1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,291 --> 00:00:45,291 願你快樂 4 00:00:45,375 --> 00:00:47,208 夢想… 5 00:00:47,291 --> 00:00:53,250 夢想… 6 00:00:53,958 --> 00:00:55,500 夢想 7 00:00:57,083 --> 00:01:00,541 我乘著風展翅飛翔 8 00:01:00,625 --> 00:01:03,916 我乘著風箏在氣流中滑翔 9 00:01:04,000 --> 00:01:06,416 我在日出時翱翔 10 00:01:06,500 --> 00:01:09,375 讓夢想成真 11 00:01:09,458 --> 00:01:11,625 每天努力實踐 12 00:01:11,708 --> 00:01:16,666 親手築起夢想的高樓 13 00:01:16,750 --> 00:01:17,875 直達天際 14 00:01:17,958 --> 00:01:21,250 我就是為夢想而生,夢讓我活了過來 15 00:01:21,333 --> 00:01:23,166 當我伸出手臂 16 00:01:23,250 --> 00:01:26,958 觸碰我的夢想… 17 00:01:27,041 --> 00:01:32,916 夢想… 18 00:01:34,083 --> 00:01:35,750 夢想 19 00:01:37,291 --> 00:01:42,916 夢想… 20 00:01:47,458 --> 00:01:50,500 夢想 21 00:01:50,583 --> 00:01:54,875 夢想… 22 00:01:59,041 --> 00:02:02,791 爸爸,好歹也接住我一次 幫我實現一次夢想 23 00:02:05,291 --> 00:02:07,333 我不希望妳的夢想成真 24 00:02:08,750 --> 00:02:10,750 各位觀眾 25 00:02:10,833 --> 00:02:15,250 最殘忍父親獎,獲獎的是 席夫雷斯杜吉先生 26 00:02:22,916 --> 00:02:24,250 早餐快冷掉了 27 00:02:30,416 --> 00:02:32,083 妳就不能找個更好的男人嗎? 28 00:02:46,500 --> 00:02:47,458 怎麼不吃呢? 29 00:02:48,708 --> 00:02:50,000 能吃就好了 30 00:02:51,958 --> 00:02:54,916 - 妳說什麼? - 我飽了 31 00:02:55,458 --> 00:02:58,666 我今天要見到美姬老師 現在緊張到肚子痛 32 00:02:59,666 --> 00:03:01,208 美得像是一場夢 33 00:03:02,083 --> 00:03:03,875 我們學校有舞蹈比賽 34 00:03:03,958 --> 00:03:05,958 妳考試怎麼不會緊張到肚子痛? 35 00:03:06,541 --> 00:03:09,500 天才兒童不擔心考試 36 00:03:09,583 --> 00:03:11,541 真的嗎? 37 00:03:11,625 --> 00:03:15,833 天才兒童怎麼會只考49分 38 00:03:15,916 --> 00:03:19,916 - 是49.8,不要忘記0.8 - 對不起 39 00:03:20,000 --> 00:03:21,958 - 美極? - 幸運美極泡麵 40 00:03:22,041 --> 00:03:23,958 - 真是的 - 幸運日要吃幸運泡麵 41 00:03:24,458 --> 00:03:28,541 沒吃美極泡麵怎麼能去見美姬老師? 42 00:03:28,625 --> 00:03:32,041 你是因為不會來看我比賽 才打算收買我嗎? 43 00:03:32,125 --> 00:03:36,791 妳的舞蹈老師盧特拉老師… 44 00:03:37,458 --> 00:03:41,708 - 是洛蕾塔老師 - 洛特卡…蕾特老師,管她叫什麼 45 00:03:41,791 --> 00:03:45,500 我沒有幫她核貸 46 00:03:45,583 --> 00:03:48,333 她看到我去的話,一定不會讓妳贏 47 00:03:48,416 --> 00:03:49,416 吃吧 48 00:03:51,291 --> 00:03:55,458 要不是我聰明 這麼天真的小朋友不就慘了? 49 00:03:56,166 --> 00:03:59,250 親愛的神啊 希望每個人都有我這樣的好阿公 50 00:04:05,416 --> 00:04:06,416 叔叔! 51 00:04:09,083 --> 00:04:10,166 叔叔! 52 00:04:13,875 --> 00:04:15,000 納達先生 53 00:04:17,458 --> 00:04:18,541 嗨,庫蘇姆 54 00:04:21,791 --> 00:04:23,416 怎麼啦?今天不去銀行嗎? 55 00:04:23,500 --> 00:04:26,416 妳一直沒來,我去又有什麼意義呢? 56 00:04:26,500 --> 00:04:28,416 現在很多東西都可以線上辦理了 57 00:04:29,958 --> 00:04:33,625 妳會上網的話 怎麼不接受我的交友邀請? 58 00:04:36,458 --> 00:04:38,666 多澆點水… 59 00:04:43,666 --> 00:04:44,583 幫幫我,拜託 60 00:04:55,875 --> 00:04:58,291 阿公,我的幸運舞蹈呢? 61 00:05:17,208 --> 00:05:18,458 安全帶 62 00:05:28,916 --> 00:05:30,375 {\an8}爸,我要拿平板出來 63 00:05:31,583 --> 00:05:32,708 {\an8}拜託,一首歌就好 64 00:05:33,333 --> 00:05:36,833 {\an8}沒有美姬老師的祝福 我怎麼有辦法上臺呢? 65 00:05:48,333 --> 00:05:51,333 {\an8}我渴望見到你 66 00:05:51,916 --> 00:05:53,875 {\an8}靠過來,讓我好好寵愛你 67 00:05:53,958 --> 00:05:58,708 {\an8}我會當你的皇冠,為你增色 68 00:05:58,791 --> 00:05:59,875 {\an8}我是女王 69 00:05:59,958 --> 00:06:02,541 {\an8}高貴由我的風格定義 70 00:06:02,625 --> 00:06:04,625 {\an8}我戴著皇冠,火熱又奔放 71 00:06:05,208 --> 00:06:08,791 {\an8}沒人逃得出我的陷阱 72 00:06:08,875 --> 00:06:11,166 {\an8}我是舞步超殺的女王 73 00:06:11,250 --> 00:06:13,791 {\an8}我是女王,美得傾國傾城 74 00:06:13,875 --> 00:06:16,541 {\an8}我是女王,打動每個靈魂 75 00:06:16,625 --> 00:06:17,500 {\an8}女王 76 00:06:26,208 --> 00:06:28,708 - 再見 - 什麼? 77 00:06:29,291 --> 00:06:31,541 你不來看我跳舞嗎? 78 00:06:32,291 --> 00:06:34,375 親愛的,我還有很多工作要做 79 00:06:34,458 --> 00:06:37,583 上次也是這樣,再上一次也是 80 00:06:37,666 --> 00:06:40,500 真搞不懂怎麼會有人 僱用這麼沒效率的員工 81 00:06:45,541 --> 00:06:47,875 如果媽媽在的話,她一定會來 82 00:07:02,916 --> 00:07:05,541 跳舞吧-校際舞蹈比賽 83 00:07:07,750 --> 00:07:11,458 - 很好! - 掌聲歡迎吉格夏爾馬 84 00:07:11,541 --> 00:07:16,500 他是我兒子,我陪他練了很久 掌聲大一點! 85 00:07:17,458 --> 00:07:18,458 吉格! 86 00:07:41,750 --> 00:07:43,166 他很棒吧? 87 00:07:52,166 --> 00:07:55,333 欣賞完吉格夏爾馬精彩的演出後 88 00:07:55,416 --> 00:08:00,208 請掌聲歡迎妲拉雷斯杜吉! 89 00:08:00,291 --> 00:08:06,250 - 妲拉… - 天啊 90 00:08:10,833 --> 00:08:15,166 巨人先生,頭低一點,兄弟 我也想看表演 91 00:08:16,250 --> 00:08:17,083 坐低一點 92 00:08:17,166 --> 00:08:21,541 妲拉… 93 00:08:48,625 --> 00:08:49,916 她真厲害 94 00:09:20,750 --> 00:09:22,041 都跳在節拍上 95 00:09:28,625 --> 00:09:34,291 現在請掌聲歡迎 獨一無二的美姬老師! 96 00:09:34,375 --> 00:09:36,875 - 美姬小姐… - 謝謝 97 00:09:36,958 --> 00:09:39,458 - 美姬小姐… - 嗨! 98 00:09:39,541 --> 00:09:42,416 - 美姬小姐… - 謝謝 99 00:09:48,708 --> 00:09:50,125 美姬老師 100 00:09:52,791 --> 00:09:55,833 - 大家好 - 老師好! 101 00:09:55,916 --> 00:09:58,208 很高興今天能來這裡 102 00:09:58,291 --> 00:10:00,541 欣賞這麼精彩的表演 103 00:10:00,625 --> 00:10:03,083 在我們宣布冠軍前 104 00:10:03,916 --> 00:10:06,750 我想告訴各位我對舞蹈的想法 105 00:10:08,666 --> 00:10:11,250 舞蹈不僅僅是技術的展現 106 00:10:12,375 --> 00:10:16,208 也是情感的表達 107 00:10:17,958 --> 00:10:23,416 能表達出情感的就是完美的舞者 108 00:10:24,875 --> 00:10:30,833 以我的標準來說 本次冠軍的舞蹈非常完美 109 00:10:33,541 --> 00:10:35,500 冠軍是… 110 00:10:41,666 --> 00:10:43,958 妲拉雷斯杜吉! 111 00:10:49,250 --> 00:10:52,375 恭喜妳,寶貝!妳太厲害了 112 00:11:03,208 --> 00:11:07,041 妲拉,妳的舞是在哪裡學的? 113 00:11:07,750 --> 00:11:11,458 我是跟妳學的 我看了很多妳跳舞的影片跟短片 114 00:11:11,541 --> 00:11:13,333 - 真的嗎? - 真的 115 00:11:14,375 --> 00:11:16,875 妳不用再看影片學舞了,寶貝 116 00:11:16,958 --> 00:11:18,375 因為我要邀請妳 117 00:11:18,458 --> 00:11:21,958 到我的美姬舞蹈學院學舞 118 00:11:26,000 --> 00:11:27,166 沒錯 119 00:11:29,125 --> 00:11:33,416 我們所做的培訓能幫助妳挑戰 120 00:11:34,000 --> 00:11:36,958 - 《印度超級舞蹈巨星》! - 《印度超級舞蹈巨星》! 121 00:11:37,041 --> 00:11:39,666 沒錯,《印度超級舞蹈巨星》 122 00:11:39,750 --> 00:11:41,708 是每個舞者的夢想 123 00:11:42,208 --> 00:11:45,541 我會讓妳夢想成真 124 00:11:46,458 --> 00:11:49,041 妳願意跟我一起去孟買嗎? 125 00:11:58,916 --> 00:11:59,833 納達先生 126 00:12:00,583 --> 00:12:01,583 喂? 127 00:12:08,708 --> 00:12:11,708 雷斯杜吉先生!我想和你談談 128 00:12:11,791 --> 00:12:13,666 洛蕾塔老師,我要遲到了,對不起 129 00:12:13,750 --> 00:12:15,958 拜託給我兩分鐘就好 130 00:12:16,458 --> 00:12:20,500 這是妲拉千載難逢的好機會 雷斯杜吉先生,其他事我能幫忙處理 131 00:12:20,583 --> 00:12:23,458 抱歉,妲拉不會去的 我明天再跟妳談 132 00:12:24,041 --> 00:12:25,875 但我明天就不在這裡了 133 00:12:27,750 --> 00:12:28,750 爸爸,拜託 134 00:12:30,875 --> 00:12:36,375 席夫先生,我看過妲拉跳舞後 發現她很有天賦 135 00:12:38,333 --> 00:12:41,208 妳才看過她跳一次,就看出來了? 136 00:12:41,291 --> 00:12:45,000 爸爸,只要是人才 看一眼也看得出來 137 00:12:45,583 --> 00:12:48,666 也有很多小朋友從其他城市 來我的學院學舞 138 00:12:50,041 --> 00:12:51,500 那妳是在哪學的呢? 139 00:12:51,583 --> 00:12:56,166 我在波士頓長大 從小就在那裡學跳舞 140 00:12:56,250 --> 00:12:57,666 不是,我不是說跳舞 141 00:12:58,625 --> 00:13:00,166 我說市場行銷 142 00:13:01,916 --> 00:13:03,583 妳從哪學會市場行銷的? 143 00:13:04,791 --> 00:13:09,333 - 你說什麼? - 若妲拉贏了《印度超級舞蹈巨星》 144 00:13:10,375 --> 00:13:13,541 那妳學院裡的其他學生呢? 145 00:13:14,833 --> 00:13:17,458 - 他們只是增加妳的銀行存款罷了 - 爸爸! 146 00:13:18,333 --> 00:13:22,916 舞蹈超越勝敗或銀行存款 147 00:13:23,000 --> 00:13:25,041 舞蹈是自我表達的媒介 148 00:13:25,125 --> 00:13:27,250 舞蹈是保持快樂的捷徑 149 00:13:28,125 --> 00:13:31,208 妲拉生來就該站上舞臺 不該坐辦公室 150 00:13:34,416 --> 00:13:38,666 席夫先生,天下有兩種父母 151 00:13:40,083 --> 00:13:42,625 其中一種讓孩子實現父母自己的夢想 152 00:13:42,708 --> 00:13:46,208 另一種則是努力幫孩子實現夢想 153 00:13:47,083 --> 00:13:48,333 你是哪一種? 154 00:13:49,208 --> 00:13:50,541 第一種還是第二種? 155 00:14:00,666 --> 00:14:02,416 妳耽誤的兩分鐘變成五分鐘了 156 00:14:03,958 --> 00:14:06,166 我真的要遲到了,失陪 157 00:14:13,708 --> 00:14:14,875 - 對不起 - 沒關係 158 00:14:17,916 --> 00:14:22,291 妲拉,對舞者來說 最重要的是什麼? 159 00:14:23,291 --> 00:14:25,541 - 節拍? - 對 160 00:14:25,625 --> 00:14:27,791 - 還有呢? - 韻律 161 00:14:28,833 --> 00:14:29,833 還有呢? 162 00:14:32,416 --> 00:14:33,666 快樂 163 00:14:34,958 --> 00:14:38,041 這裡…還有這裡 164 00:14:40,041 --> 00:14:41,250 繼續跳舞吧,寶貝 165 00:14:41,958 --> 00:14:45,708 我相信我們總有一天 能共創美好,好嗎? 166 00:14:46,708 --> 00:14:47,708 加油 167 00:14:48,791 --> 00:14:51,833 哈囉,大家!嗨! 168 00:14:51,916 --> 00:14:55,083 你們好嗎?嗨 169 00:15:01,666 --> 00:15:06,333 那是最好看的泰米爾語喜劇電影 妳可以搭配字幕看 170 00:15:06,416 --> 00:15:07,541 怎麼了? 171 00:15:07,625 --> 00:15:09,000 - 我可以進去嗎,先生? - 可以 172 00:15:09,083 --> 00:15:10,083 你打給我? 173 00:15:11,541 --> 00:15:12,541 席夫… 174 00:15:14,416 --> 00:15:17,500 我辦公室的時鐘感覺快了 175 00:15:18,708 --> 00:15:21,333 你9點整上班 上面卻顯示9點40分 176 00:15:23,000 --> 00:15:27,166 先生,因為妲拉要上臺跳舞… 我是說我女兒… 177 00:15:27,250 --> 00:15:31,375 夠了,那是你家裡的事情 178 00:15:31,458 --> 00:15:34,208 現在我的身分是你的經理 不是你的岳父 179 00:15:36,250 --> 00:15:39,666 - 對不起,先生 - 對了,你幫古普塔夫人 180 00:15:39,750 --> 00:15:40,750 開個網路銀行帳戶 181 00:15:40,833 --> 00:15:43,666 她兒子從美國匯錢來,她要檢查一下 182 00:15:43,750 --> 00:15:46,125 - 先生 - 還有別的事嗎,古普塔夫人? 183 00:15:46,208 --> 00:15:48,083 沒事了,納達先生,太感謝你了 184 00:15:48,166 --> 00:15:49,541 - 謝謝 - 不客氣 185 00:15:51,375 --> 00:15:54,375 對了,需要幫你從美國買什麼嗎? 186 00:15:56,916 --> 00:15:58,000 好啊! 187 00:15:58,125 --> 00:16:00,750 妳知道瑪麗蓮夢露的招牌海報吧? 188 00:16:02,083 --> 00:16:04,208 我想要大張的海報 189 00:16:06,250 --> 00:16:07,250 謝謝 190 00:16:08,625 --> 00:16:09,708 慢著,席夫! 191 00:16:10,583 --> 00:16:13,458 妲拉表現如何?她贏了嗎? 192 00:16:15,125 --> 00:16:18,541 先生,我現在的身分是銀行員工 不是你女婿 193 00:16:20,500 --> 00:16:21,458 失陪了 194 00:16:22,833 --> 00:16:24,875 小心點,你會撞斷鼻子 195 00:16:29,291 --> 00:16:32,125 告訴你太太 偶爾該換她送孩子去學校 196 00:16:34,166 --> 00:16:35,500 原本都是她送的… 197 00:16:37,791 --> 00:16:38,916 但她現在不在了 198 00:16:40,875 --> 00:16:41,875 發生什麼事? 199 00:16:45,083 --> 00:16:47,625 好了,完成了,謝謝 200 00:17:16,250 --> 00:17:20,958 歡迎收看 《印度超級舞蹈巨星》第五季! 201 00:17:21,041 --> 00:17:25,375 好了,各位評審,現在要找出… 202 00:17:25,458 --> 00:17:28,708 我晚餐就要煮這些菜了 不是等到隔天早上 203 00:17:29,708 --> 00:17:33,750 爸爸一直這麼難搞嗎? 還是媽媽過世害他變成這樣? 204 00:17:33,833 --> 00:17:35,666 他一開始就這麼難搞 205 00:17:36,166 --> 00:17:38,166 - 小時候就是了? - 對 206 00:17:38,250 --> 00:17:39,791 晉級的選手是… 207 00:17:41,416 --> 00:17:44,333 - 猜得到嗎? - 拜託,讓米塔莉進入決賽吧 208 00:17:44,416 --> 00:17:45,791 不行!阿瓊比她強 209 00:17:45,875 --> 00:17:48,666 - 不對,米塔莉比較好! - 阿瓊! 210 00:17:48,750 --> 00:17:51,416 - 她也是美姬老師的學生 - 所以呢? 211 00:17:52,041 --> 00:17:55,041 晉級的是阿瓊! 212 00:17:55,125 --> 00:17:56,708 好耶! 213 00:17:58,416 --> 00:18:02,166 小寶貝! 214 00:18:02,250 --> 00:18:03,833 喂! 215 00:18:03,916 --> 00:18:08,458 妳這麼難過 好像沒進決賽的人是妳一樣 216 00:18:08,541 --> 00:18:11,833 米塔莉最棒了,她應該進決賽的 217 00:18:15,541 --> 00:18:17,583 有這麼難過嗎? 218 00:18:17,666 --> 00:18:20,500 輸贏都是生活的一部分 219 00:18:20,583 --> 00:18:24,041 - 不是,這與輸贏無關 - 那是什麼? 220 00:18:24,708 --> 00:18:27,791 重點是登上決賽的舞臺表演 221 00:18:32,416 --> 00:18:34,916 等到聚光燈照在身上 222 00:18:39,958 --> 00:18:40,958 我來… 223 00:18:44,458 --> 00:18:47,333 周圍的所有噪音都停止了 224 00:18:48,291 --> 00:18:53,208 人生中所有的起起伏伏都不重要 225 00:18:54,375 --> 00:18:59,083 重要的是你跟你的舞蹈 226 00:19:00,375 --> 00:19:03,000 你既緊張又興奮 227 00:19:03,791 --> 00:19:05,750 內心情感夾雜 228 00:19:05,833 --> 00:19:07,458 五彩繽紛的情感 229 00:19:08,041 --> 00:19:09,041 五彩繽紛… 230 00:19:19,708 --> 00:19:21,625 還有那個閃閃發光的獎盃… 231 00:19:28,291 --> 00:19:32,541 凡是進入決賽的選手 名字都會被刻在獎盃上 232 00:19:33,291 --> 00:19:38,875 不管你是生是死,名字永遠都在上面 233 00:19:40,791 --> 00:19:42,416 妳幻想完了嗎? 234 00:19:43,000 --> 00:19:46,875 你等著,總有一天 我會把這個幻想化為現實 235 00:19:46,958 --> 00:19:50,250 到時候你會陪在我身邊支持我 236 00:19:50,750 --> 00:19:51,625 對不對? 237 00:19:51,708 --> 00:19:53,500 妳別想去孟買 238 00:19:56,291 --> 00:19:57,416 白痴! 239 00:20:18,541 --> 00:20:20,375 庫蘇姆! 240 00:20:23,708 --> 00:20:25,791 阿嬤的名字叫德維雅妮,對吧? 241 00:20:26,791 --> 00:20:29,166 不管那個了 我們必須做好開戰的準備 242 00:20:30,250 --> 00:20:31,500 {\an8}這是什麼? 243 00:20:31,583 --> 00:20:33,958 - 阿公! - 好 244 00:20:34,041 --> 00:20:35,500 - 這裡是邊界 - 對 245 00:20:35,583 --> 00:20:38,041 - 烏提在這邊,孟買在那邊 - 對 246 00:20:38,125 --> 00:20:39,666 - 我們必須跨越邊界 - 對 247 00:20:39,750 --> 00:20:43,666 為此我們必須擊敗敵軍首領 席夫雷斯杜吉 248 00:20:44,250 --> 00:20:47,125 好,那… 249 00:20:49,125 --> 00:20:50,125 怎麼做? 250 00:20:51,041 --> 00:20:54,250 - 拍他馬屁 - 拍他馬屁? 251 00:20:58,708 --> 00:21:03,000 早安,一起來聽聽本日新聞 252 00:21:03,583 --> 00:21:07,625 要趁敵人毫無防備時 打他個措手不及 253 00:21:08,375 --> 00:21:10,750 早安,爸爸,要喝咖啡嗎? 254 00:21:14,416 --> 00:21:15,833 妳這麼早起床啊? 255 00:21:17,458 --> 00:21:18,875 星期天也這樣嗎? 256 00:21:18,958 --> 00:21:20,541 敵人很聰明 257 00:21:21,166 --> 00:21:23,416 但我們要比他還聰明 258 00:21:24,583 --> 00:21:26,125 父親節快樂,爸爸 259 00:21:30,916 --> 00:21:32,083 爸爸! 260 00:21:39,541 --> 00:21:42,916 納達先生,你沒在我的茶裡下毒吧? 261 00:21:43,583 --> 00:21:49,291 敵人會試圖挑釁我們 但我們絕對不能投降 262 00:21:53,333 --> 00:21:54,666 我只是多加了一點奶油 263 00:21:55,250 --> 00:21:57,916 爸爸,早餐後教我數學 264 00:21:59,208 --> 00:22:00,208 數學? 265 00:22:08,291 --> 00:22:10,708 - 夠了! - 多吃點 266 00:22:10,791 --> 00:22:12,166 爸爸看起來很虛弱,對吧? 267 00:22:13,083 --> 00:22:14,250 來,多吃點 268 00:22:16,625 --> 00:22:17,625 席夫 269 00:22:18,125 --> 00:22:23,291 我覺得妲拉到大城市會有更好的發展 270 00:22:24,375 --> 00:22:25,416 怎麼說? 271 00:22:29,708 --> 00:22:32,833 為了她的將來著想 我們應該帶她去孟買 272 00:22:32,916 --> 00:22:37,375 如果她留在這裡 未來頂多當個銀行行員 273 00:22:37,875 --> 00:22:38,875 就跟我們倆一樣 274 00:22:39,666 --> 00:22:44,166 爸爸,我保證我去孟買之後 成績會從49.8分 275 00:22:44,666 --> 00:22:46,375 變成89.4分 276 00:22:51,666 --> 00:22:52,666 妲拉… 277 00:22:54,500 --> 00:22:59,208 妳現在跟我要的 不是爸爸能隨便買給妳的小玩具 278 00:22:59,291 --> 00:23:02,583 把這裡的一切都拋下 搬到孟買是不可能的 279 00:23:02,666 --> 00:23:06,541 不用!又不是要你永遠住那裡 280 00:23:06,625 --> 00:23:10,041 就幾個月的時間 讓她去訓練三四個月 281 00:23:10,125 --> 00:23:13,083 然後參賽三四個月 頂多八個月就能回來了 282 00:23:13,875 --> 00:23:16,750 爸爸,拜託 我之後不會再跟你要求任何東西了 283 00:23:17,541 --> 00:23:20,666 席夫,你太強硬了 284 00:23:21,250 --> 00:23:24,791 今天是父親節,你就行行好吧 285 00:23:29,958 --> 00:23:33,375 你們下次調查要做得確實一點 286 00:23:34,833 --> 00:23:37,291 父親節是下個星期日 287 00:23:40,916 --> 00:23:44,000 - 不准去孟買 - 就連滅霸薩諾斯也比你善良 288 00:23:44,916 --> 00:23:47,125 - 怎麼了嗎? - 妳怎麼了? 289 00:23:47,208 --> 00:23:48,458 要你管? 290 00:23:49,208 --> 00:23:51,041 - 妳沒事吧? - 我沒事 291 00:23:51,125 --> 00:23:53,791 - 把妳那一份吃完 - 我不餓 292 00:23:57,291 --> 00:23:58,291 怎麼搞的? 293 00:24:04,333 --> 00:24:05,958 - 再見,妲拉 - 再見 294 00:24:06,041 --> 00:24:07,250 你在這裡做什麼? 295 00:24:08,000 --> 00:24:11,875 我們今天要開長途車去個地方 296 00:24:12,375 --> 00:24:14,375 你不管開車去哪都像在開長途車 297 00:24:28,500 --> 00:24:30,375 這是妳媽媽最喜歡的地方 298 00:24:51,375 --> 00:24:53,500 這是我第一次見到妳媽的地方 299 00:24:53,583 --> 00:24:54,458 下來 300 00:24:56,250 --> 00:24:57,291 來這邊 301 00:25:35,166 --> 00:25:36,166 聽著,妲拉 302 00:25:37,125 --> 00:25:39,375 妳很會跳舞 303 00:25:40,916 --> 00:25:44,916 但我不希望妳長大後 304 00:25:45,708 --> 00:25:47,583 只能到人家家裡跳舞助興 305 00:25:48,791 --> 00:25:51,166 最後只能當個家庭主婦 在廚房煮飯燒菜 306 00:25:52,916 --> 00:25:56,375 我希望妳跟妳媽媽一樣 當個獨立的女性 307 00:25:57,875 --> 00:25:59,916 只有用功讀書才有未來 308 00:26:02,458 --> 00:26:06,500 舞蹈能當嗜好,不能當職業 309 00:26:08,500 --> 00:26:09,500 知道了嗎? 310 00:26:12,458 --> 00:26:15,041 如果妳媽媽還活著,她也會這麼說的 311 00:26:23,416 --> 00:26:25,416 我愛跳舞 312 00:26:31,833 --> 00:26:33,250 時間表 313 00:26:36,583 --> 00:26:40,958 歡迎收看 《印度超級舞蹈巨星》第五季 314 00:26:44,041 --> 00:26:46,833 妲拉!趕快!十秒後就要開播了 315 00:26:46,916 --> 00:26:49,416 你看就好,我有功課要做 316 00:26:54,916 --> 00:26:56,291 怎麼回事啊? 317 00:26:59,041 --> 00:27:00,041 告訴我 318 00:27:01,000 --> 00:27:03,916 妳又有什麼新計畫嗎? 319 00:27:04,791 --> 00:27:08,041 不讓阿公參與嗎? 320 00:27:08,125 --> 00:27:09,333 妲拉? 321 00:27:13,041 --> 00:27:15,416 我去搞定席夫那臭小鬼 322 00:27:16,000 --> 00:27:17,458 我就是席夫的小鬼 323 00:27:17,541 --> 00:27:20,500 現在席夫的小鬼要專心準備小考 324 00:27:31,375 --> 00:27:33,958 先看決賽,再做功課 325 00:27:34,708 --> 00:27:38,250 - 快點!來! - 阿公,把我的課本還我 326 00:27:38,333 --> 00:27:39,958 什麼?怎麼了嗎? 327 00:27:40,583 --> 00:27:43,583 妳是在演戲嗎? 328 00:27:44,125 --> 00:27:47,416 妳跳舞很厲害,但演戲不行 329 00:27:48,208 --> 00:27:50,500 怎麼回事,親愛的? 330 00:27:50,583 --> 00:27:51,583 怎麼了? 331 00:27:52,833 --> 00:27:54,208 痛嗎?我看看 332 00:27:55,541 --> 00:27:58,166 - 跟阿公說… - 你要錯過決賽了,我沒事 333 00:27:58,875 --> 00:28:00,083 妳沒事? 334 00:28:09,125 --> 00:28:14,458 來啦!先看決賽,我們先去看電視 335 00:28:14,541 --> 00:28:17,583 之後阿公再幫妳做功課 336 00:28:24,333 --> 00:28:25,750 糟糕!弄痛妳了嗎?對不起 337 00:28:39,541 --> 00:28:42,416 納達先生,妲拉是我女兒 338 00:28:43,333 --> 00:28:44,750 我是她父親 339 00:28:45,625 --> 00:28:48,916 - 我來決定她的未來 - 對 340 00:28:50,208 --> 00:28:54,291 那你的未來呢?誰來決定,你說啊? 341 00:28:55,541 --> 00:28:59,833 不管妲拉要留在這裡還是去孟買 她都要跳舞 342 00:29:01,000 --> 00:29:02,458 她不會念書 343 00:29:05,583 --> 00:29:09,458 我感覺問題不出在她身上 出在你身上 344 00:29:13,291 --> 00:29:15,333 你喝多了 345 00:29:23,791 --> 00:29:27,333 我跟妲拉都已經放下了 346 00:29:28,708 --> 00:29:31,458 只有你還困在原地 347 00:29:31,958 --> 00:29:36,291 席夫,待在這個小鎮會讓你止步不前 348 00:29:36,875 --> 00:29:38,041 搬走吧 349 00:29:39,500 --> 00:29:41,416 給自己一個新的生活 350 00:29:43,583 --> 00:29:44,666 已經… 351 00:29:47,500 --> 00:29:48,916 八年了 352 00:29:50,000 --> 00:29:51,416 整整八年啊 353 00:29:54,583 --> 00:29:55,416 聽著! 354 00:29:56,875 --> 00:29:58,625 你連哭都不哭 355 00:30:00,291 --> 00:30:01,333 哭出來,席夫 356 00:30:03,125 --> 00:30:04,291 你會感覺好一點 357 00:30:05,125 --> 00:30:06,583 眼淚能帶走悲傷 358 00:30:13,541 --> 00:30:16,416 她留給我的,只有悲傷 359 00:30:16,500 --> 00:30:17,916 不准你再這麼說 360 00:30:19,291 --> 00:30:22,208 她沒有把悲傷留給你 361 00:30:25,333 --> 00:30:26,625 她把妲拉留給你 362 00:30:34,625 --> 00:30:38,958 而妲拉想離開這個地方飛翔 363 00:30:45,291 --> 00:30:46,750 讓她展翅飛翔吧,席夫 364 00:30:49,166 --> 00:30:50,291 讓她飛翔 365 00:30:51,916 --> 00:30:53,041 放過你自己吧 366 00:31:00,000 --> 00:31:04,000 如果羅希妮還在,她也會這麼做的 367 00:31:31,000 --> 00:31:33,666 賈特拉帕蒂希瓦吉國際機場 368 00:31:50,458 --> 00:31:52,458 印度超級舞蹈巨星徵選 369 00:32:09,791 --> 00:32:12,166 妲拉,不行! 370 00:32:13,291 --> 00:32:14,458 妳在幹什麼? 371 00:32:20,416 --> 00:32:24,166 我聽到八樓有尖叫聲 372 00:32:26,333 --> 00:32:29,791 高皮哥,這棟大樓只有七層樓 373 00:32:29,875 --> 00:32:33,041 那是對人類來說 鬼魂和幽靈才沒有這種限制 374 00:32:33,125 --> 00:32:34,583 也可以有80層樓啊 375 00:32:35,708 --> 00:32:39,375 我上了八樓,看到那裡有一扇門 376 00:32:39,458 --> 00:32:40,916 我打開門 377 00:32:45,125 --> 00:32:49,166 我想偷看裡面是什麼樣子 那扇門突然關了起來,打到我的臉 378 00:32:51,250 --> 00:32:53,083 我聽到身後有聲音 379 00:32:53,166 --> 00:32:55,875 嗒… 380 00:32:55,958 --> 00:32:58,791 樓上似乎有人在走動 381 00:32:59,583 --> 00:33:00,916 我轉身一看 382 00:33:02,000 --> 00:33:04,083 沒看到人,我以為自己安全了 383 00:33:04,708 --> 00:33:09,291 突然一隻手伸過來 從後面抓住我的頭髮 384 00:33:09,916 --> 00:33:14,708 抓著我的頭髮不放,那個聲音說 “尼梅什雷沙米亞在哪裡? 385 00:33:14,791 --> 00:33:18,708 “告訴我尼梅什雷沙米亞在哪裡?” 我怎麼會知道? 386 00:33:18,791 --> 00:33:22,083 高皮哥,我們還要上夜班 我不敢再聽下去了 387 00:33:22,166 --> 00:33:25,000 繼續聽啊!沒有人相信我,兄弟 388 00:33:29,833 --> 00:33:32,958 先生,你好,你要搬進來嗎? 389 00:33:33,791 --> 00:33:36,083 - 對,我租二樓 - 好 390 00:33:36,583 --> 00:33:38,625 小心點 391 00:33:38,708 --> 00:33:41,125 高皮哥,別一早就胡說八道 392 00:33:41,208 --> 00:33:42,291 請進 393 00:33:46,083 --> 00:33:48,625 席夫先生,別聽他亂講 394 00:33:49,208 --> 00:33:50,666 他拍了一部鬼片 395 00:33:50,750 --> 00:33:53,875 電影沒順利上映,他就瘋了 別把他的話當一回事 396 00:33:53,958 --> 00:33:54,791 請進 397 00:34:05,750 --> 00:34:08,916 來,席夫先生,這是你租的公寓 398 00:34:11,750 --> 00:34:14,833 - 這麼小? - 這間算大了 399 00:34:15,541 --> 00:34:17,625 靠銀行的關係才找到的,親愛的 400 00:34:18,125 --> 00:34:21,250 如果你自己去外面租 孟買才找不到這麼大的公寓 401 00:34:24,750 --> 00:34:25,958 - 爸爸 - 怎麼了? 402 00:34:26,041 --> 00:34:28,000 我們家的洗手間比這裡還大 403 00:34:29,541 --> 00:34:33,833 - 那我們要回烏提嗎? - 不用!我用不到多大的空間 404 00:34:34,333 --> 00:34:36,333 放得下書桌就好,可以的! 405 00:34:37,791 --> 00:34:40,583 - 我先離開了 - 好,謝謝 406 00:35:12,083 --> 00:35:14,458 美姬舞蹈學院 407 00:35:17,458 --> 00:35:19,791 好了,各位,接下來要練這套 408 00:35:19,875 --> 00:35:22,916 - 準備好了嗎? - 好了! 409 00:36:13,458 --> 00:36:16,041 爸爸,你不閉上嘴巴,蒼蠅會飛進去 410 00:36:41,083 --> 00:36:42,041 謝謝大家 411 00:36:44,583 --> 00:36:45,583 妲拉! 412 00:36:54,583 --> 00:36:55,958 - 妳來了! - 對啊! 413 00:36:56,041 --> 00:36:59,375 我太開心了,直接開始吧? 414 00:36:59,458 --> 00:37:01,458 名人牆 415 00:37:08,250 --> 00:37:09,958 妳在想像上面掛了自己的照片嗎? 416 00:37:10,500 --> 00:37:14,041 - 嗨,我是妲拉雷斯杜吉 - 我是普林,叫我普林就可以了 417 00:37:14,583 --> 00:37:17,375 我知道,我看過你的短片 418 00:37:17,875 --> 00:37:21,083 - 你舞跳得很好 - 妳也可以 419 00:37:21,166 --> 00:37:24,375 等我教完妳之後 我們就能一起拍短片了 420 00:37:25,166 --> 00:37:29,166 我不是從烏提來孟買找你拍短片的 421 00:37:32,916 --> 00:37:37,583 - 普林,他是我爸,爸爸,他是普林 - 你好,雷斯杜吉先生 422 00:37:43,416 --> 00:37:45,458 我必須說你女兒真漂亮 423 00:37:50,125 --> 00:37:54,541 你一出生,父母就幫你取名普林 424 00:37:54,625 --> 00:37:56,791 還是長大後 油條到讓人痛風才改名的? 425 00:37:56,875 --> 00:37:57,875 爸爸! 426 00:37:58,541 --> 00:37:59,541 可以走了嗎? 427 00:38:03,000 --> 00:38:05,291 - 再見 - 妳跟妳爸一點都不像 428 00:38:06,333 --> 00:38:09,333 我像我媽,再見 429 00:38:29,875 --> 00:38:30,708 不用,謝謝 430 00:38:39,125 --> 00:38:40,583 來吧 431 00:38:44,000 --> 00:38:45,291 上啊! 432 00:38:46,750 --> 00:38:49,125 普林… 433 00:38:49,708 --> 00:38:50,833 上啊,加油! 434 00:38:53,541 --> 00:38:55,708 好耶,普林! 435 00:39:00,708 --> 00:39:05,375 妲拉… 436 00:39:12,375 --> 00:39:14,208 你拿我的課本做什麼? 437 00:39:15,583 --> 00:39:19,166 我只是比較一下 新學校的課程有什麼不同 438 00:39:20,541 --> 00:39:22,791 你還真認真,爸爸 439 00:39:27,250 --> 00:39:28,500 今天過得怎麼樣? 440 00:39:33,083 --> 00:39:37,208 很好啊 同學都爭著要吃我帶去的午餐 441 00:39:41,375 --> 00:39:43,291 黃瓜三明治有什麼好爭的? 442 00:39:44,208 --> 00:39:47,958 不是三明治,是爭著當我朋友 443 00:39:51,333 --> 00:39:52,625 那舞蹈課呢? 444 00:39:54,208 --> 00:39:56,041 我電爆了他們 445 00:39:56,958 --> 00:39:58,958 - 電爆? - 這是孟買的流行語 446 00:39:59,041 --> 00:40:01,875 我跳得很好,美姬老師還說 447 00:40:01,958 --> 00:40:05,416 “妲拉不屬於這裡 她應該上《印度超級舞蹈巨星》” 448 00:40:10,041 --> 00:40:11,041 你今天過得怎麼樣? 449 00:40:14,291 --> 00:40:15,583 很不錯 450 00:40:16,916 --> 00:40:19,375 他們為我舉辦了盛大的歡迎派對 451 00:40:44,083 --> 00:40:48,333 這裡的人非常…友善 452 00:40:55,958 --> 00:41:00,500 - 你好,阿公 - 我聽說孟買人越來越難受了 453 00:41:00,583 --> 00:41:01,416 為什麼? 454 00:41:01,500 --> 00:41:04,916 因為妲拉雷斯杜吉去了那邊 455 00:41:05,000 --> 00:41:07,875 碾壓所有人 456 00:41:09,000 --> 00:41:13,500 - 你好嗎,阿公? - 我這輩子從沒這麼快活過 457 00:41:13,583 --> 00:41:16,875 我只是怕有人要毀了我的美好時光 458 00:41:17,708 --> 00:41:18,916 我愛你,阿公 459 00:41:19,000 --> 00:41:22,500 當然!我這麼可愛! 460 00:41:23,583 --> 00:41:25,166 你想我嗎? 461 00:41:30,791 --> 00:41:34,583 - 當然,非常想 - 別難過,阿公 462 00:41:34,666 --> 00:41:40,208 - 我也想你,阿公,我愛你,再見 - 我也愛妳,再見 463 00:42:00,083 --> 00:42:02,083 - 你好 - 爸爸,你在哪? 464 00:42:02,166 --> 00:42:03,833 我很快就過去,等我一下 465 00:42:04,791 --> 00:42:06,666 - 我要自己回去嗎? - 不行 466 00:42:06,750 --> 00:42:09,041 - 席夫 - 對不起,先生,先這樣 467 00:42:15,458 --> 00:42:16,916 妲拉,要我送妳回家嗎? 468 00:42:21,791 --> 00:42:25,541 我來這裡五年了,妳才來這裡五天 469 00:42:25,625 --> 00:42:26,625 相信我,總會適應的 470 00:42:28,208 --> 00:42:29,875 你真懂如何激勵別人 471 00:42:31,875 --> 00:42:36,416 我們全家都知道怎麼激勵人 畢竟我的二代爸爸是勵志演說家 472 00:42:36,500 --> 00:42:39,041 我們家裡平常都在辦TED演講 沒在聊天的 473 00:42:39,125 --> 00:42:40,708 二代爸爸? 474 00:42:41,750 --> 00:42:45,041 我父母在我很小的時候就離婚了 475 00:42:45,625 --> 00:42:49,416 但我媽跟二代爸爸在一起很開心 我也很開心 476 00:42:50,916 --> 00:42:52,750 一個人能墜入愛河兩次嗎? 477 00:42:53,500 --> 00:42:56,291 戀愛是件好事,人應該一直談戀愛的 478 00:43:03,666 --> 00:43:07,833 妲拉!妳怎麼能一個人回來? 479 00:43:08,625 --> 00:43:12,083 妳知道孟買每年 至少有三萬個小朋友被綁架嗎? 480 00:43:12,166 --> 00:43:14,625 - 很危險 - 把你的電話給我,爸爸 481 00:43:15,666 --> 00:43:17,875 - 妳有在聽嗎? - 你有在聽嗎? 482 00:43:17,958 --> 00:43:19,583 - 聽好了,妲拉… - 爸爸 483 00:43:27,500 --> 00:43:30,000 - 妳真固執 - 我是舞者性格 484 00:43:39,291 --> 00:43:40,458 爸爸,我跟你說 485 00:43:41,833 --> 00:43:46,250 - 我再也受不了看你孤單一個人 - 什麼? 486 00:43:46,333 --> 00:43:48,625 我在你的手機上安裝了約會程式 487 00:43:54,291 --> 00:43:56,833 我想要一個很棒的二代媽媽 488 00:43:58,625 --> 00:44:01,833 - 我不明白 - 你不用明白,要用心感受 489 00:44:02,375 --> 00:44:06,458 記好了,往左滑是拒絕 往右滑是喜歡,祝你順利 490 00:44:18,916 --> 00:44:22,166 記好了,往左滑是拒絕 往右滑是喜歡 491 00:44:23,625 --> 00:44:27,750 - 睡妳的覺 - 我要睡了,你繼續滑 492 00:44:27,833 --> 00:44:29,166 我不偷看 493 00:44:34,541 --> 00:44:37,500 名字:美姬 年齡:29歲 494 00:45:12,958 --> 00:45:14,041 妲拉? 495 00:46:27,250 --> 00:46:30,208 天啊!我最喜歡空中舞蹈了 496 00:46:30,291 --> 00:46:31,666 - 真的嗎? - 對 497 00:46:31,750 --> 00:46:33,166 很好,妳之後也做得到 498 00:46:33,250 --> 00:46:36,750 但妳得先有強大的核心肌群 499 00:46:36,833 --> 00:46:38,250 我的核心非常有力 500 00:46:38,333 --> 00:46:41,291 - 好極了,讓我看看 - 好 501 00:46:48,958 --> 00:46:52,458 頭抬高,非常好,背拱起來 502 00:46:53,875 --> 00:46:54,875 非常好 503 00:46:57,083 --> 00:46:59,291 對,點一下 504 00:47:01,125 --> 00:47:02,125 不錯 505 00:47:04,375 --> 00:47:06,416 背打直,很棒 506 00:47:11,208 --> 00:47:14,333 漂亮!空中舞蹈真的是妳的最愛 507 00:47:34,166 --> 00:47:35,500 妲拉! 508 00:47:45,166 --> 00:47:46,750 妳一定會以我為榮 509 00:47:49,083 --> 00:47:50,291 爸爸 510 00:47:50,375 --> 00:47:53,375 - 怎麼了? - 沒什麼 511 00:47:53,458 --> 00:47:56,666 一直盯著螢幕對你的眼睛不好 512 00:47:57,166 --> 00:47:59,583 好,知道了,妳先吃完晚餐…午餐… 513 00:48:01,833 --> 00:48:04,375 妳先吃早餐,上學要遲到了,快點 514 00:48:04,958 --> 00:48:06,833 今天不上學,今天要去徵選 515 00:48:08,416 --> 00:48:12,708 《印度超級舞蹈巨星》海選開始了 516 00:48:12,791 --> 00:48:18,416 來自全國各地的民眾 都迫不及待要展現自己的才華 517 00:48:18,500 --> 00:48:24,250 我們評審的工作相當不容易 要從那麼多選手中選出最好的舞者 518 00:48:24,333 --> 00:48:27,166 我們準備在孟買展開海選 519 00:48:27,250 --> 00:48:28,416 展示給我們看你的舞步 520 00:48:29,000 --> 00:48:30,458 {\an8}超級評審 普尼特帕塔克 521 00:48:33,875 --> 00:48:35,541 {\an8}超級評審 伊莉艾弗拉姆 522 00:48:36,625 --> 00:48:38,083 {\an8}超級評審 薩爾曼優素福汗 523 00:48:48,500 --> 00:48:50,125 切到五號機 524 00:48:50,208 --> 00:48:54,375 舞技厲害的選手將獲得評審的青睞 525 00:48:54,458 --> 00:48:55,500 通過! 526 00:48:57,458 --> 00:48:59,333 有些選手能晉級 527 00:48:59,958 --> 00:49:02,541 也有人慘遭淘汰 528 00:49:03,625 --> 00:49:08,416 對不起,妳沒踩穩腳步又沒記好舞步 拍子也沒對上,妳出局了 529 00:49:08,500 --> 00:49:09,875 非常好,請下一位 530 00:49:16,166 --> 00:49:17,500 爸爸 531 00:49:17,583 --> 00:49:18,833 我現在需要人給我精神喊話 532 00:49:20,791 --> 00:49:23,250 - 什麼? - 幫我精神喊話,我很緊張 533 00:49:26,750 --> 00:49:27,750 好 534 00:49:32,000 --> 00:49:34,458 妲拉,妳就跟PPF一樣 535 00:49:35,041 --> 00:49:36,041 PPF? 536 00:49:38,625 --> 00:49:40,666 公共公積金 537 00:49:42,083 --> 00:49:46,250 妳一定覺得自己在股市之中 比不上其他的股票 538 00:49:47,083 --> 00:49:49,875 那些股票的報酬是妳的兩三倍 539 00:49:49,958 --> 00:49:53,958 但妳要記住他們的波動非常大 540 00:49:54,041 --> 00:49:57,791 甚至會出現負成長,但我的寶貝女兒 541 00:49:58,375 --> 00:49:59,791 妳永遠會是正成長 542 00:50:00,541 --> 00:50:03,333 我把我一生都投資在妳身上了 543 00:50:03,416 --> 00:50:06,833 因為我知道妳總有一天會大獲成功 勇敢去闖吧 544 00:50:07,333 --> 00:50:12,416 爸爸,你能當我爸爸 一定是通過了全印度的海選 545 00:50:12,500 --> 00:50:14,916 - 美姬老師 - 美姬老師 546 00:50:15,000 --> 00:50:16,666 - 哪?在哪? - 那裡 547 00:50:22,416 --> 00:50:27,083 我問妳個問題 向右滑之後還能再向左滑嗎? 548 00:50:27,166 --> 00:50:30,291 不行,你向右滑之後 就不能向左滑了 549 00:50:30,375 --> 00:50:31,375 - 不行嗎? - 怎麼了? 550 00:50:32,541 --> 00:50:35,791 - 只是問問罷了,我去拿點水喝 - 你剛剛喝過了 551 00:50:35,875 --> 00:50:38,791 對,但天氣太熱了,要多補充水分 552 00:50:41,833 --> 00:50:44,083 - 妳好,老師! - 妳好,美姬老師! 553 00:50:44,166 --> 00:50:46,375 妳好,都還順利嗎? 554 00:50:46,458 --> 00:50:47,458 妳準備好了嗎? 555 00:50:48,041 --> 00:50:50,625 - 我生來就準備好了 - 這就是我想聽的 556 00:50:50,708 --> 00:50:51,791 我在裡面等妳 557 00:50:52,833 --> 00:50:54,291 請下一位選手上來 558 00:50:55,291 --> 00:50:57,125 {\an8}普林 559 00:51:01,375 --> 00:51:02,458 好耶! 560 00:51:06,000 --> 00:51:07,000 好! 561 00:51:10,666 --> 00:51:11,666 天啊! 562 00:51:17,333 --> 00:51:19,250 - 厲害 - 太棒了,普林! 563 00:51:19,333 --> 00:51:22,000 - 了不起 - 超強 564 00:51:22,083 --> 00:51:25,666 我必須說,美姬,妳教得很好 普林,你跳得太好了 565 00:51:25,750 --> 00:51:27,041 謝謝 566 00:51:27,750 --> 00:51:29,875 請下一位選手上臺 567 00:51:30,916 --> 00:51:32,833 妲拉 568 00:51:42,125 --> 00:51:43,916 - 好耶! - 她很會跳 569 00:51:54,500 --> 00:51:55,708 厲害! 570 00:51:57,791 --> 00:51:58,791 她很有風格 571 00:52:01,125 --> 00:52:02,041 太好了 572 00:52:03,833 --> 00:52:06,541 - 太棒了,好厲害! - 跳得好! 573 00:52:11,416 --> 00:52:15,125 - 妲拉,誰陪妳來的? - 我爸爸陪我來的 574 00:52:15,208 --> 00:52:16,500 請爸爸上臺 575 00:52:24,541 --> 00:52:26,500 你好,請到舞臺中央 576 00:52:28,458 --> 00:52:33,375 先生,我們想知道 你對你女兒的表現有什麼想法 577 00:52:36,291 --> 00:52:38,416 各位的想法比較重要 578 00:52:39,500 --> 00:52:41,125 爸爸很有趣吧? 579 00:52:41,208 --> 00:52:42,666 先生,我們很喜歡她的表演 580 00:52:42,750 --> 00:52:44,875 但我們更想看到她有個支持她的爸爸 581 00:52:47,833 --> 00:52:50,750 如果她能一邊讀書一邊練舞 我會更支持她 582 00:52:50,833 --> 00:52:54,291 沒錯,妲拉,妳爸爸是對的 妳應該一邊讀書一邊跳舞 583 00:52:54,375 --> 00:52:55,875 讀書跟跳舞都不能荒廢 584 00:52:56,375 --> 00:52:58,125 現在來看評分的結果 好嗎,親愛的? 585 00:52:59,583 --> 00:53:00,583 妳知道嗎,妲拉? 586 00:53:01,208 --> 00:53:05,208 妳爸爸是對的 妳該把更多的精力放在學習上 587 00:53:09,666 --> 00:53:12,083 等到聚光燈照在身上 588 00:53:12,875 --> 00:53:15,291 五彩繽紛的情感 589 00:53:15,375 --> 00:53:19,291 你等著,總有一天 我會把這個幻想化為現實 590 00:53:28,166 --> 00:53:29,291 但是… 591 00:53:33,583 --> 00:53:36,166 那也是在 《印度超級舞蹈巨星》比完之後 592 00:53:42,875 --> 00:53:43,958 恭喜 593 00:53:46,458 --> 00:53:51,041 經過四週的海選 看了超過五千名舞者的表現 594 00:53:51,125 --> 00:53:55,083 我們篩選出 《印度超級舞蹈巨星》正選選手 595 00:53:57,041 --> 00:53:59,333 好耶! 596 00:54:01,083 --> 00:54:02,166 庫蘇姆! 597 00:54:06,708 --> 00:54:09,041 納達先生,你又要結婚了嗎? 598 00:54:09,625 --> 00:54:11,125 我才不會讓妳心碎 599 00:54:12,000 --> 00:54:15,458 妲拉入選了《印度超級舞蹈巨星》 600 00:54:15,541 --> 00:54:17,583 《印度超級舞蹈巨星》 601 00:54:17,666 --> 00:54:22,000 歡迎收看 《印度超級舞蹈巨星》全新一季首播 602 00:54:26,958 --> 00:54:28,875 繼續來,再來 603 00:54:30,375 --> 00:54:31,833 那也是我們家的嗎?不是吧? 604 00:54:32,833 --> 00:54:38,708 請全印度的觀眾 一起來歡迎我們12強舞者! 605 00:54:50,291 --> 00:54:51,708 擺中間一點… 606 00:55:04,833 --> 00:55:07,916 全新一季首集開播就是要這麼盛大 607 00:55:18,208 --> 00:55:19,208 好耶! 608 00:55:23,500 --> 00:55:25,083 了不起! 609 00:55:25,166 --> 00:55:27,708 給普林熱烈的鼓掌! 610 00:55:27,791 --> 00:55:30,333 - 我給他… - 我給他… 611 00:55:31,208 --> 00:55:34,083 真厲害!太棒了! 612 00:55:34,750 --> 00:55:38,416 讓我們歡迎下一位表演者 妲拉雷斯杜吉 613 00:55:41,916 --> 00:55:43,041 親愛的! 614 00:56:08,041 --> 00:56:10,208 歡迎來上節目,妲拉,我要送妳這個 615 00:56:10,958 --> 00:56:11,791 我也要 616 00:56:11,875 --> 00:56:12,875 {\an8}太棒了! 617 00:56:16,625 --> 00:56:19,958 太棒了!恭喜! 618 00:56:20,041 --> 00:56:21,416 - 很好! - 一… 619 00:56:23,375 --> 00:56:24,583 二… 620 00:56:26,166 --> 00:56:27,166 三 621 00:56:29,500 --> 00:56:32,750 天啊!真厲害! 622 00:56:33,958 --> 00:56:36,375 恭喜妳! 623 00:56:36,958 --> 00:56:38,166 評審按下金按鈕! 624 00:56:39,375 --> 00:56:42,958 妲拉,妳的表演有舞蹈巨星的水準 625 00:56:48,583 --> 00:56:50,291 {\an8}舞蹈巨星表現 626 00:56:54,541 --> 00:56:56,666 {\an8}天啊,真厲害的起頭 627 00:56:56,750 --> 00:56:58,291 我們這次的選手素質很好 628 00:56:58,375 --> 00:57:01,000 - 這孩子的舞步很厲害 - 普林 629 00:57:01,083 --> 00:57:03,666 這女生的舞技很突出 630 00:57:03,750 --> 00:57:06,208 妲拉,我認為她會進決賽 631 00:57:14,375 --> 00:57:16,250 阿德銀行 632 00:57:28,208 --> 00:57:30,333 其實今天是我女兒生日 633 00:57:30,416 --> 00:57:33,875 她非常想去 《印度超級舞蹈巨星》現場 634 00:57:35,083 --> 00:57:38,291 你能帶我們上節目嗎?她會很高興的 635 00:58:30,875 --> 00:58:32,250 你偷了什麼東西嗎? 636 00:58:34,375 --> 00:58:36,666 - 我偷什麼? - 不然你何必躲躲藏藏的? 637 00:58:37,250 --> 00:58:41,583 我注意好幾天了 每次我一出現,你就會消失 638 00:58:42,583 --> 00:58:44,916 - 你沒事嗎? - 沒事 639 00:58:45,583 --> 00:58:47,833 別擔心,他們會處理 640 00:59:00,416 --> 00:59:03,083 {\an8}歡迎回到《印度超級舞蹈巨星》 641 00:59:03,166 --> 00:59:08,166 {\an8}今天11位選手將進行拿手舞蹈賽 642 00:59:10,666 --> 00:59:12,541 山薇 643 00:59:15,416 --> 00:59:16,416 {\an8}S小隊 644 00:59:23,375 --> 00:59:24,375 {\an8}普林 645 00:59:24,458 --> 00:59:25,541 好耶! 646 00:59:28,291 --> 00:59:30,000 天啊! 647 00:59:35,916 --> 00:59:39,833 歡迎下一位巨星選手妲拉雷斯杜吉 648 00:59:40,750 --> 00:59:42,166 妲拉 649 00:59:43,791 --> 00:59:45,291 妲拉… 650 00:59:45,375 --> 00:59:46,750 端給她! 651 00:59:58,750 --> 00:59:59,833 好耶! 652 01:00:01,875 --> 01:00:03,291 我的天啊! 653 01:00:33,041 --> 01:00:35,333 同時獲得評審最高分以及觀眾最高票 654 01:00:35,416 --> 01:00:40,125 印度國民甜心,妲拉雷斯杜吉! 655 01:00:42,125 --> 01:00:43,833 {\an8}十強 淘汰 656 01:00:44,416 --> 01:00:48,083 下週我們的十強選手將大展舞技 657 01:00:48,166 --> 01:00:51,708 與他們的家人一起隨著節奏起舞 658 01:00:53,291 --> 01:00:55,916 我們下週家庭賽見 659 01:01:01,958 --> 01:01:03,750 恭喜你們! 660 01:01:07,000 --> 01:01:09,500 之後就是家庭賽了 661 01:01:10,125 --> 01:01:12,250 奈森,你要找誰一起跳? 662 01:01:12,333 --> 01:01:14,666 - 我媽媽 - 好 663 01:01:14,750 --> 01:01:16,625 - 普林呢? - 跟我哥哥 664 01:01:17,208 --> 01:01:18,708 妲拉? 665 01:01:35,541 --> 01:01:38,666 - 我阿公 - 真的嗎? 666 01:01:38,750 --> 01:01:40,166 你做得到嗎? 667 01:01:43,166 --> 01:01:46,375 我要用說的還是直接跳給他們看? 668 01:01:47,250 --> 01:01:48,250 跳給他們看 669 01:02:08,125 --> 01:02:10,291 別跳了,拜託別跳了 670 01:02:12,750 --> 01:02:14,083 媽呀! 671 01:02:18,958 --> 01:02:20,125 謝了,兄弟 672 01:02:25,083 --> 01:02:28,291 阿公,你還真的跳斷了腿 673 01:02:28,416 --> 01:02:29,708 明天就好了 674 01:02:29,791 --> 01:02:31,875 你千里迢迢從烏提來孟買 就是為了這個? 675 01:02:32,000 --> 01:02:34,416 我很好,別操心了 676 01:02:35,083 --> 01:02:37,083 現在誰要跟妲拉共舞? 677 01:02:37,166 --> 01:02:40,166 對啊,還有誰能跟妲拉跳呢? 678 01:02:41,083 --> 01:02:42,083 誰可以呢? 679 01:02:48,833 --> 01:02:50,416 不要 680 01:02:51,833 --> 01:02:54,083 - 快去!說服他! - 爸爸 681 01:02:54,833 --> 01:02:56,041 爸爸 682 01:02:56,125 --> 01:02:59,208 你必須在家庭賽中與妲拉共舞 683 01:02:59,291 --> 01:03:02,625 我不想在全國電視節目上成為笑柄 684 01:03:02,708 --> 01:03:06,291 - 爸爸,別無選擇了 - 我可以教你 685 01:03:09,916 --> 01:03:13,041 好,那妳也要幫我一個忙 從明天開始,妳要到銀行 686 01:03:13,125 --> 01:03:15,458 幫民眾開定存帳戶 687 01:03:15,541 --> 01:03:17,000 - 什麼? - 就是說啊 688 01:03:17,083 --> 01:03:21,875 妳沒辦法幫別人開戶 我也沒辦法上節目跳舞,懂吧?再見 689 01:03:29,708 --> 01:03:33,250 今天是13號,新月之夜 690 01:03:33,333 --> 01:03:35,625 電梯停止運轉 691 01:03:52,666 --> 01:03:57,000 爸爸,拜託你 美姬老師說我有舞蹈的DNA 692 01:03:57,500 --> 01:03:59,333 所以我相信你也一定可以的 693 01:04:02,333 --> 01:04:03,583 爸爸,拜託 694 01:04:05,916 --> 01:04:10,875 - 如果媽媽還在,她一定會幫我 - 我是妳爸爸,不是妳媽媽 695 01:04:12,166 --> 01:04:13,208 進去 696 01:04:26,833 --> 01:04:28,916 怎麼了啊,妲拉? 697 01:04:32,666 --> 01:04:34,958 嗨 698 01:04:35,041 --> 01:04:36,500 她哭個不停 699 01:04:37,166 --> 01:04:38,291 讓我試試看 700 01:04:39,333 --> 01:04:44,041 你會抱嗎?好吧,給爸爸抱 701 01:04:49,125 --> 01:04:51,125 來 702 01:04:58,125 --> 01:05:01,458 天啊,妳看燈光 703 01:05:21,875 --> 01:05:24,500 你女兒做到了我永遠做不到的事 704 01:05:26,125 --> 01:05:27,250 她讓你跳起舞來 705 01:05:39,250 --> 01:05:41,083 我請了一個星期的假 706 01:05:41,166 --> 01:05:43,416 - 好耶! - 好耶! 707 01:06:23,291 --> 01:06:25,166 感受音樂 708 01:06:28,333 --> 01:06:31,250 我們要調整舞姿,來吧 709 01:06:33,083 --> 01:06:35,333 五、六、七、八… 710 01:06:35,416 --> 01:06:38,125 一、二、三、四… 711 01:06:38,208 --> 01:06:39,250 暫停 712 01:06:39,833 --> 01:06:41,125 各位,休息一下 713 01:06:47,250 --> 01:06:48,583 給我一百塊錢 714 01:06:49,208 --> 01:06:50,958 - 什麼? - 給我一百塊! 715 01:06:54,625 --> 01:06:55,958 抱歉,我只有十塊 716 01:06:57,375 --> 01:06:58,833 你哪裡拿的? 717 01:06:59,958 --> 01:07:03,458 - 從我的口袋裡 - 不是,你從哪裡得來的? 718 01:07:05,208 --> 01:07:09,375 - 我只有這麼多,能拿的都拿出來了 - 沒錯 719 01:07:09,458 --> 01:07:12,625 你只能拿出你有的 720 01:07:13,250 --> 01:07:16,500 你給不了你沒有的 721 01:07:17,958 --> 01:07:19,375 - 什麼意思? - 意思是 722 01:07:19,458 --> 01:07:23,333 你不快樂的話,要怎麼給人快樂? 723 01:07:24,875 --> 01:07:26,458 所以你必須找到自己的快樂 724 01:07:27,666 --> 01:07:28,750 找到快樂? 725 01:07:38,416 --> 01:07:40,208 美姬老師,我們在這裡做什麼? 726 01:07:41,416 --> 01:07:42,458 晚點你就知道了 727 01:07:46,833 --> 01:07:48,916 一起跳!來,跳舞吧! 728 01:08:01,916 --> 01:08:05,500 你人生中哪個時候最快樂? 729 01:08:08,750 --> 01:08:11,291 羅希妮同意嫁給我的時候 730 01:08:12,708 --> 01:08:14,958 好,你現在想像一下 731 01:08:15,041 --> 01:08:18,208 閉上眼睛,跟著感覺走 732 01:08:19,208 --> 01:08:22,916 來,跟著感覺舞動! 733 01:09:35,416 --> 01:09:37,583 孟買真的很擁擠,對吧? 734 01:09:38,375 --> 01:09:40,666 但孟買人的心胸很寬大 735 01:09:45,458 --> 01:09:49,625 我想告訴妳…我很抱歉 736 01:09:51,291 --> 01:09:52,375 為什麼? 737 01:09:55,625 --> 01:09:57,875 我在烏提把話說得太過分了 738 01:09:59,833 --> 01:10:05,250 我以為你想道歉的是 往右滑之後又不傳訊息給我 739 01:10:10,000 --> 01:10:11,916 不是,真實的情況是 740 01:10:12,000 --> 01:10:16,333 妲拉硬是在我手機上裝了約會程式 741 01:10:16,416 --> 01:10:19,958 我準備要關機就滑到了 742 01:10:20,041 --> 01:10:21,291 - 我明白 - 滑錯了 743 01:10:21,375 --> 01:10:22,500 滑錯了? 744 01:10:23,666 --> 01:10:24,500 滑錯了 745 01:10:24,583 --> 01:10:25,958 那不是更糟嗎? 746 01:10:29,791 --> 01:10:31,250 好吧,沒關係 747 01:10:36,041 --> 01:10:38,458 妳不介意的話 我可以問妳個私人問題嗎? 748 01:10:40,500 --> 01:10:43,083 對,我談過戀愛 749 01:10:43,708 --> 01:10:44,708 談了兩次 750 01:10:45,666 --> 01:10:48,208 可是都沒有結果 751 01:10:59,375 --> 01:11:03,250 - 大家都說事無三不成 - 是嗎? 752 01:11:10,291 --> 01:11:13,708 歡迎收看《印度超級舞蹈巨星》 753 01:11:13,791 --> 01:11:17,291 一起來看看今天的家庭賽中 選手跟家人會有什麼火花 754 01:11:20,458 --> 01:11:23,458 阿什、蒂莎與哥哥 755 01:11:29,250 --> 01:11:30,583 奈森與母親 756 01:11:33,958 --> 01:11:35,041 山薇與姊姊 757 01:11:37,750 --> 01:11:39,333 {\an8}普林與哥哥 758 01:11:51,583 --> 01:11:52,875 爸爸 759 01:11:53,791 --> 01:11:56,541 妲拉,我需要那個 760 01:12:00,375 --> 01:12:01,708 好,精神喊話 761 01:12:01,791 --> 01:12:06,625 好,爸爸,你舞跳得超級爛 你一定沒辦法的 762 01:12:10,583 --> 01:12:11,875 謝謝 763 01:12:13,166 --> 01:12:16,458 那些話不是我說的,是你經理說的 764 01:12:17,208 --> 01:12:20,500 那位經理現在就坐在觀眾席上 765 01:12:20,583 --> 01:12:23,166 等著看你出糗,這樣他就可以笑你 766 01:12:23,666 --> 01:12:28,458 今天你要拿出最好的表現 讓他從今以後對你刮目相看 767 01:12:28,541 --> 01:12:29,708 尊稱你雷斯杜吉先生 768 01:12:31,208 --> 01:12:33,333 掌聲歡迎… 769 01:12:33,416 --> 01:12:35,500 - 迎來歡樂時光 - 迎來歡樂時光,上吧 770 01:12:35,583 --> 01:12:36,916 妲拉! 771 01:12:37,000 --> 01:12:38,000 妲拉與父親 772 01:12:38,083 --> 01:12:43,875 女神駕到 773 01:12:45,208 --> 01:12:51,166 萬物之母駕到 774 01:12:55,958 --> 01:12:59,791 席夫,無論如何都不要停下來 別停下來,知道了嗎? 775 01:13:14,791 --> 01:13:17,958 邁出自信的步伐,萬物之母駕到 776 01:13:18,041 --> 01:13:21,958 昭告天下,強大的女神駕到 777 01:13:22,041 --> 01:13:25,125 祢消除了所有困難,賜予大家快樂 778 01:13:25,875 --> 01:13:29,125 有祢的庇護,我無人能擋 779 01:13:29,208 --> 01:13:32,541 擁有強大能量的萬物之母駕到 780 01:13:33,125 --> 01:13:36,708 消滅世間一切邪惡的女神駕到 781 01:13:36,791 --> 01:13:40,375 邁出自信的步伐,萬物之母駕到 782 01:13:40,458 --> 01:13:43,875 昭告天下,強大的女神駕到 783 01:13:58,625 --> 01:14:02,416 即使腳上長出水泡也要向前行 用血跡鋪出一條路 784 01:14:02,541 --> 01:14:05,666 堅強意志,為所當為,不負使命 785 01:14:05,750 --> 01:14:09,541 我會守護祢的信眾 786 01:14:09,625 --> 01:14:13,500 我願為祢奉獻一生 成為祢的勇者 787 01:14:13,583 --> 01:14:17,291 女神駕到 788 01:14:17,375 --> 01:14:20,708 女神駕到,萬物之母駕到 789 01:14:20,791 --> 01:14:24,416 祢消除了所有困難,賜予大家快樂 790 01:14:24,500 --> 01:14:28,375 有祢的庇護,還有誰能阻擋我 791 01:14:28,458 --> 01:14:31,625 我全心全意為此歌唱,萬物之母駕到 792 01:14:31,708 --> 01:14:35,583 消滅世間一切邪惡的女神駕到 793 01:14:35,666 --> 01:14:39,083 邁出自信的步伐,萬物之母駕到 794 01:14:39,166 --> 01:14:43,000 昭告天下,強大的女神駕到 795 01:14:59,916 --> 01:15:02,291 女神駕到 796 01:15:08,875 --> 01:15:12,208 原來他才是被附身的人啊 797 01:15:15,291 --> 01:15:18,791 我的性命不保,救救我,萬物之母 798 01:15:18,875 --> 01:15:22,500 我的女王,萬物之母,拯救這個世界 799 01:15:22,583 --> 01:15:25,833 路途多有顛簸 請讓我活下去,萬物之母 800 01:15:25,916 --> 01:15:29,416 威脅迫在眉睫 甦醒吧,我剽悍的萬物之母 801 01:15:29,500 --> 01:15:32,750 拯救世界,萬物之母 802 01:15:32,833 --> 01:15:36,333 祢無所不在,我的女王,萬物之母 803 01:15:36,416 --> 01:15:40,000 萬物之母駕到 804 01:15:40,083 --> 01:15:43,416 {\an8}女神駕到 805 01:15:43,500 --> 01:15:47,250 萬物之母駕到 806 01:15:47,333 --> 01:15:50,500 女神駕到 807 01:15:55,791 --> 01:15:58,000 - 真精彩的表演!太厲害了! - 了不起! 808 01:16:06,958 --> 01:16:08,125 {\an8}妲拉! 809 01:16:10,875 --> 01:16:12,000 妲拉,起來吧 810 01:16:17,291 --> 01:16:18,458 妲拉,起來了 811 01:16:21,500 --> 01:16:23,375 - 妲拉? - 妲拉! 812 01:16:24,750 --> 01:16:26,416 妲拉? 813 01:16:29,000 --> 01:16:30,000 妲拉! 814 01:16:31,125 --> 01:16:32,125 阿公! 815 01:16:35,250 --> 01:16:36,458 妲拉! 816 01:16:36,958 --> 01:16:38,208 妲拉! 817 01:16:38,291 --> 01:16:40,625 - 孩子怎麼了? - 妲拉! 818 01:16:43,500 --> 01:16:44,541 快點過來!快啊! 819 01:16:45,458 --> 01:16:48,375 叫救護車,快點!大家動作快! 820 01:17:32,916 --> 01:17:35,416 我們得幫她做幾項檢查,你們得等等 821 01:17:43,333 --> 01:17:44,750 席夫先生 822 01:17:45,416 --> 01:17:50,000 妲拉的報告顯示她身上長了骨肉瘤 823 01:17:52,750 --> 01:17:56,125 醫生,我們願意乖乖遵照醫囑 824 01:17:57,250 --> 01:18:01,875 飲食、運動、藥物,我們都可以配合 825 01:18:01,958 --> 01:18:05,125 我只想知道…她多快能康復? 826 01:18:05,208 --> 01:18:09,208 席夫先生,妲拉患了骨癌 827 01:18:09,291 --> 01:18:12,708 骨癌?怎麼這麼突然? 828 01:18:14,208 --> 01:18:18,125 這不是突然發生的 腫瘤已經長好幾個月了 829 01:18:18,208 --> 01:18:21,958 患者通常感到疼痛 或患部腫脹時才會發現 830 01:18:22,041 --> 01:18:25,541 只不過她輕忽了這些症狀 你們也沒發現 831 01:18:25,625 --> 01:18:27,125 妳怎麼了? 832 01:18:27,708 --> 01:18:28,750 …在演戲嗎? 833 01:18:38,125 --> 01:18:40,875 不要失去希望,納達先生 骨癌是有機會治癒的 834 01:18:42,083 --> 01:18:45,500 患者抗癌成功的機率有七成 835 01:18:46,541 --> 01:18:48,666 不過這種癌細胞擴散非常快 836 01:18:48,750 --> 01:18:51,166 所以我們必須盡早治療 837 01:18:51,250 --> 01:18:54,750 納達先生,我們會做前導性化學治療 838 01:18:54,833 --> 01:18:57,791 每三週一次,共三次 839 01:18:57,875 --> 01:19:00,916 納達先生,請你好好照顧妲拉 840 01:19:01,833 --> 01:19:05,000 確保她不受任何感染 841 01:19:05,083 --> 01:19:09,875 你要讓她保持信心 你也要對她有信心 842 01:19:19,958 --> 01:19:21,708 你真的嚇到了,對不對? 843 01:19:43,375 --> 01:19:45,000 我當然嚇到了 844 01:19:47,083 --> 01:19:48,875 妳不好好照顧自己 845 01:19:49,458 --> 01:19:51,666 一直吃一些垃圾食物 846 01:19:53,291 --> 01:19:54,875 這樣怎麼會有力氣? 847 01:19:55,750 --> 01:19:59,625 妳要很努力才可以去練舞 848 01:20:00,291 --> 01:20:04,625 爸爸,我知道我接下來 有一陣子沒辦法練舞了 849 01:20:11,416 --> 01:20:12,416 骨肉瘤 850 01:20:12,500 --> 01:20:16,291 我身上有…骨肉… 851 01:20:17,375 --> 01:20:19,875 最後那個字好難,你念給我聽吧? 852 01:20:22,416 --> 01:20:23,375 舞蹈 853 01:20:27,083 --> 01:20:28,458 想哭嗎? 854 01:20:35,541 --> 01:20:36,750 哭出來吧,爸爸 855 01:20:38,875 --> 01:20:41,916 在我面前假裝很有男子氣概 是不管用的 856 01:20:44,833 --> 01:20:46,791 我太瞭解你了 857 01:20:49,041 --> 01:20:51,291 你進來前我先哭過一次了 858 01:20:53,125 --> 01:20:55,125 我們再哭一次吧 859 01:21:01,125 --> 01:21:02,291 妳要努力抗癌 860 01:21:03,416 --> 01:21:04,750 妳會成功的 861 01:21:06,250 --> 01:21:08,125 妳還要繼續跳舞 862 01:21:09,958 --> 01:21:11,791 妳得實現妳的夢想 863 01:21:14,208 --> 01:21:18,125 妳的夢想會給妳力量,知道了嗎? 864 01:21:18,208 --> 01:21:20,875 我的夢想已經實現一半了 865 01:21:21,916 --> 01:21:24,166 你學會怎麼精神喊話了 866 01:21:28,708 --> 01:21:30,291 等妳戰勝癌症… 867 01:21:32,291 --> 01:21:35,333 就會迎來歡樂時光! 868 01:21:36,041 --> 01:21:37,208 歡樂時光! 869 01:21:38,708 --> 01:21:42,166 - 迎來歡樂時光! - 迎來歡樂時光! 870 01:21:45,125 --> 01:21:47,916 - 迎來歡樂時光! - 迎來歡樂時光! 871 01:21:48,000 --> 01:21:50,500 大聲點,要迎來歡樂時光! 872 01:21:51,083 --> 01:21:52,333 迎來歡樂時光! 873 01:21:53,875 --> 01:21:56,791 - 迎來歡樂時光! - 迎來歡樂時光! 874 01:22:53,958 --> 01:22:56,625 - 嗨!你們好! - 美姬老師! 875 01:23:00,750 --> 01:23:02,250 我好想妳 876 01:23:03,166 --> 01:23:05,250 猜猜看?我帶了驚喜給妳 877 01:23:05,333 --> 01:23:06,541 來 878 01:23:07,125 --> 01:23:08,041 看! 879 01:23:08,125 --> 01:23:09,375 快點好起來 880 01:23:09,458 --> 01:23:12,208 我們愛妳,妲拉! 881 01:23:12,791 --> 01:23:15,250 {\an8}我們想念妳! 882 01:23:18,041 --> 01:23:19,041 很好 883 01:23:25,583 --> 01:23:28,833 上週得票數最高的選手妲拉雷斯杜吉 884 01:23:28,916 --> 01:23:32,125 由於健康因素,本週無法上臺表演 885 01:23:32,208 --> 01:23:35,000 但她下週回來時 一定會帶來精彩的表現 886 01:23:35,083 --> 01:23:38,500 現在請第一位選手上臺 887 01:24:43,083 --> 01:24:44,083 好嗎? 888 01:24:46,000 --> 01:24:47,000 害怕嗎? 889 01:24:48,916 --> 01:24:51,250 還好,謝天謝地,妳很正常 890 01:24:51,333 --> 01:24:55,583 不然這幾天我一直懷疑 自己的女兒難不成是超級女英雄 891 01:24:58,416 --> 01:24:59,750 我會在外面等 892 01:25:26,083 --> 01:25:27,083 還好嗎? 893 01:25:27,583 --> 01:25:32,375 世界逐漸陰暗 894 01:25:32,875 --> 01:25:37,541 我的心飽受創傷 895 01:25:38,250 --> 01:25:43,000 告訴我現在該怎麼做 896 01:25:43,083 --> 01:25:49,041 快給我一個活下去的理由 897 01:25:55,750 --> 01:25:56,750 小心 898 01:25:59,541 --> 01:26:00,541 乖女兒 899 01:26:09,625 --> 01:26:11,541 - 爸爸? - 怎麼了? 900 01:26:12,791 --> 01:26:15,125 我決定了 901 01:26:20,375 --> 01:26:22,958 我要退出《印度超級舞蹈巨星》 902 01:26:29,125 --> 01:26:32,916 - 他們會等妳啊 - 他們能等多久? 903 01:26:34,500 --> 01:26:37,666 我都沒辦法自己上廁所了 904 01:26:38,583 --> 01:26:40,375 要怎麼跳舞? 905 01:26:43,166 --> 01:26:44,750 不管怎麼說 906 01:26:45,791 --> 01:26:48,500 這對其他選手不公平 907 01:26:56,375 --> 01:26:57,833 妳真的長大了 908 01:27:10,541 --> 01:27:12,125 妳還打算照顧我多久? 909 01:27:14,958 --> 01:27:16,333 我現在長大了 910 01:27:36,458 --> 01:27:39,750 哈囉,歡迎收看 《印度超級舞蹈巨星》! 911 01:27:39,833 --> 01:27:43,041 我是主持人傑巴努沙利 歡迎大家的收看 912 01:27:43,125 --> 01:27:47,208 首先,請掌聲歡迎 我們三位搖滾巨星評審! 913 01:27:48,000 --> 01:27:50,875 印度的各位觀眾 很遺憾要告訴各位 914 01:27:50,958 --> 01:27:55,375 大家最喜歡的小朋友 印度之光,妲拉雷斯杜吉 915 01:27:55,458 --> 01:27:58,625 她正在對抗病魔 916 01:27:59,458 --> 01:28:01,958 非常需要大家幫她集氣 917 01:28:02,833 --> 01:28:06,083 《印度超級舞蹈巨星》 所有工作人員 918 01:28:06,166 --> 01:28:09,166 祝福她早日康復 919 01:28:09,250 --> 01:28:12,833 但我們現在要暫時跟她說再見 920 01:28:12,916 --> 01:28:15,791 她決定要退出比賽 921 01:29:17,583 --> 01:29:19,208 我們會很想妳的,妲拉 922 01:29:28,000 --> 01:29:29,291 阿公! 923 01:29:35,000 --> 01:29:38,291 雷斯杜吉先生 我知道化療會對她造成一定的傷害 924 01:29:38,416 --> 01:29:40,625 但別擔心,她的預後很好 925 01:29:53,291 --> 01:29:54,333 天啊! 926 01:29:58,208 --> 01:30:01,958 - 這些都是誰寄來的? - 全印度 927 01:30:02,041 --> 01:30:03,500 我的乖寶貝! 928 01:30:06,791 --> 01:30:08,041 早日康復 929 01:30:47,375 --> 01:30:50,291 爸爸,我很快就回來 930 01:30:55,458 --> 01:30:56,916 怎麼了,親愛的? 931 01:31:14,708 --> 01:31:17,666 爸爸,我想趁我的頭髮打敗我之前 932 01:31:18,500 --> 01:31:20,708 先打敗它 933 01:31:20,791 --> 01:31:22,708 親愛的,妳在說什麼? 934 01:31:23,750 --> 01:31:27,291 阿公,今天是我的生日 我想要酷一點 935 01:31:30,916 --> 01:31:33,791 拜託,爸爸,讓我酷一點吧 936 01:31:41,666 --> 01:31:45,625 這是妳的現實嗎? 937 01:31:46,458 --> 01:31:50,916 還是我的錯覺? 938 01:31:51,750 --> 01:31:56,208 如果這是命中註定 939 01:31:57,041 --> 01:32:00,833 為什麼這麼可怕? 940 01:32:02,916 --> 01:32:08,083 擊潰我的信念 941 01:32:08,166 --> 01:32:13,166 玩弄我的淚水 942 01:32:13,250 --> 01:32:18,166 時間彷彿靜止 943 01:32:18,250 --> 01:32:24,208 覺醒吧,全能的主 944 01:32:25,625 --> 01:32:30,541 為父的心在嘆息 945 01:32:30,625 --> 01:32:35,541 為父的心痛苦不堪 946 01:32:35,625 --> 01:32:40,750 為父的心在嘆息 947 01:32:40,833 --> 01:32:46,541 為父的心痛苦不堪 948 01:32:59,000 --> 01:33:02,750 我看起來漂亮嗎? 還是我漂亮到不行了呢? 949 01:33:09,041 --> 01:33:10,916 妳很漂亮 950 01:33:12,458 --> 01:33:17,208 內心深處波濤洶湧 951 01:33:17,291 --> 01:33:22,666 內心颳起了狂風暴雨 952 01:33:22,750 --> 01:33:27,750 內心深處波濤洶湧 953 01:33:27,833 --> 01:33:29,250 內心颳起了狂風… 954 01:33:29,333 --> 01:33:33,000 阿公,今天是我生日 955 01:33:36,291 --> 01:33:38,083 祝我生日快樂 956 01:33:38,166 --> 01:33:39,541 祝妳… 957 01:33:39,625 --> 01:33:42,166 內心已經粉碎 958 01:33:42,250 --> 01:33:44,416 內心已經破裂 959 01:33:44,500 --> 01:33:47,416 內心已經潰敗 960 01:33:47,500 --> 01:33:50,375 內心已經崩垮 961 01:34:11,750 --> 01:34:12,833 喂 962 01:34:12,916 --> 01:34:16,333 - 妳好,妲拉! - 嗨 963 01:34:16,416 --> 01:34:20,791 叔叔,你很清楚妲拉的誕生 是我們所有人最大的福氣 964 01:34:20,875 --> 01:34:22,916 所以我們必須一起慶祝 965 01:34:23,000 --> 01:34:24,208 我們可以過去嗎? 966 01:34:24,750 --> 01:34:25,583 當然可以 967 01:34:27,000 --> 01:34:28,500 你說什麼“當然可以”? 968 01:34:29,083 --> 01:34:31,250 你瘋了嗎?她的環境必須保持無菌 969 01:34:31,833 --> 01:34:35,875 她之後還很多個生日可以慶祝 這次叫他們在那邊切蛋糕,在那邊吃 970 01:34:35,958 --> 01:34:39,000 真掃興! 971 01:34:42,541 --> 01:34:45,791 - 怎麼了? - 爸爸好不容易變酷,阿公卻變難搞 972 01:34:46,625 --> 01:34:49,250 寶貝,親愛的 973 01:34:54,041 --> 01:34:57,708 妲拉,要不要跟我開個長途車? 974 01:34:57,791 --> 01:35:01,375 好啊,我們去兜個風吧! 我去幫車子消毒,親愛的! 975 01:35:03,791 --> 01:35:07,791 爸爸,你的長途車真的開太久了 遊樂園都關門了 976 01:35:26,375 --> 01:35:27,958 超級巨星! 977 01:35:34,375 --> 01:35:37,416 有顆狂熱的心在左邊口袋打瞌睡 978 01:35:37,500 --> 01:35:41,250 隨它去吧,反正它知道所有舞步 979 01:35:48,125 --> 01:35:51,500 妳還有腦子的話,最好動動腦 980 01:35:51,583 --> 01:35:54,333 打起精神,一起來唱首歌吧 981 01:35:54,416 --> 01:35:56,083 釋放壓力 982 01:35:56,166 --> 01:35:57,875 享受美好氣氛 983 01:35:57,958 --> 01:36:01,625 輪到妳出聲鼓譟了 984 01:36:01,708 --> 01:36:07,000 讓大家都到中間來一起跳舞 985 01:36:08,625 --> 01:36:12,125 超級…超級巨星! 986 01:36:12,208 --> 01:36:15,125 我真想知道妳是誰 987 01:36:15,708 --> 01:36:18,625 超級…超級巨星! 988 01:36:18,708 --> 01:36:22,416 我真想知道妳是誰 989 01:36:22,500 --> 01:36:25,500 超級…超級巨星! 990 01:36:25,583 --> 01:36:29,125 我真想知道妳是誰 991 01:36:35,583 --> 01:36:39,750 像陀螺一樣,單腳旋轉跳舞 992 01:36:39,833 --> 01:36:43,333 把手機收起來,別再找藉口 993 01:36:43,416 --> 01:36:46,791 把朋友都找來一起同樂 994 01:36:46,875 --> 01:36:49,416 在街上表演馬戲團 995 01:36:49,500 --> 01:36:51,041 釋放壓力 996 01:36:51,125 --> 01:36:52,833 享受美好氣氛 997 01:36:52,916 --> 01:36:56,666 輪到妳出聲鼓譟了 998 01:36:56,750 --> 01:37:01,541 贏輸不重要,全世界都知道妳是… 999 01:37:03,208 --> 01:37:05,583 超級… 1000 01:37:06,875 --> 01:37:09,083 超級… 1001 01:37:10,333 --> 01:37:13,791 超級…超級巨星! 1002 01:37:13,875 --> 01:37:17,125 我真想知道妳是誰 1003 01:37:17,208 --> 01:37:20,666 超級…超級巨星! 1004 01:37:20,750 --> 01:37:23,916 我真想知道妳是誰 1005 01:37:24,000 --> 01:37:27,375 超級…超級巨星! 1006 01:37:27,458 --> 01:37:31,000 我真想知道妳是誰 1007 01:37:31,083 --> 01:37:34,291 超級巨星… 1008 01:37:34,375 --> 01:37:38,416 我真想知道妳是誰 1009 01:37:38,500 --> 01:37:40,083 超級巨星! 1010 01:37:53,083 --> 01:37:57,291 我把自己這一生都用表格規畫好了 1011 01:37:58,791 --> 01:38:02,541 有羅希妮、有妲拉 所有美好的細節 1012 01:38:07,125 --> 01:38:09,833 但是為什麼我總是沒能如願呢? 1013 01:38:12,416 --> 01:38:15,750 我越想回到正軌,就跌得越慘 1014 01:38:19,833 --> 01:38:22,916 席夫,你記得嗎? 1015 01:38:24,333 --> 01:38:28,416 你婚禮當天第六次繞火儀式就跌倒了 1016 01:38:29,208 --> 01:38:32,666 但你從來沒讓妲拉跌倒過 1017 01:38:32,750 --> 01:38:35,041 你一直把她照顧得很好 1018 01:38:36,041 --> 01:38:40,625 我對羅希妮就沒做到 羅希妮對妲拉也沒能做到 1019 01:38:44,250 --> 01:38:46,916 過來,來啦 1020 01:38:51,500 --> 01:38:53,625 你沒有失敗 1021 01:38:54,666 --> 01:38:55,916 你很棒 1022 01:38:56,708 --> 01:39:01,416 頂級的老公 頂級的父親、頂級的女婿 1023 01:39:02,916 --> 01:39:07,541 算是幾分呢?89.4分 1024 01:39:18,416 --> 01:39:22,583 羅希妮和我一直以為 我們能實現妲拉所有夢想 1025 01:39:30,166 --> 01:39:31,500 要讓她好起來 1026 01:39:31,583 --> 01:39:32,750 當然了 1027 01:39:33,416 --> 01:39:35,833 我會想辦法實現她所有的夢想 1028 01:39:37,375 --> 01:39:39,000 我會照她說的做 1029 01:39:52,833 --> 01:39:55,666 - 妲拉?阿公快來 - 怎麼了? 1030 01:39:56,375 --> 01:39:58,375 - 妲拉? - 親愛的! 1031 01:39:59,125 --> 01:40:00,125 叫車 1032 01:40:02,000 --> 01:40:03,000 妲拉 1033 01:40:38,916 --> 01:40:40,791 都還好嗎?席夫呢? 1034 01:40:47,166 --> 01:40:51,541 她在裡面了?是嗎? 1035 01:40:56,166 --> 01:41:00,250 妲拉的股骨周圍腫了起來 所以她的腿承受不住她的體重 1036 01:41:00,333 --> 01:41:03,458 這狀況並不罕見 但的確是一個值得注意的徵兆 1037 01:41:03,541 --> 01:41:05,708 她會跌倒是因為身體太虛弱 1038 01:41:05,791 --> 01:41:09,041 她血液的指數仍然不正常 1039 01:41:09,125 --> 01:41:12,208 她必須住院觀察到星期六 1040 01:41:13,458 --> 01:41:16,625 來,納達先生,到我辦公室坐著談 1041 01:41:23,708 --> 01:41:25,875 - 嗨,妲拉 - 嗨 1042 01:41:25,958 --> 01:41:27,500 妲拉,看看我在哪裡 1043 01:41:29,125 --> 01:41:32,166 天啊,舞臺真漂亮 1044 01:41:32,791 --> 01:41:34,250 可是妳沒來參加比賽太不公平了 1045 01:41:35,875 --> 01:41:38,708 我會看你決賽的電視轉播 1046 01:41:39,833 --> 01:41:41,250 怎麼不來現場呢? 1047 01:41:42,291 --> 01:41:47,708 要是你看到觀眾席有更厲害的舞者 一定會嚇到輸掉比賽 1048 01:41:51,666 --> 01:41:54,458 別難過了,好好準備 1049 01:41:55,166 --> 01:41:59,041 祝你比賽順利 1050 01:41:59,916 --> 01:42:01,875 好,妲拉,再見,好好保重 1051 01:42:02,000 --> 01:42:04,458 再見,祝你一切順利 1052 01:42:32,041 --> 01:42:33,916 我沒有遺憾,爸爸 1053 01:42:36,625 --> 01:42:37,958 你知道嗎? 1054 01:42:40,750 --> 01:42:42,291 就算媽媽還在… 1055 01:42:44,541 --> 01:42:46,958 我最愛的還是你 1056 01:43:00,416 --> 01:43:03,916 - 我回家幫妳拿東西 - 好 1057 01:43:23,541 --> 01:43:29,000 神啊… 1058 01:43:29,083 --> 01:43:32,458 神啊… 1059 01:43:33,583 --> 01:43:37,541 神啊!祢聆聽每個人的禱告 別單獨對我置之不理 1060 01:43:37,625 --> 01:43:42,250 神啊…有著彎彎象鼻的象頭神啊 1061 01:43:54,750 --> 01:43:58,125 祢聆聽向祢禱告的人 1062 01:43:58,208 --> 01:44:01,333 祢慷慨大方,祝福著每個人 1063 01:44:01,416 --> 01:44:04,416 祢聆聽向祢禱告的人 1064 01:44:04,500 --> 01:44:07,500 祢慷慨大方,祝福著每個人 1065 01:44:07,583 --> 01:44:11,041 祢帶著榮光進入每個家庭 1066 01:44:11,125 --> 01:44:13,875 祢與我們同在,替我們分憂解勞 1067 01:44:13,958 --> 01:44:17,750 祢的存在讓大家歡欣喜悅 1068 01:44:17,833 --> 01:44:20,250 祢的離開讓大家不捨悲鳴 1069 01:44:20,333 --> 01:44:23,541 祢降臨後又離我們而去 1070 01:44:23,625 --> 01:44:26,750 儘管祢離開,但精神永存 1071 01:44:26,833 --> 01:44:30,000 儘管失去祢,卻又在心中找到祢 1072 01:44:30,083 --> 01:44:33,041 儘管祢離開,但精神永存 1073 01:44:33,125 --> 01:44:36,208 向祢的名字禱告 1074 01:44:36,291 --> 01:44:39,458 神啊… 1075 01:44:39,541 --> 01:44:42,458 神啊…有著彎彎象鼻的象頭神啊 1076 01:44:42,541 --> 01:44:45,791 神啊… 1077 01:44:45,875 --> 01:44:49,208 神啊…有著彎彎象鼻的象頭神啊 1078 01:45:51,625 --> 01:45:54,750 請賜我們祢的恩典 1079 01:45:54,833 --> 01:45:58,000 讓祢的無邊法力充滿世間 1080 01:45:58,083 --> 01:46:01,125 我們永遠感恩戴德 1081 01:46:01,208 --> 01:46:04,541 心靈平靜,世界祥和 1082 01:46:04,625 --> 01:46:07,666 祢的存在讓大家歡欣喜悅 1083 01:46:07,750 --> 01:46:10,625 祢的離開讓大家不捨悲鳴 1084 01:46:10,708 --> 01:46:13,833 祢降臨後又離我們而去 1085 01:46:13,916 --> 01:46:17,083 儘管祢離開,但精神永存 1086 01:46:17,166 --> 01:46:20,166 祢永遠住在我心中 1087 01:46:20,250 --> 01:46:23,625 神啊… 1088 01:46:23,708 --> 01:46:26,750 神啊…有著彎彎象鼻的象頭神啊 1089 01:46:26,833 --> 01:46:29,875 神啊… 1090 01:46:29,958 --> 01:46:33,125 神啊…有著彎彎象鼻的象頭神啊 1091 01:46:33,208 --> 01:46:36,375 請象頭神保佑我們! 1092 01:48:36,666 --> 01:48:38,208 妲拉沒跟你回來嗎,先生? 1093 01:48:41,791 --> 01:48:43,666 她還要在醫院多待幾天 1094 01:48:45,125 --> 01:48:47,583 會發生這種悲劇都是詛咒之夜惹的禍 1095 01:48:48,291 --> 01:48:51,333 那晚她在夜深人靜的時候到樓下來 1096 01:48:53,791 --> 01:48:56,291 在地上挖了一個洞 埋了一個東西進去 1097 01:49:01,625 --> 01:49:02,625 這裡? 1098 01:49:08,125 --> 01:49:12,625 先生,慢慢來,小心一點 可能藏了精靈 1099 01:49:12,708 --> 01:49:13,875 千萬小心 1100 01:49:41,708 --> 01:49:47,333 媽媽,我自己知道 但我想讓全校都知道我多會跳舞 1101 01:49:48,000 --> 01:49:52,333 媽媽,說服爸爸參加家庭賽 1102 01:49:53,875 --> 01:49:57,416 媽媽,拜託讓我被選進 《印度超級舞蹈巨星》 1103 01:50:00,000 --> 01:50:03,333 媽媽,請讓孟買變成我的快樂天堂 1104 01:50:04,708 --> 01:50:07,291 替爸爸找一個二代媽媽 1105 01:50:09,125 --> 01:50:12,708 媽媽,拜託讓爸爸學會怎麼笑 1106 01:50:48,416 --> 01:50:51,875 阿公,我看到二代媽媽了 1107 01:50:55,625 --> 01:50:56,625 阿公? 1108 01:50:57,125 --> 01:51:01,791 對了,二代媽媽自己一個女生 會覺得無聊 1109 01:51:02,583 --> 01:51:05,041 阿公認真想了一下 1110 01:51:05,125 --> 01:51:08,833 應該去找個二代阿嬤 1111 01:51:09,666 --> 01:51:10,666 阿公 1112 01:51:14,583 --> 01:51:19,666 現在讓我們掌聲歡迎 我們決賽的特別嘉賓 1113 01:51:19,750 --> 01:51:22,000 歡迎美麗的索娜莉班德利 1114 01:51:22,083 --> 01:51:25,625 還有王牌編舞家兼電影導演 雷莫迪索薩! 1115 01:51:42,416 --> 01:51:44,000 孟買的觀眾,你們好嗎? 1116 01:51:45,750 --> 01:51:48,583 今天的重點是觀察她的生命徵象 1117 01:51:48,666 --> 01:51:52,708 我們今晚會讓她住在醫院 她幾個小時後就會恢復意識了 1118 01:51:58,625 --> 01:52:00,333 你去哪了? 1119 01:52:00,416 --> 01:52:05,500 我很高興能來現場 親眼見識他們的舞蹈 1120 01:52:05,583 --> 01:52:09,166 - 孟買的觀眾,你們準備好了嗎? - 好了! 1121 01:52:34,416 --> 01:52:37,875 你應該餓了吧 去吃點東西,我留在這裡就好 1122 01:52:37,958 --> 01:52:39,208 我不餓 1123 01:52:39,291 --> 01:52:41,375 - 你餓了的話,就去吃飯吧 - 不用 1124 01:52:47,000 --> 01:52:49,041 那你要不要去喝杯茶? 1125 01:52:51,083 --> 01:52:55,416 一下要我吃飯,一下要我喝茶 你是怎麼回事? 1126 01:53:01,875 --> 01:53:02,875 你睏了嗎? 1127 01:53:03,708 --> 01:53:06,791 去洗手間洗把臉,能讓你精神好一點 1128 01:53:13,833 --> 01:53:14,958 你會感覺好一點 1129 01:53:50,041 --> 01:53:51,041 席夫? 1130 01:53:52,750 --> 01:53:54,291 幫我看門有沒有問題,裡面打不開 1131 01:53:57,583 --> 01:53:59,083 幫我從外面打開 1132 01:54:04,750 --> 01:54:06,416 席夫!你在嗎? 1133 01:54:09,916 --> 01:54:10,916 席夫? 1134 01:54:15,333 --> 01:54:16,333 席夫! 1135 01:54:34,291 --> 01:54:35,291 妲拉? 1136 01:54:38,541 --> 01:54:40,958 好,我去看看,不用擔心 1137 01:54:41,041 --> 01:54:42,750 雷斯杜吉先生,你要去哪裡? 1138 01:54:43,416 --> 01:54:46,916 雷斯杜吉先生,妲拉還不能出院 你不能帶走她 1139 01:54:47,000 --> 01:54:48,583 雷斯杜吉先生,聽我說 1140 01:54:54,625 --> 01:54:56,291 席夫! 1141 01:54:56,833 --> 01:54:58,208 他在做什麼?你… 1142 01:54:58,291 --> 01:54:59,958 納達先生! 1143 01:55:10,083 --> 01:55:13,541 {\an8}美姬 1144 01:55:37,666 --> 01:55:38,750 早安 1145 01:55:44,583 --> 01:55:49,083 爸爸,我們要去哪? 我們得看電視轉播決賽 1146 01:55:52,416 --> 01:55:53,666 我們趕得上 1147 01:56:18,000 --> 01:56:19,958 最終決賽 1148 01:56:27,666 --> 01:56:29,375 來,快點 1149 01:56:30,000 --> 01:56:30,833 嗨! 1150 01:56:30,916 --> 01:56:33,666 鬆開安全帶,慢慢來 1151 01:56:34,416 --> 01:56:35,541 對!來吧,寶貝 1152 01:56:36,250 --> 01:56:37,083 小心 1153 01:56:38,833 --> 01:56:40,916 席夫!搞什麼東西? 1154 01:56:41,875 --> 01:56:44,333 醫生特別囑咐我們別帶她到外面 1155 01:56:44,416 --> 01:56:47,958 你搞什麼? 如果她出了什麼事,你要怎麼辦? 1156 01:56:50,750 --> 01:56:53,916 是你說我從沒讓妲拉跌倒過的 1157 01:56:58,208 --> 01:56:59,875 今天我也一樣不會 1158 01:57:08,916 --> 01:57:12,250 媽媽,拜託… 1159 01:57:12,333 --> 01:57:15,833 讓我參加 《印度超級舞蹈巨星》決賽 1160 01:57:53,166 --> 01:57:55,833 四位進入決賽的選手 1161 01:57:55,916 --> 01:57:57,833 今天將同臺較量 1162 01:57:57,916 --> 01:58:00,416 現在就開始跳舞! 1163 01:58:00,500 --> 01:58:01,791 把燈光全熄了 1164 01:58:02,375 --> 01:58:04,125 準備,開拍 1165 01:58:27,375 --> 01:58:28,750 現在我明白了 1166 01:58:30,166 --> 01:58:33,291 這與輸贏無關 1167 01:58:34,916 --> 01:58:37,916 重點是登上決賽的舞臺表演 1168 01:58:41,000 --> 01:58:43,166 等到聚光燈照在身上 1169 01:58:44,583 --> 01:58:47,666 周圍的所有噪音都停止了 1170 01:58:49,625 --> 01:58:52,541 彷彿全世界只剩下你一個人 1171 01:58:55,208 --> 01:58:58,083 人生中所有的起起伏伏 1172 01:58:59,500 --> 01:59:00,791 都不重要 1173 01:59:02,666 --> 01:59:04,333 重要的是 1174 01:59:05,791 --> 01:59:09,833 你跟你的舞蹈 1175 01:59:11,541 --> 01:59:14,583 你既緊張又興奮 1176 01:59:16,041 --> 01:59:17,833 內心情感夾雜 1177 01:59:19,625 --> 01:59:21,708 五彩繽紛的情感 1178 01:59:22,916 --> 01:59:26,458 拋下了你 1179 01:59:27,291 --> 01:59:31,958 我能去哪裡? 1180 01:59:33,666 --> 01:59:37,000 沒有你的世界 1181 01:59:38,166 --> 01:59:42,916 就不再美麗 1182 01:59:43,708 --> 01:59:48,708 世界像個巨大的牢籠 1183 01:59:48,791 --> 01:59:53,416 而你是我開闊的天空 1184 01:59:54,125 --> 01:59:59,166 爸爸,我們找個地方躲起來吧 1185 01:59:59,916 --> 02:00:04,250 我不想去那裡 1186 02:00:05,083 --> 02:00:10,250 我只想和你在一起 1187 02:00:10,333 --> 02:00:15,125 你這麼愛我 1188 02:00:36,750 --> 02:00:41,875 我聽見你的心跳聲 1189 02:00:41,958 --> 02:00:44,000 要我勇敢起來 1190 02:00:44,958 --> 02:00:47,291 別害怕 1191 02:00:48,500 --> 02:00:53,208 只要有你與我同行 1192 02:00:53,791 --> 02:00:57,750 我的夢想就成真了 1193 02:00:58,333 --> 02:01:03,083 要永遠照顧好你自己 1194 02:01:03,666 --> 02:01:08,833 我會一輩子像道影子守在你身邊 1195 02:01:08,916 --> 02:01:13,208 你是我開闊的天空 1196 02:01:14,250 --> 02:01:19,541 我的爸爸… 1197 02:01:19,625 --> 02:01:24,583 我們找個地方躲起來吧 1198 02:01:24,666 --> 02:01:29,541 我不想去那裡 1199 02:01:30,375 --> 02:01:35,583 我只想和你在一起 1200 02:01:35,666 --> 02:01:40,708 你這麼愛我 1201 02:01:44,541 --> 02:01:50,500 我該怎麼面對妳 1202 02:01:52,750 --> 02:01:55,875 我甚至阻止不了妳 1203 02:01:57,625 --> 02:02:00,708 我再也無法忍受 1204 02:02:00,791 --> 02:02:04,458 看到妳這副模樣 1205 02:02:06,083 --> 02:02:10,291 我甚至無法撫慰妳的傷痛 1206 02:02:10,958 --> 02:02:16,083 看到妳眼眶有淚,我的心好痛 1207 02:02:16,166 --> 02:02:21,625 連呼吸都變得費勁 1208 02:02:21,708 --> 02:02:26,916 妳的一抹微笑能抹除我的萬千憂愁 1209 02:02:27,000 --> 02:02:31,666 願時間停在此刻 1210 02:02:31,750 --> 02:02:36,500 我願意成為妳的翅膀 1211 02:02:37,083 --> 02:02:41,666 跟妳一起飛離這個世界 1212 02:02:42,166 --> 02:02:47,750 因為我是妳開闊的天空 1213 02:02:47,833 --> 02:02:53,083 別害怕,我會永遠陪著妳 1214 02:02:53,166 --> 02:02:58,250 永遠不會放開妳的手 1215 02:02:58,333 --> 02:03:03,666 我只想和妳在一起 1216 02:03:03,750 --> 02:03:08,875 我會一直愛妳 1217 02:03:16,000 --> 02:03:19,291 求求祢 1218 02:03:19,375 --> 02:03:23,958 親愛的主啊 1219 02:03:24,791 --> 02:03:27,958 我的心在哭喊 1220 02:03:28,041 --> 02:03:30,708 哭聲震耳欲聾 1221 02:03:34,041 --> 02:03:39,791 改變她的命運 1222 02:03:39,875 --> 02:03:43,166 我的世界天崩地裂 1223 02:03:43,250 --> 02:03:49,125 我的世界 1224 02:03:56,250 --> 02:04:01,875 為什麼如此殘酷? 1225 02:04:03,916 --> 02:04:07,166 求求祢別捉弄 1226 02:04:07,250 --> 02:04:11,916 無辜的靈魂 1227 02:04:13,750 --> 02:04:19,708 她是我一生所求 1228 02:04:21,500 --> 02:04:26,208 為什麼要帶走 1229 02:04:27,083 --> 02:04:32,041 祢賜給我的恩典? 1230 02:04:40,000 --> 02:04:44,125 “夢想是有翅膀的希望” 1231 02:04:46,000 --> 02:04:50,375 {\an8}愛你,爸爸! 1232 02:04:52,291 --> 02:04:57,208 為什麼你的心靈不堪寂寥的噪音? 1233 02:04:58,041 --> 02:05:04,041 這些都是你站在人群中時許下的願望 1234 02:05:05,583 --> 02:05:08,958 告訴我幸福是怎麼結束的 1235 02:05:10,375 --> 02:05:14,291 無他,只受限於你的心靈 1236 02:05:16,416 --> 02:05:18,875 這是狂喜的開端 1237 02:05:19,666 --> 02:05:22,208 忘卻自己才能解放心靈 1238 02:05:22,875 --> 02:05:27,791 色彩會為你帶來快樂 但別忘了秋天也有一番風味 1239 02:05:28,666 --> 02:05:31,666 你必須微笑面對,笑就對了 1240 02:05:33,250 --> 02:05:35,166 別害怕、別激動 1241 02:05:36,583 --> 02:05:39,958 別仇恨、別分離,笑就對了 1242 02:05:40,625 --> 02:05:44,500 你必須微笑面對,笑就對了 1243 02:05:47,333 --> 02:05:52,541 讓你躁動不安的心靈飽食冥想 1244 02:05:53,916 --> 02:05:56,791 去綁住 1245 02:05:57,875 --> 02:05:59,958 正要振翅高飛的命運 1246 02:06:01,958 --> 02:06:05,208 你不可能享受每份喜悅 1247 02:06:05,291 --> 02:06:07,916 這是命運使然 1248 02:06:09,125 --> 02:06:13,541 但造什麼因就得什麼果 1249 02:06:15,333 --> 02:06:21,041 無論悲喜 你總會在這趟生命旅程中採收 1250 02:06:21,750 --> 02:06:25,041 你唯一能把握的只有你自己 1251 02:06:26,791 --> 02:06:31,041 何必追尋你無法掌握的東西? 1252 02:06:31,833 --> 02:06:37,416 凡是你現在所有的 務必理解並好好珍惜 1253 02:06:39,291 --> 02:06:44,125 這世界的另一頭 沒有任何人事物會與你分離 1254 02:06:45,291 --> 02:06:47,708 只要你在這裡 1255 02:06:49,458 --> 02:06:54,166 就笑出聲來,逗樂其他人 大口大口呼吸 1256 02:06:55,375 --> 02:07:00,333 每個人在這世界都會吃點苦 學會苦中作樂吧 1257 02:07:02,625 --> 02:07:05,375 這份寂寥的噪音 1258 02:07:06,250 --> 02:07:09,500 先停歇一下吧 1259 02:07:14,708 --> 02:07:16,375 快樂是什麼? 1260 02:07:16,458 --> 02:07:18,083 那是最美的裝扮 1261 02:07:19,291 --> 02:07:22,166 快樂是什麼?那是你唯一的武器 1262 02:07:23,291 --> 02:07:26,041 你唯一能掌控的就是你的笑容 1263 02:07:27,250 --> 02:07:31,708 你無法掌控未來將發生什麼 1264 02:07:33,666 --> 02:07:36,666 別擔心明天會發生的事 1265 02:07:36,750 --> 02:07:39,666 笑著面對,儘管做你自己 1266 02:07:41,375 --> 02:07:44,291 別憂愁,要快樂 1267 02:07:44,375 --> 02:07:45,375 字幕翻譯: 蘇君宇 1268 02:07:45,458 --> 02:07:46,458 創意監督 張世幸