1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,291 --> 00:00:45,291 MUTLU OL 4 00:00:45,375 --> 00:00:47,208 Hayal et, hayal et 5 00:00:47,291 --> 00:00:53,250 Hayal et, hayal et 6 00:00:53,958 --> 00:00:55,500 Hayal et 7 00:00:57,083 --> 00:01:00,541 Rüzgârı ardıma alıp kanatlarımla uçuyorum 8 00:01:00,625 --> 00:01:03,916 Uçurtmalara binip havada süzülüyorum 9 00:01:04,000 --> 00:01:06,416 Güneşle birlikte yükseliyorum 10 00:01:06,500 --> 00:01:09,375 Gerçekleştiriyorum 11 00:01:09,458 --> 00:01:11,625 Her gün üzerinde çalışıyorum 12 00:01:11,708 --> 00:01:16,666 Tuğla dizip binamı yükseltiyorum 13 00:01:16,750 --> 00:01:17,875 Gökyüzü 14 00:01:17,958 --> 00:01:21,250 Tam bana göre Canlanıyorum 15 00:01:21,333 --> 00:01:23,166 Kollarımı uzatınca 16 00:01:23,250 --> 00:01:26,958 Hayalime uzanmak için 17 00:01:27,041 --> 00:01:32,916 Hayal et, hayal et 18 00:01:34,083 --> 00:01:35,750 Hayal et 19 00:01:37,291 --> 00:01:42,916 Hayal et, hayal et 20 00:01:47,458 --> 00:01:50,500 Hayal et 21 00:01:50,583 --> 00:01:54,875 Hayal et, hayal et... 22 00:01:59,041 --> 00:02:02,791 Baba, bir kez olsun beni yakala, bir kerecik hayalim gerçek olsun. 23 00:02:05,291 --> 00:02:07,333 Hayalinin gerçek olmasını istemiyorum. 24 00:02:08,750 --> 00:02:10,750 Hanımlar beyler, 25 00:02:10,833 --> 00:02:15,250 dünyanın en acımasız babası ödülü Bay Shiv Rastogi'ye gidiyor. 26 00:02:22,916 --> 00:02:24,250 Kahvaltı soğuyor. 27 00:02:30,416 --> 00:02:32,083 Daha iyi birini bulamadın mı? 28 00:02:46,500 --> 00:02:47,458 Neden yemiyorsun? 29 00:02:48,708 --> 00:02:50,000 Yemek bir şeye benzese... 30 00:02:51,958 --> 00:02:54,916 - Bir şey mi dedin? - Tokum diyorum. 31 00:02:55,458 --> 00:02:58,666 Çok heyecanlıyım. Bugün Maggie hoca ile tanışacağım. 32 00:02:59,666 --> 00:03:01,208 Rüya gibi olacak. 33 00:03:02,083 --> 00:03:03,875 Okulda dans yarışması var. 34 00:03:03,958 --> 00:03:05,958 Sınavlarda niye heyecanlanmıyorsun? 35 00:03:06,541 --> 00:03:09,500 Dâhi çocukların sınavları dert etmesine gerek yok ki. 36 00:03:09,583 --> 00:03:11,541 Öyle mi? 37 00:03:11,625 --> 00:03:15,833 Dâhi çocuklar sınavdan 49 da almaz ama. 38 00:03:15,916 --> 00:03:19,916 - 49,8 bir kere o. 0,8'i unutma. - Pardon. 39 00:03:20,000 --> 00:03:21,958 - Maggi mi? - Uğurlu Maggi. 40 00:03:22,041 --> 00:03:23,958 - Of. - Uğur getirsin diye. 41 00:03:24,458 --> 00:03:28,541 Maggie hocayla tanışacakmışsın, Maggi yemeden olur mu? 42 00:03:28,625 --> 00:03:32,041 Yarışmaya gelmeyeceğin için bana rüşvet mi veriyorsun? 43 00:03:32,125 --> 00:03:36,791 Dans öğretmenin Bayan Lutera var ya... 44 00:03:37,458 --> 00:03:41,708 - Bayan Loretta. - Bayan Lotteka mı, Latte mi, neyse işte. 45 00:03:41,791 --> 00:03:45,500 Onun kredisini onaylamamıştım. 46 00:03:45,583 --> 00:03:48,333 Beni orada görürse kazanmana engel olur. 47 00:03:48,416 --> 00:03:49,416 Ye. 48 00:03:51,291 --> 00:03:55,458 Ben olmasam bu zavallı çocuk ne yapardı acaba? 49 00:03:56,166 --> 00:03:59,250 Tanrım, herkese benim gibi bir dede nasip et. 50 00:04:05,416 --> 00:04:06,416 Amca! 51 00:04:09,083 --> 00:04:10,166 Amca! 52 00:04:13,875 --> 00:04:15,000 Bay Nadar. 53 00:04:17,458 --> 00:04:18,541 Merhaba Kusum. 54 00:04:21,791 --> 00:04:23,416 Bugün bankaya gitmiyor musun? 55 00:04:23,500 --> 00:04:26,416 Hiç gelmiyorsun, neden gideyim ki? 56 00:04:26,500 --> 00:04:28,416 Her şey internetten yapılıyor artık. 57 00:04:29,958 --> 00:04:33,625 İnternete girmeyi biliyorsan arkadaşlık talebimi niye kabul etmedin? 58 00:04:36,458 --> 00:04:38,666 İyi sula onları. İyi sula. 59 00:04:43,666 --> 00:04:44,583 Sen de yardım et. 60 00:04:55,875 --> 00:04:58,291 Dede, uğurlu hareketim nerede? 61 00:05:17,208 --> 00:05:18,458 Emniyet kemeri. 62 00:05:28,916 --> 00:05:30,375 {\an8}Baba, tabletimi alıyorum. 63 00:05:31,583 --> 00:05:32,708 {\an8}Lütfen, tek bir şarkı. 64 00:05:33,333 --> 00:05:36,833 {\an8}Maggie hocanın onayını almadan sahneye nasıl çıkarım? 65 00:05:48,333 --> 00:05:51,333 {\an8}Gözümde tütüyorsun 66 00:05:51,916 --> 00:05:53,875 {\an8}Gel, yoluna kırmızı halı sereyim 67 00:05:53,958 --> 00:05:58,708 {\an8}Gel, başımın tacı ol 68 00:05:58,791 --> 00:05:59,875 {\an8}Ben kraliçeyim 69 00:05:59,958 --> 00:06:02,541 {\an8}Kraliyet tarzım 70 00:06:02,625 --> 00:06:04,625 {\an8}Başımda tacım Ateşliyim, özgürüm 71 00:06:05,208 --> 00:06:08,791 {\an8}Kaçış yok, o benim tuzağım 72 00:06:08,875 --> 00:06:11,166 {\an8}Süper hareketlerin kraliçesiyim 73 00:06:11,250 --> 00:06:13,791 {\an8}Ben kraliçeyim Engin deniz gibi güzelliğim 74 00:06:13,875 --> 00:06:16,541 {\an8}Ben kraliçeyim Her kalbe girerim 75 00:06:16,625 --> 00:06:17,500 {\an8}Kraliçeyim 76 00:06:26,208 --> 00:06:28,708 - Görüşürüz. - Ne? 77 00:06:29,291 --> 00:06:31,541 Dans gösterimi izlemeyecek misin? 78 00:06:32,291 --> 00:06:34,375 Bir tanem, bekleyen bir sürü işim var. 79 00:06:34,458 --> 00:06:37,583 Geçen sefer de öyle demiştin. Ondan öncekinde de. 80 00:06:37,666 --> 00:06:40,500 Senin gibi beceriksiz insanları nasıl işe alıyorlar? 81 00:06:45,541 --> 00:06:47,875 Annem olsa o kesin gelirdi. 82 00:07:02,916 --> 00:07:05,541 HADİ DANS EDELİM OKULLAR ARASI DANS YARIŞMASI 83 00:07:07,750 --> 00:07:11,458 - Güzel! - Şimdi de karşınızda Jigar Sharma. 84 00:07:11,541 --> 00:07:16,500 Benim oğlum. Birlikte çalışıyoruz. Alkış alalım! 85 00:07:17,458 --> 00:07:18,458 Jigar! 86 00:07:41,750 --> 00:07:43,166 Çok iyi, değil mi? 87 00:07:52,166 --> 00:07:55,333 Jigar Sharma'nın bu muhteşem gösterisinden sonra 88 00:07:55,416 --> 00:08:00,208 şimdi huzurlarınıza Dhara Rastogi geliyor! 89 00:08:00,291 --> 00:08:06,250 - Dhara! Dhara! - Vay be. 90 00:08:10,833 --> 00:08:15,166 Hey, uzun eleman. Biraz eğil de biz de görelim. 91 00:08:16,250 --> 00:08:17,083 Eğil. 92 00:08:17,166 --> 00:08:21,541 Dhara! Dhara! 93 00:08:48,625 --> 00:08:49,916 Kız çok iyi. 94 00:09:20,750 --> 00:09:22,041 Ritmi iyi tutturuyor. 95 00:09:28,625 --> 00:09:34,291 Şimdi de karşınızda Maggie hoca! 96 00:09:34,375 --> 00:09:36,875 - Maggie hoca! Maggie hoca! - Teşekkürler. 97 00:09:36,958 --> 00:09:39,458 - Maggie hoca! Maggie hoca! - Merhaba! 98 00:09:39,541 --> 00:09:42,416 - Maggie hoca! Maggie hoca! - Teşekkürler. 99 00:09:48,708 --> 00:09:50,125 Maggie hoca! 100 00:09:52,791 --> 00:09:55,833 - Herkese merhaba. - Merhaba hocam! 101 00:09:55,916 --> 00:09:58,208 Burada olduğum için çok mutluyum. 102 00:09:58,291 --> 00:10:00,541 Çok güzel gösteriler izledik. 103 00:10:00,625 --> 00:10:03,083 Kazananı açıklamadan önce 104 00:10:03,916 --> 00:10:06,750 dans hakkındaki duygularımı paylaşmak istiyorum. 105 00:10:08,666 --> 00:10:11,250 Dans sadece bir yetenek değildir, 106 00:10:12,375 --> 00:10:16,208 aynı zamanda duygudur, kendini ifade etmektir. 107 00:10:17,958 --> 00:10:23,416 İyi bir dansçının bunların hepsine sahip olması gerekir. 108 00:10:24,875 --> 00:10:30,833 Benim gözümde bugünün kazananı da öyle biri. 109 00:10:33,541 --> 00:10:35,500 Kazanan... 110 00:10:41,666 --> 00:10:43,958 Dhara Rastogi! 111 00:10:49,250 --> 00:10:52,375 Tebrik ederim bir tanem, çok iyiydin. 112 00:11:03,208 --> 00:11:07,041 Dhara, dans etmeyi nerede öğrendin? 113 00:11:07,750 --> 00:11:11,458 Sizden. Sosyal medyadaki videolarınızdan ve kliplerinizden. 114 00:11:11,541 --> 00:11:13,333 - Gerçekten mi? - Evet. 115 00:11:14,375 --> 00:11:16,875 Artık ona gerek kalmayacak hayatım. 116 00:11:16,958 --> 00:11:18,375 Artık benden ders alacaksın, 117 00:11:18,458 --> 00:11:21,958 seni Maggie Dans Kursu'na davet ediyorum. 118 00:11:26,000 --> 00:11:27,166 Evet. 119 00:11:29,125 --> 00:11:33,416 O eğitimi alınca neye hazırlanmış olacaksın? 120 00:11:34,000 --> 00:11:36,958 - Hindistan'ın Süperstar Dansçısı! - Süperstar Dansçı! 121 00:11:37,041 --> 00:11:39,666 Evet, Hindistan'ın Süperstar Dansçısı, 122 00:11:39,750 --> 00:11:41,708 her dansçının hayali. 123 00:11:42,208 --> 00:11:45,541 Ben de o hayali gerçekleştirmene yardım edeceğim. 124 00:11:46,458 --> 00:11:49,041 Evet, benimle Mumbai'ye gelir misin? 125 00:11:58,916 --> 00:11:59,833 BAY NADAR 126 00:12:00,583 --> 00:12:01,583 Alo? 127 00:12:08,708 --> 00:12:11,708 Bay Rastogi! Sizinle konuşmak istiyordum. 128 00:12:11,791 --> 00:12:13,666 Bayan Loretta, maalesef geç kaldım. 129 00:12:13,750 --> 00:12:15,958 Sadece iki dakikanızı alır, lütfen. 130 00:12:16,458 --> 00:12:20,500 Bay Rastogi, Dhara bu fırsatı kaçırmasın. Ben her şeyi hallederim. 131 00:12:20,583 --> 00:12:23,458 Maalesef Dhara oraya gitmeyecek. Yarın görüşürüz. 132 00:12:24,041 --> 00:12:25,875 Ben yarın burada olmayacağım. 133 00:12:27,750 --> 00:12:28,750 Baba, lütfen. 134 00:12:30,875 --> 00:12:36,375 Bay Shiv, Dhara'nın performansını izledim. Dans etmek için doğmuş. 135 00:12:38,333 --> 00:12:41,208 Bir kere izleyip bu sonuca vardınız, öyle mi? 136 00:12:41,291 --> 00:12:45,000 Baba, yetenek bir bakışta anlaşılır zaten. 137 00:12:45,583 --> 00:12:48,666 Benim kursumda farklı şehirlerden birçok çocuk var. 138 00:12:50,041 --> 00:12:51,500 Bunu nerede öğrendiniz? 139 00:12:51,583 --> 00:12:56,166 Çocukluğum Boston'da geçti. Dansa orada başladım, hâlâ devam ediyorum. 140 00:12:56,250 --> 00:12:57,666 Hayır, dansı demiyorum. 141 00:12:58,625 --> 00:13:00,166 Pazarlamayı diyorum. 142 00:13:01,916 --> 00:13:03,583 Pazarlamayı nerede öğrendiniz? 143 00:13:04,791 --> 00:13:09,333 - Anlamadım? - Süperstar Dansçı'yı Dhara kazanırsa 144 00:13:10,375 --> 00:13:13,541 kurstaki diğer çocuklar ne olacak? 145 00:13:14,833 --> 00:13:17,458 - Size para kazandırmış olacaklar. - Baba! 146 00:13:18,333 --> 00:13:22,916 Dans kazanıp kaybetmekten, paradan ibaret değildir. 147 00:13:23,000 --> 00:13:25,041 Kendini ifade etme yöntemidir. 148 00:13:25,125 --> 00:13:27,250 Mutlu olmanın kestirme yoludur. 149 00:13:28,125 --> 00:13:31,208 Dhara sahne için doğmuş, ofiste çalışmak için değil. 150 00:13:34,416 --> 00:13:38,666 Bay Shiv, dünyada iki tür ebeveyn vardır. 151 00:13:40,083 --> 00:13:42,625 Biri kendi hayalini çocuklarına dayatır, 152 00:13:42,708 --> 00:13:46,208 diğeri ise çocuklarının hayalini gerçekleştirmeye çalışır. 153 00:13:47,083 --> 00:13:48,333 Siz hangisisiniz? 154 00:13:49,208 --> 00:13:50,541 Birincisi mi, ikincisi mi? 155 00:14:00,666 --> 00:14:02,416 İki dakika derken beş dakika oldu. 156 00:14:03,958 --> 00:14:06,166 Gerçekten geç kalıyorum. İzninizle. 157 00:14:13,708 --> 00:14:14,875 - Pardon. - Sorun yok. 158 00:14:17,916 --> 00:14:22,291 Dhara, bir dansçı için en önemli şey nedir? 159 00:14:23,291 --> 00:14:25,541 - Tempo mu? - Evet. 160 00:14:25,625 --> 00:14:27,791 - Bir de? - Ritim. 161 00:14:28,833 --> 00:14:29,833 Bir de? 162 00:14:32,416 --> 00:14:33,666 Mutlu olmak. 163 00:14:34,958 --> 00:14:38,041 Hem burada hem de burada. 164 00:14:40,041 --> 00:14:41,250 Dansı bırakma canım. 165 00:14:41,958 --> 00:14:45,708 Eminim günün birinde birlikte çok güzel şeyler yapacağız, tamam mı? 166 00:14:46,708 --> 00:14:47,708 Hadi. 167 00:14:48,791 --> 00:14:51,833 Merhaba arkadaşlar! Merhaba! 168 00:14:51,916 --> 00:14:55,083 Nasılsınız? Herkese merhaba. Merhaba. 169 00:15:01,666 --> 00:15:06,333 Çok güzel bir Tamil komedi filmi. Altyazılı da izleyebilirsiniz. 170 00:15:06,416 --> 00:15:07,541 Evet? 171 00:15:07,625 --> 00:15:09,000 - Girebilir miyim efendim? - Evet, gel. 172 00:15:09,083 --> 00:15:10,083 Beni çağırmışsınız. 173 00:15:11,541 --> 00:15:12,541 Shiv... 174 00:15:14,416 --> 00:15:17,500 Ofis saatim biraz ileri gitmiş sanırım. 175 00:15:18,708 --> 00:15:21,333 09.40 gösteriyor ama 09.00 olması lazım. 176 00:15:23,000 --> 00:15:27,166 Efendim, Dhara'nın dans gösterisi... Yani kızımın... 177 00:15:27,250 --> 00:15:31,375 Uzatma. Kişisel sorunlarını evde bırak. 178 00:15:31,458 --> 00:15:34,208 Ben senin müdürünüm, kayınpederin değilim. 179 00:15:36,250 --> 00:15:39,666 - Affedersiniz efendim. - Bayan Gupta'ya internetten erişeceği 180 00:15:39,750 --> 00:15:40,750 bir banka hesabı aç. 181 00:15:40,833 --> 00:15:43,666 Oğlu Amerika'dan para gönderecekmiş, onu kontrol edecek. 182 00:15:43,750 --> 00:15:46,125 - Peki. - Başka bir şey var mıydı Bayan Gupta? 183 00:15:46,208 --> 00:15:48,083 Hayır Bay Nadar, teşekkür ederim. 184 00:15:48,166 --> 00:15:49,541 - Sağ olun. - Rica ederim. 185 00:15:51,375 --> 00:15:54,375 Bu arada, Amerika'dan bir şey lazım mı? 186 00:15:56,916 --> 00:15:58,000 Evet! 187 00:15:58,125 --> 00:16:00,750 Hani Marilyn Monroe'nun meşhur posteri var ya? 188 00:16:02,083 --> 00:16:04,208 Kocaman bir tane istiyorum. 189 00:16:06,250 --> 00:16:07,250 Teşekkürler. 190 00:16:08,625 --> 00:16:09,708 Hey, Shiv! 191 00:16:10,583 --> 00:16:13,458 Dhara'nın performansı nasıldı? Kazandı, değil mi? 192 00:16:15,125 --> 00:16:18,541 Efendim, ben banka çalışanıyım, damadınız değilim. 193 00:16:20,500 --> 00:16:21,458 İzninizle. 194 00:16:22,833 --> 00:16:24,875 Dikkat et. Burnunu kıracaksın. 195 00:16:29,291 --> 00:16:32,125 Eşinle konuş, kızınızı okula bazen de o bıraksın. 196 00:16:34,166 --> 00:16:35,500 O bırakıyordu zaten. 197 00:16:37,791 --> 00:16:38,916 Vefat etti. 198 00:16:40,875 --> 00:16:41,875 Ne oldu? 199 00:16:45,083 --> 00:16:47,625 Buyurun, hazır. Teşekkürler. 200 00:17:16,250 --> 00:17:20,958 Hindistan'ın Süperstar Dansçısı'nın beşinci sezonuna hoş geldiniz! 201 00:17:21,041 --> 00:17:25,375 Pekâlâ sayın jüri üyeleri, şimdi sıra... 202 00:17:25,458 --> 00:17:28,708 O sebzeler akşam yemeğine lazım, kahvaltıya değil. 203 00:17:29,708 --> 00:17:33,750 Babam hep mi böyleydi yoksa annem öldükten sonra mı böyle oldu? 204 00:17:33,833 --> 00:17:35,666 En başından beri böyle huysuzdu. 205 00:17:36,166 --> 00:17:38,166 - Çocukluğundan beri mi? - Evet. 206 00:17:38,250 --> 00:17:39,791 Kazananın adı... 207 00:17:41,416 --> 00:17:44,333 - Tahmininiz var mı? - Lütfen finallere Mitali çıksın. 208 00:17:44,416 --> 00:17:45,791 Hey! Arjun ondan daha iyi. 209 00:17:45,875 --> 00:17:48,666 - Hayır, Mitali! - Arjun! 210 00:17:48,750 --> 00:17:51,416 - Mitali, Maggie hocanın öğrencisi. - Ne olmuş? 211 00:17:52,041 --> 00:17:55,041 Ve kazanan isim Arjun! 212 00:17:55,125 --> 00:17:56,708 Evet! 213 00:17:58,416 --> 00:18:02,166 Bir tanem. Canım benim. 214 00:18:02,250 --> 00:18:03,833 Hey! 215 00:18:03,916 --> 00:18:08,458 Finale çıkamayan senmişsin gibi üzülüyorsun. 216 00:18:08,541 --> 00:18:11,833 En iyileri Mitali'ydi. Finale onun çıkması gerekirdi. 217 00:18:15,541 --> 00:18:17,583 Çok mu üzüldün? 218 00:18:17,666 --> 00:18:20,500 Hayatta kazanmak da var kaybetmek de. 219 00:18:20,583 --> 00:18:24,041 - Mesele kazanmak ya da kaybetmek değil ki. - Ne o zaman? 220 00:18:24,708 --> 00:18:27,791 Mesele finalde sahneye çıkmak. 221 00:18:32,416 --> 00:18:34,916 Sahne ışığının altındasın. 222 00:18:39,958 --> 00:18:40,958 Anladım, anladım. 223 00:18:44,458 --> 00:18:47,333 Salonda çıt çıkmıyor. 224 00:18:48,291 --> 00:18:53,208 Hayattaki inişlerin çıkışların hiçbir önemi kalmamış. 225 00:18:54,375 --> 00:18:59,083 Önemli olan tek şey, sen ve dansın. 226 00:19:00,375 --> 00:19:03,000 İkiniz de gergin ve heyecanlısınız. 227 00:19:03,791 --> 00:19:05,750 İçinde binbir çeşit duygu var. 228 00:19:05,833 --> 00:19:07,458 Duygulardan oluşan bir gökkuşağı. 229 00:19:08,041 --> 00:19:09,041 Gökkuşağı... 230 00:19:19,708 --> 00:19:21,625 Kupa pırıl pırıl parlıyor. 231 00:19:28,291 --> 00:19:32,541 Kupanın üzerinde finale kalanların isimleri var. 232 00:19:33,291 --> 00:19:38,875 Gün gelip ölsen de o isim sonsuza dek orada duruyor. 233 00:19:40,791 --> 00:19:42,416 Hayal kurma seansı bitti mi? 234 00:19:43,000 --> 00:19:46,875 Günün birinde bu hayal gerçek olacak, göreceksin. 235 00:19:46,958 --> 00:19:50,250 Sen de yanımda durup beni destekleyeceksin. 236 00:19:50,750 --> 00:19:51,625 Değil mi? 237 00:19:51,708 --> 00:19:53,500 Mumbai'ye gitmeyeceksin. 238 00:19:54,708 --> 00:19:55,708 Hey. 239 00:19:56,291 --> 00:19:57,416 Şapşal! 240 00:20:18,541 --> 00:20:20,375 Hey, Kusum. 241 00:20:23,708 --> 00:20:25,791 Anneannemin adı Devyani'ydi, değil mi? 242 00:20:26,791 --> 00:20:29,166 Neyse, savaşa hazırlanmamız lazım. 243 00:20:30,250 --> 00:20:31,500 {\an8}Bu ne? 244 00:20:31,583 --> 00:20:33,958 - Dede! - Evet. 245 00:20:34,041 --> 00:20:35,500 - Burası sınır. - Tamam. 246 00:20:35,583 --> 00:20:38,041 - Bu taraf Ooty, diğer taraf Mumbai. - Tamam. 247 00:20:38,125 --> 00:20:39,666 - Sınırı geçmemiz lazım. - Evet. 248 00:20:39,750 --> 00:20:43,666 Onun için de düşman komutan Shiv Rastogi'yi yenmemiz şart. 249 00:20:44,250 --> 00:20:47,125 Ha... Tamam da... 250 00:20:49,125 --> 00:20:50,125 Nasıl? 251 00:20:51,041 --> 00:20:54,250 - Yağ çekerek. - Yağ çekerek mi? 252 00:20:58,708 --> 00:21:03,000 Günaydın. Günün öne çıkan haberleriyle karşınızdayız. 253 00:21:03,583 --> 00:21:07,625 En hazırlıksız anında saldırıp düşmanı gafil avlayacağız. 254 00:21:08,375 --> 00:21:10,750 Günaydın baba. Kahve ister misin? 255 00:21:14,416 --> 00:21:15,833 Sen niye erken kalktın? 256 00:21:17,458 --> 00:21:18,875 Bugün pazar değil mi? 257 00:21:18,958 --> 00:21:20,541 Düşman zeki. 258 00:21:21,166 --> 00:21:23,416 Ama biz Pro Max versiyonuyuz. 259 00:21:24,583 --> 00:21:26,125 Babalar Günü'n kutlu olsun. 260 00:21:30,916 --> 00:21:32,083 Babam! 261 00:21:39,541 --> 00:21:42,916 Bay Nadar, çayıma zehir katmadınız umarım. 262 00:21:43,583 --> 00:21:49,291 Düşman bizi kışkırtmaya çalışacak ama kendimize hâkim olmalıyız. 263 00:21:53,333 --> 00:21:54,666 Fazladan tereyağı kattım. 264 00:21:55,250 --> 00:21:57,916 Baba, kahvaltıdan sonra matematik çalışalım. 265 00:21:59,208 --> 00:22:00,208 Matematik mi? 266 00:22:08,291 --> 00:22:10,708 - Yeter. - Hey! Yemen lazım. 267 00:22:10,791 --> 00:22:12,166 Baban zayıf görünmüyor mu? 268 00:22:13,083 --> 00:22:14,250 Al bakalım, ye. 269 00:22:16,625 --> 00:22:17,625 Shiv, 270 00:22:18,125 --> 00:22:23,291 büyük bir şehirde olsak Dhara için de imkânlar daha iyi olur. 271 00:22:24,375 --> 00:22:25,416 Nasıl yani? 272 00:22:29,708 --> 00:22:32,833 Mumbai'ye giderse geleceği daha parlak olur. 273 00:22:32,916 --> 00:22:37,375 Burada kalırsa en iyi ihtimalle banka çalışanı olur. 274 00:22:37,875 --> 00:22:38,875 Seninle benim gibi. 275 00:22:39,666 --> 00:22:44,166 Baba, söz veriyorum, Mumbai'ye gittiğimizde 49,8 olan notumu 276 00:22:44,666 --> 00:22:46,375 89,4 yapacağım. 277 00:22:51,666 --> 00:22:52,666 Dhara. 278 00:22:54,500 --> 00:22:59,208 İstediğin şey küçük bir oyuncak değil ki kolayca oluversin. 279 00:22:59,291 --> 00:23:02,583 Her şeyi geride bırakıp Mumbai'ye taşınmamız imkânsız. 280 00:23:02,666 --> 00:23:06,541 Hayır, hayır. Temelli taşınmanıza gerek yok. 281 00:23:06,625 --> 00:23:10,041 Sadece birkaç aylığına. Üç dört ay eğitim alır. 282 00:23:10,125 --> 00:23:13,083 Üç dört ay da program sürer. Sekiz aya dönersiniz. 283 00:23:13,875 --> 00:23:16,750 Baba, lütfen. Başka hiçbir şey istemeyeceğim. 284 00:23:17,541 --> 00:23:20,666 Shiv, her zaman taş gibi katısın. 285 00:23:21,250 --> 00:23:24,791 Bugün Babalar Günü. Bugün olsun pamuk şeker oluver. 286 00:23:29,958 --> 00:23:33,375 Bir dahaki sefere araştırmanızı daha iyi yapın. 287 00:23:34,833 --> 00:23:37,291 Babalar Günü önümüzdeki pazar. 288 00:23:40,916 --> 00:23:44,000 - Mumbai yok. - Thanos bile senden daha yumuşak kalpli. 289 00:23:44,916 --> 00:23:47,125 - Hey, ne oldu? - Ne oldu? 290 00:23:47,208 --> 00:23:48,458 Sanki umurunda da. 291 00:23:49,208 --> 00:23:51,041 - Hey, iyi misin? - İyiyim. 292 00:23:51,125 --> 00:23:53,791 - Yemeğini yarım bırakma. - Aç değilim. 293 00:23:57,291 --> 00:23:58,291 Bu neydi şimdi? 294 00:24:04,333 --> 00:24:05,958 - Görüşürüz Dhara. - Görüşürüz. 295 00:24:06,041 --> 00:24:07,250 Sen neden geldin? 296 00:24:08,000 --> 00:24:11,875 Bugün arabayla uzun uzun gezelim diye düşündüm. 297 00:24:12,375 --> 00:24:14,375 Şoför sensen uzun sürer zaten. 298 00:24:28,500 --> 00:24:30,375 Burası annenin en sevdiği yerdi. 299 00:24:51,375 --> 00:24:53,500 Burada tanışmıştık. 300 00:24:53,583 --> 00:24:54,458 İn. 301 00:24:56,250 --> 00:24:57,291 Şurası. Gel. 302 00:25:35,166 --> 00:25:36,166 Bak Dhara, 303 00:25:37,125 --> 00:25:39,375 çok güzel dans ediyorsun. 304 00:25:40,916 --> 00:25:44,916 Ama sadece düğünde dernekte dans eden kız 305 00:25:45,708 --> 00:25:47,583 olmanı istemiyorum. 306 00:25:48,791 --> 00:25:51,166 Sonra hayatın mutfakta geçsin istemiyorum. 307 00:25:52,916 --> 00:25:56,375 Annen gibi kendi ayaklarının üzerinde durabilmeni istiyorum. 308 00:25:57,875 --> 00:25:59,916 Onun için de okuman şart. 309 00:26:02,458 --> 00:26:06,500 Dansı hobi olarak düşün, kariyer olarak değil. 310 00:26:08,500 --> 00:26:09,500 Tamam mı? 311 00:26:12,458 --> 00:26:15,041 Annen hayatta olsaydı o da aynı şeyi söylerdi. 312 00:26:23,416 --> 00:26:25,416 DANS ETMEYİ SEVİYORUM 313 00:26:31,833 --> 00:26:33,250 DERS PROGRAMI 314 00:26:36,583 --> 00:26:40,958 Hindistan'ın Süperstar Dansçısı'nın beşinci sezonuna hoş geldiniz. 315 00:26:44,041 --> 00:26:46,833 Dhara, acele et! On saniye kaldı. 316 00:26:46,916 --> 00:26:49,416 Sen izle, benim ödevimi bitirmem lazım. 317 00:26:54,916 --> 00:26:56,291 Ne oluyor burada? 318 00:26:59,041 --> 00:27:00,041 Anlat bakalım. 319 00:27:01,000 --> 00:27:03,916 Yeni bir plan mı yaptın yoksa? 320 00:27:04,791 --> 00:27:08,041 Dedeni ekibe almadın mı? 321 00:27:08,125 --> 00:27:09,333 Hey, Dhara. 322 00:27:13,041 --> 00:27:15,416 Ben o Shiv veledine gösteririm. 323 00:27:16,000 --> 00:27:17,458 Shiv'in veledi benim. 324 00:27:17,541 --> 00:27:20,500 Shiv'in veledinin ünite sınavına hazırlanması gerekiyor. 325 00:27:31,375 --> 00:27:33,958 Önce finaller, sonra ödev. 326 00:27:34,708 --> 00:27:38,250 - Gel! - Dede, kitabımı verir misin? 327 00:27:38,333 --> 00:27:39,958 Ne? Ne oldu? 328 00:27:40,583 --> 00:27:43,583 Rol mü yapıyorsun? 329 00:27:44,125 --> 00:27:47,416 Sen dansçısın, oyuncu değilsin. 330 00:27:48,208 --> 00:27:50,500 Ne oldu kızım? 331 00:27:50,583 --> 00:27:51,583 Ne oldu? 332 00:27:52,833 --> 00:27:54,208 Acıyor mu? Bakayım. 333 00:27:55,541 --> 00:27:58,166 - Söylesene. - Sen finalini kaçırma. Ben iyiyim. 334 00:27:58,875 --> 00:28:00,083 İyi misin? 335 00:28:09,125 --> 00:28:14,458 Hadi! Önce finaller. Önce onu izleyelim. 336 00:28:14,541 --> 00:28:17,583 Ödevi sonra ben yaparım. 337 00:28:24,333 --> 00:28:25,750 Olamaz! Acıdı mı? Pardon. 338 00:28:39,541 --> 00:28:42,416 Bay Nadar, Dhara benim kızım. 339 00:28:43,333 --> 00:28:44,750 Onun babası benim. 340 00:28:45,625 --> 00:28:48,916 - Geleceğine ben karar vereceğim. - Tamam. 341 00:28:50,208 --> 00:28:54,291 Peki senin geleceğin? Ona kim karar verecek? 342 00:28:55,541 --> 00:28:59,833 Dhara burada da yaşasa, Mumbai'de de yaşasa dans edecek. 343 00:29:01,000 --> 00:29:02,458 Ders çalışmayacak. 344 00:29:05,583 --> 00:29:09,458 Bence sorun onda değil, sende. 345 00:29:13,291 --> 00:29:15,333 Bence sen içkiyi fazla kaçırmışsın. 346 00:29:23,791 --> 00:29:27,333 Ben de Dhara da hayatımıza devam ediyoruz. 347 00:29:28,708 --> 00:29:31,458 Ama sen takılıp kaldın. 348 00:29:31,958 --> 00:29:36,291 Shiv, bu şehirde kaldıkça ileriye bakman zor. 349 00:29:36,875 --> 00:29:38,041 Buradan taşın. 350 00:29:39,500 --> 00:29:41,416 Kendine yeni bir hayat kur. 351 00:29:43,583 --> 00:29:44,666 Nereden baksan... 352 00:29:47,500 --> 00:29:48,916 ...sekiz yıl oldu. 353 00:29:50,000 --> 00:29:51,416 Tam sekiz yıl. 354 00:29:54,583 --> 00:29:55,416 Bak. 355 00:29:56,875 --> 00:29:58,625 Ağlayamıyorsun bile. 356 00:30:00,291 --> 00:30:01,333 Ağla Shiv. 357 00:30:03,125 --> 00:30:04,291 Biraz rahatlarsın. 358 00:30:05,125 --> 00:30:06,583 Acını azaltır. 359 00:30:13,541 --> 00:30:16,416 Ondan geriye sadece bu acı kaldı. 360 00:30:16,500 --> 00:30:17,916 Şunu söyleyip durma. 361 00:30:19,291 --> 00:30:22,208 Ondan geriye kalan şey acı değil. 362 00:30:25,333 --> 00:30:26,625 Dhara kaldı. 363 00:30:34,625 --> 00:30:38,958 O da buradan ayrılmak, kanatlanıp uçmak istiyor. 364 00:30:45,291 --> 00:30:46,750 İzin ver, kanatlansın Shiv. 365 00:30:49,166 --> 00:30:50,291 Bırak uçsun. 366 00:30:51,916 --> 00:30:53,041 Sen de uç. 367 00:31:00,000 --> 00:31:04,000 Rohini olsaydı o da öyle yapardı. 368 00:31:31,000 --> 00:31:33,666 CHHATRAPATI SHIVAJI MAHARAJ ULUSLARARASI HAVAALANI 369 00:31:50,458 --> 00:31:52,458 HİNDİSTAN'IN SÜPERSTAR DANSÇISI SEÇMELERİ 370 00:32:09,791 --> 00:32:12,166 Hey, Dhara! Yapma. 371 00:32:13,291 --> 00:32:14,458 Ne yapıyorsun? 372 00:32:20,416 --> 00:32:24,166 Sekizinci kattan bir çığlık sesi duydum. 373 00:32:26,333 --> 00:32:29,791 Gopi abi, bu bina yedi katlı. 374 00:32:29,875 --> 00:32:33,041 O sadece insanlar için. Hayaletlerle ruhlar için değil. 375 00:32:33,125 --> 00:32:34,583 Onlara 80 kat bile olabilir. 376 00:32:35,708 --> 00:32:39,375 Sekizinci kata çıktım, orada bir kapı gördüm. 377 00:32:39,458 --> 00:32:40,916 Kapıyı açtım. 378 00:32:45,125 --> 00:32:49,166 İçeri bakmaya çalıştım. Kapı suratıma bir çarptı! 379 00:32:51,250 --> 00:32:53,083 Arkamdan bir ses duydum. 380 00:32:53,166 --> 00:32:55,875 Tak! Tak! 381 00:32:55,958 --> 00:32:58,791 Üst katta birisi yürüyor gibiydi. 382 00:32:59,583 --> 00:33:00,916 Arkamı döndüm. 383 00:33:02,000 --> 00:33:04,083 Kimse yoktu. Güvendeyim diye düşündüm. 384 00:33:04,708 --> 00:33:09,291 Sonra birdenbire bir el belirdi ve arkadan saçımı tuttu. 385 00:33:09,916 --> 00:33:14,708 Saçımı bırakmadan "Nimesh Reshammiya nerede?" dedi. 386 00:33:14,791 --> 00:33:18,708 "Nimesh Reshammiya'nın yerini söyle!" Nereden bileyim? 387 00:33:18,791 --> 00:33:22,083 Gopi abi, biz gece mesaisi yapacağız. Yeter, gerisini anlatma. 388 00:33:22,166 --> 00:33:25,000 Hey, durun! Kimse bana inanmıyor ya. 389 00:33:29,833 --> 00:33:32,958 Merhaba beyefendi. Buraya mı taşınıyorsunuz? 390 00:33:33,791 --> 00:33:36,083 - Evet, ikinci kata. - İyi. 391 00:33:36,583 --> 00:33:38,625 Dikkatli olun. 392 00:33:38,708 --> 00:33:41,125 Hey, Gopi abi. Sabah sabah başlama yine. 393 00:33:41,208 --> 00:33:42,291 - Hey! - Buyurun. 394 00:33:46,083 --> 00:33:48,625 Bay Shiv, siz ona kulak asmayın. 395 00:33:49,208 --> 00:33:50,666 Bir korku filminde oynamıştı da. 396 00:33:50,750 --> 00:33:53,875 Film gösterime girmedi, o da delirdi. Ciddiye almayın. 397 00:33:53,958 --> 00:33:54,791 Buyurun. 398 00:34:05,750 --> 00:34:08,916 Buyurun Bay Shiv. Daireniz burası. 399 00:34:11,750 --> 00:34:14,833 - Bu kadarcık mı? - Kocaman daire işte. 400 00:34:15,541 --> 00:34:17,625 Burası banka lojmanı ufaklık. 401 00:34:18,125 --> 00:34:21,250 Kendi başınıza ev tutmaya kalksanız bunu bile bulamazsınız. 402 00:34:24,750 --> 00:34:25,958 - Baba. - Evet? 403 00:34:26,041 --> 00:34:28,000 Bizim banyomuz bundan daha büyüktü. 404 00:34:29,541 --> 00:34:33,833 - Ooty'ye geri mi dönelim? - Hayır! Büyük bir yere gerek yok zaten. 405 00:34:34,333 --> 00:34:36,333 Masa sığacak kadar yer olsun, yeter. 406 00:34:37,791 --> 00:34:40,583 - Bana müsaade. - Tamam. Teşekkür ederiz. 407 00:35:12,083 --> 00:35:14,458 MAGGIE DANS KURSU 408 00:35:17,458 --> 00:35:19,791 Evet arkadaşlar, yeni dansımız bu. 409 00:35:19,875 --> 00:35:22,916 - Hazır mısınız? - Evet! 410 00:36:13,458 --> 00:36:16,041 Baba, ağzını kapat, sinek kaçacak. 411 00:36:41,083 --> 00:36:42,041 Teşekkürler. 412 00:36:44,583 --> 00:36:45,583 Dhara! 413 00:36:52,291 --> 00:36:53,291 Merhaba! 414 00:36:54,583 --> 00:36:55,958 - Gelmişsin! - Evet! 415 00:36:56,041 --> 00:36:59,375 Çok sevindim. Başlayalım mı? 416 00:36:59,458 --> 00:37:01,458 ÜNLÜLER KÖŞESİ 417 00:37:08,250 --> 00:37:09,958 Resmini orada mı hayal ettin? 418 00:37:10,500 --> 00:37:14,041 - Merhaba, ben Dhara Rastogi. - Ben Prem, sadece Prem. 419 00:37:14,583 --> 00:37:17,375 Tabii ki biliyorum, videolarını gördüm. 420 00:37:17,875 --> 00:37:21,083 - Çok iyi dans ediyorsun. - Sen de edersin. 421 00:37:21,166 --> 00:37:24,375 Ben sana öğretirim, sonra birlikte video çekeriz. 422 00:37:25,166 --> 00:37:29,166 Ooty'den Mumbai'ye seninle video çekmeye gelmedim. 423 00:37:32,916 --> 00:37:37,583 - Prem, bu benim babam. Baba, bu Prem. - Merhaba Bay Rastogi. 424 00:37:43,416 --> 00:37:45,458 Söylemesem olmaz, kızınız çok güzel. 425 00:37:50,125 --> 00:37:54,541 Küçüklüğünden beri böyle olduğun için mi adını aşk anlamında Prem koydular, 426 00:37:54,625 --> 00:37:56,791 yoksa adın Prem olduğu için mi böyle oldun? 427 00:37:56,875 --> 00:37:57,875 Baba! 428 00:37:58,541 --> 00:37:59,541 Gidelim mi? 429 00:38:03,000 --> 00:38:05,291 - Hoşça kal. - Babana hiç benzemiyorsun. 430 00:38:06,333 --> 00:38:09,333 Anneme çekmişim. Hoşça kal. Görüşürüz. 431 00:38:29,875 --> 00:38:30,708 Yok, kalsın. 432 00:38:39,125 --> 00:38:40,583 Hadi. 433 00:38:44,000 --> 00:38:45,291 Hadi! 434 00:38:46,750 --> 00:38:49,125 Prem! Prem! 435 00:38:49,708 --> 00:38:50,833 Hadi arkadaşlar, hadi. 436 00:38:53,541 --> 00:38:55,708 Hadi Prem! 437 00:39:00,708 --> 00:39:05,375 Dhara! Dhara! 438 00:39:12,375 --> 00:39:14,208 Kitaplarımla ne yapıyorsun? 439 00:39:15,583 --> 00:39:19,166 Yeni okulunda ders programı ne kadar farklı diye bakıyorum. 440 00:39:20,541 --> 00:39:22,791 Çok sıkı çalışıyorsun baba. 441 00:39:27,250 --> 00:39:28,500 Günün nasıldı? 442 00:39:33,083 --> 00:39:37,208 Çok güzeldi. Öğle yemeğinde herkes benim yemeğime özendi. 443 00:39:41,375 --> 00:39:43,291 Salatalık sandviçine mi? 444 00:39:44,208 --> 00:39:47,958 Sandviçten dolayı değil, benimle arkadaş olmak için. 445 00:39:51,333 --> 00:39:52,625 Dans dersin nasıldı? 446 00:39:54,208 --> 00:39:56,041 Hepsini doğradım. 447 00:39:56,958 --> 00:39:58,958 - Doğradın mı? - Mumbai argosu. 448 00:39:59,041 --> 00:40:01,875 O kadar güzel dans ettim ki Maggie hoca 449 00:40:01,958 --> 00:40:05,416 "Dhara burada değil, yarışma programında olmalı." dedi. 450 00:40:10,041 --> 00:40:11,041 Senin günün nasıldı? 451 00:40:14,291 --> 00:40:15,583 Çok güzeldi. 452 00:40:16,916 --> 00:40:19,375 Benim için hoş geldin partisi düzenlemişler. 453 00:40:44,083 --> 00:40:48,333 Burada insanlar çok sıcakkanlı. 454 00:40:55,958 --> 00:41:00,500 - Merhaba dede. - Mumbai'dekilerin işi zormuş diye duydum. 455 00:41:00,583 --> 00:41:01,416 Neden? 456 00:41:01,500 --> 00:41:04,916 Çünkü Dhara Rastogi oraya gidince 457 00:41:05,000 --> 00:41:07,875 herkes onun gölgesinde kalmış. 458 00:41:09,000 --> 00:41:13,500 - Nasılsın dede? - Çok iyiyim, keyif yapıyorum. 459 00:41:13,583 --> 00:41:16,875 Birisi nazar değdirecek diye korkuyorum. 460 00:41:17,708 --> 00:41:18,916 Seni seviyorum dede. 461 00:41:19,000 --> 00:41:22,500 Tabii ki! Sevilmeyecek adam mıyım ben? 462 00:41:23,583 --> 00:41:25,166 Beni özledin mi? 463 00:41:30,791 --> 00:41:34,583 - Evet, çok özledim. - Duygusallaşma dede. 464 00:41:34,666 --> 00:41:40,208 - Ben de seni özledim dede. Seni seviyorum. - Ben de seni. Hoşça kal. 465 00:42:00,083 --> 00:42:02,083 - Alo? - Neredesin baba? 466 00:42:02,166 --> 00:42:03,833 Birazdan geleceğim. Bekle. 467 00:42:04,791 --> 00:42:06,666 - Kendim gideyim mi? - Hayır. 468 00:42:06,750 --> 00:42:09,041 - Shiv. - Pardon efendim. Görüşürüz. 469 00:42:15,458 --> 00:42:16,916 Seni evine bırakayım mı? 470 00:42:21,791 --> 00:42:25,541 Ben buraya beş yıldır geliyorum ama sen geleli daha beş gün oldu. 471 00:42:25,625 --> 00:42:26,625 Alışırsın. 472 00:42:28,208 --> 00:42:29,875 Motive etmeyi iyi biliyorsun. 473 00:42:31,875 --> 00:42:36,416 Bizim evde onu herkes bilir. İkinci babam motivasyon konuşmacısı. 474 00:42:36,500 --> 00:42:39,041 Evde normal konuşmayız, TED konuşması yaparız. 475 00:42:39,125 --> 00:42:40,708 İkinci baban mı? 476 00:42:41,750 --> 00:42:45,041 Annemle babam ben küçükken boşandılar. 477 00:42:45,625 --> 00:42:49,416 Ama annem ikinci babamla çok mutlu, ben de mutluyum. 478 00:42:50,916 --> 00:42:52,750 İki kere âşık olmak mümkün mü? 479 00:42:53,500 --> 00:42:56,291 Aşk güzel bir şey. Fırsat buldukça âşık olmak lazım. 480 00:43:03,666 --> 00:43:07,833 Dhara! Neden tek başına geldin? 481 00:43:08,625 --> 00:43:12,083 Mumbai'de her yıl en az 30.000 çocuk kaçırılıyor, haberin var mı? 482 00:43:12,166 --> 00:43:14,625 - Tehlikeli. - Telefonunu versene baba. 483 00:43:15,666 --> 00:43:17,875 - Beni duymadın mı? - Sen beni duymadın mı? 484 00:43:17,958 --> 00:43:19,583 - Bana bak Dhara... - Baba. 485 00:43:27,500 --> 00:43:30,000 - Keçi gibi inatçısın. - Hayır, dansçıyım. 486 00:43:39,291 --> 00:43:40,458 Baba, beni dinle. 487 00:43:41,833 --> 00:43:46,250 - Artık yalnız kalmanı istemiyorum. - Nasıl? 488 00:43:46,333 --> 00:43:48,625 Telefonuna flört uygulaması indirdim. 489 00:43:54,291 --> 00:43:56,833 Güzel bir ikinci anne istiyorum. 490 00:43:58,625 --> 00:44:01,833 - Anlamıyorum. - Anlamına gerek yok, hissetmen yeterli. 491 00:44:02,375 --> 00:44:06,458 Unutma, sol hayır demek, sağ da evet. Bol şans. 492 00:44:18,916 --> 00:44:22,166 Unutma, sol hayır demek, sağ da evet. 493 00:44:23,625 --> 00:44:27,750 - Uyu artık. - Uyuyorum. Sen kaydırmaya devam et. 494 00:44:27,833 --> 00:44:29,166 Ben bakmıyorum. 495 00:44:34,541 --> 00:44:37,500 İSİM: MAGGIE YAŞ: 29 496 00:45:12,958 --> 00:45:14,041 Dhara? 497 00:46:27,250 --> 00:46:30,208 Vay! Havada dans en sevdiğim. 498 00:46:30,291 --> 00:46:31,666 - Gerçekten mi? - Evet. 499 00:46:31,750 --> 00:46:33,166 Güzel. Halledersin. 500 00:46:33,250 --> 00:46:36,750 Ama onun için karın kasların sağlam olmalı. 501 00:46:36,833 --> 00:46:38,250 Karnım sağlamdır benim. 502 00:46:38,333 --> 00:46:41,291 - Ne güzel. Göster o zaman. - Peki. 503 00:46:48,958 --> 00:46:52,458 Başını kaldır. Çok güzel. Sırtını bük. 504 00:46:53,875 --> 00:46:54,875 Çok güzel. 505 00:46:57,083 --> 00:46:59,291 Evet. Karşıyı göster. 506 00:47:01,125 --> 00:47:02,125 Fena değil. 507 00:47:04,375 --> 00:47:06,416 Sırtın düz olsun. Çok güzel. 508 00:47:11,208 --> 00:47:14,333 Vay! Havada gerçekten iyisin. 509 00:47:34,166 --> 00:47:35,500 Dhara! 510 00:47:45,166 --> 00:47:46,750 Benimle gurur duyacaksın. 511 00:47:49,083 --> 00:47:50,291 - Baba. - Hey! 512 00:47:50,375 --> 00:47:53,375 - Ne oldu? - Yok bir şey. 513 00:47:53,458 --> 00:47:56,666 Uzun süre ekrana bakmak gözlere zararlı. 514 00:47:57,166 --> 00:47:59,583 İyi, tamam. Sen akşam yemeğini... Yani öğle... 515 00:48:01,833 --> 00:48:04,375 Kahvaltını yap. Okula geç kalıyoruz. Hadi. 516 00:48:04,958 --> 00:48:06,833 Bugün okula gitmiyorum. Seçmeler var. 517 00:48:08,416 --> 00:48:12,708 Hindistan'ın Süperstar Dansçısı seçmeleri başladı. 518 00:48:12,791 --> 00:48:18,416 Ülkenin dört bir yanından gelen çocuklar yeteneklerini sergileyecek. 519 00:48:18,500 --> 00:48:24,250 Aralarından en iyisini seçmek hiç de kolay olmayacak. Jürimizin işi zor. 520 00:48:24,333 --> 00:48:27,166 Mumbai mega seçmelerine başlıyoruz. 521 00:48:27,250 --> 00:48:28,416 DANSINI GÖSTER 522 00:48:29,000 --> 00:48:30,458 {\an8}SÜPER JÜRİ PUNIT J. PATHAK 523 00:48:33,875 --> 00:48:35,541 {\an8}SÜPER JÜRİ ELLI AVRRAM 524 00:48:36,625 --> 00:48:38,083 {\an8}SÜPER JÜRİ SALMAN YUSUF HAN 525 00:48:48,500 --> 00:48:50,125 Kamera beşe geçelim. 526 00:48:50,208 --> 00:48:54,375 En güzel hareketleri yapan çocuklar jüri üyelerinin kalbini kazanacak. 527 00:48:54,458 --> 00:48:55,500 Evet! 528 00:48:57,458 --> 00:48:59,333 Bazı yetenekler onay alırken 529 00:48:59,958 --> 00:49:02,541 bazıları ise reddedildi. 530 00:49:03,625 --> 00:49:08,416 Kusura bakma. Ayağın kaydı, hareketleri unuttun ve ritme uyamadın. Maalesef hayır. 531 00:49:08,500 --> 00:49:09,875 Güzel. Sıradaki lütfen. 532 00:49:16,166 --> 00:49:17,500 Baba. 533 00:49:17,583 --> 00:49:18,833 Bana motivasyon lazım. 534 00:49:20,791 --> 00:49:23,250 - Ne? - Motivasyon konuşması. Gerginim. 535 00:49:26,750 --> 00:49:27,750 Tamam. 536 00:49:32,000 --> 00:49:34,458 Dhara, sen VMH'sin. 537 00:49:35,041 --> 00:49:36,041 VMH mi? 538 00:49:38,625 --> 00:49:40,666 Vadeli Mevduat Hesabı. 539 00:49:42,083 --> 00:49:46,250 Hisse senetlerinin karşısında hiç şansın yok gibi düşünebilirsin. 540 00:49:47,083 --> 00:49:49,875 Hisse senedi iki kat, üç kat kazandırabiliyor. 541 00:49:49,958 --> 00:49:53,958 Ama onların hayatı iniş çıkışlarla dolu. 542 00:49:54,041 --> 00:49:57,791 Zarar etmeleri bile mümkün ama sen, benim canım kızım, 543 00:49:58,375 --> 00:49:59,791 sen hep büyüyeceksin. 544 00:50:00,541 --> 00:50:03,333 Hayatımı seni büyütmeye adadım 545 00:50:03,416 --> 00:50:06,833 çünkü getirisi muhteşem olacak, biliyorum. Hadi bakalım. 546 00:50:07,333 --> 00:50:12,416 Baba, sen de seçmeleri geçip öyle benim babam oldun herhâlde. 547 00:50:12,500 --> 00:50:14,916 - Maggie hocam. - Maggie hocam. 548 00:50:15,000 --> 00:50:16,666 - Ne? Nerede? - Orada. 549 00:50:22,416 --> 00:50:27,083 Baksana, sağa kaydırdıktan sonra sola kaydırabiliyor muyuz? 550 00:50:27,166 --> 00:50:30,291 Hayır, sağa kaydırdıktan sonra sola kaydırmak olmaz. 551 00:50:30,375 --> 00:50:31,375 - Olmaz mı? - Neden? 552 00:50:32,541 --> 00:50:35,791 - Öylesine işte. Ben bir su içip geleyim. - Az önce içtin ya. 553 00:50:35,875 --> 00:50:38,791 Evet ama hava çok sıcak. Susuz kalmamak lazım. 554 00:50:41,833 --> 00:50:44,083 - Merhaba hocam! - Merhaba Maggie hocam! 555 00:50:44,166 --> 00:50:46,375 Nasılsın? İyi misin? 556 00:50:46,458 --> 00:50:47,458 Hazır mısın bakalım? 557 00:50:48,041 --> 00:50:50,625 - Doğuştan hazırım. - İşte böyle. 558 00:50:50,708 --> 00:50:51,791 İçeride görüşürüz. 559 00:50:52,833 --> 00:50:54,291 Sıradaki yarışmacı lütfen. 560 00:51:01,375 --> 00:51:02,458 Evet! 561 00:51:06,000 --> 00:51:07,000 Evet! 562 00:51:10,666 --> 00:51:11,666 Vay! 563 00:51:17,333 --> 00:51:19,250 - Süper. - Muhteşemdi Prem! 564 00:51:19,333 --> 00:51:22,000 - Fevkalade. - Çok iyi. 565 00:51:22,083 --> 00:51:25,666 Çok iyi bir iş çıkarmışsın Maggie. Prem, harikasın. 566 00:51:25,750 --> 00:51:27,041 Teşekkürler. 567 00:51:27,750 --> 00:51:29,875 Sıradaki yarışmacıyı sahneye alalım. 568 00:51:42,125 --> 00:51:43,916 - Evet! - Kız çok iyi. 569 00:51:54,500 --> 00:51:55,708 Süper! 570 00:51:57,791 --> 00:51:58,791 Kendi tarzı var. 571 00:52:01,125 --> 00:52:02,041 Muhteşem. 572 00:52:03,833 --> 00:52:06,541 - Mükemmeldi. Mükemmel! - Bravo! 573 00:52:11,416 --> 00:52:15,125 - Dhara, kiminle geldin? - Babamla geldim. 574 00:52:15,208 --> 00:52:16,500 Sahneye çağırır mısın? 575 00:52:24,541 --> 00:52:26,500 Merhaba. Lütfen ortaya gelin. 576 00:52:28,458 --> 00:52:33,375 Beyefendi, kızınızın performansı hakkında ne düşündüğünüzü merak ediyoruz. 577 00:52:36,291 --> 00:52:38,416 Sizin görüşleriniz daha önemli. 578 00:52:39,500 --> 00:52:41,125 İlginç bir babaymış. 579 00:52:41,208 --> 00:52:42,666 Biz performansı çok beğendik 580 00:52:42,750 --> 00:52:44,875 ama kızınıza destek olmanızı da beğendik. 581 00:52:47,833 --> 00:52:50,750 Derslerini de ihmal etmezse daha çok destek olurum. 582 00:52:50,833 --> 00:52:54,291 Tabii ki. Dhara, baban haklı. Okul derslerinle dansı 583 00:52:54,375 --> 00:52:55,875 birlikte götürmelisin. 584 00:52:56,375 --> 00:52:58,125 Evet, şimdi sonuçları alalım mı? 585 00:52:59,583 --> 00:53:00,583 Biliyor musun Dhara? 586 00:53:01,208 --> 00:53:05,208 Baban haklı. Derslerine odaklanman lazım. 587 00:53:09,666 --> 00:53:12,083 Sahne ışığının altındasın. 588 00:53:12,875 --> 00:53:15,291 İçinde binbir çeşit duygu var. 589 00:53:15,375 --> 00:53:19,291 Günün birinde bu hayal gerçek olacak, göreceksin. 590 00:53:28,166 --> 00:53:29,291 Ama... 591 00:53:33,583 --> 00:53:36,166 Hindistan'ın Süperstar Dansçısı olduktan sonra. 592 00:53:42,875 --> 00:53:43,958 Tebrik ederim. 593 00:53:46,458 --> 00:53:51,041 Dört hafta boyunca 5.000'in üzerinde katılımcıyı değerlendirip 594 00:53:51,125 --> 00:53:55,083 Hindistan'ın Süperstar Dansçılarını bulduk. 595 00:53:57,041 --> 00:53:59,333 İşte bu! Evet! 596 00:54:01,083 --> 00:54:02,166 Hey, Kusum! 597 00:54:06,708 --> 00:54:09,041 Bay Nadar, evleniyor musun yoksa? 598 00:54:09,625 --> 00:54:11,125 Evlenip de seni üzmem. 599 00:54:12,000 --> 00:54:15,458 Dhara Hindistan'ın Süperstar Dansçısı'na seçildi. 600 00:54:15,541 --> 00:54:17,583 HİNDİSTAN'IN SÜPERSTAR DANSÇISI 601 00:54:17,666 --> 00:54:22,000 Hindistan'ın Süperstar Dansçısı'nın ilk bölümüne hoş geldiniz. 602 00:54:26,958 --> 00:54:28,875 Devam et. Biraz daha. 603 00:54:30,375 --> 00:54:31,833 Bu da mı bizim? Yok artık. 604 00:54:32,833 --> 00:54:38,708 Evet, karşınızda en iyi 12 dansçımız! 605 00:54:50,291 --> 00:54:51,708 Ortaya. Biraz... 606 00:55:04,833 --> 00:55:07,916 İlk bölüm performansı böyle ihtişamlı olmalı işte. 607 00:55:18,208 --> 00:55:19,208 Evet! 608 00:55:23,500 --> 00:55:25,083 Muhteşem! 609 00:55:25,166 --> 00:55:27,708 Prem'e kocaman bir alkış! 610 00:55:27,791 --> 00:55:30,333 - Benim notum... - Benim notum... 611 00:55:31,208 --> 00:55:34,083 Harika! Çok güzel! 612 00:55:34,750 --> 00:55:38,416 Sıradaki yarışmacımız Dhara Rastogi'yi sahneye alalım. 613 00:55:41,916 --> 00:55:43,041 Canım benim! 614 00:56:08,041 --> 00:56:10,208 Programa hoş geldin Dhara, notum bu. 615 00:56:10,958 --> 00:56:11,791 Benimki de... 616 00:56:11,875 --> 00:56:12,875 {\an8}Harikulade! 617 00:56:16,625 --> 00:56:19,958 Harikulade! Tebrik ederim! 618 00:56:20,041 --> 00:56:21,416 - Çok güzel! - Bir... 619 00:56:23,375 --> 00:56:24,583 İki... 620 00:56:26,166 --> 00:56:27,166 Üç. 621 00:56:29,500 --> 00:56:32,750 Vay canına! Harika! 622 00:56:33,958 --> 00:56:36,375 Tebrik ederim! 623 00:56:36,958 --> 00:56:38,166 Altın Düğme! 624 00:56:39,375 --> 00:56:42,958 Dhara, süperstarlara yakışan bir performans sergiledin. 625 00:56:48,583 --> 00:56:50,291 {\an8}SÜPERSTAR PERFORMANSI 626 00:56:54,541 --> 00:56:56,666 {\an8}Çok iyi bir başlangıçtı arkadaşlar. 627 00:56:56,750 --> 00:56:58,291 Bu kez harika yetenekler var. 628 00:56:58,375 --> 00:57:01,000 - Bu çocuğun hareketleri süper. - Prem. 629 00:57:01,083 --> 00:57:03,666 Bu kızın hareketleri müthiş. 630 00:57:03,750 --> 00:57:06,208 Dhara. Bence finale kalacak. 631 00:57:28,208 --> 00:57:30,333 Kızımın doğum günü de. 632 00:57:30,416 --> 00:57:33,875 Hindistan'ın Süperstar Dansçısı çekimlerine gitmek istiyor. 633 00:57:35,083 --> 00:57:38,291 Bizi içeri alabilir misin? Çok mutlu olur. 634 00:58:30,875 --> 00:58:32,250 Bir şey mi çaldın? 635 00:58:34,375 --> 00:58:36,666 - Çalmak mı? - Niye hep saklanıyorsun? 636 00:58:37,250 --> 00:58:41,583 Birkaç gündür beni görünce ortadan kayboluyorsun. 637 00:58:42,583 --> 00:58:44,916 - Her şey yolunda mı? - Evet. 638 00:58:45,583 --> 00:58:47,833 Sen uğraşma. Görevliler toplar. 639 00:59:00,416 --> 00:59:03,083 {\an8}Hindistan'ın Süperstar Dansçısı'na hoş geldiniz. 640 00:59:03,166 --> 00:59:08,166 {\an8}Bugün en iyi 11 dansçımız En İyi Adım Öne Çıksın turuna katılacak. 641 00:59:24,458 --> 00:59:25,541 Evet! 642 00:59:28,291 --> 00:59:30,000 Vay! 643 00:59:35,916 --> 00:59:39,833 Sıradaki süperstar yarışmacımız Dhara Rastogi. 644 00:59:43,791 --> 00:59:45,291 Dhara! Dhara! 645 00:59:45,375 --> 00:59:46,750 Hey! Ona da versene! 646 00:59:58,750 --> 00:59:59,833 Evet! 647 01:00:01,875 --> 01:00:03,291 Aman Tanrım! 648 01:00:33,041 --> 01:00:35,333 En yüksek notu ve en çok seyirci desteğini alan 649 01:00:35,416 --> 01:00:40,125 Dhara Rastogi, Hindistan'ın en beğenileni oluyor! 650 01:00:42,125 --> 01:00:43,833 {\an8}İLK 10 - ELENEN 651 01:00:44,416 --> 01:00:48,083 Önümüzdeki hafta ilk on yarışmacımız yeteneklerini sergileyecek. 652 01:00:48,166 --> 01:00:51,708 Aile üyeleriyle birlikte dans edecekler. 653 01:00:53,291 --> 01:00:55,916 Haftaya, Aile Turu'nda görüşmek üzere. 654 01:01:01,958 --> 01:01:03,750 Tebrik ederim arkadaşlar. 655 01:01:07,000 --> 01:01:09,500 Şimdi sıra Aile Turu'na geldi. 656 01:01:10,125 --> 01:01:12,250 Nathan, kiminle dans edeceksin? 657 01:01:12,333 --> 01:01:14,666 - Annemle. - Güzel. 658 01:01:14,750 --> 01:01:16,625 - Prem? - Abimle. 659 01:01:17,208 --> 01:01:18,708 Dhara? 660 01:01:35,541 --> 01:01:38,666 - Dedemle. - Gerçekten mi? 661 01:01:38,750 --> 01:01:40,166 Yapabilecek misiniz? 662 01:01:43,166 --> 01:01:46,375 Anlatayım mı, göstereyim mi? 663 01:01:47,250 --> 01:01:48,250 Göster. 664 01:02:08,125 --> 01:02:10,291 Dur. Lütfen dur. 665 01:02:12,750 --> 01:02:14,083 Anne! 666 01:02:18,958 --> 01:02:20,125 Sağ ol. 667 01:02:25,083 --> 01:02:28,291 Dede, şeytanın bacağını kıracaktın, kendi bacağını kırdın. 668 01:02:28,416 --> 01:02:29,708 Yarına bir şeyim kalmaz. 669 01:02:29,791 --> 01:02:31,875 Ooty'den bunun için mi geldin? 670 01:02:32,000 --> 01:02:34,416 Ben iyiyim ya. Uzatma. 671 01:02:35,083 --> 01:02:37,083 Dhara ile kim dans edecek şimdi? 672 01:02:37,166 --> 01:02:40,166 Evet. Dhara ile kim dans edecek? 673 01:02:41,083 --> 01:02:42,083 Kim? 674 01:02:48,833 --> 01:02:50,416 - Olmaz. - Hey. 675 01:02:51,833 --> 01:02:54,083 - Sen de git! Konuş şununla! - Baba. 676 01:02:54,833 --> 01:02:56,041 Baba. 677 01:02:56,125 --> 01:02:59,208 Shiv, Aile Turu'nda Dhara ile dans etmek sana düşüyor. 678 01:02:59,291 --> 01:03:02,625 Televizyonda kepaze olmak istemiyorum. 679 01:03:02,708 --> 01:03:06,291 - Baba, başka seçeneğimiz yok. - Ben sana öğretirim. 680 01:03:09,916 --> 01:03:13,041 O zaman şöyle yapalım. Yarından itibaren bankaya sen git, 681 01:03:13,125 --> 01:03:15,458 isteyenlere vadeli hesapları sen açarsın. 682 01:03:15,541 --> 01:03:17,000 - Ne? - Ben de onu diyorum. 683 01:03:17,083 --> 01:03:21,875 Sen onu yapamazsın, ben de bunu. Anladın mı? Görüşürüz. 684 01:03:29,708 --> 01:03:33,250 - Hey! - Bugün ayın 13'ü. Yeni ay var. 685 01:03:33,333 --> 01:03:35,625 Asansör çalışmıyor. 686 01:03:52,666 --> 01:03:57,000 Baba, lütfen. Maggie hoca "Dans etmek senin genlerinde var" diyor. 687 01:03:57,500 --> 01:03:59,333 Eminim sen de yapabilirsin. 688 01:04:02,333 --> 01:04:03,583 Baba, lütfen. 689 01:04:05,916 --> 01:04:10,875 - Annem olsaydı o yapardı. - Ben senin babanım, annen değilim. 690 01:04:12,166 --> 01:04:13,208 İçeri geç. 691 01:04:26,833 --> 01:04:28,916 Ne oldu? 692 01:04:32,666 --> 01:04:34,958 Merhaba. 693 01:04:35,041 --> 01:04:36,500 Sürekli ağlıyor. 694 01:04:37,166 --> 01:04:38,291 Ben alayım. 695 01:04:39,333 --> 01:04:44,041 Tutabilecek misin? Tamam, babaya git hadi. 696 01:04:49,125 --> 01:04:51,125 Gel bakalım. 697 01:04:58,125 --> 01:05:01,458 Işık mı varmış orada? 698 01:05:21,875 --> 01:05:24,500 Benim yapamadığımı kızın yaptı. 699 01:05:26,125 --> 01:05:27,250 Sana dans ettirdi. 700 01:05:39,250 --> 01:05:41,083 İşten bir hafta izin aldım. 701 01:05:41,166 --> 01:05:43,416 - Yaşasın! - Yaşasın! 702 01:06:23,291 --> 01:06:25,166 Müziği hisset. 703 01:06:28,333 --> 01:06:31,250 Yüz ifadeleri üzerinde çalışmamız lazım. Hadi. 704 01:06:33,083 --> 01:06:35,333 Beş, altı, yedi, sekiz... 705 01:06:35,416 --> 01:06:38,125 Bir, iki, üç, dört... 706 01:06:38,208 --> 01:06:39,250 Dur. 707 01:06:39,833 --> 01:06:41,125 Arkadaşlar, ara verelim. 708 01:06:47,250 --> 01:06:48,583 Bir yüzlük ver. 709 01:06:49,208 --> 01:06:50,958 - Ne? - Yüzlük ver diyorum! 710 01:06:54,625 --> 01:06:55,958 Pardon, sadece onluk var. 711 01:06:57,375 --> 01:06:58,833 Nereden aldın? 712 01:06:59,958 --> 01:07:03,458 - Cebimden. - Hayır, nereden geldi diyorum. 713 01:07:05,208 --> 01:07:09,375 - Üzerimde bu varmış, ben de onu verdim. - Ben de onu diyorum. 714 01:07:09,458 --> 01:07:12,625 Neyin varsa onu verebilirsin. 715 01:07:13,250 --> 01:07:16,500 Olmayan bir şeyi veremezsin. 716 01:07:17,958 --> 01:07:19,375 - Yani? - Yanisi şu. 717 01:07:19,458 --> 01:07:23,333 Mutlu değilsen nasıl mutluluk verebilirsin? 718 01:07:24,875 --> 01:07:26,458 Önce mutluluğu bulman lazım. 719 01:07:27,666 --> 01:07:28,750 Mutluluğu bulmak mı? 720 01:07:38,416 --> 01:07:40,208 Maggie hocam, neden buraya geldik? 721 01:07:41,416 --> 01:07:42,458 Görürsün. 722 01:07:46,833 --> 01:07:48,916 Oyna! Hadi oyna! 723 01:08:01,916 --> 01:08:05,500 İlk ne zaman çok mutlu olmuştun? 724 01:08:08,750 --> 01:08:11,291 Rohini benimle evlenmeyi kabul ettiğinde. 725 01:08:12,708 --> 01:08:14,958 Tamam, güzel. Şimdi o anı hayal et. 726 01:08:15,041 --> 01:08:18,208 Gözlerini kapat, kendini bırak. 727 01:08:19,208 --> 01:08:22,916 Hadi, kendini bırak. Evet! 728 01:09:35,416 --> 01:09:37,583 Mumbai'de hiç boş yer yok, değil mi? 729 01:09:38,375 --> 01:09:40,666 Ama Mumbai'nin gönlünde herkese yer var. 730 01:09:45,458 --> 01:09:49,625 Şey... Özür dilerim. 731 01:09:51,291 --> 01:09:52,375 Ne için? 732 01:09:55,625 --> 01:09:57,875 Ooty'de haddimi aştım. 733 01:09:59,833 --> 01:10:05,250 Sağa kaydırdığın hâlde mesaj atmadın, onun için özür dileyeceksin sanmıştım. 734 01:10:10,000 --> 01:10:11,916 Hayır, şimdi şöyle oldu... 735 01:10:12,000 --> 01:10:16,333 Dhara o uygulamayı zorla benim telefonuma indirdi. 736 01:10:16,416 --> 01:10:19,958 Ben de telefonu kapatayım derken yanlışlıkla sağa kaydırmışım. 737 01:10:20,041 --> 01:10:21,291 - Anladım. - Yanlışlıkla. 738 01:10:21,375 --> 01:10:22,500 Yanlışlıkla, öyle mi? 739 01:10:23,666 --> 01:10:24,500 Yanlışlıkla. 740 01:10:24,583 --> 01:10:25,958 Bu daha beter değil mi? 741 01:10:29,791 --> 01:10:31,250 Neyse, sorun değil. 742 01:10:36,041 --> 01:10:38,458 Mahzuru yoksa kişisel bir soru sorabilir miyim? 743 01:10:40,500 --> 01:10:43,083 Evet, daha önce âşık oldum. 744 01:10:43,708 --> 01:10:44,708 İki kere hem de. 745 01:10:45,666 --> 01:10:48,208 Sonra hiçbir şey olmadı. 746 01:10:59,375 --> 01:11:03,250 - Üçüncüde keramet vardır derler. - Öyle mi? 747 01:11:10,291 --> 01:11:13,708 Hindistan'ın Süperstar Dansçısı'na hoş geldiniz. 748 01:11:13,791 --> 01:11:17,291 Bugünün aile turunda aile bağlarını göreceğiz. 749 01:11:20,458 --> 01:11:23,458 ASHI - TISHA VE ABİLERİ 750 01:11:29,250 --> 01:11:30,583 ANNESİ - NATHAN 751 01:11:33,958 --> 01:11:35,041 SANVI - ABLASI 752 01:11:37,750 --> 01:11:39,333 {\an8}PREM VE ABİSİ 753 01:11:51,583 --> 01:11:52,875 Baba. 754 01:11:53,791 --> 01:11:56,541 Dhara, bana şey lazım... 755 01:12:00,375 --> 01:12:01,708 Evet, motivasyon konuşması. 756 01:12:01,791 --> 01:12:06,625 Baba, çok kötü dans ediyorsun. Kesinlikle yapamazsın. 757 01:12:10,583 --> 01:12:11,875 Sağ ol. 758 01:12:13,166 --> 01:12:16,458 Bunları ben söylemiyorum, müdürün söylüyor. 759 01:12:17,208 --> 01:12:20,500 Seyircilerin arasında yerini almış, 760 01:12:20,583 --> 01:12:23,166 hata yapmanı bekliyor. Sonra da alkışlayacak. 761 01:12:23,666 --> 01:12:28,458 Öyle bir performans sergile ki bundan sonra sana "Bey" diye hitap etsin. 762 01:12:28,541 --> 01:12:29,708 "Rastogi Bey" desin. 763 01:12:31,208 --> 01:12:33,333 Kocaman bir alkış... 764 01:12:33,416 --> 01:12:35,500 - Yüzümüz gülsün. - Yüzümüz gülsün. Hadi. 765 01:12:35,583 --> 01:12:36,916 Dhara! 766 01:12:37,000 --> 01:12:38,000 DHARA VE BABASI 767 01:12:38,083 --> 01:12:43,875 İşte Tanrıça geliyor 768 01:12:45,208 --> 01:12:51,166 Annem geliyor 769 01:12:55,958 --> 01:12:59,791 Shiv, ne olursa olsun durma. Durmak yok, tamam mı? 770 01:13:14,791 --> 01:13:17,958 Kendinden emin adımlarla annem geliyor 771 01:13:18,041 --> 01:13:21,958 Güçlü ve heybetli Tanrıça geliyor 772 01:13:22,041 --> 01:13:25,125 Dertleri gideren sensin Mutluluk veren sensin 773 01:13:25,875 --> 01:13:29,125 Yanımda sen varken bana kim dur desin? 774 01:13:29,208 --> 01:13:32,541 Sonsuz güçlere sahip annem yanımda 775 01:13:33,125 --> 01:13:36,708 Tüm kötülükleri yenen Tanrıça yanımda 776 01:13:36,791 --> 01:13:40,375 Kendinden emin adımlarla annem geliyor 777 01:13:40,458 --> 01:13:43,875 Güçlü ve heybetli Tanrıça geliyor 778 01:13:58,625 --> 01:14:02,416 Ayağım kanasa da yürümeye devam ederim Kanımla yola desenler çizerim 779 01:14:02,541 --> 01:14:05,666 Başladığım işi bitiririm Bir yemin ettim, sonunu getiririm 780 01:14:05,750 --> 01:14:09,541 Takipçilerini sakınırım 781 01:14:09,625 --> 01:14:13,500 Varlığımın anlamı sana olan bağlılığım 782 01:14:13,583 --> 01:14:17,291 Tanrıça burada 783 01:14:17,375 --> 01:14:20,708 Tanrıça burada Bakın, annem burada 784 01:14:20,791 --> 01:14:24,416 Her sıkıntıyı sen çözersin Herkese mutluluk veren sensin 785 01:14:24,500 --> 01:14:28,375 Sen beni korursan kimse beni durduramaz 786 01:14:28,458 --> 01:14:31,625 Kalbimin biricik sahibi annem burada 787 01:14:31,708 --> 01:14:35,583 Tüm kötülükleri yenen Tanrıça yanımda 788 01:14:35,666 --> 01:14:39,083 Kendinden emin adımlarla annem geliyor 789 01:14:39,166 --> 01:14:43,000 Güçlü ve heybetli Tanrıça geliyor 790 01:14:59,916 --> 01:15:02,291 Tanrıça geliyor 791 01:15:08,875 --> 01:15:12,208 İçine şeytan girmiş bunun. 792 01:15:15,291 --> 01:15:18,791 Hayatım söz konusu Kurtar beni anne 793 01:15:18,875 --> 01:15:22,500 Kraliçem sensin Kurtar bu dünyayı anne 794 01:15:22,583 --> 01:15:25,833 Zor zamanlar yaklaşıyor Yaşat beni anne 795 01:15:25,916 --> 01:15:29,416 Tehlike bizi bekliyor Uyan, hiddetini göster anne 796 01:15:29,500 --> 01:15:32,750 Yaşat bu dünyayı anne 797 01:15:32,833 --> 01:15:36,333 Her yerde sen varsın Kraliçem sensin anne 798 01:15:36,416 --> 01:15:40,000 Annem geliyor 799 01:15:40,083 --> 01:15:43,416 {\an8}Tanrıça geliyor 800 01:15:43,500 --> 01:15:47,250 Annem geliyor 801 01:15:47,333 --> 01:15:50,500 Tanrıça geliyor 802 01:15:55,791 --> 01:15:58,000 - Süper performans ya! Harika! - Muhteşem! 803 01:16:06,958 --> 01:16:08,125 {\an8}Dhara! 804 01:16:10,875 --> 01:16:12,000 Dhara, kalk. 805 01:16:17,291 --> 01:16:18,458 Dhara, kalksana. 806 01:16:21,500 --> 01:16:23,375 - Dhara? - Dhara! 807 01:16:24,750 --> 01:16:26,416 Dhara? 808 01:16:29,000 --> 01:16:30,000 Dhara! 809 01:16:31,125 --> 01:16:32,125 Dedesi! 810 01:16:35,250 --> 01:16:36,458 Dhara! 811 01:16:36,958 --> 01:16:38,208 Dhara! 812 01:16:38,291 --> 01:16:40,625 - Çocuğa ne oldu? - Dhara! 813 01:16:43,500 --> 01:16:44,541 Hadi! Çabuk! 814 01:16:45,458 --> 01:16:48,375 Hemen ambulans çağırın! Çabuk! 815 01:17:32,916 --> 01:17:35,416 Yapılacak testler var. Bekleyeceksiniz. 816 01:17:43,333 --> 01:17:44,750 Bay Shiv, 817 01:17:45,416 --> 01:17:50,000 raporlara bakılırsa Dhara'da osteosarkom var. 818 01:17:52,750 --> 01:17:56,125 Ne derseniz yaparız Doktor Bey. 819 01:17:57,250 --> 01:18:01,875 Diyet, egzersiz, ilaç, ne derseniz. 820 01:18:01,958 --> 01:18:05,125 Yalnız... İyileşmesi uzun sürer mi? 821 01:18:05,208 --> 01:18:09,208 Bay Shiv, Dhara'da kemik kanseri var. 822 01:18:09,291 --> 01:18:12,708 Kemik kanseri mi? Birdenbire nasıl olmuş? 823 01:18:14,208 --> 01:18:18,125 Birdenbire olmamış. Birkaç ay önce başlamış. 824 01:18:18,208 --> 01:18:21,958 Sadece ağrı ve şişlik olunca anlaşılıyor. 825 01:18:22,041 --> 01:18:25,541 Dhara'da bu semptomlar görmezden gelinmiş. 826 01:18:25,625 --> 01:18:27,125 - Hey. - Ne oldu? 827 01:18:27,708 --> 01:18:28,750 Numara mı? 828 01:18:38,125 --> 01:18:40,875 Umudunuzu kaybetmeyin. İyileşmesi mümkün. 829 01:18:42,083 --> 01:18:45,500 İyileşme şansı yüksek, %70. 830 01:18:46,541 --> 01:18:48,666 Ama bu kanser çok hızlı yayılır. 831 01:18:48,750 --> 01:18:51,166 En kısa zamanda tedaviye başlamamız şart. 832 01:18:51,250 --> 01:18:54,750 Neoadjuvan kemoterapi ile başlayacağız. 833 01:18:54,833 --> 01:18:57,791 Üç hafta arayla üç kür uygulanacak. 834 01:18:57,875 --> 01:19:00,916 Bay Nadar, Dhara'ya iyi bakmanız gerek. 835 01:19:01,833 --> 01:19:05,000 Kesinlikle enfeksiyon kapmamalı. 836 01:19:05,083 --> 01:19:09,875 Moralinin de iyi olması lazım. Sizin de aynı şekilde. 837 01:19:19,958 --> 01:19:21,708 Çok korkmuşsundur, değil mi? 838 01:19:43,375 --> 01:19:45,000 Tabii ki korktum. 839 01:19:47,083 --> 01:19:48,875 Kendine iyi bakmıyorsun. 840 01:19:49,458 --> 01:19:51,666 Sağlıksız şeyler yiyip duruyorsun. 841 01:19:53,291 --> 01:19:54,875 Dans edecek enerjiyi nereden bulacaksın? 842 01:19:55,750 --> 01:19:59,625 Sıkı çalışman gerekecek. 843 01:20:00,291 --> 01:20:04,625 Baba, birkaç gün çalışamayacağım, biliyorum. 844 01:20:11,416 --> 01:20:12,416 OSTEOSARKOM 845 01:20:12,500 --> 01:20:16,291 Bende şey varmış... Osto... Oste... 846 01:20:17,375 --> 01:20:19,875 Tekerleme gibi. Sen söylesene. 847 01:20:22,416 --> 01:20:23,375 DANS ET 848 01:20:27,083 --> 01:20:28,458 İçinden ağlamak mı geldi? 849 01:20:35,541 --> 01:20:36,750 Ağlayabilirsin baba. 850 01:20:38,875 --> 01:20:41,916 Benim yanımda kendini tutmana gerek yok. 851 01:20:44,833 --> 01:20:46,791 Ben seni iyi tanıyorum. 852 01:20:49,041 --> 01:20:51,291 Sen gelmeden önce ben de ağladım. 853 01:20:53,125 --> 01:20:55,125 Bir kere güzelce ağlayalım, bitsin. 854 01:21:01,125 --> 01:21:02,291 Savaşacaksın 855 01:21:03,416 --> 01:21:04,750 ve kazanacaksın. 856 01:21:06,250 --> 01:21:08,125 Yapacağın danslar var daha. 857 01:21:09,958 --> 01:21:11,791 Daha hayalini gerçekleştireceksin. 858 01:21:14,208 --> 01:21:18,125 Hayalinden güç alacaksın. Tamam mı? 859 01:21:18,208 --> 01:21:20,875 Hayalim yarı yarıya gerçekleşti zaten. 860 01:21:21,916 --> 01:21:24,166 Motivasyon konuşması yapmayı öğrenmişsin. 861 01:21:28,708 --> 01:21:30,291 Kazandığında... 862 01:21:32,291 --> 01:21:35,333 ...yüzümüz gülecek. 863 01:21:36,041 --> 01:21:37,208 Yüzümüz gülecek. 864 01:21:38,708 --> 01:21:42,166 - Yüzümüz gülecek! - Yüzümüz gülecek! 865 01:21:45,125 --> 01:21:47,916 - Yüzümüz gülecek! - Yüzümüz gülecek! 866 01:21:48,000 --> 01:21:50,500 Yüksek sesle söyle. Yüzümüz gülecek! 867 01:21:51,083 --> 01:21:52,333 Yüzümüz gülecek! 868 01:21:53,875 --> 01:21:56,791 - Yüzümüz gülecek. - Yüzümüz gülecek. 869 01:22:53,958 --> 01:22:56,625 - Selam! Merhaba! - Maggie hoca! 870 01:23:00,750 --> 01:23:02,250 Seni çok özledim. 871 01:23:03,166 --> 01:23:05,250 Sana bir sürprizim var. 872 01:23:05,333 --> 01:23:06,541 Gel. 873 01:23:07,125 --> 01:23:08,041 İşte! 874 01:23:08,125 --> 01:23:09,375 GEÇMİŞ OLSUN 875 01:23:09,458 --> 01:23:12,208 Seni seviyoruz Dhara! 876 01:23:12,791 --> 01:23:15,250 {\an8}Seni özlüyoruz! 877 01:23:18,041 --> 01:23:19,041 Güzel. 878 01:23:25,583 --> 01:23:28,833 Geçen haftanın en çok oy alan yarışmacısı Dhara Rastogi 879 01:23:28,916 --> 01:23:32,125 bu hafta sağlık sorunları nedeniyle aramızda olamayacak. 880 01:23:32,208 --> 01:23:35,000 Ama haftaya zımba gibi dönecek. 881 01:23:35,083 --> 01:23:38,500 Şimdi devam edip ilk yarışmacımızı çağırıyoruz. 882 01:24:43,083 --> 01:24:44,083 Tamam mı? 883 01:24:46,000 --> 01:24:47,000 Korkuyor musun? 884 01:24:48,916 --> 01:24:51,250 Çok şükür. Normalsin demek ki. 885 01:24:51,333 --> 01:24:55,583 Ben de birkaç gündür acaba benim çocuğum süper kahraman mı diyordum. 886 01:24:58,416 --> 01:24:59,750 Ben dışarıda bekliyorum. 887 01:25:26,083 --> 01:25:27,083 İyi misin? 888 01:25:27,583 --> 01:25:32,375 Dünyanın ışığı kısıldı Hayal meyal görüyorum 889 01:25:32,875 --> 01:25:37,541 Yaram çok derin 890 01:25:38,250 --> 01:25:43,000 Sen söyle, ne yapayım 891 01:25:43,083 --> 01:25:49,041 Nedir yaşama amacım? 892 01:25:55,750 --> 01:25:56,750 Dikkatli ol. 893 01:25:59,541 --> 01:26:00,541 Aferin. 894 01:26:09,625 --> 01:26:11,541 - Baba. - Evet? 895 01:26:12,791 --> 01:26:15,125 Bir karar verdim. 896 01:26:20,375 --> 01:26:22,958 Hindistan'ın Süperstar Dansçısı'nı bırakacağım. 897 01:26:29,125 --> 01:26:32,916 - Seni beklerler. - Ne kadar bekleyecekler ki? 898 01:26:34,500 --> 01:26:37,666 Tek başıma tuvalete bile gidemiyorum. 899 01:26:38,583 --> 01:26:40,375 Nasıl dans edeceğim? 900 01:26:43,166 --> 01:26:44,750 Hem zaten 901 01:26:45,791 --> 01:26:48,500 diğer yarışmacılara da haksızlık olur. 902 01:26:56,375 --> 01:26:57,833 Büyümüşsün artık. 903 01:27:10,541 --> 01:27:12,125 Bana daha ne kadar bakacaksın? 904 01:27:14,958 --> 01:27:16,333 Ben artık büyüdüm. 905 01:27:36,458 --> 01:27:39,750 Merhaba, Hindistan'ın Süperstar Dansçısı'na hoş geldiniz! 906 01:27:39,833 --> 01:27:43,041 Ben sunucunuz Jay Bhanushali. Hepiniz hoş geldiniz. 907 01:27:43,125 --> 01:27:47,208 İlk olarak megastar jüri üyelerimizi alkışlayalım! 908 01:27:48,000 --> 01:27:50,875 Büyük bir esefle bildiriyoruz ki 909 01:27:50,958 --> 01:27:55,375 hepimizin en beğendiği yarışmacı, Hindistan'ın yüz akı Dhara Rastogi 910 01:27:55,458 --> 01:27:58,625 ciddi bir sağlık sorunu yaşıyor. 911 01:27:59,458 --> 01:28:01,958 Dualarınıza ve sevginize ihtiyacı var. 912 01:28:02,833 --> 01:28:06,083 Hindistan'ın Süperstar Dansçısı'nın tüm katılımcıları 913 01:28:06,166 --> 01:28:09,166 ve yapım ekibi adına geçmiş olsun dileklerimi iletiyorum. 914 01:28:09,250 --> 01:28:12,833 İyileşene kadar aramızda olmayacak. 915 01:28:12,916 --> 01:28:15,791 Programdan ayrılmaya karar verdi. 916 01:29:17,583 --> 01:29:19,208 Seni çok özleyeceğiz Dhara. 917 01:29:28,000 --> 01:29:29,291 Dede! 918 01:29:35,000 --> 01:29:38,291 Bay Rastogi, bu tedavinin ona ağır geldiğini biliyorum 919 01:29:38,416 --> 01:29:40,625 ama merak etmeyin, ilaç etkisini gösteriyor. 920 01:29:53,291 --> 01:29:54,333 Vay! 921 01:29:58,208 --> 01:30:01,958 - Nereden geldi bunlar? - Hindistan'ın her yerinden. 922 01:30:02,041 --> 01:30:03,500 Canım benim. 923 01:30:06,791 --> 01:30:08,041 BİR AN ÖNCE İYİLEŞ 924 01:30:47,375 --> 01:30:50,291 Baba, hemen dönerim. 925 01:30:55,458 --> 01:30:56,916 Ne oldu canım? 926 01:31:14,708 --> 01:31:17,666 Baba, saçım bana sürpriz yapmadan önce 927 01:31:18,500 --> 01:31:20,708 ben ona sürpriz yapmak istiyorum. 928 01:31:20,791 --> 01:31:22,708 Ne oldu kızım? 929 01:31:23,750 --> 01:31:27,291 Dede, bugün doğum günüm. Havalı olmak istiyorum. 930 01:31:30,916 --> 01:31:33,791 Hadi baba. Havalı olmak istiyorum. 931 01:31:41,666 --> 01:31:45,625 Bu gerçekten sen misin? 932 01:31:46,458 --> 01:31:50,916 Yoksa hayal mi görüyorum? 933 01:31:51,750 --> 01:31:56,208 Kaderde bu varsa 934 01:31:57,041 --> 01:32:00,833 Neden bu kadar kötü oluyorum? 935 01:32:02,916 --> 01:32:08,083 Güvenim kayboluyor 936 01:32:08,166 --> 01:32:13,166 Gözyaşı döküyorum 937 01:32:13,250 --> 01:32:18,166 Zaman durmuş gibi 938 01:32:18,250 --> 01:32:24,208 Tanrı'ya yakarıyorum 939 01:32:25,625 --> 01:32:30,541 Baba yüreği nasıl dayansın? 940 01:32:30,625 --> 01:32:35,541 Acı çekiyorum 941 01:32:35,625 --> 01:32:40,750 Baba yüreği nasıl dayansın? 942 01:32:40,833 --> 01:32:46,541 Acı çekiyorum 943 01:32:59,000 --> 01:33:02,750 Güzel mi oldum, yoksa güzel mi oldum? 944 01:33:09,041 --> 01:33:10,916 Çok güzelsin. 945 01:33:12,458 --> 01:33:17,208 İçimde fırtınalar kopuyor 946 01:33:17,291 --> 01:33:22,666 Duygularım sağanak gibi 947 01:33:22,750 --> 01:33:27,750 İçimde fırtınalar kopuyor 948 01:33:27,833 --> 01:33:29,250 Duygularım sağanak gibi... 949 01:33:29,333 --> 01:33:33,000 Dede, bugün doğum günüm. 950 01:33:36,291 --> 01:33:38,083 İyi ki doğdum. 951 01:33:38,166 --> 01:33:39,541 İyi ki... 952 01:33:39,625 --> 01:33:42,166 Paramparça oldum 953 01:33:42,250 --> 01:33:44,416 Dağıldım 954 01:33:44,500 --> 01:33:47,416 Kayboldum 955 01:33:47,500 --> 01:33:50,375 Yıkıldım 956 01:34:11,750 --> 01:34:12,833 Alo? 957 01:34:12,916 --> 01:34:16,333 - Merhaba Dhara! - Merhaba. 958 01:34:16,416 --> 01:34:20,791 Amca, Dhara'nın doğum günü bizim en mutlu günümüz, biliyorsunuz. 959 01:34:20,875 --> 01:34:22,916 Bunu kutlamamız gerekiyor. 960 01:34:23,000 --> 01:34:24,208 Oraya gelebilir miyiz? 961 01:34:24,750 --> 01:34:25,583 Evet, tabii ki. 962 01:34:27,000 --> 01:34:28,500 "Evet, tabii ki" mi? 963 01:34:29,083 --> 01:34:31,250 Delirdin mi? Enfeksiyon kapmaması lazım. 964 01:34:31,833 --> 01:34:35,875 Daha çok doğum günü olacak. Bu sefer pastayı orada yesinler. 965 01:34:35,958 --> 01:34:39,000 Of ya! 966 01:34:42,541 --> 01:34:45,791 - Ne var? - Babam düzeldi, bu sefer de dedem bozuldu. 967 01:34:46,625 --> 01:34:49,250 Kızım. Canım benim. 968 01:34:54,041 --> 01:34:57,708 Dhara, arabayla gezelim mi? 969 01:34:57,791 --> 01:35:01,375 Evet, arabayla gezelim! Ben gidip arabayı temizleyeyim. 970 01:35:03,791 --> 01:35:07,791 Baba, o kadar yavaş sürdün ki park bile kapanmış. 971 01:35:26,375 --> 01:35:27,958 Hey, süperstar! 972 01:35:34,375 --> 01:35:37,416 Çılgın kalbimi cebime koydum, uyuyor 973 01:35:37,500 --> 01:35:41,250 Bırak uyusun, tüm hareketleri biliyor 974 01:35:48,125 --> 01:35:51,500 Aklın varsa kullan, bekletme 975 01:35:51,583 --> 01:35:54,333 Moralini bozma, bir şarkı söyle 976 01:35:54,416 --> 01:35:56,083 Stresten kurtul 977 01:35:56,166 --> 01:35:57,875 Ortamın tadına var 978 01:35:57,958 --> 01:36:01,625 Sıra sende, ses çıkar 979 01:36:01,708 --> 01:36:07,000 Dans et, herkesi topla etrafına 980 01:36:08,625 --> 01:36:12,125 Süper, süperstar 981 01:36:12,208 --> 01:36:15,125 Merak ettim, nesin acaba? 982 01:36:15,708 --> 01:36:18,625 Süper, süperstar 983 01:36:18,708 --> 01:36:22,416 Merak ettim, nesin acaba? 984 01:36:22,500 --> 01:36:25,500 Süper, süperstar 985 01:36:25,583 --> 01:36:29,125 Merak ettim, nesin acaba? 986 01:36:35,583 --> 01:36:39,750 Topaç çevir, seksek oyna 987 01:36:39,833 --> 01:36:43,333 Bırak telefonu, mazeret uydurma 988 01:36:43,416 --> 01:36:46,791 Çağır arkadaşlarını, yüzün gülsün 989 01:36:46,875 --> 01:36:49,416 Yolun ortasına sirk kurun 990 01:36:49,500 --> 01:36:51,041 Stresten kurtul 991 01:36:51,125 --> 01:36:52,833 Ortamın tadına var 992 01:36:52,916 --> 01:36:56,666 Sıra sende, ses çıkar 993 01:36:56,750 --> 01:37:01,541 Kazansan da kaybetsen de dünya biliyor 994 01:37:03,208 --> 01:37:05,583 Süper! 995 01:37:06,875 --> 01:37:09,083 Süper! 996 01:37:10,333 --> 01:37:13,791 Süper, süperstar! 997 01:37:13,875 --> 01:37:17,125 Merak ettim, nesin acaba? 998 01:37:17,208 --> 01:37:20,666 Süper, süperstar! 999 01:37:20,750 --> 01:37:23,916 Merak ettim, nesin acaba? 1000 01:37:24,000 --> 01:37:27,375 Süper, süperstar! 1001 01:37:27,458 --> 01:37:31,000 Merak ettim, nesin acaba? 1002 01:37:31,083 --> 01:37:34,291 Süperstar! Süperstar! 1003 01:37:34,375 --> 01:37:38,416 Merak ettim, nesin acaba? 1004 01:37:38,500 --> 01:37:40,083 Hey, süperstar! 1005 01:37:53,083 --> 01:37:57,291 Hayatımı Excel tablosu olarak planlamıştım, biliyor musun? 1006 01:37:58,791 --> 01:38:02,541 Rohini ile, Dhara ile yapacaklarımı detaylı olarak yazmıştım. 1007 01:38:07,125 --> 01:38:09,833 Niye hep başarısız oluyorum? 1008 01:38:12,416 --> 01:38:15,750 Uğraştıkça daha da kötüye gidiyor. 1009 01:38:19,833 --> 01:38:22,916 Baksana Shiv. Hatırlıyor musun? 1010 01:38:24,333 --> 01:38:28,416 Düğünde ateşin etrafında dönerken altıncı dönüşte düşmüştün. 1011 01:38:29,208 --> 01:38:32,666 Ama Dhara'yı hiç düşürmedin. 1012 01:38:32,750 --> 01:38:35,041 Ona çok iyi baktın. 1013 01:38:36,041 --> 01:38:40,625 Ben Rohini'ye o kadar iyi bakamamıştım, Rohini de Dhara'ya. 1014 01:38:44,250 --> 01:38:46,916 Gel böyle. Gel. 1015 01:38:51,500 --> 01:38:53,625 Sen başarısız değilsin. 1016 01:38:54,666 --> 01:38:55,916 Bir numarasın. 1017 01:38:56,708 --> 01:39:01,416 Birinci sınıf koca, birinci sınıf baba, birinci sınıf damatsın. 1018 01:39:02,916 --> 01:39:07,541 Neydi? 100 üzerinden 89,4. 1019 01:39:18,416 --> 01:39:22,583 Dhara'nın tüm hayallerini gerçekleştirmeyi Rohini de ben de istiyorduk. 1020 01:39:30,166 --> 01:39:31,500 Hele bir iyileşsin... 1021 01:39:31,583 --> 01:39:32,750 Tabii ki. 1022 01:39:33,416 --> 01:39:35,833 Tüm hayallerini gerçekleştireceğim. 1023 01:39:37,375 --> 01:39:39,000 Ne isterse yapacağım. 1024 01:39:52,833 --> 01:39:55,666 - Dhara? Dedesi! - Ne oldu? 1025 01:39:56,375 --> 01:39:58,375 - Dhara? - Canım! 1026 01:39:59,125 --> 01:40:00,125 Taksi çağır. 1027 01:40:02,000 --> 01:40:03,000 Dhara. 1028 01:40:38,916 --> 01:40:40,791 Her şey yolunda mı? Shiv nerede? 1029 01:40:47,166 --> 01:40:51,541 Merhaba. İçeride mi? Öyle mi? 1030 01:40:56,166 --> 01:41:00,250 Uyluk kemiğinin etrafında şişlik var, o yüzden ayakta duramamış. 1031 01:41:00,333 --> 01:41:03,458 Görülmedik şey değil ama endişelendiriyor tabii. 1032 01:41:03,541 --> 01:41:05,708 Güçsüz kaldığından düşmüş. 1033 01:41:05,791 --> 01:41:09,041 Kan değerleri hâlâ normale dönmedi. 1034 01:41:09,125 --> 01:41:12,208 Cumartesiye kadar hastanede kalması gerek. 1035 01:41:13,458 --> 01:41:16,625 Gelin. Ofiste konuşalım. 1036 01:41:23,708 --> 01:41:25,875 - Merhaba Dhara. - Merhaba. 1037 01:41:25,958 --> 01:41:27,500 Dhara, neredeyim bak. 1038 01:41:29,125 --> 01:41:32,166 Vay, sahne çok güzel görünüyor. 1039 01:41:32,791 --> 01:41:34,250 Ama haksızlık bu Dhara. 1040 01:41:35,875 --> 01:41:38,708 Final performansını televizyondan izleyeceğim. 1041 01:41:39,833 --> 01:41:41,250 Buradan izlesen olmaz mı? 1042 01:41:42,291 --> 01:41:47,708 Seyirciler arasında senden daha iyi bir dansçı görünce telaş yapıp kaybedersin. 1043 01:41:51,666 --> 01:41:54,458 Duygusallaşma, iyi hazırlan. 1044 01:41:55,166 --> 01:41:59,041 Ben de sana dua edeceğim. 1045 01:41:59,916 --> 01:42:01,875 Tamam Dhara. Kendine iyi bak. 1046 01:42:02,000 --> 01:42:04,458 Görüşürüz. Bol şans. 1047 01:42:32,041 --> 01:42:33,916 Hiçbir pişmanlığım yok baba. 1048 01:42:36,625 --> 01:42:37,958 Biliyor musun? 1049 01:42:40,750 --> 01:42:42,291 Annem burada olsaydı... 1050 01:42:44,541 --> 01:42:46,958 ...yine de seni daha çok severdim. 1051 01:43:00,416 --> 01:43:03,916 - Ben evden eşyalarını getireyim. - Tamam. 1052 01:43:23,541 --> 01:43:29,000 Tanrım! Tanrım! 1053 01:43:29,083 --> 01:43:32,458 Tanrım! Tanrım! 1054 01:43:33,583 --> 01:43:37,541 Tanrım, herkesin dualarını duyuyorsun, benimkini de karşılıksız bırakma. 1055 01:43:37,625 --> 01:43:42,250 Kıvrık hortumlu Tanrı Tanrı Ganapati! 1056 01:43:54,750 --> 01:43:58,125 Sana dua edenleri duyarsın 1057 01:43:58,208 --> 01:44:01,333 Cömertsin, herkesin istediğini verirsin 1058 01:44:01,416 --> 01:44:04,416 Sana dua edenleri duyarsın 1059 01:44:04,500 --> 01:44:07,500 Cömertsin, herkesin istediğini verirsin 1060 01:44:07,583 --> 01:44:11,041 Her evde baş köşedesin 1061 01:44:11,125 --> 01:44:13,875 Yanımızda kalıp belaları defedersin 1062 01:44:13,958 --> 01:44:17,750 Sen varken herkes mutlu 1063 01:44:17,833 --> 01:44:20,250 Sen gidince gözlerimiz yaşlı 1064 01:44:20,333 --> 01:44:23,541 Gelirsin, sonra gidersin 1065 01:44:23,625 --> 01:44:26,750 Gitsen de yanımızda kalırsın 1066 01:44:26,833 --> 01:44:30,000 Seni kaybetmiştim, sonra buldum 1067 01:44:30,083 --> 01:44:33,041 Gitsen de yanımızda kalırsın 1068 01:44:33,125 --> 01:44:36,208 Adın yücedir 1069 01:44:36,291 --> 01:44:39,458 Tanrım! Tanrım! 1070 01:44:39,541 --> 01:44:42,458 Kıvrık hortumlu Tanrı Tanrı Ganapati! 1071 01:44:42,541 --> 01:44:45,791 Tanrım! Tanrım! 1072 01:44:45,875 --> 01:44:49,208 Kıvrık hortumlu Tanrı Tanrı Ganapati! 1073 01:45:51,625 --> 01:45:54,750 Hepimize nimetlerini gönder 1074 01:45:54,833 --> 01:45:58,000 Sonsuz kudretin daha da artsın 1075 01:45:58,083 --> 01:46:01,125 Sana şükürler olsun 1076 01:46:01,208 --> 01:46:04,541 Kalbim de dünya da huzur bulsun 1077 01:46:04,625 --> 01:46:07,666 Sen varken herkes mutlu 1078 01:46:07,750 --> 01:46:10,625 Sen gidince gözlerimiz yaşlı 1079 01:46:10,708 --> 01:46:13,833 Gelirsin, sonra da gidersin 1080 01:46:13,916 --> 01:46:17,083 Gitsen de yanımızda kalırsın 1081 01:46:17,166 --> 01:46:20,166 Hep kalbimdesin 1082 01:46:20,250 --> 01:46:23,625 Tanrım! Tanrım! 1083 01:46:23,708 --> 01:46:26,750 Kıvrık hortumlu Tanrı Tanrı Ganapati! 1084 01:46:26,833 --> 01:46:29,875 Tanrım! Tanrım! 1085 01:46:29,958 --> 01:46:33,125 Kıvrık hortumlu Tanrı Tanrı Ganapati! 1086 01:46:33,208 --> 01:46:36,375 Tanrı Ganesha hepimizi kutsasın! 1087 01:48:36,666 --> 01:48:38,208 Dhara gelmedi mi? 1088 01:48:41,791 --> 01:48:43,666 Birkaç gün daha hastanede kalacak. 1089 01:48:45,125 --> 01:48:47,583 O gece olanlardan dolayı böyle oldu. 1090 01:48:48,291 --> 01:48:51,333 Gecenin bir yarısı Dhara geldi, 1091 01:48:53,791 --> 01:48:56,291 toprağı kazdı ve bir şey gömdü. 1092 01:49:01,625 --> 01:49:02,625 Buraya mı? 1093 01:49:08,125 --> 01:49:12,625 Yavaş yap. Dikkat et. Cin çıkabilir. 1094 01:49:12,708 --> 01:49:13,875 Dikkatli ol. 1095 01:49:41,708 --> 01:49:47,333 Anne, ben biliyorum ama ne kadar iyi bir dansçı olduğumu okuldaki herkes öğrensin. 1096 01:49:48,000 --> 01:49:52,333 Babamı ikna et, Aile Turu'na katılsın. 1097 01:49:53,875 --> 01:49:57,416 Lütfen Hindistan'ın Süperstar Dansçısı'na seçileyim. 1098 01:50:00,000 --> 01:50:03,333 Anne, Mumbai'de mutlu olayım. 1099 01:50:04,708 --> 01:50:07,291 Babam ikinci annemi bulsun. 1100 01:50:09,125 --> 01:50:12,708 Anne, lütfen babama gülmeyi öğret. 1101 01:50:48,416 --> 01:50:51,875 Dede, ikinci annemi görüyorum. 1102 01:50:55,625 --> 01:50:56,625 Dede? 1103 01:50:57,125 --> 01:51:01,791 İkinci annenin tek başına canı sıkılır. 1104 01:51:02,583 --> 01:51:05,041 Aklıma bir şey geldi. 1105 01:51:05,125 --> 01:51:08,833 Sana ikinci anneanne de mi bulsak? 1106 01:51:09,666 --> 01:51:10,666 Dede. 1107 01:51:14,583 --> 01:51:19,666 Şimdi de büyük final için özel konuğumuza hoş geldin diyoruz. 1108 01:51:19,750 --> 01:51:22,000 Karşınızda güzeller güzeli Sonali Bendre 1109 01:51:22,083 --> 01:51:25,625 ve koreograf ve yönetmen Remo D'Souza! 1110 01:51:42,416 --> 01:51:44,000 Pekâlâ, nasılsın Mumbai? 1111 01:51:45,750 --> 01:51:48,583 Bugün önemli, hayati bulgularını takip edeceğiz. 1112 01:51:48,666 --> 01:51:52,708 Bugün hastanede kalacak. Birkaç saate bilinci yerine gelir. 1113 01:51:58,625 --> 01:52:00,333 Nereye gittin? 1114 01:52:00,416 --> 01:52:05,500 Performanslarını buradan canlı izleyeceğim için çok heyecanlıyım. 1115 01:52:05,583 --> 01:52:09,166 - Mumbai, hazır mısın? - Evet! 1116 01:52:34,416 --> 01:52:37,875 Sen acıkmışsındır. Git bir şeyler ye. Ben buradayım. 1117 01:52:37,958 --> 01:52:39,208 Acıkmadım. 1118 01:52:39,291 --> 01:52:41,375 - İstersen sen gidebilirsin. - Yok. 1119 01:52:47,000 --> 01:52:49,041 Kendine bir çay al istersen. 1120 01:52:51,083 --> 01:52:55,416 Önce yemek, şimdi çay. Ne oluyor? 1121 01:53:01,875 --> 01:53:02,875 Uykun mu geldi? 1122 01:53:03,708 --> 01:53:06,791 Lavaboda yüzünü yıka, açılırsın. 1123 01:53:13,833 --> 01:53:14,958 İyi gelir. 1124 01:53:50,041 --> 01:53:51,041 Shiv? 1125 01:53:52,750 --> 01:53:54,291 Kapıya bir baksana, açılmıyor. 1126 01:53:57,583 --> 01:53:59,083 O taraftan belki açılır. 1127 01:54:04,750 --> 01:54:06,416 Shiv, orada mısın? 1128 01:54:09,916 --> 01:54:10,916 Shiv? 1129 01:54:15,333 --> 01:54:16,333 Shiv! 1130 01:54:34,291 --> 01:54:35,291 Dhara? 1131 01:54:38,541 --> 01:54:40,958 Tamam, kontrol ederim. Merak etmeyin. 1132 01:54:41,041 --> 01:54:42,750 Bay Rastogi, nereye gidiyorsunuz? 1133 01:54:43,416 --> 01:54:46,916 Bay Rastogi, Dhara daha taburcu olmadı. Götüremezsiniz. 1134 01:54:47,000 --> 01:54:48,583 Bay Rastogi, beni dinleyin. 1135 01:54:54,625 --> 01:54:56,291 Shiv! 1136 01:54:56,833 --> 01:54:58,208 Ne yapıyor bu? 1137 01:54:58,291 --> 01:54:59,958 Bay Nadar! 1138 01:55:37,666 --> 01:55:38,750 Günaydın. 1139 01:55:44,583 --> 01:55:49,083 Baba, nereye gidiyoruz? Televizyondan finali izleyecektik. 1140 01:55:52,416 --> 01:55:53,666 Yetişiriz. 1141 01:56:18,000 --> 01:56:19,958 BÜYÜK FİNAL 1142 01:56:27,666 --> 01:56:29,375 Gelin. Hadi. 1143 01:56:30,000 --> 01:56:30,833 Merhaba! 1144 01:56:30,916 --> 01:56:33,666 Emniyet kemerini çıkar. Gel. Yavaş. 1145 01:56:34,416 --> 01:56:35,541 Evet! Hadi canım. 1146 01:56:36,250 --> 01:56:37,083 Dikkatli olun. 1147 01:56:38,833 --> 01:56:40,916 Hey, Shiv! Ne yapıyorsun? 1148 01:56:41,875 --> 01:56:44,333 Doktor dışarı çıkarmayın demişti. 1149 01:56:44,416 --> 01:56:47,958 Ne yapıyorsun? Başına bir şey gelirse ne olacak? 1150 01:56:50,750 --> 01:56:53,916 Dhara'yı hiç düşürmediğimi söyleyen sendin. 1151 01:56:58,208 --> 01:56:59,875 Bugün de düşürmeyeceğim. 1152 01:57:08,916 --> 01:57:12,250 Anne, lütfen 1153 01:57:12,333 --> 01:57:15,833 Hindistan'ın SüperStar Dansçısı finaline gidebileyim. 1154 01:57:53,166 --> 01:57:55,833 Bugün yarışacak olan 1155 01:57:55,916 --> 01:57:57,833 dört finalistimiz bunlar. 1156 01:57:57,916 --> 01:58:00,416 Dans başlasın! 1157 01:58:00,500 --> 01:58:01,791 Işıklar kapansın. 1158 01:58:02,375 --> 01:58:04,125 Beklemede kalın. Yakın plan. 1159 01:58:27,375 --> 01:58:28,750 Artık anlıyorum, 1160 01:58:30,166 --> 01:58:33,291 mesele kazanmak ya da kaybetmek değil. 1161 01:58:34,916 --> 01:58:37,916 Mesele finalde sahneye çıkmak. 1162 01:58:41,000 --> 01:58:43,166 Sahne ışığının altındasın. 1163 01:58:44,583 --> 01:58:47,666 Salonda çıt çıkmıyor. 1164 01:58:49,625 --> 01:58:52,541 Senden başka kimse yok. 1165 01:58:55,208 --> 01:58:58,083 Hayattaki inişlerin çıkışların 1166 01:58:59,500 --> 01:59:00,791 hiçbir önemi kalmamış. 1167 01:59:02,666 --> 01:59:04,333 Önemli olan tek şey, 1168 01:59:05,791 --> 01:59:09,833 sen ve dansın. 1169 01:59:11,541 --> 01:59:14,583 İkiniz de gergin ve heyecanlısınız. 1170 01:59:16,041 --> 01:59:17,833 İçinde binbir çeşit duygu var. 1171 01:59:19,625 --> 01:59:21,708 Duygulardan oluşan bir gökkuşağı. 1172 01:59:22,916 --> 01:59:26,458 Seni bırakıp 1173 01:59:27,291 --> 01:59:31,958 Nereye gideyim? 1174 01:59:33,666 --> 01:59:37,000 Sen yoksan 1175 01:59:38,166 --> 01:59:42,916 Dünyanın ne önemi var? 1176 01:59:43,708 --> 01:59:48,708 Dünya kocaman bir kafes 1177 01:59:48,791 --> 01:59:53,416 Sense benim gökyüzümsün 1178 01:59:54,125 --> 01:59:59,166 Baba, gidip bir yerlerde saklanalım 1179 01:59:59,916 --> 02:00:04,250 Gitmek istemiyorum 1180 02:00:05,083 --> 02:00:10,250 Sen yanımda ol, yeter 1181 02:00:10,333 --> 02:00:15,125 Beni çok seviyorsun 1182 02:00:36,750 --> 02:00:41,875 Kalbin benimle konuşuyor 1183 02:00:41,958 --> 02:00:44,000 Cesur ol 1184 02:00:44,958 --> 02:00:47,291 Korkma diyor 1185 02:00:48,500 --> 02:00:53,208 Seninle yürürken 1186 02:00:53,791 --> 02:00:57,750 Hayallerim gerçek oluyor 1187 02:00:58,333 --> 02:01:03,083 Kendine çok iyi bak 1188 02:01:03,666 --> 02:01:08,833 Hep yanında olacağım 1189 02:01:08,916 --> 02:01:13,208 Sen benim gökyüzümsün 1190 02:01:14,250 --> 02:01:19,541 Babacığım, babacığım 1191 02:01:19,625 --> 02:01:24,583 Gidip bir yerlerde saklanalım 1192 02:01:24,666 --> 02:01:29,541 Gitmek istemiyorum 1193 02:01:30,375 --> 02:01:35,583 Sen yanımda ol, yeter 1194 02:01:35,666 --> 02:01:40,708 Beni çok seviyorsun 1195 02:01:44,541 --> 02:01:50,500 Yüzüne nasıl bakayım? 1196 02:01:52,750 --> 02:01:55,875 Gitmene engel olamıyorum 1197 02:01:57,625 --> 02:02:00,708 Seni böyle görmeye 1198 02:02:00,791 --> 02:02:04,458 Dayanamıyorum 1199 02:02:06,083 --> 02:02:10,291 Acını bile dindiremiyorum 1200 02:02:10,958 --> 02:02:16,083 Ağladığını görünce kalbim acıyor 1201 02:02:16,166 --> 02:02:21,625 Nefes almak zorlaşıyor 1202 02:02:21,708 --> 02:02:26,916 Bir gülüşünü görmek için dünyaları veririm 1203 02:02:27,000 --> 02:02:31,666 Zaman dursun 1204 02:02:31,750 --> 02:02:36,500 Kanatların olayım 1205 02:02:37,083 --> 02:02:41,666 Bu dünyadan uçup gidelim 1206 02:02:42,166 --> 02:02:47,750 Çünkü ben senin gökyüzünüm 1207 02:02:47,833 --> 02:02:53,083 Korkma, yanındayım 1208 02:02:53,166 --> 02:02:58,250 Elini asla bırakmam 1209 02:02:58,333 --> 02:03:03,666 Sen yanımda ol, yeter 1210 02:03:03,750 --> 02:03:08,875 Seni çok seveceğim 1211 02:03:16,000 --> 02:03:19,291 Yalvarırım 1212 02:03:19,375 --> 02:03:23,958 Tanrım 1213 02:03:24,791 --> 02:03:27,958 Tüm gücümle yakarıyorum 1214 02:03:28,041 --> 02:03:30,708 Bu hengâmede sesimi duy 1215 02:03:34,041 --> 02:03:39,791 Kaderi değiştir 1216 02:03:39,875 --> 02:03:43,166 Beni hayata bağlayan şeyi 1217 02:03:43,250 --> 02:03:49,125 Kaybediyorum 1218 02:03:56,250 --> 02:04:01,875 Acı bize 1219 02:04:03,916 --> 02:04:07,166 Oyun oynama 1220 02:04:07,250 --> 02:04:11,916 Bu masum kalple 1221 02:04:13,750 --> 02:04:19,708 Hayatta tek istediğim oydu 1222 02:04:21,500 --> 02:04:26,208 Verdiğin şeyi 1223 02:04:27,083 --> 02:04:32,041 Geri alma 1224 02:04:40,000 --> 02:04:44,125 "HAYALLER, UMUTLARIN KANAT TAKMIŞ HÂLİDİR." 1225 02:04:46,000 --> 02:04:50,375 {\an8}SENİ SEVİYORUM BABA! 1226 02:04:52,291 --> 02:04:57,208 Yalnızlığın gürültüsünde zihnin neden yerinde duramıyor? 1227 02:04:58,041 --> 02:05:04,041 Kalabalığın içindeyken istediklerin bunlardı. 1228 02:05:05,583 --> 02:05:08,958 Mutluluğun sonunu getiren nedir? 1229 02:05:10,375 --> 02:05:14,291 Sadece zihnindir. 1230 02:05:16,416 --> 02:05:18,875 Coşku başlasın, 1231 02:05:19,666 --> 02:05:22,208 özgürleşerek kendini unut. 1232 02:05:22,875 --> 02:05:27,791 Renkler insanı mutlu eder ama güzün keyfini çıkarmayı da unutma. 1233 02:05:28,666 --> 02:05:31,666 Gülümsemen gerek, sadece gülümse. 1234 02:05:33,250 --> 02:05:35,166 Korkma, hiçbir duygu hissetme. 1235 02:05:36,583 --> 02:05:39,958 Nefret yok, ayrılık yok. Sadece gülümse. 1236 02:05:40,625 --> 02:05:44,500 Gülümsemen gerek, sadece gülümse. 1237 02:05:47,333 --> 02:05:52,541 Yerinde duramayan, oynak zihnine meditasyonun meyvesini yedir. 1238 02:05:53,916 --> 02:05:56,791 Kanat çırparak uzaklaşan hayatı 1239 02:05:57,875 --> 02:05:59,958 yere bağla. 1240 02:06:01,958 --> 02:06:05,208 Her mutluluğu tatmak mümkün değil, 1241 02:06:05,291 --> 02:06:07,916 kader böyledir. 1242 02:06:09,125 --> 02:06:13,541 Sevinsen de üzülsen de 1243 02:06:15,333 --> 02:06:21,041 ne ekersen bu hayatta onu biçersin. 1244 02:06:21,750 --> 02:06:25,041 Sadece yanındaki şeyler senindir. 1245 02:06:26,791 --> 02:06:31,041 Senin olmayan şeyin peşinden koşmak niye? 1246 02:06:31,833 --> 02:06:37,416 Sana verileni anla, kendini onunla süsle. 1247 02:06:39,291 --> 02:06:44,125 Dünyanın öbür tarafında hiç kimseden, hiçbir şeyden ayrı değilsin. 1248 02:06:45,291 --> 02:06:47,708 Ama burada olduğun sürece 1249 02:06:49,458 --> 02:06:54,166 gül, güldür ve nefes al. 1250 02:06:55,375 --> 02:07:00,333 Şu dünyada acı çekmeyen hiç kimse yok, acıdan teselli bulmayı öğren. 1251 02:07:02,625 --> 02:07:05,375 Yalnızlığın gürültüsünde 1252 02:07:06,250 --> 02:07:09,500 şimdi biraz ara ver. 1253 02:07:14,708 --> 02:07:16,375 Mutluluk nedir? 1254 02:07:16,458 --> 02:07:18,083 En güzel kıyafet. 1255 02:07:19,291 --> 02:07:22,166 Mutluluk nedir? Elindeki tek silah. 1256 02:07:23,291 --> 02:07:26,041 Senin kontrolünde olan tek şey gülümsemen. 1257 02:07:27,250 --> 02:07:31,708 Gelecekte olacakları kontrol edemezsin. 1258 02:07:33,666 --> 02:07:36,666 Yarını kafana takma, 1259 02:07:36,750 --> 02:07:39,666 gülümse ve istediğini yap. 1260 02:07:41,375 --> 02:07:44,291 Endişelenme, mutlu ol. 1261 02:07:44,375 --> 02:07:45,375 Alt yazı çevirmeni: Salih Bayram 1262 02:07:45,458 --> 02:07:46,458 Proje Kontrol Sorumlusu Oktar Bumin Aykutlu