1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:43,291 --> 00:00:45,291
MUTLU OL
4
00:00:45,375 --> 00:00:47,208
Hayal et, hayal et
5
00:00:47,291 --> 00:00:53,250
Hayal et, hayal et
6
00:00:53,958 --> 00:00:55,500
Hayal et
7
00:00:57,083 --> 00:01:00,541
Rüzgârı ardıma alıp kanatlarımla uçuyorum
8
00:01:00,625 --> 00:01:03,916
Uçurtmalara binip havada süzülüyorum
9
00:01:04,000 --> 00:01:06,416
Güneşle birlikte yükseliyorum
10
00:01:06,500 --> 00:01:09,375
Gerçekleştiriyorum
11
00:01:09,458 --> 00:01:11,625
Her gün üzerinde çalışıyorum
12
00:01:11,708 --> 00:01:16,666
Tuğla dizip binamı yükseltiyorum
13
00:01:16,750 --> 00:01:17,875
Gökyüzü
14
00:01:17,958 --> 00:01:21,250
Tam bana göre
Canlanıyorum
15
00:01:21,333 --> 00:01:23,166
Kollarımı uzatınca
16
00:01:23,250 --> 00:01:26,958
Hayalime uzanmak için
17
00:01:27,041 --> 00:01:32,916
Hayal et, hayal et
18
00:01:34,083 --> 00:01:35,750
Hayal et
19
00:01:37,291 --> 00:01:42,916
Hayal et, hayal et
20
00:01:47,458 --> 00:01:50,500
Hayal et
21
00:01:50,583 --> 00:01:54,875
Hayal et, hayal et...
22
00:01:59,041 --> 00:02:02,791
Baba, bir kez olsun beni yakala,
bir kerecik hayalim gerçek olsun.
23
00:02:05,291 --> 00:02:07,333
Hayalinin gerçek olmasını istemiyorum.
24
00:02:08,750 --> 00:02:10,750
Hanımlar beyler,
25
00:02:10,833 --> 00:02:15,250
dünyanın en acımasız babası ödülü
Bay Shiv Rastogi'ye gidiyor.
26
00:02:22,916 --> 00:02:24,250
Kahvaltı soğuyor.
27
00:02:30,416 --> 00:02:32,083
Daha iyi birini bulamadın mı?
28
00:02:46,500 --> 00:02:47,458
Neden yemiyorsun?
29
00:02:48,708 --> 00:02:50,000
Yemek bir şeye benzese...
30
00:02:51,958 --> 00:02:54,916
- Bir şey mi dedin?
- Tokum diyorum.
31
00:02:55,458 --> 00:02:58,666
Çok heyecanlıyım.
Bugün Maggie hoca ile tanışacağım.
32
00:02:59,666 --> 00:03:01,208
Rüya gibi olacak.
33
00:03:02,083 --> 00:03:03,875
Okulda dans yarışması var.
34
00:03:03,958 --> 00:03:05,958
Sınavlarda niye heyecanlanmıyorsun?
35
00:03:06,541 --> 00:03:09,500
Dâhi çocukların
sınavları dert etmesine gerek yok ki.
36
00:03:09,583 --> 00:03:11,541
Öyle mi?
37
00:03:11,625 --> 00:03:15,833
Dâhi çocuklar sınavdan 49 da almaz ama.
38
00:03:15,916 --> 00:03:19,916
- 49,8 bir kere o. 0,8'i unutma.
- Pardon.
39
00:03:20,000 --> 00:03:21,958
- Maggi mi?
- Uğurlu Maggi.
40
00:03:22,041 --> 00:03:23,958
- Of.
- Uğur getirsin diye.
41
00:03:24,458 --> 00:03:28,541
Maggie hocayla tanışacakmışsın,
Maggi yemeden olur mu?
42
00:03:28,625 --> 00:03:32,041
Yarışmaya gelmeyeceğin için
bana rüşvet mi veriyorsun?
43
00:03:32,125 --> 00:03:36,791
Dans öğretmenin Bayan Lutera var ya...
44
00:03:37,458 --> 00:03:41,708
- Bayan Loretta.
- Bayan Lotteka mı, Latte mi, neyse işte.
45
00:03:41,791 --> 00:03:45,500
Onun kredisini onaylamamıştım.
46
00:03:45,583 --> 00:03:48,333
Beni orada görürse kazanmana engel olur.
47
00:03:48,416 --> 00:03:49,416
Ye.
48
00:03:51,291 --> 00:03:55,458
Ben olmasam bu zavallı çocuk
ne yapardı acaba?
49
00:03:56,166 --> 00:03:59,250
Tanrım, herkese
benim gibi bir dede nasip et.
50
00:04:05,416 --> 00:04:06,416
Amca!
51
00:04:09,083 --> 00:04:10,166
Amca!
52
00:04:13,875 --> 00:04:15,000
Bay Nadar.
53
00:04:17,458 --> 00:04:18,541
Merhaba Kusum.
54
00:04:21,791 --> 00:04:23,416
Bugün bankaya gitmiyor musun?
55
00:04:23,500 --> 00:04:26,416
Hiç gelmiyorsun, neden gideyim ki?
56
00:04:26,500 --> 00:04:28,416
Her şey internetten yapılıyor artık.
57
00:04:29,958 --> 00:04:33,625
İnternete girmeyi biliyorsan
arkadaşlık talebimi niye kabul etmedin?
58
00:04:36,458 --> 00:04:38,666
İyi sula onları. İyi sula.
59
00:04:43,666 --> 00:04:44,583
Sen de yardım et.
60
00:04:55,875 --> 00:04:58,291
Dede, uğurlu hareketim nerede?
61
00:05:17,208 --> 00:05:18,458
Emniyet kemeri.
62
00:05:28,916 --> 00:05:30,375
{\an8}Baba, tabletimi alıyorum.
63
00:05:31,583 --> 00:05:32,708
{\an8}Lütfen, tek bir şarkı.
64
00:05:33,333 --> 00:05:36,833
{\an8}Maggie hocanın onayını almadan
sahneye nasıl çıkarım?
65
00:05:48,333 --> 00:05:51,333
{\an8}Gözümde tütüyorsun
66
00:05:51,916 --> 00:05:53,875
{\an8}Gel, yoluna kırmızı halı sereyim
67
00:05:53,958 --> 00:05:58,708
{\an8}Gel, başımın tacı ol
68
00:05:58,791 --> 00:05:59,875
{\an8}Ben kraliçeyim
69
00:05:59,958 --> 00:06:02,541
{\an8}Kraliyet tarzım
70
00:06:02,625 --> 00:06:04,625
{\an8}Başımda tacım
Ateşliyim, özgürüm
71
00:06:05,208 --> 00:06:08,791
{\an8}Kaçış yok, o benim tuzağım
72
00:06:08,875 --> 00:06:11,166
{\an8}Süper hareketlerin kraliçesiyim
73
00:06:11,250 --> 00:06:13,791
{\an8}Ben kraliçeyim
Engin deniz gibi güzelliğim
74
00:06:13,875 --> 00:06:16,541
{\an8}Ben kraliçeyim
Her kalbe girerim
75
00:06:16,625 --> 00:06:17,500
{\an8}Kraliçeyim
76
00:06:26,208 --> 00:06:28,708
- Görüşürüz.
- Ne?
77
00:06:29,291 --> 00:06:31,541
Dans gösterimi izlemeyecek misin?
78
00:06:32,291 --> 00:06:34,375
Bir tanem, bekleyen bir sürü işim var.
79
00:06:34,458 --> 00:06:37,583
Geçen sefer de öyle demiştin.
Ondan öncekinde de.
80
00:06:37,666 --> 00:06:40,500
Senin gibi beceriksiz insanları
nasıl işe alıyorlar?
81
00:06:45,541 --> 00:06:47,875
Annem olsa o kesin gelirdi.
82
00:07:02,916 --> 00:07:05,541
HADİ DANS EDELİM
OKULLAR ARASI DANS YARIŞMASI
83
00:07:07,750 --> 00:07:11,458
- Güzel!
- Şimdi de karşınızda Jigar Sharma.
84
00:07:11,541 --> 00:07:16,500
Benim oğlum. Birlikte çalışıyoruz.
Alkış alalım!
85
00:07:17,458 --> 00:07:18,458
Jigar!
86
00:07:41,750 --> 00:07:43,166
Çok iyi, değil mi?
87
00:07:52,166 --> 00:07:55,333
Jigar Sharma'nın
bu muhteşem gösterisinden sonra
88
00:07:55,416 --> 00:08:00,208
şimdi huzurlarınıza Dhara Rastogi geliyor!
89
00:08:00,291 --> 00:08:06,250
- Dhara! Dhara!
- Vay be.
90
00:08:10,833 --> 00:08:15,166
Hey, uzun eleman.
Biraz eğil de biz de görelim.
91
00:08:16,250 --> 00:08:17,083
Eğil.
92
00:08:17,166 --> 00:08:21,541
Dhara! Dhara!
93
00:08:48,625 --> 00:08:49,916
Kız çok iyi.
94
00:09:20,750 --> 00:09:22,041
Ritmi iyi tutturuyor.
95
00:09:28,625 --> 00:09:34,291
Şimdi de karşınızda Maggie hoca!
96
00:09:34,375 --> 00:09:36,875
- Maggie hoca! Maggie hoca!
- Teşekkürler.
97
00:09:36,958 --> 00:09:39,458
- Maggie hoca! Maggie hoca!
- Merhaba!
98
00:09:39,541 --> 00:09:42,416
- Maggie hoca! Maggie hoca!
- Teşekkürler.
99
00:09:48,708 --> 00:09:50,125
Maggie hoca!
100
00:09:52,791 --> 00:09:55,833
- Herkese merhaba.
- Merhaba hocam!
101
00:09:55,916 --> 00:09:58,208
Burada olduğum için çok mutluyum.
102
00:09:58,291 --> 00:10:00,541
Çok güzel gösteriler izledik.
103
00:10:00,625 --> 00:10:03,083
Kazananı açıklamadan önce
104
00:10:03,916 --> 00:10:06,750
dans hakkındaki duygularımı
paylaşmak istiyorum.
105
00:10:08,666 --> 00:10:11,250
Dans sadece bir yetenek değildir,
106
00:10:12,375 --> 00:10:16,208
aynı zamanda duygudur,
kendini ifade etmektir.
107
00:10:17,958 --> 00:10:23,416
İyi bir dansçının
bunların hepsine sahip olması gerekir.
108
00:10:24,875 --> 00:10:30,833
Benim gözümde
bugünün kazananı da öyle biri.
109
00:10:33,541 --> 00:10:35,500
Kazanan...
110
00:10:41,666 --> 00:10:43,958
Dhara Rastogi!
111
00:10:49,250 --> 00:10:52,375
Tebrik ederim bir tanem, çok iyiydin.
112
00:11:03,208 --> 00:11:07,041
Dhara, dans etmeyi nerede öğrendin?
113
00:11:07,750 --> 00:11:11,458
Sizden. Sosyal medyadaki
videolarınızdan ve kliplerinizden.
114
00:11:11,541 --> 00:11:13,333
- Gerçekten mi?
- Evet.
115
00:11:14,375 --> 00:11:16,875
Artık ona gerek kalmayacak hayatım.
116
00:11:16,958 --> 00:11:18,375
Artık benden ders alacaksın,
117
00:11:18,458 --> 00:11:21,958
seni Maggie Dans Kursu'na davet ediyorum.
118
00:11:26,000 --> 00:11:27,166
Evet.
119
00:11:29,125 --> 00:11:33,416
O eğitimi alınca
neye hazırlanmış olacaksın?
120
00:11:34,000 --> 00:11:36,958
- Hindistan'ın Süperstar Dansçısı!
- Süperstar Dansçı!
121
00:11:37,041 --> 00:11:39,666
Evet, Hindistan'ın Süperstar Dansçısı,
122
00:11:39,750 --> 00:11:41,708
her dansçının hayali.
123
00:11:42,208 --> 00:11:45,541
Ben de o hayali gerçekleştirmene
yardım edeceğim.
124
00:11:46,458 --> 00:11:49,041
Evet, benimle Mumbai'ye gelir misin?
125
00:11:58,916 --> 00:11:59,833
BAY NADAR
126
00:12:00,583 --> 00:12:01,583
Alo?
127
00:12:08,708 --> 00:12:11,708
Bay Rastogi! Sizinle konuşmak istiyordum.
128
00:12:11,791 --> 00:12:13,666
Bayan Loretta, maalesef geç kaldım.
129
00:12:13,750 --> 00:12:15,958
Sadece iki dakikanızı alır, lütfen.
130
00:12:16,458 --> 00:12:20,500
Bay Rastogi, Dhara bu fırsatı kaçırmasın.
Ben her şeyi hallederim.
131
00:12:20,583 --> 00:12:23,458
Maalesef Dhara oraya gitmeyecek.
Yarın görüşürüz.
132
00:12:24,041 --> 00:12:25,875
Ben yarın burada olmayacağım.
133
00:12:27,750 --> 00:12:28,750
Baba, lütfen.
134
00:12:30,875 --> 00:12:36,375
Bay Shiv, Dhara'nın performansını izledim.
Dans etmek için doğmuş.
135
00:12:38,333 --> 00:12:41,208
Bir kere izleyip
bu sonuca vardınız, öyle mi?
136
00:12:41,291 --> 00:12:45,000
Baba, yetenek bir bakışta anlaşılır zaten.
137
00:12:45,583 --> 00:12:48,666
Benim kursumda
farklı şehirlerden birçok çocuk var.
138
00:12:50,041 --> 00:12:51,500
Bunu nerede öğrendiniz?
139
00:12:51,583 --> 00:12:56,166
Çocukluğum Boston'da geçti.
Dansa orada başladım, hâlâ devam ediyorum.
140
00:12:56,250 --> 00:12:57,666
Hayır, dansı demiyorum.
141
00:12:58,625 --> 00:13:00,166
Pazarlamayı diyorum.
142
00:13:01,916 --> 00:13:03,583
Pazarlamayı nerede öğrendiniz?
143
00:13:04,791 --> 00:13:09,333
- Anlamadım?
- Süperstar Dansçı'yı Dhara kazanırsa
144
00:13:10,375 --> 00:13:13,541
kurstaki diğer çocuklar ne olacak?
145
00:13:14,833 --> 00:13:17,458
- Size para kazandırmış olacaklar.
- Baba!
146
00:13:18,333 --> 00:13:22,916
Dans kazanıp kaybetmekten,
paradan ibaret değildir.
147
00:13:23,000 --> 00:13:25,041
Kendini ifade etme yöntemidir.
148
00:13:25,125 --> 00:13:27,250
Mutlu olmanın kestirme yoludur.
149
00:13:28,125 --> 00:13:31,208
Dhara sahne için doğmuş,
ofiste çalışmak için değil.
150
00:13:34,416 --> 00:13:38,666
Bay Shiv, dünyada iki tür ebeveyn vardır.
151
00:13:40,083 --> 00:13:42,625
Biri kendi hayalini çocuklarına dayatır,
152
00:13:42,708 --> 00:13:46,208
diğeri ise çocuklarının hayalini
gerçekleştirmeye çalışır.
153
00:13:47,083 --> 00:13:48,333
Siz hangisisiniz?
154
00:13:49,208 --> 00:13:50,541
Birincisi mi, ikincisi mi?
155
00:14:00,666 --> 00:14:02,416
İki dakika derken beş dakika oldu.
156
00:14:03,958 --> 00:14:06,166
Gerçekten geç kalıyorum. İzninizle.
157
00:14:13,708 --> 00:14:14,875
- Pardon.
- Sorun yok.
158
00:14:17,916 --> 00:14:22,291
Dhara, bir dansçı için
en önemli şey nedir?
159
00:14:23,291 --> 00:14:25,541
- Tempo mu?
- Evet.
160
00:14:25,625 --> 00:14:27,791
- Bir de?
- Ritim.
161
00:14:28,833 --> 00:14:29,833
Bir de?
162
00:14:32,416 --> 00:14:33,666
Mutlu olmak.
163
00:14:34,958 --> 00:14:38,041
Hem burada hem de burada.
164
00:14:40,041 --> 00:14:41,250
Dansı bırakma canım.
165
00:14:41,958 --> 00:14:45,708
Eminim günün birinde birlikte
çok güzel şeyler yapacağız, tamam mı?
166
00:14:46,708 --> 00:14:47,708
Hadi.
167
00:14:48,791 --> 00:14:51,833
Merhaba arkadaşlar! Merhaba!
168
00:14:51,916 --> 00:14:55,083
Nasılsınız? Herkese merhaba. Merhaba.
169
00:15:01,666 --> 00:15:06,333
Çok güzel bir Tamil komedi filmi.
Altyazılı da izleyebilirsiniz.
170
00:15:06,416 --> 00:15:07,541
Evet?
171
00:15:07,625 --> 00:15:09,000
- Girebilir miyim efendim?
- Evet, gel.
172
00:15:09,083 --> 00:15:10,083
Beni çağırmışsınız.
173
00:15:11,541 --> 00:15:12,541
Shiv...
174
00:15:14,416 --> 00:15:17,500
Ofis saatim biraz ileri gitmiş sanırım.
175
00:15:18,708 --> 00:15:21,333
09.40 gösteriyor ama 09.00 olması lazım.
176
00:15:23,000 --> 00:15:27,166
Efendim, Dhara'nın dans gösterisi...
Yani kızımın...
177
00:15:27,250 --> 00:15:31,375
Uzatma. Kişisel sorunlarını evde bırak.
178
00:15:31,458 --> 00:15:34,208
Ben senin müdürünüm, kayınpederin değilim.
179
00:15:36,250 --> 00:15:39,666
- Affedersiniz efendim.
- Bayan Gupta'ya internetten erişeceği
180
00:15:39,750 --> 00:15:40,750
bir banka hesabı aç.
181
00:15:40,833 --> 00:15:43,666
Oğlu Amerika'dan para gönderecekmiş,
onu kontrol edecek.
182
00:15:43,750 --> 00:15:46,125
- Peki.
- Başka bir şey var mıydı Bayan Gupta?
183
00:15:46,208 --> 00:15:48,083
Hayır Bay Nadar, teşekkür ederim.
184
00:15:48,166 --> 00:15:49,541
- Sağ olun.
- Rica ederim.
185
00:15:51,375 --> 00:15:54,375
Bu arada, Amerika'dan bir şey lazım mı?
186
00:15:56,916 --> 00:15:58,000
Evet!
187
00:15:58,125 --> 00:16:00,750
Hani Marilyn Monroe'nun
meşhur posteri var ya?
188
00:16:02,083 --> 00:16:04,208
Kocaman bir tane istiyorum.
189
00:16:06,250 --> 00:16:07,250
Teşekkürler.
190
00:16:08,625 --> 00:16:09,708
Hey, Shiv!
191
00:16:10,583 --> 00:16:13,458
Dhara'nın performansı nasıldı?
Kazandı, değil mi?
192
00:16:15,125 --> 00:16:18,541
Efendim, ben banka çalışanıyım,
damadınız değilim.
193
00:16:20,500 --> 00:16:21,458
İzninizle.
194
00:16:22,833 --> 00:16:24,875
Dikkat et. Burnunu kıracaksın.
195
00:16:29,291 --> 00:16:32,125
Eşinle konuş,
kızınızı okula bazen de o bıraksın.
196
00:16:34,166 --> 00:16:35,500
O bırakıyordu zaten.
197
00:16:37,791 --> 00:16:38,916
Vefat etti.
198
00:16:40,875 --> 00:16:41,875
Ne oldu?
199
00:16:45,083 --> 00:16:47,625
Buyurun, hazır. Teşekkürler.
200
00:17:16,250 --> 00:17:20,958
Hindistan'ın Süperstar Dansçısı'nın
beşinci sezonuna hoş geldiniz!
201
00:17:21,041 --> 00:17:25,375
Pekâlâ sayın jüri üyeleri, şimdi sıra...
202
00:17:25,458 --> 00:17:28,708
O sebzeler akşam yemeğine lazım,
kahvaltıya değil.
203
00:17:29,708 --> 00:17:33,750
Babam hep mi böyleydi
yoksa annem öldükten sonra mı böyle oldu?
204
00:17:33,833 --> 00:17:35,666
En başından beri böyle huysuzdu.
205
00:17:36,166 --> 00:17:38,166
- Çocukluğundan beri mi?
- Evet.
206
00:17:38,250 --> 00:17:39,791
Kazananın adı...
207
00:17:41,416 --> 00:17:44,333
- Tahmininiz var mı?
- Lütfen finallere Mitali çıksın.
208
00:17:44,416 --> 00:17:45,791
Hey! Arjun ondan daha iyi.
209
00:17:45,875 --> 00:17:48,666
- Hayır, Mitali!
- Arjun!
210
00:17:48,750 --> 00:17:51,416
- Mitali, Maggie hocanın öğrencisi.
- Ne olmuş?
211
00:17:52,041 --> 00:17:55,041
Ve kazanan isim Arjun!
212
00:17:55,125 --> 00:17:56,708
Evet!
213
00:17:58,416 --> 00:18:02,166
Bir tanem. Canım benim.
214
00:18:02,250 --> 00:18:03,833
Hey!
215
00:18:03,916 --> 00:18:08,458
Finale çıkamayan
senmişsin gibi üzülüyorsun.
216
00:18:08,541 --> 00:18:11,833
En iyileri Mitali'ydi.
Finale onun çıkması gerekirdi.
217
00:18:15,541 --> 00:18:17,583
Çok mu üzüldün?
218
00:18:17,666 --> 00:18:20,500
Hayatta kazanmak da var kaybetmek de.
219
00:18:20,583 --> 00:18:24,041
- Mesele kazanmak ya da kaybetmek değil ki.
- Ne o zaman?
220
00:18:24,708 --> 00:18:27,791
Mesele finalde sahneye çıkmak.
221
00:18:32,416 --> 00:18:34,916
Sahne ışığının altındasın.
222
00:18:39,958 --> 00:18:40,958
Anladım, anladım.
223
00:18:44,458 --> 00:18:47,333
Salonda çıt çıkmıyor.
224
00:18:48,291 --> 00:18:53,208
Hayattaki inişlerin çıkışların
hiçbir önemi kalmamış.
225
00:18:54,375 --> 00:18:59,083
Önemli olan tek şey, sen ve dansın.
226
00:19:00,375 --> 00:19:03,000
İkiniz de gergin ve heyecanlısınız.
227
00:19:03,791 --> 00:19:05,750
İçinde binbir çeşit duygu var.
228
00:19:05,833 --> 00:19:07,458
Duygulardan oluşan bir gökkuşağı.
229
00:19:08,041 --> 00:19:09,041
Gökkuşağı...
230
00:19:19,708 --> 00:19:21,625
Kupa pırıl pırıl parlıyor.
231
00:19:28,291 --> 00:19:32,541
Kupanın üzerinde
finale kalanların isimleri var.
232
00:19:33,291 --> 00:19:38,875
Gün gelip ölsen de
o isim sonsuza dek orada duruyor.
233
00:19:40,791 --> 00:19:42,416
Hayal kurma seansı bitti mi?
234
00:19:43,000 --> 00:19:46,875
Günün birinde bu hayal
gerçek olacak, göreceksin.
235
00:19:46,958 --> 00:19:50,250
Sen de yanımda durup
beni destekleyeceksin.
236
00:19:50,750 --> 00:19:51,625
Değil mi?
237
00:19:51,708 --> 00:19:53,500
Mumbai'ye gitmeyeceksin.
238
00:19:54,708 --> 00:19:55,708
Hey.
239
00:19:56,291 --> 00:19:57,416
Şapşal!
240
00:20:18,541 --> 00:20:20,375
Hey, Kusum.
241
00:20:23,708 --> 00:20:25,791
Anneannemin adı Devyani'ydi, değil mi?
242
00:20:26,791 --> 00:20:29,166
Neyse, savaşa hazırlanmamız lazım.
243
00:20:30,250 --> 00:20:31,500
{\an8}Bu ne?
244
00:20:31,583 --> 00:20:33,958
- Dede!
- Evet.
245
00:20:34,041 --> 00:20:35,500
- Burası sınır.
- Tamam.
246
00:20:35,583 --> 00:20:38,041
- Bu taraf Ooty, diğer taraf Mumbai.
- Tamam.
247
00:20:38,125 --> 00:20:39,666
- Sınırı geçmemiz lazım.
- Evet.
248
00:20:39,750 --> 00:20:43,666
Onun için de düşman komutan
Shiv Rastogi'yi yenmemiz şart.
249
00:20:44,250 --> 00:20:47,125
Ha... Tamam da...
250
00:20:49,125 --> 00:20:50,125
Nasıl?
251
00:20:51,041 --> 00:20:54,250
- Yağ çekerek.
- Yağ çekerek mi?
252
00:20:58,708 --> 00:21:03,000
Günaydın. Günün
öne çıkan haberleriyle karşınızdayız.
253
00:21:03,583 --> 00:21:07,625
En hazırlıksız anında saldırıp
düşmanı gafil avlayacağız.
254
00:21:08,375 --> 00:21:10,750
Günaydın baba. Kahve ister misin?
255
00:21:14,416 --> 00:21:15,833
Sen niye erken kalktın?
256
00:21:17,458 --> 00:21:18,875
Bugün pazar değil mi?
257
00:21:18,958 --> 00:21:20,541
Düşman zeki.
258
00:21:21,166 --> 00:21:23,416
Ama biz Pro Max versiyonuyuz.
259
00:21:24,583 --> 00:21:26,125
Babalar Günü'n kutlu olsun.
260
00:21:30,916 --> 00:21:32,083
Babam!
261
00:21:39,541 --> 00:21:42,916
Bay Nadar, çayıma zehir katmadınız umarım.
262
00:21:43,583 --> 00:21:49,291
Düşman bizi kışkırtmaya çalışacak
ama kendimize hâkim olmalıyız.
263
00:21:53,333 --> 00:21:54,666
Fazladan tereyağı kattım.
264
00:21:55,250 --> 00:21:57,916
Baba, kahvaltıdan sonra
matematik çalışalım.
265
00:21:59,208 --> 00:22:00,208
Matematik mi?
266
00:22:08,291 --> 00:22:10,708
- Yeter.
- Hey! Yemen lazım.
267
00:22:10,791 --> 00:22:12,166
Baban zayıf görünmüyor mu?
268
00:22:13,083 --> 00:22:14,250
Al bakalım, ye.
269
00:22:16,625 --> 00:22:17,625
Shiv,
270
00:22:18,125 --> 00:22:23,291
büyük bir şehirde olsak
Dhara için de imkânlar daha iyi olur.
271
00:22:24,375 --> 00:22:25,416
Nasıl yani?
272
00:22:29,708 --> 00:22:32,833
Mumbai'ye giderse
geleceği daha parlak olur.
273
00:22:32,916 --> 00:22:37,375
Burada kalırsa
en iyi ihtimalle banka çalışanı olur.
274
00:22:37,875 --> 00:22:38,875
Seninle benim gibi.
275
00:22:39,666 --> 00:22:44,166
Baba, söz veriyorum,
Mumbai'ye gittiğimizde 49,8 olan notumu
276
00:22:44,666 --> 00:22:46,375
89,4 yapacağım.
277
00:22:51,666 --> 00:22:52,666
Dhara.
278
00:22:54,500 --> 00:22:59,208
İstediğin şey küçük bir oyuncak değil ki
kolayca oluversin.
279
00:22:59,291 --> 00:23:02,583
Her şeyi geride bırakıp
Mumbai'ye taşınmamız imkânsız.
280
00:23:02,666 --> 00:23:06,541
Hayır, hayır.
Temelli taşınmanıza gerek yok.
281
00:23:06,625 --> 00:23:10,041
Sadece birkaç aylığına.
Üç dört ay eğitim alır.
282
00:23:10,125 --> 00:23:13,083
Üç dört ay da program sürer.
Sekiz aya dönersiniz.
283
00:23:13,875 --> 00:23:16,750
Baba, lütfen.
Başka hiçbir şey istemeyeceğim.
284
00:23:17,541 --> 00:23:20,666
Shiv, her zaman taş gibi katısın.
285
00:23:21,250 --> 00:23:24,791
Bugün Babalar Günü.
Bugün olsun pamuk şeker oluver.
286
00:23:29,958 --> 00:23:33,375
Bir dahaki sefere
araştırmanızı daha iyi yapın.
287
00:23:34,833 --> 00:23:37,291
Babalar Günü önümüzdeki pazar.
288
00:23:40,916 --> 00:23:44,000
- Mumbai yok.
- Thanos bile senden daha yumuşak kalpli.
289
00:23:44,916 --> 00:23:47,125
- Hey, ne oldu?
- Ne oldu?
290
00:23:47,208 --> 00:23:48,458
Sanki umurunda da.
291
00:23:49,208 --> 00:23:51,041
- Hey, iyi misin?
- İyiyim.
292
00:23:51,125 --> 00:23:53,791
- Yemeğini yarım bırakma.
- Aç değilim.
293
00:23:57,291 --> 00:23:58,291
Bu neydi şimdi?
294
00:24:04,333 --> 00:24:05,958
- Görüşürüz Dhara.
- Görüşürüz.
295
00:24:06,041 --> 00:24:07,250
Sen neden geldin?
296
00:24:08,000 --> 00:24:11,875
Bugün arabayla uzun uzun gezelim
diye düşündüm.
297
00:24:12,375 --> 00:24:14,375
Şoför sensen uzun sürer zaten.
298
00:24:28,500 --> 00:24:30,375
Burası annenin en sevdiği yerdi.
299
00:24:51,375 --> 00:24:53,500
Burada tanışmıştık.
300
00:24:53,583 --> 00:24:54,458
İn.
301
00:24:56,250 --> 00:24:57,291
Şurası. Gel.
302
00:25:35,166 --> 00:25:36,166
Bak Dhara,
303
00:25:37,125 --> 00:25:39,375
çok güzel dans ediyorsun.
304
00:25:40,916 --> 00:25:44,916
Ama sadece düğünde dernekte dans eden kız
305
00:25:45,708 --> 00:25:47,583
olmanı istemiyorum.
306
00:25:48,791 --> 00:25:51,166
Sonra hayatın mutfakta geçsin istemiyorum.
307
00:25:52,916 --> 00:25:56,375
Annen gibi kendi ayaklarının üzerinde
durabilmeni istiyorum.
308
00:25:57,875 --> 00:25:59,916
Onun için de okuman şart.
309
00:26:02,458 --> 00:26:06,500
Dansı hobi olarak düşün,
kariyer olarak değil.
310
00:26:08,500 --> 00:26:09,500
Tamam mı?
311
00:26:12,458 --> 00:26:15,041
Annen hayatta olsaydı
o da aynı şeyi söylerdi.
312
00:26:23,416 --> 00:26:25,416
DANS ETMEYİ SEVİYORUM
313
00:26:31,833 --> 00:26:33,250
DERS PROGRAMI
314
00:26:36,583 --> 00:26:40,958
Hindistan'ın Süperstar Dansçısı'nın
beşinci sezonuna hoş geldiniz.
315
00:26:44,041 --> 00:26:46,833
Dhara, acele et! On saniye kaldı.
316
00:26:46,916 --> 00:26:49,416
Sen izle, benim ödevimi bitirmem lazım.
317
00:26:54,916 --> 00:26:56,291
Ne oluyor burada?
318
00:26:59,041 --> 00:27:00,041
Anlat bakalım.
319
00:27:01,000 --> 00:27:03,916
Yeni bir plan mı yaptın yoksa?
320
00:27:04,791 --> 00:27:08,041
Dedeni ekibe almadın mı?
321
00:27:08,125 --> 00:27:09,333
Hey, Dhara.
322
00:27:13,041 --> 00:27:15,416
Ben o Shiv veledine gösteririm.
323
00:27:16,000 --> 00:27:17,458
Shiv'in veledi benim.
324
00:27:17,541 --> 00:27:20,500
Shiv'in veledinin
ünite sınavına hazırlanması gerekiyor.
325
00:27:31,375 --> 00:27:33,958
Önce finaller, sonra ödev.
326
00:27:34,708 --> 00:27:38,250
- Gel!
- Dede, kitabımı verir misin?
327
00:27:38,333 --> 00:27:39,958
Ne? Ne oldu?
328
00:27:40,583 --> 00:27:43,583
Rol mü yapıyorsun?
329
00:27:44,125 --> 00:27:47,416
Sen dansçısın, oyuncu değilsin.
330
00:27:48,208 --> 00:27:50,500
Ne oldu kızım?
331
00:27:50,583 --> 00:27:51,583
Ne oldu?
332
00:27:52,833 --> 00:27:54,208
Acıyor mu? Bakayım.
333
00:27:55,541 --> 00:27:58,166
- Söylesene.
- Sen finalini kaçırma. Ben iyiyim.
334
00:27:58,875 --> 00:28:00,083
İyi misin?
335
00:28:09,125 --> 00:28:14,458
Hadi! Önce finaller. Önce onu izleyelim.
336
00:28:14,541 --> 00:28:17,583
Ödevi sonra ben yaparım.
337
00:28:24,333 --> 00:28:25,750
Olamaz! Acıdı mı? Pardon.
338
00:28:39,541 --> 00:28:42,416
Bay Nadar, Dhara benim kızım.
339
00:28:43,333 --> 00:28:44,750
Onun babası benim.
340
00:28:45,625 --> 00:28:48,916
- Geleceğine ben karar vereceğim.
- Tamam.
341
00:28:50,208 --> 00:28:54,291
Peki senin geleceğin?
Ona kim karar verecek?
342
00:28:55,541 --> 00:28:59,833
Dhara burada da yaşasa,
Mumbai'de de yaşasa dans edecek.
343
00:29:01,000 --> 00:29:02,458
Ders çalışmayacak.
344
00:29:05,583 --> 00:29:09,458
Bence sorun onda değil, sende.
345
00:29:13,291 --> 00:29:15,333
Bence sen içkiyi fazla kaçırmışsın.
346
00:29:23,791 --> 00:29:27,333
Ben de Dhara da hayatımıza devam ediyoruz.
347
00:29:28,708 --> 00:29:31,458
Ama sen takılıp kaldın.
348
00:29:31,958 --> 00:29:36,291
Shiv, bu şehirde kaldıkça
ileriye bakman zor.
349
00:29:36,875 --> 00:29:38,041
Buradan taşın.
350
00:29:39,500 --> 00:29:41,416
Kendine yeni bir hayat kur.
351
00:29:43,583 --> 00:29:44,666
Nereden baksan...
352
00:29:47,500 --> 00:29:48,916
...sekiz yıl oldu.
353
00:29:50,000 --> 00:29:51,416
Tam sekiz yıl.
354
00:29:54,583 --> 00:29:55,416
Bak.
355
00:29:56,875 --> 00:29:58,625
Ağlayamıyorsun bile.
356
00:30:00,291 --> 00:30:01,333
Ağla Shiv.
357
00:30:03,125 --> 00:30:04,291
Biraz rahatlarsın.
358
00:30:05,125 --> 00:30:06,583
Acını azaltır.
359
00:30:13,541 --> 00:30:16,416
Ondan geriye sadece bu acı kaldı.
360
00:30:16,500 --> 00:30:17,916
Şunu söyleyip durma.
361
00:30:19,291 --> 00:30:22,208
Ondan geriye kalan şey acı değil.
362
00:30:25,333 --> 00:30:26,625
Dhara kaldı.
363
00:30:34,625 --> 00:30:38,958
O da buradan ayrılmak,
kanatlanıp uçmak istiyor.
364
00:30:45,291 --> 00:30:46,750
İzin ver, kanatlansın Shiv.
365
00:30:49,166 --> 00:30:50,291
Bırak uçsun.
366
00:30:51,916 --> 00:30:53,041
Sen de uç.
367
00:31:00,000 --> 00:31:04,000
Rohini olsaydı o da öyle yapardı.
368
00:31:31,000 --> 00:31:33,666
CHHATRAPATI SHIVAJI MAHARAJ
ULUSLARARASI HAVAALANI
369
00:31:50,458 --> 00:31:52,458
HİNDİSTAN'IN SÜPERSTAR DANSÇISI
SEÇMELERİ
370
00:32:09,791 --> 00:32:12,166
Hey, Dhara! Yapma.
371
00:32:13,291 --> 00:32:14,458
Ne yapıyorsun?
372
00:32:20,416 --> 00:32:24,166
Sekizinci kattan bir çığlık sesi duydum.
373
00:32:26,333 --> 00:32:29,791
Gopi abi, bu bina yedi katlı.
374
00:32:29,875 --> 00:32:33,041
O sadece insanlar için.
Hayaletlerle ruhlar için değil.
375
00:32:33,125 --> 00:32:34,583
Onlara 80 kat bile olabilir.
376
00:32:35,708 --> 00:32:39,375
Sekizinci kata çıktım,
orada bir kapı gördüm.
377
00:32:39,458 --> 00:32:40,916
Kapıyı açtım.
378
00:32:45,125 --> 00:32:49,166
İçeri bakmaya çalıştım.
Kapı suratıma bir çarptı!
379
00:32:51,250 --> 00:32:53,083
Arkamdan bir ses duydum.
380
00:32:53,166 --> 00:32:55,875
Tak! Tak!
381
00:32:55,958 --> 00:32:58,791
Üst katta birisi yürüyor gibiydi.
382
00:32:59,583 --> 00:33:00,916
Arkamı döndüm.
383
00:33:02,000 --> 00:33:04,083
Kimse yoktu. Güvendeyim diye düşündüm.
384
00:33:04,708 --> 00:33:09,291
Sonra birdenbire bir el belirdi
ve arkadan saçımı tuttu.
385
00:33:09,916 --> 00:33:14,708
Saçımı bırakmadan
"Nimesh Reshammiya nerede?" dedi.
386
00:33:14,791 --> 00:33:18,708
"Nimesh Reshammiya'nın yerini söyle!"
Nereden bileyim?
387
00:33:18,791 --> 00:33:22,083
Gopi abi, biz gece mesaisi yapacağız.
Yeter, gerisini anlatma.
388
00:33:22,166 --> 00:33:25,000
Hey, durun! Kimse bana inanmıyor ya.
389
00:33:29,833 --> 00:33:32,958
Merhaba beyefendi.
Buraya mı taşınıyorsunuz?
390
00:33:33,791 --> 00:33:36,083
- Evet, ikinci kata.
- İyi.
391
00:33:36,583 --> 00:33:38,625
Dikkatli olun.
392
00:33:38,708 --> 00:33:41,125
Hey, Gopi abi. Sabah sabah başlama yine.
393
00:33:41,208 --> 00:33:42,291
- Hey!
- Buyurun.
394
00:33:46,083 --> 00:33:48,625
Bay Shiv, siz ona kulak asmayın.
395
00:33:49,208 --> 00:33:50,666
Bir korku filminde oynamıştı da.
396
00:33:50,750 --> 00:33:53,875
Film gösterime girmedi, o da delirdi.
Ciddiye almayın.
397
00:33:53,958 --> 00:33:54,791
Buyurun.
398
00:34:05,750 --> 00:34:08,916
Buyurun Bay Shiv. Daireniz burası.
399
00:34:11,750 --> 00:34:14,833
- Bu kadarcık mı?
- Kocaman daire işte.
400
00:34:15,541 --> 00:34:17,625
Burası banka lojmanı ufaklık.
401
00:34:18,125 --> 00:34:21,250
Kendi başınıza ev tutmaya kalksanız
bunu bile bulamazsınız.
402
00:34:24,750 --> 00:34:25,958
- Baba.
- Evet?
403
00:34:26,041 --> 00:34:28,000
Bizim banyomuz bundan daha büyüktü.
404
00:34:29,541 --> 00:34:33,833
- Ooty'ye geri mi dönelim?
- Hayır! Büyük bir yere gerek yok zaten.
405
00:34:34,333 --> 00:34:36,333
Masa sığacak kadar yer olsun, yeter.
406
00:34:37,791 --> 00:34:40,583
- Bana müsaade.
- Tamam. Teşekkür ederiz.
407
00:35:12,083 --> 00:35:14,458
MAGGIE DANS KURSU
408
00:35:17,458 --> 00:35:19,791
Evet arkadaşlar, yeni dansımız bu.
409
00:35:19,875 --> 00:35:22,916
- Hazır mısınız?
- Evet!
410
00:36:13,458 --> 00:36:16,041
Baba, ağzını kapat, sinek kaçacak.
411
00:36:41,083 --> 00:36:42,041
Teşekkürler.
412
00:36:44,583 --> 00:36:45,583
Dhara!
413
00:36:52,291 --> 00:36:53,291
Merhaba!
414
00:36:54,583 --> 00:36:55,958
- Gelmişsin!
- Evet!
415
00:36:56,041 --> 00:36:59,375
Çok sevindim. Başlayalım mı?
416
00:36:59,458 --> 00:37:01,458
ÜNLÜLER KÖŞESİ
417
00:37:08,250 --> 00:37:09,958
Resmini orada mı hayal ettin?
418
00:37:10,500 --> 00:37:14,041
- Merhaba, ben Dhara Rastogi.
- Ben Prem, sadece Prem.
419
00:37:14,583 --> 00:37:17,375
Tabii ki biliyorum, videolarını gördüm.
420
00:37:17,875 --> 00:37:21,083
- Çok iyi dans ediyorsun.
- Sen de edersin.
421
00:37:21,166 --> 00:37:24,375
Ben sana öğretirim,
sonra birlikte video çekeriz.
422
00:37:25,166 --> 00:37:29,166
Ooty'den Mumbai'ye
seninle video çekmeye gelmedim.
423
00:37:32,916 --> 00:37:37,583
- Prem, bu benim babam. Baba, bu Prem.
- Merhaba Bay Rastogi.
424
00:37:43,416 --> 00:37:45,458
Söylemesem olmaz, kızınız çok güzel.
425
00:37:50,125 --> 00:37:54,541
Küçüklüğünden beri böyle olduğun için mi
adını aşk anlamında Prem koydular,
426
00:37:54,625 --> 00:37:56,791
yoksa adın Prem olduğu için mi
böyle oldun?
427
00:37:56,875 --> 00:37:57,875
Baba!
428
00:37:58,541 --> 00:37:59,541
Gidelim mi?
429
00:38:03,000 --> 00:38:05,291
- Hoşça kal.
- Babana hiç benzemiyorsun.
430
00:38:06,333 --> 00:38:09,333
Anneme çekmişim. Hoşça kal. Görüşürüz.
431
00:38:29,875 --> 00:38:30,708
Yok, kalsın.
432
00:38:39,125 --> 00:38:40,583
Hadi.
433
00:38:44,000 --> 00:38:45,291
Hadi!
434
00:38:46,750 --> 00:38:49,125
Prem! Prem!
435
00:38:49,708 --> 00:38:50,833
Hadi arkadaşlar, hadi.
436
00:38:53,541 --> 00:38:55,708
Hadi Prem!
437
00:39:00,708 --> 00:39:05,375
Dhara! Dhara!
438
00:39:12,375 --> 00:39:14,208
Kitaplarımla ne yapıyorsun?
439
00:39:15,583 --> 00:39:19,166
Yeni okulunda ders programı
ne kadar farklı diye bakıyorum.
440
00:39:20,541 --> 00:39:22,791
Çok sıkı çalışıyorsun baba.
441
00:39:27,250 --> 00:39:28,500
Günün nasıldı?
442
00:39:33,083 --> 00:39:37,208
Çok güzeldi. Öğle yemeğinde
herkes benim yemeğime özendi.
443
00:39:41,375 --> 00:39:43,291
Salatalık sandviçine mi?
444
00:39:44,208 --> 00:39:47,958
Sandviçten dolayı değil,
benimle arkadaş olmak için.
445
00:39:51,333 --> 00:39:52,625
Dans dersin nasıldı?
446
00:39:54,208 --> 00:39:56,041
Hepsini doğradım.
447
00:39:56,958 --> 00:39:58,958
- Doğradın mı?
- Mumbai argosu.
448
00:39:59,041 --> 00:40:01,875
O kadar güzel dans ettim ki Maggie hoca
449
00:40:01,958 --> 00:40:05,416
"Dhara burada değil,
yarışma programında olmalı." dedi.
450
00:40:10,041 --> 00:40:11,041
Senin günün nasıldı?
451
00:40:14,291 --> 00:40:15,583
Çok güzeldi.
452
00:40:16,916 --> 00:40:19,375
Benim için
hoş geldin partisi düzenlemişler.
453
00:40:44,083 --> 00:40:48,333
Burada insanlar çok sıcakkanlı.
454
00:40:55,958 --> 00:41:00,500
- Merhaba dede.
- Mumbai'dekilerin işi zormuş diye duydum.
455
00:41:00,583 --> 00:41:01,416
Neden?
456
00:41:01,500 --> 00:41:04,916
Çünkü Dhara Rastogi oraya gidince
457
00:41:05,000 --> 00:41:07,875
herkes onun gölgesinde kalmış.
458
00:41:09,000 --> 00:41:13,500
- Nasılsın dede?
- Çok iyiyim, keyif yapıyorum.
459
00:41:13,583 --> 00:41:16,875
Birisi nazar değdirecek diye korkuyorum.
460
00:41:17,708 --> 00:41:18,916
Seni seviyorum dede.
461
00:41:19,000 --> 00:41:22,500
Tabii ki! Sevilmeyecek adam mıyım ben?
462
00:41:23,583 --> 00:41:25,166
Beni özledin mi?
463
00:41:30,791 --> 00:41:34,583
- Evet, çok özledim.
- Duygusallaşma dede.
464
00:41:34,666 --> 00:41:40,208
- Ben de seni özledim dede. Seni seviyorum.
- Ben de seni. Hoşça kal.
465
00:42:00,083 --> 00:42:02,083
- Alo?
- Neredesin baba?
466
00:42:02,166 --> 00:42:03,833
Birazdan geleceğim. Bekle.
467
00:42:04,791 --> 00:42:06,666
- Kendim gideyim mi?
- Hayır.
468
00:42:06,750 --> 00:42:09,041
- Shiv.
- Pardon efendim. Görüşürüz.
469
00:42:15,458 --> 00:42:16,916
Seni evine bırakayım mı?
470
00:42:21,791 --> 00:42:25,541
Ben buraya beş yıldır geliyorum
ama sen geleli daha beş gün oldu.
471
00:42:25,625 --> 00:42:26,625
Alışırsın.
472
00:42:28,208 --> 00:42:29,875
Motive etmeyi iyi biliyorsun.
473
00:42:31,875 --> 00:42:36,416
Bizim evde onu herkes bilir.
İkinci babam motivasyon konuşmacısı.
474
00:42:36,500 --> 00:42:39,041
Evde normal konuşmayız,
TED konuşması yaparız.
475
00:42:39,125 --> 00:42:40,708
İkinci baban mı?
476
00:42:41,750 --> 00:42:45,041
Annemle babam ben küçükken boşandılar.
477
00:42:45,625 --> 00:42:49,416
Ama annem ikinci babamla çok mutlu,
ben de mutluyum.
478
00:42:50,916 --> 00:42:52,750
İki kere âşık olmak mümkün mü?
479
00:42:53,500 --> 00:42:56,291
Aşk güzel bir şey.
Fırsat buldukça âşık olmak lazım.
480
00:43:03,666 --> 00:43:07,833
Dhara! Neden tek başına geldin?
481
00:43:08,625 --> 00:43:12,083
Mumbai'de her yıl en az
30.000 çocuk kaçırılıyor, haberin var mı?
482
00:43:12,166 --> 00:43:14,625
- Tehlikeli.
- Telefonunu versene baba.
483
00:43:15,666 --> 00:43:17,875
- Beni duymadın mı?
- Sen beni duymadın mı?
484
00:43:17,958 --> 00:43:19,583
- Bana bak Dhara...
- Baba.
485
00:43:27,500 --> 00:43:30,000
- Keçi gibi inatçısın.
- Hayır, dansçıyım.
486
00:43:39,291 --> 00:43:40,458
Baba, beni dinle.
487
00:43:41,833 --> 00:43:46,250
- Artık yalnız kalmanı istemiyorum.
- Nasıl?
488
00:43:46,333 --> 00:43:48,625
Telefonuna flört uygulaması indirdim.
489
00:43:54,291 --> 00:43:56,833
Güzel bir ikinci anne istiyorum.
490
00:43:58,625 --> 00:44:01,833
- Anlamıyorum.
- Anlamına gerek yok, hissetmen yeterli.
491
00:44:02,375 --> 00:44:06,458
Unutma, sol hayır demek,
sağ da evet. Bol şans.
492
00:44:18,916 --> 00:44:22,166
Unutma, sol hayır demek, sağ da evet.
493
00:44:23,625 --> 00:44:27,750
- Uyu artık.
- Uyuyorum. Sen kaydırmaya devam et.
494
00:44:27,833 --> 00:44:29,166
Ben bakmıyorum.
495
00:44:34,541 --> 00:44:37,500
İSİM: MAGGIE
YAŞ: 29
496
00:45:12,958 --> 00:45:14,041
Dhara?
497
00:46:27,250 --> 00:46:30,208
Vay! Havada dans en sevdiğim.
498
00:46:30,291 --> 00:46:31,666
- Gerçekten mi?
- Evet.
499
00:46:31,750 --> 00:46:33,166
Güzel. Halledersin.
500
00:46:33,250 --> 00:46:36,750
Ama onun için
karın kasların sağlam olmalı.
501
00:46:36,833 --> 00:46:38,250
Karnım sağlamdır benim.
502
00:46:38,333 --> 00:46:41,291
- Ne güzel. Göster o zaman.
- Peki.
503
00:46:48,958 --> 00:46:52,458
Başını kaldır. Çok güzel. Sırtını bük.
504
00:46:53,875 --> 00:46:54,875
Çok güzel.
505
00:46:57,083 --> 00:46:59,291
Evet. Karşıyı göster.
506
00:47:01,125 --> 00:47:02,125
Fena değil.
507
00:47:04,375 --> 00:47:06,416
Sırtın düz olsun. Çok güzel.
508
00:47:11,208 --> 00:47:14,333
Vay! Havada gerçekten iyisin.
509
00:47:34,166 --> 00:47:35,500
Dhara!
510
00:47:45,166 --> 00:47:46,750
Benimle gurur duyacaksın.
511
00:47:49,083 --> 00:47:50,291
- Baba.
- Hey!
512
00:47:50,375 --> 00:47:53,375
- Ne oldu?
- Yok bir şey.
513
00:47:53,458 --> 00:47:56,666
Uzun süre ekrana bakmak gözlere zararlı.
514
00:47:57,166 --> 00:47:59,583
İyi, tamam.
Sen akşam yemeğini... Yani öğle...
515
00:48:01,833 --> 00:48:04,375
Kahvaltını yap. Okula geç kalıyoruz. Hadi.
516
00:48:04,958 --> 00:48:06,833
Bugün okula gitmiyorum. Seçmeler var.
517
00:48:08,416 --> 00:48:12,708
Hindistan'ın Süperstar Dansçısı
seçmeleri başladı.
518
00:48:12,791 --> 00:48:18,416
Ülkenin dört bir yanından gelen çocuklar
yeteneklerini sergileyecek.
519
00:48:18,500 --> 00:48:24,250
Aralarından en iyisini seçmek
hiç de kolay olmayacak. Jürimizin işi zor.
520
00:48:24,333 --> 00:48:27,166
Mumbai mega seçmelerine başlıyoruz.
521
00:48:27,250 --> 00:48:28,416
DANSINI GÖSTER
522
00:48:29,000 --> 00:48:30,458
{\an8}SÜPER JÜRİ
PUNIT J. PATHAK
523
00:48:33,875 --> 00:48:35,541
{\an8}SÜPER JÜRİ
ELLI AVRRAM
524
00:48:36,625 --> 00:48:38,083
{\an8}SÜPER JÜRİ
SALMAN YUSUF HAN
525
00:48:48,500 --> 00:48:50,125
Kamera beşe geçelim.
526
00:48:50,208 --> 00:48:54,375
En güzel hareketleri yapan çocuklar
jüri üyelerinin kalbini kazanacak.
527
00:48:54,458 --> 00:48:55,500
Evet!
528
00:48:57,458 --> 00:48:59,333
Bazı yetenekler onay alırken
529
00:48:59,958 --> 00:49:02,541
bazıları ise reddedildi.
530
00:49:03,625 --> 00:49:08,416
Kusura bakma. Ayağın kaydı, hareketleri
unuttun ve ritme uyamadın. Maalesef hayır.
531
00:49:08,500 --> 00:49:09,875
Güzel. Sıradaki lütfen.
532
00:49:16,166 --> 00:49:17,500
Baba.
533
00:49:17,583 --> 00:49:18,833
Bana motivasyon lazım.
534
00:49:20,791 --> 00:49:23,250
- Ne?
- Motivasyon konuşması. Gerginim.
535
00:49:26,750 --> 00:49:27,750
Tamam.
536
00:49:32,000 --> 00:49:34,458
Dhara, sen VMH'sin.
537
00:49:35,041 --> 00:49:36,041
VMH mi?
538
00:49:38,625 --> 00:49:40,666
Vadeli Mevduat Hesabı.
539
00:49:42,083 --> 00:49:46,250
Hisse senetlerinin karşısında
hiç şansın yok gibi düşünebilirsin.
540
00:49:47,083 --> 00:49:49,875
Hisse senedi
iki kat, üç kat kazandırabiliyor.
541
00:49:49,958 --> 00:49:53,958
Ama onların hayatı iniş çıkışlarla dolu.
542
00:49:54,041 --> 00:49:57,791
Zarar etmeleri bile mümkün
ama sen, benim canım kızım,
543
00:49:58,375 --> 00:49:59,791
sen hep büyüyeceksin.
544
00:50:00,541 --> 00:50:03,333
Hayatımı seni büyütmeye adadım
545
00:50:03,416 --> 00:50:06,833
çünkü getirisi muhteşem olacak, biliyorum.
Hadi bakalım.
546
00:50:07,333 --> 00:50:12,416
Baba, sen de seçmeleri geçip
öyle benim babam oldun herhâlde.
547
00:50:12,500 --> 00:50:14,916
- Maggie hocam.
- Maggie hocam.
548
00:50:15,000 --> 00:50:16,666
- Ne? Nerede?
- Orada.
549
00:50:22,416 --> 00:50:27,083
Baksana, sağa kaydırdıktan sonra
sola kaydırabiliyor muyuz?
550
00:50:27,166 --> 00:50:30,291
Hayır, sağa kaydırdıktan sonra
sola kaydırmak olmaz.
551
00:50:30,375 --> 00:50:31,375
- Olmaz mı?
- Neden?
552
00:50:32,541 --> 00:50:35,791
- Öylesine işte. Ben bir su içip geleyim.
- Az önce içtin ya.
553
00:50:35,875 --> 00:50:38,791
Evet ama hava çok sıcak.
Susuz kalmamak lazım.
554
00:50:41,833 --> 00:50:44,083
- Merhaba hocam!
- Merhaba Maggie hocam!
555
00:50:44,166 --> 00:50:46,375
Nasılsın? İyi misin?
556
00:50:46,458 --> 00:50:47,458
Hazır mısın bakalım?
557
00:50:48,041 --> 00:50:50,625
- Doğuştan hazırım.
- İşte böyle.
558
00:50:50,708 --> 00:50:51,791
İçeride görüşürüz.
559
00:50:52,833 --> 00:50:54,291
Sıradaki yarışmacı lütfen.
560
00:51:01,375 --> 00:51:02,458
Evet!
561
00:51:06,000 --> 00:51:07,000
Evet!
562
00:51:10,666 --> 00:51:11,666
Vay!
563
00:51:17,333 --> 00:51:19,250
- Süper.
- Muhteşemdi Prem!
564
00:51:19,333 --> 00:51:22,000
- Fevkalade.
- Çok iyi.
565
00:51:22,083 --> 00:51:25,666
Çok iyi bir iş çıkarmışsın Maggie.
Prem, harikasın.
566
00:51:25,750 --> 00:51:27,041
Teşekkürler.
567
00:51:27,750 --> 00:51:29,875
Sıradaki yarışmacıyı sahneye alalım.
568
00:51:42,125 --> 00:51:43,916
- Evet!
- Kız çok iyi.
569
00:51:54,500 --> 00:51:55,708
Süper!
570
00:51:57,791 --> 00:51:58,791
Kendi tarzı var.
571
00:52:01,125 --> 00:52:02,041
Muhteşem.
572
00:52:03,833 --> 00:52:06,541
- Mükemmeldi. Mükemmel!
- Bravo!
573
00:52:11,416 --> 00:52:15,125
- Dhara, kiminle geldin?
- Babamla geldim.
574
00:52:15,208 --> 00:52:16,500
Sahneye çağırır mısın?
575
00:52:24,541 --> 00:52:26,500
Merhaba. Lütfen ortaya gelin.
576
00:52:28,458 --> 00:52:33,375
Beyefendi, kızınızın performansı hakkında
ne düşündüğünüzü merak ediyoruz.
577
00:52:36,291 --> 00:52:38,416
Sizin görüşleriniz daha önemli.
578
00:52:39,500 --> 00:52:41,125
İlginç bir babaymış.
579
00:52:41,208 --> 00:52:42,666
Biz performansı çok beğendik
580
00:52:42,750 --> 00:52:44,875
ama kızınıza destek olmanızı da beğendik.
581
00:52:47,833 --> 00:52:50,750
Derslerini de ihmal etmezse
daha çok destek olurum.
582
00:52:50,833 --> 00:52:54,291
Tabii ki. Dhara, baban haklı.
Okul derslerinle dansı
583
00:52:54,375 --> 00:52:55,875
birlikte götürmelisin.
584
00:52:56,375 --> 00:52:58,125
Evet, şimdi sonuçları alalım mı?
585
00:52:59,583 --> 00:53:00,583
Biliyor musun Dhara?
586
00:53:01,208 --> 00:53:05,208
Baban haklı. Derslerine odaklanman lazım.
587
00:53:09,666 --> 00:53:12,083
Sahne ışığının altındasın.
588
00:53:12,875 --> 00:53:15,291
İçinde binbir çeşit duygu var.
589
00:53:15,375 --> 00:53:19,291
Günün birinde bu hayal
gerçek olacak, göreceksin.
590
00:53:28,166 --> 00:53:29,291
Ama...
591
00:53:33,583 --> 00:53:36,166
Hindistan'ın Süperstar Dansçısı
olduktan sonra.
592
00:53:42,875 --> 00:53:43,958
Tebrik ederim.
593
00:53:46,458 --> 00:53:51,041
Dört hafta boyunca 5.000'in üzerinde
katılımcıyı değerlendirip
594
00:53:51,125 --> 00:53:55,083
Hindistan'ın
Süperstar Dansçılarını bulduk.
595
00:53:57,041 --> 00:53:59,333
İşte bu! Evet!
596
00:54:01,083 --> 00:54:02,166
Hey, Kusum!
597
00:54:06,708 --> 00:54:09,041
Bay Nadar, evleniyor musun yoksa?
598
00:54:09,625 --> 00:54:11,125
Evlenip de seni üzmem.
599
00:54:12,000 --> 00:54:15,458
Dhara Hindistan'ın
Süperstar Dansçısı'na seçildi.
600
00:54:15,541 --> 00:54:17,583
HİNDİSTAN'IN SÜPERSTAR DANSÇISI
601
00:54:17,666 --> 00:54:22,000
Hindistan'ın Süperstar Dansçısı'nın
ilk bölümüne hoş geldiniz.
602
00:54:26,958 --> 00:54:28,875
Devam et. Biraz daha.
603
00:54:30,375 --> 00:54:31,833
Bu da mı bizim? Yok artık.
604
00:54:32,833 --> 00:54:38,708
Evet, karşınızda en iyi 12 dansçımız!
605
00:54:50,291 --> 00:54:51,708
Ortaya. Biraz...
606
00:55:04,833 --> 00:55:07,916
İlk bölüm performansı
böyle ihtişamlı olmalı işte.
607
00:55:18,208 --> 00:55:19,208
Evet!
608
00:55:23,500 --> 00:55:25,083
Muhteşem!
609
00:55:25,166 --> 00:55:27,708
Prem'e kocaman bir alkış!
610
00:55:27,791 --> 00:55:30,333
- Benim notum...
- Benim notum...
611
00:55:31,208 --> 00:55:34,083
Harika! Çok güzel!
612
00:55:34,750 --> 00:55:38,416
Sıradaki yarışmacımız
Dhara Rastogi'yi sahneye alalım.
613
00:55:41,916 --> 00:55:43,041
Canım benim!
614
00:56:08,041 --> 00:56:10,208
Programa hoş geldin Dhara, notum bu.
615
00:56:10,958 --> 00:56:11,791
Benimki de...
616
00:56:11,875 --> 00:56:12,875
{\an8}Harikulade!
617
00:56:16,625 --> 00:56:19,958
Harikulade! Tebrik ederim!
618
00:56:20,041 --> 00:56:21,416
- Çok güzel!
- Bir...
619
00:56:23,375 --> 00:56:24,583
İki...
620
00:56:26,166 --> 00:56:27,166
Üç.
621
00:56:29,500 --> 00:56:32,750
Vay canına! Harika!
622
00:56:33,958 --> 00:56:36,375
Tebrik ederim!
623
00:56:36,958 --> 00:56:38,166
Altın Düğme!
624
00:56:39,375 --> 00:56:42,958
Dhara, süperstarlara yakışan
bir performans sergiledin.
625
00:56:48,583 --> 00:56:50,291
{\an8}SÜPERSTAR PERFORMANSI
626
00:56:54,541 --> 00:56:56,666
{\an8}Çok iyi bir başlangıçtı arkadaşlar.
627
00:56:56,750 --> 00:56:58,291
Bu kez harika yetenekler var.
628
00:56:58,375 --> 00:57:01,000
- Bu çocuğun hareketleri süper.
- Prem.
629
00:57:01,083 --> 00:57:03,666
Bu kızın hareketleri müthiş.
630
00:57:03,750 --> 00:57:06,208
Dhara. Bence finale kalacak.
631
00:57:28,208 --> 00:57:30,333
Kızımın doğum günü de.
632
00:57:30,416 --> 00:57:33,875
Hindistan'ın Süperstar Dansçısı
çekimlerine gitmek istiyor.
633
00:57:35,083 --> 00:57:38,291
Bizi içeri alabilir misin? Çok mutlu olur.
634
00:58:30,875 --> 00:58:32,250
Bir şey mi çaldın?
635
00:58:34,375 --> 00:58:36,666
- Çalmak mı?
- Niye hep saklanıyorsun?
636
00:58:37,250 --> 00:58:41,583
Birkaç gündür beni görünce
ortadan kayboluyorsun.
637
00:58:42,583 --> 00:58:44,916
- Her şey yolunda mı?
- Evet.
638
00:58:45,583 --> 00:58:47,833
Sen uğraşma. Görevliler toplar.
639
00:59:00,416 --> 00:59:03,083
{\an8}Hindistan'ın Süperstar Dansçısı'na
hoş geldiniz.
640
00:59:03,166 --> 00:59:08,166
{\an8}Bugün en iyi 11 dansçımız
En İyi Adım Öne Çıksın turuna katılacak.
641
00:59:24,458 --> 00:59:25,541
Evet!
642
00:59:28,291 --> 00:59:30,000
Vay!
643
00:59:35,916 --> 00:59:39,833
Sıradaki süperstar yarışmacımız
Dhara Rastogi.
644
00:59:43,791 --> 00:59:45,291
Dhara! Dhara!
645
00:59:45,375 --> 00:59:46,750
Hey! Ona da versene!
646
00:59:58,750 --> 00:59:59,833
Evet!
647
01:00:01,875 --> 01:00:03,291
Aman Tanrım!
648
01:00:33,041 --> 01:00:35,333
En yüksek notu
ve en çok seyirci desteğini alan
649
01:00:35,416 --> 01:00:40,125
Dhara Rastogi,
Hindistan'ın en beğenileni oluyor!
650
01:00:42,125 --> 01:00:43,833
{\an8}İLK 10 - ELENEN
651
01:00:44,416 --> 01:00:48,083
Önümüzdeki hafta ilk on yarışmacımız
yeteneklerini sergileyecek.
652
01:00:48,166 --> 01:00:51,708
Aile üyeleriyle birlikte dans edecekler.
653
01:00:53,291 --> 01:00:55,916
Haftaya, Aile Turu'nda görüşmek üzere.
654
01:01:01,958 --> 01:01:03,750
Tebrik ederim arkadaşlar.
655
01:01:07,000 --> 01:01:09,500
Şimdi sıra Aile Turu'na geldi.
656
01:01:10,125 --> 01:01:12,250
Nathan, kiminle dans edeceksin?
657
01:01:12,333 --> 01:01:14,666
- Annemle.
- Güzel.
658
01:01:14,750 --> 01:01:16,625
- Prem?
- Abimle.
659
01:01:17,208 --> 01:01:18,708
Dhara?
660
01:01:35,541 --> 01:01:38,666
- Dedemle.
- Gerçekten mi?
661
01:01:38,750 --> 01:01:40,166
Yapabilecek misiniz?
662
01:01:43,166 --> 01:01:46,375
Anlatayım mı, göstereyim mi?
663
01:01:47,250 --> 01:01:48,250
Göster.
664
01:02:08,125 --> 01:02:10,291
Dur. Lütfen dur.
665
01:02:12,750 --> 01:02:14,083
Anne!
666
01:02:18,958 --> 01:02:20,125
Sağ ol.
667
01:02:25,083 --> 01:02:28,291
Dede, şeytanın bacağını kıracaktın,
kendi bacağını kırdın.
668
01:02:28,416 --> 01:02:29,708
Yarına bir şeyim kalmaz.
669
01:02:29,791 --> 01:02:31,875
Ooty'den bunun için mi geldin?
670
01:02:32,000 --> 01:02:34,416
Ben iyiyim ya. Uzatma.
671
01:02:35,083 --> 01:02:37,083
Dhara ile kim dans edecek şimdi?
672
01:02:37,166 --> 01:02:40,166
Evet. Dhara ile kim dans edecek?
673
01:02:41,083 --> 01:02:42,083
Kim?
674
01:02:48,833 --> 01:02:50,416
- Olmaz.
- Hey.
675
01:02:51,833 --> 01:02:54,083
- Sen de git! Konuş şununla!
- Baba.
676
01:02:54,833 --> 01:02:56,041
Baba.
677
01:02:56,125 --> 01:02:59,208
Shiv, Aile Turu'nda
Dhara ile dans etmek sana düşüyor.
678
01:02:59,291 --> 01:03:02,625
Televizyonda kepaze olmak istemiyorum.
679
01:03:02,708 --> 01:03:06,291
- Baba, başka seçeneğimiz yok.
- Ben sana öğretirim.
680
01:03:09,916 --> 01:03:13,041
O zaman şöyle yapalım.
Yarından itibaren bankaya sen git,
681
01:03:13,125 --> 01:03:15,458
isteyenlere vadeli hesapları sen açarsın.
682
01:03:15,541 --> 01:03:17,000
- Ne?
- Ben de onu diyorum.
683
01:03:17,083 --> 01:03:21,875
Sen onu yapamazsın, ben de bunu.
Anladın mı? Görüşürüz.
684
01:03:29,708 --> 01:03:33,250
- Hey!
- Bugün ayın 13'ü. Yeni ay var.
685
01:03:33,333 --> 01:03:35,625
Asansör çalışmıyor.
686
01:03:52,666 --> 01:03:57,000
Baba, lütfen. Maggie hoca
"Dans etmek senin genlerinde var" diyor.
687
01:03:57,500 --> 01:03:59,333
Eminim sen de yapabilirsin.
688
01:04:02,333 --> 01:04:03,583
Baba, lütfen.
689
01:04:05,916 --> 01:04:10,875
- Annem olsaydı o yapardı.
- Ben senin babanım, annen değilim.
690
01:04:12,166 --> 01:04:13,208
İçeri geç.
691
01:04:26,833 --> 01:04:28,916
Ne oldu?
692
01:04:32,666 --> 01:04:34,958
Merhaba.
693
01:04:35,041 --> 01:04:36,500
Sürekli ağlıyor.
694
01:04:37,166 --> 01:04:38,291
Ben alayım.
695
01:04:39,333 --> 01:04:44,041
Tutabilecek misin? Tamam, babaya git hadi.
696
01:04:49,125 --> 01:04:51,125
Gel bakalım.
697
01:04:58,125 --> 01:05:01,458
Işık mı varmış orada?
698
01:05:21,875 --> 01:05:24,500
Benim yapamadığımı kızın yaptı.
699
01:05:26,125 --> 01:05:27,250
Sana dans ettirdi.
700
01:05:39,250 --> 01:05:41,083
İşten bir hafta izin aldım.
701
01:05:41,166 --> 01:05:43,416
- Yaşasın!
- Yaşasın!
702
01:06:23,291 --> 01:06:25,166
Müziği hisset.
703
01:06:28,333 --> 01:06:31,250
Yüz ifadeleri üzerinde
çalışmamız lazım. Hadi.
704
01:06:33,083 --> 01:06:35,333
Beş, altı, yedi, sekiz...
705
01:06:35,416 --> 01:06:38,125
Bir, iki, üç, dört...
706
01:06:38,208 --> 01:06:39,250
Dur.
707
01:06:39,833 --> 01:06:41,125
Arkadaşlar, ara verelim.
708
01:06:47,250 --> 01:06:48,583
Bir yüzlük ver.
709
01:06:49,208 --> 01:06:50,958
- Ne?
- Yüzlük ver diyorum!
710
01:06:54,625 --> 01:06:55,958
Pardon, sadece onluk var.
711
01:06:57,375 --> 01:06:58,833
Nereden aldın?
712
01:06:59,958 --> 01:07:03,458
- Cebimden.
- Hayır, nereden geldi diyorum.
713
01:07:05,208 --> 01:07:09,375
- Üzerimde bu varmış, ben de onu verdim.
- Ben de onu diyorum.
714
01:07:09,458 --> 01:07:12,625
Neyin varsa onu verebilirsin.
715
01:07:13,250 --> 01:07:16,500
Olmayan bir şeyi veremezsin.
716
01:07:17,958 --> 01:07:19,375
- Yani?
- Yanisi şu.
717
01:07:19,458 --> 01:07:23,333
Mutlu değilsen
nasıl mutluluk verebilirsin?
718
01:07:24,875 --> 01:07:26,458
Önce mutluluğu bulman lazım.
719
01:07:27,666 --> 01:07:28,750
Mutluluğu bulmak mı?
720
01:07:38,416 --> 01:07:40,208
Maggie hocam, neden buraya geldik?
721
01:07:41,416 --> 01:07:42,458
Görürsün.
722
01:07:46,833 --> 01:07:48,916
Oyna! Hadi oyna!
723
01:08:01,916 --> 01:08:05,500
İlk ne zaman çok mutlu olmuştun?
724
01:08:08,750 --> 01:08:11,291
Rohini benimle evlenmeyi kabul ettiğinde.
725
01:08:12,708 --> 01:08:14,958
Tamam, güzel. Şimdi o anı hayal et.
726
01:08:15,041 --> 01:08:18,208
Gözlerini kapat, kendini bırak.
727
01:08:19,208 --> 01:08:22,916
Hadi, kendini bırak. Evet!
728
01:09:35,416 --> 01:09:37,583
Mumbai'de hiç boş yer yok, değil mi?
729
01:09:38,375 --> 01:09:40,666
Ama Mumbai'nin gönlünde herkese yer var.
730
01:09:45,458 --> 01:09:49,625
Şey... Özür dilerim.
731
01:09:51,291 --> 01:09:52,375
Ne için?
732
01:09:55,625 --> 01:09:57,875
Ooty'de haddimi aştım.
733
01:09:59,833 --> 01:10:05,250
Sağa kaydırdığın hâlde mesaj atmadın,
onun için özür dileyeceksin sanmıştım.
734
01:10:10,000 --> 01:10:11,916
Hayır, şimdi şöyle oldu...
735
01:10:12,000 --> 01:10:16,333
Dhara o uygulamayı
zorla benim telefonuma indirdi.
736
01:10:16,416 --> 01:10:19,958
Ben de telefonu kapatayım derken
yanlışlıkla sağa kaydırmışım.
737
01:10:20,041 --> 01:10:21,291
- Anladım.
- Yanlışlıkla.
738
01:10:21,375 --> 01:10:22,500
Yanlışlıkla, öyle mi?
739
01:10:23,666 --> 01:10:24,500
Yanlışlıkla.
740
01:10:24,583 --> 01:10:25,958
Bu daha beter değil mi?
741
01:10:29,791 --> 01:10:31,250
Neyse, sorun değil.
742
01:10:36,041 --> 01:10:38,458
Mahzuru yoksa
kişisel bir soru sorabilir miyim?
743
01:10:40,500 --> 01:10:43,083
Evet, daha önce âşık oldum.
744
01:10:43,708 --> 01:10:44,708
İki kere hem de.
745
01:10:45,666 --> 01:10:48,208
Sonra hiçbir şey olmadı.
746
01:10:59,375 --> 01:11:03,250
- Üçüncüde keramet vardır derler.
- Öyle mi?
747
01:11:10,291 --> 01:11:13,708
Hindistan'ın Süperstar Dansçısı'na
hoş geldiniz.
748
01:11:13,791 --> 01:11:17,291
Bugünün aile turunda
aile bağlarını göreceğiz.
749
01:11:20,458 --> 01:11:23,458
ASHI - TISHA
VE ABİLERİ
750
01:11:29,250 --> 01:11:30,583
ANNESİ - NATHAN
751
01:11:33,958 --> 01:11:35,041
SANVI - ABLASI
752
01:11:37,750 --> 01:11:39,333
{\an8}PREM VE ABİSİ
753
01:11:51,583 --> 01:11:52,875
Baba.
754
01:11:53,791 --> 01:11:56,541
Dhara, bana şey lazım...
755
01:12:00,375 --> 01:12:01,708
Evet, motivasyon konuşması.
756
01:12:01,791 --> 01:12:06,625
Baba, çok kötü dans ediyorsun.
Kesinlikle yapamazsın.
757
01:12:10,583 --> 01:12:11,875
Sağ ol.
758
01:12:13,166 --> 01:12:16,458
Bunları ben söylemiyorum,
müdürün söylüyor.
759
01:12:17,208 --> 01:12:20,500
Seyircilerin arasında yerini almış,
760
01:12:20,583 --> 01:12:23,166
hata yapmanı bekliyor.
Sonra da alkışlayacak.
761
01:12:23,666 --> 01:12:28,458
Öyle bir performans sergile ki
bundan sonra sana "Bey" diye hitap etsin.
762
01:12:28,541 --> 01:12:29,708
"Rastogi Bey" desin.
763
01:12:31,208 --> 01:12:33,333
Kocaman bir alkış...
764
01:12:33,416 --> 01:12:35,500
- Yüzümüz gülsün.
- Yüzümüz gülsün. Hadi.
765
01:12:35,583 --> 01:12:36,916
Dhara!
766
01:12:37,000 --> 01:12:38,000
DHARA VE BABASI
767
01:12:38,083 --> 01:12:43,875
İşte Tanrıça geliyor
768
01:12:45,208 --> 01:12:51,166
Annem geliyor
769
01:12:55,958 --> 01:12:59,791
Shiv, ne olursa olsun durma.
Durmak yok, tamam mı?
770
01:13:14,791 --> 01:13:17,958
Kendinden emin adımlarla annem geliyor
771
01:13:18,041 --> 01:13:21,958
Güçlü ve heybetli Tanrıça geliyor
772
01:13:22,041 --> 01:13:25,125
Dertleri gideren sensin
Mutluluk veren sensin
773
01:13:25,875 --> 01:13:29,125
Yanımda sen varken bana kim dur desin?
774
01:13:29,208 --> 01:13:32,541
Sonsuz güçlere sahip annem yanımda
775
01:13:33,125 --> 01:13:36,708
Tüm kötülükleri yenen Tanrıça yanımda
776
01:13:36,791 --> 01:13:40,375
Kendinden emin adımlarla annem geliyor
777
01:13:40,458 --> 01:13:43,875
Güçlü ve heybetli Tanrıça geliyor
778
01:13:58,625 --> 01:14:02,416
Ayağım kanasa da yürümeye devam ederim
Kanımla yola desenler çizerim
779
01:14:02,541 --> 01:14:05,666
Başladığım işi bitiririm
Bir yemin ettim, sonunu getiririm
780
01:14:05,750 --> 01:14:09,541
Takipçilerini sakınırım
781
01:14:09,625 --> 01:14:13,500
Varlığımın anlamı sana olan bağlılığım
782
01:14:13,583 --> 01:14:17,291
Tanrıça burada
783
01:14:17,375 --> 01:14:20,708
Tanrıça burada
Bakın, annem burada
784
01:14:20,791 --> 01:14:24,416
Her sıkıntıyı sen çözersin
Herkese mutluluk veren sensin
785
01:14:24,500 --> 01:14:28,375
Sen beni korursan kimse beni durduramaz
786
01:14:28,458 --> 01:14:31,625
Kalbimin biricik sahibi annem burada
787
01:14:31,708 --> 01:14:35,583
Tüm kötülükleri yenen Tanrıça yanımda
788
01:14:35,666 --> 01:14:39,083
Kendinden emin adımlarla annem geliyor
789
01:14:39,166 --> 01:14:43,000
Güçlü ve heybetli Tanrıça geliyor
790
01:14:59,916 --> 01:15:02,291
Tanrıça geliyor
791
01:15:08,875 --> 01:15:12,208
İçine şeytan girmiş bunun.
792
01:15:15,291 --> 01:15:18,791
Hayatım söz konusu
Kurtar beni anne
793
01:15:18,875 --> 01:15:22,500
Kraliçem sensin
Kurtar bu dünyayı anne
794
01:15:22,583 --> 01:15:25,833
Zor zamanlar yaklaşıyor
Yaşat beni anne
795
01:15:25,916 --> 01:15:29,416
Tehlike bizi bekliyor
Uyan, hiddetini göster anne
796
01:15:29,500 --> 01:15:32,750
Yaşat bu dünyayı anne
797
01:15:32,833 --> 01:15:36,333
Her yerde sen varsın
Kraliçem sensin anne
798
01:15:36,416 --> 01:15:40,000
Annem geliyor
799
01:15:40,083 --> 01:15:43,416
{\an8}Tanrıça geliyor
800
01:15:43,500 --> 01:15:47,250
Annem geliyor
801
01:15:47,333 --> 01:15:50,500
Tanrıça geliyor
802
01:15:55,791 --> 01:15:58,000
- Süper performans ya! Harika!
- Muhteşem!
803
01:16:06,958 --> 01:16:08,125
{\an8}Dhara!
804
01:16:10,875 --> 01:16:12,000
Dhara, kalk.
805
01:16:17,291 --> 01:16:18,458
Dhara, kalksana.
806
01:16:21,500 --> 01:16:23,375
- Dhara?
- Dhara!
807
01:16:24,750 --> 01:16:26,416
Dhara?
808
01:16:29,000 --> 01:16:30,000
Dhara!
809
01:16:31,125 --> 01:16:32,125
Dedesi!
810
01:16:35,250 --> 01:16:36,458
Dhara!
811
01:16:36,958 --> 01:16:38,208
Dhara!
812
01:16:38,291 --> 01:16:40,625
- Çocuğa ne oldu?
- Dhara!
813
01:16:43,500 --> 01:16:44,541
Hadi! Çabuk!
814
01:16:45,458 --> 01:16:48,375
Hemen ambulans çağırın! Çabuk!
815
01:17:32,916 --> 01:17:35,416
Yapılacak testler var. Bekleyeceksiniz.
816
01:17:43,333 --> 01:17:44,750
Bay Shiv,
817
01:17:45,416 --> 01:17:50,000
raporlara bakılırsa
Dhara'da osteosarkom var.
818
01:17:52,750 --> 01:17:56,125
Ne derseniz yaparız Doktor Bey.
819
01:17:57,250 --> 01:18:01,875
Diyet, egzersiz, ilaç, ne derseniz.
820
01:18:01,958 --> 01:18:05,125
Yalnız... İyileşmesi uzun sürer mi?
821
01:18:05,208 --> 01:18:09,208
Bay Shiv, Dhara'da kemik kanseri var.
822
01:18:09,291 --> 01:18:12,708
Kemik kanseri mi? Birdenbire nasıl olmuş?
823
01:18:14,208 --> 01:18:18,125
Birdenbire olmamış.
Birkaç ay önce başlamış.
824
01:18:18,208 --> 01:18:21,958
Sadece ağrı ve şişlik olunca anlaşılıyor.
825
01:18:22,041 --> 01:18:25,541
Dhara'da bu semptomlar görmezden gelinmiş.
826
01:18:25,625 --> 01:18:27,125
- Hey.
- Ne oldu?
827
01:18:27,708 --> 01:18:28,750
Numara mı?
828
01:18:38,125 --> 01:18:40,875
Umudunuzu kaybetmeyin. İyileşmesi mümkün.
829
01:18:42,083 --> 01:18:45,500
İyileşme şansı yüksek, %70.
830
01:18:46,541 --> 01:18:48,666
Ama bu kanser çok hızlı yayılır.
831
01:18:48,750 --> 01:18:51,166
En kısa zamanda tedaviye başlamamız şart.
832
01:18:51,250 --> 01:18:54,750
Neoadjuvan kemoterapi ile başlayacağız.
833
01:18:54,833 --> 01:18:57,791
Üç hafta arayla üç kür uygulanacak.
834
01:18:57,875 --> 01:19:00,916
Bay Nadar, Dhara'ya iyi bakmanız gerek.
835
01:19:01,833 --> 01:19:05,000
Kesinlikle enfeksiyon kapmamalı.
836
01:19:05,083 --> 01:19:09,875
Moralinin de iyi olması lazım.
Sizin de aynı şekilde.
837
01:19:19,958 --> 01:19:21,708
Çok korkmuşsundur, değil mi?
838
01:19:43,375 --> 01:19:45,000
Tabii ki korktum.
839
01:19:47,083 --> 01:19:48,875
Kendine iyi bakmıyorsun.
840
01:19:49,458 --> 01:19:51,666
Sağlıksız şeyler yiyip duruyorsun.
841
01:19:53,291 --> 01:19:54,875
Dans edecek enerjiyi nereden bulacaksın?
842
01:19:55,750 --> 01:19:59,625
Sıkı çalışman gerekecek.
843
01:20:00,291 --> 01:20:04,625
Baba, birkaç gün
çalışamayacağım, biliyorum.
844
01:20:11,416 --> 01:20:12,416
OSTEOSARKOM
845
01:20:12,500 --> 01:20:16,291
Bende şey varmış... Osto... Oste...
846
01:20:17,375 --> 01:20:19,875
Tekerleme gibi. Sen söylesene.
847
01:20:22,416 --> 01:20:23,375
DANS ET
848
01:20:27,083 --> 01:20:28,458
İçinden ağlamak mı geldi?
849
01:20:35,541 --> 01:20:36,750
Ağlayabilirsin baba.
850
01:20:38,875 --> 01:20:41,916
Benim yanımda kendini tutmana gerek yok.
851
01:20:44,833 --> 01:20:46,791
Ben seni iyi tanıyorum.
852
01:20:49,041 --> 01:20:51,291
Sen gelmeden önce ben de ağladım.
853
01:20:53,125 --> 01:20:55,125
Bir kere güzelce ağlayalım, bitsin.
854
01:21:01,125 --> 01:21:02,291
Savaşacaksın
855
01:21:03,416 --> 01:21:04,750
ve kazanacaksın.
856
01:21:06,250 --> 01:21:08,125
Yapacağın danslar var daha.
857
01:21:09,958 --> 01:21:11,791
Daha hayalini gerçekleştireceksin.
858
01:21:14,208 --> 01:21:18,125
Hayalinden güç alacaksın. Tamam mı?
859
01:21:18,208 --> 01:21:20,875
Hayalim yarı yarıya gerçekleşti zaten.
860
01:21:21,916 --> 01:21:24,166
Motivasyon konuşması yapmayı öğrenmişsin.
861
01:21:28,708 --> 01:21:30,291
Kazandığında...
862
01:21:32,291 --> 01:21:35,333
...yüzümüz gülecek.
863
01:21:36,041 --> 01:21:37,208
Yüzümüz gülecek.
864
01:21:38,708 --> 01:21:42,166
- Yüzümüz gülecek!
- Yüzümüz gülecek!
865
01:21:45,125 --> 01:21:47,916
- Yüzümüz gülecek!
- Yüzümüz gülecek!
866
01:21:48,000 --> 01:21:50,500
Yüksek sesle söyle. Yüzümüz gülecek!
867
01:21:51,083 --> 01:21:52,333
Yüzümüz gülecek!
868
01:21:53,875 --> 01:21:56,791
- Yüzümüz gülecek.
- Yüzümüz gülecek.
869
01:22:53,958 --> 01:22:56,625
- Selam! Merhaba!
- Maggie hoca!
870
01:23:00,750 --> 01:23:02,250
Seni çok özledim.
871
01:23:03,166 --> 01:23:05,250
Sana bir sürprizim var.
872
01:23:05,333 --> 01:23:06,541
Gel.
873
01:23:07,125 --> 01:23:08,041
İşte!
874
01:23:08,125 --> 01:23:09,375
GEÇMİŞ OLSUN
875
01:23:09,458 --> 01:23:12,208
Seni seviyoruz Dhara!
876
01:23:12,791 --> 01:23:15,250
{\an8}Seni özlüyoruz!
877
01:23:18,041 --> 01:23:19,041
Güzel.
878
01:23:25,583 --> 01:23:28,833
Geçen haftanın en çok oy alan yarışmacısı
Dhara Rastogi
879
01:23:28,916 --> 01:23:32,125
bu hafta sağlık sorunları nedeniyle
aramızda olamayacak.
880
01:23:32,208 --> 01:23:35,000
Ama haftaya zımba gibi dönecek.
881
01:23:35,083 --> 01:23:38,500
Şimdi devam edip
ilk yarışmacımızı çağırıyoruz.
882
01:24:43,083 --> 01:24:44,083
Tamam mı?
883
01:24:46,000 --> 01:24:47,000
Korkuyor musun?
884
01:24:48,916 --> 01:24:51,250
Çok şükür. Normalsin demek ki.
885
01:24:51,333 --> 01:24:55,583
Ben de birkaç gündür acaba benim çocuğum
süper kahraman mı diyordum.
886
01:24:58,416 --> 01:24:59,750
Ben dışarıda bekliyorum.
887
01:25:26,083 --> 01:25:27,083
İyi misin?
888
01:25:27,583 --> 01:25:32,375
Dünyanın ışığı kısıldı
Hayal meyal görüyorum
889
01:25:32,875 --> 01:25:37,541
Yaram çok derin
890
01:25:38,250 --> 01:25:43,000
Sen söyle, ne yapayım
891
01:25:43,083 --> 01:25:49,041
Nedir yaşama amacım?
892
01:25:55,750 --> 01:25:56,750
Dikkatli ol.
893
01:25:59,541 --> 01:26:00,541
Aferin.
894
01:26:09,625 --> 01:26:11,541
- Baba.
- Evet?
895
01:26:12,791 --> 01:26:15,125
Bir karar verdim.
896
01:26:20,375 --> 01:26:22,958
Hindistan'ın Süperstar Dansçısı'nı
bırakacağım.
897
01:26:29,125 --> 01:26:32,916
- Seni beklerler.
- Ne kadar bekleyecekler ki?
898
01:26:34,500 --> 01:26:37,666
Tek başıma tuvalete bile gidemiyorum.
899
01:26:38,583 --> 01:26:40,375
Nasıl dans edeceğim?
900
01:26:43,166 --> 01:26:44,750
Hem zaten
901
01:26:45,791 --> 01:26:48,500
diğer yarışmacılara da haksızlık olur.
902
01:26:56,375 --> 01:26:57,833
Büyümüşsün artık.
903
01:27:10,541 --> 01:27:12,125
Bana daha ne kadar bakacaksın?
904
01:27:14,958 --> 01:27:16,333
Ben artık büyüdüm.
905
01:27:36,458 --> 01:27:39,750
Merhaba, Hindistan'ın
Süperstar Dansçısı'na hoş geldiniz!
906
01:27:39,833 --> 01:27:43,041
Ben sunucunuz Jay Bhanushali.
Hepiniz hoş geldiniz.
907
01:27:43,125 --> 01:27:47,208
İlk olarak
megastar jüri üyelerimizi alkışlayalım!
908
01:27:48,000 --> 01:27:50,875
Büyük bir esefle bildiriyoruz ki
909
01:27:50,958 --> 01:27:55,375
hepimizin en beğendiği yarışmacı,
Hindistan'ın yüz akı Dhara Rastogi
910
01:27:55,458 --> 01:27:58,625
ciddi bir sağlık sorunu yaşıyor.
911
01:27:59,458 --> 01:28:01,958
Dualarınıza ve sevginize ihtiyacı var.
912
01:28:02,833 --> 01:28:06,083
Hindistan'ın Süperstar Dansçısı'nın
tüm katılımcıları
913
01:28:06,166 --> 01:28:09,166
ve yapım ekibi adına
geçmiş olsun dileklerimi iletiyorum.
914
01:28:09,250 --> 01:28:12,833
İyileşene kadar aramızda olmayacak.
915
01:28:12,916 --> 01:28:15,791
Programdan ayrılmaya karar verdi.
916
01:29:17,583 --> 01:29:19,208
Seni çok özleyeceğiz Dhara.
917
01:29:28,000 --> 01:29:29,291
Dede!
918
01:29:35,000 --> 01:29:38,291
Bay Rastogi, bu tedavinin
ona ağır geldiğini biliyorum
919
01:29:38,416 --> 01:29:40,625
ama merak etmeyin,
ilaç etkisini gösteriyor.
920
01:29:53,291 --> 01:29:54,333
Vay!
921
01:29:58,208 --> 01:30:01,958
- Nereden geldi bunlar?
- Hindistan'ın her yerinden.
922
01:30:02,041 --> 01:30:03,500
Canım benim.
923
01:30:06,791 --> 01:30:08,041
BİR AN ÖNCE İYİLEŞ
924
01:30:47,375 --> 01:30:50,291
Baba, hemen dönerim.
925
01:30:55,458 --> 01:30:56,916
Ne oldu canım?
926
01:31:14,708 --> 01:31:17,666
Baba, saçım bana sürpriz yapmadan önce
927
01:31:18,500 --> 01:31:20,708
ben ona sürpriz yapmak istiyorum.
928
01:31:20,791 --> 01:31:22,708
Ne oldu kızım?
929
01:31:23,750 --> 01:31:27,291
Dede, bugün doğum günüm.
Havalı olmak istiyorum.
930
01:31:30,916 --> 01:31:33,791
Hadi baba. Havalı olmak istiyorum.
931
01:31:41,666 --> 01:31:45,625
Bu gerçekten sen misin?
932
01:31:46,458 --> 01:31:50,916
Yoksa hayal mi görüyorum?
933
01:31:51,750 --> 01:31:56,208
Kaderde bu varsa
934
01:31:57,041 --> 01:32:00,833
Neden bu kadar kötü oluyorum?
935
01:32:02,916 --> 01:32:08,083
Güvenim kayboluyor
936
01:32:08,166 --> 01:32:13,166
Gözyaşı döküyorum
937
01:32:13,250 --> 01:32:18,166
Zaman durmuş gibi
938
01:32:18,250 --> 01:32:24,208
Tanrı'ya yakarıyorum
939
01:32:25,625 --> 01:32:30,541
Baba yüreği nasıl dayansın?
940
01:32:30,625 --> 01:32:35,541
Acı çekiyorum
941
01:32:35,625 --> 01:32:40,750
Baba yüreği nasıl dayansın?
942
01:32:40,833 --> 01:32:46,541
Acı çekiyorum
943
01:32:59,000 --> 01:33:02,750
Güzel mi oldum, yoksa güzel mi oldum?
944
01:33:09,041 --> 01:33:10,916
Çok güzelsin.
945
01:33:12,458 --> 01:33:17,208
İçimde fırtınalar kopuyor
946
01:33:17,291 --> 01:33:22,666
Duygularım sağanak gibi
947
01:33:22,750 --> 01:33:27,750
İçimde fırtınalar kopuyor
948
01:33:27,833 --> 01:33:29,250
Duygularım sağanak gibi...
949
01:33:29,333 --> 01:33:33,000
Dede, bugün doğum günüm.
950
01:33:36,291 --> 01:33:38,083
İyi ki doğdum.
951
01:33:38,166 --> 01:33:39,541
İyi ki...
952
01:33:39,625 --> 01:33:42,166
Paramparça oldum
953
01:33:42,250 --> 01:33:44,416
Dağıldım
954
01:33:44,500 --> 01:33:47,416
Kayboldum
955
01:33:47,500 --> 01:33:50,375
Yıkıldım
956
01:34:11,750 --> 01:34:12,833
Alo?
957
01:34:12,916 --> 01:34:16,333
- Merhaba Dhara!
- Merhaba.
958
01:34:16,416 --> 01:34:20,791
Amca, Dhara'nın doğum günü
bizim en mutlu günümüz, biliyorsunuz.
959
01:34:20,875 --> 01:34:22,916
Bunu kutlamamız gerekiyor.
960
01:34:23,000 --> 01:34:24,208
Oraya gelebilir miyiz?
961
01:34:24,750 --> 01:34:25,583
Evet, tabii ki.
962
01:34:27,000 --> 01:34:28,500
"Evet, tabii ki" mi?
963
01:34:29,083 --> 01:34:31,250
Delirdin mi? Enfeksiyon kapmaması lazım.
964
01:34:31,833 --> 01:34:35,875
Daha çok doğum günü olacak.
Bu sefer pastayı orada yesinler.
965
01:34:35,958 --> 01:34:39,000
Of ya!
966
01:34:42,541 --> 01:34:45,791
- Ne var?
- Babam düzeldi, bu sefer de dedem bozuldu.
967
01:34:46,625 --> 01:34:49,250
Kızım. Canım benim.
968
01:34:54,041 --> 01:34:57,708
Dhara, arabayla gezelim mi?
969
01:34:57,791 --> 01:35:01,375
Evet, arabayla gezelim!
Ben gidip arabayı temizleyeyim.
970
01:35:03,791 --> 01:35:07,791
Baba, o kadar yavaş sürdün ki
park bile kapanmış.
971
01:35:26,375 --> 01:35:27,958
Hey, süperstar!
972
01:35:34,375 --> 01:35:37,416
Çılgın kalbimi cebime koydum, uyuyor
973
01:35:37,500 --> 01:35:41,250
Bırak uyusun, tüm hareketleri biliyor
974
01:35:48,125 --> 01:35:51,500
Aklın varsa kullan, bekletme
975
01:35:51,583 --> 01:35:54,333
Moralini bozma, bir şarkı söyle
976
01:35:54,416 --> 01:35:56,083
Stresten kurtul
977
01:35:56,166 --> 01:35:57,875
Ortamın tadına var
978
01:35:57,958 --> 01:36:01,625
Sıra sende, ses çıkar
979
01:36:01,708 --> 01:36:07,000
Dans et, herkesi topla etrafına
980
01:36:08,625 --> 01:36:12,125
Süper, süperstar
981
01:36:12,208 --> 01:36:15,125
Merak ettim, nesin acaba?
982
01:36:15,708 --> 01:36:18,625
Süper, süperstar
983
01:36:18,708 --> 01:36:22,416
Merak ettim, nesin acaba?
984
01:36:22,500 --> 01:36:25,500
Süper, süperstar
985
01:36:25,583 --> 01:36:29,125
Merak ettim, nesin acaba?
986
01:36:35,583 --> 01:36:39,750
Topaç çevir, seksek oyna
987
01:36:39,833 --> 01:36:43,333
Bırak telefonu, mazeret uydurma
988
01:36:43,416 --> 01:36:46,791
Çağır arkadaşlarını, yüzün gülsün
989
01:36:46,875 --> 01:36:49,416
Yolun ortasına sirk kurun
990
01:36:49,500 --> 01:36:51,041
Stresten kurtul
991
01:36:51,125 --> 01:36:52,833
Ortamın tadına var
992
01:36:52,916 --> 01:36:56,666
Sıra sende, ses çıkar
993
01:36:56,750 --> 01:37:01,541
Kazansan da kaybetsen de dünya biliyor
994
01:37:03,208 --> 01:37:05,583
Süper!
995
01:37:06,875 --> 01:37:09,083
Süper!
996
01:37:10,333 --> 01:37:13,791
Süper, süperstar!
997
01:37:13,875 --> 01:37:17,125
Merak ettim, nesin acaba?
998
01:37:17,208 --> 01:37:20,666
Süper, süperstar!
999
01:37:20,750 --> 01:37:23,916
Merak ettim, nesin acaba?
1000
01:37:24,000 --> 01:37:27,375
Süper, süperstar!
1001
01:37:27,458 --> 01:37:31,000
Merak ettim, nesin acaba?
1002
01:37:31,083 --> 01:37:34,291
Süperstar! Süperstar!
1003
01:37:34,375 --> 01:37:38,416
Merak ettim, nesin acaba?
1004
01:37:38,500 --> 01:37:40,083
Hey, süperstar!
1005
01:37:53,083 --> 01:37:57,291
Hayatımı Excel tablosu olarak
planlamıştım, biliyor musun?
1006
01:37:58,791 --> 01:38:02,541
Rohini ile, Dhara ile yapacaklarımı
detaylı olarak yazmıştım.
1007
01:38:07,125 --> 01:38:09,833
Niye hep başarısız oluyorum?
1008
01:38:12,416 --> 01:38:15,750
Uğraştıkça daha da kötüye gidiyor.
1009
01:38:19,833 --> 01:38:22,916
Baksana Shiv. Hatırlıyor musun?
1010
01:38:24,333 --> 01:38:28,416
Düğünde ateşin etrafında dönerken
altıncı dönüşte düşmüştün.
1011
01:38:29,208 --> 01:38:32,666
Ama Dhara'yı hiç düşürmedin.
1012
01:38:32,750 --> 01:38:35,041
Ona çok iyi baktın.
1013
01:38:36,041 --> 01:38:40,625
Ben Rohini'ye o kadar iyi bakamamıştım,
Rohini de Dhara'ya.
1014
01:38:44,250 --> 01:38:46,916
Gel böyle. Gel.
1015
01:38:51,500 --> 01:38:53,625
Sen başarısız değilsin.
1016
01:38:54,666 --> 01:38:55,916
Bir numarasın.
1017
01:38:56,708 --> 01:39:01,416
Birinci sınıf koca, birinci sınıf baba,
birinci sınıf damatsın.
1018
01:39:02,916 --> 01:39:07,541
Neydi? 100 üzerinden 89,4.
1019
01:39:18,416 --> 01:39:22,583
Dhara'nın tüm hayallerini gerçekleştirmeyi
Rohini de ben de istiyorduk.
1020
01:39:30,166 --> 01:39:31,500
Hele bir iyileşsin...
1021
01:39:31,583 --> 01:39:32,750
Tabii ki.
1022
01:39:33,416 --> 01:39:35,833
Tüm hayallerini gerçekleştireceğim.
1023
01:39:37,375 --> 01:39:39,000
Ne isterse yapacağım.
1024
01:39:52,833 --> 01:39:55,666
- Dhara? Dedesi!
- Ne oldu?
1025
01:39:56,375 --> 01:39:58,375
- Dhara?
- Canım!
1026
01:39:59,125 --> 01:40:00,125
Taksi çağır.
1027
01:40:02,000 --> 01:40:03,000
Dhara.
1028
01:40:38,916 --> 01:40:40,791
Her şey yolunda mı? Shiv nerede?
1029
01:40:47,166 --> 01:40:51,541
Merhaba. İçeride mi? Öyle mi?
1030
01:40:56,166 --> 01:41:00,250
Uyluk kemiğinin etrafında şişlik var,
o yüzden ayakta duramamış.
1031
01:41:00,333 --> 01:41:03,458
Görülmedik şey değil
ama endişelendiriyor tabii.
1032
01:41:03,541 --> 01:41:05,708
Güçsüz kaldığından düşmüş.
1033
01:41:05,791 --> 01:41:09,041
Kan değerleri hâlâ normale dönmedi.
1034
01:41:09,125 --> 01:41:12,208
Cumartesiye kadar hastanede kalması gerek.
1035
01:41:13,458 --> 01:41:16,625
Gelin. Ofiste konuşalım.
1036
01:41:23,708 --> 01:41:25,875
- Merhaba Dhara.
- Merhaba.
1037
01:41:25,958 --> 01:41:27,500
Dhara, neredeyim bak.
1038
01:41:29,125 --> 01:41:32,166
Vay, sahne çok güzel görünüyor.
1039
01:41:32,791 --> 01:41:34,250
Ama haksızlık bu Dhara.
1040
01:41:35,875 --> 01:41:38,708
Final performansını
televizyondan izleyeceğim.
1041
01:41:39,833 --> 01:41:41,250
Buradan izlesen olmaz mı?
1042
01:41:42,291 --> 01:41:47,708
Seyirciler arasında senden daha iyi bir
dansçı görünce telaş yapıp kaybedersin.
1043
01:41:51,666 --> 01:41:54,458
Duygusallaşma, iyi hazırlan.
1044
01:41:55,166 --> 01:41:59,041
Ben de sana dua edeceğim.
1045
01:41:59,916 --> 01:42:01,875
Tamam Dhara. Kendine iyi bak.
1046
01:42:02,000 --> 01:42:04,458
Görüşürüz. Bol şans.
1047
01:42:32,041 --> 01:42:33,916
Hiçbir pişmanlığım yok baba.
1048
01:42:36,625 --> 01:42:37,958
Biliyor musun?
1049
01:42:40,750 --> 01:42:42,291
Annem burada olsaydı...
1050
01:42:44,541 --> 01:42:46,958
...yine de seni daha çok severdim.
1051
01:43:00,416 --> 01:43:03,916
- Ben evden eşyalarını getireyim.
- Tamam.
1052
01:43:23,541 --> 01:43:29,000
Tanrım! Tanrım!
1053
01:43:29,083 --> 01:43:32,458
Tanrım! Tanrım!
1054
01:43:33,583 --> 01:43:37,541
Tanrım, herkesin dualarını duyuyorsun,
benimkini de karşılıksız bırakma.
1055
01:43:37,625 --> 01:43:42,250
Kıvrık hortumlu Tanrı
Tanrı Ganapati!
1056
01:43:54,750 --> 01:43:58,125
Sana dua edenleri duyarsın
1057
01:43:58,208 --> 01:44:01,333
Cömertsin, herkesin istediğini verirsin
1058
01:44:01,416 --> 01:44:04,416
Sana dua edenleri duyarsın
1059
01:44:04,500 --> 01:44:07,500
Cömertsin, herkesin istediğini verirsin
1060
01:44:07,583 --> 01:44:11,041
Her evde baş köşedesin
1061
01:44:11,125 --> 01:44:13,875
Yanımızda kalıp belaları defedersin
1062
01:44:13,958 --> 01:44:17,750
Sen varken herkes mutlu
1063
01:44:17,833 --> 01:44:20,250
Sen gidince gözlerimiz yaşlı
1064
01:44:20,333 --> 01:44:23,541
Gelirsin, sonra gidersin
1065
01:44:23,625 --> 01:44:26,750
Gitsen de yanımızda kalırsın
1066
01:44:26,833 --> 01:44:30,000
Seni kaybetmiştim, sonra buldum
1067
01:44:30,083 --> 01:44:33,041
Gitsen de yanımızda kalırsın
1068
01:44:33,125 --> 01:44:36,208
Adın yücedir
1069
01:44:36,291 --> 01:44:39,458
Tanrım! Tanrım!
1070
01:44:39,541 --> 01:44:42,458
Kıvrık hortumlu Tanrı
Tanrı Ganapati!
1071
01:44:42,541 --> 01:44:45,791
Tanrım! Tanrım!
1072
01:44:45,875 --> 01:44:49,208
Kıvrık hortumlu Tanrı
Tanrı Ganapati!
1073
01:45:51,625 --> 01:45:54,750
Hepimize nimetlerini gönder
1074
01:45:54,833 --> 01:45:58,000
Sonsuz kudretin daha da artsın
1075
01:45:58,083 --> 01:46:01,125
Sana şükürler olsun
1076
01:46:01,208 --> 01:46:04,541
Kalbim de dünya da huzur bulsun
1077
01:46:04,625 --> 01:46:07,666
Sen varken herkes mutlu
1078
01:46:07,750 --> 01:46:10,625
Sen gidince gözlerimiz yaşlı
1079
01:46:10,708 --> 01:46:13,833
Gelirsin, sonra da gidersin
1080
01:46:13,916 --> 01:46:17,083
Gitsen de yanımızda kalırsın
1081
01:46:17,166 --> 01:46:20,166
Hep kalbimdesin
1082
01:46:20,250 --> 01:46:23,625
Tanrım! Tanrım!
1083
01:46:23,708 --> 01:46:26,750
Kıvrık hortumlu Tanrı
Tanrı Ganapati!
1084
01:46:26,833 --> 01:46:29,875
Tanrım! Tanrım!
1085
01:46:29,958 --> 01:46:33,125
Kıvrık hortumlu Tanrı
Tanrı Ganapati!
1086
01:46:33,208 --> 01:46:36,375
Tanrı Ganesha hepimizi kutsasın!
1087
01:48:36,666 --> 01:48:38,208
Dhara gelmedi mi?
1088
01:48:41,791 --> 01:48:43,666
Birkaç gün daha hastanede kalacak.
1089
01:48:45,125 --> 01:48:47,583
O gece olanlardan dolayı böyle oldu.
1090
01:48:48,291 --> 01:48:51,333
Gecenin bir yarısı Dhara geldi,
1091
01:48:53,791 --> 01:48:56,291
toprağı kazdı ve bir şey gömdü.
1092
01:49:01,625 --> 01:49:02,625
Buraya mı?
1093
01:49:08,125 --> 01:49:12,625
Yavaş yap. Dikkat et. Cin çıkabilir.
1094
01:49:12,708 --> 01:49:13,875
Dikkatli ol.
1095
01:49:41,708 --> 01:49:47,333
Anne, ben biliyorum ama ne kadar iyi bir
dansçı olduğumu okuldaki herkes öğrensin.
1096
01:49:48,000 --> 01:49:52,333
Babamı ikna et, Aile Turu'na katılsın.
1097
01:49:53,875 --> 01:49:57,416
Lütfen Hindistan'ın
Süperstar Dansçısı'na seçileyim.
1098
01:50:00,000 --> 01:50:03,333
Anne, Mumbai'de mutlu olayım.
1099
01:50:04,708 --> 01:50:07,291
Babam ikinci annemi bulsun.
1100
01:50:09,125 --> 01:50:12,708
Anne, lütfen babama gülmeyi öğret.
1101
01:50:48,416 --> 01:50:51,875
Dede, ikinci annemi görüyorum.
1102
01:50:55,625 --> 01:50:56,625
Dede?
1103
01:50:57,125 --> 01:51:01,791
İkinci annenin tek başına canı sıkılır.
1104
01:51:02,583 --> 01:51:05,041
Aklıma bir şey geldi.
1105
01:51:05,125 --> 01:51:08,833
Sana ikinci anneanne de mi bulsak?
1106
01:51:09,666 --> 01:51:10,666
Dede.
1107
01:51:14,583 --> 01:51:19,666
Şimdi de büyük final için
özel konuğumuza hoş geldin diyoruz.
1108
01:51:19,750 --> 01:51:22,000
Karşınızda güzeller güzeli Sonali Bendre
1109
01:51:22,083 --> 01:51:25,625
ve koreograf ve yönetmen Remo D'Souza!
1110
01:51:42,416 --> 01:51:44,000
Pekâlâ, nasılsın Mumbai?
1111
01:51:45,750 --> 01:51:48,583
Bugün önemli,
hayati bulgularını takip edeceğiz.
1112
01:51:48,666 --> 01:51:52,708
Bugün hastanede kalacak.
Birkaç saate bilinci yerine gelir.
1113
01:51:58,625 --> 01:52:00,333
Nereye gittin?
1114
01:52:00,416 --> 01:52:05,500
Performanslarını buradan
canlı izleyeceğim için çok heyecanlıyım.
1115
01:52:05,583 --> 01:52:09,166
- Mumbai, hazır mısın?
- Evet!
1116
01:52:34,416 --> 01:52:37,875
Sen acıkmışsındır.
Git bir şeyler ye. Ben buradayım.
1117
01:52:37,958 --> 01:52:39,208
Acıkmadım.
1118
01:52:39,291 --> 01:52:41,375
- İstersen sen gidebilirsin.
- Yok.
1119
01:52:47,000 --> 01:52:49,041
Kendine bir çay al istersen.
1120
01:52:51,083 --> 01:52:55,416
Önce yemek, şimdi çay. Ne oluyor?
1121
01:53:01,875 --> 01:53:02,875
Uykun mu geldi?
1122
01:53:03,708 --> 01:53:06,791
Lavaboda yüzünü yıka, açılırsın.
1123
01:53:13,833 --> 01:53:14,958
İyi gelir.
1124
01:53:50,041 --> 01:53:51,041
Shiv?
1125
01:53:52,750 --> 01:53:54,291
Kapıya bir baksana, açılmıyor.
1126
01:53:57,583 --> 01:53:59,083
O taraftan belki açılır.
1127
01:54:04,750 --> 01:54:06,416
Shiv, orada mısın?
1128
01:54:09,916 --> 01:54:10,916
Shiv?
1129
01:54:15,333 --> 01:54:16,333
Shiv!
1130
01:54:34,291 --> 01:54:35,291
Dhara?
1131
01:54:38,541 --> 01:54:40,958
Tamam, kontrol ederim. Merak etmeyin.
1132
01:54:41,041 --> 01:54:42,750
Bay Rastogi, nereye gidiyorsunuz?
1133
01:54:43,416 --> 01:54:46,916
Bay Rastogi, Dhara daha taburcu olmadı.
Götüremezsiniz.
1134
01:54:47,000 --> 01:54:48,583
Bay Rastogi, beni dinleyin.
1135
01:54:54,625 --> 01:54:56,291
Shiv!
1136
01:54:56,833 --> 01:54:58,208
Ne yapıyor bu?
1137
01:54:58,291 --> 01:54:59,958
Bay Nadar!
1138
01:55:37,666 --> 01:55:38,750
Günaydın.
1139
01:55:44,583 --> 01:55:49,083
Baba, nereye gidiyoruz?
Televizyondan finali izleyecektik.
1140
01:55:52,416 --> 01:55:53,666
Yetişiriz.
1141
01:56:18,000 --> 01:56:19,958
BÜYÜK FİNAL
1142
01:56:27,666 --> 01:56:29,375
Gelin. Hadi.
1143
01:56:30,000 --> 01:56:30,833
Merhaba!
1144
01:56:30,916 --> 01:56:33,666
Emniyet kemerini çıkar. Gel. Yavaş.
1145
01:56:34,416 --> 01:56:35,541
Evet! Hadi canım.
1146
01:56:36,250 --> 01:56:37,083
Dikkatli olun.
1147
01:56:38,833 --> 01:56:40,916
Hey, Shiv! Ne yapıyorsun?
1148
01:56:41,875 --> 01:56:44,333
Doktor dışarı çıkarmayın demişti.
1149
01:56:44,416 --> 01:56:47,958
Ne yapıyorsun?
Başına bir şey gelirse ne olacak?
1150
01:56:50,750 --> 01:56:53,916
Dhara'yı hiç düşürmediğimi
söyleyen sendin.
1151
01:56:58,208 --> 01:56:59,875
Bugün de düşürmeyeceğim.
1152
01:57:08,916 --> 01:57:12,250
Anne, lütfen
1153
01:57:12,333 --> 01:57:15,833
Hindistan'ın SüperStar Dansçısı
finaline gidebileyim.
1154
01:57:53,166 --> 01:57:55,833
Bugün yarışacak olan
1155
01:57:55,916 --> 01:57:57,833
dört finalistimiz bunlar.
1156
01:57:57,916 --> 01:58:00,416
Dans başlasın!
1157
01:58:00,500 --> 01:58:01,791
Işıklar kapansın.
1158
01:58:02,375 --> 01:58:04,125
Beklemede kalın. Yakın plan.
1159
01:58:27,375 --> 01:58:28,750
Artık anlıyorum,
1160
01:58:30,166 --> 01:58:33,291
mesele kazanmak ya da kaybetmek değil.
1161
01:58:34,916 --> 01:58:37,916
Mesele finalde sahneye çıkmak.
1162
01:58:41,000 --> 01:58:43,166
Sahne ışığının altındasın.
1163
01:58:44,583 --> 01:58:47,666
Salonda çıt çıkmıyor.
1164
01:58:49,625 --> 01:58:52,541
Senden başka kimse yok.
1165
01:58:55,208 --> 01:58:58,083
Hayattaki inişlerin çıkışların
1166
01:58:59,500 --> 01:59:00,791
hiçbir önemi kalmamış.
1167
01:59:02,666 --> 01:59:04,333
Önemli olan tek şey,
1168
01:59:05,791 --> 01:59:09,833
sen ve dansın.
1169
01:59:11,541 --> 01:59:14,583
İkiniz de gergin ve heyecanlısınız.
1170
01:59:16,041 --> 01:59:17,833
İçinde binbir çeşit duygu var.
1171
01:59:19,625 --> 01:59:21,708
Duygulardan oluşan bir gökkuşağı.
1172
01:59:22,916 --> 01:59:26,458
Seni bırakıp
1173
01:59:27,291 --> 01:59:31,958
Nereye gideyim?
1174
01:59:33,666 --> 01:59:37,000
Sen yoksan
1175
01:59:38,166 --> 01:59:42,916
Dünyanın ne önemi var?
1176
01:59:43,708 --> 01:59:48,708
Dünya kocaman bir kafes
1177
01:59:48,791 --> 01:59:53,416
Sense benim gökyüzümsün
1178
01:59:54,125 --> 01:59:59,166
Baba, gidip bir yerlerde saklanalım
1179
01:59:59,916 --> 02:00:04,250
Gitmek istemiyorum
1180
02:00:05,083 --> 02:00:10,250
Sen yanımda ol, yeter
1181
02:00:10,333 --> 02:00:15,125
Beni çok seviyorsun
1182
02:00:36,750 --> 02:00:41,875
Kalbin benimle konuşuyor
1183
02:00:41,958 --> 02:00:44,000
Cesur ol
1184
02:00:44,958 --> 02:00:47,291
Korkma diyor
1185
02:00:48,500 --> 02:00:53,208
Seninle yürürken
1186
02:00:53,791 --> 02:00:57,750
Hayallerim gerçek oluyor
1187
02:00:58,333 --> 02:01:03,083
Kendine çok iyi bak
1188
02:01:03,666 --> 02:01:08,833
Hep yanında olacağım
1189
02:01:08,916 --> 02:01:13,208
Sen benim gökyüzümsün
1190
02:01:14,250 --> 02:01:19,541
Babacığım, babacığım
1191
02:01:19,625 --> 02:01:24,583
Gidip bir yerlerde saklanalım
1192
02:01:24,666 --> 02:01:29,541
Gitmek istemiyorum
1193
02:01:30,375 --> 02:01:35,583
Sen yanımda ol, yeter
1194
02:01:35,666 --> 02:01:40,708
Beni çok seviyorsun
1195
02:01:44,541 --> 02:01:50,500
Yüzüne nasıl bakayım?
1196
02:01:52,750 --> 02:01:55,875
Gitmene engel olamıyorum
1197
02:01:57,625 --> 02:02:00,708
Seni böyle görmeye
1198
02:02:00,791 --> 02:02:04,458
Dayanamıyorum
1199
02:02:06,083 --> 02:02:10,291
Acını bile dindiremiyorum
1200
02:02:10,958 --> 02:02:16,083
Ağladığını görünce kalbim acıyor
1201
02:02:16,166 --> 02:02:21,625
Nefes almak zorlaşıyor
1202
02:02:21,708 --> 02:02:26,916
Bir gülüşünü görmek için dünyaları veririm
1203
02:02:27,000 --> 02:02:31,666
Zaman dursun
1204
02:02:31,750 --> 02:02:36,500
Kanatların olayım
1205
02:02:37,083 --> 02:02:41,666
Bu dünyadan uçup gidelim
1206
02:02:42,166 --> 02:02:47,750
Çünkü ben senin gökyüzünüm
1207
02:02:47,833 --> 02:02:53,083
Korkma, yanındayım
1208
02:02:53,166 --> 02:02:58,250
Elini asla bırakmam
1209
02:02:58,333 --> 02:03:03,666
Sen yanımda ol, yeter
1210
02:03:03,750 --> 02:03:08,875
Seni çok seveceğim
1211
02:03:16,000 --> 02:03:19,291
Yalvarırım
1212
02:03:19,375 --> 02:03:23,958
Tanrım
1213
02:03:24,791 --> 02:03:27,958
Tüm gücümle yakarıyorum
1214
02:03:28,041 --> 02:03:30,708
Bu hengâmede sesimi duy
1215
02:03:34,041 --> 02:03:39,791
Kaderi değiştir
1216
02:03:39,875 --> 02:03:43,166
Beni hayata bağlayan şeyi
1217
02:03:43,250 --> 02:03:49,125
Kaybediyorum
1218
02:03:56,250 --> 02:04:01,875
Acı bize
1219
02:04:03,916 --> 02:04:07,166
Oyun oynama
1220
02:04:07,250 --> 02:04:11,916
Bu masum kalple
1221
02:04:13,750 --> 02:04:19,708
Hayatta tek istediğim oydu
1222
02:04:21,500 --> 02:04:26,208
Verdiğin şeyi
1223
02:04:27,083 --> 02:04:32,041
Geri alma
1224
02:04:40,000 --> 02:04:44,125
"HAYALLER, UMUTLARIN
KANAT TAKMIŞ HÂLİDİR."
1225
02:04:46,000 --> 02:04:50,375
{\an8}SENİ SEVİYORUM BABA!
1226
02:04:52,291 --> 02:04:57,208
Yalnızlığın gürültüsünde
zihnin neden yerinde duramıyor?
1227
02:04:58,041 --> 02:05:04,041
Kalabalığın içindeyken
istediklerin bunlardı.
1228
02:05:05,583 --> 02:05:08,958
Mutluluğun sonunu getiren nedir?
1229
02:05:10,375 --> 02:05:14,291
Sadece zihnindir.
1230
02:05:16,416 --> 02:05:18,875
Coşku başlasın,
1231
02:05:19,666 --> 02:05:22,208
özgürleşerek kendini unut.
1232
02:05:22,875 --> 02:05:27,791
Renkler insanı mutlu eder
ama güzün keyfini çıkarmayı da unutma.
1233
02:05:28,666 --> 02:05:31,666
Gülümsemen gerek, sadece gülümse.
1234
02:05:33,250 --> 02:05:35,166
Korkma, hiçbir duygu hissetme.
1235
02:05:36,583 --> 02:05:39,958
Nefret yok, ayrılık yok. Sadece gülümse.
1236
02:05:40,625 --> 02:05:44,500
Gülümsemen gerek, sadece gülümse.
1237
02:05:47,333 --> 02:05:52,541
Yerinde duramayan, oynak zihnine
meditasyonun meyvesini yedir.
1238
02:05:53,916 --> 02:05:56,791
Kanat çırparak uzaklaşan hayatı
1239
02:05:57,875 --> 02:05:59,958
yere bağla.
1240
02:06:01,958 --> 02:06:05,208
Her mutluluğu tatmak mümkün değil,
1241
02:06:05,291 --> 02:06:07,916
kader böyledir.
1242
02:06:09,125 --> 02:06:13,541
Sevinsen de üzülsen de
1243
02:06:15,333 --> 02:06:21,041
ne ekersen bu hayatta onu biçersin.
1244
02:06:21,750 --> 02:06:25,041
Sadece yanındaki şeyler senindir.
1245
02:06:26,791 --> 02:06:31,041
Senin olmayan şeyin peşinden koşmak niye?
1246
02:06:31,833 --> 02:06:37,416
Sana verileni anla, kendini onunla süsle.
1247
02:06:39,291 --> 02:06:44,125
Dünyanın öbür tarafında
hiç kimseden, hiçbir şeyden ayrı değilsin.
1248
02:06:45,291 --> 02:06:47,708
Ama burada olduğun sürece
1249
02:06:49,458 --> 02:06:54,166
gül, güldür ve nefes al.
1250
02:06:55,375 --> 02:07:00,333
Şu dünyada acı çekmeyen hiç kimse yok,
acıdan teselli bulmayı öğren.
1251
02:07:02,625 --> 02:07:05,375
Yalnızlığın gürültüsünde
1252
02:07:06,250 --> 02:07:09,500
şimdi biraz ara ver.
1253
02:07:14,708 --> 02:07:16,375
Mutluluk nedir?
1254
02:07:16,458 --> 02:07:18,083
En güzel kıyafet.
1255
02:07:19,291 --> 02:07:22,166
Mutluluk nedir? Elindeki tek silah.
1256
02:07:23,291 --> 02:07:26,041
Senin kontrolünde olan tek şey gülümsemen.
1257
02:07:27,250 --> 02:07:31,708
Gelecekte olacakları kontrol edemezsin.
1258
02:07:33,666 --> 02:07:36,666
Yarını kafana takma,
1259
02:07:36,750 --> 02:07:39,666
gülümse ve istediğini yap.
1260
02:07:41,375 --> 02:07:44,291
Endişelenme, mutlu ol.
1261
02:07:44,375 --> 02:07:45,375
Alt yazı çevirmeni: Salih Bayram
1262
02:07:45,458 --> 02:07:46,458
Proje Kontrol Sorumlusu
Oktar Bumin Aykutlu