1
00:00:45,408 --> 00:00:50,408
অনুবাদে:
〄 AsadujJaman 〄
2
00:00:53,720 --> 00:00:56,156
আমাদের মাঝে কিছু লোক আছে,
3
00:00:56,222 --> 00:01:00,193
যারা তাদের সকল অতীত জীবনের স্মৃতি
সম্পূর্ণরুপে রোমন্থন করতে পারে।
4
00:01:00,260 --> 00:01:03,897
তারা নিজেদের ডাকে ইনিফিনিটস।
5
00:01:06,232 --> 00:01:10,036
ইনফিনিটদের মধ্যে,
দুটো গ্রুপ ক্ষমতার দ্বন্দে লিপ্ত।
6
00:01:10,103 --> 00:01:12,705
একপক্ষে আছে বিলিভাররা,
7
00:01:12,772 --> 00:01:17,677
নিজেদের প্রজ্ঞা সমস্ত মানবজাতির
রক্ষা এবং উন্নতিতে ব্যবহারে অঙ্গিকারবদ্ধ।
9
00:01:17,744 --> 00:01:20,046
তাদের বাঁধা হয়ে আছে নাহাইলিস্টরা,
10
00:01:20,113 --> 00:01:22,949
যারা ক্ষমতাটিকে দেখে অভিশাপ হিসেবে।
11
00:01:23,750 --> 00:01:28,988
নতুন প্রযুক্তি নাহাইলিস্টদের পৃথিবীর
সকল প্রাণ ধ্বংসের সুযোগ এনে দিয়েছে।
13
00:01:29,789 --> 00:01:32,926
আর সেটির নিয়ন্ত্রণ নিতে চলছে তুমুল যুদ্ধ।
14
00:02:05,625 --> 00:02:07,060
ট্রেডওয়ে, বলো ওটা পেয়েছো।
15
00:02:07,126 --> 00:02:10,196
হ্যাঁ। হ্যাঁ, পেয়েছি। পেয়েছি।
16
00:02:20,340 --> 00:02:23,243
একটু দেরি হতে পারে।
এখন তোমার সাথে দেখা করতে আসছি।
17
00:02:23,309 --> 00:02:24,310
বুঝেছি।
18
00:02:45,398 --> 00:02:47,267
ট্রেডওয়ে, ঠিক আছো?
19
00:02:47,333 --> 00:02:49,969
এগ'টা ওদের হাতে পড়তে দেওয়া যাবে না।
20
00:02:51,204 --> 00:02:54,073
বিশ্বাস-ই হচ্ছে না
ব্যাথার্স্ট এতোদূর যেতে পারে।
21
00:02:54,140 --> 00:02:55,975
সে আর আগের লোকটি নেই।
22
00:02:56,342 --> 00:02:57,343
শিট।
23
00:03:12,325 --> 00:03:13,793
শিট।
24
00:03:37,383 --> 00:03:40,386
অ্যাবল। আমি শর্টকাট নিচ্ছি।
ফ্রিওয়ে'তে দেখা হবে।
25
00:05:18,985 --> 00:05:20,219
ওরা ওটা বন্ধ করে দিয়েছে।
26
00:05:21,020 --> 00:05:23,456
- ক্রেনটার গোঁড়ায় যাও।
- ট্রেডওয়ে, শোনো।
27
00:05:23,523 --> 00:05:25,725
ব্রিজটার ওপরে যেও না।
28
00:05:34,000 --> 00:05:36,302
ট্রেডওয়ে? ট্রেডওয়ে?
29
00:05:39,839 --> 00:05:41,941
অ্যাবল, শোনো।
30
00:05:42,008 --> 00:05:44,277
আমি ব্যর্থ হলে, ভেতরে দেখো।
31
00:05:44,343 --> 00:05:46,446
জানি না ঠিক কী কেরামতি
দেখানোর কথা ভাবছো,
32
00:05:46,512 --> 00:05:49,415
কিন্তু তোমার সামনে ১৫০ ফুটের গ্যাপ দাঁড়িয়ে আছে।
33
00:05:49,482 --> 00:05:51,250
ওর প্ল্যানটা কী?
34
00:06:50,276 --> 00:06:52,245
লিওনা। প্লিজ।
35
00:06:54,080 --> 00:06:57,316
লিওনা, চোখ খোলো।
চোখ খোলো।
36
00:07:27,079 --> 00:07:29,282
শুরুয়াতে খুঁজে নেবো তোমাকে।
37
00:07:30,116 --> 00:07:31,617
ভালোবাসি।
38
00:07:50,970 --> 00:07:55,975
জীবনে এমন কোনো স্বপ্ন দেখেছো
যেটা বাস্তব স্মৃতির মতো লেগেছে?
39
00:07:57,210 --> 00:08:00,880
আয়নায় তাকিয়ে কখনো কি চমকে উঠেছো?
40
00:08:01,714 --> 00:08:06,452
যেনো তুমি অন্যকারো চেহারা
দেখতে পাওয়ার কথা ভেবেছিলে।
42
00:08:09,689 --> 00:08:14,093
এই লোকগুলো, সবাই কোথাও ছুটছে,
সবাই কিছু একটা করছে।
43
00:08:14,160 --> 00:08:16,562
কিন্তু এসবের পরিণতিটা কী হচ্ছে?
44
00:08:16,629 --> 00:08:20,333
হয়তো উত্তরটা জানলে,
ছোট ছোট জিনিসগুলোও মিলে যেতো।
45
00:08:20,399 --> 00:08:22,568
হয়তো সবকিছু বুঝে আসতো।
46
00:08:22,635 --> 00:08:25,238
- হেই। হাই।
- এভান। একদম সময়মতো এসেছো।
47
00:08:25,304 --> 00:08:27,273
দেখা হয়ে ভালো লাগলো।
কেমন আছো?
48
00:08:27,340 --> 00:08:29,675
- আসতে কোনো সমস্যা হয়েছে?
- না। না, একদমই না।
49
00:08:29,742 --> 00:08:31,110
আচ্ছা।
50
00:08:31,177 --> 00:08:33,179
এ সপ্তাহের তিন নম্বর ইন্টারভিউ।
51
00:08:33,246 --> 00:08:35,114
- ওইতো এসে পড়েছে।
- হেই, জেন্টলম্যান।
52
00:08:35,181 --> 00:08:36,349
হেই। কেমন আছেন?
53
00:08:36,415 --> 00:08:38,451
দেখা হয়ে খুশি হলাম।
এভান, দেখা হয়ে ভালো লাগলো।
54
00:08:38,517 --> 00:08:41,287
সময় দেওয়ার জন্য অসংখ্য ধন্যবাদ।
আমি সত্যিই কৃতজ্ঞ।
55
00:08:41,354 --> 00:08:43,256
- ওয়াও। আপনার জায়গাটা বেশ সুন্দর।
- ধন্যবাদ।
56
00:08:43,322 --> 00:08:46,959
- একদম অসাধারণ।
- কিছু মনে না করলে আমার শুধু কয়েকটা প্রশ্ন আছে।
57
00:08:47,026 --> 00:08:48,327
হ্যাঁ, অবশ্যই।
58
00:08:48,394 --> 00:08:53,399
আপনার অতীতে কয়েকটা প্রশ্নবোধক চিহ্ন আছে।
59
00:08:53,833 --> 00:08:55,334
সেটা বুঝতে পারছি।
60
00:08:55,401 --> 00:09:01,307
আমার রেস্টুরেন্টে ঢোকার সময়
আপনার চেহারাই মানুষ প্রথম দেখবে।
62
00:09:01,374 --> 00:09:03,142
আর তাদের হাসিমুখে অভর্থ্যনা জানানো হবে।
63
00:09:03,209 --> 00:09:05,378
মানে, আমার অতীতে কিছু সমস্যা ছিল।
64
00:09:05,444 --> 00:09:08,381
আমি আপনার সম্পূর্ণ ব্যাকগ্রাউন্ড
চেক করেছি, মি. ম্যাককউলি।
65
00:09:08,447 --> 00:09:11,651
আপনার পুরোনো কিছু বসদের সাথে কথা বলেছি।
66
00:09:11,717 --> 00:09:15,721
আর জানেন কী?
ওরা সবাই একই কথা বলেছে।
67
00:09:15,788 --> 00:09:18,357
তাদের বলা কথাগুলো শুনতে আগ্রহী আমি।
68
00:09:18,424 --> 00:09:19,692
বলেছে আপনি অসাধারণ!
69
00:09:19,759 --> 00:09:22,361
বলেছে আপনি স্মার্ট।
সে একজন স্মার্ট লোক।
70
00:09:22,428 --> 00:09:24,297
আপনিই সেই স্মার্ট লোক, হাহ?
71
00:09:24,363 --> 00:09:28,301
এতো সুখবর। তাহলে তো কাজটা
পেয়েই গেছি বোধহয়। কবে থেকে শুরু করবো?
72
00:09:28,367 --> 00:09:31,671
আপনার কাস্টমারকে আক্রমণ করার ঘটনাটা বলুন তো।
73
00:09:31,737 --> 00:09:34,006
সে এক ওয়েট্রেসকে লাঞ্ছিত করেছিল।
74
00:09:34,073 --> 00:09:35,308
তাই তার হাত ভেঙে দিয়েছিলেন?
75
00:09:35,374 --> 00:09:37,510
জি। ব্যাপারটা অনিচ্ছাকৃত ছিল।
76
00:09:37,576 --> 00:09:41,013
মাফ করবেন,
কিন্তু সে মেয়েটার পাছায় হাত দিয়েছিল।
77
00:09:41,080 --> 00:09:43,015
তাকে ভদ্রভাবে বেরোতে বলেছিলাম।
78
00:09:43,082 --> 00:09:46,686
সে আমাকে মেরে বসলো। কোনো অভিযোগ
দায়ের হয়নি। সবকিছু মিটমাট হয়ে গিয়েছিল।
79
00:09:46,752 --> 00:09:53,025
এজন্যই লোকান্ডায় আপনার শিফট শেষ করে,
আর কখনোই ফিরে যাননি?
80
00:09:53,092 --> 00:09:55,161
একটা ব্যক্তিগত সমস্যা হয়েছিল।
সেটা ছয়বছর আগের কথা।
81
00:09:55,227 --> 00:09:59,365
হ্যাঁ, আপনার ম্যানেজার বললো
মানসিক হাসপাতালে ভর্তি ছিলেন।
82
00:09:59,432 --> 00:10:01,100
দুই সপ্তাহের জন্য।
83
00:10:01,167 --> 00:10:04,603
দুই সপ্তাহ। মেলানি, মাত্র দুই সপ্তাহের জন্য।
মাত্র দুই সপ্তাহ।
84
00:10:04,670 --> 00:10:08,708
দেখুন। আমার মানসিক অসুস্থতার
বিষয়টা অতীত হয়ে গেছে।
85
00:10:08,774 --> 00:10:11,210
সেই ঘটনার পর চোখে পড়ার মতো আর কিছুই হয়নি।
86
00:10:11,277 --> 00:10:15,114
আমার মতে, আমি যা কিছু সয়েছি
সেটি বরং আমাকে আরো দৃঢ় বানিয়েছে।
87
00:10:15,181 --> 00:10:20,252
আর জায়গাটা ম্যানেজ করতে
পারার ব্যাপারে আমি ১০০% আত্মবিশ্বাসী।
88
00:10:20,319 --> 00:10:21,754
আজ আসার জন্য ধন্যবাদ, এভান।
89
00:10:21,821 --> 00:10:24,557
প্লিজ। দেখুন, আমি জানি
ব্যাপারটা কেমন মনে হচ্ছে।
90
00:10:24,623 --> 00:10:27,393
কিন্তু আমার অসুস্থতা নিয়ে
আপনাদের উদ্বেগের কোনো কারণ নেই।
91
00:10:27,460 --> 00:10:30,663
- আমি কথা দিচ্ছি...
- হেই, আমরা জানাবো, ঠিক আছে?
92
00:10:35,134 --> 00:10:37,370
না, জানাবেন না।
93
00:10:37,803 --> 00:10:38,537
এক্সকিউজ মি?
94
00:10:38,604 --> 00:10:41,607
কন্ঠ শুনেই প্রত্যাখ্যানের বিষয়টা বুঝতে পারি আমি।
95
00:10:41,674 --> 00:10:47,113
মি. ম্যাককউলি, আপনি পরিষ্কারভাবেই
ঝামেলা সামলানোয় ওস্তাদ।
96
00:10:47,179 --> 00:10:48,414
কোনো ধারণাই নেই আপনার।
97
00:10:48,481 --> 00:10:50,249
আসার জন্য ধন্যবাদ।
98
00:10:50,316 --> 00:10:53,819
তবে ঠিক ধরেছেন।
মনে হয় না আপনাকে আর ডেকে পাঠাবো।
99
00:10:55,154 --> 00:10:59,759
আমার ব্যাকগ্রাউন্ড চেক আর কয়েকটা ফোন
করেছেন বলে ভাবছেন আপনি আমার কাহিনী জানেন?
102
00:10:59,825 --> 00:11:03,562
আপনার পরিচ্ছন্ন হাতটা ধরেই
আপনার মুরোদ বুঝে গিয়েছিলাম আমি।
103
00:11:04,030 --> 00:11:05,698
সময় দেবার জন্য ধন্যবাদ।
104
00:11:06,232 --> 00:11:08,501
বুঝতে পারছি। আসলেই।
105
00:11:08,567 --> 00:11:11,604
সহিংসতার ইতিহাস থাকা এক
মানসিক রোগীকে কেই-বা চাকরি দেবে,
106
00:11:11,670 --> 00:11:15,274
যখন ফকফকা রেকর্ডসহ প্রায়
একডজন ক্যান্ডিডেট লাইনে দাঁড়িয়ে আছে?
107
00:11:15,341 --> 00:11:20,112
কিন্তু আমার মাথায় আসলে ঘুরছে যদি
চাকরিটা না পাই, এ মাসের ভাড়াটা দিতে পারবো না।
108
00:11:21,714 --> 00:11:24,717
মানে, স্যুটটা তো আর ফ্রিতে ড্রাই ক্লিন করাইনি।
109
00:11:27,219 --> 00:11:30,790
আর তাছাড়া, জলদি কিছু একটা জোগাড় করতেই হবে,
110
00:11:30,856 --> 00:11:33,325
কারণ এই ঔষধগুলো, শেষ হয়ে আসছে।
111
00:11:33,392 --> 00:11:35,661
আর একবার শেষ হলে, মাথা বিগড়ে যাবে।
112
00:11:56,715 --> 00:11:59,618
কিছু কাজ কী সহজাতভাবেই জানো?
113
00:12:01,587 --> 00:12:03,889
যেমন, কেউই কখনো তোমাকে দেখায়নি।
114
00:12:03,956 --> 00:12:08,127
কিন্তু কোনোভাবে প্রক্রিয়াটির প্রতিটি ধাপ বুঝতে পারো।
115
00:12:24,310 --> 00:12:25,911
যেনো মনে করতে পারছো।
116
00:12:27,246 --> 00:12:28,647
শিখছো না।
117
00:12:45,931 --> 00:12:48,534
সত্যি, মালটা আসলেই তুমি বানিয়েছো, ভায়া?
118
00:12:48,601 --> 00:12:50,703
- হ্যাঁ।
- সেরেছে।
119
00:12:50,769 --> 00:12:53,772
হেই, ইয়ো, রনি।
ইয়ো, রনি।
120
00:12:54,173 --> 00:12:56,075
- এভান, ভাই।
- হেই।
121
00:12:57,476 --> 00:12:58,711
যেরকম চেয়েছিলে।
122
00:12:58,777 --> 00:13:01,447
কিমোতসুকি স্টাইলের ইস্পাত।
হাতে বানানো।
123
00:13:01,514 --> 00:13:02,781
একপিস।
124
00:13:03,949 --> 00:13:05,918
আইস শালা।
125
00:13:08,454 --> 00:13:11,223
হাতোরি হাঞ্জো, ইয়ো? উহ!
126
00:13:11,290 --> 00:13:12,558
জোশ।
127
00:13:12,625 --> 00:13:13,759
অস্থির। সুন্দর।
128
00:13:13,826 --> 00:13:15,294
পা সরাও।
129
00:13:15,361 --> 00:13:17,796
এবার, লোকটাকে পাওনা বুঝিয়ে দাও।
130
00:13:18,364 --> 00:13:19,765
এগুলো খেয়ে নেশা করো তুমি?
131
00:13:19,832 --> 00:13:22,234
না। ক্লোজোপাইন।
চিন্তা কমিয়ে রাখে।
132
00:13:22,301 --> 00:13:24,236
বিনিময়ে ঔষধ নাও?
133
00:13:24,303 --> 00:13:26,772
এভান রনির প্রেসক্রিপশনে চলে।
134
00:13:26,839 --> 00:13:28,707
হ্যাঁ। ড. রনির।
135
00:13:28,774 --> 00:13:31,243
ওগুলো ডুয়েন রিড থেকে নাও না কেন?
136
00:13:31,310 --> 00:13:33,779
কারণ এভান দুই সপ্তাহ পরপর
মনোবিদের সাথে প্যাচাল পারতে চায় না। ঠিক?
137
00:13:33,846 --> 00:13:36,549
হ্যাঁ। এভানের মাসে ৪০০ ডলার
ফাও উড়ানোর মুরোদ নেই।
138
00:13:36,615 --> 00:13:38,717
ইয়ো। উইকিপিডিয়া।
139
00:13:38,784 --> 00:13:42,555
- ব্রাকিনা ফ্যাটসোর রাজধানী কী?
- হ্যাঁ।
140
00:13:42,621 --> 00:13:46,825
উচ্চারণটা "বুরকিনো ফাসো"। ওয়াগাডুগু।
এবার ঔষধগুলো পেতে পারি, প্লিজ?
141
00:13:48,561 --> 00:13:50,996
ধুর, শালা।
হিসেব ভুলে গেছি, ম্যান।
142
00:13:51,063 --> 00:13:52,731
বানিয়ে বলেছো ওটা।
143
00:13:55,000 --> 00:13:56,735
ওররে, ভাই!
144
00:13:57,570 --> 00:13:59,405
নাহ।
145
00:13:59,471 --> 00:14:03,309
খোকাবাবু সবকিছু জানে।
শালায় পাগল।
146
00:14:03,742 --> 00:14:05,511
এতোকিছু কীভাবে জানো?
147
00:14:05,578 --> 00:14:08,814
সত্যি বলতে, জানলে খুশি হতাম।
আমিও আশ্চর্য হই।
148
00:14:08,881 --> 00:14:10,883
আমার ঔষধগুলো পেতে পারি, প্লিজ?
149
00:14:14,353 --> 00:14:18,724
ধুর, ছুড়ি।
এমনভাবে তাকাচ্ছো যেনো কাবাব দেখছো।
150
00:14:19,525 --> 00:14:23,529
ইয়ো, ইয়ো।
গানপাউডার কী দিয়ে বানায়?
151
00:14:23,596 --> 00:14:27,299
৭৪% পটাশিয়াম নাইট্রেট, ১৩% কয়লা।
152
00:14:27,366 --> 00:14:30,469
- আচ্ছা।
- অস্থির, মাথানষ্ট, ভায়া।
153
00:14:34,039 --> 00:14:35,908
চোখ আমার দিকে রাখতে বলেছি।
154
00:14:36,275 --> 00:14:37,876
থামো তো, রনি।
155
00:14:37,943 --> 00:14:40,713
এই নাও, ভায়া।
ষাট প্যাকেট।
156
00:14:41,513 --> 00:14:42,715
ওখানে তো মাত্র ৫৫টা।
157
00:14:43,549 --> 00:14:44,750
আসলেই?
158
00:14:45,951 --> 00:14:46,852
কাছাকাছি ধরেছো।
159
00:14:46,919 --> 00:14:49,555
অবশ্যই।
ওগুলো খেয়েই বেঁচে আছি।
160
00:14:50,589 --> 00:14:52,324
ষাট। হেই।
161
00:14:52,391 --> 00:14:53,559
হেই।
162
00:14:53,626 --> 00:14:56,061
তুমি খাঁটি জিনিস খুঁজছিলে, তাই না?
এনে দিয়েছি।
163
00:14:56,128 --> 00:14:59,331
৭০ বারের বেশি মোরানো হয়েছে।
কার্বনে মোরানো ইস্পাত।
164
00:14:59,398 --> 00:15:01,000
হাত সরা আমার ওপর থেকে।
165
00:15:01,066 --> 00:15:03,736
তোমার লোককে ভালোমতো গোনা শেখাও।
166
00:15:03,802 --> 00:15:05,504
কথা ছিল ৬০ ব্যাগ দেওয়ার।
167
00:15:05,571 --> 00:15:08,674
তাই? আমাদের কাছে এটুকুই আছে।
168
00:15:08,741 --> 00:15:12,077
পছন্দ না হলে, বেলেভিউতে ফিরে যা।
169
00:15:13,579 --> 00:15:15,414
ব্যাটার দিকে অস্ত্র ধরে রাখ।
170
00:15:16,148 --> 00:15:18,584
আমি মালটা পরীক্ষা করতে চাই।
171
00:15:22,721 --> 00:15:25,858
ইয়ো, গানপাউডার কী দিয়ে বানায়?
172
00:15:25,924 --> 00:15:27,092
হাত বাড়াও।
173
00:15:27,159 --> 00:15:28,794
শো টাইম।
174
00:15:31,096 --> 00:15:32,898
হাত বাড়াও।
175
00:15:36,001 --> 00:15:37,036
ওঠ।
176
00:15:37,102 --> 00:15:40,906
হাতটা ওখানে রাখো, হাহ?
ঘাড় নয়তো হাত দেবে, বেবী।
177
00:15:40,973 --> 00:15:43,075
তোমার সিদ্ধান্ত।
178
00:15:43,842 --> 00:15:45,611
হেই, রনি।
ওটা খেলনা না, ব্রো।
179
00:15:45,678 --> 00:15:46,945
নিজের চরকায় তেল দে, এভান।
180
00:15:47,012 --> 00:15:48,981
রনি, মজা হচ্ছে না কিন্তু।
181
00:15:56,822 --> 00:15:59,625
ওরে, খোদা!
আমার আঙ্গুল!
182
00:16:01,960 --> 00:16:03,395
মনে হয় কাজ করে, তাই না, রনি?
183
00:16:03,462 --> 00:16:05,464
আমার আঙ্গুল কেটে ফেলেছিস, শালা!
184
00:16:05,531 --> 00:16:09,101
ঠিক হয়ে যাবে। হেই, জানেমান।
এক্ষুণি বাড়ি চলে যাও।
185
00:16:09,168 --> 00:16:10,936
তুই দ্রুত নড়িস, ব্রো।
186
00:16:11,003 --> 00:16:13,472
তুই শেষ, শালা।
তুই এবার মরেছিস গাধা।
187
00:16:13,539 --> 00:16:15,874
জানি না, রনি।
তুমি এমন লোকের সাথে কথা বলছো...
188
00:16:15,941 --> 00:16:18,043
যে তোমার কাছ থেকে মানসিক পীড়ার ঔষধ কেনে।
189
00:16:18,110 --> 00:16:21,080
এই মুহূর্তে একটু অস্থিতিশীল লাগছে আমার।
190
00:16:21,146 --> 00:16:25,918
হয়তো আমার মাথার ভেতর চলা কন্ঠটা থামানোর
সবচেয়ে ভালো উপায় হচ্ছে তোমারটা কেটে ফেলা।
192
00:16:25,984 --> 00:16:27,853
এতে কাজ হবে মনে হয়?
193
00:16:28,687 --> 00:16:31,890
না। মারিস না।
গুলি করিস না। সব ঠিক আছে।
194
00:16:31,957 --> 00:16:33,759
আমরা ঠিক আছি, ভাই।
ঠিক আছি। আচ্ছা?
195
00:16:33,826 --> 00:16:37,496
ওই, বকচোদ।
আমার ঔষধগুলো দাও। এক্ষুণি।
196
00:16:37,563 --> 00:16:38,831
এই নাও।
197
00:16:38,897 --> 00:16:40,799
তুমি পাগলা, ভায়া।
198
00:16:40,866 --> 00:16:44,002
পাগল হলে, অনেক আগেই
তোমাদের কেটে টুকরো করে ফেলতাম।
199
00:16:44,069 --> 00:16:45,504
আমার ঔষধগুলো দাও।
200
00:16:46,305 --> 00:16:49,108
এবার, ভালো করে শোনো, রনি।
আমি পাগল না, ঠিক আছে?
201
00:16:49,174 --> 00:16:52,311
কেবল ভুল বুঝাবুঝির শিকার।
ঠিক আছে?
202
00:17:45,898 --> 00:17:47,633
- বাচাও!
- লিওনা!
203
00:17:51,236 --> 00:17:53,505
ওহ!
204
00:18:22,100 --> 00:18:26,905
নিউইয়র্ক পুলিশ এভান ম্যাককউলি নামে
একজনকে ধরেছে। ড্রাগ ডিলের গন্ডগোল।
205
00:18:27,806 --> 00:18:30,075
পুলিশ তার সাথে একটা তরবারি পেয়েছে।
206
00:18:30,676 --> 00:18:32,878
ব্লেডটা এমন প্রক্রিয়ায় বানানো হয়েছে...
207
00:18:32,945 --> 00:18:36,215
যেটা জাপানের ইডো যুগের পর ব্যবহার হয়নি।
208
00:18:36,281 --> 00:18:38,550
তো?
209
00:18:38,617 --> 00:18:40,953
দাবি করছে ওটা নিজেই বানিয়েছে।
210
00:18:41,019 --> 00:18:43,555
আরেকজন দালাল থেকে
মাদকসেবী বনে যাওয়া কামার।
211
00:18:43,622 --> 00:18:46,792
ওহ, একটু বিশ্বাস রাখো।
এটা দেখতে পাচ্ছো, নোরা?
212
00:18:47,626 --> 00:18:50,729
- ট্রেডওয়ে?
- অবিকল।
213
00:18:50,796 --> 00:18:54,099
আমরা জানলে, ব্যাথার্স্টও জানে।
214
00:18:54,166 --> 00:18:56,201
সাবধানে থেকো।
215
00:18:56,268 --> 00:18:57,970
ধন্যবাদ, মা।
216
00:19:20,125 --> 00:19:21,827
শেষ হলে জানাবেন, স্যার।
217
00:19:21,894 --> 00:19:23,962
ফোনটা কি পাবো?
218
00:19:24,963 --> 00:19:27,633
একটা ফোন করতে দেবার কথা ছিল।
219
00:19:40,212 --> 00:19:44,216
এনওয়াইপিডি ডিটেকটিভদের তুলনায়
আপনার বেশভূষা অনেক ফিটফাট, তাই...
220
00:19:45,684 --> 00:19:47,019
নিশ্চয়ই আপনি ডাক্তার।
221
00:19:49,021 --> 00:19:50,355
কিচ্ছু না?
222
00:19:51,690 --> 00:19:53,992
একদমই চিনতে পারোনি?
223
00:19:56,261 --> 00:19:58,931
মনে হয় আমার দুঃখ পাওয়া উচিত।
224
00:20:01,033 --> 00:20:04,937
মনে আছে... সিরাকিউজে?
225
00:20:05,003 --> 00:20:06,805
সিরাকিউজ।
226
00:20:06,872 --> 00:20:08,106
অবরোধটার?
227
00:20:09,107 --> 00:20:11,109
দ্বিতীয় পিউনিক যুদ্ধ।
228
00:20:12,711 --> 00:20:14,046
যেখানে প্রথমবার সাক্ষাৎ হয়েছিল।
229
00:20:14,112 --> 00:20:17,182
আচ্ছা, প্রথম পিউনিক যুদ্ধ
তেমন রোমাঞ্চকর হয়নি তাহলে,
230
00:20:17,249 --> 00:20:19,685
তবে, সিক্যুয়েল তো আরো কঠিন, হাহ?
231
00:20:20,352 --> 00:20:21,687
হতাশ করলে আমাকে।
232
00:20:21,753 --> 00:20:23,822
ওহ, লাইনে দাঁড়ান।
233
00:20:23,889 --> 00:20:25,390
খেয়াল করলাম...
234
00:20:27,025 --> 00:20:28,393
এটায় সাক্ষর করোনি।
235
00:20:32,030 --> 00:20:33,398
তারপর ভাবলাম...
236
00:20:35,067 --> 00:20:37,302
এরকম একটা কারুশিল্পে...
237
00:20:38,770 --> 00:20:41,740
করার দরকারও ছিল না, তাই না?
238
00:20:41,807 --> 00:20:44,710
একটা তরবারি-ই বানিয়েছি।
এটা কি অপরাধ?
239
00:20:46,044 --> 00:20:48,213
এভান ম্যাককউলি।
240
00:20:48,981 --> 00:20:52,417
১৪ বছর বয়সে সিজোফ্রেনিয়া ধরা পড়ে...
241
00:20:53,085 --> 00:20:59,725
বক্স কাটার দিয়ে নিজের বুকে
"ভেতরে দেখো" লেখার পর।
243
00:21:00,258 --> 00:21:03,862
ইলেকট্রিক শকে কাজ হয়নি।
244
00:21:03,929 --> 00:21:05,430
কিন্তু এগুলো...
245
00:21:06,765 --> 00:21:08,300
খারাপ না, তাই না?
246
00:21:13,171 --> 00:21:15,774
- ডক্টর, ওগুলো কি...
- প্লিজ। নিয়ে নাও।
247
00:21:18,477 --> 00:21:22,948
১৬ বছর বয়সে, গাড়ি দুর্ঘটনার মাধ্যমে
আত্মহত্যা করতে গিয়েছিলে,
248
00:21:23,015 --> 00:21:26,251
যে কারণে খুলিতে ইস্পাতের পাত বসাতে হয়েছে।
249
00:21:26,318 --> 00:21:33,392
বাল্যকালের বাদবাকি সময় মানসিক হাসপাতাল
আর পালক বাবা-মার ঘরে ঘুরে বেড়িয়েছো।
251
00:21:33,458 --> 00:21:35,727
আমি ওর মাত্র কয়েকটা আঙ্গুল কেটেছি।
252
00:21:35,794 --> 00:21:38,964
মনে হয় না এটুকুতেই আমাকে পাগল বানানোর
কোনো প্রয়োজন আছে, ঠিক না, ডক্টর?
253
00:21:39,031 --> 00:21:40,298
কৌতূহল হচ্ছে।
254
00:21:41,466 --> 00:21:43,135
"ভেতরে দেখো।"
255
00:21:44,970 --> 00:21:47,039
- এই শব্দগুলোই কেন?
- কেন নয়?
256
00:22:12,831 --> 00:22:16,735
এগুলোর মধ্যে কোনটা তোমার?
257
00:22:17,636 --> 00:22:20,772
এসব যাই হোক...
ব্যাপারটা বাদ দিতে পারেন।
258
00:22:20,839 --> 00:22:23,508
কারণ এগুলোর কোনটাই আমার নয়।
259
00:22:26,511 --> 00:22:29,147
ওটা নিয়ে তো ঢুকতে পারার কথা নয়।
260
00:22:37,222 --> 00:22:38,757
কী হচ্ছে এখানে?
261
00:22:39,391 --> 00:22:40,759
হেই, অফিসার!
262
00:22:58,410 --> 00:23:02,047
হেই, হচ্ছেটা কী এখানে?
263
00:23:07,619 --> 00:23:09,187
ওটা হাতে নাও।
264
00:23:09,888 --> 00:23:11,056
কী?
265
00:23:12,090 --> 00:23:13,391
হাতে নাও।
266
00:23:19,131 --> 00:23:20,365
প্যারিস।
267
00:23:20,432 --> 00:23:22,267
১৭৯৪.
268
00:23:23,034 --> 00:23:25,303
কম্ত দ'শোর শেষ খাবারটা।
269
00:23:30,075 --> 00:23:31,276
একটা বোর্দো (মদ)।
270
00:23:31,910 --> 00:23:34,412
শেষ খাবার হিসেবে মন্দ নয়।
271
00:23:35,547 --> 00:23:36,815
এটা তোমার ছিল?
272
00:23:38,583 --> 00:23:41,553
দেখুন, আপনি কী বলছেন বুঝতে পারলে
খুশি হতাম, কিন্তু জানি না কী বলবো...
273
00:23:41,620 --> 00:23:43,021
খোদা!
274
00:23:43,088 --> 00:23:45,390
যতবার বলবে,"আমি জানি না",
275
00:23:45,924 --> 00:23:48,493
এই ট্রিগারটা টানা হবে।
276
00:23:53,165 --> 00:23:55,033
- এটা তোমার?
- জানি না...
277
00:23:55,100 --> 00:23:56,902
আপনার কি মাথা খারাপ হয়েছে?
278
00:23:56,968 --> 00:23:59,204
- আমরা পুলিশ স্টেশনে আছি! হ্যালো! অফিসার!
- রুমটা সাউন্ডপ্রুফ!
279
00:23:59,271 --> 00:24:04,609
তোমার খুলিতে ২৫০ গ্রামের সীসা
ভরে দিলেও শুনতে পাবে না ওরা।
280
00:24:10,949 --> 00:24:13,385
- এটা কি তোমার?
- হ্যাঁ। আচ্ছা, হ্যাঁ, এটা আমার।
281
00:24:13,451 --> 00:24:14,886
খুশি হয়েছেন?
282
00:24:14,953 --> 00:24:16,121
খোদা!
283
00:24:17,989 --> 00:24:20,292
মিথ্যা বললে... কাজ হবে না।
284
00:24:20,358 --> 00:24:25,530
দেখুন। আমি ভুল সময়ে ভুল জায়গায়
উপস্থিত থাকা সাধারণ একজন মানুষ। ব্যস।
285
00:24:25,597 --> 00:24:27,299
শেষ সুযোগ, এভান।
286
00:24:28,700 --> 00:24:32,470
এটা... কি... তোমার?
287
00:25:13,011 --> 00:25:14,646
এই তো চেনা ট্রেডওয়ে ফিরে এসেছে!
288
00:25:23,521 --> 00:25:26,524
ছোট্ট ট্রিকটা তোমার কাছ থেকেই শিখেছি।
289
00:25:30,161 --> 00:25:31,696
হ্যালো, পুরনো বন্ধু।
291
00:25:59,090 --> 00:26:00,425
ওঠো!
292
00:26:13,638 --> 00:26:15,140
- ধরে বসো।
- শিট!
293
00:26:34,459 --> 00:26:35,593
যাও! ঘোরাও! ঘোরাও!
294
00:26:49,107 --> 00:26:50,275
ওইত্তেরি!
296
00:26:56,247 --> 00:26:57,315
যাও! যাও!
297
00:27:02,287 --> 00:27:04,356
ভেতরে!
298
00:27:04,422 --> 00:27:06,658
- শক্ত হয়ে বসো।
- মাইরা...
299
00:27:17,202 --> 00:27:18,770
আড়াল নাও!
300
00:27:20,505 --> 00:27:22,607
কীসের অপেক্ষা করছো?
জলদি, চালাও!
301
00:27:22,674 --> 00:27:24,576
- অন্যদিকে যাও!
- তুমি চালাও।
302
00:27:24,642 --> 00:27:26,444
- কী?
- গাড়ি থেকে বেরোও!
303
00:27:26,511 --> 00:27:29,647
হ্যাঁ, অবশ্যই। প্রতিস্থাপনযোগ্য স্টিয়ারিং হুইল।
ব্যাপার না। একদম স্বাভাবিক জিনিস।
304
00:27:32,617 --> 00:27:35,220
- উল্টো চালাও।
- হারামজাদাকে গুলি করো।
305
00:27:40,225 --> 00:27:43,261
সরো! রাস্তা ফাঁকা করো!
306
00:27:43,328 --> 00:27:45,330
ড্রাইভারটাকে গুলি করো!
307
00:27:49,834 --> 00:27:51,469
ওরে খোদা!
308
00:27:55,340 --> 00:27:57,342
এরা আবার কারা?
309
00:28:01,579 --> 00:28:02,747
রিল্যাক্স, এটা বুলেটপ্রুফ।
310
00:28:06,418 --> 00:28:07,852
উল্টো ঘুরাও এক্ষুণি!
311
00:28:25,203 --> 00:28:26,371
থেমো না।
312
00:29:10,882 --> 00:29:12,550
- একটা প্রশ্ন করতে পারি?
- হ্যাঁ, অবশ্যই।
313
00:29:12,617 --> 00:29:13,885
তুমি কে হে বাপু?
314
00:29:13,952 --> 00:29:15,520
আমি নোরা ব্রাইটম্যান।
315
00:29:15,587 --> 00:29:17,856
আচ্ছা।
কিন্তু ওই লোকটা কে ছিল?
316
00:29:17,922 --> 00:29:20,391
ব্যাথার্স্ট। তাকে চেনোনি?
317
00:29:20,458 --> 00:29:22,560
না, চিনিনি।
কিন্তু তুমি পরিষ্কার চিনেছো।
318
00:29:22,627 --> 00:29:24,329
ওকে তো অনেকদিন ধরে চেনো তুমি।
319
00:29:24,396 --> 00:29:27,599
আমি জিন্দিগিতেও ওই ব্যাটাকে কখনো দেখিনি।
দেখলে, অবশ্যই চিনতাম।
320
00:29:27,665 --> 00:29:29,701
হয়তো এই জীবনে দেখোনি।
321
00:29:29,767 --> 00:29:31,870
ওহ, না। দ্বিতীয় পিউনিক যুদ্ধের সময়
হয়তো ব্যাটার সাথে দেখা হয়েছিল?
322
00:29:31,936 --> 00:29:34,372
কিংবা হয়তো ফ্রেঞ্চ রেভ্যুলেশনের সময়।
আমার দিনকাল মনে থাকে না।
323
00:29:34,439 --> 00:29:37,542
- ওটা মনে আছে তোমার?
- না। ফ্রেঞ্চ রেভ্যুলেশনের কথা মনে নেই আমার।
324
00:29:37,609 --> 00:29:40,278
বুঝে নিয়েছি। এখন ধরতে পারছি।
বুঝতে পারছি।
325
00:29:40,345 --> 00:29:42,547
- সত্যি?
- এসব কিছুই বাস্তব না।
326
00:29:42,614 --> 00:29:44,115
মাথায় গন্ডগোল শুরু হয়েছে।
327
00:29:44,182 --> 00:29:47,685
আমি কোনো এক হাসপাতালে জেগে উঠবো,
লিথিয়াম ইনজেকশনের প্রভাবে লালায় মাখামাখি হয়ে।
329
00:29:47,720 --> 00:29:51,356
নিয়তির তোমাকে নিয়ে আরো বড়ো কোনো পরিকল্পনা আছে ভাবার চাইতে এটাই কি বেশি বিশ্বাসযোগ্য?
330
00:29:51,422 --> 00:29:54,726
নিয়তি? আমি যেখানে থাকি,
সেখানে বিল দিতে হয়, ভাড়া চুকাতে হয়।
331
00:29:54,792 --> 00:29:57,595
- কারোরই নিয়তি দোচার সময় নেই।
- দুঃখজনক।
332
00:30:13,311 --> 00:30:15,747
আমি জানি তুমি উত্তর খুঁজে ফিরছিলে, এভান।
333
00:30:15,813 --> 00:30:17,982
কিন্তু তুমি পাগল নও।
কখনোই ছিলে না।
334
00:30:18,049 --> 00:30:20,952
না, আমি পাগল না।
কেবল উল্টোপাল্টা দেখি।
335
00:30:21,019 --> 00:30:23,588
কখনো কি অপরিচিত কোনো জায়গার কথা মনে পড়ে?
336
00:30:23,655 --> 00:30:26,591
কখনো কি এমন জায়গা কল্পনা করো
যেখানে গিয়েছিলে বুঝতে পারো?
337
00:30:26,658 --> 00:30:27,825
যা জানার কথা নয় তা জানো?
338
00:30:27,892 --> 00:30:29,928
দ্রুত যেকোনো কিছু শিখে যাও,
যেনো মনে হয়...
339
00:30:29,994 --> 00:30:32,764
দক্ষতাগুলো স্মৃতি থেকে আসছে,
সেগুলো শিখছো না?
340
00:30:32,830 --> 00:30:34,799
আমি ডজনখানেক থেরাপিস্টকে এসব বলেছি।
341
00:30:34,866 --> 00:30:37,435
আমাকে সম্ভাব্য সকল উপায়ে
পরীক্ষা করা হয়েছে, শতবারেরও বেশি।
342
00:30:37,502 --> 00:30:38,770
এর কোনো মানে নেই।
343
00:30:38,836 --> 00:30:41,272
অন্য ভাষায় স্বপ্ন দেখো?
344
00:30:44,542 --> 00:30:47,679
একেই তো বলে সিজোফ্রেনিয়া।
আলাদা ব্যক্তিত্ব, একই মস্তিষ্ক।
345
00:30:47,745 --> 00:30:51,316
যদি সেটা একই ব্যক্তি, আলাদা জীবন হয়?
346
00:30:51,382 --> 00:30:54,285
- তুমি পুনর্জন্মের কথা বলছো?
- হ্যাঁ।
347
00:30:54,352 --> 00:30:56,821
তুমি তরবারি বানাতে পারো
কারণ তুমি একজন কামার ছিলে।
348
00:30:56,888 --> 00:30:59,824
তুমি রাশিয়ান পারো কারণ তুমি রাশিয়ান ছিলে।
349
00:30:59,891 --> 00:31:01,626
দেখো, বলতে খারাপ লাগছে।
350
00:31:01,693 --> 00:31:04,696
মানে আইডিয়াটা স্বস্তিদায়ক,
এক দেহ থেকে আত্মার আরেক দেহে যাওয়া।
351
00:31:04,762 --> 00:31:08,633
কিন্তু জিনিসটা "পরেরবারের জন্য শুভকামনা"
টাইপের আধ্যাতিক ব্যাপার-স্যাপার, ঠিক আছে?
352
00:31:08,700 --> 00:31:10,468
এরচেয়ে কমবেশি কিছুই না।
353
00:31:10,535 --> 00:31:13,471
- এই কৌতুকের আড়ালে নিজেকে খুব নিরাপদ মনে করো?
- করি, আসলে।
354
00:31:13,538 --> 00:31:15,807
- আর করে কী লাভটা পেয়েছো?
- বৃহত্তর পরিসর থেকে দেখলে?
355
00:31:15,873 --> 00:31:17,709
মানে বৃহত্তর দৃষ্টিকোণ থেকে?
তেমন ভালো কিছু না।
356
00:31:17,775 --> 00:31:19,877
কিন্তু আমি ঠিক আছি।
টিকে আছি।
357
00:31:20,945 --> 00:31:25,516
তুমি সারাজীবন যে কল্পনা দেখে এসেছো,
সেগুলো হ্যালুসিনেশন নয়, এভান।
358
00:31:25,583 --> 00:31:26,918
ওগুলো স্মৃতি।
359
00:31:27,752 --> 00:31:30,655
তারমানে, বলতে চাইছো শ খানেক ডাক্তার ভুল বলেছে?
360
00:31:30,722 --> 00:31:35,627
পঞ্চাশটা ঔষধ কাজ করেনি কারণ আমি
সত্যিই একজন পুনরুজ্জীবিত রাশিয়ান কামার?
361
00:31:36,060 --> 00:31:37,562
এটা বাস্তব।
362
00:31:38,396 --> 00:31:40,331
আমি বাস্তব।
363
00:31:40,398 --> 00:31:43,735
তাই নাকি? এই টাইপের পুনর্জন্মের
কথা তো কোথাও শুনিনি আমি।
364
00:31:43,801 --> 00:31:45,069
বৌদ্ধ, হিন্দু, শিখ।
365
00:31:45,136 --> 00:31:47,905
ওরা বিশ্বাস করে প্রতিটা জীবন নতুন করে শুরু হয়।
366
00:31:47,972 --> 00:31:50,975
তুমি সারাজীবন যে উত্তরগুলো খুঁজে বেরিয়েছো...
367
00:31:51,809 --> 00:31:55,079
তা জানতে তোমাকে শুধু ওই প্লেনটায় চড়ে বসতে হবে।
368
00:31:57,749 --> 00:32:00,652
এখন নিজেকে কোন প্রশ্নটা করছি জানো?
369
00:32:00,718 --> 00:32:06,891
কথাগুলো বেশ পাগলাটে... কিন্তু যদি আমার শোনা
সবচেয়ে পাগলাটে কথাগুলো আসলেই সত্যি হয়?
371
00:32:09,594 --> 00:32:13,798
বিড়ালকে খাওয়ানোর তাড়া নেই আমার,
তাই... চলো।
372
00:32:40,992 --> 00:32:42,427
ঢালো।
373
00:33:03,815 --> 00:33:06,150
তারা একটা প্রাইভেট এয়ারপোর্ট থেকে গেছে।
374
00:33:06,217 --> 00:33:08,152
ফ্লাইটটি অনিবন্ধিত ছিল।
375
00:33:09,887 --> 00:33:11,155
সে দ্রুত পৌঁছে গিয়েছিল।
376
00:33:12,790 --> 00:33:14,659
খুবই দ্রুত।
377
00:33:14,726 --> 00:33:18,263
তরবারিটার খবর মাত্র কয়েকঘন্টা আগে বেরিয়েছিল।
378
00:33:18,329 --> 00:33:20,998
- তাহলে নিউইয়র্কে তাদের একটা ঘাঁটি আছে।
- আমি ওটার খোঁজ চাই।
379
00:33:21,065 --> 00:33:24,602
ওটা আমাদের এভান ম্যাককউলির কাছে নিয়ে যাবে।
380
00:33:24,669 --> 00:33:26,604
সে আমাদের এগটার কাছে নিয়ে যাবে।
381
00:33:26,671 --> 00:33:28,172
আবার।
382
00:33:48,726 --> 00:33:50,862
আমরা নিজেদের বলি ইনফিনিট।
383
00:33:50,928 --> 00:33:53,531
সংখ্যায় সারাবিশ্বে ৫০০ জনেরও কম,
384
00:33:53,598 --> 00:33:57,802
সবাই তাদের আগের সকল জীবনের
স্মৃতি মনে করার ক্ষমতা নিয়ে জন্মেছে...
385
00:33:57,869 --> 00:34:00,671
সেইসাথে প্রতিটা জীবনে শেখা দক্ষতাগুলোও।
386
00:34:00,738 --> 00:34:02,507
ইনিফিনদের মধ্যে দুটো গ্রুপ আছে:
387
00:34:02,573 --> 00:34:07,478
ব্যাথার্স্ট আর নাহাইলিস্টরা,
যারা কেবল পৃথিবীর ধ্বংস চায়,
388
00:34:07,545 --> 00:34:09,914
আর আমরা... বিলিভাররা।
389
00:34:10,448 --> 00:34:12,150
আর আমরা কীসে বিশ্বাস করি?
390
00:34:12,216 --> 00:34:15,953
আমরা বিশ্বাস করি আমাদের ক্ষমতাটি একটি দায়িত্ব।
391
00:34:16,020 --> 00:34:20,790
মানবসভ্যতাকে আরো ভালো
অবস্থানে রেখে যাওয়াই আমাদের কাজ।
392
00:34:20,856 --> 00:34:21,559
আচ্ছা।
393
00:34:22,794 --> 00:34:24,896
বোধহয় এগুলো খাওয়ার সময় হয়েছে।
394
00:34:57,728 --> 00:35:00,031
- হেই।
- হেই।
395
00:35:00,097 --> 00:35:01,132
ধন্যবাদ।
396
00:35:03,134 --> 00:35:05,570
ওয়াও।
আর্থার এভিনিউ থেকে তো বহুদূরে এটা।
397
00:35:07,672 --> 00:35:09,106
জায়গাটা সবসময়ই মুগ্ধ করে দেয়।
398
00:35:10,007 --> 00:35:12,176
আমরা জায়গাটাকে বলি হাব।
399
00:35:16,948 --> 00:35:20,017
এখানেই তুমি তোমার স্মৃতিগুলো ফিরে পাবে, এভান।
400
00:35:22,620 --> 00:35:23,988
শীঘ্রই অবতরণ করবো আমরা।
401
00:35:39,270 --> 00:35:43,307
- কিছু চিনতে পারছো?
- একদম নিশ্চিত এসব আমার মনে থাকতো।
402
00:35:43,374 --> 00:35:46,043
জায়গাটা একসময় বৈজ্ঞানিক গবেষণায় ব্যবহৃত হতো।
403
00:35:46,110 --> 00:35:48,246
নৃতত্ত্ব ও ভাষাবিজ্ঞান।
404
00:35:48,312 --> 00:35:50,615
সবাই তাদের শেখা জিনিসগুলো ব্যবহার করতো।
405
00:35:50,681 --> 00:35:53,918
জীবনের পর জীবন ধরে
মানবসভ্যতার উন্নতির জন্য।
406
00:35:53,985 --> 00:35:55,319
আর এখন জায়গাটা কী?
407
00:35:56,153 --> 00:35:59,323
যুদ্ধে হারতে চলা পক্ষের হেডকোয়ার্টার।
408
00:36:03,961 --> 00:36:06,264
ব্যাথার্স্ট হচ্ছে রণকৌশলের ওস্তাদ।
409
00:36:06,330 --> 00:36:07,899
শতশত জীবনকালের অভিজ্ঞতা।
410
00:36:16,207 --> 00:36:18,342
তোমাদের সবকিছুর জন্য প্রস্তুত থাকতে হবে।
411
00:36:26,884 --> 00:36:28,920
সে দুনিয়ার শীর্ষস্থানীয় শিকারী।
412
00:36:31,856 --> 00:36:33,224
আবার।
413
00:36:42,033 --> 00:36:43,367
ওরা কুর্নিশ করছে কেন?
414
00:36:43,434 --> 00:36:46,037
ওরা আশা করছে তুমি হাইনরিখ ট্রেডওয়ে।
415
00:36:46,103 --> 00:36:48,172
- আবার!
- পুনর্জন্ম নেওয়া।
416
00:36:48,239 --> 00:36:50,007
"হাইনরিখ"?
417
00:36:50,074 --> 00:36:52,310
৫০ এর দশকে জনপ্রিয় একটা নাম ছিল।
418
00:36:52,376 --> 00:36:53,477
পঞ্চাশের দশকে?
419
00:36:53,544 --> 00:36:57,281
রক গানের জন্য অসাধারণ হলেও,
নামের জন্য বাজে সময় ছিল, বোধহয়।
420
00:36:57,348 --> 00:36:59,650
১৭৫০ এর।
421
00:37:02,386 --> 00:37:05,122
আমি এমন কি জানি
যার জন্য এতো মরিয়া হয়ে আছো?
422
00:37:05,189 --> 00:37:08,125
সেজন্যই তো এখানে এসেছো... জানতে।
423
00:37:31,248 --> 00:37:35,219
- এটা ট্রেডওয়ের রুম।
- জিজ্ঞেস করছো নাকি বলছো?
424
00:37:35,286 --> 00:37:38,723
আগের জন্মে নির্ঘাত কোনো ভজকট পাকিয়েছিলাম।
425
00:37:38,789 --> 00:37:40,224
এটা কেন বললে?
426
00:37:40,891 --> 00:37:43,260
এই জন্মে কোথায় থাকি দেখেছো?
427
00:37:49,266 --> 00:37:52,236
ওটা ট্রেডওয়ের হিমালয়ের ডায়েরী।
428
00:37:56,073 --> 00:37:57,942
ওটা ছিলাম আমি।
429
00:37:58,809 --> 00:38:00,411
যখন আমি ছিলাম লিওনা ওয়ারিক।
430
00:38:01,846 --> 00:38:04,281
আর ওটা ছিল ট্রেডওয়ে।
431
00:38:11,956 --> 00:38:13,958
ওই ছবিটা তোলার দু'দিন পরেই,
432
00:38:14,025 --> 00:38:15,960
ট্রেডওয়ে আমার জীবন বাঁচিয়েছিল।
433
00:38:17,028 --> 00:38:19,964
ওই বইটা এই কারণেই ধরেছো তুমি।
434
00:38:20,631 --> 00:38:23,200
এখানে শুধু আমার অর্জনের কথা বলা আছে।
435
00:38:23,267 --> 00:38:25,236
সে কে ছিল সেটা কিছুই বলছে না।
436
00:38:25,302 --> 00:38:28,205
এখানে আমরা যেকোনো কিছু নিয়ে গবেষণা করতে পারি।
437
00:38:28,272 --> 00:38:31,809
মহাশূন্য, সময়, পরিমাপ।
সবকিছুই আপেক্ষিক।
438
00:38:32,376 --> 00:38:34,412
দেখে তো বিশেষ কিছু মনে হচ্ছে না।
439
00:38:34,478 --> 00:38:36,914
আমার ভার্চুয়াল স্যান্ডবক্সে স্বাগতম।
440
00:38:36,981 --> 00:38:38,783
- আমি গ্যারিক।
- হাই।
441
00:38:38,849 --> 00:38:41,152
গ্যারিক আমাদের প্রযুক্তি ও গবেষণা বিভাগের প্রধান।
442
00:38:41,218 --> 00:38:43,287
তাকে দেখে বিশেষ কিছু মনে হচ্ছে না।
443
00:38:43,954 --> 00:38:46,123
খোদা, আবার তোমাকে দেখে ভালো লাগছে।
444
00:38:46,190 --> 00:38:48,759
আপনার সাথেও দেখা হয়ে ভালো লাগছে।
445
00:38:48,826 --> 00:38:52,396
ভেবো না।
এই সবকিছু, আরো অদ্ভুতুড়ে হবে।
446
00:38:52,463 --> 00:38:53,898
আচ্ছা।
447
00:38:53,964 --> 00:38:55,266
তো এবার শুরু করা যাক।
448
00:38:55,332 --> 00:38:56,333
সাথে এসো।
449
00:38:59,904 --> 00:39:01,505
ওখানে দাঁড়াও তো, প্লিজ।
450
00:39:02,306 --> 00:39:03,340
আচ্ছা।
451
00:39:20,191 --> 00:39:22,293
এটা তো সেই পুলিশ স্টেশনের লোকটা।
452
00:39:22,359 --> 00:39:25,529
ব্যাথার্স্ট।
সে আর ট্রেডওয়ে একসময় বন্ধু ছিল।
453
00:39:26,063 --> 00:39:28,032
ডজনখানেক জীবনব্যাপী।
যুদ্ধতে, শান্তিতে।
454
00:39:28,099 --> 00:39:31,769
তারা মানবজাতির ইতিহাসে অন্যতম
সেরা কিছু মুহূর্ত একসাথে কাটিয়েছে।
455
00:39:32,570 --> 00:39:34,305
তারপর ব্যাথার্স্ট তার বিশ্বাস হারালো।
456
00:39:34,371 --> 00:39:38,342
গত ৩০০ বছর ধরে, সে মুক্তির পথ খুঁজছে।
457
00:39:38,409 --> 00:39:41,178
পুনর্জন্ম ঠেকাতে তার একটা উপায় প্রয়োজন ছিল।
458
00:39:41,245 --> 00:39:43,114
সে চায় সবকিছু ধ্বংস করতে।
459
00:39:43,180 --> 00:39:45,516
সেজন্যই সে এটা বানিয়েছিল।
460
00:40:15,613 --> 00:40:20,284
দি এগ, পৃথিবীর সমস্ত প্রাণকে
নিঃশেষ করতে ডিজাইনকৃত।
461
00:40:20,918 --> 00:40:23,387
একটু বাড়াবাড়ি বলে মনে হচ্ছে।
462
00:40:23,454 --> 00:40:25,489
যদি জীবিত কোনোকিছু না থাকে,
463
00:40:25,556 --> 00:40:28,492
পুনর্জন্ম নেওয়ার মতোও কিছু থাকবে না।
464
00:40:30,661 --> 00:40:35,166
এটি প্রাণশক্তির কেন্দ্রে আঘাত হানে... ডিএনএ'তে।
465
00:40:35,232 --> 00:40:37,868
জীবসত্ত্বার কাঠামোটিকেই বিনষ্ট করে দিয়ে।
466
00:40:37,935 --> 00:40:41,939
প্রতিটি গাছ, প্রাণী, মানুষের।
467
00:40:42,006 --> 00:40:43,040
মা!
468
00:40:43,107 --> 00:40:44,875
জর্ডান!
469
00:40:47,945 --> 00:40:49,313
আমি আসছি!
470
00:40:56,086 --> 00:40:59,423
অনেকটা প্রোগ্রাম ক্র্যাশ করলে
কম্পিউটারের প্লাগ খুলে দেওয়ার মতো।
472
00:40:59,490 --> 00:41:01,258
কিন্তু এই প্লাগটা খুললে,
473
00:41:01,325 --> 00:41:03,861
সাত বিলিয়ন মানুষও তার সাথে মরবে।
474
00:41:05,296 --> 00:41:08,132
যতো মারবে প্রক্রিয়া ততো দ্রুততর হবে।
475
00:41:12,436 --> 00:41:16,207
খোদা! বাপরে,
একদম বাস্তবের মতো লাগছিল!
476
00:41:16,273 --> 00:41:19,143
তুমি না থাকলে, আমরা কেউই এখানে থাকতাম না।
477
00:41:19,210 --> 00:41:20,411
কীসের কথা বলছো?
478
00:41:20,477 --> 00:41:23,214
আগের চক্রে,
তুমি ব্যাথার্স্টের ল্যাবে আক্রমণ করেছিলে,
479
00:41:23,280 --> 00:41:26,483
এগ'টা চুরি করে, তার আইনস্টাইন ও তাকে
সাহায্য করা সবাইকে মেরে ফেলেছিলে,
480
00:41:26,550 --> 00:41:28,586
পুনরায় ওটা তৈরি করা অসম্ভব করে দিয়েছিলে।
481
00:41:28,652 --> 00:41:32,256
এগটার গোপন অবস্থানের তথ্য
তোমার সাথে নিয়ে মরেছিলে।
482
00:41:32,323 --> 00:41:35,226
ব্যাথার্স্ট তার এই জন্মের পুরোটা সময়
সেটা খোঁজায় ব্যয় করেছে।
483
00:41:35,292 --> 00:41:38,596
এবং প্রতিদিন সেটা পাওয়ার দ্বারপ্রান্তে চলে আসছে।
484
00:41:38,662 --> 00:41:40,931
সেজন্যই সে তোমাকে নিউইয়র্কে খুঁজে বের করেছিল।
485
00:41:40,998 --> 00:41:43,434
তো আমি প্লেনে উঠবো,
তোমরা আমার সব স্মৃতি ফিরিয়ে আনবে,
486
00:41:43,500 --> 00:41:45,502
তারপর আমি গোটা দুনিয়াটাকে বাঁচাবো,
ঠিক? এটাই তো?
487
00:41:45,569 --> 00:41:47,104
এটাই তো মোটামুটি আসল কাহিনী, তাই না?
488
00:41:47,171 --> 00:41:49,073
বলেছিলাম আরো অদ্ভুতুড়ে হবে।
489
00:41:49,139 --> 00:41:50,474
তো, এখন কী?
490
00:41:54,011 --> 00:41:55,713
সুসংবাদটা দাও, নোরা।
491
00:41:55,780 --> 00:42:00,251
ব্রায়ান পোর্টার।
ট্রেডওয়ের ইস্পাত গড়ার একটা গুণ ছিল, তাই না?
492
00:42:00,317 --> 00:42:04,688
অনবদ্য। তোমার এনওয়াইপিডি'র
বন্ধুরা নির্ঘাত মোহিত হয়ে গিয়েছিল।
493
00:42:04,755 --> 00:42:09,193
দুঃখজনকভাবে, তাদের এনক্রিপশনের
দক্ষতা তেমন অনবদ্য ছিল না।
494
00:42:10,060 --> 00:42:11,662
সোজা তোমার কাছে পৌঁছে দিয়েছে।
495
00:42:22,106 --> 00:42:25,542
আমাদের আরো সহজ পদ্ধতিতে উদ্দেশ্য হাসিলের
উপায় আছে জানো তো, তাই না?
496
00:42:26,210 --> 00:42:27,411
আনকোরা...
497
00:42:28,245 --> 00:42:30,714
মানেই হচ্ছে তেমন জুতের নয়।
498
00:42:39,723 --> 00:42:43,294
আমরা এভান ম্যাককউলি'র
অবস্থানটা বের করতে যাচ্ছি।
499
00:42:43,360 --> 00:42:45,562
আমরা জোর করে তোমার এনক্রিপশন ভাঙবো।
500
00:42:46,764 --> 00:42:50,567
তবে ব্যাপারটাকে আমি
সম্মান প্রদর্শন বলে ধরে নেবো...
501
00:42:51,602 --> 00:42:52,636
যদি তুমি...
502
00:42:54,204 --> 00:42:55,639
কাজটা দ্রুত শেষ করে দাও।
503
00:42:58,575 --> 00:43:00,477
বলে দাও সে কোথায় আছে।
504
00:43:08,452 --> 00:43:10,754
ঠিক আছে।
505
00:43:12,256 --> 00:43:13,757
আমি জানি সে কোথায় আছে।
506
00:43:16,760 --> 00:43:17,995
অবশ্যই জানি।
507
00:43:18,629 --> 00:43:22,433
আমি জানি সে ঠিক কোথায় আছে।
শুধু...
508
00:43:25,402 --> 00:43:27,204
আমি, আম...
509
00:43:27,271 --> 00:43:31,342
আমার মাঝেমাঝে একটু সমস্যা হয়...
510
00:43:31,408 --> 00:43:33,110
স্মৃতি রোমন্থন করতে।
511
00:43:33,177 --> 00:43:34,278
স্মৃতি।
512
00:43:34,345 --> 00:43:36,046
আমার মনে আছে...
513
00:43:36,113 --> 00:43:40,584
যখন আমরা ম্যারাথনের মাঠে মধু সংগ্রহ করতাম।
515
00:43:41,785 --> 00:43:46,657
কেবল মনে করিয়ে দিলাম
কোনোকিছুই চিরকাল একরকম থাকে না।
516
00:43:56,633 --> 00:43:58,502
খাবে একটু?
517
00:44:03,440 --> 00:44:05,743
আসল টর্চার কাকে বলে জানো?
518
00:44:05,809 --> 00:44:07,311
তোমার কথা শোনা?
519
00:44:07,378 --> 00:44:12,416
আসল টর্চার... কোনো শারিরিক আঘাত নয়,
520
00:44:12,483 --> 00:44:15,285
বরং মানুষের নির্বুদ্ধিতা।
521
00:44:15,352 --> 00:44:18,722
সেটায় পরিবেষ্টিত হয়ে থাকা, ডুবে থাকা।
522
00:44:18,789 --> 00:44:21,558
জীবনের পর জীবন ধরে।
523
00:44:21,625 --> 00:44:25,429
ওই গাধার হাসি হাসা মানুষগুলো!
524
00:44:25,496 --> 00:44:28,098
তাদের মেজাজ খারাপ করা কৌতুকগুলো!
525
00:44:28,165 --> 00:44:30,134
সমর্থন পাবার প্রয়োজনীয়তা!
526
00:44:30,200 --> 00:44:33,804
ভালোবাসা আর স্বীকৃতি পাবার অনর্থক চেষ্টা!
527
00:44:33,871 --> 00:44:40,778
তারা হচ্ছে মৃতপ্রায় সংবাদপত্রের
শেষ পাতায় জ্বলজ্যান্ত শোক সংবাদ,
529
00:44:40,844 --> 00:44:45,783
পাখির খাঁচার নিচে, বিড়াল পোষা এক মহিলার
নোংরা বসার রুমের কোণে পড়ে থাকা আবর্জনা!
531
00:44:45,849 --> 00:44:52,256
- আর আমরা বাধ্য হচ্ছি এগুলোর মাঝে অন্তহীনভাবে...
- তুমি বন্ধুত্ব, ভালোবাসা কখনোই বুঝবে না।
533
00:44:52,322 --> 00:44:53,824
বারবার জীবন কাটাতে।
534
00:44:53,891 --> 00:44:58,128
- এটাই হলো টর্চারের সত্যিকার সংজ্ঞা।
- তুমি এখনো বিশ্বাস জিনিসটাকে বোঝোনি!
536
00:44:58,195 --> 00:45:01,532
বিশ্বাস! ব্লা, ব্লা, ব্লা!
537
00:45:01,598 --> 00:45:02,766
বিশ্বাস!
538
00:45:03,867 --> 00:45:05,102
বিশ্বাস।
539
00:45:06,537 --> 00:45:09,139
বিশ্বাসে অরুচি ধরে গেছে আমার।
540
00:45:09,206 --> 00:45:12,743
ঈশ্বরকে অবশ্যই আমায় দর্শন দিতে হবে।
541
00:45:26,290 --> 00:45:29,860
তবে ধন্যবাদ...
আমাকে জ্ঞান দেবার জন্য।
542
00:45:47,411 --> 00:45:49,513
তোমরা তার শরীর রেখে দিয়েছো?
543
00:45:49,580 --> 00:45:50,881
সেক্সি ছোকড়া, তাই না?
544
00:45:50,948 --> 00:45:52,850
না।
সে পানিতে ভাসা একটা মরা লোক।
545
00:45:52,916 --> 00:45:54,852
মানে, এটাই আমার সবচেয়ে বড়ো দুঃস্বপ্ন।
546
00:45:54,918 --> 00:45:57,754
আসলে, ওটা ক্রোটোনিক অ্যাসিড ম্যাট্রিক্স।
কোষগুলোকে জীবিত রাখে।
547
00:45:57,821 --> 00:45:59,890
ওহ। শুনে বহুত উপকার হলো।
ধন্যবাদ।
548
00:45:59,957 --> 00:46:03,427
আমরা আসলে কী সেটার রহস্যটা
বোঝার চেষ্টা করছি আমরা।
549
00:46:10,267 --> 00:46:14,605
ট্রেডওয়ে বিশ্বাস করতো মানুষ তার
ধারণার চাইতেও অনেক বেশি কিছু করতে সক্ষম।
550
00:46:14,671 --> 00:46:17,674
এটা বলে কি বোঝাতে চাইছো
আমি আমার প্রতিভার মূল্যায়ন করছি না?
551
00:46:17,741 --> 00:46:19,710
এই বক্তৃতা আগেও শুনেছি আমি।
552
00:46:19,776 --> 00:46:23,947
ট্রেডওয়ে এমন সব দক্ষতা অর্জন করেছিল
যাকে অন্যরা অলৌকিক, অতিমানবিক বলতে পারে।
553
00:46:24,014 --> 00:46:26,884
সে তার চারপাশের প্রাকৃতিক
শক্তিগুলোকে কাজে লগাতে পারতো।
554
00:46:26,950 --> 00:46:28,685
এর মানে কিছুই বুঝলাম না।
555
00:46:28,752 --> 00:46:33,390
এর মানে হচ্ছে তুমি তোমার কল্পনার
চাইতেও বেশি দক্ষতার অধিকারী হবে।
557
00:46:33,457 --> 00:46:35,626
ওই ক্ষমতাগুলো খুবই গভীর।
558
00:46:35,692 --> 00:46:37,728
অবচেতন লেভেলের চাইতেও।
559
00:46:37,794 --> 00:46:41,298
আমি মুগ্ধ।
ওগুলো কীভাবে ফিরে পাবো?
560
00:46:42,866 --> 00:46:45,402
এখানে, আমরা তোমার স্মৃতিকে পুনরায় প্রশিক্ষণ দেবো।
561
00:46:45,469 --> 00:46:49,273
নতুন স্নায়ুবিক পথ খুঁজে পেতে
শরীর এবং মনের সংযোগ ঘটাবো।
562
00:46:57,648 --> 00:46:59,850
স্মৃতিগুলো তোমার প্রতিটি অঙ্গ...
563
00:47:00,717 --> 00:47:02,619
প্রতিটি রক্তকণায় জমে থাকে।
564
00:47:11,328 --> 00:47:14,998
পশ্চাদপসরণে এমন মনোযোগ লাগে
যা তৈরি হতে বহুবছর লাগে।
565
00:47:15,065 --> 00:47:16,700
এটা হচ্ছে শর্টকাট।
566
00:47:17,501 --> 00:47:21,004
সিস্টেমের সাথে সিঙ্ক করতে
আমরা তোমার মস্তিষ্ককে শক দেবো।
567
00:47:52,603 --> 00:47:57,774
কাজ হচ্ছে। তার মস্তিষ্কের সকল
ভরকেন্দ্রে বাড়তি উদ্দীপনা দেখতে পাচ্ছি।
568
00:48:30,474 --> 00:48:31,708
হেই!
569
00:48:48,492 --> 00:48:50,961
ওঠো।
570
00:48:52,729 --> 00:48:55,032
- ওটা ট্রেডওয়ে না।
- রিয়েলি?
571
00:48:55,098 --> 00:48:56,600
মাত্রই তোমাকে হারালো।
572
00:48:56,667 --> 00:48:58,835
ট্রেডওয়ে আমাকে মেরেই ফেলতো।
573
00:49:05,742 --> 00:49:10,447
ওয়াও। সে যুদ্ধে থাকার কথাটা
মজা করে বলেনি, তাই না?
574
00:49:10,514 --> 00:49:12,949
দৈহিক অবস্থার উন্নতি ঘটাচ্ছি।
575
00:49:13,016 --> 00:49:16,420
মাঝেমাঝে গীর্জার সিলিংয়ে ছবি এঁকে করতে হয়।
576
00:49:16,486 --> 00:49:18,789
হ্যাঁ। আর মাঝেমাঝে
একমাইল উঁচু থেকে ফেলে দিয়ে।
577
00:49:18,855 --> 00:49:20,957
ছোবে না ওটা।
578
00:49:21,024 --> 00:49:22,759
ঠিক আছে, ঠিক আছে।
579
00:49:25,962 --> 00:49:28,565
এরকম বন্দুক তো জীবনে কখনো দেখিনি।
580
00:49:28,632 --> 00:49:32,069
আমরা ব্যাথার্স্টের ডিথ্রোনার উল্টো করে বানাচ্ছি।
581
00:49:32,135 --> 00:49:36,606
ডিথ্রোনার (উচ্ছেদকারী)?
মানে, কার মাথায় এসব নাম আসছেরে, ভাই?
582
00:49:36,673 --> 00:49:37,874
দেখো...
583
00:49:38,675 --> 00:49:41,545
তুমি একজন ইনফিনিটকে মারতে পারবে না।
শরীরটাকে মারবে, কিন্তু...
584
00:49:41,611 --> 00:49:44,481
- আবার পুনর্জন্ম লাভ করবে?
- হ্যাঁ।
585
00:49:45,649 --> 00:49:48,919
এটা তোমার মাথায় ঢোকে...
586
00:49:48,985 --> 00:49:55,759
আর তোমার অবচেতন আর আত্মাকে
একটা ডিজিটাল চিপে বন্দী করে ফেলে।
588
00:49:55,826 --> 00:49:58,395
তোমার আত্মা একটা ডিস্কে আঁটকা
পড়বে আর চক্র থেমে যাবে।
589
00:50:00,063 --> 00:50:05,502
আমাদের দুইশোরও বেশি ভাইবোন
ওই ডিজিটাল মহাকালে হারিয়ে গেছে।
591
00:50:06,169 --> 00:50:08,839
এটার কখনো মুখোমুখি হলে,
592
00:50:08,905 --> 00:50:13,176
আমার পরামর্শ হচ্ছে...
পুরোনো স্টাইলে মরার উপায় খুঁজে নেবে।
593
00:50:16,713 --> 00:50:18,315
এসো।
594
00:50:22,686 --> 00:50:24,454
ঘুরে দেখলে সমস্যা নেই তো?
595
00:50:24,521 --> 00:50:26,189
নিশ্চিন্তে দেখো।
596
00:50:45,709 --> 00:50:47,878
এরা সবাই তুমি, তাই না?
597
00:50:48,845 --> 00:50:50,947
আমি একসময় তারা ছিলাম।
598
00:50:52,215 --> 00:50:53,750
ওদের সবাই।
599
00:50:56,286 --> 00:50:57,821
ওয়াও।
600
00:50:57,888 --> 00:51:00,457
জোশ তো।
তোমাকে সুখী লাগছে।
601
00:51:01,758 --> 00:51:03,226
ছিলাম।
602
00:51:04,561 --> 00:51:05,962
ওই লোকটা কে?
603
00:51:06,029 --> 00:51:08,899
ওই ছবিটায়, সে ছিল অ্যাবল।
604
00:51:09,633 --> 00:51:14,638
তার আগে, অন্য নাম, অন্য চেহারা ছিল।
605
00:51:14,704 --> 00:51:16,206
কিন্তু আত্মাটা...
606
00:51:16,973 --> 00:51:19,009
আত্মাটা সবসময়ই ওর ছিল।
607
00:51:19,075 --> 00:51:22,145
তো, কী? তোমরা বহু জন্ম ধরে
পরষ্পরকে ভালোবেসেছো?
608
00:51:22,779 --> 00:51:25,048
এগুলো সব একই জায়গার ছবি।
609
00:51:25,115 --> 00:51:28,485
অ্যাঙকর ওয়াট।
আমরা যেটাকে বলি শুরুয়াত।
610
00:51:30,220 --> 00:51:33,557
শুরুয়াতে খুঁজে নেবো তোমাকে।
611
00:51:33,623 --> 00:51:34,991
ভালোবাসি।
612
00:51:35,058 --> 00:51:38,595
যখন আমরা নিজেদের নতুন জীবনে আবিষ্কার করতাম,
613
00:51:38,662 --> 00:51:40,096
অ্যাবল আর আমি এই জায়গাটাতেই যেতাম।
614
00:51:40,163 --> 00:51:42,933
তোমরা তো পুনর্জন্ম নিতে।
কীভাবে জানতে কোথায় যেতে হবে?
615
00:51:43,667 --> 00:51:47,704
আমাদের বেশিরভাগেরই
ছোটবেলাতেই মনে পড়া শুরু করে।
616
00:51:47,771 --> 00:51:52,909
ছোট ছোট জিনিস দিয়ে শুরু হয়,
স্মৃতি, কোনো জায়গার অনুভূতি, স্বপ্ন।
618
00:51:53,610 --> 00:51:55,045
বয়ঃসন্ধিতে পৌঁছাতেই,
619
00:51:55,111 --> 00:51:57,080
বেশিরভাগ ইনফিনিটের সবকিছু মনে পড়ে।
620
00:51:57,147 --> 00:52:01,284
ঠিক যেসময় আমার সিজোফ্রেনিয়া ধরা পড়েছিল।
621
00:52:02,152 --> 00:52:04,855
তো তোমরা ছোট থাকতেই মারা গেলে
আর আলাদা হয়ে গেলে কী হয়?
622
00:52:04,921 --> 00:52:06,790
একজন ইনফিনিটের জন্যে...
623
00:52:07,824 --> 00:52:09,960
মৃত্যুই শেষ নয়, জিনিসটা অনেকটা...
624
00:52:10,494 --> 00:52:12,896
বইয়ের পৃষ্ঠা উল্টানোর মতো।
625
00:52:12,963 --> 00:52:15,932
পরবর্তী অধ্যায়, একই কাহিনী।
626
00:52:16,800 --> 00:52:18,235
মাথানষ্ট ব্যাপার।
627
00:52:18,301 --> 00:52:21,838
নতুন জীবন, নতুন দেহ,
সবসময় একই জায়গায় ফিরে আসা।
628
00:52:24,641 --> 00:52:25,809
সে ডিথ্রোনড হয়েছে।
629
00:52:28,211 --> 00:52:30,847
সে কোনো এক কম্পিউটারে আঁটকা পড়ে আছে।
630
00:52:31,615 --> 00:52:35,318
আগের জন্মে,
আমার স্মৃতি ফিরে পাওয়ার পর...
631
00:52:36,953 --> 00:52:38,889
বুঝতে পারি সে আর নেই।
632
00:52:46,830 --> 00:52:49,199
আমার স্মৃতিগুলো গুরুত্বপূর্ণ নয়, এভান।
633
00:52:50,967 --> 00:52:52,135
তোমারগুলো গুরুত্বপূর্ণ।
634
00:52:58,875 --> 00:53:01,845
তোমার আগের জন্মে, মেক্সিকোয়...
635
00:53:02,479 --> 00:53:04,848
এগটা কোথায় লুকিয়েছিলে?
636
00:53:26,770 --> 00:53:28,371
এগটা কোথায়?
637
00:53:37,914 --> 00:53:40,016
কোথায় ওটা?
638
00:53:49,225 --> 00:53:50,727
- সে ভেঙে পড়ছে।
- বন্ধ করো।
639
00:53:54,798 --> 00:53:55,999
হেই, তুমি ঠিক আছো।
640
00:53:56,066 --> 00:53:58,668
তুমি ঠিক আছো। হেই।
হেই, শ্বাস নাও।
641
00:53:58,735 --> 00:53:59,869
- আমাকে উঠতে হবে।
- শ্বাস নাও।
642
00:53:59,936 --> 00:54:01,338
কোভিচ, ওর নাড়ির গতি দেখো।
643
00:54:01,404 --> 00:54:03,373
কী হয়েছিল ওখানে, এভান?
কী দেখেছিলে তুমি?
644
00:54:03,440 --> 00:54:06,176
তোমার স্নায়ু তো আতশবাজির মতো ফেটে পড়ছিল।
645
00:54:06,242 --> 00:54:09,813
আমি আজীবন ধরেই এই জিনিসগুলো দেখছি।
এখনো কিছুই বুঝে আসছে না।
646
00:54:09,879 --> 00:54:11,081
সে কিছু মনে করতে পারছে না কেন?
647
00:54:11,147 --> 00:54:16,052
গাড়ি দুর্ঘটনা, ইলেকট্রিক শক আর মাথায়
ইস্পাতের পাত বসানোর সময়, তার মন ক্ষতিগ্রস্থ হয়েছে।
649
00:54:16,119 --> 00:54:18,054
ভেতরের কিছু একটা স্মৃতিগুলোকে বাঁধা দিচ্ছে।
650
00:54:18,121 --> 00:54:23,159
আমি ওগুলো বের করতে পারছি না।
দুঃখজনকভাবে আর্টিসান-ই শেষ ভরসা।
651
00:54:29,432 --> 00:54:31,968
সে শীঘ্রই স্মৃতি ফিরে পাবে।
652
00:54:33,837 --> 00:54:35,405
যদি ইতোমধ্যেই না পেয়ে থাকে।
653
00:54:43,980 --> 00:54:46,216
শতশত জীবনের অভিজ্ঞতা,
654
00:54:46,282 --> 00:54:49,185
অথচ সব এই কয়েকটা ঘন্টার ওপর এসে ঠেকেছে।
655
00:54:51,287 --> 00:54:53,456
যদি ওকে খুঁজে না পাই...
656
00:54:55,425 --> 00:54:58,361
তার স্মৃতিগুলো ফিরে আসার আগেই...
657
00:54:59,162 --> 00:55:00,997
আমরা এগটা হারাবো...
658
00:55:02,365 --> 00:55:03,466
চিরদিনের মতো।
659
00:55:05,802 --> 00:55:07,404
চাকা ঘুরতেই থাকবে...
660
00:55:07,470 --> 00:55:14,010
আর আমরা কখনোই পালাতে পারবো না।
662
00:55:18,114 --> 00:55:20,183
ভোরে রওনা দেবো আমরা।
663
00:56:12,902 --> 00:56:15,004
বহুদিন পর, অটো।
664
00:56:15,071 --> 00:56:20,210
কেউই ওই নামে আমাকে ডাকেনি প্রায়...
অনেকগুলো জীবনকাল ধরে।
665
00:56:29,185 --> 00:56:31,187
হ্যালো, জানেমান।
666
00:56:32,555 --> 00:56:34,257
কী হয়েছে তোমার?
667
00:56:35,625 --> 00:56:38,194
তুমি অনেক সুদর্শন ছিলে।
668
00:56:39,062 --> 00:56:40,430
তুমিও তাই।
669
00:56:40,864 --> 00:56:42,832
জিনিসটা মিস করো না...
670
00:56:42,899 --> 00:56:44,434
ক্ষিপ্রতা...
671
00:56:45,235 --> 00:56:46,436
প্রাণবন্ততা...
672
00:56:47,570 --> 00:56:49,139
এসবে সীমাবদ্ধ হয়ে থেকে?
673
00:56:49,205 --> 00:56:52,408
তুমি আমাকে ভাঙাচোরা মানুষ হিসেবে দেখো।
আমি দেখি না।
674
00:56:53,376 --> 00:56:56,012
অচল তো তুমি, অটো।
675
00:56:56,079 --> 00:56:58,248
- নিজের কাপুরুষতার কাছে অচল।
- কাপুরুষতা?
676
00:56:58,314 --> 00:57:03,353
না। আমি আমার স্মৃতির কাছে অচল।
677
00:57:03,419 --> 00:57:07,357
তোমাদের স্মৃতি ফিরে পেতে
অনেক বছর সময় লাগে। আমার না।
678
00:57:07,423 --> 00:57:11,528
আমার মস্তিষ্ক গঠনের সাথে সাথেই
আমি সব ফিরে পাই। মাতৃগর্ভে।
679
00:57:11,594 --> 00:57:17,066
অন্তহীন ঘন্টা, দিন, সপ্তাহ, মাস।
680
00:57:17,133 --> 00:57:18,368
পালানোর নেই কোনো সুযোগ!
681
00:57:18,434 --> 00:57:23,339
নিজেকে কুড়েকুড়ে খাওয়া ছাড়া
আমার মস্তিষ্কের আর কিছুই করার নেই।
683
00:57:23,406 --> 00:57:27,076
এতোগুলো জীবদ্দশা ধরে,
এমন বিরাট ক্ষমতা পেয়েও,
684
00:57:27,143 --> 00:57:29,546
কিছুই শিখতে পারোনি তুমি।
685
00:57:29,612 --> 00:57:31,281
আমাকে বেরোতে হবে।
686
00:57:32,248 --> 00:57:33,917
আমার এটাকে থামাতে হবে।
687
00:57:34,617 --> 00:57:38,454
এমন করবেন না।
তাকে কিছুই বলবেন না।
688
00:57:39,656 --> 00:57:41,291
ট্রেডওয়ে কোথায়?
689
00:57:48,131 --> 00:57:50,099
আমরা নরম্যান্ডির সৈকতে হামলা চালাতে যাচ্ছি?
690
00:57:50,166 --> 00:57:52,368
আর্টিসান'কে বিশ্বাস করা যায় না।
691
00:57:53,303 --> 00:57:54,637
প্রস্তুত হও।
693
00:58:35,078 --> 00:58:37,180
তো, আর্টিসান তাহলে একজন জুয়াড়ি?
694
00:58:37,247 --> 00:58:38,615
না, সে একজন দার্শনিক।
695
00:58:38,681 --> 00:58:42,151
অগনিত মিথ্যা, কুকর্ম করার অগণিত সুযোগ।
696
00:58:42,218 --> 00:58:44,187
আমার টাইপ লোক মনে হচ্ছে।
697
00:59:37,740 --> 00:59:40,410
অ্যালেক্সা, গান বন্ধ করো।
698
00:59:40,476 --> 00:59:43,146
লাশটা সাফ করে এখান থেকে নিয়ে যাও।
699
00:59:43,212 --> 00:59:45,315
এখন মরা মানুষের ওপর কাটাছেঁড়া চালাচ্ছো?
700
00:59:45,381 --> 00:59:47,684
দা ভিঞ্চি মানুষের মৃতদেহ কেটে দেখতেন...
701
00:59:47,750 --> 00:59:51,020
যাতে মানুষের গঠনপ্রণালী ভালোভাবে বুঝতে পারেন।
702
00:59:51,087 --> 00:59:54,357
আমার ক্ষেত্রে, আমি মস্তিষ্কের পূজারী, বেবী।
703
00:59:54,424 --> 00:59:58,561
কিন্তু তোমরা তো সেটা ভালো করেই জানো।
704
00:59:58,628 --> 01:00:03,366
ওহ, এই জন্মে কী সুন্দর থুতনিটাই না পেয়েছো তুমি।
705
01:00:03,433 --> 01:00:07,704
আরো ভালোভাবে পরীক্ষা করতে পারতাম
যদি ঘাড় থেকে মণ্ডুটা আলাদা করে নেওয়া যেতো।
706
01:00:07,770 --> 01:00:10,206
ট্রেডওয়ে আগেরবার আমার সাথে যেটা করেছিল।
707
01:00:10,273 --> 01:00:12,208
- চেষ্টা করে দেখো।
- ওহ।
708
01:00:12,275 --> 01:00:14,410
ব্যাথার্স্ট হাব দখলে নিয়েছে।
709
01:00:17,280 --> 01:00:19,349
- এগটা কি পেয়েছে?
- না।
710
01:00:19,415 --> 01:00:21,651
পেলে এখানে আসতাম ভেবেছো?
711
01:00:23,119 --> 01:00:26,456
ওটা যেখানেই থাকুক,
সেটা এখনো তার মাথায় আছে।
712
01:00:28,291 --> 01:00:29,258
ট্রেডওয়ে?
713
01:00:29,325 --> 01:00:31,594
ওরা তাই বলে।
714
01:00:33,296 --> 01:00:35,365
দাঁড়াও।
ব্লক হয়ে গেছে নাকি?
715
01:00:37,300 --> 01:00:40,103
বাহ, বাহ, বাহ, সুরত তো দেখো।
716
01:00:40,169 --> 01:00:41,337
হাহ।
717
01:00:42,038 --> 01:00:45,608
তো, তোমার হার্ড ড্রাইভ (মস্তিষ্ক) জ্বলে গেছে,
718
01:00:45,675 --> 01:00:48,745
যার অর্থ তোমার স্মৃতিকে রিসেট করতে হবে।
719
01:00:48,811 --> 01:00:53,816
আর হাইনরিখ, বলতেই হচ্ছে,
ব্যাপারটা খুব উপভোগ করবো আমি।
720
01:00:54,217 --> 01:00:56,419
উহ!
721
01:00:56,486 --> 01:00:58,154
এটা দেখো।
722
01:01:00,690 --> 01:01:03,626
তোমরা তো জানো যখন তুমি মারা যাও,
723
01:01:03,693 --> 01:01:06,796
তোমার জীবন তোমার
চোখের সামনে ভেসে ওঠে, তাই না?
724
01:01:06,863 --> 01:01:10,266
এই মেশিন সেই অভিজ্ঞতাটাকে বাড়িয়ে দেয়,
725
01:01:10,333 --> 01:01:12,468
তোমার সময়জ্ঞানকে দীর্ঘায়িত করে,
726
01:01:12,535 --> 01:01:17,573
ভেতরের সবকিছু পুনরুদ্ধার ও
পুনরায় সাজানোর সুযোগ করে দিয়ে।
727
01:01:17,640 --> 01:01:24,614
তোমার অবচেতনকে পুনরায় চালু করার
কাছাকাছি কোনো জিনিস থাকলে এটাই সেটা।
728
01:01:25,515 --> 01:01:27,283
আমাকে কি ডুবিয়ে মারার প্ল্যান করছো?
729
01:01:27,350 --> 01:01:28,618
কারণ ডোবাডুবি নিয়ে আমার সমস্যা আছে।
730
01:01:28,684 --> 01:01:30,787
- কী সমস্যা?
- আমার পছন্দ না ওটা!
731
01:01:30,853 --> 01:01:34,123
এই লোকের সাফল্যের হার-ই বা কতুটুকু?
732
01:01:34,190 --> 01:01:36,526
আত্মবিশ্বাস বেশ... উঁচুতে।
733
01:01:36,592 --> 01:01:39,429
হ্যাঁ, তুমিও টাল, বোঝাই যাচ্ছে।
734
01:01:39,495 --> 01:01:41,197
আচ্ছা। হেই।
735
01:01:41,264 --> 01:01:43,533
এই জন্মে তোমাকে পছন্দ হয়েছে।
তুমি আসলেই মজার।
736
01:01:43,599 --> 01:01:48,271
কথাটা ভুলভাবে নিও না,
তবে সাধারণত খাটাশ টাইপের হও তুমি।
737
01:01:48,337 --> 01:01:49,772
- কথাটা সত্যি।
- হ্যাঁ, মেয়েটা বুঝেছে।
738
01:01:49,839 --> 01:01:51,841
তো, এই লোককে বিশ্বাস করতে হবে আমাকে?
739
01:01:51,908 --> 01:01:55,511
- আমি করতাম না।
- প্রথমত, আমি লিঙ্গবৈষম্য ঘৃণা করি।
741
01:01:55,578 --> 01:01:58,815
দ্বিতীয়ত, তুমি বিশ্বাস রাখতে
পারো যে আমাদের লক্ষ্য একই।
742
01:01:58,881 --> 01:02:00,049
তাই নাকি? সেটা কী?
743
01:02:00,116 --> 01:02:04,187
ব্যাথার্স্ট কী করতে চায়,
পৃথিবীর সমস্ত প্রাণকে ধ্বংস করে দিতে?
744
01:02:04,253 --> 01:02:07,824
বেশ, সেটা আমার এখানকার
রমরমা ব্যবসাটার বারোটা বাজিয়ে দেবে।
745
01:02:07,890 --> 01:02:10,126
- এই লোক বদ্ধ উন্মাদ।
- হেই...
746
01:02:10,960 --> 01:02:14,230
- এই কারণেই আমাকে প্রথমে এখানে নিয়ে আসোনি।
- হুম।
747
01:02:14,297 --> 01:02:16,766
- আমি ওখানে মরতেও পারি।
- হ্যাঁ।
748
01:02:18,401 --> 01:02:19,769
এতে কি কাজ হবে?
749
01:02:21,771 --> 01:02:22,905
হতেও পারে।
750
01:02:24,407 --> 01:02:26,709
কিন্তু তোমার বেছে নেওয়ার সুযোগ আছে, এভান।
751
01:02:26,776 --> 01:02:29,145
না, সুযোগ নেই।
752
01:02:29,779 --> 01:02:34,150
আমার মাথায় থাকা একটা জিনিসের কারণে
কাউকে আঘাত পেতে দিতে পারি না।
754
01:02:43,459 --> 01:02:45,761
ঠিক আছে।
আস্থা রাখার সময়।
755
01:02:46,762 --> 01:02:49,532
মন পরিবর্তন করার আগেই
কাজটা জলদি সেরে ফেলা যাক। ঠিক আছে?
756
01:02:49,599 --> 01:02:52,235
শুরু করো।
তোমার মেশিন চালু করো।
757
01:02:52,301 --> 01:02:53,736
উহ। সাঁতার কাটার জন্য প্রস্তুত?
758
01:02:53,803 --> 01:02:56,405
- হ্যাঁ।
- জিনিসটা দারুণ মজার হবে!
759
01:02:56,472 --> 01:02:58,441
মুখ বন্ধ করে চালু করো।
760
01:03:17,994 --> 01:03:20,863
... সময়জ্ঞানকে দীর্ঘায়িত করে।
761
01:03:23,366 --> 01:03:26,636
যাই ঘটুক না কেন,
শেষ হবার আগে থামাতে দেবে না।
762
01:04:08,544 --> 01:04:11,781
সে যতক্ষণ সম্ভব তার দম ধরে রাখবে,
আর তারপর...
763
01:04:11,847 --> 01:04:14,016
সহজাত প্রবৃত্তি দেখা দেবে।
764
01:04:30,533 --> 01:04:32,001
বাইশ। অনেক বেশি।
765
01:04:34,604 --> 01:04:36,872
বিশ। আর না।
আর ১৮.
766
01:04:55,024 --> 01:04:56,726
ওহ, খোদা।
সে ডুবে মরছে।
767
01:04:57,126 --> 01:04:58,894
আইডিয়াটা তো এটাই ছিল।
768
01:05:02,632 --> 01:05:06,402
- বোধহয় তাকে বের করে ফেলা উচিত।
- এখনো সেখানে পৌঁছেনি। আর দুই মিনিট।
769
01:05:13,442 --> 01:05:15,578
অ্যাবল, শোনো।
আমি ব্যর্থ হলে...
770
01:05:20,082 --> 01:05:21,517
জলদি।
771
01:05:21,584 --> 01:05:24,553
- নোরা...
- সে মারা যাচ্ছে।
772
01:05:24,620 --> 01:05:26,656
কাছাকাছি আছি। খুব কাছাকাছি আছি।
773
01:05:30,660 --> 01:05:33,462
নাড়ি বন্ধ হয়ে গেছে!
774
01:05:34,964 --> 01:05:35,965
বের করো তাকে!
775
01:05:42,104 --> 01:05:43,105
খোল! খোল।
776
01:05:53,849 --> 01:05:56,018
আচ্ছা। আচ্ছা।
777
01:05:56,952 --> 01:05:58,754
সামনে থেকে সরো।
778
01:06:03,025 --> 01:06:04,794
না!
779
01:06:16,672 --> 01:06:17,973
সে আর নেই।
780
01:06:21,143 --> 01:06:23,112
তাকে মেরে ফেলেছি।
781
01:06:46,669 --> 01:06:49,905
আমি ব্যর্থ হলে, ভেতরে দেখো।
782
01:07:14,196 --> 01:07:17,066
এভান, তুমি ঠিক আছো।
শ্বাস নাও।
783
01:07:32,681 --> 01:07:35,718
আমি ট্রেডওয়ে। আমি ট্রেডওয়ে।
784
01:07:45,594 --> 01:07:46,962
হেই। ওউ, ওউ।
785
01:07:49,932 --> 01:07:51,233
আমি ট্রেডওয়ে।
786
01:07:54,804 --> 01:07:58,207
তুমি ট্রেডওয়ে হলে, উত্তর দাও:
787
01:07:59,108 --> 01:08:01,243
এগটা কোথায় তুমি জানো?
788
01:08:21,730 --> 01:08:22,965
হ্যাঁ।
789
01:08:23,332 --> 01:08:24,767
- হ্যাঁ?
- হ্যাঁ।
790
01:08:25,434 --> 01:08:28,137
ভেতরে দেখো। ভেতরে দেখো।
791
01:08:30,739 --> 01:08:33,175
আমাদের প্রশিক্ষণ দেওয়া হয়েছে
দেহকে গুরুত্বহীন ভাবতে, ঠিক?
792
01:08:33,242 --> 01:08:35,744
- হ্যাঁ।
- একটা খোলস মাত্র যা ফেলে যেতে হবে।
793
01:08:36,479 --> 01:08:40,516
তাই, ট্রেডওয়ে একটা স্থান-ই চিনতো
যেখানে কেউ খুঁজে দেখবে না।
795
01:08:55,965 --> 01:08:58,267
অ্যাবল? অ্যাবল, শোনো।
796
01:08:58,334 --> 01:09:00,636
আমি ব্যর্থ হলে, ভেতরে দেখো।
797
01:09:01,036 --> 01:09:02,805
ওটা তার শরীরের মধ্যে।
798
01:09:03,305 --> 01:09:04,540
হাবের ওখানে।
799
01:09:07,643 --> 01:09:10,179
এতোদিন ধরে ওখানেই ছিল।
চলো।
800
01:09:12,147 --> 01:09:14,183
কাজ হয়েছে দেখে আশ্চর্য হলাম।
801
01:09:20,189 --> 01:09:23,225
আমি প্রথম থেকেই জানতাম তুমিই সে।
সেজন্যই তোমাকে জিততে দিয়েছিলাম।
802
01:09:23,292 --> 01:09:24,260
ওহ, জিততে দিয়েছিলে, হাহ?
803
01:09:24,326 --> 01:09:25,961
তোমাদের কথা জানি না ভাইলোগ,
804
01:09:26,028 --> 01:09:27,930
কিন্তু আমার গলা ভেজাতে হবে।
805
01:09:27,997 --> 01:09:29,265
কাম অন, আমাদের এসব করার সময়...
806
01:09:31,066 --> 01:09:33,135
সিকিউরিটি লকডাউন!
807
01:09:36,405 --> 01:09:37,673
আমার গুলি লেগেছে।
808
01:09:38,007 --> 01:09:39,208
তুমি ঠিক আছো?
809
01:09:44,413 --> 01:09:45,648
হেই!
810
01:09:45,714 --> 01:09:47,149
আমার সাথে এসো।
811
01:09:47,216 --> 01:09:49,318
এসো। আমাদের যেতে হবে।
812
01:09:49,385 --> 01:09:51,654
ইমার্জেন্সি লিফট খোলো।
813
01:09:54,857 --> 01:09:56,125
- আমাদের যেতে হবে। যেতে হবে।
- দাঁড়াও!
814
01:09:56,192 --> 01:09:57,860
পাগল হয়েছো?
ওরা ভেতরে ঢুকলো বলে!
815
01:09:57,927 --> 01:10:00,796
আমরা পালাচ্ছি না, ঠিক আছে?
পালাতে পালাতে ক্লান্ত আমি।
816
01:10:00,863 --> 01:10:03,699
- আমি এখানেই ওদের সাথে লড়বো।
- সবুর করো, ট্রেস।
817
01:10:09,371 --> 01:10:10,339
ও মারা গেছে।
818
01:10:10,406 --> 01:10:11,807
ওহ, ধুর...
819
01:10:11,874 --> 01:10:14,877
ভাইলোগ, আমাদের এক্ষুণি যেতে হবে।
820
01:10:21,951 --> 01:10:23,953
- আমি থাকছি।
- কী?
821
01:10:24,019 --> 01:10:26,055
আমরা এখানেই থাকবো, এখনই লড়াই করবো।
822
01:10:30,292 --> 01:10:33,128
- তুমি টাইটানিকের মতো ফুটো হয়ে গেছো।
- আমি ঠিক আছি।
823
01:10:33,195 --> 01:10:36,131
তুমি এখানে মরলে, ব্যাথার্স্ট'কে কে থামাবে?
824
01:10:36,865 --> 01:10:38,067
সে ঠিক বলেছে।
825
01:10:38,901 --> 01:10:39,969
হেই।
826
01:10:40,035 --> 01:10:43,939
আমার মৃত্যু যেনো বৃথা না যায়, জিয়েকো।
827
01:10:44,773 --> 01:10:46,742
তাহলে কিছুটা সময় এনে দাও।
828
01:10:47,376 --> 01:10:49,078
অস্ত্রের রুমের দরজা খোলো।
829
01:10:51,480 --> 01:10:52,915
গুডলাক।
830
01:12:06,055 --> 01:12:07,222
সাবধানে, স্যার।
831
01:12:08,857 --> 01:12:10,192
ওহ, সাবধানেই থাকবো।
832
01:13:16,258 --> 01:13:19,061
আমরা ট্রেডওয়ের শরীর স্কটল্যান্ডে নিয়ে যাচ্ছি।
833
01:13:19,128 --> 01:13:20,295
খুব ভালো।
834
01:13:22,064 --> 01:13:23,832
তাকে বাঁচিয়ে রাখো।
835
01:13:23,899 --> 01:13:27,302
আমি সর্বোচ্চ চেষ্টা করবো,
কিন্তু ওর প্রচুর রক্তক্ষরণ হয়েছে।
836
01:13:28,203 --> 01:13:30,272
চাবি গাড়িতেই আছে।
837
01:13:53,662 --> 01:13:55,264
হাইনরিখ।
838
01:13:55,330 --> 01:13:57,566
ভালো করেছো আমাদের সাথে এসে।
839
01:14:00,402 --> 01:14:03,405
তুমি এখানে থেকে জিনিসটা দেখলে খুশি হতাম...
840
01:14:04,673 --> 01:14:06,442
এসবে তোমার...
841
01:14:08,076 --> 01:14:10,312
তোমার ভূমিকাটা বোঝার জন্য।
842
01:14:16,451 --> 01:14:18,620
সমস্ত বিতর্কের অবসান দেখার জন্য।
843
01:14:46,181 --> 01:14:48,650
সবকিছুর ইতি দেখবার জন্য।
844
01:14:52,988 --> 01:14:55,257
এটা পরিষ্কার করে পরীক্ষা করো।
845
01:14:55,324 --> 01:14:57,526
নিশ্চিত করো ওটা আসল কিনা।
846
01:14:57,960 --> 01:14:59,995
আসলেই কি সব শেষ?
847
01:15:00,062 --> 01:15:01,964
এখনো ঠিক হয়নি।
848
01:15:02,030 --> 01:15:04,533
ট্রেডওয়ে'কে কখনো অবমূল্যায়ন করবে না।
849
01:15:31,693 --> 01:15:34,263
আহ। জেগে উঠেছো।
850
01:15:34,329 --> 01:15:36,131
কোথায় আমি?
851
01:15:36,198 --> 01:15:39,635
নোরা'কে কথা দিয়েছিলাম জ্ঞান ফেরা পর্যন্ত
তোমার সাথে অপেক্ষা করবো।
852
01:15:39,701 --> 01:15:42,971
তুমি আমার সেফহাউজে আছো।
853
01:15:43,038 --> 01:15:47,175
- কী করছো তুমি?
- তোমার মরফিন সাটাচ্ছি!
854
01:15:47,242 --> 01:15:48,477
কোথায় ও?
855
01:15:48,543 --> 01:15:50,612
হাহ?
ওহ, সে ব্যাথার্স্টের পিছু নিয়েছে।
856
01:15:51,713 --> 01:15:53,148
ওহ, শিট।
857
01:15:53,215 --> 01:15:56,218
ও কাজটা একা করছে না।
অসম্ভব।
858
01:15:56,952 --> 01:16:00,022
ওউ, ওউ!
ধীরে, ভায়া।
859
01:16:00,088 --> 01:16:03,659
এখন দৌড়ানোর চেষ্টা করলে,
কম্পাউন্ডে পৌঁছানোর আগেই রক্তক্ষরণে মরবে।
860
01:16:03,725 --> 01:16:07,396
মরতে যদি হয় তো,
একসাথেই মরবো আমরা।
861
01:16:07,462 --> 01:16:09,364
হেই, হেই। হেই, হেই।
862
01:16:09,431 --> 01:16:12,401
মাত্রই তোমাকে ঠিক করেছি, ভাই।
863
01:16:12,467 --> 01:16:15,370
তোমাকে বর্তমান পরিস্থিতিটা বোঝাতে দাও।
864
01:16:15,437 --> 01:16:17,539
যদি ব্যাথার্স্টের উদ্দেশ্য সফল হয়,
আমরা সবাই শেষ।
865
01:16:17,606 --> 01:16:19,641
দ্বিতীয় আর কোনো সুযোগ নেই।
866
01:16:19,708 --> 01:16:22,244
আমি এগটা নিয়ে তাকে খুন করবো।
867
01:16:22,878 --> 01:16:24,680
সে বলেছিল তুমি আমাদের একজন ছিলে।
868
01:16:24,746 --> 01:16:27,316
দেখাই যাচ্ছে, তুমি আস্ত একটা অকর্মার ঢেকি।
869
01:16:28,717 --> 01:16:32,254
পরীক্ষা-নিরীক্ষা শেষ।
এগের জন্য তৈরিকৃত বোমা প্রস্তুত।
870
01:16:32,321 --> 01:16:34,323
ওটাকে প্লেনে তুলতে বলো ওদের।
871
01:16:42,497 --> 01:16:45,067
আয়, শালা বেজন্মা।
872
01:16:45,133 --> 01:16:47,336
কী মনে হয় সে কি...
873
01:16:48,437 --> 01:16:50,505
আমাদের এটা করতে দেবে?
874
01:16:52,307 --> 01:16:53,508
না?
875
01:16:59,481 --> 01:17:01,516
সবকিছুর ইতি ঘটাতে?
876
01:17:08,423 --> 01:17:10,192
যাও।
877
01:18:32,207 --> 01:18:35,410
এগোও, এগোও, এগোও!
ঝুলে পড়ো! চলো!
878
01:19:10,278 --> 01:19:11,613
এগোও, এগোও!
879
01:20:37,465 --> 01:20:41,636
ছাড়ছি তিন, দুই, এক।
880
01:20:56,685 --> 01:20:58,353
- লিফট লাগবে?
- তা আর বলতে।
881
01:20:59,688 --> 01:21:02,357
- ঠিক আছো?
- না। জিজ্ঞেস কোরো না।
882
01:21:13,101 --> 01:21:16,771
মাইরটা দেখেছো?
883
01:22:18,767 --> 01:22:20,669
নোরা, ঠিক আছো?
884
01:22:20,735 --> 01:22:22,904
আচ্ছা, এসো।
885
01:22:22,971 --> 01:22:23,972
আমি ধরছি।
886
01:22:28,610 --> 01:22:30,912
আমি বের করবো। এসো।
887
01:22:36,751 --> 01:22:38,053
তুমি ঠিক আছো?
888
01:22:38,119 --> 01:22:39,421
ওহ, শিট।
889
01:22:39,487 --> 01:22:41,623
হেই। তোমাকে এখান থেকে বের করতে হবে।
890
01:22:49,130 --> 01:22:52,067
- এগোতে পারবে?
- হ্যাঁ, সমস্যা হবে না।
891
01:22:52,133 --> 01:22:53,368
আচ্ছা। এসো।
892
01:23:32,974 --> 01:23:35,443
- তোমাকে যেতে হবে।
- ব্যাথার্স্ট পালিয়ে যাচ্ছে।
893
01:23:35,510 --> 01:23:38,847
তার হার্ড ড্রাইভগুলো এখানে।
ওগুলো ধ্বংস করে আমার সবাইকে মুক্ত করতে হবে।
894
01:23:39,814 --> 01:23:41,182
আবার দেখা হবে।
895
01:25:24,118 --> 01:25:27,155
আমরা ১৬ মিনিটের মধ্যে গ্লাসগোয় ল্যান্ড করবো, স্যার।
896
01:25:28,156 --> 01:25:29,290
নিচু হয়ে থাকো।
897
01:25:31,259 --> 01:25:32,794
TFR ব্যবহার করো।
[ রাডার ফাঁকি দিতে ]
898
01:25:36,264 --> 01:25:37,532
ওরে, খোদা।
899
01:25:40,268 --> 01:25:42,804
এসো। এসো।
900
01:25:48,343 --> 01:25:50,645
ওরা সবাই এখানে।
901
01:25:50,712 --> 01:25:52,046
সবগুলো আত্মা।
902
01:25:52,947 --> 01:25:55,316
সবাইকে মুক্ত করতে হবে আমাদের।
904
01:25:57,819 --> 01:25:59,721
নোরা। নোরা, হেই। হেই।
905
01:25:59,787 --> 01:26:02,957
আমার সাথে থাকো, ঠিক আছে?
একদম কাছে এসে পড়েছি।
906
01:26:03,491 --> 01:26:05,960
কিছু জিনিসপত্র উড়ানো যাক, হাহ?
907
01:26:27,715 --> 01:26:29,617
শিট!
908
01:26:29,684 --> 01:26:31,085
তিন নম্বর ইঞ্জিনটা গেছে, স্যার।
909
01:26:38,893 --> 01:26:40,995
আমাদের বিমানটা অবতরণ করাতে হবে।
910
01:26:48,369 --> 01:26:51,005
করছেন কী, স্যার?!
911
01:26:58,246 --> 01:27:01,049
প্লিজ! আপনি বিমানটা বিধ্বস্ত করাবেন, স্যার!
912
01:28:07,115 --> 01:28:09,283
অসম্ভব।
913
01:28:10,485 --> 01:28:12,353
অ-অসম্ভব।
914
01:28:24,132 --> 01:28:25,166
সে ওপরের হ্যাচটা খুলে ফেলেছে, স্যার।
915
01:29:17,518 --> 01:29:19,220
হতাশ করলে আমাকে।
916
01:29:21,155 --> 01:29:23,357
কিছুই মনে নেই, হাহ?
917
01:29:23,925 --> 01:29:25,493
মনে হয় আমার দুঃখ পাওয়া উচিত।
918
01:29:27,261 --> 01:29:30,531
গাড়ি দুর্ঘটনা?
ইস্পাতের পাত, মনে নেই?
919
01:31:48,536 --> 01:31:51,973
ট্রেডওয়ে, ওটা নিষ্ক্রিয় করতে পারবে না!
920
01:31:53,007 --> 01:31:54,642
এটা ঘটবেই!
921
01:32:36,584 --> 01:32:38,452
না!
922
01:33:12,086 --> 01:33:14,555
মৃত্যুই শেষ নয়।
অন্তত আমাদের জন্য নয়।
923
01:33:14,622 --> 01:33:17,091
হয়তো আমাদের কারো জন্যই নয়।
924
01:33:17,158 --> 01:33:19,493
নতুন অধ্যায়, একই গল্প।
925
01:33:21,262 --> 01:33:22,663
তোমাকে বয়ে নিয়ে যেতে পারি।
926
01:33:23,264 --> 01:33:24,365
অসম্ভব।
927
01:33:24,432 --> 01:33:26,500
আমিই ওদের মুক্ত করবো।
928
01:33:27,735 --> 01:33:28,703
নাও।
929
01:33:32,173 --> 01:33:34,141
- আবার দেখা হবে।
- হ্যাঁ।
930
01:33:46,520 --> 01:33:49,390
শুরুয়াতে খুঁজে নেবো তোমাকে।
931
01:33:49,457 --> 01:33:50,758
ভালোবাসি।
932
01:34:09,310 --> 01:34:10,711
নিজেকে প্রশ্ন করি...
933
01:34:11,379 --> 01:34:14,515
এভান ম্যাককউলি হয়ে কী শিক্ষা পেয়েছিলাম?
934
01:34:20,354 --> 01:34:23,758
যদি প্রতিটি নতুন জীবন পুনরায় গড়ার সুযোগ হয়,
935
01:34:23,824 --> 01:34:27,128
নিজেদের সর্বোচ্চ শিখরে পৌঁছানোর সুযোগ হয়...
936
01:34:28,863 --> 01:34:30,765
যাও, যাও, যাও!
937
01:34:30,831 --> 01:34:34,101
কেন আমাদের কেউ কেউ
তরবারি তুলে নিয়ে আবার লড়াই করবে...
938
01:34:46,914 --> 01:34:49,717
যখন অন্যরা নতুন শুরুয়াত আবিষ্কার করছে?
939
01:35:03,197 --> 01:35:04,598
নোরা?
940
01:35:12,706 --> 01:35:15,643
সেটা আশা। এটাই শিখেছিলাম আমি।
941
01:35:15,709 --> 01:35:19,146
হ্যাঁ, আমরা হোঁচট খাই।
হ্যাঁ, আমরা ব্যর্থ হই।
942
01:35:19,213 --> 01:35:21,816
হ্যাঁ, মাঝেমাঝে স্পর্শ করা সবকিছু গুবলেট করে ফেলি।
943
01:35:21,882 --> 01:35:24,618
কিন্তু আমাদের জীবনের প্রতিটা মুহূর্ত
একটি বিশ্বাসের সাথেই জড়িত...
944
01:35:24,685 --> 01:35:30,157
যে আমাদের নেওয়া সিদ্ধান্তগুলো
পরবর্তী দিনে, পরবর্তী সপ্তাহে, পরবর্তী জীবনে...
945
01:35:30,224 --> 01:35:31,792
আরো বড়ো কিছু গড়ে তুলবে,
946
01:35:31,859 --> 01:35:34,528
তোমার নিজের চাইতেও বড়ো কিছু।
947
01:35:50,644 --> 01:35:54,582
আর এরপর... বেশ, সম্ভাবনাগুলো...
948
01:35:55,416 --> 01:35:56,817
অপরিসীম।
949
01:37:07,988 --> 01:37:09,657
তো...
950
01:37:09,723 --> 01:37:13,961
যখন আপনার ছেলে অতীত নিয়ে প্রশ্ন করা শুরু করবে,
951
01:37:14,028 --> 01:37:15,496
আমাকে একটা কল দিয়েন।
952
01:37:23,837 --> 01:37:26,607
- উনি বলছে ও তো সামান্য একটা বাচ্চা।
- অ্যাহ...
953
01:37:26,674 --> 01:37:28,342
তরবারিটা নিয়ে যাবেন না?
954
01:37:29,743 --> 01:37:31,745
ওহ, ওটা আমার তরবারি না।
ওটা ওর।
955
01:37:37,685 --> 01:37:40,521
আর্টিসান, এতো দেরি হলো যে?
956
01:37:41,355 --> 01:37:42,690
শীঘ্রই দেখা হবে, ট্রেডওয়ে।
957
01:37:44,901 --> 01:38:09,201
অনুবাদে:
〄 AsadujJaman 〄
958
01:38:09,401 --> 01:39:22,101
সাব দিয়ে মুভিটি উপভোগ করার জন্য
সবাইকে অসংখ্য ধন্যবাদ।