1 00:00:45,408 --> 00:00:50,408 অনুবাদে: AsadujJaman 2 00:00:53,720 --> 00:00:56,156 আমাদের মাঝে কিছু লোক আছে, 3 00:00:56,222 --> 00:01:00,193 যারা তাদের সকল অতীত জীবনের স্মৃতি সম্পূর্ণরুপে রোমন্থন করতে পারে। 4 00:01:00,260 --> 00:01:03,897 তারা নিজেদের ডাকে ইনিফিনিটস। 5 00:01:06,232 --> 00:01:10,036 ইনফিনিটদের মধ্যে, দুটো গ্রুপ ক্ষমতার দ্বন্দে লিপ্ত। 6 00:01:10,103 --> 00:01:12,705 একপক্ষে আছে বিলিভাররা, 7 00:01:12,772 --> 00:01:17,677 নিজেদের প্রজ্ঞা সমস্ত মানবজাতির রক্ষা এবং উন্নতিতে ব্যবহারে অঙ্গিকারবদ্ধ। 9 00:01:17,744 --> 00:01:20,046 তাদের বাঁধা হয়ে আছে নাহাইলিস্টরা, 10 00:01:20,113 --> 00:01:22,949 যারা ক্ষমতাটিকে দেখে অভিশাপ হিসেবে। 11 00:01:23,750 --> 00:01:28,988 নতুন প্রযুক্তি নাহাইলিস্টদের পৃথিবীর সকল প্রাণ ধ্বংসের সুযোগ এনে দিয়েছে। 13 00:01:29,789 --> 00:01:32,926 আর সেটির নিয়ন্ত্রণ নিতে চলছে তুমুল যুদ্ধ। 14 00:02:05,625 --> 00:02:07,060 ট্রেডওয়ে, বলো ওটা পেয়েছো। 15 00:02:07,126 --> 00:02:10,196 হ্যাঁ। হ্যাঁ, পেয়েছি। পেয়েছি। 16 00:02:20,340 --> 00:02:23,243 একটু দেরি হতে পারে। এখন তোমার সাথে দেখা করতে আসছি। 17 00:02:23,309 --> 00:02:24,310 বুঝেছি। 18 00:02:45,398 --> 00:02:47,267 ট্রেডওয়ে, ঠিক আছো? 19 00:02:47,333 --> 00:02:49,969 এগ'টা ওদের হাতে পড়তে দেওয়া যাবে না। 20 00:02:51,204 --> 00:02:54,073 বিশ্বাস-ই হচ্ছে না ব্যাথার্স্ট এতোদূর যেতে পারে। 21 00:02:54,140 --> 00:02:55,975 সে আর আগের লোকটি নেই। 22 00:02:56,342 --> 00:02:57,343 শিট। 23 00:03:12,325 --> 00:03:13,793 শিট। 24 00:03:37,383 --> 00:03:40,386 অ্যাবল। আমি শর্টকাট নিচ্ছি। ফ্রিওয়ে'তে দেখা হবে। 25 00:05:18,985 --> 00:05:20,219 ওরা ওটা বন্ধ করে দিয়েছে। 26 00:05:21,020 --> 00:05:23,456 - ক্রেনটার গোঁড়ায় যাও। - ট্রেডওয়ে, শোনো। 27 00:05:23,523 --> 00:05:25,725 ব্রিজটার ওপরে যেও না। 28 00:05:34,000 --> 00:05:36,302 ট্রেডওয়ে? ট্রেডওয়ে? 29 00:05:39,839 --> 00:05:41,941 অ্যাবল, শোনো। 30 00:05:42,008 --> 00:05:44,277 আমি ব্যর্থ হলে, ভেতরে দেখো। 31 00:05:44,343 --> 00:05:46,446 জানি না ঠিক কী কেরামতি দেখানোর কথা ভাবছো, 32 00:05:46,512 --> 00:05:49,415 কিন্তু তোমার সামনে ১৫০ ফুটের গ্যাপ দাঁড়িয়ে আছে। 33 00:05:49,482 --> 00:05:51,250 ওর প্ল্যানটা কী? 34 00:06:50,276 --> 00:06:52,245 লিওনা। প্লিজ। 35 00:06:54,080 --> 00:06:57,316 লিওনা, চোখ খোলো। চোখ খোলো। 36 00:07:27,079 --> 00:07:29,282 শুরুয়াতে খুঁজে নেবো তোমাকে। 37 00:07:30,116 --> 00:07:31,617 ভালোবাসি। 38 00:07:50,970 --> 00:07:55,975 জীবনে এমন কোনো স্বপ্ন দেখেছো যেটা বাস্তব স্মৃতির মতো লেগেছে? 39 00:07:57,210 --> 00:08:00,880 আয়নায় তাকিয়ে কখনো কি চমকে উঠেছো? 40 00:08:01,714 --> 00:08:06,452 যেনো তুমি অন্যকারো চেহারা দেখতে পাওয়ার কথা ভেবেছিলে। 42 00:08:09,689 --> 00:08:14,093 এই লোকগুলো, সবাই কোথাও ছুটছে, সবাই কিছু একটা করছে। 43 00:08:14,160 --> 00:08:16,562 কিন্তু এসবের পরিণতিটা কী হচ্ছে? 44 00:08:16,629 --> 00:08:20,333 হয়তো উত্তরটা জানলে, ছোট ছোট জিনিসগুলোও মিলে যেতো। 45 00:08:20,399 --> 00:08:22,568 হয়তো সবকিছু বুঝে আসতো। 46 00:08:22,635 --> 00:08:25,238 - হেই। হাই। - এভান। একদম সময়মতো এসেছো। 47 00:08:25,304 --> 00:08:27,273 দেখা হয়ে ভালো লাগলো। কেমন আছো? 48 00:08:27,340 --> 00:08:29,675 - আসতে কোনো সমস্যা হয়েছে? - না। না, একদমই না। 49 00:08:29,742 --> 00:08:31,110 আচ্ছা। 50 00:08:31,177 --> 00:08:33,179 এ সপ্তাহের তিন নম্বর ইন্টারভিউ। 51 00:08:33,246 --> 00:08:35,114 - ওইতো এসে পড়েছে। - হেই, জেন্টলম্যান। 52 00:08:35,181 --> 00:08:36,349 হেই। কেমন আছেন? 53 00:08:36,415 --> 00:08:38,451 দেখা হয়ে খুশি হলাম। এভান, দেখা হয়ে ভালো লাগলো। 54 00:08:38,517 --> 00:08:41,287 সময় দেওয়ার জন্য অসংখ্য ধন্যবাদ। আমি সত্যিই কৃতজ্ঞ। 55 00:08:41,354 --> 00:08:43,256 - ওয়াও। আপনার জায়গাটা বেশ সুন্দর। - ধন্যবাদ। 56 00:08:43,322 --> 00:08:46,959 - একদম অসাধারণ। - কিছু মনে না করলে আমার শুধু কয়েকটা প্রশ্ন আছে। 57 00:08:47,026 --> 00:08:48,327 হ্যাঁ, অবশ্যই। 58 00:08:48,394 --> 00:08:53,399 আপনার অতীতে কয়েকটা প্রশ্নবোধক চিহ্ন আছে। 59 00:08:53,833 --> 00:08:55,334 সেটা বুঝতে পারছি। 60 00:08:55,401 --> 00:09:01,307 আমার রেস্টুরেন্টে ঢোকার সময় আপনার চেহারাই মানুষ প্রথম দেখবে। 62 00:09:01,374 --> 00:09:03,142 আর তাদের হাসিমুখে অভর্থ্যনা জানানো হবে। 63 00:09:03,209 --> 00:09:05,378 মানে, আমার অতীতে কিছু সমস্যা ছিল। 64 00:09:05,444 --> 00:09:08,381 আমি আপনার সম্পূর্ণ ব্যাকগ্রাউন্ড চেক করেছি, মি. ম্যাককউলি। 65 00:09:08,447 --> 00:09:11,651 আপনার পুরোনো কিছু বসদের সাথে কথা বলেছি। 66 00:09:11,717 --> 00:09:15,721 আর জানেন কী? ওরা সবাই একই কথা বলেছে। 67 00:09:15,788 --> 00:09:18,357 তাদের বলা কথাগুলো শুনতে আগ্রহী আমি। 68 00:09:18,424 --> 00:09:19,692 বলেছে আপনি অসাধারণ! 69 00:09:19,759 --> 00:09:22,361 বলেছে আপনি স্মার্ট। সে একজন স্মার্ট লোক। 70 00:09:22,428 --> 00:09:24,297 আপনিই সেই স্মার্ট লোক, হাহ? 71 00:09:24,363 --> 00:09:28,301 এতো সুখবর। তাহলে তো কাজটা পেয়েই গেছি বোধহয়। কবে থেকে শুরু করবো? 72 00:09:28,367 --> 00:09:31,671 আপনার কাস্টমারকে আক্রমণ করার ঘটনাটা বলুন তো। 73 00:09:31,737 --> 00:09:34,006 সে এক ওয়েট্রেসকে লাঞ্ছিত করেছিল। 74 00:09:34,073 --> 00:09:35,308 তাই তার হাত ভেঙে দিয়েছিলেন? 75 00:09:35,374 --> 00:09:37,510 জি। ব্যাপারটা অনিচ্ছাকৃত ছিল। 76 00:09:37,576 --> 00:09:41,013 মাফ করবেন, কিন্তু সে মেয়েটার পাছায় হাত দিয়েছিল। 77 00:09:41,080 --> 00:09:43,015 তাকে ভদ্রভাবে বেরোতে বলেছিলাম। 78 00:09:43,082 --> 00:09:46,686 সে আমাকে মেরে বসলো। কোনো অভিযোগ দায়ের হয়নি। সবকিছু মিটমাট হয়ে গিয়েছিল। 79 00:09:46,752 --> 00:09:53,025 এজন্যই লোকান্ডায় আপনার শিফট শেষ করে, আর কখনোই ফিরে যাননি? 80 00:09:53,092 --> 00:09:55,161 একটা ব্যক্তিগত সমস্যা হয়েছিল। সেটা ছয়বছর আগের কথা। 81 00:09:55,227 --> 00:09:59,365 হ্যাঁ, আপনার ম্যানেজার বললো মানসিক হাসপাতালে ভর্তি ছিলেন। 82 00:09:59,432 --> 00:10:01,100 দুই সপ্তাহের জন্য। 83 00:10:01,167 --> 00:10:04,603 দুই সপ্তাহ। মেলানি, মাত্র দুই সপ্তাহের জন্য। মাত্র দুই সপ্তাহ। 84 00:10:04,670 --> 00:10:08,708 দেখুন। আমার মানসিক অসুস্থতার বিষয়টা অতীত হয়ে গেছে। 85 00:10:08,774 --> 00:10:11,210 সেই ঘটনার পর চোখে পড়ার মতো আর কিছুই হয়নি। 86 00:10:11,277 --> 00:10:15,114 আমার মতে, আমি যা কিছু সয়েছি সেটি বরং আমাকে আরো দৃঢ় বানিয়েছে। 87 00:10:15,181 --> 00:10:20,252 আর জায়গাটা ম্যানেজ করতে পারার ব্যাপারে আমি ১০০% আত্মবিশ্বাসী। 88 00:10:20,319 --> 00:10:21,754 আজ আসার জন্য ধন্যবাদ, এভান। 89 00:10:21,821 --> 00:10:24,557 প্লিজ। দেখুন, আমি জানি ব্যাপারটা কেমন মনে হচ্ছে। 90 00:10:24,623 --> 00:10:27,393 কিন্তু আমার অসুস্থতা নিয়ে আপনাদের উদ্বেগের কোনো কারণ নেই। 91 00:10:27,460 --> 00:10:30,663 - আমি কথা দিচ্ছি... - হেই, আমরা জানাবো, ঠিক আছে? 92 00:10:35,134 --> 00:10:37,370 না, জানাবেন না। 93 00:10:37,803 --> 00:10:38,537 এক্সকিউজ মি? 94 00:10:38,604 --> 00:10:41,607 কন্ঠ শুনেই প্রত্যাখ্যানের বিষয়টা বুঝতে পারি আমি। 95 00:10:41,674 --> 00:10:47,113 মি. ম্যাককউলি, আপনি পরিষ্কারভাবেই ঝামেলা সামলানোয় ওস্তাদ। 96 00:10:47,179 --> 00:10:48,414 কোনো ধারণাই নেই আপনার। 97 00:10:48,481 --> 00:10:50,249 আসার জন্য ধন্যবাদ। 98 00:10:50,316 --> 00:10:53,819 তবে ঠিক ধরেছেন। মনে হয় না আপনাকে আর ডেকে পাঠাবো। 99 00:10:55,154 --> 00:10:59,759 আমার ব্যাকগ্রাউন্ড চেক আর কয়েকটা ফোন করেছেন বলে ভাবছেন আপনি আমার কাহিনী জানেন? 102 00:10:59,825 --> 00:11:03,562 আপনার পরিচ্ছন্ন হাতটা ধরেই আপনার মুরোদ বুঝে গিয়েছিলাম আমি। 103 00:11:04,030 --> 00:11:05,698 সময় দেবার জন্য ধন্যবাদ। 104 00:11:06,232 --> 00:11:08,501 বুঝতে পারছি। আসলেই। 105 00:11:08,567 --> 00:11:11,604 সহিংসতার ইতিহাস থাকা এক মানসিক রোগীকে কেই-বা চাকরি দেবে, 106 00:11:11,670 --> 00:11:15,274 যখন ফকফকা রেকর্ডসহ প্রায় একডজন ক্যান্ডিডেট লাইনে দাঁড়িয়ে আছে? 107 00:11:15,341 --> 00:11:20,112 কিন্তু আমার মাথায় আসলে ঘুরছে যদি চাকরিটা না পাই, এ মাসের ভাড়াটা দিতে পারবো না। 108 00:11:21,714 --> 00:11:24,717 মানে, স্যুটটা তো আর ফ্রিতে ড্রাই ক্লিন করাইনি। 109 00:11:27,219 --> 00:11:30,790 আর তাছাড়া, জলদি কিছু একটা জোগাড় করতেই হবে, 110 00:11:30,856 --> 00:11:33,325 কারণ এই ঔষধগুলো, শেষ হয়ে আসছে। 111 00:11:33,392 --> 00:11:35,661 আর একবার শেষ হলে, মাথা বিগড়ে যাবে। 112 00:11:56,715 --> 00:11:59,618 কিছু কাজ কী সহজাতভাবেই জানো? 113 00:12:01,587 --> 00:12:03,889 যেমন, কেউই কখনো তোমাকে দেখায়নি। 114 00:12:03,956 --> 00:12:08,127 কিন্তু কোনোভাবে প্রক্রিয়াটির প্রতিটি ধাপ বুঝতে পারো। 115 00:12:24,310 --> 00:12:25,911 যেনো মনে করতে পারছো। 116 00:12:27,246 --> 00:12:28,647 শিখছো না। 117 00:12:45,931 --> 00:12:48,534 সত্যি, মালটা আসলেই তুমি বানিয়েছো, ভায়া? 118 00:12:48,601 --> 00:12:50,703 - হ্যাঁ। - সেরেছে। 119 00:12:50,769 --> 00:12:53,772 হেই, ইয়ো, রনি। ইয়ো, রনি। 120 00:12:54,173 --> 00:12:56,075 - এভান, ভাই। - হেই। 121 00:12:57,476 --> 00:12:58,711 যেরকম চেয়েছিলে। 122 00:12:58,777 --> 00:13:01,447 কিমোতসুকি স্টাইলের ইস্পাত। হাতে বানানো। 123 00:13:01,514 --> 00:13:02,781 একপিস। 124 00:13:03,949 --> 00:13:05,918 আইস শালা। 125 00:13:08,454 --> 00:13:11,223 হাতোরি হাঞ্জো, ইয়ো? উহ! 126 00:13:11,290 --> 00:13:12,558 জোশ। 127 00:13:12,625 --> 00:13:13,759 অস্থির। সুন্দর। 128 00:13:13,826 --> 00:13:15,294 পা সরাও। 129 00:13:15,361 --> 00:13:17,796 এবার, লোকটাকে পাওনা বুঝিয়ে দাও। 130 00:13:18,364 --> 00:13:19,765 এগুলো খেয়ে নেশা করো তুমি? 131 00:13:19,832 --> 00:13:22,234 না। ক্লোজোপাইন। চিন্তা কমিয়ে রাখে। 132 00:13:22,301 --> 00:13:24,236 বিনিময়ে ঔষধ নাও? 133 00:13:24,303 --> 00:13:26,772 এভান রনির প্রেসক্রিপশনে চলে। 134 00:13:26,839 --> 00:13:28,707 হ্যাঁ। ড. রনির। 135 00:13:28,774 --> 00:13:31,243 ওগুলো ডুয়েন রিড থেকে নাও না কেন? 136 00:13:31,310 --> 00:13:33,779 কারণ এভান দুই সপ্তাহ পরপর মনোবিদের সাথে প্যাচাল পারতে চায় না। ঠিক? 137 00:13:33,846 --> 00:13:36,549 হ্যাঁ। এভানের মাসে ৪০০ ডলার ফাও উড়ানোর মুরোদ নেই। 138 00:13:36,615 --> 00:13:38,717 ইয়ো। উইকিপিডিয়া। 139 00:13:38,784 --> 00:13:42,555 - ব্রাকিনা ফ্যাটসোর রাজধানী কী? - হ্যাঁ। 140 00:13:42,621 --> 00:13:46,825 উচ্চারণটা "বুরকিনো ফাসো"। ওয়াগাডুগু। এবার ঔষধগুলো পেতে পারি, প্লিজ? 141 00:13:48,561 --> 00:13:50,996 ধুর, শালা। হিসেব ভুলে গেছি, ম্যান। 142 00:13:51,063 --> 00:13:52,731 বানিয়ে বলেছো ওটা। 143 00:13:55,000 --> 00:13:56,735 ওররে, ভাই! 144 00:13:57,570 --> 00:13:59,405 নাহ। 145 00:13:59,471 --> 00:14:03,309 খোকাবাবু সবকিছু জানে। শালায় পাগল। 146 00:14:03,742 --> 00:14:05,511 এতোকিছু কীভাবে জানো? 147 00:14:05,578 --> 00:14:08,814 সত্যি বলতে, জানলে খুশি হতাম। আমিও আশ্চর্য হই। 148 00:14:08,881 --> 00:14:10,883 আমার ঔষধগুলো পেতে পারি, প্লিজ? 149 00:14:14,353 --> 00:14:18,724 ধুর, ছুড়ি। এমনভাবে তাকাচ্ছো যেনো কাবাব দেখছো। 150 00:14:19,525 --> 00:14:23,529 ইয়ো, ইয়ো। গানপাউডার কী দিয়ে বানায়? 151 00:14:23,596 --> 00:14:27,299 ৭৪% পটাশিয়াম নাইট্রেট, ১৩% কয়লা। 152 00:14:27,366 --> 00:14:30,469 - আচ্ছা। - অস্থির, মাথানষ্ট, ভায়া। 153 00:14:34,039 --> 00:14:35,908 চোখ আমার দিকে রাখতে বলেছি। 154 00:14:36,275 --> 00:14:37,876 থামো তো, রনি। 155 00:14:37,943 --> 00:14:40,713 এই নাও, ভায়া। ষাট প্যাকেট। 156 00:14:41,513 --> 00:14:42,715 ওখানে তো মাত্র ৫৫টা। 157 00:14:43,549 --> 00:14:44,750 আসলেই? 158 00:14:45,951 --> 00:14:46,852 কাছাকাছি ধরেছো। 159 00:14:46,919 --> 00:14:49,555 অবশ্যই। ওগুলো খেয়েই বেঁচে আছি। 160 00:14:50,589 --> 00:14:52,324 ষাট। হেই। 161 00:14:52,391 --> 00:14:53,559 হেই। 162 00:14:53,626 --> 00:14:56,061 তুমি খাঁটি জিনিস খুঁজছিলে, তাই না? এনে দিয়েছি। 163 00:14:56,128 --> 00:14:59,331 ৭০ বারের বেশি মোরানো হয়েছে। কার্বনে মোরানো ইস্পাত। 164 00:14:59,398 --> 00:15:01,000 হাত সরা আমার ওপর থেকে। 165 00:15:01,066 --> 00:15:03,736 তোমার লোককে ভালোমতো গোনা শেখাও। 166 00:15:03,802 --> 00:15:05,504 কথা ছিল ৬০ ব্যাগ দেওয়ার। 167 00:15:05,571 --> 00:15:08,674 তাই? আমাদের কাছে এটুকুই আছে। 168 00:15:08,741 --> 00:15:12,077 পছন্দ না হলে, বেলেভিউতে ফিরে যা। 169 00:15:13,579 --> 00:15:15,414 ব্যাটার দিকে অস্ত্র ধরে রাখ। 170 00:15:16,148 --> 00:15:18,584 আমি মালটা পরীক্ষা করতে চাই। 171 00:15:22,721 --> 00:15:25,858 ইয়ো, গানপাউডার কী দিয়ে বানায়? 172 00:15:25,924 --> 00:15:27,092 হাত বাড়াও। 173 00:15:27,159 --> 00:15:28,794 শো টাইম। 174 00:15:31,096 --> 00:15:32,898 হাত বাড়াও। 175 00:15:36,001 --> 00:15:37,036 ওঠ। 176 00:15:37,102 --> 00:15:40,906 হাতটা ওখানে রাখো, হাহ? ঘাড় নয়তো হাত দেবে, বেবী। 177 00:15:40,973 --> 00:15:43,075 তোমার সিদ্ধান্ত। 178 00:15:43,842 --> 00:15:45,611 হেই, রনি। ওটা খেলনা না, ব্রো। 179 00:15:45,678 --> 00:15:46,945 নিজের চরকায় তেল দে, এভান। 180 00:15:47,012 --> 00:15:48,981 রনি, মজা হচ্ছে না কিন্তু। 181 00:15:56,822 --> 00:15:59,625 ওরে, খোদা! আমার আঙ্গুল! 182 00:16:01,960 --> 00:16:03,395 মনে হয় কাজ করে, তাই না, রনি? 183 00:16:03,462 --> 00:16:05,464 আমার আঙ্গুল কেটে ফেলেছিস, শালা! 184 00:16:05,531 --> 00:16:09,101 ঠিক হয়ে যাবে। হেই, জানেমান। এক্ষুণি বাড়ি চলে যাও। 185 00:16:09,168 --> 00:16:10,936 তুই দ্রুত নড়িস, ব্রো। 186 00:16:11,003 --> 00:16:13,472 তুই শেষ, শালা। তুই এবার মরেছিস গাধা। 187 00:16:13,539 --> 00:16:15,874 জানি না, রনি। তুমি এমন লোকের সাথে কথা বলছো... 188 00:16:15,941 --> 00:16:18,043 যে তোমার কাছ থেকে মানসিক পীড়ার ঔষধ কেনে। 189 00:16:18,110 --> 00:16:21,080 এই মুহূর্তে একটু অস্থিতিশীল লাগছে আমার। 190 00:16:21,146 --> 00:16:25,918 হয়তো আমার মাথার ভেতর চলা কন্ঠটা থামানোর সবচেয়ে ভালো উপায় হচ্ছে তোমারটা কেটে ফেলা। 192 00:16:25,984 --> 00:16:27,853 এতে কাজ হবে মনে হয়? 193 00:16:28,687 --> 00:16:31,890 না। মারিস না। গুলি করিস না। সব ঠিক আছে। 194 00:16:31,957 --> 00:16:33,759 আমরা ঠিক আছি, ভাই। ঠিক আছি। আচ্ছা? 195 00:16:33,826 --> 00:16:37,496 ওই, বকচোদ। আমার ঔষধগুলো দাও। এক্ষুণি। 196 00:16:37,563 --> 00:16:38,831 এই নাও। 197 00:16:38,897 --> 00:16:40,799 তুমি পাগলা, ভায়া। 198 00:16:40,866 --> 00:16:44,002 পাগল হলে, অনেক আগেই তোমাদের কেটে টুকরো করে ফেলতাম। 199 00:16:44,069 --> 00:16:45,504 আমার ঔষধগুলো দাও। 200 00:16:46,305 --> 00:16:49,108 এবার, ভালো করে শোনো, রনি। আমি পাগল ‌না, ঠিক আছে? 201 00:16:49,174 --> 00:16:52,311 কেবল ভুল বুঝাবুঝির শিকার। ঠিক আছে? 202 00:17:45,898 --> 00:17:47,633 - বাচাও! - লিওনা! 203 00:17:51,236 --> 00:17:53,505 ওহ! 204 00:18:22,100 --> 00:18:26,905 নিউইয়র্ক পুলিশ এভান ম্যাককউলি নামে একজনকে ধরেছে। ড্রাগ ডিলের গন্ডগোল। 205 00:18:27,806 --> 00:18:30,075 পুলিশ তার সাথে একটা তরবারি পেয়েছে। 206 00:18:30,676 --> 00:18:32,878 ব্লেডটা এমন প্রক্রিয়ায় বানানো হয়েছে... 207 00:18:32,945 --> 00:18:36,215 যেটা জাপানের ইডো যুগের পর ব্যবহার হয়নি। 208 00:18:36,281 --> 00:18:38,550 তো? 209 00:18:38,617 --> 00:18:40,953 দাবি করছে ওটা নিজেই বানিয়েছে। 210 00:18:41,019 --> 00:18:43,555 আরেকজন দালাল থেকে মাদকসেবী বনে যাওয়া কামার। 211 00:18:43,622 --> 00:18:46,792 ওহ, একটু বিশ্বাস রাখো। এটা দেখতে পাচ্ছো, নোরা? 212 00:18:47,626 --> 00:18:50,729 - ট্রেডওয়ে? - অবিকল‌। 213 00:18:50,796 --> 00:18:54,099 আমরা জানলে, ব্যাথার্স্টও জানে। 214 00:18:54,166 --> 00:18:56,201 সাবধানে থেকো। 215 00:18:56,268 --> 00:18:57,970 ধন্যবাদ, মা। 216 00:19:20,125 --> 00:19:21,827 শেষ হলে জানাবেন, স্যার। 217 00:19:21,894 --> 00:19:23,962 ফোনটা কি পাবো? 218 00:19:24,963 --> 00:19:27,633 একটা ফোন করতে দেবার কথা ছিল‌। 219 00:19:40,212 --> 00:19:44,216 এনওয়াইপিডি ডিটেকটিভদের তুলনায় আপনার বেশভূষা অনেক ফিটফাট, তাই... 220 00:19:45,684 --> 00:19:47,019 নিশ্চয়ই আপনি ডাক্তার। 221 00:19:49,021 --> 00:19:50,355 কিচ্ছু না? 222 00:19:51,690 --> 00:19:53,992 একদমই চিনতে পারোনি? 223 00:19:56,261 --> 00:19:58,931 মনে হয় আমার দুঃখ পাওয়া উচিত। 224 00:20:01,033 --> 00:20:04,937 মনে আছে... সিরাকিউজে? 225 00:20:05,003 --> 00:20:06,805 সিরাকিউজ। 226 00:20:06,872 --> 00:20:08,106 অবরোধটার? 227 00:20:09,107 --> 00:20:11,109 দ্বিতীয় পিউনিক যুদ্ধ। 228 00:20:12,711 --> 00:20:14,046 যেখানে প্রথমবার সাক্ষাৎ হয়েছিল। 229 00:20:14,112 --> 00:20:17,182 আচ্ছা, প্রথম পিউনিক যুদ্ধ তেমন রোমাঞ্চকর হয়নি তাহলে, 230 00:20:17,249 --> 00:20:19,685 তবে, সিক্যুয়েল তো আরো কঠিন, হাহ? 231 00:20:20,352 --> 00:20:21,687 হতাশ করলে আমাকে। 232 00:20:21,753 --> 00:20:23,822 ওহ, লাইনে দাঁড়ান। 233 00:20:23,889 --> 00:20:25,390 খেয়াল করলাম... 234 00:20:27,025 --> 00:20:28,393 এটায় সাক্ষর করোনি। 235 00:20:32,030 --> 00:20:33,398 তারপর ভাবলাম... 236 00:20:35,067 --> 00:20:37,302 এরকম একটা কারুশিল্পে... 237 00:20:38,770 --> 00:20:41,740 করার দরকারও ছিল না, তাই না? 238 00:20:41,807 --> 00:20:44,710 একটা তরবারি-ই বানিয়েছি। এটা কি অপরাধ? 239 00:20:46,044 --> 00:20:48,213 এভান ম্যাককউলি। 240 00:20:48,981 --> 00:20:52,417 ১৪ বছর বয়সে সিজোফ্রেনিয়া ধরা পড়ে... 241 00:20:53,085 --> 00:20:59,725 বক্স কাটার দিয়ে নিজের বুকে "ভেতরে দেখো" লেখার পর। 243 00:21:00,258 --> 00:21:03,862 ইলেকট্রিক শকে কাজ হয়নি। 244 00:21:03,929 --> 00:21:05,430 কিন্তু এগুলো... 245 00:21:06,765 --> 00:21:08,300 খারাপ না, তাই না? 246 00:21:13,171 --> 00:21:15,774 - ডক্টর, ওগুলো কি... - প্লিজ। নিয়ে নাও। 247 00:21:18,477 --> 00:21:22,948 ১৬ বছর বয়সে, গাড়ি দুর্ঘটনার মাধ্যমে আত্মহত্যা করতে গিয়েছিলে, 248 00:21:23,015 --> 00:21:26,251 যে কারণে খুলিতে ইস্পাতের পাত বসাতে হয়েছে। 249 00:21:26,318 --> 00:21:33,392 বাল্যকালের বাদবাকি সময় মানসিক হাসপাতাল আর পালক বাবা-মার ঘরে ঘুরে বেড়িয়েছো। 251 00:21:33,458 --> 00:21:35,727 আমি ওর মাত্র কয়েকটা আঙ্গুল কেটেছি। 252 00:21:35,794 --> 00:21:38,964 মনে হয় না এটুকুতেই আমাকে পাগল বানানোর কোনো প্রয়োজন আছে, ঠিক না, ডক্টর? 253 00:21:39,031 --> 00:21:40,298 কৌতূহল হচ্ছে। 254 00:21:41,466 --> 00:21:43,135 "ভেতরে দেখো।" 255 00:21:44,970 --> 00:21:47,039 - এই শব্দগুলোই কেন? - কেন নয়? 256 00:22:12,831 --> 00:22:16,735 এগুলোর মধ্যে কোনটা তোমার? 257 00:22:17,636 --> 00:22:20,772 এসব যাই হোক... ব্যাপারটা বাদ দিতে পারেন। 258 00:22:20,839 --> 00:22:23,508 কারণ এগুলোর কোনটাই আমার নয়। 259 00:22:26,511 --> 00:22:29,147 ওটা নিয়ে তো ঢুকতে পারার কথা নয়। 260 00:22:37,222 --> 00:22:38,757 কী হচ্ছে এখানে? 261 00:22:39,391 --> 00:22:40,759 হেই, অফিসার! 262 00:22:58,410 --> 00:23:02,047 হেই, হচ্ছেটা কী এখানে? 263 00:23:07,619 --> 00:23:09,187 ওটা হাতে নাও। 264 00:23:09,888 --> 00:23:11,056 কী? 265 00:23:12,090 --> 00:23:13,391 হাতে নাও। 266 00:23:19,131 --> 00:23:20,365 প্যারিস। 267 00:23:20,432 --> 00:23:22,267 ১৭৯৪. 268 00:23:23,034 --> 00:23:25,303 কম্ত দ'শোর শেষ খাবারটা। 269 00:23:30,075 --> 00:23:31,276 একটা বোর্দো (মদ)। 270 00:23:31,910 --> 00:23:34,412 শেষ খাবার হিসেবে মন্দ নয়। 271 00:23:35,547 --> 00:23:36,815 এটা তোমার ছিল? 272 00:23:38,583 --> 00:23:41,553 দেখুন, আপনি কী বলছেন বুঝতে পারলে খুশি হতাম, কিন্তু জানি না কী বলবো... 273 00:23:41,620 --> 00:23:43,021 খোদা! 274 00:23:43,088 --> 00:23:45,390 যতবার বলবে,"আমি জানি না", 275 00:23:45,924 --> 00:23:48,493 এই ট্রিগারটা টানা হবে। 276 00:23:53,165 --> 00:23:55,033 - এটা তোমার? - জানি না... 277 00:23:55,100 --> 00:23:56,902 আপনার কি মাথা খারাপ হয়েছে? 278 00:23:56,968 --> 00:23:59,204 - আমরা পুলিশ স্টেশনে আছি! হ্যালো! অফিসার! - রুমটা সাউন্ডপ্রুফ! 279 00:23:59,271 --> 00:24:04,609 তোমার খুলিতে ২৫০ গ্রামের সীসা ভরে দিলেও শুনতে পাবে না ওরা। 280 00:24:10,949 --> 00:24:13,385 - এটা কি তোমার? - হ্যাঁ। আচ্ছা, হ্যাঁ, এটা আমার। 281 00:24:13,451 --> 00:24:14,886 খুশি হয়েছেন? 282 00:24:14,953 --> 00:24:16,121 খোদা! 283 00:24:17,989 --> 00:24:20,292 মিথ্যা বললে... কাজ হবে না। 284 00:24:20,358 --> 00:24:25,530 দেখুন। আমি ভুল সময়ে ভুল জায়গায় উপস্থিত থাকা সাধারণ একজন মানুষ। ব্যস। 285 00:24:25,597 --> 00:24:27,299 শেষ সুযোগ, এভান। 286 00:24:28,700 --> 00:24:32,470 এটা... কি... তোমার? 287 00:25:13,011 --> 00:25:14,646 এই তো চেনা ট্রেডওয়ে ফিরে এসেছে! 288 00:25:23,521 --> 00:25:26,524 ছোট্ট ট্রিকটা তোমার কাছ থেকেই শিখেছি। 289 00:25:30,161 --> 00:25:31,696 হ্যালো, পুরনো বন্ধু। 291 00:25:59,090 --> 00:26:00,425 ওঠো! 292 00:26:13,638 --> 00:26:15,140 - ধরে বসো। - শিট! 293 00:26:34,459 --> 00:26:35,593 যাও! ঘোরাও! ঘোরাও! 294 00:26:49,107 --> 00:26:50,275 ওইত্তেরি! 296 00:26:56,247 --> 00:26:57,315 যাও! যাও! 297 00:27:02,287 --> 00:27:04,356 ভেতরে! 298 00:27:04,422 --> 00:27:06,658 - শক্ত হয়ে বসো। - মাইরা... 299 00:27:17,202 --> 00:27:18,770 আড়াল নাও! 300 00:27:20,505 --> 00:27:22,607 কীসের অপেক্ষা করছো? জলদি, চালাও! 301 00:27:22,674 --> 00:27:24,576 - অন্যদিকে যাও! - তুমি চালাও। 302 00:27:24,642 --> 00:27:26,444 - কী? - গাড়ি থেকে বেরোও! 303 00:27:26,511 --> 00:27:29,647 হ্যাঁ, অবশ্যই। প্রতিস্থাপনযোগ্য স্টিয়ারিং হুইল। ব্যাপার না। একদম স্বাভাবিক জিনিস। 304 00:27:32,617 --> 00:27:35,220 - উল্টো চালাও। - হারামজাদাকে গুলি করো। 305 00:27:40,225 --> 00:27:43,261 সরো! রাস্তা ফাঁকা করো! 306 00:27:43,328 --> 00:27:45,330 ড্রাইভারটাকে গুলি করো! 307 00:27:49,834 --> 00:27:51,469 ওরে খোদা! 308 00:27:55,340 --> 00:27:57,342 এরা আবার কারা? 309 00:28:01,579 --> 00:28:02,747 রিল্যাক্স, এটা বুলেটপ্রুফ। 310 00:28:06,418 --> 00:28:07,852 উল্টো ঘুরাও এক্ষুণি! 311 00:28:25,203 --> 00:28:26,371 থেমো না। 312 00:29:10,882 --> 00:29:12,550 - একটা প্রশ্ন করতে পারি? - হ্যাঁ, অবশ্যই। 313 00:29:12,617 --> 00:29:13,885 তুমি কে হে বাপু? 314 00:29:13,952 --> 00:29:15,520 আমি নোরা ব্রাইটম্যান। 315 00:29:15,587 --> 00:29:17,856 আচ্ছা। কিন্তু ওই লোকটা কে ছিল? 316 00:29:17,922 --> 00:29:20,391 ব্যাথার্স্ট। তাকে চেনোনি? 317 00:29:20,458 --> 00:29:22,560 না, চিনিনি। কিন্তু তুমি পরিষ্কার চিনেছো। 318 00:29:22,627 --> 00:29:24,329 ওকে তো অনেকদিন ধরে চেনো তুমি। 319 00:29:24,396 --> 00:29:27,599 আমি জিন্দিগিতেও ওই ব্যাটাকে কখনো দেখিনি। দেখলে, অবশ্যই চিনতাম। 320 00:29:27,665 --> 00:29:29,701 হয়তো এই জীবনে দেখোনি। 321 00:29:29,767 --> 00:29:31,870 ওহ, না। দ্বিতীয় পিউনিক যুদ্ধের সময় হয়তো ব্যাটার সাথে দেখা হয়েছিল? 322 00:29:31,936 --> 00:29:34,372 কিংবা হয়তো ফ্রেঞ্চ রেভ্যুলেশনের সময়। আমার দিনকাল মনে থাকে না। 323 00:29:34,439 --> 00:29:37,542 - ওটা মনে আছে তোমার? - না। ফ্রেঞ্চ রেভ্যুলেশনের কথা মনে নেই আমার। 324 00:29:37,609 --> 00:29:40,278 বুঝে নিয়েছি। এখন ধরতে পারছি। বুঝতে পারছি। 325 00:29:40,345 --> 00:29:42,547 - সত্যি? - এসব কিছুই বাস্তব না। 326 00:29:42,614 --> 00:29:44,115 মাথায় গন্ডগোল শুরু হয়েছে। 327 00:29:44,182 --> 00:29:47,685 আমি কোনো এক হাসপাতালে জেগে উঠবো, লিথিয়াম ইনজেকশনের প্রভাবে লালায় মাখামাখি হয়ে। 329 00:29:47,720 --> 00:29:51,356 নিয়তির তোমাকে নিয়ে আরো বড়ো কোনো পরিকল্পনা আছে ভাবার চাইতে এটাই কি বেশি বিশ্বাসযোগ্য? 330 00:29:51,422 --> 00:29:54,726 নিয়তি? আমি যেখানে থাকি, সেখানে বিল দিতে হয়, ভাড়া চুকাতে হয়। 331 00:29:54,792 --> 00:29:57,595 - কারোরই নিয়তি দোচার সময় নেই। - দুঃখজনক। 332 00:30:13,311 --> 00:30:15,747 আমি জানি তুমি উত্তর খুঁজে ফিরছিলে, এভান। 333 00:30:15,813 --> 00:30:17,982 কিন্তু তুমি পাগল নও। কখনোই ছিলে না। 334 00:30:18,049 --> 00:30:20,952 না, আমি পাগল না। কেবল উল্টোপাল্টা দেখি। 335 00:30:21,019 --> 00:30:23,588 কখনো কি অপরিচিত কোনো জায়গার কথা মনে পড়ে? 336 00:30:23,655 --> 00:30:26,591 কখনো কি এমন জায়গা কল্পনা করো যেখানে গিয়েছিলে বুঝতে পারো? 337 00:30:26,658 --> 00:30:27,825 যা জানার কথা নয় তা জানো? 338 00:30:27,892 --> 00:30:29,928 দ্রুত যেকোনো কিছু শিখে যাও, যেনো মনে হয়... 339 00:30:29,994 --> 00:30:32,764 দক্ষতাগুলো স্মৃতি থেকে আসছে, সেগুলো শিখছো না? 340 00:30:32,830 --> 00:30:34,799 আমি ডজনখানেক থেরাপিস্টকে এসব বলেছি। 341 00:30:34,866 --> 00:30:37,435 আমাকে সম্ভাব্য সকল উপায়ে পরীক্ষা করা হয়েছে, শতবারেরও বেশি। 342 00:30:37,502 --> 00:30:38,770 এর কোনো মানে নেই। 343 00:30:38,836 --> 00:30:41,272 অন্য ভাষায় স্বপ্ন দেখো? 344 00:30:44,542 --> 00:30:47,679 একেই তো বলে সিজোফ্রেনিয়া। আলাদা ব্যক্তিত্ব, একই মস্তিষ্ক। 345 00:30:47,745 --> 00:30:51,316 যদি সেটা একই ব্যক্তি, আলাদা জীবন হয়? 346 00:30:51,382 --> 00:30:54,285 - তুমি পুনর্জন্মের কথা বলছো? - হ্যাঁ। 347 00:30:54,352 --> 00:30:56,821 তুমি তরবারি বানাতে পারো কারণ তুমি একজন কামার ছিলে। 348 00:30:56,888 --> 00:30:59,824 তুমি রাশিয়ান পারো কারণ তুমি রাশিয়ান ছিলে। 349 00:30:59,891 --> 00:31:01,626 দেখো, বলতে খারাপ লাগছে। 350 00:31:01,693 --> 00:31:04,696 মানে আইডিয়াটা স্বস্তিদায়ক, এক দেহ থেকে আত্মার আরেক দেহে যাওয়া। 351 00:31:04,762 --> 00:31:08,633 কিন্তু জিনিসটা "পরেরবারের জন্য শুভকামনা" টাইপের আধ্যাতিক ব্যাপার-স্যাপার, ঠিক আছে? 352 00:31:08,700 --> 00:31:10,468 এরচেয়ে কমবেশি কিছুই না। 353 00:31:10,535 --> 00:31:13,471 - এই কৌতুকের আড়ালে নিজেকে খুব নিরাপদ মনে করো? - করি, আসলে।‌ 354 00:31:13,538 --> 00:31:15,807 - আর করে কী লাভটা পেয়েছো? - বৃহত্তর পরিসর থেকে দেখলে? 355 00:31:15,873 --> 00:31:17,709 মানে বৃহত্তর দৃষ্টিকোণ থেকে? তেমন ভালো কিছু না। 356 00:31:17,775 --> 00:31:19,877 কিন্তু আমি ঠিক আছি। টিকে আছি। 357 00:31:20,945 --> 00:31:25,516 তুমি সারাজীবন যে কল্পনা দেখে এসেছো, সেগুলো হ্যালুসিনেশন নয়, এভান। 358 00:31:25,583 --> 00:31:26,918 ওগুলো স্মৃতি। 359 00:31:27,752 --> 00:31:30,655 তারমানে, বলতে চাইছো শ খানেক ডাক্তার ভুল বলেছে? 360 00:31:30,722 --> 00:31:35,627 পঞ্চাশটা ঔষধ কাজ করেনি কারণ আমি সত্যিই একজন পুনরুজ্জীবিত রাশিয়ান কামার? 361 00:31:36,060 --> 00:31:37,562 এটা বাস্তব। 362 00:31:38,396 --> 00:31:40,331 আমি বাস্তব। 363 00:31:40,398 --> 00:31:43,735 তাই নাকি? এই টাইপের পুনর্জন্মের কথা তো কোথাও শুনিনি আমি। 364 00:31:43,801 --> 00:31:45,069 বৌদ্ধ, হিন্দু, শিখ। 365 00:31:45,136 --> 00:31:47,905 ওরা বিশ্বাস করে প্রতিটা জীবন নতুন করে শুরু হয়। 366 00:31:47,972 --> 00:31:50,975 তুমি সারাজীবন যে উত্তরগুলো খুঁজে বেরিয়েছো... 367 00:31:51,809 --> 00:31:55,079 তা জানতে তোমাকে শুধু ওই প্লেনটায় চড়ে বসতে হবে। 368 00:31:57,749 --> 00:32:00,652 এখন নিজেকে কোন প্রশ্নটা করছি জানো? 369 00:32:00,718 --> 00:32:06,891 কথাগুলো বেশ পাগলাটে... কিন্তু যদি আমার শোনা সবচেয়ে পাগলাটে কথাগুলো আসলেই সত্যি হয়? 371 00:32:09,594 --> 00:32:13,798 বিড়ালকে খাওয়ানোর তাড়া নেই আমার, তাই... চলো। 372 00:32:40,992 --> 00:32:42,427 ঢালো। 373 00:33:03,815 --> 00:33:06,150 তারা একটা প্রাইভেট এয়ারপোর্ট থেকে গেছে। 374 00:33:06,217 --> 00:33:08,152 ফ্লাইটটি অনিবন্ধিত ছিল। 375 00:33:09,887 --> 00:33:11,155 সে দ্রুত পৌঁছে গিয়েছিল। 376 00:33:12,790 --> 00:33:14,659 খুবই দ্রুত। 377 00:33:14,726 --> 00:33:18,263 তরবারিটার খবর মাত্র কয়েকঘন্টা আগে বেরিয়েছিল। 378 00:33:18,329 --> 00:33:20,998 - তাহলে নিউইয়র্কে তাদের একটা ঘাঁটি আছে। - আমি ওটার খোঁজ চাই। 379 00:33:21,065 --> 00:33:24,602 ওটা আমাদের এভান ম্যাককউলির কাছে নিয়ে যাবে। 380 00:33:24,669 --> 00:33:26,604 সে আমাদের এগটার কাছে নিয়ে যাবে। 381 00:33:26,671 --> 00:33:28,172 আবার। 382 00:33:48,726 --> 00:33:50,862 আমরা নিজেদের বলি ইনফিনিট। 383 00:33:50,928 --> 00:33:53,531 সংখ্যায় সারাবিশ্বে ৫০০ জনেরও কম, 384 00:33:53,598 --> 00:33:57,802 সবাই তাদের আগের সকল জীবনের স্মৃতি মনে করার ক্ষমতা নিয়ে জন্মেছে... 385 00:33:57,869 --> 00:34:00,671 সেইসাথে প্রতিটা জীবনে শেখা দক্ষতাগুলোও। 386 00:34:00,738 --> 00:34:02,507 ইনিফিনদের মধ্যে দুটো গ্রুপ আছে: 387 00:34:02,573 --> 00:34:07,478 ব্যাথার্স্ট আর নাহাইলিস্টরা, যারা কেবল পৃথিবীর ধ্বংস চায়, 388 00:34:07,545 --> 00:34:09,914 আর আমরা... বিলিভাররা। 389 00:34:10,448 --> 00:34:12,150 আর আমরা কীসে বিশ্বাস করি? 390 00:34:12,216 --> 00:34:15,953 আমরা বিশ্বাস করি আমাদের ক্ষমতাটি একটি দায়িত্ব। 391 00:34:16,020 --> 00:34:20,790 মানবসভ্যতাকে আরো ভালো অবস্থানে রেখে যাওয়াই আমাদের কাজ। 392 00:34:20,856 --> 00:34:21,559 আচ্ছা। 393 00:34:22,794 --> 00:34:24,896 বোধহয় এগুলো খাওয়ার সময় হয়েছে। 394 00:34:57,728 --> 00:35:00,031 - হেই। - হেই। 395 00:35:00,097 --> 00:35:01,132 ধন্যবাদ। 396 00:35:03,134 --> 00:35:05,570 ওয়াও। আর্থার এভিনিউ থেকে তো বহুদূরে এটা। 397 00:35:07,672 --> 00:35:09,106 জায়গাটা সবসময়ই মুগ্ধ করে দেয়। 398 00:35:10,007 --> 00:35:12,176 আমরা জায়গাটাকে বলি হাব। 399 00:35:16,948 --> 00:35:20,017 এখানেই তুমি তোমার স্মৃতিগুলো ফিরে পাবে, এভান। 400 00:35:22,620 --> 00:35:23,988 শীঘ্রই অবতরণ করবো আমরা। 401 00:35:39,270 --> 00:35:43,307 - কিছু চিনতে পারছো? - একদম নিশ্চিত এসব আমার মনে থাকতো। 402 00:35:43,374 --> 00:35:46,043 জায়গাটা একসময় বৈজ্ঞানিক গবেষণায় ব্যবহৃত হতো। 403 00:35:46,110 --> 00:35:48,246 নৃতত্ত্ব ও ভাষাবিজ্ঞান। 404 00:35:48,312 --> 00:35:50,615 সবাই তাদের শেখা জিনিসগুলো ব্যবহার করতো। 405 00:35:50,681 --> 00:35:53,918 জীবনের পর জীবন ধরে মানবসভ্যতার উন্নতির জন্য। 406 00:35:53,985 --> 00:35:55,319 আর এখন জায়গাটা কী? 407 00:35:56,153 --> 00:35:59,323 যুদ্ধে হারতে চলা পক্ষের হেডকোয়ার্টার। 408 00:36:03,961 --> 00:36:06,264 ব্যাথার্স্ট হচ্ছে রণকৌশলের ওস্তাদ। 409 00:36:06,330 --> 00:36:07,899 শতশত জীবনকালের অভিজ্ঞতা। 410 00:36:16,207 --> 00:36:18,342 তোমাদের সবকিছুর জন্য প্রস্তুত থাকতে হবে। 411 00:36:26,884 --> 00:36:28,920 সে দুনিয়ার শীর্ষস্থানীয় শিকারী। 412 00:36:31,856 --> 00:36:33,224 আবার। 413 00:36:42,033 --> 00:36:43,367 ওরা কুর্নিশ করছে কেন? 414 00:36:43,434 --> 00:36:46,037 ওরা আশা করছে তুমি হাইনরিখ ট্রেডওয়ে। 415 00:36:46,103 --> 00:36:48,172 - আবার! - পুনর্জন্ম নেওয়া। 416 00:36:48,239 --> 00:36:50,007 "হাইনরিখ"? 417 00:36:50,074 --> 00:36:52,310 ৫০ এর দশকে জনপ্রিয় একটা নাম ছিল। 418 00:36:52,376 --> 00:36:53,477 পঞ্চাশের দশকে? 419 00:36:53,544 --> 00:36:57,281 রক গানের জন্য অসাধারণ হলেও, নামের জন্য বাজে সময় ছিল, বোধহয়। 420 00:36:57,348 --> 00:36:59,650 ১৭৫০ এর। 421 00:37:02,386 --> 00:37:05,122 আমি এমন কি জানি যার জন্য এতো মরিয়া হয়ে আছো? 422 00:37:05,189 --> 00:37:08,125 সেজন্যই তো এখানে এসেছো... জানতে। 423 00:37:31,248 --> 00:37:35,219 - এটা ট্রেডওয়ের রুম। - জিজ্ঞেস করছো নাকি বলছো? 424 00:37:35,286 --> 00:37:38,723 আগের জন্মে নির্ঘাত কোনো ভজকট পাকিয়েছিলাম। 425 00:37:38,789 --> 00:37:40,224 এটা কেন বললে? 426 00:37:40,891 --> 00:37:43,260 এই জন্মে কোথায় থাকি দেখেছো? 427 00:37:49,266 --> 00:37:52,236 ওটা ট্রেডওয়ের হিমালয়ের ডায়েরী। 428 00:37:56,073 --> 00:37:57,942 ওটা ছিলাম আমি। 429 00:37:58,809 --> 00:38:00,411 যখন আমি ছিলাম লিওনা ওয়ারিক। 430 00:38:01,846 --> 00:38:04,281 আর ওটা ছিল ট্রেডওয়ে। 431 00:38:11,956 --> 00:38:13,958 ওই ছবিটা তোলার দু'দিন পরেই, 432 00:38:14,025 --> 00:38:15,960 ট্রেডওয়ে আমার জীবন বাঁচিয়েছিল। 433 00:38:17,028 --> 00:38:19,964 ওই বইটা এই কারণেই ধরেছো তুমি। 434 00:38:20,631 --> 00:38:23,200 এখানে শুধু আমার অর্জনের কথা বলা আছে। 435 00:38:23,267 --> 00:38:25,236 সে কে ছিল সেটা কিছুই বলছে না। 436 00:38:25,302 --> 00:38:28,205 এখানে আমরা যেকোনো কিছু নিয়ে গবেষণা করতে পারি। 437 00:38:28,272 --> 00:38:31,809 মহাশূন্য, সময়, পরিমাপ। সবকিছুই আপেক্ষিক। 438 00:38:32,376 --> 00:38:34,412 দেখে তো বিশেষ কিছু মনে হচ্ছে না। 439 00:38:34,478 --> 00:38:36,914 আমার ভার্চুয়াল স্যান্ডবক্সে স্বাগতম। 440 00:38:36,981 --> 00:38:38,783 - আমি গ্যারিক। - হাই। 441 00:38:38,849 --> 00:38:41,152 গ্যারিক আমাদের প্রযুক্তি ও গবেষণা বিভাগের প্রধান। 442 00:38:41,218 --> 00:38:43,287 তাকে দেখে বিশেষ কিছু মনে হচ্ছে না। 443 00:38:43,954 --> 00:38:46,123 খোদা, আবার তোমাকে দেখে ভালো লাগছে। 444 00:38:46,190 --> 00:38:48,759 আপনার সাথেও দেখা হয়ে ভালো লাগছে। 445 00:38:48,826 --> 00:38:52,396 ভেবো না। এই সবকিছু, আরো অদ্ভুতুড়ে হবে। 446 00:38:52,463 --> 00:38:53,898 আচ্ছা। 447 00:38:53,964 --> 00:38:55,266 তো এবার শুরু করা যাক। 448 00:38:55,332 --> 00:38:56,333 সাথে এসো। 449 00:38:59,904 --> 00:39:01,505 ওখানে দাঁড়াও তো, প্লিজ। 450 00:39:02,306 --> 00:39:03,340 আচ্ছা। 451 00:39:20,191 --> 00:39:22,293 এটা তো সেই পুলিশ স্টেশনের লোকটা। 452 00:39:22,359 --> 00:39:25,529 ব্যাথার্স্ট। সে আর ট্রেডওয়ে একসময় বন্ধু ছিল। 453 00:39:26,063 --> 00:39:28,032 ডজনখানেক জীবনব্যাপী। যুদ্ধতে, শান্তিতে। 454 00:39:28,099 --> 00:39:31,769 তারা মানবজাতির ইতিহাসে অন্যতম সেরা কিছু মুহূর্ত একসাথে কাটিয়েছে। 455 00:39:32,570 --> 00:39:34,305 তারপর ব্যাথার্স্ট তার বিশ্বাস হারালো। 456 00:39:34,371 --> 00:39:38,342 গত ৩০০ বছর ধরে, সে মুক্তির পথ খুঁজছে। 457 00:39:38,409 --> 00:39:41,178 পুনর্জন্ম ঠেকাতে তার একটা উপায় প্রয়োজন ছিল। 458 00:39:41,245 --> 00:39:43,114 সে চায় সবকিছু ধ্বংস করতে। 459 00:39:43,180 --> 00:39:45,516 সেজন্যই সে এটা বানিয়েছিল। 460 00:40:15,613 --> 00:40:20,284 দি এগ, পৃথিবীর সমস্ত প্রাণকে নিঃশেষ করতে ডিজাইনকৃত। 461 00:40:20,918 --> 00:40:23,387 একটু বাড়াবাড়ি বলে মনে হচ্ছে। 462 00:40:23,454 --> 00:40:25,489 যদি জীবিত কোনোকিছু না থাকে, 463 00:40:25,556 --> 00:40:28,492 পুনর্জন্ম নেওয়ার মতোও কিছু থাকবে না। 464 00:40:30,661 --> 00:40:35,166 এটি প্রাণশক্তির কেন্দ্রে আঘাত হানে... ডিএনএ'তে। 465 00:40:35,232 --> 00:40:37,868 জীবসত্ত্বার কাঠামোটিকেই বিনষ্ট করে দিয়ে। 466 00:40:37,935 --> 00:40:41,939 প্রতিটি গাছ, প্রাণী, মানুষের। 467 00:40:42,006 --> 00:40:43,040 মা! 468 00:40:43,107 --> 00:40:44,875 জর্ডান! 469 00:40:47,945 --> 00:40:49,313 আমি আসছি! 470 00:40:56,086 --> 00:40:59,423 অনেকটা প্রোগ্রাম ক্র্যাশ করলে কম্পিউটারের প্লাগ খুলে দেওয়ার মতো। 472 00:40:59,490 --> 00:41:01,258 কিন্তু এই প্লাগটা খুললে, 473 00:41:01,325 --> 00:41:03,861 সাত বিলিয়ন মানুষও তার সাথে মরবে। 474 00:41:05,296 --> 00:41:08,132 যতো মারবে প্রক্রিয়া ততো দ্রুততর হবে। 475 00:41:12,436 --> 00:41:16,207 খোদা! বাপরে, একদম বাস্তবের মতো লাগছিল! 476 00:41:16,273 --> 00:41:19,143 তুমি না থাকলে, আমরা কেউই এখানে থাকতাম না। 477 00:41:19,210 --> 00:41:20,411 কীসের কথা বলছো? 478 00:41:20,477 --> 00:41:23,214 আগের চক্রে, তুমি ব্যাথার্স্টের ল্যাবে আক্রমণ করেছিলে, 479 00:41:23,280 --> 00:41:26,483 এগ'টা চুরি করে, তার আইনস্টাইন ও তাকে সাহায্য করা সবাইকে মেরে ফেলেছিলে, 480 00:41:26,550 --> 00:41:28,586 পুনরায় ওটা তৈরি করা অসম্ভব করে দিয়েছিলে। 481 00:41:28,652 --> 00:41:32,256 এগটার গোপন অবস্থানের তথ্য তোমার সাথে নিয়ে মরেছিলে। 482 00:41:32,323 --> 00:41:35,226 ব্যাথার্স্ট তার এই জন্মের পুরোটা সময় সেটা খোঁজায় ব্যয় করেছে। 483 00:41:35,292 --> 00:41:38,596 এবং প্রতিদিন সেটা পাওয়ার দ্বারপ্রান্তে চলে আসছে। 484 00:41:38,662 --> 00:41:40,931 সেজন্যই সে তোমাকে নিউইয়র্কে খুঁজে বের করেছিল। 485 00:41:40,998 --> 00:41:43,434 তো আমি প্লেনে উঠবো, তোমরা আমার সব স্মৃতি ফিরিয়ে আনবে, 486 00:41:43,500 --> 00:41:45,502 তারপর আমি গোটা দুনিয়াটাকে বাঁচাবো, ঠিক? এটাই তো? 487 00:41:45,569 --> 00:41:47,104 এটাই তো মোটামুটি আসল কাহিনী, তাই না? 488 00:41:47,171 --> 00:41:49,073 বলেছিলাম আরো অদ্ভুতুড়ে হবে। 489 00:41:49,139 --> 00:41:50,474 তো, এখন কী? 490 00:41:54,011 --> 00:41:55,713 সুসংবাদটা দাও, নোরা। 491 00:41:55,780 --> 00:42:00,251 ব্রায়ান পোর্টার। ট্রেডওয়ের ইস্পাত গড়ার একটা গুণ ছিল, তাই না? 492 00:42:00,317 --> 00:42:04,688 অনবদ্য। তোমার এনওয়াইপিডি'র বন্ধুরা নির্ঘাত মোহিত হয়ে গিয়েছিল। 493 00:42:04,755 --> 00:42:09,193 দুঃখজনকভাবে, তাদের এনক্রিপশনের দক্ষতা তেমন অনবদ্য ছিল না। 494 00:42:10,060 --> 00:42:11,662 সোজা তোমার কাছে পৌঁছে দিয়েছে। 495 00:42:22,106 --> 00:42:25,542 আমাদের আরো সহজ পদ্ধতিতে উদ্দেশ্য হাসিলের উপায় আছে জানো তো, তাই না? 496 00:42:26,210 --> 00:42:27,411 আনকোরা... 497 00:42:28,245 --> 00:42:30,714 মানেই হচ্ছে তেমন জুতের নয়। 498 00:42:39,723 --> 00:42:43,294 আমরা এভান ম্যাককউলি'র অবস্থানটা বের করতে যাচ্ছি। 499 00:42:43,360 --> 00:42:45,562 আমরা জোর করে তোমার এনক্রিপশন ভাঙবো। 500 00:42:46,764 --> 00:42:50,567 তবে ব্যাপারটাকে আমি সম্মান প্রদর্শন বলে ধরে নেবো... 501 00:42:51,602 --> 00:42:52,636 যদি তুমি... 502 00:42:54,204 --> 00:42:55,639 কাজটা দ্রুত শেষ করে দাও। 503 00:42:58,575 --> 00:43:00,477 বলে দাও সে কোথায় আছে। 504 00:43:08,452 --> 00:43:10,754 ঠিক আছে। 505 00:43:12,256 --> 00:43:13,757 আমি জানি সে কোথায় আছে। 506 00:43:16,760 --> 00:43:17,995 অবশ্যই জানি। 507 00:43:18,629 --> 00:43:22,433 আমি জানি সে ঠিক কোথায় আছে। শুধু... 508 00:43:25,402 --> 00:43:27,204 আমি, আম... 509 00:43:27,271 --> 00:43:31,342 আমার মাঝেমাঝে একটু সমস্যা হয়... 510 00:43:31,408 --> 00:43:33,110 স্মৃতি রোমন্থন করতে। 511 00:43:33,177 --> 00:43:34,278 স্মৃতি। 512 00:43:34,345 --> 00:43:36,046 আমার মনে আছে... 513 00:43:36,113 --> 00:43:40,584 যখন আমরা ম্যারাথনের মাঠে মধু সংগ্রহ করতাম। 515 00:43:41,785 --> 00:43:46,657 কেবল মনে করিয়ে দিলাম কোনোকিছুই চিরকাল একরকম থাকে না। 516 00:43:56,633 --> 00:43:58,502 খাবে একটু? 517 00:44:03,440 --> 00:44:05,743 আসল টর্চার কাকে বলে জানো? 518 00:44:05,809 --> 00:44:07,311 তোমার কথা শোনা? 519 00:44:07,378 --> 00:44:12,416 আসল টর্চার... কোনো শারিরিক আঘাত নয়, 520 00:44:12,483 --> 00:44:15,285 বরং মানুষের নির্বুদ্ধিতা। 521 00:44:15,352 --> 00:44:18,722 সেটায় পরিবেষ্টিত হয়ে থাকা, ডুবে থাকা। 522 00:44:18,789 --> 00:44:21,558 জীবনের পর জীবন ধরে। 523 00:44:21,625 --> 00:44:25,429 ওই গাধার হাসি হাসা মানুষগুলো! 524 00:44:25,496 --> 00:44:28,098 তাদের মেজাজ খারাপ করা কৌতুকগুলো! 525 00:44:28,165 --> 00:44:30,134 সমর্থন পাবার প্রয়োজনীয়তা! 526 00:44:30,200 --> 00:44:33,804 ভালোবাসা আর স্বীকৃতি পাবার অনর্থক চেষ্টা! 527 00:44:33,871 --> 00:44:40,778 তারা হচ্ছে মৃতপ্রায় সংবাদপত্রের শেষ পাতায় জ্বলজ্যান্ত শোক সংবাদ, 529 00:44:40,844 --> 00:44:45,783 পাখির খাঁচার নিচে, বিড়াল পোষা এক মহিলার নোংরা বসার রুমের কোণে পড়ে থাকা আবর্জনা! 531 00:44:45,849 --> 00:44:52,256 - আর আমরা বাধ্য হচ্ছি এগুলোর মাঝে অন্তহীনভাবে... - তুমি বন্ধুত্ব, ভালোবাসা কখনোই বুঝবে না। 533 00:44:52,322 --> 00:44:53,824 বারবার জীবন কাটাতে। 534 00:44:53,891 --> 00:44:58,128 - এটাই হলো টর্চারের সত্যিকার সংজ্ঞা। - তুমি এখনো বিশ্বাস জিনিসটাকে বোঝোনি! 536 00:44:58,195 --> 00:45:01,532 বিশ্বাস! ব্লা, ব্লা, ব্লা! 537 00:45:01,598 --> 00:45:02,766 বিশ্বাস! 538 00:45:03,867 --> 00:45:05,102 বিশ্বাস। 539 00:45:06,537 --> 00:45:09,139 বিশ্বাসে অরুচি ধরে গেছে আমার। 540 00:45:09,206 --> 00:45:12,743 ঈশ্বরকে অবশ্যই আমায় দর্শন দিতে হবে। 541 00:45:26,290 --> 00:45:29,860 তবে ধন্যবাদ... আমাকে জ্ঞান দেবার জন্য। 542 00:45:47,411 --> 00:45:49,513 তোমরা তার শরীর রেখে দিয়েছো? 543 00:45:49,580 --> 00:45:50,881 সেক্সি ছোকড়া, তাই না? 544 00:45:50,948 --> 00:45:52,850 না। সে পানিতে ভাসা একটা মরা লোক। 545 00:45:52,916 --> 00:45:54,852 মানে, এটাই আমার সবচেয়ে বড়ো দুঃস্বপ্ন। 546 00:45:54,918 --> 00:45:57,754 আসলে, ওটা ক্রোটোনিক অ্যাসিড ম্যাট্রিক্স। কোষগুলোকে জীবিত রাখে। 547 00:45:57,821 --> 00:45:59,890 ওহ। শুনে বহুত উপকার হলো। ধন্যবাদ। 548 00:45:59,957 --> 00:46:03,427 আমরা আসলে কী সেটার রহস্যটা বোঝার চেষ্টা করছি আমরা। 549 00:46:10,267 --> 00:46:14,605 ট্রেডওয়ে বিশ্বাস করতো মানুষ তার ধারণার চাইতেও অনেক বেশি কিছু করতে সক্ষম। 550 00:46:14,671 --> 00:46:17,674 এটা বলে কি বোঝাতে চাইছো আমি আমার প্রতিভার মূল্যায়ন করছি না? 551 00:46:17,741 --> 00:46:19,710 এই বক্তৃতা আগেও শুনেছি আমি। 552 00:46:19,776 --> 00:46:23,947 ট্রেডওয়ে এমন সব দক্ষতা অর্জন করেছিল যাকে অন্যরা অলৌকিক, অতিমানবিক বলতে পারে। 553 00:46:24,014 --> 00:46:26,884 সে তার চারপাশের প্রাকৃতিক শক্তিগুলোকে কাজে লগাতে পারতো। 554 00:46:26,950 --> 00:46:28,685 এর মানে কিছুই বুঝলাম না। 555 00:46:28,752 --> 00:46:33,390 এর মানে হচ্ছে তুমি তোমার কল্পনার চাইতেও বেশি দক্ষতার অধিকারী হবে। 557 00:46:33,457 --> 00:46:35,626 ওই ক্ষমতাগুলো খুবই গভীর। 558 00:46:35,692 --> 00:46:37,728 অবচেতন লেভেলের চাইতেও। 559 00:46:37,794 --> 00:46:41,298 আমি মুগ্ধ। ওগুলো কীভাবে ফিরে পাবো? 560 00:46:42,866 --> 00:46:45,402 এখানে, আমরা তোমার স্মৃতিকে পুনরায় প্রশিক্ষণ দেবো। 561 00:46:45,469 --> 00:46:49,273 নতুন স্নায়ুবিক পথ খুঁজে পেতে শরীর এবং মনের সংযোগ ঘটাবো। 562 00:46:57,648 --> 00:46:59,850 স্মৃতিগুলো তোমার প্রতিটি অঙ্গ... 563 00:47:00,717 --> 00:47:02,619 প্রতিটি রক্তকণায় জমে থাকে। 564 00:47:11,328 --> 00:47:14,998 পশ্চাদপসরণে এমন মনোযোগ লাগে যা তৈরি হতে বহুবছর লাগে। 565 00:47:15,065 --> 00:47:16,700 এটা হচ্ছে শর্টকাট। 566 00:47:17,501 --> 00:47:21,004 সিস্টেমের সাথে সিঙ্ক করতে আমরা তোমার মস্তিষ্ককে শক দেবো। 567 00:47:52,603 --> 00:47:57,774 কাজ হচ্ছে। তার মস্তিষ্কের সকল ভরকেন্দ্রে বাড়তি উদ্দীপনা দেখতে পাচ্ছি। 568 00:48:30,474 --> 00:48:31,708 হেই! 569 00:48:48,492 --> 00:48:50,961 ওঠো। 570 00:48:52,729 --> 00:48:55,032 - ওটা ট্রেডওয়ে না। - রিয়েলি? 571 00:48:55,098 --> 00:48:56,600 মাত্রই তোমাকে হারালো। 572 00:48:56,667 --> 00:48:58,835 ট্রেডওয়ে আমাকে মেরেই ফেলতো। 573 00:49:05,742 --> 00:49:10,447 ওয়াও। সে যুদ্ধে থাকার কথাটা মজা করে বলেনি, তাই না? 574 00:49:10,514 --> 00:49:12,949 দৈহিক অবস্থার উন্নতি ঘটাচ্ছি। 575 00:49:13,016 --> 00:49:16,420 মাঝেমাঝে গীর্জার সিলিংয়ে ছবি এঁকে করতে হয়। 576 00:49:16,486 --> 00:49:18,789 হ্যাঁ। আর মাঝেমাঝে একমাইল উঁচু থেকে ফেলে দিয়ে। 577 00:49:18,855 --> 00:49:20,957 ছোবে না ওটা। 578 00:49:21,024 --> 00:49:22,759 ঠিক আছে, ঠিক আছে। 579 00:49:25,962 --> 00:49:28,565 এরকম বন্দুক তো জীবনে কখনো দেখিনি। 580 00:49:28,632 --> 00:49:32,069 আমরা ব্যাথার্স্টের ডিথ্রোনার উল্টো করে বানাচ্ছি। 581 00:49:32,135 --> 00:49:36,606 ডিথ্রোনার (উচ্ছেদকারী)? মানে, কার মাথায় এসব নাম আসছেরে, ভাই? 582 00:49:36,673 --> 00:49:37,874 দেখো... 583 00:49:38,675 --> 00:49:41,545 তুমি একজন ইনফিনিটকে মারতে পারবে না। শরীরটাকে মারবে, কিন্তু... 584 00:49:41,611 --> 00:49:44,481 - আবার পুনর্জন্ম লাভ করবে? - হ্যাঁ। 585 00:49:45,649 --> 00:49:48,919 এটা তোমার মাথায় ঢোকে... 586 00:49:48,985 --> 00:49:55,759 আর তোমার অবচেতন আর আত্মাকে একটা ডিজিটাল চিপে বন্দী করে ফেলে। 588 00:49:55,826 --> 00:49:58,395 তোমার আত্মা একটা ডিস্কে আঁটকা পড়বে আর চক্র থেমে যাবে। 589 00:50:00,063 --> 00:50:05,502 আমাদের দুইশোরও বেশি ভাইবোন ওই ডিজিটাল মহাকালে হারিয়ে গেছে। 591 00:50:06,169 --> 00:50:08,839 এটার কখনো মুখোমুখি হলে, 592 00:50:08,905 --> 00:50:13,176 আমার পরামর্শ হচ্ছে... পুরোনো স্টাইলে মরার উপায় খুঁজে নেবে। 593 00:50:16,713 --> 00:50:18,315 এসো। 594 00:50:22,686 --> 00:50:24,454 ঘুরে দেখলে সমস্যা নেই তো? 595 00:50:24,521 --> 00:50:26,189 নিশ্চিন্তে দেখো। 596 00:50:45,709 --> 00:50:47,878 এরা সবাই তুমি, তাই না? 597 00:50:48,845 --> 00:50:50,947 আমি একসময় তারা ছিলাম। 598 00:50:52,215 --> 00:50:53,750 ওদের সবাই। 599 00:50:56,286 --> 00:50:57,821 ওয়াও। 600 00:50:57,888 --> 00:51:00,457 জোশ তো। তোমাকে সুখী লাগছে। 601 00:51:01,758 --> 00:51:03,226 ছিলাম। 602 00:51:04,561 --> 00:51:05,962 ওই লোকটা কে? 603 00:51:06,029 --> 00:51:08,899 ওই ছবিটায়, সে ছিল অ্যাবল। 604 00:51:09,633 --> 00:51:14,638 তার আগে, অন্য নাম, অন্য চেহারা ছিল। 605 00:51:14,704 --> 00:51:16,206 কিন্তু আত্মাটা... 606 00:51:16,973 --> 00:51:19,009 আত্মাটা সবসময়ই ওর ছিল। 607 00:51:19,075 --> 00:51:22,145 তো, কী? তোমরা বহু জন্ম ধরে পরষ্পরকে ভালোবেসেছো? 608 00:51:22,779 --> 00:51:25,048 এগুলো সব একই জায়গার ছবি। 609 00:51:25,115 --> 00:51:28,485 অ্যাঙকর ওয়াট। আমরা যেটাকে বলি শুরুয়াত। 610 00:51:30,220 --> 00:51:33,557 শুরুয়াতে খুঁজে নেবো তোমাকে। 611 00:51:33,623 --> 00:51:34,991 ভালোবাসি। 612 00:51:35,058 --> 00:51:38,595 যখন আমরা নিজেদের নতুন জীবনে আবিষ্কার করতাম, 613 00:51:38,662 --> 00:51:40,096 অ্যাবল আর আমি এই জায়গাটাতেই যেতাম। 614 00:51:40,163 --> 00:51:42,933 তোমরা তো পুনর্জন্ম নিতে। কীভাবে জানতে কোথায় যেতে হবে? 615 00:51:43,667 --> 00:51:47,704 আমাদের বেশিরভাগেরই ছোটবেলাতেই মনে পড়া শুরু করে। 616 00:51:47,771 --> 00:51:52,909 ছোট ছোট জিনিস দিয়ে শুরু হয়, স্মৃতি, কোনো জায়গার অনুভূতি, স্বপ্ন। 618 00:51:53,610 --> 00:51:55,045 বয়ঃসন্ধিতে পৌঁছাতেই, 619 00:51:55,111 --> 00:51:57,080 বেশিরভাগ ইনফিনিটের সবকিছু মনে পড়ে। 620 00:51:57,147 --> 00:52:01,284 ঠিক যেসময় আমার সিজোফ্রেনিয়া ধরা পড়েছিল। 621 00:52:02,152 --> 00:52:04,855 তো তোমরা ছোট থাকতেই মারা গেলে আর আলাদা হয়ে গেলে কী হয়? 622 00:52:04,921 --> 00:52:06,790 একজন ইনফিনিটের জন্যে... 623 00:52:07,824 --> 00:52:09,960 মৃত্যুই শেষ নয়, জিনিসটা অনেকটা... 624 00:52:10,494 --> 00:52:12,896 বইয়ের পৃষ্ঠা উল্টানোর মতো। 625 00:52:12,963 --> 00:52:15,932 পরবর্তী অধ্যায়, একই কাহিনী। 626 00:52:16,800 --> 00:52:18,235 মাথানষ্ট ব্যাপার। 627 00:52:18,301 --> 00:52:21,838 নতুন জীবন, নতুন দেহ, সবসময় একই জায়গায় ফিরে আসা। 628 00:52:24,641 --> 00:52:25,809 সে ডিথ্রোনড হয়েছে। 629 00:52:28,211 --> 00:52:30,847 সে কোনো এক কম্পিউটারে আঁটকা পড়ে আছে। 630 00:52:31,615 --> 00:52:35,318 আগের জন্মে, আমার স্মৃতি ফিরে পাওয়ার পর... 631 00:52:36,953 --> 00:52:38,889 বুঝতে পারি সে আর নেই। 632 00:52:46,830 --> 00:52:49,199 আমার স্মৃতিগুলো গুরুত্বপূর্ণ নয়, এভান। 633 00:52:50,967 --> 00:52:52,135 তোমারগুলো গুরুত্বপূর্ণ। 634 00:52:58,875 --> 00:53:01,845 তোমার আগের জন্মে, মেক্সিকোয়... 635 00:53:02,479 --> 00:53:04,848 এগটা কোথায় লুকিয়েছিলে? 636 00:53:26,770 --> 00:53:28,371 এগটা কোথায়? 637 00:53:37,914 --> 00:53:40,016 কোথায় ওটা? 638 00:53:49,225 --> 00:53:50,727 - সে ভেঙে পড়ছে। - বন্ধ করো। 639 00:53:54,798 --> 00:53:55,999 হেই, তুমি ঠিক আছো। 640 00:53:56,066 --> 00:53:58,668 তুমি ঠিক আছো। হেই। হেই, শ্বাস নাও। 641 00:53:58,735 --> 00:53:59,869 - আমাকে উঠতে হবে। - শ্বাস নাও। 642 00:53:59,936 --> 00:54:01,338 কোভিচ, ওর নাড়ির গতি দেখো। 643 00:54:01,404 --> 00:54:03,373 কী হয়েছিল ওখানে, এভান? কী দেখেছিলে তুমি? 644 00:54:03,440 --> 00:54:06,176 তোমার স্নায়ু তো আতশবাজির মতো ফেটে পড়ছিল। 645 00:54:06,242 --> 00:54:09,813 আমি আজীবন ধরেই এই জিনিসগুলো দেখছি। এখনো কিছুই বুঝে আসছে না। 646 00:54:09,879 --> 00:54:11,081 সে কিছু মনে করতে পারছে না কেন? 647 00:54:11,147 --> 00:54:16,052 গাড়ি দুর্ঘটনা, ইলেকট্রিক শক আর মাথায় ইস্পাতের পাত বসানোর সময়, তার মন ক্ষতিগ্রস্থ হয়েছে। 649 00:54:16,119 --> 00:54:18,054 ভেতরের কিছু একটা স্মৃতিগুলোকে বাঁধা দিচ্ছে। 650 00:54:18,121 --> 00:54:23,159 আমি ওগুলো বের করতে পারছি না। দুঃখজনকভাবে আর্টিসান-ই শেষ ভরসা। 651 00:54:29,432 --> 00:54:31,968 সে শীঘ্রই স্মৃতি ফিরে পাবে। 652 00:54:33,837 --> 00:54:35,405 যদি ইতোমধ্যেই না পেয়ে থাকে। 653 00:54:43,980 --> 00:54:46,216 শতশত জীবনের অভিজ্ঞতা, 654 00:54:46,282 --> 00:54:49,185 অথচ সব এই কয়েকটা ঘন্টার ওপর এসে ঠেকেছে। 655 00:54:51,287 --> 00:54:53,456 যদি ওকে খুঁজে না পাই... 656 00:54:55,425 --> 00:54:58,361 তার স্মৃতিগুলো ফিরে আসার আগেই... 657 00:54:59,162 --> 00:55:00,997 আমরা এগটা হারাবো... 658 00:55:02,365 --> 00:55:03,466 চিরদিনের মতো। 659 00:55:05,802 --> 00:55:07,404 চাকা ঘুরতেই থাকবে... 660 00:55:07,470 --> 00:55:14,010 আর আমরা কখনোই পালাতে পারবো না। 662 00:55:18,114 --> 00:55:20,183 ভোরে রওনা দেবো আমরা। 663 00:56:12,902 --> 00:56:15,004 বহুদিন পর, অটো। 664 00:56:15,071 --> 00:56:20,210 কেউই ওই নামে আমাকে ডাকেনি প্রায়... অনেকগুলো জীবনকাল ধরে। 665 00:56:29,185 --> 00:56:31,187 হ্যালো, জানেমান। 666 00:56:32,555 --> 00:56:34,257 কী হয়েছে তোমার? 667 00:56:35,625 --> 00:56:38,194 তুমি অনেক সুদর্শন ছিলে। 668 00:56:39,062 --> 00:56:40,430 তুমিও তাই। 669 00:56:40,864 --> 00:56:42,832 জিনিসটা মিস করো না... 670 00:56:42,899 --> 00:56:44,434 ক্ষিপ্রতা... 671 00:56:45,235 --> 00:56:46,436 প্রাণবন্ততা... 672 00:56:47,570 --> 00:56:49,139 এসবে সীমাবদ্ধ হয়ে থেকে? 673 00:56:49,205 --> 00:56:52,408 তুমি আমাকে ভাঙাচোরা মানুষ হিসেবে দেখো। আমি দেখি না। 674 00:56:53,376 --> 00:56:56,012 অচল তো তুমি, অটো। 675 00:56:56,079 --> 00:56:58,248 - নিজের কাপুরুষতার কাছে অচল। - কাপুরুষতা? 676 00:56:58,314 --> 00:57:03,353 না। আমি আমার স্মৃতির কাছে অচল। 677 00:57:03,419 --> 00:57:07,357 তোমাদের স্মৃতি ফিরে পেতে অনেক বছর সময় লাগে। আমার না। 678 00:57:07,423 --> 00:57:11,528 আমার মস্তিষ্ক গঠনের সাথে সাথেই আমি সব ফিরে পাই। মাতৃগর্ভে। 679 00:57:11,594 --> 00:57:17,066 অন্তহীন ঘন্টা, দিন, সপ্তাহ, মাস। 680 00:57:17,133 --> 00:57:18,368 পালানোর নেই কোনো সুযোগ! 681 00:57:18,434 --> 00:57:23,339 নিজেকে কুড়েকুড়ে খাওয়া ছাড়া আমার মস্তিষ্কের আর কিছুই করার নেই। 683 00:57:23,406 --> 00:57:27,076 এতোগুলো জীবদ্দশা ধরে, এমন বিরাট ক্ষমতা পেয়েও, 684 00:57:27,143 --> 00:57:29,546 কিছুই শিখতে পারোনি তুমি। 685 00:57:29,612 --> 00:57:31,281 আমাকে বেরোতে হবে। 686 00:57:32,248 --> 00:57:33,917 আমার এটাকে থামাতে হবে। 687 00:57:34,617 --> 00:57:38,454 এমন করবেন না। তাকে কিছুই বলবেন না। 688 00:57:39,656 --> 00:57:41,291 ট্রেডওয়ে কোথায়? 689 00:57:48,131 --> 00:57:50,099 আমরা নরম্যান্ডির সৈকতে হামলা চালাতে যাচ্ছি? 690 00:57:50,166 --> 00:57:52,368 আর্টিসান'কে বিশ্বাস করা যায় না। 691 00:57:53,303 --> 00:57:54,637 প্রস্তুত হও। 693 00:58:35,078 --> 00:58:37,180 তো, আর্টিসান তাহলে একজন জুয়াড়ি? 694 00:58:37,247 --> 00:58:38,615 না, সে একজন দার্শনিক। 695 00:58:38,681 --> 00:58:42,151 অগনিত মিথ্যা, কুকর্ম করার অগণিত সুযোগ। 696 00:58:42,218 --> 00:58:44,187 আমার টাইপ লোক মনে হচ্ছে। 697 00:59:37,740 --> 00:59:40,410 অ্যালেক্সা, গান বন্ধ করো। 698 00:59:40,476 --> 00:59:43,146 লাশটা সাফ করে এখান থেকে নিয়ে যাও। 699 00:59:43,212 --> 00:59:45,315 এখন মরা মানুষের ওপর কাটাছেঁড়া চালাচ্ছো? 700 00:59:45,381 --> 00:59:47,684 দা ভিঞ্চি মানুষের মৃতদেহ কেটে দেখতেন... 701 00:59:47,750 --> 00:59:51,020 যাতে মানুষের গঠনপ্রণালী ভালোভাবে বুঝতে পারেন। 702 00:59:51,087 --> 00:59:54,357 আমার ক্ষেত্রে, আমি মস্তিষ্কের পূজারী, বেবী। 703 00:59:54,424 --> 00:59:58,561 কিন্তু তোমরা তো সেটা ভালো করেই জানো। 704 00:59:58,628 --> 01:00:03,366 ওহ, এই জন্মে কী সুন্দর থুতনিটাই না পেয়েছো তুমি। 705 01:00:03,433 --> 01:00:07,704 আরো ভালোভাবে পরীক্ষা করতে পারতাম যদি ঘাড় থেকে মণ্ডুটা আলাদা করে নেওয়া যেতো। 706 01:00:07,770 --> 01:00:10,206 ট্রেডওয়ে আগেরবার আমার সাথে যেটা করেছিল। 707 01:00:10,273 --> 01:00:12,208 - চেষ্টা করে দেখো। - ওহ। 708 01:00:12,275 --> 01:00:14,410 ব্যাথার্স্ট হাব দখলে নিয়েছে। 709 01:00:17,280 --> 01:00:19,349 - এগটা কি পেয়েছে? - না। 710 01:00:19,415 --> 01:00:21,651 পেলে এখানে আসতাম ভেবেছো? 711 01:00:23,119 --> 01:00:26,456 ওটা যেখানেই থাকুক, সেটা এখনো তার মাথায় আছে। 712 01:00:28,291 --> 01:00:29,258 ট্রেডওয়ে? 713 01:00:29,325 --> 01:00:31,594 ওরা তাই বলে। 714 01:00:33,296 --> 01:00:35,365 দাঁড়াও। ব্লক হয়ে গেছে নাকি? 715 01:00:37,300 --> 01:00:40,103 বাহ, বাহ, বাহ, সুরত তো দেখো। 716 01:00:40,169 --> 01:00:41,337 হাহ। 717 01:00:42,038 --> 01:00:45,608 তো, তোমার হার্ড ড্রাইভ (মস্তিষ্ক) জ্বলে গেছে, 718 01:00:45,675 --> 01:00:48,745 যার অর্থ তোমার স্মৃতিকে রিসেট করতে হবে। 719 01:00:48,811 --> 01:00:53,816 আর হাইনরিখ, বলতেই হচ্ছে, ব্যাপারটা খুব উপভোগ করবো আমি। 720 01:00:54,217 --> 01:00:56,419 উহ! 721 01:00:56,486 --> 01:00:58,154 এটা দেখো। 722 01:01:00,690 --> 01:01:03,626 তোমরা তো জানো যখন তুমি মারা যাও, 723 01:01:03,693 --> 01:01:06,796 তোমার জীবন তোমার চোখের সামনে ভেসে ওঠে, তাই না? 724 01:01:06,863 --> 01:01:10,266 এই মেশিন সেই অভিজ্ঞতাটাকে বাড়িয়ে দেয়, 725 01:01:10,333 --> 01:01:12,468 তোমার সময়জ্ঞানকে দীর্ঘায়িত করে, 726 01:01:12,535 --> 01:01:17,573 ভেতরের সবকিছু পুনরুদ্ধার ও পুনরায় সাজানোর সুযোগ করে দিয়ে। 727 01:01:17,640 --> 01:01:24,614 তোমার অবচেতনকে পুনরায় চালু করার কাছাকাছি কোনো জিনিস থাকলে এটাই সেটা। 728 01:01:25,515 --> 01:01:27,283 আমাকে কি ডুবিয়ে মারার প্ল্যান করছো? 729 01:01:27,350 --> 01:01:28,618 কারণ ডোবাডুবি নিয়ে আমার সমস্যা আছে। 730 01:01:28,684 --> 01:01:30,787 - কী সমস্যা? - আমার পছন্দ না ওটা! 731 01:01:30,853 --> 01:01:34,123 এই লোকের সাফল্যের হার-ই বা কতুটুকু? 732 01:01:34,190 --> 01:01:36,526 আত্মবিশ্বাস বেশ... উঁচুতে। 733 01:01:36,592 --> 01:01:39,429 হ্যাঁ, তুমিও টাল, বোঝাই যাচ্ছে। 734 01:01:39,495 --> 01:01:41,197 আচ্ছা। হেই। 735 01:01:41,264 --> 01:01:43,533 এই জন্মে তোমাকে পছন্দ হয়েছে। তুমি আসলেই মজার। 736 01:01:43,599 --> 01:01:48,271 কথাটা ভুলভাবে নিও না, তবে সাধারণত খাটাশ টাইপের হও তুমি। 737 01:01:48,337 --> 01:01:49,772 - কথাটা সত্যি। - হ্যাঁ, মেয়েটা বুঝেছে। 738 01:01:49,839 --> 01:01:51,841 তো, এই লোককে বিশ্বাস করতে হবে আমাকে? 739 01:01:51,908 --> 01:01:55,511 - আমি করতাম না। - প্রথমত, আমি লিঙ্গবৈষম্য ঘৃণা করি। 741 01:01:55,578 --> 01:01:58,815 দ্বিতীয়ত, তুমি বিশ্বাস রাখতে পারো যে আমাদের লক্ষ্য একই। 742 01:01:58,881 --> 01:02:00,049 তাই নাকি? সেটা কী? 743 01:02:00,116 --> 01:02:04,187 ব্যাথার্স্ট কী করতে চায়, পৃথিবীর সমস্ত প্রাণকে ধ্বংস করে দিতে? 744 01:02:04,253 --> 01:02:07,824 বেশ, সেটা আমার এখানকার রমরমা ব্যবসাটার বারোটা বাজিয়ে দেবে। 745 01:02:07,890 --> 01:02:10,126 - এই লোক বদ্ধ উন্মাদ। - হেই... 746 01:02:10,960 --> 01:02:14,230 - এই কারণেই আমাকে প্রথমে এখানে নিয়ে আসোনি। - হুম। 747 01:02:14,297 --> 01:02:16,766 - আমি ওখানে মরতেও পারি। - হ্যাঁ। 748 01:02:18,401 --> 01:02:19,769 এতে কি কাজ হবে? 749 01:02:21,771 --> 01:02:22,905 হতেও পারে। 750 01:02:24,407 --> 01:02:26,709 কিন্তু তোমার বেছে নেওয়ার সুযোগ আছে, এভান। 751 01:02:26,776 --> 01:02:29,145 না, সুযোগ নেই। 752 01:02:29,779 --> 01:02:34,150 আমার মাথায় থাকা একটা জিনিসের কারণে কাউকে আঘাত পেতে দিতে পারি না। 754 01:02:43,459 --> 01:02:45,761 ঠিক আছে। আস্থা রাখার সময়। 755 01:02:46,762 --> 01:02:49,532 মন পরিবর্তন করার আগেই কাজটা জলদি সেরে ফেলা যাক। ঠিক আছে? 756 01:02:49,599 --> 01:02:52,235 শুরু করো। তোমার মেশিন চালু করো। 757 01:02:52,301 --> 01:02:53,736 উহ। সাঁতার কাটার জন্য প্রস্তুত? 758 01:02:53,803 --> 01:02:56,405 - হ্যাঁ। - জিনিসটা দারুণ মজার হবে! 759 01:02:56,472 --> 01:02:58,441 মুখ বন্ধ করে চালু করো। 760 01:03:17,994 --> 01:03:20,863 ... সময়জ্ঞানকে দীর্ঘায়িত করে। 761 01:03:23,366 --> 01:03:26,636 যাই ঘটুক না কেন, শেষ হবার আগে থামাতে দেবে না। 762 01:04:08,544 --> 01:04:11,781 সে যতক্ষণ সম্ভব তার দম ধরে রাখবে, আর তারপর... 763 01:04:11,847 --> 01:04:14,016 সহজাত প্রবৃত্তি দেখা দেবে। 764 01:04:30,533 --> 01:04:32,001 বাইশ। অনেক বেশি। 765 01:04:34,604 --> 01:04:36,872 বিশ। আর না। আর ১৮. 766 01:04:55,024 --> 01:04:56,726 ওহ, খোদা। সে ডুবে মরছে। 767 01:04:57,126 --> 01:04:58,894 আইডিয়াটা তো এটাই ছিল। 768 01:05:02,632 --> 01:05:06,402 - বোধহয় তাকে বের করে ফেলা উচিত। - এখনো সেখানে পৌঁছেনি। আর দুই মিনিট। 769 01:05:13,442 --> 01:05:15,578 অ্যাবল, শোনো। আমি ব্যর্থ হলে... 770 01:05:20,082 --> 01:05:21,517 জলদি। 771 01:05:21,584 --> 01:05:24,553 - নোরা... - সে মারা যাচ্ছে। 772 01:05:24,620 --> 01:05:26,656 কাছাকাছি আছি। খুব কাছাকাছি আছি। 773 01:05:30,660 --> 01:05:33,462 নাড়ি বন্ধ হয়ে গেছে! 774 01:05:34,964 --> 01:05:35,965 বের করো তাকে! 775 01:05:42,104 --> 01:05:43,105 খোল! খোল। 776 01:05:53,849 --> 01:05:56,018 আচ্ছা। আচ্ছা। 777 01:05:56,952 --> 01:05:58,754 সামনে থেকে সরো। 778 01:06:03,025 --> 01:06:04,794 না! 779 01:06:16,672 --> 01:06:17,973 সে আর নেই। 780 01:06:21,143 --> 01:06:23,112 তাকে মেরে ফেলেছি। 781 01:06:46,669 --> 01:06:49,905 আমি ব্যর্থ হলে, ভেতরে দেখো।‌ 782 01:07:14,196 --> 01:07:17,066 এভান, তুমি ঠিক আছো। শ্বাস নাও। 783 01:07:32,681 --> 01:07:35,718 আমি ট্রেডওয়ে। আমি ট্রেডওয়ে। 784 01:07:45,594 --> 01:07:46,962 হেই। ওউ, ওউ। 785 01:07:49,932 --> 01:07:51,233 আমি ট্রেডওয়ে। 786 01:07:54,804 --> 01:07:58,207 তুমি ট্রেডওয়ে হলে, উত্তর দাও: 787 01:07:59,108 --> 01:08:01,243 এগটা কোথায় তুমি জানো? 788 01:08:21,730 --> 01:08:22,965 হ্যাঁ। 789 01:08:23,332 --> 01:08:24,767 - হ্যাঁ? - হ্যাঁ। 790 01:08:25,434 --> 01:08:28,137 ভেতরে দেখো। ভেতরে দেখো। 791 01:08:30,739 --> 01:08:33,175 আমাদের প্রশিক্ষণ দেওয়া হয়েছে দেহকে গুরুত্বহীন ভাবতে, ঠিক? 792 01:08:33,242 --> 01:08:35,744 - হ্যাঁ। - একটা খোলস মাত্র যা ফেলে যেতে হবে। 793 01:08:36,479 --> 01:08:40,516 তাই, ট্রেডওয়ে একটা স্থান-ই চিনতো যেখানে কেউ খুঁজে দেখবে না। 795 01:08:55,965 --> 01:08:58,267 অ্যাবল? অ্যাবল, শোনো। 796 01:08:58,334 --> 01:09:00,636 আমি ব্যর্থ হলে, ভেতরে দেখো। 797 01:09:01,036 --> 01:09:02,805 ওটা তার শরীরের মধ্যে। 798 01:09:03,305 --> 01:09:04,540 হাবের ওখানে। 799 01:09:07,643 --> 01:09:10,179 এতোদিন ধরে ওখানেই ছিল। চলো। 800 01:09:12,147 --> 01:09:14,183 কাজ হয়েছে দেখে আশ্চর্য হলাম। 801 01:09:20,189 --> 01:09:23,225 আমি প্রথম থেকেই জানতাম তুমিই সে। সেজন্যই তোমাকে জিততে দিয়েছিলাম। 802 01:09:23,292 --> 01:09:24,260 ওহ, জিততে দিয়েছিলে, হাহ? 803 01:09:24,326 --> 01:09:25,961 তোমাদের কথা জানি না ভাইলোগ, 804 01:09:26,028 --> 01:09:27,930 কিন্তু আমার গলা ভেজাতে হবে। 805 01:09:27,997 --> 01:09:29,265 কাম অন, আমাদের এসব করার সময়... 806 01:09:31,066 --> 01:09:33,135 সিকিউরিটি লকডাউন! 807 01:09:36,405 --> 01:09:37,673 আমার গুলি লেগেছে। 808 01:09:38,007 --> 01:09:39,208 তুমি ঠিক আছো? 809 01:09:44,413 --> 01:09:45,648 হেই! 810 01:09:45,714 --> 01:09:47,149 আমার সাথে এসো। 811 01:09:47,216 --> 01:09:49,318 এসো। আমাদের যেতে হবে। 812 01:09:49,385 --> 01:09:51,654 ইমার্জেন্সি লিফট খোলো। 813 01:09:54,857 --> 01:09:56,125 - আমাদের যেতে হবে। যেতে হবে। - দাঁড়াও! 814 01:09:56,192 --> 01:09:57,860 পাগল হয়েছো? ওরা ভেতরে ঢুকলো বলে! 815 01:09:57,927 --> 01:10:00,796 আমরা পালাচ্ছি না, ঠিক আছে? পালাতে পালাতে ক্লান্ত আমি। 816 01:10:00,863 --> 01:10:03,699 - আমি এখানেই ওদের সাথে লড়বো। - সবুর করো, ট্রেস। 817 01:10:09,371 --> 01:10:10,339 ও মারা গেছে। 818 01:10:10,406 --> 01:10:11,807 ওহ, ধুর... 819 01:10:11,874 --> 01:10:14,877 ভাইলোগ, আমাদের এক্ষুণি যেতে হবে। 820 01:10:21,951 --> 01:10:23,953 - আমি থাকছি। - কী? 821 01:10:24,019 --> 01:10:26,055 আমরা এখানেই থাকবো, এখনই লড়াই করবো। 822 01:10:30,292 --> 01:10:33,128 - তুমি টাইটানিকের মতো ফুটো হয়ে গেছো। - আমি ঠিক আছি। 823 01:10:33,195 --> 01:10:36,131 তুমি এখানে মরলে, ব্যাথার্স্ট'কে কে থামাবে? 824 01:10:36,865 --> 01:10:38,067 সে ঠিক বলেছে। 825 01:10:38,901 --> 01:10:39,969 হেই। 826 01:10:40,035 --> 01:10:43,939 আমার মৃত্যু যেনো বৃথা না যায়, জিয়েকো। 827 01:10:44,773 --> 01:10:46,742 তাহলে কিছুটা সময় এনে দাও। 828 01:10:47,376 --> 01:10:49,078 অস্ত্রের রুমের দরজা খোলো। 829 01:10:51,480 --> 01:10:52,915 গুডলাক। 830 01:12:06,055 --> 01:12:07,222 সাবধানে, স্যার। 831 01:12:08,857 --> 01:12:10,192 ওহ, সাবধানেই থাকবো। 832 01:13:16,258 --> 01:13:19,061 আমরা ট্রেডওয়ের শরীর স্কটল্যান্ডে নিয়ে যাচ্ছি। 833 01:13:19,128 --> 01:13:20,295 খুব ভালো। 834 01:13:22,064 --> 01:13:23,832 তাকে বাঁচিয়ে রাখো। 835 01:13:23,899 --> 01:13:27,302 আমি সর্বোচ্চ চেষ্টা করবো, কিন্তু ওর প্রচুর রক্তক্ষরণ হয়েছে। 836 01:13:28,203 --> 01:13:30,272 চাবি গাড়িতেই আছে। 837 01:13:53,662 --> 01:13:55,264 হাইনরিখ। 838 01:13:55,330 --> 01:13:57,566 ভালো করেছো আমাদের সাথে এসে। 839 01:14:00,402 --> 01:14:03,405 তুমি এখানে থেকে জিনিসটা দেখলে খুশি হতাম... 840 01:14:04,673 --> 01:14:06,442 এসবে তোমার... 841 01:14:08,076 --> 01:14:10,312 তোমার ভূমিকাটা বোঝার জন্য। 842 01:14:16,451 --> 01:14:18,620 সমস্ত বিতর্কের অবসান দেখার জন্য। 843 01:14:46,181 --> 01:14:48,650 সবকিছুর ইতি দেখবার জন্য। 844 01:14:52,988 --> 01:14:55,257 এটা পরিষ্কার করে পরীক্ষা করো। 845 01:14:55,324 --> 01:14:57,526 নিশ্চিত করো ওটা আসল কিনা। 846 01:14:57,960 --> 01:14:59,995 আসলেই কি সব শেষ? 847 01:15:00,062 --> 01:15:01,964 এখনো ঠিক হয়নি। 848 01:15:02,030 --> 01:15:04,533 ট্রেডওয়ে'কে কখনো অবমূল্যায়ন করবে না। 849 01:15:31,693 --> 01:15:34,263 আহ। জেগে উঠেছো। 850 01:15:34,329 --> 01:15:36,131 কোথায় আমি? 851 01:15:36,198 --> 01:15:39,635 নোরা'কে কথা দিয়েছিলাম জ্ঞান ফেরা পর্যন্ত তোমার সাথে অপেক্ষা করবো। 852 01:15:39,701 --> 01:15:42,971 তুমি আমার সেফহাউজে আছো। 853 01:15:43,038 --> 01:15:47,175 - কী করছো তুমি? - তোমার মরফিন সাটাচ্ছি! 854 01:15:47,242 --> 01:15:48,477 কোথায় ও? 855 01:15:48,543 --> 01:15:50,612 হাহ? ওহ, সে ব্যাথার্স্টের পিছু নিয়েছে। 856 01:15:51,713 --> 01:15:53,148 ওহ, শিট। 857 01:15:53,215 --> 01:15:56,218 ও কাজটা একা করছে না। অসম্ভব। 858 01:15:56,952 --> 01:16:00,022 ওউ, ওউ! ধীরে, ভায়া। 859 01:16:00,088 --> 01:16:03,659 এখন দৌড়ানোর চেষ্টা করলে, কম্পাউন্ডে পৌঁছানোর আগেই রক্তক্ষরণে মরবে। 860 01:16:03,725 --> 01:16:07,396 মরতে যদি হয় তো, একসাথেই মরবো আমরা। 861 01:16:07,462 --> 01:16:09,364 হেই, হেই। হেই, হেই। 862 01:16:09,431 --> 01:16:12,401 মাত্রই তোমাকে ঠিক করেছি, ভাই। 863 01:16:12,467 --> 01:16:15,370 তোমাকে বর্তমান পরিস্থিতিটা বোঝাতে দাও। 864 01:16:15,437 --> 01:16:17,539 যদি ব্যাথার্স্টের উদ্দেশ্য সফল হয়, আমরা সবাই শেষ। 865 01:16:17,606 --> 01:16:19,641 দ্বিতীয় আর কোনো সুযোগ নেই। 866 01:16:19,708 --> 01:16:22,244 আমি এগটা নিয়ে তাকে খুন করবো। 867 01:16:22,878 --> 01:16:24,680 সে বলেছিল তুমি আমাদের একজন ছিলে।‌ 868 01:16:24,746 --> 01:16:27,316 দেখাই যাচ্ছে, তুমি আস্ত একটা অকর্মার ঢেকি। 869 01:16:28,717 --> 01:16:32,254 পরীক্ষা-নিরীক্ষা শেষ। এগের জন্য তৈরিকৃত বোমা প্রস্তুত। 870 01:16:32,321 --> 01:16:34,323 ওটাকে প্লেনে তুলতে বলো ওদের। 871 01:16:42,497 --> 01:16:45,067 আয়, শালা বেজন্মা। 872 01:16:45,133 --> 01:16:47,336 কী মনে হয় সে কি... 873 01:16:48,437 --> 01:16:50,505 আমাদের এটা করতে দেবে? 874 01:16:52,307 --> 01:16:53,508 না? 875 01:16:59,481 --> 01:17:01,516 সবকিছুর ইতি ঘটাতে? 876 01:17:08,423 --> 01:17:10,192 যাও। 877 01:18:32,207 --> 01:18:35,410 এগোও, এগোও, এগোও! ঝুলে পড়ো! চলো! 878 01:19:10,278 --> 01:19:11,613 এগোও, এগোও! 879 01:20:37,465 --> 01:20:41,636 ছাড়ছি তিন, দুই, এক। 880 01:20:56,685 --> 01:20:58,353 - লিফট লাগবে? - তা আর বলতে। 881 01:20:59,688 --> 01:21:02,357 - ঠিক আছো? - না। জিজ্ঞেস কোরো না। 882 01:21:13,101 --> 01:21:16,771 মাইরটা দেখেছো? 883 01:22:18,767 --> 01:22:20,669 নোরা, ঠিক আছো? 884 01:22:20,735 --> 01:22:22,904 আচ্ছা, এসো। 885 01:22:22,971 --> 01:22:23,972 আমি ধরছি। 886 01:22:28,610 --> 01:22:30,912 আমি বের করবো। এসো। 887 01:22:36,751 --> 01:22:38,053 তুমি ঠিক আছো? 888 01:22:38,119 --> 01:22:39,421 ওহ, শিট। 889 01:22:39,487 --> 01:22:41,623 হেই। তোমাকে এখান থেকে বের করতে হবে। 890 01:22:49,130 --> 01:22:52,067 - এগোতে পারবে? - হ্যাঁ, সমস্যা হবে না। 891 01:22:52,133 --> 01:22:53,368 আচ্ছা। এসো। 892 01:23:32,974 --> 01:23:35,443 - তোমাকে যেতে হবে। - ব্যাথার্স্ট পালিয়ে যাচ্ছে। 893 01:23:35,510 --> 01:23:38,847 তার হার্ড ড্রাইভগুলো এখানে। ওগুলো ধ্বংস করে আমার সবাইকে মুক্ত করতে হবে। 894 01:23:39,814 --> 01:23:41,182 আবার দেখা হবে। 895 01:25:24,118 --> 01:25:27,155 আমরা ১৬ মিনিটের মধ্যে গ্লাসগোয় ল্যান্ড করবো, স্যার। 896 01:25:28,156 --> 01:25:29,290 নিচু হয়ে থাকো। 897 01:25:31,259 --> 01:25:32,794 TFR ব্যবহার করো। [ রাডার ফাঁকি দিতে ] 898 01:25:36,264 --> 01:25:37,532 ওরে, খোদা। 899 01:25:40,268 --> 01:25:42,804 এসো। এসো। 900 01:25:48,343 --> 01:25:50,645 ওরা সবাই এখানে। 901 01:25:50,712 --> 01:25:52,046 সবগুলো আত্মা। 902 01:25:52,947 --> 01:25:55,316 সবাইকে মুক্ত করতে হবে আমাদের। 904 01:25:57,819 --> 01:25:59,721 নোরা। নোরা, হেই। হেই। 905 01:25:59,787 --> 01:26:02,957 আমার সাথে থাকো, ঠিক আছে? একদম কাছে এসে পড়েছি। 906 01:26:03,491 --> 01:26:05,960 কিছু জিনিসপত্র উড়ানো যাক, হাহ? 907 01:26:27,715 --> 01:26:29,617 শিট! 908 01:26:29,684 --> 01:26:31,085 তিন নম্বর ইঞ্জিনটা গেছে, স্যার। 909 01:26:38,893 --> 01:26:40,995 আমাদের বিমানটা অবতরণ করাতে হবে। 910 01:26:48,369 --> 01:26:51,005 করছেন কী, স্যার?! 911 01:26:58,246 --> 01:27:01,049 প্লিজ! আপনি বিমানটা বিধ্বস্ত করাবেন, স্যার! 912 01:28:07,115 --> 01:28:09,283 অসম্ভব। 913 01:28:10,485 --> 01:28:12,353 অ-অসম্ভব। 914 01:28:24,132 --> 01:28:25,166 সে ওপরের হ্যাচটা খুলে ফেলেছে, স্যার। 915 01:29:17,518 --> 01:29:19,220 হতাশ করলে আমাকে। 916 01:29:21,155 --> 01:29:23,357 কিছুই মনে নেই, হাহ? 917 01:29:23,925 --> 01:29:25,493 মনে হয় আমার দুঃখ পাওয়া উচিত। 918 01:29:27,261 --> 01:29:30,531 গাড়ি দুর্ঘটনা? ইস্পাতের পাত, মনে নেই? 919 01:31:48,536 --> 01:31:51,973 ট্রেডওয়ে, ওটা নিষ্ক্রিয় করতে পারবে না! 920 01:31:53,007 --> 01:31:54,642 এটা ঘটবেই! 921 01:32:36,584 --> 01:32:38,452 না! 922 01:33:12,086 --> 01:33:14,555 মৃত্যুই শেষ নয়। অন্তত আমাদের জন্য নয়। 923 01:33:14,622 --> 01:33:17,091 হয়তো আমাদের কারো জন্যই নয়। 924 01:33:17,158 --> 01:33:19,493 নতুন অধ্যায়, একই গল্প। 925 01:33:21,262 --> 01:33:22,663 তোমাকে বয়ে নিয়ে যেতে পারি। 926 01:33:23,264 --> 01:33:24,365 অসম্ভব। 927 01:33:24,432 --> 01:33:26,500 আমিই ওদের মুক্ত করবো। 928 01:33:27,735 --> 01:33:28,703 নাও। 929 01:33:32,173 --> 01:33:34,141 - আবার দেখা হবে। - হ্যাঁ। 930 01:33:46,520 --> 01:33:49,390 শুরুয়াতে খুঁজে নেবো তোমাকে। 931 01:33:49,457 --> 01:33:50,758 ভালোবাসি। 932 01:34:09,310 --> 01:34:10,711 নিজেকে প্রশ্ন করি... 933 01:34:11,379 --> 01:34:14,515 এভান ম্যাককউলি হয়ে কী শিক্ষা পেয়েছিলাম? 934 01:34:20,354 --> 01:34:23,758 যদি প্রতিটি নতুন জীবন পুনরায় গড়ার সুযোগ হয়, 935 01:34:23,824 --> 01:34:27,128 নিজেদের সর্বোচ্চ শিখরে পৌঁছানোর সুযোগ হয়... 936 01:34:28,863 --> 01:34:30,765 যাও, যাও, যাও! 937 01:34:30,831 --> 01:34:34,101 কেন আমাদের কেউ কেউ তরবারি তুলে নিয়ে আবার লড়াই করবে... 938 01:34:46,914 --> 01:34:49,717 যখন অন্যরা নতুন শুরুয়াত আবিষ্কার করছে? 939 01:35:03,197 --> 01:35:04,598 নোরা? 940 01:35:12,706 --> 01:35:15,643 সেটা আশা। এটাই শিখেছিলাম আমি। 941 01:35:15,709 --> 01:35:19,146 হ্যাঁ, আমরা হোঁচট খাই। হ্যাঁ, আমরা ব্যর্থ হই। 942 01:35:19,213 --> 01:35:21,816 হ্যাঁ, মাঝেমাঝে স্পর্শ করা সবকিছু গুবলেট করে ফেলি। 943 01:35:21,882 --> 01:35:24,618 কিন্তু আমাদের জীবনের প্রতিটা মুহূর্ত একটি বিশ্বাসের সাথেই জড়িত... 944 01:35:24,685 --> 01:35:30,157 যে আমাদের নেওয়া সিদ্ধান্তগুলো পরবর্তী দিনে, পরবর্তী সপ্তাহে, পরবর্তী জীবনে... 945 01:35:30,224 --> 01:35:31,792 আরো বড়ো কিছু গড়ে তুলবে, 946 01:35:31,859 --> 01:35:34,528 তোমার নিজের চাইতেও বড়ো কিছু। 947 01:35:50,644 --> 01:35:54,582 আর এরপর... বেশ, সম্ভাবনাগুলো... 948 01:35:55,416 --> 01:35:56,817 অপরিসীম। 949 01:37:07,988 --> 01:37:09,657 তো... 950 01:37:09,723 --> 01:37:13,961 যখন আপনার ছেলে অতীত নিয়ে প্রশ্ন করা শুরু করবে, 951 01:37:14,028 --> 01:37:15,496 আমাকে একটা কল দিয়েন। 952 01:37:23,837 --> 01:37:26,607 - উনি বলছে ও তো সামান্য একটা বাচ্চা। - অ্যাহ... 953 01:37:26,674 --> 01:37:28,342 তরবারিটা নিয়ে যাবেন না? 954 01:37:29,743 --> 01:37:31,745 ওহ, ওটা আমার তরবারি না। ওটা ওর। 955 01:37:37,685 --> 01:37:40,521 আর্টিসান, এতো দেরি হলো যে? 956 01:37:41,355 --> 01:37:42,690 শীঘ্রই দেখা হবে, ট্রেডওয়ে। 957 01:37:44,901 --> 01:38:09,201 অনুবাদে: AsadujJaman 958 01:38:09,401 --> 01:39:22,101 সাব দিয়ে মুভিটি উপভোগ করার জন্য সবাইকে অসংখ্য ধন্যবাদ।