1
00:00:53,531 --> 00:00:55,140
Há entre nós,
2
00:00:55,142 --> 00:00:58,107
pessoas dotadas
de uma memória perfeita
3
00:00:58,109 --> 00:01:00,016
de todas
as suas vidas passadas.
4
00:01:00,060 --> 00:01:01,499
Elas se autodenominam...
5
00:01:01,999 --> 00:01:03,399
"Infinitos."
6
00:01:05,978 --> 00:01:07,494
Entre os Infinitos,
7
00:01:07,757 --> 00:01:09,808
dois grupos
disputam o poder.
8
00:01:09,852 --> 00:01:11,999
De um lado, os Convertidos,
9
00:01:12,420 --> 00:01:14,231
dedicados a usar
seus conhecimentos
10
00:01:14,233 --> 00:01:17,338
para a proteção e crescimento
de toda a humanidade.
11
00:01:17,381 --> 00:01:19,818
Contra eles estão
os Niilistas,
12
00:01:19,862 --> 00:01:22,366
veem esse poder
como uma maldição.
13
00:01:23,605 --> 00:01:25,650
As novas tecnologias
deram aos Niilistas
14
00:01:25,694 --> 00:01:28,697
a oportunidade de acabar
com toda a vida na Terra.
15
00:01:29,654 --> 00:01:32,614
E a corrida
pelo seu controle começou.
16
00:01:34,171 --> 00:01:36,850
CIDADE DO MÉXICO
- A ÚLTIMA VIDA
17
00:01:41,728 --> 00:01:43,128
INFINITE (2021)
18
00:01:43,314 --> 00:01:45,728
D3QU1NH4 | Mrs.Bennet
| Henderson | LaisRosas
19
00:01:45,806 --> 00:01:48,406
nani | Helo | Rayusca
| LaraMDR | TinTin
20
00:01:48,580 --> 00:01:51,046
| Debcarda | Lua
| Amand@ | AlbanioFPC
21
00:02:05,386 --> 00:02:06,786
Treadway,
diga que conseguiu.
22
00:02:06,788 --> 00:02:09,921
Sim. É, consegui.
Eu consegui.
23
00:02:20,553 --> 00:02:23,055
Talvez eu atrase.
Estou indo encontrá-lo agora.
24
00:02:23,057 --> 00:02:24,457
Entendido.
25
00:02:36,882 --> 00:02:38,282
Atirem.
26
00:02:45,208 --> 00:02:47,079
Treadway, você está bem?
27
00:02:47,123 --> 00:02:49,604
Não podemos deixá-los
pegar o Ovo de volta.
28
00:02:50,953 --> 00:02:53,782
Não posso acreditar
que Bathurst iria tão longe.
29
00:02:53,784 --> 00:02:55,249
Ele não é
quem nos lembramos.
30
00:02:56,132 --> 00:02:57,532
Merda.
31
00:03:11,826 --> 00:03:13,226
Merda.
32
00:03:37,472 --> 00:03:40,308
Abel, vou pegar um atalho.
Me encontre na rodovia.
33
00:05:18,579 --> 00:05:19,979
Eles a bloquearam.
34
00:05:20,885 --> 00:05:23,256
- Vá para a base do guindaste.
- Treadway, ouça.
35
00:05:23,258 --> 00:05:24,663
Não suba aquela ponte.
36
00:05:33,637 --> 00:05:35,683
Treadway?
37
00:05:39,847 --> 00:05:41,253
Abel, me escute.
38
00:05:41,871 --> 00:05:44,160
Se eu falhar, "olhe dentro."
39
00:05:44,512 --> 00:05:46,674
Não sei que milagre
acha que vai realizar,
40
00:05:46,676 --> 00:05:49,174
mas há um buraco
de 45 metros à sua frente.
41
00:05:49,218 --> 00:05:50,710
Qual é o seu plano?
42
00:06:49,974 --> 00:06:51,796
Leona. Por favor.
43
00:06:53,674 --> 00:06:55,077
Leona, acorde.
44
00:06:55,397 --> 00:06:56,797
Acorde.
45
00:07:26,663 --> 00:07:28,711
Eu vou te encontrar,
no Começo.
46
00:07:29,446 --> 00:07:30,849
Eu te amo.
47
00:07:50,869 --> 00:07:52,721
Você já teve
um sonho tão real
48
00:07:54,151 --> 00:07:55,557
que parecia uma memória?
49
00:07:57,471 --> 00:08:00,213
Você já se viu no espelho
e te surpreendeu?
50
00:08:01,524 --> 00:08:04,048
Como se esperasse
ver o rosto de outra pessoa
51
00:08:04,092 --> 00:08:05,494
olhando para você.
52
00:08:09,541 --> 00:08:10,947
Todas essas pessoas
53
00:08:10,949 --> 00:08:13,408
indo a algum lugar,
todas fazendo alguma coisa.
54
00:08:14,157 --> 00:08:15,695
Mas o que tudo isso significa?
55
00:08:16,627 --> 00:08:18,158
Talvez se soubesse
a resposta,
56
00:08:18,160 --> 00:08:20,064
todas as coisas
poderiam se encaixar.
57
00:08:20,627 --> 00:08:22,030
Elas poderiam fazer sentido.
58
00:08:22,371 --> 00:08:24,895
- Oi.
- Evan. Bem na hora.
59
00:08:24,939 --> 00:08:26,984
É bom te ver.
Como você está?
60
00:08:27,028 --> 00:08:29,509
- Problemas para chegar aqui?
- Não, não, nenhum.
61
00:08:30,962 --> 00:08:32,578
Terceira entrevista esta semana.
62
00:08:32,955 --> 00:08:34,636
- Aqui está ele.
- Senhores.
63
00:08:34,638 --> 00:08:36,040
Como você está?
64
00:08:36,042 --> 00:08:37,994
- Prazer em conhecê-lo.
- Evan, prazer.
65
00:08:37,996 --> 00:08:40,998
Muito obrigado pelo seu tempo.
Eu realmente agradeço.
66
00:08:41,042 --> 00:08:42,955
- Belo lugar você tem aqui.
- Obrigado.
67
00:08:42,956 --> 00:08:44,383
- Lindo.
- Obrigado.
68
00:08:44,385 --> 00:08:46,656
Eu tenho algumas perguntas,
se não se importa.
69
00:08:46,658 --> 00:08:48,090
Sim, claro.
70
00:08:48,092 --> 00:08:49,494
Existem algumas...
71
00:08:50,143 --> 00:08:52,760
interrogações
em seu passado.
72
00:08:53,286 --> 00:08:54,691
Eu reconheço isso.
73
00:08:55,099 --> 00:08:56,800
Você é o primeiro rosto...
74
00:08:57,031 --> 00:08:58,625
que as pessoas veem...
75
00:08:58,668 --> 00:09:00,745
quando entram
no meu restaurante.
76
00:09:01,062 --> 00:09:02,759
E seriam recebidas
com um sorriso.
77
00:09:02,761 --> 00:09:05,067
Eu tive alguns problemas
no passado.
78
00:09:05,069 --> 00:09:07,541
Verifiquei seus antecedentes,
Sr. McCauley.
79
00:09:08,488 --> 00:09:10,750
Conversei com alguns
dos seus antigos chefes.
80
00:09:11,708 --> 00:09:15,125
E quer saber?
Todos disseram a mesma coisa.
81
00:09:15,574 --> 00:09:17,801
Estou interessado em saber
o que disseram.
82
00:09:18,699 --> 00:09:20,099
Disseram que você é ótimo!
83
00:09:20,317 --> 00:09:22,208
Que você é esperto.
Um cara esperto.
84
00:09:22,697 --> 00:09:24,159
Um cara esperto, bem aqui.
85
00:09:24,161 --> 00:09:26,080
Que bom.
Consegui o emprego então.
86
00:09:26,082 --> 00:09:27,482
Quando eu começo?
87
00:09:28,231 --> 00:09:30,887
Conte sobre o cliente
que você atacou.
88
00:09:31,886 --> 00:09:33,286
Ele assediou uma garçonete.
89
00:09:33,473 --> 00:09:35,489
- Então quebrou o braço dele.
- Sim.
90
00:09:36,017 --> 00:09:37,417
Não tive a intenção.
91
00:09:37,521 --> 00:09:40,083
Com licença,
mas ele apertou a bunda dela.
92
00:09:40,667 --> 00:09:42,200
Eu pedi para ele ir embora.
93
00:09:42,738 --> 00:09:44,138
Ele colocou as mãos em mim.
94
00:09:44,403 --> 00:09:46,750
Não houve queixa.
Tudo foi deixado de lado.
95
00:09:46,864 --> 00:09:50,333
Então largou seu turno
em Locanda...
96
00:09:51,182 --> 00:09:52,599
E nunca mais voltou?
97
00:09:52,875 --> 00:09:54,964
Tive um problema pessoal.
Foi há 6 anos.
98
00:09:55,187 --> 00:09:58,539
É, seu gerente me contou
que você foi internado.
99
00:09:59,850 --> 00:10:01,250
- Por 2 semanas.
- 2 semanas.
100
00:10:01,382 --> 00:10:03,547
Melanie, apenas 2 semanas.
Apenas.
101
00:10:04,821 --> 00:10:07,954
Meus conflitos mentais
ficaram no meu passado.
102
00:10:08,735 --> 00:10:11,093
Não tive nem uma contração
no olho desde então.
103
00:10:11,095 --> 00:10:14,786
Eu acho que tudo que passei
só me deixou mais forte.
104
00:10:15,350 --> 00:10:17,665
E tenho 100% de confiança
105
00:10:17,667 --> 00:10:19,374
na minha habilidade
de ser gerente.
106
00:10:20,433 --> 00:10:21,833
Obrigado por vir hoje, Evan.
107
00:10:22,217 --> 00:10:23,926
Por favor,
eu sei o que parece.
108
00:10:24,466 --> 00:10:27,208
Mas minha doença não é algo
que precise se preocupar.
109
00:10:27,310 --> 00:10:28,710
- Prometo a você...
- Ei!
110
00:10:29,037 --> 00:10:30,542
Vamos entrar em contato,
certo?
111
00:10:35,096 --> 00:10:36,496
Não vão.
112
00:10:37,225 --> 00:10:38,625
Perdão?
113
00:10:39,560 --> 00:10:41,542
Eu conheço uma esnobada
quando escuto.
114
00:10:42,107 --> 00:10:44,265
Sr. McCauley,
você é claramente
115
00:10:44,555 --> 00:10:46,712
incrível em lidar
com conflitos.
116
00:10:46,833 --> 00:10:48,250
Você não faz ideia.
117
00:10:48,292 --> 00:10:50,741
Obrigado por vir,
mas está certo.
118
00:10:51,385 --> 00:10:53,625
Não acho
que vou precisar te ligar.
119
00:10:54,486 --> 00:10:57,400
Acha que conhece minha história
pois verificou antecedentes
120
00:10:57,402 --> 00:10:58,802
e fez algumas ligações?
121
00:10:59,884 --> 00:11:02,829
Eu sabia a sua quando apertei
sua mão bem hidratada.
122
00:11:03,763 --> 00:11:05,163
Obrigado pelo seu tempo.
123
00:11:06,148 --> 00:11:07,703
Eu entendo. Mesmo.
124
00:11:08,328 --> 00:11:11,414
Quem contrata um esquizofrênico
com histórico de violência,
125
00:11:11,610 --> 00:11:14,891
quando há dúzias de candidatos
por aí com ficha limpa?
126
00:11:15,282 --> 00:11:18,000
Mas o que estou pensando mesmo
é que sem emprego,
127
00:11:18,392 --> 00:11:19,792
não pago aluguel esse mês.
128
00:11:21,524 --> 00:11:23,907
Digo, mandar lavar esse terno
não foi de graça.
129
00:11:26,968 --> 00:11:28,368
E além disso,
130
00:11:28,370 --> 00:11:30,433
preciso arrumar
alguma coisa logo,
131
00:11:30,828 --> 00:11:32,673
porque esses remédios
estão acabando.
132
00:11:33,040 --> 00:11:34,992
E quando acabarem,
vai dar merda.
133
00:11:56,664 --> 00:11:58,601
Há coisas
que simplesmente sabe fazer?
134
00:12:01,375 --> 00:12:02,775
Que ninguém nunca ensinou?
135
00:12:03,766 --> 00:12:07,156
De alguma forma, cada passo
do processo faz sentido.
136
00:12:23,917 --> 00:12:25,317
Como se estivesse lembrando.
137
00:12:26,661 --> 00:12:28,061
Não aprendendo.
138
00:12:46,008 --> 00:12:48,416
Na real,
você fez isso sozinho, cara?
139
00:12:48,485 --> 00:12:49,891
- Sim.
- Nossa.
140
00:12:50,625 --> 00:12:52,056
Ei, Ronny.
141
00:12:52,058 --> 00:12:53,458
Ei, Ronny.
142
00:12:53,900 --> 00:12:55,300
O Evan, cara.
143
00:12:56,708 --> 00:12:58,125
Como solicitado.
144
00:12:58,659 --> 00:13:00,417
Ferro estilo Kimotsuki.
Feito à mão.
145
00:13:01,058 --> 00:13:02,458
Única.
146
00:13:03,739 --> 00:13:05,315
Isso aí.
147
00:13:08,211 --> 00:13:09,611
Hattori Hanzo, mano?
148
00:13:10,917 --> 00:13:12,764
- Caramba.
- Nossa.
149
00:13:12,765 --> 00:13:14,771
- Legal.
- Me larga.
150
00:13:14,772 --> 00:13:17,535
Agora pague esse cara.
151
00:13:18,238 --> 00:13:19,652
Você curte esse bagulho?
152
00:13:19,653 --> 00:13:21,916
Não. Clozapina.
É um antipsicótico.
153
00:13:21,917 --> 00:13:23,846
Você é pago em pílulas?
154
00:13:24,167 --> 00:13:25,806
Evan está no "SUS do Ronny".
155
00:13:26,301 --> 00:13:27,906
Sim. Dr. Ronny.
156
00:13:28,459 --> 00:13:30,853
Por que não
pega elas na farmácia?
157
00:13:30,854 --> 00:13:33,594
Porque Evan não quer
falar com psiquiatras. Certo?
158
00:13:33,595 --> 00:13:36,249
Evan não pode pagar
400 conto por mês por um papel.
159
00:13:36,250 --> 00:13:37,893
Ei. Wikipédia.
160
00:13:38,469 --> 00:13:41,362
Qual é a capital
de "Brakina Fatso"?
161
00:13:42,471 --> 00:13:44,332
Se pronuncia "Burkina Faso."
162
00:13:44,333 --> 00:13:46,418
Ouagadougou.
Pode me dar as pílulas?
163
00:13:48,218 --> 00:13:50,830
Merda, cara.
Esqueci minha parte, cara.
164
00:13:50,833 --> 00:13:52,400
Está inventando.
165
00:13:54,667 --> 00:13:56,375
Caramba, cara!
166
00:13:57,682 --> 00:13:59,082
Não.
167
00:13:59,083 --> 00:14:00,822
O parça sabe tudo.
168
00:14:01,508 --> 00:14:02,917
Anormal ele.
169
00:14:03,624 --> 00:14:05,065
Como sabe tanto?
170
00:14:05,235 --> 00:14:06,875
Honestamente,
eu adoraria saber.
171
00:14:06,876 --> 00:14:08,279
Me deixa maluco.
172
00:14:08,750 --> 00:14:10,650
Pode me dar
minhas pílulas, por favor.
173
00:14:13,920 --> 00:14:15,326
Caramba, gata.
174
00:14:15,787 --> 00:14:18,375
Está olhando meu garoto
como se ele fosse o jantar.
175
00:14:19,380 --> 00:14:20,780
Ei, escuta.
176
00:14:21,617 --> 00:14:23,435
Pólvora é feita do quê?
177
00:14:23,436 --> 00:14:26,825
74% nitrato de potássio,
13% carvão.
178
00:14:27,427 --> 00:14:28,869
- Certo.
- Caramba.
179
00:14:28,870 --> 00:14:30,271
Impressionante, cara.
180
00:14:33,337 --> 00:14:34,868
Eu disse "olhe para mim".
181
00:14:35,583 --> 00:14:37,408
Qual é, Ronny.
182
00:14:37,875 --> 00:14:39,867
Pronto, cara.
Sessenta pacotes.
183
00:14:40,850 --> 00:14:42,250
Só tem 55.
184
00:14:42,862 --> 00:14:44,262
Sério?
185
00:14:45,628 --> 00:14:47,376
- O suficiente.
- Porra nenhuma.
186
00:14:47,703 --> 00:14:49,122
Eu vivo delas.
187
00:14:50,292 --> 00:14:51,694
Sessenta.
188
00:14:53,918 --> 00:14:56,124
Quer a coisa de verdade, certo?
É isso.
189
00:14:56,125 --> 00:14:59,290
Isso é aço de carbono tratado,
dobrado mais de 70 vezes.
190
00:14:59,291 --> 00:15:00,999
Tire a droga
das suas mãos de mim.
191
00:15:01,000 --> 00:15:03,595
É melhor falar pro seu garoto
aprender a contar.
192
00:15:03,596 --> 00:15:05,206
O acordo são 60.
193
00:15:05,207 --> 00:15:07,307
É? Isso é tudo que temos.
194
00:15:08,385 --> 00:15:10,625
Se não gostou
pode voltar para Bellevue.
195
00:15:13,257 --> 00:15:15,042
Mire no parça.
196
00:15:17,002 --> 00:15:18,460
Quero testar essa merda.
197
00:15:22,099 --> 00:15:23,500
Ei,
198
00:15:23,501 --> 00:15:25,339
a pólvora é feita do quê?
199
00:15:25,972 --> 00:15:27,919
- Estique o braço.
- Hora do show.
200
00:15:30,833 --> 00:15:32,500
Estique o braço.
201
00:15:35,667 --> 00:15:37,067
Levanta.
202
00:15:37,068 --> 00:15:38,611
Ponha o braço ali.
203
00:15:38,951 --> 00:15:40,625
É o braço
ou o pescoço, amor.
204
00:15:40,626 --> 00:15:42,031
Você escolhe.
205
00:15:43,618 --> 00:15:45,416
Ronny.
Isso não é um brinquedo.
206
00:15:45,417 --> 00:15:46,817
Não se meta, Evan.
207
00:15:46,958 --> 00:15:48,708
Qual é, Ronny.
Isso não tem graça.
208
00:15:57,833 --> 00:15:59,915
Deus! Meus dedos!
209
00:16:01,355 --> 00:16:02,975
Acho que funciona, né Ronny?
210
00:16:02,976 --> 00:16:05,335
Decepou meus dedos, cara!
211
00:16:05,336 --> 00:16:06,742
Ficará bem.
212
00:16:06,743 --> 00:16:09,166
Querida,
por que não vai para casa agora?
213
00:16:09,167 --> 00:16:10,569
Está viajando, cara.
214
00:16:11,028 --> 00:16:13,188
Já era, parça.
Você está morto.
215
00:16:13,189 --> 00:16:14,653
Não sei não, Ronny.
216
00:16:14,654 --> 00:16:16,374
Está falando com um cara
217
00:16:16,375 --> 00:16:18,227
que compra
antipsicóticos de você.
218
00:16:18,619 --> 00:16:20,681
estou me sentindo
um pouco desequilibrado.
219
00:16:21,095 --> 00:16:24,134
Talvez o melhor jeito de calar
as vozes na minha cabeça
220
00:16:24,136 --> 00:16:26,737
seja cortando a sua cabeça.
Você acha que ajudaria?
221
00:16:28,590 --> 00:16:31,790
Não. Não lutem.
Não atirem. Está tudo bem.
222
00:16:31,792 --> 00:16:33,623
Estamos de boa, cara.
Está bem?
223
00:16:33,815 --> 00:16:36,784
Ei, idiota,
pegue as minhas pílulas. Agora.
224
00:16:36,912 --> 00:16:38,312
Aqui está.
225
00:16:39,074 --> 00:16:40,474
Você é doido, cara.
226
00:16:40,476 --> 00:16:43,408
Se eu fosse doido teria feito
picadinho de você faz tempo.
227
00:16:43,410 --> 00:16:44,810
Me dê as minhas pílulas.
228
00:16:46,174 --> 00:16:49,003
Agora me escuta, Ronny.
Não sou doido, está bem?
229
00:16:49,699 --> 00:16:51,856
Sou apenas incompreendido,
está bem?
230
00:17:45,710 --> 00:17:47,252
- Socorro!
- Leona!
231
00:18:21,915 --> 00:18:24,686
A Polícia de Nova York
pegou um tal de Evan McCauley.
232
00:18:24,688 --> 00:18:26,268
Compra de drogas
que deu errado.
233
00:18:27,454 --> 00:18:29,360
Os policiais
acharam uma espada nele.
234
00:18:30,475 --> 00:18:32,232
A lâmina foi feita
com um processo
235
00:18:32,565 --> 00:18:35,960
que não é usado
desde o período Edo Japonês.
236
00:18:36,113 --> 00:18:37,513
E daí?
237
00:18:38,141 --> 00:18:40,118
Ele alega que ele mesmo fez.
238
00:18:40,805 --> 00:18:42,880
Outro mediador
que virou ferreiro hipster.
239
00:18:43,599 --> 00:18:46,250
Tem pouca fé.
Está vendo isso, Nora?
240
00:18:47,118 --> 00:18:49,275
- Treadway?
- Exatamente.
241
00:18:50,202 --> 00:18:51,620
Se nós sabemos,
242
00:18:52,160 --> 00:18:53,560
Bathurst também sabe.
243
00:18:53,641 --> 00:18:55,041
Tome cuidado.
244
00:18:55,832 --> 00:18:57,232
Obrigada, mãe.
245
00:18:58,540 --> 00:19:00,540
POLÍCIA
246
00:19:19,886 --> 00:19:21,467
Nos avise
quando acabar, senhor.
247
00:19:21,469 --> 00:19:22,869
Posso fazer a minha ligação?
248
00:19:24,770 --> 00:19:26,170
Tenho direito à uma ligação.
249
00:19:40,062 --> 00:19:43,687
Você está muito bem vestido
para ser detetive, então...
250
00:19:44,958 --> 00:19:46,394
deve ser médico.
251
00:19:48,485 --> 00:19:49,965
Nada?
252
00:19:51,230 --> 00:19:53,300
Realmente não reconhece?
253
00:19:56,089 --> 00:19:57,611
Eu deveria me sentir triste.
254
00:20:00,626 --> 00:20:02,026
Você se lembra...
255
00:20:02,874 --> 00:20:04,274
de Siracusa?
256
00:20:04,750 --> 00:20:07,422
- Siracusa.
- Do ataque.
257
00:20:09,005 --> 00:20:10,707
Segunda Guerra Púnica.
258
00:20:12,560 --> 00:20:13,960
Onde nós nos conhecemos.
259
00:20:14,508 --> 00:20:17,261
Não tão emocionante
quanto a Primeira Guerra Púnica,
260
00:20:17,263 --> 00:20:18,670
mas sequências são difíceis.
261
00:20:19,822 --> 00:20:21,222
Você me decepcionou.
262
00:20:21,380 --> 00:20:22,939
Bom, junte-se ao clube.
263
00:20:23,500 --> 00:20:24,911
Eu percebi...
264
00:20:26,680 --> 00:20:28,080
que você não assinou.
265
00:20:31,641 --> 00:20:33,041
Mas também...
266
00:20:34,817 --> 00:20:36,967
uma arte dessa...
267
00:20:38,420 --> 00:20:41,202
você não precisava, não é?
268
00:20:41,656 --> 00:20:44,290
Eu fiz uma espada.
Isso é crime?
269
00:20:46,640 --> 00:20:48,040
Evan McCauley.
270
00:20:49,011 --> 00:20:52,170
Diagnosticado com esquizofrenia
aos 14 anos...
271
00:20:52,990 --> 00:20:55,771
depois de mutilar as palavras,
"Olhe dentro",
272
00:20:56,173 --> 00:20:59,095
em seu peito
com um estilete.
273
00:21:00,075 --> 00:21:02,707
Eletrochoque
se mostrou inútil.
274
00:21:03,523 --> 00:21:04,923
Mas isso aqui...
275
00:21:06,235 --> 00:21:07,635
não são ruins, certo?
276
00:21:12,879 --> 00:21:14,715
- Doutor, posso...
- Sim, claro.
277
00:21:18,487 --> 00:21:19,920
Com 16 anos...
278
00:21:20,073 --> 00:21:22,604
tentou suicídio
com uma batida de carro,
279
00:21:22,661 --> 00:21:25,801
precisando dessa chapa de aço
no seu crânio.
280
00:21:26,726 --> 00:21:28,981
Passou o resto
da sua juventude
281
00:21:29,098 --> 00:21:33,204
passando de lares adotivos
a hospitais psiquiátricos.
282
00:21:33,505 --> 00:21:35,380
Eu só cortei
alguns dedos dele.
283
00:21:35,381 --> 00:21:38,645
Não acho que vou precisar alegar
insanidade, não é, doutor?
284
00:21:38,688 --> 00:21:40,088
Estou curioso.
285
00:21:41,256 --> 00:21:42,779
"Olhe dentro."
286
00:21:44,564 --> 00:21:46,870
- Por que essas palavras?
- Por que não?
287
00:22:12,418 --> 00:22:14,209
Quais dessas coisas...
288
00:22:15,230 --> 00:22:16,630
são suas?
289
00:22:17,421 --> 00:22:20,424
Você pode pular
seja lá o que for,
290
00:22:20,426 --> 00:22:21,826
porque nada disso é meu.
291
00:22:26,301 --> 00:22:28,256
Você não deveria
ter isso aqui.
292
00:22:36,920 --> 00:22:38,357
O que está acontecendo aqui?
293
00:22:38,921 --> 00:22:40,321
Policial.
294
00:22:59,111 --> 00:23:00,927
Que diabos
está acontecendo aqui?
295
00:23:07,265 --> 00:23:08,665
Pegue.
296
00:23:09,092 --> 00:23:10,492
O quê?
297
00:23:11,628 --> 00:23:13,028
Pegue.
298
00:23:18,771 --> 00:23:20,180
Paris.
299
00:23:20,181 --> 00:23:21,965
1794.
300
00:23:22,836 --> 00:23:25,012
A última refeição
do Conde d'’Anjou.
301
00:23:29,669 --> 00:23:31,069
Um Bordeaux.
302
00:23:31,565 --> 00:23:33,835
Não é uma má escolha
para uma última refeição.
303
00:23:34,907 --> 00:23:36,307
Era seu?
304
00:23:38,453 --> 00:23:41,376
Gostaria de saber do que está
falando, mas não sei o que...
305
00:23:41,437 --> 00:23:42,844
Jesus!
306
00:23:42,846 --> 00:23:44,851
Cada vez que você disser:
"Eu não sei",
307
00:23:45,685 --> 00:23:47,777
eu puxarei o gatilho.
308
00:23:52,822 --> 00:23:54,613
- É sua?
- Não sei...
309
00:23:54,792 --> 00:23:56,200
Você está louco?
310
00:23:56,202 --> 00:23:58,979
- Estamos numa delegacia!
- Aqui é à prova de som!
311
00:23:58,981 --> 00:24:02,433
Eles nem ouvirão quando
colocar 250 gramas de chumbo
312
00:24:02,435 --> 00:24:04,122
atrás do seu crânio.
313
00:24:10,536 --> 00:24:11,950
É seu?
314
00:24:12,208 --> 00:24:14,288
Sim. Tudo bem, é meu.
Você está feliz?
315
00:24:14,540 --> 00:24:15,940
Jesus!
316
00:24:17,586 --> 00:24:20,023
Mentir... não vai ajudar.
317
00:24:20,419 --> 00:24:23,286
Sou apenas um cara
que estava no lugar errado
318
00:24:23,288 --> 00:24:25,155
na hora errada. Isso é tudo.
319
00:24:25,309 --> 00:24:26,715
Última chance, Evan.
320
00:24:28,314 --> 00:24:29,714
Isso...
321
00:24:29,716 --> 00:24:31,966
é seu?
322
00:25:12,441 --> 00:25:14,312
É o Treadway que eu conheço!
323
00:25:23,260 --> 00:25:25,697
Pequeno truque
que aprendi com você.
324
00:25:29,651 --> 00:25:31,064
Olá, velho amigo.
325
00:25:58,405 --> 00:25:59,812
Entre!
326
00:26:13,177 --> 00:26:14,701
- Aguenta aí.
- Merda!
327
00:26:34,047 --> 00:26:35,447
Vai! Vira!
328
00:26:48,584 --> 00:26:49,984
Merda!
329
00:26:55,565 --> 00:26:56,965
Vai!
330
00:27:01,888 --> 00:27:03,294
Lá dentro!
331
00:27:04,443 --> 00:27:06,349
- Segure firme.
- Puta merda...
332
00:27:16,057 --> 00:27:17,465
Deem cobertura!
333
00:27:20,240 --> 00:27:21,957
O que está esperando?
Vamos nessa!
334
00:27:22,295 --> 00:27:24,215
- Vá pro outro lado!
- Pegue o volante.
335
00:27:24,338 --> 00:27:26,166
- O quê?
- Saiam do carro!
336
00:27:26,209 --> 00:27:29,023
Sim, claro. Volante retrátil.
Isso é normal.
337
00:27:32,302 --> 00:27:34,515
- Marcha ré.
- Atire naquele filho da puta.
338
00:27:41,476 --> 00:27:42,878
Mexam-se! Limpem a rua!
339
00:27:43,406 --> 00:27:44,812
Atirem no motorista!
340
00:27:49,624 --> 00:27:51,104
Jesus Cristo!
341
00:27:54,664 --> 00:27:56,067
Quem são eles?
342
00:28:01,022 --> 00:28:02,422
Relaxe, é à prova de balas.
343
00:28:06,075 --> 00:28:07,642
Gira 180° agora!
344
00:28:24,516 --> 00:28:25,916
Não pare.
345
00:29:10,618 --> 00:29:12,451
- Posso perguntar uma coisa?
- Claro.
346
00:29:12,453 --> 00:29:13,853
Quem diabos é você?
347
00:29:13,855 --> 00:29:15,291
Eu sou Nora Brightman.
348
00:29:15,293 --> 00:29:17,730
Certo. Mas quem era
aquele cara lá atrás?
349
00:29:17,949 --> 00:29:20,119
Bathurst.
Você não o reconheceu?
350
00:29:20,121 --> 00:29:22,314
Não, não reconheci.
Mas claramente você sim.
351
00:29:22,325 --> 00:29:24,025
Bem, você o conhece
há muito tempo.
352
00:29:24,036 --> 00:29:26,086
Nunca vi aquele homem antes
na minha vida.
353
00:29:26,093 --> 00:29:27,493
Dele,
acho que me lembraria.
354
00:29:27,504 --> 00:29:29,070
Bem, talvez não nesta vida.
355
00:29:29,072 --> 00:29:31,772
Talvez tenha topado com ele
durante a 2ª Guerra Púnica?
356
00:29:31,774 --> 00:29:34,195
Talvez na Revolução Francesa.
Sou ruim com datas.
357
00:29:34,206 --> 00:29:35,740
- Você lembra disso?
- Não.
358
00:29:35,751 --> 00:29:37,651
Eu não me lembro
da Revolução Francesa.
359
00:29:37,902 --> 00:29:39,908
Eu descobri.
Eu vejo agora. Entendo.
360
00:29:40,383 --> 00:29:42,133
- Você entende?
- Nada disso é real.
361
00:29:42,406 --> 00:29:43,806
É um surto psicótico.
362
00:29:43,817 --> 00:29:46,367
Vou acordar em algum hospital,
babando em mim mesmo,
363
00:29:46,378 --> 00:29:48,657
- drogado com lítio.
- É mais fácil que crer
364
00:29:48,673 --> 00:29:51,237
na ideia de que o destino
tenha algo mais reservado?
365
00:29:51,239 --> 00:29:52,643
Destino?
366
00:29:52,644 --> 00:29:54,622
De onde venho,
pagamos contas e aluguel.
367
00:29:54,624 --> 00:29:56,358
Ninguém tem tempo
para o destino.
368
00:29:56,360 --> 00:29:57,760
Isso é uma pena.
369
00:30:13,211 --> 00:30:15,311
Eu sei que está
procurando respostas, Evan.
370
00:30:15,782 --> 00:30:17,625
Mas você não está louco.
Nunca foi.
371
00:30:18,094 --> 00:30:19,597
Não, eu não sou louco.
372
00:30:19,687 --> 00:30:21,100
Estou apenas delirando.
373
00:30:21,102 --> 00:30:23,684
Já se sentiu atraído por lugares
onde nunca esteve?
374
00:30:23,695 --> 00:30:26,195
Já viu a foto de um lugar
e soube que já esteve lá?
375
00:30:26,355 --> 00:30:27,757
Sabe coisas
que não deveria?
376
00:30:27,759 --> 00:30:29,742
Aprende as coisas rápido,
quase como
377
00:30:29,744 --> 00:30:32,525
se estivesse lembrando de
habilidades, e não aprendendo?
378
00:30:32,527 --> 00:30:34,277
Eu disse isso
a vários terapeutas.
379
00:30:34,569 --> 00:30:37,281
Fui analisado de várias maneiras
e centenas de vezes.
380
00:30:37,292 --> 00:30:38,692
Isso não significa nada.
381
00:30:38,728 --> 00:30:40,605
Você sonha
em outros idiomas?
382
00:30:44,736 --> 00:30:47,436
Isso é esquizofrenia. Pessoas
diferentes, mesma cabeça.
383
00:30:47,778 --> 00:30:50,489
E se fosse a mesma pessoa,
vidas diferentes?
384
00:30:51,349 --> 00:30:53,149
Você está falando
sobre reencarnação.
385
00:30:54,249 --> 00:30:56,599
Você pode forjar uma espada
porque foi ferreiro.
386
00:30:57,186 --> 00:30:59,389
Você fala russo
porque era russo.
387
00:30:59,879 --> 00:31:01,279
Olha, odeio te dizer isso.
388
00:31:01,620 --> 00:31:04,458
É reconfortante,
almas indo de um corpo a outro.
389
00:31:04,899 --> 00:31:06,619
Mas é
um equivalente espiritual
390
00:31:06,630 --> 00:31:08,497
"melhor sorte da próxima vez".
Tá?
391
00:31:08,508 --> 00:31:09,908
Nada mais e nada menos.
392
00:31:10,568 --> 00:31:13,238
- Se sente bem esse cinismo?
- Me sinto, na verdade.
393
00:31:13,249 --> 00:31:15,764
- E como isso funciona?
- No esquema das coisas?
394
00:31:15,784 --> 00:31:17,655
Tipo quadro geral de merda?
Não é bom.
395
00:31:17,666 --> 00:31:19,484
Mas estou bem.
Eu estou sobrevivendo.
396
00:31:21,161 --> 00:31:24,446
As visões que teve toda sua
vida, Evan, não são alucinações.
397
00:31:25,195 --> 00:31:26,595
Elas são memórias.
398
00:31:27,962 --> 00:31:30,512
Então, está dizendo que
cem médicos estavam errados?
399
00:31:30,523 --> 00:31:32,093
Os medicamentos
não funcionaram
400
00:31:32,095 --> 00:31:35,185
porque sou realmente
um ferreiro russo reencarnado?
401
00:31:35,614 --> 00:31:37,014
Isso é real.
402
00:31:38,113 --> 00:31:39,607
Sou real.
403
00:31:40,224 --> 00:31:42,302
Esta não é uma
versão de reencarnação
404
00:31:42,313 --> 00:31:43,713
que eu já
tenha ouvido falar.
405
00:31:43,724 --> 00:31:45,124
Budista, Hindu, Sikh.
406
00:31:45,135 --> 00:31:47,285
Eles acreditam que
cada vida começa do zero.
407
00:31:47,837 --> 00:31:50,696
As respostas que você tem
procurado por toda a sua vida...
408
00:31:51,621 --> 00:31:53,891
tudo que precisa fazer
é entrar naquele avião.
409
00:31:57,300 --> 00:31:59,900
Sabe o que realmente
estou me perguntando agora?
410
00:32:01,007 --> 00:32:03,707
E se a coisa mais maluca
que já ouvi e isso é maluquice
411
00:32:03,782 --> 00:32:06,361
é a primeira coisa que
já fez algum maldito sentido?
412
00:32:09,396 --> 00:32:11,408
Não preciso alimentar um gato,
então...
413
00:32:11,869 --> 00:32:13,269
vamos nessa.
414
00:32:41,049 --> 00:32:42,449
Continue.
415
00:33:03,616 --> 00:33:05,366
Eles saíram
de um aeroporto privado.
416
00:33:06,109 --> 00:33:07,509
Foi um voo não registrado.
417
00:33:09,780 --> 00:33:11,180
Ela esteve lá rápido.
418
00:33:12,460 --> 00:33:13,860
Muito rápido.
419
00:33:14,691 --> 00:33:17,491
A espada não estava no sistema
por mais de algumas horas.
420
00:33:18,046 --> 00:33:20,702
- Eles têm uma base aqui em NY.
- Quero que encontrem.
421
00:33:21,507 --> 00:33:23,234
Isso vai nos levar
a Evan McCauley.
422
00:33:24,306 --> 00:33:25,726
Ele nos levará ao Ovo.
423
00:33:25,916 --> 00:33:27,321
Novamente.
424
00:33:28,648 --> 00:33:30,194
Deus, me mostre seu rosto.
425
00:33:30,718 --> 00:33:32,146
Deus, me mostre seu rosto.
426
00:33:32,602 --> 00:33:34,062
Deus, me mostre seu rosto.
427
00:33:35,682 --> 00:33:37,087
Deus, me mostre seu rosto.
428
00:33:37,347 --> 00:33:38,747
Deus, me mostre seu rosto.
429
00:33:48,473 --> 00:33:50,161
Nós nos chamamos Infinitos.
430
00:33:50,637 --> 00:33:52,979
Menos de 500 almas
em todo o mundo,
431
00:33:53,447 --> 00:33:55,221
todos nascidos
com a habilidade
432
00:33:55,223 --> 00:33:57,443
de lembrar
todas nossas vidas passadas
433
00:33:57,624 --> 00:33:59,504
e as habilidades
que aprendemos nelas.
434
00:34:00,473 --> 00:34:02,473
Existem dois grupos
dentro dos Infinitos:
435
00:34:02,475 --> 00:34:04,286
Bathurst e Niilistas,
436
00:34:04,569 --> 00:34:06,205
que só querem
que o mundo acabe,
437
00:34:06,608 --> 00:34:08,008
e nós...
438
00:34:08,344 --> 00:34:09,744
Os Convertidos.
439
00:34:10,222 --> 00:34:11,661
E no que acreditamos?
440
00:34:12,006 --> 00:34:15,015
Acreditamos que nosso dom
é uma responsabilidade.
441
00:34:15,979 --> 00:34:18,039
Depende de nós
deixarmos a humanidade
442
00:34:18,491 --> 00:34:20,023
melhor do que a encontramos.
443
00:34:22,451 --> 00:34:23,882
Acho que vou precisar disso.
444
00:34:59,366 --> 00:35:00,766
Obrigado.
445
00:35:03,156 --> 00:35:04,921
Está bem longe
da Arthur Avenue.
446
00:35:07,279 --> 00:35:08,802
Isso sempre me surpreende.
447
00:35:10,069 --> 00:35:11,479
Nós o chamamos de Hub.
448
00:35:16,992 --> 00:35:19,640
É onde você conseguirá
suas memórias de volta, Evan.
449
00:35:22,065 --> 00:35:23,491
Pousaremos em breve.
450
00:35:39,006 --> 00:35:40,406
Reconhece algo?
451
00:35:40,844 --> 00:35:42,508
Tenho certeza
que lembraria disso.
452
00:35:43,416 --> 00:35:45,627
Costumava ser dedicado
à pesquisa científica.
453
00:35:45,629 --> 00:35:47,731
Antropologia e linguística.
454
00:35:48,268 --> 00:35:50,148
Todos nós usando
o que aprendemos.
455
00:35:50,562 --> 00:35:53,629
Vida após vida,
para o avanço da humanidade.
456
00:35:53,631 --> 00:35:55,067
E o que é agora?
457
00:35:56,130 --> 00:35:58,437
Quartel general
dos perdedores da guerra.
458
00:36:03,596 --> 00:36:05,325
Bathurst é o mestre de combate.
459
00:36:05,896 --> 00:36:07,376
Centenas de vidas.
460
00:36:16,105 --> 00:36:18,084
Devem estar preparados
para tudo.
461
00:36:26,496 --> 00:36:28,447
Ele é o predador supremo
em nosso mundo.
462
00:36:31,432 --> 00:36:32,848
Novamente.
463
00:36:41,496 --> 00:36:42,903
Por que estão se curvando?
464
00:36:43,544 --> 00:36:45,768
Esperam que você seja
Heinrich Treadway.
465
00:36:45,770 --> 00:36:47,614
- Novamente!
- Reencarnado.
466
00:36:47,616 --> 00:36:49,018
"Heinrich"?
467
00:36:49,856 --> 00:36:51,716
Era um nome popular
nos anos 50.
468
00:36:51,887 --> 00:36:53,287
Nos anos 50?
469
00:36:53,540 --> 00:36:56,290
Bom para rock 'n' roll,
mas péssimo para nomes, acho.
470
00:36:56,919 --> 00:36:59,095
Década de 1750.
471
00:37:02,388 --> 00:37:04,231
O que sei
que você precisa tanto?
472
00:37:05,046 --> 00:37:07,440
É por isso que está aqui...
para descobrir.
473
00:37:31,106 --> 00:37:33,984
- É o quarto de Treadway.
- Foi uma pergunta?
474
00:37:35,359 --> 00:37:38,013
Eu devo ter estragado tudo
na minha última encarnação.
475
00:37:38,507 --> 00:37:39,909
Por que você diria isso?
476
00:37:40,693 --> 00:37:42,450
Você viu onde moro nessa vida?
477
00:37:49,106 --> 00:37:51,382
Esse é o diário do Treadway
no Himalaia.
478
00:37:55,708 --> 00:37:57,179
Era eu.
479
00:37:58,406 --> 00:37:59,947
Quando eu era Leona Warrick.
480
00:38:01,453 --> 00:38:03,674
E esse... era Treadway.
481
00:38:11,593 --> 00:38:13,639
Dois dias depois
daquela foto ser tirada,
482
00:38:13,641 --> 00:38:15,148
Treadway salvou minha vida.
483
00:38:16,685 --> 00:38:19,210
Há uma razão
por ter escolhido esse livro.
484
00:38:20,322 --> 00:38:22,187
Tudo que isso me diz,
é o que ele fez.
485
00:38:22,992 --> 00:38:24,515
Nada disso me diz
quem ele era.
486
00:38:25,907 --> 00:38:28,039
Aqui podemos estudar
qualquer coisa e tudo.
487
00:38:28,041 --> 00:38:31,122
Espaço, tempo, escala.
É tudo relevante.
488
00:38:32,135 --> 00:38:33,752
Isso não parece muito.
489
00:38:34,432 --> 00:38:36,695
Bem-vindo
à minha zona de testes virtual.
490
00:38:36,981 --> 00:38:38,563
- Meu nome é Garrick.
- Oi.
491
00:38:38,565 --> 00:38:40,921
Garrick é nossa mestre
de tecnologia e pesquisa.
492
00:38:40,988 --> 00:38:42,683
Ele não parece ser muito.
493
00:38:43,797 --> 00:38:45,886
Caramba,
é bom te ver novamente.
494
00:38:46,803 --> 00:38:48,528
É um prazer
te conhecer também.
495
00:38:48,668 --> 00:38:51,496
Não se preocupe.
Tudo ficará ainda mais estranho.
496
00:38:53,422 --> 00:38:54,858
Vamos começar.
497
00:38:54,925 --> 00:38:56,325
Me siga.
498
00:38:59,407 --> 00:39:01,091
Fique ali, por favor.
499
00:39:01,801 --> 00:39:03,201
Certo.
500
00:39:19,877 --> 00:39:21,292
Esse é o cara da delegacia.
501
00:39:21,976 --> 00:39:25,196
Bathurst.
Ele e Treadway eram amigos
502
00:39:25,969 --> 00:39:27,970
Muitas vidas. Guerras e paz.
503
00:39:27,972 --> 00:39:31,050
Estavam juntos em momentos
históricos da humanidade.
504
00:39:32,238 --> 00:39:34,108
Então Bathurst perdeu a fé.
505
00:39:34,206 --> 00:39:36,144
Pelos últimos 300 anos
506
00:39:36,145 --> 00:39:38,329
ele procura por uma saída.
507
00:39:38,331 --> 00:39:40,628
Ele precisava
parar de reencarnar.
508
00:39:40,960 --> 00:39:42,643
Ele quer que tudo acabe.
509
00:39:42,784 --> 00:39:44,808
Por isso ele criou isto.
510
00:40:15,474 --> 00:40:16,874
O Ovo...
511
00:40:17,303 --> 00:40:19,889
Criado para eliminar
qualquer coisa viva na terra.
512
00:40:20,600 --> 00:40:22,434
Isso é um pouco drástico.
513
00:40:23,305 --> 00:40:25,141
Se não tiver nada vivo...
514
00:40:25,690 --> 00:40:28,149
Não há onde reencarnar.
515
00:40:30,743 --> 00:40:32,804
Ataca na fonte da vida.
516
00:40:33,047 --> 00:40:34,447
O DNA.
517
00:40:34,819 --> 00:40:37,430
Desenrolando
qualquer coisa existente.
518
00:40:38,015 --> 00:40:41,611
Qualquer planta,
animal ou pessoa.
519
00:40:41,613 --> 00:40:43,937
- Mamãe.
- Jordan.
520
00:40:47,601 --> 00:40:49,007
Estou indo.
521
00:40:55,514 --> 00:40:58,851
Como tirar
o computador da tomada.
522
00:40:59,280 --> 00:41:01,021
Só que quando tirar esse cabo
523
00:41:01,023 --> 00:41:03,390
sete milhões de pessoas
irão com ele.
524
00:41:04,843 --> 00:41:07,562
A cada um que mata,
acelera o processo.
525
00:41:12,090 --> 00:41:13,495
Caramba.
526
00:41:13,497 --> 00:41:15,392
Aquilo foi muito real.
527
00:41:16,017 --> 00:41:18,865
Sem você, ninguém
estaria aqui agora.
528
00:41:18,867 --> 00:41:20,375
Do que está falando?
529
00:41:20,377 --> 00:41:23,154
No último ciclo, você invadiu
o laboratório de Bathurst
530
00:41:23,156 --> 00:41:26,523
roubou o Ovo e matou
todos que o construíram.
531
00:41:26,525 --> 00:41:28,680
assim ele não
conseguiria recriar.
532
00:41:28,846 --> 00:41:31,965
Guardou o segredo do paradeiro
do Ovo até a morte.
533
00:41:31,967 --> 00:41:34,820
Bathurst passou
sua vida toda procurando.
534
00:41:35,178 --> 00:41:38,430
E ele está cada dia
mais perto de achar.
535
00:41:38,898 --> 00:41:40,904
Por isso ele te procurou
em Nova York.
536
00:41:40,906 --> 00:41:43,237
Eu embarco no avião,
recupero minhas memórias
537
00:41:43,239 --> 00:41:45,226
e salvo o mundo inteiro.
Só isso?
538
00:41:45,228 --> 00:41:46,914
É basicamente isso?
539
00:41:46,952 --> 00:41:48,712
Te avisei que ficaria estranho.
540
00:41:48,729 --> 00:41:50,129
O que faremos agora?
541
00:41:53,750 --> 00:41:55,226
Diga boas notícias, Nora.
542
00:41:55,228 --> 00:41:56,790
Bryan Porter.
543
00:41:56,792 --> 00:41:59,471
Treadway tinha
um dom com ferro.
544
00:42:00,320 --> 00:42:04,328
Impecável. Seus amigos na
polícia ficaram impressionados.
545
00:42:04,611 --> 00:42:08,625
Entretanto, as habilidades
de encriptografia não são.
546
00:42:09,586 --> 00:42:11,016
Nos levaram até você.
547
00:42:21,994 --> 00:42:24,965
Sabe que há maneiras
melhores agora, não?
548
00:42:25,784 --> 00:42:27,184
Mais novas...
549
00:42:27,744 --> 00:42:30,355
Quase nunca significa melhor.
550
00:42:39,811 --> 00:42:42,811
Vamos revelar a localização
de Evan McCauley.
551
00:42:42,995 --> 00:42:45,301
Vamos forçar sua codificação.
552
00:42:46,633 --> 00:42:48,355
Mas eu consideraria...
553
00:42:49,024 --> 00:42:50,444
uma cortesia...
554
00:42:50,991 --> 00:42:52,397
se você...
555
00:42:53,787 --> 00:42:55,201
acelerasse o processo.
556
00:42:58,671 --> 00:43:00,074
Nos diga onde ele está.
557
00:43:11,923 --> 00:43:13,352
Sei onde ele está.
558
00:43:16,122 --> 00:43:17,522
Claro que sei.
559
00:43:18,721 --> 00:43:20,507
Sei exatamente
onde ele está.
560
00:43:20,927 --> 00:43:22,334
Eu só...
561
00:43:25,037 --> 00:43:26,437
Eu...
562
00:43:27,101 --> 00:43:28,501
às vezes tenho
563
00:43:29,357 --> 00:43:30,764
dificuldade...
564
00:43:31,575 --> 00:43:33,230
- com a minha memória.
- Memória.
565
00:43:33,822 --> 00:43:35,228
Eu me lembro...
566
00:43:35,658 --> 00:43:37,611
quando você
costumava coletar mel
567
00:43:37,963 --> 00:43:39,538
nos campos de Maratona.
568
00:43:41,726 --> 00:43:43,906
Mais uma lembrança
de como...
569
00:43:44,181 --> 00:43:46,195
tudo muda.
570
00:43:56,329 --> 00:43:57,743
Aceita?
571
00:44:03,086 --> 00:44:05,413
Sabe o que é
tortura de verdade?
572
00:44:05,676 --> 00:44:07,076
Ouvir você falar?
573
00:44:07,921 --> 00:44:09,384
Tortura de verdade...
574
00:44:09,913 --> 00:44:11,523
não é dor física,
575
00:44:12,069 --> 00:44:14,094
mas sim a estupidez humana.
576
00:44:14,850 --> 00:44:16,634
Ser envolvido por ela,
577
00:44:17,164 --> 00:44:18,951
engolido por ela.
578
00:44:18,953 --> 00:44:21,469
Vida após vida.
579
00:44:21,937 --> 00:44:25,140
Pessoas com seus sorrisos
estúpidos!
580
00:44:25,142 --> 00:44:27,384
Suas piadas enlouquecedoras!
581
00:44:27,793 --> 00:44:29,795
A necessidade de aprovação!
582
00:44:29,797 --> 00:44:33,810
Suas tentativas
de serem amadas e validadas!
583
00:44:33,812 --> 00:44:37,411
São obituários que andam
e falam...
584
00:44:37,413 --> 00:44:40,632
...no final de um jornal
decadente,
585
00:44:40,634 --> 00:44:44,453
no fundo de uma gaiola,
no canto de uma sala suja
586
00:44:44,455 --> 00:44:46,071
de uma acumuladora
com gatos!
587
00:44:46,073 --> 00:44:48,555
- E somos forçados...
- Nunca entenderá...
588
00:44:48,557 --> 00:44:52,047
- ...a conviver com eles,
- ...amizade, amor.
589
00:44:52,049 --> 00:44:53,689
...para sempre. Essa
590
00:44:53,691 --> 00:44:56,789
- é a verdadeira definição...
- Você ainda não entende de fé!
591
00:44:56,791 --> 00:45:00,706
- ...de tortura.
- Fé! Blá, blá, blá!
592
00:45:01,026 --> 00:45:02,426
Fé!
593
00:45:03,237 --> 00:45:04,637
Fé.
594
00:45:06,181 --> 00:45:08,290
Estou de saco cheio de fé.
595
00:45:09,126 --> 00:45:12,133
Deus deve mostrar sua cara.
596
00:45:25,897 --> 00:45:27,303
Mas obrigado...
597
00:45:27,925 --> 00:45:29,326
por me mostrar a luz.
598
00:45:47,005 --> 00:45:49,224
Você ficou com o corpo dele?
599
00:45:49,226 --> 00:45:50,662
O filho da puta era sexy,
né?
600
00:45:50,664 --> 00:45:52,704
Não. É um cara morto
flutuando na água.
601
00:45:52,706 --> 00:45:54,621
É basicamente
o meu pior pesadelo.
602
00:45:54,623 --> 00:45:57,792
É matriz de ácido crotônico.
Deixa as células vivas.
603
00:45:57,794 --> 00:45:59,935
Isso melhora tudo. Obrigado.
604
00:45:59,937 --> 00:46:02,818
Estamos tentando entender
a ciência por trás do que somos.
605
00:46:10,052 --> 00:46:14,255
Treadway acreditava que humanos
são capazes de muito mais.
606
00:46:14,652 --> 00:46:17,205
É o que está me dizendo?
Não uso todo meu potencial?
607
00:46:17,426 --> 00:46:19,104
Já ouvi esse discurso antes.
608
00:46:19,612 --> 00:46:23,781
Treadway ultrapassou limites
do que chamariam de paranormal.
609
00:46:23,783 --> 00:46:26,738
Ele consegue manipular a energia
do mundo em torno dele.
610
00:46:26,740 --> 00:46:28,241
Nem sei o que isso significa.
611
00:46:28,243 --> 00:46:30,717
Significa que terá
habilidades além de tudo
612
00:46:30,719 --> 00:46:32,547
aquilo que já imaginou.
613
00:46:33,051 --> 00:46:35,023
Essas habilidades
são muito profundas.
614
00:46:35,025 --> 00:46:36,686
Inferior ao nível
da consciência.
615
00:46:37,490 --> 00:46:40,187
Eu topo.
Como trazemos elas de volta?
616
00:46:42,625 --> 00:46:44,602
Vamos recolocar
a sua memória.
617
00:46:45,021 --> 00:46:48,651
Combinamos o físico e o mental
para desenvolver vias neurais.
618
00:46:57,151 --> 00:46:59,174
As memórias
estão em todos os órgãos...
619
00:47:00,449 --> 00:47:02,277
cada célula do seu corpo.
620
00:47:10,915 --> 00:47:14,177
Regressão exige concentração.
Exige anos para se desenvolver.
621
00:47:14,959 --> 00:47:16,364
Esse é um atalho.
622
00:47:17,513 --> 00:47:20,794
Daremos choques na sua mente
até sincronizar com o sistema.
623
00:47:53,001 --> 00:47:54,412
Está funcionando.
624
00:47:54,413 --> 00:47:57,398
Vejo atividade
em todos os centros de memória.
625
00:48:48,396 --> 00:48:49,802
Vamos.
626
00:48:52,398 --> 00:48:54,442
- Não é a Treadway.
- Sério?
627
00:48:54,921 --> 00:48:56,321
Ele acabou com você.
628
00:48:56,410 --> 00:48:58,630
Treadway teria me matado.
629
00:49:05,156 --> 00:49:06,571
Uau.
630
00:49:07,432 --> 00:49:09,737
Ela não brincou
sobre estar em guerra?
631
00:49:09,970 --> 00:49:12,111
Melhorando
a condição humana.
632
00:49:12,930 --> 00:49:15,868
Às vezes se faz isso
pintando o teto de uma igreja.
633
00:49:16,234 --> 00:49:18,794
E às vezes você os deixa cair
por dois quilômetros.
634
00:49:18,796 --> 00:49:20,197
Não toque nisso.
635
00:49:20,845 --> 00:49:22,456
Tudo bem.
636
00:49:26,036 --> 00:49:27,963
Essa é uma arma
que nunca vi antes.
637
00:49:28,435 --> 00:49:31,577
Fizemos engenharia-reversa
do Dethroner de Bathurst.
638
00:49:32,405 --> 00:49:33,806
Um Dethroner?
639
00:49:34,088 --> 00:49:35,939
Cara, quem inventa
esses nomes?
640
00:49:36,500 --> 00:49:37,900
Olha...
641
00:49:38,523 --> 00:49:41,090
não se pode matar um Infinito.
Você mata o corpo...
642
00:49:41,101 --> 00:49:44,148
- E eles reencarnam?
- Certo.
643
00:49:45,048 --> 00:49:46,448
Isso...
644
00:49:46,554 --> 00:49:48,105
se implanta na sua cabeça,
645
00:49:48,990 --> 00:49:51,251
e move sua consciência...
646
00:49:52,544 --> 00:49:55,255
sua alma,
para um chip digital.
647
00:49:55,376 --> 00:49:58,133
Sua alma fica aprisionada
em um disco e quebra o ciclo.
648
00:49:59,881 --> 00:50:02,784
Mais de 200 de nossos irmãos
e irmãs estão perdidos
649
00:50:02,786 --> 00:50:04,831
nesse purgatório digital.
650
00:50:07,079 --> 00:50:09,619
Se você ficar cara à cara
com isso, meu conselho...
651
00:50:10,487 --> 00:50:12,750
ache um jeito de morrer
à moda antiga.
652
00:50:17,054 --> 00:50:18,474
Entre.
653
00:50:22,322 --> 00:50:24,063
Tudo bem se eu
der uma olhada?
654
00:50:24,420 --> 00:50:25,821
Fique à vontade.
655
00:50:45,303 --> 00:50:47,522
Essas todas são você,
não são?
656
00:50:48,433 --> 00:50:50,314
São pessoas que eu já fui.
657
00:50:52,004 --> 00:50:53,404
Todas elas.
658
00:50:55,924 --> 00:50:57,324
Uau.
659
00:50:57,415 --> 00:50:59,940
Legal. Você parece feliz.
660
00:51:01,397 --> 00:51:02,806
Eu fui.
661
00:51:03,976 --> 00:51:05,384
Quem é esse cara?
662
00:51:05,588 --> 00:51:08,417
Nessa foto, ele era o Abel.
663
00:51:09,559 --> 00:51:11,963
Antes dessa, outros nomes,
664
00:51:12,542 --> 00:51:14,004
outras caras.
665
00:51:14,230 --> 00:51:15,770
Mas a alma...
666
00:51:16,776 --> 00:51:18,599
a alma era sempre a dele.
667
00:51:18,860 --> 00:51:21,588
Mas e aí, vocês se amaram
através de múltiplas vidas?
668
00:51:22,591 --> 00:51:24,158
Essa são todas do mesmo lugar.
669
00:51:24,848 --> 00:51:26,252
Angkor Wat.
670
00:51:26,254 --> 00:51:28,084
O que chamávamos
"O Começo".
671
00:51:30,104 --> 00:51:32,384
Te acharei no Começo.
672
00:51:33,111 --> 00:51:34,518
Te amo.
673
00:51:34,520 --> 00:51:37,447
Quando cada um de nós
se encontrar numa nova vida,
674
00:51:38,339 --> 00:51:40,246
aí será o lugar onde
eu e Abel iríamos.
675
00:51:40,248 --> 00:51:42,336
Você reencarnou.
Como saberia onde ir?
676
00:51:43,490 --> 00:51:46,861
A maioria de nós tem um
renascimento que começa cedo.
677
00:51:47,428 --> 00:51:49,845
Começa com pequenos
detalhes, memórias,
678
00:51:50,292 --> 00:51:52,363
sentimentos sobre um lugar,
sonhos.
679
00:51:53,092 --> 00:51:54,504
Na puberdade,
680
00:51:54,793 --> 00:51:57,074
a maioria dos Infinitos
se lembram de tudo.
681
00:51:58,401 --> 00:52:00,855
Bem quando me diagnosticaram
como esquizofrênico.
682
00:52:02,434 --> 00:52:04,832
O que acontece se você
morre cedo e se separa?
683
00:52:05,040 --> 00:52:06,449
Para um Infinito...
684
00:52:07,410 --> 00:52:09,476
a morte não é o fim, é como...
685
00:52:10,172 --> 00:52:12,058
virar a página de um livro.
686
00:52:12,653 --> 00:52:14,058
Próximo capítulo,
687
00:52:14,198 --> 00:52:15,605
mesma história.
688
00:52:16,302 --> 00:52:17,714
Que loucura.
689
00:52:18,114 --> 00:52:21,370
Novas vidas, novos corpos,
se encontrando no mesmo lugar.
690
00:52:24,219 --> 00:52:25,619
Usaram o Dethroner nele?
691
00:52:28,095 --> 00:52:30,620
Ele está preso num computador
em algum lugar.
692
00:52:31,305 --> 00:52:34,847
Na minha última vida,
recuperei minhas memórias...
693
00:52:36,603 --> 00:52:38,561
e percebi que ele morreu.
694
00:52:46,505 --> 00:52:48,794
Não são minhas memórias
que importam, Evan.
695
00:52:50,602 --> 00:52:52,002
São as suas.
696
00:52:58,452 --> 00:53:00,864
Sua última vida,
no México...
697
00:53:02,222 --> 00:53:04,442
onde você escondeu o Ovo?
698
00:53:26,377 --> 00:53:28,161
Onde está o Ovo?
699
00:53:37,562 --> 00:53:39,651
Cadê?
700
00:53:48,921 --> 00:53:50,771
- Está se agitando.
- Desligue isso.
701
00:53:54,405 --> 00:53:56,154
Você está bem.
702
00:53:57,177 --> 00:53:59,583
- Apenas respire.
- Preciso me levantar.
703
00:53:59,584 --> 00:54:01,388
Kovic, verifique
seus sinais vitais.
704
00:54:01,390 --> 00:54:03,527
O que aconteceu lá, Evan?
O que você viu?
705
00:54:03,529 --> 00:54:05,894
Sua rede neural disparou
como o 4 de julho.
706
00:54:06,771 --> 00:54:09,420
Tenho visto toda minha vida.
Ainda não faz sentido.
707
00:54:09,422 --> 00:54:10,941
Por que ele não
lembra de nada?
708
00:54:10,943 --> 00:54:13,050
Entre o acidente de carro,
o eletrochoque
709
00:54:13,052 --> 00:54:15,880
e a placa de aço em sua cabeça,
sua mente está fraturada.
710
00:54:16,035 --> 00:54:17,994
Algo lá não deixa
as memórias fluírem.
711
00:54:18,443 --> 00:54:19,865
Eu não consigo tirá-las.
712
00:54:20,052 --> 00:54:22,372
Receio que Artesão
seja nossa última esperança.
713
00:54:29,178 --> 00:54:31,123
Ele vai conseguir
relembrar em breve.
714
00:54:33,420 --> 00:54:34,825
Se ainda não lembrou.
715
00:54:43,628 --> 00:54:45,638
Centenas de vidas,
716
00:54:45,978 --> 00:54:48,894
e tudo se resume
à essas poucas horas.
717
00:54:50,983 --> 00:54:52,810
Se não o encontrarmos...
718
00:54:55,161 --> 00:54:57,474
antes que ele recupere
suas memórias...
719
00:54:58,860 --> 00:55:00,263
perdemos o Ovo...
720
00:55:01,936 --> 00:55:03,336
para sempre.
721
00:55:05,389 --> 00:55:10,089
As rodas continuam girando
e nunca poderemos...
722
00:55:11,649 --> 00:55:13,052
escapar.
723
00:55:17,717 --> 00:55:19,524
Vamos ao amanhecer.
724
00:56:12,499 --> 00:56:14,675
Já faz um tempo, Otto.
725
00:56:14,719 --> 00:56:17,307
Ninguém me chamou
por esse nome em...
726
00:56:18,088 --> 00:56:19,608
tantas existências.
727
00:56:28,820 --> 00:56:30,822
Olá, meu amor.
728
00:56:32,105 --> 00:56:33,759
O que aconteceu com você?
729
00:56:35,713 --> 00:56:37,510
Você era tão lindo.
730
00:56:38,601 --> 00:56:40,124
Assim como você.
731
00:56:40,614 --> 00:56:42,197
Você não sente falta...
732
00:56:42,401 --> 00:56:43,900
da agilidade...
733
00:56:44,923 --> 00:56:46,323
da vibração...
734
00:56:47,360 --> 00:56:48,796
sendo confinada a isso?
735
00:56:48,840 --> 00:56:52,104
Você me vê como algo acabado.
Eu não.
736
00:56:53,061 --> 00:56:55,629
Você é o incapaz, Otto.
737
00:56:55,673 --> 00:56:57,979
- Incapaz por sua covardia.
- Covardia?
738
00:56:58,143 --> 00:56:59,543
Não.
739
00:57:00,002 --> 00:57:03,023
Estou incapacitado
pela minha memória.
740
00:57:03,564 --> 00:57:05,939
Você recuperou suas memórias
ao longo dos anos.
741
00:57:05,941 --> 00:57:07,407
Eu não.
742
00:57:07,408 --> 00:57:10,127
Eu recupero enquanto
meu cérebro se forma.
743
00:57:10,268 --> 00:57:11,668
No útero.
744
00:57:11,908 --> 00:57:13,321
Horas,
745
00:57:13,729 --> 00:57:16,340
dias, semanas,
meses sem fim.
746
00:57:16,781 --> 00:57:18,266
Sem espaço para se mover!
747
00:57:18,268 --> 00:57:23,048
Nada que meu cérebro possa fazer
a não ser comer a si mesmo.
748
00:57:23,091 --> 00:57:26,494
Todas essas vidas,
a magnitude deste dom,
749
00:57:26,697 --> 00:57:29,221
e você não aprendeu nada.
750
00:57:29,223 --> 00:57:30,627
Eu tenho que sair.
751
00:57:31,851 --> 00:57:33,368
Eu tenho que fazer isso parar.
752
00:57:34,284 --> 00:57:35,690
Não faça isso.
753
00:57:36,620 --> 00:57:38,060
Não dê nada a ele.
754
00:57:39,456 --> 00:57:40,935
Onde está o Treadway?
755
00:57:47,642 --> 00:57:49,353
Vamos invadir
a praia da Normandia?
756
00:57:49,814 --> 00:57:51,613
Nunca se sabe
com o Artesão.
757
00:57:52,991 --> 00:57:54,391
Vamos nos preparar.
758
00:58:29,767 --> 00:58:31,167
Sem cor, por favor.
759
00:58:34,685 --> 00:58:36,861
Então, o Artesão
é um jogador?
760
00:58:36,904 --> 00:58:38,427
Não, ele é um hedonista.
761
00:58:38,471 --> 00:58:41,822
Mentiras infinitas, oportunidade
infinita de libertinagem.
762
00:58:41,866 --> 00:58:43,270
Parece meu tipo de cara.
763
00:59:37,486 --> 00:59:39,809
Alexa, desligue a música.
764
00:59:40,185 --> 00:59:42,082
Limpe-o e saia daqui.
765
00:59:42,796 --> 00:59:44,972
Você está operando
defuntos agora?
766
00:59:45,016 --> 00:59:47,496
Da Vinci costumava
cortar cadáveres humanos
767
00:59:47,540 --> 00:59:50,630
para entender melhor
a forma humana.
768
00:59:50,889 --> 00:59:54,068
Para mim, tenho tudo a ver
com aquele cérebro, amor.
769
00:59:55,884 --> 00:59:58,032
Mas você sabe disso
muito bem.
770
00:59:59,616 --> 01:00:03,034
Que lindo arco craniano
você tem desta vez.
771
01:00:03,335 --> 01:00:05,263
Eu poderia examiná-lo melhor
772
01:00:05,287 --> 01:00:07,473
se eu separasse
a cabeça do pescoço.
773
01:00:07,999 --> 01:00:10,067
Como o Treadway fez comigo
na última vez.
774
01:00:10,092 --> 01:00:11,499
Tente.
775
01:00:11,869 --> 01:00:13,335
Bathurst pegou o Hub.
776
01:00:16,874 --> 01:00:19,006
- Ele está com o Ovo?
- Não.
777
01:00:19,456 --> 01:00:21,224
Acha que estaríamos aqui
se tivesse?
778
01:00:22,706 --> 01:00:25,577
Onde quer que esteja,
ainda está em sua cabeça.
779
01:00:27,830 --> 01:00:29,230
Treadway?
780
01:00:29,627 --> 01:00:31,053
É o que eles dizem.
781
01:00:32,944 --> 01:00:34,584
Espere. Ele está bloqueado?
782
01:00:36,937 --> 01:00:39,420
Ora, ora, ora,
veja isso.
783
01:00:41,663 --> 01:00:43,063
Então,
784
01:00:43,186 --> 01:00:45,038
seu disco rígido
foi fragmentado,
785
01:00:45,424 --> 01:00:48,733
significa que teremos
que redefinir sua memória.
786
01:00:49,171 --> 01:00:51,022
Heinrich, tenho que dizer,
787
01:00:51,327 --> 01:00:53,452
vou gostar muito disso.
788
01:00:56,130 --> 01:00:57,545
Veja isso.
789
01:01:00,644 --> 01:01:03,603
Todos vocês sabem
que quando morrer,
790
01:01:03,605 --> 01:01:06,095
vão passar flashes
diante de seus olhos, certo?
791
01:01:06,663 --> 01:01:09,883
Esta máquina
melhora essa experiência,
792
01:01:10,345 --> 01:01:12,499
prolongando
seu senso de tempo,
793
01:01:12,524 --> 01:01:13,931
permitindo que você
794
01:01:14,173 --> 01:01:17,595
restaure ou reordene
tudo dentro.
795
01:01:17,692 --> 01:01:19,735
Esta bem aqui
796
01:01:19,737 --> 01:01:23,884
é o mais próximo que terão
da reinicialização mental total.
797
01:01:25,433 --> 01:01:27,013
Você está planejando
me afogar?
798
01:01:27,038 --> 01:01:28,688
Porque tenho algo
com afogamento.
799
01:01:28,713 --> 01:01:30,798
- Que é...?
- Eu não gosto!
800
01:01:30,823 --> 01:01:33,470
Qual a taxa de sucesso
desse cara, afinal?
801
01:01:33,472 --> 01:01:34,923
A confiança é...
802
01:01:35,806 --> 01:01:38,371
- alta.
- É, em você também, obviamente.
803
01:01:39,267 --> 01:01:40,846
Tudo bem.
804
01:01:41,128 --> 01:01:43,837
Eu gosto de você agora.
Você é muito engraçado.
805
01:01:43,862 --> 01:01:47,919
Não me leve a mal,
mas você geralmente é um idiota.
806
01:01:47,921 --> 01:01:49,573
- É verdade.
- Sim, ela entende.
807
01:01:49,575 --> 01:01:51,264
Então,
eu devo confiar nesse cara?
808
01:01:51,266 --> 01:01:52,666
Eu não o faria.
809
01:01:52,668 --> 01:01:55,069
Primeiro,
eu rejeito essa rotulagem.
810
01:01:55,276 --> 01:01:58,627
Segundo, pode confiar
que temos o mesmo objetivo.
811
01:01:58,671 --> 01:02:00,171
Sério? Qual é?
812
01:02:00,196 --> 01:02:03,722
Bathurst quer o quê,
destruir a vida na Terra?
813
01:02:03,969 --> 01:02:07,314
Bem, isso vai estragar uma
festa que está rolando aqui.
814
01:02:07,680 --> 01:02:09,087
Esse cara está fora de si.
815
01:02:10,770 --> 01:02:13,198
Há uma razão para você
não me trazer aqui antes.
816
01:02:13,833 --> 01:02:15,233
Eu poderia morrer lá.
817
01:02:16,044 --> 01:02:17,444
Poderia.
818
01:02:18,038 --> 01:02:19,518
Pode funcionar?
819
01:02:21,520 --> 01:02:22,920
Poderia.
820
01:02:24,001 --> 01:02:26,481
Mas você tem uma escolha,
Evan.
821
01:02:26,525 --> 01:02:28,745
Não, eu não tenho escolha.
822
01:02:29,528 --> 01:02:31,978
Eu... eu não posso deixar
mais ninguém se machucar
823
01:02:31,992 --> 01:02:33,820
por causa disso
na minha cabeça.
824
01:02:43,083 --> 01:02:45,476
Tudo bem.
É hora do salto da fé.
825
01:02:46,675 --> 01:02:49,243
Vamos fazer isso antes
que eu mude de ideia. Tá?
826
01:02:50,099 --> 01:02:51,855
Vamos. Ligue sua máquina.
827
01:02:51,898 --> 01:02:53,800
Pronto para dar um mergulho?
828
01:02:53,802 --> 01:02:56,008
- Sim.
- Vai ser tão divertido!
829
01:02:56,010 --> 01:02:57,413
Cale a boca e ligue.
830
01:03:17,794 --> 01:03:20,250
Prolonga seu senso de tempo.
831
01:03:22,973 --> 01:03:24,405
Aconteça o que acontecer,
832
01:03:24,429 --> 01:03:26,398
não os deixe parar
até que esteja feito.
833
01:04:08,387 --> 01:04:11,199
Ele vai prender a respiração
enquanto puder, e então...
834
01:04:11,543 --> 01:04:13,806
o instinto básico
assume o controle.
835
01:04:29,982 --> 01:04:31,382
Vinte e dois. É muito.
836
01:04:34,420 --> 01:04:35,990
Vinte. Mais nada. E dezoito.
837
01:04:54,682 --> 01:04:56,232
Meu Deus.
Ele está se afogando.
838
01:04:56,591 --> 01:04:57,991
Essa é a ideia.
839
01:05:02,483 --> 01:05:03,889
Talvez seja melhor tirá-lo.
840
01:05:04,132 --> 01:05:05,932
Ainda não está lá.
Mais dois minutos.
841
01:05:13,039 --> 01:05:14,929
Abel, me escuta.
Se eu falhar...
842
01:05:19,529 --> 01:05:20,929
Vamos.
843
01:05:21,695 --> 01:05:23,624
- Nora...
- Ele está morrendo.
844
01:05:24,515 --> 01:05:26,390
Estamos perto.
Nós estamos perto.
845
01:05:30,466 --> 01:05:31,866
Não tem pulso!
846
01:05:34,431 --> 01:05:35,831
Tira ele daí!
847
01:05:41,792 --> 01:05:43,192
Vamos! Vamos.
848
01:05:56,744 --> 01:05:58,144
Sai da frente.
849
01:06:16,256 --> 01:06:17,656
Ele morreu.
850
01:06:20,847 --> 01:06:22,247
Nós matamos ele.
851
01:06:46,817 --> 01:06:49,047
Se eu falhar,
"olhe dentro."
852
01:07:14,313 --> 01:07:16,063
Evan, você está bem?
Apenas respire.
853
01:07:32,374 --> 01:07:34,811
Eu sou Treadway.
854
01:07:49,770 --> 01:07:51,170
Eu sou Treadway.
855
01:07:54,461 --> 01:07:55,861
Se você é o Treadway,
856
01:07:56,227 --> 01:07:57,627
responda isso:
857
01:07:59,107 --> 01:08:00,583
Sabe onde o Ovo está?
858
01:08:21,017 --> 01:08:22,417
Sim.
859
01:08:22,969 --> 01:08:24,369
- Sim?
- Sim.
860
01:08:25,188 --> 01:08:27,649
"Olhe dentro."
861
01:08:30,574 --> 01:08:32,807
Aprendemos que corpos
não importam, certo?
862
01:08:33,087 --> 01:08:35,262
- Certo.
- Só cascas a serem descartadas.
863
01:08:36,242 --> 01:08:37,952
Bem, Treadway sabia
do único lugar
864
01:08:38,548 --> 01:08:39,948
em que ninguém olharia.
865
01:08:55,710 --> 01:08:57,491
Abel? Abel, me escuta.
866
01:08:58,077 --> 01:09:00,312
Se eu falhar, "olhe dentro."
867
01:09:00,745 --> 01:09:02,145
Está no corpo dele.
868
01:09:02,829 --> 01:09:04,229
Lá no Hub.
869
01:09:07,511 --> 01:09:09,534
Estava lá o tempo todo.
Vamos.
870
01:09:12,073 --> 01:09:14,104
Estou surpreso que funcionou.
871
01:09:19,969 --> 01:09:21,524
Sabia que era
você o tempo todo.
872
01:09:21,525 --> 01:09:23,725
- Por isso deixei você ganhar.
- Você deixou?
873
01:09:24,824 --> 01:09:27,430
Não sei vocês, pessoal,
mas eu preciso beber.
874
01:09:27,554 --> 01:09:28,974
Qual é, não temos tempo...
875
01:09:30,548 --> 01:09:31,948
Bloqueio de Segurança!
876
01:09:36,249 --> 01:09:37,649
Fui atingido.
877
01:09:37,651 --> 01:09:39,051
Você está bem?
878
01:09:46,279 --> 01:09:48,342
- Me siga.
- Vamos, temos que ir.
879
01:09:48,723 --> 01:09:50,231
Abra
o elevador de emergência.
880
01:09:54,336 --> 01:09:56,036
- Devemos ir.
- Espera!
881
01:09:56,243 --> 01:09:57,829
Está louco? Vão invadir!
882
01:09:58,024 --> 01:10:00,498
Não vamos fugir, tá bom?
Estou cansado de fugir.
883
01:10:00,758 --> 01:10:03,008
- Vou lutar com eles agora.
- Aguenta, Trace.
884
01:10:08,832 --> 01:10:10,232
Ela está morta.
885
01:10:11,661 --> 01:10:13,973
Gente, precisamos sair agora.
886
01:10:21,826 --> 01:10:23,373
- Eu vou ficar.
- O quê?
887
01:10:23,638 --> 01:10:25,288
Vamos ficar
e enfrentá-los agora.
888
01:10:30,191 --> 01:10:32,300
- Está vazando como o Titanic.
- Estou bem.
889
01:10:32,972 --> 01:10:35,504
Se morrer aqui,
quem vai parar o Bathurst?
890
01:10:36,105 --> 01:10:37,505
Ele está certo.
891
01:10:40,433 --> 01:10:43,034
Faça isso valer a pena,
Dziecko.
892
01:10:44,416 --> 01:10:45,816
Me ajuda a ganhar tempo.
893
01:10:47,112 --> 01:10:48,635
Abra a porta da sala de armas.
894
01:10:50,954 --> 01:10:52,354
Boa sorte.
895
01:12:05,929 --> 01:12:07,329
Cuidado senhor!
896
01:12:08,454 --> 01:12:09,854
Eu vou ter.
897
01:13:16,081 --> 01:13:18,381
Vamos levar o corpo
de Treadway à Escócia.
898
01:13:18,714 --> 01:13:20,114
Muito bem.
899
01:13:21,845 --> 01:13:23,245
Mantenha-o vivo.
900
01:13:23,247 --> 01:13:26,587
Farei o melhor que eu puder,
mas ele perdeu muito sangue.
901
01:13:28,548 --> 01:13:29,948
As chaves estão no carro.
902
01:13:41,023 --> 01:13:44,499
PROPRIEDADE DE BATHURST,
ESCÓCIA
903
01:13:53,198 --> 01:13:54,598
Heinrich.
904
01:13:55,495 --> 01:13:57,295
Que bom
que se juntou a nós.
905
01:14:00,297 --> 01:14:02,985
Eu só queria que você estivesse
aqui para ver isso...
906
01:14:04,435 --> 01:14:05,835
Para compreender o seu...
907
01:14:07,699 --> 01:14:10,010
Seu papel nisso.
908
01:14:16,650 --> 01:14:18,597
O fim de todos
os nossos debates.
909
01:14:45,829 --> 01:14:48,239
O fim de todas as coisas.
910
01:14:52,575 --> 01:14:54,065
Limpe-o e teste-o.
911
01:14:55,012 --> 01:14:56,672
Certifique-se
de que isso é real.
912
01:14:57,549 --> 01:14:58,949
Acabou mesmo?
913
01:14:59,669 --> 01:15:01,069
Ainda não.
914
01:15:01,924 --> 01:15:03,974
Nunca subestime o Treadway.
915
01:15:32,162 --> 01:15:33,562
Você está acordado.
916
01:15:34,284 --> 01:15:35,684
Onde eu estou?
917
01:15:35,904 --> 01:15:39,083
Eu disse a Nora que esperaria
até você acordar.
918
01:15:39,615 --> 01:15:41,898
Você está no meu esconderijo.
919
01:15:43,172 --> 01:15:46,172
- O que você está fazendo?
- Estou fazendo sua morfina!
920
01:15:47,185 --> 01:15:48,585
Onde ela está?
921
01:15:48,884 --> 01:15:50,416
Ela foi atrás do Bathurst.
922
01:15:51,313 --> 01:15:52,713
Merda.
923
01:15:52,809 --> 01:15:55,482
Ela não vai fazer isso sozinha.
Sem chance.
924
01:15:58,585 --> 01:15:59,985
Qual é, cara.
925
01:16:00,185 --> 01:16:03,747
Correndo assim você vai sangrar
antes de chegar ao complexo.
926
01:16:03,928 --> 01:16:06,438
Se vamos cair,
cairemos juntos.
927
01:16:09,691 --> 01:16:11,291
Acabei de remendar você,
cara.
928
01:16:12,308 --> 01:16:14,558
Deixa te atualizar
sobre a situação atual.
929
01:16:15,135 --> 01:16:17,311
Se Bathurst conseguir
o que quer, acabou.
930
01:16:17,313 --> 01:16:18,963
Não haverá
mais segundas chances.
931
01:16:19,564 --> 01:16:20,965
Eu vou pegar o Ovo
e matá-lo.
932
01:16:22,378 --> 01:16:24,178
Ela me disse
que você era um de nós.
933
01:16:24,617 --> 01:16:26,417
Obviamente,
você está falando merda.
934
01:16:28,507 --> 01:16:31,804
O diagnóstico está concluído.
A bomba está pronta para o Ovo.
935
01:16:32,203 --> 01:16:33,603
Faça-os colocar no avião.
936
01:16:42,206 --> 01:16:43,986
Venha aqui, seu bastardo.
937
01:16:45,002 --> 01:16:46,522
Você acha que ele vai...
938
01:16:48,218 --> 01:16:49,618
nos deixar fazer isso?
939
01:16:51,852 --> 01:16:53,252
Não?
940
01:16:59,218 --> 01:17:01,121
O fim de todas as coisas.
941
01:17:08,026 --> 01:17:09,426
Vai.
942
01:18:32,044 --> 01:18:33,749
Mexam-se!
943
01:18:33,751 --> 01:18:35,353
Ao veículo! Vamos!
944
01:19:09,875 --> 01:19:11,311
Mexam-se!
945
01:20:37,118 --> 01:20:38,728
Lançando em três,
946
01:20:38,995 --> 01:20:40,728
dois, um.
947
01:20:56,414 --> 01:20:58,215
- Precisa de uma carona?
- Adoraria.
948
01:20:59,297 --> 01:21:01,437
- Você está bem?
- Não. Não pergunte.
949
01:21:15,114 --> 01:21:16,514
Você viu aquilo?
950
01:22:18,455 --> 01:22:20,325
Nora, você está bem?
951
01:22:20,327 --> 01:22:21,727
Certo, vamos lá.
952
01:22:22,993 --> 01:22:24,393
Eu te peguei.
953
01:22:29,286 --> 01:22:30,786
Eu vou tirar você daqui.
Vamos.
954
01:22:36,386 --> 01:22:37,786
Você está bem?
955
01:22:37,788 --> 01:22:39,188
Merda.
956
01:22:39,943 --> 01:22:41,343
Temos que te tirar daqui.
957
01:22:49,107 --> 01:22:51,921
- Você vai ficar bem se andar?
- Sim, vou ficar bem.
958
01:22:52,095 --> 01:22:53,495
Tudo bem. Então vamos.
959
01:23:32,872 --> 01:23:35,033
- Você tem que ir.
- Bathurst está fugindo.
960
01:23:35,035 --> 01:23:36,596
Seus discos rígidos
estão aqui.
961
01:23:36,598 --> 01:23:38,464
Preciso destruí-los
e libertar todos.
962
01:23:39,682 --> 01:23:41,161
Vou ver você de novo.
963
01:25:23,857 --> 01:25:26,904
Vamos aterrisar em Glasgow
em 16 minutos, senhor.
964
01:25:27,905 --> 01:25:29,305
Voe baixo.
965
01:25:30,870 --> 01:25:32,306
Use o TFR.
966
01:25:35,703 --> 01:25:37,103
Meu Deus.
967
01:25:40,004 --> 01:25:42,191
Vamos lá.
968
01:25:48,143 --> 01:25:49,744
Eles estão todos aqui.
969
01:25:50,319 --> 01:25:51,755
Todas as almas.
970
01:25:52,496 --> 01:25:53,933
Temos que libertar todos.
971
01:25:57,543 --> 01:25:59,190
Nora. Nora. Ei, ei!
972
01:25:59,371 --> 01:26:02,592
Fique comigo, beleza?
Estamos muito perto.
973
01:26:03,245 --> 01:26:05,393
Vamos explodir uns bagulhos!
974
01:26:27,312 --> 01:26:28,749
Porra!
975
01:26:29,271 --> 01:26:30,968
Perdemos o terceiro motor,
senhor.
976
01:26:38,541 --> 01:26:40,630
Vamos precisar
aterrorizar a aeronave.
977
01:26:48,159 --> 01:26:50,640
O que diabos está fazendo?
Senhor!
978
01:26:57,995 --> 01:27:00,737
Por favor,
vai derrubar a aeronave, senhor!
979
01:28:07,283 --> 01:28:08,740
É impossível.
980
01:28:10,361 --> 01:28:11,768
Impossível.
981
01:28:23,527 --> 01:28:25,379
Ele abriu a maldita escotilha,
senhor.
982
01:29:17,308 --> 01:29:18,918
Você me desaponta.
983
01:29:20,790 --> 01:29:23,053
Não me reconheceu mesmo,
hein?
984
01:29:23,749 --> 01:29:25,405
Acho que eu deveria
estar magoado.
985
01:29:26,970 --> 01:29:30,277
Acidente de carro?
Chapa de aço, lembra?
986
01:31:48,910 --> 01:31:51,506
Treadway, não pode desativar!
987
01:31:52,406 --> 01:31:53,855
Está acontecendo!
988
01:32:36,247 --> 01:32:37,715
Não!
989
01:32:40,840 --> 01:32:42,240
DESATIVADO
990
01:33:11,673 --> 01:33:14,327
A morte não é o fim.
Não para nós.
991
01:33:14,885 --> 01:33:16,291
Talvez para nenhum de nós.
992
01:33:16,710 --> 01:33:18,854
Um novo capítulo,
a mesma história.
993
01:33:20,899 --> 01:33:22,422
Posso levar você pra fora.
994
01:33:22,695 --> 01:33:24,119
Sem chance.
995
01:33:24,556 --> 01:33:25,974
Vou libertá-los.
996
01:33:27,236 --> 01:33:28,636
Pegue.
997
01:33:31,780 --> 01:33:33,190
Vejo você por aí.
998
01:33:47,026 --> 01:33:49,019
Vou encontrar você
no Começo.
999
01:33:49,021 --> 01:33:50,421
Eu te amo.
1000
01:34:08,763 --> 01:34:10,182
Eu me pergunto...
1001
01:34:11,113 --> 01:34:13,572
o que Evan McCauley
me ensinou?
1002
01:34:20,329 --> 01:34:23,198
Se cada nova vida é uma
chance de se reconstruir,
1003
01:34:23,721 --> 01:34:26,661
uma chance de ser
o melhor possível...
1004
01:34:28,546 --> 01:34:30,053
Vão, vão, vão!
1005
01:34:30,490 --> 01:34:33,608
...por que alguns devemos
pegar armas e lutar de novo...
1006
01:34:47,263 --> 01:34:49,385
...enquanto outros
descobrem novos começos?
1007
01:35:02,869 --> 01:35:04,271
Nora?
1008
01:35:12,445 --> 01:35:15,116
Esperança.
Foi isso que aprendi.
1009
01:35:15,780 --> 01:35:18,468
Sim, nós caímos.
Sim, nós falhamos.
1010
01:35:18,800 --> 01:35:21,628
Sim, às vezes estragamos
tudo que tocamos.
1011
01:35:21,672 --> 01:35:24,327
Mas cada momento de vida
é conectado por uma crença
1012
01:35:24,370 --> 01:35:26,882
que as ações do amanhã,
1013
01:35:27,117 --> 01:35:29,522
da próxima semana,
da próxima vida
1014
01:35:29,811 --> 01:35:31,551
se somam a um bem maior,
1015
01:35:31,553 --> 01:35:33,545
algo maior
do que você mesmo.
1016
01:35:50,353 --> 01:35:52,178
E depois, bem...
1017
01:35:52,569 --> 01:35:53,991
as possibilidades são...
1018
01:35:54,931 --> 01:35:56,334
infinitas.
1019
01:36:00,462 --> 01:36:03,729
JACARTA, INDONÉSIA
1020
01:37:07,778 --> 01:37:09,191
Então...
1021
01:37:09,432 --> 01:37:12,738
quando seu filho se perguntar
sobre seu passado,
1022
01:37:13,618 --> 01:37:15,018
me dá uma ligada.
1023
01:37:20,923 --> 01:37:23,531
Seu passado?
Ele é só uma criança.
1024
01:37:23,533 --> 01:37:26,275
Ele disse que ele
é só uma criança...
1025
01:37:26,849 --> 01:37:28,258
E a sua espada?
1026
01:37:29,511 --> 01:37:30,940
Essa não é minha espada.
1027
01:37:30,942 --> 01:37:32,348
É dele.
1028
01:37:37,373 --> 01:37:40,034
Artesão, por que demorou tanto?
1029
01:37:40,816 --> 01:37:42,323
Nos vemos em breve, Treadway.
1030
01:37:44,816 --> 01:37:48,206
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
1031
01:37:48,254 --> 01:37:51,966
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB | IG | PI | TT | YT |
1032
01:37:52,066 --> 01:37:54,066
www.facebook.com/loschulosteam
1033
01:37:54,067 --> 01:37:56,134
www.instagram.com/loschulosteam
1034
01:37:56,135 --> 01:37:58,068
www.youtube.com/loschulosteam
1035
01:37:58,069 --> 01:38:00,002
www.twitter.com/loschulosteam
1036
01:38:00,003 --> 01:38:02,070
www.pinterest.com/loschulosteam