1 00:00:53,621 --> 00:00:55,936 Er zijn mensen... 2 00:00:56,037 --> 00:01:00,008 met de gave om hun vorige levens volledig te herinneren. 3 00:01:00,075 --> 00:01:03,343 Ze noemen zichzelf Infinites. 4 00:01:06,047 --> 00:01:09,851 Binnen de Infinites hebben twee partijen gestreden om de macht. 5 00:01:09,918 --> 00:01:12,520 Aan de ene zijde de Believers... 6 00:01:12,587 --> 00:01:17,246 die hun kennis inzetten voor de bescherming en groei van de mensheid. 7 00:01:17,395 --> 00:01:22,764 Tegenover hen staan de Nihilists, die dit vermogen als een vloek zien. 8 00:01:23,565 --> 00:01:28,803 Met nieuwe technologie kunnen de Nihilists het leven op Aarde beëindigen. 9 00:01:29,604 --> 00:01:32,741 En de race is begonnen om dit te controleren. 10 00:01:34,948 --> 00:01:36,052 MEXICO CITY Vorige leven 11 00:02:05,440 --> 00:02:06,875 Treadway, zeg me dat je het hebt. 12 00:02:06,941 --> 00:02:10,011 Ja, ik heb het. 13 00:02:20,763 --> 00:02:23,147 Een kleine vertraging. Ik ben nu naar je onderweg. 14 00:02:23,248 --> 00:02:24,449 Begrepen. 15 00:02:45,357 --> 00:02:47,226 Treadway, gaat het? 16 00:02:47,327 --> 00:02:49,549 Ze mogen The Egg niet terugkrijgen. 17 00:02:51,259 --> 00:02:53,888 Ik had niet gedacht dat Bathurst zo ver zou gaan. 18 00:02:53,955 --> 00:02:55,790 Hij is niet de man meer die we kenden. 19 00:03:37,525 --> 00:03:40,528 Abel. Ik snij een stuk af. Kom naar de snelweg. 20 00:05:18,800 --> 00:05:20,390 Die is afgezet. 21 00:05:21,015 --> 00:05:25,383 Ga naar de voet van de kraan. - Treadway, luister. Ga niet die brug op. 22 00:05:33,815 --> 00:05:36,117 Treadway? 23 00:05:39,654 --> 00:05:41,207 Abel, luister naar me. 24 00:05:41,823 --> 00:05:44,414 Als het me niet lukt, kijk er dan in. 25 00:05:44,531 --> 00:05:46,605 Ik weet niet welk wonder jij in gedachte hebt... 26 00:05:46,706 --> 00:05:49,230 maar er is een 50 meter lang gat voor je. 27 00:05:49,351 --> 00:05:51,119 Wat is hij van plan? 28 00:06:50,130 --> 00:06:52,099 Leona. Alsjeblieft. 29 00:06:53,832 --> 00:06:55,547 Leona, wakker worden. 30 00:07:26,815 --> 00:07:29,018 Ik vind je wel in de Beginning. 31 00:07:29,798 --> 00:07:31,299 Ik hou van je. 32 00:07:50,894 --> 00:07:55,899 Heb je wel eens gedroomd alsof het een herinnering leek? 33 00:07:57,571 --> 00:08:00,669 Zie je jezelf wel eens in de spiegel en verras je jezelf? 34 00:08:01,529 --> 00:08:04,132 Alsof je iemand anders zijn gezicht verwacht... 35 00:08:04,233 --> 00:08:06,302 die terug kijkt. 36 00:08:09,823 --> 00:08:13,620 Al die mensen die overal heengaan, bezig zijn. 37 00:08:14,253 --> 00:08:16,167 Maar waar leidt het allemaal heen? 38 00:08:16,722 --> 00:08:20,148 Als ik het antwoord wist, zouden de dingen op hun plek vallen. 39 00:08:20,656 --> 00:08:22,383 Dan zou het te begrijpen zijn. 40 00:08:22,429 --> 00:08:23,143 NEW YORK CITY Dit leven 41 00:08:23,167 --> 00:08:25,053 Evan. Precies op tijd. 42 00:08:26,827 --> 00:08:29,916 Was het lastig te vinden? - Nee, helemaal niet. 43 00:08:30,992 --> 00:08:32,994 Derde gesprek deze week. 44 00:08:33,061 --> 00:08:34,929 Hier is hij. - Hallo, heren. 45 00:08:34,996 --> 00:08:36,196 Hoe gaat het? 46 00:08:36,230 --> 00:08:38,266 Aangenaam kennis te maken. - Evan, aangenaam. 47 00:08:38,332 --> 00:08:41,102 Dank je wel voor jullie tijd. Ik stel het erg op prijs. 48 00:08:41,169 --> 00:08:43,314 Mooie zaak hebben jullie. - Dank je. 49 00:08:43,415 --> 00:08:46,774 Echt prachtig. - Ik heb een paar vraagjes voor je. 50 00:08:46,841 --> 00:08:48,142 Ja, natuurlijk. 51 00:08:48,209 --> 00:08:53,214 Er zijn een paar vraagtekens in je verleden. 52 00:08:53,491 --> 00:08:54,992 Dat weet ik. 53 00:08:55,362 --> 00:09:01,122 Jij bent het eerste wat klanten zien als ze de zaak binnen lopen. 54 00:09:01,189 --> 00:09:02,957 En ze zouden met een glimlach begroet worden. 55 00:09:03,024 --> 00:09:05,193 Ik heb wat problemen gehad in het verleden. 56 00:09:05,259 --> 00:09:08,196 Ik heb een volledige antecedentenonderzoek uitgevoerd. 57 00:09:08,501 --> 00:09:11,158 Ik heb een aantal oud-werkgevers gesproken. 58 00:09:11,532 --> 00:09:15,536 En weet je wat? Ze zeiden allemaal hetzelfde. 59 00:09:15,849 --> 00:09:18,172 Ik ben benieuwd wat ze te zeggen hadden. 60 00:09:18,816 --> 00:09:20,211 Ze zeiden dat je geweldig bent. 61 00:09:20,312 --> 00:09:22,606 Ze zeiden dat je slim bent. Hij is een slimme jongen. 62 00:09:22,707 --> 00:09:24,112 Slimme jongen. 63 00:09:24,178 --> 00:09:28,116 Dat is allemaal prima. Heb ik dan de baan, wanneer kan ik beginnen? 64 00:09:28,235 --> 00:09:31,486 Vertel me over de klant die jij aanviel. 65 00:09:31,926 --> 00:09:35,018 Hij viel een serveerster aan. - Dus brak je zijn arm. 66 00:09:35,119 --> 00:09:37,325 Dat klopt. Het was niet met opzet. 67 00:09:37,391 --> 00:09:40,630 Sorry, maar hij greep haar bij haar achterste. 68 00:09:40,793 --> 00:09:42,728 Ik vroeg beleefd of hij wilde vertrekken. 69 00:09:42,829 --> 00:09:46,786 Hij raakte me aan. Ik ben nooit aangeklaagd. 70 00:09:46,919 --> 00:09:52,840 Dus je was klaar na een dienst bij Locanda en je kwam nooit meer terug? 71 00:09:52,907 --> 00:09:55,072 Ik had een persoonlijk probleem. Zes jaar geleden. 72 00:09:55,173 --> 00:09:58,978 Je manager vertelde dat je was opgenomen. 73 00:10:00,094 --> 00:10:04,418 Gedurende twee weken. - Twee weken maar. 74 00:10:04,485 --> 00:10:08,523 Mijn mentale problemen zijn iets uit het verleden. 75 00:10:08,589 --> 00:10:11,025 Ik heb sindsdien zelfs geen oogtrekje meer gehad. 76 00:10:11,092 --> 00:10:14,929 Wat ik heb meegemaakt heeft me alleen maar sterker gemaakt. 77 00:10:14,996 --> 00:10:20,067 En ik ben er 100% van overtuigd dat ik hier zal slagen. 78 00:10:20,523 --> 00:10:24,372 Bedankt voor het komen. - Ik weet hoe het eruit ziet. 79 00:10:24,438 --> 00:10:27,689 Maar mijn ziekte is niet iets waar u zich zorgen over hoeft te maken. 80 00:10:27,790 --> 00:10:30,993 Ik beloof... - We bellen nog. 81 00:10:35,343 --> 00:10:38,749 Dat zul je niet doen. - Pardon? 82 00:10:39,553 --> 00:10:42,063 Ik weet wanneer ik afgepoeierd word. 83 00:10:42,164 --> 00:10:46,928 U bent duidelijk heel goed in het afhandelen van conflicten. 84 00:10:46,994 --> 00:10:50,064 U heeft geen idee. - Dank u voor het komen. 85 00:10:50,131 --> 00:10:53,902 U heeft gelijk. Ik denk niet dat ik u ga bellen. 86 00:10:54,969 --> 00:10:59,347 U denkt dat me kent na een antecedenten- onderzoek en een paar telefoontjes? 87 00:10:59,878 --> 00:11:03,377 Ik wist wie u was toen ik uw goed gezalfde hand schudde. 88 00:11:03,845 --> 00:11:05,513 Dank u voor uw tijd. 89 00:11:06,047 --> 00:11:08,316 Ik snap het, echt. 90 00:11:08,382 --> 00:11:11,419 Wie neemt een erkende schizofreen met een gewelddadige geschiedenis... 91 00:11:11,485 --> 00:11:15,089 terwijl er tientallen kandidaten zijn met een smetteloos verleden? 92 00:11:15,296 --> 00:11:20,067 Waar ik me zorgen over maak is dat ik zonder baan de huur niet kan betalen. 93 00:11:21,529 --> 00:11:24,532 Het laten stomen van dit pak was niet gratis. 94 00:11:27,034 --> 00:11:30,605 Daarnaast moet ik snel iets vinden... 95 00:11:30,671 --> 00:11:33,140 want deze medicijnen raken op. 96 00:11:33,207 --> 00:11:35,603 En als dat gebeurt, dan breekt de hel los. 97 00:11:56,530 --> 00:11:59,433 Zijn er dingen waarvan je gewoon wist hoe je ze moest doen? 98 00:12:01,402 --> 00:12:03,277 Niemand heeft het ooit voorgedaan. 99 00:12:03,771 --> 00:12:07,942 Elke stap in het proces volgt vanzelf. 100 00:12:24,125 --> 00:12:25,726 Alsof je het je herinnert. 101 00:12:26,865 --> 00:12:28,266 Niet leert. 102 00:12:45,746 --> 00:12:48,349 Heb je dat echt zelf gemaakt? 103 00:12:48,416 --> 00:12:50,518 Ja. - Verdorie. 104 00:12:50,826 --> 00:12:53,829 Hey, Ronny. 105 00:12:57,291 --> 00:12:58,526 Zoals besteld. 106 00:12:58,592 --> 00:13:01,262 Kimotsuki-stijl zwaard. Met de hand gemaakt. 107 00:13:01,329 --> 00:13:02,596 Enig in zijn soort. 108 00:13:08,269 --> 00:13:10,252 Hattori Hanzo? 109 00:13:12,554 --> 00:13:15,109 Mooi. - Ga van me af. 110 00:13:15,176 --> 00:13:17,611 Laten we deze man eens betalen. 111 00:13:18,239 --> 00:13:19,640 Word je hier high van? 112 00:13:19,741 --> 00:13:22,049 Nee. Clozapine. Het is een antipsychoticum. 113 00:13:22,375 --> 00:13:26,587 Word je betaald in pillen? - Evan hier zit aan de Ronny-zorg. 114 00:13:26,654 --> 00:13:31,058 Ja. Dr. Ronny. - Waarom haal je ze niet bij Duane Reade? 115 00:13:31,125 --> 00:13:33,594 Evan wil niet elke twee weken met een psychiater praten, toch? 116 00:13:33,661 --> 00:13:36,364 Evan kan zich geen maandelijkse $400 rekening veroorloven. 117 00:13:36,430 --> 00:13:38,532 Hey, Wikipedia. 118 00:13:38,599 --> 00:13:42,370 Wat is de hoofdstad van "Brakina Fatso"? - Ja. 119 00:13:42,436 --> 00:13:46,663 Het is "Burkina Faso." Ouagadougou. Mag ik m'n pillen? 120 00:13:48,376 --> 00:13:50,811 Nu ben ik de tel kwijt. 121 00:13:50,878 --> 00:13:52,546 Dat verzon je. 122 00:13:54,815 --> 00:13:56,550 Verdomme, man. 123 00:13:59,538 --> 00:14:03,124 Hij weet alles, hij is een freak. 124 00:14:03,719 --> 00:14:05,326 Hoe weet je zoveel? 125 00:14:05,393 --> 00:14:08,629 Eerlijk gezegd, wist ik het maar. Ik word er gek van. 126 00:14:08,961 --> 00:14:10,963 Mag ik m'n pillen, alsjeblieft? 127 00:14:15,852 --> 00:14:18,539 Je zit 'm te bekijken alsof hij een snoepje is. 128 00:14:21,739 --> 00:14:23,344 Waar bestaat buskruit uit? 129 00:14:23,411 --> 00:14:27,114 74% kalium nitraat, 13% kool. 130 00:14:27,587 --> 00:14:30,273 Indrukwekkend, man. 131 00:14:33,439 --> 00:14:35,425 Ik zei, kijk naar mij. 132 00:14:35,840 --> 00:14:37,441 Kom op, Ronny. 133 00:14:37,977 --> 00:14:40,391 Alsjeblieft Zestig pakketjes. 134 00:14:41,140 --> 00:14:42,570 Dat zijn er maar 55. 135 00:14:43,254 --> 00:14:44,455 Serieus? 136 00:14:45,689 --> 00:14:47,588 Goed genoeg. - Echt niet. 137 00:14:48,017 --> 00:14:49,830 Ik ben er afhankelijk van. 138 00:14:50,404 --> 00:14:52,139 Zestig. 139 00:14:53,983 --> 00:14:56,418 Je wilde toch het echte werk? Dat is dit. 140 00:14:56,519 --> 00:14:59,299 Dat is 70 keer gevouwen. Koolstof behandeld staal. 141 00:14:59,400 --> 00:15:01,208 Blijf van me af. 142 00:15:01,309 --> 00:15:05,319 Je jongen moet leren tellen. De afspraak was 60 pakketjes. 143 00:15:05,386 --> 00:15:07,797 Ja? Dit is alles wat we hebben. 144 00:15:08,556 --> 00:15:11,169 Als het niet bevalt kun je opsodemieteren. 145 00:15:13,542 --> 00:15:15,377 Hou 'm onder schot. 146 00:15:17,115 --> 00:15:18,732 Ik wil dit uitproberen. 147 00:15:23,849 --> 00:15:25,838 Waar is buskruit van gemaakt? 148 00:15:26,064 --> 00:15:28,609 Steek je arm uit. - Showtime. 149 00:15:31,153 --> 00:15:32,955 Steek je arm uit. 150 00:15:35,816 --> 00:15:40,721 Sta op. Hou je arm zo. Het is de nek of de arm. 151 00:15:40,788 --> 00:15:42,385 Kies maar. 152 00:15:43,657 --> 00:15:46,760 Dat is geen speelgoed. - Bemoei je er niet mee. 153 00:15:46,827 --> 00:15:48,796 Kom op, Ronny. Dit is niet grappig. 154 00:15:58,457 --> 00:15:59,744 Mijn vingers. 155 00:16:01,775 --> 00:16:05,410 Het lijkt te werken. - Je hebt m'n vingers eraf gesneden. 156 00:16:05,511 --> 00:16:08,916 Komt helemaal goed. Waarom ga je niet naar huis. 157 00:16:08,983 --> 00:16:11,012 Je bent gestoord. 158 00:16:11,113 --> 00:16:13,287 Jij bent er geweest. Je bent een dode idioot. 159 00:16:13,354 --> 00:16:14,864 Ik weet het niet, Ronny. 160 00:16:14,965 --> 00:16:18,191 Je spreekt tegen iemand die antipsychotica van je koopt. 161 00:16:18,292 --> 00:16:20,895 Ik voel me niet helemaal in evenwicht nu. 162 00:16:20,961 --> 00:16:25,733 Misschien kan ik de stemmen in m'n hoofd stoppen door die van jou eraf te kappen. 163 00:16:25,799 --> 00:16:27,668 Denk je dat het zou helpen? 164 00:16:28,502 --> 00:16:31,705 Nee, niet vechten. Niet schieten, het is al goed. 165 00:16:31,772 --> 00:16:33,869 Het is al goed, toch? 166 00:16:33,970 --> 00:16:37,311 Hey, klootzak. Pak m'n pillen. Nu. 167 00:16:37,378 --> 00:16:38,646 Zie je wel. 168 00:16:39,236 --> 00:16:40,614 Je bent gestoord. 169 00:16:40,681 --> 00:16:43,618 Als ik echt gestoord was, had ik je allang in stukken gehakt. 170 00:16:43,719 --> 00:16:45,154 Geef m'n pillen. 171 00:16:46,120 --> 00:16:49,371 Luister naar me, Ronny. Ik ben niet gek. 172 00:16:49,762 --> 00:16:52,066 Ik word alleen verkeerd begrepen, oké? 173 00:17:45,713 --> 00:17:47,448 Help - Leona. 174 00:18:21,915 --> 00:18:26,720 NYPD heeft ene Evan McCauley opgepakt. Drugsdeal die misging. 175 00:18:27,621 --> 00:18:29,890 De politie vonden een zwaard bij hem. 176 00:18:30,491 --> 00:18:36,030 Het lemmet was gemaakt volgens een proces uit Middeleeuws Japan. 177 00:18:36,475 --> 00:18:38,006 En? 178 00:18:38,432 --> 00:18:40,397 Hij zegt dat hij het zelf gesmeed heeft. 179 00:18:40,834 --> 00:18:43,370 Weer iemand die de smid uithangt. 180 00:18:43,437 --> 00:18:46,607 Ongelovige. Zie je dit, Nora? 181 00:18:47,441 --> 00:18:49,686 Treadway? - Precies. 182 00:18:50,462 --> 00:18:53,765 Als wij het weten, weet Bathurst het ook. 183 00:18:53,981 --> 00:18:55,340 Pas op. 184 00:18:56,083 --> 00:18:57,785 Dank je, mam. 185 00:19:19,830 --> 00:19:21,532 Zeg het maar als u zover bent, meneer. 186 00:19:21,633 --> 00:19:23,701 Mag ik mijn telefoontje? 187 00:19:25,098 --> 00:19:27,468 Ik hoor een telefoontje te mogen maken. 188 00:19:40,027 --> 00:19:46,527 Je bent te goed gekleed voor een detective, dus jij bent een arts. 189 00:19:48,734 --> 00:19:50,068 Helemaal niets? 190 00:19:51,341 --> 00:19:53,643 Geen enkele herkenning? 191 00:19:56,076 --> 00:19:58,746 Ik denk dat ik me gekwetst hoor te voelen. 192 00:20:00,848 --> 00:20:04,752 Herinner je je Syracuse? 193 00:20:04,961 --> 00:20:06,406 Syracuse. 194 00:20:06,507 --> 00:20:07,741 De belegering. 195 00:20:09,070 --> 00:20:11,072 Tweede Punic Oorlog. 196 00:20:12,932 --> 00:20:14,454 Waar we elkaar het eerst ontmoette. 197 00:20:14,555 --> 00:20:19,500 Niet zo geweldig als de eerste, maar ja, een vervolg is altijd lastig. 198 00:20:20,112 --> 00:20:23,637 Je stelt me teleur. - Welkom bij de club. 199 00:20:23,704 --> 00:20:28,778 Ik zie dat je het niet gesigneerd hebt. 200 00:20:31,845 --> 00:20:37,117 Maar goed, dit vakmanschap... 201 00:20:38,452 --> 00:20:41,422 Je hoefde het niet te doen, of wel? 202 00:20:41,746 --> 00:20:44,802 Ik heb een zwaard gemaakt. Is dat een misdrijf? 203 00:20:46,816 --> 00:20:48,695 Evan McCauley. 204 00:20:49,069 --> 00:20:52,505 Schizofrenie vastgesteld op z'n 14de... 205 00:20:52,900 --> 00:20:59,400 na het kerven van 'Kijk hierbinnen' op je borst met een mes. 206 00:21:00,073 --> 00:21:03,242 Electroshocks bleken niet te helpen. 207 00:21:03,744 --> 00:21:08,115 Maar deze zijn niet slecht. 208 00:21:12,986 --> 00:21:15,589 Doctor, Mag ik... - Ga je gang. 209 00:21:18,624 --> 00:21:24,792 Een zelfmoordpoging met een auto op je zestiende, resulteerde in de plaat in je hoofd. 210 00:21:26,898 --> 00:21:33,207 De rest van de tijd zweefde je tussen ziekenhuizen en pleeggezinnen. 211 00:21:33,273 --> 00:21:35,542 Ik heb alleen maar een paar vingers afgesneden. 212 00:21:35,609 --> 00:21:38,779 Moet ik voor ontoerekenings- vatbaarheid pleiten? 213 00:21:38,846 --> 00:21:40,113 Ik ben nieuwsgierig. 214 00:21:41,281 --> 00:21:42,950 "Kijk hierbinnen." 215 00:21:44,785 --> 00:21:46,854 Waarom die woorden? - Waarom niet? 216 00:22:12,505 --> 00:22:16,883 Welke is van jou? 217 00:22:17,622 --> 00:22:22,506 Je kunt dit overslaan, want dit is allemaal niet van mij. 218 00:22:26,635 --> 00:22:29,271 Je hoort dat hierbinnen niet te hebben. 219 00:22:37,037 --> 00:22:38,572 Wat is hier aan de hand? 220 00:22:39,113 --> 00:22:40,481 Hey, agent. 221 00:22:59,183 --> 00:23:01,512 Wat is hier verdomme aan de hand? 222 00:23:07,533 --> 00:23:09,101 Raap het op. 223 00:23:09,525 --> 00:23:10,725 Wat? 224 00:23:11,684 --> 00:23:12,985 Raap het op. 225 00:23:18,861 --> 00:23:20,095 Parijs. 226 00:23:20,467 --> 00:23:22,027 1794. 227 00:23:22,969 --> 00:23:25,238 De laatste maaltijd van de Comte d'Anjou. 228 00:23:29,890 --> 00:23:31,091 Een Bordeaux. 229 00:23:31,725 --> 00:23:34,227 Geen slechte keuze als laatste maal. 230 00:23:35,220 --> 00:23:36,488 Was het van jou? 231 00:23:38,398 --> 00:23:41,368 Ik zou willen weten waar we het over hebben, want ik weet niet wat ik... 232 00:23:41,435 --> 00:23:42,761 Jezus. 233 00:23:42,862 --> 00:23:48,267 Elke keer dat je zegt "Ik weet het niet", wordt deze trekker overgehaald. 234 00:23:52,980 --> 00:23:54,848 Is dit van jou? - Ik weet niet... 235 00:23:54,915 --> 00:23:56,350 Ben je gestoord? 236 00:23:56,451 --> 00:23:59,019 We zijn in een politiekantoor, agent. - De kamer is geluiddicht. 237 00:23:59,086 --> 00:24:04,424 Ze horen het niet eens als ik 250 gram lood in je schedel jaag. 238 00:24:10,764 --> 00:24:13,729 Is deze van jou? - Ja, die is van mij. 239 00:24:13,830 --> 00:24:15,936 Ben je nu blij? Jezus. 240 00:24:17,804 --> 00:24:20,388 Liegen helpt niet. 241 00:24:20,608 --> 00:24:25,345 Ik ben gewoon iemand die op het verkeerde moment op de verkeerde plek was. 242 00:24:25,412 --> 00:24:27,114 Laatste kans, Evan. 243 00:24:28,515 --> 00:24:32,285 Is het van jou? 244 00:25:12,540 --> 00:25:14,635 Daar is die oude Treadway weer. 245 00:25:23,336 --> 00:25:26,339 Klein trucje dat ik van je geleerd heb. 246 00:25:29,833 --> 00:25:31,494 Hallo, oude vriend. 247 00:25:58,841 --> 00:26:00,176 Stap in. 248 00:26:13,218 --> 00:26:14,720 Hou je vast. 249 00:26:34,274 --> 00:26:35,508 Draaien. 250 00:27:04,493 --> 00:27:06,063 Hou je vast. 251 00:27:20,420 --> 00:27:22,422 Waar wacht je op? Kom op. 252 00:27:22,489 --> 00:27:24,535 De andere kant op - Neem het stuur over. 253 00:27:24,699 --> 00:27:26,259 Wat? 254 00:27:26,326 --> 00:27:29,462 Tuurlijk, intrekbaar stuur. Geen probleem, helemaal normaal. 255 00:27:32,432 --> 00:27:35,035 Achteruit. - Schiet die klootzak neer. 256 00:27:41,355 --> 00:27:45,145 Weg. Ga van de straat af. - Schiet de chauffeur neer. 257 00:27:55,155 --> 00:27:56,944 Wie zijn dat? 258 00:28:01,315 --> 00:28:02,764 Ontspan, hij is kogelwerend. 259 00:28:06,233 --> 00:28:07,667 180 nu. 260 00:28:25,018 --> 00:28:26,286 Niet stoppen. 261 00:29:10,806 --> 00:29:12,474 Mag ik je iets vragen? - Ja, natuurlijk. 262 00:29:12,575 --> 00:29:15,335 Wie ben je in hemelsnaam? - Ik ben Nora Brightman. 263 00:29:16,203 --> 00:29:18,681 Wie was die man? - Bathurst. 264 00:29:19,169 --> 00:29:22,375 Herkende je hem niet? - Nee, maar jij duidelijk wel. 265 00:29:22,442 --> 00:29:23,998 Je kent hem al een lange tijd. 266 00:29:24,099 --> 00:29:27,455 Ik heb die man nog nooit gezien. Ik zou me hem wel herinneren. 267 00:29:27,480 --> 00:29:29,201 Misschien niet in dit leven. 268 00:29:29,582 --> 00:29:31,685 Misschien zag ik hem tijdens de Tweede Punic Oorlog? 269 00:29:31,751 --> 00:29:34,187 Of misschien de Franse Revolutie. Ik hou niet van datums. 270 00:29:34,254 --> 00:29:37,357 Herinner je je dat? - Nee ik herinner me de Franse revolutie niet. 271 00:29:37,424 --> 00:29:40,093 Ik heb het bedacht. Ik begrijp het nu. 272 00:29:40,160 --> 00:29:42,362 Echt? - Niets hiervan is echt. 273 00:29:42,429 --> 00:29:44,230 Het is een psychose. 274 00:29:44,297 --> 00:29:46,340 Ik ga ontwaken in een ziekenhuis kwijlend... 275 00:29:46,365 --> 00:29:48,768 verslaafd aan lithium. - Is dat makkelijker te geloven... 276 00:29:48,835 --> 00:29:51,171 dan dat het lot misschien meer in petto heeft voor jou? 277 00:29:51,237 --> 00:29:54,541 Het lot? Waar ik vandaan komen zijn er altijd rekeningen en huur te betalen. 278 00:29:54,607 --> 00:29:57,410 Niemand heeft tijd voor het lot. - Dat is jammer. 279 00:30:13,126 --> 00:30:15,562 Ik weet dat je hebt gezocht naar antwoorden, Evan. 280 00:30:15,628 --> 00:30:17,797 Je bent niet gek. Dat ben je nooit geweest. 281 00:30:17,864 --> 00:30:20,767 Nee, ik ben niet gek. Ik heb gewoon waanvoorstellingen. 282 00:30:20,834 --> 00:30:23,403 Ben je ooit aangetrokken naar plaatsen waar je nooit eerder was? 283 00:30:23,470 --> 00:30:26,406 Zie je soms een foto van een plek waar je weet je dat je er geweest bent? 284 00:30:26,473 --> 00:30:29,743 Weet je dingen die niet horen? Pak je dingen snel op, alsof je je... 285 00:30:29,809 --> 00:30:32,579 vaardigheden herinnert in plaats van ze aanleert? 286 00:30:32,645 --> 00:30:34,614 Ik heb dit al aan een dozijn therapeuten verteld. 287 00:30:34,681 --> 00:30:37,250 Ik ben al honderd keer op alle mogelijke manieren onderzocht. 288 00:30:37,317 --> 00:30:38,585 Het betekent niets. 289 00:30:38,651 --> 00:30:41,087 Droom je in andere talen? 290 00:30:44,357 --> 00:30:47,494 Dat is de betekenis van schizofrenie. Meerdere mensen, zelfde hoofd. 291 00:30:47,560 --> 00:30:51,131 Wat als het telkens om dezelfde persoon ging, in verschillende levens? 292 00:30:51,197 --> 00:30:54,100 Je praat nu over reïncarnatie. - Ja. 293 00:30:54,167 --> 00:30:56,636 Je kan een zwaard smeden omdat je een smid was. 294 00:30:56,703 --> 00:30:59,639 Je spreekt Russisch omdat je Russisch was. 295 00:30:59,706 --> 00:31:01,441 Ik vertel het je niet graag. 296 00:31:01,508 --> 00:31:04,511 Het is een mooi idee, zielen die van het ene lichaam naar het andere gaan. 297 00:31:04,577 --> 00:31:08,448 Maar eigenlijk is dat het spiritueel equivalent van "Meer geluk volgende keer." Oké? 298 00:31:08,515 --> 00:31:10,283 Niets meer en niets minder. 299 00:31:10,350 --> 00:31:13,286 Voel je je warm en veilig in al dat cynisme? - Eigenlijk wel. 300 00:31:13,353 --> 00:31:15,622 En hoe lukt dat voor jou? - In het grotere beeld? 301 00:31:15,688 --> 00:31:17,524 Het grotere goed? Niet zo super. 302 00:31:17,590 --> 00:31:19,692 Maar het gaat, ik overleef. 303 00:31:20,760 --> 00:31:24,561 De visioenen die je al je hele leven hebt Evan, zijn geen hallucinaties. 304 00:31:25,398 --> 00:31:26,733 Het zijn herinneringen. 305 00:31:27,567 --> 00:31:30,470 Jij zegt dus dat honderd dokters zich vergissen? 306 00:31:30,537 --> 00:31:35,442 Vijftig soorten pillen werkten niet omdat ik eigenlijk een gereïncarneerde Russische smid ben? 307 00:31:35,679 --> 00:31:37,181 Dit is echt. 308 00:31:37,999 --> 00:31:39,934 Ik ben echt. 309 00:31:40,213 --> 00:31:43,550 Oh ja? Dit is een versie van reïncarnatie waar ik nooit van hoorde. 310 00:31:43,616 --> 00:31:44,884 Boeddhisten, Hindoe, Sikh... 311 00:31:44,951 --> 00:31:47,720 geloven allemaal dat je een leven begint met een propere lei. 312 00:31:47,787 --> 00:31:50,426 De antwoorden waar je al je hele leven naar zoekt... 313 00:31:51,624 --> 00:31:54,073 je moet alleen maar op dat vliegtuig stappen. 314 00:31:57,564 --> 00:32:00,467 Weet je wat ik mezelf nu echt afvraag? 315 00:32:00,533 --> 00:32:03,837 Wat als het gekste dat ik ooit gehoord heb... en dit is behoorlijk gek... 316 00:32:03,903 --> 00:32:06,706 het eerste is, waar iets van logica in zit? 317 00:32:09,409 --> 00:32:13,613 Ik moet de kat geen eten geven, dus laten we gaan . 318 00:32:40,807 --> 00:32:42,242 Ga verder. 319 00:33:03,630 --> 00:33:05,965 Ze vertrokken vanop een privé vliegveld. 320 00:33:06,032 --> 00:33:07,967 Het was geen officiële vlucht. 321 00:33:09,702 --> 00:33:10,970 Zij was daar snel. 322 00:33:12,605 --> 00:33:13,605 Te snel. 323 00:33:14,541 --> 00:33:17,623 Het zwaard stond nog maar enkele uren in het systeem. 324 00:33:18,124 --> 00:33:20,813 Dan hebben ze een basis in New York. - Ik wil die gevonden hebben. 325 00:33:20,880 --> 00:33:23,571 Die zal ons leiden naar Evan McCauley. 326 00:33:24,484 --> 00:33:26,419 Hij zal ons naar The Egg leiden. 327 00:33:26,486 --> 00:33:27,987 Opnieuw. 328 00:33:28,762 --> 00:33:32,192 God, toon me Uw gezicht. 329 00:33:48,541 --> 00:33:50,677 We noemen onszelf de Infinites. 330 00:33:50,743 --> 00:33:53,346 Minder dan 500 zielen over de hele wereld... 331 00:33:53,413 --> 00:33:57,617 allemaal geboren met de mogelijkheid om onze vorige levens te herinneren... 332 00:33:57,684 --> 00:34:00,486 en de vaardigheden die we in elk leven hebben geleerd. 333 00:34:00,553 --> 00:34:02,322 Er zijn twee groepen in de Infinites: 334 00:34:02,388 --> 00:34:07,293 Bathurst en de Nihilisten, die de wereld willen doen stoppen... 335 00:34:07,360 --> 00:34:09,729 en wij... de Believers. 336 00:34:10,263 --> 00:34:11,965 En wat geloven we dan? 337 00:34:12,031 --> 00:34:15,189 Wij geloven dat onze gave een verantwoordelijkheid is. 338 00:34:15,835 --> 00:34:18,605 Dat het aan ons gelegen is om de mensheid... 339 00:34:18,671 --> 00:34:21,374 beter te maken dan dat we ze vonden. - Ja. 340 00:34:22,609 --> 00:34:24,711 Ik denk dat ik deze ga kunnen gebruiken. 341 00:34:57,543 --> 00:34:59,846 Hey. - Hey. 342 00:34:59,912 --> 00:35:00,947 Bedankt. 343 00:35:02,949 --> 00:35:05,385 Het is wel een eindje weg van Arthur Avenue. 344 00:35:07,231 --> 00:35:08,921 Ik sta er altijd versteld van. 345 00:35:09,822 --> 00:35:11,991 Wij noemen het de Hub. 346 00:35:16,763 --> 00:35:19,832 Dit is de plek waar je je herinneringen terug zal krijgen, Evan. 347 00:35:22,216 --> 00:35:23,584 We landen weldra. 348 00:35:39,085 --> 00:35:43,122 Herken je iets? - Ik ben zeker dat ik me dit wel zou herinneren. 349 00:35:43,189 --> 00:35:45,858 Het was vroeger gewijd aan wetenschappelijk onderzoek. 350 00:35:45,925 --> 00:35:48,061 Antropologie en taalkunde. 351 00:35:48,127 --> 00:35:50,430 Wij allen gebruikten wat we leerden. 352 00:35:50,496 --> 00:35:53,733 Leven na leven voor de vooruitgang van de mensheid. 353 00:35:53,800 --> 00:35:55,134 En wat is het nu? 354 00:35:55,968 --> 00:35:59,138 Hoofdkwartier van de verliezende zijde in de oorlog. 355 00:36:03,541 --> 00:36:05,844 Bathurst is de meester van het gevecht. 356 00:36:06,145 --> 00:36:07,714 Honderden levens lang. 357 00:36:16,022 --> 00:36:18,157 Je moet voorbereid zijn op alles. 358 00:36:26,699 --> 00:36:28,735 Hij is het top roofdier in onze wereld. 359 00:36:31,671 --> 00:36:33,039 Opnieuw. 360 00:36:41,848 --> 00:36:43,182 Waarom buigen zij? 361 00:36:43,249 --> 00:36:45,852 Ze hopen dat jij Heinrich Treadway bent. 362 00:36:45,918 --> 00:36:47,987 Opnieuw. - Gereïncarneerd. 363 00:36:48,054 --> 00:36:49,323 "Heinrich"? 364 00:36:49,889 --> 00:36:52,125 Dat was een populaire naam in de jaren '50. 365 00:36:52,191 --> 00:36:53,292 In de jaren '50. 366 00:36:53,359 --> 00:36:56,363 Prachtig voor rock 'n' roll, maar slecht voor namen blijkbaar. 367 00:36:57,163 --> 00:36:59,465 De jaren 1750. 368 00:37:02,201 --> 00:37:04,937 Wat weet ik dat je zo hard nodig hebt? 369 00:37:05,004 --> 00:37:07,940 Daarom ben je hier... om er achter te komen. 370 00:37:31,063 --> 00:37:34,421 Dit is Treadway's kamer. - Vraag je me dat, of zeg je me dat? 371 00:37:35,101 --> 00:37:38,538 Ik moet het echt wel verknoeid hebben bij mijn laatste incarnatie. 372 00:37:38,604 --> 00:37:40,039 Waarom denk je dat? 373 00:37:40,706 --> 00:37:43,075 Heb je gezien waar ik in dit leven leef? 374 00:37:49,081 --> 00:37:52,051 Dat is Treadway's Himalaya dagboek. 375 00:37:55,888 --> 00:37:57,757 Dat was ik. 376 00:37:58,624 --> 00:38:00,226 Toen ik Leona Warrick was. 377 00:38:01,661 --> 00:38:04,096 En dat was Treadway. 378 00:38:11,771 --> 00:38:15,775 Twee dagen nadat die foto werd genomen redde Treadway mijn leven. 379 00:38:16,843 --> 00:38:19,779 Er is een reden dat je dat boek koos. 380 00:38:20,446 --> 00:38:22,314 Dit alles zegt me wat hij deed. 381 00:38:23,082 --> 00:38:25,051 Niets ervan zegt me wie hij was. 382 00:38:25,117 --> 00:38:28,020 Hier kunnen we alles bestuderen. 383 00:38:28,087 --> 00:38:31,624 Ruimte, tijd, schaal. Allemaal relevant. 384 00:38:32,191 --> 00:38:34,227 Dat lijkt op niet veel. 385 00:38:34,293 --> 00:38:36,729 Welkom in mijn virtuele zandbak. 386 00:38:36,796 --> 00:38:38,598 De naam is Garrick. - Dag. 387 00:38:38,664 --> 00:38:40,967 Garrick is ons hoofd technologie en research. 388 00:38:41,033 --> 00:38:43,102 Hij lijkt op niet veel. 389 00:38:43,769 --> 00:38:45,938 Verdorie, het is goed om je weer te zien. 390 00:38:46,005 --> 00:38:48,574 Mooi om u ook te ontmoeten. 391 00:38:48,641 --> 00:38:52,211 Geen zorgen. Al deze zaken worden alleen vreemder. 392 00:38:52,278 --> 00:38:53,713 Oké. 393 00:38:53,779 --> 00:38:56,148 Laten we beginnen. - Volg mij. 394 00:38:59,719 --> 00:39:01,320 Sta daar voor mij alsjeblieft. 395 00:39:02,121 --> 00:39:03,155 Oké. 396 00:39:20,006 --> 00:39:22,108 Dat is die kerel van het politiebureau. 397 00:39:22,174 --> 00:39:25,344 Bathurst. Hij en Treadway waren ooit vrienden. 398 00:39:25,878 --> 00:39:27,847 Een dozijn levens. Oorlog, vrede. 399 00:39:27,914 --> 00:39:31,584 Ze stonden samen bij enkele van de grootste momenten in de menselijke geschiedenis. 400 00:39:32,385 --> 00:39:34,120 Toen verloor Bathurst het geloof. 401 00:39:34,186 --> 00:39:38,157 In de laatste 300 jaren is hij aan het zoeken naar een uitweg. 402 00:39:38,224 --> 00:39:40,993 Hij zocht naar een manier om de reïncarnatie te stoppen. 403 00:39:41,060 --> 00:39:45,331 Hij wilt dat het allemaal stopt. Daarom heeft hij dit gemaakt. 404 00:40:15,428 --> 00:40:20,099 The Egg, ontworpen om elk levend wezen op Aarde te doden. 405 00:40:20,733 --> 00:40:22,312 Dat lijkt nogal drastisch. 406 00:40:23,269 --> 00:40:28,307 Als er niets meer leeft, dan is er niets meer over om in te reïncarneren. 407 00:40:30,476 --> 00:40:34,127 Het valt leven aan bij de bron... DNA... 408 00:40:35,047 --> 00:40:37,683 het ongedaan maken van het weefsel van het bestaan. 409 00:40:37,750 --> 00:40:41,754 Elke plant, elk dier elke persoon. 410 00:40:41,821 --> 00:40:44,690 Mama. - Jordan. 411 00:40:47,760 --> 00:40:49,128 Ik kom er aan. 412 00:40:55,901 --> 00:40:59,238 Zoals de kabel uittrekken van een computer als een programma vastloopt. 413 00:40:59,305 --> 00:41:03,676 Alleen zullen bij het uittrekken van deze kabel zeven miljard mensen met hem verdwijnen. 414 00:41:05,111 --> 00:41:07,947 Bij alles wat gedood wordt wordt het proces versneld. 415 00:41:12,251 --> 00:41:15,580 God. Jezus Christus, dat voelde heel echt aan. 416 00:41:16,088 --> 00:41:18,958 Zonder jou had niemand van ons hier nu geweest. 417 00:41:19,025 --> 00:41:20,226 Wat zeg je daar nu? 418 00:41:20,292 --> 00:41:23,029 In de laatste cyclus heb jij Bathurst's lab aangevallen... 419 00:41:23,095 --> 00:41:26,298 het Egg gestolen, zijn Einstein gedood en iedereen die hielp bij het bouwen... 420 00:41:26,365 --> 00:41:28,401 zodat hij geen manier heeft om het terug te maken. 421 00:41:28,467 --> 00:41:32,071 Je nam het geheim van de locatie van The Egg mee in je graf. 422 00:41:32,138 --> 00:41:35,041 Bathurst heeft dit hele leven er al naar gezocht. 423 00:41:35,107 --> 00:41:38,411 En elke dag komt hij dichter en dichter in zijn zoektocht. 424 00:41:38,477 --> 00:41:40,746 Daarom heeft hij je opgespoord in New York. 425 00:41:40,813 --> 00:41:43,249 Dus ik ga in een vliegtuig krijg mijn herinneringen terug... 426 00:41:43,315 --> 00:41:45,317 en ik red de hele wereld? Is dat alles? 427 00:41:45,384 --> 00:41:46,919 Dat is het toch zowat hé? 428 00:41:46,986 --> 00:41:50,289 Ik zei je dat het raar zou worden. - En wat nu? 429 00:41:53,826 --> 00:41:55,265 Vertel me goed nieuws, Nora. 430 00:41:55,318 --> 00:41:59,632 Bryan Porter. Treadway kon goed overweg met staal, toch? 431 00:42:00,132 --> 00:42:04,503 Onberispelijk. Je vrienden bij de NYPD waren er zeker van onder de indruk. 432 00:42:04,570 --> 00:42:09,008 Helaas zijn hun encryptie vaardigheden niet onberispelijk. 433 00:42:09,875 --> 00:42:11,477 Die leidden ons recht naar jou. 434 00:42:21,921 --> 00:42:25,357 Je weet toch dat we tegenwoordig simpelere manieren hebben? 435 00:42:25,799 --> 00:42:27,000 Nieuwer... 436 00:42:27,834 --> 00:42:30,303 betekent bijna nooit beter. 437 00:42:39,312 --> 00:42:42,883 We gaan Evan McCauley's locatie uitzoeken. 438 00:42:42,949 --> 00:42:45,151 We zullen je encryptie kraken. 439 00:42:46,353 --> 00:42:50,156 Maar ik zou het beschouwen als... als een hoffelijkheid... 440 00:42:51,191 --> 00:42:52,225 als je gewoon... 441 00:42:53,793 --> 00:42:55,228 het proces versnelt. 442 00:42:58,647 --> 00:43:00,066 Zeg ons waar hij is. 443 00:43:09,152 --> 00:43:10,343 Oké. 444 00:43:11,845 --> 00:43:13,346 Ik weet waar hij is. 445 00:43:16,349 --> 00:43:17,584 Natuurlijk weet ik dat. 446 00:43:18,218 --> 00:43:22,022 Ik weet precies waar hij is. Ik heb... 447 00:43:24,991 --> 00:43:26,793 Ik... 448 00:43:26,860 --> 00:43:30,905 Ik heb soms last... 449 00:43:30,997 --> 00:43:33,867 met mijn geheugen. - Geheugen. 450 00:43:33,934 --> 00:43:35,635 Ik weet nog... 451 00:43:35,702 --> 00:43:40,173 hoe je honing inzamelde in de velden van Marathon. 452 00:43:41,374 --> 00:43:46,246 Nog een herinnering aan hoe niets hetzelfde blijft. 453 00:43:56,222 --> 00:43:58,091 Wil je er ook wat hebben? 454 00:44:03,029 --> 00:44:06,900 Weet je wat echte marteling is? - Naar jou luisteren? 455 00:44:07,948 --> 00:44:12,005 Echte marteling... is geen fysieke pijn... 456 00:44:12,072 --> 00:44:14,874 maar menselijke stomheid. 457 00:44:14,941 --> 00:44:18,311 Erdoor omringd zijn, erin opgeslokt worden. 458 00:44:18,378 --> 00:44:21,452 Leven na leven. 459 00:44:22,272 --> 00:44:25,018 Mensen met hun idiote grijnzen. 460 00:44:25,085 --> 00:44:27,687 Hun woedend makende beleefdheden. 461 00:44:27,754 --> 00:44:29,723 Hun nood aan goedkeuring. 462 00:44:29,789 --> 00:44:33,729 Hun zielige pogingen om geliefd en gewaardeerd te worden. 463 00:44:33,754 --> 00:44:37,197 Het zijn wandelende pratende doodsprentjes... 464 00:44:37,263 --> 00:44:40,367 op de laatste pagina van een stervende krant... 465 00:44:40,433 --> 00:44:45,728 op de bodem van een vogelkooi, in de hoek van een smerige woonkamer van een zwerfkat- dame! 466 00:44:45,753 --> 00:44:48,375 En wij worden gedwongen... - Je zal nooit... 467 00:44:48,441 --> 00:44:51,845 om telkens weer tussen hen te leven... - vriendschap en liefde begrijpen. 468 00:44:51,911 --> 00:44:53,651 tot in de eeuwigheid. 469 00:44:53,705 --> 00:44:55,949 Dat is de echte... - Je begrijpt nog niets over geloof. 470 00:44:56,016 --> 00:44:57,717 definitie van marteling. 471 00:44:57,784 --> 00:44:58,784 Geloof. 472 00:45:01,187 --> 00:45:02,355 Geloof. 473 00:45:03,456 --> 00:45:04,691 Geloof. 474 00:45:06,126 --> 00:45:08,728 Ik ben geloof beu. 475 00:45:08,795 --> 00:45:12,332 God moet me zijn gezicht tonen. 476 00:45:25,879 --> 00:45:29,449 Maar dank u... om mij in te lichten. 477 00:45:47,000 --> 00:45:49,102 Je hebt zijn lichaam bewaard? 478 00:45:49,169 --> 00:45:50,470 Sexy smeerlap, nietwaar? 479 00:45:50,537 --> 00:45:52,439 Nee. Hij is een dode kerel drijvend in water. 480 00:45:52,505 --> 00:45:54,441 Dat is zowat mijn ergste nachtmerrie. 481 00:45:54,507 --> 00:45:57,673 Eigenlijk is het een crotonzuur matrix. Houdt de cellen in leven. 482 00:45:57,798 --> 00:45:59,479 Dat maakt het heel wat beter. Bedankt. 483 00:45:59,546 --> 00:46:03,016 We proberen de wetenschap te achterhalen van wat we zijn. 484 00:46:09,856 --> 00:46:14,194 Treadway geloofde dat mensen tot veel meer in staat zijn dan we dachten. 485 00:46:14,260 --> 00:46:17,263 Is dit wat je me vertelt? Dat ik mijn potentieel niet waarmaak? 486 00:46:17,330 --> 00:46:19,299 Dat hebben ze me nogal gezegd. 487 00:46:19,365 --> 00:46:23,536 Treadway verlegde grenzen die anderen paranormaal noemen, bovenmenselijk. 488 00:46:23,603 --> 00:46:26,473 Hij kan de energie manipuleren van de wereld om hem heen. 489 00:46:26,539 --> 00:46:28,274 Ik weet niet eens wat dat betekent. 490 00:46:28,341 --> 00:46:32,979 Wat het betekent is dat je vaardigheden zult hebben die je je nooit had kunnen voorstellen. 491 00:46:33,046 --> 00:46:35,215 Die vaardigheden zitten zeer diep. 492 00:46:35,281 --> 00:46:37,317 Onder het bewustzijnsniveau. 493 00:46:37,383 --> 00:46:40,887 Ik ben beneden. Hoe krijgen we ze terug? 494 00:46:42,455 --> 00:46:44,991 Hier, trainen we je geheugen opnieuw. 495 00:46:45,058 --> 00:46:48,862 We combineren het fysieke en het mentale om nieuwe neurale paden te ontwikkelen. 496 00:46:57,237 --> 00:46:59,439 Herinneringen worden bewaard in elk orgaan... 497 00:47:00,306 --> 00:47:02,208 en elke cel in je lichaam. 498 00:47:10,917 --> 00:47:14,587 Regressie eist het soort concentratie die je jaren nodig hebt om te ontwikkelen. 499 00:47:14,654 --> 00:47:16,289 Dit is een snellere weg. 500 00:47:17,090 --> 00:47:20,593 We schokken je geest om te synchroniseren met het systeem. 501 00:47:52,192 --> 00:47:57,363 Het werkt. Ik zie verhoogde activiteit in al zijn geheugencentra. 502 00:48:30,063 --> 00:48:31,297 Hey! 503 00:48:48,637 --> 00:48:50,140 Komaan. 504 00:48:52,318 --> 00:48:54,621 Dat is Treadway niet. - Echt? 505 00:48:54,687 --> 00:48:58,424 Hij heeft je net verslagen. - Treadway zou me vermoord hebben. 506 00:49:05,331 --> 00:49:10,036 Wow. Ze maakte geen grapje over in oorlog zijn hé? 507 00:49:10,103 --> 00:49:12,538 Verbetering van de menselijke conditie. 508 00:49:12,605 --> 00:49:16,009 Soms doe je het door het plafond van een kapel te schilderen. 509 00:49:16,075 --> 00:49:18,378 Soms laat je laat je ze van een kilometer afstand vallen. 510 00:49:18,444 --> 00:49:22,348 Raak dat niet aan. - Oké. 511 00:49:25,551 --> 00:49:28,154 Dat is een wapen dat ik nog nooit zag. 512 00:49:28,221 --> 00:49:31,658 We maken een reverse-engineering van Bathurst's Onttroner. 513 00:49:32,420 --> 00:49:36,195 Een Onttroner? Man, wie bedenkt die namen toch? 514 00:49:36,262 --> 00:49:37,463 Kijk... 515 00:49:38,264 --> 00:49:41,134 je kan geen Infinite doden. Je doodt het lichaam, maar... 516 00:49:41,200 --> 00:49:44,070 ze raken terug gereïncarneerd? - Ja. 517 00:49:45,238 --> 00:49:48,508 Dit plant in je hoofd... 518 00:49:48,574 --> 00:49:51,377 en trekt je bewustzijn eruit... 519 00:49:52,445 --> 00:49:55,348 je ziel, en op een digitale chip. 520 00:49:55,415 --> 00:49:57,984 Je ziel komt vast te zitten op een schijf en verbreekt de cyclus. 521 00:49:59,652 --> 00:50:05,091 Meer dan 200 van onze broeders en zijn verloren in dat digitale vagevuur. 522 00:50:06,756 --> 00:50:12,765 Als je dit onder ogen ziet, is mijn advies... vind een manier om op de ouderwetse manier te sterven. 523 00:50:16,302 --> 00:50:17,904 Kom binnen. 524 00:50:22,275 --> 00:50:25,778 Oké als ik eens rond kijk? - Doe gerust. 525 00:50:45,298 --> 00:50:47,467 Jij bent dit allemaal zeker? 526 00:50:48,434 --> 00:50:50,536 Dat zijn mensen die ik ooit was. 527 00:50:51,804 --> 00:50:53,339 Allemaal. 528 00:50:55,875 --> 00:50:57,410 Wow. 529 00:50:57,477 --> 00:51:00,046 Dat is cool. Je ziet er gelukkig uit. 530 00:51:01,347 --> 00:51:02,815 Dat was ik. 531 00:51:04,150 --> 00:51:05,551 Wie is die kerel? 532 00:51:05,618 --> 00:51:08,488 In die foto was hij Abel. 533 00:51:09,222 --> 00:51:14,227 Daarvoor, andere namen, andere gezichten. 534 00:51:14,293 --> 00:51:15,795 Maar de ziel... 535 00:51:16,562 --> 00:51:18,598 de ziel was hij altijd. 536 00:51:18,664 --> 00:51:21,734 En dan? Hielden jullie van elkaar in meerdere levens? 537 00:51:22,368 --> 00:51:24,637 Die zijn allemaal op dezelfde plek. 538 00:51:24,704 --> 00:51:28,074 Angkor Wat. Wat wij het Begin noemen. 539 00:51:29,809 --> 00:51:33,146 Ik zal je in het Begin vinden. 540 00:51:33,212 --> 00:51:34,580 Ik hou van jou. 541 00:51:34,647 --> 00:51:38,184 Wanneer we beiden onszelf wilden vinden in een nieuw leven... 542 00:51:38,251 --> 00:51:39,685 dan zouden ik en Abel hier komen. 543 00:51:39,752 --> 00:51:42,522 Je bent gereïncarneerd. Hoe zou je weten waar je naartoe moet? 544 00:51:43,256 --> 00:51:47,293 De meesten van ons hebben een herontwaken dat jong begint. 545 00:51:47,360 --> 00:51:52,498 Het begint met kleine dingen, herinneringen, gevoelens over een plaats, dromen. 546 00:51:53,199 --> 00:51:56,934 In de puberteit, hebben de meeste Infinites hun volledig geheugen terug. 547 00:51:58,330 --> 00:52:00,873 Precies rond de tijd dat ze stelden dat ik schizofreen was. 548 00:52:02,398 --> 00:52:04,444 Wat gebeurt er als je jong stierf en apart was? 549 00:52:04,510 --> 00:52:06,379 Voor een Infinite... 550 00:52:07,413 --> 00:52:09,549 is dood het einde niet. Het is zoals... 551 00:52:10,083 --> 00:52:12,485 een bladzijde omdraaien in een boek. 552 00:52:12,552 --> 00:52:15,521 Volgend hoofdstuk, zelfde verhaal. 553 00:52:16,389 --> 00:52:17,824 Dat is gek. 554 00:52:17,890 --> 00:52:21,427 Nieuwe levens, nieuwe lichamen altijd terug naar dezelfde plek. 555 00:52:24,230 --> 00:52:25,398 Hij werd onttroond. 556 00:52:27,800 --> 00:52:30,436 Hij zit ergens op een computer vast. 557 00:52:31,204 --> 00:52:34,907 In mijn vorige leven kreeg ik mijn geheugen terug... 558 00:52:36,542 --> 00:52:38,478 en besefte dat hij weg was. 559 00:52:46,419 --> 00:52:48,788 Het zijn niet mijn herinneringen die belangrijk zijn, Evan. 560 00:52:50,556 --> 00:52:51,724 Het zijn die van jou. 561 00:52:58,464 --> 00:53:01,434 Je vorige leven in Mexico... 562 00:53:02,068 --> 00:53:04,437 waar heb je The Egg verborgen? 563 00:53:26,359 --> 00:53:27,960 Waar is The Egg? 564 00:53:37,503 --> 00:53:39,605 Waar is het? 565 00:53:48,814 --> 00:53:50,736 Hij is aan het pieken. - Sluit het af. 566 00:53:54,387 --> 00:53:55,588 Hey, het gaat goed. 567 00:53:55,655 --> 00:53:58,257 Het gaat goed, oké. Neem gewoon adem. 568 00:53:58,324 --> 00:53:59,458 Ik moet opstaan. - Adem. 569 00:53:59,525 --> 00:54:00,927 Kovic, controleer zijn functies. 570 00:54:00,993 --> 00:54:03,477 Wat gebeurde er daar Evan? Wat zag je? 571 00:54:03,502 --> 00:54:05,765 Jouw netwerk flikkerde zoals bij vuurwerk. 572 00:54:06,486 --> 00:54:09,402 Ik heb deze zaken mijn hele leven al gezien. Het slaat nog nergens op. 573 00:54:09,468 --> 00:54:10,670 Waarom weet hij niets meer? 574 00:54:10,736 --> 00:54:15,641 Zijn geest is verdeeld tussen het auto-ongeval, de electroshock en de stalen plaat in zijn hoofd. 575 00:54:15,708 --> 00:54:17,643 Daar zit iets tussen dat de herinneringen stopt. 576 00:54:18,467 --> 00:54:22,748 Ik kan ze er niet uithalen. Ik ben bang dat de Artisan onze laatste hoop is. 577 00:54:29,021 --> 00:54:31,557 Hij zal alles binnenkort weer weten. 578 00:54:33,426 --> 00:54:34,994 Als dat al niet gebeurd is. 579 00:54:43,569 --> 00:54:49,170 Honderden levens, en het komt allemaal aan op deze uren. 580 00:54:50,876 --> 00:54:53,045 Als we hem niet vinden... 581 00:54:55,014 --> 00:54:57,950 voor hij zijn geheugen terug krijgt... 582 00:54:58,751 --> 00:55:00,586 dan verliezen we The Egg... 583 00:55:01,954 --> 00:55:03,055 voor eeuwig. 584 00:55:05,391 --> 00:55:09,929 De wielen blijven draaien en wij kunnen nooit... 585 00:55:11,697 --> 00:55:13,007 ontsnappen. 586 00:55:17,703 --> 00:55:19,772 We gaan bij zonsopgang. 587 00:56:12,491 --> 00:56:14,593 Dat is al even geleden Otto. 588 00:56:14,660 --> 00:56:19,799 Niemand heeft me zo genoemd... in zoveel levens. 589 00:56:28,774 --> 00:56:30,776 Hallo lieverd. 590 00:56:32,144 --> 00:56:33,846 Wat is er met jou gebeurd? 591 00:56:35,214 --> 00:56:37,783 Jij was zo mooi. 592 00:56:38,651 --> 00:56:40,019 Net als jij. 593 00:56:40,453 --> 00:56:42,421 Mis je het niet? 594 00:56:42,488 --> 00:56:44,023 de beweeglijkheid... 595 00:56:44,824 --> 00:56:46,025 de levendigheid... 596 00:56:47,159 --> 00:56:48,728 hieraan vastgekluisterd zitten? 597 00:56:48,794 --> 00:56:51,997 Jij ziet me als iets kapot. Ik niet. 598 00:56:52,965 --> 00:56:55,601 Jij bent de kreupele, Otto. 599 00:56:55,668 --> 00:56:57,837 Kreupel door je lafheid. - Lafheid? 600 00:56:57,903 --> 00:57:02,942 Nee, ik ben kreupel door mijn geheugen. 601 00:57:03,531 --> 00:57:06,946 Het duurt jaren bij jou eer je je geheugen terug krijgt. Bij mij niet. 602 00:57:07,012 --> 00:57:11,117 Ik krijg alles terug bij de vorming van mijn brein. In de baarmoeder. 603 00:57:11,183 --> 00:57:16,655 Eindeloze uren, dagen, weken, maanden. 604 00:57:16,722 --> 00:57:17,957 Geen plek om te bewegen. 605 00:57:18,023 --> 00:57:22,928 Mijn brein kan niets anders dan zichzelf opeten. 606 00:57:22,995 --> 00:57:26,665 Al die levens, de grootte van deze gave... 607 00:57:26,732 --> 00:57:30,870 en je hebt niets geleerd. - Ik moet eruit. 608 00:57:31,837 --> 00:57:33,506 Ik moet het doen stoppen. 609 00:57:34,206 --> 00:57:38,043 Doe het niet. Geef hem niets. 610 00:57:39,245 --> 00:57:40,880 Waar is Treadway? 611 00:57:47,720 --> 00:57:49,688 Bestormen wij het strand in Normandië? 612 00:57:49,755 --> 00:57:51,957 Je weet nooit met de Artisan. 613 00:57:52,892 --> 00:57:54,226 Laten we ons klaar maken. 614 00:58:29,762 --> 00:58:30,930 Kleuren weg alsjeblieft. 615 00:58:34,667 --> 00:58:36,769 De Artisan is dus een gokker? 616 00:58:36,836 --> 00:58:38,204 Nee, hij is een hedonist. 617 00:58:38,270 --> 00:58:41,740 Oneindige leugens, oneindige mogelijkheden voor losbandigheid. 618 00:58:41,807 --> 00:58:43,776 Klinkt zo'n beetje als mijn type. 619 00:59:37,329 --> 00:59:39,999 Alexa, music uit. 620 00:59:40,065 --> 00:59:42,735 Maak hem proper en haal hem hier weg. 621 00:59:42,801 --> 00:59:44,904 Opereer je nu op dode mannen? 622 00:59:44,970 --> 00:59:50,609 Da Vinci sneed vroeger in menselijke lijken zodat hij beter de menselijke vorm begreep. 623 00:59:50,676 --> 00:59:53,946 Voor mij telt enkel dat brein, lieverd. 624 00:59:55,698 --> 00:59:58,150 Maar dat weten jullie maar al te goed. 625 00:59:58,217 --> 01:00:02,955 Oh, wat een mooie schedel boog heb je deze keer. 626 01:00:03,022 --> 01:00:07,293 Ik zou het beter kunnen onderzoeken als ik je hoofd van je nek scheidde. 627 01:00:07,359 --> 01:00:09,982 Zoals Treadway bij mij deed bij onze laatste ontmoeting. 628 01:00:10,007 --> 01:00:11,007 Probeer maar. 629 01:00:11,864 --> 01:00:13,999 Bathurst heeft de Hub ingenomen. 630 01:00:16,869 --> 01:00:18,938 Heeft hij The Egg? - Nee. 631 01:00:19,004 --> 01:00:21,240 Zouden we hier dan nog zijn? 632 01:00:22,708 --> 01:00:26,045 Waar het ook is, staat nog in zijn hoofd. 633 01:00:27,880 --> 01:00:30,778 Treadway? - Dat zeggen ze toch. 634 01:00:32,885 --> 01:00:34,954 Wacht. Is hij geblokkeerd? 635 01:00:36,889 --> 01:00:39,692 Wel wel wel, kijk eens aan. 636 01:00:41,627 --> 01:00:45,197 Dus je harde schijf raakte gefragmenteerd... 637 01:00:45,264 --> 01:00:48,757 dus gaan we je geheugen moeten resetten. 638 01:00:49,140 --> 01:00:53,405 En Heinrich, ik moet je zeggen dat ik hier echt van ga genieten. 639 01:00:56,075 --> 01:00:57,743 Bekijk dit eens. 640 01:01:00,279 --> 01:01:03,404 Jullie zijn allemaal bekend met het idee, dat als jullie sterven... 641 01:01:03,429 --> 01:01:06,385 je leven voor jullie ogen voorbij flitst hé? 642 01:01:06,452 --> 01:01:09,855 Deze machine vergroot die ervaring... 643 01:01:09,922 --> 01:01:12,268 verlengt je gevoel van tijd... 644 01:01:12,293 --> 01:01:17,486 zodat alles binnenin kan hersteld of opnieuw geordend worden. 645 01:01:17,548 --> 01:01:24,048 Dit is wat het dichtste bij een volledige mentale reboot zal komen. 646 01:01:25,104 --> 01:01:26,872 Bent u van plan me te gaan verdrinken? 647 01:01:26,939 --> 01:01:28,421 Want ik heb iets met verdrinking. 648 01:01:28,446 --> 01:01:30,576 Wat dan? - Ik vind het niet leuk. 649 01:01:30,601 --> 01:01:33,384 Hoe hoog heeft is deze kerel zijn succes-ratio trouwens? 650 01:01:33,409 --> 01:01:36,484 Vertrouwen is... high. 651 01:01:36,509 --> 01:01:39,018 Ja, en jij duidelijk ook. 652 01:01:39,084 --> 01:01:40,786 Oké hey. 653 01:01:40,853 --> 01:01:43,637 Deze keer vind ik je leuk. Je bent zelfs grappig. 654 01:01:43,662 --> 01:01:47,860 Pak dit niet verkeerd op, maar meestal ben je nogal een smeerlap. 655 01:01:47,926 --> 01:01:49,361 Dat is waar. - Ja zij weet het. 656 01:01:49,428 --> 01:01:51,430 Dus ik moet deze kerel vertrouwen? 657 01:01:51,497 --> 01:01:53,265 Ik zou het niet doen. - Ten eerste... 658 01:01:53,332 --> 01:01:55,100 Ben ik verontwaardigd bij het geslachtslabel. 659 01:01:55,167 --> 01:01:58,404 Ten tweede kan je erop vertrouwen dat we hetzelfde doel nastreven. 660 01:01:58,470 --> 01:01:59,945 Echt? En wat is dat? 661 01:02:00,023 --> 01:02:03,776 Bathurst wilt wat doen, elk levend wezen op Aarde vernietigen? 662 01:02:03,842 --> 01:02:07,413 Nou, dat gaat een behoorlijk geweldig feest verpesten dat ik hier heb. 663 01:02:07,479 --> 01:02:09,715 Die kerel is compleet gek. - Hey... 664 01:02:10,549 --> 01:02:13,077 Er is een reden dat je me hier niet eerder naar bracht. 665 01:02:13,886 --> 01:02:16,427 Ik zou daarin kunnen sterven. - Ja. 666 01:02:17,990 --> 01:02:19,358 Zou het kunnen werken? 667 01:02:21,360 --> 01:02:22,494 Dat zou kunnen. 668 01:02:23,996 --> 01:02:28,734 Maar je hebt een keuze Evan. - Nee ik heb geen keuze. 669 01:02:29,368 --> 01:02:33,739 Ik kan niet nog iemand laten kwetsen omwille van wat er in mijn hoofd zit. 670 01:02:43,048 --> 01:02:45,350 Oké. Tijd voor een vertrouwenssprong. 671 01:02:46,351 --> 01:02:49,121 Laten we het nu doen voor ik van gedachte verander. 672 01:02:49,965 --> 01:02:51,824 Vooruit. Zet je machine aan. 673 01:02:52,139 --> 01:02:53,574 Klaar om te zwemmen? 674 01:02:53,627 --> 01:02:56,928 Dit wordt zo leuk. - Houd je mond en doe het aan. 675 01:03:23,361 --> 01:03:26,631 Wat er ook gebeurt, laat ze niet stoppen voordat het klaar is. 676 01:04:08,354 --> 01:04:11,151 Hij houdt zijn adem in zolang als hij kan, en dan... 677 01:04:11,553 --> 01:04:13,722 neemt het instinct het over. 678 01:04:30,122 --> 01:04:31,590 22. Teveel. 679 01:04:54,870 --> 01:04:58,125 Hij is aan het verdrinken. - Dat is het idee erachter. 680 01:05:02,697 --> 01:05:06,467 Misschien moeten we hem eruit trekken. - Hij is er nog niet. Nog twee minuten. 681 01:05:12,843 --> 01:05:14,979 Abel, luister naar me. Als ik faal... 682 01:05:19,671 --> 01:05:21,106 Kom op. 683 01:05:21,173 --> 01:05:23,808 Nora. - Hij gaat dood. 684 01:05:24,209 --> 01:05:26,245 We zijn er bijna. 685 01:05:30,249 --> 01:05:32,211 Hij heeft geen hartslag. 686 01:05:34,553 --> 01:05:35,836 Haal hem eruit. 687 01:05:56,923 --> 01:05:58,725 Uit de weg. 688 01:06:16,478 --> 01:06:17,779 Hij is dood. 689 01:06:20,974 --> 01:06:22,467 We hebben hem vermoord. 690 01:06:46,576 --> 01:06:49,234 Als ik faal, kijk binnenin. 691 01:07:14,166 --> 01:07:16,678 Evan, je bent in orde. Haal adem. 692 01:07:32,270 --> 01:07:35,307 Ik ben Treadway. 693 01:07:49,794 --> 01:07:51,095 Ik ben Treadway. 694 01:07:54,393 --> 01:07:57,367 Als jij Treadway bent, beantwoord dit: 695 01:07:58,697 --> 01:08:00,832 Weet je waar the Egg is? 696 01:08:21,319 --> 01:08:22,554 Ja. 697 01:08:22,881 --> 01:08:24,316 Ja? - Ja. 698 01:08:24,983 --> 01:08:27,686 Kijk binnenin. 699 01:08:30,389 --> 01:08:32,825 We zijn getraind om lichamen te zien als onbelangrijk, toch? 700 01:08:32,962 --> 01:08:35,592 Alleen maar omhulsels die afgevoerd moeten worden. 701 01:08:36,068 --> 01:08:39,800 Treadway wist één plek waar niemand zou kijken. 702 01:08:55,646 --> 01:09:00,225 Abel? Luister naar me. Als ik faal, kijk binnenin. 703 01:09:00,851 --> 01:09:04,011 Het zit in zijn lichaam. Terug naar de Hub. 704 01:09:07,412 --> 01:09:09,948 Het was daar de hele tijd al. Kom . 705 01:09:11,798 --> 01:09:13,834 Ik ben verbijsterd dat het werkte. 706 01:09:19,778 --> 01:09:22,678 Ik wist dat jij het was. Daarom heb ik je laten winnen. 707 01:09:22,756 --> 01:09:23,756 Mij laten winnen, hé? 708 01:09:24,305 --> 01:09:27,519 Ik weet niet hoe het met jullie zit maar ik kan wel een drankje gebruiken. 709 01:09:27,544 --> 01:09:28,902 Daar hebben we geen tijd voor... 710 01:09:30,522 --> 01:09:32,591 Veiligheidsvergrendeling. 711 01:09:36,205 --> 01:09:38,797 Ik ben geraakt. - Ben je in orde? 712 01:09:46,065 --> 01:09:48,573 Volg mij. - Kom. We moeten weg. 713 01:09:48,699 --> 01:09:50,386 Open de noodlift. 714 01:09:54,446 --> 01:09:55,714 We moeten weg. - Wacht. 715 01:09:56,070 --> 01:09:57,738 Ben je gek? Ze gaan zo binnen komen. 716 01:09:57,784 --> 01:10:00,385 We gaan niet rennen, goed? Ik ben het zat om te rennen. 717 01:10:00,662 --> 01:10:02,948 Ik ga nu het gevecht met ze aan. - Hou vol, Trace. 718 01:10:08,960 --> 01:10:09,960 Ze is dood. 719 01:10:11,415 --> 01:10:14,047 Mannen, we moeten weg nu. 720 01:10:21,540 --> 01:10:23,542 Ik blijf. - Wat? 721 01:10:23,608 --> 01:10:25,644 We blijven hier en we gaan het gevecht aan. 722 01:10:30,050 --> 01:10:32,487 Je lekt als de Titanic. - Ik ben oké. 723 01:10:32,784 --> 01:10:35,318 Als jij hier sterft, wie stopt Bathurst dan? 724 01:10:36,454 --> 01:10:37,656 Hij heeft gelijk. 725 01:10:40,226 --> 01:10:43,203 Maak het de moeite waard, Dziecko. 726 01:10:44,323 --> 01:10:46,016 Zorg dat ik wat tijd krijg. 727 01:10:46,965 --> 01:10:48,797 Open de deur van de wapenkamer. 728 01:10:51,069 --> 01:10:52,504 Veel geluk. 729 01:12:05,768 --> 01:12:06,935 Wees voorzichtig, meneer. 730 01:12:08,297 --> 01:12:09,416 Dat zal ik zijn. 731 01:13:15,854 --> 01:13:19,667 We nemen Treadway's lichaam mee naar Schotland. - Goed dan. 732 01:13:21,653 --> 01:13:23,003 Houd hem in leven. 733 01:13:23,058 --> 01:13:26,461 Ik doe mijn best maar hij heeft veel bloed verloren. 734 01:13:28,330 --> 01:13:30,399 De sleutels zijn in de auto. 735 01:13:53,024 --> 01:13:54,626 Heinrich. 736 01:13:55,356 --> 01:13:57,386 Goed dat je erbij bent. 737 01:13:59,998 --> 01:14:03,001 Ik zou willen dat je hier was om dit te zien... 738 01:14:04,207 --> 01:14:05,976 om te begrijpen... 739 01:14:07,665 --> 01:14:10,107 wat je rol is in dit geheel. 740 01:14:16,414 --> 01:14:18,583 Het einde aan al onze discussies. 741 01:14:45,723 --> 01:14:47,803 Het einde aan alles. 742 01:14:52,412 --> 01:14:54,601 Laat het schoonmaken en testen. 743 01:14:54,865 --> 01:14:57,067 Zorg dat je zeker weet dat het echt is. 744 01:14:57,549 --> 01:14:59,234 Is het echt voorbij? 745 01:14:59,463 --> 01:15:01,365 Nog niet helemaal. 746 01:15:01,712 --> 01:15:04,039 Onderschat Treadway nooit. 747 01:15:31,873 --> 01:15:35,076 Mooi, je bent wakker. - Waar ben ik? 748 01:15:35,787 --> 01:15:39,224 Ik heb Nora gezegd dat ik bij je blijf totdat je wakker werd. 749 01:15:40,014 --> 01:15:41,975 Je bent op mijn schuiladres. 750 01:15:42,943 --> 01:15:46,318 Wat doe je? - Ik geef je morfine. 751 01:15:47,236 --> 01:15:50,771 Waar is ze? - Ze is achter Bathurst aan. 752 01:15:52,592 --> 01:15:55,307 Dat moet ze niet alleen doen. Echt niet. 753 01:16:00,103 --> 01:16:03,664 Als je nu naar buiten rent, ben je doodgebloed voordat je bij het kamp bent. 754 01:16:03,743 --> 01:16:06,727 Als we ten ondergaan, gaan we samen. 755 01:16:09,406 --> 01:16:11,359 Ik heb je net opgelapt, man. 756 01:16:12,203 --> 01:16:14,664 Laat me je bijpraten over de huidige situatie. 757 01:16:14,978 --> 01:16:17,080 Als Bathurst zijn zin krijgt, is het gebeurd met ons. 758 01:16:17,264 --> 01:16:21,236 Dan is er geen herkansing meer. Ik pak de Egg en vermoord hem. 759 01:16:22,114 --> 01:16:23,916 Ze zei tegen mij dat je één van ons was. 760 01:16:24,335 --> 01:16:26,562 Het is duidelijk dat je vol onzin zit. 761 01:16:28,306 --> 01:16:31,843 De diagnose is gedaan. De bom is klaar voor the Egg. 762 01:16:31,910 --> 01:16:33,912 Laat ze het inladen in het vliegtuig. 763 01:16:42,086 --> 01:16:44,440 Kom hier, jij klootzak. 764 01:16:44,722 --> 01:16:46,925 Denk je dat Hij... 765 01:16:48,026 --> 01:16:50,094 ons dit laat doen? 766 01:16:51,810 --> 01:16:53,011 Nee? 767 01:16:59,070 --> 01:17:01,105 Het eind van alles. 768 01:17:08,121 --> 01:17:09,121 Ga. 769 01:18:31,796 --> 01:18:35,073 Lopen. - Op het platvorm. Gaan. 770 01:19:09,867 --> 01:19:11,202 Lopen. 771 01:20:37,054 --> 01:20:40,562 Gooien in drie, twee, één. 772 01:20:56,383 --> 01:20:58,051 Heb je een lift nodig? - Graag. 773 01:20:59,277 --> 01:21:01,514 Is alles goed? - Nee, vraag er maar niet naar. 774 01:21:14,908 --> 01:21:16,573 Zag je dat? 775 01:22:18,356 --> 01:22:22,493 Nora, ben je in orde? Goed. Kom mee. 776 01:22:22,560 --> 01:22:23,561 Ik heb je. 777 01:22:28,721 --> 01:22:30,748 Ik haal je hier weg. Kom maar. 778 01:22:36,191 --> 01:22:37,493 Alles goed? 779 01:22:39,715 --> 01:22:40,732 Je moet weg hier. 780 01:22:48,982 --> 01:22:51,697 Kun je je bewegen? - Ja, dat lukt wel. 781 01:22:51,838 --> 01:22:53,073 Mooi. Kom mee. 782 01:23:32,563 --> 01:23:35,032 Je moet gaan. - Bathurst ontsnapt. 783 01:23:35,099 --> 01:23:38,436 Zijn harde schijven zijn hier. Ik moet ze vernietigen en ze allemaal bevrijden. 784 01:23:39,723 --> 01:23:41,091 Tot ziens. 785 01:25:23,995 --> 01:25:26,761 We landen in Glasgow in 16 minuten, sir. 786 01:25:27,745 --> 01:25:28,879 Blijf laag. 787 01:25:30,653 --> 01:25:31,810 Gebruik TFR. 788 01:25:48,104 --> 01:25:49,990 Ze zijn allemaal hier. 789 01:25:50,184 --> 01:25:51,518 Alle zielen. 790 01:25:52,450 --> 01:25:54,240 We moeten ze allemaal bevrijden. 791 01:25:59,243 --> 01:26:02,413 Nog even bij blijven. We zijn er bijna. 792 01:26:03,080 --> 01:26:05,549 Laten we de boel opblazen, hé? 793 01:26:29,159 --> 01:26:30,674 We hebben motor drie verloren, sir. 794 01:26:38,482 --> 01:26:40,584 We moeten het vliegtuig laten landen. 795 01:26:48,348 --> 01:26:50,271 Wat doet u in godsnaam? 796 01:26:57,787 --> 01:26:59,642 Alstublieft, u laat het vliegtuig crashen. 797 01:28:06,704 --> 01:28:08,872 Dat is onmogelijk. 798 01:28:10,074 --> 01:28:11,942 Onmogelijk. 799 01:28:23,467 --> 01:28:25,055 Hij heeft het bovenluik geopend, sir. 800 01:29:17,318 --> 01:29:18,959 Je stelt me teleur. 801 01:29:20,744 --> 01:29:22,946 Je herinnert mij niet? 802 01:29:23,514 --> 01:29:25,082 Ik denk dat ik me gekwetst voel. 803 01:29:26,850 --> 01:29:30,120 Auto-ongeluk? Stalen plaat, herinner je je weer iets? 804 01:31:48,710 --> 01:31:51,737 Treadway, je kan het niet deactiveren. 805 01:31:52,252 --> 01:31:53,887 Het gaat gebeuren. 806 01:33:11,675 --> 01:33:14,144 De dood is niet het einde. Niet voor ons. 807 01:33:14,717 --> 01:33:16,475 Misschien voor niemand van ons. 808 01:33:16,613 --> 01:33:18,787 Nieuw hoofdstuk, zelfde verhaal. 809 01:33:21,060 --> 01:33:23,604 Ik kan je naar buiten dragen. - Echt niet. 810 01:33:24,387 --> 01:33:26,455 Ik zal ze bevrijden. 811 01:33:27,167 --> 01:33:28,167 Hier. 812 01:33:31,762 --> 01:33:33,917 Ik zie wel weer. - Ja. 813 01:33:46,886 --> 01:33:48,979 Ik zal je vinden in het Begin. 814 01:33:49,046 --> 01:33:50,347 Ik hou van je. 815 01:34:08,610 --> 01:34:10,011 Ik vraag mezelf af... 816 01:34:10,968 --> 01:34:13,725 wat heb ik geleerd van Evan McCauley zijn? 817 01:34:20,131 --> 01:34:23,347 Als ieder nieuw leven een kans is om voort te bouwen op wat was... 818 01:34:23,592 --> 01:34:26,896 een kans om een stap te maken naar het beste wat er kan zijn. 819 01:34:30,420 --> 01:34:33,690 Waarom moeten sommige het zwaard oppakken en weer vechten? 820 01:34:47,183 --> 01:34:49,986 Terwijl anderen een nieuw begin ontdekken. 821 01:35:02,786 --> 01:35:04,187 Nora? 822 01:35:12,295 --> 01:35:15,089 Het is hoop. Dat is wat ik geleerd heb. 823 01:35:15,628 --> 01:35:18,433 Ja, we vallen. Ja, we falen. 824 01:35:18,802 --> 01:35:21,405 Ja, soms verknallen we alles wat we aanraken. 825 01:35:21,471 --> 01:35:24,207 Maar ieder moment dat we leven is verbonden door het geloof... 826 01:35:24,274 --> 01:35:29,469 dat de dingen die we ondernemen, morgen, volgende week, volgend leven... 827 01:35:29,625 --> 01:35:31,193 bijdragen aan iets beters. 828 01:35:31,448 --> 01:35:33,656 Iets groters dan jezelf. 829 01:35:50,342 --> 01:35:54,280 En hierna...tja, de mogelijkheden zijn... 830 01:35:54,825 --> 01:35:56,226 oneindig. 831 01:37:07,756 --> 01:37:09,123 Dus... 832 01:37:09,490 --> 01:37:13,092 als je zoon vragen gaat stellen over zijn verleden... 833 01:37:13,346 --> 01:37:14,514 bel me dan. 834 01:37:23,356 --> 01:37:25,136 Hij zegt dat hij nog maar een kind is. 835 01:37:26,739 --> 01:37:28,407 Wat is er met jouw zwaard? 836 01:37:29,332 --> 01:37:30,937 Dat is niet mijn zwaard. 837 01:37:37,289 --> 01:37:40,166 Artisan, waarom duurde het zo lang? 838 01:37:40,714 --> 01:37:42,279 Ik zie je gauw weer, Treadway.