1
00:00:53,621 --> 00:00:55,936
Er zijn mensen...
2
00:00:56,037 --> 00:01:00,008
met de gave om hun vorige levens
volledig te herinneren.
3
00:01:00,075 --> 00:01:03,343
Ze noemen zichzelf Infinites.
4
00:01:06,047 --> 00:01:09,851
Binnen de Infinites hebben twee partijen
gestreden om de macht.
5
00:01:09,918 --> 00:01:12,520
Aan de ene zijde de Believers...
6
00:01:12,587 --> 00:01:17,246
die hun kennis inzetten voor de bescherming
en groei van de mensheid.
7
00:01:17,395 --> 00:01:22,764
Tegenover hen staan de Nihilists,
die dit vermogen als een vloek zien.
8
00:01:23,565 --> 00:01:28,803
Met nieuwe technologie kunnen de Nihilists
het leven op Aarde beëindigen.
9
00:01:29,604 --> 00:01:32,741
En de race is begonnen
om dit te controleren.
10
00:01:34,948 --> 00:01:36,052
MEXICO CITY
Vorige leven
11
00:02:05,440 --> 00:02:06,875
Treadway,
zeg me dat je het hebt.
12
00:02:06,941 --> 00:02:10,011
Ja, ik heb het.
13
00:02:20,763 --> 00:02:23,147
Een kleine vertraging.
Ik ben nu naar je onderweg.
14
00:02:23,248 --> 00:02:24,449
Begrepen.
15
00:02:45,357 --> 00:02:47,226
Treadway, gaat het?
16
00:02:47,327 --> 00:02:49,549
Ze mogen The Egg niet terugkrijgen.
17
00:02:51,259 --> 00:02:53,888
Ik had niet gedacht dat Bathurst
zo ver zou gaan.
18
00:02:53,955 --> 00:02:55,790
Hij is niet de man meer die we kenden.
19
00:03:37,525 --> 00:03:40,528
Abel. Ik snij een stuk af.
Kom naar de snelweg.
20
00:05:18,800 --> 00:05:20,390
Die is afgezet.
21
00:05:21,015 --> 00:05:25,383
Ga naar de voet van de kraan.
- Treadway, luister. Ga niet die brug op.
22
00:05:33,815 --> 00:05:36,117
Treadway?
23
00:05:39,654 --> 00:05:41,207
Abel, luister naar me.
24
00:05:41,823 --> 00:05:44,414
Als het me niet lukt, kijk er dan in.
25
00:05:44,531 --> 00:05:46,605
Ik weet niet welk wonder
jij in gedachte hebt...
26
00:05:46,706 --> 00:05:49,230
maar er is een 50 meter lang gat voor je.
27
00:05:49,351 --> 00:05:51,119
Wat is hij van plan?
28
00:06:50,130 --> 00:06:52,099
Leona. Alsjeblieft.
29
00:06:53,832 --> 00:06:55,547
Leona, wakker worden.
30
00:07:26,815 --> 00:07:29,018
Ik vind je wel in de Beginning.
31
00:07:29,798 --> 00:07:31,299
Ik hou van je.
32
00:07:50,894 --> 00:07:55,899
Heb je wel eens gedroomd
alsof het een herinnering leek?
33
00:07:57,571 --> 00:08:00,669
Zie je jezelf wel eens in de spiegel
en verras je jezelf?
34
00:08:01,529 --> 00:08:04,132
Alsof je iemand anders
zijn gezicht verwacht...
35
00:08:04,233 --> 00:08:06,302
die terug kijkt.
36
00:08:09,823 --> 00:08:13,620
Al die mensen die overal heengaan,
bezig zijn.
37
00:08:14,253 --> 00:08:16,167
Maar waar leidt het allemaal heen?
38
00:08:16,722 --> 00:08:20,148
Als ik het antwoord wist,
zouden de dingen op hun plek vallen.
39
00:08:20,656 --> 00:08:22,383
Dan zou het te begrijpen zijn.
40
00:08:22,429 --> 00:08:23,143
NEW YORK CITY
Dit leven
41
00:08:23,167 --> 00:08:25,053
Evan. Precies op tijd.
42
00:08:26,827 --> 00:08:29,916
Was het lastig te vinden?
- Nee, helemaal niet.
43
00:08:30,992 --> 00:08:32,994
Derde gesprek deze week.
44
00:08:33,061 --> 00:08:34,929
Hier is hij.
- Hallo, heren.
45
00:08:34,996 --> 00:08:36,196
Hoe gaat het?
46
00:08:36,230 --> 00:08:38,266
Aangenaam kennis te maken.
- Evan, aangenaam.
47
00:08:38,332 --> 00:08:41,102
Dank je wel voor jullie tijd.
Ik stel het erg op prijs.
48
00:08:41,169 --> 00:08:43,314
Mooie zaak hebben jullie.
- Dank je.
49
00:08:43,415 --> 00:08:46,774
Echt prachtig.
- Ik heb een paar vraagjes voor je.
50
00:08:46,841 --> 00:08:48,142
Ja, natuurlijk.
51
00:08:48,209 --> 00:08:53,214
Er zijn een paar vraagtekens
in je verleden.
52
00:08:53,491 --> 00:08:54,992
Dat weet ik.
53
00:08:55,362 --> 00:09:01,122
Jij bent het eerste wat klanten zien
als ze de zaak binnen lopen.
54
00:09:01,189 --> 00:09:02,957
En ze zouden met een glimlach
begroet worden.
55
00:09:03,024 --> 00:09:05,193
Ik heb wat problemen gehad in het verleden.
56
00:09:05,259 --> 00:09:08,196
Ik heb een volledige
antecedentenonderzoek uitgevoerd.
57
00:09:08,501 --> 00:09:11,158
Ik heb een aantal oud-werkgevers gesproken.
58
00:09:11,532 --> 00:09:15,536
En weet je wat?
Ze zeiden allemaal hetzelfde.
59
00:09:15,849 --> 00:09:18,172
Ik ben benieuwd wat ze te zeggen hadden.
60
00:09:18,816 --> 00:09:20,211
Ze zeiden dat je geweldig bent.
61
00:09:20,312 --> 00:09:22,606
Ze zeiden dat je slim bent.
Hij is een slimme jongen.
62
00:09:22,707 --> 00:09:24,112
Slimme jongen.
63
00:09:24,178 --> 00:09:28,116
Dat is allemaal prima. Heb ik dan
de baan, wanneer kan ik beginnen?
64
00:09:28,235 --> 00:09:31,486
Vertel me over de klant die jij aanviel.
65
00:09:31,926 --> 00:09:35,018
Hij viel een serveerster aan.
- Dus brak je zijn arm.
66
00:09:35,119 --> 00:09:37,325
Dat klopt.
Het was niet met opzet.
67
00:09:37,391 --> 00:09:40,630
Sorry, maar hij greep haar
bij haar achterste.
68
00:09:40,793 --> 00:09:42,728
Ik vroeg beleefd of hij wilde vertrekken.
69
00:09:42,829 --> 00:09:46,786
Hij raakte me aan.
Ik ben nooit aangeklaagd.
70
00:09:46,919 --> 00:09:52,840
Dus je was klaar na een dienst bij Locanda
en je kwam nooit meer terug?
71
00:09:52,907 --> 00:09:55,072
Ik had een persoonlijk probleem.
Zes jaar geleden.
72
00:09:55,173 --> 00:09:58,978
Je manager vertelde dat je was opgenomen.
73
00:10:00,094 --> 00:10:04,418
Gedurende twee weken.
- Twee weken maar.
74
00:10:04,485 --> 00:10:08,523
Mijn mentale problemen zijn iets
uit het verleden.
75
00:10:08,589 --> 00:10:11,025
Ik heb sindsdien
zelfs geen oogtrekje meer gehad.
76
00:10:11,092 --> 00:10:14,929
Wat ik heb meegemaakt heeft me
alleen maar sterker gemaakt.
77
00:10:14,996 --> 00:10:20,067
En ik ben er 100% van overtuigd
dat ik hier zal slagen.
78
00:10:20,523 --> 00:10:24,372
Bedankt voor het komen.
- Ik weet hoe het eruit ziet.
79
00:10:24,438 --> 00:10:27,689
Maar mijn ziekte is niet iets
waar u zich zorgen over hoeft te maken.
80
00:10:27,790 --> 00:10:30,993
Ik beloof...
- We bellen nog.
81
00:10:35,343 --> 00:10:38,749
Dat zul je niet doen.
- Pardon?
82
00:10:39,553 --> 00:10:42,063
Ik weet wanneer ik afgepoeierd word.
83
00:10:42,164 --> 00:10:46,928
U bent duidelijk heel goed
in het afhandelen van conflicten.
84
00:10:46,994 --> 00:10:50,064
U heeft geen idee.
- Dank u voor het komen.
85
00:10:50,131 --> 00:10:53,902
U heeft gelijk. Ik denk niet
dat ik u ga bellen.
86
00:10:54,969 --> 00:10:59,347
U denkt dat me kent na een antecedenten-
onderzoek en een paar telefoontjes?
87
00:10:59,878 --> 00:11:03,377
Ik wist wie u was toen ik uw
goed gezalfde hand schudde.
88
00:11:03,845 --> 00:11:05,513
Dank u voor uw tijd.
89
00:11:06,047 --> 00:11:08,316
Ik snap het, echt.
90
00:11:08,382 --> 00:11:11,419
Wie neemt een erkende schizofreen
met een gewelddadige geschiedenis...
91
00:11:11,485 --> 00:11:15,089
terwijl er tientallen kandidaten zijn
met een smetteloos verleden?
92
00:11:15,296 --> 00:11:20,067
Waar ik me zorgen over maak is dat ik
zonder baan de huur niet kan betalen.
93
00:11:21,529 --> 00:11:24,532
Het laten stomen van dit pak
was niet gratis.
94
00:11:27,034 --> 00:11:30,605
Daarnaast moet ik snel iets vinden...
95
00:11:30,671 --> 00:11:33,140
want deze medicijnen raken op.
96
00:11:33,207 --> 00:11:35,603
En als dat gebeurt,
dan breekt de hel los.
97
00:11:56,530 --> 00:11:59,433
Zijn er dingen waarvan je gewoon wist
hoe je ze moest doen?
98
00:12:01,402 --> 00:12:03,277
Niemand heeft het ooit voorgedaan.
99
00:12:03,771 --> 00:12:07,942
Elke stap in het proces volgt vanzelf.
100
00:12:24,125 --> 00:12:25,726
Alsof je het je herinnert.
101
00:12:26,865 --> 00:12:28,266
Niet leert.
102
00:12:45,746 --> 00:12:48,349
Heb je dat echt zelf gemaakt?
103
00:12:48,416 --> 00:12:50,518
Ja.
- Verdorie.
104
00:12:50,826 --> 00:12:53,829
Hey, Ronny.
105
00:12:57,291 --> 00:12:58,526
Zoals besteld.
106
00:12:58,592 --> 00:13:01,262
Kimotsuki-stijl zwaard.
Met de hand gemaakt.
107
00:13:01,329 --> 00:13:02,596
Enig in zijn soort.
108
00:13:08,269 --> 00:13:10,252
Hattori Hanzo?
109
00:13:12,554 --> 00:13:15,109
Mooi.
- Ga van me af.
110
00:13:15,176 --> 00:13:17,611
Laten we deze man eens betalen.
111
00:13:18,239 --> 00:13:19,640
Word je hier high van?
112
00:13:19,741 --> 00:13:22,049
Nee. Clozapine.
Het is een antipsychoticum.
113
00:13:22,375 --> 00:13:26,587
Word je betaald in pillen?
- Evan hier zit aan de Ronny-zorg.
114
00:13:26,654 --> 00:13:31,058
Ja. Dr. Ronny.
- Waarom haal je ze niet bij Duane Reade?
115
00:13:31,125 --> 00:13:33,594
Evan wil niet elke twee weken met
een psychiater praten, toch?
116
00:13:33,661 --> 00:13:36,364
Evan kan zich geen maandelijkse
$400 rekening veroorloven.
117
00:13:36,430 --> 00:13:38,532
Hey, Wikipedia.
118
00:13:38,599 --> 00:13:42,370
Wat is de hoofdstad van "Brakina Fatso"?
- Ja.
119
00:13:42,436 --> 00:13:46,663
Het is "Burkina Faso." Ouagadougou.
Mag ik m'n pillen?
120
00:13:48,376 --> 00:13:50,811
Nu ben ik de tel kwijt.
121
00:13:50,878 --> 00:13:52,546
Dat verzon je.
122
00:13:54,815 --> 00:13:56,550
Verdomme, man.
123
00:13:59,538 --> 00:14:03,124
Hij weet alles, hij is een freak.
124
00:14:03,719 --> 00:14:05,326
Hoe weet je zoveel?
125
00:14:05,393 --> 00:14:08,629
Eerlijk gezegd, wist ik het maar.
Ik word er gek van.
126
00:14:08,961 --> 00:14:10,963
Mag ik m'n pillen, alsjeblieft?
127
00:14:15,852 --> 00:14:18,539
Je zit 'm te bekijken alsof hij
een snoepje is.
128
00:14:21,739 --> 00:14:23,344
Waar bestaat buskruit uit?
129
00:14:23,411 --> 00:14:27,114
74% kalium nitraat,
13% kool.
130
00:14:27,587 --> 00:14:30,273
Indrukwekkend, man.
131
00:14:33,439 --> 00:14:35,425
Ik zei, kijk naar mij.
132
00:14:35,840 --> 00:14:37,441
Kom op, Ronny.
133
00:14:37,977 --> 00:14:40,391
Alsjeblieft
Zestig pakketjes.
134
00:14:41,140 --> 00:14:42,570
Dat zijn er maar 55.
135
00:14:43,254 --> 00:14:44,455
Serieus?
136
00:14:45,689 --> 00:14:47,588
Goed genoeg.
- Echt niet.
137
00:14:48,017 --> 00:14:49,830
Ik ben er afhankelijk van.
138
00:14:50,404 --> 00:14:52,139
Zestig.
139
00:14:53,983 --> 00:14:56,418
Je wilde toch het echte werk?
Dat is dit.
140
00:14:56,519 --> 00:14:59,299
Dat is 70 keer gevouwen.
Koolstof behandeld staal.
141
00:14:59,400 --> 00:15:01,208
Blijf van me af.
142
00:15:01,309 --> 00:15:05,319
Je jongen moet leren tellen.
De afspraak was 60 pakketjes.
143
00:15:05,386 --> 00:15:07,797
Ja?
Dit is alles wat we hebben.
144
00:15:08,556 --> 00:15:11,169
Als het niet bevalt kun je opsodemieteren.
145
00:15:13,542 --> 00:15:15,377
Hou 'm onder schot.
146
00:15:17,115 --> 00:15:18,732
Ik wil dit uitproberen.
147
00:15:23,849 --> 00:15:25,838
Waar is buskruit van gemaakt?
148
00:15:26,064 --> 00:15:28,609
Steek je arm uit.
- Showtime.
149
00:15:31,153 --> 00:15:32,955
Steek je arm uit.
150
00:15:35,816 --> 00:15:40,721
Sta op. Hou je arm zo.
Het is de nek of de arm.
151
00:15:40,788 --> 00:15:42,385
Kies maar.
152
00:15:43,657 --> 00:15:46,760
Dat is geen speelgoed.
- Bemoei je er niet mee.
153
00:15:46,827 --> 00:15:48,796
Kom op, Ronny.
Dit is niet grappig.
154
00:15:58,457 --> 00:15:59,744
Mijn vingers.
155
00:16:01,775 --> 00:16:05,410
Het lijkt te werken.
- Je hebt m'n vingers eraf gesneden.
156
00:16:05,511 --> 00:16:08,916
Komt helemaal goed.
Waarom ga je niet naar huis.
157
00:16:08,983 --> 00:16:11,012
Je bent gestoord.
158
00:16:11,113 --> 00:16:13,287
Jij bent er geweest.
Je bent een dode idioot.
159
00:16:13,354 --> 00:16:14,864
Ik weet het niet, Ronny.
160
00:16:14,965 --> 00:16:18,191
Je spreekt tegen iemand
die antipsychotica van je koopt.
161
00:16:18,292 --> 00:16:20,895
Ik voel me niet helemaal in evenwicht nu.
162
00:16:20,961 --> 00:16:25,733
Misschien kan ik de stemmen in m'n hoofd
stoppen door die van jou eraf te kappen.
163
00:16:25,799 --> 00:16:27,668
Denk je dat het zou helpen?
164
00:16:28,502 --> 00:16:31,705
Nee, niet vechten.
Niet schieten, het is al goed.
165
00:16:31,772 --> 00:16:33,869
Het is al goed, toch?
166
00:16:33,970 --> 00:16:37,311
Hey, klootzak.
Pak m'n pillen. Nu.
167
00:16:37,378 --> 00:16:38,646
Zie je wel.
168
00:16:39,236 --> 00:16:40,614
Je bent gestoord.
169
00:16:40,681 --> 00:16:43,618
Als ik echt gestoord was, had ik je
allang in stukken gehakt.
170
00:16:43,719 --> 00:16:45,154
Geef m'n pillen.
171
00:16:46,120 --> 00:16:49,371
Luister naar me, Ronny.
Ik ben niet gek.
172
00:16:49,762 --> 00:16:52,066
Ik word alleen verkeerd begrepen, oké?
173
00:17:45,713 --> 00:17:47,448
Help
- Leona.
174
00:18:21,915 --> 00:18:26,720
NYPD heeft ene Evan McCauley opgepakt.
Drugsdeal die misging.
175
00:18:27,621 --> 00:18:29,890
De politie vonden een zwaard bij hem.
176
00:18:30,491 --> 00:18:36,030
Het lemmet was gemaakt volgens een proces
uit Middeleeuws Japan.
177
00:18:36,475 --> 00:18:38,006
En?
178
00:18:38,432 --> 00:18:40,397
Hij zegt dat hij het zelf gesmeed heeft.
179
00:18:40,834 --> 00:18:43,370
Weer iemand die de smid uithangt.
180
00:18:43,437 --> 00:18:46,607
Ongelovige.
Zie je dit, Nora?
181
00:18:47,441 --> 00:18:49,686
Treadway?
- Precies.
182
00:18:50,462 --> 00:18:53,765
Als wij het weten, weet Bathurst het ook.
183
00:18:53,981 --> 00:18:55,340
Pas op.
184
00:18:56,083 --> 00:18:57,785
Dank je, mam.
185
00:19:19,830 --> 00:19:21,532
Zeg het maar als u zover bent, meneer.
186
00:19:21,633 --> 00:19:23,701
Mag ik mijn telefoontje?
187
00:19:25,098 --> 00:19:27,468
Ik hoor een telefoontje te mogen maken.
188
00:19:40,027 --> 00:19:46,527
Je bent te goed gekleed voor een
detective, dus jij bent een arts.
189
00:19:48,734 --> 00:19:50,068
Helemaal niets?
190
00:19:51,341 --> 00:19:53,643
Geen enkele herkenning?
191
00:19:56,076 --> 00:19:58,746
Ik denk dat ik me gekwetst hoor te voelen.
192
00:20:00,848 --> 00:20:04,752
Herinner je je Syracuse?
193
00:20:04,961 --> 00:20:06,406
Syracuse.
194
00:20:06,507 --> 00:20:07,741
De belegering.
195
00:20:09,070 --> 00:20:11,072
Tweede Punic Oorlog.
196
00:20:12,932 --> 00:20:14,454
Waar we elkaar het eerst ontmoette.
197
00:20:14,555 --> 00:20:19,500
Niet zo geweldig als de eerste,
maar ja, een vervolg is altijd lastig.
198
00:20:20,112 --> 00:20:23,637
Je stelt me teleur.
- Welkom bij de club.
199
00:20:23,704 --> 00:20:28,778
Ik zie dat je het niet gesigneerd hebt.
200
00:20:31,845 --> 00:20:37,117
Maar goed, dit vakmanschap...
201
00:20:38,452 --> 00:20:41,422
Je hoefde het niet te doen, of wel?
202
00:20:41,746 --> 00:20:44,802
Ik heb een zwaard gemaakt.
Is dat een misdrijf?
203
00:20:46,816 --> 00:20:48,695
Evan McCauley.
204
00:20:49,069 --> 00:20:52,505
Schizofrenie vastgesteld op z'n 14de...
205
00:20:52,900 --> 00:20:59,400
na het kerven van 'Kijk hierbinnen'
op je borst met een mes.
206
00:21:00,073 --> 00:21:03,242
Electroshocks bleken niet te helpen.
207
00:21:03,744 --> 00:21:08,115
Maar deze zijn niet slecht.
208
00:21:12,986 --> 00:21:15,589
Doctor, Mag ik...
- Ga je gang.
209
00:21:18,624 --> 00:21:24,792
Een zelfmoordpoging met een auto op je zestiende,
resulteerde in de plaat in je hoofd.
210
00:21:26,898 --> 00:21:33,207
De rest van de tijd zweefde je tussen
ziekenhuizen en pleeggezinnen.
211
00:21:33,273 --> 00:21:35,542
Ik heb alleen maar
een paar vingers afgesneden.
212
00:21:35,609 --> 00:21:38,779
Moet ik voor ontoerekenings-
vatbaarheid pleiten?
213
00:21:38,846 --> 00:21:40,113
Ik ben nieuwsgierig.
214
00:21:41,281 --> 00:21:42,950
"Kijk hierbinnen."
215
00:21:44,785 --> 00:21:46,854
Waarom die woorden?
- Waarom niet?
216
00:22:12,505 --> 00:22:16,883
Welke is van jou?
217
00:22:17,622 --> 00:22:22,506
Je kunt dit overslaan,
want dit is allemaal niet van mij.
218
00:22:26,635 --> 00:22:29,271
Je hoort dat hierbinnen niet te hebben.
219
00:22:37,037 --> 00:22:38,572
Wat is hier aan de hand?
220
00:22:39,113 --> 00:22:40,481
Hey, agent.
221
00:22:59,183 --> 00:23:01,512
Wat is hier verdomme aan de hand?
222
00:23:07,533 --> 00:23:09,101
Raap het op.
223
00:23:09,525 --> 00:23:10,725
Wat?
224
00:23:11,684 --> 00:23:12,985
Raap het op.
225
00:23:18,861 --> 00:23:20,095
Parijs.
226
00:23:20,467 --> 00:23:22,027
1794.
227
00:23:22,969 --> 00:23:25,238
De laatste maaltijd van de Comte d'Anjou.
228
00:23:29,890 --> 00:23:31,091
Een Bordeaux.
229
00:23:31,725 --> 00:23:34,227
Geen slechte keuze als laatste maal.
230
00:23:35,220 --> 00:23:36,488
Was het van jou?
231
00:23:38,398 --> 00:23:41,368
Ik zou willen weten waar we het
over hebben, want ik weet niet wat ik...
232
00:23:41,435 --> 00:23:42,761
Jezus.
233
00:23:42,862 --> 00:23:48,267
Elke keer dat je zegt "Ik weet het niet",
wordt deze trekker overgehaald.
234
00:23:52,980 --> 00:23:54,848
Is dit van jou?
- Ik weet niet...
235
00:23:54,915 --> 00:23:56,350
Ben je gestoord?
236
00:23:56,451 --> 00:23:59,019
We zijn in een politiekantoor, agent.
- De kamer is geluiddicht.
237
00:23:59,086 --> 00:24:04,424
Ze horen het niet eens als ik 250 gram lood
in je schedel jaag.
238
00:24:10,764 --> 00:24:13,729
Is deze van jou?
- Ja, die is van mij.
239
00:24:13,830 --> 00:24:15,936
Ben je nu blij?
Jezus.
240
00:24:17,804 --> 00:24:20,388
Liegen helpt niet.
241
00:24:20,608 --> 00:24:25,345
Ik ben gewoon iemand die op het
verkeerde moment op de verkeerde plek was.
242
00:24:25,412 --> 00:24:27,114
Laatste kans, Evan.
243
00:24:28,515 --> 00:24:32,285
Is het van jou?
244
00:25:12,540 --> 00:25:14,635
Daar is die oude Treadway weer.
245
00:25:23,336 --> 00:25:26,339
Klein trucje dat ik van je geleerd heb.
246
00:25:29,833 --> 00:25:31,494
Hallo, oude vriend.
247
00:25:58,841 --> 00:26:00,176
Stap in.
248
00:26:13,218 --> 00:26:14,720
Hou je vast.
249
00:26:34,274 --> 00:26:35,508
Draaien.
250
00:27:04,493 --> 00:27:06,063
Hou je vast.
251
00:27:20,420 --> 00:27:22,422
Waar wacht je op?
Kom op.
252
00:27:22,489 --> 00:27:24,535
De andere kant op
- Neem het stuur over.
253
00:27:24,699 --> 00:27:26,259
Wat?
254
00:27:26,326 --> 00:27:29,462
Tuurlijk, intrekbaar stuur.
Geen probleem, helemaal normaal.
255
00:27:32,432 --> 00:27:35,035
Achteruit.
- Schiet die klootzak neer.
256
00:27:41,355 --> 00:27:45,145
Weg. Ga van de straat af.
- Schiet de chauffeur neer.
257
00:27:55,155 --> 00:27:56,944
Wie zijn dat?
258
00:28:01,315 --> 00:28:02,764
Ontspan, hij is kogelwerend.
259
00:28:06,233 --> 00:28:07,667
180 nu.
260
00:28:25,018 --> 00:28:26,286
Niet stoppen.
261
00:29:10,806 --> 00:29:12,474
Mag ik je iets vragen?
- Ja, natuurlijk.
262
00:29:12,575 --> 00:29:15,335
Wie ben je in hemelsnaam?
- Ik ben Nora Brightman.
263
00:29:16,203 --> 00:29:18,681
Wie was die man?
- Bathurst.
264
00:29:19,169 --> 00:29:22,375
Herkende je hem niet?
- Nee, maar jij duidelijk wel.
265
00:29:22,442 --> 00:29:23,998
Je kent hem al een lange tijd.
266
00:29:24,099 --> 00:29:27,455
Ik heb die man nog nooit gezien.
Ik zou me hem wel herinneren.
267
00:29:27,480 --> 00:29:29,201
Misschien niet in dit leven.
268
00:29:29,582 --> 00:29:31,685
Misschien zag ik hem tijdens
de Tweede Punic Oorlog?
269
00:29:31,751 --> 00:29:34,187
Of misschien de Franse Revolutie.
Ik hou niet van datums.
270
00:29:34,254 --> 00:29:37,357
Herinner je je dat?
- Nee ik herinner me de Franse revolutie niet.
271
00:29:37,424 --> 00:29:40,093
Ik heb het bedacht.
Ik begrijp het nu.
272
00:29:40,160 --> 00:29:42,362
Echt?
- Niets hiervan is echt.
273
00:29:42,429 --> 00:29:44,230
Het is een psychose.
274
00:29:44,297 --> 00:29:46,340
Ik ga ontwaken in een ziekenhuis
kwijlend...
275
00:29:46,365 --> 00:29:48,768
verslaafd aan lithium.
- Is dat makkelijker te geloven...
276
00:29:48,835 --> 00:29:51,171
dan dat het lot misschien meer in
petto heeft voor jou?
277
00:29:51,237 --> 00:29:54,541
Het lot? Waar ik vandaan komen
zijn er altijd rekeningen en huur te betalen.
278
00:29:54,607 --> 00:29:57,410
Niemand heeft tijd voor het lot.
- Dat is jammer.
279
00:30:13,126 --> 00:30:15,562
Ik weet dat je hebt
gezocht naar antwoorden, Evan.
280
00:30:15,628 --> 00:30:17,797
Je bent niet gek.
Dat ben je nooit geweest.
281
00:30:17,864 --> 00:30:20,767
Nee, ik ben niet gek.
Ik heb gewoon waanvoorstellingen.
282
00:30:20,834 --> 00:30:23,403
Ben je ooit aangetrokken
naar plaatsen waar je nooit eerder was?
283
00:30:23,470 --> 00:30:26,406
Zie je soms een foto van een plek
waar je weet je dat je er geweest bent?
284
00:30:26,473 --> 00:30:29,743
Weet je dingen die niet horen? Pak je dingen
snel op, alsof je je...
285
00:30:29,809 --> 00:30:32,579
vaardigheden herinnert in plaats
van ze aanleert?
286
00:30:32,645 --> 00:30:34,614
Ik heb dit al aan een dozijn
therapeuten verteld.
287
00:30:34,681 --> 00:30:37,250
Ik ben al honderd keer op alle mogelijke
manieren onderzocht.
288
00:30:37,317 --> 00:30:38,585
Het betekent niets.
289
00:30:38,651 --> 00:30:41,087
Droom je in andere talen?
290
00:30:44,357 --> 00:30:47,494
Dat is de betekenis van schizofrenie.
Meerdere mensen, zelfde hoofd.
291
00:30:47,560 --> 00:30:51,131
Wat als het telkens om dezelfde
persoon ging, in verschillende levens?
292
00:30:51,197 --> 00:30:54,100
Je praat nu over reïncarnatie.
- Ja.
293
00:30:54,167 --> 00:30:56,636
Je kan een zwaard smeden
omdat je een smid was.
294
00:30:56,703 --> 00:30:59,639
Je spreekt Russisch
omdat je Russisch was.
295
00:30:59,706 --> 00:31:01,441
Ik vertel het je niet graag.
296
00:31:01,508 --> 00:31:04,511
Het is een mooi idee, zielen die
van het ene lichaam naar het andere gaan.
297
00:31:04,577 --> 00:31:08,448
Maar eigenlijk is dat het spiritueel
equivalent van "Meer geluk volgende keer." Oké?
298
00:31:08,515 --> 00:31:10,283
Niets meer en niets minder.
299
00:31:10,350 --> 00:31:13,286
Voel je je warm en veilig in al dat cynisme?
- Eigenlijk wel.
300
00:31:13,353 --> 00:31:15,622
En hoe lukt dat voor jou?
- In het grotere beeld?
301
00:31:15,688 --> 00:31:17,524
Het grotere goed?
Niet zo super.
302
00:31:17,590 --> 00:31:19,692
Maar het gaat, ik overleef.
303
00:31:20,760 --> 00:31:24,561
De visioenen die je al je hele leven hebt
Evan, zijn geen hallucinaties.
304
00:31:25,398 --> 00:31:26,733
Het zijn herinneringen.
305
00:31:27,567 --> 00:31:30,470
Jij zegt dus dat honderd dokters
zich vergissen?
306
00:31:30,537 --> 00:31:35,442
Vijftig soorten pillen werkten niet omdat ik
eigenlijk een gereïncarneerde Russische smid ben?
307
00:31:35,679 --> 00:31:37,181
Dit is echt.
308
00:31:37,999 --> 00:31:39,934
Ik ben echt.
309
00:31:40,213 --> 00:31:43,550
Oh ja? Dit is een versie van
reïncarnatie waar ik nooit van hoorde.
310
00:31:43,616 --> 00:31:44,884
Boeddhisten, Hindoe, Sikh...
311
00:31:44,951 --> 00:31:47,720
geloven allemaal dat je een leven
begint met een propere lei.
312
00:31:47,787 --> 00:31:50,426
De antwoorden waar je al je
hele leven naar zoekt...
313
00:31:51,624 --> 00:31:54,073
je moet alleen maar op
dat vliegtuig stappen.
314
00:31:57,564 --> 00:32:00,467
Weet je wat ik mezelf nu echt afvraag?
315
00:32:00,533 --> 00:32:03,837
Wat als het gekste dat ik ooit gehoord heb...
en dit is behoorlijk gek...
316
00:32:03,903 --> 00:32:06,706
het eerste is, waar iets van
logica in zit?
317
00:32:09,409 --> 00:32:13,613
Ik moet de kat geen eten geven, dus
laten we gaan .
318
00:32:40,807 --> 00:32:42,242
Ga verder.
319
00:33:03,630 --> 00:33:05,965
Ze vertrokken vanop
een privé vliegveld.
320
00:33:06,032 --> 00:33:07,967
Het was geen officiële vlucht.
321
00:33:09,702 --> 00:33:10,970
Zij was daar snel.
322
00:33:12,605 --> 00:33:13,605
Te snel.
323
00:33:14,541 --> 00:33:17,623
Het zwaard stond nog maar enkele uren
in het systeem.
324
00:33:18,124 --> 00:33:20,813
Dan hebben ze een basis in New York.
- Ik wil die gevonden hebben.
325
00:33:20,880 --> 00:33:23,571
Die zal ons leiden naar Evan McCauley.
326
00:33:24,484 --> 00:33:26,419
Hij zal ons naar The Egg leiden.
327
00:33:26,486 --> 00:33:27,987
Opnieuw.
328
00:33:28,762 --> 00:33:32,192
God, toon me Uw gezicht.
329
00:33:48,541 --> 00:33:50,677
We noemen onszelf de Infinites.
330
00:33:50,743 --> 00:33:53,346
Minder dan 500 zielen over de hele wereld...
331
00:33:53,413 --> 00:33:57,617
allemaal geboren met de mogelijkheid
om onze vorige levens te herinneren...
332
00:33:57,684 --> 00:34:00,486
en de vaardigheden die we in elk
leven hebben geleerd.
333
00:34:00,553 --> 00:34:02,322
Er zijn twee groepen in de Infinites:
334
00:34:02,388 --> 00:34:07,293
Bathurst en de Nihilisten,
die de wereld willen doen stoppen...
335
00:34:07,360 --> 00:34:09,729
en wij... de Believers.
336
00:34:10,263 --> 00:34:11,965
En wat geloven we dan?
337
00:34:12,031 --> 00:34:15,189
Wij geloven dat onze gave een
verantwoordelijkheid is.
338
00:34:15,835 --> 00:34:18,605
Dat het aan ons gelegen is
om de mensheid...
339
00:34:18,671 --> 00:34:21,374
beter te maken dan dat we ze vonden.
- Ja.
340
00:34:22,609 --> 00:34:24,711
Ik denk dat ik deze ga
kunnen gebruiken.
341
00:34:57,543 --> 00:34:59,846
Hey.
- Hey.
342
00:34:59,912 --> 00:35:00,947
Bedankt.
343
00:35:02,949 --> 00:35:05,385
Het is wel een eindje weg van
Arthur Avenue.
344
00:35:07,231 --> 00:35:08,921
Ik sta er altijd versteld van.
345
00:35:09,822 --> 00:35:11,991
Wij noemen het de Hub.
346
00:35:16,763 --> 00:35:19,832
Dit is de plek waar je je herinneringen
terug zal krijgen, Evan.
347
00:35:22,216 --> 00:35:23,584
We landen weldra.
348
00:35:39,085 --> 00:35:43,122
Herken je iets?
- Ik ben zeker dat ik me dit wel zou herinneren.
349
00:35:43,189 --> 00:35:45,858
Het was vroeger gewijd
aan wetenschappelijk onderzoek.
350
00:35:45,925 --> 00:35:48,061
Antropologie en taalkunde.
351
00:35:48,127 --> 00:35:50,430
Wij allen gebruikten
wat we leerden.
352
00:35:50,496 --> 00:35:53,733
Leven na leven voor de
vooruitgang van de mensheid.
353
00:35:53,800 --> 00:35:55,134
En wat is het nu?
354
00:35:55,968 --> 00:35:59,138
Hoofdkwartier van de verliezende
zijde in de oorlog.
355
00:36:03,541 --> 00:36:05,844
Bathurst is de meester
van het gevecht.
356
00:36:06,145 --> 00:36:07,714
Honderden levens lang.
357
00:36:16,022 --> 00:36:18,157
Je moet voorbereid zijn op alles.
358
00:36:26,699 --> 00:36:28,735
Hij is het top roofdier
in onze wereld.
359
00:36:31,671 --> 00:36:33,039
Opnieuw.
360
00:36:41,848 --> 00:36:43,182
Waarom buigen zij?
361
00:36:43,249 --> 00:36:45,852
Ze hopen dat jij Heinrich Treadway bent.
362
00:36:45,918 --> 00:36:47,987
Opnieuw.
- Gereïncarneerd.
363
00:36:48,054 --> 00:36:49,323
"Heinrich"?
364
00:36:49,889 --> 00:36:52,125
Dat was een populaire naam
in de jaren '50.
365
00:36:52,191 --> 00:36:53,292
In de jaren '50.
366
00:36:53,359 --> 00:36:56,363
Prachtig voor rock 'n' roll,
maar slecht voor namen blijkbaar.
367
00:36:57,163 --> 00:36:59,465
De jaren 1750.
368
00:37:02,201 --> 00:37:04,937
Wat weet ik dat je zo
hard nodig hebt?
369
00:37:05,004 --> 00:37:07,940
Daarom ben je hier...
om er achter te komen.
370
00:37:31,063 --> 00:37:34,421
Dit is Treadway's kamer.
- Vraag je me dat, of zeg je me dat?
371
00:37:35,101 --> 00:37:38,538
Ik moet het echt wel verknoeid hebben
bij mijn laatste incarnatie.
372
00:37:38,604 --> 00:37:40,039
Waarom denk je dat?
373
00:37:40,706 --> 00:37:43,075
Heb je gezien waar ik in dit leven leef?
374
00:37:49,081 --> 00:37:52,051
Dat is Treadway's
Himalaya dagboek.
375
00:37:55,888 --> 00:37:57,757
Dat was ik.
376
00:37:58,624 --> 00:38:00,226
Toen ik Leona Warrick was.
377
00:38:01,661 --> 00:38:04,096
En dat was Treadway.
378
00:38:11,771 --> 00:38:15,775
Twee dagen nadat die foto werd genomen
redde Treadway mijn leven.
379
00:38:16,843 --> 00:38:19,779
Er is een reden dat je
dat boek koos.
380
00:38:20,446 --> 00:38:22,314
Dit alles zegt me wat hij deed.
381
00:38:23,082 --> 00:38:25,051
Niets ervan zegt me wie hij was.
382
00:38:25,117 --> 00:38:28,020
Hier kunnen we alles bestuderen.
383
00:38:28,087 --> 00:38:31,624
Ruimte, tijd, schaal.
Allemaal relevant.
384
00:38:32,191 --> 00:38:34,227
Dat lijkt op niet veel.
385
00:38:34,293 --> 00:38:36,729
Welkom in mijn virtuele zandbak.
386
00:38:36,796 --> 00:38:38,598
De naam is Garrick.
- Dag.
387
00:38:38,664 --> 00:38:40,967
Garrick is ons hoofd
technologie en research.
388
00:38:41,033 --> 00:38:43,102
Hij lijkt op niet veel.
389
00:38:43,769 --> 00:38:45,938
Verdorie, het is goed om
je weer te zien.
390
00:38:46,005 --> 00:38:48,574
Mooi om u ook te ontmoeten.
391
00:38:48,641 --> 00:38:52,211
Geen zorgen.
Al deze zaken worden alleen vreemder.
392
00:38:52,278 --> 00:38:53,713
Oké.
393
00:38:53,779 --> 00:38:56,148
Laten we beginnen.
- Volg mij.
394
00:38:59,719 --> 00:39:01,320
Sta daar voor mij alsjeblieft.
395
00:39:02,121 --> 00:39:03,155
Oké.
396
00:39:20,006 --> 00:39:22,108
Dat is die kerel van
het politiebureau.
397
00:39:22,174 --> 00:39:25,344
Bathurst.
Hij en Treadway waren ooit vrienden.
398
00:39:25,878 --> 00:39:27,847
Een dozijn levens.
Oorlog, vrede.
399
00:39:27,914 --> 00:39:31,584
Ze stonden samen bij enkele van de grootste
momenten in de menselijke geschiedenis.
400
00:39:32,385 --> 00:39:34,120
Toen verloor Bathurst het geloof.
401
00:39:34,186 --> 00:39:38,157
In de laatste 300 jaren is hij aan het zoeken
naar een uitweg.
402
00:39:38,224 --> 00:39:40,993
Hij zocht naar een manier om
de reïncarnatie te stoppen.
403
00:39:41,060 --> 00:39:45,331
Hij wilt dat het allemaal stopt.
Daarom heeft hij dit gemaakt.
404
00:40:15,428 --> 00:40:20,099
The Egg, ontworpen om elk levend
wezen op Aarde te doden.
405
00:40:20,733 --> 00:40:22,312
Dat lijkt nogal drastisch.
406
00:40:23,269 --> 00:40:28,307
Als er niets meer leeft, dan is er niets meer
over om in te reïncarneren.
407
00:40:30,476 --> 00:40:34,127
Het valt leven aan bij de bron... DNA...
408
00:40:35,047 --> 00:40:37,683
het ongedaan maken van het weefsel
van het bestaan.
409
00:40:37,750 --> 00:40:41,754
Elke plant, elk dier
elke persoon.
410
00:40:41,821 --> 00:40:44,690
Mama.
- Jordan.
411
00:40:47,760 --> 00:40:49,128
Ik kom er aan.
412
00:40:55,901 --> 00:40:59,238
Zoals de kabel uittrekken van een computer
als een programma vastloopt.
413
00:40:59,305 --> 00:41:03,676
Alleen zullen bij het uittrekken van deze kabel
zeven miljard mensen met hem verdwijnen.
414
00:41:05,111 --> 00:41:07,947
Bij alles wat gedood wordt
wordt het proces versneld.
415
00:41:12,251 --> 00:41:15,580
God. Jezus Christus, dat
voelde heel echt aan.
416
00:41:16,088 --> 00:41:18,958
Zonder jou had niemand van
ons hier nu geweest.
417
00:41:19,025 --> 00:41:20,226
Wat zeg je daar nu?
418
00:41:20,292 --> 00:41:23,029
In de laatste cyclus heb jij
Bathurst's lab aangevallen...
419
00:41:23,095 --> 00:41:26,298
het Egg gestolen, zijn Einstein gedood
en iedereen die hielp bij het bouwen...
420
00:41:26,365 --> 00:41:28,401
zodat hij geen manier heeft om
het terug te maken.
421
00:41:28,467 --> 00:41:32,071
Je nam het geheim van de locatie van
The Egg mee in je graf.
422
00:41:32,138 --> 00:41:35,041
Bathurst heeft dit hele leven
er al naar gezocht.
423
00:41:35,107 --> 00:41:38,411
En elke dag komt hij dichter en dichter
in zijn zoektocht.
424
00:41:38,477 --> 00:41:40,746
Daarom heeft hij je
opgespoord in New York.
425
00:41:40,813 --> 00:41:43,249
Dus ik ga in een vliegtuig
krijg mijn herinneringen terug...
426
00:41:43,315 --> 00:41:45,317
en ik red de hele wereld?
Is dat alles?
427
00:41:45,384 --> 00:41:46,919
Dat is het toch zowat hé?
428
00:41:46,986 --> 00:41:50,289
Ik zei je dat het raar zou worden.
- En wat nu?
429
00:41:53,826 --> 00:41:55,265
Vertel me goed nieuws, Nora.
430
00:41:55,318 --> 00:41:59,632
Bryan Porter.
Treadway kon goed overweg met staal, toch?
431
00:42:00,132 --> 00:42:04,503
Onberispelijk. Je vrienden bij de NYPD
waren er zeker van onder de indruk.
432
00:42:04,570 --> 00:42:09,008
Helaas zijn hun encryptie
vaardigheden niet onberispelijk.
433
00:42:09,875 --> 00:42:11,477
Die leidden ons recht naar jou.
434
00:42:21,921 --> 00:42:25,357
Je weet toch dat we tegenwoordig
simpelere manieren hebben?
435
00:42:25,799 --> 00:42:27,000
Nieuwer...
436
00:42:27,834 --> 00:42:30,303
betekent bijna nooit beter.
437
00:42:39,312 --> 00:42:42,883
We gaan Evan McCauley's locatie
uitzoeken.
438
00:42:42,949 --> 00:42:45,151
We zullen je encryptie
kraken.
439
00:42:46,353 --> 00:42:50,156
Maar ik zou het beschouwen als...
als een hoffelijkheid...
440
00:42:51,191 --> 00:42:52,225
als je gewoon...
441
00:42:53,793 --> 00:42:55,228
het proces versnelt.
442
00:42:58,647 --> 00:43:00,066
Zeg ons waar hij is.
443
00:43:09,152 --> 00:43:10,343
Oké.
444
00:43:11,845 --> 00:43:13,346
Ik weet waar hij is.
445
00:43:16,349 --> 00:43:17,584
Natuurlijk weet ik dat.
446
00:43:18,218 --> 00:43:22,022
Ik weet precies waar hij is.
Ik heb...
447
00:43:24,991 --> 00:43:26,793
Ik...
448
00:43:26,860 --> 00:43:30,905
Ik heb soms last...
449
00:43:30,997 --> 00:43:33,867
met mijn geheugen.
- Geheugen.
450
00:43:33,934 --> 00:43:35,635
Ik weet nog...
451
00:43:35,702 --> 00:43:40,173
hoe je honing inzamelde
in de velden van Marathon.
452
00:43:41,374 --> 00:43:46,246
Nog een herinnering aan
hoe niets hetzelfde blijft.
453
00:43:56,222 --> 00:43:58,091
Wil je er ook wat hebben?
454
00:44:03,029 --> 00:44:06,900
Weet je wat echte marteling is?
- Naar jou luisteren?
455
00:44:07,948 --> 00:44:12,005
Echte marteling...
is geen fysieke pijn...
456
00:44:12,072 --> 00:44:14,874
maar menselijke stomheid.
457
00:44:14,941 --> 00:44:18,311
Erdoor omringd zijn,
erin opgeslokt worden.
458
00:44:18,378 --> 00:44:21,452
Leven na leven.
459
00:44:22,272 --> 00:44:25,018
Mensen met hun idiote grijnzen.
460
00:44:25,085 --> 00:44:27,687
Hun woedend makende
beleefdheden.
461
00:44:27,754 --> 00:44:29,723
Hun nood aan goedkeuring.
462
00:44:29,789 --> 00:44:33,729
Hun zielige pogingen
om geliefd en gewaardeerd te worden.
463
00:44:33,754 --> 00:44:37,197
Het zijn wandelende
pratende doodsprentjes...
464
00:44:37,263 --> 00:44:40,367
op de laatste pagina van een stervende krant...
465
00:44:40,433 --> 00:44:45,728
op de bodem van een vogelkooi, in de hoek
van een smerige woonkamer van een zwerfkat- dame!
466
00:44:45,753 --> 00:44:48,375
En wij worden gedwongen...
- Je zal nooit...
467
00:44:48,441 --> 00:44:51,845
om telkens weer tussen hen te leven...
- vriendschap en liefde begrijpen.
468
00:44:51,911 --> 00:44:53,651
tot in de eeuwigheid.
469
00:44:53,705 --> 00:44:55,949
Dat is de echte...
- Je begrijpt nog niets over geloof.
470
00:44:56,016 --> 00:44:57,717
definitie van marteling.
471
00:44:57,784 --> 00:44:58,784
Geloof.
472
00:45:01,187 --> 00:45:02,355
Geloof.
473
00:45:03,456 --> 00:45:04,691
Geloof.
474
00:45:06,126 --> 00:45:08,728
Ik ben geloof beu.
475
00:45:08,795 --> 00:45:12,332
God moet me zijn gezicht tonen.
476
00:45:25,879 --> 00:45:29,449
Maar dank u...
om mij in te lichten.
477
00:45:47,000 --> 00:45:49,102
Je hebt zijn lichaam bewaard?
478
00:45:49,169 --> 00:45:50,470
Sexy smeerlap, nietwaar?
479
00:45:50,537 --> 00:45:52,439
Nee. Hij is een dode kerel
drijvend in water.
480
00:45:52,505 --> 00:45:54,441
Dat is zowat mijn ergste nachtmerrie.
481
00:45:54,507 --> 00:45:57,673
Eigenlijk is het een crotonzuur matrix.
Houdt de cellen in leven.
482
00:45:57,798 --> 00:45:59,479
Dat maakt het heel wat beter.
Bedankt.
483
00:45:59,546 --> 00:46:03,016
We proberen de wetenschap te
achterhalen van wat we zijn.
484
00:46:09,856 --> 00:46:14,194
Treadway geloofde dat mensen tot veel meer
in staat zijn dan we dachten.
485
00:46:14,260 --> 00:46:17,263
Is dit wat je me vertelt?
Dat ik mijn potentieel niet waarmaak?
486
00:46:17,330 --> 00:46:19,299
Dat hebben ze me nogal gezegd.
487
00:46:19,365 --> 00:46:23,536
Treadway verlegde grenzen
die anderen paranormaal noemen, bovenmenselijk.
488
00:46:23,603 --> 00:46:26,473
Hij kan de energie manipuleren
van de wereld om hem heen.
489
00:46:26,539 --> 00:46:28,274
Ik weet niet eens
wat dat betekent.
490
00:46:28,341 --> 00:46:32,979
Wat het betekent is dat je vaardigheden zult hebben
die je je nooit had kunnen voorstellen.
491
00:46:33,046 --> 00:46:35,215
Die vaardigheden zitten
zeer diep.
492
00:46:35,281 --> 00:46:37,317
Onder het bewustzijnsniveau.
493
00:46:37,383 --> 00:46:40,887
Ik ben beneden.
Hoe krijgen we ze terug?
494
00:46:42,455 --> 00:46:44,991
Hier,
trainen we je geheugen opnieuw.
495
00:46:45,058 --> 00:46:48,862
We combineren het fysieke en het
mentale om nieuwe neurale paden te ontwikkelen.
496
00:46:57,237 --> 00:46:59,439
Herinneringen worden bewaard
in elk orgaan...
497
00:47:00,306 --> 00:47:02,208
en elke cel in je lichaam.
498
00:47:10,917 --> 00:47:14,587
Regressie eist het soort concentratie
die je jaren nodig hebt om te ontwikkelen.
499
00:47:14,654 --> 00:47:16,289
Dit is een snellere weg.
500
00:47:17,090 --> 00:47:20,593
We schokken je geest
om te synchroniseren met het systeem.
501
00:47:52,192 --> 00:47:57,363
Het werkt. Ik zie verhoogde
activiteit in al zijn geheugencentra.
502
00:48:30,063 --> 00:48:31,297
Hey!
503
00:48:48,637 --> 00:48:50,140
Komaan.
504
00:48:52,318 --> 00:48:54,621
Dat is Treadway niet.
- Echt?
505
00:48:54,687 --> 00:48:58,424
Hij heeft je net verslagen.
- Treadway zou me vermoord hebben.
506
00:49:05,331 --> 00:49:10,036
Wow. Ze maakte geen grapje
over in oorlog zijn hé?
507
00:49:10,103 --> 00:49:12,538
Verbetering van
de menselijke conditie.
508
00:49:12,605 --> 00:49:16,009
Soms doe je het door
het plafond van een kapel te schilderen.
509
00:49:16,075 --> 00:49:18,378
Soms laat je
laat je ze van een kilometer afstand vallen.
510
00:49:18,444 --> 00:49:22,348
Raak dat niet aan.
- Oké.
511
00:49:25,551 --> 00:49:28,154
Dat is een wapen dat ik nog
nooit zag.
512
00:49:28,221 --> 00:49:31,658
We maken een reverse-engineering van
Bathurst's Onttroner.
513
00:49:32,420 --> 00:49:36,195
Een Onttroner? Man, wie bedenkt
die namen toch?
514
00:49:36,262 --> 00:49:37,463
Kijk...
515
00:49:38,264 --> 00:49:41,134
je kan geen Infinite doden.
Je doodt het lichaam, maar...
516
00:49:41,200 --> 00:49:44,070
ze raken terug gereïncarneerd?
- Ja.
517
00:49:45,238 --> 00:49:48,508
Dit plant in je hoofd...
518
00:49:48,574 --> 00:49:51,377
en trekt je bewustzijn eruit...
519
00:49:52,445 --> 00:49:55,348
je ziel, en op een digitale chip.
520
00:49:55,415 --> 00:49:57,984
Je ziel komt vast te zitten op een schijf
en verbreekt de cyclus.
521
00:49:59,652 --> 00:50:05,091
Meer dan 200 van onze broeders en
zijn verloren in dat digitale vagevuur.
522
00:50:06,756 --> 00:50:12,765
Als je dit onder ogen ziet, is mijn advies... vind
een manier om op de ouderwetse manier te sterven.
523
00:50:16,302 --> 00:50:17,904
Kom binnen.
524
00:50:22,275 --> 00:50:25,778
Oké als ik eens rond kijk?
- Doe gerust.
525
00:50:45,298 --> 00:50:47,467
Jij bent dit allemaal zeker?
526
00:50:48,434 --> 00:50:50,536
Dat zijn mensen die ik ooit was.
527
00:50:51,804 --> 00:50:53,339
Allemaal.
528
00:50:55,875 --> 00:50:57,410
Wow.
529
00:50:57,477 --> 00:51:00,046
Dat is cool.
Je ziet er gelukkig uit.
530
00:51:01,347 --> 00:51:02,815
Dat was ik.
531
00:51:04,150 --> 00:51:05,551
Wie is die kerel?
532
00:51:05,618 --> 00:51:08,488
In die foto was hij Abel.
533
00:51:09,222 --> 00:51:14,227
Daarvoor, andere namen, andere gezichten.
534
00:51:14,293 --> 00:51:15,795
Maar de ziel...
535
00:51:16,562 --> 00:51:18,598
de ziel was hij altijd.
536
00:51:18,664 --> 00:51:21,734
En dan? Hielden jullie van elkaar
in meerdere levens?
537
00:51:22,368 --> 00:51:24,637
Die zijn allemaal op
dezelfde plek.
538
00:51:24,704 --> 00:51:28,074
Angkor Wat.
Wat wij het Begin noemen.
539
00:51:29,809 --> 00:51:33,146
Ik zal je in het Begin vinden.
540
00:51:33,212 --> 00:51:34,580
Ik hou van jou.
541
00:51:34,647 --> 00:51:38,184
Wanneer we beiden onszelf wilden vinden
in een nieuw leven...
542
00:51:38,251 --> 00:51:39,685
dan zouden
ik en Abel hier komen.
543
00:51:39,752 --> 00:51:42,522
Je bent gereïncarneerd.
Hoe zou je weten waar je naartoe moet?
544
00:51:43,256 --> 00:51:47,293
De meesten van ons hebben een herontwaken
dat jong begint.
545
00:51:47,360 --> 00:51:52,498
Het begint met kleine dingen, herinneringen,
gevoelens over een plaats, dromen.
546
00:51:53,199 --> 00:51:56,934
In de puberteit, hebben de meeste
Infinites hun volledig geheugen terug.
547
00:51:58,330 --> 00:52:00,873
Precies rond de tijd
dat ze stelden dat ik schizofreen was.
548
00:52:02,398 --> 00:52:04,444
Wat gebeurt er als je jong stierf
en apart was?
549
00:52:04,510 --> 00:52:06,379
Voor een Infinite...
550
00:52:07,413 --> 00:52:09,549
is dood het einde niet.
Het is zoals...
551
00:52:10,083 --> 00:52:12,485
een bladzijde omdraaien in een boek.
552
00:52:12,552 --> 00:52:15,521
Volgend hoofdstuk, zelfde verhaal.
553
00:52:16,389 --> 00:52:17,824
Dat is gek.
554
00:52:17,890 --> 00:52:21,427
Nieuwe levens, nieuwe lichamen
altijd terug naar dezelfde plek.
555
00:52:24,230 --> 00:52:25,398
Hij werd onttroond.
556
00:52:27,800 --> 00:52:30,436
Hij zit ergens op een computer vast.
557
00:52:31,204 --> 00:52:34,907
In mijn vorige leven kreeg
ik mijn geheugen terug...
558
00:52:36,542 --> 00:52:38,478
en besefte dat hij weg was.
559
00:52:46,419 --> 00:52:48,788
Het zijn niet mijn herinneringen die
belangrijk zijn, Evan.
560
00:52:50,556 --> 00:52:51,724
Het zijn die van jou.
561
00:52:58,464 --> 00:53:01,434
Je vorige leven
in Mexico...
562
00:53:02,068 --> 00:53:04,437
waar heb je The Egg verborgen?
563
00:53:26,359 --> 00:53:27,960
Waar is The Egg?
564
00:53:37,503 --> 00:53:39,605
Waar is het?
565
00:53:48,814 --> 00:53:50,736
Hij is aan het pieken.
- Sluit het af.
566
00:53:54,387 --> 00:53:55,588
Hey, het gaat goed.
567
00:53:55,655 --> 00:53:58,257
Het gaat goed, oké.
Neem gewoon adem.
568
00:53:58,324 --> 00:53:59,458
Ik moet opstaan.
- Adem.
569
00:53:59,525 --> 00:54:00,927
Kovic, controleer zijn functies.
570
00:54:00,993 --> 00:54:03,477
Wat gebeurde er daar Evan?
Wat zag je?
571
00:54:03,502 --> 00:54:05,765
Jouw netwerk flikkerde
zoals bij vuurwerk.
572
00:54:06,486 --> 00:54:09,402
Ik heb deze zaken mijn hele leven al gezien.
Het slaat nog nergens op.
573
00:54:09,468 --> 00:54:10,670
Waarom weet hij niets meer?
574
00:54:10,736 --> 00:54:15,641
Zijn geest is verdeeld tussen het auto-ongeval,
de electroshock en de stalen plaat in zijn hoofd.
575
00:54:15,708 --> 00:54:17,643
Daar zit iets tussen dat de
herinneringen stopt.
576
00:54:18,467 --> 00:54:22,748
Ik kan ze er niet uithalen.
Ik ben bang dat de Artisan onze laatste hoop is.
577
00:54:29,021 --> 00:54:31,557
Hij zal alles binnenkort weer weten.
578
00:54:33,426 --> 00:54:34,994
Als dat al niet gebeurd is.
579
00:54:43,569 --> 00:54:49,170
Honderden levens, en het komt allemaal aan
op deze uren.
580
00:54:50,876 --> 00:54:53,045
Als we hem niet vinden...
581
00:54:55,014 --> 00:54:57,950
voor hij zijn geheugen terug krijgt...
582
00:54:58,751 --> 00:55:00,586
dan verliezen we The Egg...
583
00:55:01,954 --> 00:55:03,055
voor eeuwig.
584
00:55:05,391 --> 00:55:09,929
De wielen blijven draaien
en wij kunnen nooit...
585
00:55:11,697 --> 00:55:13,007
ontsnappen.
586
00:55:17,703 --> 00:55:19,772
We gaan bij zonsopgang.
587
00:56:12,491 --> 00:56:14,593
Dat is al even geleden Otto.
588
00:56:14,660 --> 00:56:19,799
Niemand heeft me zo genoemd...
in zoveel levens.
589
00:56:28,774 --> 00:56:30,776
Hallo lieverd.
590
00:56:32,144 --> 00:56:33,846
Wat is er met jou gebeurd?
591
00:56:35,214 --> 00:56:37,783
Jij was zo mooi.
592
00:56:38,651 --> 00:56:40,019
Net als jij.
593
00:56:40,453 --> 00:56:42,421
Mis je het niet?
594
00:56:42,488 --> 00:56:44,023
de beweeglijkheid...
595
00:56:44,824 --> 00:56:46,025
de levendigheid...
596
00:56:47,159 --> 00:56:48,728
hieraan vastgekluisterd zitten?
597
00:56:48,794 --> 00:56:51,997
Jij ziet me als iets kapot.
Ik niet.
598
00:56:52,965 --> 00:56:55,601
Jij bent de kreupele, Otto.
599
00:56:55,668 --> 00:56:57,837
Kreupel door je lafheid.
- Lafheid?
600
00:56:57,903 --> 00:57:02,942
Nee, ik ben kreupel
door mijn geheugen.
601
00:57:03,531 --> 00:57:06,946
Het duurt jaren bij jou eer je je geheugen
terug krijgt. Bij mij niet.
602
00:57:07,012 --> 00:57:11,117
Ik krijg alles terug bij de vorming van mijn brein.
In de baarmoeder.
603
00:57:11,183 --> 00:57:16,655
Eindeloze uren, dagen, weken, maanden.
604
00:57:16,722 --> 00:57:17,957
Geen plek om te bewegen.
605
00:57:18,023 --> 00:57:22,928
Mijn brein kan niets anders dan zichzelf opeten.
606
00:57:22,995 --> 00:57:26,665
Al die levens, de grootte
van deze gave...
607
00:57:26,732 --> 00:57:30,870
en je hebt niets geleerd.
- Ik moet eruit.
608
00:57:31,837 --> 00:57:33,506
Ik moet het doen stoppen.
609
00:57:34,206 --> 00:57:38,043
Doe het niet.
Geef hem niets.
610
00:57:39,245 --> 00:57:40,880
Waar is Treadway?
611
00:57:47,720 --> 00:57:49,688
Bestormen wij het strand in Normandië?
612
00:57:49,755 --> 00:57:51,957
Je weet nooit met de Artisan.
613
00:57:52,892 --> 00:57:54,226
Laten we ons klaar maken.
614
00:58:29,762 --> 00:58:30,930
Kleuren weg alsjeblieft.
615
00:58:34,667 --> 00:58:36,769
De Artisan is dus een gokker?
616
00:58:36,836 --> 00:58:38,204
Nee, hij is een hedonist.
617
00:58:38,270 --> 00:58:41,740
Oneindige leugens,
oneindige mogelijkheden voor losbandigheid.
618
00:58:41,807 --> 00:58:43,776
Klinkt zo'n beetje als mijn type.
619
00:59:37,329 --> 00:59:39,999
Alexa, music uit.
620
00:59:40,065 --> 00:59:42,735
Maak hem proper
en haal hem hier weg.
621
00:59:42,801 --> 00:59:44,904
Opereer je nu op dode mannen?
622
00:59:44,970 --> 00:59:50,609
Da Vinci sneed vroeger in menselijke lijken zodat
hij beter de menselijke vorm begreep.
623
00:59:50,676 --> 00:59:53,946
Voor mij telt enkel dat brein, lieverd.
624
00:59:55,698 --> 00:59:58,150
Maar dat weten jullie
maar al te goed.
625
00:59:58,217 --> 01:00:02,955
Oh, wat een mooie schedel
boog heb je deze keer.
626
01:00:03,022 --> 01:00:07,293
Ik zou het beter kunnen onderzoeken als ik
je hoofd van je nek scheidde.
627
01:00:07,359 --> 01:00:09,982
Zoals Treadway bij mij deed
bij onze laatste ontmoeting.
628
01:00:10,007 --> 01:00:11,007
Probeer maar.
629
01:00:11,864 --> 01:00:13,999
Bathurst heeft de Hub ingenomen.
630
01:00:16,869 --> 01:00:18,938
Heeft hij The Egg?
- Nee.
631
01:00:19,004 --> 01:00:21,240
Zouden we hier dan nog zijn?
632
01:00:22,708 --> 01:00:26,045
Waar het ook is, staat nog
in zijn hoofd.
633
01:00:27,880 --> 01:00:30,778
Treadway?
- Dat zeggen ze toch.
634
01:00:32,885 --> 01:00:34,954
Wacht.
Is hij geblokkeerd?
635
01:00:36,889 --> 01:00:39,692
Wel wel wel, kijk eens aan.
636
01:00:41,627 --> 01:00:45,197
Dus je harde schijf
raakte gefragmenteerd...
637
01:00:45,264 --> 01:00:48,757
dus gaan we je geheugen
moeten resetten.
638
01:00:49,140 --> 01:00:53,405
En Heinrich, ik moet je zeggen
dat ik hier echt van ga genieten.
639
01:00:56,075 --> 01:00:57,743
Bekijk dit eens.
640
01:01:00,279 --> 01:01:03,404
Jullie zijn allemaal bekend met
het idee, dat als jullie sterven...
641
01:01:03,429 --> 01:01:06,385
je leven voor jullie ogen
voorbij flitst hé?
642
01:01:06,452 --> 01:01:09,855
Deze machine
vergroot die ervaring...
643
01:01:09,922 --> 01:01:12,268
verlengt je gevoel van tijd...
644
01:01:12,293 --> 01:01:17,486
zodat alles binnenin kan hersteld of
opnieuw geordend worden.
645
01:01:17,548 --> 01:01:24,048
Dit is wat het dichtste bij een volledige
mentale reboot zal komen.
646
01:01:25,104 --> 01:01:26,872
Bent u van plan me
te gaan verdrinken?
647
01:01:26,939 --> 01:01:28,421
Want ik heb iets met verdrinking.
648
01:01:28,446 --> 01:01:30,576
Wat dan?
- Ik vind het niet leuk.
649
01:01:30,601 --> 01:01:33,384
Hoe hoog heeft is deze kerel
zijn succes-ratio trouwens?
650
01:01:33,409 --> 01:01:36,484
Vertrouwen is... high.
651
01:01:36,509 --> 01:01:39,018
Ja, en jij duidelijk ook.
652
01:01:39,084 --> 01:01:40,786
Oké hey.
653
01:01:40,853 --> 01:01:43,637
Deze keer vind ik je leuk.
Je bent zelfs grappig.
654
01:01:43,662 --> 01:01:47,860
Pak dit niet verkeerd op, maar meestal
ben je nogal een smeerlap.
655
01:01:47,926 --> 01:01:49,361
Dat is waar.
- Ja zij weet het.
656
01:01:49,428 --> 01:01:51,430
Dus ik moet deze kerel
vertrouwen?
657
01:01:51,497 --> 01:01:53,265
Ik zou het niet doen.
- Ten eerste...
658
01:01:53,332 --> 01:01:55,100
Ben ik verontwaardigd
bij het geslachtslabel.
659
01:01:55,167 --> 01:01:58,404
Ten tweede kan je erop vertrouwen
dat we hetzelfde doel nastreven.
660
01:01:58,470 --> 01:01:59,945
Echt? En wat is dat?
661
01:02:00,023 --> 01:02:03,776
Bathurst wilt wat doen, elk
levend wezen op Aarde vernietigen?
662
01:02:03,842 --> 01:02:07,413
Nou, dat gaat een behoorlijk
geweldig feest verpesten dat ik hier heb.
663
01:02:07,479 --> 01:02:09,715
Die kerel is compleet gek.
- Hey...
664
01:02:10,549 --> 01:02:13,077
Er is een reden dat je me hier niet
eerder naar bracht.
665
01:02:13,886 --> 01:02:16,427
Ik zou daarin kunnen sterven.
- Ja.
666
01:02:17,990 --> 01:02:19,358
Zou het kunnen werken?
667
01:02:21,360 --> 01:02:22,494
Dat zou kunnen.
668
01:02:23,996 --> 01:02:28,734
Maar je hebt een keuze Evan.
- Nee ik heb geen keuze.
669
01:02:29,368 --> 01:02:33,739
Ik kan niet nog iemand laten kwetsen
omwille van wat er in mijn hoofd zit.
670
01:02:43,048 --> 01:02:45,350
Oké.
Tijd voor een vertrouwenssprong.
671
01:02:46,351 --> 01:02:49,121
Laten we het nu doen voor
ik van gedachte verander.
672
01:02:49,965 --> 01:02:51,824
Vooruit.
Zet je machine aan.
673
01:02:52,139 --> 01:02:53,574
Klaar om te zwemmen?
674
01:02:53,627 --> 01:02:56,928
Dit wordt zo leuk.
- Houd je mond en doe het aan.
675
01:03:23,361 --> 01:03:26,631
Wat er ook gebeurt,
laat ze niet stoppen voordat het klaar is.
676
01:04:08,354 --> 01:04:11,151
Hij houdt zijn adem in zolang als hij kan,
en dan...
677
01:04:11,553 --> 01:04:13,722
neemt het instinct het over.
678
01:04:30,122 --> 01:04:31,590
22.
Teveel.
679
01:04:54,870 --> 01:04:58,125
Hij is aan het verdrinken.
- Dat is het idee erachter.
680
01:05:02,697 --> 01:05:06,467
Misschien moeten we hem eruit trekken.
- Hij is er nog niet. Nog twee minuten.
681
01:05:12,843 --> 01:05:14,979
Abel, luister naar me. Als ik faal...
682
01:05:19,671 --> 01:05:21,106
Kom op.
683
01:05:21,173 --> 01:05:23,808
Nora.
- Hij gaat dood.
684
01:05:24,209 --> 01:05:26,245
We zijn er bijna.
685
01:05:30,249 --> 01:05:32,211
Hij heeft geen hartslag.
686
01:05:34,553 --> 01:05:35,836
Haal hem eruit.
687
01:05:56,923 --> 01:05:58,725
Uit de weg.
688
01:06:16,478 --> 01:06:17,779
Hij is dood.
689
01:06:20,974 --> 01:06:22,467
We hebben hem vermoord.
690
01:06:46,576 --> 01:06:49,234
Als ik faal, kijk binnenin.
691
01:07:14,166 --> 01:07:16,678
Evan, je bent in orde. Haal adem.
692
01:07:32,270 --> 01:07:35,307
Ik ben Treadway.
693
01:07:49,794 --> 01:07:51,095
Ik ben Treadway.
694
01:07:54,393 --> 01:07:57,367
Als jij Treadway bent, beantwoord dit:
695
01:07:58,697 --> 01:08:00,832
Weet je waar the Egg is?
696
01:08:21,319 --> 01:08:22,554
Ja.
697
01:08:22,881 --> 01:08:24,316
Ja?
- Ja.
698
01:08:24,983 --> 01:08:27,686
Kijk binnenin.
699
01:08:30,389 --> 01:08:32,825
We zijn getraind om lichamen
te zien als onbelangrijk, toch?
700
01:08:32,962 --> 01:08:35,592
Alleen maar omhulsels
die afgevoerd moeten worden.
701
01:08:36,068 --> 01:08:39,800
Treadway wist één plek
waar niemand zou kijken.
702
01:08:55,646 --> 01:09:00,225
Abel? Luister naar me.
Als ik faal, kijk binnenin.
703
01:09:00,851 --> 01:09:04,011
Het zit in zijn lichaam.
Terug naar de Hub.
704
01:09:07,412 --> 01:09:09,948
Het was daar de hele tijd al. Kom .
705
01:09:11,798 --> 01:09:13,834
Ik ben verbijsterd dat het werkte.
706
01:09:19,778 --> 01:09:22,678
Ik wist dat jij het was.
Daarom heb ik je laten winnen.
707
01:09:22,756 --> 01:09:23,756
Mij laten winnen, hé?
708
01:09:24,305 --> 01:09:27,519
Ik weet niet hoe het met jullie zit
maar ik kan wel een drankje gebruiken.
709
01:09:27,544 --> 01:09:28,902
Daar hebben we geen tijd voor...
710
01:09:30,522 --> 01:09:32,591
Veiligheidsvergrendeling.
711
01:09:36,205 --> 01:09:38,797
Ik ben geraakt.
- Ben je in orde?
712
01:09:46,065 --> 01:09:48,573
Volg mij.
- Kom. We moeten weg.
713
01:09:48,699 --> 01:09:50,386
Open de noodlift.
714
01:09:54,446 --> 01:09:55,714
We moeten weg.
- Wacht.
715
01:09:56,070 --> 01:09:57,738
Ben je gek? Ze gaan zo
binnen komen.
716
01:09:57,784 --> 01:10:00,385
We gaan niet rennen, goed?
Ik ben het zat om te rennen.
717
01:10:00,662 --> 01:10:02,948
Ik ga nu het gevecht met ze aan.
- Hou vol, Trace.
718
01:10:08,960 --> 01:10:09,960
Ze is dood.
719
01:10:11,415 --> 01:10:14,047
Mannen, we moeten weg nu.
720
01:10:21,540 --> 01:10:23,542
Ik blijf.
- Wat?
721
01:10:23,608 --> 01:10:25,644
We blijven hier en we gaan het gevecht aan.
722
01:10:30,050 --> 01:10:32,487
Je lekt als de Titanic.
- Ik ben oké.
723
01:10:32,784 --> 01:10:35,318
Als jij hier sterft,
wie stopt Bathurst dan?
724
01:10:36,454 --> 01:10:37,656
Hij heeft gelijk.
725
01:10:40,226 --> 01:10:43,203
Maak het de moeite waard, Dziecko.
726
01:10:44,323 --> 01:10:46,016
Zorg dat ik wat tijd krijg.
727
01:10:46,965 --> 01:10:48,797
Open de deur van de wapenkamer.
728
01:10:51,069 --> 01:10:52,504
Veel geluk.
729
01:12:05,768 --> 01:12:06,935
Wees voorzichtig, meneer.
730
01:12:08,297 --> 01:12:09,416
Dat zal ik zijn.
731
01:13:15,854 --> 01:13:19,667
We nemen Treadway's lichaam mee naar Schotland.
- Goed dan.
732
01:13:21,653 --> 01:13:23,003
Houd hem in leven.
733
01:13:23,058 --> 01:13:26,461
Ik doe mijn best
maar hij heeft veel bloed verloren.
734
01:13:28,330 --> 01:13:30,399
De sleutels zijn in de auto.
735
01:13:53,024 --> 01:13:54,626
Heinrich.
736
01:13:55,356 --> 01:13:57,386
Goed dat je erbij bent.
737
01:13:59,998 --> 01:14:03,001
Ik zou willen dat je hier was om dit te zien...
738
01:14:04,207 --> 01:14:05,976
om te begrijpen...
739
01:14:07,665 --> 01:14:10,107
wat je rol is in dit geheel.
740
01:14:16,414 --> 01:14:18,583
Het einde aan al onze discussies.
741
01:14:45,723 --> 01:14:47,803
Het einde aan alles.
742
01:14:52,412 --> 01:14:54,601
Laat het schoonmaken en testen.
743
01:14:54,865 --> 01:14:57,067
Zorg dat je zeker weet dat het echt is.
744
01:14:57,549 --> 01:14:59,234
Is het echt voorbij?
745
01:14:59,463 --> 01:15:01,365
Nog niet helemaal.
746
01:15:01,712 --> 01:15:04,039
Onderschat Treadway nooit.
747
01:15:31,873 --> 01:15:35,076
Mooi, je bent wakker.
- Waar ben ik?
748
01:15:35,787 --> 01:15:39,224
Ik heb Nora gezegd dat ik bij je blijf
totdat je wakker werd.
749
01:15:40,014 --> 01:15:41,975
Je bent op mijn schuiladres.
750
01:15:42,943 --> 01:15:46,318
Wat doe je?
- Ik geef je morfine.
751
01:15:47,236 --> 01:15:50,771
Waar is ze?
- Ze is achter Bathurst aan.
752
01:15:52,592 --> 01:15:55,307
Dat moet ze niet alleen doen.
Echt niet.
753
01:16:00,103 --> 01:16:03,664
Als je nu naar buiten rent, ben je
doodgebloed voordat je bij het kamp bent.
754
01:16:03,743 --> 01:16:06,727
Als we ten ondergaan, gaan we samen.
755
01:16:09,406 --> 01:16:11,359
Ik heb je net opgelapt, man.
756
01:16:12,203 --> 01:16:14,664
Laat me je bijpraten over de huidige situatie.
757
01:16:14,978 --> 01:16:17,080
Als Bathurst zijn zin krijgt,
is het gebeurd met ons.
758
01:16:17,264 --> 01:16:21,236
Dan is er geen herkansing meer.
Ik pak de Egg en vermoord hem.
759
01:16:22,114 --> 01:16:23,916
Ze zei tegen mij dat je één van ons was.
760
01:16:24,335 --> 01:16:26,562
Het is duidelijk dat je vol onzin zit.
761
01:16:28,306 --> 01:16:31,843
De diagnose is gedaan.
De bom is klaar voor the Egg.
762
01:16:31,910 --> 01:16:33,912
Laat ze het inladen in het vliegtuig.
763
01:16:42,086 --> 01:16:44,440
Kom hier, jij klootzak.
764
01:16:44,722 --> 01:16:46,925
Denk je dat Hij...
765
01:16:48,026 --> 01:16:50,094
ons dit laat doen?
766
01:16:51,810 --> 01:16:53,011
Nee?
767
01:16:59,070 --> 01:17:01,105
Het eind van alles.
768
01:17:08,121 --> 01:17:09,121
Ga.
769
01:18:31,796 --> 01:18:35,073
Lopen.
- Op het platvorm. Gaan.
770
01:19:09,867 --> 01:19:11,202
Lopen.
771
01:20:37,054 --> 01:20:40,562
Gooien in drie, twee, één.
772
01:20:56,383 --> 01:20:58,051
Heb je een lift nodig?
- Graag.
773
01:20:59,277 --> 01:21:01,514
Is alles goed?
- Nee, vraag er maar niet naar.
774
01:21:14,908 --> 01:21:16,573
Zag je dat?
775
01:22:18,356 --> 01:22:22,493
Nora, ben je in orde?
Goed. Kom mee.
776
01:22:22,560 --> 01:22:23,561
Ik heb je.
777
01:22:28,721 --> 01:22:30,748
Ik haal je hier weg. Kom maar.
778
01:22:36,191 --> 01:22:37,493
Alles goed?
779
01:22:39,715 --> 01:22:40,732
Je moet weg hier.
780
01:22:48,982 --> 01:22:51,697
Kun je je bewegen?
- Ja, dat lukt wel.
781
01:22:51,838 --> 01:22:53,073
Mooi. Kom mee.
782
01:23:32,563 --> 01:23:35,032
Je moet gaan.
- Bathurst ontsnapt.
783
01:23:35,099 --> 01:23:38,436
Zijn harde schijven zijn hier.
Ik moet ze vernietigen en ze allemaal bevrijden.
784
01:23:39,723 --> 01:23:41,091
Tot ziens.
785
01:25:23,995 --> 01:25:26,761
We landen in Glasgow in 16 minuten, sir.
786
01:25:27,745 --> 01:25:28,879
Blijf laag.
787
01:25:30,653 --> 01:25:31,810
Gebruik TFR.
788
01:25:48,104 --> 01:25:49,990
Ze zijn allemaal hier.
789
01:25:50,184 --> 01:25:51,518
Alle zielen.
790
01:25:52,450 --> 01:25:54,240
We moeten ze allemaal bevrijden.
791
01:25:59,243 --> 01:26:02,413
Nog even bij blijven. We zijn er bijna.
792
01:26:03,080 --> 01:26:05,549
Laten we de boel opblazen, hé?
793
01:26:29,159 --> 01:26:30,674
We hebben motor drie verloren, sir.
794
01:26:38,482 --> 01:26:40,584
We moeten het vliegtuig laten landen.
795
01:26:48,348 --> 01:26:50,271
Wat doet u in godsnaam?
796
01:26:57,787 --> 01:26:59,642
Alstublieft, u laat het vliegtuig crashen.
797
01:28:06,704 --> 01:28:08,872
Dat is onmogelijk.
798
01:28:10,074 --> 01:28:11,942
Onmogelijk.
799
01:28:23,467 --> 01:28:25,055
Hij heeft het bovenluik geopend, sir.
800
01:29:17,318 --> 01:29:18,959
Je stelt me teleur.
801
01:29:20,744 --> 01:29:22,946
Je herinnert mij niet?
802
01:29:23,514 --> 01:29:25,082
Ik denk dat ik me gekwetst voel.
803
01:29:26,850 --> 01:29:30,120
Auto-ongeluk? Stalen plaat,
herinner je je weer iets?
804
01:31:48,710 --> 01:31:51,737
Treadway, je kan het niet deactiveren.
805
01:31:52,252 --> 01:31:53,887
Het gaat gebeuren.
806
01:33:11,675 --> 01:33:14,144
De dood is niet het einde. Niet voor ons.
807
01:33:14,717 --> 01:33:16,475
Misschien voor niemand van ons.
808
01:33:16,613 --> 01:33:18,787
Nieuw hoofdstuk, zelfde verhaal.
809
01:33:21,060 --> 01:33:23,604
Ik kan je naar buiten dragen.
- Echt niet.
810
01:33:24,387 --> 01:33:26,455
Ik zal ze bevrijden.
811
01:33:27,167 --> 01:33:28,167
Hier.
812
01:33:31,762 --> 01:33:33,917
Ik zie wel weer.
- Ja.
813
01:33:46,886 --> 01:33:48,979
Ik zal je vinden in het Begin.
814
01:33:49,046 --> 01:33:50,347
Ik hou van je.
815
01:34:08,610 --> 01:34:10,011
Ik vraag mezelf af...
816
01:34:10,968 --> 01:34:13,725
wat heb ik geleerd van Evan McCauley zijn?
817
01:34:20,131 --> 01:34:23,347
Als ieder nieuw leven een kans is
om voort te bouwen op wat was...
818
01:34:23,592 --> 01:34:26,896
een kans om een stap te maken
naar het beste wat er kan zijn.
819
01:34:30,420 --> 01:34:33,690
Waarom moeten sommige
het zwaard oppakken en weer vechten?
820
01:34:47,183 --> 01:34:49,986
Terwijl anderen een nieuw begin ontdekken.
821
01:35:02,786 --> 01:35:04,187
Nora?
822
01:35:12,295 --> 01:35:15,089
Het is hoop.
Dat is wat ik geleerd heb.
823
01:35:15,628 --> 01:35:18,433
Ja, we vallen. Ja, we falen.
824
01:35:18,802 --> 01:35:21,405
Ja, soms verknallen we alles wat we aanraken.
825
01:35:21,471 --> 01:35:24,207
Maar ieder moment dat we leven
is verbonden door het geloof...
826
01:35:24,274 --> 01:35:29,469
dat de dingen die we ondernemen,
morgen, volgende week, volgend leven...
827
01:35:29,625 --> 01:35:31,193
bijdragen aan iets beters.
828
01:35:31,448 --> 01:35:33,656
Iets groters dan jezelf.
829
01:35:50,342 --> 01:35:54,280
En hierna...tja, de mogelijkheden zijn...
830
01:35:54,825 --> 01:35:56,226
oneindig.
831
01:37:07,756 --> 01:37:09,123
Dus...
832
01:37:09,490 --> 01:37:13,092
als je zoon vragen gaat stellen
over zijn verleden...
833
01:37:13,346 --> 01:37:14,514
bel me dan.
834
01:37:23,356 --> 01:37:25,136
Hij zegt dat hij nog maar een kind is.
835
01:37:26,739 --> 01:37:28,407
Wat is er met jouw zwaard?
836
01:37:29,332 --> 01:37:30,937
Dat is niet mijn zwaard.
837
01:37:37,289 --> 01:37:40,166
Artisan, waarom duurde het zo lang?
838
01:37:40,714 --> 01:37:42,279
Ik zie je gauw weer, Treadway.