1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ΝΙΚΟΣ©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hellastz.com
2
00:00:10,200 --> 00:00:16,100
Αποκλειστική διανομή υποτίτλων
SFTeam/HellasTz.com
3
00:00:16,300 --> 00:00:22,500
www.subz4Free.com
2
00:00:53,500 --> 00:00:55,999
Υπάρχει ανάμεσά μας ένας λαός,
3
00:00:56,000 --> 00:00:57,999
...προικισμένοι με
τέλειες αναμνήσεις...
4
00:00:58,000 --> 00:01:00,040
....από όλες τις
προηγούμενες ζωές τους.
5
00:01:00,041 --> 00:01:03,707
Αυτοαποκαλούνται INFINITE. (Άπειροι)
6
00:01:06,000 --> 00:01:09,915
Μεταξύ των Άπειρων, δύο ομάδες
μάχονται για την εξουσία.
7
00:01:09,916 --> 00:01:12,540
Από τη μία πλευρά οι Πιστοί,
8
00:01:12,541 --> 00:01:14,040
...αφιερωμένοι στη χρήση
των γνώσεων τους...
9
00:01:14,041 --> 00:01:17,540
...για την προστασία και την
ανάπτυξη όλης της ανθρωπότητας.
10
00:01:17,541 --> 00:01:19,915
Εναντίον τους στέκονται οι
Νιχιλιστές, (Μηδενιστές)
11
00:01:19,916 --> 00:01:22,749
...που βλέπουν αυτή
τη δύναμη σαν κατάρα.
12
00:01:23,541 --> 00:01:25,749
Οι νέες τεχνολογίες έδωσαν
στους Νιχιλιστές...
13
00:01:25,791 --> 00:01:28,790
...μια ευκαιρία για να τελειώσουν
όλη τη ζωή στη γη.
14
00:01:29,583 --> 00:01:32,749
Και ο αγώνας είναι
για τον έλεγχό της.
15
00:01:33,458 --> 00:01:36,624
ΠΟΛΗ ΤΟΥ ΜΕΞΙΚΟΥ.
ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΖΩΗ.
16
00:02:05,416 --> 00:02:06,790
Τρέντγουεϊ, πες μου ότι το έχεις.
17
00:02:06,916 --> 00:02:09,999
Ναι, το έχω.
Το έχω.
18
00:02:20,125 --> 00:02:23,124
Μπορεί να καθυστερήσω λίγο.
Έρχομαι να σε συναντήσω τώρα.
19
00:02:23,125 --> 00:02:24,124
Ελήφθη.
20
00:02:45,166 --> 00:02:46,874
Τρέντγουεϊ, είσαι καλά;
21
00:02:47,125 --> 00:02:49,790
Δεν μπορούμε να τους αφήσουμε να
πάρουν πίσω το Αυγό.
22
00:02:51,000 --> 00:02:53,915
Δεν το πιστεύω ότι ο Μπάθερστ
θα έφτανε τόσο μακριά.
23
00:02:53,916 --> 00:02:55,790
Δεν είναι αυτός που θυμόμαστε.
24
00:02:56,125 --> 00:02:57,165
Σκατά.
25
00:03:12,125 --> 00:03:13,624
Σκατά.
26
00:03:37,166 --> 00:03:40,207
Άβελ. θα κάνω μια παράκαμψη.
Συνάντησε με στον αυτοκινητόδρομο.
27
00:05:18,750 --> 00:05:20,040
Το μπλόκαραν.
28
00:05:20,791 --> 00:05:23,290
- Πήγαινε στη βάση του γερανού.
- Τρέντγουεϊ, άκου.
29
00:05:23,291 --> 00:05:25,540
Μην πας στη γέφυρα.
30
00:05:33,791 --> 00:05:36,124
Τρέντγουεϊ;
Τρέντγουεϊ;
31
00:05:39,625 --> 00:05:41,415
Άβελ, άκουσέ με.
32
00:05:41,791 --> 00:05:44,124
Αν αποτύχω, κοίτα μέσα.
33
00:05:44,125 --> 00:05:46,290
Δεν ξέρω τι θαύμα
νομίζεις ότι θα κάνεις...
34
00:05:46,291 --> 00:05:49,249
...αλλά υπάρχει ένα κενό 150
ποδιών μπροστά σου.
35
00:05:49,250 --> 00:05:51,082
Ποιο είναι το σχέδιό του;
36
00:06:50,041 --> 00:06:52,040
Λεόνα.
Σε παρακαλώ.
37
00:06:53,875 --> 00:06:57,124
Λεόνα, ξύπνα.
Ξύπνα.
38
00:07:26,875 --> 00:07:29,082
Θα σε βρω στην αρχή.
39
00:07:29,916 --> 00:07:31,415
Σε αγαπώ.
40
00:07:50,750 --> 00:07:55,790
Είχες ποτέ ένα όνειρο τόσο αληθινό
που έμοιαζε με ανάμνηση;
41
00:07:57,000 --> 00:08:00,707
Είδες ποτέ τον εαυτό σου στον
καθρέφτη και να νιώσεις έκπληξη;
42
00:08:01,500 --> 00:08:04,165
Δεν περίμενες να δεις
το πρόσωπο κάποιου άλλου...
43
00:08:04,166 --> 00:08:06,249
...να σε κοιτάζει πίσω.
44
00:08:09,458 --> 00:08:13,957
Όλοι αυτοί οι άνθρωποι πάνε κάπου,
όλοι κάνουν κάτι.
45
00:08:13,958 --> 00:08:16,415
Αλλά σε τι καταλήγουν όλα αυτά;
46
00:08:16,416 --> 00:08:18,374
Ίσως αν ήξερα την
απάντηση, όλα τα μικρά...
47
00:08:18,375 --> 00:08:20,165
...πράγματα θα
μπορούσαν να πάνε μαζί.
48
00:08:20,208 --> 00:08:22,415
Μπορεί να βγάζουν νόημα.
49
00:08:22,416 --> 00:08:24,957
Νεα Υόρκη
Γεια. Γεια σου.
Έβαν. Πάνω στην ώρα.
50
00:08:25,083 --> 00:08:27,124
Χάρηκα που σε είδα.
51
00:08:27,125 --> 00:08:29,499
Είχες πρόβλημα να έρθεις εδώ;
Όχι, καθόλου.
52
00:08:29,541 --> 00:08:30,790
Εντάξει.
53
00:08:30,958 --> 00:08:33,040
Τρίτη συνέντευξη αυτή την εβδομάδα.
54
00:08:33,041 --> 00:08:34,957
- Νάτος.
- Γεια σας κύριοι.
55
00:08:34,958 --> 00:08:36,040
Γεια. Πώς είσαι;
56
00:08:36,208 --> 00:08:38,290
- Χαίρομαι που σας γνωρίζω.
- Έβαν, χάρηκα για τη γνωριμία.
57
00:08:38,291 --> 00:08:41,124
Σας ευχαριστώ πολύ για το
χρόνο σας. Πραγματικά το εκτιμώ.
58
00:08:41,125 --> 00:08:42,832
Όμορφο μέρος έχεις εδώ.
Ευχαριστώ.
59
00:08:43,208 --> 00:08:44,207
Απολύτως πανέμορφο.
60
00:08:44,250 --> 00:08:46,540
Έχω μερικές ερωτήσεις
αν δεν σε πειράζει.
61
00:08:46,791 --> 00:08:48,165
Ναι φυσικά.
62
00:08:48,166 --> 00:08:52,957
Υπάρχουν μερικά ερωτήματα
για το παρελθόν σου.
63
00:08:53,625 --> 00:08:55,165
Το γνωρίζω αυτό.
64
00:08:55,208 --> 00:08:58,832
θα είσαι το πρώτο πρόσωπο
που θα βλέπει ο κόσμος...
65
00:08:58,875 --> 00:09:01,165
...όταν μπαίνουν
στo εστιατόριό μου.
66
00:09:01,166 --> 00:09:02,999
Και θα τους υποδέχομαι με χαμόγελο.
67
00:09:03,000 --> 00:09:05,207
Είχα κάποια προβλήματα
στο παρελθόν.
68
00:09:05,208 --> 00:09:08,207
Έκανα πλήρη έλεγχο του
ιστορικού σας, κ. Μακόλεϊ.
69
00:09:08,208 --> 00:09:11,499
Μίλησα με κάποιους από τους
προηγούμενους εργοδότες σου.
70
00:09:11,500 --> 00:09:15,582
Και ξέρεις κάτι;
Όλοι είπαν το ίδιο πράγμα.
71
00:09:15,583 --> 00:09:18,165
Ενδιαφέρομαι να ακούσω
τι είχαν να πουν.
72
00:09:18,208 --> 00:09:19,540
Λένε ότι είσαι υπέροχος!
73
00:09:19,541 --> 00:09:22,207
Λένε ότι είσαι έξυπνος.
Είναι έξυπνος άνθρωπος.
74
00:09:22,208 --> 00:09:24,124
Ένας έξυπνος τύπος εδώ;
75
00:09:24,166 --> 00:09:27,874
Όλα αυτά είναι καλά. Υποθέτω ότι
έχω τη δουλειά τότε. Πότε ξεκινάω;
76
00:09:28,166 --> 00:09:31,499
Πες μου για τον πελάτη
που επιτέθηκες.
77
00:09:31,500 --> 00:09:33,832
Επιτέθηκε σε μια σερβιτόρο.
78
00:09:33,875 --> 00:09:35,165
Οπότε του έσπασες το χέρι.
79
00:09:35,166 --> 00:09:37,374
Το έκανα.
Ήταν ακούσιο.
80
00:09:37,375 --> 00:09:40,874
Mε συγχωρείτε
αλλά άρπαξε τον κώλο της.
81
00:09:40,875 --> 00:09:42,874
Του ζήτησα να φύγει ευγενικά.
82
00:09:42,875 --> 00:09:44,040
Έβαλε τα χέρια του πάνω μου.
83
00:09:44,208 --> 00:09:46,540
Δεν απαγγέλθηκαν ποτέ κατηγορίες.
Όλες απορρίφθηκαν.
84
00:09:46,541 --> 00:09:49,499
Οπότε μόλις έφυγες
από μια βάρδια στην...
85
00:09:49,708 --> 00:09:52,874
...Λοκάντα και... δεν
γύρισες ποτέ πίσω;
86
00:09:52,875 --> 00:09:54,999
Είχα ένα προσωπικό θέμα.
Αυτό ήταν πριν έξι χρόνια.
87
00:09:55,000 --> 00:09:59,207
Ναι, ο μάνατζερ σου μου είπε
ότι ήσουν σε ίδρυμα.
88
00:09:59,208 --> 00:10:00,957
Για δύο Εβδομάδες.
89
00:10:00,958 --> 00:10:04,457
Μέλανι, είναι μόνο δύο
εβδομάδες. Μόνο δύο εβδομάδες.
90
00:10:04,458 --> 00:10:06,290
Κοίτα. Οι αγώνες
μου με τις ψυχικές...
91
00:10:06,291 --> 00:10:08,540
...ασθένειες είναι μέρος
του παρελθόντος μου.
92
00:10:08,541 --> 00:10:11,040
Δεν έχω κάνει ούτε μια
σύσπαση των ματιών από τότε.
93
00:10:11,041 --> 00:10:12,874
Νομίζω, αν μη τι
άλλο, να το ξεπεράσω...
94
00:10:12,875 --> 00:10:14,957
...αυτά που έχω περάσει
με κάνουν δυνατότερο.
95
00:10:14,958 --> 00:10:17,624
Και είμαι 100% σίγουρος
για την ικανότητά μου...
96
00:10:17,625 --> 00:10:20,082
...ότι μπορώ να
τα καταφέρω εδώ.
97
00:10:20,083 --> 00:10:21,582
Ευχαριστώ που ήρθες σήμερα, Έβαν,
98
00:10:21,625 --> 00:10:24,374
Παρακαλώ.
Κοίτα, ξέρω πως φαίνεται.
99
00:10:24,416 --> 00:10:25,707
Aλλά η ασθένεια
μου δεν είναι ένα...
100
00:10:25,708 --> 00:10:27,249
...θέμα για το οποίο
πρέπει να ανησυχείς.
101
00:10:27,250 --> 00:10:30,457
- Σου υπόσχομαι...
- θα είμαστε σε επαφή, εντάξει;
102
00:10:34,916 --> 00:10:37,165
Όχι, δεν θα το κάνεις.
103
00:10:37,583 --> 00:10:38,374
Με συγχωρείς;
104
00:10:38,375 --> 00:10:41,457
Γνωρίζω το βούρτσισμα
όταν το ακούω.
105
00:10:41,458 --> 00:10:46,957
Κύριε Μακόλεϊ, είστε φοβερός στο να
αντιμετωπίζετε τις συγκρούσεις.
106
00:10:46,958 --> 00:10:48,249
Δεν έχεις ιδέα.
107
00:10:48,250 --> 00:10:50,082
Ευχαριστώ που ήρθατε.
108
00:10:50,083 --> 00:10:53,624
Αλλά έχεις δίκιο. Δεν νομίζω ότι θα
χρειαστεί να σου τηλεφωνήσω.
109
00:10:54,958 --> 00:10:56,249
Νομίζεις ότι ξέρεις
την ιστορία μου.
110
00:10:56,250 --> 00:10:57,582
Επειδή κάνατε έλεγχο
του ιστορικού μου...
111
00:10:57,625 --> 00:10:59,582
...και έκανες μερικά τηλεφωνήματα;
112
00:10:59,625 --> 00:11:03,374
Ήξερα το δικό σου όταν σου
έσφιξα το καλά ιδρωμένο χέρι σου.
113
00:11:03,833 --> 00:11:05,499
Σας ευχαριστώ για το χρόνο σας.
114
00:11:06,000 --> 00:11:08,332
Το καταλαβαίνω. Ναι.
115
00:11:08,333 --> 00:11:11,457
Ποιος θα προσλάβει έναν διαγνωσμένο
σχιζοφρενή με ιστορικό βίας...
116
00:11:11,458 --> 00:11:13,290
όταν υπάρχουν μια
ντουζίνα υποψήφιοι...
117
00:11:13,291 --> 00:11:15,124
εκεί έξω με αστραφτερά
καθαρά αρχεία;
118
00:11:15,125 --> 00:11:16,707
Aλλά αυτό που έχω
στο μυαλό μου είναι...
119
00:11:16,875 --> 00:11:18,457
ότι αν δεν μπορώ
να βρω δουλειά, δεν...
120
00:11:18,458 --> 00:11:19,915
μπορώ να πληρώσω
νοίκι αυτό το μήνα.
121
00:11:21,500 --> 00:11:22,999
θέλω να πω, το
στεγνό καθάρισμα αυτό...
122
00:11:23,000 --> 00:11:24,374
το κοστούμι δεν
ήταν ακριβώς δωρεάν.
123
00:11:27,000 --> 00:11:30,624
Και περισσότερο από αυτό, πρέπει να
μαζέψω κάτι πολύ γρήγορα.
124
00:11:30,625 --> 00:11:33,165
Επειδή αυτά τα
αινίγματα, τελειώνουν.
125
00:11:33,166 --> 00:11:35,457
Και μόλις το κάνουν,
τα σκατά γίνονται αληθινά.
126
00:11:56,500 --> 00:11:59,415
Υπάρχουν πράγματα
που ξέρεις να κάνεις;
127
00:12:01,375 --> 00:12:03,749
Κανείς δεν σου έχει δείξει ποτέ.
128
00:12:03,750 --> 00:12:07,915
Με κάποιο τρόπο κάθε βήμα στη
διαδικασία έχει νόημα.
129
00:12:24,083 --> 00:12:25,707
Σαν να το θυμάσαι.
130
00:12:27,041 --> 00:12:28,457
Δεν το μαθαίνω.
131
00:12:45,708 --> 00:12:48,290
Στ' αλήθεια, το
έκανες μόνος σου, φίλε;
132
00:12:48,375 --> 00:12:50,332
Ναι.
133
00:12:50,541 --> 00:12:53,582
Γεια σου, Ρόνι.
Ρόνι.
134
00:12:54,166 --> 00:12:55,874
- Έβαν, φίλε.
- Γεια.
135
00:12:57,250 --> 00:12:58,540
Όπως μου το ζήτησες.
136
00:12:58,541 --> 00:13:01,290
Σίδερο σε στυλ Κιμωτσούκι.
Χειροποίητο.
137
00:13:01,291 --> 00:13:02,582
Μοναδικό στο είδος του.
138
00:13:03,708 --> 00:13:05,707
Διάολε, ναι.
139
00:13:08,250 --> 00:13:10,999
Χατόρι Χάνζο;
140
00:13:12,416 --> 00:13:13,582
- Κατάρα.
- Ωραία.
141
00:13:13,625 --> 00:13:15,124
Φύγε από πάνω μου.
142
00:13:15,166 --> 00:13:17,582
Τώρα, ας τον πληρώνουμε.
143
00:13:18,166 --> 00:13:19,582
Μαστουρώθηκες απ'
αυτές τις μαλακίες;
144
00:13:19,625 --> 00:13:22,082
Όχι. Το Κλοζαπίν
είναι αντιψυχωσικό.
145
00:13:22,083 --> 00:13:24,082
Πληρώνεσαι με χάπια;
146
00:13:24,083 --> 00:13:26,624
Έβαν, εδώ είναι το "Ρόνι-φροντίδα".
147
00:13:26,625 --> 00:13:28,540
Ναι. Δρ. Ρόνι.
148
00:13:28,541 --> 00:13:31,082
Γιατί δεν τα παίρνεις
στο Ντουέιν Ντιν;
149
00:13:31,083 --> 00:13:32,332
Επειδή ο Έβαν δεν
θέλει να μιλάει στους
150
00:13:32,333 --> 00:13:33,624
ψυχιάτρους κάθε δύο
εβδομάδες. Εντάξει;
151
00:13:33,625 --> 00:13:36,332
Ναι. Ο Έβαν δεν έχει λεφτά 400
δολάρια το μήνα.
152
00:13:38,583 --> 00:13:42,374
- Ποια είναι η πρωτεύουσα του
"Μπρακίνα Φάτσο"; Ναι.
153
00:13:42,416 --> 00:13:44,290
Προφέρεται "Μπουρκίνα
Φάσο". Ουαγκαντούγκου.
154
00:13:44,500 --> 00:13:48,749
Μπορώ να έχω τα
χάπια μου, παρακαλώ;
155
00:13:48,750 --> 00:13:50,790
Σκατά, φίλε. Ξέχασα
το μέτρημα, φίλε.
156
00:13:50,833 --> 00:13:52,540
Εσύ το επινοούσες αυτό.
157
00:13:54,791 --> 00:13:56,540
Να πάρει, φίλε!
158
00:13:57,375 --> 00:13:59,249
Όχι
159
00:13:59,250 --> 00:14:03,082
Ο φιλαράκος ξέρει τα πάντα.
Είναι φρικιό.
160
00:14:03,541 --> 00:14:05,332
Πώς ξέρεις τόσα πολλά;
161
00:14:05,375 --> 00:14:08,624
Ειλικρινά, μακάρι να ήξερα.
Με τρελαίνει.
162
00:14:08,666 --> 00:14:10,665
Μπορώ να έχω τα
χάπια μου, παρακαλώ;
163
00:14:14,125 --> 00:14:18,499
Ντανγκ, κορίτσι μου. Βλέπεις το
αγόρι μου σαν να τρώει μπριζόλες.
164
00:14:19,291 --> 00:14:23,374
Από τι είναι φτιαγμένο
το μπαρούτι;
165
00:14:23,375 --> 00:14:27,124
74% νιτρικό κάλιο, 13% κάρβουνο.
166
00:14:27,166 --> 00:14:30,165
- Εντάξει.
- Ανάθεμα. Εντυπωσιακό, φίλε.
167
00:14:33,833 --> 00:14:35,790
Είπα τα μάτια πάνω μου.
168
00:14:36,041 --> 00:14:37,707
Έλα, Ρόνι.
169
00:14:37,833 --> 00:14:41,290
Ορίστε, φίλε, εξήντα πακέτα.
170
00:14:41,291 --> 00:14:42,499
Είναι μόνο 55.
171
00:14:43,333 --> 00:14:44,540
Αλήθεια;
172
00:14:45,750 --> 00:14:46,665
Αρκετά κοντά.
173
00:14:46,708 --> 00:14:49,332
Και βέβαια είναι.
Ζω μ' αυτά.
174
00:14:50,375 --> 00:14:52,124
Εξήντα.
175
00:14:53,416 --> 00:14:55,874
θέλεις το αληθινό, σωστά;
Αυτό είναι, αυτό είναι.
176
00:14:55,916 --> 00:14:57,624
Αυτό είναι διπλωμένο
πάνω από 70 φορές.
177
00:14:57,625 --> 00:14:59,165
Χάλυβας επεξεργασμένος
με άνθρακα.
178
00:14:59,166 --> 00:15:00,832
Πάρε τα χέρια σου από πάνω μου.
179
00:15:00,833 --> 00:15:03,582
Καλύτερα να πεις στο αγόρι σου να
μάθει να μετράει.
180
00:15:03,583 --> 00:15:05,332
Η συμφωνία είναι για 60 τσάντες.
181
00:15:05,375 --> 00:15:08,499
Ναι; Λοιπόν, αυτό είναι
τα μόνα που έχουμε.
182
00:15:08,541 --> 00:15:11,874
Αν δεν σου αρέσει, μπορείς
να γυρίσεις στο Μπέλβιου.
183
00:15:13,375 --> 00:15:15,207
Σημαδευτών με το όπλο.
184
00:15:15,916 --> 00:15:18,374
θέλω να το δοκιμάσω αυτό.
185
00:15:22,500 --> 00:15:25,707
Από τι είναι φτιαγμένη το μπαρούτι;
186
00:15:25,708 --> 00:15:26,915
Άπλωσε το χέρι σου.
187
00:15:26,958 --> 00:15:28,582
Ώρα για σόου.
188
00:15:30,875 --> 00:15:32,665
Άπλωσε το χέρι σου.
189
00:15:35,791 --> 00:15:36,874
Σήκω πάνω.
190
00:15:36,875 --> 00:15:40,749
Βάλε το χέρι σου εκεί. Είναι ο
λαιμός ή το χέρι, μωρό μου.
191
00:15:40,750 --> 00:15:42,874
Διάλεξε εσύ.
192
00:15:43,625 --> 00:15:45,457
Ρόνι. Αυτό δεν είναι ένα
παιχνίδι, αδερφέ.
193
00:15:45,458 --> 00:15:46,790
Κοίτα τη δουλειά σου, Έβαν.
194
00:15:46,791 --> 00:15:48,790
Έλα, Ρόνι.
Δεν είναι αστείο.
195
00:15:56,625 --> 00:15:59,415
θεέ μου! Τα δάχτυλά μου!
196
00:16:01,750 --> 00:16:03,207
Νομίζω ότι δουλεύει, έτσι, Ρόνι;
197
00:16:03,250 --> 00:16:05,290
Μου έκοψε μου τα δάχτυλα, φίλε!
198
00:16:05,333 --> 00:16:08,915
θα είσαι μια χαρά. Γλυκιά
μου, γιατί δεν πας σπίτι τώρα;
199
00:16:08,958 --> 00:16:10,749
Έκανες λάθος, αδερφέ.
200
00:16:10,791 --> 00:16:13,290
Τελείωσες.
Είσαι ένας νεκρός ανόητος.
201
00:16:13,333 --> 00:16:15,707
Δεν ξέρω, Ρόνι.
Μιλάς σε κάποιον...
202
00:16:15,708 --> 00:16:17,874
που αγοράζει αντιψυχωσικά
φάρμακα από σένα.
203
00:16:17,916 --> 00:16:20,915
Νιώθω λίγο ανισόρροπος
αυτή τη στιγμή.
204
00:16:20,916 --> 00:16:22,749
Ίσως ο καλύτερος τρόπος
για να κάνω τις φωνές...
205
00:16:22,750 --> 00:16:24,415
στο κεφάλι μου να
σταματήσουν να μιλάνε...
206
00:16:24,458 --> 00:16:25,749
είναι να κόψω το δικό σου.
207
00:16:25,750 --> 00:16:27,624
Πιστεύεις ότι θα βοηθούσε;
208
00:16:28,458 --> 00:16:30,332
Όχι. Μην αντιστέκεσαι.
Μην πυροβολήσεις.
209
00:16:30,333 --> 00:16:31,707
Είναι εντάξει, δεν πειράζει.
210
00:16:31,750 --> 00:16:33,582
Είμαστε εντάξει, φίλε. Εντάξει;
211
00:16:33,625 --> 00:16:37,332
Μαλάκα. Πάρε τα χάπια μου. τώρα.
212
00:16:37,333 --> 00:16:38,665
Νάτα!
213
00:16:38,666 --> 00:16:40,624
Είσαι τρελός φίλε.
214
00:16:40,666 --> 00:16:43,832
Αν ήμουν τρελός, θα σε είχα κόψει
κομματάκια εδώ και πολύ καιρό.
215
00:16:43,833 --> 00:16:45,290
Δώσε μου τα χάπια μου.
216
00:16:46,041 --> 00:16:48,915
Άκουσέ με, Ρόνι.
Δεν είμαι τρελός, εντάξει;
217
00:16:48,916 --> 00:16:52,082
Απλά με παρεξήγησαν. Εντάξει;
218
00:17:45,625 --> 00:17:47,415
Βοήθεια!
Λεόνα!
219
00:18:21,833 --> 00:18:24,415
To A.T της N.Y έπιασε
έναν Έβαν Μακόλεϊ.
220
00:18:24,416 --> 00:18:26,665
Η διακίνηση
ναρκωτικών πήγε στραβά.
221
00:18:27,541 --> 00:18:29,874
Οι μπάτσοι βρήκαν
ένα σπαθί πάνω του.
222
00:18:30,416 --> 00:18:32,624
Η λεπίδα φτιάχτηκε
με μιά διαδικασία...
223
00:18:32,666 --> 00:18:35,874
που χρησιμοποιείτε στην Ιαπωνία.
224
00:18:35,875 --> 00:18:38,374
Λοιπόν;
225
00:18:38,375 --> 00:18:40,790
Ισχυρίζεται ότι το
πλαστογράφησε ο ίδιος.
226
00:18:40,791 --> 00:18:43,374
Άλλος ένας σιδεράς μεσίτης.
227
00:18:43,375 --> 00:18:46,582
Να έχεις λίγη πίστη.
Το βλέπεις αυτό, Νόρα;
228
00:18:47,375 --> 00:18:50,540
Τρέντγουεϊ;
Ακριβώς.
229
00:18:50,541 --> 00:18:53,915
Αν ξέρουμε, και ο Μπάθερστ ξέρει.
230
00:18:53,916 --> 00:18:55,999
Πρόσεχε.
231
00:18:56,000 --> 00:18:59,665
Ευχαριστώ, μαμά.
232
00:19:19,875 --> 00:19:21,624
Πείτε μας όταν τελειώσετε, κύριε.
233
00:19:21,666 --> 00:19:23,749
Μπορώ να έχω το τηλεφώνημά μου;
234
00:19:24,708 --> 00:19:27,415
Υποτίθεται ότι θα έχουν ένα
τηλεφώνημα.
235
00:19:39,958 --> 00:19:43,999
Είσαι πολύ καλός για ντετέκτιβ του
Α.Τ της N.Y, οπότε...
236
00:19:45,416 --> 00:19:46,790
πρέπει να είσαι γιατρός.
237
00:19:48,750 --> 00:19:51,415
Δεν υπάρχει τίποτα;
238
00:19:51,416 --> 00:19:53,790
Καμία αναγνώριση;
239
00:19:56,000 --> 00:19:58,374
Νομίζω ότι πρέπει
να νιώσω πληγωμένος.
240
00:20:00,791 --> 00:20:04,749
θυμάσαι... Συρακούσες;
241
00:20:04,750 --> 00:20:06,624
Συρακούσες.
242
00:20:06,625 --> 00:20:07,999
Η πολιορκία.
243
00:20:08,833 --> 00:20:10,874
Δεύτερος Καρχηδονιακός Πόλεμος.
244
00:20:12,458 --> 00:20:13,874
Εκεί που πρωτογνωριστήκαμε.
245
00:20:13,875 --> 00:20:16,999
Λοιπόν, δεν είναι ακριβώς το συναρπαστικό
ταξίδι του Πρώτου Καρχηδονιακού Πολέμου,
246
00:20:17,000 --> 00:20:19,457
...αλλά οι συνέχειες
είναι δύσκολες;
247
00:20:20,083 --> 00:20:21,499
Με απογοητεύεις.
248
00:20:21,500 --> 00:20:23,624
Λοιπόν, μπες στο κλαμπ.
249
00:20:23,625 --> 00:20:25,165
Πρόσεξα...
250
00:20:26,750 --> 00:20:28,165
...ότι δεν το υπέγραψες.
251
00:20:31,791 --> 00:20:33,165
Αλλά και πάλι...
252
00:20:34,791 --> 00:20:37,082
...δεξιοτεχνία σαν αυτή...
253
00:20:38,500 --> 00:20:41,540
Δεν χρειαζόταν, έτσι;
254
00:20:41,541 --> 00:20:44,499
Έφτιαξα ένα σπαθί.
Είναι έγκλημα αυτό;
255
00:20:45,791 --> 00:20:47,999
Έβαν Μακόλεϊ.
256
00:20:48,708 --> 00:20:52,207
Διαγνώστηκες με
σχιζοφρένεια στα 14...
257
00:20:52,833 --> 00:20:56,082
...μετά το σκάλισμα των λέξεων
"Κοιτάξτε μέσα"...
258
00:20:56,083 --> 00:20:59,499
...στο στήθος σου
με έναν κόφτη κουτιού.
259
00:21:00,000 --> 00:21:03,665
Το ηλεκτροσόκ αποδείχθηκε άχρηστο.
260
00:21:04,000 --> 00:21:06,499
Αλλά αυτά...
261
00:21:06,500 --> 00:21:10,249
...δεν είναι άσχημα;
262
00:21:12,916 --> 00:21:18,207
Γιατρέ, μπορώ να...
Παρακαλώ. Προχώρα.
263
00:21:18,208 --> 00:21:22,749
Στα 16, απόπειρα αυτοκτονίας μέσω
αυτοκινητιστικού ατυχήματος,
264
00:21:22,750 --> 00:21:26,082
...απέκτησες μια ατσάλινη
πλάκα στο κρανίο σου.
265
00:21:26,083 --> 00:21:29,040
Πέρασες το υπόλοιπο
της πρώιμης ζωής σου...
266
00:21:29,041 --> 00:21:31,124
...πηδώντας ανάμεσα
σε ψυχιατρικά...
267
00:21:31,125 --> 00:21:33,207
...νοσοκομεία και
ανάδοχες οικογένειες.
268
00:21:33,208 --> 00:21:35,540
Του έκοψα μόνο μερικά δάχτυλα.
269
00:21:35,541 --> 00:21:37,124
Δεν νομίζω ότι θα χρειαστεί
να επικαλεστώ...
270
00:21:37,125 --> 00:21:38,790
...παραφροσύνη σε αυτό,
έτσι δεν είναι, γιατρέ;
271
00:21:38,791 --> 00:21:40,082
Είμαι περίεργος.
272
00:21:41,208 --> 00:21:42,915
"Κοίτα μέσα."
273
00:21:44,708 --> 00:21:46,790
Γιατί αυτά τα λόγια;
Γιατί όχι;
274
00:22:12,583 --> 00:22:16,540
Ποιο από αυτά... είναι δικό σου;
275
00:22:17,416 --> 00:22:20,624
Μπορείτε να παραλείψετε
το... ό, τι κι αν είναι αυτό.
276
00:22:20,625 --> 00:22:23,332
Γιατί τίποτα από αυτά
δεν είναι δικό μου.
277
00:22:26,291 --> 00:22:28,957
Δεν πρέπει να το έχεις
αυτό εδώ μέσα.
278
00:22:37,000 --> 00:22:38,582
Τι συμβαίνει εδώ πέρα;
279
00:22:39,166 --> 00:22:40,582
Αστυνόμε.
280
00:22:58,208 --> 00:23:01,874
Τι στο διάολο συμβαίνει εδώ;
281
00:23:07,416 --> 00:23:10,874
Σήκωσε το.
282
00:23:11,875 --> 00:23:13,207
Σήκωσε το.
283
00:23:18,916 --> 00:23:20,207
Παρίσι.
284
00:23:20,208 --> 00:23:22,082
1794.
285
00:23:22,833 --> 00:23:25,124
Το τελευταίο γεύμα
του Κόμη Ντ'Ανζού.
286
00:23:29,875 --> 00:23:31,082
Ένα Μπορντό.
287
00:23:31,708 --> 00:23:34,207
Δεν είναι κακή επιλογή
για τελευταίο γεύμα.
288
00:23:35,333 --> 00:23:36,624
Δικό σου ήταν;
289
00:23:38,375 --> 00:23:41,415
Μακάρι να ήξερα για τι πράγμα
μιλούσες αλλά δεν ξέρω τι να πω...
290
00:23:41,416 --> 00:23:42,874
Χριστέ μου!
291
00:23:42,875 --> 00:23:45,207
Κάθε φορά που λες, "Δεν ξέρω,"
292
00:23:45,708 --> 00:23:48,290
Αυτή η σκανδάλη τραβιέται.
293
00:23:52,958 --> 00:23:54,874
- Είναι δικό σου;
- Δεν ξέρω...
294
00:23:54,875 --> 00:23:56,749
Είσαι τρελός;
295
00:23:56,750 --> 00:23:58,040
Είμαστε σε αστυνομικό
τμήμα! Αστυνόμε!
296
00:23:58,041 --> 00:23:59,040
Το δωμάτιο είναι ηχομονωμένο!
297
00:23:59,041 --> 00:24:01,665
Δεν θα ακούσουν καν
όταν βάλω 250 γραμμάρια...
298
00:24:01,875 --> 00:24:04,415
μόλυβδου στο πίσω
μέρος του κρανίου σου.
299
00:24:10,708 --> 00:24:11,499
Είναι δικό σου;
300
00:24:11,600 --> 00:24:13,249
Ναι. Εντάξει,
ναι, είναι δικό μου.
301
00:24:13,250 --> 00:24:14,749
Είσαι ευτυχισμένος;
302
00:24:14,750 --> 00:24:15,915
Ιησού μου!
303
00:24:17,750 --> 00:24:20,124
Τα ψέματα... δεν θα βοηθήσουν.
304
00:24:20,125 --> 00:24:22,290
Κοίτα. Είμαι απλά
ένας τύπος που ήταν...
305
00:24:22,458 --> 00:24:25,374
στο λάθος μέρος τη λάθος στιγμή.
Αυτό είναι όλο.
306
00:24:25,375 --> 00:24:27,082
Τελευταία ευκαιρία, Έβαν.
307
00:24:28,500 --> 00:24:32,290
Είναι... αυτό... δικό σου;
308
00:25:13,250 --> 00:25:14,415
Να ο Τρέντγουεϊ που ξέρω!
309
00:25:23,291 --> 00:25:26,332
Ένα μικρό κόλπο που έμαθα από σένα.
310
00:25:29,958 --> 00:25:31,499
Παλιόφιλε.
311
00:25:58,875 --> 00:26:00,207
Μπες μέσα!
312
00:26:13,416 --> 00:26:14,957
- Περιμένω.
- Σκατά!
313
00:26:34,250 --> 00:26:35,415
Στρίψε!
314
00:26:48,875 --> 00:26:50,082
Να πάρει!
315
00:26:56,041 --> 00:26:57,124
Πάμε!
316
00:27:02,083 --> 00:27:03,957
Μέσα!
317
00:27:04,208 --> 00:27:07,800
Κρατήσου γερά.
318
00:27:07,900 --> 00:27:09,200
Αμάν!
319
00:27:17,000 --> 00:27:18,582
Καλύψου!
320
00:27:20,291 --> 00:27:21,832
Τι περιμένεις;
Εμπρός πάμε!
321
00:27:21,833 --> 00:27:22,457
Τι περιμένεις;
322
00:27:22,458 --> 00:27:24,415
- Πήγαινε από την άλλη!
- Πάρε το τιμόνι.
323
00:27:24,416 --> 00:27:26,290
- Τι;
- Βγες απ'το αμάξι!
324
00:27:26,291 --> 00:27:27,707
Ναι, σίγουρα.
Αναδιπλούμενο τιμόνι.
325
00:27:27,833 --> 00:27:29,457
Κανένα πρόβλημα.
Αυτό είναι φυσιολογικό.
326
00:27:32,416 --> 00:27:35,040
Πυροβόλησε αυτό το κάθαρμα.
327
00:27:40,000 --> 00:27:43,082
Αδειάστε το δρόμο!
328
00:27:43,125 --> 00:27:45,124
Πυροβολήστε τον οδηγό!
329
00:27:49,625 --> 00:27:51,249
Ιησούς Χριστός!
330
00:27:55,125 --> 00:27:57,124
Ποιοι είναι αυτοί;
331
00:28:01,375 --> 00:28:02,540
Χαλάρωσε, είναι αλεξίσφαιρο.
332
00:28:06,208 --> 00:28:07,665
Στροφή τώρα!
333
00:28:25,000 --> 00:28:26,165
Μη σταματάς.
334
00:29:10,666 --> 00:29:12,374
- Nα σε ρωτήσω κάτι;
- Ναι, βέβαια.
335
00:29:12,416 --> 00:29:13,707
Ποιος στο διάολο είσαι εσύ;
336
00:29:13,750 --> 00:29:15,374
Είμαι η Νόρα Μπράιτμαν.
337
00:29:15,375 --> 00:29:17,707
Εντάξει. Αλλά ποιος ήταν αυτός
ο τύπος εκεί πίσω;
338
00:29:17,708 --> 00:29:20,249
Ο Μπάθερστ.
Δεν τον αναγνώρισες;
339
00:29:20,250 --> 00:29:22,415
Όχι, δεν το έκανα.
Αλλά προφανώς το έκανες εσύ.
340
00:29:22,416 --> 00:29:24,374
Τον ξέρεις πολύ καιρό.
341
00:29:24,375 --> 00:29:25,957
Δεν τον έχω ξαναδεί
ποτέ στη ζωή μου.
342
00:29:25,958 --> 00:29:27,457
Αυτός, νομίζει ότι
θα τον θυμόμουν.
343
00:29:27,458 --> 00:29:29,540
Όχι σ' αυτή τη ζωή, ίσως.
344
00:29:29,541 --> 00:29:30,499
Όχι. Ίσως έπεσα πάνω του κατά τη...
345
00:29:30,500 --> 00:29:31,707
διάρκεια του Δεύτερου
Καρχηδονιακού Πολέμου;
346
00:29:31,708 --> 00:29:34,207
Ή ίσως ήταν η Γαλλική Επανάσταση.
Είμαι κακός με τα ραντεβού.
347
00:29:34,208 --> 00:29:35,124
Το θυμάσαι αυτό;
348
00:29:35,125 --> 00:29:37,374
Όχι δεν θυμάμαι τη
Γαλλική Επανάσταση.
349
00:29:37,375 --> 00:29:40,124
Το κατάλαβα. Τώρα κατάλαβα.
Το καταλαβαίνω, το καταλαβαίνω.
350
00:29:40,125 --> 00:29:40,665
Το ξέρεις;
351
00:29:40,666 --> 00:29:42,374
Τίποτα από αυτά
δεν είναι αληθινό.
352
00:29:42,416 --> 00:29:44,249
Είναι ψυχωτικό επεισόδιο.
353
00:29:44,250 --> 00:29:46,707
θα ξυπνήσω κάπου στο νοσοκομείο και
θα μου τρέχουν τα σάλια...
354
00:29:46,750 --> 00:29:47,290
από το λίθιο.
355
00:29:47,291 --> 00:29:48,790
Είναι πιο εύκολο
να το πιστέψεις αυτό;
356
00:29:48,791 --> 00:29:51,207
Από την ιδέα ότι ίσως το πεπρωμένο
σου επιφυλάσσει κάτι περισσότερο;
357
00:29:51,208 --> 00:29:52,874
Μοίρα; Από εκεί που
κατάγομαι, έχουμε
358
00:29:52,875 --> 00:29:54,540
λογαριασμούς να
πληρώσουμε, ενοίκιο.
359
00:29:54,583 --> 00:29:56,415
Κανείς δεν έχει
χρόνο για πεπρωμένο.
360
00:29:56,416 --> 00:29:57,457
Αυτό είναι κρίμα.
361
00:30:13,083 --> 00:30:15,582
Ξέρω ότι ψάχνεις
για απαντήσεις, Έβαν.
362
00:30:15,583 --> 00:30:17,832
Αλλά δεν είσαι τρελός.
Ποτέ δεν ήσουν.
363
00:30:17,833 --> 00:30:20,790
Όχι, δεν είμαι τρελός.
Έχω παραισθήσεις.
364
00:30:20,791 --> 00:30:22,165
Πιάνεις ποτέ τον
εαυτό σου να έλκεται...
365
00:30:22,166 --> 00:30:23,415
από μέρη που δεν
έχεις πάει ποτέ;
366
00:30:23,458 --> 00:30:24,999
Έχεις δει ποτέ μια
φωτογραφία ενός μέρους
367
00:30:25,000 --> 00:30:26,415
και απλά ξέρεις
ότι έχεις πάει εκεί;
368
00:30:26,458 --> 00:30:27,665
Ξέρεις πράγματα που δεν πρέπει;
369
00:30:27,666 --> 00:30:29,749
Μαζεύεις τα πράγματα
γρήγορα, σχεδόν σαν να...
370
00:30:29,791 --> 00:30:32,582
θυμάσαι τις ικανότητες,
και όχι να τις μαθαίνεις;
371
00:30:32,625 --> 00:30:34,624
Το έχω πει σε μια
ντουζίνα θεραπευτές.
372
00:30:34,666 --> 00:30:37,249
Με ανέλυσαν με κάθε δυνατό τρόπο,
εκατό φορές.
373
00:30:37,291 --> 00:30:38,624
Δεν σημαίνει τίποτα.
374
00:30:38,625 --> 00:30:41,082
Ονειρεύεσαι σε άλλες γλώσσες;
375
00:30:44,333 --> 00:30:45,540
Αυτό είναι η σχιζοφρένεια.
376
00:30:45,541 --> 00:30:47,499
Διαφορετικοί
άνθρωποι, στο ίδιο κεφάλι.
377
00:30:47,541 --> 00:30:51,124
Κι αν ήταν το ίδιο άτομο,
σε διαφορετικές ζωές;
378
00:30:51,166 --> 00:30:54,124
- Μιλάς για μετενσάρκωση.
- Ναι.
379
00:30:54,125 --> 00:30:56,665
Μπορείς να σφυρηλατήσεις ένα σπαθί
επειδή ήσουν σιδεράς.
380
00:30:56,666 --> 00:30:59,665
Μιλάς ρωσικά επειδή ήσουν Ρώσος.
381
00:30:59,666 --> 00:31:01,457
Κοίτα, λυπάμαι που στο λέω.
382
00:31:01,458 --> 00:31:02,999
Είναι μια παρήγορη
ιδέα, οι ψυχές να
383
00:31:03,000 --> 00:31:04,540
κινούνται από το
ένα σώμα στο άλλο.
384
00:31:04,541 --> 00:31:06,415
Αλλά βασικά είναι
ένα πνευματικό ισοδύναμο...
385
00:31:06,416 --> 00:31:08,457
της "καλύτερης τύχης
την επόμενη φορά". Εντάξει;
386
00:31:08,500 --> 00:31:10,290
Τίποτα περισσότερο
και τίποτα λιγότερο.
387
00:31:10,333 --> 00:31:12,582
Αισθάνεσαι ασφαλείς και ζεστός
μέσα σε όλο αυτόν τον κυνισμό;
388
00:31:12,583 --> 00:31:13,290
Ναι, βασικά.
389
00:31:13,333 --> 00:31:15,624
- Και πώς σου πάει αυτό;
- Στο μεγάλο σχέδιο των πραγμάτων;
390
00:31:15,666 --> 00:31:17,540
Όπως τα μεγάλα πράγματα;
Όχι και τόσο καλά.
391
00:31:17,541 --> 00:31:19,665
Αλλά είμαι καλά.
Επιβιώνω.
392
00:31:20,708 --> 00:31:25,332
Τα οράματα που είχες όλη σου τη
ζωή, Έβαν; Δεν είναι παραισθήσεις.
393
00:31:25,375 --> 00:31:26,707
Είναι αναμνήσεις.
394
00:31:27,541 --> 00:31:30,499
Δηλαδή λες ότι εκατό γιατροί
έκαναν λάθος;
395
00:31:30,500 --> 00:31:32,457
Πενήντα φάρμακα
δεν χρειάζονταν επειδή...
396
00:31:32,666 --> 00:31:35,415
είμαι πραγματικά ένας
μετενσαρκωμένος Ρώσος σιδεράς;
397
00:31:35,833 --> 00:31:37,332
Αυτό είναι αληθινό.
398
00:31:38,166 --> 00:31:40,165
Είναι αληθινό.
399
00:31:40,166 --> 00:31:43,582
Α ναι; Αυτή δεν είναι μια εκδοχή
μετενσάρκωσης που έχω ακούσει ποτέ.
400
00:31:43,583 --> 00:31:44,915
Βουδιστές, Ινδουιστές, Σιχ.
401
00:31:44,916 --> 00:31:47,749
Πιστεύουν ότι κάθε ζωή ξεκινάει με
μια καθαρή αρχή.
402
00:31:47,750 --> 00:31:50,749
Οι απαντήσεις που έψαχνες
όλη σου τη ζωή...
403
00:31:51,583 --> 00:31:54,874
το μόνο που έχεις να κάνεις
είναι να μπεις στο αεροπλάνο.
404
00:31:57,541 --> 00:32:00,499
Ξερεις τι πραγματικά αναρωτιέμαι
αυτή τη στιγμή τη είναι;
405
00:32:00,500 --> 00:32:02,207
Τι είναι το πιο τρελό
πράγμα που έχω ακούσει
406
00:32:02,208 --> 00:32:03,832
ποτέ... και αυτό είναι
ένα τρελό σκατό...
407
00:32:03,875 --> 00:32:06,665
είναι το πρώτο πράγμα
που έβγαλε νόημα;
408
00:32:09,375 --> 00:32:13,582
Δεν χρειάζεται να πάω να ταίσω τη
γάτα, οπότε... Πάμε.
409
00:32:30,166 --> 00:32:35,040
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ ΝΙΚΟΣ
SFTEAM EXCLUSIVE MOVIES
410
00:32:40,791 --> 00:32:42,207
Συνέχισε.
411
00:33:03,583 --> 00:33:05,999
Έφυγαν από ιδιωτικό αεροδρόμιο.
412
00:33:06,000 --> 00:33:07,957
Ήταν μια μη καταχωρημένη πτήση.
413
00:33:09,666 --> 00:33:10,957
Ήταν εκεί γρήγορα.
414
00:33:12,583 --> 00:33:14,499
Πολύ γρήγορα.
415
00:33:14,500 --> 00:33:18,290
Το σπαθί δεν ήταν στο
σύστημα για πάνω από λίγες ώρες.
416
00:33:18,291 --> 00:33:20,832
- Έχουν μια βάση εδώ στη Νέα Υόρκη.
- Θέλω να βρεθεί.
417
00:33:20,833 --> 00:33:24,415
θα μας οδηγήσει στον Έβαν Μακόλεϊ.
418
00:33:24,416 --> 00:33:26,415
Θα μας οδηγήσει στο Αυγό.
419
00:33:26,416 --> 00:33:27,957
Ξανά.
420
00:33:29,000 --> 00:33:36,124
Θεέ μου. Δείξε μου το πρόσωπο σου.
421
00:33:48,458 --> 00:33:50,665
Αποκαλούμε τους
εαυτούς μας Άπειρους.
422
00:33:50,666 --> 00:33:53,374
Λιγότερο από 500 ψυχές
από όλο τον κόσμο,
423
00:33:53,375 --> 00:33:55,290
Όλοι γεννημένοι
με την ικανότητα να
424
00:33:55,291 --> 00:33:57,624
θυμούνται όλες τις
προηγούμενες ζωές μας.
425
00:33:57,625 --> 00:34:00,499
Και τις ικανότητες που έχουμε μάθει
σε κάθε μία από αυτές.
426
00:34:00,500 --> 00:34:02,332
Υπάρχουν δύο ομάδες μέσα στους
Άπειρους:
427
00:34:02,333 --> 00:34:07,290
Ο Μπάθερστ και οι Νιχιλιστές, που
θέλουν να τελειώσει ο κόσμος
428
00:34:07,291 --> 00:34:09,707
Και εμείς... οι Πιστοί.
429
00:34:10,166 --> 00:34:11,957
Και τι είναι αυτό που πιστεύουμε;
430
00:34:11,958 --> 00:34:15,790
Πιστεύουμε ότι το δώρο μας
είναι η ευθύνη.
431
00:34:15,791 --> 00:34:18,624
Ότι είναι να αφήσουμε την
ανθρωπότητα...
432
00:34:18,625 --> 00:34:21,332
καλύτερη απ' ότι βρήκαμε.
Ναι
433
00:34:22,541 --> 00:34:24,665
Νομίζω ότι θα τα χρειαστώ αυτά.
434
00:34:59,833 --> 00:35:00,915
Ευχαριστώ.
435
00:35:02,875 --> 00:35:05,374
Είναι πολύ μακριά από τη
λεωφόρο Άρθουρ.
436
00:35:07,416 --> 00:35:08,874
Πάντα με τρελαίνει.
437
00:35:09,750 --> 00:35:11,957
Το ονομάζουμε Κέντρο.
438
00:35:16,666 --> 00:35:19,790
Αυτό είναι το μέρος που θα πάρεις
πίσω τις αναμνήσεις σου, Έβαν.
439
00:35:22,375 --> 00:35:23,749
0α προσγειωθούμε σύντομα.
440
00:35:39,000 --> 00:35:40,374
Αναγνωρίζεις τίποτα;
441
00:35:40,416 --> 00:35:43,124
Είμαι σίγουρος ότι
θα το θυμόμουν αυτό.
442
00:35:43,125 --> 00:35:45,874
Ήταν αφιερωμένο
στην επιστημονική έρευνα.
443
00:35:45,875 --> 00:35:48,040
Ανθρωπολογία και γλωσσολογία.
444
00:35:48,041 --> 00:35:50,415
Όλοι μας χρησιμοποιούμε
αυτά που μάθαμε.
445
00:35:50,416 --> 00:35:53,749
Η ζωή μετά τη ζωή για την
πρόοδο της ανθρωπότητας.
446
00:35:53,750 --> 00:35:55,082
Και τι είναι τώρα;
447
00:35:55,916 --> 00:35:59,082
Αρχηγείο για την πλευρά
των ηττημένων στον πόλεμο.
448
00:36:03,708 --> 00:36:06,082
Ο Μπάθερστ είναι
ο άρχοντας της μάχης.
449
00:36:06,083 --> 00:36:07,665
Εκατοντάδες ζωές.
450
00:36:15,958 --> 00:36:20,790
Πρέπει να είσαι
προετοιμασμένος για όλα.
451
00:36:26,625 --> 00:36:28,707
Είναι ο κορυφαίος θηρευτής
στον κόσμο μας.
452
00:36:31,583 --> 00:36:33,415
Ξανά.
453
00:36:41,791 --> 00:36:43,165
Γιατί υποκλίνονται;
454
00:36:43,166 --> 00:36:45,832
Ελπίζουν ότι είσαι ο Χάινριχ
Τρέντγουεϊ.
455
00:36:45,900 --> 00:36:47,999
- Ξανά!
- Μετενσαρκωμένος.
456
00:36:48,000 --> 00:36:49,832
"Χάινριχ";
457
00:36:49,833 --> 00:36:52,124
Ήταν ένα δημοφιλές όνομα
τη δεκαετία του '50.
458
00:36:52,125 --> 00:36:53,290
Στη δεκαετία του '50.
459
00:36:53,291 --> 00:36:57,082
Ιδανικό για ροκ εν ρολ, αλλά
άθλιο για όνομα, υποθέτω.
460
00:36:57,083 --> 00:36:59,415
Τη δεκαετία του 1750.
461
00:37:02,125 --> 00:37:04,915
Τι ξέρω ότι χρειάζεσαι τόσο πολύ;
462
00:37:04,916 --> 00:37:07,915
Γι'αυτό είσαι εδώ... για να το
ανακαλύψω.
463
00:37:19,125 --> 00:37:25,665
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ ΝΙΚΟΣ
SFTEAM EXCLUSIVE MOVIES
464
00:37:31,000 --> 00:37:33,457
Αυτό είναι το
δωμάτιο του Τρέντγουεϊ.
465
00:37:33,458 --> 00:37:35,040
Με ρωτάς ή μου το λες;
466
00:37:35,041 --> 00:37:38,540
Πρέπει να τα θαλάσσωσα
στην τελευταία μου ενσάρκωση.
467
00:37:38,541 --> 00:37:39,999
Γιατί το λες αυτό;
468
00:37:40,625 --> 00:37:43,040
Έχεις δει πού ζω σ' αυτή τη ζωή;
469
00:37:49,000 --> 00:37:51,999
Αυτό είναι το ημερολόγιο
των Ιμαλαίων του Τρέντγουεϊ.
470
00:37:55,833 --> 00:37:57,707
Αυτός ήμουν εγώ.
471
00:37:58,541 --> 00:38:00,207
Όταν ήμουν η Λεόνα Γουόρικ.
472
00:38:01,583 --> 00:38:04,040
Και αυτός ήταν ο Τρέντγουεϊ.
473
00:38:11,708 --> 00:38:13,749
Δύο μέρες μετά τη λήψη της
φωτογραφίας
474
00:38:13,750 --> 00:38:15,749
Ο Τρέντγουεϊ μου έσωσε τη ζωή.
475
00:38:16,750 --> 00:38:19,749
Υπάρχει λόγος που διάλεξες
αυτό το βιβλίο.
476
00:38:20,375 --> 00:38:22,999
Όλα αυτά μου λένε ότι έκανε
αυτό που έκανε.
477
00:38:23,000 --> 00:38:25,040
Τίποτα από αυτά
δεν μου λέει ποιος ήταν.
478
00:38:25,041 --> 00:38:27,999
Εδώ μπορούμε να μελετήσουμε
τα πάντα και τα πάντα.
479
00:38:28,000 --> 00:38:31,582
Χώρο; χρόνος, κλίμακα.
Είναι όλα σχετικά.
480
00:38:32,125 --> 00:38:34,207
Αυτό δεν φαίνεται και πολύ.
481
00:38:34,208 --> 00:38:36,707
Καλώς ήρθατε στο
εικονικό μου Σάντμποξ.
482
00:38:36,708 --> 00:38:38,582
- Με λένε Γκάρικ.
- Γεια σου.
483
00:38:38,583 --> 00:38:40,957
Η Γκάρικ είναι η επικεφαλής της
τεχνολογίας και της έρευνας.
484
00:38:40,958 --> 00:38:43,040
Δεν μοιάζει και πολύ.
485
00:38:43,708 --> 00:38:45,915
Γαμώτο, χαίρομαι που σε ξαναβλέπω.
486
00:38:45,916 --> 00:38:48,582
Κι εγώ χαίρομαι που σε γνωρίζω.
487
00:38:48,583 --> 00:38:52,207
Μην ανησυχείς. Όλα αυτά τα σκατά,
γίνονται πιο περίεργα.
488
00:38:52,208 --> 00:38:53,499
Εντάξει.
489
00:38:53,708 --> 00:38:55,082
Τώρα ας ξεκινήσουμε.
490
00:38:55,083 --> 00:38:56,124
Ακολούθησε με.
491
00:38:59,708 --> 00:39:01,332
Στάσου εκεί μαζί μου, σε παρακαλώ.
492
00:39:02,083 --> 00:39:03,165
Εντάξει.
493
00:39:19,958 --> 00:39:22,124
Αυτός είναι ο τύπος
από το αστυνομικό τμήμα.
494
00:39:22,125 --> 00:39:25,332
Ο Μπάθερστ. Αυτός και ο Τρέντγουεϊ
ήταν κάποτε φίλοι.
495
00:39:25,833 --> 00:39:27,874
Μια ντουζίνα ζωές. Πόλεμοι, ειρήνη.
496
00:39:27,875 --> 00:39:29,374
Στάθηκαν μαζί σε μερικές από τις
497
00:39:29,375 --> 00:39:31,582
μεγαλύτερες στιγμές
της ανθρώπινης ιστορίας.
498
00:39:32,375 --> 00:39:34,165
Τότε ο Μπάθερστ
έχασε την πίστη του.
499
00:39:34,166 --> 00:39:38,207
Τα τελευταία 300 χρόνια,
ψάχνει μια διέξοδο.
500
00:39:38,208 --> 00:39:41,040
Χρειαζόταν έναν τρόπο για να
σταματήσει να μετενσαρκώνεται.
501
00:39:41,041 --> 00:39:42,957
θέλει να τελειώσουν όλα.
502
00:39:42,958 --> 00:39:45,332
Γι'αυτό έφτιαξε αυτό.
503
00:40:15,416 --> 00:40:20,082
Το Αυγό, σχεδιασμένο να σκοτώνει
κάθε ζωντανό πλάσμα στη γη.
504
00:40:20,708 --> 00:40:23,249
Αυτό φαίνεται λίγο δραστικό.
505
00:40:23,250 --> 00:40:25,332
Αν δεν έχει μείνει τίποτα ζωντανό.
506
00:40:25,333 --> 00:40:28,290
δεν θα έχει μείνει τίποτα για
μετενσάρκωση.
507
00:40:30,458 --> 00:40:34,999
Επιτίθεται στη πηγή της ζωής...
Tο DNA...
508
00:40:35,000 --> 00:40:37,707
ξετυλίγοντας το ίδιο
το ύφασμα της ύπαρξης.
509
00:40:37,708 --> 00:40:41,790
Κάθε φυτό, κάθε ζώο κάθε άτομο.
510
00:40:41,791 --> 00:40:42,874
Μαμά!
511
00:40:42,875 --> 00:40:44,665
Τζόρνταν!
512
00:40:47,708 --> 00:40:49,124
"Ερχομαι!
513
00:40:55,875 --> 00:40:57,457
Όπως η αποσύνδεση
ενός υπολογιστή...
514
00:40:57,458 --> 00:40:59,290
...όταν ένα πρόγραμμα παγώνει.
515
00:40:59,291 --> 00:41:01,124
Μόνο όταν πατήσει αυτό το κουμπί.
516
00:41:01,125 --> 00:41:03,665
...επτά δισεκατομμύρια άνθρωποι
θα πάνε μαζί του.
517
00:41:05,083 --> 00:41:07,957
Ό, τι σκοτώνει επιταχύνει τη
διαδικασία.
518
00:41:12,208 --> 00:41:16,040
θεέ μου! Γαμώτο, αυτό ήταν αληθινό!
519
00:41:16,041 --> 00:41:18,999
Χωρίς εσένα, κανείς μας
δεν θα ήταν εδώ τώρα.
520
00:41:19,000 --> 00:41:20,249
Τι είναι αυτά που λες;
521
00:41:20,250 --> 00:41:23,040
Στον τελευταίο κύκλο, έκανες
έφοδο στο εργαστήριο του Μπάθερστ,
522
00:41:23,083 --> 00:41:24,499
και έκλεψες το
Αυγό, σκότωσες τον...
523
00:41:24,500 --> 00:41:26,332
Αϊνστάιν και όλους
όσους βοήθησαν να φτιαχτεί,
524
00:41:26,333 --> 00:41:28,415
...αφήνοντας τον χωρίς να μπορεί
να το αναδημιουργήσει.
525
00:41:28,458 --> 00:41:32,082
Πήρες το μυστικό για το που
βρίσκεται το Αυγό στον τάφο σου.
526
00:41:32,125 --> 00:41:35,082
Ο Μπάθερστ πέρασε όλη αυτή τη ζωή
ψάχνοντας για αυτό.
527
00:41:35,083 --> 00:41:38,457
Και πλησιάζει όλο και πιο
κοντά στο να το βρει κάθε μέρα.
528
00:41:38,458 --> 00:41:40,790
Γι' αυτό σε εντόπισε στη Νέα Υόρκη.
529
00:41:40,791 --> 00:41:43,290
Οπότε αν μπω στο αεροπλάνο, θα πάρω
πίσω όλες μου τις αναμνήσεις...
530
00:41:43,291 --> 00:41:45,332
και θα σώσω όλο τον
κόσμο, σωστά; Αυτό είναι;
531
00:41:45,333 --> 00:41:46,957
Αυτό είναι βασικά σωστά;
532
00:41:46,958 --> 00:41:48,915
Σου είπα ότι θα γίνει περίεργο.
533
00:41:48,916 --> 00:41:50,290
Λοιπόν, τι κάνουμε τώρα;
534
00:41:53,791 --> 00:41:55,457
Πες μου τα καλά νέα, Νόρα.
535
00:41:55,875 --> 00:41:57,957
Μπράιαν Πόρτερ. Ο
Τρέντγουεϊ είχε ένα
536
00:41:57,958 --> 00:42:00,082
χάρισμα με το
ατσάλι, έτσι δεν είναι;
537
00:42:00,083 --> 00:42:04,540
Οι φίλοι σου στο Α.Τ. της Ν.Υ
σίγουρα εντυπωσιάστηκαν με αυτό.
538
00:42:04,541 --> 00:42:06,540
Δυστυχώς, οι
ικανότητες τους στην
539
00:42:06,541 --> 00:42:08,999
κρυπτογράφηση είναι
λιγότερο από άψογες.
540
00:42:09,833 --> 00:42:11,457
Μας οδήγησε κατευθείαν σε σένα.
541
00:42:21,875 --> 00:42:23,707
Ξέρεις ότι έχουμε
ευκολότερους τρόπους
542
00:42:23,708 --> 00:42:25,332
να κάνουμε τα
πράγματα τώρα, σωστά;
543
00:42:26,000 --> 00:42:27,207
Νέα...
544
00:42:28,041 --> 00:42:30,499
σχεδόν ποτέ δεν
σημαίνει καλύτερα.
545
00:42:39,500 --> 00:42:43,124
θα βρούμε την τοποθεσία του
Έβαν Μακόλεϊ.
546
00:42:43,166 --> 00:42:45,374
0α σπάσουμε την κρυπτογράφησή σου.
547
00:42:46,541 --> 00:42:50,374
Αλλά θα το σκεφτόμουν
με ευγένεια...
548
00:42:51,375 --> 00:42:52,415
αν απλά...
549
00:42:54,000 --> 00:42:55,415
επιτάχυνες τη διαδικασία.
550
00:42:58,375 --> 00:43:00,290
Πες μας πού είναι.
551
00:43:08,250 --> 00:43:10,540
Εντάξει.
552
00:43:12,041 --> 00:43:13,540
Ξέρω που είναι.
553
00:43:16,541 --> 00:43:17,790
Φυσικά και θέλω.
554
00:43:18,416 --> 00:43:22,249
Ξέρω ακριβώς που είναι.
Εγώ απλά...
555
00:43:25,208 --> 00:43:27,040
Εγώ...
556
00:43:27,041 --> 00:43:31,165
Μερικές φορές έχω δυσκολίες...
557
00:43:31,208 --> 00:43:32,957
με τη μνήμη μου.
558
00:43:32,958 --> 00:43:34,124
Μνήμη.
559
00:43:34,125 --> 00:43:35,874
θυμάμαι...
560
00:43:35,916 --> 00:43:38,207
όταν μάζευες μέλι.
561
00:43:38,208 --> 00:43:40,374
Στα χωράφια του Μαραθώνα.
562
00:43:41,583 --> 00:43:46,457
Άλλη μια υπενθύμιση πως
τίποτα δεν παραμένει πάντα το ίδιο.
563
00:43:56,416 --> 00:43:58,290
0α ήθελες λίγο;
564
00:44:03,208 --> 00:44:05,582
Ξερεις τι είναι
πραγματικό μαρτύριο;
565
00:44:05,583 --> 00:44:07,165
Να σε ακούω;
566
00:44:07,166 --> 00:44:12,249
Πραγματικά βασανιστήρια...
δεν είναι ο σωματικός πόνος,
567
00:44:12,250 --> 00:44:15,124
αλλά η ανθρώπινη βλακεία.
568
00:44:15,125 --> 00:44:18,582
Περιτριγυρισμένος από αυτό,
τυλιγμένος σε αυτό.
569
00:44:18,583 --> 00:44:21,415
Μια ζωή μετά τη ζωή.
570
00:44:21,416 --> 00:44:25,290
Άνθρωποι με τα
ηλίθια χαμογελά τους!
571
00:44:25,291 --> 00:44:27,957
Τα εξοργιστικά αστεία τους!
572
00:44:27,958 --> 00:44:29,957
Η ανάγκη τους για έγκριση!
573
00:44:30,000 --> 00:44:33,624
Οι άξεστες προσπάθειες τους να
αγαπηθούν και να επιβεβαιωθούν!
574
00:44:33,666 --> 00:44:37,457
Περπατούν, μιλάνε
γράφουν νεκρολογίες...
575
00:44:37,458 --> 00:44:40,624
στην πίσω σελίδα μιας
εφημερίδας ότι πεθαίνει,
576
00:44:40,625 --> 00:44:44,624
στο κάτω μέρος ένα πουλί, στη
γωνία ενός βρώμικου σαλονιού...
577
00:44:44,625 --> 00:44:45,624
μιας κυρίας η γάτα!
578
00:44:45,625 --> 00:44:48,624
- Και είμαστε αναγκασμένοι...
- Ποτέ δεν θα καταλάβεις...
579
00:44:48,625 --> 00:44:52,082
να ζήσω ανάμεσά τους...
Φιλία, αγάπη...
580
00:44:52,125 --> 00:44:53,665
ατελείωτα.
581
00:44:53,666 --> 00:44:54,624
Αυτό είναι το αληθινό...
582
00:44:54,666 --> 00:44:56,207
Ακόμα δεν
καταλαβαίνεις από πίστη!
583
00:44:56,208 --> 00:44:57,957
Ο ορισμός των βασανιστηρίων.
584
00:44:57,958 --> 00:45:02,540
Πίστη!
585
00:45:03,666 --> 00:45:04,915
Πίστη.
586
00:45:06,333 --> 00:45:08,999
Βαρέθηκα την πίστη.
587
00:45:09,000 --> 00:45:12,540
Ο Θεός πρέπει να μου δείξει
το πρόσωπό του.
588
00:45:26,083 --> 00:45:29,665
Αλλά σ' ευχαριστώ...
που με διαφωτίζεις.
589
00:45:47,208 --> 00:45:49,332
Κράτησες το γαμημένο το σώμα του;
590
00:45:49,375 --> 00:45:50,707
Σέξι κάθαρμα, δεν είναι;
591
00:45:50,708 --> 00:45:52,707
Όχι. Είναι ένας νεκρός που επιπλέει
στο νερό.
592
00:45:52,708 --> 00:45:54,707
Αυτός είναι ο
χειρότερος εφιάλτης μου.
593
00:45:54,708 --> 00:45:57,582
Βασικά, είναι μήτρα Κροτονικού
οξέος. Κρατάει τα κύτταρα ζωντανά.
594
00:45:57,625 --> 00:45:59,749
Αυτό το κάνει πολύ καλύτερο.
Ευχαριστώ.
595
00:45:59,916 --> 00:46:03,207
Προσπαθούμε να καταλάβουμε την
επιστήμη πίσω από αυτό που είμαστε.
596
00:46:10,041 --> 00:46:12,124
Ο Τρέντγουεϊ πίστευε ότι
οι άνθρωποι είναι ικανοί...
597
00:46:12,125 --> 00:46:14,457
\ για πολλά περισσότερα απ'
598
00:46:14,458 --> 00:46:17,499
Αυτό μου λες·; Δεν ανταποκρίνεται
στις δυνατότητες μου;
599
00:46:17,541 --> 00:46:19,540
Την έχω ξανακούσει αυτή την ομιλία.
600
00:46:19,541 --> 00:46:21,624
Ο Τρέντγουεϊ πέρασε
τα όρια που άλλοι
601
00:46:21,625 --> 00:46:23,790
θα αποκαλούσε
παραφυσικά, υπεράνθρωπα.
602
00:46:23,791 --> 00:46:26,707
Μπορεί να χειριστεί την
ενέργεια του κόσμου γύρω του.
603
00:46:26,750 --> 00:46:28,499
Δεν ξέρω καν τι σημαίνει αυτό.
604
00:46:28,541 --> 00:46:30,415
Αυτό που σημαίνει
είναι ότι θα έχεις ικανότητες...
605
00:46:30,458 --> 00:46:33,207
πέρα από οτιδήποτε
έχεις φανταστεί.
606
00:46:33,250 --> 00:46:35,457
Αυτές οι ικανότητες
είναι πολύ βαθιές.
607
00:46:35,458 --> 00:46:37,582
Κάτω από το συνειδητό επίπεδο.
608
00:46:37,583 --> 00:46:41,082
Είναι κάτω.
Πώς θα της πάρω πίσω;
609
00:46:42,666 --> 00:46:45,249
Εδώ, θα εκπαιδεύσουμε τη μνήμη σου.
610
00:46:45,250 --> 00:46:47,124
Συνδυάζουμε τη
σωματική και την ψυχική
611
00:46:47,125 --> 00:46:49,082
για να αναπτύξουμε
νέες νευρικές οδούς.
612
00:46:57,416 --> 00:46:59,665
Οι αναμνήσεις κρατιούνται
σε κάθε όργανο...
613
00:47:00,500 --> 00:47:02,415
σε κάθε κύτταρο στο σώμα σου.
614
00:47:11,125 --> 00:47:13,165
Η παλινδρόμηση χρειάζεται
το είδος της συγκέντρωσης...
615
00:47:13,166 --> 00:47:14,832
που χρειάζεται
χρόνια για να αναπτυχθεί.
616
00:47:14,833 --> 00:47:16,499
Αυτή είναι μια παράκαμψη.
617
00:47:17,291 --> 00:47:20,790
Σοκάρουν το μυαλό σου για να
συγχρονιστεί με το σύστημα.
618
00:47:52,375 --> 00:47:55,332
Δουλεύει. Βλέπω
αυξημένη δραστηριότητα
619
00:47:55,333 --> 00:47:57,582
σε όλα τα κέντρα μνήμης του.
620
00:48:52,500 --> 00:48:54,874
- Αυτός δεν είναι ο Τρέντγουεϊ.
- Αλήθεια;
621
00:48:54,875 --> 00:48:56,415
Μόλις σε νίκησε.
622
00:48:56,458 --> 00:48:58,624
Ο Τρέντγουεϊ θα με σκότωνε.
623
00:49:05,541 --> 00:49:10,290
Δεν αστειευόταν ότι
είσαστε σε πόλεμο;
624
00:49:10,291 --> 00:49:12,749
Βελτίωση της ανθρώπινης κατάστασης.
625
00:49:12,791 --> 00:49:14,790
Μερικές φορές το
κάνεις ζωγραφίζοντας...
626
00:49:14,833 --> 00:49:16,207
...ένα ταβάνι παρεκκλησίου.
627
00:49:16,250 --> 00:49:18,624
Ναι. Και μερικές φορές
τα πετάς ένα μίλι έξω.
628
00:49:18,666 --> 00:49:20,665
Μην το αγγίζεις αυτό.
629
00:49:20,791 --> 00:49:22,540
Εντάξει.
630
00:49:25,750 --> 00:49:28,374
Αυτό δεν είναι όπλο
που έχω ξαναδεί.
631
00:49:28,416 --> 00:49:31,915
Είναι αντίστροφης μηχανικής.
Είναι ο εκθρονιστής του Μπάθερστ,
632
00:49:31,916 --> 00:49:36,415
Ένας εκθρονιστής; θέλω να πω, φίλε,
ποιος έρχεται με αυτά τα ονόματα;
633
00:49:36,458 --> 00:49:37,582
Κοίτα...
634
00:49:38,458 --> 00:49:41,374
...δεν μπορείς να σκοτώσεις έναν
Άπειρο. Σκοτώνεις το σώμα, αλλά...
635
00:49:41,666 --> 00:49:44,790
Μετενσαρκώνονται;
Ναι
636
00:49:45,416 --> 00:49:48,749
Αυτό το εμφύτευμα
στο κεφάλι σου...
637
00:49:48,750 --> 00:49:51,582
βγάζει τη συνειδητότητα σου...
638
00:49:52,625 --> 00:49:55,582
και την ψυχή σου,
πάνω σε ένα ψηφιακό τσιπ.
639
00:49:55,625 --> 00:49:57,957
Η ψυχή σου κολλάει σε ένα δίσκο και
σπάει τον κύκλο.
640
00:49:59,833 --> 00:50:02,957
Πάνω από 200 από τους αδελφούς
και τις αδελφές μας έχουν χαθεί...
641
00:50:03,000 --> 00:50:05,290
σε αυτό το ψηφιακό καθαρτήριο.
642
00:50:05,916 --> 00:50:08,665
Αν έρθεις πρόσωπο
με πρόσωπο μ' αυτό.
643
00:50:08,666 --> 00:50:10,749
Η συμβουλή μου...βρες έναν τρόπο...
644
00:50:10,750 --> 00:50:12,957
να πεθάνεις με τον
παλιομοδίτικο τρόπο.
645
00:50:16,458 --> 00:50:17,165
Έλα μέσα.
646
00:50:22,416 --> 00:50:24,290
Μπορώ να κοιτάξω τριγύρω;
647
00:50:24,291 --> 00:50:25,957
Ευχαρίστως!
648
00:50:45,458 --> 00:50:47,665
Αυτοί είσαι εσύ, έτσι δεν είναι;
649
00:50:48,583 --> 00:50:50,707
Είναι άνθρωποι που ήμουν κάποτε.
650
00:50:51,958 --> 00:50:53,540
Όλοι τους.
651
00:50:57,625 --> 00:51:00,249
Αυτό είναι καλό.
Φαίνεσαι ευτυχισμένος.
652
00:51:04,625 --> 00:51:05,749
Ποιος είναι αυτός ο τύπος;
653
00:51:05,750 --> 00:51:08,374
Σε εκείνη τη
φωτογραφία, ήταν ο Άβελ.
654
00:51:09,375 --> 00:51:14,457
Πριν από αυτό, άλλα ονόματα,
άλλα πρόσωπα.
655
00:51:14,458 --> 00:51:15,999
Aλλά η ψυχή...
656
00:51:16,708 --> 00:51:18,832
η ψυχή ήταν πάντα αυτός.
657
00:51:18,833 --> 00:51:21,915
Και; Αγαπιόσαστε σε πολλές ζωές;
658
00:51:22,500 --> 00:51:24,874
Όλα αυτά είναι στο ίδιο μέρος.
659
00:51:24,875 --> 00:51:28,249
Άνγκορ Γουάτ.
Αυτό που λέμε Αρχή,
660
00:51:29,958 --> 00:51:33,374
Θα σε βρω στην αρχή.
661
00:51:33,375 --> 00:51:34,790
Σε αγαπώ.
662
00:51:34,791 --> 00:51:38,415
Όταν ο καθένας μας
βρεθεί σε μια νέα ζωή,
663
00:51:38,416 --> 00:51:39,915
εδώ πηγαίναμε με τον Έιμπελ.
664
00:51:39,916 --> 00:51:42,707
Μετενσαρκώθηκες.
Πώς ξέρεις πού να πας;
665
00:51:43,416 --> 00:51:47,540
Οι περισσότεροι από εμάς έχουμε ένα
ξύπνημα που αρχίζει νέος.
666
00:51:47,541 --> 00:51:49,999
Ξεκινάει με μικρά πράγματα,
αναμνήσεις,
667
00:51:50,000 --> 00:51:52,665
αισθήματα για ένα μέρος, όνειρα.
668
00:51:53,375 --> 00:51:54,874
Μέχρι την εφηβεία,
669
00:51:54,875 --> 00:51:56,874
οι περισσότεροι Άπειροι
έχουν πλήρη ανάκληση.
670
00:51:56,875 --> 00:52:01,082
Περίπου την ώρα
που με διέγνωσαν σχιζοφρενή.
671
00:52:01,916 --> 00:52:04,665
Τι γίνεται αν πέθαινες νέος;
672
00:52:04,666 --> 00:52:06,582
Για ένα Άπειρο...
673
00:52:07,583 --> 00:52:09,749
ο θάνατος δεν είναι
το τέλος, είναι σαν...
674
00:52:10,250 --> 00:52:12,707
να γυρνάς τη
σελίδα σε ένα βιβλίο.
675
00:52:12,708 --> 00:52:15,707
Επόμενο κεφάλαιο, ίδια ιστορία.
676
00:52:16,541 --> 00:52:18,040
Αυτό είναι τρελό.
677
00:52:18,041 --> 00:52:21,624
Νέες ζωές νέα σώματα, πάντα
συναντιόνταν στο ίδιο μέρος.
678
00:52:24,375 --> 00:52:25,582
Ήταν εκθρονισμένος.
679
00:52:27,958 --> 00:52:30,624
Είναι παγιδευμένος στον
υπολογιστή κάποιου.
680
00:52:31,375 --> 00:52:35,082
Στην τελευταία μου ζωή,
πήρα πίσω τις αναμνήσεις μου...
681
00:52:36,708 --> 00:52:38,665
και συνειδητοποίησα
ότι είχε φύγει.
682
00:52:46,583 --> 00:52:48,957
Δεν έχουν σημασία
οι αναμνήσεις μου, Έβαν.
683
00:52:50,708 --> 00:52:51,915
Είναι δικό σου.
684
00:52:58,625 --> 00:53:01,624
Η τελευταία σου ζωή, στο Μεξικό...
685
00:53:02,625 --> 00:53:05,290
Πού έκρυψες το Αυγό;
686
00:53:26,500 --> 00:53:28,165
Πού είναι το αυγό;
687
00:53:37,666 --> 00:53:39,790
Πού είναι;
688
00:53:48,958 --> 00:53:50,499
- Ανεβαίνει.
- Κλείστε.
689
00:53:54,541 --> 00:53:55,790
Είσαι εντάξει.
690
00:53:55,791 --> 00:53:58,499
Είσαι καλά, είσαι καλά.
Απλά ανάπνευσε.
691
00:53:58,500 --> 00:53:59,624
- Πρέπει να σηκωθώ.
- Ανάπνευσε.
692
00:53:59,666 --> 00:54:00,957
Κόβικ, έλεγξε τα ζωτικά του όργανα.
693
00:54:01,166 --> 00:54:03,165
Τι συνέβη εκεί μέσα, Έβαν;
694
00:54:03,166 --> 00:54:05,999
Το νευρωνικό σου δίκτυο ξεκίνησε
σαν την 4η Ιουλίου.
695
00:54:06,000 --> 00:54:09,624
Τα βλέπω αυτά όλη μου τη ζωή.
Και πάλι δεν βγάζει νόημα.
696
00:54:09,625 --> 00:54:10,874
Γιατί δεν θυμάται τίποτα;
697
00:54:10,875 --> 00:54:12,624
Μεταξύ του αυτοκινητιστικού
ατυχήματος, του ηλεκτροσόκ...
698
00:54:12,625 --> 00:54:14,290
και την ατσάλινη
πλάκα στο κεφάλι
699
00:54:14,291 --> 00:54:15,874
του, το μυαλό του
είναι σπασμένο.
700
00:54:15,875 --> 00:54:17,874
Κάτι εκεί μέσα δεν αφήνει τις
αναμνήσεις να κυλήσουν.
701
00:54:17,875 --> 00:54:20,374
Δεν μπορώ να της
βγάλω έξω. Φοβάμαι ότι
702
00:54:20,375 --> 00:54:22,915
ο Τεχνίτης είναι η
τελευταία μας ελπίδα.
703
00:54:29,166 --> 00:54:31,749
Θα το καταλάβει σύντομα.
704
00:54:33,583 --> 00:54:35,165
Αν δεν το έχει κάνει ήδη.
705
00:54:43,708 --> 00:54:46,040
Εκατοντάδες ζωές,
706
00:54:46,041 --> 00:54:51,040
και όλα καταλήγουν
σε αυτές τις λίγες ώρες.
707
00:54:51,041 --> 00:54:53,207
Αν δεν τον βρούμε...
708
00:54:55,166 --> 00:54:58,124
πριν πάρει πίσω
τις αναμνήσεις του...
709
00:54:58,916 --> 00:55:00,749
θα χάσουμε το Αυγό...
710
00:55:02,125 --> 00:55:03,249
Πάντα.
711
00:55:05,541 --> 00:55:07,207
Οι τροχοί συνεχίζουν να γυρίζουν...
712
00:55:07,208 --> 00:55:10,124
και ποτέ δεν μπορούμε...
713
00:55:11,833 --> 00:55:13,790
να το σκάσουμε.
714
00:55:17,875 --> 00:55:19,957
θα φύγουμε την αυγή.
715
00:56:12,708 --> 00:56:14,874
Έχει περάσει καιρός, Όττο.
716
00:56:14,875 --> 00:56:17,582
Κανείς δεν με έχει
αποκαλέσει με αυτό
717
00:56:17,583 --> 00:56:20,040
το όνομα σε...
τόσες πολλές ζωές.
718
00:56:28,958 --> 00:56:30,999
Γεια σου αγάπη μου.
719
00:56:32,333 --> 00:56:34,082
Τι σου συνέβη;
720
00:56:35,416 --> 00:56:37,999
Ήσουν τόσο όμορφη.
721
00:56:38,833 --> 00:56:40,249
Όπως κι εσύ.
722
00:56:40,666 --> 00:56:42,665
Δεν σου λείπει...
723
00:56:42,666 --> 00:56:44,249
η ευκινησία...
724
00:56:45,000 --> 00:56:46,249
η ζωντάνια...
725
00:56:47,375 --> 00:56:48,999
και να περιοριστείς σ' αυτό;
726
00:56:49,000 --> 00:56:52,207
Με βλέπεις σαν κάτι σπασμένο.
Δεν είμαι.
727
00:56:53,166 --> 00:56:55,874
Εσύ είσαι ο σακάτης Όττο.
728
00:56:55,875 --> 00:56:58,082
- Σακάτης από τη δειλία σου.
- Δειλία;
729
00:56:58,083 --> 00:57:03,207
Όχι. Είμαι σακάτης
από τη μνήμη μου.
730
00:57:03,208 --> 00:57:07,207
Παίρνεις τις αναμνήσεις
σου πίσω για χρόνια. Όχι εγώ.
731
00:57:07,208 --> 00:57:09,582
Τα παίρνω όλα πίσω
καθώς σχηματίζεται
732
00:57:09,583 --> 00:57:11,374
ο εγκέφαλός μου. Στη μήτρα.
733
00:57:11,375 --> 00:57:16,915
Ατελείωτες ώρες μέρες,
Εβδομάδες, μήνες.
734
00:57:16,916 --> 00:57:18,207
Δεν υπάρχει χώρος για κίνηση!
735
00:57:18,208 --> 00:57:20,874
Τίποτα για το μυαλό μου.
736
00:57:20,875 --> 00:57:23,207
Αλλά τρέφεται μόνο του.
737
00:57:23,208 --> 00:57:26,874
Όλες αυτές οι ζωές, είναι
το μέγεθος αυτού του δώρου,
738
00:57:26,916 --> 00:57:29,374
και δεν έμαθες τίποτα.
739
00:57:29,416 --> 00:57:31,082
Πρέπει να φύγω.
740
00:57:32,041 --> 00:57:33,707
Πρέπει να το κάνω να σταματήσει.
741
00:57:34,416 --> 00:57:38,082
Μην το κάνεις.
Μην του δώσεις τίποτα.
742
00:57:39,458 --> 00:57:41,082
Πού είναι ο Τρέντγουεϊ;
743
00:57:47,916 --> 00:57:49,957
Θα εισβάλλουμε στην παραλία
της Νορμανδίας;
744
00:57:49,958 --> 00:57:52,165
Ποτέ δεν ξέρεις με τον Τεχνίτη.
745
00:57:53,083 --> 00:57:54,457
Ας ετοιμαστούμε.
746
00:58:29,958 --> 00:58:31,165
Χρώμα, σε παρακαλώ.
747
00:58:34,875 --> 00:58:37,040
Ο Τεχνίτης είναι τζογαδόρος;
748
00:58:37,041 --> 00:58:38,457
Όχι, είναι ηδονιστής.
749
00:58:38,458 --> 00:58:41,999
Άπειρα ψέματα, άπειρη ευκαιρία
για ακολασία.
750
00:58:42,000 --> 00:58:43,999
Ακούγεται σαν τον τύπο μου.
751
00:59:37,541 --> 00:59:40,165
Αλέξα, κλείσε τη μουσική.
752
00:59:40,250 --> 00:59:42,999
Καθαρίστε τον και έξω από εδώ.
753
00:59:43,000 --> 00:59:45,165
Χειρουργείς νεκρούς τώρα;
754
00:59:45,166 --> 00:59:47,540
Ο Ντα Βίντσι συνήθιζε να κόβει
ανθρώπινα πτώματα.
755
00:59:47,541 --> 00:59:50,749
Για να κατανοήσει καλύτερα την
ανθρώπινη μορφή.
756
00:59:50,875 --> 00:59:54,207
Για μένα, μου έχει να κάνει
με αυτό το μυαλό, μωρό μου.
757
00:59:54,208 --> 00:59:58,415
Αλλά το ξέρεις πολύ καλά.
758
00:59:58,416 --> 01:00:03,207
Τι όμορφη κρανιακή αψίδα που έχεις
αυτή τη φορά.
759
01:00:03,208 --> 01:00:07,540
Καλύτερα θα το εξετάσω αν
σου κόψω το κεφάλι από το λαιμό.
760
01:00:07,541 --> 01:00:10,040
Όπως μου έκανε ο Τρέντγουεϊ την
τελευταία φορά που συναντηθήκαμε.
761
01:00:10,041 --> 01:00:12,040
Δοκίμασε το.
762
01:00:12,041 --> 01:00:14,207
Ο Μπάθερστ πήρε το Κέντρο.
763
01:00:17,083 --> 01:00:19,207
- Έχει το αυγό;
- Όχι.
764
01:00:19,208 --> 01:00:21,457
Νομίζεις ότι θα ήμασταν
εδώ αν το έκανε;
765
01:00:22,916 --> 01:00:26,249
Όπου κι αν είναι,
είναι ακόμα στο κεφάλι του.
766
01:00:28,083 --> 01:00:29,124
Τρέντγουεϊ;
767
01:00:29,125 --> 01:00:31,374
Έτσι λένε.
768
01:00:33,083 --> 01:00:35,165
Περίμενε.
Είναι μπλοκαρισμένος;
769
01:00:37,083 --> 01:00:39,915
Λοιπόν, λοιπόν, κοίτα αυτό.
770
01:00:41,833 --> 01:00:45,457
Έτσι, ο σκληρός σου δίσκος
είναι ξεφτισμένος,
771
01:00:45,458 --> 01:00:48,582
που σημαίνει ότι θα πρέπει να
επαναφέρουμε τη μνήμη σου.
772
01:00:48,583 --> 01:00:53,624
Και Χάινριχ, πρέπει να σου πω,
ότι θα το απολαύσω.
773
01:00:56,250 --> 01:00:57,957
Κοίτα αυτό.
774
01:01:00,458 --> 01:01:03,457
Είστε όλοι εξοικειωμένοι με
την ιδέα ότι όταν πεθάνετε,
775
01:01:03,458 --> 01:01:06,624
η ζωή σου αναβοσβήνει
μπροστά στα μάτια σου, σωστά;
776
01:01:06,666 --> 01:01:10,082
Αυτό το μηχάνημα
βελτιώνει αυτή την εμπειρία,
777
01:01:10,125 --> 01:01:12,332
παρατείνοντας την αίσθηση
του χρόνου σας,
778
01:01:12,333 --> 01:01:17,415
επιτρέποντάς σας να επαναφέρετε
ή να ανακατατάξετε τα πάντα μέσα.
779
01:01:17,416 --> 01:01:21,207
Αυτό εδώ είναι το πιο κοντινό
που θα φτάσετε...
780
01:01:21,416 --> 01:01:24,415
σε μια πλήρη
ψυχική επανεκκίνηση.
781
01:01:25,291 --> 01:01:27,124
Σκοπεύεις να με πνίξεις;
782
01:01:27,125 --> 01:01:28,457
Γιατί έχω ένα θέμα με τον πνιγμό.
783
01:01:28,458 --> 01:01:30,624
- Ποιο είναι αυτό;
- Δε μ' αρέσει!
784
01:01:30,625 --> 01:01:33,957
Με τι ποσοστό επιτυχίας
δουλεύει αυτός ο τύπος;
785
01:01:33,958 --> 01:01:36,374
Η αυτοπεποίθηση είναι... ψηλά.
786
01:01:36,375 --> 01:01:39,290
Ναι, το ίδιο κι εσύ, προφανώς.
787
01:01:39,291 --> 01:01:41,040
Εντάξει.
788
01:01:41,041 --> 01:01:43,374
Μου αρέσεις αυτή τη φορά.
Στην πραγματικότητα είσαι αστείος.
789
01:01:43,375 --> 01:01:48,124
Μην το πάρεις στραβά,
αλλά συνήθως είσαι κόπανος.
790
01:01:48,125 --> 01:01:49,624
- Είναι αλήθεια.
- Ναι, το καταλαβαίνει.
791
01:01:49,625 --> 01:01:51,665
Δηλαδή, πρέπει να τον εμπιστευτώ
αυτόν τον τύπο;
792
01:01:51,708 --> 01:01:53,499
- Δεν θα το έκανα.
- Πρώτα.
793
01:01:53,541 --> 01:01:55,332
Δυσανασχετώ με την
επισήμανση των φύλων.
794
01:01:55,375 --> 01:01:58,665
Δεύτερον, μπορείτε να εμπιστευτείτε
ότι μοιραζόμαστε τον ίδιο στόχο.
795
01:01:58,666 --> 01:01:59,874
Αλήθεια;
Ποιο από τα δύο είναι;
796
01:01:59,916 --> 01:02:04,040
Ο Μπάθερστ θέλει να καταστρέψει
κάθε ζωντανό πλάσμα στη Γη;
797
01:02:04,041 --> 01:02:07,665
Λοιπόν, αυτό θα καταστρέψει ένα
πολύ ωραίο πάρτι που έχω κάνει εδώ.
798
01:02:07,666 --> 01:02:09,915
Αυτός ο τύπος έχει τρελαθεί.
799
01:02:10,750 --> 01:02:14,082
Υπάρχει λόγος
που δεν με έφερες εδώ ποιο πριν.
800
01:02:14,083 --> 01:02:16,540
- Θα μπορούσα να πεθάνω εκεί μέσα.
- Ναι,
801
01:02:18,208 --> 01:02:19,540
0α μπορούσε να λειτουργήσει;
802
01:02:21,541 --> 01:02:22,707
θα μπορούσε.
803
01:02:24,208 --> 01:02:26,540
Αλλά έχεις επιλογή, Έβαν.
804
01:02:26,541 --> 01:02:28,957
Όχι, δεν έχω επιλογή.
805
01:02:29,541 --> 01:02:32,082
Δεν μπορώ να αφήσω κανέναν
άλλο να πάθει κακό...
806
01:02:32,083 --> 01:02:33,957
εξαιτίας αυτού
που έχω στο μυαλό μου.
807
01:02:43,250 --> 01:02:45,540
Εντάξει. Ώρα για άλμα πίστης.
808
01:02:46,541 --> 01:02:49,374
Ας το κάνουμε τώρα πριν
αλλάξω γνώμη. Εντάξει;
809
01:02:49,375 --> 01:02:52,082
Πάμε. Ενεργοποιήστε το μηχάνημα.
810
01:02:52,083 --> 01:02:53,582
Είσαι έτοιμος να κολυμπήσεις;
811
01:02:53,583 --> 01:02:56,249
Ναι. θα έχει πολύ πλάκα!
812
01:02:56,250 --> 01:02:58,249
Απλά σκάσε και άνοιξε το.
813
01:03:17,791 --> 01:03:20,665
Παρατείνει την αίσθηση
του χρόνου σας.
814
01:03:23,166 --> 01:03:26,415
Ό, τι κι αν συμβεί, μην τους αφήσεις
να σταματήσουν μέχρι να τελειώσει.
815
01:04:08,333 --> 01:04:11,624
Θα κρατήσει την αναπνοή του όσο
μπορεί, και μετά...
816
01:04:11,625 --> 01:04:14,790
το βασικό ένστικτο αναλαμβάνει.
817
01:04:30,333 --> 01:04:31,790
Είκοσι δύο.
Πάρα πολλοί.
818
01:04:34,375 --> 01:04:36,665
Είκοσι.
Όχι άλλα. Και 18.
819
01:04:54,791 --> 01:04:56,499
θεέ μου.
Πνίγεται.
820
01:04:56,916 --> 01:04:58,665
Αυτή είναι η όλη ιδέα.
821
01:05:02,416 --> 01:05:03,832
Ίσως πρέπει να τον βγάλουμε έξω.
822
01:05:04,041 --> 01:05:06,207
Δεν έχει φτάσει ακόμα εκεί.
Δύο λεπτά ακόμα.
823
01:05:13,208 --> 01:05:15,374
Άβελ, άκουσέ με.
Αν αποτύχω...
824
01:05:19,875 --> 01:05:21,332
Ελα.
825
01:05:21,375 --> 01:05:24,374
- Νόρα.
- Πεθαίνει.
826
01:05:24,416 --> 01:05:26,457
Είμαστε κοντά.
Είμαστε κοντά.
827
01:05:30,458 --> 01:05:33,249
Δεν έχει σφυγμό!
828
01:05:34,750 --> 01:05:35,749
Βγάλτε τον έξω!
829
01:05:41,875 --> 01:05:42,874
Ελα.
830
01:05:53,625 --> 01:05:55,790
Εντάξει.
831
01:05:56,750 --> 01:05:58,540
Φύγε από τη μέση.
832
01:06:02,791 --> 01:06:04,582
Όχι!
833
01:06:16,458 --> 01:06:17,749
Είναι νεκρός.
834
01:06:20,916 --> 01:06:22,915
Τον σκοτώσαμε.
835
01:06:46,458 --> 01:06:49,707
Αν αποτύχω, κοίτα μέσα.
836
01:07:13,916 --> 01:07:16,832
Έβαν, είσαι εντάξει.
Απλά ανάπνευσε.
837
01:07:32,416 --> 01:07:35,499
Είμαι ο Τρέντγουεϊ.
Είμαι ο Τρέντγουεϊ.
838
01:07:49,666 --> 01:07:50,999
Είμαι ο Τρέντγουεϊ.
839
01:07:54,541 --> 01:07:57,999
Αν είσαι ο Τρέντγουεϊ,
απάντησε σε αυτό:
840
01:07:58,833 --> 01:08:01,040
Ξέρεις που είναι το αυγό;
841
01:08:23,083 --> 01:08:24,540
- Ναι;
- Ναι,
842
01:08:25,166 --> 01:08:27,915
Κοίτα μέσα.
Κοίτα μέσα.
843
01:08:30,458 --> 01:08:32,999
Εκπαιδευτήκαμε να θεωρούμε τα
πτώματα ασήμαντα, σωστά;
844
01:08:33,000 --> 01:08:33,624
Σωστά.
845
01:08:33,625 --> 01:08:35,540
Μόνο τα όστρακα
προορίζονται να απορριφθούν.
846
01:08:36,208 --> 01:08:38,540
Ο Τρέντγουεϊ ήξερε
το μόνο μέρος...
847
01:08:38,541 --> 01:08:40,290
που κανείς δεν θα κοίταζε.
848
01:08:55,708 --> 01:08:58,082
Άβελ; Άβελ, άκουσέ με.
849
01:08:58,083 --> 01:09:00,415
Αν αποτύχω, κοίτα μέσα.
850
01:09:00,791 --> 01:09:02,582
Είναι στο σώμα του.
851
01:09:03,041 --> 01:09:04,332
Πίσω στο Κέντρο.
852
01:09:07,375 --> 01:09:09,957
Ήταν εκεί όλη την ώρα.
853
01:09:11,875 --> 01:09:13,957
Είμαι συγκλονισμένος που αυτό
λειτούργησε.
854
01:09:19,916 --> 01:09:23,040
Το ήξερα ότι ήσουν εσύ όλη την ώρα.
Γι' αυτό σε άφησα να κερδίσεις.
855
01:09:23,041 --> 01:09:24,082
Με άφησες;
856
01:09:24,083 --> 01:09:25,749
Δεν ξέρω για σας παιδιά.
857
01:09:25,791 --> 01:09:27,749
Αλλά θα ήθελα ένα ποτό.
858
01:09:27,750 --> 01:09:29,082
Έλα τώρα, δεν έχουμε χρόνο για...
859
01:09:30,791 --> 01:09:32,915
Κλείδωμα ασφαλείας!
860
01:09:36,166 --> 01:09:37,457
Χτυπήθηκα.
861
01:09:37,750 --> 01:09:38,999
Είσαι καλά;
862
01:09:45,458 --> 01:09:46,957
Ακολουθήστε με.
863
01:09:46,958 --> 01:09:49,124
Έλα. Πρέπει να φύγουμε.
864
01:09:49,125 --> 01:09:51,415
Άνοιξε τον ανελκυστήρα
έκτακτης ανάγκης.
865
01:09:54,583 --> 01:09:55,582
Πρέπει να φύγουμε.
πρέπει να φύγουμε.
866
01:09:55,916 --> 01:09:57,582
Είσαι τρελός;
Είναι έτοιμοι να μπουν μέσα!
867
01:09:57,666 --> 01:10:00,624
Βαρέθηκα να τρέχω.
868
01:10:00,625 --> 01:10:03,457
- 0α τους πολεμήσω τώρα.
- Κουράγιο, Τρέις.
869
01:10:09,125 --> 01:10:10,165
Είναι νεκρή.
870
01:10:11,625 --> 01:10:14,665
Παιδιά, πρέπει να φύγουμε τώρα.
871
01:10:21,708 --> 01:10:23,749
- Εγώ θα μείνω.
- Τι;
872
01:10:23,750 --> 01:10:25,832
Αν μείνουμε εδώ,
θα τους πολεμήσουμε τώρα.
873
01:10:30,041 --> 01:10:32,957
Αιμορραγείς σαν τον Τιτανικό.
Είμαι μια χαρά, είμαι καλά.
874
01:10:32,958 --> 01:10:35,915
Αν πεθάνεις εδώ, ποιος θα
σταματήσει τον Μπάθερστ;
875
01:10:36,625 --> 01:10:38,124
Έχει δίκιο, δεν μπορώ
να το κάνω αυτό.
876
01:10:39,791 --> 01:10:43,707
Κάνε το να αξίζει τον κόπο, Τζέικο.
877
01:10:44,500 --> 01:10:46,499
Τότε κέρδισε μου λίγο χρόνο.
878
01:10:47,125 --> 01:10:48,832
Άνοιξε την πόρτα
του δωματίου όπλων.
879
01:10:51,208 --> 01:10:52,707
Καλή τύχη.
880
01:12:05,791 --> 01:12:06,999
Προσοχή, κύριε.
881
01:12:08,583 --> 01:12:09,957
Θα προσέχω.
882
01:13:16,041 --> 01:13:18,915
θα πάμε το πτώμα
του Τρέντγουεϊ στη Σκωτία.
883
01:13:18,916 --> 01:13:20,124
Πολύ καλά.
884
01:13:21,833 --> 01:13:23,665
Κρατήστε τον ζωντανό.
885
01:13:23,666 --> 01:13:27,124
Θα κάνω ό, τι καλύτερο μπορώ,
αλλά έχει χάσει πολύ αίμα.
886
01:13:28,000 --> 01:13:30,082
Τα κλειδιά είναι στο αμάξι.
887
01:13:41,000 --> 01:13:44,707
Ιδιοκτησία Μπάθερστ, Σκοτία
888
01:13:53,458 --> 01:13:55,124
Χάινριχ.
889
01:13:55,125 --> 01:13:57,374
Καλοσύνη σου που ήρθες μαζί μας.
890
01:14:00,208 --> 01:14:03,207
Μακάρι να ήσουν εδώ
για να το δεις αυτό...
891
01:14:04,458 --> 01:14:06,249
για να καταλάβεις...
892
01:14:07,875 --> 01:14:10,124
το ρόλο σου σ' αυτό.
893
01:14:16,250 --> 01:14:18,415
Το τέλος όλων των συζητήσεων μας.
894
01:14:45,958 --> 01:14:48,457
Το τέλος όλων των πραγμάτων.
895
01:14:52,750 --> 01:14:55,124
Καθαρίστε το και εξετάστε το.
896
01:14:55,125 --> 01:14:57,332
Βεβαιώσου ότι είναι αληθινό.
897
01:14:57,750 --> 01:14:59,832
Τελείωσε στ' αλήθεια;
898
01:14:59,833 --> 01:15:01,790
Όχι ακόμα.
899
01:15:01,833 --> 01:15:04,332
Ποτέ μην υποτιμάς τον Τρέντγουεϊ.
900
01:15:31,458 --> 01:15:34,124
Είσαι ξύπνιος.
901
01:15:34,125 --> 01:15:35,957
Πού βρίσκομαι;
902
01:15:35,958 --> 01:15:39,457
Είπα στη Νόρα ότι θα περιμένω
μαζί σου μέχρι να ξυπνήσεις.
903
01:15:39,500 --> 01:15:42,832
Είσαι στο κρησφύγετο μου.
904
01:15:42,833 --> 01:15:46,999
Τι κάνεις;
Έκανα τη μορφίνη σου!
905
01:15:47,041 --> 01:15:48,332
Πού είναι;
906
01:15:48,333 --> 01:15:50,415
Κυνήγησε τον Μπάθερστ.
907
01:15:51,500 --> 01:15:52,999
Να πάρει.
908
01:15:53,000 --> 01:15:55,999
Δεν θα το κάνει μόνη της.
Με κανέναν τρόπο.
909
01:15:56,750 --> 01:15:59,874
Έλα τώρα, φίλε.
910
01:15:59,875 --> 01:16:01,499
Αν προσπαθήσεις
να φύγεις τώρα,
911
01:16:01,500 --> 01:16:03,499
...θα αιμορραγείς πριν
φτάσεις στο συγκρότημα.
912
01:16:03,500 --> 01:16:07,207
Αν είναι να κατέβουμε,
θα κατέβουμε μαζί.
913
01:16:09,208 --> 01:16:12,249
Μόλις σε διόρθωσα, φίλε.
914
01:16:12,250 --> 01:16:15,207
Επίτρεψε μου να σε ενημερώσω για
την τρέχουσα κατάσταση.
915
01:16:15,208 --> 01:16:17,374
Αν ο Μπάθερστ κάνει το δικό του,
τελειώσαμε.
916
01:16:17,375 --> 01:16:19,499
δεν υπάρχουν άλλες δεύτερες
Ευκαιρίες.
917
01:16:19,500 --> 01:16:22,040
Θα πάρω το αυγό
και θα τον σκοτώσω.
918
01:16:22,666 --> 01:16:24,540
Μου είπε ότι είσαι
ένας από εμάς.
919
01:16:24,541 --> 01:16:27,124
Προφανώς, λες μαλακίες.
920
01:16:28,500 --> 01:16:32,082
Τα διαγνωστικά έγιναν.
Η βόμβα είναι έτοιμη για το Αυγό.
921
01:16:32,125 --> 01:16:34,124
Βάλε τους να το φορτώσουν στο
αεροπλάνο.
922
01:16:42,291 --> 01:16:44,707
Έλα εδώ, μπάσταρδε.
923
01:16:44,916 --> 01:16:47,124
Πιστεύεις ότι θα...
924
01:16:48,208 --> 01:16:50,290
...μας αφήσει να το κάνουμε αυτό;
925
01:16:59,250 --> 01:17:01,332
Το τέλος όλων των πραγμάτων.
926
01:17:08,208 --> 01:17:09,999
Πήγαινε.
927
01:18:32,000 --> 01:18:35,207
- Πάμε!
- Στην Εξέδρα! Πάμε!
928
01:19:10,041 --> 01:19:11,415
Κουνηθείτε!
929
01:20:37,250 --> 01:20:41,415
Σε ρίχνω σε τρία, δύο, ένα.
930
01:20:56,458 --> 01:20:58,249
- Θέλεις να σε πάω κάπου;
- Ο αγαπημένος μου.
931
01:20:59,458 --> 01:21:02,124
- Είσαι καλά;
- Όχι. Μη ρωτάς.
932
01:21:12,875 --> 01:21:16,582
Το είδες αυτό;
933
01:22:18,541 --> 01:22:20,499
Νόρα, είσαι καλά;
934
01:22:20,500 --> 01:22:22,749
Εντάξει, πάμε,
935
01:22:22,750 --> 01:22:23,749
Σε έπιασα.
936
01:22:28,416 --> 01:22:30,707
0α σε βγάλω από εδώ.
937
01:22:36,541 --> 01:22:37,874
Είσαι καλά;
938
01:22:37,916 --> 01:22:39,249
Να πάρει.
939
01:22:39,250 --> 01:22:41,915
Πρέπει να σε βγάλω από εδώ.
940
01:22:48,916 --> 01:22:51,874
- Είσαι εντάξει να μετακινηθείς;
- Ναι, θα είμαι μια χαρά.
941
01:22:51,916 --> 01:22:53,165
Εντάξει. Έλα.
942
01:23:32,708 --> 01:23:35,249
- Πρέπει να φύγεις.
- Ο Μπάθερστ έφυγε.
943
01:23:35,250 --> 01:23:36,582
Οι σκληροί δίσκοι του είναι εδώ.
944
01:23:36,583 --> 01:23:38,790
Πρέπει να τους καταστρέψω και
να τους ελευθερώσω όλους.
945
01:23:39,541 --> 01:23:40,957
0α τα ξαναπούμε.
946
01:25:23,875 --> 01:25:26,915
θα προσγειωθούνε στη Γλασκόβη
σε 16 λεπτά, κύριε.
947
01:25:27,916 --> 01:25:29,082
Μείνε χαμηλά.
948
01:25:31,000 --> 01:25:32,582
Χρησιμοποιήστε TFR.
949
01:25:36,000 --> 01:25:37,332
θεέ μου.
950
01:25:40,000 --> 01:25:42,582
Ελα.
951
01:25:48,083 --> 01:25:50,457
Είναι όλοι εδώ.
952
01:25:50,458 --> 01:25:51,582
Όλες οι ψυχές.
953
01:25:52,666 --> 01:25:55,082
Πρέπει να τους ελευθερώσουμε όλους.
954
01:25:57,541 --> 01:25:59,540
Νόρα. Νόρα.
955
01:25:59,541 --> 01:26:02,749
Μείνε μαζί μου, εντάξει;
Είμαστε τόσο κοντά.
956
01:26:03,250 --> 01:26:05,749
Ας ανατινάξουμε μερικά σκατά;
957
01:26:27,458 --> 01:26:29,415
Σκατά!
958
01:26:29,416 --> 01:26:30,874
Χάσαμε τη μηχανή 3, κύριε.
959
01:26:38,625 --> 01:26:40,790
Πρέπει να προσγειώσουμε
το αεροσκάφος.
960
01:26:48,125 --> 01:26:50,790
Τι στο καλό κάνεις;
961
01:26:58,000 --> 01:27:00,832
Παρακαλώ! Θα συντρίψετε το
αεροσκάφος. Κύριε!
962
01:28:06,875 --> 01:28:09,040
Είναι αδύνατον,
δεν μπορώ να το κάνω.
963
01:28:10,208 --> 01:28:12,124
Είναι αδύνατον.
δεν μπορώ να το κάνω.
964
01:28:23,875 --> 01:28:25,249
Άνοιξε την πάνω καταπακτή, κύριε.
965
01:29:17,291 --> 01:29:19,040
Με απογοητεύεις.
966
01:29:20,958 --> 01:29:23,165
Καμία αναγνώριση;
967
01:29:23,708 --> 01:29:25,290
Νομίζω ότι πρέπει
να νιώσω πληγωμένος.
968
01:29:27,041 --> 01:29:30,332
Αυτοκινητιστικό δυστύχημα;
Ατσάλινη πλάκα, θυμάσαι;
969
01:31:48,333 --> 01:31:51,790
Τρέντγουεϊ, δεν μπορείς να το
απενεργοποιήσεις!
970
01:31:52,791 --> 01:31:54,457
Συμβαίνει!
971
01:33:11,875 --> 01:33:14,415
Ο θάνατος δεν είναι το τέλος.
Όχι για μας.
972
01:33:14,416 --> 01:33:16,915
Ίσως όχι για κανέναν μας.
973
01:33:16,958 --> 01:33:19,290
Νέο κεφάλαιο, ίδια ιστορία.
974
01:33:21,041 --> 01:33:22,457
Μπορώ να σε βγάλω έξω.
975
01:33:23,041 --> 01:33:24,207
Με κανέναν τρόπο.
976
01:33:24,208 --> 01:33:26,290
θα τους ελευθερώσω.
977
01:33:31,958 --> 01:33:33,957
- Θα σε δω τριγύρω.
- Ναι.
978
01:33:46,291 --> 01:33:49,165
Θα σε βρω στην αρχή.
979
01:33:49,250 --> 01:33:50,540
Σε αγαπώ.
980
01:34:09,083 --> 01:34:10,499
Αναρωτιέμαι...
981
01:34:11,166 --> 01:34:14,332
Τι μου έμαθε το να είμαι
ο Έβαν Μακόλεϊ;
982
01:34:20,125 --> 01:34:23,582
Αν κάθε νέα ζωή είναι μια ευκαιρία
να χτίσεις πάνω σε αυτό που ήταν,
983
01:34:23,625 --> 01:34:25,165
μια ευκαιρία να προχωρήσουμε
προς τα εμπρός...
984
01:34:25,208 --> 01:34:27,290
στο καλύτερο από αυτό που
θα μπορούσε να είναι...
985
01:34:28,666 --> 01:34:30,582
Πάμε!
986
01:34:30,625 --> 01:34:32,082
Γιατί κάποιοι από
εμάς θα πρέπει...
987
01:34:32,083 --> 01:34:33,915
να σηκώσουν το σπαθί και
να πολεμήσουν ξανά...
988
01:34:46,708 --> 01:34:49,499
...ενώ άλλοι
ανακαλύπτουν μια νέα αρχή;
989
01:35:02,958 --> 01:35:04,374
Νόρα;
990
01:35:12,500 --> 01:35:15,499
Είναι ελπίδα.
Αυτό έμαθα κι εγώ.
991
01:35:15,500 --> 01:35:18,999
Ναι, πέφτουμε.
Ναι, αποτυγχάνουμε.
992
01:35:19,000 --> 01:35:21,665
Ναι, μερικές φορές
καταστρέφουμε ό, τι αγγίζουμε.
993
01:35:21,666 --> 01:35:24,457
Αλλά κάθε στιγμή που ζούμε
συνδέεται με μια πίστη...
994
01:35:24,458 --> 01:35:27,415
ότι οι ενέργειες που θα
κάνουμε την επόμενη μέρα,
995
01:35:27,583 --> 01:35:29,999
την επόμενη εβδομάδα,
την επόμενη ζωή...
996
01:35:30,000 --> 01:35:31,624
πρόσθεσε κάτι περισσότερο,
997
01:35:31,625 --> 01:35:34,332
κάτι μεγαλύτερο
από τον εαυτό σου.
998
01:35:50,416 --> 01:35:54,374
Και μετά...
Λοιπόν, οι πιθανότητες είναι...
999
01:35:55,208 --> 01:35:56,624
Άπειρες.
1000
01:36:00,291 --> 01:36:05,165
ΤΖΑΚΑΡΤΑ, ΙΝΔΟΝΗΣΙΑ
1001
01:37:07,750 --> 01:37:09,499
Λοιπόν...
1002
01:37:09,500 --> 01:37:14,082
...όταν ο γιος σου αρχίσει να κάνει
ερωτήσεις για το παρελθόν του,
1003
01:37:14,125 --> 01:37:15,290
Τηλεφώνησε μου.
1004
01:37:20,500 --> 01:37:22,624
Το παρελθόν του;
1005
01:37:23,625 --> 01:37:26,457
- Λέει ότι είναι απλά ένα παιδί.
- Ναι.
1006
01:37:26,458 --> 01:37:28,124
Τι θα γίνει με το σπαθί σου;
1007
01:37:29,541 --> 01:37:31,540
Αυτό δεν είναι το σπαθί μου.
Είναι δικό του.
1008
01:37:36,458 --> 01:37:39,200
Τεχνίτη, γιατί άργησες τόσο;
1009
01:37:41,125 --> 01:37:43,499
Τα λέμε σύντομα, Τρέντγουεϊ.
1010
01:37:43,666 --> 01:37:48,082
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ΝΙΚΟΣ©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hellastz.com