1 00:00:53,595 --> 00:00:56,139 Blant oss finnes et folk 2 00:00:56,223 --> 00:01:00,185 som har evnen til å huske alle sine tidligere liv. 3 00:01:00,269 --> 00:01:02,980 De kaller seg... Uendelige. 4 00:01:06,149 --> 00:01:09,945 Blant de Uendelige har to grupper kjempet om makten. 5 00:01:10,028 --> 00:01:12,406 På en side de troende, 6 00:01:12,489 --> 00:01:14,074 viet til å bruke sin kunnskap 7 00:01:14,157 --> 00:01:17,327 for menneskehetens beskyttelse og utvikling. 8 00:01:17,411 --> 00:01:19,830 Motstanderne deres er nihilistene, 9 00:01:19,913 --> 00:01:22,207 som mener kraften er en forbannelse. 10 00:01:23,667 --> 00:01:25,586 Nye teknologier har gitt nihilistene 11 00:01:25,669 --> 00:01:28,589 en sjanse til å utslette alt liv på jorden. 12 00:01:29,631 --> 00:01:32,301 Og kappløpet om å kontrollere det er i gang. 13 00:01:32,801 --> 00:01:36,805 MEXICO BY DET SISTE LIVET 14 00:02:05,501 --> 00:02:06,752 Treadway, si at du har det. 15 00:02:06,835 --> 00:02:09,838 Ja, jeg har det. 16 00:02:20,724 --> 00:02:21,975 Kan bli litt forsinket. 17 00:02:22,059 --> 00:02:24,019 - Jeg er på vei til deg nå. - Mottatt. 18 00:02:45,123 --> 00:02:47,000 Treadway, alt bra? 19 00:02:47,084 --> 00:02:48,752 Vi kan ikke la ham få igjen egget. 20 00:02:51,004 --> 00:02:55,008 - Utrolig at Bathurst gikk så langt. - Han er ikke mannen vi husker. 21 00:02:56,051 --> 00:02:57,052 Faen. 22 00:03:12,025 --> 00:03:13,402 Faen. 23 00:03:37,384 --> 00:03:40,137 Abel, jeg tar en snarvei. Møt meg på motorveien. 24 00:05:18,652 --> 00:05:19,736 Den er sperret. 25 00:05:21,071 --> 00:05:23,198 Kom deg til kranen. - Treadway, hør 26 00:05:23,282 --> 00:05:24,658 - Ikke kjør opp den brua 27 00:05:33,625 --> 00:05:35,794 Treadway? 28 00:05:39,423 --> 00:05:40,674 Abel, hør på meg. 29 00:05:41,675 --> 00:05:44,094 Om jeg mislykkes, se inni. 30 00:05:44,178 --> 00:05:46,346 Jeg vet ikke hva du har i tankene, 31 00:05:46,430 --> 00:05:49,057 men det er en åpning på 45 meter foran deg. 32 00:05:49,141 --> 00:05:50,809 Hva er planen hans? 33 00:06:50,118 --> 00:06:51,620 Leona. Vær så snill. 34 00:06:53,747 --> 00:06:56,834 Leona, våkne. 35 00:07:26,572 --> 00:07:28,615 Jeg finner deg i Begynnelsen. 36 00:07:29,658 --> 00:07:30,659 Jeg elsker deg. 37 00:07:50,846 --> 00:07:55,559 Har du hatt en drøm så ekte... at den føltes som et minne? 38 00:07:57,519 --> 00:08:00,314 Blir du noen ganger overrasket når du ser deg i speilet? 39 00:08:01,565 --> 00:08:04,067 Som om du forventet å se en annens ansikt 40 00:08:04,151 --> 00:08:05,444 stirre på deg. 41 00:08:09,656 --> 00:08:13,702 Alle disse folkene er på vei et sted, alle gjør noe. 42 00:08:13,785 --> 00:08:15,871 Men hva er meningen? 43 00:08:16,538 --> 00:08:20,167 Om jeg visste svaret, hadde kanskje alle småtingene passet sammen. 44 00:08:20,250 --> 00:08:21,793 Kanskje de hadde gitt mening. 45 00:08:21,877 --> 00:08:23,045 - NEW YORK CITY I DETTE LIVET. 46 00:08:23,128 --> 00:08:24,922 Hei. - Evan. Helt presis 47 00:08:25,005 --> 00:08:26,965 Fint å se deg. Står til? 48 00:08:27,049 --> 00:08:29,426 - Problemer med å komme deg hit? - Nei da. 49 00:08:30,844 --> 00:08:32,804 Tredje intervjuet denne uka. 50 00:08:32,888 --> 00:08:34,598 - Her er han. - Hei, mine herrer. 51 00:08:34,681 --> 00:08:36,016 Hei. Hvordan går det? 52 00:08:36,099 --> 00:08:38,268 - Hyggelig å møte deg. - Evan, hei. 53 00:08:38,352 --> 00:08:39,811 Takk for at du tok deg tid. 54 00:08:39,895 --> 00:08:41,563 Greit. 55 00:08:41,688 --> 00:08:43,941 Nydelig sted du har her. 56 00:08:44,024 --> 00:08:46,485 Jeg har et par spørsmål, om det er greit. 57 00:08:46,568 --> 00:08:47,903 Helt greit. 58 00:08:47,986 --> 00:08:52,908 Det er noen spørsmål i fortiden din. 59 00:08:53,492 --> 00:08:54,660 Det skjønner jeg. 60 00:08:55,327 --> 00:08:58,580 Du er det første ansiktet folk ser 61 00:08:58,664 --> 00:09:01,083 når de kommer inn i restauranten min. 62 00:09:01,166 --> 00:09:02,584 De blir møtt med et smil. 63 00:09:02,668 --> 00:09:05,212 Jeg hadde noen problemer før. 64 00:09:05,295 --> 00:09:07,548 Jeg utførte en bakgrunnssjekk, Mr. McCauley. 65 00:09:08,423 --> 00:09:10,676 - Jeg snakket med tidligere arbeidsgivere 66 00:09:11,718 --> 00:09:15,055 - Vet du hva? Alle sa det samme 67 00:09:15,889 --> 00:09:18,141 Jeg vil gjerne høre hva de hadde å si. 68 00:09:18,767 --> 00:09:22,145 De sa at du er flott! At du er smart. Han er en smart fyr. 69 00:09:22,229 --> 00:09:24,106 Han her er visst en smart fyr. 70 00:09:24,189 --> 00:09:26,441 Det er bra. Da får jeg vel jobben. 71 00:09:26,525 --> 00:09:27,985 Når begynner jeg? 72 00:09:28,068 --> 00:09:31,363 Fortell meg om kunden du angrep. 73 00:09:31,446 --> 00:09:33,532 Han forulempet en servitør. 74 00:09:33,615 --> 00:09:34,950 Så du brakk armen hans. 75 00:09:35,033 --> 00:09:37,327 Ja. Det var ikke meningen. 76 00:09:37,411 --> 00:09:40,581 Unnskyld meg, men han klådde henne på rumpa. 77 00:09:40,664 --> 00:09:44,293 Jeg ba ham høflig om å dra. Han rørte meg. 78 00:09:44,376 --> 00:09:46,670 Jeg ble aldri anmeldt. Alt ble avvist. 79 00:09:46,753 --> 00:09:49,882 Så du bare gikk fra et skift på Locanda 80 00:09:49,965 --> 00:09:52,801 og kom aldri tilbake? 81 00:09:52,885 --> 00:09:55,012 Jeg hadde problemer. Det er seks år siden. 82 00:09:55,095 --> 00:09:58,724 Ja, sjefen din sa at du ble plassert på institusjon. 83 00:10:00,100 --> 00:10:02,394 - I to uker. - Bare to uker, Melanie. 84 00:10:02,477 --> 00:10:03,812 Bare to uker. 85 00:10:04,730 --> 00:10:08,066 - Den psykiske lidelsen er fortid 86 00:10:08,734 --> 00:10:10,944 - Jeg har ikke engang hatt en rykning i øyet siden 87 00:10:11,028 --> 00:10:12,029 Om noe, tror jeg 88 00:10:12,112 --> 00:10:14,990 det jeg har gått gjennom, gjør meg sterkere. 89 00:10:15,073 --> 00:10:19,328 Jeg er 100 % sikker på evnen min til å lede her. 90 00:10:20,037 --> 00:10:21,747 Takk for at du kom i dag. 91 00:10:21,830 --> 00:10:24,291 Jeg vet hvordan det virker. 92 00:10:24,374 --> 00:10:27,127 Men sykdommen min er ikke et problem. 93 00:10:27,211 --> 00:10:30,464 - Jeg lover... - Vi tar kontakt, greit? 94 00:10:35,677 --> 00:10:36,803 Det gjør dere ikke. 95 00:10:37,387 --> 00:10:38,555 Unnskyld? 96 00:10:39,431 --> 00:10:41,475 Jeg vet hvordan et avslag høres ut. 97 00:10:41,558 --> 00:10:46,688 Mr. McCauley, du er uten tvil fantastisk til å håndtere konflikter. 98 00:10:46,813 --> 00:10:48,148 Du skulle bare visst. 99 00:10:48,232 --> 00:10:50,901 Takk for at du kom. Men du har rett. 100 00:10:50,984 --> 00:10:53,529 Jeg tror ikke jeg trenger å ringe deg. 101 00:10:54,738 --> 00:10:57,366 Tror du du vet hvem jeg er etter en bakgrunnssjekk 102 00:10:57,449 --> 00:10:58,867 og et par telefoner? 103 00:10:59,826 --> 00:11:02,955 Jeg visste hvem du var da jeg tok deg i den myke hånda. 104 00:11:03,830 --> 00:11:05,332 Takk for at du tok deg tid. 105 00:11:06,166 --> 00:11:08,210 - Jeg skjønner det 106 00:11:08,293 --> 00:11:11,505 - Hvem vil ansette en schizofren person med voldelig bakgrunn. 107 00:11:11,588 --> 00:11:15,133 Når det finnes et dusin perfekte kandidater? 108 00:11:15,217 --> 00:11:19,721 Men om jeg ikke får jobb, kan jeg ikke betale husleia. 109 00:11:21,473 --> 00:11:24,351 Det var ikke akkurat gratis å rense denne dressen. 110 00:11:27,062 --> 00:11:30,691 Jeg må få til noe veldig fort, 111 00:11:30,774 --> 00:11:32,943 for jeg er snart tom for medisiner. 112 00:11:33,026 --> 00:11:35,195 Når det skjer, går det dårlig. 113 00:11:56,633 --> 00:11:58,635 Finnes det ting du bare kan? 114 00:12:01,388 --> 00:12:02,806 Som ingen har lært deg. 115 00:12:04,057 --> 00:12:07,227 Hvert steg i prosessen gir liksom bare mening. 116 00:12:24,036 --> 00:12:25,579 Som om du husker det. 117 00:12:26,788 --> 00:12:28,081 Ikke at du lærte det. 118 00:12:46,058 --> 00:12:48,310 Lagde du virkelig det selv? 119 00:12:48,393 --> 00:12:50,562 - Jepp. - Jøss. 120 00:12:50,646 --> 00:12:53,357 Hei, Ronny. 121 00:12:54,024 --> 00:12:55,734 - Evan. - Hei. 122 00:12:57,194 --> 00:13:01,114 Som du ba om. Jern i Kimotsuki-stil. Håndlaget. 123 00:13:01,198 --> 00:13:02,366 Helt unikt. 124 00:13:03,617 --> 00:13:05,452 Ja, for faen. 125 00:13:08,080 --> 00:13:10,040 - Hattori Hanzo 126 00:13:10,916 --> 00:13:13,418 Jøss. Stilig. - Jaggu 127 00:13:13,502 --> 00:13:14,795 Fjern deg. 128 00:13:14,878 --> 00:13:17,214 Vi får betale fyren. 129 00:13:18,340 --> 00:13:19,550 Blir du høy av dette? 130 00:13:19,633 --> 00:13:21,844 Nei. Clozapine. Det er antipsykotisk. 131 00:13:21,927 --> 00:13:24,096 Blir du betalt med piller? 132 00:13:24,179 --> 00:13:25,722 Evan har "Ronny-pleie". 133 00:13:26,390 --> 00:13:28,392 Ja. Dr. Ronny. 134 00:13:28,475 --> 00:13:31,061 Kan du ikke få dem fra Duane Reade? 135 00:13:31,144 --> 00:13:33,647 Evan vil ikke snakke med psykologer. 136 00:13:33,730 --> 00:13:36,275 Ja. Evan har ikke råd til 400 dollar i måneden. 137 00:13:36,358 --> 00:13:37,985 Hei, Wikipedia. 138 00:13:38,610 --> 00:13:42,406 - Hva er hovedstaden i Brakina Fatso? - Ja. 139 00:13:42,489 --> 00:13:44,241 Det uttales Burkina Faso. 140 00:13:44,324 --> 00:13:46,118 Ouagadougou. Kan jeg få pillene? 141 00:13:48,287 --> 00:13:50,747 Helvete. Glemte hvor mange jeg hadde telt. 142 00:13:50,831 --> 00:13:52,291 Det fant du på. 143 00:13:54,668 --> 00:13:56,295 Jøss! 144 00:13:58,005 --> 00:14:02,843 Nei. Gutten vet alt. Han er sær. 145 00:14:03,594 --> 00:14:05,220 - Hvordan vet du så mye 146 00:14:05,304 --> 00:14:08,140 - Skulle ønske jeg visste det. Det gjør meg gal 147 00:14:08,765 --> 00:14:10,475 Kan jeg få pillene mine? 148 00:14:14,104 --> 00:14:18,275 Herregud. Du glaner på fyren som om han er en deilig biff. 149 00:14:19,526 --> 00:14:23,197 Hei. Hva er krutt laget av? 150 00:14:23,822 --> 00:14:26,825 74 % kaliumnitrat, 13 % kull. 151 00:14:27,534 --> 00:14:29,036 - Ja vel. - Jøss. 152 00:14:29,119 --> 00:14:30,120 Imponerende. 153 00:14:33,790 --> 00:14:34,958 Jeg sa: se på meg. 154 00:14:36,084 --> 00:14:37,794 Kom igjen, Ronny. 155 00:14:37,878 --> 00:14:40,756 Der. 60 pakker. 156 00:14:40,839 --> 00:14:42,174 Det er bare 55. 157 00:14:43,091 --> 00:14:44,092 Seriøst? 158 00:14:45,511 --> 00:14:46,637 Det er nære nok. 159 00:14:46,720 --> 00:14:48,889 Ikke faen. Jeg trenger dem. 160 00:14:50,307 --> 00:14:53,101 Seksti. Hei. 161 00:14:53,185 --> 00:14:56,063 Du ville ha ekte vare, ikke sant? Det er det. 162 00:14:56,146 --> 00:14:58,899 Det er brettet over 70 ganger. Karbonbehandlet stål. 163 00:14:58,982 --> 00:15:00,901 Fjern de jævla hendene fra meg. 164 00:15:01,527 --> 00:15:03,487 Du bør be gutten din om å lære å telle. 165 00:15:03,570 --> 00:15:05,155 - Avtalen var 60 poser 166 00:15:05,239 --> 00:15:07,616 - Jaså? Vel, vi har ikke mer 167 00:15:08,450 --> 00:15:10,536 Dra til Bellevue om du er misfornøyd. 168 00:15:13,330 --> 00:15:14,957 Gjør pistolen klar, gutt. 169 00:15:16,875 --> 00:15:18,210 Jeg vil prøve det. 170 00:15:22,381 --> 00:15:25,759 Hva er krutt laget av? 171 00:15:25,843 --> 00:15:26,844 Strekk ut armen. 172 00:15:26,927 --> 00:15:28,178 Showtime. 173 00:15:30,848 --> 00:15:32,432 Strekk ut armen. 174 00:15:35,686 --> 00:15:37,020 Reis deg. 175 00:15:37,104 --> 00:15:40,524 Hold armen der. Det er halsen eller armen, søta. 176 00:15:40,607 --> 00:15:42,025 Ditt valg. 177 00:15:43,986 --> 00:15:45,320 Det er ikke en leke. 178 00:15:45,404 --> 00:15:46,864 Pass dine egne saker. 179 00:15:46,947 --> 00:15:48,615 Gi deg. Det er ikke morsomt. 180 00:15:57,207 --> 00:15:59,042 Herregud! Fingrene mine! 181 00:16:01,712 --> 00:16:03,005 Ser ut som det virker. 182 00:16:03,088 --> 00:16:05,799 - Du skar av meg fingrene! - Du klarer deg. 183 00:16:06,675 --> 00:16:09,094 Hei, jenta mi, hva med å dra hjem nå? 184 00:16:09,178 --> 00:16:10,929 Du er klin sprø. 185 00:16:11,013 --> 00:16:13,140 - Du er ferdig. Du er død 186 00:16:13,223 --> 00:16:14,683 - Jeg vet ikke, Ronny 187 00:16:14,766 --> 00:16:17,936 Jeg kjøper antipsykotisk medisin fra deg. 188 00:16:18,020 --> 00:16:21,106 Jeg føler meg litt ustabil akkurat nå. 189 00:16:21,190 --> 00:16:24,193 Kanskje jeg kan få hodet mitt til å tie stille 190 00:16:24,276 --> 00:16:25,652 om jeg skjærer av ditt. 191 00:16:25,736 --> 00:16:27,070 Tror du det hjelper? 192 00:16:28,697 --> 00:16:31,700 Nei. Ikke skyt. Det går bra. 193 00:16:31,783 --> 00:16:33,535 Null problem. Greit? 194 00:16:33,619 --> 00:16:37,164 Hei, rasshøl. Ta pillene mine. Nå. 195 00:16:37,247 --> 00:16:38,665 Sånn, ja. 196 00:16:39,249 --> 00:16:41,084 - Du er gal. - Om jeg var gal, 197 00:16:41,168 --> 00:16:43,420 hadde jeg skåret deg opp i bittesmå biter. 198 00:16:43,504 --> 00:16:44,755 Gi meg pillene mine. 199 00:16:46,173 --> 00:16:49,426 Og Ronny, jeg er ikke gal, greit? 200 00:16:49,510 --> 00:16:51,845 Jeg er bare misforstått. Forstått? 201 00:17:45,691 --> 00:17:47,234 - Hjelp! - Leona! 202 00:18:21,977 --> 00:18:26,273 NYPD arresterte en Evan McCauley. Narkosalg som gikk dårlig. 203 00:18:27,441 --> 00:18:29,443 Purken fant et sverd på ham. 204 00:18:30,444 --> 00:18:32,529 Bladet var laget med en prosess 205 00:18:32,613 --> 00:18:35,866 - som ikke har blitt brukt siden Edo-perioden i Japan 206 00:18:35,949 --> 00:18:37,159 - Hva så 207 00:18:38,076 --> 00:18:40,120 Han påstår at han smidde det selv. 208 00:18:40,871 --> 00:18:42,789 Nok en megler som ble hipster-smed. 209 00:18:43,707 --> 00:18:46,168 Du mangler tro. Ser du dette, Nora? 210 00:18:47,211 --> 00:18:49,338 - Treadway? - Nettopp. 211 00:18:50,339 --> 00:18:53,634 Om vi vet det, vet Bathurst det. 212 00:18:53,717 --> 00:18:54,885 Vær forsiktig. 213 00:18:55,886 --> 00:18:57,095 Takk, mamma. 214 00:19:19,952 --> 00:19:21,370 Si ifra når du er ferdig. 215 00:19:21,453 --> 00:19:22,788 Kan jeg få ringe? 216 00:19:24,665 --> 00:19:26,083 Jeg har rett til å ringe. 217 00:19:40,180 --> 00:19:43,684 Du er altfor pent kledd til å være etterforsker, så... 218 00:19:45,102 --> 00:19:46,436 ...må være lege. 219 00:19:48,689 --> 00:19:50,023 Ingenting? 220 00:19:51,275 --> 00:19:53,318 Kjenner du meg ikke igjen? 221 00:19:55,946 --> 00:19:57,698 Jeg burde være såret. 222 00:20:00,742 --> 00:20:04,663 Husker du... Syrakus? 223 00:20:04,746 --> 00:20:06,290 Syrakus. 224 00:20:06,373 --> 00:20:07,541 Beleiringen. 225 00:20:08,917 --> 00:20:10,627 Den andre punerkrigen. 226 00:20:12,796 --> 00:20:13,881 Vi møttes der. 227 00:20:14,464 --> 00:20:17,217 Ikke fullt så spennende som den første punerkrigen, 228 00:20:17,301 --> 00:20:18,594 men oppfølgere er vriene. 229 00:20:19,970 --> 00:20:21,305 Du skuffer meg. 230 00:20:21,388 --> 00:20:23,432 Du er ikke alene om det. 231 00:20:23,515 --> 00:20:24,600 Jeg så... 232 00:20:27,019 --> 00:20:28,020 ...at du ikke signerte. 233 00:20:31,940 --> 00:20:33,025 Men... 234 00:20:34,860 --> 00:20:36,945 ...med slikt håndverk... 235 00:20:38,405 --> 00:20:41,366 ...var det ikke nødvendig... var det vel? 236 00:20:41,450 --> 00:20:44,203 Er det en forbrytelse å lage et sverd? 237 00:20:46,747 --> 00:20:47,998 Evan McCauley. 238 00:20:48,957 --> 00:20:52,085 Fikk diagnosen schizofreni som 14-åring... 239 00:20:53,003 --> 00:20:56,048 ...etter at du skar ordene "se inni" 240 00:20:56,131 --> 00:20:59,259 på brystet ditt med en pappkniv. 241 00:21:00,093 --> 00:21:02,804 Elektrosjokk hjalp ikke. 242 00:21:03,597 --> 00:21:04,598 Men disse... 243 00:21:06,225 --> 00:21:07,601 ...er ikke så verst, eller? 244 00:21:12,940 --> 00:21:14,900 - Doktor, kan jeg... - Selvsagt. 245 00:21:18,487 --> 00:21:22,533 Forsøkte å kjøre deg i hjel som 16-åring, 246 00:21:22,616 --> 00:21:26,161 som gjorde at du trengte stålplate i hodet. 247 00:21:26,870 --> 00:21:29,831 Resten av oppveksten reiste du mellom 248 00:21:29,915 --> 00:21:33,335 psykiatriske sykehus og fosterhjem. 249 00:21:33,418 --> 00:21:35,462 Jeg skar bare av et par fingre. 250 00:21:35,546 --> 00:21:38,549 Jeg trenger ikke å erklære sinnssykdom denne gangen, eller? 251 00:21:38,632 --> 00:21:39,800 Jeg er nysgjerrig. 252 00:21:41,134 --> 00:21:42,511 "Se inni." 253 00:21:44,638 --> 00:21:46,557 - Hvorfor de ordene? - Hvorfor ikke? 254 00:22:12,416 --> 00:22:16,253 Hvilken av disse... er din? 255 00:22:17,588 --> 00:22:20,174 Du kan droppe... hva faen dette er, 256 00:22:20,257 --> 00:22:21,967 for ingen av dem er mine. 257 00:22:26,513 --> 00:22:28,182 Du kan ikke ha den her inne. 258 00:22:36,940 --> 00:22:38,192 Hva skjer her? 259 00:22:39,026 --> 00:22:40,194 Hei, betjent. 260 00:22:58,795 --> 00:23:00,881 Hei, hva faen er det som skjer? 261 00:23:07,471 --> 00:23:08,639 Ta den. 262 00:23:09,473 --> 00:23:10,474 Hva? 263 00:23:11,767 --> 00:23:12,768 Ta den. 264 00:23:18,774 --> 00:23:19,983 Paris. 265 00:23:20,067 --> 00:23:21,735 1794. 266 00:23:22,903 --> 00:23:24,863 Det siste måltidet til Comte d'Anjou. 267 00:23:29,535 --> 00:23:30,827 En Bordeaux. 268 00:23:31,745 --> 00:23:33,622 Bra valg for et siste måltid. 269 00:23:35,207 --> 00:23:36,333 Var det ditt? 270 00:23:38,627 --> 00:23:41,296 Jeg skulle ønske jeg visste hva du snakket om, men... 271 00:23:41,380 --> 00:23:42,631 Herregud! 272 00:23:42,714 --> 00:23:44,967 Hver gang du sier "Jeg vet ikke", 273 00:23:45,759 --> 00:23:48,095 trykker jeg på avtrekkeren. 274 00:23:52,891 --> 00:23:54,685 - Er den din? - Jeg vet ikke... 275 00:23:54,768 --> 00:23:56,311 Er du helt gal? 276 00:23:56,395 --> 00:23:58,856 - Det er en politistasjon! Betjent! - Rommet er lydtett! 277 00:23:58,939 --> 00:24:00,440 De hører ikke engang at jeg 278 00:24:00,524 --> 00:24:04,278 skyter 250 gram bly i skallen din. 279 00:24:10,826 --> 00:24:12,536 - Er den din? - Ja. 280 00:24:12,619 --> 00:24:14,413 Greit, ja, den er min. Fornøyd? 281 00:24:14,496 --> 00:24:15,497 Herregud! 282 00:24:17,624 --> 00:24:20,419 Løgner... hjelper ikke. 283 00:24:20,502 --> 00:24:23,255 Jeg var bare på feil sted 284 00:24:23,338 --> 00:24:25,382 til feil tid. Ikke mer. 285 00:24:25,465 --> 00:24:26,758 Siste sjanse, Evan. 286 00:24:28,427 --> 00:24:32,055 Er... den... din? 287 00:25:12,471 --> 00:25:14,389 Der har vi Treadway! 288 00:25:23,357 --> 00:25:26,109 Et lite triks du lærte meg. 289 00:25:29,696 --> 00:25:31,198 Hei, gamle venn. 290 00:25:53,679 --> 00:25:54,847 Oi! 291 00:25:58,725 --> 00:25:59,935 Kom deg inn! 292 00:26:13,323 --> 00:26:14,700 - Vent. - Faen! 293 00:26:34,261 --> 00:26:35,888 Kjør! Snu! 294 00:26:48,650 --> 00:26:49,651 Å, faen! 295 00:26:52,571 --> 00:26:54,198 Oi! 296 00:26:55,866 --> 00:26:56,742 Kjør! 297 00:27:01,914 --> 00:27:02,915 Inne! 298 00:27:04,124 --> 00:27:06,502 - Hold fast. - Å, få... 299 00:27:16,845 --> 00:27:17,846 Ta dekning! 300 00:27:20,307 --> 00:27:21,808 Hva venter du på? Kom igjen! 301 00:27:22,518 --> 00:27:24,394 - Den andre veien! - Ta rattet. 302 00:27:24,478 --> 00:27:26,063 - Hva? - Kom dere ut av bilen! 303 00:27:26,146 --> 00:27:29,149 Null problem. Helt normalt med skjult ratt. 304 00:27:32,444 --> 00:27:34,404 - Rygg. - Skyt den jævelen. 305 00:27:41,328 --> 00:27:42,871 Unna! Tøm gata! 306 00:27:43,455 --> 00:27:44,706 Skyt sjåføren! 307 00:27:49,586 --> 00:27:50,879 Herregud! 308 00:27:55,133 --> 00:27:56,260 Hvem er de? 309 00:28:01,390 --> 00:28:02,391 Den er skuddsikker. 310 00:28:06,144 --> 00:28:07,521 180 nå! 311 00:28:24,830 --> 00:28:25,747 Ikke stopp. 312 00:29:10,584 --> 00:29:12,336 - Kan jeg spørre om noe? - Ja. 313 00:29:12,419 --> 00:29:13,629 Hvem faen er du? 314 00:29:13,712 --> 00:29:15,172 Jeg er Nora Brightman. 315 00:29:15,255 --> 00:29:17,758 Greit. Men hvem var han fyren? 316 00:29:17,841 --> 00:29:20,093 Bathurst. Kjente du ham ikke igjen? 317 00:29:20,177 --> 00:29:22,304 Nei. Men det gjorde visst du. 318 00:29:22,387 --> 00:29:24,097 Du har kjent ham lenge. 319 00:29:24,181 --> 00:29:27,434 Jeg har aldri sett ham før. Tror jeg hadde husket ham. 320 00:29:27,518 --> 00:29:29,520 Kanskje ikke i dette livet. 321 00:29:29,603 --> 00:29:31,730 Kanskje jeg så ham under andre punerkrig? 322 00:29:31,813 --> 00:29:34,233 Eller den franske revolusjon. Jeg er dårlig med datoer. 323 00:29:34,316 --> 00:29:35,484 - Husker du det? - Nei. 324 00:29:35,567 --> 00:29:37,319 Jeg husker ikke den franske revolusjon. 325 00:29:37,402 --> 00:29:39,905 Jeg skjønner det nå. 326 00:29:39,988 --> 00:29:42,282 - Gjør du? - Dette skjer ikke. 327 00:29:42,366 --> 00:29:45,118 Det er et psykotisk anfall. Jeg vil våkne på et sykehus 328 00:29:45,202 --> 00:29:47,371 der jeg sikler, høy på litium. 329 00:29:47,454 --> 00:29:48,956 Er det lettere å tro enn 330 00:29:49,039 --> 00:29:51,208 at skjebnen har mer i vente for deg? 331 00:29:51,291 --> 00:29:54,670 Skjebnen? Der jeg kommer fra, har vi regninger å betale. 332 00:29:54,753 --> 00:29:57,297 - Ingen har tid til skjebnen. - Det er synd. 333 00:30:13,188 --> 00:30:15,566 Jeg vet du har lett etter svar, Evan. 334 00:30:15,649 --> 00:30:17,943 Du er ikke gal. Det har du aldri vært. 335 00:30:18,026 --> 00:30:20,946 Nei, jeg er ikke gal. Jeg har vrangforestillinger. 336 00:30:21,029 --> 00:30:23,532 Blir du trukket til steder du aldri har vært? 337 00:30:23,615 --> 00:30:26,326 Ser du bilde av et sted og vet at du har vært der? 338 00:30:26,410 --> 00:30:27,744 Vet du ting du ikke burde? 339 00:30:27,828 --> 00:30:31,456 Får du til ting fort, nesten som om du husker ferdigheter 340 00:30:31,540 --> 00:30:32,624 istedenfor å lære dem? 341 00:30:32,708 --> 00:30:34,418 Jeg har sagt det til mange psykologer. 342 00:30:34,501 --> 00:30:37,129 Jeg har blitt analysert på alle måter. 343 00:30:37,212 --> 00:30:38,589 Det betyr ingenting. 344 00:30:38,672 --> 00:30:40,799 Drømmer du på andre språk? 345 00:30:44,636 --> 00:30:47,556 Det er det schizofreni er. Flere personer, samme hode. 346 00:30:47,639 --> 00:30:51,101 Hva om det var samme person, flere liv? 347 00:30:51,185 --> 00:30:53,437 - Du mener reinkarnasjon. - Ja. 348 00:30:54,188 --> 00:30:57,024 Du kan smi et sverd fordi du var smed. 349 00:30:57,107 --> 00:30:59,610 Du snakker russisk fordi du var russisk. 350 00:30:59,693 --> 00:31:01,403 Jeg vil ikke skuffe deg. 351 00:31:01,486 --> 00:31:04,740 Det er en fin tanke, at sjeler kan få en ny kropp. 352 00:31:04,823 --> 00:31:08,327 Men det er den spirituelle versjonen av "bedre lykke neste gang". 353 00:31:08,410 --> 00:31:10,370 Hverken mer eller mindre. 354 00:31:10,454 --> 00:31:12,289 Føles det trygt å være så kynisk? 355 00:31:12,372 --> 00:31:14,458 - Ja, faktisk. - Og hvordan funker det? 356 00:31:14,541 --> 00:31:17,503 Sånn i den store sammenhengen? Ikke så bra. 357 00:31:17,586 --> 00:31:19,379 Men jeg klarer meg. 358 00:31:21,131 --> 00:31:25,177 Synene du har hatt hele livet, er ikke hallusinasjoner. 359 00:31:25,260 --> 00:31:26,553 De er minner. 360 00:31:27,846 --> 00:31:31,892 Sier du at hundre leger tok feil? Femti medisiner virket ikke 361 00:31:31,975 --> 00:31:35,103 fordi jeg er en reinkarnert russisk smed? 362 00:31:35,687 --> 00:31:36,688 Dette er virkelig. 363 00:31:37,940 --> 00:31:40,108 Jeg er virkelig. 364 00:31:40,192 --> 00:31:43,529 Jaså? Dette er ikke som noen reinkarnasjon jeg har hørt om. 365 00:31:43,612 --> 00:31:44,988 Buddhister, hinduer, sikher. 366 00:31:45,072 --> 00:31:47,157 De tror at livet begynner med blanke ark. 367 00:31:47,908 --> 00:31:53,705 Svarene du har lett etter hele livet... du trenger bare å gå om bord på det flyet. 368 00:31:57,417 --> 00:31:59,753 Vet du hva jeg egentlig spør meg selv om nå? 369 00:32:00,879 --> 00:32:03,882 Hva om det sprøeste jeg har hørt 370 00:32:03,966 --> 00:32:06,426 faktisk er det første som har gitt mening? 371 00:32:09,471 --> 00:32:13,308 Jeg har ingen katt å mate, så... kom igjen. 372 00:32:40,919 --> 00:32:41,920 Fortsett. 373 00:33:03,609 --> 00:33:05,319 De dro fra en privat flyplass. 374 00:33:05,986 --> 00:33:07,654 Det var et ulistet fly. 375 00:33:09,656 --> 00:33:10,866 Hun ankom fort. 376 00:33:12,492 --> 00:33:13,493 For fort. 377 00:33:14,703 --> 00:33:17,581 Sverdet hadde bare vært i systemet noen timer. 378 00:33:18,415 --> 00:33:20,918 - De må ha en base i New York. - Finn den. 379 00:33:21,585 --> 00:33:25,714 Den vil føre oss til Evan McCauley. Han vil føre oss til egget. 380 00:33:26,381 --> 00:33:27,466 Igjen. 381 00:33:29,092 --> 00:33:32,179 Gud, vis meg ansiktet ditt. 382 00:33:48,487 --> 00:33:50,614 Vi kaller oss De uendelige. 383 00:33:50,697 --> 00:33:53,367 Mindre enn 500 sjeler fra hele verden, 384 00:33:53,450 --> 00:33:57,621 alle født med evnen til å huske tidligere liv 385 00:33:57,704 --> 00:33:59,456 og ferdighetene vi lærte i dem. 386 00:34:00,541 --> 00:34:02,376 De uendelige har to grupper, 387 00:34:02,459 --> 00:34:07,005 Bathurst og nihilistene, som vil at verden skal ta slutt, 388 00:34:07,089 --> 00:34:09,424 og oss... de troende. 389 00:34:10,217 --> 00:34:11,969 Og hva er det vi tror? 390 00:34:12,052 --> 00:34:15,097 Vi tror at gaven vår er et ansvar. 391 00:34:16,014 --> 00:34:19,977 At det er opp til oss å gjøre menneskeheten bedre enn vi fant den. 392 00:34:20,060 --> 00:34:21,061 Å ja? 393 00:34:22,354 --> 00:34:24,147 Jeg kommer til å trenge disse. 394 00:34:57,347 --> 00:34:59,600 - Hei. - Hei. 395 00:34:59,683 --> 00:35:00,684 Takk. 396 00:35:03,061 --> 00:35:05,022 Det er langt fra Arthur Avenue. 397 00:35:07,232 --> 00:35:08,650 Det gjør meg alltid målløs. 398 00:35:09,818 --> 00:35:11,820 Vi kaller det Sentrum. 399 00:35:16,950 --> 00:35:19,536 Det er her du skal få igjen minnene dine. 400 00:35:22,206 --> 00:35:23,498 Vi lander snart. 401 00:35:39,097 --> 00:35:42,476 - Kjenner du deg igjen? - Tror nok jeg hadde husket dette. 402 00:35:43,393 --> 00:35:45,771 Det pleide å bli brukt til forskning. 403 00:35:45,854 --> 00:35:48,190 Antropologi og språkvitenskap. 404 00:35:48,273 --> 00:35:50,442 Alle brukte det vi hadde lært. 405 00:35:50,526 --> 00:35:53,654 Liv etter liv, for menneskehetens utvikling. 406 00:35:53,737 --> 00:35:54,947 Hva er det nå? 407 00:35:56,240 --> 00:35:58,492 Hovedkvarter for siden som taper krigen. 408 00:36:03,705 --> 00:36:05,874 Bathurst er mester i kamp. 409 00:36:05,958 --> 00:36:07,334 Flere hundre livstider. 410 00:36:16,176 --> 00:36:18,053 Du må være forberedt på alt. 411 00:36:26,603 --> 00:36:28,355 Han er vår verdens alfapredator. 412 00:36:31,567 --> 00:36:32,568 Igjen. 413 00:36:41,702 --> 00:36:42,703 Hvorfor bukker de? 414 00:36:43,537 --> 00:36:45,789 De håper du er Heinrich Treadway. 415 00:36:45,873 --> 00:36:47,833 - Igjen! - Reinkarnert. 416 00:36:47,916 --> 00:36:48,917 Heinrich? 417 00:36:49,877 --> 00:36:51,920 Det var et populært navn på femtitallet. 418 00:36:52,004 --> 00:36:53,463 Femtitallet. 419 00:36:53,547 --> 00:36:56,800 Flott for rock 'n' roll, men var visst dårlig for navn. 420 00:36:56,884 --> 00:36:59,178 1750-tallet. 421 00:37:02,347 --> 00:37:04,183 Hva vet jeg som dere trenger? 422 00:37:04,975 --> 00:37:07,603 Du er her for å finne ut av det. 423 00:37:31,084 --> 00:37:34,254 - Dette er Treadways rom. - Spør du, eller sier du det? 424 00:37:35,380 --> 00:37:38,675 Den siste inkarnasjonen min må ha tabbet seg ut. 425 00:37:38,759 --> 00:37:39,760 Hvorfor sier du det? 426 00:37:40,761 --> 00:37:42,846 Har du sett hvor jeg bor nå? 427 00:37:49,102 --> 00:37:51,772 Det er Treadways Himalaya-dagbok. 428 00:37:55,734 --> 00:37:57,319 Det var meg. 429 00:37:58,445 --> 00:37:59,988 Da jeg var Leona Warrick. 430 00:38:01,448 --> 00:38:03,825 Og det var Treadway. 431 00:38:11,667 --> 00:38:13,669 To dager etter det bildet 432 00:38:13,752 --> 00:38:15,254 reddet Treadway livet mitt. 433 00:38:16,755 --> 00:38:19,424 Det er en grunn til at du valgte den boka. 434 00:38:20,467 --> 00:38:25,055 Dette forteller bare hva han gjorde. Ikke hvem han var. 435 00:38:25,889 --> 00:38:27,891 Her kan vi studere hva som helst. 436 00:38:27,975 --> 00:38:31,103 Rom, tid, målestokk. Alt er relevant. 437 00:38:32,229 --> 00:38:34,314 Det ser ikke imponerende ut. 438 00:38:34,398 --> 00:38:36,525 Velkommen til min virtuelle sandkasse. 439 00:38:36,608 --> 00:38:38,861 - Jeg heter Garrick. - Hei. 440 00:38:38,944 --> 00:38:40,988 Garrick er sjef for teknologi og forskning. 441 00:38:41,071 --> 00:38:42,781 Han ser ikke imponerende ut. 442 00:38:43,866 --> 00:38:45,909 Pokker, det er godt å se deg igjen. 443 00:38:46,493 --> 00:38:48,620 Hyggelig å møte deg også. 444 00:38:48,704 --> 00:38:51,415 Ikke vær redd. Det blir bare rarere. 445 00:38:52,040 --> 00:38:53,500 Ja vel. 446 00:38:53,584 --> 00:38:54,835 Vi får begynne. 447 00:38:54,918 --> 00:38:55,919 Følg meg. 448 00:38:59,548 --> 00:39:00,799 Stå der, er du snill. 449 00:39:01,842 --> 00:39:02,843 Ja vel. 450 00:39:19,943 --> 00:39:21,486 Han var på politistasjonen. 451 00:39:22,196 --> 00:39:25,157 Bathurst. Han og Treadway var venner. 452 00:39:26,033 --> 00:39:28,702 Et dusin liv. Krig, fred. De stod sammen 453 00:39:28,785 --> 00:39:31,079 i noen av historiens største øyeblikk. 454 00:39:32,331 --> 00:39:34,166 Så mistet Bathurst troen. 455 00:39:34,249 --> 00:39:38,253 Han har lett etter en utvei i 300 år. 456 00:39:38,337 --> 00:39:40,881 Han ville ikke reinkarneres mer. 457 00:39:40,964 --> 00:39:42,716 Han vil at det skal ta slutt. 458 00:39:42,799 --> 00:39:45,177 Det var derfor han lagde dette. 459 00:40:15,541 --> 00:40:16,542 Egget. 460 00:40:17,292 --> 00:40:19,795 Laget for å drepe alt liv på jorden. 461 00:40:20,712 --> 00:40:22,297 Det virker litt drastisk. 462 00:40:23,340 --> 00:40:25,384 Om alt levende er borte, 463 00:40:25,467 --> 00:40:27,970 er det ingenting igjen å reinkarneres til. 464 00:40:30,806 --> 00:40:34,017 Det angriper livets kilde, DNA... 465 00:40:34,852 --> 00:40:37,646 ...og ødelegger selve livets struktur. 466 00:40:38,313 --> 00:40:41,400 Hver plante, hvert dyr, hver person. 467 00:40:41,483 --> 00:40:42,693 Mamma! 468 00:40:42,776 --> 00:40:43,944 Jordan! 469 00:40:47,531 --> 00:40:48,824 Jeg kommer! 470 00:40:55,581 --> 00:40:59,293 Som å skru av en datamaskin når et program fryser. 471 00:40:59,376 --> 00:41:00,961 Men når han drar ut kontakten, 472 00:41:01,044 --> 00:41:03,255 dør sju milliarder mennesker med ham. 473 00:41:04,590 --> 00:41:07,551 Alt det dreper, fremskynder prosessen. 474 00:41:12,222 --> 00:41:15,934 Herregud, det føltes ekte! 475 00:41:16,018 --> 00:41:18,896 Uten deg hadde ingen av oss vært her nå. 476 00:41:18,979 --> 00:41:20,314 Hva mener du? 477 00:41:20,397 --> 00:41:23,150 Du plyndret Bathursts lab den forrige syklusen, 478 00:41:23,233 --> 00:41:25,027 stjal egget, drepte hans Einstein 479 00:41:25,110 --> 00:41:26,486 og alle som bygde det, 480 00:41:26,570 --> 00:41:28,572 så han ikke kunne gjenskape det. 481 00:41:28,655 --> 00:41:31,992 Du tok hemmeligheten om hvor egget var til graven. 482 00:41:32,075 --> 00:41:35,120 Bathurst har brukt hele dette livet på å lete etter det. 483 00:41:35,204 --> 00:41:38,207 Han kommer nærmere å finne det hver dag. 484 00:41:38,874 --> 00:41:40,709 Det var derfor han fant deg i New York. 485 00:41:40,792 --> 00:41:42,044 Så jeg går på flyet, 486 00:41:42,127 --> 00:41:44,838 du får tilbake minnene mine, og jeg redder verden? 487 00:41:44,922 --> 00:41:46,798 Det stemmer, ikke sant? 488 00:41:46,882 --> 00:41:48,675 Jeg sa det ble rart. 489 00:41:48,759 --> 00:41:50,010 Hva nå? 490 00:41:53,805 --> 00:41:55,432 Gi meg gode nyheter, Nora. 491 00:41:55,516 --> 00:42:00,062 Bryan Porter. Treadway var begavet med stål, ikke sant? 492 00:42:00,145 --> 00:42:01,438 Perfekt. 493 00:42:01,522 --> 00:42:04,691 Vennene dine i politiet var imponert. 494 00:42:04,775 --> 00:42:08,612 Dessverre er krypteringsferdighetene deres mindre enn perfekte. 495 00:42:09,655 --> 00:42:10,822 Førte oss til deg. 496 00:42:14,993 --> 00:42:16,328 NØDSFALL 497 00:42:22,000 --> 00:42:24,795 Du vet vel at vi har lettere måter å gjøre det på nå? 498 00:42:25,796 --> 00:42:26,797 Nyere... 499 00:42:28,048 --> 00:42:30,342 ...betyr nesten aldri bedre. 500 00:42:39,810 --> 00:42:42,980 Vi skal finne ut hvor Evan McCauley er. 501 00:42:43,063 --> 00:42:45,148 Vi skal bryte krypteringen din. 502 00:42:46,692 --> 00:42:50,112 Men jeg ser på det som en... tjeneste... 503 00:42:51,113 --> 00:42:52,114 ...om du bare... 504 00:42:53,782 --> 00:42:55,284 ...får fortgang i det. 505 00:42:58,996 --> 00:42:59,997 Si hvor han er. 506 00:43:09,673 --> 00:43:10,674 Greit. 507 00:43:12,217 --> 00:43:13,427 Jeg vet hvor han er. 508 00:43:16,221 --> 00:43:21,810 Selvsagt gjør jeg det. Jeg vet nøyaktig hvor han er. Jeg bare... 509 00:43:25,063 --> 00:43:26,940 Jeg... 510 00:43:27,024 --> 00:43:32,738 Jeg sliter med hukommelsen noen ganger. 511 00:43:32,821 --> 00:43:33,822 Hukommelse. 512 00:43:33,906 --> 00:43:39,745 Jeg husker da du høstet honning på Maratons enger. 513 00:43:41,747 --> 00:43:46,251 Nok en påminner om hvordan alt forandrer seg. 514 00:43:56,470 --> 00:43:57,804 Lyst på litt? 515 00:44:03,227 --> 00:44:05,479 Vet du hva ekte tortur er? 516 00:44:05,562 --> 00:44:07,022 Å høre på deg? 517 00:44:07,731 --> 00:44:14,196 Ekte tortur... er ikke fysisk smerte... men menneskets dumhet. 518 00:44:14,988 --> 00:44:18,909 Å være omringet av det, begravet i det. 519 00:44:18,992 --> 00:44:21,370 Liv etter liv. 520 00:44:22,329 --> 00:44:25,207 Folk med idiotsmilene sine! 521 00:44:25,290 --> 00:44:27,960 De irriterende høflighetsfrasene! 522 00:44:28,043 --> 00:44:29,962 Behovet for anerkjennelse! 523 00:44:30,045 --> 00:44:33,757 De glatte forsøkene på å bli elsket og validert! 524 00:44:33,841 --> 00:44:37,469 De er dødsannonser på to bein, 525 00:44:38,178 --> 00:44:40,681 på siste side i en døende avis 526 00:44:40,764 --> 00:44:44,434 nederst i et fuglebur i hjørnet av den skitne stuen 527 00:44:44,518 --> 00:44:45,978 til en hamstrende kattedame. 528 00:44:46,061 --> 00:44:48,689 - Og vi blir tvunget... - Du vil aldri forstå... 529 00:44:48,772 --> 00:44:51,859 - ...til å bo blant dem... - ...vennskap, kjærlighet... 530 00:44:51,942 --> 00:44:53,819 - ...for alltid. - ...tillit. 531 00:44:53,902 --> 00:44:57,489 - Det er sann tortur. - Du forstår fortsatt ikke tro! 532 00:44:57,573 --> 00:45:01,118 Tro! Bla, bla! 533 00:45:01,201 --> 00:45:02,411 Tro! 534 00:45:03,328 --> 00:45:04,329 Tro. 535 00:45:06,248 --> 00:45:08,041 Jeg er lei av tro. 536 00:45:09,293 --> 00:45:12,379 Gud må vise meg ansiktet. 537 00:45:25,934 --> 00:45:29,229 Men takk... for at du opplyser meg. 538 00:45:47,039 --> 00:45:49,166 Beholdt du den jævla kroppen hans? 539 00:45:49,249 --> 00:45:50,834 Sexy jævel, er han ikke? 540 00:45:50,918 --> 00:45:52,586 Nei. Han er en død fyr i vann. 541 00:45:52,669 --> 00:45:54,505 Det er mitt verste mareritt. 542 00:45:54,588 --> 00:45:57,674 Det er en krotonisk syrematriks. Holder cellene i live. 543 00:45:57,758 --> 00:45:59,885 Det er mye bedre. Takk. 544 00:45:59,968 --> 00:46:02,846 Vi prøver å forstå vitenskapen bak det vi er. 545 00:46:10,145 --> 00:46:11,688 Treadway mente at mennesker 546 00:46:11,772 --> 00:46:14,650 er i stand til mye mer enn vi trodde. 547 00:46:14,733 --> 00:46:17,319 Sier du at jeg ikke lever opp til potensialet mitt? 548 00:46:17,402 --> 00:46:21,240 - Den talen har jeg hørt før. - Treadway presset seg forbi grenser 549 00:46:21,323 --> 00:46:23,867 andre kaller paranormale, overmenneskelige. 550 00:46:23,951 --> 00:46:26,870 Han kan manipulere energien rundt seg. 551 00:46:26,954 --> 00:46:28,413 Jeg vet ikke hva det betyr. 552 00:46:28,497 --> 00:46:30,374 Det betyr at du vil ha evner 553 00:46:30,457 --> 00:46:32,960 du ikke kan forestille deg. 554 00:46:33,043 --> 00:46:36,588 De evnene er veldig dype. Underbevisste. 555 00:46:37,589 --> 00:46:40,050 Jeg er med. Hvordan får vi dem tilbake? 556 00:46:42,845 --> 00:46:45,264 Her trener vi minnet ditt på nytt. 557 00:46:45,347 --> 00:46:48,767 Vi kombinerer det fysiske og mentale for å utvikle nye nervebaner. 558 00:46:57,442 --> 00:46:59,278 Minner holdes i alle organer... 559 00:47:00,612 --> 00:47:02,030 ...i alle kroppens celler. 560 00:47:11,081 --> 00:47:14,251 Regresjon krever en konsentrasjon det tar år å utvikle. 561 00:47:14,960 --> 00:47:16,211 Dette er en snarvei. 562 00:47:17,504 --> 00:47:20,674 Vi sjokkerer sinnet til å synkronisere med systemet. 563 00:47:52,581 --> 00:47:53,832 Det virker. 564 00:47:53,916 --> 00:47:57,377 Jeg ser økt aktivitet i alle minnesentrene hans. 565 00:48:30,118 --> 00:48:31,119 Hei! 566 00:48:48,804 --> 00:48:49,805 Kom igjen. 567 00:48:52,432 --> 00:48:54,726 - Det er ikke Treadway. - Å nei? 568 00:48:54,810 --> 00:48:56,311 Han slo deg akkurat. 569 00:48:56,395 --> 00:48:58,355 Treadway hadde drept meg. 570 00:49:05,487 --> 00:49:06,697 Jøss. 571 00:49:07,489 --> 00:49:09,491 Hun tullet ikke om at det var krig. 572 00:49:10,200 --> 00:49:12,035 Forbedring av menneskets tilstand. 573 00:49:12,953 --> 00:49:16,290 Noen ganger gjør man det ved å male et kirketak... 574 00:49:16,373 --> 00:49:18,625 Noen ganger slipper man dem fra en kilometer. 575 00:49:18,709 --> 00:49:20,627 Ikke rør den. 576 00:49:20,711 --> 00:49:22,212 Greit. 577 00:49:26,341 --> 00:49:28,468 Jeg har aldri sett et sånt våpen før. 578 00:49:28,552 --> 00:49:32,055 Vi prøver å gjenskape Bathursts Tronstyrter. 579 00:49:32,639 --> 00:49:36,310 Tronstyrter? Hvem finner på disse navnene? 580 00:49:36,393 --> 00:49:37,394 Hør her... 581 00:49:38,604 --> 00:49:41,148 Man kan drepe kroppen til en Uendelig, men... 582 00:49:41,231 --> 00:49:43,984 - De reinkarneres. - Ja. 583 00:49:45,235 --> 00:49:48,697 Denne implanteres i hodet ditt 584 00:49:48,780 --> 00:49:51,241 og trekker ut bevisstheten din, 585 00:49:52,659 --> 00:49:55,454 sjelen din, til en digital brikke. 586 00:49:55,537 --> 00:49:57,915 Sjelen din blir lagret og bryter syklusen. 587 00:49:59,958 --> 00:50:05,005 Over 200 av våre brødre og søstre er tapt i den digitale skjærsilden. 588 00:50:06,840 --> 00:50:08,550 Om du møter denne, 589 00:50:08,634 --> 00:50:12,513 anbefaler jeg at du prøver å dø på gamlemåten. 590 00:50:17,267 --> 00:50:18,268 Kom inn. 591 00:50:22,397 --> 00:50:24,066 Greit om jeg ser meg rundt? 592 00:50:24,149 --> 00:50:25,817 Vær så god. 593 00:50:45,379 --> 00:50:47,339 Alle disse er deg, er de ikke? 594 00:50:48,549 --> 00:50:50,300 De er personer jeg har vært. 595 00:50:52,010 --> 00:50:53,011 Alle sammen. 596 00:50:56,014 --> 00:50:59,685 Jøss. Kult. Du ser glad ut. 597 00:51:01,436 --> 00:51:02,437 Jeg var det. 598 00:51:04,106 --> 00:51:05,232 Hvem er han der? 599 00:51:05,816 --> 00:51:08,360 På det bildet var han Abel. 600 00:51:09,611 --> 00:51:13,740 Før det, andre navn... andre ansikter. 601 00:51:14,324 --> 00:51:15,325 Men sjelen... 602 00:51:16,743 --> 00:51:18,287 ...sjelen var alltid ham. 603 00:51:18,996 --> 00:51:21,623 Så dere elsket hverandre i flere liv? 604 00:51:22,708 --> 00:51:24,168 Alle er fra samme sted. 605 00:51:24,960 --> 00:51:28,005 Angkor Wat. Det vi kaller Begynnelsen. 606 00:51:30,132 --> 00:51:32,301 Jeg finner deg i Begynnelsen. 607 00:51:33,260 --> 00:51:34,553 Jeg elsker deg. 608 00:51:34,636 --> 00:51:37,556 Hver gang vi fikk et nytt liv, 609 00:51:38,432 --> 00:51:40,017 var det hit Abel og jeg dro. 610 00:51:40,100 --> 00:51:42,394 Dere er reinkarnert. Hvordan visste dere det? 611 00:51:43,645 --> 00:51:46,815 De fleste av oss begynner å våkne når vi er unge. 612 00:51:47,524 --> 00:51:50,277 Først med små ting, minner, 613 00:51:50,360 --> 00:51:52,237 følelser om et sted, drømmer. 614 00:51:53,197 --> 00:51:56,950 Innen puberteten husker de fleste Uendelige alt. 615 00:51:58,535 --> 00:52:00,913 Jeg ble diagnostisert som schizofren. 616 00:52:02,456 --> 00:52:04,541 Hva om dere døde tidlig og ble skilt? 617 00:52:05,125 --> 00:52:06,126 For en Uendelig... 618 00:52:07,503 --> 00:52:11,840 ...er ikke døden slutten, det er som å... bla om i ei bok. 619 00:52:12,758 --> 00:52:15,344 Neste kapittel, samme fortelling. 620 00:52:16,386 --> 00:52:17,387 Det er sprøtt. 621 00:52:18,180 --> 00:52:21,183 Nye liv, nye kropper, møtes alltid på samme sted. 622 00:52:24,186 --> 00:52:25,187 Han ble tronstyrtet. 623 00:52:28,148 --> 00:52:29,858 Han er fanget på en datamaskin. 624 00:52:31,443 --> 00:52:34,905 I det forrige livet mitt fikk jeg minnene tilbake... 625 00:52:36,698 --> 00:52:38,242 ...og innså at han var borte. 626 00:52:46,583 --> 00:52:48,752 Mine minner er ikke viktige, Evan. 627 00:52:50,671 --> 00:52:51,672 Dine er det. 628 00:52:58,595 --> 00:53:01,181 Det forrige livet ditt, i Mexico, 629 00:53:02,224 --> 00:53:04,226 hvor gjemte du egget? 630 00:53:26,415 --> 00:53:27,958 Hvor er egget? 631 00:53:37,634 --> 00:53:39,428 Hvor er det? 632 00:53:49,062 --> 00:53:50,230 - Han topper. - Skru av. 633 00:53:54,443 --> 00:53:58,071 Alt er bra. Hei, bare pust. 634 00:53:58,155 --> 00:53:59,573 - Jeg må reise meg. - Pust. 635 00:53:59,656 --> 00:54:01,241 Sjekk kroppsfunksjonene. 636 00:54:01,325 --> 00:54:03,368 Hva skjedde der inne? Hva så du? 637 00:54:03,452 --> 00:54:06,246 Nervenettverket ditt lyste opp som nyttårsaften. 638 00:54:06,830 --> 00:54:09,416 Jeg har alltid sett sånt. Forstår det fortsatt ikke. 639 00:54:09,499 --> 00:54:10,918 Hvorfor husker han ikke? 640 00:54:11,001 --> 00:54:12,669 Med bilulykken, elektrosjokket 641 00:54:12,753 --> 00:54:15,839 og stålplaten i hodet er sinnet hans skadet. 642 00:54:15,923 --> 00:54:18,091 Det er noe som ikke lar minnene flyte. 643 00:54:18,175 --> 00:54:22,721 Jeg får dem ikke ut. Jeg er redd for at Artisan er vårt siste håp. 644 00:54:29,311 --> 00:54:31,396 Han vil huske alt snart. 645 00:54:33,482 --> 00:54:34,942 Om han ikke har gjort det alt. 646 00:54:43,659 --> 00:54:48,789 Hundrevis av liv, og alt kommer an på disse få timene. 647 00:54:51,124 --> 00:54:53,126 Om vi ikke finner ham... 648 00:54:55,337 --> 00:54:57,589 ...før han får minnene tilbake, 649 00:54:58,966 --> 00:55:00,300 mister vi egget... 650 00:55:02,052 --> 00:55:03,178 ...for alltid. 651 00:55:05,347 --> 00:55:09,935 Hjulene vil fortsette å gå rundt, og vi kan aldri... 652 00:55:11,770 --> 00:55:13,021 ...slippe unna. 653 00:55:17,776 --> 00:55:19,695 Vi gjør det ved daggry. 654 00:56:12,623 --> 00:56:14,875 Lenge siden sist, Otto. 655 00:56:14,958 --> 00:56:19,671 Det er mange liv siden noen kalte meg det. 656 00:56:28,889 --> 00:56:30,641 Hei, elskling. 657 00:56:32,142 --> 00:56:33,143 Hva skjedde? 658 00:56:35,395 --> 00:56:37,648 Du var så vakker. 659 00:56:38,690 --> 00:56:40,067 Det var du også. 660 00:56:40,734 --> 00:56:42,361 Savner du det ikke...? 661 00:56:42,444 --> 00:56:43,820 Smidigheten... 662 00:56:45,030 --> 00:56:46,031 ...vitaliteten... 663 00:56:47,324 --> 00:56:48,825 ...når du er fanget i denne? 664 00:56:48,909 --> 00:56:51,870 Du ser meg som noe ødelagt. Det gjør ikke jeg. 665 00:56:53,205 --> 00:56:55,666 Du er krøplingen, Otto. 666 00:56:55,749 --> 00:56:58,043 - Forkrøplet av feighet. - Feighet? 667 00:56:58,126 --> 00:57:03,215 Nei, jeg er forkrøplet... av minnet mitt. 668 00:57:03,298 --> 00:57:07,219 Du får minnene tilbake gjennom årene. Ikke jeg. 669 00:57:07,302 --> 00:57:11,431 Jeg husker alt mens hjernen formes. I livmoren. 670 00:57:11,515 --> 00:57:16,770 Uendelige timer, dager, uker, måneder. 671 00:57:16,854 --> 00:57:18,230 Kan ikke røre meg! 672 00:57:18,313 --> 00:57:22,985 Det eneste hjernen kan gjøre, er å spise seg selv. 673 00:57:23,068 --> 00:57:26,780 Alle disse livene, denne enorme gaven, 674 00:57:26,864 --> 00:57:29,199 og du har ikke lært noe. 675 00:57:29,283 --> 00:57:30,742 Jeg må komme meg ut. 676 00:57:31,910 --> 00:57:33,453 Jeg må få slutt på det. 677 00:57:34,538 --> 00:57:38,041 Ikke gjør det. Ikke gi ham noe. 678 00:57:39,376 --> 00:57:40,752 Hvor er Treadway? 679 00:57:47,718 --> 00:57:49,219 Stormer vi Normandie? 680 00:57:49,887 --> 00:57:54,057 Man vet aldri med Artisan. Vi må forberede oss. 681 00:58:29,843 --> 00:58:31,136 Veksle sjetonger, takk. 682 00:58:34,723 --> 00:58:36,892 Så Artisan er en gambler? 683 00:58:36,975 --> 00:58:38,519 Nei, han er en hedonist. 684 00:58:38,602 --> 00:58:41,855 Uendelige liv. Uendelige sjanser til utsvevelser. 685 00:58:41,939 --> 00:58:43,357 Høres ut som min type. 686 00:59:37,619 --> 00:59:39,746 Alexa, skru av musikk. 687 00:59:40,330 --> 00:59:41,957 Rengjør ham og få ham ut. 688 00:59:43,000 --> 00:59:45,002 Opererer du på lik nå? 689 00:59:45,085 --> 00:59:47,671 Da Vinci pleide å skjære opp lik 690 00:59:47,754 --> 00:59:50,799 så han kunne forstå menneskekroppen bedre. 691 00:59:50,883 --> 00:59:52,009 For meg... 692 00:59:52,092 --> 00:59:54,136 ...handler alt om hjernen, søta. 693 00:59:55,888 --> 00:59:58,473 Men det vet du jo. 694 00:59:58,557 --> 01:00:03,312 For en vakker kraniebue du har denne gangen. 695 01:00:03,395 --> 01:00:07,608 Jeg kunne undersøke den bedre om jeg fjernet hodet fra halsen. 696 01:00:07,691 --> 01:00:09,902 Som Treadway gjorde mot meg sist vi møttes. 697 01:00:09,985 --> 01:00:11,820 - Prøv. - Åh. 698 01:00:11,904 --> 01:00:13,447 Bathurst tok Sentrum. 699 01:00:16,909 --> 01:00:19,077 - Har han egget? - Nei. 700 01:00:19,661 --> 01:00:25,667 Tror du vi hadde vært her da? Uansett hvor det er, er det i hodet hans. 701 01:00:27,961 --> 01:00:28,962 Treadway? 702 01:00:29,630 --> 01:00:30,714 De sier så. 703 01:00:33,050 --> 01:00:34,510 Vent. Er han sperret? 704 01:00:37,054 --> 01:00:39,723 Vel, vel, se her. 705 01:00:39,806 --> 01:00:40,807 Høh. 706 01:00:41,850 --> 01:00:45,437 Harddisken din ble fragmentert, 707 01:00:45,521 --> 01:00:48,732 så vi må tilbakestille minnet ditt. 708 01:00:48,815 --> 01:00:53,529 Og Heinrich, dette kommer jeg til å nyte. 709 01:00:56,240 --> 01:00:57,324 Sjekk dette. 710 01:01:00,619 --> 01:01:03,497 Alle vet om ideen at når du dør, 711 01:01:03,580 --> 01:01:05,958 ser du livet fare forbi, ikke sant? 712 01:01:06,834 --> 01:01:09,920 Denne maskinen forsterker den opplevelsen, 713 01:01:10,003 --> 01:01:12,256 forlenger tidsfølelsen 714 01:01:12,339 --> 01:01:17,636 og lar deg gjenopprette eller organisere alt på innsiden. 715 01:01:17,719 --> 01:01:19,847 Dette her 716 01:01:19,930 --> 01:01:24,142 er det nærmeste du vil komme å starte hjernen på nytt. 717 01:01:25,352 --> 01:01:28,438 Skal du prøve å drukne meg? For jeg har en greie med drukning. 718 01:01:28,522 --> 01:01:30,732 - Og det er? - Jeg liker det ikke! 719 01:01:30,816 --> 01:01:33,652 Hva er suksessprosenten hans? 720 01:01:33,735 --> 01:01:36,363 Tilliten er... høy. 721 01:01:36,446 --> 01:01:38,448 Det er tydeligvis du også. 722 01:01:39,199 --> 01:01:41,034 Ok. Hei. 723 01:01:41,118 --> 01:01:43,620 Jeg liker deg denne gangen. Du er faktisk morsom. 724 01:01:43,704 --> 01:01:47,875 Ikke misforstå, men du er vanligvis en drittsekk. 725 01:01:47,958 --> 01:01:49,668 - Det er sant. - Ja, hun forstår. 726 01:01:49,751 --> 01:01:52,462 - Skal jeg stole på ham? - Jeg hadde ikke gjort det. 727 01:01:52,546 --> 01:01:55,132 Kjønnsmerkingen sårer meg. 728 01:01:55,215 --> 01:01:58,510 Dessuten kan du stole på at vi har samme mål. 729 01:01:58,594 --> 01:02:00,012 Og hva er det? 730 01:02:00,095 --> 01:02:03,974 Hva vil Bathurst, ødelegge alt liv på jorda? 731 01:02:04,057 --> 01:02:05,225 Det vil ødelegge 732 01:02:05,309 --> 01:02:07,644 en ganske flott fest jeg har gående. 733 01:02:07,728 --> 01:02:09,646 Denne fyren er fra vettet. Hei... 734 01:02:10,898 --> 01:02:12,816 Du tok meg ikke hit før av en grunn. 735 01:02:13,859 --> 01:02:16,570 - Jeg kan dø der inne. - Ja. 736 01:02:18,071 --> 01:02:19,072 Kan det virke? 737 01:02:21,408 --> 01:02:22,409 Det kan det. 738 01:02:24,077 --> 01:02:26,538 Men du har et valg, Evan. 739 01:02:26,622 --> 01:02:28,665 Nei, jeg har ikke noe valg. 740 01:02:29,499 --> 01:02:33,420 Jeg kan ikke la noen andre bli skadet på grunn av det som er i hodet mitt. 741 01:02:43,180 --> 01:02:45,349 Greit. Vi får håpe på det beste. 742 01:02:46,892 --> 01:02:49,311 La oss gjøre det nå før jeg ombestemmer meg. 743 01:02:50,103 --> 01:02:51,855 Skru på maskinen din. 744 01:02:51,939 --> 01:02:53,607 Klar til å svømme en tur? 745 01:02:53,690 --> 01:02:57,152 - Ja. Dette blir kjempegøy! - Bare hold kjeft og skru den på. 746 01:03:17,965 --> 01:03:20,509 ...forlenger tidsfølelsen. 747 01:03:23,262 --> 01:03:26,139 Ikke la dem stoppe før den er ferdig. 748 01:04:08,515 --> 01:04:11,602 Han holder pusten så lenge han kan, og så... 749 01:04:11,685 --> 01:04:13,687 ...tar instinktet over. 750 01:04:30,245 --> 01:04:31,371 Tjueto. For mange. 751 01:04:34,291 --> 01:04:35,918 Tjue. Ikke flere. Og 18. 752 01:04:54,895 --> 01:04:56,188 Herregud. Han drukner. 753 01:04:56,772 --> 01:04:58,482 Det er hele poenget. 754 01:05:02,611 --> 01:05:05,906 - Kanskje vi burde ta ham ut. - To minutter til. 755 01:05:13,080 --> 01:05:14,915 Abel, om jeg mislykkes... 756 01:05:19,837 --> 01:05:21,171 Kom igjen. 757 01:05:21,255 --> 01:05:22,256 Nora... 758 01:05:22,923 --> 01:05:24,299 Han dør. 759 01:05:24,383 --> 01:05:26,385 Vi nærmer oss. 760 01:05:30,389 --> 01:05:32,057 Har ikke puls! 761 01:05:34,601 --> 01:05:35,602 Få ham ut! 762 01:05:41,817 --> 01:05:42,818 Kom igjen! 763 01:05:53,662 --> 01:05:55,122 Greit. 764 01:05:56,832 --> 01:05:58,125 Unna vei. 765 01:06:02,713 --> 01:06:03,714 Nei! 766 01:06:10,387 --> 01:06:11,847 Kom igjen! 767 01:06:16,393 --> 01:06:17,561 Han er borte. 768 01:06:20,856 --> 01:06:22,191 Vi drepte ham. 769 01:06:46,298 --> 01:06:49,468 Om jeg mislykkes, se inni. 770 01:07:14,326 --> 01:07:16,411 Evan, det går bra. Bare pust. 771 01:07:32,344 --> 01:07:35,055 Jeg er Treadway. 772 01:07:45,357 --> 01:07:46,567 Hei. 773 01:07:49,945 --> 01:07:50,946 Jeg er Treadway. 774 01:07:54,491 --> 01:07:57,828 Om du er Treadway, svar på dette. 775 01:07:59,037 --> 01:08:00,873 Vet du hvor egget er? 776 01:08:21,310 --> 01:08:22,311 Ja. 777 01:08:22,978 --> 01:08:24,438 - Ja? - Ja. 778 01:08:25,147 --> 01:08:27,774 Se inni. 779 01:08:30,611 --> 01:08:33,071 Vi lærte at kropper var uviktige, ikke sant? 780 01:08:33,155 --> 01:08:35,324 - Ja. - Som skall som kan kastes. 781 01:08:36,158 --> 01:08:40,037 Treadway visste hvor ingen ville lete. 782 01:08:55,677 --> 01:08:57,930 Abel? Hør på meg. 783 01:08:58,013 --> 01:09:00,140 Om jeg mislykkes, se inni. 784 01:09:00,849 --> 01:09:02,184 Det er i kroppen hans. 785 01:09:02,976 --> 01:09:04,061 I Sentrum. 786 01:09:07,523 --> 01:09:09,650 Det har vært der hele tiden. 787 01:09:11,985 --> 01:09:13,820 Jeg er sjokkert over at det virket. 788 01:09:20,035 --> 01:09:22,829 Jeg lot deg vinne fordi jeg visste det var deg. 789 01:09:22,913 --> 01:09:23,956 Jaså, du lot meg? 790 01:09:24,039 --> 01:09:27,543 Jeg trenger en drink, dere. 791 01:09:27,626 --> 01:09:29,086 Vi har ikke tid til... 792 01:09:30,420 --> 01:09:31,797 Sikkerhetsstenging! 793 01:09:36,176 --> 01:09:38,846 - Jeg ble truffet. - Går det bra? 794 01:09:44,184 --> 01:09:47,020 Hei! Følg meg. 795 01:09:47,104 --> 01:09:49,940 - Vi må dra. - Åpne nødheis. 796 01:09:54,570 --> 01:09:55,988 - Vi må dra. - Vent! 797 01:09:56,071 --> 01:09:57,573 Er du gal? De er snart inne! 798 01:09:57,656 --> 01:10:00,742 Vi rømmer ikke, greit? Jeg er lei av å rømme. 799 01:10:00,826 --> 01:10:03,245 - Jeg skal slåss mot dem. - Hold ut, Trace. 800 01:10:09,084 --> 01:10:10,085 Hun er død. 801 01:10:10,169 --> 01:10:11,461 Å, få... 802 01:10:11,545 --> 01:10:14,173 Dere, vi må dra nå. 803 01:10:21,680 --> 01:10:23,682 - Jeg blir. - Hva? 804 01:10:23,765 --> 01:10:25,309 Vi blir her og slåss. 805 01:10:30,189 --> 01:10:32,733 - Du lekker som Titanic. - Det går bra. 806 01:10:32,816 --> 01:10:35,694 Hvem stopper Bathurst om du dør her? 807 01:10:36,403 --> 01:10:37,571 Han har rett. 808 01:10:38,488 --> 01:10:39,698 Hei. 809 01:10:40,407 --> 01:10:43,368 Gjør dette verdt det, barn. 810 01:10:44,369 --> 01:10:45,746 Og skaff meg litt tid. 811 01:10:47,164 --> 01:10:48,540 Åpne dør til våpenrom. 812 01:10:51,251 --> 01:10:52,294 Lykke til. 813 01:12:05,784 --> 01:12:06,785 Forsiktig, sir. 814 01:12:08,495 --> 01:12:09,496 Det skal jeg være. 815 01:13:16,063 --> 01:13:18,732 Vi bringer Treadways kropp til Skottland. 816 01:13:18,815 --> 01:13:19,858 Greit. 817 01:13:21,693 --> 01:13:23,070 Hold ham i live. 818 01:13:23,153 --> 01:13:26,490 Jeg skal gjøre mitt beste, men han har mistet mye blod. 819 01:13:28,450 --> 01:13:29,785 Nøklene er i bilen. 820 01:13:40,295 --> 01:13:44,925 BATHURST GODS I SKOTTLAND 821 01:13:53,433 --> 01:13:54,434 Heinrich. 822 01:13:55,143 --> 01:13:57,187 Hyggelig at du kom. 823 01:14:00,232 --> 01:14:02,943 Skulle ønske du så dette... 824 01:14:04,361 --> 01:14:05,988 ...for å forstå din... 825 01:14:07,698 --> 01:14:09,825 ...din rolle i dette. 826 01:14:16,582 --> 01:14:18,292 Slutten på alle debattene våre. 827 01:14:45,861 --> 01:14:48,363 Slutten på alt. 828 01:14:52,534 --> 01:14:54,286 Få det rengjort og testet. 829 01:14:55,078 --> 01:14:57,164 Kontroller at det er ekte. 830 01:14:57,748 --> 01:14:58,832 Er det virkelig over? 831 01:14:59,666 --> 01:15:01,001 Ikke enda. 832 01:15:01,668 --> 01:15:04,087 Ikke undervurder Treadway. 833 01:15:32,407 --> 01:15:33,951 Du er våken. 834 01:15:34,034 --> 01:15:35,118 Hvor er jeg? 835 01:15:35,911 --> 01:15:39,164 Jeg lovde Nora å vente med deg til du våknet. 836 01:15:40,123 --> 01:15:42,125 Du er i dekkhuset mitt. 837 01:15:42,876 --> 01:15:46,255 - Hva gjør du? - Jeg tar morfinen din! 838 01:15:47,464 --> 01:15:50,259 - Hvor er hun? - Å, hun gikk etter Bathurst. 839 01:15:51,260 --> 01:15:52,636 Faen. 840 01:15:52,719 --> 01:15:55,472 Aldri om hun får gjøre dette alene. 841 01:15:57,432 --> 01:15:59,893 Gi deg, mann. 842 01:15:59,977 --> 01:16:03,647 Om du løper ut nå, blør du i hjel før du er fremme. 843 01:16:03,730 --> 01:16:06,441 Om vi skal dø, gjør vi det sammen. 844 01:16:07,401 --> 01:16:09,152 Hei. 845 01:16:09,236 --> 01:16:11,280 Jeg lappet deg akkurat sammen. 846 01:16:12,322 --> 01:16:14,366 La meg oppdatere deg. 847 01:16:15,117 --> 01:16:17,327 Om Bathurst får viljen sin, dør vi alle. 848 01:16:17,411 --> 01:16:18,871 Ingen flere nye sjanser. 849 01:16:19,580 --> 01:16:21,206 Jeg skal ta egget og drepe ham. 850 01:16:22,624 --> 01:16:24,168 Hun sa at du var en av oss. 851 01:16:24,668 --> 01:16:26,336 Du er tydeligvis en løgner. 852 01:16:28,547 --> 01:16:32,050 Alle testene er ferdige. Bomben er klar for egget. 853 01:16:32,134 --> 01:16:33,760 Last det på flyet. 854 01:16:42,311 --> 01:16:44,146 Kom hit, din jævel. 855 01:16:44,771 --> 01:16:46,773 Tror du han... 856 01:16:48,233 --> 01:16:49,818 ...lar oss gjøre dette? 857 01:16:51,945 --> 01:16:52,946 Nei? 858 01:16:59,244 --> 01:17:01,079 Slutten på alt? 859 01:17:08,170 --> 01:17:09,171 Gå. 860 01:18:32,546 --> 01:18:34,965 Fort! På riggen! Kom igjen! 861 01:19:09,917 --> 01:19:11,126 Fort! 862 01:20:37,087 --> 01:20:41,049 Slipper om tre, to, én. 863 01:20:56,440 --> 01:20:57,900 - Trenger du skyss? - Gjerne. 864 01:20:59,484 --> 01:21:01,904 - Alt bra med deg? - Nei. Ikke spør. 865 01:21:15,042 --> 01:21:16,293 Så du det? 866 01:21:17,961 --> 01:21:22,633 DESARMERT 867 01:21:22,716 --> 01:21:25,177 ARMERT 868 01:22:18,564 --> 01:22:20,399 Nora, går det bra? 869 01:22:20,482 --> 01:22:21,567 Ok, kom igjen. 870 01:22:22,568 --> 01:22:23,610 Jeg har deg. 871 01:22:29,074 --> 01:22:30,450 Jeg skal få deg ut. Kom. 872 01:22:31,702 --> 01:22:32,703 Faen. 873 01:22:36,456 --> 01:22:39,042 Går det bra? Faen. 874 01:22:39,126 --> 01:22:41,044 Hei. Vi må få deg ut. 875 01:22:49,219 --> 01:22:51,805 - Kan du bevege deg? - Ja, det går bra. 876 01:22:51,889 --> 01:22:52,931 Greit. Kom. 877 01:23:32,804 --> 01:23:35,182 - Du må skynde deg. - Bathurst slipper unna. 878 01:23:35,265 --> 01:23:38,268 Harddiskene er her. Jeg må ødelegge dem og sette alle fri. 879 01:23:39,520 --> 01:23:40,812 Vi sees igjen. 880 01:25:23,999 --> 01:25:26,752 Vi lander i Glasgow om 16 minutter, sir. 881 01:25:27,920 --> 01:25:28,921 Fly lavt. 882 01:25:30,797 --> 01:25:32,007 Bruk radar. 883 01:25:35,802 --> 01:25:36,803 Herregud. 884 01:25:39,973 --> 01:25:42,059 Kom igjen. 885 01:25:48,148 --> 01:25:49,358 Alle er her. 886 01:25:50,359 --> 01:25:51,568 Alle sjelene. 887 01:25:52,653 --> 01:25:53,904 Vi må sette alle fri. 888 01:25:57,533 --> 01:25:59,243 Nora, hei. 889 01:25:59,326 --> 01:26:02,412 Bli hos meg. Vi er så nære. 890 01:26:03,247 --> 01:26:05,374 La oss sprenge noen greier, ok? 891 01:26:27,354 --> 01:26:28,355 Faen! 892 01:26:29,398 --> 01:26:30,649 Vi mistet motor tre, sir. 893 01:26:38,615 --> 01:26:40,117 Vi må lande. 894 01:26:48,333 --> 01:26:50,460 Hva i helvete gjør du? Sir! 895 01:26:58,177 --> 01:27:00,554 Vær så snill. Du kommer til å krasje. Sir! 896 01:28:06,870 --> 01:28:08,872 Det er umulig. 897 01:28:10,249 --> 01:28:12,000 Umulig. 898 01:28:23,679 --> 01:28:25,180 Han har åpnet toppluka, sir. 899 01:29:03,343 --> 01:29:05,137 ARMERT 900 01:29:17,232 --> 01:29:18,650 Du skuffer meg. 901 01:29:20,903 --> 01:29:25,115 Kjenner meg ikke igjen? Jeg tror jeg burde være såret. 902 01:29:27,075 --> 01:29:30,162 Bilkrasj? Stålplate, husker du? 903 01:31:48,926 --> 01:31:51,470 Treadway, du kan ikke deaktivere det! 904 01:31:52,638 --> 01:31:54,264 Det skjer! 905 01:32:36,265 --> 01:32:38,016 Nei! 906 01:32:41,103 --> 01:32:42,187 DESARMERT 907 01:33:11,884 --> 01:33:14,428 Døden er ikke slutten. Ikke for oss. 908 01:33:15,012 --> 01:33:16,680 Kanskje ikke for noen. 909 01:33:16,763 --> 01:33:19,057 Nytt kapittel, samme fortelling. 910 01:33:20,976 --> 01:33:22,311 Jeg kan bære deg ut. 911 01:33:22,895 --> 01:33:24,146 Aldri. 912 01:33:24,730 --> 01:33:25,731 Jeg setter dem fri. 913 01:33:27,357 --> 01:33:28,442 Her. 914 01:33:31,820 --> 01:33:33,697 - Vi sees. - Ja. 915 01:33:46,919 --> 01:33:49,129 Jeg finner deg i Begynnelsen. 916 01:33:49,213 --> 01:33:50,380 Jeg elsker deg. 917 01:34:08,774 --> 01:34:10,275 Jeg spør meg selv: 918 01:34:11,360 --> 01:34:13,612 Hva lærte jeg av å være Evan McCauley? 919 01:34:20,327 --> 01:34:23,664 Om hvert nytt liv er en sjanse til å bygge på det som var, 920 01:34:23,747 --> 01:34:26,625 en sjanse til å gå videre til det beste som kan skje... 921 01:34:28,627 --> 01:34:29,628 Fort! 922 01:34:30,504 --> 01:34:33,549 ...hvorfor må noen av oss ta sverdet og kjempe igjen... 923 01:34:47,437 --> 01:34:49,273 ...mens andre får en ny start? 924 01:35:02,786 --> 01:35:03,787 Nora? 925 01:35:12,588 --> 01:35:15,465 Jeg lærte at det er håp. 926 01:35:15,549 --> 01:35:18,969 Ja, vi faller. Ja, vi mislykkes. 927 01:35:19,052 --> 01:35:21,722 Ja, noen ganger ødelegger vi alt vi rører. 928 01:35:21,805 --> 01:35:24,433 Men hvert øyeblikk vi lever, knyttes sammen av troen 929 01:35:24,516 --> 01:35:29,771 på at alt vi gjør en dag, en uke, et liv 930 01:35:29,855 --> 01:35:31,648 vil resultere i noe mer, 931 01:35:31,732 --> 01:35:33,942 noe større enn deg selv. 932 01:35:50,501 --> 01:35:54,046 Og neste gang, vel, er mulighetene... 933 01:35:55,047 --> 01:35:56,048 ...uendelige. 934 01:37:07,703 --> 01:37:08,704 Så... 935 01:37:09,580 --> 01:37:13,292 ...når sønnen din begynner å spørre om fortiden sin, 936 01:37:13,375 --> 01:37:14,376 ring meg. 937 01:37:20,549 --> 01:37:24,136 Fortiden? Han er bare et barn. 938 01:37:24,219 --> 01:37:26,346 Han sier han er et barn. 939 01:37:26,930 --> 01:37:27,973 Hva med sverdet ditt? 940 01:37:29,558 --> 01:37:32,227 Det er ikke mitt sverd. Det er hans. 941 01:37:37,441 --> 01:37:39,943 Artisan, hvorfor tok du så lang tid? 942 01:37:40,861 --> 01:37:42,154 Vi ses snart, Treadway. 943 01:37:42,533 --> 01:37:50,533 .:: TWA - Your Source Of Quality!::. Nordicplus.org 944 01:46:11,788 --> 01:46:13,790 Tekst: Marte Fagervik