1 00:00:53,720 --> 00:00:56,156 Meie hulgas leidub inimesi, 2 00:00:56,222 --> 00:01:00,193 kes mäletavad täielikult kõiki oma eelmisi elusid. 3 00:01:00,260 --> 00:01:03,297 Nad nimetavad end igavesteks. 4 00:01:03,298 --> 00:01:05,094 IGAVENE 5 00:01:06,232 --> 00:01:10,036 Igaveste hulgas on kaks võimu pärast võitlevat rühma. 6 00:01:10,103 --> 00:01:12,705 Ühel poolel on uskujad, 7 00:01:12,772 --> 00:01:14,174 kes kasutavad oma teadmisi 8 00:01:14,240 --> 00:01:17,677 inimkonna kaitseks ja arendamiseks. 9 00:01:17,744 --> 00:01:20,112 Vastaspoolel on nihilistid, 10 00:01:20,113 --> 00:01:23,749 kes peavad seda väge needuseks. 11 00:01:23,750 --> 00:01:25,984 Uudsed tehnoloogiad on andnud nihilistidele 12 00:01:25,985 --> 00:01:28,988 mooduse kõige elava planeedilt pühkimiseks. 13 00:01:29,789 --> 00:01:32,926 Võidujooks selgitab selle valdaja. 14 00:01:33,487 --> 00:01:36,751 Mexico Eelmine elu 15 00:02:05,625 --> 00:02:10,196 Treadway, ütle, et sa said selle. - Jah, sain. 16 00:02:20,340 --> 00:02:23,308 Võin pisut hilineda. Liigun sinu suunas. 17 00:02:23,309 --> 00:02:24,610 Selge. 18 00:02:45,398 --> 00:02:47,332 Treadway, kõik kombes? 19 00:02:47,333 --> 00:02:49,903 Nad ei tohi Muna tagasi saada. 20 00:02:51,204 --> 00:02:54,139 Uskumatu, et Bathurst on valmis nii kaugele minema. 21 00:02:54,140 --> 00:02:56,641 Ta pole enam inimene, keda mäletame. 22 00:03:12,325 --> 00:03:13,793 Raisk. 23 00:03:37,383 --> 00:03:40,386 Abel. Kasutan otseteed. Kohtume kiirteel. 24 00:05:18,985 --> 00:05:21,019 Edasipääs on tõkestatud. 25 00:05:21,020 --> 00:05:25,025 Minge kraana aluse juurde. - Treadway, ära sillale mine. 26 00:05:34,000 --> 00:05:35,510 Treadway? 27 00:05:39,839 --> 00:05:44,342 Abel, kuula mind. Kui mul asi ei õnnestu, siis vaata sisemusse. 28 00:05:44,343 --> 00:05:46,911 Ma ei tea, millist imet sa korda saata loodad, 29 00:05:46,912 --> 00:05:49,481 aga eespool on 45-meetrine tühimik. 30 00:05:49,482 --> 00:05:51,250 Mis tal plaanis on? 31 00:06:50,276 --> 00:06:52,345 Leona. Palun. 32 00:06:54,080 --> 00:06:57,316 Leona, ärka üles. 33 00:07:27,079 --> 00:07:30,115 Otsin sind Alguspunktis üles. 34 00:07:30,116 --> 00:07:32,117 Ma armastan sind. 35 00:07:50,970 --> 00:07:55,975 Kas mõni teie unenägu on tundunud nii tõelina, nagu oleks tegu mälestusega? 36 00:07:57,210 --> 00:08:00,880 Kas teid on oma peegelpilti nähes üllatus tabanud? 37 00:08:01,714 --> 00:08:06,452 Nagu oleksite kellegi teise nägu näha lootnud. 38 00:08:09,689 --> 00:08:14,093 Kõik need inimesed on kuhugi teel, ajavad mingeid asju. 39 00:08:14,160 --> 00:08:16,628 Aga milline on tervikpilt? 40 00:08:16,629 --> 00:08:20,333 Ehk loksuksid pisiasjad paika, kui vastust teaksin. 41 00:08:20,399 --> 00:08:22,634 Võibolla muutuks kõik arusaadavaks. 42 00:08:22,635 --> 00:08:24,234 New York Selles elus 43 00:08:24,235 --> 00:08:27,273 Täpselt õigel ajal. - Rõõm sind näha. 44 00:08:27,340 --> 00:08:31,110 Oli sul siia jõudmisega raskusi? - Ei mingeid. - Hästi. 45 00:08:31,177 --> 00:08:33,245 Selle nädala 3. tööintervjuu. 46 00:08:33,246 --> 00:08:36,414 Seal ta ongi. - Tere, härrased. - Tere. Kuidas läheb? 47 00:08:36,415 --> 00:08:38,516 Väga meeldiv. - Evan. Rõõm tutvuda. 48 00:08:38,517 --> 00:08:41,353 Aitäh, et aega leidsite. Olen tõesti tänulik. 49 00:08:41,354 --> 00:08:43,321 Siin on väga kaunis. - Tänan. 50 00:08:43,322 --> 00:08:46,959 Tõeliselt uhke. - Esitaksin mõned küsimused, kui tohib. 51 00:08:47,026 --> 00:08:48,393 Jah, muidugi. 52 00:08:48,394 --> 00:08:53,399 Teie minevikuga seonduvad mõningad küsimärgid. 53 00:08:53,833 --> 00:08:55,334 Nõustun. 54 00:08:55,401 --> 00:09:01,307 Teie nägu on esimene, mida inimesed mu restorani astudes näevad. 55 00:09:01,374 --> 00:09:03,208 Ja neid tervitatakse naeratusega. 56 00:09:03,209 --> 00:09:05,443 Mul on minevikus probleeme olnud. 57 00:09:05,444 --> 00:09:08,446 Uurisin põhjalikult teie tausta, hr McCauley. 58 00:09:08,447 --> 00:09:11,716 Vestlesin mõnede teie eelmiste tööandjatega. 59 00:09:11,717 --> 00:09:15,721 Ja teate, mis? Nad kõik rääkisid sama juttu. 60 00:09:15,788 --> 00:09:19,758 Mind huvitab, mida neil öelda oli. - Te olevat suurepärane! 61 00:09:19,759 --> 00:09:24,362 Te olevat tark. Seal istub tark kutt. 62 00:09:24,363 --> 00:09:28,301 Siis on ju hästi. Töökoht on minu. Millal ma alustan? 63 00:09:28,367 --> 00:09:31,671 Rääkige mulle külastajast, keda ründasite. 64 00:09:31,737 --> 00:09:34,072 Ta käperdas ettekandjat. 65 00:09:34,073 --> 00:09:37,575 Ja teie murdsite tema käe. - Ettekavatsematult. 66 00:09:37,576 --> 00:09:41,079 Andke andeks, aga ta katsus ettekandja tagumikku. 67 00:09:41,080 --> 00:09:43,081 Palusin tal viisakalt lahkuda. 68 00:09:43,082 --> 00:09:46,686 Ta tuli mulle kätega kallale. Kaebusi ei esitatud. 69 00:09:46,752 --> 00:09:52,223 Jätsite Locandas vahetuse pooleli ega pöördunud kunagi tagasi? 70 00:09:53,092 --> 00:09:55,226 Mul oli 6 aastat tagasi isiklik probleem. 71 00:09:55,227 --> 00:09:59,365 Juhataja sõnul paigutati teid vaimuhaiglasse. 72 00:09:59,432 --> 00:10:01,166 Kaheks nädalaks. 73 00:10:01,167 --> 00:10:04,603 Melanie, kõigest kaheks nädalaks. 74 00:10:04,670 --> 00:10:08,273 Vaimuhaigus kuulub mu mineviku juurde. 75 00:10:08,274 --> 00:10:11,276 Mul pole peale seda silmgi tõmmelnud. 76 00:10:11,277 --> 00:10:15,114 Ma arvan, et mu läbielamised on mind ainult tugevamaks muutnud. 77 00:10:15,181 --> 00:10:20,252 Olen 100% kindel, et tuleksin siin toime. 78 00:10:20,319 --> 00:10:21,754 Aitäh, et tulite. 79 00:10:21,821 --> 00:10:24,622 Ma tean, millise mulje see jätab. 80 00:10:24,623 --> 00:10:27,459 Aga te ei pea mu haiguse pärast muret tundma. 81 00:10:27,460 --> 00:10:30,663 Ma luban teile... - Me võtame ühendust? 82 00:10:35,134 --> 00:10:38,603 Ei te võta. - Kuidas palun? 83 00:10:38,604 --> 00:10:41,607 Tunnen hundipassi ära. 84 00:10:41,674 --> 00:10:47,113 Hr McCauley, te olete ilmselgelt meisterlik konfliktide lahendaja. 85 00:10:47,179 --> 00:10:48,480 Teil pole aimugi. 86 00:10:48,481 --> 00:10:50,315 Tänan, et tulite. 87 00:10:50,316 --> 00:10:53,819 Aga teil on õigus. Ma ei arva, et ma teiega ühendust võtan. 88 00:10:55,154 --> 00:10:59,824 Arvate, et teate tänu taustauuringule ja paarile telefonikõnele mu elulugu? 89 00:10:59,825 --> 00:11:03,562 Mul oli teie kreemitatud kätt surudes teie omast selge pilt. 90 00:11:04,030 --> 00:11:06,231 Aitäh, et aega leidsite. 91 00:11:06,232 --> 00:11:08,501 Saan aru. 92 00:11:08,567 --> 00:11:11,604 Kes palkaks vägivaldse minevikuga skisofreeniku, 93 00:11:11,670 --> 00:11:15,340 kui tosin puhaste paberitega kandidaati oma järge ootab? 94 00:11:15,341 --> 00:11:18,412 Aga tegelikult valmistab mulle muret fakt, 95 00:11:18,413 --> 00:11:21,713 et kui ma tööd ei leia, ei suuda ma sel kuul üüri tasuda. 96 00:11:21,714 --> 00:11:25,017 Selle ülikonna keemiline puhastus polnud tasuta. 97 00:11:27,219 --> 00:11:30,790 Ja lisaks selle pean ma kähku midagi välja mõtlema, 98 00:11:30,856 --> 00:11:33,391 sest need ravimid on otsakorral. 99 00:11:33,392 --> 00:11:36,461 Ja kui see juhtub, on sitt majas. 100 00:11:56,715 --> 00:12:00,218 Kas leidub asju, mida te kohe teha oskate? 101 00:12:01,587 --> 00:12:03,955 Mida keegi ei pea teile ette näitama. 102 00:12:03,956 --> 00:12:08,127 Mingil kombel on protsessi iga samm iseenesestmõistetav. 103 00:12:24,310 --> 00:12:27,245 Nagu te tuletaksite seda meelde. 104 00:12:27,246 --> 00:12:28,847 Mitte ei õpi. 105 00:12:45,931 --> 00:12:48,600 Kas sa valmistasid selle tõesti ise? 106 00:12:48,601 --> 00:12:50,703 Jah. - Pagan. 107 00:12:50,769 --> 00:12:53,772 Kuule, Ronny. 108 00:12:54,173 --> 00:12:56,075 Evan tuli. 109 00:12:57,476 --> 00:12:58,776 Vastavalt tellimusele. 110 00:12:58,777 --> 00:13:01,447 Kimotsuki stiilis. Käsitöö. 111 00:13:01,514 --> 00:13:03,048 Ainueksemplar. 112 00:13:03,949 --> 00:13:05,918 Nii juba läheb. 113 00:13:08,454 --> 00:13:11,223 Hattori Hanzo, mis? 114 00:13:11,290 --> 00:13:12,624 Pagan. 115 00:13:12,625 --> 00:13:13,925 Kena. 116 00:13:13,926 --> 00:13:15,360 Kao eemale. 117 00:13:15,361 --> 00:13:17,896 Tasugem sellele mehele. 118 00:13:18,364 --> 00:13:22,300 Tõmbad ennast selle pasa abil pilve? - Ei. Klosapiin on antipsühhootikum. 119 00:13:22,301 --> 00:13:24,302 Sulle makstakse tablettides? 120 00:13:24,303 --> 00:13:26,838 Pakun Evanile tervishoiuteenust. 121 00:13:26,839 --> 00:13:28,707 Jah. Dr Ronny. 122 00:13:28,774 --> 00:13:31,109 Miks sa neid apteegist ei osta? 123 00:13:31,110 --> 00:13:34,645 Sest Evan ei taha iga kahe nädala tagant arstiga rääkida. Õigus? 124 00:13:34,646 --> 00:13:38,717 Mul pole igal kuul retsepti jaoks 400 taala. - Kuule, Vikipeedia. 125 00:13:38,784 --> 00:13:41,820 Mis on Brakina Fatso pealinn? 126 00:13:42,621 --> 00:13:47,660 Õige on öelda Burkina Faso. Ouagadougou. Kas ma saaksin oma tabletid, palun? 127 00:13:48,561 --> 00:13:51,062 Raisk. Mul läks lugemine segi. 128 00:13:51,063 --> 00:13:53,431 Sa mõtlesid selle ise välja. 129 00:13:55,000 --> 00:13:56,735 Pagan võtaks! 130 00:13:59,471 --> 00:14:03,309 Sõbrapoiss teab kõike. Ta on friik. 131 00:14:03,742 --> 00:14:05,577 Kuidas sa nii palju tead? 132 00:14:05,578 --> 00:14:08,880 Soovin, et teaksin. Ajab mind peast segi. 133 00:14:08,881 --> 00:14:11,883 Kas ma saaksin oma tabletid, palun. 134 00:14:14,353 --> 00:14:18,724 Sa lausa õgid silmadega mu semu. 135 00:14:19,525 --> 00:14:23,529 Milline on püssirohu koostis? 136 00:14:23,596 --> 00:14:27,299 74% kaaliumi, 13% sütt. 137 00:14:27,366 --> 00:14:30,469 Muljet avaldav. 138 00:14:34,039 --> 00:14:36,274 Ma ütlesin vaata minu poole. 139 00:14:36,275 --> 00:14:37,942 Ole nüüd, Ronny. 140 00:14:37,943 --> 00:14:41,012 Palun väga. 60 kotikest. 141 00:14:41,013 --> 00:14:43,548 Siin on ainult 55. 142 00:14:43,549 --> 00:14:45,050 Tõsiselt? 143 00:14:45,951 --> 00:14:49,555 Sinnakanti. - Sittagi. Mu elu sõltub neist. 144 00:14:50,589 --> 00:14:52,324 60. 145 00:14:53,626 --> 00:14:56,061 Tahtsid ehtsat, õigus? See ongi. 146 00:14:56,128 --> 00:14:59,497 See on üle 70 korra volditud ja aktiivsöega töödeldud teras. 147 00:14:59,498 --> 00:15:01,065 Käpad minust eemale. 148 00:15:01,066 --> 00:15:05,570 Õpeta oma semu loendama. Kokkulepe oli 60 kotikest. 149 00:15:05,571 --> 00:15:08,674 Rohkem meil pole. 150 00:15:08,741 --> 00:15:12,277 Kui ei meeldi, keri Bellevuesse tagasi. 151 00:15:13,579 --> 00:15:16,147 Hoia sõbrapoissi kirbul. 152 00:15:16,148 --> 00:15:19,184 Tahan seda riistapuud katsetada. 153 00:15:23,787 --> 00:15:27,158 Millest koosneb püssirohi? - Siruta käsivars välja. 154 00:15:27,159 --> 00:15:28,606 Läheb lahti. 155 00:15:31,096 --> 00:15:33,598 Siruta käsivars välja. 156 00:15:36,001 --> 00:15:40,906 Maast lahti. Hoia käsivars nii. Kas kael või käsivars, musi. 157 00:15:40,973 --> 00:15:43,075 Ise valid. 158 00:15:43,842 --> 00:15:47,011 Ronny, see pole mänguasi. - Tegele oma asjadega, Evan. 159 00:15:47,012 --> 00:15:49,581 Jäta, Ronny. See pole naljakas. 160 00:15:56,822 --> 00:15:59,825 Jumal küll! Mu sõrmed! 161 00:16:01,960 --> 00:16:05,530 Tundub, et toimib, mis, Ronny? - Lõikas mul sõrmed otsast! 162 00:16:05,531 --> 00:16:09,167 Sinuga saab kõik korda. Kullake, hakka õige koju minema. 163 00:16:09,168 --> 00:16:11,002 Sul katus sõidab, vennas. 164 00:16:11,003 --> 00:16:13,538 Sinuga on lõpp. Sa oled surnud. 165 00:16:13,539 --> 00:16:18,109 Ma ei tea, Ronny. Sa räägid tüübiga, kes sinu käest antipsühhootikume ostab. 166 00:16:18,110 --> 00:16:21,080 Tunnen ennast pisut tasakaalutuna. 167 00:16:21,146 --> 00:16:25,983 Võibolla vaigistaks hääled mu peas see, kui sinu oma otsast lõikan. 168 00:16:25,984 --> 00:16:28,686 Arvad, et sellest oleks abi? 169 00:16:28,687 --> 00:16:31,890 Ei. Ära võitle. Ära tulista. Kõik on korras. 170 00:16:31,957 --> 00:16:33,825 Meie vahel on kõik hästi. 171 00:16:33,826 --> 00:16:37,496 Kuule, jobu. Võta mu tabletid. Kohe. 172 00:16:37,563 --> 00:16:38,896 Võta. 173 00:16:38,897 --> 00:16:40,799 Sa oled hull. 174 00:16:40,866 --> 00:16:44,068 Sellisel juhul oleksin sind juba ammu kuubikuteks hakkinud. 175 00:16:44,069 --> 00:16:46,304 Anna mu tabletid siia. 176 00:16:46,305 --> 00:16:49,173 Kuula hoolega, Ronny. Ma pole hull, selge? 177 00:16:49,174 --> 00:16:52,311 Olen kõigest valestimõistetud. 178 00:17:45,898 --> 00:17:47,633 Aita mind! - Leona! 179 00:18:22,100 --> 00:18:27,105 New Yorgi politsei arreteeris Evan McCauley. Narkodiil läks untsu. 180 00:18:27,806 --> 00:18:30,675 Võmmid leidsid tema valdusest mõõga. 181 00:18:30,676 --> 00:18:32,944 Tera valmistati meetodi abil, 182 00:18:32,945 --> 00:18:36,780 mida pole kasutatud Jaapani Edo ajajärgust saadik. 183 00:18:36,781 --> 00:18:38,350 Ja siis? 184 00:18:38,617 --> 00:18:41,018 Ta väidab, et sepistas selle ise. 185 00:18:41,019 --> 00:18:43,621 Järjekordne hipsteriks muutnud maakler. 186 00:18:43,622 --> 00:18:46,792 Oh sind uskmatut küll. Kas sa näed seda, Nora? 187 00:18:47,626 --> 00:18:50,795 Treadway? - Täpselt. 188 00:18:50,796 --> 00:18:54,099 Kui teame meie, teab ka Bathurst. 189 00:18:54,166 --> 00:18:56,201 Ole ettevaatlik. 190 00:18:56,268 --> 00:18:57,970 Aitäh, ema. 191 00:19:20,125 --> 00:19:24,162 Öelge, kui lõpetanud olete, söör. - Kas ma saaksin helistada? 192 00:19:24,963 --> 00:19:27,833 Mul on selleks õigus. 193 00:19:40,212 --> 00:19:44,216 Sa oled uurija kohta liiga hästi riides, nii et 194 00:19:45,284 --> 00:19:47,019 küllap oled arst. 195 00:19:49,021 --> 00:19:50,355 Mitte midagi? 196 00:19:51,690 --> 00:19:53,992 Ei tule üldse tuttav ette? 197 00:19:56,261 --> 00:19:59,331 See peaks vist mu tundeid riivama. 198 00:20:01,033 --> 00:20:04,937 Kas sa Sürakuusat mäletad? 199 00:20:05,003 --> 00:20:06,805 Sürakuusat. 200 00:20:06,872 --> 00:20:08,406 Piiramist. 201 00:20:09,107 --> 00:20:14,111 Teise Puunia sõja ajal. Kus me esmakordselt kohtusime. 202 00:20:14,112 --> 00:20:17,182 Mitte nii erutav kui Esimene Puunia sõda, 203 00:20:17,249 --> 00:20:20,351 aga järjed on alati lahjemad. 204 00:20:20,352 --> 00:20:23,888 Valmistasid mulle pettumuse. - Tere tulemast klubisse. 205 00:20:23,889 --> 00:20:25,390 Märkasin, 206 00:20:27,025 --> 00:20:29,593 et sa ei lisanud oma märki. 207 00:20:32,030 --> 00:20:33,598 Kuid samas 208 00:20:35,067 --> 00:20:37,302 nii meisterliku töö puhul 209 00:20:38,770 --> 00:20:41,806 puudub selle järele vajadus, kas pole? 210 00:20:41,807 --> 00:20:45,310 Valmistasin mõõga. Kas see on kuritegu? 211 00:20:46,044 --> 00:20:48,213 Evan McCauley. 212 00:20:48,981 --> 00:20:52,417 Skisofreenia diagnoos 14-aastaselt 213 00:20:53,085 --> 00:20:59,725 peale seda, kui olid vaibanoaga oma rinnale "vaadake sisemusse" kirjutanud. 214 00:21:00,258 --> 00:21:03,862 Elektriðokiravi osutus ebaefektiivseks. 215 00:21:03,929 --> 00:21:05,430 Aga nendest 216 00:21:06,765 --> 00:21:08,300 on abi. 217 00:21:13,171 --> 00:21:15,774 Doktor, kas ma tohin... - Palun. Lase käia. 218 00:21:18,477 --> 00:21:22,948 Enesetapukatse autoavarii abil 16-aastaselt, 219 00:21:23,015 --> 00:21:26,317 mis tekitas vajaduse terasplaadi järele su koljus. 220 00:21:26,318 --> 00:21:29,286 Veetsid ülejäänud noorusaastad 221 00:21:29,287 --> 00:21:33,457 vaimuhaiglate ja hooldusperede vahel pendeldades. 222 00:21:33,458 --> 00:21:35,793 Lõikasin tal kõigest paar sõrme otsast. 223 00:21:35,794 --> 00:21:39,030 Ma ei arva, et pean seekord hullumeelsusele apelleerima, doktor. 224 00:21:39,031 --> 00:21:41,465 Olen uudishimulik. 225 00:21:41,466 --> 00:21:43,535 "Vaadake sisemusse". 226 00:21:44,970 --> 00:21:47,939 Miks just need sõnad? - Miks mitte? 227 00:22:12,831 --> 00:22:16,287 Milline neist on sinu oma? 228 00:22:17,636 --> 00:22:20,772 Võid selle jama vahele jätta, 229 00:22:20,839 --> 00:22:24,408 sest miski nendest ei kuulu mulle. 230 00:22:26,511 --> 00:22:29,547 Sul ei tohiks seda siin olla. 231 00:22:37,222 --> 00:22:39,157 Mis siin toimub? 232 00:22:39,391 --> 00:22:40,759 Inspektor. 233 00:22:58,410 --> 00:23:02,047 Mis kurat siin sünnib? 234 00:23:07,619 --> 00:23:09,887 Võta see kätte. 235 00:23:09,888 --> 00:23:11,256 Mida? 236 00:23:12,090 --> 00:23:14,091 Võta see kätte. 237 00:23:19,131 --> 00:23:20,431 Pariis. 238 00:23:20,432 --> 00:23:22,267 1794. 239 00:23:23,034 --> 00:23:26,003 Anjou krahvi viimane söömaaeg. 240 00:23:30,075 --> 00:23:31,409 Bordoo. 241 00:23:31,910 --> 00:23:35,146 Pole paha valik viimaseks söömaajaks. 242 00:23:35,147 --> 00:23:37,715 Kas see oli sinu oma? 243 00:23:38,583 --> 00:23:43,021 Soovin, et teaksin, millest sa räägid, aga ma ei tea, mida... Issand! 244 00:23:43,088 --> 00:23:45,390 Iga kord, kui ütled "ma ei tea", 245 00:23:45,924 --> 00:23:48,893 vajutatakse sellele päästikule. 246 00:23:53,165 --> 00:23:55,033 On see sinu oma? - Ma ei tea... 247 00:23:55,100 --> 00:23:59,270 Segi oled või? Viibime jaoskonnas! - Ruum on helikindel! 248 00:23:59,271 --> 00:24:04,609 Nad ei kuule isegi seda, kui sulle 250 grammi tina kuklasse kihutan. 249 00:24:10,949 --> 00:24:13,385 On see sinu oma? - Jah, on küll. 250 00:24:13,451 --> 00:24:14,952 Oled rahul? 251 00:24:14,953 --> 00:24:16,321 Jessuke! 252 00:24:17,989 --> 00:24:20,357 Valetamine sind ei aita. 253 00:24:20,358 --> 00:24:25,530 Olen kutt, kes oli valel ajal vales kohas. Kogu lugu. 254 00:24:25,597 --> 00:24:28,099 Viimane võimalus, Evan. 255 00:24:28,700 --> 00:24:32,470 On see sinu oma? 256 00:25:13,011 --> 00:25:14,646 Sellist Treadwayd ma tunnen! 257 00:25:23,521 --> 00:25:26,524 Väike trikk, mille sinult õppisin. 258 00:25:30,161 --> 00:25:32,196 Tere, vana sõber. 259 00:25:59,090 --> 00:26:00,625 Istu peale! 260 00:26:13,638 --> 00:26:15,440 Hoia kinni. - Raisk! 261 00:26:34,459 --> 00:26:35,793 Keera! 262 00:26:49,107 --> 00:26:50,475 Oi, raisk! 263 00:26:56,247 --> 00:26:57,815 Anna minna! 264 00:27:02,287 --> 00:27:03,656 Sees! 265 00:27:04,422 --> 00:27:06,658 Hoia tugevasti kinni. 266 00:27:20,505 --> 00:27:22,607 Mida sa ootad? Sõidame! 267 00:27:22,674 --> 00:27:24,641 Sõida teises suunas! - Võta rool. 268 00:27:24,642 --> 00:27:26,444 Mida? 269 00:27:26,511 --> 00:27:29,647 Kokkuklapitav rool. Täiesti tavapärane. 270 00:27:32,617 --> 00:27:35,620 Tagurda. - Tulista seda litapoega. 271 00:27:40,225 --> 00:27:43,261 Tänav vabaks! 272 00:27:43,328 --> 00:27:45,330 Tulistage juhti! 273 00:27:49,834 --> 00:27:51,469 Jeesus Kristus! 274 00:27:55,340 --> 00:27:57,342 Kes nad on? 275 00:28:01,579 --> 00:28:04,147 Rahune, auto on kuulikindel. 276 00:28:06,418 --> 00:28:08,952 180-kraadine pööre! 277 00:28:25,203 --> 00:28:26,771 Ära jää seisma. 278 00:29:10,882 --> 00:29:13,951 Tohin ma midagi küsida? - Ikka. - Kes kurat sa oled? 279 00:29:13,952 --> 00:29:17,856 Mina olen Nora Brightman. - Hüva. Aga kes too tüüp oli? 280 00:29:17,922 --> 00:29:22,626 Bathurst. Sa ei tundnud teda ära? - Ei tundnud, aga sina ilmselgelt tundsid. 281 00:29:22,627 --> 00:29:24,595 Sa tunned teda ammusest ajast. 282 00:29:24,596 --> 00:29:27,664 Ma pole teda elus näinud. Arvan, et mul oleks meeles. 283 00:29:27,665 --> 00:29:29,766 Võibolla mitte selles elus. 284 00:29:29,767 --> 00:29:33,235 Ehk kohtusime Teise Puunia sõja või Prantsuse revolutsiooni päevil. 285 00:29:33,236 --> 00:29:37,542 Mul ei seisa kuupäevad meeles. - Sa mäletad seda? - Ma ei mäleta Prantsuse revolutsiooni. 286 00:29:37,609 --> 00:29:40,344 Välja nuputasin. Nüüd ma mõistan. 287 00:29:40,345 --> 00:29:43,781 Mõistad või? - Toimuv pole tõeline. See on psühhoos. 288 00:29:43,782 --> 00:29:48,819 Ärkan ilatseva ja liitiumi täispumbatuna haiglas. - On see usutavam kui mõte, 289 00:29:48,820 --> 00:29:51,421 et saatusel on sinu jaoks midagi enamat varuks? 290 00:29:51,422 --> 00:29:55,291 Saatus? Seal, kust mina pärit olen, tuleb arveid ja üüri tasuda. 291 00:29:55,292 --> 00:29:58,295 Kellelgi pole saatuse jaoks aega. - Häbilugu. 292 00:30:13,311 --> 00:30:15,812 Tean, et oled vastuseid otsinud, Evan. 293 00:30:15,813 --> 00:30:18,048 Aga sa pole hull. Pole kunagi olnud. 294 00:30:18,049 --> 00:30:21,018 Ei, ma pole hull. Mul on kõigest luulud. 295 00:30:21,019 --> 00:30:23,654 On sind tõmmanud kohad, kus sa kunagi viibinud pole? 296 00:30:23,655 --> 00:30:26,657 Oled sa mõne paiga fotot nähes teadnud, et oled seal viibinud? 297 00:30:26,658 --> 00:30:29,993 Tead sa asju, mida ei peaks? Kas sa haarad oskusi lennult? 298 00:30:29,994 --> 00:30:32,829 Peaaegu nagu sa tuletaksid neid meelde, mitte ei õpi? 299 00:30:32,830 --> 00:30:34,865 Olen seda tosinale terapeudile rääkinud. 300 00:30:34,866 --> 00:30:38,835 Olen seda 100 korda igal võimalikul moel analüüsinud. See ei tähenda midagi. 301 00:30:38,836 --> 00:30:42,372 Kas sa näed võõrkeelseid unenägusid? 302 00:30:44,542 --> 00:30:47,744 Selline ongi skisofreenia olemus. Erinevad inimesed - ühine pea. 303 00:30:47,745 --> 00:30:51,381 Äkki hoopis sama inimene - erinevad elud? 304 00:30:51,382 --> 00:30:54,351 Sa räägid reinkarnatsioonist. - Jah. 305 00:30:54,352 --> 00:30:56,887 Sa oskad mõõka sepistada, sest olid sepp. 306 00:30:56,888 --> 00:30:59,890 Sa oskad vene keelt, sest olid venelane. 307 00:30:59,891 --> 00:31:04,761 Mul on kahju sulle pettumust valmistada. On lohutav mõelda, et hinged rändavad. 308 00:31:04,762 --> 00:31:10,534 Aga see on kõigest ütluse "järgmine kord näkkab paremini" spirituaalne ekvivalent. 309 00:31:10,535 --> 00:31:13,537 Kas küünilisus tekitab turvatunde? - Tegelikult küll. 310 00:31:13,538 --> 00:31:16,172 Kas sellest on abi? - Laias laastus? 311 00:31:16,173 --> 00:31:17,709 Mitte väga. 312 00:31:17,775 --> 00:31:19,877 Aga ma püsin elus. 313 00:31:20,945 --> 00:31:25,582 Nägemused, mida terve elu näinud oled, pole hallutsinatsioonid. 314 00:31:25,583 --> 00:31:27,751 Need on mälestused. 315 00:31:27,752 --> 00:31:30,721 Sa väidad, et sada arsti eksivad? 316 00:31:30,722 --> 00:31:35,627 50 ravimit ei toimi, sest ma olen ümber sündinud vene sepp? 317 00:31:36,060 --> 00:31:38,395 See on tõelisus. 318 00:31:38,396 --> 00:31:40,397 Mina olen tõeline. 319 00:31:40,398 --> 00:31:43,800 Sellisest ümbersünnist pole ma varem kuulnud. 320 00:31:43,801 --> 00:31:47,971 Budistid, hindud, sikhid usuvad, et iga elu algab puhtalt lehelt. 321 00:31:47,972 --> 00:31:51,475 Vastused, mida terve elu otsinud oled... 322 00:31:51,809 --> 00:31:55,079 Sul tuleb vaid lennukisse istuda. 323 00:31:57,749 --> 00:32:00,717 Tead, mida ma eneselt tegelikult praegu küsin? 324 00:32:00,718 --> 00:32:04,087 Mis siis, kui hullumeelseim udujutt, ja see on hullumeelne, 325 00:32:04,088 --> 00:32:07,591 on esimene selgitus, mis loogiliselt kõlab? 326 00:32:09,594 --> 00:32:13,798 Ma ei pea kassi toitma, nii et lähme. 327 00:32:40,992 --> 00:32:42,427 Lase käia. 328 00:33:03,815 --> 00:33:06,216 Nad lahkusid eralennuvälja kaudu. 329 00:33:06,217 --> 00:33:09,252 Lend oli registreerimata. 330 00:33:09,887 --> 00:33:12,789 Ta jõudis kiiresti kohale. 331 00:33:12,790 --> 00:33:14,659 Liiga kiiresti. 332 00:33:14,726 --> 00:33:18,528 Mõõk kanti alles mõne tunni eest süsteemi. 333 00:33:18,529 --> 00:33:21,764 Seega on neil New Yorgis baas. - Tahan, et see üles leitaks. 334 00:33:21,765 --> 00:33:26,670 See juhatab meid Evan McCauleyni. Tema juhatab meid Munani. 335 00:33:26,671 --> 00:33:28,172 Taas. 336 00:33:29,098 --> 00:33:32,196 Jumal, näita mulle oma nägu. 337 00:33:48,726 --> 00:33:50,927 Me nimetame end igavesteks. 338 00:33:50,928 --> 00:33:53,597 Vähem kui 500 hinge maailmas 339 00:33:53,598 --> 00:33:57,368 on sündinud võimega mäletada oma eelmisi elusid 340 00:33:57,369 --> 00:34:00,737 ja võimeid, mida igas elus omandasime. 341 00:34:00,738 --> 00:34:02,507 Igavesed jagunevad kaheks: 342 00:34:02,573 --> 00:34:07,478 Bathurst ja nihilistid, kes ihkavad maailmalõppu, 343 00:34:07,545 --> 00:34:09,914 ja meie - uskujad. 344 00:34:10,448 --> 00:34:15,953 Ja millesse me usume? - Et meie anniga kaasneb kohustus. 345 00:34:16,020 --> 00:34:19,555 Meist sõltub, kas inimkond jääb meist maha paremas seisus, 346 00:34:19,556 --> 00:34:21,559 kui see enne oli. - Jah. 347 00:34:22,794 --> 00:34:25,796 Ma arvan, et mul läheb neid tarvis. 348 00:35:00,097 --> 00:35:01,432 Tänud. 349 00:35:03,134 --> 00:35:06,070 Siia on Arthur Avenuelt pikk tee. 350 00:35:07,672 --> 00:35:10,006 See lööb mind alati pahviks. 351 00:35:10,007 --> 00:35:13,076 Me kutsume seda Keskuseks. 352 00:35:16,948 --> 00:35:20,317 Saad seal oma mälestused tagasi, Evan. 353 00:35:22,620 --> 00:35:24,688 Me maandume peagi. 354 00:35:39,270 --> 00:35:43,373 Kas miski tundub tuttav? - Olen üsna kindel, et mäletaksin seda. 355 00:35:43,374 --> 00:35:46,109 See pühendus varemalt teadusuuringutele. 356 00:35:46,110 --> 00:35:48,311 Antropoloogiale ja lingvistikale. 357 00:35:48,312 --> 00:35:50,680 Kõik me kasutasime õpitut. 358 00:35:50,681 --> 00:35:53,984 Elu elu järel - inimkonna arengu nimel. 359 00:35:53,985 --> 00:35:56,152 Ja mis see nüüd on? 360 00:35:56,153 --> 00:35:59,323 Sõda kaotava poole staap. 361 00:36:03,961 --> 00:36:07,991 Bathurst on ülimalt vilunud võitleja. Karastunud sadada elude jooksul. 362 00:36:16,207 --> 00:36:18,742 Peate kõigeks valmis olema. 363 00:36:26,884 --> 00:36:29,920 Ta on meie maailma superkiskja. 364 00:36:31,856 --> 00:36:33,224 Uuesti. 365 00:36:42,033 --> 00:36:46,102 Miks nad kummardavad? - Nad loodavad, et oled Heinrich Treadway. 366 00:36:46,103 --> 00:36:48,238 Uuesti! - Reinkarneerunud. 367 00:36:48,239 --> 00:36:50,007 Heinrich? 368 00:36:50,074 --> 00:36:52,310 See oli 50ndatel populaarne nimi. 369 00:36:52,376 --> 00:36:57,281 50ndad. Hea aeg Rock'n'rolli, aga mitte nimede jaoks. 370 00:36:57,348 --> 00:36:59,650 1750ndatel. 371 00:37:02,386 --> 00:37:05,388 Mida ma tean sellist, mida te nii hädasti vajate? 372 00:37:05,389 --> 00:37:08,425 Selleks sa siin oledki, et see välja selgitada. 373 00:37:31,248 --> 00:37:35,219 See on Treadway tuba. - Kas sa küsid või ütled? 374 00:37:35,286 --> 00:37:38,723 Panin viimase reinkarnatsiooniga puusse. 375 00:37:38,789 --> 00:37:40,824 Miks sa nii ütled? 376 00:37:40,891 --> 00:37:44,460 Oled sa näinud, kus ma selles elus elan? 377 00:37:49,266 --> 00:37:52,736 See on Treadway Himaalaja päevik. 378 00:37:56,073 --> 00:37:57,942 See olin mina. 379 00:37:58,809 --> 00:38:01,845 Kui ma olin Leona Warrick. 380 00:38:01,846 --> 00:38:04,281 Ja see oli Treadway. 381 00:38:11,956 --> 00:38:15,960 Kaks päeva peale selle foto tegemist päästis Treadway mu elu. 382 00:38:17,028 --> 00:38:20,464 Sa valisid selle raamatu põhjusega välja. 383 00:38:20,631 --> 00:38:24,762 See ütleb mulle vaid, mida ta tegi, mitte seda, kes ta oli. 384 00:38:25,302 --> 00:38:28,205 Siin saame kõike õppida. 385 00:38:28,272 --> 00:38:31,809 Ruum, aeg, mõõtkava. Kõik see on oluline. 386 00:38:32,376 --> 00:38:34,477 Pole just muljet avaldav. 387 00:38:34,478 --> 00:38:38,548 Tere tulemast mu virtuaalsesse liivakasti. Mu nimi on Garrick. - Tere. 388 00:38:38,549 --> 00:38:41,617 Garrick on meie tehnoloogia- ja uurimisosakonna juht. 389 00:38:41,618 --> 00:38:43,953 Ta pole eriti muljet avaldav. 390 00:38:43,954 --> 00:38:48,825 Pagana pihta, rõõm sind taas näha. - Mul on samuti rõõm sinuga kohtuda. 391 00:38:48,826 --> 00:38:52,396 Ära muretse. Kogu see krempel läheb üha kummalisemaks. 392 00:38:52,463 --> 00:38:53,898 Hüva. 393 00:38:53,964 --> 00:38:55,331 Hakkame pihta. 394 00:38:55,332 --> 00:38:56,833 Järgne mulle. 395 00:38:59,904 --> 00:39:01,905 Seisa palun siia. 396 00:39:02,306 --> 00:39:03,640 Olgu. 397 00:39:20,191 --> 00:39:22,358 See on kutt politseijaoskonnast. 398 00:39:22,359 --> 00:39:26,062 Bathurst. Tema ja Treadway olid kunagi sõbrad. 399 00:39:26,063 --> 00:39:28,098 Tosinate elude, sõdade ja rahu ajal. 400 00:39:28,099 --> 00:39:32,569 Nad seisid õlg õla kõrval mõningatel inimajaloo tähtsaimatel hetkedel. 401 00:39:32,570 --> 00:39:34,370 Siis kaotas Bathurst usu. 402 00:39:34,371 --> 00:39:38,408 Viimased 300 aastat on ta väljapääsu otsinud. 403 00:39:38,409 --> 00:39:41,244 Ta vajas reinkarnatsiooni peatamise moodust. 404 00:39:41,245 --> 00:39:43,179 Ta tahab, et see kõik lõppeks. 405 00:39:43,180 --> 00:39:45,516 Seepärast ta selle valmistaski. 406 00:40:15,613 --> 00:40:20,284 Muna on loodud tapma kõike elavat. 407 00:40:20,918 --> 00:40:23,453 Näib pisut äärmuslik. 408 00:40:23,454 --> 00:40:25,489 Kui midagi elavat järel pole, 409 00:40:25,556 --> 00:40:28,492 siis pole millessegi reinkarneeruda. 410 00:40:30,661 --> 00:40:35,166 See ründab elu algallikat - DNA-d - 411 00:40:35,232 --> 00:40:37,868 harutades lahti eksistentsi koe. 412 00:40:37,935 --> 00:40:41,939 Hävitades iga taime, looma ja inimese. 413 00:40:42,006 --> 00:40:44,875 Ema! - Jordan! 414 00:40:47,945 --> 00:40:49,513 Ma tulen! 415 00:40:56,086 --> 00:40:59,489 Nagu ühendaks arvuti vooluvõrgust lahti, kui programm hangub. 416 00:40:59,490 --> 00:41:05,295 Aga kui ta selle pistiku lahti ühendab, sureb 7 miljardit inimest koos temaga. 417 00:41:05,296 --> 00:41:08,832 Kõik, mille see tapab, kiirendab protsessi. 418 00:41:12,436 --> 00:41:16,207 Jumaluke! See tundus pagana tõeline! 419 00:41:16,273 --> 00:41:19,209 Ilma sinuta poleks siin praegu kedagi. 420 00:41:19,210 --> 00:41:23,214 Millest sa räägid? - Eelmise tsükli ajal tungisid sa Bathursti laborisse, 421 00:41:23,280 --> 00:41:26,483 varastasid Muna, tapsid tema Einsteini ja kõik abilised, 422 00:41:26,550 --> 00:41:28,651 et poleks võimalik Muna taasluua. 423 00:41:28,652 --> 00:41:32,256 Sa võtsid Muna asukoha endaga hauda kaasa. 424 00:41:32,323 --> 00:41:35,291 Bathurst on kulutanud terve praeguse elu otsingutele. 425 00:41:35,292 --> 00:41:38,596 Ja ta jõuab iga päevaga Muna leidmisele lähemale. 426 00:41:38,662 --> 00:41:40,997 Seepärast ta sind New Yorgis üles otsiski. 427 00:41:40,998 --> 00:41:43,879 Niisiis hüppan lennukisse, teie taastate mu mälu 428 00:41:43,880 --> 00:41:47,104 ja mina päästan maailma. Kas nii? 429 00:41:47,171 --> 00:41:51,174 Ma ju ütlesin, et asi muutub kummaliseks. - Mis edasi saab? 430 00:41:54,011 --> 00:41:56,079 Räägi mulle häid uudiseid, Nora. 431 00:41:56,080 --> 00:42:00,251 Bryan Porter. Treadway oskas terasega ümber käia, eks? 432 00:42:00,317 --> 00:42:04,688 Laitmatult. Su sõpradele politseist avaldas see muljet. 433 00:42:04,755 --> 00:42:09,193 Paraku pole nende krüptimisoskused nii laitmatud. 434 00:42:10,060 --> 00:42:13,062 Need juhatasid mind sinuni. 435 00:42:22,106 --> 00:42:25,542 Sa ju tead, et on lihtsamaid mooduseid? 436 00:42:26,210 --> 00:42:27,544 Uuem 437 00:42:28,245 --> 00:42:31,314 ei tähenda peaaegu kunagi paremat. 438 00:42:39,723 --> 00:42:43,294 Me selgitame välja Evan McCauley asukoha. 439 00:42:43,360 --> 00:42:46,763 Me murrame toore jõu abil su krüpteeringu. 440 00:42:46,764 --> 00:42:50,567 Aga ma peaksin seda vastutulelikkuseks, 441 00:42:51,302 --> 00:42:55,028 kui sa protsessi kiirendad. 442 00:42:58,575 --> 00:43:01,077 Ütle meile, kus ta on. 443 00:43:09,452 --> 00:43:10,754 Olgu. 444 00:43:12,256 --> 00:43:14,757 Ma tean, kus ta on. 445 00:43:16,760 --> 00:43:18,628 Muidugi tean. 446 00:43:18,629 --> 00:43:22,433 Ma tean täpselt, kus ta on. 447 00:43:25,402 --> 00:43:26,702 Mul 448 00:43:27,271 --> 00:43:29,310 on mõnikord 449 00:43:29,408 --> 00:43:33,124 mäluga probleeme. 450 00:43:33,177 --> 00:43:36,112 Ma mäletan aega, 451 00:43:36,113 --> 00:43:38,349 kui sa kogusid mett 452 00:43:38,415 --> 00:43:40,584 Maratoni väljadelt. 453 00:43:41,785 --> 00:43:46,657 Järjekordne meenutus, et miski ei püsi muutumatuna. 454 00:43:56,633 --> 00:43:58,702 Kas soovid ka? 455 00:44:03,440 --> 00:44:05,808 Tead, mis on tõeline piin? 456 00:44:05,809 --> 00:44:07,377 Sinu kuulamine? 457 00:44:07,378 --> 00:44:12,416 Tõeline piin pole füüsiline valu, 458 00:44:12,483 --> 00:44:15,285 vaid inimlik lollus. 459 00:44:15,352 --> 00:44:18,788 Olla sellega ümbritsetud, sellesse uputatud. 460 00:44:18,789 --> 00:44:21,558 Elu elu järel. 461 00:44:21,625 --> 00:44:25,429 Idiootlikult irvitavad inimesed! 462 00:44:25,496 --> 00:44:28,164 Nende marruajav lustakus! 463 00:44:28,165 --> 00:44:30,199 Nende vajadus heakskiidu järele! 464 00:44:30,200 --> 00:44:33,870 Nende lipitsevad püüded olla armastatud ja tunnustatud! 465 00:44:33,871 --> 00:44:37,608 Nad on kõndivad ja rääkivad nekroloogid 466 00:44:37,674 --> 00:44:40,778 sureva ajalehe viimasel leheküljel, 467 00:44:40,844 --> 00:44:45,848 millega on kasse armastava proua räpases elutoas linnupuuri põhja vooderdatud! 468 00:44:45,849 --> 00:44:48,786 Ja meie oleme sunnitud... - Sa ei mõista iial... 469 00:44:48,852 --> 00:44:52,321 ...nende keskel elama... - ...sõprust, armastust. 470 00:44:52,322 --> 00:44:56,426 ...üha uuesti ja uuesti. - Sa pole ikka veel usust sotti saanud! 471 00:44:56,427 --> 00:45:01,532 Usk! Pula, pula, pula! 472 00:45:01,598 --> 00:45:02,966 Usk! 473 00:45:03,867 --> 00:45:05,202 Usk. 474 00:45:06,537 --> 00:45:09,205 Ma olen usust väsinud. 475 00:45:09,206 --> 00:45:12,743 Jumal peab mulle oma nägu näitama. 476 00:45:26,290 --> 00:45:29,860 Aga aitäh, et mind valgustasid. 477 00:45:47,411 --> 00:45:50,947 Te hoidsite tema surnukeha alles? - Seksikas põrguline, kas pole? 478 00:45:50,948 --> 00:45:54,852 Ei. Ta on vees hõljuv surnu. See on mu õudseim koðmaar. 479 00:45:54,918 --> 00:45:57,754 Tegelikult on see krotoonhape. Hoiab rakud elus. 480 00:45:57,821 --> 00:45:59,956 See muudab asja. Suur tänu. 481 00:45:59,957 --> 00:46:03,527 Me püüame teaduslikult oma olemust mõista. 482 00:46:10,267 --> 00:46:14,670 Treadway uskus, et inimesed on suutelised palju enamaks, kui me teadlikud oleme. 483 00:46:14,671 --> 00:46:17,674 Väidate, et ma ei ela oma potentsiaali vääriliselt? 484 00:46:17,741 --> 00:46:19,775 Olen seda loengut ennegi kuulnud. 485 00:46:19,776 --> 00:46:23,413 Treadway nihutas üleloomulikkuse ja üliinimlikkuse piire. 486 00:46:23,414 --> 00:46:26,949 Ta suudab manipuleerida teda ümbritseva maailma energiaga. 487 00:46:26,950 --> 00:46:30,653 Ma isegi ei tea, mida see tähendab. - Seda, et sul on oskusi, 488 00:46:30,654 --> 00:46:33,456 mida sa ei suuda kujutledagi. 489 00:46:33,457 --> 00:46:37,728 Need võimed on peidus väga sügaval. Alateadvuses. 490 00:46:37,794 --> 00:46:41,298 Löön kaasa. Kuidas me need tagasi toome? 491 00:46:42,866 --> 00:46:45,468 Me õpetame su mälu ümber. 492 00:46:45,469 --> 00:46:49,273 Me tekitame füüsilist ja vaimset kombineerides uued närvikanalid. 493 00:46:57,648 --> 00:47:00,716 Mälestused on hoiul igas elundis, 494 00:47:00,717 --> 00:47:03,219 igas su keha rakus. 495 00:47:11,328 --> 00:47:15,064 Regressioon nõuab keskendumist, mille arendamine võtab aastaid. 496 00:47:15,065 --> 00:47:17,100 See on otsetee. 497 00:47:17,501 --> 00:47:21,004 Sunnime su mõistust ðoki abil süsteemiga ühtima. 498 00:47:52,603 --> 00:47:57,774 See toimib. Näen kõigis tema mälukeskustes suurenenud aktiivsust. 499 00:48:48,492 --> 00:48:49,994 Tule püsti. 500 00:48:52,729 --> 00:48:55,032 Ta pole Treadway. - Tõesti? 501 00:48:55,098 --> 00:48:58,835 Ta võitis sind äsja. - Treadway oleks mind ära tapnud. 502 00:49:07,582 --> 00:49:10,513 Ta ei teinud nalja, kui ütles, et oleme sõjajalal. 503 00:49:10,514 --> 00:49:12,949 Inimseisundi parandamiseks 504 00:49:13,016 --> 00:49:16,420 tuleb mõnikord kabeli lakke maal maalida. 505 00:49:16,486 --> 00:49:18,854 Ja mõnikord tuleb ta miili kauguselt tappa. 506 00:49:18,855 --> 00:49:20,957 Ära puutu. 507 00:49:21,024 --> 00:49:22,759 Hea küll. 508 00:49:25,962 --> 00:49:28,631 Sellist relva pole ma enne näinud. 509 00:49:28,632 --> 00:49:32,634 Me pöördprojekteerisime Bathursti Troonilttõukaja. 510 00:49:32,635 --> 00:49:36,606 Troonilttõukaja? Kes need nimed välja mõtleb? 511 00:49:36,673 --> 00:49:41,545 Igavest pole võimalik tappa. Sa tapad ta keha, aga... 512 00:49:41,611 --> 00:49:44,481 Nad sünnivad uuesti? - Jah. 513 00:49:45,649 --> 00:49:48,919 See tungib su pähe 514 00:49:48,985 --> 00:49:51,788 ja rebib välja su teadvuse - 515 00:49:52,856 --> 00:49:55,759 su hinge - ja talletab digitaalsele kiibile. 516 00:49:55,826 --> 00:49:59,395 Hing jääb lõksu ja tsükkel on lõhutud. 517 00:50:00,063 --> 00:50:03,133 Üle 200 meie venna ja õe on kadunud 518 00:50:03,200 --> 00:50:06,168 sellesse digitaalsesse puhastustulle. 519 00:50:06,169 --> 00:50:08,839 Selle relvaga silmitsi sattudes 520 00:50:08,905 --> 00:50:13,176 soovitan sul leida vanamoelise suremismooduse. 521 00:50:16,713 --> 00:50:18,315 Astu edasi. 522 00:50:22,686 --> 00:50:24,520 Tohin ma ringi vaadata? 523 00:50:24,521 --> 00:50:26,189 Aga palun. 524 00:50:45,709 --> 00:50:47,878 Need kõik oled sina, kas pole? 525 00:50:48,845 --> 00:50:52,214 Need on inimesed, kes ma kunagi olin. 526 00:50:52,215 --> 00:50:53,750 Kõik need. 527 00:50:57,888 --> 00:51:00,457 Lahe. Näid õnnelik. 528 00:51:01,758 --> 00:51:03,226 Ma olingi. 529 00:51:04,561 --> 00:51:06,028 Kes see kutt on? 530 00:51:06,029 --> 00:51:08,899 Sellel fotol oli ta Abel. 531 00:51:09,633 --> 00:51:14,638 Enne seda olid teised nimed ja näod. 532 00:51:14,704 --> 00:51:16,206 Aga hingelt 533 00:51:16,973 --> 00:51:19,009 oli ta alati sama. 534 00:51:19,075 --> 00:51:22,145 Nii et armastasite teineteist mitmetes eludes? 535 00:51:22,779 --> 00:51:25,048 See on alati sama koht. 536 00:51:25,115 --> 00:51:28,485 Angkor Wat. Nimetame seda Alguspunktiks. 537 00:51:30,220 --> 00:51:33,557 Otsin sind Alguspunktis üles. 538 00:51:33,623 --> 00:51:35,057 Ma armastan sind. 539 00:51:35,058 --> 00:51:40,162 Kui kumbki meist uuesti sündis, siis sinna me kohtuma läksime. 540 00:51:40,163 --> 00:51:43,666 Kuidas te peale uuestisündi teadsite, kuhu minna? 541 00:51:43,667 --> 00:51:47,704 Enamik meist taasärkab varases eas. 542 00:51:47,771 --> 00:51:50,672 See algab väikeste asjadega: mälestustega; 543 00:51:50,673 --> 00:51:53,709 tunnetega, mida kohad tekitavad; unenägudega. 544 00:51:53,710 --> 00:51:57,680 Puberteediikka jõudes mäletab enamik igavesi kõike. 545 00:51:58,247 --> 00:52:01,751 Umbes sel ajal diagnoositi mul skisofreenia. 546 00:52:02,152 --> 00:52:04,920 Aga kui te lahus olles noorelt surite? 547 00:52:04,921 --> 00:52:06,790 Igavese jaoks 548 00:52:07,824 --> 00:52:09,960 pole surm lõpp, vaid pigem 549 00:52:10,494 --> 00:52:12,896 raamatulehe pööramine. 550 00:52:12,963 --> 00:52:15,932 Järgmine peatükk, sama lugu. 551 00:52:16,800 --> 00:52:18,235 Hull värk. 552 00:52:18,301 --> 00:52:21,838 Uued elud, uued kehad, alati sama kohtumispaik. 553 00:52:24,641 --> 00:52:28,210 Tema kallal kasutati Troonilttõukajat. 554 00:52:28,211 --> 00:52:31,614 Ta on kusagil mingis arvutis lõksus. 555 00:52:31,615 --> 00:52:35,152 Sain viimases elus mälestused tagasi 556 00:52:36,953 --> 00:52:38,889 ja mõistsin, et ta on läinud. 557 00:52:46,830 --> 00:52:49,899 Minu mälestustel pole tähtsust, Evan. 558 00:52:50,967 --> 00:52:52,535 Sinu omadel on. 559 00:52:58,875 --> 00:53:02,478 Kui sa viimases elus Mehhikos viibisid, 560 00:53:02,479 --> 00:53:05,448 siis kuhu sa Muna peitsid? 561 00:53:26,770 --> 00:53:28,771 Kus Muna on? 562 00:53:37,914 --> 00:53:40,416 Kus see on? 563 00:53:49,225 --> 00:53:52,227 Näidud hüppasid lakke. - Lülitage see välja. 564 00:53:54,798 --> 00:53:59,935 Kas sinuga on kõik korras. Lihtsalt hinga. - Pean tõusma. - Hinga. 565 00:53:59,936 --> 00:54:03,439 Kovic, kontrolli tema näite. - Mis seal juhtus, Evan? Mida sa nägid? 566 00:54:03,440 --> 00:54:06,241 Su närvivõrgustik korraldas ilutulestiku. 567 00:54:06,242 --> 00:54:09,878 Olen neid asju terve elu näinud. Need ei oma endiselt tähendust. 568 00:54:09,879 --> 00:54:13,581 Miks ta midagi meenutada ei suuda? - Autoõnnetus, elektriðokiteraapia 569 00:54:13,582 --> 00:54:16,118 ja terasplaat koljus on mõistust kahjustanud. 570 00:54:16,119 --> 00:54:18,120 Miski ei lase mälestustel voolata. 571 00:54:18,121 --> 00:54:23,159 Ma ei suuda neid valla päästa. Kardan, et Artisan on meie viimane lootus. 572 00:54:29,432 --> 00:54:31,968 Talle meenub peagi kõik. 573 00:54:33,837 --> 00:54:36,405 Kui see juba juhtunud pole. 574 00:54:43,980 --> 00:54:46,216 Sajad elud 575 00:54:46,282 --> 00:54:49,785 ja need mõned tunnid on kõige võti. 576 00:54:51,287 --> 00:54:57,351 Kui me teda enne mälestuste taastumist üles ei leia, 577 00:54:59,162 --> 00:55:03,466 siis me kaotame igaveseks Muna. 578 00:55:05,802 --> 00:55:10,340 Rattad jätkavad pöörlemist ja me ei suuda eales 579 00:55:12,108 --> 00:55:14,010 põgeneda. 580 00:55:18,114 --> 00:55:20,583 Me läheme koidikul. 581 00:56:12,902 --> 00:56:15,070 Pole ammu näinud, Otto. 582 00:56:15,071 --> 00:56:20,210 Keegi pole mind paljude elude jooksul nii kutsunud. 583 00:56:29,185 --> 00:56:31,187 Tere, mu arm. 584 00:56:32,555 --> 00:56:34,557 Mis sinuga juhtus? 585 00:56:35,625 --> 00:56:38,194 Sa olid nii kaunis. 586 00:56:39,062 --> 00:56:40,863 Nagu sinagi. 587 00:56:40,864 --> 00:56:42,898 Sa ei tunne sellest puudust? 588 00:56:42,899 --> 00:56:44,434 Nobedusest? 589 00:56:45,235 --> 00:56:49,204 Elujõust? Olles selles kehas vangis? 590 00:56:49,205 --> 00:56:52,408 Sina näed mind katkisena. Mina mitte. 591 00:56:53,376 --> 00:56:56,012 Sina oled sant, Otto. 592 00:56:56,079 --> 00:56:58,313 Arguse poolt sandistatud. - Arguse? 593 00:56:58,314 --> 00:57:03,353 Ei. Mu mälu on mind sandistanud. 594 00:57:03,419 --> 00:57:07,422 Teie saate oma mälestused tagasi aastate jooksul. Mina mitte. 595 00:57:07,423 --> 00:57:11,528 Mina saan kõik tagasi, kui mu aju üsas välja areneb. 596 00:57:11,594 --> 00:57:17,066 Lõputud tunnid, päevad, nädalad, kuud. 597 00:57:17,133 --> 00:57:21,037 Liikumisruum puudub! Ajul pole teha muud, 598 00:57:21,104 --> 00:57:23,405 kui iseendast toituda. 599 00:57:23,406 --> 00:57:27,142 Hoolimata kõigist eludest ja selle ande poolt pakutavast 600 00:57:27,143 --> 00:57:29,711 pole sa ikkagi midagi õppinud. 601 00:57:29,712 --> 00:57:32,047 Pean välja pääsema. 602 00:57:32,048 --> 00:57:34,616 Pean sellele lõpu tegema. 603 00:57:34,617 --> 00:57:38,454 Ära tee seda. Ära ütle talle midagi. 604 00:57:39,656 --> 00:57:41,691 Kus on Treadway? 605 00:57:48,131 --> 00:57:50,165 Kas läheme Normandiasse dessanti tegema? 606 00:57:50,166 --> 00:57:53,302 Artisani puhul pole miski kunagi kindel. 607 00:57:53,303 --> 00:57:55,337 Seame end valmis. 608 00:58:35,078 --> 00:58:38,615 Nii et Artisan on hasartmängur? - Ei, ta on hedonist. 609 00:58:38,681 --> 00:58:42,217 Lõputu hulk elusid, lõputult liiderdamise võimalusi. 610 00:58:42,218 --> 00:58:45,287 Tundub minu masti mees olevat. 611 00:59:37,740 --> 00:59:40,410 Alexa, muusika kinni. 612 00:59:40,476 --> 00:59:43,146 Peske ta puhtaks ja kärutage minema. 613 00:59:43,212 --> 00:59:45,315 Opereerid nüüd surnuid? 614 00:59:45,381 --> 00:59:47,684 Da Vinci lahkas laipu, 615 00:59:47,750 --> 00:59:51,020 et inimkeha paremini mõista. 616 00:59:51,087 --> 00:59:54,357 Mind huvitab aju. 617 00:59:54,424 --> 00:59:58,561 Aga sa tead seda liigagi hästi. 618 00:59:58,628 --> 01:00:03,366 Selles elus on sul kaunis kraniaalkaar. 619 01:00:03,433 --> 01:00:07,704 Saaksin seda paremini uurida, kui pea kaelast eraldaksin. 620 01:00:07,770 --> 01:00:10,272 Nagu Treadway meie viimasel kohtumisel minuga tegi. 621 01:00:10,273 --> 01:00:12,274 Proovi ainult. 622 01:00:12,275 --> 01:00:15,310 Bathurst vallutas Keskuse. 623 01:00:17,280 --> 01:00:19,414 Kas tal on Muna? - Ei. 624 01:00:19,415 --> 01:00:22,718 Arvad, et oleksime sel juhul siin? 625 01:00:23,119 --> 01:00:26,456 Kus see ka poleks, asukoht on endiselt tema peas. 626 01:00:28,291 --> 01:00:31,594 Treadway? - Nii nad väidavad. 627 01:00:33,296 --> 01:00:35,365 Kas ta on ära lõigatud? 628 01:00:37,300 --> 01:00:40,103 Vaata aga vaata. 629 01:00:42,038 --> 01:00:45,608 Su kõvaketas on fragmenditud, 630 01:00:45,675 --> 01:00:48,745 mis tähendab, et su mälu tuleb lähtestada. 631 01:00:48,811 --> 01:00:53,816 Ja, Heinrich, tuleb tunnistada, et see saab nauditav olema. 632 01:00:56,486 --> 01:00:58,154 Vaadake seda. 633 01:01:00,690 --> 01:01:03,626 Te kõik olete kindlasti kuulnud, 634 01:01:03,693 --> 01:01:06,796 et elu jookseb surres silme eest läbi, eks? 635 01:01:06,863 --> 01:01:10,266 See masin intensiivistab seda kogemust, 636 01:01:10,333 --> 01:01:12,468 pikendades ajataju, 637 01:01:12,535 --> 01:01:17,573 võimaldades mälestusi taastada või reorganiseerida. 638 01:01:17,640 --> 01:01:24,614 See siin on täieliku mentaalse lähtestamise lähim vaste. 639 01:01:25,515 --> 01:01:28,683 Üritad mind ära uputada? Mul on uppumisega teema. 640 01:01:28,684 --> 01:01:30,852 Milline? - See ei meeldi mulle! 641 01:01:30,853 --> 01:01:34,123 Milline on selle tüübi edukuse määr? 642 01:01:34,190 --> 01:01:36,526 Usalduse määr on pilvepiiril. 643 01:01:36,592 --> 01:01:39,429 Ja sina ilmselgelt samuti. 644 01:01:39,495 --> 01:01:43,598 Hästi. Su seekordne kehastus meeldib mulle. Sa oled vaimukas. 645 01:01:43,599 --> 01:01:48,271 Ära võta isiklikult, aga tavaliselt oled sa paras jobu. 646 01:01:48,337 --> 01:01:49,772 Tõsi. - Tema mõistab. 647 01:01:49,839 --> 01:01:52,513 Peaksin seda meest usaldama? - Mina ei usaldaks. 648 01:01:52,514 --> 01:01:55,377 Esiteks: ma panen soolist sildistamist pahaks. 649 01:01:55,378 --> 01:01:58,880 Teiseks: võid kindel olla, et meil on ühine eesmärk. 650 01:01:58,881 --> 01:02:04,187 Tõesti? Ja selleks on... - Bathurst tahab kõik elava hävitada. 651 01:02:04,253 --> 01:02:07,824 See keerab mul siin üsna ägeda peo kihva. 652 01:02:07,890 --> 01:02:10,426 See tüüp on peast segi. 653 01:02:10,960 --> 01:02:14,230 Sellel, et sa mind varem siia ei toonud, on põhjus. 654 01:02:14,297 --> 01:02:17,266 Võin seal sees surra. - Jah. 655 01:02:18,401 --> 01:02:20,969 Kas asi võib õnnestuda? 656 01:02:21,771 --> 01:02:23,105 Võib. 657 01:02:24,407 --> 01:02:26,775 Aga sul on valida, Evan. 658 01:02:26,776 --> 01:02:29,145 Ei ole. 659 01:02:29,779 --> 01:02:34,150 Ma ei saa lubada, et minu peas leiduv kellelegi viga teeb. 660 01:02:43,459 --> 01:02:46,761 Aeg end saatuse hoolde usaldada. 661 01:02:46,762 --> 01:02:49,598 Teeme seda enne, kui meelt muudan. 662 01:02:49,599 --> 01:02:52,235 Pane oma masin tööle. 663 01:02:52,301 --> 01:02:56,405 Oled valmis ujuma minema? See saab hullult lõbus olema! 664 01:02:56,472 --> 01:02:58,441 Jää lihtsalt vait ja pane see tööle. 665 01:03:17,994 --> 01:03:20,863 ...pikendab su ajataju. 666 01:03:23,366 --> 01:03:26,936 Mis ka ei juhtuks - ära lase neil protsessi enne lõppu katkestada. 667 01:04:08,544 --> 01:04:11,781 Ta hoiab hinge kinni, kuni suudab ja siis 668 01:04:11,847 --> 01:04:14,416 võtab instinkt juhtimise üle. 669 01:04:30,533 --> 01:04:32,001 22. Lõhki. 670 01:04:34,604 --> 01:04:36,872 20. Juurde ei võta. Ja 18. 671 01:04:55,024 --> 01:04:57,125 Oo mu jumal. Ta upub. 672 01:04:57,126 --> 01:04:59,694 Selles asja mõte ongi. 673 01:05:02,632 --> 01:05:06,702 Ehk tuleks ta välja tõmmata. - Ta pole veel niikaugel. 2 minutit veel. 674 01:05:13,042 --> 01:05:15,978 Abel, kuula mind. Kui mul asi ei õnnestu... 675 01:05:19,882 --> 01:05:21,517 Pea vastu. 676 01:05:21,584 --> 01:05:24,553 Nora. - Ta on suremas. 677 01:05:24,620 --> 01:05:27,056 Me oleme väga lähedal. 678 01:05:30,660 --> 01:05:32,662 Pulssi pole! 679 01:05:34,964 --> 01:05:36,765 Võtke ta välja. 680 01:05:42,104 --> 01:05:43,405 Avane! 681 01:05:56,952 --> 01:05:58,954 Eest ära. 682 01:06:03,025 --> 01:06:04,394 Ei! 683 01:06:16,672 --> 01:06:18,173 Ta on läinud. 684 01:06:21,143 --> 01:06:23,112 Me tapsime ta. 685 01:06:46,669 --> 01:06:49,905 Kui mul asi ei õnnestu, siis vaata sisemusse. 686 01:07:14,196 --> 01:07:17,066 Evan, sinuga on kõik korras. Lihtsalt hinga. 687 01:07:32,681 --> 01:07:35,718 Ma olen Treadway. 688 01:07:49,932 --> 01:07:51,433 Ma olen Treadway. 689 01:07:54,804 --> 01:07:58,207 Kui sa oled Treadway, siis vasta küsimusele: 690 01:07:59,108 --> 01:08:01,643 kas sa tead, kus Muna on? 691 01:08:21,730 --> 01:08:23,065 Jah. 692 01:08:23,332 --> 01:08:24,767 Jah? - Jah. 693 01:08:25,434 --> 01:08:28,137 Vaata sisemusse. 694 01:08:30,739 --> 01:08:33,241 Meid õpetati kehasid ebaolulisteks pidama, õigus? 695 01:08:33,242 --> 01:08:36,478 Õigus. - Kestadeks, mis on kõrvale heitmiseks mõeldud. 696 01:08:36,479 --> 01:08:38,747 Treadway teadis kohta, 697 01:08:38,814 --> 01:08:41,316 kuhu keegi ei vaata. 698 01:08:55,965 --> 01:08:58,267 Abel, kuula mind. 699 01:08:58,334 --> 01:09:01,035 Kui mul asi ei õnnestu, siis vaata sisemusse. 700 01:09:01,036 --> 01:09:03,304 See on tema kehasse peidetud. 701 01:09:03,305 --> 01:09:04,640 Keskuses. 702 01:09:07,643 --> 01:09:10,179 See on kogu aeg seal olnud. Tulge. 703 01:09:12,147 --> 01:09:15,183 Olen ðokeeritud, et see õnnestus. 704 01:09:20,189 --> 01:09:24,325 Teadsin, et see oled sina. Seepärast ma sul võita lubasingi. - Ah et lubasid? 705 01:09:24,326 --> 01:09:27,930 Ma ei tea, kuidas teiega on, aga mulle kuluks naps ära. 706 01:09:27,997 --> 01:09:29,565 Meil pole jookide jaoks... 707 01:09:31,066 --> 01:09:33,135 Rakendan turvameetmed! 708 01:09:36,405 --> 01:09:38,006 Olen haavatud. 709 01:09:38,007 --> 01:09:39,408 Kõik kombes? 710 01:09:45,714 --> 01:09:47,215 Järgnege mulle. 711 01:09:47,216 --> 01:09:49,318 Peame minema. 712 01:09:49,385 --> 01:09:51,654 Ava avariilift. 713 01:09:54,857 --> 01:09:57,926 Peame minema. - Oota! - Hull oled või? Nad tungivad kohe sisse! 714 01:09:57,927 --> 01:10:00,862 Me ei põgene, selge? Olen põgenemisest väsinud. 715 01:10:00,863 --> 01:10:03,699 Võitlen nendega praegu. - Pea vastu, Trace. 716 01:10:09,371 --> 01:10:11,307 Ta on surnud. 717 01:10:11,874 --> 01:10:14,877 Kutid, peame otsekohe lahkuma. 718 01:10:21,951 --> 01:10:24,018 Mina jään siia. - Mida? 719 01:10:24,019 --> 01:10:26,555 Me jääme siia ja võitleme nendega kohe. 720 01:10:30,292 --> 01:10:33,128 Sa lekid nagu Titanic. - Pole mul häda midagi. 721 01:10:33,195 --> 01:10:36,531 Kui sa siin sured, siis kes Bathursti peatab? 722 01:10:36,865 --> 01:10:38,900 Tal on õigus. 723 01:10:40,035 --> 01:10:43,939 Tee nii, et see asja ette läheks, poisu. 724 01:10:44,773 --> 01:10:47,375 Võida siis mulle aega. 725 01:10:47,376 --> 01:10:49,878 Ava relvaruumi uks. 726 01:10:51,480 --> 01:10:52,915 Kivi kotti. 727 01:12:06,055 --> 01:12:07,622 Olge ettevaatlik, söör. 728 01:12:08,857 --> 01:12:10,392 Küll ma olen. 729 01:13:16,258 --> 01:13:19,127 Me viime Treadway surnukeha Ðotimaale. 730 01:13:19,128 --> 01:13:20,495 Väga hästi. 731 01:13:22,064 --> 01:13:23,898 Hoia teda elus. 732 01:13:23,899 --> 01:13:27,402 Annan endast parima, aga ta on palju verd kaotanud. 733 01:13:28,203 --> 01:13:30,272 Võtmed on autos. 734 01:13:40,607 --> 01:13:44,731 Bathursti mõis, Ðotimaa 735 01:13:53,662 --> 01:13:55,264 Heinrich. 736 01:13:55,330 --> 01:13:57,766 Tore, et meiega ühinesid. 737 01:14:00,402 --> 01:14:03,905 Soovin vaid, et oleksid siin seda nägemas. 738 01:14:04,673 --> 01:14:07,175 Et sa mõistaksid oma 739 01:14:08,076 --> 01:14:10,312 rolli. 740 01:14:16,451 --> 01:14:18,620 Kõigi meie vaidluste lõpp. 741 01:14:46,181 --> 01:14:48,650 Kõige lõpp. 742 01:14:52,988 --> 01:14:55,257 Laske seda puhastada ja testida. 743 01:14:55,324 --> 01:14:57,959 Tehke kindlaks, kas see on ehtne. 744 01:14:57,960 --> 01:14:59,995 Sai see tõesti läbi? 745 01:15:00,062 --> 01:15:01,964 Mitte päris. 746 01:15:02,030 --> 01:15:04,933 Ära alahinda kunagi Treadwayd. 747 01:15:31,693 --> 01:15:34,263 Oledki ärkvel. 748 01:15:34,329 --> 01:15:36,197 Kus ma olen? 749 01:15:36,198 --> 01:15:39,635 Lubasin Norale, et ootan su ärkamise ära. 750 01:15:39,701 --> 01:15:42,971 Sa viibid mu turvamajas. 751 01:15:43,038 --> 01:15:47,175 Mida sa teed? - Manustan su morfiini! 752 01:15:47,242 --> 01:15:48,542 Kus ta on? 753 01:15:48,543 --> 01:15:50,612 Läks Bathursti jahtima. 754 01:15:51,713 --> 01:15:53,148 Pagan. 755 01:15:53,215 --> 01:15:56,218 Ta ei tule üksi toime. 756 01:15:58,680 --> 01:16:00,022 Pea hoogu! 757 01:16:00,088 --> 01:16:03,724 Kui praegu punuma pistad, jooksed enne sihile jõudmist verest tühjaks. 758 01:16:03,725 --> 01:16:07,396 Kui hukkume, siis hukkume üheskoos. 759 01:16:09,431 --> 01:16:12,466 Alles ma sind kokku lappisin. 760 01:16:12,467 --> 01:16:15,436 Las ma tutvustan sulle hetkeolukorda. 761 01:16:15,437 --> 01:16:17,605 Kui Bathurst oma tahtmise saab, on meiega jokk. 762 01:16:17,606 --> 01:16:22,244 Teised võimalused puuduvad. Hangin Muna ja tapan ta. 763 01:16:22,878 --> 01:16:27,316 Tüdruk ütles, et oled üks meist. Ilmselgelt oled sa jutumees. 764 01:16:28,717 --> 01:16:32,254 Diagnostika on tehtud. Pomm on Muna jaoks valmis. 765 01:16:32,321 --> 01:16:34,823 Lase see lennukile laadida. 766 01:16:42,497 --> 01:16:45,067 Tule lagedale, värdjas. 767 01:16:45,133 --> 01:16:47,336 Kas sa arvad, et Jumal 768 01:16:48,437 --> 01:16:50,505 lubab meil seda teha? 769 01:16:52,307 --> 01:16:53,608 Ei? 770 01:16:59,481 --> 01:17:01,516 Kõige lõpp. 771 01:17:08,423 --> 01:17:10,192 Mine. 772 01:18:32,207 --> 01:18:35,410 Liikuge! Hüpake peale! Läksime! 773 01:19:10,278 --> 01:19:11,613 Minge! 774 01:20:37,465 --> 01:20:41,636 Kolm, kaks, üks, kukutan. 775 01:20:56,685 --> 01:20:59,187 Vajad küüti? - Kulub ära. 776 01:20:59,688 --> 01:21:02,657 On sinuga kõik kombes? - Ei. Ära küsi. 777 01:21:15,101 --> 01:21:16,771 Kas nägite? 778 01:21:22,728 --> 01:21:24,528 AKTIVEERITUD 779 01:22:18,767 --> 01:22:20,669 Nora, kõik korras? 780 01:22:20,735 --> 01:22:22,904 Tule. 781 01:22:22,971 --> 01:22:24,472 Ma aitan. 782 01:22:28,610 --> 01:22:30,912 Aitan sind siit välja. 783 01:22:36,451 --> 01:22:38,053 Kõik korras? 784 01:22:38,119 --> 01:22:39,421 Kurat. 785 01:22:39,487 --> 01:22:41,623 Peame sind siit minema toimetama. 786 01:22:49,130 --> 01:22:52,067 Liikuda suudad? - Jah, tulen toime. 787 01:22:52,133 --> 01:22:53,568 Hästi. Tule. 788 01:23:32,974 --> 01:23:35,509 Sa pead minema. - Bathurst pääseb põgenema. 789 01:23:35,510 --> 01:23:39,513 Kõvakettad on siin. Pean need hävitama ja vangid vabastama. 790 01:23:39,814 --> 01:23:41,882 Me kohtume taas. 791 01:25:24,118 --> 01:25:27,155 Maandume 16 minuti pärast Glasgow's, söör. 792 01:25:28,156 --> 01:25:32,078 Lenda madalalt. Kasuta maastiku jälgimise radarit. 793 01:25:36,264 --> 01:25:37,732 Jumaluke. 794 01:25:40,268 --> 01:25:42,804 Tule. 795 01:25:48,343 --> 01:25:50,645 Nad kõik on siin. 796 01:25:50,712 --> 01:25:52,046 Kõik hinged. 797 01:25:52,947 --> 01:25:55,316 Peame nad vabastama. 798 01:25:57,819 --> 01:25:59,321 Nora. 799 01:25:59,787 --> 01:26:03,290 Püsi teadvusel, eks? Oleme eesmärgile väga lähedal. 800 01:26:03,491 --> 01:26:05,960 Laseme midagi õhku. 801 01:26:27,315 --> 01:26:28,617 Neetud! 802 01:26:29,684 --> 01:26:31,085 Kaotasime 3. mootori, söör. 803 01:26:38,893 --> 01:26:40,995 Peame maanduma. 804 01:26:48,369 --> 01:26:51,005 Mida te teete, söör? 805 01:26:58,246 --> 01:27:01,049 Palun! Me kukume alla, söör! 806 01:28:07,115 --> 01:28:09,283 See on võimatu. 807 01:28:10,485 --> 01:28:12,353 Võimatu. 808 01:28:24,132 --> 01:28:27,066 Ta avas ülemise luugi, söör. 809 01:29:04,502 --> 01:29:05,802 AKTIVEERITUD 810 01:29:17,518 --> 01:29:20,020 Sa valmistad mulle pettumuse. 811 01:29:21,155 --> 01:29:23,924 Ma ei tule sulle üldse tuttav ette, mis? 812 01:29:23,925 --> 01:29:27,260 See peaks vist mu tundeid riivama. 813 01:29:27,261 --> 01:29:30,531 Autoavarii? Terasplaat, meenub? 814 01:31:48,536 --> 01:31:51,973 Treadway, sa ei suuda seda deaktiveerida! 815 01:31:53,007 --> 01:31:54,842 See juhtub! 816 01:32:36,584 --> 01:32:37,952 Ei! 817 01:32:41,037 --> 01:32:42,337 DEAKTIVEERITUD 818 01:33:12,086 --> 01:33:14,555 Surm pole lõpp. Mitte meie jaoks. 819 01:33:14,622 --> 01:33:17,091 Võibolla mitte kellegi jaoks. 820 01:33:17,158 --> 01:33:19,493 Uus peatükk, sama lugu. 821 01:33:21,262 --> 01:33:23,263 Võin sind välja kanda. 822 01:33:23,264 --> 01:33:26,500 Ei mingil juhul. Ma vabastan nad. 823 01:33:27,735 --> 01:33:29,103 Võta. 824 01:33:32,173 --> 01:33:34,141 Nägudeni. - Jah. 825 01:33:46,520 --> 01:33:49,456 Otsin sind alguspunktis üles. 826 01:33:49,457 --> 01:33:50,958 Ma armastan sind. 827 01:34:09,310 --> 01:34:10,711 Küsin eneselt, 828 01:34:11,379 --> 01:34:14,515 mida Evan McCauleyks olemine mulle õpetas? 829 01:34:20,354 --> 01:34:23,758 Kui iga uus elu on eelneva vundament, 830 01:34:23,824 --> 01:34:27,128 võimalus rühkida parima võimaliku tuleviku suunas... 831 01:34:28,863 --> 01:34:30,765 Minge! 832 01:34:30,831 --> 01:34:34,401 ...siis miks osad meist peavad mõõga haarama? 833 01:34:46,914 --> 01:34:49,917 Teised aga avastavad uusi algusi. 834 01:35:03,197 --> 01:35:04,598 Nora? 835 01:35:12,706 --> 01:35:15,643 Lootus on kõige võti. Seda ma õppisingi. 836 01:35:15,709 --> 01:35:19,012 Jah, me kukume. Jah, me kukume läbi. 837 01:35:19,013 --> 01:35:22,081 Jah, me keerame mõnikord kihva kõik, mida puudutame. 838 01:35:22,082 --> 01:35:25,084 Aga kõiki elatud hetki ühendab veendumus, 839 01:35:25,085 --> 01:35:28,823 et meie järgmise päeva, järgmise nädala, järgmise elu 840 01:35:28,824 --> 01:35:31,858 tegude summa on midagi enamat, 841 01:35:31,859 --> 01:35:34,528 midagi suuremat, kui me ise. 842 01:35:50,644 --> 01:35:54,582 Ja järgmiseks - võimalusi on 843 01:35:55,416 --> 01:35:56,817 lõputult. 844 01:36:00,040 --> 01:36:04,490 Jakarta, Indoneesia 845 01:37:07,988 --> 01:37:09,657 Niisiis 846 01:37:09,723 --> 01:37:13,427 kui su poeg hakkab oma mineviku kohta küsimusi esitama, 847 01:37:13,428 --> 01:37:16,396 siis helista mulle. 848 01:37:20,593 --> 01:37:23,836 Oma mineviku? Ta on kõigest laps. 849 01:37:23,837 --> 01:37:26,607 Ta ütleb, et ta on alles laps. 850 01:37:26,674 --> 01:37:28,742 Aga teie mõõk? 851 01:37:29,743 --> 01:37:32,745 See pole minu mõõk. See on tema oma. 852 01:37:37,685 --> 01:37:41,354 Artisan, miks sul nii kaua läks? 853 01:37:41,355 --> 01:37:44,290 Peatse jällenägemiseni, Treadway. 854 01:37:45,004 --> 01:37:47,677 Tõlkinud Odddude