1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:00:53,720 --> 00:00:56,156 ہم میں ایک ایسے لوگ موجود ہیں ، جو ان کی 3 00:00:56,222 --> 00:01:00,193 ساری زندگی کی کامل یاد کے ساتھ تحفے میں ہیں۔ 4 00:01:00,260 --> 00:01:03,897 وہ خود کو انفائنائٹس کہتے ہیں۔ 5 00:01:06,232 --> 00:01:10,036 انفینیٹ میں سے ، دو گروپوں نے اقتدار کے لئے جدوجہد کی ہے۔ 6 00:01:10,103 --> 00:01:12,705 ایک طرف مومنین ، 7 00:01:12,772 --> 00:01:14,174 اپنے علم کو استعمال کرنے کے لئے وقف ہیں 8 00:01:14,240 --> 00:01:17,677 تمام انسانیت کے تحفظ اور ترقی کے لئے۔ 9 00:01:17,744 --> 00:01:20,046 ان کے خلاف نہر پرست کھڑے ہیں ، جو 10 00:01:20,113 --> 00:01:22,949 اس طاقت کو ایک لعنت کے طور پر دیکھتے ہیں۔ 11 00:01:23,750 --> 00:01:25,919 نئی ٹکنالوجیوں نے نہر پرستوں کو زمین پر 12 00:01:25,985 --> 00:01:28,988 ساری زندگی ختم کرنے کا موقع فراہم کیا ہے۔ 13 00:01:29,789 --> 00:01:32,926 اور اس کے کنٹرول کے لئے دوڑ جاری ہے۔ 14 00:02:05,625 --> 00:02:07,060 ٹریڈ وے ، بتاؤ تمہیں مل گیا۔ 15 00:02:07,126 --> 00:02:10,196 ہاں ہاں ، میں سمجھ گیا میں سمجھ گیا 16 00:02:20,340 --> 00:02:23,243 تھوڑا تاخیر ہوسکتی ہے۔ میں اب آپ سے ملنے جا رہا ہوں۔ 17 00:02:23,309 --> 00:02:24,310 اس کو کاپی. 18 00:02:45,398 --> 00:02:47,267 ٹریڈ وے ، آپ ٹھیک ہیں؟ 19 00:02:47,333 --> 00:02:49,969 ہم ان کو انڈا واپس نہیں لینے دے سکتے ہیں۔ 20 00:02:51,204 --> 00:02:54,073 مجھے یقین نہیں ہے کہ باتورسٹ اس حد تک آگے بڑھ جائے گا۔ 21 00:02:54,140 --> 00:02:55,975 وہ وہ آدمی نہیں ہے جس کی ہمیں یاد ہے۔ 22 00:02:56,342 --> 00:02:57,343 گندگی 23 00:03:12,325 --> 00:03:13,793 گندگی 24 00:03:37,383 --> 00:03:40,386 ہابیل۔ میں ایک شارٹ کٹ لینے والا ہوں فری وے پر مجھ سے ملو۔ 25 00:05:18,985 --> 00:05:20,219 انہوں نے اسے روک دیا۔ 26 00:05:21,020 --> 00:05:23,456 - کرین کے اڈے پر جاو۔ - ٹریڈ وے ، سنو۔ 27 00:05:23,523 --> 00:05:25,725 اس پل پر مت جاؤ۔ 28 00:05:34,000 --> 00:05:36,302 ٹریڈ وے۔ ٹریڈ وے۔ 29 00:05:39,839 --> 00:05:41,941 ہابیل میری بات سنو۔ 30 00:05:42,008 --> 00:05:44,277 اگر میں ناکام ہوں تو اندر دیکھیں۔ 31 00:05:44,343 --> 00:05:46,446 میں نہیں جانتا کہ آپ کو کیا معجزہ لگتا ہے کہ آپ اسے ختم کرنے والے ہیں ، 32 00:05:46,512 --> 00:05:49,415 لیکن آپ کے سامنے 150 فٹ کا فاصلہ ہے۔ 33 00:05:49,482 --> 00:05:51,250 اس کا کیا منصوبہ ہے؟ 34 00:06:50,276 --> 00:06:52,245 لیونا برائے مہربانی. 35 00:06:54,080 --> 00:06:57,316 لیونا ، جاگ۔ جاگو۔ 36 00:07:27,079 --> 00:07:29,282 میں تمہیں ابتداء میں ملوں گا۔ 37 00:07:30,116 --> 00:07:31,617 میں تم سے پیار کرتا ہوں. 38 00:07:50,970 --> 00:07:55,975 کیا آپ نے کبھی ایسا خواب دیکھا ہے جس کی وجہ سے یہ یاد آتی ہے؟ 39 00:07:57,210 --> 00:08:00,880 تم نے کبھی اپنے آپ کو آئینے میں پکڑ لیا اور حیرت کی بات ہے؟ 40 00:08:01,714 --> 00:08:04,317 جیسا کہ آپ کو کسی اور کا چہرہ آپ کی 41 00:08:04,383 --> 00:08:06,452 طرف گھورتے ہوئے دیکھنے کی امید ہوگی۔ 42 00:08:09,689 --> 00:08:14,093 یہ سب لوگ کہیں نہ کہیں جا رہے ہیں ، سب کچھ کر رہے ہیں۔ 43 00:08:14,160 --> 00:08:16,562 لیکن یہ سب کیا شامل کرتا ہے؟ 44 00:08:16,629 --> 00:08:20,333 ہوسکتا ہے کہ اگر میں اس کا جواب جانتا تو ، چھوٹی چھوٹی چھوٹی چیزیں ایک ساتھ کلک کر سکتی ہیں۔ 45 00:08:20,399 --> 00:08:22,568 وہ سمجھ میں آسکتے ہیں۔ 46 00:08:22,635 --> 00:08:25,238 - ارے ہائے - ایون. صحیح وقت پر. 47 00:08:25,304 --> 00:08:27,273 آپ سے مل کر خوشی ہوئی. آپ کیسے ہیں؟ 48 00:08:27,340 --> 00:08:29,675 یہاں تکلیف ہو رہی ہے؟ نہیں نہیں ، بالکل نہیں۔ 49 00:08:29,742 --> 00:08:31,110 ٹھیک ہے. 50 00:08:31,177 --> 00:08:33,179 اس ہفتے تیسرا انٹرویو۔ 51 00:08:33,246 --> 00:08:35,114 ”وہ یہاں ہے۔ ”ارے ، حضرات۔ 52 00:08:35,181 --> 00:08:36,349 ارے آپ کیسے ہو؟ 53 00:08:36,415 --> 00:08:38,451 آپ سے مل کر خوشی ہوئی. ایون ، آپ سے مل کر بہت اچھا لگا۔ 54 00:08:38,517 --> 00:08:41,287 آپ کے وقت کا بہت بہت شکریہ۔ میں واقعتا اس کی تعریف کرتا ہوں۔ 55 00:08:41,354 --> 00:08:43,256 زبردست. آپ کے یہاں خوبصورت جگہ ہے۔ شکریہ 56 00:08:43,322 --> 00:08:46,959 واقعی شاندار. اگر آپ کو اعتراض نہیں ہے تو مجھے صرف ایک دو سوالات ملے ہیں۔ 57 00:08:47,026 --> 00:08:48,327 ہاں بلکل. 58 00:08:48,394 --> 00:08:53,399 آپ کے ماضی میں کچھ سوالیہ نشان ہیں۔ 59 00:08:53,833 --> 00:08:55,334 میں اسے پہچانتا ہوں۔ 60 00:08:55,401 --> 00:08:59,005 جب آپ میرے ریستوراں میں جاتے 61 00:08:59,071 --> 00:09:01,307 ہیں تو آپ پہلا چہرہ دیکھتے ہیں۔ 62 00:09:01,374 --> 00:09:03,142 اور ان کا استقبال مسکراہٹ کے ساتھ کیا جائے گا۔ 63 00:09:03,209 --> 00:09:05,378 ماضی میں مجھے کچھ مسائل درپیش ہیں۔ 64 00:09:05,444 --> 00:09:08,381 مسٹر میککلی ، میں نے آپ پر بیک گراؤنڈ چیک کیا۔ 65 00:09:08,447 --> 00:09:11,651 میں نے آپ کے ماضی کے کچھ آجروں سے بات کی۔ 66 00:09:11,717 --> 00:09:15,721 اور تم جانتے ہو کیا؟ سب نے ایک ہی بات کہی۔ 67 00:09:15,788 --> 00:09:18,357 مجھے دلچسپی ہے کہ ان کی باتیں سنیں۔ 68 00:09:18,424 --> 00:09:19,692 وہ کہتے ہیں کہ آپ عظیم ہیں! 69 00:09:19,759 --> 00:09:22,361 وہ کہتے ہیں کہ آپ ہوشیار ہیں۔ وہ ایک ہوشیار لڑکا ہے۔ 70 00:09:22,428 --> 00:09:24,297 ہوشیار لڑکا ابھی ، ہہ؟ 71 00:09:24,363 --> 00:09:28,301 یہ سب اچھا ہے۔ مجھے لگتا ہے کہ تب مجھے نوکری مل گئی ہے۔ میں کب شروع کروں؟ 72 00:09:28,367 --> 00:09:31,671 مجھے اس گاہک کے بارے میں بتائیں جس پر آپ نے حملہ کیا۔ 73 00:09:31,737 --> 00:09:34,006 اس نے ایک ویٹریس پر حملہ کیا۔ 74 00:09:34,073 --> 00:09:35,308 تو آپ نے اس کا بازو توڑا۔ 75 00:09:35,374 --> 00:09:37,510 میں نے کیا یہ غیر ارادی تھا۔ 76 00:09:37,576 --> 00:09:41,013 معاف کیجئے گا ، لیکن اس نے اس کی گدی پکڑ لی۔ 77 00:09:41,080 --> 00:09:43,015 میں نے اس سے شائستگی سے رخصت ہونے کو کہا۔ 78 00:09:43,082 --> 00:09:46,686 اس نے مجھ پر ہاتھ رکھا۔ کبھی کوئی الزام عائد نہیں کیا گیا تھا۔ سب کچھ مسترد کردیا گیا۔ 79 00:09:46,752 --> 00:09:53,025 تو آپ ابھی لوکنڈا میں شفٹ سے باہر نکلے اور آپ - آپ کبھی واپس نہیں آئے؟ 80 00:09:53,092 --> 00:09:55,161 میرا ذاتی مسئلہ تھا۔ یہ چھ سال پہلے کی بات ہے۔ 81 00:09:55,227 --> 00:09:59,365 ہاں ، آپ کے مینیجر نے مجھے بتایا کہ آپ کو ادارہ جاتی بنایا گیا ہے۔ 82 00:09:59,432 --> 00:10:01,100 دو ہفتوں تک۔ 83 00:10:01,167 --> 00:10:04,603 دو ہفتے. میلنی ، ابھی صرف دو ہفتے ہیں۔ صرف دو ہفتے 84 00:10:04,670 --> 00:10:08,708 دیکھو میری ذہنی بیماری کے ساتھ جدوجہد کرنا میرے ماضی کا ایک حصہ ہے۔ 85 00:10:08,774 --> 00:10:11,210 اس کے بعد سے میں نے اتنی آنکھوں کا چکنا پن نہیں لیا۔ 86 00:10:11,277 --> 00:10:15,114 میرے خیال میں ، اگر کچھ بھی ہو تو ، میں جو کچھ کر رہا ہوں اس سے حاصل کرنا ہی مجھے مضبوط بناتا ہے۔ 87 00:10:15,181 --> 00:10:20,252 اور مجھے یہاں انتظام کرنے کی اپنی صلاحیت پر 100٪ پر اعتماد ہے۔ 88 00:10:20,319 --> 00:10:21,754 آج آنے کا شکریہ ، ایون۔ 89 00:10:21,821 --> 00:10:24,557 برائے مہربانی. دیکھو ، میں جانتا ہوں کہ یہ کیسا لگتا ہے۔ 90 00:10:24,623 --> 00:10:27,393 لیکن میری بیماری آپ کو پریشانی کا مسئلہ نہیں ہے۔ 91 00:10:27,460 --> 00:10:30,663 میں آپ سے وعدہ کرتا ہوں - ارے ، ہم رابطہ کریں گے ، ٹھیک ہے؟ 92 00:10:35,134 --> 00:10:37,370 نہیں ، آپ نہیں کریں گے۔ 93 00:10:37,803 --> 00:10:38,537 معاف کیجئے گا؟ 94 00:10:38,604 --> 00:10:41,607 مجھے یہ سن کر برش آف معلوم ہوتا ہے۔ 95 00:10:41,674 --> 00:10:47,113 مسٹر میککولی ، آپ تنازعہ سے نمٹنے میں واضح طور پر بہت اچھے ہیں۔ 96 00:10:47,179 --> 00:10:48,414 آپ کو کوئی اندازہ نہیں ہے. 97 00:10:48,481 --> 00:10:50,249 اندر آنے کا شکریہ۔ 98 00:10:50,316 --> 00:10:53,819 لیکن تم ٹھیک کہتے ہو۔ مجھے نہیں لگتا کہ مجھے آپ کو فون کرنے کی ضرورت ہوگی۔ 99 00:10:55,154 --> 00:10:56,422 آپ کو لگتا ہے کہ آپ میری کہانی کو جانتے 100 00:10:56,489 --> 00:10:57,757 ہیں کیونکہ آپ نے بیک گراؤنڈ چیک چلایا ہے 101 00:10:57,823 --> 00:10:59,759 اور فون کال کے ایک جوڑے کئے؟ 102 00:10:59,825 --> 00:11:03,562 میں آپ کا جانتا ہوں جب میں نے آپ کا اچھی طرح سے نمی والا ہاتھ ہلایا۔ 103 00:11:04,030 --> 00:11:05,698 اپ کے وقت کا شکریہ. 104 00:11:06,232 --> 00:11:08,501 میں سمجھ گیا میں کروں گا. 105 00:11:08,567 --> 00:11:11,604 جب کوئی درجن بھر امیدوار چمکدار صاف ستھری ریکارڈوں کے ساتھ وہاں موجود ہوں 106 00:11:11,670 --> 00:11:15,274 تو ، تشدد کی تاریخ کے ساتھ کون تشخیص شدہ شیزوفرینک کی خدمات حاصل کرے گا؟ 107 00:11:15,341 --> 00:11:20,112 لیکن واقعی میرے ذہن میں یہ ہے کہ اگر مجھے نوکری نہیں مل سکتی ہے تو ، اس ماہ میں کرایہ ادا نہیں کرسکتا ہوں۔ 108 00:11:21,714 --> 00:11:24,717 میرا مطلب ہے ، اس سوٹ کو خشک صاف کرنا بالکل مفت نہیں تھا۔ 109 00:11:27,219 --> 00:11:30,790 اور اس سے بھی بڑھ کر ، مجھے فوری طور پر کچھ حاصل 110 00:11:30,856 --> 00:11:33,325 کرنا پڑے گا ، کیونکہ یہ میڈس ، وہ ختم ہو رہے ہیں۔ 111 00:11:33,392 --> 00:11:35,661 اور ایک بار وہ کرتے ہیں ، گندگی اصلی ہو جاتا ہے. 112 00:11:56,715 --> 00:11:59,618 کیا ایسی چیزیں ہیں جن کے بارے میں آپ جانتے ہو؟ 113 00:12:01,587 --> 00:12:03,889 جیسے ، کسی نے بھی آپ کو کبھی نہیں دکھایا۔ 114 00:12:03,956 --> 00:12:08,127 کسی نہ کسی طرح عمل میں ہر قدم پر کوئی معنی آتا ہے۔ 115 00:12:24,310 --> 00:12:25,911 جیسے آپ اسے یاد کر رہے ہو۔ 116 00:12:27,246 --> 00:12:28,647 اسے سیکھنا نہیں 117 00:12:45,931 --> 00:12:48,534 حقیقت کے لئے ، آپ نے واقعی اپنے آپ کو گندگی سے بنایا ، یار؟ 118 00:12:48,601 --> 00:12:50,703 جی ہاں لات 119 00:12:50,769 --> 00:12:53,772 ارے ، یو ، رونی۔ یو ، رونی۔ 120 00:12:54,173 --> 00:12:56,075 ایون ، یار۔ ارے 121 00:12:57,476 --> 00:12:58,711 جیسا کہ درخواست کی گئی ہے۔ 122 00:12:58,777 --> 00:13:01,447 کیمتوسوکی طرز کا لوہا۔ دستکاری 123 00:13:01,514 --> 00:13:02,781 ایک قسم کا۔ 124 00:13:03,949 --> 00:13:05,918 اوہ ، جہنم ، ہاں 125 00:13:08,454 --> 00:13:11,223 ہٹووری ہانزو ، یو؟ اوہ! 126 00:13:11,290 --> 00:13:12,558 لات 127 00:13:12,625 --> 00:13:13,759 گڈمڈن۔ اچھا 128 00:13:13,826 --> 00:13:15,294 مجھ سے اتارو۔ 129 00:13:15,361 --> 00:13:17,796 اب ، اس شخص کو معاوضہ دلوائیں۔ 130 00:13:18,364 --> 00:13:19,765 آپ اس گندگی سے دور ہو گئے؟ 131 00:13:19,832 --> 00:13:22,234 نمبر کلوزپائن۔ یہ ایک antipsychotic ہے۔ 132 00:13:22,301 --> 00:13:24,236 آپ کو گولیوں میں ادائیگی ہوجاتی ہے؟ 133 00:13:24,303 --> 00:13:26,772 ایوان یہاں "رونی کیئر" پر ہے۔ 134 00:13:26,839 --> 00:13:28,707 ہاں ڈاکٹر رونی۔ 135 00:13:28,774 --> 00:13:31,243 آپ انہیں ڈوئین ریڈ پر کیوں نہیں پسند کرتے ہیں؟ 136 00:13:31,310 --> 00:13:33,779 کیونکہ ایوان ہر دو ہفتوں میں سکڑ کے ساتھ بات نہیں کرنا چاہتا۔ ٹھیک ہے؟ 137 00:13:33,846 --> 00:13:36,549 ہاں ایوان اسکرپ پر ایک مہینہ میں 400 پونڈ برداشت نہیں کرسکتا۔ 138 00:13:36,615 --> 00:13:38,717 یو۔ ویکیپیڈیا 139 00:13:38,784 --> 00:13:42,555 - "برکینا فاسو" کا دارالحکومت کیا ہے؟ - ہاں۔ 140 00:13:42,621 --> 00:13:46,425 اس کا تلفظ "برکینا فاسو" ہوتا ہے۔ Ouagadougou کیا مجھے اپنی گولی مل سکتی ہے؟ 141 00:13:48,561 --> 00:13:50,996 گندگی ، یار میری گنتی بھول گیا ، یار۔ 142 00:13:51,063 --> 00:13:52,731 آپ نے یہ بنا دیا 143 00:13:55,000 --> 00:13:56,735 لاتیں ، یار! 144 00:13:57,570 --> 00:13:59,405 نہیں 145 00:13:59,471 --> 00:14:03,309 ہوم بائے سب کچھ جانتا ہے۔ وہ بیکار ہے۔ 146 00:14:03,742 --> 00:14:05,511 تم اتنا کیسے جانتے ہو؟ 147 00:14:05,578 --> 00:14:08,814 سچ میں ، کاش مجھے پتہ ہوتا۔ مجھے گری دار میوے بناتا ہے۔ 148 00:14:08,881 --> 00:14:10,883 کیا مجھے اپنی گولیاں مل سکتی ہیں؟ 149 00:14:14,353 --> 00:14:18,724 ڈانگ ، لڑکی۔ تم میرے لڑکے کی طرح چشم کشا کرتے ہو جیسے وہ اسٹیک ڈنر ہے۔ 150 00:14:19,525 --> 00:14:23,529 یو ، یو۔ بارود سے بنا ہوا کیا ہے؟ 151 00:14:23,596 --> 00:14:27,299 74٪ پوٹاشیم نائٹریٹ ، 13٪ چارکول۔ 152 00:14:27,366 --> 00:14:30,469 ٹھیک ہے. لات متاثر کن ، یار۔ 153 00:14:34,039 --> 00:14:35,908 میں نے مجھ پر آنکھیں ڈالیں۔ 154 00:14:36,275 --> 00:14:37,876 چلو ، رونی۔ 155 00:14:37,943 --> 00:14:40,713 تم وہاں جاؤ ، یار۔ ساٹھ پیکیجز۔ 156 00:14:41,513 --> 00:14:42,715 وہ صرف 55 ہے۔ 157 00:14:43,549 --> 00:14:44,750 حقیقت کے لئے؟ 158 00:14:45,951 --> 00:14:46,852 کافی قریب 159 00:14:46,919 --> 00:14:49,555 یہ کیا ہے؟ میں ان پر رہتا ہوں۔ 160 00:14:50,589 --> 00:14:52,324 ساٹھ۔ ارے 161 00:14:52,391 --> 00:14:53,559 ارے 162 00:14:53,626 --> 00:14:56,061 تم اصل چیز چاہتے ہو نا؟ کہ یہ ہے. 163 00:14:56,128 --> 00:14:59,331 یہ 70 سے زیادہ گنا ہے کاربن سے سلوک شدہ اسٹیل۔ 164 00:14:59,398 --> 00:15:01,000 اپنے بدکار ہاتھ مجھ سے اتار دو۔ 165 00:15:01,066 --> 00:15:03,736 آپ اپنے لڑکے کو بہتر طور پر بتائیں کہ گننے کا طریقہ سیکھیں۔ 166 00:15:03,802 --> 00:15:05,504 سودا 60 بیگ کے لئے ہے۔ 167 00:15:05,571 --> 00:15:08,674 ہاں ٹھیک ہے ، بس اتنا ہی ملا۔ 168 00:15:08,741 --> 00:15:12,077 آپ کو یہ پسند نہیں ہے ، آپ واپس بیلیو میں جا سکتے ہیں۔ 169 00:15:13,579 --> 00:15:15,414 ہوم بائے پر گیٹ حاصل کریں۔ 170 00:15:16,148 --> 00:15:18,584 میں اس گندگی کی جانچ کرنا چاہتا ہوں۔ 171 00:15:22,721 --> 00:15:25,858 یو ، بارود سے بنا ہوا کیا ہے؟ 172 00:15:25,924 --> 00:15:27,092 اپنا بازو تھام لو۔ 173 00:15:27,159 --> 00:15:28,794 شو ٹائم 174 00:15:31,096 --> 00:15:32,898 اپنا بازو تھام لو۔ 175 00:15:36,001 --> 00:15:37,036 اٹھو. 176 00:15:37,102 --> 00:15:40,906 اپنا بازو وہیں رکھو ناں؟ یہ گردن یا بازو ہے ، بچ .ہ۔ 177 00:15:40,973 --> 00:15:43,075 آپ کا انتخاب. 178 00:15:43,842 --> 00:15:45,611 ارے ، رونی۔ بھائی ، یہ کوئی کھلونا نہیں ہے۔ 179 00:15:45,678 --> 00:15:46,945 اپنے کاروبار کو ذہن میں رکھیں ، ایوان۔ 180 00:15:47,012 --> 00:15:48,981 چلو ، رونی۔ یہ کوئی مضحکہ خیز بات نہیں ہے۔ 181 00:15:56,822 --> 00:15:59,625 اوہ خدایا! میری انگلیاں! 182 00:16:01,960 --> 00:16:03,395 میرے خیال میں یہ کام کرتا ہے ، ہ ، رونی؟ 183 00:16:03,462 --> 00:16:05,464 میری بھدی انگلیوں کو کاٹ دو ، یار! 184 00:16:05,531 --> 00:16:09,101 تم ٹھیک ہو جاؤ گے۔ ارے ، پیارے ، اب آپ گھر پر سر کیوں نہیں لیتے ہیں۔ 185 00:16:09,168 --> 00:16:10,936 بھائی آپ ٹرپپن ہیں۔ 186 00:16:11,003 --> 00:16:13,472 تم ہو چکے ہو۔ آپ مردہ احمق ہیں۔ 187 00:16:13,539 --> 00:16:15,874 مجھے نہیں معلوم ، رونی۔ آپ ایک ایسے لڑکے سے بات 188 00:16:15,941 --> 00:16:18,043 کر رہے ہیں جو آپ سے اینٹی سائکٹک دوا خریدتا ہے۔ 189 00:16:18,110 --> 00:16:21,080 میں ابھی تھوڑا سا عدم توازن محسوس کر رہا ہوں۔ 190 00:16:21,146 --> 00:16:24,583 ہوسکتا ہے کہ باتیں روکنے کے ل my میرے دماغ میں آوازیں 191 00:16:24,650 --> 00:16:25,918 نکالنے کا بہترین طریقہ یہ ہے کہ اپنی بات کاٹ دیں۔ 192 00:16:25,984 --> 00:16:27,853 کیا آپ کو لگتا ہے کہ اس سے مدد ملے گی؟ 193 00:16:28,687 --> 00:16:31,890 نہیں ، لڑو نہیں۔ گولی نہ چلانا. یہ ٹھنڈا ہے. 194 00:16:31,957 --> 00:16:33,759 ہم اچھے ہیں یار۔ ہم ٹھنڈے ہیں۔ بالکل ٹھیک؟ 195 00:16:33,826 --> 00:16:37,496 ارے ، ڈک ہیڈ میری گولیاں پکڑو۔ ابھی. 196 00:16:37,563 --> 00:16:38,831 تم وہاں جاؤ۔ 197 00:16:38,897 --> 00:16:40,799 تم پاگل ہو یار۔ 198 00:16:40,866 --> 00:16:44,002 اگر میں پاگل ہوتا تو ، میں نے بہت پہلے آپ کو چھوٹے چھوٹے ٹکڑوں میں کاٹ لیا تھا۔ 199 00:16:44,069 --> 00:16:45,504 مجھے میری گولی دو۔ 200 00:16:46,305 --> 00:16:49,108 اب ، آپ میری بات سنیں ، رونی۔ میں پاگل نہیں ہوں ، ٹھیک ہے؟ 201 00:16:49,174 --> 00:16:52,311 Mm-Hmm میں صرف غلط فہمی میں ہوں۔ بالکل ٹھیک؟ 202 00:17:45,898 --> 00:17:47,633 مدد! لیونا! 203 00:17:51,236 --> 00:17:53,505 اوہ! 204 00:18:22,100 --> 00:18:26,905 NYPD نے ایوان میککولی کو اٹھایا۔ منشیات کا سودا جنوب میں چلا گیا۔ 205 00:18:27,806 --> 00:18:30,075 پولیس نے اس پر تلوار لگی۔ 206 00:18:30,676 --> 00:18:32,878 بلیڈ ایک ایسا عمل کے ساتھ بنایا گیا تھا جب 207 00:18:32,945 --> 00:18:36,215 سے ، اوہ ، ایڈو جاپان ، استعمال نہیں ہوا ہے۔ 208 00:18:36,281 --> 00:18:38,550 تو؟ 209 00:18:38,617 --> 00:18:40,953 اس کا دعوی ہے کہ اس نے خود اس کی جعل سازی کی ہے۔ 210 00:18:41,019 --> 00:18:43,555 ایک اور دلال سے بنے ہپسٹر لوہار۔ 211 00:18:43,622 --> 00:18:46,792 اوہ ، تھوڑا سا ایمان ہے۔ کیا آپ اسے دیکھ رہے ہیں ، نورا؟ 212 00:18:47,626 --> 00:18:50,729 ٹریڈ وے۔ عین 213 00:18:50,796 --> 00:18:54,099 اگر ہم جانتے ہیں تو ، باتورسٹ جانتا ہے۔ 214 00:18:54,166 --> 00:18:56,201 محتاط رہیں. 215 00:18:56,268 --> 00:18:57,970 شکریہ امی. 216 00:19:20,125 --> 00:19:21,827 ہمیں بتاؤ جب آپ ہوجائیں گے تو جناب۔ 217 00:19:21,894 --> 00:19:23,962 کیا میں اپنا فون کال کرسکتا ہوں؟ 218 00:19:24,963 --> 00:19:27,633 فون کال کرنے کا خیال کیا۔ 219 00:19:40,212 --> 00:19:44,216 آپ NYPD جاسوس بننے کے ل way اچھا لباس پہنے ہوئے ہیں ، لہذا... 220 00:19:45,684 --> 00:19:47,019 ڈاکٹر ہونا چاہئے 221 00:19:49,021 --> 00:19:50,355 کوئی چیز نہیں؟ 222 00:19:51,690 --> 00:19:53,992 بالکل بھی پہچان نہیں ہے؟ 223 00:19:56,261 --> 00:19:58,931 مجھے لگتا ہے کہ مجھے تکلیف محسوس ہونی چاہئے۔ 224 00:20:01,033 --> 00:20:04,937 کیا آپ کو یاد ہے... سائراکیز؟ 225 00:20:05,003 --> 00:20:06,805 سائراکیز 226 00:20:06,872 --> 00:20:08,106 محاصرہ. 227 00:20:09,107 --> 00:20:11,109 دوسرا پنک وار 228 00:20:12,711 --> 00:20:14,046 جہاں ہماری پہلی ملاقات ہوئی۔ 229 00:20:14,112 --> 00:20:17,182 ٹھیک ہے ، پہلی پنک وار کی سنسنی خیز سواری نہیں 230 00:20:17,249 --> 00:20:19,685 ، لیکن ، ارے ، سیکوئلز سخت ہیں ، ہاہاہاہا۔ 231 00:20:20,352 --> 00:20:21,687 اپ نے مجھے مایوس کیا. 232 00:20:21,753 --> 00:20:23,822 ٹھیک ہے ، کلب میں شامل ہوں۔ 233 00:20:23,889 --> 00:20:25,390 میں نے نوٹ کرلیا ہے... 234 00:20:27,025 --> 00:20:28,393 آپ نے اس پر دستخط نہیں کیے 235 00:20:32,030 --> 00:20:33,398 پھر ایک بار پھر... 236 00:20:35,067 --> 00:20:37,302 اس طرح کی کاریگری... 237 00:20:38,770 --> 00:20:41,740 آپ کو ضرورت نہیں تھی ، کیا آپ کو؟ 238 00:20:41,807 --> 00:20:44,710 میں نے تلوار بنائی۔ کیا یہ جرم ہے؟ 239 00:20:46,044 --> 00:20:48,213 ایوان میککولی۔ 240 00:20:48,981 --> 00:20:52,417 اسکیوفرینیا کی تشخیص 14 پر... 241 00:20:53,085 --> 00:20:56,254 الفاظ "اندر دیکھو" نقش کرنے کے بعد 242 00:20:56,321 --> 00:20:59,725 ایک باکس کٹر کے ساتھ اپنے سینے میں. 243 00:21:00,258 --> 00:21:03,862 الیکٹرو شاک غیر مددگار ثابت ہوا۔ 244 00:21:03,929 --> 00:21:05,430 لیکن یہ... 245 00:21:06,765 --> 00:21:08,300 نہیں ، برا نہیں ہے؟ 246 00:21:13,171 --> 00:21:15,774 ڈاکٹر ، کر سکتے ہیں۔ آگے بڑھو. 247 00:21:18,477 --> 00:21:22,948 16 سال کی عمر میں ، آپ کو کھوپڑی میں اسٹیل پلیٹ کی 248 00:21:23,015 --> 00:21:26,251 ضرورت سے کار حادثے کے ذریعہ خودکشی کی کوشش کی گئی۔ 249 00:21:26,318 --> 00:21:29,221 اپنی ابتدائی زندگی نفسیاتی اسپتالوں اور 250 00:21:29,287 --> 00:21:33,392 رضاعی گھروں کے مابین اچھ .ے وقت بسر کریں۔ 251 00:21:33,458 --> 00:21:35,727 ٹھیک ہے ، میں نے اس کی انگلیوں سے صرف ایک کاٹ لیا۔ 252 00:21:35,794 --> 00:21:38,964 مجھے نہیں لگتا کہ مجھے اس سے پاگل پن کی التجا کرنے کی ضرورت ہے ، کیا میں ، ڈاکٹر؟ 253 00:21:39,031 --> 00:21:40,298 میں جاننا چا ہتا ہوں. 254 00:21:41,466 --> 00:21:43,135 "اندر دیکھو." 255 00:21:44,970 --> 00:21:47,039 وہ الفاظ کیوں؟ کیوں نہیں؟ 256 00:22:12,831 --> 00:22:16,735 ان میں سے کون سا... آپ کا ہے؟ 257 00:22:17,636 --> 00:22:20,772 آپ جو بھی ہو اس کو چھوڑ سکتے ہیں 258 00:22:20,839 --> 00:22:23,508 کیونکہ اس میں سے کوئی بھی میرا نہیں ہے۔ 259 00:22:26,511 --> 00:22:29,147 آپ کو یہیں پر نہیں ہونا چاہئے۔ 260 00:22:37,222 --> 00:22:38,757 یہاں کیا ہورہاہے؟ 261 00:22:39,391 --> 00:22:40,759 ارے ، افسر۔ 262 00:22:58,410 --> 00:23:02,047 ارے ، یہ کیا ہورہا ہے 263 00:23:07,619 --> 00:23:09,187 اسے اٹھا. 264 00:23:09,888 --> 00:23:11,056 کیا؟ 265 00:23:12,090 --> 00:23:13,391 اسے اٹھا. 266 00:23:19,131 --> 00:23:20,365 پیرس 267 00:23:20,432 --> 00:23:22,267 1794۔ 268 00:23:23,034 --> 00:23:25,303 کومٹے ڈی اجنجو کا آخری کھانا 269 00:23:30,075 --> 00:23:31,276 ایک بورڈو 270 00:23:31,910 --> 00:23:34,412 آخری کھانے کے ل a برا انتخاب نہیں۔ 271 00:23:35,547 --> 00:23:36,815 کیا یہ تمہارا تھا؟ 272 00:23:38,583 --> 00:23:41,553 کاش مجھے معلوم ہوتا کہ آپ کس کے بارے میں بات کر رہے ہیں ، لیکن مجھے نہیں معلوم کہ میں کیا بتاؤں۔ 273 00:23:41,620 --> 00:23:43,021 عیسیٰ! 274 00:23:43,088 --> 00:23:45,390 ہر بار جب آپ کہتے ہیں ، "مجھے نہیں معلوم ،" 275 00:23:45,924 --> 00:23:48,493 یہ محرک کھینچ جاتا ہے۔ 276 00:23:53,165 --> 00:23:55,033 کیا یہ تمہارا ہے؟ میں نہیں جانتا-- 277 00:23:55,100 --> 00:23:56,902 کیا آپ اپنے دماغ سے باہر ہیں؟ 278 00:23:56,968 --> 00:23:59,204 ہم تھانے میں ہیں! ہیلو! افسر! کمرے میں آواز ہے! 279 00:23:59,271 --> 00:24:04,609 جب میں آپ کی کھوپڑی کے پچھلے حصے میں 250 گرام سیسہ ڈالوں تو وہ یہ بھی نہیں سنیں گے۔ 280 00:24:10,949 --> 00:24:13,385 کیا یہ تمہارا ہے؟ جی ہاں. ٹھیک ہے ، ہاں ، یہ میرا ہے۔ 281 00:24:13,451 --> 00:24:14,886 کیا تم خوش ہو؟ 282 00:24:14,953 --> 00:24:16,121 عیسیٰ! 283 00:24:17,989 --> 00:24:20,292 جھوٹ بولنا... مدد نہیں کرے گا۔ 284 00:24:20,358 --> 00:24:25,530 دیکھو میں صرف ایک لڑکا ہوں جو غلط وقت پر غلط جگہ پر تھا۔ کہ تمام ہے. 285 00:24:25,597 --> 00:24:27,299 آخری موقع ، ایون۔ 286 00:24:28,700 --> 00:24:32,470 ہے... یہ... تمہارا ہے؟ 287 00:25:13,011 --> 00:25:14,646 میں جانتا ہوں ٹریڈ وے ہے! 288 00:25:23,521 --> 00:25:26,524 چھوٹی چال جو میں نے تم سے سیکھی ہے۔ 289 00:25:30,161 --> 00:25:31,696 ہیلو ، پرانا دوست 290 00:25:54,052 --> 00:25:55,387 واہ! 291 00:25:59,090 --> 00:26:00,425 اندر او! 292 00:26:13,638 --> 00:26:15,140 رکو. گندگی! 293 00:26:34,459 --> 00:26:35,593 جاؤ! مڑ! مڑ! 294 00:26:49,107 --> 00:26:50,275 اوہ ، گندگی! 295 00:26:52,811 --> 00:26:54,612 واہ ، واہ ، واہ ، واہ! 296 00:26:56,247 --> 00:26:57,315 جاؤ! جاؤ! 297 00:27:02,287 --> 00:27:04,356 اندر! 298 00:27:04,422 --> 00:27:06,658 مضبوط پکڑ. اوہ ، ش... 299 00:27:17,202 --> 00:27:18,770 ڈھانپیں! 300 00:27:20,505 --> 00:27:22,607 تم کس کا انتظار کر رہے ہو چلو چلتے ہیں! 301 00:27:22,674 --> 00:27:24,576 دوسری طرف جاؤ! پہی Takeا لے لو۔ 302 00:27:24,642 --> 00:27:26,444 - کیا؟ - گاڑی سے نکل جاؤ! 303 00:27:26,511 --> 00:27:29,647 ہاں یقینا. پیچھے ہٹنے والا اسٹیئرنگ وہیل کوئی مسئلہ نہیں. یہ عام بات ہے۔ 304 00:27:32,617 --> 00:27:35,220 معکوس. کتیا کے اس بیٹے کو گولی مارو۔ 305 00:27:40,225 --> 00:27:43,261 اقدام! گلی صاف کرو! 306 00:27:43,328 --> 00:27:45,330 ڈرائیور کو گولی مارو! 307 00:27:49,834 --> 00:27:51,469 حضرت عیسی علیہ السلام! 308 00:27:55,340 --> 00:27:57,342 وہ کون ہیں؟ 309 00:28:01,579 --> 00:28:02,747 آرام کرو ، یہ بلٹ پروف ہے۔ 310 00:28:06,418 --> 00:28:07,852 180 اب! 311 00:28:25,203 --> 00:28:26,371 مت رکو. 312 00:29:10,882 --> 00:29:12,550 کیا میں آپ سے ایک سوال پوچھ سکتا ہوں؟ ہاں یقینا. 313 00:29:12,617 --> 00:29:13,885 تم کون ہو 314 00:29:13,952 --> 00:29:15,520 میں نورا برائٹ مین ہوں۔ 315 00:29:15,587 --> 00:29:17,856 ٹھیک ہے. لیکن وہ لڑکا وہاں کون تھا؟ 316 00:29:17,922 --> 00:29:20,391 باتھسٹ تم نے اسے نہیں پہچانا؟ 317 00:29:20,458 --> 00:29:22,560 نہیں ، میں نے نہیں کیا۔ لیکن واضح طور پر آپ نے کیا۔ 318 00:29:22,627 --> 00:29:24,529 ٹھیک ہے ، آپ اسے ایک طویل عرصے سے جانتے ہو۔ 319 00:29:24,596 --> 00:29:27,599 میں نے اپنی زندگی میں اس آدمی کو پہلے کبھی نہیں دیکھا تھا۔ اسے ، مجھے لگتا ہے کہ میں یاد کروں گا۔ 320 00:29:27,665 --> 00:29:29,701 ٹھیک ہے ، اس زندگی میں نہیں ، شاید۔ 321 00:29:29,767 --> 00:29:31,870 ارے نہیں. ہوسکتا ہے کہ میں نے دوسری عذاب کی جنگ کے دوران اس سے ٹکرا دیا ہو؟ 322 00:29:31,936 --> 00:29:34,372 یا شاید یہ فرانسیسی انقلاب تھا۔ میں تاریخوں کے ساتھ برا ہوں۔ 323 00:29:34,439 --> 00:29:37,542 تمہیں یاد ہے؟ نہیں ، مجھے فرانسیسی انقلاب یاد نہیں ہے۔ 324 00:29:37,609 --> 00:29:40,278 میں نے یہ اندازہ لگا لیا. میں نے ابھی دیکھا ہے. میں سمجھ گیا 325 00:29:40,345 --> 00:29:42,547 آپ کریں؟ اس میں سے کوئی بھی حقیقت نہیں ہے۔ 326 00:29:42,614 --> 00:29:44,415 یہ نفسیاتی بریک ہے۔ 327 00:29:44,482 --> 00:29:46,885 میں کسی اسپتال میں جاگتا ہوں ، اپنے آپ کو گھیر رہا ہوں 328 00:29:46,951 --> 00:29:48,953 ، لتیم سے باہر نکلا ہوں۔ کیا اس پر یقین کرنا آسان ہے؟ 329 00:29:49,020 --> 00:29:51,356 اس خیال کے مقابلے میں کہ شاید تقدیر کے پاس آپ کے لئے کچھ اور ہے؟ 330 00:29:51,422 --> 00:29:54,726 تقدیر۔ جہاں سے میں آیا ہوں ، ہمیں ادائیگی کے لئے بل مل گئے ، بنانے کے لئے کرایہ ملا۔ 331 00:29:54,792 --> 00:29:57,595 کسی کو تقدیر کا وقت نہیں ملا۔ شرم کی بات ہے. 332 00:30:13,311 --> 00:30:15,747 میں جانتا ہوں کہ آپ جوابات ڈھونڈ رہے ہیں ، ایون۔ 333 00:30:15,813 --> 00:30:17,982 لیکن آپ پاگل نہیں ہیں۔ تم کبھی نہیں رہے ہو۔ 334 00:30:18,049 --> 00:30:20,952 نہیں ، میں پاگل نہیں ہوں۔ میں محض فریب ہوں۔ 335 00:30:21,019 --> 00:30:23,588 کیا آپ کبھی بھی اپنے آپ کو ایسی جگہوں کی طرف مبذول کرتے ہو جہاں آپ کبھی نہیں تھے؟ 336 00:30:23,655 --> 00:30:26,591 کیا آپ کبھی کسی جگہ کی تصویر دیکھتے ہیں اور صرف اتنا جانتے ہو کہ آپ وہاں گئے ہیں؟ 337 00:30:26,658 --> 00:30:27,825 کیا آپ کو ایسی چیزوں کا پتہ ہے جو آپ کو نہیں کرنا چاہئے؟ 338 00:30:27,892 --> 00:30:29,928 کیا آپ چیزوں کو تیزی سے اٹھا لیتے ہیں ، جیسے کہ جیسے 339 00:30:29,994 --> 00:30:32,764 آپ کو مہارت یاد آرہی ہو ، نہ وہ ان کو سیکھ رہے ہو؟ 340 00:30:32,830 --> 00:30:34,799 میں نے ایک درجن معالجین کو یہ بتایا ہے۔ 341 00:30:34,866 --> 00:30:37,435 میرا ہر طرح سے تجزیہ کیا گیا ہے ، سو بار۔ 342 00:30:37,502 --> 00:30:38,770 اس کا کوئی مطلب نہیں ہے۔ 343 00:30:38,836 --> 00:30:41,272 کیا آپ دوسری زبانوں میں خواب دیکھتے ہیں؟ 344 00:30:44,542 --> 00:30:47,679 شیزوفرینیا یہی ہے۔ مختلف لوگ ، ایک ہی سر 345 00:30:47,745 --> 00:30:51,316 کیا ہوتا اگر وہ ایک ہی شخص ، مختلف زندگیاں ہوتی؟ 346 00:30:51,382 --> 00:30:54,285 آپ نو اوتار کی بات کر رہے ہیں۔ ہاں 347 00:30:54,352 --> 00:30:56,821 آپ تلوار بنا سکتے ہیں کیونکہ آپ لوہار تھے۔ 348 00:30:56,888 --> 00:30:59,824 آپ روسی بات کرتے ہیں کیوں کہ آپ روسی تھے۔ 349 00:30:59,891 --> 00:31:01,626 دیکھو ، مجھے تم سے یہ ٹوٹنا نفرت ہے۔ 350 00:31:01,693 --> 00:31:04,696 یہ ایک سکون بخش خیال ہے ، روحیں ایک جسم سے دوسرے جسم میں منتقل ہوتی ہیں۔ 351 00:31:04,762 --> 00:31:08,633 لیکن یہ بنیادی طور پر "اگلی بار بہتر قسمت" کا صرف ایک روحانی مساوی ہے۔ ٹھیک ہے؟ 352 00:31:08,700 --> 00:31:10,468 کچھ زیادہ نہیں اور کچھ بھی کم نہیں۔ 353 00:31:10,535 --> 00:31:13,471 محفوظ گرم اور اس ساری عداوت کے اندر محسوس کریں؟ اصل میں کرتا ہوں۔ 354 00:31:13,538 --> 00:31:15,807 اور یہ آپ کے لئے کس طرح کام کررہا ہے؟ چیزوں کی عظیم الشان اسکیم میں؟ 355 00:31:15,873 --> 00:31:17,709 بڑی تصویر گندگی کی طرح؟ اتنا بڑا نہیں 356 00:31:17,775 --> 00:31:19,877 لیکن میں اچھا ہوں۔ میں بچ رہا ہوں۔ 357 00:31:20,945 --> 00:31:25,516 آپ کی ساری زندگی ، ایوان ، کے نظارے آپ کو دھوکا دینے والے نہیں ہیں۔ 358 00:31:25,583 --> 00:31:26,918 وہ یادیں ہیں۔ 359 00:31:27,752 --> 00:31:30,655 تو ، آپ یہ کہہ رہے ہیں کہ سو ڈاکٹر غلط تھے؟ 360 00:31:30,722 --> 00:31:35,627 پچاس ادویات کام نہیں کیں کیوں کہ میں واقعتا ایک نوبل روسی لوہار ہوں۔ 361 00:31:36,060 --> 00:31:37,562 یہ حقیقت ہے۔ 362 00:31:38,396 --> 00:31:40,331 میں حقیقی ہوں 363 00:31:40,398 --> 00:31:43,735 ارے ہان؟ یہ تکرار کا کوئی ورژن نہیں ہے جس کے بارے میں میں نے سنا ہے۔ 364 00:31:43,801 --> 00:31:45,069 بدھ مت ، ہندو ، سکھ۔ 365 00:31:45,136 --> 00:31:47,905 ان کا ماننا ہے کہ ہر زندگی کا آغاز ایک صاف ستھرا سے ہوتا ہے۔ 366 00:31:47,972 --> 00:31:50,975 وہ جوابات جو آپ ساری زندگی ڈھونڈ رہے ہیں... 367 00:31:51,809 --> 00:31:55,079 تمہیں بس اتنا کرنا ہے کہ ہوائی جہاز پر چلے جانا ہے۔ 368 00:31:57,749 --> 00:32:00,652 تم جانتے ہو کہ میں واقعتا خود سے کیا پوچھ رہا ہوں؟ 369 00:32:00,718 --> 00:32:04,022 کیا ہوگا اگر میں نے کبھی ایسی سحر انگیز بات سنی ہو - اور یہ کچھ پاگل پن ہے - 370 00:32:04,088 --> 00:32:06,891 اصل میں پہلی چیز ہے جس نے کبھی بھی خدا کو سمجھا؟ 371 00:32:09,594 --> 00:32:13,798 مجھے بلی کو کھانا کھلانے نہیں جانا ہے ، لہذا... چلیں۔ 372 00:32:40,992 --> 00:32:42,427 چلئے۔ 373 00:33:03,815 --> 00:33:06,150 وہ ایک نجی ہوائی اڈے سے روانہ ہوئے۔ 374 00:33:06,217 --> 00:33:08,152 یہ ایک غیر فہرست اڑان تھا۔ 375 00:33:09,887 --> 00:33:11,155 وہ وہاں تیز تھی۔ 376 00:33:12,790 --> 00:33:14,659 بہت تیز. 377 00:33:14,726 --> 00:33:18,463 تلوار نظام میں کچھ گھنٹوں سے زیادہ نہیں رہی تھی۔ 378 00:33:18,529 --> 00:33:20,998 پھر ان کا یہاں نیو یارک میں اڈہ ہے۔ میں چاہتا ہوں کہ یہ مل جائے۔ 379 00:33:21,065 --> 00:33:24,602 یہ ہمیں ایوان میککولی کی طرف لے جائے گا۔ 380 00:33:24,669 --> 00:33:26,604 وہ ہمیں انڈے کی طرف لے جائے گا۔ 381 00:33:26,671 --> 00:33:28,172 ایک بار پھر 382 00:33:48,726 --> 00:33:50,862 ہم اپنے آپ کو لامحدود کہتے ہیں۔ 383 00:33:50,928 --> 00:33:53,531 پوری دنیا سے 500 سے بھی کم روحیں ، ہماری تمام ماضی کی 384 00:33:53,598 --> 00:33:57,802 زندگیوں کو یاد رکھنے کی صلاحیت کے ساتھ پیدا ہوئی ہیں 385 00:33:57,869 --> 00:34:00,671 اور ان میں سے ہر ایک میں ہم نے جو مہارتیں سیکھی ہیں۔ 386 00:34:00,738 --> 00:34:02,507 انفنائٹس کے اندر دو گروہ ہیں: 387 00:34:02,573 --> 00:34:07,478 باتورسٹ اور نہلسٹ ، جو صرف یہ چاہتے 388 00:34:07,545 --> 00:34:09,914 ہیں کہ دنیا ختم ہو ، اور ہم... مومنین۔ 389 00:34:10,448 --> 00:34:12,150 اور یہ کیا ہے کہ ہم یقین کرتے ہیں؟ 390 00:34:12,216 --> 00:34:15,953 ہمیں یقین ہے کہ ہمارا تحفہ ایک ذمہ داری ہے۔ 391 00:34:16,020 --> 00:34:18,790 یہ ہم پر منحصر ہے کہ ہم انسانیت 392 00:34:18,856 --> 00:34:21,559 کو اس سے کہیں بہتر تر چھوڑیں۔ ہاں 393 00:34:22,794 --> 00:34:24,896 مجھے لگتا ہے کہ مجھے ان کی ضرورت ہے۔ 394 00:34:57,728 --> 00:35:00,031 ارے ارے 395 00:35:00,097 --> 00:35:01,132 شکریہ. 396 00:35:03,134 --> 00:35:05,570 زبردست. یہ آرتھر ایوینیو سے ایک لمبا سفر ہے۔ 397 00:35:07,672 --> 00:35:09,106 یہ ہمیشہ میرے دماغ کو اڑا دیتا ہے۔ 398 00:35:10,007 --> 00:35:12,176 ہم اسے حب کہتے ہیں۔ 399 00:35:16,948 --> 00:35:20,017 ایون ، یہی وہ جگہ ہے جہاں آپ اپنی یادوں کو لوٹانے جارہے ہیں۔ 400 00:35:22,620 --> 00:35:23,988 ہم جلد ہی لینڈنگ کریں گے۔ 401 00:35:39,270 --> 00:35:43,307 کچھ بھی پہچاننا؟ مجھے یقین ہے کہ میں یہ یاد کروں گا۔ 402 00:35:43,374 --> 00:35:46,043 یہ سائنسی تحقیق کے لئے وقف تھا۔ 403 00:35:46,110 --> 00:35:48,246 بشریات اور لسانیات۔ 404 00:35:48,312 --> 00:35:50,615 ہم سب نے جو کچھ سیکھا ہے اس کا استعمال کرتے ہوئے۔ 405 00:35:50,681 --> 00:35:53,918 بنی نوع انسان کی ترقی کے لئے زندگی کے بعد کی زندگی. 406 00:35:53,985 --> 00:35:55,319 اور اب یہ کیا ہے؟ 407 00:35:56,153 --> 00:35:59,323 جنگ میں ہارنے والے فریق کے لئے ہیڈ کوارٹر۔ 408 00:36:03,961 --> 00:36:06,264 باتھسٹ لڑاکا کا ماسٹر ہے۔ 409 00:36:06,330 --> 00:36:07,899 سیکڑوں زندگی بھر۔ 410 00:36:16,207 --> 00:36:18,342 آپ کو ہر چیز کے لئے تیار رہنا چاہئے۔ 411 00:36:26,884 --> 00:36:28,920 وہ ہماری دنیا میں سب سے اوپر کا شکار ہے۔ 412 00:36:31,856 --> 00:36:33,224 ایک بار پھر 413 00:36:42,033 --> 00:36:43,367 وہ کیوں جھک رہے ہیں؟ 414 00:36:43,434 --> 00:36:46,037 وہ امید کر رہے ہیں کہ آپ ہینرچ ٹریڈ وے ہیں۔ 415 00:36:46,103 --> 00:36:48,172 ایک بار پھر! دوبارہ جنم لیا۔ 416 00:36:48,239 --> 00:36:50,007 "ہینرچ"۔ 417 00:36:50,074 --> 00:36:52,310 یہ پچاس کی دہائی میں ایک مشہور نام تھا۔ 418 00:36:52,376 --> 00:36:53,477 50s میں. 419 00:36:53,544 --> 00:36:57,281 مجھے لگتا ہے کہ راک 'این' رول کے لئے بہت اچھا ہے ، لیکن ناموں کے لئے بے چین 420 00:36:57,348 --> 00:36:59,650 1750 کی دہائی۔ 421 00:37:02,386 --> 00:37:05,122 میں کیا جانتا ہوں کہ تمہیں اتنی بری ضرورت ہے؟ 422 00:37:05,189 --> 00:37:08,125 اسی ل you آپ یہاں ہیں - جاننے کے لئے۔ 423 00:37:31,248 --> 00:37:35,219 یہ ٹریڈ وے کا کمرہ ہے۔ کیا آپ مجھ سے پوچھ رہے ہو یا بتا رہے ہو؟ 424 00:37:35,286 --> 00:37:38,723 میں نے اپنے آخری اوتار کو واقعتا sc خراب کردیا ہے۔ 425 00:37:38,789 --> 00:37:40,224 تم ایسا کیوں کہو گے؟ 426 00:37:40,891 --> 00:37:43,260 کیا آپ نے دیکھا ہے کہ میں اس زندگی میں کہاں رہتا ہوں؟ 427 00:37:49,266 --> 00:37:52,236 وہ ٹریڈ وے کی ہمالیہ ڈائری ہے۔ 428 00:37:56,073 --> 00:37:57,942 وہ میں تھا. 429 00:37:58,809 --> 00:38:00,411 جب میں لیونا وارک تھا۔ 430 00:38:01,846 --> 00:38:04,281 اور وہ ٹریڈ وے تھا۔ 431 00:38:11,956 --> 00:38:13,958 اس تصویر کے تصویر لینے کے دو دن بعد ، 432 00:38:14,025 --> 00:38:15,960 ٹریڈ وے نے میری جان بچائی۔ 433 00:38:17,028 --> 00:38:19,964 آپ نے یہ کتاب منتخب کرنے کی ایک وجہ ہے۔ 434 00:38:20,631 --> 00:38:23,200 یہ سب مجھے بتاتا ہے کہ اس نے کیا کیا۔ 435 00:38:23,267 --> 00:38:25,236 اس میں سے کوئی بھی مجھے نہیں بتاتا کہ وہ کون تھا۔ 436 00:38:25,302 --> 00:38:28,205 یہاں ہم کچھ بھی اور ہر چیز کا مطالعہ کرسکتے ہیں۔ 437 00:38:28,272 --> 00:38:31,809 جگہ ، وقت ، پیمانے یہ سب متعلقہ ہے۔ 438 00:38:32,376 --> 00:38:34,412 ایسا زیادہ نہیں لگتا ہے۔ 439 00:38:34,478 --> 00:38:36,914 میرے ورچوئل سینڈ باکس میں خوش آمدید۔ 440 00:38:36,981 --> 00:38:38,783 نام کی گیرک۔ ہائے 441 00:38:38,849 --> 00:38:41,152 گیرک ہماری ٹیکنالوجی اور تحقیق کا سربراہ ہے۔ 442 00:38:41,218 --> 00:38:43,287 وہ اتنا نہیں لگتا ہے۔ 443 00:38:43,954 --> 00:38:46,123 خدا ، آپ کو دوبارہ مل کر اچھا لگا۔ 444 00:38:46,190 --> 00:38:48,759 آپ سے بھی مل کر خوشی ہوئی۔ 445 00:38:48,826 --> 00:38:52,396 فکر نہ کرو. یہ سب کچھ ، یہ صرف حیرت زدہ ہو جاتا ہے۔ 446 00:38:52,463 --> 00:38:53,898 ٹھیک ہے. 447 00:38:53,964 --> 00:38:55,266 اب شروع کریں۔ 448 00:38:55,332 --> 00:38:56,333 میرے پیچھے چلو۔ 449 00:38:59,904 --> 00:39:01,505 براہ مہربانی ، میرے لئے وہاں کھڑے ہو جاؤ. 450 00:39:02,306 --> 00:39:03,340 ٹھیک ہے. 451 00:39:20,191 --> 00:39:22,293 یہ تھانے کا آدمی ہے۔ 452 00:39:22,359 --> 00:39:25,529 باتھسٹ وہ اور ٹریڈ وے ایک دفعہ دوست تھے۔ 453 00:39:26,063 --> 00:39:28,032 ایک درجن زندگی بھر۔ جنگیں ، امن۔ 454 00:39:28,099 --> 00:39:31,769 وہ انسانی تاریخ کے کچھ بہترین لمحات پر اکٹھے کھڑے تھے۔ 455 00:39:32,570 --> 00:39:34,305 تب باتورسٹ کا اعتماد ختم ہوگیا۔ 456 00:39:34,371 --> 00:39:38,342 پچھلے 300 سالوں سے ، وہ راستہ تلاش کر رہا تھا۔ 457 00:39:38,409 --> 00:39:41,178 اسے دوبارہ جنم دینا روکنے کے لئے ایک راستہ کی ضرورت تھی۔ 458 00:39:41,245 --> 00:39:43,114 وہ چاہتا ہے کہ یہ سب ختم ہوجائے۔ 459 00:39:43,180 --> 00:39:45,516 اسی لئے اس نے یہ بنا دیا۔ 460 00:40:15,613 --> 00:40:20,284 انڈا ، زمین پر موجود ہر جاندار کو مارنے کے لئے ڈیزائن کیا گیا ہے۔ 461 00:40:20,918 --> 00:40:23,387 یہ تھوڑا سخت لگتا ہے۔ 462 00:40:23,454 --> 00:40:25,489 اگر وہاں زندہ کچھ بھی نہیں بچا ہے تو ، اس 463 00:40:25,556 --> 00:40:28,492 میں دوبارہ جنم لینے کے لئے کچھ نہیں بچا ہے۔ 464 00:40:30,661 --> 00:40:35,166 اس نے زندگی پر ماخذ پر حملہ کیا - ڈی این اے-- 465 00:40:35,232 --> 00:40:37,868 وجود کے بہت ہی تانے بانے کو ختم کرنا۔ 466 00:40:37,935 --> 00:40:41,939 ہر پودا ، ہر جانور ہر شخص۔ 467 00:40:42,006 --> 00:40:43,040 ماما! 468 00:40:43,107 --> 00:40:44,875 اردن! 469 00:40:47,945 --> 00:40:49,313 میں آ رہا ہوں! 470 00:40:56,086 --> 00:40:57,588 جب کوئی پروگرام منجمد ہوجاتا 471 00:40:57,655 --> 00:40:59,423 ہے تو کمپیوٹر کو پلگ لگانا جیسے۔ 472 00:40:59,490 --> 00:41:01,258 جب وہ اس پلگ کو کھینچ لے گا تب ہی 473 00:41:01,325 --> 00:41:03,861 سات ارب لوگ اس کے ساتھ جائیں گے۔ 474 00:41:05,296 --> 00:41:08,132 ہر چیز جس سے اسے مار دیتی ہے اس عمل کو تیز کرتی ہے۔ 475 00:41:12,436 --> 00:41:16,207 خدایا! مقدس گندگی ، کہ freakin اصلی محسوس کیا! 476 00:41:16,273 --> 00:41:19,143 آپ کے بغیر ، ہم میں سے کوئی بھی ابھی یہاں نہیں ہوگا۔ 477 00:41:19,210 --> 00:41:20,411 آپ کیا کہ رہے ہو؟ 478 00:41:20,477 --> 00:41:23,214 آخری چکر میں ، آپ نے باتھورسٹ کی لیب پر چھاپہ مارا ، انڈا چرا لیا ، اس کے 479 00:41:23,280 --> 00:41:26,483 آئن اسٹائن اور ہر اس شخص کو ہلاک کیا جس نے اس کی تعمیر میں مدد کی تھی ، 480 00:41:26,550 --> 00:41:28,586 اسے دوبارہ بنانے کا کوئی راستہ نہیں چھوڑ رہا ہے۔ 481 00:41:28,652 --> 00:41:32,256 آپ نے انڈے کے ٹھکانے کا راز اپنی قبر تک لے لیا۔ 482 00:41:32,323 --> 00:41:35,226 باتھورسٹ نے پوری زندگی اس کی تلاش میں صرف کردی۔ 483 00:41:35,292 --> 00:41:38,596 اور وہ روزانہ اسے ڈھونڈنے کے قریب تر ہوتا جارہا ہے۔ 484 00:41:38,662 --> 00:41:40,931 اسی لئے اس نے آپ کو نیویارک میں کھڑا کیا۔ 485 00:41:40,998 --> 00:41:43,434 تو میں ہوائی جہاز پر سوار ہوں ، آپ میری ساری یادیں واپس 486 00:41:43,500 --> 00:41:45,502 کروا لیں ، اور میں نے پوری دنیا کو بچایا ، ٹھیک ہے؟ یہی ہے؟ 487 00:41:45,569 --> 00:41:47,104 بنیادی طور پر یہ بات ٹھیک ہے ، ٹھیک ہے؟ 488 00:41:47,171 --> 00:41:49,073 آپ کو بتایا کہ یہ عجیب و غریب ہونے والا ہے۔ 489 00:41:49,139 --> 00:41:50,474 تو اب کیا؟ 490 00:41:54,011 --> 00:41:56,013 نورا مجھے خوشخبری سنائیں۔ 491 00:41:56,080 --> 00:42:00,251 برائن پورٹر ٹریڈ وے کے پاس اسٹیل کا تحفہ تھا ، نہیں؟ 492 00:42:00,317 --> 00:42:04,688 بے عیب۔ NYPD میں آپ کے دوست یقینی طور پر اس سے متاثر ہوئے تھے۔ 493 00:42:04,755 --> 00:42:09,193 بدقسمتی سے ، ان کی خفیہ کاری کی مہارت معصوم سے کم ہیں۔ 494 00:42:10,060 --> 00:42:11,662 ہمیں تیرے حق میں رہنمائی کریں۔ 495 00:42:22,106 --> 00:42:25,542 آپ جانتے ہیں کہ ہمارے پاس کام کرنے کے آسان طریقے ہیں ، ٹھیک ہے؟ 496 00:42:26,210 --> 00:42:27,411 نیا... 497 00:42:28,245 --> 00:42:30,714 تقریبا بہتر کبھی نہیں. 498 00:42:39,723 --> 00:42:43,294 ہم ایوان میک کیلی کے مقام کو ننگا کرنے جارہے ہیں۔ 499 00:42:43,360 --> 00:42:45,562 ہم آپ کے خفیہ کاری کو بری طرح مجبور کریں گے۔ 500 00:42:46,764 --> 00:42:50,567 لیکن میں اس پر غور کروں گا... ایک بشکریہ... 501 00:42:51,602 --> 00:42:52,636 اگر آپ صرف... 502 00:42:54,204 --> 00:42:55,639 عمل کو تیز کریں۔ 503 00:42:58,575 --> 00:43:00,477 ہمیں بتائیں کہ وہ کہاں ہے۔ 504 00:43:08,452 --> 00:43:10,754 ٹھیک ہے. 505 00:43:12,256 --> 00:43:13,757 میں جانتا ہوں کہ وہ کہاں ہے۔ 506 00:43:16,760 --> 00:43:17,995 یقینا I میں کرتا ہوں۔ 507 00:43:18,629 --> 00:43:22,433 مجھے بالکل پتہ ہے کہ وہ کہاں ہے۔ میں صرف... 508 00:43:25,402 --> 00:43:27,204 میں ، ام... 509 00:43:27,271 --> 00:43:31,342 مجھے کبھی کبھی مشکلات... 510 00:43:31,408 --> 00:43:33,110 میری یاد کے ساتھ 511 00:43:33,177 --> 00:43:34,278 یاداشت. 512 00:43:34,345 --> 00:43:36,046 مجھے یاد ہے جب آپ 513 00:43:36,113 --> 00:43:38,349 شہد جمع کرتے تھے 514 00:43:38,415 --> 00:43:40,584 میراتھن کے کھیتوں میں 515 00:43:41,785 --> 00:43:46,657 صرف ایک اور یاد دہانی جو کچھ بھی یکساں نہیں رہتی ہے۔ 516 00:43:56,633 --> 00:43:58,502 کیا آپ کسی کی دیکھ بھال کریں گے؟ 517 00:44:03,440 --> 00:44:05,743 تم جانتے ہو کہ اصل اذیت کیا ہے؟ 518 00:44:05,809 --> 00:44:07,311 آپ کو سن رہا ہوں؟ 519 00:44:07,378 --> 00:44:12,416 اصلی اذیت... جسمانی تکلیف نہیں ، 520 00:44:12,483 --> 00:44:15,285 بلکہ انسانی حماقت ہے۔ 521 00:44:15,352 --> 00:44:18,722 اس سے گھرا ہوا ، اس میں گھرا ہوا۔ 522 00:44:18,789 --> 00:44:21,558 زندگی بھر کے بعد۔ 523 00:44:21,625 --> 00:44:25,429 بیوقوف جن grوں والے لوگ! 524 00:44:25,496 --> 00:44:28,098 ان کی حیرت انگیز لذتیں! 525 00:44:28,165 --> 00:44:30,134 منظوری کے لئے ان کی ضرورت! 526 00:44:30,200 --> 00:44:33,804 ان کی ناجائز کوششوں سے پیار اور توثیق کی جاسکتی ہے! 527 00:44:33,871 --> 00:44:37,608 وہ چل رہے ہیں ، گفتگو کر رہے ہیں... 528 00:44:37,674 --> 00:44:40,778 ... مرتے ہوئے اخبار کے پچھلے صفحے پر ، پرندوں 529 00:44:40,844 --> 00:44:44,782 کے پنجرے کے نیچے ، گندے کمرے کے کونے میں 530 00:44:44,848 --> 00:44:45,783 ایک ہوڈر بلی کی عورت کی! 531 00:44:45,849 --> 00:44:48,786 اور ہم مجبور ہیں... آپ کبھی نہیں سمجھیں گے... 532 00:44:48,852 --> 00:44:52,256 ... ان کے درمیان رہنے کے لئے... ... دوستی ، محبت. 533 00:44:52,322 --> 00:44:53,824 ... اور نہ ختم ہونے والے۔ 534 00:44:53,891 --> 00:44:56,360 یہ سچ ہے... آپ اب بھی یقین کے بارے میں نہیں سمجھتے! 535 00:44:56,427 --> 00:44:58,128 ... اذیت کی تعریف۔ 536 00:44:58,195 --> 00:45:01,532 یقین! بلہ ، بلہ ، بلا! 537 00:45:01,598 --> 00:45:02,766 یقین! 538 00:45:03,867 --> 00:45:05,102 عقیدہ۔ 539 00:45:06,537 --> 00:45:09,139 میں ایمان سے تنگ ہوں۔ 540 00:45:09,206 --> 00:45:12,743 خدا مجھے اپنا چہرہ ضرور دکھائے۔ 541 00:45:26,290 --> 00:45:29,860 لیکن آپ کا شکریہ... مجھے روشن کرنے کے لئے۔ 542 00:45:47,411 --> 00:45:49,513 تم نے اس کے ، اتارنا fucking جسم رکھا؟ 543 00:45:49,580 --> 00:45:50,881 کتیا کا سیکسی بیٹا ، ہے نا؟ 544 00:45:50,948 --> 00:45:52,850 نہیں ، وہ ایک مردہ آدمی ہے جو پانی میں تیرتا ہے۔ 545 00:45:52,916 --> 00:45:54,852 یہ میرا بدترین خواب ہے۔ 546 00:45:54,918 --> 00:45:57,754 دراصل ، یہ ایک کروٹونک ایسڈ میٹرکس ہے۔ خلیوں کو زندہ رکھتا ہے۔ 547 00:45:57,821 --> 00:45:59,890 اوہ اس سے یہ بہت بہتر ہوتا ہے۔ شکریہ 548 00:45:59,957 --> 00:46:03,427 ہم جو ہیں اس کے پیچھے سائنس کو سمجھنے کی کوشش کر رہے ہیں۔ 549 00:46:10,267 --> 00:46:14,605 ٹریڈ وے کا خیال تھا کہ انسان اتنا زیادہ صلاحیت رکھتا ہے جتنا ہم نے محسوس کیا۔ 550 00:46:14,671 --> 00:46:17,674 کیا یہ آپ مجھے بتا رہے ہیں؟ میں اپنی صلاحیت کے مطابق نہیں رہ رہا ہوں؟ 551 00:46:17,741 --> 00:46:19,710 میں نے پہلے بھی وہ تقریر سنی ہے۔ 552 00:46:19,776 --> 00:46:23,947 ٹریڈ وے نے ماضی کی حدود کو آگے بڑھایا ہے دوسروں کو غیر معمولی ، مایہ ناز کہا جاسکتا ہے۔ 553 00:46:24,014 --> 00:46:26,884 وہ اپنے آس پاس کی دنیا کی توانائی میں ہیرا پھیری کرسکتا ہے۔ 554 00:46:26,950 --> 00:46:28,685 مجھے نہیں معلوم کہ اس کا کیا مطلب ہے۔ 555 00:46:28,752 --> 00:46:30,587 اس کا مطلب یہ ہے کہ آپ کے پاس کسی بھی ایسی صلاحیت 556 00:46:30,654 --> 00:46:33,390 سے بھی زیادہ مہارت ہوگی جو آپ نے سوچا بھی ہے۔ 557 00:46:33,457 --> 00:46:35,626 وہ صلاحیتیں بہت گہری ہیں۔ 558 00:46:35,692 --> 00:46:37,728 ہوش کے درجے سے نیچے۔ 559 00:46:37,794 --> 00:46:41,298 میں نیچے ہوں. ہم انہیں کیسے واپس کریں گے؟ 560 00:46:42,866 --> 00:46:45,402 یہاں ، ہم آپ کی یادداشت کو بحال کرتے ہیں۔ 561 00:46:45,469 --> 00:46:49,273 ہم جسمانی اور ذہنی کو جوڑ کر نئے عصبی راستے تیار کرتے ہیں۔ 562 00:46:57,648 --> 00:46:59,850 یادیں ہر عضو میں رکھی جاتی ہیں... 563 00:47:00,717 --> 00:47:02,619 آپ کے جسم میں ہر سیل 564 00:47:11,328 --> 00:47:14,998 رجعت اس طرح کی حراستی لیتا ہے جس کی نشوونما میں سالوں لگتے ہیں۔ 565 00:47:15,065 --> 00:47:16,700 یہ ایک شارٹ کٹ ہے۔ 566 00:47:17,501 --> 00:47:21,004 ہم آپ کے ذہن کو نظام کے ساتھ ہم آہنگی کرنے پر صدمہ پہنچاتے ہیں۔ 567 00:47:52,603 --> 00:47:57,774 یہ کام کر رہا ہے۔ میں ان کے تمام میموری مراکز میں بڑھتی ہوئی سرگرمی دیکھ رہا ہوں۔ 568 00:48:30,474 --> 00:48:31,708 ارے! 569 00:48:48,492 --> 00:48:50,961 چلو بھئی. 570 00:48:52,729 --> 00:48:55,032 وہ ٹریڈ وے نہیں ہے۔ واقعی؟ 571 00:48:55,098 --> 00:48:56,600 اس نے تمہیں بس مارا۔ 572 00:48:56,667 --> 00:48:58,835 ٹریڈ وے نے مجھے مار ڈالا ہوتا۔ 573 00:49:05,742 --> 00:49:10,447 زبردست. وہ لڑائی میں لڑنے کے بارے میں مذاق نہیں کررہی تھی ، ہاہاہاہاہا۔ 574 00:49:10,514 --> 00:49:12,949 انسانی حالت کو بہتر بنانا۔ 575 00:49:13,016 --> 00:49:16,420 کبھی کبھی آپ اسے چیپل کی چھت پینٹ کرکے کرتے ہیں۔ 576 00:49:16,486 --> 00:49:18,789 ہاں اور کبھی کبھی آپ انہیں ایک میل دور چھوڑ دیتے ہیں۔ 577 00:49:18,855 --> 00:49:20,957 اس کو مت چھونا۔ 578 00:49:21,024 --> 00:49:22,759 ٹھیک ہے ٹھیک ہے. 579 00:49:25,962 --> 00:49:28,565 یہ ایسی بندوق نہیں ہے جو میں نے پہلے کبھی نہیں دیکھی۔ 580 00:49:28,632 --> 00:49:32,069 ہم ریورس انجینئرنگ ہیں باتورسٹ کا ڈیتھرونر۔ 581 00:49:32,135 --> 00:49:36,606 ایک ڈیتھرونر؟ میرا مطلب ہے ، یار ، یہ نام لے کر کون آرہا ہے؟ 582 00:49:36,673 --> 00:49:37,874 دیکھو... 583 00:49:38,675 --> 00:49:41,545 آپ ایک لامحدود کو نہیں مار سکتے۔ تم نے جسم کو مار ڈالا ، لیکن... 584 00:49:41,611 --> 00:49:44,481 اور وہ دوبارہ جنم لیتے ہیں؟ ہاں 585 00:49:45,649 --> 00:49:48,919 یہ آپ کے سر میں ایمپلانٹس اور 586 00:49:48,985 --> 00:49:51,788 آپ کے شعور کو کھینچتا ہے... 587 00:49:52,856 --> 00:49:55,759 آپ کی روح ، اور ڈیجیٹل چپ پر۔ 588 00:49:55,826 --> 00:49:58,395 آپ کی روح ڈسک پر پھنس جاتی ہے اور سائیکل کو توڑ دیتی ہے۔ 589 00:50:00,063 --> 00:50:03,133 ہمارے 200 سے زیادہ بھائی اور 590 00:50:03,200 --> 00:50:05,502 بہنیں اس ڈیجیٹل پریگوریٹری میں گم ہیں۔ 591 00:50:06,169 --> 00:50:08,839 آپ اس سے آمنے سامنے آجاتے ہیں ، 592 00:50:08,905 --> 00:50:13,176 میری صلاح - پرانے زمانے کے راستے کو مرنے کا راستہ تلاش کریں۔ 593 00:50:16,713 --> 00:50:18,315 اندر ا جاو. 594 00:50:22,686 --> 00:50:24,454 ٹھیک ہے اگر میں نے آس پاس دیکھا تو؟ 595 00:50:24,521 --> 00:50:26,189 میرے مہمان بنو. 596 00:50:45,709 --> 00:50:47,878 یہ سب تم ہی ہو ، ہے نا؟ 597 00:50:48,845 --> 00:50:50,947 وہ لوگ ہیں جو میں ایک بار تھا۔ 598 00:50:52,215 --> 00:50:53,750 ان میں سے سب. 599 00:50:56,286 --> 00:50:57,821 زبردست. 600 00:50:57,888 --> 00:51:00,457 کہ ٹھنڈا ہے. آپ خوش نظر آتے ہیں. 601 00:51:01,758 --> 00:51:03,226 میں تھا. 602 00:51:04,561 --> 00:51:05,962 وہ لڑکا کون ہے؟ 603 00:51:06,029 --> 00:51:08,899 اس تصویر میں ، وہ ہابیل تھا۔ 604 00:51:09,633 --> 00:51:14,638 اس سے پہلے ، دوسرے نام ، دوسرے چہرے۔ 605 00:51:14,704 --> 00:51:16,206 لیکن روح... 606 00:51:16,973 --> 00:51:19,009 روح ہمیشہ اس کی تھی۔ 607 00:51:19,075 --> 00:51:22,145 تو کیا؟ آپ نے متعدد زندگیوں میں ایک دوسرے سے پیار کیا؟ 608 00:51:22,779 --> 00:51:25,048 یہ سب ایک ہی جگہ ہیں۔ 609 00:51:25,115 --> 00:51:28,485 انگور واٹ۔ جسے ہم آغاز کہتے ہیں۔ 610 00:51:30,220 --> 00:51:33,557 میں تمہیں ابتداء میں ملوں گا۔ 611 00:51:33,623 --> 00:51:34,991 میں تم سے پیار کرتا ہوں. 612 00:51:35,058 --> 00:51:38,595 جب ہم میں سے ہر ایک اپنے آپ کو ایک نئی زندگی میں ڈھونڈتا ، 613 00:51:38,662 --> 00:51:40,096 ہابیل اور میں اسی جگہ جاتے تھے۔ 614 00:51:40,163 --> 00:51:42,933 آپ کو دوبارہ جنم دیا گیا ہے۔ آپ کو کیسے پتہ چلے گا کہاں جانا ہے؟ 615 00:51:43,667 --> 00:51:47,704 ہم میں سے بیشتر کے پاس دوبارہ بیدار ہونا شروع ہوتا ہے جو جوان ہوتا ہے۔ 616 00:51:47,771 --> 00:51:50,207 چھوٹی چھوٹی چیزوں ، یادوں ، کسی جگہ کے 617 00:51:50,273 --> 00:51:52,909 بارے میں احساسات ، خوابوں سے شروع ہوتا ہے۔ 618 00:51:53,610 --> 00:51:55,045 بلوغت کے لحاظ سے ، 619 00:51:55,111 --> 00:51:57,080 زیادہ تر انفنائٹس کو پوری یاد آتی ہے۔ 620 00:51:57,147 --> 00:52:01,284 بالکل اسی وقت جب انہوں نے مجھے اسکجوفرینک تشخیص کیا۔ 621 00:52:02,152 --> 00:52:04,855 تو کیا ہوا اگر آپ جوان مر گئے اور علیحدہ ہوگئے؟ 622 00:52:04,921 --> 00:52:06,790 ایک لامحدود کے لئے... 623 00:52:07,824 --> 00:52:09,960 موت آخر نہیں ہے ، ایسا ہی ہے... 624 00:52:10,494 --> 00:52:12,896 صفحہ کو کسی کتاب میں تبدیل کرنا۔ 625 00:52:12,963 --> 00:52:15,932 اگلا باب ، وہی کہانی۔ 626 00:52:16,800 --> 00:52:18,235 وہ پاگل ہے۔ 627 00:52:18,301 --> 00:52:21,838 نئی زندگیاں ، نئی لاشیں ، ہمیشہ اسی جگہ پر ملنا۔ 628 00:52:24,641 --> 00:52:25,809 وہ ڈیٹرنڈ تھا۔ 629 00:52:28,211 --> 00:52:30,847 وہ کہیں کمپیوٹر پر پھنس گیا ہے۔ 630 00:52:31,615 --> 00:52:35,318 میری آخری زندگی ، مجھے اپنی یادیں واپس آ گئیں... 631 00:52:36,953 --> 00:52:38,889 اور احساس ہوا کہ وہ چلا گیا ہے۔ 632 00:52:46,830 --> 00:52:49,199 ایون ، یہ میری یادوں کی بات نہیں ہے۔ 633 00:52:50,967 --> 00:52:52,135 یہ آپ کا ہے. 634 00:52:58,875 --> 00:53:01,845 آپ کی آخری زندگی ، میکسیکو میں... 635 00:53:02,479 --> 00:53:04,848 آپ نے انڈا کہاں چھپایا؟ 636 00:53:26,770 --> 00:53:28,371 انڈا کہاں ہے؟ 637 00:53:37,914 --> 00:53:40,016 یہ کہاں ہے؟ 638 00:53:49,225 --> 00:53:50,727 وہ تھوک رہا ہے۔ اس کو بند کرو. 639 00:53:54,798 --> 00:53:55,999 ارے ، آپ ٹھیک ہیں۔ 640 00:53:56,066 --> 00:53:58,668 تم ٹھیک ہو. ارے ارے ، بس سانس لینا۔ 641 00:53:58,735 --> 00:53:59,869 مجھے اٹھنے کی ضرورت ہے۔ سانس لینا۔ 642 00:53:59,936 --> 00:54:01,338 کویک ، اس کے واٹالس کو چیک کریں۔ 643 00:54:01,404 --> 00:54:03,373 ایون ، وہاں کیا ہوا؟ آپ نے کیا دیکھا؟ 644 00:54:03,440 --> 00:54:06,176 آپ کا عصبی نیٹ ورک چوتھا جولائی کی طرح ختم ہوگیا ہے۔ 645 00:54:06,242 --> 00:54:09,813 میں ساری زندگی اس چیز کو دیکھتا رہا ہوں۔ اب بھی اس کا کوئی مطلب نہیں ہے۔ 646 00:54:09,879 --> 00:54:11,081 وہ کیوں کچھ یاد نہیں رکھ سکتا؟ 647 00:54:11,147 --> 00:54:12,816 کار حادثے ، الیکٹرو شاک اور اس کے اسٹیل میں 648 00:54:12,882 --> 00:54:16,052 اسٹیل پلیٹ کے درمیان اس کا دماغ ٹوٹ گیا ہے۔ 649 00:54:16,119 --> 00:54:18,054 وہاں کی کچھ چیزیں یادوں کو بہنے نہیں دیتیں۔ 650 00:54:18,121 --> 00:54:23,159 میں ان سے باہر نہیں نکل سکتا۔ مجھے ڈر ہے کہ کاریگر ہماری آخری امید ہے۔ 651 00:54:29,432 --> 00:54:31,968 وہ جلد بازیافت حاصل کر لے گا۔ 652 00:54:33,837 --> 00:54:35,405 اگر وہ پہلے سے نہیں ہے 653 00:54:43,980 --> 00:54:46,216 سیکڑوں لائف ٹائم ، 654 00:54:46,282 --> 00:54:49,185 اور یہ سب کچھ ان چند گھنٹوں میں آتا ہے۔ 655 00:54:51,287 --> 00:54:53,456 اگر ہم اسے نہیں ڈھونڈتے ہیں... 656 00:54:55,425 --> 00:54:58,361 اپنی یادوں کو واپس کرنے سے پہلے... 657 00:54:59,162 --> 00:55:00,997 ہم انڈے کھو... 658 00:55:02,365 --> 00:55:03,466 ہمیشہ کے لئے 659 00:55:05,802 --> 00:55:07,404 پہی turningے موڑتے 660 00:55:07,470 --> 00:55:10,340 رہتے ہیں اور ہم کبھی نہیں... 661 00:55:12,108 --> 00:55:14,010 فرار 662 00:55:18,114 --> 00:55:20,183 ہم فجر کے وقت جاتے ہیں۔ 663 00:56:12,902 --> 00:56:15,004 اوٹو ، یہ ایک وقت ہو گیا ہے۔ 664 00:56:15,071 --> 00:56:20,210 مجھے کسی نے اس نام سے نہیں پکارا... بہت ساری زندگی کے وقتوں میں۔ 665 00:56:29,185 --> 00:56:31,187 ہیلو میری محبت. 666 00:56:32,555 --> 00:56:34,257 تمہیں کیا ہوا؟ 667 00:56:35,625 --> 00:56:38,194 آپ بہت خوبصورت تھے۔ 668 00:56:39,062 --> 00:56:40,430 جیسے آپ تھے۔ 669 00:56:40,864 --> 00:56:42,832 آپ اسے یاد نہیں کرتے - 670 00:56:42,899 --> 00:56:44,434 چپلتا... 671 00:56:45,235 --> 00:56:46,436 متحرک... 672 00:56:47,570 --> 00:56:49,139 اس تک ہی محدود ہے؟ 673 00:56:49,205 --> 00:56:52,408 آپ مجھے ٹوٹ پھوٹ کے جیسے دیکھتے ہیں۔ میں نہیں کرتا 674 00:56:53,376 --> 00:56:56,012 آپ معذور ہیں اوٹو۔ 675 00:56:56,079 --> 00:56:58,248 آپ کی بزدلی سے معذور ساتھی؟ 676 00:56:58,314 --> 00:57:03,353 نہیں۔ میں اپنی یادداشت سے معذور ہوں۔ 677 00:57:03,419 --> 00:57:07,357 آپ کو سالوں کے دوران اپنی یادیں مل جاتی ہیں۔ میں نہیں. 678 00:57:07,423 --> 00:57:11,528 میرے دماغ کی تشکیل کے بعد میں یہ سب واپس کر دیتا ہوں۔ رحم میں۔ 679 00:57:11,594 --> 00:57:17,066 لامتناہی گھنٹے ، دن ، ہفتوں ، مہینوں۔ 680 00:57:17,133 --> 00:57:18,368 منتقل کرنے کے لئے کوئی جگہ نہیں! 681 00:57:18,434 --> 00:57:21,037 میرے دماغ کے لئے 682 00:57:21,104 --> 00:57:23,339 کچھ نہیں لیکن خود کھاؤ۔ 683 00:57:23,406 --> 00:57:27,076 یہ ساری زندگی ، اس تحفہ کی وسعت ، 684 00:57:27,143 --> 00:57:29,546 اور آپ نے کوئی چیز نہیں سیکھی۔ 685 00:57:29,612 --> 00:57:31,281 مجھے باہر نکلنا ہے۔ 686 00:57:32,248 --> 00:57:33,917 مجھے اسے رکنا ہے۔ 687 00:57:34,617 --> 00:57:38,454 یہ مت کرو. اسے کچھ نہ دو۔ 688 00:57:39,656 --> 00:57:41,291 ٹریڈ وے کہاں ہے؟ 689 00:57:48,131 --> 00:57:50,099 ہم نورمندی میں ساحل سمندر پر طوفان برپا کررہے ہیں؟ 690 00:57:50,166 --> 00:57:52,368 آپ کبھی بھی کاریگر کے ساتھ نہیں جانتے۔ 691 00:57:53,303 --> 00:57:54,637 چلو تیار ہو۔ 692 00:58:30,173 --> 00:58:31,341 براہ کرم ، رنگین باہر 693 00:58:35,078 --> 00:58:37,180 تو ، کاریگر ایک جواری ہے؟ 694 00:58:37,247 --> 00:58:38,615 نہیں ، وہ ہیڈونسٹ ہے۔ 695 00:58:38,681 --> 00:58:42,151 بے بنیاد جھوٹ ، دھوکہ دہی کا لامحدود موقع۔ 696 00:58:42,218 --> 00:58:44,187 میرے مہربان لڑکے کی طرح آواز آتی ہے۔ 697 00:59:37,740 --> 00:59:40,410 الیکسا ، میوزک آف۔ 698 00:59:40,476 --> 00:59:43,146 اسے یہاں سے صاف کرو۔ 699 00:59:43,212 --> 00:59:45,315 اب آپ مردہ لڑکوں پر کام کر رہے ہیں؟ 700 00:59:45,381 --> 00:59:47,684 ڈا ونچی انسانی قافلوں میں کاٹتے تھے تاکہ 701 00:59:47,750 --> 00:59:51,020 وہ انسانی شکل کو بہتر طور پر سمجھ سکیں۔ 702 00:59:51,087 --> 00:59:54,357 میرے لئے ، میں اس دماغ ، بیبی کے بارے میں ہوں۔ 703 00:59:54,424 --> 00:59:58,561 لیکن تم جانتے ہو کہ یہ سب بھی ٹھیک ہے۔ 704 00:59:58,628 --> 01:00:03,366 اوہ ، اس بار آپ کو کتنا خوبصورت کرینیل آرک مل گیا۔ 705 01:00:03,433 --> 01:00:07,704 اگر میں نے آپ کی گردن سے اپنا سر منقطع کردیا تو میں اس کا بہتر معائنہ کرسکتا ہوں 706 01:00:07,770 --> 01:00:10,206 جیسا ٹریڈ وے نے میرے ساتھ کیا جب آخری بار ہم ملے تھے۔ 707 01:00:10,273 --> 01:00:12,208 کوشش کرو. اوہ 708 01:00:12,275 --> 01:00:14,410 باتورسٹ نے حب لیا۔ 709 01:00:17,280 --> 01:00:19,349 کیا اس کے پاس انڈا ہے؟ نہیں. 710 01:00:19,415 --> 01:00:21,651 سوچو ہم یہاں ہوں گے اگر وہ کرتا؟ 711 01:00:23,119 --> 01:00:26,456 یہ جہاں بھی ہے ، اب بھی اس کے سر ہے۔ 712 01:00:28,291 --> 01:00:29,258 ٹریڈ وے۔ 713 01:00:29,325 --> 01:00:31,594 تو وہ کہتے ہیں۔ 714 01:00:33,296 --> 01:00:35,365 رکو۔ کیا وہ مسدود ہے؟ 715 01:00:37,300 --> 01:00:40,103 ٹھیک ہے ، ٹھیک ہے ، ٹھیک ہے ، اس پر نظر ڈالیں۔ 716 01:00:40,169 --> 01:00:41,337 ہہ 717 01:00:42,038 --> 01:00:45,608 تو ، آپ کی ہارڈ ڈرائیو خراب ہوگئی ، جس کا مطلب ہے 718 01:00:45,675 --> 01:00:48,745 کہ ہمیں آپ کی میموری کو دوبارہ ترتیب دینا پڑے گا۔ 719 01:00:48,811 --> 01:00:53,816 اور ، ہینرچ ، مجھے آپ سے کہنا پڑے گا ، میں واقعی اس سے لطف اٹھانے والا ہوں۔ 720 01:00:54,217 --> 01:00:56,419 اوہ! 721 01:00:56,486 --> 01:00:58,154 اس کو دیکھو. 722 01:01:00,690 --> 01:01:03,626 آپ سب اس خیال سے واقف ہیں کہ جب آپ مرجائیں گے ، آپ 723 01:01:03,693 --> 01:01:06,796 کی زندگی آپ کی آنکھوں کے سامنے چمک اٹھے گی ، ٹھیک ہے؟ 724 01:01:06,863 --> 01:01:10,266 یہ مشین اس تجربے کو بہتر بناتی ہے ، 725 01:01:10,333 --> 01:01:12,468 اور آپ کے وقت کے احساس کو طول دیتی ہے ، 726 01:01:12,535 --> 01:01:17,573 آپ کو اندر کی ہر چیز کو بحال یا دوبارہ ترتیب دینے کی اجازت دیتا ہے۔ 727 01:01:17,640 --> 01:01:24,614 یہ-- یہ بالکل قریب ہے جس کے نتیجے میں آپ کو ذہنی طور پر دوبارہ چلنا پڑے گا۔ 728 01:01:25,515 --> 01:01:27,283 کیا آپ مجھے ڈوبنے کی کوشش کر رہے ہیں؟ 729 01:01:27,350 --> 01:01:28,618 وجہ مجھے ڈوبنے کی بات ملی۔ 730 01:01:28,684 --> 01:01:30,787 کونسا؟ مجھے یہ پسند نہیں ہے! 731 01:01:30,853 --> 01:01:34,123 بہرحال ، یہ لڑکا کس طرح کی کامیابی کی شرح کے ساتھ کام کر رہا ہے؟ 732 01:01:34,190 --> 01:01:36,526 اعتماد بہت زیادہ ہے۔ 733 01:01:36,592 --> 01:01:39,429 ہاں ، اور تم بھی ، ظاہر ہے۔ 734 01:01:39,495 --> 01:01:41,197 ٹھیک ہے. ارے 735 01:01:41,264 --> 01:01:43,533 میں اس بار آپ کو پسند کرتا ہوں۔ آپ واقعی مضحکہ خیز ہیں۔ 736 01:01:43,599 --> 01:01:48,271 اس کو غلط طریقے سے نہ اٹھائیں ، لیکن آپ عام طور پر ایک جھٹکے کی طرح ہوتے ہیں۔ 737 01:01:48,337 --> 01:01:49,772 یہ سچ ہے. ہاں ، وہ سمجھ گیا 738 01:01:49,839 --> 01:01:51,841 تو ، مجھے اس لڑکے پر اعتماد کرنا ہے؟ 739 01:01:51,908 --> 01:01:53,676 میں نہیں کروں گا۔ پہلا، 740 01:01:53,743 --> 01:01:55,511 مجھے صنف لیبل لگانے پر ناراضگی ہے۔ 741 01:01:55,578 --> 01:01:58,815 دوسرا ، آپ اعتماد کرسکتے ہیں کہ ہم ایک ہی مقصد کو شریک کرتے ہیں۔ 742 01:01:58,881 --> 01:02:00,049 واقعی؟ کونسا؟ 743 01:02:00,116 --> 01:02:04,187 باتورسٹ کیا چاہتا ہے ، زمین پر موجود ہر جاندار کو ختم کردے؟ 744 01:02:04,253 --> 01:02:07,824 ٹھیک ہے ، یہ ایک بہت بڑی پارٹی کو برباد کرنے والا ہے جس کی مجھے یہاں جانا ہے۔ 745 01:02:07,890 --> 01:02:10,126 یہ لڑکا اس کے دماغ سے باہر ہے۔ ارے-- 746 01:02:10,960 --> 01:02:14,230 اس کی ایک وجہ ہے کہ آپ مجھے پہلے یہاں نہیں لاتے تھے۔ مم۔ 747 01:02:14,297 --> 01:02:16,766 میں وہاں مر سکتا تھا۔ ہاں 748 01:02:18,401 --> 01:02:19,769 کیا یہ کام کرسکتا ہے؟ 749 01:02:21,771 --> 01:02:22,905 یہ ہوسکتا ہے۔ 750 01:02:24,407 --> 01:02:26,709 لیکن آپ کے پاس انتخاب ہے ، ایوان۔ 751 01:02:26,776 --> 01:02:29,145 نہیں ، میرے پاس کوئی چارہ نہیں ہے۔ 752 01:02:29,779 --> 01:02:32,248 میں... میرے دماغ میں جو کچھ ہے اس کی 753 01:02:32,315 --> 01:02:34,150 وجہ سے میں کسی کو تکلیف نہیں ہونے دے سکتا 754 01:02:43,459 --> 01:02:45,761 بالکل ٹھیک. ایمان کا چھلانگ 755 01:02:46,762 --> 01:02:49,532 اپنا خیال بدلنے سے پہلے آئیے ابھی کریں۔ بالکل ٹھیک؟ 756 01:02:49,599 --> 01:02:52,235 چلو. اپنی مشین آن کریں۔ 757 01:02:52,301 --> 01:02:53,736 اوہ۔ تیراکی کے لئے جانے کے لئے تیار ہیں؟ 758 01:02:53,803 --> 01:02:56,405 جی ہاں. یہ بہت مزہ آنے والا ہے! 759 01:02:56,472 --> 01:02:58,441 بس چپ ہوکر اسے آن کریں۔ 760 01:03:17,994 --> 01:03:20,863 ... آپ کے وقت کے احساس کو طول دیتا ہے۔ 761 01:03:23,366 --> 01:03:26,636 جو بھی ہوتا ہے ، اسے ختم ہونے تک نہ روکیں۔ 762 01:04:08,544 --> 01:04:11,781 جب تک وہ اپنی سانسیں تھامے گا ، اور پھر... 763 01:04:11,847 --> 01:04:14,016 بنیاد جبلت پر قبضہ کر لیا. 764 01:04:30,533 --> 01:04:32,001 بائیس. بہت زیادہ. 765 01:04:34,604 --> 01:04:36,872 بیس. بس. اور 18۔ 766 01:04:55,024 --> 01:04:56,726 یا الله. وہ ڈوب رہا ہے۔ 767 01:04:57,126 --> 01:04:58,894 یہ سارا خیال ہے۔ 768 01:05:02,632 --> 01:05:06,402 شاید ہمیں اسے باہر نکالنا چاہئے۔ وہ ابھی وہاں نہیں ہے۔ مزید دو منٹ۔ 769 01:05:13,442 --> 01:05:15,578 ہابیل میری بات سنو۔ اگر میں ناکام ہوں تو... 770 01:05:20,082 --> 01:05:21,517 چلو بھئی. 771 01:05:21,584 --> 01:05:24,553 نورا... وہ مر رہا ہے۔ 772 01:05:24,620 --> 01:05:26,656 ہم قریب ہیں. ہم قریب ہیں. 773 01:05:30,660 --> 01:05:33,462 نبض نہیں ہے! 774 01:05:34,964 --> 01:05:35,965 اسے باہر لے جاؤ! 775 01:05:42,104 --> 01:05:43,105 چلو بھئی! چلو بھئی. 776 01:05:53,849 --> 01:05:56,018 ٹھیک ہے. ٹھیک ہے. 777 01:05:56,952 --> 01:05:58,754 راستے سے ہٹ جاؤ. 778 01:06:03,025 --> 01:06:04,794 نہیں! 779 01:06:16,672 --> 01:06:17,973 وہ چلا گیا ہے. 780 01:06:21,143 --> 01:06:23,112 ہم نے اسے مار ڈالا۔ 781 01:06:46,669 --> 01:06:49,905 اگر میں ناکام ہوں تو اندر دیکھیں۔ 782 01:07:14,196 --> 01:07:17,066 ایوان ، تم ٹھیک ہو۔ بالکل اسی سانس لیتے ہیں. 783 01:07:32,681 --> 01:07:35,718 میں ٹریڈ وے ہوں میں ٹریڈ وے ہوں 784 01:07:45,594 --> 01:07:46,962 ارے واہ ، واہ۔ 785 01:07:49,932 --> 01:07:51,233 میں ٹریڈ وے ہوں 786 01:07:54,804 --> 01:07:58,207 اگر آپ ٹریڈ وے ہیں تو ، اس کا جواب دیں: 787 01:07:59,108 --> 01:08:01,243 کیا آپ جانتے ہیں کہ انڈا کہاں ہے؟ 788 01:08:21,730 --> 01:08:22,965 جی ہاں. 789 01:08:23,332 --> 01:08:24,767 جی ہاں؟ جی ہاں. 790 01:08:25,434 --> 01:08:28,137 اندر دیکھو. اندر دیکھو. 791 01:08:30,739 --> 01:08:33,175 ہمیں لاشوں کو غیر اہم سمجھنے کی تربیت دی گئی ، ہے نا؟ 792 01:08:33,242 --> 01:08:35,744 ٹھیک ہے صرف گولے چھوڑ دینے کے معنی ہیں۔ 793 01:08:36,479 --> 01:08:38,747 ٹھیک ہے ، ٹریڈ وے کو ایک جگہ 794 01:08:38,814 --> 01:08:40,516 معلوم تھی کہ کوئی نہیں دیکھے گا۔ 795 01:08:55,965 --> 01:08:58,267 ہابیل۔ ہابیل میری بات سنو۔ 796 01:08:58,334 --> 01:09:00,636 اگر میں ناکام ہوں تو اندر دیکھیں۔ 797 01:09:01,036 --> 01:09:02,805 یہ اس کے جسم میں ہے۔ 798 01:09:03,305 --> 01:09:04,540 واپس مرکز میں 799 01:09:07,643 --> 01:09:10,179 یہ سارا وقت وہاں رہا ہے۔ چلو بھئی. 800 01:09:12,147 --> 01:09:14,183 مجھے حیرت ہے کہ اس نے کام کیا۔ 801 01:09:20,189 --> 01:09:23,225 میں جانتا تھا کہ یہ سارا وقت تم ہی ہو۔ اسی لئے میں تمہیں جیتنے دیتا ہوں۔ 802 01:09:23,292 --> 01:09:24,260 اوہ ، تم مجھے دو ، ہہ؟ 803 01:09:24,326 --> 01:09:25,961 واہ! میں آپ لوگوں کے بارے میں نہیں جانتا ، 804 01:09:26,028 --> 01:09:27,930 لیکن میں ایک مشروب استعمال کرسکتا ہوں۔ 805 01:09:27,997 --> 01:09:29,265 آؤ ، ہمارے پاس وقت نہیں ہے-- 806 01:09:31,066 --> 01:09:33,135 سیکیورٹی لاک ڈاؤن! 807 01:09:36,405 --> 01:09:37,673 مجھے مارا جاتا ہے۔ 808 01:09:38,007 --> 01:09:39,208 تم ٹھیک ہو؟ 809 01:09:44,413 --> 01:09:45,648 ارے! 810 01:09:45,714 --> 01:09:47,149 میرے پیچھے چلو۔ 811 01:09:47,216 --> 01:09:49,318 چلو بھئی. ہم جانا ہے 812 01:09:49,385 --> 01:09:51,654 ایمرجنسی لفٹ کھولیں۔ 813 01:09:54,857 --> 01:09:56,125 ہم جانا ہے ہم جانا ہے رکو! 814 01:09:56,192 --> 01:09:57,860 کیا تم پاگل ہو؟ وہ خلاف ورزی کرنے والے ہیں! 815 01:09:57,927 --> 01:10:00,796 ہم نہیں چل رہے ، ٹھیک ہے؟ میں بھاگتے ہوئے تھک گیا ہوں۔ 816 01:10:00,863 --> 01:10:03,699 - میں ابھی ان سے لڑنے والا ہوں۔ - وہاں پھانسی ، ٹریس. 817 01:10:09,371 --> 01:10:10,339 وہ مر گئی ہے. 818 01:10:10,406 --> 01:10:11,807 اوہ ، ش... 819 01:10:11,874 --> 01:10:14,877 دوستو ، ہمیں ابھی چلنا چاہئے۔ 820 01:10:21,951 --> 01:10:23,953 میں رہ رہا ہوں کیا؟ 821 01:10:24,019 --> 01:10:26,055 ہم یہاں رہتے ہیں ، ہم ان کا مقابلہ کرتے ہیں۔ 822 01:10:30,292 --> 01:10:33,128 آپ ٹائٹینک کی طرح رس ہورہے ہیں۔ میں ٹھیک ہوں. 823 01:10:33,195 --> 01:10:36,131 اگر آپ یہاں مر جاتے ہیں تو باتورسٹ کو کون روکتا ہے؟ 824 01:10:36,865 --> 01:10:38,067 وہ صحیح ہے. 825 01:10:38,901 --> 01:10:39,969 ارے 826 01:10:40,035 --> 01:10:43,939 تم اس کے قابل بناتے ہو ، ڈیزیکو۔ 827 01:10:44,773 --> 01:10:46,742 پھر مجھے کچھ وقت خریدیں۔ 828 01:10:47,376 --> 01:10:49,078 ہتھیاروں کے کمرے کا دروازہ کھلا۔ 829 01:10:51,480 --> 01:10:52,915 اچھی قسمت. 830 01:12:06,055 --> 01:12:07,222 ہوشیار ، جناب۔ 831 01:12:08,857 --> 01:12:10,192 اوہ ، میں ہوں گا۔ 832 01:13:16,258 --> 01:13:19,061 ہم ٹریڈ وے کی لاش کو اسکاٹ لینڈ لے جارہے ہیں۔ 833 01:13:19,128 --> 01:13:20,295 بہت اچھے. 834 01:13:22,064 --> 01:13:23,832 اسے زندہ رکھنا۔ 835 01:13:23,899 --> 01:13:27,302 میں اپنی پوری کوشش کروں گا ، لیکن وہ بہت خون بہا رہا ہے۔ 836 01:13:28,203 --> 01:13:30,272 چابیاں کار میں ہیں۔ 837 01:13:53,662 --> 01:13:55,264 ہینرچ۔ 838 01:13:55,330 --> 01:13:57,566 ہمارے ساتھ شامل ہونے کے ل you آپ کی اچھی بات ہے۔ 839 01:14:00,402 --> 01:14:03,405 میری خواہش ہے کہ آپ یہیں دیکھنے کے لئے یہاں موجود ہوں۔ 840 01:14:04,673 --> 01:14:06,442 سمجھنے کے لئے آپ... 841 01:14:08,076 --> 01:14:10,312 اس میں آپ کا کردار۔ 842 01:14:16,451 --> 01:14:18,620 ہماری ساری بحثوں کا اختتام۔ 843 01:14:46,181 --> 01:14:48,650 ہر چیز کا خاتمہ۔ 844 01:14:52,988 --> 01:14:55,257 اسے صاف اور تجربہ کیا ہے۔ 845 01:14:55,324 --> 01:14:57,526 یقینی بنائیں کہ یہ اصل چیز ہے۔ 846 01:14:57,960 --> 01:14:59,995 کیا واقعی یہ ختم ہوچکا ہے؟ 847 01:15:00,062 --> 01:15:01,964 ابھی کافی نہیں 848 01:15:02,030 --> 01:15:04,533 ٹریڈ وے کو کبھی بھی کم نہ کریں۔ 849 01:15:31,693 --> 01:15:34,263 آہ تم جاگ رہے ہو. 850 01:15:34,329 --> 01:15:36,131 میں کہاں ہوں؟ 851 01:15:36,198 --> 01:15:39,635 میں نے نورا سے کہا کہ میں آپ کے ساتھ اس وقت تک انتظار کروں گا جب تک آپ بیدار نہیں ہوتے۔ 852 01:15:39,701 --> 01:15:42,971 تم میرے محفوظ گھر میں ہو۔ 853 01:15:43,038 --> 01:15:47,175 تم کیا کر رہے ہو؟ میں آپ کا مورفین کر رہا ہوں! 854 01:15:47,242 --> 01:15:48,477 وہ کہاں ہے؟ 855 01:15:48,543 --> 01:15:50,612 ہہ۔ اوہ ، وہ باتورسٹ کے بعد چلی گئیں۔ 856 01:15:51,713 --> 01:15:53,148 اوہ ، گندگی 857 01:15:53,215 --> 01:15:56,218 وہ تنہا ایسا نہیں کررہی ہے۔ ہرگز نہیں. 858 01:15:56,952 --> 01:16:00,022 واہ ، واہ! چلو یار. 859 01:16:00,088 --> 01:16:03,659 آپ ابھی بھاگنے کی کوشش کریں ، کمپاؤنڈ پہنچنے سے پہلے آپ کا خون بہہ جائے گا۔ 860 01:16:03,725 --> 01:16:07,396 اگر ہم نیچے جا رہے ہیں تو ، ہم ایک ساتھ نیچے جارہے ہیں۔ 861 01:16:07,462 --> 01:16:09,364 ارے ارے. ارے ارے. 862 01:16:09,431 --> 01:16:12,401 میں نے ابھی آپ کو تھپتھپایا ، یار۔ 863 01:16:12,467 --> 01:16:15,370 میں آپ کو موجودہ صورتحال پر گرفت کرنے دیتا ہوں۔ 864 01:16:15,437 --> 01:16:17,539 اگر باتورسٹ اپنا راستہ اختیار کرلیتا ہے تو ، ہم سب ختم ہوچکے ہیں۔ 865 01:16:17,606 --> 01:16:19,641 اس کے بعد دوسرا امکان نہیں ہے۔ 866 01:16:19,708 --> 01:16:22,244 میں انڈا لے کر جاؤں گا۔ 867 01:16:22,878 --> 01:16:24,680 اس نے مجھے بتایا کہ آپ ہم میں سے ایک تھیں۔ 868 01:16:24,746 --> 01:16:27,316 ظاہر ہے ، آپ صرف گندگی سے بھرے ہیں۔ 869 01:16:28,717 --> 01:16:32,254 تشخیص کیا جاتا ہے۔ بم انڈے کے لئے تیار ہے۔ 870 01:16:32,321 --> 01:16:34,323 انہیں جہاز پر لادیں۔ 871 01:16:42,497 --> 01:16:45,067 تم آؤ ، کمینے ہو۔ 872 01:16:45,133 --> 01:16:47,336 کیا آپ کو لگتا ہے کہ وہ... 873 01:16:48,437 --> 01:16:50,505 ہمیں یہ کرنے دو؟ 874 01:16:52,307 --> 01:16:53,508 نہیں؟ 875 01:16:59,481 --> 01:17:01,516 ہر چیز کا خاتمہ۔ 876 01:17:08,423 --> 01:17:10,192 جاؤ. 877 01:18:32,207 --> 01:18:35,410 منتقل ، منتقل ، منتقل! رگ پر! چلو! 878 01:19:10,278 --> 01:19:11,613 منتقل ، منتقل! 879 01:20:37,465 --> 01:20:41,636 تین ، دو ، ایک میں گرنا۔ 880 01:20:56,685 --> 01:20:58,353 کیا آپ کو سواری کی ضرورت ہے؟ ایک سے محبت. 881 01:20:59,688 --> 01:21:02,357 تم ٹھیک ہو؟ نہیں پوچھیں۔ 882 01:21:13,101 --> 01:21:16,771 کیا تم نے وہ دیکھا؟ 883 01:22:18,767 --> 01:22:20,669 نورا ، آپ ٹھیک ہیں؟ 884 01:22:20,735 --> 01:22:22,904 ٹھیک ہے ، چلو۔ 885 01:22:22,971 --> 01:22:23,972 میں تمہیں سمجھ گیا. 886 01:22:28,610 --> 01:22:30,912 میں تمہیں یہاں سے نکال دوں گا۔ چلو بھئی. 887 01:22:36,751 --> 01:22:38,053 تم ٹھیک ہو؟ 888 01:22:38,119 --> 01:22:39,421 اوہ ، گندگی 889 01:22:39,487 --> 01:22:41,623 ارے ہمیں آپ کو یہاں سے ہٹانا ہوگا۔ 890 01:22:49,130 --> 01:22:52,067 آپ کو منتقل کرنے کے لئے ٹھیک ہو جائے گا؟ ہاں ، میں ٹھیک ہوں گا۔ 891 01:22:52,133 --> 01:22:53,368 ٹھیک ہے. چلو بھئی. 892 01:23:32,974 --> 01:23:35,443 آپ کو جانا پڑے گا. باتورسٹ دور ہو رہا ہے۔ 893 01:23:35,510 --> 01:23:38,847 اس کی ہارڈ ڈرائیوز یہاں ہیں۔ مجھے ان کو ختم کرنا ہے اور ان سب کو آزاد کرنا ہے۔ 894 01:23:39,814 --> 01:23:41,182 میں آپ کو پھر دیکھوں گا۔ 895 01:25:24,118 --> 01:25:27,155 جناب ، ہم 16 منٹ میں گلاسگو میں اتریں گے۔ 896 01:25:28,156 --> 01:25:29,290 نیچے رہو. 897 01:25:31,259 --> 01:25:32,794 TFR استعمال کریں۔ 898 01:25:36,264 --> 01:25:37,532 یا الله. 899 01:25:40,268 --> 01:25:42,804 چلو بھئی. چلو بھئی. 900 01:25:48,343 --> 01:25:50,645 وہ سب یہاں ہیں۔ 901 01:25:50,712 --> 01:25:52,046 تمام روحیں۔ 902 01:25:52,947 --> 01:25:55,316 ہمیں ان سب کو آزاد کرنا ہے۔ 903 01:25:55,383 --> 01:25:57,752 واہ! 904 01:25:57,819 --> 01:25:59,721 نورا نورا ، ارے ارے 905 01:25:59,787 --> 01:26:02,957 میرے ساتھ رہو ، ٹھیک ہے؟ ہم بہت قریب ہیں۔ 906 01:26:03,491 --> 01:26:05,960 چلو کچھ گندگی اڑاتے ہیں ، ہہ؟ 907 01:26:27,715 --> 01:26:29,617 گندگی! 908 01:26:29,684 --> 01:26:31,085 جناب ہم تین انجن کھو چکے ہیں۔ 909 01:26:38,893 --> 01:26:40,995 ہمیں طیارہ اترنا ہے۔ 910 01:26:48,369 --> 01:26:51,005 تم کیا کر رہے ہو سر! 911 01:26:58,246 --> 01:27:01,049 برائے مہربانی! آپ طیارہ گرنے والے ہیں۔ سر! 912 01:28:07,115 --> 01:28:09,283 یہ نا ممکن ہے. 913 01:28:10,485 --> 01:28:12,353 I- ناممکن۔ 914 01:28:24,132 --> 01:28:25,466 جناب ، وہ خونی ٹاپ ہیچ کھولا گیا ہے۔ 915 01:29:17,518 --> 01:29:19,220 اپ نے مجھے مایوس کیا. 916 01:29:21,155 --> 01:29:23,357 کوئی پہچان نہیں ہے ، ہہ؟ 917 01:29:23,925 --> 01:29:25,493 مجھے لگتا ہے کہ مجھے تکلیف محسوس ہونی چاہئے۔ 918 01:29:27,261 --> 01:29:30,531 گاڑی کا حادثہ؟ اسٹیل پلیٹ ، یاد ہے؟ 919 01:31:48,536 --> 01:31:51,973 ٹریڈ وے ، آپ اسے غیر فعال نہیں کرسکتے ہیں! 920 01:31:53,007 --> 01:31:54,642 یہ ہو رہا ہے! 921 01:32:36,584 --> 01:32:38,452 نہیں! 922 01:33:12,086 --> 01:33:14,555 موت آخر نہیں ہے۔ ہمارے لئے نہیں۔ 923 01:33:14,622 --> 01:33:17,091 شاید ہم میں سے کسی کے لئے نہیں۔ 924 01:33:17,158 --> 01:33:19,493 نیا باب ، وہی کہانی۔ 925 01:33:21,262 --> 01:33:22,663 میں آپ کو باہر لے جا سکتا ہوں۔ 926 01:33:23,264 --> 01:33:24,365 ہرگز نہیں. 927 01:33:24,432 --> 01:33:26,500 میں ان کو آزاد کروں گا۔ 928 01:33:27,735 --> 01:33:28,703 یہاں 929 01:33:32,173 --> 01:33:34,141 میں تمہیں آس پاس دیکھوں گا۔ ہاں 930 01:33:46,520 --> 01:33:49,390 میں تمہیں ابتداء میں ملوں گا۔ 931 01:33:49,457 --> 01:33:50,758 میں تم سے پیار کرتا ہوں. 932 01:34:09,310 --> 01:34:10,711 میں خود سے پوچھتی ہوں... 933 01:34:11,379 --> 01:34:14,515 ایون میککلی ہونے کی وجہ سے مجھے کیا سکھایا گیا؟ 934 01:34:20,354 --> 01:34:23,758 اگر ہر نئی زندگی میں جو کچھ تھا اس پر استوار کرنے کا ایک 935 01:34:23,824 --> 01:34:27,128 موقع ہوتا ہے تو ، اس موقع کی پیش کش کرنے کا ایک موقع... 936 01:34:28,863 --> 01:34:30,765 جاؤ جاؤ! 937 01:34:30,831 --> 01:34:34,101 ... ہم میں سے کچھ کو تلوار اٹھانا پڑے گی اور دوبارہ لڑنا کیوں پڑے گا... 938 01:34:46,914 --> 01:34:49,717 ... جبکہ دوسروں کو ایک نیا آغاز دریافت ہوتا ہے؟ 939 01:35:03,197 --> 01:35:04,598 نورا۔ 940 01:35:12,706 --> 01:35:15,643 یہ امید ہے۔ میں نے یہی سیکھا۔ 941 01:35:15,709 --> 01:35:19,146 ہاں ، ہم گر جاتے ہیں۔ ہاں ، ہم ناکام ہوجاتے ہیں۔ 942 01:35:19,213 --> 01:35:21,816 ہاں ، کبھی کبھی ہم اپنی ہر چیز کو کھینچ لیتے ہیں۔ 943 01:35:21,882 --> 01:35:24,618 لیکن ہم جس لمحے میں رہتے ہیں وہ اس یقین سے مربوط ہوتا ہے کہ جو 944 01:35:24,685 --> 01:35:30,157 اقدامات ہم کرتے ہیں وہ اگلے دن ، اگلے ہفتے ، اگلی زندگی میں ہوگا 945 01:35:30,224 --> 01:35:31,792 اپنے آپ سے بھی بڑا 946 01:35:31,859 --> 01:35:34,528 کچھ اور شامل کریں۔ 947 01:35:50,644 --> 01:35:54,582 اور اگلا... ٹھیک ہے ، امکانات ہیں... 948 01:35:55,416 --> 01:35:56,817 لامحدود 949 01:37:07,988 --> 01:37:09,657 تو... 950 01:37:09,723 --> 01:37:14,261 جب آپ کا بیٹا اپنے ماضی کے بارے 951 01:37:14,328 --> 01:37:15,496 میں سوالات کرنے لگے تو مجھے فون کریں۔ 952 01:37:23,837 --> 01:37:26,607 - وہ کہتا ہے کہ وہ صرف ایک بچہ ہے۔ - اہ... 953 01:37:26,674 --> 01:37:28,342 تمہاری تلوار کا کیا ہوگا؟ 954 01:37:29,743 --> 01:37:31,745 اوہ یہ میری تلوار نہیں ہے۔ یہ اس کا ہے. 955 01:37:37,685 --> 01:37:40,521 کاریگر ، آپ کو اتنا لمبا عرصہ کس بات کا سامنا ہوا؟ 956 01:37:41,355 --> 01:37:42,690 ٹریڈ وے سے جلد ملیں گے۔ 957 01:37:42,714 --> 01:38:02,714 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora