1 00:00:45,408 --> 00:00:50,408 Infinite.2021 2 00:00:53,720 --> 00:00:56,156 พวกเราบางคน 3 00:00:56,222 --> 00:01:00,193 มีพรสวรรค์เรื่องความทรงจำ ในเรื่องระลึกชาติได้ทุกชาติ 4 00:01:00,260 --> 00:01:03,897 พวกเราเรียกตัวเองว่า อินฟินิท 5 00:01:06,232 --> 00:01:10,036 พวกอินฟินิทแบ่งเป็น 2 กลุ่ม และได้แย่งชิงอำนาจกัน 6 00:01:10,103 --> 00:01:12,705 ฝ่ายหนึ่งเรียกตัวเองว่าผู้เชื่อ 7 00:01:12,772 --> 00:01:14,174 ทุ่มเทให้กับการใช้ความรู้ 8 00:01:14,240 --> 00:01:17,677 เพื่อคุ้มครองมวลมนุษยชาติ 9 00:01:17,744 --> 00:01:20,046 ส่วนอีกฝ่ายคือพวกทำลายล้าง 10 00:01:20,113 --> 00:01:23,149 ผู้เห็นอำนาจนี้เป็นคำสาปแช่ง 11 00:01:23,750 --> 00:01:25,919 พวกทำลายล้างมีเทคโนโลยีใหม่ 12 00:01:25,985 --> 00:01:29,188 และพยายามที่จะคร่าชีวิต คนทั้งหมดบนโลก 13 00:01:29,789 --> 00:01:33,826 การแข่งขันขึ้นอยู่ว่า ใครจะสามารถควบคุมมันได้ 14 00:02:05,625 --> 00:02:07,060 เทรดเวย์ คุณได้ของมาแล้วใช่ไหม 15 00:02:07,126 --> 00:02:10,196 ได้ ได้ของมาแล้ว 16 00:02:20,340 --> 00:02:23,243 ผมอาจไปถึงช้าหน่อย แล้วเจอกัน 17 00:02:23,309 --> 00:02:24,410 รับทราบ 18 00:02:45,398 --> 00:02:47,267 เทรดเวย์ คุณโอเคไหม 19 00:02:47,333 --> 00:02:50,369 เราจะปล่อยให้ดิเอ๊ก อยู่ในมือพวกมันไม่ได้ 20 00:02:51,204 --> 00:02:54,073 ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่า บาทเฮิร์สต์ เขาตามเรามา 21 00:02:54,140 --> 00:02:56,275 เขาไม่ใช่คนเดิมแล้ว 22 00:02:56,342 --> 00:02:57,443 บ้าเอ๊ย 23 00:03:12,325 --> 00:03:13,793 บ้าเอ๊ย 24 00:03:37,383 --> 00:03:40,386 อาเบล. ฉันจะเข้าทางลัด ไปเจอกันที่ทางด่วน 25 00:05:18,985 --> 00:05:21,019 ทุกทางถูกปิดกั้นหมดเลย 26 00:05:21,020 --> 00:05:23,456 - ไปที่ฐานของปั้นจั่น - เทรดเวย์ ฟังนะ 27 00:05:23,523 --> 00:05:25,925 อย่าขึ้นสะพาน 28 00:05:34,000 --> 00:05:36,302 เทรดเวย์ เทรดเวย์ 29 00:05:39,839 --> 00:05:41,941 อาเบล ฟังผมนะ 30 00:05:42,008 --> 00:05:44,277 ถ้าผมทำไม่สำเร็จ ให้มองเข้าไปข้างใน 31 00:05:44,343 --> 00:05:46,446 คุณคิดจะทำปาฏิหาริย์อะไร 32 00:05:46,512 --> 00:05:49,415 สะพานขาดอีก 150 ฟุต ข้างหน้าคุณ 33 00:05:49,482 --> 00:05:51,550 เขามีแผนจะทำอะไร 34 00:06:50,276 --> 00:06:52,445 ลีโอน่า ได้โปรด 35 00:06:54,080 --> 00:06:57,316 ลีโอน่า ตื่นสิ ตื่น 36 00:07:27,079 --> 00:07:29,582 ฉันจะพบคุณในการเริ่มต้นใหม่ 37 00:07:30,116 --> 00:07:32,117 ผมรักคุณ 38 00:07:50,970 --> 00:07:55,975 คุณเคยมีความฝันที่รู้สึกเหมือนจริง จากความทรงจำไหม 39 00:07:57,210 --> 00:08:01,680 คุณเคยมองตัวเองในกระจก แล้วรู้สึกแปลกๆ ไหม 40 00:08:01,714 --> 00:08:04,317 มองกะจกแล้วเห็นหน้าตัวเองเป็นคนอื่น 41 00:08:04,383 --> 00:08:06,952 จ้องมองกลับมาที่คุณ 42 00:08:09,689 --> 00:08:14,093 พวกเขาไปที่ไหนสักแห่ง ทุกคนกำลังทำอะไรบางอย่าง 43 00:08:14,160 --> 00:08:16,562 แต่มันมารวมกันเพื่ออะไร 44 00:08:16,629 --> 00:08:20,333 ผมรู้คำตอบ ในทุกเรื่องโดยอัตโนมัติ 45 00:08:20,399 --> 00:08:22,568 พวกเขาอาจจะมีบางอย่างจะบอกผม 46 00:08:22,635 --> 00:08:25,238 - เฮ้ ไฮ้ - อีวาน ตรงเวลามาก 47 00:08:25,304 --> 00:08:27,273 ดีใจที่ได้พบคุณ 48 00:08:27,340 --> 00:08:29,675 - มีปัญหาอะไรไหม - ไม่ ไม่ ไม่มี 49 00:08:29,742 --> 00:08:31,110 โอเค 50 00:08:31,177 --> 00:08:33,179 เรียกคุยครั้งที่ 3 ของสัปดาห์นี้ 51 00:08:33,246 --> 00:08:35,114 - นี่เขา - เฮ้ พวกคุณ 52 00:08:35,181 --> 00:08:36,349 เฮ้. คุณเป็นยังไงบ้าง 53 00:08:36,415 --> 00:08:38,451 ยินดีที่ได้พบคุณ อีวาน ยินดีที่ได้รู้จัก 54 00:08:38,517 --> 00:08:41,287 ขอบคุณมากที่มา ขอบคุณ 55 00:08:41,354 --> 00:08:43,256 - ว้าว. สถานที่นี้สวยงาม - ขอขอบคุณ 56 00:08:43,322 --> 00:08:46,959 ผมมีคำถาม 2-3 ข้อ ถ้าคุณไม่รังเกียจ 57 00:08:47,026 --> 00:08:48,327 ได้เลยครับ 58 00:08:48,394 --> 00:08:53,399 ผมมีข้อสงสัยเรื่องในอดีตของคุณ 59 00:08:53,833 --> 00:08:55,334 ผมตระหนักดีว่า 60 00:08:55,401 --> 00:08:59,005 คุณจะเป็นคนแรกที่ได้เห็น 61 00:08:59,071 --> 00:09:01,307 เมื่อลูกค้าเดินเข้ามาในร้านอาหารของผม 62 00:09:01,374 --> 00:09:03,142 ลูกค้าควรได้รับการต้อนรับด้วยรอยยิ้ม 63 00:09:03,209 --> 00:09:05,378 ผมมีปัญหาบางอย่างในอดีต 64 00:09:05,444 --> 00:09:08,381 ผมตรวจสอบประวัติคุณอย่างละเอียดแล้ว คุณแมคคอลีย์ 65 00:09:08,447 --> 00:09:11,651 ผมคุยกับนายจ้างเก่าของคุณ 66 00:09:11,717 --> 00:09:15,721 และคุณรู้อะไรไหม หลายคนพูดเหมือนกัน 67 00:09:15,788 --> 00:09:18,357 ผมไม่สนใจสิ่งที่พวกเขาพูด 68 00:09:18,424 --> 00:09:19,692 พวกเขาบอกว่าคุณเยี่ยมมาก 69 00:09:19,759 --> 00:09:22,361 - พวกเขาบอกว่าคุณฉลาด - เขาเป็นคนฉลาด 70 00:09:22,428 --> 00:09:24,297 คุณเป็นคนเก่ง 71 00:09:24,363 --> 00:09:28,301 ผมเดาว่าผมได้งานแล้ว จะให้ผมเริ่มงานเมื่อไหร่ 72 00:09:28,367 --> 00:09:31,671 ช่วยเล่าเรื่องลูกค้าที่คุณซ้อมเขาหน่อยสิ 73 00:09:31,737 --> 00:09:34,006 เขาทำร้ายพนักงานเสิร์ฟ 74 00:09:34,073 --> 00:09:35,308 คุณก็เลยหักแขนเขา 75 00:09:35,374 --> 00:09:37,510 ผมไม่ได้ตั้งใจ 76 00:09:37,576 --> 00:09:41,013 ขอโทษนะ แต่เขาจับก้นเธอ 77 00:09:41,080 --> 00:09:43,015 ผมบอกให้เขาออกไปดีๆ 78 00:09:43,082 --> 00:09:46,686 เขาพยายามทำล้ายผมก่อน คุณควรฟังเหตุผลก่อนที่ไล่ใครออก 79 00:09:46,752 --> 00:09:53,025 คุณเคยออกกะ ที่โลแคนดา ไปเฉยๆ เลยเหรอ 80 00:09:53,092 --> 00:09:55,161 ผมมีปัญหาส่วนตัว นั่นมัน 6 ปีที่แล้ว 81 00:09:55,227 --> 00:09:59,365 ใช่ ผู้จัดการของคุณบอกผมว่าคุณไปสถาบำบัด 82 00:09:59,432 --> 00:10:01,100 2 สัปดาห์ 83 00:10:01,167 --> 00:10:04,603 2 สัปดาห์. เมลานี่ อีกแค่ 2 สัปดาห์ แค่ 2 สัปดาห์ 84 00:10:04,670 --> 00:10:08,708 รู้ไหม การต้องต่อสู้กับความเจ็บป่วยทางจิต จากเรื่องในอดีตของผม 85 00:10:08,774 --> 00:10:11,210 ผมไม่มีอาการอะไร นอกจากตากระตุก 86 00:10:11,277 --> 00:10:15,114 ผมคิดว่า ถ้าผมผ่านมันมาได้ จะทำให้ผมแข็งแกร่งขึ้น 87 00:10:15,181 --> 00:10:20,252 และผมก็มั่นใจ 100% ที่ผมจะทำงานนี้ได้ 88 00:10:20,319 --> 00:10:21,754 ขอบคุณที่มา อีวาน 89 00:10:21,821 --> 00:10:24,557 ได้โปรด ดูสิ ผมรู้ว่าควรทำอย่างไร 90 00:10:24,623 --> 00:10:27,393 แต่ความเจ็บป่วยของผม ไม่ใช่ปัญหาที่คุณต้องกังวล 91 00:10:27,460 --> 00:10:30,663 ผมสัญญาว่า เราจะติดต่อกลับไป โอเคไหม 92 00:10:35,134 --> 00:10:37,670 ไม่ คุณจะไม่ 93 00:10:37,803 --> 00:10:38,537 ขอโทษนะ 94 00:10:38,604 --> 00:10:41,607 ผมรู้ว่าการปกป้องเป็นเรื่องที่ดี 95 00:10:41,674 --> 00:10:47,113 คุณแมคคอลีย์ คุณเก่งมากในการจัดการกับความขัดแย้ง 96 00:10:47,179 --> 00:10:48,414 คุณไม่ได้คิดแบบนั้น 97 00:10:48,481 --> 00:10:50,249 ขอบคุณที่มา 98 00:10:50,316 --> 00:10:53,819 คุณพูดถูก ผมไม่คิดว่าจะโทรหาคุณ 99 00:10:55,154 --> 00:10:56,422 คุณคิดว่าคุณรู้เรื่องของผมเหรอ 100 00:10:56,489 --> 00:10:57,757 กะอีแค่การตรวจสอบประวัติ 101 00:10:57,823 --> 00:10:59,759 และโทรไปถามใครๆ 102 00:10:59,825 --> 00:11:03,562 ผมรู้จักคุณเมื่อผมจับมือที่ชุ่มชื้นของคุณ 103 00:11:04,030 --> 00:11:05,698 ขอบคุณที่เสียเวลา 104 00:11:06,232 --> 00:11:08,501 ผมเข้าใจนะ 105 00:11:08,567 --> 00:11:11,604 ใครจะจ้างผู้ป่วยโรคจิต ที่มีประวัติการใช้ความรุนแรง 106 00:11:11,670 --> 00:11:15,274 ในเมื่อมีผู้สมัครเป็นโหลๆ ที่มีประวัติที่ดีกว่า 107 00:11:15,341 --> 00:11:20,412 แต่คำถามคือถ้าผมหางานทำไม่ได้ เดือนนี้ผมจะไม่มีเงินจ่ายค่าเช่า 108 00:11:21,714 --> 00:11:24,717 ไหนจะเรื่องซักแห้งชุดนี้อีก 109 00:11:27,219 --> 00:11:30,790 และที่สำคัญ ผมต้องมีอะไรกินอย่างต่อเนื่อง 110 00:11:30,856 --> 00:11:33,325 เพราะยาพวกนี้กำลังจะหมด 111 00:11:33,392 --> 00:11:35,661 และเมื่อถึงตาจน คุณจะนึกอะไรขึ้นมาได้ 112 00:11:56,715 --> 00:12:00,218 มีบางสิ่งที่คุณเพิ่งรู้วิธีการทำครั้งแรก 113 00:12:01,587 --> 00:12:03,889 ไม่มีใครเคยสอนคุณ 114 00:12:03,956 --> 00:12:08,127 คุณรู้ขั้นตอนการทำโดยอัตโนมัติ 115 00:12:24,310 --> 00:12:26,811 เหมือนคุณเคยทำมาแล้ว 116 00:12:27,246 --> 00:12:29,747 ทั้งๆ ที่ไม่เคนเรียนรู้มาก่อน 117 00:12:45,931 --> 00:12:48,534 เอาจริงๆ คุณทำเรื่องบ้าๆ นี้ ได้ด้วยตัวเองเหรอ 118 00:12:48,601 --> 00:12:50,703 ใช้ บ้าเอ๊ย 119 00:12:50,769 --> 00:12:53,772 เฮ้ โย่ รอนนี่ 120 00:12:54,173 --> 00:12:56,075 เฮ้ ชายคนนี้ชื่ออีวาน 121 00:12:57,476 --> 00:12:58,711 ตามที่ขอ 122 00:12:58,777 --> 00:13:01,447 ดาบเหล็กสไตล์ คิโมสึกิ ทำด้วยมือ 123 00:13:01,514 --> 00:13:02,781 ไม่เหมือนใคร 124 00:13:03,949 --> 00:13:05,918 โอ้ ใช่ 125 00:13:08,454 --> 00:13:11,223 ฮัตโตริ ฮันโซ ใช่ไหม อุ๊ย! 126 00:13:11,290 --> 00:13:12,558 เจ๋ง 127 00:13:12,625 --> 00:13:13,759 ให้ตายสิ 128 00:13:13,826 --> 00:13:15,294 129 00:13:15,361 --> 00:13:17,896 เอาล่ะ จ่ายเงินให้เขาไป 130 00:13:18,364 --> 00:13:19,765 คุณได้รับค่าจ้างแพง 131 00:13:19,832 --> 00:13:22,234 ไม่ โคลซาปีน มันเป็นยารักษาโรคจิต 132 00:13:22,301 --> 00:13:24,236 เขาอยากได้ค่าจ้างเป็นยาเม็ด 133 00:13:24,303 --> 00:13:26,772 อีวานอยู่นี่เรื่อง "รอนนี่-แคร์" 134 00:13:26,839 --> 00:13:28,707 ใช่. ดร.รอนนี่. 135 00:13:28,774 --> 00:13:31,243 ทำไมคุณไม่ชอบของที่ ด้วนรีดให้เหรอ 136 00:13:31,310 --> 00:13:33,779 เพราะอีวานไม่อยากคุยกับหมอ ทุก 2 สัปดาห์ใช่ไหม 137 00:13:33,846 --> 00:13:36,549 ใช่.อีวานไม่มีเงิน 400 เหรียญ ที่ต้องจ่ายทุกเดือน 138 00:13:36,615 --> 00:13:38,717 โย้. วิกิพีเดีย. 139 00:13:38,784 --> 00:13:42,555 - เมืองหลวงของ "บลากีน่าแฟตโต้" คืออะไร - ใช่ 140 00:13:42,621 --> 00:13:47,125 มันออกเสียงว่า "บูร์กินาฟาโซ" วากาดูกู. ฉันขอยาของฉันได้ไหม 141 00:13:48,561 --> 00:13:50,996 โอ้ ลืมนับไปเลย 142 00:13:51,063 --> 00:13:53,631 คุณทำมันขึ้นมาเอง 143 00:13:55,000 --> 00:13:56,735 ให้ตายซิ 144 00:13:57,570 --> 00:13:59,405 ไม่ 145 00:13:59,471 --> 00:14:03,709 เด็กบ้านนอกที่รู้ทุกอย่าง เขาเป็นคนประหลาด 146 00:14:03,742 --> 00:14:05,511 นายรู้มากแค่ไหน 147 00:14:05,578 --> 00:14:08,814 ฉันคิดว่าฉันรู้ มันทำให้ฉันเป็นบ้า 148 00:14:08,881 --> 00:14:10,883 ฉันขอยาของฉันได้ไหม 149 00:14:14,353 --> 00:14:19,424 เฮ้ สาวแดง เธอจองจะกินลูกชายของฉันเป็นอาหารเย็นเหรอ 150 00:14:19,525 --> 00:14:23,529 โย่ ดินปืนทำมาจากอะไร 151 00:14:23,596 --> 00:14:27,299 โพแทสเซียมไนเตรต 74% ถ่าน 13% 152 00:14:27,366 --> 00:14:30,469 โอเค เขาน่าประทับใจมาก 153 00:14:34,039 --> 00:14:35,908 ฉันพูดว่าตาใส่ฉัน 154 00:14:36,275 --> 00:14:37,876 เอาเลยรอนนี่ 155 00:14:37,943 --> 00:14:40,713 เอาล่ะ 60 แพ็ค 156 00:14:41,513 --> 00:14:43,215 นี่แค่ 55 157 00:14:43,549 --> 00:14:44,750 จริงดิ 158 00:14:45,951 --> 00:14:46,852 พอแล้ว. 159 00:14:46,919 --> 00:14:49,755 นี่มันบ้าอะไร ฉันมุ่งมั้นอยู่กับดาบเล่มนี้ 160 00:14:50,589 --> 00:14:52,324 60 เฮ้. 161 00:14:52,391 --> 00:14:53,559 เฮ้. 162 00:14:53,626 --> 00:14:56,061 นายอยากได้ของจริงๆ ใช่ไหม 163 00:14:56,128 --> 00:14:59,331 ฉันตีมันมากกว่า 70 ครั้ง นี่มันเหล็กกล้าคาร์บอน 164 00:14:59,398 --> 00:15:01,000 เอามือของแกออกไป 165 00:15:01,066 --> 00:15:03,736 นายควรบอกลูกน้องของนาย ให้เรียนรู้วิธีจ่าย 166 00:15:03,802 --> 00:15:05,504 ดาบนี้มีค่า 60 ถุง 167 00:15:05,571 --> 00:15:08,674 ใช่? แกได้ค่าจ้างแค่นั้น 168 00:15:08,741 --> 00:15:12,077 ถ้าไม่พอใจก็กลับไปเบลล์วิว 169 00:15:13,579 --> 00:15:16,114 ไปรับแกทพ้อยท์ในโฮมบอย 170 00:15:16,148 --> 00:15:18,584 ฉันจะลองดาบนี้ซักหน่อย 171 00:15:22,721 --> 00:15:25,858 โย่ ดินปืนทำมาจากอะไร? 172 00:15:25,924 --> 00:15:27,092 ยื่นแขนออกมา 173 00:15:27,159 --> 00:15:29,194 ได้เวลาพิสูจน์แล้ว 174 00:15:31,096 --> 00:15:32,898 ยื่นแขนออกมา 175 00:15:36,001 --> 00:15:37,036 เร็ว 176 00:15:37,102 --> 00:15:40,906 จะวางแขนหรือจะเป็นที่คอที่รัก 177 00:15:40,973 --> 00:15:43,075 เธอเลือกเอา 178 00:15:43,842 --> 00:15:45,611 เฮ้ รอนนี่นั่นไม่ใช่ของเล่น 179 00:15:45,678 --> 00:15:46,945 ระวังของๆ นายนะอีวาน 180 00:15:47,012 --> 00:15:49,181 ไม่เอาน่ารอนนี่ นี่ไม่ใช่เรื่องตลก 181 00:15:56,822 --> 00:15:59,625 โอ้พระเจ้า! นิ้วกู 182 00:16:01,960 --> 00:16:03,395 ฉันคิดว่ามันใช้ดีนะ รอนนี่ 183 00:16:03,462 --> 00:16:05,464 มึงตัดนิ้วกู ให้ตายเถอะ 184 00:16:05,531 --> 00:16:09,101 เธอจะไม่เป็นไร เฮ้ ที่รัก กลับบ้านไปได้แล้ว 185 00:16:09,168 --> 00:16:10,936 หายไวๆ นะพี่ 186 00:16:11,003 --> 00:16:13,472 รู้อะไรไหม แกเป็นคนโง่ที่ตายแล้ว 187 00:16:13,539 --> 00:16:15,874 ฉันไม่รู้ รอนนี่ ว่าแกกำลังพูดกับคน 188 00:16:15,941 --> 00:16:18,043 ที่ซื้อยารักษาโรคจิตจากแก 189 00:16:18,110 --> 00:16:21,080 ตอนนี้ฉันรู้สึกไม่พอใจเท่าไร 190 00:16:21,146 --> 00:16:24,583 นี่อาจเป็นวิธีที่ดี ที่จะทำให้เสียงในหัวของฉันหยุดพูด 191 00:16:24,650 --> 00:16:25,918 ด้วยการตัดคอแก 192 00:16:25,984 --> 00:16:28,053 แกคิดว่ามันจะช่วยได้ไหม 193 00:16:28,687 --> 00:16:31,890 ไม่ พอแค่นี้เถอะ อย่ายิง. ใจเย็น 194 00:16:31,957 --> 00:16:33,759 ใจเย็นๆ ใจเย็นๆ ก่อน 195 00:16:33,826 --> 00:16:37,496 เฮ้ ไอ้หัวโจก หยิบยาของฉันมา 196 00:16:37,563 --> 00:16:38,831 ให้ไว 197 00:16:38,897 --> 00:16:40,799 แกมันคนบ้า 198 00:16:40,866 --> 00:16:44,002 ใช้ ถ้าฉันบ้า ปานนี้ฉันสับแกเป็นชิ้นๆ ไปนานมาแล้ว 199 00:16:44,069 --> 00:16:45,804 เอายามาให้ฉัน 200 00:16:46,305 --> 00:16:49,108 ฟังนะ รอนนี่ ฉันไม่ได้บ้า โอเค 201 00:16:49,174 --> 00:16:52,311 ฉันแค่เข้าใจผิด เข้าใจไหม 202 00:17:45,898 --> 00:17:47,633 ช่วยด้วย! ลีโอน่า! 203 00:17:51,236 --> 00:17:53,505 โอ้! 204 00:18:22,100 --> 00:18:26,905 NYPD จับอีวาน แมคคอลีย์ ได้ ข้อหาค้ายา 205 00:18:27,806 --> 00:18:30,075 ตำรวจพบดาบที่ตัวเขา 206 00:18:30,676 --> 00:18:32,878 ใบมีดทำด้วยฝีมือคน 207 00:18:32,945 --> 00:18:36,215 น่าจะ เอ่อยุคเอโดะ เจแปน 208 00:18:36,281 --> 00:18:38,550 แล้ว 209 00:18:38,617 --> 00:18:40,953 เขาบอกว่าเขาทำปลอมขึ้นมาเอง 210 00:18:41,019 --> 00:18:43,555 คนทันสมัยที่กลายเป็นช่างตีเหล็ก 211 00:18:43,622 --> 00:18:46,792 โอ้ ผู้มีศรัทธาน้อย คุณเห็นดาบนั้นไหม นอร่า 212 00:18:47,626 --> 00:18:50,729 เขาคือเทรดเวย์ แน่นอน 213 00:18:50,796 --> 00:18:54,099 ถ้าเรารู้บาทเฮิร์สต์ ก็รู้ 214 00:18:54,166 --> 00:18:56,201 ระวัง. 215 00:18:56,268 --> 00:18:57,970 ขอบคุณ 216 00:19:20,125 --> 00:19:21,827 สอบสวนเสร็จแล้วบอกด้วยนะครับ 217 00:19:21,894 --> 00:19:23,962 ผมขอใช้โทรศัพท์ได้ไหม 218 00:19:24,963 --> 00:19:27,633 ผมจะโทรไป... 219 00:19:40,212 --> 00:19:44,216 คุณแต่งตัวดีเกินกว่าที่จะเป็นนักสืบ NYPD คุณคือ... 220 00:19:45,684 --> 00:19:47,119 หมอเหรอ 221 00:19:49,021 --> 00:19:51,055 ไม่เป็นอะไรทั้งนั้น 222 00:19:51,690 --> 00:19:53,992 ไม่รู้สึกอะไรเลยเหรอ 223 00:19:56,261 --> 00:19:58,931 เป็นฉันคงเจ็บน่าดู 224 00:20:01,033 --> 00:20:04,937 จำได้ไหม...ซีราคิวส์ 225 00:20:05,003 --> 00:20:06,805 ซีราคิวส์ 226 00:20:06,872 --> 00:20:08,606 การบุกโจมตี 227 00:20:09,107 --> 00:20:11,309 สงครามพิวนิกครั้งที่ 2 228 00:20:12,711 --> 00:20:14,046 ที่ที่เราพบกันครั้งแรก 229 00:20:14,112 --> 00:20:17,182 ไม่น่าตื่นเต้นเท่าไร สำหรับสงครามพิวนิก 230 00:20:17,249 --> 00:20:19,685 แต่เดี๋ยวก่อน ภาคต่อนี่สิ ยากกว่าเยอะ 231 00:20:20,352 --> 00:20:21,687 คุณทำให้ผมผิดหวัง 232 00:20:21,753 --> 00:20:23,822 อืม เข้าร่วมคลับเหรอ 233 00:20:23,889 --> 00:20:25,890 ผมสังเกตเห็น... 234 00:20:27,025 --> 00:20:29,093 คุณยังไม่ได้สล้กชื่อ 235 00:20:32,030 --> 00:20:33,698 อีกแล้วววว... 236 00:20:35,067 --> 00:20:37,302 ฝีมือแบบนี้... 237 00:20:38,770 --> 00:20:41,740 เป็นสิ่งที่คุณไม่น่าทำได้ใช่ไหม 238 00:20:41,807 --> 00:20:44,810 ผมทำดาบ มันผิดกฎหมมายตรงไหน 239 00:20:46,044 --> 00:20:48,213 อีวาน แมคคอลีย์ 240 00:20:48,981 --> 00:20:52,417 ตรวจพบโรคจิตเภทเมื่ออายุ 14... 241 00:20:53,085 --> 00:20:56,254 หลังจากสลักคำว่า "ดูข้างใน" 242 00:20:56,321 --> 00:20:59,725 ที่หน้าอกของคุณด้วยเครื่องตัดกล่อง 243 00:21:00,258 --> 00:21:03,862 อีเลคโตรช๊อค พิสูจน์แล้วก็ไม่ช่วยอะไร 244 00:21:03,929 --> 00:21:05,430 แต่นี่... 245 00:21:06,765 --> 00:21:08,400 ไม่เลวใช่มั้ย 246 00:21:13,171 --> 00:21:15,774 - หมอครับ ผม--ได้โปรด - และต่อมา 247 00:21:18,477 --> 00:21:22,948 อายุ 16 ปี พยายามฆ่าตัวตายด้วยอุบัติเหตุทางรถยนต์ 248 00:21:23,015 --> 00:21:26,251 หมอใส่แผ่นเหล็กในกะโหลกศีรษะของคุณ 249 00:21:26,318 --> 00:21:29,221 ใช้เวลาที่เหลือของชีวิต ในวัยเด็กของคุณ 250 00:21:29,287 --> 00:21:33,392 ย้ายไปมาระหว่างโรงพยาบาลจิตเวช กับบ้านอุปถัมภ์ 251 00:21:33,458 --> 00:21:35,727 ผมแค่ตัดนิ้วเขาแค่สองสามนิ้ว 252 00:21:35,794 --> 00:21:38,964 ผมไม่คิดว่า ผมวิกลจริตในเรื่องนี้ ใช่ไหม ด็อกเตอร์ 253 00:21:39,031 --> 00:21:40,298 ฉันอยากรู้ว่า 254 00:21:41,466 --> 00:21:43,135 "ดูข้างใน" 255 00:21:44,970 --> 00:21:48,039 - ทำไมคุณสักคำนั้น - ทำไมจะไม่ล่ะ 256 00:22:12,831 --> 00:22:16,735 ของสิ่งไหนในนี้...คือของคุณ 257 00:22:17,636 --> 00:22:20,772 คุณข้ามของเหล่านี้ไปได้เลย 258 00:22:20,839 --> 00:22:23,908 เพราะไม่มีอะไรเป็นของผมเลย 259 00:22:26,511 --> 00:22:29,147 คุณไม่ควรมีสิ่งนั้นอยู่ในนี้ 260 00:22:37,222 --> 00:22:38,757 เกิดขึ้นที่นี่ คืออะไร 261 00:22:39,391 --> 00:22:40,759 เฮ้ เจ้าหน้าที่ 262 00:22:58,410 --> 00:23:02,047 เฮ้ นี่มันเกิดบ้าอะไรขึ้นเนี่ย? 263 00:23:07,619 --> 00:23:09,187 หยิบมันขึ้นมา 264 00:23:09,888 --> 00:23:11,056 อะไรนะ 265 00:23:12,090 --> 00:23:13,391 หยิบมันขึ้นมา 266 00:23:19,131 --> 00:23:20,365 ปารีส 267 00:23:20,432 --> 00:23:22,267 ปี 1794 268 00:23:23,034 --> 00:23:25,603 มื้อสุดท้ายของเคานต์แห่งอองฌู 269 00:23:30,075 --> 00:23:31,576 บอร์กโดซ์ 270 00:23:31,910 --> 00:23:35,412 เลือกไม่ถูกเลย สำหรับมื้อสุดท้าย 271 00:23:35,547 --> 00:23:36,815 มันเป็นของคุณ 272 00:23:38,583 --> 00:23:41,553 ผมไม่รู้ว่าคุณพูดเรื่องอะไร แต่ผมไม่รู้จริงๆ 273 00:23:41,620 --> 00:23:43,021 บ้าเอ๊ย 274 00:23:43,088 --> 00:23:45,390 ทุกครั้งที่คุณพูดว่า "ผมไม่รู้" 275 00:23:45,924 --> 00:23:48,493 ทริกเกอร์นี้จะถูกดึง 276 00:23:53,165 --> 00:23:55,033 - มันเป็นของคุณ - ผมไม่รู้ 277 00:23:55,100 --> 00:23:56,902 คุณบ้าไปแล้วเหรอ 278 00:23:56,968 --> 00:23:59,204 - เราอยู่ในสถานีตำรวจ เฮ้ - ห้องนี้เก็บเสียง 279 00:23:59,271 --> 00:24:04,909 พวกเขาจะไม่ได้ยิน ตอนที่ฉันใส่ลูกตะกั่ว 250 กรัม ผ่านกะโหลกของคุณ 280 00:24:10,949 --> 00:24:13,385 - ใช่ของคุณไหม - ใช่.โอเค ใช่ มันเป็นของผม 281 00:24:13,451 --> 00:24:14,886 คุณมีความสุขไหม 282 00:24:14,953 --> 00:24:16,121 พระเจ้า 283 00:24:17,989 --> 00:24:20,292 การโกหก..ไม่ช่วยอะไร 284 00:24:20,358 --> 00:24:25,530 ฟังนะ ผมก็แค่ผู้ชายที่อยู่ผิดที่ผิดเวลา ก็แค่นั้น 285 00:24:25,597 --> 00:24:27,799 โอกาสสุดท้ายแล้ว อีวาน 286 00:24:28,700 --> 00:24:32,470 สิ่งนี้...คือ...ของคุณใช่ไหม 287 00:25:13,011 --> 00:25:14,646 คุณคือเทรดเวย์ ใช่ไหม 288 00:25:23,521 --> 00:25:26,524 เคล็ดลับเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่ฉันเรียนรู้จากคุณ 289 00:25:30,161 --> 00:25:31,696 สวัสดีเพื่อนเก่า 290 00:25:54,052 --> 00:25:55,387 โว้ว! 291 00:25:59,090 --> 00:26:00,425 ขึ้นรถ 292 00:26:13,638 --> 00:26:15,140 เกาะไว้ 293 00:26:34,459 --> 00:26:35,793 กลับรถ 294 00:26:49,107 --> 00:26:50,275 โอ้อึ! 295 00:26:52,811 --> 00:26:54,612 โฮะ โฮะ โฮะ โฮะ โฮะ โฮะ! 296 00:26:56,247 --> 00:26:57,315 ไป! ไป! 297 00:27:02,287 --> 00:27:04,356 ข้างใน! 298 00:27:04,422 --> 00:27:06,658 - เกาะแน่น ๆ. - โอ้ เชี่ย... 299 00:27:17,202 --> 00:27:19,070 คุมพื้นที่ไว้ 300 00:27:20,505 --> 00:27:22,607 คุณรออะไรอยู่ เอาล่ะ ไปกันเลย 301 00:27:22,674 --> 00:27:24,576 เปลี่ยนคนขับ 302 00:27:24,642 --> 00:27:26,444 - อะไรนะ - ไม่ต้องออกจากรถ 303 00:27:26,511 --> 00:27:30,047 ใช่ พวงมาลัยสลับได้ ไม่มีปัญหา. นี่เป็นเรื่องปกติ 304 00:27:32,617 --> 00:27:35,620 ผมจะถอยหลัง คุณยิงไอ้เวรนั่น 305 00:27:40,225 --> 00:27:43,261 หลบไป! เคลียร์ถนน 306 00:27:43,328 --> 00:27:45,330 ยิงคนขับ 307 00:27:49,834 --> 00:27:51,469 พระเจ้าช่วย 308 00:27:55,340 --> 00:27:57,342 พวกเขาเป็นใคร 309 00:28:01,579 --> 00:28:04,647 ใจเย็นๆ รถคันนี้กันกระสุน 310 00:28:06,418 --> 00:28:08,452 180 องศา เดี๋ยวนี้! 311 00:28:25,203 --> 00:28:26,371 อย่าหยุด 312 00:29:10,882 --> 00:29:12,550 - ขอถามอะไรหน่อยได้ไหม - ว่าไง 313 00:29:12,617 --> 00:29:13,885 คุณเป็นใครกันแน่ 314 00:29:13,952 --> 00:29:15,520 ฉันชื่อ นอร่า ไบรท์แมน 315 00:29:15,587 --> 00:29:17,856 โอเค และไอ้พวกนั้นเป็นใคร 316 00:29:17,922 --> 00:29:20,391 บาทเฮิร์สต์ คุณจำเขาไม่ได้เหรอ 317 00:29:20,458 --> 00:29:22,560 ไม่ ผมไม่รู้จัก แต่เห็นได้ชัดว่าคุณรู้จัก 318 00:29:22,627 --> 00:29:24,529 คุณรู้จักเขามานานแล้ว 319 00:29:24,596 --> 00:29:27,599 ผมไม่เคยเห็นผู้ชายคนนั้นมาก่อน เขาคิดว่าผมรุ้จักเขา 320 00:29:27,665 --> 00:29:29,701 อาจไม่ใช่ในช่วงชีวิตนี้ 321 00:29:29,767 --> 00:29:31,870 โอ้ บางทีผมอาจสู้กับเขา ในสงครามพิวนิกครั้งที่ 2 322 00:29:31,936 --> 00:29:34,372 หรืออาจจะเป็นการปฏิวัติในฝรั่งเศส 323 00:29:34,439 --> 00:29:37,542 - คุณจำได้ไหม - ไม่ ผมจำการปฏิวัติในฝรั่งเศสไม่ได้ 324 00:29:37,609 --> 00:29:40,278 ผมคิดออก ผมเห็นแล้ว ผมเข้าใจแล้ว 325 00:29:40,345 --> 00:29:42,547 - คุณทำได้ - สิ่งนี้มันไม่มีจริง 326 00:29:42,614 --> 00:29:44,415 มันเป็นการกำเริบของโรคจิต 327 00:29:44,482 --> 00:29:46,885 ผมจะตื่นขึ้นในโรงพยาบาลที่ไหนสักแห่ง 328 00:29:46,951 --> 00:29:48,953 และถูกพันด้วยลิเธียมว่างั้นมั้ย 329 00:29:49,020 --> 00:29:51,356 หรือมากกว่าความคิดที่ว่าโชคชะตา อาจมีบางอย่างรอคุณอยู่ 330 00:29:51,422 --> 00:29:54,726 โชคชะตาเหรอ ผมมาจากไหน 331 00:29:54,792 --> 00:29:57,795 - ไม่มีใครมีเวลาสำหรับโชคชะตา - น่าอายนะ 332 00:30:13,311 --> 00:30:15,747 ฉันรู้ว่าคุณกำลังมองหาคำตอบ อีวาน 333 00:30:15,813 --> 00:30:17,982 คุณไม่ได้บ้า แค่คุณไม่เคยไป 334 00:30:18,049 --> 00:30:20,952 ไม่ ผมไม่ได้บ้า ผมแค่หลงทาง 335 00:30:21,019 --> 00:30:23,588 คุณเคยรู้สึกว่าตัวเองเข้า ไปอยู่ในสถานที่ที่คุณไม่เคยไปหรือเปล่า 336 00:30:23,655 --> 00:30:26,591 คุณเคยเห็นภาพของสถานที่ และคิดว่าคุณเคยไปที่นั่นหรือเปล่า 337 00:30:26,658 --> 00:30:27,825 คุณรู้สิ่งที่คุณไม่รู้ 338 00:30:27,892 --> 00:30:29,928 หยิบของเร็วเหมือนเคยทำ 339 00:30:29,994 --> 00:30:32,764 คุณมีทักษะโดยที่ไม่เคยเรียนรู้มาก่อน 340 00:30:32,830 --> 00:30:34,799 ผมบอกเรื่องนี้กับนักบำบัดหลายสิบคน 341 00:30:34,866 --> 00:30:37,435 ผมถูกวิเคราะห์จิตเป็นร้อยครั้ง 342 00:30:37,502 --> 00:30:38,770 มันไม่มีความหมายอะไรเลย 343 00:30:38,836 --> 00:30:41,672 คุณเคยฝันเป็นภาษาอื่นไหม 344 00:30:44,542 --> 00:30:47,679 นั่นคือโรคจิตเภท ต่างคนแต่หัวเดียวกัน 345 00:30:47,745 --> 00:30:51,316 แล้วถ้าเป็นคนๆ เดียวกัน แต่ต่างชีวิตล่ะ 346 00:30:51,382 --> 00:30:54,285 - คุณกำลังพูดถึงการกลับชาติมาเกิดเหรอ - ใช่. 347 00:30:54,352 --> 00:30:56,821 คุณตีดาบได้เพราะคุณเป็นช่างตีเหล็ก 348 00:30:56,888 --> 00:30:59,824 คุณพูดภาษารัสเซียได้ เพราะคุณเป็นคนรัสเซีย 349 00:30:59,891 --> 00:31:01,626 ฟังนะ ผมไม่อยากที่จะทำลายความเชื่อคุณ 350 00:31:01,693 --> 00:31:04,696 วิญญาณเคลื่อนจากร่างหนึ่งไปอีกร่างหนึ่ง 351 00:31:04,762 --> 00:31:08,633 มันเป็นแค่การเทียบเท่าทางจิตวิญญาณ อาจจะ"โชคดีในครั้งต่อไป"โอเค 352 00:31:08,700 --> 00:31:10,468 ไม่มีอะไรมากหรือน้อยไปกว่านั้น 353 00:31:10,535 --> 00:31:13,471 - รู้สึกปลอดภัยอบอุ่นและถูกถากถ่าง - ก็แค่นั้น 354 00:31:13,538 --> 00:31:15,807 และมันได้ผลกับคุณยังไง ในรูปแบบที่ยิ่งใหญ่ของสิ่งต่าง ๆ 355 00:31:15,873 --> 00:31:17,709 ชอบเล่นใหญ่เหรอ ไม่ค่อยดีนัก 356 00:31:17,775 --> 00:31:19,877 ผมสบายดี ผมรอดตาย 357 00:31:20,945 --> 00:31:25,516 นิมิตที่คุณมีมาทั้งชีวิต อีวาน ไม่ใช่ภาพหลอน 358 00:31:25,583 --> 00:31:27,618 พวกเขาอยู่ในความทรงจำ 359 00:31:27,752 --> 00:31:30,655 คุณกำลังพูดว่าหมอร้อยคนผิดเหรอ 360 00:31:30,722 --> 00:31:35,927 ยา 50 ชนิดไม่ได้ผลเพราะผมเป็นช่างตีเหล็ก หรือชาวรัสเซียที่กลับชาติมาเกิดจริงๆ เหรอ 361 00:31:36,060 --> 00:31:37,562 นี่เป็นเรื่องจริง 362 00:31:38,396 --> 00:31:40,331 ฉันเป็นของจริง 363 00:31:40,398 --> 00:31:43,735 ใช่ นี่ไม่ใช่เวอร์ชั่นของการกลับชาติมาเกิด ที่ผมเคยได้ยิน 364 00:31:43,801 --> 00:31:45,069 พุทธ ฮินดู ซิกข์. 365 00:31:45,136 --> 00:31:47,905 พวกเขาเชื่อว่าแต่ละชีวิตเริ่มต้นด้วย กระดานชนวน 366 00:31:47,972 --> 00:31:50,975 คำตอบที่คุณตามหามาทั้งชีวิต... 367 00:31:51,809 --> 00:31:55,379 สิ่งที่คุณต้องทำก็คือไปขึ้นเครื่องบินลำนั้น 368 00:31:57,749 --> 00:32:00,652 คุณรู้ไหมว่า สิ่งที่ผมกำลังถามตัวเองอยู่ตอนนี้คืออะไร 369 00:32:00,718 --> 00:32:04,022 จะเกิดอะไรขึ้นถ้าเรื่องบ้าๆ นี้ --คือเรื่องจริง -- 370 00:32:04,088 --> 00:32:07,091 แล้วมันเป็นสิ่งที่สมเหตุสมผลหรือเปล่า 371 00:32:09,594 --> 00:32:13,798 ผมไม่ต้องไปให้อาหารแมวแล้ว ดังนั้น...ไปกันเถอะ 372 00:32:40,992 --> 00:32:42,427 เอาเลย 373 00:33:03,815 --> 00:33:06,150 พวกเขาออกจากสนามบินส่วนตัว 374 00:33:06,217 --> 00:33:08,152 เป็นเที่ยวบินที่ไม่มีในรายการ 375 00:33:09,887 --> 00:33:11,155 เขาไปที่นั่นอย่างรวดเร็ว 376 00:33:12,790 --> 00:33:14,659 เร็วเกินไป. 377 00:33:14,726 --> 00:33:18,463 ดาบไม่ได้อยู่ในระบบนานกว่า 2-3 ชั่วโมง 378 00:33:18,529 --> 00:33:20,998 - พวกเขามีฐานอยู่ที่นี่ ในนิวยอร์ก - ฉันต้องไปพบเขา 379 00:33:21,065 --> 00:33:24,602 เขาจะนำเราไปหาอีวาน แมคคอลีย์ได้ 380 00:33:24,669 --> 00:33:26,604 ใช่ เขาจะพาเราไปพบดิเอ๊ก 381 00:33:26,671 --> 00:33:28,172 อีกครั้ง 382 00:33:48,726 --> 00:33:50,862 เราเรียกตัวเองว่า อินฟินิท 383 00:33:50,928 --> 00:33:53,531 มีน้อยกว่า 500 วิญญาณทั่วโลก 384 00:33:53,598 --> 00:33:57,802 ล้วนเกิดมาพร้อมความสามารถ ในการจดจำชาติที่แล้ว 385 00:33:57,869 --> 00:34:00,671 และทักษะที่เราได้เรียนรู้ในแต่ละคน 386 00:34:00,738 --> 00:34:02,507 ภายในอินฟินิทมีอยู่ 2 กลุ่ม 387 00:34:02,573 --> 00:34:07,478 บาทเฮิร์สต์คือพวกทำลายล้าง ที่ต้องการให้โลกจบสิ้นลง 388 00:34:07,545 --> 00:34:10,114 และเรา...ผู้เชื่อในศรัทธา 389 00:34:10,448 --> 00:34:12,150 และสิ่งที่เราเชื่อคืออะไร 390 00:34:12,216 --> 00:34:15,953 เราเชื่อว่าของขวัญของเรา คือความรับผิดชอบ 391 00:34:16,020 --> 00:34:18,790 อยู่ที่ตัวเราว่าจะทิ้งความเป็นมนุษย์ 392 00:34:18,856 --> 00:34:21,559 แล้วพบสิ่งที่ดีกว่าหรือไม่ 393 00:34:22,794 --> 00:34:24,896 ผมคิดว่าผมต้องการสิ่งนี้ 394 00:34:57,728 --> 00:35:00,031 - เฮ้. - เฮ้. 395 00:35:00,097 --> 00:35:01,132 ขอบคุณ 396 00:35:03,134 --> 00:35:05,570 ว้าว. มันอยู่ไกลจากถนนอาเธอร์ 397 00:35:07,672 --> 00:35:09,106 มันประทับใจฉันเสมอ 398 00:35:10,007 --> 00:35:12,176 เราเรียกมันว่า ฮับ 399 00:35:16,948 --> 00:35:20,017 ที่นี่คือที่ที่คุณจะได้ความทรงจำกลับมา อีวาน 400 00:35:22,620 --> 00:35:24,688 เราจะลงจอดในไม่ช้า 401 00:35:39,270 --> 00:35:43,307 - รู้สึกอะไรไหม - ผมค่อนข้างแน่ใจว่าผมจำสิ่งนี้ได้ 402 00:35:43,374 --> 00:35:46,043 พวกเราทุ่มเทให้กับการวิจัยทางวิทยาศาสตร์ 403 00:35:46,110 --> 00:35:48,246 มนุษยวิทยาและภาษาศาสตร์. 404 00:35:48,312 --> 00:35:50,615 เราทุกคนใช้สิ่งที่เราได้เรียนรู้ 405 00:35:50,681 --> 00:35:53,918 ชีวิตหลังชีวิตเพื่อความก้าวหน้าของมนุษยชาติ 406 00:35:53,985 --> 00:35:55,319 และตอนนี้มันคืออะไร? 407 00:35:56,153 --> 00:35:59,723 สำนักงานใหญ่สำหรับฝ่ายพ่ายแพ้สงคราม 408 00:36:03,961 --> 00:36:06,264 บาทเฮิร์สต์ เป็นเจ้าแห่งการต่อสู้ 409 00:36:06,330 --> 00:36:07,899 หลายร้อยชีวิต. 410 00:36:16,207 --> 00:36:18,742 พวกคุณต้องเตรียมพร้อม 411 00:36:26,884 --> 00:36:29,420 เขาเป็นสุดยอดนักล่าในโลกของเรา 412 00:36:31,856 --> 00:36:33,224 อีกครั้ง 413 00:36:42,033 --> 00:36:43,367 ทำไมพวกเขาถึงโค้งคำนับผม 414 00:36:43,434 --> 00:36:46,037 พวกเขาคิดว่าคุณคือไฮน์ริช เทรดเวย์ 415 00:36:46,103 --> 00:36:48,172 อีกครั้ง! ที่กลับชาติมาเกิด 416 00:36:48,239 --> 00:36:50,007 “ไฮน์ริช” 417 00:36:50,074 --> 00:36:52,310 เป็นชื่อที่ได้รับความนิยมในยุค 50 418 00:36:52,376 --> 00:36:53,477 ยุค 50 419 00:36:53,544 --> 00:36:57,281 ยอดเยี่ยมสำหรับร็อกแอนด์โรล แต่ผมคิดว่ามันเชย 420 00:36:57,348 --> 00:36:59,650 ยุค 1750 421 00:37:02,386 --> 00:37:05,122 ผมรู้ว่าคุณต้องการอะไรที่เชยๆ 422 00:37:05,189 --> 00:37:08,125 นั่นคือเหตุผลที่คุณมาที่นี่ --เพื่อค้นหา-- 423 00:37:31,248 --> 00:37:35,219 นี่คือห้องของเทรดเวย์ คุณถามหรือบอกฉัน 424 00:37:35,286 --> 00:37:38,723 ผมคงทำพลาดจริงๆ กับการจุติครั้งสุดท้ายของผม 425 00:37:38,789 --> 00:37:40,624 ทำไมคุณถึงพูดแบบนั้น 426 00:37:40,891 --> 00:37:43,960 คุณเคยเห็นที่ที่ผมอยู่ในชีวิตนี้หรือเปล่า 427 00:37:49,266 --> 00:37:52,336 นั่นคือไดอารี่เทือกเขาหิมาลัยของเทรดเวย์ 428 00:37:56,073 --> 00:37:57,942 นั้นคือฉัน. 429 00:37:58,809 --> 00:38:01,211 ตอนนั้นฉันเป็นลีโอน่า วอร์ริค 430 00:38:01,846 --> 00:38:04,381 และนั่นคือเทรดเวย์ 431 00:38:11,956 --> 00:38:13,958 2 วันหลังจากถ่ายภาพนั้น 432 00:38:14,025 --> 00:38:16,560 เทรดเวย์ช่วยชีวิตฉันไว้ 433 00:38:17,028 --> 00:38:19,964 มีเหตุผลที่คุณเลือกหนังสือเล่มนั้น 434 00:38:20,631 --> 00:38:23,200 ทั้งหมดนี้บอกผมถึงสิ่งที่เขาทำ 435 00:38:23,267 --> 00:38:25,236 ไม่มีสิ่งใดบอกผมว่าเขาเป็นใคร 436 00:38:25,302 --> 00:38:28,205 ที่นี่เราเรียนรู้ได้ทุกอย่าง 437 00:38:28,272 --> 00:38:31,809 อวกาศ เวลา มาตราส่วน มันเกี่ยวข้องกันทั้งหมด 438 00:38:32,376 --> 00:38:34,412 ดูเหมือนจะไม่มาก 439 00:38:34,478 --> 00:38:36,914 ยินดีต้อนรับสู่แซนด์บ็อกซ์ 440 00:38:36,981 --> 00:38:38,783 สวัสดีฉันชื่อ การ์ริก. 441 00:38:38,849 --> 00:38:41,152 การ์ริก เป็นหัวหน้าฝ่ายเทคโนโลยี และการวิจัยของเรา 442 00:38:41,218 --> 00:38:43,487 เขาดูไม่เหมือนเดิมเลย 443 00:38:43,954 --> 00:38:46,123 ให้ตายเถอะ ยินดีที่ได้พบคุณอีกครั้ง 444 00:38:46,190 --> 00:38:48,759 ยินดีที่ได้รู้จักเช่นกัน 445 00:38:48,826 --> 00:38:52,396 ไม่ต้องกังวล ทั้งหมดนี้มันจะยิ่งแปลกขึ้น 446 00:38:52,463 --> 00:38:53,898 โอเค 447 00:38:53,964 --> 00:38:55,266 มาเริ่มกันเลย 448 00:38:55,332 --> 00:38:56,333 ตามฉันมา 449 00:38:59,904 --> 00:39:01,905 ได้โปรดยืนข้างๆ ฉัน 450 00:39:02,306 --> 00:39:03,340 โอเค 451 00:39:20,191 --> 00:39:22,293 นั่นคือผู้ชายที่สถานีตำรวจ 452 00:39:22,359 --> 00:39:25,529 บาทเฮิร์สต์ เขาและเทรดเวย์ เคยเป็นเพื่อนกัน 453 00:39:26,063 --> 00:39:28,032 หลายสิบช่วงชีวิต. สงคราม สันติภาพ 454 00:39:28,099 --> 00:39:32,569 พวกเขายืนเคียงข้างกันในช่วงเวลาที่ยิ่งใหญ่ ที่สุดในประวัติศาสตร์ของมนุษย์ 455 00:39:32,570 --> 00:39:34,305 แล้วบาทเฮิร์สต์ก็หมดศรัทธา 456 00:39:34,371 --> 00:39:38,342 ตลอด 300 ปีที่ผ่านมา เขากำลังมองหาทางออก 457 00:39:38,409 --> 00:39:41,178 เขาต้องการวิธีที่จะหยุดการเกิดใหม่ 458 00:39:41,245 --> 00:39:43,114 เขาต้องการให้ทุกอย่างจบลง 459 00:39:43,180 --> 00:39:45,716 นั่นคือเหตุผลที่เขาทำสิ่งนี้ 460 00:40:15,613 --> 00:40:20,284 ดิเอ๊ก ออกแบบมาเพื่อ ฆ่าสิ่งมีชีวิตทุกอย่างบนโลก 461 00:40:20,918 --> 00:40:23,387 ที่ดูเหมือนไม่รุนแรง 462 00:40:23,454 --> 00:40:25,489 ถ้าไม่มีอะไรเหลืออยู่ 463 00:40:25,556 --> 00:40:28,692 ไม่มีอะไรเหลือให้กลับชาติมาเกิด 464 00:40:30,661 --> 00:40:35,166 มันโจมตีชีวิตที่แหล่งกำเนิด --ดีเอ็นเอ-- 465 00:40:35,232 --> 00:40:37,868 ปลดเปลื้องสายใยแห่งการดำรงอยู่ 466 00:40:37,935 --> 00:40:41,939 ต้นไม้ทุกต้น สัตว์ทุกตัว คนทุก ๆคน 467 00:40:42,006 --> 00:40:43,040 แม่! 468 00:40:43,107 --> 00:40:44,875 จอร์แดน! 469 00:40:47,945 --> 00:40:49,313 แม่มาแล้ว 470 00:40:56,086 --> 00:40:57,588 เหมือนถอดปลั๊กคอมพิวเตอร์ 471 00:40:57,655 --> 00:40:59,423 เมื่อโปรแกรมค้าง 472 00:40:59,490 --> 00:41:01,258 เฉพาะเมื่อเขาดึงปลั๊กนี้ 473 00:41:01,325 --> 00:41:04,861 7000 ล้านคนจะหายไปพร้อมกับเขา 474 00:41:05,296 --> 00:41:08,332 ทุกสิ่งที่ฆ่าจะเร่งกระบวนการ 475 00:41:12,436 --> 00:41:16,207 พระเจ้าช่วย ให้ตายสิ นี่มันเรื่องประหลาดของจริง 476 00:41:16,273 --> 00:41:19,143 ถ้าไม่มีคุณ พวกเราก็คงไม่มีใครอยู่ที่นี่ 477 00:41:19,210 --> 00:41:20,411 คุณพูดถึงอะไร 478 00:41:20,477 --> 00:41:23,214 รอบที่แล้ว คุณบุกเข้าไปในห้องทดลองของบาทเฮิร์สต์ 479 00:41:23,280 --> 00:41:26,483 ขโมยดิเอ๊ก ฆ่าไอน์สไตน์และทุกคนที่ช่วยสร้างมัน 480 00:41:26,550 --> 00:41:28,586 ทำให้เขาไม่มีทางสร้างมันขึ้นมาได้อีก 481 00:41:28,652 --> 00:41:32,256 คุณเก็บความลับที่อยู่ของดิเอ๊ก ไปกับหลุมฝังศพของคุณ 482 00:41:32,323 --> 00:41:35,226 บาทเฮิร์สต์ใช้เวลาทั้งชีวิตเพื่อค้นหามัน 483 00:41:35,292 --> 00:41:38,596 และเขาใกล้จะพบมันแล้ว 484 00:41:38,662 --> 00:41:40,931 นั่นคือเหตุผลที่เขาตามล่าคุณในนิวยอร์ก 485 00:41:40,998 --> 00:41:43,434 ผมจึงได้ขึ้นเครื่องบิน และผมจะได้ความทรงจำทั้งหมดกลับมา 486 00:41:43,500 --> 00:41:45,502 และผมก็กอบกู้โลกทั้งใบใช่ไหม 487 00:41:45,569 --> 00:41:47,104 โลกที่สวยมากใช่มั้ย 488 00:41:47,171 --> 00:41:49,073 บอกแล้วมันจะแปลกๆ 489 00:41:49,139 --> 00:41:50,474 แล้วตอนนี้ล่ะ 490 00:41:54,011 --> 00:41:56,013 บอกข่าวดีมา นอร่า 491 00:41:56,080 --> 00:42:00,251 ไบรอัน พอร์เตอร์. เทรดเวย์ มีของขวัญที่เป็นเหล็กมาให้ 492 00:42:00,317 --> 00:42:04,688 ไร้ที่ติ เพื่อนของคุณใน NYPD ต้องประทับใจแน่นอน 493 00:42:04,755 --> 00:42:09,193 น่าเสียดายที่ทักษะการเข้ารหัส ของพวกเขานั้นไร้ที่ติ 494 00:42:10,060 --> 00:42:11,862 ที่นำเรามาหาคุณ 495 00:42:22,106 --> 00:42:25,542 คุณรู้ไหมว่าตอนนี้เรามีวิธีการทำสิ่งต่างๆ ที่ง่ายกว่านี้แล้ว 496 00:42:26,210 --> 00:42:27,411 ใหม่กว่า... 497 00:42:28,245 --> 00:42:30,714 หมายถึงดีกว่า 498 00:42:39,723 --> 00:42:43,294 เราจะไม่เปิดเผยตำแหน่งของ อีวาน แมคคอลีย์ 499 00:42:43,360 --> 00:42:45,562 เราจะดูรายการเข้ารหัสของคุณ 500 00:42:46,764 --> 00:42:50,567 แต่จะถือว่า...มีมารยาท... 501 00:42:51,602 --> 00:42:53,636 ถ้าคุณเพียงแค่... 502 00:42:54,204 --> 00:42:56,239 เร่งกระบวนการขึ้น 503 00:42:58,575 --> 00:43:00,877 บอกเราว่าเขาอยู่ที่ไหน 504 00:43:08,452 --> 00:43:10,754 โอเค 505 00:43:12,256 --> 00:43:14,257 ฉันรู้ว่าเขาอยู่ที่ไหน 506 00:43:16,760 --> 00:43:18,295 แน่นอนฉันรู้ 507 00:43:18,629 --> 00:43:22,433 ฉันรู้ดีว่าเขาอยู่ที่ไหน แต่ฉัน... 508 00:43:25,402 --> 00:43:27,204 ฉัน เอ่อ... 509 00:43:27,271 --> 00:43:31,342 บางครั้งฉันก็มีปัญหา... 510 00:43:31,408 --> 00:43:33,110 กับความจำ 511 00:43:33,177 --> 00:43:34,278 หน่วยความจำ 512 00:43:34,345 --> 00:43:36,046 ฉันจำได้ 513 00:43:36,113 --> 00:43:38,349 ตอนแกเก็บน้ำผึ้ง 514 00:43:38,415 --> 00:43:40,584 บนสนามมาราธอน 515 00:43:41,785 --> 00:43:46,657 ขอเตือนอีกครั้งว่า ไม่มีอะไรเหมือนเดิม 516 00:43:56,633 --> 00:43:58,702 คุณเคยจะสนใจ คนอื่นๆ ไหม 517 00:44:03,440 --> 00:44:05,743 คุณรู้ไหมว่าการทรมานที่แท้จริงคืออะไร 518 00:44:05,809 --> 00:44:07,311 ฟังคุณพูด 519 00:44:07,378 --> 00:44:12,416 การทรมานที่แท้จริง ไม่ใช่ความเจ็บปวดทางกาย 520 00:44:12,483 --> 00:44:15,285 แต่เป็นความโง่เขลาของมนุษย์ 521 00:44:15,352 --> 00:44:18,722 ถูกห้อมล้อมด้วยมัน กลืนเข้าไป 522 00:44:18,789 --> 00:44:21,558 ตลอดชีวิต หลังจากชีวิต 523 00:44:21,625 --> 00:44:25,429 คนที่มีรอยยิ้มงี่เง่าของพวกเขา 524 00:44:25,496 --> 00:44:28,098 ความสนุกสนานอันน่าสะอิดสะเอียนของพวกเขา 525 00:44:28,165 --> 00:44:30,134 พวกเขาต้องการผ่านไปให้ได้ 526 00:44:30,200 --> 00:44:33,804 ความพยายามที่ไม่แยแสของพวกเขา ที่จะได้รับความรัก 527 00:44:33,871 --> 00:44:37,608 พวกเขากำลังเดิน พูดคุยข่าวมรณะกรรม... 528 00:44:37,674 --> 00:44:40,778 ที่หน้าหลังของหนังสือพิมพ์ที่กำลังจะตาย 529 00:44:40,844 --> 00:44:44,782 ที่ใต้กรงนก ในมุมห้องนั่งเล่นที่สกปรก 530 00:44:44,848 --> 00:44:45,783 กับแมวสาวจอมเจ้าชู้ 531 00:44:45,849 --> 00:44:48,786 และเราถูกบังคับ... ซึ้งคุณจะไม่มีวันเข้าใจ... 532 00:44:48,852 --> 00:44:52,256 ...อยู่ท่ามกลางพวกเขา... ...มิตรภาพ ความรัก 533 00:44:52,322 --> 00:44:53,824 ...เริ่มและจบลงอย่างไม่สิ้นสุด 534 00:44:53,891 --> 00:44:56,360 นั่นคือความจริง คุณยังไม่เข้าใจเรื่องศรัทธา 535 00:44:56,427 --> 00:44:58,128 นิยามของการทรมาน 536 00:44:58,195 --> 00:45:01,532 ศรัทธา! บลาๆๆๆ 537 00:45:01,598 --> 00:45:02,766 ศรัทธา! 538 00:45:03,867 --> 00:45:05,102 ศรัทธา. 539 00:45:06,537 --> 00:45:09,139 ฉันเหนื่อยกับคำว่าศรัทธา 540 00:45:09,206 --> 00:45:13,043 พระเจ้าต้องสำแดงพระพักตร์ให้ฉันเห็น 541 00:45:26,290 --> 00:45:29,860 แต่...ขอบคุณที่คุณให้ความกระจ่างกับฉัน 542 00:45:47,411 --> 00:45:49,513 คุณเก็บร่างของเขาไว้เหรอ 543 00:45:49,580 --> 00:45:50,881 เขาดูเซ็กซี่ 544 00:45:50,948 --> 00:45:52,850 ไม่ เขาเป็นคนตายที่ถูกแช่แข็ง 545 00:45:52,916 --> 00:45:54,852 นั่นมันฝันร้ายที่เลวร้ายที่สุดของผม 546 00:45:54,918 --> 00:45:57,754 จริงๆ แล้วมันคือเมทริกซ์กรดโครโทนิก ช่วยให้เซลล์มีชีวิต 547 00:45:57,821 --> 00:45:59,890 โอ้. ทำให้รุ้สึกดีขึ้นมาก ขอบคุณ. 548 00:45:59,957 --> 00:46:03,927 เรากำลังพยายามทำความเข้าใจ วิทยาศาสตร์เบื้องหลังสิ่งที่เราเป็น 549 00:46:10,267 --> 00:46:14,605 เทรดเวย์ เชื่อว่า มนุษย์มีความสามารถมากกว่าที่เราคิด 550 00:46:14,671 --> 00:46:17,674 นี่คือสิ่งที่คุณบอกผม ผมใช้ชีวิตไม่เต็มศักยภาพของผม 551 00:46:17,741 --> 00:46:19,710 ผมเคยได้ยินคำพูดนั้นมาก่อน 552 00:46:19,776 --> 00:46:23,947 เทรดเวย์ ก้าวข้ามขอบเขตคำว่า เหนือธรรมชาติของมนุษย์ 553 00:46:24,014 --> 00:46:26,884 เขาสามารถควบคุม พลังงานของโลกรอบตัวเขาได้ 554 00:46:26,950 --> 00:46:28,685 ผมไม่รู้ว่ามันหมายถึงอะไร 555 00:46:28,752 --> 00:46:30,587 หมายความว่าคุณจะมีทักษะ 556 00:46:30,654 --> 00:46:33,390 เหนือสิ่งอื่นใดที่คุณเคยจินตนาการ 557 00:46:33,457 --> 00:46:35,626 ความสามารถนั้นลึกซึ้งมาก 558 00:46:35,692 --> 00:46:37,728 ต่ำกว่าระดับสติ 559 00:46:37,794 --> 00:46:41,298 ถ้าผมล้มเหลว เราจะนำพวกเขากลับมาได้ยังไง 560 00:46:42,866 --> 00:46:45,402 เราจะฝึกความจำของคุณขึ้นใหม่ 561 00:46:45,469 --> 00:46:50,473 เราจะผสานร่างกายและจิตใจของคุณ เพื่อพัฒนาระบบประสาทใหม่ 562 00:46:57,648 --> 00:47:00,150 ความทรงจำอยู่ในทุกอวัยวะ... 563 00:47:00,717 --> 00:47:03,219 ทุกเซลล์ในร่างกายของคุณ 564 00:47:11,328 --> 00:47:14,998 คงต้องใช้เวลาหลายปีในการพัฒนา 565 00:47:15,065 --> 00:47:17,100 และนี่คือทางลัด 566 00:47:17,501 --> 00:47:21,304 เราจะช็อคจิตใจของคุณให้ประสานกับระบบ 567 00:47:52,603 --> 00:47:57,774 มันกำลังทำงาน ฉันเห็นช่วงชีวิตที่เพิ่มขึ้น ในความทรงจำของเขา 568 00:48:30,474 --> 00:48:31,708 เฮ้! 569 00:48:48,492 --> 00:48:50,961 ลุกขึ้น 570 00:48:52,729 --> 00:48:55,032 นั่นไม่ใช่เทรดเวย์ จริงๆใช่ไหม 571 00:48:55,098 --> 00:48:56,600 เขาเพิ่งเอาชนะคุณ 572 00:48:56,667 --> 00:48:58,835 เทรดเวย์จะฆ่าผม 573 00:49:05,742 --> 00:49:10,447 ว้าว. เธอไม่ได้ล้อเล่น เรื่องการทำสงครามใช่มั้ย 574 00:49:10,514 --> 00:49:12,949 การปรับปรุงสภาพของมนุษย์ 575 00:49:13,016 --> 00:49:16,420 บางทีคุณอาจทำการทาสีเพดานโบสถ์ก็ได้ 576 00:49:16,486 --> 00:49:18,789 และคุณก็อาจโยนมันทิ้งห่างออกไปเป็นไมล์ได้ 577 00:49:18,855 --> 00:49:20,957 อย่าแตะต้องสิ่งนั้น 578 00:49:21,024 --> 00:49:22,759 โอเค โอเค 579 00:49:25,962 --> 00:49:28,565 ผมไม่เคยเห็นปืนแบบนี้มาก่อน 580 00:49:28,632 --> 00:49:32,069 มันคือวิศวกรรมย้อนกลับไป บัลลังก์ของบาทเฮิร์สต์ 581 00:49:32,135 --> 00:49:36,606 บัลลังก์เหรอ ใครเป็นคนคิดชื่อเหล่านี้ 582 00:49:36,673 --> 00:49:37,874 ฟังนะ 583 00:49:38,675 --> 00:49:41,545 คุณไม่สามารถฆ่าอินฟินิทได้ คุณฆ่าร่างกาย แต่... 584 00:49:41,611 --> 00:49:44,481 - พวกเขาก็กลับชาติมาเกิดใหม่ได้ - ใช่. 585 00:49:45,649 --> 00:49:48,919 สิ่งนี้ฝังอยู่ในหัวของคุณ 586 00:49:48,985 --> 00:49:51,788 และดึงสติสัมปชัญญะออกมา 587 00:49:52,856 --> 00:49:55,759 จิตวิญญาณของคุณเข้าสู่ชิปดิจิทัล 588 00:49:55,826 --> 00:49:58,895 จิตวิญญาณของคุณติดอยู่บนดิสก์ และทำลายวงจร 589 00:50:00,063 --> 00:50:03,133 พี่น้องของเรามากกว่า 200 คนหายสาบสูญไป 590 00:50:03,200 --> 00:50:05,702 ในนรกดิจิตอลนี่ 591 00:50:06,169 --> 00:50:08,839 คุณต้องเผชิญหน้ากับสิ่งนี้ 592 00:50:08,905 --> 00:50:13,176 ผมมีคำแนะนำ ให้หาวิธีที่จะตายแบบเก่า 593 00:50:16,713 --> 00:50:18,315 เข้ามาสิ 594 00:50:22,686 --> 00:50:24,454 โอเค ผมขอเข้าไปดูรอบๆได้ไหม 595 00:50:24,521 --> 00:50:26,189 ด้วยความยินดี. 596 00:50:45,709 --> 00:50:47,878 ทั้งหมดนี้คือคุณใช่ไหม 597 00:50:48,845 --> 00:50:50,947 พวกเขาเป็นคนที่ฉันเคยเป็น 598 00:50:52,215 --> 00:50:53,750 ทั้งหมดนั้น 599 00:50:56,286 --> 00:50:57,821 ว้าว. 600 00:50:57,888 --> 00:51:00,457 มันเจ๋งมาก. คุณดูมีความสุข. 601 00:51:01,758 --> 00:51:03,426 ฉันเคยมี 602 00:51:04,561 --> 00:51:05,962 ผู้ชายคนนั้นคือใคร 603 00:51:06,029 --> 00:51:08,899 เขาคืออาเบล 604 00:51:09,633 --> 00:51:14,638 ก่อนหน้านั้นชื่ออื่นๆ ใบหน้าอื่นๆ 605 00:51:14,704 --> 00:51:16,206 แต่วิญญาณ... 606 00:51:16,973 --> 00:51:19,009 วิญญาณเป็นเขาเสมอ 607 00:51:19,075 --> 00:51:22,145 แล้วอะไรล่ะ คุณรักกันผ่านหลายช่วงชีวิต 608 00:51:22,779 --> 00:51:25,048 เหล่านี้ล้วนเป็นสถานที่เดียวกัน 609 00:51:25,115 --> 00:51:28,685 นครวัด. สถานที่ที่เราเรียกว่าการเริ่มต้น 610 00:51:30,220 --> 00:51:33,557 ฉันจะไปพบคุณในการเริ่มต้น 611 00:51:33,623 --> 00:51:34,991 ผมรักคุณ. 612 00:51:35,058 --> 00:51:38,595 เมื่อเราแต่ละคนจะพบตัวเองในชีวิตใหม่ 613 00:51:38,662 --> 00:51:40,096 นี่คือที่ที่ฉันกับอาเบลจะไป 614 00:51:40,163 --> 00:51:43,233 คุณกลับชาติมาเกิด คุณจะรู้ได้อย่างไรว่าจะไปที่ไหน? 615 00:51:43,667 --> 00:51:47,704 พวกเราส่วนใหญ่มีการปลุกเร้า ใหม่ให้เริ่มต้นในวัยหนุ่มสาว 616 00:51:47,771 --> 00:51:50,207 เริ่มต้นด้วยสิ่งเล็กๆ จากความทรงจำ 617 00:51:50,273 --> 00:51:53,009 ความรู้สึกเกี่ยวกับสถานที่ในความฝัน 618 00:51:53,610 --> 00:51:55,045 ในวัยแรกรุ่น 619 00:51:55,111 --> 00:51:57,080 อินฟินิทส่วนใหญ่จะฟื้นความจำได้รวดเร็ว 620 00:51:57,147 --> 00:52:01,284 ตอนที่พวกเขา วินิจฉัยว่าฉันเป็นโรคจิตเภท 621 00:52:02,152 --> 00:52:04,855 จะเกิดอะไรขึ้นถ้าคุณตาย ตั้งแต่ยังเด็ก 622 00:52:04,921 --> 00:52:07,190 สำหรับอินฟินิทแล้ว 623 00:52:07,824 --> 00:52:10,460 ความตายไม่ใช่จุดจบ มันเหมือนกับ... 624 00:52:10,494 --> 00:52:12,896 พลิกหน้าในหนังสือ 625 00:52:12,963 --> 00:52:16,032 บทต่อไปในเรื่องเดียวกัน 626 00:52:16,800 --> 00:52:18,235 นี่มันบ้ามาก 627 00:52:18,301 --> 00:52:22,038 ชีวิตใหม่ ในร่างใหม่ และกลับไปพบกันที่เดิมเสมอ 628 00:52:24,641 --> 00:52:26,209 เขาถูกปลดจากบัลลังก์ 629 00:52:28,211 --> 00:52:31,047 เขาติดอยู่ในคอมพิวเตอร์ที่ไหนสักแห่ง 630 00:52:31,615 --> 00:52:35,618 ชาติที่แล้วฉันได้ความทรงจำกลับมา... 631 00:52:36,953 --> 00:52:39,189 และตระหนักดีว่าเขาจากไปแล้ว 632 00:52:46,830 --> 00:52:49,399 ความทรงจำของฉันมันไม่สำคัญ อีวาน 633 00:52:50,967 --> 00:52:52,535 ของคุณต่างหาก 634 00:52:58,875 --> 00:53:01,845 ชีวิตสุดท้ายของคุณในเม็กซิโก... 635 00:53:02,479 --> 00:53:04,848 คุณซ่อนดิเอ๊กไว้ที่ไหน 636 00:53:26,770 --> 00:53:28,771 ดิเอ๊กอยู่ที่ไหน 637 00:53:37,914 --> 00:53:40,016 มันอยู่ที่ไหน 638 00:53:49,225 --> 00:53:51,027 เขากำลังช็อค หยุดก่อน 639 00:53:54,798 --> 00:53:55,999 เฮ้ 640 00:53:56,066 --> 00:53:58,668 คุณโอเคไหม. เฮ้. เฮ้ แค่หายใจ 641 00:53:58,735 --> 00:53:59,869 ผมต้องลุกขึ้น หายใจ. 642 00:53:59,936 --> 00:54:01,338 โควิช ตรวจร่างกายหน่อย 643 00:54:01,404 --> 00:54:03,373 เกิดอะไรขึ้นที่นั่น อีวาน คุณเห็นอะไร 644 00:54:03,440 --> 00:54:06,176 โครงข่ายประสาทของคุณ เริ่มทำงานเหมือนวันที่ 4 กรกฎาคม 645 00:54:06,242 --> 00:54:09,813 ผมเห็นสิ่งนี้มาตลอดชีวิตและยังไม่รุ้เหตุผล 646 00:54:09,879 --> 00:54:11,081 ทำไมเขาจำอะไรไม่ได้เลย? 647 00:54:11,147 --> 00:54:12,816 ระหว่างอุบัติเหตุทางรถยนต์และไฟฟ้าช็อต 648 00:54:12,882 --> 00:54:16,052 แผ่นเหล็กในหัวของเขา อาจส่งผลถึงจิตใจของเขา 649 00:54:16,119 --> 00:54:18,054 อาจมีบางอย่างปิดกั้นความทรงจำ 650 00:54:18,121 --> 00:54:23,359 ฉันดึงความจำเขาออกมาไม่ได้ ความหวังสุดท้ายคงต้องพึ่งช่างฝีมือ 651 00:54:29,432 --> 00:54:32,368 เขาจะถูกส่งกลับไปในไม่ช้า 652 00:54:33,837 --> 00:54:36,305 ถ้าเขายังไม่ได้ไปเกิดใหม่ 653 00:54:43,980 --> 00:54:46,216 หลายร้อยชีวิต 654 00:54:46,282 --> 00:54:49,185 ทั้งหมดก็จะลดลงในไม่กี่ชั่วโมงนี้ 655 00:54:51,287 --> 00:54:53,456 ถ้าเราหาเขาไม่เจอ... 656 00:54:55,425 --> 00:54:58,361 ก่อนที่เขาจะฟื้นความทรงจำได้ 657 00:54:59,162 --> 00:55:01,197 เราจะเสียดิเอ๊ก 658 00:55:02,365 --> 00:55:03,666 ตลอดไป 659 00:55:05,802 --> 00:55:07,404 เวลาหมุนไปเรื่อยๆ 660 00:55:07,470 --> 00:55:10,340 และเราไม่สามารถ... 661 00:55:12,108 --> 00:55:14,010 หนี. 662 00:55:18,114 --> 00:55:20,283 เราจะไปตอนรุ่งสาง 663 00:56:12,902 --> 00:56:15,004 นานแล้วนะอ๊อตโต้ 664 00:56:15,071 --> 00:56:20,210 ไม่มีใครเรียกฉันด้วยชื่อนี้มา หลายชั่วอายุคน 665 00:56:29,185 --> 00:56:31,187 สวัสดีที่รัก. 666 00:56:32,555 --> 00:56:34,557 เกิดอะไรขึ้นกับคุณ 667 00:56:35,625 --> 00:56:38,194 คุณดูดีมาก 668 00:56:39,062 --> 00:56:40,830 คุณก็เหมือนกัน 669 00:56:40,864 --> 00:56:42,832 เกิดอะไรขึ้นกับคุณ 670 00:56:42,899 --> 00:56:44,434 ความคล่องแคล่ว... 671 00:56:45,235 --> 00:56:46,436 ความกระฉับกระเฉง... 672 00:56:47,570 --> 00:56:49,139 ถูกจำกัดอยู่แค่นี้ 673 00:56:49,205 --> 00:56:52,408 คุณเห็นฉันเป็นอะไรที่แตกหัก 674 00:56:53,376 --> 00:56:56,012 คุณคือคนพิการ อ็อตโต 675 00:56:56,079 --> 00:56:58,248 พิการเพราะความขี้ขลาดของคุณ ความขี้ขลาด 676 00:56:58,314 --> 00:57:03,353 ไม่ ฉันพิการเพราะความจำ 677 00:57:03,419 --> 00:57:07,357 คุณได้รับความทรงจำย้อนหลังไปหลายปี ไม่ใช่ฉัน. 678 00:57:07,423 --> 00:57:11,528 ฉันจำได้ทั้งหมดตั้งแต่ฉันอยู่ในครรภ์ 679 00:57:11,594 --> 00:57:17,066 ไม่มีที่สิ้นสุด ทุกชั่วโมง วัน สัปดาห์ เดือน 680 00:57:17,133 --> 00:57:18,368 ไม่มีที่ทางหนีไปได้ 681 00:57:18,434 --> 00:57:21,037 ไม่มีอะไรที่สมองทำได้ 682 00:57:21,104 --> 00:57:23,339 แม้แต่ตอนกิน 683 00:57:23,406 --> 00:57:27,076 ตลอดชีวิตนี้ ของของขวัญชิ้นนี้ 684 00:57:27,143 --> 00:57:29,546 คุณไม่ได้เรียนรู้อะไรเลย 685 00:57:29,612 --> 00:57:31,481 ฉันต้องออกไป 686 00:57:32,248 --> 00:57:34,317 ฉันต้องทำให้มันหยุด 687 00:57:34,617 --> 00:57:38,454 อย่าบอกเขา. อย่าให้อะไรเขา 688 00:57:39,656 --> 00:57:41,691 เทรดเวย์ อยู่ที่ไหน 689 00:57:48,131 --> 00:57:50,099 เราบุกชายหาดที่นอร์มังดี 690 00:57:50,166 --> 00:57:52,668 เราไม่รู้ว่าใครเป็นช่างฝีมือ 691 00:57:53,303 --> 00:57:55,137 เตรียมตัวให้พร้อม 692 00:58:30,173 --> 00:58:31,341 693 00:58:35,078 --> 00:58:37,180 ช่างฝีมือเป็นนักพนันเหรอ 694 00:58:37,247 --> 00:58:38,615 ไม่ เขาเป็นพวกนอกรีต 695 00:58:38,681 --> 00:58:42,151 การโกหกที่ไม่มีที่สิ้นสุด โอกาสที่ไม่มีที่สิ้นสุด 696 00:58:42,218 --> 00:58:44,187 เสียงนี้ฟังดูคุ้นๆ 697 00:59:37,740 --> 00:59:40,410 อเล็คซ่า ปิดเพลง 698 00:59:40,476 --> 00:59:43,146 เอาเขาไปทำความสะอาด และเอาออกไป 699 00:59:43,212 --> 00:59:45,315 คุณกำลังพิสูรจ์คนตายเหรอ 700 00:59:45,381 --> 00:59:47,684 ดาวินชีเคยคิดได้จากซากศพมนุษย์ 701 00:59:47,750 --> 00:59:51,020 เพื่อให้เข้าใจร่างมนุษย์ได้ดีขึ้น 702 00:59:51,087 --> 00:59:54,357 สำหรับฉัน ฉันรู้ทุกอย่างเกี่ยวกับสมองนั้น 703 00:59:54,424 --> 00:59:58,561 คุณก็รู้ดีใช่ไหม 704 00:59:58,628 --> 01:00:03,366 โอ้ กะโหลกโค้งสวยงามจริงๆ 705 01:00:03,433 --> 01:00:07,704 ฉันตรวจสอบได้ดีกว่า ถ้าได้ตัดหัวออกมาจากคอของคุณ 706 01:00:07,770 --> 01:00:10,206 เหมือนที่เทรดเวย์ ทำกับฉันตอนเราพบกันครั้งสุดท้าย 707 01:00:10,273 --> 01:00:12,208 - ก็ลองดูสิ - โอ้. 708 01:00:12,275 --> 01:00:14,410 บาทเฮิร์สต์ เจอฮับแล้ว 709 01:00:17,280 --> 01:00:19,349 - เขามีดิเอ๊กไหม - ไม่ 710 01:00:19,415 --> 01:00:21,951 คิดว่าเขายังอยู่ที่นี่ 711 01:00:23,119 --> 01:00:26,456 ไม่ว่ายังไง มันก็ยังอยู่ในหัวเขา 712 01:00:28,291 --> 01:00:29,258 เทรดเวย์ 713 01:00:29,325 --> 01:00:31,594 ถ้าพวกเขาพูดจริง 714 01:00:33,296 --> 01:00:35,565 เดี๋ยวก่อนนะ เขาถูกบล็อคเหรอ 715 01:00:37,300 --> 01:00:40,103 อืม ดูนี่สิ 716 01:00:40,169 --> 01:00:41,337 ฮะ. 717 01:00:42,038 --> 01:00:45,608 ถ้าฮาร์ดไดรฟ์ของคุณชำรุด 718 01:00:45,675 --> 01:00:48,745 เราจะต้องรีเซ็ตหน่วยความจำของคุณ 719 01:00:48,811 --> 01:00:53,816 และไฮน์ริช ฉันต้องบอกคุณว่า ฉันจะสนุกกับมันมาก 720 01:00:54,217 --> 01:00:56,419 อุ๊ย! 721 01:00:56,486 --> 01:00:58,154 ดูนี่นะ 722 01:01:00,690 --> 01:01:03,626 ทุกท่านคงคุ้นเคยกับความคิดขณะที่คุณตาย 723 01:01:03,693 --> 01:01:06,796 ชีวิตของคุณจะเปล่งประกายต่อหน้าต่อตา 724 01:01:06,863 --> 01:01:10,266 เครื่องนี้จะช่วยกระตุ้นสิ่งนั้น 725 01:01:10,333 --> 01:01:12,468 ยืดเวลาความรู้สึกของคุณ 726 01:01:12,535 --> 01:01:17,573 ช่วยให้คุณสามารถกู้คืน และจัดลำดับทุกอย่างภายในได้ใหม่ 727 01:01:17,640 --> 01:01:24,614 ที่นี่ตรงนี้ ใกล้เคียงที่สุดที่คุณจะทำได้ การฟื้นฟูสภาพจิตใจทั้งหมด 728 01:01:25,515 --> 01:01:27,283 คุณจะทำให้ผมจมน้ำตาย 729 01:01:27,350 --> 01:01:28,618 เพราะผมเคยมีความทรงจำเรืองจมน้ำ 730 01:01:28,684 --> 01:01:30,787 ผมไม่ชอบมัน 731 01:01:30,853 --> 01:01:34,123 เขาทำงานสำเร็จมากน้อยแค่ไหน 732 01:01:34,190 --> 01:01:36,526 ฉันมีความมั่นใจ...สูง 733 01:01:36,592 --> 01:01:39,429 ใช่ และแน่นอนคุณมั่นใจ 734 01:01:39,495 --> 01:01:41,197 โอเค เฮ้. 735 01:01:41,264 --> 01:01:43,533 ฉันชักจะชอบคุณแล้ว คุณเป็นคนตลก 736 01:01:43,599 --> 01:01:48,271 อย่าใช้วิธีนี้เลย มันผิด และเขาเป็นคนงี่เง่า 737 01:01:48,337 --> 01:01:49,772 มันเป็นความจริง ใช่ เธอเข้าใจแล้ว 738 01:01:49,839 --> 01:01:51,841 ผมควรจะเชื่อใจผู้ชายคนนี้ดีไหม 739 01:01:51,908 --> 01:01:53,676 ประการแรก 740 01:01:53,743 --> 01:01:55,511 ฉันไม่พอใจกับการเหยียดเพศ 741 01:01:55,578 --> 01:01:58,815 ประการที่สอง คุณไว้ใจเราได้เพราะเรามีเป้าหมายเดียวกัน 742 01:01:58,881 --> 01:02:00,049 จริงดิ 743 01:02:00,116 --> 01:02:04,187 บาทเฮิร์สต์ ต้องการอะไร ทำลายทุกสิ่งมีชีวิตบนโลก? 744 01:02:04,253 --> 01:02:07,824 ซึ่งมันจะทำลายงานเลี้ยงของฉันที่นี่ไปด้วย 745 01:02:07,890 --> 01:02:10,126 เขาเสียสติไปแล้วแน่ๆ 746 01:02:10,960 --> 01:02:14,230 - มีเหตุผลที่คุณไม่ได้พาผมมาที่นี่มาก่อน - อืม. 747 01:02:14,297 --> 01:02:16,766 - ผมอาจตายในนั้นก็ได้ - ใช่. 748 01:02:18,401 --> 01:02:20,269 มันทำงานได้ดีเหรอ 749 01:02:21,771 --> 01:02:23,305 มันใช้ได้ 750 01:02:24,407 --> 01:02:26,709 แต่คุณมีทางเลือก อีวาน 751 01:02:26,776 --> 01:02:29,145 ไม่ ผมไม่มีทางเลือก 752 01:02:29,779 --> 01:02:32,248 ผมจะไม่ยอมให้ใครได้รับบาดเจ็บ 753 01:02:32,315 --> 01:02:34,850 เพราะสิ่งที่อยู่ในหัวของผมอีกแล้ว 754 01:02:43,459 --> 01:02:46,261 เอาหล่ะ นี่คือเวลาแห่งศรัทธา 755 01:02:46,762 --> 01:02:49,532 มาทำตอนนี้ก่อนที่ผมจะเปลี่ยนใจ ดีไหม 756 01:02:49,599 --> 01:02:52,235 ไปกันเถอะ. เปิดเครื่องเลย 757 01:02:52,301 --> 01:02:53,736 โอ้. พร้อมที่จะไปว่ายน้ำไหม 758 01:02:53,803 --> 01:02:56,405 ใช่. มันจะสนุกมาก 759 01:02:56,472 --> 01:02:58,441 ก็แค่ปิดและเปิดเครื่อง 760 01:03:17,994 --> 01:03:20,863 ...ยืดเวลาความรู้สึกของคุณ 761 01:03:23,366 --> 01:03:27,436 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น อย่าหยุดจนกว่าจะสำเร็จ 762 01:04:08,544 --> 01:04:11,781 เขาต้องกลั้นหายใจให้นานที่สุด 763 01:04:11,847 --> 01:04:14,716 สัญชาตญาณพื้นฐานจะเข้าครอบงำเขา 764 01:04:30,533 --> 01:04:32,401 765 01:04:34,604 --> 01:04:36,872 766 01:04:55,024 --> 01:04:56,726 โอ้พระเจ้า. เขากำลังจมน้ำ 767 01:04:57,126 --> 01:04:59,594 นั่นคือความคิดทั้งหมดของเขา 768 01:05:02,632 --> 01:05:06,402 เราควรดึงเขาออกมาไหม เขายังไม่ได้อยู่ที่นั่น อีก 2 นาที 769 01:05:13,442 --> 01:05:15,578 อาเบล ฟังผมนะ ถ้าผมทำไม่สำเร็จ 770 01:05:20,082 --> 01:05:21,517 ได้โปรด 771 01:05:21,584 --> 01:05:24,553 นอร่า...เขากำลังจะตาย 772 01:05:24,620 --> 01:05:26,856 เราใกล้แล้ว ใกล้ถึงแล้ว 773 01:05:30,660 --> 01:05:33,662 ชีพจรหยุดเต้นแล้ว 774 01:05:34,964 --> 01:05:36,465 พาเขาออกมา 775 01:05:42,104 --> 01:05:43,105 เร็วเลย! เร็ว 776 01:05:53,849 --> 01:05:56,018 โอเค โอเค 777 01:05:56,952 --> 01:05:58,754 ถอยออกไป 778 01:06:03,025 --> 01:06:04,794 ไม่ 779 01:06:16,672 --> 01:06:18,673 เขาจากไปแล้ว. 780 01:06:21,143 --> 01:06:23,112 เราฆ่าเขา 781 01:06:46,669 --> 01:06:50,605 ถ้าผมทำไม่สำเร็จ ให้มองเข้าไปข้างใน 782 01:07:14,196 --> 01:07:17,066 อีวาน ไม่เป็นไร แค่หายใจ. 783 01:07:32,681 --> 01:07:35,718 ผมคือเทรดเวย์ ผมคือเทรดเวย์ 784 01:07:45,594 --> 01:07:46,962 เฮ้. โว้ว โว้ว 785 01:07:49,932 --> 01:07:51,233 ผมคือเทรดเวย์ 786 01:07:54,804 --> 01:07:58,207 หากคุณเป็นเทรดเวย์ ขอให้ตอบคำถามนี้: 787 01:07:59,108 --> 01:08:01,643 คุณรู้ไหมว่าดิเอ๊กอยู่ที่ไหน 788 01:08:21,730 --> 01:08:23,265 รู้ 789 01:08:23,332 --> 01:08:24,867 รู้เหรอ ใช่ 790 01:08:25,434 --> 01:08:28,237 มองเข้าไปข้างใน มองเข้าไปข้างใน 791 01:08:30,739 --> 01:08:33,175 เราถูกฝึกให้คิดว่าร่างกายไม่สำคัญใช่ไหม 792 01:08:33,242 --> 01:08:35,944 แค่เปลือกหอยที่ยังไงก็ต้องทิ้ง 793 01:08:36,479 --> 01:08:38,747 เทรดเวย์ รู้เรื่องนี้มาตลอด 794 01:08:38,814 --> 01:08:41,116 ที่ที่ไม่มีใครมองเห็น 795 01:08:55,965 --> 01:08:58,267 อาเบล? อาเบล ฟังผมนะ 796 01:08:58,334 --> 01:09:01,036 ถ้าผมทำไม่สำเร็จ ให้มองเข้าไปข้างใน 797 01:09:01,036 --> 01:09:03,305 มันอยู่ในร่างกายของเขา 798 01:09:03,305 --> 01:09:05,240 กลับไปที่ฮับ 799 01:09:07,643 --> 01:09:10,379 มันอยู่ที่นั่นตลอดเวลา ไปเร็ว 800 01:09:12,147 --> 01:09:14,383 ฉันแปลกใจที่มันได้ผล 801 01:09:20,189 --> 01:09:23,225 ฉันรู้ว่ามันเป็นคุณมาตลอด นั่นคือเหตุผลที่ฉันปล่อยให้คุณชนะ 802 01:09:23,292 --> 01:09:24,260 โอ้ คุณยอม 803 01:09:24,326 --> 01:09:25,961 โว้ว! ฉันไม่รู้เรื่องพวกคุณ 804 01:09:26,028 --> 01:09:27,930 แต่ฉันจะได้ดื่มฉลอง 805 01:09:27,997 --> 01:09:30,065 ไม่เอาน่า เราไม่มีเวลาแล้ว 806 01:09:31,066 --> 01:09:33,135 ระบบล็อกประตู 807 01:09:36,405 --> 01:09:37,973 ฉันโดนยิง 808 01:09:38,007 --> 01:09:39,208 ตุณโอเคไหม 809 01:09:44,413 --> 01:09:45,648 เฮ้! 810 01:09:45,714 --> 01:09:47,149 ตามฉันมา 811 01:09:47,216 --> 01:09:49,318 มาเร็ว เราต้องไปแล้ว 812 01:09:49,385 --> 01:09:51,654 เปิดลิฟต์ฉุกเฉิน 813 01:09:54,857 --> 01:09:56,125 - เราต้องไปแล้ว - เดี๋ยว 814 01:09:56,192 --> 01:09:57,860 คุณบ้าหรือเปล่า พวกมันมาแล้ว 815 01:09:57,927 --> 01:10:00,796 เราจะไม่หนี โอเคไหม ผมเหนื่อยกับการวิ่งหนีแล้ว 816 01:10:00,863 --> 01:10:03,699 - ผมจะสู้กับพวกมัน - รออยู่ตรงนั้น เทรซ 817 01:10:09,371 --> 01:10:10,339 เธอตายแล้ว 818 01:10:10,406 --> 01:10:11,807 โอ้ บ้าเอ๊ย... 819 01:10:11,874 --> 01:10:14,877 ทุกคนเราต้องไปแล้ว 820 01:10:21,951 --> 01:10:23,953 - ฉันจะอยู่นี่เอง - อะไรนะ 821 01:10:24,019 --> 01:10:26,055 เราอยู่ที่นี่ เราจะต่อสู้ด้วยกัน 822 01:10:30,292 --> 01:10:33,128 - เลือดคุณกำลังรั่วเหมือนไททานิค - ผมสบายดี. 823 01:10:33,195 --> 01:10:36,231 ถ้าคุณตาย ใครจะหยุดบาทเฮิร์สต์ 824 01:10:36,865 --> 01:10:38,067 เขาพูดถูก 825 01:10:38,901 --> 01:10:39,969 เฮ้. 826 01:10:40,035 --> 01:10:43,939 ทำให้มันคุ้มค่า ดีซิคโก้ 827 01:10:44,773 --> 01:10:47,342 นายจะซื้อเวลาให้ฉันเหรอ 828 01:10:47,376 --> 01:10:49,078 เปิดประตูห้องอาวุธ 829 01:10:51,480 --> 01:10:53,015 โชคดีนะ 830 01:12:06,055 --> 01:12:07,622 ระวังนะครับ 831 01:12:08,857 --> 01:12:10,292 ฉันรู้ 832 01:13:16,258 --> 01:13:19,061 เรากำลังนำร่างของ เทรดเวย์ ไปสกอตแลนด์ 833 01:13:19,128 --> 01:13:20,295 ดีมาก 834 01:13:22,064 --> 01:13:23,832 ช่วยเขาด้วย 835 01:13:23,899 --> 01:13:27,302 ฉันจะทำให้ดีที่สุด แต่เขาเสียเลือดมาก 836 01:13:28,203 --> 01:13:30,272 กุญแจอยู่ในรถ 837 01:13:53,662 --> 01:13:55,264 ไฮน์ริช 838 01:13:55,330 --> 01:13:57,566 ยินดีด้วยที่ร่วมมือกับเรา 839 01:14:00,402 --> 01:14:03,405 ฉันอยากให้คุณมาที่นี่เพื่อดูสิ่งนี้ 840 01:14:04,673 --> 01:14:06,742 ฉันเข้าใจคุณ... 841 01:14:08,076 --> 01:14:10,312 บทบาทของคุณ 842 01:14:16,451 --> 01:14:18,620 จุดจบของเรื่องทั้งหมดของเรา 843 01:14:46,181 --> 01:14:48,650 จุดจบของทุกสิ่ง 844 01:14:52,988 --> 01:14:55,257 ทำความสะอาดและติดตั้งอาวุธ 845 01:14:55,324 --> 01:14:57,826 ให้แน่ใจว่าเป็นของจริง 846 01:14:57,960 --> 01:14:59,995 จบแล้วจริงหรอ 847 01:15:00,062 --> 01:15:01,964 ยังไม่จบ 848 01:15:02,030 --> 01:15:04,533 อย่าประมาทเทรดเวย์ 849 01:15:31,693 --> 01:15:34,263 อ้า. คุณตื่นแล้ว 850 01:15:34,329 --> 01:15:36,131 ผมอยู่ที่ไหน 851 01:15:36,198 --> 01:15:39,635 ฉันบอกนอร่าว่า ฉันจะรอจนกว่าคุณจะตื่น 852 01:15:39,701 --> 01:15:42,971 คุณอยู่ในเซฟเฮาส์ของฉัน 853 01:15:43,038 --> 01:15:47,175 - คุณกำลังทำอะไร - ฉันกำลังทำมอร์ฟีนให้คุณ 854 01:15:47,242 --> 01:15:48,477 เธออยู่ที่ไหน 855 01:15:48,543 --> 01:15:50,612 โอ้ เธอไปหาบาทเฮิร์สต์ 856 01:15:51,713 --> 01:15:53,148 โอ้ เชี่ย 857 01:15:53,215 --> 01:15:56,718 เธอทำคนเดียวไม่สำเร็จหรอก ไม่มีทาง 858 01:15:56,952 --> 01:16:00,022 โว้ว โว้ว! ใจเย็นๆ 859 01:16:00,088 --> 01:16:03,659 ถ้าคุณวิ่งออกไปตอนนี้ เลือดคุณจะออกก่อนที่คุณจะไปถึงที่นั้น 860 01:16:03,725 --> 01:16:07,396 ถ้าจะไปก็ต้องไปด้วยกัน 861 01:16:07,462 --> 01:16:09,364 เฮ้เฮ้. เฮ้เฮ้. 862 01:16:09,431 --> 01:16:12,401 ฉันเพิ่งเย็บแผลให้คุณนะ 863 01:16:12,467 --> 01:16:15,370 ถ้าผมไปไม่ทันสถานการณ์ปัจจุบัน 864 01:16:15,437 --> 01:16:17,539 ถ้าบาธเฮิร์สต์ได้ดิเอ๊กไป เราทุกคนก็จบ 865 01:16:17,606 --> 01:16:19,641 ไม่มีโอกาสครั้งที่สองอีกแล้ว 866 01:16:19,708 --> 01:16:22,244 ผมจะไปเอาดิเอ๊กคืนมา 867 01:16:22,878 --> 01:16:24,680 เธอบอกฉันว่าคุณเป็นพวกเรา 868 01:16:24,746 --> 01:16:27,316 เห็นได้ชัดว่าคุณเต็มไปด้วย... 869 01:16:28,717 --> 01:16:32,254 การวินิจฉัยเสร็จสิ้น ดิเอ๊กพร้อมที่จะระเบิด 870 01:16:32,321 --> 01:16:34,323 เอาขึ้นเครื่องบิน 871 01:16:42,497 --> 01:16:45,067 หันมาสิ ไอ้เวร 872 01:16:45,133 --> 01:16:47,336 คิดว่าเขาจะ... 873 01:16:48,437 --> 01:16:50,505 ให้เราทำเช่นนี้? 874 01:16:52,307 --> 01:16:53,508 ไม่? 875 01:16:59,481 --> 01:17:01,516 จุดจบของทุกสิ่ง 876 01:17:08,423 --> 01:17:10,192 ไป. 877 01:18:32,207 --> 01:18:35,410 เร็ว เร็ว เร็ว! บนแท่นขุดเจาะ! ไปเร็ว 878 01:19:10,278 --> 01:19:11,713 เร็ว เร็ว! 879 01:20:37,465 --> 01:20:41,636 ปลดลงใน 3 - 2 - 1 880 01:20:56,685 --> 01:20:58,353 คุณชอบรถผมไหม รักเลย. 881 01:20:59,688 --> 01:21:02,357 - คุณโอเคไหม - ไม่ ไว้ทีหลัง 882 01:21:13,101 --> 01:21:16,771 คุณเห็นไหม 883 01:22:18,767 --> 01:22:20,669 นอร่า คุณโอเคไหม 884 01:22:20,735 --> 01:22:22,904 เอาล่ะมา 885 01:22:22,971 --> 01:22:23,972 ผมช่วยคุณเอง 886 01:22:28,610 --> 01:22:30,912 ผมจะพาคุณออกไปจากที่นี่ มาเลย 887 01:22:36,751 --> 01:22:38,053 โอเคไหม 888 01:22:38,119 --> 01:22:39,421 โอ้ บ้าเอ๊ย 889 01:22:39,487 --> 01:22:42,023 เฮ้. เราต้องพาคุณออกไปจากที่นี่ 890 01:22:49,130 --> 01:22:52,067 คุณโอเคไหม เราต้องไปจากตรงนี้ ใช่ ฉันจะสบายดี 891 01:22:52,133 --> 01:22:53,668 โอเค มาเลย 892 01:23:32,974 --> 01:23:35,443 คุณต้องรีบไป. บาทเฮิร์สต์กำลังจะไป 893 01:23:35,510 --> 01:23:39,447 ฮาร์ดไดรฟ์ของเขาอยู่ที่นี่ ฉันต้องทำลายมันและปลดปล่อยพวกเขา 894 01:23:39,814 --> 01:23:41,182 ผมจะพบคุณอีกครั้ง. 895 01:25:24,118 --> 01:25:27,155 เราจะลงจอดที่กลาสโกว์ ในอีก 16 นาทีครับท่าน 896 01:25:28,156 --> 01:25:29,690 บินต่ำไว้ 897 01:25:31,259 --> 01:25:32,794 ใช้ TFR 898 01:25:36,264 --> 01:25:37,532 โอ้พระเจ้า. 899 01:25:40,268 --> 01:25:42,804 มานี่ มาเลย 900 01:25:48,343 --> 01:25:50,645 พวกเขาทั้งหมดอยู่ที่นี่ 901 01:25:50,712 --> 01:25:52,546 วิญญาณทั้งหมด 902 01:25:52,947 --> 01:25:55,316 เราต้องปลดปล่อยพวกเขาทั้งหมด 903 01:25:55,383 --> 01:25:57,752 โว้ว! 904 01:25:57,819 --> 01:25:59,721 นอร่า. นอร่า เฮ้ เฮ้. 905 01:25:59,787 --> 01:26:02,957 อยู่กับฉันก่อน โอเคไหม เราสนิทกันมาก 906 01:26:03,491 --> 01:26:05,960 มาระเบิดมันกัน 907 01:26:27,715 --> 01:26:29,617 บ้าเอ๊ย 908 01:26:29,684 --> 01:26:31,085 เราเสียเครื่องยนต์ 3 ครับท่าน 909 01:26:38,893 --> 01:26:40,995 เราต้องเอาเครื่องบินลงจอด 910 01:26:48,369 --> 01:26:51,205 คุณกำลังทำบ้าอะไร 911 01:26:58,246 --> 01:27:01,449 ได้โปรด คุณกำลังจะทำให้เครื่องบินตก 912 01:28:07,115 --> 01:28:09,483 มันเป็นไปไม่ได้. 913 01:28:10,485 --> 01:28:12,853 เป็นไปไม่ได้ 914 01:28:24,132 --> 01:28:26,366 เขาเปิดช่องด้านบนครับท่าน 915 01:29:17,518 --> 01:29:19,620 คุณทำให้ฉันผิดหวัง 916 01:29:21,155 --> 01:29:23,357 ไม่เรียนรู้อะไรเลยเหรอ 917 01:29:23,925 --> 01:29:25,993 คิดว่าฉันจะเจ็บเหรอ 918 01:29:27,261 --> 01:29:30,531 อุบัติเหตุรถชน เหล็กแผ่น จำได้ไหม? 919 01:31:48,536 --> 01:31:51,973 เทรดเวย์ แกปิดการใช้งานมันไม่ได้แล้ว 920 01:31:53,007 --> 01:31:54,642 มันกำลังเกิดขึ้น 921 01:32:36,584 --> 01:32:38,452 ไม่ 922 01:33:12,086 --> 01:33:14,555 ความตายไม่ใช่จุดจบ ไม่ใช่สำหรับเรา 923 01:33:14,622 --> 01:33:17,091 อาจไม่ใช่สำหรับพวกเราคนใดคนหนึ่ง 924 01:33:17,158 --> 01:33:19,493 ตอนใหม่เรื่องในเดียวกัน 925 01:33:21,262 --> 01:33:23,263 ฉันพาคุณออกไปได้ 926 01:33:23,264 --> 01:33:24,365 ไม่มีทาง. 927 01:33:24,432 --> 01:33:26,900 ฉันจะปลดปล่อยพวกเขา 928 01:33:27,735 --> 01:33:28,803 ที่นี่. 929 01:33:32,173 --> 01:33:34,341 ฉันจะพบคุณรอบ ๆ 930 01:33:46,520 --> 01:33:49,390 ฉันจะพบคุณใหม่ในการเริ่มต้น 931 01:33:49,457 --> 01:33:51,158 ผมรักคุณ. 932 01:34:09,310 --> 01:34:11,311 ฉันเฝ้าถามตัวเอง... 933 01:34:11,379 --> 01:34:14,915 การเป็น อีวาน แมคคอลีย์ สอนอะไรผมบ้าง 934 01:34:20,354 --> 01:34:23,758 หากแต่ละชีวิตใหม่ เป็นโอกาสที่จะสร้างสิ่งที่เป็นอยู่ 935 01:34:23,824 --> 01:34:27,628 โอกาสที่จะก้าวไปข้างหน้า ให้ดีที่สุดเท่าที่จะทำได้... 936 01:34:28,863 --> 01:34:30,765 ไป ไป ไป! 937 01:34:30,831 --> 01:34:34,401 ทำไมพวกเรา ถึงต้องหยิบดาบขึ้นมาต่อสู้กัน 938 01:34:46,914 --> 01:34:50,417 ในขณะที่คนอื่นค้นพบการเริ่มต้นใหม่ 939 01:35:03,197 --> 01:35:04,998 นอร่า 940 01:35:12,706 --> 01:35:15,643 มันคือความหวัง นั่นคือสิ่งที่ผมได้เรียนรู้ 941 01:35:15,709 --> 01:35:19,146 ใช่เราแพ้ ใช่เราล้มเหลว 942 01:35:19,213 --> 01:35:21,816 ใช่ บางครั้งเราทำทุกอย่างพังทลาย 943 01:35:21,882 --> 01:35:24,618 แต่ทุกช่วงเวลาที่เรามีชีวิตอยู่ เชื่อมต่อกันด้วยความเชื่อ 944 01:35:24,685 --> 01:35:30,157 ว่าการกระทำของเราในวันข้างหน้า สัปดาห์หน้า ชีวิตหน้า 945 01:35:30,224 --> 01:35:31,792 เพิ่มขึ้นอีกอย่าง 946 01:35:31,859 --> 01:35:34,928 บางสิ่งที่ยิ่งใหญ่กว่าตัวคุณเอง 947 01:35:50,644 --> 01:35:54,582 และต่อไป... ความเป็นไปได้คือ... 948 01:35:55,416 --> 01:35:56,817 อินฟินิท 949 01:37:07,988 --> 01:37:09,657 ถ้า... 950 01:37:09,723 --> 01:37:14,261 ลูกชายของคุณ เริ่มมีถามคำถามเกี่ยวกับอดีตของเขา 951 01:37:14,328 --> 01:37:16,496 ให้เขาโทรหาผม 952 01:37:23,837 --> 01:37:26,607 - เขาบอกว่าเขาเป็นแค่เด็ก - เอ่อ... 953 01:37:26,674 --> 01:37:28,342 แล้วดาบของคุณล่ะ 954 01:37:29,743 --> 01:37:32,745 โอ้ นั่นไม่ใช่ดาบของผม มันเป็นของเขา. 955 01:37:37,685 --> 01:37:40,521 ช่างฝีมือ อะไรทำให้คุณใช้เวลานานนัก 956 01:37:41,355 --> 01:37:42,690 แล้วพบกันใหม่ เทรย์เวย์ 957 01:37:48,601 --> 01:37:53,601