1 00:00:09,480 --> 00:00:11,680 2 00:00:11,760 --> 00:00:13,560 3 00:00:36,000 --> 00:00:37,560 4 00:00:44,000 --> 00:00:46,520 5 00:00:57,640 --> 00:00:58,640 انتهى. 6 00:01:09,239 --> 00:01:11,800 7 00:01:26,320 --> 00:01:28,680 8 00:01:33,160 --> 00:01:36,040 9 00:01:43,240 --> 00:01:45,720 10 00:01:52,320 --> 00:01:54,280 11 00:02:18,480 --> 00:02:21,440 12 00:02:21,520 --> 00:02:22,800 13 00:02:22,880 --> 00:02:23,960 14 00:02:26,120 --> 00:02:27,160 15 00:02:29,440 --> 00:02:31,120 ["مد عينيك" بواسطة أغنيس أوبل اللعب] 16 00:02:31,200 --> 00:02:33,920 ♪ أبواب من ذهب ♪ 17 00:02:34,880 --> 00:02:39,280 ♪ في رأسك تحمل ♪ 18 00:02:41,320 --> 00:02:46,880 ♪ مملكة منصهرة ♪ 19 00:02:48,400 --> 00:02:54,920 ♪ ليكن الله في صفك ♪ 20 00:02:56,200 --> 00:02:57,320 21 00:02:58,760 --> 00:03:00,840 22 00:03:06,640 --> 00:03:07,520 23 00:03:15,800 --> 00:03:16,600 يا. 24 00:03:16,680 --> 00:03:19,640 25 00:03:36,560 --> 00:03:37,720 كيف حالك؟ 26 00:03:38,480 --> 00:03:39,600 كيف تعتقد؟ 27 00:03:46,000 --> 00:03:47,360 سوف نقوم بدفنه اليوم 28 00:03:49,960 --> 00:03:50,800 لماذا؟ 29 00:03:52,360 --> 00:03:54,000 أعتقد أنه من المهم وجودك هناك. 30 00:03:57,640 --> 00:03:58,720 سأساعدك. 31 00:04:02,680 --> 00:04:03,480 تعال. 32 00:04:03,960 --> 00:04:05,520 - لا أريد ذلك. نعم تعال. 33 00:04:07,640 --> 00:04:09,680 هناك… تعال. صه. 34 00:04:09,760 --> 00:04:11,160 - كيرا-- - تعال. تعال. 35 00:04:11,240 --> 00:04:13,080 لا. اتركه. 36 00:04:13,160 --> 00:04:14,520 اتركه. اتركه! 37 00:04:14,600 --> 00:04:15,880 يأتي. - كيرا! 38 00:04:15,960 --> 00:04:16,960 39 00:04:17,040 --> 00:04:18,720 - اتركني وحدي! 40 00:04:19,600 --> 00:04:22,279 41 00:04:31,160 --> 00:04:32,280 يمكنك أن تفعل ذلك. 42 00:04:33,920 --> 00:04:34,960 أنت قوي. 43 00:04:37,440 --> 00:04:39,720 ["لن ننجح"" بواسطة ألبا أغسطس اللعب] 44 00:04:39,800 --> 00:04:44,840 ♪ لن ننجح خلال الليل ♪ 45 00:04:47,640 --> 00:04:52,440 ♪ القطعة الأخيرة من اللغز لم يكن ذلك صحيحًا ♪ 46 00:04:52,920 --> 00:04:55,280 47 00:04:55,360 --> 00:04:58,520 ♪ هناك رعد من البحر ♪ 48 00:04:59,680 --> 00:05:03,200 - ♪ أنا وأنت فقط ♪ 49 00:05:03,840 --> 00:05:08,680 ♪ لن ننجح خلال الليل ♪ 50 00:05:11,160 --> 00:05:15,000 - ♪ أرى النور ♪ - ♪ أرى النور ♪ 51 00:05:15,080 --> 00:05:19,120 - ♪ أرى حياتي ♪ - ♪ أرى حياتي ♪ 52 00:05:19,200 --> 00:05:21,720 - ♪ عابر سبيل ♪ - لماذا تحدق هكذا؟ 53 00:05:23,320 --> 00:05:26,520 - ♪ حبيبي ♪ لماذا أنت واقف هناك؟ 54 00:05:27,200 --> 00:05:31,160 - ♪ أرى النور ♪ - ♪ أرى النور ♪ 55 00:05:31,240 --> 00:05:34,760 - ♪ أرى حياتي ♪ - ♪ أرى حياتي ♪ 56 00:05:35,320 --> 00:05:38,880 - ♪ عابر سبيل ♪ - ♪ عابر سبيل ♪ 57 00:05:39,280 --> 00:05:42,400 - ♪ حبيبتي ♪ 58 00:05:43,440 --> 00:05:45,280 59 00:05:46,400 --> 00:05:47,600 60 00:05:54,760 --> 00:05:56,440 61 00:05:56,520 --> 00:05:57,560 مارتن مات. 62 00:06:01,560 --> 00:06:02,680 قتله سيمون. 63 00:06:04,200 --> 00:06:05,880 والآن يريدون قتلنا أيضاً. 64 00:06:07,200 --> 00:06:08,640 سنقتلهم قبل أن يقتلونا 65 00:06:09,840 --> 00:06:11,200 أنا--لا أريد أن أقتل أحداً. 66 00:06:11,720 --> 00:06:12,840 هل تفضل الموت؟ 67 00:06:13,280 --> 00:06:16,360 لا، ولكن-- - ليس هناك استثناءات، ليس هناك خيار. 68 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 هل أنت مستعد؟ 69 00:06:18,400 --> 00:06:19,440 دعنا نذهب. 70 00:06:27,480 --> 00:06:28,280 ماذا؟ 71 00:06:28,840 --> 00:06:30,480 كيف تعرف أن سيمون قتل مارتن؟ 72 00:06:31,040 --> 00:06:33,320 لأنني يمكن أن أشعر به. ما الذي لا تفهمه؟ 73 00:06:33,400 --> 00:06:36,640 - هل يمكن أن تشعر به؟ لكنك لا تعرف. - ماذا يمكن أن يحدث؟ 74 00:06:37,400 --> 00:06:39,720 أعرف أن سيمون قتله. 75 00:06:40,400 --> 00:06:41,920 لقد غادر فاي وباتريك. 76 00:06:42,600 --> 00:06:44,200 كلهم ضدنا. 77 00:06:44,280 --> 00:06:46,080 لا يجب أن يكون الأمر على هذا النحو. 78 00:06:47,720 --> 00:06:48,600 نعم، إنه كذلك. 79 00:06:48,680 --> 00:06:52,040 - لماذا أحضرتني أصلاً؟ أين ستذهب؟ 80 00:06:53,040 --> 00:06:55,560 سارة، سواء أعجبك ذلك أم لا، أنت جزء من هذا. 81 00:06:55,640 --> 00:06:58,000 - سوف يقتلونك أيضاً. 82 00:07:04,520 --> 00:07:05,920 83 00:07:07,960 --> 00:07:09,880 لا أستطيع معرفة ذلك أين هم. 84 00:07:11,280 --> 00:07:13,000 اعتقدت أن لديك ذاكرة فوتوغرافية. 85 00:07:13,080 --> 00:07:15,480 أفعل ذلك، ولكن فقط للأشياء الرائعة، هل تعلم؟ 86 00:07:15,560 --> 00:07:17,720 السيارات الرياضية، الكتاكيت، وأشياء من هذا القبيل. 87 00:07:18,160 --> 00:07:19,160 كانت هنا… 88 00:07:20,120 --> 00:07:20,920 أو هناك. 89 00:07:21,000 --> 00:07:25,200 أليس هناك شيء… هل تتعرف؟ 90 00:07:25,760 --> 00:07:28,160 مدينة أم...جبل؟ 91 00:07:28,240 --> 00:07:30,080 - النهر أو شيء من هذا؟ - ناه. 92 00:07:31,480 --> 00:07:34,200 - قفز سيمون هناك... أليس كذلك؟ - نعم. 93 00:07:34,280 --> 00:07:36,720 والنهر قادها إلى هذا الاتجاه، أليس كذلك؟ 94 00:07:37,120 --> 00:07:38,120 ضد التيار؟ 95 00:07:39,000 --> 00:07:40,920 نعم، نعم، نعم، أو ربما بطريقة أخرى. 96 00:07:41,000 --> 00:07:42,160 - نعم، في الاتجاه الآخر. - يمين. 97 00:07:42,240 --> 00:07:45,440 لذا، إذا أخذها الماء بهذه الطريقة، هل هناك أي شيء تعرفه هنا؟ 98 00:07:45,520 --> 00:07:46,720 ناه. 99 00:07:47,360 --> 00:07:49,240 - أوه! هذا! 100 00:07:49,720 --> 00:07:50,520 هذا؟ 101 00:07:50,600 --> 00:07:52,640 - تشبه بوجاتي فيرون. - ماذا؟ 102 00:07:52,720 --> 00:07:53,520 بوجاتي فيرون. 103 00:07:53,600 --> 00:07:57,720 إنها واحدة من أغلى السيارات. أو كان، أو، اه... 104 00:07:57,800 --> 00:07:59,680 لقد كانت قريبة من ذلك الشيء، البوغاتي. 105 00:08:00,720 --> 00:08:03,560 - ماذا؟ إنه أنت فقط. 106 00:08:03,640 --> 00:08:05,880 - ماذا عني؟ لا أعرف. 107 00:08:05,960 --> 00:08:06,960 108 00:08:07,040 --> 00:08:08,800 أوه… 109 00:08:08,880 --> 00:08:10,280 - ما أخبارك؟ - آه. 110 00:08:10,360 --> 00:08:11,200 ماذا جرى؟ 111 00:08:12,160 --> 00:08:13,640 لست متأكدا. 112 00:08:14,960 --> 00:08:16,320 - نعم؟ نعم. 113 00:08:17,320 --> 00:08:21,800 دعنا نذهب إلى، اه... أن بوجاتي أو أيا كان الجحيم. 114 00:08:21,880 --> 00:08:23,440 - نعم. - من هنا؟ 115 00:08:23,520 --> 00:08:24,840 - نعم. هنا. - نعم. 116 00:08:33,440 --> 00:08:35,680 117 00:08:52,480 --> 00:08:54,240 كل يوم يتحسن. 118 00:08:59,600 --> 00:09:01,440 لا أريد أن تتحسن. 119 00:09:03,360 --> 00:09:04,160 سيموني! 120 00:09:06,400 --> 00:09:07,400 الزهرة على قيد الحياة. 121 00:09:08,640 --> 00:09:10,120 - ماذا؟ انها على قيد الحياة. 122 00:09:10,200 --> 00:09:11,080 يأتي. 123 00:09:12,640 --> 00:09:13,440 هيا يا جان! 124 00:09:20,040 --> 00:09:21,000 ماذا حدث؟ 125 00:09:25,480 --> 00:09:26,680 يسير بهذه الطريقة… 126 00:09:27,560 --> 00:09:28,520 إلى الزهرة. 127 00:09:33,240 --> 00:09:35,040 يجذب الفيروس. 128 00:09:35,800 --> 00:09:38,160 نعم. يتغذى منه. 129 00:09:41,160 --> 00:09:42,320 هل كان مارتن؟ 130 00:09:48,880 --> 00:09:50,040 إذن أنقذنا. 131 00:09:50,520 --> 00:09:51,360 132 00:09:55,440 --> 00:09:56,400 أحب ذلك. 133 00:09:56,920 --> 00:09:58,480 134 00:10:01,000 --> 00:10:03,920 شخص ما قادم... ابق هنا. 135 00:10:16,680 --> 00:10:17,520 يا! 136 00:10:17,600 --> 00:10:19,800 137 00:10:21,080 --> 00:10:22,080 من أنت؟ 138 00:10:22,760 --> 00:10:24,080 نحن نبحث عن سيموني. 139 00:10:25,840 --> 00:10:26,680 سيمون؟ 140 00:10:28,200 --> 00:10:29,000 نعم. 141 00:10:29,080 --> 00:10:30,760 دانيال؟ هل أنت بخير؟ 142 00:10:30,840 --> 00:10:32,280 143 00:10:32,360 --> 00:10:34,440 - أهلاً! - من الجيد رؤيتك! رائع! 144 00:10:34,520 --> 00:10:36,640 أهلاً! من الجيد رؤيتك! 145 00:10:37,480 --> 00:10:39,320 - فاي! أهلاً! 146 00:10:39,400 --> 00:10:41,560 - من الجيد رؤيتك. 147 00:10:41,640 --> 00:10:43,720 - ما الذي تفعله هنا؟ - إنها قصة طويلة. 148 00:10:43,800 --> 00:10:46,080 ليس حقا، في الواقع. لقد أصيب أخيك بالجنون. 149 00:10:46,480 --> 00:10:47,640 اه نعم. 150 00:10:48,840 --> 00:10:50,040 جان يا صاح! 151 00:10:50,440 --> 00:10:51,360 - باتريك؟ أهلاً! 152 00:10:51,440 --> 00:10:53,320 على ما يرام! الآن، كل ما نحتاجه هو مارتن. 153 00:10:54,400 --> 00:10:55,520 - هاه؟ أين هو؟ 154 00:10:55,600 --> 00:10:57,960 أليس كذلك... ألم يجدك بعد؟ 155 00:11:00,360 --> 00:11:01,160 ماذا؟ 156 00:11:05,200 --> 00:11:08,680 157 00:11:12,840 --> 00:11:15,520 158 00:11:31,360 --> 00:11:33,680 لماذا فعل ذلك؟ لماذا أصيب بالفيروس؟ 159 00:11:33,760 --> 00:11:36,320 قال راسموس أن هذه هي الطريقة الوحيدة يمكنه البقاء على قيد الحياة. 160 00:11:38,440 --> 00:11:39,400 استسلم؟ 161 00:11:41,040 --> 00:11:42,520 لقد قفزت. 162 00:11:43,400 --> 00:11:44,560 لقد ظن أنك ميت. 163 00:11:51,560 --> 00:11:52,680 ماذا سنفعل؟ 164 00:11:53,640 --> 00:11:54,640 سوف أوقفه. 165 00:11:56,160 --> 00:11:57,200 هل ستقتله؟ 166 00:11:58,160 --> 00:11:59,000 نعم. 167 00:12:03,120 --> 00:12:05,680 - أين هو؟ - وهو في طريقه إلى هنا. 168 00:12:08,960 --> 00:12:09,880 تعال. 169 00:12:12,440 --> 00:12:13,280 170 00:12:18,320 --> 00:12:21,080 171 00:12:22,200 --> 00:12:23,920 172 00:12:33,920 --> 00:12:35,040 173 00:12:42,120 --> 00:12:43,560 لا يمكننا القيادة من هنا. 174 00:12:46,080 --> 00:12:49,360 175 00:12:54,440 --> 00:12:55,480 سنمشي… 176 00:12:59,400 --> 00:13:00,600 لبقية الطريق. 177 00:13:01,280 --> 00:13:03,040 178 00:13:06,080 --> 00:13:09,160 179 00:13:11,520 --> 00:13:13,280 دعنا نذهب. 180 00:13:14,160 --> 00:13:17,960 181 00:13:30,040 --> 00:13:31,600 182 00:13:32,200 --> 00:13:33,480 - هل أنت بخير؟ 183 00:13:33,560 --> 00:13:35,480 أنا بخير. 184 00:13:36,400 --> 00:13:37,200 185 00:13:37,280 --> 00:13:39,520 - فاي، هل أنت متأكد؟ - نعم، إنه مجرد عمل كاذب. 186 00:13:40,560 --> 00:13:41,920 سوف تمر. أنا بخير. 187 00:13:44,000 --> 00:13:45,480 منذ متى كان يحدث؟ 188 00:13:46,080 --> 00:13:49,400 فقط منذ هذا الصباح. ولكن لا بأس. إنها مجرد عمالة كاذبة. 189 00:13:49,480 --> 00:13:51,760 إنها ليست عمالة كاذبة. سترزقين بطفل اليوم. 190 00:13:52,400 --> 00:13:54,360 لكن لا أستطيع. إنها طريقة مبكرة جدًا. 191 00:13:57,800 --> 00:14:00,440 راسموس قادم... إنه قادم لقتلي. 192 00:14:00,520 --> 00:14:03,200 نعم، وربما هو لن يتوقف عند سيمون. 193 00:14:04,000 --> 00:14:05,240 هل جميعهم مصابون بالفيروس؟ 194 00:14:06,040 --> 00:14:06,840 نعم. 195 00:14:06,920 --> 00:14:09,080 - ويمكنهم قتلنا جميعًا. 196 00:14:09,600 --> 00:14:10,640 ماذا نفعل؟ 197 00:14:11,120 --> 00:14:13,680 ابتعد في أسرع وقت ممكن. إنه أنا الذي يريد. 198 00:14:13,760 --> 00:14:16,880 - ماذا ستفعل بعد ذلك؟ - سأحضر السائل من الزهرة-- 199 00:14:16,960 --> 00:14:18,680 انها ليست جاهزة. يستغرق وقتا طويلا. 200 00:14:20,800 --> 00:14:22,960 ولهذا السبب يجب عليك المغادرة. سأكتشف ذلك. 201 00:14:23,040 --> 00:14:23,840 لا! 202 00:14:25,040 --> 00:14:25,920 نحن لن نغادر. 203 00:14:26,920 --> 00:14:27,920 أين نذهب؟ 204 00:14:28,280 --> 00:14:30,000 الزهرة هنا، أنت هنا. 205 00:14:33,200 --> 00:14:34,400 نحن باقون للمساعدة… 206 00:14:34,800 --> 00:14:36,320 إذا كان هذا هو آخر شيء نفعله. 207 00:14:36,880 --> 00:14:38,600 ما هو المقصود أن يكون سيكون. 208 00:14:39,680 --> 00:14:42,320 - متى تكون الزهرة جاهزة؟ - لا أعرف. 209 00:14:42,400 --> 00:14:45,280 أنت لا تعرف؟ لم نفعل هذا من قبل. 210 00:14:46,440 --> 00:14:48,120 لونا، تعالي هنا، عزيزتي. 211 00:14:53,800 --> 00:14:54,760 قلادتك… 212 00:14:56,320 --> 00:14:57,520 أعطها لسيمون. 213 00:15:01,360 --> 00:15:03,600 214 00:15:04,760 --> 00:15:09,600 …إذا لم ننجح، إذا كان من الممكن أن نخسر الزهرة بالسهولة التي وجدناها بها، 215 00:15:09,680 --> 00:15:10,600 إذا متنا… 216 00:15:11,440 --> 00:15:15,760 لو أه وصل الفيروس إلينا نحن الكبار، عندها ستتاح للونا فرصة الهروب. 217 00:15:25,200 --> 00:15:26,280 هناك سلاحك. 218 00:15:26,760 --> 00:15:28,280 هذه هي الطريقة التي توقف بها أخيك. 219 00:15:29,560 --> 00:15:30,720 هكذا تقتله. 220 00:15:35,240 --> 00:15:36,440 هذا ما سنفعله. 221 00:15:37,120 --> 00:15:38,000 شكرًا لك. 222 00:15:41,440 --> 00:15:43,480 سننصب فخًا لراسموس في حوض السباحة. 223 00:15:43,560 --> 00:15:46,080 إذا تمكنا من عزله هناك يمكننا الحصول على السائل بداخله. 224 00:15:48,280 --> 00:15:50,240 راسموس فقط يمكن أن ينقل الفيروس للآخرين. 225 00:15:51,000 --> 00:15:53,760 لذا، إذا أوقفناه، نوقف الأمر برمته. 226 00:15:55,400 --> 00:15:57,960 علينا أن نفترض أنهم يقومون بإحضار الجنود. 227 00:15:58,040 --> 00:15:59,920 وهذا يعني أنه يتعين علينا الانفصال. 228 00:16:00,000 --> 00:16:02,560 البعض يتعامل مع الجنود والبعض يتعامل مع الفيروس. 229 00:16:02,640 --> 00:16:04,280 وكيف نفعل ذلك؟ 230 00:16:05,040 --> 00:16:06,160 تحقق من هذا. 231 00:16:07,480 --> 00:16:08,320 232 00:16:08,400 --> 00:16:10,960 حسنًا، الفيروس يتفاعل مع النار؟ 233 00:16:11,040 --> 00:16:12,400 أهكذا نقتلهم؟ 234 00:16:12,480 --> 00:16:14,520 لا، النار لا تقتل الفيروس 235 00:16:14,600 --> 00:16:16,320 ولكن يمكن إيقافه مؤقتًا. 236 00:16:16,760 --> 00:16:19,280 ربما يمكننا استخدامه لفصل راسموس عن الآخرين. 237 00:16:19,360 --> 00:16:20,520 قليلا إلى اليسار. 238 00:16:20,600 --> 00:16:21,760 هذا جيد؟ - نعم. 239 00:16:21,840 --> 00:16:23,560 حذرا. 240 00:16:30,080 --> 00:16:33,240 علينا عزل راسموس أبعده عن الآخرين 241 00:16:33,800 --> 00:16:35,280 وبعد ذلك سأحقنه. 242 00:16:47,920 --> 00:16:50,880 حسنًا، نفترض أنهم سيأتون من ذلك الاتجاه، 243 00:16:50,960 --> 00:16:51,880 و سوف يمشي… 244 00:16:54,880 --> 00:16:55,920 توقف هناك. 245 00:16:59,400 --> 00:17:00,960 هل يمكنك ضربه من هناك؟ 246 00:17:01,760 --> 00:17:02,880 بالطبع. 247 00:17:02,960 --> 00:17:05,800 248 00:17:38,240 --> 00:17:39,760 هذا ما علينا أن نتوقف عنه. 249 00:17:40,960 --> 00:17:43,800 هذا ما سيفعلونه بنا. أي أسئلة؟ 250 00:17:44,280 --> 00:17:45,080 251 00:17:46,920 --> 00:17:47,800 هل أنت مريض؟ 252 00:17:52,480 --> 00:17:53,280 نعم. 253 00:17:54,560 --> 00:17:56,320 اعتقدت أننا لا نستطيع أن نمرض. 254 00:17:57,400 --> 00:18:00,160 - اعتقدت أن هذا هو بيت القصيد. - لن تمرض. 255 00:18:00,920 --> 00:18:02,760 أنا مريض لأنهم يجعلونني مريضا. 256 00:18:03,640 --> 00:18:05,440 أختي وأصدقائها... 257 00:18:06,520 --> 00:18:07,840 كل الذين هم ضدنا - 258 00:18:08,320 --> 00:18:10,000 إنه خطأهم أنا مثل هذا. 259 00:18:11,280 --> 00:18:12,560 لقد أبقونا في الأسفل. 260 00:18:13,480 --> 00:18:15,360 والآن قتلت أختي واحداً منا... 261 00:18:17,200 --> 00:18:18,360 لذلك سوف نقتلها... 262 00:18:20,920 --> 00:18:22,080 والانتقام. 263 00:18:26,360 --> 00:18:27,240 تعال. 264 00:18:30,840 --> 00:18:32,520 يا. - يا. 265 00:18:33,200 --> 00:18:34,920 - كيف-- كيف حالك؟ 266 00:18:36,280 --> 00:18:37,160 أنا بخير. 267 00:18:37,960 --> 00:18:39,360 بارد، بارد، بارد. 268 00:18:40,280 --> 00:18:41,920 آه! - مهلا مهلا! 269 00:18:42,000 --> 00:18:43,920 - ما أخبارك؟ ماذا يحدث؟ 270 00:18:44,640 --> 00:18:45,440 271 00:18:45,520 --> 00:18:47,600 - ماذا يحدث مع الطفل؟ - إنه عمل كاذب. 272 00:18:47,680 --> 00:18:50,160 - حسنًا، إذن الطفل بخير؟ - لا بأس. إنها مجرد عمالة كاذبة. 273 00:18:50,240 --> 00:18:51,080 نعم. 274 00:18:52,760 --> 00:18:53,720 275 00:18:53,800 --> 00:18:56,120 ثم، أنا لا أعرف حقا ما يجب القيام به. 276 00:18:59,440 --> 00:19:01,200 هل يمكنك من فضلك ألا تموت؟ 277 00:19:04,040 --> 00:19:05,280 أكيد اه... 278 00:19:06,040 --> 00:19:08,120 أنا حقا لا أريد للذهاب من خلال هذا وحده. 279 00:19:09,600 --> 00:19:11,200 أحتاجك أن تكون معي. 280 00:19:11,920 --> 00:19:12,880 281 00:19:13,680 --> 00:19:16,840 آسف، الناس عادة لا يخبرونني أشياء من هذا القبيل. انها غريبة بعض الشيء. 282 00:19:17,240 --> 00:19:18,520 283 00:19:19,200 --> 00:19:20,720 حسنًا، من الأفضل أن تعتاد على ذلك. 284 00:19:20,800 --> 00:19:21,880 285 00:19:22,640 --> 00:19:24,600 286 00:19:24,680 --> 00:19:28,080 نعم، نعم، نعم. سأنجو، لن أموت وأنا هنا. نعم؟ 287 00:19:31,600 --> 00:19:32,480 شكرًا لك. 288 00:19:32,560 --> 00:19:34,360 - بالطبع. 289 00:19:34,440 --> 00:19:36,640 - أنا هنا، حسنًا؟ - مم. نعم. 290 00:19:39,680 --> 00:19:40,960 ينبغي أن يكونوا هنا الآن. 291 00:19:44,600 --> 00:19:46,880 292 00:19:51,400 --> 00:19:53,240 يا. 293 00:19:54,960 --> 00:19:57,120 294 00:20:04,080 --> 00:20:05,520 295 00:20:26,040 --> 00:20:27,480 أنتما الإثنان، تحققا من عربة سكن متنقلة. 296 00:20:30,680 --> 00:20:32,360 البقية منا يسيرون بهذه الطريقة. 297 00:20:39,440 --> 00:20:40,600 ها أنت ذا. 298 00:20:40,680 --> 00:20:42,960 - أنفاس عميقة. ها أنت ذا. 299 00:20:43,040 --> 00:20:45,200 سهل، سهل… 300 00:20:45,720 --> 00:20:47,760 301 00:20:50,560 --> 00:20:51,440 يو. 302 00:20:52,280 --> 00:20:53,560 فقط أعطني البندقية. 303 00:20:54,280 --> 00:20:55,360 لطيفة وسهلة. 304 00:20:58,160 --> 00:21:00,280 شكراً جزيلاً. هاه! 305 00:21:00,360 --> 00:21:02,440 لقد خدعتك بالعصا، أيها الأحمق. 306 00:21:03,240 --> 00:21:04,680 من هو الأحمق الآن، هاه؟ 307 00:21:09,240 --> 00:21:11,160 308 00:21:17,240 --> 00:21:20,280 309 00:21:29,920 --> 00:21:30,840 إنهم هنا. 310 00:21:32,680 --> 00:21:33,640 راسموس… 311 00:21:39,120 --> 00:21:40,080 ما هذا؟ 312 00:21:41,080 --> 00:21:43,480 - أنا لن. - Wo-- لن ماذا؟ 313 00:21:44,880 --> 00:21:46,120 أنا لا أريد أن أقتلهم. 314 00:21:48,320 --> 00:21:49,880 سارة، ليس لديك خيار. 315 00:21:50,280 --> 00:21:51,520 - أفعل. - لا، لا تفعل ذلك. 316 00:21:51,600 --> 00:21:54,720 نحن جميعا نفعل. يمكننا فقط أن نغادر. قلت أنك تريد إنقاذ الجميع. 317 00:21:55,200 --> 00:21:58,160 هكذا كان الأمر. كلانا إلى الأبد هو ما قلته. 318 00:21:58,240 --> 00:22:00,880 نعم، وهكذا سيكون الأمر عندما تكون ميتة. 319 00:22:00,960 --> 00:22:01,960 - لا. - نعم. 320 00:22:02,440 --> 00:22:03,360 انتهى. 321 00:22:04,240 --> 00:22:06,720 لن يتحسن الأمر. راسموس، أنت مريض. 322 00:22:08,280 --> 00:22:10,760 أنت لا تريد إنقاذ أحد، أنت فقط تريد أن تقتل. 323 00:22:10,840 --> 00:22:12,640 اسمع، لا يزال بإمكاننا العودة إلى الوراء. 324 00:22:12,720 --> 00:22:13,960 يمكننا العودة. 325 00:22:15,480 --> 00:22:17,000 يمكننا أن نكون معًا حتى... 326 00:22:18,000 --> 00:22:18,800 327 00:22:19,640 --> 00:22:21,080 لا أعرف ماذا سيحدث… 328 00:22:22,400 --> 00:22:23,840 ولكن ليس عليك القيام بذلك. 329 00:22:27,240 --> 00:22:28,320 لا أستطيع أن أفعل هذا. 330 00:22:32,360 --> 00:22:33,520 ثم اذهب. 331 00:22:33,920 --> 00:22:35,440 - راسموس-- - اخرج من هنا. 332 00:22:36,480 --> 00:22:37,960 أنا لا أعطي القرف عنك. 333 00:22:39,880 --> 00:22:40,760 اتبعني. 334 00:22:51,440 --> 00:22:52,680 335 00:22:58,680 --> 00:23:00,280 يأتي. يجب أن نذهب. 336 00:23:05,080 --> 00:23:06,880 أنتم جبناء سخيف. أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟ 337 00:23:06,960 --> 00:23:08,080 - اسكت! 338 00:23:09,240 --> 00:23:10,800 339 00:23:11,480 --> 00:23:14,320 هل أنت خائف جدًا من راسموس؟ ستفعل كل ما يقوله لك؟ 340 00:23:15,000 --> 00:23:17,800 انه سخيف كل شيء 341 00:23:18,800 --> 00:23:19,600 342 00:23:19,680 --> 00:23:20,680 343 00:23:21,080 --> 00:23:22,000 344 00:23:25,080 --> 00:23:26,160 لا تؤذيهم. 345 00:23:28,000 --> 00:23:28,880 دعهم يذهبون. 346 00:23:30,200 --> 00:23:32,040 - اخرج من هنا. - لكن راسموس قال-- 347 00:23:32,120 --> 00:23:34,440 لا يهمني ما قاله راسموس. أنا أقول شيئا آخر. 348 00:23:34,520 --> 00:23:35,360 اللعنة قبالة! 349 00:23:36,840 --> 00:23:39,080 350 00:23:49,280 --> 00:23:50,080 351 00:23:52,360 --> 00:23:53,360 أين فاي؟ 352 00:23:53,840 --> 00:23:56,560 إنها بالداخل. - أريد التحدث معها. 353 00:23:56,640 --> 00:23:57,600 إنها في المخاض. 354 00:23:58,560 --> 00:23:59,360 أم… 355 00:24:02,840 --> 00:24:04,240 356 00:24:04,840 --> 00:24:05,680 سارة؟ 357 00:24:06,320 --> 00:24:07,280 358 00:24:07,800 --> 00:24:08,760 حسنًا… 359 00:24:08,840 --> 00:24:11,880 - لا تقترب منها، حسنًا؟ فاي، لا… 360 00:24:12,920 --> 00:24:14,840 - يا. لا بأس. 361 00:24:15,880 --> 00:24:17,200 لا بأس. أنا هنا الآن. 362 00:24:18,440 --> 00:24:20,920 - نعم. صه، صه، صه… 363 00:24:21,000 --> 00:24:24,400 - لا بأس. صه، صه، صه… 364 00:24:28,720 --> 00:24:30,560 365 00:24:31,320 --> 00:24:32,480 حان الوقت. 366 00:24:35,920 --> 00:24:37,640 هناك! هناك! 367 00:24:38,000 --> 00:24:38,840 انتظر. 368 00:24:39,240 --> 00:24:42,240 369 00:24:42,320 --> 00:24:43,160 احصل عليها! 370 00:24:43,640 --> 00:24:45,280 371 00:24:49,560 --> 00:24:51,000 372 00:24:51,640 --> 00:24:53,360 حان الوقت. إنهم هنا. 373 00:24:57,320 --> 00:24:58,480 - كل شيء جاهز؟ - نعم. 374 00:24:59,040 --> 00:24:59,840 كيرا؟ 375 00:25:06,520 --> 00:25:08,320 376 00:25:16,880 --> 00:25:18,440 هربوا إلى المبنى. 377 00:25:23,240 --> 00:25:25,320 378 00:25:25,400 --> 00:25:26,760 هل نحن الأشرار؟ 379 00:25:27,320 --> 00:25:28,400 لا أعرف. 380 00:25:31,600 --> 00:25:33,520 إنه يموت وهو لا يدرك ذلك. 381 00:25:34,640 --> 00:25:35,800 لا أستطيع إيقافه. 382 00:25:36,760 --> 00:25:38,920 ولكن إذا كنت لا تستطيع إيقافه، فمن يستطيع؟ 383 00:25:39,800 --> 00:25:42,080 - سارة، يحبك. 384 00:25:44,120 --> 00:25:45,760 لا أعرف ماذا أفعل. 385 00:25:48,800 --> 00:25:51,120 أنت فقط... يجب أن تكون هناك. 386 00:25:54,560 --> 00:25:56,880 من فضلك أوقفه قبل أن يقتلنا جميعًا. 387 00:26:01,440 --> 00:26:03,200 آه! 388 00:26:03,640 --> 00:26:04,560 389 00:26:04,640 --> 00:26:07,160 - فاي... ماذا يحدث؟ 390 00:26:07,240 --> 00:26:09,520 احصل على باتريك! أعتقد أن الوقت قد حان. 391 00:26:09,600 --> 00:26:11,240 - آه! - حسنًا... باتريك! 392 00:26:15,040 --> 00:26:16,080 نعم. 393 00:26:18,000 --> 00:26:18,920 هل أنت مستعد؟ 394 00:26:19,000 --> 00:26:21,040 نعم. 395 00:26:23,760 --> 00:26:25,640 396 00:26:28,640 --> 00:26:31,360 397 00:26:56,240 --> 00:26:57,200 جان… 398 00:27:02,600 --> 00:27:05,440 399 00:27:06,440 --> 00:27:08,760 جان! 400 00:27:08,840 --> 00:27:09,720 افعلها! 401 00:27:24,920 --> 00:27:25,720 يا للقرف. 402 00:27:26,960 --> 00:27:28,080 راسموس. 403 00:27:35,840 --> 00:27:36,720 كيرا… 404 00:27:38,000 --> 00:27:38,960 انتظر! 405 00:27:39,040 --> 00:27:39,960 كيرا! 406 00:27:40,040 --> 00:27:41,240 - قف! ليست كذلك-- 407 00:27:41,800 --> 00:27:42,840 408 00:27:53,920 --> 00:27:55,080 أليس هو؟ 409 00:27:56,280 --> 00:27:57,280 لقد قتلوه. 410 00:28:00,600 --> 00:28:03,120 إنه فخ. علينا أن نخرج. الآن! تعال! 411 00:28:03,200 --> 00:28:04,400 لم يكن هو؟ 412 00:28:05,600 --> 00:28:08,080 أخرج الآخرين. - لا، لا. أنا أبقى معك. 413 00:28:08,160 --> 00:28:11,560 دانيال! هذا بيني وبين راسموس. 414 00:28:12,680 --> 00:28:13,880 نعم؟ عجل. 415 00:28:15,560 --> 00:28:16,360 عجل! 416 00:28:33,840 --> 00:28:35,160 لا، لا، لا! 417 00:28:37,680 --> 00:28:38,560 اقتلهم. 418 00:28:39,520 --> 00:28:40,400 كل منهم. 419 00:28:41,080 --> 00:28:42,600 - لكن راسموس، لا نستطيع-- - الآن! 420 00:28:42,680 --> 00:28:44,600 421 00:28:46,680 --> 00:28:47,640 سيموني! 422 00:28:48,480 --> 00:28:49,360 تشغيل، تشغيل، تشغيل! 423 00:28:59,880 --> 00:29:01,280 لا يوجد مكان للهرب. 424 00:29:02,040 --> 00:29:04,280 كان بإمكانك أن تكون جزءاً من هذا، لكنك رفضت. 425 00:29:06,040 --> 00:29:07,080 لقد انتهى الأمر الآن. 426 00:29:08,480 --> 00:29:09,680 ثم اقتلني. 427 00:29:11,320 --> 00:29:13,040 428 00:29:24,120 --> 00:29:25,960 يتجول. استمر. نعم. 429 00:29:30,320 --> 00:29:31,120 صه! 430 00:29:33,280 --> 00:29:34,080 431 00:29:34,560 --> 00:29:35,880 - صه! 432 00:29:43,720 --> 00:29:44,680 لونا؟ 433 00:29:45,520 --> 00:29:47,160 ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ 434 00:29:47,560 --> 00:29:49,120 آسف. نحن نختبئ. 435 00:29:49,200 --> 00:29:51,440 نحن محاصرون. ليس هناك طريقة أخرى للخروج. 436 00:30:19,000 --> 00:30:20,600 437 00:30:23,640 --> 00:30:24,600 438 00:30:30,960 --> 00:30:31,800 انا ذاهب. 439 00:30:32,480 --> 00:30:33,360 ماذا؟ لا! 440 00:30:33,440 --> 00:30:34,560 جان، لا. لا، لا. 441 00:30:34,640 --> 00:30:35,920 - انا ذاهب. - سوف تقتل! 442 00:30:36,000 --> 00:30:37,280 - أنا خارج. - لا يا جان! 443 00:30:37,360 --> 00:30:38,840 - نعم! - أنت سوف تموت! 444 00:30:55,880 --> 00:30:56,840 تعال. 445 00:31:02,120 --> 00:31:04,520 - تعال! - فقط ابتعد عني. 446 00:31:06,240 --> 00:31:07,240 حسنًا، لا. 447 00:31:09,560 --> 00:31:10,520 تعال! 448 00:31:13,760 --> 00:31:14,560 جان، لا! 449 00:31:15,800 --> 00:31:18,560 - قلت لك ابتعد عني! 450 00:31:18,880 --> 00:31:23,760 451 00:31:24,880 --> 00:31:26,920 حسنًا، اذهب، اذهب! يذهب! العودة إلى سيمون! 452 00:31:27,000 --> 00:31:28,560 - هيا جان. يتحرك! 453 00:31:31,960 --> 00:31:33,280 454 00:31:40,000 --> 00:31:40,920 ما هذا؟ 455 00:31:42,040 --> 00:31:43,360 لماذا تستمر في النظر إليه؟ 456 00:31:44,200 --> 00:31:45,760 هل هذا الشيء سيوقفني؟ 457 00:31:48,160 --> 00:31:49,600 هل هذا ما قتل مارتن؟ 458 00:31:52,200 --> 00:31:53,560 فهو يزيل الفيروس. 459 00:31:54,280 --> 00:31:55,080 زهرة؟ 460 00:31:56,120 --> 00:31:57,080 مم-هممم. 461 00:31:58,200 --> 00:31:59,000 كيف؟ 462 00:31:59,800 --> 00:32:00,960 يتغذى منه. 463 00:32:04,200 --> 00:32:08,320 أنظر، يمكنك أن تقتلني... لكن لا يمكنك قتل الزهرة. 464 00:32:10,680 --> 00:32:12,320 لا أحد منا سيعيش إلى الأبد، موس. 465 00:32:13,240 --> 00:32:14,200 "المصحف". 466 00:32:15,280 --> 00:32:17,680 467 00:32:23,080 --> 00:32:23,880 أنت بخير؟ 468 00:32:25,240 --> 00:32:26,640 - راسموس-- - أنت اصمت! 469 00:32:26,720 --> 00:32:28,520 470 00:32:29,200 --> 00:32:30,280 أنا لا أصدقك. 471 00:32:31,640 --> 00:32:33,240 أنا لا أصدقك البتة. 472 00:32:33,720 --> 00:32:34,960 أردت أن تغيرني... 473 00:32:36,200 --> 00:32:37,720 والآن تريد قتلي. 474 00:32:39,680 --> 00:32:41,880 أريد فقط أن يعود أخي الصغير. 475 00:32:44,320 --> 00:32:45,720 أريد أن حمايتك. 476 00:32:47,480 --> 00:32:48,680 أريدك الأفضل. 477 00:32:52,640 --> 00:32:54,840 لكني حاولت ولم أعد أستطيع. 478 00:33:01,880 --> 00:33:03,200 أعلم أنك غاضب. 479 00:33:04,000 --> 00:33:05,480 أنت غاضب مني… 480 00:33:07,240 --> 00:33:09,600 لذا اقتلني واترك الآخرين يذهبون. 481 00:33:10,240 --> 00:33:12,120 482 00:33:21,960 --> 00:33:23,840 راسموس، توقف! 483 00:33:27,760 --> 00:33:29,120 من فضلك توقف. 484 00:33:31,960 --> 00:33:32,920 أوقفه. 485 00:33:37,320 --> 00:33:39,640 486 00:33:48,360 --> 00:33:49,440 ماذا تفعل؟ 487 00:33:50,200 --> 00:33:51,000 هاه؟ 488 00:33:52,400 --> 00:33:53,800 لماذا لا تهاجمونهم؟ 489 00:33:53,880 --> 00:33:54,920 راسموس، دعهم يذهبوا! 490 00:33:55,320 --> 00:33:56,240 اقتلهم! 491 00:33:57,200 --> 00:33:58,320 اقتلهم جميعا! 492 00:34:01,840 --> 00:34:05,280 493 00:34:08,560 --> 00:34:09,600 دعهم يذهبون، موس. 494 00:34:14,199 --> 00:34:15,880 495 00:34:52,199 --> 00:34:53,400 496 00:34:57,480 --> 00:34:59,639 أردت فقط أن تكون بجانبي. 497 00:35:01,639 --> 00:35:04,160 أردت فقط أن نكون جميعًا لنكون معا. 498 00:35:06,600 --> 00:35:08,440 499 00:35:35,400 --> 00:35:36,200 راسموس. 500 00:35:38,920 --> 00:35:39,760 راسموس! 501 00:35:49,720 --> 00:35:51,320 502 00:35:53,760 --> 00:35:55,280 نحن ذاهبون لإنقاذ العالم. 503 00:35:57,840 --> 00:35:59,000 إنه أنت وأنا. 504 00:36:02,040 --> 00:36:03,000 للأبد. 505 00:36:10,360 --> 00:36:13,360 506 00:36:13,440 --> 00:36:14,280 507 00:36:24,160 --> 00:36:27,840 508 00:36:36,520 --> 00:36:37,880 509 00:36:45,280 --> 00:36:48,560 510 00:36:54,320 --> 00:36:56,240 511 00:37:52,880 --> 00:37:57,200 512 00:38:36,440 --> 00:38:38,480 513 00:39:10,040 --> 00:39:12,360 514 00:39:12,440 --> 00:39:15,280 515 00:39:20,160 --> 00:39:23,760 516 00:39:26,200 --> 00:39:27,720 ♪ وأنا أيضًا ♪ 517 00:39:33,000 --> 00:39:35,720 ♪ جيد أم سيئ؟ ♪ 518 00:39:39,320 --> 00:39:43,160 ♪ الطريقة التي سارت بها الأمور ♪ 519 00:39:44,360 --> 00:39:50,160 ♪ لقد أحزنتك فقط ♪ 520 00:39:55,360 --> 00:39:58,240 ♪ وبكينا وبكينا ♪ 521 00:40:02,520 --> 00:40:04,800 ♪ على الهاتف ♪ 522 00:40:05,920 --> 00:40:07,040 523 00:40:08,960 --> 00:40:12,520 ♪ أوه ولكن في ذهني... ♪ 524 00:40:12,600 --> 00:40:13,680 تعال هنا وأقول مرحبا. 525 00:40:14,160 --> 00:40:19,200 - ♪ لم تكن وحيدًا أبدًا ♪ 526 00:40:21,960 --> 00:40:23,760 يا. 527 00:40:23,840 --> 00:40:27,760 ♪ يا صاحب الجلالة ♪ 528 00:40:28,440 --> 00:40:29,320 أين سارة؟ 529 00:40:30,560 --> 00:40:33,960 ♪ وقد قطع شوقك من العظم ♪ 530 00:40:35,160 --> 00:40:36,480 531 00:40:37,040 --> 00:40:37,960 532 00:40:39,800 --> 00:40:42,120 ♪ وأنا أيضًا ♪ 533 00:40:42,400 --> 00:40:43,400 لقد فعلت ذلك. 534 00:40:46,120 --> 00:40:49,080 ♪ هل أنا جيد أم سيء؟ ♪ 535 00:40:49,160 --> 00:40:50,360 أو أنك فعلت ذلك. 536 00:40:51,880 --> 00:40:53,280 لقد أنقذت العالم. 537 00:40:53,360 --> 00:40:56,520 538 00:40:56,600 --> 00:40:57,800 لقد فعلت ذلك... 539 00:41:00,160 --> 00:41:01,640 ...أخي الصغير. 540 00:41:03,960 --> 00:41:05,840 كان من المفترض أن أحميك. 541 00:41:06,600 --> 00:41:08,240 كانت هذه هي الخطة دائمًا. 542 00:41:09,080 --> 00:41:12,000 كان من المفترض أن أتأكد لن تكون وحيدًا أبدًا. 543 00:41:12,080 --> 00:41:14,560 544 00:41:15,360 --> 00:41:16,600 ولكن الآن، أنا… 545 00:41:18,520 --> 00:41:19,560 بمفردك. 546 00:41:22,160 --> 00:41:23,720 أنت لم تعد هنا بعد الآن... 547 00:41:30,240 --> 00:41:31,560 ولكنك في كل مكان. 548 00:41:32,360 --> 00:41:34,800 549 00:41:38,520 --> 00:41:40,120 المطر خلقك. 550 00:41:40,600 --> 00:41:43,560 لقد أنقذت حياتك بينما قتل الجميع. 551 00:41:44,680 --> 00:41:47,880 لقد كان شرًا لكنك أردت فقط فعل الخير. 552 00:41:48,720 --> 00:41:50,800 لم تكن تريد التسبب في المشاكل - 553 00:41:50,880 --> 00:41:52,800 أردت هدفًا في الحياة. 554 00:41:53,640 --> 00:41:55,000 لم تجده أبدًا. 555 00:41:58,680 --> 00:42:00,720 لكنك فعلت ذلك في الموت. 556 00:42:03,200 --> 00:42:06,280 أتمنى فقط أن أعرض عليك عالم الغد. 557 00:42:07,760 --> 00:42:09,160 لقد جلبت لنا الأمل. 558 00:42:11,880 --> 00:42:14,040 نحن هنا بفضلك. 559 00:42:16,000 --> 00:42:20,160 560 00:42:20,240 --> 00:42:23,720 والآن نحن نعيد بناء العالم من أجلك. 561 00:42:24,680 --> 00:42:26,840 أنت موجود في كل ما أفعله 562 00:42:27,520 --> 00:42:28,840 في كل أفكاري. 563 00:42:30,200 --> 00:42:32,560 أنت إلى الأبد المصحف الخاص بي. 564 00:42:32,640 --> 00:42:33,560 ♪ أوه ♪ 565 00:42:35,000 --> 00:42:39,080 ♪ يا صاحب الجلالة ♪ 566 00:42:39,760 --> 00:42:44,440 ♪ كانت حبالك ثقيلة وكانت خدودك حمراء جدًا ♪ 567 00:42:45,040 --> 00:42:46,040 أنا أحبك. 568 00:42:46,920 --> 00:42:48,400