1
00:00:09,480 --> 00:00:11,680
2
00:00:11,760 --> 00:00:13,560
3
00:00:36,000 --> 00:00:37,560
4
00:00:44,000 --> 00:00:46,520
5
00:00:57,640 --> 00:00:58,640
انتهى.
6
00:01:09,239 --> 00:01:11,800
7
00:01:26,320 --> 00:01:28,680
8
00:01:33,160 --> 00:01:36,040
9
00:01:43,240 --> 00:01:45,720
10
00:01:52,320 --> 00:01:54,280
11
00:02:18,480 --> 00:02:21,440
12
00:02:21,520 --> 00:02:22,800
13
00:02:22,880 --> 00:02:23,960
14
00:02:26,120 --> 00:02:27,160
15
00:02:29,440 --> 00:02:31,120
["مد عينيك"
بواسطة أغنيس أوبل اللعب]
16
00:02:31,200 --> 00:02:33,920
♪ أبواب من ذهب ♪
17
00:02:34,880 --> 00:02:39,280
♪ في رأسك تحمل ♪
18
00:02:41,320 --> 00:02:46,880
♪ مملكة منصهرة ♪
19
00:02:48,400 --> 00:02:54,920
♪ ليكن الله في صفك ♪
20
00:02:56,200 --> 00:02:57,320
21
00:02:58,760 --> 00:03:00,840
22
00:03:06,640 --> 00:03:07,520
23
00:03:15,800 --> 00:03:16,600
يا.
24
00:03:16,680 --> 00:03:19,640
25
00:03:36,560 --> 00:03:37,720
كيف حالك؟
26
00:03:38,480 --> 00:03:39,600
كيف تعتقد؟
27
00:03:46,000 --> 00:03:47,360
سوف نقوم بدفنه اليوم
28
00:03:49,960 --> 00:03:50,800
لماذا؟
29
00:03:52,360 --> 00:03:54,000
أعتقد أنه من المهم وجودك هناك.
30
00:03:57,640 --> 00:03:58,720
سأساعدك.
31
00:04:02,680 --> 00:04:03,480
تعال.
32
00:04:03,960 --> 00:04:05,520
- لا أريد ذلك.
نعم تعال.
33
00:04:07,640 --> 00:04:09,680
هناك… تعال. صه.
34
00:04:09,760 --> 00:04:11,160
- كيرا--
- تعال. تعال.
35
00:04:11,240 --> 00:04:13,080
لا. اتركه.
36
00:04:13,160 --> 00:04:14,520
اتركه. اتركه!
37
00:04:14,600 --> 00:04:15,880
يأتي.
- كيرا!
38
00:04:15,960 --> 00:04:16,960
39
00:04:17,040 --> 00:04:18,720
- اتركني وحدي!
40
00:04:19,600 --> 00:04:22,279
41
00:04:31,160 --> 00:04:32,280
يمكنك أن تفعل ذلك.
42
00:04:33,920 --> 00:04:34,960
أنت قوي.
43
00:04:37,440 --> 00:04:39,720
["لن ننجح""
بواسطة ألبا أغسطس اللعب]
44
00:04:39,800 --> 00:04:44,840
♪ لن ننجح
خلال الليل ♪
45
00:04:47,640 --> 00:04:52,440
♪ القطعة الأخيرة من اللغز
لم يكن ذلك صحيحًا ♪
46
00:04:52,920 --> 00:04:55,280
47
00:04:55,360 --> 00:04:58,520
♪ هناك رعد من البحر ♪
48
00:04:59,680 --> 00:05:03,200
- ♪ أنا وأنت فقط ♪
49
00:05:03,840 --> 00:05:08,680
♪ لن ننجح
خلال الليل ♪
50
00:05:11,160 --> 00:05:15,000
- ♪ أرى النور ♪
- ♪ أرى النور ♪
51
00:05:15,080 --> 00:05:19,120
- ♪ أرى حياتي ♪
- ♪ أرى حياتي ♪
52
00:05:19,200 --> 00:05:21,720
- ♪ عابر سبيل ♪
- لماذا تحدق هكذا؟
53
00:05:23,320 --> 00:05:26,520
- ♪ حبيبي ♪
لماذا أنت واقف هناك؟
54
00:05:27,200 --> 00:05:31,160
- ♪ أرى النور ♪
- ♪ أرى النور ♪
55
00:05:31,240 --> 00:05:34,760
- ♪ أرى حياتي ♪
- ♪ أرى حياتي ♪
56
00:05:35,320 --> 00:05:38,880
- ♪ عابر سبيل ♪
- ♪ عابر سبيل ♪
57
00:05:39,280 --> 00:05:42,400
- ♪ حبيبتي ♪
58
00:05:43,440 --> 00:05:45,280
59
00:05:46,400 --> 00:05:47,600
60
00:05:54,760 --> 00:05:56,440
61
00:05:56,520 --> 00:05:57,560
مارتن مات.
62
00:06:01,560 --> 00:06:02,680
قتله سيمون.
63
00:06:04,200 --> 00:06:05,880
والآن يريدون قتلنا أيضاً.
64
00:06:07,200 --> 00:06:08,640
سنقتلهم قبل أن يقتلونا
65
00:06:09,840 --> 00:06:11,200
أنا--لا أريد أن أقتل أحداً.
66
00:06:11,720 --> 00:06:12,840
هل تفضل الموت؟
67
00:06:13,280 --> 00:06:16,360
لا، ولكن--
- ليس هناك استثناءات، ليس هناك خيار.
68
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
هل أنت مستعد؟
69
00:06:18,400 --> 00:06:19,440
دعنا نذهب.
70
00:06:27,480 --> 00:06:28,280
ماذا؟
71
00:06:28,840 --> 00:06:30,480
كيف تعرف أن سيمون قتل مارتن؟
72
00:06:31,040 --> 00:06:33,320
لأنني يمكن أن أشعر به.
ما الذي لا تفهمه؟
73
00:06:33,400 --> 00:06:36,640
- هل يمكن أن تشعر به؟ لكنك لا تعرف.
- ماذا يمكن أن يحدث؟
74
00:06:37,400 --> 00:06:39,720
أعرف أن سيمون قتله.
75
00:06:40,400 --> 00:06:41,920
لقد غادر فاي وباتريك.
76
00:06:42,600 --> 00:06:44,200
كلهم ضدنا.
77
00:06:44,280 --> 00:06:46,080
لا يجب أن يكون الأمر على هذا النحو.
78
00:06:47,720 --> 00:06:48,600
نعم، إنه كذلك.
79
00:06:48,680 --> 00:06:52,040
- لماذا أحضرتني أصلاً؟
أين ستذهب؟
80
00:06:53,040 --> 00:06:55,560
سارة، سواء أعجبك ذلك أم لا،
أنت جزء من هذا.
81
00:06:55,640 --> 00:06:58,000
- سوف يقتلونك أيضاً.
82
00:07:04,520 --> 00:07:05,920
83
00:07:07,960 --> 00:07:09,880
لا أستطيع معرفة ذلك
أين هم.
84
00:07:11,280 --> 00:07:13,000
اعتقدت أن لديك ذاكرة فوتوغرافية.
85
00:07:13,080 --> 00:07:15,480
أفعل ذلك، ولكن فقط للأشياء الرائعة، هل تعلم؟
86
00:07:15,560 --> 00:07:17,720
السيارات الرياضية، الكتاكيت، وأشياء من هذا القبيل.
87
00:07:18,160 --> 00:07:19,160
كانت هنا…
88
00:07:20,120 --> 00:07:20,920
أو هناك.
89
00:07:21,000 --> 00:07:25,200
أليس هناك شيء…
هل تتعرف؟
90
00:07:25,760 --> 00:07:28,160
مدينة أم...جبل؟
91
00:07:28,240 --> 00:07:30,080
- النهر أو شيء من هذا؟
- ناه.
92
00:07:31,480 --> 00:07:34,200
- قفز سيمون هناك... أليس كذلك؟
- نعم.
93
00:07:34,280 --> 00:07:36,720
والنهر قادها إلى هذا الاتجاه، أليس كذلك؟
94
00:07:37,120 --> 00:07:38,120
ضد التيار؟
95
00:07:39,000 --> 00:07:40,920
نعم، نعم، نعم، أو ربما بطريقة أخرى.
96
00:07:41,000 --> 00:07:42,160
- نعم، في الاتجاه الآخر.
- يمين.
97
00:07:42,240 --> 00:07:45,440
لذا، إذا أخذها الماء بهذه الطريقة،
هل هناك أي شيء تعرفه هنا؟
98
00:07:45,520 --> 00:07:46,720
ناه.
99
00:07:47,360 --> 00:07:49,240
- أوه! هذا!
100
00:07:49,720 --> 00:07:50,520
هذا؟
101
00:07:50,600 --> 00:07:52,640
- تشبه بوجاتي فيرون.
- ماذا؟
102
00:07:52,720 --> 00:07:53,520
بوجاتي فيرون.
103
00:07:53,600 --> 00:07:57,720
إنها واحدة من أغلى السيارات.
أو كان، أو، اه...
104
00:07:57,800 --> 00:07:59,680
لقد كانت قريبة من ذلك الشيء، البوغاتي.
105
00:08:00,720 --> 00:08:03,560
- ماذا؟
إنه أنت فقط.
106
00:08:03,640 --> 00:08:05,880
- ماذا عني؟
لا أعرف.
107
00:08:05,960 --> 00:08:06,960
108
00:08:07,040 --> 00:08:08,800
أوه…
109
00:08:08,880 --> 00:08:10,280
- ما أخبارك؟
- آه.
110
00:08:10,360 --> 00:08:11,200
ماذا جرى؟
111
00:08:12,160 --> 00:08:13,640
لست متأكدا.
112
00:08:14,960 --> 00:08:16,320
- نعم؟
نعم.
113
00:08:17,320 --> 00:08:21,800
دعنا نذهب إلى، اه...
أن بوجاتي أو أيا كان الجحيم.
114
00:08:21,880 --> 00:08:23,440
- نعم.
- من هنا؟
115
00:08:23,520 --> 00:08:24,840
- نعم. هنا.
- نعم.
116
00:08:33,440 --> 00:08:35,680
117
00:08:52,480 --> 00:08:54,240
كل يوم يتحسن.
118
00:08:59,600 --> 00:09:01,440
لا أريد أن تتحسن.
119
00:09:03,360 --> 00:09:04,160
سيموني!
120
00:09:06,400 --> 00:09:07,400
الزهرة على قيد الحياة.
121
00:09:08,640 --> 00:09:10,120
- ماذا؟
انها على قيد الحياة.
122
00:09:10,200 --> 00:09:11,080
يأتي.
123
00:09:12,640 --> 00:09:13,440
هيا يا جان!
124
00:09:20,040 --> 00:09:21,000
ماذا حدث؟
125
00:09:25,480 --> 00:09:26,680
يسير بهذه الطريقة…
126
00:09:27,560 --> 00:09:28,520
إلى الزهرة.
127
00:09:33,240 --> 00:09:35,040
يجذب الفيروس.
128
00:09:35,800 --> 00:09:38,160
نعم. يتغذى منه.
129
00:09:41,160 --> 00:09:42,320
هل كان مارتن؟
130
00:09:48,880 --> 00:09:50,040
إذن أنقذنا.
131
00:09:50,520 --> 00:09:51,360
132
00:09:55,440 --> 00:09:56,400
أحب ذلك.
133
00:09:56,920 --> 00:09:58,480
134
00:10:01,000 --> 00:10:03,920
شخص ما قادم... ابق هنا.
135
00:10:16,680 --> 00:10:17,520
يا!
136
00:10:17,600 --> 00:10:19,800
137
00:10:21,080 --> 00:10:22,080
من أنت؟
138
00:10:22,760 --> 00:10:24,080
نحن نبحث عن سيموني.
139
00:10:25,840 --> 00:10:26,680
سيمون؟
140
00:10:28,200 --> 00:10:29,000
نعم.
141
00:10:29,080 --> 00:10:30,760
دانيال؟ هل أنت بخير؟
142
00:10:30,840 --> 00:10:32,280
143
00:10:32,360 --> 00:10:34,440
- أهلاً!
- من الجيد رؤيتك! رائع!
144
00:10:34,520 --> 00:10:36,640
أهلاً!
من الجيد رؤيتك!
145
00:10:37,480 --> 00:10:39,320
- فاي!
أهلاً!
146
00:10:39,400 --> 00:10:41,560
- من الجيد رؤيتك.
147
00:10:41,640 --> 00:10:43,720
- ما الذي تفعله هنا؟
- إنها قصة طويلة.
148
00:10:43,800 --> 00:10:46,080
ليس حقا، في الواقع.
لقد أصيب أخيك بالجنون.
149
00:10:46,480 --> 00:10:47,640
اه نعم.
150
00:10:48,840 --> 00:10:50,040
جان يا صاح!
151
00:10:50,440 --> 00:10:51,360
- باتريك؟
أهلاً!
152
00:10:51,440 --> 00:10:53,320
على ما يرام! الآن، كل ما نحتاجه هو مارتن.
153
00:10:54,400 --> 00:10:55,520
- هاه؟
أين هو؟
154
00:10:55,600 --> 00:10:57,960
أليس كذلك... ألم يجدك بعد؟
155
00:11:00,360 --> 00:11:01,160
ماذا؟
156
00:11:05,200 --> 00:11:08,680
157
00:11:12,840 --> 00:11:15,520
158
00:11:31,360 --> 00:11:33,680
لماذا فعل ذلك؟
لماذا أصيب بالفيروس؟
159
00:11:33,760 --> 00:11:36,320
قال راسموس أن هذه هي الطريقة الوحيدة
يمكنه البقاء على قيد الحياة.
160
00:11:38,440 --> 00:11:39,400
استسلم؟
161
00:11:41,040 --> 00:11:42,520
لقد قفزت.
162
00:11:43,400 --> 00:11:44,560
لقد ظن أنك ميت.
163
00:11:51,560 --> 00:11:52,680
ماذا سنفعل؟
164
00:11:53,640 --> 00:11:54,640
سوف أوقفه.
165
00:11:56,160 --> 00:11:57,200
هل ستقتله؟
166
00:11:58,160 --> 00:11:59,000
نعم.
167
00:12:03,120 --> 00:12:05,680
- أين هو؟
- وهو في طريقه إلى هنا.
168
00:12:08,960 --> 00:12:09,880
تعال.
169
00:12:12,440 --> 00:12:13,280
170
00:12:18,320 --> 00:12:21,080
171
00:12:22,200 --> 00:12:23,920
172
00:12:33,920 --> 00:12:35,040
173
00:12:42,120 --> 00:12:43,560
لا يمكننا القيادة من هنا.
174
00:12:46,080 --> 00:12:49,360
175
00:12:54,440 --> 00:12:55,480
سنمشي…
176
00:12:59,400 --> 00:13:00,600
لبقية الطريق.
177
00:13:01,280 --> 00:13:03,040
178
00:13:06,080 --> 00:13:09,160
179
00:13:11,520 --> 00:13:13,280
دعنا نذهب.
180
00:13:14,160 --> 00:13:17,960
181
00:13:30,040 --> 00:13:31,600
182
00:13:32,200 --> 00:13:33,480
- هل أنت بخير؟
183
00:13:33,560 --> 00:13:35,480
أنا بخير.
184
00:13:36,400 --> 00:13:37,200
185
00:13:37,280 --> 00:13:39,520
- فاي، هل أنت متأكد؟
- نعم، إنه مجرد عمل كاذب.
186
00:13:40,560 --> 00:13:41,920
سوف تمر. أنا بخير.
187
00:13:44,000 --> 00:13:45,480
منذ متى كان يحدث؟
188
00:13:46,080 --> 00:13:49,400
فقط منذ هذا الصباح.
ولكن لا بأس. إنها مجرد عمالة كاذبة.
189
00:13:49,480 --> 00:13:51,760
إنها ليست عمالة كاذبة.
سترزقين بطفل اليوم.
190
00:13:52,400 --> 00:13:54,360
لكن لا أستطيع. إنها طريقة مبكرة جدًا.
191
00:13:57,800 --> 00:14:00,440
راسموس قادم... إنه قادم لقتلي.
192
00:14:00,520 --> 00:14:03,200
نعم، وربما هو
لن يتوقف عند سيمون.
193
00:14:04,000 --> 00:14:05,240
هل جميعهم مصابون بالفيروس؟
194
00:14:06,040 --> 00:14:06,840
نعم.
195
00:14:06,920 --> 00:14:09,080
- ويمكنهم قتلنا جميعًا.
196
00:14:09,600 --> 00:14:10,640
ماذا نفعل؟
197
00:14:11,120 --> 00:14:13,680
ابتعد في أسرع وقت ممكن.
إنه أنا الذي يريد.
198
00:14:13,760 --> 00:14:16,880
- ماذا ستفعل بعد ذلك؟
- سأحضر السائل من الزهرة--
199
00:14:16,960 --> 00:14:18,680
انها ليست جاهزة. يستغرق وقتا طويلا.
200
00:14:20,800 --> 00:14:22,960
ولهذا السبب يجب عليك المغادرة.
سأكتشف ذلك.
201
00:14:23,040 --> 00:14:23,840
لا!
202
00:14:25,040 --> 00:14:25,920
نحن لن نغادر.
203
00:14:26,920 --> 00:14:27,920
أين نذهب؟
204
00:14:28,280 --> 00:14:30,000
الزهرة هنا، أنت هنا.
205
00:14:33,200 --> 00:14:34,400
نحن باقون للمساعدة…
206
00:14:34,800 --> 00:14:36,320
إذا كان هذا هو آخر شيء نفعله.
207
00:14:36,880 --> 00:14:38,600
ما هو المقصود أن يكون سيكون.
208
00:14:39,680 --> 00:14:42,320
- متى تكون الزهرة جاهزة؟
- لا أعرف.
209
00:14:42,400 --> 00:14:45,280
أنت لا تعرف؟
لم نفعل هذا من قبل.
210
00:14:46,440 --> 00:14:48,120
لونا، تعالي هنا، عزيزتي.
211
00:14:53,800 --> 00:14:54,760
قلادتك…
212
00:14:56,320 --> 00:14:57,520
أعطها لسيمون.
213
00:15:01,360 --> 00:15:03,600
214
00:15:04,760 --> 00:15:09,600
…إذا لم ننجح، إذا كان من الممكن أن نخسر
الزهرة بالسهولة التي وجدناها بها،
215
00:15:09,680 --> 00:15:10,600
إذا متنا…
216
00:15:11,440 --> 00:15:15,760
لو أه وصل الفيروس إلينا نحن الكبار،
عندها ستتاح للونا فرصة الهروب.
217
00:15:25,200 --> 00:15:26,280
هناك سلاحك.
218
00:15:26,760 --> 00:15:28,280
هذه هي الطريقة التي توقف بها أخيك.
219
00:15:29,560 --> 00:15:30,720
هكذا تقتله.
220
00:15:35,240 --> 00:15:36,440
هذا ما سنفعله.
221
00:15:37,120 --> 00:15:38,000
شكرًا لك.
222
00:15:41,440 --> 00:15:43,480
سننصب فخًا لراسموس في حوض السباحة.
223
00:15:43,560 --> 00:15:46,080
إذا تمكنا من عزله هناك
يمكننا الحصول على السائل بداخله.
224
00:15:48,280 --> 00:15:50,240
راسموس فقط
يمكن أن ينقل الفيروس للآخرين.
225
00:15:51,000 --> 00:15:53,760
لذا، إذا أوقفناه،
نوقف الأمر برمته.
226
00:15:55,400 --> 00:15:57,960
علينا أن نفترض
أنهم يقومون بإحضار الجنود.
227
00:15:58,040 --> 00:15:59,920
وهذا يعني أنه يتعين علينا الانفصال.
228
00:16:00,000 --> 00:16:02,560
البعض يتعامل مع الجنود
والبعض يتعامل مع الفيروس.
229
00:16:02,640 --> 00:16:04,280
وكيف نفعل ذلك؟
230
00:16:05,040 --> 00:16:06,160
تحقق من هذا.
231
00:16:07,480 --> 00:16:08,320
232
00:16:08,400 --> 00:16:10,960
حسنًا، الفيروس يتفاعل مع النار؟
233
00:16:11,040 --> 00:16:12,400
أهكذا نقتلهم؟
234
00:16:12,480 --> 00:16:14,520
لا، النار لا تقتل الفيروس
235
00:16:14,600 --> 00:16:16,320
ولكن يمكن إيقافه مؤقتًا.
236
00:16:16,760 --> 00:16:19,280
ربما يمكننا استخدامه
لفصل راسموس عن الآخرين.
237
00:16:19,360 --> 00:16:20,520
قليلا إلى اليسار.
238
00:16:20,600 --> 00:16:21,760
هذا جيد؟
- نعم.
239
00:16:21,840 --> 00:16:23,560
حذرا.
240
00:16:30,080 --> 00:16:33,240
علينا عزل راسموس
أبعده عن الآخرين
241
00:16:33,800 --> 00:16:35,280
وبعد ذلك سأحقنه.
242
00:16:47,920 --> 00:16:50,880
حسنًا، نفترض أنهم سيأتون
من ذلك الاتجاه،
243
00:16:50,960 --> 00:16:51,880
و سوف يمشي…
244
00:16:54,880 --> 00:16:55,920
توقف هناك.
245
00:16:59,400 --> 00:17:00,960
هل يمكنك ضربه من هناك؟
246
00:17:01,760 --> 00:17:02,880
بالطبع.
247
00:17:02,960 --> 00:17:05,800
248
00:17:38,240 --> 00:17:39,760
هذا ما علينا أن نتوقف عنه.
249
00:17:40,960 --> 00:17:43,800
هذا ما سيفعلونه بنا.
أي أسئلة؟
250
00:17:44,280 --> 00:17:45,080
251
00:17:46,920 --> 00:17:47,800
هل أنت مريض؟
252
00:17:52,480 --> 00:17:53,280
نعم.
253
00:17:54,560 --> 00:17:56,320
اعتقدت أننا لا نستطيع أن نمرض.
254
00:17:57,400 --> 00:18:00,160
- اعتقدت أن هذا هو بيت القصيد.
- لن تمرض.
255
00:18:00,920 --> 00:18:02,760
أنا مريض لأنهم يجعلونني مريضا.
256
00:18:03,640 --> 00:18:05,440
أختي وأصدقائها...
257
00:18:06,520 --> 00:18:07,840
كل الذين هم ضدنا -
258
00:18:08,320 --> 00:18:10,000
إنه خطأهم أنا مثل هذا.
259
00:18:11,280 --> 00:18:12,560
لقد أبقونا في الأسفل.
260
00:18:13,480 --> 00:18:15,360
والآن قتلت أختي واحداً منا...
261
00:18:17,200 --> 00:18:18,360
لذلك سوف نقتلها...
262
00:18:20,920 --> 00:18:22,080
والانتقام.
263
00:18:26,360 --> 00:18:27,240
تعال.
264
00:18:30,840 --> 00:18:32,520
يا.
- يا.
265
00:18:33,200 --> 00:18:34,920
- كيف-- كيف حالك؟
266
00:18:36,280 --> 00:18:37,160
أنا بخير.
267
00:18:37,960 --> 00:18:39,360
بارد، بارد، بارد.
268
00:18:40,280 --> 00:18:41,920
آه!
- مهلا مهلا!
269
00:18:42,000 --> 00:18:43,920
- ما أخبارك؟ ماذا يحدث؟
270
00:18:44,640 --> 00:18:45,440
271
00:18:45,520 --> 00:18:47,600
- ماذا يحدث مع الطفل؟
- إنه عمل كاذب.
272
00:18:47,680 --> 00:18:50,160
- حسنًا، إذن الطفل بخير؟
- لا بأس. إنها مجرد عمالة كاذبة.
273
00:18:50,240 --> 00:18:51,080
نعم.
274
00:18:52,760 --> 00:18:53,720
275
00:18:53,800 --> 00:18:56,120
ثم، أنا لا أعرف حقا ما يجب القيام به.
276
00:18:59,440 --> 00:19:01,200
هل يمكنك من فضلك ألا تموت؟
277
00:19:04,040 --> 00:19:05,280
أكيد اه...
278
00:19:06,040 --> 00:19:08,120
أنا حقا لا أريد
للذهاب من خلال هذا وحده.
279
00:19:09,600 --> 00:19:11,200
أحتاجك أن تكون معي.
280
00:19:11,920 --> 00:19:12,880
281
00:19:13,680 --> 00:19:16,840
آسف، الناس عادة لا يخبرونني
أشياء من هذا القبيل. انها غريبة بعض الشيء.
282
00:19:17,240 --> 00:19:18,520
283
00:19:19,200 --> 00:19:20,720
حسنًا، من الأفضل أن تعتاد على ذلك.
284
00:19:20,800 --> 00:19:21,880
285
00:19:22,640 --> 00:19:24,600
286
00:19:24,680 --> 00:19:28,080
نعم، نعم، نعم. سأنجو،
لن أموت وأنا هنا. نعم؟
287
00:19:31,600 --> 00:19:32,480
شكرًا لك.
288
00:19:32,560 --> 00:19:34,360
- بالطبع.
289
00:19:34,440 --> 00:19:36,640
- أنا هنا، حسنًا؟
- مم. نعم.
290
00:19:39,680 --> 00:19:40,960
ينبغي أن يكونوا هنا الآن.
291
00:19:44,600 --> 00:19:46,880
292
00:19:51,400 --> 00:19:53,240
يا.
293
00:19:54,960 --> 00:19:57,120
294
00:20:04,080 --> 00:20:05,520
295
00:20:26,040 --> 00:20:27,480
أنتما الإثنان، تحققا من عربة سكن متنقلة.
296
00:20:30,680 --> 00:20:32,360
البقية منا يسيرون بهذه الطريقة.
297
00:20:39,440 --> 00:20:40,600
ها أنت ذا.
298
00:20:40,680 --> 00:20:42,960
- أنفاس عميقة. ها أنت ذا.
299
00:20:43,040 --> 00:20:45,200
سهل، سهل…
300
00:20:45,720 --> 00:20:47,760
301
00:20:50,560 --> 00:20:51,440
يو.
302
00:20:52,280 --> 00:20:53,560
فقط أعطني البندقية.
303
00:20:54,280 --> 00:20:55,360
لطيفة وسهلة.
304
00:20:58,160 --> 00:21:00,280
شكراً جزيلاً. هاه!
305
00:21:00,360 --> 00:21:02,440
لقد خدعتك بالعصا، أيها الأحمق.
306
00:21:03,240 --> 00:21:04,680
من هو الأحمق الآن، هاه؟
307
00:21:09,240 --> 00:21:11,160
308
00:21:17,240 --> 00:21:20,280
309
00:21:29,920 --> 00:21:30,840
إنهم هنا.
310
00:21:32,680 --> 00:21:33,640
راسموس…
311
00:21:39,120 --> 00:21:40,080
ما هذا؟
312
00:21:41,080 --> 00:21:43,480
- أنا لن.
- Wo-- لن ماذا؟
313
00:21:44,880 --> 00:21:46,120
أنا لا أريد أن أقتلهم.
314
00:21:48,320 --> 00:21:49,880
سارة، ليس لديك خيار.
315
00:21:50,280 --> 00:21:51,520
- أفعل.
- لا، لا تفعل ذلك.
316
00:21:51,600 --> 00:21:54,720
نحن جميعا نفعل. يمكننا فقط أن نغادر.
قلت أنك تريد إنقاذ الجميع.
317
00:21:55,200 --> 00:21:58,160
هكذا كان الأمر.
كلانا إلى الأبد هو ما قلته.
318
00:21:58,240 --> 00:22:00,880
نعم، وهكذا سيكون الأمر
عندما تكون ميتة.
319
00:22:00,960 --> 00:22:01,960
- لا.
- نعم.
320
00:22:02,440 --> 00:22:03,360
انتهى.
321
00:22:04,240 --> 00:22:06,720
لن يتحسن الأمر.
راسموس، أنت مريض.
322
00:22:08,280 --> 00:22:10,760
أنت لا تريد إنقاذ أحد،
أنت فقط تريد أن تقتل.
323
00:22:10,840 --> 00:22:12,640
اسمع، لا يزال بإمكاننا العودة إلى الوراء.
324
00:22:12,720 --> 00:22:13,960
يمكننا العودة.
325
00:22:15,480 --> 00:22:17,000
يمكننا أن نكون معًا حتى...
326
00:22:18,000 --> 00:22:18,800
327
00:22:19,640 --> 00:22:21,080
لا أعرف ماذا سيحدث…
328
00:22:22,400 --> 00:22:23,840
ولكن ليس عليك القيام بذلك.
329
00:22:27,240 --> 00:22:28,320
لا أستطيع أن أفعل هذا.
330
00:22:32,360 --> 00:22:33,520
ثم اذهب.
331
00:22:33,920 --> 00:22:35,440
- راسموس--
- اخرج من هنا.
332
00:22:36,480 --> 00:22:37,960
أنا لا أعطي القرف عنك.
333
00:22:39,880 --> 00:22:40,760
اتبعني.
334
00:22:51,440 --> 00:22:52,680
335
00:22:58,680 --> 00:23:00,280
يأتي. يجب أن نذهب.
336
00:23:05,080 --> 00:23:06,880
أنتم جبناء سخيف.
أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟
337
00:23:06,960 --> 00:23:08,080
- اسكت!
338
00:23:09,240 --> 00:23:10,800
339
00:23:11,480 --> 00:23:14,320
هل أنت خائف جدًا من راسموس؟
ستفعل كل ما يقوله لك؟
340
00:23:15,000 --> 00:23:17,800
انه سخيف كل شيء
341
00:23:18,800 --> 00:23:19,600
342
00:23:19,680 --> 00:23:20,680
343
00:23:21,080 --> 00:23:22,000
344
00:23:25,080 --> 00:23:26,160
لا تؤذيهم.
345
00:23:28,000 --> 00:23:28,880
دعهم يذهبون.
346
00:23:30,200 --> 00:23:32,040
- اخرج من هنا.
- لكن راسموس قال--
347
00:23:32,120 --> 00:23:34,440
لا يهمني ما قاله راسموس.
أنا أقول شيئا آخر.
348
00:23:34,520 --> 00:23:35,360
اللعنة قبالة!
349
00:23:36,840 --> 00:23:39,080
350
00:23:49,280 --> 00:23:50,080
351
00:23:52,360 --> 00:23:53,360
أين فاي؟
352
00:23:53,840 --> 00:23:56,560
إنها بالداخل.
- أريد التحدث معها.
353
00:23:56,640 --> 00:23:57,600
إنها في المخاض.
354
00:23:58,560 --> 00:23:59,360
أم…
355
00:24:02,840 --> 00:24:04,240
356
00:24:04,840 --> 00:24:05,680
سارة؟
357
00:24:06,320 --> 00:24:07,280
358
00:24:07,800 --> 00:24:08,760
حسنًا…
359
00:24:08,840 --> 00:24:11,880
- لا تقترب منها، حسنًا؟ فاي، لا…
360
00:24:12,920 --> 00:24:14,840
- يا. لا بأس.
361
00:24:15,880 --> 00:24:17,200
لا بأس. أنا هنا الآن.
362
00:24:18,440 --> 00:24:20,920
- نعم. صه، صه، صه…
363
00:24:21,000 --> 00:24:24,400
- لا بأس. صه، صه، صه…
364
00:24:28,720 --> 00:24:30,560
365
00:24:31,320 --> 00:24:32,480
حان الوقت.
366
00:24:35,920 --> 00:24:37,640
هناك! هناك!
367
00:24:38,000 --> 00:24:38,840
انتظر.
368
00:24:39,240 --> 00:24:42,240
369
00:24:42,320 --> 00:24:43,160
احصل عليها!
370
00:24:43,640 --> 00:24:45,280
371
00:24:49,560 --> 00:24:51,000
372
00:24:51,640 --> 00:24:53,360
حان الوقت. إنهم هنا.
373
00:24:57,320 --> 00:24:58,480
- كل شيء جاهز؟
- نعم.
374
00:24:59,040 --> 00:24:59,840
كيرا؟
375
00:25:06,520 --> 00:25:08,320
376
00:25:16,880 --> 00:25:18,440
هربوا إلى المبنى.
377
00:25:23,240 --> 00:25:25,320
378
00:25:25,400 --> 00:25:26,760
هل نحن الأشرار؟
379
00:25:27,320 --> 00:25:28,400
لا أعرف.
380
00:25:31,600 --> 00:25:33,520
إنه يموت وهو لا يدرك ذلك.
381
00:25:34,640 --> 00:25:35,800
لا أستطيع إيقافه.
382
00:25:36,760 --> 00:25:38,920
ولكن إذا كنت لا تستطيع إيقافه، فمن يستطيع؟
383
00:25:39,800 --> 00:25:42,080
- سارة، يحبك.
384
00:25:44,120 --> 00:25:45,760
لا أعرف ماذا أفعل.
385
00:25:48,800 --> 00:25:51,120
أنت فقط... يجب أن تكون هناك.
386
00:25:54,560 --> 00:25:56,880
من فضلك أوقفه قبل أن يقتلنا جميعًا.
387
00:26:01,440 --> 00:26:03,200
آه!
388
00:26:03,640 --> 00:26:04,560
389
00:26:04,640 --> 00:26:07,160
- فاي... ماذا يحدث؟
390
00:26:07,240 --> 00:26:09,520
احصل على باتريك! أعتقد أن الوقت قد حان.
391
00:26:09,600 --> 00:26:11,240
- آه!
- حسنًا... باتريك!
392
00:26:15,040 --> 00:26:16,080
نعم.
393
00:26:18,000 --> 00:26:18,920
هل أنت مستعد؟
394
00:26:19,000 --> 00:26:21,040
نعم.
395
00:26:23,760 --> 00:26:25,640
396
00:26:28,640 --> 00:26:31,360
397
00:26:56,240 --> 00:26:57,200
جان…
398
00:27:02,600 --> 00:27:05,440
399
00:27:06,440 --> 00:27:08,760
جان!
400
00:27:08,840 --> 00:27:09,720
افعلها!
401
00:27:24,920 --> 00:27:25,720
يا للقرف.
402
00:27:26,960 --> 00:27:28,080
راسموس.
403
00:27:35,840 --> 00:27:36,720
كيرا…
404
00:27:38,000 --> 00:27:38,960
انتظر!
405
00:27:39,040 --> 00:27:39,960
كيرا!
406
00:27:40,040 --> 00:27:41,240
- قف! ليست كذلك--
407
00:27:41,800 --> 00:27:42,840
408
00:27:53,920 --> 00:27:55,080
أليس هو؟
409
00:27:56,280 --> 00:27:57,280
لقد قتلوه.
410
00:28:00,600 --> 00:28:03,120
إنه فخ. علينا أن نخرج.
الآن! تعال!
411
00:28:03,200 --> 00:28:04,400
لم يكن هو؟
412
00:28:05,600 --> 00:28:08,080
أخرج الآخرين.
- لا، لا. أنا أبقى معك.
413
00:28:08,160 --> 00:28:11,560
دانيال! هذا بيني وبين راسموس.
414
00:28:12,680 --> 00:28:13,880
نعم؟ عجل.
415
00:28:15,560 --> 00:28:16,360
عجل!
416
00:28:33,840 --> 00:28:35,160
لا، لا، لا!
417
00:28:37,680 --> 00:28:38,560
اقتلهم.
418
00:28:39,520 --> 00:28:40,400
كل منهم.
419
00:28:41,080 --> 00:28:42,600
- لكن راسموس، لا نستطيع--
- الآن!
420
00:28:42,680 --> 00:28:44,600
421
00:28:46,680 --> 00:28:47,640
سيموني!
422
00:28:48,480 --> 00:28:49,360
تشغيل، تشغيل، تشغيل!
423
00:28:59,880 --> 00:29:01,280
لا يوجد مكان للهرب.
424
00:29:02,040 --> 00:29:04,280
كان بإمكانك أن تكون جزءاً من هذا،
لكنك رفضت.
425
00:29:06,040 --> 00:29:07,080
لقد انتهى الأمر الآن.
426
00:29:08,480 --> 00:29:09,680
ثم اقتلني.
427
00:29:11,320 --> 00:29:13,040
428
00:29:24,120 --> 00:29:25,960
يتجول. استمر.
نعم.
429
00:29:30,320 --> 00:29:31,120
صه!
430
00:29:33,280 --> 00:29:34,080
431
00:29:34,560 --> 00:29:35,880
- صه!
432
00:29:43,720 --> 00:29:44,680
لونا؟
433
00:29:45,520 --> 00:29:47,160
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟
434
00:29:47,560 --> 00:29:49,120
آسف. نحن نختبئ.
435
00:29:49,200 --> 00:29:51,440
نحن محاصرون. ليس هناك طريقة أخرى للخروج.
436
00:30:19,000 --> 00:30:20,600
437
00:30:23,640 --> 00:30:24,600
438
00:30:30,960 --> 00:30:31,800
انا ذاهب.
439
00:30:32,480 --> 00:30:33,360
ماذا؟ لا!
440
00:30:33,440 --> 00:30:34,560
جان، لا. لا، لا.
441
00:30:34,640 --> 00:30:35,920
- انا ذاهب.
- سوف تقتل!
442
00:30:36,000 --> 00:30:37,280
- أنا خارج.
- لا يا جان!
443
00:30:37,360 --> 00:30:38,840
- نعم!
- أنت سوف تموت!
444
00:30:55,880 --> 00:30:56,840
تعال.
445
00:31:02,120 --> 00:31:04,520
- تعال!
- فقط ابتعد عني.
446
00:31:06,240 --> 00:31:07,240
حسنًا، لا.
447
00:31:09,560 --> 00:31:10,520
تعال!
448
00:31:13,760 --> 00:31:14,560
جان، لا!
449
00:31:15,800 --> 00:31:18,560
- قلت لك ابتعد عني!
450
00:31:18,880 --> 00:31:23,760
451
00:31:24,880 --> 00:31:26,920
حسنًا، اذهب، اذهب! يذهب! العودة إلى سيمون!
452
00:31:27,000 --> 00:31:28,560
- هيا جان. يتحرك!
453
00:31:31,960 --> 00:31:33,280
454
00:31:40,000 --> 00:31:40,920
ما هذا؟
455
00:31:42,040 --> 00:31:43,360
لماذا تستمر في النظر إليه؟
456
00:31:44,200 --> 00:31:45,760
هل هذا الشيء سيوقفني؟
457
00:31:48,160 --> 00:31:49,600
هل هذا ما قتل مارتن؟
458
00:31:52,200 --> 00:31:53,560
فهو يزيل الفيروس.
459
00:31:54,280 --> 00:31:55,080
زهرة؟
460
00:31:56,120 --> 00:31:57,080
مم-هممم.
461
00:31:58,200 --> 00:31:59,000
كيف؟
462
00:31:59,800 --> 00:32:00,960
يتغذى منه.
463
00:32:04,200 --> 00:32:08,320
أنظر، يمكنك أن تقتلني...
لكن لا يمكنك قتل الزهرة.
464
00:32:10,680 --> 00:32:12,320
لا أحد منا سيعيش إلى الأبد، موس.
465
00:32:13,240 --> 00:32:14,200
"المصحف".
466
00:32:15,280 --> 00:32:17,680
467
00:32:23,080 --> 00:32:23,880
أنت بخير؟
468
00:32:25,240 --> 00:32:26,640
- راسموس--
- أنت اصمت!
469
00:32:26,720 --> 00:32:28,520
470
00:32:29,200 --> 00:32:30,280
أنا لا أصدقك.
471
00:32:31,640 --> 00:32:33,240
أنا لا أصدقك البتة.
472
00:32:33,720 --> 00:32:34,960
أردت أن تغيرني...
473
00:32:36,200 --> 00:32:37,720
والآن تريد قتلي.
474
00:32:39,680 --> 00:32:41,880
أريد فقط أن يعود أخي الصغير.
475
00:32:44,320 --> 00:32:45,720
أريد أن حمايتك.
476
00:32:47,480 --> 00:32:48,680
أريدك الأفضل.
477
00:32:52,640 --> 00:32:54,840
لكني حاولت ولم أعد أستطيع.
478
00:33:01,880 --> 00:33:03,200
أعلم أنك غاضب.
479
00:33:04,000 --> 00:33:05,480
أنت غاضب مني…
480
00:33:07,240 --> 00:33:09,600
لذا اقتلني واترك الآخرين يذهبون.
481
00:33:10,240 --> 00:33:12,120
482
00:33:21,960 --> 00:33:23,840
راسموس، توقف!
483
00:33:27,760 --> 00:33:29,120
من فضلك توقف.
484
00:33:31,960 --> 00:33:32,920
أوقفه.
485
00:33:37,320 --> 00:33:39,640
486
00:33:48,360 --> 00:33:49,440
ماذا تفعل؟
487
00:33:50,200 --> 00:33:51,000
هاه؟
488
00:33:52,400 --> 00:33:53,800
لماذا لا تهاجمونهم؟
489
00:33:53,880 --> 00:33:54,920
راسموس، دعهم يذهبوا!
490
00:33:55,320 --> 00:33:56,240
اقتلهم!
491
00:33:57,200 --> 00:33:58,320
اقتلهم جميعا!
492
00:34:01,840 --> 00:34:05,280
493
00:34:08,560 --> 00:34:09,600
دعهم يذهبون، موس.
494
00:34:14,199 --> 00:34:15,880
495
00:34:52,199 --> 00:34:53,400
496
00:34:57,480 --> 00:34:59,639
أردت فقط أن تكون بجانبي.
497
00:35:01,639 --> 00:35:04,160
أردت فقط أن نكون جميعًا
لنكون معا.
498
00:35:06,600 --> 00:35:08,440
499
00:35:35,400 --> 00:35:36,200
راسموس.
500
00:35:38,920 --> 00:35:39,760
راسموس!
501
00:35:49,720 --> 00:35:51,320
502
00:35:53,760 --> 00:35:55,280
نحن ذاهبون لإنقاذ العالم.
503
00:35:57,840 --> 00:35:59,000
إنه أنت وأنا.
504
00:36:02,040 --> 00:36:03,000
للأبد.
505
00:36:10,360 --> 00:36:13,360
506
00:36:13,440 --> 00:36:14,280
507
00:36:24,160 --> 00:36:27,840
508
00:36:36,520 --> 00:36:37,880
509
00:36:45,280 --> 00:36:48,560
510
00:36:54,320 --> 00:36:56,240
511
00:37:52,880 --> 00:37:57,200
512
00:38:36,440 --> 00:38:38,480
513
00:39:10,040 --> 00:39:12,360
514
00:39:12,440 --> 00:39:15,280
515
00:39:20,160 --> 00:39:23,760
516
00:39:26,200 --> 00:39:27,720
♪ وأنا أيضًا ♪
517
00:39:33,000 --> 00:39:35,720
♪ جيد أم سيئ؟ ♪
518
00:39:39,320 --> 00:39:43,160
♪ الطريقة التي سارت بها الأمور ♪
519
00:39:44,360 --> 00:39:50,160
♪ لقد أحزنتك فقط ♪
520
00:39:55,360 --> 00:39:58,240
♪ وبكينا وبكينا ♪
521
00:40:02,520 --> 00:40:04,800
♪ على الهاتف ♪
522
00:40:05,920 --> 00:40:07,040
523
00:40:08,960 --> 00:40:12,520
♪ أوه ولكن في ذهني... ♪
524
00:40:12,600 --> 00:40:13,680
تعال هنا وأقول مرحبا.
525
00:40:14,160 --> 00:40:19,200
- ♪ لم تكن وحيدًا أبدًا ♪
526
00:40:21,960 --> 00:40:23,760
يا.
527
00:40:23,840 --> 00:40:27,760
♪ يا صاحب الجلالة ♪
528
00:40:28,440 --> 00:40:29,320
أين سارة؟
529
00:40:30,560 --> 00:40:33,960
♪ وقد قطع شوقك من العظم ♪
530
00:40:35,160 --> 00:40:36,480
531
00:40:37,040 --> 00:40:37,960
532
00:40:39,800 --> 00:40:42,120
♪ وأنا أيضًا ♪
533
00:40:42,400 --> 00:40:43,400
لقد فعلت ذلك.
534
00:40:46,120 --> 00:40:49,080
♪ هل أنا جيد أم سيء؟ ♪
535
00:40:49,160 --> 00:40:50,360
أو أنك فعلت ذلك.
536
00:40:51,880 --> 00:40:53,280
لقد أنقذت العالم.
537
00:40:53,360 --> 00:40:56,520
538
00:40:56,600 --> 00:40:57,800
لقد فعلت ذلك...
539
00:41:00,160 --> 00:41:01,640
...أخي الصغير.
540
00:41:03,960 --> 00:41:05,840
كان من المفترض أن أحميك.
541
00:41:06,600 --> 00:41:08,240
كانت هذه هي الخطة دائمًا.
542
00:41:09,080 --> 00:41:12,000
كان من المفترض أن أتأكد
لن تكون وحيدًا أبدًا.
543
00:41:12,080 --> 00:41:14,560
544
00:41:15,360 --> 00:41:16,600
ولكن الآن، أنا…
545
00:41:18,520 --> 00:41:19,560
بمفردك.
546
00:41:22,160 --> 00:41:23,720
أنت لم تعد هنا بعد الآن...
547
00:41:30,240 --> 00:41:31,560
ولكنك في كل مكان.
548
00:41:32,360 --> 00:41:34,800
549
00:41:38,520 --> 00:41:40,120
المطر خلقك.
550
00:41:40,600 --> 00:41:43,560
لقد أنقذت حياتك
بينما قتل الجميع.
551
00:41:44,680 --> 00:41:47,880
لقد كان شرًا
لكنك أردت فقط فعل الخير.
552
00:41:48,720 --> 00:41:50,800
لم تكن تريد التسبب في المشاكل -
553
00:41:50,880 --> 00:41:52,800
أردت هدفًا في الحياة.
554
00:41:53,640 --> 00:41:55,000
لم تجده أبدًا.
555
00:41:58,680 --> 00:42:00,720
لكنك فعلت ذلك في الموت.
556
00:42:03,200 --> 00:42:06,280
أتمنى فقط أن أعرض عليك
عالم الغد.
557
00:42:07,760 --> 00:42:09,160
لقد جلبت لنا الأمل.
558
00:42:11,880 --> 00:42:14,040
نحن هنا بفضلك.
559
00:42:16,000 --> 00:42:20,160
560
00:42:20,240 --> 00:42:23,720
والآن
نحن نعيد بناء العالم من أجلك.
561
00:42:24,680 --> 00:42:26,840
أنت موجود في كل ما أفعله
562
00:42:27,520 --> 00:42:28,840
في كل أفكاري.
563
00:42:30,200 --> 00:42:32,560
أنت إلى الأبد المصحف الخاص بي.
564
00:42:32,640 --> 00:42:33,560
♪ أوه ♪
565
00:42:35,000 --> 00:42:39,080
♪ يا صاحب الجلالة ♪
566
00:42:39,760 --> 00:42:44,440
♪ كانت حبالك ثقيلة
وكانت خدودك حمراء جدًا ♪
567
00:42:45,040 --> 00:42:46,040
أنا أحبك.
568
00:42:46,920 --> 00:42:48,400