1
00:00:57,760 --> 00:00:58,720
It's over.
2
00:03:15,760 --> 00:03:16,600
Hi.
3
00:03:36,560 --> 00:03:37,720
How are you holding up?
4
00:03:38,280 --> 00:03:39,520
Why do you ask?
5
00:03:45,880 --> 00:03:47,200
We're going to bury him.
6
00:03:49,720 --> 00:03:50,560
Why?
7
00:03:52,360 --> 00:03:54,000
I think you should be there.
8
00:03:57,400 --> 00:03:58,720
I'll help you.
9
00:04:02,680 --> 00:04:04,320
-Let's go.
-No, I don't want to.
10
00:04:04,400 --> 00:04:05,240
Come on.
11
00:04:07,280 --> 00:04:08,520
There...
12
00:04:08,600 --> 00:04:10,280
-Hush, let's go.
-Kira...
13
00:04:10,360 --> 00:04:12,520
-Let's go.
-Don't. Let go.
14
00:04:13,080 --> 00:04:14,520
Let go. Let go.
15
00:04:14,600 --> 00:04:15,800
-Come on.
-Kira...
16
00:04:16,640 --> 00:04:17,640
Leave me alone!
17
00:04:31,040 --> 00:04:32,040
You can do this.
18
00:04:33,920 --> 00:04:34,960
You're strong.
19
00:05:20,320 --> 00:05:21,800
Why are you staring like that?
20
00:05:24,720 --> 00:05:26,320
Why are you just standing there?
21
00:05:56,560 --> 00:05:57,680
Martin is dead.
22
00:06:01,640 --> 00:06:02,800
Simone killed him.
23
00:06:04,480 --> 00:06:06,040
Now they want to kill us, too.
24
00:06:07,160 --> 00:06:08,640
Let's kill them before they kill us.
25
00:06:09,840 --> 00:06:11,200
I don't want to kill anyone.
26
00:06:11,720 --> 00:06:13,840
-Would you rather die?
-No, but--
27
00:06:13,920 --> 00:06:15,360
No buts.
28
00:06:15,440 --> 00:06:16,680
No choice.
29
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
Ready?
30
00:06:18,400 --> 00:06:19,440
Let's go.
31
00:06:27,400 --> 00:06:28,280
What's wrong?
32
00:06:28,680 --> 00:06:30,480
How do you know Simone killed Martin?
33
00:06:31,040 --> 00:06:34,240
-I felt it. Is that so hard to understand?
-You felt it?
34
00:06:34,560 --> 00:06:36,640
-But you don't know.
-It's the only explanation.
35
00:06:37,280 --> 00:06:39,720
I know Simone killed him.
36
00:06:39,800 --> 00:06:43,400
Fie and Patrick went to find them.
They're all against us.
37
00:06:44,200 --> 00:06:45,440
We don't have to do this.
38
00:06:47,520 --> 00:06:48,600
There's no other way.
39
00:06:48,680 --> 00:06:52,040
-Why are you bringing me along?
-Do you have some place better to be?
40
00:06:53,080 --> 00:06:55,400
Sarah, like it or not,
you're a part of this.
41
00:06:56,400 --> 00:06:57,800
They want to kill you, too.
42
00:07:07,840 --> 00:07:09,840
I can't figure out where they are.
43
00:07:11,120 --> 00:07:14,120
-I thought you had photographic memory.
-I do.
44
00:07:14,200 --> 00:07:18,080
But only when it comes to cool stuff,
sports cars, chicks, shit like that.
45
00:07:18,160 --> 00:07:19,160
She was here.
46
00:07:20,120 --> 00:07:20,920
Or there.
47
00:07:21,240 --> 00:07:25,200
Isn't there anything that looks familiar?
48
00:07:25,280 --> 00:07:29,120
A city or a mountain?
The river or anything?
49
00:07:29,200 --> 00:07:30,200
No.
50
00:07:31,480 --> 00:07:34,200
-That's where Simone jumped, right?
-Yeah.
51
00:07:34,280 --> 00:07:36,720
And so the river took her that way, right?
52
00:07:37,120 --> 00:07:38,120
Upstream?
53
00:07:39,000 --> 00:07:42,160
-Yeah, or maybe the other way.
-Yes, probably the other way.
54
00:07:42,240 --> 00:07:45,360
So if the river took her this way,
is there anything that looks familiar?
55
00:07:45,440 --> 00:07:46,720
No.
56
00:07:47,840 --> 00:07:49,240
Oh, yes! That one!
57
00:07:49,840 --> 00:07:51,680
-That one?
-Looks like the Bugatti Veyron.
58
00:07:52,080 --> 00:07:53,520
-A what?
-Bugatti Veyron.
59
00:07:53,600 --> 00:07:57,160
One of the world's most expensive cars.
I mean, it was one of the...
60
00:07:57,800 --> 00:07:59,680
It was somewhere near the Bugatti.
61
00:08:00,720 --> 00:08:01,600
What?
62
00:08:02,440 --> 00:08:03,560
It's just you.
63
00:08:03,640 --> 00:08:05,880
-What about me?
-Yeah, my question exactly.
64
00:08:08,880 --> 00:08:11,200
What's wrong? What's the matter?
65
00:08:12,240 --> 00:08:13,320
I don't know.
66
00:08:14,920 --> 00:08:16,320
-Are you OK?
-Yes.
67
00:08:17,600 --> 00:08:19,360
Let's head for...
68
00:08:19,440 --> 00:08:21,800
the Bugatti, or whatever the hell it is.
69
00:08:21,880 --> 00:08:22,800
Yes.
70
00:08:22,880 --> 00:08:24,480
-This way?
-Yes, here.
71
00:08:52,560 --> 00:08:54,360
With each day, it gets a little better.
72
00:08:59,480 --> 00:09:01,360
I don't want it to get better.
73
00:09:03,360 --> 00:09:04,160
Simone!
74
00:09:06,400 --> 00:09:07,400
The flower is alive.
75
00:09:08,640 --> 00:09:09,640
-What?
-It's alive.
76
00:09:10,200 --> 00:09:11,080
Let's go!
77
00:09:12,640 --> 00:09:13,440
Come on, Jean!
78
00:09:20,000 --> 00:09:21,520
What happened?
79
00:09:25,360 --> 00:09:26,680
It runs this way...
80
00:09:27,440 --> 00:09:28,520
to the flower.
81
00:09:33,320 --> 00:09:35,040
It attracts the virus.
82
00:09:35,720 --> 00:09:36,600
Yes.
83
00:09:36,840 --> 00:09:38,160
As if it's feeding off it.
84
00:09:41,000 --> 00:09:42,160
Was it Martin?
85
00:09:48,880 --> 00:09:50,040
So then he saved us.
86
00:09:55,320 --> 00:09:56,400
I like that.
87
00:10:00,840 --> 00:10:01,640
Someone's coming.
88
00:10:03,120 --> 00:10:03,920
Stay here.
89
00:10:16,680 --> 00:10:17,520
Hey!
90
00:10:17,600 --> 00:10:18,400
Oh fuck...
91
00:10:21,160 --> 00:10:22,400
Who the hell are you?
92
00:10:22,760 --> 00:10:24,080
We're looking for Simone.
93
00:10:25,800 --> 00:10:26,680
Simone?
94
00:10:28,200 --> 00:10:29,000
Yes.
95
00:10:29,080 --> 00:10:30,520
Daniel? Are you OK?
96
00:10:30,600 --> 00:10:31,400
Simone!
97
00:10:32,120 --> 00:10:34,440
-Hi!
-It's so good to see you! Gosh...
98
00:10:34,840 --> 00:10:36,080
It's so good to see you!
99
00:10:37,040 --> 00:10:38,400
-Fie...
-Hi!
100
00:10:40,280 --> 00:10:41,560
It's so good to see you.
101
00:10:41,640 --> 00:10:43,760
-What are you doing here?
-It's a long story.
102
00:10:43,840 --> 00:10:46,080
Not really.
Your brother lost his fucking mind.
103
00:10:46,480 --> 00:10:47,640
Yeah...
104
00:10:48,840 --> 00:10:50,280
Jean, buddy!
105
00:10:50,360 --> 00:10:51,360
Patrick?
106
00:10:51,680 --> 00:10:53,560
Damn, the only one missing is Martin.
107
00:10:54,400 --> 00:10:55,520
Where is he?
108
00:10:55,600 --> 00:10:57,800
He hasn't... He hasn't found you yet?
109
00:11:31,120 --> 00:11:33,680
Why did he do it?
Why did he get the virus?
110
00:11:33,760 --> 00:11:36,320
Rasmus said it was
the only way he could survive.
111
00:11:38,160 --> 00:11:39,240
He gave up?
112
00:11:41,400 --> 00:11:42,720
You jumped in the river.
113
00:11:43,400 --> 00:11:44,640
He thought you were dead.
114
00:11:51,560 --> 00:11:52,680
What are we going to do?
115
00:11:53,560 --> 00:11:54,640
I have to stop him.
116
00:11:56,080 --> 00:11:57,200
You're going to kill him?
117
00:11:57,960 --> 00:11:58,760
Yes.
118
00:12:02,800 --> 00:12:03,760
Where is he?
119
00:12:04,680 --> 00:12:05,680
On his way here.
120
00:12:08,800 --> 00:12:10,080
-Come on.
-Yeah.
121
00:12:42,080 --> 00:12:43,600
The vehicles can't get across.
122
00:12:54,320 --> 00:12:55,480
We'll continue on foot.
123
00:12:59,280 --> 00:13:00,840
We'll walk the rest of the way.
124
00:13:12,280 --> 00:13:13,280
Let's go.
125
00:13:32,560 --> 00:13:33,560
Are you OK?
126
00:13:34,600 --> 00:13:35,480
I'm fine.
127
00:13:36,880 --> 00:13:38,400
-Fie, are you sure?
-Yes.
128
00:13:38,480 --> 00:13:39,800
It's just false labor.
129
00:13:40,560 --> 00:13:41,920
It'll pass. I'm fine.
130
00:13:44,000 --> 00:13:45,480
How long has that been going on?
131
00:13:46,400 --> 00:13:49,400
Just since this morning.
But it's fine. It's just false labor.
132
00:13:49,480 --> 00:13:51,760
It's not false labor.
You're having a baby today.
133
00:13:52,840 --> 00:13:54,360
No, I'm not. I'm not due yet.
134
00:13:57,400 --> 00:13:58,920
Rasmus is coming.
135
00:13:59,000 --> 00:14:00,440
He's coming to kill me.
136
00:14:00,720 --> 00:14:03,520
Yeah, and he probably
won't stop at Simone.
137
00:14:04,000 --> 00:14:05,240
Do they all have the virus?
138
00:14:06,040 --> 00:14:06,840
Yes.
139
00:14:06,920 --> 00:14:08,560
And they can all kill us.
140
00:14:09,600 --> 00:14:10,640
What can we do?
141
00:14:10,720 --> 00:14:13,680
You should leave as soon as possible.
I'm the one he's after.
142
00:14:13,760 --> 00:14:16,760
-What are you going to do?
-The flower is alive. I can tap it.
143
00:14:16,840 --> 00:14:18,880
It's not ready. It won't be for some time.
144
00:14:18,960 --> 00:14:21,960
-Then we're without a weapon.
-Which is why you should leave.
145
00:14:22,040 --> 00:14:22,960
I'll handle it.
146
00:14:23,040 --> 00:14:23,840
No.
147
00:14:25,040 --> 00:14:25,920
We're not leaving.
148
00:14:26,920 --> 00:14:28,920
Where would we go? The flower is here.
149
00:14:29,440 --> 00:14:30,320
You're here.
150
00:14:33,160 --> 00:14:34,720
We'll stand by you.
151
00:14:35,000 --> 00:14:36,120
Come what may.
152
00:14:36,840 --> 00:14:38,600
What will be will be.
153
00:14:39,640 --> 00:14:41,440
When will the flower be ready?
154
00:14:41,520 --> 00:14:43,280
-I don't know.
-You don't know?
155
00:14:43,760 --> 00:14:45,080
This is all new to us.
156
00:14:46,200 --> 00:14:47,000
Luna.
157
00:14:47,400 --> 00:14:48,400
Come here, sweetheart.
158
00:14:53,800 --> 00:14:54,760
Your necklace...
159
00:14:56,160 --> 00:14:57,520
Give it to Simone.
160
00:15:02,000 --> 00:15:03,600
I've always figured that...
161
00:15:04,760 --> 00:15:06,520
if we didn't make it...
162
00:15:06,880 --> 00:15:09,000
if the flower suddenly gave out on us...
163
00:15:09,520 --> 00:15:12,600
if we died, if the virus got to us adults,
164
00:15:12,680 --> 00:15:15,640
then Luna would have a chance to get away.
165
00:15:25,200 --> 00:15:26,280
There's your weapon.
166
00:15:26,720 --> 00:15:28,280
That's how you stop your brother.
167
00:15:29,440 --> 00:15:30,640
That's how you kill him.
168
00:15:35,160 --> 00:15:36,440
That's the plan.
169
00:15:37,120 --> 00:15:38,000
Thank you.
170
00:15:41,720 --> 00:15:46,080
We'll set a trap for Rasmus in the pool.
Get him alone and hit him with the liquid.
171
00:15:48,280 --> 00:15:50,240
Only Rasmus
can pass the virus on to others,
172
00:15:51,000 --> 00:15:52,240
so if we stop him,
173
00:15:52,560 --> 00:15:53,760
we stop the whole thing.
174
00:15:55,640 --> 00:15:59,920
I have to assume they're bringing soldiers
and that means we have to split up.
175
00:16:00,000 --> 00:16:02,560
Some of us fight the soldiers,
some of us the virus.
176
00:16:02,640 --> 00:16:04,280
And how do we do that?
177
00:16:05,040 --> 00:16:06,000
Check this out.
178
00:16:09,840 --> 00:16:10,960
So it doesn't like fire.
179
00:16:11,240 --> 00:16:12,400
Is that how we kill them?
180
00:16:12,480 --> 00:16:16,160
The fire won't kill the virus,
but it'll keep it at bay temporarily.
181
00:16:16,760 --> 00:16:19,280
We can use it to separate
Rasmus from the others.
182
00:16:19,360 --> 00:16:20,520
A little more to the left.
183
00:16:20,800 --> 00:16:21,760
-OK?
-Yes.
184
00:16:21,840 --> 00:16:22,720
Careful, Jean.
185
00:16:30,160 --> 00:16:33,240
We have to drive Rasmus
away from the others,
186
00:16:33,920 --> 00:16:35,680
and then I'll inject him.
187
00:16:47,920 --> 00:16:51,880
OK, let's assume they'll enter over there,
and he'll make his way to...
188
00:16:54,880 --> 00:16:55,920
OK, stop right there.
189
00:16:59,160 --> 00:17:00,400
Can you make the shot?
190
00:17:01,840 --> 00:17:02,880
No doubt.
191
00:17:38,200 --> 00:17:39,520
This is what we have to stop.
192
00:17:40,960 --> 00:17:42,320
This is what they will do to us.
193
00:17:42,720 --> 00:17:43,800
Any questions?
194
00:17:46,920 --> 00:17:47,800
Are you ill?
195
00:17:52,480 --> 00:17:53,280
Yes.
196
00:17:54,640 --> 00:17:55,760
I thought we couldn't...
197
00:17:57,400 --> 00:18:00,160
-I thought that was the whole point.
-You won't get ill.
198
00:18:00,920 --> 00:18:02,520
I'm ill because they make me ill.
199
00:18:03,640 --> 00:18:04,440
My sister.
200
00:18:04,520 --> 00:18:05,440
Her friends.
201
00:18:06,520 --> 00:18:07,840
Those who are against us.
202
00:18:08,400 --> 00:18:10,080
They are to blame for my condition.
203
00:18:11,280 --> 00:18:12,520
They've kept us down.
204
00:18:13,480 --> 00:18:15,280
And now my sister has killed one of us.
205
00:18:17,200 --> 00:18:18,520
So now we will kill her.
206
00:18:20,920 --> 00:18:22,080
We'll get our revenge.
207
00:18:26,280 --> 00:18:27,120
Come on.
208
00:18:30,840 --> 00:18:32,640
-Hey.
-Hey.
209
00:18:33,200 --> 00:18:34,920
How... how are you doing?
210
00:18:36,240 --> 00:18:37,480
I'm doing fine.
211
00:18:37,960 --> 00:18:39,360
Cool, cool, cool.
212
00:18:41,000 --> 00:18:43,920
Hey, hey! What's wrong? What's happening?
213
00:18:45,200 --> 00:18:47,600
-What's happening to the baby?
-It's false labor.
214
00:18:47,680 --> 00:18:50,160
-So the baby's OK?
-It's fine. It's just false labor.
215
00:18:50,240 --> 00:18:51,080
OK.
216
00:18:53,800 --> 00:18:56,120
I really don't know... what to do.
217
00:18:59,440 --> 00:19:01,000
Just don't get yourself killed.
218
00:19:04,040 --> 00:19:05,280
Yeah, I mean...
219
00:19:06,000 --> 00:19:08,000
I don't want to go through this alone.
220
00:19:09,400 --> 00:19:11,200
I need you to be there for me.
221
00:19:13,680 --> 00:19:16,840
Sorry, people never say that to me.
It's a bit weird.
222
00:19:19,080 --> 00:19:20,720
You'd better get used to it.
223
00:19:22,640 --> 00:19:24,600
So... yes?
224
00:19:24,680 --> 00:19:26,000
For sure! I'll stay alive!
225
00:19:26,080 --> 00:19:28,080
I won't get killed and I'm right here. OK?
226
00:19:31,680 --> 00:19:33,240
-Thanks.
-Of course.
227
00:19:34,560 --> 00:19:35,760
I'm right here, OK?
228
00:19:35,840 --> 00:19:36,640
Yeah.
229
00:19:39,680 --> 00:19:40,760
They should be here by now.
230
00:19:52,400 --> 00:19:53,240
Hey.
231
00:20:26,240 --> 00:20:27,480
You two, check the camper van.
232
00:20:30,680 --> 00:20:32,160
The rest of us will go that way.
233
00:20:40,560 --> 00:20:42,960
Calm down. Deep breaths.
234
00:20:43,440 --> 00:20:45,200
Calm down, calm down.
235
00:20:50,560 --> 00:20:51,440
OK...
236
00:20:52,360 --> 00:20:53,560
Hand the gun over.
237
00:20:54,280 --> 00:20:55,360
Nice and easy.
238
00:20:58,160 --> 00:20:59,320
Thank you.
239
00:21:00,680 --> 00:21:02,440
Fooled you with a stick, you moron.
240
00:21:03,320 --> 00:21:04,440
Pretty clever, huh?
241
00:21:29,840 --> 00:21:30,800
They're here.
242
00:21:32,760 --> 00:21:33,600
Rasmus.
243
00:21:39,160 --> 00:21:40,080
What?
244
00:21:41,080 --> 00:21:42,240
I don't want this.
245
00:21:42,320 --> 00:21:43,640
Don't want what?
246
00:21:44,880 --> 00:21:46,120
I don't want to kill them.
247
00:21:48,320 --> 00:21:49,600
Sarah, you have no choice.
248
00:21:50,200 --> 00:21:51,520
-Sure I do.
-No, you don't.
249
00:21:51,600 --> 00:21:52,920
We can just leave it be.
250
00:21:53,240 --> 00:21:54,720
You said you wanted to save everyone.
251
00:21:55,120 --> 00:21:56,560
That was the plan.
252
00:21:56,640 --> 00:21:58,640
-You and I forever. That's what you said.
-Yeah.
253
00:21:58,720 --> 00:22:00,800
And that's how it will be when she's dead.
254
00:22:00,880 --> 00:22:01,960
-No.
-Yes.
255
00:22:02,520 --> 00:22:03,360
It's over.
256
00:22:04,120 --> 00:22:05,800
It's not getting any better, Rasmus.
257
00:22:05,880 --> 00:22:06,840
You are not well.
258
00:22:08,280 --> 00:22:10,200
You want to kill people, not save them.
259
00:22:10,600 --> 00:22:12,240
Listen, we can still get out of here.
260
00:22:12,720 --> 00:22:13,960
We can go back.
261
00:22:15,520 --> 00:22:16,920
We can be together until...
262
00:22:19,560 --> 00:22:21,080
I don't know what will happen.
263
00:22:22,240 --> 00:22:24,040
But you don't have to do this.
264
00:22:27,240 --> 00:22:28,320
I can't do this.
265
00:22:32,160 --> 00:22:32,960
Then go.
266
00:22:33,920 --> 00:22:35,440
-Rasmus--
-Get out of here.
267
00:22:36,480 --> 00:22:37,800
I don't give a shit about you.
268
00:22:39,920 --> 00:22:40,760
Come on.
269
00:22:58,680 --> 00:23:00,680
Come on. We have to get out of here.
270
00:23:05,080 --> 00:23:06,880
You're fucking cowards, you know that?
271
00:23:06,960 --> 00:23:08,080
Shut up!
272
00:23:11,440 --> 00:23:14,320
You're so afraid of Rasmus
that you'll do whatever he tells you?
273
00:23:15,000 --> 00:23:17,720
He's making a mess of everything
and you're helping him.
274
00:23:24,800 --> 00:23:25,600
Don't.
275
00:23:28,000 --> 00:23:28,880
Let them go.
276
00:23:30,160 --> 00:23:31,480
-Get lost.
-Rasmus said--
277
00:23:31,560 --> 00:23:34,440
I don't care what Rasmus said.
I'm saying something else.
278
00:23:34,520 --> 00:23:35,360
Get lost!
279
00:23:52,360 --> 00:23:53,360
Where's Fie?
280
00:23:54,240 --> 00:23:56,560
-She's in the trailer.
-I want to talk to her.
281
00:23:56,640 --> 00:23:57,600
She's in labor.
282
00:24:04,840 --> 00:24:05,680
Sarah?
283
00:24:07,800 --> 00:24:08,760
Fie.
284
00:24:09,520 --> 00:24:11,880
Don't go near her, OK? Fie, don't--
285
00:24:12,800 --> 00:24:13,800
Hey.
286
00:24:13,880 --> 00:24:14,840
It's OK.
287
00:24:15,760 --> 00:24:17,200
It's OK. I'm here now.
288
00:24:18,480 --> 00:24:19,280
There now.
289
00:24:20,720 --> 00:24:21,840
It's OK.
290
00:24:31,120 --> 00:24:32,000
It's time.
291
00:24:35,920 --> 00:24:37,640
Over there! It's them!
292
00:24:42,160 --> 00:24:43,040
Come on!
293
00:24:51,080 --> 00:24:52,040
Get ready!
294
00:24:52,400 --> 00:24:53,360
They're here.
295
00:24:57,320 --> 00:24:58,480
-All set?
-Yes.
296
00:24:58,560 --> 00:24:59,560
Kira?
297
00:25:17,080 --> 00:25:18,440
They ran into the building.
298
00:25:25,480 --> 00:25:26,640
Are we the bad guys?
299
00:25:27,400 --> 00:25:28,400
I don't know.
300
00:25:31,680 --> 00:25:33,760
He's dying and he doesn't realize it.
301
00:25:34,640 --> 00:25:35,800
I can't stop him.
302
00:25:37,040 --> 00:25:38,920
If you can't, then who can?
303
00:25:39,560 --> 00:25:40,960
Sarah, he loves you.
304
00:25:44,160 --> 00:25:45,560
I don't know what to do.
305
00:25:48,800 --> 00:25:50,720
All you can do is just be there.
306
00:25:54,520 --> 00:25:56,680
Please stop him before he kills us all.
307
00:26:05,160 --> 00:26:07,160
Fie, what's happening?
308
00:26:07,240 --> 00:26:08,960
Get Patrick! I think it's time.
309
00:26:10,200 --> 00:26:11,240
OK... Patrick!
310
00:26:17,840 --> 00:26:18,720
Ready?
311
00:26:20,640 --> 00:26:21,600
Yes.
312
00:26:56,240 --> 00:26:57,200
Jean.
313
00:27:05,960 --> 00:27:06,920
Jean!
314
00:27:08,720 --> 00:27:09,720
Now!
315
00:27:24,920 --> 00:27:25,720
Oh, shit.
316
00:27:26,640 --> 00:27:27,520
Rasmus.
317
00:27:35,760 --> 00:27:36,720
Wait a second.
318
00:27:38,000 --> 00:27:38,960
Wait!
319
00:27:39,040 --> 00:27:39,960
Kira!
320
00:27:40,040 --> 00:27:41,040
Stop! It's not--
321
00:27:53,720 --> 00:27:54,520
It wasn't him?
322
00:27:56,280 --> 00:27:57,280
They killed him.
323
00:28:00,600 --> 00:28:03,120
It's a trap. We have to get out.
Now! Come on!
324
00:28:03,200 --> 00:28:04,560
It wasn't him?
325
00:28:05,800 --> 00:28:08,040
-Get them out of here.
-No, I'm staying with you.
326
00:28:08,120 --> 00:28:11,560
Daniel! This is between Rasmus and me.
327
00:28:12,680 --> 00:28:13,880
OK? Hurry.
328
00:28:15,320 --> 00:28:16,360
Hurry.
329
00:28:33,840 --> 00:28:35,160
No, no, no...
330
00:28:37,800 --> 00:28:38,680
Kill them.
331
00:28:39,320 --> 00:28:41,800
-Kill them all.
-Rasmus, we can't--
332
00:28:41,880 --> 00:28:42,760
Now!
333
00:28:46,680 --> 00:28:47,640
Simone!
334
00:28:48,480 --> 00:28:49,360
Fucking run!
335
00:28:59,840 --> 00:29:01,280
There's nowhere to run.
336
00:29:02,120 --> 00:29:04,440
You could have been a part of this,
but you refused.
337
00:29:06,000 --> 00:29:07,080
It's over now.
338
00:29:08,360 --> 00:29:09,680
Then kill me.
339
00:29:24,120 --> 00:29:25,840
Go around. Let's go.
340
00:29:34,960 --> 00:29:35,880
Hush.
341
00:29:43,720 --> 00:29:44,600
Luna?
342
00:29:45,600 --> 00:29:47,160
What the hell are you doing here?
343
00:29:47,480 --> 00:29:49,120
Sorry. We were hiding.
344
00:29:49,200 --> 00:29:51,440
We're trapped. There's no other way out.
345
00:30:30,960 --> 00:30:31,800
I'm going out.
346
00:30:32,480 --> 00:30:33,360
What? No!
347
00:30:33,440 --> 00:30:36,400
-No, Jean, you're going to die!
-Yes. I'm going out.
348
00:30:36,480 --> 00:30:37,280
No, Jean!
349
00:30:37,360 --> 00:30:38,840
-You're going to die!
-Yes!
350
00:30:55,840 --> 00:30:56,840
Come on, then.
351
00:31:02,120 --> 00:31:04,520
-Come on!
-Get away from me.
352
00:31:06,240 --> 00:31:07,240
OK, no.
353
00:31:09,560 --> 00:31:10,520
Come on!
354
00:31:13,760 --> 00:31:14,560
Jean, no!
355
00:31:15,520 --> 00:31:18,560
-I told you to get away from me!
-Come on!
356
00:31:24,880 --> 00:31:26,360
OK, go! Back to the camp!
357
00:31:26,920 --> 00:31:28,280
Let's go. Get up!
358
00:31:40,120 --> 00:31:40,920
What's that?
359
00:31:41,960 --> 00:31:43,360
Why do you keep looking at it?
360
00:31:43,960 --> 00:31:45,360
Is that thing going to stop me?
361
00:31:48,160 --> 00:31:49,480
Is that what killed Martin?
362
00:31:51,840 --> 00:31:53,000
It gets rid of the virus.
363
00:31:54,160 --> 00:31:55,080
A flower?
364
00:31:58,160 --> 00:31:59,240
How?
365
00:31:59,560 --> 00:32:00,960
It feeds off it.
366
00:32:03,960 --> 00:32:08,320
Listen... You can kill me,
but I can't let you kill the flower.
367
00:32:10,520 --> 00:32:12,320
None of us will live forever, sweetheart.
368
00:32:13,240 --> 00:32:14,520
Sweetheart...
369
00:32:23,000 --> 00:32:23,880
What's wrong?
370
00:32:25,440 --> 00:32:27,280
-Rasmus--
-Be quiet!
371
00:32:29,120 --> 00:32:30,280
I don't believe you.
372
00:32:31,640 --> 00:32:33,240
Not one bit.
373
00:32:33,800 --> 00:32:34,960
You wanted to change me.
374
00:32:36,080 --> 00:32:37,160
And now you want to kill me.
375
00:32:39,440 --> 00:32:41,520
I just want my little brother back.
376
00:32:43,960 --> 00:32:45,560
I just want to protect you.
377
00:32:47,160 --> 00:32:48,760
I only want what's best for you.
378
00:32:52,640 --> 00:32:54,640
But I've tried and I can't anymore.
379
00:33:01,680 --> 00:33:03,000
I know you're angry.
380
00:33:03,720 --> 00:33:05,200
Angry with me.
381
00:33:07,000 --> 00:33:08,920
So kill me, and spare the others.
382
00:33:21,760 --> 00:33:22,560
Rasmus!
383
00:33:23,040 --> 00:33:24,080
Stop.
384
00:33:27,760 --> 00:33:28,840
Just stop.
385
00:33:31,960 --> 00:33:32,920
Stop this.
386
00:33:48,360 --> 00:33:49,440
What the hell is this?
387
00:33:52,160 --> 00:33:53,800
Why aren't you attacking them?
388
00:33:53,880 --> 00:33:54,920
Rasmus, let them go.
389
00:33:55,240 --> 00:33:56,240
Kill them!
390
00:33:57,040 --> 00:33:58,440
Kill them all!
391
00:34:08,360 --> 00:34:09,600
Let them go, sweetheart.
392
00:34:57,320 --> 00:34:59,080
I just wanted you by my side.
393
00:35:02,200 --> 00:35:04,200
I just wanted us all to be together.
394
00:35:35,400 --> 00:35:36,200
Rasmus.
395
00:35:38,920 --> 00:35:39,760
Rasmus!
396
00:35:53,840 --> 00:35:55,160
Let's save the world now.
397
00:35:57,840 --> 00:35:58,920
It's you and me.
398
00:36:02,120 --> 00:36:03,120
Forever.
399
00:40:12,360 --> 00:40:14,080
There's someone we'd like you to meet.
400
00:40:22,080 --> 00:40:22,920
Hey.
401
00:40:28,440 --> 00:40:29,560
Where's Sarah?
402
00:40:42,400 --> 00:40:43,400
You did it.
403
00:40:48,280 --> 00:40:49,600
Actually, you did it.
404
00:40:51,800 --> 00:40:53,280
You saved the world.
405
00:40:56,400 --> 00:40:57,480
It was you.
406
00:41:00,240 --> 00:41:01,440
My little brother.
407
00:41:03,960 --> 00:41:05,840
I was supposed to protect you.
408
00:41:06,720 --> 00:41:08,240
That was the plan all along:
409
00:41:09,080 --> 00:41:12,000
making sure that you'd never be alone.
410
00:41:15,360 --> 00:41:16,480
Instead I am.
411
00:41:17,920 --> 00:41:19,680
All alone.
412
00:41:22,160 --> 00:41:23,480
You're not here anymore.
413
00:41:30,000 --> 00:41:31,440
But you're everywhere.
414
00:41:38,280 --> 00:41:39,760
The rain created you.
415
00:41:40,360 --> 00:41:43,480
It saved your life
while it killed everyone else.
416
00:41:44,680 --> 00:41:47,680
It was evil. You only wished to do good.
417
00:41:48,400 --> 00:41:50,000
You never meant to cause trouble.
418
00:41:50,520 --> 00:41:52,520
All you wanted was a purpose in life.
419
00:41:53,560 --> 00:41:54,440
You never found it.
420
00:41:58,560 --> 00:42:00,520
But you found it in death.
421
00:42:02,720 --> 00:42:05,440
I wish I could show you
the world of tomorrow.
422
00:42:07,760 --> 00:42:09,040
You gave us hope.
423
00:42:11,920 --> 00:42:13,280
We're here thanks to you.
424
00:42:20,800 --> 00:42:23,720
And we're rebuilding the world
in your honor.
425
00:42:24,720 --> 00:42:26,680
You are in everything that I do,
426
00:42:27,520 --> 00:42:28,840
in my every thought.
427
00:42:30,200 --> 00:42:32,200
You are forever my sweetheart.
428
00:42:45,040 --> 00:42:46,040
I love you.
429
00:43:42,800 --> 00:43:44,800
Subtitle translation by: Chris Johnson