1 00:00:07,045 --> 00:00:08,565 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:14,045 --> 00:00:16,125 Semua begitu normal dahulu. 3 00:00:16,965 --> 00:00:18,085 Begitu rutin. 4 00:00:19,365 --> 00:00:20,445 Begitu membosankan. 5 00:00:24,845 --> 00:00:27,765 Markus, sudah kubilang tunggu di pintu masuk. Ayo. 6 00:00:27,845 --> 00:00:28,845 Maaf. 7 00:00:28,925 --> 00:00:30,205 Kau akan ke tempat ayah. 8 00:00:30,805 --> 00:00:36,085 Selalu bergerak, karena dunia dan kehidupan kita begitu mudah ditebak. 9 00:00:36,165 --> 00:00:37,005 Halo? 10 00:00:37,725 --> 00:00:39,525 Ya, aku dalam perjalanan. 11 00:00:41,525 --> 00:00:43,205 Mengulang argumen lama... 12 00:00:43,285 --> 00:00:44,765 lalu berbaikan lagi. 13 00:00:45,885 --> 00:00:50,205 Perasaan lazim dari terjebak di tempat yang sama dan tak bisa lari. 14 00:00:51,445 --> 00:00:55,405 Dengar, Jonas... Aku sendiri punya kehidupan sendiri. 15 00:00:55,485 --> 00:00:58,365 Kita meyakini diri mampu membuat perbedaan. 16 00:00:58,445 --> 00:01:01,885 Bahwa saat tumbuh dewasa, kita akan kian berharga. 17 00:01:01,965 --> 00:01:06,565 Kita akan membawa perubahan. Membuat hidup kita penting dan berarti. 18 00:01:07,565 --> 00:01:08,925 Itulah tujuan kita. 19 00:01:09,645 --> 00:01:11,125 Membawa perubahan. 20 00:01:12,885 --> 00:01:16,445 Maaf. Aku tak melihatmu. Maaf, aku yang salah. 21 00:01:16,525 --> 00:01:19,725 - Lebih awas saat membawa anak di mobil. - Ya, maafkan aku... 22 00:01:19,805 --> 00:01:24,085 - Aku sudah mengklakson! - Aku tak melihatmu di kaca spion. 23 00:01:24,165 --> 00:01:27,005 Lebih hati-hati saat anakmu di jok belakang. 24 00:01:27,085 --> 00:01:28,405 Kemudian hujan datang. 25 00:01:29,205 --> 00:01:31,245 Lantas, kita pun tak berdaya. 26 00:01:35,765 --> 00:01:38,285 Kau sadar betapa berharga milikmu setelah kehilangan. 27 00:02:01,725 --> 00:02:06,205 Kita sempat tak berdaya menolong mereka, tapi kini harus bertindak. 28 00:02:06,285 --> 00:02:09,205 Kita harus mencari cara untuk menyelamatkan dunia. 29 00:02:09,285 --> 00:02:15,285 Kita kini terperangkap di zona karantina bersama mereka yang menghancurkan dunia. 30 00:02:15,365 --> 00:02:18,845 Adikku bisa menyelamatkan kita semua. Aku hanya perlu bertahan hidup. 31 00:02:18,925 --> 00:02:21,645 Kami dalam pelarian tanpa tujuan. 32 00:02:23,485 --> 00:02:25,525 - Ayo, Patrick, cepat! - Aku berusaha! 33 00:02:25,605 --> 00:02:26,485 Tenang! 34 00:02:27,925 --> 00:02:29,045 Apa mereka mengikuti? 35 00:02:29,885 --> 00:02:33,125 - Mereka di belakang kita. - Cepat! Kita bisa mati jika tertangkap! 36 00:02:38,205 --> 00:02:39,565 Apa yang terjadi? 37 00:02:40,045 --> 00:02:41,325 - Kacamataku! - Tenang! 38 00:02:47,165 --> 00:02:48,565 Ada satu lagi. 39 00:02:50,525 --> 00:02:53,445 - Ayo, cepat! - Ini kecepatan maksimal, paham? 40 00:02:58,765 --> 00:03:00,725 Singkirkan mereka! 41 00:03:01,805 --> 00:03:04,085 Singkirkan mereka, sialan! 42 00:03:04,805 --> 00:03:06,245 Ayo, Patrick! 43 00:03:14,765 --> 00:03:15,645 Sial! 44 00:03:15,725 --> 00:03:17,605 - Belok! - Ayo, Patrick! 45 00:03:35,285 --> 00:03:36,165 Itu jembatannya. 46 00:03:36,245 --> 00:03:37,725 - Apa? - Jembatan ke Denmark. 47 00:03:39,005 --> 00:03:39,925 Kita hampir bebas. 48 00:03:42,005 --> 00:03:42,965 Injak rem! 49 00:03:44,005 --> 00:03:45,245 Berhenti! 50 00:03:47,365 --> 00:03:48,445 Tangkap anak itu! 51 00:03:48,525 --> 00:03:49,525 Keluar sekarang! 52 00:03:50,445 --> 00:03:52,005 Tangkap anak itu. Pancing mereka. 53 00:03:53,445 --> 00:03:54,245 Pegangi mereka. 54 00:03:55,645 --> 00:03:56,485 Jangan bergerak. 55 00:03:57,125 --> 00:03:59,685 - Frederik, tunggu di sini. Perintah Sten. - Dua menit. 56 00:04:00,325 --> 00:04:01,325 Dua menit. 57 00:04:03,365 --> 00:04:05,605 - Ayah tak bisa mendapatkannya! - Kau tak paham. 58 00:04:05,685 --> 00:04:08,685 Ayah mau menembak Rasmus. Ayah sudah menembak Martin. Diam saja! 59 00:04:08,765 --> 00:04:14,365 Jika tak dibatasi dalam zona ini, semua orang akan mati. 60 00:04:14,445 --> 00:04:15,645 Kata Ayah bisa tolong dia. 61 00:04:16,325 --> 00:04:18,565 - Ada 12 prajurit. - Apa kau melihatnya? 62 00:04:18,645 --> 00:04:20,525 Tutup mulutmu! Diam! 63 00:04:20,605 --> 00:04:23,405 - Ayah yang buat hujannya, dasar gila! - Simone... 64 00:04:24,205 --> 00:04:25,605 Kau harus mendengarkan ayah. 65 00:04:26,645 --> 00:04:28,325 Ini. Ambil. 66 00:04:28,405 --> 00:04:29,525 Ini koordinat. 67 00:04:29,605 --> 00:04:31,885 - Cukup! Kita sudah diperintahkan. - Cari mereka. 68 00:04:32,325 --> 00:04:33,805 - Untuk kali terakhir... - Siapa? 69 00:04:33,885 --> 00:04:37,645 Mereka bisa bunuh virusnya tanpa bunuh Rasmus. Cuma mereka yang bisa. 70 00:04:38,205 --> 00:04:40,325 - Jika mereka gagal... - Peringatan terakhir! 71 00:04:40,405 --> 00:04:41,805 kau harus membunuhnya. 72 00:04:51,085 --> 00:04:52,085 Simone. 73 00:04:55,885 --> 00:04:57,805 - Kau ikut dengan kami. - Simone! 74 00:05:02,045 --> 00:05:03,205 Virusnya. Mundur! 75 00:05:03,645 --> 00:05:04,445 Mundur! 76 00:05:06,565 --> 00:05:07,845 Masuk ke mobil! 77 00:05:10,885 --> 00:05:12,805 Ayo, masuk! 78 00:05:12,885 --> 00:05:14,245 Simone, masuk sekarang! 79 00:05:14,325 --> 00:05:15,365 Ayo, Jean! 80 00:05:15,445 --> 00:05:16,365 Ya! 81 00:05:20,485 --> 00:05:21,285 Ayo! 82 00:05:30,085 --> 00:05:31,445 Masuk ke mobil! 83 00:05:34,205 --> 00:05:36,725 - Bagaimana caranya? Apa virusnya? - Entahlah. 84 00:05:36,805 --> 00:05:39,685 - Saat aku mengerem, lari ke hutan. - Bagaimana denganmu? 85 00:05:39,765 --> 00:05:42,525 - Aku akan menemukanmu. Siap? - Kurasa. 86 00:05:42,605 --> 00:05:44,645 Tiga, dua, satu... 87 00:05:46,045 --> 00:05:47,565 Ayo, cepat! 88 00:05:47,645 --> 00:05:48,445 Ayo! 89 00:05:52,045 --> 00:05:53,845 Lari! Lebih cepat! 90 00:06:10,125 --> 00:06:11,805 Lebih cepat! 91 00:06:11,885 --> 00:06:13,365 - Martin! - Ya! 92 00:06:23,965 --> 00:06:27,845 - Kenapa kau biarkan mereka kabur, Kira? - Kurasa dia menulari pasukan. 93 00:06:28,205 --> 00:06:31,605 - Kami kehilangan separuh pasukan. - Bagaimana bisa? 94 00:06:32,085 --> 00:06:37,405 Ada yang tak beres dengan anak itu. Virus menyusup ke sistem imunnya. 95 00:06:37,885 --> 00:06:41,725 Kau dengar itu? Kita tak bisa mengendalikan virusnya lagi. 96 00:06:42,285 --> 00:06:44,965 Kita harus menemukannya, atau kita semua akan mati. 97 00:06:45,045 --> 00:06:47,805 Dia harus ditangkap sebelum tahu cara mengendalikannya. 98 00:07:22,445 --> 00:07:23,645 Baik, berhenti. 99 00:07:25,205 --> 00:07:28,205 Itu pos militer tua. 100 00:07:28,285 --> 00:07:30,685 Mungkin bisa kita temukan persediaan di sana. 101 00:07:30,765 --> 00:07:31,845 Baiklah. 102 00:07:38,645 --> 00:07:42,085 - Kita periksa apa ada yang berguna. - Kemari, Jean. 103 00:07:42,885 --> 00:07:45,965 Ayo cepat, kita harus pergi sebelum Apollon temukan kita. 104 00:08:10,645 --> 00:08:12,685 Hai, bagaimana keadaanmu? 105 00:08:14,085 --> 00:08:18,485 - Aku mati rasa. - Rasmus, aku pun marah sepertimu, tapi... 106 00:08:19,005 --> 00:08:22,565 kita harus ingat bahwa Ayah mencoba membantu kita. 107 00:08:22,645 --> 00:08:27,085 Dia mencoba membunuhku! Sebelumnya, kita ditahan di bungker selama enam tahun! 108 00:08:30,085 --> 00:08:33,885 - Kenapa kau bisa menangisinya? - Aku bukan menangisinya. 109 00:08:35,725 --> 00:08:36,605 Aku menangisimu! 110 00:08:37,325 --> 00:08:41,285 Ayah memberi tahu tempat mencari bantuan, tanpa itu kau akan mati. 111 00:08:41,765 --> 00:08:44,165 Kau bisa marah semaumu, 112 00:08:45,125 --> 00:08:49,165 tapi aku tak akan membiarkanmu mati! Paham? 113 00:08:49,725 --> 00:08:51,925 - Aku tak dibutuhkan. - Aku membutuhkanmu. 114 00:08:53,365 --> 00:08:54,685 Kau tak akan mati! 115 00:09:01,485 --> 00:09:03,485 Aku tak sepandai dirimu. 116 00:09:08,165 --> 00:09:09,845 Bisa kugambar gajah? 117 00:09:15,765 --> 00:09:16,965 Kau mau aku menggambarmu? 118 00:09:21,445 --> 00:09:22,245 Baik. 119 00:09:23,645 --> 00:09:24,965 Aku akan menggambarmu. 120 00:09:55,765 --> 00:09:56,885 Kau siap? 121 00:10:01,445 --> 00:10:05,525 Sedang kusuntik 100 miligram. Lalu 100 miligram satu jam kemudian. 122 00:10:08,605 --> 00:10:11,045 Harusnya virus aktif dalam lima menit. 123 00:10:12,845 --> 00:10:14,525 Hasilnya muncul dalam sepuluh menit. 124 00:10:20,165 --> 00:10:22,165 Tak akan kulakukan di rumah sakit. 125 00:10:23,285 --> 00:10:24,445 Mereka melarangnya. 126 00:10:26,445 --> 00:10:27,605 Terlalu berbahaya. 127 00:10:28,765 --> 00:10:30,045 Ya, akan kami tunjukkan hasilnya. 128 00:10:31,125 --> 00:10:32,285 Jika berhasil. 129 00:10:43,485 --> 00:10:45,285 Ayahku sudah pergi selama enam tahun. 130 00:10:46,925 --> 00:10:49,405 Kini dia... Kini dia mati. 131 00:10:50,525 --> 00:10:52,045 Rasmus membencinya, dan... 132 00:10:53,045 --> 00:10:54,205 entahlah. 133 00:10:55,685 --> 00:10:57,485 Setelah semua perbuatannya. 134 00:10:59,205 --> 00:11:01,005 Bagaimana kalian harus bereaksi? 135 00:11:02,285 --> 00:11:03,325 Ya. 136 00:11:07,845 --> 00:11:14,525 Koordinat ayah Simone mengarah ke Roskilde tempat Rasmus bisa dapat bantuan. 137 00:11:15,165 --> 00:11:17,685 Kita jauh dari Apollon dan dekat ke Swedia. 138 00:11:18,125 --> 00:11:23,445 Ayo cari perahu dan berlayar menyeberang ke Teluk Køge. 139 00:11:23,525 --> 00:11:26,325 Lalu kita berjalan kaki sejauh 16 km menuju Roskilde. 140 00:11:26,405 --> 00:11:28,765 Peluangnya kecil, dan kita cuma punya koordinatnya... 141 00:11:28,845 --> 00:11:29,645 Ke sana. 142 00:11:29,725 --> 00:11:31,205 tapi hanya itu harapan kita. 143 00:11:40,165 --> 00:11:44,525 - Bisa berhenti? Aku mau berkemih. - Tentu. Cepat. 144 00:11:55,405 --> 00:11:57,605 Kemari! Lihat! Cepat! 145 00:11:59,885 --> 00:12:01,125 - Ada apa? - Cepat. 146 00:12:12,405 --> 00:12:13,285 Apa-apaan... 147 00:12:14,245 --> 00:12:16,245 - Apa-apaan ini? - Mengerikan. 148 00:12:19,725 --> 00:12:22,565 - Apa itu? - Kita hindari saja, ya? 149 00:12:24,205 --> 00:12:26,525 Ya, ayo memutar. 150 00:12:29,365 --> 00:12:30,245 Baiklah. 151 00:13:01,165 --> 00:13:03,165 Rasmus? Kau sedang apa? 152 00:13:04,285 --> 00:13:06,405 - Ayo, pergi. - Ya. 153 00:13:35,525 --> 00:13:38,645 - Kurasa lewat sini. - Keren. 154 00:13:39,965 --> 00:13:42,005 - Lea, Jean. Ayo. - Kami akan menyusul. 155 00:13:44,605 --> 00:13:45,925 Kau mau masuk? 156 00:13:48,965 --> 00:13:50,005 Kita harus bergegas. 157 00:14:14,325 --> 00:14:18,565 - Di sebelah sana. - Kita akan ambil sampel dan mencari... 158 00:14:20,085 --> 00:14:21,245 Kita pernah melihat ini. 159 00:14:22,485 --> 00:14:23,365 Itu mereka. 160 00:14:23,445 --> 00:14:24,445 Tepat sekali. 161 00:14:25,285 --> 00:14:27,165 - Jika kita ambil sampel dari... - Hei! 162 00:14:29,685 --> 00:14:32,165 Kami mencari orang yang bisa membantu kami. 163 00:14:33,045 --> 00:14:35,285 Bukan kami. Jangan mendekat. 164 00:14:36,205 --> 00:14:37,285 Bukan kalian? 165 00:14:37,365 --> 00:14:39,445 Mundur. Jika menyentuh ini, kalian bisa mati. 166 00:14:40,405 --> 00:14:42,725 Dengar. Kalian tak boleh di sini. 167 00:14:43,405 --> 00:14:46,045 - Area ini terkontaminasi. - Kontaminasi? 168 00:14:46,125 --> 00:14:46,925 Ya. 169 00:14:47,805 --> 00:14:49,885 - Siapa kalian? - Kalian tak perlu tahu. 170 00:14:49,965 --> 00:14:52,205 - Kita amankan area, lalu pergi. - Baiklah. 171 00:14:52,285 --> 00:14:55,405 Kami punya koordinat ini. Katanya bisa dapat bantuan di sini. 172 00:14:56,205 --> 00:14:58,605 Bukan kami. Entah di mana tempat itu. 173 00:14:59,005 --> 00:15:01,165 Bukan kami. Pergilah. 174 00:15:12,485 --> 00:15:13,565 Maaf. 175 00:15:21,165 --> 00:15:22,965 Jean, biarkan saja. 176 00:15:29,525 --> 00:15:30,445 Maaf. 177 00:15:32,565 --> 00:15:35,485 - Kita dapat yang dibutuhkan. - Bagus, berikan sampelnya. 178 00:15:37,485 --> 00:15:38,485 Set ulang. 179 00:15:38,565 --> 00:15:41,085 - Terima kasih. - Keren. 180 00:15:41,165 --> 00:15:43,645 Jangan pergi, mereka mungkin bisa menolong Rasmus. 181 00:15:52,405 --> 00:15:53,285 Rasmus? 182 00:15:54,645 --> 00:15:56,165 Rasmus, ada apa? 183 00:15:56,725 --> 00:15:58,045 Ada apa dengannya? 184 00:15:58,805 --> 00:16:00,085 - Rasmus? - Rasmus! 185 00:16:00,645 --> 00:16:03,045 Padamkan apinya! 186 00:16:03,125 --> 00:16:04,845 - Padamkan! - Tidak bisa. 187 00:16:04,925 --> 00:16:06,165 Turuti dia! 188 00:16:06,245 --> 00:16:08,685 - Padamkan apinya! - Bawa dia pergi! 189 00:16:09,125 --> 00:16:10,205 Baik, jadi bantu kami. 190 00:16:13,485 --> 00:16:17,885 Mustahil. Bagaimana mungkin dia terinfeksi, tapi masih hidup? 191 00:16:18,365 --> 00:16:20,645 Namun, itu benar, dia butuh bantuan. 192 00:16:21,485 --> 00:16:24,605 - Kenapa dia memakai baju itu? - Karena kami kabur dari Apollon. 193 00:16:25,085 --> 00:16:28,085 Ayahku menyuruh kami temui seseorang di sini. Maksudnya, pasti kau. 194 00:16:28,645 --> 00:16:32,005 - Siapa ayahmu? - Frederik Andersen. 195 00:16:33,245 --> 00:16:36,205 - Frederik Andersen, ahli biokimia? - Benar. 196 00:16:37,125 --> 00:16:38,205 Mustahil. 197 00:16:38,285 --> 00:16:43,085 Putranya Frederik wafat sebelum kami bisa mengujinya dengan virus asli. 198 00:16:44,205 --> 00:16:45,405 Itu aku. 199 00:16:45,485 --> 00:16:47,005 Jadi, dia penderita awal. 200 00:16:51,485 --> 00:16:53,205 Kita harus bawa mereka ke markas. 201 00:16:53,685 --> 00:16:54,765 Ada apa? 202 00:16:55,325 --> 00:16:56,925 Itu Fie dan Anders. 203 00:16:57,005 --> 00:16:58,765 - Hai. - Mereka bisa membantu. 204 00:17:01,045 --> 00:17:03,245 Kami mencari cara menghentikan virus. 205 00:17:03,325 --> 00:17:06,365 Markas punya semua kebutuhan kita, dan kita pun aman dari Apollon. 206 00:17:06,445 --> 00:17:08,685 - Bisakah kalian lindungi adikku? - Ya. 207 00:17:09,725 --> 00:17:14,525 - Bisa kita di luar dan Rasmus masuk? - Tidak, Patrick. Kita tetap bersama. 208 00:17:30,605 --> 00:17:31,925 Bisa kita percayai mereka? 209 00:17:33,245 --> 00:17:34,525 Aku tak suka ini, Martin. 210 00:17:36,605 --> 00:17:37,925 Tetap waspada. 211 00:18:04,205 --> 00:18:07,005 Apa-apaan ini, Fie? Dilarang membawa orang ke sini. 212 00:18:07,085 --> 00:18:08,765 Ini melanggar protokol. 213 00:18:10,685 --> 00:18:12,885 Jakob, pindai mereka sebelum memprotes. 214 00:18:14,645 --> 00:18:16,925 - Pejamkan matamu. - Kenapa? 215 00:18:17,325 --> 00:18:18,565 Lakukan saja. 216 00:18:32,085 --> 00:18:34,605 Dia terinfeksi. Semestinya dia sudah mati. 217 00:18:34,685 --> 00:18:36,725 Ya, dan bukan karena reaksinya lambat. 218 00:18:37,245 --> 00:18:39,845 - Dia penderita awal. - Bawa dia ke lab. 219 00:18:39,925 --> 00:18:40,925 Secepatnya. 220 00:18:53,445 --> 00:18:54,405 Astaga. 221 00:18:55,125 --> 00:18:58,445 Apa-apaan ini! Seperti dalam film Mad Max. 222 00:19:04,405 --> 00:19:06,165 Bisa bawakan ini ke basemen? 223 00:19:06,685 --> 00:19:08,485 Rasmus, ikut aku. 224 00:19:09,245 --> 00:19:11,245 Aku ikut bersamanya. 225 00:19:12,325 --> 00:19:13,125 Baiklah. 226 00:19:18,325 --> 00:19:19,125 Jakob. 227 00:19:21,805 --> 00:19:23,605 Ini Simone dan Rasmus. 228 00:19:25,125 --> 00:19:25,925 Selamat datang. 229 00:19:26,485 --> 00:19:27,445 Terima kasih. 230 00:19:28,685 --> 00:19:30,685 Kita perlu sampel jaringan. 231 00:19:30,765 --> 00:19:32,885 Kita mulai dengan tes darah. 232 00:19:33,445 --> 00:19:36,325 - Somine, kau bisa ikut Fie. - Baik. 233 00:19:37,405 --> 00:19:39,765 - Fie. - Baik, Kapten. 234 00:19:52,365 --> 00:19:55,685 Baiklah, gulung lengan bajumu dan letakkan tanganmu di sini. 235 00:19:57,045 --> 00:19:58,205 Tunggu saja di sini... 236 00:19:58,285 --> 00:20:01,365 Bisa katakan tempat apa ini sebelum kami tinggal di sini? 237 00:20:01,885 --> 00:20:06,765 - Tentu. Mau tahu apa? - Cara kalian menghindari deteksi Apollon. 238 00:20:08,365 --> 00:20:09,925 Baiklah, ikut aku. 239 00:20:15,925 --> 00:20:17,525 Sudah berapa lama kau begini? 240 00:20:18,925 --> 00:20:20,005 Entahlah. 241 00:20:20,845 --> 00:20:22,845 Kau terinfeksi virus sejak sepuluh tahun? 242 00:20:24,805 --> 00:20:28,805 Sebagian dari kami mantan pekerja Apollon yang pergi saat tahu mereka membunuh. 243 00:20:28,885 --> 00:20:34,045 Kami mencegah penyebaran virus, tapi Apollon memburu kami. 244 00:20:34,885 --> 00:20:39,845 Markas ini punya perisai elektronik yang membuat kami tak tampak oleh Apollon. 245 00:20:39,925 --> 00:20:42,245 Ada pengacak sinyal drone di sana. 246 00:20:43,125 --> 00:20:46,445 Kami bisa berlaku sesukanya tanpa diketahui Apollon. 247 00:20:48,205 --> 00:20:50,605 - Apa kau membuatnya? - Tidak. 248 00:20:51,165 --> 00:20:56,965 Begitu juga panel surya dan turbin angin. 249 00:20:57,045 --> 00:21:00,125 Kami temukan sudah begini, dan kami memakainya sejak itu. 250 00:21:00,205 --> 00:21:02,205 - Kalian temukan sudah begini? - Ya. 251 00:21:02,285 --> 00:21:04,085 Aneh, tapi praktis sekali. 252 00:21:08,125 --> 00:21:11,405 - Bagaimana rasanya? -Entahlah, itu... 253 00:21:13,445 --> 00:21:14,605 terasa aneh. 254 00:21:17,925 --> 00:21:19,805 Seperti melepuh. 255 00:21:21,045 --> 00:21:23,525 Seperti demam, tapi lebih parah. 256 00:21:25,365 --> 00:21:26,645 Aku merasa panas. 257 00:21:30,525 --> 00:21:31,685 Virusnya ingin keluar. 258 00:21:34,885 --> 00:21:35,885 Keluar? 259 00:21:36,885 --> 00:21:38,685 Ya, serasa... 260 00:21:40,405 --> 00:21:42,405 Serasa virusnya ingin keluar. 261 00:21:45,805 --> 00:21:47,485 Kurasa aku menulari orang lain... 262 00:21:51,165 --> 00:21:54,085 - Aku ingin melenyapkannya. - Biar kami coba membantumu. 263 00:21:56,045 --> 00:21:56,845 Ya. 264 00:21:57,725 --> 00:21:59,245 Jadi, apa kisahmu? 265 00:21:59,925 --> 00:22:02,365 Ceritanya panjang. 266 00:22:02,765 --> 00:22:04,205 Singkatnya? 267 00:22:04,285 --> 00:22:08,525 Ruang ganti. Banyak kasur yang bisa dipilih. Ruangan luas. 268 00:22:08,605 --> 00:22:10,725 - Kalian ada berapa banyak? - Dahulu 80 orang. 269 00:22:11,485 --> 00:22:13,845 Kini, kami tinggal 12. 270 00:22:18,365 --> 00:22:22,005 Ini ruang penyimpanan. Ada baju ganti di sana, pakai saja. 271 00:22:22,725 --> 00:22:24,845 Ada handuk bersih dan sprei. 272 00:22:25,565 --> 00:22:26,405 Baiklah. 273 00:22:27,605 --> 00:22:31,205 - Jadi, kami tunggu di sini? - Ya, kami akan menjemput kalian. 274 00:22:32,285 --> 00:22:36,445 - Kami boleh ambil apa pun? - Tentu, jumlahnya masih banyak. 275 00:22:36,525 --> 00:22:39,045 - Ambilkan pacarmu sesuatu. - Ya. 276 00:22:39,485 --> 00:22:43,085 - Apa katamu? - Tidakkah dia butuh sesuatu? 277 00:22:43,165 --> 00:22:45,285 - Kami bukan kekasih. - Tentu saja, bukan. 278 00:22:46,525 --> 00:22:47,605 Ini dia. 279 00:22:48,605 --> 00:22:50,645 Kurasa kami kehabisan plester Spider-Man. 280 00:22:53,645 --> 00:22:54,885 - Patrick... - Ya? 281 00:22:54,965 --> 00:22:56,605 Dengar. 282 00:22:56,685 --> 00:22:58,685 Pintu-pintunya punya gembok tua. 283 00:22:58,765 --> 00:23:01,525 Semestinya mudah didobrak jika mereka mengurung kita. 284 00:23:02,085 --> 00:23:05,125 Kurasa tak ada senjata di sini. 285 00:23:05,205 --> 00:23:07,285 Kamera pun tampak tak menyala. 286 00:23:08,685 --> 00:23:12,245 Coba ini. Tenang, sepertinya mereka baik. 287 00:23:12,645 --> 00:23:16,645 - Kukira kau cemas. - Ya, sampai menemukan ini. 288 00:23:17,205 --> 00:23:18,805 Ini juga. Keren, ya? 289 00:23:18,885 --> 00:23:21,805 - Kau ikan emas. Ikan emas besar. - Diam. 290 00:23:22,405 --> 00:23:23,725 Itu tadi lucu. 291 00:23:25,645 --> 00:23:29,005 - Apanya yang lucu? - Kita dianggap sepasang kekasih. 292 00:23:32,125 --> 00:23:35,645 - Kita bukan kekasih, Jean. - Aku tahu, tapi... 293 00:23:41,445 --> 00:23:45,125 Baiklah, kami dapat hasil tes awal. 294 00:23:45,525 --> 00:23:48,845 - Jadi, bisa kau menolongnya? - Ya, kurasa bisa. 295 00:23:49,405 --> 00:23:52,165 Butuh beberapa uji tambahan, tapi kurasa bisa. 296 00:23:53,285 --> 00:23:54,605 Kau boleh menemuinya. 297 00:24:00,725 --> 00:24:05,565 - Ini virus dalam tubuhku. - Semua itu? 298 00:24:05,965 --> 00:24:08,805 Mungkin. Mereka belum yakin. 299 00:24:09,925 --> 00:24:11,605 Mereka butuh uji lebih lanjut. 300 00:24:12,405 --> 00:24:17,685 - Aku tahu kau membenci ini. - Aku merasa seperti kelinci percobaan. 301 00:24:17,765 --> 00:24:20,325 Tidak. Mereka bilang bisa membantumu. 302 00:24:21,085 --> 00:24:23,125 Dengar, kita saling menjaga. 303 00:24:23,525 --> 00:24:24,845 Keadaanmu akan membaik. 304 00:24:26,765 --> 00:24:30,925 - Jadi, apa rencanamu? - Lakukan pungsi lumbar. 305 00:24:31,925 --> 00:24:35,725 - Yang bisa membunuh orang terinfeksi? - Kita tetap dapat virusnya. 306 00:24:36,725 --> 00:24:40,845 Kita tak bisa begitu. Tidak sebelum tahu bagaimana dampak terhadap tubuhnya. 307 00:24:40,925 --> 00:24:46,525 Tak ada waktu. Aku siap mengambil risiko demi sampel virus murni. 308 00:24:46,605 --> 00:24:48,885 Kau mau beri tahu mereka risikonya? 309 00:24:48,965 --> 00:24:54,525 - Itu tak perlu. - Tak perlu? Dia tanggung jawab kita! 310 00:24:54,605 --> 00:24:57,245 Kita bertanggung jawab mencari vaksinnya. 311 00:24:57,325 --> 00:24:59,845 Jadi, kau yang menentukan siapa yang hidup dan mati? 312 00:24:59,925 --> 00:25:03,325 - Aku bersedia mengambil keputusan itu. - Jangan libatkan aku. 313 00:25:36,805 --> 00:25:39,925 - Kita kedatangan tamu? - Kau cepat tahu. 314 00:25:40,725 --> 00:25:44,565 - Mereka hanya butuh bantuan. - Kita tak pernah mengizinkan orang masuk. 315 00:25:44,645 --> 00:25:46,565 Tidak, kecuali kali ini. 316 00:25:48,725 --> 00:25:49,645 Jadi... 317 00:25:50,125 --> 00:25:53,205 - Kau bertengkar lagi dengan Fie? - Tutup mulutmu. 318 00:25:53,285 --> 00:25:57,125 - Aku tak percaya kau menidurinya. - Berhenti bergosip. 319 00:25:57,605 --> 00:25:59,405 Kau adikku, bukan ibuku. 320 00:26:02,085 --> 00:26:05,725 - Apa kau menyukainya? - Jangan ikut campur, Sarah! 321 00:26:09,565 --> 00:26:10,885 Ada yang kau butuhkan? 322 00:26:13,525 --> 00:26:17,165 - Aku hanya ingin pergi dari sini. - Kami mengusahakannya. 323 00:26:19,965 --> 00:26:22,765 Ada anak di kelompok mereka. Dia istimewa. 324 00:26:24,125 --> 00:26:26,925 - Mungkin kami bisa mengeluarkanmu. - Sungguh? 325 00:26:27,565 --> 00:26:30,965 Jangan terlalu berharap, tapi ini kesempatan kita. 326 00:26:31,045 --> 00:26:34,165 Kami akan mengujinya malam ini, temukan obatnya agar kita bisa pergi. 327 00:26:34,565 --> 00:26:38,685 - Aku ingin menemuinya. - Tidak boleh, aku akan mengabarimu nanti. 328 00:26:38,765 --> 00:26:39,765 Ya. 329 00:26:44,805 --> 00:26:47,445 Kami tahu virus itu bersimbiosis dengan inangnya, 330 00:26:47,525 --> 00:26:50,045 dan ada koneksi antara semua yang terinfeksi. 331 00:26:50,805 --> 00:26:53,605 Karena itu adikmu kesakitan saat kami membakar pohonnya. 332 00:26:54,445 --> 00:26:58,165 Kami hanya menguji pada hewan, jadi, tak tahu pasti. 333 00:26:58,245 --> 00:27:02,165 Namun, setelah kini ada subjek manusia, kami harus agak meraba-raba. 334 00:27:02,965 --> 00:27:03,965 Ya. 335 00:27:06,205 --> 00:27:08,165 Ada apa dengan pohon-pohon itu? 336 00:27:08,565 --> 00:27:13,005 Kami tak begitu yakin, tapi tahu hal itu menular. 337 00:27:13,085 --> 00:27:16,125 Kecuali memusnahkannya, maka hal itu akan memusnahkan kami. 338 00:27:24,165 --> 00:27:28,445 Aku harus temui yang lain dan memberi tahu mereka. 339 00:27:37,645 --> 00:27:41,845 Aku mau pakai celana dalam ini. Seperti ini? 340 00:27:47,405 --> 00:27:48,245 Hei. 341 00:27:49,325 --> 00:27:50,245 Hai. 342 00:27:56,325 --> 00:28:00,365 - Bagaimana keadaan Rasmus? - Soal itu... 343 00:28:00,925 --> 00:28:05,245 Kurasa baik-baik saja. Dia menjalani banyak tes. 344 00:28:06,405 --> 00:28:08,765 Aku ingin beri tahu andai kalian mencemaskannya. 345 00:28:23,005 --> 00:28:24,005 Simone... 346 00:28:25,005 --> 00:28:29,965 - Maaf. Tentu saja, kami cemas. - Lantas, kenapa? 347 00:28:30,045 --> 00:28:33,085 Martin, kau bergembira, itu tak masalah. 348 00:28:33,165 --> 00:28:37,165 - Ya, tapi aku minta maaf. - Hentikanlah, kau tak salah! 349 00:28:37,245 --> 00:28:39,445 Baik, jadi, kau mau aku bagaimana? 350 00:28:39,525 --> 00:28:41,045 Apa yang... 351 00:28:41,125 --> 00:28:44,285 Martin, dengar. Aku juga mau bergembira. 352 00:28:44,365 --> 00:28:47,925 - Namun, aku harus mengurus Rasmus. - Katakan aku harus bagaimana. 353 00:28:48,005 --> 00:28:51,485 Mungkin melepas baju itu karena kau tampak bodoh. 354 00:28:56,045 --> 00:28:58,125 Dia benar, Bung. Kau tampak bodoh. 355 00:29:16,565 --> 00:29:18,965 - Mau kacang? - Tidak, terima kasih. 356 00:29:19,445 --> 00:29:21,245 - Ini kacang pedas. - Tidak. 357 00:29:31,445 --> 00:29:34,165 Diam, aku mendoakan kita. 358 00:29:41,205 --> 00:29:42,005 Jean. 359 00:29:42,925 --> 00:29:43,765 Ya. 360 00:29:44,605 --> 00:29:47,485 - Bisa hentikan itu? - Aku tak keberatan. 361 00:29:48,085 --> 00:29:50,925 Bohong. Menurutmu, ini payah. 362 00:29:51,005 --> 00:29:53,365 Jika begitu, ini pun tak berhasil untukku. 363 00:29:56,765 --> 00:29:57,765 Kau mau apa? 364 00:30:00,085 --> 00:30:01,325 Aku... 365 00:30:02,125 --> 00:30:03,885 Kau mau jadi pacarku? 366 00:30:07,285 --> 00:30:08,365 - Itu... - Baiklah. 367 00:30:08,445 --> 00:30:11,205 Kau bisa jadi pacarku jika tak menggangguku berdoa. 368 00:30:11,965 --> 00:30:12,765 Ya? 369 00:30:13,245 --> 00:30:16,605 - Aku pacarmu? - Ya, jika tak menggangguku berdoa. 370 00:30:17,005 --> 00:30:17,885 Baik. 371 00:30:25,885 --> 00:30:27,605 - Pergilah, Jean! - Baik. 372 00:30:31,605 --> 00:30:32,685 Kau tak apa-apa? 373 00:30:34,525 --> 00:30:37,525 Ya. Mereka baik. 374 00:30:39,565 --> 00:30:43,405 - Kami siap. - Baik, lima menit. 375 00:30:44,205 --> 00:30:48,325 - Mereka bilang rasanya sakit. - Tentu saja. Tulang punggungmu ditusuk. 376 00:30:49,085 --> 00:30:51,405 Kau sungguh menenangkanku. 377 00:30:52,205 --> 00:30:55,445 - Kau mau aku bohong? - Ya, aku sedang ingin dibohongi. 378 00:30:56,005 --> 00:30:56,885 Simone... 379 00:30:57,645 --> 00:30:58,845 Kemari. 380 00:30:59,645 --> 00:31:01,725 Ini virusnya sejauh yang kita tahu. 381 00:31:01,805 --> 00:31:05,405 Ini mirip boneka Rusia dengan bakteri dalam virus, di dalam virus lain. 382 00:31:05,485 --> 00:31:07,365 Virusnya terus berubah. 383 00:31:07,805 --> 00:31:12,165 Namun, jika dia sumbernya, kita bisa temukan virus asli dan mengambilnya. 384 00:31:14,285 --> 00:31:15,245 Simone... 385 00:31:17,045 --> 00:31:18,325 aku senang kau temukan kami. 386 00:31:18,805 --> 00:31:21,765 Aku akan mengabari saat kami selesai, jangan cemas. 387 00:31:21,845 --> 00:31:22,845 Terima kasih. 388 00:31:28,485 --> 00:31:30,485 - Sampai jumpa. - Rasmus... 389 00:31:31,605 --> 00:31:32,925 Lepaskan pakaianmu. 390 00:31:35,165 --> 00:31:36,045 Ya. 391 00:31:43,645 --> 00:31:45,445 - Hai. - Hei. 392 00:31:46,685 --> 00:31:47,925 Kau ganti baju lagi. 393 00:31:49,405 --> 00:31:50,925 Ya, aku... 394 00:31:52,605 --> 00:31:57,365 Aku tak yakin dunia siap melihat bajuku yang tadi. 395 00:31:57,445 --> 00:32:00,685 Aku juga tak meyakininya, tapi kau tampak lebih baik sekarang. 396 00:32:00,765 --> 00:32:02,405 Menurutmu begitu? 397 00:32:07,325 --> 00:32:10,485 - Maafkan aku. - Jangan minta maaf. 398 00:32:11,285 --> 00:32:12,205 Ya? 399 00:32:13,205 --> 00:32:18,485 Aku sangat ingin membantumu melupakan masalahmu jika bisa, 400 00:32:18,565 --> 00:32:21,045 tapi tak tahu caranya. 401 00:32:22,845 --> 00:32:24,645 Katakan saja yang kau butuhkan. 402 00:33:18,765 --> 00:33:19,925 Tolong masker. 403 00:33:25,885 --> 00:33:27,485 Lihat aku. 404 00:33:32,725 --> 00:33:35,085 - Kau demam. - Ya, aku merasa kurang sehat. 405 00:33:35,165 --> 00:33:38,365 - Kau hanya gugup. - Rasmus, dengar aku. 406 00:33:39,925 --> 00:33:41,765 Kita bisa saling bantu, ya? 407 00:33:44,045 --> 00:33:45,445 Lepaskan kausmu. 408 00:33:46,845 --> 00:33:48,045 Tolong spidol. 409 00:33:50,605 --> 00:33:55,005 - Bisa tunggu? Aku merasa sakit. - Hanya dua menit, dan selesai. 410 00:34:14,405 --> 00:34:15,405 Martin. 411 00:34:18,085 --> 00:34:18,965 Ya? 412 00:34:21,325 --> 00:34:23,125 Berjanjilah kau tak akan meninggalkanku. 413 00:34:27,485 --> 00:34:28,605 Aku janji. 414 00:34:32,805 --> 00:34:35,925 - Baik, ayo kita tusuk. - Aku sungguh merasa kurang sehat. 415 00:34:36,005 --> 00:34:39,365 Tenang. Rasmus, dua menit dan semua selesai. 416 00:34:42,245 --> 00:34:44,365 Tarik napas. Satu tusukan, dan selesai. 417 00:34:44,445 --> 00:34:48,645 Tarik napas. Aku akan menusuk dalam hitungan tiga, dua, satu... 418 00:34:50,725 --> 00:34:54,725 - Tarik napas, Rasmus. Tarik napas... - Sakit! Sakit sekali! 419 00:34:54,805 --> 00:34:57,885 Memang sakit. Tarik napas yang dalam. 420 00:35:01,525 --> 00:35:03,485 Anders, kemari. 421 00:35:06,445 --> 00:35:07,645 Anders, cepat kemari! 422 00:35:09,245 --> 00:35:10,525 Apa yang terjadi? 423 00:35:11,885 --> 00:35:14,685 Tak ada darah. Tak ada cairan tulang belakang. 424 00:35:14,765 --> 00:35:16,765 Seluruhnya virus! Kita harus bagaimana? 425 00:36:13,285 --> 00:36:14,245 Rasmus. 426 00:37:10,005 --> 00:37:12,005 Terjemahan subtitle oleh Azzura Tamalate