1
00:00:07,045 --> 00:00:08,565
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:14,045 --> 00:00:16,125
Semua begitu normal dahulu.
3
00:00:16,965 --> 00:00:18,085
Begitu rutin.
4
00:00:19,365 --> 00:00:20,445
Begitu membosankan.
5
00:00:24,845 --> 00:00:27,765
Markus, sudah kubilang
tunggu di pintu masuk. Ayo.
6
00:00:27,845 --> 00:00:28,845
Maaf.
7
00:00:28,925 --> 00:00:30,205
Kau akan ke tempat ayah.
8
00:00:30,805 --> 00:00:36,085
Selalu bergerak, karena dunia
dan kehidupan kita begitu mudah ditebak.
9
00:00:36,165 --> 00:00:37,005
Halo?
10
00:00:37,725 --> 00:00:39,525
Ya, aku dalam perjalanan.
11
00:00:41,525 --> 00:00:43,205
Mengulang argumen lama...
12
00:00:43,285 --> 00:00:44,765
lalu berbaikan lagi.
13
00:00:45,885 --> 00:00:50,205
Perasaan lazim dari terjebak
di tempat yang sama dan tak bisa lari.
14
00:00:51,445 --> 00:00:55,405
Dengar, Jonas...
Aku sendiri punya kehidupan sendiri.
15
00:00:55,485 --> 00:00:58,365
Kita meyakini diri
mampu membuat perbedaan.
16
00:00:58,445 --> 00:01:01,885
Bahwa saat tumbuh dewasa,
kita akan kian berharga.
17
00:01:01,965 --> 00:01:06,565
Kita akan membawa perubahan.
Membuat hidup kita penting dan berarti.
18
00:01:07,565 --> 00:01:08,925
Itulah tujuan kita.
19
00:01:09,645 --> 00:01:11,125
Membawa perubahan.
20
00:01:12,885 --> 00:01:16,445
Maaf. Aku tak melihatmu.
Maaf, aku yang salah.
21
00:01:16,525 --> 00:01:19,725
- Lebih awas saat membawa anak di mobil.
- Ya, maafkan aku...
22
00:01:19,805 --> 00:01:24,085
- Aku sudah mengklakson!
- Aku tak melihatmu di kaca spion.
23
00:01:24,165 --> 00:01:27,005
Lebih hati-hati saat anakmu
di jok belakang.
24
00:01:27,085 --> 00:01:28,405
Kemudian hujan datang.
25
00:01:29,205 --> 00:01:31,245
Lantas, kita pun tak berdaya.
26
00:01:35,765 --> 00:01:38,285
Kau sadar betapa berharga milikmu
setelah kehilangan.
27
00:02:01,725 --> 00:02:06,205
Kita sempat tak berdaya menolong mereka,
tapi kini harus bertindak.
28
00:02:06,285 --> 00:02:09,205
Kita harus mencari cara
untuk menyelamatkan dunia.
29
00:02:09,285 --> 00:02:15,285
Kita kini terperangkap di zona karantina
bersama mereka yang menghancurkan dunia.
30
00:02:15,365 --> 00:02:18,845
Adikku bisa menyelamatkan kita semua.
Aku hanya perlu bertahan hidup.
31
00:02:18,925 --> 00:02:21,645
Kami dalam pelarian tanpa tujuan.
32
00:02:23,485 --> 00:02:25,525
- Ayo, Patrick, cepat!
- Aku berusaha!
33
00:02:25,605 --> 00:02:26,485
Tenang!
34
00:02:27,925 --> 00:02:29,045
Apa mereka mengikuti?
35
00:02:29,885 --> 00:02:33,125
- Mereka di belakang kita.
- Cepat! Kita bisa mati jika tertangkap!
36
00:02:38,205 --> 00:02:39,565
Apa yang terjadi?
37
00:02:40,045 --> 00:02:41,325
- Kacamataku!
- Tenang!
38
00:02:47,165 --> 00:02:48,565
Ada satu lagi.
39
00:02:50,525 --> 00:02:53,445
- Ayo, cepat!
- Ini kecepatan maksimal, paham?
40
00:02:58,765 --> 00:03:00,725
Singkirkan mereka!
41
00:03:01,805 --> 00:03:04,085
Singkirkan mereka, sialan!
42
00:03:04,805 --> 00:03:06,245
Ayo, Patrick!
43
00:03:14,765 --> 00:03:15,645
Sial!
44
00:03:15,725 --> 00:03:17,605
- Belok!
- Ayo, Patrick!
45
00:03:35,285 --> 00:03:36,165
Itu jembatannya.
46
00:03:36,245 --> 00:03:37,725
- Apa?
- Jembatan ke Denmark.
47
00:03:39,005 --> 00:03:39,925
Kita hampir bebas.
48
00:03:42,005 --> 00:03:42,965
Injak rem!
49
00:03:44,005 --> 00:03:45,245
Berhenti!
50
00:03:47,365 --> 00:03:48,445
Tangkap anak itu!
51
00:03:48,525 --> 00:03:49,525
Keluar sekarang!
52
00:03:50,445 --> 00:03:52,005
Tangkap anak itu. Pancing mereka.
53
00:03:53,445 --> 00:03:54,245
Pegangi mereka.
54
00:03:55,645 --> 00:03:56,485
Jangan bergerak.
55
00:03:57,125 --> 00:03:59,685
- Frederik, tunggu di sini. Perintah Sten.
- Dua menit.
56
00:04:00,325 --> 00:04:01,325
Dua menit.
57
00:04:03,365 --> 00:04:05,605
- Ayah tak bisa mendapatkannya!
- Kau tak paham.
58
00:04:05,685 --> 00:04:08,685
Ayah mau menembak Rasmus.
Ayah sudah menembak Martin. Diam saja!
59
00:04:08,765 --> 00:04:14,365
Jika tak dibatasi dalam zona ini,
semua orang akan mati.
60
00:04:14,445 --> 00:04:15,645
Kata Ayah bisa tolong dia.
61
00:04:16,325 --> 00:04:18,565
- Ada 12 prajurit.
- Apa kau melihatnya?
62
00:04:18,645 --> 00:04:20,525
Tutup mulutmu! Diam!
63
00:04:20,605 --> 00:04:23,405
- Ayah yang buat hujannya, dasar gila!
- Simone...
64
00:04:24,205 --> 00:04:25,605
Kau harus mendengarkan ayah.
65
00:04:26,645 --> 00:04:28,325
Ini. Ambil.
66
00:04:28,405 --> 00:04:29,525
Ini koordinat.
67
00:04:29,605 --> 00:04:31,885
- Cukup! Kita sudah diperintahkan.
- Cari mereka.
68
00:04:32,325 --> 00:04:33,805
- Untuk kali terakhir...
- Siapa?
69
00:04:33,885 --> 00:04:37,645
Mereka bisa bunuh virusnya
tanpa bunuh Rasmus. Cuma mereka yang bisa.
70
00:04:38,205 --> 00:04:40,325
- Jika mereka gagal...
- Peringatan terakhir!
71
00:04:40,405 --> 00:04:41,805
kau harus membunuhnya.
72
00:04:51,085 --> 00:04:52,085
Simone.
73
00:04:55,885 --> 00:04:57,805
- Kau ikut dengan kami.
- Simone!
74
00:05:02,045 --> 00:05:03,205
Virusnya. Mundur!
75
00:05:03,645 --> 00:05:04,445
Mundur!
76
00:05:06,565 --> 00:05:07,845
Masuk ke mobil!
77
00:05:10,885 --> 00:05:12,805
Ayo, masuk!
78
00:05:12,885 --> 00:05:14,245
Simone, masuk sekarang!
79
00:05:14,325 --> 00:05:15,365
Ayo, Jean!
80
00:05:15,445 --> 00:05:16,365
Ya!
81
00:05:20,485 --> 00:05:21,285
Ayo!
82
00:05:30,085 --> 00:05:31,445
Masuk ke mobil!
83
00:05:34,205 --> 00:05:36,725
- Bagaimana caranya? Apa virusnya?
- Entahlah.
84
00:05:36,805 --> 00:05:39,685
- Saat aku mengerem, lari ke hutan.
- Bagaimana denganmu?
85
00:05:39,765 --> 00:05:42,525
- Aku akan menemukanmu. Siap?
- Kurasa.
86
00:05:42,605 --> 00:05:44,645
Tiga, dua, satu...
87
00:05:46,045 --> 00:05:47,565
Ayo, cepat!
88
00:05:47,645 --> 00:05:48,445
Ayo!
89
00:05:52,045 --> 00:05:53,845
Lari! Lebih cepat!
90
00:06:10,125 --> 00:06:11,805
Lebih cepat!
91
00:06:11,885 --> 00:06:13,365
- Martin!
- Ya!
92
00:06:23,965 --> 00:06:27,845
- Kenapa kau biarkan mereka kabur, Kira?
- Kurasa dia menulari pasukan.
93
00:06:28,205 --> 00:06:31,605
- Kami kehilangan separuh pasukan.
- Bagaimana bisa?
94
00:06:32,085 --> 00:06:37,405
Ada yang tak beres dengan anak itu.
Virus menyusup ke sistem imunnya.
95
00:06:37,885 --> 00:06:41,725
Kau dengar itu?
Kita tak bisa mengendalikan virusnya lagi.
96
00:06:42,285 --> 00:06:44,965
Kita harus menemukannya,
atau kita semua akan mati.
97
00:06:45,045 --> 00:06:47,805
Dia harus ditangkap
sebelum tahu cara mengendalikannya.
98
00:07:22,445 --> 00:07:23,645
Baik, berhenti.
99
00:07:25,205 --> 00:07:28,205
Itu pos militer tua.
100
00:07:28,285 --> 00:07:30,685
Mungkin bisa kita temukan persediaan
di sana.
101
00:07:30,765 --> 00:07:31,845
Baiklah.
102
00:07:38,645 --> 00:07:42,085
- Kita periksa apa ada yang berguna.
- Kemari, Jean.
103
00:07:42,885 --> 00:07:45,965
Ayo cepat, kita harus pergi
sebelum Apollon temukan kita.
104
00:08:10,645 --> 00:08:12,685
Hai, bagaimana keadaanmu?
105
00:08:14,085 --> 00:08:18,485
- Aku mati rasa.
- Rasmus, aku pun marah sepertimu, tapi...
106
00:08:19,005 --> 00:08:22,565
kita harus ingat
bahwa Ayah mencoba membantu kita.
107
00:08:22,645 --> 00:08:27,085
Dia mencoba membunuhku! Sebelumnya,
kita ditahan di bungker selama enam tahun!
108
00:08:30,085 --> 00:08:33,885
- Kenapa kau bisa menangisinya?
- Aku bukan menangisinya.
109
00:08:35,725 --> 00:08:36,605
Aku menangisimu!
110
00:08:37,325 --> 00:08:41,285
Ayah memberi tahu tempat mencari bantuan,
tanpa itu kau akan mati.
111
00:08:41,765 --> 00:08:44,165
Kau bisa marah semaumu,
112
00:08:45,125 --> 00:08:49,165
tapi aku tak akan membiarkanmu mati!
Paham?
113
00:08:49,725 --> 00:08:51,925
- Aku tak dibutuhkan.
- Aku membutuhkanmu.
114
00:08:53,365 --> 00:08:54,685
Kau tak akan mati!
115
00:09:01,485 --> 00:09:03,485
Aku tak sepandai dirimu.
116
00:09:08,165 --> 00:09:09,845
Bisa kugambar gajah?
117
00:09:15,765 --> 00:09:16,965
Kau mau aku menggambarmu?
118
00:09:21,445 --> 00:09:22,245
Baik.
119
00:09:23,645 --> 00:09:24,965
Aku akan menggambarmu.
120
00:09:55,765 --> 00:09:56,885
Kau siap?
121
00:10:01,445 --> 00:10:05,525
Sedang kusuntik 100 miligram.
Lalu 100 miligram satu jam kemudian.
122
00:10:08,605 --> 00:10:11,045
Harusnya virus aktif dalam lima menit.
123
00:10:12,845 --> 00:10:14,525
Hasilnya muncul dalam sepuluh menit.
124
00:10:20,165 --> 00:10:22,165
Tak akan kulakukan di rumah sakit.
125
00:10:23,285 --> 00:10:24,445
Mereka melarangnya.
126
00:10:26,445 --> 00:10:27,605
Terlalu berbahaya.
127
00:10:28,765 --> 00:10:30,045
Ya, akan kami tunjukkan hasilnya.
128
00:10:31,125 --> 00:10:32,285
Jika berhasil.
129
00:10:43,485 --> 00:10:45,285
Ayahku sudah pergi selama enam tahun.
130
00:10:46,925 --> 00:10:49,405
Kini dia... Kini dia mati.
131
00:10:50,525 --> 00:10:52,045
Rasmus membencinya, dan...
132
00:10:53,045 --> 00:10:54,205
entahlah.
133
00:10:55,685 --> 00:10:57,485
Setelah semua perbuatannya.
134
00:10:59,205 --> 00:11:01,005
Bagaimana kalian harus bereaksi?
135
00:11:02,285 --> 00:11:03,325
Ya.
136
00:11:07,845 --> 00:11:14,525
Koordinat ayah Simone mengarah ke Roskilde
tempat Rasmus bisa dapat bantuan.
137
00:11:15,165 --> 00:11:17,685
Kita jauh dari Apollon
dan dekat ke Swedia.
138
00:11:18,125 --> 00:11:23,445
Ayo cari perahu dan berlayar
menyeberang ke Teluk Køge.
139
00:11:23,525 --> 00:11:26,325
Lalu kita berjalan kaki sejauh 16 km
menuju Roskilde.
140
00:11:26,405 --> 00:11:28,765
Peluangnya kecil,
dan kita cuma punya koordinatnya...
141
00:11:28,845 --> 00:11:29,645
Ke sana.
142
00:11:29,725 --> 00:11:31,205
tapi hanya itu harapan kita.
143
00:11:40,165 --> 00:11:44,525
- Bisa berhenti? Aku mau berkemih.
- Tentu. Cepat.
144
00:11:55,405 --> 00:11:57,605
Kemari! Lihat! Cepat!
145
00:11:59,885 --> 00:12:01,125
- Ada apa?
- Cepat.
146
00:12:12,405 --> 00:12:13,285
Apa-apaan...
147
00:12:14,245 --> 00:12:16,245
- Apa-apaan ini?
- Mengerikan.
148
00:12:19,725 --> 00:12:22,565
- Apa itu?
- Kita hindari saja, ya?
149
00:12:24,205 --> 00:12:26,525
Ya, ayo memutar.
150
00:12:29,365 --> 00:12:30,245
Baiklah.
151
00:13:01,165 --> 00:13:03,165
Rasmus? Kau sedang apa?
152
00:13:04,285 --> 00:13:06,405
- Ayo, pergi.
- Ya.
153
00:13:35,525 --> 00:13:38,645
- Kurasa lewat sini.
- Keren.
154
00:13:39,965 --> 00:13:42,005
- Lea, Jean. Ayo.
- Kami akan menyusul.
155
00:13:44,605 --> 00:13:45,925
Kau mau masuk?
156
00:13:48,965 --> 00:13:50,005
Kita harus bergegas.
157
00:14:14,325 --> 00:14:18,565
- Di sebelah sana.
- Kita akan ambil sampel dan mencari...
158
00:14:20,085 --> 00:14:21,245
Kita pernah melihat ini.
159
00:14:22,485 --> 00:14:23,365
Itu mereka.
160
00:14:23,445 --> 00:14:24,445
Tepat sekali.
161
00:14:25,285 --> 00:14:27,165
- Jika kita ambil sampel dari...
- Hei!
162
00:14:29,685 --> 00:14:32,165
Kami mencari orang
yang bisa membantu kami.
163
00:14:33,045 --> 00:14:35,285
Bukan kami. Jangan mendekat.
164
00:14:36,205 --> 00:14:37,285
Bukan kalian?
165
00:14:37,365 --> 00:14:39,445
Mundur.
Jika menyentuh ini, kalian bisa mati.
166
00:14:40,405 --> 00:14:42,725
Dengar. Kalian tak boleh di sini.
167
00:14:43,405 --> 00:14:46,045
- Area ini terkontaminasi.
- Kontaminasi?
168
00:14:46,125 --> 00:14:46,925
Ya.
169
00:14:47,805 --> 00:14:49,885
- Siapa kalian?
- Kalian tak perlu tahu.
170
00:14:49,965 --> 00:14:52,205
- Kita amankan area, lalu pergi.
- Baiklah.
171
00:14:52,285 --> 00:14:55,405
Kami punya koordinat ini.
Katanya bisa dapat bantuan di sini.
172
00:14:56,205 --> 00:14:58,605
Bukan kami. Entah di mana tempat itu.
173
00:14:59,005 --> 00:15:01,165
Bukan kami. Pergilah.
174
00:15:12,485 --> 00:15:13,565
Maaf.
175
00:15:21,165 --> 00:15:22,965
Jean, biarkan saja.
176
00:15:29,525 --> 00:15:30,445
Maaf.
177
00:15:32,565 --> 00:15:35,485
- Kita dapat yang dibutuhkan.
- Bagus, berikan sampelnya.
178
00:15:37,485 --> 00:15:38,485
Set ulang.
179
00:15:38,565 --> 00:15:41,085
- Terima kasih.
- Keren.
180
00:15:41,165 --> 00:15:43,645
Jangan pergi, mereka mungkin
bisa menolong Rasmus.
181
00:15:52,405 --> 00:15:53,285
Rasmus?
182
00:15:54,645 --> 00:15:56,165
Rasmus, ada apa?
183
00:15:56,725 --> 00:15:58,045
Ada apa dengannya?
184
00:15:58,805 --> 00:16:00,085
- Rasmus?
- Rasmus!
185
00:16:00,645 --> 00:16:03,045
Padamkan apinya!
186
00:16:03,125 --> 00:16:04,845
- Padamkan!
- Tidak bisa.
187
00:16:04,925 --> 00:16:06,165
Turuti dia!
188
00:16:06,245 --> 00:16:08,685
- Padamkan apinya!
- Bawa dia pergi!
189
00:16:09,125 --> 00:16:10,205
Baik, jadi bantu kami.
190
00:16:13,485 --> 00:16:17,885
Mustahil. Bagaimana mungkin
dia terinfeksi, tapi masih hidup?
191
00:16:18,365 --> 00:16:20,645
Namun, itu benar, dia butuh bantuan.
192
00:16:21,485 --> 00:16:24,605
- Kenapa dia memakai baju itu?
- Karena kami kabur dari Apollon.
193
00:16:25,085 --> 00:16:28,085
Ayahku menyuruh kami temui seseorang
di sini. Maksudnya, pasti kau.
194
00:16:28,645 --> 00:16:32,005
- Siapa ayahmu?
- Frederik Andersen.
195
00:16:33,245 --> 00:16:36,205
- Frederik Andersen, ahli biokimia?
- Benar.
196
00:16:37,125 --> 00:16:38,205
Mustahil.
197
00:16:38,285 --> 00:16:43,085
Putranya Frederik wafat sebelum kami
bisa mengujinya dengan virus asli.
198
00:16:44,205 --> 00:16:45,405
Itu aku.
199
00:16:45,485 --> 00:16:47,005
Jadi, dia penderita awal.
200
00:16:51,485 --> 00:16:53,205
Kita harus bawa mereka ke markas.
201
00:16:53,685 --> 00:16:54,765
Ada apa?
202
00:16:55,325 --> 00:16:56,925
Itu Fie dan Anders.
203
00:16:57,005 --> 00:16:58,765
- Hai.
- Mereka bisa membantu.
204
00:17:01,045 --> 00:17:03,245
Kami mencari cara menghentikan virus.
205
00:17:03,325 --> 00:17:06,365
Markas punya semua kebutuhan kita,
dan kita pun aman dari Apollon.
206
00:17:06,445 --> 00:17:08,685
- Bisakah kalian lindungi adikku?
- Ya.
207
00:17:09,725 --> 00:17:14,525
- Bisa kita di luar dan Rasmus masuk?
- Tidak, Patrick. Kita tetap bersama.
208
00:17:30,605 --> 00:17:31,925
Bisa kita percayai mereka?
209
00:17:33,245 --> 00:17:34,525
Aku tak suka ini, Martin.
210
00:17:36,605 --> 00:17:37,925
Tetap waspada.
211
00:18:04,205 --> 00:18:07,005
Apa-apaan ini, Fie?
Dilarang membawa orang ke sini.
212
00:18:07,085 --> 00:18:08,765
Ini melanggar protokol.
213
00:18:10,685 --> 00:18:12,885
Jakob, pindai mereka sebelum memprotes.
214
00:18:14,645 --> 00:18:16,925
- Pejamkan matamu.
- Kenapa?
215
00:18:17,325 --> 00:18:18,565
Lakukan saja.
216
00:18:32,085 --> 00:18:34,605
Dia terinfeksi. Semestinya dia sudah mati.
217
00:18:34,685 --> 00:18:36,725
Ya, dan bukan karena reaksinya lambat.
218
00:18:37,245 --> 00:18:39,845
- Dia penderita awal.
- Bawa dia ke lab.
219
00:18:39,925 --> 00:18:40,925
Secepatnya.
220
00:18:53,445 --> 00:18:54,405
Astaga.
221
00:18:55,125 --> 00:18:58,445
Apa-apaan ini! Seperti dalam film Mad Max.
222
00:19:04,405 --> 00:19:06,165
Bisa bawakan ini ke basemen?
223
00:19:06,685 --> 00:19:08,485
Rasmus, ikut aku.
224
00:19:09,245 --> 00:19:11,245
Aku ikut bersamanya.
225
00:19:12,325 --> 00:19:13,125
Baiklah.
226
00:19:18,325 --> 00:19:19,125
Jakob.
227
00:19:21,805 --> 00:19:23,605
Ini Simone dan Rasmus.
228
00:19:25,125 --> 00:19:25,925
Selamat datang.
229
00:19:26,485 --> 00:19:27,445
Terima kasih.
230
00:19:28,685 --> 00:19:30,685
Kita perlu sampel jaringan.
231
00:19:30,765 --> 00:19:32,885
Kita mulai dengan tes darah.
232
00:19:33,445 --> 00:19:36,325
- Somine, kau bisa ikut Fie.
- Baik.
233
00:19:37,405 --> 00:19:39,765
- Fie.
- Baik, Kapten.
234
00:19:52,365 --> 00:19:55,685
Baiklah, gulung lengan bajumu
dan letakkan tanganmu di sini.
235
00:19:57,045 --> 00:19:58,205
Tunggu saja di sini...
236
00:19:58,285 --> 00:20:01,365
Bisa katakan tempat apa ini
sebelum kami tinggal di sini?
237
00:20:01,885 --> 00:20:06,765
- Tentu. Mau tahu apa?
- Cara kalian menghindari deteksi Apollon.
238
00:20:08,365 --> 00:20:09,925
Baiklah, ikut aku.
239
00:20:15,925 --> 00:20:17,525
Sudah berapa lama kau begini?
240
00:20:18,925 --> 00:20:20,005
Entahlah.
241
00:20:20,845 --> 00:20:22,845
Kau terinfeksi virus sejak sepuluh tahun?
242
00:20:24,805 --> 00:20:28,805
Sebagian dari kami mantan pekerja Apollon
yang pergi saat tahu mereka membunuh.
243
00:20:28,885 --> 00:20:34,045
Kami mencegah penyebaran virus,
tapi Apollon memburu kami.
244
00:20:34,885 --> 00:20:39,845
Markas ini punya perisai elektronik
yang membuat kami tak tampak oleh Apollon.
245
00:20:39,925 --> 00:20:42,245
Ada pengacak sinyal drone di sana.
246
00:20:43,125 --> 00:20:46,445
Kami bisa berlaku sesukanya
tanpa diketahui Apollon.
247
00:20:48,205 --> 00:20:50,605
- Apa kau membuatnya?
- Tidak.
248
00:20:51,165 --> 00:20:56,965
Begitu juga panel surya dan turbin angin.
249
00:20:57,045 --> 00:21:00,125
Kami temukan sudah begini,
dan kami memakainya sejak itu.
250
00:21:00,205 --> 00:21:02,205
- Kalian temukan sudah begini?
- Ya.
251
00:21:02,285 --> 00:21:04,085
Aneh, tapi praktis sekali.
252
00:21:08,125 --> 00:21:11,405
- Bagaimana rasanya?
-Entahlah, itu...
253
00:21:13,445 --> 00:21:14,605
terasa aneh.
254
00:21:17,925 --> 00:21:19,805
Seperti melepuh.
255
00:21:21,045 --> 00:21:23,525
Seperti demam, tapi lebih parah.
256
00:21:25,365 --> 00:21:26,645
Aku merasa panas.
257
00:21:30,525 --> 00:21:31,685
Virusnya ingin keluar.
258
00:21:34,885 --> 00:21:35,885
Keluar?
259
00:21:36,885 --> 00:21:38,685
Ya, serasa...
260
00:21:40,405 --> 00:21:42,405
Serasa virusnya ingin keluar.
261
00:21:45,805 --> 00:21:47,485
Kurasa aku menulari orang lain...
262
00:21:51,165 --> 00:21:54,085
- Aku ingin melenyapkannya.
- Biar kami coba membantumu.
263
00:21:56,045 --> 00:21:56,845
Ya.
264
00:21:57,725 --> 00:21:59,245
Jadi, apa kisahmu?
265
00:21:59,925 --> 00:22:02,365
Ceritanya panjang.
266
00:22:02,765 --> 00:22:04,205
Singkatnya?
267
00:22:04,285 --> 00:22:08,525
Ruang ganti. Banyak kasur
yang bisa dipilih. Ruangan luas.
268
00:22:08,605 --> 00:22:10,725
- Kalian ada berapa banyak?
- Dahulu 80 orang.
269
00:22:11,485 --> 00:22:13,845
Kini, kami tinggal 12.
270
00:22:18,365 --> 00:22:22,005
Ini ruang penyimpanan.
Ada baju ganti di sana, pakai saja.
271
00:22:22,725 --> 00:22:24,845
Ada handuk bersih dan sprei.
272
00:22:25,565 --> 00:22:26,405
Baiklah.
273
00:22:27,605 --> 00:22:31,205
- Jadi, kami tunggu di sini?
- Ya, kami akan menjemput kalian.
274
00:22:32,285 --> 00:22:36,445
- Kami boleh ambil apa pun?
- Tentu, jumlahnya masih banyak.
275
00:22:36,525 --> 00:22:39,045
- Ambilkan pacarmu sesuatu.
- Ya.
276
00:22:39,485 --> 00:22:43,085
- Apa katamu?
- Tidakkah dia butuh sesuatu?
277
00:22:43,165 --> 00:22:45,285
- Kami bukan kekasih.
- Tentu saja, bukan.
278
00:22:46,525 --> 00:22:47,605
Ini dia.
279
00:22:48,605 --> 00:22:50,645
Kurasa kami kehabisan plester Spider-Man.
280
00:22:53,645 --> 00:22:54,885
- Patrick...
- Ya?
281
00:22:54,965 --> 00:22:56,605
Dengar.
282
00:22:56,685 --> 00:22:58,685
Pintu-pintunya punya gembok tua.
283
00:22:58,765 --> 00:23:01,525
Semestinya mudah didobrak
jika mereka mengurung kita.
284
00:23:02,085 --> 00:23:05,125
Kurasa tak ada senjata di sini.
285
00:23:05,205 --> 00:23:07,285
Kamera pun tampak tak menyala.
286
00:23:08,685 --> 00:23:12,245
Coba ini. Tenang, sepertinya mereka baik.
287
00:23:12,645 --> 00:23:16,645
- Kukira kau cemas.
- Ya, sampai menemukan ini.
288
00:23:17,205 --> 00:23:18,805
Ini juga. Keren, ya?
289
00:23:18,885 --> 00:23:21,805
- Kau ikan emas. Ikan emas besar.
- Diam.
290
00:23:22,405 --> 00:23:23,725
Itu tadi lucu.
291
00:23:25,645 --> 00:23:29,005
- Apanya yang lucu?
- Kita dianggap sepasang kekasih.
292
00:23:32,125 --> 00:23:35,645
- Kita bukan kekasih, Jean.
- Aku tahu, tapi...
293
00:23:41,445 --> 00:23:45,125
Baiklah, kami dapat hasil tes awal.
294
00:23:45,525 --> 00:23:48,845
- Jadi, bisa kau menolongnya?
- Ya, kurasa bisa.
295
00:23:49,405 --> 00:23:52,165
Butuh beberapa uji tambahan,
tapi kurasa bisa.
296
00:23:53,285 --> 00:23:54,605
Kau boleh menemuinya.
297
00:24:00,725 --> 00:24:05,565
- Ini virus dalam tubuhku.
- Semua itu?
298
00:24:05,965 --> 00:24:08,805
Mungkin. Mereka belum yakin.
299
00:24:09,925 --> 00:24:11,605
Mereka butuh uji lebih lanjut.
300
00:24:12,405 --> 00:24:17,685
- Aku tahu kau membenci ini.
- Aku merasa seperti kelinci percobaan.
301
00:24:17,765 --> 00:24:20,325
Tidak. Mereka bilang bisa membantumu.
302
00:24:21,085 --> 00:24:23,125
Dengar, kita saling menjaga.
303
00:24:23,525 --> 00:24:24,845
Keadaanmu akan membaik.
304
00:24:26,765 --> 00:24:30,925
- Jadi, apa rencanamu?
- Lakukan pungsi lumbar.
305
00:24:31,925 --> 00:24:35,725
- Yang bisa membunuh orang terinfeksi?
- Kita tetap dapat virusnya.
306
00:24:36,725 --> 00:24:40,845
Kita tak bisa begitu. Tidak sebelum tahu
bagaimana dampak terhadap tubuhnya.
307
00:24:40,925 --> 00:24:46,525
Tak ada waktu. Aku siap mengambil risiko
demi sampel virus murni.
308
00:24:46,605 --> 00:24:48,885
Kau mau beri tahu mereka risikonya?
309
00:24:48,965 --> 00:24:54,525
- Itu tak perlu.
- Tak perlu? Dia tanggung jawab kita!
310
00:24:54,605 --> 00:24:57,245
Kita bertanggung jawab mencari vaksinnya.
311
00:24:57,325 --> 00:24:59,845
Jadi, kau yang menentukan
siapa yang hidup dan mati?
312
00:24:59,925 --> 00:25:03,325
- Aku bersedia mengambil keputusan itu.
- Jangan libatkan aku.
313
00:25:36,805 --> 00:25:39,925
- Kita kedatangan tamu?
- Kau cepat tahu.
314
00:25:40,725 --> 00:25:44,565
- Mereka hanya butuh bantuan.
- Kita tak pernah mengizinkan orang masuk.
315
00:25:44,645 --> 00:25:46,565
Tidak, kecuali kali ini.
316
00:25:48,725 --> 00:25:49,645
Jadi...
317
00:25:50,125 --> 00:25:53,205
- Kau bertengkar lagi dengan Fie?
- Tutup mulutmu.
318
00:25:53,285 --> 00:25:57,125
- Aku tak percaya kau menidurinya.
- Berhenti bergosip.
319
00:25:57,605 --> 00:25:59,405
Kau adikku, bukan ibuku.
320
00:26:02,085 --> 00:26:05,725
- Apa kau menyukainya?
- Jangan ikut campur, Sarah!
321
00:26:09,565 --> 00:26:10,885
Ada yang kau butuhkan?
322
00:26:13,525 --> 00:26:17,165
- Aku hanya ingin pergi dari sini.
- Kami mengusahakannya.
323
00:26:19,965 --> 00:26:22,765
Ada anak di kelompok mereka. Dia istimewa.
324
00:26:24,125 --> 00:26:26,925
- Mungkin kami bisa mengeluarkanmu.
- Sungguh?
325
00:26:27,565 --> 00:26:30,965
Jangan terlalu berharap,
tapi ini kesempatan kita.
326
00:26:31,045 --> 00:26:34,165
Kami akan mengujinya malam ini,
temukan obatnya agar kita bisa pergi.
327
00:26:34,565 --> 00:26:38,685
- Aku ingin menemuinya.
- Tidak boleh, aku akan mengabarimu nanti.
328
00:26:38,765 --> 00:26:39,765
Ya.
329
00:26:44,805 --> 00:26:47,445
Kami tahu virus itu bersimbiosis
dengan inangnya,
330
00:26:47,525 --> 00:26:50,045
dan ada koneksi
antara semua yang terinfeksi.
331
00:26:50,805 --> 00:26:53,605
Karena itu adikmu kesakitan
saat kami membakar pohonnya.
332
00:26:54,445 --> 00:26:58,165
Kami hanya menguji pada hewan,
jadi, tak tahu pasti.
333
00:26:58,245 --> 00:27:02,165
Namun, setelah kini ada subjek manusia,
kami harus agak meraba-raba.
334
00:27:02,965 --> 00:27:03,965
Ya.
335
00:27:06,205 --> 00:27:08,165
Ada apa dengan pohon-pohon itu?
336
00:27:08,565 --> 00:27:13,005
Kami tak begitu yakin,
tapi tahu hal itu menular.
337
00:27:13,085 --> 00:27:16,125
Kecuali memusnahkannya,
maka hal itu akan memusnahkan kami.
338
00:27:24,165 --> 00:27:28,445
Aku harus temui yang lain
dan memberi tahu mereka.
339
00:27:37,645 --> 00:27:41,845
Aku mau pakai celana dalam ini.
Seperti ini?
340
00:27:47,405 --> 00:27:48,245
Hei.
341
00:27:49,325 --> 00:27:50,245
Hai.
342
00:27:56,325 --> 00:28:00,365
- Bagaimana keadaan Rasmus?
- Soal itu...
343
00:28:00,925 --> 00:28:05,245
Kurasa baik-baik saja.
Dia menjalani banyak tes.
344
00:28:06,405 --> 00:28:08,765
Aku ingin beri tahu
andai kalian mencemaskannya.
345
00:28:23,005 --> 00:28:24,005
Simone...
346
00:28:25,005 --> 00:28:29,965
- Maaf. Tentu saja, kami cemas.
- Lantas, kenapa?
347
00:28:30,045 --> 00:28:33,085
Martin, kau bergembira, itu tak masalah.
348
00:28:33,165 --> 00:28:37,165
- Ya, tapi aku minta maaf.
- Hentikanlah, kau tak salah!
349
00:28:37,245 --> 00:28:39,445
Baik, jadi, kau mau aku bagaimana?
350
00:28:39,525 --> 00:28:41,045
Apa yang...
351
00:28:41,125 --> 00:28:44,285
Martin, dengar. Aku juga mau bergembira.
352
00:28:44,365 --> 00:28:47,925
- Namun, aku harus mengurus Rasmus.
- Katakan aku harus bagaimana.
353
00:28:48,005 --> 00:28:51,485
Mungkin melepas baju itu
karena kau tampak bodoh.
354
00:28:56,045 --> 00:28:58,125
Dia benar, Bung. Kau tampak bodoh.
355
00:29:16,565 --> 00:29:18,965
- Mau kacang?
- Tidak, terima kasih.
356
00:29:19,445 --> 00:29:21,245
- Ini kacang pedas.
- Tidak.
357
00:29:31,445 --> 00:29:34,165
Diam, aku mendoakan kita.
358
00:29:41,205 --> 00:29:42,005
Jean.
359
00:29:42,925 --> 00:29:43,765
Ya.
360
00:29:44,605 --> 00:29:47,485
- Bisa hentikan itu?
- Aku tak keberatan.
361
00:29:48,085 --> 00:29:50,925
Bohong. Menurutmu, ini payah.
362
00:29:51,005 --> 00:29:53,365
Jika begitu, ini pun tak berhasil untukku.
363
00:29:56,765 --> 00:29:57,765
Kau mau apa?
364
00:30:00,085 --> 00:30:01,325
Aku...
365
00:30:02,125 --> 00:30:03,885
Kau mau jadi pacarku?
366
00:30:07,285 --> 00:30:08,365
- Itu...
- Baiklah.
367
00:30:08,445 --> 00:30:11,205
Kau bisa jadi pacarku
jika tak menggangguku berdoa.
368
00:30:11,965 --> 00:30:12,765
Ya?
369
00:30:13,245 --> 00:30:16,605
- Aku pacarmu?
- Ya, jika tak menggangguku berdoa.
370
00:30:17,005 --> 00:30:17,885
Baik.
371
00:30:25,885 --> 00:30:27,605
- Pergilah, Jean!
- Baik.
372
00:30:31,605 --> 00:30:32,685
Kau tak apa-apa?
373
00:30:34,525 --> 00:30:37,525
Ya. Mereka baik.
374
00:30:39,565 --> 00:30:43,405
- Kami siap.
- Baik, lima menit.
375
00:30:44,205 --> 00:30:48,325
- Mereka bilang rasanya sakit.
- Tentu saja. Tulang punggungmu ditusuk.
376
00:30:49,085 --> 00:30:51,405
Kau sungguh menenangkanku.
377
00:30:52,205 --> 00:30:55,445
- Kau mau aku bohong?
- Ya, aku sedang ingin dibohongi.
378
00:30:56,005 --> 00:30:56,885
Simone...
379
00:30:57,645 --> 00:30:58,845
Kemari.
380
00:30:59,645 --> 00:31:01,725
Ini virusnya sejauh yang kita tahu.
381
00:31:01,805 --> 00:31:05,405
Ini mirip boneka Rusia dengan bakteri
dalam virus, di dalam virus lain.
382
00:31:05,485 --> 00:31:07,365
Virusnya terus berubah.
383
00:31:07,805 --> 00:31:12,165
Namun, jika dia sumbernya, kita bisa
temukan virus asli dan mengambilnya.
384
00:31:14,285 --> 00:31:15,245
Simone...
385
00:31:17,045 --> 00:31:18,325
aku senang kau temukan kami.
386
00:31:18,805 --> 00:31:21,765
Aku akan mengabari saat kami selesai,
jangan cemas.
387
00:31:21,845 --> 00:31:22,845
Terima kasih.
388
00:31:28,485 --> 00:31:30,485
- Sampai jumpa.
- Rasmus...
389
00:31:31,605 --> 00:31:32,925
Lepaskan pakaianmu.
390
00:31:35,165 --> 00:31:36,045
Ya.
391
00:31:43,645 --> 00:31:45,445
- Hai.
- Hei.
392
00:31:46,685 --> 00:31:47,925
Kau ganti baju lagi.
393
00:31:49,405 --> 00:31:50,925
Ya, aku...
394
00:31:52,605 --> 00:31:57,365
Aku tak yakin dunia siap
melihat bajuku yang tadi.
395
00:31:57,445 --> 00:32:00,685
Aku juga tak meyakininya,
tapi kau tampak lebih baik sekarang.
396
00:32:00,765 --> 00:32:02,405
Menurutmu begitu?
397
00:32:07,325 --> 00:32:10,485
- Maafkan aku.
- Jangan minta maaf.
398
00:32:11,285 --> 00:32:12,205
Ya?
399
00:32:13,205 --> 00:32:18,485
Aku sangat ingin membantumu
melupakan masalahmu jika bisa,
400
00:32:18,565 --> 00:32:21,045
tapi tak tahu caranya.
401
00:32:22,845 --> 00:32:24,645
Katakan saja yang kau butuhkan.
402
00:33:18,765 --> 00:33:19,925
Tolong masker.
403
00:33:25,885 --> 00:33:27,485
Lihat aku.
404
00:33:32,725 --> 00:33:35,085
- Kau demam.
- Ya, aku merasa kurang sehat.
405
00:33:35,165 --> 00:33:38,365
- Kau hanya gugup.
- Rasmus, dengar aku.
406
00:33:39,925 --> 00:33:41,765
Kita bisa saling bantu, ya?
407
00:33:44,045 --> 00:33:45,445
Lepaskan kausmu.
408
00:33:46,845 --> 00:33:48,045
Tolong spidol.
409
00:33:50,605 --> 00:33:55,005
- Bisa tunggu? Aku merasa sakit.
- Hanya dua menit, dan selesai.
410
00:34:14,405 --> 00:34:15,405
Martin.
411
00:34:18,085 --> 00:34:18,965
Ya?
412
00:34:21,325 --> 00:34:23,125
Berjanjilah kau tak akan meninggalkanku.
413
00:34:27,485 --> 00:34:28,605
Aku janji.
414
00:34:32,805 --> 00:34:35,925
- Baik, ayo kita tusuk.
- Aku sungguh merasa kurang sehat.
415
00:34:36,005 --> 00:34:39,365
Tenang. Rasmus, dua menit
dan semua selesai.
416
00:34:42,245 --> 00:34:44,365
Tarik napas. Satu tusukan, dan selesai.
417
00:34:44,445 --> 00:34:48,645
Tarik napas. Aku akan menusuk
dalam hitungan tiga, dua, satu...
418
00:34:50,725 --> 00:34:54,725
- Tarik napas, Rasmus. Tarik napas...
- Sakit! Sakit sekali!
419
00:34:54,805 --> 00:34:57,885
Memang sakit. Tarik napas yang dalam.
420
00:35:01,525 --> 00:35:03,485
Anders, kemari.
421
00:35:06,445 --> 00:35:07,645
Anders, cepat kemari!
422
00:35:09,245 --> 00:35:10,525
Apa yang terjadi?
423
00:35:11,885 --> 00:35:14,685
Tak ada darah.
Tak ada cairan tulang belakang.
424
00:35:14,765 --> 00:35:16,765
Seluruhnya virus! Kita harus bagaimana?
425
00:36:13,285 --> 00:36:14,245
Rasmus.
426
00:37:10,005 --> 00:37:12,005
Terjemahan subtitle oleh Azzura Tamalate