1 00:00:14,400 --> 00:00:16,120 This is an emergency message. 2 00:00:16,200 --> 00:00:18,760 There has been an outbreak from the quarantine zone. 3 00:00:18,840 --> 00:00:20,640 Evacuation transport is en route. 4 00:00:21,239 --> 00:00:24,840 Please make your way to your designated pick-up point. 5 00:00:29,440 --> 00:00:30,920 -Come on now! -Yeah. 6 00:00:31,000 --> 00:00:32,880 -Don't leave me. -I'm right here. 7 00:00:34,040 --> 00:00:36,320 Look at what you've done! You fucking maniac! 8 00:00:36,400 --> 00:00:37,439 Let's go! 9 00:00:39,080 --> 00:00:40,960 -No! Stop! Pull over! -Stop! 10 00:00:41,400 --> 00:00:42,560 Stop! 11 00:00:44,120 --> 00:00:45,440 No, it drove off. 12 00:00:46,120 --> 00:00:48,720 -There has to be another one. -No, that was it. 13 00:00:49,880 --> 00:00:51,360 We'll have to walk. 14 00:00:52,080 --> 00:00:54,400 Walk? Look around you-- 15 00:01:03,120 --> 00:01:04,000 Hey? 16 00:01:05,320 --> 00:01:06,120 Hey! 17 00:01:41,760 --> 00:01:43,080 I can't leave her. 18 00:01:44,440 --> 00:01:48,320 There's nothing we can do. We must go. They will be here any moment. 19 00:01:51,840 --> 00:01:52,720 Right now. 20 00:02:00,000 --> 00:02:00,920 Rasmus. 21 00:02:01,640 --> 00:02:02,520 Help. 22 00:02:04,400 --> 00:02:05,640 Help me. 23 00:02:07,520 --> 00:02:08,720 They left me. 24 00:02:11,920 --> 00:02:13,000 I'm alone. 25 00:02:19,960 --> 00:02:21,000 Sarah. 26 00:02:22,680 --> 00:02:23,960 It's just a dream. 27 00:02:44,800 --> 00:02:45,760 But she's dead. 28 00:02:47,560 --> 00:02:48,760 You miss her. 29 00:02:50,640 --> 00:02:51,720 I understand. 30 00:02:54,760 --> 00:02:57,400 I also know that you would have saved her if you could have. 31 00:02:58,920 --> 00:03:00,240 Because that's who you are. 32 00:03:02,080 --> 00:03:03,440 You're a good person. 33 00:03:15,560 --> 00:03:18,600 It'll happen soon. You know that, right? 34 00:03:19,640 --> 00:03:20,520 When? 35 00:03:21,760 --> 00:03:24,480 -Nothing's happening. -It will. 36 00:03:25,760 --> 00:03:27,120 It just takes time. 37 00:03:29,200 --> 00:03:33,600 Your body didn't come with an instruction manual. 38 00:03:33,680 --> 00:03:36,800 -It's been three months. -And it may take three more months. 39 00:03:37,880 --> 00:03:39,000 It's worth it. 40 00:03:40,360 --> 00:03:41,800 You signed up for this. 41 00:03:43,200 --> 00:03:45,280 You don't have to stay in here. 42 00:03:46,600 --> 00:03:48,320 You can come and go as you please. 43 00:03:49,240 --> 00:03:51,680 I want you to consider Apollon your home. 44 00:04:02,120 --> 00:04:03,880 You haven't found my sister? 45 00:04:07,880 --> 00:04:09,720 You would be wise to forget about her. 46 00:04:11,680 --> 00:04:12,520 No. 47 00:04:17,880 --> 00:04:19,400 No, she belongs here with me. 48 00:04:20,760 --> 00:04:22,600 Either you find her, or I will. 49 00:05:13,680 --> 00:05:17,080 Before you guys get it on, these tents aren't exactly sound-proof. 50 00:05:32,120 --> 00:05:33,080 Is it time? 51 00:05:35,280 --> 00:05:36,240 Soon. 52 00:05:44,280 --> 00:05:45,840 We don't know what's out there... 53 00:05:47,080 --> 00:05:48,640 on the other side of the wall. 54 00:05:54,680 --> 00:05:55,920 We could stay here. 55 00:05:57,680 --> 00:05:58,720 Just for a while. 56 00:06:00,600 --> 00:06:02,640 Things will be better when we get help. 57 00:06:04,560 --> 00:06:06,000 You know that as well as I do. 58 00:06:11,760 --> 00:06:12,840 Do you believe that? 59 00:06:17,480 --> 00:06:18,360 Don't you? 60 00:06:29,880 --> 00:06:30,760 Hey. 61 00:07:13,400 --> 00:07:15,840 They can get out through this service tunnel. 62 00:07:15,920 --> 00:07:18,200 Apollon doesn't guard the exits anymore. 63 00:07:20,040 --> 00:07:21,400 They don't have enough men. 64 00:07:25,520 --> 00:07:26,560 They will be fine. 65 00:07:29,240 --> 00:07:31,400 Yeah, sure. Of course. 66 00:07:33,920 --> 00:07:35,600 Keep your anxiety to yourself. 67 00:07:36,600 --> 00:07:37,400 Excuse me? 68 00:07:39,000 --> 00:07:40,600 She needs you to have faith in her. 69 00:07:42,120 --> 00:07:45,240 Fie and Simone are the only ones without capsules in their bodies. 70 00:07:46,720 --> 00:07:48,200 They are our only hope. 71 00:08:06,040 --> 00:08:06,840 Fie... 72 00:08:07,440 --> 00:08:10,040 There is a future for your child on the other side. 73 00:08:40,679 --> 00:08:44,120 -Why is Jean moping around all the time? -He's in mourning, Patrick. 74 00:08:44,200 --> 00:08:46,320 Yeah, but Lea's been dead for three months. 75 00:08:47,000 --> 00:08:50,480 Get over it, already. He tried to kill us and we forgave him-- 76 00:08:50,560 --> 00:08:52,560 Sometimes I forget what a dick you are. 77 00:08:58,880 --> 00:08:59,800 Are you OK? 78 00:09:01,240 --> 00:09:02,240 -Huh? -No. 79 00:09:04,840 --> 00:09:05,960 Having a rough day? 80 00:09:06,520 --> 00:09:08,200 I'm sort of hurting right now. 81 00:09:09,240 --> 00:09:11,440 Yeah, but I think it's only natural. 82 00:09:13,560 --> 00:09:15,000 Don't be so hard on yourself. 83 00:09:16,160 --> 00:09:18,160 You're not to blame for Lea's death. 84 00:09:19,120 --> 00:09:20,520 No, I blame Rasmus. 85 00:09:22,360 --> 00:09:24,840 Just as he's to blame for Sarah's death. 86 00:09:35,560 --> 00:09:37,880 Rasmus, come and join me up here. 87 00:09:46,520 --> 00:09:48,320 Have you seen it from up here? 88 00:09:54,360 --> 00:09:55,440 Come on. 89 00:10:08,400 --> 00:10:09,800 The world is changing. 90 00:10:10,680 --> 00:10:11,640 It always has. 91 00:10:12,240 --> 00:10:14,240 It's our job to adapt. 92 00:10:15,640 --> 00:10:19,080 That's how it all started. I wanted to take part in the change. 93 00:10:20,080 --> 00:10:21,560 Not only did I change us. 94 00:10:22,400 --> 00:10:24,440 I also changed everything around us. 95 00:10:26,240 --> 00:10:27,200 Including you. 96 00:10:30,960 --> 00:10:31,880 Rasmus... 97 00:10:34,760 --> 00:10:37,800 the boy who survived what killed everyone else. 98 00:10:39,480 --> 00:10:41,560 I can't imagine what it's like to be you. 99 00:10:43,160 --> 00:10:44,800 How lonely you must feel. 100 00:10:46,280 --> 00:10:48,480 I wish I could take all of your sorrow... 101 00:10:49,680 --> 00:10:51,680 and your pain and relieve you of it... 102 00:10:53,320 --> 00:10:55,520 because I know what it's like to be lonely. 103 00:10:57,720 --> 00:10:58,720 I get you. 104 00:11:02,800 --> 00:11:06,680 If your wish is to be with your sister, then we will find her for you. 105 00:11:12,320 --> 00:11:13,360 Come here. 106 00:11:37,040 --> 00:11:39,000 There, that's the tunnel. 107 00:11:39,920 --> 00:11:42,240 The one that leads to the other side. 108 00:11:42,320 --> 00:11:43,440 -OK? -OK. 109 00:11:44,480 --> 00:11:45,280 Yeah. 110 00:11:45,880 --> 00:11:49,840 You take care of yourself and the little one. 111 00:11:51,000 --> 00:11:53,400 Yes, I'll be better off out there than in here. 112 00:12:00,600 --> 00:12:01,400 Hey. 113 00:12:11,360 --> 00:12:12,160 Hey. 114 00:12:13,840 --> 00:12:14,880 Hey. 115 00:12:14,960 --> 00:12:16,360 -Don't go. -Please stop... 116 00:12:16,440 --> 00:12:18,240 No, we don't have to do it now. 117 00:12:19,760 --> 00:12:20,560 Martin... 118 00:12:21,840 --> 00:12:25,120 While we linger here in the zone, the virus continues to spread. 119 00:12:26,240 --> 00:12:28,040 Eventually, it will be everywhere. 120 00:12:30,640 --> 00:12:32,280 I will come back for you. 121 00:12:34,200 --> 00:12:35,000 Right? 122 00:12:36,200 --> 00:12:37,000 Promise me. 123 00:12:37,440 --> 00:12:38,440 I promise. 124 00:12:46,360 --> 00:12:47,280 Check this out. 125 00:12:58,600 --> 00:13:01,080 -What's that? -As long as I have this on me, 126 00:13:01,880 --> 00:13:03,480 you can follow my every move. 127 00:13:07,360 --> 00:13:08,360 Kira gave it to me. 128 00:13:11,720 --> 00:13:12,880 So, now I'm your stalker? 129 00:13:15,600 --> 00:13:17,080 I was stalking you first. 130 00:13:18,920 --> 00:13:19,840 Right? 131 00:13:21,760 --> 00:13:22,800 You know what? 132 00:13:24,920 --> 00:13:25,720 I... 133 00:13:27,120 --> 00:13:27,960 What? 134 00:13:32,440 --> 00:13:33,880 I can't wait to see you again. 135 00:13:36,200 --> 00:13:37,120 Come here. 136 00:13:58,520 --> 00:14:00,720 Are we still tracking his sister? 137 00:14:00,800 --> 00:14:03,080 Yes. She's heading for the wall. 138 00:14:05,200 --> 00:14:06,200 Bring her in. 139 00:14:22,680 --> 00:14:24,320 I think they are leaving the zone. 140 00:14:24,840 --> 00:14:25,840 Let me see. 141 00:14:28,040 --> 00:14:28,920 Please. 142 00:14:36,440 --> 00:14:39,240 -Why can't we leave as well? -Because it's too dangerous. 143 00:14:39,840 --> 00:14:41,160 We have to stay safe. 144 00:14:43,760 --> 00:14:44,560 Let's go. 145 00:15:32,880 --> 00:15:35,080 -There they are. -Good. 146 00:15:35,960 --> 00:15:37,760 -They're inside the tunnel. -Good. 147 00:15:38,240 --> 00:15:39,200 Martin! 148 00:15:40,040 --> 00:15:40,920 Apollon. 149 00:15:41,560 --> 00:15:42,360 What? 150 00:15:49,040 --> 00:15:51,040 They can still make it to the other side. 151 00:15:52,200 --> 00:15:53,760 Then Apollon can't get to them. 152 00:15:54,600 --> 00:15:55,960 I sure as hell hope not. 153 00:16:09,360 --> 00:16:10,320 What was that? 154 00:16:24,160 --> 00:16:25,680 -Fie... -Are you OK? 155 00:16:25,760 --> 00:16:27,920 Watch out! Don't come any closer. 156 00:16:29,240 --> 00:16:32,320 -We have to shut it off. -There's no time. You have to go on alone. 157 00:16:32,400 --> 00:16:34,320 What? No, I won't leave you-- 158 00:16:34,400 --> 00:16:36,160 You have to go on alone! 159 00:16:36,240 --> 00:16:37,200 No, Fie. 160 00:16:38,240 --> 00:16:39,640 Hey, look at me. 161 00:16:39,720 --> 00:16:40,920 -Shut it off. -Look at me! 162 00:16:42,520 --> 00:16:43,440 I'll be alright. 163 00:16:44,320 --> 00:16:45,440 Go get help. 164 00:16:46,320 --> 00:16:47,120 But... 165 00:16:47,600 --> 00:16:48,600 OK? 166 00:16:51,760 --> 00:16:52,840 I'll come back for you. 167 00:17:03,960 --> 00:17:04,960 Hands up! 168 00:17:10,160 --> 00:17:11,200 Martin. 169 00:17:14,319 --> 00:17:15,359 Aren't they moving? 170 00:17:17,960 --> 00:17:19,880 -They're on the other side! -Nice! 171 00:17:19,960 --> 00:17:21,520 -Yes! -Yeah! 172 00:17:21,599 --> 00:17:23,119 -I told you so. -Oh, yeah! 173 00:18:24,000 --> 00:18:24,880 Hello? 174 00:18:29,360 --> 00:18:30,200 Hello? 175 00:18:43,920 --> 00:18:44,760 Hello? 176 00:18:55,640 --> 00:18:56,480 Anybody? 177 00:19:01,360 --> 00:19:02,200 Hello? 178 00:19:24,120 --> 00:19:29,200 All pick-up points have been contaminated and evacuation is not possible. 179 00:19:29,280 --> 00:19:32,120 Take shelter and stay where you are. 180 00:19:32,920 --> 00:19:34,720 This is an emergency message. 181 00:19:34,800 --> 00:19:38,280 The virus has escaped the quarantine zone. 182 00:19:38,360 --> 00:19:43,240 All pick-up points have been contaminated and evacuation is not possible. 183 00:19:43,320 --> 00:19:46,200 Take shelter and stay where you are. 184 00:19:46,760 --> 00:19:48,560 This is an emergency message. 185 00:20:12,680 --> 00:20:14,240 -Martin. -Yes? 186 00:20:14,320 --> 00:20:16,360 Doesn't it look like the dot is returning? 187 00:20:20,920 --> 00:20:22,000 They turned around. 188 00:20:23,120 --> 00:20:24,440 Just tell us where she is. 189 00:20:25,960 --> 00:20:26,800 What do you mean? 190 00:20:27,280 --> 00:20:28,760 I went alone. 191 00:20:30,360 --> 00:20:32,000 How long have you known? 192 00:20:32,080 --> 00:20:33,000 Huh? 193 00:20:33,880 --> 00:20:36,600 How long have you known that the wall can't stop the virus? 194 00:20:38,280 --> 00:20:39,800 Your brother is looking for you. 195 00:20:43,480 --> 00:20:44,360 My brother? 196 00:20:44,920 --> 00:20:45,760 Let's go. 197 00:20:51,880 --> 00:20:53,000 What did you see out there? 198 00:20:55,360 --> 00:20:56,520 Why did you come back? 199 00:20:58,160 --> 00:20:59,040 It's all... 200 00:21:00,000 --> 00:21:01,800 It's everywhere. 201 00:21:19,280 --> 00:21:20,680 We should be able to see them soon. 202 00:21:21,560 --> 00:21:23,560 How the hell are they moving so fast? 203 00:21:30,240 --> 00:21:32,800 -They've been caught. -I know where they're going. 204 00:21:33,640 --> 00:21:34,720 We'll find them. 205 00:21:35,520 --> 00:21:36,440 Let's go. 206 00:21:53,160 --> 00:21:56,000 Unit 9-4 approaching checkpoint 8. Over. 207 00:21:56,640 --> 00:21:57,600 Where are you taking us? 208 00:21:57,680 --> 00:21:58,480 Roger that. 209 00:21:58,560 --> 00:22:01,120 Run them through screening and bring them up. 210 00:22:34,400 --> 00:22:36,560 Where is Rasmus? Where do you keep him? 211 00:22:36,920 --> 00:22:37,960 Stand still. 212 00:22:39,040 --> 00:22:40,040 Close your eyes. 213 00:22:46,080 --> 00:22:48,520 Negative for the virus and other conditions. 214 00:22:51,480 --> 00:22:52,800 -She's pregnant. -Yes. 215 00:22:52,880 --> 00:22:55,240 -Get her to the sick bay. -If you hurt her-- 216 00:22:55,320 --> 00:22:59,280 If she's pregnant, her child would be the first one born in the quarantine zone. 217 00:23:00,360 --> 00:23:02,840 You can see her once you've talked to your brother. 218 00:23:05,400 --> 00:23:06,560 He's eager to meet you. 219 00:23:12,520 --> 00:23:15,240 Triage, room 624. 220 00:23:15,320 --> 00:23:17,320 Brain tumor. 221 00:23:17,400 --> 00:23:21,840 I repeat, triage, room 624, brain tumor. 222 00:24:04,120 --> 00:24:05,080 Rasmus? 223 00:24:33,960 --> 00:24:34,960 Sweetheart. 224 00:24:37,640 --> 00:24:38,760 I'm sorry. 225 00:24:42,200 --> 00:24:43,400 Don't apologize. 226 00:24:45,440 --> 00:24:46,840 I know that you were afraid. 227 00:24:49,000 --> 00:24:50,000 And I was angry. 228 00:24:52,200 --> 00:24:54,040 But it's OK now. Don't be afraid anymore. 229 00:25:03,160 --> 00:25:04,480 I was outside the wall. 230 00:25:06,960 --> 00:25:08,280 The virus is spreading. 231 00:25:11,080 --> 00:25:12,600 Soon it'll be everywhere. 232 00:25:20,480 --> 00:25:21,520 You know this? 233 00:25:22,080 --> 00:25:23,280 It is of no concern. 234 00:25:24,280 --> 00:25:28,640 It's a concern, because... the world may come to an end unless we do something. 235 00:25:28,720 --> 00:25:29,960 The old world is dying. 236 00:25:31,560 --> 00:25:32,800 We're creating a new one. 237 00:25:38,400 --> 00:25:40,880 We'll spread the virus, the one I have. 238 00:25:42,480 --> 00:25:43,760 The virus saved me. 239 00:25:44,480 --> 00:25:45,800 Now it will save all of you. 240 00:25:48,960 --> 00:25:50,440 All of you will become like me. 241 00:25:51,480 --> 00:25:54,040 If all of you contract it, if all of you... 242 00:25:55,480 --> 00:25:56,920 then all of you will survive. 243 00:25:58,160 --> 00:26:01,480 Apollon is no longer the enemy, and the virus is no longer a threat. 244 00:26:02,720 --> 00:26:04,080 But that's insane. 245 00:26:05,800 --> 00:26:06,960 What do you mean? 246 00:26:07,040 --> 00:26:10,720 What you're saying is completely insane. 247 00:26:11,760 --> 00:26:15,360 Everyone Apollon experimented on, everyone who was hit by the rain... 248 00:26:15,440 --> 00:26:17,640 Everyone who gets the virus dies! You can't-- 249 00:26:17,720 --> 00:26:19,160 This is how you will survive. 250 00:26:19,240 --> 00:26:20,720 Rasmus, this is not about you. 251 00:26:20,800 --> 00:26:24,000 -We need to destroy the virus. -No, stop. 252 00:26:24,080 --> 00:26:26,200 -We have to find a cure. Rasmus-- -Don't... 253 00:26:26,280 --> 00:26:27,480 Just shut up! 254 00:26:32,600 --> 00:26:36,040 You're not calling the shots here. Look at me and admit you were wrong. 255 00:26:37,600 --> 00:26:39,520 I asked them to bring you here. 256 00:26:39,600 --> 00:26:42,360 I want you to understand that this is the cure. 257 00:26:42,840 --> 00:26:44,280 This is how you survive. 258 00:26:50,080 --> 00:26:51,560 Let my sister think it over. 259 00:27:39,400 --> 00:27:41,400 Don't be afraid. Nothing will happen. 260 00:27:42,160 --> 00:27:43,640 I don't want to be here alone. 261 00:27:44,360 --> 00:27:45,760 OK, OK, OK. 262 00:27:48,240 --> 00:27:49,320 I'll stay. 263 00:27:50,600 --> 00:27:55,120 You don't have to take care of me anymore. We'll take care of each other. 264 00:27:57,160 --> 00:27:58,400 We're in this together. 265 00:28:12,160 --> 00:28:15,280 -No, you can't switch it on! -Why not? 266 00:28:15,360 --> 00:28:18,160 At this range, Apollon can track us if you activate it. 267 00:28:23,000 --> 00:28:26,400 Apollon's last remaining stronghold. The rest has been destroyed. 268 00:28:26,480 --> 00:28:29,520 What makes you think we can waltz right in and find them? 269 00:28:29,600 --> 00:28:32,440 You will act as my prisoners. OK? 270 00:28:33,520 --> 00:28:35,040 -Jean... -Yes? 271 00:28:35,120 --> 00:28:37,360 You stay put. You're a liability. 272 00:28:37,440 --> 00:28:39,560 I'll change into my old Apollon uniform. 273 00:28:52,160 --> 00:28:53,160 She won't listen. 274 00:28:56,320 --> 00:28:57,640 She's your big sister. 275 00:28:58,920 --> 00:29:04,120 Between the two of you, it was always her telling you what's right and what's wrong. 276 00:29:07,640 --> 00:29:09,600 -She knows nothing about this. -No. 277 00:29:09,960 --> 00:29:11,040 She doesn't. 278 00:29:12,160 --> 00:29:13,160 But you know. 279 00:29:13,240 --> 00:29:15,200 But she has to realize that! 280 00:29:16,720 --> 00:29:17,720 So show her. 281 00:29:19,600 --> 00:29:21,000 Let her see them. 282 00:29:22,200 --> 00:29:24,680 Make her understand that this is what people want. 283 00:29:30,120 --> 00:29:31,080 Come with me. 284 00:29:33,360 --> 00:29:34,160 Hey! 285 00:29:35,160 --> 00:29:36,480 I'm bringing these two in. 286 00:29:37,120 --> 00:29:38,280 -Who are you? -Kira. 287 00:29:38,840 --> 00:29:41,080 -Kira who? -Kira. You know who I am. 288 00:29:41,160 --> 00:29:42,960 They are part of the rebel group. 289 00:29:43,040 --> 00:29:44,200 Let us in. 290 00:29:52,680 --> 00:29:53,560 It's her. 291 00:29:54,160 --> 00:29:54,960 Get in the car. 292 00:29:55,040 --> 00:29:55,920 Take her weapon. 293 00:30:40,200 --> 00:30:41,200 Look! A camp. 294 00:30:47,760 --> 00:30:49,720 -There, it's her. -It's Fie! 295 00:30:49,800 --> 00:30:50,960 Go! Go and save them. 296 00:30:51,040 --> 00:30:53,120 -Where are you going? -I'm going to find Sten. 297 00:30:53,520 --> 00:30:55,320 Apollon won't quit unless I stop them. 298 00:30:56,800 --> 00:30:58,280 You're going to kill Sten. 299 00:30:58,360 --> 00:31:00,600 Hurry, goddammit! They took her inside. 300 00:31:00,680 --> 00:31:02,280 Are we going or what? 301 00:31:02,360 --> 00:31:03,280 OK. 302 00:31:23,520 --> 00:31:25,320 Everyone came here willingly. 303 00:31:27,800 --> 00:31:29,600 They volunteered to get the virus. 304 00:31:38,480 --> 00:31:39,280 Come on. 305 00:31:52,000 --> 00:31:53,040 They are in here. 306 00:32:27,920 --> 00:32:29,320 Are you his big sister? 307 00:32:32,640 --> 00:32:34,120 He told you to talk to me. 308 00:32:35,480 --> 00:32:36,280 No. 309 00:32:37,440 --> 00:32:39,920 They just said that you needed to see us... 310 00:32:41,960 --> 00:32:43,400 to understand why. 311 00:32:49,160 --> 00:32:50,280 My name is Mathilde. 312 00:32:51,760 --> 00:32:52,800 I'm patient 24. 313 00:32:55,040 --> 00:32:56,200 Tuberculosis? 314 00:32:58,120 --> 00:32:59,000 Yes. 315 00:32:59,960 --> 00:33:01,280 We all suffer from something. 316 00:33:03,960 --> 00:33:05,360 Some stupid disease. 317 00:33:06,240 --> 00:33:08,600 The kind we thought we got rid of. We didn't. 318 00:33:11,440 --> 00:33:13,120 He's going to save us first. 319 00:33:14,640 --> 00:33:16,360 They say we'll survive anything. 320 00:33:19,000 --> 00:33:20,280 They will give you the virus. 321 00:33:23,280 --> 00:33:24,440 We will become like him. 322 00:33:36,400 --> 00:33:38,920 Don't worry. It's not contagious any longer. 323 00:33:44,840 --> 00:33:46,120 I know what you're thinking. 324 00:33:47,760 --> 00:33:49,760 Everyone who has contracted it so far has died. 325 00:33:50,840 --> 00:33:51,800 But... 326 00:33:53,040 --> 00:33:55,120 right now I just need to hold on to hope. 327 00:33:56,960 --> 00:33:58,480 He's not who you think he is. 328 00:34:00,400 --> 00:34:01,720 Your brother is a hero. 329 00:34:03,520 --> 00:34:05,000 He's going to save us all. 330 00:34:09,160 --> 00:34:10,560 Have you even met him? 331 00:34:13,960 --> 00:34:14,960 Can I? 332 00:34:40,440 --> 00:34:41,320 Ready? 333 00:34:51,639 --> 00:34:52,600 Stop it! 334 00:34:52,679 --> 00:34:53,719 Patrick, don't! 335 00:34:54,719 --> 00:34:56,000 Stop it, goddammit! 336 00:34:57,000 --> 00:34:57,960 What are you doing here? 337 00:34:59,639 --> 00:35:00,440 Look. 338 00:35:03,680 --> 00:35:04,800 It's a boy. 339 00:35:07,600 --> 00:35:08,560 A boy? 340 00:35:12,760 --> 00:35:13,760 Holy shit! 341 00:35:13,840 --> 00:35:14,840 A boy. 342 00:35:15,720 --> 00:35:16,720 -Are you OK? -Yes. 343 00:35:19,680 --> 00:35:22,560 -Where is Simone? -She's with Rasmus. 344 00:35:23,520 --> 00:35:25,560 -With Rasmus? -Yes, he's here, too. 345 00:35:26,240 --> 00:35:27,120 Where? 346 00:35:29,040 --> 00:35:30,040 Rasmus. 347 00:35:31,680 --> 00:35:32,480 Help me. 348 00:36:05,600 --> 00:36:06,600 Rasmus... 349 00:36:12,320 --> 00:36:13,160 Sarah? 350 00:36:23,600 --> 00:36:24,680 Here he is. 351 00:36:31,880 --> 00:36:34,240 -Who is she? -You should know. 352 00:36:35,600 --> 00:36:36,880 You're going to save her. 353 00:36:40,160 --> 00:36:40,960 Hi. 354 00:36:48,480 --> 00:36:49,640 Won't you come closer? 355 00:36:54,640 --> 00:36:55,800 Why is he locked up? 356 00:36:57,720 --> 00:36:59,120 He locked himself in there. 357 00:37:00,600 --> 00:37:02,240 To prevent himself from killing you. 358 00:37:14,480 --> 00:37:15,600 I will save you. 359 00:37:17,480 --> 00:37:18,600 Show her. 360 00:37:21,720 --> 00:37:22,600 I'm not afraid. 361 00:37:23,080 --> 00:37:25,040 No, but we have to-- 362 00:37:25,120 --> 00:37:26,920 Show her what you can do. 363 00:37:33,320 --> 00:37:35,320 You've got it all figured out. 364 00:37:36,640 --> 00:37:37,640 Because Sten told you. 365 00:37:38,840 --> 00:37:40,840 He manipulated you, Rasmus. 366 00:37:41,400 --> 00:37:42,960 You're not going to save anyone. 367 00:37:43,960 --> 00:37:46,960 -I gave you a chance. -Yes, and I thought it over. 368 00:37:47,800 --> 00:37:49,000 I'm not staying here. 369 00:37:50,640 --> 00:37:52,960 Rasmus, this is not the solution. 370 00:37:53,040 --> 00:37:56,600 -I'm the one who can save everyone! -You're the one who can kill us all. 371 00:37:56,680 --> 00:37:58,440 -Stop! -You will kill us all. 372 00:38:02,960 --> 00:38:04,120 Don't go... 373 00:38:04,200 --> 00:38:05,160 Stay here! 374 00:38:09,440 --> 00:38:10,240 Simone! 375 00:38:13,600 --> 00:38:14,720 You're too far gone... 376 00:38:18,120 --> 00:38:19,160 Stay here! 377 00:38:19,240 --> 00:38:20,320 Simone! 378 00:38:20,400 --> 00:38:21,400 Now you see him... 379 00:38:22,760 --> 00:38:23,640 That's what he is. 380 00:38:24,440 --> 00:38:26,320 Stop. Don't go. 381 00:38:27,640 --> 00:38:28,640 Simone! 382 00:38:30,520 --> 00:38:31,560 Stop. 383 00:38:32,040 --> 00:38:34,120 Don't go. Stop! 384 00:38:38,360 --> 00:38:39,240 Simone! 385 00:38:44,520 --> 00:38:45,840 Calling all units. 386 00:38:45,920 --> 00:38:50,000 Prisoner at large, southbound, main building, heading toward the exit. 387 00:38:50,680 --> 00:38:52,800 -Get her out of here. I'll find Simone. -Yes. 388 00:38:54,560 --> 00:38:56,640 -We have to hurry, OK? -Patrick... 389 00:38:56,720 --> 00:38:58,600 We'll have company in no time. 390 00:38:58,680 --> 00:38:59,480 What is it? 391 00:39:00,880 --> 00:39:02,680 -I can't go with you. -What are you saying? 392 00:39:02,760 --> 00:39:04,240 Just get out of here. 393 00:39:04,800 --> 00:39:07,200 -But, I can't... -Just get out of here. 394 00:39:07,280 --> 00:39:09,480 -Run. Run! -OK. Yeah, OK! 395 00:39:24,160 --> 00:39:24,960 Hey! 396 00:39:31,480 --> 00:39:33,640 -Where do you want him? -Get him out of here. 397 00:39:33,720 --> 00:39:35,840 Don't! Leave him be. 398 00:39:38,040 --> 00:39:41,040 He's the father. He was just trying to protect me. 399 00:39:41,720 --> 00:39:43,720 If he can't stay, then I won't either. 400 00:39:46,280 --> 00:39:47,240 Leave him be. 401 00:40:19,520 --> 00:40:20,600 There she is. Stop! 402 00:40:22,360 --> 00:40:23,440 Stop, goddammit! 403 00:40:24,120 --> 00:40:26,120 Stop! Stop, or we will open fire. 404 00:40:29,680 --> 00:40:32,040 Turn around and keep your hands where I can see them. 405 00:40:34,560 --> 00:40:36,080 We have her. Sector 5. 406 00:40:44,040 --> 00:40:46,360 -Kira. -Through the door straight ahead. 407 00:42:28,080 --> 00:42:28,920 What the hell? 408 00:42:45,600 --> 00:42:46,760 Why are you running? 409 00:42:47,920 --> 00:42:49,320 Why don't you just listen? 410 00:42:50,280 --> 00:42:52,720 I've always trusted you. Why can't you trust me? 411 00:42:53,880 --> 00:42:56,320 Listen to your brother. We mean no harm. 412 00:43:04,120 --> 00:43:07,200 -You can't just change everything. -Yes, we can and we will. 413 00:43:07,760 --> 00:43:08,920 Join me. 414 00:43:10,480 --> 00:43:11,960 It's the only way. 415 00:43:12,720 --> 00:43:14,040 We are saving mankind. 416 00:43:16,040 --> 00:43:16,960 Simone. 417 00:43:17,040 --> 00:43:18,160 Stop that. 418 00:43:31,760 --> 00:43:33,040 We're in this together. 419 00:43:35,360 --> 00:43:36,360 Right? 420 00:43:37,480 --> 00:43:39,480 Just like when it was only the two of us. 421 00:43:39,560 --> 00:43:40,360 Simone... 422 00:43:41,640 --> 00:43:43,640 I really want you to be here with me. 423 00:43:46,880 --> 00:43:47,960 I'm sorry, sweetheart. 424 00:43:50,200 --> 00:43:52,000 -I can't. -Yes, you can. 425 00:43:55,360 --> 00:43:56,360 Simone... 426 00:43:57,040 --> 00:43:57,960 Hold on. 427 00:43:58,320 --> 00:43:59,320 Hold on! 428 00:44:03,040 --> 00:44:04,240 Simone, no! 429 00:44:04,320 --> 00:44:05,920 No! Simone! 430 00:44:06,000 --> 00:44:07,320 No! 431 00:44:40,520 --> 00:44:42,240 Rasmus, come... 432 00:44:49,160 --> 00:44:50,360 Simone! No! 433 00:44:54,520 --> 00:44:55,480 Take him outside! 434 00:45:32,320 --> 00:45:33,640 No! 435 00:46:08,560 --> 00:46:09,760 Rasmus. 436 00:46:16,600 --> 00:46:17,600 Rasmus? 437 00:47:52,760 --> 00:47:54,760 Subtitle translation by: Chris Johnson