1
00:00:10,200 --> 00:00:17,199
ارائـه ای مـشــتـرک از
Sub#One Team & iMovie-DL
2
00:00:17,223 --> 00:00:25,723
TAMAGOTCHi ترجمه و زیرنویس از
3
00:00:25,847 --> 00:00:32,747
WwW.iMovie-DL.Co
WwW.LavinMovie.Net
4
00:00:32,771 --> 00:00:36,271
:ما را در تلگرام دنبال کنيد
T.me/SubOne_Team T.Me/iMovie_DL
5
00:00:47,520 --> 00:00:49,640
یک چیزی توی بارون ـه
!مامان
6
00:00:51,680 --> 00:00:52,560
یک ویروس
7
00:00:54,040 --> 00:00:56,840
رازموس کلید حل کردن همه ی مشکلات ـه
8
00:00:58,960 --> 00:01:00,560
نباید هیچ آسیبی ببینه
9
00:01:03,000 --> 00:01:05,320
مسئولیت برادر کوچیکت به عهده ی توئه
10
00:01:07,840 --> 00:01:09,400
به محض اینکه بتونم برمیگردم
11
00:01:10,160 --> 00:01:11,040
قول میدم
12
00:01:23,240 --> 00:01:24,080
اوناهاش
13
00:01:41,080 --> 00:01:42,320
داریم نزدیک میشیم
14
00:01:42,400 --> 00:01:45,120
خوبه, شخص مورد نظر رو بیارید
15
00:01:45,720 --> 00:01:46,560
دریافت شد
16
00:02:19,760 --> 00:02:22,760
سمت چپ پاک شد
صندوق عقب هم همینطور
17
00:02:22,840 --> 00:02:24,280
در حال پاکسازی کاپوت و سقف
18
00:02:24,600 --> 00:02:25,800
ماشین پاک ـه
19
00:02:31,160 --> 00:02:32,040
از این طرف
20
00:02:45,760 --> 00:02:48,480
شما دوتا از اون طرف برید
و شما برید به پناهگاه زیرزمینی
21
00:02:48,560 --> 00:02:51,120
!بازم یک پناهگاه دیگه
اصلا راه نداره
22
00:02:51,200 --> 00:02:54,400
حتما شوخیتون گرفته
هیچ حیله ای در کار نیست
23
00:02:54,480 --> 00:02:55,760
شما زندانی نیستین
24
00:02:55,840 --> 00:02:59,080
اگه رازموس ناقل پادتنی باشه که ازش واکسن
درست میشه, همه تون میتونید از اینجا برید
25
00:02:59,160 --> 00:03:00,600
فقط باید یکم صبر کنید, خب؟
26
00:03:01,320 --> 00:03:03,920
سیمون, یک نفر هست که منتظر تو و رازموس ـه
27
00:03:06,160 --> 00:03:07,000
خیلی خب
28
00:03:08,160 --> 00:03:09,760
تو مشکلی نداری؟
نه
29
00:03:10,680 --> 00:03:11,520
بیاید
30
00:03:58,640 --> 00:03:59,520
سیمون
31
00:04:01,320 --> 00:04:02,160
رازموس
32
00:04:18,520 --> 00:04:19,360
نکن
33
00:04:21,080 --> 00:04:21,920
!نکن
34
00:04:31,760 --> 00:04:32,680
چیزی نیست
35
00:04:35,040 --> 00:04:36,440
اشکال نداره, عزیز دلم
36
00:04:44,160 --> 00:04:45,000
خب؟
37
00:04:52,440 --> 00:04:56,560
این دو نفر باید بررسی شن
بله, توی اتاق 13, مقدمات رو فراهم کردم
38
00:04:56,640 --> 00:04:57,640
...فقط وقتی که
39
00:04:59,240 --> 00:05:02,680
رازموس, رازموس؟
بیمار رو بذارید توی قرنطینه
40
00:05:03,160 --> 00:05:05,080
عفونت, سی آر پی و گلبول های سفیدش رو
چک کنید
41
00:05:05,160 --> 00:05:08,080
خونش رو آماده ی استفاده میکنیم
دارن چه بلایی سرش میارن؟
42
00:05:08,160 --> 00:05:11,160
نگران نباش, هیچ بلایی سرش نمیاد
اینجا چه خبره, بابا؟
43
00:05:11,960 --> 00:05:13,800
کمکش کن, به رازموس کمک کن
با ما بیا
44
00:05:13,880 --> 00:05:15,840
از پله ها برو بالا سمت چپ
45
00:05:16,320 --> 00:05:19,880
سومین اتاق سمت راستت
همونجا منتظر بمون
46
00:05:21,920 --> 00:05:22,880
حرکت کنید
47
00:05:47,160 --> 00:05:49,200
حالم از پناهگاه ها بهم میخوره
48
00:05:49,280 --> 00:05:51,320
به زودی میریم بیرون
49
00:05:52,160 --> 00:05:53,640
بیرون یعنی کجا؟
50
00:05:55,040 --> 00:05:56,760
باید به نتیجه خوش بین و امیدوار باشیم
51
00:05:57,520 --> 00:05:59,240
شنیدین چی گفت, ما اینجا زندانی نیستیم
52
00:05:59,960 --> 00:06:01,800
خب,پس تفنگ هامون کو؟
53
00:06:03,560 --> 00:06:06,880
پس راستش رو بخوای نمیشه هم گفت که اینجا مهمونیم
نه, نیستیم
54
00:06:23,600 --> 00:06:26,800
رازموس باید یک دوش بگیری
چرا؟
55
00:06:27,360 --> 00:06:28,960
چون کثیفی, زودباش
56
00:06:29,520 --> 00:06:31,720
مهم نیست
معلومه که مهمه
57
00:06:31,800 --> 00:06:33,320
فکر نکنم
58
00:06:33,880 --> 00:06:34,760
رازموس
59
00:06:35,240 --> 00:06:36,240
!رازموس
60
00:06:37,920 --> 00:06:41,080
باید دوش بگیری
تو رئیس من نیستی
61
00:06:41,160 --> 00:06:44,080
البته که هستم
تو مامانم نیستی
62
00:06:44,160 --> 00:06:46,320
نه, نیستم
پس ادای مامان ها رو در نیار
63
00:06:46,400 --> 00:06:48,480
تو رئیس من نیستی
!رازموس, بس کن
64
00:06:48,560 --> 00:06:50,920
!دیگه نمیخوام هیچ حرفی در مورد مامان بشنوم
65
00:06:51,000 --> 00:06:52,640
!اون مُرده
66
00:06:55,120 --> 00:06:59,360
من خودم نخواستم که بزرگتر باشم
ولی الان اوضاع اینجوریه, خب؟
67
00:07:08,680 --> 00:07:09,600
عزیزم؟
68
00:07:10,240 --> 00:07:11,960
چرا همچین حرفی زدی؟
69
00:07:41,240 --> 00:07:42,080
اون کجاست؟
70
00:07:45,560 --> 00:07:47,560
حالش خوبه
کجاست؟
71
00:07:49,120 --> 00:07:50,800
مورفین زیادی مصرف کرده؟
72
00:07:56,560 --> 00:07:58,720
تو هرکاری از دستت بر اومده
واسه مراقبت ازش انجام دادی
73
00:07:59,360 --> 00:08:01,680
تقصیر تو نیست
74
00:08:01,760 --> 00:08:03,200
تو که نمیدونی
75
00:08:03,720 --> 00:08:04,760
...سیمون
76
00:08:04,840 --> 00:08:07,120
تو هیچی در مورد اینکه
اوضاع چطور بوده نمیدونی
77
00:08:07,600 --> 00:08:10,200
چه کارم رو خوب انجام داده باشم چه بد
تو نمیدونی
78
00:08:11,240 --> 00:08:12,640
خبر نداری
نه
79
00:08:14,240 --> 00:08:15,680
کدوم گوری بودی؟
80
00:08:16,520 --> 00:08:17,440
کجا بودی؟
81
00:08:17,920 --> 00:08:19,560
چرا نیومدی سراغمون؟
82
00:08:21,560 --> 00:08:23,520
خب؟
!ما شیش سال منتظر بودیم
83
00:08:28,320 --> 00:08:29,520
چیه؟
84
00:08:30,200 --> 00:08:31,080
بیا اینجا
85
00:09:13,720 --> 00:09:15,240
ژان؟
لیا؟
86
00:09:19,400 --> 00:09:20,640
سلام علیکم
87
00:09:25,680 --> 00:09:28,760
فکر کردم مُردی
فقط داشتم دوش میگرفتم
88
00:09:42,040 --> 00:09:43,080
ژان
89
00:09:44,200 --> 00:09:45,040
خب بعدش چی؟
90
00:09:45,320 --> 00:09:48,240
فکر کردم میخوان بکشنم
ولی این کار رو نکردن
91
00:09:48,320 --> 00:09:49,320
نکردن؟
92
00:09:49,400 --> 00:09:51,200
اگه کشته بودنم که اینجا نبودم
93
00:09:51,840 --> 00:09:55,200
گفتن چیزی که دنبالش بودن رو پیدا کردن
و بعد سر و کله ی شما پیدا شد
94
00:09:57,080 --> 00:09:58,360
فوق العاده ست
95
00:10:00,600 --> 00:10:01,440
متاسفم
96
00:10:03,160 --> 00:10:04,000
اشکالی نداره
97
00:10:05,000 --> 00:10:06,120
درک میکنم
98
00:10:06,560 --> 00:10:08,000
شما ژان رو ول کردید؟
99
00:10:08,080 --> 00:10:08,920
آره
100
00:10:09,920 --> 00:10:12,440
پاتریک سعی کرد نجاتمون بده
تقصیر من بود
101
00:10:12,880 --> 00:10:14,240
به قیمت ول کردن ژان؟
102
00:10:14,800 --> 00:10:17,400
...همین الان عذرخواهی کردیم
کافی نیست
103
00:10:17,480 --> 00:10:20,200
به نظر من که کافیه, اشکالی نداره
104
00:10:20,280 --> 00:10:22,400
معذرت میخوایم, خب؟ ببخشید
105
00:10:23,600 --> 00:10:25,600
هی, اشکالی نداره
106
00:10:30,760 --> 00:10:32,240
سلام
هی
107
00:10:32,320 --> 00:10:33,520
سلام
سلام
108
00:10:35,640 --> 00:10:38,080
این چیه؟
مکمل و مواد مغذی
109
00:10:39,920 --> 00:10:41,760
مکمل و مواد مغذی؟
آره
110
00:10:42,320 --> 00:10:45,320
توی این شیش سال
تغذیه تون خوب نبوده و تقویت نشدید
111
00:10:46,440 --> 00:10:48,200
وقتی رسیدید اینجا اسکن تون کردیم
112
00:10:49,600 --> 00:10:52,200
دارویی چیزی توش هست؟
خیر
113
00:10:52,280 --> 00:10:54,160
من وقتی رسیدم اینجا, این رو خوردم
114
00:10:54,240 --> 00:10:57,040
میدونی چی توش ـه؟
نه, مکمل و مواد مغذی ـه
115
00:10:58,280 --> 00:10:59,920
تو همینجوری قورتش دادی؟
آره
116
00:11:01,000 --> 00:11:01,840
چرا که نه؟
117
00:11:01,920 --> 00:11:04,160
اول تو یکی بخور
بعدش ما هم میخوریم
118
00:11:04,640 --> 00:11:06,360
من قبلا خوردم
برام مهم نیست
119
00:11:06,440 --> 00:11:08,160
اگه ما میخوریم تو هم باید بخوری
120
00:11:30,240 --> 00:11:32,160
فقط شوخی کردم
ببخشید
121
00:11:32,920 --> 00:11:34,360
اینجا چه خبره؟
122
00:11:34,920 --> 00:11:37,400
همین کار رو واسه من هم کرد
برای من لو رفته بود
123
00:11:39,320 --> 00:11:40,240
به سلامتی
124
00:11:46,040 --> 00:11:47,600
در حال حاضر خواب ـه
125
00:11:52,760 --> 00:11:54,160
دارن چه بلایی سرش میارن؟
126
00:11:55,600 --> 00:11:57,040
مطمئن میشن که حالش خوب باشه
127
00:12:02,200 --> 00:12:03,320
رازموس در برابر ویروس ایمن ـه؟
128
00:12:04,120 --> 00:12:06,840
اون اولین کسی بود که
ویروس توی خالص ترین شکلش وارد بدنش شد
129
00:12:07,240 --> 00:12:09,120
یعنی رازموس ناقل ویروس ـه؟
130
00:12:10,440 --> 00:12:11,880
آره, بخشی از وجودش ـه
131
00:12:13,240 --> 00:12:16,320
ولی تاثیری که روی اون داره مثل بقیه نیست
132
00:12:16,920 --> 00:12:18,840
...اون نوع خالصی که توی بدن رازموس ـه
133
00:12:19,640 --> 00:12:20,560
به درد میخوره
134
00:12:21,920 --> 00:12:23,120
یعنی چی؟
135
00:12:24,680 --> 00:12:26,640
یعنی رازموس ناقل درمان ـه
136
00:12:28,240 --> 00:12:29,600
همیشه توی بدنش بوده؟
137
00:12:31,080 --> 00:12:31,920
آره
138
00:12:33,160 --> 00:12:34,880
پس چرا تو نیومدی سراغ مون؟
139
00:12:37,640 --> 00:12:38,560
الان وقتش نیست
140
00:12:39,000 --> 00:12:41,320
میتونی ویروس رو ازبین ببری؟
پیچیده ست
141
00:12:41,400 --> 00:12:42,280
میخوام ببینمش
142
00:12:42,360 --> 00:12:45,160
باید به من اعتماد کنی
الان بیشتر از این نمیتونم برات توضیح بدم
143
00:12:45,240 --> 00:12:49,040
قبلا مجبور بودم که ازت مواظبت کنم
و حالا هم مجبورم مواظبت باشم
144
00:12:50,520 --> 00:12:51,480
به من اعتماد داشته باش
145
00:13:57,520 --> 00:13:59,880
داری چکار میکنی؟
همه شون مرده بودن
146
00:14:10,680 --> 00:14:11,520
یعنی چی؟
147
00:14:12,160 --> 00:14:13,880
داری پناهگاه رو میبندی؟
148
00:14:13,960 --> 00:14:14,800
آره
149
00:14:16,120 --> 00:14:17,400
دیگه لازمش نداریم
150
00:14:25,920 --> 00:14:26,960
رازموس؟
151
00:14:29,040 --> 00:14:30,000
رازموس؟
152
00:14:33,560 --> 00:14:34,600
به نظر خوب میاد
153
00:14:35,440 --> 00:14:37,160
تو توی بخش جراحی هستی
154
00:14:37,520 --> 00:14:41,240
همه چیز به نظر روبه راهه, فقط یه چیز کوچیک دیگه میخوام
سریع یک نمونه از دهنت بگیرم
155
00:14:42,360 --> 00:14:43,240
لطفا وسیله ی نمونه گیری رو بدین
156
00:14:45,920 --> 00:14:46,960
بابام کجاست؟
157
00:14:47,040 --> 00:14:48,720
توی راهه
158
00:14:49,560 --> 00:14:52,600
حالا دهنت رو باز کن
بعدش کارم تموم میشه
159
00:14:53,720 --> 00:14:56,920
رازموس, دهنت رو باز کن
یک کار خیلی ساده ست
160
00:14:58,760 --> 00:15:01,200
خب, من مجبورم به چیزی که میخوام برسم, باشه؟
161
00:15:01,720 --> 00:15:03,520
اگه نمیخوای همکاری کنی
...پس
162
00:15:03,600 --> 00:15:05,160
...پس
163
00:15:05,520 --> 00:15:06,760
!کمک لازم دارم
164
00:15:08,720 --> 00:15:10,600
لطفا, بابام کجاست؟
165
00:15:16,280 --> 00:15:17,320
بابا کجاست؟
166
00:15:18,120 --> 00:15:19,160
!ولم کنید
167
00:15:22,560 --> 00:15:24,360
بذارید برم
!بابا
168
00:15:25,120 --> 00:15:26,840
ولم کنید
169
00:15:29,680 --> 00:15:30,520
!بابا
170
00:15:30,600 --> 00:15:32,800
!بابا, کمک
171
00:15:35,880 --> 00:15:37,560
مورد آزمایشی دیگه ای هم هست؟
172
00:15:38,600 --> 00:15:41,960
آره, یک دختر
هشت سالشه
173
00:15:42,720 --> 00:15:44,520
شانس های دیگه ای هم باقی مونده؟
174
00:15:44,840 --> 00:15:46,520
...آره ولی
اقدام کنید
175
00:16:13,920 --> 00:16:15,800
سلام
این چیه دیگه؟
176
00:16:16,480 --> 00:16:17,720
چرا هنوز بیداری؟
177
00:16:18,640 --> 00:16:19,800
خوابم نمیبره
178
00:16:21,960 --> 00:16:23,080
مشکلی پیش اومده؟
179
00:16:25,520 --> 00:16:26,480
بابام رو دیدم
180
00:16:27,480 --> 00:16:28,720
چطور بود؟
181
00:16:33,560 --> 00:16:36,720
من اینکه اون باعث مرگ کلی آدم شده رو
نمیتونم فراموش کنم
182
00:16:37,360 --> 00:16:38,200
نه
183
00:16:40,640 --> 00:16:41,600
...نمیتونم
184
00:16:44,680 --> 00:16:46,560
اگه اومدن به اینجا یک اشتباه بوده باشه چی؟
185
00:16:48,320 --> 00:16:50,320
سیمون, این یک تصمیم گروهی بود
186
00:16:50,400 --> 00:16:52,160
...نه, من اونی بودم که
چرا, گروهی بود
187
00:16:54,520 --> 00:16:56,640
...و حتی اگه همه چی خوب پیش نره
188
00:16:59,280 --> 00:17:00,920
حداقل تونستم با تو آشنا بشم
189
00:17:05,280 --> 00:17:06,720
کار درستی بود
190
00:17:08,560 --> 00:17:10,800
...چی بود
مارتین, من باید برم
191
00:17:12,560 --> 00:17:13,640
با من بیا
192
00:17:21,800 --> 00:17:24,920
اصلا نباید میومدید اینجا
یعنی چه؟
193
00:17:25,000 --> 00:17:27,360
گوش کن ببین چی میگم
خیلی مهم ـه
194
00:17:29,120 --> 00:17:30,560
باید از این جا بری بیرون
195
00:17:30,640 --> 00:17:32,400
...چرا تو
...رازموس
196
00:17:33,400 --> 00:17:35,840
اون هم نباید اینجا باشه
براش خطرناکه
197
00:17:35,920 --> 00:17:40,120
...ولی تو گفتی که
دسترسی به ویروس کار آسونی نیست
198
00:17:40,840 --> 00:17:42,000
توی مغزشه
199
00:17:42,680 --> 00:17:43,840
توی مغز استخوونش ـه
200
00:17:45,320 --> 00:17:47,800
...اگه ازش بشه به یک واکسن رسید
اون رو میکشن
201
00:17:50,000 --> 00:17:51,200
حتما داری شوخی میکنی
202
00:17:51,280 --> 00:17:53,520
به خاطر همین نیومدم سراغتون
203
00:17:55,360 --> 00:17:59,560
به مدت شیش سال داشتم دنبال کسی میگشتم که بتونه جایگزین اون بشه
204
00:18:00,920 --> 00:18:02,720
...برای محافظت از اون
205
00:18:04,240 --> 00:18:06,040
تا جلوی صدمه دیدنش رو بگیرم
206
00:18:07,520 --> 00:18:09,200
تو همه ی اون آدم ها رو کشتی
207
00:18:11,320 --> 00:18:12,200
مگه نه؟
208
00:18:15,800 --> 00:18:16,640
بابا؟
209
00:18:18,880 --> 00:18:20,560
تو همه ی آدم ها رو کشتی
210
00:18:28,680 --> 00:18:29,800
شما بچه هامید
211
00:18:32,320 --> 00:18:33,360
دوستتون دارم
212
00:18:36,280 --> 00:18:40,600
به همین خاطر مجبور شدم اون کار رو بکنم
و به همین دلیل باید از این جا بریم, خب؟
213
00:18:47,880 --> 00:18:48,840
باید چکار کنیم؟
214
00:18:49,960 --> 00:18:52,560
قرارمون اونجایی باشه که
اولین بار همدیگه رو دیدیم
215
00:18:53,720 --> 00:18:55,040
حواست به نگهبان ها باشه
216
00:18:55,600 --> 00:18:57,400
من میرم رازموس رو بیارم
217
00:18:57,880 --> 00:18:59,640
خیلی زود اینجا همدیگه رو میبینیم
218
00:19:08,760 --> 00:19:12,800
چطور تسلیم و ناامید نشدی؟
هم همسرت و هم بچه هات رو ازدست دادی
219
00:19:14,440 --> 00:19:16,080
چرا عزادار نیستی؟
220
00:19:18,400 --> 00:19:19,520
هیچ فایده ای نداره
221
00:19:29,720 --> 00:19:30,760
پسرت کجاست؟
222
00:19:31,680 --> 00:19:32,880
قبلا که بهت گفتم
223
00:19:33,840 --> 00:19:36,320
اون ها در امان نموندن
مُردن
224
00:19:36,400 --> 00:19:39,880
باشه, ولی پسرت چطوری مُرد؟
نمیتونه آلوده شده باشه
225
00:19:39,960 --> 00:19:41,680
خودش ناقل ویروس بود
226
00:19:44,360 --> 00:19:45,480
اون یک نسخه ی آزمایشیش بود
227
00:19:45,560 --> 00:19:48,040
ولی عملا با ویروسی که رها کردیم یکسان بود
228
00:19:52,280 --> 00:19:53,920
نمیدونم با این حرف ها میخوای به کجا برسی
229
00:19:57,880 --> 00:19:59,360
توی پناهگاه چی پیدا کردی؟
230
00:19:59,440 --> 00:20:00,360
بیورن
...من
231
00:20:00,440 --> 00:20:01,560
کی اون پایین بود؟
232
00:20:03,640 --> 00:20:04,800
پسرت اونجاست؟
233
00:20:08,800 --> 00:20:10,320
اون کسیه که ما دنبالشیم
234
00:20:12,520 --> 00:20:13,640
ممکنه باعث مرگش بشه
235
00:20:17,520 --> 00:20:19,080
باید بریم سراغش
236
00:21:04,640 --> 00:21:06,000
از این جا به بعدش رو من به عهده میگیرم
237
00:21:06,400 --> 00:21:07,840
برای جراحی آماده اش کنید
238
00:21:08,760 --> 00:21:09,840
تو دیگه مرخصی
239
00:21:25,520 --> 00:21:26,680
اینجا چه اتفاقی افتاده؟
240
00:21:27,560 --> 00:21:28,760
اون داشت چکار میکرد؟
241
00:21:29,040 --> 00:21:30,760
سعی داشت که یک نمونه بگیره
242
00:21:39,840 --> 00:21:41,280
رازموس دهنت رو باز کن
243
00:21:41,720 --> 00:21:42,560
یالا
244
00:21:54,600 --> 00:21:55,680
...بابا
245
00:22:00,480 --> 00:22:02,680
من نمیفهمم داره چه اتفاقی میفته
246
00:22:08,440 --> 00:22:09,360
...بابا
247
00:22:11,120 --> 00:22:13,440
نه, امکان نداره
248
00:22:28,240 --> 00:22:29,640
لطفا کمکم کن
249
00:22:31,080 --> 00:22:32,400
مطمئن نیستم که کاری از دستم بربیاد
250
00:22:35,960 --> 00:22:36,800
خیلی متاسفم
251
00:22:44,840 --> 00:22:45,680
فردریک؟
252
00:22:46,160 --> 00:22:47,040
همینجا منتظر بمون
253
00:22:47,600 --> 00:22:48,920
نه, نرو, بابا
254
00:22:50,040 --> 00:22:51,000
بابا؟
255
00:22:51,920 --> 00:22:54,760
استن, ویروس داره توی مرکز پخش میشه
256
00:22:55,920 --> 00:22:57,560
باید فورا اینجا رو قرنطینه کنیم
257
00:23:15,160 --> 00:23:17,480
چه خبر شده؟
258
00:23:20,000 --> 00:23:22,320
!زود باشید بیاین
!باید از این جا بریم بیرون
259
00:23:22,400 --> 00:23:25,200
باید رازموس و سیمون رو پیدا کنیم
قفل ـه؟
260
00:23:28,920 --> 00:23:30,720
زود باشید یک چیزی پیدا کنید
!برو
261
00:23:33,840 --> 00:23:36,680
ژان, یک چیزی برام بیار, گندش بزنن
!دارم میام
262
00:23:47,840 --> 00:23:50,000
باید یک چیز به درد بخوری اینجا باشه
263
00:23:50,080 --> 00:23:51,400
مارتین, بجنب
264
00:23:51,680 --> 00:23:53,280
!مارتین
!از سر راهم برو کنار
265
00:23:53,520 --> 00:23:55,600
خیلی خب, این رو امتحان کن
266
00:23:55,680 --> 00:23:56,720
!یالا
267
00:23:57,360 --> 00:24:00,440
توی راهم
باید به صورت ویدیویی باهم صحبت کنیم
268
00:24:01,320 --> 00:24:02,520
ویروس نباید از اینجا خارج بشه
269
00:24:15,280 --> 00:24:17,840
اوضاع چطور به نظر میرسه؟
میتونیم ساختن واکسن رو شروع کنیم؟
270
00:24:18,320 --> 00:24:21,320
...اون
فردریک, این سوال خیلی ساده ای ـه
271
00:24:22,520 --> 00:24:23,400
اون پسرمه
272
00:24:30,400 --> 00:24:32,880
به نظر میاد در مورد
خیلی چیزها باید حرف بزنیم
273
00:24:35,240 --> 00:24:37,320
میتونم برات توضیح بدم
واسه این حرف ها وقت نداریم
274
00:24:38,040 --> 00:24:39,600
میتونیم ساختن واکسن رو شروع کنیم؟
275
00:24:39,680 --> 00:24:40,680
بیماریش مُسری شده
276
00:24:41,240 --> 00:24:42,400
واگیردار شده؟
277
00:24:42,960 --> 00:24:45,520
بدون این که خودش مریض بشه
بقیه رو آلوده میکنه
278
00:24:45,960 --> 00:24:47,200
ویروس جهش پیدا کرده
279
00:24:47,280 --> 00:24:49,080
فردریک, اگه ویروس جهش پیدا کرده باشه
280
00:24:49,160 --> 00:24:52,160
اون میتونه همه مون رو بکشه
میدونم, همه رو میکشه
281
00:24:52,240 --> 00:24:53,160
الان کجاست؟
282
00:24:53,240 --> 00:24:54,560
توی قرنطینه
283
00:24:54,640 --> 00:24:57,640
همونجا نگهش دار من یک گروه میفرستم
284
00:24:58,240 --> 00:24:59,200
زنده نگهش دار
285
00:24:59,760 --> 00:25:01,640
باید جراحی و آزمایش ها رو شروع کنیم
286
00:25:01,720 --> 00:25:02,880
ولی نمیتونیم همچین کاری کنیم
287
00:25:02,960 --> 00:25:04,480
البته که میتونیم و مجبوریم
288
00:25:04,960 --> 00:25:07,200
میفهمم که تو میخوای از پسرت محافظت کنی
289
00:25:07,280 --> 00:25:10,480
ولی باید درک کنی که اگه
ویروس مسری شده باشه چاره ای جز این نداریم
290
00:25:12,000 --> 00:25:12,840
بله
291
00:25:14,000 --> 00:25:15,440
الان دیگه این جریان
فقط مربوط به خودمون نیست
292
00:25:23,760 --> 00:25:25,000
بیماری رازموس مسری شده؟
293
00:25:27,760 --> 00:25:28,600
شده؟
294
00:25:30,200 --> 00:25:31,080
آره
295
00:25:31,160 --> 00:25:34,120
ولی تو باید یک کاری براش کنی
باید نجاتش بدی
296
00:25:34,880 --> 00:25:37,600
...سیمون, نمیتونم
باید یک کاری بکنی
297
00:25:37,680 --> 00:25:38,720
...سیمون
298
00:25:38,800 --> 00:25:42,200
ولی همه ی این ها تقصیر تو بود
رازموس, بارون, همه چی
299
00:25:42,280 --> 00:25:43,160
!تقصیر تو بود
300
00:25:43,880 --> 00:25:45,360
بابا, تو باید یک کاری بکنی
301
00:25:45,440 --> 00:25:49,120
با عملکرد این ویروس جهش یافته آشنا نیستیم
بلد نیستیم چه جوری ویروس رو استخراج کنیم
302
00:25:49,200 --> 00:25:53,520
نمیتونیم همراه اون فرار کنیم, ممکنه
همه مون رو بکشه, نمیتونیم همچین ریسکی کنیم
303
00:25:53,600 --> 00:25:56,400
تو گفتی که ممکنه یک راهی باشه, مگه نه؟
وقت نداریم
304
00:25:57,320 --> 00:25:58,520
ساده بگم, وقت نیست
305
00:25:58,600 --> 00:26:00,040
اگه زمان کافی داشتیم چی؟
306
00:26:00,120 --> 00:26:01,880
من نمیتونم نجاتش بدم
307
00:26:02,680 --> 00:26:03,560
خب؟
308
00:26:04,480 --> 00:26:06,160
اگه تو این کار رو نکنی, خودم انجامش میدم
309
00:26:06,600 --> 00:26:08,360
صبر کن, این کار خیلی خطرناکه
310
00:26:08,440 --> 00:26:10,520
اون همه مون رو میکشه, سیمون
311
00:26:19,760 --> 00:26:20,800
!مارتین
312
00:26:20,880 --> 00:26:22,160
سیمون
چه خبر شده؟
313
00:26:22,240 --> 00:26:24,640
باید از اونجا بیاید بیرون
نمیتونیم, اینجا زندانی شدیم
314
00:26:24,720 --> 00:26:27,920
باید دریچه های هوا رو مسدود کنید
315
00:26:28,000 --> 00:26:29,400
باشه, باشه, بیا
316
00:26:29,480 --> 00:26:30,360
پاتریک
بله؟
317
00:26:30,440 --> 00:26:31,560
ژان, بیا
خب
318
00:26:32,680 --> 00:26:34,680
چندتا پتو پیدا کنید و خیسشون کنید
باشه
319
00:26:35,200 --> 00:26:36,840
یک چیزی پیدا کنید که بتونیم آتیشش بزنیم
320
00:26:37,120 --> 00:26:38,960
!مارتین
چرا؟
321
00:26:39,040 --> 00:26:41,680
وقتی اکسیژن اتاق کم بشه
درها به طور خودکار باز میشن
322
00:26:41,760 --> 00:26:43,120
!زود باشید
خیلی خب
323
00:26:43,680 --> 00:26:45,160
من کارتن پیدا کردم
324
00:26:45,720 --> 00:26:47,160
!عالیه
!بیا, بیا, بجنب
325
00:26:47,240 --> 00:26:48,400
رازموس؟
326
00:26:49,880 --> 00:26:50,720
رازموس؟
327
00:27:11,960 --> 00:27:12,880
همونجا وایسا
328
00:27:23,480 --> 00:27:24,880
نه
چه خبره؟
329
00:27:26,200 --> 00:27:28,360
نمیفهمم
رازموس
330
00:27:32,720 --> 00:27:33,720
رازموس
331
00:27:34,360 --> 00:27:35,520
بابا کجاست؟
332
00:27:38,160 --> 00:27:39,160
اون رو فراموش کن
333
00:27:39,240 --> 00:27:40,400
آماده اید؟
334
00:27:41,000 --> 00:27:42,120
زود باش, لیا
335
00:27:46,240 --> 00:27:47,240
خب
336
00:27:48,360 --> 00:27:49,960
آماده؟
آره
337
00:27:51,440 --> 00:27:53,000
میدونی داری چکار میکنی؟
338
00:27:53,400 --> 00:27:54,480
نه
339
00:27:54,560 --> 00:27:56,560
نه میدونم و نه برام مهمه
عالی شد
340
00:28:03,520 --> 00:28:06,120
برید بیرون, برید بیرون, برو
!بچه ها
341
00:28:08,440 --> 00:28:09,280
فرار کنید
342
00:28:09,640 --> 00:28:11,840
مارتین, واقعا امیدوارم که این کار جواب بده
343
00:28:12,240 --> 00:28:13,960
پتوها رو بپیچید دور سرتون
344
00:28:24,320 --> 00:28:25,280
باید از اینجا فرار کنیم
345
00:28:26,040 --> 00:28:28,000
پس پیدا کردن درمان و بقیه ی چیزها چی میشه؟
346
00:28:28,080 --> 00:28:29,920
هیچکدوم حقیقت ندارن, همه ش یک دروغ ـه
347
00:28:34,520 --> 00:28:36,000
چرا رفتی عقب؟
348
00:28:37,400 --> 00:28:38,320
...رازموس
349
00:28:42,480 --> 00:28:43,760
ویروسم مسری ـه؟
350
00:28:44,040 --> 00:28:44,880
گوش کن
351
00:28:45,320 --> 00:28:47,920
ما فقط باید بریم تو و یک لباس تنت کنیم
352
00:28:48,240 --> 00:28:51,040
من میخوام این از بدنم خارج بشه
باشه, من هم میخوام این اتفاق حتما بیفته
353
00:28:51,120 --> 00:28:52,720
الان فقط یک لباس لازم داری
354
00:28:55,080 --> 00:28:55,960
...رازموس
355
00:28:59,560 --> 00:29:03,440
آروم باشید, آروم باشید
درها تا چند ثانیه ی دیگه باز میشن
356
00:29:03,520 --> 00:29:04,400
!بیاید
357
00:29:27,680 --> 00:29:28,640
!مارتین
358
00:29:29,560 --> 00:29:31,160
!مارتین
!لیا
359
00:29:37,160 --> 00:29:39,400
ژان؟
آره, من نمردم
360
00:29:45,680 --> 00:29:48,800
ژان, بیا یک ماشین پیدا کنیم
پاتریک؟
361
00:29:49,480 --> 00:29:50,320
!پاتریک
362
00:29:52,280 --> 00:29:55,080
نه, سیمون
...بابا
363
00:29:56,560 --> 00:29:57,680
این کار رو نکن
364
00:29:59,240 --> 00:30:00,320
این کار رو نکن
365
00:30:02,360 --> 00:30:04,200
اگه اون رو با خودت ببری شما هم میمیرید
366
00:30:05,000 --> 00:30:05,840
بابا؟
367
00:30:06,280 --> 00:30:09,360
همه مون میمیریم
داری دروغ میگی
368
00:30:10,280 --> 00:30:12,800
...ببین
فقط بذار بریم
369
00:30:13,960 --> 00:30:15,160
خب؟
آره
370
00:30:25,480 --> 00:30:26,480
رازموس
371
00:30:27,280 --> 00:30:28,120
بابا
372
00:30:30,840 --> 00:30:33,360
نمیتونم اجازه بدم بری
شلیک نکن
373
00:30:34,160 --> 00:30:35,360
متاسفم
!بابا
374
00:30:35,440 --> 00:30:36,560
داری چکار میکنی؟
375
00:30:38,680 --> 00:30:39,960
نمیتونی همچین کاری کنی
376
00:30:40,040 --> 00:30:41,760
شما نمیدونید که چه کارهایی از من برمیاد
377
00:30:43,640 --> 00:30:44,480
بابا
378
00:30:45,760 --> 00:30:47,480
شما نمیدونید که من قبلا چه کارهایی کردم
379
00:30:47,560 --> 00:30:49,840
چرا, میدونیم
380
00:30:50,320 --> 00:30:56,080
فکرش هم نمیکنید که
من چه چیزهایی رو قربانی کردم
381
00:30:57,440 --> 00:30:58,920
داشتیم دنیا رو نجات میدادیم
382
00:30:59,000 --> 00:31:00,080
...خب
مارتین
383
00:31:00,160 --> 00:31:02,840
پس کار خیلی خوبی کردید
!مارتین
384
00:31:02,920 --> 00:31:04,040
حالا بذار ما بریم
385
00:31:05,240 --> 00:31:08,200
باشه؟ اسلحه ات رو بیار پایین و بذار رد شیم
386
00:31:17,840 --> 00:31:19,640
نه
من نمیفهمم
387
00:31:20,800 --> 00:31:21,680
درک نمیکنم
388
00:31:22,240 --> 00:31:23,120
متاسفم
...بابا
389
00:31:23,680 --> 00:31:25,000
نمیتونم بذارم از اینجا بری بیرون
390
00:31:27,440 --> 00:31:28,280
متاسفم
391
00:31:33,360 --> 00:31:34,200
!بلند شو
392
00:31:34,640 --> 00:31:35,800
رازموس, فرار کن
393
00:31:40,760 --> 00:31:42,080
زود باش
چه اتفاقی افتاد؟
394
00:31:48,080 --> 00:31:50,800
رازموس, نه
395
00:31:57,880 --> 00:32:01,280
باید بریم اون طرف
حتما, پس بیا بکوبیم و از توی دیوار رد شیم
396
00:32:01,360 --> 00:32:03,920
بیگانه ها ازش رد شدن
باید یک ورودی داشته باشه
397
00:32:04,000 --> 00:32:05,680
آره احتمالا هست
398
00:32:16,440 --> 00:32:18,800
!پاتریک
این وضعیت خیلی داغونه
399
00:32:18,880 --> 00:32:20,320
فقط برو لعنتی
400
00:32:21,400 --> 00:32:22,400
اوناهاش
401
00:32:39,960 --> 00:32:41,440
نمیتونید از اینجا رد شید
402
00:32:45,120 --> 00:32:47,640
اگه نرید کنار از روتون رد میشیم
403
00:32:48,920 --> 00:32:49,920
میکشیمتون
404
00:32:51,560 --> 00:32:53,720
نمیتونی
نه تا وقتی که رازموس پیش ما ست
405
00:32:56,160 --> 00:32:57,040
از ماشین بیا بیرون
406
00:33:01,760 --> 00:33:02,920
نرو پایین
407
00:33:03,000 --> 00:33:04,280
سیمون
408
00:33:04,360 --> 00:33:05,240
سیمون
409
00:33:10,720 --> 00:33:13,680
من میخوام دوباره خونواده ام رو ببینم
و من هم میخوام برادرم رو نجات بدم
410
00:33:15,320 --> 00:33:17,040
میدونستی که میخوان بکشنش؟
411
00:33:18,720 --> 00:33:20,880
میگن خطرناکه
خطرناک؟ اون پسربچه؟
412
00:33:23,000 --> 00:33:24,480
فقط بذار رد بشیم
413
00:33:27,000 --> 00:33:28,160
میخاره؟
414
00:33:29,600 --> 00:33:30,520
گردنت رو میگم
415
00:33:32,360 --> 00:33:33,560
خب, خارش داره؟
416
00:33:34,360 --> 00:33:35,200
آره
آره؟
417
00:33:37,520 --> 00:33:39,200
پس قرص رو خوردید
418
00:33:39,280 --> 00:33:41,760
کدوم قرص؟
در مورد چی حرف میزنی؟
419
00:33:43,600 --> 00:33:45,400
هیچکدوم مون از اینجا نمیتونیم بریم بیرون
420
00:33:46,920 --> 00:33:48,480
پدرت مطمئن شده که همچین اتفاقی نیفته
421
00:33:50,200 --> 00:33:51,880
داری چه چرت و پرتی میگی؟
422
00:33:53,560 --> 00:33:56,560
هزاران کپسول ریز
الان توی بدنمون در جریان اند
423
00:33:58,000 --> 00:34:01,520
جوش های روی گردنتون یک واکنش آلرژیک ـه
424
00:34:04,640 --> 00:34:07,640
...ازبین میره
ولی کپسول ها همونجا میمونن
425
00:34:08,800 --> 00:34:10,080
...اگه منطقه رو ترک کنیم
426
00:34:10,920 --> 00:34:12,080
اون ها فعال میشن
427
00:34:13,360 --> 00:34:15,200
فکر کنم خودتون میتونید
تصور کنید که معنیش چیه
428
00:34:16,480 --> 00:34:17,440
گندش بزنن
429
00:34:17,520 --> 00:34:18,800
این داره چی میگه؟
430
00:34:18,880 --> 00:34:21,040
پس اون ها در مورد
مکمل ها و مواد مغذی دروغ گفتن
431
00:34:22,160 --> 00:34:23,000
یعنی چی؟
432
00:34:23,080 --> 00:34:23,960
...سیمون
433
00:34:25,440 --> 00:34:26,720
تو هم از اون قرص ها خوردی؟
434
00:34:26,800 --> 00:34:29,000
کسی بهت قرص نداد؟
پس تو میتونی بری
435
00:34:29,080 --> 00:34:30,760
تو تنها کسی هستی که میتونه بره
436
00:34:31,320 --> 00:34:33,360
...نه تو باید
!تکون نخورید
437
00:34:33,440 --> 00:34:34,600
آره, تو مجبوری
438
00:34:36,920 --> 00:34:40,840
ببین, از اینجا برو بیرون
تو نباید اینجا باشی
439
00:34:42,200 --> 00:34:43,040
خب؟
440
00:34:43,120 --> 00:34:46,360
سوار ماشین شو و برو
441
00:34:47,720 --> 00:34:49,480
از پسش برمیای
پس تو چی؟
442
00:34:49,560 --> 00:34:50,560
من میمونم
443
00:34:51,720 --> 00:34:52,800
اونقدرها هم بد نیست
444
00:34:58,680 --> 00:34:59,560
هی
445
00:35:03,200 --> 00:35:05,200
نه, تو هم با من میای مارتین
446
00:35:06,280 --> 00:35:07,200
نه
447
00:35:23,800 --> 00:35:24,760
زود باش برو
448
00:35:29,120 --> 00:35:33,680
تو میتونی سیمون, از پسش برمیای
زود باش برو
449
00:35:36,160 --> 00:35:39,680
میتونی انجامش بدی
ازپسش برمیای, برو
450
00:35:46,040 --> 00:35:47,480
!تو میتونی سیمون
451
00:35:49,280 --> 00:35:50,120
برو
452
00:35:52,240 --> 00:35:53,520
برو سیمون
453
00:36:00,640 --> 00:36:01,560
!برو
454
00:36:02,000 --> 00:36:02,840
برو
455
00:36:04,120 --> 00:36:05,560
!برو
داره چکار میکنه؟
456
00:36:06,400 --> 00:36:08,920
نمیتونیم
457
00:36:10,800 --> 00:36:11,920
سیمون
458
00:36:12,000 --> 00:36:13,280
!برو سیمون
459
00:36:14,480 --> 00:36:18,240
نه, نمیتونم
برو, تو باید بری, برو
460
00:36:18,320 --> 00:36:21,160
ما یک گروهیم, پیش هم میمونیم
!تو مجبوری
461
00:36:21,880 --> 00:36:23,400
من بدون شما نمیرم
462
00:36:23,760 --> 00:36:25,720
بدون شما نمیرم
ژان, سوار شو
463
00:36:31,480 --> 00:36:32,480
!پاتریک
464
00:36:43,960 --> 00:36:45,840
از ماشین فاصله بگیرید
شلیک نکنید, اون پسر رو زنده میخوایم
465
00:36:50,400 --> 00:36:51,560
!دست نگه دارید
466
00:36:56,760 --> 00:36:58,320
ما میایم دنبالتون
467
00:37:00,160 --> 00:37:03,240
!اُسکل
!گور بابات پسر
468
00:37:27,880 --> 00:37:29,680
خب, حالا چی؟
469
00:37:30,400 --> 00:37:31,520
آره, حالا چکار کنیم؟
470
00:37:33,000 --> 00:37:34,360
یک فکری میکنیم
471
00:37:34,440 --> 00:37:37,280
آره بریم
آره
472
00:37:46,504 --> 00:37:50,004
این نوع تکنولوژی ابری
تنها توسط یک "پال" فراهم شده
473
00:37:50,528 --> 00:37:53,028
مردم دنیا از ما انتظار دارن که نجاتشون بدیم
474
00:37:53,052 --> 00:37:57,052
از دست ویروسی که نمیدونن
خودمون توی دنیا پخشش کردیم
475
00:37:58,976 --> 00:38:01,376
...و ما به شدت معتقدیم که
476
00:38:02,000 --> 00:38:04,000
یک لحظه ببخشید
477
00:38:07,040 --> 00:38:07,880
بله؟
478
00:38:08,320 --> 00:38:11,000
مورد آزمایشی غیبش زده
ولی اون ها توی منطقه اند
479
00:38:11,840 --> 00:38:12,840
فردریک چی؟
480
00:38:13,640 --> 00:38:14,480
اینجا ست
481
00:38:15,640 --> 00:38:16,880
بازداشتش کن
482
00:38:17,240 --> 00:38:18,480
نمیشه بهش اعتماد کرد
483
00:38:19,640 --> 00:38:22,640
برای جهش های آینده چطور به نظر میاد؟
484
00:38:23,200 --> 00:38:24,480
ممکنه نتیجه بده
485
00:38:25,840 --> 00:38:27,560
بذار ببینیم کدومش امکان پذیره
486
00:38:30,584 --> 00:38:32,584
شرمنده
487
00:38:33,508 --> 00:38:34,508
خب؟
488
00:38:35,132 --> 00:38:38,732
و شما راهی پیدا کردید که
از ویروس به عنوان سلاح استفاده کنید؟
489
00:38:41,156 --> 00:38:44,556
بیاید اینطوری بگیم که
راهی پیدا کردیم تا دنیا رو
490
00:38:44,580 --> 00:38:48,080
با خطرناک ترین بیماری که
تا حالا دیده شده, کنترل کنیم
491
00:38:48,604 --> 00:38:50,404
فقط اون پسر رو لازم داریم
492
00:38:50,428 --> 00:38:55,428
Translated by:
TAMAGOTCHi
493
00:38:55,452 --> 00:39:00,252
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
.::: WwW.LavinMovie.Net :::.
494
00:39:00,276 --> 00:39:05,076
تخصصي ترين سايت فيلم و سريال
.:: http://WwW.iMovie-DL.COM ::.
495
00:39:05,100 --> 00:39:10,100
»»بزرگترین و معتبرترین سایت پوکر ایران««
Caesars Palace .... @Sezar_Palace