1 00:00:46,756 --> 00:00:53,054 VILNA, LITUANIA 2 00:01:23,125 --> 00:01:24,001 Tres euros. 3 00:01:29,131 --> 00:01:30,383 Se lo dejo en dos. 4 00:01:31,926 --> 00:01:33,094 ¿Uno cincuenta? 5 00:02:30,609 --> 00:02:32,945 LOS ÁNGELES, EE. UU. 6 00:02:33,029 --> 00:02:36,824 Feliz cumpleaños a ti 7 00:02:36,907 --> 00:02:40,411 Feliz cumpleaños a ti 8 00:02:40,494 --> 00:02:45,291 Feliz cumpleaños, Audrey Stockman 9 00:02:45,374 --> 00:02:48,085 Esa mujercita que está allá 10 00:02:48,753 --> 00:02:52,340 Esa chica divertida, hermosa 11 00:02:52,423 --> 00:02:56,010 Divertida y maravillosa que está allá 12 00:02:56,093 --> 00:02:57,762 Es Audrey 13 00:02:58,471 --> 00:03:01,599 Es tu cumpleaños número 30 14 00:03:02,141 --> 00:03:04,101 Hoy 15 00:03:04,185 --> 00:03:07,521 Te quiero Feliz cumpleaños 16 00:03:09,148 --> 00:03:12,151 Morgan, eres una maldita loca. Te quiero. 17 00:03:12,234 --> 00:03:14,779 - Te quiero. - ¿De dónde robaste el micrófono? 18 00:03:14,862 --> 00:03:17,198 Audrey, me conoces. Soy la dueña de los micrófonos. 19 00:03:21,202 --> 00:03:23,120 ¡Maldita sea! Tess está aquí. 20 00:03:24,872 --> 00:03:27,958 ¡Dios mío! ¡Qué atrevimiento! 21 00:03:28,459 --> 00:03:29,251 Morgan... 22 00:03:29,335 --> 00:03:32,630 La arrogancia en persona viene aquí en tu cumpleaños. 23 00:03:32,797 --> 00:03:33,589 Morgan... 24 00:03:33,923 --> 00:03:35,758 - Había un número mínimo de gente... - ¡Dios! 25 00:03:35,841 --> 00:03:37,760 - ...para reservar. Lo siento. - Morgan... 26 00:03:37,843 --> 00:03:39,553 Dios, no pensé que vendría. 27 00:03:39,637 --> 00:03:42,515 Está pidiendo un coctel personalizado. Me quiero matar. 28 00:03:42,598 --> 00:03:43,891 ¿Qué digo? 29 00:03:44,433 --> 00:03:47,603 Mi novio rompió conmigo por mensaje. ¿Cómo explico eso? 30 00:03:47,686 --> 00:03:48,729 Lo sé. 31 00:03:48,813 --> 00:03:50,731 La solución es fácil, se llama mentir. 32 00:03:50,815 --> 00:03:53,150 No. Soy muy mala para mentir. 33 00:03:53,234 --> 00:03:55,319 Lo sé. Parloteas, das demasiados detalles. 34 00:03:55,403 --> 00:03:57,780 Por eso la gente sabe que mientes. Debes ser concisa. 35 00:03:57,863 --> 00:03:59,615 Pregúntame qué he hecho últimamente. 36 00:04:00,699 --> 00:04:02,451 - ¿Qué has hecho? - Compré un bote. 37 00:04:02,785 --> 00:04:03,744 Fin. 38 00:04:03,828 --> 00:04:05,704 Viene hacia acá. Te apoyo. 39 00:04:05,788 --> 00:04:06,664 - Finjamos. - Bueno. 40 00:04:07,081 --> 00:04:08,124 ¡Hola, chicas! 41 00:04:08,499 --> 00:04:10,960 - No puedo hacerlo. - ¡Qué gran decepción! 42 00:04:11,043 --> 00:04:13,504 - ¡Feliz cumpleaños! - ¡Hola, amiga! 43 00:04:14,088 --> 00:04:16,173 ¿Dónde está tu adorable novio? 44 00:04:17,216 --> 00:04:19,677 Hacen una pareja sorprendente. 45 00:04:19,760 --> 00:04:22,138 Si no me lo hubieras presentado como tu novio, 46 00:04:22,221 --> 00:04:24,723 supondría que sale con alguien 47 00:04:24,807 --> 00:04:27,977 como más provocadora, una chica más atractiva, una modelo. 48 00:04:29,019 --> 00:04:32,481 Pero luego los veo juntos y pienso: "Esto también funciona". 49 00:04:33,149 --> 00:04:34,733 ¿Dónde está? Para abrazarlo. 50 00:04:53,669 --> 00:04:54,712 Bien. 51 00:04:55,254 --> 00:04:57,548 No puede ser. Vamos. 52 00:05:28,537 --> 00:05:31,040 Esto es curioso porque eres de Ucrania 53 00:05:31,123 --> 00:05:35,836 y yo hice una prueba para ser una granjera ucraniana en un anuncio. 54 00:05:35,920 --> 00:05:38,172 - ¿Y? - Me dijeron que era demasiado auténtica. 55 00:05:38,255 --> 00:05:39,465 Sí. En fin. 56 00:05:39,548 --> 00:05:41,717 ¿Se dice Ucrania o la Ucrania? 57 00:05:41,800 --> 00:05:44,261 Bueno, depende. Lo dices como prefieras. 58 00:05:44,345 --> 00:05:47,223 Hay que dejar que decidan las mujeres bellas y sensuales. 59 00:05:47,306 --> 00:05:48,766 Bien. 60 00:05:48,849 --> 00:05:50,559 - De eso se trata. - ¿Sabes? 61 00:05:50,643 --> 00:05:52,978 - Está bien. - Tienes rostro de muñeca. 62 00:05:53,646 --> 00:05:56,941 - Bien. - Tu cintura es angosta, diminuta. 63 00:05:57,024 --> 00:05:58,567 Verás, iba a Ilevarte a casa, 64 00:05:58,651 --> 00:06:01,570 pero ahora creo que no es apropiado. 65 00:06:01,654 --> 00:06:02,696 ¡Caray! 66 00:06:03,531 --> 00:06:05,824 Espera. Esto es una buena opción. 67 00:06:05,908 --> 00:06:06,992 Ven. 68 00:06:07,076 --> 00:06:08,285 - ¿Audrey? - Sí. 69 00:06:08,369 --> 00:06:10,496 ÉI es Viktor, viene de Europa Oriental. 70 00:06:10,579 --> 00:06:12,122 Quiere decirte algo. 71 00:06:12,206 --> 00:06:13,165 - ¿Sí? - Sí. 72 00:06:13,457 --> 00:06:15,668 Ella es mi mejor amiga, no lo está pasando bien. 73 00:06:15,751 --> 00:06:20,297 ¿Puedes usar tu masculinidad agresiva para bien y no para mal 74 00:06:20,381 --> 00:06:22,800 - y decirle lo que dijiste hace rato? - ¿Qué haces? 75 00:06:23,175 --> 00:06:25,678 Tienes rostro de muñeca. 76 00:06:26,095 --> 00:06:29,098 No, di algo más específico. Que se adecue a ella. 77 00:06:29,181 --> 00:06:30,140 - ¿Sí? - Sí. 78 00:06:30,224 --> 00:06:31,225 Está bien. 79 00:06:32,309 --> 00:06:34,228 Tienes enormes ojos de niña. 80 00:06:35,312 --> 00:06:37,314 Y tetas... 81 00:06:38,190 --> 00:06:39,024 ...suaves y blandas. 82 00:06:39,108 --> 00:06:40,234 - No. - Sí. 83 00:06:40,317 --> 00:06:43,529 - Dios, ¿qué demonios fue eso? - Muchas gracias, Viktor. 84 00:06:43,612 --> 00:06:46,282 - Lo hiciste muy bien. Gracias. - Adiós. 85 00:06:46,365 --> 00:06:47,908 Te odio. 86 00:06:47,992 --> 00:06:49,868 ¡Por favor! Estás sonriendo. 87 00:06:49,952 --> 00:06:52,037 - Hola, Audrey. ¿Y Drew? - Se ahogó. 88 00:06:52,830 --> 00:06:55,583 - ¿Ves? Así ha sido toda la noche. - Lo siento. 89 00:06:55,666 --> 00:06:57,334 - Debes superarlo. - Sí, lo sé. 90 00:06:57,418 --> 00:07:00,963 Pero es difícil porque dejó una caja con sus cosas en casa. 91 00:07:01,046 --> 00:07:03,048 Y no respondió cuando pedí que fuera por ellas. 92 00:07:03,132 --> 00:07:05,634 - Lo sé. ¿Me prestas tu teléfono? - Sí. 93 00:07:05,718 --> 00:07:07,219 Quiero buscar algo en Google. 94 00:07:08,637 --> 00:07:10,055 Hola. Se acabó. Lo siento. 95 00:07:10,139 --> 00:07:12,349 ¿Cómo que se acabó? ¿Rompes conmigo con un mensaje? 96 00:07:16,353 --> 00:07:17,605 ¿A quién le escribes? 97 00:07:17,688 --> 00:07:21,358 - ¿Qué? - Morgan, dame mi teléfono. Dámelo. 98 00:07:21,442 --> 00:07:22,776 - Le escribo a Drew. - ¡Dios mío! 99 00:07:22,860 --> 00:07:25,237 Escribí: "Idiota inútil, voy a quemar tus cosas". 100 00:07:25,321 --> 00:07:26,238 ¡No, Morgan! 101 00:07:27,906 --> 00:07:29,742 ¿Por qué escribiste eso? 102 00:07:29,825 --> 00:07:31,327 Porque vamos a quemar sus cosas. 103 00:07:45,841 --> 00:07:46,759 ¡Maldita sea! 104 00:07:52,598 --> 00:07:54,016 ¿En serio, Drew? 105 00:07:54,767 --> 00:07:57,102 ¿Manchas de excremento en tu ropa interior? 106 00:07:57,186 --> 00:07:58,228 ¿Eres un niño? 107 00:07:58,312 --> 00:07:59,813 ¿Quería que los lavara? 108 00:07:59,897 --> 00:08:02,191 ¿Rompió conmigo porque no lo cuidé como una madre? 109 00:08:02,274 --> 00:08:03,859 Púdrete, Iímpiate bien el trasero. 110 00:08:05,444 --> 00:08:06,445 Bien. ¿Qué es? 111 00:08:08,322 --> 00:08:10,491 Es una lista hecha a mano 112 00:08:10,574 --> 00:08:13,577 de sus sitios preferidos de burritos en Los Ángeles. 113 00:08:13,661 --> 00:08:15,412 - Escribía notas. - Sí. 114 00:08:15,496 --> 00:08:17,915 "Huevo grande con porción de tortilla". 115 00:08:17,998 --> 00:08:19,124 Maldito idiota. 116 00:08:19,208 --> 00:08:21,418 Arde, arde en el fuego. Arde... 117 00:08:21,502 --> 00:08:22,920 ¡Válgame! Su trofeo. 118 00:08:23,003 --> 00:08:26,090 Trofeo de segundo lugar en el fútbol de fantasía, y lo guardó. 119 00:08:26,173 --> 00:08:29,510 ¡No! Ni siquiera es de verdad, ¡es de mentira! 120 00:08:29,593 --> 00:08:30,761 Espera. 121 00:08:33,889 --> 00:08:34,765 Es Drew. 122 00:08:43,607 --> 00:08:45,067 - ¿Hola? - Hola. 123 00:08:45,818 --> 00:08:47,861 ¿En serio? ¿Solo dices: "Hola"? 124 00:08:47,945 --> 00:08:51,115 ¿No te arden las orejas? Porque tus cosas están ardiendo. 125 00:08:51,782 --> 00:08:53,575 Lo siento. Me equivoqué, ¿sí? 126 00:08:53,992 --> 00:08:54,993 Espera. ¿Qué? 127 00:08:55,661 --> 00:08:58,497 ¿Cómo que te equivocaste? ¿En qué parte? 128 00:08:58,580 --> 00:09:01,125 Voy mañana y te explico todo, ¿sí? 129 00:09:01,208 --> 00:09:04,086 Solo no toques mis cosas. Vuelvo mañana. 130 00:09:06,839 --> 00:09:07,840 ¿Drew? 131 00:09:10,134 --> 00:09:11,093 ¡Drew! 132 00:09:35,451 --> 00:09:37,494 FIN 133 00:09:54,553 --> 00:09:56,889 UN AÑO ANTES 134 00:09:59,475 --> 00:10:02,728 FELIZ CUMPLEAÑOS 135 00:10:06,899 --> 00:10:08,484 - Lo siento. - No pasa nada. 136 00:10:09,651 --> 00:10:10,903 Feliz cumpleaños. 137 00:10:10,986 --> 00:10:12,029 ¿Cómo...? 138 00:10:14,323 --> 00:10:15,407 - Sí. - La... Sí. 139 00:10:16,450 --> 00:10:17,910 No es mi cumpleaños. 140 00:10:17,993 --> 00:10:19,578 Es para calentar mi cabeza. 141 00:10:19,953 --> 00:10:22,122 Si fuera tu cumpleaños, yo diría... 142 00:10:23,499 --> 00:10:24,875 Feliz cumpleaños. 143 00:10:24,958 --> 00:10:27,044 Quizá yo diría: "Gracias". 144 00:10:27,753 --> 00:10:28,795 De nada. 145 00:10:29,838 --> 00:10:30,797 ¡Oye! 146 00:10:31,840 --> 00:10:33,634 Me queda una moneda. 147 00:10:33,717 --> 00:10:36,553 Tu misión, si decides aceptarla... 148 00:10:37,346 --> 00:10:41,391 ...es encontrar la peor canción en la máquina de discos. 149 00:10:42,976 --> 00:10:43,977 De acuerdo. 150 00:10:55,364 --> 00:10:56,532 GOMA DE MASCAR FAUNA 151 00:10:57,032 --> 00:10:58,367 Una caja de goma de mascar. 152 00:11:00,994 --> 00:11:01,995 Sí. 153 00:11:06,625 --> 00:11:08,126 Son 2,25. 154 00:11:17,302 --> 00:11:18,804 Que tengas un buen día. 155 00:11:19,805 --> 00:11:21,890 ¿No me ofreces ayuda para Ilegar a mi auto? 156 00:11:26,895 --> 00:11:29,606 Y bien, ¿de dónde eres? 157 00:11:31,400 --> 00:11:32,609 De Inglaterra. 158 00:11:32,693 --> 00:11:33,860 Eso pensé. 159 00:11:33,944 --> 00:11:36,989 Pero, a veces, cuando lo pienso, resulta que son de Australia. 160 00:11:37,864 --> 00:11:40,242 A veces resulta que sí son de Australia. 161 00:11:40,951 --> 00:11:41,952 ¡Ni me digas! 162 00:11:42,619 --> 00:11:44,997 Dios, no quise decir eso. 163 00:11:45,080 --> 00:11:48,417 Es una manera figurativa de hablar. No sé si lo hacen en Inglaterra. 164 00:11:48,500 --> 00:11:50,043 ¿Hablar figurativamente? 165 00:11:50,335 --> 00:11:52,045 - Sí. - Sí, nosotros inventamos eso. 166 00:11:53,338 --> 00:11:54,381 Claro. 167 00:11:57,843 --> 00:12:01,805 Algunos podrían decir que no es muy sensato de mi parte 168 00:12:01,888 --> 00:12:03,724 que vaya con un desconocido. 169 00:12:03,807 --> 00:12:06,768 Así secuestran a la gente en camionetas sospechosas, ¿no? 170 00:12:08,687 --> 00:12:10,147 Eso lo vuelve muy incómodo. 171 00:12:12,190 --> 00:12:13,442 Sube a la camioneta. 172 00:12:14,026 --> 00:12:15,027 ¿Qué? 173 00:12:19,197 --> 00:12:21,617 ¡Dios mío! ¿Qué sucede? 174 00:12:21,700 --> 00:12:23,493 ¿Hice algo malo? ¿Estoy en problemas? 175 00:12:23,577 --> 00:12:26,413 Solo queremos hablar de Drew Thayer. 176 00:12:26,496 --> 00:12:28,165 - Es tu novio, ¿no? - ¡No! 177 00:12:28,498 --> 00:12:31,710 Bueno, sí era mi novio, pero rompimos. 178 00:12:31,793 --> 00:12:34,713 - ¿Está en problemas? - Sí. Drew tiene graves problemas. 179 00:12:34,796 --> 00:12:35,797 Por eso estás aquí. 180 00:12:35,881 --> 00:12:38,091 ¿Sabes dónde trabajaba tu ex novio, Srta. Stockman? 181 00:12:39,176 --> 00:12:40,636 Sí, en la Radio Pública. 182 00:12:40,719 --> 00:12:42,888 Tenía un podcast que trataba... 183 00:12:43,305 --> 00:12:45,390 No sé bien de qué trataba, 184 00:12:45,474 --> 00:12:48,602 pero era de jazz y economía. 185 00:12:48,685 --> 00:12:51,938 Nadie lo escuchaba. Ni siquiera yo, y fui a Harvard. 186 00:12:52,481 --> 00:12:53,482 Tardaste dos minutos. 187 00:12:53,565 --> 00:12:55,734 Tenía que ponerla en contexto, Seb. 188 00:12:56,318 --> 00:12:58,528 Ese podcast era un trabajo falso. 189 00:12:58,612 --> 00:13:00,822 Drew no mencionó que tuviera otro trabajo. 190 00:13:01,823 --> 00:13:04,743 Escucha. Drew trabajaba para la CIA. 191 00:13:05,535 --> 00:13:06,620 Perdón, ¿qué? 192 00:13:13,627 --> 00:13:14,878 ¡Dios mío! 193 00:13:16,630 --> 00:13:18,340 ¿Estuvieron cuando vimos a Celine Dion? 194 00:13:18,423 --> 00:13:19,424 Irónicamente. 195 00:13:19,800 --> 00:13:20,967 - ¡Dios mío! - Escucha. 196 00:13:22,052 --> 00:13:23,178 Drew desapareció. 197 00:13:23,261 --> 00:13:25,639 Muchos inocentes morirán si no lo encontramos. 198 00:13:25,722 --> 00:13:27,099 ¿Ha estado en contacto contigo? 199 00:13:30,227 --> 00:13:32,145 - No. - ¿Estás segura? 200 00:13:32,854 --> 00:13:33,855 No. 201 00:13:34,314 --> 00:13:37,275 ¡Ah, claro! El martes pasado mi teléfono cayó en la bañera 202 00:13:37,359 --> 00:13:38,610 y no funcionó unos días. 203 00:13:38,694 --> 00:13:39,861 Sí, eso fue lo que sucedió. 204 00:13:40,362 --> 00:13:43,073 Busqué en internet cómo arreglar mi teléfono. 205 00:13:43,156 --> 00:13:46,743 Decía que lo metiera en una bolsa de arroz, pero no tenía. 206 00:13:46,827 --> 00:13:48,286 No te conviene mentirnos. 207 00:13:51,164 --> 00:13:52,165 Está bien. 208 00:13:52,791 --> 00:13:54,334 Sí, Ilamó anoche. 209 00:13:54,418 --> 00:13:56,795 Supongo que devolvió mis llamadas, por fin. 210 00:13:56,878 --> 00:13:58,422 Lo Ilamé mil veces. 211 00:13:58,505 --> 00:14:01,007 Solo esta semana, cuando ya no supe de él. 212 00:14:01,091 --> 00:14:03,093 Lo llamaba lo normal cuando estábamos juntos. 213 00:14:04,094 --> 00:14:05,095 ¡Soy normal! 214 00:14:06,471 --> 00:14:07,472 Está bien. 215 00:14:11,476 --> 00:14:13,520 - Claro que te quiero, mamá. - Morgan. 216 00:14:14,020 --> 00:14:16,273 - Debemos hablar. - Espera. Llegó Audrey. 217 00:14:16,648 --> 00:14:18,817 - Necesito que hablemos. - Yo necesito hablar contigo. 218 00:14:18,900 --> 00:14:21,319 - Viktor está en mi habitación ahora. - No sé quién es. 219 00:14:21,403 --> 00:14:22,904 El tipo del bar. 220 00:14:22,988 --> 00:14:25,907 Olvidé mi licencia, y me mandó un mensaje por Facebook. 221 00:14:26,491 --> 00:14:28,618 - Y luego, dos fotos de su pene. - Realmente no... 222 00:14:28,702 --> 00:14:32,038 Ya sé, yo tampoco quiero recompensar esa actitud, pero necesitaba mi licencia. 223 00:14:32,122 --> 00:14:34,207 No iba a solicitarla de nuevo, primero me muero. 224 00:14:34,291 --> 00:14:36,209 De acuerdo. Necesito decirte algo. 225 00:14:36,293 --> 00:14:39,254 Y aprovecho la oportunidad para hablarle del feminismo. 226 00:14:39,337 --> 00:14:41,047 ¡Allí está él! ¡Hola! 227 00:14:41,131 --> 00:14:42,424 ¿Recuerdas a Audrey? 228 00:14:42,507 --> 00:14:44,092 Sí. ¿Sabes, Audrey? 229 00:14:45,010 --> 00:14:48,138 "Las mujeres podemos lograr lo que sea"... 230 00:14:48,597 --> 00:14:49,890 ...Michelle Obama. 231 00:14:51,767 --> 00:14:53,602 Bien. Tomaré una ducha. 232 00:14:53,685 --> 00:14:54,644 Bien. 233 00:14:55,437 --> 00:14:57,147 Va muy bien. Espera. 234 00:14:57,230 --> 00:14:59,941 Mamá, ¿viste las fotos del pene que te reenvié? 235 00:15:00,025 --> 00:15:01,151 - Morgan... - ¿Qué? 236 00:15:01,234 --> 00:15:03,904 Para Audrey es raro que nos contemos todo. Creo... 237 00:15:03,987 --> 00:15:05,614 Lo sé, claro que es normal. 238 00:15:05,697 --> 00:15:08,074 ¡Sí, eso dije! Parece un rollo sin hornear. 239 00:15:08,158 --> 00:15:10,202 Sí, ya sé que te gustan sin circuncisión. Espera. 240 00:15:10,285 --> 00:15:12,871 Mamá pregunta si has estado con un hombre sin circuncisión. 241 00:15:12,954 --> 00:15:15,165 ¡Morgan, por favor! ¡Te suplico que cuelgues! 242 00:15:15,248 --> 00:15:16,666 Te quiero. Te Ilamo después. 243 00:15:17,959 --> 00:15:19,044 ¿Qué? 244 00:15:20,212 --> 00:15:24,299 Escucha. Dos tipos de la CIA fueron a mi trabajo hoy. 245 00:15:24,883 --> 00:15:26,551 Querían hablar de Drew. 246 00:15:27,260 --> 00:15:29,054 Dijeron que es un espía. 247 00:15:31,848 --> 00:15:33,433 ¿Cómo que es un espía? 248 00:15:34,601 --> 00:15:36,186 Morgan, hablo en serio. 249 00:15:36,645 --> 00:15:41,274 Me mostraron fotos de él con muertos, armas y sangre. 250 00:15:41,358 --> 00:15:42,901 - Espera, ¿qué? - Lo sé. 251 00:15:42,984 --> 00:15:45,111 Sé que es una locura, pero piénsalo, ¿sí? 252 00:15:45,195 --> 00:15:47,322 Había muchas preguntas sin respuesta sobre él. 253 00:15:47,405 --> 00:15:50,158 Exacto. Si fue a Vassar, ¿por qué pronunciaba mal? 254 00:15:50,242 --> 00:15:52,536 Por Dios. ¡Por Dios! 255 00:15:56,998 --> 00:15:57,999 Perdón. 256 00:15:58,500 --> 00:16:00,710 No recordaba si estabas en el 3-A o el 3-B. 257 00:16:01,169 --> 00:16:02,295 - Hola. - ¿Qué? 258 00:16:02,879 --> 00:16:05,715 No sirvo para escribir mensajes, soy mejor para los correos. 259 00:16:05,799 --> 00:16:06,883 Lo sabes. No soy... 260 00:16:08,093 --> 00:16:09,469 ¿Por qué huele a combustible? 261 00:16:09,553 --> 00:16:12,430 Porque no jugaba cuando dije que quemaría tus cosas. 262 00:16:12,722 --> 00:16:13,723 Escucha. Lo entiendo. 263 00:16:14,224 --> 00:16:16,601 Es una historia larga. Tenía que resolver algo. 264 00:16:16,685 --> 00:16:19,020 ¿Sí? No tenía cabeza para pensar. 265 00:16:19,938 --> 00:16:21,314 Sé que eres un espía. 266 00:16:22,816 --> 00:16:23,859 Sí. 267 00:16:24,526 --> 00:16:27,988 Unos tipos Ilegaron a mi trabajo, me subieron a una camioneta, 268 00:16:28,071 --> 00:16:29,990 me mostraron fotos horribles... 269 00:16:31,616 --> 00:16:33,326 - ¿Adónde...? - ¿Qué les dijiste? 270 00:16:33,410 --> 00:16:35,495 ¿Cómo que qué les dije? ¿No lo niegas? 271 00:16:35,579 --> 00:16:38,248 ¿Ni dirás que esas fotos estaban alteradas? 272 00:16:38,331 --> 00:16:39,666 Por Dios, tienes un arma. 273 00:16:40,375 --> 00:16:42,168 Dime qué les dijiste exactamente. 274 00:16:42,252 --> 00:16:43,879 ¿Por eso rompiste conmigo? 275 00:16:45,714 --> 00:16:46,798 ¿Qué tienes en la frente? 276 00:16:47,257 --> 00:16:49,968 - ¿Qué? - Tienes como un punto rojo. 277 00:16:50,051 --> 00:16:51,428 ¡Maldita sea! 278 00:16:51,511 --> 00:16:54,347 - ¡Por Dios! - ¡Vámonos! ¡No te levantes! 279 00:16:55,473 --> 00:16:56,933 ¡Vamos! 280 00:16:57,601 --> 00:16:59,811 ¡No te levantes! ¡Aléjate de las ventanas! 281 00:16:59,895 --> 00:17:01,313 Papá, te Ilamo después. 282 00:17:05,817 --> 00:17:07,152 ¿Qué sucede? 283 00:17:07,235 --> 00:17:08,987 ¡Morgan! 284 00:17:09,404 --> 00:17:11,031 Estás sangrando. 285 00:17:11,448 --> 00:17:13,992 ¡Maldita sea! Me persigue gente mala. 286 00:17:14,075 --> 00:17:15,243 ¿La CIA? 287 00:17:15,327 --> 00:17:17,829 Y otros. Y ahora te persiguen a ti. 288 00:17:18,163 --> 00:17:20,373 - Justo por eso te dejé. - No puede ser. 289 00:17:20,457 --> 00:17:21,791 No quería arriesgarte. 290 00:17:23,793 --> 00:17:26,546 Y también por eso te dejé esto. 291 00:17:26,630 --> 00:17:28,757 - ¿Tu trofeo? - Porque confío en ti. 292 00:17:29,633 --> 00:17:31,635 Muchos inocentes morirán... 293 00:17:32,093 --> 00:17:34,554 ...si no entregamos esto a donde debe estar, ¿sí? 294 00:17:34,638 --> 00:17:36,473 Lo que haremos será dejar tu apartamento. 295 00:17:36,556 --> 00:17:38,850 Iremos a Viena, ¿de acuerdo? 296 00:17:38,934 --> 00:17:41,311 Y nos dirigiremos al Café Schiele. 297 00:17:41,937 --> 00:17:43,813 Nos reuniremos con Verne. 298 00:17:43,897 --> 00:17:45,815 Mañana, a las 11:00 a. m. 299 00:17:45,899 --> 00:17:48,068 ¿Por qué hablas como si fuéramos a hacerlo juntos? 300 00:17:48,151 --> 00:17:50,320 En caso de que no sobreviva. 301 00:17:50,737 --> 00:17:53,740 - No. No, Drew. No vas a morir. - Escúchame. 302 00:17:54,699 --> 00:17:58,203 A las 11:00 a. m. en el Café Schiele, con Verne. 303 00:17:58,536 --> 00:18:00,246 - ¿Entendiste? - Sí, entendí. 304 00:18:00,830 --> 00:18:03,124 Y no confíes en nadie. 305 00:18:03,708 --> 00:18:05,085 En nadie. 306 00:18:12,008 --> 00:18:13,093 ¡Dios mío! 307 00:18:20,892 --> 00:18:23,436 - Dios mío, Drew está muerto. - ¡Abran! 308 00:18:24,104 --> 00:18:26,398 ¡Las escaleras de emergencia! 309 00:18:26,481 --> 00:18:28,483 ¡Abran ya! ¡Tenemos una orden de registro! 310 00:18:32,278 --> 00:18:33,571 ¡Corredor despejado! 311 00:18:33,655 --> 00:18:34,990 ¡Puerta a la derecha! 312 00:18:35,073 --> 00:18:36,282 ¡Despejado! 313 00:18:36,366 --> 00:18:37,409 ¡Revisa! 314 00:18:43,498 --> 00:18:45,000 - ¿Estás bien? - ¿Qué? 315 00:18:45,417 --> 00:18:47,168 ¡No! ¿Y tú? 316 00:18:48,503 --> 00:18:50,213 - No. - Está bien. 317 00:18:51,172 --> 00:18:53,049 ¿Y adónde vamos? 318 00:18:53,133 --> 00:18:54,968 No sé. ¿Dónde estaremos a salvo? 319 00:18:55,343 --> 00:18:58,096 Ve a ese estacionamiento. Hay un baño en el estudio de Pilates. 320 00:18:58,179 --> 00:19:00,849 ¡No nos esconderemos en un estudio de Pilates! 321 00:19:01,182 --> 00:19:04,227 - ¿Y la estación de policía? - ¿Qué? No, con la policía no. 322 00:19:04,310 --> 00:19:06,312 No iremos a la policía porque maté a alguien. 323 00:19:06,396 --> 00:19:07,772 - Dios mío. - Dios mío. 324 00:19:07,856 --> 00:19:09,399 Llama a los de la CIA. 325 00:19:09,482 --> 00:19:11,234 Drew dijo que no confiáramos en nadie. 326 00:19:11,317 --> 00:19:13,361 Y tiene razón, porque está muerto. 327 00:19:13,445 --> 00:19:15,280 Quizá porque hablé con ellos. 328 00:19:15,363 --> 00:19:17,991 No, porque dejé entrar al asesino a la casa. 329 00:19:18,825 --> 00:19:20,744 Está bien, la culpa es de las dos. 330 00:19:21,286 --> 00:19:23,204 NÚMERO BLOQUEADO 331 00:19:23,288 --> 00:19:25,123 - Maldita sea. - ¿Vas a tomar la llamada? 332 00:19:25,206 --> 00:19:26,207 ¿Hola? 333 00:19:26,291 --> 00:19:27,542 Audrey, soy Sebastian. 334 00:19:27,625 --> 00:19:28,918 Mataste a Drew. 335 00:19:29,419 --> 00:19:32,047 Te dije dónde estaría y lo mataste. 336 00:19:32,130 --> 00:19:34,716 - ¿Puedo preguntar quién habla? - Es el idiota de la CIA. 337 00:19:34,799 --> 00:19:37,886 - Audrey, ¿adónde lo Ilevas? - ¿Por qué te diría? 338 00:19:37,969 --> 00:19:40,430 Entréganos el paquete. Confía en mí. 339 00:19:40,847 --> 00:19:42,390 Ya no confío en nadie. 340 00:19:44,642 --> 00:19:45,769 Pero sí confías en mí, ¿no? 341 00:19:46,561 --> 00:19:48,646 Claro que sí. Tú no cuentas. 342 00:19:48,730 --> 00:19:52,358 Qué bueno, porque esta no es una amistad espía organizada por los rusos. 343 00:19:52,442 --> 00:19:53,985 Cállate, ya lo sé. 344 00:19:54,360 --> 00:19:57,447 Drew dijo que si no entregamos el paquete, mucha gente morirá. 345 00:19:57,530 --> 00:20:00,784 ¿Y si no lo entregamos, y luego hay un ataque terrorista? 346 00:20:00,867 --> 00:20:02,118 ¿Qué dijo que hicieras? 347 00:20:02,202 --> 00:20:04,496 Llevarlo a un café en Viena. 348 00:20:05,371 --> 00:20:07,499 - ¿Viena, en Austria? - Sí, eso dijo. 349 00:20:07,582 --> 00:20:08,875 ¿Y por qué no lo hacemos? 350 00:20:10,251 --> 00:20:13,213 ¿Qué? ¿Ir a Europa cuando mucha gente quiere matarnos? 351 00:20:13,296 --> 00:20:15,131 ¿Quieres morir sin conocer Europa? 352 00:20:15,882 --> 00:20:18,885 ¿O quieres ir a Europa y morir habiéndolo conocido? 353 00:20:19,511 --> 00:20:21,721 ¿Por qué son mis únicas opciones? 354 00:20:23,098 --> 00:20:24,682 Esto es una señal. 355 00:20:24,766 --> 00:20:27,477 Los pasaportes siguen ahí desde el viaje a Tijuana. 356 00:20:29,646 --> 00:20:31,397 Alguien a quien amas 357 00:20:31,481 --> 00:20:34,609 acaba de morir y te pidió que hicieras una última cosa. 358 00:20:35,193 --> 00:20:36,152 Tienes que hacerla. 359 00:20:37,278 --> 00:20:38,530 Iré contigo. 360 00:20:40,406 --> 00:20:42,909 Qué más da. Vamos a Austria. 361 00:20:42,992 --> 00:20:44,285 Vamos a Austria. 362 00:20:45,537 --> 00:20:47,288 - ¿Por qué giras? - Me estacionaré. 363 00:20:47,372 --> 00:20:50,125 Hay gente que quiere matarnos, no nos estacionaremos ahí. 364 00:20:56,589 --> 00:20:57,674 Necesitamos equipaje. 365 00:20:57,757 --> 00:21:00,969 Será sospechoso que pasemos por seguridad internacional sin él 366 00:21:01,052 --> 00:21:03,096 - y solo un trofeo en la mano. - Espera. 367 00:21:03,179 --> 00:21:07,725 ¿No es más sospechoso que lo hagamos con un trofeo en una maleta vacía? 368 00:21:07,809 --> 00:21:09,894 Sí. Necesitamos más trofeos. 369 00:21:09,978 --> 00:21:11,271 Eso haremos. 370 00:21:11,354 --> 00:21:14,399 Seremos de esas mujeres que viajan a Viena con sus trofeos. 371 00:21:14,482 --> 00:21:17,610 Somos reconocidas, famosas. ¡Tenemos trofeos, querida! 372 00:21:18,236 --> 00:21:19,320 ¿"El mejor nieto"? 373 00:21:20,113 --> 00:21:20,989 Sí. 374 00:21:21,447 --> 00:21:24,450 No te pongas nerviosa. Te atrapan si no te sientes segura. 375 00:21:25,201 --> 00:21:26,870 Hola. ¿Eres nuevo? 376 00:21:26,953 --> 00:21:28,538 Por lo general, César está aquí. 377 00:21:29,747 --> 00:21:31,374 Debemos tirar nuestros teléfonos. 378 00:21:31,457 --> 00:21:33,668 Los malos nos encontrarán aunque estén apagados. 379 00:21:33,751 --> 00:21:35,503 Es cierto. Lo sé desde hace tiempo. 380 00:21:35,587 --> 00:21:37,881 - Fui de campamento con Edward Snowden. - Es cierto. 381 00:21:37,964 --> 00:21:40,675 - Salías con él. - ¡No! ÉI lo intentó. 382 00:21:40,758 --> 00:21:42,385 Estaba muy obsesionado conmigo. 383 00:21:42,969 --> 00:21:44,596 Le encantaba el ska. 384 00:21:44,679 --> 00:21:48,975 Cuando todo se supo, no entendí por qué nadie mencionó eso. 385 00:21:49,058 --> 00:21:50,643 - Dame tu teléfono. - Ah, sí. 386 00:21:52,645 --> 00:21:54,981 Úitima llamada para abordar el vuelo 232. 387 00:21:57,192 --> 00:21:58,193 ¡Malditos! 388 00:22:00,278 --> 00:22:01,279 ¡Malditos! 389 00:22:11,122 --> 00:22:13,833 - "Mambo no. 5". - ¡Por favor! 390 00:22:13,917 --> 00:22:16,127 - ¿Qué? - Los anteriores son fantásticos. 391 00:22:16,794 --> 00:22:18,421 - Sí. - Qué bien. 392 00:22:18,504 --> 00:22:20,798 Ya sé cuál. Cierra los ojos. 393 00:22:21,299 --> 00:22:22,634 - Ciérralos. - Está bien. 394 00:22:36,064 --> 00:22:37,315 No. 395 00:22:51,454 --> 00:22:53,289 Sí, es la peor canción. Tú ganas. 396 00:22:53,623 --> 00:22:54,958 - ¿Sí? - Felicitaciones. 397 00:22:55,041 --> 00:22:56,167 - Gracias. - Es la peor. 398 00:22:56,251 --> 00:22:58,670 Tocan esta cosa todo el tiempo en Europa. 399 00:22:58,753 --> 00:23:02,548 Parece que todo el continente dijo: "Amamos 1994, quedémonos ahí". 400 00:23:04,259 --> 00:23:06,010 No sé, no he ido a Europa. 401 00:23:32,370 --> 00:23:34,414 Esto es muy elegante. 402 00:23:34,747 --> 00:23:35,999 Es nuestro lugar. 403 00:23:37,375 --> 00:23:39,752 ¿Es un sitio que Drew visitaría? 404 00:23:39,836 --> 00:23:44,382 Drew, el tipo que decía que el sushi del 7-Eleven... 405 00:23:45,091 --> 00:23:46,509 ...era comida japonesa. 406 00:23:47,093 --> 00:23:48,636 Bien. ¿Quién podría ser Verne? 407 00:23:49,804 --> 00:23:50,763 No sé. 408 00:23:51,264 --> 00:23:53,016 ¿Verne no buscaría a Drew? 409 00:23:54,642 --> 00:23:56,436 - Maldita sea. - ¿Cómo nos reconocerá? 410 00:23:57,103 --> 00:23:58,730 ¿Qué hacemos? 411 00:24:00,940 --> 00:24:03,693 Ay, no. ¿Qué sucede? ¿Qué ves? 412 00:24:05,820 --> 00:24:07,613 Nada, es que... 413 00:24:08,781 --> 00:24:11,117 El postre tiene demasiada harina y leche. 414 00:24:11,951 --> 00:24:13,119 Me causará diarrea. 415 00:24:14,287 --> 00:24:15,246 - Bien. - Bien. 416 00:24:17,832 --> 00:24:20,501 Morgan, quizá deberías irte. 417 00:24:20,585 --> 00:24:24,088 - Resisto. - No. No deberías hacer eso. 418 00:24:24,172 --> 00:24:27,175 - No. Esto es más importante. - No. Por Dios, claro que no. 419 00:24:27,258 --> 00:24:28,217 Vete, por favor. 420 00:24:35,683 --> 00:24:37,810 - ¿Desea algo más? - No. 421 00:24:39,687 --> 00:24:42,940 No hagas ruido. Viniste a reunirte conmigo. 422 00:24:44,859 --> 00:24:45,902 Perdón... 423 00:24:46,819 --> 00:24:49,489 - ¿Tú eres Verne? - Es un alias. Entrégame el paquete. 424 00:24:49,572 --> 00:24:51,783 Espera, esto no tiene sentido. 425 00:24:53,326 --> 00:24:55,161 - ¡Dios mío! - No digas nada. 426 00:24:56,245 --> 00:24:57,288 Está bien. 427 00:24:57,538 --> 00:24:59,290 Dios mío, Dios mío. 428 00:25:02,377 --> 00:25:03,711 Intento protegerte. 429 00:25:03,795 --> 00:25:05,421 Sí, ¿como protegiste a Drew? 430 00:25:05,922 --> 00:25:08,508 Si me protegieras, no me apuntarías con un arma. 431 00:25:08,591 --> 00:25:10,385 No soy de la CIA, pero eso sí lo sé. 432 00:25:10,468 --> 00:25:12,470 Soy del MI6, Drew era de la CIA. 433 00:25:12,553 --> 00:25:15,431 - Es una colaboración internacional. - ¡Como sea! 434 00:25:26,609 --> 00:25:27,985 Tú eres Verne. 435 00:25:28,069 --> 00:25:29,529 Guten Morgen. 436 00:25:32,073 --> 00:25:33,616 Guten Verne. 437 00:25:34,951 --> 00:25:37,370 ¡Deja de apuntarme! Me pone muy nerviosa... 438 00:25:37,453 --> 00:25:38,830 No te muevas y escucha. 439 00:25:38,913 --> 00:25:39,956 Está bien. 440 00:25:40,498 --> 00:25:42,834 En un momento, comenzarán los disparos. 441 00:25:43,376 --> 00:25:45,086 Todos quieren lo que tú tienes. 442 00:25:45,169 --> 00:25:47,338 Y nos matarán a todos hasta que lo consigan. 443 00:25:50,133 --> 00:25:51,384 Si corres, mueres. 444 00:25:51,926 --> 00:25:54,387 Si logras salir, no irás a ningún lado. 445 00:25:54,470 --> 00:25:57,682 Si escanean tu pasaporte en la frontera, habrá hombres bien armados 446 00:25:57,765 --> 00:25:59,392 que te matarán sin decir nada. 447 00:25:59,475 --> 00:26:01,853 Y si Ilegas al aeropuerto, estaremos esperándote. 448 00:26:03,020 --> 00:26:06,357 Así que entrega el paquete, y nadie sale herido. 449 00:26:06,441 --> 00:26:09,777 - Solo Drew. - No es bueno seguir repitiendo eso. 450 00:26:11,362 --> 00:26:15,491 ÉI no es Verne. 451 00:26:16,909 --> 00:26:18,244 El paquete. 452 00:26:19,745 --> 00:26:20,663 Bien. 453 00:26:34,135 --> 00:26:35,970 ¡No es Verne! 454 00:26:40,224 --> 00:26:41,184 ¿Qué? 455 00:26:52,278 --> 00:26:53,196 ¿Qué? 456 00:26:54,322 --> 00:26:55,156 ¡Dios mío! 457 00:27:01,746 --> 00:27:02,580 Dios mío. 458 00:27:15,593 --> 00:27:16,552 ¡Morgan! 459 00:27:39,075 --> 00:27:39,992 Dios mío. 460 00:27:54,715 --> 00:27:56,217 No. No. 461 00:27:56,801 --> 00:27:57,760 ¡No, Verne! ¡Espera! 462 00:28:02,598 --> 00:28:03,474 ¡Maldición, corre! 463 00:28:28,207 --> 00:28:30,626 ¡Dios mío! ¡Maté a una persona! 464 00:28:30,710 --> 00:28:32,461 - ¡Deja de gritarlo! - ¡Dios mío! 465 00:28:34,171 --> 00:28:36,048 ¡Dios! Espera. Maldita sea. 466 00:28:36,132 --> 00:28:38,467 - ¡Sube al auto! - ¿Ese? No es nuestro. 467 00:28:38,551 --> 00:28:40,469 - Perdón. - Perdón. 468 00:28:41,178 --> 00:28:43,180 - Bien. Estamos listas. - Maldita sea. 469 00:28:43,264 --> 00:28:45,433 - ¿Qué? - No es automático. ¿Sabes conducirlo? 470 00:28:46,434 --> 00:28:48,644 - ¡No! - ¡Maldita sea! 471 00:28:48,978 --> 00:28:51,480 - ¿Cuál es el freno? - No sé, hay muchos. 472 00:28:51,564 --> 00:28:52,940 ¿Cómo cambio la velocidad? 473 00:28:53,024 --> 00:28:54,942 - ¿Cómo funciona su auto? - Lo siento mucho. 474 00:28:55,026 --> 00:28:57,236 - Es una emergencia. - Ay, Dios mío. 475 00:29:03,492 --> 00:29:05,453 - Bien. - Bájate. Cancela la misión. 476 00:29:05,870 --> 00:29:08,039 Lo siento. Perdóneme. 477 00:29:08,122 --> 00:29:09,582 ¡Apresúrate! 478 00:29:12,960 --> 00:29:14,086 Alto. 479 00:29:14,170 --> 00:29:15,546 El taxi. Vamos. 480 00:29:17,298 --> 00:29:19,550 Hola. ¿Nos vamos, por favor? 481 00:29:21,010 --> 00:29:22,678 - ¿Señor Yang? - Sí. 482 00:29:22,762 --> 00:29:25,973 Mi mamá se casó con un chino. Es una larga y bella historia... 483 00:29:26,057 --> 00:29:28,351 Somos el señor Yang, sí. 484 00:29:28,434 --> 00:29:29,935 - Bien. - Muchas gracias. 485 00:29:30,019 --> 00:29:30,895 Vámonos. 486 00:29:30,978 --> 00:29:32,730 Y estamos en marcha. 487 00:29:34,065 --> 00:29:35,358 ¿Están de visita? 488 00:29:35,441 --> 00:29:38,653 No, vivimos aquí. Soy un austriaco de apellido Yang. Vamos. 489 00:29:39,654 --> 00:29:43,282 Soy Lukas. ¿Qué puedo hacer para que su viaje sea excelente? 490 00:29:43,366 --> 00:29:45,576 - Todo está muy bien. Conduce. - No. 491 00:29:45,660 --> 00:29:47,370 - Para mí, "bien" no es suficiente. - Sí. 492 00:29:47,453 --> 00:29:49,288 Quiero que sea excelente. ¿Quieren agua? 493 00:29:49,372 --> 00:29:51,582 - ¿Natural? ¿Con gas? - No, estamos bien hidratadas. 494 00:29:51,666 --> 00:29:55,044 - ¿Quieren escuchar música? - No. Solo conduce, por favor. 495 00:29:55,127 --> 00:29:58,881 Sí, pero no solo soy conductor, también soy DJ los sábados en la noche. 496 00:29:58,964 --> 00:30:00,591 ¡No me digas! ¡Qué bien! 497 00:30:00,675 --> 00:30:03,094 No sé si estén aquí el sábado, pero escuchen. 498 00:30:04,637 --> 00:30:08,557 Música hip-hop. Saltando, saltando, saltando. 499 00:30:08,849 --> 00:30:09,725 Es buena, ¿eh? 500 00:30:21,654 --> 00:30:23,072 - ¡Maldita sea! - ¡Dios! 501 00:30:23,155 --> 00:30:27,743 Mira, amigo. Nos persiguen muchos hombres armados, piérdelos ya. 502 00:30:29,078 --> 00:30:30,079 ¡Claro que sí! 503 00:30:38,671 --> 00:30:40,339 ¡Son muchos! ¡Dios mío! 504 00:30:41,841 --> 00:30:43,134 ¡Dios mío! 505 00:30:59,859 --> 00:31:02,111 Fumaba mucha metanfetamina. 506 00:31:02,194 --> 00:31:03,571 ¡Qué bien! 507 00:31:10,244 --> 00:31:11,871 El miedo es una ilusión. 508 00:31:22,923 --> 00:31:24,175 Vengan esos cinco. 509 00:31:28,345 --> 00:31:29,305 Maldición. 510 00:31:34,518 --> 00:31:36,437 - Siéntate encima. - Sí. 511 00:31:36,520 --> 00:31:37,855 ¡Dios mío! 512 00:31:43,569 --> 00:31:45,738 ¡Dios mío! 513 00:31:52,119 --> 00:31:53,245 Queda uno. 514 00:31:53,329 --> 00:31:54,747 Ya sé. Lo veo. 515 00:31:55,748 --> 00:31:58,876 ¿Por qué usas la señal de giro? Estás diciéndole a dónde vamos. 516 00:31:58,959 --> 00:32:01,295 - Perdón, es la costumbre. - Es una mala costumbre. 517 00:32:01,378 --> 00:32:05,049 No, es buena. En muchas circunstancias es muy buena. 518 00:32:09,011 --> 00:32:10,721 ¡Dios mío! 519 00:32:10,805 --> 00:32:12,097 ¡Púdrete! 520 00:32:17,937 --> 00:32:19,355 ¡Bésame el trasero! 521 00:32:20,648 --> 00:32:21,816 - Dios mío. - Bien. 522 00:32:21,899 --> 00:32:24,902 - Pásate adelante. - Sí. Sí. 523 00:32:24,985 --> 00:32:25,903 ¡No! 524 00:32:33,035 --> 00:32:34,912 - ¡No puedo con el cinturón! - ¿Dónde está? 525 00:32:35,496 --> 00:32:36,372 ¡Dios mío! 526 00:32:38,582 --> 00:32:40,417 ¡Está en el techo! 527 00:32:43,838 --> 00:32:45,923 ¡No! ¡Vete! 528 00:32:49,385 --> 00:32:50,636 Dios mío. 529 00:32:53,055 --> 00:32:54,974 ¡Está arriba! 530 00:32:58,227 --> 00:32:59,728 Muy bien, ya quedó. 531 00:33:14,451 --> 00:33:15,411 ¿Por qué aceleras? 532 00:33:15,494 --> 00:33:17,413 - Tengo un plan. - Está bien. 533 00:33:17,496 --> 00:33:18,622 ¡Sujétate! 534 00:33:25,963 --> 00:33:27,172 - ¡Dios mío! - Dios. 535 00:33:35,973 --> 00:33:37,308 - ¡Bájate! - Sí, sí. 536 00:33:37,391 --> 00:33:39,143 Muy bien, cinco estrellas, Lukas. 537 00:33:39,226 --> 00:33:40,477 Cinco estrellas. 538 00:33:41,186 --> 00:33:42,313 Dios mío. 539 00:33:44,565 --> 00:33:48,277 ¡Santo Dios! ¿Qué sucedió? 540 00:33:48,360 --> 00:33:49,361 Vámonos. 541 00:33:50,112 --> 00:33:51,780 - Vamos a donde sea. - ¡Dios! 542 00:33:52,531 --> 00:33:53,949 Hay una estación de tren. 543 00:33:59,288 --> 00:34:01,290 LA CIUDAD DE LAS EMOCIONES ¡VIENA! 544 00:34:03,500 --> 00:34:07,504 PARÍS, FRANCIA 545 00:34:11,717 --> 00:34:13,218 Dices que fallaste. 546 00:34:13,594 --> 00:34:16,722 No, hubo complicaciones imprevistas, 547 00:34:16,805 --> 00:34:18,557 pero tengo el paquete. 548 00:34:18,641 --> 00:34:19,975 Muéstramelo. 549 00:34:23,395 --> 00:34:25,439 EL MEJOR NIETO 550 00:34:28,150 --> 00:34:30,110 Parece que no es. 551 00:34:30,194 --> 00:34:31,570 Déjame entender. 552 00:34:31,654 --> 00:34:33,322 No tienes el paquete. 553 00:34:33,864 --> 00:34:35,908 Las chicas aún lo tienen. 554 00:34:35,991 --> 00:34:38,369 Y es probable que Highland lo reciba. 555 00:34:38,452 --> 00:34:39,620 No lo permitiré, señora. 556 00:34:39,703 --> 00:34:43,874 Mira, qué bueno que sucedió, o no serías "El mejor nieto". 557 00:34:43,958 --> 00:34:46,001 Muy bien. Qué gracioso. 558 00:34:48,837 --> 00:34:51,382 - Señora, ¿nos escucha? - ¿Nos escucha? 559 00:34:51,465 --> 00:34:53,175 - ¿Está congelada? - ¿Nos escucha? 560 00:34:53,258 --> 00:34:54,468 Está congelada. 561 00:34:54,551 --> 00:34:56,136 Salude si no está congelada. 562 00:34:56,220 --> 00:34:57,221 No estoy congelada. 563 00:34:57,304 --> 00:34:59,515 Solo estoy decepcionada. 564 00:34:59,598 --> 00:35:02,643 - Solo quería protegerlas. - ¿Protegerlas? 565 00:35:02,726 --> 00:35:04,353 Sí, que mueran. Son idiotas. 566 00:35:04,436 --> 00:35:06,647 - Reconozco al idiota cuando lo veo. - En el espejo. 567 00:35:06,730 --> 00:35:08,107 No soy idiota, Sebastian. Yo... 568 00:35:08,190 --> 00:35:10,109 Sí, fuiste a Harvard. Todos lo sabemos. 569 00:35:10,192 --> 00:35:12,778 - Ni lo mencioné. Esa es la cuestión. - Ibas a hacerlo. 570 00:35:12,861 --> 00:35:14,154 Era solo el mérito, pero sí... 571 00:35:22,246 --> 00:35:23,205 Sí. 572 00:35:23,789 --> 00:35:26,125 Bien. Compré pasajes para Praga. 573 00:35:26,208 --> 00:35:28,544 - Compré ropa. - Bien, nos cambiamos en el tren. 574 00:35:28,627 --> 00:35:30,713 Sale en diez minutos. De ahí viajamos a casa. 575 00:35:30,796 --> 00:35:32,548 Tenemos que irnos de Viena. 576 00:35:32,631 --> 00:35:35,884 Espera. ¿Podemos tomarnos un momento para reconocerte? 577 00:35:35,968 --> 00:35:37,594 - ¿Ahora? - Sí. 578 00:35:37,678 --> 00:35:40,180 Lo que hiciste en el café con la pistola fue una locura. 579 00:35:40,264 --> 00:35:43,183 Mataste a un hombre. Está bien, era malo. 580 00:35:43,267 --> 00:35:44,810 Juego muchos videojuegos. ¿Podemos...? 581 00:35:44,893 --> 00:35:47,604 Y luego, lo que hiciste con los trofeos, los cambiaste. 582 00:35:47,688 --> 00:35:50,524 ÉI trabaja en inteligencia, y tú fuiste más inteligente. 583 00:35:50,607 --> 00:35:51,483 ¿No es una locura? 584 00:35:51,567 --> 00:35:53,569 Y luego lo del auto. ¡Por Dios! 585 00:35:53,652 --> 00:35:56,071 Todo sucedió muy rápido. ¿Nos vamos? 586 00:35:56,155 --> 00:35:58,824 Mujer, eres increíble y quiero que lo reconozcas. 587 00:35:58,907 --> 00:36:01,452 Está bien. Lo reconozco. ¿Nos vamos, por favor? 588 00:36:01,535 --> 00:36:02,619 - Espera. - ¡Por favor! 589 00:36:02,703 --> 00:36:04,872 - No permitiré que lo minimices. - ¡No lo minimizo! 590 00:36:04,955 --> 00:36:07,041 Siempre haces esto. 591 00:36:07,124 --> 00:36:10,753 - ¡Dios mío! - ¿Alguna vez te habías sentido tan viva? 592 00:36:11,795 --> 00:36:15,549 Atención, el tren a Praga está abordando. 593 00:36:16,175 --> 00:36:19,511 Estaremos menos vivas si perdemos el tren, ¿sí? Por favor. 594 00:36:19,595 --> 00:36:20,971 Espera. Mira. 595 00:36:21,055 --> 00:36:24,516 Hacen énfasis en que Mozart y Hitler son de aquí. 596 00:36:24,600 --> 00:36:25,934 - Sí, yo lo haría. Vamos. - Sí. 597 00:36:28,812 --> 00:36:30,230 ¿Cuál andén? 598 00:36:30,314 --> 00:36:32,608 Parece que el andén diez va a... 599 00:36:44,328 --> 00:36:46,288 Praga, andén seis. Gracias a Dios. 600 00:36:46,371 --> 00:36:47,748 - Andén seis. - Espera, ¡no! 601 00:36:47,831 --> 00:36:50,459 Si usamos nuestros pasaportes, nos pararán en la frontera. 602 00:36:50,542 --> 00:36:52,503 - ¡Maldita sea! - ¿Qué hacemos? 603 00:36:54,755 --> 00:36:57,257 Buscamos dos chicas que se parezcan a nosotras, 604 00:36:57,341 --> 00:36:59,510 les contamos, las convencemos de intercambiarlos 605 00:36:59,593 --> 00:37:01,136 y pueden decir que se los robaron. 606 00:37:01,220 --> 00:37:03,472 - ¿Quién haría eso? - Cualquier chica. 607 00:37:03,931 --> 00:37:05,015 Está bien. 608 00:37:05,516 --> 00:37:07,351 ¿Ellas? Se parecen a nosotras. 609 00:37:09,937 --> 00:37:12,397 No queremos ser ellas en Europa. 610 00:37:12,481 --> 00:37:14,191 Queremos ser ellas. 611 00:37:14,817 --> 00:37:17,528 Fuimos hasta allá y terminamos aquí. 612 00:37:18,362 --> 00:37:20,489 - Sí. - Pantalones cortos, ajustados. 613 00:37:20,572 --> 00:37:24,576 Imaginen que el único amor que han tenido muere frente a ustedes 614 00:37:24,993 --> 00:37:27,621 y les pide que hagan una cosa. 615 00:37:27,704 --> 00:37:29,498 ¿No sacrificarían todo? 616 00:37:30,082 --> 00:37:32,501 Imaginen que es su mejor amiga de años. 617 00:37:32,584 --> 00:37:35,462 ¿No irían al fin del mundo para protegerla? 618 00:37:35,546 --> 00:37:37,798 - Sí. - Qué raras son. 619 00:37:38,340 --> 00:37:41,844 No somos "garras", estamos en peligro. 620 00:37:41,927 --> 00:37:44,054 Salvarían nuestra vida y la de miles de inocentes. 621 00:37:44,138 --> 00:37:45,931 Los reponen en la embajada. 622 00:37:46,014 --> 00:37:49,309 Perdón, quisiéramos ayudarlas, pero no las conocemos. 623 00:37:49,393 --> 00:37:53,021 Damas y caballeros, el tren a Praga está partiendo. 624 00:37:56,984 --> 00:37:59,945 - Tienen razón. - Pásenlo bien en Polonia. 625 00:38:00,404 --> 00:38:01,363 ¡Ahora! 626 00:38:02,781 --> 00:38:04,533 ¡Maldita sea! ¡Basta! 627 00:38:07,452 --> 00:38:08,745 ¡La tengo! 628 00:38:09,496 --> 00:38:11,498 ¡Devuélvanme mi bolso! 629 00:38:14,334 --> 00:38:15,335 ¡Entra! 630 00:38:15,752 --> 00:38:17,629 - Dios. - Cierra, cierra. 631 00:38:18,463 --> 00:38:19,548 Perdón. 632 00:38:20,841 --> 00:38:23,760 - Perdón. - ¡Devuélveme mi maldito bolso, zorra! 633 00:38:23,844 --> 00:38:27,472 Trae tu dirección, te lo envío por correo. 634 00:38:27,556 --> 00:38:28,765 Si sobrevivimos. 635 00:38:30,475 --> 00:38:35,981 BERLÍN, ALEMANIA 636 00:38:53,040 --> 00:38:54,041 ¿Hola? 637 00:38:55,959 --> 00:38:57,711 Sí. Entiendo. 638 00:39:03,842 --> 00:39:04,843 Nadedja. 639 00:39:05,219 --> 00:39:07,721 Nadedja, ¿dónde estás? 640 00:39:07,804 --> 00:39:10,015 Nadedja, volverás a entrar retrasada. 641 00:39:10,098 --> 00:39:12,059 Siempre haces esto. 642 00:39:29,701 --> 00:39:33,038 Siento que mi mejor amiga siempre supo que quería ser actriz. 643 00:39:33,497 --> 00:39:35,249 Lo hace muy natural. 644 00:39:35,582 --> 00:39:37,251 Yo no hago nada natural. 645 00:39:38,460 --> 00:39:40,671 - Fui a la Facultad de Derecho. - Bien. 646 00:39:40,754 --> 00:39:44,383 - A la Facultad de Bellas Artes. - Qué bien, un gran cambio. 647 00:39:44,466 --> 00:39:45,926 Dejé ambas. 648 00:39:46,343 --> 00:39:48,887 Sí, nunca termino las cosas. 649 00:39:52,349 --> 00:39:54,601 Bueno, terminaste tu cerveza. 650 00:39:56,061 --> 00:39:57,771 Sí, eso sí lo termino. 651 00:39:59,273 --> 00:40:02,651 ¿Por qué no terminas las cosas? ¿A qué le temes? 652 00:40:04,486 --> 00:40:05,904 A ser común. 653 00:40:06,321 --> 00:40:09,491 Por favor. Yo no diría que eres común. 654 00:40:11,076 --> 00:40:13,161 ¿Cómo sabes? Acabas de conocerme. 655 00:40:14,496 --> 00:40:16,039 Tengo buen ojo para la gente. 656 00:40:16,665 --> 00:40:18,166 Confía en mí. 657 00:40:23,046 --> 00:40:24,214 Gracias por el baile. 658 00:40:24,673 --> 00:40:26,675 - ¿Quieres otra cerveza? - ¡Sí! 659 00:40:27,050 --> 00:40:28,302 - Sería genial. - Claro. 660 00:40:29,636 --> 00:40:31,513 - Dos más, por favor. - Por supuesto. 661 00:40:31,596 --> 00:40:32,639 Gracias. 662 00:40:34,308 --> 00:40:37,185 Muy bien. Este es mi consejo, ¿de acuerdo? 663 00:40:37,686 --> 00:40:38,812 ¿Quién eres? 664 00:40:38,895 --> 00:40:40,731 - Ella es mi hermana. - ¿En serio? 665 00:40:40,814 --> 00:40:44,192 No es mi hermana de sangre, pero sí de facto. 666 00:40:44,484 --> 00:40:48,322 Sí. Ella no querría que supieras esto, pero perdió la virginidad ya grande, 667 00:40:48,405 --> 00:40:50,490 así que lo ansía, ¿me entiendes? 668 00:40:51,158 --> 00:40:53,577 - Qué bien. - Diviértete. 669 00:40:53,660 --> 00:40:56,246 Pero si la lastimas, 670 00:40:56,705 --> 00:40:58,623 buscaré a tu mejor amigo, 671 00:40:59,291 --> 00:41:00,876 le cortaré el pene 672 00:41:01,335 --> 00:41:03,086 y te obligaré a comerlo. 673 00:41:04,171 --> 00:41:05,130 - Sí. - De acuerdo. 674 00:41:05,213 --> 00:41:09,301 Puedes hacer lo que quieras, pero termina lo que empezaste. 675 00:41:11,011 --> 00:41:13,221 - ¿Cómo te llamas? - Morgan, mucho gusto. 676 00:41:13,305 --> 00:41:14,431 Morgan, soy Drew. 677 00:41:14,514 --> 00:41:16,767 Morgan, ¿te han dicho que eres entrometida? 678 00:41:23,857 --> 00:41:25,817 ¿Por qué no me contaste eso? 679 00:41:28,070 --> 00:41:29,988 Estabas muy interesada en él. 680 00:41:30,072 --> 00:41:33,825 Y uno no puede decirle eso a su mejor amiga cuando está enamorada. 681 00:41:36,328 --> 00:41:37,871 No me ofendí. 682 00:41:38,914 --> 00:41:41,166 Bueno, me ofendí un poco. 683 00:41:43,085 --> 00:41:45,087 Morgan, oye. 684 00:41:45,420 --> 00:41:48,548 - Lo siento mucho. - Yo también lo siento. 685 00:41:49,591 --> 00:41:51,093 Lamento que muriera. 686 00:41:51,635 --> 00:41:53,178 ¡Ay, Dios! 687 00:41:53,512 --> 00:41:55,347 - ¿Qué hacemos con esto? - No sé. 688 00:41:55,430 --> 00:41:58,141 No sé qué es, qué hace, ni nada. 689 00:41:58,225 --> 00:42:01,394 Todo esto me hace sentir tan idiota. 690 00:42:01,478 --> 00:42:04,397 Conocí a sus papás. Eran muy normales. 691 00:42:04,481 --> 00:42:06,399 Se llaman Tom y Marsha. 692 00:42:06,483 --> 00:42:10,112 La noche previa a su desaparición todos fuimos a Cheesecake Factory. 693 00:42:10,195 --> 00:42:11,905 ¡Vaya, qué menú tienen! 694 00:42:12,280 --> 00:42:14,157 Dostoievski lo escribió. 695 00:42:14,658 --> 00:42:17,953 ¿Quién presenta con sus padres a alguien que no le interesa? 696 00:42:18,453 --> 00:42:20,497 Yo. Yo presento a todos con mis papás. 697 00:42:20,580 --> 00:42:22,707 Pero ellos ganan porque mis papás son mágicos. 698 00:42:23,041 --> 00:42:24,709 - ¿Crees que supieran? - No sé. 699 00:42:25,043 --> 00:42:28,380 Me gustaría que estuviera vivo para que me diera respuestas. 700 00:42:29,339 --> 00:42:31,341 Y luego le diría que se muriera. 701 00:42:41,059 --> 00:42:42,018 Ábrelo. 702 00:42:43,770 --> 00:42:44,813 ¡Maldita sea! 703 00:42:45,730 --> 00:42:46,898 ¡Dios! 704 00:42:49,609 --> 00:42:51,361 ¿Qué demonios es eso? 705 00:42:51,444 --> 00:42:53,029 Es una memoria externa. 706 00:42:53,113 --> 00:42:55,866 - ¿Se mataron entre sí por esto? - Dios mío. 707 00:42:55,949 --> 00:42:58,785 - ¿Sabes quién sabe qué debemos hacer? - No. 708 00:42:58,869 --> 00:43:02,038 - Mi papá es un abogado brillante... - No. 709 00:43:02,122 --> 00:43:05,834 ...que ha representado a gente con peores problemas que el nuestro. 710 00:43:05,917 --> 00:43:08,128 No. Tu papá se pondrá furioso con nosotras 711 00:43:08,211 --> 00:43:10,130 por violar millones de leyes internacionales. 712 00:43:10,213 --> 00:43:11,381 No se enfadará. 713 00:43:11,464 --> 00:43:14,134 No lo hizo cuando probé coca con mi entrenador de baloncesto. 714 00:43:14,217 --> 00:43:17,179 Ni cuando me deportaron de Belice. 715 00:43:17,762 --> 00:43:21,808 Ni cuando invité a un mago adolescente a vivir en el condominio de mi abuela. 716 00:43:21,892 --> 00:43:24,519 Ah, sí. ¿Qué fue de él? 717 00:43:27,189 --> 00:43:29,983 No vas a creerlo, desapareció. 718 00:43:31,276 --> 00:43:34,738 - ¿En serio? - Sí. Está desaparecido. 719 00:43:38,158 --> 00:43:43,371 PRAGA, REPÚBLICA CHECA 720 00:43:49,586 --> 00:43:51,421 - ¿Hola? - ¿Mamá? Soy yo. 721 00:43:51,504 --> 00:43:54,341 ¡Gracias a Dios! ¡Arnie, ella está bien! 722 00:43:54,424 --> 00:43:56,468 - ¿Qué? - Agregaré a tu padre a la conversación. 723 00:43:57,344 --> 00:43:59,387 - Hola, soy Arnie. - Hola, papá. 724 00:43:59,471 --> 00:44:00,513 FREEHOLD, NUEVA JERSEY 725 00:44:00,597 --> 00:44:03,642 - Hola, cariño. - Mi amor, estás en todos los diarios. 726 00:44:04,142 --> 00:44:07,437 Estoy muy orgullosa. Sabía que el mundo hablaría de ti. 727 00:44:07,520 --> 00:44:08,730 Mujeres buscadas por homicidio 728 00:44:08,813 --> 00:44:10,440 ¿Teñiste tu cabello? Pareces una princesa. 729 00:44:10,523 --> 00:44:13,485 Cariño, quiero saber si Audrey y tú mataron a dos personas. 730 00:44:13,568 --> 00:44:15,070 Dime la verdad, puedo ayudarlas. 731 00:44:15,153 --> 00:44:18,782 No. Yo maté a una persona, pero era un asesino... 732 00:44:19,616 --> 00:44:22,160 - ...así que no cuenta. - No, no cuenta. 733 00:44:22,244 --> 00:44:24,996 - Y Audrey mató a mucha gente en Austria. - ¡Por Dios! 734 00:44:25,080 --> 00:44:27,207 - Pero fue en defensa propia. - También está bien. 735 00:44:27,290 --> 00:44:29,584 - Mataron a su novio frente a nosotras. - ¿AI atractivo? 736 00:44:29,668 --> 00:44:31,753 No estaba tan mal, supongo. 737 00:44:31,836 --> 00:44:34,673 ¿Sabes quién es muy atractivo? Patrick Dempsey. 738 00:44:34,756 --> 00:44:37,342 - ¿Dónde estás, mi amor? - En Praga. 739 00:44:37,425 --> 00:44:39,678 No me gusta Europa Oriental, es demasiado gótica. 740 00:44:39,761 --> 00:44:42,055 Escucha. Sé dónde pueden ocultarse. 741 00:44:42,138 --> 00:44:44,349 - Bien. - Tengo un amigo, Roger Bernstein. 742 00:44:44,432 --> 00:44:46,434 Vive en Praga. Me debe un favor. 743 00:44:46,518 --> 00:44:49,104 Papá lo representó en una demanda por mala praxis. 744 00:44:49,187 --> 00:44:51,064 Carol, ¿sabes quién es atractivo? 745 00:44:51,147 --> 00:44:52,440 Woody Harrelson. 746 00:44:52,524 --> 00:44:55,402 La gente no lo considera, pero a mí me parece atractivo. 747 00:44:55,902 --> 00:44:57,988 - Ella se cayó. - Sí, así es. 748 00:44:58,071 --> 00:45:01,866 - En algún momento pensé que moriría. - Sí. Están desequilibradas. 749 00:45:01,950 --> 00:45:02,909 ¿Morgan? 750 00:45:03,285 --> 00:45:04,411 ...detrás de los ojos. 751 00:45:09,833 --> 00:45:12,127 Ahora mismo, debemos irnos. 752 00:45:13,044 --> 00:45:14,296 - Mamá... - Vámonos. 753 00:45:14,379 --> 00:45:15,755 - Me voy. - Rápido. 754 00:45:15,839 --> 00:45:17,173 ¡Ya! 755 00:45:21,428 --> 00:45:24,597 PRAGA, REPÚBLICA CHECA FREEHOLD, NUEVA JERSEY 756 00:45:24,681 --> 00:45:27,517 UBICACIÓN DEL OBJETIVO 757 00:45:57,339 --> 00:45:58,590 ¿A quién busco? 758 00:45:58,673 --> 00:46:02,802 Mandé fotos. El objetivo son dos estadounidenses tontas. 759 00:46:02,886 --> 00:46:04,679 NÚMERO BLOQUEADO 760 00:46:38,713 --> 00:46:39,714 ¡Dios! 761 00:46:41,132 --> 00:46:43,218 Estás rezagándote. 762 00:46:46,805 --> 00:46:48,264 Maldita sea. 763 00:46:48,348 --> 00:46:50,225 Debemos encontrar la calle Karlova. 764 00:46:50,308 --> 00:46:52,394 El valle de los elefantes está a la izquierda. 765 00:46:52,477 --> 00:46:55,271 Pronto pasaremos el pabellón de las tortugas gigantes. 766 00:46:56,981 --> 00:46:59,025 Morgan, este es un mapa del zoológico. 767 00:47:16,543 --> 00:47:19,170 - ¿Hola? - Hola, Roger. Soy la hija de Arnie. 768 00:47:19,254 --> 00:47:20,255 ¿Te Ilamó? 769 00:47:21,256 --> 00:47:22,298 Pasa. 770 00:47:22,382 --> 00:47:23,383 ¡Gracias! 771 00:47:26,886 --> 00:47:28,263 Qué curioso. 772 00:47:28,346 --> 00:47:30,348 Recuerdo que en una ocasión, en ese entonces, 773 00:47:30,432 --> 00:47:33,476 tu papá y yo nos preparábamos para salir en Los Hamptons. 774 00:47:33,560 --> 00:47:35,145 Tu papá traía sus gafas de sol. 775 00:47:35,228 --> 00:47:37,897 Subió el cuello de su camisa. Lucía espectacular. 776 00:47:37,981 --> 00:47:41,609 Llegamos a la disco, el tipo le dice: "Señor, tiene el cuello arriba". 777 00:47:42,277 --> 00:47:43,528 Arruinó todo el efecto. 778 00:47:44,362 --> 00:47:48,700 Ojalá no crean que soy impertinente, pero me pareció que querrían hierba... 779 00:47:50,452 --> 00:47:51,369 ...con carne. 780 00:47:53,621 --> 00:47:56,416 Estoy bien. Lo siento, soy vegana. 781 00:47:58,334 --> 00:48:00,545 Morgan, no eres vegana. 782 00:48:00,628 --> 00:48:02,464 ¿Qué? ¿Por el tocino? 783 00:48:02,547 --> 00:48:03,715 ¡El tocino es carne! 784 00:48:03,798 --> 00:48:06,176 Bueno, al menos permítanme servirles vino, ¿sí? 785 00:48:06,259 --> 00:48:09,804 La única crueldad animal en él es lo que me cobra el tendero. 786 00:48:11,097 --> 00:48:13,975 Me gusta guardar las mejores botellas en el estudio. 787 00:48:14,058 --> 00:48:17,937 Es como un homenaje a los grandes narradores. 788 00:48:18,021 --> 00:48:19,063 Sí. 789 00:48:19,147 --> 00:48:21,441 Ahora degusto uno de garnacha tinta 790 00:48:21,524 --> 00:48:24,736 mientras disfruto la primera edición de La comedia humana. 791 00:48:25,487 --> 00:48:27,697 ¿Les gusta Balzac? 792 00:48:28,072 --> 00:48:30,158 Cada vez menos con cada experiencia. 793 00:48:31,201 --> 00:48:32,660 Bueno, no tardo. 794 00:48:33,036 --> 00:48:34,287 Sí. 795 00:48:37,540 --> 00:48:39,459 - Está sucediendo de nuevo. - ¿Qué cosa? 796 00:48:39,918 --> 00:48:40,835 Le gusto. 797 00:48:41,669 --> 00:48:44,756 - ¿De qué hablas? - Rog quiere sexo. 798 00:48:44,839 --> 00:48:48,551 No, solo es un poco extraño. 799 00:48:49,511 --> 00:48:51,679 Atraigo a los hombres mayores. 800 00:48:51,763 --> 00:48:53,264 - Sí. - Me aman. 801 00:48:53,348 --> 00:48:54,933 - Dios. - Quieren esto. 802 00:48:55,683 --> 00:48:57,644 - Si por eso son raros... - Sí. 803 00:48:57,727 --> 00:48:59,979 ...mi tutor de matemáticas lo era, nuestro casero lo es. 804 00:49:00,063 --> 00:49:01,981 - ¡Sí es! - Mandy Patinkin es raro. 805 00:49:03,191 --> 00:49:05,985 Tengo náuseas, voy al baño. 806 00:49:06,069 --> 00:49:07,654 Estoy bien. No tardo. 807 00:49:08,029 --> 00:49:08,863 Te quiero. 808 00:49:12,242 --> 00:49:14,327 Hola. ¿Audrey está bien? 809 00:49:14,410 --> 00:49:16,788 Sí, está bien. Ya terminó. Yo también. 810 00:49:16,871 --> 00:49:20,041 Bueno, al menos permíteme ofrecerte un digestivo. 811 00:49:27,257 --> 00:49:31,052 - ¡Ah, es seco! - ¿Te gusta el arte? 812 00:49:31,135 --> 00:49:34,764 Sí. Mucho arte. Amo el arte. 813 00:49:37,267 --> 00:49:38,977 Y mira ese arte. 814 00:49:39,060 --> 00:49:41,271 Parece que ella no lo pasa muy bien. 815 00:49:41,729 --> 00:49:44,649 A veces, el placer más dulce es cuando no disfrutas. 816 00:49:47,318 --> 00:49:49,362 No sé si estoy de acuerdo. 817 00:49:49,779 --> 00:49:50,655 ¿No? 818 00:49:51,739 --> 00:49:53,533 Bien. Ahora toca masaje. 819 00:49:55,159 --> 00:49:56,327 Allá vamos. 820 00:50:00,498 --> 00:50:01,541 Dios mío. 821 00:50:02,417 --> 00:50:03,418 Dios mío. 822 00:50:04,002 --> 00:50:05,753 Dios mío. 823 00:50:13,636 --> 00:50:17,265 Roger, muchas gracias por recibirnos en tu casa. 824 00:50:17,348 --> 00:50:21,644 - Es un placer. - Pero no es por ahí. 825 00:50:22,103 --> 00:50:24,272 Eso más bien duele. 826 00:50:25,773 --> 00:50:26,608 Hola. 827 00:50:27,692 --> 00:50:30,153 ¿Quién es? Soy Morgan, amiga de la familia. 828 00:50:30,236 --> 00:50:31,070 ¿Es tu novia? 829 00:50:32,196 --> 00:50:35,158 Nadedja, no. No, debemos entregarlas vivas. 830 00:50:38,369 --> 00:50:39,412 Válgame. 831 00:50:40,038 --> 00:50:40,955 Qué extraño. 832 00:50:46,878 --> 00:50:48,421 - Audrey. - Dios mío. 833 00:50:48,504 --> 00:50:52,300 Audrey, Roger es malo. Malo. 834 00:50:52,383 --> 00:50:54,552 No, no. Ese no es Roger. 835 00:50:57,472 --> 00:50:58,598 Ese es Roger. 836 00:51:02,560 --> 00:51:04,020 Quieren la memoria. 837 00:51:05,271 --> 00:51:07,106 Debes tragarla antes de que vuelvan. 838 00:51:07,190 --> 00:51:09,692 - ¿Qué? - Yo he vomitado como nueve veces. 839 00:51:09,776 --> 00:51:11,361 - ¿Qué? - No puedo hacerlo. 840 00:51:11,444 --> 00:51:14,238 Bueno, yo no sé tragar nada. 841 00:51:14,322 --> 00:51:18,493 Ni siquiera una píldora, debo aplastarla y comerla con azúcar. 842 00:51:18,576 --> 00:51:21,245 - No, tienes que tragarla. - No, no puedo. 843 00:51:22,664 --> 00:51:26,292 Está bien, si eso es lo que quieres. 844 00:51:26,376 --> 00:51:27,210 Pesas mucho. 845 00:51:27,877 --> 00:51:30,505 - No digas eso, maldita. - Muy bien. 846 00:51:30,588 --> 00:51:31,714 Sí. 847 00:51:33,049 --> 00:51:34,050 Bien. 848 00:51:34,717 --> 00:51:36,094 Te taparé la nariz. 849 00:51:42,934 --> 00:51:43,976 Maldición. 850 00:51:44,560 --> 00:51:45,687 Intentémoslo de nuevo. 851 00:51:51,484 --> 00:51:52,443 No la escupas. 852 00:51:58,991 --> 00:52:00,702 - No puedo. - Maldición. 853 00:52:01,577 --> 00:52:02,537 No sé hacerlo. 854 00:52:03,705 --> 00:52:04,789 Lo intenté. 855 00:52:13,673 --> 00:52:15,633 Es la chica de los helados. 856 00:52:59,177 --> 00:53:00,178 Audrey. 857 00:53:01,387 --> 00:53:02,388 Audrey. 858 00:53:03,931 --> 00:53:04,974 ¿Estás bien? 859 00:53:06,434 --> 00:53:07,268 Ay, Dios. 860 00:53:08,311 --> 00:53:10,646 Ay, Dios. No sé. 861 00:53:12,690 --> 00:53:14,776 - ¿Dónde estamos? - No sé. 862 00:53:15,318 --> 00:53:17,820 ¡Audrey! ¿Cómo te sientes? 863 00:53:18,279 --> 00:53:19,947 ¡Marsha! ¡Tom! 864 00:53:20,031 --> 00:53:21,240 Son los papás de Drew. 865 00:53:21,324 --> 00:53:23,785 Lamento mucho que estén involucrados en esto. 866 00:53:23,868 --> 00:53:25,828 Mi intención no era que muriera Drew. 867 00:53:25,912 --> 00:53:27,538 Lo sabemos, Audrey. 868 00:53:27,622 --> 00:53:29,290 Qué bueno que estás viva. 869 00:53:29,373 --> 00:53:32,460 ¿Nos desatan antes de que vuelvan y los amarren a ustedes también? 870 00:53:32,543 --> 00:53:34,712 ¿Dónde está la memoria? 871 00:53:36,339 --> 00:53:37,256 ¿Lo saben? 872 00:53:38,925 --> 00:53:41,427 - ¡Cállate, idiota! - ¡Púdrase! 873 00:53:41,511 --> 00:53:43,513 Dile a tu amiga que responda. 874 00:53:43,596 --> 00:53:46,015 Créanme, su hijo habría querido que nos protegieran. 875 00:53:46,974 --> 00:53:47,850 Audrey. 876 00:53:48,935 --> 00:53:50,686 No son los papás de Drew. 877 00:53:51,103 --> 00:53:53,397 - ¡Claro que sí! - No. 878 00:53:53,481 --> 00:53:56,734 Fuimos a cenar y compartimos la ensalada. 879 00:53:56,818 --> 00:53:59,487 Fuimos al restaurante a negociar la venta de la memoria. 880 00:53:59,987 --> 00:54:03,199 Pero hablamos de cosas reales, como la colonoscopía de Tom. 881 00:54:03,282 --> 00:54:04,867 No le hicieron ninguna. 882 00:54:04,951 --> 00:54:06,911 Te Ilevó al restaurante como seguro, 883 00:54:06,994 --> 00:54:09,205 para que no lo matáramos si te Ilevabas la memoria. 884 00:54:09,288 --> 00:54:11,123 Vamos a terminar con esto. 885 00:54:12,166 --> 00:54:14,293 ¿Dónde está la maldita memoria? 886 00:54:15,253 --> 00:54:18,631 No. Señor, por favor, no. 887 00:54:19,131 --> 00:54:22,885 - Es mi mejor amiga, por favor... - La eché al inodoro. 888 00:54:26,764 --> 00:54:28,224 ¿Sabes lo que hiciste? 889 00:54:31,102 --> 00:54:32,019 ¡Nadedja! 890 00:54:39,944 --> 00:54:41,195 ¡Válgame Dios! 891 00:54:51,747 --> 00:54:53,124 Llegó el helicóptero. 892 00:54:53,624 --> 00:54:55,167 Ya sabes qué hacer. 893 00:54:55,710 --> 00:54:56,878 Yo me encargo. 894 00:54:58,129 --> 00:54:59,630 ¿Como en Atenas en 2004? 895 00:55:00,089 --> 00:55:01,924 Fallaste en las barras. 896 00:55:02,008 --> 00:55:04,093 - Tu país arrasó. - ¿De qué hablan? 897 00:55:04,176 --> 00:55:05,595 Era una niña entonces. 898 00:55:07,305 --> 00:55:08,764 La niña ya no existe. 899 00:55:21,068 --> 00:55:23,237 A cinco kilómetros de la casa de seguridad. 900 00:55:23,946 --> 00:55:26,574 Unidades de apoyo atentas, el sujeto está bien armado. 901 00:55:34,290 --> 00:55:35,958 Qué bonita eres. 902 00:55:36,459 --> 00:55:38,252 Eres tan bonita que no pareces humana. 903 00:55:38,628 --> 00:55:41,505 - Y mira qué flexible eres. - Cállate, Morgan. 904 00:55:41,589 --> 00:55:43,424 No, a todos nos gustan los halagos. 905 00:55:44,091 --> 00:55:47,303 - No le agrada, Morgan. - Le encanta. Está funcionando. 906 00:55:47,386 --> 00:55:50,097 Eres tan... mala. 907 00:55:52,475 --> 00:55:54,477 Oye, ¿tienes hambre? 908 00:55:54,560 --> 00:55:56,562 Yo sí. ¿Quieres ir a comer algo? 909 00:55:56,646 --> 00:55:57,772 Me agradas. 910 00:56:00,024 --> 00:56:01,943 ¡Por Dios! 911 00:56:10,826 --> 00:56:12,995 ¡Maldita sea! Tienen la memoria. 912 00:56:13,621 --> 00:56:14,538 ¡No puede ser! 913 00:56:15,206 --> 00:56:18,125 Chicos, lancen las granadas a mi señal. Volemos la casa. 914 00:56:18,209 --> 00:56:19,961 ¡Espera! Las chicas podrían seguir ahí. 915 00:56:20,044 --> 00:56:22,755 Si es así, están rodeadas de terroristas o muertas. 916 00:56:22,838 --> 00:56:24,048 Y tampoco me importa. 917 00:56:24,131 --> 00:56:26,467 Dame cinco minutos y tres agentes. Iré a revisar. 918 00:56:26,550 --> 00:56:29,345 ¿Y que mueran cuatro agentes? Es mi operación, ¿sí? 919 00:56:29,804 --> 00:56:32,348 Quédate tranquilo y destruyamos la casa 920 00:56:32,431 --> 00:56:34,976 como destruimos a Yale en el fútbol nueve años consecutivos. 921 00:56:35,059 --> 00:56:37,645 Con "destruimos" me refiero a Harvard. Láncenlas. 922 00:56:38,229 --> 00:56:39,939 - Entendido. - Mira el espectáculo. 923 00:56:45,277 --> 00:56:48,489 Alto, chicos. Aborten la misión. 924 00:56:48,572 --> 00:56:50,533 - Entendido. - Vamos, Crimson. 925 00:56:58,457 --> 00:56:59,959 Hago una pregunta. 926 00:57:00,042 --> 00:57:01,669 Si no me agrada la respuesta... 927 00:57:02,086 --> 00:57:03,254 ...te causo dolor. 928 00:57:04,839 --> 00:57:06,424 Igual que a ella. 929 00:57:07,258 --> 00:57:08,968 Se ve peor de lo que es. 930 00:57:09,051 --> 00:57:11,262 Mis dientes son increíblemente duros. 931 00:57:11,345 --> 00:57:14,265 Usé frenillos nueve años. Mi ortodoncista publicó un ensayo. 932 00:57:15,766 --> 00:57:16,892 ¿Y la memoria? 933 00:57:17,268 --> 00:57:20,479 Ya te dije que la eché al inodoro. 934 00:57:22,023 --> 00:57:26,068 - Mientes. - No. No miento. No. 935 00:57:27,570 --> 00:57:29,488 ¡Cielos! 936 00:57:31,741 --> 00:57:34,535 Por favor, te lo suplico. Te lo pido, hazme un favor. 937 00:57:35,911 --> 00:57:37,913 Muérete, zorra. 938 00:57:38,330 --> 00:57:42,585 Y, por favor, te lo pido, vete al infierno. 939 00:57:43,544 --> 00:57:47,089 Porque me encantaría que, por favor, te fueras al infierno. 940 00:58:10,988 --> 00:58:14,116 Créeme, soy pésima para mentir. 941 00:58:14,658 --> 00:58:18,120 Todos descubren cuando miento, no sé hacerlo. 942 00:58:18,454 --> 00:58:20,706 Yo tampoco. Nunca he guardado un secreto. 943 00:58:20,790 --> 00:58:24,001 - Los secretos envenenan. - Quizá guardas los de ella. 944 00:58:24,085 --> 00:58:26,712 ¡No! Te diré lo que quieras saber de ella. 945 00:58:26,796 --> 00:58:28,047 Porque lo sé todo. 946 00:58:28,714 --> 00:58:31,300 Escribe mensajes cuando conduce. Lo hace todo el tiempo. 947 00:58:31,383 --> 00:58:34,386 Sube fotos a Instagram de la vía con el hashtag "conduciendo". 948 00:58:34,470 --> 00:58:37,139 - ¿Qué haces? - Mostrándole que no guardamos secretos. 949 00:58:37,223 --> 00:58:39,892 - Dile algo sobre mí. - Está bien. 950 00:58:40,267 --> 00:58:43,354 Morgan robó los analgésicos de su papá para venderlos en Coachella. 951 00:58:43,437 --> 00:58:44,396 Sí. 952 00:58:44,480 --> 00:58:47,316 Audrey cuidó a un niño de ocho años 953 00:58:47,399 --> 00:58:49,693 con quien coqueteó para que se durmiera. 954 00:58:49,777 --> 00:58:50,820 Se llamaba Liam. 955 00:58:50,903 --> 00:58:52,404 Sueña que tiene sexo con Minions. 956 00:58:53,239 --> 00:58:54,990 Solo con el que tiene un ojo. 957 00:58:55,324 --> 00:58:56,826 ¿Se supone que es un pene? 958 00:58:56,909 --> 00:58:58,494 Lo buscó en Google en mi computadora 959 00:58:58,577 --> 00:59:01,205 y ahora recibo mucha publicidad rara. 960 00:59:01,288 --> 00:59:02,832 Ya me disculpé. 961 00:59:02,915 --> 00:59:04,667 Audrey se afeita entre los senos. 962 00:59:05,084 --> 00:59:07,419 - Morgan besó a su primo. - No sabía que era mi primo. 963 00:59:07,503 --> 00:59:10,172 - Morgan tiene VPH. - ¡Audrey tiene VPH! 964 00:59:10,256 --> 00:59:12,091 Morgan tuvo sexo en los juegos infantiles. 965 00:59:12,174 --> 00:59:14,718 - Audrey pateó a un perro. - Morgan tuvo piojos ya adulta. 966 00:59:14,802 --> 00:59:17,221 Audrey no tiene orgasmos porque toma antidepresivos. 967 00:59:17,304 --> 00:59:19,098 ¡Sí tengo! Pero me toma más tiempo. 968 00:59:20,224 --> 00:59:21,517 Ah, maldición. 969 00:59:21,600 --> 00:59:25,354 - Oye. Está funcionando. - Sí. 970 00:59:25,437 --> 00:59:26,981 ¿Qué quieres saber? Te diremos todo. 971 00:59:28,691 --> 00:59:32,069 ¿Por qué sabes tanto de ella? ¿Y ella de ti? 972 00:59:32,862 --> 00:59:36,198 Es mi mejor amiga. Sabemos todo de nosotras. 973 00:59:36,782 --> 00:59:38,325 Tienes una mejor amiga, ¿no? 974 00:59:38,409 --> 00:59:39,618 - Claro que la tiene. - Sí. 975 00:59:39,702 --> 00:59:43,956 Eres encantadora y tienes muy buenos pasatiempos. 976 00:59:44,039 --> 00:59:46,667 - Sí tienes una mejor amiga. - Sí. 977 00:59:47,751 --> 00:59:50,212 - Háblanos de tu mejor amiga. - ¿Quién es? 978 00:59:50,296 --> 00:59:52,965 - ¿Cómo se llama? ¿Cómo es? - Bobik. 979 00:59:54,008 --> 00:59:56,218 - ¿Bobik? - Bobik. 980 00:59:56,886 --> 00:59:59,054 Cuéntanos todo sobre ella. 981 01:00:04,393 --> 01:00:05,477 Bobik. 982 01:00:07,313 --> 01:00:11,442 - Es una barra de equilibrio. - No, por Dios. 983 01:00:11,525 --> 01:00:12,860 ¿Tu barra es tu mejor amiga? 984 01:00:12,943 --> 01:00:13,777 No. No. 985 01:00:23,746 --> 01:00:24,997 Maldita sea. 986 01:00:26,790 --> 01:00:28,125 Maldita sea. 987 01:00:29,251 --> 01:00:30,794 ¡Eres un imbécil, Henshaw! 988 01:00:33,422 --> 01:00:34,423 ¡Maldición! 989 01:00:36,926 --> 01:00:39,386 Muy bien. Láncenlas. 990 01:00:39,929 --> 01:00:41,680 Entendido. Lanzando granadas. 991 01:00:56,612 --> 01:00:58,030 - ¿Qué? - ¡Dios mío! 992 01:00:58,822 --> 01:00:59,740 ¿Quién es? 993 01:01:08,082 --> 01:01:09,166 ¡Dios mío! 994 01:01:42,574 --> 01:01:43,534 ¡Sebastian! 995 01:01:43,617 --> 01:01:44,785 - Hola. - Dios mío. 996 01:01:48,455 --> 01:01:50,040 - No se separen. - ¡Muchas gracias! 997 01:02:03,262 --> 01:02:04,888 ¡Dios mío! 998 01:02:18,986 --> 01:02:20,154 Ya confío en ti. 999 01:02:20,654 --> 01:02:22,990 Vaya, eso espero. 1000 01:02:23,991 --> 01:02:26,118 ¡Manos arriba! 1001 01:02:26,493 --> 01:02:27,536 ¿Qué? 1002 01:02:31,206 --> 01:02:32,458 ¡Suban al auto! 1003 01:02:34,543 --> 01:02:35,544 ¿Nosotras? 1004 01:02:37,463 --> 01:02:41,091 PARÍS, FRANCIA 1005 01:02:45,387 --> 01:02:49,433 Pensé que la agencia internacional sería más elegante. 1006 01:02:49,516 --> 01:02:52,603 Es una oficina temporal. No queremos atraer la atención. 1007 01:02:53,187 --> 01:02:56,899 Pero ¿no pueden colgar un cartel, una cortina o algo? 1008 01:02:56,982 --> 01:02:58,567 ¿Esto pagan nuestros impuestos? 1009 01:02:58,650 --> 01:03:00,652 No has pagado impuestos en tres años. 1010 01:03:01,236 --> 01:03:02,154 ¿Lo sabes? 1011 01:03:02,988 --> 01:03:06,241 Sebastian, siento mucho no haberte dado la memoria en el café. 1012 01:03:07,451 --> 01:03:08,702 No, entiendo. 1013 01:03:09,244 --> 01:03:10,871 Drew te dijo que la protegieras. 1014 01:03:10,954 --> 01:03:12,748 ¿Puedes decirnos qué contiene? 1015 01:03:15,501 --> 01:03:17,169 Lo único que sabemos 1016 01:03:17,252 --> 01:03:20,464 es que la hizo un grupo terrorista internacional llamado Highland. 1017 01:03:20,881 --> 01:03:23,509 Inteligencia dice que planea una serie de ataques. 1018 01:03:24,718 --> 01:03:26,887 Si la tuviéramos, podríamos detenerlos. 1019 01:03:31,225 --> 01:03:32,768 Henshaw, a mi oficina. 1020 01:03:34,019 --> 01:03:36,980 ¿Qué? Un momento. 1021 01:03:37,064 --> 01:03:38,774 ¿Ella es su jefa? ¿Es la jefa? 1022 01:03:39,274 --> 01:03:41,360 Estamos ante una verdadera Judi Dench. 1023 01:03:41,443 --> 01:03:45,531 Es la jefa y no sacrifica una sola gota de feminidad. 1024 01:03:45,989 --> 01:03:48,534 ¿Por qué hemos perdido el tiempo hablando con hombres 1025 01:03:48,617 --> 01:03:52,663 si este ser flota por los corredores del edificio? 1026 01:03:52,746 --> 01:03:54,706 - ¡Dios mío! - Es un halago. 1027 01:03:54,790 --> 01:03:56,416 Ella es la Beyoncé del gobierno. 1028 01:03:57,167 --> 01:03:59,795 Duffer, quédate aquí. 1029 01:04:01,421 --> 01:04:05,759 Mi respeto hacia usted es tan grande que cae en la deshumanización. 1030 01:04:05,843 --> 01:04:07,177 ¡Señora! 1031 01:04:07,928 --> 01:04:10,055 Lo siento, señora. Sé que me excedí. 1032 01:04:10,139 --> 01:04:11,473 ¿Excederte? No. 1033 01:04:11,557 --> 01:04:14,852 Diría que lo que hiciste se parece a la traición. 1034 01:04:15,686 --> 01:04:18,105 ¿Traición? Yo solo quería ayudar. 1035 01:04:18,188 --> 01:04:21,525 ¿Cuánto tiempo dijo el médico que tardaría en sanar tu brazo? 1036 01:04:22,109 --> 01:04:24,361 Tres meses por la herida y uno por el esguince. 1037 01:04:24,444 --> 01:04:25,487 Estupendo. 1038 01:04:25,988 --> 01:04:27,406 Toma cuatro meses de licencia. 1039 01:04:27,489 --> 01:04:30,325 No. Supongo que se refería a que las heridas sanarían juntas. 1040 01:04:30,409 --> 01:04:31,702 Sé lo que dije. 1041 01:04:32,369 --> 01:04:33,495 Explícame, por favor. 1042 01:04:33,579 --> 01:04:38,333 ¿Qué pasó exactamente por tu mente cuando la echaste al inodoro? 1043 01:04:38,417 --> 01:04:43,213 Pensaste: "Ya sé. La gente se mata por ella, haré esto. 1044 01:04:43,297 --> 01:04:46,800 La trataré como heces en papel higiénico 1045 01:04:46,884 --> 01:04:48,886 y la dejo ir por el inodoro". 1046 01:04:50,971 --> 01:04:53,307 ¿Es gracioso? ¿La muerte te causa gracia? 1047 01:04:53,390 --> 01:04:54,433 No, perdón. 1048 01:04:55,392 --> 01:04:56,935 Pero ¿así vas al baño? 1049 01:04:57,311 --> 01:04:59,021 Perfecto. Estupendo. 1050 01:04:59,104 --> 01:05:00,397 Muy bien, ríanse. 1051 01:05:00,480 --> 01:05:05,402 Mientras, les digo cuánta gente ha muerto y morirá por su estupidez. 1052 01:05:08,363 --> 01:05:10,073 Perdón, déjame entender. 1053 01:05:10,157 --> 01:05:13,744 ¿Envuelves tus manos en papel higiénico, defecas ahí 1054 01:05:13,827 --> 01:05:16,538 y luego esa cosa es lo que echas al inodoro? 1055 01:05:16,622 --> 01:05:18,081 Era una metáfora. 1056 01:05:18,165 --> 01:05:20,667 ¿Sabes que el inodoro está diseñado para eso? 1057 01:05:20,751 --> 01:05:22,836 ¡Eso no fue lo que dije! ¡No dije eso! 1058 01:05:24,379 --> 01:05:26,298 Defeco de manera normal, como todos. 1059 01:05:26,381 --> 01:05:28,675 Sí, por supuesto. Lo sé, perdón. 1060 01:05:31,887 --> 01:05:34,723 - Vine a despedirme. - ¿Adónde vas? 1061 01:05:37,142 --> 01:05:38,143 Me suspendieron. 1062 01:05:38,769 --> 01:05:40,938 Ustedes volverán a Los Ángeles. 1063 01:05:41,021 --> 01:05:42,147 - ¿Qué? - ¿Qué? 1064 01:05:42,898 --> 01:05:45,734 Duffer, Ileva a estas mujeres al aeropuerto. 1065 01:05:45,817 --> 01:05:47,903 ¡Señora! 1066 01:05:49,321 --> 01:05:50,822 No nos mande a casa. 1067 01:05:51,323 --> 01:05:54,326 Espiar no es fácil, ahora lo sabemos. 1068 01:05:54,409 --> 01:05:57,829 Pero hemos sido de gran ayuda para esta operación 1069 01:05:57,913 --> 01:06:01,750 y sé que la memoria ya no está, pero nosotras sí, jefa. 1070 01:06:01,833 --> 01:06:03,877 Si nos diera una oportunidad, 1071 01:06:03,961 --> 01:06:07,089 seríamos un gran recurso para usted. 1072 01:06:07,422 --> 01:06:09,758 ¿Consideraría... 1073 01:06:10,968 --> 01:06:12,469 ...conservarnos... 1074 01:06:13,387 --> 01:06:16,181 ...en esta oficina de inteligencia? 1075 01:06:17,266 --> 01:06:18,308 Por favor. 1076 01:06:19,643 --> 01:06:20,769 Señora. 1077 01:06:22,437 --> 01:06:23,397 Está bien. 1078 01:06:24,648 --> 01:06:25,816 De acuerdo. 1079 01:06:26,566 --> 01:06:29,653 Les daré una oportunidad. 1080 01:06:30,737 --> 01:06:32,406 ¿En serio? 1081 01:06:32,489 --> 01:06:34,449 Podrían serme de utilidad. 1082 01:06:34,533 --> 01:06:37,202 ¿Qué? ¿Habla en serio? 1083 01:06:38,370 --> 01:06:39,413 No. 1084 01:06:41,123 --> 01:06:43,041 Su vuelo sale en cuatro horas. 1085 01:06:46,295 --> 01:06:49,089 Oye, Morgan, creo que ya debemos irnos. 1086 01:06:49,506 --> 01:06:52,384 El hecho de que hayamos sobrevivido es mera suerte. 1087 01:06:52,467 --> 01:06:54,011 Quiero ir a casa. 1088 01:06:54,094 --> 01:06:57,222 ¿Qué? ¿Por qué querrías ir a casa en medio de esto? 1089 01:06:57,306 --> 01:07:00,434 - Somos parte de ello. - Por favor, no somos así. 1090 01:07:01,393 --> 01:07:03,562 ¿Sí? Ya hicimos suficiente. 1091 01:07:04,479 --> 01:07:06,815 ¿Podemos ir a casa, por favor? 1092 01:07:08,442 --> 01:07:09,568 Ya terminé. 1093 01:07:10,944 --> 01:07:12,988 - Morgan, ahora. - Está bien. Sí. 1094 01:07:13,071 --> 01:07:15,115 - Sí. - Es una idea estupenda. 1095 01:07:15,198 --> 01:07:17,617 Seb, ¿por qué no las Ilevas al aeropuerto camino a casa? 1096 01:07:17,701 --> 01:07:20,829 Así practicas para tu futura profesión, conductor de autobús. 1097 01:07:36,303 --> 01:07:39,806 Por curiosidad, ¿qué pasaría si aún tuviéramos la memoria? 1098 01:07:39,890 --> 01:07:41,558 - ¿Hipotéticamente? - Sí. 1099 01:07:42,351 --> 01:07:44,728 Trataría de descodificarla, 1100 01:07:44,811 --> 01:07:46,938 conocer los planes de Highland y detenerlos. 1101 01:07:47,022 --> 01:07:49,483 ¿Cómo se descodifica algo así? 1102 01:07:50,275 --> 01:07:51,526 ¿Por qué quieres saberlo? 1103 01:07:53,362 --> 01:07:55,322 Porque la memoria está en mi vagina. 1104 01:07:59,076 --> 01:08:00,118 - ¿Qué? - ¿Qué? 1105 01:08:00,619 --> 01:08:04,623 Todos decían que era muy importante, no iba a echarla al inodoro. 1106 01:08:04,706 --> 01:08:07,125 - ¿Por qué no se la diste a Duffer? - ¡Es un imbécil! 1107 01:08:07,751 --> 01:08:10,212 Espera, ¿cuando dijiste que querías ir a casa...? 1108 01:08:10,295 --> 01:08:14,466 Fue porque tenía la memoria en mi vagina. 1109 01:08:14,549 --> 01:08:16,093 ¡Dios mío! 1110 01:08:16,468 --> 01:08:18,804 - ¡Dios mío! - ¡Ya sé! 1111 01:08:18,887 --> 01:08:21,473 - ¿Duele? ¿No duele? - Te acostumbras. 1112 01:08:21,973 --> 01:08:24,059 ¿Le mentiste a esa mujer cuando nos torturó? 1113 01:08:24,142 --> 01:08:26,353 - Sí. - ¿Y me mentiste? 1114 01:08:26,436 --> 01:08:28,188 Rompiste nuestro lazo sagrado de confianza. 1115 01:08:28,271 --> 01:08:31,400 - Lo sé, Morgan, perdón. - Está bien, porque fue increíble. 1116 01:08:31,483 --> 01:08:33,902 No quiero ser descortés... 1117 01:08:35,362 --> 01:08:39,574 ...pero ¿crees que podrías sacarla de donde la tienes... 1118 01:08:40,534 --> 01:08:42,077 - ...en la...? - Sí. 1119 01:08:42,160 --> 01:08:43,495 - Solo... - ¿Sí? 1120 01:08:43,578 --> 01:08:44,746 No mires acá. 1121 01:08:47,207 --> 01:08:49,251 Sácala, porque sería una ironía 1122 01:08:49,334 --> 01:08:52,421 que salves al mundo y mueras de síndrome del choque tóxico. 1123 01:09:01,888 --> 01:09:03,265 - Bien. - Ahí está. 1124 01:09:04,516 --> 01:09:06,977 - ¿Quieres que la ponga... - No. 1125 01:09:07,060 --> 01:09:08,687 - ...en un pañuelo? - No. 1126 01:09:09,396 --> 01:09:10,313 Dámela. 1127 01:09:14,985 --> 01:09:17,320 ¿La usarás para recuperar tu empleo? 1128 01:09:17,404 --> 01:09:19,322 La gente con la que trabajo quiso matarnos 1129 01:09:19,406 --> 01:09:21,324 y, siendo honesto, ya no sé en quién confiar. 1130 01:09:21,408 --> 01:09:23,201 Pero gracias. 1131 01:09:23,910 --> 01:09:26,371 Por confiar en mí. 1132 01:09:28,415 --> 01:09:30,584 ¿Y tú confías en nosotras? 1133 01:09:31,084 --> 01:09:31,960 ¿Para ayudarte? 1134 01:09:32,794 --> 01:09:35,547 Estás lastimado, siento que nos necesitas. 1135 01:09:35,630 --> 01:09:37,924 Somos agentes secretos por naturaleza. 1136 01:09:38,008 --> 01:09:39,676 Ya somos semiprofesionales. 1137 01:09:39,759 --> 01:09:40,844 Ya somos profesionales. 1138 01:09:56,776 --> 01:10:00,197 Oye, Morgan. ¿Crees que pasas inadvertida con esa ropa? 1139 01:10:01,156 --> 01:10:02,199 Sí. 1140 01:10:02,282 --> 01:10:05,410 ¿No parezco francesa? 1141 01:10:05,494 --> 01:10:08,955 Yo parezco francesa, tú pareces cortina. 1142 01:10:09,706 --> 01:10:11,458 Claro, sé colgarme del techo. 1143 01:10:13,418 --> 01:10:15,253 Esta memoria tiene algo raro. 1144 01:10:15,754 --> 01:10:19,466 Discúlpame, no todas nos depilamos como estrellas porno. 1145 01:10:19,549 --> 01:10:21,259 Algunas tenemos vello. 1146 01:10:21,343 --> 01:10:24,930 No, me refería a la información. El código es del Departamento de Estado. 1147 01:10:27,682 --> 01:10:29,768 - Vaya. - No me sorprende. 1148 01:10:30,519 --> 01:10:34,022 - ¿Qué significa? - No lo hizo Highland, sino su gobierno. 1149 01:10:34,898 --> 01:10:37,192 No puedo entrar, no tengo autorización. 1150 01:10:37,275 --> 01:10:39,736 ¿Cómo? Eres espía. ¿No puedes piratearlo? 1151 01:10:39,819 --> 01:10:42,030 Cambian la contraseña cada 24 horas. 1152 01:10:42,989 --> 01:10:45,450 Aunque tuviera una supercomputadora, tardaría días. 1153 01:10:45,534 --> 01:10:46,952 ¿Qué estás diciendo? 1154 01:10:47,953 --> 01:10:49,663 Que no tenemos acceso a la memoria. 1155 01:10:49,746 --> 01:10:52,165 - ¿Qué? - Debe haber algo que podamos hacer. 1156 01:10:52,249 --> 01:10:56,253 Solo que conozcan a un experto en seguridad informática de Inteligencia. 1157 01:10:59,589 --> 01:11:00,840 Un momento. 1158 01:11:12,310 --> 01:11:14,229 ¿Dónde está la biblioteca? 1159 01:11:15,313 --> 01:11:16,606 Estás en la biblioteca. 1160 01:11:17,857 --> 01:11:20,402 Es todo lo que aprendí de francés en la escuela. 1161 01:11:20,485 --> 01:11:23,405 ¿Qué fue lo que dije en esa película francesa estudiantil? 1162 01:11:26,324 --> 01:11:28,952 ¿Christian regresa hoy de Roma? 1163 01:11:29,953 --> 01:11:31,246 No conozco a Christian. 1164 01:11:31,329 --> 01:11:32,956 Soy un jorobado triste. 1165 01:11:33,790 --> 01:11:35,542 ¿Estás bien? ¿Llamo a alguien? 1166 01:11:35,625 --> 01:11:36,876 ¡El asesino! 1167 01:11:36,960 --> 01:11:39,212 ¡Ahí está! 1168 01:11:39,629 --> 01:11:41,256 Dios. 1169 01:11:44,884 --> 01:11:45,927 ¿No? 1170 01:11:47,554 --> 01:11:50,974 Necesito tomarlo prestado un momento. 1171 01:11:51,057 --> 01:11:52,392 Estaré allá. 1172 01:11:52,475 --> 01:11:53,893 Sí, está bien. 1173 01:12:06,406 --> 01:12:07,532 Habla Edward. 1174 01:12:08,491 --> 01:12:10,910 ¡Eddie! ¡Eddie Snowden! 1175 01:12:11,328 --> 01:12:13,872 Soy Morgan, del campamento. 1176 01:12:13,955 --> 01:12:14,998 ¡Por Dios! 1177 01:12:15,665 --> 01:12:16,833 ¡Morgan! 1178 01:12:17,667 --> 01:12:19,711 ¡Vaya! ¡Han pasado años! 1179 01:12:21,046 --> 01:12:23,214 Te mandé muchos correos. 1180 01:12:23,298 --> 01:12:24,758 ¿En serio? ¡No me digas! 1181 01:12:24,841 --> 01:12:27,844 ¡Qué triste! No sé a dónde se fueron. 1182 01:12:27,927 --> 01:12:30,680 Creí que ya no tenías tu cuenta de AOL. 1183 01:12:30,764 --> 01:12:33,141 Ah, sí. Cambié a Gmail en 2004. 1184 01:12:34,351 --> 01:12:35,477 Ya lo sabía. 1185 01:12:35,560 --> 01:12:37,479 Claro, lo supuse. 1186 01:12:38,146 --> 01:12:39,606 He visto las noticias. 1187 01:12:39,689 --> 01:12:40,982 Por Dios, Eddie, 1188 01:12:41,066 --> 01:12:43,109 no matamos a nadie. 1189 01:12:43,193 --> 01:12:44,110 A propósito. 1190 01:12:44,194 --> 01:12:47,113 Por supuesto, es un plan para incriminarlas. Así son. 1191 01:12:48,365 --> 01:12:50,325 ¿Qué necesitas, Morgan? Cuentas conmigo. 1192 01:12:50,992 --> 01:12:52,285 ¿Tienes una computadora cerca? 1193 01:12:53,912 --> 01:12:54,954 Siempre. 1194 01:12:55,664 --> 01:12:59,000 H mayúscula, signo de más, u minúscula. 1195 01:12:59,834 --> 01:13:01,127 J minúscula. 1196 01:13:01,544 --> 01:13:02,879 Signo de tanto por ciento. 1197 01:13:02,962 --> 01:13:05,173 - Sí. Tanto por ciento. - Y mayúscula. 1198 01:13:07,217 --> 01:13:08,677 ACCESO CONCEDIDO 1199 01:13:09,177 --> 01:13:10,470 ¡Dios mío! ¡Acertaste! 1200 01:13:10,553 --> 01:13:11,846 ¿Y entonces? 1201 01:13:12,472 --> 01:13:14,057 ¿Cuáles son los planes de Highland? 1202 01:13:14,808 --> 01:13:16,559 No son los planes de Highland. 1203 01:13:17,102 --> 01:13:20,146 Esta memoria contiene el acceso a todo el internet. 1204 01:13:20,230 --> 01:13:23,233 Finanzas, correos. Los secretos de todo el mundo. 1205 01:13:25,151 --> 01:13:26,569 Debemos irnos ahora. 1206 01:13:27,487 --> 01:13:28,363 Vámonos. 1207 01:13:29,280 --> 01:13:30,365 Morgan. 1208 01:13:30,865 --> 01:13:32,992 Llámame si vas a Los Ángeles. 1209 01:13:33,993 --> 01:13:36,538 Será difícil ir a Los Ángeles. 1210 01:13:37,831 --> 01:13:41,376 BUDAPEST, HUNGRÍA 1211 01:13:48,216 --> 01:13:50,009 Debo agregar otro objetivo. 1212 01:13:50,552 --> 01:13:53,638 - Cuesta el doble. - No, ya fallaste dos veces. 1213 01:13:53,722 --> 01:13:55,265 Las chicas siguen vivas. 1214 01:13:55,348 --> 01:13:57,434 Highland está muy molesto. 1215 01:13:59,769 --> 01:14:01,813 Hola, hermosa. 1216 01:14:06,151 --> 01:14:09,279 Nena, ¿qué le pasó a tu rostro? 1217 01:14:12,782 --> 01:14:14,325 ¿Qué le sucedió al tuyo? 1218 01:14:15,201 --> 01:14:16,745 OBJETIVO 3 1219 01:14:22,792 --> 01:14:24,085 ¿Adónde vamos, jefe? 1220 01:14:24,169 --> 01:14:26,254 A Ámsterdam, allí estaremos a salvo. 1221 01:14:27,881 --> 01:14:29,174 ¿Te ayudo? 1222 01:14:30,091 --> 01:14:31,259 Gracias. 1223 01:14:37,307 --> 01:14:38,141 Qué bonitos senos. 1224 01:14:40,268 --> 01:14:41,394 Gracias. 1225 01:14:41,811 --> 01:14:44,439 ÁMSTERDAM, HOLANDA 1226 01:14:44,522 --> 01:14:47,942 El mejor sitio para esconderse es el que está Ileno de sospechosos. 1227 01:14:49,152 --> 01:14:51,404 Cielos, ¿a esto huele el crack? 1228 01:14:51,863 --> 01:14:53,323 ¿Es la pareja del gimnasio? 1229 01:14:53,865 --> 01:14:55,658 Ivan y Raisa Petrenko. 1230 01:14:55,742 --> 01:14:58,912 Líderes de la organización criminal de Highland, viven en Moscú. 1231 01:14:58,995 --> 01:15:00,121 Oligarcas, 1232 01:15:00,205 --> 01:15:02,957 traficantes de armas, extorsionadores, ex entrenadores de gimnasia. 1233 01:15:03,041 --> 01:15:07,128 Y ella es su ex alumna y asesina a la que entrenaron. 1234 01:15:07,420 --> 01:15:08,588 No los admiro. 1235 01:15:09,255 --> 01:15:11,674 Chicos. Audrey, vengan. Somos nosotras. 1236 01:15:11,758 --> 01:15:13,343 Estamos en las noticias, en la TV. 1237 01:15:14,135 --> 01:15:15,762 - ¡Dios mío! - Es real. 1238 01:15:15,845 --> 01:15:16,971 SOSPECHOSAS SE FUGAN EN PARÍS 1239 01:15:17,055 --> 01:15:19,140 ...involucradas en el homicidio de un oftalmólogo... 1240 01:15:19,224 --> 01:15:21,768 ...que podría ser por motivos sexuales. 1241 01:15:21,851 --> 01:15:24,229 ¿Motivos sexuales? Sí, ya quisiera. 1242 01:15:24,312 --> 01:15:26,397 El FBI ha publicado transcripciones 1243 01:15:26,481 --> 01:15:28,650 de mensajes de Facebook entre las sospechosas. 1244 01:15:28,733 --> 01:15:30,401 ¡Maldición, Morgan! Son nuestros chats. 1245 01:15:31,027 --> 01:15:33,905 "Quisiera que muriera". 1246 01:15:33,988 --> 01:15:36,282 "¿Es mucho pedir?". 1247 01:15:36,366 --> 01:15:39,869 "Ojalá alguien (grosería) lo asesinara". Audrey Stockman 1248 01:15:39,953 --> 01:15:41,204 Dios mío. 1249 01:15:41,287 --> 01:15:45,875 "Entonces, ¿quieres que lo asesine? Lo haría sin dudarlo". 1250 01:15:46,209 --> 01:15:47,877 "Para eso son las amigas". 1251 01:15:47,961 --> 01:15:53,049 Dos emoji de nota musical, respondió Morgan Freeman. 1252 01:15:54,467 --> 01:15:57,887 Te llamas Morgan Freeman, qué coincidencia. 1253 01:15:57,971 --> 01:16:01,349 Sí. Siempre consigo reservaciones donde quiero. 1254 01:16:01,766 --> 01:16:02,976 AMIGA DE LA SOSPECHOSA 1255 01:16:03,059 --> 01:16:04,519 No creo que Audrey lo hiciera. 1256 01:16:04,602 --> 01:16:06,354 No es esa clase de persona. 1257 01:16:06,437 --> 01:16:07,772 ¡Vaya! 1258 01:16:08,273 --> 01:16:09,691 No es tan sofisticada. 1259 01:16:10,191 --> 01:16:13,069 Tiene 30 años y su cama no tiene cabecera. 1260 01:16:14,529 --> 01:16:16,990 ¡La base cuenta! 1261 01:16:17,448 --> 01:16:18,783 ¡Ya lo hablamos! 1262 01:16:28,668 --> 01:16:29,878 ¿Estadounidenses? 1263 01:16:36,926 --> 01:16:39,012 - Hola. - Hola. 1264 01:16:48,021 --> 01:16:51,524 Espero que no estés molesta por lo que dijo la chica en las noticias. 1265 01:16:52,317 --> 01:16:53,318 Bueno... 1266 01:16:54,611 --> 01:16:57,989 No me sorprende. Tampoco he hecho nada impresionante con mi vida. 1267 01:16:59,115 --> 01:17:00,450 Te vi hacer cosas impresionantes. 1268 01:17:01,910 --> 01:17:05,872 Disparaste muy bien en el café. Me cambiaste los trofeos. 1269 01:17:06,372 --> 01:17:09,000 No confesaste cuando te torturaron. 1270 01:17:09,083 --> 01:17:11,336 Además de que guardaste la memoria... 1271 01:17:14,213 --> 01:17:15,256 ...ahí. 1272 01:17:18,259 --> 01:17:19,928 Tú también me impresionas. 1273 01:17:20,595 --> 01:17:23,890 Arriesgaste tu vida por mí. Poca gente haría eso. 1274 01:17:24,223 --> 01:17:26,851 Mi ex novio no lo habría hecho. 1275 01:17:29,187 --> 01:17:30,438 Sí, acerca de eso... 1276 01:17:31,522 --> 01:17:33,149 Quiero aclarar algo. 1277 01:17:34,108 --> 01:17:36,778 Sé que para Drew no eras solo su cubierta. 1278 01:17:37,779 --> 01:17:38,947 ¿Por qué? 1279 01:17:39,989 --> 01:17:42,575 Estuve ahí cuando se conocieron, en tu cumpleaños. 1280 01:17:42,659 --> 01:17:45,078 - ¿En el bar? - En la camioneta de vigilancia. 1281 01:17:45,745 --> 01:17:47,622 Drew fue al bar a liquidar un objetivo. 1282 01:17:47,705 --> 01:17:49,374 - ¿A quién? - AI cantinero. 1283 01:17:49,749 --> 01:17:51,376 Era reclutador de ISIS. 1284 01:17:54,963 --> 01:17:57,548 Coctel de whisky con un poco de tabaco... 1285 01:17:58,591 --> 01:17:59,801 ...y cáscara de ruibarbo. 1286 01:18:01,886 --> 01:18:03,930 BAR 1287 01:18:08,184 --> 01:18:10,228 ¿Lo identificas como el objetivo? 1288 01:18:16,401 --> 01:18:17,860 - Perdón. - Perdón. 1289 01:18:17,944 --> 01:18:21,531 - Feliz cumpleaños. - No, no te distraigas. 1290 01:18:21,614 --> 01:18:22,448 - La... - Sí. 1291 01:18:22,532 --> 01:18:24,283 No es mi cumpleaños. 1292 01:18:24,826 --> 01:18:26,285 Es para calentar mi cabeza. 1293 01:18:26,911 --> 01:18:28,955 - Si fuera tu cumpleaños... - Es divertida. 1294 01:18:29,580 --> 01:18:32,041 - ...te felicitaría. - Thayer, aléjate de ella. 1295 01:18:33,710 --> 01:18:35,920 En nuestra profesión, estar con alguien, 1296 01:18:36,587 --> 01:18:37,755 preocuparte por ellos... 1297 01:18:39,090 --> 01:18:40,842 ...dificulta el trabajo. 1298 01:18:40,925 --> 01:18:44,178 Así que si Drew lo intentó contigo... 1299 01:18:45,304 --> 01:18:46,889 ...entonces era en serio. 1300 01:18:47,932 --> 01:18:49,767 No pediste mi opinión, 1301 01:18:50,268 --> 01:18:53,771 pero la peor canción de la máquina es "Your Body Is A Wonderland". 1302 01:18:53,855 --> 01:18:55,023 Sin duda. 1303 01:18:56,107 --> 01:18:57,025 ¡Dios! ¿Qué? 1304 01:18:57,108 --> 01:19:00,278 ¡Claro que no! ¡De ninguna manera! No. 1305 01:19:02,488 --> 01:19:05,283 - Perdí la virginidad con esa canción. - ¿Qué? 1306 01:19:06,200 --> 01:19:09,078 ¿Con quién? ¿La persona más cursi del mundo? 1307 01:19:14,625 --> 01:19:16,794 Las salchichas, ¿verdad? 1308 01:19:23,843 --> 01:19:25,845 Siempre funciona. Es divertido. 1309 01:19:25,928 --> 01:19:27,013 ABAJO 1310 01:19:29,599 --> 01:19:31,809 - ¡Dios mío! ¡Morgan! - Habla demasiado. 1311 01:19:32,894 --> 01:19:34,228 Duffer. 1312 01:19:37,482 --> 01:19:39,692 ¡Dios! Un momento, espera. 1313 01:19:40,860 --> 01:19:42,028 ¡Quítate! 1314 01:19:42,945 --> 01:19:44,405 - Manos arriba. - Está bien. 1315 01:19:44,489 --> 01:19:46,157 ¡Las dos, lisiado! 1316 01:19:47,200 --> 01:19:48,868 ¡Vamos, Seb, más arriba! 1317 01:19:50,536 --> 01:19:51,704 Solo porque puedo. 1318 01:19:51,788 --> 01:19:53,456 ¿Qué es esto, Duffer? ¿Venganza? 1319 01:19:54,248 --> 01:19:55,666 Me suspendieron, ganaste. 1320 01:19:55,750 --> 01:19:57,668 Sé que gané, amigo. 1321 01:19:58,878 --> 01:20:01,130 Solo vine por esto. 1322 01:20:02,048 --> 01:20:05,468 Claro que ahora hay cabos sueltos que debo atar. 1323 01:20:05,551 --> 01:20:07,095 ¡Oye! 1324 01:20:07,178 --> 01:20:10,348 Bien. ÉI no tiene nada que ver, ¿sí? 1325 01:20:10,431 --> 01:20:12,350 Te prometo que somos solo Morgan y yo. 1326 01:20:12,433 --> 01:20:14,435 Vuelve a la CIA y diles eso. 1327 01:20:14,519 --> 01:20:17,271 Por Dios, ¿no entiendes que yo soy el malo? 1328 01:20:17,355 --> 01:20:20,024 - ¿Qué? - No lo envió la CIA. 1329 01:20:20,566 --> 01:20:22,276 Ahora trabaja para Highland. 1330 01:20:22,360 --> 01:20:25,613 No tienes idea cuánto va a pagar la mafia china por esto. 1331 01:20:25,696 --> 01:20:28,074 O la mafia rusa. Muchas mafias la quieren. 1332 01:20:28,574 --> 01:20:31,744 Y para ello, los mataré y me iré. 1333 01:20:31,828 --> 01:20:36,582 Ha sido muy divertido verlos jugar a los espías, idiotas. 1334 01:20:42,713 --> 01:20:43,965 Bien, ya entendí. 1335 01:20:44,048 --> 01:20:45,591 Es una broma, Audrey. Soy divertido. 1336 01:20:45,675 --> 01:20:48,678 Pero no importa, porque más poderosa que la palabra 1337 01:20:48,761 --> 01:20:51,222 - es una maldita arma. - Dios. 1338 01:20:51,305 --> 01:20:54,392 - Así que por molestarme, Audrey... - Por favor, no lo hagas. 1339 01:20:54,475 --> 01:20:56,352 - Duffer, no lo hagas. - ...tú mueres primero. 1340 01:20:56,435 --> 01:20:57,895 - ¡Duffer! - ¡Dios mío! 1341 01:21:04,318 --> 01:21:08,656 Este hombre quiere robarnos, ¿verdad? 1342 01:21:11,450 --> 01:21:13,536 - Sí, sí. Por supuesto. - Sin duda. 1343 01:21:13,619 --> 01:21:15,288 Sí. 1344 01:21:15,621 --> 01:21:16,622 - Sí. - Sí. 1345 01:21:22,253 --> 01:21:24,380 - ¿Cómo nos encontró? - No sé. 1346 01:21:24,755 --> 01:21:26,174 Tomamos precauciones. 1347 01:21:27,175 --> 01:21:29,343 Solo usamos efectivo, nada de teléfonos. 1348 01:21:32,847 --> 01:21:33,806 ¿Morgan? 1349 01:21:35,808 --> 01:21:37,643 ¿Volviste a llamar a tus papás? 1350 01:21:39,437 --> 01:21:40,646 Sí. Debía hacerlo. 1351 01:21:40,730 --> 01:21:43,774 Mi papá creería que estaba muerta si se enteraba de lo de Roger. 1352 01:21:43,858 --> 01:21:46,360 Fui a una tienda y compré un teléfono desechable. 1353 01:21:46,444 --> 01:21:48,738 Lo usé un segundo para decir que estaba viva 1354 01:21:48,821 --> 01:21:50,239 y lo lancé al cubo de basura. 1355 01:21:50,323 --> 01:21:52,783 No pueden rastrear llamadas de menos de dos minutos. 1356 01:21:52,867 --> 01:21:54,452 - Ya no aplica eso. - ¿No aplica? 1357 01:21:55,077 --> 01:21:56,078 Bueno, ahora lo sé. 1358 01:21:58,372 --> 01:22:00,208 ¡Dios, está resucitando! 1359 01:22:00,291 --> 01:22:01,959 Está reanimándose. 1360 01:22:06,130 --> 01:22:08,883 Vaya, es un teléfono. Suena más lógico. 1361 01:22:08,966 --> 01:22:10,551 Es de huella. 1362 01:22:10,968 --> 01:22:12,929 - Ahí está el dedo. - ¿En serio? 1363 01:22:13,012 --> 01:22:14,347 Estoy acá, no puedo hacerlo. 1364 01:22:15,181 --> 01:22:16,349 ¡No puede ser! 1365 01:22:20,895 --> 01:22:23,147 Dice: "Escríbeme cuando tengas el paquete". 1366 01:22:24,357 --> 01:22:26,651 Contesta que lo tiene y pregunta dónde lo entrega. 1367 01:22:27,985 --> 01:22:30,196 Volvió a bloquearse, esperen. 1368 01:22:32,657 --> 01:22:34,784 Dice: "Tráelo a Operación Albrecht". 1369 01:22:34,867 --> 01:22:36,577 - Bien. - ¿Qué es eso? 1370 01:22:36,661 --> 01:22:37,745 Estoy viendo sus correos. 1371 01:22:40,831 --> 01:22:43,751 Ha estado en comunicación con un Hunter Pierce. 1372 01:22:43,834 --> 01:22:45,211 Una estrella porno gay. 1373 01:22:46,963 --> 01:22:49,674 Highland planeaba comprar la memoria a Duffer. 1374 01:22:49,757 --> 01:22:51,467 Lo llamaron Operación Albrecht. 1375 01:22:52,093 --> 01:22:53,803 La entrega es mañana en la noche. 1376 01:22:53,886 --> 01:22:56,847 Hay una fiesta en el Museo de Tecnología de Berlín. 1377 01:22:56,931 --> 01:22:59,850 Escríbele diciendo que estaremos ahí con la memoria. 1378 01:23:02,019 --> 01:23:04,355 El teléfono volvió a bloquearse. Necesito su dedo. 1379 01:23:04,438 --> 01:23:05,481 ¿Saben? Olvídenlo. 1380 01:23:09,527 --> 01:23:10,486 Bien. 1381 01:23:10,569 --> 01:23:11,988 - ¡Ah, el dedo! Sí. - Audrey... 1382 01:23:15,491 --> 01:23:16,492 Dios mío. 1383 01:23:25,376 --> 01:23:26,460 Muy bien. 1384 01:23:26,544 --> 01:23:27,586 Láncenlo. 1385 01:23:31,799 --> 01:23:33,342 Bien, este es el plan. 1386 01:23:33,426 --> 01:23:34,302 Vamos a Berlín. 1387 01:23:35,052 --> 01:23:37,013 BERLÍN, ALEMANIA 1388 01:23:37,096 --> 01:23:39,098 Esperen, ¿nos colaremos a la fiesta? 1389 01:23:39,181 --> 01:23:41,559 No. Nos haremos pasarpor invitados. 1390 01:23:41,642 --> 01:23:45,229 - El embajador canadiense y su esposa. - ¿No los conocen? 1391 01:23:45,688 --> 01:23:48,274 No. Nadie recuerda a los canadienses. 1392 01:23:49,066 --> 01:23:51,235 Llegan al aeropuerto a las 2:00 p. m. 1393 01:23:51,652 --> 01:23:53,821 - ¿Puedo fingir el acento? - No, por favor. 1394 01:23:53,904 --> 01:23:54,739 Ya sé qué haré. 1395 01:23:54,822 --> 01:23:56,240 ¡Hola! ¿Son los Mullicay? 1396 01:23:56,324 --> 01:23:57,366 EMBAJADOR Y SEÑORA MULLICAY 1397 01:23:57,450 --> 01:23:58,326 ¡Perfecto! Soy Bill. 1398 01:23:59,577 --> 01:24:00,953 Ya sé qué piensan. 1399 01:24:01,037 --> 01:24:04,373 ¿Qué hace un tipo del este de Londres en Berlín, Alemania? 1400 01:24:04,457 --> 01:24:07,168 Se los contaré camino al auto. 1401 01:24:07,251 --> 01:24:10,379 Le pregunté a la reina qué hacía ahí. 1402 01:24:10,463 --> 01:24:15,092 Dijo: "Me aburro en el castillo, tenía que salir". 1403 01:24:19,680 --> 01:24:21,682 Bien, vámonos. 1404 01:24:23,851 --> 01:24:25,353 ¡No! ¡Nos asaltan! 1405 01:24:26,145 --> 01:24:27,897 ¡No! ¡No otra vez! 1406 01:24:27,980 --> 01:24:30,733 ¡No, por favor! Tengo una hija en casa. 1407 01:24:30,816 --> 01:24:32,943 - Vámonos. - Mi esposa murió. 1408 01:24:33,027 --> 01:24:34,445 - Bájate. - Necesita un riñón. 1409 01:24:34,528 --> 01:24:36,906 - ¡Están dormidos! Morgan... - Inventé una historia. 1410 01:25:04,266 --> 01:25:06,769 Espero lucir como la esposa del embajador. 1411 01:25:06,852 --> 01:25:09,563 Yo espero lucir como Chris Kirkpatrick de NSYNC. 1412 01:25:09,647 --> 01:25:11,357 - ¿Ya? - Sí. Ya. 1413 01:25:11,440 --> 01:25:12,817 Si una cambia de imagen, 1414 01:25:12,900 --> 01:25:15,569 la otra también debería, para pasar inadvertida. 1415 01:25:15,653 --> 01:25:19,031 Estás a punto de parecerte a Amanda Mullicay... 1416 01:25:19,365 --> 01:25:21,242 Y yo estoy a punto de parecerme... 1417 01:25:22,701 --> 01:25:24,829 ¡Maldición! Voy a parecerme a ti. 1418 01:25:25,204 --> 01:25:27,581 No está mal, pero cambiamos de lugar. 1419 01:25:27,665 --> 01:25:29,417 Buscan a una rubia y a una castaña 1420 01:25:29,500 --> 01:25:31,293 y seguimos siendo una rubia y una castaña. 1421 01:25:31,377 --> 01:25:32,420 Nos equivocamos. 1422 01:25:32,503 --> 01:25:34,922 Espero que esto no nos Ileve a la muerte. 1423 01:25:35,005 --> 01:25:35,965 No... 1424 01:25:36,048 --> 01:25:38,134 Oye, no vamos a morir hoy. 1425 01:25:38,217 --> 01:25:39,677 Tienes razón, no moriremos. 1426 01:25:39,760 --> 01:25:42,763 Pero si sí... No moriremos, pero si sí... 1427 01:25:42,847 --> 01:25:43,848 Dios. 1428 01:25:43,931 --> 01:25:47,017 Sé que han pasado cosas horribles esta semana. 1429 01:25:48,936 --> 01:25:51,188 Pero ha sido la mejor semana de mi vida. 1430 01:25:52,064 --> 01:25:53,107 ¿En serio? 1431 01:25:53,190 --> 01:25:57,528 Sí. Toda esta aventura, contigo, 1432 01:25:57,945 --> 01:26:02,074 haciendo lo correcto, sin que me juzguen, no sé... 1433 01:26:03,117 --> 01:26:05,035 ¿Sueles sentirte juzgada? 1434 01:26:05,578 --> 01:26:08,664 ¿Eso que dijo Drew de que soy entrometida? 1435 01:26:08,747 --> 01:26:10,541 No es la primera vez que me lo dicen. 1436 01:26:11,208 --> 01:26:12,668 ¡No eres entrometida! 1437 01:26:12,751 --> 01:26:15,379 Sí. Sí lo soy. Demasiado. 1438 01:26:15,463 --> 01:26:17,131 No, no es cierto. 1439 01:26:17,214 --> 01:26:19,842 Los únicos que no piensan eso son mis papás y tú. 1440 01:26:19,925 --> 01:26:21,802 ¡Porque los demás son aburridos! 1441 01:26:26,390 --> 01:26:27,391 Perdón. 1442 01:26:29,727 --> 01:26:31,270 Estoy muy orgullosa de ti. 1443 01:26:31,353 --> 01:26:32,646 Y yo de ti, cariño. 1444 01:26:34,857 --> 01:26:35,774 Dios. 1445 01:26:38,652 --> 01:26:40,321 - No... - No mueras, ¿sí? 1446 01:26:40,404 --> 01:26:41,780 No mueras porque yo moriría 1447 01:26:41,864 --> 01:26:44,116 y sería un desperdicio que las dos muriéramos. 1448 01:26:59,924 --> 01:27:00,799 ¿Morgan? 1449 01:27:00,883 --> 01:27:03,719 - ¿Estás en posición? - Nací en posición. 1450 01:27:04,136 --> 01:27:08,182 Sí, todos nacemos en posición, por eso se llama posición fetal. 1451 01:27:08,265 --> 01:27:10,267 Sí. Ahora lo entiendo. 1452 01:27:11,477 --> 01:27:12,686 Amanda. 1453 01:27:12,770 --> 01:27:13,812 Ethan. 1454 01:27:14,230 --> 01:27:17,024 Actúa natural. Es otra noche normal. 1455 01:27:18,734 --> 01:27:19,777 Sí. 1456 01:27:19,860 --> 01:27:22,571 Actuar en el Cirque du Soleil es uno de mis tres sueños. 1457 01:27:22,988 --> 01:27:24,532 Estoy preparada para esta misión. 1458 01:27:24,615 --> 01:27:26,867 En el campamento, me certificaron como acróbata. 1459 01:27:27,409 --> 01:27:29,245 Fue un concurso y sobresalí. 1460 01:27:29,328 --> 01:27:31,539 Morgan, te repito que no actuarás con la compañía. 1461 01:27:31,622 --> 01:27:34,416 Tu trabajo es quedarte tras bastidores y vigilar. 1462 01:27:34,500 --> 01:27:36,043 Debemos localizar al comprador. 1463 01:27:36,126 --> 01:27:40,089 Está bien. Pero ¿ni una canción? 1464 01:27:40,714 --> 01:27:42,091 - No. - Entiendo. 1465 01:27:42,174 --> 01:27:46,011 Pero ¿no podría identificar mejor al objetivo haciendo malabares? 1466 01:27:46,095 --> 01:27:47,388 - No. - Entendido. 1467 01:27:47,471 --> 01:27:49,974 ¿Y desde el trapecio? Estoy entrenada. 1468 01:27:50,683 --> 01:27:52,268 - No. - Afirmativo. 1469 01:27:52,601 --> 01:27:53,978 Mongoose en espera. 1470 01:28:08,534 --> 01:28:11,245 Chicos, veo a alguien sospechoso. 1471 01:28:11,328 --> 01:28:13,205 Bien. Conserva la calma. 1472 01:28:13,622 --> 01:28:15,332 - ¿Puedes describirlo? - Sí. 1473 01:28:15,916 --> 01:28:17,751 Tiene un raro bigote retorcido. 1474 01:28:17,835 --> 01:28:20,296 Escabrosas cejas pobladas y... 1475 01:28:21,672 --> 01:28:22,590 Sí. Sí. 1476 01:28:22,673 --> 01:28:26,218 Sostiene una bolsa de dinero. Señores, encontramos al comprador. 1477 01:28:26,302 --> 01:28:28,053 No, el tipo es parte del espectáculo. 1478 01:28:28,137 --> 01:28:31,765 Sí, Morgan. No creo que el malo parezca un señor Monopolio malvado. 1479 01:28:31,849 --> 01:28:32,725 No sé. 1480 01:28:32,808 --> 01:28:35,269 Debo confiar en mi instinto. Lo siento. 1481 01:28:54,872 --> 01:28:57,207 Me equivoqué, es parte del espectáculo. 1482 01:28:57,291 --> 01:28:59,710 Repito, es parte del espectáculo. 1483 01:29:06,383 --> 01:29:08,177 - ¿Qué? - Ahí están Tom y Marsha. 1484 01:29:08,260 --> 01:29:10,679 Los papás falsos de Drew, o quienes sean. 1485 01:29:19,855 --> 01:29:23,150 Morgan, ve tras bastidores. Quedé al descubierto. 1486 01:29:25,486 --> 01:29:27,946 - ¿Quién te destapó? - Morgan, no es chistoso. 1487 01:29:28,030 --> 01:29:30,324 Estoy de acuerdo. No es gracioso que te destapen. 1488 01:29:31,867 --> 01:29:33,202 Bien. Permanezcanjuntas 1489 01:29:33,285 --> 01:29:35,120 a plena vista hasta que vuelva. 1490 01:29:35,204 --> 01:29:36,955 ¿La memoria está en un sitio seguro? 1491 01:29:37,039 --> 01:29:38,415 Muy seguro. 1492 01:29:38,499 --> 01:29:40,292 ¿En el mismo lugar de la última vez? 1493 01:29:40,751 --> 01:29:41,752 Ya verás. 1494 01:29:43,796 --> 01:29:45,714 No lo digo literalmente. 1495 01:29:46,799 --> 01:29:47,966 - Vete, por favor. - Sí. 1496 01:29:48,050 --> 01:29:48,884 Bien. 1497 01:30:03,899 --> 01:30:05,234 Está prohibido fumar, señor. 1498 01:30:07,069 --> 01:30:09,238 Lo siento. Es un hábito horrible. 1499 01:30:10,531 --> 01:30:12,157 - ¿Quiere uno? - No fumo, señor. 1500 01:30:12,241 --> 01:30:13,242 Yo tampoco. 1501 01:30:35,931 --> 01:30:36,765 MENSAJES NÚMERO BLOQUEADO 1502 01:30:36,849 --> 01:30:37,683 Sebastian. 1503 01:30:38,809 --> 01:30:40,144 Recibiste un mensaje. 1504 01:30:43,856 --> 01:30:45,399 ¿Todo bien, Sebastian? 1505 01:31:00,414 --> 01:31:03,292 NÚMERO BLOQUEADO En posición. ¿Dónde estás? 1506 01:31:03,375 --> 01:31:05,169 No te veo. 1507 01:31:07,713 --> 01:31:09,840 En la Sala de Artillería. 1508 01:31:16,013 --> 01:31:17,681 Morgan, Sebastian no responde. 1509 01:31:17,764 --> 01:31:19,308 Dios, eso no está nada bien. 1510 01:31:19,391 --> 01:31:21,768 O no. No quiero asustarte. Podría significar cualquier cosa. 1511 01:31:21,852 --> 01:31:22,853 Escribió el comprador. 1512 01:31:22,936 --> 01:31:25,022 Debo encontrarme con él, o ella. 1513 01:31:25,105 --> 01:31:27,983 Gracias. Iba a decir que también hay terroristas mujeres. 1514 01:31:28,066 --> 01:31:29,818 Podemos hacer lo que nos propongamos. 1515 01:31:29,902 --> 01:31:32,529 ¿Puedes ver si localizas a Sebastian? No debió ir lejos. 1516 01:31:32,613 --> 01:31:34,072 Está bien. 1517 01:31:36,074 --> 01:31:39,244 Sí. Para eso, subiré la escalera. Ya sé. 1518 01:31:39,328 --> 01:31:41,371 - Ya sé... - ¿Morgan? 1519 01:31:41,955 --> 01:31:44,583 ...la plataforma del trapecio es el mejor punto de observación. 1520 01:31:44,666 --> 01:31:45,792 ¡Morgan! 1521 01:31:46,335 --> 01:31:47,336 ¡Dios mío! 1522 01:32:06,855 --> 01:32:07,981 ¡Dios, Audrey! 1523 01:32:08,065 --> 01:32:10,025 ¿Qué demonios? 1524 01:32:11,360 --> 01:32:12,569 Bien. 1525 01:32:13,403 --> 01:32:14,321 Bien. 1526 01:32:16,907 --> 01:32:20,911 Audrey, me encuentro en una posición muy precaria. 1527 01:32:20,994 --> 01:32:25,082 Estoy, no sé, como a 610 metros del suelo. 1528 01:32:30,420 --> 01:32:31,338 No. 1529 01:32:38,262 --> 01:32:39,721 Está bien, me voy. 1530 01:32:39,805 --> 01:32:42,182 Espera. ¿Qué? 1531 01:32:42,266 --> 01:32:44,601 Disculpa, dame la escalera. 1532 01:32:45,185 --> 01:32:46,144 Maldición. 1533 01:32:48,647 --> 01:32:50,857 - Drew, estabas muerto. - Muerto, sí. 1534 01:32:50,941 --> 01:32:52,442 Estuve al borde. 1535 01:32:52,901 --> 01:32:55,904 Pero saber que andabas por ahí me mantuvo vivo. 1536 01:32:57,072 --> 01:32:58,407 Vine a salvarte. 1537 01:32:59,157 --> 01:33:01,034 - ¿A mí? - Y a detener a Henshaw. 1538 01:33:01,118 --> 01:33:04,037 ¿A Sebastian? No, está ayudándonos. 1539 01:33:04,496 --> 01:33:06,748 Audrey, ¿sabes de Highland? 1540 01:33:07,833 --> 01:33:09,042 Sí. 1541 01:33:09,418 --> 01:33:10,961 Sebastian trabaja para ellos. 1542 01:33:13,088 --> 01:33:14,172 No. No es posible. 1543 01:33:14,590 --> 01:33:17,718 ¿Por qué arriesgaría su vida? ¿Por qué haría que lo despidieran? 1544 01:33:17,801 --> 01:33:20,679 ¿Dijo que vinieron a encontrar al comprador de la memoria? 1545 01:33:20,762 --> 01:33:22,681 Estás aquí para que me mate. 1546 01:33:22,764 --> 01:33:25,225 Te usó como carnada para encontrarme. 1547 01:33:25,976 --> 01:33:27,978 Sabía que volvería por ti. 1548 01:33:28,895 --> 01:33:30,480 Que no dejaría que te lastimara. 1549 01:33:31,690 --> 01:33:33,025 Y aquí estoy. 1550 01:33:34,109 --> 01:33:35,110 Sí. 1551 01:33:35,569 --> 01:33:37,446 Audrey, tengo malas noticias. 1552 01:33:37,863 --> 01:33:40,032 Nadedja está viva. 1553 01:33:40,532 --> 01:33:43,869 Y ahora está en la otra plataforma del trapecio. 1554 01:33:44,286 --> 01:33:45,662 Podría traer una bomba. 1555 01:33:45,746 --> 01:33:47,706 No sé, quizá sea un ataque terrorista. 1556 01:33:47,789 --> 01:33:50,459 No tiene sentido, no parece una terrorista suicida. 1557 01:33:51,126 --> 01:33:54,630 Esa chica tiene alta autoestima. Es bastante engreída. 1558 01:33:57,215 --> 01:34:01,428 Audrey, el punto es que estoy mirándola y definitivamente quiere matarme. 1559 01:34:02,012 --> 01:34:03,555 Y luego irá por ti. 1560 01:34:05,891 --> 01:34:09,061 Así que creo que debo resolver esto. 1561 01:34:13,398 --> 01:34:14,399 Puedo hacerlo. 1562 01:34:14,900 --> 01:34:18,779 Recuerda tu entrenamiento en el Circus Center de Nueva Jersey. 1563 01:34:58,902 --> 01:35:01,321 - ¿Puedo preguntarte algo? - Lo que quieras. 1564 01:35:03,281 --> 01:35:06,576 ¿Dejaste la memoria en mi casa porque creíste que no me marcharía? 1565 01:35:07,244 --> 01:35:08,995 ¿Que no crecería? ¿Que no me iría? 1566 01:35:10,580 --> 01:35:14,000 ¿Me enviaste a Viena porque supusiste que no cuestionaría nada? 1567 01:35:14,084 --> 01:35:16,169 No. No, yo... 1568 01:35:18,296 --> 01:35:19,756 Te subestimé. 1569 01:35:20,716 --> 01:35:22,008 Me lastimaste. 1570 01:35:24,177 --> 01:35:25,429 Lo siento mucho. 1571 01:35:27,013 --> 01:35:28,098 Debía hacerlo. 1572 01:35:29,850 --> 01:35:31,977 Pero viendo todo lo que has hecho... 1573 01:35:34,312 --> 01:35:35,689 ...te amo más que nunca. 1574 01:35:38,233 --> 01:35:39,234 ¿Me amas? 1575 01:35:39,943 --> 01:35:41,820 Te amo, Audrey Stockman. 1576 01:35:56,960 --> 01:35:59,880 ¿Cómo se llama la monja que te golpeó 1577 01:35:59,963 --> 01:36:01,631 en el orfanato... 1578 01:36:02,382 --> 01:36:04,509 ...en el que creciste, basura? 1579 01:37:20,836 --> 01:37:21,920 Audrey. 1580 01:37:22,003 --> 01:37:24,422 ¿Audrey? Lo logré. 1581 01:37:25,674 --> 01:37:26,675 Estamos a salvo. 1582 01:37:28,677 --> 01:37:29,678 Audrey... 1583 01:37:31,555 --> 01:37:32,556 ¿Audrey? 1584 01:37:34,975 --> 01:37:36,059 ¡Maldita sea! 1585 01:37:37,227 --> 01:37:39,396 ¿Tu jefe te dio equipo de espía? 1586 01:37:39,771 --> 01:37:40,647 No. 1587 01:37:41,439 --> 01:37:42,607 ¿Ahora eres canadiense? 1588 01:37:43,358 --> 01:37:44,609 Qué bien. 1589 01:37:46,528 --> 01:37:48,613 - Yo no lo abriría. - ¿Estallaría en mi rostro? 1590 01:37:51,575 --> 01:37:54,327 Jamás habría adivinado que era un dedo. 1591 01:37:55,787 --> 01:37:57,372 ¿Algo más, 00Sexy? 1592 01:38:01,835 --> 01:38:03,670 La memoria no está allí. 1593 01:38:06,798 --> 01:38:07,757 Por favor. 1594 01:38:10,385 --> 01:38:11,636 ¡Oye! 1595 01:38:12,596 --> 01:38:13,889 Puedes confiar en mí. 1596 01:38:15,849 --> 01:38:16,892 ¿En serio? 1597 01:38:17,475 --> 01:38:19,561 Porque dijiste que no confiara en nadie. 1598 01:38:22,230 --> 01:38:24,357 Vamos, camina. 1599 01:38:24,441 --> 01:38:25,650 - ¿Sebastian? - ¡Audrey! 1600 01:38:26,234 --> 01:38:27,777 Audrey, aléjate. Está con ellos. 1601 01:38:28,194 --> 01:38:29,779 - ¿Thayer? - Hola, hermano. 1602 01:38:29,863 --> 01:38:32,866 Audrey, aléjate de él. Va a matarnos a todos. 1603 01:38:33,617 --> 01:38:35,368 Dijo lo mismo de ti. 1604 01:38:39,789 --> 01:38:40,790 Hola. 1605 01:38:43,043 --> 01:38:44,878 Thayer, mata al objetivo. 1606 01:38:44,961 --> 01:38:46,296 Púdrete, papá. 1607 01:38:49,090 --> 01:38:50,133 Mamá. 1608 01:38:52,469 --> 01:38:54,512 ¡Espera! ¡Espera! 1609 01:38:54,596 --> 01:38:55,639 Aguarda un momento. 1610 01:38:55,722 --> 01:38:56,640 Audrey, escúchame. 1611 01:38:57,349 --> 01:39:00,018 Drew trabaja para Highland. 1612 01:39:00,101 --> 01:39:02,771 - Sebastian trabajaba para Highland. - Es mentira. 1613 01:39:02,854 --> 01:39:06,107 - Audrey, él trabajaba con Duffer. - Sebastian trabajaba con él. 1614 01:39:06,191 --> 01:39:08,693 Drew envió a la asesina al gimnasio. 1615 01:39:08,777 --> 01:39:11,780 - Habría dejado que murieras. - Sebastian la mandó. 1616 01:39:11,863 --> 01:39:13,406 ÉI habría dejado que murieras. 1617 01:39:13,490 --> 01:39:15,450 No digas que hice lo que digo que hiciste. 1618 01:39:15,533 --> 01:39:17,202 Yo tengo el arma. 1619 01:39:29,130 --> 01:39:30,090 ¿Estás bien? 1620 01:39:30,173 --> 01:39:33,093 - Tengo mucho miedo. - Está bien, no pasa nada. 1621 01:39:37,097 --> 01:39:38,974 Lamento haberte metido en esto. 1622 01:39:39,975 --> 01:39:41,851 - Está bien. - Lo sé. 1623 01:39:42,686 --> 01:39:44,187 ¿Podemos ir a casa? 1624 01:39:44,270 --> 01:39:45,438 - Sí. - De acuerdo. 1625 01:39:45,522 --> 01:39:47,023 Me encargaré de ti. 1626 01:39:52,654 --> 01:39:53,863 ¿Buscas esto? 1627 01:39:55,907 --> 01:39:57,158 Audrey... 1628 01:39:58,868 --> 01:40:01,162 Está muy bien, pero no sabes lo que haces. 1629 01:40:01,246 --> 01:40:03,540 Sigues subestimándome. 1630 01:40:03,623 --> 01:40:04,916 Audrey, por favor. 1631 01:40:06,876 --> 01:40:07,711 Audrey... 1632 01:40:09,587 --> 01:40:10,755 ¡Suéltame! 1633 01:40:12,841 --> 01:40:13,717 ¡No! 1634 01:40:16,469 --> 01:40:17,512 ¡Dios mío! 1635 01:40:17,595 --> 01:40:20,390 Ay, Morgan. Siempre tan dramática. 1636 01:40:22,267 --> 01:40:23,476 ¡Maldición! 1637 01:40:24,269 --> 01:40:25,311 Dios... 1638 01:40:35,613 --> 01:40:36,531 Apresúrate. 1639 01:40:38,074 --> 01:40:39,242 Termina conmigo. 1640 01:40:41,494 --> 01:40:42,579 Ah, es verdad. 1641 01:40:43,329 --> 01:40:44,831 Nunca terminas las cosas. 1642 01:40:46,916 --> 01:40:48,668 Cito un mensaje que recibí. 1643 01:40:49,461 --> 01:40:53,590 "Hola. Se terminó. Lo siento". 1644 01:40:53,673 --> 01:40:55,216 Audrey, no. 1645 01:40:59,721 --> 01:41:01,097 Mentí. 1646 01:41:09,314 --> 01:41:12,025 Drew Thayer, no te muevas. Estás arrestado. 1647 01:41:14,986 --> 01:41:16,988 Arrestamos a Drew Thayer. 1648 01:41:17,447 --> 01:41:19,908 Eres un entrometido, ¿no crees? 1649 01:41:20,909 --> 01:41:22,744 ¡Dios mío! ¿Estás bien? 1650 01:41:23,286 --> 01:41:25,246 - Sí. ¿Estás bien? - Sí. 1651 01:41:27,874 --> 01:41:29,209 ¿Sebastian? 1652 01:41:36,091 --> 01:41:37,675 ¿Qué demonios? 1653 01:41:37,759 --> 01:41:40,303 Sí, estos chalecos te salvan la vida, 1654 01:41:40,386 --> 01:41:42,388 pero te rompen las costillas. 1655 01:41:42,472 --> 01:41:43,640 ¡Estás vivo! 1656 01:41:47,185 --> 01:41:48,186 Estás vivo. 1657 01:42:00,031 --> 01:42:01,991 Que es la maniobra de Heimlich. 1658 01:42:02,075 --> 01:42:03,785 Que es la maniobra de Heimlich. 1659 01:42:03,868 --> 01:42:05,578 - Muy bien. - Instrumentos por ocho. 1660 01:42:06,830 --> 01:42:08,498 Es un número largo. 1661 01:42:09,457 --> 01:42:10,875 - ¿Hola? - ¡Mamá! 1662 01:42:10,959 --> 01:42:12,961 - Estoy viva. - Mi amor, ¿estás bien? 1663 01:42:13,545 --> 01:42:16,131 - Voy a bajarle. - Te pondré en el altavoz. Espera. 1664 01:42:16,214 --> 01:42:17,757 Voy a bajar el volumen. 1665 01:42:17,841 --> 01:42:20,176 - Oprime... - Intento bajarlo, mi amor. 1666 01:42:20,260 --> 01:42:21,386 - Entrada. - Entrada. 1667 01:42:21,845 --> 01:42:22,971 No lo veo. 1668 01:42:23,054 --> 01:42:25,849 Perdón, un espía internacional me prestó su teléfono. 1669 01:42:25,932 --> 01:42:27,433 ¿Cuál espía? 1670 01:42:27,517 --> 01:42:28,852 "Entrada" no funciona. 1671 01:42:28,935 --> 01:42:33,857 Es un espía internacional y se llama Sebastian Henshaw. 1672 01:42:34,524 --> 01:42:36,651 Trabaja para el MI6. 1673 01:42:37,861 --> 01:42:40,905 ¿Podría no revelar mi identidad? 1674 01:42:41,614 --> 01:42:43,074 No, les cuenta todo. 1675 01:42:43,158 --> 01:42:44,826 Esperen, está entrando una llamada. 1676 01:42:44,909 --> 01:42:46,327 Los amo. 1677 01:42:49,622 --> 01:42:53,960 Es el teléfono de Sebastian Henshaw, habla Morgan. 1678 01:42:54,043 --> 01:42:55,211 ¿Dónde está Henshaw? 1679 01:42:56,296 --> 01:42:58,548 ¡Dios! ¿Es quien creo que es? 1680 01:42:58,631 --> 01:43:01,342 ¿Cómo sabría quién crees que es? 1681 01:43:01,426 --> 01:43:03,887 Dios mío, es usted. ¡Vaya! 1682 01:43:03,970 --> 01:43:08,391 Les di un momento a solas a Audrey y Sebastian. 1683 01:43:08,474 --> 01:43:09,559 ¿Me entiende? 1684 01:43:09,976 --> 01:43:11,978 - Dile que me Ilame. - ¡No! Está bien. 1685 01:43:12,061 --> 01:43:15,565 Ya demostré que soy un agente novato confiable. 1686 01:43:15,648 --> 01:43:17,567 - ¿Por qué no me da el mensaje? - Está bien. 1687 01:43:17,901 --> 01:43:20,111 - Bien. - Puedes decirle esto: 1688 01:43:20,195 --> 01:43:22,822 Que regrese a la oficina el lunes. 1689 01:43:22,906 --> 01:43:25,241 ¿En serio? ¡Dios mío! Es la mejor noticia. 1690 01:43:25,325 --> 01:43:27,827 - Gracias. - Será muy feliz. Muchas gracias. 1691 01:43:27,911 --> 01:43:30,246 El lunes es complicado para mí. 1692 01:43:30,330 --> 01:43:32,165 - Está bien. - No, no. 1693 01:43:32,248 --> 01:43:34,167 Tengo una prueba para un comercial. 1694 01:43:35,084 --> 01:43:36,252 ¿Sabe qué? ¡AI demonio! 1695 01:43:36,336 --> 01:43:37,462 La cancelaré. 1696 01:43:37,545 --> 01:43:39,964 No me refiero a ti, Morgan. No vengas el lunes. 1697 01:43:40,048 --> 01:43:43,676 Está bien, no me presentaré. Ni soñarlo. 1698 01:43:44,260 --> 01:43:45,637 Estupendo. Gracias. 1699 01:43:45,720 --> 01:43:47,222 Pero lo haré. Nos vemos el lunes. 1700 01:43:47,305 --> 01:43:48,848 ¿Cómo le gusta el café? 1701 01:43:48,932 --> 01:43:52,060 Cuando la gente pregunte por tu primer viaje a Europa... 1702 01:43:52,143 --> 01:43:53,728 Tendré que decir la verdad. 1703 01:43:54,938 --> 01:43:56,606 No fue nada aburrido. 1704 01:43:57,357 --> 01:43:58,358 No. 1705 01:44:02,320 --> 01:44:06,491 Pero no pude hacer todo lo que quería. 1706 01:44:06,950 --> 01:44:07,992 ¿No? 1707 01:44:08,076 --> 01:44:09,244 ¿Qué faltó? 1708 01:44:14,874 --> 01:44:16,459 No. No... 1709 01:44:16,542 --> 01:44:17,919 - No. - Dios, perdóname. 1710 01:44:18,002 --> 01:44:20,004 - Pensé que tú y yo... - No, fue... 1711 01:44:20,088 --> 01:44:22,048 - Perdóname por... - ...que me dolió el pecho. 1712 01:44:22,131 --> 01:44:23,466 ¡Aguántate! 1713 01:44:45,405 --> 01:44:47,949 ¡Hola! Qué gusto que sucedió. 1714 01:44:48,032 --> 01:44:49,909 Me encanta. Lamento interrumpir. 1715 01:44:49,993 --> 01:44:53,413 Hablé con la señora del MI6. Dijo que sabías qué hacer con la memoria. 1716 01:44:53,496 --> 01:44:54,622 Yo la tengo esta vez. 1717 01:44:55,581 --> 01:44:57,792 Dijiste que la resguardáramos. 1718 01:44:57,875 --> 01:45:00,503 Sí. Así que finalmente la tragué. 1719 01:45:01,129 --> 01:45:03,089 Fue una gran victoria personal. 1720 01:45:03,172 --> 01:45:05,550 Tenemos que destruirla. 1721 01:45:05,633 --> 01:45:08,344 Sí, en cuanto salga. 1722 01:45:09,012 --> 01:45:09,887 ¿Me entiendes? 1723 01:45:11,764 --> 01:45:14,976 Debo hablar con mi jefa. 1724 01:45:15,393 --> 01:45:17,562 Sí. Adiós. 1725 01:45:23,818 --> 01:45:25,111 ¿Qué? 1726 01:45:25,903 --> 01:45:27,989 ¡Muy bien! 1727 01:45:28,072 --> 01:45:31,576 ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! 1728 01:46:02,148 --> 01:46:05,568 UN AÑO DESPUÉS 1729 01:46:08,863 --> 01:46:10,239 ¡Feliz cumpleaños! 1730 01:46:11,741 --> 01:46:12,825 Sopla, amiga, sopla. 1731 01:46:15,411 --> 01:46:17,663 Espero que hayas deseado pasarlo bien. 1732 01:46:19,207 --> 01:46:21,918 ¡Chicos! Es un micrófono. 1733 01:46:22,502 --> 01:46:24,504 Pero gracias por la advertencia. 1734 01:46:25,296 --> 01:46:28,591 Porque podrían estallar de alegría. Dos, tres, cuatro, adelante. 1735 01:46:30,676 --> 01:46:34,806 Audrey, me da mucho gusto estar contigo aquí, en Tokio, 1736 01:46:34,889 --> 01:46:36,682 mi ardiente "eda-mami". 1737 01:46:37,350 --> 01:46:39,769 Te "kirin" desde hace años. 1738 01:46:39,852 --> 01:46:42,855 Juego de palabrasjaponesas, esa es la diversión. 1739 01:46:42,939 --> 01:46:46,442 Voy a "sashimi" por acá, 1740 01:46:46,526 --> 01:46:49,153 con estos atractivos "ninjas". 1741 01:46:49,237 --> 01:46:52,073 ¿Les gustan misjuegos de palabras o ya me "sake"? 1742 01:46:52,573 --> 01:46:55,701 Audrey, te quiero mucho. Feliz cumpleaños, amiga. 1743 01:46:57,036 --> 01:46:58,538 FELIZ CUMPLEAÑOS, AUDREY 1744 01:46:58,621 --> 01:47:02,333 ¡Morgan! ¡No debiste molestarte! 1745 01:47:02,417 --> 01:47:03,960 Pero lo hice. 1746 01:47:04,919 --> 01:47:06,546 Ya es hora, Morgan. 1747 01:47:06,629 --> 01:47:08,256 ¡Mírate nada más! 1748 01:47:09,507 --> 01:47:13,094 Yo canto una Iínea y tú la completas, ¿sí? 1749 01:47:13,177 --> 01:47:14,429 LISTA PARA SONAR 1750 01:47:14,512 --> 01:47:16,681 Yo digo: "Feliz", tú dices: "cumpleaños". Feliz... 1751 01:47:16,764 --> 01:47:18,433 - Feliz... - Audrey, 1752 01:47:18,516 --> 01:47:19,600 feliz cumpleaños. 1753 01:48:48,064 --> 01:48:50,608 Conozco a Audrey desde hace 15 años. 1754 01:48:50,691 --> 01:48:52,568 TESS BAKER-TONETTI AMIGA DE LA SOSPECHOSA 1755 01:48:52,652 --> 01:48:54,737 Y está igual desde entonces. 1756 01:48:54,820 --> 01:48:56,155 No ha cambiado nada. 1757 01:48:56,239 --> 01:48:59,575 Por eso la conozco como a la palma de mi mano. 1758 01:48:59,659 --> 01:49:01,911 Es una persona muy sencilla. 1759 01:49:01,994 --> 01:49:04,539 No tiene la capacidad mental 1760 01:49:04,622 --> 01:49:05,581 para hacer esto. 1761 01:49:05,665 --> 01:49:06,749 No lo creo. 1762 01:49:06,832 --> 01:49:08,251 Es una amiga querida. 1763 01:49:09,335 --> 01:49:11,128 - Dijeron algo como... - ¡Sí! 1764 01:49:11,212 --> 01:49:13,464 ...que lo hacían por un hombre. 1765 01:49:13,548 --> 01:49:16,217 Sí, que alguien murió frente a ellas. 1766 01:49:16,300 --> 01:49:17,802 Uno de sus novios. 1767 01:49:17,885 --> 01:49:20,012 No sé, era por amor. No sé. 1768 01:49:20,763 --> 01:49:24,642 Mirar al espejo y ver la cara de una amiga de ella... 1769 01:49:25,560 --> 01:49:26,894 ...ha sido muy difícil. 1770 01:49:26,978 --> 01:49:29,230 Debemos recordar que las verdaderas víctimas. 1771 01:49:29,313 --> 01:49:31,566 en estas situaciones son los amigos. 1772 01:49:32,108 --> 01:49:34,819 Los amigos de la infancia que están desde el inicio 1773 01:49:35,111 --> 01:49:36,821 cargan ese peso. 1774 01:49:37,154 --> 01:49:39,031 Tendremos que cargar... Perdón. 1775 01:49:40,575 --> 01:49:43,744 Tendremos que cargar este peso por mucho tiempo. 1776 01:49:44,996 --> 01:49:47,957 Si pudieran hablar con ellas, ¿qué les dirían? 1777 01:49:48,541 --> 01:49:50,001 Les diría lo que pienso de ellas. 1778 01:49:50,334 --> 01:49:53,087 - Devuélvanme mi bolso. - Sí, para empezar. 1779 01:49:53,337 --> 01:49:54,755 Mi pasaporte, mi dinero. 1780 01:49:54,922 --> 01:49:56,799 - ¡Sí! - Mi brillo labial, mis Ilaves. 1781 01:49:56,882 --> 01:49:59,969 - Mi teléfono. Se Ilevaron todo. - ¡Todo! 1782 01:50:01,512 --> 01:50:04,557 Yo... no creo que Audrey haya hecho eso. 1783 01:50:04,640 --> 01:50:06,642 Pero, Audrey, si lo hiciste... 1784 01:50:08,477 --> 01:50:09,895 ...te perdono. 1785 01:50:11,606 --> 01:50:14,817 ¿Qué le dirían a la gente que las ve en Australia? 1786 01:50:15,067 --> 01:50:16,986 ¡Estamos pasándolo increíble! 1787 01:50:17,069 --> 01:50:19,196 - ¡Increíble! - ¡Hola! 1788 01:50:19,280 --> 01:50:20,698 Estamos en la TV.