1
00:00:46,496 --> 00:00:53,213
リトアニアビリニュス
2
00:00:53,822 --> 00:00:58,822
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
3
00:01:23,158 --> 00:01:23,869
3ユーロ
4
00:01:29,206 --> 00:01:30,876
2ユーロでいい
5
00:01:31,958 --> 00:01:33,212
1.5ユーロは?
6
00:02:30,058 --> 00:02:38,275
アメリカ合衆国ロサンゼルス
7
00:02:33,103 --> 00:02:36,859
ハッピ︱バ︱スデ︱ トゥ︱ユ︱
8
00:02:36,982 --> 00:02:40,362
ハッピ︱バ︱スデ︱ トゥ︱ユ︱
9
00:02:40,485 --> 00:02:45,284
ハッピーバースデー オードリー・ストックマン
10
00:02:45,407 --> 00:02:48,412
そこの かわいい女性
11
00:02:48,994 --> 00:02:54,334
面白くて美人で とびきりステキ
12
00:02:54,458 --> 00:02:57,880
それがオードリー
13
00:02:58,545 --> 00:03:04,094
今日は あんたの 30歳の誕生日
14
00:03:04,217 --> 00:03:07,848
おめでとう
15
00:03:09,389 --> 00:03:12,061
モーガンったら ありがとう
16
00:03:12,184 --> 00:03:13,020
大好きよ
17
00:03:13,143 --> 00:03:14,772
マイクはどこから?
18
00:03:14,895 --> 00:03:17,316
自前に決まってるでしょ
19
00:03:21,193 --> 00:03:23,530
ウソでしょ テスがいる
20
00:03:24,654 --> 00:03:28,077
何で来たのまったく図々しい
21
00:03:29,242 --> 00:03:33,290
彼女を誘ったのはバーを借り切るための––
22
00:03:34,039 --> 00:03:37,461
人数合わせだったのにごめんね
23
00:03:37,584 --> 00:03:39,671
本当に来るなんて
24
00:03:39,795 --> 00:03:42,633
カクテルを特注してるわ
25
00:03:42,756 --> 00:03:44,051
どうしよう
26
00:03:44,174 --> 00:03:47,679
メールでフラれたばかりよ
27
00:03:47,803 --> 00:03:50,849
そうだけどウソつけばいい
28
00:03:50,972 --> 00:03:53,268
私のウソはすぐバレる
29
00:03:53,392 --> 00:03:56,730
説明しすぎるからバレるの
30
00:03:56,853 --> 00:03:59,942
手本を見せるから近況を尋ねて
31
00:04:00,190 --> 00:04:01,485
どうしてた?
32
00:04:01,608 --> 00:04:03,445
船を買った 以上
33
00:04:03,735 --> 00:04:06,782
彼女が来るわ 試して
34
00:04:07,114 --> 00:04:08,242
お二人さん
35
00:04:08,532 --> 00:04:09,743
やっぱり無理
36
00:04:09,866 --> 00:04:11,078
役立たず!
37
00:04:11,201 --> 00:04:11,912
おめでとう
38
00:04:12,035 --> 00:04:13,622
ありがとう
39
00:04:14,162 --> 00:04:16,291
イケメンの彼氏は?
40
00:04:17,289 --> 00:04:19,712
彼が恋人なんて意外だわ
41
00:04:19,835 --> 00:04:22,214
何も知らなかったら
42
00:04:22,337 --> 00:04:28,095
彼の相手はモデルとかイケてる女性だと思ったもの
43
00:04:29,094 --> 00:04:33,267
でも あなたとも結構お似合いよ
44
00:04:33,390 --> 00:04:35,227
彼とハグさせて
45
00:04:53,910 --> 00:04:55,956
やるしかないな
46
00:04:56,288 --> 00:04:57,791
よし いくぞ
47
00:05:28,528 --> 00:05:31,116
ウクライナ人なんて奇遇ね
48
00:05:31,239 --> 00:05:35,954
最近 農家の娘役でオーディションを受けたの
49
00:05:36,661 --> 00:05:38,540
リアルすぎだって
50
00:05:38,663 --> 00:05:41,835
ところでウクライナって正式名称?
51
00:05:41,958 --> 00:05:44,380
好きに呼べばいいさ
52
00:05:44,503 --> 00:05:47,383
セクシーな美女が決めればいい
53
00:05:47,506 --> 00:05:48,425
あら
54
00:05:49,007 --> 00:05:49,968
口説く気ね
55
00:05:50,092 --> 00:05:53,097
君の顔は人形みたいに美しい
56
00:05:53,762 --> 00:05:54,640
それで?
57
00:05:54,763 --> 00:05:56,600
腰はくびれてる
58
00:05:56,723 --> 00:06:01,688
今 車を運転したら壁に突っ込む気がしてきた
59
00:06:01,812 --> 00:06:02,940
僕に突っ込め
60
00:06:03,605 --> 00:06:05,943
それよ 使えるわ
61
00:06:07,067 --> 00:06:07,778
ねえ
62
00:06:08,235 --> 00:06:12,241
東欧から来たビクターが話したいって
63
00:06:12,697 --> 00:06:15,786
私の親友が落ち込んでるの
64
00:06:15,909 --> 00:06:20,416
あなたの殺し文句で元気づけてあげて
65
00:06:20,539 --> 00:06:21,959
さっきみたいに
66
00:06:22,082 --> 00:06:22,918
何なの?
67
00:06:23,041 --> 00:06:26,213
君の顔は人形みたいだ
68
00:06:26,336 --> 00:06:29,216
もっと具体的に持ち上げて
69
00:06:29,339 --> 00:06:31,343
そうか よし
70
00:06:32,259 --> 00:06:34,346
大きな目が魅力的だ
71
00:06:35,387 --> 00:06:37,433
それに柔らかそう
72
00:06:38,306 --> 00:06:39,143
オッパイが
73
00:06:40,475 --> 00:06:42,271
何てこと言うの!
74
00:06:42,394 --> 00:06:44,857
ありがとう もういいわ
75
00:06:44,980 --> 00:06:46,316
じゃあね
76
00:06:46,440 --> 00:06:47,693
最低だわ
77
00:06:47,816 --> 00:06:49,987
何よ うれしいくせに
78
00:06:50,110 --> 00:06:51,029
ドリューは?
79
00:06:51,153 --> 00:06:52,156
溺死できしした
80
00:06:52,279 --> 00:06:53,907
彼のことばっかり
81
00:06:54,030 --> 00:06:56,410
でも前に進まなきゃ
82
00:06:56,533 --> 00:06:59,121
分かってるけど無理なの
83
00:06:59,244 --> 00:07:02,833
荷物は置き去りで連絡も取れないし
84
00:07:02,956 --> 00:07:03,667
そうね
85
00:07:03,790 --> 00:07:05,127
スマホ 貸して
86
00:07:05,834 --> 00:07:07,337
調べたいことがある
87
00:07:08,879 --> 00:07:11,759
〝悪いけど もう終わりにしよう〟
88
00:07:16,720 --> 00:07:17,723
誰に連絡を?
89
00:07:18,805 --> 00:07:21,060
モーガン 見せて
90
00:07:21,558 --> 00:07:22,561
ドリューによ
91
00:07:22,684 --> 00:07:25,439
“荷物を燃やしてやる”って
92
00:07:25,562 --> 00:07:26,356
やめて
93
00:07:28,148 --> 00:07:29,860
どういうつもり?
94
00:07:29,983 --> 00:07:31,445
本当に燃やすの
95
00:07:46,166 --> 00:07:46,877
クソッ!
96
00:07:52,589 --> 00:07:54,134
信じられない
97
00:07:54,716 --> 00:07:58,347
パンツにウンコがついてる子供と同じ
98
00:07:58,470 --> 00:08:02,309
私が洗ってあげないから別れたの?
99
00:08:02,432 --> 00:08:03,977
ケツは自分で拭きな
100
00:08:05,685 --> 00:08:06,897
このリストは?
101
00:08:08,438 --> 00:08:13,195
彼がロスで気に入ってるブリトーの店よ
102
00:08:13,318 --> 00:08:15,155
覚え書きまである
103
00:08:15,570 --> 00:08:19,243
“卵と生地の割合が絶妙” バカみたい
104
00:08:19,366 --> 00:08:20,994
燃やしてやる
105
00:08:21,118 --> 00:08:25,749
ファンタジー・フットボールの2位のトロフィーよ
106
00:08:25,872 --> 00:08:29,628
ゲーム版の試合なんて偽物なのに
107
00:08:29,751 --> 00:08:30,629
待って
108
00:08:33,922 --> 00:08:35,217
ドリューだわ
109
00:08:43,682 --> 00:08:44,476
もしもし
110
00:08:44,599 --> 00:08:45,561
やあ
111
00:08:45,976 --> 00:08:47,855
何よ それだけ?
112
00:08:47,978 --> 00:08:51,233
聞こえてる?荷物は燃えてるよ
113
00:08:51,773 --> 00:08:53,902
俺がバカだったよ
114
00:08:54,025 --> 00:08:55,279
何ですって?
115
00:08:55,902 --> 00:08:58,615
それって何に対して?
116
00:08:58,739 --> 00:09:04,621
明日 事情を説明しに寄るから何も燃やさないでくれ
117
00:09:06,913 --> 00:09:07,958
ドリュー?
118
00:09:10,333 --> 00:09:11,211
ちょっと
119
00:09:54,753 --> 00:10:04,139
1年前
120
00:10:06,973 --> 00:10:07,684
失礼
121
00:10:07,808 --> 00:10:08,602
大丈夫よ
122
00:10:09,684 --> 00:10:10,896
おめでとう
123
00:10:11,353 --> 00:10:12,147
何で?
124
00:10:14,731 --> 00:10:15,526
これね
125
00:10:15,649 --> 00:10:18,028
誕生日じゃないの
126
00:10:18,318 --> 00:10:20,072
ただの帽子代わり
127
00:10:20,195 --> 00:10:22,533
誕生日なら祝ったよ
128
00:10:23,615 --> 00:10:24,993
“おめでとう”と
129
00:10:25,117 --> 00:10:26,954
それはありがとう
130
00:10:27,744 --> 00:10:28,831
いいさ
131
00:10:29,996 --> 00:10:30,833
ねえ
132
00:10:31,873 --> 00:10:36,672
この25セントでよかったら私のために
133
00:10:37,295 --> 00:10:41,844
ジュークボックスから駄作を選んでくれない
134
00:10:43,093 --> 00:10:44,054
よし
135
00:10:56,982 --> 00:10:58,277
支払いを
136
00:11:01,111 --> 00:11:02,030
もちろん
137
00:11:05,907 --> 00:11:08,412
2ドル25セントよ
138
00:11:17,335 --> 00:11:18,922
いい1日を
139
00:11:19,838 --> 00:11:22,051
車まで運んでくれない?
140
00:11:26,845 --> 00:11:30,017
あなたは どこの出身?
141
00:11:31,516 --> 00:11:32,561
イギリスだ
142
00:11:32,726 --> 00:11:33,896
だと思った
143
00:11:34,019 --> 00:11:37,274
でもオーストラリア人と間違えやすくて
144
00:11:37,898 --> 00:11:40,611
オーストラリア人になる奴も多い
145
00:11:40,984 --> 00:11:42,112
うるさい
146
00:11:42,652 --> 00:11:46,241
口が悪かったかしら他意はないの
147
00:11:46,364 --> 00:11:48,327
イギリスでも言う?
148
00:11:48,450 --> 00:11:52,081
“他意はない”って? 元はイギリスの言葉だ
149
00:11:53,413 --> 00:11:54,375
そうね
150
00:11:57,834 --> 00:11:59,922
よく言うわよね
151
00:12:00,045 --> 00:12:03,842
知らない人について行くなって
152
00:12:03,965 --> 00:12:07,179
車でさらわれるのがオチでしょ
153
00:12:08,678 --> 00:12:10,265
バツが悪いな
154
00:12:12,182 --> 00:12:13,394
車に乗れ
155
00:12:14,017 --> 00:12:14,853
何て?
156
00:12:19,272 --> 00:12:23,612
どういうこと私が何かしたって言うの?
157
00:12:23,735 --> 00:12:27,533
ドリュー・セイヤーは君の恋人だな
158
00:12:27,656 --> 00:12:32,287
違う 別れた元カレよ彼が何かしたの?
159
00:12:32,411 --> 00:12:35,916
そうだ問題ばかり起こしてる
160
00:12:36,039 --> 00:12:38,210
彼の職業を知ってる?
161
00:12:38,333 --> 00:12:43,006
公共ラジオ局でポッドキャストを担当してる
162
00:12:43,130 --> 00:12:48,512
よく知らないけど確かジャズと経済の番組よ
163
00:12:48,635 --> 00:12:52,057
ハーバード大を出た僕も知らない
164
00:12:52,180 --> 00:12:53,600
また自慢かよ
165
00:12:53,724 --> 00:12:55,853
自然な話の流れだろ
166
00:12:56,601 --> 00:12:58,647
奴の本業は別にある
167
00:12:58,770 --> 00:13:00,941
私は何も聞いてない
168
00:13:02,065 --> 00:13:04,862
ドリューはCIAのスパイだ
169
00:13:05,527 --> 00:13:07,156
何ですって?
170
00:13:13,869 --> 00:13:14,997
やめて
171
00:13:16,413 --> 00:13:19,668
セリーヌ・ディオンのライブの時だわ
172
00:13:20,584 --> 00:13:25,758
ドリューを見つけないと罪なき人が大勢死ぬ
173
00:13:25,881 --> 00:13:27,217
奴から連絡は?
174
00:13:30,218 --> 00:13:31,221
ないわ
175
00:13:31,344 --> 00:13:32,556
本当に?
176
00:13:33,096 --> 00:13:34,183
本当よ
177
00:13:34,306 --> 00:13:38,520
火曜日にスマホを水没させたせいかも
178
00:13:38,643 --> 00:13:40,314
きっとそうだわ
179
00:13:40,437 --> 00:13:44,443
米袋に入れれば直るとネットで見たけど
180
00:13:44,566 --> 00:13:46,361
米なんて持ってない
181
00:13:46,485 --> 00:13:48,405
ウソはつくな
182
00:13:51,490 --> 00:13:54,453
いいわ昨夜 電話があった
183
00:13:54,576 --> 00:13:58,540
何度も連絡したらやっと折り返してきた
184
00:13:58,663 --> 00:14:02,961
私は普段は別にしつこい女じゃないの
185
00:14:04,211 --> 00:14:05,547
普通よ
186
00:14:06,588 --> 00:14:07,508
分かった
187
00:14:11,718 --> 00:14:12,763
ママ さすがね
188
00:14:12,886 --> 00:14:14,765
モーガン 聞いて
189
00:14:14,888 --> 00:14:16,392
オードリーが戻った
190
00:14:16,681 --> 00:14:17,768
話がある
191
00:14:17,891 --> 00:14:20,145
私もよ ビクターが来てる
192
00:14:20,268 --> 00:14:21,188
それ 誰よ
193
00:14:21,311 --> 00:14:23,023
バーで会った男よ
194
00:14:23,146 --> 00:14:27,945
私が忘れた免許証を拾って連絡してきたの
195
00:14:28,318 --> 00:14:31,782
ウザいけど免許は必要だもん
196
00:14:31,905 --> 00:14:34,326
再発行なんて面倒でしょ
197
00:14:34,449 --> 00:14:35,369
そうね でも…
198
00:14:35,492 --> 00:14:39,039
ついでに女性のすごさを教えてる
199
00:14:39,162 --> 00:14:42,543
来たわねほら オードリーよ
200
00:14:42,666 --> 00:14:44,545
君は知ってるか
201
00:14:45,252 --> 00:14:50,217
“女性の可能性は無限だ”と ミシェル・オバマが言った
202
00:14:51,967 --> 00:14:53,721
シャワーを浴びる
203
00:14:53,844 --> 00:14:54,888
どうぞ
204
00:14:55,429 --> 00:14:57,224
進歩してる 待って
205
00:14:57,347 --> 00:15:00,144
ママ ペニスの写真はどう?
206
00:15:00,267 --> 00:15:05,023
親子でこんな話してオードリーが引いてる
207
00:15:05,147 --> 00:15:08,193
まさに生のクロワッサンだよね
208
00:15:08,483 --> 00:15:10,320
包茎が好みでしょ
209
00:15:10,444 --> 00:15:12,990
包茎男と寝たことは?
210
00:15:13,113 --> 00:15:15,075
頼むから電話を切って
211
00:15:15,198 --> 00:15:16,785
ママ かけ直すね
212
00:15:17,993 --> 00:15:19,163
何なのよ
213
00:15:20,245 --> 00:15:24,418
仕事中にCIA局員がいきなり現れて
214
00:15:24,875 --> 00:15:29,173
ドリューはスパイだって言われたの
215
00:15:31,798 --> 00:15:33,927
何 言ってんのよ
216
00:15:34,593 --> 00:15:36,305
真剣な話なの
217
00:15:36,428 --> 00:15:41,185
死体や武器や血痕のある彼の写真も見た
218
00:15:41,308 --> 00:15:42,061
待って
219
00:15:42,184 --> 00:15:47,399
突拍子もない話だけどドリューには確かに謎が多い
220
00:15:47,522 --> 00:15:50,319
大卒にしちゃ発音が悪い
221
00:15:50,442 --> 00:15:52,905
イヤだ ウソでしょ
222
00:15:57,115 --> 00:16:00,829
ごめん部屋番号が思い出せなくて
223
00:16:01,203 --> 00:16:01,997
ドリュー
224
00:16:03,121 --> 00:16:07,044
チャットは苦手だって知ってるだろ
225
00:16:08,293 --> 00:16:09,588
石油 臭いぞ
226
00:16:09,711 --> 00:16:12,549
燃やす気だったからよ
227
00:16:12,672 --> 00:16:14,426
気持ちは分かる
228
00:16:14,549 --> 00:16:19,556
大変なことがあって考える余裕がなかったんだ
229
00:16:20,055 --> 00:16:21,475
スパイなんでしょ
230
00:16:23,058 --> 00:16:23,894
聞いた
231
00:16:24,518 --> 00:16:30,109
男たちに車に押し込まれてひどい写真を見せられた
232
00:16:32,401 --> 00:16:33,320
何を言った
233
00:16:33,443 --> 00:16:38,117
否定しないの?あの写真も合成じゃないのね
234
00:16:38,240 --> 00:16:39,785
拳銃まで持って!
235
00:16:40,409 --> 00:16:42,287
奴らに何を話した?
236
00:16:42,411 --> 00:16:43,997
だから別れたの?
237
00:16:45,872 --> 00:16:46,917
それ何?
238
00:16:47,249 --> 00:16:48,043
何が?
239
00:16:48,166 --> 00:16:49,878
赤い点が額に
240
00:16:50,001 --> 00:16:50,671
マズい
241
00:16:52,003 --> 00:16:53,424
逃げるぞ
242
00:16:53,547 --> 00:16:54,800
かがめ
243
00:16:57,551 --> 00:16:59,930
頭を下げて窓から離れろ
244
00:17:00,053 --> 00:17:01,432
パパ かけ直す
245
00:17:06,058 --> 00:17:07,271
どうなってるの?
246
00:17:07,602 --> 00:17:09,106
モーガン!
247
00:17:09,479 --> 00:17:10,607
出血が…
248
00:17:11,481 --> 00:17:12,443
チクショウ
249
00:17:12,566 --> 00:17:14,069
敵に追われてる
250
00:17:14,192 --> 00:17:15,112
CIAの人?
251
00:17:15,235 --> 00:17:16,446
他にもいる
252
00:17:16,569 --> 00:17:20,284
君を危険な目に遭わせたくなくて
253
00:17:20,615 --> 00:17:22,243
別れたのに
254
00:17:23,910 --> 00:17:26,665
これも君に預けてた
255
00:17:26,788 --> 00:17:27,624
トロフィー?
256
00:17:27,748 --> 00:17:29,084
君を信頼して
257
00:17:29,708 --> 00:17:34,673
これが悪の手に渡ったら大勢が無駄死にする
258
00:17:34,796 --> 00:17:39,136
だから これを持ってウィーンへ行き
259
00:17:39,259 --> 00:17:43,974
カフェ・シーラでヴァーンという人物に会え
260
00:17:44,097 --> 00:17:45,934
明日 午前11時に
261
00:17:46,058 --> 00:17:48,187
一緒に行くんでしょ?
262
00:17:48,310 --> 00:17:50,856
俺は死ぬかもしれない
263
00:17:50,979 --> 00:17:52,858
そんなのイヤよ
264
00:17:52,981 --> 00:17:53,859
聞いてくれ
265
00:17:54,816 --> 00:17:58,322
午前11時 カフェ・シーラでヴァーンと会う
266
00:17:58,653 --> 00:17:59,364
いいな?
267
00:17:59,488 --> 00:18:00,699
分かった
268
00:18:00,822 --> 00:18:03,243
誰も信用するな
269
00:18:03,950 --> 00:18:04,953
誰もだ
270
00:18:09,414 --> 00:18:10,751
〈あばよ ドリュー〉
271
00:18:12,250 --> 00:18:13,212
何てことを
272
00:18:21,134 --> 00:18:22,846
ドリューが殺された
273
00:18:22,969 --> 00:18:24,056
開けろ!
274
00:18:24,513 --> 00:18:26,225
非常口から逃げよう
275
00:18:26,348 --> 00:18:28,560
開けろ 令状はあるぞ
276
00:18:32,354 --> 00:18:33,690
廊下は無人
277
00:18:33,814 --> 00:18:34,900
右手へ
278
00:18:35,148 --> 00:18:36,110
無人です
279
00:18:36,566 --> 00:18:37,528
確認を
280
00:18:43,448 --> 00:18:44,118
大丈夫?
281
00:18:44,366 --> 00:18:45,244
何が?
282
00:18:45,409 --> 00:18:47,621
まさか 平気なの?
283
00:18:47,994 --> 00:18:48,872
全然よ
284
00:18:48,995 --> 00:18:49,832
でしょ
285
00:18:51,248 --> 00:18:53,085
どこに行くの?
286
00:18:53,208 --> 00:18:55,087
安全なとこはどこ?
287
00:18:55,419 --> 00:18:58,006
あそこのジムのトイレがいい
288
00:18:58,130 --> 00:19:00,968
ジムなんかじゃダメよ
289
00:19:01,091 --> 00:19:02,052
警察署は?
290
00:19:02,175 --> 00:19:06,432
警察はやめてさっき人を殺したんだから
291
00:19:06,555 --> 00:19:07,349
どうしよう
292
00:19:07,889 --> 00:19:09,059
CIAに連絡を
293
00:19:09,182 --> 00:19:12,980
信用できないドリューは殺されたのよ
294
00:19:13,353 --> 00:19:15,399
私が話したせいかも
295
00:19:15,522 --> 00:19:18,235
殺し屋を家に入れた私のせい
296
00:19:18,859 --> 00:19:20,863
じゃあ お互い様ね
297
00:19:22,654 --> 00:19:23,323
誰よ
298
00:19:23,905 --> 00:19:25,033
出て平気?
299
00:19:25,157 --> 00:19:26,201
もしもし
300
00:19:26,324 --> 00:19:27,661
セバスチャンだ
301
00:19:27,993 --> 00:19:32,166
ドリューを殺したわね私が話したから
302
00:19:32,289 --> 00:19:33,250
誰なの?
303
00:19:33,373 --> 00:19:34,835
CIAのクソ野郎よ
304
00:19:34,958 --> 00:19:36,420
行き先は?
305
00:19:36,543 --> 00:19:37,921
教えないわ
306
00:19:38,045 --> 00:19:40,799
僕を信じてブツを渡せ
307
00:19:40,922 --> 00:19:42,509
誰も信じない
308
00:19:44,718 --> 00:19:45,888
私は別よね?
309
00:19:46,553 --> 00:19:48,766
もちろん あなた以外よ
310
00:19:48,889 --> 00:19:52,144
見せかけの友達じゃないのね
311
00:19:52,267 --> 00:19:54,104
当たり前でしょ
312
00:19:54,227 --> 00:19:57,149
トロフィーを届けないと
313
00:19:57,439 --> 00:20:00,444
テロか何か大惨事になるかも
314
00:20:00,567 --> 00:20:02,237
ドリューは何て?
315
00:20:02,360 --> 00:20:04,615
ウィーンのカフェに行けと
316
00:20:05,405 --> 00:20:06,492
オーストリアの?
317
00:20:06,615 --> 00:20:07,367
そうよ
318
00:20:07,491 --> 00:20:08,994
じゃあ行こう
319
00:20:10,243 --> 00:20:13,332
命を狙われてるのにヨーロッパへ?
320
00:20:13,455 --> 00:20:18,962
行かずに死ぬより行ってから死にたくない?
321
00:20:19,544 --> 00:20:21,840
他の選択肢もあるでしょ
322
00:20:23,215 --> 00:20:27,596
ほら パスポートもあるし行けってことよ
323
00:20:29,638 --> 00:20:34,186
それに 恋人の最期の頼みだったでしょ
324
00:20:35,227 --> 00:20:38,607
一緒に行くからかなえてあげなよ
325
00:20:40,399 --> 00:20:42,778
分かったわ 行きましょ
326
00:20:42,901 --> 00:20:44,488
オーストリアへ
327
00:20:45,612 --> 00:20:46,365
直進だよ
328
00:20:46,488 --> 00:20:47,241
駐車場へ
329
00:20:47,364 --> 00:20:50,534
命を狙われてるのにわざわざ?
330
00:20:48,365 --> 00:20:50,994
〝ロサンゼルス 国際空港〟
331
00:20:56,748 --> 00:20:58,711
スーツケースが必要ね
332
00:20:58,834 --> 00:21:02,089
トロフィー1つだけじゃ怪しいもん
333
00:21:02,212 --> 00:21:03,215
だけど––
334
00:21:03,338 --> 00:21:07,678
中身がトロフィー1つでも十分怪しいわ
335
00:21:07,801 --> 00:21:10,013
もっとトロフィーが必要ね
336
00:21:10,137 --> 00:21:14,143
数々の賞を持ってウィーンへ逃避行
337
00:21:14,266 --> 00:21:17,938
私たちは優秀で才能にあふれてる
338
00:21:18,437 --> 00:21:19,940
“自慢の孫で賞”
339
00:21:20,272 --> 00:21:21,108
そうよ
340
00:21:21,565 --> 00:21:24,945
自信を持って通れば捕まらない
341
00:21:25,318 --> 00:21:28,991
新人さん?いつもはセザールなのに
342
00:21:29,990 --> 00:21:33,203
電話を処分しないと追跡される
343
00:21:33,326 --> 00:21:37,207
スノーデンからそう教わったのよ
344
00:21:37,330 --> 00:21:38,709
元カレだったね
345
00:21:38,832 --> 00:21:42,796
やめてよ彼が私に夢中だっただけ
346
00:21:43,045 --> 00:21:44,715
スカにハマってた
347
00:21:44,838 --> 00:21:49,094
事件の報道では誰も触れなかったけどね
348
00:21:49,217 --> 00:21:49,928
スマホを
349
00:21:50,052 --> 00:21:50,763
お願い
350
00:21:52,345 --> 00:21:57,186
232便にご搭乗の方はお急ぎください
351
00:21:57,309 --> 00:21:58,353
くたばれ
352
00:22:11,156 --> 00:22:12,868
これってマンボ?
353
00:22:12,991 --> 00:22:13,952
マジかよ
354
00:22:14,076 --> 00:22:16,372
知らなかったのか?
355
00:22:17,204 --> 00:22:18,540
上出来だわ
356
00:22:18,830 --> 00:22:20,918
私も1曲 思いついた
357
00:22:21,416 --> 00:22:22,878
目を閉じて
358
00:22:36,181 --> 00:22:37,434
なるほど
359
00:22:39,393 --> 00:22:44,441
かつて こんな少年がいた
360
00:22:44,648 --> 00:22:47,361
交通事故に遭って
361
00:22:47,484 --> 00:22:51,448
しばらく 学校を休んでたけど…
362
00:22:51,571 --> 00:22:53,534
確かに駄作だな
363
00:22:54,199 --> 00:22:56,286
おめでとう 君の勝ちだ
364
00:22:56,410 --> 00:22:59,998
ヨーロッパじゃ懐メロばかり流れてて
365
00:23:00,122 --> 00:23:02,668
いつも変わらないよな
366
00:23:04,376 --> 00:23:06,380
行ったことなくて
367
00:23:08,380 --> 00:23:15,055
オ︱ストリアウィ︱ン
368
00:23:27,023 --> 00:23:32,281
本日のお薦めはフォンデュのセットです
369
00:23:32,404 --> 00:23:34,533
こんな高級店とはね
370
00:23:34,656 --> 00:23:36,410
私たちにピッタリ
371
00:23:37,367 --> 00:23:41,582
ドリューは本当にここの常連だったのかな
372
00:23:41,705 --> 00:23:46,628
コンビニの寿司を日本食と呼ぶ男なのに
373
00:23:47,169 --> 00:23:49,381
それでヴァーンは?
374
00:23:49,921 --> 00:23:50,966
さあね
375
00:23:51,256 --> 00:23:53,135
ドリューを捜してる?
376
00:23:54,593 --> 00:23:55,345
しまった
377
00:23:55,469 --> 00:23:56,555
気づかないよ
378
00:23:57,137 --> 00:23:58,849
どうしよう
379
00:24:01,016 --> 00:24:03,812
何かマズいことでも起きた?
380
00:24:05,771 --> 00:24:08,358
何でもないただちょっと––
381
00:24:08,774 --> 00:24:13,280
小麦と乳成分を取りすぎて下痢しそう
382
00:24:14,279 --> 00:24:15,115
大丈夫?
383
00:24:17,783 --> 00:24:20,454
モーガン トイレに行って
384
00:24:20,577 --> 00:24:21,330
我慢する
385
00:24:21,453 --> 00:24:23,665
無理しないほうがいい
386
00:24:23,789 --> 00:24:25,292
任務中だもん
387
00:24:25,415 --> 00:24:28,003
大げさよ 行ってきて
388
00:24:35,717 --> 00:24:36,887
他に何か?
389
00:24:37,010 --> 00:24:37,679
結構よ
390
00:24:37,803 --> 00:24:38,764
〈コーヒーを〉
391
00:24:39,221 --> 00:24:43,060
騒ぐな僕が待ち合わせの相手だ
392
00:24:45,102 --> 00:24:47,398
あなたがヴァーン?
393
00:24:47,521 --> 00:24:49,608
偽名だ ブツを渡せ
394
00:24:49,731 --> 00:24:51,902
そんなのおかしい
395
00:24:53,568 --> 00:24:54,446
ウソでしょ
396
00:24:54,569 --> 00:24:55,614
黙ってろ
397
00:24:56,363 --> 00:24:57,324
分かった
398
00:24:57,697 --> 00:24:59,410
何てことなの
399
00:24:59,533 --> 00:25:00,577
〈どうも〉
400
00:25:02,536 --> 00:25:03,831
君を守りたい
401
00:25:03,954 --> 00:25:05,541
ドリューを殺した
402
00:25:06,039 --> 00:25:10,504
守るなら銃は向けない一般人でも分かる
403
00:25:10,627 --> 00:25:13,841
僕はMI6でドリューはCIAだった
404
00:25:14,464 --> 00:25:15,551
だから何よ!
405
00:25:24,891 --> 00:25:26,729
“ヴァーン”
406
00:25:26,852 --> 00:25:28,105
ヴァーンね
407
00:25:28,228 --> 00:25:29,648
〈おはようグーテン·モルゲン〉
408
00:25:32,107 --> 00:25:33,736
モ・ー・ガ・ン・って言った
409
00:25:35,193 --> 00:25:37,406
頼むから銃をしまって
410
00:25:37,529 --> 00:25:38,949
黙って聞け
411
00:25:39,072 --> 00:25:39,867
いいわ
412
00:25:40,574 --> 00:25:42,953
じきに銃撃が始まる
413
00:25:43,452 --> 00:25:47,458
君が持ってるブツを手に入れるためだ
414
00:25:50,042 --> 00:25:54,506
運よく逃げられても行き場はない
415
00:25:54,629 --> 00:25:58,969
国境でパスポートを使えば撃ち殺されるし
416
00:25:59,092 --> 00:26:02,306
空港には僕らが待ってる
417
00:26:03,138 --> 00:26:06,268
ブツを渡せば誰も死なずに済む
418
00:26:06,391 --> 00:26:07,853
ドリューは死んだ
419
00:26:08,185 --> 00:26:10,147
同じ話を繰り返すな
420
00:26:11,605 --> 00:26:15,611
そいつはヴァーンじゃないよ
421
00:26:17,152 --> 00:26:18,363
ブツを渡せ
422
00:26:20,072 --> 00:26:20,783
よし
423
00:26:34,211 --> 00:26:36,090
ヴァーンじゃないよ!
424
00:26:40,467 --> 00:26:41,303
マジ?
425
00:27:15,836 --> 00:27:16,672
モーガン!
426
00:27:56,251 --> 00:27:57,880
ヴァーン 待って
427
00:28:02,591 --> 00:28:03,594
もうダメ!
428
00:28:03,717 --> 00:28:05,763
逃げるわよ!
429
00:28:28,283 --> 00:28:30,621
人を殺しちゃったよ!
430
00:28:30,744 --> 00:28:32,581
大声で言わないで
431
00:28:34,414 --> 00:28:37,002
待って あの車で逃げよう
432
00:28:37,125 --> 00:28:38,587
他人の車よ
433
00:28:38,710 --> 00:28:40,381
悪いけど譲って
434
00:28:41,713 --> 00:28:42,549
行くよ
435
00:28:42,672 --> 00:28:45,552
マニュアル車よ運転できる?
436
00:28:46,468 --> 00:28:48,013
できない!
437
00:28:48,136 --> 00:28:49,098
クソッ
438
00:28:49,221 --> 00:28:49,932
ブレーキは?
439
00:28:50,055 --> 00:28:51,308
分かんない
440
00:28:51,431 --> 00:28:52,684
ギアチェンジは?
441
00:28:52,808 --> 00:28:53,894
おじさん 教えて
442
00:28:54,017 --> 00:28:55,062
ごめんなさい
443
00:28:55,185 --> 00:28:56,522
緊急事態なの
444
00:28:56,645 --> 00:28:57,648
ヤバい
445
00:29:03,944 --> 00:29:05,572
作戦中止よ
446
00:29:05,904 --> 00:29:08,242
本当にごめんなさい!
447
00:29:08,365 --> 00:29:09,952
モーガン 急いで
448
00:29:13,036 --> 00:29:15,666
見て タクシーだわ
449
00:29:17,416 --> 00:29:19,670
お願い 早く出して
450
00:29:19,793 --> 00:29:21,130
“フィリップ・ヤン”
451
00:29:21,253 --> 00:29:22,214
ヤンさん?
452
00:29:22,587 --> 00:29:26,093
母が中国人と結婚したのよ
453
00:29:26,216 --> 00:29:27,886
ヤンに間違いない
454
00:29:28,510 --> 00:29:29,179
ありがとう
455
00:29:29,511 --> 00:29:31,014
急いで出して
456
00:29:31,138 --> 00:29:33,058
飛ばしてね
457
00:29:34,141 --> 00:29:35,310
観光客?
458
00:29:35,434 --> 00:29:38,772
ヤンて名前のオーストリア人よ
459
00:29:39,688 --> 00:29:43,402
僕はルーカス最高のドライブにするよ
460
00:29:43,525 --> 00:29:45,154
進めばいいから
461
00:29:45,277 --> 00:29:47,990
サービスにはこだわってる
462
00:29:48,113 --> 00:29:50,492
水でもどう? 炭酸もある
463
00:29:50,615 --> 00:29:51,702
要らないわ
464
00:29:51,825 --> 00:29:52,953
音楽は?
465
00:29:53,076 --> 00:29:55,164
運転だけで十分よ
466
00:29:55,287 --> 00:29:58,542
土曜の夜はDJをしてるんだ
467
00:29:58,665 --> 00:30:00,711
あら イカしてる
468
00:30:00,834 --> 00:30:03,213
来られるか分からないし
469
00:30:04,296 --> 00:30:05,716
ヒップホップだ
470
00:30:05,839 --> 00:30:08,427
ジャンプ ジャンプ…
471
00:30:08,550 --> 00:30:09,845
いいだろ?
472
00:30:22,064 --> 00:30:22,900
マズいわ
473
00:30:23,023 --> 00:30:27,863
銃撃してくる追っ手を今すぐ まくのよ
474
00:30:29,237 --> 00:30:30,199
上等だぜ!
475
00:30:38,914 --> 00:30:40,459
追ってくるよ
476
00:31:00,102 --> 00:31:02,231
ヤクでラリってる
477
00:31:02,354 --> 00:31:03,690
すばらしいわ
478
00:31:10,487 --> 00:31:11,990
恐怖は幻だ
479
00:31:23,166 --> 00:31:24,294
やったぜ
480
00:31:34,761 --> 00:31:35,764
運転席へ
481
00:31:52,362 --> 00:31:53,365
まだ1人いる
482
00:31:53,488 --> 00:31:54,867
分かってる
483
00:31:55,657 --> 00:31:58,620
ウィンカー出したらついてくるでしょ
484
00:31:58,952 --> 00:32:00,330
つい習慣で
485
00:32:00,454 --> 00:32:01,331
悪い癖ね
486
00:32:01,455 --> 00:32:05,169
普通の状況ならすばらしい習慣よ
487
00:32:11,173 --> 00:32:12,217
くたばれ
488
00:32:17,929 --> 00:32:19,558
これでも食らえ
489
00:32:22,059 --> 00:32:23,437
前に来て
490
00:32:25,312 --> 00:32:26,023
しまった
491
00:32:33,153 --> 00:32:33,906
ベルトが…
492
00:32:34,029 --> 00:32:35,032
追っ手は?
493
00:32:38,825 --> 00:32:40,537
上に乗ってる!
494
00:32:44,081 --> 00:32:46,043
やめて たたくな
495
00:32:58,011 --> 00:32:59,848
これでよし
496
00:33:14,403 --> 00:33:15,531
何する気?
497
00:33:15,654 --> 00:33:16,782
任せて
498
00:33:17,656 --> 00:33:18,742
いくわよ
499
00:33:26,123 --> 00:33:27,292
助かった
500
00:33:35,924 --> 00:33:36,969
降りて
501
00:33:37,342 --> 00:33:38,887
星5つね
502
00:33:39,469 --> 00:33:40,597
星5つ?
503
00:33:44,641 --> 00:33:47,980
まあ大変 何があったの?
504
00:33:48,103 --> 00:33:49,314
行きましょ
505
00:33:50,063 --> 00:33:51,150
逃げないと
506
00:33:52,482 --> 00:33:54,069
駅がある
507
00:34:03,577 --> 00:34:11,128
フランス パリ
508
00:34:11,752 --> 00:34:13,714
つまり失敗したのね
509
00:34:13,837 --> 00:34:16,841
予想外の騒動になりましたが
510
00:34:17,424 --> 00:34:18,677
ブツはここに
511
00:34:18,800 --> 00:34:20,095
見せて
512
00:34:23,638 --> 00:34:25,559
“自慢の孫で賞”
513
00:34:28,393 --> 00:34:29,729
違ったようです
514
00:34:29,852 --> 00:34:31,689
状況を確認するわ
515
00:34:31,812 --> 00:34:35,903
ブツは彼女たちがまだ持っていて
516
00:34:36,026 --> 00:34:38,488
ハイランドが追ってるのね
517
00:34:38,611 --> 00:34:39,907
阻止します
518
00:34:40,571 --> 00:34:43,994
“自慢の孫”になれて よかったわね
519
00:34:44,117 --> 00:34:46,120
ですよね お上手です
520
00:34:49,372 --> 00:34:50,501
聞こえます?
521
00:34:50,624 --> 00:34:51,502
ボス?
522
00:34:51,625 --> 00:34:54,296
フリーズしちゃいました?
523
00:34:54,711 --> 00:34:56,131
聞こえたら 合図を
524
00:34:56,254 --> 00:34:57,341
聞こえてる
525
00:34:57,672 --> 00:34:59,635
失望しただけよ
526
00:34:59,758 --> 00:35:01,804
彼女たちを守ろうと
527
00:35:01,927 --> 00:35:02,679
守る?
528
00:35:02,803 --> 00:35:05,474
死ねばいいんだ バカどもは
529
00:35:05,597 --> 00:35:06,558
お前もか
530
00:35:06,681 --> 00:35:08,227
僕はバカじゃない
531
00:35:08,350 --> 00:35:09,812
名門大卒だろ
532
00:35:09,935 --> 00:35:11,647
何も言ってない
533
00:35:11,937 --> 00:35:14,149
僕はただ優秀なんだ
534
00:35:22,697 --> 00:35:26,245
プラハ行きの切符を手に入れた
535
00:35:26,368 --> 00:35:27,538
私は服を
536
00:35:27,661 --> 00:35:32,668
10分後に発車するからまずウィーンを出ましょ
537
00:35:32,791 --> 00:35:36,004
その前にあんたを褒めたたえたい
538
00:35:36,128 --> 00:35:37,005
ここで?
539
00:35:37,838 --> 00:35:40,300
カフェでは見事だった
540
00:35:40,424 --> 00:35:43,303
悪党を撃ち殺したんだよ
541
00:35:43,427 --> 00:35:44,346
ゲームのマネで…
542
00:35:44,469 --> 00:35:47,725
それにトロフィーをすり替えた
543
00:35:47,848 --> 00:35:51,603
スパイを出し抜くなんてビックリよ
544
00:35:51,727 --> 00:35:53,689
車さばきも圧巻だし
545
00:35:53,812 --> 00:35:56,191
夢中だっただけよ
546
00:35:56,314 --> 00:35:58,944
自分を誇りに思わなくちゃ
547
00:35:59,067 --> 00:36:01,029
思ってるから行こう
548
00:36:01,153 --> 00:36:03,991
偉業を過小評価しないで
549
00:36:04,531 --> 00:36:07,494
そういうの悪い癖だよ
550
00:36:07,659 --> 00:36:11,123
今までになくワクワクしたでしょ?
551
00:36:11,955 --> 00:36:15,961
プラハ行きの乗車を開始します
552
00:36:16,418 --> 00:36:19,631
列車を逃せばガッカリよ
553
00:36:19,755 --> 00:36:20,966
これを見て
554
00:36:21,089 --> 00:36:24,219
モーツァルトは今もこの国の誇りなの
555
00:36:24,342 --> 00:36:26,055
見習うわ さあ
556
00:36:28,972 --> 00:36:30,142
何番線?
557
00:36:30,557 --> 00:36:32,728
10番線の行き先は…
558
00:36:44,446 --> 00:36:46,408
プラハは6番線だわ
559
00:36:46,907 --> 00:36:50,245
でもパスポートを使うと捕まるの
560
00:36:50,369 --> 00:36:51,372
もう!
561
00:36:51,495 --> 00:36:52,623
どうする?
562
00:36:54,915 --> 00:36:57,252
私たちに似た人を探して
563
00:36:57,376 --> 00:37:00,964
事情を話してパスポートを借りる
564
00:37:01,088 --> 00:37:01,924
貸すかな?
565
00:37:02,047 --> 00:37:03,592
女性ならね
566
00:37:03,715 --> 00:37:05,636
分かったわ
567
00:37:05,759 --> 00:37:07,471
あの2人はどう?
568
00:37:10,180 --> 00:37:12,518
もっとイケてる子がいい
569
00:37:12,849 --> 00:37:14,686
あの2人にしよう
570
00:37:14,810 --> 00:37:18,023
さっきもここに来たよね
571
00:37:18,522 --> 00:37:19,441
いいわ
572
00:37:19,564 --> 00:37:20,484
決まり
573
00:37:20,607 --> 00:37:24,988
最愛の恋人が自分の目の前で殺されたら
574
00:37:25,112 --> 00:37:30,035
彼の最期の頼みを全力でかなえようとするよね
575
00:37:30,158 --> 00:37:35,582
そういう12年来の親友を守り抜こうとするでしょ
576
00:37:35,706 --> 00:37:38,210
マトモじゃないわ
577
00:37:38,458 --> 00:37:40,254
至ってマトモだし
578
00:37:40,377 --> 00:37:43,465
私たち以外の大勢の命も救える
579
00:37:43,588 --> 00:37:45,634
大使館に行きなよ
580
00:37:45,757 --> 00:37:50,097
力になりたいけどあなたたちは他人だから…
581
00:37:50,762 --> 00:37:53,517
プラハ行きの発車時刻です
582
00:37:57,227 --> 00:38:00,524
分かったわポーランドを楽しんで
583
00:38:00,647 --> 00:38:01,483
今よ
584
00:38:06,570 --> 00:38:09,241
やった 奪ったよ
585
00:38:09,489 --> 00:38:11,618
ちょっと返してよ!
586
00:38:16,204 --> 00:38:18,000
早く扉を閉めて
587
00:38:18,540 --> 00:38:19,334
ちょっと!
588
00:38:19,458 --> 00:38:23,881
バッグを返しなさいってばこのクソ女!
589
00:38:24,004 --> 00:38:28,886
住所は分かるから生き延びたら返送するね
590
00:38:30,761 --> 00:38:36,268
ドイツ ベルリン
591
00:38:53,158 --> 00:38:54,161
もしもし
592
00:38:56,078 --> 00:38:58,248
そう 分かった
593
00:39:03,919 --> 00:39:06,423
ナデージャ おい!
594
00:39:06,546 --> 00:39:10,052
どこにいる?もう一度 出番だぞ
595
00:39:10,175 --> 00:39:12,179
毎回 言わせるな
596
00:39:29,736 --> 00:39:33,534
私の親友は女優になるのが夢なの
597
00:39:33,657 --> 00:39:35,494
彼女には才能がある
598
00:39:35,826 --> 00:39:37,371
でも私は無能
599
00:39:38,620 --> 00:39:39,707
法律学校も
600
00:39:39,830 --> 00:39:40,624
カッコいい
601
00:39:40,747 --> 00:39:42,459
美術学校も
602
00:39:42,666 --> 00:39:44,378
大転換だな
603
00:39:44,501 --> 00:39:46,296
どっちも中退した
604
00:39:46,545 --> 00:39:49,007
何もやり遂げてない
605
00:39:52,551 --> 00:39:54,847
ビールは飲みきった
606
00:39:56,179 --> 00:39:58,350
その程度はできる
607
00:39:59,433 --> 00:40:02,938
やり遂げないのは何か不安なのか?
608
00:40:04,730 --> 00:40:06,400
平凡な自分がよ
609
00:40:06,523 --> 00:40:09,611
君は平凡なんかじゃない
610
00:40:11,278 --> 00:40:14,032
会ったばかりで分かるの?
611
00:40:14,573 --> 00:40:18,037
人を見る目は確かなんだ
612
00:40:23,165 --> 00:40:24,334
楽しかった
613
00:40:24,458 --> 00:40:26,045
もう1杯どう?
614
00:40:26,168 --> 00:40:28,130
ぜひ もらうわ
615
00:40:29,796 --> 00:40:30,924
もう2杯
616
00:40:31,048 --> 00:40:32,051
もちろん
617
00:40:34,342 --> 00:40:37,306
イケメンさん助言してあげる
618
00:40:37,596 --> 00:40:38,432
君は?
619
00:40:38,555 --> 00:40:39,850
オードリーの姉妹
620
00:40:39,973 --> 00:40:40,893
本当?
621
00:40:41,016 --> 00:40:44,897
血はつながってないけど姉妹同然なの
622
00:40:45,020 --> 00:40:49,651
彼女は初体験が遅かったから飢えてるの
623
00:40:49,775 --> 00:40:50,903
分かる?
624
00:40:52,110 --> 00:40:53,697
だから楽しんで
625
00:40:53,820 --> 00:40:56,825
でも傷つけたら許さない
626
00:40:56,948 --> 00:41:01,246
あんたの親友を見つけてペニスを切り落とし
627
00:41:01,578 --> 00:41:03,207
あんたに食わせる
628
00:41:04,081 --> 00:41:05,084
分かった
629
00:41:05,207 --> 00:41:09,421
味つけしてもいいけど完食してもらう
630
00:41:11,129 --> 00:41:11,924
名前は?
631
00:41:12,047 --> 00:41:13,008
モーガンよ
632
00:41:13,131 --> 00:41:14,551
やあ ドリューだ
633
00:41:14,674 --> 00:41:17,137
君は変わり者だね
634
00:41:23,850 --> 00:41:25,979
なぜ私に黙ってたの?
635
00:41:28,146 --> 00:41:31,110
親友が夢中の男を
636
00:41:31,233 --> 00:41:34,071
悪く言うのはイヤだもん
637
00:41:36,488 --> 00:41:38,283
別に平気だったし
638
00:41:38,824 --> 00:41:41,495
少し傷ついた程度でね
639
00:41:43,036 --> 00:41:47,251
モーガン知らずにいて ごめんね
640
00:41:47,541 --> 00:41:48,877
気の毒だね
641
00:41:49,668 --> 00:41:51,213
殺されちゃって
642
00:41:53,422 --> 00:41:54,633
どうする?
643
00:41:54,756 --> 00:41:58,262
分からないこれの価値も知らない
644
00:41:58,385 --> 00:42:01,515
こんなことしてバカみたい
645
00:42:01,638 --> 00:42:04,476
ドリューの両親はマトモだった
646
00:42:04,599 --> 00:42:06,520
トムとマーシャって名前で
647
00:42:06,643 --> 00:42:10,149
チーズケーキ・ファクトリーで一緒に食事したの
648
00:42:10,272 --> 00:42:14,445
あの店はメニューが小説並みに長いよね
649
00:42:14,901 --> 00:42:18,073
別れたい恋人を親に紹介する?
650
00:42:18,447 --> 00:42:22,828
私は友達なら誰でも両親に紹介するけどな
651
00:42:22,951 --> 00:42:23,954
彼の本業を?
652
00:42:24,077 --> 00:42:28,751
両親が知ってるか彼が生きてれば聞けたのに
653
00:42:29,416 --> 00:42:31,920
文句も言えたしね
654
00:42:41,428 --> 00:42:42,139
開けて
655
00:42:44,014 --> 00:42:45,309
クソッ この!
656
00:42:49,853 --> 00:42:51,315
これって何?
657
00:42:51,438 --> 00:42:52,941
USBメモリーよ
658
00:42:53,065 --> 00:42:54,777
これが敵の狙い?
659
00:42:55,108 --> 00:42:57,780
この件を相談する相手は?
660
00:42:58,195 --> 00:42:58,906
いない
661
00:42:59,029 --> 00:43:01,825
私のパパは有能な弁護士で
662
00:43:01,948 --> 00:43:05,579
私たちより不利な人を大勢 助けてきた
663
00:43:05,702 --> 00:43:10,250
国際法を破りまくったから叱られるわ
664
00:43:10,374 --> 00:43:14,254
コカインをやっても怒られなかった
665
00:43:14,586 --> 00:43:17,674
ベリーズから強制送還された時も
666
00:43:17,923 --> 00:43:21,637
祖母の家に手品師を住ませた時もね
667
00:43:21,760 --> 00:43:25,057
そう言えば彼はどうなったの?
668
00:43:27,224 --> 00:43:30,354
信じないだろうけど姿を消した
669
00:43:31,186 --> 00:43:32,398
ふざけないで
670
00:43:32,521 --> 00:43:35,359
本当に今も行方不明なの
671
00:43:38,318 --> 00:43:48,163
チェコ共和国プラハ
672
00:43:49,413 --> 00:43:50,165
もしもし
673
00:43:50,288 --> 00:43:51,542
ママ 私よ
674
00:43:51,665 --> 00:43:54,461
よかったアーニー 娘は無事よ
675
00:43:54,918 --> 00:43:56,588
パパにもつなぐわ
676
00:43:57,421 --> 00:43:58,590
アーニーだ
677
00:43:58,755 --> 00:44:02,426
ニュ︱ジャ︱ジ︱州フリ︱ホ︱ルド
678
00:43:59,005 --> 00:44:00,008
私よ パパ
679
00:44:00,132 --> 00:44:02,177
やあ モ︱ガン
680
00:44:02,551 --> 00:44:05,848
あなたの報道ばかりよさすがだわ
681
00:44:05,971 --> 00:44:08,267
やっぱり有名になった
682
00:44:08,390 --> 00:44:10,602
髪の色が違うけど美人よ
683
00:44:10,726 --> 00:44:11,645
お前たちが––
684
00:44:11,768 --> 00:44:15,190
殺したのは2人か?何とかするぞ
685
00:44:15,313 --> 00:44:19,403
私は1人殺したけど殺し屋だったから––
686
00:44:19,860 --> 00:44:21,071
無実なの
687
00:44:21,194 --> 00:44:22,322
当然でしょ
688
00:44:22,446 --> 00:44:26,076
オードリーは何人も殺したけど正当防衛よ
689
00:44:26,199 --> 00:44:26,910
無実だ
690
00:44:27,034 --> 00:44:28,787
彼女の恋人が殺された
691
00:44:28,910 --> 00:44:29,621
男前の?
692
00:44:29,745 --> 00:44:31,874
まあ それなりにね
693
00:44:31,997 --> 00:44:34,793
パトリック・デンプシーは本当に男前よ
694
00:44:34,916 --> 00:44:35,961
今 どこだ?
695
00:44:36,084 --> 00:44:37,463
プラハよ
696
00:44:37,586 --> 00:44:39,631
東欧は好みじゃない
697
00:44:39,755 --> 00:44:42,676
それじゃ 隠れ家が要るな
698
00:44:42,799 --> 00:44:45,387
プラハ在住のロジャーには
699
00:44:45,510 --> 00:44:46,597
貸しがある
700
00:44:46,720 --> 00:44:49,183
医療過誤を弁護したのよ
701
00:44:49,306 --> 00:44:51,185
おい 男前と言えば––
702
00:44:51,641 --> 00:44:55,522
ウディ・ハレルソンだ誰も同意しないがな
703
00:44:56,229 --> 00:44:57,232
倒されたの
704
00:44:57,355 --> 00:44:58,108
本当よ
705
00:44:58,231 --> 00:45:00,319
殺されると思った
706
00:45:00,442 --> 00:45:01,779
イカれた奴らで…
707
00:45:01,902 --> 00:45:03,030
モーガン
708
00:45:03,153 --> 00:45:05,199
目が血走ってた
709
00:45:10,118 --> 00:45:12,247
今すぐ ここを出なきゃ
710
00:45:13,830 --> 00:45:15,918
行くわよ 急いで
711
00:45:16,041 --> 00:45:16,919
早く!
712
00:45:57,582 --> 00:45:58,669
標的は?
713
00:45:58,792 --> 00:46:02,923
メールの写真を見ろアメリカ女の二人連れだ
714
00:46:38,832 --> 00:46:39,835
坂がきつい
715
00:46:41,209 --> 00:46:43,672
あんた ノロいよ
716
00:46:46,965 --> 00:46:47,885
どっち?
717
00:46:48,008 --> 00:46:50,345
カレル通りを見つけなきゃ
718
00:46:50,469 --> 00:46:55,851
ゾウの谷が左手でこの先のカメの館を通って…
719
00:46:56,975 --> 00:46:59,313
これ 動物園の案内図よ
720
00:47:17,329 --> 00:47:20,584
ロジャー アーニーの娘よ
721
00:47:21,541 --> 00:47:22,378
やった
722
00:47:22,501 --> 00:47:23,629
ありがとう
723
00:47:27,089 --> 00:47:30,177
よく思い出すことがあるんだ
724
00:47:30,300 --> 00:47:33,555
夜遊びに出かけようとして
725
00:47:33,678 --> 00:47:38,018
君のパパはサングラスをかけ襟を立ててキメた
726
00:47:38,141 --> 00:47:42,189
だがディスコで襟を直すよう指摘された
727
00:47:42,437 --> 00:47:43,649
台無しだよ
728
00:47:44,272 --> 00:47:49,238
押しつけがましいがぜひ試してみてほしい
729
00:47:50,695 --> 00:47:51,490
肉を
730
00:47:53,615 --> 00:47:56,537
悪いけど完全菜食ビーガン主義なの
731
00:47:58,412 --> 00:48:00,582
ウソつかないで
732
00:48:00,706 --> 00:48:02,584
ベーコンは平気でしょ?
733
00:48:02,708 --> 00:48:03,836
ベーコンも肉よ
734
00:48:03,959 --> 00:48:06,171
ワインならいいだろ?
735
00:48:06,294 --> 00:48:09,925
ぼったくった男しか動物は含まない
736
00:48:11,174 --> 00:48:15,431
上質のワインは書斎に並べてあるんだ
737
00:48:15,554 --> 00:48:18,350
優れた小説に敬意を表して
738
00:48:18,932 --> 00:48:20,477
最近は赤ワインと
739
00:48:20,809 --> 00:48:24,857
「人間喜劇」の初版本を 楽しんでる
740
00:48:25,564 --> 00:48:27,818
バルザックは好きかい?
741
00:48:27,941 --> 00:48:30,279
読むたびに嫌いになる
742
00:48:31,403 --> 00:48:33,157
取ってくるよ
743
00:48:37,576 --> 00:48:39,038
彼も同じだ
744
00:48:39,161 --> 00:48:39,913
何が?
745
00:48:40,037 --> 00:48:41,623
私に気がある
746
00:48:41,913 --> 00:48:43,167
冗談でしょ
747
00:48:43,290 --> 00:48:44,793
私と寝たいのよ
748
00:48:44,916 --> 00:48:48,672
勘違いよ少し変わってるだけで
749
00:48:49,546 --> 00:48:52,176
年配の男は私に引かれる
750
00:48:52,299 --> 00:48:55,387
みんな 私を欲しがるの
751
00:48:55,927 --> 00:49:00,100
受験の時の数学の講師も今の大家もそう
752
00:49:00,515 --> 00:49:02,686
俳優のマンディ・パティンキンも
753
00:49:03,435 --> 00:49:06,106
気分が悪いからトイレに行くね
754
00:49:06,229 --> 00:49:08,150
心配ない すぐ戻る
755
00:49:08,273 --> 00:49:08,984
お大事に
756
00:49:12,486 --> 00:49:14,323
オードリーはどうした?
757
00:49:14,446 --> 00:49:16,700
大丈夫よ 食事は済んだ
758
00:49:16,823 --> 00:49:20,162
食後に一杯 飲んでくれ
759
00:49:21,078 --> 00:49:22,414
〈乾杯〉
760
00:49:27,292 --> 00:49:28,379
超辛口!
761
00:49:28,502 --> 00:49:31,173
芸術は好きかい?
762
00:49:31,296 --> 00:49:34,885
ええ もちろん芸術は大好きよ
763
00:49:37,344 --> 00:49:41,392
あの絵の女性はすごくつまらなそう
764
00:49:41,681 --> 00:49:44,770
そういう時こそ喜びに浸れる
765
00:49:47,396 --> 00:49:49,483
それはどうかな
766
00:49:49,815 --> 00:49:50,776
違うかい?
767
00:49:51,775 --> 00:49:53,987
そろそろマッサージね
768
00:49:55,112 --> 00:49:56,156
ほらきた
769
00:50:13,714 --> 00:50:17,386
ロジャーかくまってくれて感謝してる
770
00:50:17,509 --> 00:50:18,637
いいんだ
771
00:50:18,760 --> 00:50:22,015
でも こういうのはよくないと思う
772
00:50:22,347 --> 00:50:24,393
ちょっと痛いし
773
00:50:25,475 --> 00:50:26,729
こんばんは
774
00:50:27,519 --> 00:50:28,397
誰なの?
775
00:50:28,520 --> 00:50:29,857
私はモーガン
776
00:50:29,980 --> 00:50:31,066
あなたの恋人?
777
00:50:32,441 --> 00:50:35,279
ナデージャ殺さずに連行するんだ
778
00:50:46,997 --> 00:50:48,083
オードリー
779
00:50:48,540 --> 00:50:52,171
聞いてロジャーは悪党だった
780
00:50:52,294 --> 00:50:54,965
あいつはロジャーじゃない
781
00:50:57,466 --> 00:50:58,719
こっちが本物
782
00:51:02,679 --> 00:51:04,433
USBを狙ってる
783
00:51:05,390 --> 00:51:07,227
今のうちに飲み込んで
784
00:51:07,809 --> 00:51:09,813
私は吐き続けてて––
785
00:51:10,228 --> 00:51:11,023
無理よ
786
00:51:11,146 --> 00:51:13,859
私だって飲み込めない
787
00:51:13,982 --> 00:51:18,614
砕いてゼリーに混ぜなきゃ錠剤も飲めないのに
788
00:51:19,154 --> 00:51:20,074
頼むから
789
00:51:20,197 --> 00:51:22,117
無理よ できない
790
00:51:22,699 --> 00:51:25,537
分かったよ 頑張ってみる
791
00:51:25,660 --> 00:51:27,289
意外に重いね
792
00:51:27,746 --> 00:51:30,626
うるさいわよ クソ女が
793
00:51:34,878 --> 00:51:36,382
鼻を塞ぐね
794
00:51:44,805 --> 00:51:45,933
もう1回
795
00:51:51,728 --> 00:51:53,190
そのまま飲んで
796
00:51:58,485 --> 00:52:00,155
無理だって
797
00:52:01,905 --> 00:52:03,367
飲み込めない
798
00:52:03,865 --> 00:52:05,369
努力はした
799
00:52:13,875 --> 00:52:16,130
アイスクリーム女だよ
800
00:52:59,337 --> 00:53:00,466
オードリー
801
00:53:03,967 --> 00:53:05,179
大丈夫?
802
00:53:08,346 --> 00:53:11,185
さあね 分からない
803
00:53:12,851 --> 00:53:13,645
ここは?
804
00:53:13,769 --> 00:53:15,189
知らないよ
805
00:53:15,562 --> 00:53:18,400
オードリー 気分はどう?
806
00:53:18,523 --> 00:53:19,234
マーシャ
807
00:53:19,357 --> 00:53:21,028
ドリューの両親よ
808
00:53:21,151 --> 00:53:23,906
巻き込んで ごめんなさい
809
00:53:24,029 --> 00:53:25,949
ドリューが死んじゃって
810
00:53:26,073 --> 00:53:27,451
君は悪くない
811
00:53:27,574 --> 00:53:29,411
無事でよかった
812
00:53:29,534 --> 00:53:32,373
敵が戻る前に自由にして
813
00:53:32,496 --> 00:53:34,833
それよりUSBはどこだ
814
00:53:35,499 --> 00:53:37,378
あら 知ってるの?
815
00:53:39,169 --> 00:53:40,631
うるさい女ね
816
00:53:40,754 --> 00:53:41,465
やめてよ
817
00:53:41,588 --> 00:53:43,467
質問に答えさせろ
818
00:53:43,590 --> 00:53:46,136
彼は私たちを守って死んだ
819
00:53:47,344 --> 00:53:51,058
こいつらドリューの親じゃないよ
820
00:53:51,348 --> 00:53:56,647
両親に間違いないだって一緒に食事したもの
821
00:53:56,770 --> 00:53:59,608
USBの引き渡し交渉だったの
822
00:54:00,065 --> 00:54:03,320
トムは内視鏡検査をしたって
823
00:54:03,443 --> 00:54:04,738
それもウソよ
824
00:54:04,861 --> 00:54:09,326
奴は殺されないよう君を連れてきたのさ
825
00:54:09,449 --> 00:54:11,245
用件を片づけよう
826
00:54:12,244 --> 00:54:14,707
USBはどこにある
827
00:54:15,455 --> 00:54:18,919
やめて彼女に手出ししないで
828
00:54:19,376 --> 00:54:21,547
親友なの お願い
829
00:54:21,670 --> 00:54:23,340
トイレに流した
830
00:54:26,842 --> 00:54:28,262
何てことを
831
00:54:31,346 --> 00:54:32,141
ナデージャ
832
00:54:40,188 --> 00:54:41,316
やるわね
833
00:54:51,616 --> 00:54:53,328
〈ヘリが着いた〉
834
00:54:53,618 --> 00:54:55,706
〈務めを果たせ〉
835
00:54:55,829 --> 00:54:57,166
〈片づける〉
836
00:54:58,123 --> 00:54:59,752
〈オリンピックみたいに?〉
837
00:55:00,125 --> 00:55:03,172
〈平均台から落ちて 敗退したろ〉
838
00:55:03,295 --> 00:55:04,173
何の話?
839
00:55:04,296 --> 00:55:06,508
〈子供だった〉
840
00:55:07,382 --> 00:55:09,386
〈でも もう大人よ〉
841
00:55:21,104 --> 00:55:23,358
隠れ家まで5キロ
842
00:55:24,191 --> 00:55:26,737
敵は厳重に武装している
843
00:55:33,950 --> 00:55:36,080
あんた かわいいね
844
00:55:36,578 --> 00:55:40,459
人間とは思えないよその柔軟性もね
845
00:55:40,582 --> 00:55:41,418
黙って
846
00:55:41,541 --> 00:55:43,545
褒めれば誰でも喜ぶ
847
00:55:44,086 --> 00:55:45,547
彼女は違う
848
00:55:45,670 --> 00:55:47,216
喜んでるじゃん
849
00:55:47,339 --> 00:55:50,761
あんた 最高にイカしてる
850
00:55:51,885 --> 00:55:55,391
ねえ おなか減らない?私は腹ペコ
851
00:55:55,514 --> 00:55:57,351
食事に行こうよ
852
00:56:00,102 --> 00:56:01,855
何するのよ!
853
00:56:11,071 --> 00:56:13,283
USBを奪われた
854
00:56:13,782 --> 00:56:14,660
クソッ!
855
00:56:15,325 --> 00:56:18,122
合図したら建物ごと爆破しろ
856
00:56:18,245 --> 00:56:20,082
待て 2人が中にいる
857
00:56:20,205 --> 00:56:23,752
敵に囲まれてるかもう死んでる
858
00:56:23,875 --> 00:56:26,338
確認してくるから5分くれ
859
00:56:26,461 --> 00:56:29,591
仲間を連れて?僕の指揮下だぞ
860
00:56:29,923 --> 00:56:31,468
座ってろ
861
00:56:31,591 --> 00:56:35,097
エール大をアメフトの試合で粉砕したようにやる
862
00:56:35,220 --> 00:56:36,515
ハーバード大がな
863
00:56:36,638 --> 00:56:37,933
爆破しろ
864
00:56:38,056 --> 00:56:38,851
了解
865
00:56:38,974 --> 00:56:40,060
見ものだぞ
866
00:56:45,063 --> 00:56:48,610
爆破はするな 任務中止だ
867
00:56:48,900 --> 00:56:49,611
了解
868
00:56:49,735 --> 00:56:50,988
行け ハーバード
869
00:56:58,493 --> 00:57:00,039
質問に答えて
870
00:57:00,162 --> 00:57:03,375
ウソをついたら痛い目に遭う
871
00:57:05,250 --> 00:57:06,545
彼女のように
872
00:57:07,377 --> 00:57:11,383
見た目ほど痛くない歯は丈夫なの
873
00:57:11,506 --> 00:57:14,386
9年も矯正器を着けてた
874
00:57:15,844 --> 00:57:17,389
USBはどこ?
875
00:57:17,679 --> 00:57:21,018
言ったでしょトイレに流したの
876
00:57:22,184 --> 00:57:22,978
ウソよ
877
00:57:23,101 --> 00:57:26,356
本当よ ウソはついてない
878
00:57:32,444 --> 00:57:35,407
お願いだから頼みを聞いて
879
00:57:35,989 --> 00:57:38,035
私のオッパイを捧げる
880
00:57:38,408 --> 00:57:40,996
だから どうかお願い
881
00:57:41,453 --> 00:57:42,706
くたばって
882
00:57:43,705 --> 00:57:47,127
私のために死んでちょうだい
883
00:58:10,899 --> 00:58:14,655
私はウソつくのが本当に下手なの
884
00:58:14,778 --> 00:58:18,367
すぐバレるからウソはつけない
885
00:58:18,532 --> 00:58:20,828
私は秘密を守れない
886
00:58:20,951 --> 00:58:22,037
秘密は毒よ
887
00:58:22,369 --> 00:58:23,914
彼女のは別でしょ
888
00:58:24,037 --> 00:58:28,168
だったら彼女の秘密をバラそうか
889
00:58:28,834 --> 00:58:31,171
メールしながら運転する
890
00:58:31,294 --> 00:58:34,091
高速道路で写真投稿もする
891
00:58:34,214 --> 00:58:34,967
何なの?
892
00:58:35,090 --> 00:58:38,387
正直なのを示すのあんたも話して
893
00:58:38,510 --> 00:58:39,680
それじゃ…
894
00:58:39,803 --> 00:58:43,475
彼女は親の鎮痛剤をくすねて売った
895
00:58:43,598 --> 00:58:44,518
そうよ
896
00:58:44,641 --> 00:58:49,273
オードリーは色気で子供を寝かしつけた
897
00:58:49,396 --> 00:58:50,941
リーアムのことね
898
00:58:51,064 --> 00:58:52,526
ミニオンズが憧れ
899
00:58:53,358 --> 00:58:55,112
ひとつ目の子がね
900
00:58:55,402 --> 00:58:56,947
ペニスみたい
901
00:58:57,070 --> 00:59:01,326
彼女が使ったPCに怪しい広告が出る
902
00:59:01,450 --> 00:59:02,786
謝ったわ
903
00:59:02,909 --> 00:59:04,788
胸毛をそってる
904
00:59:04,911 --> 00:59:06,331
親戚にキスした
905
00:59:06,455 --> 00:59:07,541
知らずによ
906
00:59:07,664 --> 00:59:08,792
HPV感染者よ
907
00:59:08,915 --> 00:59:10,294
オードリーもね
908
00:59:10,417 --> 00:59:11,920
公園でヤった
909
00:59:12,044 --> 00:59:13,255
犬を殴った
910
00:59:13,378 --> 00:59:14,840
シラミ症だった
911
00:59:14,963 --> 00:59:16,967
抗うつ剤でイケない
912
00:59:17,090 --> 00:59:19,219
時間がかかるだけ
913
00:59:20,260 --> 00:59:21,889
あら 見てるわ
914
00:59:23,805 --> 00:59:25,476
効果アリよ
915
00:59:25,599 --> 00:59:27,102
何を知りたい?
916
00:59:28,852 --> 00:59:32,191
なぜ そこまで互いを知ってるの?
917
00:59:32,689 --> 00:59:36,695
親友だし何でも打ち明け合うから
918
00:59:36,818 --> 00:59:37,988
親友は?
919
00:59:38,111 --> 00:59:39,740
当然いるわよ
920
00:59:39,863 --> 00:59:43,243
かわいいし楽しい趣味もあるし
921
00:59:43,366 --> 00:59:44,078
趣味ね
922
00:59:44,201 --> 00:59:45,829
親友はいるでしょ?
923
00:59:45,952 --> 00:59:46,789
だよね
924
00:59:47,913 --> 00:59:49,583
親友の話をして
925
00:59:49,706 --> 00:59:50,334
名前は?
926
00:59:50,457 --> 00:59:52,086
どんな人?
927
00:59:52,209 --> 00:59:53,337
ボビク
928
00:59:53,960 --> 00:59:54,838
ボビク?
929
00:59:54,961 --> 00:59:56,340
名前だね
930
00:59:57,005 --> 00:59:59,176
詳しく話してよ
931
01:00:04,471 --> 01:00:05,641
あの子よ
932
01:00:07,432 --> 01:00:10,187
平均台を見てるよね
933
01:00:10,310 --> 01:00:11,063
まさか
934
01:00:11,186 --> 01:00:12,606
平均台が親友?
935
01:00:12,729 --> 01:00:13,899
ヤだ やめて
936
01:00:23,323 --> 01:00:24,993
痛えな
937
01:00:26,785 --> 01:00:28,122
チクショウ
938
01:00:29,037 --> 01:00:30,999
覚えてろ クソ野郎
939
01:00:37,087 --> 01:00:39,758
おい 攻撃を開始しろ
940
01:00:39,881 --> 01:00:41,802
了解 手投げ弾を使う
941
01:00:57,149 --> 01:00:58,152
何事?
942
01:00:59,151 --> 01:00:59,862
誰よ!
943
01:01:42,819 --> 01:01:43,655
セバスチャン
944
01:01:43,779 --> 01:01:44,656
久しぶり
945
01:01:49,284 --> 01:01:50,162
ありがとう
946
01:02:03,507 --> 01:02:04,343
ヤバい!
947
01:02:19,106 --> 01:02:20,734
やっと信用できた
948
01:02:20,857 --> 01:02:23,112
よかった 助かるよ
949
01:02:24,236 --> 01:02:26,240
手を上げるんだ
950
01:02:26,613 --> 01:02:27,658
何なの?
951
01:02:31,201 --> 01:02:32,830
車に乗れ
952
01:02:34,663 --> 01:02:35,874
私たちが?
953
01:02:38,041 --> 01:02:41,213
フランス パリ
954
01:02:45,382 --> 01:02:49,555
諜報ちょうほう機関ってもっとステキだと思ってた
955
01:02:49,678 --> 01:02:53,016
ここは臨時拠点だ目立ちたくない
956
01:02:53,140 --> 01:02:56,603
せめてポスターか何か飾ったら?
957
01:02:56,727 --> 01:02:58,689
税金を使えるんでしょ
958
01:02:58,812 --> 01:03:00,774
3年 滞納してるだろ
959
01:03:01,314 --> 01:03:02,276
調べたの?
960
01:03:03,024 --> 01:03:06,363
カフェでUSBを渡さず悪かったわ
961
01:03:06,486 --> 01:03:10,993
いいんだドリューの指示に従ったんだろ
962
01:03:11,116 --> 01:03:12,870
USBの中身は?
963
01:03:15,746 --> 01:03:20,544
国際テロ組織ハイランドのファイルだ
964
01:03:21,126 --> 01:03:23,630
テロ攻撃の計画書らしい
965
01:03:24,796 --> 01:03:26,717
入手して阻止したい
966
01:03:31,011 --> 01:03:32,890
セバスチャン 来て
967
01:03:34,056 --> 01:03:37,102
ウソでしょ ちょっと待って
968
01:03:37,225 --> 01:03:38,896
彼のボスなの?
969
01:03:39,352 --> 01:03:42,066
「007」シリーズの “M”みたい
970
01:03:42,189 --> 01:03:45,652
しかも女性らしさを捨ててない
971
01:03:46,026 --> 01:03:49,865
こんな女性が同じ建物内にいるのに
972
01:03:49,988 --> 01:03:53,494
男たちと話してる場合じゃないよ
973
01:03:53,617 --> 01:03:54,620
賛辞です
974
01:03:54,743 --> 01:03:56,538
諜報機関のビヨンセよ
975
01:03:57,245 --> 01:04:00,125
ダファー ここにいて
976
01:04:01,416 --> 01:04:05,881
あなたを尊敬するわ威厳に満ちてるもの
977
01:04:06,004 --> 01:04:07,007
ボス!
978
01:04:07,964 --> 01:04:10,094
度を超えてすみません
979
01:04:10,217 --> 01:04:15,265
そんなもんじゃないわ国への裏切りに近い
980
01:04:15,389 --> 01:04:17,976
彼女たちを救っただけです
981
01:04:18,100 --> 01:04:21,355
腕のケガはどれくらいで治るの?
982
01:04:21,478 --> 01:04:24,400
銃創は3ヵ月ねんざは1ヵ月です
983
01:04:24,523 --> 01:04:27,403
よかった4ヵ月 休みなさい
984
01:04:27,526 --> 01:04:30,447
同時に治っていきますから
985
01:04:30,570 --> 01:04:32,032
今のは命令よ
986
01:04:32,614 --> 01:04:33,617
説明しろ
987
01:04:33,740 --> 01:04:38,455
USBをトイレに流すとはどういう了見だ
988
01:04:38,578 --> 01:04:40,374
こう思ったのか?
989
01:04:40,497 --> 01:04:43,419
“このせいで 大勢が犠牲になる”
990
01:04:43,542 --> 01:04:46,922
“だからクソみたいに 紙で包んで”
991
01:04:47,045 --> 01:04:49,007
“トイレに流そう”と?
992
01:04:51,049 --> 01:04:53,345
愉快か? 人が死んだのに
993
01:04:53,468 --> 01:04:57,266
あなたのトイレの手順がおかしくて
994
01:04:57,389 --> 01:05:00,352
そうかよ 笑ってればいいさ
995
01:05:00,475 --> 01:05:05,524
バカな行いのせいで今後も大勢が死ぬんだぞ
996
01:05:08,608 --> 01:05:10,195
確認させて
997
01:05:10,318 --> 01:05:13,824
あなたは紙を巻いた手にウンチして
998
01:05:13,947 --> 01:05:16,660
それを包んでから流すの?
999
01:05:16,783 --> 01:05:17,578
例えだ
1000
01:05:17,701 --> 01:05:20,789
ウンチはトイレにするものよ
1001
01:05:20,912 --> 01:05:22,958
勘違いしないでくれ
1002
01:05:24,207 --> 01:05:25,961
僕は普通にやる
1003
01:05:26,084 --> 01:05:28,797
そうよね ごめんなさい
1004
01:05:30,797 --> 01:05:33,052
別れを言いに来た
1005
01:05:33,633 --> 01:05:34,845
どこ行くの?
1006
01:05:37,012 --> 01:05:38,265
謹慎になった
1007
01:05:38,847 --> 01:05:41,060
君たちはロスに帰れ
1008
01:05:41,558 --> 01:05:42,269
何で?
1009
01:05:42,976 --> 01:05:45,814
ダファー 2人を空港へ
1010
01:05:45,937 --> 01:05:48,233
ボス 話を聞いて
1011
01:05:49,399 --> 01:05:50,944
帰国させないで
1012
01:05:51,068 --> 01:05:54,448
スパイが大変なのは分かった
1013
01:05:54,571 --> 01:05:57,951
でも私たちも作戦に協力したし
1014
01:05:58,075 --> 01:06:01,497
USBがなくても関係者だよ
1015
01:06:01,620 --> 01:06:07,211
チャンスをくれればきっと役に立ってみせる
1016
01:06:07,334 --> 01:06:12,591
だから私たちをここにいさせてほしいの
1017
01:06:13,423 --> 01:06:16,512
この諜報機関の一員として
1018
01:06:17,302 --> 01:06:18,347
お願いです
1019
01:06:19,721 --> 01:06:20,557
ボス
1020
01:06:22,682 --> 01:06:23,519
そう
1021
01:06:24,893 --> 01:06:25,938
いいわ
1022
01:06:26,561 --> 01:06:29,775
2人にチャンスを与えましょう
1023
01:06:32,651 --> 01:06:34,279
使える人材だわ
1024
01:06:34,694 --> 01:06:37,324
うれしい 本当に?
1025
01:06:38,407 --> 01:06:39,326
ウソよ
1026
01:06:41,118 --> 01:06:43,122
4時間後に発つ便よ
1027
01:06:46,248 --> 01:06:49,211
モーガン 帰国すべき時だわ
1028
01:06:49,334 --> 01:06:53,841
死なずに済んだのは奇跡よもう帰りたい
1029
01:06:53,964 --> 01:06:58,262
こんな中途半端な状態で帰るって言うの?
1030
01:06:58,385 --> 01:07:00,806
私たちはスパイじゃない
1031
01:07:01,430 --> 01:07:03,684
十分 頑張ったわ
1032
01:07:04,474 --> 01:07:07,020
だから もう帰ろうよ
1033
01:07:08,520 --> 01:07:09,857
私はやめる
1034
01:07:10,897 --> 01:07:11,984
お願い!
1035
01:07:12,107 --> 01:07:13,694
分かったわよ
1036
01:07:13,817 --> 01:07:14,695
賢明だ
1037
01:07:14,818 --> 01:07:17,740
セバスチャン空港まで送ってやれ
1038
01:07:18,071 --> 01:07:21,243
タクシーの運転の経験になる
1039
01:07:36,214 --> 01:07:39,678
今もUSBを持ってたらどうなるの?
1040
01:07:39,801 --> 01:07:40,804
仮定の話?
1041
01:07:42,596 --> 01:07:47,061
暗号を解読してハイランドの計画を阻止する
1042
01:07:47,184 --> 01:07:49,646
暗号解読の方法は?
1043
01:07:50,479 --> 01:07:51,648
どうして?
1044
01:07:53,440 --> 01:07:55,444
USBは膣ちつにあるから
1045
01:07:59,237 --> 01:08:00,240
マジで?
1046
01:08:00,572 --> 01:08:04,745
機密情報をトイレに流せないでしょ
1047
01:08:04,868 --> 01:08:06,288
ダファーにウソを?
1048
01:08:06,411 --> 01:08:07,247
ムカついてね
1049
01:08:07,746 --> 01:08:10,209
じゃあ 帰国したいのも?
1050
01:08:10,332 --> 01:08:14,630
USBが膣に入ったままだからよ
1051
01:08:14,753 --> 01:08:17,966
何よそれ イカれてる!
1052
01:08:18,090 --> 01:08:18,926
そうね!
1053
01:08:19,049 --> 01:08:20,177
痛くない?
1054
01:08:20,300 --> 01:08:21,595
慣れるのよ
1055
01:08:21,718 --> 01:08:24,181
拷問されたのにウソを?
1056
01:08:24,638 --> 01:08:27,935
私のことも だましたのね
1057
01:08:28,058 --> 01:08:29,728
本当にごめん
1058
01:08:29,851 --> 01:08:31,521
うれしいから許す
1059
01:08:31,644 --> 01:08:34,315
無礼な質問だけどさ
1060
01:08:35,315 --> 01:08:37,360
取り出せるのかな
1061
01:08:38,902 --> 01:08:40,114
今ある––
1062
01:08:40,612 --> 01:08:41,824
場所から
1063
01:08:42,488 --> 01:08:44,909
こっちを見ないで
1064
01:08:47,285 --> 01:08:48,329
そのままだと
1065
01:08:48,452 --> 01:08:52,543
世界を救っても毒が回って死ぬかもよ
1066
01:08:54,418 --> 01:08:57,631
彼女が山にやってくる
1067
01:08:58,004 --> 01:09:00,717
彼女が山にやってくる
1068
01:09:01,842 --> 01:09:02,677
出たわ
1069
01:09:02,800 --> 01:09:03,387
早いね
1070
01:09:04,760 --> 01:09:05,889
何かに包む?
1071
01:09:06,012 --> 01:09:07,099
いや その…
1072
01:09:07,222 --> 01:09:09,059
ティッシュとかに
1073
01:09:09,182 --> 01:09:10,436
受け取るよ
1074
01:09:15,021 --> 01:09:17,443
職場に復帰交渉する?
1075
01:09:17,566 --> 01:09:21,447
誰でも殺す奴らは信用できない
1076
01:09:21,570 --> 01:09:23,323
でも ありがとう
1077
01:09:23,988 --> 01:09:26,702
僕を信用してくれて
1078
01:09:28,452 --> 01:09:32,082
じゃ 私たちのことも信用するわね?
1079
01:09:33,040 --> 01:09:35,668
ケガ人には助けが要る
1080
01:09:35,791 --> 01:09:38,047
勘がよくて有能だし
1081
01:09:38,170 --> 01:09:40,966
すでにプロのスパイよ
1082
01:09:56,813 --> 01:10:00,319
モーガンそれで変装してるつもり?
1083
01:10:02,444 --> 01:10:05,532
フランス女に見えない?
1084
01:10:05,655 --> 01:10:09,078
私は見えてもあなたはカーテンみたい
1085
01:10:09,785 --> 01:10:11,288
つるし上げるから?
1086
01:10:13,663 --> 01:10:15,376
USBが妙だぞ
1087
01:10:15,499 --> 01:10:16,794
悪いわね
1088
01:10:16,917 --> 01:10:21,382
ポルノ女優と違ってツルツルじゃないの
1089
01:10:21,505 --> 01:10:25,052
違うよ国務省の暗号が使われてる
1090
01:10:27,844 --> 01:10:28,514
そう
1091
01:10:28,637 --> 01:10:31,058
なるほど つまり?
1092
01:10:31,181 --> 01:10:34,144
アメリカ政府が作ったデータだ
1093
01:10:34,935 --> 01:10:37,147
パスワードが分からない
1094
01:10:37,270 --> 01:10:39,858
ハッキングできないの?
1095
01:10:39,981 --> 01:10:42,528
パスワードは毎日 変わる
1096
01:10:43,026 --> 01:10:45,531
スーパーコンピューターでも難しい
1097
01:10:45,654 --> 01:10:47,074
つまり?
1098
01:10:48,031 --> 01:10:49,785
データを開けない
1099
01:10:50,534 --> 01:10:52,246
策はあるはずよ
1100
01:10:52,369 --> 01:10:56,417
サイバー攻撃の専門家じゃなきゃ無理だ
1101
01:10:59,626 --> 01:11:00,671
任せて
1102
01:11:10,887 --> 01:11:12,099
〈こんにちは〉
1103
01:11:12,556 --> 01:11:14,560
〈図書館はどこ?〉
1104
01:11:14,933 --> 01:11:17,354
〈ここが図書館よ〉
1105
01:11:17,894 --> 01:11:20,107
フランス語は これが限界
1106
01:11:20,647 --> 01:11:23,527
学生映画で覚えたセリフは?
1107
01:11:26,111 --> 01:11:29,074
〈クリスチャンは 今日 帰国する?〉
1108
01:11:29,656 --> 01:11:30,993
〈知らないわ〉
1109
01:11:31,366 --> 01:11:33,620
〈私は せ・む・し・よ〉
1110
01:11:33,869 --> 01:11:35,664
〈助けを呼ぶ?〉
1111
01:11:35,787 --> 01:11:39,752
〈殺し屋よ そこにいる男がそう〉
1112
01:11:39,875 --> 01:11:41,128
何を…
1113
01:11:44,963 --> 01:11:46,175
通じない?
1114
01:11:47,674 --> 01:11:50,888
ちょっとだけ電話を貸して
1115
01:11:51,011 --> 01:11:52,514
あそこにいる
1116
01:11:53,180 --> 01:11:54,308
〈どうぞ〉
1117
01:12:06,526 --> 01:12:07,654
エドワードだ
1118
01:12:08,528 --> 01:12:11,033
エドワード・スノーデンね
1119
01:12:11,406 --> 01:12:13,827
キャンプで知り合ったモーガンよ
1120
01:12:13,950 --> 01:12:15,245
本当かい?
1121
01:12:15,744 --> 01:12:16,789
モーガン
1122
01:12:17,746 --> 01:12:20,667
驚いたよ 久しぶりだね
1123
01:12:20,999 --> 01:12:23,337
ずっとメールしてたんだよ
1124
01:12:23,627 --> 01:12:27,966
まったくもう何で届かなかったんだろ
1125
01:12:28,090 --> 01:12:30,260
アカウントを閉じた?
1126
01:12:30,634 --> 01:12:33,305
2004年に他社に乗り換えた
1127
01:12:34,388 --> 01:12:35,599
知ってたよ
1128
01:12:35,722 --> 01:12:37,768
そうだと思ってた
1129
01:12:37,891 --> 01:12:39,395
ニュースを見たよ
1130
01:12:39,518 --> 01:12:41,105
あら でもね
1131
01:12:41,228 --> 01:12:44,233
故意に殺したわけじゃない
1132
01:12:44,356 --> 01:12:47,403
でっち上げだろ政府もやってる
1133
01:12:48,402 --> 01:12:50,447
何か力になるよ
1134
01:12:51,071 --> 01:12:52,408
PCはある?
1135
01:12:54,032 --> 01:12:55,452
もちろんさ
1136
01:12:55,575 --> 01:12:59,123
大文字のH プラス記号小文字のU
1137
01:12:59,955 --> 01:13:01,291
小文字のJ
1138
01:13:01,790 --> 01:13:02,584
パーセント
1139
01:13:02,708 --> 01:13:04,044
よし いいぞ
1140
01:13:04,167 --> 01:13:05,421
大文字のY
1141
01:13:07,421 --> 01:13:08,799
“アクセス許可”
1142
01:13:09,172 --> 01:13:10,592
大成功よ
1143
01:13:10,716 --> 01:13:14,096
ハイランドは何をたくらんでる?
1144
01:13:14,720 --> 01:13:16,682
ハイランドは無関係だ
1145
01:13:17,055 --> 01:13:20,102
どんなシステムにも侵入できる窓口だ
1146
01:13:20,225 --> 01:13:23,355
国家財政から個人情報まで
1147
01:13:25,105 --> 01:13:26,692
ここを出るぞ
1148
01:13:27,733 --> 01:13:28,485
行くよ
1149
01:13:29,443 --> 01:13:30,404
モーガン
1150
01:13:30,527 --> 01:13:33,115
ロスに来たら連絡して
1151
01:13:33,947 --> 01:13:36,994
ロスに行くのは難しいな
1152
01:13:37,868 --> 01:13:44,376
ハンガリ︱ブダペスト
1153
01:13:48,170 --> 01:13:50,049
標的を追加する
1154
01:13:50,505 --> 01:13:51,300
倍額よ
1155
01:13:51,423 --> 01:13:55,262
ダメだ2度も女たちを逃したろ
1156
01:13:55,385 --> 01:13:57,598
ハイランドは激怒してる
1157
01:13:59,931 --> 01:14:01,977
やあ お嬢さん
1158
01:14:06,229 --> 01:14:09,276
その顔は どうしたんだ?
1159
01:14:12,903 --> 01:14:14,406
あなたの顔こそ
1160
01:14:15,447 --> 01:14:16,867
“標的 その3”
1161
01:14:22,996 --> 01:14:24,249
次はどこへ?
1162
01:14:24,373 --> 01:14:26,377
アムステルダムなら安全だ
1163
01:14:28,001 --> 01:14:29,296
手伝う?
1164
01:14:30,087 --> 01:14:31,090
助かるよ
1165
01:14:37,260 --> 01:14:38,263
いい胸ね
1166
01:14:40,472 --> 01:14:41,392
どうも
1167
01:14:42,140 --> 01:14:48,063
オランダアムステルダム
1168
01:14:44,351 --> 01:14:48,065
最高の隠れ家は不審者だらけの場所だ
1169
01:14:49,231 --> 01:14:51,610
コカイン臭くない?
1170
01:14:51,858 --> 01:14:53,445
体育館で会った男女は––
1171
01:14:53,902 --> 01:14:58,867
イヴァンとライサで“ハイランド”の代表だ
1172
01:14:59,324 --> 01:15:03,080
闇の独裁者で体操の元コーチでね
1173
01:15:03,203 --> 01:15:07,251
教え子だった彼女を殺し屋に育てた
1174
01:15:07,582 --> 01:15:08,544
イヤな子
1175
01:15:08,667 --> 01:15:09,378
ちょっと!
1176
01:15:09,501 --> 01:15:13,674
こっちに来て私たちのニュースだよ
1177
01:15:14,381 --> 01:15:15,300
やったわ
1178
01:15:16,007 --> 01:15:18,804
殺された眼科医と容疑者には––
1179
01:15:18,927 --> 01:15:21,890
性交渉があった模様です
1180
01:15:22,013 --> 01:15:23,809
ロジャーは望んでた
1181
01:15:23,932 --> 01:15:24,852
FBIは––
1182
01:15:24,975 --> 01:15:28,272
容疑者たちのやり取りを公開
1183
01:15:28,395 --> 01:15:30,524
私たちのチャットよ
1184
01:15:31,148 --> 01:15:34,027
〝あんな男 死ねばいいのに〟
1185
01:15:34,151 --> 01:15:36,405
“無理な注文かしら”
1186
01:15:36,528 --> 01:15:39,992
〝誰かが 殺してくれないかな〟
1187
01:15:40,115 --> 01:15:41,326
最悪だわ
1188
01:15:41,450 --> 01:15:43,495
もう1人の返事は––
1189
01:15:43,618 --> 01:15:45,998
〝私が奴を殺そうか〟
1190
01:15:46,121 --> 01:15:48,083
“友達のために”
1191
01:15:48,206 --> 01:15:51,045
音符マ︱クに続いて
1192
01:15:51,168 --> 01:15:53,172
〝モ︱ガン・ フリ︱マン〟
1193
01:15:54,463 --> 01:15:58,218
モーガン・フリーマンて俳優と同名だ
1194
01:15:59,009 --> 01:16:01,055
何でも予約が取れる
1195
01:16:01,178 --> 01:16:04,639
オ︱ドリ︱が人を殺すなんて
1196
01:16:02,012 --> 01:16:04,641
容疑者の友人テスさん
1197
01:16:04,931 --> 01:16:06,351
信じられない
1198
01:16:06,475 --> 01:16:07,895
あら ビックリ
1199
01:16:08,268 --> 01:16:10,022
あか抜けない子だし
1200
01:16:10,145 --> 01:16:11,690
30歳なのに︱
1201
01:16:11,813 --> 01:16:13,734
マットレスだけで寝てる
1202
01:16:14,649 --> 01:16:18,906
だからスプリングマットも必要なの
1203
01:16:28,747 --> 01:16:29,875
アメリカ人?
1204
01:16:37,005 --> 01:16:37,758
あら
1205
01:16:38,340 --> 01:16:39,176
やあ
1206
01:16:48,016 --> 01:16:51,647
友達がニュースで言ったこと気にするな
1207
01:16:54,564 --> 01:16:58,112
華々しい人生じゃないし仕方ない
1208
01:16:59,236 --> 01:17:00,572
活躍したろ
1209
01:17:01,905 --> 01:17:06,120
見事な銃撃にトロフィーのすり替え
1210
01:17:06,618 --> 01:17:08,789
拷問にも耐え抜き
1211
01:17:08,912 --> 01:17:11,542
しかもUSBを突っ込んだ
1212
01:17:14,209 --> 01:17:15,170
アソコに
1213
01:17:18,505 --> 01:17:20,175
私も感心した
1214
01:17:20,549 --> 01:17:24,012
あなたが命懸けで助けてくれて
1215
01:17:24,136 --> 01:17:27,141
元カレだってしなかった
1216
01:17:29,141 --> 01:17:33,272
そのことだけど誤解を解いておきたい
1217
01:17:34,146 --> 01:17:37,025
ドリューは君を本当に愛してた
1218
01:17:37,816 --> 01:17:38,819
なぜそれを?
1219
01:17:39,985 --> 01:17:42,698
君らが出会った夜 僕もいた
1220
01:17:42,821 --> 01:17:43,532
バーに?
1221
01:17:43,655 --> 01:17:45,200
車内で監視してた
1222
01:17:45,782 --> 01:17:47,369
ドリューは連行を
1223
01:17:47,492 --> 01:17:48,203
誰の?
1224
01:17:48,326 --> 01:17:51,540
バーテンダーだテロ組織のメンバーでね
1225
01:17:54,916 --> 01:17:59,923
苦味と酸味を加えたバーボンのカクテルです
1226
01:18:08,180 --> 01:18:10,350
標的に間違いないか?
1227
01:18:15,979 --> 01:18:16,690
失礼
1228
01:18:16,813 --> 01:18:17,983
大丈夫よ
1229
01:18:18,106 --> 01:18:19,193
おめでとう
1230
01:18:19,316 --> 01:18:21,653
おい 任務に集中しろ
1231
01:18:22,486 --> 01:18:26,408
誕生日じゃないのただの帽子代わり
1232
01:18:27,908 --> 01:18:29,161
面白い女性だ
1233
01:18:30,118 --> 01:18:32,456
もう彼女から離れろ
1234
01:18:33,872 --> 01:18:37,878
スパイの任務は愛する人がいると––
1235
01:18:39,127 --> 01:18:40,923
やりにくくなる
1236
01:18:41,046 --> 01:18:44,301
だから君と付き合ったドリューは––
1237
01:18:45,550 --> 01:18:46,720
本気だった
1238
01:18:47,928 --> 01:18:49,890
ちなみに僕が思うに
1239
01:18:50,222 --> 01:18:53,894
「ユア・ボディ・イズ・ ワンダーランド」は駄作だ
1240
01:18:54,017 --> 01:18:55,145
間違いなく
1241
01:18:56,311 --> 01:19:00,401
何ですって!あの曲は駄作じゃない
1242
01:19:02,067 --> 01:19:04,196
初体験の思い出なの
1243
01:19:04,694 --> 01:19:05,406
マジで?
1244
01:19:06,196 --> 01:19:09,201
趣味の悪い相手だったのか
1245
01:19:11,451 --> 01:19:13,038
こりゃ どうも
1246
01:19:13,787 --> 01:19:17,251
ソーセージを食いすぎたらしい
1247
01:19:23,672 --> 01:19:25,968
効果抜群だし面白い
1248
01:19:29,428 --> 01:19:30,389
何なの?
1249
01:19:30,512 --> 01:19:31,932
うるさい女だ
1250
01:19:33,140 --> 01:19:33,976
ダファーか
1251
01:19:38,854 --> 01:19:39,982
ちょっとやめて!
1252
01:19:40,689 --> 01:19:42,151
あっちへ行け!
1253
01:19:43,191 --> 01:19:44,278
手を上げろ
1254
01:19:44,651 --> 01:19:45,863
ケガした腕も
1255
01:19:47,320 --> 01:19:49,283
もっと高く上げろ
1256
01:19:50,490 --> 01:19:51,827
ただのお遊びだ
1257
01:19:52,200 --> 01:19:53,579
仕返しか?
1258
01:19:54,286 --> 01:19:55,789
お前の勝ちだろ
1259
01:19:55,912 --> 01:19:57,791
そんなの分かってる
1260
01:19:58,915 --> 01:20:01,545
これをもらいに来た
1261
01:20:02,294 --> 01:20:05,174
もちろん決着もつけないと
1262
01:20:05,505 --> 01:20:08,385
ねえ ちょっと聞いて
1263
01:20:08,633 --> 01:20:10,804
彼は無関係なの
1264
01:20:10,927 --> 01:20:14,975
私たちが隠し持ってたとCIAに伝えて
1265
01:20:15,974 --> 01:20:17,394
分かってないな
1266
01:20:17,517 --> 01:20:18,395
何を?
1267
01:20:18,518 --> 01:20:22,149
彼はハイランドに寝返ったんだ
1268
01:20:22,272 --> 01:20:25,736
中国マフィアはこれに大金を払う
1269
01:20:25,859 --> 01:20:28,197
ロシアや他国のマフィアもな
1270
01:20:28,695 --> 01:20:31,867
お前らを始末して売りに行く
1271
01:20:31,990 --> 01:20:36,705
スパイ小説のマネ事は見てて愉快だったがな
1272
01:20:42,709 --> 01:20:43,712
分かった
1273
01:20:43,835 --> 01:20:45,714
笑うところだぞ
1274
01:20:45,837 --> 01:20:50,094
まあいいさ拳銃はペンより強しだからな
1275
01:20:50,842 --> 01:20:53,097
おとなしく観念しろ
1276
01:20:53,220 --> 01:20:54,515
殺さないで
1277
01:20:54,638 --> 01:20:55,432
やめろ
1278
01:20:55,555 --> 01:20:57,226
お前からだ
1279
01:20:57,349 --> 01:20:58,644
ウソでしょ!
1280
01:21:04,314 --> 01:21:08,779
こいつ 盗みを働こうとしてたんだろ?
1281
01:21:11,530 --> 01:21:13,659
そう そのとおりよ
1282
01:21:22,332 --> 01:21:23,585
何でバレたの?
1283
01:21:23,709 --> 01:21:26,588
さあな 用心してたのに
1284
01:21:27,087 --> 01:21:29,633
カードも電話も使ってない
1285
01:21:32,926 --> 01:21:33,929
モーガン
1286
01:21:35,804 --> 01:21:37,850
両親に電話したの?
1287
01:21:39,433 --> 01:21:40,185
した
1288
01:21:40,308 --> 01:21:43,897
死んだと思って心配かけないように
1289
01:21:44,020 --> 01:21:46,400
プリペイド携帯を買ってね
1290
01:21:46,523 --> 01:21:48,902
話したのは一瞬だし
1291
01:21:49,025 --> 01:21:52,448
すぐに捨てたから追跡できない
1292
01:21:52,571 --> 01:21:53,323
可能だ
1293
01:21:53,447 --> 01:21:54,575
できるの
1294
01:21:55,073 --> 01:21:56,201
もうしない
1295
01:21:58,618 --> 01:22:02,041
ウソでしょ死者が生き返ったよ
1296
01:22:06,376 --> 01:22:09,006
よかった 電話だったんだ
1297
01:22:09,129 --> 01:22:10,674
指紋認証よ
1298
01:22:10,964 --> 01:22:11,925
指はある
1299
01:22:12,049 --> 01:22:13,052
私がやるの?
1300
01:22:13,175 --> 01:22:14,470
私からは遠い
1301
01:22:15,135 --> 01:22:16,472
まったくもう
1302
01:22:20,974 --> 01:22:23,270
“ブツを奪ったら報告を”
1303
01:22:23,643 --> 01:22:26,774
奪ったと伝えて 届け先を聞け
1304
01:22:28,106 --> 01:22:30,319
また認証しなきゃ
1305
01:22:31,651 --> 01:22:35,157
“アルブレヒト作戦を 実行せよ”だって
1306
01:22:35,447 --> 01:22:36,450
どんな作戦?
1307
01:22:36,573 --> 01:22:37,868
彼のメールを見る
1308
01:22:40,994 --> 01:22:43,874
ハンターって奴と やり取りが
1309
01:22:43,997 --> 01:22:45,376
ゲイのポルノ俳優?
1310
01:22:46,416 --> 01:22:49,713
ハイランドにUSBを売却するのが––
1311
01:22:49,836 --> 01:22:51,590
アルブレヒト作戦だ
1312
01:22:52,339 --> 01:22:53,675
決行は明日の夜
1313
01:22:53,799 --> 01:22:56,595
ベルリンにある博物館の祝賀会でだ
1314
01:22:56,718 --> 01:22:59,973
USBを持っていくと返信して
1315
01:23:01,932 --> 01:23:05,604
また認証しなきゃもうウンザリよ
1316
01:23:09,773 --> 01:23:10,609
いくよ
1317
01:23:10,732 --> 01:23:12,111
親指を切るのね
1318
01:23:15,570 --> 01:23:16,782
最悪だわ
1319
01:23:25,539 --> 01:23:26,583
お見事
1320
01:23:26,707 --> 01:23:27,584
よし
1321
01:23:31,920 --> 01:23:34,675
まずはベルリンへ行こう
1322
01:23:35,215 --> 01:23:38,760
ドイツ ベルリン
1323
01:23:36,675 --> 01:23:38,762
祝賀会に入れるの?
1324
01:23:39,052 --> 01:23:41,473
招待客に成りすます
1325
01:23:41,596 --> 01:23:43,559
カナダ大使夫妻に
1326
01:23:43,682 --> 01:23:45,602
別人だとバレない?
1327
01:23:46,601 --> 01:23:48,397
顔は覚えてないさ
1328
01:23:48,979 --> 01:23:51,358
夫妻は午後2時の便で着く
1329
01:23:51,481 --> 01:23:52,901
訛なまりで話す?
1330
01:23:53,024 --> 01:23:53,777
やめとけ
1331
01:23:53,900 --> 01:23:54,862
私に任せて
1332
01:23:54,985 --> 01:23:58,449
マリカイご夫妻ですねビルです
1333
01:23:59,656 --> 01:24:04,204
ドイツにイギリス男がいるのは珍しいですよね
1334
01:24:04,327 --> 01:24:07,291
車にご案内しつつお話しします
1335
01:24:07,414 --> 01:24:10,377
女王に街にいる理由を聞くと
1336
01:24:10,500 --> 01:24:15,215
“城に退屈しきって 抜け出してきたのよ”と
1337
01:24:19,718 --> 01:24:21,805
では参りましょう
1338
01:24:23,722 --> 01:24:25,476
大変だ 強盗が
1339
01:24:25,891 --> 01:24:28,020
もう勘弁してくれ
1340
01:24:28,143 --> 01:24:30,856
頼む 幼い娘がいるんだ
1341
01:24:30,979 --> 01:24:31,648
行くよ
1342
01:24:31,772 --> 01:24:32,483
妻は死に…
1343
01:24:32,606 --> 01:24:35,277
もう行くよ 夫妻は眠った
1344
01:24:35,400 --> 01:24:37,029
話の途中なのに
1345
01:25:04,221 --> 01:25:06,892
カナダ大使の妻に見えるかな
1346
01:25:07,015 --> 01:25:09,269
私はイン・シンクのクリスみたい?
1347
01:25:09,393 --> 01:25:10,229
済んだ?
1348
01:25:10,352 --> 01:25:11,355
いいよ
1349
01:25:11,478 --> 01:25:15,567
せっかく変装するなら2人でしなくちゃ
1350
01:25:15,690 --> 01:25:19,488
あんたがマリカイ夫人に成りすますなら
1351
01:25:19,611 --> 01:25:21,532
私が成りすますのは…
1352
01:25:22,406 --> 01:25:24,952
今度は私が黒髪になる
1353
01:25:25,242 --> 01:25:27,204
あんたは金髪になり
1354
01:25:27,327 --> 01:25:31,417
私たちは依然金髪と黒髪のお尋ね者だ
1355
01:25:31,540 --> 01:25:32,543
しまった
1356
01:25:32,666 --> 01:25:35,045
今夜 殺されるかも
1357
01:25:35,168 --> 01:25:38,257
やめてよ 死んだりしない
1358
01:25:38,380 --> 01:25:39,466
そうだね
1359
01:25:39,589 --> 01:25:42,886
でも 死ぬと仮定して言っとく
1360
01:25:43,552 --> 01:25:48,142
この数日 ひどい目にばかり遭ってるけど
1361
01:25:48,849 --> 01:25:50,936
最高に楽しい日々だよ
1362
01:25:52,227 --> 01:25:53,063
本当に?
1363
01:25:53,186 --> 01:25:57,651
だって あんたと一緒に大冒険してるし
1364
01:25:58,024 --> 01:26:02,197
うまく対処して誰にも批判されないし
1365
01:26:03,238 --> 01:26:05,159
批判されてると?
1366
01:26:05,532 --> 01:26:10,664
変わり者って言ったのはドリューだけじゃない
1367
01:26:11,204 --> 01:26:12,791
変わり者じゃないわ
1368
01:26:12,914 --> 01:26:15,502
いいえ かなりイカれてる
1369
01:26:15,625 --> 01:26:17,254
そんなことない
1370
01:26:17,377 --> 01:26:19,965
あんたと両親にとってはね
1371
01:26:20,088 --> 01:26:22,092
他の奴らが退屈なのよ
1372
01:26:29,723 --> 01:26:30,976
あんたは最高だよ
1373
01:26:31,099 --> 01:26:32,770
あなただって
1374
01:26:38,690 --> 01:26:39,860
死なないで
1375
01:26:39,983 --> 01:26:42,154
死んだら 私も死ぬ
1376
01:26:42,277 --> 01:26:44,239
人材の損失だよ
1377
01:27:00,170 --> 01:27:02,299
モーガン 所定の位置に?
1378
01:27:02,422 --> 01:27:03,842
生まれる前から
1379
01:27:03,965 --> 01:27:08,305
みんな 生まれる前は“胎位”を取ってる
1380
01:27:08,428 --> 01:27:10,224
まあね 確かに
1381
01:27:11,431 --> 01:27:12,434
アマンダ
1382
01:27:12,766 --> 01:27:13,769
イーサン
1383
01:27:14,226 --> 01:27:17,356
自然に振る舞ってればいい
1384
01:27:19,689 --> 01:27:22,694
シルク・ドゥ・ソレイユ入団が夢だったの
1385
01:27:22,818 --> 01:27:27,074
曲芸とピエロの演技はキャンプで特訓したし
1386
01:27:27,364 --> 01:27:29,368
手腕を発揮するわ
1387
01:27:29,491 --> 01:27:34,540
もう一度言うが君の任務は舞台裏での監視だ
1388
01:27:34,663 --> 01:27:35,874
買い手を捜せ
1389
01:27:35,997 --> 01:27:37,584
分かってるけど
1390
01:27:38,625 --> 01:27:40,212
1曲 参加させて
1391
01:27:40,502 --> 01:27:41,213
ダメだ
1392
01:27:41,336 --> 01:27:45,843
銀の輪っかで回りながら捜したほうが簡単よ
1393
01:27:45,966 --> 01:27:46,719
ダメだ
1394
01:27:46,842 --> 01:27:50,097
了解なら空中ブランコはどう?
1395
01:27:50,762 --> 01:27:51,515
ダメだ
1396
01:27:51,638 --> 01:27:52,391
了解
1397
01:27:52,514 --> 01:27:54,059
マングースは監視する
1398
01:28:08,488 --> 01:28:10,951
ねえ 怪しい奴がいる
1399
01:28:11,074 --> 01:28:13,328
よし 落ち着いて
1400
01:28:13,660 --> 01:28:14,872
特徴は?
1401
01:28:15,912 --> 01:28:17,875
カールした口ひげ
1402
01:28:17,998 --> 01:28:20,419
モジャモジャの眉毛に…
1403
01:28:21,918 --> 01:28:22,713
それから––
1404
01:28:22,836 --> 01:28:26,383
お金の袋を持ってる間違いない
1405
01:28:26,506 --> 01:28:28,177
ショーの出演者だろ
1406
01:28:28,300 --> 01:28:31,847
本物の悪党はあんな格好しない
1407
01:28:31,970 --> 01:28:32,848
そう?
1408
01:28:32,971 --> 01:28:35,392
私は自分の勘を信じる
1409
01:28:54,743 --> 01:28:56,997
やっぱり勘違いだった
1410
01:28:57,120 --> 01:28:59,833
彼はショーの出演者よ
1411
01:29:06,797 --> 01:29:10,803
ドリューの両親を装ってた男女がいる
1412
01:29:19,935 --> 01:29:23,399
おい 裏へ戻れバ・ッ・ク・レ・ら・れ・た
1413
01:29:25,482 --> 01:29:26,527
誰に?
1414
01:29:27,234 --> 01:29:28,112
真剣な話だ
1415
01:29:28,235 --> 01:29:30,447
バ・ッ・ク・でヤ・ら・れ・ちゃね
1416
01:29:31,822 --> 01:29:33,325
僕が戻るまで––
1417
01:29:33,448 --> 01:29:35,369
2人で待機してくれ
1418
01:29:35,492 --> 01:29:37,037
USBは安全か?
1419
01:29:37,202 --> 01:29:38,455
完璧にね
1420
01:29:38,578 --> 01:29:40,457
前と同じ場所に?
1421
01:29:40,706 --> 01:29:41,917
今に分かる
1422
01:29:43,709 --> 01:29:46,004
見せるって意味じゃない
1423
01:29:46,878 --> 01:29:47,756
行って
1424
01:30:02,728 --> 01:30:04,022
〈困ります〉
1425
01:30:04,146 --> 01:30:05,399
禁煙ですよ
1426
01:30:07,065 --> 01:30:09,570
失礼 悪い癖でね
1427
01:30:10,444 --> 01:30:11,155
どう?
1428
01:30:11,278 --> 01:30:12,030
吸いません
1429
01:30:12,154 --> 01:30:13,282
僕もだよ
1430
01:30:36,553 --> 01:30:37,765
セバスチャン
1431
01:30:38,847 --> 01:30:40,559
買い手から連絡よ
1432
01:30:43,769 --> 01:30:45,606
何かあったの?
1433
01:31:00,869 --> 01:31:05,250
〝こっちは すでに到着してる〟
1434
01:31:05,374 --> 01:31:07,753
〝見当たらない〟
1435
01:31:07,876 --> 01:31:09,963
〝大砲の展示室だ〟
1436
01:31:16,051 --> 01:31:17,471
彼が応答しない
1437
01:31:17,594 --> 01:31:19,431
そりゃ マズいね
1438
01:31:19,763 --> 01:31:21,934
いや きっと心配ない
1439
01:31:22,057 --> 01:31:24,812
買い手の男に会うまたは女に
1440
01:31:24,935 --> 01:31:26,397
そのとおりよ
1441
01:31:26,520 --> 01:31:28,107
女だって––
1442
01:31:28,230 --> 01:31:29,650
テロもできる
1443
01:31:29,773 --> 01:31:32,653
セバスチャンを捜してくれる?
1444
01:31:32,776 --> 01:31:33,862
分かった
1445
01:31:36,113 --> 01:31:39,368
なら高いところに行くべきね
1446
01:31:39,491 --> 01:31:40,828
つまり…
1447
01:31:40,951 --> 01:31:42,079
モーガン?
1448
01:31:42,202 --> 01:31:44,707
空中ブランコの台が一番なの
1449
01:31:44,830 --> 01:31:45,708
ちょっと
1450
01:32:06,977 --> 01:32:08,105
オードリーか
1451
01:32:08,228 --> 01:32:10,149
どうなってるの?
1452
01:32:16,987 --> 01:32:20,868
オードリーすごく高いとこに来ちゃった
1453
01:32:20,991 --> 01:32:25,205
高度600メートルほどありそうだよ
1454
01:32:30,459 --> 01:32:31,462
ウソでしょ
1455
01:32:38,467 --> 01:32:39,845
もう下りよう
1456
01:32:40,135 --> 01:32:41,889
ちょっと 何でよ
1457
01:32:42,012 --> 01:32:44,725
ねえ はしごが要るの
1458
01:32:45,348 --> 01:32:46,268
ヤバい
1459
01:32:48,560 --> 01:32:49,980
死んだと思った
1460
01:32:50,103 --> 01:32:50,814
ああ
1461
01:32:51,104 --> 01:32:52,566
死にかけた
1462
01:32:53,148 --> 01:32:56,236
でも君を思って生き延びた
1463
01:32:57,152 --> 01:32:58,530
助けに来た
1464
01:32:59,112 --> 01:32:59,948
私を?
1465
01:33:00,072 --> 01:33:01,116
セバスチャンから
1466
01:33:01,281 --> 01:33:04,620
セバスチャンは私たちの味方よ
1467
01:33:04,743 --> 01:33:07,122
ハイランドのことを?
1468
01:33:07,871 --> 01:33:08,832
聞いたわ
1469
01:33:09,289 --> 01:33:11,251
奴はハイランドの一員だ
1470
01:33:13,085 --> 01:33:17,549
そんなはずない命懸けで助けてくれた
1471
01:33:17,672 --> 01:33:20,719
奴はUSBの買い手を探してるだろ
1472
01:33:20,842 --> 01:33:22,805
君を連れてきたのは
1473
01:33:22,928 --> 01:33:25,557
俺をおびき出し 殺すためだ
1474
01:33:26,223 --> 01:33:28,268
俺が来ると読んで
1475
01:33:28,934 --> 01:33:30,604
君は俺が守る
1476
01:33:31,686 --> 01:33:33,148
そのために来た
1477
01:33:35,816 --> 01:33:40,155
オードリー 聞いてナデージャは生きてて
1478
01:33:40,570 --> 01:33:43,992
反対側の空中ブランコにいる
1479
01:33:44,116 --> 01:33:47,830
自爆テロでも実行する気かも
1480
01:33:47,953 --> 01:33:50,582
でも自爆しそうにない
1481
01:33:51,164 --> 01:33:54,753
自信満々で高飛車な子だもん
1482
01:33:57,129 --> 01:34:01,552
でも彼女は確実に私を殺す気だよ
1483
01:34:02,008 --> 01:34:04,012
それに あんたもね
1484
01:34:05,804 --> 01:34:09,518
だから私が決着をつけなくちゃ
1485
01:34:13,520 --> 01:34:14,690
やり遂げる
1486
01:34:15,147 --> 01:34:19,236
サーカス学校の訓練を思い出すのよ
1487
01:34:58,940 --> 01:35:00,611
質問していい?
1488
01:35:00,734 --> 01:35:01,862
もちろん
1489
01:35:03,403 --> 01:35:06,992
私があそこに住み続けると思って
1490
01:35:07,282 --> 01:35:09,119
USBを置き去りに?
1491
01:35:10,410 --> 01:35:14,124
ウィーンにも疑わずに行くと思ったの?
1492
01:35:14,247 --> 01:35:16,460
違うよ 確かに君を––
1493
01:35:18,460 --> 01:35:19,880
見くびってた
1494
01:35:20,754 --> 01:35:22,257
私は傷ついた
1495
01:35:24,216 --> 01:35:25,594
本当にすまない
1496
01:35:27,052 --> 01:35:28,347
仕方なくて
1497
01:35:29,930 --> 01:35:32,309
でも君の活躍を見て
1498
01:35:34,351 --> 01:35:35,813
ホレ直した
1499
01:35:38,146 --> 01:35:39,316
愛してる?
1500
01:35:39,815 --> 01:35:41,944
愛してるよ オードリー
1501
01:35:57,207 --> 01:36:00,295
誰かに虐待でもされたの?
1502
01:36:00,419 --> 01:36:05,259
どっかの養護施設で育ったんでしょ?
1503
01:37:20,874 --> 01:37:24,880
オードリー 聞いてあの子を倒したよ
1504
01:37:25,712 --> 01:37:26,924
もう安全よ
1505
01:37:28,757 --> 01:37:29,843
オードリー?
1506
01:37:31,593 --> 01:37:32,596
聞いてる?
1507
01:37:35,097 --> 01:37:35,891
マズい
1508
01:37:37,307 --> 01:37:39,603
スパイ道具はもらった?
1509
01:37:41,478 --> 01:37:42,481
今はカナダ人?
1510
01:37:43,605 --> 01:37:44,733
いいね
1511
01:37:45,899 --> 01:37:47,611
開けないほうが
1512
01:37:47,734 --> 01:37:48,737
爆弾か?
1513
01:37:51,696 --> 01:37:54,451
人の指とは予想外だった
1514
01:37:56,034 --> 01:37:57,496
他には何か?
1515
01:38:01,998 --> 01:38:03,794
USBは入ってない
1516
01:38:07,045 --> 01:38:08,090
心配ない
1517
01:38:10,590 --> 01:38:11,301
なあ
1518
01:38:12,634 --> 01:38:13,971
俺を信じろ
1519
01:38:15,887 --> 01:38:16,974
言ったよね
1520
01:38:17,639 --> 01:38:19,727
誰も信用するなって
1521
01:38:22,060 --> 01:38:22,855
下がれ
1522
01:38:22,978 --> 01:38:23,814
進んで
1523
01:38:23,937 --> 01:38:25,023
セバスチャン
1524
01:38:26,231 --> 01:38:28,068
下がれ 奴は敵だ
1525
01:38:28,191 --> 01:38:29,069
ドリュー?
1526
01:38:29,192 --> 01:38:29,862
よう
1527
01:38:29,985 --> 01:38:32,990
オードリー 離れろ殺されるぞ
1528
01:38:33,613 --> 01:38:35,492
彼は あなたが敵と
1529
01:38:40,037 --> 01:38:40,914
どうも
1530
01:38:43,290 --> 01:38:45,002
ドリュー 片づけろ
1531
01:38:45,125 --> 01:38:46,420
親父は黙れ
1532
01:38:49,629 --> 01:38:50,382
お袋も
1533
01:38:52,716 --> 01:38:55,721
待って 2人とも落ち着いて
1534
01:38:55,844 --> 01:38:56,764
オードリー
1535
01:38:57,429 --> 01:39:00,142
ドリューはハイランドの一員だ
1536
01:39:00,432 --> 01:39:01,894
それは奴だ
1537
01:39:02,017 --> 01:39:04,605
彼はダファーと組んでた
1538
01:39:04,728 --> 01:39:06,231
奴がダファーと
1539
01:39:06,354 --> 01:39:09,902
彼が体育館に殺し屋を送ったんだ
1540
01:39:10,025 --> 01:39:13,530
奴が体育館に殺し屋を送った
1541
01:39:13,653 --> 01:39:15,574
同じことを言うな
1542
01:39:15,697 --> 01:39:17,326
俺には銃がある
1543
01:39:29,169 --> 01:39:30,214
大丈夫か?
1544
01:39:30,337 --> 01:39:31,382
怖くて
1545
01:39:31,505 --> 01:39:33,425
もう平気だから
1546
01:39:37,344 --> 01:39:39,098
巻き込んですまない
1547
01:39:39,888 --> 01:39:40,641
いいの
1548
01:39:41,098 --> 01:39:41,975
もう平気
1549
01:39:42,724 --> 01:39:44,395
うちへ帰りましょ
1550
01:39:44,851 --> 01:39:45,562
お願い
1551
01:39:45,685 --> 01:39:47,147
俺に任せろ
1552
01:39:52,651 --> 01:39:53,987
捜し物は これ?
1553
01:39:55,612 --> 01:39:57,533
なあ オードリー
1554
01:39:58,865 --> 01:40:01,286
かわいいが賢明じゃない
1555
01:40:01,410 --> 01:40:03,664
まだ私を見くびってる
1556
01:40:03,787 --> 01:40:05,207
オードリー よせ
1557
01:40:09,668 --> 01:40:10,879
放して!
1558
01:40:17,509 --> 01:40:20,514
モーガン相変わらず激しいな
1559
01:40:35,902 --> 01:40:36,655
やれよ
1560
01:40:37,988 --> 01:40:39,366
殺せばいい
1561
01:40:41,533 --> 01:40:44,955
君は何もやり遂げないんだよな
1562
01:40:46,830 --> 01:40:48,917
あなたの言葉よ
1563
01:40:49,416 --> 01:40:53,630
“悪いけど もう終わりにしよう”
1564
01:40:53,754 --> 01:40:55,340
オードリー よせ
1565
01:40:59,801 --> 01:41:01,221
なんてね
1566
01:41:09,394 --> 01:41:12,399
ドリュー・セイヤーお前を逮捕する
1567
01:41:15,067 --> 01:41:17,112
容疑者の身柄を確保
1568
01:41:17,402 --> 01:41:20,032
ちょっと やりすぎたね
1569
01:41:20,822 --> 01:41:23,035
モーガン 無事だった?
1570
01:41:23,158 --> 01:41:24,536
うん あんたは?
1571
01:41:24,659 --> 01:41:25,537
平気よ
1572
01:41:27,871 --> 01:41:29,333
セバスチャン
1573
01:41:36,338 --> 01:41:37,758
だましたのね!
1574
01:41:37,881 --> 01:41:42,513
命は助かったけど助骨は守れなかった
1575
01:41:42,636 --> 01:41:43,764
無事だね
1576
01:41:47,057 --> 01:41:48,310
安心したよ
1577
01:42:00,028 --> 01:42:01,698
ハイムリック法とは?
1578
01:42:01,822 --> 01:42:03,659
ハイムリック法とは?
1579
01:42:04,116 --> 01:42:05,160
楽器の問題を
1580
01:42:05,283 --> 01:42:06,787
長く力強い角の…
1581
01:42:06,910 --> 01:42:08,664
長い電話番号だわ
1582
01:42:09,454 --> 01:42:10,249
どなた?
1583
01:42:10,372 --> 01:42:11,750
ママ 私よ
1584
01:42:11,873 --> 01:42:13,085
無事なの?
1585
01:42:13,208 --> 01:42:14,169
音を下げる
1586
01:42:14,292 --> 01:42:16,255
スピーカーにする
1587
01:42:16,378 --> 01:42:17,548
どうやるんだ?
1588
01:42:17,671 --> 01:42:19,425
パパ 音量は…
1589
01:42:20,173 --> 01:42:21,510
“入力”よ
1590
01:42:21,633 --> 01:42:22,636
どこだ?
1591
01:42:22,759 --> 01:42:23,679
実はこれ––
1592
01:42:23,802 --> 01:42:25,973
スパイの電話からなの
1593
01:42:26,096 --> 01:42:27,391
誰のこと?
1594
01:42:27,514 --> 01:42:28,976
何も変わらんぞ
1595
01:42:29,099 --> 01:42:33,981
国際スパイのセバスチャン・ヘンショーよ
1596
01:42:34,479 --> 01:42:36,483
MI6に所属してる
1597
01:42:36,606 --> 01:42:40,738
彼女は僕の個人情報をバラす気か?
1598
01:42:40,861 --> 01:42:43,198
両親には何でも話すの
1599
01:42:43,321 --> 01:42:44,950
着信が入ったから
1600
01:42:45,073 --> 01:42:46,493
愛してる
1601
01:42:49,619 --> 01:42:54,084
セバスチャンの電話ですこちらモーガン
1602
01:42:54,207 --> 01:42:55,419
彼はどこ?
1603
01:42:56,334 --> 01:42:58,672
これって あの人?
1604
01:42:58,795 --> 01:43:01,341
誰を想像してるのかしら
1605
01:43:01,465 --> 01:43:04,011
やっぱりそうだ あなたね
1606
01:43:04,134 --> 01:43:08,515
彼をオードリーと2人きりにしてるとこなの
1607
01:43:08,638 --> 01:43:09,808
分かるでしょ?
1608
01:43:09,931 --> 01:43:10,809
折り返して
1609
01:43:10,932 --> 01:43:12,102
私に話して
1610
01:43:12,225 --> 01:43:15,689
スパイの実力を証明したでしょ
1611
01:43:15,812 --> 01:43:16,732
伝えるから
1612
01:43:16,855 --> 01:43:17,691
いいわ
1613
01:43:18,523 --> 01:43:20,235
彼にこう伝えて
1614
01:43:20,358 --> 01:43:22,154
月曜日に待ってると
1615
01:43:22,277 --> 01:43:22,946
本当?
1616
01:43:23,361 --> 01:43:25,365
それは朗報だわ
1617
01:43:25,781 --> 01:43:27,951
喜ぶわ ありがとう
1618
01:43:28,075 --> 01:43:30,371
でも月曜は私が厳しい
1619
01:43:30,494 --> 01:43:32,289
まあいいわ
1620
01:43:32,412 --> 01:43:34,583
オーディションがあるけど
1621
01:43:35,082 --> 01:43:36,377
問題ない
1622
01:43:36,500 --> 01:43:37,127
辞退する
1623
01:43:37,250 --> 01:43:40,089
あなたは来なくていいの
1624
01:43:40,212 --> 01:43:44,051
行かないよそんなこと思ってない
1625
01:43:44,508 --> 01:43:45,386
よかった
1626
01:43:45,509 --> 01:43:47,346
でも行くからね
1627
01:43:47,469 --> 01:43:48,889
コーヒーの好みは?
1628
01:43:49,012 --> 01:43:52,101
ヨーロッパ旅行について聞かれたら?
1629
01:43:52,224 --> 01:43:53,852
本当のことを言う
1630
01:43:54,851 --> 01:43:56,730
退屈しなかったって
1631
01:43:57,521 --> 01:43:58,399
ああ
1632
01:44:02,275 --> 01:44:06,615
でも実は まだやり残したことがある
1633
01:44:07,030 --> 01:44:09,368
何をしてないんだ
1634
01:44:17,040 --> 01:44:19,211
ごめん いい感じかと…
1635
01:44:19,334 --> 01:44:20,129
いや 僕も…
1636
01:44:20,252 --> 01:44:21,255
早とちりして…
1637
01:44:21,378 --> 01:44:22,172
胸が痛くて…
1638
01:44:22,295 --> 01:44:23,090
黙って
1639
01:44:45,444 --> 01:44:46,613
お二人さん
1640
01:44:46,778 --> 01:44:49,450
おめでとう邪魔してごめん
1641
01:44:49,573 --> 01:44:53,537
MI6のボスがUSBをどうする気かって
1642
01:44:53,660 --> 01:44:54,747
今は私が
1643
01:44:55,829 --> 01:44:57,916
安全なところでしょ
1644
01:44:58,040 --> 01:45:00,627
ついに飲み込んだの
1645
01:45:01,251 --> 01:45:03,297
私にとっては偉業よ
1646
01:45:03,420 --> 01:45:05,716
あれは破壊しないと
1647
01:45:05,839 --> 01:45:08,594
そうだね 排出されたら
1648
01:45:09,051 --> 01:45:10,012
分かる?
1649
01:45:11,470 --> 01:45:15,100
僕はボスと話してくるよ
1650
01:45:15,432 --> 01:45:17,686
そう じゃあね
1651
01:45:24,608 --> 01:45:28,322
すごいよ全部うまくいったね
1652
01:46:02,187 --> 01:46:06,652
1年後
1653
01:46:09,111 --> 01:46:10,447
誕生日おめでとう
1654
01:46:11,405 --> 01:46:12,950
さあ 吹き消して
1655
01:46:15,450 --> 01:46:17,788
歓待されるよう願った?
1656
01:46:19,287 --> 01:46:22,042
あんたたち ただのマイクよ
1657
01:46:22,624 --> 01:46:24,628
警告でもあるけどね
1658
01:46:25,377 --> 01:46:28,716
おったまげるわよ2 3 4…
1659
01:46:30,549 --> 01:46:34,722
オードリー 一緒に東京に来られて最高だよ
1660
01:46:34,845 --> 01:46:36,807
枝マ・マ・ちゃん
1661
01:46:37,139 --> 01:46:39,893
うどんくらい長い間親友だね
1662
01:46:40,016 --> 01:46:42,604
日本食のギャグで歓待よ
1663
01:46:42,728 --> 01:46:45,733
刺し身のように華麗に
1664
01:46:45,856 --> 01:46:49,153
イケメンのラーメンに近づく
1665
01:46:49,276 --> 01:46:52,197
私のギャグ 照り焼きっぽい?
1666
01:46:52,696 --> 01:46:55,826
オードリー 大好きだよおめでとう
1667
01:46:57,284 --> 01:46:59,244
〝誕生日おめでとう〟
1668
01:46:58,326 --> 01:46:59,246
モーガン
1669
01:47:00,370 --> 01:47:02,458
私を甘やかしすぎよ
1670
01:47:02,581 --> 01:47:03,751
私の気持ちよ
1671
01:47:05,000 --> 01:47:06,128
モーガン 時間だ
1672
01:47:06,251 --> 01:47:08,380
シューマイはうまいね
1673
01:47:09,504 --> 01:47:13,218
みんなもお祝いコールに参加して
1674
01:47:13,341 --> 01:47:15,260
私のあとに続いてね
1675
01:47:13,341 --> 01:47:15,262
〝準備完了〟
1676
01:47:15,385 --> 01:47:16,513
お誕生日…
1677
01:47:16,720 --> 01:47:17,639
お誕生日…
1678
01:47:17,763 --> 01:47:18,557
オードリー
1679
01:47:18,680 --> 01:47:19,725
おめでとう
1680
01:47:42,694 --> 01:47:47,694
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
1681
01:48:48,311 --> 01:48:51,859
オ︱ドリ︱は知り合った15年前から
1682
01:48:51,982 --> 01:48:54,653
全然 変わってない
1683
01:48:54,776 --> 01:48:59,616
だから彼女のことは何でも知ってるわ
1684
01:48:59,740 --> 01:49:01,910
とても単純な人だし
1685
01:49:02,034 --> 01:49:06,749
人を殺すような精神的な強さはないわ
1686
01:49:06,913 --> 01:49:08,375
大事な友達よ
1687
01:49:09,332 --> 01:49:13,172
〝彼氏のためだ〟って 言ってた
1688
01:49:13,295 --> 01:49:17,843
どっちかの彼氏が目の前で死んだって
1689
01:49:17,966 --> 01:49:20,179
愛する人のためかも
1690
01:49:20,802 --> 01:49:24,975
自分が彼女と友達だったと思うと
1691
01:49:25,182 --> 01:49:26,477
つらいわ
1692
01:49:26,600 --> 01:49:28,854
被害に遭ったのは︱
1693
01:49:28,977 --> 01:49:31,815
この場合私たち友人よ
1694
01:49:32,189 --> 01:49:36,945
特に幼なじみには大きな負担になるわ
1695
01:49:37,194 --> 01:49:39,323
今後も・・・ごめんなさい
1696
01:49:40,614 --> 01:49:43,869
今後もずっと重荷を背負っていく
1697
01:49:45,035 --> 01:49:47,915
2人に言いたいことは?
1698
01:49:48,580 --> 01:49:50,209
文句を言いたい
1699
01:49:50,332 --> 01:49:51,293
バッグを返せ
1700
01:49:51,416 --> 01:49:54,838
それにパスポ︱トとお金も
1701
01:49:54,961 --> 01:49:57,841
口紅に家の鍵に携帯も
1702
01:49:58,006 --> 01:50:00,177
何もかも奪われた
1703
01:50:02,803 --> 01:50:06,850
オ︱ドリ︱罪を犯したとしても
1704
01:50:08,683 --> 01:50:09,978
あなたを許す
1705
01:50:11,478 --> 01:50:15,067
オ︱ストラリアの人に伝えたいことは?
1706
01:50:15,190 --> 01:50:16,568
旅は楽しいよ
1707
01:50:16,691 --> 01:50:17,861
最高だよね
1708
01:50:17,984 --> 01:50:19,154
見てる!
1709
01:50:19,361 --> 01:50:20,823
テレビに出てる