1 00:00:46,496 --> 00:00:53,213 リトアニアビリニュス 2 00:00:53,822 --> 00:00:58,822 Subtitles by sub.Trader subscene.com 3 00:01:23,158 --> 00:01:23,869 3ユーロ 4 00:01:29,206 --> 00:01:30,876 2ユーロでいい 5 00:01:31,958 --> 00:01:33,212 1.5ユーロは? 6 00:02:30,058 --> 00:02:38,275 アメリカ合衆国ロサンゼルス 7 00:02:33,103 --> 00:02:36,859 ハッピ︱バ︱スデ︱      トゥ︱ユ︱ 8 00:02:36,982 --> 00:02:40,362 ハッピ︱バ︱スデ︱      トゥ︱ユ︱ 9 00:02:40,485 --> 00:02:45,284 ハッピーバースデー  オードリー・ストックマン 10 00:02:45,407 --> 00:02:48,412 そこの かわいい女性 11 00:02:48,994 --> 00:02:54,334 面白くて美人で  とびきりステキ 12 00:02:54,458 --> 00:02:57,880 それがオードリー 13 00:02:58,545 --> 00:03:04,094 今日は あんたの   30歳の誕生日 14 00:03:04,217 --> 00:03:07,848 おめでとう 15 00:03:09,389 --> 00:03:12,061 モーガンったら ありがとう 16 00:03:12,184 --> 00:03:13,020 大好きよ 17 00:03:13,143 --> 00:03:14,772 マイクはどこから? 18 00:03:14,895 --> 00:03:17,316 自前に決まってるでしょ 19 00:03:21,193 --> 00:03:23,530 ウソでしょ テスがいる 20 00:03:24,654 --> 00:03:28,077 何で来たのまったく図々しい 21 00:03:29,242 --> 00:03:33,290 彼女を誘ったのはバーを借り切るための–– 22 00:03:34,039 --> 00:03:37,461 人数合わせだったのにごめんね 23 00:03:37,584 --> 00:03:39,671 本当に来るなんて 24 00:03:39,795 --> 00:03:42,633 カクテルを特注してるわ 25 00:03:42,756 --> 00:03:44,051 どうしよう 26 00:03:44,174 --> 00:03:47,679 メールでフラれたばかりよ 27 00:03:47,803 --> 00:03:50,849 そうだけどウソつけばいい 28 00:03:50,972 --> 00:03:53,268 私のウソはすぐバレる 29 00:03:53,392 --> 00:03:56,730 説明しすぎるからバレるの 30 00:03:56,853 --> 00:03:59,942 手本を見せるから近況を尋ねて 31 00:04:00,190 --> 00:04:01,485 どうしてた? 32 00:04:01,608 --> 00:04:03,445 船を買った 以上 33 00:04:03,735 --> 00:04:06,782 彼女が来るわ 試して 34 00:04:07,114 --> 00:04:08,242 お二人さん 35 00:04:08,532 --> 00:04:09,743 やっぱり無理 36 00:04:09,866 --> 00:04:11,078 役立たず! 37 00:04:11,201 --> 00:04:11,912 おめでとう 38 00:04:12,035 --> 00:04:13,622 ありがとう 39 00:04:14,162 --> 00:04:16,291 イケメンの彼氏は? 40 00:04:17,289 --> 00:04:19,712 彼が恋人なんて意外だわ 41 00:04:19,835 --> 00:04:22,214 何も知らなかったら 42 00:04:22,337 --> 00:04:28,095 彼の相手はモデルとかイケてる女性だと思ったもの 43 00:04:29,094 --> 00:04:33,267 でも あなたとも結構お似合いよ 44 00:04:33,390 --> 00:04:35,227 彼とハグさせて 45 00:04:53,910 --> 00:04:55,956 やるしかないな 46 00:04:56,288 --> 00:04:57,791 よし いくぞ 47 00:05:28,528 --> 00:05:31,116 ウクライナ人なんて奇遇ね 48 00:05:31,239 --> 00:05:35,954 最近 農家の娘役でオーディションを受けたの 49 00:05:36,661 --> 00:05:38,540 リアルすぎだって 50 00:05:38,663 --> 00:05:41,835 ところでウクライナって正式名称? 51 00:05:41,958 --> 00:05:44,380 好きに呼べばいいさ 52 00:05:44,503 --> 00:05:47,383 セクシーな美女が決めればいい 53 00:05:47,506 --> 00:05:48,425 あら 54 00:05:49,007 --> 00:05:49,968 口説く気ね 55 00:05:50,092 --> 00:05:53,097 君の顔は人形みたいに美しい 56 00:05:53,762 --> 00:05:54,640 それで? 57 00:05:54,763 --> 00:05:56,600 腰はくびれてる 58 00:05:56,723 --> 00:06:01,688 今 車を運転したら壁に突っ込む気がしてきた 59 00:06:01,812 --> 00:06:02,940 僕に突っ込め 60 00:06:03,605 --> 00:06:05,943 それよ 使えるわ 61 00:06:07,067 --> 00:06:07,778 ねえ 62 00:06:08,235 --> 00:06:12,241 東欧から来たビクターが話したいって 63 00:06:12,697 --> 00:06:15,786 私の親友が落ち込んでるの 64 00:06:15,909 --> 00:06:20,416 あなたの殺し文句で元気づけてあげて 65 00:06:20,539 --> 00:06:21,959 さっきみたいに 66 00:06:22,082 --> 00:06:22,918 何なの? 67 00:06:23,041 --> 00:06:26,213 君の顔は人形みたいだ 68 00:06:26,336 --> 00:06:29,216 もっと具体的に持ち上げて 69 00:06:29,339 --> 00:06:31,343 そうか よし 70 00:06:32,259 --> 00:06:34,346 大きな目が魅力的だ 71 00:06:35,387 --> 00:06:37,433 それに柔らかそう 72 00:06:38,306 --> 00:06:39,143 オッパイが 73 00:06:40,475 --> 00:06:42,271 何てこと言うの! 74 00:06:42,394 --> 00:06:44,857 ありがとう もういいわ 75 00:06:44,980 --> 00:06:46,316 じゃあね 76 00:06:46,440 --> 00:06:47,693 最低だわ 77 00:06:47,816 --> 00:06:49,987 何よ うれしいくせに 78 00:06:50,110 --> 00:06:51,029 ドリューは? 79 00:06:51,153 --> 00:06:52,156 溺死できしした 80 00:06:52,279 --> 00:06:53,907 彼のことばっかり 81 00:06:54,030 --> 00:06:56,410 でも前に進まなきゃ 82 00:06:56,533 --> 00:06:59,121 分かってるけど無理なの 83 00:06:59,244 --> 00:07:02,833 荷物は置き去りで連絡も取れないし 84 00:07:02,956 --> 00:07:03,667 そうね 85 00:07:03,790 --> 00:07:05,127 スマホ 貸して 86 00:07:05,834 --> 00:07:07,337 調べたいことがある 87 00:07:08,879 --> 00:07:11,759 〝悪いけど もう終わりにしよう〟 88 00:07:16,720 --> 00:07:17,723 誰に連絡を? 89 00:07:18,805 --> 00:07:21,060 モーガン 見せて 90 00:07:21,558 --> 00:07:22,561 ドリューによ 91 00:07:22,684 --> 00:07:25,439 “荷物を燃やしてやる”って 92 00:07:25,562 --> 00:07:26,356 やめて 93 00:07:28,148 --> 00:07:29,860 どういうつもり? 94 00:07:29,983 --> 00:07:31,445 本当に燃やすの 95 00:07:46,166 --> 00:07:46,877 クソッ! 96 00:07:52,589 --> 00:07:54,134 信じられない 97 00:07:54,716 --> 00:07:58,347 パンツにウンコがついてる子供と同じ 98 00:07:58,470 --> 00:08:02,309 私が洗ってあげないから別れたの? 99 00:08:02,432 --> 00:08:03,977 ケツは自分で拭きな 100 00:08:05,685 --> 00:08:06,897 このリストは? 101 00:08:08,438 --> 00:08:13,195 彼がロスで気に入ってるブリトーの店よ 102 00:08:13,318 --> 00:08:15,155 覚え書きまである 103 00:08:15,570 --> 00:08:19,243 “卵と生地の割合が絶妙” バカみたい 104 00:08:19,366 --> 00:08:20,994 燃やしてやる 105 00:08:21,118 --> 00:08:25,749 ファンタジー・フットボールの2位のトロフィーよ 106 00:08:25,872 --> 00:08:29,628 ゲーム版の試合なんて偽物なのに 107 00:08:29,751 --> 00:08:30,629 待って 108 00:08:33,922 --> 00:08:35,217 ドリューだわ 109 00:08:43,682 --> 00:08:44,476 もしもし 110 00:08:44,599 --> 00:08:45,561 やあ 111 00:08:45,976 --> 00:08:47,855 何よ それだけ? 112 00:08:47,978 --> 00:08:51,233 聞こえてる?荷物は燃えてるよ 113 00:08:51,773 --> 00:08:53,902 俺がバカだったよ 114 00:08:54,025 --> 00:08:55,279 何ですって? 115 00:08:55,902 --> 00:08:58,615 それって何に対して? 116 00:08:58,739 --> 00:09:04,621 明日 事情を説明しに寄るから何も燃やさないでくれ 117 00:09:06,913 --> 00:09:07,958 ドリュー? 118 00:09:10,333 --> 00:09:11,211 ちょっと 119 00:09:54,753 --> 00:10:04,139 1年前 120 00:10:06,973 --> 00:10:07,684 失礼 121 00:10:07,808 --> 00:10:08,602 大丈夫よ 122 00:10:09,684 --> 00:10:10,896 おめでとう 123 00:10:11,353 --> 00:10:12,147 何で? 124 00:10:14,731 --> 00:10:15,526 これね 125 00:10:15,649 --> 00:10:18,028 誕生日じゃないの 126 00:10:18,318 --> 00:10:20,072 ただの帽子代わり 127 00:10:20,195 --> 00:10:22,533 誕生日なら祝ったよ 128 00:10:23,615 --> 00:10:24,993 “おめでとう”と 129 00:10:25,117 --> 00:10:26,954 それはありがとう 130 00:10:27,744 --> 00:10:28,831 いいさ 131 00:10:29,996 --> 00:10:30,833 ねえ 132 00:10:31,873 --> 00:10:36,672 この25セントでよかったら私のために 133 00:10:37,295 --> 00:10:41,844 ジュークボックスから駄作を選んでくれない 134 00:10:43,093 --> 00:10:44,054 よし 135 00:10:56,982 --> 00:10:58,277 支払いを 136 00:11:01,111 --> 00:11:02,030 もちろん 137 00:11:05,907 --> 00:11:08,412 2ドル25セントよ 138 00:11:17,335 --> 00:11:18,922 いい1日を 139 00:11:19,838 --> 00:11:22,051 車まで運んでくれない? 140 00:11:26,845 --> 00:11:30,017 あなたは どこの出身? 141 00:11:31,516 --> 00:11:32,561 イギリスだ 142 00:11:32,726 --> 00:11:33,896 だと思った 143 00:11:34,019 --> 00:11:37,274 でもオーストラリア人と間違えやすくて 144 00:11:37,898 --> 00:11:40,611 オーストラリア人になる奴も多い 145 00:11:40,984 --> 00:11:42,112 うるさい 146 00:11:42,652 --> 00:11:46,241 口が悪かったかしら他意はないの 147 00:11:46,364 --> 00:11:48,327 イギリスでも言う? 148 00:11:48,450 --> 00:11:52,081 “他意はない”って? 元はイギリスの言葉だ 149 00:11:53,413 --> 00:11:54,375 そうね 150 00:11:57,834 --> 00:11:59,922 よく言うわよね 151 00:12:00,045 --> 00:12:03,842 知らない人について行くなって 152 00:12:03,965 --> 00:12:07,179 車でさらわれるのがオチでしょ 153 00:12:08,678 --> 00:12:10,265 バツが悪いな 154 00:12:12,182 --> 00:12:13,394 車に乗れ 155 00:12:14,017 --> 00:12:14,853 何て? 156 00:12:19,272 --> 00:12:23,612 どういうこと私が何かしたって言うの? 157 00:12:23,735 --> 00:12:27,533 ドリュー・セイヤーは君の恋人だな 158 00:12:27,656 --> 00:12:32,287 違う 別れた元カレよ彼が何かしたの? 159 00:12:32,411 --> 00:12:35,916 そうだ問題ばかり起こしてる 160 00:12:36,039 --> 00:12:38,210 彼の職業を知ってる? 161 00:12:38,333 --> 00:12:43,006 公共ラジオ局でポッドキャストを担当してる 162 00:12:43,130 --> 00:12:48,512 よく知らないけど確かジャズと経済の番組よ 163 00:12:48,635 --> 00:12:52,057 ハーバード大を出た僕も知らない 164 00:12:52,180 --> 00:12:53,600 また自慢かよ 165 00:12:53,724 --> 00:12:55,853 自然な話の流れだろ 166 00:12:56,601 --> 00:12:58,647 奴の本業は別にある 167 00:12:58,770 --> 00:13:00,941 私は何も聞いてない 168 00:13:02,065 --> 00:13:04,862 ドリューはCIAのスパイだ 169 00:13:05,527 --> 00:13:07,156 何ですって? 170 00:13:13,869 --> 00:13:14,997 やめて 171 00:13:16,413 --> 00:13:19,668 セリーヌ・ディオンのライブの時だわ 172 00:13:20,584 --> 00:13:25,758 ドリューを見つけないと罪なき人が大勢死ぬ 173 00:13:25,881 --> 00:13:27,217 奴から連絡は? 174 00:13:30,218 --> 00:13:31,221 ないわ 175 00:13:31,344 --> 00:13:32,556 本当に? 176 00:13:33,096 --> 00:13:34,183 本当よ 177 00:13:34,306 --> 00:13:38,520 火曜日にスマホを水没させたせいかも 178 00:13:38,643 --> 00:13:40,314 きっとそうだわ 179 00:13:40,437 --> 00:13:44,443 米袋に入れれば直るとネットで見たけど 180 00:13:44,566 --> 00:13:46,361 米なんて持ってない 181 00:13:46,485 --> 00:13:48,405 ウソはつくな 182 00:13:51,490 --> 00:13:54,453 いいわ昨夜 電話があった 183 00:13:54,576 --> 00:13:58,540 何度も連絡したらやっと折り返してきた 184 00:13:58,663 --> 00:14:02,961 私は普段は別にしつこい女じゃないの 185 00:14:04,211 --> 00:14:05,547 普通よ 186 00:14:06,588 --> 00:14:07,508 分かった 187 00:14:11,718 --> 00:14:12,763 ママ さすがね 188 00:14:12,886 --> 00:14:14,765 モーガン 聞いて 189 00:14:14,888 --> 00:14:16,392 オードリーが戻った 190 00:14:16,681 --> 00:14:17,768 話がある 191 00:14:17,891 --> 00:14:20,145 私もよ ビクターが来てる 192 00:14:20,268 --> 00:14:21,188 それ 誰よ 193 00:14:21,311 --> 00:14:23,023 バーで会った男よ 194 00:14:23,146 --> 00:14:27,945 私が忘れた免許証を拾って連絡してきたの 195 00:14:28,318 --> 00:14:31,782 ウザいけど免許は必要だもん 196 00:14:31,905 --> 00:14:34,326 再発行なんて面倒でしょ 197 00:14:34,449 --> 00:14:35,369 そうね でも… 198 00:14:35,492 --> 00:14:39,039 ついでに女性のすごさを教えてる 199 00:14:39,162 --> 00:14:42,543 来たわねほら オードリーよ 200 00:14:42,666 --> 00:14:44,545 君は知ってるか 201 00:14:45,252 --> 00:14:50,217 “女性の可能性は無限だ”と ミシェル・オバマが言った 202 00:14:51,967 --> 00:14:53,721 シャワーを浴びる 203 00:14:53,844 --> 00:14:54,888 どうぞ 204 00:14:55,429 --> 00:14:57,224 進歩してる 待って 205 00:14:57,347 --> 00:15:00,144 ママ ペニスの写真はどう? 206 00:15:00,267 --> 00:15:05,023 親子でこんな話してオードリーが引いてる 207 00:15:05,147 --> 00:15:08,193 まさに生のクロワッサンだよね 208 00:15:08,483 --> 00:15:10,320 包茎が好みでしょ 209 00:15:10,444 --> 00:15:12,990 包茎男と寝たことは? 210 00:15:13,113 --> 00:15:15,075 頼むから電話を切って 211 00:15:15,198 --> 00:15:16,785 ママ かけ直すね 212 00:15:17,993 --> 00:15:19,163 何なのよ 213 00:15:20,245 --> 00:15:24,418 仕事中にCIA局員がいきなり現れて 214 00:15:24,875 --> 00:15:29,173 ドリューはスパイだって言われたの 215 00:15:31,798 --> 00:15:33,927 何 言ってんのよ 216 00:15:34,593 --> 00:15:36,305 真剣な話なの 217 00:15:36,428 --> 00:15:41,185 死体や武器や血痕のある彼の写真も見た 218 00:15:41,308 --> 00:15:42,061 待って 219 00:15:42,184 --> 00:15:47,399 突拍子もない話だけどドリューには確かに謎が多い 220 00:15:47,522 --> 00:15:50,319 大卒にしちゃ発音が悪い 221 00:15:50,442 --> 00:15:52,905 イヤだ ウソでしょ 222 00:15:57,115 --> 00:16:00,829 ごめん部屋番号が思い出せなくて 223 00:16:01,203 --> 00:16:01,997 ドリュー 224 00:16:03,121 --> 00:16:07,044 チャットは苦手だって知ってるだろ 225 00:16:08,293 --> 00:16:09,588 石油 臭いぞ 226 00:16:09,711 --> 00:16:12,549 燃やす気だったからよ 227 00:16:12,672 --> 00:16:14,426 気持ちは分かる 228 00:16:14,549 --> 00:16:19,556 大変なことがあって考える余裕がなかったんだ 229 00:16:20,055 --> 00:16:21,475 スパイなんでしょ 230 00:16:23,058 --> 00:16:23,894 聞いた 231 00:16:24,518 --> 00:16:30,109 男たちに車に押し込まれてひどい写真を見せられた 232 00:16:32,401 --> 00:16:33,320 何を言った 233 00:16:33,443 --> 00:16:38,117 否定しないの?あの写真も合成じゃないのね 234 00:16:38,240 --> 00:16:39,785 拳銃まで持って! 235 00:16:40,409 --> 00:16:42,287 奴らに何を話した? 236 00:16:42,411 --> 00:16:43,997 だから別れたの? 237 00:16:45,872 --> 00:16:46,917 それ何? 238 00:16:47,249 --> 00:16:48,043 何が? 239 00:16:48,166 --> 00:16:49,878 赤い点が額に 240 00:16:50,001 --> 00:16:50,671 マズい 241 00:16:52,003 --> 00:16:53,424 逃げるぞ 242 00:16:53,547 --> 00:16:54,800 かがめ 243 00:16:57,551 --> 00:16:59,930 頭を下げて窓から離れろ 244 00:17:00,053 --> 00:17:01,432 パパ かけ直す 245 00:17:06,058 --> 00:17:07,271 どうなってるの? 246 00:17:07,602 --> 00:17:09,106 モーガン! 247 00:17:09,479 --> 00:17:10,607 出血が… 248 00:17:11,481 --> 00:17:12,443 チクショウ 249 00:17:12,566 --> 00:17:14,069 敵に追われてる 250 00:17:14,192 --> 00:17:15,112 CIAの人? 251 00:17:15,235 --> 00:17:16,446 他にもいる 252 00:17:16,569 --> 00:17:20,284 君を危険な目に遭わせたくなくて 253 00:17:20,615 --> 00:17:22,243 別れたのに 254 00:17:23,910 --> 00:17:26,665 これも君に預けてた 255 00:17:26,788 --> 00:17:27,624 トロフィー? 256 00:17:27,748 --> 00:17:29,084 君を信頼して 257 00:17:29,708 --> 00:17:34,673 これが悪の手に渡ったら大勢が無駄死にする 258 00:17:34,796 --> 00:17:39,136 だから これを持ってウィーンへ行き 259 00:17:39,259 --> 00:17:43,974 カフェ・シーラでヴァーンという人物に会え 260 00:17:44,097 --> 00:17:45,934 明日 午前11時に 261 00:17:46,058 --> 00:17:48,187 一緒に行くんでしょ? 262 00:17:48,310 --> 00:17:50,856 俺は死ぬかもしれない 263 00:17:50,979 --> 00:17:52,858 そんなのイヤよ 264 00:17:52,981 --> 00:17:53,859 聞いてくれ 265 00:17:54,816 --> 00:17:58,322 午前11時 カフェ・シーラでヴァーンと会う 266 00:17:58,653 --> 00:17:59,364 いいな? 267 00:17:59,488 --> 00:18:00,699 分かった 268 00:18:00,822 --> 00:18:03,243 誰も信用するな 269 00:18:03,950 --> 00:18:04,953 誰もだ 270 00:18:09,414 --> 00:18:10,751 〈あばよ ドリュー〉 271 00:18:12,250 --> 00:18:13,212 何てことを 272 00:18:21,134 --> 00:18:22,846 ドリューが殺された 273 00:18:22,969 --> 00:18:24,056 開けろ! 274 00:18:24,513 --> 00:18:26,225 非常口から逃げよう 275 00:18:26,348 --> 00:18:28,560 開けろ 令状はあるぞ 276 00:18:32,354 --> 00:18:33,690 廊下は無人 277 00:18:33,814 --> 00:18:34,900 右手へ 278 00:18:35,148 --> 00:18:36,110 無人です 279 00:18:36,566 --> 00:18:37,528 確認を 280 00:18:43,448 --> 00:18:44,118 大丈夫? 281 00:18:44,366 --> 00:18:45,244 何が? 282 00:18:45,409 --> 00:18:47,621 まさか 平気なの? 283 00:18:47,994 --> 00:18:48,872 全然よ 284 00:18:48,995 --> 00:18:49,832 でしょ 285 00:18:51,248 --> 00:18:53,085 どこに行くの? 286 00:18:53,208 --> 00:18:55,087 安全なとこはどこ? 287 00:18:55,419 --> 00:18:58,006 あそこのジムのトイレがいい 288 00:18:58,130 --> 00:19:00,968 ジムなんかじゃダメよ 289 00:19:01,091 --> 00:19:02,052 警察署は? 290 00:19:02,175 --> 00:19:06,432 警察はやめてさっき人を殺したんだから 291 00:19:06,555 --> 00:19:07,349 どうしよう 292 00:19:07,889 --> 00:19:09,059 CIAに連絡を 293 00:19:09,182 --> 00:19:12,980 信用できないドリューは殺されたのよ 294 00:19:13,353 --> 00:19:15,399 私が話したせいかも 295 00:19:15,522 --> 00:19:18,235 殺し屋を家に入れた私のせい 296 00:19:18,859 --> 00:19:20,863 じゃあ お互い様ね 297 00:19:22,654 --> 00:19:23,323 誰よ 298 00:19:23,905 --> 00:19:25,033 出て平気? 299 00:19:25,157 --> 00:19:26,201 もしもし 300 00:19:26,324 --> 00:19:27,661 セバスチャンだ 301 00:19:27,993 --> 00:19:32,166 ドリューを殺したわね私が話したから 302 00:19:32,289 --> 00:19:33,250 誰なの? 303 00:19:33,373 --> 00:19:34,835 CIAのクソ野郎よ 304 00:19:34,958 --> 00:19:36,420 行き先は? 305 00:19:36,543 --> 00:19:37,921 教えないわ 306 00:19:38,045 --> 00:19:40,799 僕を信じてブツを渡せ 307 00:19:40,922 --> 00:19:42,509 誰も信じない 308 00:19:44,718 --> 00:19:45,888 私は別よね? 309 00:19:46,553 --> 00:19:48,766 もちろん あなた以外よ 310 00:19:48,889 --> 00:19:52,144 見せかけの友達じゃないのね 311 00:19:52,267 --> 00:19:54,104 当たり前でしょ 312 00:19:54,227 --> 00:19:57,149 トロフィーを届けないと 313 00:19:57,439 --> 00:20:00,444 テロか何か大惨事になるかも 314 00:20:00,567 --> 00:20:02,237 ドリューは何て? 315 00:20:02,360 --> 00:20:04,615 ウィーンのカフェに行けと 316 00:20:05,405 --> 00:20:06,492 オーストリアの? 317 00:20:06,615 --> 00:20:07,367 そうよ 318 00:20:07,491 --> 00:20:08,994 じゃあ行こう 319 00:20:10,243 --> 00:20:13,332 命を狙われてるのにヨーロッパへ? 320 00:20:13,455 --> 00:20:18,962 行かずに死ぬより行ってから死にたくない? 321 00:20:19,544 --> 00:20:21,840 他の選択肢もあるでしょ 322 00:20:23,215 --> 00:20:27,596 ほら パスポートもあるし行けってことよ 323 00:20:29,638 --> 00:20:34,186 それに 恋人の最期の頼みだったでしょ 324 00:20:35,227 --> 00:20:38,607 一緒に行くからかなえてあげなよ 325 00:20:40,399 --> 00:20:42,778 分かったわ 行きましょ 326 00:20:42,901 --> 00:20:44,488 オーストリアへ 327 00:20:45,612 --> 00:20:46,365 直進だよ 328 00:20:46,488 --> 00:20:47,241 駐車場へ 329 00:20:47,364 --> 00:20:50,534 命を狙われてるのにわざわざ? 330 00:20:48,365 --> 00:20:50,994 〝ロサンゼルス 国際空港〟 331 00:20:56,748 --> 00:20:58,711 スーツケースが必要ね 332 00:20:58,834 --> 00:21:02,089 トロフィー1つだけじゃ怪しいもん 333 00:21:02,212 --> 00:21:03,215 だけど–– 334 00:21:03,338 --> 00:21:07,678 中身がトロフィー1つでも十分怪しいわ 335 00:21:07,801 --> 00:21:10,013 もっとトロフィーが必要ね 336 00:21:10,137 --> 00:21:14,143 数々の賞を持ってウィーンへ逃避行 337 00:21:14,266 --> 00:21:17,938 私たちは優秀で才能にあふれてる 338 00:21:18,437 --> 00:21:19,940 “自慢の孫で賞” 339 00:21:20,272 --> 00:21:21,108 そうよ 340 00:21:21,565 --> 00:21:24,945 自信を持って通れば捕まらない 341 00:21:25,318 --> 00:21:28,991 新人さん?いつもはセザールなのに 342 00:21:29,990 --> 00:21:33,203 電話を処分しないと追跡される 343 00:21:33,326 --> 00:21:37,207 スノーデンからそう教わったのよ 344 00:21:37,330 --> 00:21:38,709 元カレだったね 345 00:21:38,832 --> 00:21:42,796 やめてよ彼が私に夢中だっただけ 346 00:21:43,045 --> 00:21:44,715 スカにハマってた 347 00:21:44,838 --> 00:21:49,094 事件の報道では誰も触れなかったけどね 348 00:21:49,217 --> 00:21:49,928 スマホを 349 00:21:50,052 --> 00:21:50,763 お願い 350 00:21:52,345 --> 00:21:57,186 232便にご搭乗の方はお急ぎください 351 00:21:57,309 --> 00:21:58,353 くたばれ 352 00:22:11,156 --> 00:22:12,868 これってマンボ? 353 00:22:12,991 --> 00:22:13,952 マジかよ 354 00:22:14,076 --> 00:22:16,372 知らなかったのか? 355 00:22:17,204 --> 00:22:18,540 上出来だわ 356 00:22:18,830 --> 00:22:20,918 私も1曲 思いついた 357 00:22:21,416 --> 00:22:22,878 目を閉じて 358 00:22:36,181 --> 00:22:37,434 なるほど 359 00:22:39,393 --> 00:22:44,441 かつて こんな少年がいた 360 00:22:44,648 --> 00:22:47,361 交通事故に遭って 361 00:22:47,484 --> 00:22:51,448 しばらく  学校を休んでたけど… 362 00:22:51,571 --> 00:22:53,534 確かに駄作だな 363 00:22:54,199 --> 00:22:56,286 おめでとう 君の勝ちだ 364 00:22:56,410 --> 00:22:59,998 ヨーロッパじゃ懐メロばかり流れてて 365 00:23:00,122 --> 00:23:02,668 いつも変わらないよな 366 00:23:04,376 --> 00:23:06,380 行ったことなくて 367 00:23:08,380 --> 00:23:15,055 オ︱ストリアウィ︱ン 368 00:23:27,023 --> 00:23:32,281 本日のお薦めはフォンデュのセットです 369 00:23:32,404 --> 00:23:34,533 こんな高級店とはね 370 00:23:34,656 --> 00:23:36,410 私たちにピッタリ 371 00:23:37,367 --> 00:23:41,582 ドリューは本当にここの常連だったのかな 372 00:23:41,705 --> 00:23:46,628 コンビニの寿司を日本食と呼ぶ男なのに 373 00:23:47,169 --> 00:23:49,381 それでヴァーンは? 374 00:23:49,921 --> 00:23:50,966 さあね 375 00:23:51,256 --> 00:23:53,135 ドリューを捜してる? 376 00:23:54,593 --> 00:23:55,345 しまった 377 00:23:55,469 --> 00:23:56,555 気づかないよ 378 00:23:57,137 --> 00:23:58,849 どうしよう 379 00:24:01,016 --> 00:24:03,812 何かマズいことでも起きた? 380 00:24:05,771 --> 00:24:08,358 何でもないただちょっと–– 381 00:24:08,774 --> 00:24:13,280 小麦と乳成分を取りすぎて下痢しそう 382 00:24:14,279 --> 00:24:15,115 大丈夫? 383 00:24:17,783 --> 00:24:20,454 モーガン トイレに行って 384 00:24:20,577 --> 00:24:21,330 我慢する 385 00:24:21,453 --> 00:24:23,665 無理しないほうがいい 386 00:24:23,789 --> 00:24:25,292 任務中だもん 387 00:24:25,415 --> 00:24:28,003 大げさよ 行ってきて 388 00:24:35,717 --> 00:24:36,887 他に何か? 389 00:24:37,010 --> 00:24:37,679 結構よ 390 00:24:37,803 --> 00:24:38,764 〈コーヒーを〉 391 00:24:39,221 --> 00:24:43,060 騒ぐな僕が待ち合わせの相手だ 392 00:24:45,102 --> 00:24:47,398 あなたがヴァーン? 393 00:24:47,521 --> 00:24:49,608 偽名だ ブツを渡せ 394 00:24:49,731 --> 00:24:51,902 そんなのおかしい 395 00:24:53,568 --> 00:24:54,446 ウソでしょ 396 00:24:54,569 --> 00:24:55,614 黙ってろ 397 00:24:56,363 --> 00:24:57,324 分かった 398 00:24:57,697 --> 00:24:59,410 何てことなの 399 00:24:59,533 --> 00:25:00,577 〈どうも〉 400 00:25:02,536 --> 00:25:03,831 君を守りたい 401 00:25:03,954 --> 00:25:05,541 ドリューを殺した 402 00:25:06,039 --> 00:25:10,504 守るなら銃は向けない一般人でも分かる 403 00:25:10,627 --> 00:25:13,841 僕はMI6でドリューはCIAだった 404 00:25:14,464 --> 00:25:15,551 だから何よ! 405 00:25:24,891 --> 00:25:26,729 “ヴァーン” 406 00:25:26,852 --> 00:25:28,105 ヴァーンね 407 00:25:28,228 --> 00:25:29,648 〈おはようグーテン·モルゲン〉 408 00:25:32,107 --> 00:25:33,736 モ・ー・ガ・ン・って言った 409 00:25:35,193 --> 00:25:37,406 頼むから銃をしまって 410 00:25:37,529 --> 00:25:38,949 黙って聞け 411 00:25:39,072 --> 00:25:39,867 いいわ 412 00:25:40,574 --> 00:25:42,953 じきに銃撃が始まる 413 00:25:43,452 --> 00:25:47,458 君が持ってるブツを手に入れるためだ 414 00:25:50,042 --> 00:25:54,506 運よく逃げられても行き場はない 415 00:25:54,629 --> 00:25:58,969 国境でパスポートを使えば撃ち殺されるし 416 00:25:59,092 --> 00:26:02,306 空港には僕らが待ってる 417 00:26:03,138 --> 00:26:06,268 ブツを渡せば誰も死なずに済む 418 00:26:06,391 --> 00:26:07,853 ドリューは死んだ 419 00:26:08,185 --> 00:26:10,147 同じ話を繰り返すな 420 00:26:11,605 --> 00:26:15,611 そいつはヴァーンじゃないよ 421 00:26:17,152 --> 00:26:18,363 ブツを渡せ 422 00:26:20,072 --> 00:26:20,783 よし 423 00:26:34,211 --> 00:26:36,090 ヴァーンじゃないよ! 424 00:26:40,467 --> 00:26:41,303 マジ? 425 00:27:15,836 --> 00:27:16,672 モーガン! 426 00:27:56,251 --> 00:27:57,880 ヴァーン 待って 427 00:28:02,591 --> 00:28:03,594 もうダメ! 428 00:28:03,717 --> 00:28:05,763 逃げるわよ! 429 00:28:28,283 --> 00:28:30,621 人を殺しちゃったよ! 430 00:28:30,744 --> 00:28:32,581 大声で言わないで 431 00:28:34,414 --> 00:28:37,002 待って あの車で逃げよう 432 00:28:37,125 --> 00:28:38,587 他人の車よ 433 00:28:38,710 --> 00:28:40,381 悪いけど譲って 434 00:28:41,713 --> 00:28:42,549 行くよ 435 00:28:42,672 --> 00:28:45,552 マニュアル車よ運転できる? 436 00:28:46,468 --> 00:28:48,013 できない! 437 00:28:48,136 --> 00:28:49,098 クソッ 438 00:28:49,221 --> 00:28:49,932 ブレーキは? 439 00:28:50,055 --> 00:28:51,308 分かんない 440 00:28:51,431 --> 00:28:52,684 ギアチェンジは? 441 00:28:52,808 --> 00:28:53,894 おじさん 教えて 442 00:28:54,017 --> 00:28:55,062 ごめんなさい 443 00:28:55,185 --> 00:28:56,522 緊急事態なの 444 00:28:56,645 --> 00:28:57,648 ヤバい 445 00:29:03,944 --> 00:29:05,572 作戦中止よ 446 00:29:05,904 --> 00:29:08,242 本当にごめんなさい! 447 00:29:08,365 --> 00:29:09,952 モーガン 急いで 448 00:29:13,036 --> 00:29:15,666 見て タクシーだわ 449 00:29:17,416 --> 00:29:19,670 お願い 早く出して 450 00:29:19,793 --> 00:29:21,130 “フィリップ・ヤン” 451 00:29:21,253 --> 00:29:22,214 ヤンさん? 452 00:29:22,587 --> 00:29:26,093 母が中国人と結婚したのよ 453 00:29:26,216 --> 00:29:27,886 ヤンに間違いない 454 00:29:28,510 --> 00:29:29,179 ありがとう 455 00:29:29,511 --> 00:29:31,014 急いで出して 456 00:29:31,138 --> 00:29:33,058 飛ばしてね 457 00:29:34,141 --> 00:29:35,310 観光客? 458 00:29:35,434 --> 00:29:38,772 ヤンて名前のオーストリア人よ 459 00:29:39,688 --> 00:29:43,402 僕はルーカス最高のドライブにするよ 460 00:29:43,525 --> 00:29:45,154 進めばいいから 461 00:29:45,277 --> 00:29:47,990 サービスにはこだわってる 462 00:29:48,113 --> 00:29:50,492 水でもどう? 炭酸もある 463 00:29:50,615 --> 00:29:51,702 要らないわ 464 00:29:51,825 --> 00:29:52,953 音楽は? 465 00:29:53,076 --> 00:29:55,164 運転だけで十分よ 466 00:29:55,287 --> 00:29:58,542 土曜の夜はDJをしてるんだ 467 00:29:58,665 --> 00:30:00,711 あら イカしてる 468 00:30:00,834 --> 00:30:03,213 来られるか分からないし 469 00:30:04,296 --> 00:30:05,716 ヒップホップだ 470 00:30:05,839 --> 00:30:08,427 ジャンプ ジャンプ… 471 00:30:08,550 --> 00:30:09,845 いいだろ? 472 00:30:22,064 --> 00:30:22,900 マズいわ 473 00:30:23,023 --> 00:30:27,863 銃撃してくる追っ手を今すぐ まくのよ 474 00:30:29,237 --> 00:30:30,199 上等だぜ! 475 00:30:38,914 --> 00:30:40,459 追ってくるよ 476 00:31:00,102 --> 00:31:02,231 ヤクでラリってる 477 00:31:02,354 --> 00:31:03,690 すばらしいわ 478 00:31:10,487 --> 00:31:11,990 恐怖は幻だ 479 00:31:23,166 --> 00:31:24,294 やったぜ 480 00:31:34,761 --> 00:31:35,764 運転席へ 481 00:31:52,362 --> 00:31:53,365 まだ1人いる 482 00:31:53,488 --> 00:31:54,867 分かってる 483 00:31:55,657 --> 00:31:58,620 ウィンカー出したらついてくるでしょ 484 00:31:58,952 --> 00:32:00,330 つい習慣で 485 00:32:00,454 --> 00:32:01,331 悪い癖ね 486 00:32:01,455 --> 00:32:05,169 普通の状況ならすばらしい習慣よ 487 00:32:11,173 --> 00:32:12,217 くたばれ 488 00:32:17,929 --> 00:32:19,558 これでも食らえ 489 00:32:22,059 --> 00:32:23,437 前に来て 490 00:32:25,312 --> 00:32:26,023 しまった 491 00:32:33,153 --> 00:32:33,906 ベルトが… 492 00:32:34,029 --> 00:32:35,032 追っ手は? 493 00:32:38,825 --> 00:32:40,537 上に乗ってる! 494 00:32:44,081 --> 00:32:46,043 やめて たたくな 495 00:32:58,011 --> 00:32:59,848 これでよし 496 00:33:14,403 --> 00:33:15,531 何する気? 497 00:33:15,654 --> 00:33:16,782 任せて 498 00:33:17,656 --> 00:33:18,742 いくわよ 499 00:33:26,123 --> 00:33:27,292 助かった 500 00:33:35,924 --> 00:33:36,969 降りて 501 00:33:37,342 --> 00:33:38,887 星5つね 502 00:33:39,469 --> 00:33:40,597 星5つ? 503 00:33:44,641 --> 00:33:47,980 まあ大変 何があったの? 504 00:33:48,103 --> 00:33:49,314 行きましょ 505 00:33:50,063 --> 00:33:51,150 逃げないと 506 00:33:52,482 --> 00:33:54,069 駅がある 507 00:34:03,577 --> 00:34:11,128 フランス パリ 508 00:34:11,752 --> 00:34:13,714 つまり失敗したのね 509 00:34:13,837 --> 00:34:16,841 予想外の騒動になりましたが 510 00:34:17,424 --> 00:34:18,677 ブツはここに 511 00:34:18,800 --> 00:34:20,095 見せて 512 00:34:23,638 --> 00:34:25,559 “自慢の孫で賞” 513 00:34:28,393 --> 00:34:29,729 違ったようです 514 00:34:29,852 --> 00:34:31,689 状況を確認するわ 515 00:34:31,812 --> 00:34:35,903 ブツは彼女たちがまだ持っていて 516 00:34:36,026 --> 00:34:38,488 ハイランドが追ってるのね 517 00:34:38,611 --> 00:34:39,907 阻止します 518 00:34:40,571 --> 00:34:43,994 “自慢の孫”になれて よかったわね 519 00:34:44,117 --> 00:34:46,120 ですよね お上手です 520 00:34:49,372 --> 00:34:50,501 聞こえます? 521 00:34:50,624 --> 00:34:51,502 ボス? 522 00:34:51,625 --> 00:34:54,296 フリーズしちゃいました? 523 00:34:54,711 --> 00:34:56,131 聞こえたら 合図を 524 00:34:56,254 --> 00:34:57,341 聞こえてる 525 00:34:57,672 --> 00:34:59,635 失望しただけよ 526 00:34:59,758 --> 00:35:01,804 彼女たちを守ろうと 527 00:35:01,927 --> 00:35:02,679 守る? 528 00:35:02,803 --> 00:35:05,474 死ねばいいんだ バカどもは 529 00:35:05,597 --> 00:35:06,558 お前もか 530 00:35:06,681 --> 00:35:08,227 僕はバカじゃない 531 00:35:08,350 --> 00:35:09,812 名門大卒だろ 532 00:35:09,935 --> 00:35:11,647 何も言ってない 533 00:35:11,937 --> 00:35:14,149 僕はただ優秀なんだ 534 00:35:22,697 --> 00:35:26,245 プラハ行きの切符を手に入れた 535 00:35:26,368 --> 00:35:27,538 私は服を 536 00:35:27,661 --> 00:35:32,668 10分後に発車するからまずウィーンを出ましょ 537 00:35:32,791 --> 00:35:36,004 その前にあんたを褒めたたえたい 538 00:35:36,128 --> 00:35:37,005 ここで? 539 00:35:37,838 --> 00:35:40,300 カフェでは見事だった 540 00:35:40,424 --> 00:35:43,303 悪党を撃ち殺したんだよ 541 00:35:43,427 --> 00:35:44,346 ゲームのマネで… 542 00:35:44,469 --> 00:35:47,725 それにトロフィーをすり替えた 543 00:35:47,848 --> 00:35:51,603 スパイを出し抜くなんてビックリよ 544 00:35:51,727 --> 00:35:53,689 車さばきも圧巻だし 545 00:35:53,812 --> 00:35:56,191 夢中だっただけよ 546 00:35:56,314 --> 00:35:58,944 自分を誇りに思わなくちゃ 547 00:35:59,067 --> 00:36:01,029 思ってるから行こう 548 00:36:01,153 --> 00:36:03,991 偉業を過小評価しないで 549 00:36:04,531 --> 00:36:07,494 そういうの悪い癖だよ 550 00:36:07,659 --> 00:36:11,123 今までになくワクワクしたでしょ? 551 00:36:11,955 --> 00:36:15,961 プラハ行きの乗車を開始します 552 00:36:16,418 --> 00:36:19,631 列車を逃せばガッカリよ 553 00:36:19,755 --> 00:36:20,966 これを見て 554 00:36:21,089 --> 00:36:24,219 モーツァルトは今もこの国の誇りなの 555 00:36:24,342 --> 00:36:26,055 見習うわ さあ 556 00:36:28,972 --> 00:36:30,142 何番線? 557 00:36:30,557 --> 00:36:32,728 10番線の行き先は… 558 00:36:44,446 --> 00:36:46,408 プラハは6番線だわ 559 00:36:46,907 --> 00:36:50,245 でもパスポートを使うと捕まるの 560 00:36:50,369 --> 00:36:51,372 もう! 561 00:36:51,495 --> 00:36:52,623 どうする? 562 00:36:54,915 --> 00:36:57,252 私たちに似た人を探して 563 00:36:57,376 --> 00:37:00,964 事情を話してパスポートを借りる 564 00:37:01,088 --> 00:37:01,924 貸すかな? 565 00:37:02,047 --> 00:37:03,592 女性ならね 566 00:37:03,715 --> 00:37:05,636 分かったわ 567 00:37:05,759 --> 00:37:07,471 あの2人はどう? 568 00:37:10,180 --> 00:37:12,518 もっとイケてる子がいい 569 00:37:12,849 --> 00:37:14,686 あの2人にしよう 570 00:37:14,810 --> 00:37:18,023 さっきもここに来たよね 571 00:37:18,522 --> 00:37:19,441 いいわ 572 00:37:19,564 --> 00:37:20,484 決まり 573 00:37:20,607 --> 00:37:24,988 最愛の恋人が自分の目の前で殺されたら 574 00:37:25,112 --> 00:37:30,035 彼の最期の頼みを全力でかなえようとするよね 575 00:37:30,158 --> 00:37:35,582 そういう12年来の親友を守り抜こうとするでしょ 576 00:37:35,706 --> 00:37:38,210 マトモじゃないわ 577 00:37:38,458 --> 00:37:40,254 至ってマトモだし 578 00:37:40,377 --> 00:37:43,465 私たち以外の大勢の命も救える 579 00:37:43,588 --> 00:37:45,634 大使館に行きなよ 580 00:37:45,757 --> 00:37:50,097 力になりたいけどあなたたちは他人だから… 581 00:37:50,762 --> 00:37:53,517 プラハ行きの発車時刻です 582 00:37:57,227 --> 00:38:00,524 分かったわポーランドを楽しんで 583 00:38:00,647 --> 00:38:01,483 今よ 584 00:38:06,570 --> 00:38:09,241 やった 奪ったよ 585 00:38:09,489 --> 00:38:11,618 ちょっと返してよ! 586 00:38:16,204 --> 00:38:18,000 早く扉を閉めて 587 00:38:18,540 --> 00:38:19,334 ちょっと! 588 00:38:19,458 --> 00:38:23,881 バッグを返しなさいってばこのクソ女! 589 00:38:24,004 --> 00:38:28,886 住所は分かるから生き延びたら返送するね 590 00:38:30,761 --> 00:38:36,268 ドイツ ベルリン 591 00:38:53,158 --> 00:38:54,161 もしもし 592 00:38:56,078 --> 00:38:58,248 そう 分かった 593 00:39:03,919 --> 00:39:06,423 ナデージャ おい! 594 00:39:06,546 --> 00:39:10,052 どこにいる?もう一度 出番だぞ 595 00:39:10,175 --> 00:39:12,179 毎回 言わせるな 596 00:39:29,736 --> 00:39:33,534 私の親友は女優になるのが夢なの 597 00:39:33,657 --> 00:39:35,494 彼女には才能がある 598 00:39:35,826 --> 00:39:37,371 でも私は無能 599 00:39:38,620 --> 00:39:39,707 法律学校も 600 00:39:39,830 --> 00:39:40,624 カッコいい 601 00:39:40,747 --> 00:39:42,459 美術学校も 602 00:39:42,666 --> 00:39:44,378 大転換だな 603 00:39:44,501 --> 00:39:46,296 どっちも中退した 604 00:39:46,545 --> 00:39:49,007 何もやり遂げてない 605 00:39:52,551 --> 00:39:54,847 ビールは飲みきった 606 00:39:56,179 --> 00:39:58,350 その程度はできる 607 00:39:59,433 --> 00:40:02,938 やり遂げないのは何か不安なのか? 608 00:40:04,730 --> 00:40:06,400 平凡な自分がよ 609 00:40:06,523 --> 00:40:09,611 君は平凡なんかじゃない 610 00:40:11,278 --> 00:40:14,032 会ったばかりで分かるの? 611 00:40:14,573 --> 00:40:18,037 人を見る目は確かなんだ 612 00:40:23,165 --> 00:40:24,334 楽しかった 613 00:40:24,458 --> 00:40:26,045 もう1杯どう? 614 00:40:26,168 --> 00:40:28,130 ぜひ もらうわ 615 00:40:29,796 --> 00:40:30,924 もう2杯 616 00:40:31,048 --> 00:40:32,051 もちろん 617 00:40:34,342 --> 00:40:37,306 イケメンさん助言してあげる 618 00:40:37,596 --> 00:40:38,432 君は? 619 00:40:38,555 --> 00:40:39,850 オードリーの姉妹 620 00:40:39,973 --> 00:40:40,893 本当? 621 00:40:41,016 --> 00:40:44,897 血はつながってないけど姉妹同然なの 622 00:40:45,020 --> 00:40:49,651 彼女は初体験が遅かったから飢えてるの 623 00:40:49,775 --> 00:40:50,903 分かる? 624 00:40:52,110 --> 00:40:53,697 だから楽しんで 625 00:40:53,820 --> 00:40:56,825 でも傷つけたら許さない 626 00:40:56,948 --> 00:41:01,246 あんたの親友を見つけてペニスを切り落とし 627 00:41:01,578 --> 00:41:03,207 あんたに食わせる 628 00:41:04,081 --> 00:41:05,084 分かった 629 00:41:05,207 --> 00:41:09,421 味つけしてもいいけど完食してもらう 630 00:41:11,129 --> 00:41:11,924 名前は? 631 00:41:12,047 --> 00:41:13,008 モーガンよ 632 00:41:13,131 --> 00:41:14,551 やあ ドリューだ 633 00:41:14,674 --> 00:41:17,137 君は変わり者だね 634 00:41:23,850 --> 00:41:25,979 なぜ私に黙ってたの? 635 00:41:28,146 --> 00:41:31,110 親友が夢中の男を 636 00:41:31,233 --> 00:41:34,071 悪く言うのはイヤだもん 637 00:41:36,488 --> 00:41:38,283 別に平気だったし 638 00:41:38,824 --> 00:41:41,495 少し傷ついた程度でね 639 00:41:43,036 --> 00:41:47,251 モーガン知らずにいて ごめんね 640 00:41:47,541 --> 00:41:48,877 気の毒だね 641 00:41:49,668 --> 00:41:51,213 殺されちゃって 642 00:41:53,422 --> 00:41:54,633 どうする? 643 00:41:54,756 --> 00:41:58,262 分からないこれの価値も知らない 644 00:41:58,385 --> 00:42:01,515 こんなことしてバカみたい 645 00:42:01,638 --> 00:42:04,476 ドリューの両親はマトモだった 646 00:42:04,599 --> 00:42:06,520 トムとマーシャって名前で 647 00:42:06,643 --> 00:42:10,149 チーズケーキ・ファクトリーで一緒に食事したの 648 00:42:10,272 --> 00:42:14,445 あの店はメニューが小説並みに長いよね 649 00:42:14,901 --> 00:42:18,073 別れたい恋人を親に紹介する? 650 00:42:18,447 --> 00:42:22,828 私は友達なら誰でも両親に紹介するけどな 651 00:42:22,951 --> 00:42:23,954 彼の本業を? 652 00:42:24,077 --> 00:42:28,751 両親が知ってるか彼が生きてれば聞けたのに 653 00:42:29,416 --> 00:42:31,920 文句も言えたしね 654 00:42:41,428 --> 00:42:42,139 開けて 655 00:42:44,014 --> 00:42:45,309 クソッ この! 656 00:42:49,853 --> 00:42:51,315 これって何? 657 00:42:51,438 --> 00:42:52,941 USBメモリーよ 658 00:42:53,065 --> 00:42:54,777 これが敵の狙い? 659 00:42:55,108 --> 00:42:57,780 この件を相談する相手は? 660 00:42:58,195 --> 00:42:58,906 いない 661 00:42:59,029 --> 00:43:01,825 私のパパは有能な弁護士で 662 00:43:01,948 --> 00:43:05,579 私たちより不利な人を大勢 助けてきた 663 00:43:05,702 --> 00:43:10,250 国際法を破りまくったから叱られるわ 664 00:43:10,374 --> 00:43:14,254 コカインをやっても怒られなかった 665 00:43:14,586 --> 00:43:17,674 ベリーズから強制送還された時も 666 00:43:17,923 --> 00:43:21,637 祖母の家に手品師を住ませた時もね 667 00:43:21,760 --> 00:43:25,057 そう言えば彼はどうなったの? 668 00:43:27,224 --> 00:43:30,354 信じないだろうけど姿を消した 669 00:43:31,186 --> 00:43:32,398 ふざけないで 670 00:43:32,521 --> 00:43:35,359 本当に今も行方不明なの 671 00:43:38,318 --> 00:43:48,163 チェコ共和国プラハ 672 00:43:49,413 --> 00:43:50,165 もしもし 673 00:43:50,288 --> 00:43:51,542 ママ 私よ 674 00:43:51,665 --> 00:43:54,461 よかったアーニー 娘は無事よ 675 00:43:54,918 --> 00:43:56,588 パパにもつなぐわ 676 00:43:57,421 --> 00:43:58,590 アーニーだ 677 00:43:58,755 --> 00:44:02,426 ニュ︱ジャ︱ジ︱州フリ︱ホ︱ルド 678 00:43:59,005 --> 00:44:00,008 私よ パパ 679 00:44:00,132 --> 00:44:02,177 やあ モ︱ガン 680 00:44:02,551 --> 00:44:05,848 あなたの報道ばかりよさすがだわ 681 00:44:05,971 --> 00:44:08,267 やっぱり有名になった 682 00:44:08,390 --> 00:44:10,602 髪の色が違うけど美人よ 683 00:44:10,726 --> 00:44:11,645 お前たちが–– 684 00:44:11,768 --> 00:44:15,190 殺したのは2人か?何とかするぞ 685 00:44:15,313 --> 00:44:19,403 私は1人殺したけど殺し屋だったから–– 686 00:44:19,860 --> 00:44:21,071 無実なの 687 00:44:21,194 --> 00:44:22,322 当然でしょ 688 00:44:22,446 --> 00:44:26,076 オードリーは何人も殺したけど正当防衛よ 689 00:44:26,199 --> 00:44:26,910 無実だ 690 00:44:27,034 --> 00:44:28,787 彼女の恋人が殺された 691 00:44:28,910 --> 00:44:29,621 男前の? 692 00:44:29,745 --> 00:44:31,874 まあ それなりにね 693 00:44:31,997 --> 00:44:34,793 パトリック・デンプシーは本当に男前よ 694 00:44:34,916 --> 00:44:35,961 今 どこだ? 695 00:44:36,084 --> 00:44:37,463 プラハよ 696 00:44:37,586 --> 00:44:39,631 東欧は好みじゃない 697 00:44:39,755 --> 00:44:42,676 それじゃ 隠れ家が要るな 698 00:44:42,799 --> 00:44:45,387 プラハ在住のロジャーには 699 00:44:45,510 --> 00:44:46,597 貸しがある 700 00:44:46,720 --> 00:44:49,183 医療過誤を弁護したのよ 701 00:44:49,306 --> 00:44:51,185 おい 男前と言えば–– 702 00:44:51,641 --> 00:44:55,522 ウディ・ハレルソンだ誰も同意しないがな 703 00:44:56,229 --> 00:44:57,232 倒されたの 704 00:44:57,355 --> 00:44:58,108 本当よ 705 00:44:58,231 --> 00:45:00,319 殺されると思った 706 00:45:00,442 --> 00:45:01,779 イカれた奴らで… 707 00:45:01,902 --> 00:45:03,030 モーガン 708 00:45:03,153 --> 00:45:05,199 目が血走ってた 709 00:45:10,118 --> 00:45:12,247 今すぐ ここを出なきゃ 710 00:45:13,830 --> 00:45:15,918 行くわよ 急いで 711 00:45:16,041 --> 00:45:16,919 早く! 712 00:45:57,582 --> 00:45:58,669 標的は? 713 00:45:58,792 --> 00:46:02,923 メールの写真を見ろアメリカ女の二人連れだ 714 00:46:38,832 --> 00:46:39,835 坂がきつい 715 00:46:41,209 --> 00:46:43,672 あんた ノロいよ 716 00:46:46,965 --> 00:46:47,885 どっち? 717 00:46:48,008 --> 00:46:50,345 カレル通りを見つけなきゃ 718 00:46:50,469 --> 00:46:55,851 ゾウの谷が左手でこの先のカメの館を通って… 719 00:46:56,975 --> 00:46:59,313 これ 動物園の案内図よ 720 00:47:17,329 --> 00:47:20,584 ロジャー アーニーの娘よ 721 00:47:21,541 --> 00:47:22,378 やった 722 00:47:22,501 --> 00:47:23,629 ありがとう 723 00:47:27,089 --> 00:47:30,177 よく思い出すことがあるんだ 724 00:47:30,300 --> 00:47:33,555 夜遊びに出かけようとして 725 00:47:33,678 --> 00:47:38,018 君のパパはサングラスをかけ襟を立ててキメた 726 00:47:38,141 --> 00:47:42,189 だがディスコで襟を直すよう指摘された 727 00:47:42,437 --> 00:47:43,649 台無しだよ 728 00:47:44,272 --> 00:47:49,238 押しつけがましいがぜひ試してみてほしい 729 00:47:50,695 --> 00:47:51,490 肉を 730 00:47:53,615 --> 00:47:56,537 悪いけど完全菜食ビーガン主義なの 731 00:47:58,412 --> 00:48:00,582 ウソつかないで 732 00:48:00,706 --> 00:48:02,584 ベーコンは平気でしょ? 733 00:48:02,708 --> 00:48:03,836 ベーコンも肉よ 734 00:48:03,959 --> 00:48:06,171 ワインならいいだろ? 735 00:48:06,294 --> 00:48:09,925 ぼったくった男しか動物は含まない 736 00:48:11,174 --> 00:48:15,431 上質のワインは書斎に並べてあるんだ 737 00:48:15,554 --> 00:48:18,350 優れた小説に敬意を表して 738 00:48:18,932 --> 00:48:20,477 最近は赤ワインと 739 00:48:20,809 --> 00:48:24,857 「人間喜劇」の初版本を 楽しんでる 740 00:48:25,564 --> 00:48:27,818 バルザックは好きかい? 741 00:48:27,941 --> 00:48:30,279 読むたびに嫌いになる 742 00:48:31,403 --> 00:48:33,157 取ってくるよ 743 00:48:37,576 --> 00:48:39,038 彼も同じだ 744 00:48:39,161 --> 00:48:39,913 何が? 745 00:48:40,037 --> 00:48:41,623 私に気がある 746 00:48:41,913 --> 00:48:43,167 冗談でしょ 747 00:48:43,290 --> 00:48:44,793 私と寝たいのよ 748 00:48:44,916 --> 00:48:48,672 勘違いよ少し変わってるだけで 749 00:48:49,546 --> 00:48:52,176 年配の男は私に引かれる 750 00:48:52,299 --> 00:48:55,387 みんな 私を欲しがるの 751 00:48:55,927 --> 00:49:00,100 受験の時の数学の講師も今の大家もそう 752 00:49:00,515 --> 00:49:02,686 俳優のマンディ・パティンキンも 753 00:49:03,435 --> 00:49:06,106 気分が悪いからトイレに行くね 754 00:49:06,229 --> 00:49:08,150 心配ない すぐ戻る 755 00:49:08,273 --> 00:49:08,984 お大事に 756 00:49:12,486 --> 00:49:14,323 オードリーはどうした? 757 00:49:14,446 --> 00:49:16,700 大丈夫よ 食事は済んだ 758 00:49:16,823 --> 00:49:20,162 食後に一杯 飲んでくれ 759 00:49:21,078 --> 00:49:22,414 〈乾杯〉 760 00:49:27,292 --> 00:49:28,379 超辛口! 761 00:49:28,502 --> 00:49:31,173 芸術は好きかい? 762 00:49:31,296 --> 00:49:34,885 ええ もちろん芸術は大好きよ 763 00:49:37,344 --> 00:49:41,392 あの絵の女性はすごくつまらなそう 764 00:49:41,681 --> 00:49:44,770 そういう時こそ喜びに浸れる 765 00:49:47,396 --> 00:49:49,483 それはどうかな 766 00:49:49,815 --> 00:49:50,776 違うかい? 767 00:49:51,775 --> 00:49:53,987 そろそろマッサージね 768 00:49:55,112 --> 00:49:56,156 ほらきた 769 00:50:13,714 --> 00:50:17,386 ロジャーかくまってくれて感謝してる 770 00:50:17,509 --> 00:50:18,637 いいんだ 771 00:50:18,760 --> 00:50:22,015 でも こういうのはよくないと思う 772 00:50:22,347 --> 00:50:24,393 ちょっと痛いし 773 00:50:25,475 --> 00:50:26,729 こんばんは 774 00:50:27,519 --> 00:50:28,397 誰なの? 775 00:50:28,520 --> 00:50:29,857 私はモーガン 776 00:50:29,980 --> 00:50:31,066 あなたの恋人? 777 00:50:32,441 --> 00:50:35,279 ナデージャ殺さずに連行するんだ 778 00:50:46,997 --> 00:50:48,083 オードリー 779 00:50:48,540 --> 00:50:52,171 聞いてロジャーは悪党だった 780 00:50:52,294 --> 00:50:54,965 あいつはロジャーじゃない 781 00:50:57,466 --> 00:50:58,719 こっちが本物 782 00:51:02,679 --> 00:51:04,433 USBを狙ってる 783 00:51:05,390 --> 00:51:07,227 今のうちに飲み込んで 784 00:51:07,809 --> 00:51:09,813 私は吐き続けてて–– 785 00:51:10,228 --> 00:51:11,023 無理よ 786 00:51:11,146 --> 00:51:13,859 私だって飲み込めない 787 00:51:13,982 --> 00:51:18,614 砕いてゼリーに混ぜなきゃ錠剤も飲めないのに 788 00:51:19,154 --> 00:51:20,074 頼むから 789 00:51:20,197 --> 00:51:22,117 無理よ できない 790 00:51:22,699 --> 00:51:25,537 分かったよ 頑張ってみる 791 00:51:25,660 --> 00:51:27,289 意外に重いね 792 00:51:27,746 --> 00:51:30,626 うるさいわよ クソ女が 793 00:51:34,878 --> 00:51:36,382 鼻を塞ぐね 794 00:51:44,805 --> 00:51:45,933 もう1回 795 00:51:51,728 --> 00:51:53,190 そのまま飲んで 796 00:51:58,485 --> 00:52:00,155 無理だって 797 00:52:01,905 --> 00:52:03,367 飲み込めない 798 00:52:03,865 --> 00:52:05,369 努力はした 799 00:52:13,875 --> 00:52:16,130 アイスクリーム女だよ 800 00:52:59,337 --> 00:53:00,466 オードリー 801 00:53:03,967 --> 00:53:05,179 大丈夫? 802 00:53:08,346 --> 00:53:11,185 さあね 分からない 803 00:53:12,851 --> 00:53:13,645 ここは? 804 00:53:13,769 --> 00:53:15,189 知らないよ 805 00:53:15,562 --> 00:53:18,400 オードリー 気分はどう? 806 00:53:18,523 --> 00:53:19,234 マーシャ 807 00:53:19,357 --> 00:53:21,028 ドリューの両親よ 808 00:53:21,151 --> 00:53:23,906 巻き込んで ごめんなさい 809 00:53:24,029 --> 00:53:25,949 ドリューが死んじゃって 810 00:53:26,073 --> 00:53:27,451 君は悪くない 811 00:53:27,574 --> 00:53:29,411 無事でよかった 812 00:53:29,534 --> 00:53:32,373 敵が戻る前に自由にして 813 00:53:32,496 --> 00:53:34,833 それよりUSBはどこだ 814 00:53:35,499 --> 00:53:37,378 あら 知ってるの? 815 00:53:39,169 --> 00:53:40,631 うるさい女ね 816 00:53:40,754 --> 00:53:41,465 やめてよ 817 00:53:41,588 --> 00:53:43,467 質問に答えさせろ 818 00:53:43,590 --> 00:53:46,136 彼は私たちを守って死んだ 819 00:53:47,344 --> 00:53:51,058 こいつらドリューの親じゃないよ 820 00:53:51,348 --> 00:53:56,647 両親に間違いないだって一緒に食事したもの 821 00:53:56,770 --> 00:53:59,608 USBの引き渡し交渉だったの 822 00:54:00,065 --> 00:54:03,320 トムは内視鏡検査をしたって 823 00:54:03,443 --> 00:54:04,738 それもウソよ 824 00:54:04,861 --> 00:54:09,326 奴は殺されないよう君を連れてきたのさ 825 00:54:09,449 --> 00:54:11,245 用件を片づけよう 826 00:54:12,244 --> 00:54:14,707 USBはどこにある 827 00:54:15,455 --> 00:54:18,919 やめて彼女に手出ししないで 828 00:54:19,376 --> 00:54:21,547 親友なの お願い 829 00:54:21,670 --> 00:54:23,340 トイレに流した 830 00:54:26,842 --> 00:54:28,262 何てことを 831 00:54:31,346 --> 00:54:32,141 ナデージャ 832 00:54:40,188 --> 00:54:41,316 やるわね 833 00:54:51,616 --> 00:54:53,328 〈ヘリが着いた〉 834 00:54:53,618 --> 00:54:55,706 〈務めを果たせ〉 835 00:54:55,829 --> 00:54:57,166 〈片づける〉 836 00:54:58,123 --> 00:54:59,752 〈オリンピックみたいに?〉 837 00:55:00,125 --> 00:55:03,172 〈平均台から落ちて 敗退したろ〉 838 00:55:03,295 --> 00:55:04,173 何の話? 839 00:55:04,296 --> 00:55:06,508 〈子供だった〉 840 00:55:07,382 --> 00:55:09,386 〈でも もう大人よ〉 841 00:55:21,104 --> 00:55:23,358 隠れ家まで5キロ 842 00:55:24,191 --> 00:55:26,737 敵は厳重に武装している 843 00:55:33,950 --> 00:55:36,080 あんた かわいいね 844 00:55:36,578 --> 00:55:40,459 人間とは思えないよその柔軟性もね 845 00:55:40,582 --> 00:55:41,418 黙って 846 00:55:41,541 --> 00:55:43,545 褒めれば誰でも喜ぶ 847 00:55:44,086 --> 00:55:45,547 彼女は違う 848 00:55:45,670 --> 00:55:47,216 喜んでるじゃん 849 00:55:47,339 --> 00:55:50,761 あんた 最高にイカしてる 850 00:55:51,885 --> 00:55:55,391 ねえ おなか減らない?私は腹ペコ 851 00:55:55,514 --> 00:55:57,351 食事に行こうよ 852 00:56:00,102 --> 00:56:01,855 何するのよ! 853 00:56:11,071 --> 00:56:13,283 USBを奪われた 854 00:56:13,782 --> 00:56:14,660 クソッ! 855 00:56:15,325 --> 00:56:18,122 合図したら建物ごと爆破しろ 856 00:56:18,245 --> 00:56:20,082 待て 2人が中にいる 857 00:56:20,205 --> 00:56:23,752 敵に囲まれてるかもう死んでる 858 00:56:23,875 --> 00:56:26,338 確認してくるから5分くれ 859 00:56:26,461 --> 00:56:29,591 仲間を連れて?僕の指揮下だぞ 860 00:56:29,923 --> 00:56:31,468 座ってろ 861 00:56:31,591 --> 00:56:35,097 エール大をアメフトの試合で粉砕したようにやる 862 00:56:35,220 --> 00:56:36,515 ハーバード大がな 863 00:56:36,638 --> 00:56:37,933 爆破しろ 864 00:56:38,056 --> 00:56:38,851 了解 865 00:56:38,974 --> 00:56:40,060 見ものだぞ 866 00:56:45,063 --> 00:56:48,610 爆破はするな 任務中止だ 867 00:56:48,900 --> 00:56:49,611 了解 868 00:56:49,735 --> 00:56:50,988 行け ハーバード 869 00:56:58,493 --> 00:57:00,039 質問に答えて 870 00:57:00,162 --> 00:57:03,375 ウソをついたら痛い目に遭う 871 00:57:05,250 --> 00:57:06,545 彼女のように 872 00:57:07,377 --> 00:57:11,383 見た目ほど痛くない歯は丈夫なの 873 00:57:11,506 --> 00:57:14,386 9年も矯正器を着けてた 874 00:57:15,844 --> 00:57:17,389 USBはどこ? 875 00:57:17,679 --> 00:57:21,018 言ったでしょトイレに流したの 876 00:57:22,184 --> 00:57:22,978 ウソよ 877 00:57:23,101 --> 00:57:26,356 本当よ ウソはついてない 878 00:57:32,444 --> 00:57:35,407 お願いだから頼みを聞いて 879 00:57:35,989 --> 00:57:38,035 私のオッパイを捧げる 880 00:57:38,408 --> 00:57:40,996 だから どうかお願い 881 00:57:41,453 --> 00:57:42,706 くたばって 882 00:57:43,705 --> 00:57:47,127 私のために死んでちょうだい 883 00:58:10,899 --> 00:58:14,655 私はウソつくのが本当に下手なの 884 00:58:14,778 --> 00:58:18,367 すぐバレるからウソはつけない 885 00:58:18,532 --> 00:58:20,828 私は秘密を守れない 886 00:58:20,951 --> 00:58:22,037 秘密は毒よ 887 00:58:22,369 --> 00:58:23,914 彼女のは別でしょ 888 00:58:24,037 --> 00:58:28,168 だったら彼女の秘密をバラそうか 889 00:58:28,834 --> 00:58:31,171 メールしながら運転する 890 00:58:31,294 --> 00:58:34,091 高速道路で写真投稿もする 891 00:58:34,214 --> 00:58:34,967 何なの? 892 00:58:35,090 --> 00:58:38,387 正直なのを示すのあんたも話して 893 00:58:38,510 --> 00:58:39,680 それじゃ… 894 00:58:39,803 --> 00:58:43,475 彼女は親の鎮痛剤をくすねて売った 895 00:58:43,598 --> 00:58:44,518 そうよ 896 00:58:44,641 --> 00:58:49,273 オードリーは色気で子供を寝かしつけた 897 00:58:49,396 --> 00:58:50,941 リーアムのことね 898 00:58:51,064 --> 00:58:52,526 ミニオンズが憧れ 899 00:58:53,358 --> 00:58:55,112 ひとつ目の子がね 900 00:58:55,402 --> 00:58:56,947 ペニスみたい 901 00:58:57,070 --> 00:59:01,326 彼女が使ったPCに怪しい広告が出る 902 00:59:01,450 --> 00:59:02,786 謝ったわ 903 00:59:02,909 --> 00:59:04,788 胸毛をそってる 904 00:59:04,911 --> 00:59:06,331 親戚にキスした 905 00:59:06,455 --> 00:59:07,541 知らずによ 906 00:59:07,664 --> 00:59:08,792 HPV感染者よ 907 00:59:08,915 --> 00:59:10,294 オードリーもね 908 00:59:10,417 --> 00:59:11,920 公園でヤった 909 00:59:12,044 --> 00:59:13,255 犬を殴った 910 00:59:13,378 --> 00:59:14,840 シラミ症だった 911 00:59:14,963 --> 00:59:16,967 抗うつ剤でイケない 912 00:59:17,090 --> 00:59:19,219 時間がかかるだけ 913 00:59:20,260 --> 00:59:21,889 あら 見てるわ 914 00:59:23,805 --> 00:59:25,476 効果アリよ 915 00:59:25,599 --> 00:59:27,102 何を知りたい? 916 00:59:28,852 --> 00:59:32,191 なぜ そこまで互いを知ってるの? 917 00:59:32,689 --> 00:59:36,695 親友だし何でも打ち明け合うから 918 00:59:36,818 --> 00:59:37,988 親友は? 919 00:59:38,111 --> 00:59:39,740 当然いるわよ 920 00:59:39,863 --> 00:59:43,243 かわいいし楽しい趣味もあるし 921 00:59:43,366 --> 00:59:44,078 趣味ね 922 00:59:44,201 --> 00:59:45,829 親友はいるでしょ? 923 00:59:45,952 --> 00:59:46,789 だよね 924 00:59:47,913 --> 00:59:49,583 親友の話をして 925 00:59:49,706 --> 00:59:50,334 名前は? 926 00:59:50,457 --> 00:59:52,086 どんな人? 927 00:59:52,209 --> 00:59:53,337 ボビク 928 00:59:53,960 --> 00:59:54,838 ボビク? 929 00:59:54,961 --> 00:59:56,340 名前だね 930 00:59:57,005 --> 00:59:59,176 詳しく話してよ 931 01:00:04,471 --> 01:00:05,641 あの子よ 932 01:00:07,432 --> 01:00:10,187 平均台を見てるよね 933 01:00:10,310 --> 01:00:11,063 まさか 934 01:00:11,186 --> 01:00:12,606 平均台が親友? 935 01:00:12,729 --> 01:00:13,899 ヤだ やめて 936 01:00:23,323 --> 01:00:24,993 痛えな 937 01:00:26,785 --> 01:00:28,122 チクショウ 938 01:00:29,037 --> 01:00:30,999 覚えてろ クソ野郎 939 01:00:37,087 --> 01:00:39,758 おい 攻撃を開始しろ 940 01:00:39,881 --> 01:00:41,802 了解 手投げ弾を使う 941 01:00:57,149 --> 01:00:58,152 何事? 942 01:00:59,151 --> 01:00:59,862 誰よ! 943 01:01:42,819 --> 01:01:43,655 セバスチャン 944 01:01:43,779 --> 01:01:44,656 久しぶり 945 01:01:49,284 --> 01:01:50,162 ありがとう 946 01:02:03,507 --> 01:02:04,343 ヤバい! 947 01:02:19,106 --> 01:02:20,734 やっと信用できた 948 01:02:20,857 --> 01:02:23,112 よかった 助かるよ 949 01:02:24,236 --> 01:02:26,240 手を上げるんだ 950 01:02:26,613 --> 01:02:27,658 何なの? 951 01:02:31,201 --> 01:02:32,830 車に乗れ 952 01:02:34,663 --> 01:02:35,874 私たちが? 953 01:02:38,041 --> 01:02:41,213 フランス パリ 954 01:02:45,382 --> 01:02:49,555 諜報ちょうほう機関ってもっとステキだと思ってた 955 01:02:49,678 --> 01:02:53,016 ここは臨時拠点だ目立ちたくない 956 01:02:53,140 --> 01:02:56,603 せめてポスターか何か飾ったら? 957 01:02:56,727 --> 01:02:58,689 税金を使えるんでしょ 958 01:02:58,812 --> 01:03:00,774 3年 滞納してるだろ 959 01:03:01,314 --> 01:03:02,276 調べたの? 960 01:03:03,024 --> 01:03:06,363 カフェでUSBを渡さず悪かったわ 961 01:03:06,486 --> 01:03:10,993 いいんだドリューの指示に従ったんだろ 962 01:03:11,116 --> 01:03:12,870 USBの中身は? 963 01:03:15,746 --> 01:03:20,544 国際テロ組織ハイランドのファイルだ 964 01:03:21,126 --> 01:03:23,630 テロ攻撃の計画書らしい 965 01:03:24,796 --> 01:03:26,717 入手して阻止したい 966 01:03:31,011 --> 01:03:32,890 セバスチャン 来て 967 01:03:34,056 --> 01:03:37,102 ウソでしょ ちょっと待って 968 01:03:37,225 --> 01:03:38,896 彼のボスなの? 969 01:03:39,352 --> 01:03:42,066 「007」シリーズの “M”みたい 970 01:03:42,189 --> 01:03:45,652 しかも女性らしさを捨ててない 971 01:03:46,026 --> 01:03:49,865 こんな女性が同じ建物内にいるのに 972 01:03:49,988 --> 01:03:53,494 男たちと話してる場合じゃないよ 973 01:03:53,617 --> 01:03:54,620 賛辞です 974 01:03:54,743 --> 01:03:56,538 諜報機関のビヨンセよ 975 01:03:57,245 --> 01:04:00,125 ダファー ここにいて 976 01:04:01,416 --> 01:04:05,881 あなたを尊敬するわ威厳に満ちてるもの 977 01:04:06,004 --> 01:04:07,007 ボス! 978 01:04:07,964 --> 01:04:10,094 度を超えてすみません 979 01:04:10,217 --> 01:04:15,265 そんなもんじゃないわ国への裏切りに近い 980 01:04:15,389 --> 01:04:17,976 彼女たちを救っただけです 981 01:04:18,100 --> 01:04:21,355 腕のケガはどれくらいで治るの? 982 01:04:21,478 --> 01:04:24,400 銃創は3ヵ月ねんざは1ヵ月です 983 01:04:24,523 --> 01:04:27,403 よかった4ヵ月 休みなさい 984 01:04:27,526 --> 01:04:30,447 同時に治っていきますから 985 01:04:30,570 --> 01:04:32,032 今のは命令よ 986 01:04:32,614 --> 01:04:33,617 説明しろ 987 01:04:33,740 --> 01:04:38,455 USBをトイレに流すとはどういう了見だ 988 01:04:38,578 --> 01:04:40,374 こう思ったのか? 989 01:04:40,497 --> 01:04:43,419 “このせいで 大勢が犠牲になる” 990 01:04:43,542 --> 01:04:46,922 “だからクソみたいに 紙で包んで” 991 01:04:47,045 --> 01:04:49,007 “トイレに流そう”と? 992 01:04:51,049 --> 01:04:53,345 愉快か? 人が死んだのに 993 01:04:53,468 --> 01:04:57,266 あなたのトイレの手順がおかしくて 994 01:04:57,389 --> 01:05:00,352 そうかよ 笑ってればいいさ 995 01:05:00,475 --> 01:05:05,524 バカな行いのせいで今後も大勢が死ぬんだぞ 996 01:05:08,608 --> 01:05:10,195 確認させて 997 01:05:10,318 --> 01:05:13,824 あなたは紙を巻いた手にウンチして 998 01:05:13,947 --> 01:05:16,660 それを包んでから流すの? 999 01:05:16,783 --> 01:05:17,578 例えだ 1000 01:05:17,701 --> 01:05:20,789 ウンチはトイレにするものよ 1001 01:05:20,912 --> 01:05:22,958 勘違いしないでくれ 1002 01:05:24,207 --> 01:05:25,961 僕は普通にやる 1003 01:05:26,084 --> 01:05:28,797 そうよね ごめんなさい 1004 01:05:30,797 --> 01:05:33,052 別れを言いに来た 1005 01:05:33,633 --> 01:05:34,845 どこ行くの? 1006 01:05:37,012 --> 01:05:38,265 謹慎になった 1007 01:05:38,847 --> 01:05:41,060 君たちはロスに帰れ 1008 01:05:41,558 --> 01:05:42,269 何で? 1009 01:05:42,976 --> 01:05:45,814 ダファー 2人を空港へ 1010 01:05:45,937 --> 01:05:48,233 ボス 話を聞いて 1011 01:05:49,399 --> 01:05:50,944 帰国させないで 1012 01:05:51,068 --> 01:05:54,448 スパイが大変なのは分かった 1013 01:05:54,571 --> 01:05:57,951 でも私たちも作戦に協力したし 1014 01:05:58,075 --> 01:06:01,497 USBがなくても関係者だよ 1015 01:06:01,620 --> 01:06:07,211 チャンスをくれればきっと役に立ってみせる 1016 01:06:07,334 --> 01:06:12,591 だから私たちをここにいさせてほしいの 1017 01:06:13,423 --> 01:06:16,512 この諜報機関の一員として 1018 01:06:17,302 --> 01:06:18,347 お願いです 1019 01:06:19,721 --> 01:06:20,557 ボス 1020 01:06:22,682 --> 01:06:23,519 そう 1021 01:06:24,893 --> 01:06:25,938 いいわ 1022 01:06:26,561 --> 01:06:29,775 2人にチャンスを与えましょう 1023 01:06:32,651 --> 01:06:34,279 使える人材だわ 1024 01:06:34,694 --> 01:06:37,324 うれしい 本当に? 1025 01:06:38,407 --> 01:06:39,326 ウソよ 1026 01:06:41,118 --> 01:06:43,122 4時間後に発つ便よ 1027 01:06:46,248 --> 01:06:49,211 モーガン 帰国すべき時だわ 1028 01:06:49,334 --> 01:06:53,841 死なずに済んだのは奇跡よもう帰りたい 1029 01:06:53,964 --> 01:06:58,262 こんな中途半端な状態で帰るって言うの? 1030 01:06:58,385 --> 01:07:00,806 私たちはスパイじゃない 1031 01:07:01,430 --> 01:07:03,684 十分 頑張ったわ 1032 01:07:04,474 --> 01:07:07,020 だから もう帰ろうよ 1033 01:07:08,520 --> 01:07:09,857 私はやめる 1034 01:07:10,897 --> 01:07:11,984 お願い! 1035 01:07:12,107 --> 01:07:13,694 分かったわよ 1036 01:07:13,817 --> 01:07:14,695 賢明だ 1037 01:07:14,818 --> 01:07:17,740 セバスチャン空港まで送ってやれ 1038 01:07:18,071 --> 01:07:21,243 タクシーの運転の経験になる 1039 01:07:36,214 --> 01:07:39,678 今もUSBを持ってたらどうなるの? 1040 01:07:39,801 --> 01:07:40,804 仮定の話? 1041 01:07:42,596 --> 01:07:47,061 暗号を解読してハイランドの計画を阻止する 1042 01:07:47,184 --> 01:07:49,646 暗号解読の方法は? 1043 01:07:50,479 --> 01:07:51,648 どうして? 1044 01:07:53,440 --> 01:07:55,444 USBは膣ちつにあるから 1045 01:07:59,237 --> 01:08:00,240 マジで? 1046 01:08:00,572 --> 01:08:04,745 機密情報をトイレに流せないでしょ 1047 01:08:04,868 --> 01:08:06,288 ダファーにウソを? 1048 01:08:06,411 --> 01:08:07,247 ムカついてね 1049 01:08:07,746 --> 01:08:10,209 じゃあ 帰国したいのも? 1050 01:08:10,332 --> 01:08:14,630 USBが膣に入ったままだからよ 1051 01:08:14,753 --> 01:08:17,966 何よそれ イカれてる! 1052 01:08:18,090 --> 01:08:18,926 そうね! 1053 01:08:19,049 --> 01:08:20,177 痛くない? 1054 01:08:20,300 --> 01:08:21,595 慣れるのよ 1055 01:08:21,718 --> 01:08:24,181 拷問されたのにウソを? 1056 01:08:24,638 --> 01:08:27,935 私のことも だましたのね 1057 01:08:28,058 --> 01:08:29,728 本当にごめん 1058 01:08:29,851 --> 01:08:31,521 うれしいから許す 1059 01:08:31,644 --> 01:08:34,315 無礼な質問だけどさ 1060 01:08:35,315 --> 01:08:37,360 取り出せるのかな 1061 01:08:38,902 --> 01:08:40,114 今ある–– 1062 01:08:40,612 --> 01:08:41,824 場所から 1063 01:08:42,488 --> 01:08:44,909 こっちを見ないで 1064 01:08:47,285 --> 01:08:48,329 そのままだと 1065 01:08:48,452 --> 01:08:52,543 世界を救っても毒が回って死ぬかもよ 1066 01:08:54,418 --> 01:08:57,631 彼女が山にやってくる 1067 01:08:58,004 --> 01:09:00,717 彼女が山にやってくる 1068 01:09:01,842 --> 01:09:02,677 出たわ 1069 01:09:02,800 --> 01:09:03,387 早いね 1070 01:09:04,760 --> 01:09:05,889 何かに包む? 1071 01:09:06,012 --> 01:09:07,099 いや その… 1072 01:09:07,222 --> 01:09:09,059 ティッシュとかに 1073 01:09:09,182 --> 01:09:10,436 受け取るよ 1074 01:09:15,021 --> 01:09:17,443 職場に復帰交渉する? 1075 01:09:17,566 --> 01:09:21,447 誰でも殺す奴らは信用できない 1076 01:09:21,570 --> 01:09:23,323 でも ありがとう 1077 01:09:23,988 --> 01:09:26,702 僕を信用してくれて 1078 01:09:28,452 --> 01:09:32,082 じゃ 私たちのことも信用するわね? 1079 01:09:33,040 --> 01:09:35,668 ケガ人には助けが要る 1080 01:09:35,791 --> 01:09:38,047 勘がよくて有能だし 1081 01:09:38,170 --> 01:09:40,966 すでにプロのスパイよ 1082 01:09:56,813 --> 01:10:00,319 モーガンそれで変装してるつもり? 1083 01:10:02,444 --> 01:10:05,532 フランス女に見えない? 1084 01:10:05,655 --> 01:10:09,078 私は見えてもあなたはカーテンみたい 1085 01:10:09,785 --> 01:10:11,288 つるし上げるから? 1086 01:10:13,663 --> 01:10:15,376 USBが妙だぞ 1087 01:10:15,499 --> 01:10:16,794 悪いわね 1088 01:10:16,917 --> 01:10:21,382 ポルノ女優と違ってツルツルじゃないの 1089 01:10:21,505 --> 01:10:25,052 違うよ国務省の暗号が使われてる 1090 01:10:27,844 --> 01:10:28,514 そう 1091 01:10:28,637 --> 01:10:31,058 なるほど つまり? 1092 01:10:31,181 --> 01:10:34,144 アメリカ政府が作ったデータだ 1093 01:10:34,935 --> 01:10:37,147 パスワードが分からない 1094 01:10:37,270 --> 01:10:39,858 ハッキングできないの? 1095 01:10:39,981 --> 01:10:42,528 パスワードは毎日 変わる 1096 01:10:43,026 --> 01:10:45,531 スーパーコンピューターでも難しい 1097 01:10:45,654 --> 01:10:47,074 つまり? 1098 01:10:48,031 --> 01:10:49,785 データを開けない 1099 01:10:50,534 --> 01:10:52,246 策はあるはずよ 1100 01:10:52,369 --> 01:10:56,417 サイバー攻撃の専門家じゃなきゃ無理だ 1101 01:10:59,626 --> 01:11:00,671 任せて 1102 01:11:10,887 --> 01:11:12,099 〈こんにちは〉 1103 01:11:12,556 --> 01:11:14,560 〈図書館はどこ?〉 1104 01:11:14,933 --> 01:11:17,354 〈ここが図書館よ〉 1105 01:11:17,894 --> 01:11:20,107 フランス語は これが限界 1106 01:11:20,647 --> 01:11:23,527 学生映画で覚えたセリフは? 1107 01:11:26,111 --> 01:11:29,074 〈クリスチャンは 今日 帰国する?〉 1108 01:11:29,656 --> 01:11:30,993 〈知らないわ〉 1109 01:11:31,366 --> 01:11:33,620 〈私は せ・む・し・よ〉 1110 01:11:33,869 --> 01:11:35,664 〈助けを呼ぶ?〉 1111 01:11:35,787 --> 01:11:39,752 〈殺し屋よ そこにいる男がそう〉 1112 01:11:39,875 --> 01:11:41,128 何を… 1113 01:11:44,963 --> 01:11:46,175 通じない? 1114 01:11:47,674 --> 01:11:50,888 ちょっとだけ電話を貸して 1115 01:11:51,011 --> 01:11:52,514 あそこにいる 1116 01:11:53,180 --> 01:11:54,308 〈どうぞ〉 1117 01:12:06,526 --> 01:12:07,654 エドワードだ 1118 01:12:08,528 --> 01:12:11,033 エドワード・スノーデンね 1119 01:12:11,406 --> 01:12:13,827 キャンプで知り合ったモーガンよ 1120 01:12:13,950 --> 01:12:15,245 本当かい? 1121 01:12:15,744 --> 01:12:16,789 モーガン 1122 01:12:17,746 --> 01:12:20,667 驚いたよ 久しぶりだね 1123 01:12:20,999 --> 01:12:23,337 ずっとメールしてたんだよ 1124 01:12:23,627 --> 01:12:27,966 まったくもう何で届かなかったんだろ 1125 01:12:28,090 --> 01:12:30,260 アカウントを閉じた? 1126 01:12:30,634 --> 01:12:33,305 2004年に他社に乗り換えた 1127 01:12:34,388 --> 01:12:35,599 知ってたよ 1128 01:12:35,722 --> 01:12:37,768 そうだと思ってた 1129 01:12:37,891 --> 01:12:39,395 ニュースを見たよ 1130 01:12:39,518 --> 01:12:41,105 あら でもね 1131 01:12:41,228 --> 01:12:44,233 故意に殺したわけじゃない 1132 01:12:44,356 --> 01:12:47,403 でっち上げだろ政府もやってる 1133 01:12:48,402 --> 01:12:50,447 何か力になるよ 1134 01:12:51,071 --> 01:12:52,408 PCはある? 1135 01:12:54,032 --> 01:12:55,452 もちろんさ 1136 01:12:55,575 --> 01:12:59,123 大文字のH プラス記号小文字のU 1137 01:12:59,955 --> 01:13:01,291 小文字のJ 1138 01:13:01,790 --> 01:13:02,584 パーセント 1139 01:13:02,708 --> 01:13:04,044 よし いいぞ 1140 01:13:04,167 --> 01:13:05,421 大文字のY 1141 01:13:07,421 --> 01:13:08,799 “アクセス許可” 1142 01:13:09,172 --> 01:13:10,592 大成功よ 1143 01:13:10,716 --> 01:13:14,096 ハイランドは何をたくらんでる? 1144 01:13:14,720 --> 01:13:16,682 ハイランドは無関係だ 1145 01:13:17,055 --> 01:13:20,102 どんなシステムにも侵入できる窓口だ 1146 01:13:20,225 --> 01:13:23,355 国家財政から個人情報まで 1147 01:13:25,105 --> 01:13:26,692 ここを出るぞ 1148 01:13:27,733 --> 01:13:28,485 行くよ 1149 01:13:29,443 --> 01:13:30,404 モーガン 1150 01:13:30,527 --> 01:13:33,115 ロスに来たら連絡して 1151 01:13:33,947 --> 01:13:36,994 ロスに行くのは難しいな 1152 01:13:37,868 --> 01:13:44,376 ハンガリ︱ブダペスト 1153 01:13:48,170 --> 01:13:50,049 標的を追加する 1154 01:13:50,505 --> 01:13:51,300 倍額よ 1155 01:13:51,423 --> 01:13:55,262 ダメだ2度も女たちを逃したろ 1156 01:13:55,385 --> 01:13:57,598 ハイランドは激怒してる 1157 01:13:59,931 --> 01:14:01,977 やあ お嬢さん 1158 01:14:06,229 --> 01:14:09,276 その顔は どうしたんだ? 1159 01:14:12,903 --> 01:14:14,406 あなたの顔こそ 1160 01:14:15,447 --> 01:14:16,867 “標的 その3” 1161 01:14:22,996 --> 01:14:24,249 次はどこへ? 1162 01:14:24,373 --> 01:14:26,377 アムステルダムなら安全だ 1163 01:14:28,001 --> 01:14:29,296 手伝う? 1164 01:14:30,087 --> 01:14:31,090 助かるよ 1165 01:14:37,260 --> 01:14:38,263 いい胸ね 1166 01:14:40,472 --> 01:14:41,392 どうも 1167 01:14:42,140 --> 01:14:48,063 オランダアムステルダム 1168 01:14:44,351 --> 01:14:48,065 最高の隠れ家は不審者だらけの場所だ 1169 01:14:49,231 --> 01:14:51,610 コカイン臭くない? 1170 01:14:51,858 --> 01:14:53,445 体育館で会った男女は–– 1171 01:14:53,902 --> 01:14:58,867  イヴァンとライサで“ハイランド”の代表だ 1172 01:14:59,324 --> 01:15:03,080 闇の独裁者で体操の元コーチでね 1173 01:15:03,203 --> 01:15:07,251 教え子だった彼女を殺し屋に育てた 1174 01:15:07,582 --> 01:15:08,544 イヤな子 1175 01:15:08,667 --> 01:15:09,378 ちょっと! 1176 01:15:09,501 --> 01:15:13,674 こっちに来て私たちのニュースだよ 1177 01:15:14,381 --> 01:15:15,300 やったわ 1178 01:15:16,007 --> 01:15:18,804 殺された眼科医と容疑者には–– 1179 01:15:18,927 --> 01:15:21,890 性交渉があった模様です 1180 01:15:22,013 --> 01:15:23,809 ロジャーは望んでた 1181 01:15:23,932 --> 01:15:24,852 FBIは–– 1182 01:15:24,975 --> 01:15:28,272 容疑者たちのやり取りを公開 1183 01:15:28,395 --> 01:15:30,524 私たちのチャットよ 1184 01:15:31,148 --> 01:15:34,027 〝あんな男 死ねばいいのに〟 1185 01:15:34,151 --> 01:15:36,405 “無理な注文かしら” 1186 01:15:36,528 --> 01:15:39,992 〝誰かが 殺してくれないかな〟 1187 01:15:40,115 --> 01:15:41,326 最悪だわ 1188 01:15:41,450 --> 01:15:43,495 もう1人の返事は–– 1189 01:15:43,618 --> 01:15:45,998 〝私が奴を殺そうか〟 1190 01:15:46,121 --> 01:15:48,083 “友達のために” 1191 01:15:48,206 --> 01:15:51,045 音符マ︱クに続いて 1192 01:15:51,168 --> 01:15:53,172 〝モ︱ガン・ フリ︱マン〟 1193 01:15:54,463 --> 01:15:58,218 モーガン・フリーマンて俳優と同名だ 1194 01:15:59,009 --> 01:16:01,055 何でも予約が取れる 1195 01:16:01,178 --> 01:16:04,639 オ︱ドリ︱が人を殺すなんて 1196 01:16:02,012 --> 01:16:04,641 容疑者の友人テスさん 1197 01:16:04,931 --> 01:16:06,351 信じられない 1198 01:16:06,475 --> 01:16:07,895 あら ビックリ 1199 01:16:08,268 --> 01:16:10,022 あか抜けない子だし 1200 01:16:10,145 --> 01:16:11,690 30歳なのに︱ 1201 01:16:11,813 --> 01:16:13,734 マットレスだけで寝てる 1202 01:16:14,649 --> 01:16:18,906 だからスプリングマットも必要なの 1203 01:16:28,747 --> 01:16:29,875 アメリカ人? 1204 01:16:37,005 --> 01:16:37,758 あら 1205 01:16:38,340 --> 01:16:39,176 やあ 1206 01:16:48,016 --> 01:16:51,647 友達がニュースで言ったこと気にするな 1207 01:16:54,564 --> 01:16:58,112 華々しい人生じゃないし仕方ない 1208 01:16:59,236 --> 01:17:00,572 活躍したろ 1209 01:17:01,905 --> 01:17:06,120 見事な銃撃にトロフィーのすり替え 1210 01:17:06,618 --> 01:17:08,789 拷問にも耐え抜き 1211 01:17:08,912 --> 01:17:11,542 しかもUSBを突っ込んだ 1212 01:17:14,209 --> 01:17:15,170 アソコに 1213 01:17:18,505 --> 01:17:20,175 私も感心した 1214 01:17:20,549 --> 01:17:24,012 あなたが命懸けで助けてくれて 1215 01:17:24,136 --> 01:17:27,141 元カレだってしなかった 1216 01:17:29,141 --> 01:17:33,272 そのことだけど誤解を解いておきたい 1217 01:17:34,146 --> 01:17:37,025 ドリューは君を本当に愛してた 1218 01:17:37,816 --> 01:17:38,819 なぜそれを? 1219 01:17:39,985 --> 01:17:42,698 君らが出会った夜 僕もいた 1220 01:17:42,821 --> 01:17:43,532 バーに? 1221 01:17:43,655 --> 01:17:45,200 車内で監視してた 1222 01:17:45,782 --> 01:17:47,369 ドリューは連行を 1223 01:17:47,492 --> 01:17:48,203 誰の? 1224 01:17:48,326 --> 01:17:51,540 バーテンダーだテロ組織のメンバーでね 1225 01:17:54,916 --> 01:17:59,923 苦味と酸味を加えたバーボンのカクテルです 1226 01:18:08,180 --> 01:18:10,350 標的に間違いないか? 1227 01:18:15,979 --> 01:18:16,690 失礼 1228 01:18:16,813 --> 01:18:17,983 大丈夫よ 1229 01:18:18,106 --> 01:18:19,193 おめでとう 1230 01:18:19,316 --> 01:18:21,653 おい 任務に集中しろ 1231 01:18:22,486 --> 01:18:26,408 誕生日じゃないのただの帽子代わり 1232 01:18:27,908 --> 01:18:29,161 面白い女性だ 1233 01:18:30,118 --> 01:18:32,456 もう彼女から離れろ 1234 01:18:33,872 --> 01:18:37,878 スパイの任務は愛する人がいると–– 1235 01:18:39,127 --> 01:18:40,923 やりにくくなる 1236 01:18:41,046 --> 01:18:44,301 だから君と付き合ったドリューは–– 1237 01:18:45,550 --> 01:18:46,720 本気だった 1238 01:18:47,928 --> 01:18:49,890 ちなみに僕が思うに 1239 01:18:50,222 --> 01:18:53,894 「ユア・ボディ・イズ・ ワンダーランド」は駄作だ 1240 01:18:54,017 --> 01:18:55,145 間違いなく 1241 01:18:56,311 --> 01:19:00,401 何ですって!あの曲は駄作じゃない 1242 01:19:02,067 --> 01:19:04,196 初体験の思い出なの 1243 01:19:04,694 --> 01:19:05,406 マジで? 1244 01:19:06,196 --> 01:19:09,201 趣味の悪い相手だったのか 1245 01:19:11,451 --> 01:19:13,038 こりゃ どうも 1246 01:19:13,787 --> 01:19:17,251 ソーセージを食いすぎたらしい 1247 01:19:23,672 --> 01:19:25,968 効果抜群だし面白い 1248 01:19:29,428 --> 01:19:30,389 何なの? 1249 01:19:30,512 --> 01:19:31,932 うるさい女だ 1250 01:19:33,140 --> 01:19:33,976 ダファーか 1251 01:19:38,854 --> 01:19:39,982 ちょっとやめて! 1252 01:19:40,689 --> 01:19:42,151 あっちへ行け! 1253 01:19:43,191 --> 01:19:44,278 手を上げろ 1254 01:19:44,651 --> 01:19:45,863 ケガした腕も 1255 01:19:47,320 --> 01:19:49,283 もっと高く上げろ 1256 01:19:50,490 --> 01:19:51,827 ただのお遊びだ 1257 01:19:52,200 --> 01:19:53,579 仕返しか? 1258 01:19:54,286 --> 01:19:55,789 お前の勝ちだろ 1259 01:19:55,912 --> 01:19:57,791 そんなの分かってる 1260 01:19:58,915 --> 01:20:01,545 これをもらいに来た 1261 01:20:02,294 --> 01:20:05,174 もちろん決着もつけないと 1262 01:20:05,505 --> 01:20:08,385 ねえ ちょっと聞いて 1263 01:20:08,633 --> 01:20:10,804 彼は無関係なの 1264 01:20:10,927 --> 01:20:14,975 私たちが隠し持ってたとCIAに伝えて 1265 01:20:15,974 --> 01:20:17,394 分かってないな 1266 01:20:17,517 --> 01:20:18,395 何を? 1267 01:20:18,518 --> 01:20:22,149 彼はハイランドに寝返ったんだ 1268 01:20:22,272 --> 01:20:25,736 中国マフィアはこれに大金を払う 1269 01:20:25,859 --> 01:20:28,197 ロシアや他国のマフィアもな 1270 01:20:28,695 --> 01:20:31,867 お前らを始末して売りに行く 1271 01:20:31,990 --> 01:20:36,705 スパイ小説のマネ事は見てて愉快だったがな 1272 01:20:42,709 --> 01:20:43,712 分かった 1273 01:20:43,835 --> 01:20:45,714 笑うところだぞ 1274 01:20:45,837 --> 01:20:50,094 まあいいさ拳銃はペンより強しだからな 1275 01:20:50,842 --> 01:20:53,097 おとなしく観念しろ 1276 01:20:53,220 --> 01:20:54,515 殺さないで 1277 01:20:54,638 --> 01:20:55,432 やめろ 1278 01:20:55,555 --> 01:20:57,226 お前からだ 1279 01:20:57,349 --> 01:20:58,644 ウソでしょ! 1280 01:21:04,314 --> 01:21:08,779 こいつ 盗みを働こうとしてたんだろ? 1281 01:21:11,530 --> 01:21:13,659 そう そのとおりよ 1282 01:21:22,332 --> 01:21:23,585 何でバレたの? 1283 01:21:23,709 --> 01:21:26,588 さあな 用心してたのに 1284 01:21:27,087 --> 01:21:29,633 カードも電話も使ってない 1285 01:21:32,926 --> 01:21:33,929 モーガン 1286 01:21:35,804 --> 01:21:37,850 両親に電話したの? 1287 01:21:39,433 --> 01:21:40,185 した 1288 01:21:40,308 --> 01:21:43,897 死んだと思って心配かけないように 1289 01:21:44,020 --> 01:21:46,400 プリペイド携帯を買ってね 1290 01:21:46,523 --> 01:21:48,902 話したのは一瞬だし 1291 01:21:49,025 --> 01:21:52,448 すぐに捨てたから追跡できない 1292 01:21:52,571 --> 01:21:53,323 可能だ 1293 01:21:53,447 --> 01:21:54,575 できるの 1294 01:21:55,073 --> 01:21:56,201 もうしない 1295 01:21:58,618 --> 01:22:02,041 ウソでしょ死者が生き返ったよ 1296 01:22:06,376 --> 01:22:09,006 よかった 電話だったんだ 1297 01:22:09,129 --> 01:22:10,674 指紋認証よ 1298 01:22:10,964 --> 01:22:11,925 指はある 1299 01:22:12,049 --> 01:22:13,052 私がやるの? 1300 01:22:13,175 --> 01:22:14,470 私からは遠い 1301 01:22:15,135 --> 01:22:16,472 まったくもう 1302 01:22:20,974 --> 01:22:23,270 “ブツを奪ったら報告を” 1303 01:22:23,643 --> 01:22:26,774 奪ったと伝えて 届け先を聞け 1304 01:22:28,106 --> 01:22:30,319 また認証しなきゃ 1305 01:22:31,651 --> 01:22:35,157 “アルブレヒト作戦を 実行せよ”だって 1306 01:22:35,447 --> 01:22:36,450 どんな作戦? 1307 01:22:36,573 --> 01:22:37,868 彼のメールを見る 1308 01:22:40,994 --> 01:22:43,874 ハンターって奴と やり取りが 1309 01:22:43,997 --> 01:22:45,376 ゲイのポルノ俳優? 1310 01:22:46,416 --> 01:22:49,713 ハイランドにUSBを売却するのが–– 1311 01:22:49,836 --> 01:22:51,590 アルブレヒト作戦だ 1312 01:22:52,339 --> 01:22:53,675 決行は明日の夜 1313 01:22:53,799 --> 01:22:56,595 ベルリンにある博物館の祝賀会でだ 1314 01:22:56,718 --> 01:22:59,973 USBを持っていくと返信して 1315 01:23:01,932 --> 01:23:05,604 また認証しなきゃもうウンザリよ 1316 01:23:09,773 --> 01:23:10,609 いくよ 1317 01:23:10,732 --> 01:23:12,111 親指を切るのね 1318 01:23:15,570 --> 01:23:16,782 最悪だわ 1319 01:23:25,539 --> 01:23:26,583 お見事 1320 01:23:26,707 --> 01:23:27,584 よし 1321 01:23:31,920 --> 01:23:34,675 まずはベルリンへ行こう 1322 01:23:35,215 --> 01:23:38,760 ドイツ ベルリン 1323 01:23:36,675 --> 01:23:38,762 祝賀会に入れるの? 1324 01:23:39,052 --> 01:23:41,473 招待客に成りすます 1325 01:23:41,596 --> 01:23:43,559 カナダ大使夫妻に 1326 01:23:43,682 --> 01:23:45,602 別人だとバレない? 1327 01:23:46,601 --> 01:23:48,397 顔は覚えてないさ 1328 01:23:48,979 --> 01:23:51,358 夫妻は午後2時の便で着く 1329 01:23:51,481 --> 01:23:52,901 訛なまりで話す? 1330 01:23:53,024 --> 01:23:53,777 やめとけ 1331 01:23:53,900 --> 01:23:54,862 私に任せて 1332 01:23:54,985 --> 01:23:58,449 マリカイご夫妻ですねビルです 1333 01:23:59,656 --> 01:24:04,204 ドイツにイギリス男がいるのは珍しいですよね 1334 01:24:04,327 --> 01:24:07,291 車にご案内しつつお話しします 1335 01:24:07,414 --> 01:24:10,377 女王に街にいる理由を聞くと 1336 01:24:10,500 --> 01:24:15,215 “城に退屈しきって 抜け出してきたのよ”と 1337 01:24:19,718 --> 01:24:21,805 では参りましょう 1338 01:24:23,722 --> 01:24:25,476 大変だ 強盗が 1339 01:24:25,891 --> 01:24:28,020 もう勘弁してくれ 1340 01:24:28,143 --> 01:24:30,856 頼む 幼い娘がいるんだ 1341 01:24:30,979 --> 01:24:31,648 行くよ 1342 01:24:31,772 --> 01:24:32,483 妻は死に… 1343 01:24:32,606 --> 01:24:35,277 もう行くよ 夫妻は眠った 1344 01:24:35,400 --> 01:24:37,029 話の途中なのに 1345 01:25:04,221 --> 01:25:06,892 カナダ大使の妻に見えるかな 1346 01:25:07,015 --> 01:25:09,269 私はイン・シンクのクリスみたい? 1347 01:25:09,393 --> 01:25:10,229 済んだ? 1348 01:25:10,352 --> 01:25:11,355 いいよ 1349 01:25:11,478 --> 01:25:15,567 せっかく変装するなら2人でしなくちゃ 1350 01:25:15,690 --> 01:25:19,488 あんたがマリカイ夫人に成りすますなら 1351 01:25:19,611 --> 01:25:21,532 私が成りすますのは… 1352 01:25:22,406 --> 01:25:24,952 今度は私が黒髪になる 1353 01:25:25,242 --> 01:25:27,204 あんたは金髪になり 1354 01:25:27,327 --> 01:25:31,417 私たちは依然金髪と黒髪のお尋ね者だ 1355 01:25:31,540 --> 01:25:32,543 しまった 1356 01:25:32,666 --> 01:25:35,045 今夜 殺されるかも 1357 01:25:35,168 --> 01:25:38,257 やめてよ 死んだりしない 1358 01:25:38,380 --> 01:25:39,466 そうだね 1359 01:25:39,589 --> 01:25:42,886 でも 死ぬと仮定して言っとく 1360 01:25:43,552 --> 01:25:48,142 この数日 ひどい目にばかり遭ってるけど 1361 01:25:48,849 --> 01:25:50,936 最高に楽しい日々だよ 1362 01:25:52,227 --> 01:25:53,063 本当に? 1363 01:25:53,186 --> 01:25:57,651 だって あんたと一緒に大冒険してるし 1364 01:25:58,024 --> 01:26:02,197 うまく対処して誰にも批判されないし 1365 01:26:03,238 --> 01:26:05,159 批判されてると? 1366 01:26:05,532 --> 01:26:10,664 変わり者って言ったのはドリューだけじゃない 1367 01:26:11,204 --> 01:26:12,791 変わり者じゃないわ 1368 01:26:12,914 --> 01:26:15,502 いいえ かなりイカれてる 1369 01:26:15,625 --> 01:26:17,254 そんなことない 1370 01:26:17,377 --> 01:26:19,965 あんたと両親にとってはね 1371 01:26:20,088 --> 01:26:22,092 他の奴らが退屈なのよ 1372 01:26:29,723 --> 01:26:30,976 あんたは最高だよ 1373 01:26:31,099 --> 01:26:32,770 あなただって 1374 01:26:38,690 --> 01:26:39,860 死なないで 1375 01:26:39,983 --> 01:26:42,154 死んだら 私も死ぬ 1376 01:26:42,277 --> 01:26:44,239 人材の損失だよ 1377 01:27:00,170 --> 01:27:02,299 モーガン 所定の位置に? 1378 01:27:02,422 --> 01:27:03,842 生まれる前から 1379 01:27:03,965 --> 01:27:08,305  みんな 生まれる前は“胎位”を取ってる 1380 01:27:08,428 --> 01:27:10,224 まあね 確かに 1381 01:27:11,431 --> 01:27:12,434 アマンダ 1382 01:27:12,766 --> 01:27:13,769 イーサン 1383 01:27:14,226 --> 01:27:17,356 自然に振る舞ってればいい 1384 01:27:19,689 --> 01:27:22,694 シルク・ドゥ・ソレイユ入団が夢だったの 1385 01:27:22,818 --> 01:27:27,074 曲芸とピエロの演技はキャンプで特訓したし 1386 01:27:27,364 --> 01:27:29,368 手腕を発揮するわ 1387 01:27:29,491 --> 01:27:34,540 もう一度言うが君の任務は舞台裏での監視だ 1388 01:27:34,663 --> 01:27:35,874 買い手を捜せ 1389 01:27:35,997 --> 01:27:37,584 分かってるけど 1390 01:27:38,625 --> 01:27:40,212 1曲 参加させて 1391 01:27:40,502 --> 01:27:41,213 ダメだ 1392 01:27:41,336 --> 01:27:45,843 銀の輪っかで回りながら捜したほうが簡単よ 1393 01:27:45,966 --> 01:27:46,719 ダメだ 1394 01:27:46,842 --> 01:27:50,097 了解なら空中ブランコはどう? 1395 01:27:50,762 --> 01:27:51,515 ダメだ 1396 01:27:51,638 --> 01:27:52,391 了解 1397 01:27:52,514 --> 01:27:54,059 マングースは監視する 1398 01:28:08,488 --> 01:28:10,951 ねえ 怪しい奴がいる 1399 01:28:11,074 --> 01:28:13,328 よし 落ち着いて 1400 01:28:13,660 --> 01:28:14,872 特徴は? 1401 01:28:15,912 --> 01:28:17,875 カールした口ひげ 1402 01:28:17,998 --> 01:28:20,419 モジャモジャの眉毛に… 1403 01:28:21,918 --> 01:28:22,713 それから–– 1404 01:28:22,836 --> 01:28:26,383 お金の袋を持ってる間違いない 1405 01:28:26,506 --> 01:28:28,177 ショーの出演者だろ 1406 01:28:28,300 --> 01:28:31,847 本物の悪党はあんな格好しない 1407 01:28:31,970 --> 01:28:32,848 そう? 1408 01:28:32,971 --> 01:28:35,392 私は自分の勘を信じる 1409 01:28:54,743 --> 01:28:56,997 やっぱり勘違いだった 1410 01:28:57,120 --> 01:28:59,833 彼はショーの出演者よ 1411 01:29:06,797 --> 01:29:10,803 ドリューの両親を装ってた男女がいる 1412 01:29:19,935 --> 01:29:23,399 おい 裏へ戻れバ・ッ・ク・レ・ら・れ・た 1413 01:29:25,482 --> 01:29:26,527 誰に? 1414 01:29:27,234 --> 01:29:28,112 真剣な話だ 1415 01:29:28,235 --> 01:29:30,447 バ・ッ・ク・でヤ・ら・れ・ちゃね 1416 01:29:31,822 --> 01:29:33,325 僕が戻るまで–– 1417 01:29:33,448 --> 01:29:35,369 2人で待機してくれ 1418 01:29:35,492 --> 01:29:37,037 USBは安全か? 1419 01:29:37,202 --> 01:29:38,455 完璧にね 1420 01:29:38,578 --> 01:29:40,457 前と同じ場所に? 1421 01:29:40,706 --> 01:29:41,917 今に分かる 1422 01:29:43,709 --> 01:29:46,004 見せるって意味じゃない 1423 01:29:46,878 --> 01:29:47,756 行って 1424 01:30:02,728 --> 01:30:04,022 〈困ります〉 1425 01:30:04,146 --> 01:30:05,399 禁煙ですよ 1426 01:30:07,065 --> 01:30:09,570 失礼 悪い癖でね 1427 01:30:10,444 --> 01:30:11,155 どう? 1428 01:30:11,278 --> 01:30:12,030 吸いません 1429 01:30:12,154 --> 01:30:13,282 僕もだよ 1430 01:30:36,553 --> 01:30:37,765 セバスチャン 1431 01:30:38,847 --> 01:30:40,559 買い手から連絡よ 1432 01:30:43,769 --> 01:30:45,606 何かあったの? 1433 01:31:00,869 --> 01:31:05,250 〝こっちは すでに到着してる〟 1434 01:31:05,374 --> 01:31:07,753 〝見当たらない〟 1435 01:31:07,876 --> 01:31:09,963 〝大砲の展示室だ〟 1436 01:31:16,051 --> 01:31:17,471 彼が応答しない 1437 01:31:17,594 --> 01:31:19,431 そりゃ マズいね 1438 01:31:19,763 --> 01:31:21,934 いや きっと心配ない 1439 01:31:22,057 --> 01:31:24,812 買い手の男に会うまたは女に 1440 01:31:24,935 --> 01:31:26,397 そのとおりよ 1441 01:31:26,520 --> 01:31:28,107 女だって–– 1442 01:31:28,230 --> 01:31:29,650 テロもできる 1443 01:31:29,773 --> 01:31:32,653 セバスチャンを捜してくれる? 1444 01:31:32,776 --> 01:31:33,862 分かった 1445 01:31:36,113 --> 01:31:39,368 なら高いところに行くべきね 1446 01:31:39,491 --> 01:31:40,828 つまり… 1447 01:31:40,951 --> 01:31:42,079 モーガン? 1448 01:31:42,202 --> 01:31:44,707 空中ブランコの台が一番なの 1449 01:31:44,830 --> 01:31:45,708 ちょっと 1450 01:32:06,977 --> 01:32:08,105 オードリーか 1451 01:32:08,228 --> 01:32:10,149 どうなってるの? 1452 01:32:16,987 --> 01:32:20,868 オードリーすごく高いとこに来ちゃった 1453 01:32:20,991 --> 01:32:25,205 高度600メートルほどありそうだよ 1454 01:32:30,459 --> 01:32:31,462 ウソでしょ 1455 01:32:38,467 --> 01:32:39,845 もう下りよう 1456 01:32:40,135 --> 01:32:41,889 ちょっと 何でよ 1457 01:32:42,012 --> 01:32:44,725 ねえ はしごが要るの 1458 01:32:45,348 --> 01:32:46,268 ヤバい 1459 01:32:48,560 --> 01:32:49,980 死んだと思った 1460 01:32:50,103 --> 01:32:50,814 ああ 1461 01:32:51,104 --> 01:32:52,566 死にかけた 1462 01:32:53,148 --> 01:32:56,236 でも君を思って生き延びた 1463 01:32:57,152 --> 01:32:58,530 助けに来た 1464 01:32:59,112 --> 01:32:59,948 私を? 1465 01:33:00,072 --> 01:33:01,116 セバスチャンから 1466 01:33:01,281 --> 01:33:04,620 セバスチャンは私たちの味方よ 1467 01:33:04,743 --> 01:33:07,122 ハイランドのことを? 1468 01:33:07,871 --> 01:33:08,832 聞いたわ 1469 01:33:09,289 --> 01:33:11,251 奴はハイランドの一員だ 1470 01:33:13,085 --> 01:33:17,549 そんなはずない命懸けで助けてくれた 1471 01:33:17,672 --> 01:33:20,719 奴はUSBの買い手を探してるだろ 1472 01:33:20,842 --> 01:33:22,805 君を連れてきたのは 1473 01:33:22,928 --> 01:33:25,557 俺をおびき出し 殺すためだ 1474 01:33:26,223 --> 01:33:28,268 俺が来ると読んで 1475 01:33:28,934 --> 01:33:30,604 君は俺が守る 1476 01:33:31,686 --> 01:33:33,148 そのために来た 1477 01:33:35,816 --> 01:33:40,155 オードリー 聞いてナデージャは生きてて 1478 01:33:40,570 --> 01:33:43,992 反対側の空中ブランコにいる 1479 01:33:44,116 --> 01:33:47,830 自爆テロでも実行する気かも 1480 01:33:47,953 --> 01:33:50,582 でも自爆しそうにない 1481 01:33:51,164 --> 01:33:54,753 自信満々で高飛車な子だもん 1482 01:33:57,129 --> 01:34:01,552 でも彼女は確実に私を殺す気だよ 1483 01:34:02,008 --> 01:34:04,012 それに あんたもね 1484 01:34:05,804 --> 01:34:09,518 だから私が決着をつけなくちゃ 1485 01:34:13,520 --> 01:34:14,690 やり遂げる 1486 01:34:15,147 --> 01:34:19,236 サーカス学校の訓練を思い出すのよ 1487 01:34:58,940 --> 01:35:00,611 質問していい? 1488 01:35:00,734 --> 01:35:01,862 もちろん 1489 01:35:03,403 --> 01:35:06,992 私があそこに住み続けると思って 1490 01:35:07,282 --> 01:35:09,119 USBを置き去りに? 1491 01:35:10,410 --> 01:35:14,124 ウィーンにも疑わずに行くと思ったの? 1492 01:35:14,247 --> 01:35:16,460 違うよ 確かに君を–– 1493 01:35:18,460 --> 01:35:19,880 見くびってた 1494 01:35:20,754 --> 01:35:22,257 私は傷ついた 1495 01:35:24,216 --> 01:35:25,594 本当にすまない 1496 01:35:27,052 --> 01:35:28,347 仕方なくて 1497 01:35:29,930 --> 01:35:32,309 でも君の活躍を見て 1498 01:35:34,351 --> 01:35:35,813 ホレ直した 1499 01:35:38,146 --> 01:35:39,316 愛してる? 1500 01:35:39,815 --> 01:35:41,944 愛してるよ オードリー 1501 01:35:57,207 --> 01:36:00,295 誰かに虐待でもされたの? 1502 01:36:00,419 --> 01:36:05,259 どっかの養護施設で育ったんでしょ? 1503 01:37:20,874 --> 01:37:24,880 オードリー 聞いてあの子を倒したよ 1504 01:37:25,712 --> 01:37:26,924 もう安全よ 1505 01:37:28,757 --> 01:37:29,843 オードリー? 1506 01:37:31,593 --> 01:37:32,596 聞いてる? 1507 01:37:35,097 --> 01:37:35,891 マズい 1508 01:37:37,307 --> 01:37:39,603 スパイ道具はもらった? 1509 01:37:41,478 --> 01:37:42,481 今はカナダ人? 1510 01:37:43,605 --> 01:37:44,733 いいね 1511 01:37:45,899 --> 01:37:47,611 開けないほうが 1512 01:37:47,734 --> 01:37:48,737 爆弾か? 1513 01:37:51,696 --> 01:37:54,451 人の指とは予想外だった 1514 01:37:56,034 --> 01:37:57,496 他には何か? 1515 01:38:01,998 --> 01:38:03,794 USBは入ってない 1516 01:38:07,045 --> 01:38:08,090 心配ない 1517 01:38:10,590 --> 01:38:11,301 なあ 1518 01:38:12,634 --> 01:38:13,971 俺を信じろ 1519 01:38:15,887 --> 01:38:16,974 言ったよね 1520 01:38:17,639 --> 01:38:19,727 誰も信用するなって 1521 01:38:22,060 --> 01:38:22,855 下がれ 1522 01:38:22,978 --> 01:38:23,814 進んで 1523 01:38:23,937 --> 01:38:25,023 セバスチャン 1524 01:38:26,231 --> 01:38:28,068 下がれ 奴は敵だ 1525 01:38:28,191 --> 01:38:29,069 ドリュー? 1526 01:38:29,192 --> 01:38:29,862 よう 1527 01:38:29,985 --> 01:38:32,990 オードリー 離れろ殺されるぞ 1528 01:38:33,613 --> 01:38:35,492 彼は あなたが敵と 1529 01:38:40,037 --> 01:38:40,914 どうも 1530 01:38:43,290 --> 01:38:45,002 ドリュー 片づけろ 1531 01:38:45,125 --> 01:38:46,420 親父は黙れ 1532 01:38:49,629 --> 01:38:50,382 お袋も 1533 01:38:52,716 --> 01:38:55,721 待って 2人とも落ち着いて 1534 01:38:55,844 --> 01:38:56,764 オードリー 1535 01:38:57,429 --> 01:39:00,142 ドリューはハイランドの一員だ 1536 01:39:00,432 --> 01:39:01,894 それは奴だ 1537 01:39:02,017 --> 01:39:04,605 彼はダファーと組んでた 1538 01:39:04,728 --> 01:39:06,231 奴がダファーと 1539 01:39:06,354 --> 01:39:09,902 彼が体育館に殺し屋を送ったんだ 1540 01:39:10,025 --> 01:39:13,530 奴が体育館に殺し屋を送った 1541 01:39:13,653 --> 01:39:15,574 同じことを言うな 1542 01:39:15,697 --> 01:39:17,326 俺には銃がある 1543 01:39:29,169 --> 01:39:30,214 大丈夫か? 1544 01:39:30,337 --> 01:39:31,382 怖くて 1545 01:39:31,505 --> 01:39:33,425 もう平気だから 1546 01:39:37,344 --> 01:39:39,098 巻き込んですまない 1547 01:39:39,888 --> 01:39:40,641 いいの 1548 01:39:41,098 --> 01:39:41,975 もう平気 1549 01:39:42,724 --> 01:39:44,395 うちへ帰りましょ 1550 01:39:44,851 --> 01:39:45,562 お願い 1551 01:39:45,685 --> 01:39:47,147 俺に任せろ 1552 01:39:52,651 --> 01:39:53,987 捜し物は これ? 1553 01:39:55,612 --> 01:39:57,533 なあ オードリー 1554 01:39:58,865 --> 01:40:01,286 かわいいが賢明じゃない 1555 01:40:01,410 --> 01:40:03,664 まだ私を見くびってる 1556 01:40:03,787 --> 01:40:05,207 オードリー よせ 1557 01:40:09,668 --> 01:40:10,879 放して! 1558 01:40:17,509 --> 01:40:20,514 モーガン相変わらず激しいな 1559 01:40:35,902 --> 01:40:36,655 やれよ 1560 01:40:37,988 --> 01:40:39,366 殺せばいい 1561 01:40:41,533 --> 01:40:44,955 君は何もやり遂げないんだよな 1562 01:40:46,830 --> 01:40:48,917 あなたの言葉よ 1563 01:40:49,416 --> 01:40:53,630 “悪いけど もう終わりにしよう” 1564 01:40:53,754 --> 01:40:55,340 オードリー よせ 1565 01:40:59,801 --> 01:41:01,221 なんてね 1566 01:41:09,394 --> 01:41:12,399 ドリュー・セイヤーお前を逮捕する 1567 01:41:15,067 --> 01:41:17,112 容疑者の身柄を確保 1568 01:41:17,402 --> 01:41:20,032 ちょっと やりすぎたね 1569 01:41:20,822 --> 01:41:23,035 モーガン 無事だった? 1570 01:41:23,158 --> 01:41:24,536 うん あんたは? 1571 01:41:24,659 --> 01:41:25,537 平気よ 1572 01:41:27,871 --> 01:41:29,333 セバスチャン 1573 01:41:36,338 --> 01:41:37,758 だましたのね! 1574 01:41:37,881 --> 01:41:42,513 命は助かったけど助骨は守れなかった 1575 01:41:42,636 --> 01:41:43,764 無事だね 1576 01:41:47,057 --> 01:41:48,310 安心したよ 1577 01:42:00,028 --> 01:42:01,698 ハイムリック法とは? 1578 01:42:01,822 --> 01:42:03,659 ハイムリック法とは? 1579 01:42:04,116 --> 01:42:05,160 楽器の問題を 1580 01:42:05,283 --> 01:42:06,787 長く力強い角の… 1581 01:42:06,910 --> 01:42:08,664 長い電話番号だわ 1582 01:42:09,454 --> 01:42:10,249 どなた? 1583 01:42:10,372 --> 01:42:11,750 ママ 私よ 1584 01:42:11,873 --> 01:42:13,085 無事なの? 1585 01:42:13,208 --> 01:42:14,169 音を下げる 1586 01:42:14,292 --> 01:42:16,255 スピーカーにする 1587 01:42:16,378 --> 01:42:17,548 どうやるんだ? 1588 01:42:17,671 --> 01:42:19,425 パパ 音量は… 1589 01:42:20,173 --> 01:42:21,510 “入力”よ 1590 01:42:21,633 --> 01:42:22,636 どこだ? 1591 01:42:22,759 --> 01:42:23,679 実はこれ–– 1592 01:42:23,802 --> 01:42:25,973 スパイの電話からなの 1593 01:42:26,096 --> 01:42:27,391 誰のこと? 1594 01:42:27,514 --> 01:42:28,976 何も変わらんぞ 1595 01:42:29,099 --> 01:42:33,981 国際スパイのセバスチャン・ヘンショーよ 1596 01:42:34,479 --> 01:42:36,483 MI6に所属してる 1597 01:42:36,606 --> 01:42:40,738 彼女は僕の個人情報をバラす気か? 1598 01:42:40,861 --> 01:42:43,198 両親には何でも話すの 1599 01:42:43,321 --> 01:42:44,950 着信が入ったから 1600 01:42:45,073 --> 01:42:46,493 愛してる 1601 01:42:49,619 --> 01:42:54,084 セバスチャンの電話ですこちらモーガン 1602 01:42:54,207 --> 01:42:55,419 彼はどこ? 1603 01:42:56,334 --> 01:42:58,672 これって あの人? 1604 01:42:58,795 --> 01:43:01,341 誰を想像してるのかしら 1605 01:43:01,465 --> 01:43:04,011 やっぱりそうだ あなたね 1606 01:43:04,134 --> 01:43:08,515 彼をオードリーと2人きりにしてるとこなの 1607 01:43:08,638 --> 01:43:09,808 分かるでしょ? 1608 01:43:09,931 --> 01:43:10,809 折り返して 1609 01:43:10,932 --> 01:43:12,102 私に話して 1610 01:43:12,225 --> 01:43:15,689 スパイの実力を証明したでしょ 1611 01:43:15,812 --> 01:43:16,732 伝えるから 1612 01:43:16,855 --> 01:43:17,691 いいわ 1613 01:43:18,523 --> 01:43:20,235 彼にこう伝えて 1614 01:43:20,358 --> 01:43:22,154 月曜日に待ってると 1615 01:43:22,277 --> 01:43:22,946 本当? 1616 01:43:23,361 --> 01:43:25,365 それは朗報だわ 1617 01:43:25,781 --> 01:43:27,951 喜ぶわ ありがとう 1618 01:43:28,075 --> 01:43:30,371 でも月曜は私が厳しい 1619 01:43:30,494 --> 01:43:32,289 まあいいわ 1620 01:43:32,412 --> 01:43:34,583 オーディションがあるけど 1621 01:43:35,082 --> 01:43:36,377 問題ない 1622 01:43:36,500 --> 01:43:37,127 辞退する 1623 01:43:37,250 --> 01:43:40,089 あなたは来なくていいの 1624 01:43:40,212 --> 01:43:44,051 行かないよそんなこと思ってない 1625 01:43:44,508 --> 01:43:45,386 よかった 1626 01:43:45,509 --> 01:43:47,346 でも行くからね 1627 01:43:47,469 --> 01:43:48,889 コーヒーの好みは? 1628 01:43:49,012 --> 01:43:52,101 ヨーロッパ旅行について聞かれたら? 1629 01:43:52,224 --> 01:43:53,852 本当のことを言う 1630 01:43:54,851 --> 01:43:56,730 退屈しなかったって 1631 01:43:57,521 --> 01:43:58,399 ああ 1632 01:44:02,275 --> 01:44:06,615 でも実は まだやり残したことがある 1633 01:44:07,030 --> 01:44:09,368 何をしてないんだ 1634 01:44:17,040 --> 01:44:19,211 ごめん いい感じかと… 1635 01:44:19,334 --> 01:44:20,129 いや 僕も… 1636 01:44:20,252 --> 01:44:21,255 早とちりして… 1637 01:44:21,378 --> 01:44:22,172 胸が痛くて… 1638 01:44:22,295 --> 01:44:23,090 黙って 1639 01:44:45,444 --> 01:44:46,613 お二人さん 1640 01:44:46,778 --> 01:44:49,450 おめでとう邪魔してごめん 1641 01:44:49,573 --> 01:44:53,537 MI6のボスがUSBをどうする気かって 1642 01:44:53,660 --> 01:44:54,747 今は私が 1643 01:44:55,829 --> 01:44:57,916 安全なところでしょ 1644 01:44:58,040 --> 01:45:00,627 ついに飲み込んだの 1645 01:45:01,251 --> 01:45:03,297 私にとっては偉業よ 1646 01:45:03,420 --> 01:45:05,716 あれは破壊しないと 1647 01:45:05,839 --> 01:45:08,594 そうだね 排出されたら 1648 01:45:09,051 --> 01:45:10,012 分かる? 1649 01:45:11,470 --> 01:45:15,100 僕はボスと話してくるよ 1650 01:45:15,432 --> 01:45:17,686 そう じゃあね 1651 01:45:24,608 --> 01:45:28,322 すごいよ全部うまくいったね 1652 01:46:02,187 --> 01:46:06,652 1年後 1653 01:46:09,111 --> 01:46:10,447 誕生日おめでとう 1654 01:46:11,405 --> 01:46:12,950 さあ 吹き消して 1655 01:46:15,450 --> 01:46:17,788 歓待されるよう願った? 1656 01:46:19,287 --> 01:46:22,042 あんたたち ただのマイクよ 1657 01:46:22,624 --> 01:46:24,628 警告でもあるけどね 1658 01:46:25,377 --> 01:46:28,716 おったまげるわよ2 3 4… 1659 01:46:30,549 --> 01:46:34,722 オードリー 一緒に東京に来られて最高だよ 1660 01:46:34,845 --> 01:46:36,807 枝マ・マ・ちゃん 1661 01:46:37,139 --> 01:46:39,893 うどんくらい長い間親友だね 1662 01:46:40,016 --> 01:46:42,604 日本食のギャグで歓待よ 1663 01:46:42,728 --> 01:46:45,733 刺し身のように華麗に 1664 01:46:45,856 --> 01:46:49,153 イケメンのラーメンに近づく 1665 01:46:49,276 --> 01:46:52,197 私のギャグ 照り焼きっぽい? 1666 01:46:52,696 --> 01:46:55,826 オードリー 大好きだよおめでとう 1667 01:46:57,284 --> 01:46:59,244 〝誕生日おめでとう〟 1668 01:46:58,326 --> 01:46:59,246 モーガン 1669 01:47:00,370 --> 01:47:02,458 私を甘やかしすぎよ 1670 01:47:02,581 --> 01:47:03,751 私の気持ちよ 1671 01:47:05,000 --> 01:47:06,128 モーガン 時間だ 1672 01:47:06,251 --> 01:47:08,380 シューマイはうまいね 1673 01:47:09,504 --> 01:47:13,218 みんなもお祝いコールに参加して 1674 01:47:13,341 --> 01:47:15,260 私のあとに続いてね 1675 01:47:13,341 --> 01:47:15,262 〝準備完了〟 1676 01:47:15,385 --> 01:47:16,513 お誕生日… 1677 01:47:16,720 --> 01:47:17,639 お誕生日… 1678 01:47:17,763 --> 01:47:18,557 オードリー 1679 01:47:18,680 --> 01:47:19,725 おめでとう 1680 01:47:42,694 --> 01:47:47,694 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1681 01:48:48,311 --> 01:48:51,859 オ︱ドリ︱は知り合った15年前から 1682 01:48:51,982 --> 01:48:54,653 全然 変わってない 1683 01:48:54,776 --> 01:48:59,616 だから彼女のことは何でも知ってるわ 1684 01:48:59,740 --> 01:49:01,910 とても単純な人だし 1685 01:49:02,034 --> 01:49:06,749 人を殺すような精神的な強さはないわ 1686 01:49:06,913 --> 01:49:08,375 大事な友達よ 1687 01:49:09,332 --> 01:49:13,172 〝彼氏のためだ〟って 言ってた 1688 01:49:13,295 --> 01:49:17,843 どっちかの彼氏が目の前で死んだって 1689 01:49:17,966 --> 01:49:20,179 愛する人のためかも 1690 01:49:20,802 --> 01:49:24,975 自分が彼女と友達だったと思うと 1691 01:49:25,182 --> 01:49:26,477 つらいわ 1692 01:49:26,600 --> 01:49:28,854 被害に遭ったのは︱ 1693 01:49:28,977 --> 01:49:31,815 この場合私たち友人よ 1694 01:49:32,189 --> 01:49:36,945 特に幼なじみには大きな負担になるわ 1695 01:49:37,194 --> 01:49:39,323 今後も・・・ごめんなさい 1696 01:49:40,614 --> 01:49:43,869 今後もずっと重荷を背負っていく 1697 01:49:45,035 --> 01:49:47,915 2人に言いたいことは? 1698 01:49:48,580 --> 01:49:50,209 文句を言いたい 1699 01:49:50,332 --> 01:49:51,293 バッグを返せ 1700 01:49:51,416 --> 01:49:54,838 それにパスポ︱トとお金も 1701 01:49:54,961 --> 01:49:57,841 口紅に家の鍵に携帯も 1702 01:49:58,006 --> 01:50:00,177 何もかも奪われた 1703 01:50:02,803 --> 01:50:06,850 オ︱ドリ︱罪を犯したとしても 1704 01:50:08,683 --> 01:50:09,978 あなたを許す 1705 01:50:11,478 --> 01:50:15,067 オ︱ストラリアの人に伝えたいことは? 1706 01:50:15,190 --> 01:50:16,568 旅は楽しいよ 1707 01:50:16,691 --> 01:50:17,861 最高だよね 1708 01:50:17,984 --> 01:50:19,154 見てる! 1709 01:50:19,361 --> 01:50:20,823 テレビに出てる