1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,479 --> 00:00:05,392 Alle offisielle svar må være ja eller nei. 3 00:00:05,479 --> 00:00:07,132 Ok, jeg forstår. 4 00:00:07,219 --> 00:00:14,133 Er spørsmålet uklart er det ditt ansvar å be utspørreren om å tydeliggjøre. 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 6 00:00:14,220 --> 00:00:17,916 Greit, toppen. La oss sette i gang. 7 00:00:19,134 --> 00:00:21,874 Testen har begynt. 8 00:00:22,004 --> 00:00:25,743 Angående hendelsen 8. juli i år, 9 00:00:25,831 --> 00:00:28,570 har du til hensikt å besvare alle spørsmål sannferdig? 10 00:00:28,658 --> 00:00:30,179 Ja. 11 00:00:35,050 --> 00:00:41,964 Finner intervjuet sted på politistasjonen på East 6th Avenue i Los Angeles? 12 00:00:42,094 --> 00:00:44,530 Ja. 13 00:00:54,271 --> 00:00:57,837 - Er fornavnet ditt Jane? - Ja. 14 00:01:04,316 --> 00:01:08,795 Vet du at med forsett å fabrikkere et overfall for politipersonale 15 00:01:08,882 --> 00:01:12,578 kan føre til tiltale og opp til fem års fengsel? 16 00:01:13,405 --> 00:01:15,883 Ja. 17 00:01:23,537 --> 00:01:28,712 Har du tilbakeholdt opplysninger om det påståtte overfallet 8. juli? 18 00:01:28,798 --> 00:01:30,495 Nei. 19 00:01:32,887 --> 00:01:35,800 Har du noensinne blitt dømt for en forbrytelse? 20 00:01:35,886 --> 00:01:37,757 Ja. 21 00:01:39,843 --> 00:01:44,193 Er noen av skadene oppgitt å være fra overfallet selvpåført? 22 00:01:44,279 --> 00:01:45,932 Hva?! Nei! 23 00:01:46,019 --> 00:01:48,236 Nei, mener jeg. 24 00:01:50,237 --> 00:01:53,325 Forsørger du deg som billedkunstner? 25 00:01:53,411 --> 00:01:55,238 Ja. 26 00:01:55,325 --> 00:02:00,630 Er navnet ditt på Instagram "@JaneDoeDoes"? 27 00:02:00,674 --> 00:02:02,675 Ja. 28 00:02:06,762 --> 00:02:12,415 Toget mot Pershing Square ankommer. Ta et skritt tilbake på perrongen. 29 00:02:12,502 --> 00:02:17,155 Da du villedet etterforskeren om detaljene for det påståtte overfallet, 30 00:02:17,242 --> 00:02:18,982 var det da din hensikt å få publisitet? 31 00:02:19,025 --> 00:02:21,504 Hva faen? Hvorfor sier du "påståtte"? 32 00:02:21,590 --> 00:02:24,634 Husk å begrense svarene til ja eller nei. 33 00:02:24,678 --> 00:02:28,853 Har jeg ikke noe ansvar om å tydeliggjøre dette tullespørsmålet? 34 00:02:28,939 --> 00:02:30,548 Vi begynner fra begynnelsen. 35 00:02:32,896 --> 00:02:36,288 Var du på vernissasjen din kvelden 8. juli? 36 00:02:36,332 --> 00:02:37,376 Ja. 37 00:02:46,464 --> 00:02:49,509 MIN FØRSTE GALLERIUTSTILLING! 38 00:02:51,030 --> 00:02:55,684 Alle sammen! Jeg vil at dere skåler for Jane. 39 00:02:59,206 --> 00:03:01,468 Gratulerer med hennes første utstilling. 40 00:03:01,554 --> 00:03:06,685 Jeg beklager til alle som gikk glipp av sjansen, for alle bilder er alt solgt. 41 00:03:06,729 --> 00:03:11,512 Så kan vi bare kutte ut denne kjedelige dritten 42 00:03:11,600 --> 00:03:14,600 og virkelig feste? 43 00:03:18,905 --> 00:03:21,471 Du må drikke hele. 44 00:03:21,558 --> 00:03:25,515 Jeg vil ikke bli for full før søsteren min kommer. 45 00:03:25,602 --> 00:03:31,342 - Hun kommer for en gangs skyld. - Hvorfor har jeg aldri møtt søsteren din? 46 00:03:31,429 --> 00:03:34,256 Jeg vet ikke. Hun går sjelden ut. 47 00:03:35,516 --> 00:03:37,691 JEG KAN IKKE KOMME LIKEVEL 48 00:03:40,387 --> 00:03:42,823 SÅ LEI FOR DET! 49 00:03:45,127 --> 00:03:47,606 INGEN FARE 50 00:03:49,650 --> 00:03:52,129 Vet du hva...? 51 00:03:52,259 --> 00:03:55,998 Sånn ja, det er jenta jeg kjenner! 52 00:03:56,086 --> 00:03:59,173 DJ-en, skru opp! 53 00:04:10,436 --> 00:04:12,523 JANEDOEDOES, 1T SETT AV 500.132 54 00:04:14,436 --> 00:04:16,133 JANEDOEDOES 54M SETT AV 427.814 55 00:04:21,351 --> 00:04:23,091 JANEDOEDOES 45M SETT AV 398.972 56 00:04:34,962 --> 00:04:38,050 - Hva er det? - Spiller det noen rolle? 57 00:05:11,143 --> 00:05:12,925 Oi... Hei! 58 00:05:13,013 --> 00:05:16,622 - Unnskyld, jeg... - Det er... 59 00:05:16,709 --> 00:05:21,710 - Det er "badekargin". Forstår du? - Ja. 60 00:05:23,014 --> 00:05:26,362 Som i hjemmebrent... Vil du ha? 61 00:05:50,454 --> 00:05:52,368 Unnskyld! 62 00:05:54,063 --> 00:05:56,542 Hallo? 63 00:05:56,629 --> 00:05:59,760 Herregud! Hvordan får man seg en drink her omkring? 64 00:05:59,847 --> 00:06:02,239 Ja, virkelig. 65 00:06:04,195 --> 00:06:09,936 Ja, er du her? Den røde døren. En ordentlig industridør. 66 00:06:11,153 --> 00:06:14,415 Ja, vi kommer ned. Vi er der om et sekund. 67 00:06:14,502 --> 00:06:18,850 Jeg venter bare på at mannen min skal komme fra toalettet. 68 00:06:21,590 --> 00:06:23,199 Kan jeg få to? 69 00:06:24,199 --> 00:06:25,634 Takk. 70 00:06:26,199 --> 00:06:28,635 Vær så god. 71 00:06:34,853 --> 00:06:39,288 Du, er det JaneDoeDoes fra Instagram? 72 00:06:39,419 --> 00:06:41,029 - Ja. - Herregud! 73 00:06:41,115 --> 00:06:44,724 JaneDoeDoes, det er meg, Alitosh63. 74 00:06:44,812 --> 00:06:48,813 - Du har malt alle bildene, hva? - Ja, det stemmer. 75 00:06:48,855 --> 00:06:53,856 - Eieren liker sakene mine, så... - Wow, det er fantastisk! 76 00:06:53,944 --> 00:06:58,336 Ja, for faen. Skål for deg, jente! 77 00:06:58,466 --> 00:07:00,814 Ok... 78 00:07:01,945 --> 00:07:04,032 Skål! 79 00:07:10,599 --> 00:07:12,861 - Føler du deg bra? - Ja. 80 00:07:12,947 --> 00:07:15,469 - Sikkert? - Ja. 81 00:07:16,295 --> 00:07:22,035 Unnskyld, men du må gå. Ut herfra med det samme! 82 00:07:22,123 --> 00:07:24,862 Jeg fikser det. 83 00:07:24,949 --> 00:07:27,906 Dra til helvete, din tispe! 84 00:07:29,472 --> 00:07:33,299 Hvor lærte du å male? Sakene dine er så fine. 85 00:07:33,429 --> 00:07:36,951 - Takk. - Altså, mammaen min... 86 00:07:37,038 --> 00:07:40,648 - Vær forsiktig... - Dette er helt utrolig. 87 00:07:40,734 --> 00:07:46,257 Jeg trodde at vi skulle treffes en gang, og så ble det i kveld. 88 00:07:46,344 --> 00:07:50,519 - Du er mye tyngre enn du ser ut. - Ja. 89 00:07:50,606 --> 00:07:54,824 Du er den perfekte høyden for å være bestevennen min. 90 00:08:06,044 --> 00:08:09,609 - Og nå kjører vi ned. - Ja, da kjører vi ned. 91 00:08:14,219 --> 00:08:17,437 - Hvordan føler du deg? - Bra. 92 00:08:29,004 --> 00:08:33,005 - Ja... - Å... Ok. 93 00:08:33,092 --> 00:08:37,353 Sånn ja. Se, vi er framme. 94 00:08:37,441 --> 00:08:40,310 - Hei! - Hei... 95 00:08:40,397 --> 00:08:42,137 Vi er framme, kom! 96 00:08:42,224 --> 00:08:44,616 Kom an... 97 00:08:45,660 --> 00:08:49,442 Der... Veldig hyggelig å treffe deg. 98 00:08:49,573 --> 00:08:56,096 - Blir du med? - Dessverre, jeg skal andre retningen. 99 00:08:56,140 --> 00:09:01,053 - Blir du ikke med? - Ok, god bedring. Pass føttene. 100 00:09:02,054 --> 00:09:04,445 Ok. 101 00:09:05,619 --> 00:09:07,881 Herregud. 102 00:09:16,708 --> 00:09:19,144 Å nei... 103 00:09:23,057 --> 00:09:24,840 Nei. 104 00:09:37,843 --> 00:09:39,887 Hallo? 105 00:11:22,818 --> 00:11:26,123 Hei! Hei, vent! 106 00:11:27,209 --> 00:11:31,863 Hallo... Hva faen, ikke lås inn meg! Slipp meg ut. 107 00:11:31,907 --> 00:11:35,211 - Hvem er du? - Herregud, lås opp porten! 108 00:11:35,299 --> 00:11:39,821 - Hva tjener jeg på det? - Det... Det er ingen fare. 109 00:11:39,908 --> 00:11:44,213 Ha en hyggelig kveld. Håper du finner kjæresten din. 110 00:11:44,299 --> 00:11:46,517 Jævla idiot. 111 00:13:53,888 --> 00:13:58,628 Fordelen med å ta opp intervjuet er at dokumentasjonen blir pålitelig. 112 00:13:58,715 --> 00:14:01,716 Det kan redusere antallet intervjuer. 113 00:14:01,846 --> 00:14:05,847 Et opptak inneholder også mer informasjon enn det skrevne ord. 114 00:14:05,934 --> 00:14:09,978 Så går det bra at jeg tar opp intervjuet vårt? 115 00:14:10,065 --> 00:14:12,022 Jane? 116 00:14:13,022 --> 00:14:15,196 - Jane? - Hva? 117 00:14:15,284 --> 00:14:19,806 Går det bra at jeg tar opp intervjuet vårt? 118 00:14:19,936 --> 00:14:22,242 Ja. 119 00:14:25,459 --> 00:14:27,590 Ok... 120 00:14:27,677 --> 00:14:32,460 Kjente du igjen angriperen? Var det noen du kjente, 121 00:14:32,548 --> 00:14:35,982 en du har møtt eller kanskje bare sett på festen? 122 00:14:36,070 --> 00:14:38,200 Nei, nei... 123 00:14:38,244 --> 00:14:45,028 Jeg rakk ikke å se ordentlig, men det var som et... 124 00:14:47,202 --> 00:14:51,377 Det var... Jeg vet ikke... 125 00:14:51,507 --> 00:14:56,030 Ingen fare. Ta den tiden du trenger. Prøv å huske. 126 00:14:58,596 --> 00:15:02,248 Det luktet, og der var fluer... 127 00:15:04,554 --> 00:15:07,119 Jeg husker ikke riktig. 128 00:15:08,293 --> 00:15:13,468 Det er veldig vanlig i sånne tilfeller 129 00:15:13,554 --> 00:15:16,860 at det er litt utydelig i begynnelsen, og det er i orden. 130 00:15:16,946 --> 00:15:21,208 Kroppene våre lagrer minner på ulike steder i hjernen 131 00:15:21,295 --> 00:15:23,818 når man opplever traumer. 132 00:15:23,948 --> 00:15:28,731 Så det kan føles litt usortert eller komme tilbake langsomt. 133 00:15:30,384 --> 00:15:34,689 Bare gjør ditt beste for å huske det du kan. 134 00:15:35,342 --> 00:15:40,951 Jeg lover at jeg skal gjøre mitt beste for å ta ham. 135 00:15:45,691 --> 00:15:50,779 Det dyttet meg over ende, og jeg prøvde å dytte det bort. 136 00:15:50,866 --> 00:15:53,214 Og så... 137 00:15:56,301 --> 00:16:00,867 Det stakk inn noe klebrig og varmt. 138 00:16:00,998 --> 00:16:02,607 Og så... 139 00:16:04,303 --> 00:16:08,043 Og så var det noe som brente håndleddet mitt. 140 00:16:08,130 --> 00:16:13,000 Jeg kunne ikke røre beina. Hele kroppen ble paralysert. 141 00:16:13,087 --> 00:16:15,305 Så skrek jeg. 142 00:16:15,392 --> 00:16:17,957 Jeg tror at jeg skrek. 143 00:16:18,001 --> 00:16:23,480 Jeg prøvde, men det kom ingen lyd, som når man er fanget i en drøm... 144 00:16:23,524 --> 00:16:28,395 Det går kjempebra, Jane. Trenger du å stoppe opp litt eller kan du fortsette? 145 00:16:28,481 --> 00:16:30,395 Bare fortsett. 146 00:16:30,481 --> 00:16:35,526 Kan du forsøke å beskrive den som overfalt deg litt nærmere? 147 00:16:36,395 --> 00:16:43,440 Det laget liksom flenger i kjolen min, og jeg bare lå der. 148 00:16:43,528 --> 00:16:48,572 Hvorfor lå jeg bare der? Det skulle helt klart drepe meg. 149 00:16:48,615 --> 00:16:52,181 Jeg tenkte: "Det er sånn jeg dør." 150 00:16:54,312 --> 00:17:00,052 Så kom det et lys, et sterkt lysskinn som skremte det. 151 00:17:00,183 --> 00:17:03,183 Som skremte det bort. 152 00:17:03,270 --> 00:17:08,445 Hvorfor bruker du ordet "det" for å beskrive angriperen? 153 00:17:13,967 --> 00:17:16,273 Det er ok. 154 00:17:17,533 --> 00:17:21,448 - Ikke si noe før vi skaffer en advokat. - Unnskyld, det er et lukket intervju. 155 00:17:21,534 --> 00:17:23,491 - Absolutt ikke. - Det er søsteren min... 156 00:17:23,534 --> 00:17:27,753 Jeg er søsteren hennes, og du får ikke avhøre henne når hun har bedt om advokat. 157 00:17:27,840 --> 00:17:29,971 Det trengs ikke, for hun avhøres ikke. 158 00:17:30,101 --> 00:17:33,189 Søsteren din har blitt utsatt for et overfall. 159 00:17:39,059 --> 00:17:44,843 Jeg har det bra. Jeg har tenkt å fortsette å prate med detektiven. 160 00:17:46,843 --> 00:17:49,365 - Det er ingen fare. - Ok. 161 00:17:49,452 --> 00:17:52,540 Jeg skal oppdatere deg om noe skjer i etterforskningen, 162 00:17:52,583 --> 00:17:57,628 men om du kommer på noe eller om hun husker noe, 163 00:17:57,714 --> 00:18:01,106 ikke nøl med å kontakte meg. 164 00:18:04,716 --> 00:18:07,455 En ting til... 165 00:18:07,543 --> 00:18:13,587 Har Jane vært i noe slags trøbbel? Du var ivrig etter å skaffe en advokat. 166 00:18:13,674 --> 00:18:16,587 Hun har bare vært gjennom mye. 167 00:19:23,861 --> 00:19:25,644 FORNAVN 168 00:19:26,687 --> 00:19:28,948 HVIT - KJØNN: KVINNE FØDELAND: USA 169 00:19:29,036 --> 00:19:30,861 HYACINTH HOUSE - FRIVILLIG INNLAGT 170 00:19:30,949 --> 00:19:32,949 NASKING - NARKOTIKAINNEHAV - FYLL 171 00:19:39,646 --> 00:19:42,908 - Helvete, du skremte meg! - Unnskyld! 172 00:19:42,994 --> 00:19:46,082 - Unnskyld! - Jeg skal hoppe i dusjen. 173 00:19:46,212 --> 00:19:49,952 - Skal jeg skysse deg på vei til jobben? - Det er snilt. 174 00:19:50,039 --> 00:19:53,866 - Gjerne det, konstabel. - Detektiv. 175 00:20:04,999 --> 00:20:07,173 HYACINTH HOUSE - FRIVILLIG INNLAGT 176 00:20:14,696 --> 00:20:17,696 ET PSYKIATRISK SYKEHUS FOR KVINNER... 177 00:20:22,305 --> 00:20:25,393 - Hva driver du med? - Unnskyld. 178 00:20:25,481 --> 00:20:28,133 Ikke snok i sakene mine. 179 00:20:28,263 --> 00:20:32,307 Jeg tar jobb hjem iblant, og om det er for fristende bør du kanskje ikke bo her. 180 00:20:32,395 --> 00:20:35,829 Nei! Det er bare at du hadde en sak i går 181 00:20:35,917 --> 00:20:40,613 og kom hjem helt oppjaget. Det er skummelt. Stakkars jente! 182 00:20:40,700 --> 00:20:44,440 Det er første gangen jeg får lede en stor sak som denne, 183 00:20:44,527 --> 00:20:48,745 og jeg må virkelig imponere dem. 184 00:20:50,963 --> 00:20:54,833 Jeg vil ikke at du bekymrer deg. Det kommer til å ordne seg. 185 00:20:55,790 --> 00:20:58,486 Bare ha litt tiltro til meg, ok? 186 00:21:00,400 --> 00:21:03,139 Det er nok for sent å avlyse visningen. 187 00:21:03,269 --> 00:21:06,966 Jeg er bare redd for å miste klienter. 188 00:21:07,053 --> 00:21:11,619 Jeg kommer rett etter jobben, men først handler jeg for deg, 189 00:21:11,706 --> 00:21:17,446 så du kan hvile. Akkurat nå hadde nok søvn vært det beste for deg. 190 00:21:17,533 --> 00:21:21,186 - Ja. - Vil du virkelig ikke at jeg blir? 191 00:21:21,316 --> 00:21:24,534 Nei, det er ok. 192 00:21:31,535 --> 00:21:33,971 Du trenger mat. 193 00:21:39,493 --> 00:21:42,668 Jeg glemte at du ikke har kjøleskap. 194 00:21:49,147 --> 00:21:50,930 Ok... 195 00:21:54,497 --> 00:21:56,105 Så... 196 00:21:57,671 --> 00:22:02,889 Legen sa at du skulle ta disse om du har vanskelig for å sove. 197 00:22:13,847 --> 00:22:17,196 - Flytte til sengen? - Nei. 198 00:22:17,283 --> 00:22:21,414 Ærlig talt, søs, det er ok. 199 00:22:34,764 --> 00:22:38,156 - Jane, jeg er så lei for at dette skjedde. - Jeg har det bra! 200 00:22:38,243 --> 00:22:43,418 Nei. Du har det ikke bra, og det er ok. 201 00:22:46,332 --> 00:22:48,462 Ok, hør her... 202 00:22:48,549 --> 00:22:53,767 Jeg setter virkelig pris på at du kom til sykehuset. 203 00:22:54,811 --> 00:22:59,942 Det gjør jeg virkelig. Du var fantastisk. 204 00:23:00,030 --> 00:23:05,379 Men jeg vil ikke begrave meg dette. Forstår du? 205 00:23:05,465 --> 00:23:11,292 Det kunne vært mye verre, så jeg syns at vi skal gå tilbake til våre liv... 206 00:23:13,119 --> 00:23:15,858 Jeg er her for deg, ok? 207 00:23:15,902 --> 00:23:18,598 Hva du enn trenger. 208 00:23:19,989 --> 00:23:21,990 Ja. Takk. 209 00:23:31,731 --> 00:23:35,688 Ok... Jeg må på jobben. 210 00:23:36,949 --> 00:23:40,254 Jeg handler litt til deg på veien tilbake. 211 00:23:40,341 --> 00:23:46,690 Kan vi ta kinamat i stedet? Jeg blir nok sugen på General Tsos kylling siden. 212 00:23:47,952 --> 00:23:50,430 Ja da, som du vil. 213 00:23:50,517 --> 00:23:52,474 Toppen. 214 00:24:12,130 --> 00:24:15,130 Bare prøv å sove litt. 215 00:24:15,217 --> 00:24:20,479 Ja. Det... blir nok ingen problemer. 216 00:25:23,708 --> 00:25:27,100 BLE OVERFALT I GÅR I SENTRALE L.A KJØRER LIVE OM 30 217 00:26:29,154 --> 00:26:33,328 "ER DU OK? "JEG ELSKER DEG. VÆR SÅ SNILL, SVAR MEG." 218 00:26:33,416 --> 00:26:36,068 "DET SER UT TIL Å GJØRE SUPERVONDT!" 219 00:26:38,677 --> 00:26:40,895 "JEG ELSKER DEG. SNILLE, SVAR MEG." 220 00:26:44,287 --> 00:26:48,592 Hei, det er Jane. Jeg sjekker ikke disse, men gjør greien din. 221 00:26:49,723 --> 00:26:54,637 Sjekk mailen din, for jeg sendte noen terapeuter jeg tror du ville like. 222 00:26:54,724 --> 00:27:00,116 Jeg vet at du vil gå videre, men jeg tror ikke det blir som sist. 223 00:27:01,942 --> 00:27:05,160 Så sjekk når du har tid. 224 00:27:05,248 --> 00:27:07,987 Jeg må legge på. Jeg ringer seinere. 225 00:27:08,074 --> 00:27:11,901 - Hei! Hvordan var det? - Det var bra. 226 00:27:11,988 --> 00:27:16,945 Ok. La meg gi deg en sånn. 227 00:27:17,075 --> 00:27:19,946 Bare ring. Der har du kontaktinformasjonen min. 228 00:27:20,032 --> 00:27:25,469 Om du vil se det igjen viser jeg det gjerne igjen. Så kan vi prate nærmere. 229 00:27:25,555 --> 00:27:30,338 - Jeg forstår. Takk skal du ha. - I like måte. Har du ingen spørsmål? 230 00:27:30,426 --> 00:27:35,122 - Nei, det er bra. - Ålreit. Kjør forsiktig! 231 00:27:35,166 --> 00:27:38,036 Nyt det fine været. 232 00:27:41,341 --> 00:27:43,167 Toppen... 233 00:27:57,561 --> 00:28:02,344 En anmeldelse fra en lekeselger på 424 San Pedro. 234 00:28:02,432 --> 00:28:08,737 Blodige fotspor i en passasje. Mulig kobling til gårsdagens overfall. 235 00:28:09,911 --> 00:28:12,433 På vei dit nå. 236 00:28:21,043 --> 00:28:25,871 Hallo. Hvor raskt kan du få en bil med åstedsgranskere til Toy District? 237 00:28:25,957 --> 00:28:29,219 Jeg er sikker på at jeg har et andre åsted. 238 00:28:49,571 --> 00:28:51,310 Jane? 239 00:29:03,878 --> 00:29:05,791 Jane? 240 00:29:43,189 --> 00:29:48,973 Jeg lager videoen fordi monsteret som gjorde dette mot meg fortsatt er der ute. 241 00:29:51,625 --> 00:29:57,713 Jeg meldte det til politiet. De tok bilder av skadene mine. 242 00:29:59,800 --> 00:30:06,149 Jeg gikk gjennom hele prosessen, og det burde få meg til å føle meg bedre. 243 00:30:06,237 --> 00:30:13,194 Det burde få meg til å føle meg styrket, men det gjorde ikke det. 244 00:30:13,281 --> 00:30:20,152 Vi må ta ansvar, som gruppe... 245 00:30:26,066 --> 00:30:30,980 Sånt hender fordi vi ikke er villige til å se dem og prate om dem. 246 00:30:31,067 --> 00:30:34,068 DETTE SKJEDDE VENNEN MIN. DET SLUTTER IKKE FØR DU ER DØD. PM MEG! 247 00:30:34,154 --> 00:30:39,111 Vi forlater dem i mørket, der de får næring av vår frykt og skam. 248 00:30:39,199 --> 00:30:42,677 JA, HUN HOLDER PÅ BLI GAL... AKKURAT SOM MAMMAEN. 249 00:30:42,808 --> 00:30:45,330 Så jeg skammer meg ikke. 250 00:30:46,374 --> 00:30:50,070 Jeg vil ikke la en tjuv stjele 251 00:30:50,157 --> 00:30:55,506 tryggheten min og min autonomi. Jeg vil ikke la det vinne. 252 00:30:55,593 --> 00:31:02,464 PM meg eller kommenter om du har noen informasjon, på JaneDoeDoes... 253 00:31:02,550 --> 00:31:05,333 Jane... 254 00:31:05,377 --> 00:31:09,639 Hei! Jane, herregud! Det er bare meg! 255 00:31:09,726 --> 00:31:12,379 Det mener jeg ikke. 256 00:31:12,422 --> 00:31:17,901 Jeg mener at du ikke bør legge ut din personlige e-postadresse på nettet. 257 00:31:17,989 --> 00:31:22,641 - Hvordan skal de ellers kontakte meg? - Hvorfor vil du at de kontakter deg? 258 00:31:22,728 --> 00:31:27,903 - Så du videoen? - Ja. Har du ringt terapeuten ennå? 259 00:31:27,990 --> 00:31:29,207 Gud... 260 00:31:29,295 --> 00:31:32,078 - Fokuser på å bli frisk. - Det er det jeg gjør. 261 00:31:32,164 --> 00:31:35,035 - Er det? - Ja! 262 00:31:35,121 --> 00:31:42,036 Unnskyld, jeg har det bare vanskelig å forstå denne videoen eller hva det nå er. 263 00:31:42,123 --> 00:31:44,602 For et sjokk... 264 00:31:44,688 --> 00:31:48,559 Hvorfor vil du at folk skal få vite hva som har hendt deg? 265 00:31:48,646 --> 00:31:54,864 - For at ikke flere skal bli skadet. - Ok, det forstår jeg. 266 00:31:54,952 --> 00:31:59,213 Men det du gjør, er skjødesløst. 267 00:31:59,300 --> 00:32:03,996 Du inviterer til flere farlige situasjoner. Du må ta ansvar. 268 00:32:04,040 --> 00:32:07,562 For om du har tenkt å leve på en viss måte... 269 00:32:09,215 --> 00:32:13,520 Hva? Vær så snill, fortsett. 270 00:32:13,607 --> 00:32:18,608 - "Om jeg skal leve på en viss måte..." - Du vet hva jeg mener. 271 00:32:18,695 --> 00:32:22,174 Nei, det gjør jeg ikke. 272 00:32:23,782 --> 00:32:27,088 - Du drikker. Du fester. - Her kommer det! 273 00:32:27,174 --> 00:32:31,219 Du har jobbet så hardt for å nå hit. Ha litt sunn fornuft. 274 00:32:31,306 --> 00:32:35,437 - Du går alene hjem midt på natten... - Mener du at jeg fortjener det? 275 00:32:35,481 --> 00:32:38,480 Nei. Det som skjedde var et fælt... 276 00:32:38,568 --> 00:32:43,439 Bare for at jeg ikke har en bloddiamant på fingeren, ni til fem-jobb 277 00:32:43,481 --> 00:32:47,265 og et kjedelig treromshus i Eaglewood betyr det ikke at jeg fortjener dette. 278 00:32:47,352 --> 00:32:52,483 Unnskyld for at jeg har slitt og spart. Det er ikke jeg som står anklaget! 279 00:32:52,571 --> 00:32:55,179 Tror du at du er bedre? 280 00:32:55,266 --> 00:32:57,788 Du er ikke bedre. 281 00:32:58,876 --> 00:33:02,094 Vi hadde samme slitsomme jævla barndom. 282 00:33:02,181 --> 00:33:06,051 Så jeg drikker. Jeg fester. 283 00:33:06,138 --> 00:33:09,530 Jeg kan ikke skjule det med å kle meg i J. Crew og leke mamma, pappa, barn, 284 00:33:09,617 --> 00:33:13,531 som en snill jente, men vet du hva? 285 00:33:15,748 --> 00:33:17,575 Alle vet det. 286 00:33:18,793 --> 00:33:21,185 Du lurer ingen. 287 00:33:23,576 --> 00:33:27,098 Hvis du ikke liker terapeuten jeg anbefalte 288 00:33:27,185 --> 00:33:30,403 kan jeg sende en liste med noen gode i nærheten. 289 00:33:30,490 --> 00:33:35,013 Jeg vil ikke ha noen jævla terapeut. 290 00:33:36,317 --> 00:33:40,492 - Jeg vil gå videre. - Hvordan er dette å gå videre? 291 00:33:40,579 --> 00:33:45,232 Du sender til fremmede på nettet og tiltrekker deg oppmerksomhet. 292 00:33:45,319 --> 00:33:48,841 - Du er så urettferdig. - Du soler deg i det! 293 00:33:48,928 --> 00:33:51,973 Det er det motsatte av å gå videre. Du har gjort det siden vi var barn. 294 00:33:52,059 --> 00:33:56,930 - Jeg hjelper folk. - De fortjener ikke din hjelp. 295 00:33:57,060 --> 00:34:01,061 Har du lest deres kommentarer? De sier fæle ting om deg. 296 00:34:01,105 --> 00:34:03,235 Hvem bryr seg? 297 00:34:03,323 --> 00:34:08,280 De sjekker fortiden din. Det står ting om mamma. 298 00:34:09,975 --> 00:34:12,846 Hva står det om mamma? 299 00:34:19,412 --> 00:34:21,238 Hallo? 300 00:34:22,369 --> 00:34:24,544 Ja, dette er Jane. 301 00:34:26,630 --> 00:34:31,110 Ja visst, det låter toppen. 302 00:34:31,196 --> 00:34:33,632 Nei, det er en ære. 303 00:34:33,719 --> 00:34:38,937 Vel, jeg vet ikke hvor "modig" det er. Jeg bare gjør det jeg syns er rett. 304 00:34:40,677 --> 00:34:42,938 Ja. Toppen. 305 00:34:43,982 --> 00:34:46,286 Ja, jeg kommer. 306 00:34:49,634 --> 00:34:54,027 Vel... Youtube-haterne kan dra til helvete, 307 00:34:54,114 --> 00:34:57,418 for jeg får si mitt. 308 00:34:57,506 --> 00:34:58,636 Hva? 309 00:34:58,724 --> 00:35:03,725 I morgen kveld i Goodnight, L.A. Gjett hvem som er æresgjest. 310 00:35:03,811 --> 00:35:08,160 Hun her! Intervju i beste sendetid. 311 00:35:35,643 --> 00:35:40,513 Du har blitt koblet til en automatisk telefonsvarer. Spill inn beskjeden din. 312 00:35:40,600 --> 00:35:45,645 Hei, skatt. Jeg fikk noen dokumenter å se på, så spis uten meg. 313 00:35:45,732 --> 00:35:49,036 Jeg jobber gjennom middagen. Savner deg. 314 00:35:49,732 --> 00:35:54,081 ÅSTED 1 315 00:36:01,082 --> 00:36:06,344 ÅSTED 2 316 00:36:21,217 --> 00:36:22,565 SYKEHUSET 317 00:36:33,218 --> 00:36:38,219 TIL DU FÅR TILBAKE LOMMEBOKEN. SØSTEREN DIN 318 00:36:38,307 --> 00:36:43,524 IKKE BRUK ALT PÅ EN GANG 319 00:37:12,747 --> 00:37:14,617 Hallo? 320 00:37:14,704 --> 00:37:17,139 Dette er Jane. 321 00:37:19,227 --> 00:37:21,358 Har jeg problemer? 322 00:37:23,967 --> 00:37:26,271 Hva står på? 323 00:37:26,359 --> 00:37:30,011 Ingen, men når jeg ber noen komme til stasjonen 324 00:37:30,098 --> 00:37:33,620 pleier aldri uskyldige spørre om de er mistenkte. 325 00:37:36,317 --> 00:37:40,101 Du sa til meg... Du sa at du ble overfalt rundt ett på natten. 326 00:37:40,231 --> 00:37:43,753 Bare fortell med dine egne ord hva som skjedde. 327 00:38:16,759 --> 00:38:18,977 Kan du slutte? 328 00:38:20,890 --> 00:38:26,370 Vi begynner på nytt. Kan du gå gjennom det som skjedde for to kvelder siden? 329 00:38:26,456 --> 00:38:30,283 Hvorfor tvinger du meg til å gjøre dette? Du har skrevet ned alt foran deg. 330 00:38:30,370 --> 00:38:35,328 Fordi det er vanskelig å få ressurser til en full etterforskninger i sånne saker. 331 00:38:35,414 --> 00:38:40,111 Det er vanskelig å få en fellende dom. Hvis du kan oppklare noen ting... 332 00:38:40,198 --> 00:38:41,937 Oppklare hva? 333 00:38:43,111 --> 00:38:45,808 - Det fins motsigelser i historien din. - Som hva? 334 00:38:45,894 --> 00:38:48,503 For eksempel hvor du befant deg. 335 00:38:48,591 --> 00:38:53,634 Du sa du var på vei hjem rundt ett fra en fest på 4th Street og Central Avenue. 336 00:38:53,722 --> 00:39:00,418 Dette viser at du gjorde et par innkjøp ved 01.17 og 01.52, 337 00:39:00,506 --> 00:39:02,854 på barer i Koreatown. 338 00:39:02,898 --> 00:39:07,899 Det er mye nærmere sykehuset der vi møttes, som er her borte. 339 00:39:07,985 --> 00:39:13,465 Jeg prøver bare å finne ut hvordan du tok deg herfra til sykehuset. 340 00:39:13,551 --> 00:39:16,378 - Hva? - Hvordan kom du deg til sykehuset? 341 00:39:16,466 --> 00:39:20,553 Det fins tre andre i nærmere gangavstand her borte. 342 00:39:20,640 --> 00:39:24,727 Tok du en bil, eller skysset noen deg dit? 343 00:39:24,815 --> 00:39:26,945 Jeg kan ikke... 344 00:39:27,772 --> 00:39:30,729 Jeg husker ikke riktig. 345 00:39:30,815 --> 00:39:33,772 Her er resultatet av din toksikologiske undersøkelse. 346 00:39:33,860 --> 00:39:38,904 Det står at du hadde kokain, mdma og metamfetamin i blodet, utover alkohol. 347 00:39:38,947 --> 00:39:42,253 - Jeg tok ikke metamfetamin. - Du hadde det i blodet. 348 00:39:42,383 --> 00:39:44,471 Jeg tok en tablett. 349 00:39:44,557 --> 00:39:48,819 Jeg trodde at det var vanlig ecstasy, men det var vel blandet med noe. 350 00:39:48,905 --> 00:39:53,471 Ja, tydeligvis. Poenget er at du aldri nevnte det i intervjuet vårt. 351 00:39:53,515 --> 00:39:58,864 Jeg hørte på opptakene. Du nevner ingen pille. Hvorfor tilbakeholde det? 352 00:39:58,951 --> 00:40:04,256 Hvorfor jeg ikke sa til en politi at jeg brukte narkotika? 353 00:40:04,386 --> 00:40:08,735 Ja, narkotika som kan få en til å hallusinere eller overdrive historien. 354 00:40:08,822 --> 00:40:13,041 - Saken kan legges ned på grunn av det. - Hva?! 355 00:40:16,910 --> 00:40:20,737 Nei, det er tull. Jeg ble overfalt! 356 00:40:26,042 --> 00:40:30,131 Jeg ble overfalt. Det ble jeg. 357 00:40:34,349 --> 00:40:36,218 Jane... 358 00:40:37,915 --> 00:40:41,916 Jeg vil at du tenker nøye på hva du sier her. 359 00:40:42,872 --> 00:40:47,003 Jeg vil hjelpe deg, men du må si sannheten. 360 00:40:50,134 --> 00:40:52,961 - Ja... - Ok? 361 00:40:57,701 --> 00:41:02,180 Og disse skadene, hvordan fikk du dem? 362 00:41:04,963 --> 00:41:10,137 Falt du? Eller havnet du kanskje i basketak på festen? 363 00:41:10,225 --> 00:41:16,617 De tok prøver av meg. Du har dna-bevis! 364 00:41:19,139 --> 00:41:24,662 Vi kommer ikke til å analysere dem om vi ikke vet at det fins en mistenkt. 365 00:41:24,749 --> 00:41:26,010 Hva snakker du om? 366 00:41:26,053 --> 00:41:31,837 Politiet har 13.000 dna-tester som venter på å bli analysert. 367 00:41:31,924 --> 00:41:34,490 Hver og en koster 800 dollar. 368 00:41:34,576 --> 00:41:39,447 Det blir 13.000 ganger... Det er over 10 millioner dollar. 369 00:41:39,535 --> 00:41:45,013 Så om du ikke kan overbevise meg om at det fins en gjerningsmann, 370 00:41:45,057 --> 00:41:50,406 vil jeg ikke bruke folk og skattepenger på å flytte deg fram i køen. 371 00:41:51,666 --> 00:41:54,233 Vet du hva? 372 00:41:56,016 --> 00:41:58,190 Dra til helvete. 373 00:41:59,277 --> 00:42:04,017 Aktoren vil antyde at skadene er selvpåført. 374 00:42:07,670 --> 00:42:10,279 Dra til helvete! 375 00:42:10,365 --> 00:42:15,802 Du skal beskytte meg. Jeg kom hit for å få hjelp 376 00:42:15,889 --> 00:42:20,280 for å stoppe denne tingen, og du behandler meg som en forbryter. 377 00:42:20,368 --> 00:42:24,151 - Ro deg ned. Vi er ikke ferdige. - Jo, det er vi! 378 00:42:24,360 --> 00:42:26,586 - Sett deg. - Er jeg anholdt? 379 00:42:26,673 --> 00:42:28,847 - Nei, men vi... - Da er vi ferdige. 380 00:42:32,153 --> 00:42:38,328 Jeg gikk til politiet igjen, og nok en gang gjør de ikke en dritt for meg. 381 00:42:42,459 --> 00:42:45,328 - Hun er tilbake. - Kan noen ta det på alvor? 382 00:42:45,416 --> 00:42:48,590 Gjør din jævla jobb. Er det for mye forlangt? 383 00:42:50,852 --> 00:42:53,635 Og kan noen forklare hvorfor 384 00:42:53,678 --> 00:42:58,722 det spiller noen rolle om jeg har drukket eller... 385 00:42:58,766 --> 00:43:00,809 Det gjør det alltid. Faen også. 386 00:43:00,853 --> 00:43:04,506 Jeg er nervøs for å poste noe om dette, 387 00:43:04,636 --> 00:43:09,072 for jeg er sikker på at alle de små trollene vil håne meg, 388 00:43:09,116 --> 00:43:14,333 men hvorfor sjekker de mine kort når det var jeg som ble overfalt? 389 00:43:14,421 --> 00:43:16,986 Hva er det nå? Gud...! 390 00:43:17,074 --> 00:43:22,205 Vent litt, jeg har litt... problemer med bilen. 391 00:43:37,730 --> 00:43:39,948 Så typisk! 392 00:43:43,600 --> 00:43:45,818 Perfekt. 393 00:43:45,905 --> 00:43:49,687 Mine damer og herrer, og mine ikke-binære skjønnheter, 394 00:43:49,731 --> 00:43:52,297 la meg presentere: 395 00:43:53,384 --> 00:43:55,863 Et punktert dekk. 396 00:43:58,254 --> 00:43:59,386 Da setter vi i gang. 397 00:44:07,386 --> 00:44:12,561 For de av dere som er igjen: Hvis jeg har lært noe de siste dagene, 398 00:44:12,692 --> 00:44:15,953 så er det at man må kunne klare seg selv. 399 00:44:16,041 --> 00:44:22,259 Selv på ens livs verste dag, hvor mye man er en jomfru i nød, 400 00:44:22,302 --> 00:44:24,999 så vil ingen komme og redde deg. 401 00:44:25,085 --> 00:44:28,217 I kveldens leksjon i autonomi, skal vi bytte dekk. 402 00:44:28,303 --> 00:44:32,130 Trinn 1: Løsne før du løfter. 403 00:44:34,957 --> 00:44:40,436 Hvis vi gjorde dette med bilen jekket opp, vil hjulet bare snurre rundt, 404 00:44:40,566 --> 00:44:45,611 men om man gjør det med hjulet på bakken... 405 00:44:45,698 --> 00:44:49,742 Se her. Løst og fint. 406 00:44:56,134 --> 00:45:03,136 Jeg setter plassere denne nedentil, og så jekker vi opp åket. 407 00:45:05,005 --> 00:45:08,311 Sånn... der. 408 00:45:09,137 --> 00:45:11,877 Ok, og nå... 409 00:45:13,312 --> 00:45:16,747 skal vi ta av dekket. 410 00:46:05,930 --> 00:46:11,409 Leksjon nummer 2 i autonomi: Behold kvitteringene. 411 00:46:11,496 --> 00:46:18,106 På den måten kan ingen anklage deg for å lyve. 412 00:46:19,063 --> 00:46:24,238 Neste skritt er viktig, så jeg vil at alle ser nøye. 413 00:46:24,280 --> 00:46:26,629 Er dere klare? 414 00:46:37,588 --> 00:46:39,979 Faen, faen... 415 00:46:41,414 --> 00:46:42,328 Faen også. 416 00:46:42,414 --> 00:46:44,241 JEG SÅ IKKE... KAN DU FOTOGRAFERE BEDRE? 417 00:46:44,285 --> 00:46:47,459 Hva faen var det? 418 00:46:47,545 --> 00:46:48,719 Du dikter det opp 419 00:46:48,851 --> 00:46:52,894 Så ingen av dere det? Jeg sa jo at jeg ble overfalt! 420 00:46:52,982 --> 00:46:55,112 Jeg sa det for faen! 421 00:46:56,504 --> 00:46:59,200 INGEN BEVIS OPPMERKSOMHETSHORE 422 00:46:59,287 --> 00:47:01,548 Ikke nå, troll! 423 00:48:31,477 --> 00:48:33,782 Herregud... 424 00:48:33,913 --> 00:48:37,478 Ser dere dette, alle sammen? 425 00:48:39,044 --> 00:48:43,392 Hvem lyver nå? Jeg sa jo at jeg ble overfalt. Se på den! 426 00:48:49,046 --> 00:48:53,090 HVILKEN GATE? JEG RINGER NØDETATENE 427 00:48:56,178 --> 00:48:59,569 Jeg er på hjørnet av Fletcher... 428 00:50:10,799 --> 00:50:15,670 JEG HAR PRØVD Å TEGNE DET 429 00:50:16,800 --> 00:50:21,149 VET NOEN NOE? MAIL MEG 430 00:50:50,545 --> 00:50:52,721 JEG SÅ POSTEN DIN. JEG HAR SETT DET. 431 00:50:52,807 --> 00:50:55,069 LUKTET DET DØD OG HADDE EN MASSE FLUER ETTER SEG? 432 00:50:59,112 --> 00:51:03,113 JA! JEG VIL IKKE SKREMME DEG, MEN... 433 00:51:03,201 --> 00:51:04,287 DET KOMMER TILBAKE. 434 00:51:08,158 --> 00:51:11,594 EKSEN MIN TRODDE HUN VAR GAL, TIL JEG OGSÅ SÅ DET. 435 00:51:11,636 --> 00:51:13,724 HUN BLE KVITT DET, MEN DET VAR VANSKELIG. 436 00:51:13,811 --> 00:51:15,681 HVA SKAL JEG GJØRE? 437 00:51:16,855 --> 00:51:18,508 DREPE DET. 438 00:51:20,073 --> 00:51:21,942 DET FINS MANGE BØKER OM DET, MEN... 439 00:51:22,073 --> 00:51:23,639 DETTE ER FAVORITTEN MIN. 440 00:51:48,078 --> 00:51:51,991 "Dødskyggens skapninger har krøpet gjennom tidene. 441 00:51:52,123 --> 00:51:54,339 Demonene opptrådte først under forhistorien 442 00:51:54,383 --> 00:51:57,471 og skar måneformede sår i sine offer, 443 00:51:57,558 --> 00:52:02,255 jaget dem i uker og år, fikk næring av deres frykt 444 00:52:02,341 --> 00:52:05,386 og siden fra deres kjøtt. 445 00:52:05,472 --> 00:52:09,864 Under bronsealderen begynte ofrene å kjempe imot demonene. 446 00:52:09,952 --> 00:52:14,126 Gjennom angrep og strid lærte de at verken steiner eller sverd 447 00:52:14,213 --> 00:52:17,778 kunne beseire skyggevesenene, bortsett fra en bronsedolk 448 00:52:17,822 --> 00:52:20,736 smidd av byttet selv." 449 00:52:25,650 --> 00:52:27,824 SMELTEPROPORSJONER BRONSE 450 00:52:31,390 --> 00:52:33,738 ...TIPS OG TEKNIKKER OG BRONSE... 451 00:52:33,826 --> 00:52:36,651 FORMER OG STØPNING 452 00:52:37,913 --> 00:52:41,522 "I morgenlyset samlet overleverne metaller, 453 00:52:41,609 --> 00:52:44,697 for å smi det eneste dødelige våpenet." 454 00:52:44,783 --> 00:52:48,915 Hei. Unnskyld, jeg vet at det er tidlig. Jeg må be om en tjeneste. 455 00:53:07,962 --> 00:53:11,440 Jeg skal drepe det. Vennen min døde. Ikke vær alene. 456 00:53:20,660 --> 00:53:23,529 Jane, jeg finner ikke nøklene. Kan du trykke meg inn? 457 00:53:34,575 --> 00:53:37,228 Har du sett sigarettene mine? 458 00:53:40,272 --> 00:53:43,011 Herregud... 459 00:53:43,098 --> 00:53:46,969 - Du kan ikke ha den? - Er den for avslørende...? 460 00:53:47,056 --> 00:53:53,013 Det er sykt. Hvorfor tar du på deg den? Jeg forstår ikke. 461 00:53:53,101 --> 00:53:56,405 Kjøpte du nøyaktig samme kjole for å være med på tv? 462 00:53:56,493 --> 00:53:58,753 Det er min favoritt... 463 00:53:59,885 --> 00:54:02,493 Bil til Jane. 464 00:54:03,928 --> 00:54:05,016 Jeg tar den. 465 00:54:21,409 --> 00:54:24,106 Tror du at vi noensinne blir lykkelige? 466 00:54:35,890 --> 00:54:37,760 Jeg vet ikke. 467 00:54:57,590 --> 00:54:59,155 Takk. 468 00:55:11,810 --> 00:55:13,897 Hva er det? 469 00:55:13,941 --> 00:55:18,637 Såret er nytt, og du har et stort blåmerke på øyet. 470 00:55:20,811 --> 00:55:23,464 Hva står på? 471 00:55:23,551 --> 00:55:29,161 Jeg vet at jeg virker gal, men et virkelig... 472 00:55:29,248 --> 00:55:31,944 monster er ute etter meg. 473 00:55:32,031 --> 00:55:37,162 Den har tenner og klør, hele kjøret. Som rett ut av en film. 474 00:55:37,250 --> 00:55:43,381 Først husket jeg ikke, men siden begynte jeg å få flashbacks og rare drømmer. 475 00:55:43,468 --> 00:55:48,556 Så i går på vei hjem fra politistasjonen kjørte jeg på den med bilen. 476 00:55:48,599 --> 00:55:51,339 Jeg fikk en ordentlig titt, og... 477 00:55:51,426 --> 00:55:55,339 Så der er du. Vi begynner om omtrent fem minutter, ok? 478 00:55:56,732 --> 00:56:01,471 Jeg vet at dette blir vanskelig, så bare stopp meg om det føles ubekvemt. 479 00:56:01,558 --> 00:56:03,080 - Ja. - Ok... 480 00:56:05,864 --> 00:56:10,212 Vær så snill, ikke si ordet "monster" på tv. 481 00:56:23,779 --> 00:56:26,519 Velkommen til Goodnight L.A. 482 00:56:26,606 --> 00:56:30,042 Gjesten vår er en modig ung kvinne som tok sin tragedie 483 00:56:30,128 --> 00:56:32,825 og forvandlet den til en viral sensasjon. 484 00:56:32,868 --> 00:56:35,434 For to kvelder siden ble Jane, 485 00:56:35,520 --> 00:56:39,391 en begavet lokal kunstner og populær influenser, 486 00:56:39,477 --> 00:56:44,087 kjent som @JaneDoeDoes, utsatt for et brutalt overfall 487 00:56:44,175 --> 00:56:47,479 på vei hjem fra en fest i kunstdistriktet. 488 00:56:47,567 --> 00:56:51,045 - Lang dag? - Kort ekteskap. 489 00:56:51,132 --> 00:56:53,393 Vi begynner med en gang. 490 00:56:53,480 --> 00:56:58,003 En del tviler på at de påståtte hendelsene fant sted 491 00:56:58,090 --> 00:57:02,874 siden du har vært i klammeri med loven før. Hva syns du om det? 492 00:57:02,916 --> 00:57:04,352 Hurpe! 493 00:57:04,483 --> 00:57:09,135 Jeg ble anholdt en gang for at jeg hadde en liten mengde marihuana, 494 00:57:09,223 --> 00:57:12,310 men jeg trodde det var det fine med California. 495 00:57:12,440 --> 00:57:18,746 Alt kan helbredes med yoga, avokado og litt gress, hva? 496 00:57:19,572 --> 00:57:22,703 Veldig morsomt, men spøk til side, 497 00:57:22,790 --> 00:57:26,486 det kan ikke føles bra at folk tar opp fortiden din. 498 00:57:26,573 --> 00:57:31,052 Jeg innrømmer at jeg har vært litt bråkete tidligere i livet, 499 00:57:31,139 --> 00:57:37,488 men det har ikke noe å gjøre med at jeg ble forfulgt og utsatt for overgrep. 500 00:57:37,531 --> 00:57:42,968 Det har heller ikke noe å gjøre med at monsteret fremdeles er på frifot. 501 00:57:43,054 --> 00:57:48,708 I dag burde kvinner ikke lenger være redde for å gå hjem om kvelden. 502 00:57:48,751 --> 00:57:54,100 Ærlig talt er jeg bare livredd for at det skal skje noen andre. 503 00:57:54,883 --> 00:57:57,013 Monstre er virkelige. 504 00:57:57,101 --> 00:58:00,319 Vi må kaste lys i alle mørke hjørner... 505 00:58:00,405 --> 00:58:03,971 - Du har bodd lenge i Los Angeles. - Ja. 506 00:58:04,015 --> 00:58:06,407 Du vokste opp med en alenemor, 507 00:58:06,537 --> 00:58:11,364 som var en av byens mest produktive kunstnere, liksom du er. 508 00:58:12,277 --> 00:58:17,583 Ja... Hun var svært begavet. Det var en vennlig sammenligning. 509 00:58:17,669 --> 00:58:22,235 Men mye av kunsten hennes kom ut av hennes psykotiske episoder. 510 00:58:22,323 --> 00:58:26,018 Er det sant at hun ble diagnostisert med schizofreni 511 00:58:26,062 --> 00:58:28,845 og ble innlagt da du bare var 14? 512 00:58:29,932 --> 00:58:32,802 - Hun var veldig syk. - Det må ha vært fryktelig. 513 00:58:32,890 --> 00:58:37,760 Det hun gjorde mot deg må ha hatt en enorm påvirkning på livet ditt. 514 00:58:37,847 --> 00:58:39,108 Jeg har ikke... 515 00:58:39,195 --> 00:58:44,630 Ifølge politiets register ble din mor innlagt etter at hun prøvde å drukne deg. 516 00:58:53,241 --> 00:58:58,981 Og du har visst selv vært innlagt, 17 år gammel, ved Hyacinth House, 517 00:58:59,024 --> 00:59:04,591 en lukket avdeling for psykisk helse og psykiatrisk rehabilitering. 518 00:59:04,678 --> 00:59:07,679 Nei, det var... 519 00:59:07,765 --> 00:59:12,157 Det var for stress. Jeg hadde akkurat mistet mor. 520 00:59:12,245 --> 00:59:15,941 - Og jeg tok noen tabletter... - Hva gjorde du, sa du? 521 00:59:21,159 --> 00:59:26,073 Kan du ha noe felles med mor bortsett fra kjærlighet til kunsten? 522 00:59:28,465 --> 00:59:32,030 Nei, jeg... Jeg var ung... 523 00:59:34,031 --> 00:59:36,727 Kan vi bryte? 524 00:59:36,814 --> 00:59:41,119 Jane, ro deg ned og pust. Det kommer til å ordne seg. 525 00:59:41,206 --> 00:59:44,816 Jeg er ikke gal. Det er ikke noe jeg finner på. Jeg er ikke som mamma! 526 00:59:44,902 --> 00:59:48,859 Vi bør nok vente litt før vi prater med noen andre. 527 00:59:48,903 --> 00:59:54,426 - Sørge for at du får rett lege nå. - Herregud! Du tror meg ikke. 528 01:00:03,210 --> 01:00:05,472 Hva er det? 529 01:00:05,602 --> 01:00:08,167 Å. Jeg er faktisk glad du ringte. 530 01:00:10,298 --> 01:00:12,821 Nei, jeg ville si at... 531 01:00:18,778 --> 01:00:21,039 Ja, jeg er på vei. 532 01:00:21,779 --> 01:00:25,345 Da skriver vi ut dette, så du kan undertegne. 533 01:00:26,693 --> 01:00:29,562 Vent der, Jane. Jeg kommer straks. 534 01:00:48,001 --> 01:00:53,654 En kvinne har nettopp avlagt vitnemål om hva du gjorde overfallsnatten. 535 01:00:53,741 --> 01:00:57,133 - Et vitne? - Ja, et karaktervitne. 536 01:00:57,219 --> 01:01:01,350 Hun påstår at du hadde omgang med mannen hennes på toalettet 537 01:01:01,438 --> 01:01:04,525 rett før det påståtte overfallet. 538 01:01:04,656 --> 01:01:07,657 Hva mener du med "påståtte"? 539 01:01:07,743 --> 01:01:10,526 Dna-bevisene fra åstedet var ikke brukbare. 540 01:01:10,657 --> 01:01:14,397 - Det er ikke noe jeg finner på. - Du endrer historien din for ofte. 541 01:01:14,441 --> 01:01:19,441 Du gjorde det på tv, noe som gjør det umulig for en aktor. 542 01:01:19,528 --> 01:01:21,963 - Jeg lyver ikke. - Hvorfor var du med på Goodnight L.A.? 543 01:01:22,050 --> 01:01:24,747 - Den tispa lurte meg! - Sett deg! 544 01:01:29,443 --> 01:01:30,704 Faen... 545 01:01:37,401 --> 01:01:41,879 Vil du vite hva jeg tror skjedde? At du tok noen glass for mye. 546 01:01:41,923 --> 01:01:46,141 Du tok dop og våknet på sykehuset. 547 01:01:46,185 --> 01:01:51,751 Du skammet deg. Personalet stilte spørsmål, og du begynte å svare. 548 01:01:53,229 --> 01:01:58,404 Etter hvert utvikler du historien din om denne skurken. 549 01:01:58,492 --> 01:02:00,578 Monsteret. 550 01:02:04,275 --> 01:02:07,232 Og jo større monsteret ble, 551 01:02:07,319 --> 01:02:13,537 desto lenger bort kom du fra å ta ansvar for det som faktisk skjedde. 552 01:02:20,452 --> 01:02:22,887 Jeg sverger at det er virkelig. 553 01:02:25,540 --> 01:02:28,583 Jeg finner ikke på dette. 554 01:02:29,671 --> 01:02:33,063 Unnskyld at jeg ikke fortalte om narkotikaen, 555 01:02:33,149 --> 01:02:38,324 og jeg burde vel fortalt om den fyren, men du må tro meg. 556 01:02:38,412 --> 01:02:41,151 Jeg tenkte ikke over det. 557 01:02:41,281 --> 01:02:44,934 Det er som et annet liv, en annen person. 558 01:02:45,022 --> 01:02:49,153 Det er som om tiden er delt. På ene siden fins den gamle Jane, 559 01:02:49,196 --> 01:02:54,198 og på den andre fins den nye, med en sprekk i midten. 560 01:02:55,372 --> 01:02:57,763 Jeg kjenner ikke igjen meg selv lenger. 561 01:02:57,850 --> 01:03:00,285 Du må tro meg. 562 01:03:01,154 --> 01:03:03,286 Du må tro meg. 563 01:03:06,460 --> 01:03:09,809 - Det er for sent, Jane. - Nei... 564 01:03:09,895 --> 01:03:12,244 Jeg er lei for det. 565 01:03:13,766 --> 01:03:18,637 Jeg vil at du skriver ned at du befant deg i en ekstremt presset situasjon 566 01:03:18,767 --> 01:03:22,202 og fabrikkerte den opprinnelige redegjørelsen. 567 01:03:22,289 --> 01:03:25,159 Dommeren gir deg betinget og kanskje litt terapi. 568 01:03:25,246 --> 01:03:28,725 - Jeg kan ta en løgndetektortest. - Jeg kan ikke gi deg en sånn! 569 01:03:28,855 --> 01:03:31,726 Du gjør det vanskeligere enn nødvendig. 570 01:03:31,856 --> 01:03:38,770 Bare skriv at du var forvirret og at du er lei for det, så dropper vi saken. 571 01:03:41,379 --> 01:03:43,597 Du var der. 572 01:03:46,119 --> 01:03:49,294 Du så hva den gjorde mot meg. 573 01:04:01,688 --> 01:04:03,514 Ok. 574 01:04:03,601 --> 01:04:06,297 - Ok? - Du får ta en løgndetektortest. 575 01:04:06,340 --> 01:04:11,428 Men stryker du, tiltaler jeg deg for falsk anmeldelse, hindre rettferdigheten 576 01:04:11,515 --> 01:04:13,994 og jeg legger til vold mot tjenestemann. 577 01:04:14,080 --> 01:04:17,342 Ok, hva som helst. Vi gjør det. 578 01:04:19,604 --> 01:04:21,734 Ok. 579 01:04:23,691 --> 01:04:25,779 Vi er ferdige her. 580 01:04:27,953 --> 01:04:30,954 Alle offisielle svar må være ja eller nei. 581 01:04:32,476 --> 01:04:36,520 Angående hendelsen 8. juli i år, 582 01:04:36,607 --> 01:04:39,390 har du til hensikt å besvare alle spørsmål sannferdig? 583 01:04:39,477 --> 01:04:41,260 Ja. 584 01:04:41,346 --> 01:04:46,739 Har du med vilje tilbakeholdt informasjon om det påståtte overfallet 8. juli? 585 01:04:50,087 --> 01:04:56,785 Finner intervjuet sted på politistasjonen på East 6th Avenue i Los Angeles? 586 01:04:56,915 --> 01:04:58,393 Ja. 587 01:04:58,436 --> 01:05:02,002 - Forsørger du deg som billedkunstner? - Ja. 588 01:05:33,443 --> 01:05:36,008 Du vet at du betyr alt for meg, hva? 589 01:05:39,618 --> 01:05:42,357 Jeg har ingen andre, egentlig. 590 01:05:43,531 --> 01:05:47,271 Jeg ville reist til jordens ende for deg, Jane. 591 01:05:47,358 --> 01:05:50,750 Selv om du har løyet om alt, så skal jeg lyve med deg. 592 01:05:51,663 --> 01:05:53,969 Jeg må bare få vite. 593 01:05:54,055 --> 01:05:57,143 Det er ikke noe jeg finner på. 594 01:06:00,491 --> 01:06:02,535 Jane? 595 01:06:28,191 --> 01:06:32,584 - Er fornavnet ditt Jane? - Ja. 596 01:06:34,019 --> 01:06:38,150 Vet du at med forsett å fabrikkere et overfall for politipersonale 597 01:06:38,237 --> 01:06:43,151 kan føre til tiltale og opp til fem års fengsel? 598 01:06:43,238 --> 01:06:45,151 Ja. 599 01:06:57,154 --> 01:07:02,502 Har du med vilje tilbakeholdt informasjon om det påståtte overfallet 8. juli? 600 01:07:02,589 --> 01:07:04,416 Nei. 601 01:07:10,199 --> 01:07:14,548 Toget mot Pershing Square ankommer om to minutter. 602 01:07:24,376 --> 01:07:28,159 - Har du blitt dømt for en forbrytelse? - Ja. 603 01:07:29,899 --> 01:07:34,595 Toget mot Pershing Square ankommer om ett minutt. 604 01:07:34,682 --> 01:07:38,509 Er noen av skadene oppgitt å være fra overfallet selvpåført? 605 01:07:38,552 --> 01:07:40,814 Hva?! Nei! 606 01:07:40,901 --> 01:07:43,031 Nei, mener jeg. 607 01:07:43,944 --> 01:07:48,902 Er ditt navn på Instagram "@JaneDoeDoes"? 608 01:07:48,989 --> 01:07:51,555 Ja. 609 01:07:55,424 --> 01:08:00,078 Da du villedet etterforskeren om detaljene for det påståtte overfallet, 610 01:08:00,165 --> 01:08:02,078 var da hensikten å få publisitet? 611 01:08:02,166 --> 01:08:05,209 Hva faen? Hvorfor sier du "påståtte"? 612 01:08:07,948 --> 01:08:13,515 Toget mot Pershing Square ankommer. Ta et skritt tilbake på perrongen. 613 01:08:49,695 --> 01:08:52,522 Jeg tror deg. 614 01:09:25,006 --> 01:09:28,832 - Er Jane hjemme? - Jane bor ikke her. 615 01:09:28,920 --> 01:09:31,964 - Har Jane et arr? - Gå herfra, takk. 616 01:09:32,051 --> 01:09:34,877 Har hun et måneformet arr? 617 01:09:38,661 --> 01:09:43,314 Det fins grupper på nettet rundt om i landet 618 01:09:43,401 --> 01:09:45,662 og i hele verden. 619 01:09:45,749 --> 01:09:50,358 Folk begynner endelig å se sammenhengen takk være teknologien. 620 01:09:51,706 --> 01:09:54,533 Men alle disse kvinnene er på flukt eller døde. 621 01:09:57,751 --> 01:10:02,274 Poenget er at det kommer tilbake. 622 01:10:02,361 --> 01:10:07,013 Det vil gå løs på søsteren din igjen, som det gjorde med alle disse. 623 01:10:07,101 --> 01:10:08,927 Faen! 624 01:10:09,884 --> 01:10:12,058 Ok. Takk. 625 01:10:17,711 --> 01:10:19,364 Ring Jane. 626 01:10:21,712 --> 01:10:24,712 - Svar Jane. - Hei, dette er Jane... 627 01:10:24,756 --> 01:10:28,365 - Spill inn beskjeden din... - Faen ta trafikken! 628 01:10:28,452 --> 01:10:34,149 Jane, ikke gå hjem. Gå til en bar eller... 629 01:10:34,976 --> 01:10:40,281 Faen også... Samme hvor du drar, men ikke dra hjem. 630 01:10:43,499 --> 01:10:45,803 Unnskyld at jeg ikke trodde deg. 631 01:11:14,982 --> 01:11:16,809 Herregud! 632 01:11:16,896 --> 01:11:18,896 Er det en pistol, eller er du glad for å se meg? 633 01:11:18,983 --> 01:11:21,375 Inn med deg. Du skal ikke være her. 634 01:11:28,463 --> 01:11:31,333 Hva driver du med? Du får ikke gjøre det. 635 01:11:31,420 --> 01:11:34,725 Du har kanskje glemt at jeg opprettholder loven. 636 01:11:34,769 --> 01:11:36,986 Anhold meg da, konstabel! 637 01:11:38,769 --> 01:11:40,639 Detektiv. 638 01:11:40,726 --> 01:11:43,727 Gjett hvem som fikk den største storyen på elleve-nyhetene. 639 01:11:43,770 --> 01:11:45,726 Wow! 640 01:11:48,815 --> 01:11:52,207 Skal du ikke gratulere meg? 641 01:11:52,337 --> 01:11:57,034 - Gratulerer. - Jeg kunne ikke ha gjort det uten deg. 642 01:12:01,686 --> 01:12:04,426 Hun kan fremmedgjøre over en million fans, 643 01:12:04,513 --> 01:12:09,035 familien og politiet med løgnen hun skapte. 644 01:12:09,123 --> 01:12:11,992 En løgn i form av et monster. 645 01:12:12,080 --> 01:12:17,776 Politiet vet ikke hvorfor Jane løy, men saken er avsluttet, 646 01:12:17,863 --> 01:12:22,951 og i retten vil en dommer avgjøre straffen hennes. 647 01:12:23,038 --> 01:12:26,560 Blant tiltalepunktene er falsk anmeldelse og å hindre rettferdigheten. 648 01:12:26,648 --> 01:12:30,996 Jane vil få store bøter og en psykiatrisk vurdering. 649 01:12:31,083 --> 01:12:34,040 Retten tar også en avgjørelse om psykoterapi. 650 01:12:34,127 --> 01:12:40,780 Dette virker som et klassisk tilfelle av "som mor, så datter". 651 01:12:40,824 --> 01:12:44,172 Hennes manglende evne til å skille mellom virkelighet og fantasi 652 01:12:44,259 --> 01:12:48,390 kan komme av det utrolige trauma som moren utsatte henne for. 653 01:12:48,478 --> 01:12:51,043 Moren led av psykisk sykdom. 654 01:12:51,130 --> 01:12:54,218 En del tror at det var et utstudert pr-triks, 655 01:12:54,304 --> 01:13:00,784 andre ser det som den triste og offentlige starten på psykisk sykdom. 656 01:13:00,871 --> 01:13:03,306 Ok, slutt! 657 01:13:06,828 --> 01:13:10,568 Jeg klarer ikke dette. Du må gå ut av bilen. 658 01:13:15,960 --> 01:13:19,396 Du kan ta en buss der borte om fem minutter. 659 01:13:19,440 --> 01:13:20,961 Bussen? 660 01:13:23,049 --> 01:13:24,788 Du beskytter faen ikke allmennheten! 661 01:13:24,875 --> 01:13:27,528 Faen ta deg! 662 01:13:32,094 --> 01:13:34,877 Nei, nei, nei... 663 01:13:34,920 --> 01:13:39,313 Det er ikke virkelig. Det er ikke virkelig. 664 01:16:02,991 --> 01:16:05,251 Nei... Nei! 665 01:21:03,348 --> 01:21:06,175 Nei! 666 01:21:11,350 --> 01:21:14,133 Hei! 667 01:21:24,352 --> 01:21:27,049 Nei betyr nei, ditt svin! 668 01:21:35,789 --> 01:21:40,268 Ok, Jane. Det kommer til å gå bra. Hjelpen er underveis. 669 01:21:40,355 --> 01:21:45,574 Jeg har ingen følelse i beina. Jeg tror at den lammet meg. 670 01:21:45,660 --> 01:21:48,357 Prøv å ligge stille. Ambulansen er på vei. 671 01:21:52,792 --> 01:21:55,401 Du klarte det. Nå kommer alle til å få se. 672 01:21:57,532 --> 01:22:00,185 Kniven... 673 01:22:00,272 --> 01:22:02,968 - Ikke rør deg. - Jeg mistet kniven. 674 01:22:03,055 --> 01:22:05,881 - Hva? - Bare kniven kan drepe det. 675 01:22:08,447 --> 01:22:12,187 Du må drepe det med kniven. Hvilken kniv? 676 01:22:57,586 --> 01:22:59,848 Jane! 677 01:22:59,978 --> 01:23:03,500 Herregud, Jane! Er du uskadd? 678 01:23:03,544 --> 01:23:05,500 Jeg er så utrolig lei for det! 679 01:23:05,588 --> 01:23:10,066 - Så du det? Du så det, hva? - Jane... 680 01:23:10,110 --> 01:23:13,241 Vi må drepe det. Det kommer aldri til å slutte. 681 01:23:13,328 --> 01:23:15,590 - Ok, men... - Vi må drepe det. 682 01:23:15,676 --> 01:23:20,330 Men det ligger en død politi der nede, og du står på avsatsen hun falt fra. 683 01:23:20,416 --> 01:23:23,156 Nei... Jeg gjorde ikke dette. 684 01:23:23,243 --> 01:23:27,156 - Hun prøvde å redde meg. - Jeg vet det, jeg vet det. 685 01:23:27,244 --> 01:23:29,766 Jeg tror deg, det gjør jeg virkelig. 686 01:23:29,853 --> 01:23:33,680 Men hele L.A. - politiet er på vei til dette taket. 687 01:23:33,767 --> 01:23:35,767 Vi må stikke! 688 01:23:35,854 --> 01:23:40,507 Nå. Jeg er virkelig lei for det! 689 01:23:40,551 --> 01:23:42,595 Her... 690 01:23:42,681 --> 01:23:45,769 Unnskyld meg! 691 01:23:47,030 --> 01:23:50,030 Kom an. Ok... 692 01:23:50,118 --> 01:23:53,378 Unnskyld, unnskyld! 693 01:24:20,209 --> 01:24:24,167 Jeg vet at mediene sier syke ting om meg akkurat nå, 694 01:24:24,254 --> 01:24:30,559 men jeg dyttet henne ikke. Hun prøvde å redde meg, 695 01:24:30,647 --> 01:24:35,604 og til alt er ordnet med politiet må jeg være stille en stund. 696 01:24:35,690 --> 01:24:39,517 Men fortsett å sende beskjeder til meg og hold kontakt med hverandre. 697 01:24:39,605 --> 01:24:44,257 Fortsett å dele historiene deres og poste. Fortsett å bruke emneknaggen. 698 01:24:44,345 --> 01:24:46,128 #MONSTREERVIRKELIGE 699 01:24:46,214 --> 01:24:49,606 Fortell hvor du slåss, så kommer jeg og slåss med deg. 700 01:24:52,129 --> 01:24:54,477 En menneskejakt i den sørlige delstaten i kveld. 701 01:24:54,563 --> 01:24:58,564 Ifølge politiet døde den likte kvinnelige detektiven da hun falt, 702 01:24:58,608 --> 01:25:03,218 eller snarere ble dyttet, fra et fireetasjers hus 703 01:25:03,304 --> 01:25:05,913 i sentrale Los Angeles i morges. 704 01:25:06,001 --> 01:25:10,914 Jakten er utvidet fra byen Los Angeles til delstaten og videre. 705 01:25:11,002 --> 01:25:13,611 Vi sender live fra pressekonferansen. 706 01:25:13,654 --> 01:25:17,263 I den siste bilen de stjal fantes det to pistoler, 707 01:25:17,307 --> 01:25:20,003 og vi vet at de nok vet at de er der. 708 01:25:20,134 --> 01:25:24,569 Det øker unektelig faren for de politifolk som treffer på dem, 709 01:25:24,612 --> 01:25:26,265 liksom sivilister. 710 01:25:26,352 --> 01:25:27,961 SØSTEREN MIN BLE OVERFALT I GÅR. 711 01:25:28,048 --> 01:25:30,657 I MORGEN JAGER JANES HÆR MONSTERET I MEXICO BY. 712 01:25:44,485 --> 01:25:49,617 Du er kanskje litt nonsjalant med hele den på- rømmen-greien. 713 01:25:49,704 --> 01:25:51,835 Jeg har parykk! Chill. 714 01:25:52,879 --> 01:25:56,662 Du er sinnssyk om du tror at du skjuler deg med den parykken. 715 01:25:57,575 --> 01:26:00,749 Men hele greien er vel sinnssyk. 716 01:26:00,837 --> 01:26:05,664 Vi kan bare gjøre det vi kan, søster. Vi er så rævkjørte vi kan bli. 717 01:26:05,750 --> 01:26:11,230 - I det minste blir vi rævkjørt sammen. - Det har jeg ikke gått med på! 718 01:26:11,273 --> 01:26:15,187 - Du er så ekkel! - Jeg mente det ikke sånn. 719 01:26:15,274 --> 01:26:17,883 - Den er motbydelig. - Ta den! 720 01:26:19,405 --> 01:26:22,754 - Twinkie-tvillinger. - Jeg pusset akkurat tennene. 721 01:26:33,711 --> 01:26:39,887 Vi burde nok røre på oss snart, før vi ikke er velkommen lenger. 722 01:26:39,974 --> 01:26:42,843 Vi kan dra i morgen tidlig. 723 01:26:44,801 --> 01:26:46,714 Så... 724 01:26:47,758 --> 01:26:50,759 - Hvor skal vi straks? - Spiller det noen rolle? 725 01:26:52,889 --> 01:26:56,325 Mexico. Vet du, jeg har aldri vært i Mexico. 726 01:27:01,065 --> 01:27:04,717 Tror du virkelig at den tingen fremdeles...? 727 01:27:09,501 --> 01:27:12,371 Hvor lenge må vi gjemme oss? 728 01:27:14,719 --> 01:27:17,502 Spiller det noen rolle? 729 01:27:21,547 --> 01:27:24,156 Flytt deg. 730 01:27:26,722 --> 01:27:31,809 - Jeg fatter ikke at jeg spiser denne. - Jo da. Kan du slukke? 731 01:27:36,375 --> 01:27:39,680 Jeg tror det er sunt om man bare spiser en. 732 01:27:39,767 --> 01:27:43,420 - Jeg tror de bruker ekte rørsukker. - Sikkert!