1 00:01:26,148 --> 00:01:29,780 - Er dit fornavn Jane? - Ja. 2 00:01:36,251 --> 00:01:40,677 Ved du, at bevidst opdigtning af et overfald over for politiet 3 00:01:40,761 --> 00:01:44,517 kan føre til tiltale og give op til fem års fængsel? 4 00:01:45,311 --> 00:01:47,858 Ja. 5 00:01:55,456 --> 00:02:00,634 Har du bevidst tilbageholdt oplysninger om det påståede overfald den 8 juli? 6 00:02:00,717 --> 00:02:02,470 Nej. 7 00:02:07,009 --> 00:02:09,973 Er du nogensinde blevet dømt for en forbrydelse? 8 00:02:10,056 --> 00:02:11,935 Ja. 9 00:02:15,523 --> 00:02:19,823 Er nogen af skaderne, angivet som værende fra overfaldet, selvforvoldte? 10 00:02:19,906 --> 00:02:21,618 Hvad?! Nej! 11 00:02:21,701 --> 00:02:23,914 Nej, mener jeg. 12 00:02:25,876 --> 00:02:28,966 Ernærer du dig som billedkunstner? 13 00:02:29,049 --> 00:02:30,886 Ja. 14 00:02:30,970 --> 00:02:36,313 Er dit navn på Instagram "@JaneDoeDoes"? 15 00:02:36,398 --> 00:02:38,360 Ja. 16 00:02:42,493 --> 00:02:48,087 Toget mod Pershing Square ankommer nu. Tag et skridt tilbage på perronen. 17 00:02:48,171 --> 00:02:52,889 Da du vildledte udspørgeren om detaljerne ved det påståede overfald, 18 00:02:52,972 --> 00:02:54,642 var det da din hensigt at få publicity? 19 00:02:54,726 --> 00:02:57,230 Hvad fanden? Hvorfor siger du "påståede"? 20 00:02:57,314 --> 00:03:00,320 Husk at begrænse svarene til ja eller nej. 21 00:03:00,404 --> 00:03:04,579 Er det ikke mit ansvar at tydeliggøre dit lortespørgsmål? 22 00:03:04,662 --> 00:03:06,248 Vi starter fra begyndelsen. 23 00:03:08,587 --> 00:03:11,968 Var du til din fernisering om aftenen den. 8 juli? 24 00:03:12,052 --> 00:03:13,095 Ja. 25 00:03:22,197 --> 00:03:25,286 MIN FØRSTE GALLERIUDSTILLING! 26 00:03:26,748 --> 00:03:31,466 Alle sammen! Hæv jeres glas for Jane. 27 00:03:34,722 --> 00:03:37,185 Tillykke med hendes første udstilling. 28 00:03:37,269 --> 00:03:42,362 Jeg beklager, hvis I kom for sent, for alle billederne er allerede solgt. 29 00:03:42,446 --> 00:03:47,289 Skal vi så ikke droppe det skidt her 30 00:03:47,372 --> 00:03:50,378 og feste for alvor? 31 00:03:54,637 --> 00:03:56,933 Du skal drikke det hele. 32 00:03:57,017 --> 00:04:01,233 Jeg vil ikke være vor fuld, når min søster kommer. 33 00:04:01,317 --> 00:04:07,120 - Hun kommer for en gangs skyld. - Hvorfor har jeg aldrig mødt din søster? 34 00:04:07,203 --> 00:04:10,043 Jeg ved det ikke. Hun går sjældent ud. 35 00:04:11,337 --> 00:04:13,508 JEG KAN ALLIGEVEL IKKE KOMME 36 00:04:16,138 --> 00:04:18,644 BEKLAGER MEGET 37 00:04:20,940 --> 00:04:23,402 DET ER I ORDEN 38 00:04:25,448 --> 00:04:27,954 Ved du hvad...? 39 00:04:28,079 --> 00:04:31,795 Sådan, det er den pige, jeg kender! 40 00:04:31,878 --> 00:04:34,926 DJ, skru op! 41 00:04:46,198 --> 00:04:48,286 JANEDOEDOES, 1H SET AF 500.132 42 00:04:50,206 --> 00:04:51,918 JANEDOEDOES 54M SET AF 427.814 43 00:04:57,220 --> 00:04:58,890 JANEDOEDOES 45M SET AF 398.972 44 00:05:10,831 --> 00:05:13,920 - Hvad er det? - Spiller det nogen rolle? 45 00:05:47,070 --> 00:05:48,824 Ups... Hej! 46 00:05:48,907 --> 00:05:52,581 - Undskyld, jeg... - Det er... 47 00:05:52,665 --> 00:05:57,675 - Det er "badekargin". Er du med? - Ja. 48 00:05:58,969 --> 00:06:02,308 Som i hjemmebrændt... Vil du have noget? 49 00:06:26,356 --> 00:06:28,319 Undskyld! 50 00:06:30,031 --> 00:06:32,494 Hallo? 51 00:06:32,577 --> 00:06:35,709 Herregud! Hvordan får man en drink heromkring? 52 00:06:35,793 --> 00:06:38,214 Ja, det er svært. 53 00:06:40,176 --> 00:06:45,896 Ja, er du her? Den røde dør. En rigtig industridør. 54 00:06:47,107 --> 00:06:50,363 Ja, vi kommer ned. Vi er der om lidt. 55 00:06:50,446 --> 00:06:54,789 Jeg venter bare på, at min mand kommer ud fra toilettet. 56 00:06:57,585 --> 00:06:59,172 Må jeg få to? 57 00:07:00,133 --> 00:07:01,636 Tak. 58 00:07:02,137 --> 00:07:04,642 Værsgo. 59 00:07:10,863 --> 00:07:15,288 Du, er det der JaneDoeDoes fra Instagram? 60 00:07:15,371 --> 00:07:17,041 - Ja. - Du godeste! 61 00:07:17,125 --> 00:07:20,757 JaneDoeDoes, det er mig, Alitosh63. 62 00:07:20,841 --> 00:07:24,807 - Du har malet alle billederne, ikke? - Jo, nemlig. 63 00:07:24,891 --> 00:07:29,859 - Ejeren synes om mine ting, så... - Wow, det er fantastisk! 64 00:07:29,942 --> 00:07:34,326 Ja, for fanden. Skål, min pige! 65 00:07:34,451 --> 00:07:36,831 Okay... 66 00:07:37,958 --> 00:07:40,046 Skål! 67 00:07:46,642 --> 00:07:48,855 - Har du det godt? - Ja. 68 00:07:48,939 --> 00:07:51,527 - Sikker? - Ja. 69 00:07:52,278 --> 00:07:58,040 Undskyld, men du skal gå. Gå, med det samme! 70 00:07:58,123 --> 00:08:00,921 Jeg ordner det. 71 00:08:01,004 --> 00:08:03,969 Gå ad helvede til, kælling! 72 00:08:05,471 --> 00:08:09,396 Hvor har du lært at male? Dine ting er rigtig gode. 73 00:08:09,521 --> 00:08:12,987 - Tak. - Altså, min mor... 74 00:08:13,070 --> 00:08:16,703 - Vær forsigtig... - Det her er helt utroligt. 75 00:08:16,786 --> 00:08:22,297 Jeg regnede med, at vi ville mødes engang, og så blev det i aften. 76 00:08:22,380 --> 00:08:26,555 - Du er meget tungere, end du ser ud. - Ja. 77 00:08:26,638 --> 00:08:30,856 Du har den perfekte højde til at være min bedste ven. 78 00:08:42,086 --> 00:08:45,718 - Og nu kører vi ned. - Ja, nu kører vi ned. 79 00:08:50,311 --> 00:08:53,484 - Hvordan har du det? - Fint. 80 00:09:05,091 --> 00:09:09,099 - Ja... - Ja... Okay. 81 00:09:09,182 --> 00:09:13,440 Så... Se, nu er vi her. 82 00:09:13,524 --> 00:09:16,405 - Hallo! - Hej... 83 00:09:16,488 --> 00:09:18,284 Vi er fremme, kom! 84 00:09:18,367 --> 00:09:20,705 Kom... 85 00:09:24,748 --> 00:09:28,590 Sådan... Dejligt at møde dig. 86 00:09:28,715 --> 00:09:35,186 - Skal du med? - Desværre, jeg skal den anden vej. 87 00:09:35,270 --> 00:09:40,196 - Kommer du ikke med? - God bedring. Pas på fødderne. 88 00:09:41,198 --> 00:09:43,536 Okay. 89 00:09:44,747 --> 00:09:47,002 Herregud. 90 00:09:55,895 --> 00:09:58,274 Åh nej... 91 00:10:02,199 --> 00:10:04,036 Nej. 92 00:10:17,020 --> 00:10:19,024 Hallo? 93 00:12:02,105 --> 00:12:05,361 Hallo! Vent lidt! 94 00:12:06,447 --> 00:12:11,165 Hallo... Hvad fanden, lås mig ikke inde! Luk mig ud. 95 00:12:11,248 --> 00:12:14,546 - Hvem er du? - Lås nu porten op! 96 00:12:14,630 --> 00:12:19,098 - Hvad får jeg ud af det? - Det der... Det er i orden. 97 00:12:19,181 --> 00:12:23,523 Hav en god aften. Jeg håber, du finder din kæreste. 98 00:12:23,648 --> 00:12:25,860 Forbandede idiot. 99 00:14:33,366 --> 00:14:38,084 Fordelen ved at optage samtalen er, at dokumentationen bliver pålidelig. 100 00:14:38,167 --> 00:14:41,173 Det kan mindske antallet af samtaler. 101 00:14:41,298 --> 00:14:45,306 En optagelse indeholder også mere information end det skrevne ord. 102 00:14:45,390 --> 00:14:49,398 Er det i orden, at jeg optager denne samtale? 103 00:14:49,481 --> 00:14:51,443 Jane? 104 00:14:52,445 --> 00:14:54,616 - Jane? - Hvad? 105 00:14:54,700 --> 00:14:59,251 Er det i orden, at jeg optager denne samtale? 106 00:14:59,376 --> 00:15:01,714 Ja. 107 00:15:04,886 --> 00:15:07,016 Okay... 108 00:15:07,099 --> 00:15:11,942 Genkendte du overfaldsmanden? Var det en du kendte, 109 00:15:12,026 --> 00:15:15,408 en du har mødt før, eller bare set ved festen? 110 00:15:15,491 --> 00:15:17,662 Nej, nej... 111 00:15:17,746 --> 00:15:24,551 Jeg nåede ikke at se ordentligt, men det var som et... 112 00:15:26,722 --> 00:15:30,897 Det var... Jeg ved ikke... 113 00:15:30,980 --> 00:15:35,490 Det er i orden. Tag den tid, du har brug for. Forsøg at huske. 114 00:15:38,078 --> 00:15:41,710 Der lugtede, og der var fluer... 115 00:15:44,048 --> 00:15:46,637 Jeg husker det ikke. 116 00:15:47,764 --> 00:15:52,816 Det er meget almindeligt i den slags sager, 117 00:15:52,899 --> 00:15:56,323 at det er lidt sløret i starten, og det er okay. 118 00:15:56,448 --> 00:16:00,748 Vores kroppe lagrer minder på forskellige steder i hjernen 119 00:16:00,832 --> 00:16:03,337 når man oplever traumer. 120 00:16:03,421 --> 00:16:08,306 Så det kan virke uorganiseret eller vende tilbage langsomt. 121 00:16:09,933 --> 00:16:14,234 Bare gør dit bedste for at huske, hvad du kan. 122 00:16:14,860 --> 00:16:20,455 Jeg lover, at jeg vil gøre mit bedste for at fange ham. 123 00:16:25,256 --> 00:16:30,350 Det skubbede mig omkuld, og jeg forsøgte at presse det væk. 124 00:16:30,433 --> 00:16:32,729 Og så... 125 00:16:35,818 --> 00:16:40,453 Det stak noget klæbrigt og varmt ind. 126 00:16:40,578 --> 00:16:42,122 Og så... 127 00:16:43,876 --> 00:16:47,592 Og så var der noget, der brændte mit håndled. 128 00:16:47,717 --> 00:16:52,602 Jeg kunne ikke bevæge benene. Hele kroppen blev lammet. 129 00:16:52,686 --> 00:16:54,898 Så skreg jeg. 130 00:16:55,023 --> 00:16:57,529 Jeg tror, at jeg skreg. 131 00:16:57,612 --> 00:17:02,997 Jeg forsøgte, men der kom ingen lyd, som når man er fanget i en drøm... 132 00:17:03,081 --> 00:17:07,966 Det går fint, Jane. Vil du have en pause, eller kan du fortsætte? 133 00:17:08,049 --> 00:17:10,011 Bare fortsæt. 134 00:17:10,095 --> 00:17:15,147 Vil du forsøge at beskrive den, der overfaldt dig, lidt nærmere? 135 00:17:17,223 --> 00:17:24,118 Det rev i min kjole i stykker, og jeg lå der bare. 136 00:17:24,179 --> 00:17:29,231 Hvorfor lå jeg der bare? Det ville helt klar dræbe mig. 137 00:17:29,314 --> 00:17:32,905 Jeg tænkte: "Det er sådan her, jeg dør." 138 00:17:35,034 --> 00:17:40,796 Så kom der et lys, et kraftigt lysskær, som skræmte det. 139 00:17:40,880 --> 00:17:43,886 Som skræmte det væk. 140 00:17:43,969 --> 00:17:48,687 Hvorfor omtaler du overfaldsmanden som "det"? 141 00:17:54,699 --> 00:17:57,037 Det er okay. 142 00:17:58,247 --> 00:18:02,214 - Sig intet, før vi får en advokat. - Det her er et lukket interview. 143 00:18:02,297 --> 00:18:04,218 - Absolut ikke. - Min søster... 144 00:18:04,301 --> 00:18:08,519 Jeg er hendes søster. Forhør hende ikke, når hun har bedt om en advokat. 145 00:18:08,602 --> 00:18:10,731 Hun bliver ikke forhørt. 146 00:18:10,814 --> 00:18:13,904 Din søster er blevet udsat for et overfald. 147 00:18:19,832 --> 00:18:25,469 Jeg er okay. Jeg vil tale videre med inspektøren. 148 00:18:27,557 --> 00:18:30,144 - Det er i orden. - Okay. 149 00:18:30,228 --> 00:18:33,276 Jeg holder dig opdateret, hvis der sker noget i efterforskningen, 150 00:18:33,359 --> 00:18:38,412 men hvis du kommer på noget, eller hvis hun husker noget, 151 00:18:38,495 --> 00:18:41,918 så tøv ikke med at kontakte mig. 152 00:18:45,467 --> 00:18:48,222 En ting til... 153 00:18:48,306 --> 00:18:54,401 Har Jane været i vanskeligheder? Du var ivrig efter at få en advokat. 154 00:18:54,485 --> 00:18:57,407 Hun har bare måttet gennemgå meget. 155 00:20:04,709 --> 00:20:06,546 FORNAVN 156 00:20:07,590 --> 00:20:09,802 ETNICITET: HVID KØN: KVINDE FØDSELSLAND: USA 157 00:20:09,886 --> 00:20:11,723 HYACINTH HOUSE SELVVALGT INDLÆGGELSE 158 00:20:11,806 --> 00:20:13,852 TYVERI NARKOTIKABESIDDELSE BERUSELSE 159 00:20:20,232 --> 00:20:23,530 - Du forskrækkede mig! - Undskyld! 160 00:20:23,614 --> 00:20:26,703 - Undskyld! - Jeg tager lige et bad. 161 00:20:26,828 --> 00:20:30,544 - Skal jeg sætte dig af på vej til arbejde? - Det er pænt af dig. 162 00:20:30,628 --> 00:20:34,469 - Meget gerne, betjent. - Kriminalassistent. 163 00:20:45,574 --> 00:20:47,745 HYACINTH HOUSE SELVVALGT INDLÆGGELSE 164 00:20:55,344 --> 00:20:58,350 ET PSYKIATRISK HOSPITAL FOR KVINDER... 165 00:21:02,900 --> 00:21:05,990 - Hvad laver du? - Undskyld. 166 00:21:06,073 --> 00:21:08,537 Rod ikke i mine ting. 167 00:21:08,620 --> 00:21:12,962 Jeg tager mit arbejde med hjem, og hvis det er for fristende, bør du ikke bo her. 168 00:21:13,045 --> 00:21:16,470 Nej! Jeg ved, at du havde en sag i går 169 00:21:16,553 --> 00:21:21,228 og du var helt oppe at køre. Det er uhyggeligt. Stakkels pige! 170 00:21:21,313 --> 00:21:25,028 Det er første gang, jeg leder en stor sag, 171 00:21:25,153 --> 00:21:29,370 og jeg er nødt til at imponere dem. 172 00:21:31,625 --> 00:21:35,424 Du må ikke være urolig. Det skal nok gå. 173 00:21:36,384 --> 00:21:39,181 Hav tillid til mig, okay? 174 00:21:41,102 --> 00:21:43,816 Det er vist for sent at aflyse fremvisningen. 175 00:21:43,982 --> 00:21:47,615 Jeg er bare bange for at miste klienter. 176 00:21:47,698 --> 00:21:52,333 Jeg kommer direkte efter arbejde, men jeg tager noget med til dig, 177 00:21:52,416 --> 00:21:58,136 så du kan hvile dig. Lidt søvn er nok det bedste for dig. 178 00:21:58,219 --> 00:22:01,893 - Ja. - Sikker på at jeg ikke skal blive? 179 00:22:02,018 --> 00:22:05,191 Nej, det går. 180 00:22:12,205 --> 00:22:14,669 Du får brug for mad. 181 00:22:20,138 --> 00:22:23,311 Jeg glemte, at du ikke har et køleskab. 182 00:22:29,708 --> 00:22:31,420 Okay... 183 00:22:35,051 --> 00:22:36,638 Så... 184 00:22:38,225 --> 00:22:43,444 Lægen sagde, at du skulle tage de her, hvis du har svær ved at sove. 185 00:22:54,341 --> 00:22:57,680 - Vil du i seng? - Nej. 186 00:22:57,805 --> 00:23:01,897 Ærligt talt, søs, det går fint. 187 00:23:15,299 --> 00:23:18,764 - Jane, jeg er ked af, at det her skete. - Jeg har det fint! 188 00:23:18,847 --> 00:23:24,024 Nej. Du har det ikke godt, og det er okay. 189 00:23:26,905 --> 00:23:29,034 Hør her... 190 00:23:29,159 --> 00:23:34,337 Jeg sætter stor pris på, at du kom ind på hospitalet. 191 00:23:35,381 --> 00:23:40,474 Det gør jeg virkelig. Du var fantastisk. 192 00:23:40,599 --> 00:23:45,651 Men jeg vil ikke grave mig ned i det her. Forstår du det? 193 00:23:45,735 --> 00:23:51,830 Det kunne være værre, så jeg synes, vi skal vende tilbage til vores liv... 194 00:23:53,667 --> 00:23:56,423 Jeg er her for dig, okay? 195 00:23:56,506 --> 00:23:59,136 Hvad du end har brug for. 196 00:24:00,639 --> 00:24:02,643 Ja. Tak. 197 00:24:12,371 --> 00:24:16,296 Ja... Jeg skal på arbejde. 198 00:24:17,548 --> 00:24:20,846 Jeg køber ind til dig på vej tilbage. 199 00:24:20,930 --> 00:24:27,276 Kan vi tage kinamad i stedet? Jeg får nok lyst til General Tsos kylling senere. 200 00:24:28,529 --> 00:24:31,075 Som du vil. 201 00:24:31,158 --> 00:24:33,121 Fedt. 202 00:24:52,827 --> 00:24:55,833 Prøv nu at sove lidt. 203 00:24:55,916 --> 00:25:01,135 Ja. Det... bliver nok intet problem. 204 00:26:04,387 --> 00:26:07,852 BLEV OVERFALDET I GÅR I L.A. KØRER LIVE OM 30 205 00:27:09,893 --> 00:27:14,109 "ER DU OKAY? "JEG ELSKER DIG. SVAR MIG." 206 00:27:14,192 --> 00:27:16,865 "DET SER UD TIL AT GØRE SUPERONDT!" 207 00:27:19,454 --> 00:27:21,666 "JEG ELSKER DIG. SVAR MIG." 208 00:27:24,931 --> 00:27:29,231 Hej, det er Jane. Jeg tjekker ikke de her, men bare gør det. 209 00:27:30,359 --> 00:27:35,286 Tjek din mail, for jeg har sendt nogle psykologer, som du vil synes om. 210 00:27:35,369 --> 00:27:40,755 Jeg ved, at du vil videre, men jeg tror ikke, det bliver som sidste gang. 211 00:27:42,800 --> 00:27:45,806 Se på det, når du har tid. 212 00:27:45,890 --> 00:27:48,604 Jeg må løbe. Jeg ringer senere. 213 00:27:48,687 --> 00:27:52,487 - Hej! Hvad synes du om det? - Det var godt. 214 00:27:52,570 --> 00:27:57,580 Okay. Lad mig give dig sådan en. 215 00:27:57,663 --> 00:28:00,628 Bare ring. Der har du mine oplysninger. 216 00:28:00,711 --> 00:28:06,097 Hvis du vil se det igen, viser jeg dig det gerne. Så kan vi snakke videre. 217 00:28:06,180 --> 00:28:11,023 - Jeg er med. Tak skal du have. - I lige måde. Har du ingen spørgsmål? 218 00:28:11,107 --> 00:28:15,699 - Nej, det er fint. - Okay. Kør forsigtigt! 219 00:28:15,783 --> 00:28:18,664 Nyd det dejlige vejr. 220 00:28:22,003 --> 00:28:23,799 Fint... 221 00:28:37,917 --> 00:28:42,677 Anmeldelse fra en legetøjsforhandler på 424 San Pedro. 222 00:28:42,787 --> 00:28:49,134 Blodige fodspor i en passage. Mulig forbindelse til gårsdagens voldtægt. 223 00:28:50,344 --> 00:28:52,807 På vej dertil nu. 224 00:29:01,450 --> 00:29:06,251 Hej. Hvor hurtigt kan du få en bil med tekniker til Toy District? 225 00:29:06,335 --> 00:29:09,633 Jeg er sikker på, at jeg har et andet gerningssted. 226 00:29:29,965 --> 00:29:31,677 Jane? 227 00:29:44,369 --> 00:29:46,248 Jane? 228 00:30:23,656 --> 00:30:29,501 Jeg laver videoen, fordi monstret, som gjorde det her mod mig, er derude. 229 00:30:32,089 --> 00:30:38,185 Jeg anmeldte det til politiet. De tog fotos af mine skader. 230 00:30:40,314 --> 00:30:46,618 Jeg gennemgik hele processen, og det burde hjælpe på mig. 231 00:30:46,702 --> 00:30:53,674 Det burde få mig til at føles mig stærkere, men det gør det ikke. 232 00:30:53,757 --> 00:31:00,646 Vi må tage ansvar, som gruppe... 233 00:31:06,533 --> 00:31:11,251 Den slags ting sker, fordi vi ikke er villige til at se dem og tale om dem. 234 00:31:11,376 --> 00:31:14,591 DET SKETE FOR MIN VEN. DET STOPPER IKKE, FØR DU ER DØD. DM MIG! 235 00:31:14,674 --> 00:31:19,684 Vi efterlader dem i mørket, hvor de næres af vores frygt og skam. 236 00:31:19,768 --> 00:31:23,233 JA, HUN ER VED AT BLIVE SKØR... LIGESOM SIN MOR. 237 00:31:23,359 --> 00:31:25,905 Så jeg skammer mig ikke. 238 00:31:26,948 --> 00:31:30,581 Jeg vil ikke lade en tyv stjæle 239 00:31:30,665 --> 00:31:36,050 min tryghed og min autonomi. Jeg vil ikke lade det vinde. 240 00:31:36,133 --> 00:31:42,980 Dm mig eller kommenter, hvis I har information, på JaneDoeDoes... 241 00:31:43,064 --> 00:31:45,861 Jane... 242 00:31:45,945 --> 00:31:50,161 Hallo! Jane, for pokker! Det er bare mig! 243 00:31:50,246 --> 00:31:52,917 Det siger jeg ikke. 244 00:31:53,000 --> 00:31:58,470 Jeg synes bare ikke, du bør lægge din personlige mailadresse ud på nettet. 245 00:31:58,554 --> 00:32:03,272 - Hvordan skal de ellers kontakte mig? - Hvorfor skal de kontakte dig? 246 00:32:03,355 --> 00:32:08,532 - Så du videoen? - Ja. Har du ringet til psykologen? 247 00:32:08,615 --> 00:32:09,826 Gud... 248 00:32:09,909 --> 00:32:12,665 - Fokuser på at blive rask. - Det gør jo det, jeg gør. 249 00:32:12,749 --> 00:32:15,588 - Er det? - Ja! 250 00:32:15,713 --> 00:32:22,602 Undskyld, men jeg har svært ved at forstå videoen, eller hvad det nu er. 251 00:32:22,685 --> 00:32:25,190 Sikke et chok... 252 00:32:25,274 --> 00:32:29,114 Hvorfor ønsker du, at folk skal vide, hvad der skete med dig? 253 00:32:29,198 --> 00:32:35,419 - For at andre ikke skal blive skadet. - Det forstår jeg. 254 00:32:35,586 --> 00:32:39,844 Men det, du gør, er tankeløst. 255 00:32:39,928 --> 00:32:44,604 Du lægger op til flere farlige situationer. Du må tage ansvar. 256 00:32:44,687 --> 00:32:48,236 For hvis du vil leve på en bestemt måde... 257 00:32:49,864 --> 00:32:54,164 Hvad så? Fortsæt. 258 00:32:54,248 --> 00:32:59,216 - "Hvis jeg vil leve på en bestemt måde..." - Du ved, hvad jeg mener. 259 00:32:59,300 --> 00:33:02,807 Nej, det gør jeg ikke. 260 00:33:04,394 --> 00:33:07,692 - Du drikker. Du fester. - Nu kommer det! 261 00:33:07,775 --> 00:33:11,825 Du har arbejdet hårdt for at nå hertil. Hav lidt sund fornuft. 262 00:33:11,908 --> 00:33:16,000 - Du går alene hjem midt om natten... - Mener du, at jeg har fortjent det? 263 00:33:16,083 --> 00:33:19,089 Nej. Det, der skete, var en forfærdelig... 264 00:33:19,173 --> 00:33:24,016 Bare fordi jeg ikke har en bloddiamant på min finger, et 9-til-5-job 265 00:33:24,099 --> 00:33:27,940 og et kedeligt hus i Eaglewood betyder ikke, at jeg fortjener det her. 266 00:33:28,024 --> 00:33:33,201 Undskyld, at jeg slidt og sparet op. Det er ikke mig, der er anklaget! 267 00:33:33,284 --> 00:33:35,873 Tror du, at du er bedre? 268 00:33:35,956 --> 00:33:38,504 Du er ikke bedre. 269 00:33:39,547 --> 00:33:42,762 Vi havde den samme forbandede barndom. 270 00:33:42,845 --> 00:33:46,728 Ja, jeg drikker. Jeg fester. 271 00:33:46,812 --> 00:33:50,193 Jeg kan ikke skjule det ved at klæde mig pænt og lege mor, far og børn, 272 00:33:50,276 --> 00:33:54,243 som en sød pige, men ved du hvad? 273 00:33:56,414 --> 00:33:58,292 Alle ved det. 274 00:33:59,504 --> 00:34:01,842 Du narrer ingen. 275 00:34:04,304 --> 00:34:07,812 Hvis du ikke synes om den psykolog, jeg anbefalede 276 00:34:07,895 --> 00:34:11,068 kan jeg sende en liste med nogle gode i nærheden. 277 00:34:11,152 --> 00:34:15,744 Jeg vil ikke have nogen psykolog. 278 00:34:17,038 --> 00:34:21,255 - Jeg vil videre. - Hvordan er det her at komme videre? 279 00:34:21,338 --> 00:34:25,931 Du sender til fremmede på nettet og tiltrækker dig opmærksomhed. 280 00:34:26,015 --> 00:34:29,397 - Du er meget uretfærdig. - Du soler dig i det! 281 00:34:29,480 --> 00:34:32,695 Det er det modsatte af at gå videre. Du har gjort sådan, siden vi var børn. 282 00:34:32,820 --> 00:34:37,663 - Jeg hjælper mennesker. - De fortjener ikke din hjælp. 283 00:34:37,788 --> 00:34:41,755 Har du læst deres kommentarer? De siger forfærdelige ting om dig. 284 00:34:41,880 --> 00:34:44,009 Og hvad så? 285 00:34:44,092 --> 00:34:49,019 De undersøger din fortid. Der står ting om mor. 286 00:34:50,689 --> 00:34:53,612 Hvad står der om mor? 287 00:35:00,124 --> 00:35:02,003 Hallo? 288 00:35:03,130 --> 00:35:05,343 Ja, det er Jane. 289 00:35:07,389 --> 00:35:11,856 Ja, det lyder godt. 290 00:35:11,940 --> 00:35:14,403 Nej, det er en ære. 291 00:35:14,487 --> 00:35:19,747 Tja, jeg ved ikke, hvor "modigt" det er. Jeg gør bare, hvad jeg finder rigtigt. 292 00:35:21,418 --> 00:35:23,755 Ja. Fint. 293 00:35:24,799 --> 00:35:27,095 Ja, jeg kommer. 294 00:35:30,393 --> 00:35:34,777 Nå... YouTube-haderne kan rende mig, 295 00:35:34,903 --> 00:35:38,242 for nu vil jeg sige noget. 296 00:35:38,326 --> 00:35:39,454 Hvad? 297 00:35:39,537 --> 00:35:44,547 I morgen aften i Goodnight, LA. Gæt, hvem der er æresgæst. 298 00:35:44,631 --> 00:35:48,972 Hende her! Interview i den bedste sendetid. 299 00:36:17,243 --> 00:36:22,170 Dette er en automatisk voicemail. Indspil din besked. 300 00:36:22,253 --> 00:36:27,306 Hej, skat. Jeg fik nogle dokumenter at se på, så spis uden mig. 301 00:36:27,389 --> 00:36:30,646 Jeg arbejder, mens jeg spiser. Savner dig. 302 00:36:31,397 --> 00:36:35,697 GERNINGSSTED 1 303 00:36:42,753 --> 00:36:48,055 GERNINGSSTED 2 304 00:37:02,918 --> 00:37:04,212 HOSPITAL 305 00:37:14,901 --> 00:37:19,869 INDTIL DU FÅR DIN PUNG TILBAGE... DIN SØSTER 306 00:37:19,952 --> 00:37:25,171 BRUG IKKE DET HELE PÅ EN GANG 307 00:37:55,580 --> 00:37:57,458 Hallo? 308 00:37:57,542 --> 00:38:00,005 Det er Jane. 309 00:38:02,093 --> 00:38:04,180 Er jeg i vanskeligheder? 310 00:38:06,769 --> 00:38:09,065 Hvad sker der? 311 00:38:09,148 --> 00:38:12,864 Ikke noget, men når jeg beder nogen komme til stationen 312 00:38:12,948 --> 00:38:16,413 plejer uskyldige aldrig at spørge, om de er i vanskeligheder. 313 00:38:18,960 --> 00:38:23,010 Du fortalte mig... Du sagde, at du blev overfaldet klokken et om natten. 314 00:38:23,135 --> 00:38:26,600 Fortæl med dine egne ord, hvad der skete. 315 00:38:59,667 --> 00:39:01,879 Hold lige op med det der. 316 00:39:03,800 --> 00:39:09,268 Vi tager det fra starten. Kan du gennemgå, hvad der skete for to aftener siden? 317 00:39:09,352 --> 00:39:13,235 Hvorfor tvinger du mig til at gøre det her? Du har skrevet det ned foran dig. 318 00:39:13,318 --> 00:39:18,286 Det er svært at få resurser til en fuldstændig undersøgelse af disse sager. 319 00:39:18,370 --> 00:39:23,046 Det er svært at få en fældende dom. Hvis du kan tydeliggøre nogle ting... 320 00:39:23,130 --> 00:39:24,883 Tydeliggøre hvad? 321 00:39:26,052 --> 00:39:28,766 - Der er selvmodsigelser i din historie. - Som hvad? 322 00:39:28,850 --> 00:39:31,396 For eksempel hvor du befandt dig. 323 00:39:31,479 --> 00:39:36,531 Du var på vej hjem ved et-tiden fra en fest på 4th Street og Central Avenue. 324 00:39:36,615 --> 00:39:43,336 Det her viser, at du foretog et par køb kl. 01.17 og 01.52, 325 00:39:43,420 --> 00:39:45,759 på barer i Koreatown. 326 00:39:45,842 --> 00:39:50,852 Det meget nærmere hospitalet, hvor vi mødtes, som er herovre. 327 00:39:50,935 --> 00:39:56,404 Jeg forsøger bare at fastslå, hvordan du kom herfra til hospitalet. 328 00:39:56,488 --> 00:39:59,368 - Hvad? - Hvordan kom du til hospitalet? 329 00:39:59,452 --> 00:40:03,543 Der er tre andre i nærmere gangafstand herovre. 330 00:40:03,628 --> 00:40:07,719 Tog du en bil, eller kørte nogen dig dertil? 331 00:40:07,803 --> 00:40:09,932 Jeg kan ikke... 332 00:40:10,767 --> 00:40:13,689 Jeg kan ikke huske det 333 00:40:13,773 --> 00:40:16,737 Her er resultatet af din toxikologiske undersøgelse. 334 00:40:16,821 --> 00:40:21,831 Der står, at du havde kokain, mdma og metamfetamin i blodet, foruden alkohol. 335 00:40:21,914 --> 00:40:25,254 - Jeg tog ikke metamfetamin. - Du havde det i blodet. 336 00:40:25,379 --> 00:40:27,466 Jeg tog en pille. 337 00:40:27,550 --> 00:40:31,767 Jeg troede, det var almindelig ecstasy, men der var nok tilsat noget. 338 00:40:31,851 --> 00:40:36,401 Ja, åbenbart. Pointen er, at du ikke nævnte det i vores samtale. 339 00:40:36,526 --> 00:40:41,912 Jeg har hørt optagelserne. Du nævner ingen pille. Hvorfor skjule det? 340 00:40:41,996 --> 00:40:47,298 Hvorfor jeg ikke fortalte politiet, at jeg bruger narkotika? 341 00:40:47,423 --> 00:40:51,765 Ja, narkotika, som kan få en til at hallucinere eller overdrive historien. 342 00:40:51,849 --> 00:40:56,065 - Sagen kan falde på grund af det. - Hvad?! 343 00:40:59,948 --> 00:41:03,748 Nej, det er noget sludder. Jeg blev overfaldet! 344 00:41:09,050 --> 00:41:13,183 Jeg blev overfalden. Det blev jeg. 345 00:41:17,399 --> 00:41:19,237 Jane... 346 00:41:20,907 --> 00:41:24,957 Du skal tænke nøje over, hvad du siger her. 347 00:41:25,917 --> 00:41:30,092 Jeg vil hjælpe dig, men du skal tale sandt. 348 00:41:33,223 --> 00:41:36,062 - Ja... - Okay? 349 00:41:40,738 --> 00:41:45,205 Og disse skader, hvordan fik du dem? 350 00:41:48,003 --> 00:41:53,180 Faldt du? Eller var du oppe at slås ved festen? 351 00:41:53,263 --> 00:41:59,650 De tog prøver fra mig. I har dna-bevis! 352 00:42:02,239 --> 00:42:07,751 Vi vil ikke analysere dem, hvis vi ikke ved, at der er en mistænkt. 353 00:42:07,834 --> 00:42:09,003 Hvad snakker du om? 354 00:42:09,086 --> 00:42:14,973 Politiet har 13.000 dna-prøver, der venter på at blive analyseret. 355 00:42:15,057 --> 00:42:17,603 Hver af dem koster 800 dollar. 356 00:42:17,686 --> 00:42:22,571 Det bliver 13.000 gange... Det er over 10 millioner dollar. 357 00:42:22,655 --> 00:42:28,041 Så hvis du ikke kan overbevise mig om, at der er en gerningsmand, 358 00:42:28,124 --> 00:42:33,510 vil jeg ikke bruge folk og skattepenge på at rykke dig frem i køen. 359 00:42:34,805 --> 00:42:37,309 Ved du hvad? 360 00:42:38,846 --> 00:42:40,976 Gå ad helvede til. 361 00:42:42,061 --> 00:42:46,862 Anklageren vil antyde, at skaderne er selvforvoldte. 362 00:42:50,452 --> 00:42:53,125 Gå ad helvede til! 363 00:42:53,208 --> 00:42:58,594 Du skal beskytte mig. Jeg kom hertil for at få hjælp 364 00:42:58,678 --> 00:43:03,145 for at stoppe den der ting, og du behandler mig som en forbryder. 365 00:43:03,228 --> 00:43:06,944 - Tag det roligt. Vi er ikke færdige. - Jo, det er vi! 366 00:43:07,028 --> 00:43:09,407 - Sæt dig ned. - Er jeg anholdt? 367 00:43:09,491 --> 00:43:11,662 - Nej, men vi... - Så er vi færdige. 368 00:43:15,002 --> 00:43:21,181 Jeg gik til politiet igen, og igen gør de ikke en skid for mig. 369 00:43:25,356 --> 00:43:28,153 - Hun er tilbage. - Kan nogen tage det alvorligt? 370 00:43:28,236 --> 00:43:31,409 Gør jeres arbejde. Er det for meget at bede om? 371 00:43:33,748 --> 00:43:36,461 Og kan nogen forklare, hvorfor 372 00:43:36,545 --> 00:43:41,555 det spiller en rolle, om jeg har drukket eller... 373 00:43:41,639 --> 00:43:43,643 Det gør det altid. For fanden da. 374 00:43:43,726 --> 00:43:47,400 Jeg er nervøs over at poste noget om det her, 375 00:43:47,526 --> 00:43:51,909 for jeg er sikker på, at alle de små trolde vil håne mig, 376 00:43:51,993 --> 00:43:57,211 men hvorfor tjekker de mine kortudtog, når det var mig, der blev overfalden? 377 00:43:57,294 --> 00:43:59,883 Hvad er der nu? Gud...! 378 00:43:59,967 --> 00:44:05,144 Vent lidt, jeg har... problemer med bilen. 379 00:44:20,675 --> 00:44:22,888 Lige hvad der manglede! 380 00:44:26,519 --> 00:44:28,733 Perfekt. 381 00:44:28,816 --> 00:44:32,574 Mine damer og herrer, og mine non-binære skønheder, 382 00:44:32,657 --> 00:44:35,162 lad mig præsentere: 383 00:44:36,331 --> 00:44:38,836 Et punkteret dæk. 384 00:44:41,174 --> 00:44:42,301 Så går vi i gang. 385 00:44:50,259 --> 00:44:55,436 For jer, der stadig er med: Hvis jeg har lært noget de seneste dage, 386 00:44:55,520 --> 00:44:58,776 så er det, at man skal kunne klare sig selv. 387 00:44:58,860 --> 00:45:05,080 Selv på ens livs værste dag, uanset hvor meget man er en ungmø i nød, 388 00:45:05,164 --> 00:45:07,878 så kommer ingen og redder en. 389 00:45:07,961 --> 00:45:11,051 I aftenens lektion i autonomi skal vi skifte hjul. 390 00:45:11,134 --> 00:45:15,017 Trin 1: Løsn inden du løfter. 391 00:45:17,773 --> 00:45:23,325 Hvis vi gjorde det her, mens bilen var løftet, ville hjulet bare dreje rundt, 392 00:45:23,408 --> 00:45:28,502 men gør man det, når hjulet står på vejen... 393 00:45:28,628 --> 00:45:32,678 Se her. Fint og løsnet. 394 00:45:39,065 --> 00:45:46,037 Jeg anbringer den her under bilen, og så løfter vi den. 395 00:45:47,874 --> 00:45:51,214 Sådan. 396 00:45:52,049 --> 00:45:54,805 Okay, og nu... 397 00:45:56,224 --> 00:45:59,690 tager vi hjulet af. 398 00:46:48,871 --> 00:46:54,382 Lektion 2 i autonomi: Behold kvitteringerne. 399 00:46:54,465 --> 00:47:01,062 På den måde kan ingen anklage en for at lyve. 400 00:47:02,022 --> 00:47:06,824 Det næste er vigtigt, så I skal se godt efter. 401 00:47:06,907 --> 00:47:09,663 Er I klar? 402 00:47:20,559 --> 00:47:22,981 Fandens... 403 00:47:24,442 --> 00:47:25,360 For fanden da. 404 00:47:25,444 --> 00:47:27,198 SÅ DET IKKE... KAN DU FOTOGRAFERE BEDRE? 405 00:47:27,281 --> 00:47:30,412 Hvad fanden var det? 406 00:47:30,537 --> 00:47:31,707 DU FINDER PÅ 407 00:47:31,832 --> 00:47:35,589 Så ingen af jer det? Jeg sagde jo, at jeg blev overfaldet! 408 00:47:35,715 --> 00:47:38,136 Jeg sagde det, for fanden! 409 00:47:39,472 --> 00:47:42,228 INTET BEVIS OPMÆRKSOMHEDSLUDER 410 00:47:42,311 --> 00:47:44,565 Ikke nu, trold! 411 00:49:14,537 --> 00:49:16,875 For pokker... 412 00:49:17,042 --> 00:49:20,591 Kan I se det her? 413 00:49:21,804 --> 00:49:26,146 Hvem lyver nu? Jeg sagde jo, at jeg blev overfaldet. Se den! 414 00:49:32,197 --> 00:49:36,247 HVILKE GADER? JEG RINGER 112. 415 00:49:39,337 --> 00:49:42,676 Jeg er på hjørnet af Fletcher... 416 00:50:54,028 --> 00:50:58,913 JEG HAR FORSØGT AT TEGNE DET 417 00:51:00,040 --> 00:51:04,382 VED NOGEN NOGET? SEND MAIL 418 00:51:33,815 --> 00:51:35,777 JEG SÅ DIN POST. JEG HAR SET DET. 419 00:51:35,861 --> 00:51:38,324 LUGTEDE DET AF DØD OG HAVDE EN MASSE FLUER OMKRING SIG? 420 00:51:42,374 --> 00:51:46,424 JA!!! JEG VIL IKKE SKRÆMME DIG, MEN... 421 00:51:46,507 --> 00:51:47,593 DET KOMMER TILBAGE 422 00:51:51,434 --> 00:51:54,815 MIN EKS TROEDE HUN VAR SKØR, INDTIL JEG OGSÅ SÅ DET. 423 00:51:54,899 --> 00:51:57,029 HUN SLAP AF MED DET, MEN DET VAR SVÆRT. 424 00:51:57,112 --> 00:51:58,949 HVAD SKAL JEG GØRE? 425 00:52:00,160 --> 00:52:01,746 DRÆB DET. 426 00:52:03,374 --> 00:52:05,253 DER ER MANGE BØGER OM DET, MEN... 427 00:52:05,378 --> 00:52:06,881 DET HER ER MIN FAVORIT. 428 00:52:31,031 --> 00:52:34,913 "Dødsskyggens væsener er vandret gennem tiderne." 429 00:52:35,039 --> 00:52:37,251 Dæmonerne optrådte først i forhistorien 430 00:52:37,334 --> 00:52:40,424 og skar måneformede sår i deres ofre, 431 00:52:40,507 --> 00:52:45,142 jagede dem i uger og år, fik næring af deres frygt 432 00:52:45,225 --> 00:52:48,273 og derefter fra deres kød. 433 00:52:48,356 --> 00:52:52,824 I bronzealderen begyndte ofrene at kæmpe mod dæmonerne. 434 00:52:52,908 --> 00:52:57,083 Gennem angreb og kamp lærte de, at hverken sten eller sværd 435 00:52:57,166 --> 00:53:00,673 kunne besejre skyggevæsenerne, kun en bronzedolk 436 00:53:00,757 --> 00:53:03,638 "smedet af vildtet selv." 437 00:53:08,606 --> 00:53:10,777 SMELTNING FORHOLD BRONZE 438 00:53:14,325 --> 00:53:16,664 TIPS OG TEKNIKKER OG BRONZE... 439 00:53:16,747 --> 00:53:19,585 FORME OG STØBNING 440 00:53:20,880 --> 00:53:24,470 "I morgenlyset samlede de overlevende metaller, 441 00:53:24,554 --> 00:53:27,644 for at smede det eneste dræbende våben." 442 00:53:27,727 --> 00:53:31,861 Hej. Jeg ved, at det er tidligt, men jeg må bede dig om en tjeneste. 443 00:53:51,107 --> 00:53:54,447 JANEDOEDOES: Jeg vil dræbe det. THELMA: Min ven døde. Vær ikke alene. 444 00:54:03,532 --> 00:54:06,413 Jane, jeg kan ikke finde nøglerne. Vil du lukke mig ind? 445 00:54:17,518 --> 00:54:20,190 Har du set mine cigaretter? 446 00:54:23,196 --> 00:54:25,910 Du godeste... 447 00:54:25,994 --> 00:54:29,918 - Du kan ikke gå i den. - Er den for afslørende...? 448 00:54:30,002 --> 00:54:35,972 Det er sygt. Hvorfor tog du den på? Jeg forstår dig ikke. 449 00:54:36,056 --> 00:54:39,353 Købte du den præcis samme kjole til din optræden i tv? 450 00:54:39,437 --> 00:54:41,609 Det er min favorit... 451 00:54:42,819 --> 00:54:45,407 Bil til Jane. 452 00:54:46,827 --> 00:54:47,913 Jeg svarer. 453 00:55:04,204 --> 00:55:06,876 Tror du, at vi nogensinde bliver lykkelige? 454 00:55:18,691 --> 00:55:20,570 Jeg ved det ikke. 455 00:55:40,401 --> 00:55:41,946 Tak. 456 00:55:54,597 --> 00:55:56,684 Hvad er der? 457 00:55:56,767 --> 00:56:01,485 Såret er nyt, og du har et stort blåt mærke på øjet. 458 00:56:03,656 --> 00:56:06,286 Hvad sker der? 459 00:56:06,369 --> 00:56:11,964 Jeg ved, at jeg lyder skør, men et virkeligt... 460 00:56:12,048 --> 00:56:14,720 monster er ude efter mig. 461 00:56:14,845 --> 00:56:19,939 Det har tænder og klør. Som tager ud af en film. 462 00:56:20,064 --> 00:56:26,159 Først huskede jeg det ikke, men så fik jeg flashbacks og sære drømme. 463 00:56:26,284 --> 00:56:31,378 I går på vej hjem fra politistationen kørte jeg den ned med bilen. 464 00:56:31,504 --> 00:56:34,175 Jeg fik et tydeligt kig, og... 465 00:56:34,258 --> 00:56:38,225 Der er du jo. Vi begynder om ca. 5 minutter, okay? 466 00:56:39,603 --> 00:56:44,362 Jeg ved, at det bliver svært, så stop mig, hvis det bliver for meget. 467 00:56:44,445 --> 00:56:45,949 - Ja. - Okay... 468 00:56:48,746 --> 00:56:53,046 Du skal ikke bruge ordet "monster" i tv. 469 00:57:06,515 --> 00:57:09,312 Velkommen til Goodnight L.A. 470 00:57:09,395 --> 00:57:12,778 Vores gæst er en modig ung kvinde, som tog sin tragedie 471 00:57:12,861 --> 00:57:15,617 og forvandlede den til en viral sensation. 472 00:57:15,700 --> 00:57:18,247 For to aftener siden blev Jane, 473 00:57:18,372 --> 00:57:22,171 en begavet, lokal kunstner og populær influencer, 474 00:57:22,255 --> 00:57:26,931 kendt som @JaneDoeDoes, udsat for et brutalt overfald 475 00:57:27,014 --> 00:57:30,271 på vej hjem fra en fest i kunstdistriktet. 476 00:57:30,354 --> 00:57:34,279 - Lang dag? - Kort ægteskab. 477 00:57:34,362 --> 00:57:36,241 Lad os komme i gang. 478 00:57:36,324 --> 00:57:40,792 Nogle tvivler på, at de påståede hændelser er sket 479 00:57:40,875 --> 00:57:45,677 fordi du har været i konflikt med loven før. Hvad siger du til det? 480 00:57:45,760 --> 00:57:47,138 Møgkælling. 481 00:57:47,263 --> 00:57:51,981 Jeg blev engang anholdt, fordi jeg havde en lille smule marihuana, 482 00:57:52,064 --> 00:57:55,154 men jeg troede, det var det gode ved Californien. 483 00:57:55,279 --> 00:58:01,584 Alt kan jo kureres med yoga, avocado og lidt græs, ikke sandt? 484 00:58:02,418 --> 00:58:05,592 Meget morsomt, men spøg til side, 485 00:58:05,675 --> 00:58:09,683 så kan det ikke være rart, at folk taler om din fortid. 486 00:58:09,767 --> 00:58:13,941 Jeg har da lavet lidt ballade tidligere, 487 00:58:14,025 --> 00:58:20,329 men det har intet at gøre med, at jeg blev jaget og udsat for overgreb. 488 00:58:20,412 --> 00:58:25,799 Det har heller intet at gøre med, at monstret stadig er på fri fod. 489 00:58:25,882 --> 00:58:31,560 I dag burde kvinder ikke længere frygte at gå hjem om aftenen. 490 00:58:31,644 --> 00:58:36,988 Ærligt talt er jeg bare bange for, at det skal ske for en anden. 491 00:58:37,781 --> 00:58:39,910 Monstre findes virkelig. 492 00:58:39,994 --> 00:58:43,208 Vi må lyse op i alle mørke hjørner... 493 00:58:43,291 --> 00:58:46,757 - Du har boet længe i Los Angeles. - Ja. 494 00:58:46,841 --> 00:58:49,303 Du voksede op med en enlig mor, 495 00:58:49,429 --> 00:58:54,272 som var en af byens mest produktive kunstnere, ligesom du er. 496 00:58:55,190 --> 00:59:00,492 Ja... Hun var meget begavet. Det var en venlig sammenligning. 497 00:59:00,577 --> 00:59:05,127 Men meget af hendes kunst udsprang af hendes psykotiske episoder. 498 00:59:05,210 --> 00:59:08,843 Er det sandt, at hun fik diagnosen skizofreni 499 00:59:08,926 --> 00:59:11,724 og blev indlagt, da du var 14? 500 00:59:12,809 --> 00:59:15,690 - Hun var meget syg. - Det må have været frygteligt. 501 00:59:15,774 --> 00:59:20,700 Det, hun gjorde mod dig, må have haft en enorm indflydelse på dit liv. 502 00:59:20,784 --> 00:59:21,994 Jeg har ikke... 503 00:59:22,078 --> 00:59:27,505 Ifølge politiet blev din mor indlagt, efter at hun havde forsøgt at drukne dig. 504 00:59:36,189 --> 00:59:41,909 Og du har selv været indlagt, som 17-årig, på Hyacinth House, 505 00:59:41,992 --> 00:59:47,503 en lukket afdeling for psykisk syge og psykiatrisk rehabilitering. 506 00:59:47,629 --> 00:59:50,593 Nej, det var... 507 00:59:50,677 --> 00:59:55,102 Det var på grund af stress. Jeg havde lige mistet min mor. 508 00:59:55,185 --> 00:59:58,860 - Og jeg tog nogle piller... - Hvad gjorde du, sagde du? 509 01:00:03,911 --> 01:00:09,005 Kan du have noget tilfælles med din mor, ud over kærlighed til kunsten? 510 01:00:11,384 --> 01:00:15,017 Nej, jeg... Jeg var ung... 511 01:00:17,021 --> 01:00:19,693 Kan vi stoppe her? 512 01:00:19,777 --> 01:00:24,076 Jane, tag det roligt og træk vejret. Det hele ordner sig. 513 01:00:24,202 --> 01:00:27,834 Jeg er ikke skør. Jeg finder ikke på. Jeg er ikke som mor! 514 01:00:27,918 --> 01:00:31,842 Vi må hellere vente lidt, inden vi taler med andre. 515 01:00:31,926 --> 01:00:37,394 - Sørg for, at du får den rette læge nu. - Du godeste! Du tror mig ikke. 516 01:00:46,046 --> 01:00:48,300 Hvad er der? 517 01:00:48,425 --> 01:00:50,931 Ja. Jeg er faktisk glad for, at du ringede. 518 01:00:53,060 --> 01:00:55,649 Nej, jeg ville sige, at... 519 01:01:01,619 --> 01:01:03,873 Ja, jeg er på vej. 520 01:01:04,583 --> 01:01:08,173 Så udskriver vi det her, så du kan skrive under. 521 01:01:09,510 --> 01:01:12,474 Vent der, Jane. Jeg kommer om lidt. 522 01:01:30,885 --> 01:01:36,479 En kvinde har givet os et skriftligt udsagn om, hvad du lavede den nat. 523 01:01:36,564 --> 01:01:39,987 - Et vidne? - Ja, et karaktervidne. 524 01:01:40,070 --> 01:01:44,203 Hun påstår, at du var sammen med hendes mand på toilettet 525 01:01:44,329 --> 01:01:47,753 umiddelbart før det påståede overfald. 526 01:01:47,836 --> 01:01:50,508 Hvad mener du med "påståede"? 527 01:01:50,634 --> 01:01:53,388 Dna-beviserne fra gerningsstedet var ikke sikre. 528 01:01:53,514 --> 01:01:57,271 - Jeg finder ikke bare på. - Du ændrer din historie for ofte. 529 01:01:57,355 --> 01:02:02,323 Du gjorde det på tv, hvilket gør det umuligt for en anklager. 530 01:02:02,406 --> 01:02:04,828 - Jeg lyver ikke. - Hvorfor var du med i Goodnight LA? 531 01:02:04,912 --> 01:02:07,668 - Den so snød mig! - Sæt dig ned! 532 01:02:12,301 --> 01:02:13,638 For fanden... 533 01:02:20,317 --> 01:02:24,743 Vil du vide, hvad jeg tror der skete? At du fik for meget at drikke. 534 01:02:24,827 --> 01:02:29,001 Du tog stoffer og vågnede på hospitalet. 535 01:02:29,085 --> 01:02:34,680 Du var flov. Personalet stillede spørgsmål, og du begyndte at svare. 536 01:02:36,141 --> 01:02:41,276 Efterhånden udvikler du din historie om denne skurk. 537 01:02:41,359 --> 01:02:43,447 Monsteret. 538 01:02:47,163 --> 01:02:50,169 Og jo større monstret blev, 539 01:02:50,252 --> 01:02:56,514 desto længere væk kom du fra at tage ansvar for, hvad der var sket. 540 01:03:03,361 --> 01:03:05,867 Jeg sværger, at det er sandt. 541 01:03:08,455 --> 01:03:11,503 Jeg finder ikke på det her. 542 01:03:12,589 --> 01:03:16,012 Undskyld, at jeg ikke fortalte om stofferne, 543 01:03:16,096 --> 01:03:21,272 og jeg burde nok have fortalt om ham fyren, men du må tro mig. 544 01:03:21,398 --> 01:03:24,112 Jeg tænkte ikke på det. 545 01:03:24,195 --> 01:03:27,869 Det er som et andet liv, en anden person. 546 01:03:27,953 --> 01:03:32,086 Det er, som om tiden er kløvet. På den ene side er den gamle Jane, 547 01:03:32,169 --> 01:03:37,221 og på den anden er den nye, med en revne i midten. 548 01:03:38,390 --> 01:03:40,728 Jeg kan ikke genkende mig selv længere. 549 01:03:40,812 --> 01:03:43,233 Du må tro mig. 550 01:03:44,110 --> 01:03:46,239 Du må tro mig. 551 01:03:49,454 --> 01:03:52,836 - Det er for sent, Jane. - Nej... 552 01:03:52,919 --> 01:03:55,257 Jeg er ked af det. 553 01:03:56,761 --> 01:04:01,645 Jeg vil bede dig skrive, at du var i en ekstremt presset situation 554 01:04:01,771 --> 01:04:05,235 og fabrikerede den oprindelige udtalelse. 555 01:04:05,319 --> 01:04:08,116 Dommeren giver dig en betinget dom og måske lidt terapi. 556 01:04:08,200 --> 01:04:11,707 - Jeg kan tage en løgnedetektortest. - Det kan jeg ikke give dig! 557 01:04:11,832 --> 01:04:14,713 Du gør det sværere end nødvendigt. 558 01:04:14,838 --> 01:04:21,727 Skriv bare, at du var forvirret og er ked af det, så nedlægger vi sagen. 559 01:04:24,440 --> 01:04:26,611 Du var der jo. 560 01:04:29,116 --> 01:04:32,373 Du så, hvad den havde gjort mod mig. 561 01:04:44,731 --> 01:04:46,568 Okay. 562 01:04:46,651 --> 01:04:49,323 - Okay? - Du kan tage en løgnedetektortest. 563 01:04:49,407 --> 01:04:54,458 Men hvis du dumper, tiltaler jeg dig for falsk anmeldelse, hindring af retfærdighed 564 01:04:54,542 --> 01:04:57,006 og jeg tilføjer vold mod tjenestemand. 565 01:04:57,089 --> 01:05:00,345 Okay, så siger vi det. Vi gør det. 566 01:05:02,641 --> 01:05:04,771 Okay. 567 01:05:06,691 --> 01:05:08,779 Vi er færdige her. 568 01:05:11,075 --> 01:05:14,040 Alle officielle svar skal være ja eller nej. 569 01:05:15,584 --> 01:05:19,634 Angående hændelsen den 8. juli i år, 570 01:05:19,718 --> 01:05:22,515 agter du at svare sandt på alle spørgsmål? 571 01:05:22,598 --> 01:05:24,352 Ja. 572 01:05:24,435 --> 01:05:29,863 Har du bevidst tilbageholdt oplysninger om det påståede overfald den 8. juli? 573 01:05:33,203 --> 01:05:39,841 Finder dette interview sted hos politiet på East 6th Avenue i Los Angeles? 574 01:05:39,967 --> 01:05:41,427 Ja. 575 01:05:41,511 --> 01:05:45,060 - Ernærer du dig som billedkunstner? - Ja. 576 01:06:16,081 --> 01:06:18,628 Du ved, at du betyder alt for mig, ikke? 577 01:06:22,218 --> 01:06:25,015 Jeg har ikke andre. 578 01:06:26,143 --> 01:06:29,900 Jeg ville gå til verdens ende for dig, Jane. 579 01:06:29,984 --> 01:06:33,408 Selv om du har løjet om det hele, så vil jeg lyve med dig. 580 01:06:34,326 --> 01:06:36,581 Jeg skal bare vide besked. 581 01:06:36,664 --> 01:06:39,753 Jeg finder ikke på. 582 01:06:43,093 --> 01:06:45,181 Jane? 583 01:07:10,899 --> 01:07:15,241 - Er dit fornavn Jane? - Ja. 584 01:07:16,661 --> 01:07:20,794 Ved du, at bevidst opdigtning af et overfald over for politiet 585 01:07:20,877 --> 01:07:25,804 kan føre til tiltale og give op til fem års fængsel? 586 01:07:25,887 --> 01:07:27,808 Ja. 587 01:07:39,915 --> 01:07:45,217 Har du bevidst tilbageholdt oplysninger om det påståede overfald den 8. juli? 588 01:07:45,301 --> 01:07:47,138 Nej. 589 01:07:52,900 --> 01:07:57,241 Toget mod Pershing Square ankommer om to minutter. 590 01:08:07,136 --> 01:08:10,894 - Har du blevet dømt for en forbrydelse? - Ja. 591 01:08:12,606 --> 01:08:17,365 Toget mod Pershing Square ankommer om et minut. 592 01:08:17,449 --> 01:08:21,248 Er nogen af de oplyste skader fra overfaldet selvforvoldte. 593 01:08:21,331 --> 01:08:23,628 Hvad?! Nej! 594 01:08:23,711 --> 01:08:25,840 Nej, mener jeg. 595 01:08:26,759 --> 01:08:31,644 Er dit navn på Instagram "@JaneDoeDoes"? 596 01:08:31,727 --> 01:08:34,315 Ja. 597 01:08:38,198 --> 01:08:42,833 Da du vildledte udspørgeren om detaljerne for det påståede overfald, 598 01:08:42,916 --> 01:08:44,878 var det da din hensigt at få publicity? 599 01:08:44,962 --> 01:08:48,010 Hvad fanden? Hvorfor siger du "påståede"? 600 01:08:50,765 --> 01:08:56,318 Toget mod Pershing Square ankommer nu. Tag et skridt tilbage på perronen. 601 01:09:32,557 --> 01:09:35,312 Jeg tror dig. 602 01:10:07,836 --> 01:10:11,677 - Er Jane hjemme? - Jane bor ikke her. 603 01:10:11,761 --> 01:10:14,808 - Har Jane et ar? - Vær venlig at gå væk. 604 01:10:14,892 --> 01:10:17,773 Har hun et måneformet ar? 605 01:10:21,372 --> 01:10:25,964 Der er grupper på nettet i hele landet 606 01:10:26,047 --> 01:10:28,344 og i hele verden. 607 01:10:28,428 --> 01:10:33,312 Folk begynder endelig at se sammenhængen takket være teknikken. 608 01:10:34,356 --> 01:10:37,236 Men alle de her kvinder er på flugt eller døde. 609 01:10:40,410 --> 01:10:44,960 Pointen er, at det kommer tilbage. 610 01:10:45,044 --> 01:10:49,762 Det vil komme efter din søster igen, ligesom det gjorde med alle dem her. 611 01:10:49,845 --> 01:10:51,641 For fanden! 612 01:10:52,559 --> 01:10:54,814 Okay. Tak. 613 01:11:00,450 --> 01:11:02,119 Ring til Jane. 614 01:11:04,458 --> 01:11:07,422 - Svar nu, Jane. - Hej, det er Jane... 615 01:11:07,506 --> 01:11:11,096 - Indtal din besked... - Fanden tage trafikken! 616 01:11:11,179 --> 01:11:16,899 Jane, gå ikke hjem. Gå ind på en bar eller... 617 01:11:17,734 --> 01:11:22,995 Fandens... Pyt med hvor du går hen, bare du ikke tager hjem. 618 01:11:26,209 --> 01:11:28,548 Jeg er ked af, at jeg ikke troede på dig. 619 01:11:57,773 --> 01:11:59,192 Herregud! 620 01:11:59,275 --> 01:12:01,404 Er det en pistol, eller er du glad for at se mig? 621 01:12:01,530 --> 01:12:04,160 Ind med dig. Du skal ikke være her. 622 01:12:11,258 --> 01:12:14,097 Hvad laver du? Du må ikke gøre sådan. 623 01:12:14,180 --> 01:12:17,521 Du har måske glemt, at jeg skal opretholde loven. 624 01:12:17,604 --> 01:12:19,775 Så anhold mig, betjent! 625 01:12:21,612 --> 01:12:23,491 Kriminalassistent. 626 01:12:23,575 --> 01:12:26,539 Gæt, hvem der fik den største historie i 11-nyhederne. 627 01:12:27,129 --> 01:12:29,008 Wow! 628 01:12:31,591 --> 01:12:35,055 Skal du ikke lykønske mig? 629 01:12:35,180 --> 01:12:39,857 - Tillykke. - Jeg kunne ikke have gjort det uden dig. 630 01:12:44,533 --> 01:12:47,246 Hun kan støde over en million fans fra sig, 631 01:12:47,330 --> 01:12:51,631 sin familie og politiet med den løgn, hun skabte. 632 01:12:51,714 --> 01:12:54,803 En løgn i form af et monster. 633 01:12:54,887 --> 01:13:00,565 Politiet ved ikke, hvorfor Jane løj, men nu er sagen nedlagt, 634 01:13:00,649 --> 01:13:05,784 og i retten vil en dommer afgøre hendes straf. 635 01:13:05,867 --> 01:13:09,457 Blandt tiltalepunkterne er falsk anmeldelse og hindring af retfærdighed. 636 01:13:09,541 --> 01:13:13,883 Jane vil få en stor bøde og en psykiatrisk bedømmelse. 637 01:13:13,967 --> 01:13:16,931 Domstolen vi også afgøre spørgsmålet om psykoterapi. 638 01:13:17,014 --> 01:13:23,611 Det virker som et klassisk tilfælde af "som mor, sådan datter". 639 01:13:23,695 --> 01:13:27,034 Hendes manglende evne til at skelne mellem virkelighed og fantasi 640 01:13:27,159 --> 01:13:31,292 kan skyldes det store traume, som hendes mor udsatte hende for. 641 01:13:31,376 --> 01:13:33,881 Moderen led af en psykisk sygdom. 642 01:13:33,965 --> 01:13:37,054 Nogle mener, at det var et udspekuleret pr-trick, 643 01:13:37,138 --> 01:13:43,609 mens andre ser det som den sørgelige start på psykisk sygdom. 644 01:13:43,693 --> 01:13:46,197 Okay, stop! 645 01:13:49,663 --> 01:13:53,503 Jeg klarer ikke det her. Du skal gå ud af bilen. 646 01:13:58,890 --> 01:14:02,271 Du kan tage en bus derovre om fem minutter. 647 01:14:02,355 --> 01:14:03,900 Bussen? 648 01:14:05,987 --> 01:14:07,699 Du beskytter sgu ikke alle andre! 649 01:14:07,824 --> 01:14:10,412 Fanden tage dig! 650 01:14:15,255 --> 01:14:17,719 Nej, nej, nej... 651 01:14:17,803 --> 01:14:22,186 Det er ikke virkeligt. Det er ikke virkeligt. 652 01:16:46,015 --> 01:16:48,270 Nej... Nej! 653 01:21:46,007 --> 01:21:48,888 Nej! 654 01:21:54,057 --> 01:21:56,854 Hallo! 655 01:22:07,041 --> 01:22:09,755 Nej betyder nej, dit røvhul! 656 01:22:18,439 --> 01:22:22,948 Okay, Jane. Det skal nok gå. Der er hjælp på vej. 657 01:22:23,031 --> 01:22:28,292 Jeg har ingen følelse i benene. Jeg tror, den har lammet mig. 658 01:22:28,376 --> 01:22:31,006 Forsøg at ligge stille. Paramedicinerne er på vej. 659 01:22:35,857 --> 01:22:38,403 Du klarede det. Nu skal alle se det. 660 01:22:40,532 --> 01:22:43,246 Kniven... 661 01:22:43,330 --> 01:22:46,002 - Rør dig ikke. - Jeg tabte kniven. 662 01:22:46,085 --> 01:22:48,925 - Hvad? - Kun kniven kan dræbe det. 663 01:22:51,513 --> 01:22:55,229 - Du skal dræbe det med kniven. - Hvilken kniv? 664 01:23:40,694 --> 01:23:42,949 Jane! 665 01:23:43,033 --> 01:23:46,497 Herregud, Jane! Er du okay? 666 01:23:46,581 --> 01:23:48,543 Jeg er meget ked af det! 667 01:23:48,627 --> 01:23:53,136 - Så du det? Du så det, ikke? - Jane... 668 01:23:53,220 --> 01:23:56,351 Vi må dræbe det. Det vil aldrig holde op. 669 01:23:56,434 --> 01:23:58,647 - Okay, men... - Vi skal dræbe det. 670 01:23:58,731 --> 01:24:03,448 Men der ligger en død betjent dernede, og du står på det sted, hun faldt fra. 671 01:24:03,531 --> 01:24:06,204 Nej... Det var ikke mig. 672 01:24:06,287 --> 01:24:10,254 - Hun forsøgte at redde mig. - Det ved jeg. 673 01:24:10,337 --> 01:24:12,926 Jeg tror dig, det gør jeg virkelig. 674 01:24:13,009 --> 01:24:16,809 Men alle i politiet er på vej til dette tag. 675 01:24:16,892 --> 01:24:18,896 Vi skal væk! 676 01:24:18,980 --> 01:24:23,655 Nu. Jeg er meget ked af det! 677 01:24:23,738 --> 01:24:25,742 Her... 678 01:24:25,827 --> 01:24:28,916 Jeg er ked af det! 679 01:24:30,127 --> 01:24:33,133 Kom. Okay... 680 01:24:33,216 --> 01:24:36,472 Undskyld, undskyld! 681 01:25:03,101 --> 01:25:07,068 Jeg ved, at medierne siger syge ting om mig lige nu, 682 01:25:07,151 --> 01:25:13,455 men jeg skubbede hende ikke. Hun forsøgte at redde mig, 683 01:25:13,539 --> 01:25:18,507 og indtil der er klare linjer med politiet, vil jeg ikke udtale mig. 684 01:25:18,591 --> 01:25:22,348 Men bliv ved med at sende beskeder til mig og hold kontakt med hinanden. 685 01:25:22,473 --> 01:25:27,108 Del jeres historier og bliv ved med at poste. Brug hashtagget 686 01:25:27,191 --> 01:25:29,028 #MONSTREERVIRKELIGE 687 01:25:29,112 --> 01:25:32,451 Fortæl, hvor I slås, så kommer jeg og hjælper jer. 688 01:25:35,040 --> 01:25:37,378 En menneskejagt i den sydlige delstat i aften. 689 01:25:37,461 --> 01:25:41,428 Ifølge politiet døde den afholdte kvindelige assistent, da hun faldt, 690 01:25:41,511 --> 01:25:46,146 eller snarere blev skubbet, fra et fireetagershus 691 01:25:46,229 --> 01:25:48,860 i det centrale Los Angeles i morges. 692 01:25:48,943 --> 01:25:53,828 Jagten er udvidet fra byen Los Angeles til delstaten og videre. 693 01:25:53,911 --> 01:25:56,458 Vi sender live fra pressemødet. 694 01:25:56,541 --> 01:26:00,174 I den sidste bil, de stjal, var der to pistoler, 695 01:26:00,257 --> 01:26:02,888 og vi ved, at de sikkert ved, at de er der. 696 01:26:03,013 --> 01:26:07,480 Det forøger jo faren for de betjente, der støder på dem, 697 01:26:07,564 --> 01:26:09,150 ligesom civilpersoner. 698 01:26:09,233 --> 01:26:10,862 MIN SØSTER BLEV OVERFALDET I GÅR. 699 01:26:10,945 --> 01:26:13,618 I MORGEN JAGER JANES ARMÉ MONSTERET I MEXICO CITY. 700 01:26:27,436 --> 01:26:32,614 Du er måske lidt nonchalant med hel på-flugt-halløjet. 701 01:26:32,697 --> 01:26:34,827 Jeg har paryk på! Slap af. 702 01:26:35,870 --> 01:26:39,252 Du er sindssyg, hvis du tror, at du forsvinder med den paryk. 703 01:26:40,504 --> 01:26:43,678 Men alt det her er jo sindssygt. 704 01:26:43,761 --> 01:26:48,604 Vi kan kun gøre, hvad vi kan, søs. Vi er så røvpulede, som vi kan blive. 705 01:26:48,688 --> 01:26:54,157 - Vi bliver da røvpulet sammen! - Det er jeg ikke gået med til! 706 01:26:54,282 --> 01:26:58,123 - Du er ulækker! - Det var ikke sådan ment. 707 01:26:58,206 --> 01:27:00,879 - Det der er ulækkert. - Tag den! 708 01:27:02,339 --> 01:27:05,764 - Twinkie-tvillinger. - Jeg har lige børstet tænder. 709 01:27:16,702 --> 01:27:22,881 Vi burde nok komme videre snart, inden vi ikke er velkomne længere. 710 01:27:22,964 --> 01:27:25,887 Vi kan tage af sted i morgen tidlig. 711 01:27:27,808 --> 01:27:29,310 Nå... 712 01:27:30,730 --> 01:27:33,736 - Hvor skal vi tage hen? - Spiller det nogen rolle? 713 01:27:35,865 --> 01:27:39,372 Mexico. Jeg har aldrig været i Mexico. 714 01:27:44,048 --> 01:27:47,764 Tror du virkelig, at den det ting stadig...? 715 01:27:52,523 --> 01:27:55,404 Hvor længe skal vi holde os skjult? 716 01:27:57,742 --> 01:28:00,539 Spiller det nogen rolle? 717 01:28:04,547 --> 01:28:07,178 Hum dig. 718 01:28:09,808 --> 01:28:13,356 - Jeg fatter ikke, at jeg spiser den her. - Jo da. Slukker du? 719 01:28:19,410 --> 01:28:22,709 Jeg tror, det er sundt, hvis man kun spiser en. 720 01:28:22,792 --> 01:28:26,508 - Jeg tror, de bruger ægte rørsukker. - Helt sikkert! 721 01:28:30,025 --> 01:28:37,025 .::TWA - Your Source Of Quality!::.