1 00:00:08,008 --> 00:00:11,008 ♪ ♪ 2 00:00:12,012 --> 00:00:14,012 (vehicle approaches) 3 00:00:19,562 --> 00:00:20,812 (engine stops) 4 00:00:41,375 --> 00:00:43,375 (sniffling, then groaning nearby) 5 00:00:45,421 --> 00:00:46,711 JANE: Hey, kid. 6 00:00:46,756 --> 00:00:48,216 Where is everyone? 7 00:00:48,257 --> 00:00:50,177 GUNNAR: What? 8 00:00:50,217 --> 00:00:51,927 What happened here? 9 00:00:51,969 --> 00:00:54,639 GUNNAR: What fucking happened here? 10 00:00:54,680 --> 00:00:57,310 Fucking tell you what fucking happened here. 11 00:00:57,349 --> 00:00:59,229 Um... 12 00:00:59,268 --> 00:01:03,018 First, our star is missing. 13 00:01:03,063 --> 00:01:05,483 Our fucking-- 14 00:01:05,524 --> 00:01:10,034 our financier, fucking, he just got murdered, so... 15 00:01:10,070 --> 00:01:12,910 The movie is shut down, and my fucking... 16 00:01:14,742 --> 00:01:17,122 my fucking career is over. 17 00:01:17,161 --> 00:01:20,581 I cracked up, man, I cracked up. 18 00:01:20,623 --> 00:01:24,293 Your fucking career is over when I say it's over. 19 00:01:24,335 --> 00:01:26,165 What? 20 00:01:26,212 --> 00:01:27,712 How would you feel 21 00:01:27,755 --> 00:01:30,415 about being the new director 22 00:01:30,466 --> 00:01:33,086 of Jurassic Universe? 23 00:01:34,678 --> 00:01:36,718 Jur-Jurassic Universe? 24 00:01:36,764 --> 00:01:38,854 JANE: That's right. 25 00:01:38,891 --> 00:01:41,941 Dinosaurs in space helmets. 26 00:01:41,977 --> 00:01:44,647 I-I can do space dinosaurs; I know that shit. 27 00:01:44,688 --> 00:01:47,228 All you have to do is follow my instructions 28 00:01:47,274 --> 00:01:49,364 exactly... 29 00:01:49,401 --> 00:01:53,531 and never, ever mention 30 00:01:53,572 --> 00:01:56,372 what happened here. 31 00:01:59,829 --> 00:02:01,829 (church bells ringing) 32 00:02:05,334 --> 00:02:07,344 ♪ ♪ 33 00:02:25,229 --> 00:02:26,859 WOMAN: I'm not gonna do it. 34 00:02:26,897 --> 00:02:28,767 It's fine, just-just ask him. 35 00:02:28,816 --> 00:02:30,226 It's fine. 36 00:02:30,276 --> 00:02:31,606 -Excuse me. -Hi. 37 00:02:31,652 --> 00:02:33,242 Hi. I'm so sorry to bother you. 38 00:02:33,279 --> 00:02:34,529 We-- 39 00:02:34,572 --> 00:02:36,662 Could we trouble you for a picture? 40 00:02:37,825 --> 00:02:39,695 Is that okay? 41 00:02:39,743 --> 00:02:41,163 Sure. 42 00:02:41,203 --> 00:02:42,583 Great. Thank you. 43 00:02:42,621 --> 00:02:43,911 Thank you so much. 44 00:02:43,956 --> 00:02:45,246 -(grunts) -I'm so sorry. 45 00:02:45,291 --> 00:02:47,171 Come here, girls. 46 00:02:47,209 --> 00:02:48,629 -Come next to me. -Wait. What? 47 00:02:48,669 --> 00:02:51,089 -Wow. Um... -Let's get together here. 48 00:02:51,130 --> 00:02:53,260 -What? What's happening? -Uh, that's not... 49 00:02:53,299 --> 00:02:55,339 I'm sorry. We-we actually just meant 50 00:02:55,384 --> 00:02:58,014 a picture of the two of us. 51 00:02:58,053 --> 00:02:59,723 -I'm sorry. -Oh. 52 00:02:59,763 --> 00:03:01,393 -Yeah, just like that. -Okay, this way. 53 00:03:01,432 --> 00:03:02,892 -Okay. -Yeah, thank you. 54 00:03:02,933 --> 00:03:04,523 -Thanks. -JEAN-CLAUDE: No problem. 55 00:03:04,560 --> 00:03:06,100 -Easy mistake to make. -JEAN-CLAUDE: I understand this. 56 00:03:06,145 --> 00:03:07,685 Oh, could we actually get 57 00:03:07,730 --> 00:03:09,360 the Ministry of Agriculture in the background? 58 00:03:09,398 --> 00:03:11,858 I don't know what this is. 59 00:03:11,901 --> 00:03:13,941 Do you mind? 60 00:03:13,986 --> 00:03:15,446 -This, uh... -Yeah. -Yeah. 61 00:03:15,487 --> 00:03:18,117 -We finally made it. -Yay. 62 00:03:19,158 --> 00:03:20,738 (camera shutter sound effect) 63 00:03:20,784 --> 00:03:23,664 -All right, thanks. -Thank you so much. 64 00:03:23,704 --> 00:03:24,914 -Okay, that was weird. -Yeah, it's not a good picture. 65 00:03:24,955 --> 00:03:27,915 -Let's wash your phone. -Yeah, okay. 66 00:03:27,958 --> 00:03:29,958 (grunts) 67 00:03:41,221 --> 00:03:43,221 ♪ ♪ 68 00:03:57,905 --> 00:03:59,905 ♪ ♪ 69 00:04:06,664 --> 00:04:08,674 (dance music plays) 70 00:04:11,627 --> 00:04:13,627 (man vocalizing) 71 00:04:30,104 --> 00:04:32,114 ♪ ♪ 72 00:04:33,857 --> 00:04:35,277 (grunts) 73 00:04:37,361 --> 00:04:38,611 (groans) 74 00:04:38,654 --> 00:04:40,494 (gags and coughs) 75 00:04:40,531 --> 00:04:41,571 (speaking French) 76 00:05:07,307 --> 00:05:09,307 (needle buzzes) 77 00:05:10,728 --> 00:05:12,728 (soft footsteps approach) 78 00:05:25,576 --> 00:05:27,786 HK. 79 00:06:03,280 --> 00:06:05,280 (speaks French) 80 00:06:07,659 --> 00:06:10,659 Whoever took over... 81 00:06:10,704 --> 00:06:14,044 it's a whole new management philosophy. 82 00:06:14,083 --> 00:06:16,753 Yes? 83 00:06:21,465 --> 00:06:25,085 Like someone saw the promise of Dragan's organization 84 00:06:25,135 --> 00:06:28,095 and decided to launch a... 85 00:06:33,560 --> 00:06:35,650 Who do you think it was? 86 00:06:35,687 --> 00:06:37,897 Whoever took Dragan out. 87 00:06:56,041 --> 00:06:58,041 (exhales) 88 00:06:59,086 --> 00:07:02,086 ♪ Ne me quitte pas ♪ 89 00:07:02,131 --> 00:07:04,051 ♪ Il faut oublier ♪ 90 00:07:04,091 --> 00:07:06,721 ♪ Tout peut s'oublier ♪ 91 00:07:06,760 --> 00:07:09,430 ♪ Qui s'enfuit déjà ♪ 92 00:07:09,471 --> 00:07:12,141 ♪ Oublier le temps ♪ 93 00:07:12,182 --> 00:07:13,522 ♪ Des malentendus ♪ 94 00:07:13,559 --> 00:07:16,599 ♪ Et le temps perdu ♪ 95 00:07:16,645 --> 00:07:18,895 ♪ A savoir comment ♪ 96 00:07:18,939 --> 00:07:20,519 ♪ Oublier ces heures ♪ 97 00:07:20,566 --> 00:07:22,526 ♪ Qui tuaient parfois ♪ 98 00:07:22,568 --> 00:07:24,858 ♪ A coups de pourquoi ♪ 99 00:07:24,903 --> 00:07:28,123 ♪ Le coeur de bonheur ♪ 100 00:07:28,157 --> 00:07:29,407 ♪ Ne me quitte pas ♪ 101 00:07:30,576 --> 00:07:31,986 ♪ Ne me quitte pas ♪ 102 00:07:32,035 --> 00:07:35,745 ♪ Ne me quitte pas ♪ 103 00:07:35,789 --> 00:07:38,169 ♪ Ne me quitte pas ♪ 104 00:07:38,208 --> 00:07:41,458 ♪ Moi je t'offrirai ♪ 105 00:07:41,503 --> 00:07:43,843 ♪ Des perles de pluie ♪ 106 00:07:43,881 --> 00:07:45,631 ♪ Venues de pays ♪ 107 00:07:45,674 --> 00:07:47,844 ♪ Ou il ne pleut pas. ♪ 108 00:07:47,885 --> 00:07:49,595 (screaming) 109 00:07:58,604 --> 00:08:00,154 (shoes squeak) 110 00:08:00,189 --> 00:08:01,769 (grunts) 111 00:08:04,943 --> 00:08:06,953 (grunting) 112 00:08:11,992 --> 00:08:13,992 (knocking on door) 113 00:08:26,340 --> 00:08:28,680 How did you find me? 114 00:08:33,305 --> 00:08:35,715 Come in. 115 00:08:39,186 --> 00:08:41,516 Have you eaten? 116 00:08:41,563 --> 00:08:43,573 I have Pop Tarts. 117 00:08:48,403 --> 00:08:51,113 What is this place? 118 00:08:51,156 --> 00:08:53,236 I grew up here. 119 00:08:53,283 --> 00:08:56,453 It was an orphanage then. 120 00:08:56,495 --> 00:08:59,785 You were an orphan? 121 00:08:59,831 --> 00:09:01,921 (Jean-Claude sighs) 122 00:09:04,419 --> 00:09:07,669 I never knew my parents. 123 00:09:09,549 --> 00:09:11,589 I don't understand. 124 00:09:13,262 --> 00:09:15,142 Your grandfather, 125 00:09:15,180 --> 00:09:18,020 the emu farm... 126 00:09:18,058 --> 00:09:20,058 Come. 127 00:09:22,229 --> 00:09:24,229 I'll show you. 128 00:09:37,286 --> 00:09:40,036 (sighs) 129 00:09:53,969 --> 00:09:56,389 (emu screeching faintly) 130 00:09:59,599 --> 00:10:03,019 There was no emu farm. 131 00:10:03,061 --> 00:10:05,811 (sighing): No emu farm. 132 00:10:17,576 --> 00:10:19,406 And no grandfather. 133 00:10:20,412 --> 00:10:22,252 No JCVD, even. 134 00:10:23,999 --> 00:10:27,209 Just JCVV. 135 00:10:27,252 --> 00:10:30,632 Jean-Claude Van Varenberg. 136 00:10:30,672 --> 00:10:33,472 An orphan. 137 00:10:33,508 --> 00:10:36,388 A nobody. 138 00:10:36,428 --> 00:10:39,008 That's why I didn't want to tell you. 139 00:10:39,056 --> 00:10:40,766 I was afraid to tell you, 140 00:10:40,807 --> 00:10:43,437 because I was afraid you would not love me 141 00:10:43,477 --> 00:10:47,057 as JCVV. 142 00:10:47,105 --> 00:10:49,105 (exhales) 143 00:10:52,736 --> 00:10:54,736 And, um... 144 00:10:55,739 --> 00:10:57,529 (shuddering inhale) 145 00:10:57,574 --> 00:11:00,204 And, um... 146 00:11:04,289 --> 00:11:06,709 I didn't think... 147 00:11:08,710 --> 00:11:10,880 Nobody... 148 00:11:10,921 --> 00:11:14,301 nobody loved JCVD. 149 00:11:14,341 --> 00:11:16,761 You know? 150 00:11:36,863 --> 00:11:39,283 (crackling) 151 00:11:42,285 --> 00:11:45,495 The man I killed at Dragan's, 152 00:11:45,539 --> 00:11:48,079 I keep seeing him. 153 00:11:48,125 --> 00:11:51,125 Seeing his face. 154 00:11:52,629 --> 00:11:55,629 You tried to warn me. 155 00:11:57,300 --> 00:12:00,970 People always want the wrong things. 156 00:12:03,682 --> 00:12:05,682 Yeah. 157 00:12:06,685 --> 00:12:08,145 (grunts) 158 00:12:08,186 --> 00:12:11,016 That's what makes them people. 159 00:12:12,023 --> 00:12:14,233 No, JC. 160 00:12:14,276 --> 00:12:17,486 I'm glad I keep seeing his face. 161 00:12:17,529 --> 00:12:21,119 It's a reminder that we have to finish the job. 162 00:12:22,159 --> 00:12:24,159 The job is over. 163 00:12:25,162 --> 00:12:27,082 No, it's not. 164 00:12:30,500 --> 00:12:34,090 Dragan's business is stronger than ever. 165 00:12:35,547 --> 00:12:38,427 HK has hit every major city in the world, 166 00:12:38,467 --> 00:12:41,427 and it's only getting bigger. 167 00:12:41,470 --> 00:12:43,760 People are dying. 168 00:12:47,142 --> 00:12:48,942 (sizzling, shouting) 169 00:12:48,977 --> 00:12:50,897 (sniff, baby cries) 170 00:12:53,482 --> 00:12:56,112 But we stopped the bad guy. 171 00:12:56,151 --> 00:12:58,701 I kicked a piece of marble into his brain. 172 00:12:58,737 --> 00:13:00,357 We were used. 173 00:13:00,405 --> 00:13:02,115 Someone wanted us to get rid of Dragan 174 00:13:02,157 --> 00:13:04,577 so they could take over his operation. 175 00:13:06,161 --> 00:13:08,711 It was the client. 176 00:13:14,711 --> 00:13:17,091 I don't have the client list. 177 00:13:17,130 --> 00:13:19,050 Talk to Jane. 178 00:13:19,090 --> 00:13:20,380 I can't talk to Jane. 179 00:13:20,425 --> 00:13:21,635 We're out. 180 00:13:21,676 --> 00:13:23,176 We blew cover. 181 00:13:23,220 --> 00:13:25,010 Jane had to come in and shut down the movie. 182 00:13:25,055 --> 00:13:27,175 UMA put us out in the cold, all of us. 183 00:13:27,224 --> 00:13:29,944 I can't get inside. 184 00:13:29,976 --> 00:13:31,806 But you can. 185 00:13:34,356 --> 00:13:36,566 Has Jane called you? 186 00:13:36,608 --> 00:13:38,568 I threw my phone away. 187 00:13:38,610 --> 00:13:40,610 Back in Bulgaria. 188 00:13:41,613 --> 00:13:43,033 It doesn't matter. 189 00:13:43,073 --> 00:13:45,623 Like you said yourself, 190 00:13:45,659 --> 00:13:47,039 we're cut off. 191 00:13:47,077 --> 00:13:50,457 Johnson might be cut off. 192 00:13:50,497 --> 00:13:53,667 But you're still Jean-Claude Van Damme. 193 00:13:54,709 --> 00:13:57,339 We can get the client info. 194 00:13:57,379 --> 00:13:58,919 All we have to do is take it. 195 00:13:59,965 --> 00:14:01,585 JC... 196 00:14:01,633 --> 00:14:03,843 (sighs) 197 00:14:04,844 --> 00:14:08,144 I need this. 198 00:14:12,269 --> 00:14:15,689 This is where I belong, though. 199 00:14:20,402 --> 00:14:21,822 (scoffs softly) 200 00:14:23,530 --> 00:14:26,780 You're alone because you run from moments like this. 201 00:14:29,703 --> 00:14:32,583 You can stay here with your ghosts. 202 00:14:36,293 --> 00:14:39,133 But I think you want more than that. 203 00:14:40,755 --> 00:14:44,465 Don't quit just because you're scared to fail. 204 00:14:47,470 --> 00:14:50,060 (sighs) 205 00:14:53,893 --> 00:14:55,903 (siren wailing in distance) 206 00:14:56,896 --> 00:14:59,766 (engine revving) 207 00:14:59,816 --> 00:15:03,026 ♪ ♪ 208 00:15:03,069 --> 00:15:04,819 (engine shuts off) 209 00:15:13,663 --> 00:15:14,623 (phone rings) 210 00:15:14,664 --> 00:15:16,374 UMA. Please hold. 211 00:15:16,416 --> 00:15:17,826 (beep) 212 00:15:20,337 --> 00:15:22,127 Good morning. 213 00:15:22,172 --> 00:15:24,052 I'm here to see Jane Hardy. 214 00:15:24,090 --> 00:15:27,090 Okay. And you are...? 215 00:15:27,135 --> 00:15:29,965 Jean-Claude Van Damme. 216 00:15:31,306 --> 00:15:33,676 (exhales) 217 00:15:33,725 --> 00:15:35,725 ASSISTANT: Where? 218 00:15:38,396 --> 00:15:40,226 Mr. Van Damme. 219 00:15:42,317 --> 00:15:45,277 Ms. Hardy will be in a staff meeting for another 15 minutes, 220 00:15:45,320 --> 00:15:48,530 but I can take you upstairs now. 221 00:15:48,573 --> 00:15:50,583 Okay. 222 00:15:53,119 --> 00:15:54,999 (indistinct chatter) 223 00:15:55,038 --> 00:15:58,168 -Good morning. -Morning. 224 00:15:58,208 --> 00:16:00,418 -Good morning. How are you? -Hi. 225 00:16:00,460 --> 00:16:02,420 That color looks great on you. 226 00:16:02,462 --> 00:16:03,962 WOMAN: Morning. UMA. 227 00:16:05,548 --> 00:16:08,428 Isn't Jane's office on the top floor? 228 00:16:08,468 --> 00:16:12,468 It is, but we're not going to Jane's office. 229 00:16:13,473 --> 00:16:15,603 Hmm. You new here? 230 00:16:15,642 --> 00:16:17,192 Never met you before. 231 00:16:17,227 --> 00:16:20,807 No. I'm from a different department. 232 00:16:23,149 --> 00:16:25,149 Morning. 233 00:16:29,155 --> 00:16:30,695 I don't like this guy. 234 00:16:30,740 --> 00:16:32,330 You got to lose him. 235 00:16:35,328 --> 00:16:37,708 Hey, I know Jason. 236 00:16:37,747 --> 00:16:39,537 I want to say hello. 237 00:16:39,582 --> 00:16:42,632 Mr. Van Damme. Mr. Van Damme. 238 00:16:42,669 --> 00:16:45,629 We really don't have time for this. 239 00:16:45,672 --> 00:16:47,172 (grunts) 240 00:16:53,430 --> 00:16:56,140 Just saying hello to Burns. 241 00:16:56,182 --> 00:16:58,142 Where's the bathroom, please? 242 00:16:58,184 --> 00:17:00,154 Around the corner, Mr. Van Damme. 243 00:17:00,186 --> 00:17:02,186 Thank you so much. 244 00:17:05,984 --> 00:17:08,954 Get to Jane. I'll distract her assistant so you can get inside. 245 00:17:08,987 --> 00:17:10,987 (beep, click) 246 00:17:15,201 --> 00:17:17,001 Wonderful. I'm sending the contracts now, 247 00:17:17,036 --> 00:17:18,906 and I'll have Jane contact you as soon as she gets back. 248 00:17:18,955 --> 00:17:19,905 WOMAN: That'd be great. 249 00:17:19,956 --> 00:17:21,166 (beep) 250 00:17:21,207 --> 00:17:23,627 (phone buzzing) 251 00:17:28,214 --> 00:17:29,764 Hello? 252 00:17:29,799 --> 00:17:31,759 VANESSA: Hi. Madiflynn? 253 00:17:31,801 --> 00:17:34,301 -Yes? -Hi, Madiflynn, 254 00:17:34,345 --> 00:17:36,715 I'm calling from the Sundance Institute. 255 00:17:36,765 --> 00:17:40,845 We loved your screenplay. 256 00:17:40,894 --> 00:17:42,274 (quietly): Yes. 257 00:17:42,312 --> 00:17:43,772 (exhales) 258 00:17:43,813 --> 00:17:45,823 Which one? (chuckles) 259 00:17:45,857 --> 00:17:47,437 Uh... 260 00:17:47,484 --> 00:17:49,284 one about the four 20-somethings 261 00:17:49,319 --> 00:17:51,649 trying to find their way in Bushwick? 262 00:17:53,656 --> 00:17:55,656 And one of them's... 263 00:17:55,700 --> 00:17:57,990 a ghost of... 264 00:17:58,036 --> 00:18:00,576 David Bowie? 265 00:18:00,622 --> 00:18:02,832 Tuesdays with Ziggy? 266 00:18:02,874 --> 00:18:05,594 (chuckles): Oh! Wow, this is so exciting. 267 00:18:05,627 --> 00:18:07,207 Yeah, we were just wondering if you could tell us 268 00:18:07,253 --> 00:18:09,133 a little bit more about how it came to you. 269 00:18:09,172 --> 00:18:12,262 Well, it all goes back to my first birthday. 270 00:18:12,300 --> 00:18:14,260 My nanny said I was a very perceptive child, 271 00:18:14,302 --> 00:18:16,602 but I thought she was just being obdurate. 272 00:18:16,638 --> 00:18:19,928 Well, imagine my surprise when, only six years later, 273 00:18:19,974 --> 00:18:22,314 I'm graduating from Tisch. 274 00:18:26,856 --> 00:18:28,566 (door shuts) 275 00:18:41,788 --> 00:18:45,248 (beeping, trilling) 276 00:18:50,463 --> 00:18:52,723 VANESSA: I'm in. 277 00:18:53,758 --> 00:18:55,258 (chuckles softly) 278 00:19:05,061 --> 00:19:09,071 I'm not seeing anything but standard actor deals. 279 00:19:10,733 --> 00:19:13,153 JC, are you hearing me? 280 00:19:13,194 --> 00:19:16,204 (typing rapidly) 281 00:19:16,239 --> 00:19:19,119 -(buzzing, rhythmic beeping) -Shit. 282 00:19:19,158 --> 00:19:22,038 There must be a secondary security protocol. 283 00:19:32,255 --> 00:19:33,375 (chirping) 284 00:19:49,063 --> 00:19:51,233 (beep, trilling) 285 00:19:51,274 --> 00:19:52,824 (whooshing) 286 00:19:52,859 --> 00:19:54,439 FEMALE VOICE: Director authorization recognized. 287 00:19:54,485 --> 00:19:56,855 Security protocols engaged. 288 00:19:59,198 --> 00:20:01,198 Okay, we're getting warmer. 289 00:20:01,242 --> 00:20:04,912 Another server just popped up... but it's offline. 290 00:20:04,954 --> 00:20:07,294 Do you see anything else? 291 00:20:15,965 --> 00:20:17,375 (beep) 292 00:20:17,425 --> 00:20:18,885 (whoosh) 293 00:20:18,927 --> 00:20:21,007 (loud clacking) 294 00:20:21,054 --> 00:20:23,354 JC? 295 00:20:23,389 --> 00:20:25,849 What's going on? 296 00:20:25,892 --> 00:20:28,312 Do you have something? 297 00:20:28,353 --> 00:20:30,773 FEMALE VOICE: Room secured. 298 00:20:40,198 --> 00:20:41,818 (beep, click) 299 00:20:41,866 --> 00:20:44,236 (whooshing) 300 00:20:49,040 --> 00:20:51,250 VANESSA: Where are you? 301 00:20:51,292 --> 00:20:54,302 Some kind of hallway. 302 00:20:54,337 --> 00:20:55,917 (clack, whoosh) 303 00:20:55,964 --> 00:20:58,344 (door closes) 304 00:21:01,010 --> 00:21:02,470 (computer chirping) 305 00:21:02,512 --> 00:21:04,262 I'm looking at the blueprints. 306 00:21:04,305 --> 00:21:05,635 There's no hallway. 307 00:21:08,267 --> 00:21:09,727 Trust me. 308 00:21:09,769 --> 00:21:12,189 It's here. 309 00:21:17,777 --> 00:21:20,147 VANESSA: Where does it lead? 310 00:21:20,196 --> 00:21:21,816 A door. 311 00:21:21,864 --> 00:21:24,784 FEMALE VOICE: Please provide voice identification. 312 00:21:24,826 --> 00:21:26,196 JEAN-CLAUDE: Voice recognition. 313 00:21:26,244 --> 00:21:29,214 VANESSA: I can't hack that. 314 00:21:29,247 --> 00:21:31,617 No, but I can. 315 00:21:34,752 --> 00:21:36,382 (beep) 316 00:21:36,421 --> 00:21:39,421 FEMALE PHONE VOICE: You have one saved message. 317 00:21:39,465 --> 00:21:41,255 -Is that...? -First saved message. 318 00:21:41,300 --> 00:21:42,760 I-I thought you said 319 00:21:42,802 --> 00:21:44,852 you threw away your phone back in Bulgaria. 320 00:21:44,887 --> 00:21:47,767 Jean-Claude... it's Jane... 321 00:21:47,807 --> 00:21:50,937 calling from the set of the movie you just ruined. 322 00:21:50,977 --> 00:21:53,597 I'm guessing you've tucked your tail between your legs 323 00:21:53,646 --> 00:21:56,106 and crawled back into whatever hole you vanish into 324 00:21:56,149 --> 00:21:58,819 every single time things don't go your way. 325 00:21:58,860 --> 00:22:02,990 So I wanted to hit you with some truth while you're there. 326 00:22:03,031 --> 00:22:06,331 You... can't... hide, 327 00:22:06,367 --> 00:22:11,577 because the thing you're trying to run from-- it's inside you. 328 00:22:11,622 --> 00:22:16,132 You will never escape it, so... 329 00:22:16,169 --> 00:22:17,459 (beeping) 330 00:22:17,503 --> 00:22:19,593 FEMALE VOICE: Analyzing voice sample. 331 00:22:20,840 --> 00:22:23,180 Did it work? 332 00:22:23,217 --> 00:22:25,847 (trilling) 333 00:22:25,887 --> 00:22:28,637 -Yeah. -FEMALE VOICE: Identification accepted. 334 00:22:28,681 --> 00:22:30,641 User logged in. 335 00:22:30,683 --> 00:22:32,563 FEMALE VOICE: Server online. 336 00:22:32,602 --> 00:22:35,232 Goddamn jackpot! 337 00:22:35,271 --> 00:22:38,861 I don't know what you did, but that server just opened up. 338 00:22:38,900 --> 00:22:40,360 FEMALE VOICE: Welcome, Jane Hardy. 339 00:22:42,236 --> 00:22:44,486 (quiet computer chirps) 340 00:22:44,530 --> 00:22:46,120 VANESSA: JC? 341 00:22:47,158 --> 00:22:48,578 JC? 342 00:22:52,663 --> 00:22:55,333 MAN: I just got off the phone with Shanghai. 343 00:22:55,374 --> 00:22:59,094 They think we're undercapitalized in... 344 00:23:00,922 --> 00:23:03,722 China. 345 00:23:03,758 --> 00:23:05,258 Mr. Van Damme. 346 00:23:05,301 --> 00:23:07,761 (man chuckles) 347 00:23:07,804 --> 00:23:10,184 What an honor. 348 00:23:10,223 --> 00:23:12,853 (computer trilling) 349 00:23:12,892 --> 00:23:15,772 Who are you? 350 00:23:15,812 --> 00:23:18,522 Well, I guess you could say 351 00:23:18,564 --> 00:23:21,984 I am the face... behind the curtain. 352 00:23:23,611 --> 00:23:25,991 Morris? 353 00:23:26,030 --> 00:23:30,120 I thought you were a... a rumor. 354 00:23:30,159 --> 00:23:31,989 A legend. 355 00:23:32,036 --> 00:23:33,616 Hmm. 356 00:23:33,663 --> 00:23:35,793 Many could say the same about you, yeah? 357 00:23:35,832 --> 00:23:37,252 (chuckles) 358 00:23:37,291 --> 00:23:39,791 (quiet, rhythmic computer chirps) 359 00:23:39,836 --> 00:23:42,256 (gasps) 360 00:23:44,549 --> 00:23:47,049 JC, I found something. 361 00:23:49,053 --> 00:23:51,563 You weren't the only operative on the Dragan job. 362 00:23:51,597 --> 00:23:53,267 I dream big. 363 00:23:59,689 --> 00:24:02,189 Krisztina-- she works for you. 364 00:24:03,442 --> 00:24:06,282 (inhales sharply) The best 365 00:24:06,320 --> 00:24:08,700 of our new generation of operatives. 366 00:24:08,739 --> 00:24:10,779 As dangerous as she is beautiful. 367 00:24:10,825 --> 00:24:13,365 So you plant her inside, 368 00:24:13,411 --> 00:24:15,331 and she collects all the details 369 00:24:15,371 --> 00:24:17,001 on Dragan's organization. 370 00:24:18,249 --> 00:24:20,329 Why? 371 00:24:22,795 --> 00:24:25,415 There was no client. 372 00:24:25,464 --> 00:24:28,134 This was an internal operation. 373 00:24:28,176 --> 00:24:32,806 You wanted to control Dragan's business. 374 00:24:32,847 --> 00:24:34,387 (computer chirps) 375 00:24:34,432 --> 00:24:35,982 JC, we got what we need. 376 00:24:36,017 --> 00:24:37,387 I'm copying it now. 377 00:24:37,435 --> 00:24:38,725 Get the fuck out of there. 378 00:24:38,769 --> 00:24:40,269 (computer trilling) 379 00:24:40,313 --> 00:24:41,773 Hmm. 380 00:24:41,814 --> 00:24:43,524 (chuckling) 381 00:24:43,566 --> 00:24:45,816 Of course we wanted Dragan's business. 382 00:24:47,486 --> 00:24:49,606 This is the way of the world, Jean-Claude, 383 00:24:49,655 --> 00:24:51,405 or haven't you heard? 384 00:24:51,449 --> 00:24:52,869 Why settle for ten percent 385 00:24:52,909 --> 00:24:54,949 when you can own the whole damn thing?! 386 00:24:54,994 --> 00:24:58,414 That's why WME bought the UFC. 387 00:24:58,456 --> 00:25:01,416 And cage fighting is chump change 388 00:25:01,459 --> 00:25:03,839 compared to the drug business. 389 00:25:03,878 --> 00:25:06,458 Highest margins in the world. 390 00:25:06,505 --> 00:25:08,835 You turned this place into a drug cartel? 391 00:25:08,883 --> 00:25:11,433 You say that as if it's any less honorable 392 00:25:11,469 --> 00:25:13,509 than running a talent agency. 393 00:25:13,554 --> 00:25:16,354 You used me. 394 00:25:16,390 --> 00:25:18,520 You used Jane. 395 00:25:18,559 --> 00:25:20,389 "You use-ed me, you use-ed Jane." 396 00:25:20,436 --> 00:25:22,396 (laughs) 397 00:25:22,438 --> 00:25:23,978 You didn't know, huh? 398 00:25:24,023 --> 00:25:25,483 You really didn't know? 399 00:25:25,524 --> 00:25:27,694 (Morris laughs) 400 00:25:27,735 --> 00:25:31,605 This is all her idea, doofy! 401 00:25:31,656 --> 00:25:33,696 You really didn't know? 402 00:25:33,741 --> 00:25:36,581 (chuckling): Oh, my God. 403 00:25:36,619 --> 00:25:38,999 Honestly, whenever I think 404 00:25:39,038 --> 00:25:41,918 an actor can't get more self-absorbed, 405 00:25:41,958 --> 00:25:46,668 more blind to the world around them, more stupid... 406 00:25:46,712 --> 00:25:48,672 (grunting) 407 00:25:51,926 --> 00:25:54,346 (alarm beeping) 408 00:25:59,141 --> 00:26:00,941 Fuck. 409 00:26:00,977 --> 00:26:03,517 We got to move. Now! 410 00:26:03,562 --> 00:26:05,562 (elevator bell dings) 411 00:26:09,819 --> 00:26:12,609 (garbled radio transmission) 412 00:26:37,596 --> 00:26:39,596 (sighs) 413 00:26:45,438 --> 00:26:48,358 (chuckles softly) 414 00:26:51,235 --> 00:26:52,565 -Jean-Claude. -Jane. 415 00:26:52,611 --> 00:26:54,031 Aw. 416 00:26:54,071 --> 00:26:55,951 (Jean-Claude sighs) 417 00:26:55,990 --> 00:26:57,620 (Jane chuckles softly) 418 00:26:57,658 --> 00:26:59,158 I was just leaving. 419 00:26:59,201 --> 00:27:02,291 What? Before we have a chance to talk? 420 00:27:02,330 --> 00:27:08,290 Mm. Why don't you come upstairs? 421 00:27:08,336 --> 00:27:09,996 Maybe another time. 422 00:27:10,046 --> 00:27:13,836 Are you sure you have to go? 423 00:27:13,883 --> 00:27:16,643 I'm sure. 424 00:27:19,972 --> 00:27:22,642 JC. 425 00:27:22,683 --> 00:27:26,193 It's cold out there. 426 00:27:27,897 --> 00:27:29,817 (sighs) 427 00:27:29,857 --> 00:27:34,237 Sometimes it's good to be in the cold. 428 00:27:56,217 --> 00:27:58,177 -(sighs) -Where are we going? 429 00:27:58,219 --> 00:28:00,849 I know a place no one will ever come looking. 430 00:28:00,888 --> 00:28:02,468 Where? 431 00:28:02,515 --> 00:28:05,975 When you have nowhere to run, you must run to nowhere. 432 00:28:06,018 --> 00:28:08,348 (engine revving) 433 00:28:08,396 --> 00:28:10,766 (tires squealing) 434 00:28:15,778 --> 00:28:18,698 ("Bonnie and Clyde" by Serge Gainsbourg and Brigitte Bardot) 435 00:28:18,739 --> 00:28:21,199 (Bardot vocalizing) 436 00:28:25,413 --> 00:28:27,673 (Gainsbourg singing in French) 437 00:28:27,706 --> 00:28:29,746 BARDOT: ♪ Bonnie ♪ 438 00:28:29,792 --> 00:28:33,752 (Gainsbourg singing in French) 439 00:28:35,798 --> 00:28:37,048 BARDOT: ♪ Bonnie Parker ♪ 440 00:28:37,091 --> 00:28:38,761 GAINSBOURG: ♪ And Clyde Barrow ♪ 441 00:28:38,801 --> 00:28:41,721 BOTH: ♪ Bonnie and Clyde ♪ 442 00:28:43,556 --> 00:28:47,016 ♪ Bonnie and Clyde ♪ 443 00:28:49,353 --> 00:28:53,073 (Bardot singing in French) 444 00:28:59,738 --> 00:29:02,618 (Gainsbourg singing in French) 445 00:29:07,830 --> 00:29:11,330 BOTH: ♪ Bonnie and Clyde ♪ 446 00:29:12,877 --> 00:29:16,337 ♪ Bonnie and Clyde. ♪