1 00:00:02,000 --> 00:00:27,000 ترجمة و تعديل [أ.كرار حيدر] 2 00:00:27,024 --> 00:00:47,024 ig:k_do33 facebook:Karrar Haider 3 00:01:12,867 --> 00:01:15,698 ""سيد لوديم"... "سيد لوديم. 4 00:01:17,742 --> 00:01:18,742 لدي الأخير. 5 00:01:18,830 --> 00:01:20,786 - مرحباً - كيف حالك؟ 6 00:01:20,919 --> 00:01:23,010 - مرحبا. - رائع. 7 00:01:24,270 --> 00:01:25,704 لقد خرج للتو ونزل. 8 00:01:25,837 --> 00:01:28,272 - بالتأكيد لا أستطيع. - يبدو أنني على القائمة السوداء. 9 00:01:28,405 --> 00:01:29,621 يا إلهي! 10 00:01:29,754 --> 00:01:31,554 أتساءل عما إذا كنت سأذهب إلى حفلة رأس السنة الجديدة... 11 00:01:31,625 --> 00:01:33,124 هل سمعت قصة "سوميرا"، بشأن القبض عليها... 12 00:01:33,148 --> 00:01:34,148 في جزيرة "شيلتر"؟ 13 00:01:34,280 --> 00:01:35,540 نعم، أعلم، وكان الأمر فظيعًا... 14 00:01:35,673 --> 00:01:37,954 لأنه لا توجد محطات شحن هناك على الإطلاق. 15 00:01:38,763 --> 00:01:40,675 يا إلهي! لا أعتقد أن أحداً يتحدث عن ذلك. 16 00:01:40,808 --> 00:01:42,764 كل هذه القصص تأتي من تلك الحفلة 17 00:01:42,897 --> 00:01:44,423 انت فظيعة. 18 00:02:01,612 --> 00:02:02,702 "ستيفن"؟ 19 00:02:06,007 --> 00:02:07,184 "ستيفن"؟ 20 00:02:09,663 --> 00:02:11,101 "ستيفن"؟ 21 00:02:11,839 --> 00:02:13,321 22 00:02:14,451 --> 00:02:15,889 أنت تفعل ذلك مرة أخرى. 23 00:02:16,540 --> 00:02:18,718 إنه يجعلني أسترخي. 24 00:02:20,457 --> 00:02:21,890 ستيفن، "دافتن هافرفورد" هنا. 25 00:02:22,023 --> 00:02:23,065 تقصدين "داستن". 26 00:02:23,198 --> 00:02:25,067 لا، دفتن, دفتن هافرفورد. 27 00:02:25,200 --> 00:02:26,960 انه رئيس مجلس إدارة " ترويكا اوبيرا سبيس" 28 00:02:27,028 --> 00:02:28,668 - أعتقد أنه عليك القاء التحية - لا أستطيع. 29 00:02:28,726 --> 00:02:30,269 لماذا؟ أخبره فحسب أنك تحرز تقدمًا. 30 00:02:30,293 --> 00:02:31,552 أريد العودة إلى البيت. 31 00:02:31,685 --> 00:02:33,005 هل تريد الاحتفاظ بالعمولة؟ 32 00:02:33,034 --> 00:02:34,836 - بالطبع أريد . - سيد هافرفورد! 33 00:02:38,388 --> 00:02:39,608 تواصل بصري. 34 00:02:40,128 --> 00:02:42,520 مرحبا سعدت بلقائك. أنا "باتريشيا جيسوب لوديم". 35 00:02:42,653 --> 00:02:44,261 أردت أن أقدمك لزوجي فحسب. 36 00:02:44,394 --> 00:02:45,914 -ستيفن لوديم. - مرحبا. 37 00:02:46,047 --> 00:02:48,003 كنت آمل أن أراك هنا. 38 00:02:48,136 --> 00:02:51,920 إنه لأمر رائع أن ألتقي بك أخيرا. انا دفتن هافرفورد. 39 00:02:52,053 --> 00:02:54,271 لقد كنت معجبًا بعملك لفترة طويلة. 40 00:02:54,404 --> 00:02:56,534 - أشكرك. - هذا "فرانك هول". 41 00:02:56,667 --> 00:02:57,239 وهو أحدث عضو في مجلس الإدارة لدينا. 42 00:02:57,372 --> 00:02:58,405 سعيد بلقائك. 43 00:02:58,538 --> 00:03:00,668 - من دواعي سروري مقابلتك. - نعم يا فرانك. 44 00:03:00,801 --> 00:03:02,583 كيف تسير الأمور في الأوبرا الجديدة؟ 45 00:03:02,716 --> 00:03:03,998 - كما تعلم، حسناً. - انها رائعة. 46 00:03:04,022 --> 00:03:05,129 جيدة حقاً, رائعة رائعة. 47 00:03:05,153 --> 00:03:06,631 كنا قد ناقشنا... 48 00:03:06,764 --> 00:03:09,634 رؤية المسودة الأولى للنتيجة خلال أسبوعين. 49 00:03:09,767 --> 00:03:11,287 - إسبوعين. -هل لا يزال الأمر على ما يرام؟ 50 00:03:11,377 --> 00:03:14,382 ذلك... ينبغي أن يكون على ما يرام، أليس كذلك؟ 51 00:03:15,990 --> 00:03:17,424 هل هو بخير؟ 52 00:03:17,557 --> 00:03:18,708 أصيب بانهيار تام.. 53 00:03:18,732 --> 00:03:20,362 بعد أوبراه الأخيرة قبل خمس سنوات. 54 00:03:20,386 --> 00:03:23,522 لقد اختفى. وتوقف عن القدرة على التأليف، 55 00:03:24,477 --> 00:03:27,482 مع اكتئاب عميق, عميق جدا. 56 00:03:28,960 --> 00:03:30,224 لذا... 57 00:03:31,310 --> 00:03:34,071 حسنًا، لو كانت معالجتي النفسية، لكنت تزوجتها أيضًا. 58 00:04:01,253 --> 00:04:03,300 أتساءل عما إذا كنا سنبدو مختلفين بعد... 59 00:05:10,061 --> 00:05:12,060 أعتقد أنني كنت على الطيار الآلي. 60 00:05:12,193 --> 00:05:14,062 أفعل كل هذا بشكل خاطئ. 61 00:05:18,591 --> 00:05:19,938 - سيداتي. - مرحبا، "تري"! 62 00:05:20,071 --> 00:05:21,657 - مرحبا سيد روفا. - مرحبا سيد روفا. 63 00:05:21,681 --> 00:05:23,202 كيف سارت المعركة؟ 64 00:05:23,335 --> 00:05:25,073 لقد سارت الأمور بشكل جيد للغاية. شكرا على السؤال. 65 00:05:25,206 --> 00:05:26,206 يا إلهي! 66 00:05:26,294 --> 00:05:28,298 - ها نحن ذا. - من الذي فاز؟ 67 00:05:28,775 --> 00:05:31,297 مضحك جدا. يا فتيات يجب أن تأتين معي... 68 00:05:31,430 --> 00:05:32,951 في أحد هذه الايام. سيكون لزاما عليكم... 69 00:05:33,084 --> 00:05:34,124 تعلم بعض التاريخ. 70 00:05:34,172 --> 00:05:36,607 سأرتدي قلنسوة، لست فخورة بذلك. 71 00:05:36,740 --> 00:05:38,043 لديهم فطيرة مجانية، أليس كذلك؟ 72 00:05:38,176 --> 00:05:40,219 لن أذهب إلا إذا أعطيتني بندقية. 73 00:05:40,352 --> 00:05:44,789 كانت براميل تلك البنادق متسخة اليوم. 74 00:05:44,922 --> 00:05:46,530 - حقًا؟ - هؤلاء الحمقى الجدد... 75 00:05:46,663 --> 00:05:48,379 إنهم يحبون أن يقولوا أنهم كانوا سيكونون هكذا تاريخياً... 76 00:05:48,403 --> 00:05:52,061 بينما في الواقع، كانوا يتم أبادتهم كل ليلة. 77 00:05:53,583 --> 00:05:55,108 انهم كسالى فحسب. 78 00:05:55,846 --> 00:05:57,589 مرري الكعك إلى اليمين. 79 00:05:58,544 --> 00:05:59,804 حسنا، ولكن لماذا؟ 80 00:05:59,937 --> 00:06:01,762 يتم تمرير الطعام دائمًا إلى اليمين. 81 00:06:01,895 --> 00:06:03,420 لتجنب الارتباك. 82 00:06:06,857 --> 00:06:08,861 ألا تشعرين بالبرد بهذا ؟ 83 00:06:10,295 --> 00:06:12,033 - لا. - ارتدي قميصك الثقيل. 84 00:06:12,166 --> 00:06:14,301 إنه يجعلني أشعر بالبرد بمجرد النظر إليك. 85 00:06:19,217 --> 00:06:21,391 يجب أن أكون في المحكمة في وقت مبكر غدا. 86 00:06:21,524 --> 00:06:23,349 سأغادر الساعة 6:45 صباحًا. 87 00:06:23,482 --> 00:06:24,482 لا مشكلة. 88 00:06:24,570 --> 00:06:26,091 هل ستعملين غداً يا عزيزتي؟ 89 00:06:26,224 --> 00:06:28,223 سأقوم بتحضير الطعام لتيريزا الليلة. 90 00:06:28,356 --> 00:06:31,187 - قضية كبيرة؟ - اختطاف والدين . 91 00:06:32,317 --> 00:06:37,150 هربت امرأة بلا حضانة مع ابنها إلى أركنساس 92 00:06:37,627 --> 00:06:40,414 و... قام الأب بتوجيه الاتهامات. 93 00:06:41,239 --> 00:06:43,195 يبدو أنها ستفشل. 94 00:06:43,328 --> 00:06:44,766 كيف وجدوها؟ 95 00:06:45,373 --> 00:06:48,026 حسنًا... بمجرد توجيه اتهام خطير, 96 00:06:48,159 --> 00:06:51,817 ستفاجأين بمدى السرعة التي يمكننا بها إغلاق الطرق. 97 00:07:00,475 --> 00:07:02,910 نعم، نعم، نعم، نعم وبعد ذلك أعتقد أن النهاية... 98 00:07:03,043 --> 00:07:05,961 تأتي مباشرة بعد هذا المشهد. 99 00:07:07,091 --> 00:07:08,398 ماذا؟ 100 00:07:10,137 --> 00:07:12,228 لا أستطيع أن أفعل ذلك. 101 00:07:12,487 --> 00:07:13,578 عن ماذا تتحدث؟ 102 00:07:14,925 --> 00:07:16,755 لا أستطيع التعمق فيها. 103 00:07:17,318 --> 00:07:18,583 مرة أخرى؟ 104 00:07:19,233 --> 00:07:21,059 لقد أحببت هذه الفكرة. 105 00:07:21,192 --> 00:07:23,109 أردت أن أحبها. 106 00:07:23,629 --> 00:07:25,372 هذا حطمها. 107 00:07:30,810 --> 00:07:32,379 ستيفن يجب أن أقول لك شيئا. 108 00:07:33,552 --> 00:07:34,599 اي شيء؟ 109 00:07:35,902 --> 00:07:37,514 لقد تلقيت عرضا آخر. 110 00:07:40,167 --> 00:07:41,649 لمن؟ 111 00:07:42,039 --> 00:07:43,782 -رائف غوندل. -رائف... 112 00:07:44,084 --> 00:07:45,740 رائف غوندل! 113 00:07:47,044 --> 00:07:48,351 هل تكرهني؟ 114 00:07:51,265 --> 00:07:53,400 مرحبا يا دكتورة. 115 00:07:54,355 --> 00:07:56,403 أعرف أنه الخميس، لكن... 116 00:07:58,098 --> 00:08:01,186 كنت أفكر أن هذه الليلة قد تكون ليلة جيدة.. 117 00:08:01,319 --> 00:08:03,976 من اجل الجنس, ربما. 118 00:08:07,891 --> 00:08:11,026 إنها فكرة مثيرة للاهتمام. لكنك تعلم... 119 00:08:12,199 --> 00:08:13,681 ايام الخميس. 120 00:08:20,251 --> 00:08:22,555 لا، أعيدي تشغيله. 121 00:08:22,688 --> 00:08:25,040 شغليه... 122 00:08:26,257 --> 00:08:27,652 "جي فلات" 123 00:08:34,178 --> 00:08:36,134 - صباح الخير عزيزى. - صباح الخير. 124 00:08:36,267 --> 00:08:37,744 هل قام أحد بنقل هذا؟ 125 00:08:37,877 --> 00:08:39,267 لا يا عزيزي، بالطبع لا. 126 00:08:39,400 --> 00:08:41,269 إنه أقرب إلى النافذة تماماً. 127 00:08:41,402 --> 00:08:42,841 ما هذا؟ 128 00:08:43,274 --> 00:08:45,578 طريقة جديدة للتبريد والتدفئة الخاملة. 129 00:08:45,711 --> 00:08:47,972 اعتمدنا فكرة النملة جنوب الصحراء الكبرى. 130 00:08:48,105 --> 00:08:49,343 ما يجعل هذا مميزاً هو الشعيرات الصغيرة... 131 00:08:49,367 --> 00:08:50,670 حتى يتمكنوا من تحويل الحرارة. 132 00:08:50,803 --> 00:08:52,694 رائع جدًا، لكن ليس لدي الوقت لشرحه. 133 00:08:52,718 --> 00:08:54,118 - رائع. - عزيزي قبل أن تذهب، 134 00:08:54,198 --> 00:08:55,566 لدي فكرة عن مقالتك بشأن جامعة هارفارد. 135 00:08:55,590 --> 00:08:57,503 - لن أتقدم بطلب هناك. - منذ متى؟ 136 00:08:57,636 --> 00:08:59,070 أنا لا أحب البرنامج. 137 00:08:59,203 --> 00:09:00,563 حسنًا، أنا... أعتقد أنه ينبغي علينا... 138 00:09:00,595 --> 00:09:02,029 - أمي, أهدأي. - أعرف ولكن... 139 00:09:02,162 --> 00:09:03,644 أنا أعرف ما أفعله. 140 00:09:06,645 --> 00:09:08,275 - أراكم لاحقاً يا رفاق. - ماذا، ألن تتناول الفطور؟ 141 00:09:08,299 --> 00:09:10,520 - لا، لا بد لي من الوصول إلى هناك مبكرا. - حسناً. 142 00:09:15,741 --> 00:09:17,044 كيف يعقل ان يكون حازماً هكذا؟ 143 00:09:17,177 --> 00:09:19,051 حسنًا، إنه يشبه والده كثيرًا. 144 00:09:19,963 --> 00:09:21,658 هل كان دوغلاس حازماً؟ 145 00:09:21,791 --> 00:09:23,485 كان جراح العيون. 146 00:09:23,618 --> 00:09:26,053 - حسنًا عزيزتي، لدي مريض. - ما الهدف من هذا؟ 147 00:09:26,186 --> 00:09:28,752 سأبدأ بإعطائك زيت السمك. 148 00:09:28,885 --> 00:09:30,558 لن يصيبني بتجشؤ السمك، أليس كذلك؟ 149 00:09:30,582 --> 00:09:32,151 مكتوب أنه لا يسبب تجشؤ الأسماك! 150 00:09:46,337 --> 00:09:49,773 امي, امي, لقد سمعتكِ, سأقوم بتشغيل وحدة تكييف الهواء. 151 00:09:49,906 --> 00:09:51,405 وسوف تبقى بالداخل هذه المرة، حسنًا؟ 152 00:09:51,429 --> 00:09:53,733 لن أضعها وأخرجها إذا أصبح الجو باردًا. 153 00:09:53,866 --> 00:09:54,913 ماذا؟ 154 00:09:56,477 --> 00:09:58,307 تحققي من هذا مرة أخرى. 155 00:10:00,307 --> 00:10:03,656 نعم, انتِ على حق. 156 00:10:03,789 --> 00:10:05,789 إذا قمت بإيقاف تشغيله ثم عندما يسخن، 157 00:10:05,922 --> 00:10:07,486 - قمت بإعادة تشغيله. - أراك لاحقًا. 158 00:10:07,619 --> 00:10:08,400 وداعا, أمي. 159 00:10:08,533 --> 00:10:09,793 أعلم, أحبك أيضًا. 160 00:10:09,926 --> 00:10:12,709 علي الذهاب, علي الذهاب، وداعاً. 161 00:10:12,842 --> 00:10:15,146 - ماذا لديك هنا؟ - مشروع علمي. 162 00:10:15,279 --> 00:10:18,236 - هذا كل شئ؟ - لا... 163 00:10:18,369 --> 00:10:21,674 لدينا عرض كانفا تقديمي, و لدينا نموذج. 164 00:10:21,807 --> 00:10:23,589 إذا ذهبت إلى سان أثناسيو، يمكنك 165 00:10:23,722 --> 00:10:25,460 النوم لمدة ساعة إضافية كل صباح، 166 00:10:25,593 --> 00:10:26,810 والمشي إلى المدرسة. 167 00:10:26,943 --> 00:10:28,703 أنت تعلم أنهم لن يسمحوا لي بتخطي أي درجات هناك. 168 00:10:28,727 --> 00:10:30,161 ربما كانوا على حق. 169 00:10:30,294 --> 00:10:31,880 الآن ستكونين الطفلة في الكلية. 170 00:10:31,904 --> 00:10:33,516 سيكون عمري 17 عامًا! 171 00:10:33,993 --> 00:10:35,949 هناك أكثر من نوع واحد من الذكاء يا تيريزا. 172 00:10:36,082 --> 00:10:39,866 إن الذكاء الكتابي جيد، لكن عليك 173 00:10:39,999 --> 00:10:42,090 أن تنمي القليل من عدم الثقة في الناس. 174 00:10:42,654 --> 00:10:44,223 أنا لا أثق. 175 00:10:44,699 --> 00:10:46,747 ماذا، ألا تعتقد انني لا اثق؟ 176 00:10:48,834 --> 00:10:50,812 أرجوك تذكر التحقق من تزويد القماش... 177 00:10:50,836 --> 00:10:52,884 في خزانة المكتب... يا الهي! 178 00:10:53,839 --> 00:10:55,974 - عزيزي؟ - يا إلهي! 179 00:10:58,235 --> 00:10:59,891 عزيزي، ما الخطب؟ 180 00:11:00,554 --> 00:11:01,758 أنطون أرسل لي رسالة للتو... 181 00:11:01,782 --> 00:11:03,662 قائلا انه رحل حقا, لقد انتهيت. 182 00:11:03,806 --> 00:11:05,548 أنا... 183 00:11:08,854 --> 00:11:10,640 ادخل من فضلك. سوف أنزل على الفور. 184 00:11:12,510 --> 00:11:14,557 - هل تعلم ما تحتاجه؟ - منتج. 185 00:11:15,121 --> 00:11:16,516 أنت بحاجة إلى التنزه. 186 00:11:16,906 --> 00:11:18,731 بحقك يا دكتورة, لقد تمشيت 187 00:11:18,864 --> 00:11:19,367 منذ 15 دقيقة. 188 00:11:19,500 --> 00:11:20,581 أنا لا أتحدث حول الحي، 189 00:11:20,605 --> 00:11:22,565 عليك أن تنصرف يا ستيفن. 190 00:11:23,782 --> 00:11:24,303 أنا أكره الانصراف. 191 00:11:24,436 --> 00:11:26,260 حسنًا، لا أقصد الانصراف حرفياً. 192 00:11:26,393 --> 00:11:27,827 انا أقصد التجول. 193 00:11:27,960 --> 00:11:30,700 أنت بحاجة لإخراج عقلك من نمط الجرذ الصغير. 194 00:11:30,833 --> 00:11:32,484 و التواصل مع شخص غريب. 195 00:11:32,617 --> 00:11:34,839 - حسناً؟ - أنا لا أحب الغرباء. 196 00:11:36,316 --> 00:11:37,881 هيا, هيا يا فتى. 197 00:11:38,014 --> 00:11:39,844 أنا أعرف ما أفعله. 198 00:11:41,713 --> 00:11:42,890 جيد جدا. 199 00:11:46,326 --> 00:11:48,391 حسنًا، ما رأيك أن أنتظرك ثم تأتين معي؟ 200 00:11:48,415 --> 00:11:50,811 فتى جيد, إذا ذهبت، سأتخذ جميع القرارات. 201 00:11:51,288 --> 00:11:52,547 فتى جيد. 202 00:11:52,680 --> 00:11:54,724 إذا كنت تشعر برغبة في الانعطاف يساراً، فيمكنك القيام بذلك. 203 00:11:54,857 --> 00:11:57,161 و إذا شعرت برغبة في الانعطاف يمينًا، فانعطف يمينًا. 204 00:11:57,294 --> 00:12:01,561 سأكون هنا والهاتف مفتوح في حالة الطوارئ. 205 00:12:01,951 --> 00:12:03,041 و... 206 00:12:03,996 --> 00:12:05,430 انه امر جيد, ستحتاج هذا. 207 00:12:05,563 --> 00:12:06,653 استمتع. 208 00:12:07,043 --> 00:12:08,394 حسنا. 209 00:12:11,917 --> 00:12:14,178 - لا يريد... - يريد المغادرة, تابع, أستمر 210 00:12:14,311 --> 00:12:16,663 فتىً جيد, فتىً جيد. هذا جيد جدا. 211 00:12:16,966 --> 00:12:18,056 وداعاً, وداعاً. 212 00:12:36,028 --> 00:12:37,336 دعنا نذهب إلى هناك؟ 213 00:13:05,536 --> 00:13:07,884 أراهن أن كل واحد من هؤلاء الناس... 214 00:13:08,017 --> 00:13:10,935 لديه قصة للأوبرا يا ليفاي. 215 00:13:14,980 --> 00:13:17,393 لذا فإن مشروعنا سيكون حول النمل الفضي في الصحراء. 216 00:13:17,417 --> 00:13:19,481 وكيف يمكننا استخدام التقليد الحيوي ل... 217 00:13:19,614 --> 00:13:21,214 تحسين تصميم الألواح الشمسية. 218 00:13:21,247 --> 00:13:23,290 وقد طور هذا النمل... 219 00:13:23,423 --> 00:13:26,206 هذه الطريقة الرائعة ليكون باحثًا عن الطعام أثناء النهار. 220 00:13:26,339 --> 00:13:28,165 يستخدم النمل شعيراته المثلثة 221 00:13:28,298 --> 00:13:30,471 ليعكس الحرارة في اتجاهات متعددة. 222 00:13:30,604 --> 00:13:31,864 باستخدام المحاكاة الحيوية, سيكون 223 00:13:31,997 --> 00:13:33,277 لدينا هذه المادة 224 00:13:33,390 --> 00:13:34,954 العاكسة للغاية, متراكبة... 225 00:13:35,087 --> 00:13:36,608 مما يقلل من حاجتنا.. 226 00:13:36,741 --> 00:13:39,398 للتبريد الخارجي كما هو الحال مع تكييف الهواء. 227 00:13:46,620 --> 00:13:49,843 سأحبك لبقية حياتي. 228 00:13:58,415 --> 00:14:01,507 حسنًا يا ليفاي، عليّ أن أتبول. 229 00:14:01,940 --> 00:14:04,292 لا يمكننا الذهاب معا في مكان، كما تعلم. 230 00:14:05,161 --> 00:14:08,296 ابق هنا, كن فتىً مطيع. 231 00:14:22,700 --> 00:14:24,791 أعطني خمس دقائق, خمس دقائق. 232 00:14:28,184 --> 00:14:29,443 مرحبا. 233 00:14:29,576 --> 00:14:32,755 مرحبا, ويسكي مع الثلج. 234 00:14:33,493 --> 00:14:37,499 أي نوع؟ لدي جيمسون، بلانتين، وايلد تركي... 235 00:14:37,758 --> 00:14:39,023 جيمسون. 236 00:14:39,543 --> 00:14:41,634 بلانتين. 237 00:14:44,330 --> 00:14:45,594 جيمسون. 238 00:14:46,202 --> 00:14:47,379 من فضلك. 239 00:14:55,994 --> 00:14:59,521 الجو أكثر دفئًا بالفعل في الخارج. لا يزال الجو باردًا بعض الشيء، لكن... 240 00:15:00,825 --> 00:15:02,389 على الرغم من أنني أحب البرد. 241 00:15:02,522 --> 00:15:04,744 يبقي العقل حاداً. 242 00:15:05,525 --> 00:15:08,743 ومع ذلك، أنا آكل أكثر. عندما يكون الجو باردا. 243 00:15:08,876 --> 00:15:10,180 أنا آكل أكثر على مدار السنة. 244 00:15:10,313 --> 00:15:12,447 نعم، ماذا تتناول عادة في وجبة الإفطار؟ 245 00:15:14,708 --> 00:15:16,060 خبز محمص. 246 00:15:27,808 --> 00:15:30,635 لقد قرأت للتو أنه يمكنك الإصابة بالتهاب الكبد منه. 247 00:15:30,768 --> 00:15:31,988 ذلك؟ 248 00:15:32,509 --> 00:15:34,165 المكسرات المحلية. 249 00:15:34,685 --> 00:15:36,906 أنا... لم أراك هنا. 250 00:15:40,386 --> 00:15:41,868 حسناً, ها انا ذا. 251 00:15:44,129 --> 00:15:45,389 هل تركت العمل؟ 252 00:15:45,522 --> 00:15:46,912 نعم شيء من هذا القبيل. 253 00:15:47,045 --> 00:15:48,174 نعم وأنت؟ 254 00:15:48,307 --> 00:15:50,872 نعم، لدي يوم عطلة، لذلك أنا أرتاح. 255 00:15:51,005 --> 00:15:52,270 هذا جيد. 256 00:15:58,665 --> 00:15:59,842 ماذا تعملين؟ 257 00:16:00,841 --> 00:16:02,188 أنا أدير قاطرة. 258 00:16:02,321 --> 00:16:03,933 هل تعملين على قاطرة؟ 259 00:16:05,281 --> 00:16:07,019 هل تعتقد أنهم يتحركون بمفردهم؟ 260 00:16:07,152 --> 00:16:10,114 لا، لم أفعل... لم أتوقع ذلك. 261 00:16:14,246 --> 00:16:15,549 أين تعيشين؟ 262 00:16:15,682 --> 00:16:17,033 على متن القاطرة. 263 00:16:17,771 --> 00:16:19,331 مستقرة في "باتون روغ" في الوقت الراهن 264 00:16:19,382 --> 00:16:21,125 ولكن, أنا في كل مكان. 265 00:16:22,211 --> 00:16:23,823 ما الذي أتى بك إلى بروكلين؟ 266 00:16:24,256 --> 00:16:26,299 لقد قمت للتو بسحب بارجة من جاكسون. 267 00:16:26,432 --> 00:16:27,783 اجل؟ 268 00:16:29,261 --> 00:16:30,743 ماذا كان على البارجة؟ 269 00:16:31,394 --> 00:16:33,132 ملح و رمل. 270 00:16:33,265 --> 00:16:36,314 أجزاء طائرة و ستائر حمام. 271 00:16:37,008 --> 00:16:38,638 أي شيء تقريبًا يمكن أن تشير إليه بإصبعك.. 272 00:16:38,662 --> 00:16:41,493 كان على متن بارجة في وقت من الاوقات. 273 00:16:42,492 --> 00:16:45,105 والآن أستطيع الاسترخاء وقضاء اليوم. 274 00:16:47,410 --> 00:16:49,153 ماذا... ماذا ستفعلين؟ 275 00:16:50,369 --> 00:16:51,955 بعد هذه البيرة، سأذهب مباشرة... 276 00:16:51,979 --> 00:16:53,674 لشراء شامبو فاخر. 277 00:16:53,807 --> 00:16:54,984 نعم. 278 00:16:55,635 --> 00:16:57,030 ماذا عنك؟ 279 00:16:57,724 --> 00:16:59,767 ماذا تفعل في حانة في الساعة 11 صباحًا؟ 280 00:16:59,900 --> 00:17:01,165 أنا... 281 00:17:01,772 --> 00:17:04,033 أحاول كسر بعض الأنماط. 282 00:17:04,166 --> 00:17:06,622 - انها قصة طويلة. - أنا أكسر أنماطً ايضاً. 283 00:17:06,646 --> 00:17:07,775 أجل؟ 284 00:17:07,908 --> 00:17:09,651 - حسناً، أحاول. - لا بأس بذلك. 285 00:17:12,217 --> 00:17:14,482 - ماذا تعمل؟ - انا ملحن. 286 00:17:15,829 --> 00:17:17,046 !ملقن؟ 287 00:17:17,179 --> 00:17:19,705 لا, ملحن 288 00:17:20,878 --> 00:17:23,226 لأي نوع من الموسيقى؟ 289 00:17:23,359 --> 00:17:24,792 الأوبرا. 290 00:17:24,925 --> 00:17:27,621 انت تقصد مثل... 291 00:17:27,754 --> 00:17:28,796 نعم. 292 00:17:28,929 --> 00:17:30,150 نعم... 293 00:17:33,586 --> 00:17:36,939 على الرغم من أنني أعاني حاليًا من انسداد مؤقت. 294 00:17:37,547 --> 00:17:38,937 يا للأسف. 295 00:17:39,070 --> 00:17:40,634 منذ أن كنت صغيراً، لم أكن 296 00:17:40,767 --> 00:17:42,310 لم اكن اجيد أي شيء باستثناء الموسيقى. 297 00:17:42,334 --> 00:17:45,557 والآن، أنا لست جيدًا في ذلك حتى, لذا... 298 00:17:47,078 --> 00:17:49,252 و انا أيضًا اقوم بتدريس التأليف. 299 00:17:49,385 --> 00:17:53,434 لكني سأعطي إجازة للفصل الدراسي بينما أكتب. 300 00:17:54,781 --> 00:17:56,716 منذ متى وأنت كابتن قاطرة؟ 301 00:17:56,740 --> 00:17:58,265 منذ وقت طويل. 302 00:17:59,656 --> 00:18:02,308 ما الذي عليك فعله لتصبح كابتن قاطره؟ 303 00:18:02,441 --> 00:18:06,839 كانت عائلتي تعمل على متن القاطرات أثناء طفولتي وبعد ذلك... 304 00:18:07,838 --> 00:18:09,668 بعد مرضي, انا... 305 00:18:11,755 --> 00:18:15,108 اي مرض؟ اي... مرض؟ 306 00:18:15,889 --> 00:18:17,758 - هل تريد رؤية قاربي؟ - لا شكرا. 307 00:18:17,891 --> 00:18:20,940 هذا جنون, لا استطيع فعل هذا. 308 00:18:22,722 --> 00:18:24,117 أجل, حسناً. 309 00:18:24,594 --> 00:18:27,990 ها هو! عليك أن ترتدي هذا. 310 00:18:39,609 --> 00:18:41,003 أنا سأحمله. 311 00:18:41,654 --> 00:18:43,049 انت معي. 312 00:18:43,482 --> 00:18:45,094 انت معي. 313 00:18:46,137 --> 00:18:48,097 هل تريد المعاملة الملكية؟ 314 00:18:50,968 --> 00:18:53,277 لقد نشأت على هذه القاطرة. 315 00:18:56,060 --> 00:18:57,759 أعاد والدي بنائها. 316 00:18:58,149 --> 00:19:00,284 عندما كنت صغيرة، عملت على سطح القارب، 317 00:19:01,108 --> 00:19:03,239 لكن... 318 00:19:03,372 --> 00:19:05,027 لقد كرهت العيش على القارب. 319 00:19:06,200 --> 00:19:08,157 كل ما أردته هو أن أعيش على ارض جافة 320 00:19:08,290 --> 00:19:10,768 وأن لا أشم رائحة الديزل. 321 00:19:10,901 --> 00:19:13,118 ثم تعرض والدي لحادث. 322 00:19:13,251 --> 00:19:14,298 هل ترى هذا الفأس؟ 323 00:19:15,688 --> 00:19:17,992 هذا لقطع الحبال في حالة الطوارئ. 324 00:19:18,125 --> 00:19:21,261 الفؤوس في جميع أنحاء السفينة. وكان أستخدامهم قليل. 325 00:19:23,130 --> 00:19:25,352 - آسف. - هل يمكنني أن أريك المكان؟ 326 00:19:34,751 --> 00:19:36,402 هذا هو المطبخ. 327 00:19:36,535 --> 00:19:38,926 حسنًا، علينا أن نكون هادئين. 328 00:19:39,059 --> 00:19:40,711 لأن الطاقم نائم. 329 00:19:40,844 --> 00:19:42,343 كم عدد الأشخاص في طاقمك؟ 330 00:19:42,367 --> 00:19:44,410 من ثلاثة إلى ستة على حسب. 331 00:19:44,543 --> 00:19:47,979 يوجد الآن المهندس "بيت". 332 00:19:48,112 --> 00:19:49,546 أمضى بعض الوقت في السجن. 333 00:19:49,679 --> 00:19:50,679 لأي سبب؟ 334 00:19:50,810 --> 00:19:53,027 جريمة قتل، لكنك لن تعرفها أبدًا. 335 00:19:53,160 --> 00:19:54,464 انه الأفضل. 336 00:19:54,597 --> 00:19:56,117 ثم هناك "ديس"، وهناك "روري". 337 00:19:56,250 --> 00:19:58,690 الشريكة و... عاملة سطح السفينة. 338 00:20:00,254 --> 00:20:02,820 يا إلهي! 339 00:20:02,953 --> 00:20:03,995 إنها العمة "موكسي". 340 00:20:04,128 --> 00:20:05,257 انها أخت والدي. 341 00:20:05,390 --> 00:20:06,872 إنها تطبخ وكل شيء. 342 00:20:07,697 --> 00:20:09,962 أليست قنبلة؟ 343 00:20:10,743 --> 00:20:12,395 هل تريد رؤية الجسر؟ 344 00:20:12,528 --> 00:20:14,488 من الأفضل أن تربط ليفاي 345 00:20:16,793 --> 00:20:18,009 تعال هنا, يا صديقي. 346 00:20:18,142 --> 00:20:19,450 آسف يا صديقي. 347 00:20:28,587 --> 00:20:30,591 إنه في الاعلى هنا. 348 00:20:35,072 --> 00:20:36,380 كم مدة نوبات العمل؟ 349 00:20:37,335 --> 00:20:39,644 ست ساعات عمل وست ساعات راحة. 350 00:20:40,033 --> 00:20:41,559 و التبادل يحدده المعلم. 351 00:20:41,948 --> 00:20:46,172 لكن منذ أن عشت هنا... هناك شيء ما يحدث دائمًا. 352 00:20:47,432 --> 00:20:48,735 وتشغيل كل هذا؟ 353 00:20:48,868 --> 00:20:49,997 إنها مسؤولية. 354 00:20:50,130 --> 00:20:52,261 نعم... نعم، عليك أن تكون مستعداً. 355 00:20:52,394 --> 00:20:54,959 في الأيدي الخطأ، هذه السفينة هي سلاح فتاك. 356 00:20:55,092 --> 00:20:56,530 هناك 80 طناً من الفولاذ. 357 00:20:56,833 --> 00:20:58,053 مسألة حياة او موت. 358 00:20:59,226 --> 00:21:00,617 أنا مالكة المشغل. 359 00:21:00,750 --> 00:21:02,662 "كاترينا" ليست جزءًا من شركة كبيرة. 360 00:21:02,795 --> 00:21:05,143 لنفترض أنك كنت بحاجة إلى نقل الخردة المعدنية إلى تكساس... 361 00:21:05,276 --> 00:21:07,145 لن تتمكن من أخذها بالطائرة أو بالشاحنة. 362 00:21:07,278 --> 00:21:08,342 ستحتاج إلى قاطرة. 363 00:21:08,366 --> 00:21:09,669 أحيانًا أعمل في البحرية، 364 00:21:09,802 --> 00:21:11,497 في نقل الخردة المعدنية. 365 00:21:11,630 --> 00:21:14,418 أنا وأختي نتقاسم هذا السرير ذو الطابقين. 366 00:21:15,547 --> 00:21:18,291 لكنه بحجم مضاعف. 367 00:21:18,942 --> 00:21:21,163 ثلاثة مراسٍ أخرى للطاقم. 368 00:21:24,338 --> 00:21:27,561 إذا لزم الأمر، يمكن أن ينام هنا ما يصل إلى 12 شخصًا. 369 00:21:35,219 --> 00:21:37,005 أنا أحب الفانيليا. 370 00:21:38,701 --> 00:21:41,053 إنها حارة بالتأكيد. 371 00:21:47,971 --> 00:21:49,627 علي ان أتذكر اخذ قسط من الراحة.. 372 00:21:51,540 --> 00:21:54,627 وما الذي تتعافين منه بالضبط؟ 373 00:21:54,760 --> 00:21:56,982 اذا كنت لا تمانعين ان أسأل. 374 00:21:59,112 --> 00:22:00,768 أنا مدمنة على الرومانسية. 375 00:22:01,506 --> 00:22:03,336 حسنا، أليس الجميع كذلك؟ 376 00:22:04,944 --> 00:22:07,035 إنها متلازمة مسلم بها. 377 00:22:08,992 --> 00:22:10,752 لكن ألا يعتبر صحيا هذه الأيام... 378 00:22:10,776 --> 00:22:12,819 أن النساء تصطاد مثل الرجال؟ 379 00:22:12,952 --> 00:22:14,952 لا. 380 00:22:15,085 --> 00:22:19,700 هذا لا يتعلق بمجرد بالنوم, و... 381 00:22:20,438 --> 00:22:21,611 الامر سيء ​​جدا. 382 00:22:21,744 --> 00:22:23,439 لقد تم القبض علي بتهمة التحرش الجنسي. 383 00:22:23,572 --> 00:22:25,227 كان علي أن أذهب إلى مركز إعادة التأهيل. 384 00:22:26,052 --> 00:22:27,530 و... 385 00:22:27,663 --> 00:22:29,841 ليس من المفترض أن أفعل هذا. 386 00:22:30,970 --> 00:22:32,839 الذهاب إلى الحانة و إحضار 387 00:22:32,972 --> 00:22:35,886 رجل إلى القارب ليس أمرًا مناسباً. 388 00:22:36,019 --> 00:22:37,888 لكن لم أستطع منع نفسي... 389 00:22:38,021 --> 00:22:39,498 لأنك وسيم جدا. 390 00:22:39,631 --> 00:22:42,588 لذا ذهبت إلى الحانة اليوم، على وجه التحديد حتى تتمكنِِ من... 391 00:22:42,721 --> 00:22:45,421 - مقابلة شخص ما. - مقابلة شخص ما؟ 392 00:22:48,292 --> 00:22:50,683 حسنًا... لقد كان لقاءك اليوم 393 00:22:50,816 --> 00:22:52,468 بمثابة اكتشاف عظيم، يا كاترينا, أنا... 394 00:22:52,601 --> 00:22:54,295 يجب أن أخرج في كثير من الأحيان. 395 00:22:54,428 --> 00:22:56,145 - هذا ما... - لِمَ لا أقوم بإعداد... 396 00:22:56,169 --> 00:22:57,825 كوباً شاي؟ إنه كوب من الشاي فحسب. 397 00:23:00,913 --> 00:23:02,739 ثم أقول وداعا لك. 398 00:23:02,872 --> 00:23:04,876 و تعود إلى الأوبرا التي لا تكتبها. 399 00:23:07,224 --> 00:23:08,923 بالتأكيد، حسنا. 400 00:23:09,661 --> 00:23:11,878 حسنا، أبق مكانك, سأحضره. 401 00:23:12,011 --> 00:23:13,188 جيد جدا. 402 00:23:22,500 --> 00:23:24,630 بالمناسبة، عادةً ما أتناول شطيرة سلامي. 403 00:23:24,763 --> 00:23:26,284 - إذا كنت مهتما. - كماذا؟ 404 00:23:26,417 --> 00:23:27,720 كفطور. 405 00:23:27,853 --> 00:23:29,944 سمعتك تسأل النادل ذلك. 406 00:23:42,259 --> 00:23:44,132 شكرا. 407 00:23:45,828 --> 00:23:47,174 ما هذا؟ 408 00:23:47,307 --> 00:23:48,441 إنه شاي الشمر. 409 00:23:49,092 --> 00:23:51,875 أجل. 410 00:23:52,008 --> 00:23:53,442 أنا أحب هذه المقصورة. 411 00:23:53,575 --> 00:23:55,666 أحياناً أنظر حولي وأقول.. 412 00:23:56,839 --> 00:24:00,584 لا أستطيع أن أصدق كم أنا محظوظة لأنني أحظى بهذه الحياة. 413 00:24:05,108 --> 00:24:06,803 أنت لم تنظر إلي بعد. 414 00:24:06,936 --> 00:24:09,549 - لقد فعلت ذلك. - ليس في العينين. 415 00:24:49,152 --> 00:24:50,459 انتظر. 416 00:25:52,258 --> 00:25:55,041 حسنا، لنعد إلى ما نعرفه. 417 00:25:55,174 --> 00:25:58,571 لقد غَضِبَت "برونا" مني بشدة هذا الصباح. 418 00:25:59,091 --> 00:26:02,923 لقد قالت... أنني علقت منشفتي متجعدة للغاية. 419 00:26:06,055 --> 00:26:07,706 بماذا يشعرك ذلك؟ 420 00:26:07,839 --> 00:26:09,103 بالذنب. 421 00:26:10,015 --> 00:26:11,323 بالغضب. 422 00:26:14,280 --> 00:26:16,937 أنا...أظل أتخيلها عارية. 423 00:26:17,588 --> 00:26:19,984 اعتقدت أن ذلك سيختفي مع مرور الوقت. 424 00:26:20,765 --> 00:26:22,155 التخيل يأتي ويذهب. 425 00:26:22,288 --> 00:26:24,549 الامر يتعلق...بكيف أراها عارية... 426 00:26:24,682 --> 00:26:27,269 في بيئة داخلية مقابل بيئة خارجية، في ذهني. 427 00:26:27,293 --> 00:26:29,032 لا أعلم ان كانت تريد سماع المزيد من التفاصيل بشأن... 428 00:26:29,165 --> 00:26:30,165 هذه الصور. 429 00:26:30,209 --> 00:26:31,425 لا اتفق. 430 00:26:31,558 --> 00:26:33,036 - هذا يبدو عادلاً - شكرا. 431 00:26:33,169 --> 00:26:34,738 سأعطي الامر دقيقة. 432 00:26:37,782 --> 00:26:39,003 حسنًا، لقد انتهى الأمر معي. 433 00:26:45,094 --> 00:26:46,511 يمكنك البقاء معي على متن القارب 434 00:26:46,535 --> 00:26:48,490 في المرة القادمة التي يرسو فيها هنا. 435 00:26:50,099 --> 00:26:53,408 لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة. 436 00:26:57,628 --> 00:26:59,284 ماذا تقصد؟ 437 00:27:04,809 --> 00:27:06,809 هذا ليس حقيقيا. 438 00:27:06,942 --> 00:27:09,072 أجل. 439 00:27:09,205 --> 00:27:11,204 إذا كنتِ تريدين التحسن، 440 00:27:11,337 --> 00:27:15,735 اعتقد انك بحاجة إلى رؤية الأشياء كما هي حقًا. 441 00:27:17,822 --> 00:27:20,000 - اجل. - اوه, اجل. 442 00:27:24,786 --> 00:27:26,045 أنت تعرف شعورك تجاهي. 443 00:27:26,178 --> 00:27:28,052 لا يمكنك الاعتراف بذلك لنفسك فحسب. 444 00:27:52,901 --> 00:27:54,030 مرحبا. 445 00:27:54,163 --> 00:27:56,206 - مرحبا. - هذا كلبي. 446 00:27:56,339 --> 00:27:57,733 حسنا. 447 00:28:03,955 --> 00:28:06,433 لا اصدق أن هذا حدث يا ليفاي! 448 00:28:06,566 --> 00:28:09,223 أعني أنها أغوتني، أليس كذلك؟ إنها ساحرة! 449 00:28:20,613 --> 00:28:22,076 يا إلهي! 450 00:29:23,513 --> 00:29:27,867 ♪ علي ان أتذكر اخذ قسط من الراحة ♪ 451 00:29:30,824 --> 00:29:35,701 ♪ وما هو مرضك؟ ♪ 452 00:29:40,008 --> 00:29:46,886 ♪ أنا مدمنة على الرومانسية ♪ 453 00:29:47,406 --> 00:29:53,675 ♪ أذهب إلى مدن مختلفة ♪ 454 00:29:56,894 --> 00:30:01,113 ♪ في قاربي الصغير ♪ 455 00:30:01,246 --> 00:30:03,072 حسنًا، أنا... توقفي! 456 00:30:03,205 --> 00:30:05,074 أعلم، أعلم، أعلم... 457 00:30:05,207 --> 00:30:07,380 أعلم, أنا آسف. 458 00:30:07,513 --> 00:30:09,143 هل يمكننا إبعاد مسألة "قاربي الصغير" عن الطريق...؟ 459 00:30:09,167 --> 00:30:12,085 وهذه المرة هل يمكنك غنائها بشكل متقطع أكثر؟ 460 00:30:12,431 --> 00:30:16,133 مثل قا-ربي...! 461 00:30:17,393 --> 00:30:18,700 شكرا لك. 462 00:30:21,179 --> 00:30:24,136 ♪ في قاربي الصغير ♪ 463 00:30:24,269 --> 00:30:25,834 انها تشوش الادغام. 464 00:30:25,967 --> 00:30:27,574 أنا لا أشوش الادغام! 465 00:30:27,707 --> 00:30:29,925 أجل. 466 00:30:30,058 --> 00:30:34,151 ستيفن، لو سمحت لها أن تقوم بالمشهد. 467 00:30:34,540 --> 00:30:36,196 اعلم, اعلم. 468 00:30:37,326 --> 00:30:39,199 إنها جزء مني فحسب. 469 00:30:40,285 --> 00:30:42,067 إنها ليست هكذا. 470 00:30:42,200 --> 00:30:44,548 - من ليس هكذا؟ -"ساندي", شخصيتك. 471 00:30:44,681 --> 00:30:46,158 هل هي حقيقية؟ 472 00:30:46,291 --> 00:30:48,600 لا، بالطبع لا، لقد اختلقتها. 473 00:30:49,338 --> 00:30:51,185 حسنًا، اذن أليس مسموحًا لي أن أتقمصها؟ 474 00:30:51,209 --> 00:30:52,212 مسموح لك. 475 00:30:52,776 --> 00:30:55,124 لكنك تجعلينها خطيرة جدًا... 476 00:30:55,257 --> 00:30:57,887 بينما في الواقع، لديها طريقة سعيدة وغامضة في التحدث. 477 00:30:57,911 --> 00:31:01,173 - سعيدة ولكن غامضة؟ - نعم، بغيضة قليلاً. 478 00:31:01,306 --> 00:31:03,876 ولكن في أعماقها، لديها روح الدعابة. 479 00:31:04,614 --> 00:31:07,136 انها ترى العالم بلا جدوى. 480 00:31:07,269 --> 00:31:09,094 ولكنها تقدر الأشياء الصغيرة. 481 00:31:09,227 --> 00:31:10,683 لقد ظننتها قاتلة مجنونة... 482 00:31:10,707 --> 00:31:12,227 تستدرج الرجال إلى 483 00:31:12,274 --> 00:31:13,533 قاطرتها و تقتلهم و تأكلهم. 484 00:31:13,666 --> 00:31:15,884 نعم إنها قاتلة مجنونة 485 00:31:16,017 --> 00:31:19,152 بالتأكيد, لكنها أيضًا كل تلك الأشياء الأخرى. 486 00:31:20,238 --> 00:31:22,542 لديه طريقة في رؤية الأشياء... 487 00:31:22,675 --> 00:31:24,201 الغير حقيقية. 488 00:31:25,374 --> 00:31:26,807 ولكن إذا قابلتها يومًا ما، 489 00:31:26,940 --> 00:31:28,331 ستعتقدين أنها امرأة عادية. 490 00:31:28,464 --> 00:31:31,860 حسنًا، لماذا لا نبدأ من السطر 26؟ 491 00:31:32,598 --> 00:31:34,820 شكرا ستيفن, شكرا. 492 00:31:38,648 --> 00:31:45,004 ♪ أذهب إلى مدن مختلفة ♪ 493 00:31:47,787 --> 00:31:51,745 ♪ في قاربي الصغير ♪ 494 00:31:51,878 --> 00:31:54,531 لا, لا, يا إلهي, أنظري... 495 00:31:54,664 --> 00:31:56,707 لا, لا! 496 00:31:56,840 --> 00:31:59,627 لا, لا قارب. 497 00:32:01,975 --> 00:32:05,155 جيد جدا، أنا آسف, انا سأجلس, انا سأجلس هنا. 498 00:32:06,023 --> 00:32:07,635 الامر وما فيه... 499 00:32:11,289 --> 00:32:12,723 انها عندما تقول تلك النغمة, 500 00:32:12,856 --> 00:32:14,464 عليها فحسب أن تكون مليئة بالشوق. 501 00:32:14,597 --> 00:32:17,776 ليس وكأنها كانت تمسح المنضدة بالمطهر! 502 00:32:19,602 --> 00:32:21,775 -سوزان. - نعم, نعم, نعم. 503 00:32:21,908 --> 00:32:23,173 نعم... 504 00:32:23,475 --> 00:32:25,083 - لا أستطيع الغناء و هو هنا. - أعلم. 505 00:32:25,216 --> 00:32:27,129 إنه شخص هش للغاية. 506 00:32:27,262 --> 00:32:28,565 - أنا هشة أيضًا. - أعلم. 507 00:32:28,698 --> 00:32:30,741 أعلم وسوف أتعامل معه, أعدك. 508 00:32:30,874 --> 00:32:32,612 أحضر بعض الشاي. 509 00:32:32,745 --> 00:32:36,486 ستيفن، عليك أن تعطيها المساحة... 510 00:32:36,619 --> 00:32:38,792 - أعلم... - لأيجاد طريقها. 511 00:32:38,925 --> 00:32:40,233 أعلم، أنا فقط... 512 00:32:42,059 --> 00:32:44,537 أرى بوضوح كيف ينبغي أن يبدو ذلك. 513 00:32:44,670 --> 00:32:46,718 وهي لا تفعل ذلك. 514 00:32:47,673 --> 00:32:48,977 لا تفهم الامر. 515 00:32:49,110 --> 00:32:50,722 حسنا, حسنا. 516 00:32:51,416 --> 00:32:53,938 اصغِ يا ستيفن، تعال معي. تعال معي. 517 00:32:54,071 --> 00:32:56,506 يا رفاق... جميعاً، خذوا قسطاً من الراحة. 518 00:32:56,639 --> 00:32:59,639 اسمع، إنه لأمر مدهش أننا نمتلكها لهذا الغرض. 519 00:32:59,772 --> 00:33:01,032 أعلم, أعلم ذلك بالفعل. 520 00:33:01,165 --> 00:33:03,339 حسنًا، عليك أن تثق بها, ستيفن. 521 00:33:03,472 --> 00:33:06,342 وعليك أن تثق بي. 522 00:33:06,475 --> 00:33:07,821 أنا أثق بك. 523 00:33:07,954 --> 00:33:10,259 ما الذي يجعلك تعتقدين أنني لا أثق بك، سوزان؟ 524 00:33:10,392 --> 00:33:12,352 هذا هو الامر. 525 00:33:13,743 --> 00:33:16,008 عليك التوقف عن القدوم إلى التدريبات, ستيفن. 526 00:33:16,746 --> 00:33:21,144 لقد كتبت أوبرا رائعة. الآن دعنا نقم بأعدادها. 527 00:33:27,974 --> 00:33:30,192 أعلم أنه لم يمر وقت طويل، لكن... 528 00:33:30,325 --> 00:33:32,150 أردت فقط أن تعرفي مدى سعادتي.. 529 00:33:32,283 --> 00:33:34,283 بالطريقة التي تسير بها الأمور. 530 00:33:34,416 --> 00:33:35,719 أنا سأتخلى... 531 00:33:35,852 --> 00:33:37,332 عن كل ما في تلك الحقائب هناك. 532 00:33:37,462 --> 00:33:39,862 لذا، إذا رأيت شيئًا يعجبك، فلا تترددي في أخذه. 533 00:33:39,986 --> 00:33:43,509 شكرًا يا دكتورة "جيسوب لوديم"، سألقي نظرة عليها بعد العمل. 534 00:33:43,642 --> 00:33:45,733 أرجوكِ نادني "باتريشيا". 535 00:33:46,732 --> 00:33:49,476 نعم آسفة يا "باتريشيا". 536 00:33:52,173 --> 00:33:54,172 لا زلتِ صغيرة على أن يكون لديك أبن بهذا العمر. 537 00:33:54,305 --> 00:33:56,000 أجل. 538 00:33:56,133 --> 00:33:59,351 نعم، لقد كان الامر مفاجئاً في سنتي الثانية في كلية الطب. 539 00:33:59,484 --> 00:34:01,049 لكنك لم تتركي دراستك. 540 00:34:01,182 --> 00:34:03,834 لا، لقد توقفت عن المعاشرة لبضع سنوات فحسب. 541 00:34:03,967 --> 00:34:05,488 لكنك تعلمين بالفعل... 542 00:34:05,621 --> 00:34:08,930 كنا محظوظين. والدي لم يرغبا... 543 00:34:11,148 --> 00:34:12,234 على اية حال، لا يهم الآن. 544 00:34:12,367 --> 00:34:16,977 جدتي كانت رائعة ورحبت بنا. 545 00:34:17,110 --> 00:34:19,114 أنا و جوليان و والد جوليان, و... 546 00:34:20,113 --> 00:34:22,466 وصلنا إلى... 547 00:34:23,204 --> 00:34:24,204 أجل. 548 00:34:24,335 --> 00:34:26,600 لقد ترك لي هذا المنزل، في الواقع. 549 00:34:29,253 --> 00:34:30,904 - هل نشأت كاثوليكية؟ - نعم. 550 00:34:31,037 --> 00:34:33,124 نعم، لقد كنت معجبة بقلادة العذراء خاصتك. 551 00:34:33,257 --> 00:34:36,519 انها عاطفية, عمتي أهدتني اياها. 552 00:34:36,652 --> 00:34:38,264 أنا لست متدينة إلى هذا الحد. 553 00:34:39,002 --> 00:34:40,588 لكن أعتقد أنه عندما تنشأ كاثوليكياً, 554 00:34:40,612 --> 00:34:42,525 فإن الأمر لا يختفي بسهولة. 555 00:34:42,658 --> 00:34:44,918 كانت والدتي كاثوليكية، 556 00:34:45,051 --> 00:34:47,708 وكان والدي يهوديًا, و انا... 557 00:34:48,751 --> 00:34:50,359 اعني انهم قاموا بتعميدي وذهبت.. 558 00:34:50,492 --> 00:34:52,278 إلى مدرسة داخلية كاثوليكية. 559 00:34:54,844 --> 00:34:57,279 أحببت إلقاء نظرة خاطفة على غرف الأخوات. 560 00:34:57,412 --> 00:34:59,285 التحدث عن الفوضى. 561 00:35:00,719 --> 00:35:02,893 أتعلمين... إنه أمر مضحك. 562 00:35:03,026 --> 00:35:04,851 بالنسبة لي، الشيء المتعلق بعدم العبث... 563 00:35:04,984 --> 00:35:07,337 هو أكثر من... 564 00:35:08,118 --> 00:35:10,035 نظافة، انه مثل... 565 00:35:12,557 --> 00:35:14,866 إنه كالتطهير الروحي. 566 00:35:16,561 --> 00:35:18,256 النظافة قريبة من الألوهية! 567 00:35:18,389 --> 00:35:21,085 أنا أحب التنظيف فحسب. 568 00:35:21,218 --> 00:35:22,739 في بعض الأحيان، عندما يتحدث مرضاي، 569 00:35:22,872 --> 00:35:24,632 أتخيل أنني أدخل إلى رؤوسهم... 570 00:35:24,656 --> 00:35:27,483 بزجاجة من المطهر وفركهم. 571 00:35:27,616 --> 00:35:29,659 - هل يمكنني ترك هذا هنا لك؟ - نعم. 572 00:35:29,792 --> 00:35:31,617 حسناً، لدي مريض. 573 00:35:31,750 --> 00:35:33,880 لذا، أخدمي نفسك في كل ما هو موجود في الثلاجة. 574 00:35:34,013 --> 00:35:38,063 لقد ألغي الموعد. أذن لننظف معًا! 575 00:36:09,440 --> 00:36:10,617 مرحبا. 576 00:36:12,269 --> 00:36:13,920 مرحبا عزيزي. 577 00:36:14,053 --> 00:36:16,319 "ماغدالينا" هذه "تيريزا"، حبيبة جوليان. 578 00:36:16,752 --> 00:36:20,013 حسنًا، هناك الكثير من الفاكهة المقطعة في الثلاجة. 579 00:36:20,146 --> 00:36:22,542 و تيريزا، لقد اشتريت حلوى الأرز المفضلة لديك. 580 00:36:25,717 --> 00:36:27,330 باتريشيا، هذه والدتي. 581 00:36:28,198 --> 00:36:29,201 ماذا؟ 582 00:36:30,418 --> 00:36:31,986 نعم إنها ابنتي. 583 00:36:36,685 --> 00:36:38,341 أمي، هذا جوليان. 584 00:36:39,035 --> 00:36:40,125 مرحبا. 585 00:36:41,646 --> 00:36:43,476 هل يريد أحدٌ الشاي؟ 586 00:36:50,176 --> 00:36:51,616 كيف تعرفك جيدًا؟ 587 00:36:51,743 --> 00:36:54,222 هل تعرف طعامك المفضل؟ و تنادينها "باتريشيا"؟ 588 00:36:54,355 --> 00:36:56,071 و لم تخبريني حتى أن لديك حبيبًا؟! 589 00:36:56,095 --> 00:36:57,747 كنت خائفة من اخبارك. 590 00:36:57,880 --> 00:36:59,597 - وأتساءل عن السبب. - هل نمتِ معه مسبقاً؟ 591 00:36:59,621 --> 00:37:01,054 أنا لم أقل ذلك! 592 00:37:01,187 --> 00:37:03,470 - علي ترك هذا العمل. - لا، ليس عليك ذلك. 593 00:37:03,494 --> 00:37:05,472 - لا أستطيع، نحن بحاجة إلى المال. - "تري" لديه وظيفة. 594 00:37:05,496 --> 00:37:07,626 لن أعتمد على رجل مرة أخرى. 595 00:37:07,759 --> 00:37:10,150 أخبريني، كيف سأنظف مرحاض هذه المرأة... 596 00:37:10,283 --> 00:37:12,679 عندما تكون ابنتي حبيبة ابنها؟ 597 00:37:15,376 --> 00:37:17,075 أمي، أنا آسفة. 598 00:37:19,075 --> 00:37:20,818 أنا أحب جوليان. 599 00:37:21,251 --> 00:37:23,468 أنت لا تعرفين ما تشعرين به. أنت فتاة. 600 00:37:23,601 --> 00:37:25,253 لا يمكنك أخباري بما أشعر به! 601 00:37:25,386 --> 00:37:27,868 عمرك 16 سنة. هل تعتقدين أنك في واقعة الحب؟ 602 00:37:28,954 --> 00:37:31,219 لا ترتكبي نفس خطأي. 603 00:37:32,262 --> 00:37:33,870 لقد كنت الخطأ الذي ارتكبته. 604 00:37:34,003 --> 00:37:35,437 لم تكوني الخطأ يا تيريزا. 605 00:37:35,570 --> 00:37:37,487 الخطأ كان أنني تركت دراستي. 606 00:37:38,529 --> 00:37:40,420 لا يمكنك أن تدعي أي شيء يصرفك عن عملك. 607 00:37:40,444 --> 00:37:41,530 انا لا افعل ذلك. 608 00:37:41,663 --> 00:37:43,623 هل سيرسلك جوليان إلى الجامعة؟ 609 00:37:44,317 --> 00:37:45,534 أعتقد أنه طفل محترم، 610 00:37:45,667 --> 00:37:47,340 لكن والديه سيدفعان تكاليف تعليمه. 611 00:37:47,364 --> 00:37:48,972 أنت بحاجة إلى منحة دراسية، تيريزا. 612 00:37:49,105 --> 00:37:52,415 أرجوكِ, لا تكوني جادة معه. 613 00:37:53,892 --> 00:37:56,114 لقد كنت أشبهك جدًا. 614 00:37:58,680 --> 00:38:02,115 عندما تكون صغيرًا تعتقد أن كل وعودك هي حقك. 615 00:38:02,248 --> 00:38:03,465 بأنه عندما يكون لديك موهبة، 616 00:38:03,598 --> 00:38:05,340 سيعطيك العالم ما تستحقه. 617 00:38:06,035 --> 00:38:07,604 ولكن الأمر ليس كذلك. 618 00:38:08,472 --> 00:38:11,346 من السهل جدًا أن يتم أخذ كل شيء منك. 619 00:38:11,736 --> 00:38:13,131 ليس لديك فكرة عن ذلك. 620 00:39:18,542 --> 00:39:19,806 لذا... 621 00:39:20,718 --> 00:39:23,240 لن يستغرق الأمر وقتًا طويلاً حتى تتعرفوا على الجامعات. 622 00:39:23,373 --> 00:39:24,807 هل انتم متوترين؟ 623 00:39:24,940 --> 00:39:26,483 أعتقد أنني أحرقت ملف القلق الخاص بي. 624 00:39:26,507 --> 00:39:28,075 أنا انتظر. 625 00:39:28,639 --> 00:39:30,421 ما الذي ستتخصص فيه، هل علمت مسبقاً؟ 626 00:39:30,554 --> 00:39:32,075 هندسة بيئية. 627 00:39:32,208 --> 00:39:34,255 جوليان وأنا سنكون علماء المستقبل. 628 00:39:34,776 --> 00:39:35,909 كيف هذا؟ 629 00:39:36,821 --> 00:39:38,216 نحن فقط... 630 00:39:39,041 --> 00:39:40,389 هدفنا هو التعاون في المشاريع... 631 00:39:40,413 --> 00:39:42,013 التي تحل المشاكل الإنسانية الاساسية, 632 00:39:42,087 --> 00:39:44,087 مثل مصادر الطاقة المتجددة. 633 00:39:44,220 --> 00:39:45,828 أو تصميم المحرك. 634 00:39:45,961 --> 00:39:48,526 سيكون هناك العديد من الوظائف من هذا النوع. 635 00:39:48,659 --> 00:39:50,310 ربما نعم و ربما لا. 636 00:39:50,443 --> 00:39:53,444 من الأفضل أن يكون هناك وإلا سيحترق العالم كله. 637 00:39:53,577 --> 00:39:54,711 اجل. 638 00:40:00,105 --> 00:40:01,844 بالنسبة لي، لم أذهب الى الكلية 639 00:40:01,977 --> 00:40:05,286 و اكسب اكثر من معظم الأشخاص الذين أعرفهم والذين فعلوا ذلك. 640 00:40:06,938 --> 00:40:08,594 ما هو عملك؟ 641 00:40:14,206 --> 00:40:16,341 هاكِ صحيفة اليوم, لم أطلع عليها. 642 00:40:17,558 --> 00:40:21,167 أقرأوها بأسرع ما يمكن. 643 00:40:21,300 --> 00:40:22,995 تيريزا... 644 00:40:23,128 --> 00:40:24,910 اضبطي الموقّت. 645 00:40:25,043 --> 00:40:26,325 و اقرأوا بأسرع ما يمكنكم. 646 00:40:27,785 --> 00:40:29,698 يبدو أن رجال الإطفاء سوف يعلمون... 647 00:40:29,831 --> 00:40:30,334 أسرع. 648 00:40:30,467 --> 00:40:31,504 لكلب جديد، بعض الحيل القديمة. 649 00:40:31,528 --> 00:40:33,310 أعلنت "اف دي ان واي" يوم الاثنين انها ستضيف 650 00:40:33,443 --> 00:40:34,942 - أسرع. - ثلاثة كلاب آلية جديدة... 651 00:40:34,966 --> 00:40:36,566 لخدمات البحث والإنقاذ. 652 00:40:36,664 --> 00:40:39,490 الكلاب التي أنشأتها الشركة الهندسية "بي سي ال ديناميك" 653 00:40:39,623 --> 00:40:41,558 سيتم التحكم فيها عن بعد بواسطة مشغل مباشر. 654 00:40:41,582 --> 00:40:43,742 وسيتم تطبيقها في الجيش، في الأسابيع المقبلة. 655 00:40:43,801 --> 00:40:45,779 سيكون روبوت "كي 9 اس" قادرا على كشف... 656 00:40:45,803 --> 00:40:47,564 تسربات الغاز وتحديد السلامة الهيكلية... 657 00:40:47,588 --> 00:40:49,468 للمباني أثناء الحرائق أو الانهيارات. 658 00:40:50,939 --> 00:40:52,416 إذن أنت كاتب اختزال؟ 659 00:40:52,549 --> 00:40:53,857 كاتب محكمة. 660 00:40:55,030 --> 00:40:56,250 هناك فرق. 661 00:40:59,251 --> 00:41:01,168 نعم, نعم, نعم. 662 00:41:04,039 --> 00:41:06,082 بدون أخطاء. 663 00:41:06,215 --> 00:41:07,671 كيف يمكنك الجزم بأننا لم نرتكب أية اخطاء... 664 00:41:07,695 --> 00:41:09,873 نحن لا نفهم هذا. 665 00:41:10,480 --> 00:41:11,870 أنا لا أكذب أبدا. لذا يمكنكم التأكد. 666 00:41:12,003 --> 00:41:13,720 لم أرى أحداً يحرك أصابعه بهذه السرعة. 667 00:41:13,744 --> 00:41:15,961 و انا أعرف ما يكفي عن الشرعية.. 668 00:41:16,094 --> 00:41:19,143 لتمثيل نفسي أمام المحكمة إذا دعت الحاجة. 669 00:41:20,055 --> 00:41:22,228 في بعض الأحيان عندما أكتب في المحكمة، 670 00:41:22,361 --> 00:41:23,861 هذا كل ما يمكنني فعله لمنع نفسي... 671 00:41:23,885 --> 00:41:26,150 من اخبار أحد المحامين, 672 00:41:26,714 --> 00:41:28,718 ألا تريد الاعتراض على ذلك؟ 673 00:41:29,804 --> 00:41:31,542 لا بد انك تشاهد بعض الحالات المثيرة للاهتمام حقًا. 674 00:41:31,675 --> 00:41:34,027 لقد مرت بهذه الأذن بعض الأحداث المظلمة. 675 00:41:34,896 --> 00:41:37,596 وأنا لا أنسى أي شيء، للأسف. 676 00:41:40,728 --> 00:41:42,118 هذه الكعكة لذيذة. 677 00:41:42,251 --> 00:41:43,946 - تناول المزيد. - بالطبع. 678 00:41:44,079 --> 00:41:45,926 لا ينبغي لنا أن نفعل هذا في ليلة المدرسة. 679 00:41:45,950 --> 00:41:48,825 الآن سيتعين عليكم أداء واجباتكم المدرسية حتى وقت متأخر من الليل. 680 00:41:51,303 --> 00:41:53,346 من الأفضل أن أذهب. 681 00:41:53,479 --> 00:41:55,159 - هل يمكنني مساعدتك في الأطباق؟ - لا, لا. 682 00:41:55,264 --> 00:41:57,786 حسنا، جيد، شكرا لك. 683 00:41:57,919 --> 00:42:00,227 - لقد كان من دواعي سروري مقابلتك. - سعيد بمقابلتك ايضاً. 684 00:42:02,097 --> 00:42:03,753 - أشكركم على استضافتي. - الشكر لله. 685 00:42:21,943 --> 00:42:23,250 هنا؟ 686 00:43:02,331 --> 00:43:03,900 هل تحتاجين مساعدة في العشاء؟ 687 00:43:04,855 --> 00:43:06,811 لا أشعر برغبة في الطبخ. اطلب البيتزا او الشطائر. 688 00:43:06,944 --> 00:43:08,295 انا لست جائعة. 689 00:43:14,517 --> 00:43:16,496 ماذا حدث؟ 690 00:43:26,834 --> 00:43:29,316 ربما لا ينبغي لي أن أكون مستاءة للغاية، لكن... 691 00:43:30,402 --> 00:43:31,884 لا استطيع منع نفسي. 692 00:43:32,709 --> 00:43:34,452 هل أتصرف بغباء؟ 693 00:43:42,023 --> 00:43:43,678 كم عمر جوليان؟ 694 00:43:44,503 --> 00:43:46,464 لقد دخل للتو عامه الثامن عشر 695 00:43:49,639 --> 00:43:51,813 تمنيت لو لم تعلميني بهذا يا ماغدالينا. 696 00:43:51,946 --> 00:43:54,946 أعلم أنه من الصعب رؤيتها هكذا. 697 00:43:55,079 --> 00:43:57,388 نحن نفكر بها كفتاة صغيرة. 698 00:43:59,257 --> 00:44:00,952 هل تعلمين ما هذا؟ 699 00:44:01,085 --> 00:44:02,959 قد يكون هذا سببٌ وجيه. 700 00:44:03,653 --> 00:44:05,217 و ما هو "السبب الوجيه"؟ 701 00:44:05,350 --> 00:44:07,437 أسباب معقولة لتقديم اتهام. 702 00:44:07,570 --> 00:44:08,570 اتهام؟ 703 00:44:08,701 --> 00:44:11,354 تعريف الاغتصاب القانوني هو ، 704 00:44:11,487 --> 00:44:13,922 "الخرق, مهما كان طفيفا." 705 00:44:14,055 --> 00:44:15,837 لكن تيريزا وافقت على هذا الفعل الجنسي . 706 00:44:15,970 --> 00:44:17,469 لا يمكن للقاصر الموافقة على أي شيء، من الناحية القانونية. 707 00:44:17,493 --> 00:44:21,973 تري، لقد أريتك ذلك لأنك شريكي 708 00:44:22,106 --> 00:44:23,627 هذه مشكلة عائلية. 709 00:44:23,760 --> 00:44:25,498 و تتوقعين مني أن اقف مكتوف الايدي 710 00:44:25,631 --> 00:44:27,979 وأدع الجريمة ترتكب... 711 00:44:28,112 --> 00:44:30,943 بحق ابنتي من قبل ذلك الشاب؟ 712 00:44:31,507 --> 00:44:33,163 ماذا تعني ب "ذلك الشاب"؟ 713 00:44:34,118 --> 00:44:35,600 أنت تعرفين ما أعنيه. 714 00:44:39,254 --> 00:44:40,818 إنها ليست ابنتك. 715 00:44:40,951 --> 00:44:43,386 حسناً، الآن هي ليست ابنتي. 716 00:44:43,519 --> 00:44:46,868 لقد تبنيتها بشكل قانوني، هل تتذكرين تلك التفاصيل الصغيرة؟ 717 00:44:47,001 --> 00:44:49,261 قد لا نكون متزوجين، لكني والدها. 718 00:44:49,394 --> 00:44:50,571 بحقك يا تري. 719 00:44:50,874 --> 00:44:53,004 تظاهر أنك لم تشاهد الصور. 720 00:44:53,137 --> 00:44:54,353 عدني. 721 00:44:54,486 --> 00:44:56,326 لن يحاكموا أبدًا في قضية كهذه على أي حال. 722 00:44:56,401 --> 00:44:57,443 هما يتواعدان. 723 00:44:57,576 --> 00:44:58,749 لقد سجلت حالة كهذه... 724 00:44:58,882 --> 00:45:01,278 منذ ثلاث سنوات وذهب الصبي إلى السجن. 725 00:45:24,603 --> 00:45:29,001 ♪ علي ان اتذكر ان آخذ قسطاً من الراحة ♪ 726 00:45:31,915 --> 00:45:36,835 ♪ وما هو مرضك؟ ♪ 727 00:45:41,011 --> 00:45:43,402 ♪ أنا مدمنة... ♪ 728 00:45:43,535 --> 00:45:48,364 ♪ على الرومانسية ♪ 729 00:45:48,497 --> 00:45:56,345 ♪ أذهب إلى مدن مختلفة ♪ 730 00:45:58,289 --> 00:46:03,427 ♪ في قاربي الصغير ♪ 731 00:46:04,774 --> 00:46:08,819 ♪ وأحيانًا لا أستطيع منع ذلك ♪ 732 00:46:08,952 --> 00:46:15,221 ♪ أذهب إلى الحانات وأقابل ♪ ♪ الرجال ثم أحضرهم إلى المنزل ♪ 733 00:46:16,133 --> 00:46:18,829 ♪ اعتقدت أنني شفيت ♪ 734 00:46:18,962 --> 00:46:21,488 ♪ لكن أنت... ♪ 735 00:46:22,009 --> 00:46:24,617 ♪ أنت... ♪ 736 00:46:24,750 --> 00:46:32,750 ♪ أنت لا تقاوم ♪ 737 00:46:34,369 --> 00:46:36,721 ♪ يجب أن أذهب ♪ 738 00:46:37,938 --> 00:46:41,421 ♪ لدي عائلة ♪ 739 00:46:42,507 --> 00:46:47,989 ♪ دعيني أذهب ♪ 740 00:46:48,122 --> 00:46:52,080 ♪ أنت جذاب جدًا ♪ 741 00:46:52,213 --> 00:46:55,692 ♪ لا تدع ذلك يخيفك ♪ 742 00:46:55,825 --> 00:47:01,311 ♪ كوب من الشاي فحسب ♪ 743 00:47:02,049 --> 00:47:08,540 ♪ تناول كوبًا من الشاي ♪ 744 00:47:27,030 --> 00:47:28,338 أحسنتم! 745 00:47:48,921 --> 00:47:50,708 أحسنتم! 746 00:47:53,622 --> 00:47:55,926 الموسيقى! الموسيقى! 747 00:47:56,059 --> 00:47:57,580 إنها أنثى فلم "sweeney todd". 748 00:47:57,713 --> 00:47:59,016 هذه زوجتي "ماكسين". 749 00:47:59,149 --> 00:48:00,626 كابتن القاطرة المجنونة... 750 00:48:00,759 --> 00:48:02,367 التي تجذب الرجال إلى قاطرتها 751 00:48:02,500 --> 00:48:05,066 و تقتلهم و تأكلهم! لقد أحببت ذلك بشدة. 752 00:48:05,199 --> 00:48:06,241 و هي تكره كل شيء. 753 00:48:06,374 --> 00:48:07,938 وهل هي مدمنة على الجنس والحب؟ 754 00:48:08,071 --> 00:48:10,506 من باتون روغ؟ كيف فكرت بذلك؟ 755 00:48:10,639 --> 00:48:12,595 الشخصية... 756 00:48:12,728 --> 00:48:15,163 لقد تخيلتها... عندما كنت أتمشى. 757 00:48:15,296 --> 00:48:17,687 - يا له من خيال لديك - اللعنة، ستيفن. 758 00:48:17,820 --> 00:48:19,776 - يا له من ذهن. - رائع! 759 00:48:19,909 --> 00:48:21,913 هل تتذكر رائف غوندل؟ 760 00:48:22,564 --> 00:48:25,347 - مرحبا رائف. - عندما طردت أنطون خارجاً، 761 00:48:25,480 --> 00:48:26,674 لقد اعتقدنا جميعًا أنك فقدت عقلك مرة أخرى. 762 00:48:26,698 --> 00:48:28,002 ماذا؟ هل قمت بطرده؟ 763 00:48:28,135 --> 00:48:30,052 أنا لم أطردك، بالضبط. 764 00:48:30,746 --> 00:48:32,180 بالطبع. 765 00:48:32,313 --> 00:48:35,574 لكن أيها الثعبان، لقد نجحت بمفردك، اللعنة. 766 00:48:35,707 --> 00:48:38,451 يصعب هزيمتك, شابو. 767 00:48:40,886 --> 00:48:42,107 ستيفن. 768 00:48:44,020 --> 00:48:45,806 - ماذا؟ - لا أستطيع تصديق ذلك. 769 00:48:46,762 --> 00:48:48,065 كنت حقا... 770 00:48:48,198 --> 00:48:51,377 غاضبة منك للمغادرة هكذا. 771 00:48:52,550 --> 00:48:55,986 والآن أصبحت مصدر إلهامك؟! انا فقط... 772 00:48:56,119 --> 00:48:57,775 ستيفن، أنا لن أتركك أبدا. 773 00:48:58,208 --> 00:48:59,816 أعلم أنك شخص ضعيف 774 00:48:59,949 --> 00:49:01,561 و أعلم أنك خائف. 775 00:49:02,343 --> 00:49:04,647 سأكون لطيفة جدًا معك. 776 00:49:04,780 --> 00:49:06,349 أعلم أن علينا أن نسير ببطء. 777 00:49:06,869 --> 00:49:08,303 أنا مقيمة هنا الآن. 778 00:49:08,436 --> 00:49:09,521 انت...أنت ماذا؟ 779 00:49:09,654 --> 00:49:10,827 أقيم في بروكلين. 780 00:49:10,960 --> 00:49:12,240 يمكننا أن نرى بعضنا طوال وقت. 781 00:49:12,309 --> 00:49:14,226 يا الهي, حسنا. 782 00:49:17,749 --> 00:49:19,623 هلا تعذريني للحظة؟ 783 00:49:22,276 --> 00:49:23,666 يا الهي! 784 00:49:23,799 --> 00:49:25,276 يا الهي! 785 00:49:25,409 --> 00:49:27,713 يا الهي! 786 00:49:27,846 --> 00:49:29,676 أنا سعيدة جدا من اجله. 787 00:49:30,806 --> 00:49:32,046 أمي، هناك تراب على وجهك. 788 00:49:32,155 --> 00:49:33,811 لا, لا, لا. 789 00:49:34,157 --> 00:49:36,161 إنه أربعاء الرماد، ذهبت إلى الكنيسة. 790 00:49:37,813 --> 00:49:38,986 ذهبت إلى الكنيسة؟ 791 00:49:39,119 --> 00:49:40,948 نعم، كان مجرد... 792 00:49:41,425 --> 00:49:42,994 حافز امتلكني, أتعلم؟ 793 00:49:43,384 --> 00:49:45,824 كنت أذهب كل عام عندما كنت في المدرسة الكاثوليكية. 794 00:49:45,908 --> 00:49:47,342 لقد تخلينا عن الشوكولاتة من اجل الصوم الكبير, 795 00:49:47,475 --> 00:49:50,001 ثم أستمتعنا بالسير في عيد الفصح. 796 00:49:50,391 --> 00:49:51,585 عن ماذا تخليت هذا العام, 797 00:49:51,609 --> 00:49:53,043 شراء التنانير السوداء؟ 798 00:49:53,176 --> 00:49:55,049 لا، كان علي أن أفكر في ذلك. 799 00:49:56,092 --> 00:49:57,352 ماذا؟ أنت لا تأكلين السكر، 800 00:49:57,485 --> 00:49:59,141 لذا لا يمكن أن يكون الشوكولاتة. 801 00:50:00,401 --> 00:50:01,752 الكذب. 802 00:50:02,968 --> 00:50:04,320 كم مرة كذبتِ؟ 803 00:50:05,754 --> 00:50:06,974 هل رأيتَ ستيفن؟ 804 00:50:23,772 --> 00:50:26,124 حسناً... 805 00:50:56,848 --> 00:50:59,849 لم نتحدث أبداً عن شعورك، بكون والدة تيريزا... 806 00:50:59,982 --> 00:51:01,551 هي سيدة التنظيف الجديدة. 807 00:51:03,246 --> 00:51:04,510 لا بأس. 808 00:51:05,814 --> 00:51:08,079 لماذا كل شيء "على ما يرام" بالنسبة لك هذه الأيام؟ 809 00:51:09,078 --> 00:51:10,555 - لا أعلم. - أتعلم, ليس عليك 810 00:51:10,688 --> 00:51:12,079 إخفاء مشاعرك عني. 811 00:51:12,212 --> 00:51:13,776 كنا نتحدث عن كل شيء. 812 00:51:13,909 --> 00:51:15,560 حسناً, انه... 813 00:51:15,693 --> 00:51:19,260 غريب ومخزي كون والدة تيريزا 814 00:51:19,393 --> 00:51:20,715 هي سيدة التنظيف لدينا. 815 00:51:21,569 --> 00:51:24,095 - ماذا علي أن أفعل؟ - لا شئ. 816 00:51:25,137 --> 00:51:27,707 يمكن ان يكون شيئان متضادان صحيحين في نفس الوقت يا أمي. 817 00:51:28,053 --> 00:51:30,710 أعني، نعم، إنه أمر غريب، 818 00:51:31,187 --> 00:51:33,012 لكن لا بأس أيضاً، لأنه لن 819 00:51:33,145 --> 00:51:35,149 يتغير شيء بيني وبين تيريزا. 820 00:51:36,366 --> 00:51:37,804 أترين. 821 00:51:39,282 --> 00:51:42,896 أنا أحب تيريزا كثيراً، لكن... 822 00:51:44,331 --> 00:51:46,374 لكن، الفص الأمامي الخاص بك... 823 00:51:46,507 --> 00:51:49,768 لا يتطور بشكل كامل حتى سن ال 25 عامًا. 824 00:51:49,901 --> 00:51:51,705 إنه جزء صنع القرار في دماغك. 825 00:51:51,729 --> 00:51:53,369 فقط لأنك أخفقت في حبك الأول، 826 00:51:53,427 --> 00:51:55,039 لا يعني ذلك أنني سأخفق ايضاً. 827 00:51:56,168 --> 00:52:00,610 لم أخفق، والدك توفي. 828 00:52:01,173 --> 00:52:03,221 لقد رحل ثم مات. 829 00:52:04,916 --> 00:52:07,051 أعتقد أننا كنا سنتصالح. 830 00:52:08,790 --> 00:52:10,876 كانت لدينا علاقة جسدية قوية للغاية. 831 00:52:11,009 --> 00:52:13,405 - يا امي. - حسنا، انها الحقيقة. 832 00:52:19,844 --> 00:52:21,718 مرحبا عزيزي. 833 00:52:23,326 --> 00:52:25,688 اتصل بي، حسناً؟ أحتاج التأكد من أنك بخير. 834 00:52:40,691 --> 00:52:41,781 ستيفن؟! 835 00:52:42,606 --> 00:52:43,914 ستيفن؟ 836 00:52:53,313 --> 00:52:55,878 لقد كان انتصارًا تاماً و انت هربت. 837 00:52:56,011 --> 00:52:57,706 ومع ذلك، لم يكن هناك تصفيق. 838 00:52:57,839 --> 00:52:59,930 كان من الجميل أن نتركهم عاجزين عن الكلام. 839 00:53:01,625 --> 00:53:03,412 عزيزي، لقد فعلتها. 840 00:53:04,454 --> 00:53:06,502 حسنا، اعتقدت أنها كانت جميلة. 841 00:53:07,675 --> 00:53:10,066 - أوه, حقًا؟ - نعم يا رجل، كانت عظيمة. 842 00:53:10,199 --> 00:53:11,942 يجب أن تكون فخوراً جداً. 843 00:53:13,420 --> 00:53:14,592 تصبحون على خير يا رفاق. 844 00:53:14,725 --> 00:53:16,120 ليلة سعيدة عزيزي. 845 00:53:23,734 --> 00:53:25,277 أريدك فقط أن تحصل على بعض المتعة... 846 00:53:25,301 --> 00:53:26,125 من حياتك يا ستيفن 847 00:53:26,258 --> 00:53:27,431 لديك حياة واحدة فقط، أتعلم؟ 848 00:53:27,564 --> 00:53:28,785 أعلم. 849 00:53:30,350 --> 00:53:32,484 تعرضت لنوبة قلق. 850 00:53:36,399 --> 00:53:38,055 عزيزي. 851 00:53:38,880 --> 00:53:41,145 عزيزي. 852 00:53:43,145 --> 00:53:45,279 لماذا لم تأتي لتجدني؟ 853 00:53:46,235 --> 00:53:49,936 ماذا حدث؟ لم يحدث شيء من هذا؟ 854 00:53:50,457 --> 00:53:51,934 لست متأكداً. 855 00:53:52,067 --> 00:53:53,631 لست متأكداً من ان شيء ما حدث؟ 856 00:53:53,764 --> 00:53:55,333 حسناً... 857 00:53:59,640 --> 00:54:02,862 هل قال أحد شيئاً أزعجك؟ 858 00:54:05,994 --> 00:54:06,994 حسناً... 859 00:54:07,125 --> 00:54:08,955 جيد, هذا ما سنفعله... 860 00:54:15,307 --> 00:54:16,627 - اللعنة! - آسف يا دكتورة! 861 00:54:16,744 --> 00:54:17,744 - ستيفن! - أنا آسف! 862 00:54:17,832 --> 00:54:19,222 - بحقك! - أنا... 863 00:54:19,355 --> 00:54:21,228 فقط اذهب! 864 00:54:22,445 --> 00:54:24,971 - إنه الشيء الوحيد, الشيء الوحيد. - أنا آسف. 865 00:54:55,391 --> 00:54:56,481 مهلا. 866 00:54:59,874 --> 00:55:01,268 ما المشكلة؟ 867 00:55:06,097 --> 00:55:08,188 كنت افكر... 868 00:55:09,318 --> 00:55:11,061 عندما يتخرج جوليان... 869 00:55:11,886 --> 00:55:13,711 يمكننا أن نتخلى عن المنزل. 870 00:55:13,844 --> 00:55:15,021 حسنا. 871 00:55:15,803 --> 00:55:17,889 انتظري، لماذا تريدين بيع المنزل؟ 872 00:55:18,022 --> 00:55:21,419 يمكننا التبرع به للكنيسة. يمكن... 873 00:55:22,462 --> 00:55:24,809 يمكن أن يكون منزلاً للأمهات والأطفال. 874 00:55:24,942 --> 00:55:27,294 ماذا؟ و أين... أين سنعيش؟ 875 00:55:30,382 --> 00:55:33,692 في شقة فارغة جميلة. 876 00:55:53,754 --> 00:55:55,536 - مرحبا. - مرحبا باتريشيا. 877 00:55:55,669 --> 00:55:58,147 لدي بضعة أشياء أخرى للتبرع بها. 878 00:55:58,280 --> 00:55:59,844 حسناً. 879 00:55:59,977 --> 00:56:02,064 - شكرا جزيلا. - تبدو جديدة. 880 00:56:02,197 --> 00:56:03,505 جيد جدا. 881 00:56:04,591 --> 00:56:06,503 هنا، يمكنك وضعها هنا. 882 00:56:06,636 --> 00:56:07,678 بالطبع, شكراً. 883 00:56:07,811 --> 00:56:10,686 جيد جداً...أي شيء آخر؟ 884 00:56:12,337 --> 00:56:13,776 هل يمكن أن أساعدك؟ 885 00:56:14,035 --> 00:56:16,779 نعم بالطبع,، تعالي وساعدينا في وجبات الغداء, حسناً. 886 00:56:18,343 --> 00:56:19,521 ماذا تحب؟ 887 00:58:29,518 --> 00:58:30,647 ماذا؟ 888 00:58:30,780 --> 00:58:32,388 كيف حصلت عليها؟ 889 00:58:32,521 --> 00:58:35,004 لقد وجدتهم والدتك, و قد كانت مصدومة. 890 00:58:36,656 --> 00:58:37,876 حسناً. 891 00:58:38,396 --> 00:58:40,570 نعم، نحن... أنا و جوليان نمارس الجنس. 892 00:58:40,703 --> 00:58:42,664 انها ليست بالمشكلة الكبيرة. 893 00:58:44,315 --> 00:58:45,575 لا بأس بذلك. 894 00:58:45,708 --> 00:58:47,277 نحن نستخدم الواقيات. 895 00:58:49,625 --> 00:58:51,411 ماذا تريد غير ذلك؟ 896 00:58:53,020 --> 00:58:54,541 انتم غريبون جداً يا رفاق. 897 00:58:54,674 --> 00:58:55,977 يمكنك الذهاب إلى غرفتك الآن. 898 00:58:56,110 --> 00:58:58,288 ماذا كان هذا؟ 899 00:58:58,765 --> 00:58:59,894 هل تقوم بتسجيلي؟ 900 00:59:00,027 --> 00:59:01,347 - فات الأوان. - ولكن ماذا...؟ 901 00:59:01,463 --> 00:59:02,636 - القانون هو القانون. - ماذا؟ 902 00:59:02,769 --> 00:59:03,833 نفس القوانين تنطبق على الجميع. 903 00:59:03,857 --> 00:59:05,813 - عمرك 16 عامًا، وهو عمره 18 عامًا. - صحيح. 904 00:59:05,946 --> 00:59:07,423 هذا سوء سلوك جنسي. 905 00:59:07,556 --> 00:59:10,169 جنحة من الدرجة الأولى. القضية مغلقة. 906 00:59:10,733 --> 00:59:12,694 هل تحاول أعتقاله؟ 907 00:59:14,041 --> 00:59:16,045 لقد ارتكب خطأ جسيما. 908 00:59:35,192 --> 00:59:36,543 اخرجي من غرفتي. 909 00:59:39,414 --> 00:59:41,418 ليس لدي ما أقوله لك الآن. 910 00:59:43,592 --> 00:59:45,727 لقد أريته الصور.. 911 00:59:47,465 --> 00:59:49,030 لأنني كنت خائفة عليك، و... 912 00:59:49,163 --> 00:59:50,883 وأنا غاضبة لأنك اتخذت هذه الخطوة... 913 00:59:50,947 --> 00:59:52,255 دون أن تخبريني. 914 00:59:53,776 --> 00:59:54,910 جوهرتي. 915 00:59:58,215 --> 01:00:01,655 تحبين مناداتي بجوهرتك. 916 01:00:02,480 --> 01:00:04,480 كما لو كنت شيئا مهماً. 917 01:00:04,613 --> 01:00:07,657 كأنني روبوت اداء. 918 01:00:07,790 --> 01:00:09,833 مصمم لجعلك تتعافين... 919 01:00:09,966 --> 01:00:11,530 بشأن حياتك الضائعة 920 01:00:11,663 --> 01:00:13,141 لم أفترض أبدًا أن "تري" سيفعل هذا. 921 01:00:13,274 --> 01:00:15,078 أعتقد أنك لا تعرفينه جيدًا أيضًا. 922 01:00:15,102 --> 01:00:16,666 سينتهي الامر قريباً. سيترك هذا الامر. 923 01:00:16,799 --> 01:00:18,324 لا, لن يفعل. 924 01:00:19,976 --> 01:00:22,324 لم يعترف قط بأنه أخطأ في أي شيء.. 925 01:00:22,457 --> 01:00:24,374 في حياته كلها. 926 01:00:25,373 --> 01:00:27,416 إنه دكتاتور عنصري صغير و مغرور, 927 01:00:27,549 --> 01:00:28,678 و أنت مساعدته. 928 01:00:28,811 --> 01:00:30,071 لا تتحدثي معي بهذه الطريقة! 929 01:00:30,204 --> 01:00:32,029 ألا تفهمين؟ 930 01:00:32,162 --> 01:00:33,378 أنه إذا حدث هذا، 931 01:00:33,511 --> 01:00:34,989 جوليان سيكون عليه ان يسير... 932 01:00:35,122 --> 01:00:36,947 الى كل حي عاش فيه.. 933 01:00:37,080 --> 01:00:38,732 لبقية حياته... 934 01:00:38,865 --> 01:00:41,865 مفسراً أنه شاذ جنسيا؟ 935 01:00:41,998 --> 01:00:45,047 لقد دمرته بحق الجحيم. 936 01:00:47,438 --> 01:00:49,830 سأصلح الأمر يا تيريزا. 937 01:00:49,963 --> 01:00:51,836 حقًا. 938 01:00:52,617 --> 01:00:53,969 كيف؟ 939 01:00:57,361 --> 01:00:58,364 اخرجي. 940 01:01:16,424 --> 01:01:17,744 لكن هل ما زال بإمكانهم اعتقالي؟ 941 01:01:17,817 --> 01:01:19,690 لا أعتقد أنهم سوف يقومون بأعتقال 942 01:01:20,515 --> 01:01:22,623 إلا إذا جاءت الفتاة و أدلت بإفادة ضحية. 943 01:01:22,647 --> 01:01:24,173 لن تفعل تيريزا ذلك أبداً . 944 01:01:24,562 --> 01:01:26,257 لكني لا يعجبني ان زوج الأم... 945 01:01:26,390 --> 01:01:29,030 لدي سبب وجيه، بتسجيل الفيديو ذاك 946 01:01:29,132 --> 01:01:30,570 على الهاتف والصور. 947 01:01:31,613 --> 01:01:33,896 يمكنهم إبقاء القضية مفتوحة لأشهر، إذا كان لديهم أذرع قوية. 948 01:01:33,920 --> 01:01:35,445 لا أستطيع تصديق ذلك. 949 01:01:36,139 --> 01:01:37,551 تقضي حياتك كلها قلقاً بشأن الشرطة، 950 01:01:37,575 --> 01:01:39,623 و يأتي كاتب اختزال ويدينك. 951 01:01:40,056 --> 01:01:43,409 حسنًا، من الناحية التقنية، لم يوجهوا التهمة إليه، بل قبضوا عليه. 952 01:01:43,886 --> 01:01:44,933 هاري... 953 01:01:45,670 --> 01:01:47,083 هل نحن متأكدون أن زوج الأم... 954 01:01:47,107 --> 01:01:48,671 - لن يسقط حقه؟ - لا. 955 01:01:48,804 --> 01:01:50,764 هاري، هذه ليست استراتيجية. 956 01:01:51,285 --> 01:01:53,110 جوليان على وشك الذهاب إلى الجامعة. 957 01:01:53,243 --> 01:01:54,895 يجب أن يكون هناك شيء يمكننا القيام به.. 958 01:01:55,028 --> 01:01:56,875 لننزع النبتة من جذورها. 959 01:01:56,899 --> 01:01:58,337 ننزع النبتة من جذورها؟ 960 01:01:59,119 --> 01:02:00,422 أمي، هذه ليست شجيرة ورد. 961 01:02:00,555 --> 01:02:02,054 هذا هو النظام القانوني 962 01:02:02,078 --> 01:02:03,342 للولايات المتحدة وأنا فيه الآن. 963 01:02:03,645 --> 01:02:04,430 أتمنى لو أنك لم تقابلها أبدًا. 964 01:02:04,563 --> 01:02:05,166 توقفي عن ذلك. 965 01:02:05,299 --> 01:02:06,885 إنه ليس خطأ تيريزا, لقد اخبرتني 966 01:02:06,909 --> 01:02:08,539 ان أعلمك عندما لا اكون بخير! 967 01:02:08,563 --> 01:02:09,653 حسنا. 968 01:02:10,652 --> 01:02:12,874 و انا الان لست بخير! 969 01:02:18,660 --> 01:02:20,316 ماذا لو تزوجا؟ 970 01:02:22,098 --> 01:02:24,363 ستيفن, ما الذي...؟ 971 01:02:25,275 --> 01:02:26,578 هل سيساعد ذلك؟ 972 01:02:26,711 --> 01:02:28,167 حسنًا ، الجريمة ما تزال ارتكبت 973 01:02:28,191 --> 01:02:29,625 قبل الزواج ولكن... 974 01:02:29,758 --> 01:02:31,192 وبطبيعة الحال، من الناحية النظرية، سيكون... 975 01:02:31,325 --> 01:02:33,063 أقل عرضة للذهاب إلى المحاكمة. 976 01:02:33,196 --> 01:02:35,109 لكن الامر مختلف عليه. 977 01:02:35,242 --> 01:02:37,285 فتاة عمرها 16 سنة لا يمكنها الزواج قانونيا... 978 01:02:37,418 --> 01:02:38,900 في ولاية نيويورك. 979 01:02:43,946 --> 01:02:45,467 لحظة... 980 01:02:45,600 --> 01:02:47,160 الأخبار والرسم البياني لجميع الدول. 981 01:02:47,210 --> 01:02:49,432 www.maritallaws.com. 982 01:02:49,865 --> 01:02:51,756 سن الزواج يختلف باختلاف الدول. 983 01:02:51,780 --> 01:02:53,915 اجل, لقد رأيته.. 984 01:02:54,609 --> 01:02:56,565 في نيو هامبشاير, العمر المسموح أربعة عشرة. 985 01:02:56,698 --> 01:02:57,871 لا. 986 01:02:58,004 --> 01:02:59,964 انظري, عليكِ ان تكوني حاملاً. 987 01:03:01,442 --> 01:03:03,528 أربعة عشر... 988 01:03:03,661 --> 01:03:05,100 نيو هامبشاير. 989 01:03:06,577 --> 01:03:07,885 من كان يتخيل ذلك؟ 990 01:03:11,408 --> 01:03:12,498 انتظر. 991 01:03:12,801 --> 01:03:14,431 انظري, ديلاوير. يمكنك الزواج في ولاية ديلاوير... 992 01:03:14,455 --> 01:03:16,255 في سن 16، بموافقة الوالدين. 993 01:03:17,284 --> 01:03:19,479 كيف من المفترض أن أحصل على موافقة الوالدين... 994 01:03:19,503 --> 01:03:21,464 و أنا تحت الإقامة الجبرية؟ 995 01:03:24,378 --> 01:03:25,729 حسنا... 996 01:03:27,033 --> 01:03:28,993 لكن لنفترض أننا حللنا الموضوع بطريقة ما. 997 01:03:29,078 --> 01:03:30,473 هل تودين ذلك؟ 998 01:03:31,776 --> 01:03:33,128 جداً. 999 01:03:35,998 --> 01:03:37,306 هل ستفعل ذلك؟ 1000 01:03:40,568 --> 01:03:41,937 أعني، من الناحية الإحصائية، 1001 01:03:41,961 --> 01:03:43,747 ليس لدينا فرصة كبيرة للنجاح في ذلك. 1002 01:03:44,876 --> 01:03:46,097 صحيح. 1003 01:03:48,010 --> 01:03:50,314 لكن، إحصائيًا، 1004 01:03:50,447 --> 01:03:52,926 شخص ما تزوج في عمرنا نجح في ذلك. 1005 01:03:53,059 --> 01:03:54,318 لذا... 1006 01:03:54,451 --> 01:03:55,977 قد يكون ذلك نحن. 1007 01:03:57,193 --> 01:03:59,719 إذا كنا طبيعيين، وانتظرنا، فمن المحتمل أن ننفصل. 1008 01:04:00,283 --> 01:04:01,782 ثم سنلتقي بأشخاص جدد و نتزوجهم, 1009 01:04:01,806 --> 01:04:03,723 عندما نبلغ الثلاثينيات من عمرنا أو شيء من هذا القبيل. 1010 01:04:04,374 --> 01:04:06,335 نعم، هذا ما سيحدث. 1011 01:04:08,117 --> 01:04:09,943 ولكن على الرغم من ذلك زوجتي ستكون لطيفة جداً... 1012 01:04:10,076 --> 01:04:12,384 نعم، أنا أكره "زوجتك اللطيفة" مسبقاً 1013 01:04:13,818 --> 01:04:15,605 تبدو مزيفة جدًا بالنسبة لي. 1014 01:04:17,126 --> 01:04:20,479 حتى لو تزوجت أخرى.. 1015 01:04:22,784 --> 01:04:26,050 طوال حياتي، بغض النظر عما أفعله، أنا... 1016 01:04:27,223 --> 01:04:29,575 لا أعتقد أنني سأتوقف أبدًا عن التساؤل عن مكانك. 1017 01:04:43,631 --> 01:04:44,934 ماذا تفعلين؟ 1018 01:04:45,067 --> 01:04:46,457 ما الذي يبدو لك انني افعله؟ 1019 01:04:46,590 --> 01:04:47,894 يبدو أنك تتبعيني. 1020 01:04:48,027 --> 01:04:49,917 أتمنى ألا تكوني كذلك. لدي اجتماع مهم. 1021 01:04:49,941 --> 01:04:51,636 حسنًا، لن أتبعك، إذا هدأت 1022 01:04:51,769 --> 01:04:54,078 وتصرفت كشخص على سبيل التغيير. 1023 01:04:54,729 --> 01:04:55,819 انظري. 1024 01:04:56,339 --> 01:04:58,295 الفن قد يأتي من العديد من الأماكن المختلفة. 1025 01:04:58,428 --> 01:04:59,748 وقد يأتي حتى من خطأ. 1026 01:04:59,864 --> 01:05:02,212 وهذا، يؤسفني أن أقول، كل ما فعلناه معًا. 1027 01:05:02,345 --> 01:05:05,046 لقد ارتكبت خطأ. أنت لست مصدر إلهامي. 1028 01:05:05,522 --> 01:05:06,830 أنت نبهتني فحسب. 1029 01:05:07,698 --> 01:05:09,698 حسنًا، ماذا عن عرضك التقديمي؟ 1030 01:05:09,831 --> 01:05:12,005 هل كان ذلك ممكنا بدوني؟ 1031 01:05:12,138 --> 01:05:14,572 - لا. - إذن لماذا لست مصدر إلهامك؟ 1032 01:05:14,705 --> 01:05:15,769 حسنًا، أنت مصدر ألهامي! 1033 01:05:15,793 --> 01:05:17,575 كنت أعرف أنني كنت مصدر الهامك! 1034 01:05:17,708 --> 01:05:21,231 ولكن،هذه المرة فحسب, ولم يكن الأمر شخصيًا. 1035 01:05:21,364 --> 01:05:23,107 لا شيئ شخصي؟ 1036 01:05:23,540 --> 01:05:27,633 كاترينا, كاترينا, كاترينا.. 1037 01:05:28,632 --> 01:05:31,024 نعم، كان الوقت الذي قضيناه معًا مصدر إلهام. 1038 01:05:31,157 --> 01:05:33,200 لقد أعطيتني الشخصية التي بنيت عليها الاوبرا خاصتي. 1039 01:05:33,333 --> 01:05:35,332 لكن مخيلتي أعطتني القصة. 1040 01:05:35,465 --> 01:05:37,334 موهبتي كتبت الموسيقى. 1041 01:05:37,467 --> 01:05:40,076 أعني... أنت لا تقتلين الرجال وتأكلينهم، أليس كذلك؟ 1042 01:05:40,209 --> 01:05:41,734 حسنا، أنا لم أفعل ذلك بعد. 1043 01:05:42,907 --> 01:05:44,067 لماذا لا تستطيع الاعتراف... 1044 01:05:44,126 --> 01:05:46,565 أنه كان لي تأثير سحري عليك؟ 1045 01:05:47,477 --> 01:05:50,134 أو أنه كان لدينا تأثير سحري على بعضنا البعض. 1046 01:05:50,698 --> 01:05:54,660 ماذا كان ذلك لو لم يكن سحراً؟ 1047 01:05:55,746 --> 01:05:58,225 لقد حولتك من ملحن... 1048 01:05:58,358 --> 01:06:00,009 بأنسداد. 1049 01:06:00,142 --> 01:06:03,234 الى فنان معافى ناجح مجدداً. 1050 01:06:04,015 --> 01:06:06,455 حسناً، لقد أثرت علي. 1051 01:06:08,846 --> 01:06:10,285 ولكن أعتقد أنك بحاجة إلى مساعدة. 1052 01:06:14,548 --> 01:06:15,899 تعتقد أنني بحاجة للمساعدة. 1053 01:06:16,811 --> 01:06:18,249 أعتقد ذلك. 1054 01:06:23,861 --> 01:06:25,300 أتعلم؟ أنت على حق. 1055 01:06:29,128 --> 01:06:30,479 وداعا. 1056 01:06:39,138 --> 01:06:41,272 الباب الأول على اليمين، أدخلي منه من فضلك. 1057 01:06:44,447 --> 01:06:45,447 مرحبا. 1058 01:06:45,535 --> 01:06:46,621 - مرحبا. - مرحبا. 1059 01:06:46,754 --> 01:06:48,166 هل واجهت مشاكل في العثور على المكان؟ 1060 01:06:48,190 --> 01:06:50,320 مُطْلَقاً. أنا... أنا... 1061 01:06:50,453 --> 01:06:51,843 أنا... أعطيت نفسي الكثير من الوقت. 1062 01:06:51,976 --> 01:06:53,802 لقد وصلت مبكرا, كنت أتمشى فحسب... 1063 01:06:53,935 --> 01:06:55,456 أتجول في الحي. 1064 01:06:55,589 --> 01:06:57,240 لقد أردت حقًا الوصول إلى هنا. 1065 01:06:57,373 --> 01:06:58,546 بالطبع أردت ذلك. 1066 01:06:58,679 --> 01:07:00,896 أنت جميلة جدا... 1067 01:07:01,029 --> 01:07:03,120 شكرا. 1068 01:07:03,640 --> 01:07:06,210 حسنًا، لِمَ لا نجلس ونتحدث؟ 1069 01:07:08,732 --> 01:07:10,412 لماذا لا تخبريني لماذا أنت هنا؟ 1070 01:07:11,605 --> 01:07:12,885 كنت في مركز إعادة التأهيل لأدمان 1071 01:07:12,954 --> 01:07:14,697 الجنس والحب ولم ينجح الأمر. 1072 01:07:15,826 --> 01:07:16,955 كيف عرفتِ أنه لم ينجح؟ 1073 01:07:17,088 --> 01:07:18,353 أنا واقعة في الحب. 1074 01:07:19,656 --> 01:07:20,872 حسناً... 1075 01:07:21,005 --> 01:07:22,918 الحب ليس دائما مرضاً. 1076 01:07:23,051 --> 01:07:24,707 في بعض الأحيان يكون الأمر مجرد... 1077 01:07:26,228 --> 01:07:27,623 حب. 1078 01:07:28,491 --> 01:07:32,014 حسنًا... أعني أنني مهووسة. 1079 01:07:32,147 --> 01:07:33,842 عُرِفَ عني أنني أطارد قليلاً. 1080 01:07:33,975 --> 01:07:36,453 أنا لست مهتمة بالتشخيصات السابقة. 1081 01:07:36,586 --> 01:07:38,629 لا أريد أن أصدر حكمًا مسبقًا. 1082 01:07:38,762 --> 01:07:40,196 هذا جميل جدا. 1083 01:07:40,329 --> 01:07:41,898 اخبريني عن طفولتك. 1084 01:07:43,332 --> 01:07:45,423 حسنًا، لقد نشأت في... 1085 01:07:47,162 --> 01:07:52,800 في مكان ضيق جداً 1086 01:07:53,908 --> 01:07:55,255 و... 1087 01:07:55,388 --> 01:07:57,213 و شاهدت العديد من الأفلام الرومانسية 1088 01:07:57,346 --> 01:07:59,172 حيث يظهر الرجل 1089 01:07:59,305 --> 01:08:02,266 و يجعل المرأة تفقد عقلها 1090 01:08:03,091 --> 01:08:04,742 في أحد الأيام، كان يتم تصوير فيلم... 1091 01:08:04,875 --> 01:08:07,136 في المدينة التي كنت أقيم فيها. 1092 01:08:07,269 --> 01:08:09,878 - مشوق. -والبطل... 1093 01:08:10,011 --> 01:08:13,011 لقد كان شخصًا رأيته في الكثير من هذه الأفلام. 1094 01:08:13,144 --> 01:08:16,498 لذلك اعتقدت أن قدري هو أن أتزوج منه. 1095 01:08:18,454 --> 01:08:19,501 و... 1096 01:08:20,587 --> 01:08:23,109 وفي أحد الأيام، تسللت إلى مقطورته 1097 01:08:23,242 --> 01:08:26,373 وخلعت كل ملابسي وانتظرته. 1098 01:08:26,506 --> 01:08:30,159 فدخل واستدار وخرج مرة أخرى. 1099 01:08:30,292 --> 01:08:32,118 و اتصل بالشرطة، 1100 01:08:32,251 --> 01:08:34,555 وقاموا بإلقاء القبض علي، 1101 01:08:34,688 --> 01:08:36,557 و قالت المحكمة... 1102 01:08:36,690 --> 01:08:39,999 أنه علي أن الذهاب إلى مركز إعادة التأهيل بسبب إدمان الجنس والحب. 1103 01:08:40,607 --> 01:08:42,563 وأنا فعلت ذلك, ذهبت للعلاج. 1104 01:08:42,696 --> 01:08:44,478 و قال المستشار... 1105 01:08:44,611 --> 01:08:48,221 أنني لا ينبغي أن أشاهد الأفلام الرومانسية لمدة عام. 1106 01:08:48,354 --> 01:08:50,401 و هذا ما فعلته. 1107 01:08:51,270 --> 01:08:52,708 و... 1108 01:08:53,663 --> 01:08:55,624 اعتقدت أنني شفيت بالفعل. 1109 01:08:56,927 --> 01:08:59,758 وبعد ذلك جئت إلى نيويورك للعمل. 1110 01:09:00,279 --> 01:09:02,718 ماذا تعملين؟ 1111 01:09:04,544 --> 01:09:06,287 أنا كابتن قاطرة. 1112 01:09:36,619 --> 01:09:37,753 دكتورة. 1113 01:09:38,229 --> 01:09:39,494 "بات" 1114 01:09:41,102 --> 01:09:42,323 "بات" 1115 01:09:53,375 --> 01:09:54,939 "باتي" 1116 01:09:55,072 --> 01:09:56,989 دكتورة... 1117 01:09:58,598 --> 01:10:00,771 لقد حصلت على العمولة. 1118 01:10:00,904 --> 01:10:02,168 ممتاز. 1119 01:10:03,124 --> 01:10:04,301 أجل. 1120 01:10:05,039 --> 01:10:08,000 يريدون شيئا عن الفضائيين. و ليس بشأن الجاذبية! 1121 01:10:08,303 --> 01:10:10,873 و أنطون سوف يكتب القصة. 1122 01:10:14,440 --> 01:10:15,573 ولكن ماذا...؟ 1123 01:10:17,225 --> 01:10:18,576 ماذا تحتاج؟ 1124 01:10:18,922 --> 01:10:20,117 لا أعلم, أين إبريق الشاي؟ 1125 01:10:20,141 --> 01:10:21,579 لقد أعطيته. 1126 01:10:22,796 --> 01:10:25,191 - لماذا؟ - سأصبح راهبة. 1127 01:10:26,060 --> 01:10:27,798 - راهبة؟ - نعم. 1128 01:10:27,931 --> 01:10:29,670 لقد كنت شغوفة بالامر لفترة طويلة 1129 01:10:29,803 --> 01:10:31,676 وتلقيت دعوة مؤخرًا. 1130 01:10:35,548 --> 01:10:37,813 كابتن القاطرة خاصتك جاءت لرؤيتي. 1131 01:10:52,565 --> 01:10:54,264 انها واقعة في حبك. 1132 01:10:55,611 --> 01:10:57,093 لا, ليس تماما. 1133 01:10:57,961 --> 01:11:00,096 اعتقد انها كذلك في الواقع. 1134 01:11:06,883 --> 01:11:08,186 أعتقد أنني سأستسلم... 1135 01:11:08,319 --> 01:11:10,624 كإنسان و... 1136 01:11:10,757 --> 01:11:11,637 و اذهب فحسب للعيش في غرفة... 1137 01:11:11,770 --> 01:11:13,719 في مكان ما و اكتب الموسيقى. 1138 01:11:14,978 --> 01:11:16,504 حسنا. 1139 01:11:17,198 --> 01:11:19,202 هل يمكنك أخذ البيانو أيضاً؟ 1140 01:11:35,172 --> 01:11:36,698 مرحبا كارل. 1141 01:11:36,957 --> 01:11:38,347 لقد دخلت بنفسي. 1142 01:11:38,480 --> 01:11:41,267 لقد تأخرتِ جدا وكان الباب مفتوحا. 1143 01:11:42,615 --> 01:11:44,096 جيد. 1144 01:11:44,660 --> 01:11:46,521 انا مستاء لأنك تأخرتِ 1145 01:11:48,621 --> 01:11:50,363 لقد ذكرني ذلك بوالدتي. 1146 01:11:51,232 --> 01:11:53,754 كانت والدتي تتأخر عن كل شيء. 1147 01:11:53,887 --> 01:11:54,929 حسنا... 1148 01:11:55,062 --> 01:11:57,458 وأيضا برونا. 1149 01:11:58,021 --> 01:11:59,416 كارل... 1150 01:12:01,068 --> 01:12:03,464 هل أخبرتك من قبل قصة الكربلاخ؟ 1151 01:12:04,637 --> 01:12:05,766 ما هو الكربلاخ؟ 1152 01:12:05,899 --> 01:12:07,768 إنها نوع من الزلابية اليهودية 1153 01:12:07,901 --> 01:12:09,117 مع القليل من اللحم في الداخل. 1154 01:12:09,250 --> 01:12:11,167 لكنها على شكل مثلث. 1155 01:12:11,948 --> 01:12:14,470 حسنًا... لا، لم تفعلي. 1156 01:12:14,603 --> 01:12:17,212 لا؟ جيد جدا. إذًا، كان هناك طفل صغير 1157 01:12:17,345 --> 01:12:20,171 و كان مرعوب من الكربلاخ. 1158 01:12:20,304 --> 01:12:22,217 كان عليه ان يرى واحدة كل سبت 1159 01:12:22,350 --> 01:12:23,936 فيركض صارخاً من الغرفة. 1160 01:12:23,960 --> 01:12:27,265 بعد ذلك, أخذته والدته إلى طبيب نفسي. 1161 01:12:27,398 --> 01:12:29,180 و قالت : يا دكتور ماذا سأفعل؟ 1162 01:12:29,313 --> 01:12:32,101 ماذا سأفعل؟ "إنه مرعوب من الكريبلاخ." 1163 01:12:33,317 --> 01:12:34,969 فيقول الطبيب النفسي: "الأمر بسيط للغاية. 1164 01:12:35,102 --> 01:12:36,840 أنه بسيط جدا. عليك فقط أن تريه... 1165 01:12:36,973 --> 01:12:41,110 كل خطوة و كل شيء يصنع منه الكريبلاخ. 1166 01:12:41,891 --> 01:12:43,412 ولن يخاف بعد الآن." 1167 01:12:43,545 --> 01:12:46,332 لذا, اخذت الصبي إلى المنزل. 1168 01:12:46,896 --> 01:12:48,591 خلطت العجينة معه. 1169 01:12:48,724 --> 01:12:50,419 و طرحت العجينة ثم قالت، 1170 01:12:50,552 --> 01:12:53,030 "أرأيت؟ أنا أقوم بطرح العجينة, حسنًا؟" 1171 01:12:53,163 --> 01:12:56,473 قال الطفل: لا مشكلة يا أمي. 1172 01:12:57,167 --> 01:12:59,515 ثم قطعت العجينة... 1173 01:12:59,648 --> 01:13:02,305 على شكل مثلث. وقالت: "هل كل شيء على ما يرام؟" 1174 01:13:02,651 --> 01:13:03,911 و كان الامر على ما يرام معه. 1175 01:13:04,044 --> 01:13:06,522 ثم وضعت قطعة صغيرة من اللحم. 1176 01:13:06,655 --> 01:13:10,221 "هل ترى؟" و قالت: "اللحم الصغير الذي أضعه فيه, هل هذا جيد؟" 1177 01:13:10,354 --> 01:13:12,881 فقال الصبي: "جيد جدًا". 1178 01:13:13,923 --> 01:13:15,270 بعدها... 1179 01:13:15,403 --> 01:13:19,104 طوت الزاوية الاولى من العجينة. 1180 01:13:19,755 --> 01:13:21,189 "حسنا؟" 1181 01:13:21,322 --> 01:13:24,279 "حسنا". ثم الزاوية الاخرى. 1182 01:13:24,412 --> 01:13:25,802 "حسنا؟" 1183 01:13:25,935 --> 01:13:27,456 "حسنا". 1184 01:13:27,589 --> 01:13:29,245 كل شيء على ما يرام. 1185 01:13:33,726 --> 01:13:35,446 ثم قامت بطي الزاوية الاخيرة من العجينة... 1186 01:13:35,554 --> 01:13:37,688 لإكمال كرة العجينة، 1187 01:13:39,688 --> 01:13:41,083 والصبي... 1188 01:13:43,083 --> 01:13:44,608 صرخ! 1189 01:13:47,609 --> 01:13:52,790 "كريبلاخ!" 1190 01:14:01,405 --> 01:14:03,274 أختي, شكرا لحضورك. 1191 01:14:03,407 --> 01:14:05,886 بات" لا تستطيع الانتظار لرؤيتك. 1192 01:14:06,019 --> 01:14:07,413 بالطبع. 1193 01:14:08,761 --> 01:14:11,417 لقد مرت بيوم صعب. 1194 01:14:11,720 --> 01:14:13,371 لنذهب إلى الغرفة الأخرى. 1195 01:14:13,504 --> 01:14:14,595 حسنا. 1196 01:14:16,595 --> 01:14:18,475 لا استطيع ان اتخيل مقدار الضغط الذي مرت به. 1197 01:14:18,597 --> 01:14:19,643 نعم. 1198 01:14:20,294 --> 01:14:22,424 لكنها ستكون بخير, ستكون بخير. 1199 01:14:22,557 --> 01:14:24,121 لقد تحدثت مع طبيبها النفسي. 1200 01:14:24,254 --> 01:14:26,863 ويعتقد أنها تحتاج إلى العلاج 1201 01:14:26,996 --> 01:14:28,343 والراحة لبضعة أسابيع، 1202 01:14:28,476 --> 01:14:29,779 وبعد ذلك ستكون بخير. 1203 01:14:29,912 --> 01:14:31,433 وأنت تعلم بالطبع أنني سأفعل 1204 01:14:31,566 --> 01:14:34,440 كل ما بوسعي لمساعدتك. 1205 01:14:36,963 --> 01:14:40,316 لكن يؤسفني أن أقول هذا.. 1206 01:14:41,184 --> 01:14:43,619 لا أعتقد أن والدتك وأنا سوف نستمر معاً. 1207 01:14:43,752 --> 01:14:44,973 هل سترحل؟ 1208 01:14:45,667 --> 01:14:46,883 لا, لا. 1209 01:14:47,016 --> 01:14:49,756 لا أستطيع أن ألوم بات لطردي. 1210 01:14:49,889 --> 01:14:52,454 أتعلم؟ لقد سار الامر بشكل خاطئ يا بني. 1211 01:14:52,587 --> 01:14:55,544 انه توقيت رائع.. 1212 01:14:55,677 --> 01:14:57,072 أنا آسف. 1213 01:14:58,114 --> 01:15:00,858 أنا آسف لأنني لم أكن زوج أم أفضل لك. 1214 01:15:03,250 --> 01:15:04,640 ماذا تقصد؟ لقد كنت جيداً. 1215 01:15:04,773 --> 01:15:07,121 لا...حقاً؟ 1216 01:15:07,254 --> 01:15:09,519 نعم يا رجل, انت رائع. 1217 01:15:09,996 --> 01:15:11,691 كل دروس العزف على البيانو تلك. 1218 01:15:11,824 --> 01:15:13,562 - لقد كرهتهم. - في الواقع نعم. 1219 01:15:13,695 --> 01:15:15,612 ولكن الآن أنا سعيد لأنني حصلت عليهم. 1220 01:15:17,568 --> 01:15:20,095 و...علمتني أن أفشل. 1221 01:15:21,094 --> 01:15:22,397 - عظيم. - أعني... 1222 01:15:22,530 --> 01:15:24,617 أعني أنك علمتني المثابرة. 1223 01:15:24,750 --> 01:15:26,536 حسنا. 1224 01:15:27,187 --> 01:15:28,538 أحب ذلك. 1225 01:15:29,842 --> 01:15:31,863 لقد شعرت دائمًا بأنني شريك صامت. 1226 01:15:31,887 --> 01:15:33,713 عندما يتعلق الأمر بك 1227 01:15:33,846 --> 01:15:35,366 مقارنة بأمك. 1228 01:15:35,499 --> 01:15:37,416 الصمت قد يكون صاخباً جدا. 1229 01:15:38,589 --> 01:15:40,981 بعد تناول الطعام، نعود إلى العمل. 1230 01:15:41,114 --> 01:15:43,074 لدينا صلاة الساعة الخامسة، 1231 01:15:43,377 --> 01:15:47,209 - تناولنا العشاء و... - من فضلك، المعذرة. 1232 01:15:48,556 --> 01:15:49,690 اهلاً. 1233 01:15:51,994 --> 01:15:53,080 كيف تشعرين؟ 1234 01:15:53,213 --> 01:15:58,046 أشعر بالكثير من الحب للجميع. 1235 01:16:00,829 --> 01:16:02,441 هذا رائع. 1236 01:16:04,920 --> 01:16:06,184 وأنا أعلم بأن... 1237 01:16:07,749 --> 01:16:09,705 أعلم بأن اصابتي بأنهيار عصبي... 1238 01:16:09,838 --> 01:16:12,099 تجعل الامر يبدو كأنني لن ألبي الدعوة. 1239 01:16:12,232 --> 01:16:14,492 ولكن بمجرد أن أتحسن، 1240 01:16:14,625 --> 01:16:17,413 انا واثقة من رغبتي بالانضمام الى الاخوات. 1241 01:16:18,281 --> 01:16:20,068 لنرى ما هو شعورك بعد سنة. 1242 01:16:21,067 --> 01:16:23,636 حسنا. 1243 01:16:25,724 --> 01:16:28,245 ماغدالينا، شكرا لك, هل يمكنك...؟ 1244 01:16:28,378 --> 01:16:30,683 هل يمكنك الجلوس للحظة؟ 1245 01:16:30,816 --> 01:16:32,254 شكرا جزيلا. 1246 01:16:34,820 --> 01:16:38,255 الآن... 1247 01:16:38,388 --> 01:16:41,393 ماذا سيحدث لجوليان؟ 1248 01:16:43,263 --> 01:16:45,698 هل كنت جادًا في مساعدتي بأي شكل من الأشكال؟ 1249 01:16:45,831 --> 01:16:47,656 نعم, نعم. 1250 01:16:47,789 --> 01:16:50,228 انا ايضا, سأقوم بكل ما تحتاجونه 1251 01:16:51,706 --> 01:16:52,753 حسنا. 1252 01:16:53,752 --> 01:16:55,446 يمكننا أن نتزوج في ديلاوير، 1253 01:16:55,579 --> 01:16:57,932 اذا قام أحد والدي تيريزا بالتوقيع شخصياً. 1254 01:17:00,062 --> 01:17:01,457 سأوقع. 1255 01:17:03,631 --> 01:17:05,761 أنا آسفة لأنني لا أستطيع أن أكون هناك. 1256 01:17:05,894 --> 01:17:07,419 أمي. 1257 01:17:08,984 --> 01:17:10,331 سآخذكم. 1258 01:17:10,464 --> 01:17:11,637 الآن، جميعكم. 1259 01:17:11,770 --> 01:17:13,116 - سآخذكم الآن. - أنا... 1260 01:17:13,249 --> 01:17:15,553 أنا قلقة بشأن القيادة خارج الولاية مع تيريزا. 1261 01:17:15,686 --> 01:17:17,033 - لماذا؟ - تري... 1262 01:17:17,166 --> 01:17:21,042 لقد أصبح مهووسًا بجوليان وبالوضع. 1263 01:17:21,649 --> 01:17:24,258 أعتقد أنه سيفعل أي شيء للقبض علينا. 1264 01:17:24,391 --> 01:17:25,868 لديه العديد من الأصدقاء في الشرطة. 1265 01:17:26,001 --> 01:17:27,478 و... 1266 01:17:27,611 --> 01:17:29,615 أنا لست مواطنة بعد. 1267 01:17:41,843 --> 01:17:43,368 هل كاترينا على متن السفينة؟ 1268 01:17:44,585 --> 01:17:46,807 لقد أخذت إستراحة بعد الظهر. 1269 01:17:56,771 --> 01:17:59,162 - هل يمكنني التحدث معك بشأن... - هل تتحرش بي الآن؟ 1270 01:17:59,295 --> 01:18:00,686 هل يمكنني التحدث معك للحظة؟ 1271 01:18:00,819 --> 01:18:02,862 - انا هيلموت. - هيلموت, انا ستيفن. 1272 01:18:02,995 --> 01:18:04,668 من فضلك، أريد أن أتحدث معك على انفراد. 1273 01:18:04,692 --> 01:18:05,734 أخبرني ما الامر فحسب. 1274 01:18:05,867 --> 01:18:07,697 ابق هنا. سأعود حالا. 1275 01:18:09,436 --> 01:18:10,831 ماذا يحدث؟ 1276 01:18:12,874 --> 01:18:14,395 من هذا الرجل؟ 1277 01:18:14,528 --> 01:18:16,097 ما الفرق الذي يحدثه؟ 1278 01:18:17,096 --> 01:18:18,616 - لا تنظر إلي هكذا... - كاترينا، 1279 01:18:18,749 --> 01:18:21,184 من فضلك، لم اكن سأطلب لك، لكن الأمر يتعلق بابني. 1280 01:18:21,317 --> 01:18:24,845 انا بحاجة الى مساعدتك. إنه في... إنه في خطر حقيقي. 1281 01:18:26,409 --> 01:18:27,809 لقد حان وقت ركوب السيارة أيتها السيدة الشابة. 1282 01:18:27,889 --> 01:18:29,693 لا، لا بأس، سأذهب لمقابلة أصدقائي... 1283 01:18:29,717 --> 01:18:31,877 - في مترو الأنفاق، على أي حال. لا! - اركبي السيارة. 1284 01:18:31,980 --> 01:18:33,153 حسنا! 1285 01:18:33,286 --> 01:18:34,502 تيريزا، اركبي السيارة! 1286 01:18:34,635 --> 01:18:35,681 يا الهي! 1287 01:18:38,900 --> 01:18:40,730 مرحبا بك في النظام الجديد. 1288 01:18:41,903 --> 01:18:44,120 من الآن فصاعدا، سيتم اصطحابك من المدرسة, 1289 01:18:44,253 --> 01:18:46,340 وإيصالك إلى المدرسة، وكل شيء آخر، 1290 01:18:46,473 --> 01:18:48,298 ستكونين معاقبة لقد تجاوزتِ حدودك تيريزا، 1291 01:18:48,431 --> 01:18:50,174 وأنا ألوم نفسي. 1292 01:18:51,565 --> 01:18:53,743 أمي, ماذا ترتدين؟ 1293 01:18:55,395 --> 01:18:58,352 يا إلهي، لا بد أنكم تمزحون معي الآن. 1294 01:18:58,485 --> 01:19:01,055 أنت على وشك الحصول على نوع جديد من المرح، أيتها السيدة الشابة. 1295 01:19:01,705 --> 01:19:03,270 سيكون هذا الحدث لمدة يومين. 1296 01:19:03,403 --> 01:19:04,403 ماذا؟ 1297 01:19:04,534 --> 01:19:06,752 اليوم هو حادثة "بوشي غلين 1298 01:19:06,885 --> 01:19:08,231 مجرد مناوشة، في الواقع. 1299 01:19:08,364 --> 01:19:09,977 ليستعد الجميع. 1300 01:19:11,106 --> 01:19:12,718 غدا ستكون المعركة الكبرى. 1301 01:19:13,630 --> 01:19:15,712 لا تقلقي، لقد أحضرت لك فرشاة أسنانك. 1302 01:19:17,634 --> 01:19:20,287 لا شيء أفضل من استعراض التاريخ لتعليمك الانضباط. 1303 01:19:20,420 --> 01:19:22,685 ولكن الأمر أكثر من ذلك بكثير، إنه ممتع. 1304 01:19:24,032 --> 01:19:25,858 لم أدع اي منكما تعرفان , 1305 01:19:25,991 --> 01:19:28,821 أعتقد أنني كنت أشعر بالخجل قليلاً... 1306 01:19:29,864 --> 01:19:31,999 لكن ما نفعله كهواية، 1307 01:19:32,780 --> 01:19:34,860 نفس السبب وراء إدماننا عليه جميعاً.. 1308 01:19:34,913 --> 01:19:37,787 إنه بسبب شيء يسمى "الاندفاع الدوري". 1309 01:19:38,742 --> 01:19:40,398 إنه شعور ب... 1310 01:19:41,180 --> 01:19:43,140 العودة في الوقت المناسب. 1311 01:19:46,185 --> 01:19:48,754 سنتوقف على الطريق، حتى تتمكن من تغيير ملابسها. 1312 01:20:00,808 --> 01:20:02,242 الهواتف المحمولة في الخزنة. 1313 01:20:02,375 --> 01:20:03,944 أنا لم أحضر هاتفي. 1314 01:20:04,986 --> 01:20:06,942 إذن أنت كونفدرالي الآن؟ 1315 01:20:07,075 --> 01:20:09,336 "كودي هيرلبات" سيتقاعد، 1316 01:20:09,469 --> 01:20:11,947 طُلِبَ مني أن ألعب دور العقيد "بيكيت" 1317 01:20:12,080 --> 01:20:13,514 بدلاً منه. 1318 01:20:13,647 --> 01:20:16,086 أرتدي الزي الرسمي الذي أحتاجه لهذا اليوم. 1319 01:20:16,519 --> 01:20:19,611 التزامي للتاريخ. هذا لا يتعلق بالأنانية. 1320 01:20:28,009 --> 01:20:30,009 العقيد بيكيت! 1321 01:20:30,142 --> 01:20:31,449 العقيد ديزموند. 1322 01:20:32,231 --> 01:20:33,708 تهانينا يا "بارد" 1323 01:20:33,841 --> 01:20:35,579 المخيم جاهز للتفتيش الخاص بك. 1324 01:20:35,712 --> 01:20:36,752 - "ألودي" - العقيد بيكيت . 1325 01:20:36,800 --> 01:20:37,973 هل تتذكرون "إلودي"، 1326 01:20:38,106 --> 01:20:39,757 سوف تأخذكم إلى خيمة الطعام. 1327 01:20:39,890 --> 01:20:41,390 - مرحبا مجددا. - أنا سعيدة لرؤيتكم. 1328 01:20:41,414 --> 01:20:44,240 قفوا جميعاً, أستعدوا للتفتيش. 1329 01:20:44,373 --> 01:20:46,090 - تبدو جنديًا جيدًا. - هذا بالطبع... 1330 01:20:46,114 --> 01:20:47,439 ما يجب على الرجال القيام به. 1331 01:20:47,463 --> 01:20:49,071 لكن لن تصدقي الطقس الرائع.. 1332 01:20:49,204 --> 01:20:50,420 - الأحذية. - ماذا حدث هنا... 1333 01:20:50,553 --> 01:20:51,682 في غرفة الطعام. 1334 01:20:51,815 --> 01:20:52,923 بالطبع زوجك رائع.. 1335 01:20:52,947 --> 01:20:54,860 نحترمه للغاية، ولكن لوحدنا، 1336 01:20:54,993 --> 01:20:56,971 - لدينا حفلة كبيرة. - الخيمة مبعثرة، 1337 01:20:56,995 --> 01:20:58,602 لكني سمعت أنك تعزف على الكمان بشكل جيد. 1338 01:20:58,735 --> 01:21:00,435 آمل أن يعوض عن ذلك. 1339 01:21:06,047 --> 01:21:07,437 كوب من النودلز ؟ 1340 01:21:07,570 --> 01:21:09,635 - حقًا؟ كوب من النودلز؟ - هذا محرج حقا. 1341 01:21:09,659 --> 01:21:11,224 هذه عائلة العقيد بيكيت. 1342 01:21:11,357 --> 01:21:13,313 إنها المرة الأولى لك. 1343 01:21:13,446 --> 01:21:14,446 يمكنها مساعدتك. 1344 01:21:14,534 --> 01:21:15,619 رائع. 1345 01:21:15,752 --> 01:21:17,970 إذا كنت جيدة في تقطيع الخضار... 1346 01:21:18,103 --> 01:21:21,021 دعونا نرى ما خططنا له اليوم. 1347 01:21:21,715 --> 01:21:23,932 إذن, المناوشين خاصتي... 1348 01:21:24,065 --> 01:21:27,457 سوف يسيرون طوال الطريق، ويقودون قواتهم... 1349 01:21:27,590 --> 01:21:30,156 - حتى نسيطر على مفترق الطرق. - ممتاز. 1350 01:21:30,289 --> 01:21:32,789 ومن ثم سأقوم بمناورة رجالي وسنستعد لأعادتهم... 1351 01:21:32,813 --> 01:21:34,653 هنا، إلى حقل بركة السمك. 1352 01:21:34,684 --> 01:21:36,031 لكن انا ظننت... 1353 01:21:36,164 --> 01:21:38,381 ظننت أن القتال يبدأ عند مفترق الطرق. 1354 01:21:38,514 --> 01:21:41,515 لا، لا، لا، الإدارة تقول أن القتال... 1355 01:21:41,648 --> 01:21:42,951 جودي تحضر الحفلة، 1356 01:21:43,084 --> 01:21:44,779 لانه عندما يطول اليوم قليلاً... 1357 01:21:44,912 --> 01:21:47,608 - إذا كنت ترغبين في ذلك. - شكرا, لكن هل يمكنني تجربة هذا؟ 1358 01:21:47,741 --> 01:21:49,044 - نعم - هل هذا خبز؟ 1359 01:21:49,177 --> 01:21:51,351 نعم، إنها وصفة "ماري آن" الشخصية. 1360 01:21:51,484 --> 01:21:53,005 انها ملائمة في وقتها، 1361 01:21:53,138 --> 01:21:55,398 - تحتوي على دبس السكر. - حسناً... 1362 01:21:55,531 --> 01:21:57,096 في الحقيقة لقد أخذت حريتي.. 1363 01:21:57,229 --> 01:22:00,055 لبدء القتال على مفترق الطرق. 1364 01:22:00,188 --> 01:22:01,404 لماذا قد تفعل ذلك؟ 1365 01:22:01,537 --> 01:22:03,624 إنها مغذية بشكل لا يصدق. 1366 01:22:03,757 --> 01:22:06,192 تحتوي على بعض لحم الضأن و إكليل الجبل. 1367 01:22:06,325 --> 01:22:07,628 أنت بحاجة إلى المزيد من الحطب. 1368 01:22:07,761 --> 01:22:09,499 هل يمكنني أن أحضر لك المزيد؟ 1369 01:22:09,632 --> 01:22:10,936 سيكون ذلك رائعًا، شكرًا لك. 1370 01:22:11,069 --> 01:22:13,547 - لدينا حطب هناك. - حسنا, شكرا. 1371 01:22:15,073 --> 01:22:16,158 تيريسا... 1372 01:22:16,291 --> 01:22:18,165 تيريزا، تعالي معي... 1373 01:22:23,864 --> 01:22:25,384 - الحطب! - دعونا لا نشعل حربين هنا. 1374 01:22:25,431 --> 01:22:28,301 نحن هنا للحفاظ على كل شيء. 1375 01:22:28,434 --> 01:22:29,998 لنلتزم بالخطة. 1376 01:22:30,131 --> 01:22:31,369 شيء عملت عليه يدا بيد.. 1377 01:22:31,393 --> 01:22:33,615 مع مؤسسة بوشي غلين. 1378 01:22:42,535 --> 01:22:43,799 أمي؟ 1379 01:22:44,276 --> 01:22:46,367 أمي، ماذا يحدث؟ 1380 01:22:47,801 --> 01:22:51,023 إذا كان علي الاختيار بينك وبينه، فسأختارك. 1381 01:22:55,809 --> 01:22:58,683 ها انتما ذا, لنذهب. 1382 01:23:10,693 --> 01:23:13,041 "ديس"، اسحب الحبال. 1383 01:23:13,174 --> 01:23:14,434 تخلص منهم. 1384 01:23:14,567 --> 01:23:15,918 نعم يا كابتن. 1385 01:23:16,221 --> 01:23:17,959 امرأتان, شقراوتان، 1386 01:23:18,092 --> 01:23:19,874 واحدة بعمر 16 والأخرى بعمر 36. 1387 01:23:20,007 --> 01:23:22,098 كلاهما في ملابس القرن التاسع عشر. 1388 01:23:22,879 --> 01:23:24,661 نعم كلاهما. 1389 01:23:24,794 --> 01:23:26,402 لا أعرف ما نوع المركبة... 1390 01:23:26,535 --> 01:23:27,969 لا بد انه جمعهم. 1391 01:23:28,102 --> 01:23:29,753 جون، عليك أن تضع حواجز طرق! 1392 01:23:29,886 --> 01:23:32,108 نحن نتحدث عن ابنتي هنا. 1393 01:23:37,198 --> 01:23:38,893 مرحبا بكم. 1394 01:23:39,026 --> 01:23:40,199 حسناً, مرحبا. 1395 01:23:40,332 --> 01:23:42,027 - مرحبا, هاكِ منشفة. - شكرا. 1396 01:23:42,160 --> 01:23:43,506 موكسي, أنا كاترينا. 1397 01:23:43,639 --> 01:23:45,487 - ماغدالينا، تشرفت بلقائك. - تشرفت بلقائك. 1398 01:23:45,511 --> 01:23:47,249 جيد جدا, الأولاد وماغدالينا, 1399 01:23:47,382 --> 01:23:49,447 - أمضوا قدماً - أهلا عزيزتي، هاكِ منشفة. 1400 01:23:49,471 --> 01:23:51,145 سريركم مباشرة امامكمً. جوليان... 1401 01:23:51,169 --> 01:23:53,255 - أحضر أمتعته مسبقاً. - شكرا لك، جوليان. 1402 01:23:53,388 --> 01:23:54,691 - كيف حالك؟ - ها انت ذا. 1403 01:23:54,824 --> 01:23:56,258 تسعدني رؤيتك. 1404 01:23:56,391 --> 01:23:57,868 ستذهب إلى الطابق العلوي مع ديس. 1405 01:23:58,001 --> 01:23:59,392 رائع, شكرا لك. 1406 01:23:59,525 --> 01:24:01,442 نعم. 1407 01:24:17,238 --> 01:24:19,542 سفينة كاترينا تغادر ميناء نيويورك, 1408 01:24:19,675 --> 01:24:22,023 متوجهةً إلى المضيق. 1409 01:24:22,156 --> 01:24:23,464 قاطرة خفيفة. 1410 01:24:30,077 --> 01:24:32,077 اشكركِ موكسي لقيامك بكل هذا. 1411 01:24:32,210 --> 01:24:34,427 هل أنت متأكدة من أنني لا أستطيع مساعدتك؟ أنا... 1412 01:24:34,560 --> 01:24:36,516 نعم، عليك أن تشكر كاترينا على ذلك. 1413 01:24:36,649 --> 01:24:39,219 تعلم أن طيبتها ليس لها حدود. 1414 01:24:40,000 --> 01:24:42,391 من الممكن أن يأتي بعض الأغبياء إلى هنا... 1415 01:24:42,524 --> 01:24:45,699 كالفيروس و يضعون حداً لها. 1416 01:24:45,832 --> 01:24:48,136 هل تعتقدين حقا أنها هشة إلى هذه الدرجة؟ 1417 01:24:48,269 --> 01:24:50,399 إنها شخص طيب بصدق. 1418 01:24:50,532 --> 01:24:51,922 ولا أريد رؤيتها تتألم.. 1419 01:24:52,055 --> 01:24:54,059 أكثر مما كانت عليه بالفعل. 1420 01:25:06,331 --> 01:25:07,856 كارامبا. 1421 01:25:10,857 --> 01:25:12,687 القرف في كوب ديكسي. 1422 01:25:13,468 --> 01:25:15,337 - حسنًا، سأراهن على... - راهن انت. 1423 01:25:15,470 --> 01:25:17,557 - 7 حمراء, وأنت؟ - 17 سوداء 1424 01:25:17,690 --> 01:25:19,694 لا, لا. 1425 01:25:21,302 --> 01:25:23,606 - حمراء دائمًا, حمراء دائما. - حسنا. 1426 01:25:23,739 --> 01:25:25,304 لحظة، من يقود القارب؟ 1427 01:25:25,437 --> 01:25:27,044 إذا كنت معنا؟ 1428 01:25:27,177 --> 01:25:29,264 "ديس" تهتم بالامر, إنها في الاعلى. 1429 01:25:29,397 --> 01:25:30,966 - شريكتي. - القاعدة 17. 1430 01:25:32,182 --> 01:25:34,313 لقد جئت فحسب لتناول شيئ ما. 1431 01:25:34,446 --> 01:25:36,097 هل سنمر عبر أتلانتيك سيتي؟ 1432 01:25:36,230 --> 01:25:39,670 سنذهب لأسفل شاطئ "جيرسي"، 1433 01:25:40,321 --> 01:25:42,282 حول "كيب ماي"، 1434 01:25:42,802 --> 01:25:44,323 على طول ولاية ديلاور، 1435 01:25:44,456 --> 01:25:46,151 إلى ميناء ويلمنجتون. 1436 01:25:46,284 --> 01:25:48,897 ستكونون هناك غدا. أعتماداً على التيار بالطبع. 1437 01:25:49,852 --> 01:25:52,548 ألا يسمح لكباتنة السفن بتزويج الناس؟ 1438 01:25:52,681 --> 01:25:54,859 فقط في الأفلام. 1439 01:25:55,510 --> 01:25:57,162 يجب ان يتم تعميدي. 1440 01:25:57,295 --> 01:25:59,338 كان لدى والدتي صديق تم تعميده خلال 24 ساعة. 1441 01:25:59,471 --> 01:26:00,730 نعم، يمكنك القيام بذلك عبر الإنترنت. 1442 01:26:00,863 --> 01:26:02,167 - حقًا؟ - نعم. 1443 01:26:02,300 --> 01:26:04,169 - سجلني. - أجل؟ 1444 01:26:08,466 --> 01:26:09,552 كنيسة الحياة العالمية. 1445 01:26:09,576 --> 01:26:11,915 - يا الهي - يستغرق الأمر 24 ساعة فقط. 1446 01:26:12,048 --> 01:26:13,574 ماهو اسمك الاخير؟ 1447 01:26:14,224 --> 01:26:15,793 المعذرة... ترينتو. 1448 01:26:16,575 --> 01:26:19,358 ت-ر-ي-ن-ت-و 1449 01:26:19,491 --> 01:26:20,813 - ترينتو. - هذا ما كنت أفكر به. 1450 01:26:21,710 --> 01:26:23,536 ما زلنا بحاجة للتوقيع في ديلاور... 1451 01:26:23,669 --> 01:26:25,107 في محكمة الأسرة. 1452 01:26:25,888 --> 01:26:27,805 لا تقلق، سأوقع. 1453 01:26:33,635 --> 01:26:35,591 - أعرف هذه الاغنية. - حقًا؟ 1454 01:26:37,160 --> 01:26:38,986 بالطبع, افعل. 1455 01:26:39,119 --> 01:26:40,466 هل تعرف تلك الاغنية؟ 1456 01:26:40,599 --> 01:26:41,950 - نعم - إنه أمر مذهل. 1457 01:26:48,694 --> 01:26:53,957 ♪ هناك جانب مظلم ♪ ♪ وجانب إشكالي في الحياة ♪ 1458 01:26:54,090 --> 01:26:58,832 ♪ هناك أيضًا جانب ♪ ♪ مشرق وجانب سعيد ♪ 1459 01:26:58,965 --> 01:27:02,405 ♪ حتى لو واجهنا الظلام ♪ 1460 01:27:03,883 --> 01:27:08,933 ♪ على الجانب السعيد ♪ ♪ يمكننا أن نرى أيضًا ♪ 1461 01:27:09,497 --> 01:27:12,237 ♪ ابق على الجانب السعيد ♪ 1462 01:27:12,370 --> 01:27:14,804 ♪ دائما على الجانب السعيد ♪ 1463 01:27:14,937 --> 01:27:16,763 ♪ ابق على الجانب السعيد من الحياة ♪ 1464 01:27:16,896 --> 01:27:18,852 - كيف تسير الامور؟ - مرحبا، كابتن، ليلة هادئة. 1465 01:27:18,985 --> 01:27:20,919 - لا توجد حركة مرور قادمة. - حسنا. 1466 01:27:20,943 --> 01:27:22,617 لقد تلقيت للتو تقرير الطقس. الطريق آمن الى ديلاوير. 1467 01:27:22,641 --> 01:27:24,361 - جيد, ليلة سعيدة. - ليلة سعيدة, يا كابتن. 1468 01:27:24,469 --> 01:27:28,475 ♪ ابق على الجانب السعيد من الحياة ♪ 1469 01:27:29,387 --> 01:27:32,082 ♪ ابق على الجانب السعيد ♪ 1470 01:27:32,215 --> 01:27:34,259 ♪ دائما على الجانب السعيد ♪ 1471 01:27:34,392 --> 01:27:38,524 ♪ ابق على الجانب السعيد من الحياة ♪ 1472 01:27:38,657 --> 01:27:41,091 ♪ وسوف يساعدنا كل يوم ♪ 1473 01:27:41,224 --> 01:27:43,659 ♪ سوف ينير المسار بأكمله ♪ 1474 01:27:43,792 --> 01:27:51,792 ♪ إذا بقينا على الجانب ♪ ♪ السعيد من الحياة ♪ 1475 01:27:58,981 --> 01:28:00,332 انا خائفة قليلا. 1476 01:28:01,941 --> 01:28:03,510 ليس علينا أن نفعل هذا، ريز. 1477 01:28:06,119 --> 01:28:07,862 لا، أنا لا أقصد ذلك. 1478 01:28:09,644 --> 01:28:11,561 انا خائفة من أن نكبر، 1479 01:28:12,734 --> 01:28:14,608 و ننسى من نحن الآن. 1480 01:28:16,390 --> 01:28:18,568 أذن، علينا أن نستمر في تذكير أنفسنا. 1481 01:28:34,408 --> 01:28:36,368 نحن في ولاية ديلاوير! 1482 01:28:54,210 --> 01:28:57,124 لقد أحضرت لك القهوة. 1483 01:28:57,257 --> 01:28:58,434 شكرا لك. 1484 01:28:59,389 --> 01:29:00,910 قالت موكسي أنك تحبين الكثير من الكريم. 1485 01:29:01,043 --> 01:29:04,179 نعم، يمكنك وضعه هناك. 1486 01:29:11,967 --> 01:29:13,227 انه... 1487 01:29:13,360 --> 01:29:15,277 جميل ما تفعلونه. 1488 01:29:16,102 --> 01:29:18,628 لا، كنت متوجهةً نحو النهر على أية حال. 1489 01:29:19,627 --> 01:29:22,589 وأنت تعلم أنني لا أستطيع مقاومة قصة رومانسية. 1490 01:29:23,936 --> 01:29:25,722 حتى لو لم أكن فيها. 1491 01:29:28,854 --> 01:29:30,379 أنا آسف على كل شيء. 1492 01:29:31,596 --> 01:29:33,991 لا, لا عليك. 1493 01:29:38,254 --> 01:29:40,297 هل تمانعين لو اختبأت هنا للحظة؟ 1494 01:29:40,430 --> 01:29:42,173 حسنا. 1495 01:29:45,348 --> 01:29:47,178 ستيف على صافرة واحدة. 1496 01:29:47,742 --> 01:29:49,219 مفهوم يا كابتن 1497 01:29:49,352 --> 01:29:50,834 شكرا، كابتن. 1498 01:29:56,142 --> 01:29:57,449 كاترينا. 1499 01:29:58,274 --> 01:29:59,451 ماذا؟ 1500 01:30:00,755 --> 01:30:02,629 أنت امرأة قوية. 1501 01:30:06,141 --> 01:30:07,672 ليس تماماً. 1502 01:30:12,071 --> 01:30:13,596 لقد كنت احمقاً. 1503 01:30:14,639 --> 01:30:17,557 و قاسياً, لقد ادركت ذلك الان. 1504 01:30:18,991 --> 01:30:20,381 أنا فقط لم أستطع... 1505 01:30:20,514 --> 01:30:23,515 لا أعلم, لم اكن مستعداً. لقد خرجتِ من العدم. 1506 01:30:23,648 --> 01:30:24,864 لم يكن علي ان ازعجك. 1507 01:30:24,997 --> 01:30:26,740 لا, لا, لا. 1508 01:30:30,437 --> 01:30:33,742 لا، لقد كان هذا خطأ جسيماً. 1509 01:30:33,875 --> 01:30:35,352 أدركت ذلك الآن. 1510 01:30:35,485 --> 01:30:38,878 أدركت أنني طاردت رجل متزوج وبعد ذلك... و... 1511 01:30:39,011 --> 01:30:40,710 الآن زوجتك... 1512 01:30:42,318 --> 01:30:43,578 هي في مكان... 1513 01:30:43,711 --> 01:30:45,933 ما حدث ل"بات" ليس خطأك. 1514 01:30:47,323 --> 01:30:48,588 لا. 1515 01:30:49,456 --> 01:30:51,155 كنت على حق من البداية. 1516 01:30:51,676 --> 01:30:52,896 انا بحاجة للمساعدة. 1517 01:30:57,769 --> 01:30:59,860 لا أستطيع أن أثق بمشاعري الخاصة. 1518 01:31:00,554 --> 01:31:02,249 لذلك لا أريد أن أؤذي أحداً. 1519 01:31:02,382 --> 01:31:03,685 لا أريد أن أشعر بهذا أيضا. 1520 01:31:03,818 --> 01:31:05,513 لذلك أريد فقط أن أقول... 1521 01:31:05,646 --> 01:31:08,129 عفى الله عما سلف. 1522 01:31:08,823 --> 01:31:10,518 بالنسبة لي هذا ليس ماضياً . 1523 01:31:10,651 --> 01:31:13,482 لم يذهب بعيدا. انه هنا, وهو حقيقي. 1524 01:31:14,133 --> 01:31:16,693 لأول مرة في حياتي وجدت السعادة الحقيقية. 1525 01:31:16,788 --> 01:31:20,445 لقد وجدتها. وسوف أتصرف وفقا لذلك. 1526 01:35:39,767 --> 01:35:41,771 حسنا, حسنا. 1527 01:35:42,544 --> 01:35:44,200 لقد فعلناها!