1
00:01:12,867 --> 00:01:15,698
Señor Lauddem... señor Lauddem.
2
00:01:17,742 --> 00:01:18,742
Tengo la última.
3
00:01:18,830 --> 00:01:20,786
- ¡Oye!
- ¿Cómo estás?
4
00:01:20,919 --> 00:01:23,010
- Hola.
- Fantástico.
5
00:01:24,270 --> 00:01:25,704
Sólo se puso afuera y abajo.
6
00:01:25,837 --> 00:01:28,272
- Ciertamente no puedo.
- Parece que estoy en la lista negra.
7
00:01:28,405 --> 00:01:29,621
¡Dios mío!
8
00:01:29,754 --> 00:01:31,554
Me pregunto si iré a su
fiesta de Año Nuevo...
9
00:01:31,625 --> 00:01:33,124
¿Has oído la historia de Sumera,
sobre ser atrapada...
10
00:01:33,148 --> 00:01:34,148
en Shelter Island?
11
00:01:34,280 --> 00:01:35,540
Sí, lo sé, y fue horrible...
12
00:01:35,673 --> 00:01:37,954
porque no hay absolutamente
ninguna estación de carga ahí.
13
00:01:38,763 --> 00:01:40,675
¡Dios mio!
No creo que nadie hable de ello.
14
00:01:40,808 --> 00:01:42,764
Todas estas historias
vienen de esa fiesta.
15
00:01:42,897 --> 00:01:44,423
Eres terrible.
16
00:02:01,612 --> 00:02:02,702
¿Steven?
17
00:02:06,007 --> 00:02:07,184
¿Steven?
18
00:02:09,663 --> 00:02:11,101
¿Steven?
19
00:02:11,839 --> 00:02:13,321
St...
20
00:02:14,451 --> 00:02:15,889
Lo estás haciendo otra vez.
21
00:02:16,540 --> 00:02:18,718
Me relaja.
22
00:02:20,457 --> 00:02:21,890
Steven,
Duftin Haverford está aquí.
23
00:02:22,023 --> 00:02:23,065
Querrás decir Dustin.
24
00:02:23,198 --> 00:02:25,067
No, Duftin.
Duftin Haverford.
25
00:02:25,200 --> 00:02:26,960
Es el jefe de la Junta
de Troika Opera Space.
26
00:02:27,028 --> 00:02:28,668
- Creo que deberías saludarle.
- No puedo.
27
00:02:28,726 --> 00:02:30,269
¿Por qué?
Sólo dile que estás progresando.
28
00:02:30,293 --> 00:02:31,552
Quiero irme a casa.
29
00:02:31,685 --> 00:02:33,005
¿Quieres quedarte
con la comisión?
30
00:02:33,034 --> 00:02:34,836
- Por supuesto que quiero.
- ¡Señor Haverford!
31
00:02:38,388 --> 00:02:39,608
Contacto visual.
32
00:02:40,128 --> 00:02:42,520
Hola, encantada de conocerle.
Soy Patricia Jessup-Lauddem.
33
00:02:42,653 --> 00:02:44,261
Sólo quería presentarle
a mi marido.
34
00:02:44,394 --> 00:02:45,914
- Steven Lauddem.
- Hola.
35
00:02:46,047 --> 00:02:48,003
Esperaba verlo aquí.
36
00:02:48,136 --> 00:02:51,920
Es maravilloso conocerle al fin.
Duftin Haverford.
37
00:02:52,053 --> 00:02:54,271
Llevo mucho tiempo
admirando su trabajo.
38
00:02:54,404 --> 00:02:56,534
- Le agradezco.
- Este es Frank Hall.
39
00:02:56,667 --> 00:02:57,239
Es nuestro miembro más
reciente de la Junta.
40
00:02:57,372 --> 00:02:58,405
Encantada de conocerle.
41
00:02:58,538 --> 00:03:00,668
- Es un placer conocerle.
- Sí, Frank.
42
00:03:00,801 --> 00:03:02,583
¿Cómo va la nueva ópera?
43
00:03:02,716 --> 00:03:03,998
- Ya sabe, bien.
- Es maravillosa.
44
00:03:04,022 --> 00:03:05,129
Bastante buena.
Genial, genial.
45
00:03:05,153 --> 00:03:06,631
Habíamos discutido...
46
00:03:06,764 --> 00:03:09,634
ver un primer borrador de
la partitura, en dos semanas.
47
00:03:09,767 --> 00:03:11,287
- Dos semanas.
- ¿Todavía estaría bien?
48
00:03:11,377 --> 00:03:14,382
Eso...
Eso debería estar bien, ¿cierto?
49
00:03:15,990 --> 00:03:17,424
¿Él está bien?
50
00:03:17,557 --> 00:03:18,708
Ha tenido un colapso total...
51
00:03:18,732 --> 00:03:20,362
después de su última ópera,
hace cinco años.
52
00:03:20,386 --> 00:03:23,522
Desapareció.
Dejó de poder componer,
53
00:03:24,477 --> 00:03:27,482
con depresión profunda.
Muy profunda.
54
00:03:28,960 --> 00:03:30,224
Entonces...
55
00:03:31,310 --> 00:03:34,071
bueno, si ella fuera mi terapeuta,
también me hubiera casado con ella.
56
00:04:01,253 --> 00:04:03,300
Me pregunto si nos veremos
diferentes, después de...
57
00:05:10,061 --> 00:05:12,060
Creo que estaba en
piloto automático.
58
00:05:12,193 --> 00:05:14,062
Estoy haciendo todo esto mal.
59
00:05:14,195 --> 00:05:15,677
¿Qué?
Hermano podrías haberme llamado.
60
00:05:18,591 --> 00:05:19,938
- Señoritas.
- ¡Oye, Trey!
61
00:05:20,071 --> 00:05:21,657
- Hola, señor Ruffa.
- Hola, señor Ruffa.
62
00:05:21,681 --> 00:05:23,202
¿Cómo salió la batalla?
63
00:05:23,335 --> 00:05:25,073
Ha ido muy bien.
Gracias por preguntar.
64
00:05:25,206 --> 00:05:26,206
¡Dios mío!
65
00:05:26,294 --> 00:05:28,298
- Allá vamos.
- ¿Quién ganó?
66
00:05:28,775 --> 00:05:31,297
Muy graciosa.
Chicas, deberían acompañarme...
67
00:05:31,430 --> 00:05:32,951
uno de estos días.
Les convendría...
68
00:05:33,084 --> 00:05:34,124
aprender algo de historia.
69
00:05:34,172 --> 00:05:36,607
Llevaré un bonete,
no me enorgullece.
70
00:05:36,740 --> 00:05:38,043
Tienen tarta gratis, ¿cierto?
71
00:05:38,176 --> 00:05:40,219
No iré, a menos que
me des un mosquete.
72
00:05:40,352 --> 00:05:44,789
Los cañones de esos mosquetes
estaban sucios hoy.
73
00:05:44,922 --> 00:05:46,530
- ¿De verdad?
- Estos nuevos idiotas...
74
00:05:46,663 --> 00:05:48,379
les encanta decir que habrían
sido así históricamente...
75
00:05:48,403 --> 00:05:52,061
mientras que, en realidad,
sí los limpiaban todas las noches.
76
00:05:53,583 --> 00:05:55,108
Son unos vagos.
77
00:05:55,846 --> 00:05:57,589
Pasa los bollos a la derecha.
78
00:05:58,544 --> 00:05:59,804
De acuerdo, pero ¿por qué?
79
00:05:59,937 --> 00:06:01,762
Siempre se pasa la
comida a la derecha.
80
00:06:01,895 --> 00:06:03,420
Eso evita confusiones.
81
00:06:06,857 --> 00:06:08,861
¿No te da frío vestida así?
82
00:06:10,295 --> 00:06:12,033
- No.
- Ponte la sudadera.
83
00:06:12,166 --> 00:06:14,301
Me da frío con tan sólo mirarte.
84
00:06:19,217 --> 00:06:21,391
Tengo que estar en el Tribunal
mañana temprano.
85
00:06:21,524 --> 00:06:23,349
Saldré a las 6:45 a. m.
86
00:06:23,482 --> 00:06:24,482
Está bien.
87
00:06:24,570 --> 00:06:26,091
¿Trabajas mañana, cariño?
88
00:06:26,224 --> 00:06:28,223
Le prepararé la comida
a Tereza esta noche.
89
00:06:28,356 --> 00:06:31,187
- ¿Un gran caso?
- Secuestro parental.
90
00:06:32,317 --> 00:06:37,150
Mujer sin custodia, se fugó
con su hijo a Arkansas
91
00:06:37,627 --> 00:06:40,414
y el...
el padre presentó cargos.
92
00:06:41,239 --> 00:06:43,195
Parece que ella va a caer.
93
00:06:43,328 --> 00:06:44,766
¿Cómo la encontraron?
94
00:06:45,373 --> 00:06:48,026
Bueno... Una vez que se
hace una acusación seria,
95
00:06:48,159 --> 00:06:51,817
te sorprendería lo rápido que
podemos cerrar las carreteras.
96
00:07:00,475 --> 00:07:02,910
Sí, sí, sí, sí... y entonces
creo que el "act break"...
97
00:07:03,043 --> 00:07:05,961
entra justo después de esta escena.
98
00:07:07,091 --> 00:07:08,398
¿Qué?
99
00:07:10,137 --> 00:07:12,228
No puedo hacerlo.
100
00:07:12,487 --> 00:07:13,578
¿A qué te refieres?
101
00:07:14,925 --> 00:07:16,755
No puedo meterme a ello.
102
00:07:17,318 --> 00:07:18,583
¿Otra vez?
103
00:07:19,233 --> 00:07:21,059
Te encantó esta idea.
104
00:07:21,192 --> 00:07:23,109
Quería que me encantara.
105
00:07:23,629 --> 00:07:25,372
Eso lo rompe.
106
00:07:30,810 --> 00:07:32,379
Steven tengo que decirte algo.
107
00:07:33,552 --> 00:07:34,599
¿Qué cosa?
108
00:07:35,902 --> 00:07:37,514
He recibido otra oferta.
109
00:07:40,167 --> 00:07:41,649
¿De quién?
110
00:07:42,039 --> 00:07:43,782
- Raef Gundel.
- Raef...
111
00:07:44,084 --> 00:07:45,740
¡Raef Gundel!
112
00:07:47,044 --> 00:07:48,351
¿Me odias?
113
00:07:51,265 --> 00:07:53,400
Hola, Doc.
114
00:07:54,355 --> 00:07:56,403
Sé que es jueves, pero...
115
00:07:58,098 --> 00:08:01,186
Estaba pensando que esta noche,
podría ser una buena noche...
116
00:08:01,319 --> 00:08:03,976
para una noche de sexo.
Posiblemente.
117
00:08:07,891 --> 00:08:11,026
Es una idea interesante.
Pero tú sabes...
118
00:08:12,199 --> 00:08:13,681
Los jueves.
119
00:08:20,251 --> 00:08:22,555
No, vuelve a encenderla.
120
00:08:22,688 --> 00:08:25,040
Enciende...
121
00:08:26,257 --> 00:08:27,652
Sol bemol.
122
00:08:34,178 --> 00:08:36,134
- Buenos días, cariño.
- Buenos días.
123
00:08:36,267 --> 00:08:37,744
¿Alguien ha movido esto?
124
00:08:37,877 --> 00:08:39,267
No cariño, por supuesto que no.
125
00:08:39,400 --> 00:08:41,269
Definitivamente está
más cerca de la ventana.
126
00:08:41,402 --> 00:08:42,841
¿Qué es eso?
127
00:08:43,274 --> 00:08:45,578
Una nueva forma de refrigeración
y calefacción pasivas.
128
00:08:45,711 --> 00:08:47,972
Adoptamos la idea de una
hormiga subsahariana.
129
00:08:48,105 --> 00:08:49,343
Que tienen estos pequeños
pelos especiales...
130
00:08:49,367 --> 00:08:50,670
para que puedan
desviar el calor.
131
00:08:50,803 --> 00:08:52,694
Super genial, pero no tengo
tiempo de explicarlo.
132
00:08:52,718 --> 00:08:54,118
- Increíble.
- Cariño antes de irte,
133
00:08:54,198 --> 00:08:55,566
tengo una idea sobre
tu ensayo para Harvard.
134
00:08:55,590 --> 00:08:57,503
- No voy a solicitar allí.
- ¿Desde cuándo?
135
00:08:57,636 --> 00:08:59,070
No me gusta el programa.
136
00:08:59,203 --> 00:09:00,563
Bueno, yo...
Creo que deberíamos...
137
00:09:00,595 --> 00:09:02,029
- Mamá relájate.
- Lo sé, pero...
138
00:09:02,162 --> 00:09:03,644
Yo sé lo que estoy haciendo.
139
00:09:06,645 --> 00:09:08,275
- Nos vemos chicos.
- ¿Qué, no desayunarás?
140
00:09:08,299 --> 00:09:10,520
- No. Tengo que llegar temprano.
- Está bien.
141
00:09:15,741 --> 00:09:17,044
¿Cómo es tan decidido?
142
00:09:17,177 --> 00:09:19,051
Bueno,
se parece mucho a su padre.
143
00:09:19,963 --> 00:09:21,658
¿Douglas fue decisivo?
144
00:09:21,791 --> 00:09:23,485
Era cirujano ocular.
145
00:09:23,618 --> 00:09:26,053
- De acuerdo cariño, tengo un paciente.
- ¿Para qué es esta?
146
00:09:26,186 --> 00:09:28,752
Te empezaré a dar
aceite de pescado.
147
00:09:28,885 --> 00:09:30,558
No me provocará eructos de pescado,
¿verdad?
148
00:09:30,582 --> 00:09:32,151
¡Dice que no provoca
eructos de pescado!
149
00:09:46,337 --> 00:09:49,773
¡Mamá! ¡Mamá! Te he oído. Voy a poner
la unidad de aire acondicionado.
150
00:09:49,906 --> 00:09:51,405
Y se va a quedar
adentro esta vez, ¿de acuerdo?
151
00:09:51,429 --> 00:09:53,733
No voy a ponerla y sacarla
sí se enfría.
152
00:09:53,866 --> 00:09:54,913
¿Qué?
153
00:09:56,477 --> 00:09:58,307
Checa esto otra vez.
154
00:10:00,307 --> 00:10:03,656
Sí.
Tienes razón.
155
00:10:03,789 --> 00:10:05,789
Si la apagas y luego
cuando se caliente,
156
00:10:05,922 --> 00:10:07,486
- la vuelves a encender.
- Hasta luego.
157
00:10:07,619 --> 00:10:08,400
Adiós, mamá.
158
00:10:08,533 --> 00:10:09,793
Lo sé.
Yo también te quiero.
159
00:10:09,926 --> 00:10:12,709
Me tengo que ir.
Tengo que irme, adiós.
160
00:10:12,842 --> 00:10:15,146
- ¿Qué tienes ahí?
- Un proyecto de ciencias.
161
00:10:15,279 --> 00:10:18,236
- ¿Es todo?
- No...
162
00:10:18,369 --> 00:10:21,674
Tenemos una presentación de Canva,
y tenemos un modelo.
163
00:10:21,807 --> 00:10:23,589
Si fueras a San Atanasio,
164
00:10:23,722 --> 00:10:25,460
podrías dormir una
hora más cada mañana,
165
00:10:25,593 --> 00:10:26,810
y caminar a la escuela.
166
00:10:26,943 --> 00:10:28,703
Sabes que no me dejarían
saltarme ningún grado ahí.
167
00:10:28,727 --> 00:10:30,161
Quizás tenían razón.
168
00:10:30,294 --> 00:10:31,880
Ahora vas a ser la bebé
en la Universidad.
169
00:10:31,904 --> 00:10:33,516
¡Tendré 17 años!
170
00:10:33,993 --> 00:10:35,949
Hay más de un tipo de
inteligencia, Tereza.
171
00:10:36,082 --> 00:10:39,866
La inteligencia por libros es buena,
pero necesitas desarrollar
172
00:10:39,999 --> 00:10:42,090
una pequeña desconfianza
para con la gente.
173
00:10:42,654 --> 00:10:44,223
Soy desconfiada.
174
00:10:44,699 --> 00:10:46,747
¿Qué,
no crees que sea desconfiada?
175
00:10:48,834 --> 00:10:50,812
Por favor, recuerda comprobar
el suministro de tejido...
176
00:10:50,836 --> 00:10:52,884
en el armario de la oficina...
¡Dios!
177
00:10:53,839 --> 00:10:55,974
- ¿Cariño?
- ¡Dios mío!
178
00:10:58,235 --> 00:10:59,891
Cariño, ¿qué pasa?
179
00:11:00,554 --> 00:11:01,758
Anton me acaba de
mandar un mensaje...
180
00:11:01,782 --> 00:11:03,662
diciendo que se ha ido
de verdad. Estoy acabado.
181
00:11:03,806 --> 00:11:05,548
Yo...
182
00:11:05,982 --> 00:11:07,768
Planta baja.
183
00:11:08,854 --> 00:11:10,640
Pase, por favor.
Enseguida bajo.
184
00:11:12,510 --> 00:11:14,557
- ¿Sabes lo que necesitas?
- Un libretista.
185
00:11:15,121 --> 00:11:16,516
Necesitas dar un paseo.
186
00:11:16,906 --> 00:11:18,731
Vamos, Doc., pasee a Levi...
187
00:11:18,864 --> 00:11:19,367
hace 15 minutos.
188
00:11:19,500 --> 00:11:20,581
No me refiero a la
vuelta a la manzana,
189
00:11:20,605 --> 00:11:22,565
necesitas perderte, Steven.
190
00:11:23,782 --> 00:11:24,303
Odio perderme.
191
00:11:24,436 --> 00:11:26,260
De acuerdo,
no quiero decir perderse literal.
192
00:11:26,393 --> 00:11:27,827
Quiero decir deambular.
193
00:11:27,960 --> 00:11:30,700
Necesitas sacar a tu cerebro,
de su pequeño patrón de rata.
194
00:11:30,833 --> 00:11:32,484
Interactúa con un extraño.
195
00:11:32,617 --> 00:11:34,839
- ¿De acuerdo?
- No me gustan los extraños.
196
00:11:36,316 --> 00:11:37,881
Vamos.
Ven, chico.
197
00:11:38,014 --> 00:11:39,844
Yo sé lo que estoy haciendo.
198
00:11:41,713 --> 00:11:42,890
Muy bien.
199
00:11:46,326 --> 00:11:48,391
Bueno, ¿qué tal si te espero
y luego tú vienes conmigo?
200
00:11:48,415 --> 00:11:50,811
Buen chico. Si voy,
yo tomaré todas las decisiones.
201
00:11:51,288 --> 00:11:52,547
Buen chico.
202
00:11:52,680 --> 00:11:54,724
Si te apetece girar a la izquierda,
puedes hacerlo.
203
00:11:54,857 --> 00:11:57,161
Si te apetece girar a la derecha,
pues gira a la derecha.
204
00:11:57,294 --> 00:12:01,561
Estaré aquí con el teléfono
encendido, en caso de emergencia.
205
00:12:01,951 --> 00:12:03,041
Y...
206
00:12:03,996 --> 00:12:05,430
Es bueno.
Necesitas esto.
207
00:12:05,563 --> 00:12:06,653
Diviértete.
208
00:12:07,043 --> 00:12:08,394
De acuerdo.
209
00:12:11,917 --> 00:12:14,178
- Él no...
- Quiere irse. Sigue. Continúa.
210
00:12:14,311 --> 00:12:16,663
Buen chico. Buen chico.
Eso es. Muy bien.
211
00:12:16,966 --> 00:12:18,056
Adiós.
212
00:12:36,028 --> 00:12:37,336
¿Vamos por ahí?
213
00:13:05,536 --> 00:13:07,884
Apuesto a que cada
una de estas personas...
214
00:13:08,017 --> 00:13:10,935
tiene una historia
para una ópera, Levi.
215
00:13:14,980 --> 00:13:17,393
Así que nuestro proyecto va a ser sobre
las hormigas plateadas del Sahara.
216
00:13:17,417 --> 00:13:19,481
Y cómo podemos usar
la biomímesis para...
217
00:13:19,614 --> 00:13:21,214
mejorar el diseño de
los paneles solares.
218
00:13:21,247 --> 00:13:23,290
Estas hormigas han evolucionado...
219
00:13:23,423 --> 00:13:26,206
esta genial forma de ser
forrajeadoras diurnas.
220
00:13:26,339 --> 00:13:28,165
Las hormigas utilizan
sus pelos triangulares
221
00:13:28,298 --> 00:13:30,471
para reflejar el calor
en múltiples direcciones.
222
00:13:30,604 --> 00:13:31,864
Utilizando la biomímesis,
223
00:13:31,997 --> 00:13:33,277
tendríamos este
hiper reflectante
224
00:13:33,390 --> 00:13:34,954
material, superpuesto...
225
00:13:35,087 --> 00:13:36,608
lo que disminuiría
nuestra necesidad...
226
00:13:36,741 --> 00:13:39,398
de refrigeración externa,
como con el aire acondicionado.
227
00:13:46,620 --> 00:13:49,843
Voy a amarte el
resto de mi vida.
228
00:13:58,415 --> 00:14:01,507
De acuerdo, Levi, tengo que orinar.
229
00:14:01,940 --> 00:14:04,292
No todos podemos ir
donde queramos, tú sabes.
230
00:14:05,161 --> 00:14:08,296
Quédate aquí.
Sé un buen chico.
231
00:14:22,700 --> 00:14:24,791
Dame cinco minutos.
Cinco minutos.
232
00:14:28,184 --> 00:14:29,443
Hola.
233
00:14:29,576 --> 00:14:32,755
Hola.
Whisky a las rocas.
234
00:14:33,493 --> 00:14:37,499
¿De qué tipo? Tengo Jameson,
Ballantine, Wild Turkey...
235
00:14:37,758 --> 00:14:39,023
Jameson.
236
00:14:39,543 --> 00:14:41,634
Ballantine.
237
00:14:44,330 --> 00:14:45,594
Jameson.
238
00:14:46,202 --> 00:14:47,379
Por favor.
239
00:14:55,994 --> 00:14:59,521
Ya hace más calor afuera.
Todavía hace algo de frío, pero...
240
00:15:00,825 --> 00:15:02,389
Aunque me gusta el frío.
241
00:15:02,522 --> 00:15:04,744
Mantiene la mente aguda.
242
00:15:05,525 --> 00:15:08,743
Sin embargo, como más.
Cuando hace frío.
243
00:15:08,876 --> 00:15:10,180
Yo como más todo el año.
244
00:15:10,313 --> 00:15:12,447
Sí, ¿qué desayunas normalmente?
245
00:15:14,708 --> 00:15:16,060
Pan tostado.
246
00:15:27,808 --> 00:15:30,635
Acabo de leer que puedes
contraer hepatitis por eso.
247
00:15:30,768 --> 00:15:31,988
¿Qué?
248
00:15:32,509 --> 00:15:34,165
Nueces comunales.
249
00:15:34,685 --> 00:15:36,906
Yo... No te vi allí.
250
00:15:40,386 --> 00:15:41,868
Bueno, aquí estoy.
251
00:15:44,129 --> 00:15:45,389
¿Has salido del trabajo?
252
00:15:45,522 --> 00:15:46,912
Sí, algo así.
253
00:15:47,045 --> 00:15:48,174
Sí, ¿y tú?
254
00:15:48,307 --> 00:15:50,872
Sí, tengo el día libre,
así que estoy descansando.
255
00:15:51,005 --> 00:15:52,270
Eso es bueno.
256
00:15:58,665 --> 00:15:59,842
¿A qué te dedicas?
257
00:16:00,841 --> 00:16:02,188
Opero un remolcador.
258
00:16:02,321 --> 00:16:03,933
¿Trabajas en un remolcador?
259
00:16:05,281 --> 00:16:07,019
¿Pensabas que se
desplazaban solos?
260
00:16:07,152 --> 00:16:10,114
No. Yo no...
No me lo esperaba.
261
00:16:14,246 --> 00:16:15,549
¿Dónde vives?
262
00:16:15,682 --> 00:16:17,033
En el barco.
263
00:16:17,771 --> 00:16:19,331
Con base en Baton Rouge
en este momento,
264
00:16:19,382 --> 00:16:21,125
pero, ando por todas partes.
265
00:16:22,211 --> 00:16:23,823
¿Qué te trae a Brooklyn?
266
00:16:24,256 --> 00:16:26,299
Acabo de remolcar una
barcaza desde Jackson.
267
00:16:26,432 --> 00:16:27,783
¿Sí?
268
00:16:29,261 --> 00:16:30,743
¿Qué había en la barcaza?
269
00:16:31,394 --> 00:16:33,132
Sal. Arena.
270
00:16:33,265 --> 00:16:36,314
Piezas de avión,
cortinas de ducha.
271
00:16:37,008 --> 00:16:38,638
Prácticamente cualquier cosa
que puedas señalar con el dedo...
272
00:16:38,662 --> 00:16:41,493
ha estado en una barcaza,
en un momento u otro.
273
00:16:42,492 --> 00:16:45,105
Y ahora puedo relajarme
y tomarme el día.
274
00:16:47,410 --> 00:16:49,153
¿Qué... ¿Qué vas a hacer?
275
00:16:50,369 --> 00:16:51,955
Después de esta cerveza,
me iré directamente...
276
00:16:51,979 --> 00:16:53,674
a comprar un champú de lujo.
277
00:16:53,807 --> 00:16:54,984
Sí.
278
00:16:55,635 --> 00:16:57,030
¿Qué hay de ti?
279
00:16:57,724 --> 00:16:59,767
¿Qué haces en un bar
a las 11 de la mañana?
280
00:16:59,900 --> 00:17:01,165
Estoy...
281
00:17:01,772 --> 00:17:04,033
Estoy intentando romper
algunos patrones.
282
00:17:04,166 --> 00:17:06,622
- Es una larga historia.
- Yo también estoy rompiendo patrones.
283
00:17:06,646 --> 00:17:07,775
¿Sí?
284
00:17:07,908 --> 00:17:09,651
- Bueno, intentándolo.
- Eso está bien.
285
00:17:12,217 --> 00:17:14,482
- ¿A qué te dedicas?
- Compositor.
286
00:17:15,829 --> 00:17:17,046
¿Compostador?
287
00:17:17,179 --> 00:17:19,705
No, compositor.
288
00:17:20,878 --> 00:17:23,226
¿Qué tipo de música?
289
00:17:23,359 --> 00:17:24,792
Ópera.
290
00:17:24,925 --> 00:17:27,621
Quieres decir cómo...
291
00:17:27,754 --> 00:17:28,796
Sí.
292
00:17:28,929 --> 00:17:30,150
Sí...
293
00:17:33,586 --> 00:17:36,939
Aunque en este momento estoy
sufriendo un bloqueo temporal.
294
00:17:37,547 --> 00:17:38,937
Qué lástima.
295
00:17:39,070 --> 00:17:40,634
Desde que era pequeño,
296
00:17:40,767 --> 00:17:42,310
no se me daba bien nada,
excepto la música,
297
00:17:42,334 --> 00:17:45,557
y ahora, ni siquiera soy
bueno para ello. Así que...
298
00:17:47,078 --> 00:17:49,252
Y también enseño composición.
299
00:17:49,385 --> 00:17:53,434
Pero me estoy tomando el semestre
libre, mientras... escribo.
300
00:17:54,781 --> 00:17:56,716
¿Cuánto tiempo llevas como
Capitana de remolcador?
301
00:17:56,740 --> 00:17:58,265
Mucho tiempo.
302
00:17:59,656 --> 00:18:02,308
¿Qué hay que hacer para
ser un Capitán de remolcador?
303
00:18:02,441 --> 00:18:06,839
Mi familia estuvo en remolcadores
durante mi infancia y entonces...
304
00:18:07,838 --> 00:18:09,668
Después de mi enfermedad, yo...
305
00:18:11,755 --> 00:18:15,108
¿Qué enfermedad?
¿Qué... enfermedad?
306
00:18:15,889 --> 00:18:17,758
- ¿Quieres ver mi barco?
- No, gracias.
307
00:18:17,891 --> 00:18:20,940
Es una locura.
No puedo hacer eso.
308
00:18:22,722 --> 00:18:24,117
Sí, de acuerdo.
309
00:18:24,594 --> 00:18:27,990
¡Aquí está!
Tienes que ponerte esto.
310
00:18:39,609 --> 00:18:41,003
Lo sujeto.
311
00:18:41,654 --> 00:18:43,049
Te tengo a ti.
312
00:18:43,482 --> 00:18:45,094
Te tengo.
313
00:18:46,137 --> 00:18:48,097
¿Quieres el tratamiento real?
314
00:18:50,968 --> 00:18:53,277
Crecí en este remolcador.
315
00:18:56,060 --> 00:18:57,759
Mi padre lo reconstruyó.
316
00:18:58,149 --> 00:19:00,284
Cuando era pequeña,
yo trabajaba en cubierta,
317
00:19:01,108 --> 00:19:03,239
pero...
318
00:19:03,372 --> 00:19:05,027
odiaba vivir en el barco.
319
00:19:06,200 --> 00:19:08,157
Todo lo que quería era
vivir en tierra firme
320
00:19:08,290 --> 00:19:10,768
y no oler a diésel.
321
00:19:10,901 --> 00:19:13,118
Entonces, mi padre
tuvo un accidente.
322
00:19:13,251 --> 00:19:14,298
¿Ves esta hacha?
323
00:19:15,688 --> 00:19:17,992
Esto es para cortar la línea,
en caso de emergencia.
324
00:19:18,125 --> 00:19:21,261
Hachas por todo el barco.
De poco le sirvió a él.
325
00:19:23,130 --> 00:19:25,352
- Disculpa.
- ¿Puedo mostrarte el lugar?
326
00:19:34,751 --> 00:19:36,402
Esta es la cocina.
327
00:19:36,535 --> 00:19:38,926
Muy bien,
tenemos que estar en silencio.
328
00:19:39,059 --> 00:19:40,711
Porque la tripulación
está durmiendo.
329
00:19:40,844 --> 00:19:42,343
¿Cuántas personas hay
en tu tripulación?
330
00:19:42,367 --> 00:19:44,410
De tres a seis, dependiendo.
331
00:19:44,543 --> 00:19:47,979
Ahora mismo está el ingeniero,
que es Pete.
332
00:19:48,112 --> 00:19:49,546
Estuvo un tiempo en la cárcel.
333
00:19:49,679 --> 00:19:50,679
¿Por qué?
334
00:19:50,810 --> 00:19:53,027
Asesinato,
pero nunca lo sabrías.
335
00:19:53,160 --> 00:19:54,464
Es el mejor.
336
00:19:54,597 --> 00:19:56,117
Y luego está Dess, y está Rory.
337
00:19:56,250 --> 00:19:58,690
El maestre y el...
marinero de cubierta.
338
00:20:00,254 --> 00:20:02,820
¡Dios mío!
339
00:20:02,953 --> 00:20:03,995
Es la tía Moxie.
340
00:20:04,128 --> 00:20:05,257
Es la hermana de mi padre.
341
00:20:05,390 --> 00:20:06,872
Ella cocina y todo.
342
00:20:07,697 --> 00:20:09,962
¿No es una bomba?
343
00:20:10,743 --> 00:20:12,395
¿Quieres ver el puente de mando?
344
00:20:12,528 --> 00:20:14,488
Será mejor que ates a Levi.
345
00:20:16,793 --> 00:20:18,009
Ven aquí, amigo.
346
00:20:18,142 --> 00:20:19,450
Lo siento, compañero.
347
00:20:28,587 --> 00:20:30,591
Está aquí arriba.
348
00:20:35,072 --> 00:20:36,380
¿Cuánto duran los turnos?
349
00:20:37,335 --> 00:20:39,644
Seis horas de trabajo,
seis horas de descanso.
350
00:20:40,033 --> 00:20:41,559
Y cambio con el maestre.
351
00:20:41,948 --> 00:20:46,172
Pero desde que vivo aquí...
siempre se hace algo.
352
00:20:47,432 --> 00:20:48,735
¿Y tú diriges todo esto?
353
00:20:48,868 --> 00:20:49,997
Es una responsabilidad.
354
00:20:50,130 --> 00:20:52,261
Sí... Sí,
tienes que estar en tu mejor juego.
355
00:20:52,394 --> 00:20:54,959
En las manos equivocadas,
este barco es un arma mortal.
356
00:20:55,092 --> 00:20:56,530
Son 80 toneladas de acero.
357
00:20:56,833 --> 00:20:58,053
Vida o muerte.
358
00:20:59,226 --> 00:21:00,617
Soy propietaria-operadora.
359
00:21:00,750 --> 00:21:02,662
Katrina no forma parte
de una gran corporación.
360
00:21:02,795 --> 00:21:05,143
Digamos que si necesitas
llevar chatarra a Texas...
361
00:21:05,276 --> 00:21:07,145
No podrás llevarla en avión,
ni en camión.
362
00:21:07,278 --> 00:21:08,342
Necesitarás a un remolcador.
363
00:21:08,366 --> 00:21:09,669
A veces trabajo para la Marina,
364
00:21:09,802 --> 00:21:11,497
transportando chatarra.
365
00:21:11,630 --> 00:21:14,418
Mi hermana y yo
compartimos esta litera.
366
00:21:15,547 --> 00:21:18,291
Pero, es de tamaño doble.
367
00:21:18,942 --> 00:21:21,163
Tres literas más
para la tripulación.
368
00:21:24,338 --> 00:21:27,561
Si es necesario,
podrían dormir hasta 12 aquí.
369
00:21:35,219 --> 00:21:37,005
Me encanta la vainilla.
370
00:21:38,701 --> 00:21:41,053
Ciertamente es picante.
371
00:21:47,971 --> 00:21:49,627
Tengo que acordarme
de descansar.
372
00:21:51,540 --> 00:21:54,627
¿Y de qué te estás
recuperando exactamente?
373
00:21:54,760 --> 00:21:56,982
Si no te importa que pregunte.
374
00:21:59,112 --> 00:22:00,768
Soy adicta al romance.
375
00:22:01,506 --> 00:22:03,336
Bueno, ¿no lo es todo el mundo?
376
00:22:04,944 --> 00:22:07,035
Es un síndrome reconocido.
377
00:22:08,992 --> 00:22:10,752
¿Pero no se considera
saludable hoy en día...
378
00:22:10,776 --> 00:22:12,819
que las mujeres cacen
cómo los hombres?
379
00:22:12,952 --> 00:22:14,952
No.
380
00:22:15,085 --> 00:22:19,700
Esto no es sólo
dormir por ahí. Y...
381
00:22:20,438 --> 00:22:21,611
Es bastante malo.
382
00:22:21,744 --> 00:22:23,439
Me han arrestado por acoso sexual.
383
00:22:23,572 --> 00:22:25,227
Tuve que ir a rehabilitación.
384
00:22:26,052 --> 00:22:27,530
Y...
385
00:22:27,663 --> 00:22:29,841
Se supone que no debería
estar haciendo esto.
386
00:22:30,970 --> 00:22:32,839
Irme a un bar,
387
00:22:32,972 --> 00:22:35,886
y traer a un tipo de vuelta al barco,
no es lo ideal.
388
00:22:36,019 --> 00:22:37,888
Pero no pude evitarlo...
389
00:22:38,021 --> 00:22:39,498
porque eres muy guapo.
390
00:22:39,631 --> 00:22:42,588
¿Así que fuiste al bar hoy,
específicamente para poder...
391
00:22:42,721 --> 00:22:45,421
- Conocer a alguien.
- Conocer a alguien?
392
00:22:48,292 --> 00:22:50,683
Bueno...
Ha sido toda una revelación
393
00:22:50,816 --> 00:22:52,468
conocerte hoy, Katrina.
Yo...
394
00:22:52,601 --> 00:22:54,295
Debería salir más a menudo.
395
00:22:54,428 --> 00:22:56,145
- Eso es lo que esto...
- ¿Por qué no te preparo...
396
00:22:56,169 --> 00:22:57,825
una taza de té?
Es sólo una taza de té.
397
00:23:00,913 --> 00:23:02,739
Y luego me despido de ti.
398
00:23:02,872 --> 00:23:04,876
Te regresas a la ópera que
no estás escribiendo.
399
00:23:07,224 --> 00:23:08,923
Claro, de acuerdo.
400
00:23:09,661 --> 00:23:11,878
Está bien, quédate ahí.
Lo traeré.
401
00:23:12,011 --> 00:23:13,188
Muy bien.
402
00:23:22,500 --> 00:23:24,630
Suelo comer un sándwich
de salami, por cierto.
403
00:23:24,763 --> 00:23:26,284
- Por si te interesa.
- ¿Cómo?
404
00:23:26,417 --> 00:23:27,720
Para desayunar.
405
00:23:27,853 --> 00:23:29,944
Te oí preguntarle eso al bartender.
406
00:23:42,259 --> 00:23:44,132
Gracias.
407
00:23:45,828 --> 00:23:47,174
¿Qué es esto?
408
00:23:47,307 --> 00:23:48,441
Es hinojo.
409
00:23:49,092 --> 00:23:51,875
Sí.
410
00:23:52,008 --> 00:23:53,442
Me encanta este camarote.
411
00:23:53,575 --> 00:23:55,666
A veces miro a mi alrededor y...
412
00:23:56,839 --> 00:24:00,584
no puedo creer lo afortunada
que soy de tener esta vida.
413
00:24:05,108 --> 00:24:06,803
Aún no me has mirado.
414
00:24:06,936 --> 00:24:09,549
- Sí que lo he hecho.
- No a los ojos.
415
00:24:49,152 --> 00:24:50,459
Espera.
416
00:25:52,258 --> 00:25:55,041
Bueno,
volvamos a lo que sabemos.
417
00:25:55,174 --> 00:25:58,571
Bruna se enfadó mucho
conmigo esta mañana.
418
00:25:59,091 --> 00:26:02,923
Dijo que... colgué mi toalla
demasiado arrugada.
419
00:26:06,055 --> 00:26:07,706
¿Cómo te hizo sentir eso?
420
00:26:07,839 --> 00:26:09,103
Culpable.
421
00:26:10,015 --> 00:26:11,323
Enfadado.
422
00:26:14,280 --> 00:26:16,937
Yo...
Sigo imaginándola a usted desnuda.
423
00:26:17,588 --> 00:26:19,984
Pensé que eso iba a
desaparecer con el tiempo.
424
00:26:20,765 --> 00:26:22,155
La transferencia va y viene.
425
00:26:22,288 --> 00:26:24,549
Es... cómo, que la estoy
viendo desnuda...
426
00:26:24,682 --> 00:26:27,269
en un ambiente interior y frente a un
ambiente al aire libre, en mi mente.
427
00:26:27,293 --> 00:26:29,032
No sé si quiera oír
más detalles sobre...
428
00:26:29,165 --> 00:26:30,165
estas imágenes.
429
00:26:30,209 --> 00:26:31,425
- No.
- De acuerdo.
430
00:26:31,558 --> 00:26:33,036
- Me parece justo.
- Gracias.
431
00:26:33,169 --> 00:26:34,738
Le daré un minuto.
432
00:26:37,782 --> 00:26:39,003
De acuerdo, se me pasó ya.
433
00:26:45,094 --> 00:26:46,511
Podrías quedarte conmigo
en el remolcador,
434
00:26:46,535 --> 00:26:48,490
la próxima vez que atraque aquí.
435
00:26:50,099 --> 00:26:53,408
No creo que eso sea una buena idea.
436
00:26:57,628 --> 00:26:59,284
¿A qué te refieres?
437
00:27:04,809 --> 00:27:06,809
Esto no es realista.
438
00:27:06,942 --> 00:27:09,072
Sí.
439
00:27:09,205 --> 00:27:11,204
Si vas a mejorar,
440
00:27:11,337 --> 00:27:15,735
creo que necesitas ver las
cosas como realmente son.
441
00:27:17,822 --> 00:27:20,000
- Sí.
- ¿Sí?
442
00:27:24,786 --> 00:27:26,045
Sabes lo que sientes por mí.
443
00:27:26,178 --> 00:27:28,052
Sólo que no puedes
admitirlo ante ti mismo.
444
00:27:52,901 --> 00:27:54,030
Hola.
445
00:27:54,163 --> 00:27:56,206
- Hola.
- Ese es mi perro.
446
00:27:56,339 --> 00:27:57,733
De acuerdo.
447
00:28:03,955 --> 00:28:06,433
¡No puedo creer que
eso haya pasado, Levi!
448
00:28:06,566 --> 00:28:09,223
Quiero decir, ella me sedujo,
¿verdad? ¡Es una bruja!
449
00:28:20,613 --> 00:28:22,076
¡Dios mío!
450
00:29:23,513 --> 00:29:27,867
♪ Tengo que acordarme
de descansar
451
00:29:30,824 --> 00:29:35,701
♪ ¿Y cuál es tu enfermedad?
452
00:29:40,008 --> 00:29:46,886
♪ Soy adicta al romance
453
00:29:47,406 --> 00:29:53,675
♪ Voy a diferentes ciudades
454
00:29:56,894 --> 00:30:01,113
♪ En mi pequeño bote
455
00:30:01,246 --> 00:30:03,072
De acuerdo, yo... ¡paren!
456
00:30:03,205 --> 00:30:05,074
Lo sé, lo sé, lo sé...
457
00:30:05,207 --> 00:30:07,380
Lo sé. Lo siento.
458
00:30:07,513 --> 00:30:09,143
¿Podemos quitar lo de
"mi pequeño bote"...?
459
00:30:09,167 --> 00:30:12,085
¿y esta vez puedes cantarla
un poco más staccato?
460
00:30:12,431 --> 00:30:16,133
¡Como mi pe-que-ño bo-te!
461
00:30:17,393 --> 00:30:18,700
Gracias.
462
00:30:21,179 --> 00:30:24,136
♪ En mi pe-que-ño bo-te
463
00:30:24,269 --> 00:30:25,834
Está emborronando la síncopa.
464
00:30:25,967 --> 00:30:27,574
¡No estoy emborronando
la síncopa!
465
00:30:27,707 --> 00:30:29,925
Sí.
466
00:30:30,058 --> 00:30:34,151
Steven, si pudieras
dejarla hacer la escena.
467
00:30:34,540 --> 00:30:36,196
Lo sé, lo sé.
468
00:30:37,326 --> 00:30:39,199
Es sólo una parte de mí.
469
00:30:40,285 --> 00:30:42,067
Ella no es así.
470
00:30:42,200 --> 00:30:44,548
- ¿Quién no es así?
- Sandy. Tu personaje.
471
00:30:44,681 --> 00:30:46,158
¿Ella existe?
472
00:30:46,291 --> 00:30:48,600
No, claro que no,
me la he inventado.
473
00:30:49,338 --> 00:30:51,185
De acuerdo, ¿entonces, no se me
permite interpretarla?
474
00:30:51,209 --> 00:30:52,212
Sí.
475
00:30:52,776 --> 00:30:55,124
Pero la estás haciendo
demasiado obviamente peligrosa...
476
00:30:55,257 --> 00:30:57,887
cuando en realidad, ella tiene una
manera de hablar alegre e inexpresiva.
477
00:30:57,911 --> 00:31:01,173
- ¿Alegre, pero inexpresiva?
- Sí, un poco agria.
478
00:31:01,306 --> 00:31:03,876
Pero en el fondo,
tiene sentido del humor.
479
00:31:04,614 --> 00:31:07,136
Ve al mundo como algo absurdo.
480
00:31:07,269 --> 00:31:09,094
Pero, aprecia las pequeñas cosas.
481
00:31:09,227 --> 00:31:10,683
Pensé que era una
asesina enloquecida...
482
00:31:10,707 --> 00:31:12,227
que atrae a los
hombres a su remolcador
483
00:31:12,274 --> 00:31:13,533
y los mata y se los come.
484
00:31:13,666 --> 00:31:15,884
Sí, es una asesina enloquecida.
485
00:31:16,017 --> 00:31:19,152
Absolutamente. Pero también
es todas esas otras cosas.
486
00:31:20,238 --> 00:31:22,542
Tiene una forma de
ver las cosas que...
487
00:31:22,675 --> 00:31:24,201
Simplemente no es real.
488
00:31:25,374 --> 00:31:26,807
Pero si alguna vez
la conocieras,
489
00:31:26,940 --> 00:31:28,331
pensarías que es
una mujer normal.
490
00:31:28,464 --> 00:31:31,860
De acuerdo, ¿por qué no
empezamos desde la línea 26?
491
00:31:32,598 --> 00:31:34,820
Gracias, Steven.
Gracias.
492
00:31:38,648 --> 00:31:45,004
♪ Voy a diferentes ciudades
493
00:31:47,787 --> 00:31:51,745
♪ En mi pe-que-ño bo-te
494
00:31:51,878 --> 00:31:54,531
¡No! ¡No!
Dios, mira...
495
00:31:54,664 --> 00:31:56,707
¡No! ¡No!
496
00:31:56,840 --> 00:31:59,627
No. Ningún bote.
497
00:32:01,975 --> 00:32:05,155
Muy bien, lo siento.
Voy a sentarme. Voy a sentarme aquí.
498
00:32:06,023 --> 00:32:07,635
Es que...
499
00:32:11,289 --> 00:32:12,723
Cuando ella le da a esa nota,
500
00:32:12,856 --> 00:32:14,464
sólo necesita
llenarse de anhelo.
501
00:32:14,597 --> 00:32:17,776
¡No como que estuviera limpiando
un mostrador con un desinfectante!
502
00:32:19,602 --> 00:32:21,775
- Susan.
- Sí, sí, sí.
503
00:32:21,908 --> 00:32:23,173
Sí...
504
00:32:23,475 --> 00:32:25,083
- No puedo cantar con él aquí.
- Lo sé.
505
00:32:25,216 --> 00:32:27,129
Es una persona muy frágil.
506
00:32:27,262 --> 00:32:28,565
- Yo también soy frágil.
- Lo sé.
507
00:32:28,698 --> 00:32:30,741
Lo sé y me ocuparé de ello.
Te lo prometo.
508
00:32:30,874 --> 00:32:32,612
Trae un poco de té.
509
00:32:32,745 --> 00:32:36,486
Steven, tienes que
darle la habitación...
510
00:32:36,619 --> 00:32:38,792
- Yo sé...
- para encontrar su camino.
511
00:32:38,925 --> 00:32:40,233
Lo sé, yo sólo...
512
00:32:42,059 --> 00:32:44,537
Veo tan claro cómo
tiene que sonar.
513
00:32:44,670 --> 00:32:46,718
Y ella no lo hace.
514
00:32:47,673 --> 00:32:48,977
No lo está consiguiendo.
515
00:32:49,110 --> 00:32:50,722
De acuerdo. Está bien.
516
00:32:51,416 --> 00:32:53,938
Escucha, Steven, ven conmigo.
Ven conmigo.
517
00:32:54,071 --> 00:32:56,506
Chicos...
todos, tómense un descanso.
518
00:32:56,639 --> 00:32:59,639
Escucha, es increíble que
la tengamos a ella para esto.
519
00:32:59,772 --> 00:33:01,032
Lo sé.
Ya lo sé.
520
00:33:01,165 --> 00:33:03,339
De acuerdo, tienes que
confiar en ella, Steven.
521
00:33:03,472 --> 00:33:06,342
Y, tienes que confiar en mí.
522
00:33:06,475 --> 00:33:07,821
Confío en ti.
523
00:33:07,954 --> 00:33:10,259
¿Qué te hace pensar que
no confío en ti, Susan?
524
00:33:10,392 --> 00:33:12,352
Este es el trato.
525
00:33:13,743 --> 00:33:16,008
Tienes que dejar de venir
a los ensayos, Steven.
526
00:33:16,746 --> 00:33:21,144
Has escrito una ópera brillante.
Ahora déjanos montarla.
527
00:33:27,974 --> 00:33:30,192
Sé que no ha pasado
mucho tiempo, pero...
528
00:33:30,325 --> 00:33:32,150
Sólo quería que
supieras lo feliz que estoy...
529
00:33:32,283 --> 00:33:34,283
de cómo van las cosas.
530
00:33:34,416 --> 00:33:35,719
Estoy regalando...
531
00:33:35,852 --> 00:33:37,332
todo lo que hay en
esas bolsas de ahí.
532
00:33:37,462 --> 00:33:39,862
Así que, si ves algo que te guste,
siéntete libre de tomarlo.
533
00:33:39,986 --> 00:33:43,509
Gracias doctora Jessup-Lauddem,
lo miraré después del trabajo.
534
00:33:43,642 --> 00:33:45,733
Por favor, llámame Patricia.
535
00:33:46,732 --> 00:33:49,476
Sí. Perdón.
Patricia.
536
00:33:52,173 --> 00:33:54,172
Es joven para tener
un hijo de esta edad.
537
00:33:54,305 --> 00:33:56,000
Sí.
538
00:33:56,133 --> 00:33:59,351
Sí, fue una sorpresa en mi segundo año
en la Facultad de Medicina.
539
00:33:59,484 --> 00:34:01,049
Pero no abandonó los estudios.
540
00:34:01,182 --> 00:34:03,834
No, sólo dejé de dormir
durante un par de años.
541
00:34:03,967 --> 00:34:05,488
Pero, ya sabes...
542
00:34:05,621 --> 00:34:08,930
Tuvimos suerte.
Mis padres no querían...
543
00:34:11,148 --> 00:34:12,234
Cómo sea, ahora no importa.
544
00:34:12,367 --> 00:34:14,758
Mi abuela era maravillosa
545
00:34:14,891 --> 00:34:16,977
y, nos acogió.
546
00:34:17,110 --> 00:34:19,114
Yo, Julian y el
padre de Julian. Y...
547
00:34:20,113 --> 00:34:22,466
Llegamos a...
548
00:34:23,204 --> 00:34:24,204
Sí.
549
00:34:24,335 --> 00:34:26,600
Me dejó esta casa, en realidad.
550
00:34:29,253 --> 00:34:30,904
- ¿Fuiste criada como católica?
- Sí.
551
00:34:31,037 --> 00:34:33,124
Sí, estaba admirando tu
colgante de la Virgen.
552
00:34:33,257 --> 00:34:36,519
Es sentimental.
Me lo regaló mi tía.
553
00:34:36,652 --> 00:34:38,264
No soy tan religiosa.
554
00:34:39,002 --> 00:34:40,588
Pero supongo que cuando
te crían católica,
555
00:34:40,612 --> 00:34:42,525
no desaparece tan fácilmente.
556
00:34:42,658 --> 00:34:44,918
Mi madre era católica,
557
00:34:45,051 --> 00:34:47,708
mi padre era Judío.
Y yo...
558
00:34:48,751 --> 00:34:50,359
Quiero decir que me
confirmaron y fui...
559
00:34:50,492 --> 00:34:52,278
a un internado católico.
560
00:34:54,844 --> 00:34:57,279
Me encantaba asomarme a
las habitaciones de las hermanas.
561
00:34:57,412 --> 00:34:59,285
Hablando de desorden.
562
00:35:00,719 --> 00:35:02,893
Sabes... Es gracioso.
563
00:35:03,026 --> 00:35:04,851
Para mí, lo de no desordenar...
564
00:35:04,984 --> 00:35:07,337
Es más que...
565
00:35:08,118 --> 00:35:10,035
pulcritud, es como...
566
00:35:12,557 --> 00:35:14,866
Es como una limpieza espiritual.
567
00:35:16,561 --> 00:35:18,256
¡La limpieza está
cerca de la divinidad!
568
00:35:18,389 --> 00:35:21,085
Sólo me encanta limpiar.
569
00:35:21,218 --> 00:35:22,739
A veces,
cuando mis pacientes hablan,
570
00:35:22,872 --> 00:35:24,632
imagino que me meto en
sus cabezas, con una gran...
571
00:35:24,656 --> 00:35:27,483
botella de desinfectante
y los refriego.
572
00:35:27,616 --> 00:35:29,659
- ¿Puedo dejarte esto aquí?
- Sí.
573
00:35:29,792 --> 00:35:31,617
Muy bien, tengo un paciente.
574
00:35:31,750 --> 00:35:33,880
Así que, sírvete lo
que haya en el refri.
575
00:35:34,013 --> 00:35:38,063
Me canceló.
¡Pues limpiemos juntas!
576
00:36:09,440 --> 00:36:10,617
Hola.
577
00:36:12,269 --> 00:36:13,920
Hola, cariño.
578
00:36:14,053 --> 00:36:16,319
Magdalena esta es Tereza,
la novia de Julian.
579
00:36:16,752 --> 00:36:20,013
Bueno, hay un montón de
fruta cortada en el refri.
580
00:36:20,146 --> 00:36:22,542
Y Tereza, he comprado tu
arroz con leche favorito.
581
00:36:25,717 --> 00:36:27,330
Patricia, esa es mi madre.
582
00:36:28,198 --> 00:36:29,201
¿Qué?
583
00:36:30,418 --> 00:36:31,986
Sí, ella es mi hija.
584
00:36:36,685 --> 00:36:38,341
Mamá, este es Julian.
585
00:36:39,035 --> 00:36:40,125
Hola.
586
00:36:41,646 --> 00:36:43,476
¿Alguien quiere té?
587
00:36:50,176 --> 00:36:51,616
¿Cómo es que ella
te conoce tan bien?
588
00:36:51,743 --> 00:36:54,222
¿Conoce tu comida favorita?
¿Y la llamas Patricia?
589
00:36:54,355 --> 00:36:56,071
¡¿Y ni siquiera me dijiste
que tienes un novio?!
590
00:36:56,095 --> 00:36:57,747
Tenía miedo de decírtelo.
591
00:36:57,880 --> 00:36:59,597
- Me pregunto por qué.
- ¿Ya te estás acostando con él?
592
00:36:59,621 --> 00:37:01,054
¡Yo no he dicho eso!
593
00:37:01,187 --> 00:37:03,470
- Tengo que renunciar a ese trabajo.
- No, no tienes que hacerlo.
594
00:37:03,494 --> 00:37:05,472
- No puedo, necesitamos el dinero.
- Trey tiene trabajo.
595
00:37:05,496 --> 00:37:07,626
Nunca volveré a
depender de un hombre.
596
00:37:07,759 --> 00:37:10,150
Así que dime, ¿cómo limpiaré
el retrete de esta mujer...
597
00:37:10,283 --> 00:37:12,679
cuando mi hija es
la novia de su hijo?
598
00:37:15,376 --> 00:37:17,075
Mamá, lo siento.
599
00:37:19,075 --> 00:37:20,818
Amo a Julian.
600
00:37:21,251 --> 00:37:23,468
No sabes lo que sientes.
Eres una niña.
601
00:37:23,601 --> 00:37:25,253
¡No puedes decirme
lo que siento!
602
00:37:25,386 --> 00:37:27,868
Tienes 16 años.
¿Crees que estás enamorada?
603
00:37:28,954 --> 00:37:31,219
No cometas el
mismo error que yo.
604
00:37:32,262 --> 00:37:33,870
Yo fui el error que cometiste.
605
00:37:34,003 --> 00:37:35,437
Tú no fuiste el error, Tereza.
606
00:37:35,570 --> 00:37:37,487
El error fue que
dejé mis estudios.
607
00:37:38,529 --> 00:37:40,420
No puedes dejar que nada
te distraiga de tu trabajo.
608
00:37:40,444 --> 00:37:41,530
No lo hago.
609
00:37:41,663 --> 00:37:43,623
¿Julian te va a mandar
a la Universidad?
610
00:37:44,317 --> 00:37:45,534
Es un chico decente, supongo,
611
00:37:45,667 --> 00:37:47,340
pero sus padres
pagarán su educación de él.
612
00:37:47,364 --> 00:37:48,972
Tú necesitas una beca, Tereza.
613
00:37:49,105 --> 00:37:52,415
Por favor.
No vayas tan en serio con él.
614
00:37:53,892 --> 00:37:56,114
Yo era tan parecida a ti.
615
00:37:58,680 --> 00:38:02,115
Cuando eres joven, piensas que todas
tus promesas, es tu derecho.
616
00:38:02,248 --> 00:38:03,465
Que cuando tienes talento,
617
00:38:03,598 --> 00:38:05,340
el mundo te dará lo que mereces.
618
00:38:06,035 --> 00:38:07,604
Pero no es así.
619
00:38:08,472 --> 00:38:11,346
Es tan fácil que
te lo quiten todo.
620
00:38:11,736 --> 00:38:13,131
No tienes ni idea.
621
00:39:18,542 --> 00:39:19,806
Entonces...
622
00:39:20,718 --> 00:39:23,240
No falta mucho para que se
enteren de las Universidades.
623
00:39:23,373 --> 00:39:24,807
¿Estás nervioso?
624
00:39:24,940 --> 00:39:26,483
Creo que he quemado
mi bobina de ansiedad.
625
00:39:26,507 --> 00:39:28,075
Estoy esperando.
626
00:39:28,639 --> 00:39:30,421
En qué te vas a especializar,
¿ya lo sabes?
627
00:39:30,554 --> 00:39:32,075
Ingeniería medioambiental.
628
00:39:32,208 --> 00:39:34,255
Julian y yo vamos
a ser futuristas.
629
00:39:34,776 --> 00:39:35,909
¿Cómo es eso?
630
00:39:36,821 --> 00:39:38,216
Nosotros sólo...
631
00:39:39,041 --> 00:39:40,389
Nuestro objetivo es
colaborar en proyectos...
632
00:39:40,413 --> 00:39:42,013
que resuelvan problemas humanos básicos,
633
00:39:42,087 --> 00:39:44,087
cómo las fuentes de
energía renovables.
634
00:39:44,220 --> 00:39:45,828
O el diseño de motores.
635
00:39:45,961 --> 00:39:48,526
Habrá muchos trabajos
de este tipo.
636
00:39:48,659 --> 00:39:50,310
Puede que sí, puede que no.
637
00:39:50,443 --> 00:39:53,444
Más vale que lo haya o
el mundo entero arderá.
638
00:39:53,577 --> 00:39:54,711
Sí.
639
00:40:00,105 --> 00:40:01,844
Yo,
yo nunca fui a la Universidad
640
00:40:01,977 --> 00:40:05,286
y gano más que la mayoría de
los que conozco que sí fueron.
641
00:40:06,938 --> 00:40:08,594
¿A qué se dedica?
642
00:40:14,206 --> 00:40:16,341
Toma, el periódico de hoy.
No lo he mirado.
643
00:40:17,558 --> 00:40:21,167
Léelo tan rápido como puedas.
644
00:40:21,300 --> 00:40:22,995
Tereza...
645
00:40:23,128 --> 00:40:24,910
Pon el temporizador.
646
00:40:25,043 --> 00:40:26,325
Adelante.
Tan rápido como puedas.
647
00:40:27,785 --> 00:40:29,698
Parece que los bomberos
van a enseñar...
648
00:40:29,831 --> 00:40:30,334
Más rápido.
649
00:40:30,467 --> 00:40:31,504
A un perro nuevo,
algunos viejos trucos.
650
00:40:31,528 --> 00:40:33,310
La FDNY anunció el lunes,
que añadirá...
651
00:40:33,443 --> 00:40:34,942
- Más rápido.
- Tres nuevos perros robóticos...
652
00:40:34,966 --> 00:40:36,566
para los servicios de
búsqueda y rescate.
653
00:40:36,664 --> 00:40:39,490
Los perros creados por la empresa
de ingeniería, PCL Dynamics...
654
00:40:39,623 --> 00:40:41,558
serán controlados a distancia,
por un operador en vivo.
655
00:40:41,582 --> 00:40:43,742
Se implementarán en la fuerza,
en las próximas semanas.
656
00:40:43,801 --> 00:40:45,779
Los K9 robóticos también
podrán detectar potenciales...
657
00:40:45,803 --> 00:40:47,564
fugas de gas y determinar
la integridad estructural...
658
00:40:47,588 --> 00:40:49,468
de los edificios, durante
incendios o derrumbes.
659
00:40:50,939 --> 00:40:52,416
¿Así que es taquígrafo?
660
00:40:52,549 --> 00:40:53,857
Taquígrafo judicial.
661
00:40:55,030 --> 00:40:56,250
Hay diferencia.
662
00:40:59,251 --> 00:41:01,168
Sí, sí, sí.
663
00:41:04,039 --> 00:41:06,082
Sin errores.
664
00:41:06,215 --> 00:41:07,671
¿Cómo podemos saber
que no has hecho...
665
00:41:07,695 --> 00:41:09,873
algún error?
No entendemos de esto.
666
00:41:10,480 --> 00:41:11,870
Nunca miento.
Así puedes saberlo.
667
00:41:12,003 --> 00:41:13,720
Nunca he visto a nadie
mover los dedos tan rápido.
668
00:41:13,744 --> 00:41:15,961
Y sé lo suficiente de legalidad...
669
00:41:16,094 --> 00:41:19,143
para representarme a mí mismo en
el Tribunal, si surge la necesidad.
670
00:41:20,055 --> 00:41:22,228
A veces, cuando estoy
escribiendo en el Tribunal,
671
00:41:22,361 --> 00:41:23,861
eso es todo lo que puedo hacer
para detenerme...
672
00:41:23,885 --> 00:41:26,150
de decirle a uno
de los abogados,
673
00:41:26,714 --> 00:41:28,718
¿no quieres objetar eso?
674
00:41:29,804 --> 00:41:31,542
Debe ver casos
realmente interesantes.
675
00:41:31,675 --> 00:41:34,027
Algunos hechos oscuros han
pasado por estos oídos.
676
00:41:34,896 --> 00:41:37,596
Y no me olvido de nada, por desgracia.
677
00:41:40,728 --> 00:41:42,118
Este pastel está delicioso.
678
00:41:42,251 --> 00:41:43,946
- Toma más.
- Por supuesto.
679
00:41:44,079 --> 00:41:45,926
No deberíamos haber hecho esto
en una noche de escuela.
680
00:41:45,950 --> 00:41:48,825
Ahora tendrán que hacer tarea
hasta bien entrada la noche.
681
00:41:51,303 --> 00:41:53,346
Será mejor que me vaya.
682
00:41:53,479 --> 00:41:55,159
- ¿Puedo ayudarle con los platos?
- No, no.
683
00:41:55,264 --> 00:41:57,786
De acuerdo, bien, gracias.
684
00:41:57,919 --> 00:42:00,227
- Ha sido un placer conocerlo.
- Igualmente.
685
00:42:02,097 --> 00:42:03,753
- Gracias por recibirme.
- Gracias, adiós.
686
00:42:21,943 --> 00:42:23,250
¿Por aquí?
687
00:43:02,331 --> 00:43:03,900
¿Necesitas ayuda con la cena?
688
00:43:04,855 --> 00:43:06,811
No tengo ganas de cocinar.
Pizza. Sándwiches.
689
00:43:06,944 --> 00:43:08,295
No tengo hambre.
690
00:43:14,517 --> 00:43:16,496
¿Qué ha pasado?
691
00:43:26,834 --> 00:43:29,316
Tal vez no debería estar
tan molesta, pero...
692
00:43:30,402 --> 00:43:31,884
no puedo evitarlo.
693
00:43:32,709 --> 00:43:34,452
¿Estoy siendo estúpida?
694
00:43:42,023 --> 00:43:43,678
¿Cuántos años tiene Julian?
695
00:43:44,503 --> 00:43:46,464
Dieciocho.
Acaba de cumplir años.
696
00:43:49,639 --> 00:43:51,813
Ojalá no me hubieras
enseñado esto, Magdalena.
697
00:43:51,946 --> 00:43:54,946
Sé que es duro verla así.
698
00:43:55,079 --> 00:43:57,388
Pensamos en ella como
una niña pequeña.
699
00:43:59,257 --> 00:44:00,952
¿Sabes lo que es esto?
700
00:44:01,085 --> 00:44:02,959
Esto podría ser
una causa probable.
701
00:44:03,653 --> 00:44:05,217
¿Qué es "causa probable"?
702
00:44:05,350 --> 00:44:07,437
Motivos razonables para
presentar una acusación.
703
00:44:07,570 --> 00:44:08,570
¿Una acusación?
704
00:44:08,701 --> 00:44:11,354
La definición de estupro es,
705
00:44:11,487 --> 00:44:13,922
"una penetración, por leve que sea".
706
00:44:14,055 --> 00:44:15,837
Pero Tereza consintió
este acto sexual.
707
00:44:15,970 --> 00:44:17,469
Una menor no puede
consentir nada, legalmente.
708
00:44:17,493 --> 00:44:18,666
Trey,
709
00:44:18,799 --> 00:44:21,973
te mostré esto como mi pareja.
710
00:44:22,106 --> 00:44:23,627
Esto es un problema familiar.
711
00:44:23,760 --> 00:44:25,498
¿Y esperas que no haga nada
712
00:44:25,631 --> 00:44:27,979
y deje que se perpetre un crimen...
713
00:44:28,112 --> 00:44:30,943
a mi propia hija, por ese tipo?
714
00:44:31,507 --> 00:44:33,163
¿Qué significa "ese tipo"?
715
00:44:34,118 --> 00:44:35,600
Ya sabes lo que quiero decir.
716
00:44:39,254 --> 00:44:40,818
Ella no es tu hija.
717
00:44:40,951 --> 00:44:43,386
De acuerdo,
entonces ahora no es mi hija.
718
00:44:43,519 --> 00:44:46,868
La adopté legalmente,
¿recuerdas ese pequeño detalle?
719
00:44:47,001 --> 00:44:49,261
Puede que no estemos casados,
pero soy su padre.
720
00:44:49,394 --> 00:44:50,571
Vamos, Trey.
721
00:44:50,874 --> 00:44:53,004
Haz como si no hubieras
visto las fotos.
722
00:44:53,137 --> 00:44:54,353
Prométemelo.
723
00:44:54,486 --> 00:44:56,326
De todas formas,
nunca procesarían un caso así.
724
00:44:56,401 --> 00:44:57,443
Son novios.
725
00:44:57,576 --> 00:44:58,749
Registré un caso como este...
726
00:44:58,882 --> 00:45:01,278
hace tres años y el
chico fue a la cárcel.
727
00:45:24,603 --> 00:45:29,001
♪ Tengo que acordarme
de descansar
728
00:45:31,915 --> 00:45:36,835
♪ ¿Y cuál es tu enfermedad?
729
00:45:41,011 --> 00:45:43,402
♪ Soy adicta...
730
00:45:43,535 --> 00:45:48,364
♪ Al romance
731
00:45:48,497 --> 00:45:56,345
♪ Voy a diferentes ciudades
732
00:45:58,289 --> 00:46:03,427
♪ En mi pequeño bo-te
733
00:46:04,774 --> 00:46:08,819
♪ Y a veces no puedo evitarlo
734
00:46:08,952 --> 00:46:15,221
♪ Voy a bares y encuentro hombres
y luego los traigo a casa
735
00:46:16,133 --> 00:46:18,829
♪ Pensé que estaba curada
736
00:46:18,962 --> 00:46:21,488
♪ Pero tú...
737
00:46:22,009 --> 00:46:24,617
♪ Tú...
738
00:46:24,750 --> 00:46:32,750
♪ Eres irresistible
739
00:46:34,369 --> 00:46:36,721
♪ Debo irme
740
00:46:37,938 --> 00:46:41,421
♪ Tengo una familia
741
00:46:42,507 --> 00:46:47,989
♪ Déjame ir
742
00:46:48,122 --> 00:46:52,080
♪ Eres tan adorable
743
00:46:52,213 --> 00:46:55,692
♪ No dejes que te asuste
744
00:46:55,825 --> 00:47:01,311
♪ Sólo una taza de té
745
00:47:02,049 --> 00:47:08,540
♪ Toma una tacita de té
746
00:47:27,030 --> 00:47:28,338
¡Bravo!
747
00:47:48,921 --> 00:47:50,708
¡Bravo!
748
00:47:53,622 --> 00:47:55,926
¡La música! ¡La música!
749
00:47:56,059 --> 00:47:57,580
Es un Sweeney Todd femenino.
750
00:47:57,713 --> 00:47:59,016
Esta es mi mujer, Maxine.
751
00:47:59,149 --> 00:48:00,626
La demente Capitana
de remolcador...
752
00:48:00,759 --> 00:48:02,367
que atrae a los
hombres a su remolcador
753
00:48:02,500 --> 00:48:05,066
¡y los mata y se los come!
Me encantó, joder.
754
00:48:05,199 --> 00:48:06,241
Y ella lo odia todo.
755
00:48:06,374 --> 00:48:07,938
¿Y es una adicta
al sexo y al amor?
756
00:48:08,071 --> 00:48:10,506
¿De Baton Rouge?
¿Cómo se te ocurrió eso?
757
00:48:10,639 --> 00:48:12,595
El personaje...
758
00:48:12,728 --> 00:48:15,163
vino a mí...
cuando estaba dando un paseo.
759
00:48:15,296 --> 00:48:17,687
- Qué imaginación tienes.
- Joder, Steven.
760
00:48:17,820 --> 00:48:19,776
- Que mente.
- ¡Increíble!
761
00:48:19,909 --> 00:48:21,913
¿Te acuerdas de Raef Gundel?
762
00:48:22,564 --> 00:48:25,347
- Hola Raef.
- Cuando echaste a Anton,
763
00:48:25,480 --> 00:48:26,674
todos pensamos que habías
perdido la cabeza otra vez.
764
00:48:26,698 --> 00:48:28,002
¿Qué?
¿Yo lo eché?
765
00:48:28,135 --> 00:48:30,052
No te he echado, exactamente.
766
00:48:30,746 --> 00:48:32,180
Desde luego que sí.
767
00:48:32,313 --> 00:48:35,574
Pero, víbora, lo has
conquistado tú solito, joder.
768
00:48:35,707 --> 00:48:38,451
Eres duro de pelar.
Chapeau.
769
00:48:40,886 --> 00:48:42,107
Steven.
770
00:48:44,020 --> 00:48:45,806
- ¿Qué?
- No me lo puedo creer.
771
00:48:46,762 --> 00:48:48,065
Estaba realmente...
772
00:48:48,198 --> 00:48:51,377
enfadada contigo, por irte así.
773
00:48:52,550 --> 00:48:55,986
¡¿Y ahora resulta que soy
tu musa?! Yo... sólo...
774
00:48:56,119 --> 00:48:57,775
Steven, nunca te dejaré.
775
00:48:58,208 --> 00:48:59,816
Sé que eres una
persona vulnerable,
776
00:48:59,949 --> 00:49:01,561
sé que tienes miedo.
777
00:49:02,343 --> 00:49:04,647
Voy a ser muy gentil contigo.
778
00:49:04,780 --> 00:49:06,349
Sé que tenemos que ir despacio.
779
00:49:06,869 --> 00:49:08,303
Estoy de base aquí ahora.
780
00:49:08,436 --> 00:49:09,521
¿Estás... ¿estás qué?
781
00:49:09,654 --> 00:49:10,827
Con base en Brooklyn.
782
00:49:10,960 --> 00:49:12,240
Podríamos vernos todo el tiempo.
783
00:49:12,309 --> 00:49:14,226
Dios, de acuerdo.
784
00:49:17,749 --> 00:49:19,623
¿Me disculpas un momento?
785
00:49:22,276 --> 00:49:23,666
¡Dios!
786
00:49:23,799 --> 00:49:25,276
¡Dios!
787
00:49:25,409 --> 00:49:27,713
¡Dios!
788
00:49:27,846 --> 00:49:29,676
Estoy tan feliz por él.
789
00:49:30,806 --> 00:49:32,046
Mamá, tienes tierra en tu cara.
790
00:49:32,155 --> 00:49:33,811
No, no, no.
791
00:49:34,157 --> 00:49:36,161
Es Miércoles de Ceniza,
fui a la Iglesia.
792
00:49:37,813 --> 00:49:38,986
¿Fuiste a la Iglesia?
793
00:49:39,119 --> 00:49:40,948
Sí, sólo fue...
794
00:49:41,425 --> 00:49:42,994
un impulso que me entró.
¿Sabes?
795
00:49:43,384 --> 00:49:45,824
Solía ir todos los años, cuando
estaba en la escuela católica.
796
00:49:45,908 --> 00:49:47,342
Dejábamos el chocolate
por Cuaresma,
797
00:49:47,475 --> 00:49:50,001
y luego nos
atiborrábamos en Pascua.
798
00:49:50,391 --> 00:49:51,585
¿A qué has renunciado este año,
799
00:49:51,609 --> 00:49:53,043
a comprar faldas negras?
800
00:49:53,176 --> 00:49:55,049
No, debí de haberlo pensado.
801
00:49:56,092 --> 00:49:57,352
¿Qué?
Tú no comes azúcar,
802
00:49:57,485 --> 00:49:59,141
así que no puede ser el chocolate.
803
00:50:00,401 --> 00:50:01,752
La mentira.
804
00:50:02,968 --> 00:50:04,320
¿Cuánto mientes?
805
00:50:05,754 --> 00:50:06,974
¿Ves a Steven?
806
00:50:23,772 --> 00:50:26,124
Bien...
807
00:50:49,769 --> 00:50:53,620
SALIDA
808
00:50:56,848 --> 00:50:59,849
Nunca hemos hablado de cómo sientes,
de que la madre de Tereza...
809
00:50:59,982 --> 00:51:01,551
sea mi nueva señora
de la limpieza.
810
00:51:03,246 --> 00:51:04,510
Está bien.
811
00:51:05,814 --> 00:51:08,079
¿Por qué todo "está bien"
para ti, estos días?
812
00:51:09,078 --> 00:51:10,555
- No lo sé.
- Sabes que no tienes...
813
00:51:10,688 --> 00:51:12,079
que ocultarme tus sentimientos.
814
00:51:12,212 --> 00:51:13,776
Solíamos hablar de todo.
815
00:51:13,909 --> 00:51:15,560
De acuerdo. Es...
816
00:51:15,693 --> 00:51:17,171
bizarro
817
00:51:17,304 --> 00:51:19,260
y vergonzoso, que
la madre de Tereza
818
00:51:19,393 --> 00:51:20,715
sea nuestra señora
de la limpieza.
819
00:51:21,569 --> 00:51:24,095
- ¿Qué debo hacer?
- Nada.
820
00:51:25,137 --> 00:51:27,707
Dos cosas opuestas pueden ser
ciertas al mismo tiempo, mamá.
821
00:51:28,053 --> 00:51:30,710
Quiero decir, sí, es raro,
822
00:51:31,187 --> 00:51:33,012
pero también está bien,
porque no va a cambiar
823
00:51:33,145 --> 00:51:35,149
nada entre Tereza y yo.
824
00:51:36,366 --> 00:51:37,804
Ves.
825
00:51:39,282 --> 00:51:42,896
Me agrada Tereza, mucho, pero...
826
00:51:44,331 --> 00:51:46,374
Pero, tu lóbulo frontal...
827
00:51:46,507 --> 00:51:49,768
no se desarrolla completamente
hasta los 25 años.
828
00:51:49,901 --> 00:51:51,705
Es la parte de toma de decisiones
en tu cerebro.
829
00:51:51,729 --> 00:51:53,369
Sólo porque tú estropeaste
tu primer amor,
830
00:51:53,427 --> 00:51:55,039
no significa que
yo vaya a hacerlo.
831
00:51:56,168 --> 00:52:00,610
Yo no lo estropeé, papá se murió.
832
00:52:01,173 --> 00:52:03,221
Se mudó y luego murió.
833
00:52:04,916 --> 00:52:07,051
Creo que nos habríamos
reconciliado.
834
00:52:08,790 --> 00:52:10,876
Teníamos una relación física
muy intensa.
835
00:52:11,009 --> 00:52:13,405
- ¡Mamá!
- Bueno, es la verdad.
836
00:52:19,844 --> 00:52:21,718
Hola, cielo.
837
00:52:23,326 --> 00:52:25,688
Llámame, ¿de acuerdo? Necesito
asegurarme de que estás bien.
838
00:52:40,691 --> 00:52:41,781
¡¿Steven?!
839
00:52:42,606 --> 00:52:43,914
¿Steven?
840
00:52:53,313 --> 00:52:55,878
Fue un triunfo total
y tú saliste corriendo.
841
00:52:56,011 --> 00:52:57,706
Aunque no hubo ovación.
842
00:52:57,839 --> 00:52:59,930
Hubiera estado bien
dejarlos boquiabiertos.
843
00:53:01,625 --> 00:53:03,412
Cariño, lo hiciste.
844
00:53:04,454 --> 00:53:06,502
Bueno, me pareció precioso.
845
00:53:07,675 --> 00:53:10,066
- ¿En serio?
- Sí, viejo, estuvo buenísimo.
846
00:53:10,199 --> 00:53:11,942
Deberías estar muy orgulloso.
847
00:53:13,420 --> 00:53:14,592
Buenas noches, chicos.
848
00:53:14,725 --> 00:53:16,120
Buenas noches, cariño.
849
00:53:23,734 --> 00:53:25,277
Sólo quiero que
obtengas algo de placer...
850
00:53:25,301 --> 00:53:26,125
de tu vida, Steven.
851
00:53:26,258 --> 00:53:27,431
Sólo tienes una, ¿sabes?
852
00:53:27,564 --> 00:53:28,785
Lo sé.
853
00:53:30,350 --> 00:53:32,484
Tuve un ataque de ansiedad.
854
00:53:36,399 --> 00:53:38,055
Cariño.
855
00:53:38,880 --> 00:53:41,145
Amor.
856
00:53:43,145 --> 00:53:45,279
¿Por qué no viniste a buscarme?
857
00:53:46,235 --> 00:53:49,936
¿Qué ha pasado?
¿Ha ocurrido algo?
858
00:53:50,457 --> 00:53:51,934
No estoy seguro.
859
00:53:52,067 --> 00:53:53,631
¿No estás seguro de
sí ha pasado algo?
860
00:53:53,764 --> 00:53:55,333
Bueno...
861
00:53:59,640 --> 00:54:02,862
¿Alguien ha dicho algo
que te ha molestado?
862
00:54:05,994 --> 00:54:06,994
Bueno...
863
00:54:07,125 --> 00:54:08,955
Bien.
Esto es lo que vamos a...
864
00:54:15,307 --> 00:54:16,627
- ¡Maldita sea!
- ¡Lo siento, Doc!
865
00:54:16,744 --> 00:54:17,744
- ¡Steven!
- ¡Lo siento!
866
00:54:17,832 --> 00:54:19,222
- ¡Vamos!
- Yo...
867
00:54:19,355 --> 00:54:21,228
¡Sólo vamos!
868
00:54:22,445 --> 00:54:24,971
- Es la única cosa. ¡Una cosa sola!
- Lo siento.
869
00:54:55,391 --> 00:54:56,481
Oye.
870
00:54:59,874 --> 00:55:01,268
¿Cuál es el problema?
871
00:55:06,097 --> 00:55:08,188
Estaba pensando...
872
00:55:09,318 --> 00:55:11,061
Cuando Julian se gradúe...
873
00:55:11,886 --> 00:55:13,711
Podríamos regalar la casa.
874
00:55:13,844 --> 00:55:15,021
De acuerdo.
875
00:55:15,803 --> 00:55:17,889
Espera,
¿por qué quieres vender la casa?
876
00:55:18,022 --> 00:55:21,419
Podríamos donarla a la Iglesia.
Podría...
877
00:55:22,462 --> 00:55:24,809
Podría ser un hogar
para madres e hijos.
878
00:55:24,942 --> 00:55:27,294
¿Qué? ¿Dónde...
¿Dónde viviríamos?
879
00:55:30,382 --> 00:55:33,692
En un bonito apartamento vacío.
880
00:55:53,754 --> 00:55:55,536
- Hola.
- Hola, Patricia.
881
00:55:55,669 --> 00:55:58,147
Tengo algunas cosas
más para donar.
882
00:55:58,280 --> 00:55:59,844
De acuerdo.
883
00:55:59,977 --> 00:56:02,064
- Muchas gracias.
- Parecen nuevas.
884
00:56:02,197 --> 00:56:03,505
Muy bien.
885
00:56:04,591 --> 00:56:06,503
Aquí,
puedes ponerlas justo aquí.
886
00:56:06,636 --> 00:56:07,678
Por supuesto, gracias.
887
00:56:07,811 --> 00:56:10,686
Muy bien... ¿algo más?
888
00:56:12,337 --> 00:56:13,776
¿Puedo ayudarles?
889
00:56:14,035 --> 00:56:16,779
Claro. Sí, ven a ayudarnos con
los almuerzos. Está bien.
890
00:56:18,343 --> 00:56:19,521
¿Qué te gustaría?
891
00:58:29,518 --> 00:58:30,647
¿Qué?
892
00:58:30,780 --> 00:58:32,388
¿Cómo conseguiste esas?
893
00:58:32,521 --> 00:58:35,004
Tu madre las encontró.
Y quedó conmocionada.
894
00:58:36,656 --> 00:58:37,876
De acuerdo.
895
00:58:38,396 --> 00:58:40,570
Sí, nosotros...
Julian y yo, tenemos sexo.
896
00:58:40,703 --> 00:58:42,664
¿Y qué?
No es para tanto.
897
00:58:44,315 --> 00:58:45,575
Está bien.
898
00:58:45,708 --> 00:58:47,277
Usamos protección.
899
00:58:49,625 --> 00:58:51,411
¿Qué más quieres?
900
00:58:53,020 --> 00:58:54,541
Ustedes son tan raros.
901
00:58:54,674 --> 00:58:55,977
Ya puedes irte a tu habitación.
902
00:58:56,110 --> 00:58:58,288
¿Qué ha sido eso?
903
00:58:58,765 --> 00:58:59,894
¿Me estás grabando?
904
00:59:00,027 --> 00:59:01,347
- Demasiado tarde.
- ¿Pero qué...?
905
00:59:01,463 --> 00:59:02,636
- La ley es la ley.
- ¿Qué?
906
00:59:02,769 --> 00:59:03,833
Las mismas reglas para todos.
907
00:59:03,857 --> 00:59:05,813
- Tú tienes 16, él 18.
- Correcto.
908
00:59:05,946 --> 00:59:07,423
Eso es mala conducta sexual.
909
00:59:07,556 --> 00:59:10,169
Delito menor de clase A.
Caso cerrado.
910
00:59:10,733 --> 00:59:12,694
¿Intentas que lo arresten?
911
00:59:14,041 --> 00:59:16,045
Cometió un grave error.
912
00:59:35,192 --> 00:59:36,543
Sal de mi habitación.
913
00:59:39,414 --> 00:59:41,418
No tengo nada que
decirte ahora mismo.
914
00:59:43,592 --> 00:59:45,727
Le enseñé las fotos...
915
00:59:47,465 --> 00:59:49,030
porque tenía miedo por ti, y...
916
00:59:49,163 --> 00:59:50,883
y me enojo,
de que hubieras dado ese paso...
917
00:59:50,947 --> 00:59:52,255
sin decírmelo.
918
00:59:53,776 --> 00:59:54,910
Mi joya.
919
00:59:58,215 --> 01:00:01,655
Te encanta llamarme tu joya.
920
01:00:02,480 --> 01:00:04,480
Como si yo fuera algo.
921
01:00:04,613 --> 01:00:07,657
Como si fuera un robot actuando.
922
01:00:07,790 --> 01:00:09,833
Que sólo saca 10,
para hacerte sentir mejor...
923
01:00:09,966 --> 01:00:11,530
sobre tu desperdiciada vida.
924
01:00:11,663 --> 01:00:13,141
Nunca supuse que
Trey hiciera esto.
925
01:00:13,274 --> 01:00:15,078
Supongo que entonces
tampoco lo conoces muy bien.
926
01:00:15,102 --> 01:00:16,666
Se acabará pronto.
Dejará esto.
927
01:00:16,799 --> 01:00:18,324
No, no lo hará.
928
01:00:19,976 --> 01:00:22,324
Nunca ha admitido que
se ha equivocado en algo...
929
01:00:22,457 --> 01:00:24,374
en toda su vida.
930
01:00:25,373 --> 01:00:27,416
Es un pequeño y pomposo
dictador racista,
931
01:00:27,549 --> 01:00:28,678
y tú eres su ayudante.
932
01:00:28,811 --> 01:00:30,071
¡No me hables así!
933
01:00:30,204 --> 01:00:32,029
¿Me entiendes?
934
01:00:32,162 --> 01:00:33,378
Que si esto ocurre,
935
01:00:33,511 --> 01:00:34,989
Julian tendrá que caminar...
936
01:00:35,122 --> 01:00:36,947
a cada vecindario en el que viva...
937
01:00:37,080 --> 01:00:38,732
por el resto de su vida...
938
01:00:38,865 --> 01:00:41,865
¿explicando que es un pederasta?
939
01:00:41,998 --> 01:00:45,047
Lo habrás arruinado a él, joder.
940
01:00:47,438 --> 01:00:49,830
Lo arreglaré, Tereza.
941
01:00:49,963 --> 01:00:51,836
De verdad.
942
01:00:52,617 --> 01:00:53,969
¿Cómo?
943
01:00:57,361 --> 01:00:58,364
Fuera.
944
01:01:16,424 --> 01:01:17,744
Pero,
¿aun así podrían arrestarme?
945
01:01:17,817 --> 01:01:19,690
No creo que hagan un arresto.
946
01:01:20,515 --> 01:01:22,623
A menos que la chica venga y
haga una declaración de víctima.
947
01:01:22,647 --> 01:01:24,173
Tereza nunca haría eso.
948
01:01:24,562 --> 01:01:26,257
Pero no me gusta
que el padrastro...
949
01:01:26,390 --> 01:01:29,030
tenga una causa probable, con esa
grabación de video en el teléfono
950
01:01:29,132 --> 01:01:30,570
y las fotos.
951
01:01:31,613 --> 01:01:33,896
Podrían mantener el caso abierto
durante meses, si conoce a gente.
952
01:01:33,920 --> 01:01:35,445
No me lo puedo creer.
953
01:01:36,139 --> 01:01:37,551
Toda tu vida preocupándote
por la Policía,
954
01:01:37,575 --> 01:01:39,623
y va y te incrimina
un taquígrafo.
955
01:01:40,056 --> 01:01:43,409
Bueno, técnicamente,
no le incriminaron, le atraparon.
956
01:01:43,886 --> 01:01:44,933
Harry...
957
01:01:45,670 --> 01:01:47,083
¿Estamos seguros
de que el padrastro...
958
01:01:47,107 --> 01:01:48,671
- no lo dejará?
- No.
959
01:01:48,804 --> 01:01:50,764
Harry,
esto no es una estrategia.
960
01:01:51,285 --> 01:01:53,110
Julian está a punto de
ir a la Universidad.
961
01:01:53,243 --> 01:01:54,895
Tiene que haber algo
que podamos hacer...
962
01:01:55,028 --> 01:01:56,875
para cortar esto de raíz,
de una vez y por todas.
963
01:01:56,899 --> 01:01:58,337
¿Cortar esto de raíz?
964
01:01:59,119 --> 01:02:00,422
Mamá, esto no es un rosal.
965
01:02:00,555 --> 01:02:02,054
Este es el sistema legal
de los Estados Unidos
966
01:02:02,078 --> 01:02:03,342
y ahora estoy en él.
967
01:02:03,645 --> 01:02:04,430
Desearía que nunca
la hubieras conocido a ella.
968
01:02:04,563 --> 01:02:05,166
¡Basta ya!
969
01:02:05,299 --> 01:02:06,885
No es culpa de Tereza.
Tú me lo dijiste...
970
01:02:06,909 --> 01:02:08,539
¡que te avisara cuando
algo no estuviera bien!
971
01:02:08,563 --> 01:02:09,653
De acuerdo.
972
01:02:10,652 --> 01:02:12,874
¡Esto es lo que
parece no estar bien!
973
01:02:18,660 --> 01:02:20,316
¿Y si se casaran?
974
01:02:22,098 --> 01:02:24,363
Steven. ¿Qué...?
975
01:02:25,275 --> 01:02:26,578
¿Ayudaría eso?
976
01:02:26,711 --> 01:02:28,167
Bueno,
el crimen aún se habría cometido...
977
01:02:28,191 --> 01:02:29,625
antes del matrimonio, pero...
978
01:02:29,758 --> 01:02:31,192
claro, en teoría, lo haría...
979
01:02:31,325 --> 01:02:33,063
mucho menos probable
de ir a juicio.
980
01:02:33,196 --> 01:02:35,109
Pero es discutible.
981
01:02:35,242 --> 01:02:37,285
Una chica de 16 años no
puede casarse legalmente...
982
01:02:37,418 --> 01:02:38,900
en el estado de Nueva York.
983
01:02:43,946 --> 01:02:45,467
Espera...
984
01:02:45,600 --> 01:02:47,160
noticias y gráfico
de todos los estados.
985
01:02:47,210 --> 01:02:49,432
www.maritallaws.com.
986
01:02:49,865 --> 01:02:51,756
La edad para contraer matrimonio es
diferente en los distintos estados.
987
01:02:51,780 --> 01:02:53,915
Sí, lo veo.
988
01:02:54,609 --> 01:02:56,565
New Hampshire.
Catorce.
989
01:02:56,698 --> 01:02:57,871
No.
990
01:02:58,004 --> 01:02:59,964
Mira.
Tienes que estar embarazada.
991
01:03:01,442 --> 01:03:03,528
Catorce...
992
01:03:03,661 --> 01:03:05,100
New Hampshire.
993
01:03:06,577 --> 01:03:07,885
¿Quién lo hubiera imaginado?
994
01:03:11,408 --> 01:03:12,498
Espera.
995
01:03:12,801 --> 01:03:14,431
Mira. Delaware.
Puedes casarte en Delaware...
996
01:03:14,455 --> 01:03:16,255
a los 16, con el
consentimiento de los padres.
997
01:03:17,284 --> 01:03:19,479
¿Cómo se supone que voy a conseguir
el consentimiento paterno...
998
01:03:19,503 --> 01:03:21,464
sí estoy bajo arresto domiciliario?
999
01:03:24,378 --> 01:03:25,729
De acuerdo...
1000
01:03:27,033 --> 01:03:28,993
Pero digamos que lo
solucionamos de alguna manera.
1001
01:03:29,078 --> 01:03:30,473
¿Querrías?
1002
01:03:31,776 --> 01:03:33,128
Totalmente.
1003
01:03:35,998 --> 01:03:37,306
¿Lo harías tú?
1004
01:03:40,568 --> 01:03:41,937
Quiero decir,
estadísticamente hablando,
1005
01:03:41,961 --> 01:03:43,747
no tenemos muchas
posibilidades de lograrlo.
1006
01:03:44,876 --> 01:03:46,097
Cierto.
1007
01:03:48,010 --> 01:03:50,314
Pero, estadísticamente,
1008
01:03:50,447 --> 01:03:52,926
alguien que se casa a nuestra edad
tiene que conseguirlo,
1009
01:03:53,059 --> 01:03:54,318
entonces...
1010
01:03:54,451 --> 01:03:55,977
Esos podríamos ser nosotros.
1011
01:03:57,193 --> 01:03:59,719
Si somos normales, y esperamos,
probablemente romperemos.
1012
01:04:00,283 --> 01:04:01,782
Entonces conoceremos a gente nueva,
y nos casaremos con ellos,
1013
01:04:01,806 --> 01:04:03,723
cuando seamos
treintañeros o algo así.
1014
01:04:04,374 --> 01:04:06,335
Sí, eso es lo que pasa.
1015
01:04:08,117 --> 01:04:09,943
Pero aunque mi esposa
fuera muy agradable...
1016
01:04:10,076 --> 01:04:12,384
Sí, ya odio a tu "agradable esposa".
1017
01:04:13,818 --> 01:04:15,605
Me parece tan falsa.
1018
01:04:17,126 --> 01:04:20,479
Incluso...
sí me caso con otra...
1019
01:04:22,784 --> 01:04:26,050
Toda mi vida, no importa
lo que esté haciendo, yo...
1020
01:04:27,223 --> 01:04:29,575
Creo que nunca dejaré de
preguntarme dónde estás tú.
1021
01:04:43,631 --> 01:04:44,934
¿Qué estás haciendo?
1022
01:04:45,067 --> 01:04:46,457
¿Qué parece que estoy haciendo?
1023
01:04:46,590 --> 01:04:47,894
Parece que me estás siguiendo.
1024
01:04:48,027 --> 01:04:49,917
Desearía que no lo hicieras.
Tengo una reunión importante.
1025
01:04:49,941 --> 01:04:51,636
Bueno,
no te seguiría, si te calmaras
1026
01:04:51,769 --> 01:04:54,078
y actuaras como una persona,
para variar.
1027
01:04:54,729 --> 01:04:55,819
Mira.
1028
01:04:56,339 --> 01:04:58,295
El arte puede venir de
muchos lugares diferentes.
1029
01:04:58,428 --> 01:04:59,748
E incluso puede
venir de un error.
1030
01:04:59,864 --> 01:05:02,212
Y eso es, siento decirlo,
todo lo que tuvimos juntos.
1031
01:05:02,345 --> 01:05:05,046
He cometido un error.
Tú no eres mi musa.
1032
01:05:05,522 --> 01:05:06,830
Me alarmas.
1033
01:05:07,698 --> 01:05:09,698
Bueno, ¿y tu presentación?
1034
01:05:09,831 --> 01:05:12,005
¿Hubiera sido posible sin mí?
1035
01:05:12,138 --> 01:05:14,572
- No.
- ¿Entonces, por qué no soy tu musa?
1036
01:05:14,705 --> 01:05:15,769
De acuerdo, ¡sí eres mi musa!
1037
01:05:15,793 --> 01:05:17,575
¡Sabía que yo era tu musa!
1038
01:05:17,708 --> 01:05:21,231
Pero, sólo fue esa vez,
no es nada personal.
1039
01:05:21,364 --> 01:05:23,107
¿Nada personal?
1040
01:05:23,540 --> 01:05:27,633
Katrina, Katrina, Katrina...
1041
01:05:28,632 --> 01:05:31,024
Sí, nuestro tiempo juntos
fue una inspiración.
1042
01:05:31,157 --> 01:05:33,200
Tú me diste el personaje
en el que basé mi ópera.
1043
01:05:33,333 --> 01:05:35,332
Pero mi imaginación
me dio la historia.
1044
01:05:35,465 --> 01:05:37,334
Mi talento escribió la música.
1045
01:05:37,467 --> 01:05:40,076
Digo... Tú no matas a los hombres
y te los comes, ¿cierto?
1046
01:05:40,209 --> 01:05:41,734
Bueno, aún no lo he hecho.
1047
01:05:42,907 --> 01:05:44,067
¿Por qué no puedes admitir...
1048
01:05:44,126 --> 01:05:46,565
que tuve un efecto mágico en ti?
1049
01:05:47,477 --> 01:05:50,134
O que tuvimos un efecto mágico
el uno sobre el otro.
1050
01:05:50,698 --> 01:05:54,660
¿Qué fue eso, si no era magia?
1051
01:05:55,746 --> 01:05:58,225
Te convertí de un compositor...
1052
01:05:58,358 --> 01:06:00,009
con un bloqueo,
1053
01:06:00,142 --> 01:06:03,234
a un artista viril
de nuevo a la alza.
1054
01:06:04,015 --> 01:06:06,455
De acuerdo, me has afectado.
1055
01:06:08,846 --> 01:06:10,285
Pero creo que necesitas ayuda.
1056
01:06:14,548 --> 01:06:15,899
Crees que necesito ayuda.
1057
01:06:16,811 --> 01:06:18,249
Creo que sí.
1058
01:06:23,861 --> 01:06:25,300
¿Sabes una cosa?
Tienes razón.
1059
01:06:29,128 --> 01:06:30,479
Adiós.
1060
01:06:37,179 --> 01:06:39,005
Planta baja.
1061
01:06:39,138 --> 01:06:41,272
Primera puerta a la derecha,
pase por favor.
1062
01:06:44,447 --> 01:06:45,447
Hola.
1063
01:06:45,535 --> 01:06:46,621
- Hola.
- Hola.
1064
01:06:46,754 --> 01:06:48,166
¿Tuviste problemas para
encontrar el lugar?
1065
01:06:48,190 --> 01:06:50,320
No, en lo absoluto.
Yo... Yo...
1066
01:06:50,453 --> 01:06:51,843
Yo...
Me di tiempo de sobra.
1067
01:06:51,976 --> 01:06:53,802
He llegado temprano.
Sólo andaba...
1068
01:06:53,935 --> 01:06:55,456
dando vueltas a la manzana.
1069
01:06:55,589 --> 01:06:57,240
Realmente querías llegar aquí.
1070
01:06:57,373 --> 01:06:58,546
Claro que quería.
1071
01:06:58,679 --> 01:07:00,896
- Eres tan bonita...
- Sí.
1072
01:07:01,029 --> 01:07:03,120
Gracias.
1073
01:07:03,640 --> 01:07:06,210
Bueno, ¿por qué no nos
sentamos y hablamos?
1074
01:07:08,732 --> 01:07:10,412
¿Por qué no me dices
el por qué estás aquí?
1075
01:07:11,605 --> 01:07:12,885
Estuve en
rehabilitación por sexo
1076
01:07:12,954 --> 01:07:14,697
y adicción al amor
y no funcionó.
1077
01:07:15,826 --> 01:07:16,955
¿Cómo sabes que no funcionó?
1078
01:07:17,088 --> 01:07:18,353
Estoy enamorada.
1079
01:07:19,656 --> 01:07:20,872
Bueno...
1080
01:07:21,005 --> 01:07:22,918
El amor no siempre
es una enfermedad.
1081
01:07:23,051 --> 01:07:24,707
A veces es sólo...
1082
01:07:26,228 --> 01:07:27,623
amor.
1083
01:07:28,491 --> 01:07:32,014
Bueno...
Quiero decir, soy obsesiva.
1084
01:07:32,147 --> 01:07:33,842
Se me conoce por
acechar un poco.
1085
01:07:33,975 --> 01:07:36,453
No me interesan tanto los
diagnósticos anteriores.
1086
01:07:36,586 --> 01:07:38,629
No quiero prejuzgar.
1087
01:07:38,762 --> 01:07:40,196
Eso es bueno.
1088
01:07:40,329 --> 01:07:41,898
Háblame de tu infancia.
1089
01:07:43,332 --> 01:07:45,423
Bueno, crecí en un...
1090
01:07:47,162 --> 01:07:48,600
un muy...
1091
01:07:50,121 --> 01:07:52,822
reducido espacio.
1092
01:07:53,908 --> 01:07:55,255
Y...
1093
01:07:55,388 --> 01:07:57,213
Vi muchas películas románticas,
1094
01:07:57,346 --> 01:07:59,172
donde el hombre aparecía
1095
01:07:59,305 --> 01:08:02,266
y haría perder la cabeza
a la mujer.
1096
01:08:03,091 --> 01:08:04,742
Un día,
se estaba rodando una película...
1097
01:08:04,875 --> 01:08:07,136
en una ciudad en la
que yo tenía base.
1098
01:08:07,269 --> 01:08:09,878
- Emocionante.
- Y el protagonista...
1099
01:08:10,011 --> 01:08:13,011
era alguien que había visto
en muchas de estas películas.
1100
01:08:13,144 --> 01:08:16,498
Así que pensé que mi destino
era estar casada con él.
1101
01:08:18,454 --> 01:08:19,501
Y...
1102
01:08:20,587 --> 01:08:23,109
un día, me colé en su remolque
1103
01:08:23,242 --> 01:08:26,373
y me quité toda la ropa
y le esperé
1104
01:08:26,506 --> 01:08:27,852
y él entró,
1105
01:08:27,985 --> 01:08:30,159
y se dio la vuelta
y volvió a salir
1106
01:08:30,292 --> 01:08:32,118
y llamó a la Policía,
1107
01:08:32,251 --> 01:08:34,555
y me arrestaron,
1108
01:08:34,688 --> 01:08:36,557
y el Tribunal dijo...
1109
01:08:36,690 --> 01:08:39,999
que tenía que ir a rehabilitación
por adicción al sexo y al amor.
1110
01:08:40,607 --> 01:08:42,563
Y lo hice.
Fui a tratamiento.
1111
01:08:42,696 --> 01:08:44,478
Y el consejero dijo...
1112
01:08:44,611 --> 01:08:48,221
que no debería ver películas
románticas durante un año.
1113
01:08:48,354 --> 01:08:50,401
Cosa que acaté.
1114
01:08:51,270 --> 01:08:52,708
Y...
1115
01:08:53,663 --> 01:08:55,624
Pensé que ya estaba curada.
1116
01:08:56,927 --> 01:08:59,758
Y entonces vine a
Nueva York a trabajar.
1117
01:09:00,279 --> 01:09:02,718
¿A qué te dedicas?
1118
01:09:04,544 --> 01:09:06,287
Soy Capitana de remolcador.
1119
01:09:36,619 --> 01:09:37,753
Doc.
1120
01:09:38,229 --> 01:09:39,494
¡Pat!
1121
01:09:41,102 --> 01:09:42,323
¡Pat!
1122
01:09:53,375 --> 01:09:54,939
¡Pat-ty!
1123
01:09:55,072 --> 01:09:56,989
Doc-Doc-Doc...
1124
01:09:58,598 --> 01:10:00,771
Tengo la comisión.
1125
01:10:00,904 --> 01:10:02,168
Qué bien.
1126
01:10:03,124 --> 01:10:04,301
Sí.
1127
01:10:05,039 --> 01:10:08,000
Quieren algo sobre extraterrestres.
¡No sobre gravedad!
1128
01:10:08,303 --> 01:10:10,873
Y Anton va a
escribir la historia.
1129
01:10:14,440 --> 01:10:15,573
¿Pero qué...?
1130
01:10:17,225 --> 01:10:18,576
¿Qué necesitas?
1131
01:10:18,922 --> 01:10:20,117
No lo sé.
¿Dónde está la tetera?
1132
01:10:20,141 --> 01:10:21,579
La estoy regalando.
1133
01:10:22,796 --> 01:10:25,191
- ¿Por qué?
- Voy a hacerme monja.
1134
01:10:26,060 --> 01:10:27,798
- ¿Monja?
- Sí.
1135
01:10:27,931 --> 01:10:29,670
He tenido la curiosidad
durante mucho tiempo
1136
01:10:29,803 --> 01:10:31,676
y recientemente he
recibido mi vocación.
1137
01:10:35,548 --> 01:10:37,813
Tu Capitana de remolcador
vino a verme.
1138
01:10:52,565 --> 01:10:54,264
Ella está enamorada de ti.
1139
01:10:55,611 --> 01:10:57,093
No.
En realidad no.
1140
01:10:57,961 --> 01:11:00,096
De hecho, creo que sí.
1141
01:11:06,883 --> 01:11:08,186
Creo que me voy a rendir...
1142
01:11:08,319 --> 01:11:10,624
como ser humano y...
1143
01:11:10,757 --> 01:11:11,637
simplemente irme a vivir
a una habitación...
1144
01:11:11,770 --> 01:11:13,719
en algún lugar y escribir música.
1145
01:11:14,978 --> 01:11:16,504
De acuerdo.
1146
01:11:17,198 --> 01:11:19,202
¿Podrías también
llevarte el piano?
1147
01:11:35,172 --> 01:11:36,698
Hola, Carl.
1148
01:11:36,957 --> 01:11:38,347
Me dejé entrar.
1149
01:11:38,480 --> 01:11:41,267
Llegó muy tarde y
la puerta estaba abierta.
1150
01:11:42,615 --> 01:11:44,096
Bien.
1151
01:11:44,660 --> 01:11:46,621
Me molesta que llegue tarde.
1152
01:11:48,621 --> 01:11:50,363
Me recuerda a mi madre.
1153
01:11:51,232 --> 01:11:53,754
Mi madre llegaba tarde a todo.
1154
01:11:53,887 --> 01:11:54,929
De acuerdo...
1155
01:11:55,062 --> 01:11:57,458
Y también Bruna.
1156
01:11:58,021 --> 01:11:59,416
Carl...
1157
01:12:01,068 --> 01:12:03,464
¿Te he contado alguna vez
la historia del kreplach?
1158
01:12:04,637 --> 01:12:05,766
¿Qué es el kreplach?
1159
01:12:05,899 --> 01:12:07,768
Es una especie de
bola de masa judía...
1160
01:12:07,901 --> 01:12:09,117
con un poco de carne adentro.
1161
01:12:09,250 --> 01:12:11,167
Pero tiene forma de triángulo.
1162
01:12:11,948 --> 01:12:14,470
De acuerdo... no, no lo ha hecho.
1163
01:12:14,603 --> 01:12:17,212
¿No? Muy bien.
Entonces, hay un niño pequeño,
1164
01:12:17,345 --> 01:12:20,171
y él está aterrorizado del kreplach.
1165
01:12:20,304 --> 01:12:22,217
Sólo tiene que
ver uno en Shabat,
1166
01:12:22,350 --> 01:12:23,936
y se sale corriendo y
gritando de la habitación.
1167
01:12:23,960 --> 01:12:27,265
Entonces,
su madre le lleva al psiquiatra.
1168
01:12:27,398 --> 01:12:29,180
Y ella dice: "Doctor,
¿qué voy a hacer?
1169
01:12:29,313 --> 01:12:32,101
¿Qué voy a hacer?
Le aterroriza el kreplach."
1170
01:12:33,317 --> 01:12:34,969
Y el psiquiatra dice:
"Es muy sencillo.
1171
01:12:35,102 --> 01:12:36,840
Es muy sencillo.
Sólo tiene que mostrarle...
1172
01:12:36,973 --> 01:12:41,110
todos y cada uno de los pasos
para hacer un kreplach...
1173
01:12:41,891 --> 01:12:43,412
Y ya no le dará miedo."
1174
01:12:43,545 --> 01:12:46,332
Así que, se lleva al niño a casa.
1175
01:12:46,896 --> 01:12:48,591
Mezcla la masa con él.
1176
01:12:48,724 --> 01:12:50,419
Ella extiende la masa.
Y le dice,
1177
01:12:50,552 --> 01:12:53,030
"¿ves? Estoy extendiendo
la masa. ¿De acuerdo?"
1178
01:12:53,163 --> 01:12:56,473
El niño dice: "No hay problema,
mamá."
1179
01:12:57,167 --> 01:12:59,515
Entonces, ella corta la masa...
1180
01:12:59,648 --> 01:13:02,305
en forma de triángulo.
Y dice: "¿Está bien?"
1181
01:13:02,651 --> 01:13:03,911
Y a él le parece bien.
1182
01:13:04,044 --> 01:13:06,522
Pone el pequeño pomo de carne.
1183
01:13:06,655 --> 01:13:10,221
"¿Ves?" Ella dice, "la pequeña
carne que estoy poniendo. ¿Está bien?"
1184
01:13:10,354 --> 01:13:12,881
El niño dice: "Muy bien."
1185
01:13:13,923 --> 01:13:15,270
Entonces...
1186
01:13:15,403 --> 01:13:19,104
dobla la primera
esquina de masa.
1187
01:13:19,755 --> 01:13:21,189
"¿De acuerdo?"
1188
01:13:21,322 --> 01:13:24,279
"De acuerdo".
Y otra esquina.
1189
01:13:24,412 --> 01:13:25,802
"¿De acuerdo?"
1190
01:13:25,935 --> 01:13:27,456
"De acuerdo".
1191
01:13:27,589 --> 01:13:29,245
Todo está bien.
1192
01:13:33,726 --> 01:13:35,446
Y ella dobla la última
esquina de la masa...
1193
01:13:35,554 --> 01:13:37,688
para completar la bola de masa,
1194
01:13:39,688 --> 01:13:41,083
y el niño...
1195
01:13:43,083 --> 01:13:44,608
¡grita!
1196
01:13:47,609 --> 01:13:52,790
"¡Kreplach!"
1197
01:14:01,405 --> 01:14:03,274
Hermana, gracias por venir.
1198
01:14:03,407 --> 01:14:05,886
Pat está ansiosa por verla.
1199
01:14:06,019 --> 01:14:07,413
Por supuesto.
1200
01:14:08,761 --> 01:14:11,417
Ha tenido un día duro.
1201
01:14:11,720 --> 01:14:13,371
Vayamos a la otra habitación.
1202
01:14:13,504 --> 01:14:14,595
De acuerdo.
1203
01:14:16,595 --> 01:14:18,475
No sabía a cuánta presión
había estado sometida.
1204
01:14:18,597 --> 01:14:19,643
Sí.
1205
01:14:20,294 --> 01:14:22,424
Pero ella estará bien.
Estará bien.
1206
01:14:22,557 --> 01:14:24,121
He hablado con su psiquiatra.
1207
01:14:24,254 --> 01:14:26,863
Y, él piensa que ella
necesita tratamiento
1208
01:14:26,996 --> 01:14:28,343
y reposo durante unas semanas,
1209
01:14:28,476 --> 01:14:29,779
y entonces estará bien.
1210
01:14:29,912 --> 01:14:31,433
Y ya sabes, por supuesto,
1211
01:14:31,566 --> 01:14:34,440
yo haré todo lo que
pueda para ayudarte.
1212
01:14:36,963 --> 01:14:40,316
Pero, siento decir esto...
1213
01:14:41,184 --> 01:14:43,619
No creo que tu madre
y yo lo logremos.
1214
01:14:43,752 --> 01:14:44,973
¿Te vas?
1215
01:14:45,667 --> 01:14:46,883
No... No.
1216
01:14:47,016 --> 01:14:49,756
No puedo culpar a
Pat por echarme.
1217
01:14:49,889 --> 01:14:52,454
¿Sabes?
Está todo mal, hijo.
1218
01:14:52,587 --> 01:14:55,544
En un buen momento.
1219
01:14:55,677 --> 01:14:57,072
Lo siento.
1220
01:14:58,114 --> 01:15:00,858
Siento no haber sido
mejor padrastro para ti.
1221
01:15:03,250 --> 01:15:04,640
¿Qué quieres decir?
Has sido bueno.
1222
01:15:04,773 --> 01:15:07,121
No... ¿Lo fui?
1223
01:15:07,254 --> 01:15:09,519
Sí, hombre. Genial.
1224
01:15:09,996 --> 01:15:11,691
Todas esas lecciones de piano.
1225
01:15:11,824 --> 01:15:13,562
- Las odiabas.
- De hecho sí.
1226
01:15:13,695 --> 01:15:15,612
Pero ahora me alegro
de haberlas tenido.
1227
01:15:17,568 --> 01:15:20,095
Y... me enseñaste a fracasar.
1228
01:15:21,094 --> 01:15:22,397
- Estupendo.
- Quiero decir...
1229
01:15:22,530 --> 01:15:24,617
Quiero decir,
me enseñaste de perseverancia.
1230
01:15:24,750 --> 01:15:26,536
De acuerdo.
1231
01:15:27,187 --> 01:15:28,538
Eso me gusta.
1232
01:15:29,842 --> 01:15:31,863
Siempre me sentí como una
especie de socio silencioso...
1233
01:15:31,887 --> 01:15:33,713
cuando se trataba de ti,
1234
01:15:33,846 --> 01:15:35,366
en comparación con tu madre.
1235
01:15:35,499 --> 01:15:37,416
El silencio puede
ser bastante ruidoso.
1236
01:15:38,589 --> 01:15:40,981
Después de comer,
volvemos al trabajo.
1237
01:15:41,114 --> 01:15:43,074
Tenemos oraciones a las cinco,
1238
01:15:43,377 --> 01:15:47,209
- tomamos nuestra cena y...
- Por favor, disculpe.
1239
01:15:48,556 --> 01:15:49,690
Oye.
1240
01:15:51,994 --> 01:15:53,080
¿Cómo te sientes?
1241
01:15:53,213 --> 01:15:58,046
Siento mucho amor por todos.
1242
01:16:00,829 --> 01:16:02,441
Es maravilloso.
1243
01:16:04,920 --> 01:16:06,184
Sé que...
1244
01:16:07,749 --> 01:16:09,705
Sé que el que tenga un
colapso nervioso...
1245
01:16:09,838 --> 01:16:12,099
puede hacer parecer
que no tengo vocación.
1246
01:16:12,232 --> 01:16:14,492
Pero, una vez que mejore,
1247
01:16:14,625 --> 01:16:17,413
estoy segura de que seguiré
queriendo unirme a las hermanas.
1248
01:16:18,281 --> 01:16:20,068
A ver cómo te sientes
dentro de un año.
1249
01:16:21,067 --> 01:16:23,636
De acuerdo.
1250
01:16:25,724 --> 01:16:28,245
Magdalena, gracias.
¿Podrías...?
1251
01:16:28,378 --> 01:16:30,683
¿Podrías sentarte un momento?
1252
01:16:30,816 --> 01:16:32,254
Muchas gracias.
1253
01:16:34,820 --> 01:16:38,255
Ahora...
1254
01:16:38,388 --> 01:16:41,393
¿Qué va a pasar con Julian?
1255
01:16:43,263 --> 01:16:45,698
¿Era en serio de que me
ayudarías de cualquier manera?
1256
01:16:45,831 --> 01:16:47,656
Sí. Sí.
1257
01:16:47,789 --> 01:16:50,228
Yo también.
Lo que necesites, lo haré.
1258
01:16:51,706 --> 01:16:52,753
De acuerdo.
1259
01:16:53,752 --> 01:16:55,446
Podemos casarnos en Delaware,
1260
01:16:55,579 --> 01:16:57,932
si uno de los padres de Tereza
firma en persona.
1261
01:17:00,062 --> 01:17:01,457
Yo firmaré.
1262
01:17:03,631 --> 01:17:05,761
Siento no poder estar allí.
1263
01:17:05,894 --> 01:17:07,419
Mamá.
1264
01:17:08,984 --> 01:17:10,331
Yo te llevo.
1265
01:17:10,464 --> 01:17:11,637
Ahora mismo, a todos ustedes.
1266
01:17:11,770 --> 01:17:13,116
- Los llevaré ahora mismo.
- Yo...
1267
01:17:13,249 --> 01:17:15,553
Me preocupa conducir fuera
del estado con Tereza.
1268
01:17:15,686 --> 01:17:17,033
- ¿Por qué?
- Trey...
1269
01:17:17,166 --> 01:17:21,042
se ha obsesionado con Julian,
y con la situación.
1270
01:17:21,649 --> 01:17:24,258
Creo que haría cualquier
cosa para atraparnos.
1271
01:17:24,391 --> 01:17:25,868
Tiene muchos amigos
en la Policía.
1272
01:17:26,001 --> 01:17:27,478
Y...
1273
01:17:27,611 --> 01:17:29,615
Todavía no soy ciudadana.
1274
01:17:41,843 --> 01:17:43,368
¿Está Katrina a bordo?
1275
01:17:44,585 --> 01:17:46,807
Se ha tomado la tarde libre.
1276
01:17:56,771 --> 01:17:59,162
- ¿Puedo hablar contigo, para...
- ¿Me estás acosando ahora?
1277
01:17:59,295 --> 01:18:00,686
¿Puedo hablar
contigo un momento?
1278
01:18:00,819 --> 01:18:02,862
- Helmut.
- Helmut. Steven.
1279
01:18:02,995 --> 01:18:04,668
Por favor, necesito
hablar contigo en privado.
1280
01:18:04,692 --> 01:18:05,734
Sólo dime que es.
1281
01:18:05,867 --> 01:18:07,697
Quédate ahí.
Enseguida vuelvo.
1282
01:18:09,436 --> 01:18:10,831
¿Qué pasa?
1283
01:18:12,874 --> 01:18:14,395
¿Quién es ese tipo?
1284
01:18:14,528 --> 01:18:16,097
¿Qué diferencia hace?
1285
01:18:17,096 --> 01:18:18,616
- No me mires como...
- Katrina,
1286
01:18:18,749 --> 01:18:21,184
por favor, yo no te lo pediría,
pero es sobre mi hijo.
1287
01:18:21,317 --> 01:18:24,845
Necesito de tu ayuda. Está en...
Está en verdadero peligro.
1288
01:18:26,409 --> 01:18:27,809
Es hora de subir al auto,
jovencita.
1289
01:18:27,889 --> 01:18:29,693
No, está bien,
voy a reunirme con mis amigos...
1290
01:18:29,717 --> 01:18:31,877
- en el metro, de todos modos. ¡No!
- Entra en el auto.
1291
01:18:31,980 --> 01:18:33,153
¡De acuerdo!
1292
01:18:33,286 --> 01:18:34,502
Tereza, ¡sube al auto!
1293
01:18:34,635 --> 01:18:35,681
¡Dios!
1294
01:18:38,900 --> 01:18:40,730
Bienvenida al nuevo régimen.
1295
01:18:41,903 --> 01:18:44,120
A partir de ahora,
se te recogerá de la escuela,
1296
01:18:44,253 --> 01:18:46,340
se te dejará en la escuela,
y todo lo demás,
1297
01:18:46,473 --> 01:18:48,298
estarás castigada.
Te has excedido,
1298
01:18:48,431 --> 01:18:50,174
Tereza, y yo me culpo.
1299
01:18:51,565 --> 01:18:53,743
Mamá.
¿Qué llevas puesto?
1300
01:18:55,395 --> 01:18:58,352
Dios mío, tienen que estar
bromeando ahora mismo.
1301
01:18:58,485 --> 01:19:01,055
Estás a punto de tener un nuevo
tipo de diversión, jovencita.
1302
01:19:01,705 --> 01:19:03,270
Este será un evento de dos días.
1303
01:19:03,403 --> 01:19:04,403
¿Cómo?
1304
01:19:04,534 --> 01:19:06,752
Hoy es el Incidente
en Bushy Glen,
1305
01:19:06,885 --> 01:19:08,231
sólo una escaramuza,
en realidad.
1306
01:19:08,364 --> 01:19:09,977
Todos estarán preparándose.
1307
01:19:11,106 --> 01:19:12,718
Mañana será la gran batalla.
1308
01:19:13,630 --> 01:19:15,712
No te preocupes, te he
traído tu cepillo de dientes.
1309
01:19:17,634 --> 01:19:20,287
Nada como la recreación histórica
para enseñarte disciplina.
1310
01:19:20,420 --> 01:19:22,685
Pero es mucho más que eso,
es divertido.
1311
01:19:24,032 --> 01:19:25,858
No he dejado que ninguna
de las dos se entere,
1312
01:19:25,991 --> 01:19:28,821
ya que supongo que me
he sentido algo tímido...
1313
01:19:29,864 --> 01:19:31,999
pero por lo que te lanzas a una afición,
1314
01:19:32,780 --> 01:19:34,860
la razón por la que todos
somos tan adictos a ella...
1315
01:19:34,913 --> 01:19:37,787
es por algo llamado
"subidón periódico".
1316
01:19:38,742 --> 01:19:40,398
Es la sensación de...
1317
01:19:41,180 --> 01:19:43,140
realmente retroceder
en el tiempo.
1318
01:19:46,185 --> 01:19:48,754
Pararemos por el camino,
para que puedas cambiarte.
1319
01:20:00,808 --> 01:20:02,242
Móviles en la caja de seguridad.
1320
01:20:02,375 --> 01:20:03,944
Yo no traje el mío.
1321
01:20:04,986 --> 01:20:06,942
¿Así que ahora eres
un confederado?
1322
01:20:07,075 --> 01:20:09,336
Cody Herlbutt se retira,
1323
01:20:09,469 --> 01:20:11,947
y me han pedido que
personifique al Coronel Picket
1324
01:20:12,080 --> 01:20:13,514
en su lugar.
1325
01:20:13,647 --> 01:20:16,086
Me pongo el uniforme
que haga falta en el día.
1326
01:20:16,519 --> 01:20:19,611
Mi compromiso es con la historia.
Esto no se trata de ego.
1327
01:20:28,009 --> 01:20:30,009
¡Coronel Picket!
1328
01:20:30,142 --> 01:20:31,449
Coronel Desmond.
1329
01:20:32,231 --> 01:20:33,708
Felicidades, Pard.
1330
01:20:33,841 --> 01:20:35,579
El campamento está listo
para su inspección.
1331
01:20:35,712 --> 01:20:36,752
- Elodie.
- Coronel Picket.
1332
01:20:36,800 --> 01:20:37,973
Recuerdan a Elodie,
1333
01:20:38,106 --> 01:20:39,757
ella va a llevarlas
a la tienda comedor.
1334
01:20:39,890 --> 01:20:41,390
- Hola de nuevo.
- Me alegro de verles.
1335
01:20:41,414 --> 01:20:44,240
De pie.
Prepárense para la inspección.
1336
01:20:44,373 --> 01:20:46,090
- Te ves bien soldado.
- Esto es por supuesto...
1337
01:20:46,114 --> 01:20:47,439
lo que los hombres
tienen que hacer.
1338
01:20:47,463 --> 01:20:49,071
Pero no creerían el
maravilloso tiempo...
1339
01:20:49,204 --> 01:20:50,420
- Botas.
- Que pasamos aquí...
1340
01:20:50,553 --> 01:20:51,682
en el comedor.
1341
01:20:51,815 --> 01:20:52,923
Por supuesto,
tu marido es increíblemente...
1342
01:20:52,947 --> 01:20:54,860
muy respetado,
pero por nuestra cuenta,
1343
01:20:54,993 --> 01:20:56,971
- tenemos una gran fiesta.
- La tienda es un desastre,
1344
01:20:56,995 --> 01:20:58,602
pero he oído que
tocas bien al violín.
1345
01:20:58,735 --> 01:21:00,435
Espero que eso lo compense.
1346
01:21:06,047 --> 01:21:07,437
¿Una sopa instantánea?
1347
01:21:07,570 --> 01:21:09,635
- ¿De verdad? ¿Una sopa instantánea?
- Realmente vergonzoso.
1348
01:21:09,659 --> 01:21:11,224
Esta es la familia
del Coronel Picket.
1349
01:21:11,357 --> 01:21:13,313
Es su primera vez.
1350
01:21:13,446 --> 01:21:14,446
Ella puede ayudarte.
1351
01:21:14,534 --> 01:21:15,619
Maravilloso.
1352
01:21:15,752 --> 01:21:17,970
Si eres buena con
las verduras...
1353
01:21:18,103 --> 01:21:21,021
Veamos qué tenemos
planeado para hoy.
1354
01:21:21,715 --> 01:21:23,932
Entonces, mis escaramuzadores...
1355
01:21:24,065 --> 01:21:27,457
van a venir por el camino,
conduciendo sus fuerzas...
1356
01:21:27,590 --> 01:21:30,156
- hasta que capturemos la encrucijada.
- Excelente.
1357
01:21:30,289 --> 01:21:32,789
Y entonces maniobraré a mis hombres
y nos prepararemos para empujarlos...
1358
01:21:32,813 --> 01:21:34,653
de vuelta aquí, al campo
del estanque de peces.
1359
01:21:34,684 --> 01:21:36,031
Pero, pensé que...
1360
01:21:36,164 --> 01:21:38,381
Pensaba que la acción
empezaba en la encrucijada.
1361
01:21:38,514 --> 01:21:41,515
No. No. No, la dirección
dice que la acción...
1362
01:21:41,648 --> 01:21:42,951
Jodie trae la fiesta,
1363
01:21:43,084 --> 01:21:44,779
para cuando el día
se hace un poco largo...
1364
01:21:44,912 --> 01:21:47,608
- si te apetece.
- Gracias. ¿Pero puedo probar esto?
1365
01:21:47,741 --> 01:21:49,044
- Sí.
- ¿Esto es pan?
1366
01:21:49,177 --> 01:21:51,351
Sí, es la receta
personal de Mary Ann.
1367
01:21:51,484 --> 01:21:53,005
Es apropiada para la época,
1368
01:21:53,138 --> 01:21:55,398
- tiene melaza.
- Bueno...
1369
01:21:55,531 --> 01:21:57,096
En realidad ya me tomé la libertad...
1370
01:21:57,229 --> 01:22:00,055
de comenzar la acción
en la encrucijada.
1371
01:22:00,188 --> 01:22:01,404
¿Por qué haría eso?
1372
01:22:01,537 --> 01:22:03,624
Es increíblemente nutritivo.
1373
01:22:03,757 --> 01:22:06,192
Tiene algo de cordero y romero.
1374
01:22:06,325 --> 01:22:07,628
Necesitas más leña.
1375
01:22:07,761 --> 01:22:09,499
¿Puedo traerte más?
1376
01:22:09,632 --> 01:22:10,936
Eso sería maravilloso, gracias.
1377
01:22:11,069 --> 01:22:13,547
- Tenemos leña por allí.
- De acuerdo. Gracias.
1378
01:22:13,680 --> 01:22:14,940
Gracias a ti.
1379
01:22:15,073 --> 01:22:16,158
Tereza...
1380
01:22:16,291 --> 01:22:18,165
Tereza, ven conmigo...
1381
01:22:23,864 --> 01:22:25,384
- ¡Leña!
- No hagamos dos guerras aquí.
1382
01:22:25,431 --> 01:22:28,301
Estamos aquí para la
conservación de todo.
1383
01:22:28,434 --> 01:22:29,998
Vamos a apegarnos al plan.
1384
01:22:30,131 --> 01:22:31,369
Algo que he
trabajado mano a mano...
1385
01:22:31,393 --> 01:22:33,615
con la Fundación Bushy Glen.
1386
01:22:42,535 --> 01:22:43,799
¿Mamá?
1387
01:22:44,276 --> 01:22:46,367
Mamá, ¿qué está pasando?
1388
01:22:47,801 --> 01:22:51,023
Si tengo que elegir entre
tú y él, te elijo a ti.
1389
01:22:55,809 --> 01:22:58,683
Ahí están.
Vámonos.
1390
01:23:10,693 --> 01:23:13,041
Des, tira de las líneas.
1391
01:23:13,174 --> 01:23:14,434
Guárdalas.
1392
01:23:14,567 --> 01:23:15,918
Sí, Capitana.
1393
01:23:16,221 --> 01:23:17,959
Dos mujeres, rubias,
1394
01:23:18,092 --> 01:23:19,874
una de 16, otra de 36.
1395
01:23:20,007 --> 01:23:22,098
Ambas con vestimenta
del siglo XIX.
1396
01:23:22,879 --> 01:23:24,661
Sí, las dos.
1397
01:23:24,794 --> 01:23:26,402
No sé qué tipo de vehículo...
1398
01:23:26,535 --> 01:23:27,969
las habrá recogido.
1399
01:23:28,102 --> 01:23:29,753
John,
¡tienes que poner un retén!
1400
01:23:29,886 --> 01:23:32,108
Estamos hablando de mi hija.
1401
01:23:37,198 --> 01:23:38,893
Bienvenidas, bienvenidas.
1402
01:23:39,026 --> 01:23:40,199
De acuerdo. Hola.
1403
01:23:40,332 --> 01:23:42,027
- Hola. Aquí tienes una toalla.
- Gracias.
1404
01:23:42,160 --> 01:23:43,506
Moxie.
Soy Katrina.
1405
01:23:43,639 --> 01:23:45,487
- Magdalena, encantada de conocerte.
- Mucho gusto.
1406
01:23:45,511 --> 01:23:47,249
Muy bien.
Chicos y Magdalena,
1407
01:23:47,382 --> 01:23:49,447
- ustedes van adelante.
- Hola, cariño, aquí tienes una toalla.
1408
01:23:49,471 --> 01:23:51,145
Su litera está justo al frente.
Julian ya...
1409
01:23:51,169 --> 01:23:53,255
- ha traído su equipaje.
- Gracias, Julian.
1410
01:23:53,388 --> 01:23:54,691
- ¿Qué tal?
- Aquí tienes.
1411
01:23:54,824 --> 01:23:56,258
Me alegro de verte.
1412
01:23:56,391 --> 01:23:57,868
Irás arriba con Des.
1413
01:23:58,001 --> 01:23:59,392
Estupendo.
Gracias.
1414
01:23:59,525 --> 01:24:01,442
Sip.
1415
01:24:17,238 --> 01:24:19,542
Barco Katrina saliendo
del puerto de Nueva York,
1416
01:24:19,675 --> 01:24:22,023
dirigiéndose a los estrechos.
1417
01:24:22,156 --> 01:24:23,464
Remolcador ligero.
1418
01:24:30,077 --> 01:24:32,077
Gracias Moxie por
hacer todo esto.
1419
01:24:32,210 --> 01:24:34,427
¿Estás segura de que
no puedo ayudarte? Yo...
1420
01:24:34,560 --> 01:24:36,516
Sí, tienes que
agradecérselo a Katrina.
1421
01:24:36,649 --> 01:24:39,219
Sabes que su bondad
no tiene límites.
1422
01:24:40,000 --> 01:24:42,391
Algún idiota
podría entrar aquí...
1423
01:24:42,524 --> 01:24:45,699
como un virus y acabar con ella.
1424
01:24:45,832 --> 01:24:48,136
¿De verdad crees
que ella sea tan frágil?
1425
01:24:48,269 --> 01:24:50,399
Sólo es una persona
genuinamente buena.
1426
01:24:50,532 --> 01:24:51,922
Y no quiero verla herida...
1427
01:24:52,055 --> 01:24:54,059
más de lo que ya ha sido.
1428
01:25:06,331 --> 01:25:07,856
Caramba.
1429
01:25:10,857 --> 01:25:12,687
Mierda en un vaso, Dixie.
1430
01:25:13,468 --> 01:25:15,337
- Muy bien, yo voy...
- Ve tú.
1431
01:25:15,470 --> 01:25:17,557
- Siete rojo. ¿Y tú?
- 17 negro.
1432
01:25:17,690 --> 01:25:19,694
No, no.
1433
01:25:21,302 --> 01:25:23,606
- Siempre rojo. Siempre rojo.
- De acuerdo.
1434
01:25:23,739 --> 01:25:25,304
Espera, ¿quién conduce el barco?
1435
01:25:25,437 --> 01:25:27,044
¿Si tú estás con nosotros?
1436
01:25:27,177 --> 01:25:29,264
Des está en ello.
Está ahí arriba.
1437
01:25:29,397 --> 01:25:30,966
- Mi maestre.
- Regla 17.
1438
01:25:32,182 --> 01:25:34,313
Sólo he venido a comer algo.
1439
01:25:34,446 --> 01:25:36,097
¿Vamos a pasar
por Atlantic City?
1440
01:25:36,230 --> 01:25:39,670
Vamos a ir por la
costa de Jersey,
1441
01:25:40,321 --> 01:25:42,282
alrededor de Cape May,
1442
01:25:42,802 --> 01:25:44,323
por el Delaware,
1443
01:25:44,456 --> 01:25:46,151
hasta el Puerto de Wilmington.
1444
01:25:46,284 --> 01:25:48,897
Estarán allí mañana.
Depende de la corriente claro.
1445
01:25:49,852 --> 01:25:52,548
¿A los Capitanes de barco
no se les permite casar gente?
1446
01:25:52,681 --> 01:25:54,859
Sólo en las películas.
1447
01:25:55,510 --> 01:25:57,162
Tendría que ordenarme.
1448
01:25:57,295 --> 01:25:59,338
Mi madre tenía una amiga
que se ordenó en 24 horas.
1449
01:25:59,471 --> 01:26:00,730
Sí, puedes hacerlo online.
1450
01:26:00,863 --> 01:26:02,167
- ¿De verdad?
- Sí.
1451
01:26:02,300 --> 01:26:04,169
- Apúntenme.
- ¿Sí?
1452
01:26:04,302 --> 01:26:06,088
¿Sí?
1453
01:26:08,466 --> 01:26:09,552
Iglesia de la Vida Universal.
1454
01:26:09,576 --> 01:26:11,915
- ¡Dios!
- Sólo lleva 24 horas.
1455
01:26:12,048 --> 01:26:13,574
¿Cuál es tu apellido?
1456
01:26:14,224 --> 01:26:15,793
Disculpen... Trento.
1457
01:26:16,575 --> 01:26:19,358
T-R-E-N-T-O.
1458
01:26:19,491 --> 01:26:20,813
- Trento.
- Eso es lo que pensaba.
1459
01:26:21,710 --> 01:26:23,536
Todavía necesitamos
que firmes en Delaware...
1460
01:26:23,669 --> 01:26:25,107
en el Tribunal de familia.
1461
01:26:25,888 --> 01:26:27,805
No se preocupen, firmaré.
1462
01:26:33,635 --> 01:26:35,591
- Esa me la sé.
- ¿De verdad?
1463
01:26:35,724 --> 01:26:37,027
- Sí.
- De acuerdo.
1464
01:26:37,160 --> 01:26:38,986
Por supuesto.
1465
01:26:39,119 --> 01:26:40,466
¿Conoces esa canción?
1466
01:26:40,599 --> 01:26:41,950
- Sí.
- Es increíble.
1467
01:26:48,694 --> 01:26:53,957
♪ Hay un lado oscuro y otro
problemático en la vida
1468
01:26:54,090 --> 01:26:58,832
♪ También hay un lado brillante
y otro alegre
1469
01:26:58,965 --> 01:27:02,405
♪ Aunque nos encontremos
con la oscuridad
1470
01:27:03,883 --> 01:27:08,933
♪ Al lado alegre
también podremos ver
1471
01:27:09,497 --> 01:27:12,237
♪ Mantente en el lado alegre
1472
01:27:12,370 --> 01:27:14,804
♪ Siempre en el lado alegre
1473
01:27:14,937 --> 01:27:16,763
♪ Mantente en el lado alegre de la vida
1474
01:27:16,896 --> 01:27:18,852
- ¿Cómo va todo?
- Oye, Capi, noche tranquila.
1475
01:27:18,985 --> 01:27:20,919
- No hay tráfico en sentido contrario.
- De acuerdo.
1476
01:27:20,943 --> 01:27:22,617
Acabo de recibir el parte meteorológico.
Todo despejado para Delaware.
1477
01:27:22,641 --> 01:27:24,361
- Bien, buenas noches.
- Buenas noches, Cap.
1478
01:27:24,469 --> 01:27:28,475
♪ Mantén el lado alegre de la vida
1479
01:27:29,387 --> 01:27:32,082
♪ Mantén el lado alegre
1480
01:27:32,215 --> 01:27:34,259
♪ Siempre en el lado alegre
1481
01:27:34,392 --> 01:27:38,524
♪ Mantén el lado alegre de la vida
1482
01:27:38,657 --> 01:27:41,091
♪ Nos ayudará cada día
1483
01:27:41,224 --> 01:27:43,659
♪ Iluminará todo el camino
1484
01:27:43,792 --> 01:27:51,792
♪ Si nos mantenemos en el
lado alegre de la vida
1485
01:27:54,383 --> 01:27:55,903
ACREDITACIÓN DE MINISTRO
KATRINA TRENTO
1486
01:27:58,981 --> 01:28:00,332
Estoy un poco asustada.
1487
01:28:01,941 --> 01:28:03,510
No tenemos que hacer esto, Rez.
1488
01:28:06,119 --> 01:28:07,862
No, no me refiero a eso.
1489
01:28:09,644 --> 01:28:11,561
Tengo miedo de que crezcamos,
1490
01:28:12,734 --> 01:28:14,608
y olvidemos quienes somos ahora.
1491
01:28:16,390 --> 01:28:18,568
Entonces, tendremos que
seguir recordándonoslo.
1492
01:28:34,408 --> 01:28:36,368
¡Estamos en Delaware!
1493
01:28:54,210 --> 01:28:57,124
Yo... te he traído café.
1494
01:28:57,257 --> 01:28:58,434
Gracias.
1495
01:28:59,389 --> 01:29:00,910
Moxie dijo que te
gusta mucha crema.
1496
01:29:01,043 --> 01:29:04,179
Sí, puedes ponerlo ahí.
1497
01:29:11,967 --> 01:29:13,227
Es... es...
1498
01:29:13,360 --> 01:29:15,277
hermoso lo que estás haciendo.
1499
01:29:16,102 --> 01:29:18,628
No. Iba a bajar por el río
de todos modos.
1500
01:29:19,627 --> 01:29:22,589
Y ya sabes que no puedo resistirme
a una historia romántica.
1501
01:29:23,936 --> 01:29:25,722
Incluso si yo no estoy en ella.
1502
01:29:28,854 --> 01:29:30,379
Lo siento por todo.
1503
01:29:31,596 --> 01:29:33,991
No.
No te preocupes.
1504
01:29:38,254 --> 01:29:40,297
¿Te importa si me
escondo aquí un momento?
1505
01:29:40,430 --> 01:29:42,173
De acuerdo.
1506
01:29:45,348 --> 01:29:47,178
Steve en el silbato uno.
1507
01:29:47,742 --> 01:29:49,219
Entendido, Capitana.
1508
01:29:49,352 --> 01:29:50,834
Gracias, Cap.
1509
01:29:56,142 --> 01:29:57,449
Katrina.
1510
01:29:58,274 --> 01:29:59,451
¿Qué?
1511
01:30:00,755 --> 01:30:02,629
Eres una mujer poderosa.
1512
01:30:06,141 --> 01:30:07,672
La verdad es que no.
1513
01:30:12,071 --> 01:30:13,596
Fui un idiota.
1514
01:30:14,639 --> 01:30:17,557
Y fui cruel.
Ahora lo veo.
1515
01:30:18,991 --> 01:30:20,381
Simplemente no pude...
1516
01:30:20,514 --> 01:30:23,515
No se. No estaba preparado.
Saliste de la nada.
1517
01:30:23,648 --> 01:30:24,864
No debería haberte molestado.
1518
01:30:24,997 --> 01:30:26,740
No. No, no.
1519
01:30:30,437 --> 01:30:33,742
No.
Esto ha sido un gran error.
1520
01:30:33,875 --> 01:30:35,352
Ahora lo veo.
1521
01:30:35,485 --> 01:30:38,878
Veo que salté sobre un hombre
casado y entonces... Y...
1522
01:30:39,011 --> 01:30:40,710
ahora tu esposa...
1523
01:30:42,318 --> 01:30:43,578
Ella está en un lugar...
1524
01:30:43,711 --> 01:30:45,933
Lo que le pasó a Pat
no es culpa tuya.
1525
01:30:47,323 --> 01:30:48,588
No.
1526
01:30:49,456 --> 01:30:51,155
Tenías razón la primera vez,
1527
01:30:51,676 --> 01:30:52,896
sí necesito ayuda.
1528
01:30:57,769 --> 01:30:59,860
No puedo confiar en mis
propios sentimientos.
1529
01:31:00,554 --> 01:31:02,249
Así que no quiero herir a nadie.
1530
01:31:02,382 --> 01:31:03,685
Yo tampoco quiero sentirme así.
1531
01:31:03,818 --> 01:31:05,513
Así que sólo quiero decir...
1532
01:31:05,646 --> 01:31:08,129
lo pasado, pasado está.
1533
01:31:08,823 --> 01:31:10,518
Para mí no es pasado.
1534
01:31:10,651 --> 01:31:13,482
No se ha ido.
Está aquí. Y es real.
1535
01:31:14,133 --> 01:31:16,693
Por primera vez en mi vida,
he encontrado la verdadera felicidad.
1536
01:31:16,788 --> 01:31:20,445
La he encontrado.
Y voy a actuar en consecuencia.
1537
01:31:35,110 --> 01:31:36,588
♪ Dos amantes
1538
01:31:36,721 --> 01:31:39,852
♪ Que no debían enamorarse
1539
01:31:39,985 --> 01:31:42,859
♪ Lo han hecho
1540
01:31:46,513 --> 01:31:49,557
♪ Proceden de
diferentes planetas
1541
01:31:49,690 --> 01:31:51,037
♪ ¿Y a quién le gusta?
1542
01:31:51,170 --> 01:31:54,131
♪ A nadie
1543
01:31:55,261 --> 01:31:57,609
♪ De prisa, de prisa,
cásense, cásense
1544
01:31:57,742 --> 01:32:00,786
♪ El padre de la extraterrestre
estará aquí pronto
1545
01:32:00,919 --> 01:32:03,528
♪ De prisa, de prisa,
cásense, cásense
1546
01:32:03,661 --> 01:32:07,449
♪ El padre de la extraterrestre
la quiere controlar
1547
01:32:09,667 --> 01:32:14,669
♪ Clareza y Julio
1548
01:32:14,802 --> 01:32:19,200
♪ Seres de planetas enemigos
1549
01:32:21,026 --> 01:32:25,641
♪ Arriesgo mi vida
para vincularlos ahora
1550
01:32:26,727 --> 01:32:31,251
♪ ¿Se atreven a tomar este voto?
1551
01:32:31,384 --> 01:32:36,169
♪ Nos atrevemos
1552
01:32:36,302 --> 01:32:38,824
♪ Cásanos rápidamente
1553
01:32:38,957 --> 01:32:41,827
♪ Sí, lo queremos
1554
01:32:41,960 --> 01:32:45,705
♪ Están casados ahora
1555
01:33:09,901 --> 01:33:12,379
♪ Como un pez
devuelto al Universo
1556
01:33:12,512 --> 01:33:16,035
♪ El espacio te tragará entero
1557
01:33:16,168 --> 01:33:20,565
♪ Lo hecho, deshecho está
1558
01:33:21,913 --> 01:33:26,658
♪ Lo hecho no se deshace
1559
01:33:27,875 --> 01:33:30,136
♪ Mi amor
1560
01:33:30,269 --> 01:33:35,925
♪ Mi amor, mi amor
1561
01:33:43,804 --> 01:33:48,202
♪ Amor
1562
01:33:56,425 --> 01:34:00,997
♪ Mi niña, mi niña
1563
01:34:04,869 --> 01:34:08,526
♪ Te recuperarás
1564
01:34:10,570 --> 01:34:14,358
♪ Debo llevarte a casa
1565
01:34:16,924 --> 01:34:20,930
♪ Con tu madre
1566
01:35:39,767 --> 01:35:41,771
¡Yupi!
De acuerdo, de acuerdo.
1567
01:35:42,544 --> 01:35:44,200
¡Lo conseguimos!
1568
01:37:58,351 --> 01:38:06,351
She Came To Me (2023)
Una traducción de TaMaBin