1 00:01:58,959 --> 00:02:00,459 In our line of work, 2 00:02:01,167 --> 00:02:02,667 the moment we wake up 3 00:02:02,959 --> 00:02:05,167 is like walking into another dream. 4 00:02:07,709 --> 00:02:09,876 We can't tell when we're truly awake. 5 00:02:10,876 --> 00:02:12,792 That's a dangerous thing 6 00:02:16,751 --> 00:02:19,126 you may wake up from a nightmare 7 00:02:19,834 --> 00:02:21,917 and realize that it wasn't a dream after all. 8 00:02:26,876 --> 00:02:28,417 An older colleague once said, 9 00:02:29,417 --> 00:02:30,834 don't be afraid. 10 00:02:30,876 --> 00:02:33,001 Just remember who you are. 11 00:02:35,251 --> 00:02:36,792 I must remember... 12 00:02:38,709 --> 00:02:40,459 I'm a drug trafficker. 13 00:02:53,126 --> 00:02:53,959 Kai. 14 00:02:54,251 --> 00:02:56,167 Come over tonight. There's a job. 15 00:03:10,834 --> 00:03:11,834 Route number five. 16 00:03:28,001 --> 00:03:29,126 5, 6, 7, 8, 9. 17 00:03:30,459 --> 00:03:31,209 Pass. 18 00:03:31,209 --> 00:03:32,251 Get him, man. 19 00:03:32,834 --> 00:03:33,792 Do you have anything? 20 00:03:33,792 --> 00:03:34,376 No. 21 00:03:34,959 --> 00:03:35,876 Pass. 22 00:03:35,876 --> 00:03:36,876 Your turn. 23 00:03:41,542 --> 00:03:42,501 Time to work. 24 00:03:42,876 --> 00:03:43,792 Bin... 25 00:03:44,542 --> 00:03:45,542 Bin. 26 00:03:46,709 --> 00:03:48,876 Qiang, go to the same spot as last time. 27 00:03:49,042 --> 00:03:49,709 Sure. 28 00:03:49,792 --> 00:03:51,542 You, deliver to Mr. Hung in Nanyang Village. 29 00:03:51,876 --> 00:03:52,876 Sure. 30 00:03:54,042 --> 00:03:56,459 Monkey, your delivery point is a bit far this time. 31 00:03:56,667 --> 00:03:57,876 OK, no problem. 32 00:03:59,167 --> 00:04:00,209 Kai, 33 00:04:00,292 --> 00:04:02,126 Nanjiang Village. Just follow the route. 34 00:04:04,542 --> 00:04:05,501 Don't screw up. 35 00:04:05,501 --> 00:04:06,251 No problem. 36 00:04:08,459 --> 00:04:09,459 Let's go. 37 00:04:14,917 --> 00:04:15,959 Get home safely. 38 00:04:16,209 --> 00:04:17,292 Thanks, Bin. 39 00:04:25,209 --> 00:04:26,376 Come on, follow my car down the mountain. 40 00:04:26,709 --> 00:04:27,417 Sure. 41 00:04:37,584 --> 00:04:38,917 They're off. 42 00:05:02,667 --> 00:05:03,959 Good luck. 43 00:05:06,917 --> 00:05:09,001 Traversing throught a black-and-white blur 44 00:05:09,001 --> 00:05:10,042 You know 45 00:05:11,792 --> 00:05:13,709 Opening a new era 46 00:05:13,709 --> 00:05:14,709 I know 47 00:05:17,167 --> 00:05:20,126 I walk in the gale and the downpour 48 00:05:22,042 --> 00:05:25,126 Going against a deceptive illusion 49 00:05:39,001 --> 00:05:40,001 Stop. 50 00:05:41,209 --> 00:05:42,209 Turn off the ignition. 51 00:05:43,876 --> 00:05:44,667 You... 52 00:05:45,001 --> 00:05:46,001 Get out. 53 00:05:47,959 --> 00:05:49,001 What's wrong? 54 00:05:49,042 --> 00:05:49,959 Shut your mouth. 55 00:05:49,959 --> 00:05:51,001 Turn around. 56 00:05:51,917 --> 00:05:52,917 Hands on the car. 57 00:06:02,292 --> 00:06:03,334 Open it. 58 00:06:09,292 --> 00:06:10,334 What's this? 59 00:06:10,876 --> 00:06:11,959 I don't know. 60 00:06:11,959 --> 00:06:12,917 My boss put that in there. 61 00:06:12,917 --> 00:06:13,876 Your boss? 62 00:06:13,876 --> 00:06:14,876 Who's your boss? 63 00:06:15,167 --> 00:06:16,167 What boss? 64 00:06:16,334 --> 00:06:17,084 Forget about other people. 65 00:06:17,251 --> 00:06:19,209 You can explain yourself at the station. 66 00:06:32,542 --> 00:06:33,501 Get out of the car... 67 00:06:34,542 --> 00:06:35,542 Get out of the car... 68 00:07:49,792 --> 00:07:50,751 Where is he? 69 00:07:52,167 --> 00:07:53,126 He's gone. 70 00:07:54,709 --> 00:07:56,251 Call the captain. 71 00:08:01,501 --> 00:08:03,334 We'd agreed on two kilos 72 00:08:04,292 --> 00:08:06,001 and one man. 73 00:08:06,001 --> 00:08:07,167 What happened? 74 00:08:09,126 --> 00:08:11,459 I have multiple injured officers 75 00:08:11,626 --> 00:08:13,751 and two wrecked police cars! 76 00:08:13,751 --> 00:08:15,126 Are you messing with me?! 77 00:08:18,292 --> 00:08:20,126 I don't know what happened. 78 00:08:20,126 --> 00:08:21,292 Give me some time, I'll... 79 00:08:21,292 --> 00:08:22,709 Spare me the excuses! 80 00:08:23,792 --> 00:08:24,751 I'm telling you, 81 00:08:25,167 --> 00:08:28,001 I demand a bust right here, tonight! 82 00:08:32,167 --> 00:08:33,042 Sir, 83 00:08:34,126 --> 00:08:36,167 You should cut me some slack. 84 00:08:46,834 --> 00:08:48,376 If it wasn't for my protection, 85 00:08:50,042 --> 00:08:51,667 you'd be out of business. 86 00:09:12,626 --> 00:09:13,626 This volume 87 00:09:14,126 --> 00:09:15,584 should be enough for a decent bust. 88 00:09:17,876 --> 00:09:18,876 And the arrest? 89 00:09:20,126 --> 00:09:21,084 I'll arrange it. 90 00:09:26,209 --> 00:09:28,459 I told you to get a dummy for route five. 91 00:09:28,584 --> 00:09:30,584 Why did you change the plan? 92 00:09:30,751 --> 00:09:32,542 Why did you give it to Lin Kai? 93 00:09:32,626 --> 00:09:34,667 Do you know what a dummy is? 94 00:09:35,126 --> 00:09:37,209 Stupid...stupid... 95 00:09:39,126 --> 00:09:40,126 I'm sorry, Yi. It's my fault. 96 00:09:40,126 --> 00:09:41,626 What good does your sorry do?! 97 00:09:43,709 --> 00:09:46,167 Are you jealous of the kid? 98 00:09:46,584 --> 00:09:48,209 What era are you living in? 99 00:09:49,042 --> 00:09:51,334 Everything we do, we do for money. 100 00:09:51,334 --> 00:09:52,584 Do you get it? 101 00:09:52,792 --> 00:09:53,667 Yes, sir. 102 00:09:53,667 --> 00:09:55,709 Go find a scapegoat, right now! 103 00:09:55,751 --> 00:09:56,834 Yes, sir... 104 00:09:57,417 --> 00:09:58,417 I... 105 00:10:13,501 --> 00:10:14,584 You're still up? 106 00:10:54,167 --> 00:10:55,334 What do you want? 107 00:10:56,751 --> 00:10:58,167 What do you want? 108 00:10:58,334 --> 00:11:00,292 It was Yang Bin's idea. 109 00:11:01,501 --> 00:11:02,917 I didn't know a thing. 110 00:11:04,792 --> 00:11:06,376 Why should I believe you? 111 00:11:07,542 --> 00:11:09,334 I can sell anything... 112 00:11:10,626 --> 00:11:13,126 except those who can make money for me. 113 00:11:16,667 --> 00:11:18,292 I'm the same as you. 114 00:11:23,376 --> 00:11:25,084 I can kill anyone... 115 00:11:26,292 --> 00:11:28,334 except those who can make me rich. 116 00:12:33,084 --> 00:12:34,376 What happened? 117 00:12:35,709 --> 00:12:38,084 I think Cheng Yi may have been testing me, 118 00:12:38,751 --> 00:12:41,042 or maybe Yang Bin doesn't like having me around. 119 00:12:43,751 --> 00:12:45,292 Then you have to be more cautious. 120 00:12:46,584 --> 00:12:49,417 The goal is to find Cheng's drug factory as soon as possible. 121 00:12:51,542 --> 00:12:52,542 I know. 122 00:13:08,126 --> 00:13:09,417 Hang in there a little longer. 123 00:13:10,501 --> 00:13:12,834 I'll deal with Yang Bin as soon as I can. 124 00:13:14,209 --> 00:13:16,334 I think something fishy is happening on my end, too. 125 00:13:21,542 --> 00:13:22,959 Watch your back. 126 00:13:24,626 --> 00:13:25,626 I will. 127 00:13:41,584 --> 00:13:42,626 Liu Haojun. 128 00:13:44,001 --> 00:13:46,292 We want to send a mole to infiltrate 129 00:13:46,292 --> 00:13:48,626 a drug cartel that's selling high-purity heroin. 130 00:13:54,126 --> 00:13:56,084 This is an extremely dangerous mission. 131 00:13:56,417 --> 00:13:57,959 You can turn it down. 132 00:13:57,959 --> 00:13:58,792 However... 133 00:13:58,792 --> 00:14:00,501 if you do accept this mission. 134 00:14:00,959 --> 00:14:02,501 You'll be stripped of your badge 135 00:14:02,501 --> 00:14:04,251 and you'll live a new life as a drug trafficker. 136 00:14:04,251 --> 00:14:05,501 I accept the mission. 137 00:14:08,792 --> 00:14:10,334 This is your new identity. 138 00:14:10,334 --> 00:14:11,626 From now on, 139 00:14:11,626 --> 00:14:13,167 your name is Lin Kai. 140 00:14:26,626 --> 00:14:27,917 Ying, Cheng Yi's here. 141 00:14:31,626 --> 00:14:32,792 Mr. Cheng. 142 00:14:32,792 --> 00:14:34,917 Ying, this is Lin Kai. 143 00:14:35,584 --> 00:14:37,667 He'll be handling your account from now on. 144 00:14:38,042 --> 00:14:39,584 Sure. No problem! 145 00:14:48,709 --> 00:14:49,542 Stop! 146 00:14:50,626 --> 00:14:51,667 Don't move! 147 00:14:51,959 --> 00:14:52,834 Freeze! 148 00:14:57,167 --> 00:14:59,001 This place bring in a lot of money for us. 149 00:14:59,042 --> 00:15:01,709 Build a good relationship with them. 150 00:15:03,917 --> 00:15:05,126 Wen 151 00:15:05,126 --> 00:15:07,126 Stop... 152 00:15:07,709 --> 00:15:08,709 Freeze... 153 00:15:09,417 --> 00:15:10,501 Stop, or we'll fire! 154 00:15:23,584 --> 00:15:24,459 Mr. Cheng. 155 00:15:32,584 --> 00:15:33,334 Let's go. 156 00:15:33,417 --> 00:15:34,334 Yes, sir. 157 00:15:38,417 --> 00:15:39,251 Bao. 158 00:15:39,251 --> 00:15:40,209 This is Kai. 159 00:15:40,209 --> 00:15:41,542 Hi, Kai. 160 00:15:42,084 --> 00:15:44,667 He's taking over Yang Bin's turf. 161 00:15:44,667 --> 00:15:46,251 Sure, that's no problem. 162 00:15:46,709 --> 00:15:47,417 Hi, Kai, 163 00:15:47,417 --> 00:15:48,917 nice to meet you. 164 00:16:03,251 --> 00:16:05,292 This is our distribution plant. 165 00:16:05,667 --> 00:16:07,167 How much we'll sell 166 00:16:07,751 --> 00:16:09,126 depends entirely on you. 167 00:16:09,626 --> 00:16:10,626 Of course. 168 00:16:11,001 --> 00:16:12,792 We'll all make a fortune. 169 00:16:13,626 --> 00:16:14,792 It's all yours! 170 00:16:17,126 --> 00:16:18,126 I want some, too! 171 00:16:18,209 --> 00:16:19,417 She wants me! 172 00:16:23,126 --> 00:16:24,251 Good work. 173 00:16:24,959 --> 00:16:25,834 Keep it UP- 174 00:16:25,959 --> 00:16:27,001 I'm off. 175 00:16:27,001 --> 00:16:28,417 OK. Take care. 176 00:16:34,001 --> 00:16:34,959 Kai. 177 00:16:37,584 --> 00:16:39,959 I'll show you the most important step of the process. 178 00:16:46,792 --> 00:16:48,876 I've written down everyone that Cheng Yi introduced me to. 179 00:16:48,876 --> 00:16:50,751 People, time, place. 180 00:16:51,667 --> 00:16:54,292 I now know how he moves every day. 181 00:16:55,959 --> 00:16:57,667 The factory is just for packing. 182 00:16:58,292 --> 00:16:59,584 Do you have anything else? 183 00:17:00,167 --> 00:17:01,334 I'll keep investigating. 184 00:17:18,626 --> 00:17:20,251 Nice one, Kai... 185 00:17:20,334 --> 00:17:23,209 I just taught you a lesson, didn't I? 186 00:17:23,209 --> 00:17:24,084 Bottoms up. 187 00:17:24,251 --> 00:17:26,667 Come on, bottoms up... 188 00:17:26,667 --> 00:17:28,751 Thanks, Kai. 189 00:17:32,417 --> 00:17:33,376 Kai. 190 00:17:35,042 --> 00:17:36,084 Cheers, Kai. 191 00:17:38,001 --> 00:17:38,876 I want money... 192 00:17:42,876 --> 00:17:45,084 Thanks, Kai... 193 00:18:59,376 --> 00:19:01,417 Mama... 194 00:19:02,042 --> 00:19:03,792 Mama... 195 00:19:06,917 --> 00:19:08,626 Mama. 196 00:19:25,292 --> 00:19:26,542 Hello, Yi. 197 00:19:26,542 --> 00:19:27,376 Kai. 198 00:19:27,751 --> 00:19:30,001 I'm at the door. Open up. 199 00:19:39,876 --> 00:19:40,876 Yi. 200 00:19:42,376 --> 00:19:43,501 What's wrong? 201 00:19:44,167 --> 00:19:45,251 Come with me. 202 00:20:02,501 --> 00:20:03,626 Open the trunk. 203 00:20:03,626 --> 00:20:05,084 Mr. Cheng. 204 00:20:05,084 --> 00:20:06,792 Get to work... 205 00:20:06,959 --> 00:20:08,209 Mr. Cheng. 206 00:20:08,584 --> 00:20:09,834 Let's move it. 207 00:21:21,917 --> 00:21:22,792 Hello? 208 00:21:22,917 --> 00:21:23,917 We got clear skies. 209 00:21:24,584 --> 00:21:25,417 Got it. 210 00:21:36,917 --> 00:21:37,917 Hurry UP- 211 00:21:38,626 --> 00:21:39,959 Get ready to move. 212 00:21:57,626 --> 00:21:59,001 Why don't you ask me where we're going? 213 00:22:00,584 --> 00:22:02,459 You'll tell me when you want to. 214 00:22:04,792 --> 00:22:07,292 Just follow my directions here on out. 215 00:22:07,292 --> 00:22:08,501 Remember that. 216 00:22:08,501 --> 00:22:09,626 Got it, Yi. 217 00:22:32,001 --> 00:22:33,001 Wait for me here. 218 00:23:00,709 --> 00:23:02,334 Bear spotted. He's headed into the woods. 219 00:23:09,584 --> 00:23:11,126 Keep a close eye on him, number two. 220 00:23:34,584 --> 00:23:35,584 Mr. Luo. 221 00:23:37,751 --> 00:23:38,876 Don't worry, Mr. Luo. 222 00:23:39,542 --> 00:23:41,209 This kid is reliable. 223 00:23:51,001 --> 00:23:52,001 Mr. Luo. 224 00:23:52,876 --> 00:23:53,667 I'm telling you. 225 00:23:53,667 --> 00:23:54,917 Recently, 226 00:23:55,417 --> 00:23:56,751 business has been booming. 227 00:23:57,584 --> 00:24:00,084 We can barely keep up with demand. 228 00:24:01,126 --> 00:24:02,792 Have you found the man that my boss asked for? 229 00:24:02,917 --> 00:24:04,084 I'm looking right now. 230 00:24:04,709 --> 00:24:06,959 I'll let you know when I have any news. 231 00:24:10,126 --> 00:24:11,334 You can count the money. 232 00:24:15,709 --> 00:24:16,709 Open it. 233 00:24:35,834 --> 00:24:37,126 26 packs in total. 234 00:25:15,917 --> 00:25:17,209 The best stuff we've got. 235 00:25:19,417 --> 00:25:20,292 Come on. 236 00:25:21,292 --> 00:25:22,292 Come on. 237 00:25:25,251 --> 00:25:26,126 Let's move. 238 00:25:45,459 --> 00:25:46,209 Stop! 239 00:25:46,209 --> 00:25:47,084 Freeze! 240 00:26:11,876 --> 00:26:12,876 Don't move! 241 00:26:54,001 --> 00:26:54,876 Don't move! 242 00:26:59,084 --> 00:26:59,917 Freeze! 243 00:27:32,417 --> 00:27:33,459 Get in. Hurry. 244 00:28:27,292 --> 00:28:28,417 I just saved your ass, 245 00:28:29,001 --> 00:28:30,292 and you're pointing a gun at me. 246 00:28:33,084 --> 00:28:34,084 Shut up. 247 00:28:34,959 --> 00:28:36,001 Keep driving. 248 00:28:44,126 --> 00:28:46,542 (Thai) We had a hiccup. Pick me up by the river. 249 00:28:54,126 --> 00:28:55,126 Stop here. 250 00:28:57,209 --> 00:28:58,209 Open the door. 251 00:29:06,376 --> 00:29:07,417 Walk. 252 00:30:09,584 --> 00:30:12,459 "Golden Triangle" 253 00:30:26,626 --> 00:30:27,376 Father. 254 00:30:27,584 --> 00:30:28,876 Dongfang is back. 255 00:30:28,876 --> 00:30:30,334 The money and the drugs are gone, 256 00:30:30,501 --> 00:30:33,084 but we've captured one of their men. 257 00:31:29,251 --> 00:31:30,209 Father. 258 00:31:48,376 --> 00:31:50,542 How long have you been working for Cheng, kid? 259 00:31:51,417 --> 00:31:52,459 Three years. 260 00:31:53,751 --> 00:31:55,376 Who stole my drugs? 261 00:31:55,626 --> 00:31:56,959 I don't know, sir. 262 00:31:58,417 --> 00:32:00,209 Didn't Cheng say that the Yunlai police... 263 00:32:00,542 --> 00:32:01,334 has already been taken care of? 264 00:32:01,334 --> 00:32:02,667 How did the deal get screwed? 265 00:32:05,334 --> 00:32:07,376 He definitely sold us out. 266 00:32:11,084 --> 00:32:11,792 Sir, 267 00:32:11,792 --> 00:32:13,001 I really don't know what happened. 268 00:32:14,376 --> 00:32:15,959 If I do, I would've told you already. 269 00:32:18,251 --> 00:32:19,417 Don't shoot me, sir. 270 00:32:19,417 --> 00:32:20,167 Sir! 271 00:32:20,167 --> 00:32:21,792 I can get your money and your stuff back. 272 00:32:21,792 --> 00:32:23,501 I know all of Cheng's spots. 273 00:32:24,667 --> 00:32:26,459 I'm useful to you, sir. 274 00:32:26,709 --> 00:32:28,751 I can definitely help you find Cheng Yi. 275 00:32:41,376 --> 00:32:42,626 Work with me... 276 00:32:42,626 --> 00:32:43,667 I can, sir. 277 00:32:44,167 --> 00:32:45,751 Let's see what God has to say about that. 278 00:32:45,751 --> 00:32:46,959 What do you mean, sir? 279 00:32:52,751 --> 00:32:54,667 No, don't shoot me. Please. 280 00:32:54,792 --> 00:32:56,792 If you shoot me, you get nothing. Trust me. 281 00:32:56,792 --> 00:32:57,667 Have your men take me back, 282 00:32:57,667 --> 00:32:59,251 and I'll get your money and your drugs. OK? 283 00:32:59,251 --> 00:33:00,417 Please, sir! 284 00:33:13,167 --> 00:33:14,251 Kill me! 285 00:33:14,959 --> 00:33:16,667 Just kill me! 286 00:33:18,834 --> 00:33:19,959 What's your name? 287 00:33:22,292 --> 00:33:23,417 Lin Kai. 288 00:33:23,501 --> 00:33:25,709 Is that your real name, Lin Kai? 289 00:33:25,751 --> 00:33:26,751 It is. 290 00:33:42,459 --> 00:33:44,001 I'm sorry, father. 291 00:33:44,667 --> 00:33:46,501 Sit this one out. 292 00:33:47,042 --> 00:33:48,251 Let Qingshui go. 293 00:33:48,292 --> 00:33:49,334 Let me go. 294 00:33:49,626 --> 00:33:50,626 I can do this. 295 00:33:52,292 --> 00:33:54,001 Go with Dongfang. 296 00:33:54,834 --> 00:33:56,334 Don't screw this up. 297 00:34:19,709 --> 00:34:22,626 "Yunlai, China" 298 00:34:26,917 --> 00:34:28,501 This autumn, 299 00:34:28,501 --> 00:34:30,667 the Yunlai police took drastic action 300 00:34:31,417 --> 00:34:34,376 and seized shipments of heroin that were smuggled into China. 301 00:34:34,501 --> 00:34:36,001 Our actions were successful. 302 00:34:36,417 --> 00:34:38,001 The results are clear. 303 00:34:39,459 --> 00:34:42,334 We must continue our hard work 304 00:34:42,709 --> 00:34:44,709 and eliminate the drug plague together 305 00:34:45,417 --> 00:34:46,709 once and for all. 306 00:34:58,417 --> 00:35:00,126 Look into this Wang Bo for me. 307 00:35:10,834 --> 00:35:13,417 The man in green with the beanie works for me. 308 00:35:13,667 --> 00:35:15,417 He should know where Cheng Yi is. 309 00:35:18,667 --> 00:35:19,876 Do you want me to grill him? 310 00:35:25,501 --> 00:35:26,584 Don't try anything funny. 311 00:35:27,042 --> 00:35:28,417 I'm watching you. 312 00:35:54,542 --> 00:35:55,751 You're back, Kai? 313 00:35:59,126 --> 00:36:00,542 Didn't Me. Cheng say... 314 00:36:00,626 --> 00:36:02,209 that you were captured? 315 00:36:03,626 --> 00:36:04,626 Xiao Bei... 316 00:36:04,959 --> 00:36:06,459 You think you're the man now? 317 00:36:07,792 --> 00:36:08,959 What do you mean, Kai? 318 00:36:09,667 --> 00:36:11,417 The cops are looking everywhere for you. 319 00:36:11,417 --> 00:36:12,959 The cops are looking for me... 320 00:36:12,959 --> 00:36:15,001 and you wanted me to get caught, don't you? 321 00:36:15,001 --> 00:36:16,251 You want to be the boss, don't you? 322 00:36:16,251 --> 00:36:17,501 No...Kai. 323 00:36:17,501 --> 00:36:18,834 Didn't the drugs get seized? 324 00:36:19,209 --> 00:36:20,501 - It's mine. - It's yours? 325 00:36:20,501 --> 00:36:21,667 It's my stash. 326 00:36:23,792 --> 00:36:24,792 Where did it come from? 327 00:36:24,792 --> 00:36:25,751 It's my own stash. 328 00:36:25,751 --> 00:36:27,209 - It's yours? - It's mine. 329 00:36:27,501 --> 00:36:28,501 Are you playing me? 330 00:36:28,917 --> 00:36:29,626 Get up. 331 00:36:29,626 --> 00:36:30,501 I'm not messing with you. 332 00:36:44,959 --> 00:36:46,126 I'll ask you one more time. 333 00:36:46,542 --> 00:36:48,501 - I'm not messing with you. - You're not? 334 00:36:48,501 --> 00:36:50,167 - Screw you. - Kai. 335 00:36:50,501 --> 00:36:51,459 Get up. 336 00:36:51,667 --> 00:36:52,459 Come here. 337 00:36:57,626 --> 00:36:58,626 Xiao Pan. 338 00:36:59,542 --> 00:37:00,792 Trace this number. 339 00:37:01,542 --> 00:37:02,209 Sure. 340 00:37:02,501 --> 00:37:03,542 Is it Cheng Yi's? 341 00:37:03,542 --> 00:37:04,792 - It's not - Are you sure? 342 00:37:04,792 --> 00:37:05,667 It really isn't. 343 00:37:06,709 --> 00:37:08,501 It's not. It's my stash. 344 00:37:11,542 --> 00:37:12,876 Are you trying to stir trouble? 345 00:37:13,501 --> 00:37:14,501 I got his location. 346 00:37:26,542 --> 00:37:27,584 Who is it? 347 00:37:28,876 --> 00:37:29,709 It's me. 348 00:37:29,709 --> 00:37:30,834 Lin Kai. 349 00:37:43,542 --> 00:37:44,584 Get out. 350 00:38:00,876 --> 00:38:02,209 You've got some balls, 351 00:38:03,001 --> 00:38:04,084 stealing from me. 352 00:38:04,542 --> 00:38:05,251 I didn't... 353 00:38:05,334 --> 00:38:06,542 that's not what happened, Mr. Luo. 354 00:38:06,542 --> 00:38:07,834 I was forced. 355 00:38:08,542 --> 00:38:09,626 If I didn't cooperate, 356 00:38:09,626 --> 00:38:11,209 they would've sent me to jail. 357 00:38:11,542 --> 00:38:12,542 Who? 358 00:38:13,584 --> 00:38:14,584 Mr. Luo, 359 00:38:14,751 --> 00:38:16,917 you might as well kill me. 360 00:38:17,876 --> 00:38:19,042 You're not gonna talk? 361 00:38:20,042 --> 00:38:21,751 No...Mr. Luo...I'll talk... 362 00:38:21,751 --> 00:38:23,792 Wang Bo...it's Wang Bo. 363 00:38:25,626 --> 00:38:26,959 Our agreement was that 364 00:38:27,292 --> 00:38:28,959 I would get the money and the drugs. 365 00:38:29,251 --> 00:38:32,292 But I still haven't received a single cent. 366 00:38:38,667 --> 00:38:39,917 Call him. 367 00:38:40,626 --> 00:38:41,626 Set up a meet. 368 00:38:42,251 --> 00:38:43,334 I'll get your money for you. 369 00:38:50,667 --> 00:38:51,667 Stop. 370 00:38:55,959 --> 00:38:56,959 Who wants to talk first? 371 00:38:57,626 --> 00:38:59,126 It was his idea. 372 00:39:00,126 --> 00:39:01,751 He made up things 373 00:39:02,042 --> 00:39:03,917 and blackmailed me into stealing the drugs. 374 00:39:04,667 --> 00:39:06,917 I don't know anything beyond that. 375 00:39:06,917 --> 00:39:08,792 You coward, 376 00:39:09,376 --> 00:39:10,626 it was your idea all along. 377 00:39:10,626 --> 00:39:12,376 Now you're pinning everything on me. 378 00:39:12,376 --> 00:39:14,167 Give me back my share. 379 00:39:15,751 --> 00:39:17,001 Enough with the show. 380 00:39:18,001 --> 00:39:19,667 Where are my money and my drugs? 381 00:39:21,667 --> 00:39:22,792 He has it. 382 00:39:23,042 --> 00:39:24,334 I'm not lying. 383 00:39:25,001 --> 00:39:26,667 I really don't have it. 384 00:39:30,667 --> 00:39:32,126 I'll ask you one last time. 385 00:39:33,417 --> 00:39:35,834 Where are my money and my drugs? 386 00:39:36,667 --> 00:39:38,292 They're really in his hands. 387 00:39:40,126 --> 00:39:40,834 I really don't have it. 388 00:39:40,834 --> 00:39:42,334 I'm serious. 389 00:39:42,334 --> 00:39:44,042 We have a long-term partnership. 390 00:39:44,667 --> 00:39:47,126 Why would I do something this stupid? 391 00:39:47,792 --> 00:39:48,792 It's him. 392 00:39:48,792 --> 00:39:50,667 He wants a huge bust so he can get a promotion. 393 00:39:50,667 --> 00:39:52,959 He forced me to work for him. 394 00:40:01,126 --> 00:40:03,834 We have a long-term partnership. Why would I... 395 00:40:03,834 --> 00:40:06,334 If the police hears this, 396 00:40:06,709 --> 00:40:08,042 what will happen to you? 397 00:40:11,876 --> 00:40:13,709 A promotion or a funeral... 398 00:40:13,709 --> 00:40:15,042 Your choice. 399 00:40:20,876 --> 00:40:23,292 You have the money and the drugs? 400 00:40:36,126 --> 00:40:37,834 He really has everything? 401 00:40:38,459 --> 00:40:39,459 Yes. 402 00:40:42,417 --> 00:40:43,751 Then you're done here. 403 00:40:54,042 --> 00:40:55,834 You're one of us now. 404 00:41:01,084 --> 00:41:02,417 Clean this up. 405 00:42:07,292 --> 00:42:08,292 Alright. 406 00:42:08,417 --> 00:42:10,376 Everything's cleaned up now. 407 00:42:14,584 --> 00:42:16,292 Call your boss! 408 00:42:19,001 --> 00:42:20,334 Are you sure you want to do this? 409 00:42:34,376 --> 00:42:35,376 What's going on? 410 00:42:35,376 --> 00:42:36,542 Is everything taken care of? 411 00:42:39,084 --> 00:42:40,209 All taken care of. 412 00:42:42,042 --> 00:42:43,251 Everything you want 413 00:42:43,251 --> 00:42:44,917 is with me. 414 00:42:48,834 --> 00:42:49,876 Let's have a chat. 415 00:42:51,376 --> 00:42:52,292 Sure. 416 00:43:13,876 --> 00:43:14,709 Police! 417 00:43:14,709 --> 00:43:15,542 Don't move. 418 00:43:16,876 --> 00:43:17,876 What are you doing? 419 00:43:23,584 --> 00:43:24,334 Squat 420 00:43:27,251 --> 00:43:28,126 Captain. 421 00:43:42,917 --> 00:43:43,584 Captain. 422 00:43:45,126 --> 00:43:47,501 "Wait." 423 00:43:56,042 --> 00:43:58,126 "No Signal." 424 00:44:30,459 --> 00:44:31,459 What's going on? 425 00:44:38,501 --> 00:44:39,584 Kid, 426 00:44:40,167 --> 00:44:42,417 the drugs and the money will set you for life. 427 00:44:42,709 --> 00:44:44,042 Why did you come back? 428 00:44:44,334 --> 00:44:46,501 I want to get to know you better. 429 00:44:46,959 --> 00:44:48,126 Besides, this small batch 430 00:44:48,126 --> 00:44:50,209 doesn't amount to much for me. 431 00:44:53,459 --> 00:44:55,376 You're a big shot from a big city. 432 00:44:55,376 --> 00:44:57,792 What can a small place like this do for you? 433 00:44:59,459 --> 00:45:01,459 I want you to give me the Greater China market. 434 00:45:12,042 --> 00:45:13,501 What can you give me for it? 435 00:45:13,667 --> 00:45:14,667 From now on, 436 00:45:15,084 --> 00:45:17,209 you won't just be selling ingredients. 437 00:45:17,209 --> 00:45:19,042 I'll arrange permits, 438 00:45:19,042 --> 00:45:20,959 customs, processing and sales. 439 00:45:20,959 --> 00:45:22,584 Anything that Cheng Yi didn't pay you for, 440 00:45:22,584 --> 00:45:23,709 I'll pay. 441 00:45:23,709 --> 00:45:25,542 I promise that your profit will spike. 442 00:45:33,584 --> 00:45:35,084 How can I trust you? 443 00:45:35,084 --> 00:45:36,584 The money and the drugs 444 00:45:37,126 --> 00:45:38,751 will be returned to you. 445 00:45:38,876 --> 00:45:40,417 Call it a joining fee. 446 00:45:40,542 --> 00:45:41,251 OK. 447 00:45:42,376 --> 00:45:43,542 I trust you. 448 00:45:44,709 --> 00:45:46,292 Let's sit down and chat. 449 00:45:47,542 --> 00:45:48,667 Give me your gun. 450 00:45:51,042 --> 00:45:52,417 How do I know you won't kill me? 451 00:45:52,417 --> 00:45:53,292 Brother, 452 00:45:53,376 --> 00:45:55,292 this isn't how you repay my trust. 453 00:45:59,376 --> 00:46:01,042 I'm a businessman. 454 00:46:01,084 --> 00:46:02,042 A partnership 455 00:46:03,584 --> 00:46:04,751 is built on goodwill. 456 00:46:21,584 --> 00:46:23,667 "The Commander Star" has left his First House. 457 00:46:23,959 --> 00:46:25,084 His life has run its course. 458 00:46:26,417 --> 00:46:27,751 It wasn't my call to make. 459 00:46:44,459 --> 00:46:45,667 Deputy Chief Wang. 460 00:46:49,126 --> 00:46:50,542 Come with us. 461 00:46:53,334 --> 00:46:54,334 Please. 462 00:47:23,167 --> 00:47:24,084 What's going on? 463 00:47:26,667 --> 00:47:28,084 Who sent you? 464 00:47:52,834 --> 00:47:54,167 Who are you? 465 00:48:01,292 --> 00:48:03,126 I told you already. 466 00:48:04,751 --> 00:48:06,251 I'm Lin Kai. 467 00:48:08,334 --> 00:48:10,209 I work for Cheng Yi. 468 00:48:10,584 --> 00:48:11,792 Right... 469 00:48:12,542 --> 00:48:14,459 You're a mole sent by the cops. 470 00:48:15,501 --> 00:48:18,084 Your grandpa sent me. 471 00:48:20,084 --> 00:48:22,167 You're the mole! 472 00:48:23,292 --> 00:48:25,251 My life is worth nothing anyway. 473 00:48:27,126 --> 00:48:29,584 Cut me. Kill me. Do whatever you want. 474 00:48:30,834 --> 00:48:32,376 If you don't want to work with me, 475 00:48:32,376 --> 00:48:33,834 then let me go. 476 00:48:35,084 --> 00:48:37,376 Then let's see if you can get out of here alive. 477 00:48:57,792 --> 00:48:59,167 Yunan. 478 00:48:59,459 --> 00:49:01,167 Our chance is finally here... 479 00:49:38,292 --> 00:49:39,292 ...I've spoilt you. 480 00:49:40,501 --> 00:49:42,251 You're a a mole sent by the cops. 481 00:49:42,251 --> 00:49:44,292 You'll live a new life as a drug trafficker. 482 00:49:44,292 --> 00:49:45,292 Undercover. 483 00:49:47,209 --> 00:49:48,376 Let's see if you can... 484 00:49:48,376 --> 00:49:50,376 Let's see if you can get out of here alive. 485 00:49:52,959 --> 00:49:55,334 From now on... 486 00:49:55,459 --> 00:49:57,542 your name is Lin Kai. 487 00:51:22,376 --> 00:51:23,709 An older colleague once said, 488 00:51:24,876 --> 00:51:28,292 don't be scared even if you wake up in a nightmare. 489 00:51:28,626 --> 00:51:30,584 Just remember who you are. 490 00:51:32,417 --> 00:51:33,584 I must remember... 491 00:51:34,584 --> 00:51:35,917 My name is Lin Kai. 492 00:51:36,792 --> 00:51:38,084 I'm a drug trafficker. 493 00:52:39,417 --> 00:52:40,709 (Thai) Who wants to play? 494 00:52:41,042 --> 00:52:47,417 (Thai) I do, Father! I do... 495 00:52:48,459 --> 00:52:51,876 (Thai) Rock, paper, scissors... 496 00:52:54,334 --> 00:52:57,042 (Thai) Miss Qingshui is back! 497 00:53:01,751 --> 00:53:04,751 (Thai) Miss Qingshui! 498 00:53:24,834 --> 00:53:26,709 These are my kids. 499 00:53:27,334 --> 00:53:30,584 I always make time to visit them. 500 00:53:34,751 --> 00:53:36,667 You look well. 501 00:53:39,751 --> 00:53:41,251 Since you're still alive, 502 00:53:41,584 --> 00:53:42,834 tell me about your plan. 503 00:53:44,917 --> 00:53:46,376 You're done asking about who I am? 504 00:53:49,042 --> 00:53:50,417 It doesn't matter who you are. 505 00:53:51,251 --> 00:53:52,251 Speak. 506 00:53:55,251 --> 00:53:56,667 I replace Cheng Yi. 507 00:53:57,251 --> 00:53:58,667 You supply the goods, 508 00:53:58,667 --> 00:53:59,751 everything else stays the same. 509 00:54:01,042 --> 00:54:02,292 How do we split the money? 510 00:54:05,334 --> 00:54:06,126 Fifty-fifty. 511 00:54:09,626 --> 00:54:11,001 Can you handle all that? 512 00:54:12,959 --> 00:54:14,042 If I can't handle it, 513 00:54:14,042 --> 00:54:15,251 would I have the balls to come here? 514 00:54:17,667 --> 00:54:18,417 But... 515 00:54:18,792 --> 00:54:20,917 I set the sales price. 516 00:54:28,001 --> 00:54:29,459 Seventy-thirty. 517 00:54:30,251 --> 00:54:31,584 It has to be fifty-fifty 518 00:54:31,959 --> 00:54:33,084 or forget about it. 519 00:54:34,626 --> 00:54:35,626 I promise you, 520 00:54:37,167 --> 00:54:38,917 your profits will go up exponentially. 521 00:54:41,126 --> 00:54:43,751 The big shot has a big mouth, too. 522 00:54:44,792 --> 00:54:46,459 Do you have the guts to give it a try? 523 00:55:01,792 --> 00:55:03,167 During your treatment, 524 00:55:03,167 --> 00:55:04,792 we were worried that you wouldn't make it. 525 00:55:04,792 --> 00:55:06,167 So we injected some morphine. 526 00:55:19,626 --> 00:55:21,834 We're both in the drug business. 527 00:55:24,709 --> 00:55:26,209 Take as much as you need. 528 00:57:59,876 --> 00:58:01,126 Stop pretending. 529 00:58:01,876 --> 00:58:03,792 I know who you are. 530 00:58:03,792 --> 00:58:05,209 Liu Haojun. 531 00:58:05,876 --> 00:58:07,209 I trust you. 532 00:58:07,209 --> 00:58:09,042 I know you'll complete your mission. 533 00:58:24,126 --> 00:58:25,001 Mama... 534 00:58:33,959 --> 00:58:34,959 Mama... 535 00:58:43,876 --> 00:58:45,626 It's OK. Mama's here. 536 00:58:47,042 --> 00:58:49,626 I miss you. 537 00:58:51,376 --> 00:58:53,376 I can't stand this. 538 01:00:02,376 --> 01:00:03,876 Why did you help me? 539 01:00:30,959 --> 01:00:33,167 Don't let me see anything like this again. 540 01:00:54,251 --> 01:00:57,042 "No Signal." 541 01:01:44,917 --> 01:01:46,334 Our cost is high, 542 01:01:46,834 --> 01:01:48,834 but we don't have to worry about surveillance. 543 01:01:49,334 --> 01:01:52,542 To turn a seed into Double Eagle heroin 544 01:01:52,542 --> 01:01:53,792 takes only three months. 545 01:01:56,834 --> 01:01:58,167 I don't care... 546 01:01:58,834 --> 01:02:00,001 about the process. 547 01:02:02,376 --> 01:02:04,042 I only care about the business. 548 01:02:08,126 --> 01:02:09,126 Sure. 549 01:02:09,917 --> 01:02:11,251 Money's important. 550 01:03:02,959 --> 01:03:03,959 Get closer. 551 01:03:15,167 --> 01:03:16,626 I'm in the Golden Triangle. 552 01:03:16,626 --> 01:03:17,834 Will get in touch when I have a chance. 553 01:03:20,209 --> 01:03:21,251 Let's go. 554 01:03:59,959 --> 01:04:01,126 The permits have been signed. 555 01:04:02,292 --> 01:04:03,542 They will last you for a month. 556 01:05:56,334 --> 01:05:57,334 Feeling better? 557 01:06:10,792 --> 01:06:11,792 HOW long? 558 01:06:15,501 --> 01:06:16,584 Don't worry about me. 559 01:06:17,792 --> 01:06:19,334 We have to abort the mission. 560 01:06:19,959 --> 01:06:21,126 You're in way over your head. 561 01:06:21,376 --> 01:06:23,084 You think I want to be an addict?! 562 01:06:24,126 --> 01:06:25,459 They're controlling me with this! 563 01:06:25,542 --> 01:06:26,709 If I quit, then it's over! 564 01:06:26,709 --> 01:06:28,126 That's the price I pay! 565 01:06:46,126 --> 01:06:47,292 I can quit it. 566 01:06:48,084 --> 01:06:49,126 Don't worry. 567 01:07:00,834 --> 01:07:01,876 Alright. 568 01:07:03,834 --> 01:07:06,292 I'm in contact with the core figures in the Golden Triangle 569 01:07:07,167 --> 01:07:08,459 He's letting me take Cheng Yi's place. 570 01:07:09,042 --> 01:07:11,126 The whole town is planted with jammers. 571 01:07:11,126 --> 01:07:12,417 GPS is useless there. 572 01:07:13,209 --> 01:07:15,042 The border is surrounded by guards. 573 01:07:16,542 --> 01:07:18,792 There's no phone service and no internet in town. 574 01:07:19,334 --> 01:07:22,251 Only Eagle and a few of his men have satellite phones. 575 01:07:25,126 --> 01:07:26,126 What's his name? 576 01:07:28,167 --> 01:07:29,167 Eagle. 577 01:07:30,292 --> 01:07:31,417 Impossible. 578 01:07:32,376 --> 01:07:33,459 What do you mean? 579 01:07:39,626 --> 01:07:40,792 Ten years ago, 580 01:07:42,292 --> 01:07:44,751 We had in a joint operation with Interpol. 581 01:07:46,251 --> 01:07:48,251 I was like you. 582 01:07:49,417 --> 01:07:51,792 I infiltrated a drug cartel in the Golden Triangle. 583 01:07:52,584 --> 01:07:54,459 The head of that drug cartel 584 01:07:55,376 --> 01:07:56,459 was also named Eagle. 585 01:07:59,376 --> 01:08:01,084 We conducted a raid. 586 01:08:02,209 --> 01:08:03,667 But during the arrest... 587 01:08:03,667 --> 01:08:04,834 there was an accident. 588 01:08:10,709 --> 01:08:12,626 Our car exploded. 589 01:08:13,542 --> 01:08:15,251 It went up in flames. 590 01:08:22,251 --> 01:08:23,709 Could it be the same man? 591 01:08:29,126 --> 01:08:29,792 No. 592 01:08:29,792 --> 01:08:30,792 That's impossible. 593 01:08:32,376 --> 01:08:33,417 But... 594 01:08:34,667 --> 01:08:36,126 production of heroin of such high purity 595 01:08:37,334 --> 01:08:39,501 must have something to do with his old associates. 596 01:08:44,584 --> 01:08:45,584 Haojun. 597 01:08:47,626 --> 01:08:48,584 Your next step... 598 01:08:49,251 --> 01:08:51,209 is to get their exact location. 599 01:08:51,876 --> 01:08:54,001 We'll set up a joint operation with Interpol 600 01:08:54,001 --> 01:08:55,251 and catch them all in one go. 601 01:08:58,709 --> 01:08:59,584 Got it. 602 01:09:21,792 --> 01:09:23,792 (Sanskrit) Pray for a change of fortune. 603 01:09:24,167 --> 01:09:25,959 (Sanskrit) Pray for the eradication of illnesses. 604 01:09:26,251 --> 01:09:30,626 (Sanskrit) Be free of danger and misfortune. Live long in peace. 605 01:09:30,876 --> 01:09:34,876 (Sanskrit) Be humble and gracious. Respect your elders. 606 01:09:35,292 --> 01:09:41,251 (Sanskrit) Then you shall be rewarded with life, beauty, happiness, health. 607 01:09:44,334 --> 01:09:46,459 (Thai) You may place your flowers on the altar. 608 01:10:20,626 --> 01:10:21,626 My wife. 609 01:10:22,167 --> 01:10:24,209 Today is her birthday. 610 01:10:31,584 --> 01:10:33,209 You've done a good job in China. 611 01:10:34,292 --> 01:10:35,376 The elders... 612 01:10:35,459 --> 01:10:37,042 have taken an interest in you. 613 01:10:38,792 --> 01:10:41,334 Come meet them tonight. 614 01:10:41,626 --> 01:10:42,542 Sure. 615 01:11:40,959 --> 01:11:43,459 Everyone. 616 01:11:45,001 --> 01:11:46,501 The man who helped 617 01:11:46,959 --> 01:11:48,334 Double Eagle 618 01:11:49,376 --> 01:11:51,126 multiply its profits 619 01:11:52,376 --> 01:11:54,084 is this big city kid. 620 01:11:54,917 --> 01:11:56,292 His name is Lin Kai. 621 01:12:03,542 --> 01:12:04,959 I like young talents 622 01:12:05,709 --> 01:12:07,209 who are smart and capable. 623 01:12:12,792 --> 01:12:15,126 Accomplishments must be rewarded. 624 01:12:15,792 --> 01:12:18,501 Misdeeds must be punished. 625 01:12:19,126 --> 01:12:20,792 Have you made accomplishments or misdeeds? 626 01:12:22,126 --> 01:12:23,876 That's not for me to decide. 627 01:12:23,876 --> 01:12:25,459 You'll have to ask Eagle. 628 01:12:47,917 --> 01:12:48,917 Double Eagle 629 01:12:50,001 --> 01:12:51,334 has heroin of the highest 630 01:12:51,584 --> 01:12:54,501 purity and quality in Southeast Asia. 631 01:12:56,001 --> 01:12:58,209 Because of our expertise in our formula. 632 01:12:59,834 --> 01:13:03,834 That's how we rule the world. 633 01:13:06,251 --> 01:13:07,542 However, 634 01:13:10,001 --> 01:13:11,584 a new player has emerged. 635 01:13:19,167 --> 01:13:20,667 It's called... 636 01:13:21,251 --> 01:13:23,001 methamphetamine. 637 01:13:23,459 --> 01:13:24,584 Also known as ice. 638 01:13:24,792 --> 01:13:27,751 This thing earns three times more profit than heroin. 639 01:13:29,626 --> 01:13:31,542 Should we give it a try? 640 01:13:33,376 --> 01:13:35,876 Planting is our expertise. 641 01:13:36,251 --> 01:13:37,876 Growing poppies is one thing. 642 01:13:38,167 --> 01:13:41,584 What do we know about chemistry? 643 01:13:42,042 --> 01:13:43,292 We can always learn. 644 01:13:44,042 --> 01:13:46,501 We went from the field to hydroponics, 645 01:13:46,876 --> 01:13:49,001 and we're still standing, aren't we? 646 01:13:49,709 --> 01:13:50,709 Exactly. 647 01:13:51,334 --> 01:13:52,376 It's impossible! 648 01:14:03,709 --> 01:14:05,501 Reality can be cruel. 649 01:14:07,251 --> 01:14:08,584 To be frank... 650 01:14:10,959 --> 01:14:12,501 we're working 651 01:14:12,709 --> 01:14:14,626 in a declining industry. 652 01:14:16,751 --> 01:14:18,709 I think it's worth a try. 653 01:14:19,917 --> 01:14:21,876 The South American gangs own the ice business. 654 01:14:23,251 --> 01:14:24,542 How can we touch it? 655 01:14:24,959 --> 01:14:26,251 Don't you all think so? 656 01:14:30,251 --> 01:14:31,251 Boss“. 657 01:14:31,251 --> 01:14:32,334 Let's drop it... 658 01:14:32,709 --> 01:14:33,667 for now. 659 01:15:02,292 --> 01:15:03,126 Boss. 660 01:15:03,876 --> 01:15:05,167 Did you call me in this early 661 01:15:05,167 --> 01:15:06,501 for something urgent? 662 01:15:31,959 --> 01:15:32,834 Let's go. 663 01:15:38,376 --> 01:15:39,334 Father. 664 01:15:41,334 --> 01:15:42,167 Are you OK? 665 01:15:42,542 --> 01:15:44,167 Did you drink too much last night? 666 01:15:47,126 --> 01:15:48,584 Everyone was having fun. 667 01:15:51,001 --> 01:15:52,709 The elders have given the green light. 668 01:15:52,709 --> 01:15:54,042 You'll be in charge of the ice deal. 669 01:15:54,042 --> 01:15:56,209 Get us some ephedra. 670 01:15:57,251 --> 01:15:58,542 I can do that. 671 01:16:00,542 --> 01:16:03,376 But ephedra is banned in China. 672 01:16:03,584 --> 01:16:05,917 I'll need permits from at least five departments to bring it here. 673 01:16:05,917 --> 01:16:07,917 The police will be our biggest hurdle. 674 01:16:12,667 --> 01:16:15,876 Don't we have Wang Bo in the police department? 675 01:16:18,084 --> 01:16:19,667 Wang Bo's pay grade is too low. 676 01:16:20,209 --> 01:16:22,251 He won't be able to pull it off. 677 01:16:26,376 --> 01:16:28,084 You mean this deal 678 01:16:28,542 --> 01:16:29,542 isn't going to work? 679 01:16:33,959 --> 01:16:35,626 We have the money and the people. 680 01:16:36,626 --> 01:16:38,501 Why can't we just grow it ourselves? 681 01:16:40,584 --> 01:16:41,917 I can't wait any longer. 682 01:16:42,251 --> 01:16:43,126 We have to hurry. 683 01:16:45,001 --> 01:16:46,542 What's the rush? 684 01:16:50,501 --> 01:16:51,584 Come here. 685 01:17:23,959 --> 01:17:25,501 The man in there... 686 01:17:25,751 --> 01:17:27,126 his name is Zhang Haitao. 687 01:17:30,126 --> 01:17:33,501 My wife and child died at their hands. 688 01:17:35,792 --> 01:17:39,626 I know that he worked with the man who sold me out. 689 01:17:40,167 --> 01:17:42,542 He was the one I trusted the most. 690 01:17:42,542 --> 01:17:44,292 I couldn't believe that 691 01:17:44,292 --> 01:17:45,626 he'd betray me. 692 01:17:46,792 --> 01:17:47,792 That day, 693 01:17:49,126 --> 01:17:52,126 they finally had a chance to arrest me. 694 01:18:14,667 --> 01:18:15,751 Freeze. Police! 695 01:18:24,542 --> 01:18:25,834 You traitor. 696 01:18:48,792 --> 01:18:49,792 Yunan“. 697 01:19:00,584 --> 01:19:01,584 Are you OK? 698 01:19:02,126 --> 01:19:03,126 I'm fine. 699 01:20:21,876 --> 01:20:23,126 Pull him out. 700 01:20:23,376 --> 01:20:24,876 Pull him Out! 701 01:20:35,042 --> 01:20:36,876 I've tortured him for ten years. 702 01:20:37,709 --> 01:20:39,751 And I've kept him alive for ten years. 703 01:20:39,876 --> 01:20:41,667 Of course I can't just let him die! 704 01:20:42,292 --> 01:20:43,334 I know 705 01:20:43,876 --> 01:20:46,084 that God sent him to help me. 706 01:20:54,376 --> 01:20:56,042 Help me find a man in China. 707 01:20:57,001 --> 01:20:59,417 To save him, this man 708 01:21:00,417 --> 01:21:01,667 will get us the ephedra. 709 01:21:02,501 --> 01:21:03,876 Who do you want me to find? 710 01:21:06,667 --> 01:21:08,376 I only know him as Huasheng. 711 01:21:10,876 --> 01:21:11,876 Huasheng? 712 01:21:15,376 --> 01:21:16,376 No problem. 713 01:21:28,792 --> 01:21:31,042 Why didn't you hand the map to Eagle? 714 01:21:38,709 --> 01:21:39,542 Do you know 715 01:21:39,542 --> 01:21:40,709 why circus elephants 716 01:21:40,709 --> 01:21:42,542 just sit around all day 717 01:21:42,542 --> 01:21:44,042 and let people order them around? 718 01:21:45,084 --> 01:21:47,209 Because they were tamed at a young age. 719 01:21:47,417 --> 01:21:48,417 Whoever tries to escape 720 01:21:48,417 --> 01:21:49,751 will get beaten. 721 01:21:50,167 --> 01:21:51,417 When they become adults, 722 01:21:51,792 --> 01:21:53,876 even though they're no longer shackled, 723 01:21:54,042 --> 01:21:55,334 they don't dare to escape. 724 01:21:56,001 --> 01:21:57,584 Of course, if elephants want to run 725 01:21:57,584 --> 01:21:59,042 who can physically stop them? 726 01:22:00,792 --> 01:22:02,834 They just lack the courage to leave. 727 01:22:06,501 --> 01:22:08,042 The world is a huge place. 728 01:22:09,376 --> 01:22:10,917 You can run away in any direction. 729 01:22:17,209 --> 01:22:18,209 Tomorrow, 730 01:22:19,084 --> 01:22:20,376 run in that direction. 731 01:22:20,959 --> 01:22:22,584 Fly away like a bird. 732 01:22:25,334 --> 01:22:26,417 Don't be scared. 733 01:22:43,126 --> 01:22:44,126 Target in sight. 734 01:23:14,959 --> 01:23:16,334 Help me find a cop. 735 01:23:17,209 --> 01:23:18,917 He used to be called Huasheng. 736 01:23:20,542 --> 01:23:22,334 He's an old friend of my boss. 737 01:23:22,542 --> 01:23:23,876 Dig up Huasheng 738 01:23:23,876 --> 01:23:25,959 and ask him to get ephedra for us. 739 01:23:28,001 --> 01:23:29,376 Haven't you had enough? 740 01:23:29,376 --> 01:23:31,209 Spare me the crap. 741 01:23:33,292 --> 01:23:35,042 Go and find the man. 742 01:23:36,459 --> 01:23:37,959 I've never heard of this man. 743 01:23:37,959 --> 01:23:40,001 How will I find him? 744 01:23:46,251 --> 01:23:48,042 When you go back, 745 01:23:48,667 --> 01:23:49,792 tell them that Zhang Haitao is still alive. 746 01:23:50,626 --> 01:23:53,042 Huasheng will naturally come looking for you. 747 01:23:57,792 --> 01:24:00,501 I really don't know what you're talking about. 748 01:24:01,001 --> 01:24:03,792 Zhang Haitao is still alive after ten years. 749 01:24:04,667 --> 01:24:05,792 Do you hear me? 750 01:24:12,084 --> 01:24:13,084 Are you OK? 751 01:24:13,709 --> 01:24:15,042 I'm fine. 752 01:24:56,709 --> 01:24:57,709 I've found him. 753 01:25:04,292 --> 01:25:05,209 Jianguo, 754 01:25:05,292 --> 01:25:06,751 how's the mission going? 755 01:25:07,251 --> 01:25:08,584 Everything is going as planned. 756 01:25:09,084 --> 01:25:11,084 This is an important mission. 757 01:25:11,084 --> 01:25:12,542 You must handle it with caution. 758 01:25:12,709 --> 01:25:14,251 We can't afford a single misstep. 759 01:25:15,542 --> 01:25:16,417 I understand, 760 01:25:17,167 --> 01:25:19,709 but I can't let my partner endure any more suffering. 761 01:25:19,917 --> 01:25:22,167 Don't do anything rash. 762 01:25:22,251 --> 01:25:24,417 We'll definitely catch Eagle this time. 763 01:25:25,251 --> 01:25:26,084 But... 764 01:25:27,667 --> 01:25:29,209 no matter how difficult it'll be, 765 01:25:29,709 --> 01:25:32,084 I won't let my partner suffer any longer. 766 01:25:32,584 --> 01:25:33,751 When I come back, 767 01:25:34,084 --> 01:25:35,792 I'll report everything to you 768 01:25:36,584 --> 01:25:39,126 and I'll accept any penalty from the department. 769 01:26:11,167 --> 01:26:12,751 Allow me to introduce... 770 01:26:13,542 --> 01:26:15,251 the Huasheng you've been looking for. 771 01:26:15,792 --> 01:26:18,167 This is Lin Kai, the man who's been looking for you. 772 01:26:18,667 --> 01:26:19,959 Now that you're both here... 773 01:26:20,876 --> 01:26:22,167 I'm done. 774 01:26:22,167 --> 01:26:23,167 I'm off. 775 01:26:25,001 --> 01:26:25,876 Wait. 776 01:26:26,292 --> 01:26:27,292 Take a seat. 777 01:26:33,167 --> 01:26:33,834 Father, 778 01:26:34,626 --> 01:26:36,292 we have the man you're looking for. 779 01:26:42,626 --> 01:26:43,501 Hello... 780 01:26:44,792 --> 01:26:46,209 He Chaosheng... 781 01:26:47,292 --> 01:26:49,334 ls Zhang Haitao alright? 782 01:26:56,667 --> 01:26:57,834 He's doing fine. 783 01:27:01,001 --> 01:27:02,626 Just slightly stronger than a cripple. 784 01:27:20,209 --> 01:27:23,667 You should be grateful that I've taken care of him for ten years. 785 01:27:25,042 --> 01:27:26,292 Let him go. 786 01:27:34,001 --> 01:27:36,626 Isn't it time that we speak face to face? 787 01:27:40,084 --> 01:27:41,126 You... 788 01:27:41,126 --> 01:27:42,584 have to come get him. 789 01:27:42,584 --> 01:27:45,084 I don't have time to send him to you. 790 01:27:47,501 --> 01:27:48,501 Wait. 791 01:27:50,126 --> 01:27:52,334 That undercover cop next to you... 792 01:27:52,334 --> 01:27:53,417 kill him. 793 01:27:56,876 --> 01:27:59,376 Then come here alone. 794 01:27:59,376 --> 01:28:00,584 I'm waiting for you. 795 01:28:01,792 --> 01:28:02,667 Fine. 796 01:28:04,501 --> 01:28:05,376 Here. 797 01:28:19,001 --> 01:28:20,001 Let's go. 798 01:28:20,001 --> 01:28:21,376 Take me to Eagle. 799 01:29:11,292 --> 01:29:12,292 His signal is gone. 800 01:29:28,542 --> 01:29:29,834 Search the place again. 801 01:29:29,834 --> 01:29:31,376 Leave no one alive. 802 01:29:31,584 --> 01:29:32,584 Got it. 803 01:30:35,209 --> 01:30:36,251 How's it going? 804 01:30:39,751 --> 01:30:40,751 Huasheng. 805 01:30:43,751 --> 01:30:44,751 How have you been? 806 01:30:52,792 --> 01:30:55,209 I can't believe we're meeting again. 807 01:30:57,584 --> 01:30:58,584 Where is he? 808 01:31:00,376 --> 01:31:01,417 What's the rush? 809 01:31:03,084 --> 01:31:04,542 I've waited ten years for you. 810 01:31:04,792 --> 01:31:06,459 Cut the crap. Where is he? 811 01:31:40,959 --> 01:31:42,292 I kept him alive for ten years 812 01:31:42,792 --> 01:31:44,459 so that you would come back. 813 01:31:48,834 --> 01:31:49,834 Yunan, 814 01:31:51,417 --> 01:31:54,959 I can finally give closure to you and our child. 815 01:32:13,501 --> 01:32:16,792 The heartless bastard left you for dead ten years ago. 816 01:32:19,542 --> 01:32:21,626 Now you have a chance at revenge. 817 01:32:22,751 --> 01:32:24,001 Take two shots at him. 818 01:32:29,042 --> 01:32:31,084 If the shots don't kill him, 819 01:32:31,084 --> 01:32:32,292 then God has spoken. 820 01:32:33,292 --> 01:32:34,501 You can take him home. 821 01:32:36,042 --> 01:32:37,542 If you don't take the shots, 822 01:32:39,209 --> 01:32:41,251 then both of you have to stay here. 823 01:32:42,292 --> 01:32:44,042 You'll do ten more years. 824 01:32:44,209 --> 01:32:45,417 How's that sound? 825 01:33:08,709 --> 01:33:09,959 How can you cheat? 826 01:33:09,959 --> 01:33:12,209 How dare you cheat?! 827 01:33:14,917 --> 01:33:16,209 That's one shot. 828 01:33:16,251 --> 01:33:17,126 One more! 829 01:33:26,209 --> 01:33:27,167 Fire! 830 01:33:57,167 --> 01:33:58,001 It's back! 831 01:35:19,959 --> 01:35:20,834 Father. 832 01:35:21,417 --> 01:35:22,542 Take my wife home. 833 01:38:50,584 --> 01:38:51,417 Captain. 834 01:38:53,084 --> 01:38:53,959 Are you alright? 835 01:38:55,626 --> 01:38:56,584 Let's go. 836 01:39:15,417 --> 01:39:16,542 Get in the car. 837 01:39:48,542 --> 01:39:49,584 I'll drive! 838 01:45:58,417 --> 01:45:59,501 How's that? ! 839 01:46:20,334 --> 01:46:21,042 Kai. 840 01:46:21,042 --> 01:46:23,001 I'm fine. Leave! 841 01:46:36,209 --> 01:46:36,959 Get him out of here! 842 01:46:36,959 --> 01:46:37,917 We leave together! 843 01:46:38,042 --> 01:46:39,334 Go. That's an order! 844 01:49:04,667 --> 01:49:05,667 How's that? 845 01:49:15,251 --> 01:49:16,251 How's that? 846 01:49:17,042 --> 01:49:18,042 Father. 847 01:49:21,251 --> 01:49:22,167 Father. 848 01:49:26,209 --> 01:49:27,459 Please let him go. 849 01:50:44,834 --> 01:50:45,876 Tomorrow, 850 01:50:46,751 --> 01:50:48,251 run in that direction. 851 01:50:48,709 --> 01:50:50,334 Fly away like a bird. 852 01:50:54,292 --> 01:50:55,334 Don't be scared. 853 01:51:16,417 --> 01:51:17,834 No matter how difficult it'll be, 854 01:51:19,709 --> 01:51:22,834 I won't let my partner suffer any longer. 855 01:51:26,876 --> 01:51:29,167 We must... 856 01:51:29,501 --> 01:51:31,667 bring Eagle to justice this time. 857 01:52:00,376 --> 01:52:01,376 Captain... 858 01:52:01,584 --> 01:52:02,584 Captain. 859 01:52:02,917 --> 01:52:03,917 Don't fall asleep. 860 01:52:06,584 --> 01:52:07,584 Hang in there. 861 01:52:07,876 --> 01:52:08,876 We're almost there. 862 01:52:09,209 --> 01:52:10,917 I'll get you home. 863 01:52:32,917 --> 01:52:34,251 Target spotted. 864 01:52:34,376 --> 01:52:36,751 East longitude 100 degree 24 point. 865 01:52:37,292 --> 01:52:39,626 North latitude 20 degree 23 point. 866 01:54:07,167 --> 01:54:08,709 Recently, the Chinese police force 867 01:54:08,709 --> 01:54:11,667 cracked a large-scale drug case in the Golden Triangle. 868 01:54:11,667 --> 01:54:13,876 A major drug cartel has been dissolved 869 01:54:14,667 --> 01:54:18,167 and a police official is under investigation for alleged corruption. 870 01:54:18,876 --> 01:54:22,334 Wang Bo, Deputy police chief in the city of Yunlai, 871 01:54:22,334 --> 01:54:23,376 is accused of violating the law 872 01:54:23,376 --> 01:54:25,417 and has been under police custody. 873 01:54:25,751 --> 01:54:27,667 Wang is charged wtih abusing his authority, 874 01:54:27,667 --> 01:54:29,917 and providing assistance to criminals. 875 01:54:30,334 --> 01:54:33,334 An investigation by prosecutors revealed that Wang and... 876 01:54:35,626 --> 01:54:36,834 Captain Li Jianguo 877 01:54:37,167 --> 01:54:38,626 traded his life 878 01:54:38,876 --> 01:54:40,334 to save the life of his partner. 879 01:54:40,709 --> 01:54:43,042 He lived up to his oath as a police officer. 880 01:54:43,834 --> 01:54:45,084 He showed the world 881 01:54:45,084 --> 01:54:46,084 the Chinese police force's resolve 882 01:54:46,084 --> 01:54:48,459 to rid the world of illegal drugs. 883 01:54:48,876 --> 01:54:50,376 As long as illegal drugs exist in the world, 884 01:54:50,376 --> 01:54:51,876 our efforts to fight it 885 01:54:51,876 --> 01:54:53,542 will not stop for a second. 886 01:54:54,042 --> 01:54:55,501 We salute you. 887 01:55:09,876 --> 01:55:12,042 In this operation, Li Jianguo 888 01:55:12,209 --> 01:55:14,709 openly defied his superiors' orders. 889 01:55:14,876 --> 01:55:18,417 However, he bravely sacrificed his life to save a fellow officer. 890 01:55:18,542 --> 01:55:20,417 That's something that every officer should learn. 891 01:55:21,126 --> 01:55:24,209 I hope that you will inherit his professionalism. 892 01:55:24,417 --> 01:55:27,626 Keep serving your country and your people 893 01:55:28,042 --> 01:55:31,626 by becoming a better police officer. 894 01:55:46,792 --> 01:55:49,084 We have a new mission for you. 895 01:55:49,501 --> 01:55:50,459 Are you ready? 896 01:55:51,084 --> 01:55:52,167 Anytime, sir. 897 01:55:52,584 --> 01:55:53,417 I'm ready to go.