1 00:00:28,445 --> 00:00:29,571 Chapo, overgiv dig! 2 00:00:45,503 --> 00:00:46,337 Hænderne op! 3 00:00:46,504 --> 00:00:47,964 Chapo, smid våbnet! 4 00:00:50,091 --> 00:00:51,134 Det er ikke Chapo! 5 00:00:59,434 --> 00:01:02,312 SIKKERHEDSTJENESTEN DISE OVERVÅGNINGSCENTER 6 00:01:02,896 --> 00:01:03,897 Forstået. 7 00:01:06,941 --> 00:01:08,234 De har mistet ham. 8 00:01:14,407 --> 00:01:17,410 Intensiver overvågningen omkring hele Cosalá. 9 00:01:17,494 --> 00:01:19,913 Intet skal bevæge sig, uden vi ved det. 10 00:01:22,373 --> 00:01:23,666 COSALÁ-BJERGENE SINALOA, MEXICO 11 00:01:23,750 --> 00:01:26,753 -Hvor lang tid er der til Puerto La Cruz? -Der kan vi ikke tage til nu. 12 00:01:26,836 --> 00:01:28,713 Conrado ved, vi er i området her. 13 00:01:28,797 --> 00:01:31,424 Der er ingen bjerge ved kysten, hvor vi kan undgå radarerne. 14 00:01:31,508 --> 00:01:33,968 Forlader vi bjergene, vil de spore os. 15 00:01:34,344 --> 00:01:36,054 Lad os tage til mit territorie, señor. 16 00:01:36,638 --> 00:01:41,518 Lokalpolitiet lystrer mig stadig. Der kan vi være i sikkerhed i nogle dage. 17 00:01:42,894 --> 00:01:44,062 Lad os tage til Guamúchil. 18 00:01:50,110 --> 00:01:51,361 Har I fundet flyet? 19 00:03:32,503 --> 00:03:34,923 HEMMELIG LANDINGSBANE GUAMÚCHIL, MEXICO 20 00:04:22,220 --> 00:04:23,054 Få ham op. 21 00:04:38,569 --> 00:04:40,738 MILITÆRT KONTROLSTED OM 150 METER 22 00:04:49,205 --> 00:04:50,790 STOP 23 00:05:10,977 --> 00:05:12,854 MILITÆRT KONTROLSTED OM 100 METER 24 00:05:32,665 --> 00:05:33,916 Hvem er det, chef? 25 00:05:35,960 --> 00:05:37,920 En drukkenbolt, der har været oppe at slås. 26 00:05:54,896 --> 00:05:55,730 Bare kør. 27 00:06:00,777 --> 00:06:02,653 Hej, alle mine nevøer. 28 00:06:03,029 --> 00:06:05,573 -Vær på mærkerne. -Godt at høre fra dig, onkel. 29 00:06:05,656 --> 00:06:07,825 -Hvad sker der? -Modtaget, onkel. 30 00:06:07,909 --> 00:06:09,952 Jeg er i byen og kommer med jeres tante. 31 00:06:10,036 --> 00:06:13,498 -Lad os mødes i huset for at åbne gaverne. -Godt, at tante er nået sikkert frem. 32 00:06:13,581 --> 00:06:16,667 Sig til tante, at hendes nevøer står til tjeneste. 33 00:06:53,412 --> 00:06:55,623 Forbundspolitiet er ikke kommet herind. 34 00:06:56,791 --> 00:06:59,335 Mine drenge udenfor vil stå for din sikkerhed. 35 00:07:02,755 --> 00:07:03,881 Skaf mig en læge. 36 00:07:04,966 --> 00:07:07,343 Tilkald en læge. 37 00:07:09,053 --> 00:07:10,346 Er det til tante? 38 00:07:11,013 --> 00:07:12,056 Ja. 39 00:07:13,349 --> 00:07:14,267 Er det alvorligt? 40 00:07:14,350 --> 00:07:15,184 TANTE = CHAPO? 41 00:07:15,268 --> 00:07:16,686 Nej, men hendes ene ben bløder. 42 00:07:21,315 --> 00:07:23,276 Det er mig. Lad mig tale med chefen. 43 00:07:26,279 --> 00:07:28,197 MEXICO CITY 44 00:07:29,031 --> 00:07:29,907 Kom ind. 45 00:07:30,408 --> 00:07:32,994 PRÆSIDENTENS KONTOR 46 00:07:33,119 --> 00:07:34,078 Er der noget nyt? 47 00:07:35,872 --> 00:07:37,290 Vi var tæt på at pågribe ham. 48 00:07:39,125 --> 00:07:40,626 Nu er det bare et spørgsmål om tid. 49 00:07:48,426 --> 00:07:50,595 Tid er præcis det, vi ikke har, Conrado. 50 00:07:54,724 --> 00:07:56,893 Hver dag, hvor Chapo er på flugt… 51 00:07:59,854 --> 00:08:00,980 falder min popularitet. 52 00:08:01,939 --> 00:08:02,940 Det ved jeg godt. 53 00:08:03,733 --> 00:08:04,567 Det beklager jeg. 54 00:08:05,651 --> 00:08:08,362 Nogen skal betale den politiske pris for alt det her. 55 00:08:09,155 --> 00:08:12,283 Og det er trods alt dig, der er ansvarlig for landets sikkerhed. 56 00:08:13,284 --> 00:08:17,205 Jeg vil ikke fryse dig ude, men du bliver nødt til at trække dig. 57 00:08:18,748 --> 00:08:22,793 Du vil være ude af billedet i nogle måneder, og så… 58 00:08:24,795 --> 00:08:26,923 vil jeg tilbyde dig rollen som turistminister. 59 00:08:32,678 --> 00:08:34,514 Det er det for sent til, hr. præsident. 60 00:08:37,683 --> 00:08:40,603 Du skulle have bedt mig trække mig, da Chapo flygtede. 61 00:08:42,563 --> 00:08:45,107 Nu vil det blive anset som et desperat træk. 62 00:08:45,608 --> 00:08:47,985 Det er aldrig for sent at udøve magt. 63 00:08:50,696 --> 00:08:54,033 Du ved bedre end de fleste, at et sent svar intet er værd. 64 00:08:54,450 --> 00:08:59,872 Desuden skal den tidligere præsident høres om min fratrædelse. 65 00:08:59,997 --> 00:09:02,166 Det skal jeg nok selv fortælle ham. 66 00:09:03,960 --> 00:09:06,087 Så snart du har underskrevet din fratrædelse. 67 00:09:10,258 --> 00:09:12,343 TIL PRÆSIDENTEN FOR MEXICOS FORENEDE STATER 68 00:09:12,426 --> 00:09:13,719 OPSIGELSESBREV 69 00:09:14,303 --> 00:09:16,138 MED VENLIG HILSEN CONRADO HIGUERA SOL 70 00:09:16,764 --> 00:09:18,057 Jeg underskriver det ikke. 71 00:09:18,140 --> 00:09:20,476 Gør ikke det her til en konflikt, Conrado. 72 00:09:21,686 --> 00:09:23,312 Tvinger du mig til at trække mig… 73 00:09:25,273 --> 00:09:28,276 så fortæller jeg, at Chapo finansierede din præsidentkampagne. 74 00:09:29,443 --> 00:09:34,282 Og at jeg arrangerede alt med din viden og godkendelse. 75 00:09:34,991 --> 00:09:36,325 Ingen vil tro dig. 76 00:09:37,994 --> 00:09:40,121 Jeg vil også sige, at du hjalp ham med at flygte, 77 00:09:40,204 --> 00:09:42,665 da du skyldte ham præsidentembedet. 78 00:09:45,084 --> 00:09:47,378 Du erklærer jo krig mod mig. 79 00:09:49,755 --> 00:09:51,007 Taber jeg, gør du det også. 80 00:09:54,343 --> 00:09:57,013 Det har været en fornøjelse at tale med dig, hr. præsident. 81 00:10:00,308 --> 00:10:02,935 Jeg vil give dig besked, når vi har pågrebet El Chapo Guzmán. 82 00:10:07,690 --> 00:10:08,691 Det er modtaget. 83 00:10:09,817 --> 00:10:12,111 Navachiste-bugten vil være fri for flåden i nat. 84 00:10:12,194 --> 00:10:16,490 Der er fiskerbåde, der kan sejle os ud i internationalt farvand. 85 00:10:16,574 --> 00:10:20,077 -Derpå til Colombia eller et andet sted. -Navachiste er Isidoros territorie. 86 00:10:20,161 --> 00:10:22,538 Så lad os tage til en af Sonoras havne. 87 00:10:22,622 --> 00:10:25,416 -Vi er for udsatte på land. -Måske ikke. 88 00:10:27,001 --> 00:10:28,461 Der er altid en udvej, Chilo. 89 00:10:30,379 --> 00:10:31,839 Vi skal bare finde den. 90 00:10:33,674 --> 00:10:37,219 En krig mod præsidenten er ikke et smart træk, Conrado. 91 00:10:39,930 --> 00:10:42,224 -Jeg havde ikke noget valg. -Måske ikke… 92 00:10:44,101 --> 00:10:47,647 Men det er nu anden gang, du har taget afgørende beslutninger uden om mig. 93 00:10:48,314 --> 00:10:50,107 Jeg håber ikke, det bliver en vane. 94 00:10:52,777 --> 00:10:54,862 Det vil jeg betragte som manglende loyalitet. 95 00:10:56,030 --> 00:10:56,989 Aldrig. 96 00:11:01,911 --> 00:11:03,037 Det glæder mig. 97 00:11:07,625 --> 00:11:12,088 Er der noget, jeg ikke accepterer, så er det forræderi, Conrado. 98 00:11:14,173 --> 00:11:16,592 Det forstår Berta, og det håber jeg også, at du gør. 99 00:11:19,011 --> 00:11:19,970 Naturligvis. 100 00:11:20,054 --> 00:11:22,348 Sørg nu for at fange Chapo en gang for alle. 101 00:11:22,431 --> 00:11:25,351 Den triumf vil hjælpe os med at neutralisere præsidenten. 102 00:11:25,434 --> 00:11:26,477 Ja, señor. 103 00:11:35,778 --> 00:11:37,321 -Godnat. -Godnat. 104 00:12:09,895 --> 00:12:11,230 Jeg skal tale med dig. 105 00:12:33,752 --> 00:12:34,712 Rør dig ikke! 106 00:12:54,607 --> 00:12:57,193 ISIDOROS SIKRE OPHOLDSSTED GUASAVE, SINALOA 107 00:13:07,495 --> 00:13:09,205 Er tanten El Chapo? 108 00:13:11,540 --> 00:13:12,374 Nej. 109 00:13:25,179 --> 00:13:27,515 EL CHAPO GUZMÁN FLYGTER FRA COSALÁ PÅ ET SÅRET BEN 110 00:13:30,017 --> 00:13:33,312 Vi gør det enten på den nemme eller den hårde måde. 111 00:13:33,896 --> 00:13:35,105 Sidste chance… 112 00:13:36,524 --> 00:13:41,320 Denne tante, der skulle bruge en læge til et blødende ben… 113 00:13:42,404 --> 00:13:43,447 Det er El Chapo, ikke? 114 00:13:55,042 --> 00:13:57,711 Hvor i Guamúchil gemmer han sig? 115 00:14:17,481 --> 00:14:18,774 Er det, hvad du ønskede? 116 00:14:52,433 --> 00:14:54,310 Af sted! De slår os ihjel! 117 00:15:48,322 --> 00:15:49,448 General. 118 00:15:49,531 --> 00:15:52,159 El Chapo er i Guamúchil. Vi har øjenvidner. 119 00:15:52,242 --> 00:15:54,203 Han har haft en konfrontation med Isidoro. 120 00:15:54,286 --> 00:15:55,621 Er alle frakørsler blokeret? 121 00:15:55,704 --> 00:15:57,289 -Ja. -Jeg er på vej. 122 00:16:01,377 --> 00:16:02,211 Hallo. 123 00:16:02,586 --> 00:16:06,590 Jeg er fanget i et hus i Guamúchil. Du skal få mig væk herfra. 124 00:16:06,674 --> 00:16:07,841 Hvor vil du hen? 125 00:16:09,426 --> 00:16:10,803 Til det mindst oplagte sted. 126 00:16:12,888 --> 00:16:13,889 Jeg vil have detaljer. 127 00:16:14,848 --> 00:16:18,435 Han ville væk fra Guamúchil skjult i en pickup. 128 00:16:18,519 --> 00:16:21,188 Alle frakørsler er blokeret, og vi har fundet 129 00:16:21,271 --> 00:16:23,983 og raseret flere ulovlige landingsbaner. 130 00:16:24,984 --> 00:16:28,153 Vi har intensiveret overvågningen på alle hans territorier i området. 131 00:16:29,363 --> 00:16:32,700 Disse andre territorier tilhører Isidoro. Der kan han ikke komme igennem. 132 00:16:37,788 --> 00:16:39,581 Det er kun noget, vi tror. 133 00:16:39,665 --> 00:16:42,376 -Hvad mener du? -Hvis jeg var Chapo, 134 00:16:43,002 --> 00:16:45,713 så ville jeg gemme mig et sted, ingen regner med. 135 00:16:45,796 --> 00:16:48,382 Lav overvågning på alle Isidoros territorier. 136 00:16:48,465 --> 00:16:49,633 Men, minister… 137 00:16:50,134 --> 00:16:52,177 Chapo ville aldrig gemme sig i løvens hule. 138 00:16:52,261 --> 00:16:54,763 Jo, hvis han kan vildlede os. 139 00:16:55,347 --> 00:16:56,682 Det er forsøget værd. 140 00:16:58,183 --> 00:16:59,268 Gør, som jeg beder om. 141 00:17:13,532 --> 00:17:14,491 Hav en god dag. 142 00:17:20,330 --> 00:17:21,915 JUAN SANTIAGO HEMMELIG FØDERAL AGENT 143 00:17:21,999 --> 00:17:23,042 Hvad kan jeg hjælpe med? 144 00:17:23,625 --> 00:17:26,253 Du skal nu kun fokusere på ét mål. 145 00:17:26,628 --> 00:17:29,757 Meld om ethvert træk fra Sinaloa-kartellet. 146 00:17:29,840 --> 00:17:31,008 Det kan du regne med. 147 00:18:06,168 --> 00:18:07,920 Længe siden, Juan Santiago. 148 00:18:08,587 --> 00:18:10,130 Har du, eller skal du bruge oplysninger? 149 00:18:10,214 --> 00:18:12,132 Jeg skal have oplysninger fra dine kilder. 150 00:18:13,008 --> 00:18:14,093 Hvem leder du efter? 151 00:18:20,057 --> 00:18:22,559 Har du set noget usædvanligt fra Sinaloa-slænget? 152 00:18:22,976 --> 00:18:25,938 Nej, de har været meget stille, efter Isidoro har fået overtaget. 153 00:18:26,313 --> 00:18:29,316 Sig til, hvis der sker noget usædvanligt. 154 00:18:41,578 --> 00:18:42,579 Der er lukket. 155 00:18:42,663 --> 00:18:45,207 Det er Juanito. Jeg leder efter din ven. 156 00:18:46,208 --> 00:18:47,417 Hvad vil du, Juanito? 157 00:18:48,127 --> 00:18:50,546 Jeg leder efter El Chapo her, tro det eller ej. 158 00:18:51,463 --> 00:18:53,757 Tror du, han vil komme her for at provokere Isidoro? 159 00:18:54,258 --> 00:18:57,052 Bed dine folk om at være på mærkerne og sig, hvis der sker noget. 160 00:18:58,303 --> 00:18:59,221 Okay. 161 00:18:59,304 --> 00:19:01,306 Sig til din chef, at jeg vil tale med ham. 162 00:19:08,313 --> 00:19:09,314 Hallo. 163 00:19:09,398 --> 00:19:11,316 Chapo er for fej til at komme til Los Mochis. 164 00:19:11,400 --> 00:19:12,234 I NÆRHEDEN AF GUAMÚCHIL 165 00:19:12,609 --> 00:19:13,777 Hvor tror du, han er? 166 00:19:14,278 --> 00:19:17,072 I bjergene. Hvor ellers? Det er der, jeg leder efter ham. 167 00:19:17,156 --> 00:19:18,490 Sig til, hvis du finder ham. 168 00:19:20,075 --> 00:19:21,702 Hvis jeg finder ham, dræber jeg ham. 169 00:19:39,386 --> 00:19:41,638 FLYTTEVOGN LOS MOCHIS 170 00:20:20,677 --> 00:20:21,803 Skynd jer at hente Chilo. 171 00:20:29,686 --> 00:20:30,604 Hent noget vand. 172 00:20:32,314 --> 00:20:33,148 Joaquín. 173 00:20:33,649 --> 00:20:36,610 Med al respekt, så er det tosset, at du gemmer dig her. 174 00:20:36,985 --> 00:20:40,614 Tværtimod. Det er det mindst oplagte sted. 175 00:20:41,031 --> 00:20:43,033 -Hvor længe bliver du? -I nogle dage. 176 00:20:43,492 --> 00:20:45,327 Så snart der falder ro på, 177 00:20:45,410 --> 00:20:48,330 skal jeg til den sikreste havn for at forlade landet. 178 00:21:03,095 --> 00:21:05,555 -Er I sultne, drenge? -Altid, señor. 179 00:21:06,765 --> 00:21:08,100 Hent mad til alle. 180 00:21:14,898 --> 00:21:15,732 Dav. 181 00:21:17,401 --> 00:21:18,652 200 tacos, tak. 182 00:21:18,735 --> 00:21:22,489 -100 med kød og 100 med ost. -Fint. Hvor holder I fest henne? 183 00:21:23,949 --> 00:21:26,243 Vent fem minutter, så fikser vi bestillingen. 184 00:21:26,326 --> 00:21:27,160 Okay. 185 00:21:27,244 --> 00:21:32,374 Chivo, hent nogle flere tortillaer til vores særlige venner. 186 00:21:49,141 --> 00:21:50,017 Så går vi. 187 00:22:38,607 --> 00:22:39,608 Juanito... 188 00:23:27,531 --> 00:23:31,326 Godaften. Filmer de her døgnet rundt? 189 00:23:46,383 --> 00:23:51,138 General, jeg sender dig nogle billeder fra gaden, hvor huset ligger. 190 00:23:52,305 --> 00:23:53,890 Det er billeder fra sidste uge. 191 00:23:58,728 --> 00:23:59,563 Er de kommet? 192 00:24:00,730 --> 00:24:01,815 De er på vej. 193 00:24:03,775 --> 00:24:06,945 Huset er registreret som Marcelos sikre opholdssted. 194 00:24:07,028 --> 00:24:09,656 Det var under overvågning, da han var chef for territoriet. 195 00:24:09,739 --> 00:24:11,992 -Er det Marcelos lejemordere? -Måske. 196 00:24:13,034 --> 00:24:15,745 Agenten sagde, at de købte 200 tacos. 197 00:24:16,163 --> 00:24:17,831 Videoen er downloadet. Afspil den. 198 00:24:22,002 --> 00:24:24,004 Hvorfor vil Marcelo have nye møbler? 199 00:24:28,675 --> 00:24:30,468 Iværksæt operation Sorte Svane. 200 00:24:46,276 --> 00:24:48,236 Politiet! Ingen rører sig! 201 00:24:48,695 --> 00:24:49,529 Rør jeg ikke! 202 00:24:49,613 --> 00:24:50,447 Kom ind! 203 00:24:53,283 --> 00:24:54,117 Rør jer ikke! 204 00:25:00,332 --> 00:25:01,416 Pas på! 205 00:25:02,500 --> 00:25:04,211 Rør dig ikke! 206 00:25:12,052 --> 00:25:12,928 Lig stille! 207 00:25:13,220 --> 00:25:14,137 Ned på gulvet! 208 00:25:14,221 --> 00:25:16,014 Våbnet, våbnet! 209 00:25:17,349 --> 00:25:20,185 Gå ovenpå! Led efter målet! 210 00:25:20,894 --> 00:25:22,062 Find målet! 211 00:25:23,063 --> 00:25:24,397 Gå derind! 212 00:25:47,379 --> 00:25:50,632 Gangen ligeud, dør til ventre, dør til højre! 213 00:26:20,870 --> 00:26:22,831 Der er intet spor af målet. 214 00:26:22,914 --> 00:26:25,542 Led i alle hjørner. Der er tunneler i skabene. 215 00:26:25,625 --> 00:26:26,876 Han må være her i nærheden. 216 00:26:30,005 --> 00:26:32,632 Led efter en tunnel! Jeg er ligeglad med, hvordan I gør det! 217 00:26:33,258 --> 00:26:37,345 Få oplysningerne fra hans mænd! Vi har ikke mere tid at spilde! 218 00:27:32,108 --> 00:27:35,362 Pis, vi løber tør for benzin. Vi skal have en anden bil. 219 00:27:49,918 --> 00:27:50,960 Ud med dig. 220 00:27:59,260 --> 00:28:00,136 Kom så! 221 00:28:11,940 --> 00:28:13,608 Kvinden beskrev to bevæbnede mænd, 222 00:28:13,691 --> 00:28:17,529 der stjal hendes bil i krydset af 10 de Mayo og Minas. 223 00:28:18,405 --> 00:28:20,907 Det er i Jiquilpan lige ved siden af Escali 224 00:28:20,990 --> 00:28:22,283 i centrum af Los Mochis. 225 00:28:22,367 --> 00:28:25,662 Det er ham! Alle betjente i Los Mochis skal efter ham nu. 226 00:28:25,745 --> 00:28:29,249 Følgende køretøj er blevet stjålet: 227 00:28:29,332 --> 00:28:36,548 En rød Ford Focus med nummerpladen BRAVO, GOLF, KILO 1456. 228 00:28:37,132 --> 00:28:41,469 Vognen blev stjålet i krydset af 10 de Mayo og Minas. 229 00:28:41,553 --> 00:28:44,347 Det er vores topprioritet. Jeg gentager: vores topprioritet. 230 00:28:44,431 --> 00:28:48,184 Den røde Focus er på vej mod frakørslen ved 20 de Noviembre. 231 00:28:53,148 --> 00:28:58,820 Vi har identificeret den røde Focus med nummerpladen BRAVO, GOLF, KILO 1456. 232 00:29:01,531 --> 00:29:05,994 Pis! Vi når ikke op i bjergene. De ved, hvem vi er. 233 00:29:06,286 --> 00:29:09,414 Det er kun de to svin. Lad os skyde dem. 234 00:29:10,373 --> 00:29:11,958 Vi klarer det ikke ved at skyde dem. 235 00:29:12,834 --> 00:29:15,879 -Vi bestikker dem, så de kan hjælpe os. -Er du sikker? 236 00:29:17,422 --> 00:29:18,840 Vi har ikke noget valg. Stop. 237 00:29:26,222 --> 00:29:28,475 Vi har fem vogne med 20 betjente på vej hertil. 238 00:29:28,600 --> 00:29:31,561 Nedlæg våbnene og stig ud af bilen med hænderne over hovedet. 239 00:29:34,647 --> 00:29:35,648 Vi vil tale med jer. 240 00:29:48,661 --> 00:29:50,330 Señores, ved I, hvem jeg er? 241 00:29:52,707 --> 00:29:54,250 Hjælp mig op i bjergene, 242 00:29:55,001 --> 00:29:56,836 og så skal I aldrig bekymre jer igen. 243 00:29:57,212 --> 00:30:00,131 I får lige, hvad I vil have. En, to eller tre millioner dollars. 244 00:30:02,592 --> 00:30:05,220 Ned at ligge med ansigtet mod jorden! 245 00:30:56,563 --> 00:30:57,772 Vi har ham! 246 00:31:04,237 --> 00:31:08,074 Tillykke, minister. Fremragende arbejde. 247 00:31:26,092 --> 00:31:28,344 OPGAVEN FULDFØRT: 248 00:31:28,428 --> 00:31:30,263 VI HAR HAM. 249 00:31:30,346 --> 00:31:35,143 JEG ØNSKER AT MEDDELE ALLE MEXICANERE, 250 00:31:35,226 --> 00:31:39,105 AT JOAQUÍN GUZMÁN LOERA 251 00:31:39,188 --> 00:31:43,484 ER BLEVET PÅGREBET. 252 00:31:48,948 --> 00:31:50,658 Lederen af Sinaloa-kartellet, 253 00:31:50,742 --> 00:31:53,119 en af de mest kriminelle organisationer… 254 00:31:53,202 --> 00:31:55,371 ...i Mexico City, da præsidenten bekræftede, 255 00:31:55,455 --> 00:31:58,207 at lederen af Sinaloa-kartellet var pågrebet igen. 256 00:31:58,666 --> 00:32:00,209 Joaquín "El Chapo" Guzmán... 257 00:32:00,293 --> 00:32:02,921 "El Chapo", den største mexicanske narkohandler… 258 00:32:03,004 --> 00:32:04,631 ...er igen bag tremmer i aften. 259 00:32:04,714 --> 00:32:06,674 Han blev pågrebet i byen Los Mochis... 260 00:32:06,758 --> 00:32:09,302 et halvt år efter at være flygtet fra et topsikret fængsel. 261 00:32:09,385 --> 00:32:10,595 Joaquín Guzmán... 262 00:32:10,678 --> 00:32:11,763 El Chapo… 263 00:32:11,846 --> 00:32:14,432 Med narkobaronens flugt kom regeringen i fare, 264 00:32:14,515 --> 00:32:16,351 hvilket gjorde hans pågribelse til et statsligt anliggende. 265 00:32:17,143 --> 00:32:20,104 Hele verdenspressen er her i dag 266 00:32:21,147 --> 00:32:24,776 i PGR-hangaren i den internationale lufthavn i Mexico City. 267 00:32:24,859 --> 00:32:28,529 I denne ANX-2226, der tilhører den mexicanske flåde… 268 00:32:28,613 --> 00:32:30,698 Lad os se billederne: "El Chapo"stiger ud. 269 00:32:30,782 --> 00:32:32,951 Her bliver "El Chapo" Guzmán eskorteret ud. 270 00:32:33,034 --> 00:32:38,122 Jeg vil gerne dele præsidentens tweet. 271 00:32:39,999 --> 00:32:41,501 Opgaven fuldført. 272 00:32:42,043 --> 00:32:44,504 Jeg ønsker at meddele alle mexicanere, 273 00:32:44,963 --> 00:32:48,508 at Joaquín Guzmán Loera er blevet pågrebet. 274 00:32:59,978 --> 00:33:02,897 Indenrigminister Conrado Sol 275 00:33:03,022 --> 00:33:06,359 har udrettet noget stort med pågribelsen af El Chapo Guzmán, 276 00:33:06,818 --> 00:33:09,362 verdens mest efterlyste narkobaron. 277 00:33:10,071 --> 00:33:11,406 Mange tak. 278 00:33:11,489 --> 00:33:15,743 Vi må ikke glemme, at præsidenten skylder os en forklaring, 279 00:33:15,827 --> 00:33:18,663 hvad angår massakren på de studerende i Ayotzinapa 280 00:33:18,746 --> 00:33:21,124 og det såkaldte ”Hvide Hus”. 281 00:33:21,207 --> 00:33:23,376 Det kan man ikke bebrejde præsidenten. 282 00:33:23,459 --> 00:33:24,293 Hallo. 283 00:33:26,587 --> 00:33:27,839 Mange tak. 284 00:33:27,922 --> 00:33:31,676 Conrado Sol er den eneste værdige person i regeringen. 285 00:33:31,759 --> 00:33:33,845 Det har han bevist med pågribelsen af El Chapo. 286 00:33:35,221 --> 00:33:36,055 Hallo. 287 00:33:36,139 --> 00:33:39,600 Ministeren håndterede situationen smukt, efter han kom hjem fra Paris... 288 00:33:39,684 --> 00:33:40,893 Mange tak. 289 00:33:41,894 --> 00:33:44,272 ...og det er, hvad vi forventer af regeringen. 290 00:34:10,965 --> 00:34:12,467 Tillykke, Conrado. 291 00:34:13,134 --> 00:34:14,552 Din plan var en succes. 292 00:34:15,970 --> 00:34:16,929 Tak. 293 00:34:17,805 --> 00:34:19,515 Vi har en stor fremtid foran os. 294 00:34:25,772 --> 00:34:26,939 For loyalitet. 295 00:34:33,404 --> 00:34:36,657 Man skal altid være loyal over for den, der hjælper en… 296 00:34:38,367 --> 00:34:40,328 Men du har holdt mig for nar. 297 00:34:42,663 --> 00:34:45,333 Berta har fortalt mig, at du stadig ser den fyr. 298 00:34:50,129 --> 00:34:51,380 Nu er det min tur, Conrado. 299 00:34:52,673 --> 00:34:55,218 Jeg bliver præsidentkandidat i stedet for dig. 300 00:34:56,260 --> 00:34:59,680 Men bare rolig. Du kan stadig være til nytte. 301 00:35:01,015 --> 00:35:06,187 Takket være dit nye ry, kan du hjælpe mig med at vokse politisk. 302 00:35:06,270 --> 00:35:10,191 Du nævner aldrig Bertas lejlighed i Miami. 303 00:35:12,276 --> 00:35:14,195 Accepterer du ikke de nye vilkår, 304 00:35:15,488 --> 00:35:18,616 så vil hele landet finde ud af, at du er homoseksuel. 305 00:35:21,077 --> 00:35:24,664 Som du ved, mister man ikke point på korruption. 306 00:35:26,165 --> 00:35:28,084 Men det gør man ved at være homoseksuel. 307 00:35:30,628 --> 00:35:31,587 Jeg sagde det til dig. 308 00:35:33,339 --> 00:35:35,925 Min gudfar tilgiver ikke illoyalitet. 309 00:35:37,301 --> 00:35:38,386 Det var en fejl, señor. 310 00:35:39,846 --> 00:35:42,390 Lad mig vise dig, at jeg er til at stole på. 311 00:35:42,473 --> 00:35:44,433 Det er for sent nu. 312 00:35:57,488 --> 00:36:00,074 Der er intet, du kan gøre for at genvinde min tillid. 313 00:36:43,784 --> 00:36:44,911 Hvad laver du her? 314 00:36:56,422 --> 00:36:57,548 Jeg har mistet alt. 315 00:37:00,635 --> 00:37:02,678 Du har da lige pågrebet El Chapo. 316 00:37:10,186 --> 00:37:12,438 Ekspræsidenten har trukket sin støtte. 317 00:37:15,650 --> 00:37:17,443 Nu bliver jeg ikke præsidentkandidat. 318 00:37:26,244 --> 00:37:27,245 Kom her. 319 00:37:49,558 --> 00:37:51,435 Du kan ikke se det nu, men det er det bedste, 320 00:37:51,519 --> 00:37:52,979 der kunne være sket dig. 321 00:37:53,729 --> 00:37:55,106 Du vil være fri, Conrado. 322 00:37:58,109 --> 00:38:00,736 Endelig kan du leve det liv, du ønsker. 323 00:38:03,489 --> 00:38:05,825 Jeg ønsker kun at leve et liv som præsident. 324 00:38:09,453 --> 00:38:10,413 Sig ikke det. 325 00:38:14,375 --> 00:38:17,169 Magt er en afhængighed, som du kan overvinde. 326 00:38:32,393 --> 00:38:33,311 Tilgiv mig. 327 00:38:40,609 --> 00:38:41,652 Det er den eneste måde. 328 00:38:45,740 --> 00:38:47,408 Den eneste måde at hvad? 329 00:38:49,744 --> 00:38:50,953 At genvinde magten på. 330 00:40:10,658 --> 00:40:13,244 Conrado har unægtelig vist 331 00:40:13,327 --> 00:40:16,455 sit store talent for beslutningstagning og krisehåndtering. 332 00:40:17,790 --> 00:40:18,749 Hans loyalitet, 333 00:40:19,667 --> 00:40:22,211 hengivenhed og kærlighed til Mexico 334 00:40:22,753 --> 00:40:23,879 er i en klasse for dig. 335 00:40:28,884 --> 00:40:32,638 Hvordan er det lykkedes dig at slippe uskadt fra Prietos regering? 336 00:40:33,597 --> 00:40:35,558 Har du solgt din sjæl til djævlen? 337 00:40:39,728 --> 00:40:40,563 Ja... 338 00:40:41,647 --> 00:40:42,731 Præcis. 339 00:40:43,732 --> 00:40:45,526 D’herrer, jeg går ud fra, 340 00:40:46,193 --> 00:40:48,279 at vi alle ved, hvorfor vi er samlet her. 341 00:40:53,576 --> 00:40:55,828 Skål for Mexicos kommende præsident. 342 00:40:56,996 --> 00:40:57,830 Skål! 343 00:41:18,392 --> 00:41:21,687 ALMOLOYA-FÆNGSLET, MEXICO 344 00:41:23,647 --> 00:41:24,857 Hvordan har pigerne det? 345 00:41:25,316 --> 00:41:26,233 De har det fint. 346 00:41:27,693 --> 00:41:30,154 De er stadig for små til at forstå, hvad der foregår. 347 00:41:32,406 --> 00:41:33,407 Og min mor? 348 00:41:35,159 --> 00:41:36,494 Det kan du nok forestille dig. 349 00:41:37,828 --> 00:41:41,207 Men din mor er stærk, og vi passer alle på hende. 350 00:41:45,628 --> 00:41:46,504 Og Quino? 351 00:41:47,755 --> 00:41:49,131 Han arbejder. 352 00:41:55,721 --> 00:41:57,139 Behandler de dig ordentligt? 353 00:42:02,144 --> 00:42:03,229 Jeg sover skidt. 354 00:42:04,605 --> 00:42:06,440 Jeg er bange for, at de udleverer dig. 355 00:42:08,734 --> 00:42:09,818 Det gør de ikke. 356 00:42:10,986 --> 00:42:12,780 Jeg har stadig ting at forhandle med. 357 00:42:14,073 --> 00:42:19,370 Jeg har oplysninger om de politikere, jeg har bestukket i de sidste 20 år. 358 00:42:21,956 --> 00:42:26,377 Ryger jeg, så gør regeringen og måske DEA det også. 359 00:42:28,462 --> 00:42:31,090 Det brænder på lige nu, men der falder ro på igen. 360 00:42:32,800 --> 00:42:33,676 Bare vent at se. 361 00:42:36,470 --> 00:42:39,056 19. JANUAR, 2017 362 00:42:51,068 --> 00:42:54,113 MACARTHUR AIRPORT, LONG ISLAND USA 363 00:43:03,455 --> 00:43:08,877 METROPOLITAN-FÆNGSLET NEW YORK, USA 364 00:43:20,389 --> 00:43:22,349 Politiet! Rør jer ikke! 365 00:43:22,474 --> 00:43:23,392 Stå stille! 366 00:43:32,651 --> 00:43:34,612 Marinekorpset må være udenfor. 367 00:43:40,576 --> 00:43:43,245 Vandstanden er for høj. Vi kan ikke fortsætte. 368 00:43:43,329 --> 00:43:44,288 Vi må komme ud. 369 00:43:50,878 --> 00:43:51,920 Eller blive her. 370 00:44:07,978 --> 00:44:10,105 Jeg kunne have undgået udlevering. 371 00:44:14,276 --> 00:44:15,861 Gør det ikke, señor. 372 00:44:29,541 --> 00:44:30,876 Jeg er El Chapo Guzmán. 373 00:44:31,960 --> 00:44:33,504 Jeg finder altid en udvej. 374 00:44:52,981 --> 00:44:58,028 IFØLGE UDLEVERINGSAFTALEN MELLEM MEXICO OG USA 375 00:44:58,112 --> 00:45:03,283 MÅ EL CHAPO IKKE BLIVE DØDSDØMT. HAN MÅ KUN DØMMES TIL LIVSTID. 376 00:45:13,627 --> 00:45:17,714 IFØLGE EN AVISARTIKEL HAR El CHAPO INDRØMMET AT HAVE DRÆBT 377 00:45:17,840 --> 00:45:21,093 MELLEM 2.000 OG 3.000 MENNESKER. 378 00:45:21,218 --> 00:45:26,098 2.000 OG 3.000 MENNESKER. 379 00:46:08,682 --> 00:46:10,601 Tekster af: Jens Bom 380 00:46:10,684 --> 00:46:15,439 TIL MINDE OM JUAN CARLOS OLIVAS