1 00:00:11,052 --> 00:00:11,803 Η σειρά αυτή εμπνέεται από και εξετάζει τα σημαντικά γεγονότα 2 00:00:11,886 --> 00:00:12,637 που αφορούν έναν από τους πιο διαβόητους εγκληματίες της εποχής μας, 3 00:00:12,721 --> 00:00:13,471 τον Μεξικανό βαρόνο ναρκωτικών Χοακίν "Ελ Τσάπο" Γκουσμάν 4 00:00:13,555 --> 00:00:14,305 που κίνησε έντονα το ενδιαφέρον και τις ανησυχίες του κοινού. 5 00:00:14,389 --> 00:00:15,140 Ορισμένα δευτερεύοντα πρόσωπα και γεγονότα είναι αποκυήματα φαντασίας 6 00:00:15,223 --> 00:00:16,057 ή συντέθηκαν για να δραματοποιηθεί η αφήγηση αυτής της σπουδαίας ιστορίας. 7 00:00:27,944 --> 00:00:29,779 Τσάπο, παραδώσου! 8 00:00:45,462 --> 00:00:48,298 -Ακίνητος! -Τσάπο, πέτα το όπλο σου! 9 00:00:49,924 --> 00:00:51,551 Δεν είναι ο Τσάπο! 10 00:00:59,434 --> 00:01:02,312 ΤΜΗΜΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΑΙΘΟΥΣΑ ΕΛΕΓΧΟΥ 11 00:01:02,854 --> 00:01:04,105 Κατάλαβα. 12 00:01:06,900 --> 00:01:08,234 Τον έχασαν. 13 00:01:14,282 --> 00:01:17,452 Ενισχύστε την παρακολούθηση περιμετρικά της Κοσαλά. 14 00:01:17,535 --> 00:01:19,913 Δεν κινείται τίποτα χωρίς να το ξέρουμε. 15 00:01:22,373 --> 00:01:23,500 ΟΡΗ ΚΟΣΑΛΑ ΣΙΝΑΛΟΑ 16 00:01:23,583 --> 00:01:26,711 -Πότε φτάνουμε στο λιμάνι της Λα Κρουζ; -Δεν πάμε εκεί. 17 00:01:26,795 --> 00:01:28,713 Ο Κονράδο ξέρει ότι είμαστε εδώ. 18 00:01:28,797 --> 00:01:31,466 Η ακτή δεν έχει βουνά. Θα μας βρουν τα ραντάρ. 19 00:01:31,549 --> 00:01:33,968 Εκτός βουνών, θα εντοπίσουν το αεροπλάνο. 20 00:01:34,052 --> 00:01:36,513 Πάμε στην περιοχή μου, κύριε. 21 00:01:36,596 --> 00:01:39,390 Η αστυνομία εκεί αναφέρεται ακόμα σ' εμένα. 22 00:01:39,474 --> 00:01:41,893 Θα είμαστε ασφαλείς για λίγες ημέρες. 23 00:01:42,852 --> 00:01:44,062 Πάμε στο Γουαμούτσιλ. 24 00:01:50,110 --> 00:01:51,361 Φάνηκε το αεροπλάνο; 25 00:02:01,037 --> 00:02:03,081 ΠΕΡΙΟΧΗ ΚΑΡΤΕΛ ΣΙΝΑΛΟΑ - ΧΑΛΙΣΚΟ 26 00:02:03,164 --> 00:02:05,166 Ο ΕΛ ΤΣΑΠΟ ΕΚΔΙΔΕΤΑΙ ΣΤΙΣ ΗΠΑ 27 00:02:35,321 --> 00:02:36,489 ΤΡΕΛΟΣ ΣΤΗ ΦΥΛΑΚΗ 28 00:02:39,576 --> 00:02:41,995 ΕΡΩΤΑΣ ΣΤΑ ΚΑΓΚΕΛΑ ΕΠΙΣΚΕΠΤΡΙΑ ΗΘΟΠΟΙΟΣ 29 00:02:46,124 --> 00:02:49,377 ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΟ: ΜΕΣΑ ΣΤΟ ΚΕΛΙ ΤΟΥ ΕΛ ΤΣΑΠΟ 30 00:02:53,131 --> 00:02:54,507 ΘΕΩΡΙΕΣ ΣΥΝΩΜΟΣΙΑΣ 31 00:02:54,591 --> 00:02:58,052 ΑΝΑΛΥΣΗ ΔΑΚΤΥΛΙΚΩΝ ΑΠΟΤΥΠΩΜΑΤΩΝ: ΕΙΝΑΙ 100% Ο "ΕΛ ΤΣΑΠΟ" 32 00:03:32,503 --> 00:03:34,923 ΚΡΥΦΟΣ ΑΕΡΟΔΙΑΔΡΟΜΟΣ ΓΟΥΑΜΟΥΤΣΙΛ 33 00:04:22,053 --> 00:04:23,554 Σηκώστε τον. 34 00:04:49,038 --> 00:04:52,041 ΣΤΑΜΑΤΗΣΤΕ ΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΟ ΣΗΜΕΙΟ ΕΛΕΓΧΟΥ 35 00:05:15,231 --> 00:05:17,066 ΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΟ ΣΗΜΕΙΟ ΕΛΕΓΧΟΥ 36 00:05:32,582 --> 00:05:33,916 Τι έχετε εδώ; 37 00:05:35,960 --> 00:05:38,212 Τσακωμός μεταξύ μεθυσμένων. 38 00:05:54,812 --> 00:05:56,564 Περάστε. 39 00:06:00,651 --> 00:06:02,653 Χαιρετίσματα σε όλα τα ανίψια. 40 00:06:02,737 --> 00:06:05,573 -Ακούστε. -Θείε, χαίρομαι που σ' ακούω. 41 00:06:05,656 --> 00:06:07,784 -Τι έγινε, Θείε; -Θείε, σ' ακούμε. 42 00:06:07,867 --> 00:06:09,952 Είμαι στην πόλη με τη θεία σας. 43 00:06:10,036 --> 00:06:12,163 Ελάτε σπίτι ν' ανοίξουμε τα δώρα. 44 00:06:12,246 --> 00:06:16,667 -Χαίρομαι που η θεία έφτασε ασφαλής. -Τα ανίψια της είναι εδώ για εκείνη. 45 00:06:53,246 --> 00:06:55,873 Η ομοσπονδιακή αστυνομία δεν φάνηκε εδώ. 46 00:06:56,666 --> 00:06:59,502 Οι άντρες μου εκεί θα σας έχουν ασφαλείς. 47 00:07:02,588 --> 00:07:04,090 Βρες μου έναν γιατρό. 48 00:07:04,966 --> 00:07:07,343 Εντάξει, φέρτε έναν γιατρό. 49 00:07:09,137 --> 00:07:10,763 Για τη θεία είναι; 50 00:07:10,847 --> 00:07:12,890 Μάλιστα. 51 00:07:12,974 --> 00:07:13,975 Είναι σοβαρά; 52 00:07:14,058 --> 00:07:15,059 ΘΕΙΑ = ΤΣΑΠΟ; 53 00:07:15,143 --> 00:07:16,686 Όχι, αιμορραγεί στο πόδι. 54 00:07:21,274 --> 00:07:23,818 Εγώ είμαι. Δώσε μου το αφεντικό. 55 00:07:26,279 --> 00:07:28,197 ΠΟΛΗ ΤΟΥ ΜΕΞΙΚΟΥ 56 00:07:28,948 --> 00:07:30,324 Περάστε. 57 00:07:30,408 --> 00:07:32,994 ΠΡΟΕΔΡΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ 58 00:07:33,077 --> 00:07:34,954 Κάποιο νέο; 59 00:07:35,788 --> 00:07:37,790 Παραλίγο να τον πιάσουμε. 60 00:07:39,167 --> 00:07:41,002 Είναι μόνο θέμα χρόνου. 61 00:07:48,342 --> 00:07:50,887 Ακριβώς, δεν έχουμε χρόνο, Κονράδο. 62 00:07:54,682 --> 00:07:57,018 Κάθε μέρα με τον Ελ Τσάπο ασύλληπτο… 63 00:07:59,854 --> 00:08:01,898 η δημοτικότητά μου πέφτει. 64 00:08:01,981 --> 00:08:04,817 Το ξέρω. Λυπάμαι. 65 00:08:05,651 --> 00:08:08,362 Κάποιος θα πληρώσει το πολιτικό τίμημα. 66 00:08:08,988 --> 00:08:12,617 Εσύ είσαι ο μόνος υπεύθυνος για την ασφάλεια της χώρας. 67 00:08:13,284 --> 00:08:17,205 Δεν θα σε αφήσω ξεκρέμαστο, αλλά θα υπογράψεις την παραίτησή σου. 68 00:08:18,623 --> 00:08:21,876 Θα σε αφήσω στη σκιά για λίγους μήνες. 69 00:08:21,959 --> 00:08:23,461 Και μετά… 70 00:08:24,670 --> 00:08:27,173 Θα σου προτείνω το Υπουργείο Τουρισμού. 71 00:08:32,512 --> 00:08:34,764 Είναι πολύ αργά γι' αυτό, κ. Πρόεδρε. 72 00:08:37,600 --> 00:08:41,020 Έπρεπε να ζητήσετε την παραίτησή μου όταν απέδρασε ο Τσάπο. 73 00:08:42,438 --> 00:08:45,608 Τώρα θα φανεί σαν μέτρο απόγνωσης. 74 00:08:45,691 --> 00:08:48,528 Ποτέ δεν είναι αργά για να δείξεις τη δύναμή σου. 75 00:08:50,530 --> 00:08:51,781 Ξέρετε όσο κανείς 76 00:08:51,864 --> 00:08:54,367 ότι μία άκαιρη αντίδραση δεν έχει σημασία. 77 00:08:54,450 --> 00:08:56,661 Επιπλέον, η απομάκρυνσή μου 78 00:08:56,744 --> 00:08:59,830 θα έπρεπε να συζητηθεί με τον πρώην Πρόεδρο. 79 00:08:59,914 --> 00:09:02,542 Φυσικά. Θα τον ενημερώσω εγώ ο ίδιος… 80 00:09:03,960 --> 00:09:06,379 μόλις υπογράψεις την επιστολή παραίτησης. 81 00:09:10,258 --> 00:09:12,677 ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΡΑΙΤΗΣΗΣ 82 00:09:14,470 --> 00:09:16,138 ΕΓΚΑΡΔΙΑ, ΚΟΝΡΑΔΟ ΙΓΚΕΡΑ ΣΟΛ 83 00:09:16,722 --> 00:09:17,723 Δεν υπογράφω. 84 00:09:17,807 --> 00:09:20,309 Μην προκαλέσεις σύγκρουση, Κονράδο. 85 00:09:21,644 --> 00:09:23,771 Αν με αναγκάσετε να υπογράψω… 86 00:09:25,189 --> 00:09:28,234 θα πω ότι ο Τσάπο χρηματοδότησε την καμπάνια σας. 87 00:09:29,318 --> 00:09:31,445 Και ότι τα οργάνωσα όλα εγώ 88 00:09:31,529 --> 00:09:34,782 εν γνώσει σας και με τη συγκατάθεσή σας. 89 00:09:34,865 --> 00:09:36,492 Κανείς δεν θα σε πιστέψει. 90 00:09:37,868 --> 00:09:40,079 Θα πω κι ότι τον αφήσατε ν' αποδράσει 91 00:09:40,162 --> 00:09:43,541 επειδή του χρωστούσατε χάρη που σας βοήθησε να νικήσετε. 92 00:09:44,959 --> 00:09:47,587 Μου κηρύσσεις πόλεμο. 93 00:09:49,589 --> 00:09:51,424 Αν χάσω, θα χάσετε κι εσείς. 94 00:09:54,427 --> 00:09:57,263 Χάρηκα που σας επισκέφθηκα, κύριε Πρόεδρε. 95 00:10:00,349 --> 00:10:02,935 Θα σας ενημερώσω όταν πιάσουμε τον Τσάπο. 96 00:10:07,440 --> 00:10:09,066 Ελήφθη. Ευχαριστώ. 97 00:10:09,734 --> 00:10:12,153 Στον Κόλπο Ναβατσίστε δεν έχει πεζοναύτες. 98 00:10:12,236 --> 00:10:13,988 Εκεί είναι τα ψαροκάικα. 99 00:10:14,071 --> 00:10:16,574 Καθένας μπορεί να τα πάει σε διεθνή ύδατα. 100 00:10:16,657 --> 00:10:19,952 -Μετά, Κολομβία ή αλλού. -Εκεί κάνει κουμάντο ο Ισιδόρο. 101 00:10:20,036 --> 00:10:22,455 Τότε θα πάμε σε άλλο λιμάνι στη Σονόρα. 102 00:10:22,538 --> 00:10:25,750 -Κινδυνεύουμε στη στεριά. -Ίσως και όχι. 103 00:10:26,917 --> 00:10:28,919 Πάντα υπάρχει τρόπος, Τσίλο. 104 00:10:30,379 --> 00:10:32,214 Απλώς πρέπει να τον βρούμε. 105 00:10:33,257 --> 00:10:37,470 Καθόλου έξυπνη κίνηση να κηρύξεις πόλεμο στον Πρόεδρο, Κονράδο. 106 00:10:39,930 --> 00:10:42,808 -Δεν είχα άλλη επιλογή. -Μπορεί. 107 00:10:44,018 --> 00:10:47,647 Ίσως, αλλά δεύτερη φορά παίρνεις σημαντική απόφαση χωρίς εμένα. 108 00:10:48,272 --> 00:10:50,358 Ελπίζω να μη σου γίνει συνήθειο. 109 00:10:52,735 --> 00:10:55,237 Θα το θεωρήσω έλλειψη αφοσίωσης. 110 00:10:55,946 --> 00:10:57,365 Ποτέ. 111 00:11:01,827 --> 00:11:03,037 Χαίρομαι. 112 00:11:07,500 --> 00:11:12,213 Αν ένα πράγμα δεν ανέχομαι, αυτό είναι η προδοσία, Κονράδο. 113 00:11:14,048 --> 00:11:16,884 Η Μπέρτα το κατανοεί απόλυτα. Ελπίζω κι εσύ. 114 00:11:19,011 --> 00:11:22,348 -Φυσικά. -Τότε επικεντρώσου στη σύλληψη του Τσάπο. 115 00:11:22,431 --> 00:11:25,351 Μ' αυτόν τον θρίαμβο εξουδετερώνουμε τον Πρόεδρο. 116 00:11:25,434 --> 00:11:26,477 Μάλιστα, κύριε. 117 00:11:35,569 --> 00:11:37,571 -Καληνύχτα. -Καληνύχτα. 118 00:12:09,770 --> 00:12:11,480 Πρέπει να σου μιλήσω. 119 00:12:13,107 --> 00:12:15,651 ΓΟΥΑΜΟΥΤΣΙΛ, ΣΙΝΑΛΟΑ 120 00:12:33,711 --> 00:12:35,212 Ακίνητος! 121 00:12:54,607 --> 00:12:57,234 ΚΡΗΣΦΥΓΕΤΟ ΙΣΙΔΟΡΟ ΓΟΥΑΣΑΒΕ, ΣΙΝΑΛΟΑ 122 00:13:07,578 --> 00:13:09,538 Λοιπόν, η Θεία είναι ο Τσάπο; 123 00:13:11,540 --> 00:13:12,374 Όχι. 124 00:13:24,887 --> 00:13:27,515 Ο ΤΣΑΠΟ ΔΙΕΦΥΓΕ ΜΕ ΤΡΑΥΜΑ ΣΤΟ ΠΟΔΙ 125 00:13:29,934 --> 00:13:33,479 Μπορούμε να το κάνουμε με τον εύκολο ή με τον δύσκολο τρόπο. 126 00:13:33,562 --> 00:13:35,397 Τελευταία ευκαιρία. 127 00:13:36,398 --> 00:13:41,779 Η Θεία που την πήγες σε γιατρό επειδή αιμορραγούσε στο πόδι… 128 00:13:42,196 --> 00:13:43,781 Είναι ο Τσάπο; 129 00:13:55,000 --> 00:13:58,003 Σε ποιο μέρος του Γουαμούτσιλ κρύβεται; 130 00:14:17,356 --> 00:14:19,400 Αυτό θέλατε; 131 00:14:52,433 --> 00:14:54,268 Φύγετε! Θα μας σκοτώσουν! 132 00:15:14,872 --> 00:15:15,831 Έλα. 133 00:15:48,238 --> 00:15:50,449 -Στρατηγέ. -Είναι στο Γουαμούτσιλ. 134 00:15:50,532 --> 00:15:52,159 Τον είδαν αυτόπτες μάρτυρες. 135 00:15:52,242 --> 00:15:54,286 Συγκρούστηκε με τον Ισιδόρο. 136 00:15:54,370 --> 00:15:56,121 -Κλείσατε τις εξόδους; -Μάλιστα. 137 00:15:56,205 --> 00:15:57,706 Έρχομαι αμέσως. 138 00:16:01,377 --> 00:16:02,211 Εμπρός; 139 00:16:02,294 --> 00:16:05,130 Είμαι εγκλωβισμένος σε κρησφύγετο στο Γουαμούτσιλ. 140 00:16:05,214 --> 00:16:07,841 -Βγάλε με από εδώ. -Πού θέλεις να πας; 141 00:16:09,259 --> 00:16:11,095 Εκεί που δεν πάει ο νους τους. 142 00:16:12,680 --> 00:16:14,098 Θέλω λεπτομέρειες. 143 00:16:14,890 --> 00:16:18,435 Ήθελε να διαφύγει κρυμμένος σε φορτηγάκι με κρυψώνα. 144 00:16:18,519 --> 00:16:20,354 Έχουμε περιπόλους στις εξόδους. 145 00:16:20,437 --> 00:16:23,983 Βρήκαμε και χαλάσαμε πολλούς κρυφούς αεροδιαδρόμους. 146 00:16:24,900 --> 00:16:27,903 Ενισχύσαμε τις περιπόλους στα σημεία που ελέγχει. 147 00:16:29,405 --> 00:16:32,700 Τα άλλα σημεία είναι του Ισιδόρο. Δεν μπορεί να περάσει. 148 00:16:37,663 --> 00:16:39,581 Απλώς υποθέτουμε ότι δεν μπορεί. 149 00:16:39,665 --> 00:16:40,916 Τι εννοείτε; 150 00:16:41,000 --> 00:16:42,376 Αν ήμουν ο Τσάπο, 151 00:16:42,960 --> 00:16:45,713 θα κρυβόμουν εκεί όπου δεν υποψιάζεται κανείς. 152 00:16:45,796 --> 00:16:48,215 Βρες πληροφοριοδότες στου Ισιδόρο. 153 00:16:48,298 --> 00:16:51,927 Κύριε Υπουργέ, ο Τσάπο δεν θα κρυβόταν στο στόμα του λύκου. 154 00:16:52,011 --> 00:16:55,222 Θα το κάνει για να μας αποπροσανατολίσει. 155 00:16:55,305 --> 00:16:57,141 Αξίζει να το δοκιμάσουμε. 156 00:16:58,183 --> 00:16:59,852 Κάντε ό,τι σας λέω. 157 00:17:02,563 --> 00:17:05,107 ΛΟΣ ΜΟΤΣΙΣ – ΣΙΝΑΛΟΑ, ΜΕΞΙΚΟ 158 00:17:13,323 --> 00:17:14,950 Καλή σας μέρα. 159 00:17:20,330 --> 00:17:22,124 ΧΟΥΑΝ ΣΑΝΤΙΑΓΟ ΜΥΣΤΙΚΟΣ ΠΡΑΚΤΟΡΑΣ 160 00:17:22,207 --> 00:17:23,042 Παρακαλώ; 161 00:17:23,459 --> 00:17:26,253 Πρέπει να επικεντρωθείτε σε έναν στόχο. 162 00:17:26,336 --> 00:17:29,673 Να αναφέρετε την παραμικρή κίνηση στο καρτέλ της Σιναλόα. 163 00:17:29,757 --> 00:17:31,258 Βασιστείτε πάνω μου. 164 00:18:06,001 --> 00:18:08,504 Καιρό είχες να φανείς, δον Σαντιάγο. 165 00:18:08,587 --> 00:18:10,130 Έχεις στοιχεία ή ψάχνεις; 166 00:18:10,214 --> 00:18:12,049 Θέλω πληροφορίες από πηγές σου. 167 00:18:12,925 --> 00:18:14,426 Ποιον ψάχνεις να βρεις; 168 00:18:19,932 --> 00:18:22,851 Είδες παράξενες κινήσεις στο καρτέλ της Σιναλόα; 169 00:18:22,935 --> 00:18:26,230 Όχι, τρέχουν τρομαγμένοι από τότε που ανέλαβε ο Ισιδόρο. 170 00:18:26,313 --> 00:18:29,817 Αν κάτι τραβήξει την προσοχή σου, ενημέρωσέ με. 171 00:18:41,495 --> 00:18:42,538 Είμαστε κλειστά. 172 00:18:42,621 --> 00:18:45,249 Ο Χουανίτο είμαι. Γυρεύω τον φίλο σου. 173 00:18:45,999 --> 00:18:48,043 Τι θέλεις τώρα, Χουανίτο; 174 00:18:48,127 --> 00:18:50,546 Γυρεύω τον Τσάπο εδώ γύρω. Με πιστεύεις; 175 00:18:51,672 --> 00:18:53,757 Λες να τα έβαζε με τον Ισιδόρο; 176 00:18:54,383 --> 00:18:55,884 Οι δικοί σου να προσέχουν. 177 00:18:55,968 --> 00:18:58,137 Αν δουν κάτι παράξενο, πες το μου. 178 00:18:58,220 --> 00:18:59,138 Καλά, λοιπόν. 179 00:18:59,221 --> 00:19:01,849 Πες στο αφεντικό σου ότι θέλω να του μιλήσω. 180 00:19:08,105 --> 00:19:08,730 Εμπρός; 181 00:19:09,189 --> 00:19:11,024 Δεν τολμά να μπει στο Λος Μότσις. 182 00:19:11,108 --> 00:19:12,234 ΚΟΝΤΑ ΣΤΟ ΓΟΥΑΜΟΥΤΣΙΛ 183 00:19:12,734 --> 00:19:13,777 Πού είναι, λες; 184 00:19:13,861 --> 00:19:17,072 Στα βουνά, πού αλλού; Εκεί ψάχνω να τον βρω. 185 00:19:17,156 --> 00:19:18,490 Αν τον βρεις, πες μου. 186 00:19:19,825 --> 00:19:21,827 Αν τον βρω, θα τον σκοτώσω. 187 00:19:31,670 --> 00:19:34,214 ΛΟΣ ΜΟΤΣΙΣ – ΣΙΝΑΛΟΑ, ΜΕΞΙΚΟ 188 00:19:39,136 --> 00:19:42,347 ΛΟΣ ΜΟΤΣΙΣ 189 00:20:20,636 --> 00:20:22,471 Φέρε γρήγορα τον Τσίλο. 190 00:20:29,603 --> 00:20:31,104 Δώσε του νερό. 191 00:20:32,314 --> 00:20:36,610 Χοακίν, με κάθε σεβασμό, είναι πολύ επικίνδυνο να κρυφτείς εδώ. 192 00:20:36,693 --> 00:20:38,528 Το αντίθετο. 193 00:20:38,612 --> 00:20:40,614 Ιδανικό και μη αναμενόμενο μέρος. 194 00:20:41,031 --> 00:20:42,324 Πόσο θα μείνεις; 195 00:20:42,407 --> 00:20:45,452 Λίγες μέρες. Μόλις ηρεμήσουν τα πράγματα, 196 00:20:45,535 --> 00:20:48,538 πρέπει να βρω ασφαλές λιμάνι και να βγω εκτός χώρας. 197 00:21:02,970 --> 00:21:04,554 Πεινάτε, παιδιά; 198 00:21:04,638 --> 00:21:05,847 Πάντα, κύριε. 199 00:21:06,765 --> 00:21:08,850 Φέρε φαγητό για όλους. 200 00:21:14,856 --> 00:21:16,275 Καλησπέρα. 201 00:21:17,234 --> 00:21:18,652 200 τάκος, παρακαλώ. 202 00:21:18,735 --> 00:21:20,529 100 με μοσχάρι και 100 με τυρί. 203 00:21:20,612 --> 00:21:22,698 Πού γίνεται το πάρτι; 204 00:21:23,949 --> 00:21:26,243 Σε πέντε λεπτά, έτοιμη η παραγγελία σας. 205 00:21:26,326 --> 00:21:29,121 -Εντάξει. -Τσίβο, φέρε κι άλλες τορτίγιες. 206 00:21:29,538 --> 00:21:32,833 Θα χρειαστούμε τις διπλάσιες για τους φίλους μας εδώ. 207 00:21:49,016 --> 00:21:50,017 Εντάξει. 208 00:22:38,565 --> 00:22:39,608 Χουανίτο. 209 00:23:27,364 --> 00:23:28,865 Καλησπέρα. 210 00:23:28,949 --> 00:23:30,951 Αυτή λειτουργεί 24 ώρες το 24ωρο; 211 00:23:46,133 --> 00:23:47,134 Στρατηγέ. 212 00:23:47,217 --> 00:23:51,138 Σας στέλνω πλάνα που πήρα από τον δρόμο όπου βρίσκεται το σπίτι. 213 00:23:52,139 --> 00:23:54,349 Είναι απ' την περασμένη εβδομάδα. 214 00:23:58,854 --> 00:24:00,564 Έφτασαν; 215 00:24:00,647 --> 00:24:02,274 Τώρα τα λαμβάνουμε. 216 00:24:03,692 --> 00:24:07,112 Το σπίτι είναι καταχωρημένο ως το κρησφύγετο του Μαρσέλο. 217 00:24:07,195 --> 00:24:09,614 Το παρακολουθούσαμε όταν ήταν αφεντικό. 218 00:24:09,698 --> 00:24:11,032 Οι άντρες του; 219 00:24:11,116 --> 00:24:12,951 Θα μπορούσαν να είναι. 220 00:24:13,034 --> 00:24:15,954 Ο αρχηγός είπε ότι αγόρασαν 200 τάκος. 221 00:24:16,037 --> 00:24:18,623 Κατέβασαν τα βίντεο. Βάλ' τα να τα δούμε. 222 00:24:21,877 --> 00:24:24,421 Γιατί να θέλει νέα έπιπλα ο Μαρσέλο; 223 00:24:28,592 --> 00:24:30,969 Ξεκινήστε την Επιχείρηση Μαύρος Κύκνος. 224 00:24:46,276 --> 00:24:48,236 Πάμε! 225 00:24:48,653 --> 00:24:49,529 Ακίνητοι! 226 00:24:49,613 --> 00:24:51,406 Μέσα! 227 00:24:53,366 --> 00:24:54,784 Στο πάτωμα! 228 00:25:00,332 --> 00:25:01,416 Πέταξέ το! 229 00:25:02,459 --> 00:25:04,294 Ακίνητοι! Ακίνητοι! 230 00:25:12,093 --> 00:25:13,094 Ακίνητος! 231 00:25:13,178 --> 00:25:16,014 Στο πάτωμα! Πέταξε το όπλο σου! 232 00:25:17,349 --> 00:25:19,601 -Ακίνητος! -Ψηλά τα χέρια! 233 00:25:19,684 --> 00:25:21,895 Βρείτε τον στόχο! 234 00:25:22,896 --> 00:25:23,897 Μέσα! 235 00:25:32,405 --> 00:25:33,949 Έλα, προχώρα. 236 00:25:47,170 --> 00:25:50,799 Διάδρομος μπροστά! Πόρτα αριστερά! Πόρτα δεξιά! 237 00:26:20,870 --> 00:26:22,289 Κανένα ίχνος του στόχου. 238 00:26:22,372 --> 00:26:25,542 Ψάξτε σε κάθε γωνία. Υπάρχουν τρύπες στις ντουλάπες. 239 00:26:25,625 --> 00:26:27,127 Εδώ πρέπει να είναι. 240 00:26:29,879 --> 00:26:31,172 Ψάξτε για τούνελ! 241 00:26:31,798 --> 00:26:34,926 Πάρτε οπωσδήποτε πληροφορίες απ' τους άντρες του. 242 00:26:35,844 --> 00:26:37,887 Δεν έχουμε χρόνο για χάσιμο. 243 00:27:18,762 --> 00:27:20,597 Βγες έξω! 244 00:27:32,108 --> 00:27:35,195 Γαμώτο, δεν έχει βενζίνη. Πρέπει να βρούμε άλλο αμάξι. 245 00:27:49,834 --> 00:27:51,252 Βγες έξω! 246 00:27:59,177 --> 00:28:00,178 Πάμε! 247 00:28:11,898 --> 00:28:13,608 Η γυναίκα είπε ότι δύο ένοπλοι 248 00:28:13,691 --> 00:28:17,695 έκλεψαν το αμάξι της στη διασταύρωση 10ης Μαΐου και Χαβιέρ Μίνας. 249 00:28:18,238 --> 00:28:22,242 Αυτό είναι στο Χικίλπαν, κοντά στη συνοικία Σκάλι στο Λος Μότσις. 250 00:28:22,325 --> 00:28:25,578 Αυτός είναι. Να τον καταδιώξει όλη η αστυνομία εκεί. 251 00:28:25,662 --> 00:28:29,124 Αναφέρουμε την κλοπή αυτοκινήτου με τα εξής χαρακτηριστικά. 252 00:28:29,207 --> 00:28:32,419 Μάρκα: Φορντ. Μοντέλο: Focus. Χρώμα: Κόκκινο. 253 00:28:32,502 --> 00:28:36,548 Αριθμός Κυκλοφορίας: ΒGK 1456. 254 00:28:37,048 --> 00:28:41,469 Η κλοπή έγινε στη διασταύρωση 10ης Μαΐου και Χαβιέρ Μίνας. 255 00:28:41,553 --> 00:28:44,097 Προτεραιότητα. Επαναλαμβάνω. Προτεραιότητα. 256 00:28:44,180 --> 00:28:48,476 Το κόκκινο Focus ίσως κατευθύνεται προς την έξοδο της παρακαμπτηρίου. 257 00:28:52,814 --> 00:28:54,816 Εντοπίσαμε το κόκκινο Focus. 258 00:28:54,899 --> 00:28:58,987 Το καταδιώκουμε. Αριθμός κυκλοφορίας: BGK 1456. 259 00:29:01,030 --> 00:29:02,657 Να πάρει! 260 00:29:02,741 --> 00:29:06,077 Δεν θα φτάσουμε στα βουνά. Σίγουρα έχουν ειδοποιήσει. 261 00:29:06,161 --> 00:29:09,831 Είναι μόνο αυτά τα καθάρματα. Τους καθαρίζουμε με σφαίρες. 262 00:29:10,331 --> 00:29:12,000 Δεν θα τα καταφέρουμε έτσι. 263 00:29:12,834 --> 00:29:14,836 Θα πληρώσουμε να μας πάνε στην ακτή. 264 00:29:14,919 --> 00:29:16,212 Είσαι σίγουρος; 265 00:29:17,422 --> 00:29:19,257 Δεν έχουμε επιλογή. Φρέναρε. 266 00:29:26,139 --> 00:29:28,516 Έρχονται πέντε μονάδες με 20 άντρες. 267 00:29:28,600 --> 00:29:31,436 Πετάξτε τα όπλα σας. Βγείτε με τα χέρια ψηλά. 268 00:29:34,397 --> 00:29:36,024 Πρέπει να μιλήσουμε. 269 00:29:48,536 --> 00:29:50,413 Κύριοι, ξέρετε ποιος είμαι; 270 00:29:52,624 --> 00:29:54,459 Βοηθήστε με να πάω στα βουνά. 271 00:29:55,001 --> 00:29:56,836 Θα σας τακτοποιήσω για πάντα. 272 00:29:56,920 --> 00:29:59,714 Ζητήστε όσα θέλετε. Ένα, δύο, τρία εκατομμύρια. 273 00:30:02,592 --> 00:30:04,552 Κάτω! Μπρούμυτα! 274 00:30:04,636 --> 00:30:06,137 Κάτω! 275 00:30:56,437 --> 00:30:58,273 Τον πιάσαμε. 276 00:31:04,112 --> 00:31:05,655 Κύριε Υπουργέ. 277 00:31:06,281 --> 00:31:09,117 -Συγχαρητήρια. Πολύ καλή δουλειά. -Ευχαριστώ. 278 00:31:26,092 --> 00:31:29,220 Αποστολή εξετελέσθη. 279 00:31:29,304 --> 00:31:31,306 Τον πιάσαμε. 280 00:31:31,389 --> 00:31:37,186 Θέλω να ενημερώσω τον μεξικανικό λαό 281 00:31:37,270 --> 00:31:43,610 ότι ο Χοακίν Γκουσμάν Λοέρα συνελήφθη. 282 00:31:43,693 --> 00:31:46,029 ΤΟΥΙΤ 283 00:31:48,740 --> 00:31:52,368 Ο επικεφαλής του καρτέλ της Σιναλόα, μίας από τις οργανώσεις που… 284 00:31:52,452 --> 00:31:55,330 …στην Πόλη του Μεξικού όπου ο Πρόεδρος επιβεβαίωσε… 285 00:31:55,413 --> 00:31:57,498 τη σύλληψη του αρχηγού του καρτέλ. 286 00:31:57,582 --> 00:31:58,583 ΕΚΤΑΚΤΗ ΕΙΔΗΣΗ 287 00:31:58,666 --> 00:32:00,209 Ο "Ελ Τσάπο" Γκουσμάν… 288 00:32:00,293 --> 00:32:02,921 Από τους πιο καταζητούμενους βαρόνους… 289 00:32:03,004 --> 00:32:04,631 …είναι πάλι στη φυλακή. 290 00:32:04,714 --> 00:32:06,674 Συνελήφθη στην πόλη Λος Μότσις. 291 00:32:06,758 --> 00:32:09,302 Έξι μήνες μετά την απόδρασή του… 292 00:32:09,385 --> 00:32:11,763 -Ο Χοακίν Γκουσμάν… -…γνωστός ως "Τσάπο"… 293 00:32:11,846 --> 00:32:14,057 Η απόδραση κλόνισε την κυβέρνηση. 294 00:32:14,140 --> 00:32:16,351 Κρατική υπόθεση το να ξανασυλληφθεί. 295 00:32:17,018 --> 00:32:20,355 Ρεπόρτερ απ' όλον τον κόσμο βρίσκονται εδώ σήμερα, 296 00:32:21,147 --> 00:32:24,651 στο υπόστεγο εξυπηρέτησης αεροσκαφών της Εισαγγελίας, 297 00:32:24,734 --> 00:32:28,655 με την πτήση ANX-2226 των Μεξικανών Πεζοναυτών. 298 00:32:28,738 --> 00:32:30,573 Ο Τσάπο βγαίνει από το όχημα. 299 00:32:30,657 --> 00:32:32,825 Ναι, ο Τσάπο Γκουσμάν μεταφέρεται. 300 00:32:32,909 --> 00:32:38,331 Θα ήθελα να διαβάσω το Τουίτ που ανήρτησε ο Πρόεδρος της Δημοκρατίας. 301 00:32:39,958 --> 00:32:41,960 "Αποστολή εξετελέσθη. 302 00:32:42,043 --> 00:32:44,504 Θέλω να ενημερώσω τον μεξικανικό λαό 303 00:32:44,587 --> 00:32:48,716 ότι ο Χοακίν Γκουσμάν Λοέρα συνελήφθη." 304 00:32:57,016 --> 00:32:59,727 ΕΘΝΙΚΗ ΣΥΝΕΛΕΥΣΗ ΘΕΣΜΙΚΟΥ ΕΡΓΑΤΙΚΟΥ ΚΟΜΜΑΤΟΣ 305 00:32:59,811 --> 00:33:02,814 Ο Υπουργός Εσωτερικών Κονράδο Σολ 306 00:33:02,897 --> 00:33:06,359 κατάφερε να συλλάβει τον Τσάπο Γκουσμάν, 307 00:33:06,442 --> 00:33:09,362 τον πλέον καταζητούμενο έμπορο ναρκωτικών. 308 00:33:09,988 --> 00:33:11,406 Σας ευχαριστώ πολύ. 309 00:33:11,489 --> 00:33:15,702 Ο μεξικανικός λαός δεν θα ξεχάσει ότι ο Πρόεδρος οφείλει εξηγήσεις 310 00:33:15,785 --> 00:33:18,621 για το μακελειό των μαθητών στο Αγιοτζινάπα 311 00:33:18,705 --> 00:33:20,623 και το σκάνδαλο "Λευκός Οίκος". 312 00:33:20,707 --> 00:33:23,584 Ο Πρόεδρος δεν ευθύνεται για αυτά τα γεγονότα. 313 00:33:23,668 --> 00:33:25,378 -Εμπρός; -Φυσικά και μπορώ. 314 00:33:25,461 --> 00:33:27,797 -Ποιος κυβερνά τη χώρα; -Ευχαριστώ πολύ. 315 00:33:27,880 --> 00:33:31,009 Μόνο ο Κονράδο Σολ θα διατηρήσει το υπουργείο του. 316 00:33:31,092 --> 00:33:33,720 Απέδειξε ότι αξίζει με τη σύλληψη του Τσάπο. 317 00:33:33,803 --> 00:33:36,055 -Συμφωνώ σ' αυτό. -Κύριε. 318 00:33:36,139 --> 00:33:38,850 Ο Υπ. Εσωτερικών το χειρίστηκε πολύ καλά. 319 00:33:38,933 --> 00:33:41,853 -Γύρισε απ' το Παρίσι, έλυσε την κρίση. -Ευχαριστώ. 320 00:33:41,936 --> 00:33:44,564 Αυτό θέλει ο λαός απ' την κυβέρνησή του. 321 00:34:10,923 --> 00:34:12,425 Συγχαρητήρια, Κονράδο. 322 00:34:13,134 --> 00:34:14,886 Το σχέδιό σου ήταν επιτυχημένο. 323 00:34:15,887 --> 00:34:17,096 Ευχαριστώ. 324 00:34:17,805 --> 00:34:19,724 Μας περιμένει ένα μεγάλο μέλλον. 325 00:34:25,772 --> 00:34:27,815 Ας πιούμε στην αφοσίωση. 326 00:34:33,404 --> 00:34:36,991 Πάντα πρέπει να είσαι πιστός σε αυτόν που σου δίνει να τρως. 327 00:34:38,326 --> 00:34:40,828 Κι εσύ νόμιζες ότι θα με ξεγελάσεις. 328 00:34:42,622 --> 00:34:45,333 Η Μπέρτα λέει ότι βλέπεις ακόμα τον νεαρό. 329 00:34:50,171 --> 00:34:52,507 Τώρα είναι η σειρά μου, Κονράδο. 330 00:34:52,590 --> 00:34:55,343 Εγώ θα είμαι υποψήφια για Πρόεδρος, όχι εσύ. 331 00:34:56,094 --> 00:34:57,720 Αλλά μην ανησυχείς. 332 00:34:57,804 --> 00:35:00,056 Μας είσαι ακόμα αρκετά χρήσιμος. 333 00:35:01,015 --> 00:35:02,642 Χάρη στο νέο κύρος σου, 334 00:35:02,725 --> 00:35:06,187 θα μου προσφέρεις κάθε στήριξη στην πολιτική μου καριέρα. 335 00:35:06,270 --> 00:35:10,691 Φυσικά, δεν θα πεις λέξη για το διαμέρισμα της Μπέρτα στο Μαϊάμι. 336 00:35:12,318 --> 00:35:14,737 Αν δεν αποδεχτείς αυτούς τους νέους όρους, 337 00:35:15,446 --> 00:35:18,866 όλο το Μεξικό θα μάθει ότι είσαι ομοφυλόφιλος. 338 00:35:21,035 --> 00:35:25,164 Και ξέρεις ότι η διαφθορά δεν οδηγεί στην πτώση. 339 00:35:25,998 --> 00:35:28,709 Η έκδηλη ομοφυλοφιλία, όμως, ναι. 340 00:35:30,503 --> 00:35:31,963 Σου το είπα. 341 00:35:33,089 --> 00:35:35,925 Ο νονός μου δεν συγχωρεί την προδοσία. 342 00:35:37,176 --> 00:35:39,011 Ήταν λάθος, κύριε. 343 00:35:39,887 --> 00:35:42,265 Θα σας κάνω να με εμπιστευτείτε ξανά. 344 00:35:42,348 --> 00:35:44,892 Είναι πολύ αργά πια γι' αυτό. 345 00:35:57,405 --> 00:36:00,700 Δεν μπορείς να ξανακερδίσεις την εμπιστοσύνη μου. 346 00:36:43,743 --> 00:36:45,369 Τι κάνεις εδώ; 347 00:36:56,339 --> 00:36:58,007 Έχασα τα πάντα. 348 00:37:00,635 --> 00:37:02,678 Πώς; Μόλις έπιασες τον Τσάπο. 349 00:37:10,186 --> 00:37:12,480 Ο πρώην Πρόεδρος απέσυρε τη στήριξή του. 350 00:37:15,483 --> 00:37:17,777 Δεν θα είμαι υποψήφιος για Πρόεδρος. 351 00:37:26,202 --> 00:37:27,453 Έλα. 352 00:37:49,600 --> 00:37:53,646 Δεν το βλέπεις τώρα, αλλά είναι ό,τι καλύτερο μπορούσε να σου συμβεί. 353 00:37:53,729 --> 00:37:55,564 Θα είσαι ελεύθερος, Κονράδο. 354 00:37:57,984 --> 00:38:00,736 Επιτέλους θα ζεις όπως θέλεις εσύ. 355 00:38:03,364 --> 00:38:06,784 Το μόνο που θέλω είναι να ζω ως Πρόεδρος. 356 00:38:09,412 --> 00:38:11,205 Μην το λες αυτό. 357 00:38:14,292 --> 00:38:17,795 Η εξουσία είναι εθισμός και θα μπορέσεις να το ξεπεράσεις. 358 00:38:32,351 --> 00:38:34,395 Με συγχωρείς. 359 00:38:40,401 --> 00:38:42,403 Είναι ο μόνος τρόπος. 360 00:38:45,740 --> 00:38:47,408 Ο μόνος τρόπος για τι; 361 00:38:49,618 --> 00:38:51,620 Για να ανακτήσω την εξουσία. 362 00:40:10,950 --> 00:40:13,244 Ο Κονράδο μού έδειξε με το παραπάνω 363 00:40:13,327 --> 00:40:16,455 ότι ξέρει να αποφασίζει και να διαχειρίζεται κρίσεις. 364 00:40:17,665 --> 00:40:19,291 Η αφοσίωσή του, 365 00:40:19,375 --> 00:40:22,211 η δέσμευσή του και η αγάπη του για το Μεξικό 366 00:40:22,837 --> 00:40:24,338 είναι απαράμιλλες. 367 00:40:28,884 --> 00:40:32,638 Πώς στάθηκες στα πόδια σου μετά την κυβέρνηση Εστεμπάν Πριέτο; 368 00:40:33,472 --> 00:40:35,766 Πούλησες την ψυχή σου στον διάβολο; 369 00:40:39,687 --> 00:40:41,564 Ναι. 370 00:40:41,647 --> 00:40:43,065 Ακριβώς. 371 00:40:43,732 --> 00:40:48,863 Λοιπόν, κύριοι, νομίζω ότι όλοι καταλαβαίνουμε γιατί βρισκόμαστε εδώ. 372 00:40:53,534 --> 00:40:56,203 Για τον μελλοντικό πρόεδρο του Μεξικού. 373 00:40:57,079 --> 00:40:57,830 Κύριοι. 374 00:41:18,392 --> 00:41:21,770 ΦΥΛΑΚΗ ΑΛΜΟΛΟΓΙΑ, ΜΕΞΙΚΟ 375 00:41:23,522 --> 00:41:24,857 Και οι μικρές; 376 00:41:24,940 --> 00:41:26,442 Είναι καλά. 377 00:41:27,568 --> 00:41:30,404 Είναι πολύ μικρές. Δεν καταλαβαίνουν τίποτα. 378 00:41:32,490 --> 00:41:33,824 Η μάνα μου; 379 00:41:34,909 --> 00:41:36,702 Μπορείς να φανταστείς. 380 00:41:37,661 --> 00:41:39,747 Αλλά η μαμά σου είναι δυνατή. 381 00:41:39,830 --> 00:41:41,624 Όλοι τη φροντίζουμε. 382 00:41:45,419 --> 00:41:46,921 Και ο Κίνο; 383 00:41:47,755 --> 00:41:49,715 Εκεί εξω, εργάζεται σκληρά. 384 00:41:55,679 --> 00:41:57,515 Πώς σου φέρονται; 385 00:42:02,061 --> 00:42:03,646 Δεν μπορώ να κοιμηθώ. 386 00:42:04,605 --> 00:42:06,440 Φοβάμαι μήπως σε εκδώσουν. 387 00:42:08,734 --> 00:42:09,818 Δεν θα το κάνουν. 388 00:42:11,028 --> 00:42:13,322 Έχω ακόμα κάποιον για να διαπραγματευτώ. 389 00:42:13,989 --> 00:42:16,909 Έχω πληροφορίες για πολιτικούς και αξιωματούχους 390 00:42:16,992 --> 00:42:19,828 που ήταν στο μισθολόγιό μου τα 20 τελευταία έτη. 391 00:42:21,830 --> 00:42:24,250 Αν πέσω, θα πέσει και η μισή κυβέρνηση… 392 00:42:25,292 --> 00:42:27,211 το ίδιο και η DEA. 393 00:42:28,420 --> 00:42:31,257 Τώρα είναι θερμά τα πράγματα, αλλά θα ηρεμήσουν. 394 00:42:32,758 --> 00:42:34,134 Θα το δεις. 395 00:42:36,470 --> 00:42:39,056 19 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ 2017 396 00:42:51,068 --> 00:42:54,113 ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΜΑΚΑΡΘΟΥΡ ΛΟΝΓΚ ΑΪΛΑΝΤ, ΗΠΑ 397 00:43:03,455 --> 00:43:08,961 ΜΗΤΡΟΠΟΛΙΤΙΚΟ ΣΩΦΡΟΝΙΣΤΙΚΟ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ, ΗΠΑ 398 00:43:20,556 --> 00:43:22,391 Πάμε! 399 00:43:22,474 --> 00:43:23,559 Ακίνητοι! 400 00:43:32,610 --> 00:43:34,612 Οι πεζοναύτες είναι στην έξοδο. 401 00:43:40,576 --> 00:43:42,202 Ανεβαίνει πολύ το νερό. 402 00:43:42,286 --> 00:43:44,913 Δεν μπορούμε να προχωρήσουμε. Θα βγούμε έξω. 403 00:43:50,794 --> 00:43:52,630 Ή θα μείνουμε ακριβώς εδώ. 404 00:44:07,895 --> 00:44:10,397 Θα μπορούσα να γλιτώσω την έκδοση. 405 00:44:14,151 --> 00:44:16,153 Κύριε, μην το κάνετε. 406 00:44:29,500 --> 00:44:31,335 Είμαι ο Τσάπο Γκουσμάν. 407 00:44:31,877 --> 00:44:34,296 Πάντα βρίσκω τη διέξοδο. 408 00:44:52,981 --> 00:44:57,778 Σύμφωνα με τη συνθήκη ΗΠΑ και Μεξικού περί έκδοσης προσώπων, 409 00:44:57,861 --> 00:45:03,325 ο Τσάπο δεν μπορεί να καταδικαστεί σε θάνατο, αλλά σε ισόβια κάθειρξη. 410 00:45:13,627 --> 00:45:15,838 Σύμφωνα με τις ειδήσεις, 411 00:45:15,921 --> 00:45:21,135 ο Ελ Τσάπο ομολόγησε ότι έχει σκοτώσει 2.000 με 3.000 άτομα. 412 00:45:21,218 --> 00:45:26,807 2.000 και 3.000 άτομα. 413 00:46:10,684 --> 00:46:13,562 ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΧΟΥΑΝ ΚΑΡΛΟΣ ΟΛΙΒΑΣ 414 00:46:13,645 --> 00:46:15,647 Υποτιτλισμός: Μελισσάνθη Γιαννούση