1 00:00:28,445 --> 00:00:29,571 Chapo, ergeben Sie sich! 2 00:00:45,503 --> 00:00:46,421 Stehenbleiben! 3 00:00:46,504 --> 00:00:48,423 Chapo, lassen Sie die Waffe fallen! 4 00:00:50,091 --> 00:00:51,134 Es ist nicht Chapo! 5 00:00:59,434 --> 00:01:02,312 DISE-GEHEIMDIENST ÜBERWACHUNGSZENTRALE 6 00:01:02,896 --> 00:01:03,813 Verstanden. 7 00:01:06,941 --> 00:01:08,234 Sie haben ihn verloren. 8 00:01:14,407 --> 00:01:17,410 Verstärken Sie die Überwachung um Cosalá herum. 9 00:01:17,494 --> 00:01:19,913 Wir müssen über jede Bewegung Bescheid wissen. 10 00:01:22,373 --> 00:01:23,666 COSALÁ-GEBIRGE SINALOA, MEXIKO 11 00:01:23,750 --> 00:01:26,878 -Wie lange bis Puerto La Cruz? -Da können wir jetzt nicht hin. 12 00:01:26,961 --> 00:01:28,713 Conrado weiß, dass wir hier sind. 13 00:01:28,797 --> 00:01:31,424 An der Küste gibt es keine Berge, um dem Radar zu entkommen. 14 00:01:31,508 --> 00:01:33,968 Dort können sie das Flugzeug orten. 15 00:01:34,344 --> 00:01:35,929 Gehen wir in mein Gebiet. 16 00:01:36,638 --> 00:01:41,518 Die Stadtpolizei gehorcht mir noch. Da sind wir ein paar Tage sicher. 17 00:01:42,936 --> 00:01:44,062 Auf nach Guamúchil. 18 00:01:50,110 --> 00:01:51,361 Haben Sie es aufgespürt? 19 00:03:32,503 --> 00:03:34,923 HEIMLICHE LANDEBAHN GUAMÚCHIL, MEXIKO 20 00:04:22,220 --> 00:04:23,054 Hilf ihm auf. 21 00:04:38,569 --> 00:04:40,738 MILITÄRISCHER KONTROLLPUNKT IN 150 M 22 00:04:49,205 --> 00:04:50,790 STOPP 23 00:05:10,977 --> 00:05:12,854 MILITÄRISCHER KONTROLLPUNKT IN 100 M 24 00:05:32,665 --> 00:05:33,916 Wer ist das, Kommandant? 25 00:05:35,960 --> 00:05:38,212 Ein Betrunkener, der verprügelt wurde. 26 00:05:54,896 --> 00:05:55,730 Weiter. 27 00:06:00,777 --> 00:06:02,653 Grüße an all meine Neffen. 28 00:06:03,029 --> 00:06:05,573 -Achtung. -Schön, von dir zu hören, Onkel. 29 00:06:05,656 --> 00:06:07,825 -Was geht, Onkel? -Verstanden, Onkel. 30 00:06:07,909 --> 00:06:09,952 Ich bin in der Stadt, mit der Tante. 31 00:06:10,036 --> 00:06:13,372 -Zuhause gibt's Geschenke. -Gut, dass Tantchen da ist. 32 00:06:13,456 --> 00:06:16,667 Sag ihr, dass ihre Neffen alles für sie tun. 33 00:06:53,412 --> 00:06:55,623 Die Bullen sind nicht hier. 34 00:06:56,791 --> 00:06:59,335 Meine Jungs draußen passen auf Sie auf. 35 00:07:02,755 --> 00:07:03,881 Holt einen Arzt. 36 00:07:04,966 --> 00:07:07,343 Achtung, bringt einen Arzt her. 37 00:07:09,053 --> 00:07:10,346 Für Tantchen? 38 00:07:11,013 --> 00:07:12,056 Richtig. 39 00:07:13,433 --> 00:07:14,267 Ist es ernst? 40 00:07:14,350 --> 00:07:15,184 TANTE = CHAPO? 41 00:07:15,268 --> 00:07:16,686 Nein, aber ihr Bein blutet. 42 00:07:21,315 --> 00:07:23,276 Ich bin's. Ich muss den Boss sprechen. 43 00:07:26,279 --> 00:07:28,197 MEXIKO-STADT 44 00:07:29,031 --> 00:07:29,907 Herein. 45 00:07:30,408 --> 00:07:32,994 BÜRO DES PRÄSIDENTEN 46 00:07:33,119 --> 00:07:34,078 Gibt's was Neues? 47 00:07:35,872 --> 00:07:37,290 Wir hatten ihn fast. 48 00:07:39,125 --> 00:07:40,960 Es ist nur eine Frage der Zeit. 49 00:07:48,426 --> 00:07:50,595 Aber wir haben keine Zeit, Conrado. 50 00:07:54,724 --> 00:07:56,893 Jeder Tag, den Chapo flüchtig ist... 51 00:07:59,854 --> 00:08:01,230 zehrt an meinem Image. 52 00:08:01,939 --> 00:08:02,940 Das weiß ich. 53 00:08:03,733 --> 00:08:04,567 Es tut mir leid. 54 00:08:05,651 --> 00:08:08,362 Jemand muss den politischen Preis für all das zahlen. 55 00:08:09,155 --> 00:08:12,450 Letztendlich sind Sie für die Sicherheit des Landes zuständig. 56 00:08:13,284 --> 00:08:17,205 Ich werde Sie nicht im Stich lassen, aber Sie müssen zurücktreten. 57 00:08:18,748 --> 00:08:22,793 Sie verschwinden für ein paar Monate von der Bildfläche und dann... 58 00:08:24,795 --> 00:08:27,256 Dann mache ich Sie zum Minister für Tourismus. 59 00:08:32,678 --> 00:08:34,722 Dafür ist es zu spät, Herr Präsident. 60 00:08:37,683 --> 00:08:41,187 Sie hätten nach Chapos Flucht um meinen Rücktritt bitten müssen. 61 00:08:42,563 --> 00:08:45,441 Jetzt sähe es nach einer Verzweiflungsaktion aus. 62 00:08:45,608 --> 00:08:47,985 Es ist nie zu spät, Macht auszuüben. 63 00:08:50,696 --> 00:08:54,367 Sie wissen so gut wie jeder, dass eine verspätete Reaktion nicht zählt. 64 00:08:54,450 --> 00:08:59,872 Und der frühere Präsident sollte darüber zu Rate gezogen werden. 65 00:08:59,997 --> 00:09:02,166 Natürlich. Ich sage es ihm. 66 00:09:03,960 --> 00:09:07,004 Sobald Sie das Rücktrittsgesuch unterschrieben haben. 67 00:09:10,258 --> 00:09:12,343 AN DEN PRÄSIDENTEN DER VEREINIGTEN STAATEN VON MEXIKO 68 00:09:12,426 --> 00:09:13,719 RÜCKTRITTSERSUCH 69 00:09:14,595 --> 00:09:16,138 IHR CONRADO HIGUERA SOL 70 00:09:16,931 --> 00:09:20,643 -Das unterzeichne ich nicht. -Machen Sie keinen Konflikt daraus. 71 00:09:21,686 --> 00:09:23,312 Wenn Sie mich zwingen... 72 00:09:25,356 --> 00:09:27,984 sage ich, dass Chapo Ihren Wahlkampf finanziert hat. 73 00:09:29,443 --> 00:09:34,282 Und dass ich alles mit Ihrem Wissen und Ihrer Zustimmung eingefädelt habe. 74 00:09:34,991 --> 00:09:36,325 Das glaubt Ihnen keiner. 75 00:09:37,994 --> 00:09:42,582 Und dass Sie ihm zur Flucht verhalfen, weil Sie in seiner Schuld standen. 76 00:09:45,084 --> 00:09:47,378 Das ist eine Kriegserklärung. 77 00:09:49,755 --> 00:09:51,507 Wenn ich verliere, dann Sie auch. 78 00:09:54,343 --> 00:09:56,804 Es war mir ein Vergnügen, Herr Präsident. 79 00:10:00,474 --> 00:10:02,727 Ich sage Bescheid, wenn wir El Chapo Guzmán haben. 80 00:10:07,690 --> 00:10:08,691 Verstanden. Danke. 81 00:10:09,817 --> 00:10:12,111 In Navachiste Bay sind heute Abend keine Marines. 82 00:10:12,194 --> 00:10:16,490 Eins der Fischerboote kann uns in internationale Gewässer bringen. 83 00:10:16,574 --> 00:10:20,036 -Und von da nach Kolumbien. -Navachiste ist Isidoros Gebiet. 84 00:10:20,119 --> 00:10:22,538 Dann gehen wir zu einem der Häfen von Sonora. 85 00:10:22,622 --> 00:10:25,416 -An Land sind wir zu gefährdet. -Vielleicht nicht. 86 00:10:27,001 --> 00:10:28,461 Es gibt immer Wege, Chilo. 87 00:10:30,379 --> 00:10:31,839 Wir müssen sie nur finden. 88 00:10:33,674 --> 00:10:37,219 Krieg gegen den Präsidenten ist nicht sehr klug, Conrado. 89 00:10:39,930 --> 00:10:42,224 -Ich hatte keine Wahl. -Vielleicht... 90 00:10:44,101 --> 00:10:47,647 Das ist das zweite Mal, dass Sie mich außen vor gelassen haben. 91 00:10:48,314 --> 00:10:50,608 Das wird hoffentlich keine Gewohnheit. 92 00:10:52,777 --> 00:10:54,779 Das fände ich einen Mangel an Loyalität. 93 00:10:56,030 --> 00:10:56,989 Niemals. 94 00:11:01,911 --> 00:11:03,037 Das freut mich. 95 00:11:07,625 --> 00:11:12,088 Eins kann ich nicht leiden. Und zwar Betrug, Conrado. 96 00:11:14,173 --> 00:11:16,592 Berta versteht das und Sie hoffentlich auch. 97 00:11:19,011 --> 00:11:19,970 Natürlich. 98 00:11:20,054 --> 00:11:22,348 Sehen Sie zu, dass Sie Chapo endlich kriegen. 99 00:11:22,431 --> 00:11:25,351 Mit diesem Trumpf können wir den Präsidenten ausschalten. 100 00:11:25,434 --> 00:11:26,477 Ja. 101 00:11:35,778 --> 00:11:37,321 -Gute Nacht. -Gute Nacht. 102 00:12:09,895 --> 00:12:11,230 Ich muss mit dir reden. 103 00:12:33,752 --> 00:12:34,712 Keine Bewegung! 104 00:12:54,607 --> 00:12:57,193 ISIDOROS SICHERES VERSTECK GUASAVE, SINALOA 105 00:13:07,495 --> 00:13:09,205 Ist Tante wirklich El Chapo? 106 00:13:11,540 --> 00:13:12,374 Nein... 107 00:13:25,179 --> 00:13:27,515 EL CHAPO GUZMÁN FLÜCHTET MIT BEINWUNDE 108 00:13:30,017 --> 00:13:33,312 Wir machen es so oder so. 109 00:13:33,896 --> 00:13:35,105 Die letzte Chance... 110 00:13:36,524 --> 00:13:41,320 Diese Tante, die für ihr blutendes Bein einen Arzt brauchte... 111 00:13:42,404 --> 00:13:43,572 Das ist El Chapo, oder? 112 00:13:55,042 --> 00:13:57,711 Wo versteckt er sich in Guamúchil? 113 00:14:17,481 --> 00:14:18,774 Wolltest du das? 114 00:14:52,433 --> 00:14:54,310 Los! Los! Die bringen uns um! 115 00:15:48,322 --> 00:15:49,448 General... 116 00:15:49,531 --> 00:15:52,159 El Chapo ist in Guamúchil, wir haben Augenzeugen. 117 00:15:52,576 --> 00:15:55,621 -Er hat mit Isidoro gekämpft. -Sind alle Ausfahrten blockiert? 118 00:15:55,704 --> 00:15:57,206 -Ja. -Ich komme. 119 00:16:01,377 --> 00:16:02,211 Hallo... 120 00:16:02,586 --> 00:16:06,590 Ich sitze in einem Versteck in Guamúchil. Ihr müsst mich hier rausholen. 121 00:16:06,674 --> 00:16:07,841 Wohin willst du? 122 00:16:09,426 --> 00:16:10,803 Dahin, wo keiner mit rechnet. 123 00:16:12,888 --> 00:16:13,889 Ich will Details. 124 00:16:14,848 --> 00:16:18,435 Er wollte Guamúchil in einem Pick-up verlassen. 125 00:16:18,519 --> 00:16:23,983 Alle Ausfahrten sind blockiert und wir fanden mehrere Landebahnen. 126 00:16:24,984 --> 00:16:28,153 Wir haben im ganzen Gebiet die Überwachung verstärkt. 127 00:16:29,405 --> 00:16:32,700 Die anderen Gebiete gehören Isidoro. Da kommt er nicht durch. 128 00:16:37,788 --> 00:16:39,581 Das nehmen wir nur an. 129 00:16:39,665 --> 00:16:42,376 -Was meinen Sie? -Wäre ich El Chapo... 130 00:16:43,002 --> 00:16:45,713 Ich würde mich da verstecken, wo niemand mich vermutet. 131 00:16:45,796 --> 00:16:48,382 Alle Gebiete von Isidoro überwachen lassen. 132 00:16:48,465 --> 00:16:52,177 Herr Minister, Chapo versteckt sich nicht in der Höhle des Löwen. 133 00:16:52,261 --> 00:16:54,763 Doch, wenn er glaubt, uns so täuschen zu können. 134 00:16:55,347 --> 00:16:56,682 Es ist einen Versuch wert. 135 00:16:58,183 --> 00:16:59,268 Machen Sie schon. 136 00:17:13,532 --> 00:17:14,491 Einen guten Tag. 137 00:17:20,330 --> 00:17:22,041 JUAN SANTIAGO UNDERCOVER-AGENT 138 00:17:22,124 --> 00:17:23,042 Was ist? 139 00:17:23,625 --> 00:17:26,253 Kommandant, konzentrieren Sie sich auf ein Ziel. 140 00:17:26,628 --> 00:17:29,757 Berichten Sie über jede Bewegung des Sinaloa-Kartells. 141 00:17:29,840 --> 00:17:31,300 Sie können auf mich zählen. 142 00:18:06,168 --> 00:18:07,920 Lange nicht gesehen, Juan Santiago. 143 00:18:08,587 --> 00:18:12,049 -Hast du was oder brauchst du was? -Ich brauche was von deinen Informanten. 144 00:18:13,008 --> 00:18:14,176 Wen suchst du? 145 00:18:20,057 --> 00:18:22,559 Irgendwas Ungewöhnliches von den Sinaloa-Typen? 146 00:18:22,976 --> 00:18:25,938 Nein, die sind sehr ruhig seit Isidoro das Gebiet übernahm. 147 00:18:26,313 --> 00:18:29,316 Sag Bescheid, wenn sich etwas tut. 148 00:18:41,578 --> 00:18:42,579 Geschlossen. 149 00:18:42,663 --> 00:18:45,207 Ich bin's, Juanito. Ich suche deinen Freund. 150 00:18:46,208 --> 00:18:47,417 Was willst du, Juanito? 151 00:18:48,127 --> 00:18:50,546 Ich suche El Chapo hier, verrückt, oder? 152 00:18:51,630 --> 00:18:53,757 Meinst du, er will Isidoro provozieren? 153 00:18:54,550 --> 00:18:57,052 Passt auf und sag Bescheid, wenn ihr etwas seht. 154 00:18:58,387 --> 00:19:01,140 -OK. -Sag deinem Boss, ich will ihn sprechen. 155 00:19:08,313 --> 00:19:09,314 Hallo... 156 00:19:09,398 --> 00:19:11,275 Chapo ist zu feige, um nach Los Mochis zu kommen. 157 00:19:11,358 --> 00:19:12,234 UMGEBUNG VON GUAMÚCHIL 158 00:19:12,609 --> 00:19:13,777 Wo ist er denn dann? 159 00:19:14,278 --> 00:19:17,072 In den Bergen, wo sonst? Da spüre ich ihn auf. 160 00:19:17,156 --> 00:19:18,490 Sag, wenn du ihn hast. 161 00:19:20,075 --> 00:19:21,994 Wenn ich ihn finde, bring ich ihn um. 162 00:19:39,386 --> 00:19:41,638 UMZÜGE NAH UND FERN LOS MOCHIS 163 00:20:20,677 --> 00:20:21,803 Hol Chilo, schnell! 164 00:20:29,686 --> 00:20:30,604 Etwas Wasser. 165 00:20:32,314 --> 00:20:33,148 Joaquín... 166 00:20:33,649 --> 00:20:36,610 Bei allem Respekt, es ist Wahnsinn, sich hier zu verstecken. 167 00:20:36,985 --> 00:20:40,614 Im Gegenteil, es ist der am wenigsten zu vermutende Ort. 168 00:20:41,031 --> 00:20:43,033 -Wie lange bleibst du? -Ein paar Tage. 169 00:20:43,492 --> 00:20:45,327 Sobald wieder Ruhe einkehrt, 170 00:20:45,410 --> 00:20:48,330 muss ich den sichersten Hafen zur Ausreise finden. 171 00:21:03,095 --> 00:21:05,555 -Habt ihr Hunger, Jungs? -Immer. 172 00:21:06,765 --> 00:21:08,100 Hol Essen für alle. 173 00:21:14,898 --> 00:21:15,732 Hallo. 174 00:21:17,401 --> 00:21:18,652 200 Tacos, bitte. 175 00:21:18,735 --> 00:21:22,489 -100 mit Rind und 100 mit Käse. -Super, wo läuft die Party? 176 00:21:24,074 --> 00:21:27,160 -Wartet fünf Minuten. -OK. 177 00:21:27,244 --> 00:21:32,374 Chivo, hol mehr Tortillas, wir brauchen mehr für unsere Freunde! 178 00:21:49,141 --> 00:21:50,017 Gehen wir. 179 00:22:38,607 --> 00:22:39,608 Juanito... 180 00:23:27,531 --> 00:23:31,326 Guten Abend, nimmt die Kamera rund um die Uhr auf? 181 00:23:46,383 --> 00:23:51,138 General, ich schicke Ihnen ein paar Bilder aus der Straße mit dem Haus. 182 00:23:52,305 --> 00:23:53,890 Aufnahmen von letzter Woche. 183 00:23:58,728 --> 00:23:59,563 Habt ihr sie? 184 00:24:00,730 --> 00:24:01,815 Sie laden herunter. 185 00:24:03,775 --> 00:24:06,653 Das ist Marcelos sicheres Versteck. 186 00:24:07,279 --> 00:24:09,656 Es wurde beobachtet, als es sein Gebiet war. 187 00:24:09,739 --> 00:24:11,992 -Sind das Marcelos Schützen? -Vielleicht. 188 00:24:13,034 --> 00:24:15,745 Der Kommandant sagt, sie kauften 200 Tacos. 189 00:24:16,163 --> 00:24:17,831 Spielen Sie das Video ab. 190 00:24:22,002 --> 00:24:24,004 Warum braucht Marcelo neue Möbel? 191 00:24:28,675 --> 00:24:31,011 Operation Schwarzer Schwan starten. 192 00:24:46,276 --> 00:24:48,236 Polizei! Alle stehenbleiben! 193 00:24:48,695 --> 00:24:49,529 Keine Bewegung! 194 00:24:49,613 --> 00:24:50,447 Rein! 195 00:24:53,283 --> 00:24:54,117 Stehenbleiben! 196 00:25:00,332 --> 00:25:01,416 Achtung! 197 00:25:02,500 --> 00:25:04,211 Stehenbleiben! Keine Bewegung! 198 00:25:12,052 --> 00:25:12,928 Keine Bewegung! 199 00:25:13,220 --> 00:25:14,137 Auf den Boden! 200 00:25:14,221 --> 00:25:16,014 Das Gewehr! 201 00:25:17,349 --> 00:25:20,185 Geht rauf! Sucht die Zielperson! 202 00:25:20,894 --> 00:25:22,062 Sucht die Zielperson! 203 00:25:23,063 --> 00:25:24,397 Reingehen! 204 00:25:47,379 --> 00:25:50,632 Flur vor uns, Tür links, Tür rechts. 205 00:26:20,870 --> 00:26:22,831 Keine Spur von der Zielperson. 206 00:26:22,914 --> 00:26:25,542 Sucht überall. Es gibt Tunnel in den Schränken. 207 00:26:25,625 --> 00:26:26,876 Er muss hier sein. 208 00:26:30,005 --> 00:26:32,632 Sucht nach einem Tunnel! Egal wie! 209 00:26:33,258 --> 00:26:37,345 Quetscht seine Männer aus, wir dürfen keine Zeit mehr verlieren! 210 00:27:32,108 --> 00:27:35,362 Mist, wir haben kein Benzin mehr. Wir brauchen ein anderes Auto. 211 00:27:49,918 --> 00:27:50,960 Raus! 212 00:27:59,260 --> 00:28:00,136 Fahr los! 213 00:28:11,940 --> 00:28:13,691 Die Frau beschreibt zwei Bewaffnete, 214 00:28:13,775 --> 00:28:17,612 die ihr Auto an der Kreuzung von 10 de Mayo und Minas stahlen. 215 00:28:18,405 --> 00:28:20,907 Das ist in Jiquilpan, neben dem Stadtteil Escali, 216 00:28:20,990 --> 00:28:22,283 im Zentrum von Los Mochis. 217 00:28:22,367 --> 00:28:25,662 Das ist er! Alle Polizisten in Los Mochis sollen ihn verfolgen. 218 00:28:25,745 --> 00:28:29,290 Es gibt ein gestohlenes Auto mit folgenden Merkmalen: 219 00:28:29,374 --> 00:28:36,548 Ein roter Ford Focus, Kennzeichen BRAVO, GOLF, KILO 1456. 220 00:28:37,006 --> 00:28:41,469 Er wurde an der Kreuzung von 10 de Mayo und Minas gestohlen. 221 00:28:41,553 --> 00:28:44,097 Das hat oberste Priorität. 222 00:28:44,180 --> 00:28:48,268 Der rote Focus fährt Richtung Ausfahrt 20 de Noviembre. 223 00:28:53,148 --> 00:28:58,862 Wir haben den roten Focus mit Kennzeichen BRAVO, GOLF, KILO 1456 identifiziert. 224 00:29:01,531 --> 00:29:05,994 Mist! Wir schaffen's nicht in die Berge. Die wissen, wer wir sind. 225 00:29:06,286 --> 00:29:09,414 Nur die beiden Wichser. Die machen wir platt. 226 00:29:10,373 --> 00:29:11,958 Erschießen bringt nichts. 227 00:29:12,834 --> 00:29:15,879 -Wir zahlen sie, damit sie uns helfen. -Bist du dir sicher? 228 00:29:17,422 --> 00:29:18,840 Wir haben keine Wahl. Halt an. 229 00:29:26,222 --> 00:29:28,475 Fünf Einheiten mit 20 Polizisten sind unterwegs. 230 00:29:28,600 --> 00:29:31,561 Waffen runter und mit erhobenen Händen aus dem Auto kommen. 231 00:29:34,647 --> 00:29:35,648 Wir wollen reden. 232 00:29:48,661 --> 00:29:50,330 Wissen Sie, wer ich bin? 233 00:29:52,707 --> 00:29:56,836 Helfen Sie mir, die Berge zu erreichen und Sie werden nie wieder Sorgen haben. 234 00:29:57,170 --> 00:30:00,131 Ich gebe Ihnen alles. Ein, zwei, drei Millionen Dollar. 235 00:30:02,592 --> 00:30:05,220 Auf den Boden! Gesicht nach unten! 236 00:30:56,563 --> 00:30:57,647 Wir haben ihn! 237 00:31:04,237 --> 00:31:08,074 Herr Minister... Glückwunsch. Tolle Arbeit. 238 00:31:26,092 --> 00:31:28,386 AUFTRAG AUSGEFÜHRT: 239 00:31:28,469 --> 00:31:30,263 WIR HABEN IHN. 240 00:31:30,346 --> 00:31:35,143 ICH MÖCHTE ALLE MEXIKANER INFORMIEREN, 241 00:31:35,226 --> 00:31:39,105 DASS JOAQUÍN GUZMÁN LOERA 242 00:31:39,188 --> 00:31:43,484 GEFASST WURDE. 243 00:31:48,948 --> 00:31:50,658 Der Anführer des Sinaloa-Kartells, 244 00:31:50,742 --> 00:31:53,119 einer der gefährlichsten Verbrecherorganisationen... 245 00:31:53,202 --> 00:31:55,371 ...in Mexiko-Stadt, als der Präsident 246 00:31:55,455 --> 00:31:58,583 die Festnahme des Anführers des Sinaloa-Kartells bestätigte. 247 00:31:58,666 --> 00:32:00,209 Joaquín "El Chapo" Guzmán... 248 00:32:00,293 --> 00:32:02,921 "El Chapo", der größte Drogendealer Mexikos... 249 00:32:03,004 --> 00:32:04,631 ...ist heute wieder hinter Gittern. 250 00:32:04,714 --> 00:32:06,674 Er wurde in Los Mochis festgenommen... 251 00:32:06,758 --> 00:32:09,302 Sechs Monate nach seiner Flucht aus einem Hochsicherheitsgefängnis. 252 00:32:09,385 --> 00:32:10,595 Joaquín Guzmán... 253 00:32:11,846 --> 00:32:14,432 Seine Flucht hatte die Regierung gefährdet, 254 00:32:14,515 --> 00:32:16,351 seine Festnahme wurde zur Staatsaffäre. 255 00:32:17,143 --> 00:32:20,104 Medien aus aller Welt sind heute hier, 256 00:32:21,147 --> 00:32:24,776 im PGR-Hangar des internationalen Flughafens von Mexiko-Stadt. 257 00:32:24,859 --> 00:32:28,529 In dieser ANX-2226 der mexikanischen Marine... 258 00:32:28,613 --> 00:32:30,698 Schauen wir mal. "El Chapo" kommt raus. 259 00:32:30,782 --> 00:32:32,951 "El Chapo" Guzmán wird nun herausgeführt. 260 00:32:33,034 --> 00:32:38,122 Ich möchte den Tweet des Präsidenten vorlesen. 261 00:32:39,999 --> 00:32:41,501 Auftrag ausgeführt. 262 00:32:42,043 --> 00:32:44,504 Ich will dem Volk Mexikos mitteilen, 263 00:32:44,963 --> 00:32:48,508 dass Joaquín Guzmán Loera festgenommen wurde. 264 00:32:59,978 --> 00:33:02,897 Conrado Sol, der Innenminister, 265 00:33:03,022 --> 00:33:06,359 hat eine Meisterleistung mit der Festnahme von El Chapo Guzmán, 266 00:33:06,818 --> 00:33:09,362 dem meistgesuchten Drogenbaron, vollbracht. 267 00:33:10,071 --> 00:33:11,406 Vielen Dank. 268 00:33:11,489 --> 00:33:15,743 Vergessen wir nicht, dass der Präsident uns eine Erklärung schuldet 269 00:33:15,827 --> 00:33:18,663 über das Massaker an den Studenten in Ayotzinapa 270 00:33:18,746 --> 00:33:21,124 und wegen des sogenannten "Weiße Hauses". 271 00:33:21,207 --> 00:33:23,376 Daran trifft den Präsidenten keine Schuld. 272 00:33:23,459 --> 00:33:24,293 Hallo... 273 00:33:26,587 --> 00:33:27,839 Vielen Dank. 274 00:33:27,922 --> 00:33:31,676 Conrado Sol ist der einzige Lichtblick in der Regierung. 275 00:33:31,759 --> 00:33:33,720 Das hat diese Festnahme gezeigt. 276 00:33:35,221 --> 00:33:36,055 Hallo? 277 00:33:36,139 --> 00:33:39,600 Der Minister hat alles großartig gemanagt, er kam aus Paris zurück... 278 00:33:39,684 --> 00:33:40,893 Vielen Dank. 279 00:33:41,894 --> 00:33:44,272 ...und das erwarten wir von der Regierung. 280 00:34:10,965 --> 00:34:12,467 Glückwunsch, Conrado. 281 00:34:13,134 --> 00:34:14,552 Ihr Plan war ein Erfolg. 282 00:34:15,970 --> 00:34:16,929 Danke. 283 00:34:17,805 --> 00:34:19,515 Vor uns liegt eine große Zukunft.. 284 00:34:25,772 --> 00:34:26,939 Auf die Loyalität. 285 00:34:33,404 --> 00:34:36,657 Man sollte seinen Helfern gegenüber stets loyal sein... 286 00:34:38,367 --> 00:34:40,328 Sie dachten, ich sei ein Narr. 287 00:34:42,663 --> 00:34:45,333 Berta sagt mir, Sie treffen noch immer den Jungen. 288 00:34:50,129 --> 00:34:51,380 Ich bin dran, Conrado. 289 00:34:52,673 --> 00:34:55,218 Ich bin Präsidentschaftskandidatin, nicht du. 290 00:34:56,260 --> 00:34:59,680 Aber keine Sorge, du kannst noch nützlich sein. 291 00:35:01,015 --> 00:35:06,187 Dank deines neuen Rufs hilfst du mir, politisch zu wachsen. 292 00:35:06,270 --> 00:35:10,191 Sie werden niemals Bertas Apartment in Miami erwähnen. 293 00:35:12,276 --> 00:35:14,195 Wenn Sie das nicht akzeptieren, 294 00:35:15,488 --> 00:35:18,616 wird das ganze Land erfahren, dass Sie homosexuell sind. 295 00:35:21,077 --> 00:35:24,664 Wie Sie wissen, ist Korruption keine Hürde. 296 00:35:26,165 --> 00:35:28,084 Aber offen schwul sein, ist eine. 297 00:35:30,628 --> 00:35:31,879 Ich hab's dir ja gesagt. 298 00:35:33,339 --> 00:35:35,925 Mein Patenonkel vergibt Illoyalität nie. 299 00:35:37,301 --> 00:35:38,386 Es war ein Fehler. 300 00:35:39,929 --> 00:35:44,308 -Ich beweise, dass Sie mir trauen können. -Zu spät. 301 00:35:57,488 --> 00:36:00,074 Mein Vertrauen ist für immer zerstört. 302 00:36:43,784 --> 00:36:44,911 Was machst du hier? 303 00:36:56,422 --> 00:36:57,840 Ich habe alles verloren. 304 00:37:00,635 --> 00:37:02,678 Verloren? Du hast El Chapo gefasst. 305 00:37:10,186 --> 00:37:12,897 Der Ex-Präsident entzog mir seine Unterstützung. 306 00:37:15,650 --> 00:37:17,443 Ich kandidiere nicht für sein Amt. 307 00:37:26,244 --> 00:37:27,245 Komm her. 308 00:37:49,600 --> 00:37:52,853 Du wirst sehen, es ist das Beste, was dir passieren konnte. 309 00:37:53,729 --> 00:37:55,106 Du wirst frei sein, Conrado. 310 00:37:58,109 --> 00:38:00,736 Du kannst endlich so leben, wie du willst. 311 00:38:03,489 --> 00:38:05,825 Ich will nur als Präsident leben. 312 00:38:09,453 --> 00:38:10,413 Sag das nicht. 313 00:38:14,375 --> 00:38:17,169 Macht ist eine Sucht, die man überwinden kann. 314 00:38:32,393 --> 00:38:33,311 Vergib mir. 315 00:38:40,609 --> 00:38:42,194 Es ist der einzige Weg. 316 00:38:45,740 --> 00:38:47,408 Der einzige Weg für was? 317 00:38:49,744 --> 00:38:51,537 Die Macht wiederzuerlangen. 318 00:40:10,658 --> 00:40:13,244 Conrado hat zweifellos bewiesen, 319 00:40:13,327 --> 00:40:16,455 dass er Talent für Entscheidungen und Krisenmanagement hat. 320 00:40:17,790 --> 00:40:18,749 Seine Loyalität, 321 00:40:19,667 --> 00:40:22,211 sein Engagement und seine Liebe für Mexiko 322 00:40:22,753 --> 00:40:23,879 sind unübertroffen. 323 00:40:28,884 --> 00:40:32,638 Wie schafft man es, Prietos Regierung unbeschadet zu überstehen. 324 00:40:33,597 --> 00:40:35,891 Haben Sie Ihre Seele dem Teufel verkauft? 325 00:40:39,728 --> 00:40:40,563 Ja... 326 00:40:41,647 --> 00:40:42,731 Ganz genau. 327 00:40:43,732 --> 00:40:45,526 Meine Herren, ich glaube... 328 00:40:46,193 --> 00:40:48,279 wir wissen alle, warum wir hier sind. 329 00:40:53,576 --> 00:40:55,828 Auf Mexikos zukünftigen Präsidenten. 330 00:40:56,996 --> 00:40:57,830 Prost! 331 00:41:18,392 --> 00:41:21,687 ALMOLOYA-GEFÄNGNIS, MEXIKO 332 00:41:23,647 --> 00:41:24,857 Wie geht's den Mädchen? 333 00:41:25,316 --> 00:41:26,233 Gut. 334 00:41:27,693 --> 00:41:30,154 Sie sind zu jung um etwas mitzubekommen. 335 00:41:32,406 --> 00:41:33,407 Und meiner Mutter? 336 00:41:35,159 --> 00:41:36,577 Du kannst dir denken... 337 00:41:37,870 --> 00:41:41,207 Aber sie ist stark und wir alle kümmern uns um sie. 338 00:41:45,628 --> 00:41:46,504 Quino? 339 00:41:47,755 --> 00:41:49,131 Er arbeitet. 340 00:41:55,721 --> 00:41:56,972 Behandelt man dich gut? 341 00:42:02,144 --> 00:42:03,604 Ich kann kaum schlafen. 342 00:42:04,605 --> 00:42:06,148 Und wenn sie dich ausliefern? 343 00:42:08,734 --> 00:42:09,818 Das werden sie nicht. 344 00:42:10,986 --> 00:42:13,030 Ich habe noch Trümpfe im Ärmel. 345 00:42:14,073 --> 00:42:19,370 Informationen über die Politiker, die ich 20 Jahre lang geschmiert habe. 346 00:42:21,956 --> 00:42:26,377 Mit mir stürzt die halbe Regierung und vielleicht sogar die DEA. 347 00:42:28,462 --> 00:42:31,090 Die Dinge werden bald wieder abkühlen. 348 00:42:32,800 --> 00:42:33,676 Warte nur ab. 349 00:42:36,470 --> 00:42:39,056 19. JANUAR 2017 350 00:42:51,068 --> 00:42:54,113 McARTHUR-FLUGHAFEN, LONG ISLAND USA 351 00:43:03,455 --> 00:43:08,877 STADTGEFÄNGNIS NEW YORK, USA 352 00:43:20,389 --> 00:43:22,349 Polizei, stehenbleiben! 353 00:43:22,474 --> 00:43:23,392 Stehenbleiben! 354 00:43:32,651 --> 00:43:34,612 Die Marines müssen draußen sein. 355 00:43:40,576 --> 00:43:43,245 Das Wasser ist zu hoch. Wir können nicht weiter. 356 00:43:43,329 --> 00:43:44,288 Wir müssen raus. 357 00:43:50,878 --> 00:43:51,920 Oder hier bleiben. 358 00:44:07,978 --> 00:44:10,522 Ich hätte der Auslieferung entgehen können. 359 00:44:14,276 --> 00:44:15,861 Tun Sie es nicht. 360 00:44:29,541 --> 00:44:30,834 Ich bin Chapo Guzmán! 361 00:44:31,960 --> 00:44:33,587 Ich finde immer einen Ausweg. 362 00:44:52,981 --> 00:44:58,028 LAUT DEM AUSLIEFERUNGSABKOMMEN ZWISCHEN MEXIKO UND DEN USA, 363 00:44:58,112 --> 00:45:03,283 KANN El CHAPO NICHT DIE TODESSTRAFE, NUR LEBENSLÄNGLICH BEKOMMEN. 364 00:45:13,627 --> 00:45:17,714 LAUT EINER UNTERSUCHUNG GESTAND EL CHAPO DEN MORD 365 00:45:17,840 --> 00:45:21,093 AN 2.000 BIS 3.000 MENSCHEN. 366 00:45:21,218 --> 00:45:26,098 2.000 BIS 3.000 MENSCHEN. 367 00:46:08,682 --> 00:46:10,601 Untertitel von: Heike Wessels 368 00:46:10,684 --> 00:46:15,439 ZUM ANDENKEN AN JUAN CARLOS OLIVAS