1 00:00:28,445 --> 00:00:29,571 Antaudu, Chapo! 2 00:00:45,503 --> 00:00:46,337 Liikkumatta! 3 00:00:46,504 --> 00:00:47,964 Chapo, pudota aseesi! 4 00:00:50,091 --> 00:00:51,134 Se ei ole Chapo! 5 00:00:59,434 --> 00:01:02,312 DISE-TIEDUSTELUPALVELUN VALVONTAKESKUS 6 00:01:02,896 --> 00:01:03,897 Ymmärrän. 7 00:01:06,941 --> 00:01:08,234 He kadottivat hänet. 8 00:01:14,407 --> 00:01:17,410 Vahvistakaa valvontaa Cosalán ympärillä. 9 00:01:17,494 --> 00:01:19,913 Mikään ei saa liikkua tietämättämme! 10 00:01:22,373 --> 00:01:23,666 COSALÁN VUORET SINALOA, MEKSIKO 11 00:01:23,750 --> 00:01:26,795 -Kuinka pitkä matka Puerto La Cruziin? -Emme voi mennä sinne. 12 00:01:26,961 --> 00:01:28,713 Conrado tietää, missä olemme. 13 00:01:28,797 --> 00:01:31,424 Rannikolla ei ole vuoria piilottamaan tutkalta. 14 00:01:31,508 --> 00:01:33,968 Jos lähdemme vuorilta, kone havaitaan. 15 00:01:34,344 --> 00:01:35,929 Mennään alueelleni, herra. 16 00:01:36,638 --> 00:01:41,518 Kunnallinen poliisi tottelee yhä minua. Olemme pari päivää turvassa. 17 00:01:42,936 --> 00:01:44,062 Guamúchiliin sitten. 18 00:01:50,110 --> 00:01:51,361 Havaitsitteko koneen? 19 00:03:32,503 --> 00:03:34,923 SALAINEN LENTOKENTTÄ GUAMÚCHIL, MEKSIKO 20 00:04:22,220 --> 00:04:23,054 Nostakaa hänet. 21 00:04:38,569 --> 00:04:40,738 ARMEIJAN TARKASTUSPISTE 150M PÄÄSSÄ 22 00:04:49,205 --> 00:04:50,790 STOP 23 00:05:10,977 --> 00:05:12,854 ARMEIJAN TARKASTUSPISTE 100M PÄÄSSÄ 24 00:05:32,665 --> 00:05:33,916 Kuka tuo on, komentaja? 25 00:05:35,960 --> 00:05:37,545 Juoppo, joka joutui tappeluun. 26 00:05:54,896 --> 00:05:55,772 Jatkakaa matkaa. 27 00:06:00,777 --> 00:06:02,653 Terveiset veljenpojilleni. 28 00:06:03,029 --> 00:06:05,573 -Olkaa valppaana. -Hauska kuulla sinusta, setä. 29 00:06:05,656 --> 00:06:07,825 -Mitä kuuluu, setä? -Ymmärretty, setä. 30 00:06:07,909 --> 00:06:09,952 Olen kaupungissa ja tuon tätinne. 31 00:06:10,036 --> 00:06:13,372 -Avataan lahjat tavataan. -Kiva, että täti pääsi turvallisesti. 32 00:06:13,456 --> 00:06:16,667 Kerro tädille, että veljenpojat ovat hänen palveluksessaan. 33 00:06:53,412 --> 00:06:55,748 Liittovaltion tyypit eivät ole tulleet tänne. 34 00:06:56,791 --> 00:06:59,335 Poikani ulkona pitävät teidät turvassa. 35 00:07:02,755 --> 00:07:03,881 Tarvitsen lääkäriä. 36 00:07:04,966 --> 00:07:07,343 Huomio, tuokaa lääkäri. 37 00:07:09,053 --> 00:07:10,346 Tuleeko se tädille? 38 00:07:11,013 --> 00:07:12,056 Kyllä. 39 00:07:13,433 --> 00:07:14,267 Onko se vakavaa? 40 00:07:14,350 --> 00:07:15,184 TÄTI = CHAPO? 41 00:07:15,268 --> 00:07:16,686 Hänen jalassaan on haava. 42 00:07:21,315 --> 00:07:23,276 Minä tässä. Anna minun puhua pomolle. 43 00:07:26,279 --> 00:07:28,197 MEXICO CITY 44 00:07:29,031 --> 00:07:29,907 Tulkaa sisään. 45 00:07:30,408 --> 00:07:32,994 PRESIDENTIN TOIMISTO 46 00:07:33,119 --> 00:07:34,078 Onko uutisia? 47 00:07:35,872 --> 00:07:37,290 Melkein nappasimme hänet. 48 00:07:39,125 --> 00:07:40,418 Se on vain ajan kysymys. 49 00:07:48,426 --> 00:07:50,595 Juuri aikaa meillä ei ole, Conrado. 50 00:07:54,724 --> 00:07:56,893 Joka päivä, jonka Chapo on paossa... 51 00:07:59,854 --> 00:08:01,314 imagoni kärsii entisestään. 52 00:08:01,939 --> 00:08:02,940 Tiedän sen. 53 00:08:03,733 --> 00:08:04,609 Olen pahoillani. 54 00:08:05,651 --> 00:08:08,362 Jonkun on maksettava tämän poliittinen hinta. 55 00:08:09,155 --> 00:08:12,283 Ja sinähän kuitenkin olet vastuussa maan turvallisuudesta. 56 00:08:13,284 --> 00:08:17,205 En aio hylätä sinua, mutta sinun on erottava. 57 00:08:18,748 --> 00:08:22,793 Olet ulkona kuvasta pari kuukautta ja sitten... 58 00:08:24,795 --> 00:08:26,672 Tarjoan turismiministerin paikkaa. 59 00:08:32,678 --> 00:08:35,181 Nyt on jo liian myöhäistä tuolle, hra presidentti. 60 00:08:37,683 --> 00:08:40,603 Teidän olisi pitänyt pyytää eroani, kun Chapo pakeni. 61 00:08:42,563 --> 00:08:45,274 Nyt sitä pidettäisiin epätoivoisena toimenpiteenä. 62 00:08:45,608 --> 00:08:48,361 Minusta ei ole koskaan liian myöhäistä käyttää valtaa. 63 00:08:50,696 --> 00:08:54,033 Tiedätte paremmin kuin kukaan, että myöhäinen vastaus on arvoton. 64 00:08:54,450 --> 00:08:59,872 Ja entistä presidenttiä tulisi konsultoida eroni suhteen. 65 00:08:59,997 --> 00:09:02,166 Tietysti. Kerron hänelle itse. 66 00:09:03,960 --> 00:09:06,087 Heti, kunhan allekirjoitat eropaperisi. 67 00:09:10,258 --> 00:09:12,343 MEKSIKON YHDYSVALTOJEN PRESIDENTILLE 68 00:09:12,426 --> 00:09:13,719 EROKIRJE 69 00:09:14,595 --> 00:09:16,138 KUNNIOITTAVASTI, CONRADO HIGUERA SOL 70 00:09:16,931 --> 00:09:20,268 -En allekirjoita. -Älä tee tästä selkkausta, Conrado. 71 00:09:21,686 --> 00:09:23,312 Jos pakotat minut eroamaan... 72 00:09:25,356 --> 00:09:28,401 Kerron Chapon rahoittaneen presidentinvaalikampanjanne. 73 00:09:29,443 --> 00:09:34,282 Ja että hoidin asian itse teidän hyväksynnällänne. 74 00:09:34,991 --> 00:09:36,492 Kukaan ei tule uskomaan sinua. 75 00:09:37,994 --> 00:09:42,582 Kerron myös, että autoitte hänet pakoon, koska olitte hänelle asemanne velkaa. 76 00:09:45,084 --> 00:09:47,378 Julistat minulle sodan. 77 00:09:49,755 --> 00:09:51,173 Jos häviän, sinäkin häviät. 78 00:09:54,343 --> 00:09:57,054 On ollut ilo keskustella kanssanne, hra presidentti. 79 00:10:00,474 --> 00:10:02,893 Ilmoitan, kun nappaamme El Chapo Guzmánin. 80 00:10:07,690 --> 00:10:08,691 Kuitti, kiitos. 81 00:10:09,817 --> 00:10:12,111 Navachistessa ei ole illalla merisotilaita. 82 00:10:12,194 --> 00:10:16,490 Siellä on kalastusveneitä, joku niistä voi viedä meidät kansainvälisille vesille. 83 00:10:16,574 --> 00:10:20,036 -Sitten Kolumbiaan, minne vain. -Navachiste on Isidoron aluetta. 84 00:10:20,119 --> 00:10:22,538 Mennään sitten johonkin Sonoran satamaan. 85 00:10:22,622 --> 00:10:25,416 -Olemme liian näkyvillä maalla. -Ehkä emme. 86 00:10:27,001 --> 00:10:28,461 Aina on keino, Chilo. 87 00:10:30,379 --> 00:10:31,839 Meidän on vain löydettävä se. 88 00:10:33,674 --> 00:10:37,219 Sota presidenttiä vastaan ei ole älykäs siirto, Conrado. 89 00:10:39,930 --> 00:10:42,224 -Vaihtoehtoa ei ollut. -Ehkäpä... 90 00:10:44,101 --> 00:10:47,647 Mutta nyt olet toista kertaa tehnyt perustavan päätöksen ilman minua. 91 00:10:48,314 --> 00:10:50,107 Toivottavasti siitä ei tule tapaa. 92 00:10:52,777 --> 00:10:54,820 Pitäisin sitä uskollisuuden puutteena. 93 00:10:56,030 --> 00:10:56,989 Ei koskaan. 94 00:11:01,911 --> 00:11:03,037 Olen mielissäni. 95 00:11:07,625 --> 00:11:12,088 Jos on jotain, mitä en siedä, niin se on petos, Conrado. 96 00:11:14,173 --> 00:11:16,592 Berta ymmärtää sen ja toivottavasti sinäkin. 97 00:11:19,011 --> 00:11:19,970 Tietysti. 98 00:11:20,054 --> 00:11:22,348 Keskity nyt nappaaman Chapo lopullisesti. 99 00:11:22,431 --> 00:11:25,351 Se voitto auttaa neutraloimaan presidentin. 100 00:11:25,434 --> 00:11:26,477 Kyllä. 101 00:11:35,778 --> 00:11:37,321 -Hyvää yötä. -Hyvää yötä. 102 00:12:09,895 --> 00:12:11,355 Minun on puhuttava kanssasi. 103 00:12:33,752 --> 00:12:34,712 Älkää liikkuko! 104 00:12:54,607 --> 00:12:57,193 ISIDORON TURVATALO GUASAVE, SINALOA 105 00:13:07,495 --> 00:13:09,205 Onko täti todella El Chapo? 106 00:13:11,540 --> 00:13:12,374 Ei... 107 00:13:25,179 --> 00:13:27,515 EL CHAPO GUZMÁN PAKENEE COSALÁSTA HAAVOITTUNEENA JALKAAN 108 00:13:30,017 --> 00:13:33,312 Teemme tämän keinolla millä hyvänsä. 109 00:13:33,896 --> 00:13:35,314 Viimeinen mahdollisuus... 110 00:13:36,524 --> 00:13:41,320 Se täti, joka tarvitsi lääkäriä jalkansa veriseen haavaan... 111 00:13:42,404 --> 00:13:43,572 On El Chapo, eikö totta? 112 00:13:55,042 --> 00:13:57,711 Missä päin Guamúchilia hän piilottelee? 113 00:14:17,481 --> 00:14:18,774 Tätäkö halusitte? 114 00:14:52,433 --> 00:14:54,310 Mene! He aikovat tappaa meidät! 115 00:15:48,322 --> 00:15:49,448 Kenraali... 116 00:15:49,531 --> 00:15:52,159 El Chapo on nähty Guamúchilissa. 117 00:15:52,576 --> 00:15:55,621 -Hän otti yhteen Isidoron kanssa. -Tukitte poistumistiet? 118 00:15:55,704 --> 00:15:57,206 -Juuri niin. -Olen tulossa. 119 00:16:01,377 --> 00:16:02,211 Haloo... 120 00:16:02,586 --> 00:16:06,590 Olen jumissa turvatalossa Guamúchilissa. Auta minut ulos. 121 00:16:06,674 --> 00:16:07,841 Minne tahdot mennä? 122 00:16:09,426 --> 00:16:11,053 Aivan vihoviimeiseen paikkaan. 123 00:16:12,888 --> 00:16:14,098 Haluan yksityiskohtia. 124 00:16:14,848 --> 00:16:18,435 Hän tahtoi lähteä Guamúchilista piileksien lava-autossa. 125 00:16:18,519 --> 00:16:23,983 Ulospääsyreitit on tukittu, löysimme ja ratsasimme useita salaisia kiitoratoja. 126 00:16:24,984 --> 00:16:28,153 Vahvistimme valvontaa kaikilla hänen alueillaan siellä. 127 00:16:29,405 --> 00:16:32,700 Nämä muut kuuluvat Isidorolle. Hän ei voi mennä läpi niistä. 128 00:16:37,788 --> 00:16:39,581 Me vain oletamme, ettei hän voi. 129 00:16:39,665 --> 00:16:42,376 -Mitä tarkoitatte? -Jos olisin El Chapo... 130 00:16:43,002 --> 00:16:45,713 Piiloutuisin paikkaan, jota kukaan ei epäilisi. 131 00:16:45,796 --> 00:16:48,382 Hoitakaa tiedustelu kaikille Isidoron alueille. 132 00:16:48,465 --> 00:16:49,633 Mutta, ministeri... 133 00:16:50,134 --> 00:16:52,177 Chapo ei piiloutuisi leijonan luolaan. 134 00:16:52,261 --> 00:16:54,847 Hän tekee sen, jos ajattelee harhauttavansa meitä. 135 00:16:55,347 --> 00:16:56,682 Sitä kannattaa yrittää. 136 00:16:58,183 --> 00:16:59,309 Tehkää, kuten pyydän. 137 00:17:02,563 --> 00:17:05,107 LOS MOCHIS SINALOA, MEKSIKO 138 00:17:13,532 --> 00:17:14,575 Hyvää päivänjatkoa. 139 00:17:20,330 --> 00:17:22,041 JUAN SANTIAGO LIITTOVALTION PEITEAGENTTI 140 00:17:22,124 --> 00:17:23,042 Mitä teen? 141 00:17:23,625 --> 00:17:26,253 Komentaja, keskittykää yhteen kohteeseen. 142 00:17:26,628 --> 00:17:29,757 Raportoikaa kaikista Sinaloan kartellin liikkeistä. 143 00:17:29,840 --> 00:17:31,008 Voitte luottaa minuun. 144 00:18:06,168 --> 00:18:07,920 Ei ollakaan nähty, Juan Santiago. 145 00:18:08,587 --> 00:18:12,049 -Annatko vai tarvitsetko tietoja? -Tarvitsen tietoja lähteiltäsi. 146 00:18:13,008 --> 00:18:14,093 Ketä sinä etsit? 147 00:18:20,057 --> 00:18:22,810 Onko Sinaloan porukka käyttäytynyt epätavallisesti? 148 00:18:22,976 --> 00:18:26,146 He ovat olleet tosi hiljaa sen jälkeen, kun Isidoro otti alueen. 149 00:18:26,313 --> 00:18:29,316 Kerro, jos jotain epätavallista tapahtuu. 150 00:18:41,578 --> 00:18:42,579 Se on suljettu. 151 00:18:42,663 --> 00:18:45,207 Juanito tässä. Etsin ystävääsi. 152 00:18:46,208 --> 00:18:47,417 Mitä tahdot, Juanito? 153 00:18:48,127 --> 00:18:50,546 Olen täällä etsimässä El Chapoa, voitko uskoa? 154 00:18:51,630 --> 00:18:53,757 Tulisiko hän muka provosoimaan Isidoroa? 155 00:18:54,550 --> 00:18:57,052 Käske väkesi olla valppaina ja kerro näkemästäsi. 156 00:18:58,387 --> 00:19:01,140 -Sopii. -Kerro pomollesi, että haluan puhua. 157 00:19:08,313 --> 00:19:09,314 Haloo... 158 00:19:09,398 --> 00:19:11,275 Chapo pelkää liikaa tulla tänne. 159 00:19:11,358 --> 00:19:12,234 GUAMÚCHILIN YMPÄRISTÖ 160 00:19:12,609 --> 00:19:13,777 Missä hän sitten on? 161 00:19:14,278 --> 00:19:17,072 Vuorilla, missä muuallakaan? Sieltä minä etsin häntä. 162 00:19:17,156 --> 00:19:18,490 Kerro, jos löydät hänet. 163 00:19:20,075 --> 00:19:21,410 Jos löydän, tapan hänet. 164 00:19:31,670 --> 00:19:34,214 LOS MOCHIS SINALOA, MEKSIKO 165 00:19:39,386 --> 00:19:41,638 KULJETUKSIA LOS MOCHISIN KAUPUNKIIN JA KAUPUNGISTA 166 00:20:20,677 --> 00:20:21,803 Hae Chilo, nopeasti! 167 00:20:29,686 --> 00:20:30,604 Tuo vähän vettä. 168 00:20:32,314 --> 00:20:33,148 Joaquín... 169 00:20:33,649 --> 00:20:36,610 Kaikella kunnioituksella, oli hullua piiloutua tuonne. 170 00:20:36,985 --> 00:20:40,614 Päinvastoin, se oli kaikista vähiten todennäköisin paikka. 171 00:20:41,031 --> 00:20:43,033 -Kuinka pitkään olet täällä? -Päiviä. 172 00:20:43,492 --> 00:20:45,327 Heti, kun tilanne on rauhoittunut, 173 00:20:45,410 --> 00:20:48,330 on löydettävä turvallisin satama maasta lähtemiseen. 174 00:21:03,095 --> 00:21:05,555 -Onko teillä nälkä, miehet? -Aina, herra. 175 00:21:06,765 --> 00:21:08,100 Hanki ruokaa kaikille. 176 00:21:14,898 --> 00:21:15,732 Terve. 177 00:21:17,401 --> 00:21:18,652 200 tacoa, kiitos. 178 00:21:18,735 --> 00:21:22,489 -100 härällä ja 100 juustolla. -Mahtavaa, missä on bileet? 179 00:21:24,074 --> 00:21:27,160 -Odottakaa 5 minuuttia, tuon tilauksen. -Okei. 180 00:21:27,244 --> 00:21:32,374 Chivo, hae lisää tortilloja erityisystävillemme! 181 00:21:49,141 --> 00:21:50,017 Mennään. 182 00:22:38,607 --> 00:22:39,608 Juanito... 183 00:23:27,531 --> 00:23:31,326 Hyvää iltaa, kuvaavatko nuo kamerat vuorokauden ympäri? 184 00:23:46,383 --> 00:23:51,138 Kenraali, lähetän teille kuvia kadulta, jolla talo on. 185 00:23:52,305 --> 00:23:53,890 Kuvat ovat viime viikolta. 186 00:23:58,728 --> 00:23:59,563 Tulivatko ne jo? 187 00:24:00,730 --> 00:24:01,815 Ne latautuvat. 188 00:24:03,775 --> 00:24:06,653 Tuo talo on rekisteröity Marcelon turvataloksi. 189 00:24:07,279 --> 00:24:09,656 Sitä tarkkailtiin, kun hän oli alueen pomo. 190 00:24:09,739 --> 00:24:12,033 -Ovatko nuo Marcelon palkkatappajia? -Ehkä. 191 00:24:13,034 --> 00:24:15,745 Komentaja sanoi heidän ostaneen 200 tacoa. 192 00:24:16,163 --> 00:24:17,831 Ne latautuivat, anna pyöriä. 193 00:24:22,002 --> 00:24:24,045 Miksi Marcelo tahtoo uusia huonekaluja? 194 00:24:28,675 --> 00:24:30,677 Käynnistäkää operaatio Musta joutsen. 195 00:24:46,276 --> 00:24:48,236 Poliisi! Liikkumatta! 196 00:24:48,695 --> 00:24:49,529 Älkää liikkuko! 197 00:24:49,613 --> 00:24:50,447 Sisään! 198 00:24:53,283 --> 00:24:54,117 Liikkumatta! 199 00:25:00,332 --> 00:25:01,416 Varokaa! 200 00:25:02,500 --> 00:25:04,211 Liikkumatta! Älkää liikkuko! 201 00:25:12,052 --> 00:25:12,928 Älkää liikkuko! 202 00:25:13,220 --> 00:25:14,137 Lattialle! 203 00:25:14,221 --> 00:25:16,014 Ase! 204 00:25:17,349 --> 00:25:20,185 Menkää yläkertaan! Etsikää kohdetta! 205 00:25:20,894 --> 00:25:22,062 Etsikää kohdetta! 206 00:25:23,063 --> 00:25:24,397 Menkää sisään! 207 00:25:47,379 --> 00:25:50,632 Käytävä edessä, ovi vasemmalla, ovi oikealla! 208 00:26:20,870 --> 00:26:22,831 Sir, kohteesta ei löydy jälkeäkään. 209 00:26:22,914 --> 00:26:25,542 Etsikää joka nurkka. Komeroissa on tunneleita. 210 00:26:25,625 --> 00:26:26,876 Hänen on oltava siellä. 211 00:26:30,005 --> 00:26:32,632 Etsikää tunnelia! Ihan sama, miten! 212 00:26:33,258 --> 00:26:37,345 Hankkikaa tieto hänen miehiltään, emme voi tuhlata enempää aikaa! 213 00:27:32,108 --> 00:27:35,362 Hitto, meiltä loppuu bensa. Tarvitaan uusi auto. 214 00:27:49,918 --> 00:27:50,960 Tule ulos! 215 00:27:59,260 --> 00:28:00,136 Mennään! 216 00:28:11,940 --> 00:28:13,608 Nainen sanoi kahden asemiehen - 217 00:28:13,691 --> 00:28:17,529 varastaneen autonsa 10 de Mayon ja Minasin risteyksessä. 218 00:28:18,405 --> 00:28:20,907 Se on Jiquilpanissa, Escalin naapuruston vieressä - 219 00:28:20,990 --> 00:28:22,283 Los Mochisin keskustassa. 220 00:28:22,367 --> 00:28:25,703 Se on hän! Tahdon kaikki Los Mochisin poliisit hänen peräänsä. 221 00:28:25,787 --> 00:28:29,290 Varastetun auton tuntomerkit: 222 00:28:29,374 --> 00:28:36,548 Punainen Ford Focus, rekisterinumero BRAVO, GOLF, KILO 1456. 223 00:28:37,048 --> 00:28:41,469 Se varastettiin 10 de Mayon ja Minasin risteyksessä. 224 00:28:41,553 --> 00:28:44,139 Se on ykkösprioriteetti, toistan, ykkösprioriteetti. 225 00:28:44,264 --> 00:28:48,184 Punainen Focus suuntaa kohti 20 Noviembren liittymää. 226 00:28:53,148 --> 00:28:58,820 Olemme tunnistaneet punaisen Focuksen, rekisterinumero BRAVO, GOLF, KILO 1456. 227 00:29:01,531 --> 00:29:05,994 Hitto! Emme selviä vuorille. He tietävät, keitä olemme. 228 00:29:06,286 --> 00:29:09,414 Noita paskiaisisia on vain kaksi. Sanon, että ammutaan ne. 229 00:29:10,373 --> 00:29:11,958 Emme selviä ampumalla heidät. 230 00:29:12,834 --> 00:29:15,879 -Maksamme, että he auttavat meidät pakoon. -Oletteko varma? 231 00:29:17,422 --> 00:29:19,007 Ei ole valinnanvaraa. Pysähdy. 232 00:29:26,222 --> 00:29:28,475 Viisi yksikköä ja 20 poliisia on tulossa. 233 00:29:28,600 --> 00:29:31,561 Laskekaa aseenne ja tulkaa ulos autosta kädet ylhäällä. 234 00:29:34,647 --> 00:29:35,648 Haluamme puhua. 235 00:29:48,661 --> 00:29:50,330 Herrat, tiedättekö, kuka olen? 236 00:29:52,707 --> 00:29:54,250 Auttakaa minut vuorille, 237 00:29:55,001 --> 00:29:56,836 eikä teillä enää koskaan ole huolia. 238 00:29:57,212 --> 00:30:00,131 Saatte mitä vain. Yhden, kaksi, kolme miljoonaa! 239 00:30:02,592 --> 00:30:05,220 Makuulle maahan! Naama alaspäin! 240 00:30:56,563 --> 00:30:57,772 Saimme hänet! 241 00:31:04,237 --> 00:31:08,074 Ministeri... Onnittelut, erinomaista työtä. 242 00:31:26,092 --> 00:31:28,386 TEHTÄVÄ SUORITETTU: 243 00:31:28,469 --> 00:31:30,263 SAIMME HÄNET. 244 00:31:30,346 --> 00:31:35,143 TAHDON KERTOA KAIKILLE MEKSIKOLAISILLE, 245 00:31:35,226 --> 00:31:39,147 ETTÄ JOAQUÍN GUZMÁN LOERA - 246 00:31:39,230 --> 00:31:43,484 ON VANGITTU. 247 00:31:48,948 --> 00:31:50,658 Sinaloan-kartellin johtaja, 248 00:31:50,742 --> 00:31:53,119 hyvin vaarallisen rikollisjärjestön... 249 00:31:53,202 --> 00:31:55,371 ...Mexico Cityssä presidentti vahvisti, 250 00:31:55,455 --> 00:31:58,249 että Sinaloan kartellin johtaja on uudelleenvangittu. 251 00:31:58,666 --> 00:32:00,209 Joaquín "El Chapo" Guzmán... 252 00:32:00,293 --> 00:32:02,921 "El Chapo", suurin meksikolainen huumediileri... 253 00:32:03,004 --> 00:32:04,631 ...illalla taas telkien takana. 254 00:32:04,714 --> 00:32:06,674 Hänet vangittiin Los Mochisissa... 255 00:32:06,758 --> 00:32:09,302 Hänen paettuaan huipputurvatusta vankilasta. 256 00:32:09,385 --> 00:32:10,595 Joaquín Guzmán... 257 00:32:10,678 --> 00:32:11,763 El Chapo... 258 00:32:11,846 --> 00:32:14,432 Huumekauppiaan pako on vaarantanut hallituksen, 259 00:32:14,515 --> 00:32:16,351 vangitsemisesta tuli valtion asia. 260 00:32:17,143 --> 00:32:20,104 Kaikki maailman mediat ovat tänään täällä - 261 00:32:21,147 --> 00:32:24,776 PGR:n hangaarissa Mexico Cityn kansainvälisellä lentokentällä. 262 00:32:24,859 --> 00:32:28,529 Meksikon merijalkaväelle kuuluvan ajoneuvon sisällä... 263 00:32:28,613 --> 00:32:30,698 Katsotaan kuvaa: "El Chapo" tulee ulos. 264 00:32:30,782 --> 00:32:32,951 Tässä "El Chapo" Guzmán saatetaan ulos. 265 00:32:33,034 --> 00:32:38,122 Mielin lukea twiitin, jonka presidentti jakoi. 266 00:32:39,999 --> 00:32:41,501 Tehtävä suoritettu. 267 00:32:42,043 --> 00:32:44,504 Tahdon kertoa kaikille meksikolaisille, 268 00:32:44,963 --> 00:32:48,508 että Joaquín Guzmán Loera on vangittu. 269 00:32:59,978 --> 00:33:02,897 Conrado Sol, sisäministeri, 270 00:33:03,022 --> 00:33:06,359 on tehnyt todellisen saavutuksen vangitessaan El Chapo Guzmánin, 271 00:33:06,818 --> 00:33:09,362 maailman etsityimmän huumeparonin. 272 00:33:10,071 --> 00:33:11,406 Kiitoksia paljon. 273 00:33:11,489 --> 00:33:15,743 Meidän ei tulisi unohtaa, että presidentti on velkaa selityksen - 274 00:33:15,827 --> 00:33:18,663 koskien opiskelijoiden teurastusta Ayotzinapassa - 275 00:33:18,746 --> 00:33:21,124 ja niin kutsutussa "Valkoisessa talossa." 276 00:33:21,207 --> 00:33:23,376 Presidenttiä ei voi syyttää tapahtumista. 277 00:33:23,459 --> 00:33:24,293 Haloo... 278 00:33:26,587 --> 00:33:27,839 Kiitos hyvin paljon. 279 00:33:27,922 --> 00:33:31,676 Conrado Sol on hallituksen ainoa arvollinen henkilö. 280 00:33:31,759 --> 00:33:33,720 Sen todiste on El Chapon nappaaminen. 281 00:33:35,221 --> 00:33:36,055 Haloo? 282 00:33:36,139 --> 00:33:39,600 Ministeri hoiti tilanteen mallikkaasti, hän palasi Pariisista... 283 00:33:39,684 --> 00:33:40,893 Kiitos paljon. 284 00:33:41,894 --> 00:33:44,313 ...ja sitä odotamme hallitukselta. 285 00:34:10,965 --> 00:34:12,467 Onneksi olkoon, Conrado. 286 00:34:13,134 --> 00:34:14,594 Suunnitelmasi oli menestys. 287 00:34:15,970 --> 00:34:16,929 Kiitos. 288 00:34:17,805 --> 00:34:19,640 Edessämme on loistava tulevaisuus. 289 00:34:25,772 --> 00:34:26,939 Uskollisuudelle. 290 00:34:33,404 --> 00:34:36,657 Auttajalleen tulisi aina olla uskollinen. 291 00:34:38,367 --> 00:34:40,328 Mutta pidit minua pilkkanasi. 292 00:34:42,663 --> 00:34:45,333 Berta kertoi sinun yhä tapaavan sitä poikaa. 293 00:34:50,129 --> 00:34:51,631 Nyt on minun vuoroni, Conrado. 294 00:34:52,673 --> 00:34:55,301 Minusta tulee presidenttiehdokas sinun sijastasi. 295 00:34:56,260 --> 00:34:59,680 Mutta älä huoli, voit silti yhä olla hyödyksi. 296 00:35:01,015 --> 00:35:06,187 Kiitos uuden maineesi autat minua kasvamaan poliittisesti. 297 00:35:06,270 --> 00:35:10,191 Etkä koskaan mainitse Bertan asuntoa Miamissa. 298 00:35:12,276 --> 00:35:14,195 Jos et hyväksy uusia ehtoja, 299 00:35:15,488 --> 00:35:18,616 koko maa saa tietää, että olet homoseksuaali. 300 00:35:21,077 --> 00:35:24,664 Kuten tiedät, korruptio ei vie pisteitä. 301 00:35:26,165 --> 00:35:28,209 Avoin homoseksuaalisuus sen sijaan vie. 302 00:35:30,628 --> 00:35:31,587 Minähän sanoin. 303 00:35:33,339 --> 00:35:35,925 Kummisetäni ei anna anteeksi epälojaalisuutta. 304 00:35:37,301 --> 00:35:38,386 Se oli erehdys. 305 00:35:39,929 --> 00:35:44,308 -Antakaa minun todistaa luotettavuuteni. -Se on liian myöhäistä! 306 00:35:57,488 --> 00:36:00,074 Et voi tehdä mitään palauttaaksesi luottamukseni. 307 00:36:43,784 --> 00:36:44,911 Mitä teet täällä? 308 00:36:56,422 --> 00:36:57,632 Olen menettänyt kaiken. 309 00:37:00,635 --> 00:37:02,678 Minkä kaiken? Nappasit juuri El Chapon. 310 00:37:10,186 --> 00:37:12,438 Entinen presidentti veti tukensa. 311 00:37:15,650 --> 00:37:17,652 Minusta ei tule presidenttiehdokasta. 312 00:37:26,244 --> 00:37:27,245 Tule tänne. 313 00:37:49,600 --> 00:37:53,187 Et näe sitä nyt, mutta se on parasta, mitä sinulle olisi voinut tapahtua. 314 00:37:53,729 --> 00:37:55,231 Sinusta tulee vapaa, Conrado. 315 00:37:58,109 --> 00:38:00,736 Saat vihdoin elää tahtomaasi elämää. 316 00:38:03,489 --> 00:38:05,825 Tahdon vain elää elämääni presidenttinä. 317 00:38:09,453 --> 00:38:10,413 Älä sano noin. 318 00:38:14,375 --> 00:38:17,169 Valta on riippuvuus ja pystyt päihittämään sen. 319 00:38:32,393 --> 00:38:33,311 Anna anteeksi. 320 00:38:40,609 --> 00:38:41,652 Tämä on ainoa tapa. 321 00:38:45,740 --> 00:38:47,408 Ainoa tapa tehdä mitä? 322 00:38:49,744 --> 00:38:50,953 Saada valta takaisin. 323 00:40:10,658 --> 00:40:13,244 Conrado on kiistattomasti osoittanut - 324 00:40:13,327 --> 00:40:16,455 lahjakkuutensa päätöksenteossa ja kriisinhallinnassa. 325 00:40:17,790 --> 00:40:18,999 Hänen uskollisuutensa, 326 00:40:19,667 --> 00:40:22,211 omistautumisensa ja rakkaus Meksikoa kohtaan - 327 00:40:22,753 --> 00:40:23,879 hakevat vertaistaan. 328 00:40:28,884 --> 00:40:32,638 Kerro, kuinka selvisit vahingoittumatta Prieton hallituksesta. 329 00:40:33,597 --> 00:40:35,558 Myitkö sielusi Paholaiselle? 330 00:40:39,728 --> 00:40:40,563 Kyllä... 331 00:40:41,647 --> 00:40:42,731 Juuri niin. 332 00:40:43,732 --> 00:40:45,526 Hyvät herrat, uskon... 333 00:40:46,193 --> 00:40:48,362 Että tiedämme kaikki, miksi olemme täällä. 334 00:40:53,576 --> 00:40:55,828 Meksikon tulevalle presidentille. 335 00:40:56,996 --> 00:40:57,830 Kippis! 336 00:41:18,392 --> 00:41:21,687 ALMOLOYAN VANKILA, MEKSIKO 337 00:41:23,647 --> 00:41:24,857 Miten tytöt voivat? 338 00:41:25,316 --> 00:41:26,233 He ovat kunnossa. 339 00:41:27,693 --> 00:41:30,154 He ovat liian nuoria, eivät tajua, mitä tapahtuu. 340 00:41:32,406 --> 00:41:33,407 Entä minun äitini? 341 00:41:35,159 --> 00:41:36,243 Voit kuvitella... 342 00:41:37,870 --> 00:41:41,207 Mutta äitisi on vahva ja huolehdimme hänestä. 343 00:41:45,628 --> 00:41:46,504 Quino? 344 00:41:47,755 --> 00:41:49,131 Hän tekee töitä... 345 00:41:55,721 --> 00:41:57,056 Kohdellaanko sinua hyvin? 346 00:42:02,144 --> 00:42:03,437 Pystyn tuskin nukkumaan. 347 00:42:04,605 --> 00:42:06,315 Pelkään, että sinut luovutetaan. 348 00:42:08,692 --> 00:42:09,818 Eivät he minua luovuta. 349 00:42:10,986 --> 00:42:12,905 Minun täytyy yhä neuvotella asioista. 350 00:42:14,073 --> 00:42:19,370 Minulla on tietoja poliitikoista, joille olen maksanut viimeisen 20 vuoden aikana. 351 00:42:21,956 --> 00:42:26,377 Jos minä kaadun, puolet hallituksesta kaatuu mukanani ja ehkä jopa DEA. 352 00:42:28,462 --> 00:42:31,465 Tilanne on juuri nyt kuuma, mutta tulee rauhoittumaan taas. 353 00:42:32,800 --> 00:42:33,676 Näet vielä. 354 00:42:36,470 --> 00:42:39,056 19. TAMMIKUUTA, 2017 355 00:42:51,068 --> 00:42:54,113 McARTHURIN LENTOKENTTÄ, LONG ISLAND, YHDYSVALLAT 356 00:43:03,455 --> 00:43:08,877 METROPOLITAN CORRECTIONAL CENTER -VANKILA NEW YORK, YHDYSVALLAT 357 00:43:20,389 --> 00:43:22,349 Poliisi, kaikki liikkumatta! 358 00:43:22,474 --> 00:43:23,392 Liikkumatta! 359 00:43:32,651 --> 00:43:34,612 Merijalkaväki on varmaan ulkona. 360 00:43:40,576 --> 00:43:43,245 Vesi on liian korkealla. Emme voi jatkaa. 361 00:43:43,329 --> 00:43:44,913 Meidän täytyy päästä ulos. 362 00:43:50,878 --> 00:43:51,920 Tai pysyä täällä. 363 00:44:07,978 --> 00:44:10,189 Olisin voinut välttää luovutuksen. 364 00:44:14,276 --> 00:44:15,861 Älkää tehkö sitä. 365 00:44:29,541 --> 00:44:30,834 Olen El Chapo Guzmán! 366 00:44:31,960 --> 00:44:33,504 Löydän aina tien ulos. 367 00:44:52,981 --> 00:44:58,028 MEKSIKON JA USA:N VÄLISEN LUOVUTUSSOPIMUKSEN MUKAAN - 368 00:44:58,112 --> 00:45:03,283 EL CHAPOA EI VOIDA TUOMITA KUOLEMAAN, VAIN ELINKAUTISEEN VANKEUTEEN. 369 00:45:13,627 --> 00:45:17,714 SELVITYKSEN MUKAAN EL CHAPO ON TUNNUSTANUT TAPPANEENSA - 370 00:45:17,840 --> 00:45:21,093 YHTEENSÄ 2000 - 3000 IHMISTÄ. 371 00:45:21,218 --> 00:45:26,098 2000 - 3000 IHMISTÄ. 372 00:46:08,682 --> 00:46:10,601 Tekstitys: Eeva Rossi 373 00:46:10,684 --> 00:46:15,355 JUAN CARLOS OLIVASIN MUISTOA KUNNIOITTAEN