0
00:00:30,484 --> 00:00:45,400
موقع عشاق الافلام
eshaqtv.com
كروب عشاق الافلام
www.facebook.com/groups/movesandgames
قناة التلكرام
movesandgames
1
00:01:06,484 --> 00:01:09,400
على أساس أحداث حقيقية
في كردستان العراق
2
00:01:09,442 --> 00:01:12,984
في 3 أغسطس 2014 ، هاجم تنظيم الدولة الإسلامية جبال سنجار
هدفهم: إبادة جماعة اليزيديين
3
00:01:13,025 --> 00:01:16,400
في غضون 24 ساعة ، نزح 500 ألف شخص
قُتل وأسر الباقون
4
00:01:16,650 --> 00:01:20,100
نظمت المقاومة حول اليزيديين
من قبل الميليشيات الكردية والقوات الحكومية.
5
00:01:20,150 --> 00:01:23,275
أسماء الناس والأماكن والفصائل
وتم تغيير التاريخ
6
00:01:25,592 --> 00:01:28,616
7
00:01:28,640 --> 00:01:29,639
8
00:01:29,640 --> 00:01:30,639
9
00:01:30,640 --> 00:01:31,639
10
00:01:31,640 --> 00:01:32,639
11
00:01:32,640 --> 00:01:33,639
12
00:01:33,640 --> 00:01:34,639
13
00:01:34,640 --> 00:01:35,639
14
00:01:35,640 --> 00:01:36,639
15
00:01:36,640 --> 00:01:37,639
16
00:01:37,640 --> 00:01:38,639
17
00:01:38,640 --> 00:02:29,272
18
00:02:53,067 --> 00:02:54,609
11 نوفمبر
19
00:02:55,067 --> 00:02:58,400
أنا عالقة منذ أسبوع
على الحدود التركية
20
00:03:00,359 --> 00:03:01,900
الانتظار يقودني للجنون
21
00:03:17,025 --> 00:03:18,484
المنزل
22
00:03:28,942 --> 00:03:30,900
كل مهمة هي نفسها
23
00:03:30,942 --> 00:03:34,025
يجب أن تكون جاهزًا للذهاب
وجاهز للبقاء
24
00:03:34,317 --> 00:03:36,442
يجب أن تكون في وضع الاستعداد في جميع الأوقات
25
00:03:39,275 --> 00:03:41,942
قافلة صحفيين
خرجت قبل أسبوع
26
00:03:41,984 --> 00:03:44,317
لكني جئت في وقت متأخر من المساء
27
00:03:44,359 --> 00:03:47,317
بعد مغادرتهم ،
المدخل كان مغلقا
28
00:03:49,609 --> 00:03:52,984
مروحية ستغادر غدا
اليوم ، ولكن الرياح القوية تسيطر عليها
29
00:03:53,734 --> 00:03:55,567
لا يمكن الطيران.
30
00:03:56,484 --> 00:03:57,817
أنا فقط أتمنى الأكراد
31
00:03:57,859 --> 00:04:00,317
لن يبدأو الهجوم
عند وصولي إلى هناك.
32
00:04:02,775 --> 00:04:06,817
لا بد لي من الخروج
وأقابل وكيلي عثمان
33
00:04:07,109 --> 00:04:09,692
نأمل أن نذهب هذا الصباح
34
00:04:10,525 --> 00:04:11,942
يجب عليه
35
00:04:12,317 --> 00:04:14,650
هناك أشياء كثيرة عليه أن أفعلها
36
00:04:20,859 --> 00:04:23,150
يجب أن أتحدث إلى إيريس أيضًا
37
00:04:30,900 --> 00:04:33,400
أم لا تستطيع التحدث مع طفلها
38
00:04:35,150 --> 00:04:37,859
مراسل غائب
في مكان الحدث
39
00:04:41,567 --> 00:04:44,775
ثلاثه أشهر لم أتمكن من ذلك
حيث يجب أن تكون
40
00:04:52,900 --> 00:05:02,567
بنات الشمس
موقع عشاق الافلام
eshaqtv.com
41
00:06:38,859 --> 00:06:43,859
كوردوين
في مكان ما في شمال كردستان
42
00:06:46,579 --> 00:06:48,699
الأخت بريفان
43
00:06:50,609 --> 00:06:52,006
مسرور جدا لرؤيتك
44
00:06:52,207 --> 00:06:54,207
أصبحت ضابطا؟
45
00:06:54,231 --> 00:06:56,531
نائب ضابط الجيش.
46
00:06:56,555 --> 00:06:58,855
انا سعيد جدا.
47
00:07:08,400 --> 00:07:11,609
يا رفاق دائما في عجلة من امرنا.
48
00:07:11,650 --> 00:07:13,817
يا لها من فوضى كالعادة!
49
00:07:13,859 --> 00:07:16,609
سننتظر الغارات الجوية ، فترة.
50
00:07:17,025 --> 00:07:18,942
إذن نحن ننتظر الإذن؟
51
00:07:18,984 --> 00:07:20,984
علينا تفجيرهم!
52
00:07:21,442 --> 00:07:23,900
أنت غير جاهز.
53
00:07:23,942 --> 00:07:25,359
ماذا تفعل هنا؟
54
00:07:25,400 --> 00:07:27,317
إنه صحفي فرنسي.
55
00:07:27,359 --> 00:07:29,734
لست بحاجة لمراسل غربي مجنون
56
00:07:29,775 --> 00:07:32,192
ليقول لي
ماذا أفعل!
57
00:07:32,234 --> 00:07:33,917
المراسل المجنون يتحدث الكردية.
58
00:07:37,650 --> 00:07:40,709
تيريش هل يمكن تنفيذ خطتك؟
59
00:07:40,817 --> 00:07:41,900
نعم طبعا.
60
00:07:42,817 --> 00:07:45,692
تيريش "الألعاب النارية" ،
هاجس الانفجارات!
61
00:07:45,734 --> 00:07:47,859
قلنا دائما ، نحن نفجر كل شيء ،
وماذا في ذلك؟
62
00:07:47,900 --> 00:07:49,025
سنُذبح!
63
00:07:49,067 --> 00:07:52,984
لا تهتم ، الأخت بيريفان.
ماذا تقترح؟
64
00:07:53,025 --> 00:07:56,025
ليس لدي أي فكرة. يجب علينا
فكر في الأمر بعناية.
65
00:07:56,067 --> 00:07:57,775
الجنرال زيركس!
66
00:08:00,109 --> 00:08:01,859
إنهم ينتظروننا على السطح.
67
00:08:01,900 --> 00:08:04,567
لن يفكروا
نستخدم النفق.
68
00:08:06,400 --> 00:08:08,359
رؤية المبنى هناك؟
69
00:08:09,275 --> 00:08:11,192
ليس
حسنا لا مشكلة
70
00:08:11,484 --> 00:08:12,650
هذه هي قاعدتهم.
71
00:08:12,692 --> 00:08:15,275
هناك نفق
متصل بها.
72
00:08:15,317 --> 00:08:16,567
ثم؟
73
00:08:16,609 --> 00:08:18,817
نحن نستخدم ذلك ل
تصل إلى قاعدتهم.
74
00:08:18,859 --> 00:08:20,150
يجب أن يكون هناك شيء.
75
00:08:20,192 --> 00:08:21,200
بحر!
76
00:08:21,275 --> 00:08:23,942
لن نجلس هناك فقط
دون فعل أي شيء.
77
00:08:23,984 --> 00:08:25,142
هذا غباء.
78
00:08:25,317 --> 00:08:27,942
إذا كنت تخشى الموت ،
لا تذهب.
79
00:08:28,484 --> 00:08:32,567
الموت لا يخيفني. انه فقط،
لا توجد ميزة استراتيجية.
80
00:08:32,609 --> 00:08:36,150
ثم ما هي المزايا الاستراتيجية ،
إذا كنت تشعر بالذكاء؟
81
00:08:36,192 --> 00:08:38,567
نعم. نريد أن نسمع.
82
00:08:40,442 --> 00:08:41,442
التل.
83
00:08:44,734 --> 00:08:46,442
إنه مستحيل.
84
00:08:46,984 --> 00:08:49,650
لقد فقدنا الكثير من الرجال.
85
00:08:49,692 --> 00:08:52,192
لقد فقدنا الكثير من النساء.
86
00:08:53,567 --> 00:08:55,859
سوف ننتظر
غارة جوية لقوات التحالف.
87
00:08:55,900 --> 00:08:57,567
بحر على حق.
88
00:08:59,650 --> 00:09:02,992
نفذ خطتك ،
وانت وحدك.
89
00:09:04,067 --> 00:09:06,484
إنها ليست المرة الأولى.
90
00:09:06,775 --> 00:09:09,359
هذا كافي.
91
00:09:09,400 --> 00:09:13,067
نحن هنا للعمل معًا ،
لا تنقسم!
92
00:09:14,525 --> 00:09:15,775
إذن ماذا سنفعل؟
93
00:09:15,817 --> 00:09:16,942
نحن ننتظر.
94
00:09:17,567 --> 00:09:19,317
إنها أيضًا جزء من الحرب.
95
00:09:30,087 --> 00:09:31,138
هو ...؟
96
00:09:31,262 --> 00:09:33,562
بحر ،
قائدة وحدة المقاتلات النسائية.
97
00:09:33,983 --> 00:09:35,286
هو مرجعك.
98
00:09:37,609 --> 00:09:38,900
الأخت بريفان!
99
00:09:38,942 --> 00:09:40,100
سوف آتي.
100
00:09:40,124 --> 00:09:41,124
بهار هناك.
101
00:09:41,210 --> 00:09:42,741
أوه نعم ، سوف أقابله.
102
00:09:43,442 --> 00:09:44,692
ماتيلد!
103
00:09:45,400 --> 00:09:46,567
أنت هنا؟
104
00:09:46,609 --> 00:09:48,775
ماذا عنك؟
كانوا يغادرون!
105
00:09:49,984 --> 00:09:51,775
مسرور جدا لرؤيتك.
106
00:09:51,817 --> 00:09:54,275
اعتقدت أنك لست هنا لرؤيتي؟
ليس
107
00:09:54,317 --> 00:09:55,859
المروحية تنتظر تعال!
108
00:09:55,900 --> 00:09:59,484
كما تعلم ، هناك سبب
لماذا نغادر الآن!
109
00:09:59,525 --> 00:10:01,025
لقد شربت كل البيرة.
110
00:10:01,067 --> 00:10:03,025
أنت لم تتغير قليلا.
111
00:10:03,067 --> 00:10:04,817
نعم ، أنا مدمن مخدرات
في حالة المفقودين.
112
00:10:05,484 --> 00:10:07,734
المروحية التي تقلّك
هو آخر واحد من أصل.
113
00:10:07,775 --> 00:10:09,400
أغلقوا النقل الجوي.
114
00:10:09,442 --> 00:10:11,400
على الأقل للأكراد
تدمير الحصار.
115
00:10:11,442 --> 00:10:13,442
أنا أعلم.
هناك خيارات أخرى.
116
00:10:13,484 --> 00:10:15,650
هل تحب التنزه؟
في الشمال هناك.
117
00:10:15,692 --> 00:10:18,192
امش 40 كم إلى الموقع
الكردي القادم
118
00:10:18,234 --> 00:10:19,734
عبر منطقة خطرة ...
119
00:10:19,775 --> 00:10:21,150
أين المرح على أي حال؟
120
00:10:21,192 --> 00:10:24,692
هل تريد أن تتركني على الجبل؟
121
00:10:24,734 --> 00:10:26,025
كيف يمكنني؟
122
00:10:26,067 --> 00:10:27,734
هل تعتقد أن هذا مضحك؟
123
00:10:28,317 --> 00:10:30,067
أي أنه يبقى هنا.
124
00:10:30,484 --> 00:10:33,234
ماتيلد ، كلنا نحبك.
125
00:10:33,275 --> 00:10:34,692
كن حذرا.
126
00:10:35,692 --> 00:10:37,900
سمعنا عن موت داود.
127
00:10:38,567 --> 00:10:41,734
إنه صحفي رائع.
أنا آسف.
128
00:10:42,900 --> 00:10:43,900
أنا آسف ماتيلد.
129
00:10:46,275 --> 00:10:47,775
علينا المغادرة على الفور.
130
00:10:47,817 --> 00:10:48,859
عناق عزيزي؟
131
00:10:48,900 --> 00:10:50,067
نعم عناق عزيزي.
132
00:11:35,775 --> 00:11:37,025
مرحبا!
133
00:11:38,900 --> 00:11:40,484
أنا ماتيلد.
134
00:11:41,025 --> 00:11:43,567
قلت لـ بيريفان
يعينك لشخص آخر.
135
00:11:43,609 --> 00:11:44,567
آسف.
136
00:11:45,192 --> 00:11:46,442
هل تتكلم الفرنسية؟
137
00:11:47,067 --> 00:11:49,109
درست في فرنسا.
138
00:11:53,234 --> 00:11:55,109
ماذا حدث؟
139
00:11:55,150 --> 00:11:57,359
نتيجة شظايا قنبلة يدوية
في حمص سوريا
140
00:11:58,859 --> 00:12:02,067
على الأقل يمكنني النوم في أي مكان
الآن. تدحرجت إلى الجانب و
141
00:12:02,525 --> 00:12:03,900
داكن.
142
00:12:08,234 --> 00:12:09,400
ما هذا الوشم؟
143
00:12:13,525 --> 00:12:16,109
اسم ابني وزوجي.
144
00:12:16,150 --> 00:12:18,359
لذلك سيعرفني الناس
إذا مت
145
00:12:18,400 --> 00:12:19,817
عند القتال؟
146
00:12:20,400 --> 00:12:21,859
عندما تم احتجازه في الأسر.
147
00:12:24,234 --> 00:12:26,984
وحدتي لا مثيل لها.
148
00:12:27,025 --> 00:12:29,192
جميع الفتيات أسيرات سابقات.
149
00:12:29,734 --> 00:12:33,359
نعم ، قيل لي إنك نجوت
من مذبحة كوردوين.
150
00:12:33,400 --> 00:12:36,567
قابلت أحد الناجين.
آسف.
151
00:12:39,275 --> 00:12:40,817
ماذا تدرس؟
152
00:12:42,525 --> 00:12:44,192
أنا محام.
153
00:12:45,150 --> 00:12:46,650
محامي سابق.
154
00:12:48,692 --> 00:12:50,234
انت تفتقده؟
155
00:12:53,692 --> 00:12:55,650
هذا ليس ما أفتقده.
156
00:13:31,692 --> 00:13:34,942
أتمنى أن يكون لديك ما يكفي من البطانيات.
الليل سيكون باردا.
157
00:13:35,275 --> 00:13:36,567
عشاء في ساعة.
158
00:13:37,359 --> 00:13:39,442
لا مانع
تنام معكم جميعا.
159
00:13:39,484 --> 00:13:41,942
لا ، علينا أن نظهر
كرم الضيافة لك.
160
00:13:42,900 --> 00:13:46,317
لكن ... هناك نفق
من خلال هذا الباب.
161
00:13:46,359 --> 00:13:48,317
يمكنهم الدخول في أي وقت.
162
00:13:48,359 --> 00:13:50,692
سنقوم بدوريات ،
والنوم بالبنادق.
163
00:13:50,942 --> 00:13:53,150
أنا لست مقاتلا.
164
00:13:53,484 --> 00:13:55,900
أنا لست محاربًا أيضًا.
165
00:13:57,067 --> 00:13:58,567
أنا فقط أمزح.
166
00:13:58,609 --> 00:14:00,067
لقد أغلقناها.
167
00:14:01,400 --> 00:14:04,484
هناك أنفاق في مبان أخرى ،
لذلك لن تعرف.
168
00:14:04,525 --> 00:14:06,400
البقاء في حالة تأهب.
169
00:14:06,442 --> 00:14:07,692
نراكم مرة أخرى.
170
00:14:08,317 --> 00:14:09,859
أراك لاحقا.
171
00:14:43,525 --> 00:14:44,942
هيمن ، عسل.
172
00:14:44,984 --> 00:14:47,525
أنت لست سيئا في الجدة ، أليس كذلك؟
173
00:14:47,859 --> 00:14:49,484
كان يقول دائما ،
174
00:14:49,525 --> 00:14:52,900
لا بد لي من اللعب كثيرا
مع أطفال آخرين
175
00:14:53,275 --> 00:14:55,342
لا يحبني قراءة الكتب.
176
00:17:17,634 --> 00:17:18,801
مرحبا؟
177
00:17:31,134 --> 00:17:32,468
شانوز؟
178
00:17:33,301 --> 00:17:34,259
شانوز؟
179
00:23:40,620 --> 00:23:41,828
هذا أنا!
180
00:23:42,578 --> 00:23:43,828
هذا أنا!
181
00:23:44,120 --> 00:23:45,453
هل سمعت ذلك أيضًا؟
182
00:23:45,495 --> 00:23:47,120
ماذا كان هذا؟
183
00:23:47,161 --> 00:23:48,703
ليس لدي أي فكرة.
184
00:23:49,745 --> 00:23:53,495
لا أستطيع النوم لذا أخرج
وسماع أصوات.
185
00:23:55,870 --> 00:23:57,245
اتبعني.
186
00:24:09,536 --> 00:24:11,328
يمكنك النوم ، إذا أردت.
187
00:24:11,578 --> 00:24:15,411
نمت 4 ساعات
حتى أتمكن من البقاء حتى الفجر.
188
00:24:16,328 --> 00:24:20,170
لا ، لقد مر وقت طويل منذ أن توقفت عن النوم.
أنا نعسان لكني لا أستطيع النوم
189
00:24:32,203 --> 00:24:34,286
كيف كان الوضع في حمص؟
190
00:24:34,995 --> 00:24:36,703
الا تخافين
191
00:24:37,328 --> 00:24:38,661
أنا خائف.
192
00:24:40,120 --> 00:24:41,870
لكن أنا ومصور بلدي
193
00:24:41,911 --> 00:24:44,328
المغامرة على
وسط مجزرة الأسد.
194
00:24:44,661 --> 00:24:47,703
لأسابيع
تم ذبح المدنيين.
195
00:24:47,745 --> 00:24:49,786
مهم بالنسبة لنا
للذهاب هناك.
196
00:24:50,786 --> 00:24:52,786
كان الحادث ساديًا جدًا.
197
00:24:52,828 --> 00:24:56,620
بعد عشرين عاما من الحرب ،
لم أشاهد إطلاقًا مطلقًا دون توقف.
198
00:24:56,661 --> 00:24:58,036
إنه أمر فظيع حقًا.
199
00:24:59,911 --> 00:25:02,953
بعد 10 أيام،
أرسل لنا الأسد رسالة.
200
00:25:02,995 --> 00:25:05,078
استهدف المركز الاعلامي.
201
00:25:05,370 --> 00:25:07,328
هذا عندما كنت
يحاول الهرب.
202
00:25:08,453 --> 00:25:11,453
لم أصل إلى المخرج.
قطعة شظية
203
00:25:11,495 --> 00:25:12,411
ضرب عيني.
204
00:25:14,786 --> 00:25:17,411
ابنتي ما زالت تشعر بالصدمة.
205
00:25:20,703 --> 00:25:22,245
لديك ابنة؟
206
00:25:34,286 --> 00:25:36,786
كيف خرجت من تلك المدينة؟
207
00:25:38,120 --> 00:25:40,286
ساعدتنا مجموعة من المتمردين.
208
00:25:40,328 --> 00:25:43,953
جاؤوا على دراجات نارية
وربطني بالسائق.
209
00:25:47,578 --> 00:25:49,703
لقد أنقذونا.
210
00:27:49,701 --> 00:27:50,868
ماذا؟
211
00:27:50,909 --> 00:27:54,284
نحن بحاجة لتناول الطعام.
212
00:27:54,326 --> 00:27:55,701
هل تريد أن تأكل؟
213
00:27:55,743 --> 00:27:57,534
فقط كل ابنك!
214
00:27:57,784 --> 00:27:59,409
هذا ينطبق لكم جميعا!
215
00:28:01,743 --> 00:28:03,409
عد إلى هناك!
216
00:29:17,618 --> 00:29:19,118
استيقظ!
217
00:29:19,576 --> 00:29:21,784
كل الأطفال الصغار ، اخرجوا!
218
00:29:23,159 --> 00:29:24,368
اتبعني!
219
00:29:24,409 --> 00:29:25,493
عجل!
220
00:29:25,534 --> 00:29:27,034
خذه.
221
00:29:27,076 --> 00:29:28,659
أخرجهم!
222
00:29:30,201 --> 00:29:31,868
هيا، هيا، هيا
223
00:29:31,909 --> 00:29:33,326
ماذا لدينا هنا؟
224
00:29:35,243 --> 00:29:36,284
انه مجنون!
225
00:29:36,326 --> 00:29:38,243
انا مجنون ايضا!
لائق!
226
00:29:39,159 --> 00:29:41,368
انه مجنون!
لا تأخذ ابني!
227
00:29:43,243 --> 00:29:44,118
انه مجنون!
228
00:29:48,076 --> 00:29:49,618
همين!
229
00:29:56,659 --> 00:29:58,701
سوف أستيقظ الفتيات.
230
00:30:17,618 --> 00:30:21,618
12 نوفمبر
231
00:30:48,618 --> 00:30:49,784
قزحية؟
232
00:30:52,243 --> 00:30:54,159
أيمكنك سماعي؟
233
00:30:57,118 --> 00:30:58,576
هذه الأم.
234
00:30:59,201 --> 00:31:00,909
مرحبا أمي.
235
00:31:03,159 --> 00:31:05,034
لا يزال لديك سوار أمي؟
236
00:31:05,368 --> 00:31:06,534
نعم.
237
00:31:11,326 --> 00:31:12,743
كيف هي الاشياء في منزل الجدة؟
238
00:31:13,909 --> 00:31:15,284
انهم لطفاء.
239
00:31:17,451 --> 00:31:19,451
متى ستعود للبيت؟
240
00:31:24,659 --> 00:31:26,951
افتقد أمي. وكذلك أبي.
241
00:31:28,451 --> 00:31:30,451
الأم تفتقده أيضا.
242
00:31:36,118 --> 00:31:37,618
أنت تعلم أنني أحبك ، أليس كذلك؟
243
00:32:31,534 --> 00:32:33,451
طلعت الشمس.
244
00:32:33,909 --> 00:32:35,201
استيقظ.
245
00:32:38,243 --> 00:32:41,451
صباح الخير عزيزي.
246
00:32:42,868 --> 00:32:44,659
استيقظ.
247
00:32:51,243 --> 00:32:52,993
العزيز...
248
00:32:53,576 --> 00:32:55,159
صباح الخير.
249
00:33:00,409 --> 00:33:01,743
صباح الخير يا اختي.
250
00:33:06,076 --> 00:33:07,659
صدقة خيرية.
251
00:33:09,909 --> 00:33:12,243
الاعمال الخيرية
252
00:33:14,326 --> 00:33:15,909
أنجلينا!
253
00:33:17,659 --> 00:33:19,618
انهضي أيتها الفتاة الصغيرة.
254
00:33:20,826 --> 00:33:22,618
الوقت ليستيقظ.
255
00:33:23,826 --> 00:33:26,993
هذه الفتاة هي الأكثر تفردا.
256
00:33:28,118 --> 00:33:29,534
يأكل ،
257
00:33:29,576 --> 00:33:30,868
ثم نم،
258
00:33:30,909 --> 00:33:32,076
ثم تناول المزيد
259
00:33:32,118 --> 00:33:33,701
وتنام مرة أخرى.
260
00:33:35,951 --> 00:33:37,326
لم يكن يريد النهوض أيضًا.
261
00:33:37,368 --> 00:33:39,534
دعني،
انا نائم.
262
00:33:45,368 --> 00:33:46,909
صدقة؟
263
00:33:48,034 --> 00:33:50,076
هل أصنع الشاي؟
264
00:33:50,534 --> 00:33:53,493
أتريد أن تفعل ذلك من أجلي يا أختي بحر؟
265
00:35:47,251 --> 00:35:48,459
بحر!
266
00:35:51,959 --> 00:35:54,459
ليس أخي!
267
00:35:54,709 --> 00:35:56,168
فقط خذني!
268
00:35:56,209 --> 00:35:57,876
فقط خذني!
269
00:35:58,334 --> 00:35:59,168
ليس أخي!
270
00:36:00,251 --> 00:36:01,501
سوزان!
271
00:36:02,001 --> 00:36:03,751
سوزان ، أنا هنا!
272
00:36:06,834 --> 00:36:08,418
اخي
273
00:36:13,334 --> 00:36:14,959
أنا هنا!
274
00:36:17,709 --> 00:36:19,418
أنا هنا!
275
00:39:44,793 --> 00:39:46,418
هل سمعت هذا؟
276
00:39:47,876 --> 00:39:49,168
ماذا؟
277
00:39:50,501 --> 00:39:53,084
توقف إطلاق النار
قبل ساعة.
278
00:39:55,543 --> 00:39:57,709
هل أنت منتبه؟
ماذا او ما؟
279
00:39:59,543 --> 00:40:01,834
هذا الصمت لا يبشر بالخير.
280
00:40:02,751 --> 00:40:04,418
على الاطلاق.
281
00:40:07,709 --> 00:40:10,001
الاخت ارارات ماذا ترى؟
282
00:40:10,876 --> 00:40:12,709
لا شيء ، أوختي بحر.
283
00:40:12,751 --> 00:40:14,293
بدون حركة.
284
00:40:20,501 --> 00:40:22,418
إذن ماذا نفعل؟
285
00:40:25,043 --> 00:40:26,459
منتظر.
286
00:40:42,126 --> 00:40:45,834
♪ نحن هنا ، نساء ♪
287
00:40:45,876 --> 00:40:49,626
♪ هذا نحن ♪
♪ عند بوابة المدينة ♪
288
00:40:49,668 --> 00:40:53,543
♪ هذا نحن, ♪
♪ على استعداد للهجوم ♪
289
00:40:53,918 --> 00:40:57,293
♪ لدينا ثقة ♪
♪ سوف ندمرهم جميعا ♪
290
00:40:57,334 --> 00:41:01,251
♪ ستكون هذه حقبة جديدة ♪
291
00:41:01,293 --> 00:41:05,209
♪ من أجل المرأة ، الحياة ، الحرية ♪
292
00:41:05,251 --> 00:41:09,126
♪ ستكون هذه حقبة جديدة ♪
293
00:41:09,168 --> 00:41:12,959
♪ من أجل المرأة ، الحياة ، الحرية ♪
294
00:41:13,001 --> 00:41:16,709
♪ هذا هو هدفنا ♪
♪ آخر رصاصة لدينا ♪
295
00:41:17,251 --> 00:41:20,834
♪ آخر قنبلتنا ♪
296
00:41:20,876 --> 00:41:24,459
♪ أجسادنا ودمنا ♪
♪ سوف تطعم الأرض ♪
297
00:41:24,501 --> 00:41:26,126
♪ وأولادنا وأحفادنا ♪
298
00:41:26,168 --> 00:41:28,376
♪ سيكون حليبنا أحمر ♪
299
00:41:28,418 --> 00:41:31,751
♪ من موتنا ♪
♪ ستظهر الحياة ♪
300
00:41:32,126 --> 00:41:36,043
♪ هذا نحن, ♪
♪ بنات كوردوين ♪
301
00:41:36,084 --> 00:41:39,751
♪ هذا نحن ♪
♪ عند بوابة المدينة ♪
302
00:41:39,793 --> 00:41:43,668
♪ هذا نحن, ♪
♪ على استعداد للهجوم ♪
303
00:41:43,709 --> 00:41:47,418
♪ لدينا ثقة ♪
♪ لقد بزغ فجر يوم جديد ♪
304
00:41:47,459 --> 00:41:51,209
♪ ستكون هذه حقبة جديدة ♪
305
00:41:51,251 --> 00:41:53,043
♪ للنساء ، الحياة ♪
306
00:41:53,084 --> 00:41:54,918
♪ والحرية ♪
307
00:42:27,209 --> 00:42:29,418
نحن بحاجة للمساعدة.
308
00:42:30,501 --> 00:42:31,209
نفق.
309
00:43:47,626 --> 00:43:48,918
نوفا!
310
00:44:01,043 --> 00:44:02,209
بحر!
311
00:44:16,543 --> 00:44:17,709
نوفا!
312
00:44:29,418 --> 00:44:31,584
لا تطلقوا النار يا تيريش!
313
00:44:31,626 --> 00:44:32,668
أظهر جسدك!
314
00:44:32,709 --> 00:44:34,876
اخلع ملابسك!
315
00:44:36,584 --> 00:44:38,418
الله أكبر!
316
00:44:38,918 --> 00:44:40,126
اغفر لي!
317
00:44:40,168 --> 00:44:42,293
أنت لست ميت الآن أيها الأحمق!
318
00:44:42,709 --> 00:44:43,543
مرتد!
319
00:44:43,584 --> 00:44:46,001
ماذا ?
أنا مسلم!
320
00:46:51,677 --> 00:46:53,760
من هذا؟ اين اخي؟
321
00:46:53,802 --> 00:46:55,135
هو ميت
322
00:46:55,177 --> 00:46:57,052
لا ، إنه في الجنة
323
00:46:57,093 --> 00:47:00,135
لا ، إنه أمامي مباشرة
وضع الميت
324
00:47:00,177 --> 00:47:02,343
وقتلته النساء
325
00:47:02,385 --> 00:47:04,218
تريد اللحاق به؟
326
00:47:13,177 --> 00:47:16,843
يعتقدون أنهم لن يذهبوا إلى الجنة
إذا قتلتهم امرأة
327
00:47:18,802 --> 00:47:20,177
سيء جدًا
328
00:47:35,552 --> 00:47:38,718
نحن عرضة للهجوم
قبضنا على سجين
329
00:47:38,760 --> 00:47:40,218
وانت لم تاتي
330
00:47:40,635 --> 00:47:42,552
لقد فقدت فتاة اليوم!
331
00:47:42,593 --> 00:47:44,510
حسنا حسنا. أنت هنا الآن.
332
00:47:44,552 --> 00:47:46,677
هل تريد أن تأكل؟
شاي؟
333
00:47:46,718 --> 00:47:49,468
هل يذهب رجالك للحرب
أو الذهاب مرة أخرى؟
334
00:47:49,510 --> 00:47:51,385
يجب علينا الهجوم اليوم
335
00:47:52,218 --> 00:47:55,968
أنا معجب بشجاعتك
لكن توخ الحذر عند التحدث
336
00:47:57,260 --> 00:47:59,427
لست مضطرًا إلى تبرير نفسي
337
00:47:59,468 --> 00:48:02,010
كنت أتصل طوال اليوم
338
00:48:02,052 --> 00:48:05,260
في محاولة لتوجيه ضربة جوية
التحالف بشكل أسرع
339
00:48:07,385 --> 00:48:09,927
هل لديه أي شيء
ليقول؟
340
00:48:11,802 --> 00:48:13,177
تكلم!
341
00:48:13,718 --> 00:48:16,718
هيا! قل لهم ماذا
هذا ما قلته لي
342
00:48:16,760 --> 00:48:21,385
لقد غادروا بالفعل
المنطقة الجنوبية من المقر
343
00:48:21,427 --> 00:48:23,343
باستثناء عدد قليل من الناس
الذين هم على استعداد للموت
344
00:48:23,385 --> 00:48:24,468
ثم؟
345
00:48:24,510 --> 00:48:26,843
ثلاث بلوكات من المقر
هناك مدرسة
346
00:48:27,260 --> 00:48:30,260
مدرسة ازادي الابتدائية
اين ذهبت الى المدرسة
347
00:48:31,635 --> 00:48:33,385
لقد غادر بالفعل بعض الأطفال
348
00:48:33,427 --> 00:48:37,260
باستثناء حوالي 20 شخصًا
والعديد من الرجال في مهمة انتحارية
349
00:48:39,510 --> 00:48:41,177
أخرجه
350
00:48:44,802 --> 00:48:47,552
علينا الهجوم
351
00:48:47,593 --> 00:48:49,427
علينا أن نسيطر على هذا التل
352
00:48:49,468 --> 00:48:51,635
بحر
أنا لست متحمسًا مثلك
353
00:48:52,843 --> 00:48:56,885
لقد كنت هنا لفترة طويلة
أنت تعرف المنطقة بشكل أفضل
354
00:48:56,927 --> 00:48:58,052
إذا هاجموا الليلة؟
355
00:48:58,593 --> 00:48:59,635
مطلقًا
356
00:48:59,677 --> 00:49:00,760
ماذا؟
357
00:49:01,093 --> 00:49:04,427
هل هم مثل العمال اليومي؟
لم يهاجمونا في الليل!
358
00:49:04,468 --> 00:49:08,468
لقد حذرنا السكان
لكن شعبك لن يستمع
359
00:49:08,510 --> 00:49:10,760
وأنا أشعر بالملل
سمعت عن ذلك!
360
00:49:11,343 --> 00:49:12,510
والدي ليس لديه سلاح!
361
00:49:22,135 --> 00:49:24,343
الغارة الجوية ستبدأ غدا.
362
00:49:25,177 --> 00:49:26,677
وماذا في ذلك؟
363
00:49:26,718 --> 00:49:28,177
وماذا في ذلك؟
364
00:49:28,468 --> 00:49:32,093
قد نكسب الحرب
هذا ، لكننا سنكون ضعفاء
365
00:49:38,093 --> 00:49:40,885
اعتقال كوردوين
مجرد رمز
366
00:49:40,927 --> 00:49:44,968
نأخذ الكوردوين بسرعة ،
قطع المسار الذي يستخدمونه للتزود بالوقود
367
00:49:45,010 --> 00:49:46,427
وأفسدها
368
00:49:46,468 --> 00:49:48,635
نحن فقط بحاجة إلى تحالف
كمساعدة
369
00:49:48,677 --> 00:49:52,510
سيبدأ النصر هنا
وسوف تجني الثواب
370
00:49:52,552 --> 00:49:53,677
نعم
371
00:49:54,010 --> 00:49:55,552
حصلت على هذا الجزء
372
00:49:56,677 --> 00:49:58,093
لكنه غير ممكن
373
00:49:58,635 --> 00:49:59,968
النفق
374
00:50:00,010 --> 00:50:00,843
نفق؟
375
00:50:00,885 --> 00:50:03,802
استخدموها للمجيء إلى هنا
نحن يمكننا أن نفعل الشيء نفسه
376
00:50:03,843 --> 00:50:04,635
لكن المناجم؟
377
00:50:05,093 --> 00:50:08,968
إبراهيم ورجاله الذين زرعوها ،
كان يعرف أين كانت الألغام.
378
00:50:09,010 --> 00:50:10,552
سنهبط مباشرة
في مقرهم.
379
00:50:10,593 --> 00:50:12,135
هل تعتقد أنه سيخبرك؟
380
00:50:12,177 --> 00:50:14,510
إذا أظهر الطريق ،
سيقول لي.
381
00:50:14,885 --> 00:50:16,968
إنهم انتحاريون.
لم يفعل!
382
00:50:17,510 --> 00:50:18,802
إنه ليس مثل غيره!
383
00:50:22,510 --> 00:50:23,760
حسنًا بحر
384
00:50:25,052 --> 00:50:28,510
أنت وقائد وحدتك
تأمين قاعدتهم
385
00:50:28,927 --> 00:50:30,427
تيريش ستأتي معك
386
00:50:30,468 --> 00:50:32,802
بعد ذلك ، سنرسل المساعدة
387
00:50:35,052 --> 00:50:37,218
احذر
388
00:50:37,802 --> 00:50:38,760
نعم؟
389
00:50:39,177 --> 00:50:40,052
لا اريد ان اخذلك
390
00:50:41,302 --> 00:50:42,802
لا اريد ان اخذلك
391
00:50:50,343 --> 00:50:51,593
ماتيلد!
392
00:50:54,010 --> 00:50:55,552
هل أنت خانق؟
رهاب الأماكن الضيقة
393
00:50:55,593 --> 00:50:56,593
لا
394
00:50:56,635 --> 00:50:59,802
تريد أن تأتي معنا من خلال
نفق على الجانب الآخر؟
395
00:50:59,843 --> 00:51:02,385
الجانب الآخر؟
إلى قاعدة العدو
396
00:51:02,427 --> 00:51:05,010
أحتاج إلى شخص ما
الإبلاغ عما نقوم به
397
00:51:13,968 --> 00:51:15,593
هناك مدرسة
398
00:51:16,093 --> 00:51:16,968
التي تحتوي على أطفال
399
00:51:22,260 --> 00:51:24,468
قد يكون ابني هناك
400
00:51:25,010 --> 00:51:28,427
هل تعلم عن مدرسة شبل الأسد؟
401
00:51:29,010 --> 00:51:31,843
هذا هو المكان الذي يعلمون فيه
لقتل الأطفال
402
00:51:33,302 --> 00:51:35,552
سأطلق سراحه
403
00:51:36,385 --> 00:51:39,135
سمعت أنه قد يتم إرساله إلى هناك
404
00:51:39,177 --> 00:51:42,343
لكنني لست متأكدا
كانت المدرسة لا تزال تعمل
405
00:51:42,385 --> 00:51:43,968
الآن أنا متأكد
406
00:51:45,552 --> 00:51:49,468
المدرسة بعيدة 3 كتل من المقر
عند سفح التل
407
00:52:37,260 --> 00:52:40,385
خيارنا الوحيد هو الموت
أو القتال
408
00:52:42,218 --> 00:52:45,177
يجب على كل واحد منا
نسأل أنفسنا
409
00:52:47,343 --> 00:52:49,593
كم من الوقت يمكنني أن أقرر؟
410
00:52:49,635 --> 00:52:54,052
إذا جاء العدو
هل يمكنني الضغط على الزناد؟
411
00:52:54,802 --> 00:52:56,635
الجواب نعم
412
00:52:57,968 --> 00:52:59,927
يمكنك فعل أي شيء
413
00:53:00,302 --> 00:53:02,885
وجودك هو انتصار
414
00:53:03,510 --> 00:53:06,843
فعل مقاومة الظلم
انتصار
415
00:53:07,260 --> 00:53:09,760
القتال انتصار
416
00:53:11,843 --> 00:53:14,510
حان الوقت الآن لكي يخاف العدو منا
417
00:53:14,552 --> 00:53:16,968
لأننا لا نخاف من أحد!
418
00:53:18,885 --> 00:53:22,218
عندما يسمعون أصواتنا
ارتجفوا من الخوف
419
00:53:22,885 --> 00:53:27,177
لقد مررنا بالأسوأ
ماذا يمكن أن يكون أسوأ من ذلك؟
420
00:53:28,468 --> 00:53:30,927
ما يقتلونه هو خوفنا
421
00:53:30,968 --> 00:53:34,718
على كل أخت تم القبض عليها
ولد محاربًا
422
00:53:35,302 --> 00:53:38,343
ولن يفعلوا
لم أفهم ذلك
423
00:53:39,427 --> 00:53:41,510
شغفنا بالحياة
424
00:53:42,510 --> 00:53:45,135
ما الذي سوف نفعله اليوم؟
قتال!
425
00:53:45,510 --> 00:53:47,885
ما الذي سوف نفعله اليوم؟
قتال!
426
00:53:47,927 --> 00:53:49,760
ننتصر او ننتصر!
427
00:53:50,052 --> 00:53:52,260
ننتصر او ننتصر!
428
00:53:52,677 --> 00:53:54,135
من سيحكم ؟
429
00:53:54,177 --> 00:53:55,218
نحن!
430
00:53:55,552 --> 00:53:58,635
معا سنكون اقوى من الخوف
431
00:53:58,677 --> 00:54:00,552
حرية حياة المرأة
432
00:54:00,593 --> 00:54:02,177
حرية حياة المرأة
433
00:54:34,718 --> 00:54:35,968
أختي أمل
434
00:54:36,677 --> 00:54:37,760
لمياء
435
00:54:37,802 --> 00:54:39,052
أختي أرارات
436
00:54:39,093 --> 00:54:40,093
أمل
437
00:54:40,468 --> 00:54:41,427
جولي
438
00:54:42,093 --> 00:54:43,385
الأخت روجين
439
00:54:43,635 --> 00:54:45,135
ماتيلد ، تعال معي
440
00:54:46,427 --> 00:54:47,968
ابقى خلفنا
441
00:55:53,635 --> 00:55:55,302
لا تذهب بعيدًا
442
00:58:31,427 --> 00:58:33,218
تحقق مما إذا كان على قيد الحياة
443
00:58:34,093 --> 00:58:35,427
أنت بخير
444
00:58:35,843 --> 00:58:37,260
أنت بخير
445
00:58:38,093 --> 00:58:40,177
انظري إليه امل!
446
00:58:40,968 --> 00:58:42,177
انظري إليه
447
00:58:42,218 --> 00:58:44,802
انظري الى عيني
448
00:58:45,593 --> 00:58:46,968
تمسكي
449
00:58:53,885 --> 00:58:55,802
غني معي
450
00:58:56,593 --> 00:58:58,677
غني في عقلك
451
00:59:46,843 --> 00:59:48,552
لا تتحرك!
452
00:59:49,177 --> 00:59:50,927
لا تتحرك!
453
01:00:01,052 --> 01:00:02,302
هيا بنا!
454
01:04:06,218 --> 01:04:07,468
دعنا نمضي قدما!
455
01:04:21,468 --> 01:04:24,968
تعيش كردستان المستقلة!
456
01:05:00,195 --> 01:05:01,653
إنها جميلة
457
01:05:03,153 --> 01:05:04,570
جميلة للغايه
458
01:05:07,677 --> 01:05:10,386
هل يمكنني رؤية الصورة يا ماتيلد؟
459
01:05:36,537 --> 01:05:39,511
هو الوحيد الذي سيفعل ذلك
يقودنا إلى النصر
460
01:05:42,310 --> 01:05:43,620
نعم ممكن
461
01:05:45,268 --> 01:05:46,294
أنت تشك في ذلك
462
01:05:48,957 --> 01:05:50,991
هل تعتقد أن هناك خيارات أخرى؟
463
01:05:55,764 --> 01:05:59,219
بحر ، أخبرني
لماذا اسم ابني بحر؟
464
01:06:02,449 --> 01:06:03,990
هيا قل لي
465
01:06:09,085 --> 01:06:12,127
بعد القبض عليه
تم بيعي 4 مرات
466
01:06:12,793 --> 01:06:15,543
إنهم يشعرون بالملل بسرعة
بعد أسبوعين أو ثلاثة أسابيع
467
01:06:15,585 --> 01:06:16,627
يبيعونها مرة أخرى
468
01:06:16,668 --> 01:06:18,710
في كثير من الأحيان للغرباء
469
01:06:19,835 --> 01:06:21,377
هذا عمل عالمي
470
01:06:21,918 --> 01:06:25,668
مهما كانت جنسيتهم
يعاملونك بنفس الطريقة
471
01:06:26,668 --> 01:06:29,335
وأنا كبير في السن
لذوقهم
472
01:06:30,210 --> 01:06:33,585
يدفعون الثمن غاليا
فتاة عمرها 9 الى10 سنوات
473
01:06:37,293 --> 01:06:39,418
حاولت مرة أن أهرب
474
01:06:39,877 --> 01:06:41,752
أمسكوا بي وجلدوني
475
01:06:41,793 --> 01:06:43,918
ثم باعوني في سوق العبيد
476
01:06:45,585 --> 01:06:49,585
انتهى بي الأمر في المنزل
رأس الاذرع في نينوى
477
01:06:51,293 --> 01:06:53,918
تبدو متعبا
478
01:06:54,377 --> 01:06:56,293
يمكنك النوم؟
479
01:06:56,960 --> 01:07:00,627
من بين 7000 امرأة
و الأطفال المختطفين
480
01:07:01,168 --> 01:07:04,085
على الأقل نصف
لا يزالون محتجزين
481
01:07:04,793 --> 01:07:06,377
كيف انام؟
482
01:07:07,127 --> 01:07:10,793
لن استسلم
حتى يتم إطلاق سراحهم جميعًا
483
01:07:10,835 --> 01:07:12,752
نصنع شبكات الهروب
484
01:07:12,793 --> 01:07:14,335
هذه داليا سعيد
485
01:07:14,377 --> 01:07:17,210
مع الرجال في كل مدينة
486
01:07:17,252 --> 01:07:20,377
عندما لا نستطيع الهرب
اشترينا النساء
487
01:07:20,418 --> 01:07:23,918
ألا تقومون بالتمويل فعلاً؟
الإرهاب بفعل ذلك؟
488
01:07:23,960 --> 01:07:25,877
هل تفضل
489
01:07:25,918 --> 01:07:29,168
دع الفتيات البالغات من العمر 10 سنوات
اغتصبت ليلا ونهارا؟
490
01:07:29,210 --> 01:07:32,710
بالطبع لا
لكن هذه معضلة حقاً
491
01:07:32,752 --> 01:07:34,627
ألا تخافين
بشأن التدابير المضادة؟
492
01:07:34,668 --> 01:07:35,835
تهديد؟
493
01:07:35,877 --> 01:07:38,793
أتلقى تهديدات بالقتل كل يوم
494
01:07:39,377 --> 01:07:41,168
تعرف النائب؟
495
01:07:41,793 --> 01:07:43,418
التقينا في الجامعة
496
01:07:45,668 --> 01:07:46,710
هو أستاذي
497
01:07:49,793 --> 01:07:51,793
المرأة التي أنقذتها
498
01:07:52,502 --> 01:07:55,335
ارسل لي شكرا لك
كل يوم
499
01:07:56,127 --> 01:07:59,710
الموت طبيعي ما دمت أموت
في شرف
500
01:08:01,752 --> 01:08:04,127
قلت إنني مجنون
501
01:08:04,418 --> 01:08:08,627
لكونك على شاشة التلفزيون
502
01:08:10,043 --> 01:08:11,877
أعطني رقم هاتفي
503
01:08:12,460 --> 01:08:14,293
وقم بإجراء المقابلة
504
01:08:14,335 --> 01:08:17,043
علي أن أنقل هذه الرسالة
للنساء هناك
505
01:08:17,835 --> 01:08:20,335
مهم جدا لشخص ما
للقيام بذلك
506
01:08:20,793 --> 01:08:23,710
إنهم بحاجة إلينا
507
01:08:27,002 --> 01:08:31,252
أينما تكون
سوف نساعدك
508
01:08:33,210 --> 01:08:37,127
سنجدك
سوف نأتي ونساعدك على الهروب
509
01:08:38,210 --> 01:08:39,877
أبدا لم نتأخر
510
01:08:39,918 --> 01:08:42,168
رقم هاتفي هو
511
01:08:43,252 --> 01:08:44,460
555
512
01:08:45,877 --> 01:08:47,418
750
513
01:08:47,877 --> 01:08:49,043
301
514
01:08:49,793 --> 01:08:51,835
2325
515
01:08:52,377 --> 01:08:56,835
ابحث عن الهاتف ، البطارية
بقدر المستطاع
516
01:08:56,877 --> 01:08:58,418
ثم اتصل بي
517
01:08:58,460 --> 01:09:02,043
ليلا و نهارا،
سأكون جاهزا للرد على مكالمتك
518
01:09:03,085 --> 01:09:05,268
حفظكم الله
519
01:09:37,960 --> 01:09:39,627
احمد هل اصطحبت شاحني؟
520
01:09:39,668 --> 01:09:42,085
ليس لدي فكره
حاول التحقق على الطاولة
521
01:10:05,502 --> 01:10:08,085
أنت تعرف ماذا نفعل
على اللص هنا؟
522
01:10:33,377 --> 01:10:36,377
انا سجين
رأيتك على شاشة التلفزيون ، ساعدنا بحر
523
01:11:30,743 --> 01:11:32,160
المساعدة قادمة
524
01:11:32,202 --> 01:11:35,035
أرسل أي شيء تعرفه
حول موقعك،
525
01:11:35,077 --> 01:11:38,160
عدد الرجال
جداول عاداتهم
526
01:12:19,952 --> 01:12:22,827
فلدي التحرك الآن
إذا لمياء أن تلد
527
01:12:22,868 --> 01:12:26,202
اليوم، خلال صلاة الظهر
لديك 10 دقائق
528
01:12:26,243 --> 01:12:28,035
اتبع التعليمات
529
01:12:28,077 --> 01:12:30,535
لن ندخل من الباب
530
01:12:31,035 --> 01:12:32,952
لم يحبسوه أبدا
531
01:12:33,618 --> 01:12:37,118
إنهم يعرفون هذه المدينة بأنفسهم
هو سجن.
532
01:12:42,493 --> 01:12:45,202
إذا قبضوا علينا
سوف يقتلوننا
533
01:12:46,202 --> 01:12:48,118
ما زالوا سيقتلوننا
534
01:12:49,077 --> 01:12:51,535
إذا بقينا
سوف يقتلوننا
535
01:12:51,827 --> 01:12:54,202
إذا ذهبنا،
سوف يقتلوننا
536
01:12:54,702 --> 01:12:56,993
على الأقل
كنا نحاول
537
01:13:03,452 --> 01:13:07,077
إذا قتلونا هاربين
هذا أفضل
538
01:15:54,211 --> 01:15:56,002
ماذا، ماذا؟
الآن هو الوقت المناسب
539
01:15:56,044 -- > 01:15:57,127
ماذا الآن؟
01:15:57,169 --> 01:15:59,627
سننتظر الهدوء
541
01:16:27,669 --> 01:16:29,377
أبو محمد
542
01:16:29,419 --> 01:16:31,044
لا تصدري أي ضوضاء
543
01:16:59,044 --> 01:17:01,711
بعض الكفار هربو
هل رأيت أي شيء؟
544
01:17:01,752 --> 01:17:05,502
لا. أنا سأخبرك
إذا رأيت أي شيء
545
01:17:27,752 -- > 01:17:29,086
إنهم يغادرون
546
01:17:36,336 --> 01:17:39,169
سننام في
الطابق السفلي الليلة
547
01:18:09,294 --> 01:18:10,752
بحر
548
01:18:14,836 --> 01:18:16,377
ما الأمر؟
549
01:18:17,044 --> 01:18:19,127
اندلعت مياهها
550
01:18:23,502 --> 01:18:25,544
أنت تتعاقد؟
نعم
551
01:18:25,794 --> 01:18:28,669
لا يمكننا الذهاب
بعد ولادة الطفل.
552
01:18:28,711 -- > 01:18:30,794
سيكون الأمر خطيرا جدا
553
01:18:31,502 --> 01:18:35,752
عليه أن ينتظر حتى الغد
حالما تخرج من نينوى
554
01:18:35,794 -- > 01:18:39,794
دعونا نشرح ذلك.
للطفل.
555
01:18:41,336 --> 01:18:42,836
لا تستيقظي
556
01:18:42,877 --> 01:18:44,877
ابق أسفل.
557
01:18:46,461 --> 01:18:48,461
سأتصل ب داليا
558
01:19:02,044 --> 01:19:05,211
إنه خارج الخطة
559
01:19:14,002 --> 01:19:15,544
5.000
560
01:19:16,794 --> 01:19:17,794
أضف 5000
561
01:19:18,711 --> 01:19:20,919
أو يبقون هنا
562
01:22:19,036 --> 01:22:21,745
أنت تدخل إلى الجيش
563
01:22:21,786 --> 01:22:24,620
لقد قيل لهم أنك قادم
564
01:22:26,036 --> 01:22:29,370
أخبرهم أن
أبو حسن يرسل تحياته
565
01:22:29,995 --> 01:22:31,620
حسن وداليا
566
01:22:31,870 --> 01:22:33,828
سوف يقلك على الجانب الآخر
567
01:23:02,578 --> 01:23:03,703
سلام
568
01:23:03,745 --> 01:23:05,328
بطاقة هوية
569
01:23:46,703 --> 01:23:48,245
شكرا لك يا أبو محمد
570
01:23:48,286 --> 01:23:49,911
لا تشكرني، لا تشكرني
571
01:24:04,786 --> 01:24:08,828
لمياء، هذه أهم رحلة
في حياتك
572
01:24:10,328 --> 01:24:12,078
يجب أن أدفعه!
573
01:24:12,120 --> 01:24:14,786
إذا دفعت الآن
نحن موتى
574
01:24:14,828 --> 01:24:16,286
إن الله مع الصابرين
575
01:24:18,786 --> 01:24:20,745
عشرون خطوة أخرى
576
01:24:21,911 --> 01:24:23,120
سنعد معا
577
01:24:24,828 --> 01:24:27,578
هذه عشرون خطوة
بينك وبين الحرية
578
01:24:28,245 --> 01:24:30,078
ركز على صوتي
579
01:24:30,745 --> 01:24:31,870
واحد
580
01:24:32,453 --> 01:24:33,536
اثنان
581
01:24:34,495 --> 01:24:35,653
ثلاثة
582
01:25:09,420 --> 01:25:12,003
أبو حسن يرسل تحياته
583
01:25:12,045 --> 01:25:13,461
مرحبا يا أختاه
584
01:26:02,170 --> 01:26:03,836
أنا هنا
أنت معنا
585
01:26:37,503 --> 01:26:41,420
امرأة!
586
01:28:52,352 --> 01:28:53,894
ليلة سعيدة، أختي
587
01:28:53,936 --> 01:28:55,352
مساء الخير
588
01:28:58,102 --> 01:29:00,186
أنا فخور بكما يا رفاق
589
01:29:01,227 --> 01:29:03,394
فخور جدا
590
01:29:05,769 --> 01:29:08,352
غدا هو يوم النصر
591
01:29:33,477 --> 01:29:34,811
أمريكا!
592
01:30:23,495 --> 01:30:25,995
لماذا قررت الاشتراك؟
593
01:30:31,703 --> 01:30:35,161
لدي اتصال في وزارة الشؤون الدينية
594
01:30:37,578 --> 01:30:40,203
لديهم فيديو
595
01:30:42,661 --> 01:30:45,911
طلبوا تأكيد
هل هذا ابني؟
596
01:30:56,620 --> 01:31:00,370
تم التعرف على هيمين في المدرسة
أشبال الأسد في كوردوين.
597
01:31:05,161 --> 01:31:08,620
في اليوم التالي
رأيت (لمياء) في مركز النساء
598
01:31:10,036 --> 01:31:12,786
أخبرني أنه
لا أريد أن أكون كضحية
599
01:31:12,828 --> 01:31:14,370
يريد أن يذهب للحرب
600
01:31:15,536 --> 01:31:19,245
لقد تشكلوا للتو
وحدة السجناء السابقة.
601
01:31:22,745 --> 01:31:25,703
هذه فرصتي الوحيدة
للعثور على هيمين.
602
01:31:37,953 --> 01:31:40,120
هل فكرت من قبل
تصبح جنديا؟
603
01:31:40,161 --> 01:31:43,078
أنت دائما في المقدمة تخاطر
604
01:31:43,911 --> 01:31:45,453
ليس لدي الشجاعة لفعل ذلك
605
01:31:45,995 --> 01:31:48,245
كوني شاهدة هو عملي
606
01:31:49,203 --> 01:31:53,328
أنا لست مهتمة في حمل السلاح
هذا ليس دوري
607
01:31:54,453 --> 01:31:56,745
حتى عند الإبلاغ
كل هذا الرعب
608
01:31:56,786 --> 01:31:58,995
كشيء لا طائل منه
609
01:31:59,911 --> 01:32:01,911
كيف يمكنك قول ذلك؟
610
01:32:01,953 --> 01:32:04,536
الجمهور بحاجة لمعرفة الحقيقة.
611
01:32:05,745 --> 01:32:08,620
تأثير الحقيقة على المجتمع
612
01:32:09,536 --> 01:32:12,036
هو أنهم لا يهتمون بعد الآن
من تلك الحقيقة.
613
01:32:12,078 --> 01:32:15,661
بنقرة واحدة فقط،
الطغاة يبقون في السلطة.
614
01:32:16,828 --> 01:32:19,370
المجتمع يهدئ من وعوده
615
01:32:19,870 --> 01:32:21,536
التمني.
616
01:32:22,536 --> 01:32:25,870
إنهم يفعلون أي شيء
حتى لا نرى أي من هذا.
617
01:32:28,328 --> 01:32:32,953
لا يعني الحقيقة
لا يستحق البحث عنها وتقديم.
618
01:32:33,620 --> 01:32:35,786
قد يكون من الصعب فهمها.
619
01:32:36,620 --> 01:32:38,578
الآن أنا أفعل هذا.
لنفسك
620
01:32:39,286 --> 01:32:42,370
وأولئك الذين
أنا على الطريق.
621
01:32:42,411 --> 01:32:44,411
لأن هذا يبدو صحيحا
622
01:32:44,453 --> 01:32:46,286
لأن هذا يكفي.
623
01:32:46,995 --> 01:32:48,161
لأنه يلهمني
624
01:32:50,911 --> 01:32:55,120
هذا هو دليلي
هذا ما يجعلني أستمر
625
01:32:57,078 --> 01:33:00,245
هو الشخص الذي تحبه
ما الذي يجعلك تذهب؟
626
01:33:05,661 --> 01:33:09,870
الرجل الذي أحبه انفجر
عليه لغم في ليبيا منذ 3 أشهر
627
01:33:10,870 --> 01:33:14,661
في بعض الأحيان يكون مراسل
ليس أفضل من جندي
628
01:33:18,661 --> 01:33:19,953
وابنتي
629
01:33:29,578 --> 01:33:31,245
ولكن، نعم، بالطبع
630
01:33:31,703 --> 01:33:34,328
إنه الشخص الذي يجعلني أستمر
631
01:33:34,370 --> 01:33:37,661
لن أنجو
أسبوع بدونه
632
01:34:28,953 --> 01:34:33,911
13 نوفمبر
633
01:35:20,046 --> 01:35:22,129
واحد اثنان ثلاثة أربعة.
634
01:38:03,963 --> 01:38:05,213
آمن!
635
01:38:09,921 --> 01:38:11,004
آمن!
636
01:38:25,421 --> 01:38:26,879
آمن!
637
01:38:41,671 --> 01:38:45,963
لا تطلق النار
لا يزال هناك أطفال!
638
01:38:48,796 --> 01:38:49,963
انتظري!
639
01:38:50,796 --> 01:38:52,296
لمياء ماتت
640
01:40:39,879 --> 01:40:41,296
أم.
641
01:41:13,796 --> 01:41:15,379
أم.
642
01:44:00,538 --> 01:44:02,997
"تسمعين ذلك يا أختاه؟"
643
01:44:03,913 --> 01:44:05,205
"ماذا؟"
644
01:44:06,122 --> 01:44:07,913
صمت
645
01:44:10,580 -- > 01:44:12,997
القائد (بحر) أغلق عينيه
646
01:44:13,038 --> 01:44:17,788
التركيز في هدوء،
صمت.
647
01:44:19,455 --> 01:44:23,247
وشاح كستنائي مع أزهار وردية
توجت شعرها
648
01:44:25,038 --> 01:44:26,455
بغض النظر عن غروره
649
01:44:26,788 --> 01:44:28,163
غض النظر عن
650
01:44:28,747 --> 01:44:31,955
انها تبدو مثل
ملكة من الماضي.
651
01:44:35,872 --> 01:44:38,330
انها تقريبا مجمدة في الخارج.
652
01:44:39,038 --> 01:44:41,663
سحب لا نهاية لها
احتضان قمم الأشجار،
653
01:44:41,705 --> 01:44:43,663
الرقص مع الجبل،
654
01:44:43,705 --> 01:44:45,830
تصنع مع الأرض
655
01:44:47,372 --> 01:44:51,622
كما لو أن هذا الجمال يمكن أن يمحو
الأهوال التي رأوها
656
01:44:55,122 --> 01:44:57,663
وقفت هؤلاء النساء
657
01:44:57,913 --> 01:44:59,747
تستقيم في مهب الريح
658
01:44:59,997 --> 01:45:02,330
تستقيم لا تتأثر بأي شيء
659
01:45:03,413 --> 01:45:06,330
يمرون بأشياء تتجاوز العقل
660
01:45:08,747 --> 01:45:10,997
في ليلة واحدة فقط
661
01:45:11,038 --> 01:45:14,122
اعتقال أكثر من 7000 امرأة
662
01:45:14,163 --> 01:45:15,622
وجعلت عبدا للجنس
663
01:45:16,122 --> 01:45:17,205
وعندما أقول فتاة
664
01:45:17,747 --> 01:45:20,580
أنا أنكر الحقيقة
لا يقاوم
665
01:45:20,872 --> 01:45:22,538
هناك أيضا أطفال
666
01:45:22,580 --> 01:45:24,955
على وجه الدقة ، الفتيات الصغيرات
667
01:45:24,997 --> 01:45:28,663
مخلوق عاجز هويته
دمرت فجأة
668
01:45:29,038 --> 01:45:30,372
اغتصبت
669
01:45:30,705 --> 01:45:31,955
(دجوال)
670
01:45:32,455 --> 01:45:33,872
معذب
671
01:45:35,288 --> 01:45:37,622
أكثر من نصفهم عادوا إلى ديارهم
672
01:45:37,663 --> 01:45:39,955
بالهروب
أو أعيد شراؤها
673
01:45:40,747 --> 01:45:44,663
والبعض منهم حتى
وجدت الشجاعة للقتال
674
01:45:48,163 --> 01:45:50,622
بدأت المحاربات في الغناء.
675
01:45:51,455 --> 01:45:54,122
أجسادنا ودمائنا
سوف تغذي التربة
676
01:45:54,163 --> 01:45:56,080
أحفادنا
677
01:45:56,122 --> 01:45:57,955
حليبنا سيتحول إلى اللون الأحمر
678
01:45:57,997 --> 01:46:00,205
من موتنا
سوف تظهر الحياة
679
01:46:00,455 --> 01:46:02,038
لدينا الثقة
680
01:46:02,455 --> 01:46:04,163
اليوم الجديد سيكون
681
01:46:04,413 --> 01:46:07,455
ستكون حقبة جديدة
امرأة، حياة، حرية
682
01:46:13,847 --> 01:46:15,681
لقد رأيت الكثير من الحروب
683
01:46:15,722 -- > 01:46:17,681
لقد رأيت الكثير من المقاتلين
684
01:46:18,681 --> 01:46:22,264
لكن لم يتم تعيينك أبدا
إلى الكتيبة النسائية
685
01:46:22,306 --> 01:46:25,347
ووجدت نفسي
اهتز من الرأس إلى أطراف القدمين
686
01:46:25,389 --> 01:46:29,347
يعيد الهشاشة
التي اعتقدت أنها ذهبت منذ فترة طويلة
687
01:46:31,764 --> 01:46:34,931
تعتقد أنك رأيت كل شيء
تعتقد أن لديك خبرة
688
01:46:34,972 --> 01:46:36,722
تعتقد أنك تشعر بالملل
689
01:46:37,056 --> 01:46:38,639
وفجأة
690
01:46:39,014 --> 01:46:41,764
تتذكر أسبابك
اختيار هذه المهنة
691
01:46:41,806 --> 01:46:45,306
قوة من يصبر
فجأة يملأ لك
692
01:46:45,347 --> 01:46:47,972
بقوة الحياة الحقيقية
693
01:46:52,347 --> 01:46:55,556
طلب مني بحر أن أكتب الحقيقة
عندما نفترق
694
01:46:56,722 --> 01:47:00,014
الوحيد الذي بقي في ذهني
هي امرأة مطاردة
695
01:47:00,472 --> 01:47:02,972
الذي رفع رأسه وقام.
696
01:47:04,472 --> 01:47:07,389
إذا سقطوا ،
تولى الآخرون.
697
01:47:11,931 --> 01:47:14,931
بالنسبة لي ، ماتيلد هـ.
المراسل الحربي،
698
01:47:14,972 --> 01:47:17,556
ارتجفت من أصواتهم.
699
01:47:18,264 --> 01:47:21,306
أناشيد العاطفة
هتافات القوة.
700
01:47:21,847 --> 01:47:23,306
ترانيم الأجداد.
701
01:47:24,181 --> 01:47:26,556
ترنيمة مشجعة
لنا أن ترتفع.
702
01:47:27,472 --> 01:47:30,164
أمل ضد
الحالة البشرية.
703
01:47:35,008 --> 01:51:25,855
704
01:51:26,564 --> 01:51:30,064
هذا الفيلم مخصص
لجميع النساء اللواتي يكافحن
705
01:51:30,106 --> 01:51:32,564
لمن يشهد
706
01:51:32,606 --> 01:51:35,189
لأولئك الذين نسوا التاريخ
وأولئك الذين يصنعونها
707
01:47:35,484 --> 01:48:00,400
موقع عشاق الافلام
eshaqtv.com
كروب عشاق الافلام
www.facebook.com/groups/movesandgames
قناة التلكرام
movesandgames