1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:27,000 --> 00:00:30,400 INDOCHINA, 1945 4 00:00:30,560 --> 00:00:35,480 O POVO VIETNAMITA SE OPÕE À COLONIZAÇÃO FRANCESA. 5 00:00:35,640 --> 00:00:40,640 VO BINH YEN, UM TENENTE DE HO CHI MINH, COMANDA A REVOLTA. 6 00:00:40,960 --> 00:00:46,960 O JAPÃO, EM GUERRA CONTRA A CHINA, OCUPA O NORTE DO PAÍS. 7 00:03:21,600 --> 00:03:26,280 9 DE MARÇO DE 1945 8 00:07:44,400 --> 00:07:45,480 Olá. 9 00:07:46,880 --> 00:07:49,640 Eu sou o soldado Robert Tassen. 10 00:07:51,560 --> 00:07:54,960 Fui ferido no ataque dos japoneses em 9 de março. 11 00:07:55,880 --> 00:07:57,000 Onde? 12 00:07:58,480 --> 00:08:00,400 Guarnição Camille Chautemps. 13 00:08:01,200 --> 00:08:03,280 Estranho. Morreram todos por lá. 14 00:08:06,200 --> 00:08:07,680 Eu sobrevivi. 15 00:08:09,320 --> 00:08:13,400 - Quero voltar para um regimento. - Mas aqui é o bordel da Legião. 16 00:08:17,600 --> 00:08:19,280 Tem identidade militar? 17 00:08:19,440 --> 00:08:20,440 Não. 18 00:08:20,800 --> 00:08:23,120 - Sua plaqueta? - Também não. 19 00:08:26,720 --> 00:08:28,880 Certo, espere aqui. 20 00:08:50,960 --> 00:08:52,560 Quer comer? 21 00:08:53,520 --> 00:08:55,000 Não tenho dinheiro. 22 00:09:13,360 --> 00:09:14,360 Obrigado. 23 00:09:41,760 --> 00:09:45,880 Cheguei na véspera do massacre para encontrar meu irmão e a esposa. 24 00:09:46,840 --> 00:09:48,920 Não há registro de Robert Tassen. 25 00:09:49,560 --> 00:09:51,040 Tem um Henri Tassen. 26 00:09:51,200 --> 00:09:54,840 Ele não estava em Chautemps, mas em Chaubon perto de Haifom. 27 00:09:55,520 --> 00:09:58,240 Não é possível. Eu fui encontrá-los em Chautemps. 28 00:10:02,160 --> 00:10:05,720 Aqui é o 5° Regimento de Infantaria. Não temos todos os registros. 29 00:10:06,760 --> 00:10:08,200 Onde estava antes? 30 00:10:08,840 --> 00:10:11,360 Na 2ª Divisão Blindada, Nod-sur-Seine. 31 00:10:11,840 --> 00:10:13,200 Que falta de sorte. 32 00:10:13,800 --> 00:10:17,160 A guerra se termina na França. Você chega aqui e ela recomeça. 33 00:10:19,320 --> 00:10:21,640 7 mil homens já foram massacrados, 34 00:10:21,960 --> 00:10:24,000 sem contar mulheres e crianças. 35 00:10:24,720 --> 00:10:26,880 Não tivemos tempo de contá-los. 36 00:10:29,840 --> 00:10:32,200 Eu quero lutar contra o Vo Binh Yen. 37 00:10:33,320 --> 00:10:36,560 O nosso objetivo é proteger a população indochinesa. 38 00:10:37,560 --> 00:10:41,200 O Ho Chi Minh não fará isso, muito menos os seus tenentes. 39 00:10:42,240 --> 00:10:45,160 A guerrilha está se espalhando por todo o território. 40 00:10:45,320 --> 00:10:48,920 Os japoneses deixaram uma confusão, até os viets lutam entre si. 41 00:10:49,920 --> 00:10:53,760 Depois do que passou, pode voltar tranquilo pra França. 42 00:10:54,600 --> 00:10:55,920 Para quê? 43 00:10:57,200 --> 00:11:00,200 O meu irmão e a esposa foram assassinados pelo Vo Binh. 44 00:11:00,520 --> 00:11:02,320 Não foram os japoneses? 45 00:11:02,920 --> 00:11:04,200 Dá no mesmo. 46 00:11:05,080 --> 00:11:08,880 O Vo Binh presenciou o massacre e nada fez para impedi-lo. 47 00:11:09,760 --> 00:11:12,360 E você, onde estava? 48 00:11:15,080 --> 00:11:16,280 No pátio. 49 00:11:18,000 --> 00:11:19,160 Ferido. 50 00:11:24,400 --> 00:11:27,760 Eles forçaram o meu irmão a ver a esposa sendo esquartejada. 51 00:11:29,440 --> 00:11:32,760 Retiraram o bebê do ventre para costurá-lo no peito. 52 00:11:34,760 --> 00:11:38,640 Aí obrigaram o meu irmão a se ajoelhar e um japonês lhe cortou a cabeça. 53 00:11:39,840 --> 00:11:41,440 O Vo Binh estava lá 54 00:11:41,600 --> 00:11:42,920 olhando 55 00:11:43,280 --> 00:11:44,760 e rindo. 56 00:11:55,120 --> 00:11:56,240 Tassen? 57 00:11:57,840 --> 00:11:59,280 Robert Tassen? 58 00:12:00,600 --> 00:12:01,640 O quê? 59 00:12:03,360 --> 00:12:04,960 Quer um cigarro? 60 00:12:40,840 --> 00:12:46,360 OS CONFINS DO MUNDO 61 00:13:25,880 --> 00:13:27,200 Você é de onde? 62 00:13:27,760 --> 00:13:28,960 Da Mayenne. 63 00:13:29,440 --> 00:13:32,360 A Mayenne é uma região de camponeses. Você é caipira? 64 00:13:33,080 --> 00:13:34,280 Como quiser. 65 00:13:34,720 --> 00:13:37,200 Não se importa de ser chamado de caipira? 66 00:14:10,480 --> 00:14:12,360 Tem alguma coisa ali. 67 00:14:12,960 --> 00:14:13,960 Vá ver. 68 00:14:46,360 --> 00:14:47,760 É um corpo. 69 00:14:55,480 --> 00:14:56,560 Putz. 70 00:15:10,040 --> 00:15:12,160 Vocês deixaram fazer isso! 71 00:15:16,320 --> 00:15:17,960 Seus covardes! 72 00:15:21,120 --> 00:15:24,400 Deveriam ser todos fuzilados, bando de porcos! 73 00:15:26,680 --> 00:15:28,560 É uma dupla traição. 74 00:15:28,720 --> 00:15:31,760 Pro Padre François, um amigo, e pra mim. 75 00:15:33,520 --> 00:15:35,360 Vocês não merecem confiança! 76 00:15:37,160 --> 00:15:39,880 O Capitão Sirbon vai acertar as contas com vocês. 77 00:15:40,040 --> 00:15:43,560 Vocês têm 10 minutos para dar o fora antes que ponhamos fogo em tudo! 78 00:16:42,040 --> 00:16:43,960 Onde pensa que está, Tassen? 79 00:16:44,400 --> 00:16:46,880 Num posto fronteiriço e não numa estrebaria. 80 00:16:48,360 --> 00:16:50,640 Uma hora a mais e era desertor. 81 00:16:51,560 --> 00:16:53,640 Sabe o que acontece com os desertores? 82 00:16:54,080 --> 00:16:55,240 São enforcados. 83 00:16:56,880 --> 00:16:59,040 Está a fim de ser enforcado? 84 00:17:04,160 --> 00:17:06,960 Dito isto, um bife de cavalo é melhor do que de gato. 85 00:17:07,120 --> 00:17:08,640 Por que sangra? 86 00:17:10,080 --> 00:17:11,400 Não é nada. 87 00:17:13,480 --> 00:17:15,760 Da próxima vez, avise o Maussier. 88 00:17:29,960 --> 00:17:31,200 Quer um gole? 89 00:17:31,960 --> 00:17:33,800 - Não tenho tempo. - Não tem? 90 00:17:35,960 --> 00:17:37,120 Não gosto disso. 91 00:17:38,360 --> 00:17:39,600 É veado? 92 00:17:40,840 --> 00:17:42,600 Perguntei se você é veado. 93 00:17:43,640 --> 00:17:45,960 A noviça não bebe, caras. 94 00:17:46,440 --> 00:17:48,080 Como se chama mesmo? 95 00:17:49,240 --> 00:17:50,520 Aonde vamos? 96 00:17:54,880 --> 00:17:56,160 Está ouvindo? 97 00:17:57,960 --> 00:17:58,960 Porra. 98 00:18:01,280 --> 00:18:02,960 Você trouxe ele até aqui? 99 00:18:05,720 --> 00:18:08,040 O meu irmão também foi decapitado. 100 00:18:12,960 --> 00:18:14,280 Vamos enterrá-lo. 101 00:18:43,480 --> 00:18:45,600 Ainda tocam acordeão na Rádio Hanói? 102 00:18:45,760 --> 00:18:48,960 Sei lá. O acordeão me dá vontade de chorar. 103 00:18:49,360 --> 00:18:51,000 Você gosta de acordeão? 104 00:18:52,160 --> 00:18:54,040 De acordeão, gosta? 105 00:18:54,200 --> 00:18:55,280 Não. 106 00:18:57,560 --> 00:18:59,360 Dá pra parar com isso? 107 00:19:02,440 --> 00:19:03,960 Que porra! 108 00:19:06,960 --> 00:19:11,120 JULHO 109 00:20:58,520 --> 00:21:00,400 Tem homens lá trás. 110 00:21:00,720 --> 00:21:01,880 Lá em cima. 111 00:22:11,680 --> 00:22:13,000 Tassen! 112 00:22:17,520 --> 00:22:18,520 Cavagna! 113 00:22:26,000 --> 00:22:28,280 Ainda bem que os idiotas não sabem atirar. 114 00:22:34,720 --> 00:22:36,560 Como é a comida do exército? 115 00:22:36,720 --> 00:22:37,800 O quê? 116 00:22:38,200 --> 00:22:40,320 Como é a comida do exército? 117 00:22:41,880 --> 00:22:43,600 Por que quer saber? 118 00:22:45,800 --> 00:22:48,000 Vocês são pagos para fazer a guerra? 119 00:22:49,480 --> 00:22:51,440 Quer trocar de lado? 120 00:22:55,840 --> 00:22:57,280 Está a fim? 121 00:22:58,720 --> 00:23:00,520 Gostaria de virar francês? 122 00:23:00,680 --> 00:23:02,960 Sim, eu quero ser francês. 123 00:23:10,280 --> 00:23:12,360 Conhece o Vo Binh Yen? 124 00:23:36,760 --> 00:23:38,240 Você se lembra de mim? 125 00:23:40,560 --> 00:23:41,720 Sim. 126 00:23:44,120 --> 00:23:46,800 Você nasceu mesmo sob uma boa estrela. 127 00:23:50,600 --> 00:23:51,880 Verdade? 128 00:23:56,000 --> 00:23:57,560 Você escapou por pouco. 129 00:24:01,520 --> 00:24:03,160 O que está fazendo aqui? 130 00:24:07,120 --> 00:24:09,280 Explico tudo uma outra vez. 131 00:24:11,120 --> 00:24:12,520 Preciso ir. 132 00:24:24,000 --> 00:24:26,560 CONFISSÕES SANTO AGOSTINHO 133 00:24:30,080 --> 00:24:32,080 "Quem nos mostrará o bem? 134 00:24:32,240 --> 00:24:34,200 Se ele nos escutar dizer..." 135 00:24:47,280 --> 00:24:49,720 Que bom. Já pode caminhar. 136 00:24:49,880 --> 00:24:51,880 Sim, quase... 137 00:24:53,160 --> 00:24:55,800 Quanto tempo ficou naquela cabana? 138 00:24:56,240 --> 00:24:57,560 Um mês. 139 00:24:59,080 --> 00:25:01,480 Aquela menininha salvou a sua vida. 140 00:25:02,320 --> 00:25:04,120 Foi ela que me achou. 141 00:25:05,240 --> 00:25:07,480 Agora você deve à família uma vida. 142 00:25:10,360 --> 00:25:12,280 Não devo nada pra ninguém. 143 00:25:13,280 --> 00:25:15,880 Você conhecia bem o comandante da guarnição? 144 00:25:16,240 --> 00:25:17,760 Era um amigo meu. 145 00:25:18,480 --> 00:25:20,760 Um sujeito legal para um militar. 146 00:25:21,360 --> 00:25:22,560 Íntegro. 147 00:25:22,920 --> 00:25:24,520 Vai estar no seu livro? 148 00:25:25,160 --> 00:25:26,560 Com certeza. 149 00:25:32,680 --> 00:25:34,920 Ele também foi decapitado. 150 00:25:35,440 --> 00:25:38,080 Decapitar é uma tradição francesa. 151 00:25:40,280 --> 00:25:42,400 Que livro é aquele que deixou lá? 152 00:25:43,440 --> 00:25:46,480 Você achou? Pensei que tinha perdido. 153 00:25:47,000 --> 00:25:48,320 Quer de volta? 154 00:25:48,480 --> 00:25:50,000 Na próxima vez. 155 00:25:53,480 --> 00:25:55,720 Você ainda tem familiares na França? 156 00:25:56,760 --> 00:25:59,360 Sim, a minha mãe adotiva. 157 00:26:00,680 --> 00:26:02,800 Você é órfão? 158 00:26:03,480 --> 00:26:05,840 Não, a minha mãe não podia cuidar da gente. 159 00:26:06,320 --> 00:26:07,720 Vocês ainda se veem? 160 00:26:09,200 --> 00:26:10,960 Ela morreu há três anos. 161 00:26:13,800 --> 00:26:15,280 E a outra? 162 00:26:15,760 --> 00:26:18,320 A sua mãe adotiva, você gosta dela? 163 00:26:21,720 --> 00:26:23,000 Claro. 164 00:26:24,000 --> 00:26:25,240 Que bom. 165 00:26:27,200 --> 00:26:29,000 Vai poder revê-la. 166 00:26:33,960 --> 00:26:35,320 Acho que não. 167 00:26:37,000 --> 00:26:38,600 Eu quero rever o Vo Binh. 168 00:26:39,200 --> 00:26:42,800 Volte pra casa e forme uma família. 169 00:26:46,240 --> 00:26:49,280 Na sua idade, seria uma pena não aproveitar a vida. 170 00:26:51,160 --> 00:26:54,680 Você foi baleado duas vezes. Não jogue com o diabo. 171 00:26:57,080 --> 00:27:00,400 Vou pedir ao Capitão Sirbon para providenciar o seu retorno. 172 00:27:09,640 --> 00:27:11,240 Tassen, não é mais aí. 173 00:27:11,400 --> 00:27:14,280 Como cabo, você tem direito ao quarto dos oficiais. 174 00:27:18,560 --> 00:27:19,800 A uma arma também. 175 00:27:22,920 --> 00:27:24,440 Quem dorme aí? 176 00:27:24,600 --> 00:27:28,560 O Khiet, um indochinês que chegou na semana passada. É sargento. 177 00:27:40,400 --> 00:27:42,600 Achei que tinha voltado pra França. 178 00:27:42,760 --> 00:27:44,080 Quem é ele? 179 00:27:44,440 --> 00:27:45,880 O Rigot está morto. 180 00:27:46,040 --> 00:27:48,720 O Anh pisou numa mina e ficou por lá mesmo. 181 00:27:50,760 --> 00:27:51,760 Venha. 182 00:27:52,160 --> 00:27:53,160 Aonde? 183 00:27:53,320 --> 00:27:55,440 No Periquito, tomar uma bebedeira. 184 00:27:57,440 --> 00:28:00,760 Pacificação, só falam disso. O que significa? 185 00:28:00,920 --> 00:28:02,720 Ter o apoio da população. 186 00:28:02,880 --> 00:28:05,280 Liberamos um lugar, os viets vêm e retomam. 187 00:28:05,440 --> 00:28:08,400 Tem que fazer como eles. Se esconder e só sair à noite. 188 00:28:08,560 --> 00:28:11,080 Nós damos muito na vista. Isso é bem francês. 189 00:28:11,240 --> 00:28:12,920 Bem francês? Porra! 190 00:28:13,080 --> 00:28:14,680 Precisamos formar um grupo. 191 00:28:14,840 --> 00:28:17,800 Atacamos de surpresa e logo depois nos retiramos. 192 00:28:17,960 --> 00:28:19,080 Isso é bem viet-minh. 193 00:28:19,240 --> 00:28:21,600 Formar um grupo pra quê? 194 00:28:21,760 --> 00:28:23,400 Com alguns prisioneiros, 195 00:28:23,560 --> 00:28:24,800 como o Phong. 196 00:28:24,960 --> 00:28:27,400 Vamos andar com os escrotos dos ex-viets? 197 00:28:27,560 --> 00:28:28,920 Sim, algum problema? 198 00:28:29,080 --> 00:28:30,400 Agora eu sou francês. 199 00:28:30,560 --> 00:28:31,720 Não querem dançar? 200 00:28:32,840 --> 00:28:34,720 Temos lindas garotas hoje. 201 00:28:34,880 --> 00:28:36,480 - Quanto é? - 20 piastras. 202 00:28:36,640 --> 00:28:39,120 - Para quê? - Dançar, conversar. 203 00:28:39,280 --> 00:28:41,800 - Quer que chupe? - Não falo com animais. 204 00:28:42,360 --> 00:28:45,480 Quis visitar você no hospital, mas não deu. 205 00:28:45,640 --> 00:28:47,160 Conheceu alguém lá? 206 00:28:47,320 --> 00:28:48,600 Não, eu fiquei zonzo. 207 00:28:49,200 --> 00:28:51,640 Zonzo? Coitadinho! 208 00:28:52,760 --> 00:28:55,080 - Qual é o problema? - Deixe. Está bêbado. 209 00:28:55,240 --> 00:28:56,200 Não, seu merda! 210 00:28:59,000 --> 00:29:00,320 Merda é você. 211 00:29:00,480 --> 00:29:01,520 Ah, é? 212 00:29:01,680 --> 00:29:02,720 É. 213 00:29:05,400 --> 00:29:06,680 Que engraçado... 214 00:29:07,200 --> 00:29:09,360 As mais feias sempre dançam. 215 00:29:09,520 --> 00:29:10,880 Tem uma até sem dente. 216 00:29:11,040 --> 00:29:12,560 Elas pintam de preto. 217 00:29:12,720 --> 00:29:14,160 Os Legionários adoram. 218 00:29:14,320 --> 00:29:18,280 A Legião está cheia de nazistas. Deveriam morrer como os viets. 219 00:29:18,840 --> 00:29:21,920 Os franceses são muito bonzinhos. Não sabem lutar. 220 00:29:22,080 --> 00:29:23,480 Phong, cale a boca. 221 00:29:24,840 --> 00:29:26,560 Ou eu quebro a sua cara. 222 00:29:30,320 --> 00:29:33,400 Olhe só aquela mina de azul. Bonitinha, né? 223 00:29:34,360 --> 00:29:37,160 Ei, Tassen. Viu a mina de azul? 224 00:29:44,600 --> 00:29:46,600 Precisamos de um nome pro grupo. 225 00:29:47,200 --> 00:29:48,480 Sei lá. 226 00:29:57,440 --> 00:29:59,680 Que tal os Tigres Amarelos? 227 00:29:59,840 --> 00:30:01,960 Que nome mais babaca! 228 00:30:02,120 --> 00:30:04,080 Aos Tigres Amarelos! 229 00:30:04,920 --> 00:30:06,160 O Phong está certo. 230 00:30:06,320 --> 00:30:08,920 Precisamos de caras como ele no grupo. 231 00:30:15,400 --> 00:30:16,560 Um tíquete? 232 00:30:19,760 --> 00:30:21,560 Aqui se fala francês! 233 00:30:56,160 --> 00:30:57,680 Não se lembra de mim? 234 00:30:58,120 --> 00:30:59,120 Não. 235 00:31:02,200 --> 00:31:05,120 Um dia, me deu uma sopa, não se lembra? 236 00:31:10,000 --> 00:31:11,320 Tem certeza? 237 00:31:12,760 --> 00:31:13,760 Sim. 238 00:31:14,240 --> 00:31:15,840 Como se chama? 239 00:31:17,400 --> 00:31:18,640 Robert. 240 00:31:18,800 --> 00:31:19,960 E você? 241 00:31:20,520 --> 00:31:21,760 Maï. 242 00:31:22,800 --> 00:31:24,720 Tem um cigarro, Robert? 243 00:31:42,600 --> 00:31:44,720 Tem certeza que não se lembra de mim? 244 00:31:47,560 --> 00:31:48,640 Sim. 245 00:31:50,600 --> 00:31:51,800 Quer dançar? 246 00:31:53,120 --> 00:31:54,480 Não sei. 247 00:31:56,040 --> 00:31:57,640 Não sei dançar. 248 00:32:01,080 --> 00:32:02,720 O que quer então? 249 00:32:27,200 --> 00:32:28,400 É aqui. 250 00:32:55,720 --> 00:32:57,160 Sempre faz isso aqui? 251 00:32:57,320 --> 00:32:59,840 Não, era tarde. Eu queria voltar pra casa. 252 00:33:15,880 --> 00:33:17,320 Não gostou? 253 00:33:19,160 --> 00:33:20,240 Sim. 254 00:33:20,760 --> 00:33:22,160 Tire a roupa. 255 00:34:44,400 --> 00:34:46,160 Eu vou indo. 256 00:34:47,120 --> 00:34:48,640 100 piastras. 257 00:34:50,680 --> 00:34:52,920 Claro, desculpe. 258 00:35:02,520 --> 00:35:04,240 Posso ver você de novo? 259 00:35:05,920 --> 00:35:07,320 Se quiser. 260 00:35:13,640 --> 00:35:14,760 Não morreu? 261 00:35:14,920 --> 00:35:16,600 Claro que não, Khiet. 262 00:35:18,640 --> 00:35:20,120 Teve sorte. 263 00:35:20,440 --> 00:35:22,640 Elas todas trabalham para os viets. 264 00:35:24,200 --> 00:35:25,520 Eu sei. 265 00:35:25,680 --> 00:35:27,840 Eles ameaçam as famílias e... 266 00:35:30,560 --> 00:35:31,680 Foi bom? 267 00:35:34,120 --> 00:35:35,160 O quê? 268 00:35:35,720 --> 00:35:37,040 Com a garota? 269 00:35:39,040 --> 00:35:40,040 Sim. 270 00:35:41,640 --> 00:35:45,440 Vamos sair cedo para Suntay. Explodiram uma ponte. 271 00:35:48,360 --> 00:35:52,720 SETEMBRO 272 00:35:54,840 --> 00:35:56,320 Mas o que é isso? 273 00:35:57,760 --> 00:35:59,080 Um colar. 274 00:35:59,240 --> 00:36:00,640 É uma mania do Dao. 275 00:36:00,800 --> 00:36:02,240 Que horror! 276 00:36:02,400 --> 00:36:03,880 Claro. 277 00:36:04,240 --> 00:36:07,160 Existem limites. Não se pode chegar a esse ponto. 278 00:36:14,600 --> 00:36:16,160 Não temos escolha. 279 00:36:18,320 --> 00:36:20,880 Fiquei sabendo que está atrás do Vo Binh. 280 00:36:21,400 --> 00:36:22,400 Quem falou? 281 00:36:22,560 --> 00:36:25,120 Veio aqui pra servir a França e não acertar contas. 282 00:36:25,520 --> 00:36:27,120 Mas eu sirvo a França. 283 00:36:28,080 --> 00:36:30,480 Por isso mesmo, preciso de viet-minhs. 284 00:36:32,080 --> 00:36:33,240 De viet-minhs? 285 00:36:33,600 --> 00:36:35,760 Os caras nos campos de prisioneiros. 286 00:36:35,920 --> 00:36:37,520 Você já converteu o Phong. 287 00:36:37,680 --> 00:36:39,040 Não basta? 288 00:36:40,480 --> 00:36:42,440 Não, eu preciso de uns dez. 289 00:36:45,320 --> 00:36:46,800 Eles vão decapitá-lo. 290 00:36:46,960 --> 00:36:50,320 Não, se tiverem comida e um soldo, como nós. 291 00:36:50,960 --> 00:36:52,840 Só com eles, nós ganharemos! 292 00:36:54,600 --> 00:36:56,920 Vão chegar uns dez soldados franceses. 293 00:36:57,080 --> 00:36:59,000 Faz um mês que estamos esperando. 294 00:36:59,600 --> 00:37:02,280 Não quero mais ouvir falar do Vo Binh, entendeu? 295 00:37:11,680 --> 00:37:13,880 - O Tissier morreu. - Deixou uma granada? 296 00:37:14,040 --> 00:37:15,480 E os outros? 297 00:37:43,160 --> 00:37:45,200 - Venha ver. - O quê? 298 00:37:46,640 --> 00:37:47,840 É o Pingoët. 299 00:37:48,000 --> 00:37:50,440 - O que foi? - Uma sanguessuga no pau. 300 00:37:54,600 --> 00:37:55,640 Deixe ver. 301 00:37:58,080 --> 00:37:59,120 Porra! 302 00:38:00,120 --> 00:38:01,120 Pode andar? 303 00:38:03,840 --> 00:38:05,560 Não vão cortá-lo! 304 00:38:05,920 --> 00:38:07,520 Dada a utilidade... 305 00:38:22,600 --> 00:38:26,160 - Um problema com o Phong? - O Khiet não deixa ele ir ver a mãe. 306 00:38:27,240 --> 00:38:28,480 Por quê? 307 00:38:28,640 --> 00:38:30,080 Parece que ela adoeceu. 308 00:38:30,440 --> 00:38:31,680 Hora de enganar a fome. 309 00:38:31,840 --> 00:38:34,520 - O vilarejo do Phong fica longe? - A uns 10 km. 310 00:38:34,680 --> 00:38:36,080 Por que o Khiet não vai junto? 311 00:38:36,240 --> 00:38:38,880 Viram homens do Vo Binh por lá. É perigoso. 312 00:38:39,040 --> 00:38:40,600 O Vo Binh estava lá? 313 00:38:40,760 --> 00:38:41,840 Não sei. 314 00:38:47,680 --> 00:38:48,880 Posso entrar? 315 00:38:51,080 --> 00:38:52,240 Por quê? 316 00:38:53,120 --> 00:38:56,400 - Está com alguém? - Não, mas precisa avisar antes. 317 00:38:57,640 --> 00:39:00,520 Você não pode vir aqui. Não está certo. 318 00:39:01,160 --> 00:39:02,960 Tem que pagar a Taipan. 319 00:39:03,120 --> 00:39:05,280 Apareça lá no Periquito à noite. 320 00:39:06,200 --> 00:39:07,760 À noite, eu não posso. 321 00:39:07,920 --> 00:39:09,640 Vamos a um vilarejo. 322 00:39:11,360 --> 00:39:12,720 Então amanhã. 323 00:39:14,760 --> 00:39:16,680 Talvez eu não esteja mais aqui. 324 00:39:54,160 --> 00:39:55,520 Dentro não. 325 00:40:01,120 --> 00:40:02,160 Dê aqui. 326 00:40:09,120 --> 00:40:10,560 Foi vê-la? 327 00:40:11,920 --> 00:40:12,920 Quem? 328 00:40:13,080 --> 00:40:15,560 A mina do tigre amarelo. Foi vê-la? 329 00:40:16,400 --> 00:40:17,520 Fui. 330 00:40:18,280 --> 00:40:19,520 E aí? 331 00:40:19,880 --> 00:40:21,200 Aí o quê? 332 00:40:22,040 --> 00:40:23,760 O que ela tem de especial? 333 00:40:24,720 --> 00:40:25,720 Nada. 334 00:40:26,760 --> 00:40:29,120 Claro, só não para de pensar nela. 335 00:40:29,280 --> 00:40:32,520 Ela vai pegar o seu pau como a sanguessuga do Pingoët 336 00:40:32,680 --> 00:40:34,120 e devorar você por dentro. 337 00:40:36,520 --> 00:40:38,600 - Acabou? - O Phong também. 338 00:40:39,520 --> 00:40:41,040 Ela é uma cadela. 339 00:40:42,360 --> 00:40:44,200 - Você é chato. - Foda-se! 340 00:40:44,360 --> 00:40:47,080 Pode escrever que ele vai nos foder. 341 00:40:47,240 --> 00:40:48,400 Ela também. 342 00:40:50,920 --> 00:40:52,440 Sabe quem é? 343 00:40:52,840 --> 00:40:53,920 Não. 344 00:40:54,680 --> 00:40:56,080 É um francês. 345 00:41:06,360 --> 00:41:08,240 Seus putos! 346 00:41:13,000 --> 00:41:16,080 Onde estão os prisioneiros viet-minhs? 347 00:41:16,240 --> 00:41:17,360 Do outro lado do rio. 348 00:41:18,160 --> 00:41:20,880 Não será fácil pro Pingoët. O hospital pegou fogo. 349 00:41:21,040 --> 00:41:22,600 Para onde vão levá-lo? 350 00:41:23,040 --> 00:41:26,080 Tem um médico no posto de Bai, mas o pau dele não vai até lá. 351 00:41:27,240 --> 00:41:28,440 Está na hora. 352 00:41:30,800 --> 00:41:31,840 Senhores. 353 00:41:33,440 --> 00:41:35,720 Como vai escolher os prisioneiros? 354 00:41:36,680 --> 00:41:38,680 Vou pedir os mais magros. 355 00:41:38,840 --> 00:41:41,080 Eles farão tudo por um prato de comida. 356 00:41:42,680 --> 00:41:44,800 O Phong quer ver a mãe hoje à noite. 357 00:41:45,440 --> 00:41:46,800 Contou isso pro capitão? 358 00:41:46,960 --> 00:41:48,360 Não, por quê? 359 00:41:49,600 --> 00:41:51,160 Você conversa muito com ele. 360 00:41:51,320 --> 00:41:52,400 Como assim? 361 00:41:52,560 --> 00:41:55,320 Não sou idiota. Você contou pra ele sobre o Vo Binh. 362 00:41:55,480 --> 00:41:56,560 Qual é o problema? 363 00:42:00,400 --> 00:42:01,960 O Phong não pode ir sozinho. 364 00:42:02,120 --> 00:42:04,920 - Ou seja? - Temos que ir juntos. 365 00:42:05,240 --> 00:42:06,920 O Vo Binh está à sua espera. 366 00:42:07,080 --> 00:42:09,240 Os Tigres Amarelos, essa é boa. 367 00:42:09,640 --> 00:42:11,360 Como a sua putinha. 368 00:42:18,600 --> 00:42:21,080 Volto de Saigon que está em festa. 369 00:42:21,240 --> 00:42:22,840 Que decadência. 370 00:42:24,040 --> 00:42:28,120 Os franceses festejam a ruína que virou a Europa. 371 00:42:29,240 --> 00:42:31,240 Voltou para me dizer isso? 372 00:42:31,400 --> 00:42:32,440 Não. 373 00:42:33,840 --> 00:42:35,000 Não... 374 00:42:36,280 --> 00:42:39,920 Eu estava em Chautemps no dia do massacre, como você. 375 00:42:40,720 --> 00:42:42,360 Mas fui embora antes. 376 00:42:43,640 --> 00:42:46,320 De um certo modo, somos da mesma família. 377 00:42:46,880 --> 00:42:48,440 Sobreviventes. 378 00:42:51,200 --> 00:42:52,960 Por que não me disse isso antes? 379 00:42:54,520 --> 00:42:56,520 Complexo de sobrevivente. 380 00:42:58,000 --> 00:43:00,680 Quando ouvi o relato que fez ao Comandante Orlan, 381 00:43:00,840 --> 00:43:03,840 me senti menos só, menos culpado. 382 00:43:04,400 --> 00:43:05,800 Culpado do quê? 383 00:43:06,440 --> 00:43:08,040 De ter sobrevivido. 384 00:43:08,960 --> 00:43:10,560 Não sente isso? 385 00:43:13,760 --> 00:43:15,840 O que estava fazendo lá? 386 00:43:17,240 --> 00:43:21,080 Eu queria ver o homem que assumiu o controle do Delta. 387 00:43:21,480 --> 00:43:24,280 O Vo Binh Yen em carne e osso. 388 00:43:25,240 --> 00:43:26,960 Ele matou o meu irmão. 389 00:43:27,960 --> 00:43:29,160 Verdade? 390 00:43:29,880 --> 00:43:31,160 Ele matou o seu irmão? 391 00:43:31,320 --> 00:43:33,880 Ele deixou fazerem isso. Dá no mesmo. 392 00:43:34,520 --> 00:43:35,920 Acho que não. 393 00:43:38,640 --> 00:43:40,680 Você sabia o que ia acontecer? 394 00:43:41,800 --> 00:43:45,440 Não. O Vo Binh só me disse para ir embora. 395 00:43:45,840 --> 00:43:48,000 E você foi embora assim... 396 00:43:48,680 --> 00:43:50,400 Sim, fui. 397 00:43:50,560 --> 00:43:53,600 O que mais eu poderia fazer? Ficar? 398 00:43:53,760 --> 00:43:55,560 De que lado você está? 399 00:43:55,720 --> 00:43:57,120 De ninguém. 400 00:43:58,640 --> 00:44:02,720 Talvez por isso eu tenha ido embora. Essa guerra não é minha. 401 00:44:03,240 --> 00:44:05,360 Eu gosto desse país e do povo. 402 00:44:06,560 --> 00:44:09,280 Pelo jeito, você gosta de todo mundo. 403 00:44:09,640 --> 00:44:10,680 Não. 404 00:44:11,320 --> 00:44:14,400 Deixei de gostar do seu irmão, por exemplo. 405 00:44:15,520 --> 00:44:17,520 O que ele fez pra você? 406 00:44:18,440 --> 00:44:20,560 Vamos falar disso outra hora. 407 00:44:22,000 --> 00:44:24,120 Acha que vamos nos rever? 408 00:44:27,640 --> 00:44:30,200 Ele era um grande amigo do meu filho. 409 00:44:31,720 --> 00:44:34,680 Achei que o seu irmão poderia convencê-lo. 410 00:44:34,840 --> 00:44:37,920 Ele nada fez para impedi-lo de ir combater na França. 411 00:44:39,360 --> 00:44:42,320 O meu filho morreu nas mãos dos alemães. 412 00:44:49,960 --> 00:44:51,280 Ele não disse pra ele ir? 413 00:44:51,760 --> 00:44:52,880 Não. 414 00:44:53,520 --> 00:44:55,200 Só sugeriu. 415 00:44:55,640 --> 00:44:57,160 Você tem razão. 416 00:44:57,560 --> 00:45:00,160 Eu não vou trazer o seu filho de volta. 417 00:45:02,440 --> 00:45:05,760 Tem inimigos contra os quais não se pode lutar. 418 00:45:05,920 --> 00:45:08,040 Não me refiro ao Vo Binh Yen, 419 00:45:08,200 --> 00:45:09,640 mas a você 420 00:45:10,320 --> 00:45:12,440 e ao seu inimigo interno. 421 00:45:13,160 --> 00:45:15,480 Cuide do seu e me deixe em paz. 422 00:45:16,800 --> 00:45:18,360 Não posso ajudá-lo. 423 00:45:27,840 --> 00:45:29,040 Quem era? 424 00:45:33,960 --> 00:45:35,200 Um escritor. 425 00:45:35,360 --> 00:45:36,720 Ele disse isso? 426 00:45:37,360 --> 00:45:38,800 O que queria? 427 00:45:40,240 --> 00:45:41,320 Nada. 428 00:45:42,880 --> 00:45:44,320 Ele conhecia o meu irmão. 429 00:45:45,040 --> 00:45:48,440 Ele não me agrada. Não vou com a cara dele. 430 00:45:49,120 --> 00:45:50,800 Você não gosta de ninguém. 431 00:45:52,000 --> 00:45:53,760 Parece um diabo. 432 00:45:55,280 --> 00:45:56,800 - O quê? - Não encha o saco. 433 00:45:57,320 --> 00:45:59,160 - Aonde vai? - Deixe-me. 434 00:45:59,320 --> 00:46:03,560 Não vá com o Phong. Uma ação se prepara. A área está cheia de sentinelas e minas. 435 00:46:04,040 --> 00:46:06,640 - Eu não vou lá. - Nada! Você quer o Vo Binh. 436 00:46:06,800 --> 00:46:08,520 - Me esqueça ou... - O quê? 437 00:46:13,560 --> 00:46:14,760 É só isso? 438 00:46:15,760 --> 00:46:17,120 Você bate como uma mina. 439 00:46:28,640 --> 00:46:30,000 Deu? 440 00:46:30,160 --> 00:46:31,480 Se acalmou? 441 00:47:01,280 --> 00:47:03,280 Achei que não voltaria mais. 442 00:47:04,120 --> 00:47:05,200 Por quê? 443 00:47:06,280 --> 00:47:07,520 Tem outras garotas. 444 00:47:08,200 --> 00:47:09,720 Eu não sou assim. 445 00:47:10,120 --> 00:47:11,120 Claro. 446 00:47:12,520 --> 00:47:13,640 Como assim? 447 00:47:18,880 --> 00:47:19,880 Olá. 448 00:47:21,640 --> 00:47:22,680 O que quer? 449 00:47:23,720 --> 00:47:24,880 Não posso dizer olá? 450 00:47:26,760 --> 00:47:28,520 Não vê que estamos comendo? 451 00:47:43,680 --> 00:47:45,080 Tire a roupa. 452 00:47:47,320 --> 00:47:48,520 Não precisa dizer. 453 00:47:48,680 --> 00:47:50,000 Sem reclamar. 454 00:47:52,080 --> 00:47:53,480 Não está certo. 455 00:47:54,320 --> 00:47:55,400 O quê? 456 00:47:56,560 --> 00:47:57,800 O seu jeito de falar. 457 00:47:58,880 --> 00:48:00,640 Como eu devo falar então? 458 00:48:01,480 --> 00:48:04,920 Eu falo assim, porque você é uma garota que dá pros soldados. 459 00:48:11,000 --> 00:48:12,480 Abra as pernas. 460 00:48:20,920 --> 00:48:23,160 O seu trabalho é abrir as pernas. 461 00:48:26,280 --> 00:48:28,280 Os outros fazem como? 462 00:48:33,600 --> 00:48:36,280 De quatro? Preferem assim? 463 00:48:36,440 --> 00:48:37,800 Às vezes, sim. 464 00:48:41,520 --> 00:48:43,280 Você não está cheia disso? 465 00:48:44,200 --> 00:48:46,080 No seu lugar, eu estaria. 466 00:48:54,720 --> 00:48:57,360 Por que não quer dizer que se lembra de mim? 467 00:49:03,200 --> 00:49:04,600 Vá embora. 468 00:49:07,320 --> 00:49:08,480 Certo. 469 00:49:23,680 --> 00:49:24,800 Tem fogo? 470 00:49:33,120 --> 00:49:34,480 Fica de presente. 471 00:49:34,640 --> 00:49:36,240 Não gozou dentro? 472 00:49:37,320 --> 00:49:39,440 Detesto nadar na porra dos outros. 473 00:49:42,200 --> 00:49:43,280 O que foi? 474 00:49:43,880 --> 00:49:44,920 Não gostou? 475 00:49:51,440 --> 00:49:55,000 - Onde vão ficar? - No prédio, a gente arrumou espaço. 476 00:50:23,960 --> 00:50:26,600 - Quando chegaram? - Faz duas horas. 477 00:50:26,760 --> 00:50:28,520 Por que não fui informado? 478 00:50:31,240 --> 00:50:32,400 O Phong desertou. 479 00:50:32,760 --> 00:50:35,640 - Que palhaçada é essa? - Ausente na chamada. 480 00:50:36,920 --> 00:50:39,160 - É verdade? - Claro que sim. 481 00:50:40,120 --> 00:50:41,600 Ele foi ver a mãe. 482 00:50:41,760 --> 00:50:42,920 Isso mesmo! 483 00:50:43,080 --> 00:50:44,240 Não tenho culpa! 484 00:50:44,400 --> 00:50:45,960 Eu me ausentei duas horas. 485 00:50:46,120 --> 00:50:47,680 Ninguém está reclamando. 486 00:50:49,560 --> 00:50:50,920 Fodam-se! 487 00:51:13,360 --> 00:51:17,720 NOVEMBRO 488 00:51:21,640 --> 00:51:23,320 Eu queria pegar o metrô. 489 00:51:25,320 --> 00:51:26,840 Passe um cigarro. 490 00:51:31,920 --> 00:51:33,840 E fazer a troca na estação Nation. 491 00:51:37,840 --> 00:51:39,320 É a sua única reação? 492 00:51:40,680 --> 00:51:41,840 Ah, Cavagna... 493 00:51:42,000 --> 00:51:43,280 O quê? 494 00:51:44,840 --> 00:51:46,480 O Cavagna manda você à merda. 495 00:51:47,440 --> 00:51:50,800 Vai continuar bancando o chefe e enchendo o saco de todos? 496 00:51:51,760 --> 00:51:53,400 Quem é você, Tassen? 497 00:51:54,480 --> 00:51:56,880 Acha que o seu pau é o maior de todos? 498 00:51:57,440 --> 00:51:59,000 Volte pra casa. 499 00:51:59,160 --> 00:52:00,440 Voltar pra casa... 500 00:52:01,600 --> 00:52:04,360 Essa é boa. Não é tão fácil assim. 501 00:52:06,840 --> 00:52:08,560 Tem alguém esperando você? 502 00:52:10,040 --> 00:52:11,040 Como assim? 503 00:52:11,400 --> 00:52:13,880 Na estação Nação, tem alguém esperando você? 504 00:52:14,920 --> 00:52:17,480 Não tem ninguém, você sabe muito bem disso. 505 00:52:19,080 --> 00:52:21,040 Por que então quer voltar? 506 00:52:26,880 --> 00:52:29,080 Não sonha em voltar um dia? 507 00:52:32,560 --> 00:52:34,480 Eu não quero morrer aqui. 508 00:52:36,760 --> 00:52:39,040 Isso incomoda você? 509 00:52:39,640 --> 00:52:42,080 Não, eu não desejo a sua morte. 510 00:52:44,320 --> 00:52:46,120 Ah, é verdade? 511 00:52:47,520 --> 00:52:50,320 Claro que não. Que pergunta mais idiota. 512 00:52:54,960 --> 00:52:56,920 A gente é jovem pra morrer. 513 00:53:00,280 --> 00:53:02,160 Não tem vontade de ter filhos? 514 00:53:12,600 --> 00:53:13,720 Chame os recrutas. 515 00:53:13,880 --> 00:53:15,160 Não estão prontos. 516 00:53:15,640 --> 00:53:17,040 Eles têm que vir. 517 00:53:17,200 --> 00:53:18,560 Não vão aguentar. 518 00:53:18,720 --> 00:53:20,360 - Você vai com quem? - Com você. 519 00:53:20,520 --> 00:53:21,880 Não, você é sargento. 520 00:53:22,040 --> 00:53:23,240 Você é o chefe. 521 00:53:23,400 --> 00:53:26,120 Eu comando o meu grupo, você não. 522 00:54:54,800 --> 00:54:58,000 - O Sargento Khiet morreu baleado. - Eu sei. 523 00:54:58,160 --> 00:55:00,560 - Por que você não nos esperou? - O quê? 524 00:55:00,720 --> 00:55:03,200 Seu idiota, devíamos ter atacado juntos. 525 00:55:03,360 --> 00:55:06,080 - Sabe com quem está falando? - Gostaria muito. 526 00:55:06,240 --> 00:55:07,600 Acertamos isso depois. 527 00:55:07,760 --> 00:55:09,080 Quando quiser. 528 00:55:09,240 --> 00:55:10,840 Agora então... 529 00:55:12,720 --> 00:55:13,880 Não. 530 00:55:23,160 --> 00:55:25,480 - O que significa? - Não entendo. 531 00:55:25,640 --> 00:55:26,840 O Vo Binh? 532 00:55:27,000 --> 00:55:28,800 - O quê? - Não fala dele? 533 00:55:28,960 --> 00:55:30,000 Não sei. 534 00:55:30,160 --> 00:55:31,680 - Então? - Está codificado. 535 00:55:32,000 --> 00:55:34,840 Andem, limpem o setor e venham nos encontrar depois. 536 00:55:38,120 --> 00:55:41,000 - Os caras estão com diarreia. - Eu também. 537 00:55:41,160 --> 00:55:43,960 Sério, eles estão mal. A gente vai se retirar? 538 00:55:44,120 --> 00:55:45,400 Negativo. 539 00:55:46,560 --> 00:55:49,160 É brincadeira? As ordens não são essas. 540 00:55:49,320 --> 00:55:50,560 Ficamos aqui. 541 00:55:51,400 --> 00:55:53,000 Porra, Tassen... 542 00:55:54,680 --> 00:55:56,840 Vá com o Maussier, se quiser. 543 00:55:58,880 --> 00:56:00,520 Você realmente é um escroto. 544 00:56:05,560 --> 00:56:07,120 Eu também gostaria. 545 00:56:07,640 --> 00:56:08,800 De quê? 546 00:56:09,360 --> 00:56:10,840 De ter filhos. 547 00:56:12,080 --> 00:56:14,720 Depois de uma caganeira, vem me falar disso? 548 00:56:16,240 --> 00:56:18,720 Para ter filhos, tem que amar uma mulher. 549 00:56:21,720 --> 00:56:24,080 É o que vai acontecer, quando isso acabar. 550 00:56:24,240 --> 00:56:25,320 Sim! 551 00:56:29,240 --> 00:56:30,720 Acabou o soro? 552 00:56:31,080 --> 00:56:32,800 O Maussier levou tudo. 553 00:56:33,400 --> 00:56:35,480 Só o ópio melhora a diarreia. 554 00:56:37,240 --> 00:56:38,400 Tem aí? 555 00:56:40,000 --> 00:56:41,440 Responda, tem? 556 00:56:52,360 --> 00:56:54,640 Passe. Não sinto nada. 557 00:57:15,440 --> 00:57:16,920 Estão ouvindo? 558 00:57:21,440 --> 00:57:22,600 O quê? 559 00:57:25,680 --> 00:57:27,320 Não se ouve mais nada. 560 00:57:28,960 --> 00:57:31,760 Relaxe, pense em outra coisa. 561 00:57:35,120 --> 00:57:36,520 No metrô? 562 00:57:38,320 --> 00:57:39,640 Está bom. 563 00:57:47,280 --> 00:57:48,920 Ele já está longe. 564 00:57:51,920 --> 00:57:53,720 Pô, está começando a subir. 565 00:58:06,360 --> 00:58:07,680 Você aqui? 566 00:58:12,880 --> 00:58:14,040 Venha. 567 00:58:25,520 --> 00:58:27,800 Nunca mais vamos nos separar. 568 00:58:28,520 --> 00:58:30,440 Nunca mais. 569 00:58:46,760 --> 00:58:48,240 Merda. 570 00:58:48,400 --> 00:58:50,440 Procurem por todos os lados! 571 00:58:51,920 --> 00:58:53,080 Traduza, Dao! 572 00:58:53,240 --> 00:58:54,520 Mexam-se! 573 00:59:02,280 --> 00:59:03,840 Estavam lá em cima. 574 00:59:09,560 --> 00:59:11,920 Foi você que atirou? Foi ele? 575 00:59:16,760 --> 00:59:18,360 Ele vive só com a filha. 576 00:59:18,520 --> 00:59:20,640 Ele tem uma filha nessa idade? 577 00:59:21,640 --> 00:59:22,640 É dele? 578 00:59:22,800 --> 00:59:24,040 Olhe só. 579 00:59:27,320 --> 00:59:28,800 Onde estão os outros? 580 00:59:35,720 --> 00:59:37,600 Ele não sabe. Ele não quer morrer. 581 00:59:37,760 --> 00:59:38,840 Ah, é? 582 00:59:39,480 --> 00:59:41,600 Porra, isso tem que parar. 583 00:59:42,240 --> 00:59:44,000 Não, é bom demais. 584 01:00:00,040 --> 01:00:01,280 Um túnel. 585 01:00:01,600 --> 01:00:03,120 Quantos são? 586 01:00:05,040 --> 01:00:06,040 Três. 587 01:00:06,200 --> 01:00:09,360 - Jogo uma granada? - Eu quero eles vivos. 588 01:00:09,520 --> 01:00:11,360 A gente não entra. É estreito. 589 01:00:16,440 --> 01:00:18,200 É uma ratoeira. 590 01:00:19,040 --> 01:00:21,600 Uma ratoeira fodida! 591 01:00:31,120 --> 01:00:32,440 O que foi isso? 592 01:00:32,840 --> 01:00:35,000 Tem quantas saídas nesse túnel? 593 01:00:36,480 --> 01:00:37,920 Quem atirou? 594 01:00:38,080 --> 01:00:39,200 Fui eu. 595 01:00:39,680 --> 01:00:41,440 Muito bem, é corajoso. 596 01:00:42,200 --> 01:00:43,440 Levem os outros. 597 01:00:47,320 --> 01:00:48,400 Você fica. 598 01:00:49,640 --> 01:00:51,000 De onde vem o fuzil? 599 01:00:54,760 --> 01:00:56,200 Conhece o Vo Binh? 600 01:00:59,520 --> 01:01:00,920 Ele esteve aqui? 601 01:01:01,080 --> 01:01:02,800 Ele não se esconde, anda livre. 602 01:01:04,680 --> 01:01:05,720 Claro. 603 01:01:05,880 --> 01:01:08,240 Que captura. Dois guris e uma cega. 604 01:01:08,400 --> 01:01:10,680 - Uma cega? - A minha irmã. 605 01:01:12,880 --> 01:01:16,440 Eu preciso de soldados como você. Você fala francês. 606 01:01:18,760 --> 01:01:21,040 Se vier conosco, salva a sua irmã. 607 01:01:21,200 --> 01:01:22,680 Não sou traidor como ele! 608 01:01:27,480 --> 01:01:28,720 Disse o quê? 609 01:01:31,960 --> 01:01:32,960 E a cega? 610 01:02:11,440 --> 01:02:14,280 Diga pro Vo Binh que eu me chamo Robert Tassen 611 01:02:14,440 --> 01:02:16,040 e que vou capturá-lo. 612 01:02:16,560 --> 01:02:18,360 Tassen, entendeu? 613 01:03:55,200 --> 01:03:57,080 O Vo Binh foi morto há um mês 614 01:03:57,880 --> 01:04:00,280 com uma facada nas costas por um homem dele. 615 01:04:01,800 --> 01:04:03,480 Deve estar satisfeito. 616 01:04:11,040 --> 01:04:12,640 Isso é do Maussier. 617 01:04:12,800 --> 01:04:14,160 É sobre você. 618 01:04:14,920 --> 01:04:16,680 Diz que você o desrespeitou. 619 01:04:17,960 --> 01:04:19,160 Ele tem razão. 620 01:04:19,920 --> 01:04:23,280 E que você não é um bom francês. Prefere os indochineses. 621 01:04:23,640 --> 01:04:25,480 O que é ser um bom francês? 622 01:04:26,200 --> 01:04:28,000 Aceitar ser invadido? 623 01:04:32,560 --> 01:04:34,600 O que eu faço com esse relatório? 624 01:04:37,120 --> 01:04:38,840 O Maussier também é estranho. 625 01:04:39,400 --> 01:04:41,240 Por onde passa, o ar pesa. 626 01:04:44,640 --> 01:04:47,000 Daqui pra frente, pode ignorá-lo. 627 01:04:47,160 --> 01:04:48,400 Como assim? 628 01:04:49,400 --> 01:04:52,920 Carta branca para fazer o que quiser com os seus olhos puxados. 629 01:04:53,080 --> 01:04:55,000 O que já vem fazendo... 630 01:05:02,920 --> 01:05:05,040 Eu nunca serei como você quer. 631 01:05:06,200 --> 01:05:08,200 Sempre terá outros homens. 632 01:05:08,840 --> 01:05:10,280 Eu sou como eles? 633 01:05:11,520 --> 01:05:12,600 Não. 634 01:05:13,520 --> 01:05:15,480 Eles não criam problemas. 635 01:05:16,600 --> 01:05:17,840 Venha. 636 01:05:19,520 --> 01:05:22,240 Uma noite na mata, vi uma estrela cadente. 637 01:05:22,400 --> 01:05:23,960 Ela explodiu. 638 01:05:25,240 --> 01:05:26,880 Não era uma estrela. 639 01:05:27,440 --> 01:05:28,640 É a guerra. 640 01:05:29,880 --> 01:05:31,320 Você está do lado deles? 641 01:05:32,320 --> 01:05:33,640 Eu sou livre. 642 01:05:39,920 --> 01:05:41,320 Eu quase peguei ele. 643 01:05:41,480 --> 01:05:43,080 - Quem? - O Vo Binh. 644 01:05:43,560 --> 01:05:45,200 Não deve matá-lo. 645 01:05:45,520 --> 01:05:46,920 É um herói. 646 01:05:49,480 --> 01:05:50,760 Um herói? 647 01:05:51,600 --> 01:05:53,640 Sim, é a liberdade. 648 01:06:03,360 --> 01:06:05,400 Eu não quero mais entrar na fila. 649 01:06:10,680 --> 01:06:12,760 Eu não tenho escolha. 650 01:06:13,320 --> 01:06:14,600 Eu pago. 651 01:06:15,120 --> 01:06:16,560 Não ganha muito. 652 01:06:16,920 --> 01:06:19,320 É só o que conta pra você, o dinheiro? 653 01:06:20,720 --> 01:06:22,120 Aqui está. 654 01:06:22,880 --> 01:06:24,040 Satisfeita? 655 01:06:24,200 --> 01:06:25,240 Não quero. 656 01:06:25,600 --> 01:06:27,760 Vai me deixar transar de graça? 657 01:06:28,960 --> 01:06:30,840 - Vá embora. - Não, eu paguei. 658 01:06:31,000 --> 01:06:32,120 Eu quero transar. 659 01:06:32,280 --> 01:06:33,800 Saia daqui. 660 01:06:33,960 --> 01:06:35,480 Eu quero transar. 661 01:06:37,760 --> 01:06:38,880 Me solte! 662 01:06:39,880 --> 01:06:40,920 Pare! 663 01:06:41,920 --> 01:06:43,040 Não gosto de você! 664 01:06:43,200 --> 01:06:44,320 Repita. 665 01:06:45,000 --> 01:06:46,080 De novo. 666 01:06:46,240 --> 01:06:47,560 - Ande! - Não gosto! 667 01:06:47,720 --> 01:06:48,880 Nunca vou gostar! 668 01:06:49,040 --> 01:06:51,200 - Diga que me odeia! - Odeio você! 669 01:07:29,360 --> 01:07:33,560 DEZEMBRO 670 01:07:33,920 --> 01:07:36,640 Isso está muito chato, não acha? 671 01:07:36,800 --> 01:07:37,880 Sim. 672 01:07:38,480 --> 01:07:41,120 Vou dar uma volta no Periquito à noite. Quer vir? 673 01:07:42,400 --> 01:07:43,440 Não. 674 01:07:45,480 --> 01:07:47,200 Ficou sabendo sobre o Pingoët? 675 01:07:47,960 --> 01:07:49,440 Acabaram cortando. 676 01:08:02,000 --> 01:08:05,640 É a 3ª vez que reescrevo esse capítulo. Acho que vou deixá-lo fora. 677 01:08:06,560 --> 01:08:08,320 Talvez por sua causa. 678 01:08:09,480 --> 01:08:12,640 Fez bem em aparecer, como pode ver, 679 01:08:13,040 --> 01:08:14,720 falta companhia aqui. 680 01:08:15,800 --> 01:08:16,960 Fora... 681 01:08:17,280 --> 01:08:18,640 a presença do conhaque. 682 01:08:27,360 --> 01:08:30,680 Então, a que devo a sua presença? 683 01:08:34,160 --> 01:08:36,440 A nada. Eu estava aqui perto. 684 01:08:37,840 --> 01:08:39,120 Você pensou... 685 01:08:39,280 --> 01:08:42,760 Ah, e se eu passasse para pedir desculpas, é isso? 686 01:08:43,360 --> 01:08:45,080 Pedir desculpas por quê? 687 01:08:46,880 --> 01:08:48,840 Por ter me tratado de covarde. 688 01:08:49,600 --> 01:08:51,080 Eu nunca disse isso. 689 01:08:51,720 --> 01:08:54,520 Pensou bem alto para que eu ouvisse. 690 01:08:59,120 --> 01:09:01,120 Acha que estou do lado errado? 691 01:09:01,640 --> 01:09:03,920 Talvez seja melhor eu ir embora. 692 01:09:05,240 --> 01:09:08,520 Não veio até aqui para me dizer isso. 693 01:09:08,680 --> 01:09:10,920 Temos uma missão amanhã. 694 01:09:11,080 --> 01:09:12,280 Ah, é mesmo? 695 01:09:15,320 --> 01:09:18,480 Então, o que queria me dizer? 696 01:09:26,720 --> 01:09:28,320 A pressa é sua. 697 01:09:29,120 --> 01:09:31,080 Vai acabar saindo. 698 01:09:33,560 --> 01:09:35,360 O tempo decide por nós. 699 01:09:35,800 --> 01:09:37,840 Sempre tem a última palavra. 700 01:09:46,440 --> 01:09:48,160 É por causa de uma garota. 701 01:09:48,720 --> 01:09:50,640 Uma puta do Periquito. 702 01:09:52,640 --> 01:09:55,400 O que tem contra as prostitutas? 703 01:09:57,120 --> 01:09:58,240 Nada. 704 01:09:58,640 --> 01:10:01,800 Então não faça essa cara. Você tem sorte. 705 01:10:02,160 --> 01:10:04,440 Não consigo pensar em mais nada. 706 01:10:06,560 --> 01:10:08,160 Fica tudo muito confuso... 707 01:10:08,520 --> 01:10:11,160 Ela faz você esquecer a sua vingança? 708 01:10:13,040 --> 01:10:14,200 Sim. 709 01:10:17,080 --> 01:10:19,440 O amor ocupa espaço. 710 01:10:22,160 --> 01:10:23,640 O espaço errado. 711 01:10:29,040 --> 01:10:31,880 Onde quer pôr a sua vingança? 712 01:10:33,240 --> 01:10:36,320 Outros também já se apaixonaram. 713 01:10:36,880 --> 01:10:38,360 Por uma prostituta? 714 01:10:38,920 --> 01:10:41,000 Qual é a diferença? 715 01:10:43,320 --> 01:10:44,560 É maravilhoso amar. 716 01:10:44,720 --> 01:10:47,600 Foder com soldados é maravilhoso? 717 01:10:50,120 --> 01:10:52,880 Não adianta discutir com um bêbado. 718 01:11:00,120 --> 01:11:02,200 Como amar a própria pena? 719 01:11:05,840 --> 01:11:07,040 Como? 720 01:11:07,800 --> 01:11:10,080 Amar é apagar a pena 721 01:11:10,240 --> 01:11:12,160 ou reacendê-la. 722 01:11:12,320 --> 01:11:13,840 Está lembrado? 723 01:11:16,040 --> 01:11:17,440 Você acha 724 01:11:18,160 --> 01:11:20,320 que eu amo a minha pena? 725 01:11:21,720 --> 01:11:24,800 Todo dia eu tento fazer algo. 726 01:11:25,600 --> 01:11:27,040 Converso com ela. 727 01:11:27,480 --> 01:11:29,360 Peço que se acalme. 728 01:11:29,520 --> 01:11:31,440 Mas ela não me deixa. 729 01:11:32,840 --> 01:11:34,480 Vive em mim. 730 01:11:36,600 --> 01:11:39,000 - Não, obrigado. - Não temos escolha. 731 01:11:39,880 --> 01:11:42,320 Nós, os sobreviventes. 732 01:11:42,480 --> 01:11:45,560 Talvez sobreviver ainda seja a melhor opção. 733 01:11:45,720 --> 01:11:48,200 É terrível e extraordinário. 734 01:11:49,080 --> 01:11:50,880 Não há nada o que fazer. 735 01:11:51,920 --> 01:11:53,400 Resta apenas tentar. 736 01:11:54,240 --> 01:11:55,680 Não vai adiantar. 737 01:12:00,600 --> 01:12:02,120 Como ela se chama? 738 01:12:31,600 --> 01:12:34,040 Jornalistas para fazerem uma reportagem. 739 01:12:34,200 --> 01:12:36,800 O Cabo Tassen, um cabeçudo muito legal. 740 01:12:36,960 --> 01:12:40,320 - Sénéchal da revista Paris Match. - Olá. 741 01:12:40,680 --> 01:12:42,760 Kuskaz, o meu fotógrafo. 742 01:12:45,000 --> 01:12:46,520 Ele apareceu lá na frente. 743 01:12:46,680 --> 01:12:48,240 Queria ver você. 744 01:12:49,080 --> 01:12:50,240 Mostre. 745 01:13:01,160 --> 01:13:02,840 Foi o Vo Binh que fez isso. 746 01:13:04,080 --> 01:13:05,600 Ele sabe onde está. 747 01:13:08,160 --> 01:13:11,080 - Como ele chegou aqui? - Trouxeram ele. 748 01:13:12,720 --> 01:13:14,360 O Sirbon foi informado? 749 01:13:15,480 --> 01:13:16,640 Não. 750 01:13:16,800 --> 01:13:17,960 Não diga nada. 751 01:13:18,120 --> 01:13:19,520 Eu cuido disso. 752 01:13:26,560 --> 01:13:27,840 Nada de fotos. 753 01:13:28,000 --> 01:13:29,480 Vamos então? 754 01:13:29,640 --> 01:13:30,920 Passe esse rolo. 755 01:13:31,080 --> 01:13:33,240 - Um problema? - Nada de fotos. 756 01:13:33,400 --> 01:13:34,440 O rolo. 757 01:13:34,600 --> 01:13:36,720 - É o trabalho deles. - Cale a boca. 758 01:13:38,120 --> 01:13:40,720 Você me dá ou eu pego? 759 01:13:52,160 --> 01:13:53,960 O Cavagna já voltou? 760 01:13:54,480 --> 01:13:55,480 Não. 761 01:13:57,360 --> 01:14:00,520 - Conhece Hoang Ty? - Fica atrás das montanhas. 762 01:14:05,480 --> 01:14:07,160 O que acha do garoto? 763 01:14:07,320 --> 01:14:10,040 O Vo Binh é cruel. Ele é bem capaz. 764 01:14:11,240 --> 01:14:12,880 É uma armadilha? 765 01:14:13,360 --> 01:14:14,440 Sim. 766 01:14:14,840 --> 01:14:16,400 Uma partida? 767 01:14:16,920 --> 01:14:18,600 Não, vou dar uma volta. 768 01:14:33,000 --> 01:14:34,400 Não viram o Cavagna? 769 01:14:34,720 --> 01:14:36,360 Ele esteve aqui. 770 01:14:36,520 --> 01:14:37,720 Faz tempo? 771 01:14:37,880 --> 01:14:39,760 Acho que foi com uma mina. 772 01:14:40,200 --> 01:14:41,520 Quer um trago? 773 01:14:41,680 --> 01:14:42,760 Não. 774 01:14:44,800 --> 01:14:48,160 - A Maï está aí? - Não, mas tem outras garotas. 775 01:15:28,520 --> 01:15:29,520 Caia fora. 776 01:15:33,600 --> 01:15:34,920 Ei, soldado. 777 01:15:35,680 --> 01:15:37,200 Quer fumar? 778 01:15:37,960 --> 01:15:39,080 Venha. 779 01:16:14,200 --> 01:16:15,560 Tassen. 780 01:16:18,560 --> 01:16:20,520 Deite. Está me deixando tonto. 781 01:16:53,000 --> 01:16:54,200 Devagar. 782 01:16:55,640 --> 01:16:56,920 Devagar. 783 01:17:02,320 --> 01:17:03,440 E aí? 784 01:17:05,040 --> 01:17:06,240 O quê? 785 01:17:09,880 --> 01:17:11,600 Transou com a Maï? 786 01:17:15,120 --> 01:17:16,560 Que merda, Robert. 787 01:17:16,880 --> 01:17:18,720 Transou ou não transou? 788 01:17:21,120 --> 01:17:22,200 Não. 789 01:17:25,520 --> 01:17:26,920 Mentira. 790 01:17:30,040 --> 01:17:31,200 Está bem. 791 01:17:32,920 --> 01:17:34,600 Eu transei com ela, então. 792 01:17:35,520 --> 01:17:36,760 Satisfeito? 793 01:17:36,920 --> 01:17:40,720 Por que negar pra depois dizer que transou só por estar chateado? 794 01:17:42,880 --> 01:17:44,480 Feche o bico. 795 01:17:48,920 --> 01:17:51,000 Amanhã vamos a Hoang Ty. 796 01:17:51,960 --> 01:17:53,120 Certo. 797 01:17:54,800 --> 01:17:56,520 Mas a gente está bem aqui. 798 01:17:58,560 --> 01:18:01,240 Vamos enterrar todas as cabeças decapitadas. 799 01:18:02,240 --> 01:18:03,880 E os paus também. 800 01:18:08,880 --> 01:18:10,400 É horrível. 801 01:18:11,600 --> 01:18:13,040 Vamos acabar com ele. 802 01:18:13,520 --> 01:18:15,640 Tem algo errado com esse cachimbo. 803 01:18:16,920 --> 01:18:18,480 Hoang Ty... 804 01:18:21,280 --> 01:18:23,480 Agora só falta Hoang Ty. 805 01:18:40,040 --> 01:18:41,160 Robert! 806 01:19:01,000 --> 01:19:02,400 Vou embora 807 01:19:03,320 --> 01:19:04,520 amanhã. 808 01:19:08,160 --> 01:19:09,800 Quando volta? 809 01:19:10,280 --> 01:19:11,600 Nunca mais. 810 01:19:15,640 --> 01:19:17,080 O que está fazendo? 811 01:19:20,320 --> 01:19:21,520 Me espere aqui. 812 01:19:30,880 --> 01:19:33,320 Não vai dar. Eu preciso falar com ele. 813 01:22:12,800 --> 01:22:15,160 Vamos parar. O garoto está cansado. 814 01:22:17,960 --> 01:22:19,080 Robert! 815 01:22:23,240 --> 01:22:25,000 Puta, merda. 816 01:22:26,400 --> 01:22:28,640 Tem certeza que é nessa porra? 817 01:22:43,560 --> 01:22:47,360 Tem marcas de passos mais adiante. Dois homens. 818 01:23:03,440 --> 01:23:05,040 Dê uma granada a ele. 819 01:24:12,440 --> 01:24:13,520 Espere. 820 01:24:16,240 --> 01:24:17,680 Não está mais zangado? 821 01:24:17,840 --> 01:24:19,240 Nunca estive. 822 01:24:20,520 --> 01:24:22,400 Eu não transei com a sua viet. 823 01:24:23,360 --> 01:24:25,080 Nem em sonhos. 824 01:24:27,640 --> 01:24:29,760 Você não capta nada mesmo? 825 01:24:32,000 --> 01:24:33,760 Eu gosto de homem, cretino. 826 01:24:35,200 --> 01:24:36,680 Eu sou veado 827 01:24:37,040 --> 01:24:38,480 e adoro chupar. 828 01:24:54,760 --> 01:24:56,440 - O que foi? - Uma cobra! 829 01:25:00,320 --> 01:25:01,480 Tudo bem? 830 01:25:01,800 --> 01:25:03,080 Ela me picou. 831 01:25:07,280 --> 01:25:08,400 Merda. 832 01:25:08,560 --> 01:25:09,840 Porra! 833 01:25:12,360 --> 01:25:14,440 Não me deixe! Fique comigo! 834 01:25:18,600 --> 01:25:20,760 No metrô, eu ficaria perdido. 835 01:25:24,360 --> 01:25:26,400 Eu nunca fui a Paris. 836 01:25:49,400 --> 01:25:51,680 Só sobraram os amarelos. 837 01:25:55,280 --> 01:25:56,360 E eu. 838 01:25:56,520 --> 01:25:58,560 Não, você é como a gente. 839 01:26:37,200 --> 01:26:39,360 O garoto sumiu. 840 01:26:47,480 --> 01:26:49,040 O que vamos fazer? 841 01:26:53,120 --> 01:26:54,720 Continuamos? 842 01:30:26,360 --> 01:30:27,640 Acabaram as velas? 843 01:30:34,400 --> 01:30:35,640 Espere. 844 01:30:38,680 --> 01:30:40,600 Quer ouvir um parágrafo? 845 01:30:47,200 --> 01:30:51,680 "Após a sua defesa, o meu pai resolveu ir descansar longe de Paris. 846 01:30:52,600 --> 01:30:54,120 "Pensou em Bordeaux, 847 01:30:54,280 --> 01:30:58,640 "mas permanecer na cidade berço do tráfico negreiro 848 01:30:58,800 --> 01:31:00,720 "não lhe agradou. 849 01:31:01,080 --> 01:31:04,800 "Ele escolheu então um destino menos turbulento, Lille. 850 01:31:04,960 --> 01:31:08,200 "E fez bem, pois na metrópole flamenga 851 01:31:08,920 --> 01:31:10,920 "conheceu a minha mãe. 852 01:31:11,480 --> 01:31:15,360 "Esse encontro desencadeou uma paixão que iria durar 50 anos. 853 01:31:15,520 --> 01:31:18,920 "Só o luto veio interrompê-la. 854 01:31:19,080 --> 01:31:22,160 "E foi aqui na Indochina que se acabou. 855 01:31:22,840 --> 01:31:27,280 "Anos depois, eu também conheci aqui uma mulher 856 01:31:27,440 --> 01:31:31,240 "pela qual me apaixonei e que morreu aos 50 anos, 857 01:31:31,400 --> 01:31:33,480 "com a qual tive um filho 858 01:31:33,640 --> 01:31:36,120 "que veio a falecer aos 25 anos." 859 01:31:43,200 --> 01:31:45,400 O luto é uma dura prova. 860 01:31:46,800 --> 01:31:49,560 Um dia parece extinto, mas não... 861 01:31:51,440 --> 01:31:52,800 lá está ele, 862 01:31:53,480 --> 01:31:55,640 arraigado à sua revolta. 863 01:32:06,680 --> 01:32:08,120 Vá dormir. 864 01:32:10,160 --> 01:32:13,560 Dirigir o Hospital de Hanói é diferente. 865 01:32:14,400 --> 01:32:17,000 Já ouviu falar do Dr. Gramet de Rouen? 866 01:32:17,400 --> 01:32:19,840 Ele me falou de pacientes mudos 867 01:32:20,000 --> 01:32:21,160 que de repente 868 01:32:21,800 --> 01:32:23,800 recobraram a fala. 869 01:32:24,680 --> 01:32:26,400 Se a Maï não quiser falar, 870 01:32:26,560 --> 01:32:28,600 ninguém aqui vai forçá-la. 871 01:32:28,760 --> 01:32:31,560 Longe de mim, essa intenção. 872 01:32:32,920 --> 01:32:37,560 Afasia traumática é grave. Nada pior do que forçar. 873 01:32:45,680 --> 01:32:48,200 Eu gostaria de fazer uma pergunta. 874 01:32:50,120 --> 01:32:53,840 Não precisa responder agora, mas pense no assunto. 875 01:32:54,680 --> 01:32:56,800 Será que um dia 876 01:32:57,400 --> 01:32:58,760 sem pressa nenhuma 877 01:32:58,920 --> 01:33:00,080 enfim... 878 01:33:01,040 --> 01:33:03,480 Será que um dia 879 01:33:04,440 --> 01:33:06,480 eu poderei pedir sua mão? 880 01:33:09,280 --> 01:33:10,520 Até breve. 881 01:33:10,680 --> 01:33:12,040 Bom retorno. 882 01:38:39,000 --> 01:38:42,000 Adaptação: José Antônio da Costa Machado 883 01:38:42,160 --> 01:38:44,360 Legendagem TITRAFILM