1 00:00:44,043 --> 00:00:48,126 DET VILDE DUSIN 2 00:01:53,876 --> 00:01:57,126 Baseret på romanen af 3 00:02:08,209 --> 00:02:11,209 Velkommen til vores familie. Vi er familien Baker. 4 00:02:11,293 --> 00:02:14,543 Vi er en stor familie, der drømmer stort. 5 00:02:15,126 --> 00:02:16,834 Jeg er Zoey, og det her er Paul. 6 00:02:18,959 --> 00:02:22,209 Lige nu drømmer vi om at få alle ud af døren i tide. 7 00:02:22,293 --> 00:02:23,126 Vi klarer det. 8 00:02:23,209 --> 00:02:24,918 Okay, jeg tager drengene og de små. 9 00:02:25,001 --> 00:02:26,543 -Jeg tager Dej. -Okay. 10 00:02:28,626 --> 00:02:29,793 Her er DJ. 11 00:02:29,876 --> 00:02:34,001 Han drømmer om at blive verdens bedste Lego-designer og tegneserietegner. 12 00:02:34,084 --> 00:02:35,084 Det er ikke umuligt. 13 00:02:35,168 --> 00:02:36,543 Deej. Så er det op. 14 00:02:37,126 --> 00:02:40,751 Haresh! Ud af fjerene. Vi har en restaurant at drive. Kom så! 15 00:02:40,834 --> 00:02:44,459 Her er Haresh. Han drømmer om at blive en player. Det sker næppe. 16 00:02:44,543 --> 00:02:47,334 Playere sover ikke med deres bamser. 17 00:02:47,418 --> 00:02:48,418 Okay. 18 00:02:48,501 --> 00:02:49,918 Her er Deja. 19 00:02:50,001 --> 00:02:52,918 Hun drømmer om at blive point guard på USC. 20 00:02:53,001 --> 00:02:54,751 -Godmorgen, Dej. -Godmorgen, Paul. 21 00:02:55,293 --> 00:02:56,584 Hun skyder. 22 00:02:56,668 --> 00:02:58,709 -Hun scorer! -Ja! 23 00:02:58,793 --> 00:03:01,209 -Det skal nok lykkes. -Publikum går amok! 24 00:03:04,668 --> 00:03:07,209 -Okay, så er det op! -Og det her er de små. 25 00:03:07,293 --> 00:03:10,084 -De drømmer om at blive større. -Godmorgen, mor! 26 00:03:10,168 --> 00:03:11,668 Vi har også to pelsdyr. 27 00:03:11,751 --> 00:03:13,001 Bark Obama 28 00:03:13,084 --> 00:03:14,293 og Joe Bitin'. 29 00:03:14,376 --> 00:03:16,584 Der er ikke mere varmt vand! 30 00:03:16,668 --> 00:03:18,043 Har vi varmt vand? 31 00:03:19,709 --> 00:03:20,959 Her er Ella. 32 00:03:21,043 --> 00:03:23,001 Hun drømmer om at blive influencer. 33 00:03:23,793 --> 00:03:26,834 Vågn op, Ella, ellers ryger dette billede på Instagram om tre, to… 34 00:03:26,918 --> 00:03:28,209 Far, nej! 35 00:03:29,251 --> 00:03:30,959 Her er Harley. 36 00:03:31,043 --> 00:03:32,251 Rør mig, og du mister en finger. 37 00:03:32,334 --> 00:03:34,876 Godmorgen til dig, min søde engel. 38 00:03:35,626 --> 00:03:38,168 Hun drømmer om, at hendes punkband går viralt. 39 00:03:40,251 --> 00:03:41,543 Tørretumbleren er i udu igen. 40 00:03:42,459 --> 00:03:44,209 Hvordan kom du herned så hurtigt? 41 00:03:44,293 --> 00:03:46,251 -Vasketøjsskakten. -Har vi en vasketøjsskakt? 42 00:03:46,334 --> 00:03:47,584 Ja. Følg med, far. 43 00:03:47,668 --> 00:03:49,168 Jeg har fået en ny følger. 44 00:03:49,251 --> 00:03:50,668 Det er sikkert mor. 45 00:03:50,751 --> 00:03:51,834 Det er mor. 46 00:03:52,626 --> 00:03:54,918 -Fart på, folkens! -Har nogen set mine Converse? 47 00:03:55,001 --> 00:03:56,626 Det er ikke din. 48 00:03:56,709 --> 00:03:59,084 -Og det er min ekskone… -Kate! 49 00:03:59,168 --> 00:04:00,209 Godmorgen! 50 00:04:00,293 --> 00:04:01,376 Hvad laver du her? 51 00:04:01,459 --> 00:04:03,501 Og endnu vigtigere, hvorfor gav vi dig en nøgle? 52 00:04:03,584 --> 00:04:06,751 Taler du sådan til babysitteren, der redder jer? 53 00:04:06,834 --> 00:04:08,501 Det er derfor, hun har en nøgle. 54 00:04:09,084 --> 00:04:10,168 Namaste. 55 00:04:10,793 --> 00:04:13,209 Hun drømmer om at udvide sit yogastudie. 56 00:04:13,293 --> 00:04:15,084 -Hej, mor. -Hej, skattebasser! 57 00:04:15,168 --> 00:04:16,584 Godmorgen, venner. Vær klar. 58 00:04:16,668 --> 00:04:17,959 -Bagel. -Er du klar? Mandarin. 59 00:04:18,043 --> 00:04:19,376 -Bagel. -Mandarin. 60 00:04:19,459 --> 00:04:20,918 -Bagel. -Mandarin. 61 00:04:21,001 --> 00:04:23,043 -Bagel til mig. -Bagel. Bagel. 62 00:04:23,126 --> 00:04:24,501 -Godmorgen. -Bagel, bagel. 63 00:04:24,584 --> 00:04:25,834 Dobbelt mandarin. 64 00:04:26,418 --> 00:04:27,918 -Her kommer en sko. -Tak, Kate. 65 00:04:28,001 --> 00:04:31,334 Undskyld mig, frøken. Nej. Vi giver ikke chihuahuaen bagels. 66 00:04:31,418 --> 00:04:32,668 Det er ham, der bestemmer. 67 00:04:33,709 --> 00:04:35,959 Så lyder alarmen. Pas på, verden. Her kommer vi. 68 00:04:36,043 --> 00:04:37,418 Kom så. Afsted. 69 00:04:37,501 --> 00:04:38,501 -Okay. -Kom så. Afsted! 70 00:04:38,584 --> 00:04:40,459 To mødre, en far, 71 00:04:40,543 --> 00:04:42,501 en broget flok af ni børn. 72 00:04:42,584 --> 00:04:45,626 Jeg ved, hvad du tænker, men nej, vi er ikke en kult. 73 00:04:45,709 --> 00:04:46,959 Men vi er anderledes. 74 00:04:47,043 --> 00:04:49,126 Ingen bliver efterladt! 75 00:04:50,418 --> 00:04:51,668 -Hvad med os? -Ja! 76 00:04:51,751 --> 00:04:54,334 Jeg beklager, alle tvillinger bliver efterladt. 77 00:04:55,001 --> 00:04:56,001 Hvad? 78 00:04:56,084 --> 00:04:57,209 Når vi tager på arbejde, 79 00:04:57,293 --> 00:05:01,126 bliver de små hjemme sammen med Kate, fordi der er grænser for børnearbejde. 80 00:05:01,209 --> 00:05:03,459 Kate er ikke verdens mest organiserede babysitter, 81 00:05:03,543 --> 00:05:04,876 men børnene elsker hende. 82 00:05:04,959 --> 00:05:06,251 Og hun har tid. 83 00:05:06,334 --> 00:05:07,334 BAKERS MORGENMAD 84 00:05:07,418 --> 00:05:10,168 Vi har nemlig en restaurant, der hedder Bakers Morgenmad. 85 00:05:10,251 --> 00:05:11,584 En familievirksomhed 86 00:05:12,084 --> 00:05:14,126 med mange døtre 87 00:05:14,209 --> 00:05:16,168 og mange sønner 88 00:05:16,751 --> 00:05:18,668 og flere døtre, hvor man kan få morgenmad. 89 00:05:18,751 --> 00:05:20,126 -Hej, Paul. -Hej. Den er klar. 90 00:05:20,209 --> 00:05:21,418 -Cool, tak. -Tak. 91 00:05:21,918 --> 00:05:24,334 Okay. Først må jeg forklare, hvordan vi endte her. 92 00:05:24,918 --> 00:05:29,043 Kate og jeg mødte hinanden på uni, hvor vi spillede Sandy og Danny i Grease. 93 00:05:29,584 --> 00:05:32,334 Vi blev i rollerne på scenen og derhjemme, 94 00:05:32,418 --> 00:05:35,084 og forelskelsen fik en overraskende slutning, 95 00:05:36,209 --> 00:05:38,084 nemlig at blive gravid med Ella. 96 00:05:39,793 --> 00:05:44,001 Og derfor droppede jeg ud af universitetet og fik et job på en ussel diner. 97 00:05:45,543 --> 00:05:47,793 Vi klarede os på nød og næppe, da det skete igen… 98 00:05:47,876 --> 00:05:50,168 -Måske skulle det… -…med Harley. 99 00:05:50,751 --> 00:05:54,709 Og da vores bedste venner blev kørt ihjel af en spritbilist, 100 00:05:54,793 --> 00:05:57,209 adopterede vi vores gudsøn, Haresh. 101 00:05:57,293 --> 00:06:00,418 Selvom der ikke er noget sjovere end at være forældre, 102 00:06:00,501 --> 00:06:03,918 blev Kate mindre og mindre begejstret for at være gift med mig. 103 00:06:04,501 --> 00:06:07,876 Vi blev enige om at lukke det kapitel og begynde et nyt. 104 00:06:08,459 --> 00:06:09,793 Jeg drømte stort og købte… 105 00:06:09,876 --> 00:06:11,209 NY EJER! 106 00:06:11,293 --> 00:06:12,834 …den elendige diner, hvor jeg mødte… 107 00:06:12,918 --> 00:06:14,793 To gange pandekager og en omelet, tak. 108 00:06:14,876 --> 00:06:16,918 Og jeg har morgenmadskuponer. 109 00:06:19,209 --> 00:06:22,334 Jeg beklager, men klokken er 11.16, 110 00:06:22,418 --> 00:06:26,043 så I er nødt til at bestille fra denne fremragende frokostmenu. 111 00:06:26,126 --> 00:06:27,293 Hej, mor. 112 00:06:27,376 --> 00:06:28,501 Nå, børn, lad os gå. 113 00:06:28,584 --> 00:06:31,293 Denne uvenlige mand forsøger at tvinge os 114 00:06:31,376 --> 00:06:34,584 til at spise varm suppe og tærte til morgenmad. 115 00:06:34,668 --> 00:06:36,293 Hvorfor? Har vi været slemme? 116 00:06:36,376 --> 00:06:38,626 Vil du ikke forklare mine søde børn, 117 00:06:38,709 --> 00:06:42,668 hvorfor de ikke må få lækre æg og luftige pandekager? 118 00:06:49,001 --> 00:06:50,709 Det her smager vidunderligt. 119 00:06:51,543 --> 00:06:55,209 Tusind tak. Det er en æble-bacon-pandekage. 120 00:06:55,293 --> 00:06:57,418 Og den er guddommelig. 121 00:06:57,501 --> 00:07:00,334 -Men saucen er fantastisk. -Er det rigtigt? 122 00:07:00,418 --> 00:07:04,209 Den er stærk, sød, krydret afhængigt af, hvad jeg putter den på. 123 00:07:04,293 --> 00:07:05,959 Det var præcis, hvad jeg gik efter. 124 00:07:06,043 --> 00:07:09,084 Det er fantastisk. Du er saucens svar på Willy Wonka. 125 00:07:09,168 --> 00:07:12,043 Uden de underbetalte, udnyttede Oompa-Loompa-arbejdere. 126 00:07:12,126 --> 00:07:15,709 Du har tydeligvis ikke været i køkkenet. Dette sted drives af Loompa. 127 00:07:16,918 --> 00:07:18,334 Og du må undskylde det før. 128 00:07:18,418 --> 00:07:20,709 Jeg ved, hvordan det er, når børn vil have morgenmad. 129 00:07:20,793 --> 00:07:23,543 Jeg har selv tre. Og morgenmad er deres yndlingsmåltid. 130 00:07:24,876 --> 00:07:28,043 Jeres regel med at stoppe med at servere morgenmad klokken 11? 131 00:07:28,126 --> 00:07:29,126 Det må stoppes! 132 00:07:29,209 --> 00:07:32,918 Jeg vil spise dén morgenmad med dén sauce døgnet rundt. 133 00:07:33,001 --> 00:07:34,876 Interessant idé. Jeg taler med ejeren om det. 134 00:07:34,959 --> 00:07:37,209 -Ja. -Hov! Det er jo mig. Jeg elsker det. 135 00:07:38,334 --> 00:07:39,584 Så lækkert. 136 00:07:39,668 --> 00:07:41,001 Vil du have noget dessert? 137 00:07:41,084 --> 00:07:42,584 En kæmpestor cupcake. 138 00:07:42,668 --> 00:07:45,126 En kæmpestor cupcake til dig. Straks tilbage, mor. 139 00:07:46,459 --> 00:07:47,459 Han er sød. 140 00:07:49,459 --> 00:07:50,709 Han er okay. 141 00:07:50,793 --> 00:07:52,168 Jeg var også nyligt skilt. 142 00:07:52,251 --> 00:07:54,209 Min eks, Dom, og jeg mødtes på USC. 143 00:07:54,293 --> 00:07:55,293 Hallo. 144 00:07:55,376 --> 00:07:57,376 Vi var det perfekte par. Han var fodboldstjerne, 145 00:07:57,459 --> 00:07:59,918 og jeg var cheerleader og superstudent. 146 00:08:00,001 --> 00:08:01,918 Vi blev gift lige efter universitetet, 147 00:08:02,001 --> 00:08:03,793 og Deja og DJ fulgte hurtigt efter. 148 00:08:03,876 --> 00:08:04,876 "…rutsjebane." 149 00:08:04,959 --> 00:08:07,334 Vores familie voksede i takt med Doms fodboldkarriere. 150 00:08:07,418 --> 00:08:09,876 I starten tog vi til talkshows og photoshoots sammen, 151 00:08:09,959 --> 00:08:12,126 men så lavede han reklamer og forretningseventyr. 152 00:08:12,209 --> 00:08:14,334 DOMINER DIN DAG 153 00:08:14,418 --> 00:08:16,959 Og vores forestilling om partnerskab forandrede sig. 154 00:08:17,043 --> 00:08:20,501 Så vi blev enige om at lukke det kapitel og begynde på et nyt. 155 00:08:20,584 --> 00:08:23,084 Jeg skiftede dyre restauranter ud med dinere. 156 00:08:23,876 --> 00:08:27,418 Jeg genopfriskede min marketinguddannelse, og så var vi forretningspartnere. 157 00:08:32,793 --> 00:08:37,084 Seks måneder senere forvandlede vi vores to familier til en. 158 00:08:39,251 --> 00:08:41,459 Og vi fik alle vores drømme til at gå i opfyldelse. 159 00:08:41,959 --> 00:08:44,543 En stor, smuk familie, 160 00:08:44,626 --> 00:08:46,251 en succesfuld forretning 161 00:08:46,334 --> 00:08:48,501 -og morgenmad døgnet rundt. -Må jeg kilde dig? 162 00:08:48,584 --> 00:08:51,043 Selv vores bryllupskage var lavet af vafler. 163 00:08:54,668 --> 00:08:55,668 Værsgo. 164 00:08:55,751 --> 00:08:58,084 Vi forvandlede dineren til en café med morgenmad hele dagen. 165 00:08:58,168 --> 00:09:00,043 Vi har morgenmadsmorgenmad. 166 00:09:00,543 --> 00:09:01,918 Frokostsmorgenmad. 167 00:09:02,001 --> 00:09:03,751 Og aftenmadsmorgenmad. 168 00:09:03,834 --> 00:09:05,793 Min graviditet var planlagt. 169 00:09:05,876 --> 00:09:08,876 Det var resultatet dog ikke. 170 00:09:09,709 --> 00:09:12,126 Tvillinger! Luna og Luca. 171 00:09:12,209 --> 00:09:14,418 Vores liv blev lidt kaotisk. 172 00:09:14,501 --> 00:09:16,668 Og da tingene var ved at falde til ro, 173 00:09:16,751 --> 00:09:20,084 skete det igen med Bronx og Bailey, 174 00:09:20,168 --> 00:09:23,293 hvilket bragte vores lykkelige familie op på 11 medlemmer. 175 00:09:23,376 --> 00:09:28,543 Og så hektisk som vores liv kan blive, føles det på en måde helt rigtigt. 176 00:09:31,251 --> 00:09:34,459 Babe, det her passer ikke. Vi er ikke en måned bagud med husleje? 177 00:09:35,959 --> 00:09:38,959 -Vel? -Hvad? Bagud? Det er tosset. 178 00:09:41,251 --> 00:09:44,584 Skat, skat. Du angst-hakker igen. 179 00:09:45,668 --> 00:09:46,668 Undskyld. 180 00:09:49,001 --> 00:09:51,584 Har du gemt det her for mig med vilje? 181 00:09:51,668 --> 00:09:54,584 Det er kun en måned, Zoey. Det er ikke noget særligt. 182 00:09:54,668 --> 00:09:57,876 Jeg elsker caféen lige så meget som dig, men den dræner os. 183 00:09:57,959 --> 00:10:01,043 Vi kan ikke gøre noget nyt, for vi putter alle pengene ind i den. 184 00:10:01,126 --> 00:10:02,959 Hvad med vores drøm om et større hus? 185 00:10:03,043 --> 00:10:04,709 Det får vi, skat, det lover jeg. 186 00:10:04,793 --> 00:10:08,001 Selv Chef Boyardee startede med friture. 187 00:10:08,084 --> 00:10:10,543 Jeg skal bare have lidt mere tid til at få styr på det. 188 00:10:10,626 --> 00:10:12,876 Påstår du, at Chef Boyardee er en rigtig person? 189 00:10:12,959 --> 00:10:14,043 Helt klart. 190 00:10:14,126 --> 00:10:16,751 Ved du ikke noget om Boyardee? Han var en legende. 191 00:10:16,834 --> 00:10:21,043 Han stod faktisk for maden til Woodrow Wilsons bryllup i 1915. 192 00:10:21,126 --> 00:10:22,209 Han blev 87. 193 00:10:22,293 --> 00:10:24,751 Han døde rig og lykkelig i Ohio. 194 00:10:24,834 --> 00:10:27,001 Det er mærkeligt, at du ved det. 195 00:10:28,668 --> 00:10:29,709 Drøm videre. 196 00:10:40,418 --> 00:10:43,126 -Kan jeg hjælpe dig med at finde noget? -Hej. Ja. 197 00:10:43,209 --> 00:10:47,876 Jeg leder efter en sauce, der kan være stærk, sød eller krydret 198 00:10:47,959 --> 00:10:50,168 alt afhængigt af, hvad man spiser det med. 199 00:10:50,251 --> 00:10:51,793 Wow, det lyder fantastisk. 200 00:10:51,876 --> 00:10:53,334 -Ja, ikke? -Hvad hedder den? 201 00:10:54,793 --> 00:10:55,793 Det ved jeg ikke endnu. 202 00:10:56,751 --> 00:10:59,418 Okay. Når du finder ud af det, så sig til. 203 00:11:04,584 --> 00:11:05,584 Værsgo. 204 00:11:06,709 --> 00:11:08,418 Dejlig kold, 205 00:11:08,501 --> 00:11:10,959 så du ikke behøver rejse dig og gå ud i køkkenet 206 00:11:11,043 --> 00:11:15,668 eller gangen eller noget andet sted i huset. 207 00:11:15,751 --> 00:11:17,834 Hvor er du sød. Tak, skat. 208 00:11:20,043 --> 00:11:23,043 Har du hørt om TikTok? Det er sindssygt sjovt. 209 00:11:23,126 --> 00:11:24,876 -Hej, Danny. -Hej, Luna. 210 00:11:27,126 --> 00:11:29,126 -Hej, Danny. -Hej, Kate. 211 00:11:29,209 --> 00:11:30,459 Hvad leger I? 212 00:11:30,543 --> 00:11:32,043 Drag race. 213 00:11:32,626 --> 00:11:35,168 Fedt! Jeg elsker RuPaul. 214 00:11:36,751 --> 00:11:38,001 Hvem vil spille? 215 00:11:38,084 --> 00:11:40,959 -Jeg sætter penge på Bailey. -Mine penge er på Bronx. 216 00:11:42,918 --> 00:11:44,084 Lad os komme i gang. 217 00:11:44,168 --> 00:11:46,501 Den babysitter vil ikke være så stenet for evigt. 218 00:11:47,459 --> 00:11:49,876 Kysten er klar! Så er det nu. 219 00:11:49,959 --> 00:11:51,918 Klar? Kør! 220 00:11:52,834 --> 00:11:54,043 -Juhu! -Ja! 221 00:11:54,584 --> 00:11:55,834 Kør så! 222 00:11:55,918 --> 00:11:57,376 Kom så, Bronx! Kom så, Bailey! 223 00:11:59,084 --> 00:12:00,168 Kom så, Danny! 224 00:12:00,251 --> 00:12:01,501 Han indhenter os! 225 00:12:01,584 --> 00:12:02,918 Åh nej! Flaske! 226 00:12:05,084 --> 00:12:06,418 Kør! 227 00:12:12,376 --> 00:12:14,584 -Genvej! -Snyd! 228 00:12:15,334 --> 00:12:17,001 -Kom så, Bailey! -Fart på! 229 00:12:22,376 --> 00:12:23,209 Åh nej. 230 00:12:23,293 --> 00:12:24,501 -Hvad er der? -Forældre! 231 00:12:25,751 --> 00:12:28,126 -Allesammen, ud! -Jeg åbner døren. 232 00:12:30,751 --> 00:12:33,251 Hvad sker der? Danny? 233 00:12:34,043 --> 00:12:36,043 -Kør! -Forsvind! 234 00:12:38,334 --> 00:12:39,751 Ja. 235 00:12:44,334 --> 00:12:45,501 Hey! 236 00:12:48,293 --> 00:12:49,668 Det må gøre ondt. 237 00:12:50,543 --> 00:12:51,876 Jeg er okay. 238 00:12:52,459 --> 00:12:55,543 -Vil du have noget is? -Nej tak. Det går nok. 239 00:12:55,626 --> 00:12:58,126 Makker, hvor mange fingre har jeg her? 240 00:12:58,876 --> 00:13:00,876 -Fire. -Så han er normal igen. 241 00:13:00,959 --> 00:13:04,459 Før du siger noget. Det er ikke, som det ser ud. 242 00:13:04,543 --> 00:13:07,543 I spillede ikke om penge i et Fast and Furious-ræs mod Danny Chen? 243 00:13:08,668 --> 00:13:10,793 Der kan man se. Vi er ikke klogere end dig. 244 00:13:10,876 --> 00:13:13,126 I er så uansvarlige. 245 00:13:13,209 --> 00:13:14,959 Jeg lå i sengen hele tiden. 246 00:13:15,043 --> 00:13:16,709 Skat, du har stadig hjelm på? 247 00:13:17,876 --> 00:13:19,459 Det er min sovehjelm. 248 00:13:20,334 --> 00:13:24,251 Okay. Fint. I to, gå ud. Hvad skal jeg stille op med jer? 249 00:13:26,209 --> 00:13:27,209 Gå op på værelset. 250 00:13:27,293 --> 00:13:29,793 Men vil du ikke danse TikTok med os, far? 251 00:13:29,876 --> 00:13:33,501 Ja, for vi er så søde. 252 00:13:33,584 --> 00:13:37,084 Charmer mig ikke med vores TikTok-dans. I gør det ikke engang rigtigt. 253 00:13:37,168 --> 00:13:39,584 I skal klappe med bagsiden af hænderne og så kaste. 254 00:13:39,668 --> 00:13:41,876 I er en skændsel for familien. Gå op på værelset. 255 00:13:42,543 --> 00:13:43,751 Vi prøvede. 256 00:13:43,834 --> 00:13:44,834 Det gør vi altid. 257 00:13:46,668 --> 00:13:49,293 Tror du, Bronx er okay? 258 00:13:51,376 --> 00:13:54,418 Ja. Han slår sit hoved en gang i timen. 259 00:13:54,501 --> 00:13:58,251 Åh, super. Men jeg føler lidt, det var min skyld. 260 00:13:58,334 --> 00:14:00,501 -Virkelig? -Min nye psykolog siger, 261 00:14:00,584 --> 00:14:02,626 at jeg har problemer med være autoritær. 262 00:14:02,709 --> 00:14:04,418 Har du endnu en ny psykolog? 263 00:14:04,501 --> 00:14:07,293 Min nye nye psykolog fik mig til at indse, at jeg savner min gamle, 264 00:14:07,376 --> 00:14:09,501 så det er ud med den nye og ind med den gamle. 265 00:14:09,584 --> 00:14:12,001 -Det giver mening. -Ja, ikke? 266 00:14:12,084 --> 00:14:13,459 Hvem er det? 267 00:14:13,543 --> 00:14:15,709 Sikkert ingen, men hvis det er Danny Chens forældre, 268 00:14:15,793 --> 00:14:17,543 kender vi ham ikke, og han var her ikke. 269 00:14:19,334 --> 00:14:20,584 -Dom, hey. -Hey. 270 00:14:20,668 --> 00:14:22,834 Hvordan går det? Hvad laver du her? 271 00:14:22,918 --> 00:14:25,543 Jeg er lige kommet hjem. Jeg tænkte, jeg ville se børnene. 272 00:14:25,626 --> 00:14:26,709 Jeg håber, det er okay. 273 00:14:26,793 --> 00:14:28,251 -Altså… -Nej. 274 00:14:28,334 --> 00:14:30,584 Du er lækker og berømt? Kom, så tit du vil. 275 00:14:31,793 --> 00:14:33,959 -Far? -Hey. 276 00:14:36,293 --> 00:14:37,668 -Hej, far. -Hey, hvad så, DJ? 277 00:14:37,751 --> 00:14:39,584 -Hejsa. -Hey, se her. De er til dig. 278 00:14:39,668 --> 00:14:40,876 Wow, tak. 279 00:14:40,959 --> 00:14:43,668 -Dom! -Hej, min ven, hvad så? 280 00:14:43,751 --> 00:14:45,584 -Ja, altså… -Hvordan går det, makker? 281 00:14:45,668 --> 00:14:47,626 -Lige så smart som altid. -I lige måde. 282 00:14:47,709 --> 00:14:48,959 Tak, makker. 283 00:14:49,043 --> 00:14:51,959 -Hvem vil have hovedtelefoner? -Mig. 284 00:14:52,043 --> 00:14:53,293 Beats-hovedtelefoner? 285 00:14:53,376 --> 00:14:55,626 -Personlige Beats-hovedtelefoner. -Wow. 286 00:14:55,709 --> 00:14:57,293 Vil du hjælpe med at fordele dem? 287 00:14:57,376 --> 00:14:58,584 -Ja! -Tak, makker. 288 00:14:59,168 --> 00:15:00,168 Tak, far. 289 00:15:00,251 --> 00:15:01,501 -Selv tak, skat. -Wow. 290 00:15:01,584 --> 00:15:03,834 Her, far. Dom har også et par til dig. 291 00:15:03,918 --> 00:15:05,709 Wow. Tak. 292 00:15:05,793 --> 00:15:08,293 -Hvad er det her? -Se, hvad Dom har med til alle. 293 00:15:08,876 --> 00:15:10,543 De er personlige. 294 00:15:12,126 --> 00:15:15,209 -Godt lavet. Tak, D. -Det er pænt af dig, Dom. Tak. 295 00:15:15,293 --> 00:15:17,543 Jeg gætter på, jeg ikke… Jeg fik ikke nogen? 296 00:15:18,876 --> 00:15:20,918 -Kate. -Okay. Cool. Ja, fint. 297 00:15:21,001 --> 00:15:22,459 Jeg ser til Bronx. 298 00:15:24,334 --> 00:15:26,126 Hvad siger du så? 299 00:15:26,751 --> 00:15:30,001 Det er jo Michael Jordan-sko, og… 300 00:15:30,084 --> 00:15:31,501 De skal nok blive sjove. 301 00:15:31,584 --> 00:15:33,418 -Ja, de er ret fede, ikke? -Jo. 302 00:15:33,501 --> 00:15:35,084 Så fede. Superfede. 303 00:15:35,168 --> 00:15:38,418 De ser dyre ud. De koster sikkert mere end… 304 00:15:38,501 --> 00:15:39,751 Dette hus? 305 00:15:42,168 --> 00:15:43,709 Nej, det… 306 00:15:44,293 --> 00:15:48,084 Jeg ville have sagt fem par af mine sneakers, 307 00:15:48,168 --> 00:15:50,918 men at sige huset, jeg bor i, er helt klart sjovere. 308 00:15:51,751 --> 00:15:53,168 De er så store. 309 00:15:53,251 --> 00:15:55,043 Se dem lige, skat? 310 00:15:56,709 --> 00:15:59,751 Ja, Paul er en størrelse 46 nu. 311 00:15:59,834 --> 00:16:03,168 Jeg ved ikke, om du ved det, men vi har store fødder i vores familie. 312 00:16:03,793 --> 00:16:06,251 Og hvad er du? Måske en størrelse 43? 313 00:16:06,334 --> 00:16:08,543 -Far. -Jeg er født med små tæer, Dom. 314 00:16:09,251 --> 00:16:14,418 Det er ikke noget, jeg laver sjov med, men nu du spørger, 42,5. 315 00:16:16,626 --> 00:16:18,126 Åh, Paul. 316 00:16:20,001 --> 00:16:23,168 Skat, jeg elsker dine små fødder, og jeg elsker, at vi kan dele sko. 317 00:16:23,251 --> 00:16:26,084 Vi deler ikke sko. Jeg lånte dine UGG's en gang. 318 00:16:27,251 --> 00:16:28,918 Hey, Paul, giver du mig lige en øl? 319 00:16:29,709 --> 00:16:31,084 Beklager. Vi har ikke øl. 320 00:16:31,168 --> 00:16:33,668 Jeg kan tydeligt se, at I har øl. 321 00:16:33,751 --> 00:16:35,793 -De står i døren. -Det gjorde du ikke. Nej. 322 00:16:35,876 --> 00:16:38,501 -Paul, lad nu være. -Nu skal du høre, hvad du kan få. 323 00:16:39,584 --> 00:16:41,334 Det, vi kan give dig, 324 00:16:42,168 --> 00:16:43,459 er en dejlig juice. 325 00:16:45,584 --> 00:16:47,043 Min favorit. Endnu bedre. 326 00:16:47,126 --> 00:16:48,126 Og… 327 00:16:49,543 --> 00:16:51,459 …interessant sted I har appelsiner. 328 00:16:51,543 --> 00:16:55,418 Ja, det er praktisk sådan. De er overalt. 329 00:16:55,501 --> 00:16:57,251 Vil man have en appelsin, rækker man ned. 330 00:16:58,001 --> 00:17:00,043 Nå, Dom, godt at se dig. 331 00:17:00,126 --> 00:17:03,251 Hvad bringer dig til byen? Skal du ikke arbejde? 332 00:17:06,418 --> 00:17:07,793 Nej, jeg er stoppet. 333 00:17:08,501 --> 00:17:11,209 Jeg overvejer at tage et job for ESPN. 334 00:17:11,293 --> 00:17:13,918 Og det betyder flere penge, færre tacklinger. 335 00:17:14,001 --> 00:17:16,543 Så jeg er ude og se på huse. 336 00:17:16,626 --> 00:17:18,334 Flytter du tilbage til L.A.? 337 00:17:18,418 --> 00:17:21,168 -Det bliver skønt for børnene. -L.A.? Altså her i L.A.? 338 00:17:21,251 --> 00:17:23,418 Hvor jeg bor? Med min familie? 339 00:17:23,501 --> 00:17:26,001 Ja. For at være sammen med min familie. 340 00:17:26,084 --> 00:17:27,459 Er vi ikke alle familie? 341 00:17:27,543 --> 00:17:28,543 -Jo. -Jo. 342 00:17:30,043 --> 00:17:32,793 Men det betyder, at jeg kan være her mere, 343 00:17:32,876 --> 00:17:35,501 være en del af hverdagen og hjælpe til med dem her. 344 00:17:35,584 --> 00:17:37,126 -Cool. -Nej. Vi klarer os fint. 345 00:17:37,209 --> 00:17:39,459 Vi har ikke brug for hjælp. Har vi, skat? 346 00:17:39,543 --> 00:17:42,209 Vi klarer os fint. Dette hus er en velsmurt maskine. 347 00:17:42,959 --> 00:17:45,043 Han nøs og begyndte at bløde igen. 348 00:17:45,126 --> 00:17:46,834 Det smager af metal. 349 00:17:46,918 --> 00:17:48,751 -Okay, jeg kommer. -Han er okay. 350 00:17:48,834 --> 00:17:51,209 Det er ikke engang dit, så bare rolig. 351 00:17:52,543 --> 00:17:55,709 Juhu, Dom flytter tilbage. Mere Dom. 352 00:17:55,793 --> 00:17:57,834 -Paul. -Jeg ved det. Det er godt for børnene. 353 00:17:57,918 --> 00:18:00,918 Det bliver bare mærkeligt, at han er her. 354 00:18:01,001 --> 00:18:04,043 I modsætning til hvor normalt det er, at Kate er her hele tiden? 355 00:18:04,834 --> 00:18:07,751 I sidste uge tog jeg hende i at prøve mit badetøj. 356 00:18:07,834 --> 00:18:10,876 -I det mindste hjælper hun med børnene. -Det vil Dom også. 357 00:18:12,334 --> 00:18:13,334 Nu. 358 00:18:13,418 --> 00:18:16,001 Hold nu op, Zoey. Det er ikke det samme. 359 00:18:16,084 --> 00:18:20,334 Kate er ikke rigere og tre meter højere end dig. 360 00:18:20,418 --> 00:18:22,918 Stopper du aldrig med at føle dig truet af det? 361 00:18:23,001 --> 00:18:25,251 Jeg er ikke truet. Jeg er bare… Helt ærligt? 362 00:18:25,334 --> 00:18:29,959 Det er trist, at han har behov for at føle sig større ved at komme her 363 00:18:30,043 --> 00:18:33,001 og overøse os med dyre hovedtelefoner. 364 00:18:33,084 --> 00:18:36,209 Vi ved det godt! Du er eks-fodboldspiller med enorme fødder 365 00:18:36,293 --> 00:18:39,043 og et japansk toilet, der vasker din numse. 366 00:18:39,126 --> 00:18:40,584 Hvor ved du det fra? 367 00:18:40,668 --> 00:18:44,751 Og jeg er meget selvsikker i mine Converse i størrelse 42,5. 368 00:18:45,501 --> 00:18:47,668 Jeg elsker, når du taler sneakers til mig. 369 00:18:47,751 --> 00:18:51,709 Hvad sker der, når jeg siger Asics? 370 00:18:53,001 --> 00:18:54,126 Rockports. 371 00:18:56,376 --> 00:18:57,376 Skechers. 372 00:18:58,793 --> 00:19:01,834 Okay. Sig New Balance rigtig langsomt. 373 00:19:01,918 --> 00:19:03,293 New Balance. 374 00:19:03,376 --> 00:19:05,084 Åh, ja. 375 00:19:23,043 --> 00:19:24,418 Det er lidt sent, Dej. 376 00:19:24,959 --> 00:19:27,459 Jeg ved det godt, 377 00:19:27,543 --> 00:19:30,209 men der kommer en talentspejder fra SC til min kamp. 378 00:19:30,293 --> 00:19:33,084 Hvor sejt ville det være, hvis jeg kom ind på min fars universitet? 379 00:19:33,751 --> 00:19:35,168 Det ville være sejt nok. Sejt… 380 00:19:36,751 --> 00:19:38,918 Supersejt. Men ved du, hvad der ville være sejere? 381 00:19:40,293 --> 00:19:42,209 Hvis du kom ind på min skole. 382 00:19:42,834 --> 00:19:44,043 Chino Hills Culinary Arts? 383 00:19:44,126 --> 00:19:46,793 Store CHCA. Bedst i piskeris. 384 00:19:48,418 --> 00:19:50,001 Lad mig vise dig noget, okay? 385 00:19:50,084 --> 00:19:53,918 Du rammer, men ikke så skarpt, som jeg kunne tænke mig. 386 00:19:55,334 --> 00:19:56,584 Okay, se her. Klar? 387 00:20:00,334 --> 00:20:02,584 Du gik efter ikke at ramme, ikke? 388 00:20:03,793 --> 00:20:05,293 -Jo, jeg skulle varme op. -Jep. 389 00:20:06,418 --> 00:20:07,418 -Okay. -Jeg er varm. 390 00:20:08,334 --> 00:20:09,334 Direkte på ringen. 391 00:20:12,709 --> 00:20:16,043 Lad mig vise dig noget, Magic plejede at gøre. Kast den højt. 392 00:20:18,043 --> 00:20:19,543 Ved du hvad? Det er sent. 393 00:20:19,626 --> 00:20:20,626 -Lad os gå ind. -Okay. 394 00:20:28,043 --> 00:20:29,043 WILDCATS STYRER! 395 00:20:29,126 --> 00:20:30,459 -Kom så, Deja! -Kom nu, Dej! 396 00:20:30,543 --> 00:20:31,668 -Dobbelt! -Deja! 397 00:20:43,376 --> 00:20:44,459 Det er min pige! 398 00:20:46,001 --> 00:20:48,543 -Du har ikke sagt, at Dom kom. -Jeg vidste det ikke. 399 00:20:49,168 --> 00:20:50,168 Hej, sønnike. 400 00:20:50,251 --> 00:20:51,293 -Hej, far. -Hey. 401 00:20:51,376 --> 00:20:53,084 -Er din far Dominic Clayton? -Ja. 402 00:20:53,168 --> 00:20:57,043 Hvordan er det genetisk muligt, at Dominic Clayton er din far? 403 00:20:57,126 --> 00:20:58,418 Ikke for noget, makker. 404 00:20:58,501 --> 00:20:59,918 Tænk ikke på det. 405 00:21:00,001 --> 00:21:03,084 Hvorfor være fornærmet over, at du fornærmer mig på genetisk niveau? 406 00:21:03,168 --> 00:21:06,209 Kom nu, Dej! 407 00:21:06,293 --> 00:21:07,918 -Fejl! -Det er okay. 408 00:21:08,001 --> 00:21:09,376 Det er ikke en fejl! 409 00:21:09,459 --> 00:21:11,043 -Det var en fejl, ikke? -Helt klart. 410 00:21:11,126 --> 00:21:12,126 Godt dømt, dommer! 411 00:21:12,209 --> 00:21:14,834 -Kom så. Du kan godt, skat. -Kom så, Dej! 412 00:21:15,501 --> 00:21:18,084 -Kom så, skat. Du kan godt. -Kom nu, Dej. 413 00:21:19,293 --> 00:21:20,293 Sådan! 414 00:21:21,626 --> 00:21:24,293 -Det er min datter! -Ja. Det er også min datter! 415 00:21:24,376 --> 00:21:26,251 Men biologisk er hun min! 416 00:21:26,334 --> 00:21:28,376 Ja, jeg giver hende smør på brødet, så… 417 00:21:28,459 --> 00:21:30,793 -I opfører jer virkelig åndssvagt. -Okay. 418 00:21:34,126 --> 00:21:36,959 Lad os lave en bølge. En bølge for Dej. 419 00:21:37,668 --> 00:21:39,334 Lad os lave en bølge, allesammen. 420 00:21:40,168 --> 00:21:41,959 -Hvad? -Der er en, der ikke laver bølge. 421 00:21:42,043 --> 00:21:44,334 Der er halvleg, mine damer og herrer. 422 00:21:57,459 --> 00:21:58,459 Kender du den? 423 00:21:58,543 --> 00:22:01,168 Jeg har ikke bedt mine skuldre om at gøre det. De gør det bare. 424 00:22:01,251 --> 00:22:02,418 Ja. Mærk det. 425 00:22:04,918 --> 00:22:06,084 Se ham lige. 426 00:22:09,834 --> 00:22:10,834 Okay. 427 00:22:18,751 --> 00:22:24,543 Åh-åh. Det ser ud til, vi har en danseduel i halvlegen. 428 00:22:24,626 --> 00:22:26,918 Wildcat, lad os sætte fut i duellen. 429 00:22:27,001 --> 00:22:28,584 Du får en highfive, Wildcat… 430 00:22:28,668 --> 00:22:30,084 Nej, nej. 431 00:22:30,168 --> 00:22:31,543 -Kom så, far! -Åh nej! 432 00:22:31,626 --> 00:22:33,126 Har vi en udfordrer? 433 00:22:34,251 --> 00:22:36,043 Mine damer og herrer, hvor heldigt. 434 00:22:36,126 --> 00:22:39,668 En af udfordrerne er Pro Bowl-superstjernen Dominic Clayton. 435 00:22:40,501 --> 00:22:41,584 Mor, få dem til at stoppe. 436 00:22:41,668 --> 00:22:43,834 Hvad skal jeg gøre? Jeg har været gift med begge. 437 00:22:43,918 --> 00:22:45,043 Gudskelov for det. 438 00:22:50,001 --> 00:22:53,084 -Vil du virkelig have mig til at sige det? -Ja. Sig det ind i mikrofonen. 439 00:22:53,168 --> 00:22:54,626 VI ER STOLTE AF WILDCAT 440 00:22:54,709 --> 00:23:01,168 Og den anden udfordrer er kongen af morgenmadssauce i Echo Park. 441 00:23:02,001 --> 00:23:03,084 Hvad så, konge? 442 00:23:09,043 --> 00:23:13,918 Og så er de i gang. Dominic dominerer fra start. 443 00:23:14,001 --> 00:23:16,584 -Kommer med et stærkt og modigt statement. -Kom så! 444 00:23:16,668 --> 00:23:19,001 -Kom nu, Dom! Okay. -Kom så, Dom. 445 00:23:19,084 --> 00:23:20,459 Nej, nej. Ikke rigtig. 446 00:23:20,543 --> 00:23:22,584 -Jeg kan ikke danse sådan. Han er vild. -Jo. 447 00:23:22,668 --> 00:23:26,334 Saucekongen ved ikke, hvad han skal gøre. Jeg kan se det på ham. 448 00:23:28,084 --> 00:23:29,918 Og Dominic gør det! 449 00:23:30,001 --> 00:23:33,168 Han danser som den stjerne, han er! 450 00:23:33,793 --> 00:23:37,084 Han får mig til at føle ting, jeg ikke var klar til at føle. 451 00:23:37,168 --> 00:23:38,168 Kom så, Paul! 452 00:23:40,168 --> 00:23:41,793 -Vores dans. Kom så! -Åh ja! 453 00:23:41,876 --> 00:23:44,834 Okay, Saucekongen kæmper lidt. 454 00:23:45,626 --> 00:23:47,959 Det ser ud til, han får hjælp fra publikum. 455 00:23:48,043 --> 00:23:50,376 -Kom så, far. -Der var den! 456 00:23:51,668 --> 00:23:55,709 Men han har masser af hjerte. Lad os se, om publikum køber det. 457 00:23:55,793 --> 00:23:59,876 Det var overraskende godt. Venner, hvad siger vi? 458 00:24:06,876 --> 00:24:09,001 Dominic. Se lige hans trin. 459 00:24:14,209 --> 00:24:17,959 Han moonwalker! Det har jeg ikke set siden 1984. 460 00:24:18,043 --> 00:24:19,209 -Wow! -Det var lækkert. 461 00:24:19,293 --> 00:24:20,293 Det var fedt. 462 00:24:20,918 --> 00:24:22,251 Se lige de gummiben. 463 00:24:22,334 --> 00:24:24,001 Han siger "Åh." Ja, sådan… 464 00:24:24,084 --> 00:24:25,918 Han vinder publikums gunst. 465 00:24:27,043 --> 00:24:29,709 Vent lidt. Han fyrer den af. 466 00:24:29,793 --> 00:24:32,959 Han fyrer den max af. Hold da op! 467 00:24:33,043 --> 00:24:36,793 Han bevæger sig, og publikum svarer igen. 468 00:24:36,876 --> 00:24:41,126 Sådan. Saucekongen. Giv os din særlige sauce. 469 00:24:44,501 --> 00:24:47,543 Publikum elsker det! 470 00:24:48,209 --> 00:24:49,751 Det overgår min forstand! 471 00:24:49,834 --> 00:24:51,459 Han kom tilbage! 472 00:24:52,168 --> 00:24:55,251 Og han er meget skadet. Kom og hjælp ham. 473 00:24:55,334 --> 00:24:57,168 Jeg kommer. Okay. 474 00:24:57,251 --> 00:24:58,751 Kom og red denne mand. 475 00:24:58,834 --> 00:25:01,001 -Skat, jeg kan ikke bevæge mig. -Jeg ved det. 476 00:25:02,001 --> 00:25:04,043 -Hvordan klarede jeg den? -Hold da op. 477 00:25:04,126 --> 00:25:06,126 Far, du var fantastisk! 478 00:25:06,209 --> 00:25:07,709 -Var jeg god? -Du var supergod! 479 00:25:07,793 --> 00:25:10,126 -Du var så sjov. -Det var utroligt! 480 00:25:10,209 --> 00:25:11,334 -Tak, søde. -Ja! 481 00:25:11,418 --> 00:25:13,751 -Hej, allesammen. -Der er hun! 482 00:25:13,834 --> 00:25:15,793 -Hey! -Hey! 483 00:25:17,334 --> 00:25:18,459 Deja! 484 00:25:18,543 --> 00:25:21,918 Skat, hende talentspejderen kiggede på dig hele tiden. Du var fantastisk. 485 00:25:22,001 --> 00:25:23,793 -Okay, vi må fejre det. -Ja. 486 00:25:23,876 --> 00:25:26,001 Alle er sultne, ikke? 487 00:25:26,084 --> 00:25:27,293 Jo. 488 00:25:27,376 --> 00:25:29,834 Og jeg har skaffet os et bord på vores yndlingsrestaurant. 489 00:25:30,918 --> 00:25:32,126 Dom, du er også inviteret. 490 00:25:35,376 --> 00:25:36,459 Hvad er det for et ansigt? 491 00:25:36,543 --> 00:25:38,751 Jeg havde faktisk tænkt på at tage med far. 492 00:25:39,501 --> 00:25:41,084 Klart. Selvfølgelig. Super. 493 00:25:41,168 --> 00:25:42,376 -Ja. -Ja, det er fint. 494 00:25:42,459 --> 00:25:43,459 Jeg lovede Deja 495 00:25:43,543 --> 00:25:46,751 at tage hende og nogle venner ud at spise på Soho House. 496 00:25:46,834 --> 00:25:48,501 -Fancy. Wow. -Det lyder dejligt. 497 00:25:48,584 --> 00:25:49,876 -Skat, du fortjener det. -Ja. 498 00:25:49,959 --> 00:25:51,751 Det er ikke sikkert, de har quiche, 499 00:25:51,834 --> 00:25:52,834 men det er garanteret godt. 500 00:25:53,459 --> 00:25:54,459 Hej hej, skat. 501 00:25:56,084 --> 00:25:57,209 Beklager, Saucekonge. 502 00:26:00,793 --> 00:26:02,876 -Det er jeg ked af. -Nej. Det er okay, 503 00:26:02,959 --> 00:26:05,543 for jeg er på nippet til at blive konge i sauceverdenen. 504 00:26:06,459 --> 00:26:07,459 Hvad mener du? 505 00:26:07,543 --> 00:26:10,293 -Jeg skal mødes med en investor i morgen. -Hvad? 506 00:26:10,376 --> 00:26:12,501 Vi har altid drømt om at sælge den, ikke? 507 00:26:12,584 --> 00:26:15,209 Steve kom den anden dag. Han spørger altid efter en flaske. 508 00:26:15,293 --> 00:26:18,626 Han forbandt mig med to investorer, og jeg har et møde i morgen. 509 00:26:18,709 --> 00:26:20,543 Hold da op, Paul, det er fantastisk! 510 00:26:20,626 --> 00:26:22,001 Hvor er det spændende! 511 00:26:22,084 --> 00:26:24,501 Skat, "Pauls Stærk, Sød & Krydret" 512 00:26:24,584 --> 00:26:27,626 kan ende i supermarkeder over hele landet. 513 00:26:27,709 --> 00:26:31,751 Jeg kan blive større en Chef Boyardee. Jeg bliver bogstaveligt talt Saucekonge. 514 00:26:31,834 --> 00:26:35,459 Så det betyder, at jeg bliver Saucedronning? 515 00:26:35,543 --> 00:26:37,001 -Ja, min dronning! -Saucedronning! 516 00:26:37,084 --> 00:26:40,501 Se hende lige. Se min sauce-dronning. 517 00:26:40,584 --> 00:26:41,834 Du er for vild, skat. 518 00:26:41,918 --> 00:26:44,709 Kom så, I små. Vi kommer for sent i skole. 519 00:26:47,168 --> 00:26:49,709 Bronx, Bailey, I skal ikke have pyjamas på i skole. 520 00:26:50,501 --> 00:26:51,834 Ta-da! 521 00:26:52,918 --> 00:26:57,501 Luna, stærkt valg. Elsker det. Forslag: Tag én ting af. 522 00:26:57,584 --> 00:27:00,709 Okay. Supergodt råd. 523 00:27:04,293 --> 00:27:06,001 Hvad synes du? Er det for meget? 524 00:27:06,084 --> 00:27:07,959 Nej. Perfekt. 525 00:27:08,043 --> 00:27:10,668 -Hold da op. Hvordan har du det? -Jeg er nervøs. 526 00:27:10,751 --> 00:27:13,334 Jeg har jakkesæt på. Er jeg ikke for pænt i tøjet? 527 00:27:13,418 --> 00:27:15,459 Nej, du ser helt fantastisk ud. 528 00:27:16,126 --> 00:27:18,043 Du skal bare gå derind og være dig selv, 529 00:27:18,126 --> 00:27:20,418 -så bliver du fantastisk. -Tak, skat. 530 00:27:28,543 --> 00:27:32,501 "Stærk, sød, krydret sauce." 531 00:27:36,418 --> 00:27:38,084 -Kan jeg hjælpe dig? -Ja. Hejsa. 532 00:27:38,168 --> 00:27:40,376 Jeg har et møde klokken ti med Melanie og Michele. 533 00:27:40,459 --> 00:27:42,876 De er i møde, men de burde være klar om få minutter. 534 00:27:42,959 --> 00:27:44,584 -Skal jeg vente her, eller… -Ja. 535 00:27:47,668 --> 00:27:48,668 Hej. 536 00:27:55,501 --> 00:27:57,459 SAUCE! En milliard-industri i hastig vækst. 537 00:28:24,959 --> 00:28:26,626 Jeg er tilbage om et øjeblik. 538 00:28:40,584 --> 00:28:41,584 Det må briste eller bære. 539 00:28:48,959 --> 00:28:49,959 Perfekt. 540 00:29:00,668 --> 00:29:01,668 For pokker, DJ. 541 00:29:17,793 --> 00:29:18,793 Hvad så? Jeg er tilbage. 542 00:29:18,876 --> 00:29:22,334 Wow. Det er ikke mærkeligt. De er klar til dig. 543 00:29:22,418 --> 00:29:23,834 Godt. Lad os gøre det. 544 00:29:23,918 --> 00:29:24,918 Okay. 545 00:29:27,626 --> 00:29:30,709 -Hej. Jeg er Melanie. -Jeg er Paul. Melanie, godt at møde dig. 546 00:29:30,793 --> 00:29:33,668 -Hej. Michelle. -Hej. Godt at møde dig. 547 00:29:33,751 --> 00:29:36,168 -Elsker din trøje. Så chic. -Mange tak. 548 00:29:36,251 --> 00:29:40,834 Tak. Det er Balenci-oncé. 549 00:29:41,709 --> 00:29:43,043 Og din bæltetaske. 550 00:29:43,126 --> 00:29:45,168 Tak. De er ikke kun for nørder mere. 551 00:29:45,251 --> 00:29:47,584 Vi glæder os virkelig til at høre din pitch. 552 00:29:47,668 --> 00:29:50,418 -Lad os komme i gang, okay? -Lad os gøre det. 553 00:29:50,501 --> 00:29:51,543 -Okay. -Hey. 554 00:29:53,626 --> 00:29:54,459 Okay. 555 00:29:55,418 --> 00:29:56,418 Beklager. 556 00:30:00,543 --> 00:30:05,543 Hej, allesammen. Det er en fornøjelse at præsentere jer for Paul Baker. 557 00:30:12,876 --> 00:30:13,876 Hej, allesammen. 558 00:30:14,584 --> 00:30:18,376 Tusind tak for invitationen og for… 559 00:30:19,168 --> 00:30:22,459 Lad mig bare… Undskyld. Mit tøj er lidt for meget. 560 00:30:35,626 --> 00:30:38,501 Sauce. Jeg er her for at tale om sauce. 561 00:30:39,293 --> 00:30:41,626 "En milliard-industri. 562 00:30:41,709 --> 00:30:44,584 Undersøgelser viser, at salg af sauce 563 00:30:44,668 --> 00:30:49,584 er steget med mere end 150% siden 2000…" 564 00:30:52,834 --> 00:30:53,834 Er der noget galt? 565 00:30:57,459 --> 00:30:59,709 Jeg er ked af det. Det her… Det er ikke mig. 566 00:31:01,918 --> 00:31:04,501 Jeg gør det på en anden måde. 567 00:31:05,584 --> 00:31:09,084 Jeg vil bare fortælle jer ærligt om det. 568 00:31:09,168 --> 00:31:11,876 Jeg er kok, og jeg har en morgenmadsrestaurant. 569 00:31:11,959 --> 00:31:14,209 Og jeg har opfundet en sauce. 570 00:31:14,293 --> 00:31:18,334 Og på mirakuløs vis er den stærk, sød eller krydret 571 00:31:18,418 --> 00:31:20,834 på samme tid, afhængigt af hvad man putter den på. 572 00:31:20,918 --> 00:31:23,543 Hvis man putter den på vafler, er den sød. 573 00:31:23,626 --> 00:31:28,918 Hvis man putter den på en chimichanga, er den krydret. 574 00:31:29,793 --> 00:31:32,626 -Okay, hvad er 15 gange ti? -Hvordan skulle jeg vide det? 575 00:31:32,709 --> 00:31:35,418 Hvordan har du fået -3 på din datalogi-quiz? 576 00:31:35,501 --> 00:31:37,001 Jeg forstår det bare ikke. 577 00:31:37,084 --> 00:31:39,959 Hvorfor? Fordi alle indere burde være genier? 578 00:31:40,043 --> 00:31:41,543 Eller alle sorte kan danse? 579 00:31:41,626 --> 00:31:43,251 -Tja… -Det passer ikke. 580 00:31:43,334 --> 00:31:44,334 Ved du hvad? 581 00:31:44,418 --> 00:31:47,376 Zoey, vis de idioter, hvordan en sort person uden rytme ser ud. 582 00:31:47,459 --> 00:31:49,418 Hey, familie. Jeg har en god nyhed. 583 00:31:49,501 --> 00:31:51,501 -Hvorfor har du min trøje på? -Og mine jeans? 584 00:31:51,584 --> 00:31:53,543 -Og min bæltetaske. -Er det mine sneakers? 585 00:31:53,626 --> 00:31:55,709 Yo, jeg synes, det er et cool outfit. 586 00:31:55,793 --> 00:31:56,793 Tak, min søn. 587 00:31:56,876 --> 00:31:58,168 Se her, skat. 588 00:31:58,251 --> 00:31:59,626 Hvad er det… 589 00:31:59,709 --> 00:32:03,043 Det er penge til at starte vores sauce-firma. 590 00:32:03,126 --> 00:32:05,209 -Købte de pitchen? -Ikke rigtig. 591 00:32:05,293 --> 00:32:09,418 Halvdelen af investorerne sagde, at de havde "nul tiltro til mig," 592 00:32:09,501 --> 00:32:11,709 men Melanie og Michele syntes, det var lovende. 593 00:32:11,793 --> 00:32:14,209 Så de gav mig en check til at komme i gang. 594 00:32:14,834 --> 00:32:17,626 -Vi er rige. -Wow! 595 00:32:19,834 --> 00:32:21,918 Gav de dig alt det her som startpenge? 596 00:32:22,001 --> 00:32:24,001 Nej, det er også en engangsbonus 597 00:32:24,084 --> 00:32:27,043 og et køb af firmanavnet og alle rettigheder til brandet, men… 598 00:32:27,126 --> 00:32:28,793 Cool, så vi er rige og har solgt ud? 599 00:32:28,876 --> 00:32:31,876 Vi er ikke rige, og vi har ikke solgt ud. Det er sådan, man gør. 600 00:32:31,959 --> 00:32:34,501 Men vi er brandet. 601 00:32:34,584 --> 00:32:38,834 Firmanavnet er vores navn, så hvordan fungerer det? 602 00:32:38,918 --> 00:32:41,793 Hvis vi skifter navn, skal S'et i Haresh være et dollartegn. 603 00:32:41,876 --> 00:32:43,876 Vi skifter ikke navn, okay? 604 00:32:43,959 --> 00:32:46,168 Det er blot en hjælp til at betale vores regninger 605 00:32:46,251 --> 00:32:49,251 og forhåbentlig få et hus med en fungerende tørretumbler. 606 00:32:49,334 --> 00:32:50,459 Ja! 607 00:32:50,543 --> 00:32:54,168 Hvis mor siger ja, er der nogen i Calabasas, der ser fine ud. 608 00:32:54,251 --> 00:32:57,668 -Hvad? -Calabasas? Bieberland? 609 00:32:57,751 --> 00:32:59,251 Skal jeg være Real Housewife? 610 00:32:59,334 --> 00:33:02,334 Så vildt er det ikke, men jeg har fundet et sikkert boligområde, 611 00:33:02,418 --> 00:33:04,709 hvor der er et stort hus med soveværelser til alle. 612 00:33:04,793 --> 00:33:06,959 Så alle får deres eget værelse? 613 00:33:07,043 --> 00:33:09,959 -Juhu! -Juhu! 614 00:33:10,043 --> 00:33:11,584 Tvillingerne skal stadig dele. 615 00:33:11,668 --> 00:33:12,709 Øv! 616 00:33:12,793 --> 00:33:14,251 Men der er en lækker pool. 617 00:33:14,334 --> 00:33:16,251 -Juhu! -Juhu! 618 00:33:16,334 --> 00:33:17,501 Ja! 619 00:33:17,584 --> 00:33:19,126 -Hvad med skole? -Det er jo det. 620 00:33:19,209 --> 00:33:21,501 Vi har nok også råd til at sende jer i privatskole. 621 00:33:21,584 --> 00:33:23,751 -Universitetsforberedelse, mindre klasser. -Hey! 622 00:33:23,834 --> 00:33:26,168 Ligner jeg en, der skal på universitetet? 623 00:33:26,251 --> 00:33:29,168 Jeg er okay med at være dårlig, men jeg vil ikke forlade mine venner. 624 00:33:29,251 --> 00:33:31,084 Hvad med mit stipendium til USC? 625 00:33:32,043 --> 00:33:34,001 Deja, sæsonen er lige begyndt. 626 00:33:34,084 --> 00:33:36,043 Hvis din mor og jeg beslutter os for det, 627 00:33:36,126 --> 00:33:37,709 kommer du på et andet fedt hold. 628 00:33:37,793 --> 00:33:41,043 Jeg vil ikke på et andet hold. Et andet hold stinker. 629 00:33:41,126 --> 00:33:43,334 -Hele denne situation stinker. -Enig! 630 00:33:43,418 --> 00:33:48,293 Deja, slap nu af, okay? Intet er besluttet. 631 00:33:49,001 --> 00:33:50,001 Så… 632 00:33:50,084 --> 00:33:53,751 Hav et åbent sind. Det kunne være rigtig godt for familien. 633 00:34:00,251 --> 00:34:02,126 Hvad med dig? Synes du, det stinker? 634 00:34:02,209 --> 00:34:04,043 Tag nu bare min bæltetaske af. 635 00:34:09,793 --> 00:34:13,668 Hun har låst sig inde på værelset, og hun vil ikke tale med mig. 636 00:34:13,751 --> 00:34:14,751 Hun kommer over det. 637 00:34:14,834 --> 00:34:17,459 Det vigtigste er, at vi to er enige. 638 00:34:17,543 --> 00:34:19,126 Det er vi ikke. 639 00:34:19,209 --> 00:34:22,168 -Det er en dårlig idé. -Hvad snakker du om? 640 00:34:22,251 --> 00:34:24,001 Du sagde, at det kunne være godt. 641 00:34:24,084 --> 00:34:26,501 Det er vigtigt at vise børnene, at vi står sammen. 642 00:34:26,584 --> 00:34:28,084 Men nej, det her er sindssygt. 643 00:34:28,168 --> 00:34:31,084 Vi skal bruge de penge på saucen, ikke på at købe et hus. 644 00:34:31,168 --> 00:34:34,418 Okay, hør nu her, skat. Jeg har regnet på det, 645 00:34:34,501 --> 00:34:37,751 og med startbonussen burde vi have råd til en udbetaling. 646 00:34:37,834 --> 00:34:39,126 Det er for risikabelt. 647 00:34:39,209 --> 00:34:42,418 Hvis noget mislykkes, har vi ikke råd til et større huslån. 648 00:34:42,501 --> 00:34:46,376 Og helt ærligt? Calabasas? Er det virkelig os? 649 00:34:46,459 --> 00:34:48,043 Jeg ved godt, det ikke er ideelt, 650 00:34:48,126 --> 00:34:51,084 men det er det eneste sted, vi har råd til et stort nok hus. 651 00:34:51,168 --> 00:34:54,001 Vi har længtes efter et større hus i en evighed. 652 00:34:54,084 --> 00:34:55,793 Du sagde det selv i dag. 653 00:34:56,543 --> 00:34:58,001 Sandt. 654 00:34:58,084 --> 00:34:59,084 Stol på mig. 655 00:35:00,751 --> 00:35:03,168 Jeg er endelig i en position, 656 00:35:03,251 --> 00:35:05,959 hvor jeg kan give børnene, hvad de har brug for. 657 00:35:06,043 --> 00:35:10,501 Og ikke dumme ting, som fancy hovedtelefoner og sneakers. 658 00:35:10,584 --> 00:35:15,001 Jeg vil give min kone et walk-in-closet. 659 00:35:15,959 --> 00:35:18,168 Tak. Det er jeg glad for. 660 00:35:18,834 --> 00:35:22,334 Men din kone har haft et walk-in-closet, som hun forlod. 661 00:35:24,084 --> 00:35:28,376 Jeg tror, det er dig, der vil have et walk-in-closet. 662 00:35:30,751 --> 00:35:31,751 Det vil jeg virkelig. 663 00:35:32,584 --> 00:35:33,584 Det kan jeg godt se. 664 00:35:43,001 --> 00:35:46,168 -Wow. -Flot. 665 00:35:46,251 --> 00:35:49,626 Wow, se. Se den port. Se, hvor lang indkørslen er. 666 00:35:49,709 --> 00:35:51,668 -Så cool. -Det er så smagløst. 667 00:35:52,251 --> 00:35:53,418 Vovse! 668 00:35:53,501 --> 00:35:54,751 Det der er for sygt! 669 00:35:55,668 --> 00:35:57,376 Hvorfor ventede vi så længe på at blive rige? 670 00:35:57,459 --> 00:35:58,834 Hvor er vi? 671 00:35:58,918 --> 00:36:01,001 Wow. Er det ikke fantastisk? 672 00:36:01,084 --> 00:36:04,459 Jo. Det ser vidunderligt ud… for ham der. 673 00:36:05,626 --> 00:36:06,626 Hejsa, nabo! 674 00:36:07,751 --> 00:36:09,918 TIL SALG 675 00:36:10,626 --> 00:36:13,584 -Har vi købt det hus? -Nej, vi kigger bare. 676 00:36:14,084 --> 00:36:15,918 Er det vores hus nu? 677 00:36:16,001 --> 00:36:18,084 Nej, makker. Ingen har købt et hus. 678 00:36:18,168 --> 00:36:19,459 Ejer vi det så? 679 00:36:20,168 --> 00:36:21,418 Makker. 680 00:36:22,668 --> 00:36:23,668 Velkommen. 681 00:36:23,751 --> 00:36:24,834 Fint. 682 00:36:24,918 --> 00:36:27,043 -Forsigtig! -Snoede trapper. 683 00:36:27,126 --> 00:36:30,334 -Jeg elsker det! Det er så flot. -Hold da op. 684 00:36:30,418 --> 00:36:32,209 Den lysekrone er for vild. 685 00:36:32,293 --> 00:36:34,126 -Kan du seriøst lide det plasticpalæ? -Yo! 686 00:36:34,209 --> 00:36:36,959 Der er en fiskedam! Og en basketballbane! 687 00:36:37,043 --> 00:36:38,043 Er det rigtigt? 688 00:36:38,126 --> 00:36:39,293 Jeg tager et værelse ovenpå! 689 00:36:39,376 --> 00:36:43,126 -Se her. En elevator. -Seriøst, min egen elevator? 690 00:36:43,918 --> 00:36:46,751 Hvad synes du? Se her. Så er det nu. 691 00:36:49,543 --> 00:36:50,543 Wow. 692 00:36:51,501 --> 00:36:54,293 -Okay, jeg må indrømme, det er for vildt. -Ja. 693 00:36:54,376 --> 00:36:56,126 -Vi skal sælge meget sauce. -Det gør vi. 694 00:36:56,751 --> 00:37:01,293 Ja! Mor, far, det her hus er fantastisk. 695 00:37:01,376 --> 00:37:02,418 -Altså… -Ja. 696 00:37:05,501 --> 00:37:07,334 Vi har vores eget springvand! 697 00:37:09,959 --> 00:37:11,126 Hold jer fra springvandet! 698 00:37:12,459 --> 00:37:13,501 Jeg har det fint. 699 00:37:13,584 --> 00:37:14,834 Se, om han bløder. 700 00:37:14,918 --> 00:37:16,001 Se lige det her køkken. 701 00:37:23,168 --> 00:37:24,334 Pauls Stærk, Sød & Krydret 702 00:37:24,418 --> 00:37:25,418 Der er den. 703 00:37:28,418 --> 00:37:33,543 Wow. "Pauls Stærk, Sød & Krydret." Det lyder lækkert. 704 00:37:33,626 --> 00:37:36,126 -Far, det er dig. -Det er din sauce. 705 00:37:36,209 --> 00:37:39,001 Hvad? Det er tosset. Hvis er de børn? 706 00:37:39,084 --> 00:37:41,293 Far, vi er dine børn. 707 00:37:41,376 --> 00:37:44,293 Der er vilde børn på række to. De angriber min vogn. 708 00:37:46,793 --> 00:37:48,834 -Vi slipper de små løs! -Juhu! 709 00:37:48,918 --> 00:37:50,709 -Vi er fremme! -Skal du tisse? 710 00:37:53,334 --> 00:37:54,959 Der er så meget græs! 711 00:37:55,043 --> 00:37:57,709 -Det er alt sammen vores, Joe. -Vi er hjemme! 712 00:37:58,793 --> 00:38:00,959 -Hej, nye naboer. Vi er familien Baker. -Hej. 713 00:38:01,043 --> 00:38:03,668 Kom forbi til hver en tid. Vi har ekstra skumstænger. 714 00:38:06,543 --> 00:38:08,043 Goddag og velkommen. 715 00:38:08,126 --> 00:38:09,293 Tak. Hej. 716 00:38:09,376 --> 00:38:12,626 Bare så du ved det, har vi en streng politik angående støj. 717 00:38:12,709 --> 00:38:14,543 Ingen høj musik efter klokken 22.00. 718 00:38:15,751 --> 00:38:16,751 Okay. 719 00:38:17,709 --> 00:38:19,293 Spørgsmål. 720 00:38:19,376 --> 00:38:23,209 Fortæller du altid alle nye naboer om denne regel? 721 00:38:23,293 --> 00:38:24,751 Eller bare os? 722 00:38:25,709 --> 00:38:27,126 Sekunder efter vores ankomst. 723 00:38:28,084 --> 00:38:29,418 Er alt i orden? 724 00:38:29,501 --> 00:38:30,501 Ja, det er det. 725 00:38:32,168 --> 00:38:33,834 Det var ikke for at fornærme jer. 726 00:38:33,918 --> 00:38:36,001 Så skulle du ikke have sagt noget fornærmende. 727 00:38:37,876 --> 00:38:39,209 Jeg beklager. 728 00:38:39,293 --> 00:38:40,876 Hav en god dag. 729 00:38:44,459 --> 00:38:45,834 Det var vel nok morsomt. 730 00:38:54,376 --> 00:38:56,293 Hvad er nu det? 731 00:38:56,376 --> 00:38:59,459 Det er første aften i det nye hus. Jeg tænkte, vi skulle fejre det. 732 00:38:59,543 --> 00:39:02,876 Hvad siger du til Cheetos og Cîroc? 733 00:39:02,959 --> 00:39:04,709 Se, hvad jeg har købt til dig. 734 00:39:07,376 --> 00:39:08,834 Cîroc med fransk vanilje. 735 00:39:08,918 --> 00:39:11,251 Jeg troede ikke, de lavede dem mere! 736 00:39:11,334 --> 00:39:12,918 Som om det ville stoppe mig. 737 00:39:14,001 --> 00:39:15,293 Det kræver frækt undertøj. 738 00:39:15,376 --> 00:39:18,084 Okay. Du ved hvilket sæt, jeg kan lide. Du ved det. 739 00:39:23,543 --> 00:39:24,543 Kage. 740 00:39:26,126 --> 00:39:27,501 Nej, nej. Hvad laver I her? 741 00:39:27,584 --> 00:39:29,001 Vi er bange. 742 00:39:29,084 --> 00:39:31,251 Vi kaldte på dig, men du kunne ikke høre os. 743 00:39:31,334 --> 00:39:32,876 Tag hunden ned fra sengen. 744 00:39:32,959 --> 00:39:34,459 -Nej, nej, lad… -Cheetos! 745 00:39:34,543 --> 00:39:36,626 Det er ikke til jer, og det er ikke til jer. 746 00:39:36,709 --> 00:39:37,876 -Det er flot. -Rosenblade! 747 00:39:37,959 --> 00:39:39,293 Nej, lad rosenbladene… 748 00:39:39,376 --> 00:39:42,209 -Vi har ondt i maven. -Hvordan kan I begge have ondt i maven? 749 00:39:42,293 --> 00:39:44,376 Vi er tvillinger, far. Du ved, hvordan det går. 750 00:39:44,459 --> 00:39:46,543 -Kom nu! -Nej, vi skal ikke alle sove her… 751 00:39:46,626 --> 00:39:47,959 Rosenblade! 752 00:39:48,043 --> 00:39:49,126 Hej, venner. 753 00:39:49,209 --> 00:39:50,668 -Hør, jeg er din ven. -Hey, DJ! 754 00:39:50,751 --> 00:39:51,668 Jeg snupper den. 755 00:39:51,751 --> 00:39:53,543 -Du skal gå igen. -Rosenblade! 756 00:39:53,626 --> 00:39:54,626 -Tak. -Nå, men… 757 00:39:54,709 --> 00:39:56,168 Jeg skal bruge koden til wi-fi, 758 00:39:56,251 --> 00:39:59,543 men det er ikke, så jeg kan søge efter seksuelt frigjorte piger. 759 00:39:59,626 --> 00:40:01,584 Nej, det er derfor, du ikke har fået koden. 760 00:40:01,668 --> 00:40:03,043 Hør lige! Koden. 761 00:40:03,126 --> 00:40:05,209 -Nej, ingen wi-fi til nogen af jer. -Kom nu! 762 00:40:05,293 --> 00:40:07,459 Yo, filmaften med familien. 763 00:40:07,543 --> 00:40:09,126 -Nej, det er ikke filmaften. -Jo! 764 00:40:09,209 --> 00:40:11,043 -Nej. Allesammen, helt ærligt… -Hvad så? 765 00:40:11,126 --> 00:40:13,293 Holder I seriøst filmaften uden mig? 766 00:40:13,376 --> 00:40:14,584 -Nej! -Jo! 767 00:40:14,668 --> 00:40:16,293 -Nej, gå ud. -Beklager min numse. 768 00:40:16,376 --> 00:40:18,834 Hvor tror du, du skal hen? Flyt dig! Okay. 769 00:40:19,376 --> 00:40:20,709 Okay, nej. Bark. 770 00:40:20,793 --> 00:40:24,584 Bark! Nej! Bark, giv mig… Kom nu! 771 00:40:24,668 --> 00:40:26,334 Hvad foregår der… Hold da… 772 00:40:26,418 --> 00:40:28,918 Slip den. Slip mors sengetæppe! 773 00:40:29,876 --> 00:40:31,543 Det er mors ansigt! 774 00:40:32,376 --> 00:40:33,709 Hun købte dem til mig! 775 00:40:34,293 --> 00:40:35,959 -Hun købte dem! -Lyv ikke! 776 00:40:36,043 --> 00:40:37,709 -Lyv ikke! -De er fra hende. 777 00:40:37,793 --> 00:40:40,501 Har jeg nogensinde fortalt jer om den dag, vi blev gift, 778 00:40:40,584 --> 00:40:42,751 og vi bestemte os for at få et helt dusin som dig? 779 00:40:42,834 --> 00:40:46,251 Seks drenge og seks piger. Du skrev vist endda en erklæring. 780 00:40:55,834 --> 00:40:57,293 Hvad? 781 00:41:17,959 --> 00:41:20,834 Hej, allesammen. Vi er familien Baker. 782 00:41:23,334 --> 00:41:24,334 Hvad glor du på? 783 00:41:24,418 --> 00:41:26,418 Det er så smukt, skat. Vil du i? 784 00:41:26,501 --> 00:41:28,626 Ikke lige nu. Jeg er lidt utilpas. 785 00:41:29,126 --> 00:41:31,876 Se dig omkring. Alle stirrer på os, som om vi er sære. 786 00:41:31,959 --> 00:41:34,001 Selvfølgelig. Vi er sære, skat. 787 00:41:34,084 --> 00:41:35,834 Se på vores børn. De er særlinge. 788 00:41:35,918 --> 00:41:37,626 Der er intet signal her. 789 00:41:37,709 --> 00:41:38,751 Hej, Ella. 790 00:41:39,876 --> 00:41:41,084 Her har du et signal. 791 00:41:41,168 --> 00:41:43,668 Åh, min… Nej, min telefon! Åh nej. 792 00:41:43,751 --> 00:41:45,834 Luca og Luna har det fantastisk. 793 00:41:46,584 --> 00:41:48,918 Vi ville dominere på tennisbanen. 794 00:41:50,376 --> 00:41:51,834 Jeg booker en bane. 795 00:41:51,918 --> 00:41:53,543 Jeg føler, at vi ikke hører til. 796 00:41:54,376 --> 00:41:55,626 Selvfølgelig hører vi til. 797 00:41:55,709 --> 00:41:58,126 Du hører til. Du hører til alle steder. 798 00:41:58,209 --> 00:41:59,293 Hold nu op. 799 00:41:59,376 --> 00:42:00,668 Du kan selv holde op. 800 00:42:00,751 --> 00:42:02,001 Skat, tro det eller ej, 801 00:42:02,084 --> 00:42:06,459 jeg har ikke det samme privilegie, at jeg kan komme anstigende alle steder 802 00:42:06,543 --> 00:42:08,959 -og automatisk høre til. -Det synes jeg da. 803 00:42:09,043 --> 00:42:10,043 -Er det rigtigt? -Ja. 804 00:42:10,126 --> 00:42:12,001 Nævn én gang i dit liv, du ikke hørte til. 805 00:42:12,084 --> 00:42:15,209 Okay, hvad med dengang, hvor din far tog mig med til 806 00:42:15,293 --> 00:42:17,751 den barber i Inglewood, hvor de gav mig Jheri curl? 807 00:42:19,084 --> 00:42:21,209 Og hvad med dengang, vi besøgte din mors kirke, 808 00:42:21,293 --> 00:42:22,918 og alle stirrede på mig hele tiden? 809 00:42:23,001 --> 00:42:25,001 Fordi du slingrede rundt som en sindssyg. 810 00:42:25,084 --> 00:42:27,459 Det er ikke min skyld, at ånden ramte mig, Zoey. 811 00:42:27,543 --> 00:42:28,793 Det var et loppemarked. 812 00:42:31,334 --> 00:42:32,709 Okay, fint. 813 00:42:32,793 --> 00:42:36,543 Du har prøvet et par gange i dit liv, at du ikke hørte til. 814 00:42:37,376 --> 00:42:38,959 Sådan har jeg det hele tiden. 815 00:42:39,043 --> 00:42:42,251 Det her er vores hjem. De må bare vænne sig til os. 816 00:42:42,751 --> 00:42:44,793 Jeg hopper i poolen, 817 00:42:44,876 --> 00:42:48,418 for jeg nægter ikke at føle mig hjemme, når jeg er hjemme. 818 00:42:49,001 --> 00:42:50,709 Kanonkugle! 819 00:42:52,418 --> 00:42:53,543 -Ja, Paul! -Sådan! 820 00:42:53,626 --> 00:42:55,084 -Okay, fedt. -Ti. 821 00:42:56,543 --> 00:42:59,793 Hej, jeg ville bare byde dig velkommen til kvarteret. 822 00:42:59,876 --> 00:43:02,584 Normalt giver jeg en velkomstgave, men jeg ville bare sige hej. 823 00:43:02,668 --> 00:43:04,584 Så, hej! Jeg hedder Tricia. 824 00:43:04,668 --> 00:43:06,959 -Hej, jeg er Zoey. Godt at møde dig. -I lige måde. 825 00:43:07,043 --> 00:43:08,293 -Sæt dig ned. -Okay. 826 00:43:10,376 --> 00:43:12,751 Wow. Det er vel nok modigt 827 00:43:12,834 --> 00:43:16,251 at lade dine børn have så mange venner på besøg. To er min grænse. 828 00:43:16,334 --> 00:43:19,209 De er faktisk allesammen vores. 829 00:43:21,001 --> 00:43:22,418 Okay. 830 00:43:22,501 --> 00:43:25,418 Jeg har tre, så jeg ved, hvordan det er at have hænderne fulde. 831 00:43:26,126 --> 00:43:28,251 Der kan gå dage imellem, jeg ser tre af mine børn. 832 00:43:29,709 --> 00:43:32,626 Hov, jeg må hellere tage den. Det er min svigerinde. 833 00:43:34,251 --> 00:43:35,376 Rachel. 834 00:43:36,918 --> 00:43:38,459 Paul. Paul. 835 00:43:38,543 --> 00:43:40,876 Paul. Kom op af vandet. 836 00:43:40,959 --> 00:43:42,126 -Hvad? -Kom her. 837 00:43:42,209 --> 00:43:44,459 -Hvad er der sket? -Din søster er i afvænning igen. 838 00:43:45,168 --> 00:43:48,084 Hvorfor holder vi krisemøde i familien? 839 00:43:48,168 --> 00:43:49,709 Nu skal I høre. 840 00:43:49,793 --> 00:43:52,918 Tante Rachel skal afsted 841 00:43:53,001 --> 00:43:55,126 på en lille rejse. 842 00:43:55,209 --> 00:43:57,501 Og i mellemtiden, ved I hvad? 843 00:43:57,584 --> 00:43:59,626 Så skal fætter Seth bo hos os! 844 00:43:59,709 --> 00:44:02,168 -Langfingrede Seth? -Var han ikke i fængsel for tyveri? 845 00:44:02,251 --> 00:44:03,959 Jo, og er gået fire klasser om? 846 00:44:04,043 --> 00:44:05,626 Det her er ikke et udslusningshjem. 847 00:44:05,709 --> 00:44:08,168 -Det er et rigtigt hjem. -Det står ikke til diskussion. 848 00:44:08,251 --> 00:44:12,376 Jeg spørger ikke. Jeg fortæller jer det. Familien hjælper hinanden. 849 00:44:12,459 --> 00:44:13,709 Når han kommer i morgen, 850 00:44:13,793 --> 00:44:17,209 skal I alle sammen behandle ham som familie. Forstået? 851 00:44:17,793 --> 00:44:19,084 -Forstået. -Forstået. 852 00:44:19,168 --> 00:44:21,043 Det var to af jer. Vær lidt entusiastiske? 853 00:44:21,126 --> 00:44:22,168 Forstået! 854 00:44:22,251 --> 00:44:24,751 Vis, at I glæder jer til at se Seth! Forstået? 855 00:44:24,834 --> 00:44:26,418 Forstået! 856 00:44:26,501 --> 00:44:28,001 Må jeg få et "Amen"! 857 00:44:28,084 --> 00:44:30,626 Far, du skal ikke strække den. 858 00:44:30,709 --> 00:44:32,418 Okay, kom ind. 859 00:44:33,418 --> 00:44:35,084 -Velkommen. -Hold da op. 860 00:44:36,834 --> 00:44:39,918 Ja, der er sket nogle ting, siden du var hos os sidst. 861 00:44:40,001 --> 00:44:41,668 Men bare føl dig hjemme. 862 00:44:41,751 --> 00:44:44,376 Alle er vildt glade for at, du er her. 863 00:44:44,459 --> 00:44:45,459 Ja. 864 00:44:48,709 --> 00:44:51,543 -Hvor er de? -Det ved jeg ikke. Hvor de plejer. 865 00:44:51,626 --> 00:44:53,834 Men vi sagde jo, at Seth kom. 866 00:44:53,918 --> 00:44:56,584 Ja, men I sagde også, vi skulle behandle ham som familie… 867 00:44:57,418 --> 00:44:59,959 Resh, vil du vise Seth dit værelse, 868 00:45:00,043 --> 00:45:01,709 siden I to skal bo sammen. 869 00:45:03,126 --> 00:45:04,626 Nå ja. Klart. 870 00:45:08,209 --> 00:45:09,459 Få styr på dit ansigt. 871 00:45:10,918 --> 00:45:13,376 Se lige det smil. I to bliver bedste venner. 872 00:45:13,459 --> 00:45:14,459 Han er så glad. 873 00:45:14,543 --> 00:45:15,959 Kom så, roomie. 874 00:45:16,043 --> 00:45:18,376 I to får et hemmeligt håndtryk på ingen tid. 875 00:45:18,459 --> 00:45:19,584 Næppe. 876 00:45:20,501 --> 00:45:24,126 Okay. Det er her, du skal bo, mens du sidder inde her. 877 00:45:25,084 --> 00:45:26,209 Niks. 878 00:45:26,834 --> 00:45:29,876 Næh nej, niks, makker. De nye sover ikke øverst. 879 00:45:29,959 --> 00:45:32,876 Der er et hierarki her. De serverer middag klokken 19.00. 880 00:45:32,959 --> 00:45:36,959 Vi har køkkenvagt i weekenden. Du træner udenfor i gården. 881 00:45:38,251 --> 00:45:40,084 -Hvad? -Og her… 882 00:45:43,001 --> 00:45:44,668 Det er her, det hele sker. 883 00:45:44,751 --> 00:45:47,793 Mens du er her, bør du få en bande til at beskytte dig. 884 00:45:47,876 --> 00:45:50,668 Der er hvide piger, der er livstidsindsatte. 885 00:45:50,751 --> 00:45:53,543 Hende der har været her i 18 år. 886 00:45:54,209 --> 00:45:56,793 De små er bløde. Dem vil du ikke hænge ud med. 887 00:45:56,876 --> 00:45:57,876 De kan ikke beskytte dig. 888 00:45:59,334 --> 00:46:02,209 Yo. Fætter Seth. 889 00:46:02,293 --> 00:46:03,668 Hvad laver I? 890 00:46:03,751 --> 00:46:05,876 Jeg viser bare min makker rundt, 891 00:46:05,959 --> 00:46:07,793 så han ved, hvordan han overlever her. 892 00:46:07,876 --> 00:46:09,418 Har du set Locked Up igen? 893 00:46:09,501 --> 00:46:12,418 Der var måske et 48 timers maraton på MSNBC. 894 00:46:12,501 --> 00:46:13,626 Lad mig være, makker. 895 00:46:18,918 --> 00:46:19,918 Hey, Seth. 896 00:46:24,209 --> 00:46:26,709 Hey, makker. Jeg har lavet morgenmads-frokost til dig. 897 00:46:28,251 --> 00:46:29,251 Jeg er ikke sulten. 898 00:46:30,501 --> 00:46:32,209 Okay, jeg stiller det bare her, 899 00:46:34,001 --> 00:46:35,501 hvis nu du skifter mening. 900 00:46:38,459 --> 00:46:42,001 Hør, jeg ved godt, det er svært at vænne sig til et nyt sted. 901 00:46:43,918 --> 00:46:45,376 Du skal bare føle dig hjemme. 902 00:46:45,459 --> 00:46:48,501 Jeg har et hjem. I mit gamle kvarter med mine venner. 903 00:46:48,584 --> 00:46:49,876 Ja, det ved jeg godt, 904 00:46:49,959 --> 00:46:52,501 og de er garanteret rigtig fine fyre. 905 00:46:53,209 --> 00:46:57,543 Men jeg lovede min søster, at jeg ville passe på dig. 906 00:46:59,001 --> 00:47:01,959 Jeg er her, hvis du vil tale om noget. 907 00:47:03,876 --> 00:47:05,043 Okay. 908 00:47:05,126 --> 00:47:06,251 Jeg lader dig være. 909 00:47:07,043 --> 00:47:08,043 Pak ud. 910 00:47:28,918 --> 00:47:29,959 -Far! -Hvad? 911 00:47:30,043 --> 00:47:31,376 -Far! -Hvad er der galt? 912 00:47:31,459 --> 00:47:35,043 Vi kunne bedre lide det, da vores værelse var ved siden af jeres. 913 00:47:35,126 --> 00:47:36,334 Nu er det for langt væk. 914 00:47:36,418 --> 00:47:39,709 Vi kan ikke krybe ind i sengen til jer eller høre jer gennem væggen. 915 00:47:39,793 --> 00:47:40,793 Præcis. 916 00:47:40,876 --> 00:47:44,543 Så vil I ikke vokse op med mærkelige problemer som voksne. 917 00:47:44,626 --> 00:47:47,334 -Kan det ske? -Nej, nej. 918 00:47:47,418 --> 00:47:50,751 Det samme øjeblik, man bliver voksen, forsvinder alle ens problemer. 919 00:47:50,834 --> 00:47:53,376 Vil du ikke nok læse en godnathistorie? 920 00:47:53,459 --> 00:47:54,793 Okay. Hvad for en? 921 00:47:54,876 --> 00:47:56,209 -Allesammen. -Dem alle. 922 00:47:56,293 --> 00:47:57,751 Jeg føler mig snydt. 923 00:48:01,084 --> 00:48:02,334 -Vi klarer det. -Skat. 924 00:48:02,418 --> 00:48:05,751 Vi har flere badeværelser nu, så de bliver hurtigere klar. 925 00:48:05,834 --> 00:48:07,918 Ja, men det er første skoledag. 926 00:48:08,001 --> 00:48:11,001 Kom nu. Ti minutter mere. Bare læg dig ned hos mig. 927 00:48:11,084 --> 00:48:12,084 Okay. 928 00:48:19,168 --> 00:48:22,418 -Kate, hvad er der? Er du okay? -Jeg har det super. Jeg elsker køkkenet. 929 00:48:22,501 --> 00:48:25,084 Hvor er I allesammen? Vi må ikke komme for sent første dag. 930 00:48:26,501 --> 00:48:28,626 -Hvad er der? -Skolen starter senere. 931 00:48:28,709 --> 00:48:29,709 Nej. 932 00:48:29,793 --> 00:48:32,293 Gymnasiet starter senere, men folkeskolen tidligere. 933 00:48:32,376 --> 00:48:34,751 Vi skal køre om ti minutter. 934 00:48:34,834 --> 00:48:37,293 Vi har ti minutter. Det er krise! 935 00:48:37,376 --> 00:48:39,793 -Krise, skat! Hvor er mine sko? -Det ved jeg ikke! 936 00:48:39,876 --> 00:48:41,418 -Jeg behøver ikke sko! Kom! -Afsted! 937 00:48:41,501 --> 00:48:42,918 -Kom så! Afsted! -Så er det nu! 938 00:48:44,876 --> 00:48:45,876 -Far! -Helt ærligt! 939 00:48:46,501 --> 00:48:48,043 Kom så, kom så! 940 00:48:48,126 --> 00:48:49,251 Zoey! 941 00:48:52,251 --> 00:48:53,459 Hey, giv mig mine sko! 942 00:48:53,543 --> 00:48:55,251 Nej, nej, nej! 943 00:48:55,334 --> 00:48:57,293 Nej! Nej! 944 00:48:58,751 --> 00:48:59,751 Nej! 945 00:49:03,126 --> 00:49:04,668 -Tak. -Så lidt. 946 00:49:04,751 --> 00:49:06,251 Tak. 947 00:49:06,334 --> 00:49:07,876 -Til dig. -Mange tak. 948 00:49:07,959 --> 00:49:09,543 Jeg havde nær givet dig mine nøgler. 949 00:49:10,751 --> 00:49:11,751 Tak. 950 00:49:11,834 --> 00:49:13,626 -Tak. -Færdigt. 951 00:49:13,709 --> 00:49:16,001 -Okay. Den sidste. -Harley. 952 00:49:16,084 --> 00:49:18,376 -Hey! Hey! -Hey! 953 00:49:18,459 --> 00:49:19,793 Lad os være sent på den hver dag! 954 00:49:19,876 --> 00:49:21,876 -Nøgler. -Nøgler. 955 00:49:23,084 --> 00:49:25,251 Jeg følte, der var et par ekstra børn. 956 00:49:25,334 --> 00:49:28,918 -Jeg genkendte dem ikke. -Det er fedt at stå sent op. Afslappende. 957 00:49:29,001 --> 00:49:30,418 Ja. Så afslappende. 958 00:49:30,501 --> 00:49:32,001 Okay. Lad os få det overstået. 959 00:49:32,084 --> 00:49:34,751 Okay, Dej, før du går, vil jeg lige give dig noget, 960 00:49:34,834 --> 00:49:37,043 som jeg håber vil gøre din første dag lidt bedre. 961 00:49:39,043 --> 00:49:41,043 -Seriøst? -Ja. 962 00:49:42,334 --> 00:49:43,543 Er det en joke? 963 00:49:43,626 --> 00:49:46,293 -Fantastisk. Vi har vores egen bil. -Vent lige. 964 00:49:47,793 --> 00:49:49,543 -Du har din egen bil. -Ja, præcis. 965 00:49:49,626 --> 00:49:51,459 Som du giver mig lov til at køre i. 966 00:49:52,293 --> 00:49:53,293 Okay. 967 00:49:53,876 --> 00:49:55,751 Mor, tusind tak. 968 00:50:03,418 --> 00:50:05,626 Jeg må sige, at det føltes ret vidunderligt. 969 00:50:05,709 --> 00:50:06,709 Du gjorde det godt. 970 00:50:07,501 --> 00:50:09,543 Okay, kør stille og roligt. 971 00:50:13,293 --> 00:50:14,501 Ikke sådan der! 972 00:50:17,376 --> 00:50:19,168 Hvor er det en flot skole. 973 00:50:19,751 --> 00:50:21,501 Og de her uniformer er så fine. 974 00:50:21,584 --> 00:50:23,043 Jeg får så mange likes. 975 00:50:23,668 --> 00:50:25,126 Kigger den fyr på mig? 976 00:50:25,209 --> 00:50:26,709 Han tjekker dig helt sikkert ud. 977 00:50:27,209 --> 00:50:28,626 Hvad hvis han går hen til mig? 978 00:50:28,709 --> 00:50:30,251 Hey, slap af. 979 00:50:31,084 --> 00:50:34,168 Jeg er din søster. Hvis der sker noget, passer jeg på dig. 980 00:50:36,751 --> 00:50:37,876 Jeg føler, jeg kender dig. 981 00:50:37,959 --> 00:50:39,959 Plejede du ikke at spille for Wildcats? 982 00:50:40,043 --> 00:50:41,251 Hvem spørger? 983 00:50:41,334 --> 00:50:44,959 Du scorede 30 mål mod Fairfax i sidste måned. 984 00:50:45,043 --> 00:50:46,584 Det var faktisk 37. 985 00:50:46,668 --> 00:50:50,709 Ja, og jeg er hendes søster, hvilket gør mig ret cool. 986 00:50:51,293 --> 00:50:53,876 Du er sikkert på vej hen på kontoret. 987 00:50:53,959 --> 00:50:55,668 Jeg kan følge dig derhen. 988 00:50:57,043 --> 00:51:00,668 Jeg klarer mig. Jeg er en stor pige, jeg kan finde min klasse selv. 989 00:51:04,043 --> 00:51:06,001 Ja, og det kan jeg også. 990 00:51:08,293 --> 00:51:10,918 Okay, fedt. Slet ikke ydmygende. 991 00:51:11,001 --> 00:51:12,251 Deja. 992 00:51:12,334 --> 00:51:13,376 Deja! 993 00:51:14,459 --> 00:51:15,459 Han er så sød. 994 00:51:16,584 --> 00:51:17,584 Hvad? 995 00:51:22,126 --> 00:51:23,876 -Haresh, kom så! -Jeg prøver. 996 00:51:23,959 --> 00:51:26,959 -Hvor skal vi hen? -Hej. I må være nye. Jeg er Dylan. 997 00:51:27,043 --> 00:51:28,126 -Hey. DJ. -Harley. 998 00:51:28,209 --> 00:51:29,709 Skal jeg hjælpe dig til klassen? 999 00:51:29,793 --> 00:51:32,126 Ja tak, for jeg er helt svag og hjælpeløs. 1000 00:51:32,209 --> 00:51:34,084 -Ses. -Iskoldt. 1001 00:51:35,126 --> 00:51:36,834 Nej! Jeg mente, fordi du er ny! 1002 00:51:36,918 --> 00:51:38,418 Du må gerne hjælpe mig. 1003 00:51:38,501 --> 00:51:39,834 -Okay. -Ja. 1004 00:51:40,668 --> 00:51:42,918 -Hey, vent lige. -Hey, pas på, makker. 1005 00:51:43,959 --> 00:51:47,251 -Har du tænkt dig at sige undskyld? -Eller taler du overhovedet engelsk? 1006 00:51:55,043 --> 00:51:57,001 Jeg er fra Echo Park, idioter. 1007 00:52:05,001 --> 00:52:08,793 Okay! Nogen højdepunkter fra første dag? 1008 00:52:08,876 --> 00:52:11,709 Jeg lærte om den sjette masseudryddelse. 1009 00:52:11,793 --> 00:52:14,626 Når bierne dør, dør vi allesammen. 1010 00:52:14,709 --> 00:52:16,584 -Deja mødte en sød fyr. -Hold kæft. 1011 00:52:16,668 --> 00:52:20,168 Okay, hvem vil have festlig morgenmad? 1012 00:52:20,251 --> 00:52:21,376 Donut-kage! 1013 00:52:21,459 --> 00:52:22,584 Donut-kage! 1014 00:52:22,668 --> 00:52:26,293 Donut-kage! Juhu! 1015 00:52:26,376 --> 00:52:28,168 Venner, burde vi ikke vente på mor? 1016 00:52:28,251 --> 00:52:30,334 -Hun elsker donut-kage. -Hej, allesammen! 1017 00:52:30,418 --> 00:52:31,876 Jeg hørte ikke, du kom. 1018 00:52:31,959 --> 00:52:33,126 Hvordan var jeres dag? 1019 00:52:34,126 --> 00:52:36,251 -Resh? -Du ved, hvordan jeg er. 1020 00:52:36,334 --> 00:52:39,668 Fik et par nye venner og et par tørstige nye følgere. 1021 00:52:39,751 --> 00:52:41,876 -Superpopulær. -Har du været her hele tiden? 1022 00:52:42,668 --> 00:52:44,834 Ja. Jeg har ikke sovet i jeres seng. 1023 00:52:44,918 --> 00:52:46,918 Åh gud, giv mig styrke. 1024 00:53:04,293 --> 00:53:05,834 -Hej. -Hej. 1025 00:53:05,918 --> 00:53:08,918 Godmorgen. Paul! Se, hvem der er her. 1026 00:53:09,001 --> 00:53:11,459 -Hejsa. -Hej. 1027 00:53:11,543 --> 00:53:13,126 Hvad vil I her? Lad mig gætte. 1028 00:53:13,209 --> 00:53:15,959 I vil have noget frokost-morgenmad. Enchiladas med æggehvider. 1029 00:53:16,043 --> 00:53:18,918 VI kommer faktisk for at tale om sauce. 1030 00:53:19,001 --> 00:53:22,293 Det er mit favoritemne. Kom. Der er ledigt her. 1031 00:53:23,376 --> 00:53:24,376 Vil du med? 1032 00:53:25,334 --> 00:53:26,376 Jeg klarer det. 1033 00:53:26,459 --> 00:53:27,668 Tak, Deej. 1034 00:53:29,084 --> 00:53:30,084 Hej. 1035 00:53:30,168 --> 00:53:31,709 Hej! Velkommen til Baker's. 1036 00:53:31,793 --> 00:53:33,376 Og ja, jeg er et barn. 1037 00:53:34,084 --> 00:53:35,626 Hvad så? 1038 00:53:35,709 --> 00:53:37,626 Vi har lavet nogle undersøgelser, 1039 00:53:37,709 --> 00:53:40,126 og i de sidste par måneder 1040 00:53:40,209 --> 00:53:42,543 er jeres sauce fløjet af hylderne. 1041 00:53:42,626 --> 00:53:44,334 Salget er fordoblet bare i sidste uge. 1042 00:53:44,418 --> 00:53:46,084 -Fordoblet. -Ja, det er gået ret fint. 1043 00:53:46,168 --> 00:53:47,376 Nej, det er mere end okay. 1044 00:53:47,459 --> 00:53:50,126 Vi spekulerer på, hvad I kan gøre med flere penge i ryggen. 1045 00:53:50,209 --> 00:53:52,334 Hvad er det, I foreslår? 1046 00:53:52,418 --> 00:53:54,626 Vi foreslår en udvidelse. 1047 00:53:54,709 --> 00:53:57,709 Vi vil gøre jeres restaurant større end IHOP. 1048 00:53:57,793 --> 00:54:00,709 Vi vil gøre Baker's til en kæde. 1049 00:54:01,959 --> 00:54:03,084 Wow. 1050 00:54:03,668 --> 00:54:05,584 Wow. 1051 00:54:05,668 --> 00:54:06,876 Jeg har gåsehud. 1052 00:54:06,959 --> 00:54:08,959 Ja. Jeg har også noget. 1053 00:54:10,418 --> 00:54:11,709 Farvel. 1054 00:54:11,793 --> 00:54:14,084 -Farvel. -Okay, de damer. Kør sikkert. 1055 00:54:16,876 --> 00:54:17,876 Hvad synes du? 1056 00:54:17,959 --> 00:54:21,501 Jeg synes, det lyder rigtig spændende. 1057 00:54:21,584 --> 00:54:23,918 Men jeg ved ikke, om vi har brug for at gøre det. 1058 00:54:24,001 --> 00:54:26,418 Saucen klarer sig så godt, vi har købt huset… 1059 00:54:26,501 --> 00:54:27,918 Men det er kun begyndelsen. 1060 00:54:28,001 --> 00:54:30,251 Det kunne være alt det, vi nogensinde har drømt om. 1061 00:54:30,334 --> 00:54:31,543 Det ved jeg ikke. 1062 00:54:31,626 --> 00:54:33,084 -Farvel. Tak, fordi I kom. -Tak. 1063 00:54:33,168 --> 00:54:35,293 Hvad ved vi om at starte en kæde? 1064 00:54:35,376 --> 00:54:37,543 Ingenting. Hvad vidste jeg om at starte en restaurant? 1065 00:54:37,626 --> 00:54:40,626 Det her er anderledes. Det kunne forandre alt. 1066 00:54:40,709 --> 00:54:42,334 -Forandring er godt. -Er det? 1067 00:54:42,418 --> 00:54:43,834 -Hej, velkommen til Baker's. -Hej. 1068 00:54:44,668 --> 00:54:48,501 Da Dom blev udtaget til ligaen, lovede han, at intet ville forandre sig. 1069 00:54:48,584 --> 00:54:51,918 Men det gjorde det. Jeg vidste, at han ville være meget væk, 1070 00:54:52,001 --> 00:54:54,251 men så begyndte han at sige ja til alt. 1071 00:54:54,334 --> 00:54:56,584 Og imellem reklamerne og optrædenerne 1072 00:54:56,668 --> 00:54:58,001 var han aldrig hjemme. 1073 00:54:58,084 --> 00:55:00,293 Og når han var hjemme, var han for træt. 1074 00:55:00,376 --> 00:55:01,918 Hør, jeg ved, jeg kan gøre det. 1075 00:55:02,584 --> 00:55:04,751 Men jeg gør det ikke uden din fulde støtte. 1076 00:55:04,834 --> 00:55:07,751 At vi to er enige betyder alt for mig. 1077 00:55:13,751 --> 00:55:15,459 -Lad os gøre det! -Virkelig? 1078 00:55:16,043 --> 00:55:17,043 Virkelig! 1079 00:55:24,209 --> 00:55:26,251 -Jeg vil have is. -Hvor er Deja? 1080 00:55:26,334 --> 00:55:27,543 Det ved jeg ikke. 1081 00:55:27,626 --> 00:55:28,959 Go-Gurt er så lækkert, ikke? 1082 00:55:29,501 --> 00:55:30,626 Den yoghurt er ret god. 1083 00:55:38,584 --> 00:55:41,043 Har mor og far adopteret en ny person? 1084 00:55:41,126 --> 00:55:42,918 Det er Deja, makker! 1085 00:55:43,001 --> 00:55:44,251 Er Deja en pige? 1086 00:55:44,334 --> 00:55:45,501 Ja da. 1087 00:55:46,418 --> 00:55:47,959 Har du makeup på? 1088 00:55:48,043 --> 00:55:50,293 Det er ikke noget særligt. Der er et stævne efter skole, 1089 00:55:50,376 --> 00:55:51,793 så jeg ville prøve noget nyt. 1090 00:55:51,876 --> 00:55:53,584 Hvor er resten af din nederdel? 1091 00:55:54,084 --> 00:55:55,209 Det er Chris. Jeg må løbe. 1092 00:55:55,293 --> 00:55:57,834 Hvad? Siden hvornår kommer Chris bare… 1093 00:55:57,918 --> 00:55:58,918 Åh, du godeste. 1094 00:55:59,793 --> 00:56:01,209 Hvad? 1095 00:56:01,293 --> 00:56:04,751 Jeg anede ikke, hvad der gemte sig under alt det løse tøj. 1096 00:56:05,418 --> 00:56:06,626 Min skat er en kvinde. 1097 00:56:06,709 --> 00:56:09,543 -Som kunne være med i en Drake-video. -Den var god. 1098 00:56:09,626 --> 00:56:11,918 Okay, stop. Ingen af jer piger må nogensinde date. 1099 00:56:12,001 --> 00:56:14,209 -Det er sexistisk. -Det har du ret i. 1100 00:56:14,293 --> 00:56:15,834 Ingen af jer må nogensinde date. 1101 00:56:16,459 --> 00:56:18,584 Buh! 1102 00:56:20,584 --> 00:56:22,751 Hvem var den frække med Kardashian-numsen? 1103 00:56:22,834 --> 00:56:24,001 Det var din søster. 1104 00:56:26,876 --> 00:56:28,876 Det får du ud af at kigge på numser. 1105 00:56:33,834 --> 00:56:35,709 Beklager, bin Laden, her er ikke plads. 1106 00:56:35,793 --> 00:56:38,293 Hør, jeg er inder, ikke saudier. 1107 00:56:38,376 --> 00:56:41,543 Hvis du vil fornærme folk med deres race, så sig i det mindste rigtigt. 1108 00:56:41,626 --> 00:56:43,376 Vi kan også tale om dine gamle Nikesko? 1109 00:56:45,334 --> 00:56:46,459 Smut, makker. 1110 00:56:55,418 --> 00:56:58,251 Sådan. Hun så dig slet ikke gå i panik og kigge væk. 1111 00:56:58,334 --> 00:56:59,626 -Gjorde hun ikke? -Nej. 1112 00:57:02,168 --> 00:57:04,543 -Se, han kigger på mig hele tiden. -Jeg ved det. 1113 00:57:05,959 --> 00:57:07,876 Nu tror hun, du stalker hende. 1114 00:57:07,959 --> 00:57:08,959 Hold kæft. 1115 00:57:12,043 --> 00:57:13,751 Godnat, Deej. Gå ikke for sent i seng. 1116 00:57:13,834 --> 00:57:15,251 -Hey, Paul? -Ja? 1117 00:57:16,584 --> 00:57:17,584 Har du et øjeblik? 1118 00:57:18,501 --> 00:57:19,501 Klart. 1119 00:57:20,001 --> 00:57:21,001 Hvad er der? 1120 00:57:23,126 --> 00:57:24,834 Okay, altså… 1121 00:57:24,918 --> 00:57:27,293 -Du ved, jeg bliver 14 om et par måneder. -Ja. 1122 00:57:27,376 --> 00:57:30,584 Og jeg ved ingenting om piger. 1123 00:57:31,293 --> 00:57:33,251 Så jeg tænkte, at du og jeg 1124 00:57:33,334 --> 00:57:35,376 kunne tale om, hvad jeg har brug for at vide. 1125 00:57:36,376 --> 00:57:38,043 Jeg tror måske, 1126 00:57:38,126 --> 00:57:40,376 det vil være en bedre samtale for dig og din far. 1127 00:57:40,459 --> 00:57:44,001 Aldrig i livet. Min far og jeg har intet til fælles. 1128 00:57:44,543 --> 00:57:48,376 Jeg føler, at vi to er mere tæt knyttet. 1129 00:57:48,459 --> 00:57:50,126 DJ. Det er sødt sagt. 1130 00:57:50,209 --> 00:57:53,293 Han er en succesfuld og virkelig flot sportsmand, 1131 00:57:53,376 --> 00:57:54,709 som kan gøre stort set alt. 1132 00:57:54,793 --> 00:57:56,751 Du er lige omvendt. 1133 00:57:56,834 --> 00:58:01,293 Du er en almindelig fyr med et gennemsnitligt udseende og normal krop. 1134 00:58:01,376 --> 00:58:04,168 Okay, det begynder at være lidt sårende. 1135 00:58:04,751 --> 00:58:07,293 Der er en pige, Talia. 1136 00:58:07,834 --> 00:58:09,376 Hun er virkelig køn. 1137 00:58:10,084 --> 00:58:11,543 Okay, lad mig tænke. 1138 00:58:12,793 --> 00:58:17,084 Den bedste måde at komme ind på en pige er at finde ud af, hvad hun kan lide, 1139 00:58:17,168 --> 00:58:20,918 og så bruge det til at få foden indenfor døren. 1140 00:58:21,001 --> 00:58:22,459 Det giver mening. 1141 00:58:23,501 --> 00:58:25,584 Tak, fordi du er normal og nem at relatere til. 1142 00:58:25,668 --> 00:58:28,209 Jeg står altid klar til at være almindelig for dig. 1143 00:58:32,168 --> 00:58:33,501 Far har puttet Seth i kassen. 1144 00:58:34,084 --> 00:58:35,251 Og? 1145 00:58:35,334 --> 00:58:37,543 Det er ynkeligt. Så gennemskueligt. 1146 00:58:37,626 --> 00:58:38,668 Hvad mener du? 1147 00:58:38,751 --> 00:58:40,876 Det er et klassisk tillidstrick. 1148 00:58:40,959 --> 00:58:45,168 Han giver Seth mere ansvar, så han føler sig tryg, mindre vred 1149 00:58:45,251 --> 00:58:48,751 og mindre tilbøjelig til at stikke os ned i søvne. 1150 00:58:49,668 --> 00:58:50,959 Han sover på mit værelse. 1151 00:58:52,459 --> 00:58:53,918 Sov let. 1152 00:59:05,584 --> 00:59:07,543 Skat. Det var Melanie og Michele. 1153 00:59:07,626 --> 00:59:10,626 Vi skal tage nordpå i næste weekend og se på nye restaurantlokaler. 1154 00:59:10,709 --> 00:59:13,626 -Hvad? Wow! Åh, hvor er det spændende. -Ja. 1155 00:59:13,709 --> 00:59:15,168 Hov, næste weekend? 1156 00:59:16,376 --> 00:59:17,834 Det er Dejas første kamp. 1157 00:59:18,834 --> 00:59:20,543 Okay, jeg siger, at vi ikke kan. 1158 00:59:20,626 --> 00:59:23,793 -Nej. Tag afsted uden mig. Det er fint. -Det vil jeg ikke. 1159 00:59:23,876 --> 00:59:26,459 Det er bare en tur. Der kommer mange flere. Det er fint. 1160 00:59:26,543 --> 00:59:29,001 -Det bliver ikke lige så sjovt uden dig. -Nej, det gør ej. 1161 00:59:31,334 --> 00:59:35,043 Hey, vent lige. Jeg skal tale med dig om kassen. 1162 00:59:35,126 --> 00:59:36,543 -Jeg… -Ja. 1163 00:59:36,626 --> 00:59:39,751 Jeg er så imponeret over, hvordan du har klaret det nye ansvar. 1164 00:59:40,793 --> 00:59:42,293 -Er det rigtigt? -Ja. 1165 00:59:42,376 --> 00:59:45,084 Tillykke, du har fået en permanent stilling. 1166 00:59:45,709 --> 00:59:48,584 Og her er lidt for dit hårde arbejde. 1167 00:59:50,543 --> 00:59:52,084 -Tak, Paul. -Godt gået, makker. 1168 00:59:56,584 --> 00:59:57,584 Seth, 1169 00:59:58,834 --> 01:00:00,293 jeg er virkelig stolt af dig. 1170 01:00:00,376 --> 01:00:01,376 Tak, Zoey. 1171 01:00:23,209 --> 01:00:24,959 Du klarer den uden mig, ikke? 1172 01:00:25,043 --> 01:00:27,209 Ja, du skal til San Francisco, ikke i krig. 1173 01:00:27,293 --> 01:00:29,918 Men vi har råd til hjælp, hvis du har brug for det. 1174 01:00:30,001 --> 01:00:32,209 -Kør. Det går. -Okay. Hyg dig, jeg elsker dig. 1175 01:00:32,293 --> 01:00:33,459 -Jeg elsker dig. -Farvel. 1176 01:00:34,626 --> 01:00:36,126 -Godmorgen, hr. -Godmorgen. 1177 01:00:37,209 --> 01:00:38,293 Jeg fik dig. 1178 01:00:38,376 --> 01:00:40,543 Hvor tror I, I skal hen med dem? 1179 01:00:40,626 --> 01:00:43,709 -Du sagde, vi skulle ud at lege. -I kan ikke tage dem med. 1180 01:00:43,793 --> 01:00:45,584 Det er bare legetøj. 1181 01:00:45,668 --> 01:00:50,168 Som du overtalte os til at købe, og så lærte du os at skyde. 1182 01:00:50,251 --> 01:00:55,584 Ja, de er virkelig sjove, men de hører kun til indenfor. 1183 01:00:55,668 --> 01:00:59,251 Okay? Aldrig udenfor. Det er ikke sikkert. 1184 01:01:00,459 --> 01:01:02,126 Men op med humøret. 1185 01:01:02,209 --> 01:01:05,209 Men der er mange andre sjove ting at lave derhenne. 1186 01:01:05,293 --> 01:01:07,584 -Dø! Dø! -Jeg fik dig! 1187 01:01:07,668 --> 01:01:10,043 Der er så mange andre sjove måder at lege. 1188 01:01:10,543 --> 01:01:12,834 Lad os nu bare være nedtrykte. 1189 01:01:12,918 --> 01:01:13,918 Ja. 1190 01:01:15,001 --> 01:01:16,418 Okay. 1191 01:01:21,668 --> 01:01:23,543 Mine børn er så trætte af mig. 1192 01:01:24,751 --> 01:01:26,251 Mine kunne aldrig lide mig. 1193 01:01:27,876 --> 01:01:30,001 -Hej, Anne. -Hej, Trish. 1194 01:01:31,126 --> 01:01:33,126 Hold da op. 1195 01:01:33,209 --> 01:01:35,418 De børn er så søde. 1196 01:01:35,501 --> 01:01:36,793 Tak. 1197 01:01:36,876 --> 01:01:38,793 Hvor længe har du været deres babysitter? 1198 01:01:39,376 --> 01:01:42,251 Anne, det her er Zoey. 1199 01:01:42,959 --> 01:01:44,543 Hun er den nye mor i flokken. 1200 01:01:44,626 --> 01:01:45,793 Surprise! 1201 01:01:47,959 --> 01:01:48,959 Jeg gjorde det igen. 1202 01:01:49,043 --> 01:01:50,293 "Igen." 1203 01:01:50,376 --> 01:01:52,626 Det må du undskylde. Hold da op. 1204 01:01:52,709 --> 01:01:57,126 Jeg havde ingen anelse. Jeg har aldrig set dig i mødregrupperne. 1205 01:01:57,209 --> 01:02:00,834 Nej, det er okay. Det er en ærlig fejltagelse. 1206 01:02:00,918 --> 01:02:03,126 Jeg hedder Anne Vaughn. Hej, Zo. 1207 01:02:03,668 --> 01:02:04,668 "Ey." Nemlig. 1208 01:02:04,751 --> 01:02:07,876 Godt at møde dig. Og jeg har også adopteret. 1209 01:02:09,501 --> 01:02:11,584 Det er mine børn. Ming og Kenny. 1210 01:02:13,126 --> 01:02:14,626 Okay. 1211 01:02:15,709 --> 01:02:17,876 Nå, men jeg er Zoey. 1212 01:02:17,959 --> 01:02:23,168 Og det er mine biologiske børn, Bronx og Bailey, 1213 01:02:23,251 --> 01:02:25,793 som jeg undfangede med min mand, 1214 01:02:25,876 --> 01:02:30,459 og som jeg dernæst fødte igennem min helt egen livmoder. 1215 01:02:31,251 --> 01:02:33,543 Okay, jeg har brug for noget vin, Trish. 1216 01:02:34,959 --> 01:02:38,418 -Hør, jeg vil ikke gøre det akavet… -Det kunne vi alle. 1217 01:02:38,501 --> 01:02:40,209 …men det er bare så frustrerende. 1218 01:02:40,293 --> 01:02:43,001 Folk har så mange fordomme om mine børn. 1219 01:02:43,084 --> 01:02:46,834 At det ikke er mine, at der er for mange af dem, 1220 01:02:46,918 --> 01:02:48,668 eller de er for vilde! 1221 01:02:49,376 --> 01:02:50,376 Mor! 1222 01:02:51,584 --> 01:02:54,293 Er det en vild rottweiler på cykelstien? 1223 01:02:55,584 --> 01:02:57,918 Hvad sker der? Hvis børn er det? 1224 01:02:58,834 --> 01:03:00,709 Se lige på klokken. Det er tid til vin! 1225 01:03:01,418 --> 01:03:02,418 Vent! 1226 01:03:03,918 --> 01:03:06,626 I ved godt, at disse sko ikke er til at løbe i. 1227 01:03:06,709 --> 01:03:07,709 Kom nu! 1228 01:03:15,793 --> 01:03:17,209 HR. BAKER 1229 01:03:17,876 --> 01:03:19,834 Hej, jeg er hr. Baker. 1230 01:03:19,918 --> 01:03:22,168 CALABASAS FORBEREDELSESSKOLE HER BOR HORNETS 1231 01:03:22,251 --> 01:03:23,751 HORNETS 19 - GÆSTER 37 1232 01:03:34,126 --> 01:03:35,959 Mor, hvornår skal Deja spille? 1233 01:03:36,043 --> 01:03:37,376 Det ved jeg ikke, søde. 1234 01:03:37,918 --> 01:03:39,293 VI elsker DEJA 1235 01:03:41,376 --> 01:03:44,376 -Hey, hvad så, venner? -Chris! Chris! 1236 01:03:45,709 --> 01:03:47,543 -Hej, fr. Baker. -Hvad så? 1237 01:03:47,626 --> 01:03:50,209 Hr. Clayton. Wow. Er du her også for at heppe på Deja? 1238 01:03:50,959 --> 01:03:52,584 -Jep. -Godt at møde dig. 1239 01:03:54,251 --> 01:03:55,251 "Også"? 1240 01:03:56,209 --> 01:03:57,209 Hvem fanden er det? 1241 01:03:57,293 --> 01:03:59,584 Det er helt klart ikke Dejas kæreste, 1242 01:03:59,668 --> 01:04:01,543 som vi ikke må fortælle dig om. 1243 01:04:08,918 --> 01:04:10,084 Dom, han sender hende ind. 1244 01:04:10,168 --> 01:04:11,626 Hey! Sådan, Deja! 1245 01:04:11,709 --> 01:04:14,001 Kom så, skat! Kom nu, Dej! 1246 01:04:14,584 --> 01:04:16,168 Ikke dig, Clayton. Baron, kom så. 1247 01:04:17,709 --> 01:04:18,709 Beklager. 1248 01:04:21,126 --> 01:04:22,251 Hvad? 1249 01:04:22,334 --> 01:04:26,126 Baron? Jeg har set hende træne, og hun spiller elendigt. 1250 01:04:27,084 --> 01:04:29,459 Hvorfor vælge Baron, når man har Clayton? 1251 01:04:34,043 --> 01:04:37,084 Nå, men jeg håber USC giver stipendier for at sidde på bænken. 1252 01:04:41,418 --> 01:04:43,459 Hey. Hvor skal I hen? 1253 01:04:43,543 --> 01:04:44,834 Vi er bange. 1254 01:04:44,918 --> 01:04:46,751 Der er et monster under vores seng. 1255 01:04:47,334 --> 01:04:49,043 Har I prøvet monsterspray? 1256 01:04:49,126 --> 01:04:50,793 Hvad er monsterspray? 1257 01:04:50,876 --> 01:04:53,293 -Har I aldrig hørt om monsterspray? -Nej. 1258 01:04:53,376 --> 01:04:56,334 Det virker hver gang. Kom. Jeg viser jer, hvordan man gør. 1259 01:04:56,418 --> 01:05:00,626 Får det deres øjne til at hoppe ud og blod til at sprøjte overalt? 1260 01:05:02,876 --> 01:05:05,418 Ja. Blod. Indvolde. Alting. 1261 01:05:05,501 --> 01:05:06,626 -Cool. -Cool. 1262 01:05:10,793 --> 01:05:12,834 Hey! Hvordan har Deja det? 1263 01:05:14,084 --> 01:05:16,543 Hun er lidt ramt på sit ego, men hun overlever. 1264 01:05:16,626 --> 01:05:18,209 Hvorfor vil hun ikke tale med mig? 1265 01:05:19,334 --> 01:05:22,459 Fordi hun er en sur teenager, og du er hendes irriterende mor. 1266 01:05:22,543 --> 01:05:25,293 Det er mor, der har givet hende bandager på 1267 01:05:25,376 --> 01:05:27,084 og været der for hende hver eneste dag. 1268 01:05:27,168 --> 01:05:29,001 Ja, men mor er ikke atlet. 1269 01:05:29,084 --> 01:05:32,418 Mor har ikke prøvet at lægge blod, sved og tårer på banen, 1270 01:05:32,501 --> 01:05:35,126 og tage hjem med ømme muskler og et knust hjerte. 1271 01:05:35,209 --> 01:05:36,834 Lad far klare den her. 1272 01:05:41,084 --> 01:05:42,084 Okay. 1273 01:05:42,626 --> 01:05:46,834 Du behøver ikke kalde dig selv "far," når børnene ikke er her. 1274 01:05:48,126 --> 01:05:50,168 Forstået. Far er med. 1275 01:05:53,626 --> 01:05:55,418 Nå, hvad synes du? 1276 01:05:55,501 --> 01:05:57,376 Det kunne nok godt fungere, 1277 01:05:57,459 --> 01:06:01,918 men kun hvis vi tager alting væk og brænder det. 1278 01:06:02,543 --> 01:06:04,668 -Vi må hellere lede videre. -Ja. 1279 01:06:05,209 --> 01:06:07,168 Indtil da, lad os tale om menuen. 1280 01:06:07,251 --> 01:06:10,418 Ja! Zoey har lavet en liste over lokale leverandører. 1281 01:06:10,501 --> 01:06:11,834 -Lokale? -Ja. 1282 01:06:11,918 --> 01:06:15,376 Kunderne elsker det, og det er fedt for de økologiske landmænd. 1283 01:06:15,459 --> 01:06:17,293 Vi elsker økologiske landmænd. 1284 01:06:17,376 --> 01:06:19,209 -De er supersjove. -Ja, så sjove! 1285 01:06:19,293 --> 01:06:21,834 Men vi køber normalt engros for at spare omkostninger. 1286 01:06:21,918 --> 01:06:23,126 Så mange omkostninger. 1287 01:06:23,834 --> 01:06:27,168 -Er det rigtigt? -Men når det er sagt, så lad os se på det. 1288 01:06:27,251 --> 01:06:29,459 Ja! Hvis det giver mening, gør vi det. 1289 01:06:29,543 --> 01:06:32,126 Okay, fedt. Skal vi gå ud herfra? 1290 01:06:32,209 --> 01:06:33,751 -Ja! -Her lugter af tristhed. 1291 01:06:33,834 --> 01:06:35,751 -Okay. Helt klart. -Og muselort. 1292 01:06:36,584 --> 01:06:41,834 Zo, jeg fatter stadig ikke, at du har ti børn og ingen barnepige. 1293 01:06:41,918 --> 01:06:45,084 Hvad? Har du ti børn? Med samtykke? 1294 01:06:45,168 --> 01:06:47,584 De er teknisk set ikke allesammen mine. 1295 01:06:47,668 --> 01:06:50,376 Tre af dem er fra Pauls første ægteskab. 1296 01:06:50,459 --> 01:06:53,959 Og så tog vi vores nevø til os, som var ved at komme ud i noget skidt. 1297 01:06:54,043 --> 01:06:56,209 Slåskampe, bander og… 1298 01:06:56,293 --> 01:06:58,293 Åh nej. Hvor skrækkeligt. 1299 01:06:58,376 --> 01:07:03,709 Og så tog I ham med til dette sikre, kapitalskabende, afskærmede boligområde. 1300 01:07:03,793 --> 01:07:05,501 Hvor er det betænksomt af jer. 1301 01:07:06,001 --> 01:07:08,293 Du og Paul skulle komme hen til middag hos os. 1302 01:07:08,376 --> 01:07:11,043 Åh, det ville være skønt. Når han engang kommer tilbage. 1303 01:07:11,126 --> 01:07:14,126 Lige siden vi begyndte på det med kæden, er han altid væk. 1304 01:07:14,209 --> 01:07:17,418 Lige nu er han i San Francisco for at se på lokaler til restauranter. 1305 01:07:17,501 --> 01:07:18,834 Sådan går det altid. 1306 01:07:18,918 --> 01:07:21,376 Far lever jetset-livet, mens mor er derhjemme med børnene. 1307 01:07:21,459 --> 01:07:23,876 Ja. Helt enig. 1308 01:07:23,959 --> 01:07:25,709 Jeg kan godt lide at være sammen med mine børn. 1309 01:07:25,793 --> 01:07:27,584 -Det kan jeg også. -Også mig. 1310 01:07:27,668 --> 01:07:29,543 Det er virkelig sjovt. "Også mig." 1311 01:07:31,293 --> 01:07:32,543 I er så sjove. 1312 01:07:34,293 --> 01:07:36,376 Hallo? Er der nogen hjemme? 1313 01:07:37,001 --> 01:07:38,376 Far! 1314 01:07:38,459 --> 01:07:39,751 Hvad har du med til os? 1315 01:07:39,834 --> 01:07:43,418 Med til jer? Jeg troede, min ankomst i sig selv var jeres gave. 1316 01:07:43,501 --> 01:07:44,959 -Øv! -Øv! 1317 01:07:45,043 --> 01:07:48,334 Øv til jer! Åh nej! Jeg har glemt alle gaverne. 1318 01:07:48,418 --> 01:07:50,626 Jeg ved ikke, hvorfor I tror, jeg har købt gaver. 1319 01:07:50,709 --> 01:07:52,334 Jeg ved ikke, hvad der er heri. 1320 01:07:54,126 --> 01:07:56,751 Hvem har lagt den der? En Warriors-trøje! 1321 01:07:56,834 --> 01:07:58,043 Tak, Paul! 1322 01:07:58,126 --> 01:08:00,001 -Yo! Tak! -Golden Gate-Lego. 1323 01:08:00,584 --> 01:08:01,584 En Alcatraz-hat. 1324 01:08:01,668 --> 01:08:02,876 For sygt, tak! 1325 01:08:02,959 --> 01:08:04,293 Tupac-trøje. 1326 01:08:04,376 --> 01:08:05,376 Hvad så? 1327 01:08:05,459 --> 01:08:07,418 Gad vide, hvem den er til? Et Iphone-cover. 1328 01:08:07,501 --> 01:08:09,209 -Tak. -49ers-strømper. 1329 01:08:09,293 --> 01:08:10,876 -Fik vi noget? -Cool. 1330 01:08:10,959 --> 01:08:12,543 En hat eller noget? 1331 01:08:12,626 --> 01:08:15,793 Åh nej. Hvad skete der? Der er kun mit tøj tilbage. 1332 01:08:15,876 --> 01:08:17,418 Jeg beklager, venner. 1333 01:08:17,501 --> 01:08:19,459 -Men vi er dine bedste børn. -Ja. 1334 01:08:19,543 --> 01:08:21,126 I har ret. I er mine bedste børn. 1335 01:08:21,209 --> 01:08:25,084 Lad mig se, hvad… Hotelchokolade og sæbe! 1336 01:08:25,168 --> 01:08:26,793 -Juhu! -Juhu! 1337 01:08:26,876 --> 01:08:28,001 Slik! 1338 01:08:28,084 --> 01:08:29,959 Sæbe! 1339 01:08:30,043 --> 01:08:32,293 -Tak, far! Tak! -Tak, far. 1340 01:08:32,918 --> 01:08:33,918 De elsker sæbe. 1341 01:08:34,001 --> 01:08:35,501 Hvorfor mon? De bruger det ikke. 1342 01:08:37,418 --> 01:08:38,834 Godt klaret, hr. Baker. 1343 01:08:39,376 --> 01:08:44,626 Og jeg kunne jo ikke komme hjem uden en souvenir til mor. 1344 01:08:45,209 --> 01:08:46,209 Hvad? 1345 01:08:47,168 --> 01:08:48,168 Skat. 1346 01:08:51,543 --> 01:08:52,543 Den er smuk. 1347 01:08:55,168 --> 01:08:57,126 Det behøvede du ikke. Jeg elsker min ring. 1348 01:08:57,209 --> 01:08:59,168 Ja, men jeg har ønsket at gøre det længe, 1349 01:08:59,251 --> 01:09:01,168 og nu kan jeg endelig. 1350 01:09:01,959 --> 01:09:04,168 Jeg skulle have købt den ring for ti år siden. 1351 01:09:05,334 --> 01:09:06,334 Virkelig? 1352 01:09:07,001 --> 01:09:12,668 Nå, ud med det gamle og ind med bling. 1353 01:09:15,209 --> 01:09:17,251 -Kan du lide den? -Jeg elsker den. 1354 01:09:22,793 --> 01:09:24,293 -Hey, makker. -Yo. 1355 01:09:24,376 --> 01:09:25,376 Jeg har noget til dig. 1356 01:09:27,668 --> 01:09:28,668 Hvad er det? 1357 01:09:29,251 --> 01:09:32,043 Så du kan skifte de sneakers ud, du bliver drillet med. 1358 01:09:32,126 --> 01:09:35,001 Nej, nej. Du har misforstået det, okay? 1359 01:09:35,084 --> 01:09:38,168 Mig og drengene i skolen, vi driller bare hinanden. 1360 01:09:38,251 --> 01:09:39,501 Stop. Helt seriøst. 1361 01:09:40,251 --> 01:09:42,418 Du gør det akavet for os begge to. 1362 01:09:42,501 --> 01:09:45,626 Jeg ser, hvad der sker i skolen, og jeg har selv været der. 1363 01:09:45,709 --> 01:09:47,459 Jeg plejede selv at blive mobbet. 1364 01:09:47,543 --> 01:09:49,501 Stop. Det siger du bare for at muntre mig op. 1365 01:09:49,584 --> 01:09:51,626 Okay, hør nu her. Jeg mener det. 1366 01:09:52,376 --> 01:09:53,543 Se dog på mig. 1367 01:09:54,126 --> 01:09:56,876 Jeg har altid været den sære med den fordrukne mor og ingen far. 1368 01:10:01,293 --> 01:10:02,293 Åbn den. 1369 01:10:08,751 --> 01:10:09,751 Yo! 1370 01:10:11,751 --> 01:10:14,543 Hør, de… de er for seje. 1371 01:10:14,626 --> 01:10:18,043 Men jeg kan ikke tage imod dem. Hvor har du pengene fra? 1372 01:10:18,126 --> 01:10:19,543 Tænk ikke på det. 1373 01:10:19,626 --> 01:10:22,418 Du skal bare sørge for at holde de idioter væk. 1374 01:10:22,501 --> 01:10:23,501 Jeg hjælper dig. 1375 01:10:23,584 --> 01:10:25,418 Jeg kan lære dig at forsvare dig. 1376 01:10:25,501 --> 01:10:26,501 Det er en aftale. 1377 01:10:29,293 --> 01:10:30,626 Hey, hør her. 1378 01:10:30,709 --> 01:10:33,626 Melanie og Michele vil flyve mig op for at se på lokaler 1379 01:10:33,709 --> 01:10:34,709 de næste par dage. 1380 01:10:34,793 --> 01:10:37,043 -Du har lige været der. -Jeg er også overrasket, 1381 01:10:37,126 --> 01:10:38,959 men de sagde, det er vigtigt at gøre det nu. 1382 01:10:39,043 --> 01:10:40,918 Jeg troede, vi skulle tale om det i morgen. 1383 01:10:41,001 --> 01:10:43,418 Ja, men de havde en masse møder i morgen, 1384 01:10:43,501 --> 01:10:45,501 så vi endte med at tale om det nu. 1385 01:10:45,584 --> 01:10:48,709 -Hvorfor kom du ikke og hentede mig? -Fordi du badede tvillingerne. 1386 01:10:48,793 --> 01:10:51,168 Og du sagde ikke, du skulle vente på mig? 1387 01:10:51,251 --> 01:10:53,376 De begyndte at snakke, og det var spændende… 1388 01:10:53,459 --> 01:10:55,709 Må jeg i det mindste vise dig, hvad vi talte om? 1389 01:10:55,793 --> 01:10:56,959 Det er virkelig spændende. 1390 01:10:57,043 --> 01:11:00,876 Se her. Her kommer det. Se. 1391 01:11:02,418 --> 01:11:05,001 -Se. -Det er smukt. 1392 01:11:05,084 --> 01:11:07,626 Vi kan placere en stor tavle der 1393 01:11:07,709 --> 01:11:11,168 med en liste over alle de lokale leverandører. 1394 01:11:11,251 --> 01:11:13,084 Angående de lokale leverandører, 1395 01:11:13,168 --> 01:11:16,043 de siger, at det bliver for dyrt, nu vi udvider. 1396 01:11:16,126 --> 01:11:20,126 De personlige særpræg er det, der kendetegner Bakers Morgenmad. 1397 01:11:20,209 --> 01:11:22,959 Og navnet er en anden ting. 1398 01:11:23,043 --> 01:11:28,584 Der er vist allerede en anden kæde, der hedder Bakers Morgenmadsbuffet, 1399 01:11:28,668 --> 01:11:31,793 og de er bekymrede for, at vi bliver blandet sammen med dem. 1400 01:11:31,876 --> 01:11:34,459 -Så vi skifter navn? -Men de sagde: "Bare rolig!" 1401 01:11:34,543 --> 01:11:37,001 De vil hyre et gigantisk marketingteam. 1402 01:11:37,084 --> 01:11:38,376 Hvorfor dog det? 1403 01:11:38,459 --> 01:11:40,459 Har du ikke sagt, jeg er uddannet i marketing? 1404 01:11:40,543 --> 01:11:42,168 Jeg fandt på "Bakers Morgenmad." 1405 01:11:42,251 --> 01:11:44,209 Ja, men skat, så originalt var det ikke. 1406 01:11:44,293 --> 01:11:45,834 Det er bare mit navn og min mad. 1407 01:11:53,959 --> 01:11:56,668 Sidst jeg tjekkede, var det vores navn og vores mad. 1408 01:11:56,751 --> 01:11:58,751 Sådan mente jeg det ikke. Det er bare… 1409 01:11:58,834 --> 01:12:00,668 Jeg er firmaets ansigt. Jeg er kokken. 1410 01:12:00,751 --> 01:12:02,459 Jeg kender ikke de to Barbier fra Malibu, 1411 01:12:02,543 --> 01:12:05,209 og jeg ved, at de er ligeglade med min mening, 1412 01:12:05,293 --> 01:12:09,001 men jeg fatter ikke, at du også prøver at skubbe mig ud. 1413 01:12:09,084 --> 01:12:12,126 Jeg prøver ikke at skubbe dig ud, skat. Det lover jeg. 1414 01:12:12,209 --> 01:12:14,793 Jeg kender dem knap nok. Jeg vil bare ikke stå i vejen. 1415 01:12:14,876 --> 01:12:17,584 Nå, så jeg står i vejen. Klart. 1416 01:12:17,668 --> 01:12:22,793 Hold nu op. Jeg mente det ikke sådan. Hør, Zoey, det her er min drøm. 1417 01:12:24,584 --> 01:12:28,793 Ja. Din drøm. Og jeg har ingen drømme. 1418 01:12:30,418 --> 01:12:31,418 Jeg går i seng, 1419 01:12:32,459 --> 01:12:33,459 men ikke drømme. 1420 01:12:48,251 --> 01:12:49,251 -Yo! -Jøsses. 1421 01:12:49,334 --> 01:12:52,584 Kan mine børn bo hos mig? Ville det hjælpe, mens han er væk? 1422 01:12:53,626 --> 01:12:55,918 Tak for tilbuddet, men nej. 1423 01:12:56,001 --> 01:12:58,918 Tvillingerne elsker at have dem her, så nej. 1424 01:12:59,001 --> 01:13:00,334 Vi klarer os. 1425 01:13:00,418 --> 01:13:04,376 -Jeg kunne flytte ind. -Nej. Vi klarer os. Vi klarer os så fint. 1426 01:13:04,459 --> 01:13:06,918 Du klarer det. Hvad skal vi have til aftensmad? 1427 01:13:17,751 --> 01:13:18,751 Jeg klarer det. 1428 01:13:24,543 --> 01:13:26,918 Obama, nej! Det er mine gode sko. 1429 01:13:27,001 --> 01:13:29,959 Ikke mors yndlingssko! 1430 01:13:30,043 --> 01:13:31,751 Giv slip. Kom nu. 1431 01:14:01,001 --> 01:14:02,459 I skal i skole, venner. 1432 01:14:02,543 --> 01:14:04,168 Godmorgen, mor. 1433 01:14:04,251 --> 01:14:06,334 -Klar. -Hvad siger du til det her outfit? 1434 01:14:07,334 --> 01:14:08,334 Det må du selv om. 1435 01:14:08,418 --> 01:14:13,126 Juhu! 1436 01:14:15,168 --> 01:14:16,293 Hej. 1437 01:14:16,376 --> 01:14:19,126 Hej. Det er godt at høre din stemme. Hvordan går det? 1438 01:14:19,209 --> 01:14:21,959 Huset er rodet. Restauranten er fyldt. 1439 01:14:22,043 --> 01:14:24,084 De små tog i skole 1440 01:14:24,168 --> 01:14:26,709 i vanvittigt tøj fire ud af fem dage i denne uge, 1441 01:14:26,793 --> 01:14:30,168 men i det mindste kommer du i morgen, så vi kan få styr på det hele. 1442 01:14:30,251 --> 01:14:34,251 Hør her, det kan godt være, du skal holde skansen lidt længere. 1443 01:14:34,334 --> 01:14:36,251 De vil have mig til at blive en uge mere. 1444 01:14:36,334 --> 01:14:39,709 En uge? Hvad med DJ's fødselsdagsfest? 1445 01:14:39,793 --> 01:14:42,793 Jeg kommer til festen. Jeg er virkelig ked af det. Vær ikke vred. 1446 01:14:42,876 --> 01:14:44,834 Der er bare så mange ting, jeg skal ordne. 1447 01:14:44,918 --> 01:14:46,834 Du må ikke gå glip af hans fest. 1448 01:14:50,626 --> 01:14:51,626 Hvad? 1449 01:14:52,376 --> 01:14:53,543 Hej, jeg er Zoey Baker. 1450 01:14:53,626 --> 01:14:54,626 Hej, jeg er Kate Baker. 1451 01:14:54,709 --> 01:14:57,001 Jeg blev ringet op angående min søn, Haresh Baker. 1452 01:14:57,084 --> 01:14:59,376 Jeg vidste ikke, Haresh havde to mødre. 1453 01:14:59,459 --> 01:15:01,001 -Jo. -Ja. 1454 01:15:01,084 --> 01:15:02,459 Nå nej. Vi er ikke sammen. 1455 01:15:02,543 --> 01:15:03,876 Det gør mig ondt. 1456 01:15:03,959 --> 01:15:05,668 Nej, det var vi aldrig. 1457 01:15:05,751 --> 01:15:07,501 -Men livet er langt. -Ikke så langt. 1458 01:15:07,584 --> 01:15:09,168 Robert. Gudskelov. 1459 01:15:09,251 --> 01:15:11,168 Fr. og fr. Baker. Tak, fordi I kom. 1460 01:15:11,251 --> 01:15:13,918 -Det er helt i orden. Hvor er Haresh? -Hvad er der sket? 1461 01:15:14,001 --> 01:15:15,126 2 TIMER TIDLIGERE 1462 01:15:15,209 --> 01:15:17,501 Yo, Trent! Jeg kæmper imod mobning! 1463 01:15:18,626 --> 01:15:19,626 -Hvad… -Racistiske svin, 1464 01:15:19,709 --> 01:15:21,376 jeg dræber dig og din bedstemor! 1465 01:15:21,459 --> 01:15:23,209 Forsvind, makker! Gå væk! 1466 01:15:23,293 --> 01:15:26,209 Jeg advarer dig. Hvis du rører ham, får du med mig at bestille. 1467 01:15:26,293 --> 01:15:28,626 Ja. Og hvis du rører ham, får du med mig at bestille. 1468 01:15:29,584 --> 01:15:31,793 Var det Haresh, der angreb den anden dreng? 1469 01:15:31,876 --> 01:15:32,876 Min Haresh? 1470 01:15:32,959 --> 01:15:34,959 Jeg er lige så overrasket som jer, 1471 01:15:35,043 --> 01:15:37,709 men jeg må stadig sende dem hjem i en uge. 1472 01:15:37,793 --> 01:15:39,751 -Okay, jeg afleverer. Ja. -Jeg er fri. 1473 01:15:39,834 --> 01:15:42,376 -Gaming? -Du sagde, vi skulle gå op på værelset. 1474 01:15:42,459 --> 01:15:44,376 Når I har stuearrest, må i ikke spille. 1475 01:15:44,459 --> 01:15:46,501 Kom nu. Det var ikke Haresh' skyld. Dem i skolen… 1476 01:15:46,584 --> 01:15:48,168 Jeg er ligeglad, hvis skyld det var. 1477 01:15:48,251 --> 01:15:49,918 I kunne begge være blevet smidt ud. 1478 01:15:50,001 --> 01:15:51,334 Giv mig stikkene. Nu. 1479 01:15:55,251 --> 01:15:57,918 Far tager væk, og så går I alle fra forstanden. 1480 01:15:59,626 --> 01:16:01,751 -Hvor skal du hen? -Jeg skal mødes med Chris. 1481 01:16:01,834 --> 01:16:02,751 -Nu? -I aften. 1482 01:16:02,834 --> 01:16:04,251 Glem det. Nej. 1483 01:16:04,334 --> 01:16:06,168 Du har lektier og træning i morgen. 1484 01:16:06,251 --> 01:16:08,459 Og jeg har brug for din hjælp med dine søskende, 1485 01:16:08,543 --> 01:16:09,543 indtil Paul kommer hjem. 1486 01:16:09,626 --> 01:16:12,334 Og hvornår er det? Han er her jo aldrig mere. 1487 01:16:13,293 --> 01:16:15,834 Ved du hvad? Giv mig nøglerne. 1488 01:16:15,918 --> 01:16:17,668 Det er så uretfærdigt. 1489 01:16:19,334 --> 01:16:21,709 -Hey, hvis hun ikke bruger dem, så… -Glem det. 1490 01:16:22,709 --> 01:16:24,209 Mit liv er et mareridt. 1491 01:16:24,293 --> 01:16:26,543 Alle er gået fra forstanden. 1492 01:16:53,834 --> 01:16:54,834 Hvad siger du så? 1493 01:16:56,709 --> 01:16:58,918 Jeg er ikke med. Skulle vi ikke se nye steder? 1494 01:16:59,001 --> 01:17:01,709 Var vi ikke enige om, at dette sted lugtede af muselort? 1495 01:17:01,793 --> 01:17:04,001 Og hvorfor er der frokostretter på dette menukort? 1496 01:17:04,084 --> 01:17:06,918 Marketing har indsamlet data. Folk elsker supper. 1497 01:17:07,001 --> 01:17:09,168 Sidst vi tjekkede, var der ingen morgenmadssuppe. 1498 01:17:09,251 --> 01:17:11,751 Hvis de vil have suppe, kan de spise på et plejehjem. 1499 01:17:11,834 --> 01:17:14,251 Jeg laver morgenmad. Jeg er morgenmadsmanden. 1500 01:17:14,334 --> 01:17:17,584 Stop med at tænke småt. Du er ikke en familievirksomhed mere. 1501 01:17:19,543 --> 01:17:21,959 Åh gud. Min søns fødselsdag. 1502 01:17:22,043 --> 01:17:24,834 Jeg er ked af det. Jeg må løbe. Drop den her. 1503 01:17:24,918 --> 01:17:26,084 -Vent! -Morgenmad! 1504 01:17:26,168 --> 01:17:27,168 Hvad? 1505 01:17:28,001 --> 01:17:30,834 Trish, vi er klar. Jeg har taget hjernen og indvoldene ud. 1506 01:17:31,501 --> 01:17:35,459 Zoey, jeg elsker zombietemaet. Den grønne candyfloss er genial. 1507 01:17:35,543 --> 01:17:38,501 Tak. Jeg anede ikke, hvor meget arbejde det var. 1508 01:17:38,584 --> 01:17:41,293 Paul og jeg plejer at planlægge børnefødselsdage sammen. 1509 01:17:41,376 --> 01:17:43,126 Tænk, at han stadig er i San Francisco. 1510 01:17:43,209 --> 01:17:45,001 Ja. Han bør være her snart. 1511 01:17:45,834 --> 01:17:47,168 Men jeg må gå ovenpå. 1512 01:17:47,251 --> 01:17:50,126 DJ og Deja nægter at forlade deres værelser. 1513 01:17:50,209 --> 01:17:51,376 Det kender jeg godt. 1514 01:17:51,459 --> 01:17:53,793 Madison kom ikke ud af sit værelse i to år. 1515 01:17:55,293 --> 01:17:57,376 Hvis I har brug for noget, så spørg Kate. 1516 01:17:57,459 --> 01:18:01,584 Hun er altid virkelig hjælpsom. Nej, hun er ej, så hyg jer med det. 1517 01:18:01,668 --> 01:18:05,293 Er det ikke utroligt, at vi begge var araer i et tidligere liv? 1518 01:18:05,376 --> 01:18:07,751 -Helt klart. -Er det ikke fantastisk at flyve? 1519 01:18:07,834 --> 01:18:09,043 Du er fantastisk. 1520 01:18:10,959 --> 01:18:13,376 Hvem gider en dum fest? 1521 01:18:13,459 --> 01:18:15,001 Ingen gider gå rundt 1522 01:18:15,084 --> 01:18:19,459 med en smuk, sjælden, eksotisk fugl på skulderen. 1523 01:18:19,543 --> 01:18:20,959 Jeg gør i hvert fald ikke. 1524 01:18:23,043 --> 01:18:24,126 Jeg forstår dig. 1525 01:18:24,209 --> 01:18:25,334 Lige præcis. 1526 01:18:25,418 --> 01:18:28,168 -Det tænkte jeg også. -Umuligt. 1527 01:18:29,501 --> 01:18:30,501 Så spændt. 1528 01:18:31,334 --> 01:18:34,793 DJ! Hvad laver du? Din fest begyndte for et kvarter siden. 1529 01:18:34,876 --> 01:18:36,251 Jeg skal tale med Paul. 1530 01:18:36,334 --> 01:18:39,043 Søde, jeg ved ikke, hvor Paul er, men du kan tale med mig. 1531 01:18:39,126 --> 01:18:40,334 Det er en drengeting, mor. 1532 01:18:41,126 --> 01:18:42,751 Okay. Hvad så med din far? 1533 01:18:42,834 --> 01:18:45,001 Nej! Aldrig i livet. 1534 01:18:45,751 --> 01:18:48,043 Det er fint. Jeg gør bare, hvad Paul sagde. 1535 01:18:48,668 --> 01:18:50,918 Jeg kommer ned om lidt. Det lover jeg. 1536 01:18:55,543 --> 01:18:56,918 -Undskyld mig. -Hør her. 1537 01:18:57,001 --> 01:18:59,001 Fly nummer 5543… 1538 01:18:59,084 --> 01:19:00,793 Undskyld mig. Jeg er sent på den. 1539 01:19:02,209 --> 01:19:03,251 Alle passagerer… 1540 01:19:04,876 --> 01:19:06,918 -Jeg troede ikke, jeg nåede det. -Beklager, 1541 01:19:07,001 --> 01:19:09,251 dørene er blevet lukkede. Vi boarder ikke mere. 1542 01:19:09,334 --> 01:19:11,668 Åh nej. Vær nu sød. Det er min søns fødselsdag. 1543 01:19:11,751 --> 01:19:14,251 Jeg skal hjem. Se, hvor sød han er. 1544 01:19:17,584 --> 01:19:20,001 En sort søn. Naturligvis. 1545 01:19:20,793 --> 01:19:22,751 Kør gangbroen tilbage. 1546 01:19:23,334 --> 01:19:25,543 -Virkelig? -Nej, jeg kører ikke gangbroen tilbage. 1547 01:19:26,334 --> 01:19:27,334 Nå… 1548 01:19:28,251 --> 01:19:30,876 Jeg laver en helt fantastisk sauce. 1549 01:19:30,959 --> 01:19:34,043 Den er stærk, sød og krydret, og jeg lover dig, 1550 01:19:34,126 --> 01:19:38,543 at jeg giver dig et livslangt forbrug, hvis du får mig ombord på det fly. 1551 01:19:39,168 --> 01:19:40,168 Hvad siger du? 1552 01:19:46,209 --> 01:19:48,209 Hov, stop! 1553 01:19:49,543 --> 01:19:52,918 Den er stærk, sød eller krydret alt afhængigt af, hvad man putter den på. 1554 01:19:53,001 --> 01:19:55,501 Vildt racistisk at begynde at tale om hot sauce. 1555 01:19:55,584 --> 01:19:58,751 Du ved, jeg vil have hot sauce, men du skal stadig ikke spørge. 1556 01:20:01,834 --> 01:20:03,334 FARE PAS PÅ ZOMBIER 1557 01:20:03,959 --> 01:20:05,543 Jeg elsker tørisen. 1558 01:20:05,626 --> 01:20:07,334 -Virkelig godt lavet. -Tak. 1559 01:20:07,418 --> 01:20:08,418 TILLYKKE MED DE 14 ÅR 1560 01:20:08,501 --> 01:20:11,376 Hvor er DJ? Madison leder efter ham. Jeg tror, hun er vild med ham. 1561 01:20:11,459 --> 01:20:13,293 Jeg ved ikke, hvad han venter på. 1562 01:20:14,084 --> 01:20:15,668 Åh, du godeste. 1563 01:20:15,751 --> 01:20:16,751 Har du inviteret Anne? 1564 01:20:16,834 --> 01:20:20,668 Jeg har ikke inviteret Anne. Hun kommer bare for at forbande festen. 1565 01:20:20,751 --> 01:20:24,501 Hej. Hvor er det en sød fest. 1566 01:20:24,584 --> 01:20:28,043 Det er så oldschool, at du ikke har nogen berømte optrædene. 1567 01:20:28,126 --> 01:20:29,418 Ligesom da vi var børn, 1568 01:20:29,501 --> 01:20:31,834 og vores forældre var ligeglade med os. 1569 01:20:33,459 --> 01:20:37,418 Nå, men hør her. Der er sket noget slemt. 1570 01:20:37,501 --> 01:20:41,543 Der har været en række indbrud i kvarteret. 1571 01:20:41,626 --> 01:20:43,459 -Det var da skrækkeligt. -Frygteligt. 1572 01:20:44,168 --> 01:20:47,334 Og det her er til fødselsdagsbarnet. 1573 01:20:47,418 --> 01:20:50,376 Og jeg vil gerne møde din familie. Hvor er din nevø? 1574 01:20:51,126 --> 01:20:52,709 Hvorfor spørger du? 1575 01:20:53,376 --> 01:20:54,376 Bare nysgerrig. 1576 01:20:54,459 --> 01:20:57,126 Og af ren og skær nysgerrighed 1577 01:20:57,209 --> 01:21:01,251 ved du så, hvor han var i går klokken 21.32? 1578 01:21:01,334 --> 01:21:03,084 Påstår du, 1579 01:21:03,168 --> 01:21:06,084 at min nevø havde noget at gøre med disse indbrud? 1580 01:21:06,168 --> 01:21:08,834 Nej. Nej. 1581 01:21:09,543 --> 01:21:11,834 Jeg er bare… 1582 01:21:11,918 --> 01:21:12,918 Du sagde selv, 1583 01:21:13,001 --> 01:21:15,584 at han var havnet i problemer, før han kom hertil. 1584 01:21:15,668 --> 01:21:18,043 Det gør ham ikke til kriminel, Anne. 1585 01:21:18,626 --> 01:21:21,959 Og du skal vide, at min familie har ære. 1586 01:21:22,043 --> 01:21:25,584 Vi er lovlydige borgere. Vi er grundpiller i samfundet. 1587 01:21:50,918 --> 01:21:52,334 Det er en fase. 1588 01:21:52,418 --> 01:21:56,793 Han kan godt lide at klæde sig ud og lege rollespil. 1589 01:21:57,584 --> 01:21:59,168 Hey, Talia. Hvad så? 1590 01:22:00,001 --> 01:22:01,001 Hej, DJ. 1591 01:22:04,084 --> 01:22:05,376 DJ. 1592 01:22:06,501 --> 01:22:07,834 Åh nej. 1593 01:22:07,918 --> 01:22:09,668 Zoey, har du fundet lysene? 1594 01:22:09,751 --> 01:22:11,418 Hov, stop. 1595 01:22:11,501 --> 01:22:14,501 Zoey, hvorfor tager det så lang tid med lysene? Folk vil have kage. 1596 01:22:14,584 --> 01:22:16,959 Stop. Det er de eneste lys, jeg har tilbage. 1597 01:22:17,043 --> 01:22:18,793 Zoey, vi har et problem. 1598 01:22:18,876 --> 01:22:20,834 Hvad sker der? Jeg troede, du var ovenpå. 1599 01:22:20,918 --> 01:22:22,043 Nej, hun sneg sig ud 1600 01:22:22,126 --> 01:22:24,584 -og sov hos sin kæreste. -Hvad? 1601 01:22:27,168 --> 01:22:30,668 Jeg fik stuearrest for at slås. Du kommer aldrig ud af huset igen. 1602 01:22:30,751 --> 01:22:33,584 Ja, jeg tog hen for at se hende træne, og hun var der ikke. 1603 01:22:33,668 --> 01:22:37,751 Okay, der er en fest i gang udenfor. Lad os tale om det senere. 1604 01:22:37,834 --> 01:22:39,543 Nej, vi taler om det lige nu. 1605 01:22:40,251 --> 01:22:42,709 -Det er din skyld, Zoey. -Mig? Hvordan er det min skyld? 1606 01:22:42,793 --> 01:22:44,334 Det er din skyld! 1607 01:22:44,418 --> 01:22:48,209 Og den dumme hvide fyr, der ikke aner, hvordan man opdrager mine sorte børn. 1608 01:22:48,293 --> 01:22:50,751 Okay, du lyder sindssyg. 1609 01:22:50,834 --> 01:22:53,209 Og vores sorte børn bliver opdraget helt fint. 1610 01:22:53,293 --> 01:22:55,126 Pokkers. Min eyeliner er udtværet. 1611 01:22:56,251 --> 01:22:57,543 Er det der okay for dig? 1612 01:22:58,084 --> 01:23:00,168 Ja, han har lavet perfekte smokey eyes. 1613 01:23:00,251 --> 01:23:01,584 -Flot klaret, skat. -Tak, mor. 1614 01:23:01,668 --> 01:23:04,959 Undskyld forsinkelsen. I aner ikke, hvad jeg har været igennem. 1615 01:23:05,043 --> 01:23:06,584 Jeg måtte tage et privatfly. 1616 01:23:06,668 --> 01:23:09,668 Wow! DJ, hvad sker der for tøjet? 1617 01:23:09,751 --> 01:23:12,584 Jeg følger dit råd for at få piger. Og det virker! 1618 01:23:12,668 --> 01:23:15,793 -Sagde du, at han skulle blive satanist? -Nej, nej. 1619 01:23:15,876 --> 01:23:19,376 Jeg sagde, han skulle interessere sig for, hvad pigen interesserer sig for. 1620 01:23:19,459 --> 01:23:22,251 Jeg vidste ikke, at hun kunne lide en punk rock Fonzie. 1621 01:23:22,334 --> 01:23:25,001 Hvorfor taler du overhovedet med min søn om den slags? 1622 01:23:25,084 --> 01:23:26,876 Fordi han kender mig bedre end dig, far. 1623 01:23:26,959 --> 01:23:29,626 Hvad er min yndlingsfarve? Min yndlingssuperhelt? 1624 01:23:29,709 --> 01:23:33,209 Nævn fem ting, man skal gøre for at overleve et zombie-angreb. Kom så! 1625 01:23:34,501 --> 01:23:35,501 Okay, hør her. 1626 01:23:37,168 --> 01:23:39,918 Det behøver jeg ikke at vide for at opdrage min søn. 1627 01:23:40,001 --> 01:23:42,209 Tror du noget af det her ville ske med mig? 1628 01:23:42,293 --> 01:23:45,209 Seriøst? Fordi du klarede det så godt sidste gang? 1629 01:23:45,793 --> 01:23:48,626 Godt med dig. Hele det her hus er ude af kontrol. 1630 01:23:48,709 --> 01:23:50,959 I har børn, der slås og bliver sendt hjem 1631 01:23:51,043 --> 01:23:52,876 og tilbringer natten hos en fyr! 1632 01:23:52,959 --> 01:23:55,251 -Hvem har sovet hos en fyr? -Deja. 1633 01:23:55,334 --> 01:23:56,501 Hvad? 1634 01:23:57,209 --> 01:23:58,959 Og siden hvornår skipper du træningen? 1635 01:23:59,043 --> 01:24:00,668 Siden jeg stoppede med at spille. 1636 01:24:00,751 --> 01:24:03,293 Du kan ikke stoppe. Du har arbejdet for hårdt. 1637 01:24:03,376 --> 01:24:06,126 Og? Jeg må ikke spille, fordi vi ikke har doneret gymnastiksalen. 1638 01:24:06,209 --> 01:24:09,251 Nej, nej. Der kommer talentspejdere fra SC til kampen på lørdag. 1639 01:24:09,334 --> 01:24:10,793 Du kan ikke bare droppe det. 1640 01:24:10,876 --> 01:24:13,043 Forstår du det? Det er dit liv, vi taler om. 1641 01:24:13,126 --> 01:24:15,043 Ja, og basketball er kun en del af det. 1642 01:24:15,126 --> 01:24:16,501 Jeg elskede mit hold, 1643 01:24:16,584 --> 01:24:18,626 men jeg hader de dumme, snobbede piger 1644 01:24:18,709 --> 01:24:20,043 på den dumme, snobbede skole. 1645 01:24:20,126 --> 01:24:22,543 Du kan ikke stoppe, fordi du ikke kan lide dit hold. 1646 01:24:22,626 --> 01:24:25,376 -Du kan ikke tvinge mig til at spille. -Det er langt ude. 1647 01:24:25,459 --> 01:24:27,876 Mine børn skal ikke bo i dette galehus et øjeblik mere. 1648 01:24:27,959 --> 01:24:31,001 Og glem fælles forældremyndighed. Jeg går efter fuld. 1649 01:24:31,084 --> 01:24:32,668 Du er langt ude. 1650 01:24:32,751 --> 01:24:34,668 -Jeg vil ikke bo hos dig. -Jo. 1651 01:24:34,751 --> 01:24:36,709 Og Deja, du skal spille på lørdag. 1652 01:24:36,793 --> 01:24:39,543 Og så kommer du direkte hjem, for du har stuearrest. 1653 01:24:39,626 --> 01:24:41,793 -Chris og jeg skulle i biografen… -Ikke mere Chris. 1654 01:24:41,876 --> 01:24:43,709 -Det kan du ikke sige. -Jo, jeg kan. Ikke? 1655 01:24:43,793 --> 01:24:46,043 -Jo. -Godt, for det gjorde jeg. Slut med Chris. 1656 01:24:46,126 --> 01:24:47,959 Det er unfair. Chris er det eneste gode, 1657 01:24:48,043 --> 01:24:50,376 der er sket, siden vi flyttede. Jeg hader at bo her. 1658 01:24:50,959 --> 01:24:52,084 Det gør vi alle. 1659 01:24:52,168 --> 01:24:54,709 En lejebetjent følger efter mor, hver gang hun går ud. 1660 01:24:54,793 --> 01:24:56,959 Folk kalder Harleys rampe for en øjenbæ. 1661 01:24:57,043 --> 01:24:59,709 Bronx and Bailey er for bange til at sove. 1662 01:24:59,793 --> 01:25:03,543 Og Haresh bliver slået af tabere i skolen konstant. 1663 01:25:03,626 --> 01:25:06,209 Yo! Jeg har slået igen. Tro dog på mig. 1664 01:25:08,376 --> 01:25:09,959 Jeg troede, at I alle var glade. 1665 01:25:10,043 --> 01:25:12,334 Nej, du er glad. Du opdagede ikke, at vi ikke var, 1666 01:25:12,418 --> 01:25:14,001 for lige så snart vi flyttede, 1667 01:25:14,084 --> 01:25:17,043 tog du afsted med din åndssvage restaurant og efterlod os her. 1668 01:25:19,001 --> 01:25:22,626 Wow. Jeg vidste ikke, vi måtte gå sådan amok. 1669 01:25:23,126 --> 01:25:24,959 Jeg har misset så mange muligheder. 1670 01:25:25,043 --> 01:25:28,626 Okay, Deja går ikke "amok." 1671 01:25:28,709 --> 01:25:31,501 Hun taler ærligt om sine følelser. 1672 01:25:31,584 --> 01:25:33,626 Hvilket vi har opdraget jer til. 1673 01:25:34,834 --> 01:25:36,084 Det var godt, du gjorde det. 1674 01:25:36,751 --> 01:25:38,459 -Virkelig? -Ja. 1675 01:25:38,543 --> 01:25:40,459 Ja, din mor har ret. 1676 01:25:40,543 --> 01:25:43,793 Hør, lad os nu slappe af og gå ud til festen. 1677 01:25:43,876 --> 01:25:46,918 -Hør nu… -Dom, kom nu. For DJ's skyld. 1678 01:25:47,918 --> 01:25:49,084 Sådan. 1679 01:25:49,168 --> 01:25:51,418 -Okay, kom så. -Allesammen… Hey, Resh. 1680 01:25:51,501 --> 01:25:53,543 -Du har stuearrest. -Far! 1681 01:25:59,084 --> 01:26:01,376 Deja. Hun gik langt over stregen. 1682 01:26:01,459 --> 01:26:04,126 Du har lige sagt, at det var godt, hun sagde noget. 1683 01:26:04,209 --> 01:26:06,584 Jeg prøver at stå sammen udadtil, Zoey. 1684 01:26:06,668 --> 01:26:10,126 Aner hun ikke, hvor hårdt jeg knokler for at få det til at fungere? 1685 01:26:10,209 --> 01:26:13,043 Paul, du må se det i øjnene. 1686 01:26:13,126 --> 01:26:15,793 Det kommer ikke til at fungere, for det fungerer ikke. 1687 01:26:15,876 --> 01:26:18,834 Det her kvarter. Skolerne. Restaurantkæden. 1688 01:26:18,918 --> 01:26:20,334 Det passer ikke til os. 1689 01:26:20,418 --> 01:26:22,334 Hvorfor siger du det først nu? 1690 01:26:22,418 --> 01:26:26,501 Fordi jeg var stolt og begejstret over 1691 01:26:26,584 --> 01:26:28,793 at se dig få succes med din sauce. 1692 01:26:28,876 --> 01:26:32,876 Og jeg gik bare med på alle de andre større og bedre ting. 1693 01:26:33,376 --> 01:26:36,251 Selvfølgelig vil jeg gerne give vores børn mere, 1694 01:26:36,334 --> 01:26:38,834 men lad os gøre det på vores egen måde, som vi plejer. 1695 01:26:43,668 --> 01:26:44,668 Wow. 1696 01:26:46,751 --> 01:26:50,626 Jeg har været væk så længe, at jeg ikke anede, alle var kede af det. 1697 01:26:51,418 --> 01:26:52,793 Jeg ville bare… 1698 01:26:53,376 --> 01:26:58,126 Jeg ville bevise, at jeg kunne give alle, hvad de ville have. 1699 01:26:58,209 --> 01:27:00,501 Jeg blev revet med af Barbierne, 1700 01:27:00,584 --> 01:27:02,709 og de havde nær overtalt mig til at lave frokost. 1701 01:27:02,793 --> 01:27:03,918 Blasfemi. 1702 01:27:06,459 --> 01:27:08,459 Men du har ret. Jeg kan mærke det. Det er ikke os. 1703 01:27:08,543 --> 01:27:10,793 Plasticpalæet og privatskolerne. Og den ring. 1704 01:27:12,251 --> 01:27:13,459 Ringen… Ringen fungerer. 1705 01:27:21,793 --> 01:27:23,126 Vil du have en godtepose? 1706 01:27:26,501 --> 01:27:28,668 Nej, jeg kommer faktisk for at hente Deja og DJ. 1707 01:27:28,751 --> 01:27:31,626 Eller har du glemt, jeg sagde, jeg ikke ville efterlade dem her? 1708 01:27:31,709 --> 01:27:34,793 Det lyder ikke, som om Deja vil beklage sig. 1709 01:27:34,876 --> 01:27:37,501 -Du ved, hun hader at være her. -Deja er teenager. 1710 01:27:37,584 --> 01:27:39,501 Hun hader alt, der ikke går hendes vej. 1711 01:27:40,126 --> 01:27:43,668 Og DJ gjorde det vist meget klart, at han ikke ville med dig. 1712 01:27:43,751 --> 01:27:44,751 Tja, 1713 01:27:46,043 --> 01:27:47,959 DJ ved ikke, hvad der er godt for ham. 1714 01:27:49,709 --> 01:27:52,126 Du ved godt, det er mine børn, ikke? 1715 01:27:52,209 --> 01:27:54,918 Selvfølgelig, men med al respekt er de også min familie. 1716 01:27:55,001 --> 01:27:56,668 Bare fordi vi ikke har samme blod 1717 01:27:56,751 --> 01:27:59,584 -eller hudfarve, betyder det ikke… -Okay. Nej. Stop. 1718 01:28:01,293 --> 01:28:03,334 Det skal du ikke affærdige, 1719 01:28:03,418 --> 01:28:07,209 som om vi taler om samme fødselsdag eller musiksmag, 1720 01:28:07,293 --> 01:28:08,293 for det gør vi ikke. 1721 01:28:09,918 --> 01:28:11,668 Vi taler om en oplevelse, som… 1722 01:28:13,001 --> 01:28:14,293 Som du aldrig vil forstå. 1723 01:28:14,376 --> 01:28:16,668 Du ved godt, at jeg også har sorte børn, ikke? 1724 01:28:16,751 --> 01:28:18,709 Bare fordi du er gift med en sort kvinde 1725 01:28:18,793 --> 01:28:21,251 og har børn med en sort kvinde, ved du ikke, 1726 01:28:21,334 --> 01:28:23,876 hvordan du skal håndtere alt det, de bliver udsat for. 1727 01:28:24,751 --> 01:28:28,168 Du aner ikke, hvad DJ vil gå igennem om et par år. 1728 01:28:28,251 --> 01:28:30,126 Jeg kan se, hvad du udsætter ham for nu. 1729 01:28:30,209 --> 01:28:32,293 Du kan ikke acceptere, at han er en sød, nørdet fyr, 1730 01:28:32,376 --> 01:28:33,876 der spiller Dungeons & Dragons. 1731 01:28:33,959 --> 01:28:36,918 Ja! Det er sådan, vi ser ham. 1732 01:28:37,793 --> 01:28:41,251 Men Paul… Han bliver snart en mand, 1733 01:28:42,293 --> 01:28:44,959 som vil blive set som en trussel af denne racistiske verden, 1734 01:28:45,043 --> 01:28:46,251 uanset hvad han gør. 1735 01:28:46,834 --> 01:28:49,001 Tror du virkelig, at jeg ikke forstår det? 1736 01:28:49,084 --> 01:28:51,959 Hør her, Paul, makker… 1737 01:28:53,709 --> 01:28:56,209 Jeg gik fra at være en lille, ranglet fyr i mit kvarter 1738 01:28:56,293 --> 01:28:59,376 i Chicago til at blive kåret som bedste basketballspiller tre gange. 1739 01:28:59,459 --> 01:29:02,584 Og jeg bliver stadig stoppet af politiet, overalt hvor jeg bor. 1740 01:29:05,418 --> 01:29:07,168 Det kan du ikke forberede ham på. 1741 01:29:07,834 --> 01:29:10,918 For du aner ikke, hvordan det er. Hvordan det føles. 1742 01:29:11,751 --> 01:29:13,376 Hvor skræmmende det er. 1743 01:29:14,918 --> 01:29:15,918 Hver eneste gang. 1744 01:29:20,209 --> 01:29:23,168 Du har helt ret. Det har jeg aldrig oplevet, 1745 01:29:23,251 --> 01:29:24,334 og det vil jeg aldrig. 1746 01:29:26,751 --> 01:29:29,334 Og jeg respekterer alt, hvad du siger. 1747 01:29:31,626 --> 01:29:33,084 Men jeg har én ting. 1748 01:29:34,126 --> 01:29:38,084 Jeg har et fantastisk bånd til begge dine børn, 1749 01:29:39,501 --> 01:29:41,959 fordi jeg er her, og jeg er til stede. 1750 01:29:42,043 --> 01:29:43,543 Og jeg elsker dem. 1751 01:29:43,626 --> 01:29:45,043 Og de elsker mig. 1752 01:29:46,251 --> 01:29:48,918 Og jeg gør alt, hvad jeg overhovedet kan. 1753 01:29:49,001 --> 01:29:50,918 Og jeg siger, at det ikke er nok. 1754 01:29:57,543 --> 01:29:58,543 Godnat. 1755 01:29:58,626 --> 01:30:00,834 Før du går derind, skal vi fortælle dig noget. 1756 01:30:00,918 --> 01:30:04,084 -Hvad har du gjort? Hvor er mine penge? -Hvad snakker du om? 1757 01:30:04,168 --> 01:30:06,126 Drop skuespillet, Seth. Vi ved, du er en tyv. 1758 01:30:06,209 --> 01:30:09,209 Harley hørte kvarterets damer snakke om indbrud, 1759 01:30:09,293 --> 01:30:11,209 og vi ved, at det var dig. Afsløret. 1760 01:30:11,293 --> 01:30:14,543 Bare fordi du ikke kan lide ham, gør det ham ikke skyldig. 1761 01:30:14,626 --> 01:30:16,918 Nej, men det, at han havde $500 i skuffen, gør. 1762 01:30:17,001 --> 01:30:19,918 Og sagde du ikke, han havde købt to par $200 sko til dig? 1763 01:30:20,001 --> 01:30:20,876 Jo, men… 1764 01:30:20,959 --> 01:30:23,418 Du sagde, at du så ham stjæle af kassen, ikke? 1765 01:30:25,584 --> 01:30:28,251 Jeg er så dum. Tænk, at jeg troede, I holdt af mig. 1766 01:30:28,334 --> 01:30:29,459 Seth, kom nu… 1767 01:30:29,543 --> 01:30:31,293 -Hør… -Jeg lagde dem tilbage i øvrigt. 1768 01:30:31,376 --> 01:30:32,709 Men I er jo ligeglade. 1769 01:30:35,543 --> 01:30:36,626 Flot klaret. 1770 01:30:36,709 --> 01:30:37,709 Vent, Haresh. 1771 01:30:38,876 --> 01:30:41,043 -Jeg skrider. -Hvad er der galt? 1772 01:30:41,126 --> 01:30:42,793 Jeg ved ikke, hvad I prøver på, 1773 01:30:42,876 --> 01:30:44,918 men stop med at lade, som om jeg er en del af familien. 1774 01:30:45,001 --> 01:30:46,001 Jeg har det fint alene. 1775 01:30:47,834 --> 01:30:49,126 Seth, vent! 1776 01:30:50,168 --> 01:30:51,543 Lad mig se, hvad der foregår. 1777 01:30:53,168 --> 01:30:56,793 Nej, de penge var ikke stjålne. De kommer fra de sociale myndigheder. 1778 01:30:56,876 --> 01:30:59,168 Vi får penge til at dække Seths leveomkostninger, 1779 01:30:59,251 --> 01:31:00,418 men vi giver dem bare til ham. 1780 01:31:00,501 --> 01:31:02,793 -Hvad med indbruddene? -Det var ikke Seth. 1781 01:31:02,876 --> 01:31:06,626 Nogen brød ind i Annes hus under festen, mens Seth havde stuearrest. 1782 01:31:06,709 --> 01:31:09,543 Seth er stadig derude, og vi aner ikke, hvor vi skal lede. 1783 01:31:11,543 --> 01:31:13,334 -Det gør jeg. -Yo… 1784 01:31:14,001 --> 01:31:15,293 -Kom så! -Hey, afsted! 1785 01:31:15,376 --> 01:31:17,459 Nej, nej. Venner… Nej. 1786 01:31:18,126 --> 01:31:21,043 Han behøver ikke hjælp lige… Harley… Vent nu lidt. 1787 01:31:21,126 --> 01:31:23,918 Deja, DJ, kom herned. Vi tager afsted. 1788 01:31:24,001 --> 01:31:26,126 Nej, Dom. Nej. 1789 01:31:26,209 --> 01:31:28,459 Ingen skal nogen steder. 1790 01:31:29,501 --> 01:31:30,501 Jeg må løbe. 1791 01:31:31,959 --> 01:31:32,959 Hvad? 1792 01:31:33,459 --> 01:31:36,584 Deja, DJ, kom så, lige nu. 1793 01:31:36,668 --> 01:31:38,334 Far! 1794 01:31:39,459 --> 01:31:40,834 Hey, pas på! 1795 01:31:42,001 --> 01:31:43,918 -Kom nu! -Hey… Vent nu lidt. 1796 01:31:44,001 --> 01:31:47,126 -Vent lige. Hey. -Kom nu, lad nu være. 1797 01:31:47,209 --> 01:31:48,543 Far kan godt klare sig selv. 1798 01:31:48,626 --> 01:31:50,501 -Hvad sker der? -Hvad er der? Hvor er Paul? 1799 01:31:50,584 --> 01:31:52,126 Okay, allesammen, slap af. 1800 01:31:52,209 --> 01:31:55,668 Han er okay. Han er taget til First og Whittier for at finde Seth. 1801 01:31:55,751 --> 01:31:58,126 -First og Whittier? -Ja. 1802 01:31:59,293 --> 01:32:01,501 -Paul? -Ja? 1803 01:32:15,334 --> 01:32:16,709 Godaften, hr. 1804 01:32:18,168 --> 01:32:22,293 Hør, jeg leder efter min nevø. Har du set denne fyr? 1805 01:32:23,251 --> 01:32:26,126 Niks. Men jeg kan se, du har den nye iPhone 12. 1806 01:32:26,209 --> 01:32:28,126 -Ja, det har jeg… -Onkel Paul? 1807 01:32:29,543 --> 01:32:31,668 Seth. Du er okay. 1808 01:32:32,293 --> 01:32:34,126 -Hvordan fandt du mig? -Hvad mener du? 1809 01:32:34,209 --> 01:32:36,876 Jeg har sendt fødselsdagskort hertil i årevis. 1810 01:32:36,959 --> 01:32:38,626 -Kom, jeg kører dig hjem. -Gå bare. 1811 01:32:38,709 --> 01:32:40,084 -Seth! -Seth! 1812 01:32:40,168 --> 01:32:41,626 -Seth! -Seth! 1813 01:32:41,709 --> 01:32:43,834 -Der er han! Ja! -Far! 1814 01:32:43,918 --> 01:32:46,293 -Hør, hvad laver I… Skat, jeg klarer det. -Seth! 1815 01:32:46,376 --> 01:32:47,959 -Far! -Okay. 1816 01:32:48,043 --> 01:32:49,418 -Far! -Hej, folkens… 1817 01:32:49,501 --> 01:32:53,126 Bare rolig. Han havde støttesæder. Fuglemanden har fire børn. 1818 01:32:54,459 --> 01:32:57,084 Yo. Hvem har inviteret Jackson 9? 1819 01:32:57,168 --> 01:32:59,959 Hvis I leder efter Disneyland, er I kørt forkert. 1820 01:33:01,459 --> 01:33:04,293 -Seth, gudskelov, vi fandt dig. -Kom nu hjem, Seth? 1821 01:33:04,376 --> 01:33:06,293 -Ja. -Ja. 1822 01:33:06,376 --> 01:33:07,501 Kom nu. 1823 01:33:11,293 --> 01:33:12,376 Er det din dame? 1824 01:33:12,459 --> 01:33:15,501 -Stop. -Hey. Du skal ikke objektivisere min mor. 1825 01:33:15,584 --> 01:33:18,751 Okay. Lad os nu… Lad os gå. Jeg klarer det herfra, okay? 1826 01:33:18,834 --> 01:33:20,709 -Så er det ud. -Nej! 1827 01:33:20,793 --> 01:33:23,084 Glem det. Vi bliver. 1828 01:33:23,168 --> 01:33:24,918 Vi er familie. 1829 01:33:25,001 --> 01:33:26,584 Og vi passer på dig, makker. 1830 01:33:26,668 --> 01:33:27,959 -Ja. -Ja. 1831 01:33:28,043 --> 01:33:30,209 -Helt sikkert. -Ja, det gør jeg også, Seth. 1832 01:33:31,168 --> 01:33:34,418 Selvom jeg ikke gjorde før, da vi anklagede dig for at stjæle. 1833 01:33:34,501 --> 01:33:36,876 Ja, det var ret strengt. Min fejl. 1834 01:33:36,959 --> 01:33:39,793 Du er den eneste, der ved, hvordan man laver monsterspray. 1835 01:33:39,876 --> 01:33:41,418 Vi skal bruge mere. 1836 01:33:41,501 --> 01:33:43,834 Kom tilbage, makker. 1837 01:33:43,918 --> 01:33:47,459 Hvis det ikke var for dig, havde jeg aldrig klaret de sidste uger. 1838 01:33:47,543 --> 01:33:48,543 Du er min bror. 1839 01:33:48,626 --> 01:33:52,126 Du hjalp mig, da jeg havde brug for det, og nu er jeg populær. 1840 01:33:52,209 --> 01:33:54,043 Vi er venner for livet, makker. 1841 01:33:56,084 --> 01:33:57,751 Den lille indiske fyr har et hjerte. 1842 01:33:58,376 --> 01:33:59,459 Og en flot kæde. 1843 01:33:59,543 --> 01:34:01,543 -Jeg er nede med din stil. Kom her. -Tak. 1844 01:34:01,626 --> 01:34:03,751 -Makker. -Okay, hør her, Seth… 1845 01:34:04,334 --> 01:34:08,001 Kom hjem, Seth. Jeg introducerer dig for mine bamser. 1846 01:34:09,418 --> 01:34:11,834 Seth, jeg ved, du er ked af det. 1847 01:34:12,918 --> 01:34:16,751 Jeg forstår det. Du er flyttet så ofte, at du ikke ved, hvem du kan stole på. 1848 01:34:18,209 --> 01:34:19,376 Det er uretfærdigt. 1849 01:34:19,459 --> 01:34:21,543 Jeg lover, det bliver anderledes denne gang. 1850 01:34:21,626 --> 01:34:25,084 Uanset hvad der sker med din mor, har du altid et hjem hos os. 1851 01:34:25,168 --> 01:34:26,251 -Ikke, venner? -Jo. 1852 01:34:26,334 --> 01:34:27,459 -Ja. -Helt sikkert. 1853 01:34:27,543 --> 01:34:29,209 -Ja! -Kom ned. 1854 01:34:29,293 --> 01:34:30,626 Tak. 1855 01:34:30,709 --> 01:34:33,168 Jeg ved, I mener det, men lad os være ærlige. 1856 01:34:33,751 --> 01:34:35,709 Jeg vil aldrig passe ind i jeres fornemme liv. 1857 01:34:35,793 --> 01:34:37,251 Ved du hvad? 1858 01:34:37,334 --> 01:34:40,376 Vi passer heller ikke ind i vores fornemme liv. Vel, venner? 1859 01:34:40,459 --> 01:34:41,876 -Slet ikke! -Nej! 1860 01:34:41,959 --> 01:34:43,043 -Kom nu. -Kom nu, Seth! 1861 01:34:43,126 --> 01:34:46,543 Tag hjem, Seth. Det er svært at finde så meget kærlighed. 1862 01:34:47,626 --> 01:34:49,376 Seth! Seth! Seth! 1863 01:34:49,959 --> 01:34:51,168 Kom nu. 1864 01:34:51,251 --> 01:34:53,418 -Kom nu, Seth! -Kom. 1865 01:34:53,501 --> 01:34:55,584 Seth! Seth! Seth! 1866 01:34:55,668 --> 01:34:57,459 Seth! Seth! Seth! 1867 01:34:57,543 --> 01:34:59,043 -Seth! Seth! -Kom hjem. 1868 01:34:59,126 --> 01:35:00,251 Vi ses, venner. 1869 01:35:03,376 --> 01:35:04,584 Lad os tage hjem. 1870 01:35:08,626 --> 01:35:10,334 Seth! Seth! Seth! 1871 01:35:10,418 --> 01:35:11,626 Seth! Seth! Seth! 1872 01:35:11,709 --> 01:35:13,418 -Seth! Seth! -Kom nu 1873 01:35:13,501 --> 01:35:14,959 Seth! Seth! 1874 01:35:15,543 --> 01:35:19,084 -Seth! Seth! Seth! -Hvad med et kram? Gruppekram! 1875 01:35:19,168 --> 01:35:20,501 Seth! Seth! Seth! 1876 01:35:21,126 --> 01:35:22,751 Kvæl ikke tvillingerne. 1877 01:35:22,834 --> 01:35:23,834 Hey! 1878 01:35:26,543 --> 01:35:28,126 Jeg hader, når jeg bliver så rørt. 1879 01:35:32,543 --> 01:35:34,209 Okay. Sådan. 1880 01:35:35,418 --> 01:35:36,626 -Hey. -Er vi hjemme? 1881 01:35:36,709 --> 01:35:38,001 Ja, skat, vi er hjemme. 1882 01:35:38,709 --> 01:35:41,418 Gå ovenpå og i seng. Jeg kommer og putter jer, okay? 1883 01:35:41,501 --> 01:35:42,793 -Okay. -Okay. 1884 01:35:43,501 --> 01:35:44,751 Tak, Dom. 1885 01:35:44,834 --> 01:35:46,084 Hey, venner. 1886 01:35:48,376 --> 01:35:50,209 Jeg overreagerede, 1887 01:35:50,293 --> 01:35:53,293 da jeg talte om fuld forældremyndighed. Det mente jeg ikke. 1888 01:35:54,084 --> 01:35:57,126 Du og Zoey opdrager en fantastisk familie, 1889 01:35:57,209 --> 01:35:59,501 og jeg er glad for at være en del af den. 1890 01:35:59,584 --> 01:36:01,043 Og du har ret, Paul. 1891 01:36:01,126 --> 01:36:06,126 Jeg gik glip af meget ved ikke at være til stede. 1892 01:36:06,209 --> 01:36:09,001 At lære ham her at børste tænder, køre på cykel… 1893 01:36:09,084 --> 01:36:10,959 Du skal ikke være ked af det med tænderne. 1894 01:36:11,043 --> 01:36:13,126 Jeg siger dig, en fireårigs morgenånde… 1895 01:36:13,209 --> 01:36:15,459 Det er en lille drage, der smelter dit ansigt. 1896 01:36:17,376 --> 01:36:18,376 Men alligevel, 1897 01:36:20,001 --> 01:36:21,251 du fik alt det, 1898 01:36:22,668 --> 01:36:23,668 og det gjorde jeg ikke. 1899 01:36:24,251 --> 01:36:25,751 -Er du jaloux på mig? -Nej. 1900 01:36:25,834 --> 01:36:28,334 -Nej… Selvfølgelig ikke. -Det ville ikke give mening. 1901 01:36:28,418 --> 01:36:30,376 Og DJ, du har ret, makker. 1902 01:36:30,459 --> 01:36:32,793 Jeg ved slet ikke, hvad du kan lide. 1903 01:36:32,876 --> 01:36:35,168 -Nej. -Men det vil jeg virkelig gerne. 1904 01:36:36,376 --> 01:36:37,918 -Er det rigtigt? -Ja. 1905 01:36:38,793 --> 01:36:42,043 Ja, hør her. Hvad siger du til at tage til tegneseriefestival i år? 1906 01:36:42,126 --> 01:36:43,751 Vi slår os løs. Hvad siger du? 1907 01:36:43,834 --> 01:36:46,459 Hvad? Ja. Helt sikkert. 1908 01:36:46,543 --> 01:36:47,668 Skal vi klæde os ud? 1909 01:36:49,459 --> 01:36:51,834 Ja. Klart. Du bestemmer. 1910 01:36:51,918 --> 01:36:54,918 Ja! Jeg henter mine tegneserier. Vi har så mange muligheder. 1911 01:36:55,001 --> 01:36:57,418 Cool. Fedt, mand. 1912 01:36:58,793 --> 01:37:00,334 Hvad har jeg lige rodet mig ud i? 1913 01:37:00,418 --> 01:37:05,209 Du, min ven, har lige rodet dig ud i et par 4X XL strømpebukser og en kappe. 1914 01:37:05,793 --> 01:37:07,293 Det bliver fantastisk. 1915 01:37:15,168 --> 01:37:16,251 Tak for det spørgsmål. 1916 01:37:16,334 --> 01:37:18,168 Det er et godt spørgsmål, Bethany. Tak. 1917 01:37:18,251 --> 01:37:20,418 -Undskyld forstyrrelsen. -Jeg kunne ikke stoppe ham. 1918 01:37:20,501 --> 01:37:22,834 Paul, hvad så? Vi skulle først skrive under 1919 01:37:22,918 --> 01:37:24,959 -i næste uge. -Ja, det kommer ikke til at ske. 1920 01:37:25,043 --> 01:37:27,834 -Hvad snakker du om? -Jeg taler om frokost, Melanie. 1921 01:37:27,918 --> 01:37:30,834 Det åndssvage lille måltid mellem morgenmad og aftensmad, 1922 01:37:30,918 --> 01:37:33,126 som jeg ikke laver, at I ved det. 1923 01:37:33,209 --> 01:37:35,084 Paul, du overreagerer vist lidt. 1924 01:37:35,168 --> 01:37:38,043 Gør jeg? For lad mig fortælle dig noget om mig. 1925 01:37:38,126 --> 01:37:40,751 Jeg elsker morgenmad. 1926 01:37:40,834 --> 01:37:43,459 Morgenmad er min ting. 1927 01:37:44,584 --> 01:37:47,251 Syltetøj er også min ting. Der findes noget skønt syltetøj. 1928 01:37:47,334 --> 01:37:50,084 Jeg elsker marmelade, gelé. 1929 01:37:50,168 --> 01:37:53,168 Kvædemarmelade kan være lækkert på et ostebræt. 1930 01:37:53,918 --> 01:37:55,376 Lige meget. Jeg gør det ikke. 1931 01:37:55,459 --> 01:37:58,876 Jeg vil have mit navn, mit brand og rettighederne til min sauce tilbage. 1932 01:37:58,959 --> 01:38:00,584 Jeg har solgt nok til at købe det. 1933 01:38:00,668 --> 01:38:03,751 Paul, hvis du opgiver alt dette på grund af en frokostmenu, 1934 01:38:03,834 --> 01:38:05,293 begår du en kæmpestor fejl. 1935 01:38:05,376 --> 01:38:06,626 -Kæmpestor fejl. -Ja. 1936 01:38:06,709 --> 01:38:09,501 "Millioner af dollars og blive berømt" og så videre. 1937 01:38:09,584 --> 01:38:12,709 Men hør. Chef Boyardee var rockstjerne, men det er jeg ikke. 1938 01:38:12,793 --> 01:38:15,918 Jeg vil hellere være fattig og lave omeletter til mine børn derhjemme 1939 01:38:16,001 --> 01:38:18,918 end at sælge ud ved at lave suppe for jer to. 1940 01:38:19,501 --> 01:38:21,418 Var Chef Boyardee en rigtig person? 1941 01:38:21,501 --> 01:38:24,418 I har ikke tænkt jer at sagsøge mig for det her, vel? 1942 01:38:24,501 --> 01:38:27,209 For jeg… Jeg har så mange børn, og de… 1943 01:38:27,293 --> 01:38:28,876 De koster så mange penge. 1944 01:38:28,959 --> 01:38:29,959 Hun ved det. 1945 01:38:32,293 --> 01:38:35,043 Kan jeg komme i morgen og hjælpe med at pakke ud? 1946 01:38:35,126 --> 01:38:36,543 Det ved jeg ikke. 1947 01:38:36,626 --> 01:38:38,668 Calabasas til Echo Park er ikke for sjov. 1948 01:38:39,334 --> 01:38:41,834 Er du sikker på, du er klar på et langdistanceforhold? 1949 01:38:41,918 --> 01:38:44,626 -Tror du, jeg er bange for lidt trafik? -Det burde du være. 1950 01:38:45,334 --> 01:38:47,293 Det er jeg også. Men du er det værd. 1951 01:38:48,668 --> 01:38:49,751 Du er så kikset. 1952 01:38:51,876 --> 01:38:54,584 Okay, du er nødt til at love os, at du stadig kommer 1953 01:38:54,668 --> 01:38:56,043 -til vores mødre-dates. -Ja. 1954 01:38:56,126 --> 01:38:58,251 Mener du det? Selvfølgelig! 1955 01:38:58,334 --> 01:38:59,459 Hey, kommer… 1956 01:38:59,543 --> 01:39:01,084 Kommer Anne? 1957 01:39:01,168 --> 01:39:02,459 Nej. 1958 01:39:02,543 --> 01:39:04,626 Hun flyttede til Idaho for at få mere diversitet. 1959 01:39:05,751 --> 01:39:06,751 Det giver mening. 1960 01:39:07,834 --> 01:39:09,709 -Hey, Paul. -Ja? 1961 01:39:09,793 --> 01:39:14,209 Jeg er glad for, vi rejser, men jeg er ked af, jeg var så streng. 1962 01:39:14,293 --> 01:39:15,876 Du var ikke streng. 1963 01:39:17,001 --> 01:39:18,668 Jeg sætter pris på det, du sagde. 1964 01:39:19,418 --> 01:39:23,626 Nogle gange er det kærligste, man kan gøre for nogen, 1965 01:39:24,126 --> 01:39:26,876 at fortælle dem den hårde sandhed, de har brug for at høre. 1966 01:39:26,959 --> 01:39:28,209 Du stinker til basketball. 1967 01:39:31,876 --> 01:39:34,001 Hvorfor lyver du, 1968 01:39:34,084 --> 01:39:37,168 når jeg lige har belært dig om sandhed? 1969 01:39:37,793 --> 01:39:41,751 Så vi flyttede fra Calabasas og tilbage til L.A. 1970 01:39:42,251 --> 01:39:44,001 Børnene vendte tilbage til deres skoler. 1971 01:39:44,084 --> 01:39:45,793 -Deja vendte tilbage til sit hold… -Deja! 1972 01:39:45,876 --> 01:39:47,501 …og fik et stipendium til USC. 1973 01:39:49,168 --> 01:39:50,709 -Kom så! -Hun er så god. 1974 01:39:50,793 --> 01:39:54,709 Kate fandt en skøn fyr med fire børn og ni fugle. 1975 01:39:54,793 --> 01:39:58,751 Og Dom fik en cool ny kæreste med to hunde og sunde grænser. 1976 01:39:58,834 --> 01:40:00,084 Det er lidt tæt på. 1977 01:40:02,376 --> 01:40:03,584 Vi elsker DIG Deja 1978 01:40:03,668 --> 01:40:05,043 Det er min bane. 1979 01:40:05,126 --> 01:40:06,334 Hvad? 1980 01:40:06,418 --> 01:40:10,376 Og vi fandt det perfekte hjem til vores perfekt uperfekte familie. 1981 01:40:10,459 --> 01:40:13,126 Vent lidt, før vi går ind, lad os tage en selfie. 1982 01:40:13,209 --> 01:40:14,293 Sådan. 1983 01:40:20,418 --> 01:40:21,751 Okay, skat, prøv det her. 1984 01:40:25,918 --> 01:40:28,626 -Mums. Hvad er det? -Min nyeste opfindelse. 1985 01:40:28,709 --> 01:40:30,584 Det er en croissant-soufflé. 1986 01:40:30,668 --> 01:40:33,584 Jeg kalder den en "croissant-souff-hey." 1987 01:40:33,668 --> 01:40:35,001 Far, stop. 1988 01:40:35,084 --> 01:40:36,959 -Den var så dårlig. -Okay, allesammen. 1989 01:40:37,043 --> 01:40:39,793 Siden I er så store kritikere, hvad siger I så til det her? 1990 01:40:39,876 --> 01:40:41,209 -Fantastisk. -Hvad er det? 1991 01:40:41,293 --> 01:40:42,543 -En ny etikette. -Det er os. 1992 01:40:42,626 --> 01:40:44,334 Bakers Stærk, Sød & Krydret 1993 01:40:44,418 --> 01:40:45,918 Hvornår har du fået tid til det? 1994 01:40:46,001 --> 01:40:47,709 Det er os. Hvor ser vi søde ud. 1995 01:40:47,793 --> 01:40:49,751 -Er jeg med? -Selvfølgelig. 1996 01:40:49,834 --> 01:40:51,543 -Du er en del af familien. -Så cool. 1997 01:40:51,626 --> 01:40:52,793 Makker, det er for sejt. 1998 01:40:52,876 --> 01:40:54,043 Der er to af mig. 1999 01:40:54,126 --> 01:40:56,418 -En af dem er mig. -Er der to af os? 2000 01:40:58,168 --> 01:41:02,668 Okay, hvem vil have mere croissant-souff-hey? 2001 01:41:03,793 --> 01:41:06,501 -Det er det, det er. -Nu kan I lide det? 2002 01:41:06,584 --> 01:41:08,168 Jeg fik ikke en kæderestaurant, 2003 01:41:08,251 --> 01:41:09,876 men jeg fik noget bedre. 2004 01:41:09,959 --> 01:41:11,209 Jeg fik min familie 2005 01:41:11,709 --> 01:41:14,751 og et liv, der passer perfekt til alle vores drømme. 2006 01:41:15,376 --> 01:41:19,834 Og i sidste ende er det den bedste drøm i verden. 2007 01:41:32,168 --> 01:41:34,918 Bakers Dusin MORGENMAD 2008 01:41:40,709 --> 01:41:42,668 Bakers Stærk, Sød & Krydret MORGENMADSSAUCE 2009 01:41:42,751 --> 01:41:46,043 Med en investering fra Dom blev Bakers sauce landsdækkende. 2010 01:41:46,126 --> 01:41:49,293 Paul, Zoey og Dom er nu Saucekonge, Dronning og Hertug. 2011 01:41:52,001 --> 01:41:54,876 Kate opfandt fugleyoga. Mennesker kunne ikke lide det, 2012 01:41:54,959 --> 01:41:58,043 men fugle fandt det ekstremt afslappende. 2013 01:42:00,501 --> 01:42:03,168 Deja og Chris fik stuearrest resten af livet. 2014 01:42:03,251 --> 01:42:06,751 Eller i det mindste indtil de begyndte på universitetet. 2015 01:42:09,293 --> 01:42:10,918 Seth flyttede hjem til sin mor igen. 2016 01:42:11,001 --> 01:42:12,959 Han besøger sine fætre og kusiner hele tiden. 2017 01:42:13,043 --> 01:42:15,459 De har ikke haft problemer med monstre siden. 2018 01:42:18,084 --> 01:42:21,043 Ella fik ansvaret for Harleys punkband på de sociale medier. 2019 01:42:21,126 --> 01:42:24,209 Optagelsen fra skolens talentshow fik internettet til at bryde sammen. 2020 01:42:27,334 --> 01:42:32,918 Luna og Luca blev Venus og Serena i tennisturneringen for børn. 2021 01:42:35,793 --> 01:42:38,876 DJ og Talia var for seje som Black Panther og Black Widow. 2022 01:42:38,959 --> 01:42:41,709 Dom fandt sin indre superhelt i Thor. 2023 01:47:21,793 --> 01:47:23,793 Tekster af: Rie Hededal Nielsen