1 00:00:44,043 --> 00:00:48,126 ΜΙΑ ΝΤΟΥΖΙΝΑ ΜΠΕΛΑΔΕΣ 2 00:01:53,876 --> 00:01:54,959 Βασισμένο στο μυθιστόρημα των 3 00:01:55,043 --> 00:01:57,126 ΦΡΑΝΚ ΜΠΑΝΚΕΡ ΓΚΙΛΜΠΕΡΘ ΤΖΟΥΝΙΟΡ και ΕΡΝΕΣΤΙΝ ΓΚΙΛΜΠΕΡΘ ΚΑΡΕΪ 4 00:02:06,251 --> 00:02:08,126 ΟΙ ΖΩΕΣ ΤΩΝ ΜΑΥΡΩΝ ΜΕΤΡΑΝΕ 5 00:02:08,209 --> 00:02:11,209 Καλώς ήρθατε στην οικογένεια. Είμαστε οι Μπέικερ. 6 00:02:11,293 --> 00:02:14,543 Είμαστε μια μεγάλη οικογένεια μεγάλων ονειροπόλων. 7 00:02:15,126 --> 00:02:16,834 Είμαι η Ζόι κι αυτός είναι ο Πολ. 8 00:02:18,209 --> 00:02:19,459 6:00 Π.Μ. 9 00:02:19,543 --> 00:02:22,209 Τώρα το όνειρό μας είναι να φύγουμε από το σπίτι εγκαίρως. 10 00:02:22,293 --> 00:02:23,126 Το 'χουμε. 11 00:02:23,209 --> 00:02:24,918 Πάω στα αγόρια και τα μικρά. 12 00:02:25,001 --> 00:02:26,543 -Ναι, πάω στην Ντεζ. -Εντάξει. 13 00:02:28,626 --> 00:02:29,793 Αυτός είναι ο Ντι Τζέι. 14 00:02:29,876 --> 00:02:32,918 Ονειρεύεται να γίνει τρανός σχεδιαστής Lego και κομίστας. 15 00:02:33,001 --> 00:02:34,001 ΣΧΕΔΙΑ ΚΟΜΙΚ 16 00:02:34,084 --> 00:02:35,084 Μπορεί να γίνει. 17 00:02:35,168 --> 00:02:36,543 Ντιζ. Ξύπνα και λάμψε. 18 00:02:37,126 --> 00:02:40,751 Χαρές! Ξύπνα και δώσ' τα όλα. Έχουμε κι ένα εστιατόριο. Πάμε! 19 00:02:40,834 --> 00:02:44,126 Αυτός είναι ο Χαρές. Ονειρεύεται να γίνει γόης. Δεν θα γίνει. 20 00:02:44,209 --> 00:02:45,043 ΤΖΕΪ-ΖΙ - Χιπ Χοπ 21 00:02:45,126 --> 00:02:47,334 Οι γόηδες δεν κοιμούνται με τα αρκουδάκια τους. 22 00:02:47,418 --> 00:02:48,418 Εντάξει. 23 00:02:48,501 --> 00:02:49,918 Αυτή είναι η Ντέζα. 24 00:02:50,001 --> 00:02:52,918 Ονειρεύεται να γίνει βασική πόιντ γκαρντ στο USC. 25 00:02:53,001 --> 00:02:54,751 -Καλημέρα, Ντεζ. -Καλημέρα, Πολ. 26 00:02:55,293 --> 00:02:56,584 Ρίχνει. 27 00:02:56,668 --> 00:02:58,709 -Σκοράρει! -Ναι! 28 00:02:58,793 --> 00:03:01,209 -Είναι σίγουρο ότι θα γίνει. -Το πλήθος τρελαίνεται! 29 00:03:04,668 --> 00:03:07,209 -Ξυπνήστε και λάμψτε! -Κι αυτά είναι τα μικρά. 30 00:03:07,293 --> 00:03:10,084 -Ονειρεύονται να μεγαλώσουν. -Καλημέρα, μαμά! 31 00:03:10,168 --> 00:03:11,668 Έχουμε και δύο τριχωτά μωρά. 32 00:03:11,751 --> 00:03:13,001 Τον Γαβ Ομπάμα 33 00:03:13,084 --> 00:03:14,293 και τον Δάγκωμα Μπάιντεν. 34 00:03:14,376 --> 00:03:16,584 Δεν έμεινε ζεστό νερό! 35 00:03:16,668 --> 00:03:18,043 Κάτσε. Έχουμε ζεστό νερό; 36 00:03:18,126 --> 00:03:19,168 ΚΑΛΗ ΑΥΡΑ 37 00:03:19,709 --> 00:03:20,959 Αυτή είναι η Έλα. 38 00:03:21,043 --> 00:03:23,001 Ονειρεύεται να γίνει ινφλουένσερ. 39 00:03:23,793 --> 00:03:26,834 Ξύπνα, Έλα, αλλιώς ανεβάζω τη φωτογραφία στο Instagram σε τρία, δύο… 40 00:03:26,918 --> 00:03:28,209 Μπαμπά, όχι! 41 00:03:29,251 --> 00:03:30,959 Αυτή είναι η Χάρλεϊ. 42 00:03:31,043 --> 00:03:32,251 Θα σου κόψω δάχτυλο. 43 00:03:32,334 --> 00:03:34,876 Καλημέρα και σ' εσένα, αγγελούδι μου. 44 00:03:35,626 --> 00:03:38,709 Ονειρεύεται να γίνει βάιραλ με πανκ μπάντα. 45 00:03:40,251 --> 00:03:41,543 Χάλασε το στεγνωτήριο πάλι. 46 00:03:42,459 --> 00:03:44,209 Πώς κατέβηκες τόσο γρήγορα; 47 00:03:44,293 --> 00:03:46,251 -Από το φρεάτιο για τα άπλυτα. -Έχουμε; 48 00:03:46,334 --> 00:03:47,584 Ναι. Μη χάνεις επεισόδια. 49 00:03:47,668 --> 00:03:49,168 Φίλε, έχω έναν νέο ακόλουθο. 50 00:03:49,251 --> 00:03:50,668 Η μαμά θα είναι. 51 00:03:50,751 --> 00:03:51,834 Η μαμά είναι. 52 00:03:52,626 --> 00:03:54,918 -Βιαστείτε, παιδιά! -Είδατε τα Converse μου; 53 00:03:55,001 --> 00:03:56,626 Δεν είναι δικό σου αυτό. 54 00:03:56,709 --> 00:03:59,084 -Κι αυτή είναι η πρώην σύζυγός μου… -Κέιτ! 55 00:03:59,168 --> 00:04:00,209 Καλημέρα! 56 00:04:00,293 --> 00:04:01,376 Τι κάνεις εδώ; 57 00:04:01,459 --> 00:04:03,501 Και κυρίως, γιατί σου δώσαμε κλειδί; 58 00:04:03,584 --> 00:04:06,751 Έτσι χαιρετάς αυτή που θα προσέξει τα παιδιά και θα σε σώσει; 59 00:04:06,834 --> 00:04:08,501 Γι' αυτό της δώσαμε κλειδί. 60 00:04:09,084 --> 00:04:10,168 Ναμαστέ. 61 00:04:10,793 --> 00:04:13,209 Ονειρεύεται να μεγαλώσει το στούντιο γιόγκα της. 62 00:04:13,293 --> 00:04:15,084 -Γεια, μαμά. -Γεια σου, κουνελάκι! 63 00:04:15,168 --> 00:04:16,584 Καλημέρα, παιδιά. Σας έρχεται. 64 00:04:16,668 --> 00:04:17,959 -Μπέιγκελ. -Μανταρίνι. 65 00:04:18,043 --> 00:04:19,376 -Μπέιγκελ. -Μανταρίνι. 66 00:04:19,459 --> 00:04:20,918 -Μπέιγκελ. -Μανταρίνι. 67 00:04:21,001 --> 00:04:23,043 -Ρίξε μπέιγκελ. -Μπέιγκελ. 68 00:04:23,126 --> 00:04:24,501 -Καλημέρα. -Μπέιγκελ. 69 00:04:24,584 --> 00:04:25,834 Διπλό μανταρίνι. 70 00:04:26,418 --> 00:04:27,918 -Πετάω παπούτσι. -Ευχαριστώ. 71 00:04:28,001 --> 00:04:31,334 Συγγνώμη, δεσποινίς. Όχι. Δεν ταΐζουμε μπέιγκελ το τσιουάουα. 72 00:04:31,418 --> 00:04:32,668 Αυτός το είπε, όχι εγώ. 73 00:04:33,709 --> 00:04:35,959 Το ξυπνητήρι. Προσοχή. Ερχόμαστε. 74 00:04:36,043 --> 00:04:37,418 Πάμε. 75 00:04:37,501 --> 00:04:38,501 -Εντάξει. -Πάμε! 76 00:04:38,584 --> 00:04:40,459 Δύο μαμάδες, ένας μπαμπάς 77 00:04:40,543 --> 00:04:42,501 και εννιά ετερόκλητα παιδιά. 78 00:04:42,584 --> 00:04:45,626 Ξέρω τι σκέφτεστε. Όχι, δεν είμαστε αίρεση. 79 00:04:45,709 --> 00:04:46,959 Αλλά είμαστε διαφορετικοί. 80 00:04:47,043 --> 00:04:49,126 Κανείς δεν μένει πίσω! 81 00:04:50,418 --> 00:04:51,668 Κι εμείς; 82 00:04:51,751 --> 00:04:54,334 Συγγνώμη, όλα τα δίδυμα μένουν πίσω. 83 00:04:55,001 --> 00:04:56,001 Τι; 84 00:04:56,084 --> 00:04:57,209 Όταν δουλεύουμε, 85 00:04:57,293 --> 00:05:01,126 τα μικρά μένουν με την Κέιτ, λόγω του νόμου περί παιδικής εργασίας. 86 00:05:01,209 --> 00:05:03,459 Η Κέιτ ίσως δεν είναι η καλύτερη μπέιμπι σίτερ, 87 00:05:03,543 --> 00:05:04,876 αλλά τα παιδιά την αγαπούν. 88 00:05:04,959 --> 00:05:06,251 Κι είναι ελεύθερη. 89 00:05:06,334 --> 00:05:07,334 ΠΡΩΙΝΟ ΤΟΥ ΜΠΕΪΚΕΡ 90 00:05:07,418 --> 00:05:10,168 Έχουμε ένα οικογενειακό εστιατόριο, το Πρωινό του Μπέικερ. 91 00:05:10,251 --> 00:05:11,584 Μαμά και μπαμπάς, 92 00:05:12,084 --> 00:05:14,126 κόρη και κόρη, 93 00:05:14,209 --> 00:05:16,168 και γιος και γιος, 94 00:05:16,751 --> 00:05:18,668 και κόρη σε μαγαζί για πρωινά. 95 00:05:18,751 --> 00:05:20,126 -Γεια, Πολ. -Γεια. Έτοιμο. 96 00:05:20,209 --> 00:05:21,418 -Τέλεια. -Ευχαριστώ. 97 00:05:21,918 --> 00:05:24,334 Εντάξει. Ας εξηγήσω πώς φτάσαμε εδώ. 98 00:05:24,918 --> 00:05:29,043 Γνώρισα την Κέιτ στη σχολή. Παίξαμε τη Σάντι και τον Ντάνι στο Grease. 99 00:05:29,584 --> 00:05:32,334 Συνεχίσαμε τους ρόλους μας εκτός σκηνής, 100 00:05:32,418 --> 00:05:35,084 ερωτευτήκαμε και είχαμε τέλος-έκπληξη. 101 00:05:36,209 --> 00:05:38,084 Και γεννήθηκε η Έλα. 102 00:05:39,793 --> 00:05:44,001 Έτσι, εγώ παράτησα τη σχολή κι έπιασα δουλειά σε ένα άθλιο εστιατόριο. 103 00:05:45,543 --> 00:05:47,793 Ίσα που τα βγάζαμε πέρα όταν έμεινε ξανά έγκυος… 104 00:05:47,876 --> 00:05:50,168 -Ίσως είναι… -…στην Χάρλεϊ. 105 00:05:50,751 --> 00:05:54,709 Κι όταν μεθυσμένος οδηγός σκότωσε τους κολλητούς μας, 106 00:05:54,793 --> 00:05:57,209 υιοθετήσαμε το βαφτιστήρι μας, τον Χαρές. 107 00:05:57,293 --> 00:06:00,418 Τίποτα δεν ήταν τόσο συναρπαστικό όσο το να είσαι γονιός, 108 00:06:00,501 --> 00:06:03,918 αλλά η Κέιτ έπαψε να ενθουσιάζεται που με είχε παντρευτεί. 109 00:06:04,501 --> 00:06:07,876 Συμφωνήσαμε να κλείσουμε αυτό το κεφάλαιο και να ανοίξουμε καινούργια. 110 00:06:08,459 --> 00:06:09,793 Έκανα όνειρα κι αγόρασα… 111 00:06:09,876 --> 00:06:11,209 ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ Του Πολ 112 00:06:11,293 --> 00:06:12,834 το εστιατόριο, όπου γνώρισα… 113 00:06:12,918 --> 00:06:14,793 Δύο μερίδες τηγανίτες και ομελέτα. 114 00:06:14,876 --> 00:06:16,918 Έχω κουπόνια για το πρωινό. 115 00:06:19,209 --> 00:06:21,751 Λυπάμαι πολύ, αλλά είναι 11:16, 116 00:06:21,834 --> 00:06:26,043 άρα πρέπει να διαλέξετε κάτι από τα μεσημεριανά. 117 00:06:26,126 --> 00:06:27,293 Γεια, μαμά. 118 00:06:27,376 --> 00:06:28,501 Παιδιά, φεύγουμε. 119 00:06:28,584 --> 00:06:31,293 Ο αγενής κύριος μας αναγκάζει 120 00:06:31,376 --> 00:06:34,584 να φάμε σούπα και πίτα του βοσκού για πρωινό. 121 00:06:34,668 --> 00:06:36,293 Γιατί; Ήμασταν κακά παιδιά; 122 00:06:36,376 --> 00:06:38,626 Πείτε στα αξιολάτρευτα παιδιά μου 123 00:06:38,709 --> 00:06:42,668 γιατί δεν μπορούμε να φάμε πεντανόστιμα αυγά και αφράτες τηγανίτες. 124 00:06:49,001 --> 00:06:50,709 Είναι απίστευτο. 125 00:06:51,543 --> 00:06:55,209 Ευχαριστώ πολύ. Είναι κρέπα με μήλο και μπέικον. 126 00:06:55,293 --> 00:06:57,418 Και είναι υπέροχη. 127 00:06:57,501 --> 00:07:00,334 -Αλλά η σάλτσα είναι καταπληκτική. -Αλήθεια; 128 00:07:00,418 --> 00:07:04,209 Είναι καυτερή, γλυκιά, αλμυρή, ανάλογα με τι την τρως. 129 00:07:04,293 --> 00:07:05,959 Αυτό ακριβώς ήθελα. 130 00:07:06,043 --> 00:07:09,084 Καταπληκτικό. Είσαι ο Γουίλι Γουόνκα της σάλτσας. 131 00:07:09,168 --> 00:07:12,043 Ξέρεις, χωρίς την απλήρωτη εργασία των Ούμπα-Λούμπα. 132 00:07:12,126 --> 00:07:15,709 Δεν έχεις δει την κουζίνα. Το μαγαζί δουλεύει με Λούμπα. 133 00:07:16,918 --> 00:07:18,334 Πάντως, συγγνώμη για πριν. 134 00:07:18,418 --> 00:07:20,709 Ξέρω πώς είναι τα παιδιά να θέλουν πρωινό. 135 00:07:20,793 --> 00:07:23,543 Έχω κι εγώ τρία. Το πρωινό είναι το αγαπημένο τους γεύμα. 136 00:07:24,876 --> 00:07:28,043 Πάντως, αυτό το "σταματάμε να δίνουμε πρωινό στις 11:00" 137 00:07:28,126 --> 00:07:29,126 πρέπει να σταματήσει. 138 00:07:29,209 --> 00:07:32,918 Πρέπει να μπορώ να φάω αυτό το πρωινό με αυτήν τη σάλτσα κάθε ώρα. 139 00:07:33,001 --> 00:07:34,876 Ενδιαφέρον. Θα το πω στον ιδιοκτήτη. 140 00:07:34,959 --> 00:07:37,209 -Ναι. -Στάσου! Εγώ είμαι αυτός. Το λατρεύω. 141 00:07:38,334 --> 00:07:39,584 Πολύ καλό. 142 00:07:39,668 --> 00:07:41,001 Θες επιδόρπιο; 143 00:07:41,084 --> 00:07:42,584 Ένα τεράστιο κάπκεϊκ. 144 00:07:42,668 --> 00:07:45,126 Τεράστιο κάπκεϊκ, λοιπόν. Επιστρέφω αμέσως, μαμά. 145 00:07:46,459 --> 00:07:47,459 Είναι καλός. 146 00:07:49,459 --> 00:07:50,709 Καλούτσικος. 147 00:07:50,793 --> 00:07:52,168 Μόλις είχα χωρίσει κι εγώ. 148 00:07:52,251 --> 00:07:54,209 Γνώρισα τον πρώην μου, τον Ντομ, στο USC. 149 00:07:54,293 --> 00:07:55,293 Γεια. 150 00:07:55,376 --> 00:07:57,376 Το τέλειο ζευγάρι. Έπαιζε φούτμπολ. 151 00:07:57,459 --> 00:07:59,334 Ήμουν μαζορέτα και αριστούχα. 152 00:07:59,418 --> 00:08:01,918 -Με ποιον μιλάς; -Παντρευτήκαμε μετά την αποφοίτηση. 153 00:08:02,001 --> 00:08:04,293 Η Ντέζα κι ο Ντι Τζέι ήρθαν αμέσως. 154 00:08:04,376 --> 00:08:07,334 Η οικογένεια κι η καριέρα του Ντομ εξελίσσονταν. 155 00:08:07,418 --> 00:08:09,876 Δίναμε συνεντεύξεις και κάναμε φωτογραφίσεις μαζί. 156 00:08:09,959 --> 00:08:12,126 Μετά, έλειπε για διαφημιστικά και δουλειές. 157 00:08:12,209 --> 00:08:14,334 ΝΤΟΜ ΚΛΕΪΤΟΝ beats ΚΥΡΙΑΡΧΗΣΕ ΣΤΗ ΜΕΡΑ 158 00:08:14,418 --> 00:08:16,959 Άλλαξε το πώς βλέπαμε τη σχέση μας. 159 00:08:17,043 --> 00:08:20,501 Συμφωνήσαμε να κλείσουμε αυτό το κεφάλαιο και να ανοίξουμε καινούργια. 160 00:08:20,584 --> 00:08:23,084 Από τα τετράστερα εστιατόρια, βρέθηκα στα φτηνά. 161 00:08:23,876 --> 00:08:27,418 Ξεσκόνισα το πτυχίο μου στο μάρκετινγκ και γίναμε συνεργάτες. 162 00:08:32,793 --> 00:08:37,084 Έξι μήνες αργότερα, ενώσαμε τις δύο οικογένειες. 163 00:08:39,251 --> 00:08:41,459 Κι όλα μας τα όνειρα πραγματοποιήθηκαν. 164 00:08:41,959 --> 00:08:44,543 Μια μεγάλη, όμορφη οικογένεια, 165 00:08:44,626 --> 00:08:46,251 μια επιτυχημένη επιχείρηση, 166 00:08:46,334 --> 00:08:48,501 και πρωινά όλη τη μέρα. 167 00:08:48,584 --> 00:08:51,043 Και η τούρτα γάμου μας ήταν από βάφλες. 168 00:08:54,668 --> 00:08:55,668 Ορίστε. 169 00:08:55,751 --> 00:08:58,084 Κάναμε το εστιατόριο μαγαζί με πρωινά όλη τη μέρα. 170 00:08:58,168 --> 00:08:59,418 Σερβίραμε πρωινό πρωινό… 171 00:08:59,501 --> 00:09:00,459 ΑΥΓΑ ΜΕ ΕΝΤΣΙΛΑΔΑ 172 00:09:00,543 --> 00:09:01,376 Μεσημεριανό πρωινό… 173 00:09:01,459 --> 00:09:02,751 ΒΑΦΛΑ ΜΕ ΦΙΛΕΤΟ ΜΙΝΙΟΝ 174 00:09:02,834 --> 00:09:03,751 Και βραδινό πρωινό. 175 00:09:03,834 --> 00:09:05,793 Σχεδιάσαμε να μείνω έγκυος. 176 00:09:05,876 --> 00:09:08,876 Αλλά όχι το αποτέλεσμα. 177 00:09:09,709 --> 00:09:12,126 Δίδυμα. Η Λούνα κι ο Λούκα. 178 00:09:12,209 --> 00:09:14,418 Η ζωή μας έγινε ένα μικρό χάος. 179 00:09:14,501 --> 00:09:16,668 Κι όταν όλα πήγαιναν να ηρεμήσουν, 180 00:09:16,751 --> 00:09:20,084 ξανάγινε με τον Μπρονξ και την Μπέιλι. 181 00:09:20,168 --> 00:09:23,293 Κι η μεγάλη, χαρούμενη οικογένεια έγινε εντεκαμελής. 182 00:09:23,376 --> 00:09:28,543 Κι όσο κουραστική κι αν είναι η ζωή μας, πάντα νιώθουμε ότι είναι όπως πρέπει. 183 00:09:31,251 --> 00:09:34,459 Μωρό μου, είναι λάθος. Δεν χρωστάμε ένα νοίκι, έτσι; 184 00:09:35,959 --> 00:09:38,959 -Έτσι; -Τι; Να χρωστάμε; Αυτό είναι τρελό. 185 00:09:41,251 --> 00:09:44,584 Εντάξει, μωρό μου. Πάλι κόβεις αγχωμένα. 186 00:09:45,668 --> 00:09:46,668 Συγγνώμη. 187 00:09:49,001 --> 00:09:51,584 Μου το έκρυβες επίτηδες; 188 00:09:51,668 --> 00:09:54,584 Ένας μήνας είναι, Ζόι. Υπόσχομαι ότι δεν είναι θέμα. 189 00:09:54,668 --> 00:09:57,876 Κι εγώ λατρεύω αυτό το μέρος, αλλά μας ξεζουμίζει. 190 00:09:57,959 --> 00:10:01,043 Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα, γιατί δίνουμε όλα τα έσοδα πίσω. 191 00:10:01,126 --> 00:10:02,959 Το όνειρο να πάρουμε μεγαλύτερο σπίτι; 192 00:10:03,043 --> 00:10:04,709 Θα γίνει, μωρό μου. Το υπόσχομαι. 193 00:10:04,793 --> 00:10:08,001 Ακόμα κι ο σεφ Μποϊαρντί τηγανίζοντας ξεκίνησε. 194 00:10:08,084 --> 00:10:10,543 Χρειάζομαι λίγο χρόνο για να τα τακτοποιήσω όλα. 195 00:10:10,626 --> 00:10:12,876 Θες να μου πεις ότι ο σεφ Μποϊαρντί υπήρξε; 196 00:10:12,959 --> 00:10:14,043 Μα, ναι. 197 00:10:14,126 --> 00:10:16,751 Δεν ξέρεις τον Μποϊαρντί; Ήταν θρύλος. 198 00:10:16,834 --> 00:10:21,043 Μαγείρεψε στον γάμο του Γούντροου Ουίλσον το 1915. 199 00:10:21,126 --> 00:10:22,209 Έζησε ως τα 87. 200 00:10:22,293 --> 00:10:24,751 Πέθανε πλούσιος κι ευτυχής στο Οχάιο. 201 00:10:24,834 --> 00:10:27,001 Πολύ περίεργο που το ξέρεις. 202 00:10:28,668 --> 00:10:29,709 Κάνε όνειρα. 203 00:10:31,626 --> 00:10:33,209 Σεφ ΜΠΟΪΑΡΝΤΙ Μοσχάρι με Ζυμαρικά 204 00:10:40,418 --> 00:10:43,126 -Να σας βοηθήσω σε κάτι; -Γεια. Ναι. 205 00:10:43,209 --> 00:10:47,876 Θέλω μια σάλτσα που μπορεί να είναι καυτερή, γλυκιά ή αλμυρή 206 00:10:47,959 --> 00:10:50,168 ανάλογα με τι την τρως. 207 00:10:50,251 --> 00:10:51,793 Ακούγεται εκπληκτικό. 208 00:10:51,876 --> 00:10:53,334 -Δεν είναι; -Πώς λέγεται; 209 00:10:54,793 --> 00:10:55,793 Δεν ξέρω ακόμα. 210 00:10:56,751 --> 00:10:59,418 Εντάξει. Όταν το βρείτε, πείτε μου. 211 00:11:04,584 --> 00:11:05,584 Ορίστε. 212 00:11:06,709 --> 00:11:08,418 Ωραίο και κρύο. 213 00:11:08,501 --> 00:11:10,959 Δεν χρειάζεται να σηκωθείς να πας στην κουζίνα, 214 00:11:11,043 --> 00:11:15,668 στον διάδρομο ή σε οποιοδήποτε άλλο δωμάτιο. 215 00:11:15,751 --> 00:11:17,834 Είσαι πολύ ευγενική. Ευχαριστώ, μωρό μου. 216 00:11:20,043 --> 00:11:23,043 Ξέρεις το TikTok; Είναι ξεκαρδιστικό. 217 00:11:23,126 --> 00:11:24,876 -Γεια, Ντάνι. -Γεια, Λούνα. 218 00:11:27,126 --> 00:11:29,126 -Γεια, Ντάνι. -Γεια, Κέιτ. 219 00:11:29,209 --> 00:11:30,459 Τι παίζετε; 220 00:11:30,543 --> 00:11:32,043 Κόντρες στην πίστα. 221 00:11:32,626 --> 00:11:35,168 Τέλεια! Λατρεύω τον Ρου Πολ. 222 00:11:36,751 --> 00:11:38,001 Ποιος πάει στοίχημα; 223 00:11:38,084 --> 00:11:40,959 -Έχω λεφτά. Ποντάρω στην Μπέιλι. -Ποντάρω στον Μπρονξ. 224 00:11:42,918 --> 00:11:44,084 Ας ξεκινήσουμε. 225 00:11:44,168 --> 00:11:46,501 Η μπέιμπι σίτερ δεν θα είναι απασχολημένη για πάντα. 226 00:11:47,459 --> 00:11:49,876 Πεδίο καθαρό! Πάμε. 227 00:11:49,959 --> 00:11:51,918 Έτοιμοι; Πάμε! 228 00:11:52,834 --> 00:11:54,043 -Ναι! -Ναι! 229 00:11:54,584 --> 00:11:55,834 Πάμε! 230 00:11:55,918 --> 00:11:57,376 Πάμε, Μπρονξ! Πάμε, Μπέιλι! 231 00:11:59,084 --> 00:12:00,168 Πάμε, Ντάνι! 232 00:12:00,251 --> 00:12:01,501 Μας φτάνει! 233 00:12:01,584 --> 00:12:02,918 Όχι! Το μπουκάλι! 234 00:12:05,084 --> 00:12:06,418 Πάμε! 235 00:12:12,376 --> 00:12:14,584 -Παράκαμψη! -Είναι άδικο! 236 00:12:15,334 --> 00:12:17,001 -Έλα, Μπέιλι! -Πιάσ' τους! 237 00:12:23,293 --> 00:12:24,501 -Τι έγινε; -Οι γονείς! 238 00:12:25,751 --> 00:12:28,126 -Όλοι έξω! -Πάω να ανοίξω. 239 00:12:30,751 --> 00:12:33,251 Τι συμβαίνει; Ντάνι; 240 00:12:34,043 --> 00:12:36,043 -Πάμε! -Εξαφανιστείτε! 241 00:12:38,334 --> 00:12:39,751 Ναι. 242 00:12:48,293 --> 00:12:49,668 Αυτό θα πόνεσε. 243 00:12:50,543 --> 00:12:51,876 Καλά είμαι. 244 00:12:52,459 --> 00:12:55,543 -Θέλεις λίγο πάγο; -Όχι. Καλά είμαστε. 245 00:12:55,626 --> 00:12:58,126 Μικρέ, πόσα είναι αυτά; 246 00:12:58,876 --> 00:13:00,876 -Τέσσερα, -Άρα, επανήλθε. 247 00:13:00,959 --> 00:13:04,459 Πριν πεις οτιδήποτε, δεν είναι αυτό που νομίζεις. 248 00:13:04,543 --> 00:13:07,543 Δεν παίζατε Μαχητές των Δρόμων με τον Ντάνι Τσεν για λεφτά; 249 00:13:08,668 --> 00:13:10,793 Κατάλαβα ότι δεν είμαστε πιο έξυπνοι από σένα. 250 00:13:10,876 --> 00:13:13,126 Είστε πολύ ανεύθυνοι. 251 00:13:13,209 --> 00:13:14,959 Εγώ ήμουν στο κρεβάτι. 252 00:13:15,043 --> 00:13:16,709 Αγάπη μου, φοράς το κράνος σου. 253 00:13:17,876 --> 00:13:19,459 Είναι το κράνος ύπνου. 254 00:13:20,334 --> 00:13:24,251 Εντάξει. Εσείς οι δύο, έξω. Με εσάς τους δύο τι θα κάνω; 255 00:13:26,209 --> 00:13:27,209 Στο δωμάτιό σας. 256 00:13:27,293 --> 00:13:29,793 Δεν θες να κάνουμε τον χορό του TikTok, μπαμπά; 257 00:13:29,876 --> 00:13:33,501 Ναι. Είμαστε ακατανίκητα αξιολάτρευτοι. 258 00:13:33,584 --> 00:13:37,084 Μη πας να με γοητεύσεις με τον χορό μας. Και δεν το κάνετε σωστά. 259 00:13:37,168 --> 00:13:39,584 Πρέπει να κάνεις ανάποδο παλαμάκι και μετά τίναγμα. 260 00:13:39,668 --> 00:13:41,876 Ντροπιάζετε την οικογένεια. Στο δωμάτιό σας. 261 00:13:42,543 --> 00:13:43,751 Προσπαθήσαμε. 262 00:13:43,834 --> 00:13:44,834 Πάντα προσπαθούμε. 263 00:13:46,668 --> 00:13:49,293 Πιστεύεις ότι ο Μπρονξ είναι καλά; 264 00:13:51,376 --> 00:13:54,418 Ναι, χτυπάει το κεφάλι του κάθε μία ώρα. 265 00:13:54,501 --> 00:13:58,251 Καλά. Ωστόσο, νομίζω ότι τώρα φταίω εγώ. 266 00:13:58,334 --> 00:14:00,501 -Νομίζεις; -Ο ψυχοθεραπευτής μου λέει 267 00:14:00,584 --> 00:14:02,626 ότι δεν μπορώ να επιβάλω πειθαρχία. 268 00:14:02,709 --> 00:14:04,418 Κι άλλος ψυχοθεραπευτής; 269 00:14:04,501 --> 00:14:07,293 Ο νέος νέος με έκανε να καταλάβω ότι μου λείπει ο παλιός νέος. 270 00:14:07,376 --> 00:14:09,501 Τέλος ο νέος, γυρνάω στον παλιό. 271 00:14:09,584 --> 00:14:12,001 -Πολύ λογικό. -Ναι, δεν είναι; 272 00:14:12,084 --> 00:14:13,459 Ποιος είναι; 273 00:14:13,543 --> 00:14:15,709 Μάλλον κανείς, μα αν είναι οι γονείς του Ντάνι, 274 00:14:15,793 --> 00:14:17,543 δεν τον ξέρουμε, δεν ήταν εδώ. 275 00:14:19,334 --> 00:14:20,584 -Ντομ, γεια. -Γεια. 276 00:14:20,668 --> 00:14:22,834 Πώς είσαι; Πώς κι είσαι στην πόλη; 277 00:14:22,918 --> 00:14:25,543 Ξέρεις, μόλις γύρισα. Είπα να έρθω να δω τα παιδιά. 278 00:14:25,626 --> 00:14:26,709 Ελπίζω να μην πειράζει. 279 00:14:26,793 --> 00:14:28,251 -Κοίτα… -Όχι. 280 00:14:28,334 --> 00:14:30,584 Είσαι όμορφος και διάσημος; Ας έρχεσαι όποτε θες. 281 00:14:31,793 --> 00:14:33,959 -Μπαμπά; -Γεια. 282 00:14:36,293 --> 00:14:37,668 -Μπαμπά. -Τι λέει, Ντι Τζέι; 283 00:14:37,751 --> 00:14:39,584 -Γεια, φίλε. -Αυτά είναι για σένα. 284 00:14:39,668 --> 00:14:40,876 Ευχαριστώ. 285 00:14:40,959 --> 00:14:43,668 -Ντομ! -Γεια σου, μικρέ, πώς πάει; 286 00:14:43,751 --> 00:14:45,584 -Ναι, λοιπόν… -Πώς είσαι, φίλε; Δες εδώ. 287 00:14:45,668 --> 00:14:47,626 -Στιλάτος όπως πάντα. -Κι εσύ. 288 00:14:47,709 --> 00:14:48,959 Ευχαριστώ, φίλε. 289 00:14:49,043 --> 00:14:51,959 -Λοιπόν, ποιος θέλει ακουστικά; -Εγώ. 290 00:14:52,043 --> 00:14:53,293 Ακουστικά Beats; 291 00:14:53,376 --> 00:14:55,626 -Εξατομικευμένα ακουστικά Beats. -Φοβερό. 292 00:14:55,709 --> 00:14:57,293 Με βοηθάς να τα μοιράσω; 293 00:14:57,376 --> 00:14:58,584 -Ναι! -Ευχαριστώ, μικρέ. 294 00:14:59,168 --> 00:15:00,168 Ευχαριστούμε, μπαμπά. 295 00:15:00,251 --> 00:15:01,501 Παρακαλώ, μωρό μου. 296 00:15:01,584 --> 00:15:03,834 Ορίστε, μπαμπά. Σου πήρε κι εσένα ο Ντομ. 297 00:15:03,918 --> 00:15:05,709 Τέλεια. Ευχαριστώ. 298 00:15:05,793 --> 00:15:08,293 -Τι είναι αυτά; -Δες τι μας πήρε ο Ντομ. 299 00:15:08,876 --> 00:15:10,543 Είναι εξατομικευμένα. 300 00:15:12,126 --> 00:15:15,209 -Φοβερό. Ευχαριστούμε, Ντι. -Πολύ ευγενικό, Ντομ. Ευχαριστούμε. 301 00:15:15,293 --> 00:15:17,543 Μάλλον δεν έχει για μένα; 302 00:15:18,876 --> 00:15:20,918 -Κέιτ. -Εντάξει. Χαλαρά. 303 00:15:21,001 --> 00:15:22,459 Πάω να δω τι κάνει ο Μπρονξ. 304 00:15:24,334 --> 00:15:26,126 Λοιπόν, πώς σου φαίνονται; 305 00:15:26,751 --> 00:15:30,001 Είναι αθλητικά Michael Jordan και… 306 00:15:30,084 --> 00:15:31,501 Ναι, πλάκα έχουν. 307 00:15:31,584 --> 00:15:33,418 -Ναι, τέλεια δεν είναι; -Ναι. 308 00:15:33,501 --> 00:15:35,084 Είναι πολύ τέλεια. 309 00:15:35,168 --> 00:15:38,418 Φαίνονται πολύ ακριβά. Μάλλον κοστίζουν πιο πολύ από… 310 00:15:38,501 --> 00:15:39,751 Αυτό το σπίτι; 311 00:15:42,168 --> 00:15:43,709 Όχι, ήταν… 312 00:15:44,293 --> 00:15:48,084 Θα έλεγα, από πέντε ζευγάρια σαν τα δικά μου αθλητικά. 313 00:15:48,168 --> 00:15:50,918 Αλλά όχι, το σπίτι μου έχει πιο πολλή πλάκα. 314 00:15:51,751 --> 00:15:53,168 Είναι πολύ μεγάλα. 315 00:15:53,251 --> 00:15:55,043 Δες τα, μωρό μου. 316 00:15:56,709 --> 00:15:59,751 Ναι, βασικά, Πολ, φοράει 46 τώρα. 317 00:15:59,834 --> 00:16:03,168 Δεν ξέρω αν το γνωρίζετε, αλλά έχουμε μεγάλο πόδι στην οικογένεια. 318 00:16:03,793 --> 00:16:06,251 Εσύ τι φοράς; Μάλλον 43, θα έλεγα; 319 00:16:06,334 --> 00:16:08,543 -Μπαμπά! -Γεννήθηκα με μικρά δάχτυλα, Ντομ. 320 00:16:09,251 --> 00:16:14,418 Δεν μ' αρέσει να αστειεύομαι μ' αυτό, αλλά αφού ρώτησες, 42,5. 321 00:16:16,626 --> 00:16:18,126 Πολ. 322 00:16:20,001 --> 00:16:23,168 Μωρό μου, αγαπάω τα ποδαράκια σου και να φοράμε τα ίδια παπούτσια. 323 00:16:23,251 --> 00:16:26,084 Δεν φοράμε τα ίδια παπούτσια. Φόρεσα μια φορά τις UGG σου. 324 00:16:27,251 --> 00:16:28,918 Πολ, μου πετάς μια μπίρα; 325 00:16:29,709 --> 00:16:31,084 Συγγνώμη, δεν έχουμε μπίρες. 326 00:16:31,168 --> 00:16:33,668 Είδα ξεκάθαρα ότι έχετε μπίρες. 327 00:16:33,751 --> 00:16:35,793 -Είναι στην πόρτα. -Δεν είδες. Όχι. 328 00:16:35,876 --> 00:16:38,501 -Μη φέρεσαι έτσι. -Θα σου πω τι μπορώ να σου δώσω. 329 00:16:39,584 --> 00:16:41,334 Αυτό που έχουμε για σένα. 330 00:16:42,168 --> 00:16:43,459 Έναν νόστιμο χυμό. 331 00:16:45,584 --> 00:16:47,043 Ο αγαπημένος μου. Καλύτερα. 332 00:16:47,126 --> 00:16:48,126 Και… 333 00:16:49,543 --> 00:16:51,459 ενδιαφέρουσα θέση για τα πορτοκάλια. 334 00:16:51,543 --> 00:16:55,418 Ναι, για να βολεύει. Είναι παντού. 335 00:16:55,501 --> 00:16:57,251 Θες πορτοκάλι, σκύβεις κι παίρνεις. 336 00:16:58,001 --> 00:17:00,043 Λοιπόν, Ντομ, χαρήκαμε που σε είδαμε. 337 00:17:00,126 --> 00:17:03,251 Γιατί είσαι εδώ; Δεν έχεις δουλειά; 338 00:17:06,418 --> 00:17:07,793 Όχι, αποφάσισα να αποσυρθώ. 339 00:17:08,501 --> 00:17:11,209 Σκέφτομαι να κλείσω συμφωνία για ένα έτος με το ESPN. 340 00:17:11,293 --> 00:17:13,918 Ναι, πιο πολλά λεφτά, πιο λίγο φούτμπολ. 341 00:17:14,001 --> 00:17:16,543 Ψάχνω να αγοράσω σπίτι. 342 00:17:16,626 --> 00:17:18,334 Επιστρέφεις στο Λος Άντζελες; 343 00:17:18,418 --> 00:17:21,168 -Τέλειο για τα παιδιά. -Στο Λος Άντζελες; Εδώ; 344 00:17:21,251 --> 00:17:23,418 Εδώ που ζω εγώ; Με την οικογένειά μου; 345 00:17:23,501 --> 00:17:27,459 -Ναι. Για να είμαι με τη δική μου. -Νόμιζα ότι είμαστε μία οικογένεια. 346 00:17:27,543 --> 00:17:28,543 -Είμαστε. -Είμαστε. 347 00:17:30,043 --> 00:17:32,793 Αλλά αυτό σημαίνει ότι θα είμαι πιο πολύ εδώ, 348 00:17:32,876 --> 00:17:35,501 σε καθημερινή βάση και θα βοηθάω με αυτά εδώ. 349 00:17:35,584 --> 00:17:37,126 -Ωραία. -Όχι. Καλά είμαστε. 350 00:17:37,209 --> 00:17:39,459 Δεν χρειαζόμαστε βοήθεια. Έτσι, μωρό μου; Είμαστε… 351 00:17:39,543 --> 00:17:42,209 Είμαστε μια χαρά. Πάμε σαν καλοκουρδισμένη μηχανή. 352 00:17:42,959 --> 00:17:45,043 Φτερνίστηκε κι άρχισε να αιμορραγεί πάλι. 353 00:17:45,126 --> 00:17:46,834 Έχει μεταλλική γεύση. 354 00:17:46,918 --> 00:17:48,751 -Εντάξει, έρχομαι. -Μια χαρά είναι. 355 00:17:48,834 --> 00:17:51,209 Αυτός δεν είναι δικός σου, μην ανησυχείς. 356 00:17:52,543 --> 00:17:55,709 Ναι, ο Ντομ επιστρέφει. Πιο πολύς Ντομ. 357 00:17:55,793 --> 00:17:57,834 -Πολ. -Ξέρω. Θα είναι τέλειο για τα παιδιά. 358 00:17:57,918 --> 00:18:00,918 Αλλά θα είναι παράξενο να είναι εδώ. 359 00:18:01,001 --> 00:18:04,043 Ενώ είναι φυσιολογικό να έχουμε συνεχώς την Κέιτ εδώ; 360 00:18:04,834 --> 00:18:07,751 Μωρό μου, τις προάλλες την έπιασα να δοκιμάζει τα μαγιό μου. 361 00:18:07,834 --> 00:18:10,876 -Αλλά βοηθάει με τα παιδιά. -Κι ο Ντομ θα το κάνει. 362 00:18:12,334 --> 00:18:13,334 Τώρα. 363 00:18:13,418 --> 00:18:16,001 Έλα τώρα, Ζόι. Ξέρεις ότι δεν είναι το ίδιο. 364 00:18:16,084 --> 00:18:20,334 Η Κέιτ δεν είναι πιο πλούσια και τρία μέτρα πιο ψηλή από σένα. 365 00:18:20,418 --> 00:18:22,918 Θα πάψεις ποτέ να νιώθεις ότι απειλείσαι από όλα αυτά; 366 00:18:23,001 --> 00:18:25,251 Δεν νιώθω απειλή. Απλώς… Ειλικρινά; 367 00:18:25,334 --> 00:18:29,959 Μου φαίνεται θλιβερό να θέλει να πάρει αξία με το να έρχεται εδώ 368 00:18:30,043 --> 00:18:33,001 και να μας γεμίζει με ακριβά ακουστικά. 369 00:18:33,084 --> 00:18:36,209 "Το καταλάβαμε. Είσαι πρώην αθλητής φούτμπολ με ποδάρες 370 00:18:36,293 --> 00:18:39,043 και ιαπωνική τουαλέτα που σου πλένει τον πισινό". 371 00:18:39,126 --> 00:18:40,584 Δεν ξέρω πώς το γνωρίζεις αυτό. 372 00:18:40,668 --> 00:18:44,751 Και να ξέρεις ότι νιώθω πολύ καλά με τα Converse νούμερο 42. 373 00:18:45,501 --> 00:18:47,668 Λατρεύω να μου μιλάς για αθλητικά. 374 00:18:47,751 --> 00:18:51,709 Τι γίνεται αν σου πω Asics; 375 00:18:53,001 --> 00:18:54,126 Rockports. 376 00:18:56,376 --> 00:18:57,376 Skechers. 377 00:18:58,793 --> 00:19:01,834 Εντάξει. Τώρα πες μου "New Balance" πολύ απαλά. 378 00:19:01,918 --> 00:19:03,293 New Balance. 379 00:19:03,376 --> 00:19:05,084 Ναι. 380 00:19:23,043 --> 00:19:24,418 Είναι κάπως αργά, Ντεζ. 381 00:19:24,959 --> 00:19:27,459 Ξέρω ότι πρέπει να κοιμάμαι, 382 00:19:27,543 --> 00:19:30,209 αλλά θα έρθει κυνηγός ταλέντων του SC στο παιχνίδι. 383 00:19:30,293 --> 00:19:33,084 Δεν θα ήταν τέλειο να πάω στο πανεπιστήμιο του μπαμπά μου; 384 00:19:33,751 --> 00:19:35,168 Θα ήταν τελειούτσικο. 385 00:19:36,751 --> 00:19:38,918 Σχεδόν τέλειο. Αλλά ξέρεις τι θα ήταν πιο τέλειο; 386 00:19:40,293 --> 00:19:42,209 Να πας στο δικό μου πανεπιστήμιο. 387 00:19:42,834 --> 00:19:46,793 -Στη Σχολή Μαγειρικής Τσίνο Χιλς; -Στη ΣΜΤΧ. Η πρώτη στον αυγοδάρτη. 388 00:19:48,418 --> 00:19:50,001 Να σου δείξω κάτι, εντάξει; 389 00:19:50,084 --> 00:19:53,918 Τα βάζεις, αλλά όχι τόσο μεγαλοπρεπώς όσο θα ήθελα. 390 00:19:55,334 --> 00:19:56,584 Λοιπόν, δες αυτό. Έτοιμη; 391 00:20:00,334 --> 00:20:02,584 Άρα, ο στόχος είναι να μην το βάλεις. 392 00:20:03,793 --> 00:20:05,293 -Ναι, έκανα ζέσταμα. -Ναι. 393 00:20:06,418 --> 00:20:07,418 -Εντάξει. -Ζεστάθηκα. 394 00:20:08,334 --> 00:20:09,334 Μόνο στεφάνη. 395 00:20:12,709 --> 00:20:16,043 Να σου δείξω κάτι που έκανε ο Μάτζικ. Ψηλοκρεμαστή! 396 00:20:18,043 --> 00:20:19,543 Ξέρεις κάτι; Είναι αργά. 397 00:20:19,626 --> 00:20:20,626 -Πάμε μέσα. -Καλά. 398 00:20:23,834 --> 00:20:25,459 ΕΛΙΣΙΑΝ ΠΑΡΚ 399 00:20:28,043 --> 00:20:29,043 ΟΙ ΑΓΡΙΟΓΑΤΕΣ ΤΑ ΣΠΑΝΕ! 400 00:20:29,126 --> 00:20:30,459 -Έλα, Ντέζα! -Πάμε, Ντεζ! 401 00:20:30,543 --> 00:20:31,668 -Διπλό! -Ντέζα! 402 00:20:43,376 --> 00:20:44,459 Το μωρό μου! 403 00:20:46,001 --> 00:20:48,543 -Δεν είπες ότι θα ερχόταν ο Ντομ. -Δεν το ήξερα. 404 00:20:49,168 --> 00:20:50,168 Γιε μου. 405 00:20:50,251 --> 00:20:51,293 -Γεια, μπαμπά. -Γεια. 406 00:20:51,376 --> 00:20:53,084 -Έχεις μπαμπά τον Κλέιτον; -Ναι. 407 00:20:53,168 --> 00:20:57,043 Πώς γίνεται γενετικά ο Ντόμινικ Κλέιτον να είναι μπαμπάς σου; 408 00:20:57,126 --> 00:20:58,418 Χωρίς παρεξήγηση, φίλε. 409 00:20:58,501 --> 00:20:59,918 Μα, όχι. 410 00:21:00,001 --> 00:21:03,084 Γιατί να προσβληθώ που με προσβάλλεις για τα γονίδιά μου; 411 00:21:03,168 --> 00:21:06,209 Έλα, Ντεζ! 412 00:21:06,293 --> 00:21:07,918 -Φάουλ! -Δεν πειράζει. 413 00:21:08,001 --> 00:21:09,376 Δεν είναι φάουλ! 414 00:21:09,459 --> 00:21:11,043 -Φάουλ δεν είναι; -Φάουλ είναι. 415 00:21:11,126 --> 00:21:12,126 Μπράβο, διαιτητή! 416 00:21:12,209 --> 00:21:14,834 -Έλα. Το 'χεις, μωρό μου. -Έλα, Ντεζ! 417 00:21:15,501 --> 00:21:18,084 -Έλα, μωρό μου. Το 'χεις. -Έλα, Ντεζ. 418 00:21:19,293 --> 00:21:20,293 Έτσι! 419 00:21:21,626 --> 00:21:24,293 -Αυτή είναι η κόρη μου! -Ναι. Και δική μου! 420 00:21:24,376 --> 00:21:26,251 Βιολογικά, είναι δική μου! 421 00:21:26,334 --> 00:21:28,376 Τη δηλώνω στη φορολογική μου δήλωση, άρα… 422 00:21:28,459 --> 00:21:30,793 -Εντάξει. Είστε τρομερά γελοίοι. -Εντάξει. 423 00:21:34,126 --> 00:21:36,959 Ξέρεις κάτι; Ας κάνουμε ένα κύμα για την Ντεζ. 424 00:21:37,668 --> 00:21:39,334 Ας κάνουμε όλοι κύμα. 425 00:21:40,168 --> 00:21:41,959 -Τι κάνεις; -Κάποιος δεν κάνει κύμα. 426 00:21:42,043 --> 00:21:44,334 Ημίχρονο, κυρίες και κύριοι. 427 00:21:57,459 --> 00:21:58,459 Αυτό το ξέρεις; 428 00:21:58,543 --> 00:22:01,168 Δεν δίνω εντολή στους ώμους να το κάνουν. Απλώς γίνεται. 429 00:22:01,251 --> 00:22:02,418 Ναι. Νιώσε το. 430 00:22:03,126 --> 00:22:04,834 Ντέζα 431 00:22:04,918 --> 00:22:06,084 Δες αυτόν τον τύπο. 432 00:22:09,834 --> 00:22:10,834 Εντάξει. 433 00:22:18,751 --> 00:22:24,543 Όπα. Μάλλον έχουμε μάχη χορού στο ημίχρονο. 434 00:22:24,626 --> 00:22:26,918 Αγριόγατα, πάμε για μάχη. 435 00:22:27,001 --> 00:22:28,584 Δώσε πέντε, Αγριόγατα. 436 00:22:28,668 --> 00:22:30,084 Όχι. 437 00:22:30,168 --> 00:22:31,543 -Έλα, μπαμπά! -Όχι! 438 00:22:31,626 --> 00:22:33,126 Έχουμε ανταγωνιστή; 439 00:22:34,251 --> 00:22:36,043 Κυρίες και κύριοι, τι ωραία! 440 00:22:36,126 --> 00:22:39,668 Ανταγωνιστής είναι ο αστέρας του φούτμπολ Ντόμινικ Κλέιτον. 441 00:22:40,501 --> 00:22:41,584 Μαμά, σταμάτα τους. 442 00:22:41,668 --> 00:22:43,834 Τι να κάνω; Είμαι η ηλίθια που τους παντρεύτηκε. 443 00:22:43,918 --> 00:22:45,043 Δόξα τω Θεώ. 444 00:22:50,001 --> 00:22:53,084 -Θες αλήθεια να το πω αυτό; -Ναι. Πες το στο μικρόφωνο. 445 00:22:53,168 --> 00:22:54,626 ΠΕΡΗΦΑΝΙΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΡΓΙΟΓΑΤΑ! 446 00:22:54,709 --> 00:23:01,168 Ο άλλος ανταγωνιστής είναι ο Βασιλιάς της Σάλτσας Πρωινού. 447 00:23:02,001 --> 00:23:03,084 Τι λέει, βασιλιά; 448 00:23:09,043 --> 00:23:13,918 Και ξεκινάνε. Ο Ντόμινικ κυριαρχεί αμέσως. 449 00:23:14,001 --> 00:23:16,584 -Κάνει βαρύγδουπη δήλωση. -Πάμε! 450 00:23:16,668 --> 00:23:19,001 -Πάμε, Ντομ! Εντάξει. -Πάμε, Ντομ. 451 00:23:19,084 --> 00:23:20,459 Όχι πραγματικά. 452 00:23:20,543 --> 00:23:22,584 -Δεν χορεύω έτσι. Έχει στιλ. -Μπορείς. 453 00:23:22,668 --> 00:23:26,334 Ο Βασιλιάς της Σάλτσας δεν ξέρει τι να κάνει. Το βλέπω στο βλέμμα του. 454 00:23:28,084 --> 00:23:29,918 Κι ο Ντόμινικ βγαίνει μπροστά. 455 00:23:30,001 --> 00:23:33,168 Συνεχίζει με την ορμή του επαγγελματία! 456 00:23:33,793 --> 00:23:37,084 Με κάνει να νιώθω πράγματα που δεν ήμουν έτοιμος να νιώσω. 457 00:23:37,168 --> 00:23:38,168 Έλα, Πολ! 458 00:23:40,168 --> 00:23:41,793 -Ο χορός μας. Ελάτε! -Ναι! 459 00:23:41,876 --> 00:23:44,834 Ο Βασιλιάς της Σάλτσας ζορίζεται λίγο. 460 00:23:45,626 --> 00:23:47,959 Φαίνεται ότι έχει βοήθεια από τις κερκίδες. 461 00:23:48,043 --> 00:23:50,376 -Πάμε, μπαμπά. -Αυτό είναι! 462 00:23:51,668 --> 00:23:55,709 Φαίνεται πολύ ενθουσιασμένος. Ας δούμε αν θα αρέσει στο κοινό. 463 00:23:55,793 --> 00:23:59,876 Ήταν σοκαριστικά καλό. Παιδιά, τι λέτε; 464 00:24:06,876 --> 00:24:09,001 Ο Ντόμινικ. Δείτε τον να χορεύει χιπ χοπ. 465 00:24:14,209 --> 00:24:17,959 Κάνει το περπάτημα στο φεγγάρι! Είχα από το 1984 να το δω αυτό. 466 00:24:18,043 --> 00:24:19,209 -Θεέ μου! -Εντυπωσιακό. 467 00:24:19,293 --> 00:24:20,293 Υπέροχο. 468 00:24:20,918 --> 00:24:22,251 Δείτε τα λαστιχένια πόδια. 469 00:24:22,334 --> 00:24:24,001 Κάνει έτσι. Ναι, δηλαδή… 470 00:24:24,084 --> 00:24:25,918 Ξεσηκώνει το κοινό. 471 00:24:27,043 --> 00:24:29,709 Μισό λεπτό. Κάνει πόπινγκ. Κάνει λόκινγκ. 472 00:24:29,793 --> 00:24:32,959 Κάνει πόπινγκ και λόκινγκ. Θεέ μου! 473 00:24:33,043 --> 00:24:36,793 Χορεύει και το κοινό ανταποκρίνεται. 474 00:24:36,876 --> 00:24:41,126 Ωραία. Ο Βασιλιάς της Σάλτσας. Φέρε την ξεχωριστή σάλτσα. 475 00:24:44,501 --> 00:24:47,543 Το κοινό έχει ξετρελαθεί! 476 00:24:48,209 --> 00:24:49,751 Θα μου φύγει το μυαλό! 477 00:24:49,834 --> 00:24:51,459 Το γύρισε! 478 00:24:52,168 --> 00:24:55,251 Τραυματίστηκε πολύ. Παρακαλώ, να βοηθήσει κάποιος. 479 00:24:55,334 --> 00:24:57,168 Έρχομαι. Εντάξει. 480 00:24:57,251 --> 00:24:58,751 Κάποια να μαζέψει τον άντρα της. 481 00:24:58,834 --> 00:25:01,001 -Δεν μπορώ να κουνηθώ. -Το ξέρω. 482 00:25:02,001 --> 00:25:04,043 -Πώς τα πήγα; -Θεέ μου. 483 00:25:04,126 --> 00:25:06,126 Μπαμπά, ήσουν απίστευτος! 484 00:25:06,209 --> 00:25:07,709 -Ήμουν καλός; -Ήσουν τέλειος! 485 00:25:07,793 --> 00:25:10,126 -Είχες πάρα πολλή πλάκα. -Ήταν καταπληκτικό! 486 00:25:10,209 --> 00:25:11,334 -Ευχαριστώ. -Ναι! 487 00:25:11,418 --> 00:25:13,751 -Γεια σας. -Να την! 488 00:25:13,834 --> 00:25:15,793 -Γεια! -Γεια! 489 00:25:17,334 --> 00:25:18,459 Ντέζα! 490 00:25:18,543 --> 00:25:21,918 Ο κυνηγός ταλέντων δεν πήρε τα μάτια του από πάνω σου. Ήσουν φοβερή. 491 00:25:22,001 --> 00:25:23,793 -Εντάξει, να το γιορτάσουμε. -Ναι. 492 00:25:23,876 --> 00:25:26,001 Όλοι πεινάτε σαν λύκοι, έτσι; 493 00:25:26,084 --> 00:25:27,293 Ναι. 494 00:25:27,376 --> 00:25:29,834 Έχουμε το τραπέζι μας στο αγαπημένο μας εστιατόριο. 495 00:25:30,918 --> 00:25:32,126 Ντομ, σε καλούμε κι εσένα. 496 00:25:35,376 --> 00:25:36,459 Τι ύφος είναι αυτό; 497 00:25:36,543 --> 00:25:38,751 Σκεφτόμουν να πάω κάπου με τον μπαμπά. 498 00:25:39,501 --> 00:25:41,084 Φυσικά. Βέβαια. Υπέροχα. 499 00:25:41,168 --> 00:25:42,376 -Ναι. -Ναι, μια χαρά. 500 00:25:42,459 --> 00:25:43,459 Υποσχέθηκα στην Ντέζα 501 00:25:43,543 --> 00:25:46,751 να την πάω με τους φίλους της για δείπνο στο Soho House. 502 00:25:46,834 --> 00:25:48,501 -Κυριλέ. -Ωραίο ακούγεται. 503 00:25:48,584 --> 00:25:49,876 -Μωρό μου, σου αξίζει. -Ναι. 504 00:25:49,959 --> 00:25:51,751 Δεν θα έχουν κις ειδικά για σένα, 505 00:25:51,834 --> 00:25:52,834 αλλά θα είναι ωραία. 506 00:25:53,459 --> 00:25:54,459 Γεια σου, μωρό μου. 507 00:25:56,084 --> 00:25:57,209 Συγγνώμη, βασιλιά. 508 00:26:00,793 --> 00:26:02,876 -Λυπάμαι. -Δεν το παίρνω καν ως προσβολή, 509 00:26:02,959 --> 00:26:05,543 γιατί ετοιμάζομαι να γίνω μεγιστάνας της σάλτσας. 510 00:26:06,459 --> 00:26:07,459 Τι εννοείς; 511 00:26:07,543 --> 00:26:10,293 -Έκλεισα συνάντηση με επενδυτές. -Τι; 512 00:26:10,376 --> 00:26:12,501 Πάντα ονειρευόμασταν να την πουλήσουμε λιανική. 513 00:26:12,584 --> 00:26:15,209 Ήρθε ο Στιβ τις προάλλες. Πάντα θέλει να πάρει ένα μπουκάλι. 514 00:26:15,293 --> 00:26:18,626 Με έφερε σε επαφή με δύο επενδυτές και έχουμε συνάντηση αύριο. 515 00:26:18,709 --> 00:26:20,543 Θεέ μου, Πολ, είναι υπέροχο! 516 00:26:20,626 --> 00:26:22,001 Έχω ενθουσιαστεί! 517 00:26:22,084 --> 00:26:24,501 Η Καυτερή, Γλυκιά κι Αλμυρή του Πολ 518 00:26:24,584 --> 00:26:27,626 ίσως βρεθεί σε όλα τα σουπερμάρκετ. 519 00:26:27,709 --> 00:26:31,751 Ίσως γίνω πιο γνωστός από τον Μποϊαρντί. Θα είμαι ο Βασιλιάς της Σάλτσας. 520 00:26:31,834 --> 00:26:35,459 Λοιπόν, λες ότι εγώ θα είμαι η Βασίλισσα της Σάλτσας. 521 00:26:35,543 --> 00:26:37,001 -Ναι, βασίλισσα! -Η βασίλισσα. 522 00:26:37,084 --> 00:26:40,501 Να την. Δείτε τη Βασίλισσα της Σάλτσας. 523 00:26:40,584 --> 00:26:41,834 Είσαι φωτιά, μωρό μου. 524 00:26:41,918 --> 00:26:44,709 Μικρά, πάμε. Θα αργήσουμε για το σχολείο. 525 00:26:47,168 --> 00:26:49,709 Μπρονξ, Μπέιλι, δεν θα πάτε με πιτζάμες στο σχολείο. 526 00:26:52,918 --> 00:26:57,501 Λούνα, δυνατή επιλογή. Μ' αρέσει. Πρόταση: βγάλε ένα πράγμα. 527 00:26:57,584 --> 00:27:00,709 Εντάξει. Καλή συμβουλή. 528 00:27:04,293 --> 00:27:06,001 Πώς σου φαίνεται; Είναι υπερβολικό; 529 00:27:06,084 --> 00:27:07,959 Όχι. Τέλειο. 530 00:27:08,043 --> 00:27:10,668 -Θεέ μου. Πώς νιώθεις; -Νευρικός. 531 00:27:10,751 --> 00:27:13,334 Ποτέ δεν φοράω κοστούμι. Ανησυχώ ότι το παράκανα. Όχι; 532 00:27:13,418 --> 00:27:15,459 Όχι, είσαι καταπληκτικός. 533 00:27:16,126 --> 00:27:18,043 Απλώς πήγαινε και να είσαι ο εαυτός σου. 534 00:27:18,126 --> 00:27:20,418 -Αγάπη μου, θα σκίσεις. -Σ' ευχαριστώ. 535 00:27:28,543 --> 00:27:32,501 "Καυτερή, γλυκιά, αλμυρή σάλτσα". 536 00:27:32,584 --> 00:27:33,751 ΚΑΛΥΞ 537 00:27:36,418 --> 00:27:38,084 -Τι θα θέλατε; -Ναι. Γεια σας. 538 00:27:38,168 --> 00:27:40,376 Έχω ραντεβού στις 10:00 με Μέλανι και Μισέλ. 539 00:27:40,459 --> 00:27:42,876 Τελειώνουν μια σύσκεψη και θα έρθουν σε λίγα λεπτά. 540 00:27:42,959 --> 00:27:44,584 -Να περιμένω εδώ ή… -Ναι. 541 00:27:47,668 --> 00:27:48,668 Γεια. 542 00:27:55,501 --> 00:27:57,459 ΣΑΛΤΣΑ! Βιομηχανία δισεκατομμυρίων. 543 00:28:24,959 --> 00:28:26,626 Επιστρέφω αμέσως. Εντάξει; 544 00:28:40,584 --> 00:28:41,584 Κι ό,τι γίνει. 545 00:28:48,959 --> 00:28:49,959 Τέλεια. 546 00:29:00,668 --> 00:29:01,668 Να πάρει, Ντι Τζέι. 547 00:29:17,793 --> 00:29:18,793 Τι λέει; Γύρισα. 548 00:29:18,876 --> 00:29:22,334 Φοβερό. Καθόλου παράξενο. Σας περιμένουν. 549 00:29:22,418 --> 00:29:23,834 Ωραία. Πάμε. 550 00:29:23,918 --> 00:29:24,918 Εντάξει. 551 00:29:27,626 --> 00:29:30,709 -Γεια. Είμαι η Μέλανι. -Γεια, Πολ. Μέλανι, χαίρω πολύ. 552 00:29:30,793 --> 00:29:32,918 -Γεια. Μισέλ. -Γεια σου, Μισέλ. Πολ. Χαίρω πολύ. 553 00:29:33,001 --> 00:29:34,001 Μπατ Μιτσβά της Έιμι 554 00:29:34,084 --> 00:29:36,168 -Ωραίο φούτερ. Πολύ σικ. -Ναι, ευχαριστώ. 555 00:29:36,251 --> 00:29:40,834 Ευχαριστώ. Είναι Μπαλενσι-όνσε. 556 00:29:41,709 --> 00:29:43,043 Και η μπανάνα. 557 00:29:43,126 --> 00:29:45,168 Ευχαριστώ. Δεν τις βάζουν στη μέση πια. 558 00:29:45,251 --> 00:29:47,584 Έχουμε ενθουσιαστεί που θα δούμε την παρουσίασή σου. 559 00:29:47,668 --> 00:29:50,418 -Οπότε, ας αρχίσουμε, έτσι; -Πάμε. 560 00:29:50,501 --> 00:29:51,543 -Εντάξει. -Έλα. 561 00:29:53,626 --> 00:29:54,459 Εντάξει. 562 00:29:55,418 --> 00:29:56,418 Συγγνώμη. 563 00:30:00,543 --> 00:30:05,543 Γεια σε όλους. Με μεγάλη χαρά, σας παρουσιάζω τον Πολ Μπέικερ. 564 00:30:12,876 --> 00:30:13,876 Γεια σας. 565 00:30:14,584 --> 00:30:18,376 Σας ευχαριστώ πολύ που με καλέσατε και… 566 00:30:19,168 --> 00:30:22,459 Επιτρέψτε μου να… Συγγνώμη. Ντύθηκα υπερβολικά. 567 00:30:35,626 --> 00:30:38,501 Σάλτσα. Ήρθα να σας μιλήσω για σάλτσα. 568 00:30:39,293 --> 00:30:41,626 "Μια βιομηχανία δισεκατομμυρίων. 569 00:30:41,709 --> 00:30:44,584 Έρευνες δείχνουν ότι οι πωλήσεις σάλτσας 570 00:30:44,668 --> 00:30:49,584 εκτοξεύτηκαν κατά τουλάχιστον 150% από το 2000…" 571 00:30:52,834 --> 00:30:53,834 Συμβαίνει κάτι; 572 00:30:57,459 --> 00:30:59,709 Ζητώ συγγνώμη. Δεν είμαι έτσι κανονικά. 573 00:31:01,918 --> 00:31:04,501 Θα το κάνω κάπως αλλιώς. 574 00:31:05,584 --> 00:31:09,084 Θα σας μιλήσω με ειλικρίνεια για το θέμα. 575 00:31:09,168 --> 00:31:11,876 Είμαι σεφ κι έχω ένα εστιατόριο με πρωινά. 576 00:31:11,959 --> 00:31:14,209 Εφηύρα μια σάλτσα. 577 00:31:14,293 --> 00:31:18,334 Ως εκ θαύματος, είναι καυτερή, γλυκιά και αλμυρή, 578 00:31:18,418 --> 00:31:20,834 όλα μαζί, ανάλογα με τι την τρως. 579 00:31:20,918 --> 00:31:23,543 Αν τη βάλεις σε βάφλες, θα είναι γλυκιά. 580 00:31:23,626 --> 00:31:28,918 Τη βάζεις στα τσιμιτσάνγκα σου και είναι… σωστά, αλμυρή. 581 00:31:29,793 --> 00:31:32,626 -Πόσο κάνει 15 φορές το δέκα; -Γιατί να ξέρω; 582 00:31:32,709 --> 00:31:35,418 Πώς κόπηκες στο τεστ Πληροφορικής; 583 00:31:35,501 --> 00:31:37,001 Δεν το καταλαβαίνω. 584 00:31:37,084 --> 00:31:39,959 Γιατί; Όλοι οι Ινδοί υποτίθεται ότι είναι ιδιοφυΐες; 585 00:31:40,043 --> 00:31:41,543 Ή οι μαύροι χορεύουν καλά; 586 00:31:41,626 --> 00:31:43,251 -Κοίτα… -Ξέρουμε ότι δεν ισχύει. 587 00:31:43,334 --> 00:31:44,334 Ξέρεις κάτι; 588 00:31:44,418 --> 00:31:47,376 Ζόι, δείξτε στους βλάκες τι σημαίνει μαύρη χωρίς ρυθμό. 589 00:31:47,459 --> 00:31:49,418 Οικογένεια, έχω υπέροχα νέα. 590 00:31:49,501 --> 00:31:51,501 -Γιατί φοράς το φούτερ μου; -Και το τζιν μου; 591 00:31:51,584 --> 00:31:53,543 -Και την μπανάνα μου; -Και τα αθλητικά μου; 592 00:31:53,626 --> 00:31:55,709 Από κάποια άποψη, ωραίο στιλ. 593 00:31:55,793 --> 00:31:56,793 Ευχαριστώ, γιε μου. 594 00:31:56,876 --> 00:31:58,168 Δες αυτό, αγάπη μου. 595 00:31:58,251 --> 00:31:59,626 Τι είναι αυτό… 596 00:31:59,709 --> 00:32:03,043 Λεφτά για τη νέα μας εταιρεία σάλτσας. 597 00:32:03,126 --> 00:32:05,209 -Έσκισες στην παρουσίαση; -Βασικά, όχι. 598 00:32:05,293 --> 00:32:09,418 Οι μισοί επενδυτές είπαν ότι "Δεν πιστεύουν καθόλου σ' αυτό" 599 00:32:09,501 --> 00:32:11,709 αλλά Μέλανι και Μισέλ θεωρούν ότι υπόσχεται πολλά. 600 00:32:11,793 --> 00:32:14,209 Μου έδωσαν αυτήν την επιταγή, για να ξεκινήσω. 601 00:32:14,834 --> 00:32:17,626 Είμαστε πλούσιοι. 602 00:32:19,834 --> 00:32:21,918 Κάτσε, σου έδωσαν όλα αυτά για το ξεκίνημα; 603 00:32:22,001 --> 00:32:24,001 Όχι, είναι και το μπόνους πρόσληψης 604 00:32:24,084 --> 00:32:27,043 και η εξαγορά του ονόματος και των δικαιωμάτων της επωνυμίας, αλλά… 605 00:32:27,126 --> 00:32:28,793 Πλουτίσαμε και ξεπουληθήκαμε; 606 00:32:28,876 --> 00:32:31,876 Ούτε το ένα ούτε το άλλο. Έτσι μεγαλώνεις μια εταιρεία. 607 00:32:31,959 --> 00:32:34,501 Αλλά εμείς είμαστε η επωνυμία. 608 00:32:34,584 --> 00:32:38,834 Το όνομα της εταιρείας είναι το δικό μας. Πώς θα γίνει αυτό; 609 00:32:38,918 --> 00:32:41,793 Αν αλλάζουμε ονόματα, θέλω το σίγμα στο Χαρές να γίνει δολάριο. 610 00:32:41,876 --> 00:32:43,876 Δεν αλλάζουμε ονόματα, εντάξει; 611 00:32:43,959 --> 00:32:46,168 Θα μας βοηθήσει να πληρώσουμε πολλούς λογαριασμούς 612 00:32:46,251 --> 00:32:49,251 και να βρούμε ένα σπίτι με στεγνωτήριο που λειτουργεί. 613 00:32:49,334 --> 00:32:50,459 Ναι! 614 00:32:50,543 --> 00:32:54,168 Αν η μαμά συμφωνεί, κάποια στο Καλαμπάσας φαίνονται πολύ καλά. 615 00:32:54,251 --> 00:32:57,668 -Τι; -Στο Καλαμπάσας; Στη χώρα του Μπίμπερ; 616 00:32:57,751 --> 00:32:59,251 Θα γίνω Νοικοκυρά σε Απόγνωση; 617 00:32:59,334 --> 00:33:02,334 Δεν είναι τέτοιου επιπέδου, αλλά βρήκα μια φυλασσόμενη κοινότητα 618 00:33:02,418 --> 00:33:04,709 που έχει ένα πολύ μεγάλο σπίτι με δωμάτια για όλους. 619 00:33:04,793 --> 00:33:06,959 Θα έχει ο καθένας το δωμάτιό του; 620 00:33:07,043 --> 00:33:09,959 -Ναι! -Ναι! 621 00:33:10,043 --> 00:33:11,584 Τα δίδυμα θα είναι μαζί. 622 00:33:11,668 --> 00:33:12,709 Όχι! 623 00:33:12,793 --> 00:33:14,251 Αλλά έχει φοβερή πισίνα. 624 00:33:14,334 --> 00:33:16,251 -Ναι! -Ναι! 625 00:33:16,334 --> 00:33:17,501 Ναι! 626 00:33:17,584 --> 00:33:19,126 -Και σχολείο; -Αυτό είναι το θέμα. 627 00:33:19,209 --> 00:33:21,501 Μπορούμε να σας στείλουμε σε ιδιωτικό. 628 00:33:21,584 --> 00:33:22,709 Θα προετοιμαστείτε για το πανεπιστήμιο. 629 00:33:23,834 --> 00:33:26,168 Σου φαίνομαι πολύ διαβαστερός; 630 00:33:26,251 --> 00:33:29,168 Φίλε, δεν με πειράζει να είμαι άθλιος. Δεν αφήνω τους φίλους μου. 631 00:33:29,251 --> 00:33:31,084 Η υποτροφία μου για το USC; 632 00:33:32,043 --> 00:33:34,001 Ντέζα, η σεζόν μόλις άρχισε. 633 00:33:34,084 --> 00:33:36,043 Αν αποφασίσουμε με τη μαμά να το κάνουμε, 634 00:33:36,126 --> 00:33:37,709 θα πας σε άλλη καλή ομάδα. 635 00:33:37,793 --> 00:33:41,043 Δεν θέλω να πάω σε άλλη ομάδα. Οι άλλες ομάδες είναι χάλια. 636 00:33:41,126 --> 00:33:43,334 -Όλο αυτό είναι χάλια. -Πες τα! 637 00:33:43,418 --> 00:33:48,293 Ντέζα, ηρέμησε, εντάξει; Τίποτα δεν έχει αποφασιστεί. 638 00:33:49,001 --> 00:33:50,001 Λοιπόν… 639 00:33:50,084 --> 00:33:53,751 Να είμαστε ανοιχτόμυαλοι. Μπορεί να είναι υπέροχο για όλους. 640 00:34:00,251 --> 00:34:02,126 Κι εσύ χάλια το θεωρείς; 641 00:34:02,209 --> 00:34:04,043 Βγάλε την μπανάνα μου. 642 00:34:09,793 --> 00:34:13,668 Κλειδώθηκε στο δωμάτιό της και δεν μου μιλάει καν. 643 00:34:13,751 --> 00:34:14,751 Θα το ξεπεράσει. 644 00:34:14,834 --> 00:34:17,459 Το σημαντικό είναι ότι εμείς συμφωνούμε. 645 00:34:17,543 --> 00:34:19,126 Δεν συμφωνούμε. 646 00:34:19,209 --> 00:34:22,168 -Είναι κακή ιδέα. -Τι είναι αυτά που λες; 647 00:34:22,251 --> 00:34:24,001 Είπες ότι μπορεί να είναι υπέροχο. 648 00:34:24,084 --> 00:34:26,501 Είναι σημαντικό τα παιδιά να θεωρούν ότι συμφωνούμε. 649 00:34:26,584 --> 00:34:28,084 Αλλά είναι τρελό. 650 00:34:28,168 --> 00:34:31,084 Τα χρήματα είναι για τη σάλτσα, όχι για να αγοράσουμε σπίτι. 651 00:34:31,168 --> 00:34:34,418 Εντάξει, άκου με, μωρό μου. Τα υπολόγισα 652 00:34:34,501 --> 00:34:37,751 και με το μπόνους, μπορούμε να πληρώσουμε την προκαταβολή. 653 00:34:37,834 --> 00:34:39,126 Είναι πολύ επικίνδυνο. 654 00:34:39,209 --> 00:34:42,418 Αν πάει στραβά, δεν θα μπορούμε να πάρουμε μεγαλύτερο δάνειο. 655 00:34:42,501 --> 00:34:46,376 Και σοβαρά. Στο Καλαμπάσας; Τέτοιοι είμαστε εμείς; 656 00:34:46,459 --> 00:34:48,043 Ξέρω. Δεν είναι το ιδανικό, 657 00:34:48,126 --> 00:34:51,084 αλλά μόνο εκεί μπορούμε να βρούμε αρκετά μεγάλο σπίτι. 658 00:34:51,168 --> 00:34:54,001 Παρακαλάμε να είχαμε κι άλλο χώρο. 659 00:34:54,084 --> 00:34:55,793 Το είπες και μόνη σου σήμερα. 660 00:34:56,543 --> 00:34:58,001 Όντως. 661 00:34:58,084 --> 00:34:59,084 Εμπιστεύσου με. 662 00:35:00,751 --> 00:35:03,168 Είμαι επιτέλους σε θέση 663 00:35:03,251 --> 00:35:05,959 να δώσω στα παιδιά κάτι που χρειάζονται. 664 00:35:06,043 --> 00:35:10,501 Όχι βλακείες όπως κυριλέ ακουστικά και φανταχτερά αθλητικά. 665 00:35:10,584 --> 00:35:15,001 Θέλω η γυναίκα μου να έχει γκαρνταρόμπα σε ξεχωριστό δωμάτιο. 666 00:35:15,959 --> 00:35:18,168 Ευχαριστώ. Το εκτιμώ. 667 00:35:18,834 --> 00:35:22,334 Αλλά η γυναίκα σου είχε τέτοια γκαρνταρόμπα και την άφησε. 668 00:35:24,084 --> 00:35:28,376 Νομίζω ότι εσύ θέλεις γκαρνταρόμπα. 669 00:35:30,751 --> 00:35:31,751 Θέλω πολύ. 670 00:35:32,584 --> 00:35:33,584 Το βλέπω. 671 00:35:37,334 --> 00:35:39,001 ΧΟΛΙΓΟΥΝΤ 672 00:35:43,001 --> 00:35:46,168 -Φοβερό. -Ωραίο. 673 00:35:46,251 --> 00:35:49,626 Φοβερό, δείτε εκεί. Δείτε την πύλη. Δείτε πόσο μεγάλη είσοδος. 674 00:35:49,709 --> 00:35:51,668 -Πολύ καθαρά. -Είναι πολύ κιτς. 675 00:35:52,251 --> 00:35:53,418 Σκυλάκι! 676 00:35:53,501 --> 00:35:54,751 Αυτό είναι φοβερό! 677 00:35:55,668 --> 00:35:57,376 Γιατί αργήσαμε να γίνουμε πλούσιοι; 678 00:35:57,459 --> 00:35:58,834 Πού είμαστε; 679 00:35:58,918 --> 00:36:01,001 Καταπληκτικό δεν είναι; 680 00:36:01,084 --> 00:36:04,459 Ναι. Μοιάζει με παράδεισο για αυτόν εκεί. 681 00:36:05,626 --> 00:36:06,626 Γεια σου, γείτονα! 682 00:36:07,751 --> 00:36:09,918 ΠΩΛΕΙΤΑΙ ΑΚΙΝΗΤΑ ΚΑΜΠΕΛ 683 00:36:10,626 --> 00:36:13,584 -Αγοράσαμε αυτό το σπίτι; -Όχι. Απλώς κοιτάμε. 684 00:36:14,084 --> 00:36:15,918 Αυτό θα είναι τώρα το σπίτι μας; 685 00:36:16,001 --> 00:36:18,084 Όχι, μικρέ. Κανείς δεν αγόρασε σπίτι. 686 00:36:18,168 --> 00:36:19,459 Δηλαδή, μας ανήκει; 687 00:36:20,168 --> 00:36:21,418 Μικρέ. 688 00:36:22,668 --> 00:36:23,668 Καλώς ήρθατε. 689 00:36:23,751 --> 00:36:24,834 Ωραίο! 690 00:36:24,918 --> 00:36:27,043 -Προσοχή! -Στριφογυριστή σκάλα! 691 00:36:27,126 --> 00:36:30,334 -Το λατρεύω! Είναι πανέμορφο. -Θεέ μου. 692 00:36:30,418 --> 00:36:32,209 Οι πολυέλαιοι είναι τέλειοι. 693 00:36:32,293 --> 00:36:34,126 Σοβαρά; Σ' αρέσει η προκάτ χλιδή; 694 00:36:34,209 --> 00:36:36,959 Λιμνούλα με ψαράκια! Και γήπεδο μπάσκετ! 695 00:36:37,043 --> 00:36:38,043 Αλήθεια; 696 00:36:38,126 --> 00:36:39,293 Παίρνω δωμάτιο πάνω! 697 00:36:39,376 --> 00:36:43,126 -Δες αυτό. Ανελκυστήρας. -Αποκλείεται. Δικός μου; 698 00:36:43,918 --> 00:36:46,751 Τι λες; Δες αυτό. Ετοιμάσου. 699 00:36:49,543 --> 00:36:50,543 Φοβερό. 700 00:36:51,501 --> 00:36:54,293 -Εντάξει, ομολογώ ότι είναι τέλειο. -Ναι. 701 00:36:54,376 --> 00:36:56,126 -Να πουλήσουμε πολλή σάλτσα. -Ναι. 702 00:36:56,751 --> 00:37:01,293 Ναι! Μαμά, μπαμπά, το σπίτι είναι καταπληκτικό. 703 00:37:01,376 --> 00:37:02,418 -Δηλαδή… -Ναι. 704 00:37:05,501 --> 00:37:07,334 Έχουμε δικό μας σιντριβάνι! 705 00:37:09,959 --> 00:37:11,126 Μακριά από το σιντριβάνι! 706 00:37:12,459 --> 00:37:13,501 Καλά είμαι! 707 00:37:13,584 --> 00:37:14,834 Δες αν αιμορραγεί. 708 00:37:14,918 --> 00:37:16,001 Δες την κουζίνα. 709 00:37:23,168 --> 00:37:24,334 Καυτερή, Γλυκιά και Αλμυρή 710 00:37:24,418 --> 00:37:25,418 Να την. 711 00:37:28,418 --> 00:37:33,543 "Καυτερή, Γλυκιά και Αλμυρή του Πολ". Ακούγεται πεντανόστιμη. 712 00:37:33,626 --> 00:37:36,126 -Μπαμπά, εσύ είσαι αυτός. -Είναι η σάλτσα σου. 713 00:37:36,209 --> 00:37:39,001 Τι; Είναι τρελό. Τίνος είναι αυτά τα παιδιά; 714 00:37:39,084 --> 00:37:41,293 Μπαμπά, δικά σου παιδιά είμαστε. 715 00:37:41,376 --> 00:37:44,293 Χάθηκαν παιδιά στον δεύτερο διάδρομο. Επιτίθενται στο καρότσι μου. 716 00:37:46,793 --> 00:37:48,834 -Απελευθερώνω τα μικρά! -Ναι! 717 00:37:48,918 --> 00:37:50,709 -Φτάσαμε! -Θες να κάνεις πιπί; 718 00:37:53,334 --> 00:37:54,959 Έχει άπειρο γρασίδι! 719 00:37:55,043 --> 00:37:57,709 -Είναι όλο δικό μας, Τζο. -Ήρθαμε στο σπίτι! 720 00:37:58,793 --> 00:38:00,959 Γεια, νέοι γείτονες. Είμαστε οι Μπέικερ. 721 00:38:01,043 --> 00:38:03,668 Ελάτε όποτε θέλετε. Έχουμε πολλούς σωλήνες κολύμβησης. 722 00:38:06,543 --> 00:38:08,043 Γεια σας, κυρία. Καλώς ήρθατε. 723 00:38:08,126 --> 00:38:09,293 Ευχαριστώ. Γεια. 724 00:38:09,376 --> 00:38:12,626 Να ξέρετε ότι υπάρχει αυστηρός κανόνας για τον θόρυβο. 725 00:38:12,709 --> 00:38:14,543 Όχι μουσική μετά τις 10:00. 726 00:38:15,751 --> 00:38:16,751 Εντάξει. 727 00:38:17,709 --> 00:38:19,293 Έχω μια ερώτηση. 728 00:38:19,376 --> 00:38:23,209 Λέτε αμέσως σε κάθε νέο γείτονα για αυτόν τον κανόνα; 729 00:38:23,293 --> 00:38:24,751 Ή μόνο σ' εμάς; 730 00:38:25,709 --> 00:38:27,126 Δευτερόλεπτα αφότου φτάσαμε. 731 00:38:28,084 --> 00:38:29,418 Όλα εντάξει; 732 00:38:29,501 --> 00:38:30,501 Μάλιστα, κύριε. 733 00:38:32,168 --> 00:38:33,834 Δεν είχα πρόθεση να σας προσβάλω. 734 00:38:33,918 --> 00:38:36,001 Να μη λέγατε κάτι προσβλητικό. 735 00:38:37,876 --> 00:38:39,209 Ζητώ συγγνώμη, κυρία. 736 00:38:39,293 --> 00:38:40,876 Καλή σας μέρα. 737 00:38:44,459 --> 00:38:45,834 Ωραίο ήταν αυτό. 738 00:38:54,376 --> 00:38:56,293 Τι είναι όλα αυτά; 739 00:38:56,376 --> 00:38:59,459 Η πρώτη μας νύχτα σε μεγάλο σπίτι. Σκέφτηκα να το γιορτάσουμε. 740 00:38:59,543 --> 00:39:02,876 Τι λες για Cheetos και Cîroc; 741 00:39:02,959 --> 00:39:04,709 Δες τι σου πήρα. Περίμενε. 742 00:39:07,376 --> 00:39:08,834 Cîroc γαλλική βανίλια. 743 00:39:08,918 --> 00:39:11,251 Νόμιζα ότι δεν έβγαζαν πια γαλλική βανίλια. 744 00:39:11,334 --> 00:39:12,918 Αυτό δεν με εμπόδισε. 745 00:39:14,001 --> 00:39:15,293 Θέλει κατάλληλα εσώρουχα. 746 00:39:15,376 --> 00:39:18,084 Εντάξει. Ξέρεις ποιο προτιμώ, μωρό μου. 747 00:39:23,543 --> 00:39:24,543 Τούρτα. 748 00:39:26,126 --> 00:39:27,501 Όχι. Τι κάνετε, παιδιά; 749 00:39:27,584 --> 00:39:29,001 Φοβόμαστε. 750 00:39:29,084 --> 00:39:31,251 Σας φωνάξαμε, αλλά δεν ακούγατε. 751 00:39:31,334 --> 00:39:32,876 Πάρτε τον σκύλο από το κρεβάτι. 752 00:39:32,959 --> 00:39:34,459 -Όχι, παρακαλώ… -Cheetos! 753 00:39:34,543 --> 00:39:36,626 Όχι, δεν είναι για σας. 754 00:39:36,709 --> 00:39:37,876 -Ωραίο. -Ροδοπέταλα! 755 00:39:37,959 --> 00:39:39,293 Όχι, άσε τα ροδοπέταλα. 756 00:39:39,376 --> 00:39:42,209 -Πονάει η κοιλιά μας. -Πώς γίνεται να πονάει και των δύο; 757 00:39:42,293 --> 00:39:44,376 Είμαστε δίδυμα, μπαμπά. Ξέρεις πώς πάνε αυτά. 758 00:39:44,459 --> 00:39:46,543 -Μπείτε μέσα! -Δεν θα μείνουμε όλοι εδώ… 759 00:39:46,626 --> 00:39:47,959 Ροδοπέταλα! 760 00:39:48,043 --> 00:39:49,126 Γεια, παιδιά. 761 00:39:49,209 --> 00:39:50,668 -Έλα. Δικός σου. -Γεια, Ντι Τζέι! 762 00:39:50,751 --> 00:39:51,668 Θα πάρω αυτό. 763 00:39:51,751 --> 00:39:53,543 -Πάνω στην ώρα που φεύγατε. -Ροδοπέταλα! 764 00:39:53,626 --> 00:39:54,626 -Ευχαριστώ. -Λοιπόν, 765 00:39:54,709 --> 00:39:56,168 θέλω τον κωδικό του ίντερνετ, 766 00:39:56,251 --> 00:39:59,543 αλλά όχι για να ψάχνω φοιτήτριες άνετες με το σώμα τους. 767 00:39:59,626 --> 00:40:01,584 Όχι, γι' αυτό δεν σου έδωσα τον κωδικό. 768 00:40:01,668 --> 00:40:03,043 Φίλε! Τον κωδικό. 769 00:40:03,126 --> 00:40:05,209 -Όχι, κομμένο το Wi-Fi για σας. -Έλα τώρα! 770 00:40:05,293 --> 00:40:07,459 Βραδιά με οικογενειακή ταινία. 771 00:40:07,543 --> 00:40:09,126 -Όχι, δεν βλέπουμε ταινία. -Ναι! 772 00:40:09,209 --> 00:40:11,043 -Όχι. Παιδιά, σας παρακαλώ… -Τι συμβαίνει; 773 00:40:11,126 --> 00:40:13,293 Βλέπετε οικογενειακή ταινία χωρίς εμένα; 774 00:40:13,376 --> 00:40:14,584 -Όχι! -Ναι! 775 00:40:14,668 --> 00:40:16,293 -Όχι, όλοι έξω. -Συγγνώμη. 776 00:40:16,376 --> 00:40:18,834 Πού νομίζεις ότι πας; Φύγε από πάνω μου! Εντάξει. 777 00:40:19,376 --> 00:40:20,709 Εντάξει, όχι. Γαβ. 778 00:40:20,793 --> 00:40:24,584 Γαβ! Όχι! Γαβ, δώσ' μου… Έλα τώρα. 779 00:40:24,668 --> 00:40:26,334 Τι γίνεται εδώ… Θεέ… 780 00:40:26,418 --> 00:40:28,918 Άσ' το. Άσε το κουβερλί της μαμάς! 781 00:40:29,876 --> 00:40:31,543 Το πρόσωπο της μαμάς! 782 00:40:32,376 --> 00:40:33,709 Αυτή μου το πήρε! 783 00:40:34,293 --> 00:40:35,959 -Εκείνη μου το πήρε! -Μη λες ψέματα! 784 00:40:36,043 --> 00:40:37,709 -Μη λες ψέματα! -Μου το έκανε δώρο. 785 00:40:37,793 --> 00:40:40,501 Σου έχω πει για το βράδυ που παντρεύτηκα τη μητέρα σου 786 00:40:40,584 --> 00:40:42,751 κι αποφασίσαμε να κάνουμε μια ντουζίνα από σας; 787 00:40:42,834 --> 00:40:46,251 Έξι αγόρια και έξι κορίτσια. Νομίζω ότι υπογράψαμε συμφωνία. 788 00:40:55,834 --> 00:40:57,293 Τι; 789 00:41:17,959 --> 00:41:20,834 Γεια σας. Είμαστε οι Μπέικερ. 790 00:41:23,334 --> 00:41:24,334 Τι κοιτάτε; 791 00:41:24,418 --> 00:41:26,418 Είναι πολύ ωραία. Θες να μπεις μέσα; 792 00:41:26,501 --> 00:41:28,626 Όχι τώρα. Νιώθω κάπως άβολα. 793 00:41:29,126 --> 00:41:31,876 Κοίτα γύρω σου. Όλοι μας κοιτάνε σαν να είμαστε παράξενοι. 794 00:41:31,959 --> 00:41:34,001 Φυσικά και μας κοιτάνε. Είμαστε παράξενοι. 795 00:41:34,084 --> 00:41:35,834 Δες τα παιδιά μας. Είναι παράξενα. 796 00:41:35,918 --> 00:41:37,626 Παιδιά, δεν πιάνω σήμα εδώ. 797 00:41:37,709 --> 00:41:38,751 Άκου, Έλα! 798 00:41:39,876 --> 00:41:41,084 Πάρε αυτό! 799 00:41:41,168 --> 00:41:43,668 Το κινητό μου! Όχι! Θεέ μου. 800 00:41:43,751 --> 00:41:45,834 Ο Λούκα και η Λούνα κάνουν ζωάρα. 801 00:41:46,584 --> 00:41:48,918 Θα σκίζαμε στο διπλό τένις. 802 00:41:50,376 --> 00:41:51,834 Θα κλείσω ένα γήπεδο. 803 00:41:51,918 --> 00:41:53,543 Σαν να μην κολλάμε εδώ. 804 00:41:54,376 --> 00:41:55,626 Φυσικά και κολλάμε. 805 00:41:55,709 --> 00:41:58,126 Εσύ κολλάς εδώ. Κολλάς παντού. 806 00:41:58,209 --> 00:41:59,293 Έλα τώρα. 807 00:41:59,376 --> 00:42:00,668 Όχι, εσύ έλα τώρα. 808 00:42:00,751 --> 00:42:02,001 Είτε το πιστεύεις είτε όχι, 809 00:42:02,084 --> 00:42:06,459 δεν νιώθω αυτό το προνόμιο, όπως εσύ, ότι θα πάω οπουδήποτε 810 00:42:06,543 --> 00:42:08,959 -και αυτόματα θα κολλήσω. -Δεν νιώθω έτσι. 811 00:42:09,043 --> 00:42:10,043 -Αλήθεια; -Ναι. 812 00:42:10,126 --> 00:42:12,001 Πες μου μία φορά που δεν κόλλησες κάπου. 813 00:42:12,084 --> 00:42:15,209 Αλήθεια; Μήπως όταν ο πατέρας σου με πήγε 814 00:42:15,293 --> 00:42:17,751 στον κουρέα στο Ίνγκλγουντ και μου έκανε περμανάντ; 815 00:42:19,084 --> 00:42:21,209 Εντάξει. Όταν πήγαμε στην εκκλησία της μαμάς σου 816 00:42:21,293 --> 00:42:22,918 και με κοιτούσαν όλοι συνεχώς; 817 00:42:23,001 --> 00:42:25,001 Ναι, επειδή χτυπιόσουν σαν τρελός. 818 00:42:25,084 --> 00:42:27,459 Δεν φταίω εγώ που μπήκα στο πνεύμα, Ζόι. 819 00:42:27,543 --> 00:42:28,793 Πουλούσαν κέικ. 820 00:42:31,334 --> 00:42:32,709 Εντάξει, καλά. 821 00:42:32,793 --> 00:42:36,543 Κάποιες φορές στη ζωή σου, ένιωσες να μην κολλάς κάπου. 822 00:42:37,376 --> 00:42:38,959 Εγώ το νιώθω συνεχώς. 823 00:42:39,043 --> 00:42:42,251 Είναι το σπίτι μας. Και θα πρέπει να το συνηθίσουν. 824 00:42:42,751 --> 00:42:44,793 Ξέρεις κάτι; Θα μπω στην πισίνα, 825 00:42:44,876 --> 00:42:48,418 γιατί αρνούμαι να μη νιώθω σαν στο σπίτι μου στο σπίτι μου. 826 00:42:49,001 --> 00:42:50,709 Βόμβα! 827 00:42:52,418 --> 00:42:53,543 -Ναι, Πολ! -Εντάξει, ναι. 828 00:42:53,626 --> 00:42:55,084 -Εντάξει, ωραία. -Δέκα. 829 00:42:56,543 --> 00:42:59,793 Γεια. Ήθελα να σας καλωσορίσω στη γειτονιά. 830 00:42:59,876 --> 00:43:02,584 Κανονικά, θα έφερνα δώρο, αλλά σκέφτηκα να πω ένα γεια. 831 00:43:02,668 --> 00:43:04,584 Λοιπόν, γεια. Είμαι η Τρίσια. 832 00:43:04,668 --> 00:43:06,959 -Γεια, είμαι η Ζόι. Χαίρω πολύ. -Χαίρω πολύ. 833 00:43:07,043 --> 00:43:08,293 -Κάθισε. -Εντάξει. 834 00:43:10,376 --> 00:43:12,751 Φοβερό. Είσαι πολύ τολμηρή 835 00:43:12,834 --> 00:43:16,251 που αφήνεις τα παιδιά σου να καλούν τόσους φίλους. Εγώ μέχρι δύο αφήνω. 836 00:43:16,334 --> 00:43:19,209 Όχι. Βασικά είναι όλα δικά μας. 837 00:43:21,001 --> 00:43:22,418 Εντάξει. 838 00:43:22,501 --> 00:43:25,418 Εγώ έχω τρία, οπότε ξέρω πώς είναι να μην προλαβαίνεις. 839 00:43:26,126 --> 00:43:28,251 Κάποιες μέρες δεν βλέπω τρία από τα παιδιά μου. 840 00:43:29,709 --> 00:43:32,626 Θεέ μου. Πρέπει να απαντήσω. Είναι η κουνιάδα μου. 841 00:43:34,251 --> 00:43:35,376 Ρέιτσελ. 842 00:43:36,918 --> 00:43:38,459 Πολ. 843 00:43:38,543 --> 00:43:40,876 Πολ. Πρέπει να βγεις από το νερό. 844 00:43:40,959 --> 00:43:42,126 -Τι; -Έλα εδώ. 845 00:43:42,209 --> 00:43:44,459 -Τι; -Η αδερφή σου μπήκε πάλι για απεξάρτηση. 846 00:43:45,168 --> 00:43:48,084 Γιατί κάνουμε έκτακτη οικογενειακή σύσκεψη; 847 00:43:48,168 --> 00:43:49,709 Η κατάσταση έχει ως εξής. 848 00:43:49,793 --> 00:43:52,918 Η θεία Ρέιτσελ θα πρέπει να λείψει για λίγο 849 00:43:53,001 --> 00:43:55,126 σε ένα ιδιαίτερο ταξίδι. 850 00:43:55,209 --> 00:43:57,501 Στο μεταξύ, φανταστείτε! 851 00:43:57,584 --> 00:43:59,626 Ο ξάδερφος Σεθ θα μείνει μαζί μας! 852 00:43:59,709 --> 00:44:02,168 -Ο Μακρυχέρης Σεθ; -Δεν καταδικάστηκε για κλοπή; 853 00:44:02,251 --> 00:44:03,959 Έμεινε στην ίδια τάξη τέσσερις φορές. 854 00:44:04,043 --> 00:44:05,626 Δεν είμαστε σπίτι μετάβασης. 855 00:44:05,709 --> 00:44:08,168 -Είναι μόνιμο σπίτι. -Δεν το συζητάμε, παιδιά. 856 00:44:08,251 --> 00:44:12,376 Δεν σας ρωτάω. Σας το λέω. Στην οικογένεια στηρίζει ο ένας τον άλλον. 857 00:44:12,459 --> 00:44:13,709 Αύριο, όταν θα έρθει, 858 00:44:13,793 --> 00:44:17,209 θα τον αντιμετωπίσετε ως μέλος της οικογένειας. Καταλάβατε; 859 00:44:17,793 --> 00:44:19,084 -Ναι. -Ναι. 860 00:44:19,168 --> 00:44:21,043 Δύο άτομα. Να ακούσω λίγο ενθουσιασμό; 861 00:44:21,126 --> 00:44:22,168 Ναι! 862 00:44:22,251 --> 00:44:24,751 Σαν να ενθουσιάζεστε που θα δείτε τον Σεθ! Καταλάβατε; 863 00:44:24,834 --> 00:44:26,418 Ναι! 864 00:44:26,501 --> 00:44:28,001 Θα πείτε κι ένα "Αμήν"; 865 00:44:28,084 --> 00:44:30,626 Μπαμπά, μην το ζορίζεις. 866 00:44:30,709 --> 00:44:32,418 Εντάξει, πέρνα. 867 00:44:33,418 --> 00:44:35,084 -Καλώς ήρθες. -Φοβερό. 868 00:44:36,834 --> 00:44:39,918 Ναι, έχουν αλλάξει κάποια πράγματα από τότε που μας είδες. 869 00:44:40,001 --> 00:44:41,668 Ξέρεις, σαν στο σπίτι σου. 870 00:44:41,751 --> 00:44:44,376 Όλοι έχουμε ενθουσιαστεί που ήρθες. 871 00:44:44,459 --> 00:44:45,459 Ναι. 872 00:44:48,709 --> 00:44:51,543 -Πού πήγαν όλοι; -Δεν ξέρω. Κάνουν τα δικά τους. 873 00:44:51,626 --> 00:44:53,834 Μα σας είπαμε ότι θα έρθει ο Σεθ. 874 00:44:53,918 --> 00:44:56,584 Και να τον αντιμετωπίσουμε ως οικογένεια, οπότε… 875 00:44:57,418 --> 00:44:59,959 Ρες, δείξε στον Σεθ το δωμάτιό σας. 876 00:45:00,043 --> 00:45:01,709 Θα μένετε μαζί. 877 00:45:03,126 --> 00:45:04,626 Ναι. Συγγνώμη. 878 00:45:08,209 --> 00:45:09,459 Άλλαξε ύφος. 879 00:45:10,918 --> 00:45:13,376 Δες χαμόγελο. Θα γίνετε κολλητοί. 880 00:45:13,459 --> 00:45:14,459 Έχει ενθουσιαστεί. 881 00:45:14,543 --> 00:45:15,959 Πάμε, συγκάτοικε. 882 00:45:16,043 --> 00:45:18,376 Θα βρείτε και μυστικό χαιρετισμό. 883 00:45:18,459 --> 00:45:19,584 Δεν το κάνω αυτό. 884 00:45:20,501 --> 00:45:24,126 Εντάξει. Εδώ θα μένεις όσο θα είσαι φυλακισμένος. 885 00:45:25,084 --> 00:45:26,209 Όχι. 886 00:45:26,834 --> 00:45:29,876 Όχι, φίλε. Οι καινούργιοι δεν παίρνουν το πάνω κρεβάτι. 887 00:45:29,959 --> 00:45:32,876 Υπάρχει ιεραρχία. Μας σερβίρουν δείπνο στις 7:00. 888 00:45:32,959 --> 00:45:36,959 Δουλεύουμε στην κουζίνα τα Σαββατοκύριακα. Γυμνάζεσαι έξω, στην αυλή. 889 00:45:38,251 --> 00:45:40,084 -Τι; -Λοιπόν, εδώ… 890 00:45:43,001 --> 00:45:44,668 γίνονται όλα τα καλά. 891 00:45:44,751 --> 00:45:47,793 Όσο θα είσαι εδώ, μπες σε κάποια ομάδα για προστασία. 892 00:45:47,876 --> 00:45:50,668 Έχεις τις λευκές, έχεις τους ισοβίτες. 893 00:45:50,751 --> 00:45:53,543 Αυτή είναι μέσα 18 χρόνια. 894 00:45:54,209 --> 00:45:57,876 Τα μικρά είναι αδύναμα. Μην πας μ' αυτά. Δεν θα σε προστατεύσουν. 895 00:45:59,334 --> 00:46:02,209 Ξάδερφε Σεθ. 896 00:46:02,293 --> 00:46:03,668 Τι κάνετε εδώ; 897 00:46:03,751 --> 00:46:05,876 Δείχνω στον φίλο τα κατατόπια, 898 00:46:05,959 --> 00:46:07,793 για να ξέρει πώς θα επιβιώσει στη στενή. 899 00:46:07,876 --> 00:46:09,418 Πάλι Locked Up έβλεπες; 900 00:46:09,501 --> 00:46:12,418 Ίσως είχε 48ωρο μαραθώνιο στο MSNBC. 901 00:46:12,501 --> 00:46:13,626 Άσε με ήσυχο, φίλε. 902 00:46:18,918 --> 00:46:19,918 Σεθ; 903 00:46:24,209 --> 00:46:26,709 Φίλε, σου έκανα μεσημεριανό πρωινό. 904 00:46:28,251 --> 00:46:29,251 Δεν πεινάω. 905 00:46:30,501 --> 00:46:32,209 Εντάξει, θα το αφήσω εδώ. 906 00:46:34,001 --> 00:46:35,501 Ίσως αλλάξεις γνώμη. 907 00:46:38,459 --> 00:46:42,001 Κοίτα, ξέρω ότι είναι δύσκολο να προσαρμοστείς σε νέο περιβάλλον. 908 00:46:43,918 --> 00:46:45,376 Να νιώθεις σαν στο σπίτι σου. 909 00:46:45,459 --> 00:46:48,501 Έχω σπίτι. Είναι στην παλιά μου γειτονιά με τα φιλαράκια μου. 910 00:46:48,584 --> 00:46:49,876 Ναι. Το ξέρω 911 00:46:49,959 --> 00:46:52,501 και είμαι σίγουρος ότι είναι φοβερά άτομα. 912 00:46:53,209 --> 00:46:57,543 Αλλά υποσχέθηκα στην αδερφή μου ότι θα σε προσέχω. 913 00:46:59,001 --> 00:47:01,959 Εδώ θα είμαι, αν θελήσεις να μιλήσεις για κάτι. 914 00:47:03,876 --> 00:47:05,043 Εντάξει. 915 00:47:05,126 --> 00:47:06,251 Θα σ' αφήσω μόνο σου. 916 00:47:07,043 --> 00:47:08,043 Άδειασε βαλίτσα. 917 00:47:28,918 --> 00:47:29,959 -Μπαμπά! -Τι; 918 00:47:30,043 --> 00:47:31,376 -Μπαμπά! -Τι έγινε; 919 00:47:31,459 --> 00:47:35,043 Μας άρεσε πιο πολύ όταν το δωμάτιό σας ήταν δίπλα. 920 00:47:35,126 --> 00:47:36,334 Τώρα είναι πολύ μακριά. 921 00:47:36,418 --> 00:47:39,709 Δεν μπορούμε να τρυπώσουμε στο κρεβάτι σας ή να σας ακούμε από τον τοίχο. 922 00:47:39,793 --> 00:47:40,793 Ακριβώς. 923 00:47:40,876 --> 00:47:44,543 Κι έτσι δεν θα γίνετε ενήλικες με περίεργα θέματα. 924 00:47:44,626 --> 00:47:47,334 -Μπορεί να συμβεί αυτό; -Όχι. 925 00:47:47,418 --> 00:47:50,751 Μόλις ενηλικιωθείς, εξαφανίζονται όλα τα προβλήματα. 926 00:47:50,834 --> 00:47:53,376 Μπορείς να μας διαβάσεις ένα παραμύθι; Σε παρακαλώ. 927 00:47:53,459 --> 00:47:54,793 Εντάξει. Ποιο; 928 00:47:54,876 --> 00:47:56,209 -Όλα αυτά. -Όλα αυτά. 929 00:47:56,293 --> 00:47:57,751 Με κοροϊδέψατε. 930 00:48:01,084 --> 00:48:02,334 -Το 'χουμε. -Μωρό μου, 931 00:48:02,418 --> 00:48:05,751 έχουμε πιο πολλά μπάνια τώρα. Τα παιδιά ετοιμάζονται πιο γρήγορα. 932 00:48:05,834 --> 00:48:07,918 Ναι, αλλά είναι η πρώτη μέρα στο σχολείο. 933 00:48:08,001 --> 00:48:11,001 Έλα. Δέκα λεπτά ακόμα. Ξάπλωσε δίπλα μου. 934 00:48:11,084 --> 00:48:12,084 Εντάξει. 935 00:48:19,168 --> 00:48:22,418 -Κέιτ, τι έγινε; Είσαι καλά; -Υπέροχα. Λατρεύω τη νέα κουζίνα. 936 00:48:22,501 --> 00:48:25,084 Πού είναι όλοι; Μην αργήσουμε την πρώτη μέρα στο σχολείο. 937 00:48:26,501 --> 00:48:28,626 -Τι συμβαίνει; -Το νέο σχολείο ξεκινά αργότερα. 938 00:48:28,709 --> 00:48:29,709 Όχι! 939 00:48:29,793 --> 00:48:32,293 Το νέο λύκειο ξεκινά αργότερα, το νέο γυμνάσιο νωρίτερα. 940 00:48:32,376 --> 00:48:34,751 Πρέπει να φύγουμε σε δέκα λεπτά. 941 00:48:34,834 --> 00:48:37,293 Έχουμε δέκα λεπτά. Συναγερμός! 942 00:48:37,376 --> 00:48:39,793 -Συναγερμός! Πού είναι οι παντόφλες μου; -Δεν ξέρω! 943 00:48:39,876 --> 00:48:41,418 -Δεν τις χρειάζομαι. Έλα! -Πάμε! 944 00:48:41,501 --> 00:48:42,918 -Πάμε! Κουνήσου! -Πάμε! 945 00:48:44,876 --> 00:48:45,876 -Μπαμπά! -Φίλε! 946 00:48:46,501 --> 00:48:48,043 Πάμε! 947 00:48:48,126 --> 00:48:49,251 Ζόι! 948 00:48:52,251 --> 00:48:53,459 Θέλω πίσω το παπούτσι μου! 949 00:48:53,543 --> 00:48:55,251 Όχι! 950 00:48:55,334 --> 00:48:57,293 Όχι! 951 00:48:58,751 --> 00:48:59,751 Όχι! 952 00:49:03,126 --> 00:49:04,668 -Ευχαριστώ. -Φυσικά. 953 00:49:04,751 --> 00:49:06,251 Ευχαριστώ. 954 00:49:06,334 --> 00:49:07,876 -Για σένα. -Ευχαριστώ πολύ. 955 00:49:07,959 --> 00:49:09,543 Παραλίγο να σου δώσω τα κλειδιά. 956 00:49:10,751 --> 00:49:11,751 Ευχαριστώ. 957 00:49:11,834 --> 00:49:13,626 -Ευχαριστώ. -Όλα έτοιμα. 958 00:49:13,709 --> 00:49:16,001 -Εντάξει. Το τελευταίο. -Χάρλεϊ. 959 00:49:16,084 --> 00:49:18,376 -Ναι! -Ναι! 960 00:49:18,459 --> 00:49:19,793 Να αργούμε κάθε μέρα! 961 00:49:19,876 --> 00:49:21,876 -Κλειδιά. -Κλειδιά. 962 00:49:23,084 --> 00:49:25,251 Νιώθω ότι υπήρχαν κάποια επιπλέον παιδιά. 963 00:49:25,334 --> 00:49:28,918 -Δεν τα αναγνώρισα όλα. -Τέλεια να ξεκινάμε αργά. Πολύ χαλαρωτικό. 964 00:49:29,001 --> 00:49:30,418 Ναι. Πολύ χαλαρωτικό. 965 00:49:30,501 --> 00:49:32,001 Εντάξει. Ας τελειώνουμε. 966 00:49:32,084 --> 00:49:34,751 Εντάξει, Ντεζ, πριν φύγεις, θέλω να σου δώσω κάτι. 967 00:49:34,834 --> 00:49:37,043 Ελπίζω να σε βοηθήσει την πρώτη σου μέρα. 968 00:49:39,043 --> 00:49:41,043 -Αλήθεια; -Ναι. 969 00:49:42,334 --> 00:49:43,543 Μου κάνετε πλάκα; 970 00:49:43,626 --> 00:49:46,293 -Τέλεια. Έχουμε δικό μας αμάξι. -Στάσου. 971 00:49:47,793 --> 00:49:49,543 -Έχεις δικό σου αμάξι. -Ναι, σωστά. 972 00:49:49,626 --> 00:49:51,459 Και θα μου επιτρέπεις να μπαίνω. 973 00:49:52,293 --> 00:49:53,293 Εντάξει. 974 00:49:53,876 --> 00:49:55,751 Μαμά, σ' ευχαριστώ πάρα πολύ. 975 00:50:03,418 --> 00:50:05,626 Εντάξει. Πρέπει να το πω. Ένιωσα φοβερά. 976 00:50:05,709 --> 00:50:06,709 Καλά έκανες. 977 00:50:07,501 --> 00:50:09,543 Εντάξει, ήρεμα κι ωραία. 978 00:50:13,293 --> 00:50:14,501 Δεν εννοούσα αυτό! 979 00:50:17,376 --> 00:50:19,168 Το σχολείο είναι πανέμορφο. 980 00:50:19,751 --> 00:50:21,501 Και τι ωραίες στολές! 981 00:50:21,584 --> 00:50:23,043 Θα πάρω πολλά λάικ. 982 00:50:23,668 --> 00:50:25,126 Αυτός ο τύπος με κοιτάει; 983 00:50:25,209 --> 00:50:26,709 Σε γλυκοκοιτάει. 984 00:50:27,209 --> 00:50:28,626 Τι θα κάνω αν με πλησιάσει; 985 00:50:28,709 --> 00:50:30,251 Άκου, μην ανησυχείς. 986 00:50:31,084 --> 00:50:34,168 Είμαι αδερφή σου. Αν γίνει κάτι, θα σε στηρίξω. 987 00:50:36,751 --> 00:50:37,876 Νιώθω ότι σε ξέρω. 988 00:50:37,959 --> 00:50:39,959 Κάτσε, δεν έπαιζες στις Αγριόγατες; 989 00:50:40,043 --> 00:50:41,251 Ποιος ρωτάει; 990 00:50:41,334 --> 00:50:44,959 Κάτσε, έβαλες 30 πόντους στον αγώνα με τη Φέρφαξ πριν έναν μήνα. 991 00:50:45,043 --> 00:50:46,584 Ήταν 37, βασικά. 992 00:50:46,668 --> 00:50:50,709 Ναι, κι εγώ είμαι η αδερφή της, άρα είμαι πολύ σημαντική. 993 00:50:51,293 --> 00:50:53,876 Μάλλον πάτε στο κτίριο για τις εγγραφές. 994 00:50:53,959 --> 00:50:55,668 Μπορώ να σε πάω, αν θες. 995 00:50:57,043 --> 00:51:00,668 Όχι, εντάξει είμαι. Είμαι μεγάλο κορίτσι. Θα βρω μόνη μου την τάξη μου. 996 00:51:04,043 --> 00:51:06,001 Ναι, κι εγώ θα βρω την τάξη μου. 997 00:51:08,293 --> 00:51:10,918 Ναι, εντάξει. Καθόλου ντροπιαστικό. 998 00:51:11,001 --> 00:51:12,251 Ντέζα. 999 00:51:12,334 --> 00:51:13,376 Ντέζα! 1000 00:51:14,459 --> 00:51:15,459 Είναι πολύ γλύκας. 1001 00:51:16,584 --> 00:51:17,584 Τι; 1002 00:51:22,126 --> 00:51:23,876 -Χαρές, πάμε! -Προσπαθώ. 1003 00:51:23,959 --> 00:51:26,959 -Μα πού πάμε; -Θα είστε καινούργιοι. Είμαι ο Ντίλαν. 1004 00:51:27,043 --> 00:51:28,126 -Γεια. Ντι Τζέι. -Χάρλεϊ. 1005 00:51:28,209 --> 00:51:29,709 Να σε πάω στην αίθουσα; 1006 00:51:29,793 --> 00:51:32,126 Ναι, παρακαλώ. Είμαι αδύναμη κι αβοήθητη. 1007 00:51:32,209 --> 00:51:34,084 -Τα λέμε. -Ψυχρή. 1008 00:51:35,126 --> 00:51:36,834 Όχι! Επειδή είσαι καινούργια! 1009 00:51:36,918 --> 00:51:38,418 Βοήθα εμένα. 1010 00:51:38,501 --> 00:51:39,834 -Εντάξει. -Ναι. 1011 00:51:40,668 --> 00:51:42,918 -Περίμενε. -Πρόσεχε, φίλε. 1012 00:51:43,959 --> 00:51:47,251 -Θα ζητήσεις συγγνώμη; -Μιλάς αγγλικά; 1013 00:51:55,043 --> 00:51:57,001 Είμαι από το Έκο Παρκ, βλάκες. 1014 00:51:59,334 --> 00:52:01,168 ΜΙΛΑ ΑΚΟΜΑ ΚΙ ΑΝ ΦΟΒΑΣΑΙ. 1015 00:52:01,251 --> 00:52:02,709 ΚΑΛΩΣΟΡΙΣΕ ΤΟΥΣ ΟΛΟΥΣ. 1016 00:52:05,001 --> 00:52:08,793 Εντάξει! Κάτι άλλο σημαντικό από την πρώτη μέρα; 1017 00:52:08,876 --> 00:52:11,709 Έμαθα για τον έκτο αφανισμό. 1018 00:52:11,793 --> 00:52:14,626 Αν πεθάνουν οι μέλισσες, θα πεθάνουμε όλοι. 1019 00:52:14,709 --> 00:52:16,584 -Η Ντέζα γνώρισε έναν ωραίο. -Σκάσε. 1020 00:52:16,668 --> 00:52:20,168 Ποιος θέλει ένα εορταστικό πρωινό σνακ; 1021 00:52:20,251 --> 00:52:21,376 Τούρτα-ντόνατ! 1022 00:52:21,459 --> 00:52:22,584 Τούρτα-ντόνατ! 1023 00:52:22,668 --> 00:52:26,293 Τούρτα-ντόνατ! Ναι! 1024 00:52:26,376 --> 00:52:28,168 Παιδιά, να μην περιμένουμε τη μαμά; 1025 00:52:28,251 --> 00:52:30,334 -Της αρέσει η τούρτα-ντόνατ. -Γεια σας! 1026 00:52:30,418 --> 00:52:31,876 Δεν άκουσα ότι ήρθατε. 1027 00:52:31,959 --> 00:52:33,126 Πώς ήταν η μέρα σας; 1028 00:52:34,126 --> 00:52:36,251 -Ρες; -Με ξέρεις. 1029 00:52:36,334 --> 00:52:39,668 Έκανα κάνα δυο φίλους, με ακολούθησαν κάποιοι στο Instagram. 1030 00:52:39,751 --> 00:52:41,876 -Πολύ δημοφιλής. -Εδώ ήσουν τόση ώρα; 1031 00:52:42,668 --> 00:52:44,834 Ναι. Δεν κοιμόμουν στο κρεβάτι σας. 1032 00:52:44,918 --> 00:52:46,918 Θεέ μου, δώσ' μου δύναμη. 1033 00:53:04,293 --> 00:53:05,834 -Γεια. -Γεια. 1034 00:53:05,918 --> 00:53:08,918 Καλημέρα. Πολ, μωρό μου. Δες ποιες ήρθαν. 1035 00:53:09,001 --> 00:53:11,459 -Γεια σας. -Γεια. 1036 00:53:11,543 --> 00:53:13,126 Πώς κι από δω; Ας μαντέψω. 1037 00:53:13,209 --> 00:53:15,959 Θέλετε μεσημεριανό πρωινό. Εντσιλάδας με ασπράδια. 1038 00:53:16,043 --> 00:53:18,918 Βασικά, ήρθαμε να πούμε για τη σάλτσα. 1039 00:53:19,001 --> 00:53:22,293 Το αγαπημένο μου θέμα. Ελάτε. Έχουμε τραπέζι. 1040 00:53:23,376 --> 00:53:24,376 Θα έρθεις; 1041 00:53:25,334 --> 00:53:26,376 Αναλαμβάνω εγώ. 1042 00:53:26,459 --> 00:53:27,668 Ευχαριστώ, Ντιζ. 1043 00:53:29,084 --> 00:53:30,084 Γεια. 1044 00:53:30,168 --> 00:53:31,709 Γεια! Καλώς ήρθατε στου Μπέικερ. 1045 00:53:31,793 --> 00:53:33,376 Ναι, είμαι παιδί. 1046 00:53:34,084 --> 00:53:35,626 Τι συμβαίνει; 1047 00:53:35,709 --> 00:53:37,626 Κάναμε έρευνα 1048 00:53:37,709 --> 00:53:40,126 και είδαμε ότι τους τελευταίους μήνες 1049 00:53:40,209 --> 00:53:42,543 η σάλτσα σου εξαφανίζεται από τα ράφια. 1050 00:53:42,626 --> 00:53:44,334 Οι πωλήσεις εκτοξεύτηκαν. 1051 00:53:44,418 --> 00:53:46,084 -Διπλασιάστηκαν. -Ναι, καλά τα πάμε. 1052 00:53:46,168 --> 00:53:47,376 Όχι μόνο καλά. 1053 00:53:47,459 --> 00:53:50,126 Σκεφτόμαστε τι θα κάνεις με μεγάλο κεφάλαιο. 1054 00:53:50,209 --> 00:53:52,334 Τι ακριβώς προτείνετε; 1055 00:53:52,418 --> 00:53:54,626 Προτείνουμε επέκταση. 1056 00:53:54,709 --> 00:53:57,709 Θα πάρουμε το εστιατόριο και θα το κάνουμε μεγαλύτερο από το IHOP. 1057 00:53:57,793 --> 00:54:00,709 Θέλουμε να το κάνουμε αλυσίδα. 1058 00:54:01,959 --> 00:54:03,084 Φοβερό. 1059 00:54:03,668 --> 00:54:05,584 Φοβερό. 1060 00:54:05,668 --> 00:54:06,876 Ανατρίχιασα. 1061 00:54:06,959 --> 00:54:08,959 Ναι. Κι εγώ κάτι έπαθα. 1062 00:54:10,418 --> 00:54:11,709 Γεια. 1063 00:54:11,793 --> 00:54:14,084 -Γεια. -Κυρίες μου, προσέχετε στον δρόμο. 1064 00:54:16,876 --> 00:54:17,876 Τι πιστεύεις; 1065 00:54:17,959 --> 00:54:21,501 Η ιδέα ακούγεται συναρπαστική. 1066 00:54:21,584 --> 00:54:23,918 Αλλά δεν ξέρω γιατί να το κάνουμε. 1067 00:54:24,001 --> 00:54:26,418 Η σάλτσα πάει πολύ καλά, αγοράσαμε το σπίτι… 1068 00:54:26,501 --> 00:54:27,918 Αυτό είναι μόνο η αρχή. 1069 00:54:28,001 --> 00:54:30,251 Ίσως είναι ό,τι ονειρευτήκαμε. 1070 00:54:30,334 --> 00:54:31,543 Δεν ξέρω. 1071 00:54:31,626 --> 00:54:33,084 -Ευχαριστούμε. -Ευχαριστούμε. 1072 00:54:33,168 --> 00:54:35,293 Τι ξέρουμε εμείς από αλυσίδες; 1073 00:54:35,376 --> 00:54:37,543 Τίποτα. Αλλά τι ήξερα από εστιατόρια; 1074 00:54:37,626 --> 00:54:40,626 Είναι διαφορετικό. Θα είναι τεράστια αλλαγή. 1075 00:54:40,709 --> 00:54:42,334 -Καλό πράγμα η αλλαγή. -Ναι; 1076 00:54:42,418 --> 00:54:43,834 -Γεια, καλώς ήρθατε. -Γεια. 1077 00:54:44,668 --> 00:54:48,501 Όταν πήραν τον Ντομ στη λίγκα, υποσχέθηκε ότι δεν θα άλλαζε τίποτα. 1078 00:54:48,584 --> 00:54:51,918 Αλλά άλλαξε. Ήξερα ότι θα λείπει πολύ. 1079 00:54:52,001 --> 00:54:54,251 Μετά άρχισε να λέει ναι σε όλα. 1080 00:54:54,334 --> 00:54:56,584 Μεταξύ διαφημίσεων και εμφανίσεων, 1081 00:54:56,668 --> 00:54:58,001 δεν ήταν ποτέ σπίτι. 1082 00:54:58,084 --> 00:55:00,293 Κι όταν ήταν σπίτι, ήταν κουρασμένος κι απών. 1083 00:55:00,376 --> 00:55:01,918 Ξέρω ότι μπορώ να τα καταφέρω. 1084 00:55:02,584 --> 00:55:04,751 Αλλά όχι χωρίς τη στήριξή σου. 1085 00:55:04,834 --> 00:55:07,751 Το παν για μένα είναι να τα βρίσκουμε. 1086 00:55:13,751 --> 00:55:15,459 -Ας το κάνουμε! -Αλήθεια; 1087 00:55:16,043 --> 00:55:17,043 Αλήθεια! 1088 00:55:24,209 --> 00:55:26,251 -Θέλω παγωτό. -Πού είναι η Ντέζα; 1089 00:55:26,334 --> 00:55:27,543 Δεν ξέρω. 1090 00:55:27,626 --> 00:55:28,959 Το γιαούρτι είναι τέλειο. 1091 00:55:29,501 --> 00:55:30,626 Αυτό είναι πολύ καλό. 1092 00:55:38,584 --> 00:55:41,043 Η μαμά κι ο μπαμπάς φιλοξενούν κι άλλον; 1093 00:55:41,126 --> 00:55:42,918 Η Ντέζα είναι, φίλε! 1094 00:55:43,001 --> 00:55:44,251 Η Ντέζα είναι κορίτσι; 1095 00:55:44,334 --> 00:55:45,501 Ναι, ξύπνα. 1096 00:55:46,418 --> 00:55:47,959 Φοράς μακιγιάζ; 1097 00:55:48,043 --> 00:55:50,293 Σιγά το θέμα. Έχουμε εκδήλωση μετά το σχολείο, 1098 00:55:50,376 --> 00:55:51,793 και σκέφτηκα να αλλάξω λίγο. 1099 00:55:51,876 --> 00:55:53,584 Πού είναι η υπόλοιπη φούστα; 1100 00:55:54,084 --> 00:55:55,209 Ο Κρις. Φεύγω. 1101 00:55:55,293 --> 00:55:57,834 Κάτσε! Από πότε ο Κρις είναι… 1102 00:55:57,918 --> 00:55:58,918 Θεέ μου. 1103 00:55:59,793 --> 00:56:01,209 Τι; 1104 00:56:01,293 --> 00:56:04,751 Δεν ήξερα τι υπήρχε κάτω από τις φόρμες και τα σορτσάκια του μπάσκετ. 1105 00:56:05,418 --> 00:56:06,626 Το μωρό μου είναι γυναίκα. 1106 00:56:06,709 --> 00:56:09,543 -Γυναίκα από βίντεο κλιπ του Ντρέικ. -Καλό. 1107 00:56:09,626 --> 00:56:11,918 Εντάξει. Αυτό ήταν. Δεν θα βγείτε ποτέ ραντεβού. 1108 00:56:12,001 --> 00:56:14,209 -Αυτό είναι σεξιστικό. -Ξέρεις κάτι; Έχεις δίκιο. 1109 00:56:14,293 --> 00:56:15,834 Κανείς σας δεν θα βγει ραντεβού. 1110 00:56:20,584 --> 00:56:22,751 Ποιο ήταν το θηλυκό με τον πισινό Καρντάσιαν; 1111 00:56:22,834 --> 00:56:24,001 Η αδερφή σου. 1112 00:56:26,876 --> 00:56:28,876 Αυτά παθαίνεις αν κοιτάς πισινούς. 1113 00:56:33,834 --> 00:56:35,709 Λυπάμαι, μπιν Λάντεν, δεν έχει χώρο. 1114 00:56:35,793 --> 00:56:38,293 Φίλε, είμαι Ινδός, όχι Σαουδάραβας. 1115 00:56:38,376 --> 00:56:41,543 Αν θες να προσβάλεις κάποιον για τη φυλή του, πες τη σωστή. 1116 00:56:41,626 --> 00:56:43,376 Να κοροϊδέψουμε τα σάπια Nike σου; 1117 00:56:45,334 --> 00:56:46,459 Φύγε από δω, φίλε. 1118 00:56:55,418 --> 00:56:58,251 Χαλαρά. Δεν σε είδε να πανικοβάλλεσαι και να κοιτάς αλλού. 1119 00:56:58,334 --> 00:56:59,626 -Δεν με είδε; -Όχι. 1120 00:57:02,168 --> 00:57:04,543 -Βλέπεις, το είπα ότι με κοιτάει. -Ξέρω. 1121 00:57:05,959 --> 00:57:07,876 Φίλε, τώρα νομίζει ότι την παρακολουθείς. 1122 00:57:07,959 --> 00:57:08,959 Σκάσε. 1123 00:57:12,043 --> 00:57:13,751 Καληνύχτα, Ντιζ. Μην ξενυχτήσεις. 1124 00:57:13,834 --> 00:57:15,251 -Άκου, Πολ; -Ναι. 1125 00:57:16,584 --> 00:57:17,584 Έχεις ένα λεπτάκι; 1126 00:57:18,501 --> 00:57:19,501 Φυσικά. 1127 00:57:20,001 --> 00:57:21,001 Τι συμβαίνει; 1128 00:57:23,126 --> 00:57:24,834 Λοιπόν, κοίτα, 1129 00:57:24,918 --> 00:57:27,293 -ξέρεις ότι κλείνω τα 14 σε λίγο… -Ναι. 1130 00:57:27,376 --> 00:57:30,584 …και δεν ξέρω τίποτα για τα κορίτσια. 1131 00:57:31,293 --> 00:57:33,251 Αναρωτιόμουν αν μπορούσαμε 1132 00:57:33,334 --> 00:57:35,376 να μιλήσουμε για όσα πρέπει να ξέρω. 1133 00:57:36,376 --> 00:57:38,043 Νομίζω ότι θα ήταν 1134 00:57:38,126 --> 00:57:40,376 καλύτερο να τα πεις με τον μπαμπά σου. 1135 00:57:40,459 --> 00:57:44,001 Αποκλείεται. Δεν έχω τίποτα κοινό με τον μπαμπά μου. 1136 00:57:44,543 --> 00:57:48,376 Νιώθω ότι μ' εσένα επικοινωνώ πιο βαθιά. 1137 00:57:48,459 --> 00:57:50,126 Ντι Τζέι, πολύ γλυκό αυτό. 1138 00:57:50,209 --> 00:57:53,293 Είναι ο υπερεπιτυχημένος, όμορφος αθλητής 1139 00:57:53,376 --> 00:57:54,709 που μπορεί να τα κάνει όλα. 1140 00:57:54,793 --> 00:57:56,751 Εσύ είσαι το αντίθετο. 1141 00:57:56,834 --> 00:58:01,293 Είσαι ένας απλός τύπος σαν εμένα, με μέτρια εμφάνιση και σώμα. 1142 00:58:01,376 --> 00:58:04,168 Φοβερό. Αυτό αρχίζει να με πληγώνει λίγο. 1143 00:58:04,751 --> 00:58:07,293 Υπάρχει ένα κορίτσια, η Τάλια. 1144 00:58:07,834 --> 00:58:09,376 Είναι πολύ όμορφη. 1145 00:58:10,084 --> 00:58:11,543 Εντάξει, να σκεφτώ. 1146 00:58:12,793 --> 00:58:17,084 Ο καλύτερος τρόπος να σε θελήσει κάποια είναι να βρεις τι της αρέσει 1147 00:58:17,168 --> 00:58:20,918 και να το χρησιμοποιήσεις για να σπάσει ο πάγος και να γίνει η αρχή. 1148 00:58:21,001 --> 00:58:22,459 Ναι, λογικό ακούγεται. 1149 00:58:23,501 --> 00:58:25,584 Ευχαριστώ που είσαι τόσο μέτριος και προσιτός. 1150 00:58:25,668 --> 00:58:28,209 Πάντα θα είμαι κανονικός κι εδώ για σένα. 1151 00:58:32,168 --> 00:58:35,251 -Ο μπαμπάς έβαλε τον Σεθ ταμείο. -Και; 1152 00:58:35,334 --> 00:58:37,543 Είναι θλιβερό. Τόσο προφανές. 1153 00:58:37,626 --> 00:58:38,668 Τι εννοείς; 1154 00:58:38,751 --> 00:58:40,876 Κλασική κίνηση για να χτίσει εμπιστοσύνη. 1155 00:58:40,959 --> 00:58:45,168 Του δίνει πιο πολλές ευθύνες, ώστε να νιώσει πιο ασφαλής, ήρεμος 1156 00:58:45,251 --> 00:58:48,751 και λιγότερο ικανός να μας σφάξει στον ύπνο μας. 1157 00:58:49,668 --> 00:58:50,959 Κοιμάται στο δωμάτιό μου. 1158 00:58:52,459 --> 00:58:53,918 Να κοιμάσαι με ένα μάτι ανοιχτό. 1159 00:59:05,584 --> 00:59:07,543 Μωρό μου. Η Μέλανι και η Μισέλ ήταν. 1160 00:59:07,626 --> 00:59:10,626 Θέλουν να πάμε το Σαββατοκύριακο να δούμε χώρους για εστιατόρια. 1161 00:59:10,709 --> 00:59:13,626 -Τι; Θεέ μου, είναι συναρπαστικό. -Ναι. 1162 00:59:13,709 --> 00:59:15,168 Κάτσε, το άλλο Σαββατοκύριακο; 1163 00:59:16,376 --> 00:59:17,834 Είναι ο πρώτος αγώνας της Ντέζα. 1164 00:59:18,834 --> 00:59:20,543 Σωστά. Εντάξει, θα τους το πω. 1165 00:59:20,626 --> 00:59:23,793 -Όχι. Πήγαινε χωρίς εμένα. Δεν πειράζει. -Δεν πάω χωρίς εσένα. 1166 00:59:23,876 --> 00:59:26,459 Ένα ταξίδι είναι. Θα υπάρξουν πολλά άλλα. Δεν πειράζει. 1167 00:59:26,543 --> 00:59:29,001 -Δεν θα έχει πλάκα χωρίς εσένα. -Δεν θα έχει. 1168 00:59:31,334 --> 00:59:35,043 Άκου, πρέπει να σου μιλήσω για την κατάσταση στο ταμείο. 1169 00:59:35,126 --> 00:59:36,543 -Εγώ… -Ναι, 1170 00:59:36,626 --> 00:59:39,751 έχω εντυπωσιαστεί με το πώς διαχειρίζεσαι αυτήν την ευθύνη. 1171 00:59:40,793 --> 00:59:42,293 -Αλήθεια; -Ναι. 1172 00:59:42,376 --> 00:59:45,084 Συγχαρητήρια, κέρδισες μια μόνιμη θέση. 1173 00:59:45,709 --> 00:59:48,584 Κι αυτό είναι ένα δωράκι, επειδή δουλεύεις σκληρά. 1174 00:59:50,543 --> 00:59:52,084 -Ευχαριστώ, Πολ. -Μπράβο, φίλε. 1175 00:59:56,584 --> 00:59:57,584 Σεθ, 1176 00:59:58,834 --> 01:00:00,293 με κάνεις περήφανη, μικρέ. 1177 01:00:00,376 --> 01:00:01,376 Ευχαριστώ, Ζόι. 1178 01:00:23,209 --> 01:00:24,959 Θα είστε εντάξει χωρίς εμένα, έτσι; 1179 01:00:25,043 --> 01:00:27,209 Ναι, στο Σαν Φρανσίσκο πας, όχι στον πόλεμο. 1180 01:00:27,293 --> 01:00:29,918 Απλώς μπορούμε να έχουμε κάποια βοήθεια αν χρειάζεται. 1181 01:00:30,001 --> 01:00:32,209 -Πήγαινε, καλά είμαι. -Καλά να περάσετε. Σ' αγαπώ. 1182 01:00:32,293 --> 01:00:33,459 -Σ' αγαπώ. -Γεια. 1183 01:00:34,626 --> 01:00:36,126 -Καλημέρα, κύριε. -Καλημέρα. 1184 01:00:37,209 --> 01:00:38,293 Σε πέτυχα. 1185 01:00:38,376 --> 01:00:40,543 Πού νομίζετε ότι πάτε μ' αυτά; 1186 01:00:40,626 --> 01:00:43,709 -Είπες ότι θα πάμε να παίξουμε. -Δεν μπορείτε να πάρετε αυτά μαζί σας. 1187 01:00:43,793 --> 01:00:45,584 Μα παιχνίδια είναι. 1188 01:00:45,668 --> 01:00:50,168 Εσύ μας έπεισες να τα πάρουμε και μας έμαθες πώς να ρίχνουμε. 1189 01:00:50,251 --> 01:00:55,584 Ναι, είναι πολύ διασκεδαστικά, αλλά είναι μόνο για το σπίτι. 1190 01:00:55,668 --> 01:00:59,251 Εντάξει; Ποτέ εκτός σπιτιού. Δεν είναι ασφαλές. 1191 01:01:00,459 --> 01:01:02,126 Αλλά χαμογελάστε. 1192 01:01:02,209 --> 01:01:05,209 Θα κάνουμε πολλά άλλα διασκεδαστικά πράγματα εκεί. Υπόσχομαι. 1193 01:01:05,293 --> 01:01:07,584 -Ψόφα! -Σε πέτυχα! 1194 01:01:07,668 --> 01:01:10,043 Παιδιά, υπάρχουν πολλά άλλα παιχνίδια. 1195 01:01:10,543 --> 01:01:12,834 Άσε μας να βιώσουμε τα συναισθήματά μας. 1196 01:01:12,918 --> 01:01:13,918 Ναι. 1197 01:01:15,001 --> 01:01:16,418 Εντάξει. 1198 01:01:21,668 --> 01:01:23,543 Τα παιδιά μου δεν με πάνε πια. 1199 01:01:24,751 --> 01:01:26,251 Τα δικά μου δεν με πήγαν ποτέ. 1200 01:01:27,876 --> 01:01:30,001 -Γεια, Ανν. -Γεια, Τρις. 1201 01:01:33,209 --> 01:01:35,418 Τι γλύκες είναι τα παιδιά! 1202 01:01:35,501 --> 01:01:36,793 Ευχαριστώ. 1203 01:01:36,876 --> 01:01:38,793 Πόσο καιρό κάνεις την νταντά; 1204 01:01:39,376 --> 01:01:42,251 Ανν, αυτή είναι η Ζόι. 1205 01:01:42,959 --> 01:01:44,543 Η νέα μαμά της ομάδας. 1206 01:01:44,626 --> 01:01:45,793 Έκπληξη! 1207 01:01:47,959 --> 01:01:48,959 Το έκανα πάλι. 1208 01:01:49,043 --> 01:01:50,293 "Πάλι". 1209 01:01:50,376 --> 01:01:52,626 Λυπάμαι πολύ. Θεέ μου. 1210 01:01:52,709 --> 01:01:57,126 Δεν το ήξερα. Δεν σε είδα σε καμία ομάδα μαμάδων. 1211 01:01:57,209 --> 01:02:00,834 Δεν πειράζει. Ξέρεις κάτι; Ήταν ένα αφελές λάθος. 1212 01:02:00,918 --> 01:02:03,126 Λοιπόν, είμαι η Ανν Γογκ. Γεια σου, Ζο. 1213 01:02:03,668 --> 01:02:04,668 Με "ι". Ναι. 1214 01:02:04,751 --> 01:02:07,876 Χαίρω πολύ. Κι εγώ υιοθέτησα. 1215 01:02:09,501 --> 01:02:11,584 Αυτά είναι τα παιδιά μου. Μινγκ και Κένι. 1216 01:02:13,126 --> 01:02:14,626 Εντάξει. 1217 01:02:15,709 --> 01:02:17,876 Λοιπόν, είμαι η Ζόι. 1218 01:02:17,959 --> 01:02:23,168 Κι αυτά είναι τα παιδιά μου από μεικτό γάμο, Μπρονξ και Μπέιλι. 1219 01:02:23,251 --> 01:02:25,793 Τα συνέλαβα με τον άντρα μου 1220 01:02:25,876 --> 01:02:30,459 και μετά τα γέννησα από τη δική μου μήτρα. 1221 01:02:31,251 --> 01:02:33,543 Εντάξει. Θα ήθελα λίγο κρασί, Τρις. 1222 01:02:34,959 --> 01:02:38,418 -Κοίτα, δεν θέλω να ακουστεί κάπως… -Ναι, όλοι θα μπορούσαμε. 1223 01:02:38,501 --> 01:02:40,209 …αλλά είναι εκνευριστικό. 1224 01:02:40,293 --> 01:02:43,001 Ο κόσμος έχει πολλές προκαταλήψεις για τα παιδιά μου. 1225 01:02:43,084 --> 01:02:46,834 Ότι δεν είναι δικά μου ή ότι είναι πάρα πολλά 1226 01:02:46,918 --> 01:02:48,668 ή ότι είναι πολύ τρελά! 1227 01:02:49,376 --> 01:02:50,376 Μαμά! 1228 01:02:51,584 --> 01:02:54,293 Αυτό ήταν αδέσποτο ροτβάιλερ στον ποδηλατόδρομο; 1229 01:02:55,584 --> 01:02:57,918 Τι συμβαίνει; Τίνος είναι αυτά τα παιδιά; 1230 01:02:58,834 --> 01:03:00,709 Δείτε την ώρα. Ήρθε η ώρα για κρασί. 1231 01:03:01,418 --> 01:03:02,418 Περίμενε! 1232 01:03:03,918 --> 01:03:06,626 Ξέρετε ότι οι εσπαντρίγιες δεν είναι για τρέξιμο! 1233 01:03:06,709 --> 01:03:07,709 Ελάτε! 1234 01:03:15,793 --> 01:03:17,209 ΣΕΦ ΜΠΕΪΚΕΡ 1235 01:03:17,876 --> 01:03:19,834 Γεια. Είμαι ο σεφ Μπέικερ. 1236 01:03:19,918 --> 01:03:22,168 ΣΧΟΛΕΙΟ ΚΑΛΑΜΠΑΣΑΣ ΕΔΡΑ ΤΩΝ ΣΦΗΚΩΝ 1237 01:03:22,251 --> 01:03:23,751 ΣΦΗΚΕΣ 19 - ΦΙΛΟΞΕΝΟΥΜΕΝΟΙ 37 1238 01:03:34,126 --> 01:03:35,959 Μαμά, πότε θα παίξει η Ντέζα; 1239 01:03:36,043 --> 01:03:37,376 Δεν ξέρω, γλυκιά μου. 1240 01:03:37,918 --> 01:03:39,293 Αγαπάμε ΝΤΕΖΑ 1241 01:03:41,376 --> 01:03:44,376 -Τι γίνεται, παιδιά; -Κρις! 1242 01:03:45,709 --> 01:03:47,543 -Γεια, κα Μπέικερ. -Πώς είσαι; 1243 01:03:47,626 --> 01:03:50,209 Ο κύριος Κλέιτον. Φοβερό. Ήρθατε κι εσείς για την Ντέζα; 1244 01:03:50,959 --> 01:03:52,584 -Φυσικά. -Χαίρω πολύ. 1245 01:03:54,251 --> 01:03:55,251 "Κι εσείς"; 1246 01:03:56,209 --> 01:03:57,209 Τι στο καλό ήταν αυτό; 1247 01:03:57,293 --> 01:04:01,543 Κοίτα, δεν είναι το αγόρι της Ντέζα για το οποίο δεν πρέπει να σου πούμε. 1248 01:04:08,918 --> 01:04:10,084 Ντομ, τη βάζει μέσα. 1249 01:04:10,168 --> 01:04:11,626 Ναι! Πάμε, Ντέζα! 1250 01:04:11,709 --> 01:04:14,001 Έλα, μωρό μου! Έλα, Ντεζ! 1251 01:04:14,584 --> 01:04:16,168 Όχι εσύ, Κλέιτον. Μπάρον, μπαίνεις. 1252 01:04:17,709 --> 01:04:18,709 Λυπάμαι. 1253 01:04:21,126 --> 01:04:22,251 Τι; 1254 01:04:22,334 --> 01:04:26,126 Η Μπάρον; Την έχω δει σε προπόνηση και παίζει χάλια. 1255 01:04:27,084 --> 01:04:29,459 Ποιος επιλέγει την Μπάρον όταν έχει την Κλέιτον; 1256 01:04:30,751 --> 01:04:32,751 ΓΥΜΝΑΣΤΗΡΙΟ ΜΠΑΡΟΝ 1257 01:04:34,043 --> 01:04:37,084 Ελπίζω το USC να δίνει υποτροφίες για να κάθεσαι στον πάγκο. 1258 01:04:41,418 --> 01:04:43,459 Σταθείτε. Πού πάτε παιδιά; 1259 01:04:43,543 --> 01:04:44,834 Φοβόμαστε. 1260 01:04:44,918 --> 01:04:46,751 Είναι ένα τέρας κάτω από το κρεβάτι. 1261 01:04:47,334 --> 01:04:49,043 Δοκιμάσατε σπρέι τεράτων; 1262 01:04:49,126 --> 01:04:50,793 Τι είναι το σπρέι τεράτων; 1263 01:04:50,876 --> 01:04:53,293 -Δεν ξέρετε το σπρέι τεράτων; -Όχι. 1264 01:04:53,376 --> 01:04:56,334 Πιάνει πάντα. Ελάτε. Θα σας δείξω πώς να το φτιάχνετε. 1265 01:04:56,418 --> 01:05:00,626 Τους πετάει τα μάτια έξω και χύνονται αίματα παντού; 1266 01:05:02,876 --> 01:05:05,418 Φυσικά. Αίμα. Έντερα. Απ' όλα. 1267 01:05:05,501 --> 01:05:06,626 -Ωραία. -Ωραία. 1268 01:05:10,793 --> 01:05:12,834 Άκου! Πώς είναι η Ντέζα; 1269 01:05:14,084 --> 01:05:16,543 Ξέρεις, της πληγώθηκε ο εγωισμός, αλλά θα ζήσει. 1270 01:05:16,626 --> 01:05:18,209 Γιατί δεν μου μιλάει; 1271 01:05:19,334 --> 01:05:22,459 Επειδή είναι μια έφηβη κι εσύ είσαι η ενοχλητική μαμά της. 1272 01:05:22,543 --> 01:05:27,084 Η μαμά της έβαζε τσιρότα στις πληγές της και πέρναγε τα ζόρια μαζί της κάθε μέρα. 1273 01:05:27,168 --> 01:05:29,001 Ναι, αλλά δεν είναι αθλήτρια. 1274 01:05:29,084 --> 01:05:32,418 Δεν ξέρει πώς είναι να ρίχνεις αίμα, δάκρυα και ιδρώτα στο γήπεδο 1275 01:05:32,501 --> 01:05:35,126 και να φεύγεις με πονεμένους μυς και ραγισμένη καρδιά. 1276 01:05:35,209 --> 01:05:36,834 Άσε τον μπαμπά να το χειριστεί. 1277 01:05:41,084 --> 01:05:42,084 Εντάξει. 1278 01:05:42,626 --> 01:05:46,834 Και δεν χρειάζεται να σε αποκαλείς "μπαμπά" όταν δεν είναι εδώ τα παιδιά. 1279 01:05:48,126 --> 01:05:50,168 Κατάλαβα. Ο μπαμπάς το άκουσε. 1280 01:05:53,626 --> 01:05:55,418 Λοιπόν, τι λες; 1281 01:05:55,501 --> 01:05:57,376 Δηλαδή, μάλλον μπορεί να γίνει, 1282 01:05:57,459 --> 01:06:01,918 αλλά μόνο αν ξηλώσουμε ό,τι είναι εδώ μέσα και το κάψουμε. 1283 01:06:02,543 --> 01:06:04,668 -Μάλλον να ψάξουμε κι άλλο. -Ναι. 1284 01:06:05,209 --> 01:06:07,168 Στο μεταξύ, ας πούμε για τα μενού. 1285 01:06:07,251 --> 01:06:10,418 Ναι! Στο μεταξύ, η Ζόι έφτιαξε λίστα με τοπικούς προμηθευτές. 1286 01:06:10,501 --> 01:06:11,834 -Τοπικούς; -Ναι. 1287 01:06:11,918 --> 01:06:15,376 Οι πελάτες το λατρεύουν και βοηθά τις βιολογικές φάρμες. 1288 01:06:15,459 --> 01:06:17,293 Κοίτα, αγαπάμε τις βιολογικές φάρμες. 1289 01:06:17,376 --> 01:06:19,209 -Έχουν πλάκα. -Ναι, πολλή. 1290 01:06:19,293 --> 01:06:21,834 Αλλά προτιμάμε μεγάλους προμηθευτές για λιγότερα έξοδα. 1291 01:06:21,918 --> 01:06:23,126 Πολλά τα έξοδα. 1292 01:06:23,834 --> 01:06:27,168 -Τι, αλήθεια; -Αλλά ας το συζητήσουμε. 1293 01:06:27,251 --> 01:06:29,459 Ναι! Αν είναι λογικό, θα το κάνουμε. 1294 01:06:29,543 --> 01:06:32,126 Ωραία, υπέροχα. Φεύγουμε από δω; 1295 01:06:32,209 --> 01:06:33,751 -Ναι! -Μυρίζει θλίψη. 1296 01:06:33,834 --> 01:06:35,751 -Ναι. Καταλάβαμε. -Και ποντικοκούραδα. 1297 01:06:36,584 --> 01:06:41,834 Ζο, δεν το πιστεύω ότι έχεις δέκα παιδιά και δεν έχεις νταντά. 1298 01:06:41,918 --> 01:06:45,084 Κάτσε. Έχεις δέκα παιδιά; Και συναίνεσες; 1299 01:06:45,168 --> 01:06:47,584 Τυπικά, δεν είναι όλα δικά μου. 1300 01:06:47,668 --> 01:06:50,376 Ξέρεις, τρία είναι από τον πρώτο γάμο του Πολ. 1301 01:06:50,459 --> 01:06:53,959 Πήραμε και τον ανιψιό μας που ζούσε μια δύσκολη κατάσταση. 1302 01:06:54,043 --> 01:06:56,209 Ξέρεις, τσακωμούς, συμμορίες και… 1303 01:06:56,293 --> 01:06:58,293 Όχι. Αυτό είναι απαίσιο. 1304 01:06:58,376 --> 01:07:03,709 Και τον φέρατε εδώ, σε αυτήν την ασφαλή, φυλασσόμενη κοινότητα; 1305 01:07:03,793 --> 01:07:05,501 Πολύ ευγενικό εκ μέρους σας. 1306 01:07:06,001 --> 01:07:08,293 Να έρθετε με τον Πολ για δείπνο καμιά μέρα. 1307 01:07:08,376 --> 01:07:11,043 Θεέ μου. Θα ήταν τέλεια. Όταν επιστέψει. 1308 01:07:11,126 --> 01:07:14,126 Από τότε που ξεκίνησε η αλυσίδα μαγαζιών λείπει συνεχώς. 1309 01:07:14,209 --> 01:07:17,418 Τώρα είναι στο Σαν Φρανσίσκο και ψάχνει για υποψήφια μαγαζιά. 1310 01:07:17,501 --> 01:07:18,834 Έτσι γίνεται πάντα. 1311 01:07:18,918 --> 01:07:21,376 Οι μπαμπάδες αφήνουν τις μαμάδες με τα παιδιά. 1312 01:07:21,459 --> 01:07:23,876 Ναι. Συμφωνώ. 1313 01:07:23,959 --> 01:07:25,709 Μ' αρέσει να είμαι με τα παιδιά. 1314 01:07:25,793 --> 01:07:27,584 -Κι εμένα. -Κι εμένα. Ναι. 1315 01:07:27,668 --> 01:07:29,543 Είναι αστείο. "Κι εμένα". 1316 01:07:31,293 --> 01:07:32,543 Πλάκα έχετε. 1317 01:07:34,293 --> 01:07:36,376 Γεια! Είναι κανείς εδώ; 1318 01:07:37,001 --> 01:07:38,376 Μπαμπά! 1319 01:07:38,459 --> 01:07:39,751 Τι μας έφερες; 1320 01:07:39,834 --> 01:07:43,418 Να σας φέρω; Νόμιζα ότι το δώρο σας ήμουν εγώ που επέστρεψα ασφαλής. 1321 01:07:43,501 --> 01:07:44,959 -Χάλια! -Χάλια; 1322 01:07:45,043 --> 01:07:48,334 Χάλια εσείς! Όχι! Σταθείτε. Ξέχασα όλα τα δώρα. 1323 01:07:48,418 --> 01:07:50,626 Δεν ξέρω γιατί νομίζετε ότι σας πήρα κάτι. 1324 01:07:50,709 --> 01:07:52,334 Δεν ξέρω τι έχει εδώ μέσα. 1325 01:07:54,126 --> 01:07:56,751 Ποιος το έβαλε αυτό εδώ; Φανέλα των Γουόριορς. 1326 01:07:56,834 --> 01:07:58,043 Ευχαριστώ, Πολ! 1327 01:07:58,126 --> 01:08:00,001 -Ευχαριστώ. -Lego Γκόλνετν Γκέιτ. 1328 01:08:00,584 --> 01:08:01,584 Καπελάκι Αλκατράζ. 1329 01:08:01,668 --> 01:08:02,876 Τέλειο, ευχαριστώ! 1330 01:08:02,959 --> 01:08:04,293 Φούτερ Τούπακ. 1331 01:08:04,376 --> 01:08:05,376 Τι λέει; 1332 01:08:05,459 --> 01:08:07,418 Αυτό για ποιον είναι; Θήκη iPhone. 1333 01:08:07,501 --> 01:08:09,209 -Ευχαριστώ! -Κάλτσες των 49ers. 1334 01:08:09,293 --> 01:08:10,876 -Εμάς μας πήρες τίποτα; -Ωραίο. 1335 01:08:10,959 --> 01:08:12,543 Καπελάκι ή κάτι άλλο; 1336 01:08:12,626 --> 01:08:15,793 Όχι. Τι έγινε; Μόνο τα ρούχα μου έχουν μείνει. 1337 01:08:15,876 --> 01:08:17,418 Λυπάμαι, παιδιά. 1338 01:08:17,501 --> 01:08:19,459 -Μα είμαστε τα καλύτερα παιδιά σου. -Ναι. 1339 01:08:19,543 --> 01:08:21,126 Έχεις δίκιο. Είστε τα καλύτερα. 1340 01:08:21,209 --> 01:08:25,084 Για να δω τι… Σοκολάτες και σαπουνάκια ξενοδοχείου! 1341 01:08:25,168 --> 01:08:26,793 -Ναι! -Ναι! 1342 01:08:26,876 --> 01:08:28,001 Γλυκά! 1343 01:08:28,084 --> 01:08:29,959 Σαπουνάκια! 1344 01:08:30,043 --> 01:08:32,293 -Ευχαριστούμε, μπαμπά! -Ευχαριστούμε! 1345 01:08:32,918 --> 01:08:33,918 Λατρεύουν το σαπούνι. 1346 01:08:34,001 --> 01:08:35,501 Γιατί; Δεν το χρησιμοποιούν. 1347 01:08:37,418 --> 01:08:38,834 Μπράβο, κύριε Μπέικερ. 1348 01:08:39,376 --> 01:08:44,626 Και, φυσικά, δεν θα επέστρεφα χωρίς σουβενίρ για τη μαμά. 1349 01:08:45,209 --> 01:08:46,209 Τι; 1350 01:08:47,168 --> 01:08:48,168 Μωρό μου. 1351 01:08:51,543 --> 01:08:52,543 Είναι πανέμορφο. 1352 01:08:55,168 --> 01:08:57,126 Δεν χρειαζόταν. Μ' αρέσει το δαχτυλίδι μου. 1353 01:08:57,209 --> 01:08:59,168 Ήθελα πάντα να το κάνω. 1354 01:08:59,251 --> 01:09:01,168 Επιτέλους, μπόρεσα. 1355 01:09:01,959 --> 01:09:04,168 Αυτό έπρεπε να σου είχα αγοράσει πριν δέκα χρόνια. 1356 01:09:05,334 --> 01:09:06,334 Αλήθεια; 1357 01:09:07,001 --> 01:09:12,668 Λοιπόν, βγάζω το παλιό, βάζω το αστραφτερό. 1358 01:09:15,209 --> 01:09:17,251 -Σ' αρέσει; -Το λατρεύω. 1359 01:09:22,793 --> 01:09:24,293 -Γεια, φίλε. -Έλα. 1360 01:09:24,376 --> 01:09:25,376 Σου πήρα κάτι. 1361 01:09:27,668 --> 01:09:28,668 Φίλε, τι είναι αυτό; 1362 01:09:29,251 --> 01:09:32,043 Να ξεφορτωθείς τα φθαρμένα αθλητικά, να μη σε κοροϊδεύουν. 1363 01:09:32,126 --> 01:09:35,001 Όχι, φίλε. Κατάλαβες λάθος, εντάξει; 1364 01:09:35,084 --> 01:09:38,168 Με τα φιλαράκια στο σχολείο έτσι μιλάμε. Δεν… 1365 01:09:38,251 --> 01:09:39,501 Σταμάτα. Σοβαρά τώρα. 1366 01:09:40,251 --> 01:09:42,418 Το κάνεις άβολο και για τους δυο μας. 1367 01:09:42,501 --> 01:09:45,626 Έχω δει τι γίνεται στο σχολείο. Το έχω περάσει κι εγώ. 1368 01:09:45,709 --> 01:09:47,459 Με κορόιδευαν συνεχώς. 1369 01:09:47,543 --> 01:09:49,501 Πάψε. Το λες για να νιώσω καλύτερα. 1370 01:09:49,584 --> 01:09:51,626 Άκου, φίλε. Σοβαρά μιλάω. 1371 01:09:52,376 --> 01:09:53,543 Κοίταξέ με. 1372 01:09:54,126 --> 01:09:56,876 Πάντα ήμουν ο παράξενος με την μπλεγμένη μαμά, χωρίς μπαμπά. 1373 01:10:01,293 --> 01:10:02,293 Άνοιξέ το. 1374 01:10:08,751 --> 01:10:09,751 Ρε! 1375 01:10:11,751 --> 01:10:14,543 Φίλε, αυτά τα αθλητικά είναι τέλεια. 1376 01:10:14,626 --> 01:10:18,043 Αλλά δεν μπορώ να τα δεχτώ. Από πού βρήκες τα λεφτά; 1377 01:10:18,126 --> 01:10:19,543 Μη σ' απασχολεί αυτό. 1378 01:10:19,626 --> 01:10:22,418 Πρέπει απλώς να ξεφορτωθείς αυτούς τους βλάκες. 1379 01:10:22,501 --> 01:10:25,418 Θα σε βοηθήσω. Θα σου μάθω να υπερασπίζεσαι τον εαυτό σου. 1380 01:10:25,501 --> 01:10:26,501 Ας το κάνουμε. 1381 01:10:29,293 --> 01:10:30,626 Μάντεψε. 1382 01:10:30,709 --> 01:10:33,626 Η Μέλανι κι η Μισέλ θέλουν να πάμε να δούμε κι άλλους χώρους 1383 01:10:33,709 --> 01:10:34,709 τις επόμενες μέρες. 1384 01:10:34,793 --> 01:10:37,043 -Πάλι; Τώρα γύρισες. -Ξέρω. Κι εγώ παραξενεύτηκα. 1385 01:10:37,126 --> 01:10:38,959 Είπαν ότι πρέπει να κανονιστούν όλα. 1386 01:10:39,043 --> 01:10:40,918 Νόμιζα ότι θα κάνουμε τηλεδιάσκεψη αύριο. 1387 01:10:41,001 --> 01:10:43,418 Νομίζω ότι έχουν πολλές συσκέψεις αύριο. 1388 01:10:43,501 --> 01:10:45,501 Καταλήξαμε να το συζητήσουμε τώρα. 1389 01:10:45,584 --> 01:10:48,709 -Γιατί δεν με φώναξες; -Έπλενες τα δίδυμα. 1390 01:10:48,793 --> 01:10:51,168 Και δεν είπες να με περιμένουν; 1391 01:10:51,251 --> 01:10:53,376 Άρχισαν να μιλάνε και με συνεπήρε η κατάσταση… 1392 01:10:53,459 --> 01:10:55,709 Μωρό μου, να σου δείξω για τι μιλήσαμε; 1393 01:10:55,793 --> 01:10:56,959 Είναι συναρπαστικό. 1394 01:10:57,043 --> 01:11:00,876 Δες εδώ. Ετοιμάσου. Κοίτα αυτό. 1395 01:11:02,418 --> 01:11:05,001 -Έτσι; Δες αυτό. -Είναι πανέμορφο. 1396 01:11:05,084 --> 01:11:07,626 Να βάλουμε έναν τεράστιο μαυροπίνακα εδώ. 1397 01:11:07,709 --> 01:11:11,168 Να κάνουμε λίστα με τους τοπικούς προμηθευτές κι αγρότες. 1398 01:11:11,251 --> 01:11:13,084 Για τους τοπικούς προμηθευτές, 1399 01:11:13,168 --> 01:11:16,043 λένε ότι θα είναι πολλά τα έξοδα τώρα που επεκτεινόμαστε. 1400 01:11:16,126 --> 01:11:20,126 Αυτές οι προσωπικές νότες κάνουν το Πρωινό του Μπέικερ αυτό που είναι. 1401 01:11:20,209 --> 01:11:22,959 Και το όνομα είναι ένα άλλο θέμα. 1402 01:11:23,043 --> 01:11:28,584 Υπάρχει ήδη κάποια αλυσίδα που λέγεται Πρωινός Μπουφές του Μπέικερ. 1403 01:11:28,668 --> 01:11:31,793 Φοβούνται ότι θα μπερδεύουν τις επωνυμίες. 1404 01:11:31,876 --> 01:11:34,459 -Και θα αλλάξουμε όνομα; -Είπαν να μην ανησυχούμε. 1405 01:11:34,543 --> 01:11:37,001 Θα βάλουν μεγάλη ομάδα μάρκετινγκ. 1406 01:11:37,084 --> 01:11:38,376 Περίμενε. Γιατί; 1407 01:11:38,459 --> 01:11:40,459 Δεν τους είπες ότι έχω πτυχίο μάρκετινγκ; 1408 01:11:40,543 --> 01:11:42,168 Σκέφτηκα το "Πρωινό του Μπέικερ". 1409 01:11:42,251 --> 01:11:44,209 Ναι, αλλά δεν ήταν πολύ πρωτότυπο. 1410 01:11:44,293 --> 01:11:45,834 Είναι το όνομά μου και τι σερβίρω. 1411 01:11:53,959 --> 01:11:56,668 Νόμιζα ότι ήταν το όνομά μας και τι σερβίρουμε. 1412 01:11:56,751 --> 01:11:58,751 Δεν εννοούσα αυτό. Θέλω να πω, ξέρεις… 1413 01:11:58,834 --> 01:12:00,668 Είμαι το πρόσωπο της εταιρείας, ο σεφ. 1414 01:12:00,751 --> 01:12:02,459 Δεν ξέρω τις Μπάρμπι του Μαλιμπού 1415 01:12:02,543 --> 01:12:05,209 και βλέπω ότι δεν εκτιμούν τη γνώμη μου, 1416 01:12:05,293 --> 01:12:09,001 αλλά δεν το πιστεύω ότι με απομακρύνεις από την εταιρεία. 1417 01:12:09,084 --> 01:12:12,126 Δεν σε απομακρύνω, μωρό μου. Έλα. Σου το υπόσχομαι. 1418 01:12:12,209 --> 01:12:14,793 Ελάχιστα τις ξέρω. Απλώς… Δεν θέλω να βάζω εμπόδια. 1419 01:12:14,876 --> 01:12:17,584 Τώρα έγινα εμπόδιο. Εντάξει. 1420 01:12:17,668 --> 01:12:22,793 Έλα. Δεν το εννοούσα έτσι. Κοίτα, Ζόι, είναι το όνειρό μου. 1421 01:12:24,584 --> 01:12:28,793 Ναι. Το όνειρό σου. Εγώ δεν έχω όνειρα. 1422 01:12:30,418 --> 01:12:31,418 Πάω να ξαπλώσω. 1423 01:12:32,459 --> 01:12:33,459 Αλλά δεν θα ονειρευτώ. 1424 01:12:48,251 --> 01:12:49,251 -Γεια! -Θεέ μου. 1425 01:12:49,334 --> 01:12:52,584 Θέλεις να πάρω τα παιδιά μου στο σπίτι μου όσο θα λείπει; 1426 01:12:53,626 --> 01:12:55,918 Ευχαριστώ που προσφέρθηκες, αλλά όχι. 1427 01:12:56,001 --> 01:12:58,918 Τα δίδυμα τα θέλουν εδώ. Οπότε, όχι. 1428 01:12:59,001 --> 01:13:00,334 Όλα καλά. 1429 01:13:00,418 --> 01:13:04,376 -Μπορώ να έρθω εγώ εδώ. -Όχι. Μια χαρά είμαστε. 1430 01:13:04,459 --> 01:13:06,918 Το 'χεις. Τι έχουμε για βραδινό; 1431 01:13:17,751 --> 01:13:18,751 Το 'χω. 1432 01:13:24,543 --> 01:13:26,918 Ομπάμα, όχι! Όχι τα καλά μου παπούτσια! 1433 01:13:27,001 --> 01:13:29,959 Όχι τα αγαπημένα της μαμάς. 1434 01:13:30,043 --> 01:13:31,751 Άφησέ τα. Έλα. 1435 01:14:01,001 --> 01:14:02,459 Ώρα για σχολείο, παιδιά. 1436 01:14:02,543 --> 01:14:04,168 Καλημέρα, μαμά. 1437 01:14:04,251 --> 01:14:06,334 -Έτοιμος. -Πώς είναι αυτή η εμφάνιση; 1438 01:14:07,334 --> 01:14:08,334 Ο,τι νομίζεις. 1439 01:14:08,418 --> 01:14:13,126 Ναι! 1440 01:14:15,168 --> 01:14:16,293 Γεια. 1441 01:14:16,376 --> 01:14:19,126 Γεια. Χαίρομαι που σ' ακούω. Πώς τα πάτε εκεί; 1442 01:14:19,209 --> 01:14:21,959 Ξέρεις, στο σπίτι ένα χάος. Στο εστιατόριο πολλή δουλειά. 1443 01:14:22,043 --> 01:14:24,084 Τα μικρά πήγαν σχολείο 1444 01:14:24,168 --> 01:14:26,709 ντυμένα σαν μανιακοί και τις πέντε μέρες, 1445 01:14:26,793 --> 01:14:30,168 αλλά τουλάχιστον θα γυρίσεις αύριο να βοηθήσεις να μπει μια τάξη. 1446 01:14:30,251 --> 01:14:34,251 Άκου, ως προς αυτό, ίσως πρέπει να φροντίσεις εσύ για όλα λίγο ακόμα. 1447 01:14:34,334 --> 01:14:36,251 Θέλουν να μείνω κι άλλη βδομάδα. 1448 01:14:36,334 --> 01:14:39,709 Βδομάδα; Και τα γενέθλια του Ντι Τζέι; 1449 01:14:39,793 --> 01:14:42,793 Θα είμαι εκεί στο πάρτι. Ζητώ συγγνώμη. Μη νευριάζεις μαζί μου. 1450 01:14:42,876 --> 01:14:44,834 Πρέπει να κλείσω πολλά θέματα. 1451 01:14:44,918 --> 01:14:46,834 Μη χάσεις το πάρτι του. 1452 01:14:50,626 --> 01:14:51,626 Τι; 1453 01:14:52,376 --> 01:14:53,543 Γεια, είμαι η Ζόι Μπέικερ. 1454 01:14:53,626 --> 01:14:54,626 Γεια. Κέιτ Μπέικερ. 1455 01:14:54,709 --> 01:14:57,001 -Ο γιος μου, ο Χαρές. -Ο γιος μου, ο Χαρές. 1456 01:14:57,084 --> 01:14:59,376 Δεν ήξερα ότι ο Χαρές έχει δύο μαμάδες. 1457 01:14:59,459 --> 01:15:01,001 Ναι. 1458 01:15:01,084 --> 01:15:02,459 Όχι. Δεν είμαστε ζευγάρι. 1459 01:15:02,543 --> 01:15:03,876 Λυπάμαι. 1460 01:15:03,959 --> 01:15:05,668 Όχι. Ποτέ δεν ήμασταν. 1461 01:15:05,751 --> 01:15:07,501 -Αλλά η ζωή είναι μεγάλη. -Όχι και τόσο. 1462 01:15:07,584 --> 01:15:09,168 Ρόμπερτ. Δόξα τω Θεώ. 1463 01:15:09,251 --> 01:15:11,168 Κυρίες Μπέικερ, ευχαριστώ που ήρθατε. 1464 01:15:11,251 --> 01:15:13,918 -Κανένα πρόβλημα. Πού είναι ο Χαρές; -Τι έγινε; 1465 01:15:14,001 --> 01:15:15,126 2 ΩΡΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ 1466 01:15:15,209 --> 01:15:17,501 Τρεντ! Δεν δέχομαι το μπούλινγκ! 1467 01:15:18,626 --> 01:15:19,626 -Τι… -Ρατσιστή, 1468 01:15:19,709 --> 01:15:21,376 θα σκοτώσω εσένα και τη γιαγιά σου! 1469 01:15:21,459 --> 01:15:23,209 Φύγε από πάνω μου! 1470 01:15:23,293 --> 01:15:26,209 Ηρέμησε. Σε προειδοποιώ. Μπλέκεις μ' εκείνον, μπλέκεις μ' εμένα. 1471 01:15:26,293 --> 01:15:28,626 Και μπλέκεις μ' εκείνον, μπλέκεις μ' εμένα. 1472 01:15:29,584 --> 01:15:31,793 Ο Χαρές επιτέθηκε στο άλλο αγόρι; 1473 01:15:31,876 --> 01:15:32,876 Ο Χαρές μου; 1474 01:15:32,959 --> 01:15:34,959 Κι εγώ έμεινα έκπληκτος, 1475 01:15:35,043 --> 01:15:37,709 αλλά πρέπει να αποβληθεί μία βδομάδα. 1476 01:15:37,793 --> 01:15:39,751 -Εντάξει. Κάνω πάσα. -Είμαι ανοιχτός. 1477 01:15:39,834 --> 01:15:42,376 -Παίζετε; -Είπες "Στο δωμάτιό σας". 1478 01:15:42,459 --> 01:15:44,376 Επειδή είστε τιμωρία, όχι για να παίζετε. 1479 01:15:44,459 --> 01:15:46,501 Έλα, δεν φταίει ο Χαρές. Αυτοί στο σχολείο… 1480 01:15:46,584 --> 01:15:48,168 Δεν με νοιάζει ποιος φταίει. 1481 01:15:48,251 --> 01:15:49,918 Ίσως σας έδιωχναν από το σχολείο. 1482 01:15:50,001 --> 01:15:51,334 Δώστε τα χειριστήρια. Τώρα. 1483 01:15:55,251 --> 01:15:57,918 Φεύγει ο μπαμπάς και τρελαίνεστε όλοι μαζί. 1484 01:15:59,626 --> 01:16:01,751 -Πού πας εσύ; -Έχω κανονίσει με τον Κρις. 1485 01:16:01,834 --> 01:16:02,751 -Τώρα; -Απόψε. 1486 01:16:02,834 --> 01:16:04,251 Αποκλείεται. Όχι. 1487 01:16:04,334 --> 01:16:06,168 Έχεις διάβασμα και προπόνηση αύριο. 1488 01:16:06,251 --> 01:16:09,543 Θέλω να με βοηθήσεις με τα αδέρφια σου μέχρι να γυρίσει ο Πολ. 1489 01:16:09,626 --> 01:16:12,334 Πότε, δηλαδή; Δεν είναι ποτέ εδώ πια. 1490 01:16:13,293 --> 01:16:15,834 Ξέρεις κάτι; Δώσ' μου τα κλειδιά. 1491 01:16:15,918 --> 01:16:17,668 Είναι πολύ άδικο. 1492 01:16:19,334 --> 01:16:21,709 -Αν δεν τα χρησιμοποιήσει εκείνη… -Μην τολμήσεις. 1493 01:16:22,709 --> 01:16:24,209 Ζω σε εφιάλτη. 1494 01:16:24,293 --> 01:16:26,543 Έχουν τρελαθεί όλα. 1495 01:16:53,834 --> 01:16:54,834 Πώς σου φαίνεται; 1496 01:16:56,709 --> 01:16:58,918 Δεν καταλαβαίνω. Νόμιζα ότι θα δούμε νέους χώρους. 1497 01:16:59,001 --> 01:17:01,709 Είπαμε ότι αυτό το μαγαζί μυρίζει ποντικοκούραδα. 1498 01:17:01,793 --> 01:17:04,001 Και γιατί το μενού έχει μεσημεριανά; 1499 01:17:04,084 --> 01:17:06,918 Η ομάδα μάρκετινγκ συνέλεξε στοιχεία. Ο κόσμος αγαπά τη σούπα. 1500 01:17:07,001 --> 01:17:09,168 Απ' όσο ξέρουμε, δεν υπάρχουν σούπες για πρωινό. 1501 01:17:09,251 --> 01:17:11,751 Αν θέλουν σούπα, να πάνε σε γηροκομείο. 1502 01:17:11,834 --> 01:17:14,251 Εγώ φτιάχνω πρωινά. Είμαι ο τύπος του πρωινού. 1503 01:17:14,334 --> 01:17:17,584 Μη σκέφτεσαι μίζερα. Δεν είστε μαμά και μπαμπάς πια. 1504 01:17:19,543 --> 01:17:21,959 Θεέ μου. Τα γενέθλια του γιου μου. 1505 01:17:22,043 --> 01:17:24,834 Λυπάμαι. Πρέπει να φύγω. Αυτό σκίστε το. 1506 01:17:24,918 --> 01:17:26,084 -Περίμενε! -Πρωινό! 1507 01:17:26,168 --> 01:17:27,168 Τι; 1508 01:17:28,001 --> 01:17:30,834 Τρις, όλα έτοιμα. Έβγαλα τα μυαλά και τα έντερα. 1509 01:17:31,501 --> 01:17:35,459 Ζόι, υπέροχη η θεματική με ζόμπι. Το πράσινο γλυκό είναι πανέξυπνο. 1510 01:17:35,543 --> 01:17:38,501 Ευχαριστώ. Δεν ήξερα πόσο δύσκολο θα ήταν όλο αυτό. 1511 01:17:38,584 --> 01:17:41,293 Συνήθως σχεδίαζα τα παιδικά πάρτι μαζί με τον Πολ. 1512 01:17:41,376 --> 01:17:43,126 Απίστευτο που λείπει ακόμα. 1513 01:17:43,209 --> 01:17:45,001 Το ξέρω. Θα γυρίσει από λεπτό σε λεπτό. 1514 01:17:45,834 --> 01:17:47,168 Πρέπει να πάω πάνω. 1515 01:17:47,251 --> 01:17:50,126 Ο Ντι Τζέι και η Ντέζα δεν βγαίνουν από τα δωμάτιά τους. 1516 01:17:50,209 --> 01:17:51,376 Εμένα μου λες! 1517 01:17:51,459 --> 01:17:53,793 Η Μάντισον έχει δύο χρόνια να βγει. 1518 01:17:55,293 --> 01:17:57,376 Αν θελήσετε κάτι, ρωτήστε την Κέιτ. 1519 01:17:57,459 --> 01:18:01,584 Βοηθάει πάντα. Όχι, δεν βοηθάει. Οπότε, καλά να περάσετε. 1520 01:18:01,668 --> 01:18:05,293 Δεν είναι τρελό που ήμασταν κι οι δυο μακάο σε άλλη ζωή; 1521 01:18:05,376 --> 01:18:07,751 -Εντελώς. -Δεν είναι τέλειο να πετάς; 1522 01:18:07,834 --> 01:18:09,043 Εσύ είσαι τέλεια. 1523 01:18:10,959 --> 01:18:13,376 Ποιος νοιάζεται για ένα ηλίθιο πάρτι; 1524 01:18:13,459 --> 01:18:15,001 Κανείς δεν θέλει να περπατά 1525 01:18:15,084 --> 01:18:19,459 με ένα όμορφο, σπάνιο, εξωτικό πουλί στον ώμο του. 1526 01:18:19,543 --> 01:18:20,959 Δηλαδή, εγώ δεν θέλω. 1527 01:18:23,043 --> 01:18:24,126 Σε νιώθω. 1528 01:18:24,209 --> 01:18:25,334 Ξέρω, ναι. 1529 01:18:25,418 --> 01:18:28,168 -Κι εγώ αυτό σκεφτόμουν. Ναι. -Αποκλείεται. 1530 01:18:29,501 --> 01:18:30,501 Έχω ενθουσιαστεί. 1531 01:18:31,334 --> 01:18:34,793 Ντι Τζέι! Τι κάνεις εκεί; Το πάρτι σου ξεκίνησε πριν 15 λεπτά. 1532 01:18:34,876 --> 01:18:36,251 Πρέπει να μιλήσω στον Πολ. 1533 01:18:36,334 --> 01:18:39,043 Καλέ μου, δεν ξέρω πού είναι ο Πολ, αλλά μίλα σ' εμένα. 1534 01:18:39,126 --> 01:18:40,334 Είναι αντρικά θέματα αυτά. 1535 01:18:41,126 --> 01:18:42,751 Εντάξει. Μίλα στον μπαμπά σου. 1536 01:18:42,834 --> 01:18:45,001 Όχι! Σε καμία περίπτωση. 1537 01:18:45,751 --> 01:18:48,043 Εντάξει. Θα κάνω ό,τι είπε ο Πολ. 1538 01:18:48,668 --> 01:18:50,918 Κατεβαίνω σ' ένα λεπτό. Το υπόσχομαι. 1539 01:18:55,543 --> 01:18:56,918 -Συγγνώμη. -Την προσοχή σας. 1540 01:18:57,001 --> 01:18:59,001 Η πτήση 5543… 1541 01:18:59,084 --> 01:19:00,793 Συγγνώμη. Λυπάμαι, έχω αργήσει. 1542 01:19:02,209 --> 01:19:03,251 Όλοι οι επιβάτες… 1543 01:19:04,876 --> 01:19:06,918 -Νόμισα ότι δεν θα τα καταφέρω. -Λυπάμαι, 1544 01:19:07,001 --> 01:19:09,251 οι πύλες έκλεισαν, η επιβίβαση έχει ολοκληρωθεί. 1545 01:19:09,334 --> 01:19:11,668 Όχι. Σας παρακαλώ. Είναι τα γενέθλια του γιου μου. 1546 01:19:11,751 --> 01:19:14,251 Πρέπει να πάω σπίτι μου. Δείτε πόσο γλύκας είναι. 1547 01:19:17,584 --> 01:19:20,001 Μαύρος γιος. Εννοείται. 1548 01:19:20,793 --> 01:19:22,751 Βάλτε πίσω τη φυσούνα. 1549 01:19:23,334 --> 01:19:25,543 -Αλήθεια; -Όχι, δεν βάζω πίσω τη φυσούνα. 1550 01:19:26,334 --> 01:19:27,334 Λοιπόν… 1551 01:19:28,251 --> 01:19:30,876 Κοιτάξτε, φτιάχνω την πιο υπέροχη σάλτσα. 1552 01:19:30,959 --> 01:19:34,043 Είναι καυτερή, γλυκιά και αλμυρή, και υπόσχομαι 1553 01:19:34,126 --> 01:19:38,543 να σας την παρέχω ισοβίως αν μπω σε αυτήν την πτήση. 1554 01:19:39,168 --> 01:19:40,168 Τι λέτε; 1555 01:19:46,209 --> 01:19:48,209 Κύριε! 1556 01:19:49,543 --> 01:19:52,918 Είναι καυτερή, γλυκιά ή αλμυρή, ανάλογα με τι την τρως. 1557 01:19:53,001 --> 01:19:55,501 Ο ρατσιστής έλεγε "Θες καυτερή σάλτσα;" 1558 01:19:55,584 --> 01:19:58,751 Ξέρεις ότι θέλω καυτερή σάλτσα. Αλλά δεν έπρεπε να με ρωτήσεις. 1559 01:20:01,834 --> 01:20:03,334 ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΑ ΖΟΜΠΙ 1560 01:20:03,959 --> 01:20:05,543 Λατρεύω τον ξηρό πάγο. 1561 01:20:05,626 --> 01:20:07,334 -Πολύ καλός. -Ευχαριστώ. 1562 01:20:07,418 --> 01:20:08,418 ΧΑΡΟΥΜΕΝΑ 14α ΓΕΝΕΘΛΙΑ 1563 01:20:08,501 --> 01:20:11,376 Ο Ντι Τζέι; Η Μάντισον τον ψάχνει. Νομίζω ότι της αρέσει. 1564 01:20:11,459 --> 01:20:13,293 Δεν ξέρω γιατί δεν έρχεται. 1565 01:20:14,084 --> 01:20:15,668 Θεέ μου. 1566 01:20:15,751 --> 01:20:16,751 Προσκάλεσες την Ανν; 1567 01:20:16,834 --> 01:20:20,668 Δεν την προσκάλεσα. Ήρθε να καταραστεί το πάρτι. 1568 01:20:20,751 --> 01:20:24,501 Γεια. Χαριτωμένο το πάρτι. 1569 01:20:24,584 --> 01:20:28,043 Πολύ ρετρό που δεν έφερες κάποιον διάσημο να κάνει παράσταση. 1570 01:20:28,126 --> 01:20:29,418 Όπως όταν ήμασταν παιδιά 1571 01:20:29,501 --> 01:20:31,834 και οι γονείς μας δεν ασχολούνταν μ' εμάς. 1572 01:20:33,459 --> 01:20:37,418 Λοιπόν, παιδιά, είναι πολύ ανησυχητικό. 1573 01:20:37,501 --> 01:20:41,543 Έγιναν διάφορες διαρρήξεις στη γειτονιά. 1574 01:20:41,626 --> 01:20:43,459 -Είναι απαίσιο. -Τραγικό. 1575 01:20:44,168 --> 01:20:47,334 Κι αυτό είναι για τον εορτάζοντα. 1576 01:20:47,418 --> 01:20:50,376 Θέλω να γνωρίσω την οικογένεια. Πού είναι ο ανιψιός σου; 1577 01:20:51,126 --> 01:20:52,709 Κάτσε. Γιατί ρωτάς; 1578 01:20:53,376 --> 01:20:54,376 Από περιέργεια. 1579 01:20:54,459 --> 01:20:57,126 Και, επίσης από σκέτη περιέργεια, 1580 01:20:57,209 --> 01:21:01,251 ξέρεις πού ήταν χτες το βράδυ στις 9:32; 1581 01:21:01,334 --> 01:21:03,084 Σοβαρά υπονοείς 1582 01:21:03,168 --> 01:21:06,084 ότι ο ανιψιός μου σχετίζεται με τις διαρρήξεις; 1583 01:21:06,168 --> 01:21:08,834 Όχι. 1584 01:21:09,543 --> 01:21:11,834 Απλώς… 1585 01:21:11,918 --> 01:21:12,918 Μόνη σου το είπες 1586 01:21:13,001 --> 01:21:15,584 ότι ήταν μπλεγμένος πριν έρθει εδώ. 1587 01:21:15,668 --> 01:21:18,043 Αυτό δεν τον κάνει εγκληματία, Ανν. 1588 01:21:18,626 --> 01:21:21,959 Να ξέρεις ότι η οικογένεια μου είναι έντιμη. 1589 01:21:22,043 --> 01:21:25,584 Είμαστε νομοταγείς πολίτες. Πυλώνες της κοινωνίας. 1590 01:21:50,918 --> 01:21:52,334 Περνάει μια φάση. 1591 01:21:52,418 --> 01:21:56,793 Του αρέσει να ντύνεται σαν διάφορους χαρακτήρες. 1592 01:21:57,584 --> 01:21:59,168 Γεια, Τάλια. Τι λέει; 1593 01:22:00,001 --> 01:22:01,001 Γεια, Ντι Τζέι. 1594 01:22:04,084 --> 01:22:05,376 ΝΤΙ ΤΖΕΪ 1595 01:22:06,501 --> 01:22:07,834 Όχι. 1596 01:22:07,918 --> 01:22:09,668 Ζόι, βρήκες τα κεράκια; 1597 01:22:09,751 --> 01:22:11,418 Περίμενε! 1598 01:22:11,501 --> 01:22:14,501 Ζόι, γιατί αργείς τόσο με τα κεράκια; Όλοι περιμένουν την τούρτα. 1599 01:22:14,584 --> 01:22:16,959 Στάσου! Μόνο αυτά τα κεράκια έχω. 1600 01:22:17,043 --> 01:22:18,793 Ζόι, έχουμε πρόβλημα. 1601 01:22:18,876 --> 01:22:20,834 Τι συμβαίνει; Νόμιζα ότι ήσουν πάνω. 1602 01:22:20,918 --> 01:22:22,043 Όχι, το έσκασε 1603 01:22:22,126 --> 01:22:24,584 -και πέρασε τη νύχτα με το αγόρι της. -Τι; 1604 01:22:27,168 --> 01:22:30,668 Ήμουν τιμωρία επειδή τσακώθηκα. Δεν θα ξαναβγείς από το σπίτι. 1605 01:22:30,751 --> 01:22:33,584 Πήγα να δω την προπόνηση και δεν ήταν εκεί. 1606 01:22:33,668 --> 01:22:37,751 Λοιπόν, έξω έχουμε ένα πάρτι. Ας το συζητήσουμε αργότερα. 1607 01:22:37,834 --> 01:22:39,543 Θα το συζητήσουμε τώρα. 1608 01:22:40,251 --> 01:22:42,709 -Εσύ φταις, Ζόι. -Εγώ; Πώς φταίω εγώ; 1609 01:22:42,793 --> 01:22:44,334 Ναι. Εσύ φταις. 1610 01:22:44,418 --> 01:22:48,209 Και αυτός ο λευκός τύπος που δεν ξέρει να μεγαλώνει μαύρα παιδιά. 1611 01:22:48,293 --> 01:22:50,751 Εντάξει. Ακούγεσαι θεότρελος. 1612 01:22:50,834 --> 01:22:53,209 Μια χαρά μεγαλώνουν τα μαύρα παιδιά μας. 1613 01:22:53,293 --> 01:22:55,126 Να πάρει. Μου χάλασε το μολύβι. 1614 01:22:56,251 --> 01:22:57,543 Αυτό σου φαίνεται λογικό; 1615 01:22:58,084 --> 01:23:00,168 Ναι, έκανε τέλειο σμόκι. 1616 01:23:00,251 --> 01:23:01,584 -Μπράβο, καλέ μου. -Ευχαριστώ. 1617 01:23:01,668 --> 01:23:04,959 Συγγνώμη που άργησα. Δεν θα πιστέψετε τι μου συνέβη. 1618 01:23:05,043 --> 01:23:06,584 Νοίκιασα τζετ, μωρό μου. 1619 01:23:06,668 --> 01:23:09,668 Φοβερό! Ντι Τζέι, τι εμφάνιση είναι αυτή; 1620 01:23:09,751 --> 01:23:12,584 Έκανα αυτό που μου είπες για να με θέλουν τα κορίτσια. Πιάνει! 1621 01:23:12,668 --> 01:23:15,793 -Είπες στον γιο μου να γίνει σατανιστής; -Όχι. 1622 01:23:15,876 --> 01:23:19,376 Του είπα να ενδιαφερθεί για ό,τι αρέσει στο κορίτσι. 1623 01:23:19,459 --> 01:23:22,251 Δεν ήξερα ότι της αρέσει η πανκ ροκ. 1624 01:23:22,334 --> 01:23:25,001 Γιατί μιλάς για αυτά τα θέματα στον γιο μου; 1625 01:23:25,084 --> 01:23:26,876 Με ξέρει καλύτερα από σένα, μπαμπά. 1626 01:23:26,959 --> 01:23:29,626 Το αγαπημένο μου χρώμα; Ο αγαπημένος μου υπερήρωας; 1627 01:23:29,709 --> 01:23:33,209 Πες πέντε κανόνες σε περίπτωση που έρθουν ζόμπι. Εμπρός! 1628 01:23:34,501 --> 01:23:35,501 Εντάξει, κοίτα. 1629 01:23:37,168 --> 01:23:39,918 Δεν χρειάζεται να ξέρω να σκοτώνω ζόμπι για να μεγαλώσω παιδί. 1630 01:23:40,001 --> 01:23:42,209 Θα συνέβαιναν αυτά μ' εμένα; 1631 01:23:42,293 --> 01:23:45,209 Αλήθεια; Ήσουν φοβερός την τελευταία φορά. 1632 01:23:45,793 --> 01:23:48,626 Ναι, ό,τι πεις. Αυτό το σπίτι έχει ξεφύγει. 1633 01:23:48,709 --> 01:23:50,959 Παιδιά καβγαδίζουν και παίρνουν αποβολές, 1634 01:23:51,043 --> 01:23:52,876 περνάνε τη νύχτα στο σπίτι αγοριού! 1635 01:23:52,959 --> 01:23:55,251 -Ποιος το έκανε αυτό; -Η Ντέζα. 1636 01:23:55,334 --> 01:23:56,501 Τι; 1637 01:23:57,209 --> 01:23:58,959 Κι από πότε χάνεις προπονήσεις; 1638 01:23:59,043 --> 01:24:00,668 Δεν παίζω μπάσκετ. Τα παράτησα. 1639 01:24:00,751 --> 01:24:03,293 Δεν γίνεται. Έχεις δουλέψει πολύ σκληρά. 1640 01:24:03,376 --> 01:24:06,126 Ποιος νοιάζεται; Δεν παίζω, δεν φτιάξαμε το γυμναστήριο. 1641 01:24:06,209 --> 01:24:09,251 Όχι. Έρχονται κυνηγοί ταλέντων από το SC το Σάββατο. 1642 01:24:09,334 --> 01:24:10,793 Δεν θα τα παρατήσεις. 1643 01:24:10,876 --> 01:24:13,043 Κατάλαβες; Μιλάμε για τη ζωή σου. 1644 01:24:13,126 --> 01:24:15,043 Ναι, το μπάσκετ είναι μόνο ένα κομμάτι. 1645 01:24:15,126 --> 01:24:16,501 Λάτρευα την ομάδα μου, 1646 01:24:16,584 --> 01:24:18,626 αλλά είναι χάλια να παίζω με τις ψωνάρες 1647 01:24:18,709 --> 01:24:20,043 σ' αυτό το ηλίθιο σχολείο. 1648 01:24:20,126 --> 01:24:22,543 Δεν θα παραιτηθείς επειδή δεν συμπαθείς συμπαίκτριες. 1649 01:24:22,626 --> 01:24:25,376 -Δεν θα παίξω με το ζόρι. -Ξέρεις κάτι; Είναι γελοίο. 1650 01:24:25,459 --> 01:24:27,876 Δεν αφήνω τα παιδιά μου άλλο σ' αυτό το τρελοκομείο. 1651 01:24:27,959 --> 01:24:31,001 Ξεχάστε τη συνεπιμέλεια. Θα τα αναλάβω εγώ. 1652 01:24:31,084 --> 01:24:32,668 Εσύ είσαι γελοίος. 1653 01:24:32,751 --> 01:24:34,668 -Δεν ζω μαζί σου. -Θα ζήσεις. 1654 01:24:34,751 --> 01:24:36,709 Ντέζα, θα παίξεις στον αγώνα το Σάββατο. 1655 01:24:36,793 --> 01:24:39,543 Και θα γυρίσεις αμέσως σπίτι, επειδή είσαι τιμωρία. 1656 01:24:39,626 --> 01:24:41,793 -Θα πάω σινεμά με τον Κρις… -Τέλος ο Κρις. 1657 01:24:41,876 --> 01:24:43,709 -Δεν γίνεται αυτό. -Ναι. Γίνεται; 1658 01:24:43,793 --> 01:24:46,043 -Ναι. -Ωραία, γιατί μόλις έγινε. Τέλος ο Κρις. 1659 01:24:46,126 --> 01:24:50,376 Είναι άδικο. Ο Κρις είναι το μόνο καλό που μου συνέβη εδώ. Το μισώ αυτό το μέρος. 1660 01:24:50,959 --> 01:24:52,084 Όλοι το μισούμε. 1661 01:24:52,168 --> 01:24:54,709 Φύλακας ακολουθεί τη μαμά όταν φεύγει από το σπίτι. 1662 01:24:54,793 --> 01:24:56,959 Αποκαλούν τη ράμπα της Χάρλεϊ έκτρωμα. 1663 01:24:57,043 --> 01:24:59,709 Ο Μπρονξ και η Μπέιλι φοβούνται να κοιμηθούν. 1664 01:24:59,793 --> 01:25:03,543 Κι ο Χαρές τρώει συνεχώς ξύλο από κάτι βλάκες στο σχολείο. 1665 01:25:03,626 --> 01:25:06,209 Άκου! Έχω ρίξει κι εγώ μερικές. Αλήθεια. 1666 01:25:08,376 --> 01:25:09,959 Νόμιζα ότι ήσασταν ευτυχισμένοι. 1667 01:25:10,043 --> 01:25:12,334 Όχι, εσύ είσαι. Δεν πρόσεξες ότι εμείς δεν είμαστε, 1668 01:25:12,418 --> 01:25:14,001 επειδή μας έφερες εδώ, 1669 01:25:14,084 --> 01:25:17,043 ταξιδεύεις για την ηλίθια αλυσίδα και μας άφησες μόνους μας. 1670 01:25:19,001 --> 01:25:22,626 Φοβερό. Δεν ήξερα ότι επιτρέπεται να βγάζουμε γλώσσα έτσι. 1671 01:25:23,126 --> 01:25:24,959 Έχασα πολλές ευκαιρίες. 1672 01:25:25,043 --> 01:25:28,626 Εντάξει, η Ντέζα δεν "βγάζει γλώσσα". Εντάξει; 1673 01:25:28,709 --> 01:25:31,501 Μιλάει ειλικρινά για το πώς νιώθει. 1674 01:25:31,584 --> 01:25:33,626 Έτσι σας μεγαλώσαμε όλους. 1675 01:25:34,834 --> 01:25:36,084 Χαίρομαι που μίλησες. 1676 01:25:36,751 --> 01:25:38,459 -Αλήθεια; -Ναι. 1677 01:25:38,543 --> 01:25:40,459 Ναι, η μαμά έχει δίκιο. 1678 01:25:40,543 --> 01:25:43,793 Κοιτάξτε, ας ηρεμήσουμε κι ας πάμε στο πάρτι. 1679 01:25:43,876 --> 01:25:46,918 -Κοίτα… -Ντομ, σε παρακαλώ, για τον Ντι Τζέι. 1680 01:25:47,918 --> 01:25:49,084 Πάμε. 1681 01:25:49,168 --> 01:25:51,418 -Εντάξει, ελάτε. -Όλοι… Άκου, Ρες. 1682 01:25:51,501 --> 01:25:53,543 -Είσαι τιμωρία. -Μπαμπά! 1683 01:25:59,084 --> 01:26:01,376 Η Ντέζα. Αυτό που έκανε ήταν εκτός ορίων. 1684 01:26:01,459 --> 01:26:04,126 Μωρό μου, μόλις είπες ότι χαίρεσαι που μίλησε. 1685 01:26:04,209 --> 01:26:06,584 Για να φαίνεται ότι συμφωνούμε, Ζόι. 1686 01:26:06,668 --> 01:26:10,126 Δεν ξέρει τι προσπάθειες κάνω για να λειτουργήσει όλο αυτό; 1687 01:26:10,209 --> 01:26:13,043 Πολ, δέξου το. 1688 01:26:13,126 --> 01:26:15,793 Δεν θα λειτουργήσει, γιατί δεν λειτουργεί. 1689 01:26:15,876 --> 01:26:18,834 Αυτή η γειτονιά. Τα σχολεία. Η αλυσίδα. 1690 01:26:18,918 --> 01:26:20,334 Δεν είναι για μας. 1691 01:26:20,418 --> 01:26:22,334 Γιατί μου το λες αυτό τώρα; 1692 01:26:22,418 --> 01:26:26,501 Επειδή ήμουν περήφανη και πολύ ενθουσιασμένη 1693 01:26:26,584 --> 01:26:28,793 να σε βλέπω να πετυχαίνεις με τη σάλτσα σου. 1694 01:26:28,876 --> 01:26:32,876 Και δέχτηκα κι όλα τα υπόλοιπα καλύτερα πράγματα. 1695 01:26:33,376 --> 01:26:36,251 Φυσικά, θέλω τα παιδιά μας να έχουν πιο πολλά. 1696 01:26:36,334 --> 01:26:38,834 Ας το κάνουμε με τον τρόπο μας, όπως πάντα. 1697 01:26:46,751 --> 01:26:50,626 Έλειψα τόσο πολύ, που δεν κατάλαβα ότι ήσασταν δυστυχισμένοι. 1698 01:26:51,418 --> 01:26:52,793 Δεν ξέρω. Μάλλον… 1699 01:26:53,376 --> 01:26:58,126 Προσπαθούσα να αποδείξω ότι μπορώ να σας δώσω ό,τι θέλετε. 1700 01:26:58,209 --> 01:27:00,501 Δεν ξέρω, με παρέσυραν αυτές οι Μπάρμπι 1701 01:27:00,584 --> 01:27:02,709 που σχεδόν με έπεισαν να φτιάχνω μεσημεριανά. 1702 01:27:02,793 --> 01:27:03,918 Βλασφημία. 1703 01:27:06,459 --> 01:27:08,459 Έχεις δίκιο. Το νιώθω. Δεν είμαστε έτσι. 1704 01:27:08,543 --> 01:27:10,793 Η προκάτ χλιδή, τα ιδιωτικά σχολεία, το δαχτυλίδι. 1705 01:27:12,251 --> 01:27:13,459 Το δαχτυλίδι καλό είναι. 1706 01:27:21,793 --> 01:27:23,126 Ήρθες για δωράκι; 1707 01:27:26,501 --> 01:27:28,668 Όχι, ήρθα να πάρω την Ντέζα και τον Ντι Τζέι. 1708 01:27:28,751 --> 01:27:31,626 Ή δεν θυμάσαι ότι είπα πως δεν τους αφήνω εδώ; 1709 01:27:31,709 --> 01:27:34,793 Δεν νομίζω να έχει αντίρρηση η Ντέζα. 1710 01:27:34,876 --> 01:27:37,501 -Μισεί να ζει εδώ. -Είναι έφηβη, Ντομ. 1711 01:27:37,584 --> 01:27:39,501 Μισεί ό,τι δεν είναι όπως θέλει. 1712 01:27:40,126 --> 01:27:43,668 Ο Ντι Τζέι ξεκαθάρισε ότι δεν θέλει να μείνει μαζί σου. 1713 01:27:43,751 --> 01:27:44,751 Λοιπόν, 1714 01:27:46,043 --> 01:27:47,959 δεν ξέρει τι είναι καλό για αυτόν. 1715 01:27:49,709 --> 01:27:52,126 Καταλαβαίνεις ότι είναι παιδιά μου, έτσι; 1716 01:27:52,209 --> 01:27:54,918 Φυσικά, αλλά με όλο τον σεβασμό, είναι και οικογένειά μου. 1717 01:27:55,001 --> 01:27:56,668 Επειδή δεν έχουμε το ίδιο αίμα 1718 01:27:56,751 --> 01:27:59,584 -ή χρώμα, δεν σημαίνει… -Εντάξει. Σταμάτα. 1719 01:28:01,293 --> 01:28:03,334 Σε παρακαλώ, μην το περιφρονείς 1720 01:28:03,418 --> 01:28:07,209 λες και πρόκειται για ίδια μέρα γενεθλίων ή το γούστο στη μουσική, 1721 01:28:07,293 --> 01:28:08,293 δεν είναι το ίδιο. 1722 01:28:09,918 --> 01:28:11,668 Μιλάμε για μια εμπειρία που… 1723 01:28:13,001 --> 01:28:14,293 δεν θα καταλάβεις ποτέ. 1724 01:28:14,376 --> 01:28:16,668 Καταλαβαίνεις ότι έχω κι εγώ μαύρα παιδιά; 1725 01:28:16,751 --> 01:28:18,709 Άκου, επειδή παντρεύτηκες μια μαύρη 1726 01:28:18,793 --> 01:28:21,251 και κάνατε παιδιά, δεν σημαίνει ότι ξέρεις 1727 01:28:21,334 --> 01:28:23,876 να διαχειριστείς όσα θα ζήσουν. 1728 01:28:24,751 --> 01:28:28,168 Δεν ξέρεις τι θα περάσει ο Ντι Τζέι σε κάνα δυο χρόνια. 1729 01:28:28,251 --> 01:28:30,126 Βλέπω τι τον κάνεις να ζήσει τώρα. 1730 01:28:30,209 --> 01:28:33,876 Δεν δέχεσαι ότι είναι το γλυκό σπασικλάκι που παίζει Dungeons & Dragons. 1731 01:28:33,959 --> 01:28:36,918 Ναι. Έτσι τον βλέπουμε εμείς. 1732 01:28:37,793 --> 01:28:41,251 Αλλά, Πολ, θα γίνει άντρας σε λίγο, 1733 01:28:42,293 --> 01:28:44,959 που θα θεωρείται απειλή σε αυτόν τον ρατσιστικό κόσμο 1734 01:28:45,043 --> 01:28:46,251 ό,τι κι αν κάνει. 1735 01:28:46,834 --> 01:28:49,001 Πιστεύεις ότι δεν το καταλαβαίνω αυτό; 1736 01:28:49,084 --> 01:28:51,959 Άκου, Πολ. Φίλε… 1737 01:28:53,709 --> 01:28:56,209 Έγινα από ένα κοκαλιάρικο αγοράκι 1738 01:28:56,293 --> 01:28:59,376 του Νότιο Σικάγο, τρεις φορές MVP. 1739 01:28:59,459 --> 01:29:02,584 Και πάντα με σταματά η αστυνομία όπου κι αν ζω. 1740 01:29:05,418 --> 01:29:07,168 Δεν μπορείς να τον ετοιμάσεις για αυτό. 1741 01:29:07,834 --> 01:29:10,918 Δεν έχεις ιδέα πώς είναι. Πώς θα νιώθει. 1742 01:29:11,751 --> 01:29:13,376 Πόσο τρομακτικό είναι. 1743 01:29:14,918 --> 01:29:15,918 Κάθε φορά. 1744 01:29:20,209 --> 01:29:23,168 Έχεις απόλυτο δίκιο. Δεν το έχω ζήσει ποτέ, 1745 01:29:23,251 --> 01:29:24,334 κι ούτε θα το ζήσω. 1746 01:29:26,751 --> 01:29:29,334 Και σέβομαι όσα λες. 1747 01:29:31,626 --> 01:29:33,084 Αλλά ένα πράγμα έχω. 1748 01:29:34,126 --> 01:29:38,084 Έχω απίστευτο δέσιμο και με τα δύο παιδιά σου. 1749 01:29:39,501 --> 01:29:41,959 Επειδή είμαι παρών με όλη μου την ψυχή. 1750 01:29:42,043 --> 01:29:43,543 Και τα αγαπάω. 1751 01:29:43,626 --> 01:29:45,043 Κι εκείνα μ' αγαπούν. 1752 01:29:46,251 --> 01:29:48,918 Και κάνω ό,τι μπορώ. 1753 01:29:49,001 --> 01:29:50,918 Και εγώ λέω ότι αυτό δεν αρκεί. 1754 01:29:57,543 --> 01:29:58,543 Καληνύχτα, παιδιά. 1755 01:29:58,626 --> 01:30:00,834 Πριν πας μέσα, θέλω να σου πω κάτι. 1756 01:30:00,918 --> 01:30:04,084 -Τι έκανες; Πού είναι τα λεφτά μου; -Φίλε, τι λες; 1757 01:30:04,168 --> 01:30:06,126 Άσ' τα αυτά, Σεθ. Ξέρουμε ότι είσαι κλέφτης. 1758 01:30:06,209 --> 01:30:09,209 Η Χάρλεϊ άκουσε τις φραγκάτες να λένε για διαρρήξεις. 1759 01:30:09,293 --> 01:30:11,209 Ξέραμε ότι ήσουν εσύ. Σε πιάσαμε. 1760 01:30:11,293 --> 01:30:14,543 Επειδή δεν τον συμπαθείς, δεν σημαίνει ότι είναι ένοχος. 1761 01:30:14,626 --> 01:30:16,918 Αλλά το ότι είχε 500 δολάρια, σημαίνει ότι είναι. 1762 01:30:17,001 --> 01:30:19,918 Δεν είπες ότι σου πήρε αθλητικά των 200 δολαρίων; 1763 01:30:20,001 --> 01:30:20,876 Ναι… 1764 01:30:20,959 --> 01:30:23,418 Είπες ότι τον είδες να κλέβει το ταμείο, έτσι; 1765 01:30:25,584 --> 01:30:28,251 Είμαι ηλίθιος. Πώς πίστεψα ότι νοιάζεστε για μένα; 1766 01:30:28,334 --> 01:30:29,459 Σεθ, σε παρακαλώ, είναι… 1767 01:30:29,543 --> 01:30:31,293 -Σε παρακαλώ… -Τα επέστρεψα, πάντως. 1768 01:30:31,376 --> 01:30:32,709 Όχι ότι σας νοιάζει, βέβαια. 1769 01:30:35,543 --> 01:30:36,626 Μπράβο. 1770 01:30:36,709 --> 01:30:37,709 Περίμενε, Χαρές. 1771 01:30:38,876 --> 01:30:41,043 -Φεύγω. -Τι έγινε; 1772 01:30:41,126 --> 01:30:42,793 Δεν ξέρω τι θες να αποδείξεις, 1773 01:30:42,876 --> 01:30:44,918 αλλά μην το παίζεις ότι ανήκω στην οικογένεια. 1774 01:30:45,001 --> 01:30:46,001 Καλά είμαι και μόνος. 1775 01:30:47,834 --> 01:30:49,126 Σεθ, περίμενε! 1776 01:30:50,168 --> 01:30:51,543 Πάω να δω τι συμβαίνει. 1777 01:30:53,168 --> 01:30:56,793 Όχι, παιδιά, δεν έκλεψε τα λεφτά. Είναι από την Πρόνοια. 1778 01:30:56,876 --> 01:30:59,168 Το κράτος μάς δίνει χρήματα για τα έξοδα του Σεθ 1779 01:30:59,251 --> 01:31:00,418 και τα δίνουμε σ' εκείνον. 1780 01:31:00,501 --> 01:31:02,793 -Και οι διαρρήξεις; -Δεν ήταν ο Σεθ. 1781 01:31:02,876 --> 01:31:06,626 Κάποιος διέρρηξε το σπίτι της Ανν όταν ο Σεθ ήταν τιμωρία. 1782 01:31:06,709 --> 01:31:09,543 Ο Σεθ έχει φύγει και δεν ξέρουμε πού να τον βρούμε. 1783 01:31:11,543 --> 01:31:13,334 -Μάλλον εγώ ξέρω. -Άκου… 1784 01:31:14,001 --> 01:31:15,293 -Ελάτε! -Πάμε! 1785 01:31:15,376 --> 01:31:17,459 Όχι. Παιδιά… 1786 01:31:18,126 --> 01:31:21,043 Δεν χρειάζεται τη βοήθειά… Χάρλεϊ… Μισό λεπτό. 1787 01:31:21,126 --> 01:31:23,918 Ντέζα, Ντι Τζέι, κατεβείτε. Φεύγουμε. 1788 01:31:24,001 --> 01:31:26,126 Όχι, Ντομ. 1789 01:31:26,209 --> 01:31:28,459 Κανείς δεν θα πάει πουθενά. 1790 01:31:29,501 --> 01:31:30,501 Φεύγω. 1791 01:31:31,959 --> 01:31:32,959 Τι; 1792 01:31:33,459 --> 01:31:36,584 Ξέρεις… Ντέζα, Ντι Τζέι, πάμε αμέσως. 1793 01:31:36,668 --> 01:31:38,334 Μπαμπά! 1794 01:31:39,459 --> 01:31:40,834 Πρόσεχε! 1795 01:31:42,001 --> 01:31:43,918 -Πάμε! -Μισό λεπτό. 1796 01:31:44,001 --> 01:31:47,126 -Περιμένετε. -Παιδιά, σας παρακαλώ. 1797 01:31:47,209 --> 01:31:48,543 Ο μπαμπάς μπορεί και μόνος. 1798 01:31:48,626 --> 01:31:50,501 -Τι συμβαίνει; -Τι έγινε; Πού είναι ο Πολ; 1799 01:31:50,584 --> 01:31:52,126 Εντάξει ηρεμήστε όλοι. 1800 01:31:52,209 --> 01:31:55,668 Καλά είναι. Πήγε στην 1η λεωφόρο και Γουίτιερ να βρει τον Σεθ. 1801 01:31:55,751 --> 01:31:58,126 -Κάτσε, στην 1η λεωφόρο και Γουίτιερ; -Ναι. 1802 01:31:59,293 --> 01:32:01,501 -Ο Πολ; -Ναι. 1803 01:32:15,334 --> 01:32:16,709 Καλησπέρα, κύριε. 1804 01:32:18,168 --> 01:32:22,293 Ψάχνω τον ανιψιό μου. Έχετε δει αυτό το παιδί; 1805 01:32:23,251 --> 01:32:26,126 Όχι. Αλλά βλέπω ότι έχεις iPhone 12. 1806 01:32:26,209 --> 01:32:28,126 -Ναι. Έχω. -Θείε Πολ; 1807 01:32:29,543 --> 01:32:31,668 Σεθ. Είσαι καλά. 1808 01:32:32,293 --> 01:32:34,126 -Πώς με βρήκες; -Μου κάνεις πλάκα; 1809 01:32:34,209 --> 01:32:36,876 Σου έστελνα κάρτες γενεθλίων για χρόνια εδώ. 1810 01:32:36,959 --> 01:32:38,626 -Έλα, πάμε στο σπίτι. -Φύγε. 1811 01:32:38,709 --> 01:32:40,084 -Σεθ! -Σεθ! 1812 01:32:40,168 --> 01:32:41,626 -Σεθ! -Σεθ! 1813 01:32:41,709 --> 01:32:43,834 -Να τος! Τον βρήκα! Ναι! -Μπαμπά! 1814 01:32:43,918 --> 01:32:46,293 -Παιδιά, τι… Μωρό μου, το 'χω. -Σεθ! 1815 01:32:46,376 --> 01:32:47,959 -Μπαμπά! -Εντάξει. 1816 01:32:48,043 --> 01:32:49,418 -Μπαμπά! -Παιδιά… 1817 01:32:49,501 --> 01:32:53,126 Μην ανησυχείς. Είχε καθισματάκια. Ο τύπος με τα πουλιά έχει τέσσερα παιδιά. 1818 01:32:54,459 --> 01:32:57,084 Ποιος κάλεσε τους Τζάκσον 9; 1819 01:32:57,168 --> 01:32:59,959 Αν πάτε στην Ντίσνεϊλαντ, στρίψατε λάθος. 1820 01:33:01,459 --> 01:33:04,293 -Σεθ, δόξα τω Θεώ, σε βρήκαμε. -Έλα στο σπίτι, Σεθ. 1821 01:33:04,376 --> 01:33:06,293 -Ναι. -Ναι. 1822 01:33:06,376 --> 01:33:07,501 Σε παρακαλώ. 1823 01:33:11,293 --> 01:33:12,376 Αυτός σ' έχει; 1824 01:33:12,459 --> 01:33:15,501 -Σταμάτα. -Μην αντικειμενοποιείς τη μαμά. 1825 01:33:15,584 --> 01:33:18,751 Εντάξει. Πάμε όλοι. Το 'χω. Αναλαμβάνω εγώ. 1826 01:33:18,834 --> 01:33:20,709 -Πάμε. -Όχι! 1827 01:33:20,793 --> 01:33:23,084 Αποκλείεται. Θα μείνουμε. 1828 01:33:23,168 --> 01:33:24,918 Είμαστε οικογένεια, φίλε. 1829 01:33:25,001 --> 01:33:26,584 Και είμαστε μαζί σου, φίλε. 1830 01:33:26,668 --> 01:33:27,959 -Ναι. -Ναι. 1831 01:33:28,043 --> 01:33:30,209 -Ακριβώς. -Ναι, κι εγώ, Σεθ. 1832 01:33:31,168 --> 01:33:34,418 Κι ας σε κατηγορήσαμε με τη Χάρλεϊ ότι κλέβεις. 1833 01:33:34,501 --> 01:33:36,876 Ήταν κάπως σκληρό. Εγώ φταίω. 1834 01:33:36,959 --> 01:33:39,793 Μόνο εσύ φτιάχνεις σπρέι για τέρατα. 1835 01:33:39,876 --> 01:33:41,418 Χρειαζόμαστε νέα δόση. 1836 01:33:41,501 --> 01:33:43,834 Φίλε, γύρνα πίσω. 1837 01:33:43,918 --> 01:33:47,459 Χωρίς εσένα, δεν θα είχα αντέξει τις τελευταίες βδομάδες. 1838 01:33:47,543 --> 01:33:48,543 Είσαι αδερφός. 1839 01:33:48,626 --> 01:33:52,126 Με στήριξες όταν σε χρειαζόμουν και τώρα είμαι θρύλος. 1840 01:33:52,209 --> 01:33:54,043 Φιλαράκια για πάντα. 1841 01:33:56,084 --> 01:33:57,751 Ο μικρός Ινδός έχει μεγάλη καρδιά. 1842 01:33:58,376 --> 01:33:59,459 Κι ωραία αλυσίδα. 1843 01:33:59,543 --> 01:34:01,543 -Μ' αρέσεις. Δώσε. -Ευχαριστώ. 1844 01:34:01,626 --> 01:34:03,751 -Φίλε. -Εντάξει, κοίτα, Σεθ… 1845 01:34:04,334 --> 01:34:08,001 Γύρνα σπίτι, Σεθ. Θα σου γνωρίσω τα αρκουδάκια μου. 1846 01:34:09,418 --> 01:34:11,834 Σεθ, ξέρω ότι στενοχωρήθηκες. 1847 01:34:12,918 --> 01:34:16,751 Το καταλαβαίνω. Άλλαξες τόσα μέρη, που δεν ξέρεις ποιον να εμπιστευθείς. 1848 01:34:18,209 --> 01:34:19,376 Δεν είναι δίκαιο. 1849 01:34:19,459 --> 01:34:21,543 Υπόσχομαι πλέον να είναι αλλιώς. 1850 01:34:21,626 --> 01:34:25,084 Ό,τι κι αν γίνει με τη μαμά σου, θα έχεις το σπίτι μας. 1851 01:34:25,168 --> 01:34:26,251 -Έτσι; -Ναι, φίλε. 1852 01:34:26,334 --> 01:34:27,459 -Ναι. -Ακριβώς. 1853 01:34:27,543 --> 01:34:29,209 -Ναι! -Κατέβα. 1854 01:34:29,293 --> 01:34:30,626 Ευχαριστώ, παιδιά. 1855 01:34:30,709 --> 01:34:33,168 Ξέρω ότι το εννοείτε, αλλά ας το δεχτούμε. 1856 01:34:33,751 --> 01:34:35,709 Δεν κολλάω με τη νέα κυριλέ ζωή σας. 1857 01:34:35,793 --> 01:34:37,251 Μάντεψε! 1858 01:34:37,334 --> 01:34:40,376 Ούτε εμείς κολλάμε με τη νέα κυριλέ ζωή μας. Έτσι; 1859 01:34:40,459 --> 01:34:41,876 -Καθόλου! -Όχι! 1860 01:34:41,959 --> 01:34:43,043 -Έλα. -Έλα, Σεθ! 1861 01:34:43,126 --> 01:34:46,543 Έλα στο σπίτι, Σεθ. Δύσκολα βρίσκεις τέτοια αγάπη. 1862 01:34:47,626 --> 01:34:49,376 Σεθ! 1863 01:34:49,959 --> 01:34:51,168 Έλα. 1864 01:34:51,251 --> 01:34:53,418 -Έλα, Σεθ! -Έλα, φίλε. 1865 01:34:53,501 --> 01:34:55,584 Σεθ! 1866 01:34:55,668 --> 01:34:57,459 Σεθ! 1867 01:34:57,543 --> 01:34:59,043 -Σεθ! -Σεθ! Έλα σπίτι. 1868 01:34:59,126 --> 01:35:00,251 Τα λέμε, παιδιά. 1869 01:35:03,376 --> 01:35:04,584 Πάμε σπίτι. 1870 01:35:08,626 --> 01:35:10,334 Σεθ! 1871 01:35:10,418 --> 01:35:11,626 Σεθ! 1872 01:35:11,709 --> 01:35:13,418 -Σεθ! -Έλα, φίλε. 1873 01:35:13,501 --> 01:35:14,959 Σεθ! 1874 01:35:15,543 --> 01:35:19,084 -Σεθ! -Τι λέτε για μια ομαδική αγκαλιά; 1875 01:35:19,168 --> 01:35:20,501 Σεθ! 1876 01:35:21,126 --> 01:35:22,751 Μη λιώσετε τα δίδυμα. 1877 01:35:22,834 --> 01:35:23,834 Ναι! 1878 01:35:26,543 --> 01:35:28,126 Δεν μ' αρέσει να συγκινούμαι. 1879 01:35:32,543 --> 01:35:34,209 Εντάξει. Άκου. 1880 01:35:35,418 --> 01:35:36,626 -Άκου. -Φτάσαμε σπίτι; 1881 01:35:36,709 --> 01:35:38,001 Ναι, είμαστε στο σπίτι. 1882 01:35:38,709 --> 01:35:41,418 Πηγαίνετε στα κρεβάτια σας. Θα έρθω να σας σκεπάσω. Εντάξει; 1883 01:35:41,501 --> 01:35:42,793 -Εντάξει. -Εντάξει. 1884 01:35:43,501 --> 01:35:44,751 -Ευχαριστώ, Ντομ. -Ναι. 1885 01:35:44,834 --> 01:35:46,084 Παιδιά. 1886 01:35:48,376 --> 01:35:50,209 Αντέδρασα υπερβολικά 1887 01:35:50,293 --> 01:35:53,293 με το θέμα της επιμέλειας. Δεν το εννοούσα. 1888 01:35:54,084 --> 01:35:57,126 Εσύ κι η Ζόι μεγαλώνετε μια υπέροχη οικογένεια 1889 01:35:57,209 --> 01:35:59,501 και, παιδιά, χαίρομαι που είστε μέλη της. 1890 01:35:59,584 --> 01:36:01,043 Κι έχεις δίκιο, Πολ. 1891 01:36:01,126 --> 01:36:06,126 Πολλές φορές δεν ήμουν παρών με όλη μου την ψυχή. 1892 01:36:06,209 --> 01:36:09,001 Να του μάθω να πλένει τα δόντια του, να κάνει ποδήλατο… 1893 01:36:09,084 --> 01:36:10,959 Μην το μετανιώνεις για τα δόντια. 1894 01:36:11,043 --> 01:36:13,126 Σ' το λέω, η πρωινή αναπνοή τετράχρονου 1895 01:36:13,209 --> 01:36:15,459 είναι σαν δράκος που σου λιώνει το πρόσωπο. 1896 01:36:17,376 --> 01:36:18,376 Και πάλι, φίλε. 1897 01:36:20,001 --> 01:36:21,251 Εσύ τα έζησες όλα αυτά 1898 01:36:22,668 --> 01:36:23,668 ενώ εγώ όχι. 1899 01:36:24,251 --> 01:36:25,751 -Με ζηλεύεις; -Όχι. 1900 01:36:25,834 --> 01:36:28,334 -Φυσικά κι όχι. -Θα ήταν εντελώς παράλογο. 1901 01:36:28,418 --> 01:36:30,376 Ντι Τζέι, έχεις δίκιο φίλε. 1902 01:36:30,459 --> 01:36:32,793 Δεν έχω ιδέα τι σου αρέσει. 1903 01:36:32,876 --> 01:36:35,168 -Ναι. -Αλλά θέλω να μάθω. 1904 01:36:36,376 --> 01:36:37,918 -Αλήθεια; -Ναι. 1905 01:36:38,793 --> 01:36:42,043 Θα σου πω κάτι. Πάμε μαζί στο Comic-Con φέτος; 1906 01:36:42,126 --> 01:36:43,751 Και θα κάνουμε χαμό. Τι λες; 1907 01:36:43,834 --> 01:36:46,459 Τι; Ναι. Εννοείται. 1908 01:36:46,543 --> 01:36:47,668 Θα ντυθείς ήρωας; 1909 01:36:49,459 --> 01:36:51,834 Ναι. Φυσικά. Ό,τι θες. 1910 01:36:51,918 --> 01:36:54,918 Ναι! Θα φέρω τα κόμικ μου. Έχουμε πολλές επιλογές. 1911 01:36:55,001 --> 01:36:57,418 Ωραία. Εντάξει, φίλε. 1912 01:36:58,793 --> 01:37:00,334 Πώς έμπλεξα έτσι; 1913 01:37:00,418 --> 01:37:05,209 Έμπλεξες σε κατάσταση με XXXXL κολάν και μπέρτα. 1914 01:37:05,793 --> 01:37:07,293 Θα είναι τέλειο. 1915 01:37:15,168 --> 01:37:16,251 Ευχαριστώ που ρώτησες. 1916 01:37:16,334 --> 01:37:18,168 Πολύ καλή ερώτηση, Μπέθανι. Ευχαριστώ. 1917 01:37:18,251 --> 01:37:20,418 -Συγγνώμη που διακόπτω. -Δεν σταματούσε. 1918 01:37:20,501 --> 01:37:22,834 Πολ, τι γίνεται; Είπαμε να υπογράψουμε 1919 01:37:22,918 --> 01:37:24,959 -την άλλη βδομάδα. -Ναι, δεν θα συμβεί. 1920 01:37:25,043 --> 01:37:27,834 -Τι εννοείς; -Εννοώ το μεσημεριανό, Μέλανι. 1921 01:37:27,918 --> 01:37:30,834 Αυτό το γελοίο γεύμα μεταξύ πρωινού και βραδινού, 1922 01:37:30,918 --> 01:37:33,126 το οποίο δεν φτιάχνω. 1923 01:37:33,209 --> 01:37:35,084 Πολ, νομίζω ότι αντιδράς υπερβολικά. 1924 01:37:35,168 --> 01:37:38,043 Ναι; Να σας πω κάτι για μένα. 1925 01:37:38,126 --> 01:37:40,751 Λατρεύω το πρωινό. 1926 01:37:40,834 --> 01:37:43,459 Παθιάζομαι με το πρωινό. 1927 01:37:44,584 --> 01:37:47,251 Και με την μαρμελάδα. Υπάρχουν υπέροχες μαρμελάδες. 1928 01:37:47,334 --> 01:37:50,084 Λατρεύω μαρμελάδες, ζελέδες. 1929 01:37:50,168 --> 01:37:53,168 Το κυδωνόπαστο είναι πολύ ωραίο με τυριά. 1930 01:37:53,918 --> 01:37:55,376 Αλλαγή θέματος. Δεν θέλω τίποτα. 1931 01:37:55,459 --> 01:37:58,876 Θέλω πίσω την επωνυμία μου και όλα τα δικαιώματα για τη σάλτσα μου. 1932 01:37:58,959 --> 01:38:00,584 Έχω λεφτά να τα αγοράσω πίσω. 1933 01:38:00,668 --> 01:38:03,751 Πολ, αν φεύγεις λόγω του μενού με τα μεσημεριανά, 1934 01:38:03,834 --> 01:38:05,293 κάνεις τεράστιο λάθος. 1935 01:38:05,376 --> 01:38:06,626 -Τεράστιο λάθος. -Το ξέρω. 1936 01:38:06,709 --> 01:38:09,501 "Εκατομμύρια δολάρια και γνωστό όνομα" κι όλα αυτά. 1937 01:38:09,584 --> 01:38:12,709 Μαντέψτε. Ο σεφ Μποϊαρντί ήταν ροκ σταρ, αλλά εγώ δεν είμαι. 1938 01:38:12,793 --> 01:38:15,918 Προτιμώ να είμαι μπατίρης στο σπίτι και να φτιάχνω ομελέτες στα παιδιά 1939 01:38:16,001 --> 01:38:18,918 παρά να ξεπουληθώ φτιάχνοντάς σας σούπες. 1940 01:38:19,501 --> 01:38:21,418 Ο σεφ Μποϊαρντί υπήρξε πραγματικά; 1941 01:38:21,501 --> 01:38:24,418 Δεν θα με τρέχετε στα δικαστήρια, έτσι; Μην το κάνετε. 1942 01:38:24,501 --> 01:38:27,209 Επειδή δεν… Έχω πάρα πολλά παιδιά και… 1943 01:38:27,293 --> 01:38:28,876 Έχουν πολλά έξοδα. 1944 01:38:28,959 --> 01:38:29,959 Αυτή ξέρει. 1945 01:38:31,709 --> 01:38:33,001 ΔΥΟ ΑΝΤΡΕΣ ΚΙ ΕΝΑ ΦΟΡΤΗΓΟ 1946 01:38:33,084 --> 01:38:35,043 Να έρθω αύριο να ξεπακετάρουμε; 1947 01:38:35,126 --> 01:38:36,543 Δεν ξέρω. 1948 01:38:36,626 --> 01:38:38,668 Από Καλαμπάσας ως Έκο Παρκ είναι απόσταση. 1949 01:38:39,334 --> 01:38:41,834 Θα έκανες σχέση εξ αποστάσεως; 1950 01:38:41,918 --> 01:38:44,626 -Νομίζεις ότι θα φοβηθώ την κίνηση; -Θα έπρεπε. 1951 01:38:45,334 --> 01:38:47,293 Τη φοβάμαι. Αλλά το αξίζεις. 1952 01:38:48,668 --> 01:38:49,751 Πόσο γλυκανάλατος! 1953 01:38:51,876 --> 01:38:54,584 Πρέπει να υποσχεθείς ότι θα έρχεσαι 1954 01:38:54,668 --> 01:38:56,043 -για τις ημέρες μαμάδων. -Ναι. 1955 01:38:56,126 --> 01:38:58,251 Μου κάνετε πλάκα; Φυσικά. 1956 01:38:58,334 --> 01:38:59,459 Στάσου, θα… 1957 01:38:59,543 --> 01:39:01,084 Θα είναι και η Ανν; 1958 01:39:01,168 --> 01:39:02,459 Όχι. 1959 01:39:02,543 --> 01:39:04,626 Πήγε στο Άινταχο λόγω πολυπολιτισμικότητας. 1960 01:39:05,751 --> 01:39:06,751 Λογικό. 1961 01:39:07,834 --> 01:39:09,709 -Άκου, Πολ. -Ναι. 1962 01:39:09,793 --> 01:39:14,209 Χαίρομαι που φεύγουμε, αλλά συγγνώμη που φέρθηκα άσχημα. 1963 01:39:14,293 --> 01:39:15,876 Δεν φέρθηκες άσχημα. 1964 01:39:17,001 --> 01:39:18,668 Εκτιμώ όλα όσα είπες. 1965 01:39:19,418 --> 01:39:23,626 Καμιά φορά το πιο τρυφερό που μπορείς να κάνεις για κάποιον 1966 01:39:24,126 --> 01:39:26,876 είναι να του πεις μια σκληρή αλήθεια. 1967 01:39:26,959 --> 01:39:28,209 Είσαι άχρηστος στο μπάσκετ. 1968 01:39:31,876 --> 01:39:34,001 Γιατί λες ψέματα, 1969 01:39:34,084 --> 01:39:37,168 ενώ μόλις σου έμαθα κάτι για την αλήθεια; 1970 01:39:37,793 --> 01:39:41,751 Φύγαμε από το Καλαμπάσας και γυρίσαμε στο Λος Άντζελες. 1971 01:39:42,251 --> 01:39:44,001 Τα παιδιά πήγαν στα παλιά τους σχολεία. 1972 01:39:44,084 --> 01:39:45,793 Η Ντέζα στην παλιά ομάδα. 1973 01:39:45,876 --> 01:39:47,501 Πήρε υποτροφία για το USC. 1974 01:39:49,168 --> 01:39:50,709 -Έλα! -Είναι τρομερά καλή. 1975 01:39:50,793 --> 01:39:54,709 Η Κέιτ βρήκε έναν καλό φίλο με τέσσερα παιδιά και εννιά πουλιά. 1976 01:39:54,793 --> 01:39:58,751 Ο Ντομ βρήκε μια καλή κοπέλα με δύο σκυλιά και πολύ υγιή όρια. 1977 01:39:58,834 --> 01:40:00,084 Με σφίγγεις λίγο. 1978 01:40:02,376 --> 01:40:03,584 ΣΕ αγαπάμε Ντέζα 1979 01:40:03,668 --> 01:40:05,043 Το σπίτι μου, μωρό μου. 1980 01:40:05,126 --> 01:40:06,334 Τι; 1981 01:40:06,418 --> 01:40:10,376 Και βρήκαμε το τέλειο σπίτι για τη μη τέλεια οικογένειά μας. 1982 01:40:10,459 --> 01:40:13,126 Παιδιά, πριν μπούμε μέσα, ας βγάλουμε μια σέλφι. 1983 01:40:13,209 --> 01:40:14,293 Πάμε. 1984 01:40:20,418 --> 01:40:21,751 Μωρό μου, δοκίμασε αυτό. 1985 01:40:25,918 --> 01:40:28,626 -Νόστιμο. Τι ήταν; -Δεν είναι; Η νέα μου εφεύρεση. 1986 01:40:28,709 --> 01:40:30,584 Σουφλέ κρουασάν. 1987 01:40:30,668 --> 01:40:33,584 Θα το λέω κρουασάν σουφ-χέι. 1988 01:40:33,668 --> 01:40:35,001 Μπαμπά, σταμάτα. 1989 01:40:35,084 --> 01:40:36,959 -Είναι πολύ κακό. -Εντάξει, παιδιά. 1990 01:40:37,043 --> 01:40:39,793 Αφού κάνετε κριτική, τι λέτε για αυτό; 1991 01:40:39,876 --> 01:40:41,209 -Εκπληκτικό. -Τι είναι; 1992 01:40:41,293 --> 01:40:42,543 -Η νέα ετικέτα. -Εμείς. 1993 01:40:42,626 --> 01:40:44,334 Καυτερή, Γλυκιά και Αλμυρή των Μπέικερ 1994 01:40:44,418 --> 01:40:45,918 -Κάτσε κάτω. -Πότε βρήκες χρόνο; 1995 01:40:46,001 --> 01:40:47,709 Είμαστε εμείς. Τι γλυκούληδες! 1996 01:40:47,793 --> 01:40:49,751 -Είμαι κι εγώ εδώ; -Φυσικά. 1997 01:40:49,834 --> 01:40:51,543 -Είσαι μέλος της οικογένειας. -Φοβερό. 1998 01:40:51,626 --> 01:40:52,793 Φίλε, είναι τέλεια. 1999 01:40:52,876 --> 01:40:54,043 Εγώ είμαι διπλός. 2000 01:40:54,126 --> 01:40:56,418 -Ο ένας είμαι εγώ. -Είμαστε δύο; 2001 01:40:58,168 --> 01:41:02,668 Εντάξει, ποιος θέλει κι άλλο κρουασάν σουφ-χέι; 2002 01:41:03,793 --> 01:41:06,501 -Έτσι είναι. -Σας αρέσει, παιδιά; 2003 01:41:06,584 --> 01:41:08,168 Έτσι, δεν έχω αλυσίδα, 2004 01:41:08,251 --> 01:41:09,876 αλλά έχω κάτι καλύτερο. 2005 01:41:09,959 --> 01:41:11,209 Την οικογένειά μου 2006 01:41:11,709 --> 01:41:14,751 και μια ζωή στα κατάλληλα μέτρα για όλα μας τα όνειρα. 2007 01:41:15,376 --> 01:41:19,834 Σε τελική ανάλυση, δεν υπάρχει πιο γλυκό όνειρο από αυτό. 2008 01:41:32,168 --> 01:41:34,918 Δώδεκα Μπέικερ ΠΡΩΙΝΟ 2009 01:41:40,709 --> 01:41:42,668 Καυτερή, Γλυκιά και Αλμυρή του Μπέικερ 2010 01:41:42,751 --> 01:41:46,043 Με επένδυση του Ντομ, η σάλτσα των Μπέικερ έφτασε σε όλη τη χώρα. 2011 01:41:46,126 --> 01:41:49,293 Πολ, Ζόι, Ντομ είναι πλέον Βασιλιάς, Βασίλισσα και Δούκας της Σάλτσας. 2012 01:41:52,001 --> 01:41:54,876 Η Κιτ εφηύρε τη γιόγκα με πουλιά. Δεν άρεσε στους ανθρώπους, 2013 01:41:54,959 --> 01:41:58,043 αλλά τα πουλιά τη θεώρησαν πολύ χαλαρωτική. 2014 01:42:00,501 --> 01:42:03,168 Η Ντέζα κι ο Κρις μπήκαν τιμωρία για πάντα. 2015 01:42:03,251 --> 01:42:06,751 Έστω μέχρι που έγιναν πρωτοετείς στο USC. 2016 01:42:09,293 --> 01:42:10,918 Ο Σεθ πήγε να μείνει με τη μαμά του. 2017 01:42:11,001 --> 01:42:12,959 Κάνει παρέα με τα ξαδέρφια του. 2018 01:42:13,043 --> 01:42:15,459 Έκτοτε, δεν είχαν ξανά πρόβλημα με τέρατα. 2019 01:42:15,543 --> 01:42:18,001 Μαύρες Κάλτσες 2020 01:42:18,084 --> 01:42:21,043 Η Έλα ανέλαβε τα σόσιαλ μίντια της πανκ μπάντας της Χάρλεϊ. 2021 01:42:21,126 --> 01:42:24,209 Τα βίντεο από το τάλεντ σόου του σχολείου έγιναν βάιραλ. 2022 01:42:27,334 --> 01:42:32,918 Λούνα και Λούκα έγιναν η Βίνους κι η Σερίνα του παιδικού πρωταθλήματος. 2023 01:42:35,793 --> 01:42:38,876 Ο Ντι Τζέι και η Τάλια έσκισαν ως Μαύρος Πάνθηρας και Μαύρη Χήρα. 2024 01:42:38,959 --> 01:42:41,709 Ο Ντομ κατάλαβε ότι του πάει ο Θορ. 2025 01:47:21,793 --> 01:47:23,793 Υποτιτλισμός: Έφη Μούκα