1 00:00:44,043 --> 00:00:48,126 MÁS BARATO POR DOCENA 2 00:01:53,876 --> 00:01:54,959 Basada en la novela de 3 00:01:55,043 --> 00:01:57,126 FRANK BUNKER GILBRETH, JR. y ERNESTINE GILBRETH CAREY 4 00:02:06,251 --> 00:02:08,126 LAS VIDAS DE LOS DE COLOR IMPORTAN 5 00:02:08,209 --> 00:02:11,209 Bienvenidos a nuestra familia. Somos los Baker. 6 00:02:11,293 --> 00:02:14,543 Somos una gran familia de soñadores. 7 00:02:15,126 --> 00:02:16,834 Soy Zoey y él es Paul. 8 00:02:18,209 --> 00:02:19,459 Suspender - Detener 9 00:02:19,543 --> 00:02:22,209 Nuestro sueño es sacar a todos de la casa a tiempo. 10 00:02:22,293 --> 00:02:23,126 Sí podemos. 11 00:02:23,209 --> 00:02:24,918 Iré por los niños y los pequeños. 12 00:02:25,001 --> 00:02:26,543 - Yo iré por Dej. - Bien. 13 00:02:28,626 --> 00:02:29,793 Él es DJ. 14 00:02:29,876 --> 00:02:32,918 Sueña con ser el mejor diseñador de Lego y artista de cómics. 15 00:02:33,001 --> 00:02:34,001 CÓMIC 16 00:02:34,084 --> 00:02:35,084 Podría suceder. 17 00:02:35,168 --> 00:02:36,543 Deej, levántate. 18 00:02:37,126 --> 00:02:40,751 Haresh, despierta. Debemos abrir el restaurante. ¡Vamos! 19 00:02:40,834 --> 00:02:44,126 Él es Haresh. Sueña con ser popular. No sucederá. 20 00:02:44,209 --> 00:02:45,043 Hiphop 21 00:02:45,126 --> 00:02:47,334 Los chicos populares no duermen con peluches. 22 00:02:47,418 --> 00:02:48,418 Bien. 23 00:02:48,501 --> 00:02:49,918 Ella es Deja. 24 00:02:50,001 --> 00:02:52,918 Sueña con ser titular en el equipo de la USC. 25 00:02:53,001 --> 00:02:54,751 - Buenos días. - Hola, Paul. 26 00:02:55,293 --> 00:02:56,584 Ella tira. 27 00:02:56,668 --> 00:02:58,709 - ¡Ella acierta! - Sí. 28 00:02:58,793 --> 00:03:01,209 - Seguro sucederá. - ¡El público enloquece! 29 00:03:04,668 --> 00:03:07,209 - Despierten. - Estos son los pequeños. 30 00:03:07,293 --> 00:03:10,084 - Sueñan con crecer. - ¡Buenos días, mamá! 31 00:03:10,168 --> 00:03:14,293 Tenemos dos bebés con pelaje. Ladrak Obama y Guau Biden. 32 00:03:14,376 --> 00:03:18,043 - ¡Ya no hay agua caliente! - Espera. ¿Tenemos agua caliente? 33 00:03:18,126 --> 00:03:19,168 BUENAS VIBRAS 34 00:03:19,709 --> 00:03:23,001 Ella es Ella. Sueña con ser influente. 35 00:03:23,793 --> 00:03:26,834 Despierta o subiré esta foto a Instagram en tres, dos… 36 00:03:26,918 --> 00:03:28,209 Papá, no. 37 00:03:29,251 --> 00:03:32,251 - Ella es Harley. - Si me tocas, te rompo un dedo. 38 00:03:32,334 --> 00:03:34,876 Buenos días, mi angelito. 39 00:03:35,626 --> 00:03:38,709 Sueña con que su banda punk se vuelva famosa. 40 00:03:40,251 --> 00:03:41,543 La secadora no sirve. 41 00:03:42,459 --> 00:03:44,209 ¿Cómo bajaste tan rápido? 42 00:03:44,293 --> 00:03:46,251 - El ducto de la lavandería. - ¿Hay uno? 43 00:03:46,334 --> 00:03:47,584 Sí. Pon atención. 44 00:03:47,668 --> 00:03:50,668 - Conseguí un seguidor nuevo. - Seguro es mamá. 45 00:03:50,751 --> 00:03:51,834 Sí es mamá. 46 00:03:52,626 --> 00:03:54,918 - ¡Apúrense! - ¿Han visto mis tenis? 47 00:03:55,001 --> 00:03:56,626 Eso no es tuyo. 48 00:03:56,709 --> 00:03:59,084 - Y ella es mi exesposa… - Kate. 49 00:03:59,168 --> 00:04:00,209 Buenos días. 50 00:04:00,293 --> 00:04:03,501 ¿Qué haces aquí? ¿Y por qué te dimos una llave? 51 00:04:03,584 --> 00:04:06,751 ¿Así vas a tratar a tu niñera que viene a salvarlos? 52 00:04:06,834 --> 00:04:08,501 Por eso le dimos una llave. 53 00:04:09,084 --> 00:04:10,168 Namasté. 54 00:04:10,793 --> 00:04:13,209 Sueña con expandir su estudio de yoga. 55 00:04:13,293 --> 00:04:15,084 - Hola, mamá. - Hola, cariños. 56 00:04:15,168 --> 00:04:17,959 - Buenos días. Atrapen. Pan. - ¿Lista? Mandarina. 57 00:04:18,043 --> 00:04:19,376 - Pan. - Mandarina. 58 00:04:19,459 --> 00:04:20,918 - Pan. - Mandarina. 59 00:04:21,001 --> 00:04:23,043 - Pásame un pan. - Pan. 60 00:04:23,126 --> 00:04:24,501 - Buenos días. - Panes. 61 00:04:24,584 --> 00:04:25,834 Mandarinas. 62 00:04:26,418 --> 00:04:27,918 - Tu tenis. - Gracias, Kate. 63 00:04:28,001 --> 00:04:32,668 - Señorita, no le damos panal chihuahua. - Son sus reglas, no las mías. 64 00:04:33,709 --> 00:04:37,418 Sonó la alarma. Cuidado, mundo. Aquí vamos. Andando. 65 00:04:37,501 --> 00:04:38,501 - Bien. - Vámonos. 66 00:04:38,584 --> 00:04:42,501 Dos mamás, un papá y un variado grupo de nueve niños. 67 00:04:42,584 --> 00:04:45,626 Sé lo que están pensando, y no, no somos un culto. 68 00:04:45,709 --> 00:04:49,126 - Pero somos diferentes. - ¡No abandonamos a nadie! 69 00:04:50,418 --> 00:04:51,668 - ¿Y nosotros? - ¡Sí! 70 00:04:51,751 --> 00:04:54,334 Lo siento. Los gemelos serán abandonados. 71 00:04:55,001 --> 00:04:56,001 ¿Qué? 72 00:04:56,084 --> 00:04:57,209 - ¡Oye! - Los pequeños 73 00:04:57,293 --> 00:05:01,126 se quedan con Kate cuando trabajamos, por las leyes infantiles. 74 00:05:01,209 --> 00:05:04,876 Kate no es la niñera más responsable, pero los niños la aman. 75 00:05:04,959 --> 00:05:06,251 Y es gratuita. 76 00:05:06,334 --> 00:05:07,334 DESAYUNOS BAKER 77 00:05:07,418 --> 00:05:10,168 Tenemos un restaurante familiar: Desayunos Baker. 78 00:05:10,251 --> 00:05:14,126 El lugar en el que mamá, papá, hija, hija, 79 00:05:14,209 --> 00:05:16,168 hijo, hijo 80 00:05:16,751 --> 00:05:18,668 e hija desayunan. 81 00:05:18,751 --> 00:05:20,126 - Hola. - Eso está listo. 82 00:05:20,209 --> 00:05:21,418 - Gracias. - Gracias. 83 00:05:21,918 --> 00:05:24,334 Primero debo explicar cómo llegamos aquí. 84 00:05:24,918 --> 00:05:29,043 Kate y yo nos conocimos en la universidad al ser Sandy y Danny en Vaselina. 85 00:05:29,584 --> 00:05:32,334 Adoptamos el papel dentro y fuera del escenario. 86 00:05:32,418 --> 00:05:35,084 Nos enamoramos y tuvimos un final sorpresa, 87 00:05:36,209 --> 00:05:38,084 el cual fue Ella. 88 00:05:39,793 --> 00:05:44,001 Por eso me salí de la universidad y trabajé en un restaurante horrible. 89 00:05:45,543 --> 00:05:47,793 Apenas podíamos mantenernos y tuvimos… 90 00:05:47,876 --> 00:05:50,168 - Quizá debe ser… - …a Harley. 91 00:05:50,751 --> 00:05:54,709 Y cuando un conductor ebrio mató a nuestros mejores amigos, 92 00:05:54,793 --> 00:05:57,209 adoptamos a nuestro ahijado, Haresh. 93 00:05:57,293 --> 00:06:00,418 Nada era más emocionante que ser padres, 94 00:06:00,501 --> 00:06:03,918 pero Kate ya no estaba emocionada de estar casada conmigo. 95 00:06:04,501 --> 00:06:07,876 Cerramos ese capítulo de nuestra vida y empezamos otros. 96 00:06:08,459 --> 00:06:09,793 Soñé en grande, compré… 97 00:06:09,876 --> 00:06:11,209 ¡NUEVO DUEÑO! RESTAURANTE DE PAUL 98 00:06:11,293 --> 00:06:12,834 …ese restaurante y conocí… 99 00:06:12,918 --> 00:06:16,918 Dos panqueques y un omelet Denver. Tengo cupones para el desayuno. 100 00:06:19,209 --> 00:06:22,334 - Lo lamento, pero son las 11:16. - Cielos. 101 00:06:22,418 --> 00:06:26,043 Eso significa que tendrá que pedir algo del menú para el almuerzo. 102 00:06:26,126 --> 00:06:28,501 - Hola, mamá. - Vámonos, niños. 103 00:06:28,584 --> 00:06:31,293 Este señor grosero intenta obligarnos 104 00:06:31,376 --> 00:06:34,584 a desayunar sopa caliente y pastel de carne. 105 00:06:34,668 --> 00:06:36,293 ¿Por qué? ¿Nos portamos mal? 106 00:06:36,376 --> 00:06:38,626 Dígales a mis adorables hijos 107 00:06:38,709 --> 00:06:42,668 por qué no pueden desayunar deliciosos huevos y panqueques esponjosos. 108 00:06:49,001 --> 00:06:50,709 Esto es increíble. 109 00:06:51,543 --> 00:06:55,209 Muchas gracias. Es una crepa de manzana con tocino. 110 00:06:55,293 --> 00:06:57,418 Está deliciosa. 111 00:06:57,501 --> 00:07:00,334 - La salsa está increíble. - ¿En serio? 112 00:07:00,418 --> 00:07:04,209 Es picante, dulce o salada, dependiendo a qué se la ponga. 113 00:07:04,293 --> 00:07:05,959 Eso era justo lo que quería. 114 00:07:06,043 --> 00:07:09,084 Está increíble. Es como el Willy Wonka de las salsas. 115 00:07:09,168 --> 00:07:12,043 Excepto por el grupo de Oompa-Loompas explotados. 116 00:07:12,126 --> 00:07:15,709 Claramente no ha ido a la cocina. Tenemos muchos Oompa-Loompas. 117 00:07:16,918 --> 00:07:20,709 Lo lamento, sé qué se siente cuando tus hijos quieren desayunar. 118 00:07:20,793 --> 00:07:23,543 Tengo tres. El desayuno es su comida favorita. 119 00:07:24,876 --> 00:07:29,126 Por cierto, debe cambiar eso de dejar de servir el desayuno a las 11:00. 120 00:07:29,209 --> 00:07:32,918 Necesito poder comer este desayuno con esta salsa a todas horas. 121 00:07:33,001 --> 00:07:34,876 Interesante. Le diré al dueño. 122 00:07:34,959 --> 00:07:37,209 - Sí. - Espere. Ese soy yo. Me encanta. 123 00:07:38,334 --> 00:07:39,584 Está muy rico. 124 00:07:39,668 --> 00:07:42,584 - ¿Quieres un postre? - Un pastelito gigante. 125 00:07:42,668 --> 00:07:45,126 De acuerdo. Ahora vuelvo, mamá. 126 00:07:46,459 --> 00:07:47,459 Es lindo. 127 00:07:49,459 --> 00:07:50,709 Sí, lo es. 128 00:07:50,793 --> 00:07:54,209 Acababa de divorciarme. Mi ex, Dom, y yo nos conocimos en la USC. 129 00:07:54,293 --> 00:07:55,293 Hola. 130 00:07:55,376 --> 00:07:59,334 La pareja ideal: él era estrella de fútbol y yo, animadora y la mejor alumna. 131 00:07:59,418 --> 00:08:01,918 - ¿Quién es? - Nos casamos al graduarnos. 132 00:08:02,001 --> 00:08:03,793 Deja y DJ llegaron poco tiempo después. 133 00:08:03,876 --> 00:08:04,876 "…montaña rusa". 134 00:08:04,959 --> 00:08:07,334 La familia creció tan rápido como la carrera de Dom. 135 00:08:07,418 --> 00:08:09,876 Hacíamos entrevistas y sesiones de fotos, 136 00:08:09,959 --> 00:08:12,126 pero después empezó a viajar por el trabajo. 137 00:08:12,209 --> 00:08:14,334 DOMINA EL DÍA 138 00:08:14,418 --> 00:08:16,959 Nuestras ideas sobre el matrimonio cambiaron. 139 00:08:17,043 --> 00:08:20,501 Cerramos ese capítulo de nuestra vida y empezamos otros. 140 00:08:20,584 --> 00:08:23,084 Cambié restaurantes de cuatro estrellas por cafeterías. 141 00:08:23,876 --> 00:08:27,418 Usé mi título en Mercadotecnia y nos volvimos socios. 142 00:08:32,793 --> 00:08:37,084 Seis meses después, convertimos las dos familias en una. 143 00:08:39,251 --> 00:08:41,459 Y cumplimos todos nuestros sueños. 144 00:08:41,959 --> 00:08:44,543 Una grande y hermosa familia, 145 00:08:44,626 --> 00:08:46,251 un negocio exitoso 146 00:08:46,334 --> 00:08:48,501 - y desayunos a todas horas. - ¿Cosquillas? 147 00:08:48,584 --> 00:08:51,043 Hasta nuestro pastel de boda era de wafles. 148 00:08:54,668 --> 00:08:55,668 Aquí tiene. 149 00:08:55,751 --> 00:08:58,084 El restaurante se volvió un lugar de desayunos. 150 00:08:58,168 --> 00:08:59,418 Desayunos en el desayuno… 151 00:08:59,501 --> 00:09:00,459 ENCHILADAS DE HUEVO 152 00:09:00,543 --> 00:09:01,376 …en el almuerzo… 153 00:09:01,459 --> 00:09:02,751 SÉMOLA DE JALAPEÑO FILETE Y WAFLE 154 00:09:02,834 --> 00:09:03,751 …y en la cena. 155 00:09:03,834 --> 00:09:05,793 Mi embarazo fue planeado. 156 00:09:05,876 --> 00:09:08,876 Pero el resultado no lo fue. 157 00:09:09,709 --> 00:09:12,126 Gemelos. Luna y Luca. 158 00:09:12,209 --> 00:09:14,418 Nuestra vida se volvió caótica. 159 00:09:14,501 --> 00:09:20,084 Y cuando todo empezó a calmarse, volvió a suceder con Bronx y Bailey. 160 00:09:20,168 --> 00:09:23,293 Nos convertimos en una grande y feliz familia de 11. 161 00:09:23,376 --> 00:09:28,543 Y por más caótica que se vuelva nuestra vida, siempre se siente bien. 162 00:09:31,251 --> 00:09:34,459 Es un error. No estamos atrasados un mes con el alquiler. 163 00:09:35,959 --> 00:09:38,959 - ¿Cierto? - ¿Qué? ¿Atrasados? Qué locura. 164 00:09:41,251 --> 00:09:44,584 Cariño. Estás cortando ansiosamente otra vez. 165 00:09:45,668 --> 00:09:46,668 Lo siento. 166 00:09:49,001 --> 00:09:51,584 ¿Me escondiste esto intencionalmente? 167 00:09:51,668 --> 00:09:54,584 Solo es un mes. Te prometo que no es gran cosa. 168 00:09:54,668 --> 00:09:57,876 Amo este lugar como tú, pero nos dejará en bancarrota. 169 00:09:57,959 --> 00:10:01,043 No podemos hacer nada porque invertimos todo en él. 170 00:10:01,126 --> 00:10:04,709 - ¿Y lo de comprar una casa grande? - Sucederá. Lo prometo. 171 00:10:04,793 --> 00:10:08,001 Hasta el chef Boyardee empezó como cocinero de frituras. 172 00:10:08,084 --> 00:10:10,543 Solo necesito tiempo para resolver todo. 173 00:10:10,626 --> 00:10:12,876 ¿El chef Boyardee fue una persona real? 174 00:10:12,959 --> 00:10:16,751 Sí. ¿No conoces a Boyardee? Fue una leyenda. 175 00:10:16,834 --> 00:10:21,043 Preparó la comida de la boda de Woodrow Wilson en 1915. 176 00:10:21,126 --> 00:10:24,751 Murió millonario y feliz a los 87 años en Ohio. 177 00:10:24,834 --> 00:10:27,001 Es muy raro que sepas eso. 178 00:10:28,668 --> 00:10:29,709 Sigue soñando. 179 00:10:31,626 --> 00:10:33,209 Chef BOYARDEE Macarrones con carne 180 00:10:40,418 --> 00:10:43,126 - ¿Puedo ayudarlo a encontrar algo? - Hola. Sí. 181 00:10:43,209 --> 00:10:47,876 Busco una salsa que pueda ser picante, dulce o salada, 182 00:10:47,959 --> 00:10:50,168 dependiendo a qué se la pongas. 183 00:10:50,251 --> 00:10:51,793 Suena increíble. 184 00:10:51,876 --> 00:10:53,334 - Sí. - ¿Cómo se llama? 185 00:10:54,793 --> 00:10:55,793 Todavía no lo sé. 186 00:10:56,751 --> 00:10:59,418 Bien. Cuando lo averigüe, dígame. 187 00:11:04,584 --> 00:11:05,584 Aquí tienes. 188 00:11:06,709 --> 00:11:10,959 Muy frío, así no te tendrás que parar para ir a la cocina, 189 00:11:11,043 --> 00:11:15,668 al pasillo o a cualquier otra habitación. 190 00:11:15,751 --> 00:11:17,834 Eres muy considerada. Gracias. 191 00:11:20,043 --> 00:11:23,043 ¿Conoces TikTok? Es muy chistoso. 192 00:11:23,126 --> 00:11:24,876 - Hola, Danny. - Hola, Luna. 193 00:11:27,126 --> 00:11:29,126 - Hola, Danny. - Hola, Kate. 194 00:11:29,209 --> 00:11:32,043 - ¿Qué van a hacer? - Una carrera drag. 195 00:11:32,626 --> 00:11:35,168 Qué divertido. Amo a RuPaul. 196 00:11:36,751 --> 00:11:38,001 ¿Quién apuesta? 197 00:11:38,084 --> 00:11:40,959 - Tengo dinero. Apuesto por Bailey. - Yo por Bronx. 198 00:11:42,918 --> 00:11:46,501 Hagámoslo. La niñera no estará distraída por siempre. 199 00:11:47,459 --> 00:11:49,876 No hay moros en la costa. Es hora. 200 00:11:49,959 --> 00:11:51,918 ¿Listos? ¡Fuera! 201 00:11:52,834 --> 00:11:54,043 - ¡Sí! - ¡Sí! 202 00:11:54,584 --> 00:11:55,834 ¡Vamos! 203 00:11:55,918 --> 00:11:57,376 ¡Vamos, Bronx y Bailey! 204 00:11:59,084 --> 00:12:00,168 ¡Vamos, Danny! 205 00:12:00,251 --> 00:12:01,501 Nos está alcanzando. 206 00:12:01,584 --> 00:12:02,918 No. La botella. 207 00:12:05,084 --> 00:12:06,418 ¡Vamos! 208 00:12:12,376 --> 00:12:14,584 - Un atajo. - No es justo. 209 00:12:15,334 --> 00:12:17,001 - Vamos, Bailey. - Alcánzalos. 210 00:12:23,293 --> 00:12:24,501 - ¿Qué? - ¡Los papás! 211 00:12:25,751 --> 00:12:28,126 - ¡Sálganse todos! - Yo abro la puerta. 212 00:12:30,751 --> 00:12:33,251 ¿Qué está pasando? ¿Danny? 213 00:12:34,043 --> 00:12:36,043 - ¡Vámonos! - ¡Afuera! 214 00:12:38,334 --> 00:12:39,751 Sí. 215 00:12:44,334 --> 00:12:45,501 ¡Oye! 216 00:12:48,293 --> 00:12:49,668 Eso seguro dolió. 217 00:12:50,543 --> 00:12:51,876 Estoy bien. 218 00:12:52,459 --> 00:12:55,543 - ¿Quieres hielo? - No. Está bien. 219 00:12:55,626 --> 00:12:58,126 ¿Cuántos dedos tengo alzados? 220 00:12:58,876 --> 00:13:00,876 - Cuatro. - Está normal. 221 00:13:00,959 --> 00:13:04,459 Antes de que digan algo, no es lo que parece. 222 00:13:04,543 --> 00:13:07,543 ¿No era una carrera al estilo Rápidos y furiosos contra Danny? 223 00:13:08,668 --> 00:13:10,793 No somos más inteligentes que tú. 224 00:13:10,876 --> 00:13:14,959 Son muy irresponsables. He estado en mi cama todo este tiempo. 225 00:13:15,043 --> 00:13:16,709 Traes puesto tu casco. 226 00:13:17,876 --> 00:13:19,459 Es mi casco para dormir. 227 00:13:20,334 --> 00:13:24,251 Bien. Ustedes dos váyanse. ¿Qué haré con ustedes? 228 00:13:26,209 --> 00:13:27,209 A su cuarto. 229 00:13:27,293 --> 00:13:29,793 ¿No quieres hacer nuestro baile de TikTok? 230 00:13:29,876 --> 00:13:33,501 Sí, porque somos irresistiblemente adorables. 231 00:13:33,584 --> 00:13:37,084 No intenten seducirme con el baile. Ni lo están haciendo bien. 232 00:13:37,168 --> 00:13:39,584 Deben juntar las manos y después lanzarlas. 233 00:13:39,668 --> 00:13:41,876 Son una vergüenza. Vayan a su cuarto. 234 00:13:42,543 --> 00:13:44,834 - Lo intentamos. - Siempre lo hacemos. 235 00:13:46,668 --> 00:13:49,293 ¿Crees que Bronx está bien? 236 00:13:51,376 --> 00:13:54,418 Sí. Se pega en la cabeza cada hora. 237 00:13:54,501 --> 00:13:58,251 Bien. Aunque siento que esta vez fue mi culpa. 238 00:13:58,334 --> 00:14:00,501 - ¿En serio? - Mi nueva terapeuta dice 239 00:14:00,584 --> 00:14:02,626 que no me gusta disciplinar. 240 00:14:02,709 --> 00:14:04,418 ¿Tienes otra terapeuta nueva? 241 00:14:04,501 --> 00:14:07,293 La nueva terapeuta nueva hizo que viera que extraño a la vieja. 242 00:14:07,376 --> 00:14:09,501 Adiós a lo nuevo, hola a lo viejo. 243 00:14:09,584 --> 00:14:12,001 - Eso tiene sentido. - ¿Verdad? 244 00:14:12,084 --> 00:14:13,459 ¿Quién es? 245 00:14:13,543 --> 00:14:17,543 Nadie, pero si son los papás de Danny, no lo conocemos ni estuvo aquí. 246 00:14:19,334 --> 00:14:20,584 - Hola, Dom. - Hola. 247 00:14:20,668 --> 00:14:22,834 ¿Cómo estás? ¿Qué haces en la ciudad? 248 00:14:22,918 --> 00:14:26,709 Apenas regresé. Pensé en venir y ver a los niños. ¿Está bien? 249 00:14:26,793 --> 00:14:28,251 - Pues… - Sí. 250 00:14:28,334 --> 00:14:30,584 Eres guapo y famoso. Ven cuando quieras. 251 00:14:31,793 --> 00:14:33,959 - ¿Papá? - Hola. 252 00:14:36,293 --> 00:14:37,668 - Papá. - ¿Cómo estás? 253 00:14:37,751 --> 00:14:39,584 - Hola. - Mira. Esto es para ti. 254 00:14:39,668 --> 00:14:40,876 Gracias. 255 00:14:40,959 --> 00:14:43,668 - ¡Dom! - Hola, pequeño. ¿Cómo estás? 256 00:14:43,751 --> 00:14:45,584 - Bueno… - ¿Cómo estás? Mírate. 257 00:14:45,668 --> 00:14:47,626 - Tienes estilo. - Tú también. 258 00:14:47,709 --> 00:14:48,959 Gracias, amigo. 259 00:14:49,043 --> 00:14:51,959 - ¿Quién quiere auriculares? - Yo. 260 00:14:52,043 --> 00:14:53,293 ¿Auriculares Beats? 261 00:14:53,376 --> 00:14:55,626 - Beats personalizados. - Vaya. 262 00:14:55,709 --> 00:14:57,293 ¿Me ayudas a repartirlos? 263 00:14:57,376 --> 00:14:58,584 - Sí. - Gracias. 264 00:14:59,168 --> 00:15:00,168 Gracias, papá. 265 00:15:00,251 --> 00:15:01,501 - De nada. - Vaya. 266 00:15:01,584 --> 00:15:03,834 Toma, papá. Dom también te trajo unos. 267 00:15:03,918 --> 00:15:05,709 Vaya. Gracias. 268 00:15:05,793 --> 00:15:08,293 - ¿Qué es eso? - Mira lo que Dom nos trajo. 269 00:15:08,876 --> 00:15:10,543 Están personalizados. 270 00:15:12,126 --> 00:15:15,209 - Genial. Gracias. - Muy lindo de tu parte. Gracias. 271 00:15:15,293 --> 00:15:17,543 Me imagino que no me trajiste unos. 272 00:15:18,876 --> 00:15:20,918 - Kate. - Sí. Está bien. 273 00:15:21,001 --> 00:15:22,459 Veré si Bronx está bien. 274 00:15:24,334 --> 00:15:26,126 ¿Qué opinas? 275 00:15:26,751 --> 00:15:30,001 Son tenis Michael Jordan. 276 00:15:30,084 --> 00:15:31,501 Será divertido usarlos. 277 00:15:31,584 --> 00:15:33,418 - Son geniales, ¿cierto? - Sí. 278 00:15:33,501 --> 00:15:35,084 Están megageniales. 279 00:15:35,168 --> 00:15:38,418 Se ven caros. Probablemente valen más que… 280 00:15:38,501 --> 00:15:39,751 ¿Esta casa? 281 00:15:42,168 --> 00:15:43,709 No… 282 00:15:44,293 --> 00:15:48,084 Iba a decir que valían más que cinco de mis tenis, 283 00:15:48,168 --> 00:15:50,918 pero decir que valen más que mi casa es más chistoso. 284 00:15:51,751 --> 00:15:55,043 Son muy grandes. ¿Ya los viste, cariño? 285 00:15:56,709 --> 00:15:59,751 Sí, Paul, ahora es talla 30. 286 00:15:59,834 --> 00:16:03,168 No sé si sepas que nuestra familia es de pies grandes. 287 00:16:03,793 --> 00:16:06,251 ¿Y tú? Yo diría que calzas del 26, ¿cierto? 288 00:16:06,334 --> 00:16:08,543 - Papá. - Nací con dedos pequeños, Dom. 289 00:16:09,251 --> 00:16:14,418 No es algo con lo que me guste bromear, pero como me preguntaste, soy 25. 290 00:16:16,626 --> 00:16:18,126 Ay, Paul. 291 00:16:20,001 --> 00:16:23,168 Cariño, amo tus pies pequeños y que compartamos zapatos. 292 00:16:23,251 --> 00:16:26,084 No compartimos zapatos. Usé tus botas una vez. 293 00:16:27,251 --> 00:16:31,084 - Paul, ¿me pasas una cerveza? - Lo siento. No tenemos cervezas. 294 00:16:31,168 --> 00:16:33,668 Claramente puedo ver que tienen cervezas. 295 00:16:33,751 --> 00:16:35,793 - Están en la puerta. - No. 296 00:16:35,876 --> 00:16:38,501 - No seas así. - Te diré lo que te puedo dar. 297 00:16:39,584 --> 00:16:43,459 Lo único que tenemos para ti es un juguito. 298 00:16:45,584 --> 00:16:47,043 Mejor aún, mi favorito. 299 00:16:47,126 --> 00:16:51,459 Y este es un lugar interesante para sus naranjas. 300 00:16:51,543 --> 00:16:55,418 Es más conveniente. Están en todos lados. 301 00:16:55,501 --> 00:16:57,251 Si quieres una, te agachas. 302 00:16:58,001 --> 00:17:00,043 Dom, es lindo verte. 303 00:17:00,126 --> 00:17:03,251 ¿Qué haces en la ciudad? ¿No tienes que trabajar? 304 00:17:06,418 --> 00:17:07,793 No, decidí retirarme. 305 00:17:08,501 --> 00:17:11,209 Pienso firmar un contrato de un año con ESPN. 306 00:17:11,293 --> 00:17:16,543 Eso significa más dinero, menos derribos. Así que estoy buscando casas en venta. 307 00:17:16,626 --> 00:17:18,334 ¿Regresarás a L. A.? 308 00:17:18,418 --> 00:17:21,168 - Será genial para los niños. - ¿L. A.? ¿Aquí? 309 00:17:21,251 --> 00:17:23,418 ¿Donde yo vivo con mi familia? 310 00:17:23,501 --> 00:17:27,459 - Sí. Para estar con mi familia. - Creí que todos éramos familia. 311 00:17:27,543 --> 00:17:28,543 - Sí. - Sí. 312 00:17:30,043 --> 00:17:32,793 Pero eso significa que estaré aquí más seguido, 313 00:17:32,876 --> 00:17:35,501 seré parte de su vida diaria y los ayudaré. 314 00:17:35,584 --> 00:17:37,126 - Bien. - No. Estamos bien. 315 00:17:37,209 --> 00:17:39,459 No necesitamos ayuda. ¿Cierto? No. 316 00:17:39,543 --> 00:17:42,209 Estamos bien. Somos una máquina bien engrasada. 317 00:17:42,959 --> 00:17:46,834 - Estornudó y empezó a sangrar. - Sabe a metal. 318 00:17:46,918 --> 00:17:48,751 - Ya voy. - Está bien. 319 00:17:48,834 --> 00:17:51,209 Ese ni es tuyo, así que no te preocupes. 320 00:17:52,543 --> 00:17:55,709 Genial, Dom se mudará aquí. Más Dom. 321 00:17:55,793 --> 00:17:57,834 - Paul. - Lo sé. Será bueno para los niños. 322 00:17:57,918 --> 00:18:00,918 Solo será raro tenerlo por aquí. 323 00:18:01,001 --> 00:18:04,043 ¿A diferencia de Kate, que está aquí todo el tiempo? 324 00:18:04,834 --> 00:18:07,751 Amor, la semana pasada se probó mis trajes de baño. 325 00:18:07,834 --> 00:18:10,876 - Al menos ayuda con los niños. - Dom también lo hará. 326 00:18:12,334 --> 00:18:13,334 Por ahora. 327 00:18:13,418 --> 00:18:16,001 Vamos, Zoey. Sabes que no es lo mismo. 328 00:18:16,084 --> 00:18:20,334 Kate no tiene más dinero ni es tres metros más alta que tú. 329 00:18:20,418 --> 00:18:22,918 ¿Algún día dejarás de sentirte amenazado por eso? 330 00:18:23,001 --> 00:18:25,251 No es eso. ¿Te soy sincero? 331 00:18:25,334 --> 00:18:29,959 Creo que es triste que necesite venir aquí a sentirse superior 332 00:18:30,043 --> 00:18:33,001 dándonos a todos auriculares caros. 333 00:18:33,084 --> 00:18:36,209 Sabemos que es un exjugador de fútbol con pies grandes 334 00:18:36,293 --> 00:18:39,043 y un inodoro japonés que le lava el trasero. 335 00:18:39,126 --> 00:18:40,584 No sé cómo sabes eso. 336 00:18:40,668 --> 00:18:44,751 Y solo para aclarar, me siento muy seguro en mis Converse talla 25. 337 00:18:45,501 --> 00:18:51,709 - Me encanta cuando me hablas sobre tenis. - ¿Qué pasa cuando digo Asics? 338 00:18:53,001 --> 00:18:54,126 Rockports. 339 00:18:56,376 --> 00:18:57,376 Sketchers. 340 00:18:58,793 --> 00:19:01,834 Bien. Ahora lentamente di New Balance. 341 00:19:01,918 --> 00:19:03,293 New Balance. 342 00:19:03,376 --> 00:19:05,084 Ah, sí. 343 00:19:23,043 --> 00:19:24,418 Es un poco tarde, Dej. 344 00:19:24,959 --> 00:19:27,459 Lo sé, debería estar dormida, 345 00:19:27,543 --> 00:19:30,209 pero un reclutador de la USC irá a mi partido. 346 00:19:30,293 --> 00:19:33,084 Sería genial que fuera al alma mater de mi papá. 347 00:19:33,751 --> 00:19:35,168 Sería mediogenial. 348 00:19:36,751 --> 00:19:38,918 Casi genial. ¿Sabes qué sería más genial? 349 00:19:40,293 --> 00:19:44,043 - Que fueras a la mía. - ¿La escuela de cocina de Chino Hills? 350 00:19:44,126 --> 00:19:46,793 La gran CHCA. La número uno en batir. 351 00:19:48,418 --> 00:19:50,001 Te enseñaré algo. 352 00:19:50,084 --> 00:19:53,918 Las estás metiendo, pero no tan genial como quiero que lo hagas. 353 00:19:55,334 --> 00:19:56,584 Ve esto. ¿Lista? 354 00:20:00,334 --> 00:20:02,584 El objetivo era no encestarla, ¿cierto? 355 00:20:03,793 --> 00:20:05,293 - Tenía que calentar. - Sí. 356 00:20:06,418 --> 00:20:07,418 - Bien. - Listo. 357 00:20:08,334 --> 00:20:09,334 Sin tocar la red. 358 00:20:12,709 --> 00:20:16,043 Te enseñaré lo que solía hacer Magic. Tiro de gancho. 359 00:20:18,043 --> 00:20:19,543 ¿Sabes qué? Es tarde. 360 00:20:19,626 --> 00:20:20,626 - Vámonos. - Sí. 361 00:20:23,834 --> 00:20:25,459 PARQUE ELYSIAN 362 00:20:28,043 --> 00:20:29,043 ¡LOS GATOS SALVAJES SON LO MEJOR! 363 00:20:29,126 --> 00:20:30,459 - ¡Vamos, Deja! - ¡Sí! 364 00:20:30,543 --> 00:20:31,668 - Equipo doble. - ¡Deja! 365 00:20:43,376 --> 00:20:44,459 ¡Esa es mi nena! 366 00:20:46,001 --> 00:20:48,543 - No me dijiste que venía Dom. - No lo sabía. 367 00:20:49,168 --> 00:20:50,168 Hola, hijo. 368 00:20:50,251 --> 00:20:51,293 - Hola, papá. - Hola. 369 00:20:51,376 --> 00:20:53,084 - ¿Dominic Clayton es tu papá? - Sí. 370 00:20:53,168 --> 00:20:57,043 ¿Cómo es genéticamente posible que Dominic Clayton sea tu padre? 371 00:20:57,126 --> 00:20:58,418 Sin ofender, amigo. 372 00:20:58,501 --> 00:20:59,918 Ah, no. 373 00:21:00,001 --> 00:21:03,084 ¿Por qué me ofendería que me ofendas genéticamente? 374 00:21:03,168 --> 00:21:06,209 ¡Vamos, Dej! 375 00:21:06,293 --> 00:21:07,918 - ¡Falta! - Está bien. 376 00:21:08,001 --> 00:21:09,376 No fue una falta. 377 00:21:09,459 --> 00:21:11,043 - Fue una falta, ¿no? - Sí. 378 00:21:11,126 --> 00:21:12,126 Bien, árbitro. 379 00:21:12,209 --> 00:21:14,834 - Vamos, tú puedes, cariño. - ¡Vamos, Dej! 380 00:21:15,501 --> 00:21:18,084 - Vamos, tú puedes, cariño. - Vamos, Dej. 381 00:21:19,293 --> 00:21:20,293 ¡Toma eso! 382 00:21:21,626 --> 00:21:24,293 - Esa es mi hija. - Sí. También es mi hija. 383 00:21:24,376 --> 00:21:26,251 Pero biológicamente es mía. 384 00:21:26,334 --> 00:21:28,376 Yo la incluyo en mis impuestos. 385 00:21:28,459 --> 00:21:30,793 - Ambos están siendo ridículos. - Sí. 386 00:21:34,126 --> 00:21:36,959 ¿Saben qué? Hagamos una ola para Dej. 387 00:21:37,668 --> 00:21:39,334 Oigan, hagamos una ola. 388 00:21:40,168 --> 00:21:41,959 - ¿Qué haces? - No hizo la ola. 389 00:21:42,043 --> 00:21:44,334 Señoras y señores, es el medio tiempo. 390 00:21:57,459 --> 00:21:58,459 ¿La conoces? 391 00:21:58,543 --> 00:22:01,168 Mis hombros se mueven involuntariamente. 392 00:22:01,251 --> 00:22:02,418 Sí. Lo puedo sentir. 393 00:22:04,918 --> 00:22:06,084 Míralo. 394 00:22:09,834 --> 00:22:10,834 De acuerdo. 395 00:22:18,751 --> 00:22:24,543 Rayos. Parece que tenemos un duelo de baile en el medio tiempo. 396 00:22:24,626 --> 00:22:26,918 Gato salvaje, empecemos esta pelea. 397 00:22:27,001 --> 00:22:30,084 Yo te chocaré la mano, Gato Salvaje. No. 398 00:22:30,168 --> 00:22:31,543 - ¡Vamos, papá! - No. 399 00:22:31,626 --> 00:22:33,126 ¿Alguien lo retará? 400 00:22:34,251 --> 00:22:36,043 Qué espectáculo. 401 00:22:36,126 --> 00:22:39,668 Uno de ellos es Dominic Clayton, superestrella de la Pro Bowl. 402 00:22:40,501 --> 00:22:41,584 Mamá, detenlos. 403 00:22:41,668 --> 00:22:43,834 ¿Qué hago? Soy la tonta que se casó con ambos. 404 00:22:43,918 --> 00:22:45,043 Gracias por eso. 405 00:22:50,001 --> 00:22:53,084 - ¿Quieres que diga eso? - Sí, en el micrófono. 406 00:22:53,168 --> 00:22:54,626 ¡GATOS SALVAJES ORGULLOSOS! 407 00:22:54,709 --> 00:23:01,168 El otro concursante es el Rey de las Salsas y el Desayuno de Echo Park. 408 00:23:02,001 --> 00:23:03,084 Hola, King. 409 00:23:09,043 --> 00:23:13,918 Y empezamos. Dominic inmediatamente domina el baile. 410 00:23:14,001 --> 00:23:16,584 - Un baile fuerte y audaz. - ¡Vamos! 411 00:23:16,668 --> 00:23:19,001 - ¡Vamos, Dom! - Sí, Dom. 412 00:23:19,084 --> 00:23:20,459 No. En serio, no. 413 00:23:20,543 --> 00:23:22,584 - No puedo. Sabe moverse. - Sí puedes. 414 00:23:22,668 --> 00:23:26,334 El Rey de las Salsas no sabe qué hacer. Lo puedo ver en sus ojos. 415 00:23:28,084 --> 00:23:29,918 Y Dominic toma la delantera. 416 00:23:30,001 --> 00:23:33,168 ¡Está bailando como un profesional! 417 00:23:33,793 --> 00:23:37,084 Me hace sentir cosas que no estoy listo para sentir. 418 00:23:37,168 --> 00:23:38,168 Vamos, Paul. 419 00:23:40,168 --> 00:23:41,793 - Nuestro baile. Vamos. - Sí. 420 00:23:41,876 --> 00:23:44,834 Al Rey de las Salsas le está costando trabajo. 421 00:23:45,626 --> 00:23:47,959 Parece que el público lo está ayudando. 422 00:23:48,043 --> 00:23:50,376 - Vamos, papá. - ¡Así se hace! 423 00:23:51,668 --> 00:23:55,709 Parece que se está esforzando. Veamos si al público le gusta. 424 00:23:55,793 --> 00:23:59,876 Eso fue sorprendentemente bueno. ¿Qué opinan, chicos? 425 00:24:06,876 --> 00:24:09,001 Dominic. Mírenlo moverse. 426 00:24:14,209 --> 00:24:17,959 ¡Está haciendo el moonwalk! No he visto eso desde 1984. 427 00:24:18,043 --> 00:24:19,209 - ¡Cielos! - Genial. 428 00:24:19,293 --> 00:24:20,293 Impresionante. 429 00:24:20,918 --> 00:24:24,001 - Miren sus piernas de goma. - Está haciendo: "Ah". 430 00:24:24,084 --> 00:24:25,918 Se está ganando al público. 431 00:24:27,043 --> 00:24:29,709 Esperen. Está haciendo el pop y lock. 432 00:24:29,793 --> 00:24:32,959 ¡Está haciendo el pop y lock! ¡Cielos! 433 00:24:33,043 --> 00:24:36,793 Se está moviendo y al público le gusta. 434 00:24:36,876 --> 00:24:41,126 Bien. El Rey de las Salsas. Saca la salsa especial. 435 00:24:44,501 --> 00:24:47,543 ¡El público está enloqueciendo! 436 00:24:48,209 --> 00:24:51,459 No lo puedo creer. Le ha dado la vuelta. 437 00:24:52,168 --> 00:24:55,251 Está muy herido. Alguien ayúdelo. 438 00:24:55,334 --> 00:24:58,751 - Voy. - Alguien vaya por su hombre. 439 00:24:58,834 --> 00:25:01,001 - Sí. Lo sé. - No me puedo mover. 440 00:25:02,001 --> 00:25:04,043 - ¿Qué tal lo hice? - Cielos. 441 00:25:04,126 --> 00:25:06,126 ¡Papá, estuviste increíble! 442 00:25:06,209 --> 00:25:07,709 - ¿Lo hice bien? - ¡Genial! 443 00:25:07,793 --> 00:25:10,126 - Fuiste muy chistoso. - Fue increíble. 444 00:25:10,209 --> 00:25:11,334 - Gracias. - ¡Sí! 445 00:25:11,418 --> 00:25:13,751 - Hola a todos. - ¡Ahí está! 446 00:25:13,834 --> 00:25:15,793 - ¡Hola! - ¡Hola! 447 00:25:17,334 --> 00:25:18,459 ¡Deja! 448 00:25:18,543 --> 00:25:21,918 La reclutadora no podía dejar de verte. Estuviste increíble. 449 00:25:22,001 --> 00:25:23,793 - Debemos celebrar. - Sí. 450 00:25:23,876 --> 00:25:26,001 Todos tienen mucha hambre, ¿cierto? 451 00:25:26,084 --> 00:25:27,293 Sí. 452 00:25:27,376 --> 00:25:29,834 Conseguí una mesa en nuestro restaurante favorito. 453 00:25:30,918 --> 00:25:32,126 Dom, estás invitado. 454 00:25:35,376 --> 00:25:38,751 - ¿Por qué esa cara? - Pensaba en ir con mi papá. 455 00:25:39,501 --> 00:25:41,084 Sí. Claro. Genial. 456 00:25:41,168 --> 00:25:42,376 - Sí. - Sí, está bien. 457 00:25:42,459 --> 00:25:46,751 Le prometí que la llevaría a ella y a unas amigas a cenar a Soho House. 458 00:25:46,834 --> 00:25:48,501 - Qué elegante. - Suena bien. 459 00:25:48,584 --> 00:25:49,876 - Te lo mereces. - Sí. 460 00:25:49,959 --> 00:25:52,834 No tienen un quiche con tu nombre, pero será genial. 461 00:25:53,459 --> 00:25:54,459 Adiós, cariño. 462 00:25:56,084 --> 00:25:57,209 Ay, Rey de las Salsas. 463 00:26:00,793 --> 00:26:02,876 - Lo siento. - No. Ni es un insulto. 464 00:26:02,959 --> 00:26:05,543 Casi soy parte de la realeza de las salsas. 465 00:26:06,459 --> 00:26:07,459 ¿Qué? 466 00:26:07,543 --> 00:26:10,293 - Me veré con inversoras para mi salsa. - ¿Qué? 467 00:26:10,376 --> 00:26:12,501 Hemos soñado con venderla, ¿no? 468 00:26:12,584 --> 00:26:15,209 Steve vino. Siempre quiere comprar una. 469 00:26:15,293 --> 00:26:18,626 Me presentó a dos inversoras y las veré mañana. 470 00:26:18,709 --> 00:26:22,001 - Cielos, Paul. ¡Eso es increíble! - Estoy muy emocionado. 471 00:26:22,084 --> 00:26:24,501 Cariño, la Salsa Picante, Dulce y Salada de Paul 472 00:26:24,584 --> 00:26:27,626 podrá estar en todos los supermercados del país. 473 00:26:27,709 --> 00:26:31,751 Seré más famoso que el chef Boyardee. Seré el Rey de las Salsas. 474 00:26:31,834 --> 00:26:35,459 ¿Estás diciendo que yo seré la Reina de las Salsas? 475 00:26:35,543 --> 00:26:37,001 - Sí. - ¡La Reina de las Salsas! 476 00:26:37,084 --> 00:26:40,501 Ahí va. Miren a mi Reina de las Salsas. 477 00:26:40,584 --> 00:26:41,834 Eres increíble, amor. 478 00:26:41,918 --> 00:26:44,709 Pequeños, vámonos. Llegaremos tarde a la escuela. 479 00:26:47,168 --> 00:26:49,709 Ustedes dos no irán a la escuela en pijama. 480 00:26:52,918 --> 00:26:57,501 Luna, es un atuendo atrevido. Me encanta. Te sugiero quitarte una cosa. 481 00:26:57,584 --> 00:27:00,709 Está bien. Es una buena sugerencia. 482 00:27:04,293 --> 00:27:07,959 - ¿Qué opinas? ¿Es demasiado? - No. Es perfecto. 483 00:27:08,043 --> 00:27:10,668 - Cielos. ¿Cómo te sientes? - Estoy nervioso. 484 00:27:10,751 --> 00:27:13,334 Nunca me pongo traje. ¿Estoy muy elegante? 485 00:27:13,418 --> 00:27:15,459 No, te ves increíble. 486 00:27:16,126 --> 00:27:18,043 Solo debes ir y ser tú mismo. 487 00:27:18,126 --> 00:27:20,418 - Lo harás increíble. - Gracias, cariño. 488 00:27:28,543 --> 00:27:32,501 "Una salsa picante, dulce y salada". 489 00:27:36,418 --> 00:27:38,084 - ¿Le puedo ayudar? - Sí. 490 00:27:38,168 --> 00:27:40,376 Tengo una cita a las 10:00 con Melanie y Michele. 491 00:27:40,459 --> 00:27:42,876 Están en una reunión, pero acabarán pronto. 492 00:27:42,959 --> 00:27:44,584 - ¿Las espero aquí o…? - Sí. 493 00:27:47,668 --> 00:27:48,668 Hola. 494 00:27:55,501 --> 00:27:57,459 ¡SALSA! Una industria multimillonaria. 495 00:28:24,959 --> 00:28:26,626 Ahora regreso. ¿De acuerdo? 496 00:28:40,584 --> 00:28:41,584 Hagámoslo. 497 00:28:48,959 --> 00:28:49,959 Perfecto. 498 00:29:00,668 --> 00:29:01,668 Cielos, DJ. 499 00:29:17,793 --> 00:29:18,793 ¿Qué pasó? Volví. 500 00:29:18,876 --> 00:29:22,334 Cielos. Eso no es extraño. Lo están esperando. 501 00:29:22,418 --> 00:29:24,918 - Bien. Hagámoslo. - De acuerdo. 502 00:29:27,626 --> 00:29:30,709 - Hola, soy Melanie. - Hola, soy Paul. Mucho gusto. 503 00:29:30,793 --> 00:29:32,918 - Hola, soy Michele. - Mucho gusto. Soy Paul. 504 00:29:33,001 --> 00:29:34,001 Bar Mitzvá de Amy 505 00:29:34,084 --> 00:29:36,168 - Amo tu sudadera. Es chic. - Gracias. 506 00:29:36,251 --> 00:29:40,834 Gracias. Es Balenci-oncé. 507 00:29:41,709 --> 00:29:45,168 - Tu riñonera es genial. - Gracias. No son solo para mujeres. 508 00:29:45,251 --> 00:29:47,584 Nos emociona escuchar tu presentación. 509 00:29:47,668 --> 00:29:50,418 - Empecemos, ¿de acuerdo? - Hagámoslo. 510 00:29:50,501 --> 00:29:51,543 - Bien. - Hola. 511 00:29:53,626 --> 00:29:54,459 Bien. 512 00:29:55,418 --> 00:29:56,418 Lo siento. 513 00:30:00,543 --> 00:30:05,543 Hola a todos. Estoy muy emocionada de presentarles a Paul Baker. 514 00:30:12,876 --> 00:30:13,876 Hola a todos. 515 00:30:14,584 --> 00:30:18,376 Gracias por invitarme y por… 516 00:30:19,168 --> 00:30:22,459 Permítanme… Lo siento. Estoy muy elegante. 517 00:30:35,626 --> 00:30:38,501 Salsa. Estoy aquí para hablarles sobre salsa. 518 00:30:39,293 --> 00:30:41,626 "Una industria multimillonaria. 519 00:30:41,709 --> 00:30:44,584 Los estudios demuestran que la venta de salsas 520 00:30:44,668 --> 00:30:49,584 ha aumentado más del 150 % desde el 2000…". 521 00:30:52,834 --> 00:30:53,834 ¿Ocurre algo? 522 00:30:57,459 --> 00:30:59,709 Lo siento mucho. Este no soy yo. 523 00:31:01,918 --> 00:31:04,501 Haré esto de otra manera. 524 00:31:05,584 --> 00:31:09,084 Seré sincero. 525 00:31:09,168 --> 00:31:11,876 Soy chef y tengo un restaurante de desayunos. 526 00:31:11,959 --> 00:31:14,209 Inventé esta salsa. 527 00:31:14,293 --> 00:31:18,334 Y milagrosamente es picante, dulce y salada 528 00:31:18,418 --> 00:31:20,834 a la vez, dependiendo a qué se la pongas. 529 00:31:20,918 --> 00:31:23,543 Si se la pones a unos wafles, será dulce. 530 00:31:23,626 --> 00:31:28,918 Si se la pones a unas chimichangas, será salada. 531 00:31:29,793 --> 00:31:32,626 - ¿Cuánto es 15 por diez? - ¿Por qué sabría eso? 532 00:31:32,709 --> 00:31:35,418 ¿Cómo reprobaste tu examen de computación? 533 00:31:35,501 --> 00:31:37,001 No lo entiendo. 534 00:31:37,084 --> 00:31:41,543 ¿Por qué? ¿Porque los hindúes son genios? ¿O la gente de color baila? 535 00:31:41,626 --> 00:31:43,251 - Bueno… - Eso no es cierto. 536 00:31:43,334 --> 00:31:44,334 ¿Saben qué? 537 00:31:44,418 --> 00:31:47,376 Zoey, enséñales cómo es una persona de color sin ritmo. 538 00:31:47,459 --> 00:31:49,418 Oigan, tengo noticias increíbles. 539 00:31:49,501 --> 00:31:51,501 - Es mi chaqueta. - Y mi pantalón. 540 00:31:51,584 --> 00:31:53,543 - Y mi riñonera. - ¿Son mis tenis? 541 00:31:53,626 --> 00:31:56,793 - En serio, ese atuendo tiene estilo. - Gracias, hijo. 542 00:31:56,876 --> 00:31:59,626 - Mira esto, querida. - ¿Qué es…? 543 00:31:59,709 --> 00:32:03,043 Es el dinero para empezar nuestro negocio de salsas. 544 00:32:03,126 --> 00:32:05,209 - ¿Vendiste la idea? - No. 545 00:32:05,293 --> 00:32:09,418 La mitad de los inversores dijeron que no confiaban para nada en mí, 546 00:32:09,501 --> 00:32:11,709 pero Melanie y Michele creen que tiene futuro. 547 00:32:11,793 --> 00:32:14,209 Así que me dieron este cheque para empezar. 548 00:32:14,834 --> 00:32:17,626 - Somos millonarios. - ¡Cielos! 549 00:32:19,834 --> 00:32:21,918 Espera, ¿todo es capital inicial? 550 00:32:22,001 --> 00:32:24,001 No, también es el bono por firma, 551 00:32:24,084 --> 00:32:27,043 el nombre de la empresa y los derechos de la marca. 552 00:32:27,126 --> 00:32:28,793 ¿Somos ricos y vendidos? 553 00:32:28,876 --> 00:32:31,876 Ninguno de los dos. Así se expande un negocio. 554 00:32:31,959 --> 00:32:34,501 Pero nosotros somos la marca. 555 00:32:34,584 --> 00:32:38,834 El nombre de la empresa es literalmente nuestro nombre. ¿Cómo funciona eso? 556 00:32:38,918 --> 00:32:41,793 Si cambiamos de nombres, mi "S" será un signo de dólares. 557 00:32:41,876 --> 00:32:43,876 No cambiaremos nuestros nombres. 558 00:32:43,959 --> 00:32:46,168 Esto nos ayudará a pagar las cuentas 559 00:32:46,251 --> 00:32:49,251 y a comprar una casa con una secadora que funcione. 560 00:32:49,334 --> 00:32:50,459 Sí. 561 00:32:50,543 --> 00:32:54,168 Si mamá acepta, hay unas en Calabasas que están muy bonitas. 562 00:32:54,251 --> 00:32:57,668 - ¿Qué? - ¿Calabasas? ¿La ciudad de Justin Bieber? 563 00:32:57,751 --> 00:32:59,251 ¿Seré una "Real Housewife"? 564 00:32:59,334 --> 00:33:02,334 No, no es tan exclusiva, pero encontré un condominio 565 00:33:02,418 --> 00:33:04,709 con una gran casa con cuartos para todos. 566 00:33:04,793 --> 00:33:06,959 ¿Tendremos nuestros propios cuartos? 567 00:33:07,043 --> 00:33:09,959 - ¡Yupi! - ¡Yupi! 568 00:33:10,043 --> 00:33:12,709 - Los gemelos compartirán. - ¡Bu! 569 00:33:12,793 --> 00:33:14,251 Hay un club con piscina. 570 00:33:14,334 --> 00:33:16,251 - ¡Yupi! - ¡Yupi! 571 00:33:16,334 --> 00:33:17,501 ¡Sí! 572 00:33:17,584 --> 00:33:19,126 - ¿Y la escuela? - Pues, 573 00:33:19,209 --> 00:33:21,501 podríamos pagar una escuela privada. 574 00:33:21,584 --> 00:33:23,751 - Con cursos para la universidad. - Oye. 575 00:33:23,834 --> 00:33:26,168 ¿Crees que podré ir a la universidad? 576 00:33:26,251 --> 00:33:29,168 No me importa ser una vergüenza. No quiero dejar a mis amigos. 577 00:33:29,251 --> 00:33:31,084 ¿Y mi beca para la USC? 578 00:33:32,043 --> 00:33:34,001 Apenas empezó la temporada, Deja. 579 00:33:34,084 --> 00:33:37,709 Si tu mamá y yo decidimos mudarnos, jugarás en otro equipo. 580 00:33:37,793 --> 00:33:41,043 No quiero jugar en otro equipo. Eso sería horrible. 581 00:33:41,126 --> 00:33:43,334 - Esta situación es horrible. - Sí. 582 00:33:43,418 --> 00:33:48,293 Deja, tranquilízate. No hemos decidido nada. 583 00:33:49,001 --> 00:33:53,751 Así que mantén la menta abierta. Esto podría ser bueno para la familia. 584 00:34:00,251 --> 00:34:04,043 - ¿Y tú? ¿Crees que es horrible? - Solo quítate mi riñonera. 585 00:34:09,793 --> 00:34:13,668 Se encerró en su cuarto y no me quiere hablar. 586 00:34:13,751 --> 00:34:14,751 Lo superará. 587 00:34:14,834 --> 00:34:17,459 Lo esencial es que tú y yo estemos de acuerdo. 588 00:34:17,543 --> 00:34:19,126 No lo estamos. 589 00:34:19,209 --> 00:34:22,168 - Es una mala idea. - ¿De qué hablas? 590 00:34:22,251 --> 00:34:24,001 Dijiste que podría ser bueno. 591 00:34:24,084 --> 00:34:28,084 Porque es importante mostrar un frente unido. Pero no, es una locura. 592 00:34:28,168 --> 00:34:31,084 El dinero es para la salsa, no para una nueva casa. 593 00:34:31,168 --> 00:34:34,418 Pero escúchame, cariño, he estado haciendo cuentas 594 00:34:34,501 --> 00:34:37,751 y con el bono por firma podemos hacer el pago inicial. 595 00:34:37,834 --> 00:34:39,126 Es demasiado riesgoso. 596 00:34:39,209 --> 00:34:42,418 Si algo sale mal, no podremos pagar una hipoteca mayor. 597 00:34:42,501 --> 00:34:46,376 ¿Y es en serio? ¿Calabasas? ¿Es adecuado para nosotros? 598 00:34:46,459 --> 00:34:51,084 No es ideal, pero es el único lugar en donde podemos comprar una casa grande. 599 00:34:51,168 --> 00:34:54,001 Hemos querido más espacio por mucho tiempo. 600 00:34:54,084 --> 00:34:55,793 Tú misma lo dijiste hoy. 601 00:34:56,543 --> 00:34:59,084 - Eso es cierto. - Confía en mí. 602 00:35:00,751 --> 00:35:05,959 Por fin puedo darles a los niños lo que realmente necesitan. 603 00:35:06,043 --> 00:35:10,501 Y no cosas tontas como auriculares caros y tenis llamativos. 604 00:35:10,584 --> 00:35:15,001 Quiero comprarle a mi esposa un vestidor. 605 00:35:15,959 --> 00:35:18,168 Gracias. Lo aprecio. 606 00:35:18,834 --> 00:35:22,334 Pero tu esposa ya tuvo un vestidor y lo dejó. 607 00:35:24,084 --> 00:35:28,376 Yo creo que tú eres el que quiere un vestidor. 608 00:35:30,751 --> 00:35:31,751 Sí quiero uno. 609 00:35:32,584 --> 00:35:33,584 Ya lo sé. 610 00:35:43,001 --> 00:35:46,168 - Cielos. - Qué bonito. 611 00:35:46,251 --> 00:35:49,626 Cielos, miren. Miren esos portones. Miren esa gran entrada. 612 00:35:49,709 --> 00:35:51,668 - Qué limpio. - Qué mal gusto. 613 00:35:52,251 --> 00:35:53,418 Un perrito. 614 00:35:53,501 --> 00:35:54,751 Esa es genial. 615 00:35:55,668 --> 00:35:57,376 ¿Por qué nos tardamos en ser ricos? 616 00:35:57,459 --> 00:35:58,834 ¿En dónde estamos? 617 00:35:58,918 --> 00:36:01,001 Cielos. ¿No es increíble? 618 00:36:01,084 --> 00:36:04,459 Sí. Creo que es el paraíso de ese señor. 619 00:36:05,626 --> 00:36:06,626 ¡Hola, vecino! 620 00:36:07,751 --> 00:36:09,918 EN VENTA BIENES RAÍCES R&H CAMPBELL 621 00:36:10,626 --> 00:36:13,584 - ¿Compramos esta casa? - No, solo la veremos. 622 00:36:14,084 --> 00:36:15,918 ¿Ahora esta es nuestra casa? 623 00:36:16,001 --> 00:36:18,084 No, amigo. No hemos comprado nada. 624 00:36:18,168 --> 00:36:19,459 ¿Esto es nuestro? 625 00:36:20,168 --> 00:36:21,418 Amigo. 626 00:36:22,668 --> 00:36:23,668 Bienvenidos. 627 00:36:23,751 --> 00:36:24,834 Qué bonito. 628 00:36:24,918 --> 00:36:27,043 - ¡Con cuidado! - Escaleras en curva. 629 00:36:27,126 --> 00:36:30,334 - Me encanta. Es muy bonita. - Cielos. 630 00:36:30,418 --> 00:36:32,209 Los candelabros son geniales. 631 00:36:32,293 --> 00:36:34,126 - ¿Les gusta la mansión? - Oigan. 632 00:36:34,209 --> 00:36:36,959 Hay un estanque de peces koi y una cancha de básquetbol. 633 00:36:37,043 --> 00:36:38,043 ¿En serio? 634 00:36:38,126 --> 00:36:39,293 Pido un cuarto arriba. 635 00:36:39,376 --> 00:36:43,126 - Mira esto. Un elevador. - Imposible. ¿Mi propio elevador? 636 00:36:43,918 --> 00:36:46,751 ¿Qué opinas? Mira esto. Espera. 637 00:36:49,543 --> 00:36:50,543 Cielos. 638 00:36:51,501 --> 00:36:54,293 - Debo admitir que está genial. - Sí. 639 00:36:54,376 --> 00:36:56,126 - Hay que vender mucho. - Así será. 640 00:36:56,751 --> 00:37:01,293 ¡Sí! Mamá, papá, esta casa es increíble. 641 00:37:01,376 --> 00:37:02,418 - Digo… - Sí. 642 00:37:05,501 --> 00:37:07,334 ¡Tenemos nuestra propia fuente! 643 00:37:09,959 --> 00:37:11,126 ¡No se metan ahí! 644 00:37:12,459 --> 00:37:14,834 - Estoy bien. - Revisa si está sangrando. 645 00:37:14,918 --> 00:37:16,001 Miren esta cocina. 646 00:37:23,168 --> 00:37:24,334 SALSA Picante, Dulce y Salada 647 00:37:24,418 --> 00:37:25,418 Ahí está. 648 00:37:28,418 --> 00:37:33,543 "Salsa Picante, Dulce y Salada de Paul". Eso suena delicioso. 649 00:37:33,626 --> 00:37:36,126 - Papá, ese eres tú. - Es tu salsa. 650 00:37:36,209 --> 00:37:39,001 ¿Qué? No es cierto. ¿De quién son estos niños? 651 00:37:39,084 --> 00:37:41,293 Papá, somos tus hijos. 652 00:37:41,376 --> 00:37:44,293 Hay niños perdidos en el pasillo dos. Atacan mi carrito. 653 00:37:46,793 --> 00:37:48,834 - Liberemos a los pequeños. - Yupi. 654 00:37:48,918 --> 00:37:50,709 - Llegamos. - ¿Quieres hacer pipí? 655 00:37:53,334 --> 00:37:54,959 Hay mucho césped. 656 00:37:55,043 --> 00:37:57,709 - Todo esto es nuestro, Joe. - Llegamos a casa. 657 00:37:58,793 --> 00:38:00,959 - Hola, vecinos. Somos los Baker. - Hola. 658 00:38:01,043 --> 00:38:03,668 Vengan cuando quieran. Tenemos flotadores extras. 659 00:38:06,543 --> 00:38:09,293 - Hola, señora. Bienvenida. - Hola. Gracias. 660 00:38:09,376 --> 00:38:12,626 Solo para que lo sepa, tenemos políticas sobre el ruido. 661 00:38:12,709 --> 00:38:14,543 Nada de música luego de las 10:00. 662 00:38:15,751 --> 00:38:16,751 De acuerdo. 663 00:38:17,709 --> 00:38:19,293 Tengo una duda. 664 00:38:19,376 --> 00:38:23,209 ¿Siempre les dice inmediatamente a los nuevos vecinos sobre esto? 665 00:38:23,293 --> 00:38:27,126 ¿O solo a nosotros? Segundos después de que llegamos. 666 00:38:28,084 --> 00:38:30,501 - ¿Está todo bien? - Sí, señor. 667 00:38:32,168 --> 00:38:33,834 No quise ofenderlos. 668 00:38:33,918 --> 00:38:36,001 No debió haber dicho algo ofensivo. 669 00:38:37,876 --> 00:38:40,876 Lo lamento, señora. Que tengan un lindo día. 670 00:38:44,459 --> 00:38:45,834 Eso fue divertido. 671 00:38:54,376 --> 00:38:56,293 ¿Qué es todo esto? 672 00:38:56,376 --> 00:38:59,459 Es nuestra primera noche en la casa. Celebremos. 673 00:38:59,543 --> 00:39:02,876 ¿Quieres unos Cheetos Flamin' Hot y Cîroc? 674 00:39:02,959 --> 00:39:04,709 Mira lo que te traje. 675 00:39:07,376 --> 00:39:11,251 - Cîroc vainilla francesa. - Creí que lo habían descontinuado. 676 00:39:11,334 --> 00:39:12,918 Eso no me iba a detener. 677 00:39:14,001 --> 00:39:18,084 - Necesito lencería. - Bien. Sabes cuál me gusta, cariño. 678 00:39:23,543 --> 00:39:24,543 Pastel. 679 00:39:26,126 --> 00:39:29,001 - No. ¿Qué hacen? - Tenemos miedo. 680 00:39:29,084 --> 00:39:32,876 - Los llamamos, pero no nos oyeron. - Bajen al perro de la cama. 681 00:39:32,959 --> 00:39:34,459 - No… - Cheetos. 682 00:39:34,543 --> 00:39:36,626 No, esto no es para ustedes. Ni esto. 683 00:39:36,709 --> 00:39:37,876 - Qué lindo. - Pétalos. 684 00:39:37,959 --> 00:39:39,293 No toquen los pétalos. 685 00:39:39,376 --> 00:39:42,209 - Nos duele la panza. - ¿Cómo les duele a los dos? 686 00:39:42,293 --> 00:39:44,376 Somos gemelos, papá. Ya sabes cómo funciona. 687 00:39:44,459 --> 00:39:46,543 - Vengan. - No se quedarán aquí. 688 00:39:46,626 --> 00:39:47,959 ¡Pétalos de rosa! 689 00:39:48,043 --> 00:39:49,126 Hola, chicos. 690 00:39:49,209 --> 00:39:50,668 - Ya vine. - Hola, DJ. 691 00:39:50,751 --> 00:39:51,668 Quitaré esto. 692 00:39:51,751 --> 00:39:53,543 - Llegaste a tiempo para irte. - Pétalos. 693 00:39:53,626 --> 00:39:56,168 - Gracias. - Necesito la contraseña del internet. 694 00:39:56,251 --> 00:39:59,543 No buscaré colegialas que son libres con su cuerpo. 695 00:39:59,626 --> 00:40:03,043 - Por eso no te di la contraseña. - Oye, la contraseña. 696 00:40:03,126 --> 00:40:05,209 - No les daré la contraseña. - ¡Ven! 697 00:40:05,293 --> 00:40:07,459 Noche de película en familia. 698 00:40:07,543 --> 00:40:09,126 - No es noche de película. - ¡Sí! 699 00:40:09,209 --> 00:40:11,043 - No. Por favor… - ¿Qué sucede? 700 00:40:11,126 --> 00:40:13,293 ¿Están viendo una película sin mí? 701 00:40:13,376 --> 00:40:14,584 - No. - ¡Sí! 702 00:40:14,668 --> 00:40:16,293 - Sálganse. - Cuidado con mi trasero. 703 00:40:16,376 --> 00:40:18,834 ¿Adónde vas? Quítate. Bien. 704 00:40:19,376 --> 00:40:24,584 No. Ladrak. ¡Ladrak! ¡No! ¡Dame eso! ¡Vamos! 705 00:40:24,668 --> 00:40:26,334 ¿Qué sucede? Cielos. 706 00:40:26,418 --> 00:40:28,918 Suéltala. Suelta la frazada de mamá. 707 00:40:29,876 --> 00:40:31,543 Es la cara de mamá. 708 00:40:32,376 --> 00:40:33,709 Ella me los dio. 709 00:40:34,293 --> 00:40:35,959 - Ella me los compró. - No mientas. 710 00:40:36,043 --> 00:40:37,709 - No mientas. - Ella me los dio. 711 00:40:37,793 --> 00:40:42,751 ¿Les he contado que cuando nos casamos decidimos tener 12 hijos como ustedes? 712 00:40:42,834 --> 00:40:46,251 Seis niños y seis niñas. Hasta hiciste un memorándum. 713 00:40:55,834 --> 00:40:57,293 ¿Qué? 714 00:41:17,959 --> 00:41:20,834 Hola a todos. Somos los Baker. 715 00:41:23,334 --> 00:41:24,334 ¿Qué ves? 716 00:41:24,418 --> 00:41:28,626 - Está increíble. ¿Te quieres meter? - Ahora no. Estoy un poco incómoda. 717 00:41:29,126 --> 00:41:31,876 Todos nos están mirando como si fuéramos raros. 718 00:41:31,959 --> 00:41:35,834 Claro que nos miran. Somos raros. Mira a nuestros hijos. Son raros. 719 00:41:35,918 --> 00:41:38,751 - Oigan, no hay señal. - ¡Oye, Ella! 720 00:41:39,876 --> 00:41:43,668 - Toma esto. - No, mi celular. Cielos. 721 00:41:43,751 --> 00:41:45,834 Luca y Luna la están pasando genial. 722 00:41:46,584 --> 00:41:48,918 Seríamos buenísimos en tenis en parejas. 723 00:41:50,376 --> 00:41:51,834 Reservaré una cancha. 724 00:41:51,918 --> 00:41:55,626 - Siento que no pertenecemos aquí. - Claro que pertenecemos. 725 00:41:55,709 --> 00:41:58,126 Tú perteneces aquí y en todos lados. 726 00:41:58,209 --> 00:42:00,668 - Cálmate. - No, tú cálmate. 727 00:42:00,751 --> 00:42:02,001 Aunque no lo creas, 728 00:42:02,084 --> 00:42:06,459 no me siento tan privilegiada como tú para poder ir a cualquier lugar 729 00:42:06,543 --> 00:42:08,959 - y pertenecer. - No me siento así. 730 00:42:09,043 --> 00:42:10,043 - ¿En serio? - Sí. 731 00:42:10,126 --> 00:42:12,001 ¿Cuándo has sentido que no perteneces? 732 00:42:12,084 --> 00:42:17,751 ¿Es en serio? Cuando tu papá me llevó a una barbería y me hicieron rizos. 733 00:42:19,084 --> 00:42:22,918 Cuando fui a la iglesia de tu mamá y todos me estaban mirando. 734 00:42:23,001 --> 00:42:25,001 Movías los brazos como loco. 735 00:42:25,084 --> 00:42:28,793 - Me entró el espíritu. - Era una venta de pasteles. 736 00:42:31,334 --> 00:42:32,709 De acuerdo. 737 00:42:32,793 --> 00:42:36,543 Algunas veces en tu vida has sentido que no perteneces. 738 00:42:37,376 --> 00:42:38,959 Así me siento siempre. 739 00:42:39,043 --> 00:42:42,251 Es nuestro hogar. Tendrán que acostumbrarse a nosotros. 740 00:42:42,751 --> 00:42:44,793 ¿Sabes qué? Me meteré a la piscina. 741 00:42:44,876 --> 00:42:48,418 Porque no permitiré no sentirme a gusto en mi hogar. 742 00:42:49,001 --> 00:42:50,709 ¡Bomba! 743 00:42:52,418 --> 00:42:53,543 - Sí, Paul. - Bien. 744 00:42:53,626 --> 00:42:55,084 - Genial. - Un diez. 745 00:42:56,543 --> 00:42:59,793 Hola. Quería darles la bienvenida al vecindario. 746 00:42:59,876 --> 00:43:02,584 Normalmente traería un regalo, pero quería saludarlos. 747 00:43:02,668 --> 00:43:04,584 Hola, soy Tricia. 748 00:43:04,668 --> 00:43:06,959 - Hola, soy Zoey. - Mucho gusto. 749 00:43:07,043 --> 00:43:08,293 - Siéntate. - Bueno. 750 00:43:10,376 --> 00:43:12,751 Eres muy valiente 751 00:43:12,834 --> 00:43:16,251 al dejar que tus hijos inviten a tantos amigos, yo solo permito dos. 752 00:43:16,334 --> 00:43:19,209 No. En realidad, todos son nuestros. 753 00:43:21,001 --> 00:43:22,418 Qué bien. 754 00:43:22,501 --> 00:43:25,418 Yo tengo tres. Sé cómo se siente estar ocupada. 755 00:43:26,126 --> 00:43:28,251 He pasado días sin ver a tres de mis hijos. 756 00:43:29,709 --> 00:43:32,626 Cielos. Debo contestar. Es mi cuñada. 757 00:43:34,251 --> 00:43:35,376 Rachel. 758 00:43:36,918 --> 00:43:38,459 Paul. 759 00:43:38,543 --> 00:43:40,876 Paul. Debes salir de la piscina. 760 00:43:40,959 --> 00:43:42,126 - ¿Qué? - Ven. 761 00:43:42,209 --> 00:43:44,459 - ¿Qué pasó? - Tu hermana está en rehabilitación. 762 00:43:45,168 --> 00:43:48,084 ¿Por qué pediste una reunión familiar de emergencia? 763 00:43:48,168 --> 00:43:49,709 Les explicaré lo que pasa. 764 00:43:49,793 --> 00:43:55,126 La tía Rachel se tiene que ir de viaje a un lugar especial. 765 00:43:55,209 --> 00:43:59,626 Y mientras tanto, ¿adivinen qué? Su primo Seth vivirá con nosotros. 766 00:43:59,709 --> 00:44:02,168 - ¿Seth el Ladrón? - ¿No fue al reformatorio? 767 00:44:02,251 --> 00:44:05,626 - ¿Y reprobó cuatro veces? - No es un centro de rehabilitación. 768 00:44:05,709 --> 00:44:08,168 - Es uno de diversión. - No lo discutiremos. 769 00:44:08,251 --> 00:44:12,376 No les estoy preguntando, les estoy diciendo. La familia se apoya. 770 00:44:12,459 --> 00:44:17,209 Mañana cuando llegue, todos lo tratarán como familia, ¿entendido? 771 00:44:17,793 --> 00:44:19,084 - Entendido. - Sí. 772 00:44:19,168 --> 00:44:21,043 Solo dos contestaron. Con ganas. 773 00:44:21,126 --> 00:44:22,168 Entendido. 774 00:44:22,251 --> 00:44:24,751 Ahora como si les emocionara ver a Seth. 775 00:44:24,834 --> 00:44:26,418 ¡Entendido! 776 00:44:26,501 --> 00:44:30,626 - ¿Pueden decir "amén"? - Papá, no sigas. 777 00:44:30,709 --> 00:44:32,418 Bien, adelante. 778 00:44:33,418 --> 00:44:35,084 - Bienvenido. - Cielos. 779 00:44:36,834 --> 00:44:39,918 Algunas cosas han cambiado desde que nos vimos. 780 00:44:40,001 --> 00:44:41,668 Siéntete como en casa. 781 00:44:41,751 --> 00:44:44,376 Todos están muy emocionados de que estés aquí. 782 00:44:44,459 --> 00:44:45,459 Sí. 783 00:44:48,709 --> 00:44:51,543 - ¿Dónde están? - No lo sé. Haciendo sus cosas. 784 00:44:51,626 --> 00:44:53,834 Pero les dijimos que iba a venir Seth. 785 00:44:53,918 --> 00:44:56,584 También dijeron que lo tratáramos como familia. 786 00:44:57,418 --> 00:45:01,709 Quizá podrías mostrarle a Seth tu cuarto, ya que se quedará contigo. 787 00:45:03,126 --> 00:45:04,626 Sí. Lo siento. 788 00:45:08,209 --> 00:45:09,459 Sin ceño fruncido. 789 00:45:10,918 --> 00:45:14,459 - Mira esa sonrisa. Serán mejores amigos. - Está emocionado. 790 00:45:14,543 --> 00:45:15,959 Vamos, compañero. 791 00:45:16,043 --> 00:45:19,584 - En un futuro tendrán un saludo secreto. - No haré eso. 792 00:45:20,501 --> 00:45:24,126 Bien. Aquí pasarás tu tiempo en prisión. 793 00:45:25,084 --> 00:45:26,209 No. 794 00:45:26,834 --> 00:45:29,876 No. Los nuevos no se quedan en la cama de arriba. 795 00:45:29,959 --> 00:45:32,876 Aquí hay una jerarquía. Nos dan de cenar a las 7:00. 796 00:45:32,959 --> 00:45:36,959 Los fines de semana trabajamos en la cocina. Nos ejercitamos en el patio. 797 00:45:38,251 --> 00:45:40,084 - ¿Qué? - Ahí… 798 00:45:43,001 --> 00:45:44,668 es donde sucede todo. 799 00:45:44,751 --> 00:45:47,793 Por protección, sugiero que te unas a una banda. 800 00:45:47,876 --> 00:45:50,668 Están las blancas, los deportistas. 801 00:45:50,751 --> 00:45:53,543 Ella ha estado aquí por 18 años. 802 00:45:54,209 --> 00:45:56,793 Los pequeños son débiles. Aléjate de ellos. 803 00:45:56,876 --> 00:45:57,876 No te protegerán. 804 00:45:59,334 --> 00:46:03,668 Hola, primo Seth. ¿Qué hacen? 805 00:46:03,751 --> 00:46:07,793 Le enseño cómo funcionan las cosas aquí para que sepa cómo sobrevivir. 806 00:46:07,876 --> 00:46:09,418 ¿Estás viendo Vis a Vis? 807 00:46:09,501 --> 00:46:12,418 Tal vez hubo un maratón de 48 horas en MSNBC. 808 00:46:12,501 --> 00:46:13,626 No me molestes. 809 00:46:18,918 --> 00:46:19,918 Oye, Seth. 810 00:46:24,209 --> 00:46:26,709 Hola. Te hice un desayuno para almorzar. 811 00:46:28,251 --> 00:46:29,251 No tengo hambre. 812 00:46:30,501 --> 00:46:32,209 Está bien, lo dejaré aquí. 813 00:46:34,001 --> 00:46:35,501 Por si cambias de opinión. 814 00:46:38,459 --> 00:46:42,001 Sé lo difícil que puede ser adaptarse a otro lugar. 815 00:46:43,918 --> 00:46:45,376 Siéntete como en casa. 816 00:46:45,459 --> 00:46:48,501 Tengo una. Está en mi viejo vecindario con mis amigos. 817 00:46:48,584 --> 00:46:52,501 Sí, lo sé y seguramente son chicos increíbles. 818 00:46:53,209 --> 00:46:57,543 Pero le prometí a mi hermana que te cuidaría. 819 00:46:59,001 --> 00:47:01,959 Estoy para ti si quieres hablar. 820 00:47:03,876 --> 00:47:06,251 Está bien. Te dejaré en paz. 821 00:47:07,043 --> 00:47:08,043 Desempaca. 822 00:47:28,918 --> 00:47:29,959 - ¡Papá! - ¿Qué? 823 00:47:30,043 --> 00:47:31,376 - ¡Papá! - ¿Qué pasa? 824 00:47:31,459 --> 00:47:35,043 Nos gustaba más cuando tu cuarto estaba junto al nuestro. 825 00:47:35,126 --> 00:47:36,334 Ahora está muy lejos. 826 00:47:36,418 --> 00:47:39,709 No podemos ir a tu cama ni escucharte por las paredes. 827 00:47:39,793 --> 00:47:40,793 Exactamente. 828 00:47:40,876 --> 00:47:44,543 Eso significa que no serán hombres raros con traumas extraños. 829 00:47:44,626 --> 00:47:47,334 - ¿Eso puede pasar? - No. 830 00:47:47,418 --> 00:47:50,751 Sus problemas desaparecen en cuanto se vuelven adultos. 831 00:47:50,834 --> 00:47:53,376 ¿Podrías leernos un cuento? Por favor. 832 00:47:53,459 --> 00:47:54,793 De acuerdo. ¿Cuál? 833 00:47:54,876 --> 00:47:56,209 - Todos. - Todos. 834 00:47:56,293 --> 00:47:57,751 Siento que me engañaron. 835 00:48:01,084 --> 00:48:02,334 - Sí podemos. - Amor, 836 00:48:02,418 --> 00:48:05,751 hay más baños, no necesitan tanto tiempo para arreglarse. 837 00:48:05,834 --> 00:48:07,918 Sí, pero es su primer día de clases. 838 00:48:08,001 --> 00:48:11,001 Vamos. Diez minutos más. Acuéstate conmigo. 839 00:48:11,084 --> 00:48:12,084 Está bien. 840 00:48:19,168 --> 00:48:22,418 - Kate, ¿qué pasa? ¿Estás bien? - Sí. Amo esta cocina. 841 00:48:22,501 --> 00:48:25,084 ¿Dónde están? No se llega tarde el primer día. 842 00:48:26,501 --> 00:48:28,626 - ¿Qué pasa? - Ahora entran más tarde. 843 00:48:28,709 --> 00:48:32,293 No. El bachillerato empieza después, la primaria antes. 844 00:48:32,376 --> 00:48:34,751 Tenemos que irnos en diez minutos. 845 00:48:34,834 --> 00:48:37,293 Tenemos diez minutos. Código rojo. 846 00:48:37,376 --> 00:48:39,793 - Código rojo. ¿Mis pantuflas? - No lo sé. 847 00:48:39,876 --> 00:48:41,418 - No las necesito. - Vamos. 848 00:48:41,501 --> 00:48:42,918 - Vamos. - Aquí vamos. 849 00:48:44,876 --> 00:48:45,876 - Papá - ¡Oye! 850 00:48:46,501 --> 00:48:48,043 ¡Vamos! 851 00:48:48,126 --> 00:48:49,251 Zoey. 852 00:48:52,251 --> 00:48:55,251 - Necesito mi zapato. - Oigan, no. 853 00:48:55,334 --> 00:48:57,293 ¡No! 854 00:48:58,751 --> 00:48:59,751 ¡No! 855 00:49:03,126 --> 00:49:04,668 - Gracias. - De nada. 856 00:49:04,751 --> 00:49:06,251 Gracias. 857 00:49:06,334 --> 00:49:07,876 - Para ti. - Gracias. 858 00:49:07,959 --> 00:49:09,543 Casi te doy mis llaves. 859 00:49:10,751 --> 00:49:11,751 Gracias. 860 00:49:11,834 --> 00:49:13,626 - Gracias. - Listo. 861 00:49:13,709 --> 00:49:16,001 - Bien. El último. - Harley. 862 00:49:16,084 --> 00:49:18,376 - Aquí. Sí. - Sí. 863 00:49:18,459 --> 00:49:21,876 - Siempre hay que llegar tarde. Llaves. - Aquí están. 864 00:49:23,084 --> 00:49:25,251 Siento que había niños extras. 865 00:49:25,334 --> 00:49:28,918 - No reconocí a algunos. - Empezar tarde es genial y relajante. 866 00:49:29,001 --> 00:49:32,001 - Sí. Muy relajante. - Bien. Hagámoslo. 867 00:49:32,084 --> 00:49:37,043 Antes de que te vayas, quiero darte algo para que te vaya mejor en tu primer día. 868 00:49:39,043 --> 00:49:41,043 - ¿Es en serio? - Sí. 869 00:49:42,334 --> 00:49:43,543 ¿Bromean? 870 00:49:43,626 --> 00:49:46,293 - Genial. Nuestro propio auto. - Espera. 871 00:49:47,793 --> 00:49:49,543 - Es tu auto. - Sí, exacto. 872 00:49:49,626 --> 00:49:51,459 En el cual me podré subir. 873 00:49:52,293 --> 00:49:53,293 Claro. 874 00:49:53,876 --> 00:49:55,751 Muchas gracias, mamá. 875 00:50:03,418 --> 00:50:06,709 - Debo decir que eso se sintió muy bien. - Bien hecho. 876 00:50:07,501 --> 00:50:09,543 Vayan despacio y con cuidado. 877 00:50:13,293 --> 00:50:14,501 ¡Eso no dije! 878 00:50:17,376 --> 00:50:19,168 La escuela es muy hermosa. 879 00:50:19,751 --> 00:50:23,043 Los uniformes son lindos. Conseguiré muchos me gustan. 880 00:50:23,668 --> 00:50:26,709 - ¿Ese chico me está viendo? - Está interesado en ti. 881 00:50:27,209 --> 00:50:30,251 - ¿Qué hago si me habla? - No te preocupes. 882 00:50:31,084 --> 00:50:34,168 Soy tu hermana. Si algo sale mal, te protegeré. 883 00:50:36,751 --> 00:50:39,959 Siento que te conozco. ¿No jugabas en los Gatos Salvajes? 884 00:50:40,043 --> 00:50:41,251 ¿Quién pregunta? 885 00:50:41,334 --> 00:50:44,959 El mes pasado anotaste como 30 puntos contra Fairfax. 886 00:50:45,043 --> 00:50:46,584 En realidad, fueron 37. 887 00:50:46,668 --> 00:50:50,709 Sí, y yo soy su hermana, lo cual me hace muy importante. 888 00:50:51,293 --> 00:50:53,876 Seguro van hacia el edificio para registrarse. 889 00:50:53,959 --> 00:50:55,668 Si quieren, las puedo llevar. 890 00:50:57,043 --> 00:51:00,668 No, estoy bien. Soy una chica grande. Puedo encontrar el aula. 891 00:51:04,043 --> 00:51:06,001 Sí, yo también puedo encontrarla. 892 00:51:08,293 --> 00:51:10,918 De acuerdo. Eso no fue para nada humillante. 893 00:51:11,001 --> 00:51:12,251 Deja. 894 00:51:12,334 --> 00:51:13,376 Deja. 895 00:51:14,459 --> 00:51:15,459 Es muy lindo. 896 00:51:16,584 --> 00:51:17,584 ¿Qué? 897 00:51:22,126 --> 00:51:23,876 - Haresh, vamos. - Eso intento. 898 00:51:23,959 --> 00:51:26,959 - ¿Adónde vamos? - Deben ser nuevos. Soy Dylan. 899 00:51:27,043 --> 00:51:28,126 - Soy DJ. - Harley. 900 00:51:28,209 --> 00:51:32,126 - ¿Te puedo llevar a tu clase? - Por favor. Soy débil e inválida. 901 00:51:32,209 --> 00:51:34,084 - Adiós. - Qué ruda. 902 00:51:35,126 --> 00:51:38,418 - Lo digo porque eres nueva. - Me podrías llevar a mí. 903 00:51:38,501 --> 00:51:39,834 - De acuerdo. - Sí. 904 00:51:40,668 --> 00:51:42,918 - Oigan, esperen. - Cuidado, amigo. 905 00:51:43,959 --> 00:51:47,251 - ¿Te vas a disculpar? - ¿Siquiera hablas inglés? 906 00:51:55,043 --> 00:51:57,001 Soy de Echo Park, idiotas. 907 00:51:59,334 --> 00:52:01,168 AUNQUE TENGAS MIEDO, NO TE QUEDES CALLADO. 908 00:52:01,251 --> 00:52:02,709 HAZ QUE TODOS SE SIENTAN BIENVENIDOS. 909 00:52:05,001 --> 00:52:08,793 Bien. ¿Alguna otra noticia sobre su primer día? 910 00:52:08,876 --> 00:52:11,709 Aprendí sobre la sexta extinción. 911 00:52:11,793 --> 00:52:14,626 Cuando se mueran las abejas, nos moriremos todos. 912 00:52:14,709 --> 00:52:16,584 - Deja conoció a un chico. - Cállate. 913 00:52:16,668 --> 00:52:20,168 ¿Quién quiere un desayuno aperitivo para celebrar? 914 00:52:20,251 --> 00:52:22,584 ¡Pastel de donas! 915 00:52:22,668 --> 00:52:26,293 ¡Pastel de donas! ¡Yupi! 916 00:52:26,376 --> 00:52:28,168 ¿No deberíamos esperar a mamá? 917 00:52:28,251 --> 00:52:30,334 - Ama el pastel de donas. - Hola. 918 00:52:30,418 --> 00:52:33,126 No los escuché entrar. ¿Cómo les fue hoy? 919 00:52:34,126 --> 00:52:36,251 - ¿Resh? - Ya sabes cómo soy. 920 00:52:36,334 --> 00:52:39,668 Tengo algunos amigos y seguidores de Instagram nuevos. 921 00:52:39,751 --> 00:52:41,876 - Soy popular. - ¿Has estado aquí todo el día? 922 00:52:42,668 --> 00:52:46,918 - Sí, y no estaba dormida en tu cama. - Señor, dame fuerzas. 923 00:53:04,293 --> 00:53:05,834 - Hola. - Hola. 924 00:53:05,918 --> 00:53:08,918 Buenos días. Paul, cariño, mira quién está aquí. 925 00:53:09,001 --> 00:53:11,459 - Hola, chicas. - Hola. 926 00:53:11,543 --> 00:53:13,126 ¿Qué hacen aquí? Adivinaré. 927 00:53:13,209 --> 00:53:15,959 Quieren almorzar un desayuno. Enchiladas de clara de huevo. 928 00:53:16,043 --> 00:53:18,918 En realidad, venimos a hablar sobre salsa. 929 00:53:19,001 --> 00:53:22,293 Ese es mi tema favorito. Vengan. Tengo una mesa. 930 00:53:23,376 --> 00:53:24,376 ¿Nos acompañas? 931 00:53:25,334 --> 00:53:27,668 - Yo te cubro. - Gracias, Deej. 932 00:53:29,084 --> 00:53:30,084 Hola. 933 00:53:30,168 --> 00:53:33,376 Bienvenidos a Baker. Sí, soy un niño. 934 00:53:34,084 --> 00:53:35,626 ¿Qué sucede? 935 00:53:35,709 --> 00:53:37,626 Hemos estado investigando 936 00:53:37,709 --> 00:53:42,543 y hemos visto que en estos meses tu salsa se ha estado vendiendo muchísimo. 937 00:53:42,626 --> 00:53:44,334 Las ventas se duplicaron esta semana. 938 00:53:44,418 --> 00:53:46,084 - Se duplicaron. - Vamos bien. 939 00:53:46,168 --> 00:53:47,376 No, no solo bien. 940 00:53:47,459 --> 00:53:50,126 Imagínense qué podrían lograr con más dinero. 941 00:53:50,209 --> 00:53:52,334 ¿Qué están proponiendo? 942 00:53:52,418 --> 00:53:54,626 Proponemos una expansión. 943 00:53:54,709 --> 00:53:57,709 Queremos que su restaurante sea más popular que IHOP. 944 00:53:57,793 --> 00:54:00,709 Queremos que Baker se vuelva una franquicia. 945 00:54:01,959 --> 00:54:03,084 Cielos. 946 00:54:03,668 --> 00:54:05,584 Cielos. 947 00:54:05,668 --> 00:54:08,959 - Tengo escalofríos. - Sí. Yo también tengo algo. 948 00:54:10,418 --> 00:54:11,709 Adiós. 949 00:54:11,793 --> 00:54:14,084 - Adiós. - Adiós. Cuídense. 950 00:54:16,876 --> 00:54:17,876 ¿Qué opinas? 951 00:54:17,959 --> 00:54:21,501 Creo que la idea suena muy emocionante. 952 00:54:21,584 --> 00:54:23,918 Pero no sé por qué lo haríamos. 953 00:54:24,001 --> 00:54:26,418 La salsa va muy bien, compramos la casa. 954 00:54:26,501 --> 00:54:30,251 Esto es solo el inicio. Podría ser todo lo que hemos soñado. 955 00:54:30,334 --> 00:54:31,543 No lo sé. 956 00:54:31,626 --> 00:54:33,084 - Gracias por venir. - Gracias. 957 00:54:33,168 --> 00:54:37,543 - ¿Qué sabemos sobre franquicias? - Nada. Pero ¿qué sabía de restaurantes? 958 00:54:37,626 --> 00:54:40,626 Esto es diferente. Sería un cambio enorme. 959 00:54:40,709 --> 00:54:42,334 - El cambio es bueno. - ¿Sí? 960 00:54:42,418 --> 00:54:43,834 - Bienvenidos a Baker. - Hola. 961 00:54:44,668 --> 00:54:48,501 Cuando reclutaron a Dom para la liga, dijo que nada cambiaría. 962 00:54:48,584 --> 00:54:51,918 Pero sí cambió. Sabía que se iría más de viaje. 963 00:54:52,001 --> 00:54:54,251 Luego empezó a decir que sí a todo. 964 00:54:54,334 --> 00:54:58,001 Y entre los patrocinios y los eventos, nunca estaba en casa. 965 00:54:58,084 --> 00:55:00,293 Y cuando sí lo estaba, estaba cansado. 966 00:55:00,376 --> 00:55:04,751 Sé que podemos hacerlo funcionar. Pero no lo haré sin tu apoyo total. 967 00:55:04,834 --> 00:55:07,751 Que estemos de acuerdo es muy importante para mí. 968 00:55:13,751 --> 00:55:15,459 - Hagámoslo. - ¿En serio? 969 00:55:16,043 --> 00:55:17,043 En serio. 970 00:55:24,209 --> 00:55:26,251 - Quiero helado. - ¿Dónde está Deja? 971 00:55:26,334 --> 00:55:27,543 No lo sé. 972 00:55:27,626 --> 00:55:30,626 - El yogur está bueno, ¿no? - Sí, está muy bueno. 973 00:55:38,584 --> 00:55:41,043 ¿Mamá y papá adoptaron a alguien más? 974 00:55:41,126 --> 00:55:42,918 Es Deja, amigo. 975 00:55:43,001 --> 00:55:45,501 - ¿Deja es una niña? - Sí, obvio. 976 00:55:46,418 --> 00:55:47,959 ¿Estás usando maquillaje? 977 00:55:48,043 --> 00:55:51,793 No es nada. Hay un evento luego de clases, así que cambié mi look. 978 00:55:51,876 --> 00:55:55,209 - ¿Y el resto de tu falda? - Ya llegó Chris. Debo irme. 979 00:55:55,293 --> 00:55:58,918 Espera. ¿Desde cuándo Chris forma parte…? Cielos. 980 00:55:59,793 --> 00:56:01,209 ¿Qué? 981 00:56:01,293 --> 00:56:04,751 No sabía qué había debajo de su ropa holgada y shorts. 982 00:56:05,418 --> 00:56:06,626 Mi bebé es una mujer. 983 00:56:06,709 --> 00:56:09,543 - Que podría estar en un video de Drake. - Buena. 984 00:56:09,626 --> 00:56:11,918 Basta. Ninguna de ustedes tendrá novio. 985 00:56:12,001 --> 00:56:14,209 - Eso es sexista. - Tienes razón. 986 00:56:14,293 --> 00:56:18,584 - Nadie tendrá novio ni novia. - ¡Bu! 987 00:56:20,584 --> 00:56:22,751 ¿Quién es la guapa con trasero de Kardashian? 988 00:56:22,834 --> 00:56:24,001 Es tu hermana. 989 00:56:26,876 --> 00:56:28,876 Eso te pasa por ver traseros. 990 00:56:33,834 --> 00:56:38,293 - Perdón, bin Laden, no hay lugar. - Soy hindú, no saudí. 991 00:56:38,376 --> 00:56:41,543 Si vas a insultar a alguien por su raza, hazlo bien. 992 00:56:41,626 --> 00:56:43,376 ¿Nos burlamos de tus Nike viejos? 993 00:56:45,334 --> 00:56:46,459 Lárgate, amigo. 994 00:56:55,418 --> 00:56:58,251 Qué galán. No te vio entrar en pánico y voltearte. 995 00:56:58,334 --> 00:56:59,626 - ¿No me vio? - No. 996 00:57:02,168 --> 00:57:04,543 - ¿Ven? Les dije que me mira. - Ya lo sé. 997 00:57:05,959 --> 00:57:08,959 - Ahora cree que eres un acosador. - Cállate. 998 00:57:12,043 --> 00:57:13,751 Descansa. Duérmete temprano. 999 00:57:13,834 --> 00:57:15,251 - Oye, Paul. - ¿Sí? 1000 00:57:16,584 --> 00:57:19,501 - ¿Tienes un momento? - Claro. 1001 00:57:20,001 --> 00:57:21,001 ¿Qué sucede? 1002 00:57:23,126 --> 00:57:24,834 Bien, pues, 1003 00:57:24,918 --> 00:57:27,293 - sabes que pronto cumpliré 14. - Sí. 1004 00:57:27,376 --> 00:57:30,584 Y no sé nada sobre chicas. 1005 00:57:31,293 --> 00:57:35,376 Me preguntaba si tú y yo podríamos hablar sobre todo eso. 1006 00:57:36,376 --> 00:57:40,376 Creo que deberías tener esta conversación con tu papá. 1007 00:57:40,459 --> 00:57:44,001 No. No tengo nada en común con mi papá. 1008 00:57:44,543 --> 00:57:48,376 Siento que tú y yo conectamos a un nivel más profundo. 1009 00:57:48,459 --> 00:57:50,126 DJ, eso es muy lindo. 1010 00:57:50,209 --> 00:57:54,709 Él es un atleta guapo y superexitoso que puede hacer cualquier cosa. 1011 00:57:54,793 --> 00:57:56,751 Tú eres lo opuesto. 1012 00:57:56,834 --> 00:58:01,293 Eres un hombre normal como yo, con un aspecto y un cuerpo común. 1013 00:58:01,376 --> 00:58:04,168 Cielos. Eso dolió un poco. 1014 00:58:04,751 --> 00:58:07,293 Hay una chica que se llama Talia. 1015 00:58:07,834 --> 00:58:11,543 - Es muy bonita. - Bien. Déjame pensar. 1016 00:58:12,793 --> 00:58:17,084 La mejor manera de agradarle a una chica es averiguar qué le gusta 1017 00:58:17,168 --> 00:58:20,918 y usar eso para acercarse y empezar una relación. 1018 00:58:21,001 --> 00:58:22,459 Sí, eso tiene sentido. 1019 00:58:23,501 --> 00:58:25,584 Gracias por ser muy común, Paul. 1020 00:58:25,668 --> 00:58:28,209 Siempre seré común para ti. 1021 00:58:32,168 --> 00:58:35,251 - Papá dejó a Seth en la caja. - ¿Y? 1022 00:58:35,334 --> 00:58:37,543 Es patético y muy transparente. 1023 00:58:37,626 --> 00:58:40,876 - ¿Qué quieres decir? - Es para fomentar la confianza. 1024 00:58:40,959 --> 00:58:45,168 Le da más responsabilidades para que se sienta más seguro, menos enojado 1025 00:58:45,251 --> 00:58:48,751 y sea menos probable que nos apuñale mientras dormimos. 1026 00:58:49,668 --> 00:58:50,959 Duerme en mi cuarto. 1027 00:58:52,459 --> 00:58:53,918 Duerme alerta, amigo. 1028 00:59:05,584 --> 00:59:07,543 Melanie y Michele me hablaron. 1029 00:59:07,626 --> 00:59:10,626 Quieren ir el fin de semana a ver sitios para el negocio. 1030 00:59:10,709 --> 00:59:13,626 - ¿Qué? Cielos. Qué emoción. - Sí. 1031 00:59:13,709 --> 00:59:15,168 ¿El fin de semana? 1032 00:59:16,376 --> 00:59:20,543 - Es el primer partido de Deja. - Claro. Les diré que no puedo. 1033 00:59:20,626 --> 00:59:23,793 - No. Ve sin mí. Está bien. - No iré sin ti. 1034 00:59:23,876 --> 00:59:26,459 Solo es un viaje. Habrá muchos más. Está bien. 1035 00:59:26,543 --> 00:59:29,001 - No será igual de divertido. - Cierto. 1036 00:59:31,334 --> 00:59:35,043 Oye, espera. Debo hablarte sobre lo de la caja registradora. 1037 00:59:35,126 --> 00:59:36,543 - Estaba… - Sí. 1038 00:59:36,626 --> 00:59:39,751 Me impresiona cómo has manejado esta responsabilidad. 1039 00:59:40,793 --> 00:59:42,293 - ¿En serio? - Sí. 1040 00:59:42,376 --> 00:59:45,084 Felicidades. Ahora tienes un puesto permanente. 1041 00:59:45,709 --> 00:59:48,584 Y toma esto por todo tu arduo trabajo. 1042 00:59:50,543 --> 00:59:52,084 - Gracias. - Bien hecho. 1043 00:59:56,584 --> 00:59:57,584 Seth, 1044 00:59:58,834 --> 01:00:00,293 estoy orgullosa de ti. 1045 01:00:00,376 --> 01:00:01,376 Gracias, Zoey. 1046 01:00:23,209 --> 01:00:24,959 Estarás bien sin mí, ¿cierto? 1047 01:00:25,043 --> 01:00:27,209 Sí, vas a San Francisco, no a la guerra. 1048 01:00:27,293 --> 01:00:29,918 Podemos contratar a alguien si quieres ayuda. 1049 01:00:30,001 --> 01:00:32,209 - Ve. Estoy bien. - Diviértete. Te amo. 1050 01:00:32,293 --> 01:00:33,459 - Te amo. - Adiós. 1051 01:00:34,626 --> 01:00:36,126 - Buenos días. - Buenos días. 1052 01:00:37,209 --> 01:00:38,293 Te di. 1053 01:00:38,376 --> 01:00:40,543 ¿Adónde creen que van con eso? 1054 01:00:40,626 --> 01:00:43,709 - Nos reuniremos a jugar. - No pueden llevar eso. 1055 01:00:43,793 --> 01:00:45,584 Pero solo son juguetes. 1056 01:00:45,668 --> 01:00:50,168 Tú nos convenciste de comprarlos y nos enseñaste a disparar. 1057 01:00:50,251 --> 01:00:55,584 Sí, son muy divertidos, pero son solo para la casa. 1058 01:00:55,668 --> 01:00:59,251 ¿De acuerdo? Nunca los lleven afuera. No es seguro. 1059 01:01:00,459 --> 01:01:02,126 Pero ánimo. 1060 01:01:02,209 --> 01:01:05,209 Hay otras cosas divertidas allá. Se los prometo. 1061 01:01:05,293 --> 01:01:07,584 - Muérete. - Yo te cubro. 1062 01:01:07,668 --> 01:01:10,043 Hay muchas otras maneras de divertirse. 1063 01:01:10,543 --> 01:01:13,918 - Déjanos sentirnos tristes, por favor. - Sí. 1064 01:01:15,001 --> 01:01:16,418 Está bien. 1065 01:01:21,668 --> 01:01:23,543 Mis hijos ya no me quieren. 1066 01:01:24,751 --> 01:01:26,251 Los míos nunca me quisieron. 1067 01:01:27,876 --> 01:01:30,001 - Hola, Anne. - Hola, Trish. 1068 01:01:31,126 --> 01:01:33,126 Cielos. 1069 01:01:33,209 --> 01:01:36,793 - Esos chicos son adorables. - Gracias. 1070 01:01:36,876 --> 01:01:38,793 ¿Desde cuándo eres su niñera? 1071 01:01:39,376 --> 01:01:42,251 Anne, ella es Zoey. 1072 01:01:42,959 --> 01:01:44,543 Es la nueva mamá del grupo. 1073 01:01:44,626 --> 01:01:45,793 Sorpresa. 1074 01:01:47,959 --> 01:01:50,293 - Lo hice otra vez. - "Otra vez". 1075 01:01:50,376 --> 01:01:52,626 Lo siento mucho. Cielos. 1076 01:01:52,709 --> 01:01:57,126 No sabía. Nunca te he visto en el grupo de mamás. 1077 01:01:57,209 --> 01:02:00,834 Está bien. ¿Sabes qué? Lo dijiste sin querer. 1078 01:02:00,918 --> 01:02:03,126 Soy Anne Vaughn. Hola, Zo. 1079 01:02:03,668 --> 01:02:04,668 "Ey". Sí. 1080 01:02:04,751 --> 01:02:07,876 Mucho gusto. Yo también adopté. 1081 01:02:09,501 --> 01:02:11,584 Ellos son mis hijos. Ming y Kenny. 1082 01:02:13,126 --> 01:02:14,626 Bien. 1083 01:02:15,709 --> 01:02:17,876 Yo soy Zoey. 1084 01:02:17,959 --> 01:02:23,168 Y ellos son mis hijos birraciales Bronx y Bailey. 1085 01:02:23,251 --> 01:02:25,793 Los concebí con mi esposo 1086 01:02:25,876 --> 01:02:30,459 y después los parí desde mi propio útero. 1087 01:02:31,251 --> 01:02:33,543 Bien, necesito un poco de vino, Trish. 1088 01:02:34,959 --> 01:02:38,418 - No quiero que esto sea incómodo… - Todas lo necesitamos. 1089 01:02:38,501 --> 01:02:40,209 …pero es muy frustrante. 1090 01:02:40,293 --> 01:02:43,001 Todo el mundo asume cosas sobre mis hijos. 1091 01:02:43,084 --> 01:02:46,834 Piensan que no son míos, que tengo demasiados 1092 01:02:46,918 --> 01:02:48,668 o que son muy alocados. 1093 01:02:49,376 --> 01:02:50,376 ¡Mamá! 1094 01:02:51,584 --> 01:02:54,293 ¿Hay un rottweiler en el camino para bicicletas? 1095 01:02:55,584 --> 01:02:57,918 ¿Qué sucede? ¿De quién son esos niños? 1096 01:02:58,834 --> 01:03:00,709 Mira la hora. Es hora del vino. 1097 01:03:01,418 --> 01:03:02,418 Espera. 1098 01:03:03,918 --> 01:03:07,709 ¡Saben que estos zapatos no son para correr! ¡Por favor! 1099 01:03:17,876 --> 01:03:19,834 Hola, soy el chef Baker. 1100 01:03:19,918 --> 01:03:22,168 BACHILLERATO DE CALABASAS HOGAR DE LAS AVISPAS 1101 01:03:22,251 --> 01:03:23,751 AVISPAS 19 - INVITADOS 37 1102 01:03:34,126 --> 01:03:37,376 - Mamá, ¿cuándo va a jugar Deja? - No lo sé, cariño. 1103 01:03:37,918 --> 01:03:39,293 AMAMOS A DEJA 1104 01:03:41,376 --> 01:03:44,376 - ¿Qué pasa, chicos? - ¡Chris! 1105 01:03:45,709 --> 01:03:47,543 - Hola, Sra. Baker. - ¿Cómo estás? 1106 01:03:47,626 --> 01:03:50,209 Sr. Clayton. ¿También vino a apoyar a Deja? 1107 01:03:50,959 --> 01:03:52,584 - Sí. - Mucho gusto. 1108 01:03:54,251 --> 01:03:55,251 ¿"También"? 1109 01:03:56,209 --> 01:03:57,209 ¿Quién es? 1110 01:03:57,293 --> 01:04:01,543 Definitivamente no es el novio de Deja, el cual no debemos mencionar. 1111 01:04:08,918 --> 01:04:10,084 Dom, la va a meter. 1112 01:04:10,168 --> 01:04:11,626 ¡Sí! ¡Vamos, Deja! 1113 01:04:11,709 --> 01:04:14,001 Vamos, cariño. Vamos, Dej. 1114 01:04:14,584 --> 01:04:16,168 Tú no, Clayton. Baron, vas. 1115 01:04:17,709 --> 01:04:18,709 Lo siento. 1116 01:04:21,126 --> 01:04:22,251 ¿Qué? 1117 01:04:22,334 --> 01:04:26,126 ¿Baron? La he visto en el entrenamiento y es muy mala. 1118 01:04:27,084 --> 01:04:29,459 ¿Quién escoge a Baron si está Clayton? 1119 01:04:30,751 --> 01:04:32,751 GIMNASIO BARON 1120 01:04:34,043 --> 01:04:37,084 Ojalá la USC ofrezca becas por sentarse en la banca. 1121 01:04:41,418 --> 01:04:43,459 Oigan. ¿Adónde van? 1122 01:04:43,543 --> 01:04:44,834 Tenemos miedo. 1123 01:04:44,918 --> 01:04:49,043 - Hay un monstruo debajo de la cama. - ¿Echaron aerosolpara monstruos? 1124 01:04:49,126 --> 01:04:50,793 ¿Cuál aerosol para monstruos? 1125 01:04:50,876 --> 01:04:53,293 - ¿Nunca han oído sobre el aerosol? - No. 1126 01:04:53,376 --> 01:04:56,334 Siempre funciona. Vamos. Les enseñaré cómo hacerlo. 1127 01:04:56,418 --> 01:05:00,626 ¿Hace que se les salgan los ojos y que salpique sangre? 1128 01:05:02,876 --> 01:05:05,418 Sí. Hay sangre, tripas, todo. 1129 01:05:05,501 --> 01:05:06,626 - Genial. - Genial. 1130 01:05:10,793 --> 01:05:12,834 Oye, ¿cómo está Deja? 1131 01:05:14,084 --> 01:05:16,543 Su orgullo está herido, pero sobrevivirá. 1132 01:05:16,626 --> 01:05:18,209 ¿Por qué no me habla? 1133 01:05:19,334 --> 01:05:22,459 Porque es una adolescente temperamental y tú eres su mamá irritante. 1134 01:05:22,543 --> 01:05:27,084 Mamá es la que le cura las heridas y la apoya en los malos momentos. 1135 01:05:27,168 --> 01:05:29,001 Sí, pero mamá no es una atleta. 1136 01:05:29,084 --> 01:05:32,418 No sabe qué es dejar sangre, sudor y lágrimas en la cancha 1137 01:05:32,501 --> 01:05:35,126 y salir adolorido y con el corazón roto. 1138 01:05:35,209 --> 01:05:36,834 Deja que papá se encargue. 1139 01:05:41,084 --> 01:05:42,084 Está bien. 1140 01:05:42,626 --> 01:05:46,834 No tienes que llamarte "papá" cuando no están los niños. 1141 01:05:48,126 --> 01:05:50,168 Entendido. Papá lo entiende. 1142 01:05:53,626 --> 01:05:55,418 ¿Qué opinas? 1143 01:05:55,501 --> 01:05:57,376 Podría funcionar, 1144 01:05:57,459 --> 01:06:01,918 pero solo si quitamos lo que está aquí y lo quemamos. 1145 01:06:02,543 --> 01:06:04,668 - Deberíamos buscar otro lugar. - Sí. 1146 01:06:05,209 --> 01:06:07,168 Mientras tanto, veamos el menú. 1147 01:06:07,251 --> 01:06:10,418 Sí. Zoey hizo una lista de los proveedores locales. 1148 01:06:10,501 --> 01:06:11,834 - ¿Locales? - Sí. 1149 01:06:11,918 --> 01:06:15,376 A los clientes les encanta y es bueno para los agricultores orgánicos. 1150 01:06:15,459 --> 01:06:17,293 Amamos a esos agricultores. 1151 01:06:17,376 --> 01:06:19,209 - Son muy divertidos. - Sí. 1152 01:06:19,293 --> 01:06:21,834 Pero usamos proveedores grandes. Es más barato. 1153 01:06:21,918 --> 01:06:23,126 Mucho más barato. 1154 01:06:23,834 --> 01:06:27,168 - Espera, ¿en serio? - Pero hay que discutirlo. 1155 01:06:27,251 --> 01:06:29,459 Sí. Si es mejor, lo haremos. 1156 01:06:29,543 --> 01:06:32,126 Excelente. ¿Nos vamos? 1157 01:06:32,209 --> 01:06:33,751 - Sí. - Huele a tristeza. 1158 01:06:33,834 --> 01:06:35,751 - Ya entendimos. - Y popó de ratón. 1159 01:06:36,584 --> 01:06:41,834 Zo, no puedo creer que tengas diez hijos y no tengas niñera. 1160 01:06:41,918 --> 01:06:45,084 Espera. ¿Tienes diez hijos? ¿Consensualmente? 1161 01:06:45,168 --> 01:06:47,584 Técnicamente, no todos son míos. 1162 01:06:47,668 --> 01:06:50,376 Tres son del primer matrimonio de Paul. 1163 01:06:50,459 --> 01:06:53,959 Y adoptamos a nuestro sobrino que se involucró en cosas malas. 1164 01:06:54,043 --> 01:06:56,209 Ya saben. Peleas, pandillas. 1165 01:06:56,293 --> 01:06:58,293 Eso es terrible. 1166 01:06:58,376 --> 01:07:03,709 Y lo trajiste a esta comunidad segura, costosa y privada. 1167 01:07:03,793 --> 01:07:05,501 Es muy amable de tu parte. 1168 01:07:06,001 --> 01:07:08,293 Paul y tú deberían venir a cenar. 1169 01:07:08,376 --> 01:07:11,043 Cielos. Cuando regrese, eso sería genial. 1170 01:07:11,126 --> 01:07:14,126 No está en casa desde que empezó lo de la franquicia. 1171 01:07:14,209 --> 01:07:17,418 Está en San Francisco viendo sitios para el restaurante. 1172 01:07:17,501 --> 01:07:21,376 Eso siempre sucede. Papá se va y mamá se queda con los niños. 1173 01:07:21,459 --> 01:07:25,709 - Sí, concuerdo. - Pero disfruto estar con mis hijos. 1174 01:07:25,793 --> 01:07:27,584 - Yo también. - Yo también. 1175 01:07:27,668 --> 01:07:29,543 Qué chistosas. "Yo también". 1176 01:07:31,293 --> 01:07:32,543 Son muy chistosas. 1177 01:07:34,293 --> 01:07:36,376 ¿Hola? ¿Hay alguien? 1178 01:07:37,001 --> 01:07:39,751 ¡Papá! ¿Qué nos trajiste? 1179 01:07:39,834 --> 01:07:43,418 ¿Qué les traje? Creí que mi regreso era su regalo. 1180 01:07:43,501 --> 01:07:44,959 - ¡Bu! - ¿Bu? 1181 01:07:45,043 --> 01:07:48,334 ¡Bu, ustedes! ¡Rayos! Esperen, olvidé los regalos. 1182 01:07:48,418 --> 01:07:52,334 No sé por qué creen que les traje algo. No sé qué hay aquí adentro. 1183 01:07:54,126 --> 01:07:56,751 ¿Quién metió esto? Una chaqueta de los Warriors. 1184 01:07:56,834 --> 01:07:58,043 Gracias, Paul. 1185 01:07:58,126 --> 01:08:00,001 - Gracias. - Legos del Golden Gate. 1186 01:08:00,584 --> 01:08:02,876 - Un sombrero de Alcatraz. - Gracias. 1187 01:08:02,959 --> 01:08:05,376 - Una chaqueta de Tupac. - Ah, sí. 1188 01:08:05,459 --> 01:08:07,418 ¿Para quién es una funda para iPhone? 1189 01:08:07,501 --> 01:08:09,209 - Gracias. - Calcetines de los 49ers. 1190 01:08:09,293 --> 01:08:10,876 - ¿Y nosotros? - Genial. 1191 01:08:10,959 --> 01:08:12,543 ¿Un sombrero o algo? 1192 01:08:12,626 --> 01:08:15,793 Rayos. ¿Qué pasó? Solo queda mi ropa. 1193 01:08:15,876 --> 01:08:17,418 Lo siento, chicos. 1194 01:08:17,501 --> 01:08:19,459 - Somos tus mejores hijos. - Sí. 1195 01:08:19,543 --> 01:08:25,084 Cierto. Son los mejores. Veré qué… Chocolates y jabones del hotel. 1196 01:08:25,168 --> 01:08:26,793 - ¡Yupi! - ¡Yupi! 1197 01:08:26,876 --> 01:08:29,959 ¡Dulces! ¡Jabón! 1198 01:08:30,043 --> 01:08:32,293 - ¡Gracias, papá! - ¡Gracias, papá! 1199 01:08:32,918 --> 01:08:35,501 - Aman el jabón. - No sé por qué. Ni lo usan. 1200 01:08:37,418 --> 01:08:38,834 Bien hecho, Sr. Baker. 1201 01:08:39,376 --> 01:08:44,626 Y obviamente no podía regresar sin un regalo para mamá. 1202 01:08:45,209 --> 01:08:46,209 ¿Qué? 1203 01:08:47,168 --> 01:08:48,168 Cariño. 1204 01:08:51,543 --> 01:08:52,543 Es hermoso. 1205 01:08:55,168 --> 01:08:57,126 No era necesario. Amo mi anillo. 1206 01:08:57,209 --> 01:09:01,168 Lo sé, pero siempre he querido hacerlo y por fin pude. 1207 01:09:01,959 --> 01:09:04,168 Es el que debí darte hace diez años. 1208 01:09:05,334 --> 01:09:06,334 ¿En serio? 1209 01:09:07,001 --> 01:09:12,668 Adiós a lo viejo, hola a lo brilloso. 1210 01:09:15,209 --> 01:09:17,251 - ¿Te gusta? - Me encanta. 1211 01:09:22,793 --> 01:09:24,293 - Hola, amigo. - Hola. 1212 01:09:24,376 --> 01:09:25,376 Te compré algo. 1213 01:09:27,668 --> 01:09:28,668 ¿Qué es esto? 1214 01:09:29,251 --> 01:09:32,043 Para que tires esos tenis viejos por los que te hacen burla. 1215 01:09:32,126 --> 01:09:35,001 No, amigo. No lo entiendes. 1216 01:09:35,084 --> 01:09:38,168 Mis amigos y yo nos molestamos mutuamente. Yo… 1217 01:09:38,251 --> 01:09:39,501 Basta. Es en serio. 1218 01:09:40,251 --> 01:09:42,418 Estás haciendo que esto sea incómodo. 1219 01:09:42,501 --> 01:09:45,626 He visto lo que sucede en la escuela y me ha pasado. 1220 01:09:45,709 --> 01:09:47,459 Siempre se burlaban de mí. 1221 01:09:47,543 --> 01:09:51,626 - Solo lo dices para que me sienta mejor. - Amigo, es en serio. 1222 01:09:52,376 --> 01:09:53,543 Mírame. 1223 01:09:54,126 --> 01:09:56,876 Soy el rarito con una mamá loca y sin papá. 1224 01:10:01,293 --> 01:10:02,293 Ábrela. 1225 01:10:08,751 --> 01:10:09,751 Amigo. 1226 01:10:11,751 --> 01:10:14,543 Estos tenis están geniales. 1227 01:10:14,626 --> 01:10:18,043 No puedo aceptarlos. ¿De dónde conseguiste el dinero? 1228 01:10:18,126 --> 01:10:22,418 No te preocupes por eso. Solo haz que esos idiotas te dejen en paz. 1229 01:10:22,501 --> 01:10:23,501 Te ayudaré. 1230 01:10:23,584 --> 01:10:26,501 - Te enseñaré a defenderte. - Hagámoslo. 1231 01:10:29,293 --> 01:10:30,626 ¿Adivina qué? 1232 01:10:30,709 --> 01:10:34,709 Melanie y Michele quieren que vaya a ver sitios para el restaurante. 1233 01:10:34,793 --> 01:10:37,043 - ¿Otra vez? Acabas de ir. - Lo sé. 1234 01:10:37,126 --> 01:10:38,959 Dicen que debemos decidir ahora. 1235 01:10:39,043 --> 01:10:43,418 - Creí que lo discutiríamos mañana. - Creo que mañana tienen muchas juntas. 1236 01:10:43,501 --> 01:10:45,501 Por eso lo discutimos ahora. 1237 01:10:45,584 --> 01:10:48,709 - ¿Por qué no me llamaste? - Bañabas a los gemelos. 1238 01:10:48,793 --> 01:10:51,168 ¿Y no les dijiste que me debías esperar? 1239 01:10:51,251 --> 01:10:53,376 Empezaron a hablar y fue emocionante. 1240 01:10:53,459 --> 01:10:56,959 ¿Te puedo mostrar lo que discutimos? Es muy emocionante. 1241 01:10:57,043 --> 01:11:00,876 Mira esto. Espera. Mira. 1242 01:11:02,418 --> 01:11:05,001 - ¿Verdad? Mira esto. - Es hermoso. 1243 01:11:05,084 --> 01:11:07,626 Ahí podríamos poner una pizarra gigante. 1244 01:11:07,709 --> 01:11:11,168 Y hacer una lista de los agricultores locales y sus granjas. 1245 01:11:11,251 --> 01:11:13,084 Hablando de los locales, 1246 01:11:13,168 --> 01:11:16,043 dicen que será muy caro ahora que nos expandimos. 1247 01:11:16,126 --> 01:11:20,126 Esos toques personales son la esencia de Desayunos Baker. 1248 01:11:20,209 --> 01:11:22,959 Y el nombre es otro problema. 1249 01:11:23,043 --> 01:11:28,584 Ya hay una franquicia que se llama Desayunos y Bufé Baker o algo así 1250 01:11:28,668 --> 01:11:31,793 y les preocupa que se confunda la marca. 1251 01:11:31,876 --> 01:11:34,459 - ¿Cambiaremos el nombre? - No te preocupes. 1252 01:11:34,543 --> 01:11:37,001 Un equipo de mercadotecnia verá eso. 1253 01:11:37,084 --> 01:11:40,459 Espera. ¿Por qué? ¿No les dijiste que estudié Mercadotecnia? 1254 01:11:40,543 --> 01:11:42,168 Inventé "Desayunos Baker". 1255 01:11:42,251 --> 01:11:45,834 Sí, pero no es muy creativo. Solo es mi nombre y lo que hago. 1256 01:11:53,959 --> 01:11:56,668 Según yo era nuestro nombre y lo que hacemos. 1257 01:11:56,751 --> 01:12:00,668 No quise decirlo así, solo digo que soy la cara del negocio, el chef. 1258 01:12:00,751 --> 01:12:05,209 No conozco bien a las barbies de Malibú y entiendo que no valoren mi opinión, 1259 01:12:05,293 --> 01:12:09,001 pero no puedo creer que tú también me quieras excluir. 1260 01:12:09,084 --> 01:12:12,126 No te estoy excluyendo. Cariño, te lo prometo. 1261 01:12:12,209 --> 01:12:14,793 Apenas si las conozco. No quiero problemas. 1262 01:12:14,876 --> 01:12:17,584 Ahora dices que soy un problema. Bien. 1263 01:12:17,668 --> 01:12:22,793 Vamos. No quise decirlo así. Mira, Zoey, este es mi sueño. 1264 01:12:24,584 --> 01:12:28,793 Sí. Tu sueño. Yo no tengo sueños. 1265 01:12:30,418 --> 01:12:31,418 Me iré a dormir, 1266 01:12:32,459 --> 01:12:33,459 pero no soñaré. 1267 01:12:48,251 --> 01:12:49,251 - ¡Oye! - Cielos. 1268 01:12:49,334 --> 01:12:52,584 ¿Quieres que mis hijos se queden conmigo? ¿Eso ayudaría? 1269 01:12:53,626 --> 01:12:55,918 Gracias por ofrecer, pero no. 1270 01:12:56,001 --> 01:12:58,918 Los gemelos aman que estén aquí, así que no. 1271 01:12:59,001 --> 01:13:00,334 Estamos bien. 1272 01:13:00,418 --> 01:13:04,376 - Me podría mudar aquí. - No. Estamos muy bien. 1273 01:13:04,459 --> 01:13:06,918 Tú puedes. ¿Qué cenaremos? 1274 01:13:17,751 --> 01:13:18,751 Sí puedo. 1275 01:13:24,543 --> 01:13:26,918 ¡Obama, no! No, son mis zapatos bonitos. 1276 01:13:27,001 --> 01:13:29,959 No. Son los favoritos de mamá. 1277 01:13:30,043 --> 01:13:31,751 Suéltalos. Vamos. 1278 01:14:01,001 --> 01:14:04,168 - Es hora de ir a la escuela. - Buenos días, mamá. 1279 01:14:04,251 --> 01:14:06,334 - Listo. - ¿Qué tal este atuendo? 1280 01:14:07,334 --> 01:14:08,334 No importa. 1281 01:14:08,418 --> 01:14:13,126 ¡Yupi! 1282 01:14:15,168 --> 01:14:16,293 Hola. 1283 01:14:16,376 --> 01:14:19,126 Hola. Me gusta escuchar tu voz. ¿Cómo están? 1284 01:14:19,209 --> 01:14:21,959 La casa es un caos. Mucho trabajo en el restaurante. 1285 01:14:22,043 --> 01:14:26,709 Los pequeños han ido a la escuela vestidos como locos toda la semana. 1286 01:14:26,793 --> 01:14:30,168 Al menos regresarás mañana, así me ayudarás con todo. 1287 01:14:30,251 --> 01:14:34,251 Hablando de eso, tal vez tengas que encargarte un poco más. 1288 01:14:34,334 --> 01:14:39,709 - Quieren que me quede otra semana. - ¿Una semana? ¿Y la fiesta de DJ? 1289 01:14:39,793 --> 01:14:42,793 Regresaré para la fiesta. Lo siento. No te enojes. 1290 01:14:42,876 --> 01:14:46,834 - Hay muchas cosas que debo terminar. - No faltes a la fiesta. 1291 01:14:50,626 --> 01:14:51,626 ¿Qué? 1292 01:14:52,376 --> 01:14:54,626 - Hola. Zoey Baker. - Hola. Kate Baker. 1293 01:14:54,709 --> 01:14:57,001 - Vengo por mi hijo. - Vengo por mi hijo. 1294 01:14:57,084 --> 01:14:59,376 No sabía que Haresh tenía dos mamás. 1295 01:14:59,459 --> 01:15:01,001 - Sí. - Sí. 1296 01:15:01,084 --> 01:15:03,876 - No, no somos pareja. - Lo siento. 1297 01:15:03,959 --> 01:15:05,668 No, nunca lo hemos sido. 1298 01:15:05,751 --> 01:15:07,501 - Pero la vida es larga. - No tanto. 1299 01:15:07,584 --> 01:15:11,168 - Robert. Al fin. - Sra. y Sra. Baker, gracias por venir. 1300 01:15:11,251 --> 01:15:13,918 - Claro. ¿Dónde está Haresh? - ¿Qué pasó? 1301 01:15:14,001 --> 01:15:15,126 2 HORAS ANTES 1302 01:15:15,209 --> 01:15:17,501 Oye, Trent. Estoy en contra del acoso. 1303 01:15:18,626 --> 01:15:21,376 - ¿Qué…? - ¡Racista, te mataré a ti y a tu abuela! 1304 01:15:21,459 --> 01:15:23,209 ¡Quítate! 1305 01:15:23,293 --> 01:15:26,209 Tranquilízate. Si te metes con él, te metes conmigo. 1306 01:15:26,293 --> 01:15:28,626 Y si te metes con él, te metes conmigo. 1307 01:15:29,584 --> 01:15:32,876 - ¿Dice que Haresh atacó al otro niño? - ¿Mi Haresh? 1308 01:15:32,959 --> 01:15:34,959 Estoy igual de sorprendido, 1309 01:15:35,043 --> 01:15:37,709 pero tengo que suspenderlo por una semana. 1310 01:15:37,793 --> 01:15:39,751 - Te la pasaré. - Estoy libre. 1311 01:15:39,834 --> 01:15:42,376 - ¿Están jugando? - Dijiste: "Vayan a su cuarto". 1312 01:15:42,459 --> 01:15:46,501 - No a jugar. Están castigados. - No es culpa de Haresh. Los chicos… 1313 01:15:46,584 --> 01:15:49,918 No me importa eso. Los pudieron haber expulsado. 1314 01:15:50,001 --> 01:15:51,334 Denme los controles. 1315 01:15:55,251 --> 01:15:57,918 Papá se va y todos se vuelven locos. 1316 01:15:59,626 --> 01:16:01,751 - ¿Adónde vas? - Saldré con Chris. 1317 01:16:01,834 --> 01:16:04,251 - ¿Ahora? No. - En la noche. 1318 01:16:04,334 --> 01:16:06,168 Tienes tarea y mañana, entrenamiento. 1319 01:16:06,251 --> 01:16:09,543 Y me debes ayudar con tus hermanos hasta que regrese Paul. 1320 01:16:09,626 --> 01:16:12,334 ¿Y cuándo regresará? Nunca está en casa. 1321 01:16:13,293 --> 01:16:15,834 ¿Sabes qué? Dame tus llaves. 1322 01:16:15,918 --> 01:16:17,668 Esto es injusto. 1323 01:16:19,334 --> 01:16:21,709 - Si ella no lo usará… - Ni lo intentes. 1324 01:16:22,709 --> 01:16:24,209 Mi vida es horrible. 1325 01:16:24,293 --> 01:16:26,543 Todos están locos. 1326 01:16:53,834 --> 01:16:54,834 ¿Qué opinas? 1327 01:16:56,709 --> 01:17:01,709 No entiendo. ¿No veríamos sitios nuevos? Acordamos que aquí olía a popó de ratón. 1328 01:17:01,793 --> 01:17:04,001 ¿Por qué hay almuerzos en el menú? 1329 01:17:04,084 --> 01:17:06,918 Mercadotecnia investigó que la gente ama la sopa. 1330 01:17:07,001 --> 01:17:09,168 Y no existen sopas de desayuno. 1331 01:17:09,251 --> 01:17:11,751 Si quieren sopa, que vayan a un asilo. 1332 01:17:11,834 --> 01:17:14,251 Yo sirvo desayunos. Es mi esencia. 1333 01:17:14,334 --> 01:17:17,584 Sé ambicioso. Ya no es un restaurante de mamá y papá. 1334 01:17:19,543 --> 01:17:21,959 Cielos. Es la fiesta de mi hijo. 1335 01:17:22,043 --> 01:17:24,834 Lo siento. Me tengo que ir. Pueden destruir esto. 1336 01:17:24,918 --> 01:17:27,168 - Espera. ¿Qué? - Desayunos. 1337 01:17:28,001 --> 01:17:30,834 Ya está listo. Puse los cerebros y las tripas. 1338 01:17:31,501 --> 01:17:35,459 Me encanta la temática de zombi. El algodón de azúcar verde es genial. 1339 01:17:35,543 --> 01:17:38,501 Gracias. No sabía lo difícil que era. 1340 01:17:38,584 --> 01:17:41,293 Paul y yo planeábamos las fiestas juntos. 1341 01:17:41,376 --> 01:17:45,001 - Qué mal que siga en San Francisco. - Sí, pero ya casi llega. 1342 01:17:45,834 --> 01:17:50,126 Debo subir. DJ y Deja no quieren salir de sus cuartos. 1343 01:17:50,209 --> 01:17:53,793 Te entiendo. Madison no salió de su cuarto por dos años. 1344 01:17:55,293 --> 01:17:57,376 Si necesitan algo, díganle a Kate. 1345 01:17:57,459 --> 01:18:01,584 Siempre es de gran ayuda. No es cierto. Diviértanse. 1346 01:18:01,668 --> 01:18:05,293 ¿No es increíble que ambos hayamos sido guacamayos en otra vida? 1347 01:18:05,376 --> 01:18:07,751 - Sí. - Volar es asombroso, ¿no? 1348 01:18:07,834 --> 01:18:09,043 Tú eres asombrosa. 1349 01:18:10,959 --> 01:18:13,376 A nadie le importa una tonta fiesta, ¿cierto? 1350 01:18:13,459 --> 01:18:19,459 Nadie quiere caminar con un ave hermosa, rara y exótica en su hombro. 1351 01:18:19,543 --> 01:18:20,959 Al menos yo no quiero. 1352 01:18:23,043 --> 01:18:24,126 Te entiendo. 1353 01:18:24,209 --> 01:18:25,334 Ya sé. 1354 01:18:25,418 --> 01:18:28,168 - Yo estaba pensando lo mismo. Sí. - ¿En serio? 1355 01:18:29,501 --> 01:18:30,501 Qué emoción. 1356 01:18:31,334 --> 01:18:34,793 ¡DJ! ¿Qué haces? Tu fiesta empezó hace 15 minutos. 1357 01:18:34,876 --> 01:18:36,251 Debo hablar con Paul. 1358 01:18:36,334 --> 01:18:39,043 No sé dónde está, pero puedes hablar conmigo. 1359 01:18:39,126 --> 01:18:40,334 Son cosas de hombres. 1360 01:18:41,126 --> 01:18:45,001 - Bien. ¿Y tu papá? - No. Definitivamente no. 1361 01:18:45,751 --> 01:18:48,043 No importa. Haré lo que me dijo Paul. 1362 01:18:48,668 --> 01:18:50,918 Bajaré pronto. Te lo prometo. 1363 01:18:55,543 --> 01:18:56,918 - Con permiso. - Atención. 1364 01:18:57,001 --> 01:18:59,001 El vuelo número 5543… 1365 01:18:59,084 --> 01:19:00,793 Lo siento. Voy tarde. 1366 01:19:02,209 --> 01:19:03,251 Todos los pasajeros… 1367 01:19:04,876 --> 01:19:06,918 - Creí que no llegaría. - Lo siento. 1368 01:19:07,001 --> 01:19:09,251 Cerramos las puertas. No puede abordar. 1369 01:19:09,334 --> 01:19:11,668 No. Por favor. Es la fiesta de mi hijo. 1370 01:19:11,751 --> 01:19:14,251 Tengo que llegar a casa. Mire. Es adorable. 1371 01:19:17,584 --> 01:19:20,001 Un hijo de color. Por supuesto. 1372 01:19:20,793 --> 01:19:22,751 Por favor, no despeguen. 1373 01:19:23,334 --> 01:19:25,543 - ¿En serio? - No, no podrá subirse. 1374 01:19:26,334 --> 01:19:27,334 Bueno. 1375 01:19:28,251 --> 01:19:30,876 Hago una salsa increíble. 1376 01:19:30,959 --> 01:19:34,043 Es picante, dulce y salada y le prometo 1377 01:19:34,126 --> 01:19:38,543 que si me permite abordar, le daré un suministro de por vida. 1378 01:19:39,168 --> 01:19:40,168 ¿Qué opina? 1379 01:19:46,209 --> 01:19:48,209 Señor. 1380 01:19:49,543 --> 01:19:52,918 Es picante, dulce o salada, dependiendo a qué se la ponga. 1381 01:19:53,001 --> 01:19:55,501 Maldito racista, dice: "¿Quiere salsa?". 1382 01:19:55,584 --> 01:19:58,751 Sabe que quiero salsa, pero no debería preguntar. 1383 01:20:01,834 --> 01:20:03,334 PELIGRO CUIDADO CON LOS ZOMBIS 1384 01:20:03,959 --> 01:20:05,543 Me encanta el hielo seco. 1385 01:20:05,626 --> 01:20:07,334 - Lindo detalle. - Gracias. 1386 01:20:07,418 --> 01:20:08,418 FELIZ CUMPLEAÑOS NÚMERO 14 1387 01:20:08,501 --> 01:20:11,376 ¿Y DJ? Madison lo busca. Creo que le gusta. 1388 01:20:11,459 --> 01:20:13,293 No sé por qué se está tardando. 1389 01:20:14,084 --> 01:20:15,668 Cielos. 1390 01:20:15,751 --> 01:20:20,668 - ¿Invitaste a Anne? - No. Solo vino a maldecir la fiesta. 1391 01:20:20,751 --> 01:20:24,501 Hola. La fiesta es adorable. 1392 01:20:24,584 --> 01:20:28,043 Es como en los viejos tiempos, no hay ninguna celebridad. 1393 01:20:28,126 --> 01:20:31,834 Como cuando éramos niñas y a nuestros papás no les importábamos. 1394 01:20:33,459 --> 01:20:37,418 Bueno, chicas, esto es terrible. 1395 01:20:37,501 --> 01:20:41,543 Ha habido allanamientos en el vecindario. 1396 01:20:41,626 --> 01:20:43,459 - Eso es horrible. - Terrible. 1397 01:20:44,168 --> 01:20:47,334 Esto es para el cumpleañero. 1398 01:20:47,418 --> 01:20:50,376 Amaría conocer a tu familia. ¿Dónde está tu sobrino? 1399 01:20:51,126 --> 01:20:52,709 Espera. ¿Por qué preguntas? 1400 01:20:53,376 --> 01:20:54,376 Me da curiosidad. 1401 01:20:54,459 --> 01:20:57,126 Y por cierto, solo por curiosidad, 1402 01:20:57,209 --> 01:21:01,251 ¿sabes dónde estaba ayer a las 9:32 de la noche? 1403 01:21:01,334 --> 01:21:06,084 ¿Estás diciendo que mi sobrino tuvo algo que ver con los allanamientos? 1404 01:21:06,168 --> 01:21:08,834 No. 1405 01:21:09,543 --> 01:21:11,834 Solo… 1406 01:21:11,918 --> 01:21:15,584 Tú misma dijiste que se había metido en problemas antes de venir. 1407 01:21:15,668 --> 01:21:18,043 Sí, pero eso no lo hace un criminal. 1408 01:21:18,626 --> 01:21:21,959 Mi familia es honesta, ¿de acuerdo? 1409 01:21:22,043 --> 01:21:25,584 Somos ciudadanos que respetan la ley y pilares de la sociedad. 1410 01:21:50,918 --> 01:21:52,334 Eso es solo una etapa. 1411 01:21:52,418 --> 01:21:56,793 Le gusta disfrazarse y hacer cosplay. 1412 01:21:57,584 --> 01:21:59,168 Hola, Talia. ¿Qué pasó? 1413 01:22:00,001 --> 01:22:01,001 Hola, DJ. 1414 01:22:06,501 --> 01:22:07,834 Rayos. 1415 01:22:07,918 --> 01:22:11,418 - Zoey, ¿ya encontraste las velas? - Espera. 1416 01:22:11,501 --> 01:22:14,501 ¿Por qué te estás tardando? Todos quieren pastel. 1417 01:22:14,584 --> 01:22:16,959 Espera. Son las únicas velas que quedan. 1418 01:22:17,043 --> 01:22:20,834 - Zoey, tenemos un problema. - ¿Qué? Creí que estabas arriba. 1419 01:22:20,918 --> 01:22:22,043 No, se escapó 1420 01:22:22,126 --> 01:22:24,584 - y pasó la noche con su novio. - ¿Qué? 1421 01:22:27,168 --> 01:22:30,668 A mí me castigaron por pelear. Nunca volverás a salir. 1422 01:22:30,751 --> 01:22:33,584 Fui a verla a su entrenamiento y no estaba. 1423 01:22:33,668 --> 01:22:37,751 Tenemos una fiesta. Hablemos al rato. 1424 01:22:37,834 --> 01:22:39,543 No, lo hablaremos ahora. 1425 01:22:40,251 --> 01:22:42,709 - Es tu culpa, Zoey. - ¿Mi culpa? ¿Por qué? 1426 01:22:42,793 --> 01:22:44,334 Sí. Es tu culpa. 1427 01:22:44,418 --> 01:22:48,209 Y la de ese hombre blanco que no sabe criar a mis hijos de color. 1428 01:22:48,293 --> 01:22:50,751 Estás loco. 1429 01:22:50,834 --> 01:22:53,209 Nuestros hijos de color están siendo criados bien. 1430 01:22:53,293 --> 01:22:55,126 Rayos. Se me corrió el rímel. 1431 01:22:56,251 --> 01:22:57,543 ¿Esto está bien? 1432 01:22:58,084 --> 01:23:00,168 Sí, logró un ojo ahumado perfecto. 1433 01:23:00,251 --> 01:23:01,584 - Bien hecho. - Gracias. 1434 01:23:01,668 --> 01:23:04,959 Lamento haber llegado tarde. No creerán lo que me pasó. 1435 01:23:05,043 --> 01:23:09,668 Tuve que pedir un jet. Cielos. DJ, ¿y ese atuendo? 1436 01:23:09,751 --> 01:23:12,584 Hago lo que me dijiste para conseguir chicas. Funciona. 1437 01:23:12,668 --> 01:23:15,793 - ¿Le dijiste que fuera satanista? - No. 1438 01:23:15,876 --> 01:23:19,376 Le dije que hiciera lo que le gusta a la chica que le gusta. 1439 01:23:19,459 --> 01:23:22,251 No sabía que le gustaba Fonzie roquero. 1440 01:23:22,334 --> 01:23:25,001 ¿Por qué le hablas a mi hijo sobre estas cosas? 1441 01:23:25,084 --> 01:23:26,876 Porque me conoce mejor que tú. 1442 01:23:26,959 --> 01:23:29,626 ¿Cuál es mi color o mi superhéroe favorito? 1443 01:23:29,709 --> 01:23:33,209 Di cinco reglas para sobrevivir el apocalipsis zombi. Ahora. 1444 01:23:34,501 --> 01:23:35,501 Miren. 1445 01:23:37,168 --> 01:23:39,918 No debo saber eso para criar a mi hijo. 1446 01:23:40,001 --> 01:23:42,209 Esto no pasaría si estuviera a cargo. 1447 01:23:42,293 --> 01:23:45,209 Sí, porque hiciste un gran trabajo la primera vez. 1448 01:23:45,793 --> 01:23:48,626 No importa. Esta casa está fuera de control. 1449 01:23:48,709 --> 01:23:52,876 Pelean, los suspenden, duermen en casa de un chico. 1450 01:23:52,959 --> 01:23:55,251 - ¿Quién hizo eso? - Deja. 1451 01:23:55,334 --> 01:23:56,501 ¿Qué? 1452 01:23:57,209 --> 01:24:00,668 - ¿Por qué no entrenaste? - Porque dejé el básquetbol. 1453 01:24:00,751 --> 01:24:03,293 No puedes dejarlo. Te has esforzado mucho. 1454 01:24:03,376 --> 01:24:06,126 ¿Y? Ni juego porque no donamos al gimnasio. 1455 01:24:06,209 --> 01:24:09,251 No. El sábado irán reclutadores de la USC. 1456 01:24:09,334 --> 01:24:13,043 No lo vas a dejar. ¿Entendiste? Hablamos de tu vida. 1457 01:24:13,126 --> 01:24:16,501 El básquetbol es solo una parte. Lo amaba porque me gustaba mi equipo. 1458 01:24:16,584 --> 01:24:20,043 Pero es horrible jugar con esas niñas ricas en esa escuela. 1459 01:24:20,126 --> 01:24:22,543 No puedes dejarlo porque no te agradan. 1460 01:24:22,626 --> 01:24:25,376 - No me pueden obligar. - Esto es ridículo. 1461 01:24:25,459 --> 01:24:27,876 Mis hijos no se quedarán en esta casa de locos. 1462 01:24:27,959 --> 01:24:31,001 Y nada de custodia compartida. La solicitaré completa. 1463 01:24:31,084 --> 01:24:32,668 Estás siendo ridículo. 1464 01:24:32,751 --> 01:24:34,668 - No viviré contigo. - Así será. 1465 01:24:34,751 --> 01:24:36,709 Deja, jugarás el sábado. 1466 01:24:36,793 --> 01:24:39,543 Y vendrás directo a casa, pues estás castigada. 1467 01:24:39,626 --> 01:24:41,793 - Chris y yo iremos al cine. - Nada de Chris. 1468 01:24:41,876 --> 01:24:43,709 - No puedes hacer eso. - Sí, ¿no? 1469 01:24:43,793 --> 01:24:46,043 - Sí puedes. - Bien. Nada de Chris. 1470 01:24:46,126 --> 01:24:50,376 Es injusto. Es lo único bueno que me ha pasado aquí. Odio este lugar. 1471 01:24:50,959 --> 01:24:52,084 Todos lo odiamos. 1472 01:24:52,168 --> 01:24:56,959 Un policía sigue a mamá cada que sale. Dicen que la rampa de Harley es fea. 1473 01:24:57,043 --> 01:24:59,709 Bronx y Bailey no duermen, les da miedo. 1474 01:24:59,793 --> 01:25:03,543 Unos perdedores de la escuela siempre golpean a Haresh. 1475 01:25:03,626 --> 01:25:06,209 Oye. Yo también les pegué. En serio. 1476 01:25:08,376 --> 01:25:09,959 Creí que eran felices. 1477 01:25:10,043 --> 01:25:12,334 No, tú lo estás y no notaste que nosotros no 1478 01:25:12,418 --> 01:25:17,043 porque en cuanto llegamos, te fuiste a empezar la franquicia y nos dejaste. 1479 01:25:19,001 --> 01:25:22,626 Cielos. No sabía que podíamos tener arranques de ira. 1480 01:25:23,126 --> 01:25:24,959 He perdido muchas oportunidades. 1481 01:25:25,043 --> 01:25:28,626 Deja no está teniendo un "arranque de ira". ¿De acuerdo? 1482 01:25:28,709 --> 01:25:31,501 Está siendo sincera sobre sus sentimientos. 1483 01:25:31,584 --> 01:25:33,626 Así los educamos. 1484 01:25:34,834 --> 01:25:36,084 Gracias por decirnos. 1485 01:25:36,751 --> 01:25:38,459 - ¿En serio? - Sí. 1486 01:25:38,543 --> 01:25:40,459 Sí. Tu mamá tiene razón. 1487 01:25:40,543 --> 01:25:43,793 Hay que calmarnos e ir a la fiesta. 1488 01:25:43,876 --> 01:25:46,918 - Miren. Déjenme… - Dom, por favor. Por DJ. 1489 01:25:47,918 --> 01:25:49,084 Aquí vamos. 1490 01:25:49,168 --> 01:25:51,418 - Bien, vamos. - Todos. Oye, Resh. 1491 01:25:51,501 --> 01:25:53,543 - Estás castigado. - Papá. 1492 01:25:59,084 --> 01:26:01,376 Deja estuvo fuera de lugar, ¿no? 1493 01:26:01,459 --> 01:26:04,126 Dijiste que te gustó que nos haya dicho. 1494 01:26:04,209 --> 01:26:06,584 Porque intentaba mostrar un frente unido. 1495 01:26:06,668 --> 01:26:10,126 ¿No sabe que me estoy esforzando por hacer que esto funcione? 1496 01:26:10,209 --> 01:26:13,043 Paul, debes admitirlo. 1497 01:26:13,126 --> 01:26:15,793 No va a funcionar porque no está funcionando. 1498 01:26:15,876 --> 01:26:18,834 El vecindario, las escuelas, la franquicia. 1499 01:26:18,918 --> 01:26:22,334 - Ninguno es adecuado. - ¿Por qué me dices esto hasta ahora? 1500 01:26:22,418 --> 01:26:28,793 Porque estaba muy orgullosa y emocionada viéndote hacerla en grande con tu salsa. 1501 01:26:28,876 --> 01:26:32,876 Y acepté las otras cosas más grandes y mejores. 1502 01:26:33,376 --> 01:26:38,834 Quiero darles más a nuestros hijos. Hagámoslo a nuestra manera como siempre. 1503 01:26:43,668 --> 01:26:44,668 Cielos. 1504 01:26:46,751 --> 01:26:50,626 Como no he estado en casa, no sabía que todos estaban infelices. 1505 01:26:51,418 --> 01:26:52,793 No lo sé. Supongo que… 1506 01:26:53,376 --> 01:26:58,126 Quería demostrarte que podía darles a todos lo que querían. 1507 01:26:58,209 --> 01:27:02,709 Me dejé llevar por esas barbies y casi me convencen de preparar almuerzos. 1508 01:27:02,793 --> 01:27:03,918 Eso es blasfemia. 1509 01:27:06,459 --> 01:27:10,793 Tienes razón. La mansión, las escuelas privadas y el anillo no son adecuados. 1510 01:27:12,251 --> 01:27:13,459 El anillo sí lo es. 1511 01:27:21,793 --> 01:27:23,126 ¿Regresaste por un regalo? 1512 01:27:26,501 --> 01:27:28,668 No, vine a recoger a Deja y a DJ. 1513 01:27:28,751 --> 01:27:31,626 ¿No recuerdas que dije que no los dejaría aquí? 1514 01:27:31,709 --> 01:27:34,793 Creo que Deja estará de acuerdo. 1515 01:27:34,876 --> 01:27:37,501 - Odia este lugar. - Deja es una adolescente. 1516 01:27:37,584 --> 01:27:39,501 Odia lo que no sale a su manera. 1517 01:27:40,126 --> 01:27:43,668 Y creo que DJ te dejó muy claro que no se irá contigo. 1518 01:27:43,751 --> 01:27:44,751 Pues, 1519 01:27:46,043 --> 01:27:47,959 DJ no sabe lo que necesita. 1520 01:27:49,709 --> 01:27:52,126 Sí sabes que son mis hijos, ¿cierto? 1521 01:27:52,209 --> 01:27:54,918 Sí, pero con todo respeto, también son mi familia. 1522 01:27:55,001 --> 01:27:56,668 Aunque no compartimos sangre 1523 01:27:56,751 --> 01:27:59,584 - o el mismo color de piel, no… - No. Basta. 1524 01:28:01,293 --> 01:28:07,209 No descartes eso como si habláramos de un cumpleaños o los gustos musicales 1525 01:28:07,293 --> 01:28:08,293 porque no es eso. 1526 01:28:09,918 --> 01:28:11,668 Hablamos de una experiencia 1527 01:28:13,001 --> 01:28:14,293 que nunca entenderás. 1528 01:28:14,376 --> 01:28:16,668 ¿Sabes que también tengo hijos de color? 1529 01:28:16,751 --> 01:28:18,709 Solo porque te casaste con alguien de color 1530 01:28:18,793 --> 01:28:23,876 y tuviste hijos con ella, no significa que sepas lidiar con lo que les pasará. 1531 01:28:24,751 --> 01:28:28,168 No sabes lo que DJ tendrá que vivir en unos años. 1532 01:28:28,251 --> 01:28:30,126 Veo por lo que lo haces pasar. 1533 01:28:30,209 --> 01:28:33,876 No aceptas que es un nerd lindo que quiere jugar Calabozos y Dragones. 1534 01:28:33,959 --> 01:28:36,918 Sí. Así es como nosotros lo vemos. 1535 01:28:37,793 --> 01:28:41,251 Pero, Paul, está a punto de convertirse en un hombre 1536 01:28:42,293 --> 01:28:46,251 que este mundo racista verá como un peligro sin importar lo que haga. 1537 01:28:46,834 --> 01:28:49,001 ¿En serio crees que no entiendo eso? 1538 01:28:49,084 --> 01:28:51,959 Escucha, Paul. 1539 01:28:53,709 --> 01:28:56,209 Pasé de ser un flacucho en los 100 Salvajes 1540 01:28:56,293 --> 01:28:59,376 en el sur de Chicago a ser tres veces el MVP. 1541 01:28:59,459 --> 01:29:02,584 Aun así me detienen en todas las ciudades que vivo. 1542 01:29:05,418 --> 01:29:10,918 No lo puedes preparar para eso porque no sabes cómo es o cómo se siente. 1543 01:29:11,751 --> 01:29:13,376 O lo aterrador que es. 1544 01:29:14,918 --> 01:29:15,918 Cada vez. 1545 01:29:20,209 --> 01:29:23,168 Tienes toda la razón. Nunca he experimentado eso. 1546 01:29:23,251 --> 01:29:24,334 Y nunca lo haré. 1547 01:29:26,751 --> 01:29:29,334 Y respeto todo lo que estás diciendo. 1548 01:29:31,626 --> 01:29:33,084 Pero sí tengo algo. 1549 01:29:34,126 --> 01:29:38,084 Tengo un vínculo increíble con tus hijos 1550 01:29:39,501 --> 01:29:41,959 porque siempre estoy aquí con ellos. 1551 01:29:42,043 --> 01:29:45,043 Y los amo. Y ellos me aman. 1552 01:29:46,251 --> 01:29:50,918 - Y estoy haciendo mi mayor esfuerzo. - Y no es suficiente. 1553 01:29:57,543 --> 01:29:58,543 Buenas noches. 1554 01:29:58,626 --> 01:30:00,834 Antes de entrar, debemos decirte algo. 1555 01:30:00,918 --> 01:30:04,084 - ¿Qué hiciste? ¿Y mi dinero? - ¿De qué hablas? 1556 01:30:04,168 --> 01:30:06,126 No mientas. Eres un ladrón. 1557 01:30:06,209 --> 01:30:09,209 Harley oyó a las mamás hablar sobre unos robos. 1558 01:30:09,293 --> 01:30:11,209 Supimos que fuiste tú. Atrapado. 1559 01:30:11,293 --> 01:30:14,543 Que no les caiga bien no lo hace culpable. No es… 1560 01:30:14,626 --> 01:30:16,918 No, pero sus 500 dólares sí. 1561 01:30:17,001 --> 01:30:19,918 ¿Y no nos dijiste que te compró unos tenis de $200? 1562 01:30:20,001 --> 01:30:20,876 Sí, pero… 1563 01:30:20,959 --> 01:30:23,418 Dijiste que lo viste robar de la caja, ¿no? 1564 01:30:25,584 --> 01:30:28,251 Soy muy tonto. ¿Cómo pensé que me querían? 1565 01:30:28,334 --> 01:30:29,459 Seth, por favor… 1566 01:30:29,543 --> 01:30:31,293 - Por favor. - Lo regresé. 1567 01:30:31,376 --> 01:30:32,709 Aunque no les importa. 1568 01:30:35,543 --> 01:30:36,626 Bien hecho. 1569 01:30:36,709 --> 01:30:37,709 Espera, Haresh. 1570 01:30:38,876 --> 01:30:41,043 - Me voy. - ¿Qué sucede? 1571 01:30:41,126 --> 01:30:42,793 No sé qué querían demostrar, 1572 01:30:42,876 --> 01:30:44,918 pero no finjan que soy parte de su familia. 1573 01:30:45,001 --> 01:30:46,001 Estoy bien solo. 1574 01:30:47,834 --> 01:30:49,126 Seth, espera. 1575 01:30:50,168 --> 01:30:51,543 Veré qué sucede. 1576 01:30:53,168 --> 01:30:56,793 No, chicos, ese dinero no es robado. Es del DCFS. 1577 01:30:56,876 --> 01:31:00,418 El estado nos da dinero para lo de Seth, pero se lo damos a él. 1578 01:31:00,501 --> 01:31:02,793 - ¿Y los allanamientos? - No fue Seth. 1579 01:31:02,876 --> 01:31:06,626 Entraron a casa de Anne durante la fiesta. Seth estaba castigado. 1580 01:31:06,709 --> 01:31:09,543 Seth está perdido y no sabemos dónde buscarlo. 1581 01:31:11,543 --> 01:31:13,334 - Creo que yo sí. - Oye… 1582 01:31:14,001 --> 01:31:15,293 - Vamos. - ¡Vamos! 1583 01:31:15,376 --> 01:31:17,459 No. Chicos, no. 1584 01:31:18,126 --> 01:31:21,043 No necesita nuestra ayuda. Harley. Esperen. 1585 01:31:21,126 --> 01:31:23,918 Deja, DJ, bajen ahora mismo. Nos vamos. 1586 01:31:24,001 --> 01:31:26,126 No, Dom. No. 1587 01:31:26,209 --> 01:31:28,459 Nadie se va a ningún lado. 1588 01:31:29,501 --> 01:31:30,501 Debo irme. 1589 01:31:31,959 --> 01:31:32,959 ¿Qué? 1590 01:31:33,459 --> 01:31:36,584 ¿Sabes…? Deja, DJ, vámonos. 1591 01:31:36,668 --> 01:31:38,334 ¡Papá! 1592 01:31:39,459 --> 01:31:40,834 Oye, cuidado. 1593 01:31:42,001 --> 01:31:43,918 - Vámonos. - Oigan, esperen. 1594 01:31:44,001 --> 01:31:47,126 - Esperen. - Chicos, por favor. 1595 01:31:47,209 --> 01:31:48,543 Papá puede solo. 1596 01:31:48,626 --> 01:31:50,501 - ¿Qué pasa? - ¿Dónde está Paul? 1597 01:31:50,584 --> 01:31:55,668 Tranquilícense. Está bien. Solo fue a buscar a Seth a Whittier. 1598 01:31:55,751 --> 01:31:58,126 - Espera, ¿a Whittier? - Sí. 1599 01:31:59,293 --> 01:32:01,501 - ¿Paul? - Sí. 1600 01:32:15,334 --> 01:32:16,709 Buenas tardes, señor. 1601 01:32:18,168 --> 01:32:22,293 Estoy buscando a mi sobrino. ¿Ha visto a este chico? 1602 01:32:23,251 --> 01:32:26,126 No. Pero veo que tienes el nuevo iPhone 12. 1603 01:32:26,209 --> 01:32:28,126 - Sí. - ¿Tío Paul? 1604 01:32:29,543 --> 01:32:31,668 Seth. Estás bien. 1605 01:32:32,293 --> 01:32:34,126 - ¿Cómo me hallaste? - ¿Bromeas? 1606 01:32:34,209 --> 01:32:36,876 Te envié cartas de cumpleaños por muchos años. 1607 01:32:36,959 --> 01:32:38,626 - Vamos a casa. - Solo vete. 1608 01:32:38,709 --> 01:32:40,084 - ¡Seth! - ¡Seth! 1609 01:32:40,168 --> 01:32:41,626 - ¡Seth! - ¡Seth! 1610 01:32:41,709 --> 01:32:43,834 - ¡Ahí está! ¡Lo encontré! - ¡Papá! 1611 01:32:43,918 --> 01:32:46,293 - ¿Qué hacen…? Cariño, yo puedo. - ¡Seth! 1612 01:32:46,376 --> 01:32:47,959 - ¡Papá! - Bien. 1613 01:32:48,043 --> 01:32:49,418 - ¡Papá! - Hola, chicos. 1614 01:32:49,501 --> 01:32:53,126 Tranquila. Tenía asientos para niños. El hombre del pájaro tiene cuatro. 1615 01:32:54,459 --> 01:32:57,084 ¿Quién invitó a los Jackson 9? 1616 01:32:57,168 --> 01:32:59,959 Si están buscando Disneyland, aquí no es. 1617 01:33:01,459 --> 01:33:04,293 - Qué bueno que te encontramos. - Regresa a casa. 1618 01:33:04,376 --> 01:33:06,293 - Sí. - Sí. 1619 01:33:06,376 --> 01:33:07,501 Por favor. 1620 01:33:11,293 --> 01:33:12,376 ¿Esta es tuya? 1621 01:33:12,459 --> 01:33:15,501 - Basta. - Oye. No trates a mi mamá como objeto. 1622 01:33:15,584 --> 01:33:18,751 Váyanse. Yo me encargo, ¿de acuerdo? 1623 01:33:18,834 --> 01:33:20,709 - Váyanse. - ¡No! 1624 01:33:20,793 --> 01:33:24,918 No. Nos quedamos. Somos tu familia. 1625 01:33:25,001 --> 01:33:26,584 Y te apoyamos, amigo. 1626 01:33:26,668 --> 01:33:27,959 - Sí. - Sí. 1627 01:33:28,043 --> 01:33:30,209 - Definitivamente. - Sí, yo también. 1628 01:33:31,168 --> 01:33:34,418 Aunque no lo hice cuando te acusamos de robar. 1629 01:33:34,501 --> 01:33:36,876 Eso fue un poco agresivo. Lo siento. 1630 01:33:36,959 --> 01:33:39,793 Solo tú sabes cómo hacer aerosol para monstruos. 1631 01:33:39,876 --> 01:33:43,834 - Necesitamos más. - Seth, regresa, amigo. 1632 01:33:43,918 --> 01:33:47,459 Si no fuera por ti, no hubiera sobrevivido estas tres semanas. 1633 01:33:47,543 --> 01:33:48,543 Eres mi hermano. 1634 01:33:48,626 --> 01:33:52,126 Me apoyaste cuando lo necesitaba y ahora soy una leyenda. 1635 01:33:52,209 --> 01:33:54,043 Amigos por siempre. 1636 01:33:56,084 --> 01:33:59,459 El pequeño hindú es poeta. Y tiene una linda cadena. 1637 01:33:59,543 --> 01:34:01,543 - Genial. Dame el puño. - Gracias. 1638 01:34:01,626 --> 01:34:03,751 - Amigo. - Bien, mira, Seth… 1639 01:34:04,334 --> 01:34:08,001 Por favor regresa a casa. Te presentaré a mis osos de peluche. 1640 01:34:09,418 --> 01:34:11,834 Seth, sé que estás molesto. 1641 01:34:12,918 --> 01:34:16,751 Lo entiendo. Cambias de hogar tanto que no sabes en quién confiar. 1642 01:34:18,209 --> 01:34:21,543 Eso no es justo. Te prometo que esta vez será diferente. 1643 01:34:21,626 --> 01:34:25,084 Sin importar lo que pase con tu mamá, siempre tendrás un hogar. 1644 01:34:25,168 --> 01:34:26,251 - ¿Cierto? - Sí. 1645 01:34:26,334 --> 01:34:27,459 - Sí. - Claro. 1646 01:34:27,543 --> 01:34:29,209 - ¡Sí! - Baja. 1647 01:34:29,293 --> 01:34:30,626 Gracias, chicos. 1648 01:34:30,709 --> 01:34:33,168 Sé que lo dicen en serio, pero aceptémoslo, 1649 01:34:33,751 --> 01:34:35,709 no encajo en su vida elegante. 1650 01:34:35,793 --> 01:34:37,251 Pues, ¿adivina qué? 1651 01:34:37,334 --> 01:34:40,376 Nosotros tampoco encajamos en esa vida, ¿cierto? 1652 01:34:40,459 --> 01:34:41,876 - ¡No, para nada! - ¡No! 1653 01:34:41,959 --> 01:34:43,043 - Vamos. - Vamos. 1654 01:34:43,126 --> 01:34:46,543 Regresa a casa. Este tipo de amor es difícil de encontrar. 1655 01:34:47,626 --> 01:34:49,376 ¡Seth! 1656 01:34:49,959 --> 01:34:51,168 Vamos. 1657 01:34:51,251 --> 01:34:53,418 - ¡Vamos, Seth! - Vamos. 1658 01:34:53,501 --> 01:34:55,584 ¡Seth! 1659 01:34:55,668 --> 01:34:57,459 ¡Seth! 1660 01:34:57,543 --> 01:34:59,043 - ¡Seth! - Regresa a casa. 1661 01:34:59,126 --> 01:35:00,251 Nos vemos, chicos. 1662 01:35:03,376 --> 01:35:04,584 Vamos a casa. 1663 01:35:08,626 --> 01:35:11,626 ¡Seth! 1664 01:35:11,709 --> 01:35:13,418 - ¡Seth! - Vamos, amigo. 1665 01:35:13,501 --> 01:35:14,959 ¡Seth! 1666 01:35:15,543 --> 01:35:19,084 - ¡Seth! - ¿Abrazo grupal? Abrazo grupal. 1667 01:35:19,168 --> 01:35:22,751 - ¡Seth! - No aplasten a los gemelos. 1668 01:35:22,834 --> 01:35:23,834 ¡Sí! 1669 01:35:26,543 --> 01:35:28,126 Odio ponerme sentimental. 1670 01:35:32,543 --> 01:35:34,209 Bien. Oye. 1671 01:35:35,418 --> 01:35:36,626 - Oye. - ¿Ya llegamos? 1672 01:35:36,709 --> 01:35:38,001 Sí, ya llegamos. 1673 01:35:38,709 --> 01:35:41,418 Suban y vayan a la cama. Los arroparé, ¿de acuerdo? 1674 01:35:41,501 --> 01:35:42,793 - Sí. - Sí. 1675 01:35:43,501 --> 01:35:44,751 - Gracias, Dom. - Sí. 1676 01:35:44,834 --> 01:35:46,084 Oigan. 1677 01:35:48,376 --> 01:35:50,209 Exageré. 1678 01:35:50,293 --> 01:35:53,293 Eso de la custodia completa, no lo dije en serio. 1679 01:35:54,084 --> 01:35:57,126 Tú y Zoey están criando una familia increíble 1680 01:35:57,209 --> 01:35:59,501 y me alegra que sean parte de ella. 1681 01:35:59,584 --> 01:36:01,043 Y tienes razón, Paul. 1682 01:36:01,126 --> 01:36:06,126 Me perdí de muchas cosas. 1683 01:36:06,209 --> 01:36:09,001 Enseñarles a lavarse los dientes, a andar en bicicleta. 1684 01:36:09,084 --> 01:36:10,959 No lamentes lo de los dientes. 1685 01:36:11,043 --> 01:36:13,126 El aliento matutino de un niño de cuatro años 1686 01:36:13,209 --> 01:36:15,459 es como un dragón que derrite tu cara. 1687 01:36:17,376 --> 01:36:18,376 Aun así, 1688 01:36:20,001 --> 01:36:21,251 tú tuviste eso 1689 01:36:22,668 --> 01:36:23,668 y yo no. 1690 01:36:24,251 --> 01:36:25,751 - ¿Me tienes celos? - No. 1691 01:36:25,834 --> 01:36:28,334 - Claro que no. - Eso no tendría sentido. 1692 01:36:28,418 --> 01:36:30,376 Y tienes razón, DJ. 1693 01:36:30,459 --> 01:36:32,793 No sé lo que te gusta. 1694 01:36:32,876 --> 01:36:35,168 - Sí. - Pero realmente quiero saberlo. 1695 01:36:36,376 --> 01:36:37,918 - ¿En serio? - Sí. 1696 01:36:38,793 --> 01:36:42,043 ¿Qué te parece si este año vamos a la Comic-Con? 1697 01:36:42,126 --> 01:36:46,459 - Di algo. ¿Qué opinas? - ¿Qué? Claro que sí. 1698 01:36:46,543 --> 01:36:47,668 ¿Hacemos cosplay? 1699 01:36:49,459 --> 01:36:51,834 Sí, claro. Lo que quieras. 1700 01:36:51,918 --> 01:36:54,918 ¡Sí! Traeré mis cómics. Tenemos muchas opciones. 1701 01:36:55,001 --> 01:36:57,418 Genial. Bien, amigo. 1702 01:36:58,793 --> 01:37:00,334 ¿En qué me metí? 1703 01:37:00,418 --> 01:37:05,209 Has aceptado usar medias megaextragrandes y una capa. 1704 01:37:05,793 --> 01:37:07,293 Eso será genial. 1705 01:37:15,168 --> 01:37:18,168 Gracias por preguntarnos. Es una excelente pregunta. 1706 01:37:18,251 --> 01:37:20,418 - Lamento interrumpirlos. - No pude detenerlo. 1707 01:37:20,501 --> 01:37:22,834 ¿Qué sucede? Firmaremos el contrato 1708 01:37:22,918 --> 01:37:24,959 - hasta la próxima semana. - Ya no. 1709 01:37:25,043 --> 01:37:27,834 - ¿De qué hablas? - Hablo del almuerzo, Melanie. 1710 01:37:27,918 --> 01:37:30,834 Esa comida ridícula entre el desayuno y la cena. 1711 01:37:30,918 --> 01:37:33,126 Por cierto, tampoco serviré cenas. 1712 01:37:33,209 --> 01:37:35,084 Paul, creo que exageras. 1713 01:37:35,168 --> 01:37:38,043 ¿En serio? Les diré algo sobre mí. 1714 01:37:38,126 --> 01:37:40,751 Amo el desayuno. 1715 01:37:40,834 --> 01:37:43,459 El desayuno es lo mío. 1716 01:37:44,584 --> 01:37:47,251 Lo mío también es la mermelada, es genial. 1717 01:37:47,334 --> 01:37:50,084 Amo las mermeladas y las jaleas. 1718 01:37:50,168 --> 01:37:53,168 El dulce de membrillo es delicioso con queso. 1719 01:37:53,918 --> 01:37:55,376 Estoy divagando. No quiero esto. 1720 01:37:55,459 --> 01:37:58,876 Quiero mi nombre, mi marca y los derechos de mi salsa. 1721 01:37:58,959 --> 01:38:00,584 Vendí lo suficiente para comprarlos. 1722 01:38:00,668 --> 01:38:05,293 Paul, renunciar a esto por un menú de almuerzo es un gran error. 1723 01:38:05,376 --> 01:38:06,626 - Gran error. - Lo sé. 1724 01:38:06,709 --> 01:38:09,501 Sí, lo sé. "Millones de dólares y ser famoso". 1725 01:38:09,584 --> 01:38:12,709 El chef Boyardee fue famoso, pero eso no es lo mío. 1726 01:38:12,793 --> 01:38:15,918 Prefiero ser pobre y hacer omelets con mis hijos 1727 01:38:16,001 --> 01:38:18,918 a ser un empresario vendido que les hace sopas. 1728 01:38:19,501 --> 01:38:21,418 ¿El chef Boyardee fue real? 1729 01:38:21,501 --> 01:38:24,418 No me van a demandar, ¿cierto? Por favor, no. 1730 01:38:24,501 --> 01:38:28,876 Porque no quiero… Tengo muchos hijos. Salen muy caros. 1731 01:38:28,959 --> 01:38:29,959 Ella me entiende. 1732 01:38:31,709 --> 01:38:33,001 "Mudanzas Que Se Preocupan" 1733 01:38:33,084 --> 01:38:35,043 ¿Te ayudo a desempacar mañana? 1734 01:38:35,126 --> 01:38:38,668 No lo sé. La distancia entre Calabasas y Echo Park es mucha. 1735 01:38:39,334 --> 01:38:41,834 ¿Sí quieres una relación a distancia? 1736 01:38:41,918 --> 01:38:44,626 - ¿Crees que me da miedo el tráfico? - Debería. 1737 01:38:45,334 --> 01:38:47,293 Sí me da. Pero tú lo vales. 1738 01:38:48,668 --> 01:38:49,751 Eres muy cursi. 1739 01:38:51,876 --> 01:38:54,584 Tienes que prometer que vendrás 1740 01:38:54,668 --> 01:38:56,043 - a las citas de mamás. - Sí. 1741 01:38:56,126 --> 01:38:58,251 ¿Bromeas? Claro que sí. 1742 01:38:58,334 --> 01:39:01,084 Esperen. ¿Irá Anne? 1743 01:39:01,168 --> 01:39:04,626 No. Se mudó a Idaho por la diversidad. 1744 01:39:05,751 --> 01:39:06,751 Tiene sentido. 1745 01:39:07,834 --> 01:39:09,709 - Oye, Paul. - ¿Sí? 1746 01:39:09,793 --> 01:39:14,209 Me alegra que nos vayamos, pero lamento haber sido grosera contigo. 1747 01:39:14,293 --> 01:39:15,876 No fuiste grosera. 1748 01:39:17,001 --> 01:39:18,668 Aprecio todo lo que dijiste. 1749 01:39:19,418 --> 01:39:23,626 A veces lo mejor que puedes hacer por alguien 1750 01:39:24,126 --> 01:39:26,876 es decirle la dura verdad que necesita oír. 1751 01:39:26,959 --> 01:39:28,209 Apestas en básquetbol. 1752 01:39:31,876 --> 01:39:37,168 ¿Por qué mentirías cuando te acabo de hablar sobre la verdad? 1753 01:39:37,793 --> 01:39:41,751 Nos fuimos de Calabasas y regresamos a L. A. 1754 01:39:42,251 --> 01:39:44,001 Los chicos volvieron a sus escuelas. 1755 01:39:44,084 --> 01:39:45,793 - Deja, a su equipo… - ¡Vamos! 1756 01:39:45,876 --> 01:39:47,501 …y obtuvo una beca en la USC. 1757 01:39:49,168 --> 01:39:50,709 - Vamos. - Es muy buena. 1758 01:39:50,793 --> 01:39:54,709 Kate consiguió a un gran hombre con cuatro hijos y nueve pájaros. 1759 01:39:54,793 --> 01:39:58,751 Y Dom consiguió a una novia con dos perros y límites sanos. 1760 01:39:58,834 --> 01:40:00,084 Demasiado apretado. 1761 01:40:02,376 --> 01:40:03,584 Te AMAMOS Deja 1762 01:40:03,668 --> 01:40:05,043 Es mi casa, cariño. 1763 01:40:05,126 --> 01:40:06,334 ¿Qué? 1764 01:40:06,418 --> 01:40:10,376 Hallamos la casa perfecta para la familia perfectamente imperfecta. 1765 01:40:10,459 --> 01:40:13,126 Esperen. Tomémonos una foto antes de entrar. 1766 01:40:13,209 --> 01:40:14,293 Aquí vamos. 1767 01:40:20,418 --> 01:40:21,751 Cariño, prueba esto. 1768 01:40:25,918 --> 01:40:28,626 - Delicioso. ¿Qué es? - Mi nuevo invento. 1769 01:40:28,709 --> 01:40:30,584 Es un cruasán suflé. 1770 01:40:30,668 --> 01:40:33,584 Lo llamaré un "cruasán sufl-ey". 1771 01:40:33,668 --> 01:40:35,001 Papá, basta. 1772 01:40:35,084 --> 01:40:36,959 - Eso es pésimo. - Está bien. 1773 01:40:37,043 --> 01:40:39,793 Como todos son críticos, ¿qué opinan de esto? 1774 01:40:39,876 --> 01:40:41,209 - Qué increíble. - ¿Qué es? 1775 01:40:41,293 --> 01:40:42,543 - Etiqueta nueva. - Nosotros. 1776 01:40:42,626 --> 01:40:44,334 SALSA Picante, Dulce y Salada De Los Baker 1777 01:40:44,418 --> 01:40:45,918 - Siéntate. - ¿Cuándo la hiciste? 1778 01:40:46,001 --> 01:40:47,709 Nos vemos muy bien. 1779 01:40:47,793 --> 01:40:49,751 - ¿Estoy aquí? - Por supuesto. 1780 01:40:49,834 --> 01:40:51,543 - Eres de la familia. - Genial. 1781 01:40:51,626 --> 01:40:54,043 - Esto es genial. - Hay dos yos. 1782 01:40:54,126 --> 01:40:56,418 - Uno soy yo. - ¿Hay dos de nosotros? 1783 01:40:58,168 --> 01:41:02,668 ¿Quién quiere más "cruasán sufl-ey"? 1784 01:41:03,793 --> 01:41:06,501 - ¿Cierto? Eso es lo que es. - Tienen que… 1785 01:41:06,584 --> 01:41:09,876 No conseguí mi franquicia, pero obtuve algo mejor. 1786 01:41:09,959 --> 01:41:11,209 Conseguí a mi familia 1787 01:41:11,709 --> 01:41:14,751 y una vida del tamaño perfecto para todos nuestros sueños. 1788 01:41:15,376 --> 01:41:19,834 A fin de cuentas, no hay mejor sueño que ese. 1789 01:41:32,168 --> 01:41:34,918 DESAYUNOS Familia Baker 1790 01:41:40,709 --> 01:41:42,668 SALSA Picante, Dulce y Salada De Los Baker 1791 01:41:42,751 --> 01:41:46,043 Con una inversión de Dom, la salsa se volvió internacional. 1792 01:41:46,126 --> 01:41:49,293 Paul, Zoey y Dom ahora son el Rey, la Reina y el Duque de las Salsas. 1793 01:41:52,001 --> 01:41:54,876 Kate creó el yoga para aves que a los humanos no les gustó, 1794 01:41:54,959 --> 01:41:58,043 pero las aves se relajaron mucho. 1795 01:42:00,501 --> 01:42:03,168 A Deja y a Chris los castigaron para siempre. 1796 01:42:03,251 --> 01:42:06,751 O hasta que empezaron su primer año en la USC. 1797 01:42:09,293 --> 01:42:10,918 Seth se mudó con su mamá. 1798 01:42:11,001 --> 01:42:12,959 Siempre ve a sus primos. 1799 01:42:13,043 --> 01:42:15,459 No han tenido más problemas con monstruos. 1800 01:42:15,543 --> 01:42:18,001 las mediasnegras 1801 01:42:18,084 --> 01:42:21,043 Ella administra las redes de la banda de Harley. 1802 01:42:21,126 --> 01:42:24,209 Su video del show de talentos fue viral. 1803 01:42:27,334 --> 01:42:32,918 Luna y Luca se volvieron Venus y Serena del torneo para menores de 12. 1804 01:42:35,793 --> 01:42:38,876 DJ y Talia se disfrazaron de Pantera Negra y Viuda Negra. 1805 01:42:38,959 --> 01:42:41,709 Dom se disfrazó de Thor. 1806 01:47:21,793 --> 01:47:23,793 Subtítulos: Pamela Ruiz