1 00:00:44,043 --> 00:00:48,126 VILLI TUSINA 2 00:01:53,876 --> 00:01:57,126 FRANK BUNKER GILBRETH, JR:n ja ERNESTINE GILBRETH CAREYn romaanista 3 00:02:08,209 --> 00:02:11,209 Tervetuloa Bakerin perheeseen. 4 00:02:11,293 --> 00:02:14,543 Olemme haaveilijoiden perhe. 5 00:02:15,126 --> 00:02:16,834 Olen Zoey, ja tämä on Paul. 6 00:02:19,168 --> 00:02:22,209 Haaveilemme, että saamme kaikki liikkeelle. 7 00:02:22,293 --> 00:02:23,126 Homma hanskassa. 8 00:02:23,209 --> 00:02:26,543 Hoidan pojat ja pikkuiset. -Hoidan Dejin. 9 00:02:28,626 --> 00:02:29,793 Tämä on DJ. 10 00:02:29,876 --> 00:02:34,001 Hän haluaa olla paras Lego-suunnittelija ja sarjakuvapiirtäjä. 11 00:02:34,084 --> 00:02:35,084 Se on mahdollista. 12 00:02:35,168 --> 00:02:36,543 Deej, herätys. 13 00:02:37,126 --> 00:02:40,751 Haresh, nousehan ylös. Ravintolamme odottaa. 14 00:02:40,834 --> 00:02:44,543 Haresh haluaa olla pleijeri. Ei onnistu. 15 00:02:44,626 --> 00:02:47,834 Pleijerit eivät nuku nallekarhu kainalossa. 16 00:02:47,918 --> 00:02:49,918 Tämä on Deja. 17 00:02:50,001 --> 00:02:52,918 Hän haluaa USC:hen pelintekijäksi. 18 00:02:53,001 --> 00:02:54,751 Huomenta, Dej. -Huomenta, Paul. 19 00:02:55,293 --> 00:02:56,584 Hän heittää. 20 00:02:56,668 --> 00:02:58,709 Hän tekee korin! 21 00:02:58,793 --> 00:03:01,209 Se taitaa onnistua. -Yleisö huutaa! 22 00:03:04,668 --> 00:03:07,209 Herätys! -Ja nämä ovat pikkuiset. 23 00:03:07,293 --> 00:03:10,084 He haaveilevat kasvavansa isoksi. -Huomenta, äiti! 24 00:03:10,168 --> 00:03:11,668 Meillä on kaksi karvapalloa. 25 00:03:11,751 --> 00:03:13,001 Bark Obama - 26 00:03:13,084 --> 00:03:14,293 ja Joe Bitin'. 27 00:03:14,376 --> 00:03:16,584 Kuuma vesi loppui! 28 00:03:16,668 --> 00:03:18,043 Onko sitä? 29 00:03:19,709 --> 00:03:20,959 Tämä on Ella. 30 00:03:21,043 --> 00:03:23,001 Hän haluaa olla vaikuttaja. 31 00:03:23,793 --> 00:03:26,834 Herätys, tai tämä kuva menee Instaan kolmen, kahden... 32 00:03:26,918 --> 00:03:28,209 Ei, isä! 33 00:03:29,251 --> 00:03:30,959 Tämä on Harley. 34 00:03:31,043 --> 00:03:34,876 Koske, niin sormi lähtee. -Huomenta, enkelini. 35 00:03:35,626 --> 00:03:38,709 Hän haaveilee viraalista punkbändistä. 36 00:03:40,251 --> 00:03:41,543 Kuivausrumpu hajosi taas. 37 00:03:42,459 --> 00:03:44,209 Mistä ilmestyit yhtäkkiä? 38 00:03:44,293 --> 00:03:46,251 Pyykkikuilusta. -Onko sellainen? 39 00:03:46,334 --> 00:03:47,584 Joo. Yritä pysyä mukana. 40 00:03:47,668 --> 00:03:49,168 Sain uuden seuraajan. 41 00:03:49,251 --> 00:03:50,668 Äiti kai. 42 00:03:50,751 --> 00:03:51,834 Se on äiti. 43 00:03:52,626 --> 00:03:54,918 Vauhtia! -Missä Converseni ovat? 44 00:03:55,001 --> 00:03:56,626 Se ei ole sinun. 45 00:03:56,709 --> 00:03:59,084 Ja tässä on ex-vaimoni... -Kate! 46 00:03:59,168 --> 00:04:00,209 Huomenta. 47 00:04:00,293 --> 00:04:03,501 Mitä sinä täällä teet? Ja miksi annoimme avaimen? 48 00:04:03,584 --> 00:04:06,751 Noinko tervehdit lastenvahtia, joka ehtii auttaa? 49 00:04:06,834 --> 00:04:08,501 Siksi hän sai avaimen. 50 00:04:09,084 --> 00:04:10,168 Namaste. 51 00:04:10,793 --> 00:04:13,209 Hän haluaa laajentaa joogastudiotaan. 52 00:04:13,293 --> 00:04:15,084 Hei, äiti. -Hei, muruset. 53 00:04:15,168 --> 00:04:16,584 Huomenta. Tulee! 54 00:04:16,668 --> 00:04:17,959 Rinkeli. -Appelsiini. 55 00:04:18,043 --> 00:04:20,918 Rinkeli. -Appelsiini. 56 00:04:21,001 --> 00:04:23,043 Anna rinkeli. -Molemmille. 57 00:04:23,126 --> 00:04:24,501 Huomenta. -Rinkeli. 58 00:04:24,584 --> 00:04:25,834 Tupla-appelsiini. 59 00:04:26,418 --> 00:04:27,918 Tennari lentää. 60 00:04:28,001 --> 00:04:31,334 Ei, chihuahualle ei anneta rinkeliä. 61 00:04:31,418 --> 00:04:32,668 Tuon säännöt. 62 00:04:33,709 --> 00:04:35,959 Varokaa, maailma. Täältä tullaan. 63 00:04:36,043 --> 00:04:37,418 No niin, mentiin. 64 00:04:37,501 --> 00:04:38,501 Mennään! -No niin. 65 00:04:38,584 --> 00:04:40,459 Kaksi äitiä, yksi isä - 66 00:04:40,543 --> 00:04:42,501 ja yhdeksän tenavan lauma. 67 00:04:42,584 --> 00:04:45,626 Tiedän, mitä ajattelette. Emme ole kultti. 68 00:04:45,709 --> 00:04:46,959 Olemme erilaisia. 69 00:04:47,043 --> 00:04:49,126 Ketään ei jätetä! 70 00:04:50,418 --> 00:04:51,668 Entä me? 71 00:04:51,751 --> 00:04:54,334 Anteeksi. Kaksoset jätetään. 72 00:04:55,001 --> 00:04:56,001 Mitä? 73 00:04:56,084 --> 00:04:57,209 Me lähdemme töihin, 74 00:04:57,293 --> 00:05:01,126 ja pikkuiset jäävät Katen luo, sillä lapsityövoima on kielletty. 75 00:05:01,209 --> 00:05:04,876 Kate ei ole vakain lapsenvahti, mutta lapset pitävät hänestä. 76 00:05:04,959 --> 00:05:06,251 Ja hän on ilmainen. 77 00:05:06,334 --> 00:05:07,334 BAKERIN AAMIAINEN 78 00:05:07,418 --> 00:05:10,168 Meillä on oma perheravintola Bakerin aamiainen. 79 00:05:10,251 --> 00:05:11,584 Äidin ja isän, 80 00:05:12,084 --> 00:05:14,126 kahden tyttären, 81 00:05:14,209 --> 00:05:16,168 kahden pojan - 82 00:05:16,751 --> 00:05:18,668 ja tyttären aamiaispaikka. 83 00:05:18,751 --> 00:05:20,126 Hei, Paul. -Valmista. 84 00:05:20,209 --> 00:05:21,418 Siistiä. -Kiitos. 85 00:05:21,918 --> 00:05:24,334 Selitän ensin, miten näin kävi. 86 00:05:24,918 --> 00:05:29,043 Kate ja minä tapasimme yliopistossa Greasen esityksessä. 87 00:05:29,584 --> 00:05:32,334 Jatkoimme rooleja esityksen jälkeen, 88 00:05:32,418 --> 00:05:35,084 rakastuimme ja saimme yllätyksen, 89 00:05:36,209 --> 00:05:38,084 kun Kate alkoi odottaa Ellaa. 90 00:05:39,793 --> 00:05:44,001 Siksi jätin opiskelun kesken ja menin räkälään töihin. 91 00:05:45,543 --> 00:05:50,168 Pärjäsimme joten kuten, kun Kate alkoi odottaa Harleya. 92 00:05:50,751 --> 00:05:54,709 Parhaat ystävämme kuolivat rattijuopon aiheuttamassa kolarissa, 93 00:05:54,793 --> 00:05:57,209 joten adoptoimme kummipoikamme Hareshin. 94 00:05:57,293 --> 00:06:00,418 Olimme vanhemmuudesta innoissamme, 95 00:06:00,501 --> 00:06:03,918 mutta Kate ei halunnut enää olla vaimoni. 96 00:06:04,501 --> 00:06:07,876 Päätimme erota ja aloittaa uuden elämän. 97 00:06:08,459 --> 00:06:09,793 Minä päätin ostaa... 98 00:06:09,876 --> 00:06:11,209 UUSI OMISTAJA! 99 00:06:11,293 --> 00:06:12,834 ...sen räkälän, jossa tapasin... 100 00:06:12,918 --> 00:06:14,793 Pannareita ja kinkkumunakas. 101 00:06:14,876 --> 00:06:16,918 Minulla on aamiaiskuponkeja. 102 00:06:19,209 --> 00:06:22,334 Kello on jo 11.16... -Vau. 103 00:06:22,418 --> 00:06:26,043 Joudut tilaamaan lounaslistalta. 104 00:06:26,126 --> 00:06:27,293 Hei, äiti. 105 00:06:27,376 --> 00:06:28,501 Lähdetään. 106 00:06:28,584 --> 00:06:31,293 Tyly mies yrittää pakottaa - 107 00:06:31,376 --> 00:06:34,584 syömään keittoa ja lihapiirasta aamiaiseksi. 108 00:06:34,668 --> 00:06:36,293 Olimmeko tuhmia? 109 00:06:36,376 --> 00:06:38,626 Kerro ihanille lapsilleni, 110 00:06:38,709 --> 00:06:42,668 mikseivät he saa munia ja pannukakkuja. 111 00:06:49,001 --> 00:06:50,709 Tämä on uskomatonta. 112 00:06:51,543 --> 00:06:55,209 Kiitos. Se on omena-pekonilätty. 113 00:06:55,293 --> 00:06:57,418 Herkullista. 114 00:06:57,501 --> 00:07:00,334 Kastike on aivan ihanaa. -Onko? 115 00:07:00,418 --> 00:07:04,209 Tulista, makeaa, suolaista. Maku riippuu lisukkeista. 116 00:07:04,293 --> 00:07:05,959 Halusin sitä. 117 00:07:06,043 --> 00:07:09,084 Mieletöntä. Olet kastikkeiden Willy Wonka. 118 00:07:09,168 --> 00:07:12,043 Paitsi ettei sinulla ole umppa-lumppia. 119 00:07:12,126 --> 00:07:15,709 Et nähnyt keittiötä. Tämä pyörii lumppien voimin. 120 00:07:16,918 --> 00:07:18,334 Anteeksi se aiempi. 121 00:07:18,418 --> 00:07:20,709 Tiedän lasten haaveet aamiaisesta. 122 00:07:20,793 --> 00:07:23,543 Minulla on kolme lasta. Aamiainen on lemppari. 123 00:07:24,876 --> 00:07:29,126 Sen "aamiaista vain klo 11:n asti" täytyy loppua. 124 00:07:29,209 --> 00:07:32,918 Haluan tätä aamiaista ja kastiketta vuorokauden ympäri. 125 00:07:33,001 --> 00:07:34,876 Kerron tuon omistajalle. 126 00:07:34,959 --> 00:07:37,209 Niin. -Sehän olen minä. Hyvä idea. 127 00:07:38,334 --> 00:07:39,584 Hyvää. 128 00:07:39,668 --> 00:07:42,584 Haluatko jälkkäriä? -Jättikuppikakun. 129 00:07:42,668 --> 00:07:45,126 Se tulee. Palaan kohta, äiti. 130 00:07:46,459 --> 00:07:47,459 Hän on kiva. 131 00:07:49,459 --> 00:07:50,709 Ihan mukava. 132 00:07:50,793 --> 00:07:52,168 Olin äskettäin eronnut. 133 00:07:52,251 --> 00:07:54,209 Tapasin eksäni Domin USC:ssä. 134 00:07:54,293 --> 00:07:55,293 No hei. 135 00:07:55,376 --> 00:08:00,168 Hän oli jalkapallotähti, minä cheerleader ja mallioppilas. 136 00:08:00,251 --> 00:08:01,918 Menimme opiskelun jälkeen naimisiin, 137 00:08:02,001 --> 00:08:04,293 ja Deja ja DJ syntyivät. 138 00:08:04,376 --> 00:08:07,334 Perhe kasvoi, ja Domin ura eteni. 139 00:08:07,418 --> 00:08:09,876 Esiinnyimme ensin yhdessä, 140 00:08:09,959 --> 00:08:14,334 mutta hän oli matkoilla yhä useammin mainostamassa ja neuvottelemassa. 141 00:08:14,418 --> 00:08:16,959 Ajatus kumppanuudestamme muuttui. 142 00:08:17,043 --> 00:08:20,501 Päätimme erota ja aloittaa uuden elämän. 143 00:08:20,584 --> 00:08:23,084 Siirryin huippuravintoloista kahviloihin. 144 00:08:23,876 --> 00:08:27,418 Aloin tehdä markkinointia, ja meistä tuli liikekumppanit. 145 00:08:32,793 --> 00:08:37,084 Puoli vuotta sen jälkeen yhdistimme perheemme. 146 00:08:39,251 --> 00:08:41,459 Toteutimme haaveemme. 147 00:08:41,959 --> 00:08:44,543 Suuri, upea perhe, 148 00:08:44,626 --> 00:08:46,251 kukoistava liikeyritys - 149 00:08:46,334 --> 00:08:48,501 ja aamiaista kellon ympäri. 150 00:08:48,584 --> 00:08:51,043 Hääkakku oli tehty vohveleista. 151 00:08:54,668 --> 00:08:58,084 Teimme kahvilasta aamiaispaikan. 152 00:08:58,168 --> 00:09:00,084 Tarjoilimme aamiais-aamiaista. 153 00:09:00,543 --> 00:09:03,751 Lounas-aamiaista. -Ja päivällis-aamiaista. 154 00:09:03,834 --> 00:09:05,793 Raskaus oli suunniteltu. 155 00:09:05,876 --> 00:09:08,876 Sen tulos ei ollut. 156 00:09:09,709 --> 00:09:12,126 Kaksoset Luna ja Luca. 157 00:09:12,209 --> 00:09:14,418 Elämä muuttui kaoottiseksi. 158 00:09:14,501 --> 00:09:16,668 Kun tilanne alkoi rauhoittua, 159 00:09:16,751 --> 00:09:20,084 saimme Bronxin ja Baileyn. 160 00:09:20,168 --> 00:09:23,293 Meillä oli 11 jäsenen suurperhe. 161 00:09:23,376 --> 00:09:28,543 Kiireinen elämämme tuntui silti aina juuri sopivalta. 162 00:09:31,251 --> 00:09:34,459 Tämä on virhe. Viime kuun vuokra ei ole maksamatta. 163 00:09:35,959 --> 00:09:38,959 Eihän? -Meilläkö? Hullua puhetta. 164 00:09:41,251 --> 00:09:44,584 Pilkot noin, kun sinua ahdistaa. 165 00:09:45,668 --> 00:09:46,668 Anteeksi. 166 00:09:49,001 --> 00:09:51,584 Salasitko tämän tarkoituksella? 167 00:09:51,668 --> 00:09:54,584 Yksi kuukausi vain. Pikkujuttu. 168 00:09:54,668 --> 00:09:57,876 Pidän kahvilastamme, mutta rahamme uppoavat tähän. 169 00:09:57,959 --> 00:10:01,043 Emme voi tehdä mitään muuta. 170 00:10:01,126 --> 00:10:02,959 Entä suurempi talo? 171 00:10:03,043 --> 00:10:04,709 Kyllä se vielä onnistuu. 172 00:10:04,793 --> 00:10:08,001 Jopa Chef Boyardee aloitti paistajana. 173 00:10:08,084 --> 00:10:10,543 Tarvitsen vain vähän lisäaikaa. 174 00:10:10,626 --> 00:10:14,043 Onko Chef Boyardee muka oikea henkilö? -On. 175 00:10:14,126 --> 00:10:16,751 Etkö tiedä? Hän oli legenda. 176 00:10:16,834 --> 00:10:21,043 Hän teki ruoan Woodrow Wilsonin häihin vuonna 1915. 177 00:10:21,126 --> 00:10:24,751 Hän eli 87-vuotiaaksi. Kuoli rikkaana ja onnellisena Ohiossa. 178 00:10:24,834 --> 00:10:27,001 Outoa, että tiedät sen. 179 00:10:28,668 --> 00:10:29,709 Jatka unelmointia. 180 00:10:40,418 --> 00:10:43,126 Voinko auttaa? -Hei. Kyllä. 181 00:10:43,209 --> 00:10:47,876 Etsin kastiketta, joka on tulista, makeaa tai suolaista - 182 00:10:47,959 --> 00:10:50,168 lisukkeista riippuen. 183 00:10:50,251 --> 00:10:51,793 Kuulostaa hyvältä. 184 00:10:51,876 --> 00:10:53,334 Eikö? -Mikä sen nimi on? 185 00:10:54,793 --> 00:10:55,793 En tiedä vielä. 186 00:10:56,751 --> 00:10:59,418 Kerro, kun keksit sen. 187 00:11:04,584 --> 00:11:05,584 Ole hyvä. 188 00:11:06,709 --> 00:11:08,418 Mukavan kylmää, 189 00:11:08,501 --> 00:11:10,959 joten ei tarvitse käydä keittiössä, 190 00:11:11,043 --> 00:11:15,668 eteisessä eikä missään muussakaan huoneessa. 191 00:11:15,751 --> 00:11:17,834 Oletpa huomaavainen. Kiitos. 192 00:11:20,043 --> 00:11:23,043 Oletko kuullut TikTokista? Se on hauska. 193 00:11:23,126 --> 00:11:24,876 Hei, Danny. -Hei, Luna. 194 00:11:27,126 --> 00:11:29,126 Hei, Danny. -Hei, Kate. 195 00:11:29,209 --> 00:11:30,459 Mitä te leikitte? 196 00:11:30,543 --> 00:11:32,043 Drag-kilpailua. 197 00:11:32,626 --> 00:11:35,168 Kiva. RuPaul on ihana. 198 00:11:36,751 --> 00:11:38,001 Kuka lyö vetoa? 199 00:11:38,084 --> 00:11:40,959 Minulla on rahaa. Bailey. -Bronx. 200 00:11:42,918 --> 00:11:44,084 Aloitetaan. 201 00:11:44,168 --> 00:11:46,501 Lapsenvahti ei laiskottele koko päivää. 202 00:11:47,459 --> 00:11:49,876 Reitti on selvä! 203 00:11:49,959 --> 00:11:51,918 Valmiina, hep! 204 00:11:54,584 --> 00:11:55,834 Vauhtia! 205 00:11:55,918 --> 00:11:57,376 Tsemppiä, Bronx! Bailey! 206 00:11:59,084 --> 00:12:00,168 Vauhtia, Danny! 207 00:12:00,251 --> 00:12:01,501 Hän saa kiinni! 208 00:12:01,584 --> 00:12:02,918 Voi ei. Pullo! 209 00:12:05,084 --> 00:12:06,418 Menkää! 210 00:12:12,376 --> 00:12:14,584 Oikotie! -Epäreilua! 211 00:12:15,334 --> 00:12:17,001 Vauhtia, Bailey! 212 00:12:23,293 --> 00:12:24,501 Mitä? -Vanhemmat! 213 00:12:25,751 --> 00:12:28,126 Kaikki ulos! -Avaan oven. 214 00:12:30,751 --> 00:12:33,251 Mitä nyt? Danny? 215 00:12:34,043 --> 00:12:36,043 Menkää! -Häivytään! 216 00:12:48,293 --> 00:12:49,668 Tuo teki kipeää. 217 00:12:50,543 --> 00:12:51,876 Olen kunnossa. 218 00:12:52,459 --> 00:12:55,543 Halusitko jäitä? -Ei tarvitse. 219 00:12:55,626 --> 00:12:58,126 Montako sormea? 220 00:12:58,876 --> 00:13:00,876 Neljä. -Kaikki on hyvin. 221 00:13:00,959 --> 00:13:04,459 Tämä ei ole sitä, miltä näyttää. 222 00:13:04,543 --> 00:13:07,543 Ettekö kilpailleet Danny Cheniä vastaan rahasta? 223 00:13:08,668 --> 00:13:10,793 Tajusin, että olet meitä fiksumpi. 224 00:13:10,876 --> 00:13:13,126 Olette vastuuttomia. 225 00:13:13,209 --> 00:13:14,959 Minä olin sängyssä. 226 00:13:15,043 --> 00:13:16,709 Sinulla on kypärä päässä. 227 00:13:17,876 --> 00:13:19,459 Tämä on unikypärä. 228 00:13:20,334 --> 00:13:24,251 Te kaksi voitte mennä. Mitä minä teille kahdelle teen? 229 00:13:26,209 --> 00:13:27,209 Huoneeseenne. 230 00:13:27,293 --> 00:13:29,793 Etkö halua tehdä TikTok-tanssia? 231 00:13:29,876 --> 00:13:33,501 Niin, koska olemme tosi suloisia. 232 00:13:33,584 --> 00:13:37,084 Älkää yrittäkö hurmata. Etkä tee tuota oikein. 233 00:13:37,168 --> 00:13:39,584 Taputus tehdään selän takana. 234 00:13:39,668 --> 00:13:41,876 Nolaatte koko perheen. Menkää. 235 00:13:42,543 --> 00:13:43,751 Yritimme. 236 00:13:43,834 --> 00:13:44,834 Kuten aina. 237 00:13:46,668 --> 00:13:49,293 Onko Bronx kunnossa? 238 00:13:51,376 --> 00:13:54,418 On. Hän kolhii päänsä vähän väliä. 239 00:13:54,501 --> 00:13:58,251 Hyvä, vaikka tuntuukin, että tämä oli minun syytäni. 240 00:13:58,334 --> 00:14:00,501 Niinkö? -Uusi terapeuttini sanoo, 241 00:14:00,584 --> 00:14:02,626 että kurinpito on minulle ongelma. 242 00:14:02,709 --> 00:14:04,418 Onko sinulla uusi terapeutti? 243 00:14:04,501 --> 00:14:09,501 Hän sai tajuamaan, että ikävöin vanhaa terapeuttia, joten vaihdan. 244 00:14:09,584 --> 00:14:12,001 Tuossa on järkeä. -Niinpä. 245 00:14:12,084 --> 00:14:13,459 Kuka tuo on? 246 00:14:13,543 --> 00:14:15,709 Jos nuo ovat Danny Chen vanhemmat, 247 00:14:15,793 --> 00:14:17,543 emme tunne koko heppua. 248 00:14:19,334 --> 00:14:20,584 Hei, Dom. 249 00:14:20,668 --> 00:14:22,834 Mitä sinä kaupungissa teet? 250 00:14:22,918 --> 00:14:25,543 Palasin äsken. Halusin nähdä tenavat. 251 00:14:25,626 --> 00:14:26,709 Ei kai se haittaa? 252 00:14:26,793 --> 00:14:28,251 No... -Ei. 253 00:14:28,334 --> 00:14:30,584 Komea ja kuuluisa? Tule milloin vain. 254 00:14:31,793 --> 00:14:32,959 Isä? 255 00:14:36,293 --> 00:14:37,668 Hei, isä. -Moikka, DJ. 256 00:14:37,751 --> 00:14:39,584 Hei. -Nämä ovat sinulle. 257 00:14:39,668 --> 00:14:40,876 Kiitos. 258 00:14:40,959 --> 00:14:43,668 Dom! -Miten menee, pikku-ukko? 259 00:14:43,751 --> 00:14:45,584 No... -Katsos sinua. 260 00:14:45,668 --> 00:14:47,626 Olet aina tyylikäs. -Samoin. 261 00:14:47,709 --> 00:14:48,959 Kiitos. 262 00:14:49,043 --> 00:14:51,959 Kuka haluaa kuulokkeet? -Minä. 263 00:14:52,043 --> 00:14:53,293 Beatsit? 264 00:14:53,376 --> 00:14:55,626 Personoituja Beatseja. -Vau. 265 00:14:55,709 --> 00:14:57,293 Autatko jakamaan ne? 266 00:14:57,376 --> 00:14:58,584 Joo. -Kiitos. 267 00:14:59,168 --> 00:15:00,168 Kiitos, isä. 268 00:15:00,251 --> 00:15:01,501 Ole hyvä, kulta. 269 00:15:01,584 --> 00:15:03,834 Dom osti sinullekin yhdet. 270 00:15:03,918 --> 00:15:05,709 Vau, kiitos. 271 00:15:05,793 --> 00:15:08,293 Mitä nyt? -Katso, mitä Dom toi kaikille. 272 00:15:08,876 --> 00:15:10,543 Personoituja. 273 00:15:12,126 --> 00:15:15,209 Sillä lailla. Kiitos. -Onpa ystävällistä. Kiitos. 274 00:15:15,293 --> 00:15:17,543 Enkö minä saanut omia? 275 00:15:18,876 --> 00:15:20,918 Kate. -Selvä, joo. 276 00:15:21,001 --> 00:15:22,459 Vilkaisen Bronxia. 277 00:15:24,334 --> 00:15:26,126 Mitä sanot? 278 00:15:26,751 --> 00:15:30,001 Nämä ovat Michael Jordanit, mutta... 279 00:15:30,084 --> 00:15:31,501 Kai nämä ovat kivat. 280 00:15:31,584 --> 00:15:33,418 Aika makeat, vai mitä? -Joo. 281 00:15:33,501 --> 00:15:35,084 Tosi makeat. 282 00:15:35,168 --> 00:15:38,418 Näyttävät kalliilta. Maksoivat enemmän kuin... 283 00:15:38,501 --> 00:15:39,751 Tämä talo? 284 00:15:42,168 --> 00:15:43,709 Ei, vaan... 285 00:15:44,293 --> 00:15:48,084 Aioin sanoa, että enemmän kuin viidet lenkkarini, 286 00:15:48,168 --> 00:15:50,918 mutta kotini on hauskempi vitsi. 287 00:15:51,751 --> 00:15:53,168 Aika isot. 288 00:15:53,251 --> 00:15:55,043 Katso näitä. 289 00:15:56,709 --> 00:15:59,751 Hän on nykyään kokoa 46. 290 00:15:59,834 --> 00:16:03,168 Et kai tiedä, että suvussamme on suuret jalat. 291 00:16:03,793 --> 00:16:06,251 Oletko sinä kokoa 43? 292 00:16:06,334 --> 00:16:08,543 Isä. -Synnyin pikku varpailla. 293 00:16:09,251 --> 00:16:14,418 En yleensä vitsaile siitä, mutta olen kokoa 42. 294 00:16:16,626 --> 00:16:18,126 Voi Paul. 295 00:16:20,001 --> 00:16:23,168 Pidän pikku jaloistasi ja yhteisistä kengistämme. 296 00:16:23,251 --> 00:16:26,084 Emme jaa kenkiä. Käytin uggejasi kerran. 297 00:16:27,251 --> 00:16:28,918 Heitätkö oluen, Paul? 298 00:16:29,709 --> 00:16:31,084 Meillä ei ole olutta. 299 00:16:31,168 --> 00:16:33,668 Näen, että teillä on sitä. 300 00:16:33,751 --> 00:16:35,793 Sitä on ovessa. -Et nähnyt sitä. 301 00:16:35,876 --> 00:16:38,501 Älä viitsi, Paul. -Kerron, mitä saat. 302 00:16:39,584 --> 00:16:41,334 Minulla on sinulle - 303 00:16:42,168 --> 00:16:43,459 hyvää pillimehua. 304 00:16:45,584 --> 00:16:47,043 Tämä on lemppariani. 305 00:16:47,126 --> 00:16:51,459 Ja kiinnostava paikka appelsiineille. 306 00:16:51,543 --> 00:16:55,418 Se on kätevämpi noin. Niitä löytyy kaikkialta. 307 00:16:55,501 --> 00:16:57,251 Sen kuin vain ottaa. 308 00:16:58,001 --> 00:17:00,043 Kiva nähdä, Dom. 309 00:17:00,126 --> 00:17:03,251 Miksi tulit? Loppuivatko työt? 310 00:17:06,418 --> 00:17:07,793 Päätin jättää kentän. 311 00:17:08,501 --> 00:17:11,209 Harkitsen vuoden pestiä ESPN:llä. 312 00:17:11,293 --> 00:17:13,918 Lisää rahaa, vähemmän taklauksia. 313 00:17:14,001 --> 00:17:16,543 Käyn katsomassa taloja. 314 00:17:16,626 --> 00:17:18,334 Palaatko Losiin? 315 00:17:18,418 --> 00:17:21,168 Se on ihanaa lapsille. -Tänne Losiinko? 316 00:17:21,251 --> 00:17:23,418 Losiin, jossa perheeni asuu. 317 00:17:23,501 --> 00:17:26,001 Niin, saan olla perheeni kanssa. 318 00:17:26,084 --> 00:17:28,543 Luulin, että me olimme perhe. -Me olemme. 319 00:17:30,043 --> 00:17:32,793 Saan tavata lapsia enemmän - 320 00:17:32,876 --> 00:17:35,501 ja auttaa heidän asioissaan. 321 00:17:35,584 --> 00:17:37,126 Kiva. -Me pärjäämme. 322 00:17:37,209 --> 00:17:39,459 Emme tarvitse apua. Emmehän? 323 00:17:39,543 --> 00:17:42,209 Paikka pyörii kuin rasvattu kone. 324 00:17:42,959 --> 00:17:45,043 Hän aivasti, ja taas tulee verta. 325 00:17:45,126 --> 00:17:46,834 Maistuu metallilta. 326 00:17:46,918 --> 00:17:48,751 Minä tulen. -Hän on kunnossa. 327 00:17:48,834 --> 00:17:51,209 Tuo ei ole sinun, joten ei hätää. 328 00:17:52,543 --> 00:17:55,709 Jee, Dom muuttaa takaisin. Lisää Domia. 329 00:17:55,793 --> 00:17:57,834 Paul. -Tiedän. Se auttaa lapsia. 330 00:17:57,918 --> 00:18:00,918 On vain outoa, kun hän on täällä. 331 00:18:01,001 --> 00:18:04,043 Ja sehän on normaalia, että Kate on aina täällä. 332 00:18:04,834 --> 00:18:07,751 Näin viime viikolla, kun hän kokeili uikkareitani. 333 00:18:07,834 --> 00:18:10,876 Hän auttaa lasten kanssa. -Dom tekee niin. 334 00:18:12,334 --> 00:18:13,334 Nyt. 335 00:18:13,418 --> 00:18:16,001 Tiedät, ettei se ole sama asia. 336 00:18:16,084 --> 00:18:20,334 Kate ei ole rikkaampi eikä kolme metriä sinua pidempi. 337 00:18:20,418 --> 00:18:22,918 Milloin lakkaat pitämästä niitä asioita uhkana? 338 00:18:23,001 --> 00:18:25,251 Eivät ne uhkaa minua. Oikeastiko? 339 00:18:25,334 --> 00:18:29,959 Surullista, että hänen pitää tulla tänne pullistelemaan - 340 00:18:30,043 --> 00:18:33,001 ja kylvämään kalliita lahjoja kaikille. 341 00:18:33,084 --> 00:18:36,209 "Selvä. Olet ex-pelaaja, jolla on jättimäiset jalat - 342 00:18:36,293 --> 00:18:39,043 ja japanilainen pytty, joka pesee peffan." 343 00:18:39,126 --> 00:18:40,584 Mistä sen tiedät? 344 00:18:40,668 --> 00:18:44,751 Ja olen muuten hyvin itsevarma koon 42 Converseissani. 345 00:18:45,501 --> 00:18:47,668 Ihanaa, kun puhut lenkkareista. 346 00:18:47,751 --> 00:18:51,709 Entä kun sanon Asics? 347 00:18:53,001 --> 00:18:54,126 Rockports. 348 00:18:56,376 --> 00:18:57,376 Skechers. 349 00:18:58,793 --> 00:19:01,834 Selvä. Sano nyt New Balance oikein hitaasti. 350 00:19:01,918 --> 00:19:03,293 New Balance. 351 00:19:03,376 --> 00:19:05,084 Voi kyllä. 352 00:19:23,043 --> 00:19:24,418 On myöhä, Dej. 353 00:19:24,959 --> 00:19:27,459 Tiedän, että pitäisi nukkua, 354 00:19:27,543 --> 00:19:30,209 mutta peliini on tulossa SC:n värvääjä. 355 00:19:30,293 --> 00:19:33,084 Eikö olisi hienoa päästä isän yliopistoon? 356 00:19:33,751 --> 00:19:35,168 Aika hienoa. 357 00:19:36,751 --> 00:19:38,918 Arvaa, mikä olisi hienompaa. 358 00:19:40,293 --> 00:19:42,209 Jos menisit minun kouluuni. 359 00:19:42,834 --> 00:19:46,793 Chino Hillsin ravintolakouluun? -Paras paikka vispata. 360 00:19:48,418 --> 00:19:50,001 Näytän yhden jutun. 361 00:19:50,084 --> 00:19:53,918 Saat ne sisään, mutta et tarpeeksi tyylikkäästi. 362 00:19:55,334 --> 00:19:56,584 Katso tätä. 363 00:20:00,334 --> 00:20:02,584 Et tarkoittanut sitä sisään. 364 00:20:03,793 --> 00:20:05,293 Piti lämmitellä ensin. 365 00:20:06,418 --> 00:20:07,418 Selvä. -No niin. 366 00:20:08,334 --> 00:20:09,334 Pelkkää reunaa. 367 00:20:12,709 --> 00:20:16,043 Näytän erään Magicin tempun. 368 00:20:18,043 --> 00:20:19,543 On jo myöhä. 369 00:20:19,626 --> 00:20:20,626 Mennään sisään. 370 00:20:28,043 --> 00:20:29,043 WILDCATS RULETTAA! 371 00:20:29,126 --> 00:20:30,459 Tsemppiä, Deja! 372 00:20:30,543 --> 00:20:31,668 Tupla! 373 00:20:43,376 --> 00:20:44,459 Sillä lailla! 374 00:20:46,001 --> 00:20:48,543 Et kertonut Domin tulosta. -En tiennyt. 375 00:20:49,168 --> 00:20:50,168 Hei, poika. 376 00:20:50,251 --> 00:20:51,293 Ai hei, isä. 377 00:20:51,376 --> 00:20:53,084 Onko isäsi Dominic Clayton? -On. 378 00:20:53,168 --> 00:20:57,043 Miten se on geneettisesti mahdollista? 379 00:20:57,126 --> 00:20:58,418 Ei millään pahalla. 380 00:20:58,501 --> 00:21:03,084 Miksi loukkaantuisin, kun haukut geneettisellä tasolla? 381 00:21:03,168 --> 00:21:06,209 Tsemppiä, Dej! 382 00:21:06,293 --> 00:21:07,918 Virhe! -Ei haittaa. 383 00:21:08,001 --> 00:21:09,376 Ei se ollut virhe. 384 00:21:09,459 --> 00:21:11,043 Se oli virhe. -Oli. 385 00:21:11,126 --> 00:21:12,126 Hyvä, erotuomari! 386 00:21:12,209 --> 00:21:14,834 Osaat tämän, kulta! -Tsemppiä! 387 00:21:15,501 --> 00:21:18,084 Pärjäät! -Tsemppiä, Dej. 388 00:21:21,626 --> 00:21:24,293 Siinä on tyttäreni! -Ja minun! 389 00:21:24,376 --> 00:21:26,251 Biologisesti hän on minun. 390 00:21:26,334 --> 00:21:28,376 Hän on veroilmoituksessani. 391 00:21:28,459 --> 00:21:30,793 Te olette tosi naurettavia. 392 00:21:34,126 --> 00:21:36,959 Tehdään aalto Dejin kunniaksi. 393 00:21:37,668 --> 00:21:39,334 Tehdään aalto. 394 00:21:40,168 --> 00:21:41,959 Mitä sinä teet? -Joku ei tee. 395 00:21:42,043 --> 00:21:44,334 Puoliaika, hyvä yleisö. 396 00:21:57,459 --> 00:21:58,459 Tiedätkö tuon? 397 00:21:58,543 --> 00:22:01,168 En käske olkapäitäni. Ne vain tekevät sen. 398 00:22:01,251 --> 00:22:02,418 Tunne se. 399 00:22:04,918 --> 00:22:06,084 Katsokaa häntä. 400 00:22:09,834 --> 00:22:10,834 Selvä. 401 00:22:18,751 --> 00:22:24,543 Puoliajan tanssikisa taitaa olla alkamassa. 402 00:22:24,626 --> 00:22:26,918 Aloitetaan taistelu. 403 00:22:27,001 --> 00:22:28,584 Saat yläläpän, Wildcat. 404 00:22:28,668 --> 00:22:30,084 Ei, ei. 405 00:22:30,168 --> 00:22:31,543 Anna mennä, isä! 406 00:22:31,626 --> 00:22:33,126 Onko meillä haastaja? 407 00:22:34,251 --> 00:22:36,043 Tämäpä on hienoa. 408 00:22:36,126 --> 00:22:39,668 Yksi haastajista on jalkapallon supertähti Dominic Clayton. 409 00:22:40,501 --> 00:22:41,584 Käske heidän lopettaa. 410 00:22:41,668 --> 00:22:43,834 Miten? Olen hoopo, joka nai molemmat. 411 00:22:43,918 --> 00:22:45,043 Luojan kiitos. 412 00:22:50,001 --> 00:22:53,084 Pitääkö sanoa se? -Sano se mikkiin. 413 00:22:54,168 --> 00:23:01,168 Ja toinen haastaja on Echo Parkin aamiaiskastike-kuningas. 414 00:23:02,001 --> 00:23:03,084 Moi, kunkku. 415 00:23:09,043 --> 00:23:13,918 Ja kilpailu alkaa. Dominic hallitsee kisaa alusta asti. 416 00:23:14,001 --> 00:23:16,584 Vahvaa, rohkeaa ilmaisua. -Tsemppiä! 417 00:23:16,668 --> 00:23:19,001 Anna mennä, Dom! 418 00:23:19,084 --> 00:23:20,459 Ei oikeasti. 419 00:23:20,543 --> 00:23:22,584 En osaa tanssia noin. -Osaat. 420 00:23:22,668 --> 00:23:26,334 Kastikekuningas ei tiedä, mitä tehdä. Sen näkee. 421 00:23:28,084 --> 00:23:29,918 Dominic näyttää mallia. 422 00:23:30,001 --> 00:23:33,168 Hän jatkaa ammattilaisen ottein. 423 00:23:33,793 --> 00:23:37,084 Hän saa tuntemaan asioita, joihin en ollut valmis. 424 00:23:37,168 --> 00:23:38,168 Tsemppiä, Paul. 425 00:23:40,168 --> 00:23:41,793 Meidän tanssi! 426 00:23:41,876 --> 00:23:44,834 Kastikekuninkaalla on vaikeaa. 427 00:23:45,626 --> 00:23:47,959 Hän saa apua katsomosta. 428 00:23:48,043 --> 00:23:50,376 Anna mennä, isä. -Noin! 429 00:23:51,668 --> 00:23:55,709 Hänellä riittää sisua. Katsotaan, riittääkö se yleisölle. 430 00:23:55,793 --> 00:23:59,876 Tuo oli järkyttävän hyvää. Mitä sanotte? 431 00:24:06,876 --> 00:24:09,001 Dominic liukuu lattialla. 432 00:24:14,209 --> 00:24:17,959 Kuukävelyä ei ole nähty sitten vuoden 1984. 433 00:24:18,043 --> 00:24:19,209 Voi taivas. -Tyyliä. 434 00:24:19,293 --> 00:24:20,293 Mahtavaa. 435 00:24:20,918 --> 00:24:22,251 Katsokaa kumijalkoja. 436 00:24:22,334 --> 00:24:24,001 Hän antaa mennä... 437 00:24:24,084 --> 00:24:25,918 Hän saa yleisön puolelleen. 438 00:24:27,043 --> 00:24:29,709 Hetkinen! Poppingia ja lockingia. 439 00:24:29,793 --> 00:24:32,959 Hän tekee poppingia ja lockingia! 440 00:24:33,043 --> 00:24:36,793 Hän tanssii, ja yleisö vastaa. 441 00:24:36,876 --> 00:24:41,126 Hyvä, kastikekuningas. Näytä meille erikoiskastiketta. 442 00:24:44,501 --> 00:24:47,543 Yleisö villiintyy! 443 00:24:48,209 --> 00:24:49,751 Älytöntä! 444 00:24:49,834 --> 00:24:51,459 Hän käänsi kisan! 445 00:24:52,168 --> 00:24:55,251 Ja hän loukkasi pahasti. Menkää auttamaan. 446 00:24:55,334 --> 00:24:57,168 Minä tulen. 447 00:24:57,251 --> 00:24:58,751 Tulkaa hakemaan miehenne. 448 00:24:58,834 --> 00:25:01,001 En pysty liikkumaan. -Tiedän. 449 00:25:02,001 --> 00:25:04,043 Miten meni? -Jukra. 450 00:25:04,126 --> 00:25:06,126 Olit mieletön, isä! 451 00:25:06,209 --> 00:25:07,709 Olinko hyvä? -Mahtava. 452 00:25:07,793 --> 00:25:10,126 Olit hauska. -Se oli hienoa. 453 00:25:10,209 --> 00:25:11,334 Kiitos, kulta. 454 00:25:11,418 --> 00:25:13,751 Hei, kaikki. -Siinä hän on. 455 00:25:17,334 --> 00:25:18,459 Deja! 456 00:25:18,543 --> 00:25:21,918 Värvääjä tuijotti sinua. Olit aivan upea. 457 00:25:22,001 --> 00:25:23,793 Tätä pitää juhlia. 458 00:25:23,876 --> 00:25:26,001 Kaikilla on varmasti nälkä. 459 00:25:26,084 --> 00:25:27,293 Kyllä. 460 00:25:27,376 --> 00:25:29,834 Varasin pöydän lempiravintolastamme. 461 00:25:30,918 --> 00:25:32,126 Tule sinäkin, Dom. 462 00:25:35,376 --> 00:25:36,459 Mikä ilme tuo on? 463 00:25:36,543 --> 00:25:38,751 Ajattelin mennä isän kanssa. 464 00:25:39,501 --> 00:25:41,084 Niin, totta kai. Hyvä. 465 00:25:41,168 --> 00:25:42,376 Joo. -Se sopii. 466 00:25:42,459 --> 00:25:43,459 Lupasin Dejalle, 467 00:25:43,543 --> 00:25:46,751 että vien hänet ystävineen syömään Soho Houseen. 468 00:25:46,834 --> 00:25:48,501 Fiiniä. -Kuulostaa kivalta. 469 00:25:48,584 --> 00:25:49,876 Ansaitset sen, kulta. 470 00:25:49,959 --> 00:25:52,834 Et saa piirakkaa, jossa on nimesi, mutta hyvä. 471 00:25:53,459 --> 00:25:54,459 Hei, kulta. 472 00:25:56,084 --> 00:25:57,209 Anteeksi, kastikekunkku. 473 00:26:00,793 --> 00:26:02,876 Anteeksi. -En loukkaannu tuosta, 474 00:26:02,959 --> 00:26:05,543 sillä olen pian kastikekuninkaallinen. 475 00:26:06,459 --> 00:26:07,459 Mitä? 476 00:26:07,543 --> 00:26:09,709 Tapaan sijoittajan kastikkeen tiimoilta. 477 00:26:10,376 --> 00:26:12,501 Olemme haaveilleet sen myymisestä. 478 00:26:12,584 --> 00:26:15,209 Steve kävi taas. Hän haluaa aina ostaa sitä. 479 00:26:15,293 --> 00:26:18,626 Hän järjesti tapaamisen kahden sijoittajan kanssa. 480 00:26:18,709 --> 00:26:20,543 Sehän on mieletöntä! 481 00:26:20,626 --> 00:26:22,001 Olen innoissani. 482 00:26:22,084 --> 00:26:24,501 Paulin tulinen, makea ja suolainen - 483 00:26:24,584 --> 00:26:27,626 voi päätyä kauppojen hyllyille kautta maan. 484 00:26:27,709 --> 00:26:31,751 Se voi päihittää Chef Boyardeen. Olisin oikea kastikekuningas. 485 00:26:31,834 --> 00:26:35,459 Tuleeko minusta kastikekuningatar? 486 00:26:35,543 --> 00:26:37,001 Tulee. -Kastikekuningatar! 487 00:26:37,084 --> 00:26:40,501 Katsokaa kastikekuningatarta. 488 00:26:40,584 --> 00:26:41,834 Olet liekeissä. 489 00:26:41,918 --> 00:26:44,709 Tulkaa, pikkuiset. Myöhästymme koulusta. 490 00:26:47,168 --> 00:26:49,709 Bronx ja Bailey. Ei yöpukua kouluun. 491 00:26:52,918 --> 00:26:57,501 Vahva valinta, Luna. Ehdotus: jätä yksi asuste pois. 492 00:26:57,584 --> 00:27:00,709 Selvä. Hyvä neuvo. 493 00:27:04,293 --> 00:27:06,001 Onko tämä liikaa? 494 00:27:06,084 --> 00:27:07,959 Ei, vaan täydellistä. 495 00:27:08,043 --> 00:27:10,668 Miltä tuntuu? -Jännittää. 496 00:27:10,751 --> 00:27:13,334 En käytä pukuja. Enhän ole liian hienona? 497 00:27:13,418 --> 00:27:15,459 Et. Näytät upealta. 498 00:27:16,126 --> 00:27:18,043 Mene ja ole oma itsesi, 499 00:27:18,126 --> 00:27:20,418 niin näytät heille. -Kiitos. 500 00:27:28,543 --> 00:27:32,501 "Tulinen, makea, suolainen kastike." 501 00:27:36,418 --> 00:27:38,084 Kuinka voin auttaa? -Hei. 502 00:27:38,168 --> 00:27:40,376 Tapaan Melanien ja Michelen kymmeneltä. 503 00:27:40,459 --> 00:27:42,876 He ovat kokouksessa ja tulevat pian. 504 00:27:42,959 --> 00:27:44,584 Odotanko tässä... -Kyllä. 505 00:27:47,668 --> 00:27:48,668 Hei. 506 00:27:55,501 --> 00:27:57,459 KASTIKE! Miljardibisnes. 507 00:28:24,959 --> 00:28:26,626 Palaan kohta. 508 00:28:40,584 --> 00:28:41,584 Kaikki tai ei mitään. 509 00:28:48,959 --> 00:28:49,959 Täydellistä. 510 00:29:00,668 --> 00:29:01,668 Hitto, DJ. 511 00:29:17,793 --> 00:29:18,793 Minä palasin. 512 00:29:18,876 --> 00:29:22,334 Tuo ei ole outoa. He ovat valmiita. 513 00:29:22,418 --> 00:29:23,834 Tehdään tämä. 514 00:29:23,918 --> 00:29:24,918 Selvä. 515 00:29:27,626 --> 00:29:30,709 Hei, olen Melanie. -Paul. Hauska tavata. 516 00:29:30,793 --> 00:29:32,918 Hei, olen Michele. -Hauska tavata. 517 00:29:33,001 --> 00:29:34,001 Amyn Bat Mitsva 518 00:29:34,084 --> 00:29:36,168 Hieno pusero. Tyylikäs. -Kiitos. 519 00:29:36,251 --> 00:29:40,834 Tämä on Balenci-oncé. 520 00:29:41,709 --> 00:29:43,043 Ja vyölaukku. 521 00:29:43,126 --> 00:29:45,168 Kiitos. Eivät enää nössöille. 522 00:29:45,251 --> 00:29:47,584 Haluamme kuulla ideasi. 523 00:29:47,668 --> 00:29:50,418 Mennäänkö asiaan? -Mennään. 524 00:29:50,501 --> 00:29:51,543 Selvä. 525 00:29:53,626 --> 00:29:54,459 Hyvä on. 526 00:29:55,418 --> 00:29:56,418 Anteeksi. 527 00:30:00,543 --> 00:30:05,543 Hei kaikille. Olen iloinen saadessani esitellä Paul Bakerin. 528 00:30:12,876 --> 00:30:13,876 Hei vain. 529 00:30:14,584 --> 00:30:18,376 Kiitos paljon, että kutsuitte minut tänne ja... 530 00:30:19,168 --> 00:30:22,459 Anteeksi. Olen ylipukeutunut. 531 00:30:35,626 --> 00:30:38,501 Kastike. Tulin puhumaan kastikkeesta. 532 00:30:39,293 --> 00:30:41,626 "Miljardibisnes. 533 00:30:41,709 --> 00:30:44,584 Tutkimusten mukaan kastikkeiden myynti - 534 00:30:44,668 --> 00:30:49,584 on kasvanut räjähdysmäisesti vuoden 2000 jälkeen..." 535 00:30:52,834 --> 00:30:53,834 Mitä nyt? 536 00:30:57,459 --> 00:30:59,709 Anteeksi. En ole tällainen. 537 00:31:01,918 --> 00:31:04,501 Teen tämän eri tavalla. 538 00:31:05,584 --> 00:31:09,084 Puhun siitä teille suoraan. 539 00:31:09,168 --> 00:31:11,876 Olen kokki, ja minulla on aamiaisravintola. 540 00:31:11,959 --> 00:31:14,209 Keksin oman kastikkeen. 541 00:31:14,293 --> 00:31:18,334 Se on ihmeellisesti tulista, makeaa ja suolaista. 542 00:31:18,418 --> 00:31:20,834 Kaikkea samalla lisukkeista riippuen. 543 00:31:20,918 --> 00:31:23,543 Vohvelien päällä se on makeaa. 544 00:31:23,626 --> 00:31:28,918 Sen voi laittaa burritojen päälle ja se maistuu suolaiselta. 545 00:31:29,793 --> 00:31:32,626 Entä 15 kertaa 10? -Mistä minä tiedän? 546 00:31:32,709 --> 00:31:35,418 Miten sait hylätyn IT-kokeesta? 547 00:31:35,501 --> 00:31:37,001 En tajua. 548 00:31:37,084 --> 00:31:41,543 Ovatko kaikki intialaiset muka neroja tai mustat tanssijoita? 549 00:31:41,626 --> 00:31:44,334 No... -Se ei pidä paikkaansa. Zoey. 550 00:31:44,418 --> 00:31:47,376 Näytä, miltä rytmitajuton musta näyttää. 551 00:31:47,459 --> 00:31:49,418 Minulla on huikeita uutisia. 552 00:31:49,501 --> 00:31:51,501 Sinulla on paitani. -Ja farkkuni. 553 00:31:51,584 --> 00:31:53,543 Vyölaukkuni. -Minun lenkkarini. 554 00:31:53,626 --> 00:31:55,709 Tosi raju asu. 555 00:31:55,793 --> 00:31:56,793 Kiitos. 556 00:31:56,876 --> 00:31:58,168 Katso, kulta. 557 00:31:58,251 --> 00:31:59,626 Mitä... 558 00:31:59,709 --> 00:32:03,043 Rahat uuteen kastikeyhtiöömme. 559 00:32:03,126 --> 00:32:05,209 Saitko idean myytyä? -En. 560 00:32:05,293 --> 00:32:09,418 Puolta sijoittajista idea ei kiinnostanut yhtään, 561 00:32:09,501 --> 00:32:11,709 mutta Melanie ja Michele kiinnostuivat. 562 00:32:11,793 --> 00:32:14,209 He antoivat sekin, jotta jatkan. 563 00:32:14,834 --> 00:32:15,834 Me olemme rikkaita! 564 00:32:19,834 --> 00:32:21,918 Saitko tämän pesärahaksi? 565 00:32:22,001 --> 00:32:24,001 En, se on myös sopimusbonus - 566 00:32:24,084 --> 00:32:27,043 ja palkkio yhtiön nimestä ja brändin oikeuksista. 567 00:32:27,126 --> 00:32:28,793 Olemme rikkaita luopioita. 568 00:32:28,876 --> 00:32:31,876 Emme. Näin yrityksiä perustetaan. 569 00:32:31,959 --> 00:32:34,501 Me olemme se brändi. 570 00:32:34,584 --> 00:32:38,834 Yhtiön nimi on meidän nimemme. Miten se toimii? 571 00:32:38,918 --> 00:32:41,793 Hareshin S-kirjain voisi olla dollarin merkki. 572 00:32:41,876 --> 00:32:43,876 Emme muuta nimiämme. 573 00:32:43,959 --> 00:32:46,168 Maksamme tällä laskuja - 574 00:32:46,251 --> 00:32:49,251 ja saamme talon, jossa kuivausrumpu toimii. 575 00:32:49,334 --> 00:32:50,459 Joo! 576 00:32:50,543 --> 00:32:54,168 Jos äiti vain suostuu, Calabasasissa on kivoja taloja. 577 00:32:54,251 --> 00:32:57,668 Mitä? -Bieberin asuinalueellako? 578 00:32:57,751 --> 00:32:59,251 Olenko Real Housewife? 579 00:32:59,334 --> 00:33:02,334 Ei sitä tasoa, mutta löysin aidatun naapuruston, 580 00:33:02,418 --> 00:33:04,709 ison talon ja makuuhuoneet kaikille. 581 00:33:04,793 --> 00:33:06,959 Saisimmeko omat huoneet? 582 00:33:10,043 --> 00:33:12,709 Kaksosten pitää jakaa... -Buu! 583 00:33:12,793 --> 00:33:16,251 ...mutta alueen uima-allas on kiva. 584 00:33:17,584 --> 00:33:19,126 Entä koulut? -Niin. 585 00:33:19,209 --> 00:33:21,501 Meillä olisi varaa yksityiskouluihin. 586 00:33:21,584 --> 00:33:22,709 Parempi opetus, pienemmät ryhmät. 587 00:33:23,834 --> 00:33:26,168 Näytänkö opiskelijalta? 588 00:33:26,251 --> 00:33:29,168 Huonous ei nolota. En halua jättää kavereita. 589 00:33:29,251 --> 00:33:31,084 Entä stipendini USC:hen? 590 00:33:32,043 --> 00:33:34,001 Kausi alkoi äsken. 591 00:33:34,084 --> 00:33:37,709 Jos päätämme muuttaa, saat toisen hyvän joukkueen. 592 00:33:37,793 --> 00:33:41,043 En halua. Uusi joukkue olisi huono. 593 00:33:41,126 --> 00:33:43,334 Tämä on ihan mänttiä. -Niin. 594 00:33:43,418 --> 00:33:48,293 Rauhoitu, Deja. Emme ole päättäneet vielä mitään. 595 00:33:49,001 --> 00:33:50,001 Joten... 596 00:33:50,084 --> 00:33:53,751 Tämä voi olla hienoa meille kaikille. 597 00:34:00,251 --> 00:34:02,126 Onko tämä sinusta huonoa? 598 00:34:02,209 --> 00:34:04,043 Ota vyölaukkuni pois. 599 00:34:09,793 --> 00:34:13,668 Hän lukitsi ovensa eikä suostu puhumaan. 600 00:34:13,751 --> 00:34:17,459 Hän pääsee sen yli. Kunhan me olemme samaa mieltä. 601 00:34:17,543 --> 00:34:19,126 Emme ole. 602 00:34:19,209 --> 00:34:22,168 Tämä on huono idea. -Mitä? 603 00:34:22,251 --> 00:34:24,001 Sanoit pitäväsi siitä. 604 00:34:24,084 --> 00:34:26,501 Näytin lapsille, että pidämme yhtä. 605 00:34:26,584 --> 00:34:28,084 Mutta idea on hullu. 606 00:34:28,168 --> 00:34:31,084 Rahat tarvitaan yritykseen, ei taloon. 607 00:34:31,168 --> 00:34:34,418 Kuuntele. Tein laskelmia, 608 00:34:34,501 --> 00:34:37,751 ja meillä olisi varaa etumaksuun bonuksen avulla. 609 00:34:37,834 --> 00:34:42,418 Jos jokin menee pieleen, meillä ei ole varaa asuntolainaan. 610 00:34:42,501 --> 00:34:46,376 Ja sopiiko Calabasas meille? 611 00:34:46,459 --> 00:34:51,084 Se on ainoa paikka, missä olisi varaa isompaan taloon. 612 00:34:51,168 --> 00:34:54,001 Olemme kaivanneet lisätilaa. 613 00:34:54,084 --> 00:34:55,793 Sanoit itse niin. 614 00:34:56,543 --> 00:34:58,001 Totta. 615 00:34:58,084 --> 00:34:59,084 Luota minuun. 616 00:35:00,751 --> 00:35:03,168 Olen vihdoinkin tilanteessa, 617 00:35:03,251 --> 00:35:05,959 jossa voin vastata lasten tarpeisiin. 618 00:35:06,043 --> 00:35:10,501 Ei tyhmiin juttuihin, kuten kuulokkeisiin tai lenkkareihin. 619 00:35:10,584 --> 00:35:15,001 Haluan vaimolleni oikean vaatehuoneen. 620 00:35:15,959 --> 00:35:18,168 Kiitos. Arvostan tuota. 621 00:35:18,834 --> 00:35:22,334 Vaimollasi oli vaatehuone, jonka hän jätti taakseen. 622 00:35:24,084 --> 00:35:28,376 Kuulostaa siltä, että sinä haluat vaatehuoneen. 623 00:35:30,751 --> 00:35:31,751 Niin haluan. 624 00:35:32,584 --> 00:35:33,584 Huomaan sen. 625 00:35:43,001 --> 00:35:46,168 Vau. -Onpa nättiä. 626 00:35:46,251 --> 00:35:49,626 Katsokaa noita portteja ja pitkää ajotietä. 627 00:35:49,709 --> 00:35:51,668 Puhdasta. -Mautonta. 628 00:35:52,251 --> 00:35:53,418 Hauvoja! 629 00:35:53,501 --> 00:35:54,751 Älytöntä! 630 00:35:55,668 --> 00:35:57,376 Miksi rikastumme vasta nyt? 631 00:35:57,459 --> 00:35:58,834 Missä me olemme? 632 00:35:58,918 --> 00:36:01,001 Eikö ole upea? 633 00:36:01,084 --> 00:36:04,459 Näyttää taivaalliselta. Hänelle. 634 00:36:05,626 --> 00:36:06,626 Päiviä, naapuri. 635 00:36:07,751 --> 00:36:09,918 MYYTÄVÄNÄ 636 00:36:10,626 --> 00:36:13,584 Ostimmeko tämän? -Katsomme vain. 637 00:36:14,084 --> 00:36:15,918 Onko tämä meidän talomme? 638 00:36:16,001 --> 00:36:18,084 Kukaan ei ole ostanut taloa. 639 00:36:18,168 --> 00:36:19,459 Omistammeko tämän? 640 00:36:20,168 --> 00:36:21,418 Kamu. 641 00:36:22,668 --> 00:36:23,668 Tervetuloa. 642 00:36:23,751 --> 00:36:24,834 Onpa nätti. 643 00:36:24,918 --> 00:36:27,043 Varovasti. -Kikkurat portaat! 644 00:36:27,126 --> 00:36:30,334 Onpa ihana. -Jukra. 645 00:36:30,418 --> 00:36:32,209 Hienot kristallikruunut. 646 00:36:32,293 --> 00:36:34,126 Tykkäättekö tusinakartanosta? 647 00:36:34,209 --> 00:36:36,959 Kalalammikko ja koriskenttä! 648 00:36:37,043 --> 00:36:38,043 Niinkö? 649 00:36:38,126 --> 00:36:39,293 Varaan yläkerrasta! 650 00:36:39,376 --> 00:36:43,126 Täällä on hissi. -Oma hissikö? 651 00:36:43,918 --> 00:36:46,751 Mitä sanot? Katso tätä. 652 00:36:49,543 --> 00:36:50,543 Vau. 653 00:36:51,501 --> 00:36:54,293 Täytyy myöntää, että tämä on upea. 654 00:36:54,376 --> 00:36:56,126 Pitää myydä paljon kastiketta. -Niin. 655 00:36:56,751 --> 00:37:01,293 Tämä on ihana talo. 656 00:37:01,376 --> 00:37:02,418 Tarkoitan... 657 00:37:05,501 --> 00:37:07,334 Oma suihkulähde! 658 00:37:09,959 --> 00:37:11,126 Älkää menkö sinne! 659 00:37:12,459 --> 00:37:13,501 Olen kunnossa. 660 00:37:13,584 --> 00:37:14,834 Katso, tuliko haava. 661 00:37:14,918 --> 00:37:16,001 Katso keittiötä. 662 00:37:23,168 --> 00:37:24,334 AAMIAISKASTIKE 663 00:37:24,418 --> 00:37:25,418 Tässä. 664 00:37:28,418 --> 00:37:33,543 "Paulin tulinen, makea ja suolainen." Kuulostaa hyvältä. 665 00:37:33,626 --> 00:37:36,126 Se olet sinä. -Sinun kastiketta. 666 00:37:36,209 --> 00:37:39,001 Hullua. Kenen tenavia nuo ovat? 667 00:37:39,084 --> 00:37:41,293 Olemme sinun lapsiasi. 668 00:37:41,376 --> 00:37:44,293 Eksyneitä tenavia käytävällä kaksi. Iskevät kiinni. 669 00:37:46,793 --> 00:37:48,834 Päästän pikkuiset irti! 670 00:37:48,918 --> 00:37:50,709 Perillä! -Käytkö pissalla? 671 00:37:53,334 --> 00:37:54,959 Onpa paljon nurmikkoa. 672 00:37:55,043 --> 00:37:57,709 Tämä on meidän, Joe. -Kotona! 673 00:37:58,793 --> 00:38:00,959 Hei, naapurit. Olemme Bakereita. 674 00:38:01,043 --> 00:38:03,668 Tervetuloa. Meillä riittää uimapatukoita. 675 00:38:06,543 --> 00:38:08,043 Päivää ja tervetuloa. 676 00:38:08,126 --> 00:38:09,293 Kiitos. 677 00:38:09,376 --> 00:38:12,626 Meillä on tiukat metelisäännöt. 678 00:38:12,709 --> 00:38:16,751 Ei kovaa musiikkia klo 22 jälkeen. -Selvä. 679 00:38:17,709 --> 00:38:19,293 Kysymys. 680 00:38:19,376 --> 00:38:23,209 Kerrotteko säännöstä aina kaikille tulokkaille? 681 00:38:23,293 --> 00:38:24,751 Vai vain meille? 682 00:38:25,709 --> 00:38:27,126 Parin sekunnin sisällä. 683 00:38:28,084 --> 00:38:29,418 Onko kaikki hyvin? 684 00:38:29,501 --> 00:38:30,501 On, herra. 685 00:38:32,168 --> 00:38:33,834 En halunnut loukata. 686 00:38:33,918 --> 00:38:36,001 Ei olisi kannattanut puhua loukkaavia. 687 00:38:37,876 --> 00:38:39,209 Pyydän anteeksi. 688 00:38:39,293 --> 00:38:40,876 Hyvää päivän jatkoa. 689 00:38:44,459 --> 00:38:45,834 Olipa se hauskaa. 690 00:38:54,376 --> 00:38:56,293 Mitä nyt? 691 00:38:56,376 --> 00:38:59,459 Ensimmäinen iltamme täällä. Juhlitaan. 692 00:38:59,543 --> 00:39:02,876 Maistuvatko tuliset maissinaksut ja Cîroc? 693 00:39:02,959 --> 00:39:04,709 Katso, mitä minä toin. 694 00:39:07,376 --> 00:39:08,834 Vaniljanmakuista Cîrocia. 695 00:39:08,918 --> 00:39:11,251 Luulin, että se on loppunut. 696 00:39:11,334 --> 00:39:12,918 Ei se minua estä. 697 00:39:14,001 --> 00:39:15,293 Tämä vaatii hepeniä. 698 00:39:15,376 --> 00:39:18,084 Tiedät, mistä minä pidän. 699 00:39:23,543 --> 00:39:24,543 Kakkua. 700 00:39:26,126 --> 00:39:27,501 Ei, ei. Miksi tulitte? 701 00:39:27,584 --> 00:39:29,001 Meitä pelottaa. 702 00:39:29,084 --> 00:39:31,251 Huusimme, mutta ette kuulleet. 703 00:39:31,334 --> 00:39:32,876 Koira pois sängyltä. 704 00:39:32,959 --> 00:39:34,459 Älkää... -Maissinaksuja! 705 00:39:34,543 --> 00:39:36,626 Nämä eivät ole teille. 706 00:39:36,709 --> 00:39:37,876 Kiva. -Terälehtiä! 707 00:39:37,959 --> 00:39:39,293 Antakaa niiden... 708 00:39:39,376 --> 00:39:42,209 Mahaan sattuu. -Molemmillako? 709 00:39:42,293 --> 00:39:44,376 Olemme kaksosia. Tiedät nämä jutut. 710 00:39:44,459 --> 00:39:46,543 Tulkaa. -Emme me kaikki... 711 00:39:46,626 --> 00:39:47,959 Terälehtiä! 712 00:39:48,043 --> 00:39:49,126 Hei. 713 00:39:49,209 --> 00:39:50,668 Tule, äijä. 714 00:39:50,751 --> 00:39:51,668 Otan tämän. 715 00:39:51,751 --> 00:39:53,543 Saatte kohta lähteä. -Terälehtiä! 716 00:39:53,626 --> 00:39:54,626 Kiitos. 717 00:39:54,709 --> 00:39:56,168 Tarvitsen Wi-Fin salasanan, 718 00:39:56,251 --> 00:39:59,543 mutta en siksi, että etsin rentoja opiskelijatyttöjä. 719 00:39:59,626 --> 00:40:01,584 Sen takia et saanut sitä. 720 00:40:01,668 --> 00:40:03,043 Salasana. 721 00:40:03,126 --> 00:40:05,209 Ei kummallekaan. -Anna nyt. 722 00:40:05,293 --> 00:40:07,459 Perheen elokuvailta. 723 00:40:07,543 --> 00:40:09,126 Ei ole. -Joo! 724 00:40:09,209 --> 00:40:11,043 Kaikki... -Mitä nyt? 725 00:40:11,126 --> 00:40:13,293 Pidättekö elokuvaillan ilman minua? 726 00:40:13,376 --> 00:40:14,584 Emme. -Joo! 727 00:40:14,668 --> 00:40:16,293 Kaikki ulos. -Anteeksi peffa. 728 00:40:16,376 --> 00:40:18,834 Minne sinä menet? Pois! 729 00:40:19,376 --> 00:40:20,709 Selvä... Älä, Bark! 730 00:40:20,793 --> 00:40:24,584 Bark! Anna se tänne... 731 00:40:24,668 --> 00:40:26,334 Mitä täällä... 732 00:40:26,418 --> 00:40:28,918 Päästä äidin huovasta irti. 733 00:40:29,876 --> 00:40:31,543 Äidin kasvot! 734 00:40:32,376 --> 00:40:33,709 Hän antoi nämä. 735 00:40:34,293 --> 00:40:35,959 Hän osti nämä. -Älä valehtele. 736 00:40:36,043 --> 00:40:37,709 Älä narraa. -Häneltä. 737 00:40:37,793 --> 00:40:40,501 Kerroinko, kun me menimme naimisiin - 738 00:40:40,584 --> 00:40:42,751 ja päätimme hankkia teitä tusinan? 739 00:40:42,834 --> 00:40:46,251 Kuusi poikaa, kuusi tyttöä. Teit siitä muistionkin. 740 00:40:55,834 --> 00:40:57,293 Mitä? 741 00:41:17,959 --> 00:41:20,834 Hei, me olemme Bakerit. 742 00:41:23,334 --> 00:41:24,334 Mitä katsot? 743 00:41:24,418 --> 00:41:26,418 Onpa kaunista. Haluatko uimaan? 744 00:41:26,501 --> 00:41:28,626 En. On vähän epämukava olo. 745 00:41:29,126 --> 00:41:31,876 Katso, miten meitä tuijotetaan. 746 00:41:31,959 --> 00:41:34,001 Totta kai. Me olemme outoja. 747 00:41:34,084 --> 00:41:35,834 Lapsemme ovat outoja. 748 00:41:35,918 --> 00:41:37,626 Täällä ei ole kenttää. 749 00:41:37,709 --> 00:41:38,751 Hei, Ella! 750 00:41:39,876 --> 00:41:41,084 Ota tästä! 751 00:41:41,168 --> 00:41:43,668 Puhelimeni! Voi taivas. 752 00:41:43,751 --> 00:41:45,834 Luca ja Luna nauttivat. 753 00:41:46,584 --> 00:41:48,918 Voittaisimme nelinpelin. 754 00:41:50,376 --> 00:41:51,834 Varaan kentän. 755 00:41:51,918 --> 00:41:53,543 Emme kuulu tänne. 756 00:41:54,376 --> 00:41:55,626 Totta kai kuulumme. 757 00:41:55,709 --> 00:41:58,126 Sinä kuulut kaikkialle. 758 00:41:58,209 --> 00:41:59,293 Älä viitsi. 759 00:41:59,376 --> 00:42:00,668 Älä itse viitsi. 760 00:42:00,751 --> 00:42:02,001 Usko tai älä, 761 00:42:02,084 --> 00:42:06,459 mutta minulla ei ole samanlaista tunnetta kuulumisesta kaikkialle - 762 00:42:06,543 --> 00:42:08,959 kuten sinulla. -En tunne niin. 763 00:42:09,043 --> 00:42:10,043 Etkö? 764 00:42:10,126 --> 00:42:12,001 Sano paikka, jonne et kuulunut. 765 00:42:12,084 --> 00:42:17,751 Entä kun isäsi vei minut parturiin Inglewoodiin ja sain Jheri-laineet? 766 00:42:19,084 --> 00:42:22,918 Entä kun menimme äitisi kirkkoon ja kaikki vain tuijottivat minua? 767 00:42:23,001 --> 00:42:25,001 Koska heiluit kuin mielipuoli. 768 00:42:25,084 --> 00:42:27,459 Henki otti minut valtaansa. 769 00:42:27,543 --> 00:42:28,793 Se oli kakkumyynti. 770 00:42:31,334 --> 00:42:32,709 Hyvä on. 771 00:42:32,793 --> 00:42:36,543 On ollut kertoja, jolloin et tuntenut kuuluvasi jonnekin. 772 00:42:37,376 --> 00:42:38,959 Tunnen niin aina. 773 00:42:39,043 --> 00:42:42,251 Tämä on kotimme. Heidän on totuttava meihin. 774 00:42:42,751 --> 00:42:44,793 Minä menen uimaan, 775 00:42:44,876 --> 00:42:48,418 koska aion tuntea oloni kotoisaksi kotona. 776 00:42:49,001 --> 00:42:50,709 Kanuunankuula! 777 00:42:52,418 --> 00:42:53,543 Hyvä, Paul! 778 00:42:53,626 --> 00:42:55,084 Kiva. -Kymppi. 779 00:42:56,543 --> 00:42:59,793 Halusin toivottaa teidät tervetulleiksi. 780 00:42:59,876 --> 00:43:02,584 Yleensä tuon lahjan, mutta nyt vain tervehdin. 781 00:43:02,668 --> 00:43:04,584 Hei, olen Tricia. 782 00:43:04,668 --> 00:43:06,959 Zoey. Hauska tutustua. -Samoin. 783 00:43:07,043 --> 00:43:08,293 Istu. 784 00:43:10,376 --> 00:43:12,751 Olet rohkea, 785 00:43:12,834 --> 00:43:16,251 kun annat lastesi kutsua noin paljon kavereita kylään. 786 00:43:16,334 --> 00:43:19,209 He kaikki ovat meidän. 787 00:43:21,001 --> 00:43:22,418 Selvä. 788 00:43:22,501 --> 00:43:25,418 Minulla on kolme lasta, joten tiedän, mitä kiire on. 789 00:43:26,126 --> 00:43:28,251 Joskus en näe kolmea heistä päiviin. 790 00:43:29,709 --> 00:43:32,626 Pitää vastata. Käly soittaa. 791 00:43:34,251 --> 00:43:35,376 Rachel. 792 00:43:36,918 --> 00:43:38,459 Paul. 793 00:43:38,543 --> 00:43:40,876 Tule pois sieltä, Paul. 794 00:43:40,959 --> 00:43:42,126 Mitä? -Tule. 795 00:43:42,209 --> 00:43:44,459 Mitä? -Siskosi on taas vieroituksessa. 796 00:43:45,168 --> 00:43:48,084 Miksi pidämme hätäkokouksen? 797 00:43:48,168 --> 00:43:49,709 Tilanne on tämä. 798 00:43:49,793 --> 00:43:55,126 Rachel-täti joutuu lähtemään erikoismatkalle. 799 00:43:55,209 --> 00:43:57,501 Ja sillä välin... 800 00:43:57,584 --> 00:43:59,626 Seth-serkku tulee meille. 801 00:43:59,709 --> 00:44:02,168 "Tahmanäppi" Seth. -Hän oli vankilassa. 802 00:44:02,251 --> 00:44:03,959 Ja jäi luokalle neljästi. 803 00:44:04,043 --> 00:44:05,626 Ei tämä ole mikään turvakoti. 804 00:44:05,709 --> 00:44:08,168 Tämä on oikea koti. -Tästä ei keskustella. 805 00:44:08,251 --> 00:44:12,376 Minä vain ilmoitan asian. Suku pitää yhtä. 806 00:44:12,459 --> 00:44:13,709 Hän tulee huomenna, 807 00:44:13,793 --> 00:44:17,209 ja kohtelette häntä kuin perheenjäsentä. 808 00:44:17,793 --> 00:44:19,084 Okei. -Joo. 809 00:44:19,168 --> 00:44:21,043 Vain kaksi. Innostukaa vähän. 810 00:44:21,126 --> 00:44:22,168 Joo! 811 00:44:22,251 --> 00:44:24,751 Innostukaa Sethin näkemisestä. 812 00:44:24,834 --> 00:44:26,418 Joo! 813 00:44:26,501 --> 00:44:28,001 Sanooko joku "aamen"? 814 00:44:28,084 --> 00:44:30,626 Älä jatka. 815 00:44:30,709 --> 00:44:32,418 Sisään. 816 00:44:33,418 --> 00:44:35,084 Tervetuloa. -Hitsi. 817 00:44:36,834 --> 00:44:39,918 Pari asiaa on ehtinyt muuttua. 818 00:44:40,001 --> 00:44:41,668 Ole kuin kotonasi. 819 00:44:41,751 --> 00:44:44,376 Kaikki ovat tulostasi innoissaan. 820 00:44:44,459 --> 00:44:45,459 Niin. 821 00:44:48,709 --> 00:44:51,543 Missä kaikki ovat? -Tekevät omia juttuja. 822 00:44:51,626 --> 00:44:53,834 Kerroimme Sethin tulosta. 823 00:44:53,918 --> 00:44:56,584 Häntä pitää kohdella kuin perheenjäsentä. 824 00:44:57,418 --> 00:45:01,709 Resh, näytätkö Sethille huoneesi, jonka saatte jakaa? 825 00:45:03,126 --> 00:45:04,626 Ai niin. Sori. 826 00:45:08,209 --> 00:45:09,459 Älä murjota. 827 00:45:10,918 --> 00:45:13,376 Mikä hymy. Teistä tulee bestiksiä. 828 00:45:13,459 --> 00:45:14,459 Hän intoilee. 829 00:45:14,543 --> 00:45:15,959 Mennään, kämppis. 830 00:45:16,043 --> 00:45:18,376 Saatte vielä salaisen kädenpuristuksen. 831 00:45:18,459 --> 00:45:19,584 En suostu. 832 00:45:20,501 --> 00:45:24,126 Asut täällä sen ajan, mikä sinulle on määrätty. 833 00:45:25,084 --> 00:45:26,209 Ei. 834 00:45:26,834 --> 00:45:29,876 Ei käy, playboy. Tulokas ei saa ylintä punkkaa. 835 00:45:29,959 --> 00:45:32,876 Täällä on järjestys. Illallinen on seitsemän maissa. 836 00:45:32,959 --> 00:45:36,959 Keittiövuoro on viikonloppuna. Pihalla saa liikuntaa. 837 00:45:38,251 --> 00:45:40,084 Mitä? -Täällä on paikka, 838 00:45:43,001 --> 00:45:44,668 missä kaikki tapahtuu. 839 00:45:44,751 --> 00:45:47,793 Ehdotan oman ryhmän hankkimista suojelijaksi. 840 00:45:47,876 --> 00:45:50,668 Tavis valkoiset mimmit, elinkautiset. 841 00:45:50,751 --> 00:45:53,543 Tuo on ollut täällä 18 vuotta. 842 00:45:54,209 --> 00:45:57,876 Pikkuiset ovat pehmoja. Heistä ei ole suojelijoiksi. 843 00:45:59,334 --> 00:46:02,209 Seth-serkku. 844 00:46:02,293 --> 00:46:03,668 Mitä teette? 845 00:46:03,751 --> 00:46:05,876 Näytän kamulle paikkoja, 846 00:46:05,959 --> 00:46:07,793 jotta hän pärjää sisällä. 847 00:46:07,876 --> 00:46:12,418 Katsoitko taas vankiladokkaria? -Sitä näytettiin ehkä MSNBC:llä. 848 00:46:12,501 --> 00:46:13,626 Jätä minut rauhaan. 849 00:46:18,918 --> 00:46:19,918 Hei, Seth. 850 00:46:24,209 --> 00:46:26,709 Laitoin sinulle aamiais-lounasta. 851 00:46:28,251 --> 00:46:29,251 Ei ole nälkä. 852 00:46:30,501 --> 00:46:32,209 Jätän sen tähän. 853 00:46:34,001 --> 00:46:35,501 Jos muutat mielesi. 854 00:46:38,459 --> 00:46:42,001 Tiedän, että sopeutuminen voi olla vaikeaa. 855 00:46:43,918 --> 00:46:45,376 Tunne olevasi kotona. 856 00:46:45,459 --> 00:46:48,501 Minulla on koti, jossa kaikki kaverini ovat. 857 00:46:48,584 --> 00:46:52,501 Tiedän, ja he ovat varmasti mahtityyppejä, 858 00:46:53,209 --> 00:46:57,543 mutta lupasin sisarelleni, että huolehdin sinusta. 859 00:46:59,001 --> 00:47:01,959 Olen täällä, jos haluat jutella. 860 00:47:03,876 --> 00:47:05,043 Selvä. 861 00:47:05,126 --> 00:47:08,043 Jätän sinut rauhaan. Purkamaan tavaroita. 862 00:47:28,918 --> 00:47:29,959 Isä! -Mitä? 863 00:47:30,043 --> 00:47:31,376 Isä! -Mikä on hätänä? 864 00:47:31,459 --> 00:47:35,043 Oli kivempaa, kun nukuitte meidän huoneen vieressä. 865 00:47:35,126 --> 00:47:36,334 Se on liian kaukana. 866 00:47:36,418 --> 00:47:39,709 Me ei voida tulla teidän sänkyyn eikä kuulla teitä. 867 00:47:39,793 --> 00:47:40,793 Aivan niin. 868 00:47:40,876 --> 00:47:44,543 Teistä ei tule hyypiöitä, joilla on outoja traumoja. 869 00:47:44,626 --> 00:47:47,334 Voiko niin käydä? -Ei voi. 870 00:47:47,418 --> 00:47:50,751 Ongelmat häviävät heti, kun teistä tulee aikuisia. 871 00:47:50,834 --> 00:47:53,376 Luetko iltasadun? Jookos? 872 00:47:53,459 --> 00:47:54,793 Hyvä on. Minkä? 873 00:47:54,876 --> 00:47:56,209 Kaikki. 874 00:47:56,293 --> 00:47:57,751 Tämä on juoni. 875 00:48:01,084 --> 00:48:02,334 Homma hanskassa. -Kulta, 876 00:48:02,418 --> 00:48:05,751 vessoja on enemmän. Lapsilla on enemmän aikaa. 877 00:48:05,834 --> 00:48:07,918 Tämä on ensimmäinen koulupäivä. 878 00:48:08,001 --> 00:48:11,001 Vielä kymmenen minuuttia. 879 00:48:11,084 --> 00:48:12,084 Hyvä on. 880 00:48:19,168 --> 00:48:22,418 Mitä nyt, Kate? -Ei mitään. Pidän keittiöstä. 881 00:48:22,501 --> 00:48:25,084 Missä kaikki ovat? Emme saa myöhästyä. 882 00:48:26,501 --> 00:48:28,626 Mitä nyt? -Uusi koulu alkaa myöhemmin. 883 00:48:28,709 --> 00:48:29,709 Voi ei. 884 00:48:29,793 --> 00:48:32,293 Uusi lukio, mutta ei uusi yläaste. 885 00:48:32,376 --> 00:48:34,751 Lähtöön on 10 minuuttia. 886 00:48:34,834 --> 00:48:37,293 10 minuuttia. Punainen koodi! 887 00:48:37,376 --> 00:48:39,793 Missä tohvelit ovat? -En tiedä. 888 00:48:39,876 --> 00:48:41,418 En tarvitse niitä. -Mene! 889 00:48:41,501 --> 00:48:42,918 Vauhtia! -Mennään! 890 00:48:44,876 --> 00:48:45,876 Isä! -Jannu! 891 00:48:46,501 --> 00:48:48,043 Mentiin! 892 00:48:48,126 --> 00:48:49,251 Zoey! 893 00:48:52,251 --> 00:48:53,459 Tarvitsen kenkäni! 894 00:48:53,543 --> 00:48:55,251 Ei! 895 00:48:55,334 --> 00:48:57,293 Eikä! 896 00:48:58,751 --> 00:48:59,751 Ei! 897 00:49:03,126 --> 00:49:04,668 Kiitos. -Takuulla. 898 00:49:04,751 --> 00:49:06,251 Kiitos. 899 00:49:06,334 --> 00:49:07,876 Sinulle. -Kiitoksia. 900 00:49:07,959 --> 00:49:09,543 Olin antaa avaimeni. 901 00:49:10,751 --> 00:49:11,751 Kiitos. 902 00:49:11,834 --> 00:49:13,626 Kiitos. -Valmista. 903 00:49:13,709 --> 00:49:16,001 Viimeinen. -Harley. 904 00:49:16,084 --> 00:49:18,376 Hei! 905 00:49:18,459 --> 00:49:19,793 Myöhästytään joka päivä! 906 00:49:19,876 --> 00:49:21,876 Avaimet. -Niin. 907 00:49:23,084 --> 00:49:25,251 Täällä oli pari lasta lisää. 908 00:49:25,334 --> 00:49:28,918 En tuntenut kaikkia. -Myöhäinen alku on rento. 909 00:49:29,001 --> 00:49:30,418 Tosi rento. 910 00:49:30,501 --> 00:49:32,001 Hoidetaan tämä. 911 00:49:32,084 --> 00:49:34,751 Dej, haluan ensin antaa jotain, 912 00:49:34,834 --> 00:49:37,043 joka toivottavasti auttaa alussa. 913 00:49:39,043 --> 00:49:41,043 Oikeastiko? -Kyllä. 914 00:49:42,334 --> 00:49:43,543 Vitsailetko? 915 00:49:43,626 --> 00:49:46,293 Mahtavaa. Saimme oman auton. -Seis. 916 00:49:47,793 --> 00:49:49,543 Sinä sait auton. -Niin. 917 00:49:49,626 --> 00:49:51,459 Jossa saan olla kyydissä. 918 00:49:52,293 --> 00:49:53,293 Selvä. 919 00:49:53,876 --> 00:49:55,751 Kiitos, äiti. 920 00:50:03,418 --> 00:50:05,626 Tuo tuntui mahtavalta. 921 00:50:05,709 --> 00:50:06,709 Teit mukavasti. 922 00:50:07,501 --> 00:50:09,543 Rauhassa nyt. 923 00:50:13,293 --> 00:50:14,501 En tarkoittanut tuota! 924 00:50:17,376 --> 00:50:19,168 Onpa kaunis koulu. 925 00:50:19,751 --> 00:50:21,501 Söpöt univormut. 926 00:50:21,584 --> 00:50:23,043 Saan paljon tykkäyksiä. 927 00:50:23,668 --> 00:50:26,709 Katsooko tuo tyyppi minua? -Häntä kiinnostaa. 928 00:50:27,209 --> 00:50:30,251 Entä jos hän tulee juttelemaan? -Ei hätää. 929 00:50:31,084 --> 00:50:34,168 Olen siskosi. Minä suojelen sinua. 930 00:50:36,751 --> 00:50:37,876 Vaikutat tutulta. 931 00:50:37,959 --> 00:50:39,959 Pelasitko Wildcatsissa? 932 00:50:40,043 --> 00:50:41,251 Kuka kysyy? 933 00:50:41,334 --> 00:50:44,959 Teit 30 pistettä Fairfaxia vastaan. 934 00:50:45,043 --> 00:50:46,584 Se oli 37 pistettä. 935 00:50:46,668 --> 00:50:50,709 Olen hänen siskonsa, joten olen aika tärkeä juttu. 936 00:50:51,293 --> 00:50:53,876 Olet menossa kansliarakennukseen. 937 00:50:53,959 --> 00:50:55,668 Voin viedä sinut. 938 00:50:57,043 --> 00:51:00,668 Olen iso tyttö. Löydän luokkaan itsekin. 939 00:51:04,043 --> 00:51:06,001 Samoin minä. 940 00:51:08,293 --> 00:51:10,918 Kiva. Ei yhtään nöyryyttävää. 941 00:51:11,001 --> 00:51:12,251 Deja. 942 00:51:12,334 --> 00:51:13,376 Deja! 943 00:51:14,459 --> 00:51:15,459 Hän on söötti. 944 00:51:16,584 --> 00:51:17,584 Mitä? 945 00:51:22,126 --> 00:51:23,876 Tule, Haresh. -Yritän. 946 00:51:23,959 --> 00:51:26,959 Minne menemme? -Te olette uusia. Olen Dylan. 947 00:51:27,043 --> 00:51:28,126 Olen DJ. -Harley. 948 00:51:28,209 --> 00:51:29,709 Voinko auttaa luokkaan? 949 00:51:29,793 --> 00:51:32,126 Joo. Olen heikko ja avuton. 950 00:51:32,209 --> 00:51:34,084 Moikka. -Tylyä. 951 00:51:35,126 --> 00:51:36,834 Sen takia, että olet uusi! 952 00:51:36,918 --> 00:51:38,418 Voit auttaa minua. 953 00:51:38,501 --> 00:51:39,834 Selvä. 954 00:51:40,668 --> 00:51:42,918 Odota. -Varo vähän. 955 00:51:43,959 --> 00:51:47,251 Pyydätkö anteeksi? -Osaatko edes englantia? 956 00:51:55,043 --> 00:51:57,001 Olen Echo Parkista, toopet. 957 00:51:59,334 --> 00:52:02,709 PUHU VAIKKA PELOTTAISI. TOIVOTA KAIKKI TERVETULLEEKSI. 958 00:52:05,001 --> 00:52:08,793 Kertokaa ekan päivän kohokohtia. 959 00:52:08,876 --> 00:52:11,709 Opin kuudennesta sukupuutosta. 960 00:52:11,793 --> 00:52:14,626 Kun mehiläiset kuolevat, mekin kuolemme. 961 00:52:14,709 --> 00:52:16,584 Deja tapasi söpön pojan. -Hiljaa. 962 00:52:16,668 --> 00:52:20,168 Kuka haluaa juhla-aamiaisherkkua? 963 00:52:20,251 --> 00:52:22,584 Donitsikakkua! -Joo! 964 00:52:22,668 --> 00:52:26,293 Donitsikakkua, jee! 965 00:52:26,376 --> 00:52:28,168 Odotetaanko äitiä? 966 00:52:28,251 --> 00:52:30,334 Hän tykkää tästä kakusta. -No hei! 967 00:52:30,418 --> 00:52:31,876 En kuullut tuloanne. 968 00:52:31,959 --> 00:52:33,126 Miten päivä meni? 969 00:52:34,126 --> 00:52:36,251 Resh? -Tiedät kyllä. 970 00:52:36,334 --> 00:52:39,668 Sain pari uutta kaveria ja uusia Insta-seuraajia. 971 00:52:39,751 --> 00:52:41,876 Supersuosittu. -Olitko täällä koko ajan? 972 00:52:42,668 --> 00:52:44,834 En ottanut torkkuja sängyllänne. 973 00:52:44,918 --> 00:52:46,918 Herra, anna minulle voimia. 974 00:53:04,293 --> 00:53:05,834 Hei. 975 00:53:05,918 --> 00:53:08,918 Huomenta. Katso, keitä tuli, Paul. 976 00:53:09,001 --> 00:53:11,459 Hei. 977 00:53:11,543 --> 00:53:13,126 Millä asialla olette? Arvaan. 978 00:53:13,209 --> 00:53:15,959 Lounas-aamiaista. Munanvalkuais-enchiladoja. 979 00:53:16,043 --> 00:53:18,918 Tulimme puhumaan kastikkeesta. 980 00:53:19,001 --> 00:53:22,293 Lempiaiheeni. Täällä on pöytä vapaana. 981 00:53:23,376 --> 00:53:24,376 Tuletko? 982 00:53:25,334 --> 00:53:26,376 Hoidan tämän. 983 00:53:26,459 --> 00:53:27,668 Kiitos, Deej. 984 00:53:29,084 --> 00:53:31,709 Hei. -Hei. Tervetuloa Bakeriin. 985 00:53:31,793 --> 00:53:33,376 Ja kyllä, olen lapsi. 986 00:53:34,084 --> 00:53:35,626 Mitä nyt? 987 00:53:35,709 --> 00:53:37,626 Tutkimme tilannetta. 988 00:53:37,709 --> 00:53:40,126 Näinä parina kuukautena - 989 00:53:40,209 --> 00:53:42,543 kastikettanne on myyty hyvin. 990 00:53:42,626 --> 00:53:44,334 Myynti kaksinkertaistui viikossa. 991 00:53:44,918 --> 00:53:46,084 Eli ihan hyvin. 992 00:53:46,168 --> 00:53:47,376 Enemmänkin. 993 00:53:47,459 --> 00:53:50,126 Mietimme, mihin pystyisitte kunnon summalla. 994 00:53:50,209 --> 00:53:52,334 Mitä ehdotatte? 995 00:53:52,418 --> 00:53:54,626 Ehdotamme laajentamista. 996 00:53:54,709 --> 00:53:57,709 Haluamme ravintolastanne suuremman kuin IHOP-ketju. 997 00:53:57,793 --> 00:54:00,709 Haluamme Bakerista toimilupa-ravintolaketjun. 998 00:54:05,668 --> 00:54:08,959 Ihoni on kananlihalla. -Jotakin sellaista. 999 00:54:10,418 --> 00:54:11,709 Heippa. 1000 00:54:11,793 --> 00:54:14,084 Hei. -Turvallista matkaa. 1001 00:54:16,876 --> 00:54:17,876 Mitä arvelet? 1002 00:54:17,959 --> 00:54:21,501 Ajatus kuulostaa jännittävältä. 1003 00:54:21,584 --> 00:54:23,918 En tiedä, miksi sitä tarvitaan. 1004 00:54:24,001 --> 00:54:26,418 Kastike menestyy hyvin, ostimme talon... 1005 00:54:26,501 --> 00:54:27,918 Tämä on vasta alkua. 1006 00:54:28,001 --> 00:54:30,251 Tämä voi toteuttaa unelmamme. 1007 00:54:30,334 --> 00:54:31,543 Enpä tiedä. 1008 00:54:31,626 --> 00:54:33,084 Kiitos käynnistä. -Kiitos. 1009 00:54:33,168 --> 00:54:35,293 Mitä me tiedämme toimiluvista? 1010 00:54:35,376 --> 00:54:37,543 Mitä tiesin ravintolasta? 1011 00:54:37,626 --> 00:54:40,626 Se on eri asia. Tämä olisi suuri muutos. 1012 00:54:40,709 --> 00:54:42,334 Muutos on hyvä asia. -Onko? 1013 00:54:42,418 --> 00:54:43,834 Tervetuloa Bakeriin. 1014 00:54:44,668 --> 00:54:48,501 Kun Dom värvättiin liigaan, hän lupasi, ettei mikään muutu. 1015 00:54:48,584 --> 00:54:51,918 Mutta kaikki muuttui. Tiesin, että hän matkustaisi. 1016 00:54:52,001 --> 00:54:54,251 Mutta hän alkoi suostua kaikkeen. 1017 00:54:54,334 --> 00:54:58,001 Hän oli jatkuvasti mainos- ja esiintymiskeikoilla. 1018 00:54:58,084 --> 00:55:00,293 Ja kotona hän oli väsynyt. 1019 00:55:00,376 --> 00:55:01,918 Saan tämän toimimaan. 1020 00:55:02,584 --> 00:55:04,751 Se ei onnistu ilman tukeasi. 1021 00:55:04,834 --> 00:55:07,751 Yhteiset päätökset ovat minulle tärkeintä. 1022 00:55:13,751 --> 00:55:15,459 Tehdään se. -Niinkö? 1023 00:55:16,043 --> 00:55:17,043 Kyllä! 1024 00:55:24,209 --> 00:55:26,251 Haluan jätskiä. -Missä Deja on? 1025 00:55:26,334 --> 00:55:27,543 En tiedä. 1026 00:55:27,626 --> 00:55:30,626 Jogurttijäätelö on hyvää. -Tämä on aika hyvää. 1027 00:55:38,584 --> 00:55:41,043 Muuttiko tänne joku uusi? 1028 00:55:41,126 --> 00:55:42,918 Tuo on Deja. 1029 00:55:43,001 --> 00:55:44,251 Onko Deja tyttö? 1030 00:55:44,334 --> 00:55:45,501 No on. 1031 00:55:46,418 --> 00:55:47,959 Onko sinulla meikkiä? 1032 00:55:48,043 --> 00:55:51,793 Koululla on juhla ennen peliä, joten kokeilen jotain uutta. 1033 00:55:51,876 --> 00:55:53,584 Missä loppuosa hameesta on? 1034 00:55:54,084 --> 00:55:57,834 Chris tuli. Pitää mennä. -Milloin Chrisistä tuli osa... 1035 00:55:57,918 --> 00:55:58,918 Voi hyvänen aika. 1036 00:55:59,793 --> 00:56:01,209 Mitä? 1037 00:56:01,293 --> 00:56:04,751 En tiennyt, mitä löysien vaatteiden alla oli. 1038 00:56:05,418 --> 00:56:06,626 Tyttäreni on nainen. 1039 00:56:06,709 --> 00:56:09,543 Nainen Draken videosta. -Hyvä läppä. 1040 00:56:09,626 --> 00:56:11,918 Te tytöt ette pääse ikinä treffeille. 1041 00:56:12,001 --> 00:56:14,209 Seksististä. -Olet oikeassa. 1042 00:56:14,293 --> 00:56:18,584 Kukaan teistä ei pääse treffeille. -Buu! 1043 00:56:20,584 --> 00:56:24,001 Kuka tuo mimmi oli Kardashianin peffalla? -Siskosi. 1044 00:56:26,876 --> 00:56:28,876 Siitäs sait, kun tuijotit peffaa. 1045 00:56:33,834 --> 00:56:35,709 Tähän ei mahdu, bin Laden. 1046 00:56:35,793 --> 00:56:38,293 Olen intialainen, en saudi. 1047 00:56:38,376 --> 00:56:41,543 Yritä osua edes oikeaan, jos haukut rotua. 1048 00:56:41,626 --> 00:56:43,376 Roustataan romuja Nikejäsi. 1049 00:56:45,334 --> 00:56:46,459 Ala painua. 1050 00:56:55,418 --> 00:56:58,251 Tyylikästä. Hän ei nähnyt, että säikähdit. 1051 00:56:58,334 --> 00:56:59,626 Eikö? -Ei. 1052 00:57:02,168 --> 00:57:04,543 Hän tuijottaa. -Tiedän. 1053 00:57:05,959 --> 00:57:07,876 Hän luulee sinua väijyjäksi. 1054 00:57:07,959 --> 00:57:08,959 Ole hiljaa. 1055 00:57:12,043 --> 00:57:13,751 Hyvää yötä, Deej. Älä valvo. 1056 00:57:13,834 --> 00:57:15,251 Paul? -Niin? 1057 00:57:16,584 --> 00:57:17,584 Ehditkö jutella? 1058 00:57:18,501 --> 00:57:19,501 Ehdin. 1059 00:57:20,001 --> 00:57:21,001 Mitä nyt? 1060 00:57:23,126 --> 00:57:27,293 No, tiedät, että täytän 14 muutaman kuukauden päästä. 1061 00:57:27,376 --> 00:57:30,584 En tiedä tytöistä mitään. 1062 00:57:31,293 --> 00:57:35,376 Voisimmeko jutella kaikesta, mitä pitää tietää? 1063 00:57:36,376 --> 00:57:40,376 Sinun olisi ehkä parasta puhua tästä isäsi kanssa. 1064 00:57:40,459 --> 00:57:44,001 Eikä. Minulla ja isällä ei ole mitään yhteistä. 1065 00:57:44,543 --> 00:57:48,376 Meillä on paljon syvempi yhteys. 1066 00:57:48,459 --> 00:57:50,126 Tuo on herttaista. 1067 00:57:50,209 --> 00:57:53,293 Hän on tosi menestynyt ja komea urheilija, 1068 00:57:53,376 --> 00:57:54,709 joka osaa mitä vain. 1069 00:57:54,793 --> 00:57:56,751 Sinä olet sen vastakohta. 1070 00:57:56,834 --> 00:58:01,293 Olet tavallinen tyyppi, joka näyttää tavalliselta tavallisessa kropassa. 1071 00:58:01,376 --> 00:58:04,168 Vau, tuo alkaa jo tuntua vähän. 1072 00:58:04,751 --> 00:58:07,293 Yksi tyttö, Talia. 1073 00:58:07,834 --> 00:58:09,376 Hän on tosi nätti. 1074 00:58:10,084 --> 00:58:11,543 Anna kun mietin. 1075 00:58:12,793 --> 00:58:17,084 Paras tapa tutustua tyttöön on selvittää, mistä hän pitää - 1076 00:58:17,168 --> 00:58:20,918 ja päästä sitä kautta lähemmäs. 1077 00:58:21,001 --> 00:58:22,459 Tuossa on järkeä. 1078 00:58:23,501 --> 00:58:25,584 Kiitos, että olet tavallinen. 1079 00:58:25,668 --> 00:58:28,209 Olen sinulle aina tavallinen. 1080 00:58:32,168 --> 00:58:35,251 Isä laittoi Sethin kassalle. -Mitä sitten? 1081 00:58:35,334 --> 00:58:38,668 Se on läpinäkyvää. -Miten niin? 1082 00:58:38,751 --> 00:58:40,876 Klassinen luottamusliike. 1083 00:58:40,959 --> 00:58:45,168 Seth saa lisää vastuuta, tuntee olonsa itsevarmaksi ja leppoisaksi - 1084 00:58:45,251 --> 00:58:48,751 eikä puukota meitä hengiltä yöllä. 1085 00:58:49,668 --> 00:58:53,918 Hän nukkuu huoneessani. -Kauniita unia, veli. 1086 00:59:05,584 --> 00:59:07,543 Melanie ja Michele soittivat. 1087 00:59:07,626 --> 00:59:10,626 He kutsuvat katsomaan ravintolatiloja viikonloppuna. 1088 00:59:10,709 --> 00:59:13,626 Vau, sehän on jännittävää. 1089 00:59:13,709 --> 00:59:17,834 Ensi viikonloppunako? Silloin on Dejan ensimmäinen peli. 1090 00:59:18,834 --> 00:59:20,543 Sanon, ettemme pääse. 1091 00:59:20,626 --> 00:59:23,793 Mene sinä. Ei haittaa. -En lähde ilman sinua. 1092 00:59:23,876 --> 00:59:26,459 Se on yksi reissu. Niitä tulee lisää. 1093 00:59:26,543 --> 00:59:29,001 Se ei ole yhtä hauskaa yksin. -Ei niin. 1094 00:59:31,334 --> 00:59:35,043 Odota. Meidän pitää puhua kassasta. 1095 00:59:35,126 --> 00:59:36,543 Minä olin... 1096 00:59:36,626 --> 00:59:39,751 Teet vaikutuksen sillä, miten kannat uuden vastuusi. 1097 00:59:40,793 --> 00:59:42,293 Niinkö? -Niin. 1098 00:59:42,376 --> 00:59:45,084 Onnittelut. Sait vakipaikan. 1099 00:59:45,709 --> 00:59:48,584 Tässä on palkkio kovasta työstä. 1100 00:59:50,543 --> 00:59:52,084 Kiitos, Paul. -Hyvää työtä. 1101 00:59:56,584 --> 01:00:00,293 Seth, olen ylpeä sinusta. 1102 01:00:00,376 --> 01:00:01,376 Kiitos, Zoey. 1103 01:00:23,209 --> 01:00:24,959 Pärjäätkö ilman minua? 1104 01:00:25,043 --> 01:00:27,209 Menet San Franciscoon, et rintamalle. 1105 01:00:27,293 --> 01:00:29,918 Meillä on nyt varaa apulaiseen, jos haluat. 1106 01:00:30,001 --> 01:00:32,209 Mene vain. -Pidä hauskaa. Rakastan sinua. 1107 01:00:32,293 --> 01:00:33,459 Ja minä sinua. 1108 01:00:34,626 --> 01:00:36,126 Huomenta, herra. -Huomenta. 1109 01:00:37,209 --> 01:00:38,293 Sainpas. 1110 01:00:38,376 --> 01:00:40,543 Minne te muka menette? 1111 01:00:40,626 --> 01:00:43,709 Meillä on leikkitreffit. -Ette vie sinne noita. 1112 01:00:43,793 --> 01:00:45,584 Nämä ovat leluja. 1113 01:00:45,668 --> 01:00:50,168 Sait meidät ostamaan nämä ja sitten opetit ampumaan. 1114 01:00:50,251 --> 01:00:55,584 Ne ovat todella hauskoja, mutta ne ovat sisäleikkeihin. 1115 01:00:55,668 --> 01:00:59,251 Ei ulos, sillä ne eivät ole turvallisia. 1116 01:01:00,459 --> 01:01:02,126 Piristykää. 1117 01:01:02,209 --> 01:01:05,209 Siellä on paljon hauskaa tekemistä. 1118 01:01:05,293 --> 01:01:07,584 Kuole! -Osuin! 1119 01:01:07,668 --> 01:01:10,043 Voitte leikkiä muilla tavoilla. 1120 01:01:10,543 --> 01:01:12,834 Anna meidän kokea tunteemme. 1121 01:01:12,918 --> 01:01:13,918 Niin. 1122 01:01:15,001 --> 01:01:16,418 Hyvä on. 1123 01:01:21,668 --> 01:01:26,251 Lapseni eivät pidä minusta enää. -Omani eivät ole ikinä pitäneet. 1124 01:01:27,876 --> 01:01:30,001 Hei, Anne. -Hei, Trish. 1125 01:01:31,126 --> 01:01:33,126 Vau. 1126 01:01:33,209 --> 01:01:35,418 Ovatpa he suloisia. 1127 01:01:35,501 --> 01:01:36,793 Kiitos. 1128 01:01:36,876 --> 01:01:38,793 Kuinka kauan olet ollut lapsenvahtina? 1129 01:01:39,376 --> 01:01:42,251 Anne, tämä on Zoey. 1130 01:01:42,959 --> 01:01:44,543 Hän on ryhmän uusi äiti. 1131 01:01:44,626 --> 01:01:45,793 Yllätys! 1132 01:01:47,959 --> 01:01:48,959 Tein sen taas. 1133 01:01:49,043 --> 01:01:50,293 "Taas." 1134 01:01:50,376 --> 01:01:52,626 Anteeksi. Voi hyvänen aika. 1135 01:01:52,709 --> 01:01:57,126 En tiennyt. En ole nähnyt sinua muissa äitiryhmissä. 1136 01:01:57,209 --> 01:02:00,834 Ei se mitään. Se oli aito erehdys. 1137 01:02:00,918 --> 01:02:03,126 Olen Anne Vaughn. Hei, Zo. 1138 01:02:03,668 --> 01:02:04,668 Zoey. Jep. 1139 01:02:04,751 --> 01:02:07,876 Hauska tavata. Minäkin adoptoin. 1140 01:02:09,501 --> 01:02:11,584 Nuo ovat lapseni Ming ja Kenny. 1141 01:02:13,126 --> 01:02:14,626 Selvä. 1142 01:02:15,709 --> 01:02:17,876 No, minä olen Zoey. 1143 01:02:17,959 --> 01:02:23,168 Nuo ovat monirotuiset lapseni Bronx ja Bailey, 1144 01:02:23,251 --> 01:02:25,793 jotka sain aikaan mieheni kanssa - 1145 01:02:25,876 --> 01:02:30,459 ja jotka synnytin omasta kohdustani. 1146 01:02:31,251 --> 01:02:33,543 Viini olisi tarpeen, Trish. 1147 01:02:35,293 --> 01:02:38,418 En halua tehdä tästä vaikeaa, 1148 01:02:38,501 --> 01:02:40,209 mutta se on turhauttavaa. 1149 01:02:40,293 --> 01:02:43,001 Lapsistani riittää ennakkoluuloja. 1150 01:02:43,084 --> 01:02:46,834 Että he eivät ole minun, heitä on liikaa - 1151 01:02:46,918 --> 01:02:48,668 tai he ovat liian villejä. 1152 01:02:49,376 --> 01:02:50,376 Äiti! 1153 01:02:51,584 --> 01:02:54,293 Juoksiko polulla rottweiler? 1154 01:02:55,584 --> 01:02:57,918 Kenen lapsia nuo ovat? 1155 01:02:58,834 --> 01:03:00,709 Nyt on viinin aika. 1156 01:03:01,418 --> 01:03:02,418 Odota! 1157 01:03:03,918 --> 01:03:07,709 Espadrillot eivät sovi juoksemiseen. 1158 01:03:17,876 --> 01:03:19,834 Minä olen Chef Baker. 1159 01:03:19,918 --> 01:03:22,168 CALABASASIN KOULU HORNETSIN KOTI 1160 01:03:22,251 --> 01:03:23,751 HORNETS 19 - VIERAAT 37 1161 01:03:34,126 --> 01:03:35,959 Milloin Deja pelaa? 1162 01:03:36,043 --> 01:03:37,376 En tiedä. 1163 01:03:37,918 --> 01:03:39,293 Rakastamme Dejaa 1164 01:03:41,376 --> 01:03:44,376 Hei. -Chris! 1165 01:03:45,709 --> 01:03:47,543 Hei, rva Baker. -Mitä kuuluu? 1166 01:03:47,626 --> 01:03:50,209 Hra Clayton. Tekin olette täällä. 1167 01:03:50,959 --> 01:03:52,584 Toki. -Hauska tavata. 1168 01:03:54,251 --> 01:03:55,251 "Tekin." 1169 01:03:56,209 --> 01:03:57,209 Kuka hän on? 1170 01:03:57,293 --> 01:03:59,584 Tuo ei ole Dejan poikakaveri, 1171 01:03:59,668 --> 01:04:01,543 josta emme saa kertoa sinulle. 1172 01:04:08,918 --> 01:04:10,084 Deja saa pelata. 1173 01:04:10,168 --> 01:04:11,626 Hyvä, Deja! 1174 01:04:11,709 --> 01:04:14,001 Tsemppiä! 1175 01:04:14,584 --> 01:04:16,168 Et sinä, vaan Baron. 1176 01:04:17,709 --> 01:04:18,709 Anteeksi. 1177 01:04:21,126 --> 01:04:22,251 Mitä? 1178 01:04:22,334 --> 01:04:26,126 Baron? Näin hänet treeneissä. Hän on surkea. 1179 01:04:27,084 --> 01:04:29,459 Kuka valitsee hänet Claytonin sijaan? 1180 01:04:30,751 --> 01:04:32,751 BARONIN JUMPPASALI 1181 01:04:34,043 --> 01:04:37,084 Toivottavasti penkillä istujat saavat stipendejä. 1182 01:04:41,418 --> 01:04:43,459 Minne te menette? 1183 01:04:43,543 --> 01:04:44,834 Meitä pelottaa. 1184 01:04:44,918 --> 01:04:46,751 Sängyn alla on hirviö. 1185 01:04:47,334 --> 01:04:50,793 Kokeilitteko hirviösuihketta? -Mitä se on? 1186 01:04:50,876 --> 01:04:53,293 Ettekö tiedä sitä? -Emme. 1187 01:04:53,376 --> 01:04:56,334 Se tepsii joka kerta. Näytän, miten sitä tehdään. 1188 01:04:56,418 --> 01:05:00,626 Pullistuvatko niiltä silmät ja roiskuuko verta? 1189 01:05:02,876 --> 01:05:05,418 Verta, suolia, kaikkea. 1190 01:05:05,501 --> 01:05:06,626 Siistiä. 1191 01:05:10,793 --> 01:05:12,834 Miten Deja pärjää? 1192 01:05:14,084 --> 01:05:16,543 Ego on ruhjeilla, mutta hän jää henkiin. 1193 01:05:16,626 --> 01:05:18,209 Miksei hän puhu minulle? 1194 01:05:19,334 --> 01:05:22,459 Koska hän on teini ja olet hänen ärsyttävä äitinsä. 1195 01:05:22,543 --> 01:05:25,293 Äiti laastaroi pipit - 1196 01:05:25,376 --> 01:05:27,084 ja auttoi vaikeina aikoina. 1197 01:05:27,168 --> 01:05:29,001 Äiti ei ole urheilija. 1198 01:05:29,084 --> 01:05:32,418 Hän ei tiedä, miltä tuntuu antaa kaikkensa kentällä - 1199 01:05:32,501 --> 01:05:35,126 ja saada vain särkyjä ja pahaa mieltä. 1200 01:05:35,209 --> 01:05:36,834 Isä hoitaa tämän. 1201 01:05:41,084 --> 01:05:42,084 Hyvä on. 1202 01:05:42,626 --> 01:05:46,834 Ei tarvitse sanoa "isä", kun lapset eivät ole paikalla. 1203 01:05:48,126 --> 01:05:50,168 Selvä. Isä kuulee. 1204 01:05:53,626 --> 01:05:55,418 Mitä sanot? 1205 01:05:55,501 --> 01:05:57,376 Tämä voisi toimia, 1206 01:05:57,459 --> 01:06:01,918 mutta vain jos tämä kaikki puretaan pois ja poltetaan. 1207 01:06:02,543 --> 01:06:04,668 Jatketaan etsintöjä. 1208 01:06:05,209 --> 01:06:07,168 Puhutaan välillä ruokalistasta. 1209 01:06:07,251 --> 01:06:10,418 Kyllä. Zoey teki listan paikallisista tuottajista. 1210 01:06:10,501 --> 01:06:11,834 Paikallisista? 1211 01:06:11,918 --> 01:06:15,376 Asiakkaat pitävät siitä, ja se auttaa luomuviljelijöitä. 1212 01:06:15,459 --> 01:06:17,293 Luomuviljelijät ovat ihania. 1213 01:06:17,376 --> 01:06:19,209 Hauskoja. -Todella. 1214 01:06:19,293 --> 01:06:23,126 Me pidämme suurista tuottajista kulujen pienentämiseksi. 1215 01:06:23,834 --> 01:06:27,168 Niinkö? -Mutta aletaan jutella. 1216 01:06:27,251 --> 01:06:29,459 Jos siinä on järkeä, me suostumme. 1217 01:06:29,543 --> 01:06:32,126 Hyvä. Lähdetäänkö? 1218 01:06:32,209 --> 01:06:33,751 Kyllä. -Täällä haisee suru. 1219 01:06:33,834 --> 01:06:35,751 Ja hiirenkakka. -Ymmärrämme. 1220 01:06:36,584 --> 01:06:41,834 Zo, sinulla on kymmenen lasta mutta ei lastenhoitajaa. 1221 01:06:41,918 --> 01:06:45,084 Oletko suostunut kymmeneen lapseen? 1222 01:06:45,168 --> 01:06:47,584 Kaikki eivät ole minun. 1223 01:06:47,668 --> 01:06:50,376 Kolme on Paulin ensimmäisestä liitosta. 1224 01:06:50,459 --> 01:06:53,959 Otimme siskonpojan, jolla oli vaikeuksia. 1225 01:06:54,043 --> 01:06:56,209 Tappeluita, jengejä ja... 1226 01:06:56,293 --> 01:06:58,293 Sehän on kamalaa. 1227 01:06:58,376 --> 01:07:03,709 Ja tuotte hänet turvalliseen, arvoaan lisäävään, suljettuun yhteisöön. 1228 01:07:03,793 --> 01:07:05,501 Olette huomaavaisia. 1229 01:07:06,001 --> 01:07:08,293 Tulkaa joskus illalliselle. 1230 01:07:08,376 --> 01:07:11,043 Se olisi mukavaa. Kun Paul palaa. 1231 01:07:11,126 --> 01:07:14,126 Hän on aina poissa ravintolaidean takia. 1232 01:07:14,209 --> 01:07:17,418 Hän on etsimässä ravintolatiloja San Franciscossa. 1233 01:07:17,501 --> 01:07:18,834 Niin se menee. 1234 01:07:18,918 --> 01:07:21,376 Isä matkustelee, äiti jää lasten luo. 1235 01:07:21,459 --> 01:07:23,876 Aivan niin. 1236 01:07:23,959 --> 01:07:25,709 Nautin kotona olosta. 1237 01:07:25,793 --> 01:07:27,584 Minä myös. -Ja minä. 1238 01:07:27,668 --> 01:07:29,543 Hauskaa. "Ja minä." 1239 01:07:31,293 --> 01:07:32,543 Olette hauskoja. 1240 01:07:34,293 --> 01:07:36,376 Onko ketään kotona? 1241 01:07:37,001 --> 01:07:38,376 Isä! 1242 01:07:38,459 --> 01:07:39,751 Mitä toit? 1243 01:07:39,834 --> 01:07:43,418 Luulin, että tuloni olisi lahja. 1244 01:07:43,501 --> 01:07:44,959 Buu! 1245 01:07:45,043 --> 01:07:48,334 Buu teille. Voi ei, unohdin lahjat! 1246 01:07:48,418 --> 01:07:50,626 Miksi luulette, että toin jotain? 1247 01:07:50,709 --> 01:07:52,334 En tiedä, mitä täällä on. 1248 01:07:54,126 --> 01:07:56,751 Kuka tämän toi? Warriors-paita! 1249 01:07:56,834 --> 01:07:58,043 Kiitos, Paul. 1250 01:07:58,126 --> 01:08:00,001 Kiitos. -Golden Gate -legoja. 1251 01:08:00,584 --> 01:08:01,584 Alcatraz-hattu. 1252 01:08:01,668 --> 01:08:02,876 Mieletön. 1253 01:08:02,959 --> 01:08:04,293 Tupac-paita. 1254 01:08:04,376 --> 01:08:05,376 Moikka. 1255 01:08:05,459 --> 01:08:07,418 Kenelle iPhonen kuori on? 1256 01:08:07,501 --> 01:08:09,209 Kiitos. -49ers-sukat. 1257 01:08:09,293 --> 01:08:10,876 Saimmeko me jotain? -Kiva. 1258 01:08:10,959 --> 01:08:12,543 Hatun tai jotain? 1259 01:08:12,626 --> 01:08:15,793 Mitä tapahtui? Vain minun vaatteitani. 1260 01:08:15,876 --> 01:08:17,418 Valitan. 1261 01:08:17,501 --> 01:08:19,459 Olemme parhaat lapsesi. 1262 01:08:19,543 --> 01:08:21,126 Niin olette. 1263 01:08:21,209 --> 01:08:25,084 Katsotaanpa... Hotellin suklaata ja saippuaa! 1264 01:08:25,168 --> 01:08:26,793 Jee! 1265 01:08:26,876 --> 01:08:28,001 Karkkia! 1266 01:08:28,084 --> 01:08:29,959 Saippuaa! 1267 01:08:30,043 --> 01:08:32,293 Kiitos, isä! 1268 01:08:32,918 --> 01:08:35,501 Pitävät saippuasta. -He eivät käytä sitä. 1269 01:08:37,418 --> 01:08:38,834 Hyvin hoidettu. 1270 01:08:39,376 --> 01:08:44,626 En tulisi kotiin ilman tuliaista äidille. 1271 01:08:45,209 --> 01:08:46,209 Mitä? 1272 01:08:47,168 --> 01:08:48,168 Kulta. 1273 01:08:51,543 --> 01:08:52,543 Onpa kaunis. 1274 01:08:55,168 --> 01:08:57,126 Ei olisi tarvinnut. Pidän sormuksestani. 1275 01:08:57,209 --> 01:09:01,168 Niin, mutta olen halunnut ostaa sen ja nyt viimein voin. 1276 01:09:01,959 --> 01:09:04,168 Tuo olisi pitänyt ostaa 10 vuotta sitten. 1277 01:09:05,334 --> 01:09:06,334 Niinkö? 1278 01:09:07,001 --> 01:09:12,668 Vanha pois, blingiä tilalle. 1279 01:09:15,209 --> 01:09:17,251 Pidätkö siitä? -Tämä on ihana. 1280 01:09:22,793 --> 01:09:24,293 Hei. 1281 01:09:24,376 --> 01:09:25,376 Toin jotakin. 1282 01:09:27,668 --> 01:09:28,668 Mikä tämä on? 1283 01:09:29,251 --> 01:09:32,043 Voit heittää pois popot, joille nauretaan. 1284 01:09:32,126 --> 01:09:35,001 Ei, ymmärsit väärin. 1285 01:09:35,084 --> 01:09:38,168 Minä ja kaverit naljaillaan sillä lailla. 1286 01:09:38,251 --> 01:09:39,501 Lopeta. Ihan totta. 1287 01:09:40,251 --> 01:09:42,418 Teet tästä epämukavaa. 1288 01:09:42,501 --> 01:09:45,626 Näin, mitä koulussa tapahtuu. Se on tuttua. 1289 01:09:45,709 --> 01:09:47,459 Minullekin naurettiin. 1290 01:09:47,543 --> 01:09:49,501 Sanot noin, koska lohdutat. 1291 01:09:49,584 --> 01:09:51,626 Ei, olen tosissani. 1292 01:09:52,376 --> 01:09:53,543 Katso minua. 1293 01:09:54,126 --> 01:09:56,876 Olen hyypiö, jolla on sekopää äiti eikä isää. 1294 01:10:01,293 --> 01:10:02,293 Avaa se. 1295 01:10:11,751 --> 01:10:14,543 Nämä ovat makeat popot. 1296 01:10:14,626 --> 01:10:18,043 En voi ottaa näitä. Mistä sait rahat? 1297 01:10:18,126 --> 01:10:19,543 Älä sitä mieti. 1298 01:10:19,626 --> 01:10:22,418 Kunhan saat olla rauhassa kiusaajilta. 1299 01:10:22,501 --> 01:10:23,501 Autan sinua. 1300 01:10:23,584 --> 01:10:25,418 Opetan puolustautumaan. 1301 01:10:25,501 --> 01:10:26,501 Tehdään niin. 1302 01:10:29,293 --> 01:10:30,626 Arvaa mitä. 1303 01:10:30,709 --> 01:10:34,709 Melanie ja Michele haluavat etsiä ravintolatiloja lähipäivinä. 1304 01:10:34,793 --> 01:10:37,043 Taasko? -Se yllätti minutkin. 1305 01:10:37,126 --> 01:10:38,959 Se on kuulemma tärkeä päätös. 1306 01:10:39,043 --> 01:10:40,918 Aioimme puhua siitä huomenna. 1307 01:10:41,001 --> 01:10:43,418 Heillä on kai kokouksia huomenna. 1308 01:10:43,501 --> 01:10:45,501 Puhuimme siitä äsken. 1309 01:10:45,584 --> 01:10:48,709 Mikset pyytänyt minua mukaan? -Kylvetit kaksosia. 1310 01:10:48,793 --> 01:10:51,168 Etkö pyytänyt heitä odottamaan? 1311 01:10:51,251 --> 01:10:53,376 He alkoivat puhua innoissaan ja... 1312 01:10:53,459 --> 01:10:55,709 Voinko näyttää, mistä puhuimme? 1313 01:10:55,793 --> 01:10:56,959 Se on jännittävää. 1314 01:10:57,043 --> 01:11:00,876 Katso. Odota vähän. Katso tätä. 1315 01:11:02,418 --> 01:11:05,001 Katso. -Onpa kaunis. 1316 01:11:05,084 --> 01:11:07,626 Tuossa olisi iso liitutaulu. 1317 01:11:07,709 --> 01:11:11,168 Ja lista paikallisista tuottajista ja maatiloista. 1318 01:11:11,251 --> 01:11:13,084 Paikalliset tuottajat - 1319 01:11:13,168 --> 01:11:16,043 ovat liian kalliita nyt, kun laajennamme. 1320 01:11:16,126 --> 01:11:20,126 Ne henkilökohtaiset seikat tekevät ravintolasta Bakerin aamiaisen. 1321 01:11:20,209 --> 01:11:22,959 Ja nimestäkin keskusteltiin. 1322 01:11:23,043 --> 01:11:28,584 On jo olemassa ravintolaketju nimeltä Bakerin aamiaispuhvetti tai jotain. 1323 01:11:28,668 --> 01:11:31,793 He pelkäävät, että brändit sekoittuvat. 1324 01:11:31,876 --> 01:11:34,459 Muutammeko nimenkin? -Ei huolta. 1325 01:11:34,543 --> 01:11:37,001 He hankkivat suuren markkinointiporukan. 1326 01:11:37,084 --> 01:11:38,376 Minkä takia? 1327 01:11:38,459 --> 01:11:40,459 Entä markkinointitutkintoni? 1328 01:11:40,543 --> 01:11:42,168 Minä keksin nimemmekin. 1329 01:11:42,251 --> 01:11:45,834 Se ei ollut mullistava. Vain nimeni ja annokseni. 1330 01:11:53,959 --> 01:11:56,668 Viimeksi se oli meidän nimemme ja annoksemme. 1331 01:11:56,751 --> 01:11:58,751 En tarkoittanut sitä niin. 1332 01:11:58,834 --> 01:12:00,668 MInä olen yhtiön kasvot. Kokki. 1333 01:12:00,751 --> 01:12:02,459 En tunne niitä Barbieita, 1334 01:12:02,543 --> 01:12:05,209 eivätkä he arvosta mielipidettäni, 1335 01:12:05,293 --> 01:12:09,001 mutta en voi uskoa, että yrität työntää minut pois. 1336 01:12:09,084 --> 01:12:12,126 En yritä sitä. Lupaan sen. 1337 01:12:12,209 --> 01:12:14,793 En tunne heitä hyvin. En vain halua esteitä. 1338 01:12:14,876 --> 01:12:17,584 Nytkö olen este? Selvä. 1339 01:12:17,668 --> 01:12:22,793 En tarkoittanut sitä. Tämä on minun unelmani. 1340 01:12:24,584 --> 01:12:28,793 Sinun unelmasi. Eikä minulla ole unelmia. 1341 01:12:30,418 --> 01:12:33,459 Menen nukkumaan, enkä näe unta. 1342 01:12:49,334 --> 01:12:52,584 Entä jos lapseni tulevat luokseni? Auttaisiko se? 1343 01:12:53,626 --> 01:12:55,918 Kiitos, mutta ei. 1344 01:12:56,001 --> 01:12:58,918 Kaksoset pitävät heistä. 1345 01:12:59,001 --> 01:13:00,334 Kaikki on hyvin. 1346 01:13:00,418 --> 01:13:04,376 Voin muuttaa teille. -Ei, me pärjäämme. 1347 01:13:04,459 --> 01:13:06,918 Selvä. Mitä on ruoaksi? 1348 01:13:17,751 --> 01:13:18,751 Minä pärjään. 1349 01:13:24,543 --> 01:13:26,918 Obama! Ne ovat hyvät kenkäni. 1350 01:13:27,001 --> 01:13:29,959 Ei äidin suosikkikenkiä. 1351 01:13:30,043 --> 01:13:31,751 Päästä irti. 1352 01:14:01,001 --> 01:14:02,459 Aika lähteä kouluun. 1353 01:14:02,543 --> 01:14:04,168 Huomenta, äiti. 1354 01:14:04,251 --> 01:14:06,334 Valmista. -Käykö tämä? 1355 01:14:07,334 --> 01:14:08,334 Ihan sama. 1356 01:14:16,376 --> 01:14:19,126 Mukava kuulla äänesi. Miten siellä menee? 1357 01:14:19,209 --> 01:14:21,959 Talo on sekaisin, ravintolassa kiire. 1358 01:14:22,043 --> 01:14:26,709 Pikkuiset lähtivät kouluun joka päivä hulluissa vaatteissa, 1359 01:14:26,793 --> 01:14:30,168 mutta onneksi tulet huomenna avuksi. 1360 01:14:30,251 --> 01:14:34,251 Kuule, joudut ehkä pärjäämään yksin vielä vähän aikaa. 1361 01:14:34,334 --> 01:14:36,251 Jään vielä viikoksi. 1362 01:14:36,334 --> 01:14:39,709 Viikoksi? Entä DJ:n syntymäpäivät? 1363 01:14:39,793 --> 01:14:42,793 Palaan niihin mennessä. Anteeksi. Älä suutu. 1364 01:14:42,876 --> 01:14:44,834 Monta asiaa pitää vielä hoitaa. 1365 01:14:44,918 --> 01:14:46,834 Älä jää juhlista pois. 1366 01:14:50,626 --> 01:14:51,626 Mitä? 1367 01:14:52,376 --> 01:14:53,543 Olen Zoey Baker. 1368 01:14:53,626 --> 01:14:54,626 Olen Kate Baker. 1369 01:14:54,709 --> 01:14:57,001 Soititte pojastani Haresh Bakerista. 1370 01:14:57,084 --> 01:14:59,376 En tiennyt kahdesta äidistä. 1371 01:14:59,459 --> 01:15:01,001 Niin. 1372 01:15:01,084 --> 01:15:02,459 Emme ole yhdessä. 1373 01:15:02,543 --> 01:15:03,876 Anteeksi. 1374 01:15:03,959 --> 01:15:05,668 Emme ole olleet pari. 1375 01:15:05,751 --> 01:15:07,501 Elämä on pitkä. -Ei niin pitkä. 1376 01:15:07,584 --> 01:15:09,168 Robert. Luojan kiitos. 1377 01:15:09,251 --> 01:15:11,168 Rva ja rva Baker. Kiitos. 1378 01:15:11,251 --> 01:15:13,918 Missä Haresh on? -Mitä tapahtui? 1379 01:15:14,001 --> 01:15:15,126 KAKSI TUNTIA AIEMMIN 1380 01:15:15,209 --> 01:15:17,501 Trent, minä vastustan kiusaamista! 1381 01:15:18,626 --> 01:15:21,376 Mitä... -Rasistisika, tapan sinut ja mummisi! 1382 01:15:21,459 --> 01:15:23,209 Pois siitä! 1383 01:15:23,293 --> 01:15:26,209 Rauhoitu. Jos ryppyilet hänelle, ryppyilet minulle. 1384 01:15:26,293 --> 01:15:28,626 Jos ryppyilet tuolle, ryppyilet minulle. 1385 01:15:29,584 --> 01:15:31,793 Kävikö Haresh jonkun kimppuun? 1386 01:15:31,876 --> 01:15:32,876 Minun Hareshini? 1387 01:15:32,959 --> 01:15:34,959 Olen yhtä yllättynyt, 1388 01:15:35,043 --> 01:15:37,709 mutta erotan hänet viikoksi. 1389 01:15:37,793 --> 01:15:39,751 Minä syötän. -Olen vapaa. 1390 01:15:39,834 --> 01:15:42,376 Pelaatteko? -Käskit tulla huoneeseen. 1391 01:15:42,459 --> 01:15:44,376 Sait arestia, et lupaa pelata. 1392 01:15:44,459 --> 01:15:46,501 Ei se Hareshin vika ole. Ne muut... 1393 01:15:46,584 --> 01:15:48,168 En välitä. 1394 01:15:48,251 --> 01:15:49,918 Teidät olisi voitu erottaa. 1395 01:15:50,001 --> 01:15:51,334 Antakaa ne tänne. 1396 01:15:55,251 --> 01:15:57,918 Isä lähtee, ja te kaikki sekoatte. 1397 01:15:59,626 --> 01:16:01,751 Minne matka? -Tapaan Chrisin. 1398 01:16:01,834 --> 01:16:02,751 Nytkö? -Tänä iltana. 1399 01:16:02,834 --> 01:16:06,168 Ei käy. Sinulla on läksyjä ja treenit huomenna. 1400 01:16:06,251 --> 01:16:09,543 Ja tarvitsen apua muiden kanssa Paulin tuloon asti. 1401 01:16:09,626 --> 01:16:12,334 Eihän hän ole täällä enää ikinä. 1402 01:16:13,293 --> 01:16:15,834 Anna avaimesi. 1403 01:16:15,918 --> 01:16:17,668 Epäreilua. 1404 01:16:19,334 --> 01:16:21,709 Jos hän ei tarvitse niitä... -Älä yritä. 1405 01:16:22,709 --> 01:16:24,209 Elämäni on kauheaa. 1406 01:16:24,293 --> 01:16:26,543 He ovat sekaisin. 1407 01:16:53,834 --> 01:16:54,834 Mitä sanot? 1408 01:16:56,709 --> 01:16:58,918 Luulin, että katsastamme uusia paikkoja. 1409 01:16:59,001 --> 01:17:01,709 Tämähän haisi hiirenkakalta. 1410 01:17:01,793 --> 01:17:04,001 Miksi ruokalistassa on lounasannoksia? 1411 01:17:04,084 --> 01:17:06,918 Markkinointi keräsi dataa. Keitto on suosittua. 1412 01:17:07,001 --> 01:17:09,168 Eikä aamiaiskeittoja ole. 1413 01:17:09,251 --> 01:17:11,751 Keittoa saa vanhainkodissa. 1414 01:17:11,834 --> 01:17:14,251 Minä teen aamiaista. Se on juttuni. 1415 01:17:14,334 --> 01:17:17,584 Älä mieti noin kapeasti. Et ole enää pikku kuppila. 1416 01:17:19,543 --> 01:17:21,959 Voi ei. Poikani synttärit. 1417 01:17:22,043 --> 01:17:24,834 Anteeksi, minun pitää mennä. Repikää tämä. 1418 01:17:24,918 --> 01:17:26,084 Odota! -Aamiaista! 1419 01:17:26,168 --> 01:17:27,168 Mitä? 1420 01:17:28,001 --> 01:17:30,834 Valmista. Laitoin aivot ja suolet esille. 1421 01:17:31,501 --> 01:17:35,459 Zombiteema on kiva. Vihreä hattara on nerokasta. 1422 01:17:35,543 --> 01:17:38,501 En tajunnut kaikkea tätä työtä. 1423 01:17:38,584 --> 01:17:41,293 Paul ja minä suunnittelemme nämä yhdessä. 1424 01:17:41,376 --> 01:17:43,126 Hän on yhä San Franciscossa. 1425 01:17:43,209 --> 01:17:45,001 Hän palaa pian. 1426 01:17:45,834 --> 01:17:47,168 Käyn yläkerrassa. 1427 01:17:47,251 --> 01:17:50,126 DJ ja Deja eivät tule ulos huoneistaan. 1428 01:17:50,209 --> 01:17:51,376 Älä muuta sano. 1429 01:17:51,459 --> 01:17:53,793 Madison pysyi huoneessaan kaksi vuotta. 1430 01:17:55,293 --> 01:17:57,376 Kysykää Katelta, jos tarvitsette jotain. 1431 01:17:57,459 --> 01:18:01,584 Hän auttaa mielellään. Tai ei auta, mutta nauttikaa siitä. 1432 01:18:01,668 --> 01:18:05,293 Eikö ole huikeaa, että olimme papukaijoja edellisessä elämässä? 1433 01:18:05,376 --> 01:18:07,751 Täysin. -Eikö lentäminen olekin upeaa? 1434 01:18:07,834 --> 01:18:09,043 Sinä olet upea. 1435 01:18:10,959 --> 01:18:13,376 Kuka tyhmistä juhlista välittää? 1436 01:18:13,459 --> 01:18:15,001 Kukaan ei halua - 1437 01:18:15,084 --> 01:18:19,459 kävellä kaunis eksoottinen lintu olkapäällään. 1438 01:18:19,543 --> 01:18:20,959 En minä ainakaan. 1439 01:18:23,043 --> 01:18:24,126 Ymmärrän. 1440 01:18:24,209 --> 01:18:25,334 Niinpä. 1441 01:18:25,418 --> 01:18:28,168 Ajattelin samaa. -Ei ikinä. 1442 01:18:29,501 --> 01:18:30,501 Jännittävää. 1443 01:18:31,334 --> 01:18:34,793 Mitä sinä teet, DJ? Juhlat alkoivat vartti sitten. 1444 01:18:34,876 --> 01:18:36,251 Haluan jutella Paulille. 1445 01:18:36,334 --> 01:18:39,043 En tiedä, missä hän on. Puhu minulle. 1446 01:18:39,126 --> 01:18:40,334 Tämä on miesten juttu. 1447 01:18:41,126 --> 01:18:42,751 No, entä isäsi? 1448 01:18:42,834 --> 01:18:45,001 Ei missään nimessä. 1449 01:18:45,751 --> 01:18:48,043 Teen sen, mitä Paul käski. 1450 01:18:48,668 --> 01:18:50,918 Tulen kohta. 1451 01:18:55,543 --> 01:18:56,918 Anteeksi. -Huomio. 1452 01:18:57,001 --> 01:18:59,001 Lento numero 5543... 1453 01:18:59,084 --> 01:19:00,793 Anteeksi, olen myöhässä. 1454 01:19:04,876 --> 01:19:06,918 Luulin, etten ehdi. -Anteeksi. 1455 01:19:07,001 --> 01:19:09,251 Portti on suljettu. Emme ota ketään. 1456 01:19:09,334 --> 01:19:11,668 Älkää. Pojallani on syntymäpäivä. 1457 01:19:11,751 --> 01:19:14,251 Minun on pakko ehtiä. Hän on suloinen. 1458 01:19:17,584 --> 01:19:20,001 Musta poika. Totta kai. 1459 01:19:20,793 --> 01:19:22,751 Avatkaa kulkuramppi. 1460 01:19:23,334 --> 01:19:25,543 Oikeastiko? -En pyydä sitä. 1461 01:19:26,334 --> 01:19:27,334 No... 1462 01:19:28,251 --> 01:19:30,876 Teen herkullista kastiketta. 1463 01:19:30,959 --> 01:19:34,043 Tulista, makeaa ja suolaista. Lupaan sinulle, 1464 01:19:34,126 --> 01:19:38,543 että saat tätä loppuikäsi, jos päästät minut koneeseen. 1465 01:19:39,168 --> 01:19:40,168 Mitä sanot? 1466 01:19:46,209 --> 01:19:48,209 Herra! 1467 01:19:49,543 --> 01:19:52,918 Tulista, makeaa tai suolaista lisukkeista riippuen. 1468 01:19:53,001 --> 01:19:55,501 Hiton rasisti puhuu tulisesta kastikkeesta. 1469 01:19:55,584 --> 01:19:58,751 Tiedät, että haluan sitä, mutta ei sitä pidä kysyä. 1470 01:20:01,834 --> 01:20:03,334 VAROKAA ZOMBEJA 1471 01:20:03,959 --> 01:20:05,543 Tykkään hiilihappojäästä. 1472 01:20:05,626 --> 01:20:07,334 Kiva juttu. -Kiitos. 1473 01:20:07,418 --> 01:20:08,418 ONNEA 14-VUOTIAALLE 1474 01:20:08,501 --> 01:20:11,376 Missä DJ on? Madison etsii häntä. 1475 01:20:11,459 --> 01:20:13,293 En tiedä, missä hän viipyy. 1476 01:20:14,084 --> 01:20:15,668 Voi hyvänen aika. 1477 01:20:15,751 --> 01:20:16,751 Kutsuitko Annen? 1478 01:20:16,834 --> 01:20:20,668 En. Hän tuli kai kiroamaan juhlat. 1479 01:20:20,751 --> 01:20:24,501 Onpa ihanat juhlat. 1480 01:20:24,584 --> 01:20:28,043 Retroa, ettei täällä ole julkkisesiintyjiä. 1481 01:20:28,126 --> 01:20:31,834 Kun olimme lapsia, vanhempamme eivät vaivautuneet. 1482 01:20:33,459 --> 01:20:37,418 No, joka tapauksessa... Tämä on järkyttävää. 1483 01:20:37,501 --> 01:20:41,543 Naapurustossa on tehty murtoja. 1484 01:20:41,626 --> 01:20:43,459 Kauheaa. -Kamalaa. 1485 01:20:44,168 --> 01:20:47,334 Tämä on päivänsankarille. 1486 01:20:47,418 --> 01:20:50,376 Haluan tavata perheesi. Missä sukulaispoikanne on? 1487 01:20:51,126 --> 01:20:52,709 Miksi kysyt? 1488 01:20:53,376 --> 01:20:54,376 Mietin vain. 1489 01:20:54,459 --> 01:20:57,126 Ja kysyn muuten vain, 1490 01:20:57,209 --> 01:21:01,251 missä hän oli eilen illalla puoli kymmenen aikoihin. 1491 01:21:01,334 --> 01:21:03,084 Vihjaatko tosissasi, 1492 01:21:03,168 --> 01:21:06,084 että hän liittyy näihin murtoihin? 1493 01:21:06,168 --> 01:21:08,834 En toki. 1494 01:21:09,543 --> 01:21:11,834 Minä vain... 1495 01:21:11,918 --> 01:21:12,918 Sanoit itse, 1496 01:21:13,001 --> 01:21:15,584 että hän oli ollut pulassa aiemmin. 1497 01:21:15,668 --> 01:21:18,043 Se ei tee hänestä rikollista. 1498 01:21:18,626 --> 01:21:21,959 Ja perheeni on kunniallista väkeä. 1499 01:21:22,043 --> 01:21:25,584 Me noudatamme lakia. Olemme yhteiskunnan tukipilareita. 1500 01:21:50,918 --> 01:21:52,334 Hänellä on tuo vaihe. 1501 01:21:52,418 --> 01:21:56,793 Hän pukeutuu ja harrastaa cosplayta. 1502 01:21:57,584 --> 01:21:59,168 Hei, Talia. Miten menee? 1503 01:22:00,001 --> 01:22:01,001 Hei, DJ. 1504 01:22:06,501 --> 01:22:07,834 Voi ei. 1505 01:22:07,918 --> 01:22:09,668 Löysitkö kynttilät, Zoey? 1506 01:22:09,751 --> 01:22:11,418 Odota. 1507 01:22:11,501 --> 01:22:14,501 Missä kynttilät viipyvät? Kaikki haluavat kakkua. 1508 01:22:14,584 --> 01:22:16,959 Minulla ei ole muita jäljellä. 1509 01:22:17,043 --> 01:22:18,793 Meillä on ongelma. 1510 01:22:18,876 --> 01:22:20,834 Luulin, että olet yläkerrassa. 1511 01:22:20,918 --> 01:22:22,043 Hän livahti ulos - 1512 01:22:22,126 --> 01:22:24,584 ja vietti yön poikakaverin luona. -Mitä? 1513 01:22:27,168 --> 01:22:30,668 Sain arestia tappelusta. Sinä et pääse ulos enää ikinä. 1514 01:22:30,751 --> 01:22:33,584 Olin koululla, eikä hän tullut treeneihinsä. 1515 01:22:33,668 --> 01:22:37,751 Meillä on juhlat. Puhutaan tästä myöhemmin. 1516 01:22:37,834 --> 01:22:39,543 Ei, vaan nyt. 1517 01:22:40,251 --> 01:22:42,709 Tämä on sinun syytäsi. -Miten muka? 1518 01:22:42,793 --> 01:22:44,334 Tämä on syytäsi. 1519 01:22:44,418 --> 01:22:48,209 Ja sen valkoisen hoopon syytä, joka ei osaa kasvattaa mustia lapsia. 1520 01:22:48,293 --> 01:22:50,751 Kuulostat hullulta. 1521 01:22:50,834 --> 01:22:53,209 Mustia lapsiamme kasvatetaan hyvin. 1522 01:22:53,293 --> 01:22:55,126 Hitto. Kajal sotkeutui. 1523 01:22:56,251 --> 01:22:57,543 Onko tämä oikein? 1524 01:22:58,084 --> 01:23:00,168 Hän teki täydellisen smoky eyen. 1525 01:23:00,251 --> 01:23:01,584 Hyvä, kulta. -Kiitos. 1526 01:23:01,668 --> 01:23:04,959 Anteeksi myöhästyminen. Ette usko, miten kävi. 1527 01:23:05,043 --> 01:23:06,584 Vuokrasin lentokoneen. 1528 01:23:06,668 --> 01:23:09,668 Mikä asu tuo on, DJ? 1529 01:23:09,751 --> 01:23:12,584 Tein, mitä käskit tehdä tyttöjen takia. Se toimii. 1530 01:23:12,668 --> 01:23:15,793 Käskitkö poikani olla saatananpalvoja? -En. 1531 01:23:15,876 --> 01:23:19,376 Käskin tehdä sitä, mistä hänen ihastuksensa pitää. 1532 01:23:19,459 --> 01:23:22,251 En tiennyt, että tyttö pitää punkkari-Fonziesta. 1533 01:23:22,334 --> 01:23:25,001 Miksi puhut sellaisesta pojalleni? 1534 01:23:25,084 --> 01:23:26,876 Hän tuntee minut paremmin. 1535 01:23:26,959 --> 01:23:29,626 Mikä on lempivärini? Lempisupersankarini? 1536 01:23:29,709 --> 01:23:33,209 Kerro viisi sääntöä, joilla selviää zombi-apokalypsistä. 1537 01:23:34,501 --> 01:23:35,501 Kuule. 1538 01:23:37,168 --> 01:23:39,918 En tarvitse zombitietoja kasvattaakseni poikani. 1539 01:23:40,001 --> 01:23:42,209 Tapahtuisiko tällaista johdollani? 1540 01:23:42,293 --> 01:23:45,209 Niinkö? Pärjäsitkö viimeksi niin hyvin? 1541 01:23:45,793 --> 01:23:48,626 Ihan sama. Tämä huusholli on sekaisin. 1542 01:23:48,709 --> 01:23:50,959 Lapset tappelevat koulussa - 1543 01:23:51,043 --> 01:23:52,876 ja viettävät öitä pojan luona. 1544 01:23:52,959 --> 01:23:55,251 Kuka niin teki? -Deja. 1545 01:23:55,334 --> 01:23:56,501 Mitä? 1546 01:23:57,209 --> 01:24:00,668 Milloin jäit pois treeneistä? -Kun lopetin koriksen. 1547 01:24:00,751 --> 01:24:03,293 Et voi tehdä niin. Teit liikaa töitä. 1548 01:24:03,376 --> 01:24:06,126 Mitä väliä? En pääse pelaamaan kuitenkaan. 1549 01:24:06,209 --> 01:24:09,251 SC:n värvääjät tulevat lauantain peliin. 1550 01:24:09,334 --> 01:24:10,793 Et jätä tätä nyt. 1551 01:24:10,876 --> 01:24:13,043 Puhumme nyt elämästäsi. 1552 01:24:13,126 --> 01:24:15,043 Koripallo on vain osa sitä. 1553 01:24:15,126 --> 01:24:16,501 Pidin joukkueestani, 1554 01:24:16,584 --> 01:24:20,043 mutta inhoan pelata ääliöiden kanssa typerässä koulussa. 1555 01:24:20,126 --> 01:24:22,543 Et voi lopettaa sen takia. 1556 01:24:22,626 --> 01:24:25,376 Et voi pakottaa pelaamaan. -Tämä on naurettavaa. 1557 01:24:25,459 --> 01:24:27,876 En jätä lapsiani tähän pöpilään. 1558 01:24:27,959 --> 01:24:31,001 Unohda yhteishuoltajuus. Haen yksinhuoltajuutta. 1559 01:24:31,084 --> 01:24:32,668 Olet naurettava. 1560 01:24:32,751 --> 01:24:34,668 En muuta luoksesi. -Kyllä muutat. 1561 01:24:34,751 --> 01:24:36,709 Deja, pelaat lauantaina. 1562 01:24:36,793 --> 01:24:39,543 Ja sitten tulet suoraan kotiin arestiin. 1563 01:24:39,626 --> 01:24:41,793 Chris ja minä menemme... -Ei. 1564 01:24:41,876 --> 01:24:43,709 Et voi tehdä niin. -Voin. Voinko? 1565 01:24:43,793 --> 01:24:46,043 Voit. -Hyvä. Ei enää Chrisiä. 1566 01:24:46,126 --> 01:24:50,376 Hän on ainoa hyvä asia täällä. Vihaan tätä paikkaa. 1567 01:24:50,959 --> 01:24:52,084 Me kaikki vihaamme. 1568 01:24:52,168 --> 01:24:54,709 Se vartija seuraa äitiä aina. 1569 01:24:54,793 --> 01:24:56,959 Harleyn ramppia haukutaan rumaksi. 1570 01:24:57,043 --> 01:24:59,709 Bronx ja Bailey pelkäävät nukkua. 1571 01:24:59,793 --> 01:25:03,543 Haresh saa turpaansa koulun luusereilta. 1572 01:25:03,626 --> 01:25:06,209 Sain minäkin lyötyä heitä. 1573 01:25:08,376 --> 01:25:09,959 Luulin, että viihdyitte. 1574 01:25:10,043 --> 01:25:12,334 Sinä viihdyit, etkä huomannut muuta, 1575 01:25:12,418 --> 01:25:17,043 sillä häivyit heti työmatkoille ja jätit meidät tänne. 1576 01:25:19,001 --> 01:25:22,626 En tiennyt, että saamme pauhata noin. 1577 01:25:23,126 --> 01:25:24,959 Jätin monta tilaisuutta väliin. 1578 01:25:25,043 --> 01:25:28,626 Deja ei pauhaa. 1579 01:25:28,709 --> 01:25:31,501 Hän kertoo tunteensa rehellisesti. 1580 01:25:31,584 --> 01:25:33,626 Kasvatimme teidät niin. 1581 01:25:34,834 --> 01:25:36,084 Hyvä, että puhuit. 1582 01:25:36,751 --> 01:25:38,459 Niinkö? -Niin. 1583 01:25:38,543 --> 01:25:40,459 Äitisi on oikeassa. 1584 01:25:40,543 --> 01:25:43,793 Rauhoitutaan ja juhlitaan. 1585 01:25:43,876 --> 01:25:46,918 Minä... -Älä. Tehdään se DJ:n takia. 1586 01:25:47,918 --> 01:25:49,084 No niin. 1587 01:25:49,168 --> 01:25:51,418 Mennään. -Kaikki... Resh! 1588 01:25:51,501 --> 01:25:53,543 Olet arestissa. -Isä! 1589 01:25:59,084 --> 01:26:01,376 Deja. Se on uskomattoman röyhkeää. 1590 01:26:01,459 --> 01:26:04,126 Sanoit, että oli hyvä, kun hän puhui. 1591 01:26:04,209 --> 01:26:06,584 Yritin pitää yhtä kanssasi. 1592 01:26:06,668 --> 01:26:10,126 Eikö hän ymmärrä, miten paljon vaivaa näen tämän eteen? 1593 01:26:10,209 --> 01:26:13,043 Myönnä pois, Paul. 1594 01:26:13,126 --> 01:26:15,793 Se ei onnistu, sillä tämä ei toimi. 1595 01:26:15,876 --> 01:26:18,834 Tämä alue, nämä koulut, ravintolaneuvottelut. 1596 01:26:18,918 --> 01:26:20,334 Ne eivät sovi meille. 1597 01:26:20,418 --> 01:26:22,334 Miksi sanot noin nyt? 1598 01:26:22,418 --> 01:26:26,501 Olin ylpeä ja innoissani nähdessäni, 1599 01:26:26,584 --> 01:26:28,793 kun kastikkeesi menestyi. 1600 01:26:28,876 --> 01:26:32,876 Ja jatkoin kannustusta vielä suurempien ideoiden kanssa. 1601 01:26:33,376 --> 01:26:36,251 Totta kai haluan lapsille enemmän. 1602 01:26:36,334 --> 01:26:38,834 Mutta tehdään se omalla tavallamme. 1603 01:26:46,751 --> 01:26:50,626 Olen ollut niin paljon poissa, etten tiennyt tästä. 1604 01:26:51,418 --> 01:26:52,793 Kaipa minä... 1605 01:26:53,376 --> 01:26:58,126 Yritin todistaa, että pystyn antamaan kaikille heidän haluamansa. 1606 01:26:58,209 --> 01:27:00,501 Innostuin Barbie-parivaljakon takia. 1607 01:27:00,584 --> 01:27:02,709 Olin suostua tekemään lounaita. 1608 01:27:02,793 --> 01:27:03,918 Pyhäinhäväistystä. 1609 01:27:06,459 --> 01:27:08,459 Niin. Tämä ei sovi meille. 1610 01:27:08,543 --> 01:27:10,793 Tusinakartano, yksityiskoulut, sormus. 1611 01:27:12,251 --> 01:27:13,459 Sormus toimii. 1612 01:27:21,793 --> 01:27:23,126 Haluatko lahjakassin? 1613 01:27:26,501 --> 01:27:28,668 Haen Dejan ja DJ:n. 1614 01:27:28,751 --> 01:27:31,626 Vai etkö muista, etten aio jättää heitä tänne? 1615 01:27:31,709 --> 01:27:34,793 Deja ei taida vastustella. 1616 01:27:34,876 --> 01:27:37,501 Hän inhoaa tätä paikkaa. -Hän on teini. 1617 01:27:37,584 --> 01:27:39,501 Hän inhoaa kaikkea vastustusta. 1618 01:27:40,126 --> 01:27:43,668 DJ teki selväksi, ettei halua luoksesi. 1619 01:27:43,751 --> 01:27:47,959 No, DJ ei tiedä, mikä on hänen parhaakseen. 1620 01:27:49,709 --> 01:27:52,126 Kai tajuat, että he ovat lapsiani? 1621 01:27:52,209 --> 01:27:54,918 Totta kai, mutta he ovat minunkin perhettäni. 1622 01:27:55,001 --> 01:27:56,668 Emme jaa samaa verta - 1623 01:27:56,751 --> 01:27:59,584 tai ihonväriä, mutta... -Lopeta. 1624 01:28:01,293 --> 01:28:03,334 Älä väitä, että se on sama asia - 1625 01:28:03,418 --> 01:28:07,209 kuin sama syntymäpäivä tai musiikkimaku. 1626 01:28:07,293 --> 01:28:08,293 Se ei ole sama. 1627 01:28:09,918 --> 01:28:11,668 Puhumme kokemuksesta, 1628 01:28:13,001 --> 01:28:14,293 jota et voi ymmärtää. 1629 01:28:14,376 --> 01:28:16,668 Minullakin on mustia lapsia. 1630 01:28:16,751 --> 01:28:18,709 Vaikka nait mustan naisen - 1631 01:28:18,793 --> 01:28:21,251 ja saitte yhteisiä lapsia, 1632 01:28:21,334 --> 01:28:23,876 et silti ymmärrä, mitä he kokevat. 1633 01:28:24,751 --> 01:28:28,168 Et tiedä, mitä DJ joutuu kohtaamaan lähivuosina. 1634 01:28:28,251 --> 01:28:30,126 Näen, mitä sinä teet. 1635 01:28:30,209 --> 01:28:33,876 Et hyväksy, että hän on nörtti, joka pelaa Dungeons & Dragonsia. 1636 01:28:33,959 --> 01:28:36,918 Kyllä. Niin me näemme hänet. 1637 01:28:37,793 --> 01:28:41,251 Mutta hänestä tulee pian mies, 1638 01:28:42,293 --> 01:28:46,251 jota tämä rasistinen maailma pitää uhkana aina. 1639 01:28:46,834 --> 01:28:49,001 Enkö muka ymmärrä sitä? 1640 01:28:49,084 --> 01:28:51,959 Kuuntele minua. 1641 01:28:53,709 --> 01:28:56,209 Olin pieni ruipelo Chicagossa - 1642 01:28:56,293 --> 01:28:59,376 ja kasvoin kolminkertaiseksi MVP:ksi. 1643 01:28:59,459 --> 01:29:02,584 Ja siitä huolimatta minut pysäytetään joka kaupungissa. 1644 01:29:05,418 --> 01:29:10,918 Et osaa valmistaa häntä siihen, koska et tiedä, miltä se tuntuu. 1645 01:29:11,751 --> 01:29:13,376 Miten pelottavaa se on. 1646 01:29:14,918 --> 01:29:15,918 Joka kerta. 1647 01:29:20,209 --> 01:29:24,334 Olet oikeassa. En ole kokenut sitä enkä koskaan koekaan. 1648 01:29:26,751 --> 01:29:29,334 Kunnioitan kaikkea, mitä sanot. 1649 01:29:31,626 --> 01:29:33,084 Yksi asia minulla on. 1650 01:29:34,126 --> 01:29:38,084 Uskomaton side molempiin lapsiisi, 1651 01:29:39,501 --> 01:29:41,959 koska olen läsnä ja paikalla. 1652 01:29:42,043 --> 01:29:43,543 Rakastan heitä. 1653 01:29:43,626 --> 01:29:45,043 He rakastavat minua. 1654 01:29:46,251 --> 01:29:48,918 Ja teen kaikkeni. 1655 01:29:49,001 --> 01:29:50,918 Se ei riitä. 1656 01:29:57,543 --> 01:29:58,543 Hyvää yötä. 1657 01:29:58,626 --> 01:30:00,834 Haluamme kertoa teille jotain. 1658 01:30:00,918 --> 01:30:04,084 Missä rahani ovat? -Mitä tarkoitat? 1659 01:30:04,168 --> 01:30:06,126 Älä yritä, Seth. Sinä varastelet. 1660 01:30:06,209 --> 01:30:09,209 Harley kuuli kotirouvien puhuvan murroista, 1661 01:30:09,293 --> 01:30:11,209 ja tiesimme, että se olit sinä. 1662 01:30:11,293 --> 01:30:14,543 Et pidä hänestä, mutta ei hän välttämättä ole syyllinen. 1663 01:30:14,626 --> 01:30:16,918 Niin, mutta hänellä oli 500 taalaa. 1664 01:30:17,001 --> 01:30:19,918 Hän osti sinulle 200 dollarin kengät. 1665 01:30:20,001 --> 01:30:20,876 Niin, no... 1666 01:30:20,959 --> 01:30:23,418 Näit, kun hän varasti kassasta. 1667 01:30:25,584 --> 01:30:28,251 Olin typerä, kun luulin, että välitätte. 1668 01:30:28,334 --> 01:30:29,459 Seth, älä... 1669 01:30:29,543 --> 01:30:31,293 Minä... -Palautin rahat. 1670 01:30:31,376 --> 01:30:32,709 Ette välitä siitä. 1671 01:30:35,543 --> 01:30:36,626 Hyvin tehty. 1672 01:30:36,709 --> 01:30:37,709 Odota, Haresh. 1673 01:30:38,876 --> 01:30:41,043 Minä häivyn. -Mitä nyt? 1674 01:30:41,126 --> 01:30:44,918 En tiedä, mitä yrität, mutta älä teeskentele, että kuulun tänne. 1675 01:30:45,001 --> 01:30:46,001 Pärjään yksinkin. 1676 01:30:47,834 --> 01:30:49,126 Odota! 1677 01:30:50,168 --> 01:30:51,543 Käyn katsomassa. 1678 01:30:53,168 --> 01:30:56,793 Hän sai rahat lastensuojelusta. 1679 01:30:56,876 --> 01:31:00,418 Valtio maksaa Sethin kulut, mutta annoimme rahat hänelle. 1680 01:31:00,501 --> 01:31:02,793 Entä murrot? -Ei se hän ollut. 1681 01:31:02,876 --> 01:31:06,626 Joku murtautui Annen kotiin, kun Seth oli arestissa. 1682 01:31:06,709 --> 01:31:09,543 Emme tiedä, mistä häntä voi etsiä. 1683 01:31:11,543 --> 01:31:13,334 Minä tiedän. 1684 01:31:14,001 --> 01:31:15,293 Mentiin! 1685 01:31:15,376 --> 01:31:17,459 Ei, te ette tule... 1686 01:31:18,126 --> 01:31:21,043 Hän ei tarvitse apua... Odottakaa! 1687 01:31:21,126 --> 01:31:23,918 Deja ja DJ, lähdetään. 1688 01:31:24,001 --> 01:31:26,126 Älä, Dom. 1689 01:31:26,209 --> 01:31:28,459 Kukaan ei lähde minnekään. 1690 01:31:29,501 --> 01:31:30,501 Pitää mennä. 1691 01:31:31,959 --> 01:31:32,959 Mitä? 1692 01:31:33,459 --> 01:31:36,584 Deja ja DJ, tulkaa heti tänne. 1693 01:31:36,668 --> 01:31:38,334 Isä! 1694 01:31:39,459 --> 01:31:40,834 Varo! 1695 01:31:42,001 --> 01:31:43,918 Mennään! -Odota vähän. 1696 01:31:44,001 --> 01:31:47,126 Hetkinen... -Älkää. 1697 01:31:47,209 --> 01:31:48,543 Isä pärjää kyllä. 1698 01:31:48,626 --> 01:31:50,501 Mitä nyt? -Missä Paul on? 1699 01:31:50,584 --> 01:31:52,126 Rauhoittukaa. 1700 01:31:52,209 --> 01:31:55,668 Hän lähti etsimään Sethiä Firstin ja Whittierin kulmasta. 1701 01:31:55,751 --> 01:31:58,126 Mitä? -Niin. 1702 01:31:59,293 --> 01:32:01,501 Paul? -Niin. 1703 01:32:15,334 --> 01:32:16,709 Iltaa. 1704 01:32:18,168 --> 01:32:22,293 Etsin siskonpoikaani. Oletko nähnyt tätä poikaa? 1705 01:32:23,251 --> 01:32:26,126 En. Mutta sinulla on uusi iPhone 12. 1706 01:32:26,209 --> 01:32:28,126 Niin... -Paul-eno? 1707 01:32:29,543 --> 01:32:31,668 Seth. Olet kunnossa. 1708 01:32:32,293 --> 01:32:34,126 Miten löysit minut? -Vitsailetko? 1709 01:32:34,209 --> 01:32:36,876 Olen lähettänyt synttärikorttisi tänne jo vuosia. 1710 01:32:36,959 --> 01:32:38,626 Vien sinut kotiin. -Mene. 1711 01:32:38,709 --> 01:32:40,084 Seth. 1712 01:32:40,168 --> 01:32:41,626 Seth! 1713 01:32:41,709 --> 01:32:43,834 Tuolla! Minä löysin hänet! -Isä! 1714 01:32:43,918 --> 01:32:46,293 Mitä te... Hoidan tämän. -Seth! 1715 01:32:46,376 --> 01:32:47,959 Isä! 1716 01:32:48,043 --> 01:32:49,418 Isä! -Hei... 1717 01:32:49,501 --> 01:32:53,126 Hänellä oli turvaistuimet. Lintumiehellä on neljä lasta. 1718 01:32:54,459 --> 01:32:57,084 Kuka kutsui Jackson 9:n? 1719 01:32:57,168 --> 01:32:59,959 Disneyland ei ole täälläpäin. 1720 01:33:01,459 --> 01:33:04,293 Onneksi löysimme sinut. -Tule kotiin. 1721 01:33:04,376 --> 01:33:06,293 Niin. 1722 01:33:06,376 --> 01:33:07,501 Ole kiltti. 1723 01:33:11,293 --> 01:33:12,376 Sinunko, pleijeri? 1724 01:33:12,459 --> 01:33:15,501 Lopeta. -Älä esineellistä äitiä. 1725 01:33:15,584 --> 01:33:18,751 Selvä... Lähdetään. Minä hoidan tämän. 1726 01:33:18,834 --> 01:33:20,709 Mennään. 1727 01:33:20,793 --> 01:33:23,084 Ei. Me jäämme. 1728 01:33:23,168 --> 01:33:24,918 Olemme perhettä. 1729 01:33:25,001 --> 01:33:26,584 Me tuemme sinua. 1730 01:33:26,668 --> 01:33:27,959 Niin. 1731 01:33:28,043 --> 01:33:30,209 Takuulla. -Minä myös. 1732 01:33:31,168 --> 01:33:34,418 En silloin, kun syytimme sinua varastelusta. 1733 01:33:34,501 --> 01:33:36,876 Se oli tylyä. Mokasin. 1734 01:33:36,959 --> 01:33:39,793 Vain sinä osaat tehdä hirviösuihketta. 1735 01:33:39,876 --> 01:33:41,418 Sitä tarvitaan lisää. 1736 01:33:41,501 --> 01:33:43,834 Tule takaisin, kamu. 1737 01:33:43,918 --> 01:33:47,459 En olisi selvinnyt ilman sinua. 1738 01:33:47,543 --> 01:33:48,543 Olet kamuni. 1739 01:33:48,626 --> 01:33:52,126 Autoit minua, ja nyt olen legenda. 1740 01:33:52,209 --> 01:33:54,043 Kamuja ikuisesti. 1741 01:33:56,084 --> 01:33:59,459 Intialaisella hepulla on sydäntä. Ja mojova ketju. 1742 01:33:59,543 --> 01:34:01,543 Nähdään, pleijeri. Läppää tähän. 1743 01:34:01,626 --> 01:34:03,751 Jätkä. -Seth. 1744 01:34:04,334 --> 01:34:08,001 Tule kotiin. Esittelen sinut nallekarhuilleni. 1745 01:34:09,418 --> 01:34:11,834 Tiedän, että pahoitit mielesi. 1746 01:34:12,918 --> 01:34:16,751 Olet vaihtanut paikkaa usein, etkä osaa luottaa. 1747 01:34:18,209 --> 01:34:19,376 Se on epäreilua. 1748 01:34:19,459 --> 01:34:21,543 Lupaan, että nyt on toisin. 1749 01:34:21,626 --> 01:34:25,084 Kävi äidillesi miten vain, saat asua luonamme. 1750 01:34:25,168 --> 01:34:26,251 Vai mitä? -Joo. 1751 01:34:26,334 --> 01:34:28,084 Niin. -Ilman muuta. 1752 01:34:28,168 --> 01:34:29,209 Tule alas. 1753 01:34:29,293 --> 01:34:30,626 Kiitos. 1754 01:34:30,709 --> 01:34:33,168 Tiedän, että tarkoitatte tuota, 1755 01:34:33,751 --> 01:34:35,709 mutta en sovi fiiniin elämäänne. 1756 01:34:35,793 --> 01:34:37,251 Arvaa mitä. 1757 01:34:37,334 --> 01:34:40,376 Emme mekään sovi siihen, vai mitä? 1758 01:34:40,459 --> 01:34:41,876 Emme yhtään! 1759 01:34:41,959 --> 01:34:43,043 Tule. -Tule, Seth. 1760 01:34:43,126 --> 01:34:46,543 Mene kotiin. Tällaista rakkautta on vaikea löytää. 1761 01:34:47,626 --> 01:34:49,376 Seth! 1762 01:34:49,959 --> 01:34:51,168 Tule. 1763 01:34:51,251 --> 01:34:53,418 Ala tulla. 1764 01:34:53,501 --> 01:34:55,584 Seth! 1765 01:34:57,543 --> 01:34:59,043 Seth! -Tule kotiin. 1766 01:34:59,126 --> 01:35:00,251 Nähdään. 1767 01:35:03,376 --> 01:35:04,584 Lähdetään kotiin. 1768 01:35:08,626 --> 01:35:11,626 Seth! 1769 01:35:11,709 --> 01:35:13,418 Seth! -Tule. 1770 01:35:13,501 --> 01:35:14,959 Seth! 1771 01:35:15,543 --> 01:35:19,084 Seth! -Sopiiko ryhmähali? 1772 01:35:19,168 --> 01:35:20,501 Seth! 1773 01:35:21,126 --> 01:35:22,751 Älkää rusentako kaksosia. 1774 01:35:26,543 --> 01:35:28,126 Inhoan, kun liikutun. 1775 01:35:32,543 --> 01:35:34,209 No niin. 1776 01:35:35,418 --> 01:35:36,626 Hei. -Olemmeko kotona? 1777 01:35:36,709 --> 01:35:38,001 Kotona ollaan. 1778 01:35:38,709 --> 01:35:41,418 Menkää sänkyyn. Tulen peittelemään. 1779 01:35:41,501 --> 01:35:42,793 Joo. 1780 01:35:43,501 --> 01:35:44,751 Kiitos, Dom. 1781 01:35:44,834 --> 01:35:46,084 Kuulkaa. 1782 01:35:48,376 --> 01:35:50,209 Ylireagoin - 1783 01:35:50,293 --> 01:35:53,293 koko huoltajuusasiasta. En tarkoittanut sitä. 1784 01:35:54,084 --> 01:35:57,126 Te kasvatatte suurenmoista perhettä. 1785 01:35:57,209 --> 01:35:59,501 Hienoa, että olette osa sitä. 1786 01:35:59,584 --> 01:36:01,043 Olet oikeassa, Paul. 1787 01:36:01,126 --> 01:36:06,126 Minulta jäi väliin moni asia, kun en ollut paikan päällä. 1788 01:36:06,209 --> 01:36:09,001 Hampaidenpesu tai pyörälläajon opettelu. 1789 01:36:09,084 --> 01:36:10,959 Älä kadu hammasjuttua. 1790 01:36:11,043 --> 01:36:13,126 Nelivuotiaan aamuhengityksen haju... 1791 01:36:13,209 --> 01:36:15,459 Kuin lohikäärmeen henkäys. 1792 01:36:17,376 --> 01:36:18,376 Silti... 1793 01:36:20,001 --> 01:36:21,251 Sait kokea kaiken sen. 1794 01:36:22,668 --> 01:36:23,668 Minä en saanut. 1795 01:36:24,251 --> 01:36:25,751 Oletko kateellinen? -En. 1796 01:36:25,834 --> 01:36:28,334 En tietenkään. -Tuossa ei ole järkeä. 1797 01:36:28,418 --> 01:36:30,376 Olet oikeassa, DJ. 1798 01:36:30,459 --> 01:36:32,793 En tiedä, mistä pidät. 1799 01:36:32,876 --> 01:36:35,168 Niin. -Mutta haluan tietää. 1800 01:36:36,376 --> 01:36:37,918 Niinkö? -Kyllä. 1801 01:36:38,793 --> 01:36:42,043 Käydäänkö tänä vuonna Comic-Conissa? 1802 01:36:42,126 --> 01:36:46,459 Herätetään huomiota. Mitä sanot? -Takuulla. 1803 01:36:46,543 --> 01:36:47,668 Käykö cosplay? 1804 01:36:49,459 --> 01:36:51,834 Ihan mitä vain. 1805 01:36:51,918 --> 01:36:54,918 Tuon sarjikset. Vaihtoehtoja riittää. 1806 01:36:55,001 --> 01:36:57,418 Hyvä. 1807 01:36:58,793 --> 01:37:00,334 Mihin minä suostuin? 1808 01:37:00,418 --> 01:37:05,209 Suostuit XXXXL-koon trikoisiin ja viittaan. 1809 01:37:05,793 --> 01:37:07,293 Mahtavaa. 1810 01:37:15,168 --> 01:37:16,251 Kiitos kysymyksestä. 1811 01:37:16,334 --> 01:37:18,168 Hyvä kysymys. Kiitos. 1812 01:37:18,251 --> 01:37:20,418 Anteeksi keskeytys. -En ehtinyt estää. 1813 01:37:20,501 --> 01:37:22,834 Mitä nyt, Paul? Allekirjoitamme - 1814 01:37:22,918 --> 01:37:24,959 vasta ensi viikolla. -Ei käy. 1815 01:37:25,043 --> 01:37:27,834 Mitä? -Tarkoitan lounasta. 1816 01:37:27,918 --> 01:37:30,834 Naurettava pikku ateria aamiaisen ja illallisen välillä. 1817 01:37:30,918 --> 01:37:33,126 Enkä tee niitäkään. 1818 01:37:33,209 --> 01:37:35,084 Nyt sinä liioittelet. 1819 01:37:35,168 --> 01:37:38,043 Niinkö? Antakaa kun kerron itsestäni. 1820 01:37:38,126 --> 01:37:40,751 Pidän aamiaisesta. 1821 01:37:40,834 --> 01:37:43,459 Se on intohimoni. 1822 01:37:44,584 --> 01:37:47,251 Hillokin on intohimoni. Niitä riittää. 1823 01:37:47,334 --> 01:37:50,084 Ja marmeladit ja hyytelöt. 1824 01:37:50,168 --> 01:37:53,168 Kvittenitahna sopii hyvin juustotarjottimelle. 1825 01:37:53,918 --> 01:37:55,376 En halua mitään sellaista. 1826 01:37:55,459 --> 01:37:58,876 Haluan nimeni, brändini ja oikeudet kastikkeeseeni. 1827 01:37:58,959 --> 01:38:00,584 Myyntini kattaa ne. 1828 01:38:00,668 --> 01:38:05,293 Jos hylkäät lounasruokalistan, teet pahan virheen. 1829 01:38:05,376 --> 01:38:06,626 Pahan virheen. -Tiedän. 1830 01:38:06,709 --> 01:38:09,501 "Miljoonia dollareita ja tunnettu nimi." 1831 01:38:09,584 --> 01:38:12,709 Chef Boyardee oli rokkitähti. Minä en ole. 1832 01:38:12,793 --> 01:38:15,918 Olen mieluummin köyhä ja kotona ja kokkaan lapsilleni - 1833 01:38:16,001 --> 01:38:18,918 kuin myyn sieluni bisnekselle ja keitän keittoja. 1834 01:38:19,501 --> 01:38:21,418 Oliko Chef Boyardee oikea henkilö? 1835 01:38:21,501 --> 01:38:24,418 Ettehän haasta minua oikeuteen? 1836 01:38:24,501 --> 01:38:27,209 Minulla on paljon lapsia, jotka... 1837 01:38:27,293 --> 01:38:28,876 He ovat kalliita. 1838 01:38:28,959 --> 01:38:29,959 Hän tietää. 1839 01:38:32,293 --> 01:38:36,543 Voinko auttaa tavaroiden purkamisessa? -En tiedä. 1840 01:38:36,626 --> 01:38:38,668 Echo Park on kaukana. 1841 01:38:39,334 --> 01:38:41,834 Kestätkö kaukosuhteen? 1842 01:38:41,918 --> 01:38:44,626 Pelkäänkö muka ruuhkaa? -Kannattaisi. 1843 01:38:45,334 --> 01:38:47,293 Pelkään, mutta olet sen arvoinen. 1844 01:38:48,668 --> 01:38:49,751 Oletpa korni. 1845 01:38:51,876 --> 01:38:56,043 Lupaa tästä huolimatta tulla äitien tapaamisiin. 1846 01:38:56,126 --> 01:38:58,251 Totta kai tulen. 1847 01:38:58,334 --> 01:38:59,459 Onko... 1848 01:38:59,543 --> 01:39:01,084 Tuleeko Anne sinne? 1849 01:39:01,168 --> 01:39:02,459 Ei. 1850 01:39:02,543 --> 01:39:04,626 Hän muutti Idahoon tapaistensa luo. 1851 01:39:05,751 --> 01:39:06,751 Siinä on järkeä. 1852 01:39:07,834 --> 01:39:09,709 Paul. -Mitä? 1853 01:39:09,793 --> 01:39:14,209 Kiva että lähdemme pois, mutta anteeksi typerä käytökseni. 1854 01:39:14,293 --> 01:39:15,876 Et ollut typerä. 1855 01:39:17,001 --> 01:39:18,668 Arvostan sanomaasi. 1856 01:39:19,418 --> 01:39:23,626 Joskus suurinta rakkautta voi osoittaa sanomalla ne asiat, 1857 01:39:24,126 --> 01:39:26,876 jotka toisen täytyy kuulla. 1858 01:39:26,959 --> 01:39:28,209 Olet surkea koriksessa. 1859 01:39:31,876 --> 01:39:34,001 Miksi valehtelet, 1860 01:39:34,084 --> 01:39:37,168 kun saarnaan totuudesta? 1861 01:39:37,793 --> 01:39:44,001 Muutimme takaisin värikkääseen Losiin. Lapset palasivat entisiin kouluihinsa. 1862 01:39:44,084 --> 01:39:45,793 Deja palasi joukkueeseensa - 1863 01:39:45,876 --> 01:39:47,501 ja sai stipendin USC:hen. 1864 01:39:49,168 --> 01:39:50,709 Tsemppiä! -Hän on hyvä. 1865 01:39:50,793 --> 01:39:54,709 Kate löysi mukavan miehen, jolla oli neljä lasta ja yhdeksän lintua. 1866 01:39:54,793 --> 01:39:58,751 Dom sai uuden tyttökaverin, jolla oli kaksi koiraa ja terveet rajat. 1867 01:39:58,834 --> 01:40:00,084 Aika tiukka. 1868 01:40:03,668 --> 01:40:05,043 Minun taloni. 1869 01:40:05,126 --> 01:40:06,334 Mitä? 1870 01:40:06,418 --> 01:40:10,376 Löysimme täydellisen kodin ihanan epätäydelliselle perheellemme. 1871 01:40:10,459 --> 01:40:13,126 Otetaan ensin selfie. 1872 01:40:13,209 --> 01:40:14,293 No niin. 1873 01:40:20,418 --> 01:40:21,751 Maista tätä. 1874 01:40:25,918 --> 01:40:28,626 Namia. Mitä tämä on? -Uusin keksintöni. 1875 01:40:28,709 --> 01:40:30,584 Voisarvi-kohokasta. 1876 01:40:30,668 --> 01:40:33,584 Annan nimeksi "voisarvi-koho-kas". 1877 01:40:33,668 --> 01:40:35,001 Lopeta, isä. 1878 01:40:35,084 --> 01:40:36,959 Tuo on surkeaa. -No niin. 1879 01:40:37,043 --> 01:40:39,793 Mitä te kriitikot sanotte tästä? 1880 01:40:39,876 --> 01:40:41,209 Upea. -Mikä se on? 1881 01:40:41,293 --> 01:40:42,543 Uusi etiketti. 1882 01:40:42,626 --> 01:40:44,334 Bakerien tulinen, makea ja suolainen 1883 01:40:44,418 --> 01:40:45,918 Istu. -Milloin ehdit? 1884 01:40:46,001 --> 01:40:47,709 Näytämme söpöiltä. 1885 01:40:47,793 --> 01:40:49,751 Olenko tässä? -Totta kai. 1886 01:40:49,834 --> 01:40:51,543 Kuulut perheeseen. -Siistiä. 1887 01:40:51,626 --> 01:40:52,793 Tosi päheetä. 1888 01:40:52,876 --> 01:40:54,043 Minua on kaksi. 1889 01:40:54,126 --> 01:40:56,418 Toinen olen minä. -Onko meitä kaksi? 1890 01:40:58,168 --> 01:41:02,668 Kuka haluaa lisää voisarvi-koho-kasta? 1891 01:41:03,793 --> 01:41:06,501 Se on sitä. -Nytkö pidätte siitä? 1892 01:41:06,584 --> 01:41:08,168 En saanut ravintolaketjua, 1893 01:41:08,251 --> 01:41:09,876 mutta sain jotain parempaa. 1894 01:41:09,959 --> 01:41:11,209 Sain perheeni - 1895 01:41:11,709 --> 01:41:14,751 ja elämän, joka sopii täydellisesti unelmiimme. 1896 01:41:15,376 --> 01:41:19,834 Eikä mikään unelma ole loppujen lopuksi sitä makeampaa. 1897 01:41:32,168 --> 01:41:34,918 Bakerin tusina AAMIAINEN 1898 01:41:40,709 --> 01:41:42,668 AAMIAISKASTIKE 1899 01:41:42,751 --> 01:41:46,043 Domin avulla kastiketta myytiin ympäri maan. 1900 01:41:46,126 --> 01:41:49,293 Paul, Zoey ja Dom ovat kastikekuningas, -kuningatar ja -herttua. 1901 01:41:52,001 --> 01:41:54,876 Kate keksi lintujoogan. Ihmiset eivät tykänneet, 1902 01:41:54,959 --> 01:41:58,043 mutta linnuista se oli rentouttavaa. 1903 01:42:00,501 --> 01:42:03,168 Deja ja Chris joutuivat kotiarestiin ikiajoiksi. 1904 01:42:03,251 --> 01:42:06,751 Tai ainakin yliopiston alkuun asti. 1905 01:42:09,293 --> 01:42:12,959 Seth muutti äitinsä luo ja hengaa usein serkkujensa kanssa. 1906 01:42:13,043 --> 01:42:15,459 Hirviöitä ei ole enää näkynyt. 1907 01:42:18,084 --> 01:42:21,043 Ellasta tuli Harleyn punkbändin some-manageri. 1908 01:42:21,126 --> 01:42:24,209 Hänen ottamansa kuvat koulun kykyjuhlasta levisivät netissä. 1909 01:42:27,334 --> 01:42:32,918 Lunasta ja Lucasta tuli alle 12-vuotiaiden Venus ja Serena. 1910 01:42:35,793 --> 01:42:38,876 DJ ja Talia olivat Musta pantteri ja Musta leski. 1911 01:42:38,959 --> 01:42:41,709 Dom tajusi olevansa Thor. 1912 01:47:21,793 --> 01:47:23,793 Tekstitys: Kati Karvonen