1 00:00:44,043 --> 00:00:48,126 TREIZE À LA DOUZAINE 2 00:01:53,876 --> 00:01:54,959 D'après le roman de 3 00:01:55,043 --> 00:01:57,126 FRANK BUNKER GILBRETH, JR. et ERNESTINE GILBRETH CAREY 4 00:02:08,209 --> 00:02:11,209 Bienvenue dans notre famille. Nous sommes les Baker. 5 00:02:11,293 --> 00:02:14,543 Nous sommes une grande famille pleine de grands rêveurs. 6 00:02:15,126 --> 00:02:16,834 Moi, c'est Zoey, et voici Paul. 7 00:02:18,209 --> 00:02:22,209 Pour l'instant, notre rêve est que tout le monde parte à l'heure. 8 00:02:22,293 --> 00:02:23,126 On maîtrise. 9 00:02:23,209 --> 00:02:24,918 Je m'occupe des garçons et des petits. 10 00:02:25,001 --> 00:02:26,543 - Je m'occupe de Dej. - OK. 11 00:02:28,626 --> 00:02:29,793 Lui, c'est DJ. 12 00:02:29,876 --> 00:02:34,001 Il rêve d'être le plus grand créateur de Lego et dessinateur de BD. 13 00:02:34,084 --> 00:02:35,084 Il peut y arriver. 14 00:02:35,168 --> 00:02:36,543 Deej. Debout. 15 00:02:37,126 --> 00:02:40,751 Haresh ! Debout et que ça saute. On a un resto à gérer. Allez ! 16 00:02:40,834 --> 00:02:44,126 Lui, c'est Haresh. Il rêve d'être un tombeur. C'est mal barré. 17 00:02:44,209 --> 00:02:47,334 Ça m'étonnerait que les tombeurs dorment avec leurs ours en peluche. 18 00:02:47,418 --> 00:02:48,418 OK. 19 00:02:48,501 --> 00:02:49,918 Voici Deja. 20 00:02:50,001 --> 00:02:52,918 Elle rêve d'être meneuse pour l'USC. 21 00:02:53,001 --> 00:02:54,751 - Bonjour, Dej. - Bonjour, Paul. 22 00:02:55,293 --> 00:02:56,584 Elle tire. 23 00:02:56,668 --> 00:02:58,709 - Elle marque ! - Oui ! 24 00:02:58,793 --> 00:03:01,209 - Elle va y arriver, c'est sûr. - La foule exulte ! 25 00:03:04,668 --> 00:03:07,209 - Allez, debout ! - Et voici les petits. 26 00:03:07,293 --> 00:03:10,084 - Ils rêvent de devenir plus grands. - Bonjour, maman ! 27 00:03:10,168 --> 00:03:11,668 On a aussi deux bébés à poils. 28 00:03:11,751 --> 00:03:13,001 Bark Obama 29 00:03:13,084 --> 00:03:14,293 et Joe Bitin'. 30 00:03:14,376 --> 00:03:16,584 Y a plus d'eau chaude ! 31 00:03:16,668 --> 00:03:18,043 On a de l'eau chaude ? 32 00:03:18,126 --> 00:03:19,168 BONNES ONDES 33 00:03:19,709 --> 00:03:20,959 Voici Ella. 34 00:03:21,043 --> 00:03:23,001 Elle rêve de devenir influenceuse. 35 00:03:23,793 --> 00:03:26,834 Réveille-toi ou cette photo sera sur ton Instagram dans trois, deux… 36 00:03:26,918 --> 00:03:28,209 Papa, non ! 37 00:03:29,251 --> 00:03:30,959 Elle, c'est Harley. 38 00:03:31,043 --> 00:03:34,876 - Tu me touches, tu perds un doigt. - Bonjour à toi aussi, mon ange. 39 00:03:35,626 --> 00:03:38,709 Elle rêve que son groupe punk devienne viral. 40 00:03:40,251 --> 00:03:41,543 Le sèche-linge est cassé. 41 00:03:42,459 --> 00:03:44,209 Comment t'es descendu si vite ? 42 00:03:44,293 --> 00:03:46,251 - La descente de linge. - On en a une ? 43 00:03:46,334 --> 00:03:47,584 Ouais. Faut suivre, papa. 44 00:03:47,668 --> 00:03:49,168 J'ai un nouveau follower. 45 00:03:49,251 --> 00:03:50,668 C'est probablement maman. 46 00:03:50,751 --> 00:03:51,834 C'est maman. 47 00:03:52,626 --> 00:03:54,918 - Grouillez-vous ! - Quelqu'un a vu ma Converse ? 48 00:03:55,001 --> 00:03:56,626 C'est pas à toi. 49 00:03:56,709 --> 00:03:59,084 - Et voici mon ex-femme… - Kate ! 50 00:03:59,168 --> 00:04:00,209 Bonjour ! 51 00:04:00,293 --> 00:04:01,376 Que fais-tu ici ? 52 00:04:01,459 --> 00:04:03,501 Et surtout, pourquoi on t'a donné une clé ? 53 00:04:03,584 --> 00:04:06,751 C'est comme ça qu'on accueille la baby-sitter qui vous sauve la mise ? 54 00:04:06,834 --> 00:04:08,501 Et c'est pour ça qu'elle a une clé. 55 00:04:09,084 --> 00:04:10,168 Namaste. 56 00:04:10,793 --> 00:04:13,209 Elle rêve d'agrandir son studio de yoga. 57 00:04:13,293 --> 00:04:15,084 - Salut, maman. - Salut, mes chéris ! 58 00:04:15,168 --> 00:04:16,584 Bonjour, tout le monde. Prêts ? 59 00:04:16,668 --> 00:04:17,959 - Bagel. - Mandarine. 60 00:04:21,001 --> 00:04:23,043 - Bagel pour moi. - Bagel. Bagel. 61 00:04:23,126 --> 00:04:24,501 - Bonjour. - Bagel, bagel. 62 00:04:24,584 --> 00:04:25,834 Doubles mandarines. 63 00:04:26,418 --> 00:04:27,918 - Envoi de basket. - Merci, Kate. 64 00:04:28,001 --> 00:04:31,334 Non. On donne pas de bagels au chihuahua. 65 00:04:31,418 --> 00:04:32,668 Ses règles, pas les miennes. 66 00:04:33,709 --> 00:04:35,959 C'est l'heure. Attention. Nous voilà. 67 00:04:36,043 --> 00:04:37,418 Allons-y. 68 00:04:37,501 --> 00:04:38,501 C'est parti ! 69 00:04:38,584 --> 00:04:40,459 Deux mamans, un papa, 70 00:04:40,543 --> 00:04:42,501 et un groupe hétéroclite de neuf enfants. 71 00:04:42,584 --> 00:04:45,626 Je sais ce que vous pensez, et non, on n'est pas une secte. 72 00:04:45,709 --> 00:04:46,959 Mais on est différents. 73 00:04:47,043 --> 00:04:49,126 On ne laisse personne ! 74 00:04:50,418 --> 00:04:51,668 Et nous ? 75 00:04:51,751 --> 00:04:54,334 Désolé, on laisse tous les jumeaux. 76 00:04:55,001 --> 00:04:56,001 Quoi ? 77 00:04:56,084 --> 00:04:57,209 Quand on part au travail, 78 00:04:57,293 --> 00:05:01,126 les petits restent à la maison avec Kate, car le travail des enfants est limité. 79 00:05:01,209 --> 00:05:03,459 Kate n'est pas la plus équilibrée des baby-sitters, 80 00:05:03,543 --> 00:05:04,876 mais les enfants l'adorent. 81 00:05:04,959 --> 00:05:06,251 Et elle ne nous coûte rien. 82 00:05:06,334 --> 00:05:10,168 On a un restaurant familial, Baker's Breakfast. 83 00:05:10,251 --> 00:05:11,584 Tenu par ma femme et moi, 84 00:05:12,084 --> 00:05:14,126 notre fille, notre fille, 85 00:05:14,209 --> 00:05:16,168 notre fils, notre fils 86 00:05:16,751 --> 00:05:18,668 et notre fille. 87 00:05:18,751 --> 00:05:20,126 Tiens, c'est prêt. 88 00:05:20,209 --> 00:05:21,418 - Cool, merci. - Merci. 89 00:05:21,918 --> 00:05:24,334 Je vais vous expliquer comment on en est arrivés là. 90 00:05:24,918 --> 00:05:29,043 Kate et moi, on s'est rencontrés à la fac en jouant Sandy et Danny dans Grease. 91 00:05:29,584 --> 00:05:32,334 On est restés dans la peau de nos personnages hors scène, 92 00:05:32,418 --> 00:05:35,084 tombant amoureux et ayant une fin surprise : 93 00:05:36,209 --> 00:05:38,084 Kate est tombée enceinte d'Ella. 94 00:05:39,793 --> 00:05:44,001 Du coup, j'ai laissé tomber la fac et trouvé un job dans un resto minable. 95 00:05:45,543 --> 00:05:50,168 On s'en sortait à peine quand Kate est tombée enceinte… d'Harley. 96 00:05:50,751 --> 00:05:54,709 Et quand nos meilleurs amis ont été tués par un conducteur en état d'ivresse, 97 00:05:54,793 --> 00:05:57,209 on a adopté notre filleul, Haresh. 98 00:05:57,293 --> 00:06:00,418 Alors qu'il n'y avait rien de plus enthousiasmant que d'être parents, 99 00:06:00,501 --> 00:06:03,918 Kate était beaucoup moins enthousiaste à l'idée d'être mariée avec moi. 100 00:06:04,501 --> 00:06:07,876 On a décidé de fermer ce chapitre de nos vies et d'en commencer un nouveau. 101 00:06:08,459 --> 00:06:09,793 J'ai décidé d'acheter 102 00:06:09,876 --> 00:06:12,834 le resto minable, et c'est là que j'ai rencontré… 103 00:06:12,918 --> 00:06:14,793 Des pancakes et une omelette de Denver. 104 00:06:14,876 --> 00:06:16,918 Et j'ai des coupons pour le petit-déjeuner. 105 00:06:19,209 --> 00:06:21,751 Je suis désolé, mais il est 11 h 16, 106 00:06:22,418 --> 00:06:26,043 vous allez donc devoir commander parmi les choix de la carte du midi. 107 00:06:26,126 --> 00:06:27,293 Coucou, maman. 108 00:06:27,376 --> 00:06:28,501 Les enfants, on s'en va. 109 00:06:28,584 --> 00:06:31,293 Ce monsieur peu aimable essaie de nous forcer 110 00:06:31,376 --> 00:06:34,584 à manger de la soupe et du hachis Parmentier au petit-déjeuner. 111 00:06:34,668 --> 00:06:36,293 Pourquoi ? On a été méchants ? 112 00:06:36,376 --> 00:06:38,626 Monsieur, dites à mes adorables enfants 113 00:06:38,709 --> 00:06:42,668 pourquoi ils ne peuvent pas avoir de délicieux œufs et des pancakes moelleux. 114 00:06:49,001 --> 00:06:50,709 C'est trop bon. 115 00:06:51,543 --> 00:06:55,209 Merci beaucoup. C'est une crêpe pomme-bacon. 116 00:06:55,293 --> 00:06:57,418 Et c'est incroyable. 117 00:06:57,501 --> 00:07:00,334 - Mais la sauce est fantastique. - Vraiment ? 118 00:07:00,418 --> 00:07:04,209 Elle est piquante, sucrée, salée, selon ce sur quoi je la mets. 119 00:07:04,293 --> 00:07:05,959 C'est exactement le but. 120 00:07:06,043 --> 00:07:09,084 C'est incroyable. Vous êtes le Willy Wonka des sauces. 121 00:07:09,168 --> 00:07:12,043 Sans la main-d'œuvre Oompa-Loompa non payée et exploitée. 122 00:07:12,126 --> 00:07:15,709 Vous n'avez pas visité la cuisine. Cet endroit marche aux Loompas. 123 00:07:16,918 --> 00:07:18,334 Désolé pour tout à l'heure. 124 00:07:18,418 --> 00:07:20,709 Je sais ce que c'est quand les enfants font une fixation. 125 00:07:20,793 --> 00:07:23,543 J'en ai trois. Et le petit-déjeuner est leur repas préféré. 126 00:07:24,876 --> 00:07:28,043 Cette histoire de "on arrête de servir le petit-déjeuner à 11 h", 127 00:07:28,126 --> 00:07:29,126 il faut que ça cesse. 128 00:07:29,209 --> 00:07:32,918 Je dois pouvoir manger ce petit-déjeuner avec cette sauce 24 h/24 et 7 jours/7. 129 00:07:33,001 --> 00:07:34,876 C'est une idée. J'en parlerai au proprio. 130 00:07:34,959 --> 00:07:37,209 Attendez ! C'est moi. J'adore l'idée. 131 00:07:38,334 --> 00:07:39,584 C'est trop bon. 132 00:07:39,668 --> 00:07:41,001 Un dessert, mon pote ? 133 00:07:41,084 --> 00:07:42,584 Un cupcake géant. 134 00:07:42,668 --> 00:07:45,126 Va pour le cupcake géant. Je reviens tout de suite. 135 00:07:46,459 --> 00:07:47,459 Il est gentil. 136 00:07:49,459 --> 00:07:50,709 Il est pas mal. 137 00:07:50,793 --> 00:07:52,168 Je venais aussi de divorcer. 138 00:07:52,251 --> 00:07:54,209 J'ai rencontré mon ex, Dom, à l'USC. 139 00:07:54,293 --> 00:07:57,376 On formait le couple parfait. La star de foot américain, 140 00:07:57,459 --> 00:08:00,168 et la pom-pom girl, major de sa promo. 141 00:08:00,251 --> 00:08:01,918 On s'est mariés juste après la fac, 142 00:08:02,001 --> 00:08:03,793 et on a eu Deja et DJ peu après. 143 00:08:03,876 --> 00:08:07,334 Notre famille a grandi aussi vite que la carrière de footballeur de Dom. 144 00:08:07,418 --> 00:08:09,876 On faisait des talk-shows et des séances photo ensemble, 145 00:08:09,959 --> 00:08:12,126 mais il était toujours en voyages d'affaires. 146 00:08:12,209 --> 00:08:14,334 DOMINEZ LA JOURNÉE 147 00:08:14,418 --> 00:08:16,959 Notre conception du partenariat a changé. 148 00:08:17,043 --> 00:08:20,501 On a décidé de clore ce chapitre de nos vies et d'en commencer de nouveaux. 149 00:08:20,584 --> 00:08:23,084 J'ai tiré un trait sur ma vie luxueuse. 150 00:08:23,876 --> 00:08:27,418 J'ai ressorti mon diplôme de marketing, et on est devenus associés. 151 00:08:32,793 --> 00:08:37,084 Six mois après, on a fait de nos deux familles une seule famille. 152 00:08:39,251 --> 00:08:41,459 Et on a réalisé tous nos rêves. 153 00:08:41,959 --> 00:08:44,543 Une grande et belle famille, 154 00:08:44,626 --> 00:08:46,251 une affaire florissante, 155 00:08:46,334 --> 00:08:48,501 et un petit-déjeuner 24 h/24. 156 00:08:48,584 --> 00:08:51,043 Même notre gâteau de mariage était fait de gaufres. 157 00:08:54,668 --> 00:08:58,084 On a fait du resto un lieu où prendre un petit-déj toute la journée. 158 00:08:58,168 --> 00:09:00,459 On y sert des petit-déj… 159 00:09:00,543 --> 00:09:02,751 Des déj petit-déj… 160 00:09:02,834 --> 00:09:03,751 Des dîners petit-déj. 161 00:09:03,834 --> 00:09:05,793 Ma grossesse était planifiée. 162 00:09:05,876 --> 00:09:08,876 Le résultat, en revanche, ne l'était pas. 163 00:09:09,709 --> 00:09:12,126 Des jumeaux ! Luna et Luca. 164 00:09:12,209 --> 00:09:14,418 Notre vie est devenue un peu chaotique. 165 00:09:14,501 --> 00:09:16,668 Et juste au moment où les choses se calmaient, 166 00:09:16,751 --> 00:09:20,084 ça s'est reproduit avec Bronx et Bailey, 167 00:09:20,168 --> 00:09:23,293 portant à 11 le nombre de membres de notre grande et heureuse famille. 168 00:09:23,376 --> 00:09:28,543 Même si notre vie est frénétique, elle nous semble toujours parfaite. 169 00:09:31,251 --> 00:09:34,459 Y a une erreur. On n'est pas en retard d'un mois sur le loyer. 170 00:09:35,959 --> 00:09:38,959 - Pas vrai ? - Quoi ? Nous, en retard ? C'est ridicule. 171 00:09:41,251 --> 00:09:44,584 OK, chéri. Tu haches comme quand t'es anxieux. 172 00:09:45,668 --> 00:09:46,668 Désolé. 173 00:09:49,001 --> 00:09:51,584 Tu m'as intentionnellement caché ça ? 174 00:09:51,668 --> 00:09:54,584 C'est juste un mois, Zoey. C'est pas si grave. 175 00:09:54,668 --> 00:09:57,876 J'aime cet endroit autant que toi, mais c'est un gouffre. 176 00:09:57,959 --> 00:10:01,043 On ne peut rien faire parce qu'on réinvestit tout dedans. 177 00:10:01,126 --> 00:10:02,959 Et la grande maison de nos rêves ? 178 00:10:03,043 --> 00:10:04,709 Ça va arriver. Je te le promets. 179 00:10:04,793 --> 00:10:08,001 Même Chef Boyardee a commencé comme friturier. 180 00:10:08,084 --> 00:10:10,543 J'ai besoin de plus de temps pour tout mettre au point. 181 00:10:10,626 --> 00:10:12,876 Chef Boyardee est une vraie personne ? 182 00:10:12,959 --> 00:10:14,043 Mais oui. 183 00:10:14,126 --> 00:10:16,751 Tu connais pas le Boyardee ? C'était une légende. 184 00:10:16,834 --> 00:10:21,043 Il a même servi de traiteur au mariage de Woodrow Wilson en 1915. 185 00:10:21,126 --> 00:10:22,209 Il a vécu jusqu'à 87 ans. 186 00:10:22,293 --> 00:10:24,751 Il est mort riche et heureux dans l'Ohio. 187 00:10:24,834 --> 00:10:27,001 C'est trop bizarre que tu saches ça. 188 00:10:28,668 --> 00:10:29,709 Continue de rêver. 189 00:10:40,418 --> 00:10:43,126 - Je peux vous aider ? - Bonjour. Oui. 190 00:10:43,209 --> 00:10:47,876 Je cherche une sauce qui peut être piquante, sucrée ou salée 191 00:10:47,959 --> 00:10:50,168 selon ce que l'on mange avec. 192 00:10:50,251 --> 00:10:51,793 Ça a l'air génial. 193 00:10:51,876 --> 00:10:53,334 - Ouais. - Comment ça s'appelle ? 194 00:10:54,793 --> 00:10:55,793 Je ne sais pas encore. 195 00:10:56,751 --> 00:10:59,418 Quand vous aurez trouvé, faites-le-moi savoir. 196 00:11:04,584 --> 00:11:05,584 Tiens. 197 00:11:06,709 --> 00:11:08,418 Bien froide, 198 00:11:08,501 --> 00:11:10,959 pour que t'aies pas à aller dans la cuisine, 199 00:11:11,043 --> 00:11:15,668 dans le couloir ou dans n'importe quelle autre pièce d'ailleurs. 200 00:11:15,751 --> 00:11:17,834 Tu es si prévenante. Merci, mon bébé. 201 00:11:20,043 --> 00:11:23,043 T'as déjà entendu parler de TikTok ? C'est hilarant. 202 00:11:23,126 --> 00:11:24,876 - Salut, Danny. - Salut, Luna. 203 00:11:27,126 --> 00:11:29,126 - Salut, Danny. - Salut, Kate. 204 00:11:29,209 --> 00:11:30,459 À quoi vous jouez ? 205 00:11:30,543 --> 00:11:32,043 Course de dragster. 206 00:11:32,626 --> 00:11:35,168 Sympa ! J'adore la drague. 207 00:11:36,751 --> 00:11:38,001 Qui parie ? 208 00:11:38,084 --> 00:11:40,959 - J'ai de l'argent. Je parie sur Bailey. - Je parie sur Bronx. 209 00:11:42,918 --> 00:11:44,084 Commençons. 210 00:11:44,168 --> 00:11:46,501 La baby-sitter va pas être à la masse pour toujours. 211 00:11:47,459 --> 00:11:49,876 La voie est libre ! C'est l'heure. 212 00:11:49,959 --> 00:11:51,918 Prêts ? Partez ! 213 00:11:54,584 --> 00:11:55,834 Allez ! Allez ! 214 00:11:55,918 --> 00:11:57,376 Allez, Bronx ! Allez, Bailey ! 215 00:11:59,084 --> 00:12:00,168 Allez, Danny ! 216 00:12:00,251 --> 00:12:01,501 Il nous rattrape ! 217 00:12:01,584 --> 00:12:02,918 Oh, non ! Bouteille ! 218 00:12:05,084 --> 00:12:06,418 Allez ! 219 00:12:12,376 --> 00:12:14,584 - Raccourci ! - C'est pas juste ! 220 00:12:15,334 --> 00:12:17,001 - Allez, Bailey ! - Rattrape-les ! 221 00:12:23,293 --> 00:12:24,501 - Quoi ? - Les parents ! 222 00:12:25,751 --> 00:12:28,126 - Tout le monde dehors ! - Je m'occupe de la porte. 223 00:12:30,751 --> 00:12:33,251 Que se passe-t-il ? Danny ? 224 00:12:34,043 --> 00:12:36,043 - Partez ! - Tirez-vous ! 225 00:12:48,293 --> 00:12:49,668 Ça doit faire mal. 226 00:12:50,543 --> 00:12:51,876 Tout va bien. 227 00:12:52,459 --> 00:12:55,543 - Tu veux de la glace ? - Non. Ça va aller. 228 00:12:55,626 --> 00:12:58,126 Bonhomme, j'ai combien de doigts en l'air ? 229 00:12:58,876 --> 00:13:00,876 - Quatre. - Il est dans son état normal. 230 00:13:00,959 --> 00:13:04,459 Avant que tu dises quoi que ce soit, c'est pas ce que tu crois. 231 00:13:04,543 --> 00:13:07,543 C'était pas une course contre Danny Chen pour de l'argent ? 232 00:13:08,668 --> 00:13:10,793 En fait, on n'est pas plus intelligents que toi. 233 00:13:10,876 --> 00:13:13,126 Vous êtes totalement irresponsables. 234 00:13:13,209 --> 00:13:14,959 J'étais dans mon lit. 235 00:13:15,043 --> 00:13:16,709 Chéri, t'as encore ton casque. 236 00:13:17,876 --> 00:13:19,459 C'est mon casque pour dormir. 237 00:13:20,334 --> 00:13:24,251 Bon. Vous deux, sortez d'ici. Qu'est-ce que je vais faire de vous deux ? 238 00:13:26,209 --> 00:13:27,209 Dans votre chambre. 239 00:13:27,293 --> 00:13:29,793 Tu veux pas faire notre danse TikTok avec nous ? 240 00:13:29,876 --> 00:13:33,501 On est si irrésistiblement adorables. 241 00:13:33,584 --> 00:13:37,084 N'essayez pas de me charmer avec ça. Et c'est même pas comme ça. 242 00:13:37,168 --> 00:13:39,584 Il faut taper le dos des mains et ensuite lancer. 243 00:13:39,668 --> 00:13:41,876 Vous me faites honte. Filez dans votre chambre. 244 00:13:42,543 --> 00:13:43,751 On a essayé. 245 00:13:43,834 --> 00:13:44,834 Comme toujours. 246 00:13:46,668 --> 00:13:49,293 Tu crois que Bronx va bien ? 247 00:13:51,376 --> 00:13:54,418 Oui. Il se cogne la tête tout le temps. 248 00:13:54,501 --> 00:13:58,251 Ouf. Mais j'ai l'impression que cette fois-ci, c'est de ma faute. 249 00:13:58,334 --> 00:14:00,501 - Vraiment ? - Mon nouveau psy dit 250 00:14:00,584 --> 00:14:02,626 que j'ai du mal à être autoritaire. 251 00:14:02,709 --> 00:14:04,418 T'as encore un nouveau psy ? 252 00:14:04,501 --> 00:14:07,293 Le tout nouveau m'a fait réaliser que l'ancien me manquait, 253 00:14:07,376 --> 00:14:09,501 donc c'est bye le nouveau, bonjour l'ancien. 254 00:14:09,584 --> 00:14:12,001 - C'est tout à fait logique. - Ouais, je sais. 255 00:14:12,084 --> 00:14:13,459 C'est qui ? 256 00:14:13,543 --> 00:14:15,709 Si c'est les parents de Danny Chen, 257 00:14:15,793 --> 00:14:17,543 on le connaît pas, et il était pas là. 258 00:14:19,334 --> 00:14:20,584 - Dom, salut. - Salut. 259 00:14:20,668 --> 00:14:22,834 Comment vas-tu ? Que fais-tu ici ? 260 00:14:22,918 --> 00:14:25,543 Je viens de rentrer. Je viens voir les enfants. 261 00:14:25,626 --> 00:14:26,709 Ça vous dérange pas ? 262 00:14:26,793 --> 00:14:28,251 - Eh bien… - Non. 263 00:14:28,334 --> 00:14:30,584 T'es beau et célèbre ? Passe quand tu veux. 264 00:14:31,793 --> 00:14:33,959 - Papa ? - Salut. 265 00:14:36,293 --> 00:14:37,668 - Salut, papa. - Ça roule, DJ ? 266 00:14:37,751 --> 00:14:39,584 Tiens, c'est pour toi. 267 00:14:39,668 --> 00:14:40,876 Merci. 268 00:14:40,959 --> 00:14:43,668 - Dom ! - Salut, petit bonhomme, ça gaze ? 269 00:14:44,251 --> 00:14:45,584 Comment vas-tu ? Regarde-toi. 270 00:14:45,668 --> 00:14:47,626 - Toujours aussi élégant. - Toi aussi. 271 00:14:47,709 --> 00:14:48,959 Merci, mec. 272 00:14:49,043 --> 00:14:51,959 - Alors, qui veut des écouteurs ? - Moi. 273 00:14:52,043 --> 00:14:53,293 Des casques Beats ? 274 00:14:53,376 --> 00:14:55,626 Des casques Beats personnalisés. 275 00:14:55,709 --> 00:14:57,293 Tu peux les distribuer pour moi ? 276 00:14:57,376 --> 00:14:58,584 - Ouais ! - Merci, mon pote. 277 00:14:59,168 --> 00:15:00,168 Merci, papa. 278 00:15:00,251 --> 00:15:01,501 De rien, ma chérie. 279 00:15:01,584 --> 00:15:03,834 Tiens, papa. Dom t'en a aussi acheté un. 280 00:15:03,918 --> 00:15:05,709 Merci. 281 00:15:05,793 --> 00:15:08,293 - C'est quoi ? - Dom en a apporté pour tout le monde. 282 00:15:08,876 --> 00:15:10,543 Ils sont personnalisés. 283 00:15:12,126 --> 00:15:15,209 - Bien joué. Merci, D. - C'est très gentil de ta part. Merci. 284 00:15:15,293 --> 00:15:17,543 Je suppose que… y en a pas pour moi ? 285 00:15:18,876 --> 00:15:20,918 - Kate. - OK. Cool. Ouais. Cool. 286 00:15:21,001 --> 00:15:22,459 Je vais voir comment va Bronx. 287 00:15:24,334 --> 00:15:26,126 Alors, comment tu les trouves ? 288 00:15:26,751 --> 00:15:30,001 Bah, c'est des Michael Jordan, et… 289 00:15:30,084 --> 00:15:31,501 Elles sont sympas. 290 00:15:31,584 --> 00:15:32,834 Ouais, elles sont cool, non ? 291 00:15:33,501 --> 00:15:35,084 Trop cool. Elles sont très cool. 292 00:15:35,168 --> 00:15:38,418 Elles ont l'air très chères. Elles coûtent sans doute plus que… 293 00:15:38,501 --> 00:15:39,751 Cette maison ? 294 00:15:42,168 --> 00:15:43,709 Non, c'est… 295 00:15:44,293 --> 00:15:48,084 J'allais dire cinq paires de mes baskets, 296 00:15:48,168 --> 00:15:50,918 mais la maison dans laquelle je vis, c'est bien plus drôle. 297 00:15:51,751 --> 00:15:53,168 Elles sont immenses. 298 00:15:53,251 --> 00:15:55,043 Regarde ça, chérie. 299 00:15:56,709 --> 00:15:59,751 Ouais, eh bien, il fait du 46 maintenant. 300 00:15:59,834 --> 00:16:03,168 Je sais pas si t'es au courant, mais on a de grands pieds dans la famille. 301 00:16:03,793 --> 00:16:06,251 Et toi, tu chausses du combien ? Du 44 ? 302 00:16:06,334 --> 00:16:08,543 - Papa. - Je suis né avec de petits orteils, Dom. 303 00:16:09,251 --> 00:16:14,418 J'aime pas trop plaisanter avec ça, mais puisque tu le demandes, du 42,5. 304 00:16:20,001 --> 00:16:23,168 J'adore tes petits pieds, et qu'on puisse partager les mêmes chaussures. 305 00:16:23,251 --> 00:16:26,084 On partage pas nos chaussures. J'ai porté tes UGG une fois. 306 00:16:27,251 --> 00:16:28,918 Tu peux me passer une bière ? 307 00:16:29,709 --> 00:16:31,084 Désolé. On n'a pas de bière. 308 00:16:31,168 --> 00:16:33,668 Je peux voir que vous avez de la bière. 309 00:16:33,751 --> 00:16:35,793 - Elle est dans la porte. - Non. 310 00:16:35,876 --> 00:16:38,501 - Paul, ne sois pas comme ça. - Je peux te donner… 311 00:16:39,584 --> 00:16:41,334 Tout ce que j'ai pour toi, 312 00:16:42,168 --> 00:16:43,459 c'est du jus de fruits. 313 00:16:45,584 --> 00:16:47,043 C'est mon préféré. C'est mieux. 314 00:16:47,126 --> 00:16:48,126 Et… 315 00:16:49,543 --> 00:16:51,459 drôle d'endroit pour stocker vos oranges. 316 00:16:51,543 --> 00:16:55,418 Oui, c'est plus pratique. Il y en a partout. 317 00:16:55,501 --> 00:16:57,251 Tu veux une orange, tu te penches. 318 00:16:58,001 --> 00:17:00,043 Alors, Dom, c'est super de te voir. 319 00:17:00,126 --> 00:17:03,251 Qu'est-ce qui t'amène en ville ? Tu bosses pas ? 320 00:17:06,418 --> 00:17:07,793 J'ai pris ma retraite. 321 00:17:08,501 --> 00:17:11,209 J'envisage un contrat d'un an avec ESPN. 322 00:17:11,293 --> 00:17:13,918 Ce qui signifie plus d'argent, moins de tacles. 323 00:17:14,001 --> 00:17:16,543 Donc je visite des maisons à acheter. 324 00:17:16,626 --> 00:17:18,334 Tu reviens t'installer à LA ? 325 00:17:18,418 --> 00:17:21,168 - Ce sera génial pour les enfants. - LA, Los Angeles ? 326 00:17:21,251 --> 00:17:23,418 Comme, où je vis ? Avec ma famille ? 327 00:17:23,501 --> 00:17:26,001 Ouais. Pour être avec ma famille. 328 00:17:26,084 --> 00:17:27,459 On est pas tous une famille ? 329 00:17:27,543 --> 00:17:28,543 Si. 330 00:17:30,043 --> 00:17:32,793 Mais ça veut dire que je peux être plus présent, 331 00:17:32,876 --> 00:17:35,501 faire partie du quotidien et aider avec les enfants. 332 00:17:35,584 --> 00:17:37,126 - Cool. - Non. On est bons. 333 00:17:37,209 --> 00:17:39,459 On n'a pas besoin d'aide. Pas vrai, chérie ? 334 00:17:39,543 --> 00:17:42,209 Cet endroit fonctionne comme une machine bien huilée. 335 00:17:42,959 --> 00:17:45,043 Il a éternué et a recommencé à saigner. 336 00:17:45,126 --> 00:17:46,834 Ça a un goût de métal. 337 00:17:46,918 --> 00:17:48,751 - OK, j'arrive. - Il va bien. 338 00:17:48,834 --> 00:17:51,209 C'est même pas le tien, alors t'inquiète pas. 339 00:17:52,543 --> 00:17:55,709 Ouais, Dom est de retour. Plus de Dom. 340 00:17:56,626 --> 00:17:57,834 Je sais. Ce sera génial pour les enfants. 341 00:17:57,918 --> 00:18:00,918 C'est juste… Ça va vraiment être bizarre de l'avoir dans le coin. 342 00:18:01,001 --> 00:18:04,043 Contrairement au fait que Kate est tout le temps dans le coin ? 343 00:18:04,834 --> 00:18:07,751 La semaine dernière, je l'ai vue essayer mes maillots de bain. 344 00:18:07,834 --> 00:18:10,876 - Au moins, elle aide avec les enfants. - Et Dom aidera aussi. 345 00:18:12,334 --> 00:18:13,334 Maintenant. 346 00:18:13,418 --> 00:18:16,001 Allons, Zoey. Tu sais que c'est pas pareil. 347 00:18:16,084 --> 00:18:20,334 Kate n'est pas plus riche et ne fait pas 3 mètres de plus que toi. 348 00:18:20,418 --> 00:18:22,918 Tu vas arrêter de te sentir menacé par tous ces trucs ? 349 00:18:23,001 --> 00:18:25,251 Je ne me sens pas menacé. Honnêtement ? 350 00:18:25,334 --> 00:18:29,959 Je trouve ça triste qu'il ressente le besoin de se sentir supérieur 351 00:18:30,043 --> 00:18:33,001 en nous offrant à tous des écouteurs hors de prix. 352 00:18:33,084 --> 00:18:36,209 On a compris. T'es un ex-footballeur avec des pieds géants 353 00:18:36,293 --> 00:18:39,043 et des toilettes japonaises qui te lavent les fesses. 354 00:18:39,126 --> 00:18:40,584 Comment tu sais ça ? 355 00:18:40,668 --> 00:18:44,751 Et pour info, je suis très à l'aise dans mes Converse taille 42,5. 356 00:18:45,501 --> 00:18:47,668 J'aime quand tu me parles de baskets. 357 00:18:47,751 --> 00:18:51,709 Ça te fait quoi quand je dis… Asics ? 358 00:18:53,001 --> 00:18:54,126 Rockports. 359 00:18:56,376 --> 00:18:57,376 Skechers. 360 00:18:58,793 --> 00:19:01,834 OK. Maintenant, dis-moi New Balance très lentement. 361 00:19:01,918 --> 00:19:03,293 New Balance. 362 00:19:03,376 --> 00:19:05,084 Oh, oui. 363 00:19:23,043 --> 00:19:24,418 Il est un peu tard, Dej. 364 00:19:24,959 --> 00:19:27,459 Je sais. Je sais que je suis censée dormir, 365 00:19:27,543 --> 00:19:30,209 mais il va y avoir un recruteur de l'USC à mon match. 366 00:19:30,293 --> 00:19:33,084 Ce serait pas génial que j'aille à la même fac que mon père ? 367 00:19:33,751 --> 00:19:35,168 Ça serait un peu génial. 368 00:19:36,751 --> 00:19:38,918 Quasi génial. Ce qui serait génialissime… 369 00:19:40,293 --> 00:19:42,209 c'est que tu ailles là où j'ai étudié. 370 00:19:42,834 --> 00:19:44,043 Ton école d'art culinaire ? 371 00:19:44,126 --> 00:19:46,793 Grande école. Numéro un en fouettage. 372 00:19:48,418 --> 00:19:50,001 Je vais te montrer un petit truc. 373 00:19:50,084 --> 00:19:53,918 Tu les mets, mais pas aussi glorieusement que je le voudrais. 374 00:19:55,334 --> 00:19:56,584 OK, regarde ça. Prête ? 375 00:20:00,334 --> 00:20:02,584 Le but était de ne pas le mettre, c'est ça ? 376 00:20:03,793 --> 00:20:05,293 Il fallait que je m'échauffe. 377 00:20:06,418 --> 00:20:07,418 C'est bon. 378 00:20:08,334 --> 00:20:09,334 En plein sur l'anneau. 379 00:20:12,709 --> 00:20:16,043 Je vais te montrer un petit truc que Magic faisait. Tir-crochet ! 380 00:20:18,043 --> 00:20:19,543 Tu sais quoi ? Il est tard. 381 00:20:19,626 --> 00:20:20,626 Rentrons. 382 00:20:29,126 --> 00:20:30,459 - Allez, Dej ! - Vas-y, Dej ! 383 00:20:30,543 --> 00:20:31,668 - Double ! - Deja ! 384 00:20:43,376 --> 00:20:44,459 Ça, c'est mon bébé ! 385 00:20:46,001 --> 00:20:48,543 - Tu m'as pas dit que Dom venait. - Je l'ignorais. 386 00:20:49,168 --> 00:20:50,168 Salut, fiston. 387 00:20:50,251 --> 00:20:51,293 - Salut, papa. - Salut. 388 00:20:51,376 --> 00:20:53,084 - Ton père est Dominic Clayton ? - Oui. 389 00:20:53,168 --> 00:20:57,043 Comment est-il génétiquement possible que Dominic Clayton soit ton père ? 390 00:20:57,126 --> 00:20:58,418 Sans vouloir te vexer. 391 00:21:00,001 --> 00:21:03,084 Pourquoi serais-je vexé que tu m'offenses jusqu'au niveau génétique ? 392 00:21:03,168 --> 00:21:06,209 Allez, Dej ! 393 00:21:06,293 --> 00:21:07,918 - Faute ! - C'est pas grave. 394 00:21:08,001 --> 00:21:09,376 C'est pas une faute ! 395 00:21:09,459 --> 00:21:11,043 - C'est une faute, non ? - Oui. 396 00:21:11,126 --> 00:21:12,126 Bravo, l'arbitre. 397 00:21:12,209 --> 00:21:14,834 - Allez. Tu vas y arriver, bébé. - Allez, Dej ! 398 00:21:15,501 --> 00:21:18,084 - Allez, bébé. Tu maîtrises. - Allez, Dej ! 399 00:21:21,626 --> 00:21:24,293 - C'est ma fille ! - Oui. C'est aussi ma fille ! 400 00:21:24,376 --> 00:21:26,251 Mais biologiquement, c'est la mienne ! 401 00:21:26,334 --> 00:21:28,376 Je la déclare sur mes impôts, alors… 402 00:21:28,459 --> 00:21:30,793 Vous êtes tous les deux super ridicules. 403 00:21:34,126 --> 00:21:36,959 Vous savez quoi ? Faisons une ola. Une ola pour Dej. 404 00:21:37,668 --> 00:21:39,334 Allez, tout le monde, on fait la ola. 405 00:21:40,168 --> 00:21:41,959 - Tu fais quoi ? - Il fait pas la ola. 406 00:21:42,043 --> 00:21:44,334 C'est la mi-temps, mesdames et messieurs. 407 00:21:57,459 --> 00:21:58,459 Tu la connais ? 408 00:21:58,543 --> 00:22:01,168 Mes épaules bougent toutes seules. 409 00:22:04,918 --> 00:22:06,084 Regarde-le. 410 00:22:18,751 --> 00:22:24,543 On dirait qu'on a un petit battle de danse qui démarre. 411 00:22:24,626 --> 00:22:26,918 Wildcat, que la battle commence. 412 00:22:27,001 --> 00:22:28,584 Tope là, Wildcat. 413 00:22:30,168 --> 00:22:31,543 Allez, papa ! Vas-y ! 414 00:22:31,626 --> 00:22:33,126 Avons-nous un challenger ? 415 00:22:34,251 --> 00:22:36,043 Mesdames et messieurs, quel plaisir. 416 00:22:36,126 --> 00:22:39,668 L'un des challengers est la superstar du Pro Bowl Dominic Clayton. 417 00:22:40,501 --> 00:22:41,584 Maman, fais-les arrêter. 418 00:22:41,668 --> 00:22:43,834 Comment ? Je suis l'idiote qui les a épousés. 419 00:22:43,918 --> 00:22:45,043 Super. 420 00:22:50,001 --> 00:22:53,084 - Vous voulez vraiment que je dise ça ? - Oui. Dites-le dans le micro. 421 00:22:53,168 --> 00:22:54,626 ON EST FIERS DES WILDCATS ! 422 00:22:54,709 --> 00:23:01,168 Et l'autre challenger est le roi de la sauce pour petit-déjeuner d'Echo Park. 423 00:23:02,001 --> 00:23:03,084 Ça va, le roi ? 424 00:23:09,043 --> 00:23:13,918 Et c'est parti. Dominic domine nettement et immédiatement. 425 00:23:14,001 --> 00:23:16,584 - Il s'affirme avec force et audace. - Allez ! 426 00:23:16,668 --> 00:23:19,001 Allez, Dom ! 427 00:23:19,084 --> 00:23:20,459 Non, pas vraiment. 428 00:23:20,543 --> 00:23:22,584 - Je peux pas danser comme ça. - Mais si. 429 00:23:22,668 --> 00:23:26,334 Le roi de la sauce ne sait pas quoi faire. Je le vois dans ses yeux. 430 00:23:28,084 --> 00:23:29,918 Et Dominic en profite. 431 00:23:30,001 --> 00:23:33,168 Il poursuit avec la vigueur d'un professionnel ! 432 00:23:33,793 --> 00:23:37,084 Il me fait ressentir des trucs que j'étais pas prêt à ressentir. 433 00:23:37,168 --> 00:23:38,168 Allez, Paul ! 434 00:23:40,168 --> 00:23:41,793 - Notre danse. Allez ! - Ouais. 435 00:23:41,876 --> 00:23:44,834 Le roi de la sauce a un peu de mal. 436 00:23:45,626 --> 00:23:47,959 On dirait qu'il reçoit de l'aide depuis les gradins. 437 00:23:48,043 --> 00:23:50,376 - Allez, papa. - C'est ça ! 438 00:23:51,668 --> 00:23:55,709 Il y met beaucoup d'enthousiasme. Voyons si ça plaît au public. 439 00:23:55,793 --> 00:23:59,876 C'était étonnamment bon. Les gars, qu'est-ce qu'on en pense ? 440 00:24:06,876 --> 00:24:09,001 Dominic. Regardez-le glisser. 441 00:24:14,209 --> 00:24:17,959 Il fait le moonwalk ! Je n'ai pas vu ça depuis 1984. 442 00:24:18,043 --> 00:24:19,209 - Oh la la ! - Trop cool. 443 00:24:19,293 --> 00:24:20,293 C'était génial. 444 00:24:20,918 --> 00:24:22,251 Quel jeu de jambes ! 445 00:24:22,334 --> 00:24:24,001 Il fait… Ouais, c'est comme… 446 00:24:24,084 --> 00:24:25,918 Il est en train de convaincre la foule. 447 00:24:27,043 --> 00:24:29,709 Attendez une minute. Il smurfe. 448 00:24:29,793 --> 00:24:32,959 Il smurfe ! Seigneur ! 449 00:24:33,043 --> 00:24:36,793 Il bouge, et le public réagit. 450 00:24:36,876 --> 00:24:41,126 Bien. Le roi de la sauce. Sortez la sauce spéciale ! 451 00:24:44,501 --> 00:24:47,543 La foule est en délire ! 452 00:24:48,209 --> 00:24:49,751 Au-dessus de ma tête ! 453 00:24:49,834 --> 00:24:51,459 Il l'a retourné ! 454 00:24:52,168 --> 00:24:55,251 Et il s'est blessé. Que quelqu'un l'aide. 455 00:24:55,334 --> 00:24:57,168 J'arrive. 456 00:24:57,251 --> 00:24:58,751 Venez chercher votre homme. 457 00:24:58,834 --> 00:25:01,001 - Je peux pas bouger. - Je sais. 458 00:25:02,001 --> 00:25:04,043 - Comment j'étais ? - Oh la la. 459 00:25:04,126 --> 00:25:06,126 Papa, t'étais incroyable ! 460 00:25:06,209 --> 00:25:07,709 - J'étais bon ? - T'étais super ! 461 00:25:07,793 --> 00:25:10,126 - T'étais trop drôle. - C'était incroyable ! 462 00:25:10,209 --> 00:25:11,334 Merci, mon cœur. 463 00:25:11,418 --> 00:25:13,751 - Salut, tout le monde. - La voilà ! 464 00:25:18,543 --> 00:25:21,918 La recruteuse ne t'a pas quittée des yeux. T'étais incroyable. 465 00:25:22,001 --> 00:25:23,793 - Il faut fêter ça. - Oui. 466 00:25:23,876 --> 00:25:26,001 Tout le monde est affamé, pas vrai ? 467 00:25:26,084 --> 00:25:27,293 Oui. 468 00:25:27,376 --> 00:25:29,834 Et j'ai réservé une table dans notre resto préféré. 469 00:25:30,918 --> 00:25:32,126 Dom, tu es aussi invité. 470 00:25:35,376 --> 00:25:36,459 Y a un problème ? 471 00:25:36,543 --> 00:25:38,751 Je pensais sortir dîner avec mon père. 472 00:25:39,501 --> 00:25:41,084 Bien sûr. Ouais. Génial. 473 00:25:41,168 --> 00:25:42,376 Pas de problème. 474 00:25:42,459 --> 00:25:43,459 J'ai promis à Deja 475 00:25:43,543 --> 00:25:46,751 que je l'emmènerais avec ses amis dîner au Soho House. 476 00:25:46,834 --> 00:25:48,501 - Chicos. - Ça a l'air sympa. 477 00:25:48,584 --> 00:25:49,876 Chérie, tu le mérites. 478 00:25:49,959 --> 00:25:51,751 Ils n'auront pas de quiche à ton nom, 479 00:25:51,834 --> 00:25:52,834 mais ce sera super. 480 00:25:53,459 --> 00:25:54,459 Au revoir, ma chérie. 481 00:25:56,084 --> 00:25:57,209 Désolé, roi de la sauce. 482 00:26:00,793 --> 00:26:02,876 - Désolée. - Je me sens pas insulté, 483 00:26:02,959 --> 00:26:05,543 car je suis sur le point de devenir un roi de la sauce. 484 00:26:06,459 --> 00:26:07,459 Comment ça ? 485 00:26:07,543 --> 00:26:09,709 J'ai une réunion d'investisseurs pour ma sauce. 486 00:26:10,376 --> 00:26:12,501 On a toujours rêvé de la vendre au détail, non ? 487 00:26:12,584 --> 00:26:15,209 Steve est venu. Il voulait acheter une bouteille. 488 00:26:15,293 --> 00:26:18,626 Il m'a mis en contact avec deux investisseurs, et j'ai rendez-vous demain. 489 00:26:18,709 --> 00:26:20,543 C'est génial ! 490 00:26:20,626 --> 00:26:22,001 Je suis super excité ! 491 00:26:22,084 --> 00:26:24,501 La sauce piquante, sucrée et salée de Paul 492 00:26:24,584 --> 00:26:27,626 pourrait être dans les rayons des supermarchés de tout le pays. 493 00:26:27,709 --> 00:26:31,751 Je pourrais faire mieux que Chef Boyardee. Et être littéralement le roi de la sauce. 494 00:26:31,834 --> 00:26:35,459 Ça fera donc de moi la reine de la sauce. 495 00:26:35,543 --> 00:26:37,001 Oui, ma reine ! 496 00:26:37,084 --> 00:26:40,501 La voilà. Regardez ma reine de la sauce. 497 00:26:40,584 --> 00:26:41,834 T'es extraordinaire, chérie. 498 00:26:41,918 --> 00:26:44,709 Allez, les petits. On va être en retard à l'école. 499 00:26:47,168 --> 00:26:49,709 Bronx, Bailey, on va pas en pyjama à l'école, OK ? 500 00:26:52,918 --> 00:26:57,501 Luna, choix audacieux. J'adore. Suggestion : retire juste un truc. 501 00:26:57,584 --> 00:27:00,709 D'accord. Bon conseil. 502 00:27:04,293 --> 00:27:06,001 Qu'en penses-tu ? C'est trop ? 503 00:27:06,084 --> 00:27:07,959 Non. C'est parfait. 504 00:27:08,043 --> 00:27:10,668 - Comment te sens-tu ? - Nerveux. 505 00:27:10,751 --> 00:27:13,334 Je porte jamais de costume, j'ai peur d'être trop habillé. 506 00:27:13,418 --> 00:27:15,459 Tu es superbe. 507 00:27:16,126 --> 00:27:18,043 Vas-y, sois toi-même, 508 00:27:18,126 --> 00:27:20,418 - et tu vas déchirer. - Merci, chérie. 509 00:27:28,543 --> 00:27:32,501 "Sauce piquante, sucrée et salée." 510 00:27:36,418 --> 00:27:38,084 - Je peux vous aider ? - Oui. Bonjour. 511 00:27:38,168 --> 00:27:40,376 J'ai rendez-vous à 10 h avec Melanie et Michele. 512 00:27:40,459 --> 00:27:42,876 Elles terminent une réunion et elles sont à vous. 513 00:27:42,959 --> 00:27:44,584 - J'attends ici ou… - Oui. 514 00:27:47,668 --> 00:27:48,668 Salut. 515 00:27:55,501 --> 00:27:57,459 Une industrie d'un milliard de dollars. 516 00:28:24,959 --> 00:28:26,626 Je reviens tout de suite. 517 00:28:40,584 --> 00:28:41,584 Quand faut y aller… 518 00:28:48,959 --> 00:28:49,959 Parfait. 519 00:29:00,668 --> 00:29:01,668 Mince, DJ. 520 00:29:17,793 --> 00:29:18,793 Me revoilà. 521 00:29:18,876 --> 00:29:22,334 C'est pas bizarre du tout. Elles vous attendent. 522 00:29:22,418 --> 00:29:23,834 Bien. Allons-y. 523 00:29:27,626 --> 00:29:30,709 - Bonjour. Je suis Melanie. - Bonjour, moi c'est Paul. Enchanté. 524 00:29:30,793 --> 00:29:34,001 - Bonjour. Michele. - Bonjour, Michele. Paul. Enchanté. 525 00:29:34,084 --> 00:29:36,168 - J'adore le sweat-shirt. Trop chic. - Merci. 526 00:29:36,251 --> 00:29:40,834 Merci. C'est du Balenci-oncé. 527 00:29:41,709 --> 00:29:43,043 Et cette banane. 528 00:29:43,126 --> 00:29:45,168 Merci. C'est plus fun qu'autour de la taille. 529 00:29:45,251 --> 00:29:47,584 On est super excitées d'entendre votre présentation. 530 00:29:47,668 --> 00:29:50,418 - Alors, on s'y met ? - C'est parti. 531 00:29:55,418 --> 00:29:56,418 Désolé. 532 00:30:00,543 --> 00:30:05,543 Bonjour, tout le monde. Je suis ravie de vous présenter Paul Baker. 533 00:30:12,876 --> 00:30:13,876 Bonjour à tous. 534 00:30:14,584 --> 00:30:18,376 Merci… Merci beaucoup de… de m'avoir invité et de… 535 00:30:19,168 --> 00:30:22,459 Laissez-moi juste… Désolé. Je suis un peu trop habillé. 536 00:30:35,626 --> 00:30:38,501 La sauce. Je suis ici pour vous parler de sauce. 537 00:30:39,293 --> 00:30:41,626 "Une industrie d'un milliard de dollars. 538 00:30:41,709 --> 00:30:44,584 Des études montrent que les ventes de sauce 539 00:30:44,668 --> 00:30:49,584 ont explosé de plus de 150 % depuis 2000…" 540 00:30:52,834 --> 00:30:53,834 Il y a un problème ? 541 00:30:57,459 --> 00:30:59,709 Désolé. Ceci n'est… C'est pas moi. 542 00:31:01,918 --> 00:31:04,501 Je vais faire ça différemment. 543 00:31:05,584 --> 00:31:09,084 Je vais juste vous en parler franchement. 544 00:31:09,168 --> 00:31:11,876 Je suis chef, j'ai un restaurant de petit-déjeuner. 545 00:31:11,959 --> 00:31:14,209 Et j'ai inventé une sauce. 546 00:31:14,293 --> 00:31:18,334 Et miraculeusement, elle est à la fois piquante, sucrée et salée 547 00:31:18,418 --> 00:31:20,834 selon ce sur quoi vous la mettez. 548 00:31:20,918 --> 00:31:23,543 Donc si vous la mettez sur vos gaufres, elle sera sucrée. 549 00:31:23,626 --> 00:31:28,918 Si vous la mettez sur vos… chimichangas, elle sera… vous l'avez compris, salée. 550 00:31:29,793 --> 00:31:32,626 - Alors, combien font 15 fois dix ? - Pourquoi je le saurais ? 551 00:31:32,709 --> 00:31:35,418 Comment as-tu eu 0 à ton examen d'informatique ? 552 00:31:35,501 --> 00:31:37,001 - Je comprends pas. - Pourquoi ? 553 00:31:37,084 --> 00:31:39,959 Tous les Indiens sont censés être des génies ? 554 00:31:40,043 --> 00:31:41,543 Ou tous les Noirs savent danser ? 555 00:31:42,001 --> 00:31:43,251 On sait que c'est pas vrai. 556 00:31:43,334 --> 00:31:44,334 Tu sais quoi ? 557 00:31:44,418 --> 00:31:47,376 Zoey, montre à ces idiots à quoi ressemble une Noire sans rythme. 558 00:31:47,459 --> 00:31:49,418 J'ai des nouvelles incroyables. 559 00:31:49,501 --> 00:31:51,501 - Tu portes mon sweat ? - Et mon jean ? 560 00:31:51,584 --> 00:31:53,543 - Et ma banane ? - C'est mes baskets ? 561 00:31:53,626 --> 00:31:55,709 Yo, relax, cette tenue est super stylée. 562 00:31:55,793 --> 00:31:56,793 Merci, fiston. 563 00:31:56,876 --> 00:31:58,168 Regarde ça, ma chérie. 564 00:31:58,251 --> 00:31:59,626 Qu'est-ce que c'est ? 565 00:31:59,709 --> 00:32:03,043 C'est l'argent pour démarrer notre toute nouvelle entreprise de sauce. 566 00:32:03,126 --> 00:32:05,209 - Tu les as convaincus ? - Non. 567 00:32:05,293 --> 00:32:09,418 La moitié des investisseurs ont dit qu'ils n'avaient "aucune foi en ça", 568 00:32:09,501 --> 00:32:11,709 mais Melanie et Michele sont enthousiastes. 569 00:32:11,793 --> 00:32:14,209 Elles m'ont donné ce chèque pour commencer. 570 00:32:14,834 --> 00:32:17,626 On est riches. 571 00:32:19,834 --> 00:32:21,918 Tout ça pour un capital de départ ? 572 00:32:22,001 --> 00:32:24,001 Non, c'est aussi un bonus à la signature, 573 00:32:24,084 --> 00:32:27,043 un rachat du nom et tous les droits futurs de la marque, mais… 574 00:32:27,126 --> 00:32:28,793 Cool, on est riches et des vendus ? 575 00:32:28,876 --> 00:32:31,876 Ni l'un ni l'autre. C'est comme ça qu'on développe une entreprise. 576 00:32:31,959 --> 00:32:34,501 Mais c'est nous la marque. 577 00:32:34,584 --> 00:32:38,834 Le nom de la société est littéralement notre nom, alors comment ça marche ? 578 00:32:38,918 --> 00:32:41,793 Si on change de nom, je veux un "$" au lieu du "S" de "Haresh". 579 00:32:41,876 --> 00:32:43,876 On ne va pas changer nos noms, OK ? 580 00:32:43,959 --> 00:32:46,168 Ça va juste nous aider à payer un tas de factures 581 00:32:46,251 --> 00:32:49,251 et à trouver une maison avec un sèche-linge qui fonctionne. 582 00:32:49,334 --> 00:32:50,459 Ouais ! 583 00:32:50,543 --> 00:32:54,168 Si maman est d'accord, il y en a à Calabasas qui ont l'air très bien. 584 00:32:54,251 --> 00:32:57,668 - Quoi ? - Calabasas ? Chez Bieber ? 585 00:32:57,751 --> 00:32:59,251 Je vais être une Real Housewife ? 586 00:32:59,334 --> 00:33:02,334 Non, un coin moins exclusif, mais j'ai trouvé une grande maison 587 00:33:02,418 --> 00:33:04,709 avec des chambres pour tout le monde. 588 00:33:04,793 --> 00:33:06,959 Alors chacun aura sa chambre ? 589 00:33:10,043 --> 00:33:11,584 Les jumeaux devront partager. 590 00:33:12,793 --> 00:33:14,251 Mais y a un club avec piscine. 591 00:33:17,584 --> 00:33:19,126 - Et l'école ? - Justement, 592 00:33:19,209 --> 00:33:21,501 on a les moyens de vous mettre dans le privé. 593 00:33:21,584 --> 00:33:22,709 Donc préparation à la fac, classes plus petites. 594 00:33:23,834 --> 00:33:26,168 J'ai l'air d'avoir l'étoffe d'un étudiant ? 595 00:33:26,251 --> 00:33:29,168 Ça me dérange pas d'être nul. Je veux pas quitter mes amis. 596 00:33:29,251 --> 00:33:31,084 Et ma bourse pour l'USC ? 597 00:33:32,043 --> 00:33:34,001 Deja, la saison vient de commencer. 598 00:33:34,084 --> 00:33:37,709 Si ta mère et moi décidons de faire ça, t'intégreras une autre super équipe. 599 00:33:37,793 --> 00:33:41,043 Je veux pas être dans une autre équipe. Une autre équipe, c'est nul. 600 00:33:41,126 --> 00:33:43,334 - Toute cette situation est nulle. - Bien dit ! 601 00:33:43,418 --> 00:33:48,293 Deja, détends-toi, OK ? Rien n'a été décidé. 602 00:33:49,001 --> 00:33:50,001 Alors… 603 00:33:50,084 --> 00:33:53,751 Garde l'esprit ouvert. Ça pourrait être génial pour la famille. 604 00:34:00,251 --> 00:34:02,126 Et toi ? Tu trouves ça nul ? 605 00:34:02,209 --> 00:34:04,043 Enlève juste ma banane, s'il te plaît. 606 00:34:09,793 --> 00:34:13,668 Elle s'est enfermée dans sa chambre et ne veut pas me parler. 607 00:34:13,751 --> 00:34:14,751 Ça lui passera. 608 00:34:14,834 --> 00:34:17,459 L'important, c'est que toi et moi on soit d'accord. 609 00:34:17,543 --> 00:34:19,126 On ne l'est pas. 610 00:34:19,209 --> 00:34:22,168 - C'est une mauvaise idée. - Qu'est-ce que tu racontes ? 611 00:34:22,251 --> 00:34:24,001 T'as dit que ça pourrait être génial. 612 00:34:24,084 --> 00:34:26,501 Pour montrer un front uni aux enfants. 613 00:34:26,584 --> 00:34:28,084 Mais non, c'est de la folie. 614 00:34:28,168 --> 00:34:31,084 Cet argent est pour lancer la sauce, pas acheter une maison. 615 00:34:31,168 --> 00:34:34,418 Écoute-moi, chérie, OK ? J'ai fait des calculs, 616 00:34:34,501 --> 00:34:37,751 et je pense qu'avec le bonus de signature, on peut mettre un apport. 617 00:34:37,834 --> 00:34:39,126 C'est trop risqué. 618 00:34:39,209 --> 00:34:42,418 En cas de pépin, on pourra pas payer un plus gros emprunt. 619 00:34:42,501 --> 00:34:46,376 Et sérieusement ? Calabasas ? Calabasas, c'est vraiment nous ? 620 00:34:46,459 --> 00:34:48,043 Je sais. C'est pas idéal, 621 00:34:48,126 --> 00:34:51,084 mais il n'y a que là qu'on peut se payer une maison assez grande. 622 00:34:51,168 --> 00:34:54,001 On rêve d'avoir plus de place depuis toujours. 623 00:34:54,084 --> 00:34:55,793 Tu l'as dit toi-même aujourd'hui. 624 00:34:56,543 --> 00:34:58,001 C'est vrai. 625 00:34:58,084 --> 00:34:59,084 Fais-moi confiance. 626 00:35:00,751 --> 00:35:03,168 Je suis enfin dans une position 627 00:35:03,251 --> 00:35:05,959 où je peux donner aux enfants ce dont ils ont besoin. 628 00:35:06,043 --> 00:35:10,501 Et pas des trucs débiles comme des écouteurs fantaisie et des baskets flashy. 629 00:35:10,584 --> 00:35:15,001 Je veux offrir un dressing à ma femme. 630 00:35:15,959 --> 00:35:18,168 Merci. Ça me touche. 631 00:35:18,834 --> 00:35:22,334 Mais ta femme avait déjà un dressing qu'elle a quitté. 632 00:35:24,084 --> 00:35:28,376 C'est plutôt toi qui veux un dressing. 633 00:35:30,751 --> 00:35:31,751 J'en ai très envie. 634 00:35:32,584 --> 00:35:33,584 Je vois ça. 635 00:35:43,001 --> 00:35:46,168 C'est joli. 636 00:35:46,251 --> 00:35:49,626 Regardez ça. Regardez ces portes. Regardez la longueur de cette allée. 637 00:35:49,709 --> 00:35:51,668 - Tout est propre. - C'est trop kitsch. 638 00:35:52,251 --> 00:35:53,418 Un toutou ! 639 00:35:53,501 --> 00:35:54,751 Celle-là est trop bien ! 640 00:35:55,668 --> 00:35:57,376 On aurait dû être riches plus tôt ! 641 00:35:57,459 --> 00:35:58,834 On est où ? 642 00:35:58,918 --> 00:36:01,001 C'est pas incroyable ? 643 00:36:01,084 --> 00:36:04,459 Ouais. Ça ressemble au paradis… pour ce type. 644 00:36:05,626 --> 00:36:06,626 Salut, voisin ! 645 00:36:07,751 --> 00:36:09,918 À VENDRE 646 00:36:10,626 --> 00:36:13,584 - On a acheté cette maison ? - Non. Simple visite. 647 00:36:14,084 --> 00:36:15,918 Alors, c'est notre maison maintenant ? 648 00:36:16,001 --> 00:36:18,084 Non. Personne n'a acheté de maison. 649 00:36:18,168 --> 00:36:19,459 Alors, c'est à nous ? 650 00:36:22,668 --> 00:36:23,668 Bienvenue. 651 00:36:23,751 --> 00:36:24,834 Joli ! 652 00:36:24,918 --> 00:36:27,043 - Attention ! - Escalier en colimaçon ! 653 00:36:27,126 --> 00:36:30,334 - J'adore ! C'est trop joli. - Oh, mon Dieu. 654 00:36:30,418 --> 00:36:32,209 Ces lustres sont trop cool. 655 00:36:32,293 --> 00:36:34,126 Sérieusement ? T'aimes cette baraque ? 656 00:36:34,209 --> 00:36:36,959 Y a un étang à poissons ! Et un terrain de basket ! 657 00:36:37,043 --> 00:36:38,043 Vraiment ? 658 00:36:38,126 --> 00:36:39,293 Je veux une chambre en haut ! 659 00:36:39,376 --> 00:36:43,126 - Regarde ça. Un ascenseur. - Non, mon propre ascenseur ? 660 00:36:43,918 --> 00:36:46,751 Qu'en penses-tu ? Regarde ça. Attends… 661 00:36:51,501 --> 00:36:54,293 - OK, je dois admettre que c'est épique. - Ouais. 662 00:36:54,376 --> 00:36:56,126 - Ça en fait des sauces. - T'inquiète. 663 00:36:56,751 --> 00:37:01,293 Ouais ! Maman, papa, cette maison est incroyable. 664 00:37:01,376 --> 00:37:02,418 - Je veux dire… - Ouais. 665 00:37:05,501 --> 00:37:07,334 On a notre propre fontaine ! 666 00:37:09,959 --> 00:37:11,126 Touchez pas à la fontaine ! 667 00:37:12,459 --> 00:37:13,501 Tout va bien ! 668 00:37:13,584 --> 00:37:14,834 Va voir s'il saigne. 669 00:37:14,918 --> 00:37:16,001 Regarde cette cuisine. 670 00:37:23,668 --> 00:37:24,834 La voilà. 671 00:37:28,418 --> 00:37:33,543 "La sauce piquante, sucrée et salée de Paul." Ça a l'air délicieux. 672 00:37:33,626 --> 00:37:36,126 - Papa, c'est toi. - C'est ta sauce. 673 00:37:36,209 --> 00:37:39,001 Quoi ? N'importe quoi. À qui sont ces enfants ? 674 00:37:39,084 --> 00:37:41,293 Papa, on est tes enfants. 675 00:37:41,376 --> 00:37:44,293 Enfants perdus dans l'allée deux. Ils attaquent mon caddie. 676 00:37:46,793 --> 00:37:48,834 Libération des petits ! 677 00:37:48,918 --> 00:37:50,709 - On est là ! - Un petit pipi ? 678 00:37:53,334 --> 00:37:54,959 Il y a plein d'herbe ! 679 00:37:55,043 --> 00:37:57,709 - Tout ça est à nous, Joe. - On est chez nous ! 680 00:37:58,793 --> 00:38:00,959 Bonjour, nouveaux voisins. On est les Baker. 681 00:38:01,043 --> 00:38:03,668 Passez quand vous voulez. On a plein de frites de piscine. 682 00:38:06,543 --> 00:38:08,043 Bonjour, madame. Bienvenue. 683 00:38:08,126 --> 00:38:09,293 Merci. Bonjour. 684 00:38:09,376 --> 00:38:12,626 Pour info, on a une politique stricte en matière de bruit de voisinage. 685 00:38:12,709 --> 00:38:14,543 Pas de musique forte après 22 h. 686 00:38:17,709 --> 00:38:19,293 J'ai une question. 687 00:38:19,376 --> 00:38:23,209 Informez-vous immédiatement tous les nouveaux propriétaires de cette règle ? 688 00:38:23,293 --> 00:38:27,126 Ou juste nous ? Quelques secondes après notre arrivée. 689 00:38:28,084 --> 00:38:29,418 Tout va bien ? 690 00:38:29,501 --> 00:38:30,501 Oui, monsieur. 691 00:38:32,168 --> 00:38:33,834 Je ne voulais pas vous offenser. 692 00:38:33,918 --> 00:38:36,001 Fallait pas dire quelque chose d'offensant. 693 00:38:37,876 --> 00:38:39,209 Toutes mes excuses, madame. 694 00:38:39,293 --> 00:38:40,876 Bonne journée à tous. 695 00:38:44,459 --> 00:38:45,834 J'ai adoré ce petit échange. 696 00:38:54,376 --> 00:38:56,293 C'est quoi, tout ça ? 697 00:38:56,376 --> 00:38:59,459 C'est notre première nuit dans la grande maison. Ça se fête. 698 00:38:59,543 --> 00:39:02,876 Que dirais-tu de chips épicées avec de la vodka ? 699 00:39:02,959 --> 00:39:04,709 Regarde ce que j'ai pour toi. 700 00:39:07,376 --> 00:39:08,834 De la vodka à la vanille. 701 00:39:08,918 --> 00:39:11,251 Je croyais qu'ils avaient arrêté d'en faire. 702 00:39:11,334 --> 00:39:12,918 Comme si ça allait m'arrêter. 703 00:39:14,001 --> 00:39:15,293 Ça mérite un peu de lingerie. 704 00:39:15,376 --> 00:39:18,084 Tu sais celle que j'aime, chérie. 705 00:39:23,543 --> 00:39:24,543 Du gâteau. 706 00:39:26,126 --> 00:39:27,501 Non. Que faites-vous ici ? 707 00:39:27,584 --> 00:39:29,001 On a peur. 708 00:39:29,084 --> 00:39:31,251 On t'a appelé, mais tu nous entendais pas. 709 00:39:31,334 --> 00:39:32,876 Faites descendre le chien du lit. 710 00:39:32,959 --> 00:39:34,459 - Non… - Des chips ! 711 00:39:34,543 --> 00:39:36,626 Non, c'est pas pour vous, et ça non plus. 712 00:39:36,709 --> 00:39:37,876 Des pétales de rose ! 713 00:39:37,959 --> 00:39:39,293 Non, n'y touchez pas… 714 00:39:39,376 --> 00:39:42,209 - On a mal au ventre. - Tous les deux ? 715 00:39:42,293 --> 00:39:44,376 On est jumeaux. Tu sais comment ça marche. 716 00:39:44,459 --> 00:39:46,543 - Allez ! Venez ! - Non, vous restez pas ici… 717 00:39:46,626 --> 00:39:47,959 Des pétales de rose ! 718 00:39:48,043 --> 00:39:49,126 Salut, les gars. 719 00:39:49,209 --> 00:39:50,668 Fais-moi une place. 720 00:39:50,751 --> 00:39:51,668 Je prends ça. 721 00:39:51,751 --> 00:39:53,543 T'es arrivé juste à temps pour partir. 722 00:39:53,626 --> 00:39:54,626 - Merci. - Bref, 723 00:39:54,709 --> 00:39:56,168 il me faut le mot de passe Wi-Fi, 724 00:39:56,251 --> 00:39:59,543 mais c'est pas pour chercher des étudiantes libérées. 725 00:39:59,626 --> 00:40:01,584 Non, c'est pour ça que je te l'ai pas donné. 726 00:40:01,668 --> 00:40:03,043 Mec ! Le mot de passe. 727 00:40:03,126 --> 00:40:05,209 - Non. Pas de Wi-Fi pour vous deux. - Venez ! 728 00:40:05,293 --> 00:40:07,459 Yo, soirée film en famille. 729 00:40:07,543 --> 00:40:09,126 Non, c'est pas une soirée film en famille. 730 00:40:09,209 --> 00:40:11,043 - Non. S'il vous… - Que se passe-t-il ? 731 00:40:11,126 --> 00:40:13,293 Vous faites une soirée film en famille sans moi ? 732 00:40:13,376 --> 00:40:14,584 - Non ! - Oui ! 733 00:40:14,668 --> 00:40:16,293 - Tout le monde dehors. - Pardon. 734 00:40:16,376 --> 00:40:18,834 Où tu vas comme ça ? Lâchez-moi ! 735 00:40:19,376 --> 00:40:20,709 OK, non. Bark. 736 00:40:20,793 --> 00:40:24,584 Bark ! Non ! Bark, donne-moi… Allez ! Bark ! 737 00:40:24,668 --> 00:40:26,334 Que se passe-t-il ici ? Oh, mon… 738 00:40:26,418 --> 00:40:28,918 Lâche ça. Lâche le jeté de lit de maman ! 739 00:40:29,876 --> 00:40:31,543 C'est la tête de maman ! 740 00:40:32,376 --> 00:40:33,709 C'est elle qui me l'a offert ! 741 00:40:34,293 --> 00:40:35,959 - Elle me l'a acheté ! - Ne mens pas ! 742 00:40:36,043 --> 00:40:37,709 - Ne mens pas ! - Elle me l'a offert. 743 00:40:37,793 --> 00:40:40,501 Je t'ai raconté la nuit où ta mère et moi nous sommes mariés 744 00:40:40,584 --> 00:40:42,751 et avons décidé d'en avoir douze comme toi ? 745 00:40:42,834 --> 00:40:46,251 Six garçons et six filles. Je crois même que tu en as fait un mémo. 746 00:40:55,834 --> 00:40:57,293 Quoi ? 747 00:41:17,959 --> 00:41:20,834 Bonjour, tout le monde. On est les Baker. 748 00:41:23,334 --> 00:41:24,334 Tu veux ma photo ? 749 00:41:24,418 --> 00:41:26,418 Elle est trop bonne. Tu veux te baigner ? 750 00:41:26,501 --> 00:41:28,626 Pas pour l'instant. Je suis un peu mal à l'aise. 751 00:41:29,126 --> 00:41:31,876 Tout le monde nous regarde comme si on était bizarres. 752 00:41:31,959 --> 00:41:34,001 C'est normal. On est bizarres. 753 00:41:34,084 --> 00:41:35,834 Regarde nos enfants. Ils sont bizarres. 754 00:41:35,918 --> 00:41:37,626 Les gars, ça capte rien ici. 755 00:41:39,876 --> 00:41:41,084 Capte ça ! 756 00:41:41,168 --> 00:41:43,668 Non, mon téléphone ! 757 00:41:43,751 --> 00:41:45,834 Luca et Luna profitent pleinement de leur vie. 758 00:41:46,584 --> 00:41:48,918 On dominerait en double au tennis. 759 00:41:50,376 --> 00:41:51,834 Je vais réserver un court. 760 00:41:51,918 --> 00:41:53,543 On est pas à notre place ici. 761 00:41:54,376 --> 00:41:55,626 Mais si. 762 00:41:55,709 --> 00:41:58,126 Tu es à ta place ici. Tu es à ta place partout. 763 00:41:58,209 --> 00:41:59,293 Arrête. 764 00:41:59,376 --> 00:42:00,668 Non, toi, arrête. 765 00:42:00,751 --> 00:42:02,001 Chéri, crois-le ou non, 766 00:42:02,084 --> 00:42:06,459 je ne me sens pas privilégiée comme toi au point de pouvoir me sentir n'importe où 767 00:42:06,543 --> 00:42:08,959 - automatiquement à ma place. - Je suis pas comme ça. 768 00:42:09,043 --> 00:42:10,043 - Vraiment ? - Ouais. 769 00:42:10,126 --> 00:42:12,001 Quand ne t'es-tu pas senti à ta place ? 770 00:42:12,084 --> 00:42:15,209 Quand ton père m'a emmené chez un coiffeur à Inglewood 771 00:42:15,293 --> 00:42:17,751 et qu'ils m'ont fait une permanente. 772 00:42:19,084 --> 00:42:21,209 Quand on est allés à l'église de ta mère 773 00:42:21,293 --> 00:42:22,918 et que tout le monde me dévisageait. 774 00:42:23,001 --> 00:42:25,001 Oui, parce que tu t'agitais comme un malade. 775 00:42:25,084 --> 00:42:27,459 C'est pas de ma faute, j'étais comme possédé. 776 00:42:27,543 --> 00:42:28,793 À une vente de gâteaux. 777 00:42:31,334 --> 00:42:32,709 OK, très bien. 778 00:42:32,793 --> 00:42:36,543 Quelques fois dans ta vie, t'as eu l'impression de ne pas être à ta place. 779 00:42:37,376 --> 00:42:38,959 Je ressens ça tout le temps. 780 00:42:39,043 --> 00:42:42,251 C'est notre maison. Et ils vont devoir s'habituer à nous. 781 00:42:42,751 --> 00:42:44,793 Tu sais quoi ? Je vais aller dans la piscine, 782 00:42:44,876 --> 00:42:48,418 car il manquerait plus que je me sente pas chez moi quand je suis chez moi. 783 00:42:49,001 --> 00:42:50,709 Je vais faire la bombe ! 784 00:42:53,626 --> 00:42:55,084 - OK, joli. - Dix. 785 00:42:56,543 --> 00:42:59,793 Bonjour. Je voulais vous souhaiter la bienvenue dans le quartier. 786 00:42:59,876 --> 00:43:02,584 J'ai pas de cadeau, mais je voulais vous dire : "Salut." 787 00:43:02,668 --> 00:43:04,584 Alors, salut. Je m'appelle Tricia. 788 00:43:04,668 --> 00:43:06,959 - Salut, je m'appelle Zoey. Enchantée. - Enchantée. 789 00:43:07,043 --> 00:43:08,293 - Asseyez-vous. - OK. 790 00:43:10,376 --> 00:43:12,751 Vous êtes vraiment courageuse 791 00:43:12,834 --> 00:43:16,251 de laisser vos enfants inviter autant d'amis. Ma limite, c'est deux. 792 00:43:16,334 --> 00:43:19,209 Oh, non. En fait, ils sont tous à nous. 793 00:43:22,501 --> 00:43:25,418 J'en ai trois, donc je sais ce que c'est d'être débordée. 794 00:43:26,126 --> 00:43:28,251 J'ai passé des jours sans voir trois de mes enfants. 795 00:43:29,709 --> 00:43:32,626 Il faut que je réponde. C'est ma belle-sœur. 796 00:43:34,251 --> 00:43:35,376 Rachel. 797 00:43:38,543 --> 00:43:40,876 Paul, sors de l'eau. 798 00:43:40,959 --> 00:43:42,126 - Quoi ? - Viens là. 799 00:43:42,209 --> 00:43:44,459 - Qu'y a-t-il ? - Ta sœur est en cure de désintox. 800 00:43:45,168 --> 00:43:48,084 Pourquoi on fait une réunion de famille d'urgence ? 801 00:43:48,168 --> 00:43:49,709 Voilà la situation. 802 00:43:49,793 --> 00:43:52,918 Tante Rachel doit s'absenter un moment 803 00:43:53,001 --> 00:43:55,126 pour un petit voyage spécial. 804 00:43:55,209 --> 00:43:57,501 Et pendant ce temps, devinez quoi ? 805 00:43:57,584 --> 00:43:59,626 Votre cousin Seth vient vivre avec nous ! 806 00:43:59,709 --> 00:44:02,168 - Seth le clepto ? - Il s'est pas fait choper pour vol ? 807 00:44:02,251 --> 00:44:03,959 Et il a pas redoublé quatre fois ? 808 00:44:04,043 --> 00:44:05,626 C'est pas un centre de réinsertion. 809 00:44:05,709 --> 00:44:08,168 - C'est une maison. - C'est pas un débat, les gars. 810 00:44:08,251 --> 00:44:12,376 Je ne vous demande pas votre avis. Une famille se serre les coudes, OK ? 811 00:44:12,459 --> 00:44:13,709 Alors à son arrivée demain, 812 00:44:13,793 --> 00:44:17,209 chacun d'entre vous le traitera comme un membre de la famille. Compris ? 813 00:44:17,793 --> 00:44:19,084 Compris. 814 00:44:19,168 --> 00:44:21,043 Je peux avoir un peu plus d'enthousiasme ? 815 00:44:21,126 --> 00:44:22,168 Compris ! 816 00:44:22,251 --> 00:44:24,751 Comme si vous étiez vraiment excités de le voir ! 817 00:44:24,834 --> 00:44:26,418 Compris ! 818 00:44:26,501 --> 00:44:28,001 Je peux avoir un "amen" ? 819 00:44:28,084 --> 00:44:30,626 Papa, n'exagère pas. 820 00:44:30,709 --> 00:44:32,418 Allez, entre. 821 00:44:33,418 --> 00:44:35,084 - Bienvenue. - Purée. 822 00:44:36,834 --> 00:44:39,918 Oui, il y a eu quelques changements depuis ta dernière visite. 823 00:44:40,001 --> 00:44:41,668 Mais fais comme chez toi. 824 00:44:41,751 --> 00:44:44,376 Et tout le monde est vraiment content que tu sois là. 825 00:44:44,459 --> 00:44:45,459 Ouais. 826 00:44:48,709 --> 00:44:51,543 - Où est tout le monde ? - Je sais pas. Ils font leurs trucs. 827 00:44:51,626 --> 00:44:53,834 Mais on vous a dit que Seth arrivait. 828 00:44:53,918 --> 00:44:56,584 Oui, et de le traiter comme un membre de la famille, donc… 829 00:44:57,418 --> 00:44:59,959 Resh, tu pourrais montrer ta chambre à Seth, 830 00:45:00,043 --> 00:45:01,709 puisque vous allez la partager. 831 00:45:03,126 --> 00:45:04,626 Oui. Désolé. 832 00:45:08,209 --> 00:45:09,459 Change de tête. 833 00:45:10,918 --> 00:45:13,376 Regarde ce sourire. Vous allez être meilleurs potes. 834 00:45:13,459 --> 00:45:14,459 Il est ravi. 835 00:45:14,543 --> 00:45:15,959 Allons-y, coloc. 836 00:45:16,043 --> 00:45:18,376 Bientôt, vous aurez une poignée de main secrète. 837 00:45:18,459 --> 00:45:19,584 Comptez pas sur moi. 838 00:45:20,501 --> 00:45:24,126 Bon. C'est ici que tu vas rester pendant que tu purges ta peine ici. 839 00:45:25,084 --> 00:45:26,209 Nan. 840 00:45:26,834 --> 00:45:29,876 Nan, playboy. Les nouveaux venus n'ont pas le lit du haut. 841 00:45:29,959 --> 00:45:32,876 Il y a une hiérarchie ici. Ils nous servent le dîner vers 19 h. 842 00:45:32,959 --> 00:45:36,959 On travaille en cuisine les week-ends. On fait de l'exercice dans le jardin. 843 00:45:38,251 --> 00:45:40,084 - Quoi ? - Et là… 844 00:45:43,001 --> 00:45:44,668 c'est là que ça se passe. 845 00:45:44,751 --> 00:45:47,793 Je te conseille de t'associer avec une bande pour te protéger. 846 00:45:47,876 --> 00:45:50,668 Y a les Becky, y a les perpète. 847 00:45:50,751 --> 00:45:53,543 Celle-là est là depuis 18 ans. 848 00:45:54,209 --> 00:45:56,793 Les petits sont faibles. Évite de les fréquenter. 849 00:45:56,876 --> 00:45:57,876 Ils te protégeront pas. 850 00:45:59,334 --> 00:46:02,209 Yo. Cousin Seth. 851 00:46:02,293 --> 00:46:03,668 Qu'est-ce que vous faites ? 852 00:46:03,751 --> 00:46:05,876 Je montre à mon pote les ficelles du métier 853 00:46:05,959 --> 00:46:07,793 pour qu'il sache comment survivre ici. 854 00:46:07,876 --> 00:46:09,418 T'as encore maté Derrière les barreaux ? 855 00:46:09,501 --> 00:46:12,418 Y a peut-être ou peut-être pas eu un marathon de 48 h à la télé. 856 00:46:12,501 --> 00:46:13,626 Laisse-moi tranquille. 857 00:46:24,209 --> 00:46:26,709 Je t'ai préparé un petit-déj déj. 858 00:46:28,251 --> 00:46:29,251 J'ai pas vraiment faim. 859 00:46:30,501 --> 00:46:32,209 Je le mets là. 860 00:46:34,001 --> 00:46:35,501 Au cas où tu changerais d'avis. 861 00:46:38,459 --> 00:46:42,001 Écoute, je sais qu'il est difficile de s'adapter à un nouvel environnement. 862 00:46:43,918 --> 00:46:45,376 Tu es ici chez toi. 863 00:46:45,459 --> 00:46:48,501 J'ai un chez-moi. Dans mon vieux quartier, avec mes potes. 864 00:46:48,584 --> 00:46:49,876 Ouais, je sais, 865 00:46:49,959 --> 00:46:52,501 et je suis sûr que ce sont des gars vraiment super. 866 00:46:53,209 --> 00:46:57,543 Mais j'ai promis à ma sœur que je veillerai sur toi. 867 00:46:59,001 --> 00:47:01,959 Je suis là si jamais tu veux parler de quoi que ce soit. 868 00:47:03,876 --> 00:47:05,043 OK. 869 00:47:05,126 --> 00:47:06,251 Je te laisse tranquille. 870 00:47:07,043 --> 00:47:08,043 Déballe tes affaires. 871 00:47:28,918 --> 00:47:29,959 - Papa ! - Quoi ? 872 00:47:30,043 --> 00:47:31,376 - Papa ! - Que se passe-t-il ? 873 00:47:31,459 --> 00:47:35,043 On préférait quand ta chambre était juste à côté de la nôtre. 874 00:47:35,126 --> 00:47:36,334 Elle est trop loin. 875 00:47:36,418 --> 00:47:39,709 On peut plus se glisser dans ton lit ou t'entendre à travers les murs. 876 00:47:39,793 --> 00:47:40,793 Exactement. 877 00:47:40,876 --> 00:47:44,543 Et vous deviendrez pas des hommes bizarres avec des problèmes bizarres. 878 00:47:44,626 --> 00:47:47,334 - Ça peut arriver ? - Non, non. 879 00:47:47,418 --> 00:47:50,751 Dès qu'on devient adulte, tous les problèmes disparaissent. 880 00:47:50,834 --> 00:47:53,376 Tu peux au moins nous lire une histoire ? S'il te plaît. 881 00:47:53,459 --> 00:47:54,793 OK. Laquelle ? 882 00:47:54,876 --> 00:47:56,209 Toutes. 883 00:47:56,293 --> 00:47:57,751 Vous m'avez piégé. 884 00:48:01,084 --> 00:48:02,334 - On gère. - Chéri, 885 00:48:02,418 --> 00:48:05,751 on a plus de salles de bain. Les enfants se préparent plus vite. 886 00:48:05,834 --> 00:48:07,918 Oui, mais c'est leur premier jour d'école. 887 00:48:08,001 --> 00:48:11,001 Allez. Dix minutes de plus. Allonge-toi avec moi. 888 00:48:19,168 --> 00:48:22,418 - Kate, que se passe-t-il ? Ça va ? - Oui. J'adore cette nouvelle cuisine. 889 00:48:22,501 --> 00:48:25,084 Où est tout le monde ? On va pas être en retard le premier jour. 890 00:48:26,501 --> 00:48:28,626 - Que se passe-t-il ? - Ça commence plus tard. 891 00:48:28,709 --> 00:48:29,709 Non. 892 00:48:29,793 --> 00:48:32,293 Le lycée commence plus tard, le collège plus tôt. 893 00:48:32,376 --> 00:48:34,751 On doit être partis dans dix minutes. 894 00:48:34,834 --> 00:48:37,293 On a dix minutes. C'est une alerte rouge ! 895 00:48:37,376 --> 00:48:39,793 - Où sont mes pantoufles ? - Je sais pas ! 896 00:48:39,876 --> 00:48:41,418 - J'en ai pas besoin ! - Vas-y ! 897 00:48:41,501 --> 00:48:42,918 - Allez ! - On y va ! 898 00:48:44,876 --> 00:48:45,876 - Papa ! - Mec ! 899 00:48:46,501 --> 00:48:48,043 Allez, allez ! 900 00:48:52,251 --> 00:48:53,459 Ma chaussure ! 901 00:49:03,126 --> 00:49:04,668 - Merci. - Pas de problème. 902 00:49:04,751 --> 00:49:06,251 Merci. 903 00:49:06,334 --> 00:49:07,876 - Pour toi. - Merci beaucoup. 904 00:49:07,959 --> 00:49:09,543 J'ai failli te donner mes clés. 905 00:49:10,751 --> 00:49:11,751 Merci. 906 00:49:11,834 --> 00:49:13,626 - Merci. - C'est fait. 907 00:49:13,709 --> 00:49:16,001 - OK. Le dernier. - Harley. 908 00:49:18,459 --> 00:49:19,793 Soyons en retard chaque jour. 909 00:49:19,876 --> 00:49:21,876 Les clés. 910 00:49:23,084 --> 00:49:25,251 Il y avait des enfants en plus, non ? 911 00:49:25,334 --> 00:49:28,918 - J'ai pas reconnu certains d'entre eux. - Trop relaxant de commencer plus tard. 912 00:49:29,001 --> 00:49:30,418 Ouais, trop relaxant. 913 00:49:30,501 --> 00:49:32,001 Bon. Finissons-en avec ça. 914 00:49:32,084 --> 00:49:34,751 Avant que tu partes, je veux te donner un petit truc 915 00:49:34,834 --> 00:49:37,043 qui, je l'espère, facilitera ton premier jour. 916 00:49:39,043 --> 00:49:41,043 - Pour de vrai ? - Oui. 917 00:49:42,334 --> 00:49:43,543 Vous me faites marcher ? 918 00:49:43,626 --> 00:49:46,293 - Génial. On a notre propre voiture. - Stop. 919 00:49:47,793 --> 00:49:49,543 - Tu as ta propre voiture. - C'est ça. 920 00:49:49,626 --> 00:49:51,459 Dans laquelle tu me permettras de monter. 921 00:49:53,876 --> 00:49:55,751 Maman, merci infiniment. 922 00:50:03,418 --> 00:50:05,626 J'avoue que ça m'a fait un bien fou. 923 00:50:05,709 --> 00:50:06,709 Tu as bien fait. 924 00:50:07,501 --> 00:50:09,543 OK, vas-y doucement. 925 00:50:13,293 --> 00:50:14,501 Pas comme ça ! 926 00:50:17,376 --> 00:50:19,168 Cette école est super belle. 927 00:50:19,751 --> 00:50:21,501 Et ces uniformes sont trop mignons. 928 00:50:21,584 --> 00:50:23,043 Je vais avoir plein de likes. 929 00:50:23,668 --> 00:50:25,126 C'est moi que ce mec regarde ? 930 00:50:25,209 --> 00:50:26,709 Il te mate complètement. 931 00:50:27,209 --> 00:50:28,626 Je fais quoi s'il vient ? 932 00:50:28,709 --> 00:50:30,251 T'inquiète pas. 933 00:50:31,084 --> 00:50:34,168 Je suis ta sœur. S'il y a un problème, je suis là. 934 00:50:36,751 --> 00:50:39,959 J'ai l'impression de te connaître. Tu jouais pas pour les Wildcats ? 935 00:50:40,043 --> 00:50:41,251 Qui veut le savoir ? 936 00:50:41,334 --> 00:50:44,959 T'as marqué, genre, 30 points contre Fairfax le mois dernier. 937 00:50:45,043 --> 00:50:46,584 C'était 37, en fait. 938 00:50:46,668 --> 00:50:50,709 Et je suis sa sœur, ce qui fait de moi quelqu'un d'assez important. 939 00:50:51,293 --> 00:50:53,876 Je parie que tu vas au bâtiment d'inscription. 940 00:50:53,959 --> 00:50:55,668 Je peux t'y emmener si tu veux. 941 00:50:57,043 --> 00:51:00,668 Non, ça va. Je suis une grande fille. Je peux trouver ma classe toute seule. 942 00:51:04,043 --> 00:51:06,001 Oui, et je peux trouver ma classe aussi. 943 00:51:08,293 --> 00:51:10,918 OK, cool. Ouais, c'est pas du tout humiliant. 944 00:51:14,459 --> 00:51:15,459 Il est trop mignon. 945 00:51:16,584 --> 00:51:17,584 Quoi ? 946 00:51:22,126 --> 00:51:23,876 - Haresh, allez ! - J'essaye. 947 00:51:23,959 --> 00:51:26,959 - Où est-ce qu'on va ? - Nouveaux ici ? Je m'appelle Dylan. 948 00:51:27,043 --> 00:51:28,126 - Salut. DJ. - Harley. 949 00:51:28,209 --> 00:51:29,709 Je t'aide à aller en classe ? 950 00:51:29,793 --> 00:51:32,126 S'il te plaît, car je suis faible et sans défense. 951 00:51:32,209 --> 00:51:34,084 - À plus. - Ça pique. 952 00:51:35,126 --> 00:51:36,834 Non ! Parce que t'es nouvelle ! 953 00:51:36,918 --> 00:51:38,418 Tu peux m'aider. 954 00:51:40,668 --> 00:51:42,918 - Attendez. - Yo, fais attention, mec. 955 00:51:43,959 --> 00:51:47,251 - Tu t'excuses pas ? - Tu parles anglais au moins ? 956 00:51:55,043 --> 00:51:57,001 Je suis d'Echo Park, espèce d'idiots. 957 00:51:59,334 --> 00:52:01,168 PARLER MÊME SI ON A PEUR. 958 00:52:01,251 --> 00:52:02,709 METTRE TOUT LE MONDE À L'AISE. 959 00:52:05,001 --> 00:52:08,793 D'autres temps forts du premier jour ? 960 00:52:08,876 --> 00:52:11,709 J'ai appris des choses sur la sixième extinction. 961 00:52:11,793 --> 00:52:14,626 Quand les abeilles meurent, tout le monde meurt. 962 00:52:14,709 --> 00:52:16,584 - Deja a rencontré un garçon. - Tais-toi. 963 00:52:16,668 --> 00:52:20,168 Qui veut un goûter petit-déjeuner festif ? 964 00:52:20,251 --> 00:52:21,376 Un gâteau beignet ! 965 00:52:21,459 --> 00:52:22,584 Un gâteau beignet ! 966 00:52:26,376 --> 00:52:28,168 On devrait attendre maman. 967 00:52:28,251 --> 00:52:30,334 - Elle adore le gâteau beignet. - Coucou ! 968 00:52:30,418 --> 00:52:31,876 Je vous ai pas entendus entrer. 969 00:52:31,959 --> 00:52:33,126 Tout s'est bien passé ? 970 00:52:34,126 --> 00:52:36,251 - Resh ? - Tu me connais. 971 00:52:36,334 --> 00:52:39,668 J'ai deux nouveaux amis et deux nouveaux followers sur Insta. 972 00:52:39,751 --> 00:52:41,876 - Super populaire. - T'es restée ici ? 973 00:52:42,668 --> 00:52:44,834 Oui. J'ai pas fait de sieste dans votre lit. 974 00:52:44,918 --> 00:52:46,918 Oh, Seigneur. Donnez-moi la force. 975 00:53:04,293 --> 00:53:05,834 Salut. 976 00:53:05,918 --> 00:53:08,918 Bonjour. Paul, chéri. Regarde qui est là. 977 00:53:09,001 --> 00:53:11,459 - Salut, les filles. - Salut. 978 00:53:11,543 --> 00:53:13,126 Qu'est-ce qui vous amène ? 979 00:53:13,209 --> 00:53:15,959 Un déjeuner-petit-déjeuner ? Enchiladas de blanc d'œuf. 980 00:53:16,043 --> 00:53:18,918 En fait, on est ici pour parler de sauce. 981 00:53:19,001 --> 00:53:22,293 C'est mon sujet préféré. Venez. J'ai un box de libre. 982 00:53:23,376 --> 00:53:24,376 Vous venez ? 983 00:53:25,334 --> 00:53:26,376 Je te remplace. 984 00:53:26,459 --> 00:53:27,668 Merci, Deej. 985 00:53:29,084 --> 00:53:30,084 Salut. 986 00:53:30,168 --> 00:53:31,709 Bonjour ! Bienvenue chez Baker. 987 00:53:31,793 --> 00:53:33,376 Et oui, je suis un enfant. 988 00:53:34,084 --> 00:53:35,626 Que se passe-t-il ? 989 00:53:35,709 --> 00:53:37,626 On a fait quelques recherches, 990 00:53:37,709 --> 00:53:40,126 et on a constaté que ces derniers mois, 991 00:53:40,209 --> 00:53:42,543 votre sauce s'est vendue comme des petits pains. 992 00:53:42,626 --> 00:53:44,334 Les ventes ont doublé en une semaine. 993 00:53:44,418 --> 00:53:46,084 - Doublé. - Oui, ça va plutôt bien. 994 00:53:46,168 --> 00:53:47,376 Non, c'est plus que bien. 995 00:53:47,459 --> 00:53:50,126 Imaginez ce que vous pourriez faire avec bien plus d'argent. 996 00:53:50,209 --> 00:53:52,334 Alors, que proposez-vous exactement ? 997 00:53:52,418 --> 00:53:54,626 On vous propose une expansion. 998 00:53:54,709 --> 00:53:57,709 On veut que votre restaurant soit connu de tous. 999 00:53:57,793 --> 00:54:00,709 On veut faire de Baker une franchise. 1000 00:54:05,668 --> 00:54:06,876 J'en ai la chair de poule. 1001 00:54:06,959 --> 00:54:08,959 Oui. Moi aussi. 1002 00:54:10,418 --> 00:54:11,709 Au revoir. 1003 00:54:11,793 --> 00:54:14,084 - Au revoir. - Conduisez prudemment. 1004 00:54:16,876 --> 00:54:17,876 Qu'en penses-tu ? 1005 00:54:17,959 --> 00:54:21,501 Je pense que l'idée paraît très prometteuse. 1006 00:54:21,584 --> 00:54:23,918 Mais je ne vois pas pourquoi on a besoin de le faire. 1007 00:54:24,001 --> 00:54:26,418 La sauce marche fort, on a acheté la maison… 1008 00:54:26,501 --> 00:54:27,918 Mais ce n'est que le début. 1009 00:54:28,001 --> 00:54:30,251 Ça pourrait être tout ce dont on a toujours rêvé. 1010 00:54:30,334 --> 00:54:31,543 Je ne sais pas. 1011 00:54:31,626 --> 00:54:33,084 Au revoir. Merci d'être venus. 1012 00:54:33,168 --> 00:54:35,293 On n'y connaît rien en franchise. 1013 00:54:35,376 --> 00:54:37,543 Et je savais pas comment monter un restaurant. 1014 00:54:37,626 --> 00:54:40,626 C'est pas pareil. Ce serait un énorme changement. 1015 00:54:40,709 --> 00:54:42,334 - C'est une bonne chose. - T'es sûr ? 1016 00:54:42,418 --> 00:54:43,834 Bienvenue chez Baker. 1017 00:54:44,668 --> 00:54:48,501 Quand Dom a été sélectionné pour la ligue, il m'a promis que rien ne changerait. 1018 00:54:48,584 --> 00:54:51,918 Mais tout a changé. Je savais qu'il serait souvent sur la route. 1019 00:54:52,001 --> 00:54:54,251 Mais ensuite il a commencé à dire "oui" à tout. 1020 00:54:54,334 --> 00:54:58,001 Entre les pubs et les apparitions, il n'était jamais à la maison. 1021 00:54:58,084 --> 00:55:00,293 Et même présent, il était absent. 1022 00:55:00,376 --> 00:55:01,918 Je sais que je peux y arriver. 1023 00:55:02,584 --> 00:55:04,751 Mais je ne le ferai pas sans ton soutien total. 1024 00:55:04,834 --> 00:55:07,751 Qu'on soit en phase signifie tout pour moi. 1025 00:55:13,751 --> 00:55:15,459 - C'est d'accord ! - Vraiment ? 1026 00:55:16,043 --> 00:55:17,043 Vraiment ! 1027 00:55:24,209 --> 00:55:26,251 - Je veux de la glace. - Où est Deja ? 1028 00:55:26,334 --> 00:55:27,543 Je ne sais pas. 1029 00:55:27,626 --> 00:55:28,959 Trop bon, ce yaourt, non ? 1030 00:55:29,501 --> 00:55:30,626 Ce yaourt est bon. 1031 00:55:38,584 --> 00:55:41,043 Maman et papa ont accueilli une autre personne ? 1032 00:55:41,126 --> 00:55:42,918 C'est Deja, mec ! 1033 00:55:43,001 --> 00:55:44,251 Deja est une fille ? 1034 00:55:44,334 --> 00:55:45,501 Bah, ouais. 1035 00:55:46,418 --> 00:55:47,959 Tu t'es maquillée ? 1036 00:55:48,043 --> 00:55:50,293 Y a un regroupement d'avant-match après l'école, 1037 00:55:50,376 --> 00:55:51,793 je voulais changer un peu. 1038 00:55:51,876 --> 00:55:53,584 Où est le reste de ta jupe ? 1039 00:55:54,084 --> 00:55:55,209 C'est Chris. Je file. 1040 00:55:55,293 --> 00:55:57,834 Attends ! Depuis quand Chris fait partie… 1041 00:55:57,918 --> 00:55:58,918 Ça alors ! 1042 00:55:59,793 --> 00:56:01,209 Quoi ? 1043 00:56:01,293 --> 00:56:04,751 J'ignorais ce qu'il y avait sous tous ces vêtements amples. 1044 00:56:05,418 --> 00:56:06,626 Mon bébé est une femme. 1045 00:56:06,709 --> 00:56:09,543 - Qui pourrait être dans un clip de Drake. - Elle est bonne. 1046 00:56:09,626 --> 00:56:11,918 Les filles, vous ne fréquenterez jamais personne. 1047 00:56:12,001 --> 00:56:14,209 - C'est sexiste. - T'as raison. 1048 00:56:14,293 --> 00:56:15,834 Ça s'applique à vous tous. 1049 00:56:20,584 --> 00:56:22,751 C'est qui la bombe avec un cul à la Kardashian ? 1050 00:56:22,834 --> 00:56:24,001 C'était ta sœur. 1051 00:56:26,876 --> 00:56:28,876 Ça t'apprendra à mater les fesses. 1052 00:56:33,834 --> 00:56:35,709 Désolé, Ben Laden, plus de place. 1053 00:56:35,793 --> 00:56:38,293 Mec, je suis Indien, pas Saoudien. 1054 00:56:38,376 --> 00:56:41,543 Si t'insultes quelqu'un à cause de sa race, fais-le correctement. 1055 00:56:41,626 --> 00:56:43,376 Si on parlait de tes Nike pourries ? 1056 00:56:45,334 --> 00:56:46,459 Casse-toi. 1057 00:56:55,418 --> 00:56:58,251 Elle t'a absolument pas vu paniquer et regarder ailleurs. 1058 00:56:58,334 --> 00:56:59,626 - C'est vrai ? - Ouais. 1059 00:57:02,168 --> 00:57:04,543 - Il arrête pas de me regarder. - Je sais. 1060 00:57:05,959 --> 00:57:07,876 Maintenant, elle te prend pour un harceleur. 1061 00:57:07,959 --> 00:57:08,959 Ta gueule. 1062 00:57:12,043 --> 00:57:13,751 Bonne nuit. Te couche pas trop tard. 1063 00:57:16,584 --> 00:57:17,584 T'as une seconde ? 1064 00:57:18,501 --> 00:57:19,501 Bien sûr. 1065 00:57:20,001 --> 00:57:21,001 Que se passe-t-il ? 1066 00:57:24,918 --> 00:57:27,293 - Je vais avoir 14 ans dans quelques mois. - Oui. 1067 00:57:27,376 --> 00:57:30,584 Et je ne connais rien aux filles. 1068 00:57:31,293 --> 00:57:35,376 Je me demandais si toi et moi, on pourrait parler de tout ce qu'il y a à savoir. 1069 00:57:36,376 --> 00:57:38,043 Ce serait peut-être mieux 1070 00:57:38,126 --> 00:57:40,376 que tu discutes de ça avec ton père. 1071 00:57:40,459 --> 00:57:44,001 Pas question. Mon père et moi, on n'a rien en commun. 1072 00:57:44,543 --> 00:57:48,376 J'ai l'impression que toi et moi, on se comprend bien mieux. 1073 00:57:48,459 --> 00:57:50,126 C'est vraiment gentil. 1074 00:57:50,209 --> 00:57:53,293 Je veux dire, c'est un athlète superbe qui a du succès 1075 00:57:53,376 --> 00:57:54,709 et qui peut tout faire. 1076 00:57:54,793 --> 00:57:56,751 T'es tout le contraire. 1077 00:57:56,834 --> 00:58:01,293 T'es un mec ordinaire comme moi, quelconque, avec un corps ordinaire. 1078 00:58:01,376 --> 00:58:04,168 Ça commence à être un peu blessant. 1079 00:58:04,751 --> 00:58:07,293 Il y a cette fille, Talia. 1080 00:58:07,834 --> 00:58:09,376 Elle est vraiment jolie. 1081 00:58:10,084 --> 00:58:11,543 OK, laisse-moi réfléchir. 1082 00:58:12,793 --> 00:58:17,084 Le meilleur moyen d'attirer une fille, c'est de découvrir ce qu'elle aime 1083 00:58:17,168 --> 00:58:20,918 et de l'utiliser pour briser la glace et faire bonne impression. 1084 00:58:21,001 --> 00:58:22,459 Ouais, c'est logique. 1085 00:58:23,501 --> 00:58:25,584 Merci d'être si moyen et accessible, Paul. 1086 00:58:25,668 --> 00:58:28,209 Je suis toujours là pour être ordinaire pour toi. 1087 00:58:32,168 --> 00:58:33,501 Papa a mis Seth à la caisse. 1088 00:58:34,084 --> 00:58:35,251 Et alors ? 1089 00:58:35,334 --> 00:58:37,543 C'est pathétique. Tellement évident. 1090 00:58:37,626 --> 00:58:38,668 Comment ça ? 1091 00:58:38,751 --> 00:58:40,876 C'est un classique pour instaurer la confiance. 1092 00:58:40,959 --> 00:58:45,168 Il lui donne plus de responsabilités pour qu'il se sente plus en sécurité, 1093 00:58:45,251 --> 00:58:48,751 moins en colère et moins susceptible de nous poignarder dans notre sommeil. 1094 00:58:49,668 --> 00:58:50,959 Il dort dans ma chambre. 1095 00:58:52,459 --> 00:58:53,918 Dors pas trop profondément. 1096 00:59:05,584 --> 00:59:07,543 Chérie. C'était Melanie et Michele. 1097 00:59:07,626 --> 00:59:10,626 Elles veulent qu'on visite des restos potentiels ce week-end. 1098 00:59:10,709 --> 00:59:13,626 - Quoi ? C'est super. - Ouais. 1099 00:59:13,709 --> 00:59:15,168 Attends, ce week-end ? 1100 00:59:16,376 --> 00:59:17,834 C'est le premier match de Deja. 1101 00:59:18,834 --> 00:59:20,543 C'est vrai. Je vais annuler. 1102 00:59:20,626 --> 00:59:23,793 - Non. Vas-y sans moi. C'est bon. - Je ne vais pas y aller sans toi. 1103 00:59:23,876 --> 00:59:26,459 Si, c'est un voyage. Y en aura plein d'autres. C'est bon. 1104 00:59:26,543 --> 00:59:29,001 - Ça sera pas aussi sympa sans toi. - Non. 1105 00:59:31,334 --> 00:59:35,043 Attends. Il faut que je te parle de la situation avec la caisse. 1106 00:59:35,126 --> 00:59:36,543 - Je… - Ouais, 1107 00:59:36,626 --> 00:59:39,751 je suis admiratif de ta façon de gérer cette nouvelle responsabilité. 1108 00:59:40,793 --> 00:59:42,293 - Vraiment ? - Oui. 1109 00:59:42,376 --> 00:59:45,084 Félicitations, tu t'es trouvé un poste permanent. 1110 00:59:45,709 --> 00:59:48,584 Et voici un petit quelque chose pour tout ton dur labeur. 1111 00:59:50,543 --> 00:59:52,084 - Merci, Paul. - Bon boulot. 1112 00:59:58,834 --> 01:00:00,293 Je suis vraiment fière de toi. 1113 01:00:00,376 --> 01:00:01,376 Merci, Zoey. 1114 01:00:23,209 --> 01:00:24,959 Tu vas t'en sortir sans moi, hein ? 1115 01:00:25,043 --> 01:00:27,209 Oui, tu vas à San Francisco, pas à la guerre. 1116 01:00:27,293 --> 01:00:29,918 On a les moyens d'engager quelqu'un si tu en as besoin. 1117 01:00:30,001 --> 01:00:32,209 - Vas-y. Ça ira. - OK. Amuse-toi bien. Je t'aime. 1118 01:00:32,293 --> 01:00:33,459 - Je t'aime. - Au revoir. 1119 01:00:34,626 --> 01:00:36,126 - Bonjour, monsieur. - Bonjour. 1120 01:00:37,209 --> 01:00:38,293 Je t'ai eu. 1121 01:00:38,376 --> 01:00:40,543 Où allez-vous avec ça ? 1122 01:00:40,626 --> 01:00:43,709 - T'as dit qu'on allait jouer. - Vous pouvez pas apporter ça. 1123 01:00:43,793 --> 01:00:45,584 Mais c'est juste des jouets. 1124 01:00:45,668 --> 01:00:50,168 Que tu nous as convaincus d'acheter, avant de nous apprendre à tirer. 1125 01:00:50,251 --> 01:00:55,584 Je l'admets, c'est super fun, mais on y joue qu'à l'intérieur de la maison. 1126 01:00:55,668 --> 01:00:59,251 OK ? Jamais dehors. D'accord ? C'est dangereux. 1127 01:01:00,459 --> 01:01:02,126 Mais gardez le moral. 1128 01:01:02,209 --> 01:01:05,209 Y a plein d'autres trucs sympas à faire là-bas. C'est promis. 1129 01:01:05,293 --> 01:01:07,584 - Meurs ! - Je t'ai eu ! 1130 01:01:07,668 --> 01:01:10,043 Les gars, il y a plein d'autres façons fun de jouer. 1131 01:01:10,543 --> 01:01:12,834 Laisse-nous ressentir ce qu'on ressent. 1132 01:01:21,668 --> 01:01:23,543 Mes enfants ne m'aiment plus. 1133 01:01:24,751 --> 01:01:26,251 Les miens ne m'ont jamais aimée. 1134 01:01:27,876 --> 01:01:30,001 - Salut, Anne. - Salut, Trish. 1135 01:01:33,209 --> 01:01:35,418 Ces enfants sont trop mignons. 1136 01:01:35,501 --> 01:01:36,793 Merci. 1137 01:01:36,876 --> 01:01:38,793 Depuis quand êtes-vous la nounou ? 1138 01:01:39,376 --> 01:01:42,251 Anne, je te présente Zoey. 1139 01:01:42,959 --> 01:01:44,543 C'est la nouvelle maman du groupe. 1140 01:01:44,626 --> 01:01:45,793 Surprise ! 1141 01:01:47,959 --> 01:01:48,959 J'ai encore gaffé. 1142 01:01:49,043 --> 01:01:50,293 "Encore." 1143 01:01:50,376 --> 01:01:52,626 Je suis vraiment désolée. Mon Dieu. 1144 01:01:52,709 --> 01:01:57,126 Je ne savais pas. Je ne vous ai jamais vue dans aucun des groupes de mamans. 1145 01:01:57,209 --> 01:02:00,834 Non, c'est rien. C'est pas grave. Ça peut arriver à tout le monde. 1146 01:02:00,918 --> 01:02:03,126 Eh bien, je suis Anne Vaughn. Salut, Zo. 1147 01:02:03,668 --> 01:02:04,668 "Ey." Ouaip. 1148 01:02:04,751 --> 01:02:07,876 Enchantée. Et j'ai aussi adopté. 1149 01:02:09,501 --> 01:02:11,584 Voilà mes enfants. Ming et Kenny. 1150 01:02:15,709 --> 01:02:17,876 Eh bien, je suis Zoey. 1151 01:02:17,959 --> 01:02:23,168 Et voilà mes enfants métis, Bronx et Bailey, 1152 01:02:23,251 --> 01:02:25,793 que j'ai conçus avec mon mari, 1153 01:02:25,876 --> 01:02:30,459 et que j'ai ensuite mis au monde à travers mon utérus personnel. 1154 01:02:31,251 --> 01:02:33,543 OK, j'aurais bien besoin d'un verre de vin, Trish. 1155 01:02:34,959 --> 01:02:38,418 - T'es pas la seule. - Je ne voulais pas vous gêner, 1156 01:02:38,501 --> 01:02:40,209 mais c'est tellement frustrant. 1157 01:02:40,293 --> 01:02:43,001 Les gens ont tellement d'idées préconçues sur mes enfants. 1158 01:02:43,084 --> 01:02:46,834 Qu'ils ne sont pas à moi ou qu'il y en a trop 1159 01:02:46,918 --> 01:02:48,668 ou qu'ils sont trop surexcités ! 1160 01:02:49,376 --> 01:02:50,376 Maman ! 1161 01:02:51,584 --> 01:02:54,293 C'était un rottweiler errant sur la piste cyclable ? 1162 01:02:55,584 --> 01:02:57,918 Que se passe-t-il ? À qui sont ces enfants ? 1163 01:02:58,834 --> 01:03:00,709 Regardez l'heure. C'est l'heure du vin. 1164 01:03:01,418 --> 01:03:02,418 Attends ! 1165 01:03:03,918 --> 01:03:06,626 Ces espadrilles ne sont pas faites pour courir ! 1166 01:03:06,709 --> 01:03:07,709 Franchement ! 1167 01:03:17,876 --> 01:03:19,834 Bonjour, je suis Chef Baker. 1168 01:03:34,126 --> 01:03:35,959 Maman, quand est-ce que Deja va jouer ? 1169 01:03:36,043 --> 01:03:37,376 Je ne sais pas, ma puce. 1170 01:03:37,918 --> 01:03:39,293 ON aime DEJA 1171 01:03:41,376 --> 01:03:44,376 - Ça va, les gars ? - Chris ! 1172 01:03:45,709 --> 01:03:47,543 - Bonjour, Mme Baker. - Comment vas-tu ? 1173 01:03:47,626 --> 01:03:50,209 M. Clayton. Vous êtes aussi ici pour encourager Deja ? 1174 01:03:50,959 --> 01:03:52,584 - Oui. - Enchanté. 1175 01:03:54,251 --> 01:03:55,251 "Aussi" ? 1176 01:03:56,209 --> 01:03:57,209 C'est qui, celui-là ? 1177 01:03:57,293 --> 01:03:59,584 C'est pas du tout le petit ami de Deja 1178 01:03:59,668 --> 01:04:01,543 dont on n'est pas censés te parler. 1179 01:04:08,918 --> 01:04:10,084 Dom, il la fait entrer. 1180 01:04:10,168 --> 01:04:11,626 C'est parti, Deja ! 1181 01:04:11,709 --> 01:04:14,001 Allez, bébé ! Allez, Dej ! 1182 01:04:14,584 --> 01:04:16,168 Pas toi, Clayton. Baron, à toi. 1183 01:04:17,709 --> 01:04:18,709 Désolée. 1184 01:04:21,126 --> 01:04:22,251 Quoi ? 1185 01:04:22,334 --> 01:04:26,126 Baron ? Je l'ai vue à l'entraînement, elle est nulle. 1186 01:04:27,084 --> 01:04:29,459 Pourquoi choisir une Baron quand on a une Clayton ? 1187 01:04:30,751 --> 01:04:32,751 GYMNASE BARON 1188 01:04:34,043 --> 01:04:37,084 J'espère que l'USC donne des bourses d'études pour être sur le banc. 1189 01:04:41,418 --> 01:04:43,459 Où allez-vous comme ça ? 1190 01:04:43,543 --> 01:04:44,834 On a peur. 1191 01:04:44,918 --> 01:04:46,751 Y a un monstre sous notre lit. 1192 01:04:47,334 --> 01:04:49,043 Vous avez essayé le spray antimonstre ? 1193 01:04:49,126 --> 01:04:50,793 C'est quoi, le spray antimonstre ? 1194 01:04:50,876 --> 01:04:53,293 - Vous connaissez pas ? - Non. 1195 01:04:53,376 --> 01:04:56,334 Ça marche à chaque fois. Je vais vous montrer comment en faire. 1196 01:04:56,418 --> 01:05:00,626 Est-ce que ça leur fait sortir les yeux et gicler du sang partout ? 1197 01:05:02,876 --> 01:05:05,418 Bien sûr. Le sang. Les boyaux. Tout. 1198 01:05:05,501 --> 01:05:06,626 Cool. 1199 01:05:10,793 --> 01:05:12,834 Comment va Deja ? 1200 01:05:14,084 --> 01:05:16,543 Son ego est un peu meurtri, mais elle vivra. 1201 01:05:16,626 --> 01:05:18,209 Pourquoi elle refuse de me parler ? 1202 01:05:19,334 --> 01:05:22,459 Parce que c'est une ado lunatique et que t'es son agaçante maman. 1203 01:05:22,543 --> 01:05:25,293 Maman est celle qui panse ses bobos 1204 01:05:25,376 --> 01:05:27,084 et qui la soutient tous les jours. 1205 01:05:27,168 --> 01:05:29,001 Oui, mais maman n'est pas l'athlète. 1206 01:05:29,084 --> 01:05:32,418 Maman ne sait pas ce que c'est que de se défoncer sur le terrain 1207 01:05:32,501 --> 01:05:35,126 pour en repartir le cœur brisé et les muscles endoloris. 1208 01:05:35,209 --> 01:05:36,834 Laisse papa gérer ça. 1209 01:05:42,626 --> 01:05:46,834 T'as pas besoin de t'appeler "papa" quand il n'y a pas d'enfants autour. 1210 01:05:48,126 --> 01:05:50,168 Compris. Papa comprend. 1211 01:05:53,626 --> 01:05:55,418 Alors, qu'en pensez-vous ? 1212 01:05:55,501 --> 01:05:57,376 Je suppose que ça pourrait marcher, 1213 01:05:57,459 --> 01:06:01,918 mais seulement si on arrache tout ce qu'il y a ici et qu'on le brûle. 1214 01:06:02,543 --> 01:06:04,668 - On continue à chercher, donc. - Oui. 1215 01:06:05,209 --> 01:06:07,168 En attendant, parlons menus. 1216 01:06:07,251 --> 01:06:10,418 Oui ! Au fait, Zoey a fait une liste de tous les vendeurs locaux. 1217 01:06:10,501 --> 01:06:11,834 - Locaux ? - Oui. 1218 01:06:11,918 --> 01:06:15,376 Les clients adorent, et c'est génial pour la communauté des agriculteurs bio. 1219 01:06:15,459 --> 01:06:17,293 Écoutez, on adore les agriculteurs bio. 1220 01:06:17,376 --> 01:06:19,209 - Ils sont fun. - Oui, trop fun ! 1221 01:06:19,293 --> 01:06:21,834 Mais on utilise des grossistes pour réduire les coûts. 1222 01:06:21,918 --> 01:06:23,126 Il y a tellement de frais. 1223 01:06:23,834 --> 01:06:27,168 - Attendez, vraiment ? - Mais, ceci étant dit, parlons-en. 1224 01:06:27,251 --> 01:06:29,459 Oui ! Si ça se justifie, on le fera. 1225 01:06:29,543 --> 01:06:32,126 OK, super. On peut partir d'ici ? 1226 01:06:32,209 --> 01:06:33,751 - Oui ! - Ça sent la tristesse. 1227 01:06:33,834 --> 01:06:35,751 - Et les crottes de souris. - Compris. 1228 01:06:36,584 --> 01:06:41,834 Zo, j'arrive toujours pas à croire que t'as dix enfants et pas de nounou. 1229 01:06:41,918 --> 01:06:45,084 Attends. T'as dix enfants ? Consensuellement ? 1230 01:06:45,168 --> 01:06:47,584 Eh bien, techniquement, ils ne sont pas tous à moi. 1231 01:06:47,668 --> 01:06:50,376 Trois sont du premier mariage de Paul. 1232 01:06:50,459 --> 01:06:53,959 Et puis on a accueilli notre neveu qui était en train de mal tourner. 1233 01:06:54,043 --> 01:06:56,209 Vous savez, bagarres, gangs et… 1234 01:06:56,293 --> 01:06:58,293 Oh, non. C'est affreux. 1235 01:06:58,376 --> 01:07:03,709 Et vous l'amenez ici, dans une communauté sécurisée et privilégiée ? 1236 01:07:03,793 --> 01:07:05,501 C'est vraiment gentil de votre part. 1237 01:07:06,001 --> 01:07:08,293 Paul et toi devriez venir dîner un jour. 1238 01:07:08,376 --> 01:07:11,043 Ce serait génial. Quand il reviendra. 1239 01:07:11,126 --> 01:07:14,126 Depuis que cette histoire de franchise a commencé, il est jamais là. 1240 01:07:14,209 --> 01:07:17,418 Là, il est à San Francisco, à la recherche de restaurants potentiels. 1241 01:07:17,501 --> 01:07:18,834 C'est toujours comme ça. 1242 01:07:18,918 --> 01:07:21,376 Papa voyage, maman s'occupe des gosses. 1243 01:07:21,459 --> 01:07:23,876 Oui. C'est tout à fait ça. 1244 01:07:23,959 --> 01:07:25,709 J'aime être avec mes enfants. 1245 01:07:25,793 --> 01:07:27,584 - Moi aussi. - Moi aussi. Oui. 1246 01:07:27,668 --> 01:07:29,543 C'est hilarant. "Moi aussi." 1247 01:07:31,293 --> 01:07:32,543 Vous êtes drôles. 1248 01:07:34,293 --> 01:07:36,376 Coucou ? Y a quelqu'un ? 1249 01:07:37,001 --> 01:07:38,376 Papa ! 1250 01:07:38,459 --> 01:07:39,751 Tu nous as apporté quoi ? 1251 01:07:39,834 --> 01:07:43,418 Rentrer à la maison sans encombre, c'était pas votre cadeau ? 1252 01:07:43,501 --> 01:07:44,959 - Hou ! - Hou ? 1253 01:07:45,043 --> 01:07:48,334 Hou, vous-mêmes ! Oh, non ! Attendez, j'ai oublié tous les cadeaux. 1254 01:07:48,418 --> 01:07:50,626 Qu'est-ce que vous attendez au juste ? 1255 01:07:50,709 --> 01:07:52,334 Je sais pas ce qu'il y a là-dedans. 1256 01:07:54,126 --> 01:07:56,751 Qui a mis ça là ? Un maillot des Warriors ! 1257 01:07:56,834 --> 01:07:58,043 Merci, Paul ! 1258 01:07:58,126 --> 01:08:00,001 - Le Golden Gate en Lego. - Yo, merci. 1259 01:08:00,584 --> 01:08:01,584 Une casquette Alcatraz. 1260 01:08:01,668 --> 01:08:02,876 Trop bien, merci ! 1261 01:08:02,959 --> 01:08:04,293 Un sweat-shirt Tupac. 1262 01:08:04,376 --> 01:08:05,376 T'assures ! 1263 01:08:05,459 --> 01:08:07,418 Pour qui c'est, ça ? Un étui pour iPhone. 1264 01:08:07,501 --> 01:08:09,209 - Merci ! - Des chaussettes 49ers. 1265 01:08:09,293 --> 01:08:10,876 - Y a rien pour nous ? - Cool. 1266 01:08:10,959 --> 01:08:12,543 Une casquette ou autre chose ? 1267 01:08:12,626 --> 01:08:15,793 Oh, non. Que s'est-il passé ? Il ne reste que mes vêtements. 1268 01:08:15,876 --> 01:08:17,418 Je suis vraiment désolé, les gars. 1269 01:08:17,501 --> 01:08:19,459 - Mais on est tes meilleurs enfants. - Ouais. 1270 01:08:19,543 --> 01:08:21,126 C'est vrai. 1271 01:08:21,209 --> 01:08:25,084 Voyons voir ce que… Des chocolats et des savons d'hôtel ! 1272 01:08:26,876 --> 01:08:28,001 Des bonbons ! 1273 01:08:28,084 --> 01:08:29,959 Du savon ! 1274 01:08:30,043 --> 01:08:32,293 - Merci, papa ! Merci ! - Merci, papa ! 1275 01:08:32,918 --> 01:08:33,918 Ils adorent le savon. 1276 01:08:34,001 --> 01:08:35,501 Mais ils s'en servent pas. 1277 01:08:37,418 --> 01:08:38,834 Bien joué, M. Baker. 1278 01:08:39,376 --> 01:08:44,626 Et bien sûr, je ne pouvais pas rentrer à la maison sans un souvenir pour maman. 1279 01:08:45,209 --> 01:08:46,209 Quoi ? 1280 01:08:47,168 --> 01:08:48,168 Chéri. 1281 01:08:51,543 --> 01:08:52,543 Elle est magnifique. 1282 01:08:55,168 --> 01:08:57,126 C'était pas la peine. J'adore ma bague. 1283 01:08:57,209 --> 01:08:59,168 Je sais, mais j'ai toujours voulu faire ça, 1284 01:08:59,251 --> 01:09:01,168 et je suis enfin en mesure de le faire. 1285 01:09:01,959 --> 01:09:04,168 J'aurais dû t'offrir cette bague il y a dix ans. 1286 01:09:05,334 --> 01:09:06,334 Vraiment ? 1287 01:09:07,001 --> 01:09:12,668 Alors, adieu l'ancienne et place au bling-bling. 1288 01:09:15,209 --> 01:09:17,251 - Elle te plaît ? - Je l'adore. 1289 01:09:22,793 --> 01:09:24,293 - Salut, mec. - Yo. 1290 01:09:24,376 --> 01:09:25,376 J'ai un truc pour toi. 1291 01:09:27,668 --> 01:09:28,668 C'est quoi, mec ? 1292 01:09:29,251 --> 01:09:32,043 Pour remplacer tes baskets pour lesquelles tu te fais pourrir. 1293 01:09:32,126 --> 01:09:35,001 Nan, mon pote. T'as tout faux. OK ? 1294 01:09:35,084 --> 01:09:38,168 Mes potes et moi à l'école, on se chambre. C'est… 1295 01:09:38,251 --> 01:09:39,501 Arrête. Non, sérieusement. 1296 01:09:40,251 --> 01:09:42,418 Ça devient gênant pour nous deux. 1297 01:09:42,501 --> 01:09:45,626 J'ai vu ce qui se passait à l'école, et j'ai été à ta place. 1298 01:09:45,709 --> 01:09:47,459 On se moquait de moi tout le temps. 1299 01:09:47,543 --> 01:09:49,501 Arrête. Tu dis ça pour que je me sente mieux. 1300 01:09:49,584 --> 01:09:51,626 Mec. Je suis sérieux. 1301 01:09:52,376 --> 01:09:53,543 Regarde-moi. 1302 01:09:54,126 --> 01:09:56,876 Je suis le tordu qui a une mère paumée et pas de père. 1303 01:10:01,293 --> 01:10:02,293 Ouvre-la. 1304 01:10:11,751 --> 01:10:14,543 Mec, ces… ces baskets sont trop bien. 1305 01:10:14,626 --> 01:10:18,043 Mais je ne peux pas accepter. Où as-tu trouvé l'argent ? 1306 01:10:18,126 --> 01:10:19,543 T'en fais pas pour ça. 1307 01:10:19,626 --> 01:10:22,418 Ce qui compte, c'est que ces connards te foutent la paix. 1308 01:10:22,501 --> 01:10:23,501 Je vais t'aider. 1309 01:10:23,584 --> 01:10:25,418 Je vais t'apprendre à te défendre. 1310 01:10:25,501 --> 01:10:26,501 Ça marche. 1311 01:10:29,293 --> 01:10:30,626 Devine quoi. 1312 01:10:30,709 --> 01:10:34,709 Melanie et Michele veulent m'emmener voir des restaurants pendant quelques jours. 1313 01:10:34,793 --> 01:10:37,043 - Encore ? T'en reviens. - Je sais, ça m'étonne. 1314 01:10:37,126 --> 01:10:38,959 Elles tenaient à tout clarifier. 1315 01:10:39,043 --> 01:10:40,918 On était tous censés en parler demain. 1316 01:10:41,001 --> 01:10:43,418 Elles ont un tas de réunions demain. 1317 01:10:43,501 --> 01:10:45,501 Donc finalement, on en a parlé là. 1318 01:10:45,584 --> 01:10:48,709 - Pourquoi t'es pas venu me chercher ? - Tu baignais les jumeaux. 1319 01:10:48,793 --> 01:10:51,168 Et t'as pas dit que tu devais m'attendre ? 1320 01:10:51,251 --> 01:10:53,376 Elles ont commencé à parler, c'était excitant… 1321 01:10:53,459 --> 01:10:55,709 Je peux au moins te montrer ce dont on a parlé ? 1322 01:10:55,793 --> 01:10:56,959 C'est vraiment excitant. 1323 01:10:57,043 --> 01:11:00,876 Regarde. Attends. Regarde ça. 1324 01:11:02,418 --> 01:11:05,001 - Hein ? Regarde ça. - C'est magnifique. 1325 01:11:05,084 --> 01:11:07,626 On pourrait mettre un énorme tableau noir juste ici. 1326 01:11:07,709 --> 01:11:11,168 Et y lister tous les fournisseurs locaux et leurs fermes. 1327 01:11:11,251 --> 01:11:13,084 À propos des fournisseurs locaux, 1328 01:11:13,168 --> 01:11:16,043 elles disent que ça sera trop cher maintenant qu'on s'agrandit. 1329 01:11:16,126 --> 01:11:20,126 Ce sont ces touches personnelles qui font le succès de Baker's Breakfast. 1330 01:11:20,209 --> 01:11:22,959 Et il y a aussi un problème avec le nom. 1331 01:11:23,043 --> 01:11:28,584 Une autre franchise s'appelle déjà Baker's Breakfast Buffet ou un truc du genre, 1332 01:11:28,668 --> 01:11:31,793 et elles craignent qu'on confonde notre marque avec. 1333 01:11:31,876 --> 01:11:34,459 - On va changer le nom ? - T'inquiète pas. 1334 01:11:34,543 --> 01:11:37,001 Y aura une énorme équipe marketing pour gérer ça. 1335 01:11:37,084 --> 01:11:38,376 Attends. Pourquoi ? 1336 01:11:38,459 --> 01:11:40,459 T'as pas parlé de mon diplôme en marketing ? 1337 01:11:40,543 --> 01:11:42,168 J'ai trouvé le nom "Baker's Breakfast". 1338 01:11:42,251 --> 01:11:45,834 C'est pas vraiment révolutionnaire. C'est juste mon nom et ce que je sers. 1339 01:11:53,959 --> 01:11:56,668 Aux dernières nouvelles, c'était notre nom et ce qu'on sert. 1340 01:11:56,751 --> 01:11:58,751 C'est pas ce que je voulais dire. 1341 01:11:58,834 --> 01:12:00,668 Je représente l'entreprise. Je suis le chef. 1342 01:12:00,751 --> 01:12:02,459 Je connais pas les Barbies de Malibu, 1343 01:12:02,543 --> 01:12:05,209 et je comprends qu'elles n'apprécient pas mon opinion, 1344 01:12:05,293 --> 01:12:09,001 mais j'en reviens pas que t'essaies de m'évincer aussi. 1345 01:12:09,084 --> 01:12:12,126 J'essaie pas de t'évincer, voyons. Je te le promets. 1346 01:12:12,209 --> 01:12:14,793 Je les connais à peine. Je veux pas créer d'obstacles. 1347 01:12:14,876 --> 01:12:17,584 Donc maintenant, je suis un obstacle. Bien. 1348 01:12:17,668 --> 01:12:22,793 Allons. C'est pas ce que je voulais dire. Écoute, Zoey, c'est mon rêve. 1349 01:12:24,584 --> 01:12:28,793 Oui. Ton rêve. Et moi, je n'en ai pas. 1350 01:12:30,418 --> 01:12:31,418 Je vais me coucher… 1351 01:12:32,459 --> 01:12:33,459 mais je rêverai pas. 1352 01:12:49,334 --> 01:12:52,584 Mes enfants pourraient rester chez moi. Ça aiderait pendant son absence ? 1353 01:12:53,626 --> 01:12:55,918 Merci de ton offre, mais non. 1354 01:12:56,001 --> 01:12:58,918 Tous les jumeaux aiment les avoir ici, donc non. 1355 01:12:59,001 --> 01:13:00,334 C'est bon. 1356 01:13:00,418 --> 01:13:04,376 - Je pourrais m'installer ici. - Non. C'est bon. On maîtrise. 1357 01:13:04,459 --> 01:13:06,918 T'assures. On mange quoi pour le dîner ? 1358 01:13:17,751 --> 01:13:18,751 J'assure. 1359 01:13:24,543 --> 01:13:26,918 Obama, non ! Non, mes chaussures. 1360 01:13:27,001 --> 01:13:29,959 Pas les préférées de maman. 1361 01:13:30,043 --> 01:13:31,751 Lâche. Lâche-les. Allez. 1362 01:14:01,001 --> 01:14:02,459 C'est l'heure d'aller à l'école. 1363 01:14:02,543 --> 01:14:04,168 Bonjour, maman. 1364 01:14:04,251 --> 01:14:06,334 - Je suis prêt. - Que dis-tu de ma tenue ? 1365 01:14:07,334 --> 01:14:08,334 Comme vous voulez. 1366 01:14:15,168 --> 01:14:16,293 Salut. 1367 01:14:16,376 --> 01:14:19,126 Salut. C'est si bon d'entendre ta voix. Comment ça se passe ? 1368 01:14:19,209 --> 01:14:21,959 La maison est en désordre. Y a du monde au resto. 1369 01:14:22,043 --> 01:14:24,084 Les petits sont allés à l'école 1370 01:14:24,168 --> 01:14:26,709 habillés n'importe comment tous les jours cette semaine, 1371 01:14:26,793 --> 01:14:30,168 mais au moins tu seras là demain pour m'aider à recadrer tout ça. 1372 01:14:30,251 --> 01:14:34,251 À ce propos. Il va falloir que tu gères tout ça un peu plus longtemps. 1373 01:14:34,334 --> 01:14:36,251 Il faut que je reste une semaine de plus. 1374 01:14:36,334 --> 01:14:39,709 Une semaine ? Et la fête d'anniversaire de DJ ? 1375 01:14:39,793 --> 01:14:42,793 Je serai de retour à temps pour la fête. Désolé. Ne m'en veux pas. 1376 01:14:42,876 --> 01:14:44,834 J'ai tellement de trucs à finaliser. 1377 01:14:44,918 --> 01:14:46,834 Ne rate pas sa fête, s'il te plaît. 1378 01:14:50,626 --> 01:14:51,626 Quoi ? 1379 01:14:52,376 --> 01:14:53,543 Je suis Zoey Baker. 1380 01:14:53,626 --> 01:14:54,626 Je suis Kate Baker. 1381 01:14:54,709 --> 01:14:57,001 J'ai reçu un appel au sujet de mon fils, Haresh Baker. 1382 01:14:57,084 --> 01:14:59,376 J'ignorais qu'Haresh avait deux mamans. 1383 01:14:59,459 --> 01:15:01,001 Oui. 1384 01:15:01,084 --> 01:15:02,459 Non. On n'est pas ensemble. 1385 01:15:02,543 --> 01:15:03,876 Je suis désolée. 1386 01:15:03,959 --> 01:15:05,668 Non. On n'a jamais été ensemble. 1387 01:15:05,751 --> 01:15:07,501 - Mais la vie est longue. - Pas si longue. 1388 01:15:07,584 --> 01:15:09,168 Robert. Dieu merci. 1389 01:15:09,251 --> 01:15:11,168 Mme et Mme Baker. Merci d'être venues. 1390 01:15:11,251 --> 01:15:13,918 - Pas de problème. Où est Haresh ? - Que s'est-il passé ? 1391 01:15:14,001 --> 01:15:15,126 2 HEURES PLUS TÔT 1392 01:15:15,209 --> 01:15:17,501 Je m'élève contre le harcèlement ! 1393 01:15:18,626 --> 01:15:19,626 Sale raciste, 1394 01:15:19,709 --> 01:15:21,376 je vais te tuer ! 1395 01:15:21,459 --> 01:15:23,209 Lâche-moi, mec ! 1396 01:15:23,293 --> 01:15:26,209 Calme-toi. Je te préviens. Tu le cherches, tu me cherches. 1397 01:15:26,293 --> 01:15:28,626 Ouais. Et si tu le cherches, tu me cherches. 1398 01:15:29,584 --> 01:15:31,793 Vous dites qu'Haresh a attaqué l'autre garçon ? 1399 01:15:31,876 --> 01:15:32,876 Mon Haresh ? 1400 01:15:32,959 --> 01:15:34,959 Je suis aussi surpris que vous, 1401 01:15:35,043 --> 01:15:37,709 mais je dois quand même le suspendre pour une semaine. 1402 01:15:37,793 --> 01:15:39,751 - OK. Je passe. Ouais. - Je suis démarqué. 1403 01:15:39,834 --> 01:15:42,376 - Tu joues ? - T'as dit : "Va dans ta chambre." 1404 01:15:42,459 --> 01:15:44,376 Pour te punir, pas pour que tu joues. 1405 01:15:44,459 --> 01:15:46,501 C'est pas de sa faute. Les mecs à l'école… 1406 01:15:46,584 --> 01:15:48,168 Peu importe qui est fautif. 1407 01:15:48,251 --> 01:15:49,918 Vous auriez pu être renvoyés. 1408 01:15:50,001 --> 01:15:51,334 Donnez-moi les manettes. 1409 01:15:55,251 --> 01:15:57,918 Papa part, et vous perdez tous la tête en même temps. 1410 01:15:59,626 --> 01:16:01,751 - Où vas-tu ? - J'ai rendez-vous avec Chris. 1411 01:16:01,834 --> 01:16:02,751 - Là ? - Ce soir. 1412 01:16:02,834 --> 01:16:04,251 Hors de question. Non. 1413 01:16:04,334 --> 01:16:06,168 T'as des devoirs et entraînement demain. 1414 01:16:06,251 --> 01:16:09,543 Et j'ai besoin que tu m'aides jusqu'au retour de Paul. 1415 01:16:09,626 --> 01:16:12,334 Et c'est quand ? Il n'est plus jamais là. 1416 01:16:13,293 --> 01:16:15,834 Tu sais quoi ? Donne-moi les clés. 1417 01:16:15,918 --> 01:16:17,668 C'est pas juste. 1418 01:16:19,334 --> 01:16:21,709 - Si elle s'en sert pas… - N'y pense même pas. 1419 01:16:22,709 --> 01:16:24,209 Ma vie est un cauchemar. 1420 01:16:24,293 --> 01:16:26,543 Ils sont tous dingues. 1421 01:16:53,834 --> 01:16:54,834 Qu'en pensez-vous ? 1422 01:16:56,709 --> 01:16:58,918 Je comprends pas. On a déjà vu cet endroit. 1423 01:16:59,001 --> 01:17:01,709 On trouvait que ça craignait. 1424 01:17:01,793 --> 01:17:04,001 Pourquoi y a des plats pour le déj sur ce menu ? 1425 01:17:04,084 --> 01:17:06,918 Le marketing a fait des recherches. Les gens adorent la soupe. 1426 01:17:07,001 --> 01:17:09,168 Aux dernières infos, y pas de soupe au petit-déj. 1427 01:17:09,251 --> 01:17:11,751 S'ils veulent de la soupe, ils n'ont qu'à aller en EHPAD. 1428 01:17:11,834 --> 01:17:14,251 Mon truc, c'est le petit-déjeuner. 1429 01:17:14,334 --> 01:17:17,584 Arrêtez de penser petit. Vous n'êtes plus un resto familial. 1430 01:17:19,543 --> 01:17:21,959 La fête d'anniversaire de mon fils. 1431 01:17:22,043 --> 01:17:24,834 Désolé. Je dois y aller. Mais vous pouvez déchirer ça. 1432 01:17:24,918 --> 01:17:26,084 - Attendez ! - Petit-déj ! 1433 01:17:26,168 --> 01:17:27,168 Quoi ? 1434 01:17:28,001 --> 01:17:30,834 On est prêts. J'ai installé tous les cerveaux et les tripes. 1435 01:17:31,501 --> 01:17:35,459 J'adore le thème des zombies. Cette barbe à papa verte est géniale. 1436 01:17:35,543 --> 01:17:38,501 Merci. Je me rendais pas compte du boulot que c'est. 1437 01:17:38,584 --> 01:17:41,293 Paul et moi organisons ces fêtes ensemble d'habitude. 1438 01:17:41,376 --> 01:17:43,126 Que fait-il encore à San Francisco ? 1439 01:17:43,209 --> 01:17:45,001 Il ne devrait pas tarder à arriver. 1440 01:17:45,834 --> 01:17:47,168 Mais j'ai un truc à régler. 1441 01:17:47,251 --> 01:17:50,126 DJ et Deja ne veulent pas sortir de leurs chambres. 1442 01:17:50,209 --> 01:17:51,376 M'en parle pas. 1443 01:17:51,459 --> 01:17:53,793 Madison est pas sortie de sa chambre pendant 2 ans. 1444 01:17:55,293 --> 01:17:57,376 Si vous avez besoin d'un truc, demandez à Kate. 1445 01:17:57,459 --> 01:18:01,584 Elle est toujours très serviable. Pas du tout, alors bonne chance. 1446 01:18:01,668 --> 01:18:05,293 C'est pas fou qu'on ait été tous les deux des aras dans une autre vie ? 1447 01:18:05,376 --> 01:18:07,751 - Totalement. - Voler est phénoménal, non ? 1448 01:18:07,834 --> 01:18:09,043 Vous êtes phénoménale. 1449 01:18:10,959 --> 01:18:13,376 On s'en fout de leur stupide fête, non ? 1450 01:18:13,459 --> 01:18:15,001 Qui a envie de se promener 1451 01:18:15,084 --> 01:18:19,459 avec un bel oiseau rare et exotique perché sur l'épaule ? 1452 01:18:19,543 --> 01:18:20,959 Pas moi, en tout cas. 1453 01:18:23,043 --> 01:18:24,126 Je comprends. 1454 01:18:24,209 --> 01:18:25,334 Ouais, je sais. 1455 01:18:25,418 --> 01:18:28,168 - J'y pensais moi aussi. - Pas possible. 1456 01:18:29,501 --> 01:18:30,501 Je suis trop excitée. 1457 01:18:31,334 --> 01:18:34,793 DJ ! Qu'est-ce que tu fabriques ? Ta fête a commencé il y a 15 minutes. 1458 01:18:34,876 --> 01:18:36,251 Il faut que je parle à Paul. 1459 01:18:36,334 --> 01:18:39,043 J'ignore où est Paul, mais tu peux me parler. 1460 01:18:39,126 --> 01:18:40,334 C'est un truc de mec. 1461 01:18:41,126 --> 01:18:42,751 OK. Et… et ton père ? 1462 01:18:42,834 --> 01:18:45,001 Non ! Certainement pas. 1463 01:18:45,751 --> 01:18:48,043 C'est bon. Je vais juste faire ce que Paul a dit. 1464 01:18:48,668 --> 01:18:50,918 Je descends dans une seconde. Promis. 1465 01:18:55,543 --> 01:18:59,001 Votre attention, s'il vous plaît. Le vol numéro 5543… 1466 01:18:59,084 --> 01:19:00,793 Pardon. Désolé. Je suis en retard. 1467 01:19:02,209 --> 01:19:03,251 Tous les passagers… 1468 01:19:04,876 --> 01:19:06,918 - J'ai failli arriver trop tard. - Désolée, 1469 01:19:07,001 --> 01:19:09,251 les portes sont fermées. L'embarquement est fini. 1470 01:19:09,334 --> 01:19:11,668 Je vous en prie. C'est l'anniversaire de mon fils. 1471 01:19:11,751 --> 01:19:14,251 Il faut que je rentre. Regardez comme il est mignon. 1472 01:19:17,584 --> 01:19:20,001 Un fils noir. Absolument. 1473 01:19:20,793 --> 01:19:22,751 Veuillez étendre la passerelle. 1474 01:19:23,334 --> 01:19:25,543 - Vraiment ? - Non, je n'en ferai rien. 1475 01:19:26,334 --> 01:19:27,334 Eh bien… 1476 01:19:28,251 --> 01:19:30,876 Je fais la plus incroyable des sauces. 1477 01:19:30,959 --> 01:19:34,043 Elle est piquante, sucrée et salée, et je vous promets 1478 01:19:34,126 --> 01:19:38,543 que je vous approvisionnerai à vie si vous me laissez prendre ce vol. 1479 01:19:39,168 --> 01:19:40,168 Qu'en dites-vous ? 1480 01:19:46,209 --> 01:19:48,209 Monsieur ! 1481 01:19:49,543 --> 01:19:52,918 Elle est piquante, sucrée, salée, selon ce sur quoi vous la mettez. 1482 01:19:53,001 --> 01:19:55,501 Quel raciste : "Vous voulez de la sauce piquante ?" 1483 01:19:55,584 --> 01:19:58,751 Vous savez que j'en veux. C'est pas une raison pour le demander. 1484 01:20:01,834 --> 01:20:03,334 ATTENTION AUX ZOMBIES 1485 01:20:03,959 --> 01:20:05,543 J'adore la neige carbonique. 1486 01:20:05,626 --> 01:20:07,834 - Très jolie touche. - Merci. 1487 01:20:07,918 --> 01:20:11,376 Où est DJ ? Madison le cherche. Je pense qu'elle a le béguin. 1488 01:20:11,459 --> 01:20:13,293 J'ai aucune idée de ce qui retient DJ. 1489 01:20:14,084 --> 01:20:15,668 Oh, mon Dieu. 1490 01:20:15,751 --> 01:20:16,751 T'as invité Anne ? 1491 01:20:16,834 --> 01:20:20,668 J'ai pas invité Anne. Elle est juste venue pour maudire la fête. 1492 01:20:20,751 --> 01:20:24,501 Salut. Cette fête est adorable. 1493 01:20:24,584 --> 01:20:28,043 C'est tellement rétro de ne pas avoir d'artistes célèbres. 1494 01:20:28,126 --> 01:20:31,834 C'est comme quand nos parents avaient la flemme de s'occuper de nous. 1495 01:20:33,459 --> 01:20:37,418 Bref, les filles. J'ai une nouvelle très perturbante. 1496 01:20:37,501 --> 01:20:41,543 Il y a eu une série d'effractions dans le quartier. 1497 01:20:41,626 --> 01:20:43,459 - C'est horrible. - Terrible. 1498 01:20:44,168 --> 01:20:47,334 Et ça, c'est pour le roi de la fête. 1499 01:20:47,418 --> 01:20:50,376 Et j'aimerais rencontrer ta famille. Où est ton neveu ? 1500 01:20:51,126 --> 01:20:52,709 Pourquoi ? 1501 01:20:53,376 --> 01:20:54,376 Par curiosité. 1502 01:20:54,459 --> 01:20:57,126 Et aussi, juste par curiosité, 1503 01:20:57,209 --> 01:21:01,251 sais-tu où il était hier soir à 21 h 32 ? 1504 01:21:01,334 --> 01:21:03,084 Es-tu sérieusement en train de suggérer 1505 01:21:03,168 --> 01:21:06,084 que mon neveu a quelque chose à voir avec ces effractions ? 1506 01:21:06,168 --> 01:21:08,834 Non. 1507 01:21:09,543 --> 01:21:11,834 C'est juste… 1508 01:21:11,918 --> 01:21:12,918 Tu as dit toi-même 1509 01:21:13,001 --> 01:21:15,584 qu'il s'était attiré beaucoup d'ennuis avant de venir ici. 1510 01:21:15,668 --> 01:21:18,043 Ça ne fait pas de lui un criminel pour autant. 1511 01:21:18,626 --> 01:21:21,959 Et je te signale que ma famille est respectable, d'accord ? 1512 01:21:22,043 --> 01:21:25,584 On est respectueux des lois. On est des piliers de la société. 1513 01:21:50,918 --> 01:21:52,334 Il est dans une phase. 1514 01:21:52,418 --> 01:21:56,793 Il aime se déguiser, il est dans sa phase "cosplay". 1515 01:21:57,584 --> 01:21:59,168 Salut, Talia. Quoi de neuf ? 1516 01:22:00,001 --> 01:22:01,001 Salut, DJ. 1517 01:22:06,501 --> 01:22:07,834 Oh, zut. 1518 01:22:07,918 --> 01:22:09,668 Zoey, t'as trouvé les bougies ? 1519 01:22:09,751 --> 01:22:11,418 Stop, attends. 1520 01:22:11,501 --> 01:22:14,501 Alors, ça vient les bougies ? Tout le monde veut du gâteau. 1521 01:22:14,584 --> 01:22:16,959 Attention. C'est tout ce qu'il me reste comme bougies. 1522 01:22:17,043 --> 01:22:18,793 Zoey, on a un problème. 1523 01:22:18,876 --> 01:22:20,834 Qu'y a-t-il ? Je pensais que t'étais en haut. 1524 01:22:20,918 --> 01:22:22,043 Non, elle a fait le mur 1525 01:22:22,126 --> 01:22:24,584 - et a passé la nuit chez son chéri. - Quoi ? 1526 01:22:27,168 --> 01:22:30,668 J'ai été puni pour m'être battu. Tu ne quitteras plus jamais cette maison. 1527 01:22:30,751 --> 01:22:33,584 Je suis allé à son entraînement, et elle n'était pas là. 1528 01:22:33,668 --> 01:22:37,751 OK, on a une fête dehors. On en reparlera plus tard. 1529 01:22:37,834 --> 01:22:39,543 Non, on va en discuter maintenant. 1530 01:22:40,251 --> 01:22:42,709 - C'est de ta faute. - Comment ça, c'est de ma faute ? 1531 01:22:42,793 --> 01:22:44,334 Ouais. C'est de ta faute. 1532 01:22:44,418 --> 01:22:48,209 Et de cet idiot de Blanc qui a aucune idée de comment élever mes enfants noirs. 1533 01:22:48,293 --> 01:22:50,751 Tu débloques. 1534 01:22:50,834 --> 01:22:53,209 Et nos enfants noirs sont bien élevés. 1535 01:22:53,293 --> 01:22:55,126 Mince. J'ai fait couler mon eye-liner. 1536 01:22:56,251 --> 01:22:57,543 Ça te semble normal ? 1537 01:22:58,084 --> 01:23:00,168 Oui, il a exécuté un parfait smoky-eye. 1538 01:23:00,251 --> 01:23:01,584 - Bravo. - Merci, maman. 1539 01:23:01,668 --> 01:23:04,959 Désolé d'être en retard. Vous allez pas croire ce qui m'est arrivé. 1540 01:23:05,043 --> 01:23:06,584 J'ai dû affréter un jet. 1541 01:23:06,668 --> 01:23:09,668 DJ, c'est quoi cette tenue ? 1542 01:23:09,751 --> 01:23:12,584 J'ai suivi ton conseil pour plaire aux filles. Et ça marche ! 1543 01:23:12,668 --> 01:23:13,959 T'as dit à mon fils d'être un sataniste ? 1544 01:23:15,876 --> 01:23:19,376 Je lui ai dit de s'intéresser aux mêmes trucs que la fille qui lui plaît. 1545 01:23:19,459 --> 01:23:22,251 J'ignorais qu'elle aimait le Fonzie punk rock. 1546 01:23:22,334 --> 01:23:25,001 Pourquoi est-ce que tu parles à mon fils de ces trucs ? 1547 01:23:25,084 --> 01:23:26,876 Parce qu'il me connaît mieux que toi. 1548 01:23:26,959 --> 01:23:29,626 Quelle est ma couleur préférée ? Mon superhéros préféré ? 1549 01:23:29,709 --> 01:23:33,209 Nomme cinq règles pour survivre à une apocalypse de zombies. Vas-y ! 1550 01:23:34,501 --> 01:23:35,501 OK, écoutez. 1551 01:23:37,168 --> 01:23:39,918 Pas besoin de savoir ça pour savoir comment élever mon fils. 1552 01:23:40,001 --> 01:23:42,209 Y aurait pas toute cette pagaille avec moi. 1553 01:23:42,293 --> 01:23:45,209 Vraiment ? Tu t'es tellement bien débrouillé la dernière fois. 1554 01:23:45,793 --> 01:23:48,626 Ouais, c'est ça. Toute cette maison est hors de contrôle. 1555 01:23:48,709 --> 01:23:50,959 Y a des enfants qui se battent, se font suspendre 1556 01:23:51,043 --> 01:23:52,876 et passent toute la nuit chez un garçon ! 1557 01:23:52,959 --> 01:23:55,251 - Qui a passé la nuit chez un garçon ? - Deja. 1558 01:23:55,334 --> 01:23:56,501 Quoi ? 1559 01:23:57,209 --> 01:23:58,959 Depuis quand tu sèches l'entraînement ? 1560 01:23:59,043 --> 01:24:00,668 Depuis que j'ai arrêté le basket. 1561 01:24:00,751 --> 01:24:03,293 Tu peux pas arrêter. T'as travaillé trop dur pour ça. 1562 01:24:03,376 --> 01:24:06,126 Peu importe. Ils me font pas jouer de toute façon. 1563 01:24:06,209 --> 01:24:09,251 Non. Y a des recruteurs de SC qui viennent au match de samedi. 1564 01:24:09,334 --> 01:24:10,793 Tu vas pas abandonner comme ça. 1565 01:24:10,876 --> 01:24:13,043 T'as compris ? C'est de ta vie qu'on parle. 1566 01:24:13,126 --> 01:24:15,043 Oui, et le basket n'en est qu'une partie. 1567 01:24:15,126 --> 01:24:16,501 J'aimais mon équipe, 1568 01:24:16,584 --> 01:24:18,626 mais ça craint de jouer avec ces snobinardes 1569 01:24:18,709 --> 01:24:20,043 dans cette stupide école. 1570 01:24:20,126 --> 01:24:22,543 Tu vas pas abandonner à cause de tes coéquipières. 1571 01:24:22,626 --> 01:24:25,376 - Tu peux pas me forcer à jouer. - C'est ridicule. 1572 01:24:25,459 --> 01:24:27,876 Je ne laisserai pas mes enfants ici une minute de plus. 1573 01:24:27,959 --> 01:24:31,001 Et vous pouvez oublier la garde partagée. Je veux la garde exclusive. 1574 01:24:31,084 --> 01:24:32,668 C'est toi qui es ridicule. 1575 01:24:32,751 --> 01:24:34,668 - Je vais pas vivre avec toi. - Si. 1576 01:24:34,751 --> 01:24:36,709 Et, Deja, tu joues samedi. 1577 01:24:36,793 --> 01:24:39,543 Après, tu rentreras directement à la maison, car t'es punie. 1578 01:24:39,626 --> 01:24:41,793 - J'allais au ciné avec Chris… - Plus de Chris. 1579 01:24:41,876 --> 01:24:43,709 - Tu peux pas faire ça. - Si. Je peux ? 1580 01:24:43,793 --> 01:24:46,043 - Oui, tu peux. - Très bien. Plus de Chris. 1581 01:24:46,126 --> 01:24:50,376 C'est injuste. Chris est le seul truc bien qu'il y ait ici. Je déteste cet endroit. 1582 01:24:50,959 --> 01:24:52,084 On déteste tous. 1583 01:24:52,168 --> 01:24:54,709 Un flic suit maman chaque fois qu'elle quitte la maison. 1584 01:24:54,793 --> 01:24:56,959 Les gens appellent la rampe d'Harley une horreur. 1585 01:24:57,043 --> 01:24:59,709 Bronx et Bailey ont trop peur pour dormir. 1586 01:24:59,793 --> 01:25:03,543 Et Haresh se fait casser la figure par des losers à l'école tout le temps. 1587 01:25:03,626 --> 01:25:06,209 J'ai balancé quelques coups. Qu'est-ce que tu crois ? 1588 01:25:08,376 --> 01:25:09,959 Je pensais que vous étiez heureux. 1589 01:25:10,043 --> 01:25:12,334 Non, tu es heureux. Et t'as rien remarqué, 1590 01:25:12,418 --> 01:25:14,001 car dès qu'on a emménagé ici, 1591 01:25:14,084 --> 01:25:17,043 t'es parti créer ta stupide franchise, et on a dû se débrouiller. 1592 01:25:19,001 --> 01:25:22,626 Je savais pas qu'on avait le droit de se lâcher comme ça. 1593 01:25:23,126 --> 01:25:24,959 J'ai raté tellement d'occasions. 1594 01:25:25,043 --> 01:25:28,626 OK, Deja ne se "lâche" pas. OK ? 1595 01:25:28,709 --> 01:25:31,501 Elle parle franchement de ses sentiments. 1596 01:25:31,584 --> 01:25:33,626 C'est ainsi qu'on vous a tous élevés. 1597 01:25:34,834 --> 01:25:36,084 T'as bien fait. 1598 01:25:36,751 --> 01:25:38,459 - Vraiment ? - Oui. 1599 01:25:38,543 --> 01:25:40,459 Oui, ta mère a raison. 1600 01:25:40,543 --> 01:25:43,793 Calmons-nous et allons à la fête. 1601 01:25:43,876 --> 01:25:46,918 - Écoute, je… - Dom, s'il te plaît, pour DJ. 1602 01:25:47,918 --> 01:25:49,084 Allons-y. 1603 01:25:49,168 --> 01:25:51,418 - Allez. - Tout le monde… Hé, Resh. 1604 01:25:51,501 --> 01:25:53,543 - T'es puni. - Papa ! 1605 01:25:59,084 --> 01:26:01,376 Deja. Elle a dépassé les bornes, hein ? 1606 01:26:01,459 --> 01:26:04,126 Tu viens de dire que t'étais ravi qu'elle se soit exprimée. 1607 01:26:04,209 --> 01:26:06,584 Parce que j'essaie de présenter un front uni. 1608 01:26:06,668 --> 01:26:10,126 Elle ne voit pas tous les efforts que je fais pour que tout marche ? 1609 01:26:10,209 --> 01:26:13,043 Paul, vois la réalité en face. 1610 01:26:13,126 --> 01:26:15,793 Ça ne marchera pas, parce que ça ne marche pas. 1611 01:26:15,876 --> 01:26:20,334 Ce quartier. Les écoles. La franchise. Rien de tout ça ne nous convient. 1612 01:26:20,418 --> 01:26:22,334 Pourquoi n'as-tu rien dit plus tôt ? 1613 01:26:22,418 --> 01:26:26,501 Parce que j'étais fière et tellement excitée 1614 01:26:26,584 --> 01:26:28,793 de te voir avoir du succès avec ta sauce. 1615 01:26:28,876 --> 01:26:32,876 Et j'ai juste suivi pour tous les autres trucs plus grands et meilleurs. 1616 01:26:33,376 --> 01:26:36,251 Bien sûr, je veux offrir plus à nos enfants. 1617 01:26:36,334 --> 01:26:38,834 Faisons-le à notre façon, comme on l'a toujours fait. 1618 01:26:46,751 --> 01:26:50,626 Je suis parti si souvent que j'ignorais que tout le monde était si malheureux. 1619 01:26:51,418 --> 01:26:52,793 Je sais pas. Je… 1620 01:26:53,376 --> 01:26:58,126 J'essayais de te prouver que je pouvais donner à tous tout ce qu'ils voulaient. 1621 01:26:58,209 --> 01:27:00,501 Je me suis laissé emporter par les Barbies. 1622 01:27:00,584 --> 01:27:02,709 J'ai failli accepter de cuisiner des déjeuners. 1623 01:27:02,793 --> 01:27:03,918 C'est un blasphème. 1624 01:27:06,459 --> 01:27:08,459 Mais t'as raison. Je le sens. C'est pas nous. 1625 01:27:08,543 --> 01:27:10,793 Ce méga manoir, les écoles privées. Et cette bague. 1626 01:27:12,251 --> 01:27:13,459 La bague, ça va. 1627 01:27:21,793 --> 01:27:23,126 T'as oublié ton cadeau ? 1628 01:27:26,501 --> 01:27:28,668 Non, je suis venu chercher Deja et DJ. 1629 01:27:28,751 --> 01:27:31,626 Ou t'as oublié que j'ai dit que je ne les laisserai pas ici ? 1630 01:27:31,709 --> 01:27:34,793 Deja ne va pas s'en plaindre, on dirait. 1631 01:27:34,876 --> 01:27:37,501 - Elle déteste être ici. - Deja est une ado, Dom. 1632 01:27:37,584 --> 01:27:39,501 Elle déteste ce qui va pas dans son sens. 1633 01:27:40,126 --> 01:27:43,668 Et je pense que DJ t'a clairement dit qu'il ne veut pas vivre avec toi. 1634 01:27:43,751 --> 01:27:44,751 Eh bien… 1635 01:27:46,043 --> 01:27:47,959 DJ ne sait pas ce qui est bon pour lui. 1636 01:27:49,709 --> 01:27:52,126 Tu réalises que ce sont mes enfants, n'est-ce pas ? 1637 01:27:52,209 --> 01:27:54,918 Bien sûr, mais c'est aussi ma famille. 1638 01:27:55,001 --> 01:27:56,668 On a pas le même sang 1639 01:27:56,751 --> 01:27:59,584 - ou la même couleur de peau, mais… - OK. Non. Arrête. 1640 01:28:01,293 --> 01:28:03,334 Ne prends pas ça à la légère, 1641 01:28:03,418 --> 01:28:07,209 comme s'il s'agissait de partager le même anniversaire ou les mêmes goûts musicaux, 1642 01:28:07,293 --> 01:28:08,293 car c'est pas le cas. 1643 01:28:09,918 --> 01:28:11,668 On parle d'une expérience que… 1644 01:28:13,001 --> 01:28:14,293 que tu ne comprendras jamais. 1645 01:28:14,376 --> 01:28:16,668 Tu réalises que j'ai aussi des enfants noirs ? 1646 01:28:16,751 --> 01:28:18,709 C'est pas parce que t'as épousé une Noire 1647 01:28:18,793 --> 01:28:21,251 et que t'as eu des bébés avec une Noire que tu sais 1648 01:28:21,334 --> 01:28:23,876 comment gérer tout ce qui va leur tomber dessus. 1649 01:28:24,751 --> 01:28:28,168 T'as aucune idée de ce que DJ va devoir subir dans quelques années. 1650 01:28:28,251 --> 01:28:30,126 Je vois ce que tu lui fais subir là. 1651 01:28:30,209 --> 01:28:32,293 T'acceptes pas qu'il soit un geek maladroit 1652 01:28:32,376 --> 01:28:33,876 qui aime Donjons et Dragons. 1653 01:28:33,959 --> 01:28:36,918 Ouais, c'est comme ça qu'on le voit. 1654 01:28:37,793 --> 01:28:41,251 Mais, Paul, il est sur le point de devenir un homme 1655 01:28:42,293 --> 01:28:44,959 qui sera considéré comme une menace dans ce monde raciste, 1656 01:28:45,043 --> 01:28:46,251 quoi qu'il fasse. 1657 01:28:46,834 --> 01:28:49,001 Tu penses vraiment que je comprends pas ça ? 1658 01:28:49,084 --> 01:28:51,959 Écoute, Paul. Frère… 1659 01:28:53,709 --> 01:28:56,209 Je suis passé d'un petit maigrichon du Wild 100s 1660 01:28:56,293 --> 01:28:59,376 dans les quartiers sud de Chicago à être trois fois sacré MVP. 1661 01:28:59,459 --> 01:29:02,584 Et je me fais toujours arrêter dans toutes les villes où je vis. 1662 01:29:05,418 --> 01:29:07,168 Tu peux pas le préparer à ça. 1663 01:29:07,834 --> 01:29:10,918 Parce que t'as aucune idée de ce que c'est. De ce que ça fait. 1664 01:29:11,751 --> 01:29:13,376 À quel point c'est terrifiant. 1665 01:29:14,918 --> 01:29:15,918 À chaque fois. 1666 01:29:20,209 --> 01:29:23,168 T'as raison. T'as tout à fait raison. J'ai jamais vécu ça, 1667 01:29:23,251 --> 01:29:24,334 et je le vivrai jamais. 1668 01:29:26,751 --> 01:29:29,334 Et je respecte tout ce que tu dis. 1669 01:29:31,626 --> 01:29:33,084 Mais il y a un truc que j'ai. 1670 01:29:34,126 --> 01:29:38,084 J'ai un lien incroyable avec tes deux enfants, 1671 01:29:39,501 --> 01:29:41,959 parce que je suis ici, sur le terrain. 1672 01:29:42,043 --> 01:29:43,543 Et je les aime. 1673 01:29:43,626 --> 01:29:45,043 Et ils m'aiment. 1674 01:29:46,251 --> 01:29:48,918 Et je fais absolument tout ce que je peux. 1675 01:29:49,001 --> 01:29:50,918 Et je dis que c'est pas suffisant. 1676 01:29:57,543 --> 01:29:58,543 Bonne nuit. 1677 01:29:58,626 --> 01:30:00,834 Attends, on a un truc à te dire. 1678 01:30:00,918 --> 01:30:04,084 - Qu'est-ce que t'as fait de mon argent ? - Yo, de quoi tu parles ? 1679 01:30:04,168 --> 01:30:06,126 Arrête ton numéro. T'es un voleur. 1680 01:30:06,209 --> 01:30:09,209 Harley a entendu les Real Housewives parler d'effractions. 1681 01:30:09,293 --> 01:30:11,209 On sait que c'était toi. Donc, pris en flag. 1682 01:30:11,293 --> 01:30:14,543 C'est pas parce que vous l'aimez pas qu'il est coupable. C'est pas… 1683 01:30:14,626 --> 01:30:16,918 Non, mais les 500 $ qu'il avait là-dedans le prouvent. 1684 01:30:17,001 --> 01:30:19,918 Et t'as pas dit qu'il t'avait offert une paire de baskets à 200 $ ? 1685 01:30:20,001 --> 01:30:20,876 Oui… 1686 01:30:20,959 --> 01:30:23,418 Tu nous as dit que tu l'avais vu voler dans la caisse. 1687 01:30:25,584 --> 01:30:28,251 Je suis trop con. Moi qui croyais que vous teniez à moi. 1688 01:30:28,334 --> 01:30:29,459 Seth, je t'en prie… 1689 01:30:29,543 --> 01:30:31,293 - Je… - Je l'ai remis, au fait. 1690 01:30:31,376 --> 01:30:32,709 Mais ça vous est égal. 1691 01:30:35,543 --> 01:30:36,626 Bravo. 1692 01:30:36,709 --> 01:30:37,709 Attends, Haresh. 1693 01:30:38,876 --> 01:30:41,043 - Je m'en vais. - Que se passe-t-il ? 1694 01:30:41,126 --> 01:30:42,793 Je sais pas ce que tu veux prouver, 1695 01:30:42,876 --> 01:30:44,918 mais prétends pas que je suis de ta famille. 1696 01:30:45,001 --> 01:30:46,001 Je me débrouille seul. 1697 01:30:47,834 --> 01:30:49,126 Seth, attends ! 1698 01:30:50,168 --> 01:30:51,543 Je vais voir ce qui se passe. 1699 01:30:53,168 --> 01:30:56,793 Non, les gars, cet argent n'est pas volé. Il vient des services sociaux. 1700 01:30:56,876 --> 01:31:00,418 L'État nous donne de l'argent pour les frais de Seth, mais on lui donne. 1701 01:31:00,501 --> 01:31:02,793 - Et les effractions ? - C'était pas Seth. 1702 01:31:02,876 --> 01:31:06,626 Quelqu'un s'est introduit chez Anne pendant la fête alors que Seth était puni. 1703 01:31:06,709 --> 01:31:09,543 Seth est parti, et on sait pas où le chercher. 1704 01:31:11,543 --> 01:31:13,334 Je crois savoir où. 1705 01:31:14,001 --> 01:31:15,293 - Venez ! - Allons-y ! 1706 01:31:15,376 --> 01:31:17,459 Non. Les enfants… Non. 1707 01:31:18,126 --> 01:31:21,043 Il n'a pas besoin de notre aide… Harley… Attends une seconde. 1708 01:31:21,126 --> 01:31:23,918 Deja, DJ, descendez ici tout de suite. On s'en va. 1709 01:31:24,001 --> 01:31:26,126 Non, Dom. Non. 1710 01:31:26,209 --> 01:31:28,459 Personne ne va nulle part. 1711 01:31:29,501 --> 01:31:30,501 Faut que j'y aille. 1712 01:31:31,959 --> 01:31:32,959 Quoi ? 1713 01:31:33,459 --> 01:31:36,584 C'est vraiment… Deja, DJ, on y va. Maintenant. 1714 01:31:36,668 --> 01:31:38,334 Papa ! 1715 01:31:39,459 --> 01:31:40,834 Attention ! 1716 01:31:42,001 --> 01:31:43,918 - Allons-y ! - Attendez une seconde. 1717 01:31:44,001 --> 01:31:47,126 - Attendez. - Les enfants, s'il vous plaît. 1718 01:31:47,209 --> 01:31:48,543 Papa se débrouille seul. 1719 01:31:48,626 --> 01:31:50,501 - Que se passe-t-il ? - Où est Paul ? 1720 01:31:50,584 --> 01:31:52,126 Calmez-vous. 1721 01:31:52,209 --> 01:31:55,668 Tout va bien. Il est juste parti au coin de First et Whittier chercher Seth. 1722 01:31:55,751 --> 01:31:58,126 - First et Whittier ? - Oui. 1723 01:31:59,293 --> 01:32:01,501 - Paul ? - Oui ? 1724 01:32:15,334 --> 01:32:16,709 Bonsoir, monsieur. 1725 01:32:18,168 --> 01:32:22,293 Écoutez, je cherche mon neveu. Avez-vous… Avez-vous vu ce gamin ? 1726 01:32:23,251 --> 01:32:26,126 Non. Mais je vois que t'as le nouvel iPhone 12. 1727 01:32:26,209 --> 01:32:28,126 - Oui. Je… - Oncle Paul ? 1728 01:32:29,543 --> 01:32:31,668 Seth. Tu vas bien. 1729 01:32:32,293 --> 01:32:34,126 - Comment tu m'as trouvé ? - Sérieux ? 1730 01:32:34,209 --> 01:32:36,876 Je t'envoie des cartes d'anniversaire ici depuis des années. 1731 01:32:36,959 --> 01:32:38,626 - On rentre à la maison. - Va-t'en. 1732 01:32:41,709 --> 01:32:43,834 - Le voilà ! Je l'ai trouvé ! Oui ! - Papa ! 1733 01:32:43,918 --> 01:32:46,293 Qu'est-ce que vous… Chérie, je gère. 1734 01:32:46,376 --> 01:32:47,959 - Papa ! - Cool. 1735 01:32:48,043 --> 01:32:49,418 - Papa ! - Salut, les gars… 1736 01:32:49,501 --> 01:32:53,126 T'inquiète pas. Il avait des rehausseurs. L'homme aux oiseaux a quatre enfants. 1737 01:32:54,459 --> 01:32:57,084 Yo. Qui a invité les Jackson 9 ? 1738 01:32:57,168 --> 01:32:59,959 Si vous cherchez Disneyland, vous vous êtes trompés de chemin. 1739 01:33:01,459 --> 01:33:04,293 - Dieu merci, on t'a trouvé. - Rentre à la maison. 1740 01:33:06,376 --> 01:33:07,501 S'il te plaît. 1741 01:33:11,293 --> 01:33:12,376 C'est à toi, Casanova ? 1742 01:33:12,459 --> 01:33:15,501 - Arrêtez. - Ma maman n'est pas un objet. 1743 01:33:15,584 --> 01:33:18,751 Allez, tout le monde. Je gère, OK ? Je m'en occupe. 1744 01:33:18,834 --> 01:33:20,709 - Bougez de là. - Non ! 1745 01:33:20,793 --> 01:33:23,084 Pas question. On reste. 1746 01:33:23,168 --> 01:33:24,918 On est une famille, mec. 1747 01:33:25,001 --> 01:33:26,584 Et on est là pour toi, mec. 1748 01:33:28,043 --> 01:33:30,209 - Absolument. - Ouais, moi aussi, Seth. 1749 01:33:31,168 --> 01:33:34,418 Même si je l'ai pas vraiment été quand on t'a accusé de vol avec Harley. 1750 01:33:34,501 --> 01:33:36,876 Oui, c'était un peu dur. Pardon. 1751 01:33:36,959 --> 01:33:39,793 T'es le seul à savoir faire du spray antimonstres. 1752 01:33:39,876 --> 01:33:41,418 On a besoin d'en refaire. 1753 01:33:41,501 --> 01:33:43,834 Mon frère, reviens, mec. 1754 01:33:43,918 --> 01:33:47,459 Sans toi, j'aurais pas tenu le coup ces dernières semaines. 1755 01:33:47,543 --> 01:33:48,543 T'es mon frère. 1756 01:33:48,626 --> 01:33:52,126 T'étais là quand j'ai eu besoin de toi, et maintenant, je suis une légende. 1757 01:33:52,209 --> 01:33:54,043 Amis pour la vie, mec. 1758 01:33:56,084 --> 01:33:57,751 Le petit Indien a du cœur. 1759 01:33:58,376 --> 01:33:59,459 Et une belle chaîne. 1760 01:33:59,543 --> 01:34:01,543 - Je kiffe, casanova. Tope là. - Merci. 1761 01:34:01,626 --> 01:34:03,751 - Mec. - OK, écoute, Seth… 1762 01:34:04,334 --> 01:34:08,001 S'il te plaît, rentre à la maison, Seth. Je te présenterai mes ours en peluche. 1763 01:34:09,418 --> 01:34:11,834 Seth, je sais que tu es fâché. 1764 01:34:12,918 --> 01:34:16,751 Je comprends. Tu as tellement été baladé que tu ne sais plus à qui faire confiance. 1765 01:34:18,209 --> 01:34:19,376 C'est injuste. 1766 01:34:19,459 --> 01:34:21,543 Je te promets que ce sera différent cette fois. 1767 01:34:21,626 --> 01:34:25,084 Peu importe ce qui se passe avec ta mère, tu seras toujours chez toi avec nous. 1768 01:34:25,168 --> 01:34:26,251 Pas vrai, les gars ? 1769 01:34:26,334 --> 01:34:27,459 Carrément. 1770 01:34:27,543 --> 01:34:29,209 Descends. 1771 01:34:29,293 --> 01:34:30,626 Merci, les gars. 1772 01:34:30,709 --> 01:34:33,168 Je sais que vous le pensez, mais soyons réalistes. 1773 01:34:33,751 --> 01:34:35,709 Je m'adapterai pas à votre nouvelle vie chic. 1774 01:34:35,793 --> 01:34:37,251 Eh bien, devine quoi. 1775 01:34:37,334 --> 01:34:40,376 On s'adapte pas à notre nouvelle vie chic non plus. Pas vrai ? 1776 01:34:40,459 --> 01:34:41,876 - Pas du tout ! - Non ! 1777 01:34:41,959 --> 01:34:43,043 - Allez. - Allez, Seth ! 1778 01:34:43,126 --> 01:34:46,543 Rentre chez toi, Seth. De l'amour comme ça, c'est dur à trouver. 1779 01:34:49,959 --> 01:34:51,168 Allez. 1780 01:34:51,251 --> 01:34:53,418 - Allez, Seth ! - Allez, mec. 1781 01:34:57,543 --> 01:34:59,043 Rentre à la maison. 1782 01:34:59,126 --> 01:35:00,251 À plus, les gars. 1783 01:35:03,376 --> 01:35:04,584 Rentrons à la maison. 1784 01:35:11,709 --> 01:35:13,418 Allez, mec. 1785 01:35:15,543 --> 01:35:19,084 fQue diriez-vous d'un câlin de groupe ? Câlin de groupe ! 1786 01:35:21,126 --> 01:35:22,751 N'écrasez pas les jumeaux. 1787 01:35:26,543 --> 01:35:28,126 Je déteste quand je suis si émotif. 1788 01:35:35,418 --> 01:35:36,626 On est à la maison ? 1789 01:35:36,709 --> 01:35:38,001 Oui, on est à la maison. 1790 01:35:38,709 --> 01:35:41,418 Montez vous coucher. Je viendrai vous border. OK ? 1791 01:35:43,501 --> 01:35:44,751 - Merci, Dom. - Ouais. 1792 01:35:44,834 --> 01:35:46,084 Hé, les gars. 1793 01:35:48,376 --> 01:35:50,209 J'ai réagi de façon excessive 1794 01:35:50,293 --> 01:35:53,293 à propos de la garde exclusive. Je le pense pas. 1795 01:35:54,084 --> 01:35:57,126 Zoey et toi, vous élevez une famille formidable ici, 1796 01:35:57,209 --> 01:35:59,501 et je suis content que vous en fassiez partie. 1797 01:35:59,584 --> 01:36:01,043 Et tu as raison, Paul. 1798 01:36:01,126 --> 01:36:06,126 J'ai raté beaucoup des trucs sur le terrain. 1799 01:36:06,209 --> 01:36:09,001 Apprendre à ce gars à se brosser les dents, à faire du vélo… 1800 01:36:09,084 --> 01:36:10,959 Ne regrette pas le truc des dents. 1801 01:36:11,043 --> 01:36:13,126 L'haleine matinale d'un enfant de quatre ans… 1802 01:36:13,209 --> 01:36:15,459 C'est un mini-dragon qui te liquéfie le visage. 1803 01:36:17,376 --> 01:36:18,376 Quand même, mec, 1804 01:36:20,001 --> 01:36:21,251 tu as eu tout ça, 1805 01:36:22,668 --> 01:36:23,668 et pas moi. 1806 01:36:24,251 --> 01:36:25,751 - T'es jaloux de moi ? - Non. 1807 01:36:25,834 --> 01:36:28,334 - Non, ça… Bien sûr que non. - Ça n'aurait aucun sens. 1808 01:36:28,418 --> 01:36:30,376 Et DJ, t'as raison. 1809 01:36:30,459 --> 01:36:32,793 Je ne sais rien de tes goûts. 1810 01:36:32,876 --> 01:36:35,168 - Oui. - Mais j'en ai vraiment envie. 1811 01:36:36,376 --> 01:36:37,918 - Vraiment ? - Oui. 1812 01:36:38,793 --> 01:36:42,043 Que dirais-tu si toi et moi, on allait au Comic-Con cette année ? 1813 01:36:42,126 --> 01:36:43,751 Se faire remarquer. T'en dis quoi ? 1814 01:36:43,834 --> 01:36:46,459 Quoi ? Ouais. Carrément. 1815 01:36:46,543 --> 01:36:47,668 Tu veux cosplay ? 1816 01:36:49,459 --> 01:36:51,834 Ouais. Bien sûr. Tout ce que tu veux. 1817 01:36:51,918 --> 01:36:54,918 Oui ! Je vais apporter mes BD. On a tellement de choix. 1818 01:36:55,001 --> 01:36:57,418 Cool. OK, mec. 1819 01:36:58,793 --> 01:37:00,334 Dans quoi je me suis embarqué ? 1820 01:37:00,418 --> 01:37:05,209 Toi, mon ami, tu vas te retrouver avec une paire de collants XL et une cape. 1821 01:37:05,793 --> 01:37:07,293 Ça va être génial. 1822 01:37:15,168 --> 01:37:16,251 Merci, c'est bien vu. 1823 01:37:16,334 --> 01:37:18,168 C'est une excellente question. Merci. 1824 01:37:18,251 --> 01:37:20,418 - Désolé de vous interrompre. - J'ai pas pu l'arrêter. 1825 01:37:20,501 --> 01:37:22,834 Paul, qu'y a-t-il ? La signature n'est pas prévue 1826 01:37:22,918 --> 01:37:24,959 - avant la semaine prochaine. - Oubliez ça. 1827 01:37:25,043 --> 01:37:27,834 - De quoi parlez-vous ? - Je parle du déjeuner, Melanie. 1828 01:37:27,918 --> 01:37:30,834 Ce petit repas ridicule entre le petit-déjeuner et le dîner, 1829 01:37:30,918 --> 01:37:33,126 que, pour votre info, je refuse de servir. 1830 01:37:33,209 --> 01:37:35,084 Paul, vous dramatisez. 1831 01:37:35,168 --> 01:37:38,043 Vraiment ? Laissez-moi vous dire un petit quelque chose sur moi. 1832 01:37:38,126 --> 01:37:40,751 J'adore le petit-déjeuner. 1833 01:37:40,834 --> 01:37:43,459 Le petit-déjeuner, c'est mon truc. 1834 01:37:44,584 --> 01:37:47,251 Comme la confiture. Il y a de merveilleuses confitures. 1835 01:37:47,334 --> 01:37:50,084 J'adore les marmelades, les gelées. 1836 01:37:50,168 --> 01:37:53,168 La pâte de coing est parfois délicieuse sur un plateau de fromages. 1837 01:37:53,918 --> 01:37:55,376 Je m'égare. Je veux plus rien. 1838 01:37:55,459 --> 01:37:58,876 Je veux récupérer mon nom, ma marque et tous les droits sur ma sauce. 1839 01:37:58,959 --> 01:38:00,584 J'en ai vendu assez pour un rachat. 1840 01:38:00,668 --> 01:38:03,751 Paul, si vous abandonnez tout ça pour un menu de déjeuner, 1841 01:38:03,834 --> 01:38:05,293 vous faites une énorme erreur. 1842 01:38:05,376 --> 01:38:06,626 - Énorme. - Je sais. 1843 01:38:06,709 --> 01:38:09,501 "Des millions de dollars et la renommée" et tout ça. 1844 01:38:09,584 --> 01:38:12,709 Chef Boyardee était une rock star, mais c'est pas moi. 1845 01:38:12,793 --> 01:38:15,918 Je préfère être fauché chez moi à faire des omelettes pour mes enfants, 1846 01:38:16,001 --> 01:38:18,918 plutôt que d'être un vendu, à faire de la soupe pour vous deux. 1847 01:38:19,501 --> 01:38:21,418 Chef Boyardee était une vraie personne ? 1848 01:38:21,501 --> 01:38:24,418 Vous n'allez pas me poursuivre en justice pour ça, hein ? 1849 01:38:24,501 --> 01:38:27,209 Parce que je ne… J'ai tellement d'enfants, et ils… 1850 01:38:27,293 --> 01:38:28,876 Ça coûte vraiment cher. 1851 01:38:28,959 --> 01:38:29,959 Elle le sait. 1852 01:38:32,543 --> 01:38:35,043 Je peux venir t'aider à déballer demain ? 1853 01:38:35,126 --> 01:38:36,543 Je sais pas. 1854 01:38:36,626 --> 01:38:38,668 De Calabasas à Echo Park, ça rigole pas. 1855 01:38:39,334 --> 01:38:41,834 T'es vraiment prêt pour une relation longue distance ? 1856 01:38:41,918 --> 01:38:44,626 - Tu crois que j'ai peur des bouchons ? - Tu devrais. 1857 01:38:45,334 --> 01:38:47,293 C'est vrai. Mais tu en vaux la peine. 1858 01:38:48,668 --> 01:38:49,751 T'es vraiment cucul. 1859 01:38:51,876 --> 01:38:56,043 Promets-nous que tu viendras toujours à nos rendez-vous entre mamans. 1860 01:38:56,126 --> 01:38:58,251 Vous plaisantez ? Bien sûr. 1861 01:38:58,334 --> 01:38:59,459 Attendez, est-ce… 1862 01:38:59,543 --> 01:39:01,084 Est-ce qu'Anne sera là ? 1863 01:39:01,168 --> 01:39:02,459 Non. 1864 01:39:02,543 --> 01:39:04,626 Elle a déménagé dans l'Idaho pour la diversité. 1865 01:39:05,751 --> 01:39:06,751 Ça tombe sous le sens. 1866 01:39:07,834 --> 01:39:09,709 - Hé, Paul. - Ouais ? 1867 01:39:09,793 --> 01:39:14,209 Je suis ravie qu'on parte, mais désolée d'avoir été si nulle avec toi à ce sujet. 1868 01:39:14,293 --> 01:39:15,876 Tu n'as pas été nulle. 1869 01:39:17,001 --> 01:39:18,668 J'apprécie tout ce que t'as dit. 1870 01:39:19,418 --> 01:39:23,626 Quand on aime quelqu'un, on est parfois obligé 1871 01:39:24,126 --> 01:39:26,876 de lui dire des vérités qu'il doit entendre. 1872 01:39:26,959 --> 01:39:28,209 T'es nul au basket. 1873 01:39:31,876 --> 01:39:34,001 Pourquoi mentir 1874 01:39:34,084 --> 01:39:37,168 alors que je viens de te faire une leçon sur la vérité ? 1875 01:39:37,793 --> 01:39:41,751 Donc on a déménagé de Calabasas et on est retournés à Los Angeles. 1876 01:39:42,251 --> 01:39:44,001 Les enfants ont retrouvé leurs écoles. 1877 01:39:44,084 --> 01:39:45,793 Deja a rejoint son ancienne équipe 1878 01:39:45,876 --> 01:39:47,501 et a obtenu sa bourse pour l'USC. 1879 01:39:49,168 --> 01:39:50,709 - Allez ! - Quel talent ! 1880 01:39:50,793 --> 01:39:54,709 Kate a trouvé un mec génial avec quatre enfants et neuf oiseaux. 1881 01:39:54,793 --> 01:39:58,751 Et Dom a une nouvelle copine avec deux chiens et de saines limites. 1882 01:39:58,834 --> 01:40:00,084 Tu me serres un peu trop. 1883 01:40:03,668 --> 01:40:05,043 T'es chez moi, chérie. 1884 01:40:05,126 --> 01:40:06,334 Quoi ? 1885 01:40:06,418 --> 01:40:10,376 Et on a trouvé la maison parfaite pour notre famille parfaitement imparfaite. 1886 01:40:10,459 --> 01:40:13,126 Attendez, les gars, avant d'entrer, prenons tous un selfie. 1887 01:40:13,209 --> 01:40:14,293 C'est parti. 1888 01:40:20,418 --> 01:40:21,751 OK, chérie, goûte ça. 1889 01:40:25,918 --> 01:40:28,626 - Miam. C'est quoi ? - C'est ma dernière invention. 1890 01:40:28,709 --> 01:40:30,584 C'est un croissant soufflé. 1891 01:40:30,668 --> 01:40:33,584 Je vais appeler ça un "croissant souff-hey". 1892 01:40:33,668 --> 01:40:35,001 Papa, arrête. 1893 01:40:35,084 --> 01:40:36,959 - C'est trop nul. - OK, tout le monde. 1894 01:40:37,043 --> 01:40:39,793 Puisque vous êtes tous des critiques, que pensez-vous de ça ? 1895 01:40:39,876 --> 01:40:41,209 - C'est génial. - C'est quoi ? 1896 01:40:41,293 --> 01:40:44,334 - Avec une nouvelle étiquette. - C'est nous. 1897 01:40:44,418 --> 01:40:45,918 Quand as-tu trouvé le temps ? 1898 01:40:46,001 --> 01:40:47,709 C'est nous. On est trop mignons. 1899 01:40:47,793 --> 01:40:49,751 - Je suis dessus ? - Bien sûr. 1900 01:40:49,834 --> 01:40:51,543 - Tu fais partie de la famille. - Cool. 1901 01:40:51,626 --> 01:40:52,793 Mec, c'est génial. 1902 01:40:52,876 --> 01:40:54,043 Y a deux moi. 1903 01:40:54,126 --> 01:40:56,418 - L'un d'eux est moi. - On est deux ? 1904 01:40:58,168 --> 01:41:02,668 Bon, qui veut un peu plus de croissant souff-hey ? 1905 01:41:03,793 --> 01:41:06,501 - Hein ? C'est ce que c'est. - Ça vous plaît ? 1906 01:41:06,584 --> 01:41:08,168 Donc je n'ai pas eu ma franchise, 1907 01:41:08,251 --> 01:41:09,876 mais j'ai eu quelque chose de mieux. 1908 01:41:09,959 --> 01:41:11,209 Ma famille 1909 01:41:11,709 --> 01:41:14,751 et une vie qui a la taille parfaite pour tous nos rêves. 1910 01:41:15,376 --> 01:41:19,834 Et en fin de compte, il n'y a pas de rêve plus doux que celui-là. 1911 01:41:42,751 --> 01:41:46,043 Grâce à un investissement de Dom, la sauce Baker a conquis tout le pays. 1912 01:41:46,126 --> 01:41:49,293 Paul, Zoey et Dom sont devenus le roi, la reine et le duc de la sauce. 1913 01:41:52,001 --> 01:41:54,876 Kate a inventé le yoga oiseau. Les humains n'ont pas aimé, 1914 01:41:54,959 --> 01:41:58,043 mais les oiseaux ont trouvé ça incroyablement relaxant. 1915 01:42:00,501 --> 01:42:03,168 Deja et Chris ont été punis jusqu'à la fin des temps. 1916 01:42:03,251 --> 01:42:06,751 Ou du moins jusqu'à ce qu'ils commencent leur première année à l'USC. 1917 01:42:09,293 --> 01:42:10,918 Seth est rentré vivre avec sa mère. 1918 01:42:11,001 --> 01:42:12,959 Il passe son temps avec ses cousins. 1919 01:42:13,043 --> 01:42:15,459 Ils n'ont pas eu de problème de monstres depuis. 1920 01:42:18,084 --> 01:42:21,043 Ella s'occupe des médias sociaux du groupe punk d'Harley. 1921 01:42:21,126 --> 01:42:24,209 Sa vidéo du spectacle de talents de leur école a enflammé Internet. 1922 01:42:27,334 --> 01:42:32,918 Luna et Luca ont remporté le titre national des moins de 12 ans. 1923 01:42:35,793 --> 01:42:38,876 DJ et Talia ont déchiré en Black Panther et Black Widow. 1924 01:42:38,959 --> 01:42:41,709 Dom a réalisé qu'il est fan de Thor. 1925 01:47:21,793 --> 01:47:23,793 Sous-titres : Olivia Lewy