1 00:00:44,043 --> 00:00:48,126 CU DUZINA E MAI IEFTIN! 2 00:01:53,876 --> 00:01:54,959 Bazat pe un roman de 3 00:01:55,043 --> 00:01:57,126 FRANK BUNKER GILBRETH ERNESTINE GILBRETH CAREY 4 00:02:06,251 --> 00:02:08,126 VIEȚILE PERSOANELOR DE CULOARE CONTEAZĂ 5 00:02:08,209 --> 00:02:11,209 Bun venit la familia Baker! 6 00:02:11,293 --> 00:02:14,543 Suntem o familie mare, plină de visători. 7 00:02:15,126 --> 00:02:16,834 Eu sunt Zoey și el e Paul. 8 00:02:18,209 --> 00:02:19,459 06:00 Ignoră - Oprește 9 00:02:19,543 --> 00:02:22,209 Visul de acum este să iasă la timp toată lumea din casă. 10 00:02:22,293 --> 00:02:23,126 Ne descurcăm! 11 00:02:23,209 --> 00:02:24,918 I-am luat pe băieți și pe cei mici. 12 00:02:25,001 --> 00:02:26,543 - Îl iau pe Dej. - Bine. 13 00:02:28,626 --> 00:02:29,793 El e DJ. 14 00:02:29,876 --> 00:02:32,918 Visează să fie designer LEGO și grafician de benzi desenate. 15 00:02:33,001 --> 00:02:34,001 SCHIȚE BENZI DESENATE 16 00:02:34,084 --> 00:02:35,084 E posibil. 17 00:02:35,168 --> 00:02:36,543 Deej! Trezește-te! 18 00:02:37,126 --> 00:02:40,751 Haresh! Scoală! Avem de condus un restaurant! Haide! 19 00:02:40,834 --> 00:02:44,501 El este Haresh. Visează să fie golan. N-are șanse. 20 00:02:44,584 --> 00:02:47,334 Golanii nu dorm cu ursuleți de pluș. 21 00:02:47,418 --> 00:02:48,418 Bine. 22 00:02:48,501 --> 00:02:49,918 Ea este Deja. 23 00:02:50,001 --> 00:02:52,918 Visează să joace baschet pentru USC. 24 00:02:53,001 --> 00:02:54,751 - 'Neața, Dej! - 'Neața, Paul! 25 00:02:55,293 --> 00:02:56,584 Trage. 26 00:02:56,668 --> 00:02:58,709 - Și înscrie! - Da! 27 00:02:58,793 --> 00:03:01,209 - Sigur se va împlini visul ei. - Mulțimea e în delir! 28 00:03:04,668 --> 00:03:07,209 - Hai, trezirea! - Iar ei sunt cei mici. 29 00:03:07,293 --> 00:03:10,084 - Visează să crească mari. - 'Neața, mami! 30 00:03:10,168 --> 00:03:11,668 Avem și două animale. 31 00:03:11,751 --> 00:03:13,001 Lăbuș Obama 32 00:03:13,084 --> 00:03:14,293 și Joe Mușcăciosul. 33 00:03:14,376 --> 00:03:16,584 Nu mai e apă caldă! 34 00:03:16,668 --> 00:03:18,043 Avem apă caldă? 35 00:03:18,126 --> 00:03:19,168 GÂNDURI BUNE 36 00:03:19,709 --> 00:03:20,959 Ea este Ella. 37 00:03:21,043 --> 00:03:23,001 Visează să fie formator de opinie. 38 00:03:23,793 --> 00:03:26,834 Scoală, Ella, sau îți pun poza asta pe Instagram în trei, doi… 39 00:03:26,918 --> 00:03:28,209 Nu, tată! 40 00:03:29,251 --> 00:03:30,959 Ea e Harley. 41 00:03:31,043 --> 00:03:32,251 Mă atingi, pierzi un deget. 42 00:03:32,334 --> 00:03:34,876 Bună dimineața și ție, îngeraș! 43 00:03:35,626 --> 00:03:38,376 Visează ca trupa ei punk să devină celebră. 44 00:03:40,251 --> 00:03:41,543 Iar s-a stricat uscătorul. 45 00:03:42,459 --> 00:03:44,209 Cum ai coborât atât de repede? 46 00:03:44,293 --> 00:03:46,251 - Cu liftul de rufărie. - Avem așa ceva? 47 00:03:46,334 --> 00:03:47,584 Da. Ține pasul, tată! 48 00:03:47,668 --> 00:03:49,168 Am un nou admirator! 49 00:03:49,251 --> 00:03:50,668 Probabil mama. 50 00:03:50,751 --> 00:03:51,834 Chiar e mama. 51 00:03:52,626 --> 00:03:54,918 - Mai repede! - Mi-a văzut cineva tenișii? 52 00:03:55,001 --> 00:03:56,626 Ăla nu-i al tău. 53 00:03:56,709 --> 00:03:59,084 - Iar ea e fosta mea soție… - Kate! 54 00:03:59,168 --> 00:04:00,209 Bună dimineața! 55 00:04:00,293 --> 00:04:01,376 Ce cauți aici? 56 00:04:01,459 --> 00:04:03,501 Și mai important, de ce ți-am dat o cheie? 57 00:04:03,584 --> 00:04:06,751 Așa se salută bona înaintașă care a venit să vă salveze? 58 00:04:06,834 --> 00:04:08,501 De asta i-am dat cheie. 59 00:04:09,084 --> 00:04:10,168 Namaste! 60 00:04:10,793 --> 00:04:13,209 Visează să-și extindă studioul de yoga. 61 00:04:13,293 --> 00:04:15,084 - Bună, mamă! - Bună, iepurași! 62 00:04:15,168 --> 00:04:16,584 'Neața! Prindeți din zbor! 63 00:04:16,668 --> 00:04:17,959 - Chiflă! - Mandarină! 64 00:04:18,043 --> 00:04:19,376 - Chiflă! - Mandarină! 65 00:04:19,459 --> 00:04:20,918 - Chiflă! - Mandarină! 66 00:04:21,001 --> 00:04:23,043 - Mie chiflă. - Chiflă! Chiflă! 67 00:04:23,126 --> 00:04:24,501 - 'Neața! - Chiflă, chiflă. 68 00:04:24,584 --> 00:04:25,834 Mandarine la dublu. 69 00:04:26,418 --> 00:04:27,918 - Îți dau papucii! - Mersi, Kate! 70 00:04:28,001 --> 00:04:31,334 Scuze, drăguță! Nu! Nu-i dăm chifle cățelului. 71 00:04:31,418 --> 00:04:32,668 Sunt regulile lui. 72 00:04:33,709 --> 00:04:35,959 Uite alarma. Păzea, lume! Venim! 73 00:04:36,043 --> 00:04:37,418 Hai să mergem! 74 00:04:37,501 --> 00:04:38,501 - Bine. - Să mergem! 75 00:04:38,584 --> 00:04:40,459 Două mame, un tată 76 00:04:40,543 --> 00:04:42,501 și o gașcă de nouă copii. 77 00:04:42,584 --> 00:04:45,626 Știu ce credeți. Nu, nu suntem o sectă. 78 00:04:45,709 --> 00:04:46,959 Dar suntem diferiți. 79 00:04:47,043 --> 00:04:49,126 Nu lăsăm pe nimeni în urmă! 80 00:04:50,418 --> 00:04:51,668 - Dar noi? - Da! 81 00:04:51,751 --> 00:04:54,334 Îmi pare rău, lăsăm gemenii în urmă. 82 00:04:55,001 --> 00:04:56,001 Cum? 83 00:04:56,084 --> 00:04:57,209 Când mergem la muncă, 84 00:04:57,293 --> 00:05:01,126 cei mici stau cu Kate. Legea nu le permite copiilor să muncească. 85 00:05:01,209 --> 00:05:03,459 Kate poate nu-i cea mai de nădejde bonă, 86 00:05:03,543 --> 00:05:04,876 dar copiii o adoră. 87 00:05:04,959 --> 00:05:06,251 Și nu cere bani. 88 00:05:06,334 --> 00:05:07,334 MIC DEJUN LA BAKER 89 00:05:07,418 --> 00:05:10,168 Avem restaurantul familiei, Mic Dejun la Baker. 90 00:05:10,251 --> 00:05:11,584 E condus de o mamă, un tată, 91 00:05:12,084 --> 00:05:14,126 o fiică, altă fiică, 92 00:05:14,209 --> 00:05:16,168 un fiu, alt fiu 93 00:05:16,751 --> 00:05:18,668 și încă o fiică. Servim micul dejun. 94 00:05:18,751 --> 00:05:20,126 - Bună! - Poți servi astea. 95 00:05:20,209 --> 00:05:21,418 - Mersi! - Mulțumesc. 96 00:05:21,918 --> 00:05:24,334 Să explic mai întâi cum am ajuns aici. 97 00:05:24,918 --> 00:05:29,043 Eu și Kate ne-am întâlnit în facultate. Jucam în Grease. 98 00:05:29,584 --> 00:05:32,334 Ne-am jucat rolurile și în afara scenei. 99 00:05:32,418 --> 00:05:35,084 Ne-am îndrăgostit și am avut un final-surpriză, 100 00:05:36,209 --> 00:05:38,084 sarcina cu Ella. 101 00:05:39,793 --> 00:05:44,001 De asta m-am lăsat de facultate și m-am angajat într-un restaurant. 102 00:05:45,543 --> 00:05:47,793 Abia ne descurcam când a rămas iar gravidă… 103 00:05:47,876 --> 00:05:50,168 - Dragă, trebuia să… - …cu Harley. 104 00:05:50,751 --> 00:05:54,709 Iar când prietenii noștri au fost uciși de un șofer beat, 105 00:05:54,793 --> 00:05:57,209 ne-am adoptat finul, pe Haresh. 106 00:05:57,293 --> 00:06:00,418 Deși era încântător să fim părinți, 107 00:06:00,501 --> 00:06:03,918 Kate n-a mai fost așa încântată de mine. 108 00:06:04,501 --> 00:06:07,876 Am închis de comun acord capitolul și ne-am început noi vieți. 109 00:06:08,459 --> 00:06:09,793 Eu am decis să cumpăr… 110 00:06:09,876 --> 00:06:11,126 CONDUCERE NOUĂ! LA PAUL 111 00:06:11,209 --> 00:06:12,834 …restaurantul, unde am cunoscut-o… 112 00:06:12,918 --> 00:06:14,793 Două porții de clătite și o omletă! 113 00:06:14,876 --> 00:06:16,918 Și am bonuri de mic dejun. 114 00:06:19,209 --> 00:06:22,334 Îmi pare rău, dar e 11:16, 115 00:06:22,418 --> 00:06:26,043 deci va trebui să comanzi din gloriosul nostru meniu de prânz. 116 00:06:26,126 --> 00:06:27,293 Bună, mami! 117 00:06:27,376 --> 00:06:28,501 Să mergem, copii! 118 00:06:28,584 --> 00:06:31,293 Domnul cel rău ne silește 119 00:06:31,376 --> 00:06:34,584 să mâncăm supă și plăcintă cu carne la micul dejun. 120 00:06:34,668 --> 00:06:36,293 De ce? Suntem răi? 121 00:06:36,376 --> 00:06:38,626 Spuneți-le copilașilor mei adorabili 122 00:06:38,709 --> 00:06:42,668 de ce nu pot mânca ouă și clătite. 123 00:06:49,001 --> 00:06:50,709 Incredibil! 124 00:06:51,543 --> 00:06:55,209 Mulțumesc mult! E o clătită cu măr și șuncă. 125 00:06:55,293 --> 00:06:57,418 Și e delicioasă. 126 00:06:57,501 --> 00:07:00,334 - Sosul e fantastic. - Serios? 127 00:07:00,418 --> 00:07:04,209 E iute, dulce, sărat, în funcție de preparat. 128 00:07:04,293 --> 00:07:05,959 Asta îmi și doream. 129 00:07:06,043 --> 00:07:09,084 E uimitor. Ești ca un Willy Wonka al sosurilor. 130 00:07:09,168 --> 00:07:12,043 Minus spiridușii neplătiți și exploatați, desigur. 131 00:07:12,126 --> 00:07:15,709 E clar că n-ai văzut bucătăria. Pe spiriduși ne bazăm. 132 00:07:16,918 --> 00:07:18,334 Scuze pentru mai devreme! 133 00:07:18,418 --> 00:07:20,709 Știu cum e când copiii vor micul dejun. 134 00:07:20,793 --> 00:07:23,543 Am și eu trei și micul dejun e masa lor preferată. 135 00:07:24,876 --> 00:07:29,126 Termină cu „nu mai servim micul dejun după 11”! 136 00:07:29,209 --> 00:07:32,918 Trebuie să pot mânca mic dejunul ăsta, cu sosul ăla non-stop. 137 00:07:33,001 --> 00:07:34,876 Bună idee. O voi comunica proprietarului. 138 00:07:34,959 --> 00:07:37,209 - Da. - Ia stai! Eu sunt. Îmi place. 139 00:07:38,334 --> 00:07:39,584 Foarte bun! 140 00:07:39,668 --> 00:07:41,001 Vrei desert? 141 00:07:41,084 --> 00:07:42,584 O brioșă imensă. 142 00:07:42,668 --> 00:07:45,126 Brioșă imensă să fie. Revin, mămico! 143 00:07:46,459 --> 00:07:47,459 E simpatic. 144 00:07:49,459 --> 00:07:50,709 E în regulă. 145 00:07:50,793 --> 00:07:52,168 Și eu abia divorțasem. 146 00:07:52,251 --> 00:07:54,209 Eu și Dom, fostul meu, ne-am cunoscut la USC. 147 00:07:54,293 --> 00:07:55,293 Salutare! 148 00:07:55,376 --> 00:07:57,376 Eram cuplul perfect. El era fotbalist, 149 00:07:57,459 --> 00:07:59,334 eu eram majoretă și eminentă. 150 00:07:59,418 --> 00:08:01,918 - Cu cine vorbești? - Ne-am căsătorit după absolvire 151 00:08:02,001 --> 00:08:03,793 și au urmat curând Deja și DJ. 152 00:08:03,876 --> 00:08:04,876 „…când sus, când jos.” 153 00:08:04,959 --> 00:08:07,334 Familia a crescut repede. Cariera lui Dom, la fel. 154 00:08:07,418 --> 00:08:09,918 Inițial, mergeam împreună la emisiuni și ședințe foto. 155 00:08:10,001 --> 00:08:12,126 Dar era plecat mereu, cu sponsorizări și afaceri. 156 00:08:12,209 --> 00:08:14,334 DOMINĂ ÎNTREAGA ZI ENERGIZANT 157 00:08:14,418 --> 00:08:16,959 Conceptul nostru de relație s-a schimbat. 158 00:08:17,043 --> 00:08:20,501 Am închis acel capitol de comun acord și ne-am început noi vieți. 159 00:08:20,584 --> 00:08:23,084 Am schimbat restaurantele de lux cu cele non-stop. 160 00:08:23,876 --> 00:08:27,418 Am scuturat diploma de marketing și am devenit parteneri de afaceri. 161 00:08:32,793 --> 00:08:37,084 După șase luni, familiile noastre s-au unit. 162 00:08:39,251 --> 00:08:41,459 Și ne-am împlinit visurile. 163 00:08:41,959 --> 00:08:44,543 O familie mare și frumoasă. 164 00:08:44,626 --> 00:08:46,251 O afacere de succes 165 00:08:46,334 --> 00:08:48,501 - …și mic dejun non-stop. - Pot să te gâdil? 166 00:08:48,584 --> 00:08:51,043 Și tortul nostru de nuntă era făcut din gofre. 167 00:08:54,668 --> 00:08:55,668 Poftim! 168 00:08:55,751 --> 00:08:58,084 Restaurantul servea mic dejun toată ziua. 169 00:08:58,168 --> 00:08:59,418 Mic dejun la mic dejun… 170 00:08:59,501 --> 00:09:00,459 ENCHILADA CU ALBUȘ 171 00:09:00,543 --> 00:09:01,376 La prânz… 172 00:09:01,459 --> 00:09:02,751 GOFRE CU FILLET MIGNON TERCI 173 00:09:02,834 --> 00:09:03,751 Și la cină. 174 00:09:03,834 --> 00:09:05,793 Sarcina mea a fost planificată. 175 00:09:05,876 --> 00:09:08,876 Dar rezultatul, nu. 176 00:09:09,709 --> 00:09:12,126 Gemeni! Luna și Luca. 177 00:09:12,209 --> 00:09:14,418 Viața a devenit puțin haotică. 178 00:09:14,501 --> 00:09:16,668 Și când să ne mai liniștim, 179 00:09:16,751 --> 00:09:20,084 am pățit-o iar, cu Bronx și Bailey. 180 00:09:20,168 --> 00:09:23,293 Frumoasa noastră familie avea 11 membri. 181 00:09:23,376 --> 00:09:28,543 Și pe cât e de haotică viața noastră, pe atât simt că e cum trebuie. 182 00:09:31,251 --> 00:09:34,459 Nu e bine. N-am întârziat o lună cu chiria, nu? 183 00:09:35,959 --> 00:09:38,959 - Nu? - Noi, să întârziem? Ce nebunie! 184 00:09:41,251 --> 00:09:44,584 Dragă, iar toci stresat! 185 00:09:45,668 --> 00:09:46,668 Scuze! 186 00:09:49,001 --> 00:09:51,584 Mi-ai ascuns asta intenționat? 187 00:09:51,668 --> 00:09:54,584 E doar o lună, Zoey. Te asigur, nu e mare scofală. 188 00:09:54,668 --> 00:09:57,876 Și eu iubesc localul, dar ne stoarce de bani. 189 00:09:57,959 --> 00:10:01,043 Nu putem face nimic, reinvestim totul aici. 190 00:10:01,126 --> 00:10:02,959 Nu voiam să luăm o casă mai mare? 191 00:10:03,043 --> 00:10:04,709 O să reușim, îți promit. 192 00:10:04,793 --> 00:10:08,001 Și Chef Boyardee a fost ajutor de bucătar. 193 00:10:08,084 --> 00:10:10,543 Îmi mai trebuie puțin timp să rezolv. 194 00:10:10,626 --> 00:10:12,876 Vrei să zici că Chef Boyardee e o persoană reală? 195 00:10:12,959 --> 00:10:14,043 Da. 196 00:10:14,126 --> 00:10:16,751 Nu știai despre Boyardee? A fost legendar. 197 00:10:16,834 --> 00:10:21,043 A gătit la nunta lui Woodrow Wilson, în 1915. 198 00:10:21,126 --> 00:10:22,209 A trăit 87 de ani. 199 00:10:22,293 --> 00:10:24,751 A murit bogat și fericit în Ohio. 200 00:10:24,834 --> 00:10:27,001 Ciudat că știi toate astea! 201 00:10:28,668 --> 00:10:29,709 Tu visează acolo! 202 00:10:40,418 --> 00:10:43,126 - Te pot ajuta? - Bună, da! 203 00:10:43,209 --> 00:10:47,876 Caut un sos care să fie iute, dulce sau sărat, 204 00:10:47,959 --> 00:10:50,168 în funcție de preparat. 205 00:10:50,251 --> 00:10:51,793 Sună minunat. 206 00:10:51,876 --> 00:10:53,334 - Nu-i așa? - Cum se numește? 207 00:10:54,793 --> 00:10:55,793 Încă nu știu. 208 00:10:56,751 --> 00:10:59,418 Să-mi spui, când știi. 209 00:11:04,584 --> 00:11:05,584 Poftim! 210 00:11:06,709 --> 00:11:08,418 Bun și rece, 211 00:11:08,501 --> 00:11:10,959 să nu trebuiască să te duci la bucătărie 212 00:11:11,043 --> 00:11:15,668 sau pe hol, sau altundeva. 213 00:11:15,751 --> 00:11:17,834 Ce atentă ești! Mulțumesc! 214 00:11:20,043 --> 00:11:23,043 Ai auzit de TikTok? E foarte amuzant. 215 00:11:23,126 --> 00:11:24,876 - Bună, Danny! - Bună, Luna! 216 00:11:27,126 --> 00:11:29,126 - Bună, Danny! - Bună, Kate! 217 00:11:29,209 --> 00:11:30,459 De-a ce vă jucați? 218 00:11:30,543 --> 00:11:32,043 De-a cursele. 219 00:11:32,626 --> 00:11:35,168 Ce haios! Îl ador pe RuPaul. 220 00:11:36,751 --> 00:11:38,001 Cine pariază? 221 00:11:38,084 --> 00:11:40,959 - Am bani. Pariez pe Bailey. - Eu, pe Bronx. 222 00:11:42,918 --> 00:11:44,084 Să începem! 223 00:11:44,168 --> 00:11:46,501 Bona n-o să fie mereu absentă. 224 00:11:47,459 --> 00:11:49,876 E liber! Să-i dăm drumul! 225 00:11:49,959 --> 00:11:51,918 Sunteți gata? Porniți! 226 00:11:52,834 --> 00:11:54,043 - Da! - Da! 227 00:11:54,584 --> 00:11:55,834 Haideți! 228 00:11:55,918 --> 00:11:57,376 Hai, Bronx! Hai, Bailey! 229 00:11:59,084 --> 00:12:00,168 Hai, Danny! 230 00:12:00,251 --> 00:12:01,501 Ne prinde din urmă! 231 00:12:01,584 --> 00:12:02,918 Vai, nu! O sticlă! 232 00:12:05,084 --> 00:12:06,418 Fugi! 233 00:12:12,376 --> 00:12:14,584 - Scurtătură! - Nu-i corect! 234 00:12:15,334 --> 00:12:17,001 - Haide, Bailey! - Prinde-i! 235 00:12:22,376 --> 00:12:23,209 Aoleu! 236 00:12:23,293 --> 00:12:24,501 - Ce este? - Părinții! 237 00:12:25,751 --> 00:12:28,126 - Ieșiți cu toții! - Mă duc eu la ușă. 238 00:12:30,751 --> 00:12:33,251 Ce se petrece? Danny? 239 00:12:34,043 --> 00:12:36,043 - Fugi! - Cară-te! 240 00:12:38,334 --> 00:12:39,751 Da. 241 00:12:48,293 --> 00:12:49,668 Cred că te doare. 242 00:12:50,543 --> 00:12:51,876 Sunt bine. 243 00:12:52,459 --> 00:12:55,543 - Vrei gheață? - Nu, suntem bine. 244 00:12:55,626 --> 00:12:58,126 Câte degete țin sus? 245 00:12:58,876 --> 00:13:00,876 - Patru. - Și-a revenit. 246 00:13:00,959 --> 00:13:04,459 Înainte să spui ceva, nu e ceea ce pare. 247 00:13:04,543 --> 00:13:07,543 Nu făceați curse pe bani cu Danny Chen? 248 00:13:08,668 --> 00:13:10,793 Deci nu suntem mai deștepți decât tine. 249 00:13:10,876 --> 00:13:13,126 Sunteți așa de iresponsabili! 250 00:13:13,209 --> 00:13:14,959 Am fost în pat tot timpul ăsta. 251 00:13:15,043 --> 00:13:16,709 Încă ai casca pe cap. 252 00:13:17,876 --> 00:13:19,459 Dorm cu ea. 253 00:13:20,334 --> 00:13:24,251 Bine. Voi doi, ieșiți de aici! Ce mă fac eu cu voi? 254 00:13:26,209 --> 00:13:27,209 În camera voastră! 255 00:13:27,293 --> 00:13:29,793 Nu vrei să facem dansul nostru de pe TikTok? 256 00:13:29,876 --> 00:13:33,501 Da, pentru că suntem irezistibil de adorabili. 257 00:13:33,584 --> 00:13:37,084 Nu mă vrăjiți cu dansul TikTok! Nici nu-l faceți cum trebuie. 258 00:13:37,168 --> 00:13:39,584 Aplaudați așa și apoi aruncați brațele. 259 00:13:39,668 --> 00:13:41,876 Faceți familia de râs. Mergeți în cameră! 260 00:13:42,543 --> 00:13:43,751 Am încercat. 261 00:13:43,834 --> 00:13:44,834 Mereu încercăm. 262 00:13:46,668 --> 00:13:49,293 Crezi că Bronx e bine? 263 00:13:51,376 --> 00:13:54,418 Da. În fiecare oră se lovește la cap. 264 00:13:54,501 --> 00:13:58,251 Bine. Deși cred că de data asta a fost vina mea. 265 00:13:58,334 --> 00:14:00,501 - Zici? - Noul meu psiholog zice 266 00:14:00,584 --> 00:14:02,626 că nu vreau să disciplinez. 267 00:14:02,709 --> 00:14:04,418 Ai alt psiholog? 268 00:14:04,501 --> 00:14:07,293 Dar noul meu psiholog m-a făcut să-mi fie dor de vechiul, 269 00:14:07,376 --> 00:14:09,501 deci ducă-se, revin la fostul. 270 00:14:09,584 --> 00:14:12,001 - Are sens. - Are, nu? 271 00:14:12,084 --> 00:14:13,459 Cine e? 272 00:14:13,543 --> 00:14:15,709 Dacă-s părinții lui Danny Cher, 273 00:14:15,793 --> 00:14:17,543 nu-l cunoaștem și n-a fost aici. 274 00:14:19,334 --> 00:14:20,584 - Salut, Dom! - Salut! 275 00:14:20,668 --> 00:14:22,834 Ce faci? Ce faci înapoi în oraș? 276 00:14:22,918 --> 00:14:25,543 Tocmai am revenit. Am zis să-i văd pe cei mici. 277 00:14:25,626 --> 00:14:26,709 Sper că se poate. 278 00:14:26,793 --> 00:14:28,251 - Păi… - Nu. 279 00:14:28,334 --> 00:14:30,584 Ești chipeș și celebru? Poți să vii oricând. 280 00:14:31,793 --> 00:14:33,959 - Tată? - Salut! 281 00:14:36,293 --> 00:14:37,668 - Bună, tată! - Bună, DJ! 282 00:14:37,751 --> 00:14:39,584 - Salut! - Astea sunt pentru tine. 283 00:14:39,668 --> 00:14:40,876 Mulțumesc! 284 00:14:40,959 --> 00:14:43,668 - Dom! - Cum merge, omulețule? 285 00:14:43,751 --> 00:14:45,584 - Păi… - Ce faci? Ia uite! 286 00:14:45,668 --> 00:14:47,626 - Ferchezuit, ca de obicei. - Și tu. 287 00:14:47,709 --> 00:14:48,959 Mulțumesc! 288 00:14:49,043 --> 00:14:51,959 - Cine vrea căști? - Eu. 289 00:14:52,043 --> 00:14:53,293 Căști Beats? 290 00:14:53,376 --> 00:14:55,626 - Sunt personalizate. - Mamă! 291 00:14:55,709 --> 00:14:57,293 Mă ajuți să le împart? 292 00:14:57,376 --> 00:14:58,584 - Da! - Mulțumesc! 293 00:14:59,168 --> 00:15:00,168 Mulțumesc, tată! 294 00:15:00,251 --> 00:15:01,501 - Cu plăcere! - Mamă! 295 00:15:01,584 --> 00:15:03,834 Tată, Dom ți-a luat și ție căști. 296 00:15:03,918 --> 00:15:05,709 Mulțumesc. 297 00:15:05,793 --> 00:15:08,293 - Ce e asta? - Uite ce ne-a adus Dom! 298 00:15:08,876 --> 00:15:10,543 Sunt personalizate. 299 00:15:12,126 --> 00:15:15,209 - Ce scamatorie! Mulțumesc. - Frumos din partea ta, Dom. 300 00:15:15,293 --> 00:15:17,543 Eu n-am primit? 301 00:15:18,876 --> 00:15:20,918 - Kate! - Bine. 302 00:15:21,001 --> 00:15:22,459 Mă duc să văd ce face Bronx. 303 00:15:24,334 --> 00:15:26,126 Cum ți se par? 304 00:15:26,751 --> 00:15:30,001 Sunt teniși Michael Jordan. 305 00:15:30,084 --> 00:15:31,501 Vor fi grozavi. 306 00:15:31,584 --> 00:15:33,418 - Sunt frumoși, nu? - Da. 307 00:15:33,501 --> 00:15:35,084 Foarte frumoși. 308 00:15:35,168 --> 00:15:38,418 Par foarte scumpi. Probabil costă mai mult decât… 309 00:15:38,501 --> 00:15:39,751 Casa asta? 310 00:15:42,168 --> 00:15:43,709 Nu, asta e… 311 00:15:44,293 --> 00:15:48,084 Mai mult decât cinci perechi de-ale mele, voiam să zic, 312 00:15:48,168 --> 00:15:50,918 dar casa în care locuiesc sigur e mai simpatică. 313 00:15:51,751 --> 00:15:53,168 Ce mari sunt! 314 00:15:53,251 --> 00:15:55,043 Ia uită-te la ei, dragă! 315 00:15:56,709 --> 00:15:59,751 Acum poartă 43, Paul. 316 00:15:59,834 --> 00:16:03,168 Nu știu dacă știai, dar în neamul nostru, avem picioare mari. 317 00:16:03,793 --> 00:16:06,251 Tu cât porți? Vreo 41? 318 00:16:06,334 --> 00:16:08,543 - Tată! - Am degete mici din naștere. 319 00:16:09,251 --> 00:16:14,418 Nu-i nimic de glumă. Port 40, dacă tot ai întrebat. 320 00:16:16,626 --> 00:16:18,126 Paul… 321 00:16:20,001 --> 00:16:23,168 Îți ador piciorușele și mă bucur că putem împărți încălțămintea. 322 00:16:23,251 --> 00:16:26,084 N-o împărțim. Ți-am purtat cizmele UGG, o dată. 323 00:16:27,251 --> 00:16:28,918 Paul, îmi dai și mie o bere? 324 00:16:29,709 --> 00:16:31,084 Îmi pare rău. Nu avem bere. 325 00:16:31,168 --> 00:16:33,668 Văd limpede că aveți. 326 00:16:33,751 --> 00:16:35,793 - Sunt pe ușa frigiderului. - Ba nu. 327 00:16:35,876 --> 00:16:38,501 - Paul, nu fi așa! - Îți zic eu ce-ți dau. 328 00:16:39,584 --> 00:16:41,334 Pentru tine am doar 329 00:16:42,168 --> 00:16:43,459 o cutie cu suc gustos. 330 00:16:45,584 --> 00:16:47,043 E preferatul meu. E mai bine. 331 00:16:47,126 --> 00:16:48,126 Și… 332 00:16:49,543 --> 00:16:51,459 interesant unde țineți portocalele. 333 00:16:51,543 --> 00:16:55,418 Așa e mai la îndemână. Sunt peste tot. 334 00:16:55,501 --> 00:16:57,251 Vrei o portocală, te apleci. 335 00:16:58,001 --> 00:17:00,043 Mă bucur că te-am văzut, Dom! 336 00:17:00,126 --> 00:17:03,251 Ce faci în oraș? Nu ai de muncă? 337 00:17:06,418 --> 00:17:07,793 Nu, am decis să mă retrag. 338 00:17:08,501 --> 00:17:11,209 Iau în considerare un contract pe un an cu ESPN. 339 00:17:11,293 --> 00:17:13,918 Mai mulți bani, mai puțin efort. 340 00:17:14,001 --> 00:17:16,543 Caut casă de cumpărat. 341 00:17:16,626 --> 00:17:18,334 Te muți înapoi în LA? 342 00:17:18,418 --> 00:17:21,168 - Va fi grozav pentru copii. - Aici, în LA? 343 00:17:21,251 --> 00:17:23,418 Unde locuiesc eu? Cu familia mea? 344 00:17:23,501 --> 00:17:26,001 Da, ca să fiu cu familia mea. 345 00:17:26,084 --> 00:17:27,459 Credeam că suntem o familie. 346 00:17:27,543 --> 00:17:28,543 - Suntem. - Suntem. 347 00:17:30,043 --> 00:17:32,793 Înseamnă că pot să fiu prin preajmă, 348 00:17:32,876 --> 00:17:35,501 în viața de zi cu zi, să vă ajut cu ei. 349 00:17:35,584 --> 00:17:37,126 - Bine. - Cred că ne descurcăm. 350 00:17:37,209 --> 00:17:39,459 N-avem nevoie de ajutor. Nu-i așa, dragă? 351 00:17:39,543 --> 00:17:42,209 Suntem bine. Totul merge strună la noi. 352 00:17:42,959 --> 00:17:45,043 A strănutat și îi curge iar sânge. 353 00:17:45,126 --> 00:17:46,834 Are gust metalic. 354 00:17:46,918 --> 00:17:48,751 - Bine, vin. - N-are nimic. 355 00:17:48,834 --> 00:17:51,209 Ăla nici nu-i al tău. Nu-ți face griji! 356 00:17:52,543 --> 00:17:55,709 Ura, se mută Dom înapoi! Îl vedem mai des! 357 00:17:55,793 --> 00:17:57,834 - Paul! - Știu. Va fi bine pentru copii. 358 00:17:57,918 --> 00:18:00,918 O să fie ciudat să fie prin preajmă. 359 00:18:01,001 --> 00:18:04,043 Nu ca atunci când e Kate tot timpul prin preajmă? 360 00:18:04,834 --> 00:18:07,751 Săptămâna trecută am prins-o probându-mi costumele de baie. 361 00:18:07,834 --> 00:18:10,876 - Măcar ne ajută cu cei mici. - Asta va face și Dom. 362 00:18:12,334 --> 00:18:13,334 De acum înainte. 363 00:18:13,418 --> 00:18:16,001 Haide, Zoey! Știi că nu e la fel. 364 00:18:16,084 --> 00:18:20,334 Kate nu e mai bogată și mult mai înaltă ca tine. 365 00:18:20,418 --> 00:18:22,918 Vei înceta vreodată să te simți amenințat de asta? 366 00:18:23,001 --> 00:18:25,251 Nu mă simt amenințat, dar… Sincer? 367 00:18:25,334 --> 00:18:29,959 E trist că simte nevoia să se dea mare, venind aici 368 00:18:30,043 --> 00:18:33,001 cu o tonă de căști scumpe pentru noi. 369 00:18:33,084 --> 00:18:36,209 „Am înțeles, ești un fost fotbalist cu picioare mari 370 00:18:36,293 --> 00:18:39,043 și bideu care te spală la fund.” 371 00:18:39,126 --> 00:18:40,584 Cum de știi asta? 372 00:18:40,668 --> 00:18:44,751 Iar eu mă simt foarte sigur pe mine în tenișii mei numărul 40. 373 00:18:45,501 --> 00:18:47,668 Îmi place când vorbești despre teniși. 374 00:18:47,751 --> 00:18:51,709 Dar dacă zic Asics? 375 00:18:53,001 --> 00:18:54,126 Rockports. 376 00:18:56,376 --> 00:18:57,376 Skechers. 377 00:18:58,793 --> 00:19:01,834 Acum spune-mi „New Balance”, lent. 378 00:19:01,918 --> 00:19:03,293 New Balance. 379 00:19:03,376 --> 00:19:05,084 Da! 380 00:19:23,043 --> 00:19:24,418 E cam târziu, Dej. 381 00:19:24,959 --> 00:19:27,459 Știu, ar trebui să dorm. 382 00:19:27,543 --> 00:19:30,209 Dar am auzit că vine un selecționer de la SC la meciul meu. 383 00:19:30,293 --> 00:19:33,084 N-ar fi tare dacă aș merge la facultatea tatălui meu? 384 00:19:33,751 --> 00:19:35,168 Ar fi tăricel. Tare… 385 00:19:36,751 --> 00:19:38,918 Aproape tare. Dar știi ce ar fi și mai tare? 386 00:19:40,293 --> 00:19:42,209 Să mergi la facultatea mea. 387 00:19:42,834 --> 00:19:44,043 Arte Culinare Chino Hills? 388 00:19:44,126 --> 00:19:46,793 La CHCA, da. Numărul unu la bătut cu telul. 389 00:19:48,418 --> 00:19:50,001 Să-ți arăt ceva! 390 00:19:50,084 --> 00:19:53,918 Le nimerești, dar nu atât de glorios pe cât mi-aș dori. 391 00:19:55,334 --> 00:19:56,584 Privește! Ești gata? 392 00:20:00,334 --> 00:20:02,584 Scopul era să nu intre, da? 393 00:20:03,793 --> 00:20:05,293 - Da, mă încălzeam. - Da. 394 00:20:06,418 --> 00:20:07,418 - Da. - M-am încălzit. 395 00:20:08,334 --> 00:20:09,334 Doar pe margine. 396 00:20:12,709 --> 00:20:16,043 Să-ți arăt ceva ce făcea Magic. Aruncare! 397 00:20:18,043 --> 00:20:19,543 Se face târziu. 398 00:20:19,626 --> 00:20:20,626 - Să intrăm! - Bine. 399 00:20:28,043 --> 00:20:29,043 CEI MAI TARI! 400 00:20:29,126 --> 00:20:30,459 - Hai, Dej! - Du-te, Dej! 401 00:20:30,543 --> 00:20:31,668 - Dublă! - Deja! 402 00:20:43,376 --> 00:20:44,459 Asta-i fetița mea! 403 00:20:46,001 --> 00:20:48,543 - Nu mi-ai zis că vine Dom. - Nu știam. 404 00:20:49,168 --> 00:20:50,168 Bună, fiule! 405 00:20:50,251 --> 00:20:51,293 - Bună, tată! - Bună! 406 00:20:51,376 --> 00:20:53,084 - Tatăl tău e Dominic Clayton? - Da. 407 00:20:53,168 --> 00:20:57,043 Cum e posibil așa ceva, din punct de vedere genetic? 408 00:20:57,126 --> 00:20:58,418 Fără supărare! 409 00:20:58,501 --> 00:20:59,918 Nu! 410 00:21:00,001 --> 00:21:03,084 De ce să mă supăr că mă jignești până la ADN? 411 00:21:03,168 --> 00:21:06,209 Haide, Dej! 412 00:21:06,293 --> 00:21:07,918 - Fault! - Bine. 413 00:21:08,001 --> 00:21:09,376 Nu e fault! 414 00:21:09,459 --> 00:21:11,043 - E fault, nu? - E fault. 415 00:21:11,126 --> 00:21:12,126 Bravo, arbitrule! 416 00:21:12,209 --> 00:21:14,834 - Hai că poți, puiule! - Haide, Dej! 417 00:21:15,501 --> 00:21:18,084 - Hai că poți! - Hai, Dej! 418 00:21:21,626 --> 00:21:24,293 - E fata mea! - Da! E și fata mea! 419 00:21:24,376 --> 00:21:26,251 Dar biologic, e a mea! 420 00:21:26,334 --> 00:21:28,376 E pe formularul meu pentru impozite… 421 00:21:28,459 --> 00:21:30,793 - Amândoi sunteți ridicoli. - Bine. 422 00:21:34,126 --> 00:21:36,959 Știți ce? Haideți să facem valuri pentru Dej! 423 00:21:37,668 --> 00:21:39,334 Hai să facem valuri! 424 00:21:40,168 --> 00:21:41,959 - Ce faci? - Cineva nu face valuri. 425 00:21:42,043 --> 00:21:44,334 Pauză, doamnelor și domnilor! 426 00:21:57,459 --> 00:21:58,459 Pe asta o știi? 427 00:21:58,543 --> 00:22:01,168 Nici nu încerc să fac așa din umeri. Fac ei singuri. 428 00:22:01,251 --> 00:22:02,418 Da! Simte! 429 00:22:04,918 --> 00:22:06,084 Uită-te la el! 430 00:22:09,834 --> 00:22:10,834 Bine. 431 00:22:18,751 --> 00:22:24,543 Se pare că avem o întrecere în pași de dans, în pauză! 432 00:22:24,626 --> 00:22:26,918 Wildcats, să înceapă întrecerea! 433 00:22:27,001 --> 00:22:28,584 Bate palma, amice! 434 00:22:28,668 --> 00:22:30,084 Nu! 435 00:22:30,168 --> 00:22:31,543 - Hai, tati! - Vai, nu! 436 00:22:31,626 --> 00:22:33,126 Avem un concurent? 437 00:22:34,251 --> 00:22:36,043 Ce spectacol, doamnelor și domnilor! 438 00:22:36,126 --> 00:22:39,668 Unul dintre concurenți e Dominic Clayton, vedetă Pro Bowl. 439 00:22:40,501 --> 00:22:41,584 Oprește-i, mamă! 440 00:22:41,668 --> 00:22:43,834 Ce să fac? M-am măritat cu amândoi. 441 00:22:43,918 --> 00:22:45,043 Ce bine! 442 00:22:50,001 --> 00:22:53,084 - Chiar vrei să zic asta? - Da. Zi la microfon. 443 00:22:53,168 --> 00:22:54,626 SUNTEM MÂNDRI DE WILDCATS 444 00:22:54,709 --> 00:23:01,168 Celălalt concurent este Regele Sosurilor de Mic Dejun din Echo Park. 445 00:23:02,001 --> 00:23:03,084 Ce faci, Rege? 446 00:23:09,043 --> 00:23:13,918 Au pornit! Dominic domină imediat. 447 00:23:14,001 --> 00:23:16,584 - Se impune cu putere. - Haide! 448 00:23:16,668 --> 00:23:19,001 - Hai, Dom! - Dom! Hei! 449 00:23:19,084 --> 00:23:20,459 Nu chiar. 450 00:23:20,543 --> 00:23:22,584 - Nu pot să dansez așa. - Ba poți. 451 00:23:22,668 --> 00:23:26,334 Regele Sosurilor nu știe ce să facă. Se vede în ochii lui. 452 00:23:28,084 --> 00:23:29,918 Și Dominic preia! 453 00:23:30,001 --> 00:23:33,168 Continuă, cu puterea unui profesionist! 454 00:23:33,793 --> 00:23:37,084 Mă face să simt lucruri necuviincioase. 455 00:23:37,168 --> 00:23:38,168 Haide, Paul! 456 00:23:40,168 --> 00:23:41,793 - Dansul nostru. Hai! - Da! 457 00:23:41,876 --> 00:23:44,834 Regele Sosurilor are ceva dificultăți. 458 00:23:45,626 --> 00:23:47,959 Este ajutat din public. 459 00:23:48,043 --> 00:23:50,376 - Hai, tati! - Haide! Așa! 460 00:23:51,668 --> 00:23:55,709 E inimos. Să vedem dacă publicul acceptă asta. 461 00:23:55,793 --> 00:23:59,876 A fost uimitor de bine. Ce zicem? 462 00:24:06,876 --> 00:24:09,001 Ia uite cum alunecă Dominic! 463 00:24:14,209 --> 00:24:17,959 Merge cu spatele! N-am mai văzut mișcarea aia din 1984! 464 00:24:18,043 --> 00:24:19,209 - Doamne! - A fost tare. 465 00:24:19,293 --> 00:24:20,293 A fost grozav. 466 00:24:20,918 --> 00:24:22,251 Uite ce picioare de cauciuc! 467 00:24:22,334 --> 00:24:24,001 Uite așa face… 468 00:24:24,084 --> 00:24:25,918 Face publicul să se răzgândească. 469 00:24:27,043 --> 00:24:29,709 Ia stai! Dansează ca robotul. 470 00:24:29,793 --> 00:24:32,959 Dansează ca robotul! Doamne! 471 00:24:33,043 --> 00:24:36,793 Are mișcări, iar publicul îi răspunde. 472 00:24:36,876 --> 00:24:41,126 Bravo! Regele Sosurilor scoate sosul special! 473 00:24:44,501 --> 00:24:47,543 Publicul e în delir! 474 00:24:48,209 --> 00:24:49,751 Sunt captivat! 475 00:24:49,834 --> 00:24:51,459 A întors-o! 476 00:24:52,168 --> 00:24:55,251 Și e foarte rănit. Ajutați-l, careva! 477 00:24:55,334 --> 00:24:57,168 Vin! 478 00:24:57,251 --> 00:24:58,751 Luați-vă bărbatul! 479 00:24:58,834 --> 00:25:01,001 - Bine. Știu. - Nu mă pot mișca! 480 00:25:02,001 --> 00:25:04,043 - Cum am fost? - Doamne! 481 00:25:04,126 --> 00:25:06,126 Tată, ai fost incredibil. 482 00:25:06,209 --> 00:25:07,709 - Am fost bun? - Ai fost grozav! 483 00:25:07,793 --> 00:25:10,126 - Ai fost foarte amuzant. - A fost uimitor! 484 00:25:10,209 --> 00:25:11,334 - Mulțumesc! - Da! 485 00:25:11,418 --> 00:25:13,751 - Salutare! - Uite-o! 486 00:25:13,834 --> 00:25:15,793 - Bună! - Bună! 487 00:25:17,334 --> 00:25:18,459 Deja! 488 00:25:18,543 --> 00:25:21,918 Selecționerul nu-și putea lua ochii de la tine. Ai fost incredibilă. 489 00:25:22,001 --> 00:25:23,793 - Trebuie să sărbătorim. - Da. 490 00:25:23,876 --> 00:25:26,001 Vă e foame, nu? 491 00:25:26,084 --> 00:25:27,293 Da! 492 00:25:27,376 --> 00:25:29,834 Am o masă la restaurantul nostru preferat. 493 00:25:30,918 --> 00:25:32,126 Dom, și tu ești invitat. 494 00:25:35,376 --> 00:25:36,459 Ce? Ce-i cu fața aia? 495 00:25:36,543 --> 00:25:38,751 Voiam să merg cu tata. 496 00:25:39,501 --> 00:25:41,084 Desigur. Da. Super! 497 00:25:41,168 --> 00:25:42,376 - Da. - Da, e în regulă. 498 00:25:42,459 --> 00:25:43,459 I-am promis Dejei 499 00:25:43,543 --> 00:25:46,751 că o duc, cu prietenele sale, la cină la Soho House. 500 00:25:46,834 --> 00:25:48,501 - Sofisticat. - Sună bine. 501 00:25:48,584 --> 00:25:49,876 - Meriți, draga mea. - Da. 502 00:25:49,959 --> 00:25:51,751 Poate n-au o tartă cu numele tău, 503 00:25:51,834 --> 00:25:52,834 dar va fi grozav. 504 00:25:53,459 --> 00:25:54,459 Pa! 505 00:25:56,084 --> 00:25:57,209 Scuze, Rege al Sosurilor! 506 00:26:00,793 --> 00:26:02,876 - Îmi pare rău. - Nici nu mă simt insultat. 507 00:26:02,959 --> 00:26:05,543 Sunt pe cale să devin un rege al sosurilor. 508 00:26:06,459 --> 00:26:07,459 Cum adică? 509 00:26:07,543 --> 00:26:10,293 - Vine un investitor să testeze sosul. - Cum? 510 00:26:10,376 --> 00:26:12,501 Mereu am visat să-l comercializăm, nu? 511 00:26:12,584 --> 00:26:15,209 A venit ieri Steve. Mereu încearcă să cumpere o sticlă. 512 00:26:15,293 --> 00:26:18,626 Mi-a făcut cunoștință cu doi investitori. Mâine am o întâlnire. 513 00:26:18,709 --> 00:26:20,543 Paul, e minunat! 514 00:26:20,626 --> 00:26:22,001 Cât mă bucur! 515 00:26:22,084 --> 00:26:24,501 Sosul lui Paul 516 00:26:24,584 --> 00:26:27,626 s-ar putea vinde în magazinele din întreaga țară. 517 00:26:27,709 --> 00:26:31,751 Aș putea fi mai tare decât Boyardee. Chiar aș deveni Regele Sosurilor. 518 00:26:31,834 --> 00:26:35,459 Deci voi fi Regina Sosurilor? 519 00:26:35,543 --> 00:26:37,001 - Da! - Regina Sosurilor! 520 00:26:37,084 --> 00:26:40,501 Ia uitați-o pe Regina Sosurilor! 521 00:26:40,584 --> 00:26:41,834 Ești super! 522 00:26:41,918 --> 00:26:44,709 Să mergem, micuților! Întârziem la școală. 523 00:26:47,168 --> 00:26:49,709 Bronx, Bailey, fără pijamale la școală azi! 524 00:26:50,501 --> 00:26:51,834 Iată! 525 00:26:52,918 --> 00:26:57,501 Îndrăzneață alegere, Luna. Îmi place. Îți sugerez să dai jos un articol. 526 00:26:57,584 --> 00:27:00,709 Bun sfat. 527 00:27:04,293 --> 00:27:06,001 Ce zici? E prea mult? 528 00:27:06,084 --> 00:27:07,959 Nu. E perfect. 529 00:27:08,043 --> 00:27:10,668 - Doamne! Cum te simți? - Am emoții. 530 00:27:10,751 --> 00:27:13,334 Sunt la costum. Nu port așa ceva, mă tem că am exagerat. 531 00:27:13,418 --> 00:27:15,459 Nu, arăți excelent. 532 00:27:16,126 --> 00:27:18,043 Du-te acolo și fii tu însuți! 533 00:27:18,126 --> 00:27:20,418 - Îi vei da gata. - Mulțumesc! 534 00:27:28,543 --> 00:27:32,501 „Sos iute, dulce, sărat”. 535 00:27:36,418 --> 00:27:38,084 - Vă pot ajuta? - Da, bună! 536 00:27:38,168 --> 00:27:40,376 Am o întâlnire, la 10:00, cu Melanie și Michele. 537 00:27:40,459 --> 00:27:42,876 Termină o ședință, mai durează câteva minute. 538 00:27:42,959 --> 00:27:44,584 - Să aștept aici? - Da. 539 00:27:47,668 --> 00:27:48,668 Bună! 540 00:27:55,501 --> 00:27:57,459 „SOS! O industrie care crește exponențial” 541 00:28:24,959 --> 00:28:26,626 Revin imediat. 542 00:28:40,584 --> 00:28:41,584 Ia să încerc! 543 00:28:48,959 --> 00:28:49,959 Perfect. 544 00:29:00,668 --> 00:29:01,668 La naiba, DJ! 545 00:29:17,793 --> 00:29:18,793 Am revenit. 546 00:29:18,876 --> 00:29:22,334 Nu-i ciudat deloc. Vă așteaptă. 547 00:29:22,418 --> 00:29:23,834 Bine. S-o facem! 548 00:29:23,918 --> 00:29:24,918 Bine. 549 00:29:27,626 --> 00:29:30,709 - Bună, sunt Melanie! - Sunt Paul! Încântat. 550 00:29:30,793 --> 00:29:32,918 - Bună, sunt Michele! - Bună! Încântat. 551 00:29:33,001 --> 00:29:34,001 Bar Mitzvah pentru Amy 552 00:29:34,084 --> 00:29:36,168 - Ce bluză șic! - Mulțumesc. 553 00:29:36,251 --> 00:29:40,834 Mulțumesc. E Balenci-degeaba. 554 00:29:41,709 --> 00:29:43,043 Și borseta. 555 00:29:43,126 --> 00:29:45,168 Mulțumim! Acum le poartă și băieții. 556 00:29:45,251 --> 00:29:47,584 Abia așteptăm să-ți auzim propunerea. 557 00:29:47,668 --> 00:29:50,418 - Să începem! - S-o facem. 558 00:29:50,501 --> 00:29:51,543 - Bine. - Hei! 559 00:29:53,626 --> 00:29:54,459 Bine. 560 00:29:55,418 --> 00:29:56,418 Scuze! 561 00:30:00,543 --> 00:30:05,543 Sunt încântată să vi-l prezint pe Paul Baker. 562 00:30:12,876 --> 00:30:13,876 Salutare! 563 00:30:14,584 --> 00:30:18,376 Mulțumesc că m-ați invitat și… 564 00:30:19,168 --> 00:30:22,459 Stați să… Scuze, m-am cam împopoțonat. 565 00:30:35,626 --> 00:30:38,501 Am venit să vă povestesc despre sos. 566 00:30:39,293 --> 00:30:41,626 O afacere de milioane. 567 00:30:41,709 --> 00:30:44,584 Studiile arată că vânzările de sosuri 568 00:30:44,668 --> 00:30:49,584 au crescut cu peste 150 la sută din anii 2000… 569 00:30:52,834 --> 00:30:53,834 S-a întâmplat ceva? 570 00:30:57,459 --> 00:30:59,709 Scuze. Nu mă reprezintă. 571 00:31:01,918 --> 00:31:04,501 Voi proceda altfel. 572 00:31:05,584 --> 00:31:09,084 Am să vorbesc sincer. 573 00:31:09,168 --> 00:31:11,876 Sunt bucătar și am un restaurant pentru micul dejun. 574 00:31:11,959 --> 00:31:14,209 Am inventat un sos. 575 00:31:14,293 --> 00:31:18,334 În mod miraculos, e iute, dulce și sărat 576 00:31:18,418 --> 00:31:20,834 în același timp, în funcție de preparat. 577 00:31:20,918 --> 00:31:23,543 E dulce dacă-l pui pe gofre. 578 00:31:23,626 --> 00:31:28,918 E sărat pe chimichanga. 579 00:31:29,793 --> 00:31:32,626 - Cât face 15 ori șapte? - De unde să știu? 580 00:31:32,709 --> 00:31:35,418 Cum ai luat 5 la informatică? 581 00:31:35,501 --> 00:31:37,001 Nu pricep. 582 00:31:37,084 --> 00:31:39,959 De ce, toți indienii trebuie să fie geniali? 583 00:31:40,043 --> 00:31:41,543 Toți negrii sunt buni dansatori? 584 00:31:41,626 --> 00:31:43,251 - Păi… - Știm că nu e așa. 585 00:31:43,334 --> 00:31:44,334 Știi ce? 586 00:31:44,418 --> 00:31:47,376 Zoey, arată-le o persoană de culoare, fără ritm. 587 00:31:47,459 --> 00:31:49,418 Familie, am vești minunate! 588 00:31:49,501 --> 00:31:51,501 - De ce îmi porți bluza? - Și blugii mei? 589 00:31:51,584 --> 00:31:53,543 - Și borseta mea? - Ăia-s tenișii mei? 590 00:31:53,626 --> 00:31:55,709 Să fiu sincer, te-ai îmbrăcat tare. 591 00:31:55,793 --> 00:31:56,793 Mulțumesc, fiule! 592 00:31:56,876 --> 00:31:58,168 Uite, draga mea! 593 00:31:58,251 --> 00:31:59,626 Ce-i asta… 594 00:31:59,709 --> 00:32:03,043 Sunt banii cu care vom fonda firma noastră de sosuri. 595 00:32:03,126 --> 00:32:05,209 - Ai vândut propunerea? - Nu. 596 00:32:05,293 --> 00:32:09,418 Jumătate din investitori au zis că nu au încredere în asta deloc, 597 00:32:09,501 --> 00:32:11,709 dar Melanie și Michele cred că are potențial. 598 00:32:11,793 --> 00:32:14,209 Mi-au dat un cec, să demarez lucrurile. 599 00:32:14,834 --> 00:32:17,626 - Suntem bogați! - Mamă! 600 00:32:19,834 --> 00:32:21,918 Banii ăștia sunt doar pentru înființare? 601 00:32:22,001 --> 00:32:24,001 Nu. Sunt și avans 602 00:32:24,084 --> 00:32:27,043 și pentru numele companiei și viitoarele drepturi… 603 00:32:27,126 --> 00:32:28,793 Deci suntem bogați și am vândut tot? 604 00:32:28,876 --> 00:32:31,876 Nu suntem bogați, nici n-am vândut tot. Așa crește o afacere. 605 00:32:31,959 --> 00:32:34,501 Noi suntem brandul. 606 00:32:34,584 --> 00:32:38,834 Numele companiei e al nostru, cum funcționează? 607 00:32:38,918 --> 00:32:41,793 Dacă ne schimbăm numele, vreau simbolul dolarului într-al meu. 608 00:32:41,876 --> 00:32:43,876 Nu ne schimbăm numele. 609 00:32:43,959 --> 00:32:46,168 Asta ne va ajuta să plătim multe facturi 610 00:32:46,251 --> 00:32:49,251 și poate să ne luăm o casă cu un uscător funcțional. 611 00:32:49,334 --> 00:32:50,459 Da! 612 00:32:50,543 --> 00:32:54,168 Dacă e de acord mama, sunt unele în Calabasas care arată bine. 613 00:32:54,251 --> 00:32:57,668 - Cum? - În Calabasas, ținutul lui Bieber? 614 00:32:57,751 --> 00:32:59,251 O să fiu o casnică? 615 00:32:59,334 --> 00:33:02,334 Nu chiar ca Bieber sau casnicele, dar am găsit un cartier cu pază 616 00:33:02,418 --> 00:33:04,709 cu o casă mare, cu dormitoare pentru toți. 617 00:33:04,793 --> 00:33:06,959 Să avem fiecare camera lui? 618 00:33:07,043 --> 00:33:09,959 - Ura! - Ura! 619 00:33:10,043 --> 00:33:11,584 Gemenii vor împărți în continuare… 620 00:33:11,668 --> 00:33:12,709 Ce nasol! 621 00:33:12,793 --> 00:33:14,251 Dar au o piscină grozavă. 622 00:33:14,334 --> 00:33:16,251 - Ura! - Ura! 623 00:33:16,334 --> 00:33:17,501 Da! 624 00:33:17,584 --> 00:33:19,126 - Dar școala? - Asta e. 625 00:33:19,209 --> 00:33:21,501 Cred că ne-am permite școala privată. 626 00:33:21,584 --> 00:33:23,751 Pregătire pentru facultate, clase mici. 627 00:33:23,834 --> 00:33:26,168 Arăt eu a viitor student? 628 00:33:26,251 --> 00:33:29,168 Nu mă deranjează eșecul. Nu vreau să-mi las prietenii. 629 00:33:29,251 --> 00:33:31,084 Dar bursa mea la USC? 630 00:33:32,043 --> 00:33:34,001 Deja, sezonul abia a început. 631 00:33:34,084 --> 00:33:36,043 Dacă eu și mama ta decidem să facem asta, 632 00:33:36,126 --> 00:33:37,709 găsești altă echipă grozavă. 633 00:33:37,793 --> 00:33:41,043 Nu vreau altă echipă. Alta e de rahat. 634 00:33:41,126 --> 00:33:43,334 - Situația e de rahat. - Așa e! 635 00:33:43,418 --> 00:33:48,293 Calmează-te, Deja! Nu s-a decis nimic. 636 00:33:49,001 --> 00:33:50,001 Deci… 637 00:33:50,084 --> 00:33:53,751 Fiți deschiși la minte. Ar putea fi grozav pentru familie. 638 00:34:00,251 --> 00:34:02,126 Dar tu? Și tu crezi că-i de rahat? 639 00:34:02,209 --> 00:34:04,043 Scoate-ți borseta mea, te rog! 640 00:34:09,793 --> 00:34:13,668 S-a încuiat în camera ei și nu vorbește cu mine. 641 00:34:13,751 --> 00:34:14,751 O să-i treacă. 642 00:34:14,834 --> 00:34:17,459 Important e ca noi doi să fim de acord. 643 00:34:17,543 --> 00:34:19,126 Nu suntem. 644 00:34:19,209 --> 00:34:22,168 - E o idee proastă. - Cum adică? 645 00:34:22,251 --> 00:34:24,001 Ai spus că ar putea fi grozav. 646 00:34:24,084 --> 00:34:26,501 Ca să vadă copiii că suntem uniți. 647 00:34:26,584 --> 00:34:28,084 Dar asta e o nebunie. 648 00:34:28,168 --> 00:34:31,084 Trebuie să lansăm sosul pe piață, nu să cumpărăm o casă. 649 00:34:31,168 --> 00:34:34,418 Ascultă-mă, te rog! Am făcut calculele 650 00:34:34,501 --> 00:34:37,751 și cred că ne permitem un avans din antecontract. 651 00:34:37,834 --> 00:34:39,126 E prea riscant. 652 00:34:39,209 --> 00:34:42,418 Dacă greșim ceva, nu ne permitem o ipotecă mai mare. 653 00:34:42,501 --> 00:34:46,376 Și chiar ni se potrivește Calabasas? 654 00:34:46,459 --> 00:34:48,043 Știu, nu e ideal, 655 00:34:48,126 --> 00:34:51,084 dar doar acolo ne permitem o casă îndeajuns de mare. 656 00:34:51,168 --> 00:34:54,001 Ne dorim mai mult spațiu de mult timp. 657 00:34:54,084 --> 00:34:55,793 Chiar tu ai zis-o azi. 658 00:34:56,543 --> 00:34:58,001 Așa este. 659 00:34:58,084 --> 00:34:59,084 Ai încredere în mine! 660 00:35:00,751 --> 00:35:03,168 În sfârșit, am ajuns să pot 661 00:35:03,251 --> 00:35:05,959 să le ofer copiilor ceva ce chiar le trebuie. 662 00:35:06,043 --> 00:35:10,501 Nu prostii ca tenișii țipători sau căștile sofisticate. 663 00:35:10,584 --> 00:35:15,001 Vreau să-ți ofer un dressing. 664 00:35:15,959 --> 00:35:18,168 Mulțumesc! Apreciez. 665 00:35:18,834 --> 00:35:22,334 Dar aveam deja așa ceva, și l-am lăsat în urmă. 666 00:35:24,084 --> 00:35:28,376 Mi se pare că tu vrei dressing. 667 00:35:30,751 --> 00:35:31,751 Chiar vreau. 668 00:35:32,584 --> 00:35:33,584 Văd. 669 00:35:43,001 --> 00:35:46,168 - Mamă! - Ce frumos! 670 00:35:46,251 --> 00:35:49,626 Ia uite! Ce porți! Ce alee lungă! 671 00:35:49,709 --> 00:35:51,668 Ce prost gust! 672 00:35:52,251 --> 00:35:53,418 Un cățel! 673 00:35:53,501 --> 00:35:54,751 Ce tare e aia! 674 00:35:55,668 --> 00:35:57,376 De ce nu ne-am îmbogățit mai devreme? 675 00:35:57,459 --> 00:35:58,834 Unde suntem? 676 00:35:58,918 --> 00:36:01,001 Nu e uimitor? 677 00:36:01,084 --> 00:36:04,459 Pare să fie raiul pentru ăla. 678 00:36:05,626 --> 00:36:06,626 Salutare, vecine! 679 00:36:07,751 --> 00:36:09,918 DE VÂNZARE IMOBILIARE R&H CAMPBELL 680 00:36:10,626 --> 00:36:13,584 - Am cumpărat casa asta? - Ne uităm doar. 681 00:36:14,084 --> 00:36:15,918 Asta e casa noastră acum? 682 00:36:16,001 --> 00:36:18,084 Nu. N-a cumpărat nimeni nicio casă. 683 00:36:18,168 --> 00:36:19,459 E a noastră? 684 00:36:20,168 --> 00:36:21,418 Amice! 685 00:36:22,668 --> 00:36:23,668 Bun venit! 686 00:36:23,751 --> 00:36:24,834 Ce frumoasă e! 687 00:36:24,918 --> 00:36:27,043 - Păzea, că vin! - Scări în spirală! 688 00:36:27,126 --> 00:36:30,334 - Îmi place! Ce frumos! - Doamne! 689 00:36:30,418 --> 00:36:32,209 Ce tari sunt candelabrele! 690 00:36:32,293 --> 00:36:34,126 Vă place conacul ăsta? 691 00:36:34,209 --> 00:36:36,959 Uite un iaz cu pești! Și un teren de baschet! 692 00:36:37,043 --> 00:36:38,043 Serios? 693 00:36:38,126 --> 00:36:39,293 Rezerv o cameră de sus! 694 00:36:39,376 --> 00:36:43,126 - Ia uitați! Un lift. - Nu se poate! Un lift al meu? 695 00:36:43,918 --> 00:36:46,751 Ce zici? Ia uite! Stai să vezi. 696 00:36:51,501 --> 00:36:54,293 - Recunosc, e superb. - Da. 697 00:36:54,376 --> 00:36:56,126 - O să vindem mult sos. - Da. 698 00:36:56,751 --> 00:37:01,293 Da! Mamă, tată, casa asta e super. 699 00:37:01,376 --> 00:37:02,418 - Adică… - Da. 700 00:37:05,501 --> 00:37:07,334 Avem fântâna noastră! 701 00:37:09,959 --> 00:37:11,126 Nu intrați în fântână! 702 00:37:12,459 --> 00:37:13,501 N-am nimic! 703 00:37:13,584 --> 00:37:14,834 Vezi dacă-i curge sânge. 704 00:37:14,918 --> 00:37:16,001 Uite ce bucătărie! 705 00:37:23,168 --> 00:37:24,334 Sosul bun la toate 706 00:37:24,418 --> 00:37:25,418 Iată-l! 707 00:37:28,418 --> 00:37:33,543 Sosul bun la toate. Sună delicios. 708 00:37:33,626 --> 00:37:36,126 - Ăla ești tu. - E sosul tău. 709 00:37:36,209 --> 00:37:39,001 Ce nebunie! Ai cui sunt copiii ăștia? 710 00:37:39,084 --> 00:37:41,293 Suntem copiii tăi. 711 00:37:41,376 --> 00:37:44,293 Sunt niște copii pe culoarul doi. Căruciorul meu e atacat. 712 00:37:46,793 --> 00:37:48,834 - Le dau drumul celor mici! - Ura! 713 00:37:48,918 --> 00:37:50,709 - Am ajuns! - Faci pipi? 714 00:37:53,334 --> 00:37:54,959 Ce de iarbă! 715 00:37:55,043 --> 00:37:57,709 E toată a noastră, Joe! 716 00:37:58,793 --> 00:38:00,959 - Bună! Suntem familia Baker! - Bună! 717 00:38:01,043 --> 00:38:03,668 Treceți când vreți! Mai avem baghete plutitoare. 718 00:38:06,543 --> 00:38:08,043 Bun venit, doamnă! 719 00:38:08,126 --> 00:38:09,293 Mulțumesc, bună! 720 00:38:09,376 --> 00:38:12,626 Să știți că avem reguli ale liniștii în comunitate. 721 00:38:12,709 --> 00:38:14,543 Fără muzică tare după 10:00. 722 00:38:15,751 --> 00:38:16,751 Bine. 723 00:38:17,709 --> 00:38:19,293 Am o întrebare pentru tine. 724 00:38:19,376 --> 00:38:23,209 Îi înștiințezi așa prompt pe toți noii vecini? 725 00:38:23,293 --> 00:38:24,751 Sau doar pe noi? 726 00:38:25,709 --> 00:38:27,126 Imediat ce am sosit. 727 00:38:28,084 --> 00:38:29,418 E totul în regulă? 728 00:38:29,501 --> 00:38:30,501 Da, domnule. 729 00:38:32,168 --> 00:38:33,834 Nu am vrut să vă jignesc. 730 00:38:33,918 --> 00:38:36,001 Poate nu trebuia să spui ceva jignitor. 731 00:38:37,876 --> 00:38:39,209 Scuze, doamnă! 732 00:38:39,293 --> 00:38:40,876 Să aveți o zi bună! 733 00:38:44,459 --> 00:38:45,834 M-am distrat. 734 00:38:54,376 --> 00:38:56,293 Ce-s toate astea? 735 00:38:56,376 --> 00:38:59,459 E prima zi aici. Mă gândeam să sărbătorim. 736 00:38:59,543 --> 00:39:02,876 Ce zici de Cheetos picanți cu Cîroc? 737 00:39:02,959 --> 00:39:04,709 Uite ce ți-am luat! Stai să vezi. 738 00:39:07,376 --> 00:39:08,834 Cîroc franțuzesc, cu vanilie. 739 00:39:08,918 --> 00:39:11,251 Credeam că nu se mai face cu vanilie. 740 00:39:11,334 --> 00:39:12,918 De parcă asta m-ar opri! 741 00:39:14,001 --> 00:39:15,293 Să-mi pun un neglijeu! 742 00:39:15,376 --> 00:39:18,084 Știi care-mi place, iubito! 743 00:39:23,543 --> 00:39:24,543 Tort. 744 00:39:26,126 --> 00:39:27,501 Nu, ce faceți? 745 00:39:27,584 --> 00:39:29,001 Suntem speriați. 746 00:39:29,084 --> 00:39:31,251 V-am strigat, dar nu ne auzeați. 747 00:39:31,334 --> 00:39:32,876 Nu, dați câinele jos din pat! 748 00:39:32,959 --> 00:39:34,459 - Vă rog, nu… - Pufuleți! 749 00:39:34,543 --> 00:39:36,626 Nu-s pentru tine, nici pentru tine. 750 00:39:36,709 --> 00:39:37,876 - Arată bine. - Petale! 751 00:39:37,959 --> 00:39:39,293 Nu, lăsați petalele… 752 00:39:39,376 --> 00:39:42,209 - Ne dor burticile. - Cum să vă doară pe amândoi? 753 00:39:42,293 --> 00:39:44,376 Suntem gemeni, tată. Știi cum e. 754 00:39:44,459 --> 00:39:46,543 - Urcați! - Nu stăm toți… 755 00:39:46,626 --> 00:39:47,959 Petale de trandafiri! 756 00:39:48,043 --> 00:39:49,126 Salut! 757 00:39:49,209 --> 00:39:50,668 - Eu sunt. - Salut, DJ! 758 00:39:50,751 --> 00:39:51,668 Să iau astea. 759 00:39:51,751 --> 00:39:53,543 - Ai venit la timp să pleci. - Petale! 760 00:39:53,626 --> 00:39:54,626 Mulțumesc. 761 00:39:54,709 --> 00:39:56,168 Vreau parola de Wi-Fi. 762 00:39:56,251 --> 00:39:59,543 Nu ca să caut studente libertine. 763 00:39:59,626 --> 00:40:01,584 De asta nu-ți dau parola. 764 00:40:01,668 --> 00:40:03,043 Băi, dă-mi parola! 765 00:40:03,126 --> 00:40:05,209 - Niciunul nu primiți Wi-Fi. - Te rog! 766 00:40:05,293 --> 00:40:07,459 E seara de film! 767 00:40:07,543 --> 00:40:09,126 - Ba nu e seara de film! - Da! 768 00:40:09,209 --> 00:40:11,043 Ce se petrece? 769 00:40:11,126 --> 00:40:13,293 Vă uitați la film fără mine? 770 00:40:13,376 --> 00:40:14,584 - Nu! - Da! 771 00:40:14,668 --> 00:40:16,293 - Ieșiți toți! - Scuză-mi fundul! 772 00:40:16,376 --> 00:40:18,834 Unde crezi că te duci? Dă-te de pe mine! Bine. 773 00:40:19,376 --> 00:40:20,709 Bine, nu! 774 00:40:20,793 --> 00:40:24,584 Lăbuș, nu! Dă-mi… Haide! 775 00:40:24,668 --> 00:40:26,334 Ce se petrece… Vai de mine! 776 00:40:26,418 --> 00:40:28,918 Lasă cuvertura lui mami! 777 00:40:29,876 --> 00:40:31,543 E fața lui mami! 778 00:40:32,376 --> 00:40:33,709 Ea mi i-a luat! 779 00:40:34,293 --> 00:40:35,959 - Ea mi i-a luat! - Nu minți! 780 00:40:36,043 --> 00:40:37,709 - Nu minți! - Sunt de la ea! 781 00:40:37,793 --> 00:40:40,501 V-am zis vreodată despre seara când ne-am căsătorit 782 00:40:40,584 --> 00:40:42,751 și am decis să avem o duzină de-alde voi? 783 00:40:42,834 --> 00:40:46,251 Șase băieți și șase fete. Cred că ne-am și notat. 784 00:40:55,834 --> 00:40:57,293 Cum? 785 00:41:17,959 --> 00:41:20,834 Bună! Suntem familia Baker. 786 00:41:23,334 --> 00:41:24,334 La ce te uiți? 787 00:41:24,418 --> 00:41:26,418 Ce frumos e! Vrei să intri? 788 00:41:26,501 --> 00:41:28,626 Nu chiar acum. Nu-s în largul meu. 789 00:41:29,126 --> 00:41:31,876 Uite, se holbează toți la noi ca la niște ciudați. 790 00:41:31,959 --> 00:41:34,001 Firește. Chiar suntem ciudați. 791 00:41:34,084 --> 00:41:35,834 Și copiii noștri sunt ciudați. 792 00:41:35,918 --> 00:41:37,626 Aici nu avem semnal. 793 00:41:37,709 --> 00:41:38,751 Auzi, Ella! 794 00:41:39,876 --> 00:41:41,084 Na semnal! 795 00:41:41,168 --> 00:41:43,668 Nu telefonul meu! Doamne! 796 00:41:43,751 --> 00:41:45,834 Luca și Luna se distrează de minune. 797 00:41:46,584 --> 00:41:48,918 Am fi ași în tenis la dublu. 798 00:41:50,376 --> 00:41:51,834 Am să rezerv un teren. 799 00:41:51,918 --> 00:41:53,543 Parcă nu ne potrivim aici. 800 00:41:54,376 --> 00:41:55,626 Firește că ne potrivim. 801 00:41:55,709 --> 00:41:58,126 Tu te potrivești oriunde. 802 00:41:58,209 --> 00:41:59,293 Haide! 803 00:41:59,376 --> 00:42:00,668 Nu, haide tu! 804 00:42:00,751 --> 00:42:02,001 Fie că mă crezi sau nu, 805 00:42:02,084 --> 00:42:06,459 nu-s ca tine, să mi se pară că pot să mă duc oriunde 806 00:42:06,543 --> 00:42:08,959 - …și să mă potrivesc. - Eu nu mă simt așa. 807 00:42:09,043 --> 00:42:10,043 - Serios? - Da. 808 00:42:10,126 --> 00:42:12,001 Când te-ai simțit la nelalocul tău? 809 00:42:12,084 --> 00:42:15,209 Serios? De exemplu, când tatăl tău m-a dus 810 00:42:15,293 --> 00:42:17,751 la frizerie și mi-au făcut un permanent? 811 00:42:19,084 --> 00:42:21,209 Dar când am mers la biserica mamei tale 812 00:42:21,293 --> 00:42:22,918 și s-au holbat cu toții la mine? 813 00:42:23,001 --> 00:42:25,001 Dădeai din mâini ca un bezmetic. 814 00:42:25,084 --> 00:42:27,459 Nu-i vina mea că s-a pogorât Duhul asupra mea. 815 00:42:27,543 --> 00:42:28,793 Se vindeau prăjituri. 816 00:42:31,334 --> 00:42:32,709 Bine. 817 00:42:32,793 --> 00:42:36,543 Te-ai simțit la nelalocul tău de câteva ori în viața ta. 818 00:42:37,376 --> 00:42:38,959 Eu mă simt așa mereu. 819 00:42:39,043 --> 00:42:42,251 Asta e casa noastră. Vor trebui să se învețe cu noi. 820 00:42:42,751 --> 00:42:44,793 Știi ce? Am să intru în piscină. 821 00:42:44,876 --> 00:42:48,418 Când sunt acasă, mă simt ca acasă. 822 00:42:49,001 --> 00:42:50,709 Păzea, ghiuleaua! 823 00:42:52,418 --> 00:42:53,543 - Da, Paul! - Bine. 824 00:42:53,626 --> 00:42:55,084 - Bine! - Zece. 825 00:42:56,543 --> 00:42:59,793 Bună! Bun venit în cartier! 826 00:42:59,876 --> 00:43:02,584 V-aș fi adus un dar, dar am venit doar să vă salut. 827 00:43:02,668 --> 00:43:04,584 Sunt Tricia. 828 00:43:04,668 --> 00:43:06,959 - Zoey, încântată. - Încântată! 829 00:43:07,043 --> 00:43:08,293 - Ia loc! - Mulțumesc. 830 00:43:10,376 --> 00:43:12,751 Ce curajoasă ești 831 00:43:12,834 --> 00:43:16,251 să-ți lași copiii să invite atâția prieteni! Eu pot maxim doi. 832 00:43:16,334 --> 00:43:19,209 Nu. Sunt toți ai noștri. 833 00:43:21,001 --> 00:43:22,418 Bine. 834 00:43:22,501 --> 00:43:25,418 Eu am trei, știu cum e să fii ocupată. 835 00:43:26,126 --> 00:43:28,251 Au trecut zile fără să văd trei dintre ei. 836 00:43:29,709 --> 00:43:32,626 Trebuie să răspund. E cumnata mea. 837 00:43:34,251 --> 00:43:35,376 Rachel. 838 00:43:36,918 --> 00:43:38,459 Paul! 839 00:43:38,543 --> 00:43:40,876 Paul, ieși din apă! 840 00:43:40,959 --> 00:43:42,126 - Ce? - Vino încoace! 841 00:43:42,209 --> 00:43:44,459 - Ce e? - Soră-ta e iar la dezintoxicare. 842 00:43:45,168 --> 00:43:48,084 De ce avem ședință de urgență în familie? 843 00:43:48,168 --> 00:43:49,709 Uitați cum stă treaba. 844 00:43:49,793 --> 00:43:52,918 Mătușa Rachel trebuie să plece o vreme, 845 00:43:53,001 --> 00:43:55,126 într-o călătorie specială. 846 00:43:55,209 --> 00:43:57,501 Între timp, ghiciți ce? 847 00:43:57,584 --> 00:43:59,626 Vine vărul Seth să stea cu noi! 848 00:43:59,709 --> 00:44:02,168 - Seth Hoțul? - N-a fost la corecție, pentru furt? 849 00:44:02,251 --> 00:44:03,959 Și a rămas repetent de patru ori. 850 00:44:04,043 --> 00:44:05,626 Asta nu-i o casă de tranzit. 851 00:44:05,709 --> 00:44:08,168 - E o casă de stat în ea. - Nu dezbatem. 852 00:44:08,251 --> 00:44:12,376 Nu vă rog, vă anunț. Ne susținem în familie. 853 00:44:12,459 --> 00:44:13,709 Mâine, când ajunge aici, 854 00:44:13,793 --> 00:44:17,209 să-l tratați ca pe un membru al familiei. Bine? 855 00:44:17,793 --> 00:44:19,084 - Bine. - Bine. 856 00:44:19,168 --> 00:44:21,043 Am auzit doi. Mai mult entuziasm! 857 00:44:21,126 --> 00:44:22,168 Bine! 858 00:44:22,251 --> 00:44:24,751 Acum de parcă abia așteptați să-l vedeți! Bine? 859 00:44:24,834 --> 00:44:26,418 Bine! 860 00:44:26,501 --> 00:44:28,001 Amin? 861 00:44:28,084 --> 00:44:30,626 Tată, nu sări calul! 862 00:44:30,709 --> 00:44:32,418 Bine, intră. 863 00:44:33,418 --> 00:44:35,084 - Bun venit! - Mamă! 864 00:44:36,834 --> 00:44:39,918 S-a schimbat câte ceva de când ai fost pe la noi. 865 00:44:40,001 --> 00:44:41,668 Simte-te ca acasă! 866 00:44:41,751 --> 00:44:44,376 Ne bucurăm că ești aici. 867 00:44:44,459 --> 00:44:45,459 Da. 868 00:44:48,709 --> 00:44:51,543 - Unde sunt toți? - Nu știu, cu treabă. 869 00:44:51,626 --> 00:44:53,834 V-am spus că vine Seth. 870 00:44:53,918 --> 00:44:56,584 Ne-ai zis să-l tratăm ca pe un membru al familiei. 871 00:44:57,418 --> 00:44:59,959 Resh, arată-i lui Seth camera ta, 872 00:45:00,043 --> 00:45:01,709 dacă tot o să stați împreună. 873 00:45:03,126 --> 00:45:04,626 Da. Scuze. 874 00:45:08,209 --> 00:45:09,459 Nu fă mutra aia! 875 00:45:10,918 --> 00:45:13,376 Ce zâmbet! Veți fi cei mai buni amici. 876 00:45:13,459 --> 00:45:14,459 E încântat. 877 00:45:14,543 --> 00:45:15,959 Haide, colega! 878 00:45:16,043 --> 00:45:18,376 Prevăd o salutare secretă în viitor. 879 00:45:18,459 --> 00:45:19,584 N-am să fac asta. 880 00:45:20,501 --> 00:45:24,126 Bine. Aici o să locuiești, cât stai aici. 881 00:45:25,084 --> 00:45:26,209 Nu. 882 00:45:26,834 --> 00:45:29,876 Nu, golane! Nou-veniții nu stau sus. 883 00:45:29,959 --> 00:45:32,876 Avem o ierarhie aici. Cina se servește pe la 19:00. 884 00:45:32,959 --> 00:45:36,959 În weekend avem treabă în bucătărie. Faci mișcare în curte. 885 00:45:38,251 --> 00:45:40,084 - Cum? - Iar aici… 886 00:45:43,001 --> 00:45:44,668 se petrece totul. 887 00:45:44,751 --> 00:45:47,793 Îți sugerez să te aliezi cu cineva, pentru protecție. 888 00:45:47,876 --> 00:45:50,668 Uite tipele albe, pe cele pe viață. 889 00:45:50,751 --> 00:45:53,543 Aia e aici de 18 ani. 890 00:45:54,209 --> 00:45:56,793 Cei mici sunt slabi. Să nu te încurci cu ei. 891 00:45:56,876 --> 00:45:57,876 Nu te pot apăra. 892 00:45:59,334 --> 00:46:02,209 Vărule Seth! 893 00:46:02,293 --> 00:46:03,668 Ce faceți? 894 00:46:03,751 --> 00:46:05,876 Îi explic cum merge treaba pe aici, 895 00:46:05,959 --> 00:46:07,793 să supraviețuiască la bulău. 896 00:46:07,876 --> 00:46:09,418 Iar te-ai uitat la Închisoarea? 897 00:46:09,501 --> 00:46:12,418 E posibil să-l fi difuzat 48 de ore pe MSNBC. 898 00:46:12,501 --> 00:46:13,626 Lasă-mă în pace! 899 00:46:18,918 --> 00:46:19,918 Auzi, Seth? 900 00:46:24,209 --> 00:46:26,709 Salut! Ți-am făcut un mic dejun. 901 00:46:28,251 --> 00:46:29,251 Nu prea mi-e foame. 902 00:46:30,501 --> 00:46:32,209 Îl las aici. 903 00:46:34,001 --> 00:46:35,501 În caz că te răzgândești. 904 00:46:38,459 --> 00:46:42,001 Știu că poate fi greu să te adaptezi la ceva nou. 905 00:46:43,918 --> 00:46:45,376 Vreau să te simți ca acasă. 906 00:46:45,459 --> 00:46:48,501 Am o casă, în cartierul meu, cu gașca mea. 907 00:46:48,584 --> 00:46:49,876 Da, știu, 908 00:46:49,959 --> 00:46:52,501 și sunt sigur că sunt grozavi. 909 00:46:53,209 --> 00:46:57,543 Dar i-am promis soră-mii că o să am grijă de tine. 910 00:46:59,001 --> 00:47:01,959 Sunt aici, dacă vrei să discuți despre orice. 911 00:47:03,876 --> 00:47:05,043 Bine. 912 00:47:05,126 --> 00:47:06,251 Te las în pace. 913 00:47:07,043 --> 00:47:08,043 Despachetează. 914 00:47:28,918 --> 00:47:29,959 - Tati! - Ce e? 915 00:47:30,043 --> 00:47:31,376 - Tată! - Ce este? 916 00:47:31,459 --> 00:47:35,043 Ne plăcea mai mult când dormitorul tău era lângă al nostru. 917 00:47:35,126 --> 00:47:36,334 Acum e prea departe. 918 00:47:36,418 --> 00:47:39,709 Nu ne mai putem strecura în pat. Nu vă mai auzim prin perete. 919 00:47:39,793 --> 00:47:40,793 Exact. 920 00:47:40,876 --> 00:47:44,543 Deci nu veți deveni bărbați ciudați cu preocupări dubioase. 921 00:47:44,626 --> 00:47:47,334 - Se poate întâmpla? - Nu. 922 00:47:47,418 --> 00:47:50,751 Când te faci mare, dispar toate problemele. 923 00:47:50,834 --> 00:47:53,376 Ne citești măcar o poveste de seară? 924 00:47:53,459 --> 00:47:54,793 Bine. Pe care? 925 00:47:54,876 --> 00:47:56,209 - Pe toate! - Toate! 926 00:47:56,293 --> 00:47:57,751 Mă simt păcălit. 927 00:48:01,084 --> 00:48:02,334 - Ne descurcăm. - Dragă, 928 00:48:02,418 --> 00:48:05,751 acum avem mai multe băi. Copiii pot fi gata mai devreme. 929 00:48:05,834 --> 00:48:07,918 Da, dar e prima lor zi de școală. 930 00:48:08,001 --> 00:48:11,001 Haide, mai stai cu mine încă zece minute! 931 00:48:11,084 --> 00:48:12,084 Bine. 932 00:48:19,168 --> 00:48:22,418 - Kate, ce e? Ești bine? - Sunt super. Ador noua bucătărie. 933 00:48:22,501 --> 00:48:25,084 Unde-i lumea? Nu putem întârzia la școală în prima zi. 934 00:48:26,501 --> 00:48:28,626 - Ce e? - Noua școală începe mai târziu. 935 00:48:28,709 --> 00:48:29,709 Ba nu. 936 00:48:29,793 --> 00:48:32,293 Liceul, mai târziu, gimnaziul, mai devreme. 937 00:48:32,376 --> 00:48:34,751 Trebuie să plecăm în zece minute. 938 00:48:34,834 --> 00:48:37,293 Alarmă! Mai avem zece minute! 939 00:48:37,376 --> 00:48:39,793 - Alarmă! Unde mi-s papucii? - Nu știu! 940 00:48:39,876 --> 00:48:41,418 - Nu-mi trebuie! - Du-te! 941 00:48:41,501 --> 00:48:42,918 - Să mergem! - Pornim! 942 00:48:44,876 --> 00:48:45,876 - Tată! - Băi! 943 00:48:46,501 --> 00:48:48,043 Să mergem! 944 00:48:48,126 --> 00:48:49,251 Zoey! 945 00:48:52,251 --> 00:48:53,459 Dă-mi pantoful înapoi! 946 00:48:53,543 --> 00:48:55,251 Nu! 947 00:48:55,334 --> 00:48:57,293 Nu! 948 00:48:58,751 --> 00:48:59,751 Nu! 949 00:49:03,126 --> 00:49:04,668 - Mulțumesc! - Desigur. 950 00:49:04,751 --> 00:49:06,251 Mulțumesc! 951 00:49:06,334 --> 00:49:07,876 - Pentru tine. - Mulțumesc! 952 00:49:07,959 --> 00:49:09,543 Era să-ți dau cheile. 953 00:49:10,751 --> 00:49:11,751 Mulțumesc! 954 00:49:11,834 --> 00:49:13,626 - Mulțumesc! - Gata. 955 00:49:13,709 --> 00:49:16,001 - Bine. Ultimul. - Harley. 956 00:49:18,459 --> 00:49:19,793 Să întârziem zilnic! 957 00:49:19,876 --> 00:49:21,876 - Cheile. - Cheile. 958 00:49:23,084 --> 00:49:25,251 Parcă erau câțiva copii în plus. 959 00:49:25,334 --> 00:49:28,918 - Pe unii nu i-am recunoscut. - E super mai târziu. Relaxant. 960 00:49:29,001 --> 00:49:30,418 Da. Foarte relaxant. 961 00:49:30,501 --> 00:49:32,001 Bine. Să terminăm cu asta. 962 00:49:32,084 --> 00:49:34,751 Dej, înainte să pleci, vreau să îți dau ceva. 963 00:49:34,834 --> 00:49:37,043 Să-ți îndulcească prima zi. 964 00:49:39,043 --> 00:49:41,043 - Serios? - Da. 965 00:49:42,334 --> 00:49:43,543 Glumești? 966 00:49:43,626 --> 00:49:46,293 - Super! Avem mașina noastră! - Stai așa! 967 00:49:47,793 --> 00:49:49,543 - Ai mașina ta. - Exact. 968 00:49:49,626 --> 00:49:51,459 Și mă duci și pe mine cu ea. 969 00:49:52,293 --> 00:49:53,293 Bine. 970 00:49:53,876 --> 00:49:55,751 Mulțumesc mult, mamă! 971 00:50:03,418 --> 00:50:05,626 Recunosc, mi-a plăcut mult. 972 00:50:05,709 --> 00:50:06,709 Te-ai descurcat bine. 973 00:50:07,501 --> 00:50:09,543 Ușurel! 974 00:50:13,293 --> 00:50:14,501 Nu asta voiam să zic! 975 00:50:17,376 --> 00:50:19,168 Ce școală frumoasă! 976 00:50:19,751 --> 00:50:21,501 Și ce uniforme drăguțe! 977 00:50:21,584 --> 00:50:23,043 Ce de aprecieri voi primi! 978 00:50:23,668 --> 00:50:25,126 Tipul ăla se uită la mine? 979 00:50:25,209 --> 00:50:26,709 Absolut. 980 00:50:27,209 --> 00:50:28,626 Ce să fac dacă vine la mine? 981 00:50:28,709 --> 00:50:30,251 Nu-ți face griji! 982 00:50:31,084 --> 00:50:34,168 Sunt sora ta. Dacă apare ceva, știi că te susțin. 983 00:50:36,751 --> 00:50:37,876 Te știu de undeva. 984 00:50:37,959 --> 00:50:39,959 N-ai jucat pentru Wildcats? 985 00:50:40,043 --> 00:50:41,251 Cine întreabă? 986 00:50:41,334 --> 00:50:44,959 Ai câștigat 30 de puncte luna trecută, împotriva Fairfax. 987 00:50:45,043 --> 00:50:46,584 De fapt, 37. 988 00:50:46,668 --> 00:50:50,709 Iar eu sunt soră-sa, ceea ce e mare chestie. 989 00:50:51,293 --> 00:50:53,876 Cred că mergi să te înscrii. 990 00:50:53,959 --> 00:50:55,668 Te pot conduce eu, dacă vrei. 991 00:50:57,043 --> 00:51:00,668 Sunt mare, îmi găsesc singură clasa. 992 00:51:04,043 --> 00:51:06,001 Și eu îmi găsesc singură clasa. 993 00:51:08,293 --> 00:51:10,918 Bine. N-a fost deloc umilitor. 994 00:51:11,001 --> 00:51:12,251 Deja. 995 00:51:12,334 --> 00:51:13,376 Deja! 996 00:51:14,459 --> 00:51:15,459 Ce drăguț e! 997 00:51:16,584 --> 00:51:17,584 Ce? 998 00:51:22,126 --> 00:51:23,876 - Să mergem, Haresh! - Încerc. 999 00:51:23,959 --> 00:51:26,959 - Unde mergem? - Cred că sunteți noi. Eu sunt Dylan. 1000 00:51:27,043 --> 00:51:28,126 - Salut! DJ. - Harley. 1001 00:51:28,209 --> 00:51:29,709 Vă conduc spre clase? 1002 00:51:29,793 --> 00:51:32,126 Da, te rog! Sunt slabă și neajutorată. 1003 00:51:32,209 --> 00:51:34,084 - Pe curând! - Ce brutal! 1004 00:51:35,126 --> 00:51:36,834 Nu, pentru că ești nouă, adică! 1005 00:51:36,918 --> 00:51:38,418 Poți să mă ajuți pe mine. 1006 00:51:38,501 --> 00:51:39,834 - Bine. - Da. 1007 00:51:40,668 --> 00:51:42,918 - Așteaptă! - Ai grijă! 1008 00:51:43,959 --> 00:51:47,251 - Îți ceri scuze? - Știi engleză? 1009 00:51:55,043 --> 00:51:57,001 Sunt din Echo Park, idioților. 1010 00:51:59,334 --> 00:52:01,168 NU VĂ FIE TEAMĂ SĂ VĂ FACEȚI AUZIȚI 1011 00:52:01,251 --> 00:52:02,709 BUN-VENIT TUTUROR 1012 00:52:05,001 --> 00:52:08,793 Alte chestii interesante din prima zi? 1013 00:52:08,876 --> 00:52:11,709 Am învățat despre a șasea extincție. 1014 00:52:11,793 --> 00:52:14,626 Când mor albinele, murim toți. 1015 00:52:14,709 --> 00:52:16,584 - Deja a cunoscut un băiat drăguț. - Taci! 1016 00:52:16,668 --> 00:52:20,168 Cine vrea o gustare, să sărbătorim? 1017 00:52:20,251 --> 00:52:21,376 Tort din gogoși! 1018 00:52:21,459 --> 00:52:22,584 Tort din gogoși! 1019 00:52:22,668 --> 00:52:26,293 Tort din gogoși! Ura! 1020 00:52:26,376 --> 00:52:28,168 N-o așteptăm și pe mama? 1021 00:52:28,251 --> 00:52:30,334 - Adoră tortul ăsta. - Salutare! 1022 00:52:30,418 --> 00:52:31,876 Nu știam că ați venit. 1023 00:52:31,959 --> 00:52:33,126 Cum v-a fost ziua? 1024 00:52:34,126 --> 00:52:36,251 - Resh? - Știi cum sunt eu. 1025 00:52:36,334 --> 00:52:39,668 M-am ales cu câțiva prieteni noi și ceva admiratori pe IG. 1026 00:52:39,751 --> 00:52:41,876 - Foarte popular. - Tu erai aici? 1027 00:52:42,668 --> 00:52:44,834 Da. Nu dormeam în patul tău, sigur. 1028 00:52:44,918 --> 00:52:46,918 Doamne, dă-mi putere! 1029 00:53:04,293 --> 00:53:05,834 - Bună! - Bună! 1030 00:53:05,918 --> 00:53:08,918 'Neața, Paul! Uite cine a venit! 1031 00:53:09,001 --> 00:53:11,459 - Salut! - Bună! 1032 00:53:11,543 --> 00:53:13,126 Ce vă aduce pe aici? Să ghicesc. 1033 00:53:13,209 --> 00:53:15,959 Vreți să mâncați. Enchilada cu albuș. 1034 00:53:16,043 --> 00:53:18,918 Am venit să discutăm despre sos. 1035 00:53:19,001 --> 00:53:22,293 E subiectul meu de discuție preferat. Veniți, am un separeu. 1036 00:53:23,376 --> 00:53:24,376 Vii cu noi? 1037 00:53:25,334 --> 00:53:26,376 Te ajut eu. 1038 00:53:26,459 --> 00:53:27,668 Mulțumesc, Deej! 1039 00:53:29,084 --> 00:53:30,084 Bună! 1040 00:53:30,168 --> 00:53:31,709 Bun venit la Baker's! 1041 00:53:31,793 --> 00:53:33,376 Da, sunt un copil. 1042 00:53:34,084 --> 00:53:35,626 Ce se petrece? 1043 00:53:35,709 --> 00:53:37,626 Am făcut niște studii 1044 00:53:37,709 --> 00:53:40,126 și am văzut că în ultimele luni 1045 00:53:40,209 --> 00:53:42,543 sosul tău s-a vândut ca pâinea caldă. 1046 00:53:42,626 --> 00:53:44,334 Vânzările recente s-au dublat. 1047 00:53:44,418 --> 00:53:46,084 - Dublat. - Ne merge bine, da. 1048 00:53:46,168 --> 00:53:47,376 Mai mult decât bine. 1049 00:53:47,459 --> 00:53:50,126 Ne gândeam ce ați putea face, finanțați cum trebuie. 1050 00:53:50,209 --> 00:53:52,334 Ce ne propuneți? 1051 00:53:52,418 --> 00:53:54,626 Propunem să ne extindem. 1052 00:53:54,709 --> 00:53:57,709 Vrem să vă facem restaurantul mai mare decât IHOP. 1053 00:53:57,793 --> 00:54:00,709 Vrem să transformăm Baker's în franciză. 1054 00:54:05,668 --> 00:54:06,876 Mă trec fiorii. 1055 00:54:06,959 --> 00:54:08,959 Mă trec și pe mine altele. 1056 00:54:10,418 --> 00:54:11,709 Pa! 1057 00:54:11,793 --> 00:54:14,084 - Pa! - Conduceți prudent! 1058 00:54:16,876 --> 00:54:17,876 Ce zici? 1059 00:54:17,959 --> 00:54:21,501 Ideea e foarte incitantă. 1060 00:54:21,584 --> 00:54:23,918 Nu știu de ce ne-ar trebui, însă. 1061 00:54:24,001 --> 00:54:26,418 Sosul merge bine, am cumpărat casa… 1062 00:54:26,501 --> 00:54:27,918 Dar e doar începutul. 1063 00:54:28,001 --> 00:54:30,251 Ar putea fi împlinirea tuturor visurilor. 1064 00:54:30,334 --> 00:54:31,543 Nu știu ce să zic. 1065 00:54:31,626 --> 00:54:33,084 - Pa! Mulțumim! - Mulțumim! 1066 00:54:33,168 --> 00:54:35,293 Ce știm noi despre întemeiat francize? 1067 00:54:35,376 --> 00:54:37,543 Nimic. Dar nici despre restaurante nu știam. 1068 00:54:37,626 --> 00:54:40,626 Asta e altceva. Ar fi o schimbare mare. 1069 00:54:40,709 --> 00:54:42,334 - Schimbarea e bună. - Da? 1070 00:54:42,418 --> 00:54:43,834 - Bun venit! - Salut! 1071 00:54:44,668 --> 00:54:48,501 Când l-au luat pe Dom în Ligă, mi-a promis că nu se va schimba nimic. 1072 00:54:48,584 --> 00:54:51,918 Dar n-a fost așa. Știam că avea să călătorească mult. 1073 00:54:52,001 --> 00:54:54,251 Dar apoi, a început să accepte orice. 1074 00:54:54,334 --> 00:54:56,584 Și între reclame, apariții, 1075 00:54:56,668 --> 00:54:58,001 parcă nu mai ajungea acasă. 1076 00:54:58,084 --> 00:55:00,293 Acasă, era prea obosit să fie prezent. 1077 00:55:00,376 --> 00:55:01,918 Știu că pot să fac asta. 1078 00:55:02,584 --> 00:55:04,751 Dar n-o fac, fără susținerea ta. 1079 00:55:04,834 --> 00:55:07,751 Să fim de acord înseamnă totul pentru mine. 1080 00:55:13,751 --> 00:55:15,459 - S-o facem! - Serios? 1081 00:55:16,043 --> 00:55:17,043 Serios! 1082 00:55:24,209 --> 00:55:26,251 - Vreau înghețată. - Unde e Deja? 1083 00:55:26,334 --> 00:55:27,543 Nu știu. 1084 00:55:27,626 --> 00:55:28,959 Go-Gurt e tare, nu? 1085 00:55:29,501 --> 00:55:30,626 Iaurtul ăsta e grozav. 1086 00:55:38,584 --> 00:55:41,043 Mama și tata au mai înfiat pe cineva? 1087 00:55:41,126 --> 00:55:42,918 E Deja! 1088 00:55:43,001 --> 00:55:44,251 Deja e fată? 1089 00:55:44,334 --> 00:55:45,501 Da. 1090 00:55:46,418 --> 00:55:47,959 Te-ai machiat? 1091 00:55:48,043 --> 00:55:50,293 Nu e mare chestie. Se face o adunare după școală. 1092 00:55:50,376 --> 00:55:51,793 Am vrut să mai schimb ceva. 1093 00:55:51,876 --> 00:55:53,584 Unde-i restul fustei? 1094 00:55:54,084 --> 00:55:55,209 E Chris. Trebuie să plec. 1095 00:55:55,293 --> 00:55:57,834 De când e Chris o parte din… 1096 00:55:57,918 --> 00:55:58,918 Doamne! 1097 00:55:59,793 --> 00:56:01,209 Ce? 1098 00:56:01,293 --> 00:56:04,751 Habar nu aveam ce se ascunde sub hainele lălâi sau de baschet. 1099 00:56:05,418 --> 00:56:06,626 Fetița mea e femeie! 1100 00:56:06,709 --> 00:56:09,543 - Ar putea fi într-un clip cu Drake. - Bună asta! 1101 00:56:09,626 --> 00:56:11,918 Gata! Niciuna nu veți ieși la întâlniri. 1102 00:56:12,001 --> 00:56:14,209 - Ce sexist! - Aveți dreptate. 1103 00:56:14,293 --> 00:56:15,834 Niciunul nu iese la întâlniri! 1104 00:56:20,584 --> 00:56:22,751 Cine-i tipa cu fund ca de Kardashian? 1105 00:56:22,834 --> 00:56:24,001 Era soră-ta. 1106 00:56:26,876 --> 00:56:28,876 Dacă te uiți după funduri… 1107 00:56:33,834 --> 00:56:35,709 Nu mai e loc, bin Laden. 1108 00:56:35,793 --> 00:56:38,293 Sunt indian, nu arab. 1109 00:56:38,376 --> 00:56:41,543 Dacă te iei de rasa cuiva, măcar s-o nimerești. 1110 00:56:41,626 --> 00:56:43,376 Să ne luăm de adidașii tăi vechi? 1111 00:56:45,334 --> 00:56:46,459 Cară-te de aici! 1112 00:56:55,418 --> 00:56:58,251 Bravo, nici nu te-a văzut că intri în panică! 1113 00:56:58,334 --> 00:56:59,626 - Stai, nu? - Nu. 1114 00:57:02,168 --> 00:57:04,543 - Vezi? Se tot uită la mine. - Știu. 1115 00:57:05,959 --> 00:57:07,876 Acum crede că o urmărești. 1116 00:57:07,959 --> 00:57:08,959 Taci! 1117 00:57:12,043 --> 00:57:13,751 Noapte bună! Să nu stai prea târziu! 1118 00:57:13,834 --> 00:57:15,251 - Auzi, Paul? - Da? 1119 00:57:16,584 --> 00:57:17,584 Ai un minut? 1120 00:57:18,501 --> 00:57:19,501 Desigur. 1121 00:57:20,001 --> 00:57:21,001 Ce este? 1122 00:57:23,126 --> 00:57:27,293 - Știi că fac 14 ani în câteva luni. - Da. 1123 00:57:27,376 --> 00:57:30,584 Nu știu nimic despre fete. 1124 00:57:31,293 --> 00:57:33,251 Mă întrebam dacă noi doi 1125 00:57:33,334 --> 00:57:35,376 am putea discuta despre asta. 1126 00:57:36,376 --> 00:57:40,376 Cred că mai bine porți discuția asta cu tatăl tău. 1127 00:57:40,459 --> 00:57:44,001 În niciun caz! Eu și tata nu avem nimic în comun. 1128 00:57:44,543 --> 00:57:48,376 Mi se pare că noi doi avem o legătură mai profundă. 1129 00:57:48,459 --> 00:57:50,126 Ce frumos, DJ! 1130 00:57:50,209 --> 00:57:53,293 El e un atlet de succes, chipeș, 1131 00:57:53,376 --> 00:57:54,709 poate să facă orice. 1132 00:57:54,793 --> 00:57:56,751 Tu ești complet opusul. 1133 00:57:56,834 --> 00:58:01,293 Ești ca mine, obișnuit, mediocru ca aspect. 1134 00:58:01,376 --> 00:58:04,168 Începe să fie cam jignitor. 1135 00:58:04,751 --> 00:58:07,293 E o tipă, Talia. 1136 00:58:07,834 --> 00:58:09,376 E foarte frumoasă. 1137 00:58:10,084 --> 00:58:11,543 Ia să mă gândesc. 1138 00:58:12,793 --> 00:58:17,084 Ca să te placă o fată, cred că trebuie să afli ce-i place 1139 00:58:17,168 --> 00:58:20,918 și să te folosești de asta, ca să-ți faci loc în discuție. 1140 00:58:21,001 --> 00:58:22,459 Da, are sens. 1141 00:58:23,501 --> 00:58:25,584 Mulțumesc că ești atât de mediocru! 1142 00:58:25,668 --> 00:58:28,209 Sunt oricând mediocru pentru tine. 1143 00:58:32,168 --> 00:58:33,501 Tata l-a pus pe Seth la casă. 1144 00:58:34,084 --> 00:58:35,251 Și ce dacă? 1145 00:58:35,334 --> 00:58:37,543 E jalnic. Atât de evident! 1146 00:58:37,626 --> 00:58:38,668 Cum adică? 1147 00:58:38,751 --> 00:58:40,876 E trucul clasic de căpătat încrederea. 1148 00:58:40,959 --> 00:58:45,168 Îi acordă responsabilitate lui Seth, să se simtă mai sigur și mai liniștit 1149 00:58:45,251 --> 00:58:48,751 și mai puțin predispus să ne înjunghie în somn. 1150 00:58:49,668 --> 00:58:50,959 Doarme în camera mea. 1151 00:58:52,459 --> 00:58:53,918 Dormi iepurește! 1152 00:59:05,584 --> 00:59:07,543 Erau Melanie și Michele. 1153 00:59:07,626 --> 00:59:10,626 Vor să vedem spații pentru noul restaurant în weekend. 1154 00:59:10,709 --> 00:59:13,626 - Cum? Doamne, ce tare! - Da. 1155 00:59:13,709 --> 00:59:15,168 Weekendul următor? 1156 00:59:16,376 --> 00:59:17,834 E primul meci al lui Deja. 1157 00:59:18,834 --> 00:59:20,543 Bine. Le zic că nu. 1158 00:59:20,626 --> 00:59:23,793 - E în regulă, mergi fără mine! - Nu mă duc fără tine. 1159 00:59:23,876 --> 00:59:26,459 E o călătorie din multe altele. E în regulă. 1160 00:59:26,543 --> 00:59:29,001 - Nu va fi la fel fără tine. - Așa e. 1161 00:59:31,334 --> 00:59:35,043 Stai! Să discutăm despre casa de marcat. 1162 00:59:35,126 --> 00:59:36,543 - Eram… - Da. 1163 00:59:36,626 --> 00:59:39,751 Sunt impresionat de cât de bine te descurci. 1164 00:59:40,793 --> 00:59:42,293 Da? 1165 00:59:42,376 --> 00:59:45,084 Felicitări, ești angajat permanent! 1166 00:59:45,709 --> 00:59:48,584 Și uite ceva pentru munca depusă. 1167 00:59:50,543 --> 00:59:52,084 - Mulțumesc, Paul! - Bravo! 1168 00:59:56,584 --> 00:59:57,584 Seth. 1169 00:59:58,834 --> 01:00:00,293 Sunt mândră de tine. 1170 01:00:00,376 --> 01:00:01,376 Mulțumesc, Zoey! 1171 01:00:23,209 --> 01:00:24,959 Te descurci fără mine, da? 1172 01:00:25,043 --> 01:00:27,209 Da, mergi în San Francisco, nu la război. 1173 01:00:27,293 --> 01:00:29,918 Ziceam că dacă ai nevoie, ne permitem ajutoare. 1174 01:00:30,001 --> 01:00:32,209 - Mă descurc! - Bine! Distrează-te! Te iubesc! 1175 01:00:32,293 --> 01:00:33,459 - Te iubesc! - Pa! 1176 01:00:34,626 --> 01:00:36,126 - 'Neața! - Bună dimineața! 1177 01:00:37,209 --> 01:00:38,293 Te-am prins! 1178 01:00:38,376 --> 01:00:40,543 Unde vă duceți cu alea? 1179 01:00:40,626 --> 01:00:43,709 - Ai zis că ne jucăm cu alți copii. - Nu puteți lua alea. 1180 01:00:43,793 --> 01:00:45,584 Sunt doar jucării. 1181 01:00:45,668 --> 01:00:50,168 Ne-ai convins să le luăm, ne-ai arătat cum să tragem. 1182 01:00:50,251 --> 01:00:55,584 Da, sunt distractive, dar sunt pentru joacă în interior. 1183 01:00:55,668 --> 01:00:59,251 Niciodată afară. Nu e sigur. 1184 01:01:00,459 --> 01:01:02,126 Fruntea sus! 1185 01:01:02,209 --> 01:01:05,209 Mai sunt multe alte lucruri distractive de făcut. 1186 01:01:05,293 --> 01:01:07,584 - Mori! - Te-am prins! 1187 01:01:07,668 --> 01:01:10,043 Sunt și alte feluri de a vă juca. 1188 01:01:10,543 --> 01:01:12,834 Lasă-ne să simțim ce vrem! 1189 01:01:12,918 --> 01:01:13,918 Da. 1190 01:01:15,001 --> 01:01:16,418 Bine. 1191 01:01:21,668 --> 01:01:23,543 Copiii mei s-au săturat de mine. 1192 01:01:24,751 --> 01:01:26,251 Ai mei nu m-au plăcut vreodată. 1193 01:01:27,876 --> 01:01:30,001 - Bună, Anne! - Bună, Trish! 1194 01:01:33,209 --> 01:01:35,418 Ce copii simpatici! 1195 01:01:35,501 --> 01:01:36,793 Mulțumesc! 1196 01:01:36,876 --> 01:01:38,793 De cât timp le ești bonă? 1197 01:01:39,376 --> 01:01:42,251 Anne, ea e Zoey. 1198 01:01:42,959 --> 01:01:44,543 E noua mamă din gașcă. 1199 01:01:44,626 --> 01:01:45,793 Surpriză! 1200 01:01:47,959 --> 01:01:48,959 Iar am comis-o. 1201 01:01:49,043 --> 01:01:50,293 „Iar”. 1202 01:01:50,376 --> 01:01:52,626 Îmi cer scuze! Doamne! 1203 01:01:52,709 --> 01:01:57,126 Habar nu aveam. Nu te-am văzut prin grupurile de mămici. 1204 01:01:57,209 --> 01:02:00,834 Nu-i nimic, e o greșeală nevinovată. 1205 01:02:00,918 --> 01:02:03,126 Eu sunt Anne Vaughn. Bună, Zo! 1206 01:02:03,668 --> 01:02:04,668 Zoey. Da. 1207 01:02:04,751 --> 01:02:07,876 Încântată. Și eu am adoptat. 1208 01:02:09,501 --> 01:02:11,584 Iată copiii mei. Ming și Kenny. 1209 01:02:13,126 --> 01:02:14,626 Bine. 1210 01:02:15,709 --> 01:02:17,876 Eu sunt Zoey. 1211 01:02:17,959 --> 01:02:23,168 Aceia sunt Bronx și Bailey, copiii mei mulatri, 1212 01:02:23,251 --> 01:02:25,793 concepuți cu soțul meu 1213 01:02:25,876 --> 01:02:30,459 și născuți prin uterul meu personal. 1214 01:02:31,251 --> 01:02:33,543 Trish, mi-ar prinde bine ceva vin. 1215 01:02:34,959 --> 01:02:38,418 - Nu vreau să devină incomod… - Tuturor ne-ar prinde bine. 1216 01:02:38,501 --> 01:02:40,209 …dar e foarte frustrant. 1217 01:02:40,293 --> 01:02:43,001 Lumea are multe prejudecăți despre copiii mei. 1218 01:02:43,084 --> 01:02:46,834 Că nu-s ai mei sau că-s prea mulți 1219 01:02:46,918 --> 01:02:48,668 sau că-s sălbatici! 1220 01:02:49,376 --> 01:02:50,376 Mamă! 1221 01:02:51,584 --> 01:02:54,293 Era un rottweiller care fugea pe pista de biciclete? 1222 01:02:55,584 --> 01:02:57,918 Ce se petrece? Ai cui sunt copiii ăia? 1223 01:02:58,834 --> 01:03:00,709 E timpul pentru un pahar de vin. 1224 01:03:01,418 --> 01:03:02,418 Stai! 1225 01:03:03,918 --> 01:03:06,626 Știți că nu pot să alerg în espadrilele astea! 1226 01:03:06,709 --> 01:03:07,709 Haideți! 1227 01:03:15,793 --> 01:03:17,209 BUCĂTARUL BAKER 1228 01:03:17,876 --> 01:03:19,834 Bună, sunt bucătarul Baker. 1229 01:03:19,918 --> 01:03:22,168 LICEUL CALABASAS SEDIUL ECHIPEI HORNETS 1230 01:03:22,251 --> 01:03:23,751 HORNETS - OASPEȚI 1231 01:03:34,126 --> 01:03:35,959 Când va juca Deja? 1232 01:03:36,043 --> 01:03:37,376 Nu știu. 1233 01:03:37,918 --> 01:03:39,293 O iubim PE DEJA 1234 01:03:41,376 --> 01:03:44,376 - Salutare! - Chris! 1235 01:03:45,709 --> 01:03:47,543 - Bună ziua, dnă Baker! - Ce mai faci? 1236 01:03:47,626 --> 01:03:50,209 Dle Clayton! Ați venit și dv. s-o încurajați pe Deja? 1237 01:03:50,959 --> 01:03:52,584 - Sigur. - Încântat. 1238 01:03:54,251 --> 01:03:55,251 Cum adică „și eu”? 1239 01:03:56,209 --> 01:03:57,209 Cine era? 1240 01:03:57,293 --> 01:03:59,584 Sigur nu e iubitul lui Deja 1241 01:03:59,668 --> 01:04:01,543 despre care n-ar trebui să-ți zicem. 1242 01:04:08,918 --> 01:04:10,084 Dom, o bagă pe teren. 1243 01:04:10,168 --> 01:04:11,626 Așa, Deja! 1244 01:04:11,709 --> 01:04:14,001 Hai, scumpa mea! 1245 01:04:14,584 --> 01:04:16,168 Nu tu, Clayton. Baron, intri tu. 1246 01:04:17,709 --> 01:04:18,709 Îmi pare rău. 1247 01:04:21,126 --> 01:04:22,251 Cum? 1248 01:04:22,334 --> 01:04:26,126 Baron? Am văzut-o la antrenament, e praf. 1249 01:04:27,084 --> 01:04:29,459 Cine ar alege Baron când ai Clayton? 1250 01:04:30,751 --> 01:04:32,751 SALA DE SPORT BARON 1251 01:04:34,043 --> 01:04:37,084 Sper să luăm bursă la USC și ca rezerve. 1252 01:04:41,418 --> 01:04:43,459 Unde vă duceți? 1253 01:04:43,543 --> 01:04:44,834 Ne e teamă. 1254 01:04:44,918 --> 01:04:46,751 E un monstru sub patul nostru. 1255 01:04:47,334 --> 01:04:49,043 Ați dat cu spray contra monștrilor? 1256 01:04:49,126 --> 01:04:50,793 Ce e spray-ul contra monștrilor? 1257 01:04:50,876 --> 01:04:53,293 - N-ați auzit de el? - Nu. 1258 01:04:53,376 --> 01:04:56,334 Merge de minune. Haideți! Vă arăt cum să-l faceți. 1259 01:04:56,418 --> 01:05:00,626 Le face ochii să pocnească și să țâșnească sângele? 1260 01:05:02,876 --> 01:05:05,418 Sigur. Sânge, mațe. De toate. 1261 01:05:05,501 --> 01:05:06,626 - Tare! - Tare! 1262 01:05:10,793 --> 01:05:12,834 Cum e Deja? 1263 01:05:14,084 --> 01:05:16,543 E puțin abătută, dar va supraviețui. 1264 01:05:16,626 --> 01:05:18,209 De ce nu vorbește cu mine? 1265 01:05:19,334 --> 01:05:22,459 E o adolescentă cu toane, iar tu ești mama sa enervantă. 1266 01:05:22,543 --> 01:05:25,293 Mama îi alină rănile 1267 01:05:25,376 --> 01:05:27,084 și am luptat zi de zi alături de ea. 1268 01:05:27,168 --> 01:05:29,001 Mama nu-i sportivă. 1269 01:05:29,084 --> 01:05:32,418 Mama nu știe cum e să dai sânge, lacrimi și sudoare pe teren 1270 01:05:32,501 --> 01:05:35,126 și să te alegi cu mușchii îndurerați și inima frântă. 1271 01:05:35,209 --> 01:05:36,834 Lasă-l pe tati de data asta! 1272 01:05:41,084 --> 01:05:42,084 Bine. 1273 01:05:42,626 --> 01:05:46,834 Nu-i nevoie să-ți zici „tati” când nu-s copii prin preajmă. 1274 01:05:48,126 --> 01:05:50,168 Bine. Tati a înțeles. 1275 01:05:53,626 --> 01:05:55,418 Ce părere ai? 1276 01:05:55,501 --> 01:05:57,376 Cred că ar merge, 1277 01:05:57,459 --> 01:06:01,918 dar doar dacă scoatem tot ce e aici și-i dăm foc. 1278 01:06:02,543 --> 01:06:04,668 - Deci ar trebui să ne mai uităm. - Da. 1279 01:06:05,209 --> 01:06:07,168 Între timp, să discutăm meniurile. 1280 01:06:07,251 --> 01:06:10,418 Da! Zoey a alcătuit o listă cu furnizorii locali. 1281 01:06:10,501 --> 01:06:11,834 - Locali? - Da. 1282 01:06:11,918 --> 01:06:15,376 Clienții adoră asta și e minunat pentru comunitatea de fermieri bio. 1283 01:06:15,459 --> 01:06:17,293 Iubim agricultura bio. 1284 01:06:17,376 --> 01:06:19,209 - Sunt o comunitate simpatică. - Da. 1285 01:06:19,293 --> 01:06:21,834 Dar preferăm angrosiștii, să reducem costurile. 1286 01:06:21,918 --> 01:06:23,126 Costuri mari. 1287 01:06:23,834 --> 01:06:27,168 - Serios? - Dar hai s-o facem! 1288 01:06:27,251 --> 01:06:29,459 Da! Dacă are rost, o vom face. 1289 01:06:29,543 --> 01:06:32,126 Super! Plecăm de aici? 1290 01:06:32,209 --> 01:06:33,751 - Da! - Miroase a tristețe. 1291 01:06:33,834 --> 01:06:35,751 - Înțelegem. - Și a rahat de șoareci. 1292 01:06:36,584 --> 01:06:41,834 Zo, tot nu pot să cred că ai zece copii și n-ai bonă. 1293 01:06:41,918 --> 01:06:45,084 Ai zece copii? De bunăvoie? 1294 01:06:45,168 --> 01:06:47,584 Nu sunt toți ai mei, practic. 1295 01:06:47,668 --> 01:06:50,376 Trei sunt din prima căsătorie a lui Paul. 1296 01:06:50,459 --> 01:06:53,959 Apoi, am luat cu noi nepotul, care se apucase de rele. 1297 01:06:54,043 --> 01:06:56,209 Bătăi, găști… 1298 01:06:56,293 --> 01:06:58,293 Vai de mine! Groaznic! 1299 01:06:58,376 --> 01:07:03,709 Și l-ai adus în comunitatea asta sigură, păzită, nutritoare de echitate. 1300 01:07:03,793 --> 01:07:05,501 Bine te-ai mai gândit! 1301 01:07:06,001 --> 01:07:08,293 Tu și Paul ar trebui să veniți la noi la cină. 1302 01:07:08,376 --> 01:07:11,043 Ar fi minunat. Când se întoarce. 1303 01:07:11,126 --> 01:07:14,126 De când a demarat franciza, e mereu plecat. 1304 01:07:14,209 --> 01:07:17,418 Acum caută locații de restaurant în San Francisco. 1305 01:07:17,501 --> 01:07:18,834 Așa merge treaba. 1306 01:07:18,918 --> 01:07:21,376 Tata se plimbă cu avionul, mama stă cu copiii acasă. 1307 01:07:21,459 --> 01:07:23,876 Da. De acord. 1308 01:07:23,959 --> 01:07:25,709 Îmi place să stau cu copiii mei. 1309 01:07:25,793 --> 01:07:27,584 - Și mie. - Și mie, da. 1310 01:07:27,668 --> 01:07:29,543 Ce amuzant! „Și mie”. 1311 01:07:31,293 --> 01:07:32,543 Sunteți simpatice. 1312 01:07:34,293 --> 01:07:36,376 E cineva acasă? 1313 01:07:37,001 --> 01:07:38,376 Tati! 1314 01:07:38,459 --> 01:07:39,751 Ce ne-ai adus? 1315 01:07:39,834 --> 01:07:43,418 Să vă aduc? Nu-s eu îndeajuns cadou, că am ajuns teafăr acasă? 1316 01:07:43,501 --> 01:07:44,959 - Ce nasol! - Ce nasol! 1317 01:07:45,043 --> 01:07:48,334 Nasol de voi! Vai, nu! Am uitat toate cadourile! 1318 01:07:48,418 --> 01:07:50,626 Nu știu de ce credeți că v-am adus ceva. 1319 01:07:50,709 --> 01:07:52,334 Nu știu ce e aici. 1320 01:07:54,126 --> 01:07:56,751 Cine-a pus asta aici? O bluză cu Warriors! 1321 01:07:56,834 --> 01:07:58,043 Mulțumesc, Paul! 1322 01:07:58,126 --> 01:08:00,001 - Mulțumesc! - Lego cu Golden Gate. 1323 01:08:00,584 --> 01:08:01,584 Căciulă cu Alcatraz. 1324 01:08:01,668 --> 01:08:02,876 Ce tare! 1325 01:08:02,959 --> 01:08:04,293 Bluză cu Tupac. 1326 01:08:04,376 --> 01:08:05,376 Salut! 1327 01:08:05,459 --> 01:08:07,418 Pentru cine-o fi? O husă de iPhone. 1328 01:08:07,501 --> 01:08:09,209 - Mulțumesc! - Șosete 49er. 1329 01:08:09,293 --> 01:08:10,876 - Noi primim ceva? - Tare! 1330 01:08:10,959 --> 01:08:12,543 O căciulă, ceva? 1331 01:08:12,626 --> 01:08:15,793 Vai! Mai am doar hainele de pe mine. 1332 01:08:15,876 --> 01:08:17,418 Îmi pare rău! 1333 01:08:17,501 --> 01:08:19,459 - Dar suntem copiii tăi cei mai buni! - Da! 1334 01:08:19,543 --> 01:08:21,126 Chiar sunteți. 1335 01:08:21,209 --> 01:08:25,084 Ia să văd… Ciocolată și săpun de la hotel! 1336 01:08:25,168 --> 01:08:26,793 - Ura! - Ura! 1337 01:08:26,876 --> 01:08:28,001 Dulciuri! 1338 01:08:28,084 --> 01:08:29,959 Săpun! 1339 01:08:30,043 --> 01:08:32,293 - Mulțumim, tati! - Mulțumim! 1340 01:08:32,918 --> 01:08:33,918 Adoră săpunul. 1341 01:08:34,001 --> 01:08:35,501 Nu știu de ce. Nu se spală cu el. 1342 01:08:37,418 --> 01:08:38,834 Bravo, dle Baker! 1343 01:08:39,376 --> 01:08:44,626 Și nu puteam veni acasă fără un suvenir pentru mami. 1344 01:08:45,209 --> 01:08:46,209 Ce? 1345 01:08:47,168 --> 01:08:48,168 Iubitule! 1346 01:08:51,543 --> 01:08:52,543 E minunat. 1347 01:08:55,168 --> 01:08:57,126 Nu era nevoie. Îmi ador inelul. 1348 01:08:57,209 --> 01:08:59,168 Știu, dar de o veșnicie vreau să fac asta 1349 01:08:59,251 --> 01:09:01,168 și în sfârșit pot. 1350 01:09:01,959 --> 01:09:04,168 Trebuia să ți-l iau acum zece ani. 1351 01:09:05,334 --> 01:09:06,334 Serios? 1352 01:09:07,001 --> 01:09:12,668 Cele vechi să se ducă, cele noi să strălucească, atunci. 1353 01:09:15,209 --> 01:09:17,251 - Îți place? - Îl ador. 1354 01:09:22,793 --> 01:09:24,293 - Salut! - Bună! 1355 01:09:24,376 --> 01:09:25,376 Ți-am luat ceva. 1356 01:09:27,668 --> 01:09:28,668 Ce-i asta? 1357 01:09:29,251 --> 01:09:32,043 Să nu mai râdă lumea de adidașii tăi. 1358 01:09:32,126 --> 01:09:35,001 Nu, ai înțeles greșit. 1359 01:09:35,084 --> 01:09:38,168 Așa glumesc eu cu băieții la școală… 1360 01:09:38,251 --> 01:09:39,501 Termină. Serios. 1361 01:09:40,251 --> 01:09:42,418 Faci să fie jenant pentru amândoi. 1362 01:09:42,501 --> 01:09:45,626 Am văzut ce se petrece la școală. Am trecut prin asta. 1363 01:09:45,709 --> 01:09:47,459 Înainte, râdeau des de mine. 1364 01:09:47,543 --> 01:09:49,501 Zici asta ca să mă simt mai bine. 1365 01:09:49,584 --> 01:09:51,626 Vorbesc serios. 1366 01:09:52,376 --> 01:09:53,543 Uită-te la mine! 1367 01:09:54,126 --> 01:09:56,876 Mereu am fost ciudatul cu mama cu probleme și fără tată. 1368 01:10:01,293 --> 01:10:02,293 Deschide-o! 1369 01:10:11,751 --> 01:10:14,543 Ce pantofi șmecheri! 1370 01:10:14,626 --> 01:10:18,043 Dar nu-i pot accepta. De unde ai avut banii? 1371 01:10:18,126 --> 01:10:19,543 Nu-ți face griji! 1372 01:10:19,626 --> 01:10:22,418 Trebuie doar să te lase în pace nemernicii ăia. 1373 01:10:22,501 --> 01:10:23,501 Am să te ajut. 1374 01:10:23,584 --> 01:10:25,418 Am să te învăț cum să te aperi. 1375 01:10:25,501 --> 01:10:26,501 S-o facem! 1376 01:10:29,293 --> 01:10:30,626 Ia ghicește! 1377 01:10:30,709 --> 01:10:33,626 Melanie și Michele vor să revin să văd locații de restaurant 1378 01:10:33,709 --> 01:10:34,709 în următoarele zile. 1379 01:10:34,793 --> 01:10:37,043 - Iar? Abia ai fost. - Știu, și eu sunt surprins. 1380 01:10:37,126 --> 01:10:38,959 Ziceau că e important să găsim una. 1381 01:10:39,043 --> 01:10:40,918 Credeam că discutăm mâine telefonic. 1382 01:10:41,001 --> 01:10:43,418 Cred că au întâlniri mâine. 1383 01:10:43,501 --> 01:10:45,501 Deci am discutat azi. 1384 01:10:45,584 --> 01:10:48,709 - De ce nu m-ai chemat? - Le făceai baie gemenilor. 1385 01:10:48,793 --> 01:10:51,168 Și nu le-ai zis că trebuie să mă aștepți? 1386 01:10:51,251 --> 01:10:53,376 Începuseră să vorbească, eram încântat… 1387 01:10:53,459 --> 01:10:55,709 Pot să-ți arăt despre ce am discutat? 1388 01:10:55,793 --> 01:10:56,959 E incitant. 1389 01:10:57,043 --> 01:11:00,876 Ia uite! Stai! Uită-te la asta! 1390 01:11:02,418 --> 01:11:05,001 - Nu-i așa? - Foarte frumos. 1391 01:11:05,084 --> 01:11:07,626 Am putea pune o tablă mare de scris aici. 1392 01:11:07,709 --> 01:11:11,168 Și să scriem furnizorii locali și ce ferme au. 1393 01:11:11,251 --> 01:11:13,084 Legat de furnizorii locali, 1394 01:11:13,168 --> 01:11:16,043 au zis că, acum că ne extindem, ar fi prea scump. 1395 01:11:16,126 --> 01:11:20,126 Tușele astea personale dau individualitate restaurantului nostru. 1396 01:11:20,209 --> 01:11:22,959 Legat de nume, 1397 01:11:23,043 --> 01:11:28,584 există deja o franciză numită „Bufet Mic Dejun la Baker”. 1398 01:11:28,668 --> 01:11:31,793 Își fac griji că nu ne vom distinge. 1399 01:11:31,876 --> 01:11:34,459 - Ne schimbăm și numele? - Au zis să nu ne facem griji. 1400 01:11:34,543 --> 01:11:37,001 Vor angaja o echipă de marketing. 1401 01:11:37,084 --> 01:11:38,376 Stai, de ce? 1402 01:11:38,459 --> 01:11:40,459 Nu le-ai zis că asta e specializarea mea? 1403 01:11:40,543 --> 01:11:42,168 Am inventat „Mic Dejun la Baker”. 1404 01:11:42,251 --> 01:11:44,209 Da, dar nu a fost chiar revoluționar. 1405 01:11:44,293 --> 01:11:45,834 E numele meu și ce gătesc. 1406 01:11:53,959 --> 01:11:56,668 Credeam că-i numele nostru și ce gătim noi. 1407 01:11:56,751 --> 01:11:58,751 N-am vrut să sune așa. Doar că… 1408 01:11:58,834 --> 01:12:00,668 Eu sunt imaginea companiei, bucătarul. 1409 01:12:00,751 --> 01:12:02,459 Nu prea le știu pe Păpușile din Malibu 1410 01:12:02,543 --> 01:12:05,209 și înțeleg că nu le pasă de părerea mea, 1411 01:12:05,293 --> 01:12:09,001 dar e incredibil că și tu încerci să mă excluzi. 1412 01:12:09,084 --> 01:12:12,126 Nu încerc să te exclud, te asigur, iubito. 1413 01:12:12,209 --> 01:12:14,793 Abia le știu. Nu vreau să creez obstacole. 1414 01:12:14,876 --> 01:12:17,584 Acum sunt un obstacol. Bine. 1415 01:12:17,668 --> 01:12:22,793 N-am vrut să sune așa. Zoey, ăsta e visul meu. 1416 01:12:24,584 --> 01:12:28,793 Visul tău. De parcă eu n-am visuri. 1417 01:12:30,418 --> 01:12:31,418 Mă duc la somn, 1418 01:12:32,459 --> 01:12:33,459 unul fără vise. 1419 01:12:48,251 --> 01:12:49,251 - Băi! - Doamne! 1420 01:12:49,334 --> 01:12:52,584 Vrei să stea copiii mei la mine? Te-ar ajuta, cât e plecat? 1421 01:12:53,626 --> 01:12:55,918 Mulțumesc pentru ofertă, dar nu. 1422 01:12:56,001 --> 01:12:58,918 Gemenii adoră să-i aibă aici, nu. 1423 01:12:59,001 --> 01:13:00,334 Suntem bine. 1424 01:13:00,418 --> 01:13:04,376 - Mă pot muta aici. - Nu. Suntem bine. 1425 01:13:04,459 --> 01:13:06,918 Te descurci tu. Ce ai la cină? 1426 01:13:17,751 --> 01:13:18,751 Mă descurc. 1427 01:13:24,543 --> 01:13:26,918 Obama, nu! Sunt pantofii mei cei buni! 1428 01:13:27,001 --> 01:13:29,959 Nu preferații mamei! 1429 01:13:30,043 --> 01:13:31,751 Dă-le drumul! 1430 01:14:01,001 --> 01:14:02,459 Haideți la școală! 1431 01:14:02,543 --> 01:14:04,168 'Neața, mami! 1432 01:14:04,251 --> 01:14:06,334 - Suntem gata! - Ce zici de ținută? 1433 01:14:07,334 --> 01:14:08,334 Cum o fi. 1434 01:14:15,168 --> 01:14:16,293 Bună! 1435 01:14:16,376 --> 01:14:19,126 Mă bucur să-ți aud vocea. Cum merge? 1436 01:14:19,209 --> 01:14:21,959 E dezordine în casă, e forfotă la restaurant. 1437 01:14:22,043 --> 01:14:24,084 Cei mici s-au dus la școală 1438 01:14:24,168 --> 01:14:26,709 în fiecare zi îmbrăcați ca niște nebuni. 1439 01:14:26,793 --> 01:14:30,168 Dar măcar revii mâine să mă ajuți să ne revenim. 1440 01:14:30,251 --> 01:14:34,251 Legat de asta, s-ar putea să trebuiască să mai reziști puțin. 1441 01:14:34,334 --> 01:14:36,251 Vor să mai stau o săptămână. 1442 01:14:36,334 --> 01:14:39,709 O săptămână? Dar ziua de naștere a lui DJ? 1443 01:14:39,793 --> 01:14:42,793 Am să revin la timp pentru petrecere. Îmi pare rău! 1444 01:14:42,876 --> 01:14:44,834 Am atâtea de terminat! 1445 01:14:44,918 --> 01:14:46,834 Să nu-i ratezi petrecerea, te rog! 1446 01:14:50,626 --> 01:14:51,626 Ce? 1447 01:14:52,376 --> 01:14:53,543 Bună! Sunt Zoey Baker. 1448 01:14:53,626 --> 01:14:54,626 Sunt Kate Baker. 1449 01:14:54,709 --> 01:14:57,001 Am fost sunată despre fiul meu, Haresh. 1450 01:14:57,084 --> 01:14:59,376 Nu știam că Haresh are două mame. 1451 01:14:59,459 --> 01:15:01,001 Da. 1452 01:15:01,084 --> 01:15:02,459 Nu suntem împreună. 1453 01:15:02,543 --> 01:15:03,876 Scuze! 1454 01:15:03,959 --> 01:15:05,668 Nu, n-am fost niciodată. 1455 01:15:05,751 --> 01:15:07,501 - Viața e lungă. - Nu așa de lungă. 1456 01:15:07,584 --> 01:15:09,168 Robert! Ce bine! 1457 01:15:09,251 --> 01:15:11,168 Mulțumesc că ați venit, dnelor Baker! 1458 01:15:11,251 --> 01:15:13,918 - Nicio problemă. Unde e Haresh? - Ce s-a întâmplat? 1459 01:15:14,001 --> 01:15:15,126 CU DOUĂ ORE MAI DEVREME 1460 01:15:15,209 --> 01:15:17,501 Trent! Mă opun hărțuirii! 1461 01:15:18,626 --> 01:15:19,626 - Ce… - Gunoi rasist, 1462 01:15:19,709 --> 01:15:21,376 vă omor pe tine și bunică-ta! 1463 01:15:21,459 --> 01:15:23,209 Dă-te de pe mine! 1464 01:15:23,293 --> 01:15:26,209 Calmează-te! Atenție, dacă te iei de el, te iei de mine. 1465 01:15:26,293 --> 01:15:28,626 Și dacă te iei de el, te iei de mine. 1466 01:15:29,584 --> 01:15:31,793 Haresh l-a atacat pe celălalt copil? 1467 01:15:31,876 --> 01:15:32,876 Haresh al meu? 1468 01:15:32,959 --> 01:15:34,959 Și eu sunt surprins, 1469 01:15:35,043 --> 01:15:37,709 dar trebuie să-l suspend o săptămână. 1470 01:15:37,793 --> 01:15:39,751 - Bine. Dau pasă. Da. - Sunt liber. 1471 01:15:39,834 --> 01:15:42,376 - Vă jucați? - Ai zis să stăm în cameră. 1472 01:15:42,459 --> 01:15:44,376 Fiind pedepsiți, nu să vă jucați. 1473 01:15:44,459 --> 01:15:46,501 Nu e vina lui Haresh! Copiii… 1474 01:15:46,584 --> 01:15:48,168 Nu mă interesează a cui e vina. 1475 01:15:48,251 --> 01:15:49,918 Puteați fi exmatriculați amândoi. 1476 01:15:50,001 --> 01:15:51,334 Dați-mi controllerele! 1477 01:15:55,251 --> 01:15:57,918 Cum pleacă tata, cum înnebuniți toți. 1478 01:15:59,626 --> 01:16:01,751 - Unde te duci? - Am planuri cu Chris. 1479 01:16:01,834 --> 01:16:02,751 - Acum? - Diseară. 1480 01:16:02,834 --> 01:16:04,251 În niciun caz. 1481 01:16:04,334 --> 01:16:06,168 Ai teme și mâine ai antrenament. 1482 01:16:06,251 --> 01:16:08,459 Și trebuie să mă ajuți cu frații tăi 1483 01:16:08,543 --> 01:16:09,543 până revine Paul. 1484 01:16:09,626 --> 01:16:12,334 Când va fi asta? Parcă nici nu mai dă pe acasă. 1485 01:16:13,293 --> 01:16:15,834 Știi ce? Dă-mi cheile! 1486 01:16:15,918 --> 01:16:17,668 Ce nedrept! 1487 01:16:19,334 --> 01:16:21,709 - Dacă nu le folosește, pot să… - Nici gând. 1488 01:16:22,709 --> 01:16:24,209 Am o viață de coșmar. 1489 01:16:24,293 --> 01:16:26,543 Au înnebunit. 1490 01:16:53,834 --> 01:16:54,834 Ce zici? 1491 01:16:56,709 --> 01:16:58,918 Nu înțeleg, credeam că vedem ceva nou. 1492 01:16:59,001 --> 01:17:01,709 Ziseserăm că miroase a rahat de șoareci aici. 1493 01:17:01,793 --> 01:17:04,001 De ce sunt feluri de prânz pe meniu? 1494 01:17:04,084 --> 01:17:06,918 Marketingul a analizat piața. Lumea adoră supa. 1495 01:17:07,001 --> 01:17:09,168 Eu știam că nu există supe la mic dejun. 1496 01:17:09,251 --> 01:17:11,751 Dacă vor supe, să mănânce la azil. 1497 01:17:11,834 --> 01:17:14,251 Eu fac mic dejun. Ăsta e specificul meu. 1498 01:17:14,334 --> 01:17:17,584 Nu mai gândi mărunt! Nu mai ai o afacere de familie. 1499 01:17:19,543 --> 01:17:21,959 Vai! Ziua fiului meu! 1500 01:17:22,043 --> 01:17:24,834 Trebuie s-o întind. Puteți rupe ăsta. 1501 01:17:24,918 --> 01:17:26,084 - Stai! - Mic dejun! 1502 01:17:26,168 --> 01:17:27,168 Cum? 1503 01:17:28,001 --> 01:17:30,834 Trish, suntem gata. Am scos creierii și mațele. 1504 01:17:31,501 --> 01:17:35,459 Zoey, ador tematica despre zombi. Vata de zahăr verde e genială. 1505 01:17:35,543 --> 01:17:38,501 Mulțumesc! Nu știam câte-s necesare. 1506 01:17:38,584 --> 01:17:41,293 De obicei, eu și Paul planificăm petrecerile copiilor. 1507 01:17:41,376 --> 01:17:43,126 Nu-mi vine să cred că e tot plecat. 1508 01:17:43,209 --> 01:17:45,001 Da. Ar trebui să revină curând. 1509 01:17:45,834 --> 01:17:47,168 Dar trebuie să urc. 1510 01:17:47,251 --> 01:17:50,126 DJ și Deja nu vor să iasă din camere. 1511 01:17:50,209 --> 01:17:51,376 Mie-mi spui! 1512 01:17:51,459 --> 01:17:53,793 Madison nu a ieșit doi ani din cameră. 1513 01:17:55,293 --> 01:17:57,376 Întrebați-o pe Kate, dacă e nevoie de ceva. 1514 01:17:57,459 --> 01:18:01,584 Mereu e săritoare. Nu e, deci profitați de asta. 1515 01:18:01,668 --> 01:18:05,293 Incredibil, amândoi am fost arakanga într-o viață anterioară! 1516 01:18:05,376 --> 01:18:07,751 - Absolut. - Nu-i uimitor să zbori? 1517 01:18:07,834 --> 01:18:09,043 Tu ești uimitoare. 1518 01:18:10,959 --> 01:18:13,376 Cui îi pasă de o petrecere stupidă, nu? 1519 01:18:13,459 --> 01:18:15,001 Nimeni nu vrea să umble 1520 01:18:15,084 --> 01:18:19,459 cu o pasăre exotică, superbă, pe umăr. 1521 01:18:19,543 --> 01:18:20,959 Eu sigur nu vreau. 1522 01:18:23,043 --> 01:18:24,126 Te înțeleg. 1523 01:18:24,209 --> 01:18:25,334 Așa e, nu? 1524 01:18:25,418 --> 01:18:28,168 - Da. Așa ziceam și eu. - Nu se poate! 1525 01:18:29,501 --> 01:18:30,501 Ce mă bucur! 1526 01:18:31,334 --> 01:18:34,793 Ce faci, DJ? Ți-a început petrecerea acum 15 minute. 1527 01:18:34,876 --> 01:18:36,251 Vreau să vorbesc cu Paul. 1528 01:18:36,334 --> 01:18:39,043 Nu știu unde e Paul, dar poți vorbi cu mine. 1529 01:18:39,126 --> 01:18:40,334 Sunt chestii între bărbați. 1530 01:18:41,126 --> 01:18:42,751 Ce zici de tatăl tău? 1531 01:18:42,834 --> 01:18:45,001 Nu! În niciun caz. 1532 01:18:45,751 --> 01:18:48,043 Lasă. Am să fac ce mi-a zis Paul. 1533 01:18:48,668 --> 01:18:50,918 Promit că voi coborî imediat. 1534 01:18:55,543 --> 01:18:56,918 - Scuze! - Atenție! 1535 01:18:57,001 --> 01:18:59,001 Zborul numărul 5543… 1536 01:18:59,084 --> 01:19:00,793 Scuze! Am întârziat. 1537 01:19:02,209 --> 01:19:03,251 Toți pasagerii… 1538 01:19:04,876 --> 01:19:06,918 - Credeam că nu mai ajung. - Îmi pare rău, 1539 01:19:07,001 --> 01:19:09,251 s-a terminat îmbarcarea. 1540 01:19:09,334 --> 01:19:11,668 Nu, vă rog! E ziua de naștere a fiului meu. 1541 01:19:11,751 --> 01:19:14,251 Trebuie să ajung acasă. Uite ce dulce e! 1542 01:19:17,584 --> 01:19:20,001 Un fiu negru. Sigur că da. 1543 01:19:20,793 --> 01:19:22,751 Deschideți culoarul! 1544 01:19:23,334 --> 01:19:25,543 - Serios? - Nu, nu deschid nimic. 1545 01:19:26,334 --> 01:19:27,334 Păi… 1546 01:19:28,251 --> 01:19:30,876 Eu fac cel mai minunat sos. 1547 01:19:30,959 --> 01:19:34,043 E iute, dulce și sărat și te asigur 1548 01:19:34,126 --> 01:19:38,543 că, dacă mă lași să urc, îți ofer cantități nelimitate. 1549 01:19:39,168 --> 01:19:40,168 Ce zici? 1550 01:19:46,209 --> 01:19:48,209 Domnule! 1551 01:19:49,543 --> 01:19:52,918 Deci e iute, dulce sau sărat, în funcție de aliment. 1552 01:19:53,001 --> 01:19:55,501 Rasistul naibii, auzi la el: „Vrei sos picant”? 1553 01:19:55,584 --> 01:19:58,751 Normal că da. Dar tot nu-i frumos să întrebi. 1554 01:20:01,834 --> 01:20:03,334 PERICOL! ZOMBI! 1555 01:20:03,959 --> 01:20:05,543 Ador gheața carbonică. 1556 01:20:05,626 --> 01:20:07,334 - Frumos detaliu. - Mulțumesc! 1557 01:20:07,418 --> 01:20:08,418 LA MULȚI ANI, DJ 14 ANI 1558 01:20:08,501 --> 01:20:11,376 Unde e DJ? Îl caută Madison. Cred că i-a picat cu tronc. 1559 01:20:11,459 --> 01:20:13,293 Nu știu de ce nu vine DJ. 1560 01:20:14,084 --> 01:20:15,668 Doamne! 1561 01:20:15,751 --> 01:20:16,751 Ai invitat-o pe Anne? 1562 01:20:16,834 --> 01:20:20,668 Nu am invitat-o. A venit doar să blesteme petrecerea. 1563 01:20:20,751 --> 01:20:24,501 Bună! Ce petrecere adorabilă! 1564 01:20:24,584 --> 01:20:28,043 Ce nostalgic, să nu ai vedete pe scenă! 1565 01:20:28,126 --> 01:20:29,418 E ca atunci când eram mici 1566 01:20:29,501 --> 01:20:31,834 și părinții nu se sinchiseau. 1567 01:20:33,459 --> 01:20:37,418 În fine! E ceva deranjant. 1568 01:20:37,501 --> 01:20:41,543 Au fost niște spargeri prin cartier. 1569 01:20:41,626 --> 01:20:43,459 - Groaznic! - Teribil! 1570 01:20:44,168 --> 01:20:47,334 Asta e pentru sărbătorit. 1571 01:20:47,418 --> 01:20:50,376 Aș vrea să-ți cunosc familia. Unde este nepotul tău? 1572 01:20:51,126 --> 01:20:52,709 Stai! De ce întrebi? 1573 01:20:53,376 --> 01:20:54,376 Eram doar curioasă. 1574 01:20:54,459 --> 01:20:57,126 Tot din curiozitate, 1575 01:20:57,209 --> 01:21:01,251 știi unde era aseară, la 21:32? 1576 01:21:01,334 --> 01:21:03,084 Chiar insinuezi 1577 01:21:03,168 --> 01:21:06,084 că nepotul meu are legătură cu spargerile? 1578 01:21:06,168 --> 01:21:08,834 Nu. 1579 01:21:09,543 --> 01:21:11,834 Eu doar… 1580 01:21:11,918 --> 01:21:12,918 Chiar tu ai spus 1581 01:21:13,001 --> 01:21:15,584 că era pus pe rele, înainte să vină aici. 1582 01:21:15,668 --> 01:21:18,043 Da, dar asta nu-l face un infractor. 1583 01:21:18,626 --> 01:21:21,959 Familia mea e una onorabilă. 1584 01:21:22,043 --> 01:21:25,584 Suntem cetățeni care respectă legea. Stâlpi ai societății. 1585 01:21:50,918 --> 01:21:52,334 Trece printr-o fază. 1586 01:21:52,418 --> 01:21:56,793 Îi place să se costumeze și să facă jocuri de rol. 1587 01:21:57,584 --> 01:21:59,168 Ce faci, Talia? 1588 01:22:00,001 --> 01:22:01,001 Salut, DJ! 1589 01:22:06,501 --> 01:22:07,834 Vai, nu! 1590 01:22:07,918 --> 01:22:09,668 Zoey, ai găsit lumânările? 1591 01:22:09,751 --> 01:22:11,418 Stai! 1592 01:22:11,501 --> 01:22:14,501 Zoey, ce-ți ia atât cu lumânările alea? Lumea vrea tort. 1593 01:22:14,584 --> 01:22:16,959 Stai! Doar lumânările acelea le mai am. 1594 01:22:17,043 --> 01:22:18,793 Zoey, avem o problemă. 1595 01:22:18,876 --> 01:22:20,834 Ce se petrece? Credeam că ești sus. 1596 01:22:20,918 --> 01:22:22,043 Nu, s-a furișat. 1597 01:22:22,126 --> 01:22:24,584 - A stat azi-noapte cu iubitul ei. - Poftim? 1598 01:22:27,168 --> 01:22:30,668 Pe mine m-au pedepsit pentru încăierat. Tu nu mai ieși din casă. 1599 01:22:30,751 --> 01:22:33,584 Am fost la școală s-o văd antrenându-se și nu era acolo. 1600 01:22:33,668 --> 01:22:37,751 Avem o petrecere afară. Discutăm mai târziu. 1601 01:22:37,834 --> 01:22:39,543 Ba discutăm acum! 1602 01:22:40,251 --> 01:22:42,709 - E vina ta, Zoey. - De ce? 1603 01:22:42,793 --> 01:22:44,334 Da. E vina ta. 1604 01:22:44,418 --> 01:22:48,209 Și a zăpăcitului ăla alb care nu știe cum se cresc copiii negri. 1605 01:22:48,293 --> 01:22:50,751 Vorbești ca un nebun. 1606 01:22:50,834 --> 01:22:53,209 Copiii noștri negri sunt crescuți cum trebuie. 1607 01:22:53,293 --> 01:22:55,126 Fir-ar! Mi-am întins machiajul. 1608 01:22:56,251 --> 01:22:57,543 Ți se pare corect? 1609 01:22:58,084 --> 01:23:00,168 Da, s-a machiat excelent. 1610 01:23:00,251 --> 01:23:01,584 - Bravo, dragă! - Mulțumesc! 1611 01:23:01,668 --> 01:23:04,959 Îmi pare rău că am întârziat! N-ai idee ce am pățit. 1612 01:23:05,043 --> 01:23:06,584 A trebuit să închiriez un avion. 1613 01:23:06,668 --> 01:23:09,668 DJ, ce-i cu ținuta asta? 1614 01:23:09,751 --> 01:23:12,584 Fac ce mi-ai zis, să cuceresc fete. Și iată, funcționează! 1615 01:23:12,668 --> 01:23:15,793 - I-ai zis fiului meu să fie satanist? - Nu. 1616 01:23:15,876 --> 01:23:19,376 I-am zis să se ia după ce îi place fetei. 1617 01:23:19,459 --> 01:23:22,251 Nu știam că îi place punk rock. 1618 01:23:22,334 --> 01:23:25,001 De ce discuți cu fiul meu așa ceva? 1619 01:23:25,084 --> 01:23:26,876 Pentru că mă știe mai bine ca tine. 1620 01:23:26,959 --> 01:23:29,626 Care-i culoarea mea preferată? Dar supereroul? 1621 01:23:29,709 --> 01:23:33,209 Zi-mi cinci reguli de supraviețuire în apocalipsa cu zombi! 1622 01:23:34,501 --> 01:23:35,501 Ascultă! 1623 01:23:37,168 --> 01:23:39,918 Nu trebuie să știu cum omori un zombi ca să-mi cresc copilul. 1624 01:23:40,001 --> 01:23:42,209 Crezi că ai fi pățit așa ceva dacă eram eu? 1625 01:23:42,293 --> 01:23:45,209 Zău? Așa grozav te-ai descurcat data trecută? 1626 01:23:45,793 --> 01:23:48,626 În fine! Casa asta e scăpată de sub control. 1627 01:23:48,709 --> 01:23:50,959 Se iau la bătaie, sunt exmatriculați temporar, 1628 01:23:51,043 --> 01:23:52,876 stau noaptea în casa unui băiat! 1629 01:23:52,959 --> 01:23:55,251 - Cine a făcut asta? - Deja. 1630 01:23:55,334 --> 01:23:56,501 Cum? 1631 01:23:57,209 --> 01:23:58,959 De când chiulești de la antrenament? 1632 01:23:59,043 --> 01:24:00,668 De când m-am lăsat de baschet. 1633 01:24:00,751 --> 01:24:03,293 Nu te poți lăsa! Ai muncit prea mult pentru asta. 1634 01:24:03,376 --> 01:24:06,126 Oricum nu mă bagă pe teren. Nu am donat pentru sală. 1635 01:24:06,209 --> 01:24:09,251 Nu! La meciul de sâmbătă vor veni selecționeri de la SC. 1636 01:24:09,334 --> 01:24:10,793 N-ai să lași totul. 1637 01:24:10,876 --> 01:24:13,043 Înțelegi? E vorba de viața ta. 1638 01:24:13,126 --> 01:24:15,043 Da. Baschetul e doar o parte din ea. 1639 01:24:15,126 --> 01:24:18,626 Îmi iubeam echipa. Nu-mi place să joc cu snoabele alea, 1640 01:24:18,709 --> 01:24:20,043 la școala aia de snobi. 1641 01:24:20,126 --> 01:24:22,543 Nu te poți lăsa pentru că nu-ți plac colegele! 1642 01:24:22,626 --> 01:24:25,376 - Nu mă puteți obliga să joc. - Știți ce? E ridicol. 1643 01:24:25,459 --> 01:24:27,876 Nu-mi mai las copiii în casa asta de nebuni. 1644 01:24:27,959 --> 01:24:31,001 Uitați de tutela comună! Voi cere unică. 1645 01:24:31,084 --> 01:24:32,668 Ești ridicol. 1646 01:24:32,751 --> 01:24:34,668 - Nu mă mut cu tine. - Ba da! 1647 01:24:34,751 --> 01:24:36,709 Deja, vei participa sâmbătă la meci. 1648 01:24:36,793 --> 01:24:39,543 Iar apoi vii direct acasă, pentru că ești pedepsită. 1649 01:24:39,626 --> 01:24:41,793 - Eu și Chris mergem la film… - Gata cu Chris! 1650 01:24:41,876 --> 01:24:43,709 - Nu poți să faci asta. - Ba da, pot. Pot? 1651 01:24:43,793 --> 01:24:46,043 - Da. - Bine, am făcut-o. Gata cu Chris. 1652 01:24:46,126 --> 01:24:47,959 Nu-i corect! Chris e singura parte bună 1653 01:24:48,043 --> 01:24:50,376 din viața mea. Urăsc să fiu aici. 1654 01:24:50,959 --> 01:24:52,084 Cu toții! 1655 01:24:52,168 --> 01:24:54,709 Mama e mereu urmărită de un paznic. 1656 01:24:54,793 --> 01:24:56,959 Rampa lui Harley e considerată de prost-gust. 1657 01:24:57,043 --> 01:24:59,709 Lui Bronx și Bailey le e teamă să adoarmă. 1658 01:24:59,793 --> 01:25:03,543 Haresh își ia bătaie mereu de la fraieri, la școală. 1659 01:25:03,626 --> 01:25:06,209 Am prins și eu niște bucăți, pe bune! 1660 01:25:08,376 --> 01:25:09,959 Eu credeam că sunteți fericiți. 1661 01:25:10,043 --> 01:25:12,334 Tu ești fericit. Și nu ai văzut că nu suntem. 1662 01:25:12,418 --> 01:25:14,001 După ce ne-ai pus să ne mutăm, 1663 01:25:14,084 --> 01:25:17,043 te-ai cărat la franciza ta și ne-ai lăsat singuri. 1664 01:25:19,001 --> 01:25:22,626 Nu știam că avem voie să ripostăm așa. 1665 01:25:23,126 --> 01:25:24,959 Ce de ocazii am ratat! 1666 01:25:25,043 --> 01:25:28,626 Deja nu ripostează. 1667 01:25:28,709 --> 01:25:31,501 Vorbește sincer despre sentimentele sale. 1668 01:25:31,584 --> 01:25:33,626 Așa v-am crescut. 1669 01:25:34,834 --> 01:25:36,084 Mă bucur că ai vorbit. 1670 01:25:36,751 --> 01:25:38,459 - Serios? - Da. 1671 01:25:38,543 --> 01:25:40,459 Are dreptate mama voastră. 1672 01:25:40,543 --> 01:25:43,793 Să ne calmăm și să mergem la petrecere. 1673 01:25:43,876 --> 01:25:46,918 - Eu… Lasă-mă… - Te rog, Dom! Te rog, pentru DJ! 1674 01:25:47,918 --> 01:25:49,084 Uite așa. 1675 01:25:49,168 --> 01:25:51,418 - Haideți! - Toată lumea… Resh! 1676 01:25:51,501 --> 01:25:53,543 - Ești pedepsit. - Tată! 1677 01:25:59,084 --> 01:26:01,376 Deja. A încălcat limita, nu? 1678 01:26:01,459 --> 01:26:04,126 Ai spus că te bucuri că a vorbit. 1679 01:26:04,209 --> 01:26:06,584 Încerc să fim uniți, Zoey. 1680 01:26:06,668 --> 01:26:10,126 Ea chiar nu știe cât încerc să fac treaba asta să meargă? 1681 01:26:10,209 --> 01:26:13,043 Paul, trebuie să accepți. 1682 01:26:13,126 --> 01:26:15,793 N-o să meargă, pentru că nu merge. 1683 01:26:15,876 --> 01:26:18,834 Comunitatea asta. Școlile. Franciza. 1684 01:26:18,918 --> 01:26:20,334 Nu sunt potrivite pentru noi. 1685 01:26:20,418 --> 01:26:22,334 De ce îmi spui abia acum? 1686 01:26:22,418 --> 01:26:26,501 Pentru că eram mândră și încântată 1687 01:26:26,584 --> 01:26:28,793 să văd ce succes ai cu sosul tău. 1688 01:26:28,876 --> 01:26:32,876 Și m-au purtat pe val restul de lucruri mai mari și mai bune. 1689 01:26:33,376 --> 01:26:36,251 Firește că vreau să le ofer mai mult copiilor noștri. 1690 01:26:36,334 --> 01:26:38,834 S-o facem în felul nostru! 1691 01:26:46,751 --> 01:26:50,626 Am fost atât de mult plecat că nu știam cât sunteți de nefericiți. 1692 01:26:51,418 --> 01:26:52,793 Nu știu. Cred că… 1693 01:26:53,376 --> 01:26:58,126 Încercam să demonstrez că vă pot oferi tot ce vă doriți. 1694 01:26:58,209 --> 01:27:00,501 Nu știu. M-au amețit pupezele alea. 1695 01:27:00,584 --> 01:27:02,709 Aproape m-au convins să gătesc de prânz. 1696 01:27:02,793 --> 01:27:03,918 Ce blasfemie! 1697 01:27:06,459 --> 01:27:08,459 Dar ai dreptate. Nu ni se potrivește. 1698 01:27:08,543 --> 01:27:10,793 Palatul, școlile private și inelul ăla. 1699 01:27:12,251 --> 01:27:13,459 Inelul merge. 1700 01:27:21,793 --> 01:27:23,126 Te-ai întors după cadou? 1701 01:27:26,501 --> 01:27:28,668 Nu, am venit să-i iau pe Deja și pe DJ. 1702 01:27:28,751 --> 01:27:31,626 Nu mai ții minte că am spus că nu-i las aici? 1703 01:27:31,709 --> 01:27:34,793 Deja nu pare să se opună. 1704 01:27:34,876 --> 01:27:37,501 - Detestă să fie aici. - Deja e adolescentă. 1705 01:27:37,584 --> 01:27:39,501 Detestă orice nu iese cum vrea ea. 1706 01:27:40,126 --> 01:27:43,668 DJ a spus clar că nu vrea să meargă cu tine. 1707 01:27:43,751 --> 01:27:44,751 Ei bine, 1708 01:27:46,043 --> 01:27:47,959 DJ nu știe ce e bine pentru el. 1709 01:27:49,709 --> 01:27:52,126 Înțelegi că sunt copiii mei, da? 1710 01:27:52,209 --> 01:27:54,918 Sigur, dar, cu tot respectul, sunt și familia mea. 1711 01:27:55,001 --> 01:27:56,668 Dacă nu avem același sânge 1712 01:27:56,751 --> 01:27:59,584 - …sau rasă, nu înseamnă… - Nu. Oprește-te! 1713 01:28:01,293 --> 01:28:03,334 Nu da asta deoparte 1714 01:28:03,418 --> 01:28:07,209 de parcă am vorbi despre aceeași zi de naștere sau muzică, 1715 01:28:07,293 --> 01:28:08,293 pentru că nu-i așa. 1716 01:28:09,918 --> 01:28:11,668 E vorba despre o experiență… 1717 01:28:13,001 --> 01:28:14,293 pe care nu o înțelegi. 1718 01:28:14,376 --> 01:28:16,668 Știi că și eu am copii negri, da? 1719 01:28:16,751 --> 01:28:18,709 Dacă te-ai căsătorit cu o negresă 1720 01:28:18,793 --> 01:28:21,251 și ai făcut copii cu ea nu înseamnă că știi 1721 01:28:21,334 --> 01:28:23,876 cum să te descurci cu tot ce li se întâmplă. 1722 01:28:24,751 --> 01:28:28,168 Nu știi prin ce va trece DJ peste câțiva ani. 1723 01:28:28,251 --> 01:28:30,126 Văd prin ce trece acum, cu tine. 1724 01:28:30,209 --> 01:28:32,293 Nu accepți că e un tocilar dulce, 1725 01:28:32,376 --> 01:28:33,876 care vrea să joace D & D. 1726 01:28:33,959 --> 01:28:36,918 Așa îl percepem. 1727 01:28:37,793 --> 01:28:41,251 Dar, Paul, va deveni un bărbat 1728 01:28:42,293 --> 01:28:44,959 perceput drept o amenințare în lumea asta rasistă, 1729 01:28:45,043 --> 01:28:46,251 orice ar face. 1730 01:28:46,834 --> 01:28:49,001 Chiar crezi că nu înțeleg? 1731 01:28:49,084 --> 01:28:51,959 Paul, frate, ascultă… 1732 01:28:53,709 --> 01:28:56,209 M-am transformat dintr-un puști slăbănog din ghetou 1733 01:28:56,293 --> 01:28:59,376 într-un triplu laureat drept cel mai bun sportiv. 1734 01:28:59,459 --> 01:29:02,584 Și tot mă trage poliția pe dreapta, în orice oraș locuiesc. 1735 01:29:05,418 --> 01:29:07,168 Nu-l poți pregăti pentru asta. 1736 01:29:07,834 --> 01:29:10,918 Nu știi cum e. Cum te simți. 1737 01:29:11,751 --> 01:29:13,376 Câtă groază resimți. 1738 01:29:14,918 --> 01:29:15,918 De fiecare dată. 1739 01:29:20,209 --> 01:29:23,168 Ai dreptate. Nu am trecut prin asta 1740 01:29:23,251 --> 01:29:24,334 și nu voi trece. 1741 01:29:26,751 --> 01:29:29,334 Respect tot ce mi-ai spus. 1742 01:29:31,626 --> 01:29:33,084 Dar am ceva. 1743 01:29:34,126 --> 01:29:38,084 O legătură incredibilă cu ambii tăi copii, 1744 01:29:39,501 --> 01:29:41,959 pentru că sunt aici, prezent. 1745 01:29:42,043 --> 01:29:43,543 Și îi iubesc. 1746 01:29:43,626 --> 01:29:45,043 Iar ei mă iubesc pe mine. 1747 01:29:46,251 --> 01:29:48,918 Fac tot ce pot. 1748 01:29:49,001 --> 01:29:50,918 Iar eu spun că nu e de ajuns. 1749 01:29:57,543 --> 01:29:58,543 Noapte bună! 1750 01:29:58,626 --> 01:30:00,834 Trebuie să vă spunem ceva. 1751 01:30:00,918 --> 01:30:04,084 - Ce ai făcut? Unde-mi sunt banii? - Despre ce vorbești? 1752 01:30:04,168 --> 01:30:06,126 Gata, Seth. Știm că ești un hoț. 1753 01:30:06,209 --> 01:30:09,209 Harley le-a auzit pe casnice vorbind despre spargeri. 1754 01:30:09,293 --> 01:30:11,209 Am știut că tu ești. Te-am prins. 1755 01:30:11,293 --> 01:30:14,543 Dacă nu vă place, asta nu-l face vinovat. 1756 01:30:14,626 --> 01:30:16,918 Cei cinci sute dosiți îl fac. 1757 01:30:17,001 --> 01:30:19,918 Nu ziceai că ți-a luat teniși de 200 de dolari? 1758 01:30:20,001 --> 01:30:20,876 Păi, da… 1759 01:30:20,959 --> 01:30:23,418 Ai zis că l-ai văzut furând din casa de marcat, nu? 1760 01:30:25,584 --> 01:30:28,251 Ce prost sunt! Cum de am crezut că îi pasă cuiva de mine? 1761 01:30:28,334 --> 01:30:29,459 Seth, te rog… 1762 01:30:29,543 --> 01:30:31,293 - Te rog, eu… - I-am pus la loc. 1763 01:30:31,376 --> 01:30:32,709 Nu că v-ar păsa. 1764 01:30:35,543 --> 01:30:36,626 Bravo! 1765 01:30:36,709 --> 01:30:37,709 Așteaptă, Haresh! 1766 01:30:38,876 --> 01:30:41,043 - Am plecat. - Ce e cu tine? 1767 01:30:41,126 --> 01:30:42,793 Nu știu ce încerci să-mi demonstrezi. 1768 01:30:42,876 --> 01:30:44,918 Nu te mai preface că fac parte din familia ta. 1769 01:30:45,001 --> 01:30:46,001 Mi-e bine singur. 1770 01:30:47,834 --> 01:30:49,126 Așteaptă, Seth! 1771 01:30:50,168 --> 01:30:51,543 Să văd ce se petrece. 1772 01:30:53,168 --> 01:30:56,793 Nu, banii nu sunt furați. Sunt de la Asistență Socială. 1773 01:30:56,876 --> 01:30:59,168 Primim bani de la stat pentru cheltuielile lui Seth, 1774 01:30:59,251 --> 01:31:00,418 dar îi dăm lui. 1775 01:31:00,501 --> 01:31:02,793 - Dar spargerile? - Nu era Seth. 1776 01:31:02,876 --> 01:31:06,626 Seth era pedepsit în casă când cineva i-a spart casa lui Anne. 1777 01:31:06,709 --> 01:31:09,543 Seth e plecat și nu știm unde să îl căutăm. 1778 01:31:11,543 --> 01:31:13,334 - Cred că știu eu. - Auzi… 1779 01:31:14,001 --> 01:31:15,293 - Haideți! - Să mergem! 1780 01:31:15,376 --> 01:31:17,459 Nu! 1781 01:31:18,126 --> 01:31:21,043 Nu are nevoie acum de ajutor… Harley… Așteptați! 1782 01:31:21,126 --> 01:31:23,918 Deja, DJ, coborâți acum! Plecăm! 1783 01:31:24,001 --> 01:31:26,126 Nu, Dom. 1784 01:31:26,209 --> 01:31:28,459 Nimeni nu pleacă nicăieri. 1785 01:31:29,501 --> 01:31:30,501 Trebuie s-o șterg. 1786 01:31:31,959 --> 01:31:32,959 Ce? 1787 01:31:33,459 --> 01:31:36,584 Deja, DJ! Să mergem acum! 1788 01:31:36,668 --> 01:31:38,334 Tată! 1789 01:31:39,459 --> 01:31:40,834 Atenție! 1790 01:31:42,001 --> 01:31:43,918 - Să mergem! - Stai așa! 1791 01:31:44,001 --> 01:31:47,126 - Stai! - Vă rog! 1792 01:31:47,209 --> 01:31:48,543 Tata se descurcă singur. 1793 01:31:48,626 --> 01:31:50,501 - Ce se petrece? - Unde-i Paul? 1794 01:31:50,584 --> 01:31:52,126 Să ne calmăm cu toții! 1795 01:31:52,209 --> 01:31:55,668 N-are nimic. S-a dus la First and Whittier să-l caute pe Seth. 1796 01:31:55,751 --> 01:31:58,126 - La First and Whittier? - Da. 1797 01:31:59,293 --> 01:32:01,501 - Paul? - Da. 1798 01:32:15,334 --> 01:32:16,709 Bună seara! 1799 01:32:18,168 --> 01:32:22,293 Îmi caut nepotul. L-ați văzut? 1800 01:32:23,251 --> 01:32:26,126 Nu. Dar văd că ai noul iPhone 12. 1801 01:32:26,209 --> 01:32:28,126 - Da. - Unchiule Paul? 1802 01:32:29,543 --> 01:32:31,668 Seth! Ești bine. 1803 01:32:32,293 --> 01:32:34,126 - Cum m-ai găsit? - Glumești? 1804 01:32:34,209 --> 01:32:36,876 Aici îți trimit felicitări de ziua ta, de ani de zile. 1805 01:32:36,959 --> 01:32:38,626 - Vino acasă! - Pleacă! 1806 01:32:38,709 --> 01:32:40,084 - Seth! - Seth! 1807 01:32:40,168 --> 01:32:41,626 - Seth! - Seth! 1808 01:32:41,709 --> 01:32:43,834 - Uite-l! L-ai găsit! Da! - Tati! 1809 01:32:43,918 --> 01:32:46,293 - Ce faceți… Mă descurc. - Seth! 1810 01:32:46,376 --> 01:32:47,959 - Tati! - În regulă. 1811 01:32:48,043 --> 01:32:49,418 - Tati! - Salut! 1812 01:32:49,501 --> 01:32:53,126 Avea deja scaune pentru copii. Tipul cu păsările are patru copii. 1813 01:32:54,459 --> 01:32:57,084 Cine i-a invitat pe Jackson 9? 1814 01:32:57,168 --> 01:32:59,959 Ați greșit drumul dacă mergeți la Disneyland. 1815 01:33:01,459 --> 01:33:04,293 - Seth, ce bine că te-am găsit! - Vino acasă, Seth! 1816 01:33:04,376 --> 01:33:06,293 - Da! - Da! 1817 01:33:06,376 --> 01:33:07,501 Te rugăm! 1818 01:33:11,293 --> 01:33:12,376 E gagica ta? 1819 01:33:12,459 --> 01:33:15,501 - Termină! - N-o trata ca pe un obiect! 1820 01:33:15,584 --> 01:33:18,751 Hai să mergem! Mă descurc de aici. 1821 01:33:18,834 --> 01:33:20,709 - Plecăm! - Nu! 1822 01:33:20,793 --> 01:33:23,084 Rămânem. 1823 01:33:23,168 --> 01:33:24,918 Suntem o familie. 1824 01:33:25,001 --> 01:33:26,584 Și te susținem. 1825 01:33:26,668 --> 01:33:27,959 - Da. - Da. 1826 01:33:28,043 --> 01:33:30,209 - Absolut. - Și eu, Seth. 1827 01:33:31,168 --> 01:33:34,418 Deși n-am făcut-o, când eu și Harley te-am acuzat de furt. 1828 01:33:34,501 --> 01:33:36,876 A fost cam nasol. 1829 01:33:36,959 --> 01:33:39,793 Doar tu știi să faci spray contra monștrilor. 1830 01:33:39,876 --> 01:33:41,418 Ni s-a terminat. 1831 01:33:41,501 --> 01:33:43,834 Vino înapoi! 1832 01:33:43,918 --> 01:33:47,459 N-aș fi trecut de ultimele săptămâni, fără tine. 1833 01:33:47,543 --> 01:33:48,543 Ești fratele meu. 1834 01:33:48,626 --> 01:33:52,126 M-ai susținut la nevoie. Acum sunt legendar. 1835 01:33:52,209 --> 01:33:54,043 Tovarăși pe vecie, frățioare! 1836 01:33:56,084 --> 01:33:57,751 Indianul ăla mic are suflet. 1837 01:33:58,376 --> 01:33:59,459 Și un lanț mișto. 1838 01:33:59,543 --> 01:34:01,543 - Bravo ție! Bate palma! - Mulțumesc! 1839 01:34:01,626 --> 01:34:03,751 - Băi! - Ascultă, Seth… 1840 01:34:04,334 --> 01:34:08,001 Te rog, vino acasă! Îți fac cunoștință cu ursuleții mei. 1841 01:34:09,418 --> 01:34:11,834 Seth, știu că ești supărat. 1842 01:34:12,918 --> 01:34:16,751 Ai fost vânturat de colo-colo, de nu mai știi în cine să te încrezi. 1843 01:34:18,209 --> 01:34:19,376 Nu e corect. 1844 01:34:19,459 --> 01:34:21,543 Te asigur că de data asta va fi altfel. 1845 01:34:21,626 --> 01:34:25,084 Orice s-ar întâmpla cu mama ta, vom fi mereu casa ta. 1846 01:34:25,168 --> 01:34:26,251 - Nu-i așa? - Da! 1847 01:34:26,334 --> 01:34:27,459 - Da. - Absolut. 1848 01:34:27,543 --> 01:34:29,209 - Da! - Vino jos! 1849 01:34:29,293 --> 01:34:30,626 Mulțumesc! 1850 01:34:30,709 --> 01:34:33,168 Știu că vorbiți din suflet, dar să fim realiști. 1851 01:34:33,751 --> 01:34:35,709 Nu mă potrivesc cu fastul noii voastre vieți. 1852 01:34:35,793 --> 01:34:37,251 Știi ce? 1853 01:34:37,334 --> 01:34:40,376 Nici noi. Nu-i așa? 1854 01:34:40,459 --> 01:34:41,876 - Deloc! - Nu! 1855 01:34:41,959 --> 01:34:43,043 - Haide! - Haide, Seth! 1856 01:34:43,126 --> 01:34:46,543 Hai acasă, Seth! O asemenea iubire e greu de găsit. 1857 01:34:47,626 --> 01:34:49,376 Seth! Seth! Seth! 1858 01:34:49,959 --> 01:34:51,168 Haide! 1859 01:34:51,251 --> 01:34:53,418 - Haide, Seth! - Hai, omule! 1860 01:34:53,501 --> 01:34:55,584 Seth! Seth! Seth! 1861 01:34:55,668 --> 01:34:57,459 Seth! Seth! Seth! 1862 01:34:57,543 --> 01:34:59,043 - Seth! - Seth! Hai acasă! 1863 01:34:59,126 --> 01:35:00,251 Ne mai vedem! 1864 01:35:03,376 --> 01:35:04,584 Hai acasă! 1865 01:35:08,626 --> 01:35:10,334 Seth! Seth! Seth! 1866 01:35:10,418 --> 01:35:11,626 Seth! Seth! Seth! 1867 01:35:11,709 --> 01:35:13,418 - Seth! Seth! - Haide! 1868 01:35:13,501 --> 01:35:14,959 Seth! Seth! 1869 01:35:15,543 --> 01:35:19,084 - Seth! Seth! Seth! - O îmbrățișare de grup? 1870 01:35:19,168 --> 01:35:20,501 Seth! Seth! Seth! 1871 01:35:21,126 --> 01:35:22,751 Nu stâlciți gemenii! 1872 01:35:26,543 --> 01:35:28,126 Detest când mă emoționez așa. 1873 01:35:32,543 --> 01:35:34,209 În regulă. 1874 01:35:35,418 --> 01:35:36,626 - Hei! - Am ajuns acasă? 1875 01:35:36,709 --> 01:35:38,001 Da, suntem acasă. 1876 01:35:38,709 --> 01:35:41,418 Băgați-vă în pat. Vin să vă învelesc, bine? 1877 01:35:41,501 --> 01:35:42,793 - Bine! - Bine! 1878 01:35:43,501 --> 01:35:44,751 - Mulțumesc, Dom! - Da. 1879 01:35:44,834 --> 01:35:46,084 Auziți? 1880 01:35:48,376 --> 01:35:50,209 Am exagerat 1881 01:35:50,293 --> 01:35:53,293 legat de tutela unică. Nu voiam asta. 1882 01:35:54,084 --> 01:35:57,126 Tu și Zoey creșteți o familie uluitoare 1883 01:35:57,209 --> 01:35:59,501 și mă bucur că faceți parte din ea. 1884 01:35:59,584 --> 01:36:01,043 Ai dreptate, Paul. 1885 01:36:01,126 --> 01:36:06,126 Nu prea am fost prezent. 1886 01:36:06,209 --> 01:36:09,001 Nu l-am învățat să se spele pe dinți, să meargă pe bicicletă. 1887 01:36:09,084 --> 01:36:10,959 N-ai ce regreta la spălatul pe dinți. 1888 01:36:11,043 --> 01:36:13,126 Dimineața, respirația unui țânc… 1889 01:36:13,209 --> 01:36:15,459 E ca un dragon mic care-ți topește fața. 1890 01:36:17,376 --> 01:36:18,376 Oricum, 1891 01:36:20,001 --> 01:36:21,251 ai fost martor la ele, 1892 01:36:22,668 --> 01:36:23,668 iar eu nu. 1893 01:36:24,251 --> 01:36:25,751 - Mă invidiezi? - Nu. 1894 01:36:25,834 --> 01:36:28,334 - Nu, desigur. - N-ar avea sens. 1895 01:36:28,418 --> 01:36:30,376 DJ, amice, ai dreptate. 1896 01:36:30,459 --> 01:36:32,793 Nu știu ce-ți place. 1897 01:36:32,876 --> 01:36:35,168 - Da. - Dar vreau să știu. 1898 01:36:36,376 --> 01:36:37,918 - Zău? - Da. 1899 01:36:38,793 --> 01:36:42,043 Ce-ar fi să mergem împreună anul ăsta la Comic-Con? 1900 01:36:42,126 --> 01:36:43,751 Să facem gălăgie. Ce zici? 1901 01:36:43,834 --> 01:36:46,459 Cum? Sigur că da! 1902 01:36:46,543 --> 01:36:47,668 Vrei să ne costumăm? 1903 01:36:49,459 --> 01:36:51,834 Sigur. Cum vrei tu. 1904 01:36:51,918 --> 01:36:54,918 Ura! Îmi aduc revistele. Avem atâtea opțiuni! 1905 01:36:55,001 --> 01:36:57,418 Bine. În regulă. 1906 01:36:58,793 --> 01:37:00,334 În ce m-am băgat? 1907 01:37:00,418 --> 01:37:05,209 Într-o pereche 4XL de ștrampi și o mantie. 1908 01:37:05,793 --> 01:37:07,293 Va fi grozav. 1909 01:37:15,168 --> 01:37:16,251 Mersi că ați întrebat. 1910 01:37:16,334 --> 01:37:18,168 Grozavă întrebare, Bethany! Mulțumesc. 1911 01:37:18,251 --> 01:37:20,418 - Scuzați-mă, vă întrerup! - Am vrut să-l opresc. 1912 01:37:20,501 --> 01:37:22,834 Ce faci, Paul? Am programat să semnăm actele 1913 01:37:22,918 --> 01:37:24,959 - …săptămâna viitoare. - Nu mai facem asta. 1914 01:37:25,043 --> 01:37:27,834 - Ce tot spui? - Vorbesc despre prânz, Melanie. 1915 01:37:27,918 --> 01:37:30,834 Masa aia ridicolă dintre mic dejun și cină. 1916 01:37:30,918 --> 01:37:33,126 Să știți că refuz și cina. 1917 01:37:33,209 --> 01:37:35,084 Paul, exagerezi. 1918 01:37:35,168 --> 01:37:38,043 Da? Să știți ceva despre mine. 1919 01:37:38,126 --> 01:37:40,751 Ador micul dejun. 1920 01:37:40,834 --> 01:37:43,459 Gem de plăcerea micului dejun. 1921 01:37:44,584 --> 01:37:47,251 Gem și după gem. Sunt gemuri extraordinare. 1922 01:37:47,334 --> 01:37:50,084 Ador marmelada, jeleul. 1923 01:37:50,168 --> 01:37:53,168 Pelteaua de gutui e delicioasă alăturată brânzeturilor. 1924 01:37:53,918 --> 01:37:55,376 Dar divaghez. Nu vreau așa ceva. 1925 01:37:55,459 --> 01:37:58,876 Îmi vreau înapoi numele, firma și drepturile asupra sosului meu. 1926 01:37:58,959 --> 01:38:00,584 Am vândut îndeajuns să le recuperez. 1927 01:38:00,668 --> 01:38:03,751 Dacă renunți la toate astea pentru un meniu de prânz, 1928 01:38:03,834 --> 01:38:05,293 faci o greșeală imensă. 1929 01:38:05,376 --> 01:38:06,626 - Mare greșeală. - Știu. 1930 01:38:06,709 --> 01:38:09,501 Milioane de dolari, renume. 1931 01:38:09,584 --> 01:38:12,709 Chef Boyardee a fost vedetă, dar eu nu. 1932 01:38:12,793 --> 01:38:15,918 Prefer să fiu falit, să fac omletă pentru copiii mei 1933 01:38:16,001 --> 01:38:18,918 decât să mă vând corporațiilor și să fac supă pentru voi. 1934 01:38:19,501 --> 01:38:21,418 Chef Boyardee chiar exista? 1935 01:38:21,501 --> 01:38:24,418 Nu mă dați în judecată, da? Vă rog să nu faceți asta! 1936 01:38:24,501 --> 01:38:27,209 Eu nu… Am atâția copii și sunt… 1937 01:38:27,293 --> 01:38:28,876 Mă costă mulți bani. 1938 01:38:28,959 --> 01:38:29,959 Știe. 1939 01:38:31,709 --> 01:38:33,001 DOI ȘI UN CAMION MUTĂRI BUNE 1940 01:38:33,084 --> 01:38:35,043 Pot să trec mâine, să te ajut să despachetez? 1941 01:38:35,126 --> 01:38:36,543 Nu știu. 1942 01:38:36,626 --> 01:38:38,668 Din Calabasas în Echo Park, nu-i de glumă. 1943 01:38:39,334 --> 01:38:41,834 Ești dispus la o relație la distanță? 1944 01:38:41,918 --> 01:38:44,626 - Crezi că mă tem de trafic? - Ar trebui. 1945 01:38:45,334 --> 01:38:47,293 Mă tem. Dar tu meriți. 1946 01:38:48,668 --> 01:38:49,751 Ce siropos ești! 1947 01:38:51,876 --> 01:38:54,584 Promite-mi că mai vii 1948 01:38:54,668 --> 01:38:56,043 - …să se joace. - Da. 1949 01:38:56,126 --> 01:38:58,251 Glumiți? Desigur. 1950 01:38:58,334 --> 01:38:59,459 Stai, e… 1951 01:38:59,543 --> 01:39:01,084 Va veni și Anne? 1952 01:39:01,168 --> 01:39:02,459 Nu. 1953 01:39:02,543 --> 01:39:04,626 S-a mutat în Idaho, pentru diversitate. 1954 01:39:05,751 --> 01:39:06,751 Înțeleg. 1955 01:39:07,834 --> 01:39:09,709 - Auzi, Paul? - Da? 1956 01:39:09,793 --> 01:39:14,209 Mă bucur că plecăm, dar îmi cer scuze că am fost așa nesimțită. 1957 01:39:14,293 --> 01:39:15,876 Nu erai nesimțită. 1958 01:39:17,001 --> 01:39:18,668 Apreciez tot ce ai spus. 1959 01:39:19,418 --> 01:39:23,626 Uneori, cel mai bun lucru pe care-l poți face pentru cineva 1960 01:39:24,126 --> 01:39:26,876 e să le spui adevărul în față, dacă e nevoie. 1961 01:39:26,959 --> 01:39:28,209 Nu știi să joci baschet. 1962 01:39:31,876 --> 01:39:34,001 De ce minți 1963 01:39:34,084 --> 01:39:37,168 fix când ți-am ținut o predică despre adevăr? 1964 01:39:37,793 --> 01:39:41,751 Ne-am mutat înapoi în LA cel plin de viață, din Calabasas. 1965 01:39:42,251 --> 01:39:44,001 Copiii s-au întors la școlile lor. 1966 01:39:44,084 --> 01:39:45,793 - Deja s-a realăturat echipei… - Hai! 1967 01:39:45,876 --> 01:39:47,501 …și a luat bursă la USC. 1968 01:39:49,168 --> 01:39:50,709 - Haide! - Ce bună e! 1969 01:39:50,793 --> 01:39:54,709 Kate și-a găsit un tip grozav cu patru copii și nouă păsări. 1970 01:39:54,793 --> 01:39:58,751 Dom are o iubită super, cu doi câini și limite sănătoase. 1971 01:39:58,834 --> 01:40:00,084 Mă cam strângi. 1972 01:40:02,376 --> 01:40:03,584 TE iubim, DEJA 1973 01:40:03,668 --> 01:40:05,043 Familia mea! 1974 01:40:05,126 --> 01:40:06,334 Ce? 1975 01:40:06,418 --> 01:40:10,376 Am găsit casa perfectă pentru familia noastră perfect de imperfectă. 1976 01:40:10,459 --> 01:40:13,126 Să facem o poză înainte să intrăm! 1977 01:40:13,209 --> 01:40:14,293 Uite așa! 1978 01:40:20,418 --> 01:40:21,751 Încearcă asta! 1979 01:40:25,918 --> 01:40:28,626 - Gustos! Ce e? - Nu-i așa? Ultima mea invenție. 1980 01:40:28,709 --> 01:40:30,584 Un sufleu de croasanți. 1981 01:40:30,668 --> 01:40:33,584 O să-i zic „suf-hei de croasanți.” 1982 01:40:33,668 --> 01:40:35,001 Termină, tată! 1983 01:40:35,084 --> 01:40:36,959 - Ce nasol e! - Bine. 1984 01:40:37,043 --> 01:40:39,793 Dacă tot sunteți critici, de asta ce ziceți? 1985 01:40:39,876 --> 01:40:41,209 - E grozav! - Ce este? 1986 01:40:41,293 --> 01:40:42,543 - Cu etichetă nouă. - Noi. 1987 01:40:42,626 --> 01:40:44,334 SOSUL BAKER, BUN LA TOATE 1988 01:40:44,418 --> 01:40:45,918 - Ia loc! - Când ai avut timp? 1989 01:40:46,001 --> 01:40:47,709 Noi suntem! Ce drăguț arătăm! 1990 01:40:47,793 --> 01:40:49,751 - Sunt și eu? - Firește că da. 1991 01:40:49,834 --> 01:40:51,543 - Faci parte din familie. - Ce tare! 1992 01:40:51,626 --> 01:40:52,793 Ce tare! 1993 01:40:52,876 --> 01:40:54,043 Sunt doi de-alde mine. 1994 01:40:54,126 --> 01:40:56,418 - Unul sunt eu. - Suntem doi? 1995 01:40:58,168 --> 01:41:02,668 Cine vrea suf-hei de croasanți? 1996 01:41:03,793 --> 01:41:06,501 - Asta e, nu? - Acum vă place? 1997 01:41:06,584 --> 01:41:08,168 Nu mi-am făcut franciză. 1998 01:41:08,251 --> 01:41:09,876 Dar am ceva mai bun. 1999 01:41:09,959 --> 01:41:11,209 Am familia mea 2000 01:41:11,709 --> 01:41:14,751 și o viață perfect pe potriva tuturor visurilor noastre. 2001 01:41:15,376 --> 01:41:19,834 La urma urmei, nu există vis mai dulce. 2002 01:41:32,168 --> 01:41:34,918 MIC-DEJUN la Duzina Baker 2003 01:41:40,709 --> 01:41:42,668 SOSUL BAKER, BUN LA TOATE 2004 01:41:42,751 --> 01:41:46,043 Prin investiția lui Dom, sosul Baker s-a vândut în toată țara. 2005 01:41:46,126 --> 01:41:49,293 Paul, Zoey și Dom sunt regele, regina și ducele sosurilor. 2006 01:41:52,001 --> 01:41:54,876 Kate a inventat yoga cu păsări. Oamenilor nu le-a plăcut, 2007 01:41:54,959 --> 01:41:58,043 dar păsările s-au relaxat de minune. 2008 01:42:00,501 --> 01:42:03,168 Deja și Chris au fost pedepsiți pe vecie. 2009 01:42:03,251 --> 01:42:06,751 Sau până când au devenit boboci la USC. 2010 01:42:09,293 --> 01:42:10,918 Seth s-a mutat iar cu mama lui. 2011 01:42:11,001 --> 01:42:12,959 Se vede des cu verișorii săi. 2012 01:42:13,043 --> 01:42:15,459 Nu au mai avut probleme cu monștrii. 2013 01:42:18,084 --> 01:42:21,043 Ella se ocupă de rețelele de socializare pentru trupa lui Harley. 2014 01:42:21,126 --> 01:42:24,209 Filmarea ei cu spectacolul școlii sale a devenit virală. 2015 01:42:27,334 --> 01:42:32,918 Luna și Luca au devenit Venus și Serena pentru naționala de juniori, sub 12 ani. 2016 01:42:35,793 --> 01:42:38,876 DJ și Talia au fost grozavi drept Pantera Neagră și Văduva Neagră. 2017 01:42:38,959 --> 01:42:41,709 Dom și-a dat seama că-i place Thor. 2018 01:47:21,793 --> 01:47:23,793 Subtitrarea: Elena Irimia