1 00:00:44,043 --> 00:00:48,126 《儿女一箩筐》 2 00:01:53,876 --> 00:01:54,959 改编自弗兰克·邦克·吉尔布雷斯 3 00:01:55,043 --> 00:01:57,126 和欧内斯廷·吉尔伯斯·凯丽的小说 4 00:02:06,251 --> 00:02:08,126 《黑人同命》 5 00:02:08,209 --> 00:02:11,209 欢迎来到我们家 我们是贝克家族 6 00:02:11,293 --> 00:02:14,543 我们一大家子都是追梦人 7 00:02:15,126 --> 00:02:16,834 我叫佐伊 这是保罗 8 00:02:18,209 --> 00:02:19,459 早上6点 取消-暂停 9 00:02:19,543 --> 00:02:22,209 现在 我们的梦想是让所有人准时离开家 10 00:02:22,293 --> 00:02:23,126 我们一定行 11 00:02:23,209 --> 00:02:24,918 好了 我去叫男孩子和小家伙们 12 00:02:25,001 --> 00:02:26,543 -好 我去叫黛莎 -好的 13 00:02:28,626 --> 00:02:29,793 这位是迪杰 14 00:02:29,876 --> 00:02:32,918 他梦想成为世界一流的乐高设计师 和漫画艺术家 15 00:02:33,001 --> 00:02:34,001 漫画速写本 16 00:02:34,084 --> 00:02:35,084 说不定真的能实现 17 00:02:35,168 --> 00:02:36,543 迪杰 太阳晒屁股啦 18 00:02:37,126 --> 00:02:40,751 哈瑞什!起来了 我们的餐厅要开门做生意呢 快点! 19 00:02:40,834 --> 00:02:44,126 这是哈瑞什 他的梦想是当个 迷倒万千少女的玩咖 这不会实现 20 00:02:44,209 --> 00:02:45,043 杰斯 嘻哈音乐 21 00:02:45,126 --> 00:02:47,334 据我所知 玩咖不会跟玩具熊一起睡 22 00:02:47,418 --> 00:02:48,418 来了 23 00:02:48,501 --> 00:02:49,918 这是黛莎 24 00:02:50,001 --> 00:02:52,918 她想成为南加州大学的首发控球后卫 25 00:02:53,001 --> 00:02:54,751 -早上好 黛莎 -早上好 保罗 26 00:02:55,293 --> 00:02:56,584 投球 27 00:02:56,668 --> 00:02:58,709 -进了! -太好了! 28 00:02:58,793 --> 00:03:01,209 -我很确定这个梦想会实现 -人群沸腾了! 29 00:03:04,668 --> 00:03:07,209 -好了 起床了! -这些是小家伙们 30 00:03:07,293 --> 00:03:10,084 -他们的梦想是快快长大 -早上好 妈妈! 31 00:03:10,168 --> 00:03:11,668 我们还有两只毛孩子 32 00:03:11,751 --> 00:03:13,001 奥叫叫 33 00:03:13,084 --> 00:03:14,293 乔咬咬 34 00:03:14,376 --> 00:03:16,584 没有热水了! 35 00:03:16,668 --> 00:03:18,043 等等 我们有热水吗? 36 00:03:18,126 --> 00:03:19,168 元气满满 37 00:03:19,709 --> 00:03:20,959 这是埃拉 38 00:03:21,043 --> 00:03:23,001 她的梦想是当网红 39 00:03:23,793 --> 00:03:26,834 醒醒 埃拉 不然这张照片 马上会上传到你的照片墙 三 二… 40 00:03:26,918 --> 00:03:28,209 爸爸 不要 41 00:03:29,251 --> 00:03:30,959 这是哈莉 42 00:03:31,043 --> 00:03:32,251 敢动我 断你一根手指 43 00:03:32,334 --> 00:03:34,876 你也早上好 我的小天使 44 00:03:35,626 --> 00:03:37,626 她的梦想是她的朋克乐队有一天会出名 45 00:03:37,709 --> 00:03:38,709 《伦敦的呼唤》 46 00:03:40,251 --> 00:03:41,543 烘干机又坏了 47 00:03:42,459 --> 00:03:44,209 你怎么这么快就下来了? 48 00:03:44,293 --> 00:03:46,251 -脏衣服滑道 -我们家有脏衣服滑道? 49 00:03:46,334 --> 00:03:47,584 是啊 跟上节奏 爸爸 50 00:03:47,668 --> 00:03:49,168 伙计 我多了个新粉丝 51 00:03:49,251 --> 00:03:50,668 可能是老妈 52 00:03:50,751 --> 00:03:51,834 是老妈 53 00:03:52,626 --> 00:03:54,918 -快点 伙计们! -有人看见我的匡威了吗? 54 00:03:55,001 --> 00:03:56,626 这不是你的 55 00:03:56,709 --> 00:03:59,084 -这是我前妻… -凯特 56 00:03:59,168 --> 00:04:00,209 早上好 57 00:04:00,293 --> 00:04:01,376 你怎么来了? 58 00:04:01,459 --> 00:04:03,501 更重要的问题是 我们为什么要给你钥匙? 59 00:04:03,584 --> 00:04:06,751 你就是这么欢迎 江湖救急的替班保姆的吗? 60 00:04:06,834 --> 00:04:08,501 所以我们才给她钥匙 61 00:04:09,084 --> 00:04:10,168 合十致敬 62 00:04:10,793 --> 00:04:13,209 她的梦想是让她的瑜伽馆更上一层楼 63 00:04:13,293 --> 00:04:15,084 -嘿 妈妈 -嘿 亲爱的 64 00:04:15,168 --> 00:04:16,584 早上好 伙计们 接着 65 00:04:16,668 --> 00:04:17,959 -贝果 -准备好了吗?橙子 66 00:04:18,043 --> 00:04:19,376 -贝果 -橙子 67 00:04:19,459 --> 00:04:20,918 -贝果 -橙子 68 00:04:21,001 --> 00:04:23,043 -我要贝果 -贝果 贝果 69 00:04:23,126 --> 00:04:24,501 -早上好 -贝果 贝果 70 00:04:24,584 --> 00:04:25,834 双人份橙子 71 00:04:26,418 --> 00:04:27,918 -你的鞋子 -谢谢你 凯特 72 00:04:28,001 --> 00:04:31,334 不好意思 小姐 不行 吉娃娃不能吃贝果 73 00:04:31,418 --> 00:04:32,668 他定的规矩 不怪我 宝贝 74 00:04:33,709 --> 00:04:35,959 闹钟响了 小心了 全世界 我们来了 75 00:04:36,043 --> 00:04:37,418 出发 76 00:04:37,501 --> 00:04:38,501 -好的 -我们出发 77 00:04:38,584 --> 00:04:40,459 两个妈 一个爸 78 00:04:40,543 --> 00:04:42,501 还有9个自由散漫的孩子 79 00:04:42,584 --> 00:04:45,626 我知道你在想什么 不 我们不是什么邪教组织 80 00:04:45,709 --> 00:04:46,959 但我们绝对与众不同 81 00:04:47,043 --> 00:04:49,126 一个都不能少! 82 00:04:50,418 --> 00:04:51,668 -那我们呢? -是啊 83 00:04:51,751 --> 00:04:54,334 抱歉 双胞胎留在家里 84 00:04:55,001 --> 00:04:56,001 什么? 85 00:04:56,084 --> 00:04:57,209 -嘿! -我们去上班时 86 00:04:57,293 --> 00:05:01,126 小家伙们和凯特留在家中 因为国家明令禁止使用童工 87 00:05:01,209 --> 00:05:03,459 凯特也许不是最靠谱的保姆 88 00:05:03,543 --> 00:05:04,876 但孩子们喜欢她 89 00:05:04,959 --> 00:05:06,251 而且她有空 90 00:05:06,334 --> 00:05:07,334 贝克早餐 91 00:05:07,418 --> 00:05:10,168 如你所见 我们经营着一个家族餐厅 贝克早餐 92 00:05:10,251 --> 00:05:11,584 一个夫妻俩 93 00:05:12,084 --> 00:05:14,126 两个女儿 94 00:05:14,209 --> 00:05:16,168 两个儿子 95 00:05:16,751 --> 00:05:18,668 和另一个女儿共同经营的早餐店 96 00:05:18,751 --> 00:05:20,126 -嘿 保罗 -嘿 这份可以上菜了 97 00:05:20,209 --> 00:05:21,418 -好的 -谢谢 98 00:05:21,918 --> 00:05:24,334 好吧 首先我要解释一下 我们是如何走到这一步的 99 00:05:24,918 --> 00:05:29,043 我和凯特是在大学认识的 我们在音乐剧《油脂》中饰演桑迪和丹尼 100 00:05:29,584 --> 00:05:32,334 我们因戏生情 101 00:05:32,418 --> 00:05:35,084 坠入爱河 这段感情有了一个意外的结局 102 00:05:36,209 --> 00:05:38,084 就是怀上了埃拉 103 00:05:39,793 --> 00:05:44,001 所以我只能从大学辍学 在一家小粑粑馆里找了份工作 104 00:05:45,543 --> 00:05:47,793 日子勉强过得去 结果又怀上了… 105 00:05:47,876 --> 00:05:50,168 -也许应该是… -哈莉 106 00:05:50,751 --> 00:05:54,709 之后 我们最好的朋友被酒驾司机撞死了 107 00:05:54,793 --> 00:05:57,209 我们收养了我们的教子 哈瑞什 108 00:05:57,293 --> 00:06:00,418 虽说没有什么事比为人父母更激动人心了 109 00:06:00,501 --> 00:06:03,918 凯特对于这段婚姻越来越意兴阑珊 110 00:06:04,501 --> 00:06:07,876 我们同意离婚 重新开始新生活 111 00:06:08,459 --> 00:06:09,793 我梦想远大 买下了… 112 00:06:09,876 --> 00:06:11,209 换老板了!保罗餐馆 113 00:06:11,293 --> 00:06:12,834 那家小粑粑馆 我正是在那里遇见了… 114 00:06:12,918 --> 00:06:14,793 两份薄煎饼 一份丹佛炒蛋 谢谢 115 00:06:14,876 --> 00:06:16,918 我有早餐优惠券 116 00:06:19,209 --> 00:06:22,334 -不好意思 现在是11点16分… -哇 117 00:06:22,418 --> 00:06:26,043 你只能在豪华午餐的菜单里选了 118 00:06:26,126 --> 00:06:27,293 嗨 妈妈 119 00:06:27,376 --> 00:06:28,501 孩子们 我们走吧 120 00:06:28,584 --> 00:06:31,293 这位不友好的先生试图逼迫我们 121 00:06:31,376 --> 00:06:34,584 早饭喝热汤 吃牧羊人派 122 00:06:34,668 --> 00:06:36,293 为什么?我们做错什么了吗? 123 00:06:36,376 --> 00:06:38,626 先生 请你告诉我可爱的孩子们 124 00:06:38,709 --> 00:06:42,668 他们为什么不能吃美味的鸡蛋 和松软的薄煎饼 125 00:06:49,001 --> 00:06:50,709 太好吃了 126 00:06:51,543 --> 00:06:55,209 谢谢夸奖 这是苹果培根可丽饼 127 00:06:55,293 --> 00:06:57,418 太好吃了 128 00:06:57,501 --> 00:07:00,334 -酱汁也超棒的 -真的吗? 129 00:07:00,418 --> 00:07:04,209 又辣又甜又咸 全都取决于我配什么一起吃 130 00:07:04,293 --> 00:07:05,959 这就是我想要的效果 131 00:07:06,043 --> 00:07:09,084 太不可思议了 你就像是酱汁界的威利旺卡 132 00:07:09,168 --> 00:07:12,043 当然 除了无薪的 被压榨的奥帕伦帕人 133 00:07:12,126 --> 00:07:15,709 显然你还没去后厨看过 这地方就是一群奥帕伦帕人运营的 134 00:07:16,918 --> 00:07:18,334 对了 之前的事我很抱歉 135 00:07:18,418 --> 00:07:20,709 我知道小孩子对早餐心心念念的滋味 136 00:07:20,793 --> 00:07:23,543 我自己有三个孩子 早餐是他们每天最爱的一餐 137 00:07:24,876 --> 00:07:28,043 对了 那条“早餐只卖到11点”的规定 138 00:07:28,126 --> 00:07:29,126 必须废除了 139 00:07:29,209 --> 00:07:32,918 我要全天候都能吃到这样的早餐和酱汁 140 00:07:33,001 --> 00:07:34,876 这个想法很有趣 我会跟老板说一下的 141 00:07:34,959 --> 00:07:37,209 -好 -等等!老板就是我 我喜欢这个想法 142 00:07:38,334 --> 00:07:39,584 太棒了 143 00:07:39,668 --> 00:07:41,001 要吃甜品吗 伙计? 144 00:07:41,084 --> 00:07:42,584 超大的纸杯蛋糕 145 00:07:42,668 --> 00:07:45,126 超大的纸杯蛋糕马上就来 妈妈 146 00:07:46,459 --> 00:07:47,459 他人很好 147 00:07:49,459 --> 00:07:50,709 他还不错 148 00:07:50,793 --> 00:07:52,168 我也是刚刚离婚 149 00:07:52,251 --> 00:07:54,209 我跟前夫多姆是在南加州大学认识的 150 00:07:54,293 --> 00:07:55,293 喂 151 00:07:55,376 --> 00:07:57,376 我们是金童玉女 他是橄榄球明星 152 00:07:57,459 --> 00:07:59,334 而我是拉拉队长和毕业生代表 153 00:07:59,418 --> 00:08:01,918 -你跟谁打电话呢? -我们一毕业就结婚了 154 00:08:02,001 --> 00:08:03,793 很快便有了黛莎和迪杰 155 00:08:03,876 --> 00:08:04,876 “过山车” 156 00:08:04,959 --> 00:08:07,334 我们家庭壮大的速度 跟多姆的橄榄球事业发展一样快 157 00:08:07,418 --> 00:08:09,876 起初 我们一起参加脱口秀节目和拍照 158 00:08:09,959 --> 00:08:12,126 但之后他总是外出拍摄赞助商广告 出席商业活动 159 00:08:12,209 --> 00:08:14,334 多姆·克莱顿和Beats联名款 主宰当下 160 00:08:14,418 --> 00:08:16,959 我们对伴侣关系的想法改变了 161 00:08:17,043 --> 00:08:20,501 所以我们决定离婚 重新开始新生活 162 00:08:20,584 --> 00:08:23,084 我把多家四星级餐厅 换成24小时营业的小餐馆 163 00:08:23,876 --> 00:08:27,418 我翻出了压箱底的营销学历 我们成了商业伙伴 164 00:08:32,793 --> 00:08:37,084 六个月后 我们把两个家庭合二为一 165 00:08:39,251 --> 00:08:41,459 我们的梦想都实现了 166 00:08:41,959 --> 00:08:44,543 一个热闹的大家庭 167 00:08:44,626 --> 00:08:46,251 一份蒸蒸日上的生意 168 00:08:46,334 --> 00:08:48,501 -还有全天候不间断供应的早餐 -我可以挠你痒痒吗? 169 00:08:48,584 --> 00:08:51,043 就连我们的婚礼蛋糕都是华夫饼做的 170 00:08:54,668 --> 00:08:55,668 拿好 171 00:08:55,751 --> 00:08:58,084 我们把餐馆改造成了全天营业的早餐摊点 172 00:08:58,168 --> 00:08:59,418 我们提供早餐时段的早餐… 173 00:08:59,501 --> 00:09:00,459 鸡蛋白酱玉米卷饼 174 00:09:00,543 --> 00:09:01,376 午餐时段的早餐… 175 00:09:01,459 --> 00:09:02,751 青辣椒燕麦饼 菲力牛排华夫饼 176 00:09:02,834 --> 00:09:03,751 以及晚餐时段的早餐 177 00:09:03,834 --> 00:09:05,793 我的怀孕是计划好的 178 00:09:05,876 --> 00:09:08,876 但结果是意料之外的 179 00:09:09,709 --> 00:09:12,126 双胞胎 卢娜和卢卡 180 00:09:12,209 --> 00:09:14,418 我们的生活变得有点混乱 181 00:09:14,501 --> 00:09:16,668 正当事情刚刚有了点起色 182 00:09:16,751 --> 00:09:20,084 布朗克斯和贝利又出生了 183 00:09:20,168 --> 00:09:23,293 让我们这个幸福的大家庭增加至11名成员 184 00:09:23,376 --> 00:09:28,543 尽管我们的生活鸡飞狗跳 但不知为何 这仿佛就是家该有的样子 185 00:09:31,251 --> 00:09:34,459 宝贝 这不对 我们没有拖欠一个月房租 对吧? 186 00:09:35,959 --> 00:09:38,959 -对吧? -什么?我们拖欠房租?太扯了 187 00:09:41,251 --> 00:09:44,584 好吧 宝贝 你一焦虑就切得飞快 188 00:09:45,668 --> 00:09:46,668 抱歉 189 00:09:49,001 --> 00:09:51,584 你是故意瞒着我的吗? 190 00:09:51,668 --> 00:09:54,584 只是一个月而已 佐伊 我保证这没什么大不了的 191 00:09:54,668 --> 00:09:57,876 我跟你一样喜欢这里 但我们已经入不敷出了 192 00:09:57,959 --> 00:10:01,043 我们把全部家当都押在了这个店铺上 所以才畏手畏脚 193 00:10:01,126 --> 00:10:02,959 我们换大房子的梦想怎么办? 194 00:10:03,043 --> 00:10:04,709 会实现的 宝贝 我保证 195 00:10:04,793 --> 00:10:08,001 博伊尔迪大厨也是从一个油炸工干起的 196 00:10:08,084 --> 00:10:10,543 我只是需要多一点时间来理顺好一切 197 00:10:10,626 --> 00:10:12,876 你是想告诉我博伊尔迪大厨是真人? 198 00:10:12,959 --> 00:10:14,043 当然了 199 00:10:14,126 --> 00:10:16,751 你没听说过博伊尔迪大厨吗?他是个传奇 200 00:10:16,834 --> 00:10:21,043 他承办了1915年 伍德罗·威尔逊的婚礼宴席 201 00:10:21,126 --> 00:10:22,209 他活到了87岁 202 00:10:22,293 --> 00:10:24,751 他富有 幸福地死在了俄亥俄州 203 00:10:24,834 --> 00:10:27,001 你居然知道这些 真是太奇怪了 204 00:10:28,668 --> 00:10:29,709 继续做梦吧 205 00:10:31,626 --> 00:10:33,209 博伊尔迪大厨 牛肉通心粉 206 00:10:40,418 --> 00:10:43,126 -需要我帮你找什么吗? -嗨 是的 207 00:10:43,209 --> 00:10:47,876 我在找一种根据搭配食物的不同 208 00:10:47,959 --> 00:10:50,168 可以又辣又甜又咸的酱料 209 00:10:50,251 --> 00:10:51,793 哇 听起来好神奇 210 00:10:51,876 --> 00:10:53,334 -是吧? -叫什么名字? 211 00:10:54,793 --> 00:10:55,793 我还不确定 212 00:10:56,751 --> 00:10:59,418 好吧 等你想到了 就叫我 213 00:11:04,584 --> 00:11:05,584 给你 214 00:11:06,709 --> 00:11:08,418 冰爽好喝 215 00:11:08,501 --> 00:11:10,959 所以你不必起身去厨房 216 00:11:11,043 --> 00:11:15,668 或是走廊 或是任何一个房间 217 00:11:15,751 --> 00:11:17,834 你真周到 谢谢你 宝贝 218 00:11:20,043 --> 00:11:23,043 你听说过抖音吗?太搞笑了 219 00:11:23,126 --> 00:11:24,876 -嗨 丹尼 -嗨 卢娜 220 00:11:27,126 --> 00:11:29,126 -嗨 丹尼 -嗨 凯特 221 00:11:29,209 --> 00:11:30,459 你们在玩什么? 222 00:11:30,543 --> 00:11:32,043 滑板车赛 223 00:11:32,626 --> 00:11:35,168 有意思!我喜欢鲁保罗 224 00:11:36,751 --> 00:11:38,001 谁要下注? 225 00:11:38,084 --> 00:11:40,959 -我有钱 我押贝利 -我押布朗克斯 226 00:11:42,918 --> 00:11:44,084 开始吧 227 00:11:44,168 --> 00:11:46,501 保姆不会过来打扰我们的 228 00:11:47,459 --> 00:11:49,876 安全!出发! 229 00:11:49,959 --> 00:11:51,918 准备好了吗?出发! 230 00:11:52,834 --> 00:11:54,043 -耶! -太好了! 231 00:11:54,584 --> 00:11:55,834 加油! 232 00:11:55,918 --> 00:11:57,376 加油 布朗克斯!加油 贝利! 233 00:11:59,084 --> 00:12:00,168 加油 丹尼! 234 00:12:00,251 --> 00:12:01,501 他追上来了! 235 00:12:01,584 --> 00:12:02,918 糟了!小心瓶子! 236 00:12:05,084 --> 00:12:06,418 快点! 237 00:12:12,376 --> 00:12:14,584 -走捷径! -不公平! 238 00:12:15,334 --> 00:12:17,001 -快点 贝利! -追上他们! 239 00:12:22,376 --> 00:12:23,209 糟糕 240 00:12:23,293 --> 00:12:24,501 -怎么了? -家长回来了! 241 00:12:25,751 --> 00:12:28,126 -所有人撤退! -我去开门 242 00:12:30,751 --> 00:12:33,251 这是怎么回事?丹尼? 243 00:12:34,043 --> 00:12:36,043 -快走! -立刻消失! 244 00:12:38,334 --> 00:12:39,751 耶 245 00:12:44,334 --> 00:12:45,501 嘿! 246 00:12:48,293 --> 00:12:49,668 肯定很疼 247 00:12:50,543 --> 00:12:51,876 我没事 248 00:12:52,459 --> 00:12:55,543 -你需要冰敷一下吗? -不用了 我们没事 249 00:12:55,626 --> 00:12:58,126 伙计 我伸出了几根手指? 250 00:12:58,876 --> 00:13:00,876 -四根 -他正常了 251 00:13:00,959 --> 00:13:04,459 在你开口之前 事情不是你想的那样 252 00:13:04,543 --> 00:13:07,543 这么说 你们不是在跟丹尼·陈进行 《速度与激情》风格的比赛来赢钱? 253 00:13:08,668 --> 00:13:10,793 我刚刚意识到我们没有你聪明 254 00:13:10,876 --> 00:13:13,126 你们这些家伙太不负责任了 255 00:13:13,209 --> 00:13:14,959 我一直都在床上 256 00:13:15,043 --> 00:13:16,709 亲爱的 你还戴着头盔呢 257 00:13:17,876 --> 00:13:19,459 这是我的睡眠头盔 258 00:13:20,334 --> 00:13:24,251 好了 你们俩出去 我该拿你们两个怎么办啊? 259 00:13:26,209 --> 00:13:27,209 回你们房间去 260 00:13:27,293 --> 00:13:29,793 但你不想跟我们一起跳抖音舞吗 爸爸? 261 00:13:29,876 --> 00:13:33,501 是啊 因为我们可爱得令人无法抗拒 262 00:13:33,584 --> 00:13:37,084 别用我们的抖音舞来逼我就范 而且你们都没跳对 263 00:13:37,168 --> 00:13:39,584 应该手背相击 然后胳膊伸出去 264 00:13:39,668 --> 00:13:41,876 你们真是丢了全家的脸 回你们房间去 265 00:13:42,543 --> 00:13:43,751 我们尽力了 266 00:13:43,834 --> 00:13:44,834 我们永远坚持到最后一秒 267 00:13:46,668 --> 00:13:49,293 那么 你觉得布朗克斯没事吗? 268 00:13:51,376 --> 00:13:54,418 对 他撞到头是家常便饭 269 00:13:54,501 --> 00:13:58,251 好吧 不过 我觉得这次是我的错 270 00:13:58,334 --> 00:14:00,501 -你觉得? -我新换的心理医生说 271 00:14:00,584 --> 00:14:02,626 我很难狠下心严格执行纪律 272 00:14:02,709 --> 00:14:04,418 我换了新的心理医生? 273 00:14:04,501 --> 00:14:07,293 但我的新心理医生让我意识到 我怀念我原来的旧心理医生 274 00:14:07,376 --> 00:14:09,501 所以新的不去 旧的不来 275 00:14:09,584 --> 00:14:12,001 -非常有道理 -是啊 我知道 对吧? 276 00:14:12,084 --> 00:14:13,459 是谁啊? 277 00:14:13,543 --> 00:14:15,709 可能没谁 但如果是丹尼·陈的父母 278 00:14:15,793 --> 00:14:17,543 我们要一口咬定不认识他 他没来过这 279 00:14:19,334 --> 00:14:20,584 -多姆 嘿 -嘿 280 00:14:20,668 --> 00:14:22,834 你好吗?你怎么来镇上了? 281 00:14:22,918 --> 00:14:25,543 刚回来 我想顺道来看看孩子们 282 00:14:25,626 --> 00:14:26,709 希望没给你们造成困扰 283 00:14:26,793 --> 00:14:28,251 -这个… -没有 284 00:14:28,334 --> 00:14:30,584 又帅又有名气的人 随时欢迎 285 00:14:31,793 --> 00:14:33,959 -爸爸? -嘿 286 00:14:36,293 --> 00:14:37,668 -嘿 爸爸 -嘿 你好吗 迪杰? 287 00:14:37,751 --> 00:14:39,584 -嘿 伙计 -嘿 看 这是给你的 288 00:14:39,668 --> 00:14:40,876 谢谢 289 00:14:40,959 --> 00:14:43,668 -多姆! -嘿 小家伙 你怎么样? 290 00:14:43,751 --> 00:14:45,584 -嗯… -你还好吗 兄弟?看看你 291 00:14:45,668 --> 00:14:47,626 -和平时一样有型 -你也是 292 00:14:47,709 --> 00:14:48,959 谢谢 兄弟 293 00:14:49,043 --> 00:14:51,959 -那么 谁想要耳机? -我 294 00:14:52,043 --> 00:14:53,293 Beats耳机? 295 00:14:53,376 --> 00:14:55,626 -定制款的Beats耳机 -哇 296 00:14:55,709 --> 00:14:57,293 你能帮我分发给大家吗? 297 00:14:57,376 --> 00:14:58,584 -当然! -谢了 伙计 298 00:14:59,168 --> 00:15:00,168 谢谢 爸爸 299 00:15:00,251 --> 00:15:01,501 -不客气 宝贝 -哇 300 00:15:01,584 --> 00:15:03,834 给你 爸爸 多姆也送了你一副 301 00:15:03,918 --> 00:15:05,709 哇 谢谢 302 00:15:05,793 --> 00:15:08,293 -这是什么? -看看多姆给大家带了什么 303 00:15:08,876 --> 00:15:10,543 是定制款的 304 00:15:12,126 --> 00:15:15,209 -太破费了 谢谢 D -你人真好 多姆 谢谢你 305 00:15:15,293 --> 00:15:17,543 我猜我没有…没我的份? 306 00:15:18,876 --> 00:15:20,918 -凯特 -好吧 没关系 307 00:15:21,001 --> 00:15:22,459 我去看看布朗克斯 308 00:15:24,334 --> 00:15:26,126 你觉得怎么样? 309 00:15:26,751 --> 00:15:30,001 这是迈克尔·乔丹系列的球鞋 而且… 310 00:15:30,084 --> 00:15:31,501 我觉得肯定很不错 311 00:15:31,584 --> 00:15:33,418 -很帅的 是吧? -是啊 312 00:15:33,501 --> 00:15:35,084 帅呆了 酷毙了 313 00:15:35,168 --> 00:15:38,418 一看就很贵 可能价格… 314 00:15:38,501 --> 00:15:39,751 比这房子还贵? 315 00:15:42,168 --> 00:15:43,709 不 那… 316 00:15:44,293 --> 00:15:48,084 我本来想说 比我的五双球鞋加起来更贵 317 00:15:48,168 --> 00:15:50,918 但我住的房子绝对不止一双鞋 318 00:15:51,751 --> 00:15:53,168 好大啊 319 00:15:53,251 --> 00:15:55,043 看看这鞋子 宝贝 是吧? 320 00:15:56,709 --> 00:15:59,751 其实 保罗已经12岁了 321 00:15:59,834 --> 00:16:03,168 你可能不知道 但我们家族有大脚基因 322 00:16:03,793 --> 00:16:06,251 你穿多大鞋?大概10码? 323 00:16:06,334 --> 00:16:08,543 -爸爸 -我天生脚趾小 多姆 324 00:16:09,251 --> 00:16:14,418 我不会拿这件事开玩笑 但既然你问到了 我穿9又3/4码 325 00:16:16,626 --> 00:16:18,126 哦 保罗 326 00:16:20,001 --> 00:16:23,168 宝贝 我爱你的小脚 而且我喜欢我们能分享鞋子 327 00:16:23,251 --> 00:16:26,084 我们没有互穿鞋子 我就穿过一次你的雪地棉 328 00:16:27,251 --> 00:16:28,918 嘿 保罗 能给我一瓶啤酒吗? 329 00:16:29,709 --> 00:16:31,084 抱歉 家里没啤酒 330 00:16:31,168 --> 00:16:33,668 我都看见了冰箱里有 331 00:16:33,751 --> 00:16:35,793 -就在冰箱门上 -你没看见 没有 332 00:16:35,876 --> 00:16:38,501 -保罗 别这样 -我看看能给你拿什么 333 00:16:39,584 --> 00:16:41,334 我们这里只有 334 00:16:42,168 --> 00:16:43,459 美味的果汁饮料 335 00:16:45,584 --> 00:16:47,043 这是我的最爱 比啤酒更好 336 00:16:47,126 --> 00:16:48,126 而且… 337 00:16:49,543 --> 00:16:51,459 你们存放橙子的地方真稀奇 338 00:16:51,543 --> 00:16:55,418 对 方便拿取 遍地都是 339 00:16:55,501 --> 00:16:57,251 你想吃橙子 蹲下一抓就有了 340 00:16:58,001 --> 00:17:00,043 那么 多姆 很高兴见到你 341 00:17:00,126 --> 00:17:03,251 你来镇上做什么?你不是有工作吗? 342 00:17:06,418 --> 00:17:07,793 不 我决定退休了 343 00:17:08,501 --> 00:17:11,209 我在考虑跟体育电视网签一年的合约 344 00:17:11,293 --> 00:17:13,918 如果成了 我能赚更多钱 不必在球场上卖命了 345 00:17:14,001 --> 00:17:16,543 所以我来看看在哪买房合适 346 00:17:16,626 --> 00:17:18,334 这么说 你要搬回洛杉矶? 347 00:17:18,418 --> 00:17:21,168 -那对孩子们来说真是个好消息 -洛杉矶?这个洛杉矶吗? 348 00:17:21,251 --> 00:17:23,418 我住的地方? 我和家人一起生活的洛杉矶? 349 00:17:23,501 --> 00:17:26,001 对 跟我的家人在一起 350 00:17:26,084 --> 00:17:27,459 我以为我们是一家人 351 00:17:27,543 --> 00:17:28,543 -我们确实是 -我们确实是 352 00:17:30,043 --> 00:17:32,793 但那意味着我可以经常来看你们 353 00:17:32,876 --> 00:17:35,501 参与你们的日常生活 帮助养育孩子 354 00:17:35,584 --> 00:17:37,126 -太好了 -不 我们这样挺好的 355 00:17:37,209 --> 00:17:39,459 我们不需要帮助 是吧 宝贝? 我们…不用 356 00:17:39,543 --> 00:17:42,209 我们应付得来 这个家像一台运行良好的机器 357 00:17:42,959 --> 00:17:45,043 他打了个喷嚏 又开始流血了 358 00:17:45,126 --> 00:17:46,834 血尝起来是金属味 359 00:17:46,918 --> 00:17:48,751 -好吧 我来了 -他没事 360 00:17:48,834 --> 00:17:51,209 那甚至都不是你的孩子 所以别担心 361 00:17:52,543 --> 00:17:55,709 耶 多姆要搬回来了 能经常见到他了 362 00:17:55,793 --> 00:17:57,834 -保罗 -我知道 这对孩子们来说是好事 363 00:17:57,918 --> 00:18:00,918 只是 家里多个人感觉太奇怪了 364 00:18:01,001 --> 00:18:04,043 凯特也总在咱家出没 不是一样奇怪吗? 365 00:18:04,834 --> 00:18:07,751 宝贝 上周我还撞见她试穿我的浴袍 366 00:18:07,834 --> 00:18:10,876 -至少她帮忙带孩子 -多姆也会的 367 00:18:12,334 --> 00:18:13,334 现在 368 00:18:13,418 --> 00:18:16,001 拜托 佐伊 你知道这不是一回事 369 00:18:16,084 --> 00:18:20,334 凯特并没有比你富有 或是比你高3米 370 00:18:20,418 --> 00:18:22,918 你什么时候才能不被这些东西威胁? 371 00:18:23,001 --> 00:18:25,251 我没有感到威胁 我只是…说实话吗? 372 00:18:25,334 --> 00:18:29,959 我觉得他认为有需要跑来这里 373 00:18:30,043 --> 00:18:33,001 送我们昂贵的耳机 来让自己感觉良好 挺可悲的 374 00:18:33,084 --> 00:18:36,209 “我们懂了 你是著名的前橄榄球员 脚很大” 375 00:18:36,293 --> 00:18:39,043 “还有日本马桶洗屁股” 376 00:18:39,126 --> 00:18:40,584 这你都知道 377 00:18:40,668 --> 00:18:44,751 声明一下 我9码半的匡威鞋 让我非常舒适 378 00:18:45,501 --> 00:18:47,668 每次你对球鞋如数家珍都让我欲火焚身 379 00:18:47,751 --> 00:18:51,709 那如果我说亚瑟士呢? 380 00:18:53,001 --> 00:18:54,126 乐步 381 00:18:56,376 --> 00:18:57,376 斯凯奇 382 00:18:58,793 --> 00:19:01,834 好吧 现在慢慢地说新百伦 383 00:19:01,918 --> 00:19:03,293 新百伦 384 00:19:03,376 --> 00:19:05,084 好极了 385 00:19:23,043 --> 00:19:24,418 时间很晚了 黛莎 386 00:19:24,959 --> 00:19:27,459 我知道 我应该去睡觉 387 00:19:27,543 --> 00:19:30,209 但我听说南加州大学的星探 会来观看我的比赛 388 00:19:30,293 --> 00:19:33,084 要是我去了我爸的母校 那得是多么爆炸性的好消息啊? 389 00:19:33,751 --> 00:19:35,168 那肯定很爆炸 炸裂… 390 00:19:36,751 --> 00:19:38,918 炸翻天 但你知道什么更具爆炸性吗? 391 00:19:40,293 --> 00:19:42,209 如果你去了我的母校 392 00:19:42,834 --> 00:19:44,043 奇诺山烹饪学院? 393 00:19:44,126 --> 00:19:46,793 著名的奇诺山技校 在烹饪界首屈一指 394 00:19:48,418 --> 00:19:50,001 我来教你两下子 395 00:19:50,084 --> 00:19:53,918 你的进球还不够好 396 00:19:55,334 --> 00:19:56,584 好了 看着 准备好了吗? 397 00:20:00,334 --> 00:20:02,584 好吧 所以目标是投不进 是吧? 398 00:20:03,793 --> 00:20:05,293 -我得热个身 -好的 399 00:20:06,418 --> 00:20:07,418 -好的 -我热好了 400 00:20:08,334 --> 00:20:09,334 只碰到了篮筐 401 00:20:12,709 --> 00:20:16,043 让我来给你展示下什么是魔法 单手投篮 402 00:20:18,043 --> 00:20:19,543 你知道吗?已经很晚了 403 00:20:19,626 --> 00:20:20,626 -进屋吧 -好 404 00:20:23,834 --> 00:20:25,459 艾丽西亚公园 405 00:20:28,043 --> 00:20:29,043 野猫队战无不胜! 406 00:20:29,126 --> 00:20:30,459 -加油 黛莎! -加油 黛莎! 407 00:20:30,543 --> 00:20:31,668 -双人运球 -黛莎 408 00:20:43,376 --> 00:20:44,459 那是我女儿! 409 00:20:46,001 --> 00:20:48,543 -你没告诉我多姆会来 -我不知道他会来 410 00:20:49,168 --> 00:20:50,168 嘿 儿子 411 00:20:50,251 --> 00:20:51,293 -嘿 爸爸 -嘿 412 00:20:51,376 --> 00:20:53,084 -你爸是多姆尼克·克莱顿? -是啊 413 00:20:53,168 --> 00:20:57,043 从基因上来说 多姆尼克·克莱顿 怎么会生出你这样的儿子? 414 00:20:57,126 --> 00:20:58,418 无意冒犯 伙计 415 00:20:58,501 --> 00:20:59,918 没事 416 00:21:00,001 --> 00:21:03,084 你在基因层面冒犯我 怎么会让我感到冒犯呢? 417 00:21:03,168 --> 00:21:06,209 加油 黛莎 418 00:21:06,293 --> 00:21:07,918 -犯规 -好吧 419 00:21:08,001 --> 00:21:09,376 不是犯规 420 00:21:09,459 --> 00:21:11,043 -那是犯规 对吧? -是犯规 421 00:21:11,126 --> 00:21:12,126 干得好 裁判 422 00:21:12,209 --> 00:21:14,834 -加油 你可以的 宝贝 -加油 黛莎 423 00:21:15,501 --> 00:21:18,084 -加油 宝贝 你能行 -加油 黛莎 424 00:21:19,293 --> 00:21:20,293 太好了! 425 00:21:21,626 --> 00:21:24,293 -这才是我女儿 -对 也是我女儿 426 00:21:24,376 --> 00:21:26,251 从生物学上说 她是我女儿 427 00:21:26,334 --> 00:21:28,376 她在我的税单上 所以… 428 00:21:28,459 --> 00:21:30,793 -好吧 你们俩都太幼稚了 -好吧 429 00:21:34,126 --> 00:21:36,959 这样吧 我们来个人浪 为黛莎加油的人浪 430 00:21:37,668 --> 00:21:39,334 大家来一起弄个人浪 431 00:21:40,168 --> 00:21:41,959 -你在干什么? -有人对人浪不感兴趣 432 00:21:42,043 --> 00:21:44,334 中场时间 女士们先生们 433 00:21:44,918 --> 00:21:46,126 南加州大学 434 00:21:57,459 --> 00:21:58,459 你知道这首歌? 435 00:21:58,543 --> 00:22:01,168 我的肩膀不由自主地动起来了 我控制不了 436 00:22:01,251 --> 00:22:02,418 是啊 感受节奏 437 00:22:03,126 --> 00:22:04,834 黛莎 438 00:22:04,918 --> 00:22:06,084 看那个家伙 439 00:22:09,834 --> 00:22:10,834 好吧 440 00:22:18,751 --> 00:22:24,543 哎呦 看来出现了中场斗舞 441 00:22:24,626 --> 00:22:26,918 野猫 让战斗燃起来吧 442 00:22:27,001 --> 00:22:28,584 我要跟你击个掌 野猫 443 00:22:28,668 --> 00:22:30,084 不 444 00:22:30,168 --> 00:22:31,543 -去吧 爸爸! -不要! 445 00:22:31,626 --> 00:22:33,126 有人挑战吗? 446 00:22:34,251 --> 00:22:36,043 女士们 先生们 你们有眼福了 447 00:22:36,126 --> 00:22:39,668 其中一位挑战者是职业碗明星 多姆尼克·克莱顿 448 00:22:40,501 --> 00:22:41,584 妈妈 让他们停下来 449 00:22:41,668 --> 00:22:43,834 我能怎么办?我是嫁给了他们两个的笨蛋 450 00:22:43,918 --> 00:22:45,043 真是感谢上帝了 451 00:22:50,001 --> 00:22:53,084 -等等 你真要让我这么说? -对 对着麦克风说 452 00:22:53,168 --> 00:22:54,626 野猫荣耀藏不住 453 00:22:54,709 --> 00:23:01,168 另一位参赛者是回声公园的早餐酱汁国王 454 00:23:02,001 --> 00:23:03,084 怎么了 国王? 455 00:23:09,043 --> 00:23:13,918 他们开始了 多姆尼克立刻占领了优势 456 00:23:14,001 --> 00:23:16,584 -这是一份有力 大胆的宣言 -加油 457 00:23:16,668 --> 00:23:19,001 -加油 多姆 -去吧 多姆 嘿 458 00:23:19,084 --> 00:23:20,459 不 别这样 459 00:23:20,543 --> 00:23:22,584 -我跳不了那么好 他的舞步很厉害 -你可以的 460 00:23:22,668 --> 00:23:26,334 酱汁国王不知所措了 我从他的眼神中看得出来 461 00:23:28,084 --> 00:23:29,918 多姆尼克带动全场 462 00:23:30,001 --> 00:23:33,168 继续展示专业舞者的魅力 463 00:23:33,793 --> 00:23:37,084 给我超出预期的体验 464 00:23:37,168 --> 00:23:38,168 加油 保罗 465 00:23:40,168 --> 00:23:41,793 -我们的舞蹈 快来 -没错 466 00:23:41,876 --> 00:23:44,834 好吧 酱汁国王在垂死挣扎 467 00:23:45,626 --> 00:23:47,959 看来他在看台上有帮手 468 00:23:48,043 --> 00:23:50,376 -我们一起来 爸爸 -就是这样 469 00:23:51,668 --> 00:23:55,709 他看上去激情满满 让我们看看观众是否买账 470 00:23:55,793 --> 00:23:59,876 意外地很不错 伙计们 你们怎么想? 471 00:24:06,876 --> 00:24:09,001 多姆尼克 看他游刃有余的滑步 472 00:24:14,209 --> 00:24:17,959 他使出了太空步 我1984年后就没见过了 473 00:24:18,043 --> 00:24:19,209 -我的天 -太秀了 474 00:24:19,293 --> 00:24:20,293 超棒的 475 00:24:20,918 --> 00:24:22,251 看他柔软的双腿 476 00:24:22,334 --> 00:24:24,001 他仿佛在说“啊” 是啊 就像… 477 00:24:24,084 --> 00:24:25,918 他赢得了观众的认可 478 00:24:27,043 --> 00:24:29,709 等等 他连街舞都会 479 00:24:29,793 --> 00:24:32,959 他在跳机械舞 我的天 480 00:24:33,043 --> 00:24:36,793 他在发起攻击 观众热烈回应 481 00:24:36,876 --> 00:24:41,126 很好 酱汁国王 拿出你的独家秘方吧 482 00:24:44,501 --> 00:24:47,543 人群疯狂了 483 00:24:48,209 --> 00:24:49,751 真是不可思议! 484 00:24:49,834 --> 00:24:51,459 他扭转了局势 485 00:24:52,168 --> 00:24:55,251 而且伤得很重 来个人帮帮他吧 486 00:24:55,334 --> 00:24:57,168 我来了 好了 487 00:24:57,251 --> 00:24:58,751 来把这个男人带下去吧 488 00:24:58,834 --> 00:25:01,001 -好的 我知道 -宝贝 我动不了了 489 00:25:02,001 --> 00:25:04,043 -我跳得怎么样? -我的天啊 490 00:25:04,126 --> 00:25:06,126 爸爸 你好厉害 491 00:25:06,209 --> 00:25:07,709 -我跳得好吗? -你跳得超级棒 492 00:25:07,793 --> 00:25:10,126 -你太搞笑了 -太精彩了 493 00:25:10,209 --> 00:25:11,334 -谢谢 亲爱的 -是啊 494 00:25:11,418 --> 00:25:13,751 -嘿 各位 -她来了 495 00:25:13,834 --> 00:25:15,793 -嘿 -嘿 496 00:25:17,334 --> 00:25:18,459 黛莎 497 00:25:18,543 --> 00:25:21,918 亲爱的 那个星探的眼睛 都无法从你身上移开了 你太棒了 498 00:25:22,001 --> 00:25:23,793 -好吧 我们得庆祝一下 -对 499 00:25:23,876 --> 00:25:26,001 大家都饿了吧? 500 00:25:26,084 --> 00:25:27,293 是的 501 00:25:27,376 --> 00:25:29,834 我在咱们最喜欢的餐厅订好了位子 502 00:25:30,918 --> 00:25:32,126 多姆 你也来吧 503 00:25:35,376 --> 00:25:36,459 怎么了?这个表情是什么意思? 504 00:25:36,543 --> 00:25:38,751 我其实打算跟我爸一起 505 00:25:39,501 --> 00:25:41,084 当然 没问题 好极了 506 00:25:41,168 --> 00:25:42,376 -是啊 -没关系 507 00:25:42,459 --> 00:25:43,459 我答应过黛莎 508 00:25:43,543 --> 00:25:46,751 我会带她和她的一些朋友去苏活屋吃晚饭 509 00:25:46,834 --> 00:25:48,501 -大餐啊 哇 -听上去不错 510 00:25:48,584 --> 00:25:49,876 -宝贝 你值得 -是啊 511 00:25:49,959 --> 00:25:51,751 他们可能没有写上你名字的乳蛋饼 512 00:25:51,834 --> 00:25:52,834 但我相信这顿饭肯定会很棒 513 00:25:53,459 --> 00:25:54,459 再见 宝贝 514 00:25:56,084 --> 00:25:57,209 抱歉 酱汁国王 515 00:26:00,793 --> 00:26:02,876 -我很抱歉 -不 我不觉得这是侮辱 516 00:26:02,959 --> 00:26:05,543 因为我马上就要成为酱汁皇室了 517 00:26:06,459 --> 00:26:07,459 什么意思? 518 00:26:07,543 --> 00:26:10,293 -有人要投资我的酱汁 -什么? 519 00:26:10,376 --> 00:26:12,501 我们一直梦想着做零售 对吧? 520 00:26:12,584 --> 00:26:15,209 史蒂夫那天来找我 他总想买我的酱汁 521 00:26:15,293 --> 00:26:18,626 他给我联系了两位投资人 我明天要跟他们开会 522 00:26:18,709 --> 00:26:20,543 我的天啊 保罗 太好了 523 00:26:20,626 --> 00:26:22,001 我太激动了 524 00:26:22,084 --> 00:26:24,501 宝贝 保罗的辣甜咸兼备早餐酱 525 00:26:24,584 --> 00:26:27,626 可能会上架全国的超市 526 00:26:27,709 --> 00:26:31,751 我可能会比博伊尔迪大厨还有名 我要成为名副其实的酱汁国王了 527 00:26:31,834 --> 00:26:35,459 所以 你是说我要成为酱汁王后了? 528 00:26:35,543 --> 00:26:37,001 -没错 我的王后 -酱汁国王后 529 00:26:37,084 --> 00:26:40,501 王后驾到 看看我的酱汁王后 530 00:26:40,584 --> 00:26:41,834 你太性感了 宝贝 531 00:26:41,918 --> 00:26:44,709 小家伙们 快点 上学要迟到了 532 00:26:47,168 --> 00:26:49,709 布朗克斯 贝利 不能穿睡衣去学校 好吗? 533 00:26:50,501 --> 00:26:51,834 嗒哒 534 00:26:52,918 --> 00:26:57,501 卢娜 配色大胆 我喜欢 建议 拿掉一样东西 535 00:26:57,584 --> 00:27:00,709 好吧 很中肯的建议 536 00:27:04,293 --> 00:27:06,001 你觉得怎么样?太过了吗? 537 00:27:06,084 --> 00:27:07,959 没有 很完美 538 00:27:08,043 --> 00:27:10,668 -我的天 你感觉怎么样? -我很紧张 539 00:27:10,751 --> 00:27:13,334 我穿着西装 我从来不穿西装 我担心这身打扮过于正式了 不会吗? 540 00:27:13,418 --> 00:27:15,459 不会 你看上去非常帅 541 00:27:16,126 --> 00:27:18,043 你只需要做自己就可以了 542 00:27:18,126 --> 00:27:20,418 -亲爱的 你一定能拿下 -谢谢 宝贝 543 00:27:28,543 --> 00:27:32,501 “辣甜咸酱汁” 544 00:27:32,584 --> 00:27:33,751 塞丽丝 545 00:27:36,418 --> 00:27:38,084 -有什么需要帮忙的吗? -有 你好 546 00:27:38,168 --> 00:27:40,376 我跟米兰妮和米切尔约在了10点见面 547 00:27:40,459 --> 00:27:42,876 她们还在开会 但几分钟后就能见你了 548 00:27:42,959 --> 00:27:44,584 -我应该在这儿等还是… -那边 549 00:27:47,668 --> 00:27:48,668 你好 550 00:27:55,501 --> 00:27:57,459 酱汁!一个呈现指数级增长的 价值十亿的行业 551 00:28:13,501 --> 00:28:14,376 苏博瑞 552 00:28:24,959 --> 00:28:26,626 我马上回来 好吗? 553 00:28:40,584 --> 00:28:41,584 聊胜于无 554 00:28:48,959 --> 00:28:49,959 完美 555 00:29:00,668 --> 00:29:01,668 该死的 迪杰 556 00:29:17,793 --> 00:29:18,793 你好吗?我回来了 557 00:29:18,876 --> 00:29:22,334 哇 一点都不奇怪 她们准备好见你了 558 00:29:22,418 --> 00:29:23,834 很好 来吧 559 00:29:23,918 --> 00:29:24,918 好的 560 00:29:27,626 --> 00:29:30,709 -你好 我是米兰妮 -你好 我是保罗 米兰妮 幸会 561 00:29:30,793 --> 00:29:32,918 -嗨 我是米切尔 -你好 米切尔 我是保罗 幸会 562 00:29:33,001 --> 00:29:34,001 艾米的成人礼 563 00:29:34,084 --> 00:29:36,168 -卫衣不错 很时尚 -谢谢 564 00:29:36,251 --> 00:29:40,834 谢谢 这是巴黎世家和碧昂丝的联名款 565 00:29:41,709 --> 00:29:43,043 粉色腰包 566 00:29:43,126 --> 00:29:45,168 谢谢 粉色已经不是女人的专属 567 00:29:45,251 --> 00:29:47,584 我们很期待听到你的产品介绍 568 00:29:47,668 --> 00:29:50,418 -我们开始吧 -来吧 569 00:29:50,501 --> 00:29:51,543 -好的 -嘿 570 00:29:53,626 --> 00:29:54,459 好吧 571 00:29:55,418 --> 00:29:56,418 抱歉 572 00:30:00,543 --> 00:30:05,543 嗨 各位 我很高兴为大家介绍保罗·贝克 573 00:30:12,876 --> 00:30:13,876 大家好 574 00:30:14,584 --> 00:30:18,376 感谢…感谢你们邀请我来… 575 00:30:19,168 --> 00:30:22,459 让我先…抱歉 穿得太讲究了 576 00:30:35,626 --> 00:30:38,501 酱汁 我是来谈谈酱汁的 577 00:30:39,293 --> 00:30:41,626 “一个价值十亿美元的行业” 578 00:30:41,709 --> 00:30:44,584 “研究显示酱汁的销量” 579 00:30:44,668 --> 00:30:49,584 “自2000年来已经飙升了超过150%” 580 00:30:52,834 --> 00:30:53,834 哪里不对吗? 581 00:30:57,459 --> 00:30:59,709 很抱歉 这不是我 582 00:31:01,918 --> 00:31:04,501 我换一种方式吧 583 00:31:05,584 --> 00:31:09,084 我跟你们实话实说吧 584 00:31:09,168 --> 00:31:11,876 我是个厨师 我有一家早餐店 585 00:31:11,959 --> 00:31:14,209 我发明了这款酱汁 586 00:31:14,293 --> 00:31:18,334 神奇的是 它又辣又甜又咸 587 00:31:18,418 --> 00:31:20,834 根据你搭配的不同食物 会有不同的口感 588 00:31:20,918 --> 00:31:23,543 所以你可以放在华夫饼上 那就是甜的 589 00:31:23,626 --> 00:31:28,918 你可以放在你的…春卷上 就会是…你说对了 是咸味 590 00:31:29,793 --> 00:31:32,626 -好了 15乘10等于多少? -我怎么知道? 591 00:31:32,709 --> 00:31:35,418 你的计算机考试怎么会不及格? 592 00:31:35,501 --> 00:31:37,001 我就是不明白 593 00:31:37,084 --> 00:31:39,959 为什么?印度人都是天才吗? 594 00:31:40,043 --> 00:31:41,543 或者黑人都会跳舞? 595 00:31:41,626 --> 00:31:43,251 -不是… -我们都知道事实并非如此 596 00:31:43,334 --> 00:31:44,334 这样吧 597 00:31:44,418 --> 00:31:47,376 佐伊 给这些白痴展示一下 五音不全的黑人什么样 598 00:31:47,459 --> 00:31:49,418 嘿 家人们 我有好消息通知大家 599 00:31:49,501 --> 00:31:51,501 -你为什么穿我的卫衣? -还有我的牛仔裤? 600 00:31:51,584 --> 00:31:53,543 -我的粉色腰包? -那是我的球鞋吗? 601 00:31:53,626 --> 00:31:55,709 某种意义上 这一身挺有范的 602 00:31:55,793 --> 00:31:56,793 谢谢你 儿子 603 00:31:56,876 --> 00:31:58,168 看这个 亲爱的 604 00:31:58,251 --> 00:31:59,626 这是什么? 605 00:31:59,709 --> 00:32:03,043 这是成立我们全新酱汁公司的启动资金 606 00:32:03,126 --> 00:32:05,209 -你成功了? -没有 607 00:32:05,293 --> 00:32:09,418 有一半投资者说他们“没有信心” 608 00:32:09,501 --> 00:32:11,709 但米兰妮和米切尔认为很有前景 609 00:32:11,793 --> 00:32:14,209 所以她们给了我这张支票 让我能运作起来 610 00:32:14,834 --> 00:32:17,626 -我们有钱了 -哇 611 00:32:19,834 --> 00:32:21,918 等等 他们给了你这些作为本钱? 612 00:32:22,001 --> 00:32:24,001 不 这不仅是本钱 还是签约费 613 00:32:24,084 --> 00:32:27,043 和买断公司名 以及未来所有品牌权利的费用 但是… 614 00:32:27,126 --> 00:32:28,793 好极了 所以我们成了有钱的叛徒? 615 00:32:28,876 --> 00:32:31,876 不 我们没有钱 也不是叛徒 生意就是这么做的 616 00:32:31,959 --> 00:32:34,501 但我们就是品牌 617 00:32:34,584 --> 00:32:38,834 公司名字就是我们的名字 所以这要怎么操作? 618 00:32:38,918 --> 00:32:41,793 如果我们要改名 我想把名字里的S字母按成美元标志 619 00:32:41,876 --> 00:32:43,876 我们不会改名 好吧? 620 00:32:43,959 --> 00:32:46,168 这笔钱能帮我们支付很多账单 621 00:32:46,251 --> 00:32:49,251 可能的话 我们会住上烘干机能用的房子 622 00:32:49,334 --> 00:32:50,459 太好了 623 00:32:50,543 --> 00:32:54,168 如果妈妈同意的话 卡拉巴萨斯有几栋不错的房子 624 00:32:54,251 --> 00:32:57,668 -什么? -卡拉巴萨斯?比伯郊区? 625 00:32:57,751 --> 00:32:59,251 我会成为《真实主妇》里的娇妻吗? 626 00:32:59,334 --> 00:33:02,334 不 不是比伯主妇的级别 但我找到了一个封闭的社区 627 00:33:02,418 --> 00:33:04,709 房子很大 每个人都有独立的卧室 628 00:33:04,793 --> 00:33:06,959 所以我们都会有自己的房间? 629 00:33:07,043 --> 00:33:09,959 -耶 -耶 630 00:33:10,043 --> 00:33:11,584 双胞胎还是得睡一间… 631 00:33:11,668 --> 00:33:12,709 嘘 632 00:33:12,793 --> 00:33:14,251 但那里有一个很棒的泳池俱乐部 633 00:33:14,334 --> 00:33:16,251 -耶 -耶 634 00:33:16,334 --> 00:33:17,501 太好了 635 00:33:17,584 --> 00:33:19,126 -那学校怎么办? -这是个问题 636 00:33:19,209 --> 00:33:21,501 我想我们有足够的钱送你们去念私立学校 637 00:33:21,584 --> 00:33:23,751 -你们会念大学预科 小班制 -唷! 638 00:33:23,834 --> 00:33:26,168 我像是念大学的料吗? 639 00:33:26,251 --> 00:33:29,168 伙计 我不介意成为家族的耻辱 我只是不想离开我的朋友们 640 00:33:29,251 --> 00:33:31,084 但我南加州大学的奖学金怎么办? 641 00:33:32,043 --> 00:33:34,001 黛莎 这一赛季刚开始 642 00:33:34,084 --> 00:33:36,043 我想如果我和你妈决定干这件事 643 00:33:36,126 --> 00:33:37,709 你可以加入另一个好球队 644 00:33:37,793 --> 00:33:41,043 我不想加入另一个球队 别的球队我看不上 645 00:33:41,126 --> 00:33:43,334 -整件事就很离谱 -同意 646 00:33:43,418 --> 00:33:48,293 黛莎 冷静点 好吗? 什么都没有决定 647 00:33:49,001 --> 00:33:50,001 所以… 648 00:33:50,084 --> 00:33:53,751 保持开放心态 这对我们家来说 也许是个难得的机遇 649 00:34:00,251 --> 00:34:02,126 你怎么想?你也觉得离谱吗? 650 00:34:02,209 --> 00:34:04,043 拜托把我的腰包拿下来 651 00:34:09,793 --> 00:34:13,668 她把自己锁在房间里 她甚至都不跟我说话了 652 00:34:13,751 --> 00:34:14,751 她会想通的 653 00:34:14,834 --> 00:34:17,459 重要的是 我们俩要达成一致 654 00:34:17,543 --> 00:34:19,126 我们没有 655 00:34:19,209 --> 00:34:22,168 -这是个馊主意 -你在说什么? 656 00:34:22,251 --> 00:34:24,001 你刚才还说这会很棒呢 657 00:34:24,084 --> 00:34:26,501 对 因为在孩子们面前要统一战线 658 00:34:26,584 --> 00:34:28,084 但我的真正想法是 太扯淡了 659 00:34:28,168 --> 00:34:31,084 我们需要那笔钱来推出酱汁 不是买房子 660 00:34:31,168 --> 00:34:34,418 好吧 你能听我说吗? 我一直在计算成本 661 00:34:34,501 --> 00:34:37,751 我认为有了签约费 我们可以付首付 662 00:34:37,834 --> 00:34:39,126 风险太大了 663 00:34:39,209 --> 00:34:42,418 如果事情出了差错 我们甚至连贷款都还不上 664 00:34:42,501 --> 00:34:46,376 而且你是认真的吗?卡拉巴萨斯? 卡拉巴萨斯是我们住的地方吗? 665 00:34:46,459 --> 00:34:48,043 我知道 那不是理想地点 666 00:34:48,126 --> 00:34:51,084 但那是我们唯一买得起 足够大的房子的区域 667 00:34:51,168 --> 00:34:54,001 我们一直都想要更多的房间 668 00:34:54,084 --> 00:34:55,793 你今天还说了 669 00:34:56,543 --> 00:34:58,001 确实 670 00:34:58,084 --> 00:34:59,084 请相信我一次吧 671 00:35:00,751 --> 00:35:03,168 我终于有能力 672 00:35:03,251 --> 00:35:05,959 为孩子们提供他们真正需要的东西 673 00:35:06,043 --> 00:35:10,501 不是华而不实的东西 像是新款耳机啊 时尚球鞋之类的 674 00:35:10,584 --> 00:35:15,001 我想给我的妻子一个步入式衣帽间 675 00:35:15,959 --> 00:35:18,168 谢谢 我很感激 676 00:35:18,834 --> 00:35:22,334 但你妻子在嫁给你之前 已经有了一个步入式衣帽间 677 00:35:24,084 --> 00:35:28,376 我的理解是 想要步入式衣帽间的人是你 678 00:35:30,751 --> 00:35:31,751 我真的很想要 679 00:35:32,584 --> 00:35:33,584 看出来了 680 00:35:37,334 --> 00:35:39,001 好莱坞 681 00:35:43,001 --> 00:35:46,168 -哇 -好漂亮 682 00:35:46,251 --> 00:35:49,626 哇 看那里 看那些大门 看车道有多长 683 00:35:49,709 --> 00:35:51,668 -很干净 -太俗气了 684 00:35:52,251 --> 00:35:53,418 狗狗 685 00:35:53,501 --> 00:35:54,751 这栋房子太赞了 686 00:35:55,668 --> 00:35:57,376 我们干吗等了这么久才变有钱人? 687 00:35:57,459 --> 00:35:58,834 我们这是在哪? 688 00:35:58,918 --> 00:36:01,001 哇 这里是不是很棒? 689 00:36:01,084 --> 00:36:04,459 是啊 像天堂一般 那家伙真是人生赢家 690 00:36:05,626 --> 00:36:06,626 你好啊 邻居 691 00:36:07,751 --> 00:36:09,918 待售 R&H坎贝尔地产 692 00:36:10,626 --> 00:36:13,584 -我们买下了这栋房子吗? -没有 我们只是来看看 693 00:36:14,084 --> 00:36:15,918 这房子现在归我们了? 694 00:36:16,001 --> 00:36:18,084 不是 伙计 没人买了房子 695 00:36:18,168 --> 00:36:19,459 我们拥有这栋房子了? 696 00:36:20,168 --> 00:36:21,418 伙计 697 00:36:22,668 --> 00:36:23,668 欢迎 698 00:36:23,751 --> 00:36:24,834 太美了 699 00:36:24,918 --> 00:36:27,043 -小心! -旋转楼梯 700 00:36:27,126 --> 00:36:30,334 -我喜欢这里 太好看了 -我的天哪 701 00:36:30,418 --> 00:36:32,209 这水晶吊灯也太带感了吧 702 00:36:32,293 --> 00:36:34,126 -不是吧 你喜欢这种千篇一律的豪宅? -唷 703 00:36:34,209 --> 00:36:36,959 这里有锦鲤池和篮球场 704 00:36:37,043 --> 00:36:38,043 真的吗? 705 00:36:38,126 --> 00:36:39,293 我要楼上的房间 706 00:36:39,376 --> 00:36:43,126 -看看这个 电梯 -不是吧 我的专属电梯? 707 00:36:43,918 --> 00:36:46,751 你觉得怎么样?看看这里 等着啊 708 00:36:49,543 --> 00:36:50,543 哇 709 00:36:51,501 --> 00:36:54,293 -好吧 我承认这是我的梦中情房 -是啊 710 00:36:54,376 --> 00:36:56,126 -我们得卖掉很多酱汁才买得起 -我们会的 711 00:36:56,751 --> 00:37:01,293 耶!妈妈 爸爸 这房子太棒了 712 00:37:01,376 --> 00:37:02,418 -我是说… -没错 713 00:37:05,501 --> 00:37:07,334 我们有自己的喷泉 714 00:37:09,959 --> 00:37:11,126 离喷泉远点 715 00:37:12,459 --> 00:37:13,501 我没事 716 00:37:13,584 --> 00:37:14,834 看看他有没有流血 717 00:37:14,918 --> 00:37:16,001 看看这厨房 718 00:37:23,168 --> 00:37:24,334 保罗的辣甜咸兼备早餐酱 719 00:37:24,418 --> 00:37:25,418 找到了 720 00:37:28,418 --> 00:37:33,543 哇 “保罗的辣甜咸兼备早餐酱” 听上去很美味 721 00:37:33,626 --> 00:37:36,126 -爸爸 那是你 -那是你的酱汁 722 00:37:36,209 --> 00:37:39,001 什么?太疯狂了 这是谁家的孩子啊? 723 00:37:39,084 --> 00:37:41,293 爸爸 我们是你的孩子 724 00:37:41,376 --> 00:37:44,293 2号过道有两个走失的孩子 她们正在袭击我的购物车 725 00:37:46,793 --> 00:37:48,834 -小家伙们出来吧 -耶 726 00:37:48,918 --> 00:37:50,709 -我们到了 -想尿尿吗? 727 00:37:53,334 --> 00:37:54,959 有好多草啊 728 00:37:55,043 --> 00:37:57,709 这都是我们的 乔 729 00:37:58,793 --> 00:38:00,959 -嗨 新邻居 我们是贝克家族 -嗨 730 00:38:01,043 --> 00:38:03,668 欢迎来玩 我们有多余的泳池浮力棒 731 00:38:06,543 --> 00:38:08,043 你好 女士 欢迎 732 00:38:08,126 --> 00:38:09,293 谢谢 你好 733 00:38:09,376 --> 00:38:12,626 跟您说一声 我们有严格的邻里噪音政策 734 00:38:12,709 --> 00:38:14,543 10点后禁止公放音乐 735 00:38:15,751 --> 00:38:16,751 好的 736 00:38:17,709 --> 00:38:19,293 我有个问题 737 00:38:19,376 --> 00:38:23,209 每次有新业主搬来 你都会立刻告知他们 这个政策吗? 738 00:38:23,293 --> 00:38:24,751 还是只针对我们? 739 00:38:25,709 --> 00:38:27,126 我们才刚到不久 740 00:38:28,084 --> 00:38:29,418 没事吧? 741 00:38:29,501 --> 00:38:30,501 是的 先生 742 00:38:32,168 --> 00:38:33,834 我不是有意冒犯 743 00:38:33,918 --> 00:38:36,001 那也许不该说冒犯的话 744 00:38:37,876 --> 00:38:39,209 抱歉 女士 745 00:38:39,293 --> 00:38:40,876 祝你们今天愉快 746 00:38:44,459 --> 00:38:45,834 真是有趣 747 00:38:54,376 --> 00:38:56,293 这是什么情况? 748 00:38:56,376 --> 00:38:59,459 这是我们搬到大房子的第一晚 我觉得应该庆祝一下 749 00:38:59,543 --> 00:39:02,876 要不要来点麻辣味奇多和诗洛珂伏特加? 750 00:39:02,959 --> 00:39:04,709 看我给你买了什么 稍等 751 00:39:07,376 --> 00:39:08,834 法国香草诗洛珂伏特加 752 00:39:08,918 --> 00:39:11,251 我以为法国香草系列停产了 753 00:39:11,334 --> 00:39:12,918 好像这能拦得住我一样 754 00:39:14,001 --> 00:39:15,293 就差性感睡衣了 755 00:39:15,376 --> 00:39:18,084 好的 你知道我喜欢哪一件 宝贝 756 00:39:23,543 --> 00:39:24,543 真香 757 00:39:26,126 --> 00:39:27,501 不行 你们怎么来了? 758 00:39:27,584 --> 00:39:29,001 我们很害怕 759 00:39:29,084 --> 00:39:31,251 我们叫你了 但你听不到我们 760 00:39:31,334 --> 00:39:32,876 不行 狗不能上床 761 00:39:32,959 --> 00:39:34,459 -不行 不要… -奇多 762 00:39:34,543 --> 00:39:36,626 住手 这不是给你们的 763 00:39:36,709 --> 00:39:37,876 -这个很漂亮 -玫瑰花瓣 764 00:39:37,959 --> 00:39:39,293 不要 别弄乱了玫瑰花瓣… 765 00:39:39,376 --> 00:39:42,209 -我们肚子疼 -你们俩怎么可能同时肚子疼? 766 00:39:42,293 --> 00:39:44,376 我们是双胞胎 爸爸 你知道我们有神秘感应 767 00:39:44,459 --> 00:39:46,543 -来吧 上来 -不行 你们不能都待在这儿… 768 00:39:46,626 --> 00:39:47,959 玫瑰花瓣 769 00:39:48,043 --> 00:39:49,126 嘿 伙计们 770 00:39:49,209 --> 00:39:50,668 -拜托 你的好哥们来了 -嘿 迪杰 771 00:39:50,751 --> 00:39:51,668 把这个拿掉 772 00:39:51,751 --> 00:39:53,543 -你来得真不巧 该走了 -玫瑰花瓣 玫瑰 773 00:39:53,626 --> 00:39:54,626 -谢谢 -不客气 774 00:39:54,709 --> 00:39:56,168 我需要无线网的密码 775 00:39:56,251 --> 00:39:59,543 不是为了搜索释放天性的大学女生 776 00:39:59,626 --> 00:40:01,584 不行 这就是为什么 我不告诉你无线网密码 777 00:40:01,668 --> 00:40:03,043 伙计!密码 778 00:40:03,126 --> 00:40:05,209 -不行 你们俩 要密码没有 -快来呀 779 00:40:05,293 --> 00:40:07,459 唷 家庭电影之夜 780 00:40:07,543 --> 00:40:09,126 -不是 这不是家庭电影之夜 -太好了 781 00:40:09,209 --> 00:40:11,043 -不行 所有人… -怎么回事? 782 00:40:11,126 --> 00:40:13,293 你们一起看电影居然不叫我? 783 00:40:13,376 --> 00:40:14,584 -不是! -是! 784 00:40:14,668 --> 00:40:16,293 -不行 所有人都出去 -别介意我的屁股 785 00:40:16,376 --> 00:40:18,834 你要去哪?从我身上下来 好了 786 00:40:19,376 --> 00:40:20,709 好吧 不行 叫叫 787 00:40:20,793 --> 00:40:24,584 叫叫 不要 别添乱了 拜托 叫叫 788 00:40:24,668 --> 00:40:26,334 外面是什么声音…我的天哪 789 00:40:26,418 --> 00:40:28,918 松开 松开妈妈的床罩 790 00:40:29,876 --> 00:40:31,543 那是妈妈的脸 791 00:40:32,376 --> 00:40:33,709 她给我买的 792 00:40:34,293 --> 00:40:35,959 -她买的 -别说谎 793 00:40:36,043 --> 00:40:37,709 -别说谎 -是她买的 794 00:40:37,793 --> 00:40:40,501 我有跟你说过我和你妈妈结婚的那晚 795 00:40:40,584 --> 00:40:42,751 我们决定生12个孩子吗? 796 00:40:42,834 --> 00:40:46,251 6个男孩 6个女孩 你甚至还写了备忘录 797 00:40:55,834 --> 00:40:57,293 什么? 798 00:41:17,959 --> 00:41:20,834 大家好 我们是贝克家族 799 00:41:23,334 --> 00:41:24,334 看什么看? 800 00:41:24,418 --> 00:41:26,418 真美 宝贝 你想下水吗? 801 00:41:26,501 --> 00:41:28,626 暂时不了 我有点不自在 802 00:41:29,126 --> 00:41:31,876 看看周围 大家都像看怪人一样盯着我们 803 00:41:31,959 --> 00:41:34,001 他们当然会看 我们确实很奇怪 宝贝 804 00:41:34,084 --> 00:41:35,834 你瞧我们的孩子们 他们就是一群怪胎 805 00:41:35,918 --> 00:41:37,626 伙计们 这里没有信号 806 00:41:37,709 --> 00:41:38,751 嘿 埃拉 807 00:41:39,876 --> 00:41:41,084 看招 808 00:41:41,168 --> 00:41:43,668 我的天 我的手机 不 我的手机 809 00:41:43,751 --> 00:41:45,834 卢卡和卢娜玩得很开心 810 00:41:46,584 --> 00:41:48,918 我们会称霸网球双打组 811 00:41:50,376 --> 00:41:51,834 我会预定个台子 812 00:41:51,918 --> 00:41:53,543 感觉我们并不属于这里 813 00:41:54,376 --> 00:41:55,626 我们当然属于这里 814 00:41:55,709 --> 00:41:58,126 你属于这里 你属于任何地方 815 00:41:58,209 --> 00:41:59,293 别这样 816 00:41:59,376 --> 00:42:00,668 不 是你别这样 817 00:42:00,751 --> 00:42:02,001 亲爱的 不管你信不信 818 00:42:02,084 --> 00:42:06,459 我并不享有跟你一样的特权 你们白男不管走到哪 819 00:42:06,543 --> 00:42:08,959 -都自动融入那个群体 -我不那么觉得 820 00:42:09,043 --> 00:42:10,043 -是吗? -是 821 00:42:10,126 --> 00:42:12,001 举一个例子 你人生中格格不入的经历 822 00:42:12,084 --> 00:42:15,209 说真的吗?好吧 你爸爸带我去 823 00:42:15,293 --> 00:42:17,751 英格伍德那家理发店 他们给我烫了杰里卷那次? 824 00:42:19,084 --> 00:42:21,209 还有 我们去你妈妈的教会 825 00:42:21,293 --> 00:42:22,918 所有人全程都在盯着我看那次? 826 00:42:23,001 --> 00:42:25,001 因为你像个疯子一样手舞足蹈 827 00:42:25,084 --> 00:42:27,459 我被圣灵感召了不是我的错 佐伊 828 00:42:27,543 --> 00:42:28,793 那是因为蛋糕特卖 829 00:42:31,334 --> 00:42:32,709 好吧 830 00:42:32,793 --> 00:42:36,543 你人生有那么几次 让你有了格格不入的感觉 831 00:42:37,376 --> 00:42:38,959 我可是一直都有这种感觉 832 00:42:39,043 --> 00:42:42,251 这是我们的家 他们必须习惯我们的存在 833 00:42:42,751 --> 00:42:44,793 知道吗 我要跳进泳池 834 00:42:44,876 --> 00:42:48,418 因为我在自己家还不能随心所欲 这说不过去 835 00:42:49,001 --> 00:42:50,709 加农炮! 836 00:42:52,418 --> 00:42:53,543 -厉害 保罗! -好吧 837 00:42:53,626 --> 00:42:55,084 -太帅了 -十分 838 00:42:56,543 --> 00:42:59,793 你好 我想欢迎你加入这个社区 839 00:42:59,876 --> 00:43:02,584 通常我会带着礼物来 但我想着先来打个招呼吧 840 00:43:02,668 --> 00:43:04,584 所以 嗨 我是特里莎 841 00:43:04,668 --> 00:43:06,959 -你好 我是佐伊 很高兴认识你 -很高兴认识你 842 00:43:07,043 --> 00:43:08,293 -请坐 -好的 843 00:43:10,376 --> 00:43:12,751 哇 你好勇敢 844 00:43:12,834 --> 00:43:16,251 让你的孩子邀请了这么多朋友过来 两个已经是我的上限了 845 00:43:16,334 --> 00:43:19,209 不 他们其实都是我们的孩子 846 00:43:21,001 --> 00:43:22,418 好吧 847 00:43:22,501 --> 00:43:25,418 我有三个孩子 所以我知道 手忙脚乱的生活是什么样的 848 00:43:26,126 --> 00:43:28,251 我有过见不到三个孩子的日子 849 00:43:29,709 --> 00:43:32,626 天哪 我得接个电话 是我小姑子打来的 850 00:43:34,251 --> 00:43:35,376 瑞秋 851 00:43:36,918 --> 00:43:38,459 保罗 852 00:43:38,543 --> 00:43:40,876 保罗 快从水里出来 853 00:43:40,959 --> 00:43:42,126 -怎么了? -过来 854 00:43:42,209 --> 00:43:44,459 -出什么事了? -你妹妹又进戒毒中心了 855 00:43:45,168 --> 00:43:48,084 我们为什么要开紧急家庭会议? 856 00:43:48,168 --> 00:43:49,709 事情是这样 857 00:43:49,793 --> 00:43:52,918 瑞秋姨妈得离开一段时间 858 00:43:53,001 --> 00:43:55,126 踏上一次特殊的旅程 859 00:43:55,209 --> 00:43:57,501 与此同时 你们猜怎么着? 860 00:43:57,584 --> 00:43:59,626 赛斯表哥要来跟我们一起住了 861 00:43:59,709 --> 00:44:02,168 -赛斯? -他不是因为在商店行窃去了少管所吗? 862 00:44:02,251 --> 00:44:03,959 是啊 还留级了四次? 863 00:44:04,043 --> 00:44:05,626 爸爸 不行 这不是什么中途之家 864 00:44:05,709 --> 00:44:08,168 -这是我们的家 -这不是辩论 伙计们 865 00:44:08,251 --> 00:44:12,376 我不是在问你们意见 我是通知你们 家人要彼此照应 好吗? 866 00:44:12,459 --> 00:44:13,709 所以明天等他到了 867 00:44:13,793 --> 00:44:17,209 你们每一个人 都要把他当做家人对待 明白吗? 868 00:44:17,793 --> 00:44:19,084 -明白了 -明白了 869 00:44:19,168 --> 00:44:21,043 就两个人回应了 能再热情点吗? 870 00:44:21,126 --> 00:44:22,168 明白了 871 00:44:22,251 --> 00:44:24,751 重来 就像你们真的很期待看到赛斯 明白了吗? 872 00:44:24,834 --> 00:44:26,418 明白了 873 00:44:26,501 --> 00:44:28,001 能给我一句“阿门”吗? 874 00:44:28,084 --> 00:44:30,626 爸爸 适可而止 875 00:44:30,709 --> 00:44:32,418 好了 请进 876 00:44:33,418 --> 00:44:35,084 -欢迎 -真不赖 877 00:44:36,834 --> 00:44:39,918 从你上次来过之后 家里发生了一些变化 878 00:44:40,001 --> 00:44:41,668 但是 别拘束 把这里当成自己的家 879 00:44:41,751 --> 00:44:44,376 大家都期待你的到来 880 00:44:44,459 --> 00:44:45,459 是啊 881 00:44:48,709 --> 00:44:51,543 -大家都去哪了? -我不知道 在忙自己的事吧 882 00:44:51,626 --> 00:44:53,834 但我告诉你们了赛斯要来 883 00:44:53,918 --> 00:44:56,584 是啊 但你还说了 要把他当家人对待 所以… 884 00:44:57,418 --> 00:44:59,959 瑞什 你带赛斯参观下你的房间吧 885 00:45:00,043 --> 00:45:01,709 因为你们要成为室友了 886 00:45:03,126 --> 00:45:04,626 好的 抱歉 887 00:45:08,209 --> 00:45:09,459 别拉个脸 888 00:45:10,918 --> 00:45:13,376 看他笑得多开心 你们会成为好朋友的 889 00:45:13,459 --> 00:45:14,459 他可兴奋了 890 00:45:14,543 --> 00:45:15,959 走吧 室友 891 00:45:16,043 --> 00:45:18,376 我几乎能预见到你们两个私密握手了 892 00:45:18,459 --> 00:45:19,584 我不会那么做的 893 00:45:20,501 --> 00:45:24,126 好了 你在家里的这段期间就住这里 894 00:45:25,084 --> 00:45:26,209 不行 895 00:45:26,834 --> 00:45:29,876 不行 公子哥 新来的不能睡上铺 896 00:45:29,959 --> 00:45:32,876 这里是有等级的 每天7点吃晚饭 897 00:45:32,959 --> 00:45:36,959 我们周末去厨房帮工 你可以去外面的院子放风 898 00:45:38,251 --> 00:45:40,084 -什么? -而这个… 899 00:45:43,001 --> 00:45:44,668 是真正的角斗场 900 00:45:44,751 --> 00:45:47,793 你暂住期间 我建议你加入一个帮派寻求保护 901 00:45:47,876 --> 00:45:50,668 我们这里有白人女孩帮 无期徒刑帮 902 00:45:50,751 --> 00:45:53,543 那个已经进来18年了 903 00:45:54,209 --> 00:45:56,793 小家伙们势力单薄 别跟他们搅合在一起 904 00:45:56,876 --> 00:45:57,876 他们保护不了你 905 00:45:59,334 --> 00:46:02,209 唷 赛斯表哥 906 00:46:02,293 --> 00:46:03,668 你们在干什么? 907 00:46:03,751 --> 00:46:05,876 就是让这哥们了解下规矩 908 00:46:05,959 --> 00:46:07,793 好让他知道怎么在这地界活下去 909 00:46:07,876 --> 00:46:09,418 你是不是又开始看《监狱风云》了? 910 00:46:09,501 --> 00:46:12,418 美国全国广播公司电视台48小时连播 911 00:46:12,501 --> 00:46:13,626 别来烦我 伙计 912 00:46:18,918 --> 00:46:19,918 嘿 赛斯? 913 00:46:24,209 --> 00:46:26,709 伙计 我给你做了点早午餐 914 00:46:28,251 --> 00:46:29,251 我不饿 915 00:46:30,501 --> 00:46:32,209 好吧 那我先放这儿了 916 00:46:34,001 --> 00:46:35,501 免得你改变主意 917 00:46:38,459 --> 00:46:42,001 听着 我知道适应新环境有多难 918 00:46:43,918 --> 00:46:45,376 但我希望你把这里当成自己家 919 00:46:45,459 --> 00:46:48,501 我有家 在我的旧小区里 那里有我的好兄弟 920 00:46:48,584 --> 00:46:49,876 是啊 我知道 921 00:46:49,959 --> 00:46:52,501 我相信他们都是很好的人 922 00:46:53,209 --> 00:46:57,543 但我答应了我妹妹 我会照顾你 923 00:46:59,001 --> 00:47:01,959 但如果你想找个人聊聊 我随时都在 924 00:47:03,876 --> 00:47:05,043 好了 925 00:47:05,126 --> 00:47:06,251 我不打扰你了 926 00:47:07,043 --> 00:47:08,043 整理行李吧 927 00:47:28,918 --> 00:47:29,959 -爸爸 -怎么了? 928 00:47:30,043 --> 00:47:31,376 -爸爸 -出什么事了? 929 00:47:31,459 --> 00:47:35,043 我们更喜欢你的房间在我们隔壁 930 00:47:35,126 --> 00:47:36,334 现在离得太远了 931 00:47:36,418 --> 00:47:39,709 我们不能偷偷爬上你的床 或是通过墙壁听到你的声音了 932 00:47:39,793 --> 00:47:40,793 这就对了 933 00:47:40,876 --> 00:47:44,543 这样能避免你们长成有奇怪癖好的变态 934 00:47:44,626 --> 00:47:47,334 -会发生这种事吗? -不 935 00:47:47,418 --> 00:47:50,751 你成年的那一刻 那些问题都会消失的 936 00:47:50,834 --> 00:47:53,376 最起码给我们讲个睡前故事吧 求你了 937 00:47:53,459 --> 00:47:54,793 好吧 讲哪一个? 938 00:47:54,876 --> 00:47:56,209 -全部 -全部 939 00:47:56,293 --> 00:47:57,751 我上当了 940 00:48:01,084 --> 00:48:02,334 -我们可以的 -宝贝 941 00:48:02,418 --> 00:48:05,751 我们现在有好几个卫生间了 孩子们想磨蹭多久都行 942 00:48:05,834 --> 00:48:07,918 对 但今天是他们第一天上学 943 00:48:08,001 --> 00:48:11,001 拜托 再睡十分钟 跟我躺一会 944 00:48:11,084 --> 00:48:12,084 好吧 945 00:48:19,168 --> 00:48:22,418 -凯特 怎么了?你没事吧? -我很好 我爱死这个新厨房了 946 00:48:22,501 --> 00:48:25,084 大家都去哪了?第一天上学不能迟到 947 00:48:26,501 --> 00:48:28,626 -怎么了? -新学校上学晚 948 00:48:28,709 --> 00:48:29,709 不 949 00:48:29,793 --> 00:48:32,293 新高中上学晚 但新初中上学更早了 950 00:48:32,376 --> 00:48:34,751 我们十分钟之内必须离开家 951 00:48:34,834 --> 00:48:37,293 我们只有十分钟了 红色警报! 952 00:48:37,376 --> 00:48:39,793 -红色警报 宝贝 我拖鞋呢? -好吧 我不知道 953 00:48:39,876 --> 00:48:41,418 -我不需要拖鞋 快点 -快走 954 00:48:41,501 --> 00:48:42,918 -快走 动起来 -来了 955 00:48:44,876 --> 00:48:45,876 -爸爸 -伙计 956 00:48:46,501 --> 00:48:48,043 动作快点 957 00:48:48,126 --> 00:48:49,251 佐伊 958 00:48:52,251 --> 00:48:53,459 嘿 把鞋还给我 959 00:48:53,543 --> 00:48:55,251 不 960 00:48:55,334 --> 00:48:57,293 不要 961 00:48:58,751 --> 00:48:59,751 不要 962 00:49:03,126 --> 00:49:04,668 -谢谢 -不客气 963 00:49:04,751 --> 00:49:06,251 谢谢 964 00:49:06,334 --> 00:49:07,876 -给你的 -非常感谢 965 00:49:07,959 --> 00:49:09,543 差点把我的钥匙给你了 966 00:49:10,751 --> 00:49:11,751 谢谢 967 00:49:11,834 --> 00:49:13,626 -谢谢 -都弄好了 968 00:49:13,709 --> 00:49:16,001 -好了 最后一个 -哈莉 969 00:49:16,084 --> 00:49:18,376 -嘿 -嘿 970 00:49:18,459 --> 00:49:19,793 让我们每天都迟到 971 00:49:19,876 --> 00:49:21,876 -钥匙 -钥匙 972 00:49:23,084 --> 00:49:25,251 我感觉家里多了好几个孩子 973 00:49:25,334 --> 00:49:28,918 -我不认识他们 -晚上学太赞了 神清气爽 974 00:49:29,001 --> 00:49:30,418 是啊 神清气爽 975 00:49:30,501 --> 00:49:32,001 好吧 速战速决 976 00:49:32,084 --> 00:49:34,751 好的 黛莎 在你走之前 我想给你一件小礼物 977 00:49:34,834 --> 00:49:37,043 希望能让你的第一天顺利度过 978 00:49:39,043 --> 00:49:41,043 -真的吗? -嗯 979 00:49:42,334 --> 00:49:43,543 你在开玩笑吗? 980 00:49:43,626 --> 00:49:46,293 -太帅了 我们有自己的车了 -等等 981 00:49:47,793 --> 00:49:49,543 -你有自己的车了 -这才对嘛 982 00:49:49,626 --> 00:49:51,459 你会允许我搭便车 983 00:49:52,293 --> 00:49:53,293 好吧 984 00:49:53,876 --> 00:49:55,751 妈妈 太谢谢你了 985 00:50:03,418 --> 00:50:05,626 好吧 我得承认 这感觉太好了 986 00:50:05,709 --> 00:50:06,709 你做得很好 987 00:50:07,501 --> 00:50:09,543 好的 慢点开 988 00:50:13,293 --> 00:50:14,501 我不是那个意思 989 00:50:17,376 --> 00:50:19,168 学校超级好看 990 00:50:19,751 --> 00:50:21,501 校服也太可爱了吧 991 00:50:21,584 --> 00:50:23,043 会有很多人给我点赞的 992 00:50:23,668 --> 00:50:25,126 那个男生在看我吗? 993 00:50:25,209 --> 00:50:26,709 他绝对在打量你 994 00:50:27,209 --> 00:50:28,626 如果他走过来我该怎么办? 995 00:50:28,709 --> 00:50:30,251 别担心 996 00:50:31,084 --> 00:50:34,168 我是你妹妹 出现任何问题 我都会罩着你的 997 00:50:36,751 --> 00:50:37,876 我好像在哪见过你 998 00:50:37,959 --> 00:50:39,959 你是不是在野猫队打过篮球? 999 00:50:40,043 --> 00:50:41,251 你是哪位? 1000 00:50:41,334 --> 00:50:44,959 你上个月对战费尔法克斯那场比赛上 得了30分 1001 00:50:45,043 --> 00:50:46,584 是37分 1002 00:50:46,668 --> 00:50:50,709 而且 我是她妹妹 所以我也是重要人物 1003 00:50:51,293 --> 00:50:53,876 你们是要去登记处那个楼吧 1004 00:50:53,959 --> 00:50:55,668 如果有需要的话 我可以带你去 1005 00:50:57,043 --> 00:51:00,668 不用了 谢谢 我长大了 我能自己找到教室 1006 00:51:04,043 --> 00:51:06,001 我也能自己找到教室 1007 00:51:08,293 --> 00:51:10,918 好吧 我一点都没感受到侮辱 1008 00:51:11,001 --> 00:51:12,251 黛莎 1009 00:51:12,334 --> 00:51:13,376 黛莎 1010 00:51:14,459 --> 00:51:15,459 他好帅 1011 00:51:16,584 --> 00:51:17,584 什么? 1012 00:51:22,126 --> 00:51:23,876 -哈瑞什 快点 -我在努力了 1013 00:51:23,959 --> 00:51:26,959 -我们应该去哪? -嗨 你们肯定是新来的吧 我叫迪伦 1014 00:51:27,043 --> 00:51:28,126 -你好 我叫迪杰 -哈莉 1015 00:51:28,209 --> 00:51:29,709 需要我帮你去教室吗? 1016 00:51:29,793 --> 00:51:32,126 需要 拜托了 因为我弱小又无助 1017 00:51:32,209 --> 00:51:34,084 -回见 -好冷酷 1018 00:51:35,126 --> 00:51:36,834 不是 我的意思是因为你是新来的 1019 00:51:36,918 --> 00:51:38,418 你可以帮我 1020 00:51:38,501 --> 00:51:39,834 -好吧 -嗯 1021 00:51:40,668 --> 00:51:42,918 -嘿 等等 -唷 看着点 小子 1022 00:51:43,959 --> 00:51:47,251 -你要道歉吗? -你会说英语吗? 1023 00:51:55,043 --> 00:51:57,001 我来自回声公园 白痴 1024 00:51:59,334 --> 00:52:01,168 即使害怕 也要勇敢发声 1025 00:52:01,251 --> 00:52:02,709 让所有人宾至如归 1026 00:52:05,001 --> 00:52:08,793 好的 第一天上学还有其他高光时刻吗? 1027 00:52:08,876 --> 00:52:11,709 我今天学到了第六次大灭绝 1028 00:52:11,793 --> 00:52:14,626 蜜蜂死了 我们都完蛋了 1029 00:52:14,709 --> 00:52:16,584 -黛莎认识了一个帅哥 -闭嘴 1030 00:52:16,668 --> 00:52:20,168 好吧 谁想来点早餐零食庆祝一下? 1031 00:52:20,251 --> 00:52:21,376 甜甜圈蛋糕 1032 00:52:21,459 --> 00:52:22,584 甜甜圈蛋糕 1033 00:52:22,668 --> 00:52:26,293 甜甜圈蛋糕 耶 1034 00:52:26,376 --> 00:52:28,168 伙计们 我们不等妈妈一起吗? 1035 00:52:28,251 --> 00:52:30,334 -她很喜欢甜甜圈蛋糕 -嗨 大伙儿 1036 00:52:30,418 --> 00:52:31,876 我没听到你们进来了 1037 00:52:31,959 --> 00:52:33,126 大家今天都过得怎么样? 1038 00:52:34,126 --> 00:52:36,251 -瑞什? -你知道我的 1039 00:52:36,334 --> 00:52:39,668 交了几个新朋友 多了几个花痴的照片墙粉丝 1040 00:52:39,751 --> 00:52:41,876 -超级受欢迎 -你一直都在家里吗? 1041 00:52:42,668 --> 00:52:44,834 对 绝对没在你的床上睡午觉 1042 00:52:44,918 --> 00:52:46,918 上帝啊 赐我力量吧 1043 00:53:04,293 --> 00:53:05,834 -嗨 -嗨 1044 00:53:05,918 --> 00:53:08,918 早上好 保罗 宝贝 看谁来了 1045 00:53:09,001 --> 00:53:11,459 -嘿 你们好 -嗨 1046 00:53:11,543 --> 00:53:13,126 什么风把你们吹来了?我来猜猜 1047 00:53:13,209 --> 00:53:15,959 你们想吃午餐时段的早餐 蛋清肉馅玉米饼 1048 00:53:16,043 --> 00:53:18,918 其实 我们是来谈谈酱汁的 1049 00:53:19,001 --> 00:53:22,293 这是我最喜欢的话题 来吧 这边有空位 1050 00:53:23,376 --> 00:53:24,376 一起来吗? 1051 00:53:25,334 --> 00:53:26,376 交给我吧 1052 00:53:26,459 --> 00:53:27,668 谢谢 迪杰 1053 00:53:29,084 --> 00:53:30,084 嗨 1054 00:53:30,168 --> 00:53:31,709 你好 欢迎光临贝克早餐店 1055 00:53:31,793 --> 00:53:33,376 是的 我是小孩子 1056 00:53:34,084 --> 00:53:35,626 怎么了? 1057 00:53:35,709 --> 00:53:37,626 我们做了些调查 1058 00:53:37,709 --> 00:53:40,126 我们发现在过去的几个月里 1059 00:53:40,209 --> 00:53:42,543 你的酱汁销量惊人 1060 00:53:42,626 --> 00:53:44,334 仅是上一周 销量就翻了一倍 1061 00:53:44,418 --> 00:53:46,084 -翻倍 -是啊 我们做的还行 1062 00:53:46,168 --> 00:53:47,376 不 不只是还行 1063 00:53:47,459 --> 00:53:50,126 我们在想如果有更雄厚的资金支持 你们会有怎样的成绩 1064 00:53:50,209 --> 00:53:52,334 所以你们的提议是什么? 1065 00:53:52,418 --> 00:53:54,626 我们提议你扩张生意 1066 00:53:54,709 --> 00:53:57,709 我们想把你们的饭店打造成 比国际煎饼屋更响亮的品牌 1067 00:53:57,793 --> 00:54:00,709 我们想把贝克早餐变成连锁店 1068 00:54:01,959 --> 00:54:03,084 哇 1069 00:54:03,668 --> 00:54:05,584 哇 1070 00:54:05,668 --> 00:54:06,876 我鸡皮疙瘩都起来了 1071 00:54:06,959 --> 00:54:08,959 是啊 我也很激动 1072 00:54:10,418 --> 00:54:11,709 再见 1073 00:54:11,793 --> 00:54:14,084 -再见 -好的 女士们 小心开车 1074 00:54:16,876 --> 00:54:17,876 你觉得怎么样? 1075 00:54:17,959 --> 00:54:21,501 我觉得这个主意很激动人心 1076 00:54:21,584 --> 00:54:23,918 但我不确定我们是否有必要这么做 1077 00:54:24,001 --> 00:54:26,418 酱汁卖得很好 我们买了房子… 1078 00:54:26,501 --> 00:54:27,918 但这只是开始 1079 00:54:28,001 --> 00:54:30,251 我们曾经梦想的一切也许都能实现了 1080 00:54:30,334 --> 00:54:31,543 我不知道 1081 00:54:31,626 --> 00:54:33,084 -再见 谢谢您的光临 -谢谢 1082 00:54:33,168 --> 00:54:35,293 我们对打造连锁品牌知道什么? 1083 00:54:35,376 --> 00:54:37,543 一无所知 但我当初知道怎么开饭店吗? 1084 00:54:37,626 --> 00:54:40,626 这不一样 这是重大的改变 1085 00:54:40,709 --> 00:54:42,334 -改变是好事 -是吗? 1086 00:54:42,418 --> 00:54:43,834 -嗨 欢迎光临贝克早餐 -嘿 1087 00:54:44,668 --> 00:54:48,501 多姆被选中加入联盟时 他承诺过我什么都不会改变 1088 00:54:48,584 --> 00:54:51,918 但是变了 我是说 我料到了他会经常出差 1089 00:54:52,001 --> 00:54:54,251 但他之后开始对一切安排照单全收 1090 00:54:54,334 --> 00:54:56,584 再然后 他的精力全用在了 赞助商和经营形象上 1091 00:54:56,668 --> 00:54:58,001 家里好像没他这号人了 1092 00:54:58,084 --> 00:55:00,293 等他回到家了 就只剩疲惫 什么都指望不上他 1093 00:55:00,376 --> 00:55:01,918 听着 我知道我可以做到 1094 00:55:02,584 --> 00:55:04,751 但没有你的全力支持 我不会那么做的 1095 00:55:04,834 --> 00:55:07,751 我们两个达成一致 这件事对我非常重要 1096 00:55:13,751 --> 00:55:15,459 -我们开始做吧 -真的吗? 1097 00:55:16,043 --> 00:55:17,043 真的 1098 00:55:24,209 --> 00:55:26,251 -我想吃冰淇淋 -黛莎去哪了? 1099 00:55:26,334 --> 00:55:27,543 我不知道 1100 00:55:27,626 --> 00:55:28,959 吸吸乐酸奶棒超好吃的 对吧? 1101 00:55:29,501 --> 00:55:30,626 酸奶很不错 1102 00:55:38,584 --> 00:55:41,043 爸爸妈妈又收留了一个孩子? 1103 00:55:41,126 --> 00:55:42,918 那是黛莎 伙计 1104 00:55:43,001 --> 00:55:44,251 黛莎是女孩? 1105 00:55:44,334 --> 00:55:45,501 是啊 你傻啊 1106 00:55:46,418 --> 00:55:47,959 你化妆了? 1107 00:55:48,043 --> 00:55:50,293 别大惊小怪的 放学后有个誓师大会 1108 00:55:50,376 --> 00:55:51,793 所以我就想换身衣服吧 1109 00:55:51,876 --> 00:55:53,584 你裙子的剩下部分吗? 1110 00:55:54,084 --> 00:55:55,209 克里斯来接我了 我得走了 1111 00:55:55,293 --> 00:55:57,834 克里斯什么时候成了… 1112 00:55:57,918 --> 00:55:58,918 我的天哪 1113 00:55:59,793 --> 00:56:01,209 搞什么? 1114 00:56:01,293 --> 00:56:04,751 我都不知道在宽松外套和篮球短裤下面 都在发生什么变化 1115 00:56:05,418 --> 00:56:06,626 我的宝贝女儿长成女人了 1116 00:56:06,709 --> 00:56:09,543 -可以拍德雷克音乐视频的女人 -真有你的 1117 00:56:09,626 --> 00:56:11,918 好了 够了 你们这些女孩都不准约会 1118 00:56:12,001 --> 00:56:14,209 -这是性别歧视 -知道吗?你说得对 1119 00:56:14,293 --> 00:56:15,834 所有人都不准约会 1120 00:56:16,459 --> 00:56:18,584 嘘 1121 00:56:20,584 --> 00:56:22,751 唷 那个屁股跟卡戴珊一样肥的 辣妹是谁啊? 1122 00:56:22,834 --> 00:56:24,001 那是你姐姐 1123 00:56:26,876 --> 00:56:28,876 这就是你看女生屁股的后果 1124 00:56:33,834 --> 00:56:35,709 抱歉 本拉登 没地方了 1125 00:56:35,793 --> 00:56:38,293 伙计 我是印度人 不是阿拉伯人 1126 00:56:38,376 --> 00:56:41,543 如果你要因为一个人的种族侮辱别人 起码看准点 1127 00:56:41,626 --> 00:56:43,376 如果我们嘲笑你那双 破破烂烂的耐克鞋呢? 1128 00:56:45,334 --> 00:56:46,459 走开 1129 00:56:55,418 --> 00:56:58,251 厉害了 她绝对没看见你惊慌失措 转过头的样子 1130 00:56:58,334 --> 00:56:59,626 -等等 她没看见? -没有 1131 00:57:02,168 --> 00:57:04,543 -你看吧 我就说他一直看我 -我知道 1132 00:57:05,959 --> 00:57:07,876 老弟 现在她把你当成跟踪狂了 1133 00:57:07,959 --> 00:57:08,959 闭嘴 1134 00:57:12,043 --> 00:57:13,751 晚安 迪杰 别熬太晚 好吗? 1135 00:57:13,834 --> 00:57:15,251 -嘿 保罗? -什么事? 1136 00:57:16,584 --> 00:57:17,584 你有时间吗? 1137 00:57:18,501 --> 00:57:19,501 当然 1138 00:57:20,001 --> 00:57:21,001 怎么了? 1139 00:57:23,126 --> 00:57:24,834 好吧 1140 00:57:24,918 --> 00:57:27,293 -你知道再过几个月我就14岁了… -嗯 1141 00:57:27,376 --> 00:57:30,584 我对女孩的事还一无所知 1142 00:57:31,293 --> 00:57:33,251 所以我在想我们两个人 1143 00:57:33,334 --> 00:57:35,376 可以谈谈需要了解的一切 1144 00:57:36,376 --> 00:57:38,043 我觉得这个话题 1145 00:57:38,126 --> 00:57:40,376 你最好跟你爸爸聊 1146 00:57:40,459 --> 00:57:44,001 不行 我和我爸 完全是两个世界的人 1147 00:57:44,543 --> 00:57:48,376 我觉得咱俩之间有一种深层次的连结 1148 00:57:48,459 --> 00:57:50,126 迪杰 你太暖心了 1149 00:57:50,209 --> 00:57:53,293 我是说 他是个超级成功 帅气的运动员 1150 00:57:53,376 --> 00:57:54,709 几乎可以说是无所不能 1151 00:57:54,793 --> 00:57:56,751 你则完全相反 1152 00:57:56,834 --> 00:58:01,293 你跟我一样都是普通人 平庸的长相和身材 1153 00:58:01,376 --> 00:58:04,168 哇 好吧 我开始感到有一点受伤了 1154 00:58:04,751 --> 00:58:07,293 我遇到个女孩 叫塔莉娅 1155 00:58:07,834 --> 00:58:09,376 她真的很漂亮 1156 00:58:10,084 --> 00:58:11,543 好吧 让我想想 1157 00:58:12,793 --> 00:58:17,084 我觉得吸引女孩子的最好办法是投其所好 1158 00:58:17,168 --> 00:58:20,918 打破僵局 让你迈出第一步 1159 00:58:21,001 --> 00:58:22,459 有道理 1160 00:58:23,501 --> 00:58:25,584 谢谢你这么普通 让别人产生共鸣 保罗 1161 00:58:25,668 --> 00:58:28,209 我会永远为你普通下去 1162 00:58:32,168 --> 00:58:33,501 爸爸让赛斯负责收银了 1163 00:58:34,084 --> 00:58:35,251 所以呢? 1164 00:58:35,334 --> 00:58:37,543 太可悲了 意图太明显了 1165 00:58:37,626 --> 00:58:38,668 你什么意思? 1166 00:58:38,751 --> 00:58:40,876 这是经典的建立信任手段 1167 00:58:40,959 --> 00:58:45,168 他让赛斯承担更多责任 好让他觉得更安全 不再那么愤怒 1168 00:58:45,251 --> 00:58:48,751 降低他在我们睡梦中捅死我们的概率 1169 00:58:49,668 --> 00:58:50,959 他跟我睡一个房间 1170 00:58:52,459 --> 00:58:53,918 别睡得太死 老弟 1171 00:59:05,584 --> 00:59:07,543 宝贝 是米兰妮和米切尔打来的 1172 00:59:07,626 --> 00:59:10,626 她们想在下周末去北边给新餐厅选址 1173 00:59:10,709 --> 00:59:13,626 -什么?哇 我的天 太棒了 -是啊 1174 00:59:13,709 --> 00:59:15,168 等等 下周末? 1175 00:59:16,376 --> 00:59:17,834 那是黛莎的第一场比赛 1176 00:59:18,834 --> 00:59:20,543 对啊 我跟她们说不去了 1177 00:59:20,626 --> 00:59:23,793 -不 去吧 不用带上我 没关系 -我不会丢下你的 1178 00:59:23,876 --> 00:59:26,459 只是一次而已 以后会有很多机会的 没关系 1179 00:59:26,543 --> 00:59:29,001 -没有你同行都没有乐趣了 -不会的 1180 00:59:31,334 --> 00:59:35,043 嘿 等下 我要跟你谈一下收银的事 1181 00:59:35,126 --> 00:59:36,543 -我… -是啊 1182 00:59:36,626 --> 00:59:39,751 你应对这份新工作的方式让我刮目相看 1183 00:59:40,793 --> 00:59:42,293 -真的吗? -是的 1184 00:59:42,376 --> 00:59:45,084 恭喜你 你过了试用期了 1185 00:59:45,709 --> 00:59:48,584 这是对你辛勤工作的奖励 1186 00:59:50,543 --> 00:59:52,084 -谢谢 保罗 -干得好 伙计 1187 00:59:56,584 --> 00:59:57,584 赛斯 1188 00:59:58,834 --> 01:00:00,293 我真心为你骄傲 孩子 1189 01:00:00,376 --> 01:00:01,376 谢谢 佐伊 1190 01:00:23,209 --> 01:00:24,959 你一个人能行吗? 1191 01:00:25,043 --> 01:00:27,209 我没事 你是去旧金山 又不是上战场 1192 01:00:27,293 --> 01:00:29,918 我的意思说如果你有需要 我们请得起帮手 1193 01:00:30,001 --> 01:00:32,209 -去吧 我没事 -好吧 玩得开心 我爱你 1194 01:00:32,293 --> 01:00:33,459 -我爱你 -再见 1195 01:00:34,626 --> 01:00:36,126 -早上好 先生 -早上好 1196 01:00:37,209 --> 01:00:38,293 抓到你了 1197 01:00:38,376 --> 01:00:40,543 你们拿着玩具枪要去哪? 1198 01:00:40,626 --> 01:00:43,709 -你说我们有玩伴聚会? -你们不能带这个去参加玩伴聚会 1199 01:00:43,793 --> 01:00:45,584 但这就是玩具啊 1200 01:00:45,668 --> 01:00:50,168 是你说服我们买的 教会我们怎么射击的 1201 01:00:50,251 --> 01:00:55,584 是啊 我承认 这玩具很好玩 但只能在家里玩 1202 01:00:55,668 --> 01:00:59,251 好吗?不能拿出去 不安全 1203 01:01:00,459 --> 01:01:02,126 但是开心点 1204 01:01:02,209 --> 01:01:05,209 因为那里还有很多好玩的东西 我保证 1205 01:01:05,293 --> 01:01:07,584 -去死吧! -我打中你了! 1206 01:01:07,668 --> 01:01:10,043 伙计们 还有别的有趣的玩法 1207 01:01:10,543 --> 01:01:12,834 别说了 让我们沉浸在悲伤里吧 1208 01:01:12,918 --> 01:01:13,918 是啊 1209 01:01:15,001 --> 01:01:16,418 好吧 1210 01:01:21,668 --> 01:01:23,543 我的孩子不喜欢我了 1211 01:01:24,751 --> 01:01:26,251 我家的从来就没喜欢过我 1212 01:01:27,876 --> 01:01:30,001 -嗨 安妮 -嗨 特里莎 1213 01:01:31,126 --> 01:01:33,126 哇 1214 01:01:33,209 --> 01:01:35,418 那两个孩子真可爱 1215 01:01:35,501 --> 01:01:36,793 谢谢 1216 01:01:36,876 --> 01:01:38,793 你做他们家保姆多久了? 1217 01:01:39,376 --> 01:01:42,251 安妮 这是佐伊 1218 01:01:42,959 --> 01:01:44,543 他的新加入的妈妈 1219 01:01:44,626 --> 01:01:45,793 惊喜吧! 1220 01:01:47,959 --> 01:01:48,959 我又犯傻了 1221 01:01:49,043 --> 01:01:50,293 “又” 1222 01:01:50,376 --> 01:01:52,626 我很抱歉 天哪 1223 01:01:52,709 --> 01:01:57,126 我完全不知道 没在妈妈的组织里见过你 1224 01:01:57,209 --> 01:02:00,834 不 没事 这只是无心之失 1225 01:02:00,918 --> 01:02:03,126 我是安妮·沃恩 你好 佐 1226 01:02:03,668 --> 01:02:04,668 “佐伊” 是的 1227 01:02:04,751 --> 01:02:07,876 很高兴认识你 我的孩子也是收养的 1228 01:02:09,501 --> 01:02:11,584 那两个是我的孩子 小明和肯尼 1229 01:02:13,126 --> 01:02:14,626 好吧 1230 01:02:15,709 --> 01:02:17,876 我是佐伊 1231 01:02:17,959 --> 01:02:23,168 那是我的混血孩子 布朗克斯和贝利 1232 01:02:23,251 --> 01:02:25,793 是我跟丈夫怀上的 1233 01:02:25,876 --> 01:02:30,459 然后从我自己的产道生出来的 1234 01:02:31,251 --> 01:02:33,543 好吧 我得喝点酒 特里莎 1235 01:02:34,959 --> 01:02:38,418 -听着 我不想让聊天变得更尴尬… -是啊 我们都需要喝一杯 1236 01:02:38,501 --> 01:02:40,209 但是被人这么说太郁闷了 1237 01:02:40,293 --> 01:02:43,001 大家对我的孩子有太多先入为主的想法 1238 01:02:43,084 --> 01:02:46,834 比如说 他们不是我生的 或者孩子太多了 1239 01:02:46,918 --> 01:02:48,668 或者他们太疯了 1240 01:02:49,376 --> 01:02:50,376 妈妈 1241 01:02:51,584 --> 01:02:54,293 那是一只罗威纳犬在自行车道上跑吗? 1242 01:02:55,584 --> 01:02:57,918 怎么回事?那是谁家的孩子啊? 1243 01:02:58,834 --> 01:03:00,709 看看时间 到喝酒的时候了 1244 01:03:01,418 --> 01:03:02,418 等等 1245 01:03:03,918 --> 01:03:06,626 你们都知道草底鞋不适合跑步 1246 01:03:06,709 --> 01:03:07,709 拜托 1247 01:03:15,793 --> 01:03:17,209 主厨贝克 1248 01:03:17,876 --> 01:03:19,834 你好 我是主厨贝克 1249 01:03:19,918 --> 01:03:22,168 卡拉巴萨斯预科学校 黄蜂队之家 1250 01:03:22,251 --> 01:03:23,751 黄蜂队 19 客场队 37 1251 01:03:34,126 --> 01:03:35,959 妈妈 黛莎什么时候上场? 1252 01:03:36,043 --> 01:03:37,376 我不知道 亲爱的 1253 01:03:37,918 --> 01:03:39,293 我们爱黛莎 1254 01:03:41,376 --> 01:03:44,376 -嘿 你们好呀 -克里斯 1255 01:03:45,709 --> 01:03:47,543 -嘿 贝克夫人 -你好 1256 01:03:47,626 --> 01:03:50,209 克莱顿先生 哇 你也来给黛莎打气? 1257 01:03:50,959 --> 01:03:52,584 -当然了 -很高兴认识你 1258 01:03:54,251 --> 01:03:55,251 “也”? 1259 01:03:56,209 --> 01:03:57,209 他是谁? 1260 01:03:57,293 --> 01:03:59,584 那肯定不是黛莎的男朋友 1261 01:03:59,668 --> 01:04:01,543 我们不该泄露给你这个秘密 1262 01:04:08,918 --> 01:04:10,084 多姆 教练换她上了 1263 01:04:10,168 --> 01:04:11,626 嘿 加油 黛莎 1264 01:04:11,709 --> 01:04:14,001 加油 宝贝 加油 黛莎 1265 01:04:14,584 --> 01:04:16,168 不是你 克莱顿 巴伦 你上 1266 01:04:17,709 --> 01:04:18,709 抱歉 1267 01:04:21,126 --> 01:04:22,251 什么? 1268 01:04:22,334 --> 01:04:26,126 巴伦?我看过她训练 她就是个末流选手 1269 01:04:27,084 --> 01:04:29,459 有现成的克莱顿 谁会选巴伦啊? 1270 01:04:30,751 --> 01:04:32,751 巴伦体育馆 1271 01:04:34,043 --> 01:04:37,084 希望南加州大学 会给坐冷板凳的学生发奖学金 1272 01:04:41,418 --> 01:04:43,459 哇哦 你们去哪? 1273 01:04:43,543 --> 01:04:44,834 我们很害怕 1274 01:04:44,918 --> 01:04:46,751 我们床底下有个怪物 1275 01:04:47,334 --> 01:04:49,043 你们试过怪物喷雾吗? 1276 01:04:49,126 --> 01:04:50,793 怪物喷雾是什么? 1277 01:04:50,876 --> 01:04:53,293 -你们从没听过怪物喷雾? -没有 1278 01:04:53,376 --> 01:04:56,334 百试百灵 来吧 我告诉你们怎么制作 1279 01:04:56,418 --> 01:05:00,626 能让怪物的眼球爆裂 血溅当场吗? 1280 01:05:02,876 --> 01:05:05,418 当然 血 内脏 到处都是 1281 01:05:05,501 --> 01:05:06,626 -酷 -酷 1282 01:05:10,793 --> 01:05:12,834 嘿 黛莎怎么样? 1283 01:05:14,084 --> 01:05:16,543 自尊心受到了一点伤害 但她能挺过去的 1284 01:05:16,626 --> 01:05:18,209 她为什么不肯跟我说? 1285 01:05:19,334 --> 01:05:22,459 因为她是个闷闷不乐的青春期少女 而你是她烦人的老妈 1286 01:05:22,543 --> 01:05:25,293 妈妈是那个替她包扎伤口 1287 01:05:25,376 --> 01:05:27,084 和她在同一个战壕 共同面对枪林弹雨的战友 1288 01:05:27,168 --> 01:05:29,001 话是没错 但妈妈不是运动员 1289 01:05:29,084 --> 01:05:32,418 妈妈不懂把心血 汗水和眼泪 倾注在球场上 1290 01:05:32,501 --> 01:05:35,126 但最后只能带着疼痛的肌肉和破碎的心 离开球场是什么感受 1291 01:05:35,209 --> 01:05:36,834 这次交给爸爸处理吧 1292 01:05:41,084 --> 01:05:42,084 好吧 1293 01:05:42,626 --> 01:05:46,834 孩子不在的时候 不必称呼自己“爸爸” 1294 01:05:48,126 --> 01:05:50,168 明白了 爸爸听见了 1295 01:05:53,626 --> 01:05:55,418 那么 你怎么想? 1296 01:05:55,501 --> 01:05:57,376 我猜应该能行 1297 01:05:57,459 --> 01:06:01,918 但前提是我们把这里的东西拿走 然后烧掉 1298 01:06:02,543 --> 01:06:04,668 -看来我们得继续找了 -是啊 1299 01:06:05,209 --> 01:06:07,168 与此同时 我们来谈谈菜单吧 1300 01:06:07,251 --> 01:06:10,418 太好了 对了 佐伊列了一张 所有本地供应商的名单 1301 01:06:10,501 --> 01:06:11,834 -本地? -对 1302 01:06:11,918 --> 01:06:15,376 客人们非常喜欢 而且对有机农场社区很有帮助 1303 01:06:15,459 --> 01:06:17,293 听着 我们喜欢有机农民 1304 01:06:17,376 --> 01:06:19,209 -他们特别逗 -是啊 特别有意思 1305 01:06:19,293 --> 01:06:21,834 但我们想用大型的零售商来削减成本 1306 01:06:21,918 --> 01:06:23,126 成本太高了 1307 01:06:23,834 --> 01:06:27,168 -等等 真的假的? -虽说如此 但我们会商量一下的 1308 01:06:27,251 --> 01:06:29,459 是啊 只要合理 我们都会采纳 1309 01:06:29,543 --> 01:06:32,126 好吧 好极了 那我们走吧? 1310 01:06:32,209 --> 01:06:33,751 -好的 -空气都是悲伤的味道 1311 01:06:33,834 --> 01:06:35,751 -好的 我们有同感 -还有老鼠屎的味道 1312 01:06:36,584 --> 01:06:41,834 佐 我还是不敢相信你有十个孩子 却不请保姆 1313 01:06:41,918 --> 01:06:45,084 等等 你有十个孩子?自愿生的? 1314 01:06:45,168 --> 01:06:47,584 严格来说 不全是我的 1315 01:06:47,668 --> 01:06:50,376 其中三个是保罗前妻生的 1316 01:06:50,459 --> 01:06:53,959 然后我们把外甥接了过来 他跟一些社会人学坏了 1317 01:06:54,043 --> 01:06:56,209 打架斗殴 帮派还有… 1318 01:06:56,293 --> 01:06:58,293 天哪 太可怕了 1319 01:06:58,376 --> 01:07:03,709 然后你们把他带到这个安全的 平等的封闭社区 1320 01:07:03,793 --> 01:07:05,501 你太周到了 1321 01:07:06,001 --> 01:07:08,293 你和保罗应该找个时间过来吃晚饭 1322 01:07:08,376 --> 01:07:11,043 天哪 那一定很棒 等他回来我们就去 1323 01:07:11,126 --> 01:07:14,126 自从他开始忙连锁店的事 他就一直不着家 1324 01:07:14,209 --> 01:07:17,418 这会他在旧金山给新餐厅选址呢 1325 01:07:17,501 --> 01:07:18,834 都是这样的 1326 01:07:18,918 --> 01:07:21,376 爸爸满世界跑 妈妈留在家照顾孩子 1327 01:07:21,459 --> 01:07:23,876 是啊 我同意 1328 01:07:23,959 --> 01:07:25,709 但意外的是 我很享受跟孩子共处的时光 1329 01:07:25,793 --> 01:07:27,584 -我也是 -我也是 没错 1330 01:07:27,668 --> 01:07:29,543 真好笑 “我也是” 1331 01:07:31,293 --> 01:07:32,543 你们真有意思 1332 01:07:34,293 --> 01:07:36,376 有人吗?有人在家吗? 1333 01:07:37,001 --> 01:07:38,376 爸爸 1334 01:07:38,459 --> 01:07:39,751 你给我们带什么礼物了? 1335 01:07:39,834 --> 01:07:43,418 礼物?我以为我安全到家 就是最好的礼物了 1336 01:07:43,501 --> 01:07:44,959 -嘘 -嘘? 1337 01:07:45,043 --> 01:07:48,334 你们还敢嘘我 等等 我把礼物忘了 1338 01:07:48,418 --> 01:07:50,626 我不知道你们怎么会觉得 我买了礼物 1339 01:07:50,709 --> 01:07:52,334 我不知道里面有什么 1340 01:07:54,126 --> 01:07:56,751 谁把这个放进来的?勇士队球衣! 1341 01:07:56,834 --> 01:07:58,043 谢谢 保罗 1342 01:07:58,126 --> 01:08:00,001 -唷 谢了 -金门大桥乐高 1343 01:08:00,584 --> 01:08:01,584 恶魔岛监狱帽子 1344 01:08:01,668 --> 01:08:02,876 太牛了 谢谢 1345 01:08:02,959 --> 01:08:04,293 图派克卫衣 1346 01:08:04,376 --> 01:08:05,376 谢了 1347 01:08:05,459 --> 01:08:07,418 这是给谁的呢?苹果手机壳 1348 01:08:07,501 --> 01:08:09,209 -谢谢 -旧金山四九人队的袜子 1349 01:08:09,293 --> 01:08:10,876 -有我们的吗? -酷 1350 01:08:10,959 --> 01:08:12,543 一顶帽子之类的? 1351 01:08:12,626 --> 01:08:15,793 糟了 怎么回事? 剩下的都是我的衣服 1352 01:08:15,876 --> 01:08:17,418 抱歉 伙计们 1353 01:08:17,501 --> 01:08:19,459 -但我们是你最乖的孩子 -是啊 1354 01:08:19,543 --> 01:08:21,126 你说得对 你们是最乖的孩子 1355 01:08:21,209 --> 01:08:25,084 让我看看…酒店巧克力和香皂 1356 01:08:25,168 --> 01:08:26,793 -耶 -耶 1357 01:08:26,876 --> 01:08:28,001 糖果 1358 01:08:28,084 --> 01:08:29,959 香皂 1359 01:08:30,043 --> 01:08:32,293 -谢谢你 爸爸 -谢谢 爸爸 1360 01:08:32,918 --> 01:08:33,918 他们喜欢香皂 1361 01:08:34,001 --> 01:08:35,501 真是搞不懂 他们又不用 1362 01:08:37,418 --> 01:08:38,834 干得好 贝克先生 1363 01:08:39,376 --> 01:08:44,626 当然了 我怎么会忘记 给孩子妈买纪念品呢 1364 01:08:45,209 --> 01:08:46,209 什么? 1365 01:08:47,168 --> 01:08:48,168 宝贝 1366 01:08:51,543 --> 01:08:52,543 太美了 1367 01:08:55,168 --> 01:08:57,126 宝贝 你没必要这么破费 我喜欢我的戒指 1368 01:08:57,209 --> 01:08:59,168 我知道 但我一直都想给你买一个大的 1369 01:08:59,251 --> 01:09:01,168 我现在终于有能力了 1370 01:09:01,959 --> 01:09:04,168 这是十年前我就该买给你的戒指 1371 01:09:05,334 --> 01:09:06,334 真的吗? 1372 01:09:07,001 --> 01:09:12,668 旧的不去 贵的不来 1373 01:09:15,209 --> 01:09:17,251 -你喜欢吗? -我爱死了 1374 01:09:22,793 --> 01:09:24,293 -嘿 伙计 -唷 1375 01:09:24,376 --> 01:09:25,376 我有东西送你 1376 01:09:27,668 --> 01:09:28,668 伙计 这是什么? 1377 01:09:29,251 --> 01:09:32,043 这下你可以丢掉那双 总被人嘲笑的破球鞋了 1378 01:09:32,126 --> 01:09:35,001 不是 伙计 你搞错了 1379 01:09:35,084 --> 01:09:38,168 我和我学校的哥们 我们平时习惯了互损的 我… 1380 01:09:38,251 --> 01:09:39,501 别说了 我是认真的 1381 01:09:40,251 --> 01:09:42,418 你再说下去 咱俩都要别扭了 1382 01:09:42,501 --> 01:09:45,626 我目睹了学校发生的一切 我也经历过 1383 01:09:45,709 --> 01:09:47,459 我以前总被人嘲笑 1384 01:09:47,543 --> 01:09:49,501 闭嘴 你那么说只是为了让我好受 1385 01:09:49,584 --> 01:09:51,626 好了 伙计 我是认真的 1386 01:09:52,376 --> 01:09:53,543 看看我 1387 01:09:54,126 --> 01:09:56,876 我一直是别人眼中的怪胎 妈妈吸毒 爸爸跑了 1388 01:10:01,293 --> 01:10:02,293 打开吧 1389 01:10:08,751 --> 01:10:09,751 唷 1390 01:10:11,751 --> 01:10:14,543 伙计 这球鞋太赞了 1391 01:10:14,626 --> 01:10:18,043 但我不能要 你从哪里弄的钱? 1392 01:10:18,126 --> 01:10:19,543 别担心 1393 01:10:19,626 --> 01:10:22,418 你需要做的就是 别让那些混蛋继续骚扰你 1394 01:10:22,501 --> 01:10:23,501 我会帮你的 1395 01:10:23,584 --> 01:10:25,418 我会教你怎么保护自己 1396 01:10:25,501 --> 01:10:26,501 来吧 1397 01:10:29,293 --> 01:10:30,626 嘿 你猜怎么着 1398 01:10:30,709 --> 01:10:33,626 米兰妮和米切尔在接下来的几天内 想让我飞回去 1399 01:10:33,709 --> 01:10:34,709 继续考察餐厅地址 1400 01:10:34,793 --> 01:10:37,043 -又走?你才刚回来 -我知道 我也很意外 1401 01:10:37,126 --> 01:10:38,959 但他们说必须尽快敲定细节 1402 01:10:39,043 --> 01:10:40,918 我以为我们明天要打电话一起聊这件事 1403 01:10:41,001 --> 01:10:43,418 是啊 我猜他们明天要开很多会 1404 01:10:43,501 --> 01:10:45,501 所以我们只能现在聊 1405 01:10:45,584 --> 01:10:48,709 -等等 你为什么不叫我? -因为你在给双胞胎洗澡 1406 01:10:48,793 --> 01:10:51,168 你没跟她们说你得等我吗? 1407 01:10:51,251 --> 01:10:53,376 她们自顾自就说起来了 大家越聊越兴奋 然后就… 1408 01:10:53,459 --> 01:10:55,709 宝贝 我至少可以跟你展示下 会谈结果吧? 1409 01:10:55,793 --> 01:10:56,959 真的很不错 1410 01:10:57,043 --> 01:11:00,876 看这个 等下 你看 1411 01:11:02,418 --> 01:11:05,001 -是吧?看看这个 -太美了 1412 01:11:05,084 --> 01:11:07,626 我们可以在这里放一大块黑板 1413 01:11:07,709 --> 01:11:11,168 然后筛选一批本地供货商和他们的农场 1414 01:11:11,251 --> 01:11:13,084 关于本地供货商 1415 01:11:13,168 --> 01:11:16,043 她们说现在是扩张阶段 我们支付不了那么高的成本 1416 01:11:16,126 --> 01:11:20,126 宝贝 那些私人交情 是贝克早餐成功的关键 1417 01:11:20,209 --> 01:11:22,959 名字也是个问题 1418 01:11:23,043 --> 01:11:28,584 已经有了一个贝克早餐自助的连锁品牌 1419 01:11:28,668 --> 01:11:31,793 她们担心客人会搞混 1420 01:11:31,876 --> 01:11:34,459 -所以我们的店名也得改? -但她们说不用担心 1421 01:11:34,543 --> 01:11:37,001 会有一整个营销团队帮忙策划 1422 01:11:37,084 --> 01:11:38,376 等等 为什么? 1423 01:11:38,459 --> 01:11:40,459 你没告诉她们我有营销学历吗? 1424 01:11:40,543 --> 01:11:42,168 “贝克早餐”就是我想出来的 1425 01:11:42,251 --> 01:11:44,209 对 但是 宝贝 还不够有开创性 1426 01:11:44,293 --> 01:11:45,834 就是我的名字加行业的组合 1427 01:11:53,959 --> 01:11:56,668 我没记错的话 这是我们的名字和我们的行业的组合 1428 01:11:56,751 --> 01:11:58,751 我不是那个意思 我只是说… 1429 01:11:58,834 --> 01:12:00,668 我是公司的脸面 我是主厨 1430 01:12:00,751 --> 01:12:02,459 听着 我跟那对芭比姐妹花不熟 1431 01:12:02,543 --> 01:12:05,209 但我看明白了 她们根本不在乎我的想法 1432 01:12:05,293 --> 01:12:09,001 但我没想到的是 你居然也想把我踢出去 1433 01:12:09,084 --> 01:12:12,126 我没想把你踢出去 宝贝 拜托 我发誓 1434 01:12:12,209 --> 01:12:14,793 我跟她们不熟 我只是… 我不想制造任何障碍 1435 01:12:14,876 --> 01:12:17,584 所以我成了障碍 懂了 1436 01:12:17,668 --> 01:12:22,793 别这样 我不是那个意思 听着 佐伊 这是我的梦想 1437 01:12:24,584 --> 01:12:28,793 对 你的梦想 我是个没有梦想的咸鱼 1438 01:12:30,418 --> 01:12:31,418 我要睡了 1439 01:12:32,459 --> 01:12:33,459 但我不会做梦 1440 01:12:48,251 --> 01:12:49,251 -唷 -天哪 1441 01:12:49,334 --> 01:12:52,584 我的孩子能待在我家吗? 如果他不在 你会不会轻松点? 1442 01:12:53,626 --> 01:12:55,918 谢谢你的建议 但是不用了 1443 01:12:56,001 --> 01:12:58,918 双胞胎都喜欢跟他们一起玩 所以让他们留下吧 1444 01:12:59,001 --> 01:13:00,334 我们没事 1445 01:13:00,418 --> 01:13:04,376 -我可以搬过来 -不 我们没事 完全没问题 1446 01:13:04,459 --> 01:13:06,918 你能行 晚上吃什么? 1447 01:13:17,751 --> 01:13:18,751 我能行 1448 01:13:24,543 --> 01:13:26,918 奥叫叫 不要!这是我的好鞋 1449 01:13:27,001 --> 01:13:29,959 不要咬妈妈最爱的鞋子 1450 01:13:30,043 --> 01:13:31,751 松开 快松开 1451 01:14:01,001 --> 01:14:02,459 该上学了 孩子们 1452 01:14:02,543 --> 01:14:04,168 早上好 妈妈 1453 01:14:04,251 --> 01:14:06,334 -准备好了 -这身怎么样? 1454 01:14:07,334 --> 01:14:08,334 你喜欢就好 1455 01:14:08,418 --> 01:14:13,126 耶 1456 01:14:15,168 --> 01:14:16,293 嘿 1457 01:14:16,376 --> 01:14:19,126 嘿 听到你的声音太好了 家里一切都好吗? 1458 01:14:19,209 --> 01:14:21,959 家里一团乱 餐厅很忙碌 1459 01:14:22,043 --> 01:14:24,084 小家伙们一周五天 1460 01:14:24,168 --> 01:14:26,709 都穿着奇装异服去学校 1461 01:14:26,793 --> 01:14:30,168 但至少你明天就到家 帮我让一切回到正轨了 1462 01:14:30,251 --> 01:14:34,251 听着 关于这个 你可能得多撑一阵子了 1463 01:14:34,334 --> 01:14:36,251 她们要我多待一周 1464 01:14:36,334 --> 01:14:39,709 一周?那迪杰的生日派对怎么办? 1465 01:14:39,793 --> 01:14:42,793 我会及时赶回家参加派对的 宝贝 我很抱歉 别生我的气 1466 01:14:42,876 --> 01:14:44,834 有很多事情需要我拍板 1467 01:14:44,918 --> 01:14:46,834 请不要错过他的派对 1468 01:14:50,626 --> 01:14:51,626 怎么了? 1469 01:14:52,376 --> 01:14:53,543 你好 我是佐伊·贝克 1470 01:14:53,626 --> 01:14:54,626 你好 我是凯特·贝克 1471 01:14:54,709 --> 01:14:57,001 -我接到电话说我儿子哈瑞什出事了 -我接到电话说我儿子哈瑞什出事了 1472 01:14:57,084 --> 01:14:59,376 我不知道哈瑞什有两个妈妈 1473 01:14:59,459 --> 01:15:01,001 -是啊 -嗯 1474 01:15:01,084 --> 01:15:02,459 不 我们不是一起的 1475 01:15:02,543 --> 01:15:03,876 我很遗憾 1476 01:15:03,959 --> 01:15:05,668 不是 我们没有在一起过 1477 01:15:05,751 --> 01:15:07,501 -但来日方长 -没那么长 1478 01:15:07,584 --> 01:15:09,168 罗伯特 谢天谢地 1479 01:15:09,251 --> 01:15:11,168 两位贝克夫人 谢谢你们能来 1480 01:15:11,251 --> 01:15:13,918 -不 没事 哈瑞什在哪? -出什么事了? 1481 01:15:14,001 --> 01:15:15,126 两个小时前 1482 01:15:15,209 --> 01:15:17,501 唷 特伦特 我要反抗霸凌 1483 01:15:18,626 --> 01:15:19,626 -你怎么… -你这个种族歧视的垃圾 1484 01:15:19,709 --> 01:15:21,376 我要杀了你和你奶奶 1485 01:15:21,459 --> 01:15:23,209 放开我 伙计 放开我 1486 01:15:23,293 --> 01:15:26,209 冷静点 伙计 我警告你 你招惹他就是招惹我 1487 01:15:26,293 --> 01:15:28,626 对 你招惹他 就是招惹我 1488 01:15:29,584 --> 01:15:31,793 你说哈瑞什袭击了另一个男孩? 1489 01:15:31,876 --> 01:15:32,876 我的哈瑞什? 1490 01:15:32,959 --> 01:15:34,959 我跟你们一样惊讶 1491 01:15:35,043 --> 01:15:37,709 但我仍然需要罚他停学一周 1492 01:15:37,793 --> 01:15:39,751 -好了 我传球 -我没人防守 1493 01:15:39,834 --> 01:15:42,376 -打游戏? -你说的 “回你房间去” 1494 01:15:42,459 --> 01:15:44,376 因为你被禁足了 不是让你回房间玩游戏 1495 01:15:44,459 --> 01:15:46,501 拜托 不是哈瑞什的错 学校里那些男生… 1496 01:15:46,584 --> 01:15:48,168 我不在乎是谁的错 1497 01:15:48,251 --> 01:15:49,918 你们都有可能被开除的 1498 01:15:50,001 --> 01:15:51,334 把手柄交出来 快点 1499 01:15:55,251 --> 01:15:57,918 爸爸一走 你们都要上房揭瓦了 1500 01:15:59,626 --> 01:16:01,751 -嘿 你要去哪? -我跟克里斯约好了 1501 01:16:01,834 --> 01:16:02,751 -现在? -今晚 1502 01:16:02,834 --> 01:16:04,251 不行 1503 01:16:04,334 --> 01:16:06,168 宝贝 你有作业要写 明天还要训练 1504 01:16:06,251 --> 01:16:08,459 而且 我需要你帮我照顾你的弟弟妹妹 1505 01:16:08,543 --> 01:16:09,543 直到保罗回来 1506 01:16:09,626 --> 01:16:12,334 那是什么时候?他几乎不回家 1507 01:16:13,293 --> 01:16:15,834 知道吗?把钥匙交出来 1508 01:16:15,918 --> 01:16:17,668 太不公平了 1509 01:16:19,334 --> 01:16:21,709 -嘿 如果她不用车 那… -想都别想 1510 01:16:22,709 --> 01:16:24,209 我的人生是噩梦 1511 01:16:24,293 --> 01:16:26,543 他们都疯了 1512 01:16:53,834 --> 01:16:54,834 你觉得怎么样? 1513 01:16:56,709 --> 01:16:58,918 我不明白 我以为我们要换个地方 1514 01:16:59,001 --> 01:17:01,709 我们上次不是说过 这里一股老鼠屎的味道吗? 1515 01:17:01,793 --> 01:17:04,001 而且菜单上为什么会有午餐? 1516 01:17:04,084 --> 01:17:06,918 营销部门搜集了一些数据 人们喜欢喝汤 1517 01:17:07,001 --> 01:17:09,168 据我们所知 早餐是没有汤的 1518 01:17:09,251 --> 01:17:11,751 如果他们想喝汤 可以去养老院 1519 01:17:11,834 --> 01:17:14,251 我是卖早餐的 这是我的强项 我是早餐店主 1520 01:17:14,334 --> 01:17:17,584 别给自己设限 你已经告别夫妻店的模式了 1521 01:17:19,543 --> 01:17:21,959 我的天哪 我儿子的生日派对 1522 01:17:22,043 --> 01:17:24,834 对不起 我得走了 这个可以塞进碎纸机了 1523 01:17:24,918 --> 01:17:26,084 -等等 -早餐 1524 01:17:26,168 --> 01:17:27,168 什么? 1525 01:17:28,001 --> 01:17:30,834 特里莎 我们都准备好了 我把脑子和肠子都布置好了 1526 01:17:31,501 --> 01:17:35,459 佐伊 我喜欢这个僵尸主题 绿色棉花糖的点子太天才了 1527 01:17:35,543 --> 01:17:38,501 谢谢 我都是自己瞎搞的 1528 01:17:38,584 --> 01:17:41,293 通常我都是和保罗一起设计孩子的派对 1529 01:17:41,376 --> 01:17:43,126 真不敢相信他还在旧金山 1530 01:17:43,209 --> 01:17:45,001 是啊 不过他随时会赶到 1531 01:17:45,834 --> 01:17:47,168 我得上楼了 1532 01:17:47,251 --> 01:17:50,126 迪杰和黛莎不想离开自己的房间 1533 01:17:50,209 --> 01:17:51,376 可不是嘛 1534 01:17:51,459 --> 01:17:53,793 麦迪逊宅在自己房间里两年了 1535 01:17:55,293 --> 01:17:57,376 你们有什么需要的话 问凯特就好 1536 01:17:57,459 --> 01:18:01,584 她一直是我们家的好帮手 说帮倒忙更合适 所以尽情享受吧 1537 01:18:01,668 --> 01:18:05,293 我们在另一世里都是金刚鹦鹉 这也太疯狂了吧? 1538 01:18:05,376 --> 01:18:07,751 -绝对是 -我们都会飞 太不可思议了吧? 1539 01:18:07,834 --> 01:18:09,043 是你不可思议 1540 01:18:10,959 --> 01:18:13,376 谁在乎愚蠢的派对啊 是吧? 1541 01:18:13,459 --> 01:18:15,001 没有人想在肩膀上 1542 01:18:15,084 --> 01:18:19,459 扛着美丽 稀有 异域风情的鸟 到处走 1543 01:18:19,543 --> 01:18:20,959 反正我不想 1544 01:18:23,043 --> 01:18:24,126 同感 1545 01:18:24,209 --> 01:18:25,334 我知道 是吧 1546 01:18:25,418 --> 01:18:28,168 -我也是这么想的 -不会吧 1547 01:18:29,501 --> 01:18:30,501 好开心 1548 01:18:31,334 --> 01:18:34,793 迪杰 你在干什么? 你的派对15分钟前就开始了 1549 01:18:34,876 --> 01:18:36,251 我得跟保罗聊聊 1550 01:18:36,334 --> 01:18:39,043 亲爱的 我不知道保罗在哪 但你可以跟我说 1551 01:18:39,126 --> 01:18:40,334 这是男人之间的事 妈妈 1552 01:18:41,126 --> 01:18:42,751 好吧 那跟你爸说呢? 1553 01:18:42,834 --> 01:18:45,001 不行 绝对不行 1554 01:18:45,751 --> 01:18:48,043 算了 我就按照保罗说的做 1555 01:18:48,668 --> 01:18:50,918 我马上下去 我保证 1556 01:18:55,543 --> 01:18:56,918 -不好意思 -所有乘客请注意 1557 01:18:57,001 --> 01:18:59,001 5543号航班… 1558 01:18:59,084 --> 01:19:00,793 不好意思 借过一下 我迟到了 1559 01:19:02,209 --> 01:19:03,251 所有乘客… 1560 01:19:04,876 --> 01:19:06,918 -我以为赶不上了 -抱歉 先生 1561 01:19:07,001 --> 01:19:09,251 舱门已经关闭 你不能登机了 1562 01:19:09,334 --> 01:19:11,668 不 求你了 今天是我儿子的生日派对 1563 01:19:11,751 --> 01:19:14,251 我必须赶回家 你看他多可爱 1564 01:19:17,584 --> 01:19:20,001 黑人儿子 我破个例 1565 01:19:20,793 --> 01:19:22,751 请打开登机口 1566 01:19:23,334 --> 01:19:25,543 -真的吗? -假的 我不会打开登机口的 1567 01:19:26,334 --> 01:19:27,334 那… 1568 01:19:28,251 --> 01:19:30,876 听着 我发明了全世界最好吃的酱汁 1569 01:19:30,959 --> 01:19:34,043 它又辣又甜又咸 我向你保证 1570 01:19:34,126 --> 01:19:38,543 如果你让我登机 我愿意终身免费提供给你 1571 01:19:39,168 --> 01:19:40,168 你觉得怎么样? 1572 01:19:46,209 --> 01:19:48,209 先生 1573 01:19:49,543 --> 01:19:52,918 这款酱汁又辣又甜又咸 完全取决于你搭配的食物 1574 01:19:53,001 --> 01:19:55,501 该死的种族主义者说什么 “你想来点辣酱吗?” 1575 01:19:55,584 --> 01:19:58,751 你知道我喜欢辣酱 但不代表你能问出口 1576 01:20:01,834 --> 01:20:03,334 危险 小心僵尸 1577 01:20:03,959 --> 01:20:05,543 顺便一提 我喜欢干冰 1578 01:20:05,626 --> 01:20:07,334 -非常好的点缀 -谢谢 1579 01:20:07,418 --> 01:20:08,418 14岁生日快乐 迪杰 1580 01:20:08,501 --> 01:20:11,376 迪杰去哪了?麦迪逊一直在找他 我想她是看上他了 1581 01:20:11,459 --> 01:20:13,293 我不知道迪杰在忙些什么 1582 01:20:14,084 --> 01:20:15,668 老天 1583 01:20:15,751 --> 01:20:16,751 你邀请了安妮 1584 01:20:16,834 --> 01:20:20,668 我没邀请安妮 她是来诅咒派对的 1585 01:20:20,751 --> 01:20:24,501 嗨 这派对太可爱了 1586 01:20:24,584 --> 01:20:28,043 没有名人演出实在是太复古了 1587 01:20:28,126 --> 01:20:29,418 就像我们小时候 1588 01:20:29,501 --> 01:20:31,834 父母总是对我们的诉求视而不见 1589 01:20:33,459 --> 01:20:37,418 总之 各位 有件事非常令人担忧 1590 01:20:37,501 --> 01:20:41,543 小区里最近发生了好几起入室盗窃案 1591 01:20:41,626 --> 01:20:43,459 -太可怕了 -糟透了 1592 01:20:44,168 --> 01:20:47,334 这是给寿星小子的 1593 01:20:47,418 --> 01:20:50,376 我想见见你的家人 你外甥呢? 1594 01:20:51,126 --> 01:20:52,709 等等 找他做什么? 1595 01:20:53,376 --> 01:20:54,376 我只是很好奇 1596 01:20:54,459 --> 01:20:57,126 而且 完全是好奇心作祟 1597 01:20:57,209 --> 01:21:01,251 你知道昨晚9点32分他在哪吗? 1598 01:21:01,334 --> 01:21:03,084 你是在暗示 1599 01:21:03,168 --> 01:21:06,084 我外甥跟入室盗窃案有关? 1600 01:21:06,168 --> 01:21:08,834 不是 1601 01:21:09,543 --> 01:21:11,834 我只是… 1602 01:21:11,918 --> 01:21:12,918 你自己说的 1603 01:21:13,001 --> 01:21:15,584 他来这里之前惹了不少麻烦 1604 01:21:15,668 --> 01:21:18,043 是的 但那不代表他是个罪犯啊 安妮 1605 01:21:18,626 --> 01:21:21,959 我会让你知道我们一家人都是正派人 1606 01:21:22,043 --> 01:21:25,584 我们是遵纪守法的公民 我们是社会的中流砥柱 1607 01:21:50,918 --> 01:21:52,334 他正处在人生某个时期 1608 01:21:52,418 --> 01:21:56,793 他迷上了角色扮演 1609 01:21:57,584 --> 01:21:59,168 嘿 塔莉娅 你好吗? 1610 01:22:00,001 --> 01:22:01,001 嘿 迪杰 1611 01:22:06,501 --> 01:22:07,834 糟了 1612 01:22:07,918 --> 01:22:09,668 佐伊 你找到蜡烛了吗? 1613 01:22:09,751 --> 01:22:11,418 等下 1614 01:22:11,501 --> 01:22:14,501 佐伊 你怎么找了这么久? 大家都等着吃蛋糕呢 1615 01:22:14,584 --> 01:22:16,959 别过来 这些是仅剩的蜡烛了 1616 01:22:17,043 --> 01:22:18,793 佐伊 我们遇到问题了 1617 01:22:18,876 --> 01:22:20,834 怎么回事?我以为你在楼上 1618 01:22:20,918 --> 01:22:22,043 没有 她偷偷跑出去了 1619 01:22:22,126 --> 01:22:24,584 -还在男朋友家过了一夜 -什么? 1620 01:22:27,168 --> 01:22:30,668 我仅仅是打架就被禁足了 你这辈子都别想离开这房子了 1621 01:22:30,751 --> 01:22:33,584 我去学校看她训练 结果她不在 1622 01:22:33,668 --> 01:22:37,751 好吧 外面还有个派对呢 这件事之后再说 1623 01:22:37,834 --> 01:22:39,543 不行 现在就要说 1624 01:22:40,251 --> 01:22:42,709 -这都怪你 佐伊 -我?怎么就怪我了? 1625 01:22:42,793 --> 01:22:44,334 对 就是怪你 1626 01:22:44,418 --> 01:22:48,209 还有那个搞不清状况的白男 他根本不知道怎么养育我的黑人孩子 1627 01:22:48,293 --> 01:22:50,751 好吧 你脑子不清醒 1628 01:22:50,834 --> 01:22:53,209 我们的黑人孩子养育得很好 1629 01:22:53,293 --> 01:22:55,126 该死的 我的眼线糊了 1630 01:22:56,251 --> 01:22:57,543 你觉得这正常吗? 1631 01:22:58,084 --> 01:23:00,168 正常 他的烟熏妆画得很完美 1632 01:23:00,251 --> 01:23:01,584 -干得好 亲爱的 -谢谢 妈妈 1633 01:23:01,668 --> 01:23:04,959 很抱歉我迟到了 你们不会相信我经历了什么 1634 01:23:05,043 --> 01:23:06,584 我租了一架直升机 宝贝 1635 01:23:06,668 --> 01:23:09,668 哇 迪杰 你这身装扮是怎么回事? 1636 01:23:09,751 --> 01:23:12,584 就是你教我的把妹大法 真的有用 1637 01:23:12,668 --> 01:23:15,793 -你教我儿子成为撒旦教徒? -不是 1638 01:23:15,876 --> 01:23:19,376 我告诉他追女孩要投其所好 1639 01:23:19,459 --> 01:23:22,251 我不知道她的喜好是朋克摇滚方奇 1640 01:23:22,334 --> 01:23:25,001 你为什么会跟我儿子聊这些? 1641 01:23:25,084 --> 01:23:26,876 因为他比你更了解我 爸爸 1642 01:23:26,959 --> 01:23:29,626 我最喜欢什么颜色? 我最爱哪个超级英雄? 1643 01:23:29,709 --> 01:23:33,209 说出五条 能在僵尸末日下存活的准则 开始! 1644 01:23:34,501 --> 01:23:35,501 好吧 听着 1645 01:23:37,168 --> 01:23:39,918 我不需要知道怎么杀死僵尸 也能养育我儿子 1646 01:23:40,001 --> 01:23:42,209 你觉得如果是我当家 会出现这些麻烦事吗? 1647 01:23:42,293 --> 01:23:45,209 认真的吗?因为你上次做得非常好 1648 01:23:45,793 --> 01:23:48,626 随便吧 这个家已经完全失控了 1649 01:23:48,709 --> 01:23:50,959 因为打架被停学的 1650 01:23:51,043 --> 01:23:52,876 在某个男孩家里待了一整晚的 1651 01:23:52,959 --> 01:23:55,251 -谁在男孩家里过夜了? -黛莎 1652 01:23:55,334 --> 01:23:56,501 什么? 1653 01:23:57,209 --> 01:23:58,959 你从什么时候开始放弃训练了? 1654 01:23:59,043 --> 01:24:00,668 从我不再打篮球开始 我退出了 1655 01:24:00,751 --> 01:24:03,293 你不能退出 你为此努力了那么久 1656 01:24:03,376 --> 01:24:06,126 谁在乎?反正他们也不会让我上场 因为我们没给体育馆捐钱 1657 01:24:06,209 --> 01:24:09,251 不 南加州大学的星探 周六来观看那场比赛 1658 01:24:09,334 --> 01:24:10,793 你不能一走了之 1659 01:24:10,876 --> 01:24:13,043 明白了?这关系到你的人生 1660 01:24:13,126 --> 01:24:15,043 是啊 篮球只是其中的一部分 1661 01:24:15,126 --> 01:24:16,501 我爱篮球是因为我爱我的球队 1662 01:24:16,584 --> 01:24:18,626 但跟那些愚蠢的女生一起 1663 01:24:18,709 --> 01:24:20,043 在那个愚蠢的学校打球 简直逊毙了 1664 01:24:20,126 --> 01:24:22,543 你不能因为你不喜欢队友就退出 1665 01:24:22,626 --> 01:24:25,376 -你不能逼我打球 -这太荒唐了 1666 01:24:25,459 --> 01:24:27,876 我不能再把我的孩子留在这里了 一秒钟都不行 1667 01:24:27,959 --> 01:24:31,001 你们别想什么共享监护权了 我要申请拿回全部监护权 1668 01:24:31,084 --> 01:24:32,668 荒唐的人是你 1669 01:24:32,751 --> 01:24:34,668 -我不会跟你一起住 -你没得选 1670 01:24:34,751 --> 01:24:36,709 黛莎 你周六要参加那场比赛 1671 01:24:36,793 --> 01:24:39,543 对 比赛结束后直接回家 因为你被禁足了 1672 01:24:39,626 --> 01:24:41,793 -我和克里斯约好去看电影… -跟克里斯断了 1673 01:24:41,876 --> 01:24:43,709 -你不能那么做 -我可以 我可以吗? 1674 01:24:43,793 --> 01:24:46,043 -可以 -很好 我已经这么做了 跟克里斯断了 1675 01:24:46,126 --> 01:24:47,959 这不公平 克里斯是我搬到这里之后 1676 01:24:48,043 --> 01:24:50,376 我唯一的精神支柱了 我讨厌这里 1677 01:24:50,959 --> 01:24:52,084 我们都是 1678 01:24:52,168 --> 01:24:54,709 每次妈妈离开家门 都有个保安跟着她 1679 01:24:54,793 --> 01:24:56,959 这里的人说哈莉的轮椅很碍眼 1680 01:24:57,043 --> 01:24:59,709 布朗克斯和贝利晚上害怕到不敢睡觉 1681 01:24:59,793 --> 01:25:03,543 哈瑞什在学校总被欺负 1682 01:25:03,626 --> 01:25:06,209 唷 你老弟只是挨了几次打 相信我 1683 01:25:08,376 --> 01:25:09,959 我以为你们都很开心 1684 01:25:10,043 --> 01:25:12,334 不 是你开心 你没注意到我们不开心 1685 01:25:12,418 --> 01:25:14,001 因为你让我们搬过来后 1686 01:25:14,084 --> 01:25:17,043 就立刻开始搞你那个愚蠢的连锁店事业 让我们独自面对这一切 1687 01:25:19,001 --> 01:25:22,626 哇 我不知道我们被允许这样发泄怒气 1688 01:25:23,126 --> 01:25:24,959 我错过了很多机会 1689 01:25:25,043 --> 01:25:28,626 好吧 黛莎不是在“发泄怒气” 好吗? 1690 01:25:28,709 --> 01:25:31,501 她是在表达自己的真实感受 1691 01:25:31,584 --> 01:25:33,626 我们就是要把你们培养成这样的人 1692 01:25:34,834 --> 01:25:36,084 所以我很开心你都说了出来 1693 01:25:36,751 --> 01:25:38,459 -真的吗? -嗯 1694 01:25:38,543 --> 01:25:40,459 你妈妈说得对 1695 01:25:40,543 --> 01:25:43,793 我们冷静下来 出去参加派对 1696 01:25:43,876 --> 01:25:46,918 -听着 我… -多姆 拜托 就当是为了迪杰 1697 01:25:47,918 --> 01:25:49,084 走吧 1698 01:25:49,168 --> 01:25:51,418 -好了 走吧 -所有人 嘿 瑞什 1699 01:25:51,501 --> 01:25:53,543 -你被禁足了 -爸爸 1700 01:25:59,084 --> 01:26:01,376 黛莎 这也太出格了吧? 1701 01:26:01,459 --> 01:26:04,126 宝贝 你刚才还说你很高兴她直言不讳 1702 01:26:04,209 --> 01:26:06,584 因为我们要统一战线 佐伊 1703 01:26:06,668 --> 01:26:10,126 她难道不知道我为了这个家 付出了多少吗? 1704 01:26:10,209 --> 01:26:13,043 保罗 你要面对现实 1705 01:26:13,126 --> 01:26:15,793 这样下去是不行的 这条路行不通 1706 01:26:15,876 --> 01:26:18,834 这个小区 学校 连锁店 1707 01:26:18,918 --> 01:26:20,334 这些都不适合我们 1708 01:26:20,418 --> 01:26:22,334 你为什么现在才告诉我? 1709 01:26:22,418 --> 01:26:26,501 宝贝 因为一开始 我看到你的酱汁事实蓬勃发展 1710 01:26:26,584 --> 01:26:28,793 我为你骄傲 我太兴奋了 1711 01:26:28,876 --> 01:26:32,876 我就顺着你的意思 走到了今天这一步 1712 01:26:33,376 --> 01:26:36,251 我当然想给孩子们更好的生活 1713 01:26:36,334 --> 01:26:38,834 我们就按自己的方式来吧 和以往一样 1714 01:26:43,668 --> 01:26:44,668 哇 1715 01:26:46,751 --> 01:26:50,626 我离开了太久 我真的不知道 大家都这么不开心 1716 01:26:51,418 --> 01:26:52,793 我不知道 我想我只是… 1717 01:26:53,376 --> 01:26:58,126 我想向你证明 我可以满足所有人的要求 1718 01:26:58,209 --> 01:27:00,501 我不知道 我被那对姐妹花牵着鼻子走了 1719 01:27:00,584 --> 01:27:02,709 她们差点就说服我供应午餐了 1720 01:27:02,793 --> 01:27:03,918 这是亵渎 1721 01:27:06,459 --> 01:27:08,459 但你是对的 我感觉到了 这不适合我们 1722 01:27:08,543 --> 01:27:10,793 豪宅 私立学校 还有那枚戒指 1723 01:27:12,251 --> 01:27:13,459 戒指…戒指没毛病 1724 01:27:21,793 --> 01:27:23,126 回来拿糖果袋吗? 1725 01:27:26,501 --> 01:27:28,668 不是 我是来接黛莎和迪杰的 1726 01:27:28,751 --> 01:27:31,626 你不会忘了我说过我要带走他们吧? 1727 01:27:31,709 --> 01:27:34,793 我觉得黛莎肯定没意见 1728 01:27:34,876 --> 01:27:37,501 -她讨厌这里 -黛莎到了青春期 多姆 1729 01:27:37,584 --> 01:27:39,501 她讨厌一切不顺她意的事 1730 01:27:40,126 --> 01:27:43,668 而且迪杰已经表明态度了 他不想跟你走 1731 01:27:43,751 --> 01:27:44,751 好吧 1732 01:27:46,043 --> 01:27:47,959 迪杰不知道怎样的生活对他更好 1733 01:27:49,709 --> 01:27:52,126 你知道他们是我的孩子吧? 1734 01:27:52,209 --> 01:27:54,918 我当然知道 但是恕我直言 他们也是我的家人 1735 01:27:55,001 --> 01:27:56,668 虽然我们没有血缘关系 1736 01:27:56,751 --> 01:27:59,584 -肤色不同 但不意味着… -好了 打住 1737 01:28:01,293 --> 01:28:03,334 拜托 别这么轻描淡写地 1738 01:28:03,418 --> 01:28:07,209 好像我们在谈论的是 同一天生日 或是相同的音乐品味 1739 01:28:07,293 --> 01:28:08,293 因为我们不是 1740 01:28:09,918 --> 01:28:11,668 我们在谈论的是一种… 1741 01:28:13,001 --> 01:28:14,293 你永远无法理解的体验 1742 01:28:14,376 --> 01:28:16,668 你知道我也有黑人小孩吧? 1743 01:28:16,751 --> 01:28:18,709 听着 伙计 你娶了个黑人女性 1744 01:28:18,793 --> 01:28:21,251 和她生了孩子 不代表 1745 01:28:21,334 --> 01:28:23,876 你知道如何应对他们面对的一切困境 1746 01:28:24,751 --> 01:28:28,168 你完全不知道迪杰几年后会经历什么 1747 01:28:28,251 --> 01:28:30,126 我知道你现在让他经历了什么 1748 01:28:30,209 --> 01:28:32,293 你无法接受这个可爱的书呆子 1749 01:28:32,376 --> 01:28:33,876 竟然想玩《龙与地下城》 1750 01:28:33,959 --> 01:28:36,918 对 没错 我们是这么看待他的 1751 01:28:37,793 --> 01:28:41,251 但是 保罗 他很快就会长成男人 1752 01:28:42,293 --> 01:28:44,959 在这个种族歧视的世界里 不论他做什么 1753 01:28:45,043 --> 01:28:46,251 都会被别人视作威胁 1754 01:28:46,834 --> 01:28:49,001 你真的以为我不明白吗? 1755 01:28:49,084 --> 01:28:51,959 听着 保罗 兄弟… 1756 01:28:53,709 --> 01:28:56,209 我出身芝加哥南部 从一个骨瘦如柴的小孩 1757 01:28:56,293 --> 01:28:59,376 成长为获得三次最有价值球员的 橄榄球运动员 1758 01:28:59,459 --> 01:29:02,584 但在我住过的每个城市 我都会被警察拦下 1759 01:29:05,418 --> 01:29:07,168 你没办法让他做好这个准备 1760 01:29:07,834 --> 01:29:10,918 因为他不知道那是怎样的生活 怎样的感觉 1761 01:29:11,751 --> 01:29:13,376 有多可怕 1762 01:29:14,918 --> 01:29:15,918 每一次都是 1763 01:29:20,209 --> 01:29:23,168 你说得对 我从来没经历过 1764 01:29:23,251 --> 01:29:24,334 也不会经历 1765 01:29:26,751 --> 01:29:29,334 我尊重你说的一切 1766 01:29:31,626 --> 01:29:33,084 但我有一样东西是你没有的 1767 01:29:34,126 --> 01:29:38,084 我跟你的两个孩子有深刻的感情 1768 01:29:39,501 --> 01:29:41,959 因为我陪伴在他们身边 脚踏实地 1769 01:29:42,043 --> 01:29:43,543 而且我爱他们 1770 01:29:43,626 --> 01:29:45,043 他们也爱我 1771 01:29:46,251 --> 01:29:48,918 我竭尽了全力 倾尽了所有 1772 01:29:49,001 --> 01:29:50,918 那还不够 1773 01:29:57,543 --> 01:29:58,543 晚安 伙计们 1774 01:29:58,626 --> 01:30:00,834 在你进去之前 我们有件事要告诉你 1775 01:30:00,918 --> 01:30:04,084 -你做了什么?我的钱呢? -唷 你在说什么? 1776 01:30:04,168 --> 01:30:06,126 别演了 赛斯 我们知道你是小偷 1777 01:30:06,209 --> 01:30:09,209 哈莉听卡拉巴萨斯的家庭主妇说 附近发生了入室盗窃案 1778 01:30:09,293 --> 01:30:11,209 我们知道是你干的 人赃俱获 1779 01:30:11,293 --> 01:30:14,543 好吧 就算你不喜欢他 也不代表他就有罪 这不是… 1780 01:30:14,626 --> 01:30:16,918 对 但这五百块钱就是证据 1781 01:30:17,001 --> 01:30:19,918 你不是说他给你买了双两百块的球鞋吗? 1782 01:30:20,001 --> 01:30:20,876 是的… 1783 01:30:20,959 --> 01:30:23,418 而且你还说过 你看见他从收银机里偷钱了 不是吗? 1784 01:30:25,584 --> 01:30:28,251 我太傻了 我竟然以为你们会真心在乎我 1785 01:30:28,334 --> 01:30:29,459 赛斯 拜托 这是… 1786 01:30:29,543 --> 01:30:31,293 -别这样 我… -我把钱放回去了 1787 01:30:31,376 --> 01:30:32,709 反正你们也不在乎 1788 01:30:35,543 --> 01:30:36,626 干得好 1789 01:30:36,709 --> 01:30:37,709 等等 哈瑞什 1790 01:30:38,876 --> 01:30:41,043 -我要走了 -怎么了? 1791 01:30:41,126 --> 01:30:42,793 我不知道你想证明什么 1792 01:30:42,876 --> 01:30:44,918 但别再假装我是你们家的一份子了 1793 01:30:45,001 --> 01:30:46,001 我一个人也能活下去 1794 01:30:47,834 --> 01:30:49,126 赛斯 等等 1795 01:30:50,168 --> 01:30:51,543 我去看看怎么回事 1796 01:30:53,168 --> 01:30:56,793 不是 那笔钱不是偷的 是儿童与家庭服务部给的钱 1797 01:30:56,876 --> 01:30:59,168 州政府给我们钱来保障赛斯的日常花销 1798 01:30:59,251 --> 01:31:00,418 但我们直接交给他了 1799 01:31:00,501 --> 01:31:02,793 -那入室盗窃案怎么说? -不是赛斯干的 1800 01:31:02,876 --> 01:31:06,626 开派对时 有人闯进了安妮的家 而当时赛斯被禁足了 1801 01:31:06,709 --> 01:31:09,543 赛斯独自在外头 我们不知道去哪找他 1802 01:31:11,543 --> 01:31:13,334 -我想我知道 -唷… 1803 01:31:14,001 --> 01:31:15,293 -快来 -嘿 我们走 1804 01:31:15,376 --> 01:31:17,459 不 你们回来 1805 01:31:18,126 --> 01:31:21,043 他不需要我们的帮助 哈莉 等下 1806 01:31:21,126 --> 01:31:23,918 黛莎 迪杰 快下来 我们要走了 1807 01:31:24,001 --> 01:31:26,126 不行 多姆 1808 01:31:26,209 --> 01:31:28,459 谁都不能走 1809 01:31:29,501 --> 01:31:30,501 我得走了 1810 01:31:31,959 --> 01:31:32,959 什么? 1811 01:31:33,459 --> 01:31:36,584 黛莎 迪杰 我们走 快点 1812 01:31:36,668 --> 01:31:38,334 爸爸! 1813 01:31:39,459 --> 01:31:40,834 嘿 当心 1814 01:31:42,001 --> 01:31:43,918 -我们走 -嘿 等等 1815 01:31:44,001 --> 01:31:47,126 -等等 嘿 -孩子们 别急 1816 01:31:47,209 --> 01:31:48,543 爸爸一个人就行 1817 01:31:48,626 --> 01:31:50,501 -怎么回事? -怎么了?保罗在哪? 1818 01:31:50,584 --> 01:31:52,126 好吧 所有人冷静下来 1819 01:31:52,209 --> 01:31:55,668 他没事 他去第一城和惠蒂尔找赛斯了 1820 01:31:55,751 --> 01:31:58,126 -第一城和惠蒂尔? -对 1821 01:31:59,293 --> 01:32:01,501 -保罗? -怎么了? 1822 01:32:15,334 --> 01:32:16,709 晚上好 先生 1823 01:32:18,168 --> 01:32:22,293 我在找我的外甥 你见过这个孩子吗? 1824 01:32:23,251 --> 01:32:26,126 没有 但我看到你换了新款苹果12 1825 01:32:26,209 --> 01:32:28,126 -是啊 -保罗舅舅? 1826 01:32:29,543 --> 01:32:31,668 赛斯 你没事 1827 01:32:32,293 --> 01:32:34,126 -你怎么找到我的? -你开玩笑吗? 1828 01:32:34,209 --> 01:32:36,876 我给你寄了好几年的生日贺卡 1829 01:32:36,959 --> 01:32:38,626 -走吧 我带你回家 -你走吧 1830 01:32:38,709 --> 01:32:40,084 -赛斯 -赛斯 1831 01:32:40,168 --> 01:32:41,626 -赛斯 -赛斯 1832 01:32:41,709 --> 01:32:43,834 -他在那儿 我找到他了 太好了 -爸爸 1833 01:32:43,918 --> 01:32:46,293 -伙计们 你们怎么…宝贝 我能行 -赛斯 1834 01:32:46,376 --> 01:32:47,959 -爸爸 -好吧 1835 01:32:48,043 --> 01:32:49,418 -爸爸 -嗨 伙计们 1836 01:32:49,501 --> 01:32:53,126 别担心 他装了安全座椅 养鸟人有四个孩子 1837 01:32:54,459 --> 01:32:57,084 唷 谁把杰克森九人组请来了? 1838 01:32:57,168 --> 01:32:59,959 如果你们要去迪士尼乐园 走错路了 1839 01:33:01,459 --> 01:33:04,293 -赛斯 谢天谢地我们找到你了 -跟我们回家吧 赛斯 1840 01:33:04,376 --> 01:33:06,293 -是啊 -是啊 1841 01:33:06,376 --> 01:33:07,501 求你了 1842 01:33:11,293 --> 01:33:12,376 这是你的妞? 1843 01:33:12,459 --> 01:33:15,501 -别闹了 -嘿 别物化我妈妈 1844 01:33:15,584 --> 01:33:18,751 好吧 所有人 你们回去吧 我可以搞定 好吗?剩下的交给我 1845 01:33:18,834 --> 01:33:20,709 -快走 -不要 1846 01:33:20,793 --> 01:33:23,084 不行 我们要留下来 1847 01:33:23,168 --> 01:33:24,918 我们是一家人 伙计 1848 01:33:25,001 --> 01:33:26,584 我们支持你 伙计 1849 01:33:26,668 --> 01:33:27,959 -是啊 -是啊 1850 01:33:28,043 --> 01:33:30,209 -绝对是 -我也一样 赛斯 1851 01:33:31,168 --> 01:33:34,418 虽然我跟哈蕾指责你偷东西时 我没有挺你 1852 01:33:34,501 --> 01:33:36,876 是啊 我们太过分了 是我的错 1853 01:33:36,959 --> 01:33:39,793 你是唯一会制作怪物喷雾的人 1854 01:33:39,876 --> 01:33:41,418 我们需要补充装 1855 01:33:41,501 --> 01:33:43,834 老兄 回家吧 1856 01:33:43,918 --> 01:33:47,459 如果不是你 我根本熬不过过去的几周 1857 01:33:47,543 --> 01:33:48,543 你是我兄弟 1858 01:33:48,626 --> 01:33:52,126 我需要你时 你在背后支持我 现在我是学校的传奇人物了 1859 01:33:52,209 --> 01:33:54,043 好兄弟一辈子 1860 01:33:56,084 --> 01:33:57,751 小印度人有情有义 1861 01:33:58,376 --> 01:33:59,459 还有一条好看的项链 1862 01:33:59,543 --> 01:34:01,543 -我挺你 来碰个拳 -谢谢 1863 01:34:01,626 --> 01:34:03,751 -伙计 -好吧 听着 赛斯… 1864 01:34:04,334 --> 01:34:08,001 回家吧 赛斯 我介绍我的泰迪熊给你认识 1865 01:34:09,418 --> 01:34:11,834 赛斯 我知道你很生气 1866 01:34:12,918 --> 01:34:16,751 我理解 你被人抛弃了太多次 你不知道该相信谁了 1867 01:34:18,209 --> 01:34:19,376 这不公平 1868 01:34:19,459 --> 01:34:21,543 我向你保证这次不一样 1869 01:34:21,626 --> 01:34:25,084 不管你妈妈发生了什么 这里永远是你的家 1870 01:34:25,168 --> 01:34:26,251 -对吧 孩子们? -没错 兄弟 1871 01:34:26,334 --> 01:34:27,459 -没错 -绝对是 1872 01:34:27,543 --> 01:34:29,209 -是的 -下来吧 1873 01:34:29,293 --> 01:34:30,626 谢谢你们 1874 01:34:30,709 --> 01:34:33,168 我知道你们是真心的 但面对现实吧 1875 01:34:33,751 --> 01:34:35,709 我永远适应不了你们奢侈的新生活 1876 01:34:35,793 --> 01:34:37,251 你猜怎么着 1877 01:34:37,334 --> 01:34:40,376 我们也适应不了奢侈的新生活 对吧 大伙儿? 1878 01:34:40,459 --> 01:34:41,876 -完全不行 -不行 1879 01:34:41,959 --> 01:34:43,043 -走吧 -来吧 赛斯 1880 01:34:43,126 --> 01:34:46,543 回家吧 赛斯 这样的爱很难找 1881 01:34:47,626 --> 01:34:49,376 赛斯 1882 01:34:49,959 --> 01:34:51,168 来吧 1883 01:34:51,251 --> 01:34:53,418 -来吧 赛斯 -来吧 伙计 1884 01:34:53,501 --> 01:34:55,584 赛斯 1885 01:34:55,668 --> 01:34:57,459 赛斯 1886 01:34:57,543 --> 01:34:59,043 -赛斯 -赛斯 回家吧 1887 01:34:59,126 --> 01:35:00,251 再见 兄弟们 1888 01:35:03,376 --> 01:35:04,584 我们回家吧 1889 01:35:08,626 --> 01:35:10,334 赛斯 1890 01:35:10,418 --> 01:35:11,626 赛斯 1891 01:35:11,709 --> 01:35:13,418 -赛斯 -走吧 伙计 1892 01:35:13,501 --> 01:35:14,959 赛斯 1893 01:35:15,543 --> 01:35:19,084 -赛斯 -大家一起拥抱下怎么样? 1894 01:35:19,168 --> 01:35:20,501 赛斯 1895 01:35:21,126 --> 01:35:22,751 别挤到了双胞胎 1896 01:35:22,834 --> 01:35:23,834 嘿 1897 01:35:26,543 --> 01:35:28,126 我讨厌这样感性的自己 1898 01:35:32,543 --> 01:35:34,209 好了 嘿 1899 01:35:35,418 --> 01:35:36,626 -嘿 -我们到家了吗? 1900 01:35:36,709 --> 01:35:38,001 嗯 宝贝 我们到家了 1901 01:35:38,709 --> 01:35:41,418 你们先去楼上 躺在床上 我一会哄你们睡觉 好吗? 1902 01:35:41,501 --> 01:35:42,793 -好的 -好的 1903 01:35:43,501 --> 01:35:44,751 -谢谢你 多姆 -没事 1904 01:35:44,834 --> 01:35:46,084 嘿 伙计们 1905 01:35:48,376 --> 01:35:50,209 我反应过度了 1906 01:35:50,293 --> 01:35:53,293 关于全部监护权的事 我那是气话 1907 01:35:54,084 --> 01:35:57,126 你和佐伊把孩子养得很好 1908 01:35:57,209 --> 01:35:59,501 我很高兴你们是其中的一份子 1909 01:35:59,584 --> 01:36:01,043 而且你说得对 保罗 1910 01:36:01,126 --> 01:36:06,126 我错过了很多脚踏实地的生活 1911 01:36:06,209 --> 01:36:09,001 教我儿子刷牙 骑自行车… 1912 01:36:09,084 --> 01:36:10,959 刷牙这事没什么好遗憾的 1913 01:36:11,043 --> 01:36:13,126 我跟你说 四岁孩子早上的口气… 1914 01:36:13,209 --> 01:36:15,459 就像一个幼龙在融化你的脸 1915 01:36:17,376 --> 01:36:18,376 不过 1916 01:36:20,001 --> 01:36:21,251 这一切你都参与了 1917 01:36:22,668 --> 01:36:23,668 我没有 1918 01:36:24,251 --> 01:36:25,751 -等等 你嫉妒我? -不是 1919 01:36:25,834 --> 01:36:28,334 -不是 当然不是 -那没道理啊 1920 01:36:28,418 --> 01:36:30,376 还有迪杰 你是对的 伙计 1921 01:36:30,459 --> 01:36:32,793 我不知道你喜欢什么 1922 01:36:32,876 --> 01:36:35,168 -是啊 -但我真的很想知道 1923 01:36:36,376 --> 01:36:37,918 -真的吗? -真的 1924 01:36:38,793 --> 01:36:42,043 这样吧 我们今年一起去动漫展怎么样? 1925 01:36:42,126 --> 01:36:43,751 搞出点动静来 你觉得呢? 1926 01:36:43,834 --> 01:36:46,459 什么?当然好了 1927 01:36:46,543 --> 01:36:47,668 唷 你想玩角色扮演吗? 1928 01:36:49,459 --> 01:36:51,834 当然 你开心就好 1929 01:36:51,918 --> 01:36:54,918 太好了 我会带上我的漫画 我们可选的太多了 1930 01:36:55,001 --> 01:36:57,418 好的 1931 01:36:58,793 --> 01:37:00,334 我到底给自己惹了多大麻烦? 1932 01:37:00,418 --> 01:37:05,209 伙计 你即将穿上大码的紧身裤和斗篷 1933 01:37:05,793 --> 01:37:07,293 一定很养眼 1934 01:37:15,168 --> 01:37:16,251 谢谢你的提问 1935 01:37:16,334 --> 01:37:18,168 这是个好问题 贝萨尼 谢谢 1936 01:37:18,251 --> 01:37:20,418 -嗨 抱歉打扰了 -我尽力了 我拦不住他 1937 01:37:20,501 --> 01:37:22,834 保罗 你好吗?我们计划下周 1938 01:37:22,918 --> 01:37:24,959 -签合同 -这件事不会发生了 1939 01:37:25,043 --> 01:37:27,834 -你在说什么? -我说的是午餐 米兰妮 1940 01:37:27,918 --> 01:37:30,834 在早餐和晚餐之间的荒谬的一餐 1941 01:37:30,918 --> 01:37:33,126 告诉你一声 这个我也不干了 1942 01:37:33,209 --> 01:37:35,084 保罗 我觉得你反应过激了 1943 01:37:35,168 --> 01:37:38,043 是吗?因为有件事我要跟你分享一下 1944 01:37:38,126 --> 01:37:40,751 我爱早餐 1945 01:37:40,834 --> 01:37:43,459 早餐是我的激情 1946 01:37:44,584 --> 01:37:47,251 果酱也是我的激情 有很多很棒的果酱 1947 01:37:47,334 --> 01:37:50,084 我喜欢柑橘酱 果冻 1948 01:37:50,168 --> 01:37:53,168 温悖酱配芝士也不错 1949 01:37:53,918 --> 01:37:55,376 我跑题了 总之就是我不干了 1950 01:37:55,459 --> 01:37:58,876 我要拿回我的店名 我的品牌 以及与我的酱汁相关的一切权利 1951 01:37:58,959 --> 01:38:00,584 我卖掉了足够多的酱汁 可以拿回这一切 1952 01:38:00,668 --> 01:38:03,751 保罗 如果你因为一份午餐菜单 就放弃一切 1953 01:38:03,834 --> 01:38:05,293 那你就是犯了个大错 1954 01:38:05,376 --> 01:38:06,626 -大错特错 -我知道 1955 01:38:06,709 --> 01:38:09,501 “赚几百万美元和成为家喻户晓的品牌” 等等一切 1956 01:38:09,584 --> 01:38:12,709 你猜怎么着 博伊尔迪大厨是个摇滚明星 但我不是 1957 01:38:12,793 --> 01:38:15,918 我宁愿破产 家里蹲 给我的孩子们做煎蛋 1958 01:38:16,001 --> 01:38:18,918 也不要出卖我的公司 给你们俩做汤 1959 01:38:19,501 --> 01:38:21,418 博伊尔迪大厨是真人? 1960 01:38:21,501 --> 01:38:24,418 你们不会起诉我吧?拜托不要这么做 1961 01:38:24,501 --> 01:38:27,209 因为我不…我有很多孩子 他们都… 1962 01:38:27,293 --> 01:38:28,876 养他们太贵了 1963 01:38:28,959 --> 01:38:29,959 她知道 1964 01:38:31,709 --> 01:38:33,001 两个男人一辆卡车 “你可以信赖的搬家公司” 1965 01:38:33,084 --> 01:38:35,043 我明天可以过来帮你整理行李吗? 1966 01:38:35,126 --> 01:38:36,543 我不知道 1967 01:38:36,626 --> 01:38:38,668 卡拉巴萨斯到回声公园路途遥远 1968 01:38:39,334 --> 01:38:41,834 你确定要谈异地恋吗? 1969 01:38:41,918 --> 01:38:44,626 -你觉得一点距离会吓到我吗? -你应该害怕 1970 01:38:45,334 --> 01:38:47,293 我确实害怕 但你值得 1971 01:38:48,668 --> 01:38:49,751 油嘴滑舌 1972 01:38:51,876 --> 01:38:54,584 好了 你要保证时不时地要过来 1973 01:38:54,668 --> 01:38:56,043 -参加我们的妈妈玩伴聚会 -是啊 1974 01:38:56,126 --> 01:38:58,251 你开玩笑吗?我当然要来 1975 01:38:58,334 --> 01:38:59,459 等等 那个… 1976 01:38:59,543 --> 01:39:01,084 那个安妮也在吗? 1977 01:39:01,168 --> 01:39:02,459 不会 1978 01:39:02,543 --> 01:39:04,626 她搬去爱达荷州了 那里对她更加宽容 1979 01:39:05,751 --> 01:39:06,751 那才是她的归宿 1980 01:39:07,834 --> 01:39:09,709 -嘿 保罗 -什么事? 1981 01:39:09,793 --> 01:39:14,209 我很高兴我们要走了 但我很抱歉 我之前那么犯浑 1982 01:39:14,293 --> 01:39:15,876 你没有犯浑 1983 01:39:17,001 --> 01:39:18,668 我感谢你所说的一切 1984 01:39:19,418 --> 01:39:23,626 有时 你能对一个人做的最有爱心的事 1985 01:39:24,126 --> 01:39:26,876 就是告诉他们需要听到的真相 1986 01:39:26,959 --> 01:39:28,209 你篮球打得很烂 1987 01:39:31,876 --> 01:39:34,001 我刚刚才教导你真相的重要性 1988 01:39:34,084 --> 01:39:37,168 你为什么要说谎呢? 1989 01:39:37,793 --> 01:39:41,751 于是我们从浮夸的卡拉巴萨斯 搬回了充满活力的洛杉矶 1990 01:39:42,251 --> 01:39:44,001 孩子们回到了原来的学校 1991 01:39:44,084 --> 01:39:45,793 -黛莎重回之前的球队… -加油 黛莎 1992 01:39:45,876 --> 01:39:47,501 并拿到了南加州大学的奖学金 1993 01:39:49,168 --> 01:39:50,709 -加油 -她太厉害了 1994 01:39:50,793 --> 01:39:54,709 凯特找到了如意郎君 他有四个孩子和九只鸟 1995 01:39:54,793 --> 01:39:58,751 多姆找到了新女友 她有两只狗和非常健康的界限 1996 01:39:58,834 --> 01:40:00,084 有点紧 1997 01:40:02,376 --> 01:40:03,584 我们爱你 黛莎 1998 01:40:03,668 --> 01:40:05,043 我的地盘 宝贝 1999 01:40:05,126 --> 01:40:06,334 什么? 2000 01:40:06,418 --> 01:40:10,376 我们为我们不完美的一家人 找到了完美的房子 2001 01:40:10,459 --> 01:40:13,126 等下 我们进去前 先拍张自拍吧 2002 01:40:13,209 --> 01:40:14,293 好了 2003 01:40:20,418 --> 01:40:21,751 好了 宝贝 试试这个 2004 01:40:25,918 --> 01:40:28,626 -太好吃了 这是什么? -是吧?我的最新发明 2005 01:40:28,709 --> 01:40:30,584 牛角包舒芙蕾 2006 01:40:30,668 --> 01:40:33,584 我打算叫它“牛角包舒服哎” 2007 01:40:33,668 --> 01:40:35,001 爸爸 停下 2008 01:40:35,084 --> 01:40:36,959 -伙计们 太糟糕了 -好了 各位 2009 01:40:37,043 --> 01:40:39,793 既然大家都这么挑剔 你们觉得这个怎么样? 2010 01:40:39,876 --> 01:40:41,209 -太好吃了 -这是什么? 2011 01:40:41,293 --> 01:40:42,543 -新标签 -是我们 2012 01:40:42,626 --> 01:40:44,334 贝克家族牌辣甜咸兼备早餐酱 2013 01:40:44,418 --> 01:40:45,918 -坐下 -你什么时候弄的? 2014 01:40:46,001 --> 01:40:47,709 是我们 我们看起来好萌啊 2015 01:40:47,793 --> 01:40:49,751 -我也在上面? -当然了 2016 01:40:49,834 --> 01:40:51,543 -你是家庭的一份子 -太酷了 2017 01:40:51,626 --> 01:40:52,793 伙计 太赞了 2018 01:40:52,876 --> 01:40:54,043 有两个我 2019 01:40:54,126 --> 01:40:56,418 -其中一个是我 -有两个我们? 2020 01:40:58,168 --> 01:41:02,668 好了 谁想再来点“牛角包舒服哎”? 2021 01:41:03,793 --> 01:41:06,501 -是吧?就是这么好吃 -你们喜欢吗? 2022 01:41:06,584 --> 01:41:08,168 我没开成连锁店 2023 01:41:08,251 --> 01:41:09,876 但我得到了更好的东西 2024 01:41:09,959 --> 01:41:11,209 我有家人 2025 01:41:11,709 --> 01:41:14,751 和契合我们每个人的梦想的生活 2026 01:41:15,376 --> 01:41:19,834 归根结底 没有比这更甜蜜的美梦了 2027 01:41:32,168 --> 01:41:34,918 贝克家族一箩筐早餐店 2028 01:41:40,709 --> 01:41:42,668 贝克家族牌辣甜咸兼备早餐酱 2029 01:41:42,751 --> 01:41:46,043 有了多姆的投资 贝克家族酱汁风靡全国 2030 01:41:46,126 --> 01:41:49,293 保罗 佐伊和多姆 现在是酱汁国王 王后和公爵 2031 01:41:52,001 --> 01:41:54,876 凯特发明了鸟瑜伽 人们不喜欢 2032 01:41:54,959 --> 01:41:58,043 但鸟儿们却欲罢不能 2033 01:42:00,501 --> 01:42:03,168 黛莎和克里斯被无限期禁足 2034 01:42:03,251 --> 01:42:06,751 至少要到 他们在南加州大学开始念大一为止 2035 01:42:09,293 --> 01:42:10,918 赛斯回去跟妈妈一起生活 2036 01:42:11,001 --> 01:42:12,959 他经常跟表亲们一起玩 2037 01:42:13,043 --> 01:42:15,459 他们再也不害怕怪物了 2038 01:42:15,543 --> 01:42:18,001 黑色丝袜乐队 2039 01:42:18,084 --> 01:42:21,043 埃拉负责管理哈莉的朋克乐队社交媒体 2040 01:42:21,126 --> 01:42:24,209 她拍摄的学校才艺秀爆红网络 2041 01:42:27,334 --> 01:42:32,918 卢娜和卢卡成了全国网球赛低年龄组的 维纳斯和赛琳娜 2042 01:42:33,001 --> 01:42:34,626 漫威 2043 01:42:35,793 --> 01:42:38,876 迪杰和塔莉娅角色扮演的黑豹和黑寡妇 艳压全场 2044 01:42:38,959 --> 01:42:41,709 多姆意识到他扮演的是雷神 2045 01:47:21,793 --> 01:47:23,793 字幕翻译:肖雪