1
00:00:45,965 --> 00:00:50,048
DET VILDE DUSIN
2
00:01:55,798 --> 00:01:59,048
Baseret på romanen af
3
00:02:10,131 --> 00:02:13,131
Velkommen til vores familie.
Vi er familien Baker.
4
00:02:13,215 --> 00:02:16,465
Vi er en stor familie, der drømmer stort.
5
00:02:17,048 --> 00:02:18,756
Jeg er Zoey, og det her er Paul.
6
00:02:20,881 --> 00:02:24,131
Lige nu drømmer vi om
at få alle ud af døren i tide.
7
00:02:24,215 --> 00:02:25,048
Vi klarer det.
8
00:02:25,131 --> 00:02:26,840
Okay, jeg tager drengene og de små.
9
00:02:26,923 --> 00:02:28,465
- Jeg tager Dej.
- Okay.
10
00:02:30,548 --> 00:02:31,715
Her er DJ.
11
00:02:31,798 --> 00:02:35,923
Han drømmer om at blive verdens bedste
Lego-designer og tegneserietegner.
12
00:02:36,006 --> 00:02:37,006
Det er ikke umuligt.
13
00:02:37,090 --> 00:02:38,465
Deej. Så er det op.
14
00:02:39,048 --> 00:02:42,673
Haresh! Ud af fjerene.
Vi har en restaurant at drive. Kom så!
15
00:02:42,756 --> 00:02:46,381
Her er Haresh. Han drømmer om at blive
en player. Det sker næppe.
16
00:02:46,465 --> 00:02:49,256
Playere sover ikke med deres bamser.
17
00:02:49,340 --> 00:02:50,340
Okay.
18
00:02:50,423 --> 00:02:51,840
Her er Deja.
19
00:02:51,923 --> 00:02:54,840
Hun drømmer om
at blive point guard på USC.
20
00:02:54,923 --> 00:02:56,673
- Godmorgen, Dej.
- Godmorgen, Paul.
21
00:02:57,215 --> 00:02:58,506
Hun skyder.
22
00:02:58,590 --> 00:03:00,631
- Hun scorer!
- Ja!
23
00:03:00,715 --> 00:03:03,131
- Det skal nok lykkes.
- Publikum går amok!
24
00:03:06,590 --> 00:03:09,131
- Okay, så er det op!
- Og det her er de små.
25
00:03:09,215 --> 00:03:12,006
- De drømmer om at blive større.
- Godmorgen, mor!
26
00:03:12,090 --> 00:03:13,590
Vi har også to pelsdyr.
27
00:03:13,673 --> 00:03:14,923
Bark Obama
28
00:03:15,006 --> 00:03:16,215
og Joe Bitin'.
29
00:03:16,298 --> 00:03:18,506
Der er ikke mere varmt vand!
30
00:03:18,590 --> 00:03:19,965
Har vi varmt vand?
31
00:03:21,631 --> 00:03:22,881
Her er Ella.
32
00:03:22,965 --> 00:03:24,923
Hun drømmer om at blive influencer.
33
00:03:25,715 --> 00:03:28,756
Vågn op, Ella, ellers ryger dette billede
på Instagram om tre, to…
34
00:03:28,840 --> 00:03:30,131
Far, nej!
35
00:03:31,173 --> 00:03:32,881
Her er Harley.
36
00:03:32,965 --> 00:03:34,173
Rør mig, og du mister en finger.
37
00:03:34,256 --> 00:03:36,798
Godmorgen til dig, min søde engel.
38
00:03:37,548 --> 00:03:40,090
Hun drømmer om,
at hendes punkband går viralt.
39
00:03:42,173 --> 00:03:43,465
Tørretumbleren er i udu igen.
40
00:03:44,381 --> 00:03:46,131
Hvordan kom du herned så hurtigt?
41
00:03:46,215 --> 00:03:48,173
- Vasketøjsskakten.
- Har vi en vasketøjsskakt?
42
00:03:48,256 --> 00:03:49,506
Ja. Følg med, far.
43
00:03:49,590 --> 00:03:51,090
Jeg har fået en ny følger.
44
00:03:51,173 --> 00:03:52,590
Det er sikkert mor.
45
00:03:52,673 --> 00:03:53,756
Det er mor.
46
00:03:54,548 --> 00:03:56,840
- Fart på, folkens!
- Har nogen set mine Converse?
47
00:03:56,923 --> 00:03:58,548
Det er ikke din.
48
00:03:58,631 --> 00:04:01,006
- Og det er min ekskone…
- Kate!
49
00:04:01,090 --> 00:04:02,131
Godmorgen!
50
00:04:02,215 --> 00:04:03,298
Hvad laver du her?
51
00:04:03,381 --> 00:04:05,423
Og endnu vigtigere,
hvorfor gav vi dig en nøgle?
52
00:04:05,506 --> 00:04:08,673
Taler du sådan til babysitteren,
der redder jer?
53
00:04:08,756 --> 00:04:10,423
Det er derfor, hun har en nøgle.
54
00:04:11,006 --> 00:04:12,090
Namaste.
55
00:04:12,715 --> 00:04:15,131
Hun drømmer om at udvide sit yogastudie.
56
00:04:15,215 --> 00:04:17,006
- Hej, mor.
- Hej, skattebasser!
57
00:04:17,090 --> 00:04:18,506
Godmorgen, venner. Vær klar.
58
00:04:18,590 --> 00:04:19,881
- Bagel.
- Er du klar? Mandarin.
59
00:04:19,965 --> 00:04:21,298
- Bagel.
- Mandarin.
60
00:04:21,381 --> 00:04:22,840
- Bagel.
- Mandarin.
61
00:04:22,923 --> 00:04:24,965
- Bagel til mig.
- Bagel. Bagel.
62
00:04:25,048 --> 00:04:26,423
- Godmorgen.
- Bagel, bagel.
63
00:04:26,506 --> 00:04:27,756
Dobbelt mandarin.
64
00:04:28,340 --> 00:04:29,840
- Her kommer en sko.
- Tak, Kate.
65
00:04:29,923 --> 00:04:33,256
Undskyld mig, frøken. Nej.
Vi giver ikke chihuahuaen bagels.
66
00:04:33,340 --> 00:04:34,590
Det er ham, der bestemmer.
67
00:04:35,631 --> 00:04:37,881
Så lyder alarmen.
Pas på, verden. Her kommer vi.
68
00:04:37,965 --> 00:04:39,340
Kom så. Afsted.
69
00:04:39,423 --> 00:04:40,423
- Okay.
- Kom så. Afsted!
70
00:04:40,506 --> 00:04:42,381
To mødre, en far,
71
00:04:42,465 --> 00:04:44,423
en broget flok af ni børn.
72
00:04:44,506 --> 00:04:47,548
Jeg ved, hvad du tænker,
men nej, vi er ikke en kult.
73
00:04:47,631 --> 00:04:48,881
Men vi er anderledes.
74
00:04:48,965 --> 00:04:51,048
Ingen bliver efterladt!
75
00:04:52,340 --> 00:04:53,590
- Hvad med os?
- Ja!
76
00:04:53,673 --> 00:04:56,256
Jeg beklager,
alle tvillinger bliver efterladt.
77
00:04:56,923 --> 00:04:57,923
Hvad?
78
00:04:58,006 --> 00:04:59,131
Når vi tager på arbejde,
79
00:04:59,215 --> 00:05:03,048
bliver de små hjemme sammen med Kate,
fordi der er grænser for børnearbejde.
80
00:05:03,131 --> 00:05:05,381
Kate er ikke
verdens mest organiserede babysitter,
81
00:05:05,465 --> 00:05:06,798
men børnene elsker hende.
82
00:05:06,881 --> 00:05:08,173
Og hun har tid.
83
00:05:08,256 --> 00:05:09,256
BAKERS MORGENMAD
84
00:05:09,340 --> 00:05:12,090
Vi har nemlig en restaurant,
der hedder Bakers Morgenmad.
85
00:05:12,173 --> 00:05:13,506
En familievirksomhed
86
00:05:14,006 --> 00:05:16,048
med mange døtre
87
00:05:16,131 --> 00:05:18,090
og mange sønner
88
00:05:18,673 --> 00:05:20,590
og flere døtre, hvor man kan få morgenmad.
89
00:05:20,673 --> 00:05:22,048
- Hej, Paul.
- Hej. Den er klar.
90
00:05:22,131 --> 00:05:23,340
- Cool, tak.
- Tak.
91
00:05:23,840 --> 00:05:26,256
Okay. Først må jeg forklare,
hvordan vi endte her.
92
00:05:26,840 --> 00:05:30,965
Kate og jeg mødte hinanden på uni,
hvor vi spillede Sandy og Danny i Grease.
93
00:05:31,506 --> 00:05:34,256
Vi blev i rollerne på scenen og derhjemme,
94
00:05:34,340 --> 00:05:37,006
og forelskelsen fik
en overraskende slutning,
95
00:05:38,131 --> 00:05:40,006
nemlig at blive gravid med Ella.
96
00:05:41,715 --> 00:05:45,923
Og derfor droppede jeg ud af universitetet
og fik et job på en ussel diner.
97
00:05:47,465 --> 00:05:49,715
Vi klarede os på nød og næppe,
da det skete igen…
98
00:05:49,798 --> 00:05:52,090
- Måske skulle det…
- …med Harley.
99
00:05:52,673 --> 00:05:56,631
Og da vores bedste venner
blev kørt ihjel af en spritbilist,
100
00:05:56,715 --> 00:05:59,131
adopterede vi vores gudsøn, Haresh.
101
00:05:59,215 --> 00:06:02,340
Selvom der ikke er noget sjovere
end at være forældre,
102
00:06:02,423 --> 00:06:05,840
blev Kate mindre og mindre begejstret for
at være gift med mig.
103
00:06:06,423 --> 00:06:09,798
Vi blev enige om at lukke det kapitel
og begynde et nyt.
104
00:06:10,381 --> 00:06:11,715
Jeg drømte stort og købte…
105
00:06:11,798 --> 00:06:13,131
NY EJER!
106
00:06:13,215 --> 00:06:14,756
…den elendige diner, hvor jeg mødte…
107
00:06:14,840 --> 00:06:16,715
To gange pandekager og en omelet, tak.
108
00:06:16,798 --> 00:06:18,840
Og jeg har morgenmadskuponer.
109
00:06:21,131 --> 00:06:24,256
Jeg beklager, men klokken er 11.16,
110
00:06:24,340 --> 00:06:27,965
så I er nødt til at bestille
fra denne fremragende frokostmenu.
111
00:06:28,048 --> 00:06:29,215
Hej, mor.
112
00:06:29,298 --> 00:06:30,423
Nå, børn, lad os gå.
113
00:06:30,506 --> 00:06:33,215
Denne uvenlige mand forsøger at tvinge os
114
00:06:33,298 --> 00:06:36,506
til at spise varm suppe og tærte
til morgenmad.
115
00:06:36,590 --> 00:06:38,215
Hvorfor? Har vi været slemme?
116
00:06:38,298 --> 00:06:40,548
Vil du ikke forklare mine søde børn,
117
00:06:40,631 --> 00:06:44,590
hvorfor de ikke må få lækre æg
og luftige pandekager?
118
00:06:50,923 --> 00:06:52,631
Det her smager vidunderligt.
119
00:06:53,465 --> 00:06:57,131
Tusind tak.
Det er en æble-bacon-pandekage.
120
00:06:57,215 --> 00:06:59,340
Og den er guddommelig.
121
00:06:59,423 --> 00:07:02,256
- Men saucen er fantastisk.
- Er det rigtigt?
122
00:07:02,340 --> 00:07:06,131
Den er stærk, sød, krydret afhængigt af,
hvad jeg putter den på.
123
00:07:06,215 --> 00:07:07,881
Det var præcis, hvad jeg gik efter.
124
00:07:07,965 --> 00:07:11,006
Det er fantastisk.
Du er saucens svar på Willy Wonka.
125
00:07:11,090 --> 00:07:13,965
Uden de underbetalte,
udnyttede Oompa-Loompa-arbejdere.
126
00:07:14,048 --> 00:07:17,631
Du har tydeligvis ikke været i køkkenet.
Dette sted drives af Loompa.
127
00:07:18,840 --> 00:07:20,256
Og du må undskylde det før.
128
00:07:20,340 --> 00:07:22,631
Jeg ved, hvordan det er,
når børn vil have morgenmad.
129
00:07:22,715 --> 00:07:25,465
Jeg har selv tre.
Og morgenmad er deres yndlingsmåltid.
130
00:07:26,798 --> 00:07:29,965
Jeres regel med at stoppe med
at servere morgenmad klokken 11?
131
00:07:30,048 --> 00:07:31,048
Det må stoppes!
132
00:07:31,131 --> 00:07:34,840
Jeg vil spise dén morgenmad
med dén sauce døgnet rundt.
133
00:07:34,923 --> 00:07:36,798
Interessant idé.
Jeg taler med ejeren om det.
134
00:07:36,881 --> 00:07:39,131
- Ja.
- Hov! Det er jo mig. Jeg elsker det.
135
00:07:40,256 --> 00:07:41,506
Så lækkert.
136
00:07:41,590 --> 00:07:42,923
Vil du have noget dessert?
137
00:07:43,006 --> 00:07:44,506
En kæmpestor cupcake.
138
00:07:44,590 --> 00:07:47,048
En kæmpestor cupcake til dig.
Straks tilbage, mor.
139
00:07:48,381 --> 00:07:49,381
Han er sød.
140
00:07:51,381 --> 00:07:52,631
Han er okay.
141
00:07:52,715 --> 00:07:54,090
Jeg var også nyligt skilt.
142
00:07:54,173 --> 00:07:56,131
Min eks, Dom, og jeg mødtes på USC.
143
00:07:56,215 --> 00:07:57,215
Hallo.
144
00:07:57,298 --> 00:07:59,298
Vi var det perfekte par.
Han var fodboldstjerne,
145
00:07:59,381 --> 00:08:01,840
og jeg var cheerleader og superstudent.
146
00:08:01,923 --> 00:08:03,840
Vi blev gift lige efter universitetet,
147
00:08:03,923 --> 00:08:05,715
og Deja og DJ fulgte hurtigt efter.
148
00:08:05,798 --> 00:08:06,798
"…rutsjebane."
149
00:08:06,881 --> 00:08:09,256
Vores familie voksede
i takt med Doms fodboldkarriere.
150
00:08:09,340 --> 00:08:11,798
I starten tog vi til talkshows
og photoshoots sammen,
151
00:08:11,881 --> 00:08:14,048
men så lavede han reklamer
og forretningseventyr.
152
00:08:14,131 --> 00:08:16,256
DOMINER DIN DAG
153
00:08:16,340 --> 00:08:18,881
Og vores forestilling om partnerskab
forandrede sig.
154
00:08:18,965 --> 00:08:22,423
Så vi blev enige om at lukke det kapitel
og begynde på et nyt.
155
00:08:22,506 --> 00:08:25,006
Jeg skiftede dyre restauranter
ud med dinere.
156
00:08:25,798 --> 00:08:29,340
Jeg genopfriskede min marketinguddannelse,
og så var vi forretningspartnere.
157
00:08:34,715 --> 00:08:39,006
Seks måneder senere
forvandlede vi vores to familier til en.
158
00:08:41,173 --> 00:08:43,381
Og vi fik alle vores drømme
til at gå i opfyldelse.
159
00:08:43,881 --> 00:08:46,465
En stor, smuk familie,
160
00:08:46,548 --> 00:08:48,173
en succesfuld forretning
161
00:08:48,256 --> 00:08:50,423
- og morgenmad døgnet rundt.
- Må jeg kilde dig?
162
00:08:50,506 --> 00:08:52,965
Selv vores bryllupskage
var lavet af vafler.
163
00:08:56,590 --> 00:08:57,590
Værsgo.
164
00:08:57,673 --> 00:09:00,006
Vi forvandlede dineren
til en café med morgenmad hele dagen.
165
00:09:00,090 --> 00:09:01,965
Vi har morgenmadsmorgenmad.
166
00:09:02,465 --> 00:09:03,840
Frokostsmorgenmad.
167
00:09:03,923 --> 00:09:05,673
Og aftenmadsmorgenmad.
168
00:09:05,756 --> 00:09:07,715
Min graviditet var planlagt.
169
00:09:07,798 --> 00:09:10,798
Det var resultatet dog ikke.
170
00:09:11,631 --> 00:09:14,048
Tvillinger! Luna og Luca.
171
00:09:14,131 --> 00:09:16,340
Vores liv blev lidt kaotisk.
172
00:09:16,423 --> 00:09:18,590
Og da tingene var ved at falde til ro,
173
00:09:18,673 --> 00:09:22,006
skete det igen med Bronx og Bailey,
174
00:09:22,090 --> 00:09:25,215
hvilket bragte vores lykkelige familie
op på 11 medlemmer.
175
00:09:25,298 --> 00:09:30,465
Og så hektisk som vores liv kan blive,
føles det på en måde helt rigtigt.
176
00:09:33,173 --> 00:09:36,381
Babe, det her passer ikke.
Vi er ikke en måned bagud med husleje?
177
00:09:37,881 --> 00:09:40,881
- Vel?
- Hvad? Bagud? Det er tosset.
178
00:09:43,173 --> 00:09:46,506
Skat, skat. Du angst-hakker igen.
179
00:09:47,590 --> 00:09:48,590
Undskyld.
180
00:09:50,923 --> 00:09:53,506
Har du gemt det her for mig med vilje?
181
00:09:53,590 --> 00:09:56,506
Det er kun en måned, Zoey.
Det er ikke noget særligt.
182
00:09:56,590 --> 00:09:59,798
Jeg elsker caféen lige så meget som dig,
men den dræner os.
183
00:09:59,881 --> 00:10:02,965
Vi kan ikke gøre noget nyt,
for vi putter alle pengene ind i den.
184
00:10:03,048 --> 00:10:04,881
Hvad med vores drøm om et større hus?
185
00:10:04,965 --> 00:10:06,631
Det får vi, skat, det lover jeg.
186
00:10:06,715 --> 00:10:09,923
Selv Chef Boyardee startede med friture.
187
00:10:10,006 --> 00:10:12,465
Jeg skal bare have lidt mere tid
til at få styr på det.
188
00:10:12,548 --> 00:10:14,798
Påstår du,
at Chef Boyardee er en rigtig person?
189
00:10:14,881 --> 00:10:15,965
Helt klart.
190
00:10:16,048 --> 00:10:18,673
Ved du ikke noget om Boyardee?
Han var en legende.
191
00:10:18,756 --> 00:10:22,965
Han stod faktisk for maden
til Woodrow Wilsons bryllup i 1915.
192
00:10:23,048 --> 00:10:24,131
Han blev 87.
193
00:10:24,215 --> 00:10:26,673
Han døde rig og lykkelig i Ohio.
194
00:10:26,756 --> 00:10:28,923
Det er mærkeligt, at du ved det.
195
00:10:30,590 --> 00:10:31,631
Drøm videre.
196
00:10:42,340 --> 00:10:45,048
- Kan jeg hjælpe dig med at finde noget?
- Hej. Ja.
197
00:10:45,131 --> 00:10:49,798
Jeg leder efter en sauce,
der kan være stærk, sød eller krydret
198
00:10:49,881 --> 00:10:52,090
alt afhængigt af, hvad man spiser det med.
199
00:10:52,173 --> 00:10:53,715
Wow, det lyder fantastisk.
200
00:10:53,798 --> 00:10:55,256
- Ja, ikke?
- Hvad hedder den?
201
00:10:56,715 --> 00:10:57,715
Det ved jeg ikke endnu.
202
00:10:58,673 --> 00:11:01,340
Okay. Når du finder ud af det, så sig til.
203
00:11:06,506 --> 00:11:07,506
Værsgo.
204
00:11:08,631 --> 00:11:10,340
Dejlig kold,
205
00:11:10,423 --> 00:11:12,881
så du ikke behøver rejse dig
og gå ud i køkkenet
206
00:11:12,965 --> 00:11:17,590
eller gangen
eller noget andet sted i huset.
207
00:11:17,673 --> 00:11:19,756
Hvor er du sød. Tak, skat.
208
00:11:21,965 --> 00:11:24,965
Har du hørt om TikTok?
Det er sindssygt sjovt.
209
00:11:25,048 --> 00:11:26,798
- Hej, Danny.
- Hej, Luna.
210
00:11:29,048 --> 00:11:31,048
- Hej, Danny.
- Hej, Kate.
211
00:11:31,131 --> 00:11:32,381
Hvad leger I?
212
00:11:32,465 --> 00:11:33,965
Drag race.
213
00:11:34,548 --> 00:11:37,090
Fedt! Jeg elsker RuPaul.
214
00:11:38,673 --> 00:11:39,923
Hvem vil spille?
215
00:11:40,006 --> 00:11:42,881
- Jeg sætter penge på Bailey.
- Mine penge er på Bronx.
216
00:11:44,840 --> 00:11:46,006
Lad os komme i gang.
217
00:11:46,090 --> 00:11:48,423
Den babysitter vil ikke være så stenet
for evigt.
218
00:11:49,381 --> 00:11:51,798
Kysten er klar! Så er det nu.
219
00:11:51,881 --> 00:11:53,840
Klar? Kør!
220
00:11:54,756 --> 00:11:55,965
- Juhu!
- Ja!
221
00:11:56,506 --> 00:11:57,756
Kør så!
222
00:11:57,840 --> 00:11:59,298
Kom så, Bronx! Kom så, Bailey!
223
00:12:01,006 --> 00:12:02,090
Kom så, Danny!
224
00:12:02,173 --> 00:12:03,423
Han indhenter os!
225
00:12:03,506 --> 00:12:04,840
Åh nej! Flaske!
226
00:12:07,006 --> 00:12:08,340
Kør!
227
00:12:14,298 --> 00:12:16,506
- Genvej!
- Snyd!
228
00:12:17,256 --> 00:12:18,923
- Kom så, Bailey!
- Fart på!
229
00:12:24,298 --> 00:12:25,131
Åh nej.
230
00:12:25,215 --> 00:12:26,423
- Hvad er der?
- Forældre!
231
00:12:27,673 --> 00:12:30,048
- Allesammen, ud!
- Jeg åbner døren.
232
00:12:32,673 --> 00:12:35,173
Hvad sker der? Danny?
233
00:12:35,965 --> 00:12:37,965
- Kør!
- Forsvind!
234
00:12:40,256 --> 00:12:41,673
Ja.
235
00:12:46,256 --> 00:12:47,423
Hey!
236
00:12:50,215 --> 00:12:51,590
Det må gøre ondt.
237
00:12:52,465 --> 00:12:53,798
Jeg er okay.
238
00:12:54,381 --> 00:12:57,465
- Vil du have noget is?
- Nej tak. Det går nok.
239
00:12:57,548 --> 00:13:00,048
Makker, hvor mange fingre har jeg her?
240
00:13:00,798 --> 00:13:02,798
- Fire.
- Så han er normal igen.
241
00:13:02,881 --> 00:13:06,381
Før du siger noget.
Det er ikke, som det ser ud.
242
00:13:06,465 --> 00:13:09,465
I spillede ikke om penge
i et Fast and Furious- ræs mod Danny Chen?
243
00:13:10,590 --> 00:13:12,715
Der kan man se.
Vi er ikke klogere end dig.
244
00:13:12,798 --> 00:13:15,048
I er så uansvarlige.
245
00:13:15,131 --> 00:13:16,881
Jeg lå i sengen hele tiden.
246
00:13:16,965 --> 00:13:18,631
Skat, du har stadig hjelm på?
247
00:13:19,798 --> 00:13:21,381
Det er min sovehjelm.
248
00:13:22,256 --> 00:13:26,173
Okay. Fint. I to, gå ud.
Hvad skal jeg stille op med jer?
249
00:13:28,131 --> 00:13:29,131
Gå op på værelset.
250
00:13:29,215 --> 00:13:31,715
Men vil du ikke danse TikTok med os, far?
251
00:13:31,798 --> 00:13:35,423
Ja, for vi er så søde.
252
00:13:35,506 --> 00:13:39,006
Charmer mig ikke med vores TikTok-dans.
I gør det ikke engang rigtigt.
253
00:13:39,090 --> 00:13:41,506
I skal klappe med bagsiden af hænderne
og så kaste.
254
00:13:41,590 --> 00:13:43,798
I er en skændsel for familien.
Gå op på værelset.
255
00:13:44,465 --> 00:13:45,673
Vi prøvede.
256
00:13:45,756 --> 00:13:46,756
Det gør vi altid.
257
00:13:48,590 --> 00:13:51,215
Tror du, Bronx er okay?
258
00:13:53,298 --> 00:13:56,340
Ja. Han slår sit hoved en gang i timen.
259
00:13:56,423 --> 00:14:00,173
Åh, super.
Men jeg føler lidt, det var min skyld.
260
00:14:00,256 --> 00:14:02,423
- Virkelig?
- Min nye psykolog siger,
261
00:14:02,506 --> 00:14:04,548
at jeg har problemer med være autoritær.
262
00:14:04,631 --> 00:14:06,340
Har du endnu en ny psykolog?
263
00:14:06,423 --> 00:14:09,215
Min nye nye psykolog fik mig til at indse,
at jeg savner min gamle,
264
00:14:09,298 --> 00:14:11,423
så det er ud med den nye
og ind med den gamle.
265
00:14:11,506 --> 00:14:13,923
- Det giver mening.
- Ja, ikke?
266
00:14:14,006 --> 00:14:15,381
Hvem er det?
267
00:14:15,465 --> 00:14:17,631
Sikkert ingen,
men hvis det er Danny Chens forældre,
268
00:14:17,715 --> 00:14:19,465
kender vi ham ikke, og han var her ikke.
269
00:14:21,256 --> 00:14:22,506
- Dom, hey.
- Hey.
270
00:14:22,590 --> 00:14:24,756
Hvordan går det? Hvad laver du her?
271
00:14:24,840 --> 00:14:27,465
Jeg er lige kommet hjem.
Jeg tænkte, jeg ville se børnene.
272
00:14:27,548 --> 00:14:28,631
Jeg håber, det er okay.
273
00:14:28,715 --> 00:14:30,173
- Altså…
- Nej.
274
00:14:30,256 --> 00:14:32,506
Du er lækker og berømt?
Kom, så tit du vil.
275
00:14:33,715 --> 00:14:35,881
- Far?
- Hey.
276
00:14:38,215 --> 00:14:39,590
- Hej, far.
- Hey, hvad så, DJ?
277
00:14:39,673 --> 00:14:41,506
- Hejsa.
- Hey, se her. De er til dig.
278
00:14:41,590 --> 00:14:42,798
Wow, tak.
279
00:14:42,881 --> 00:14:45,590
- Dom!
- Hej, min ven, hvad så?
280
00:14:45,673 --> 00:14:47,506
- Ja, altså…
- Hvordan går det, makker?
281
00:14:47,590 --> 00:14:49,548
- Lige så smart som altid.
- I lige måde.
282
00:14:49,631 --> 00:14:50,881
Tak, makker.
283
00:14:50,965 --> 00:14:53,881
- Hvem vil have hovedtelefoner?
- Mig.
284
00:14:53,965 --> 00:14:55,215
Beats-hovedtelefoner?
285
00:14:55,298 --> 00:14:57,548
- Personlige Beats-hovedtelefoner.
- Wow.
286
00:14:57,631 --> 00:14:59,215
Vil du hjælpe med at fordele dem?
287
00:14:59,298 --> 00:15:00,506
- Ja!
- Tak, makker.
288
00:15:01,090 --> 00:15:02,090
Tak, far.
289
00:15:02,173 --> 00:15:03,423
- Selv tak, skat.
- Wow.
290
00:15:03,506 --> 00:15:05,756
Her, far. Dom har også et par til dig.
291
00:15:05,840 --> 00:15:07,631
Wow. Tak.
292
00:15:07,715 --> 00:15:10,215
- Hvad er det her?
- Se, hvad Dom har med til alle.
293
00:15:10,798 --> 00:15:12,465
De er personlige.
294
00:15:14,048 --> 00:15:17,131
- Godt lavet. Tak, D.
- Det er pænt af dig, Dom. Tak.
295
00:15:17,215 --> 00:15:19,465
Jeg gætter på, jeg ikke…
Jeg fik ikke nogen?
296
00:15:20,798 --> 00:15:22,840
- Kate.
- Okay. Cool. Ja, fint.
297
00:15:22,923 --> 00:15:24,381
Jeg ser til Bronx.
298
00:15:26,256 --> 00:15:28,048
Hvad siger du så?
299
00:15:28,673 --> 00:15:31,923
Det er jo Michael Jordan-sko, og…
300
00:15:32,006 --> 00:15:33,423
De skal nok blive sjove.
301
00:15:33,506 --> 00:15:35,340
- Ja, de er ret fede, ikke?
- Jo.
302
00:15:35,423 --> 00:15:37,006
Så fede. Superfede.
303
00:15:37,090 --> 00:15:40,340
De ser dyre ud.
De koster sikkert mere end…
304
00:15:40,423 --> 00:15:41,673
Dette hus?
305
00:15:44,090 --> 00:15:45,631
Nej, det…
306
00:15:46,215 --> 00:15:50,006
Jeg ville have sagt
fem par af mine sneakers,
307
00:15:50,090 --> 00:15:52,840
men at sige huset, jeg bor i,
er helt klart sjovere.
308
00:15:53,673 --> 00:15:55,090
De er så store.
309
00:15:55,173 --> 00:15:56,965
Se dem lige, skat?
310
00:15:58,631 --> 00:16:01,673
Ja, Paul er en størrelse 46 nu.
311
00:16:01,756 --> 00:16:05,090
Jeg ved ikke, om du ved det,
men vi har store fødder i vores familie.
312
00:16:05,715 --> 00:16:08,173
Og hvad er du? Måske en størrelse 43?
313
00:16:08,256 --> 00:16:10,465
- Far.
- Jeg er født med små tæer, Dom.
314
00:16:11,173 --> 00:16:16,340
Det er ikke noget, jeg laver sjov med,
men nu du spørger, 42,5.
315
00:16:18,548 --> 00:16:20,048
Åh, Paul.
316
00:16:21,923 --> 00:16:25,090
Skat, jeg elsker dine små fødder,
og jeg elsker, at vi kan dele sko.
317
00:16:25,173 --> 00:16:28,006
Vi deler ikke sko.
Jeg lånte dine UGG's en gang.
318
00:16:29,173 --> 00:16:30,840
Hey, Paul, giver du mig lige en øl?
319
00:16:31,631 --> 00:16:33,006
Beklager. Vi har ikke øl.
320
00:16:33,090 --> 00:16:35,590
Jeg kan tydeligt se, at I har øl.
321
00:16:35,673 --> 00:16:37,715
- De står i døren.
- Det gjorde du ikke. Nej.
322
00:16:37,798 --> 00:16:40,423
- Paul, lad nu være.
- Nu skal du høre, hvad du kan få.
323
00:16:41,506 --> 00:16:43,256
Det, vi kan give dig,
324
00:16:44,090 --> 00:16:45,381
er en dejlig juice.
325
00:16:47,506 --> 00:16:48,965
Min favorit. Endnu bedre.
326
00:16:49,048 --> 00:16:50,048
Og…
327
00:16:51,465 --> 00:16:53,381
…interessant sted I har appelsiner.
328
00:16:53,465 --> 00:16:57,340
Ja, det er praktisk sådan. De er overalt.
329
00:16:57,423 --> 00:16:59,173
Vil man have en appelsin,
rækker man ned.
330
00:16:59,923 --> 00:17:01,965
Nå, Dom, godt at se dig.
331
00:17:02,048 --> 00:17:05,173
Hvad bringer dig til byen?
Skal du ikke arbejde?
332
00:17:08,340 --> 00:17:09,715
Nej, jeg er stoppet.
333
00:17:10,423 --> 00:17:13,131
Jeg overvejer at tage et job for ESPN.
334
00:17:13,215 --> 00:17:15,840
Og det betyder flere penge,
færre tacklinger.
335
00:17:15,923 --> 00:17:18,465
Så jeg er ude og se på huse.
336
00:17:18,548 --> 00:17:20,256
Flytter du tilbage til L.A.?
337
00:17:20,340 --> 00:17:23,090
- Det bliver skønt for børnene.
- L.A.? Altså her i L.A.?
338
00:17:23,173 --> 00:17:25,340
Hvor jeg bor? Med min familie?
339
00:17:25,423 --> 00:17:27,923
Ja. For at være sammen med min familie.
340
00:17:28,006 --> 00:17:29,381
Er vi ikke alle familie?
341
00:17:29,465 --> 00:17:30,465
- Jo.
- Jo.
342
00:17:31,965 --> 00:17:34,715
Men det betyder, at jeg kan være her mere,
343
00:17:34,798 --> 00:17:37,423
være en del af hverdagen
og hjælpe til med dem her.
344
00:17:37,506 --> 00:17:39,048
- Cool.
- Nej. Vi klarer os fint.
345
00:17:39,131 --> 00:17:41,381
Vi har ikke brug for hjælp. Har vi, skat?
346
00:17:41,465 --> 00:17:44,131
Vi klarer os fint.
Dette hus er en velsmurt maskine.
347
00:17:44,881 --> 00:17:46,965
Han nøs og begyndte at bløde igen.
348
00:17:47,048 --> 00:17:48,756
Det smager af metal.
349
00:17:48,840 --> 00:17:50,673
- Okay, jeg kommer.
- Han er okay.
350
00:17:50,756 --> 00:17:53,131
Det er ikke engang dit, så bare rolig.
351
00:17:54,465 --> 00:17:57,631
Juhu, Dom flytter tilbage. Mere Dom.
352
00:17:57,715 --> 00:17:59,756
- Paul.
- Jeg ved det. Det er godt for børnene.
353
00:17:59,840 --> 00:18:02,840
Det bliver bare mærkeligt, at han er her.
354
00:18:02,923 --> 00:18:05,965
I modsætning til hvor normalt det er,
at Kate er her hele tiden?
355
00:18:06,756 --> 00:18:09,673
I sidste uge tog jeg hende i
at prøve mit badetøj.
356
00:18:09,756 --> 00:18:12,798
- I det mindste hjælper hun med børnene.
- Det vil Dom også.
357
00:18:14,256 --> 00:18:15,256
Nu.
358
00:18:15,340 --> 00:18:17,923
Hold nu op, Zoey. Det er ikke det samme.
359
00:18:18,006 --> 00:18:22,256
Kate er ikke rigere
og tre meter højere end dig.
360
00:18:22,340 --> 00:18:24,840
Stopper du aldrig med
at føle dig truet af det?
361
00:18:24,923 --> 00:18:27,173
Jeg er ikke truet.
Jeg er bare… Helt ærligt?
362
00:18:27,256 --> 00:18:31,881
Det er trist, at han har behov for
at føle sig større ved at komme her
363
00:18:31,965 --> 00:18:34,923
og overøse os med dyre hovedtelefoner.
364
00:18:35,006 --> 00:18:38,131
Vi ved det godt!
Du er eks-fodboldspiller med enorme fødder
365
00:18:38,215 --> 00:18:40,965
og et japansk toilet,
der vasker din numse.
366
00:18:41,048 --> 00:18:42,506
Hvor ved du det fra?
367
00:18:42,590 --> 00:18:46,673
Og jeg er meget selvsikker
i mine Converse i størrelse 42,5.
368
00:18:47,423 --> 00:18:49,590
Jeg elsker, når du taler sneakers til mig.
369
00:18:49,673 --> 00:18:53,631
Hvad sker der, når jeg siger Asics?
370
00:18:54,923 --> 00:18:56,048
Rockports.
371
00:18:58,298 --> 00:18:59,298
Skechers.
372
00:19:00,715 --> 00:19:03,756
Okay. Sig New Balance rigtig langsomt.
373
00:19:03,840 --> 00:19:05,215
New Balance.
374
00:19:05,298 --> 00:19:07,006
Åh, ja.
375
00:19:24,965 --> 00:19:26,340
Det er lidt sent, Dej.
376
00:19:26,881 --> 00:19:29,381
Jeg ved det godt,
377
00:19:29,465 --> 00:19:32,131
men der kommer en talentspejder fra SC
til min kamp.
378
00:19:32,215 --> 00:19:35,006
Hvor sejt ville det være,
hvis jeg kom ind på min fars universitet?
379
00:19:35,673 --> 00:19:37,090
Det ville være sejt nok. Sejt…
380
00:19:38,673 --> 00:19:40,840
Supersejt.
Men ved du, hvad der ville være sejere?
381
00:19:42,215 --> 00:19:44,131
Hvis du kom ind på min skole.
382
00:19:44,756 --> 00:19:45,965
Chino Hills Culinary Arts?
383
00:19:46,048 --> 00:19:48,715
Store CHCA. Bedst i piskeris.
384
00:19:50,340 --> 00:19:51,923
Lad mig vise dig noget, okay?
385
00:19:52,006 --> 00:19:55,840
Du rammer, men ikke så skarpt,
som jeg kunne tænke mig.
386
00:19:57,256 --> 00:19:58,506
Okay, se her. Klar?
387
00:20:02,256 --> 00:20:04,506
Du gik efter ikke at ramme, ikke?
388
00:20:05,715 --> 00:20:07,215
- Jo, jeg skulle varme op.
- Jep.
389
00:20:08,340 --> 00:20:09,340
- Okay.
- Jeg er varm.
390
00:20:10,256 --> 00:20:11,256
Direkte på ringen.
391
00:20:14,631 --> 00:20:17,965
Lad mig vise dig noget,
Magic plejede at gøre. Kast den højt.
392
00:20:19,965 --> 00:20:21,465
Ved du hvad? Det er sent.
393
00:20:21,548 --> 00:20:22,548
- Lad os gå ind.
- Okay.
394
00:20:29,965 --> 00:20:30,965
WILDCATS STYRER!
395
00:20:31,048 --> 00:20:32,381
- Kom så, Deja!
- Kom nu, Dej!
396
00:20:32,465 --> 00:20:33,590
- Dobbelt!
- Deja!
397
00:20:45,298 --> 00:20:46,381
Det er min pige!
398
00:20:47,923 --> 00:20:50,465
- Du har ikke sagt, at Dom kom.
- Jeg vidste det ikke.
399
00:20:51,090 --> 00:20:52,090
Hej, sønnike.
400
00:20:52,173 --> 00:20:53,215
- Hej, far.
- Hey.
401
00:20:53,298 --> 00:20:55,006
- Er din far Dominic Clayton?
- Ja.
402
00:20:55,090 --> 00:20:58,965
Hvordan er det genetisk muligt,
at Dominic Clayton er din far?
403
00:20:59,048 --> 00:21:00,340
Ikke for noget, makker.
404
00:21:00,423 --> 00:21:01,840
Tænk ikke på det.
405
00:21:01,923 --> 00:21:05,006
Hvorfor være fornærmet over,
at du fornærmer mig på genetisk niveau?
406
00:21:05,090 --> 00:21:08,131
Kom nu, Dej!
407
00:21:08,215 --> 00:21:09,840
- Fejl!
- Det er okay.
408
00:21:09,923 --> 00:21:11,298
Det er ikke en fejl!
409
00:21:11,381 --> 00:21:12,965
- Det var en fejl, ikke?
- Helt klart.
410
00:21:13,048 --> 00:21:14,048
Godt dømt, dommer!
411
00:21:14,131 --> 00:21:16,756
- Kom så. Du kan godt, skat.
- Kom så, Dej!
412
00:21:17,423 --> 00:21:20,006
- Kom så, skat. Du kan godt.
- Kom nu, Dej.
413
00:21:21,215 --> 00:21:22,215
Sådan!
414
00:21:23,548 --> 00:21:26,215
- Det er min datter!
- Ja. Det er også min datter!
415
00:21:26,298 --> 00:21:28,173
Men biologisk er hun min!
416
00:21:28,256 --> 00:21:30,298
Ja, jeg giver hende smør på brødet, så…
417
00:21:30,381 --> 00:21:32,715
- I opfører jer virkelig åndssvagt.
- Okay.
418
00:21:36,048 --> 00:21:38,881
Lad os lave en bølge. En bølge for Dej.
419
00:21:39,590 --> 00:21:41,256
Lad os lave en bølge, allesammen.
420
00:21:42,090 --> 00:21:43,881
- Hvad?
- Der er en, der ikke laver bølge.
421
00:21:43,965 --> 00:21:46,256
Der er halvleg, mine damer og herrer.
422
00:21:59,381 --> 00:22:00,381
Kender du den?
423
00:22:00,465 --> 00:22:03,090
Jeg har ikke bedt mine skuldre
om at gøre det. De gør det bare.
424
00:22:03,173 --> 00:22:04,340
Ja. Mærk det.
425
00:22:06,840 --> 00:22:08,006
Se ham lige.
426
00:22:11,756 --> 00:22:12,756
Okay.
427
00:22:20,673 --> 00:22:26,465
Åh-åh. Det ser ud til,
vi har en danseduel i halvlegen.
428
00:22:26,548 --> 00:22:28,840
Wildcat, lad os sætte fut i duellen.
429
00:22:28,923 --> 00:22:30,506
Du får en highfive, Wildcat…
430
00:22:30,590 --> 00:22:32,006
Nej, nej.
431
00:22:32,090 --> 00:22:33,465
- Kom så, far!
- Åh nej!
432
00:22:33,548 --> 00:22:35,048
Har vi en udfordrer?
433
00:22:36,173 --> 00:22:37,965
Mine damer og herrer, hvor heldigt.
434
00:22:38,048 --> 00:22:41,590
En af udfordrerne er
Pro Bowl-superstjernen Dominic Clayton.
435
00:22:42,423 --> 00:22:43,506
Mor, få dem til at stoppe.
436
00:22:43,590 --> 00:22:45,756
Hvad skal jeg gøre?
Jeg har været gift med begge.
437
00:22:45,840 --> 00:22:46,965
Gudskelov for det.
438
00:22:51,923 --> 00:22:55,006
- Vil du virkelig have mig til at sige det?
- Ja. Sig det ind i mikrofonen.
439
00:22:55,090 --> 00:22:56,548
VI ER STOLTE AF WILDCAT
440
00:22:56,631 --> 00:23:03,090
Og den anden udfordrer
er kongen af morgenmadssauce i Echo Park.
441
00:23:03,923 --> 00:23:05,006
Hvad så, konge?
442
00:23:10,965 --> 00:23:15,840
Og så er de i gang.
Dominic dominerer fra start.
443
00:23:15,923 --> 00:23:18,506
- Kommer med et stærkt og modigt statement.
- Kom så!
444
00:23:18,590 --> 00:23:20,923
- Kom nu, Dom! Okay.
- Kom så, Dom.
445
00:23:21,006 --> 00:23:22,381
Nej, nej. Ikke rigtig.
446
00:23:22,465 --> 00:23:24,506
- Jeg kan ikke danse sådan. Han er vild.
- Jo.
447
00:23:24,590 --> 00:23:28,256
Saucekongen ved ikke, hvad han skal gøre.
Jeg kan se det på ham.
448
00:23:30,006 --> 00:23:31,840
Og Dominic gør det!
449
00:23:31,923 --> 00:23:35,090
Han danser som den stjerne, han er!
450
00:23:35,715 --> 00:23:39,006
Han får mig til at føle ting,
jeg ikke var klar til at føle.
451
00:23:39,090 --> 00:23:40,090
Kom så, Paul!
452
00:23:42,090 --> 00:23:43,715
- Vores dans. Kom så!
- Åh ja!
453
00:23:43,798 --> 00:23:46,756
Okay, Saucekongen kæmper lidt.
454
00:23:47,548 --> 00:23:49,881
Det ser ud til,
han får hjælp fra publikum.
455
00:23:49,965 --> 00:23:52,298
- Kom så, far.
- Der var den!
456
00:23:53,590 --> 00:23:57,631
Men han har masser af hjerte.
Lad os se, om publikum køber det.
457
00:23:57,715 --> 00:24:01,798
Det var overraskende godt.
Venner, hvad siger vi?
458
00:24:08,798 --> 00:24:10,923
Dominic. Se lige hans trin.
459
00:24:16,131 --> 00:24:19,881
Han moonwalker!
Det har jeg ikke set siden 1984.
460
00:24:19,965 --> 00:24:21,131
- Wow!
- Det var lækkert.
461
00:24:21,215 --> 00:24:22,215
Det var fedt.
462
00:24:22,840 --> 00:24:24,173
Se lige de gummiben.
463
00:24:24,256 --> 00:24:25,923
Han siger "Åh." Ja, sådan…
464
00:24:26,006 --> 00:24:27,840
Han vinder publikums gunst.
465
00:24:28,965 --> 00:24:31,631
Vent lidt. Han fyrer den af.
466
00:24:31,715 --> 00:24:34,881
Han fyrer den max af. Hold da op!
467
00:24:34,965 --> 00:24:38,715
Han bevæger sig, og publikum svarer igen.
468
00:24:38,798 --> 00:24:43,048
Sådan. Saucekongen.
Giv os din særlige sauce.
469
00:24:46,423 --> 00:24:49,465
Publikum elsker det!
470
00:24:50,131 --> 00:24:51,673
Det overgår min forstand!
471
00:24:51,756 --> 00:24:53,381
Han kom tilbage!
472
00:24:54,090 --> 00:24:57,173
Og han er meget skadet. Kom og hjælp ham.
473
00:24:57,256 --> 00:24:59,090
Jeg kommer. Okay.
474
00:24:59,173 --> 00:25:00,673
Kom og red denne mand.
475
00:25:00,756 --> 00:25:02,923
- Skat, jeg kan ikke bevæge mig.
- Jeg ved det.
476
00:25:03,923 --> 00:25:05,965
- Hvordan klarede jeg den?
- Hold da op.
477
00:25:06,048 --> 00:25:08,048
Far, du var fantastisk!
478
00:25:08,131 --> 00:25:09,631
- Var jeg god?
- Du var supergod!
479
00:25:09,715 --> 00:25:12,048
- Du var så sjov.
- Det var utroligt!
480
00:25:12,131 --> 00:25:13,256
- Tak, søde.
- Ja!
481
00:25:13,340 --> 00:25:15,673
- Hej, allesammen.
- Der er hun!
482
00:25:15,756 --> 00:25:17,715
- Hey!
- Hey!
483
00:25:19,256 --> 00:25:20,381
Deja!
484
00:25:20,465 --> 00:25:23,840
Skat, hende talentspejderen kiggede på dig
hele tiden. Du var fantastisk.
485
00:25:23,923 --> 00:25:25,715
- Okay, vi må fejre det.
- Ja.
486
00:25:25,798 --> 00:25:27,923
Alle er sultne, ikke?
487
00:25:28,006 --> 00:25:29,215
Jo.
488
00:25:29,298 --> 00:25:31,756
Og jeg har skaffet os et bord
på vores yndlingsrestaurant.
489
00:25:32,840 --> 00:25:34,048
Dom, du er også inviteret.
490
00:25:37,298 --> 00:25:38,381
Hvad er det for et ansigt?
491
00:25:38,465 --> 00:25:40,673
Jeg havde faktisk tænkt på
at tage med far.
492
00:25:41,423 --> 00:25:43,006
Klart. Selvfølgelig. Super.
493
00:25:43,090 --> 00:25:44,298
- Ja.
- Ja, det er fint.
494
00:25:44,381 --> 00:25:45,381
Jeg lovede Deja
495
00:25:45,465 --> 00:25:48,673
at tage hende og nogle venner
ud at spise på Soho House.
496
00:25:48,756 --> 00:25:50,423
- Fancy. Wow.
- Det lyder dejligt.
497
00:25:50,506 --> 00:25:51,798
- Skat, du fortjener det.
- Ja.
498
00:25:51,881 --> 00:25:53,673
Det er ikke sikkert, de har quiche,
499
00:25:53,756 --> 00:25:54,756
men det er garanteret godt.
500
00:25:55,381 --> 00:25:56,381
Hej hej, skat.
501
00:25:58,006 --> 00:25:59,131
Beklager, Saucekonge.
502
00:26:02,715 --> 00:26:04,798
- Det er jeg ked af.
- Nej. Det er okay,
503
00:26:04,881 --> 00:26:07,465
for jeg er på nippet til at blive
konge i sauceverdenen.
504
00:26:08,381 --> 00:26:09,381
Hvad mener du?
505
00:26:09,465 --> 00:26:12,215
- Jeg skal mødes med en investor i morgen.
- Hvad?
506
00:26:12,298 --> 00:26:14,423
Vi har altid drømt om at sælge den, ikke?
507
00:26:14,506 --> 00:26:17,131
Steve kom den anden dag.
Han spørger altid efter en flaske.
508
00:26:17,215 --> 00:26:20,548
Han forbandt mig med to investorer,
og jeg har et møde i morgen.
509
00:26:20,631 --> 00:26:22,465
Hold da op, Paul, det er fantastisk!
510
00:26:22,548 --> 00:26:23,923
Hvor er det spændende!
511
00:26:24,006 --> 00:26:26,423
Skat, "Pauls Stærk, Sød & Krydret"
512
00:26:26,506 --> 00:26:29,548
kan ende i supermarkeder over hele landet.
513
00:26:29,631 --> 00:26:33,673
Jeg kan blive større en Chef Boyardee.
Jeg bliver bogstaveligt talt Saucekonge.
514
00:26:33,756 --> 00:26:37,381
Så det betyder,
at jeg bliver Saucedronning?
515
00:26:37,465 --> 00:26:38,923
- Ja, min dronning!
- Saucedronning!
516
00:26:39,006 --> 00:26:42,423
Se hende lige. Se min sauce-dronning.
517
00:26:42,506 --> 00:26:43,756
Du er for vild, skat.
518
00:26:43,840 --> 00:26:46,631
Kom så, I små.
Vi kommer for sent i skole.
519
00:26:49,090 --> 00:26:51,631
Bronx, Bailey,
I skal ikke have pyjamas på i skole.
520
00:26:52,423 --> 00:26:53,756
Ta-da!
521
00:26:54,840 --> 00:26:59,423
Luna, stærkt valg. Elsker det.
Forslag: Tag én ting af.
522
00:26:59,506 --> 00:27:02,631
Okay. Supergodt råd.
523
00:27:06,215 --> 00:27:07,923
Hvad synes du? Er det for meget?
524
00:27:08,006 --> 00:27:09,881
Nej. Perfekt.
525
00:27:09,965 --> 00:27:12,590
- Hold da op. Hvordan har du det?
- Jeg er nervøs.
526
00:27:12,673 --> 00:27:15,256
Jeg har jakkesæt på.
Er jeg ikke for pænt i tøjet?
527
00:27:15,340 --> 00:27:17,381
Nej, du ser helt fantastisk ud.
528
00:27:18,048 --> 00:27:19,965
Du skal bare gå derind og være dig selv,
529
00:27:20,048 --> 00:27:22,340
- så bliver du fantastisk.
- Tak, skat.
530
00:27:30,465 --> 00:27:34,423
"Stærk, sød, krydret sauce."
531
00:27:38,340 --> 00:27:40,006
- Kan jeg hjælpe dig?
- Ja. Hejsa.
532
00:27:40,090 --> 00:27:42,298
Jeg har et møde klokken ti
med Melanie og Michele.
533
00:27:42,381 --> 00:27:44,798
De er i møde,
men de burde være klar om få minutter.
534
00:27:44,881 --> 00:27:46,506
- Skal jeg vente her, eller…
- Ja.
535
00:27:49,590 --> 00:27:50,590
Hej.
536
00:27:57,423 --> 00:27:59,381
SAUCE!
En milliard-industri i hastig vækst.
537
00:28:26,881 --> 00:28:28,548
Jeg er tilbage om et øjeblik.
538
00:28:42,506 --> 00:28:43,506
Det må briste eller bære.
539
00:28:50,881 --> 00:28:51,881
Perfekt.
540
00:29:02,590 --> 00:29:03,590
For pokker, DJ.
541
00:29:19,715 --> 00:29:20,715
Hvad så? Jeg er tilbage.
542
00:29:20,798 --> 00:29:24,256
Wow. Det er ikke mærkeligt.
De er klar til dig.
543
00:29:24,340 --> 00:29:25,756
Godt. Lad os gøre det.
544
00:29:25,840 --> 00:29:26,840
Okay.
545
00:29:29,548 --> 00:29:32,631
- Hej. Jeg er Melanie.
- Jeg er Paul. Melanie, godt at møde dig.
546
00:29:32,715 --> 00:29:35,590
- Hej. Michelle.
- Hej. Godt at møde dig.
547
00:29:35,673 --> 00:29:38,090
- Elsker din trøje. Så chic.
- Mange tak.
548
00:29:38,173 --> 00:29:42,756
Tak. Det er Balenci-oncé.
549
00:29:43,631 --> 00:29:44,965
Og din bæltetaske.
550
00:29:45,048 --> 00:29:47,090
Tak. De er ikke kun for nørder mere.
551
00:29:47,173 --> 00:29:49,506
Vi glæder os virkelig
til at høre din pitch.
552
00:29:49,590 --> 00:29:52,340
- Lad os komme i gang, okay?
- Lad os gøre det.
553
00:29:52,423 --> 00:29:53,465
- Okay.
- Hey.
554
00:29:55,548 --> 00:29:56,381
Okay.
555
00:29:57,340 --> 00:29:58,340
Beklager.
556
00:30:02,465 --> 00:30:07,465
Hej, allesammen. Det er en fornøjelse
at præsentere jer for Paul Baker.
557
00:30:14,798 --> 00:30:15,798
Hej, allesammen.
558
00:30:16,506 --> 00:30:20,298
Tusind tak for invitationen og for…
559
00:30:21,090 --> 00:30:24,381
Lad mig bare… Undskyld.
Mit tøj er lidt for meget.
560
00:30:37,548 --> 00:30:40,423
Sauce. Jeg er her for at tale om sauce.
561
00:30:41,215 --> 00:30:43,548
"En milliard-industri.
562
00:30:43,631 --> 00:30:46,506
Undersøgelser viser, at salg af sauce
563
00:30:46,590 --> 00:30:51,506
er steget med mere end 150% siden 2000…"
564
00:30:54,756 --> 00:30:55,756
Er der noget galt?
565
00:30:59,381 --> 00:31:01,631
Jeg er ked af det.
Det her… Det er ikke mig.
566
00:31:03,840 --> 00:31:06,423
Jeg gør det på en anden måde.
567
00:31:07,506 --> 00:31:11,006
Jeg vil bare fortælle jer ærligt om det.
568
00:31:11,090 --> 00:31:13,798
Jeg er kok,
og jeg har en morgenmadsrestaurant.
569
00:31:13,881 --> 00:31:16,131
Og jeg har opfundet en sauce.
570
00:31:16,215 --> 00:31:20,256
Og på mirakuløs vis
er den stærk, sød eller krydret
571
00:31:20,340 --> 00:31:22,756
på samme tid,
afhængigt af hvad man putter den på.
572
00:31:22,840 --> 00:31:25,465
Hvis man putter den på vafler,
er den sød.
573
00:31:25,548 --> 00:31:30,840
Hvis man putter den på en chimichanga,
er den krydret.
574
00:31:31,715 --> 00:31:34,548
- Okay, hvad er 15 gange ti?
- Hvordan skulle jeg vide det?
575
00:31:34,631 --> 00:31:37,340
Hvordan har du fået -3
på din datalogi-quiz?
576
00:31:37,423 --> 00:31:38,923
Jeg forstår det bare ikke.
577
00:31:39,006 --> 00:31:41,881
Hvorfor?
Fordi alle indere burde være genier?
578
00:31:41,965 --> 00:31:43,465
Eller alle sorte kan danse?
579
00:31:43,548 --> 00:31:45,173
- Tja…
- Det passer ikke.
580
00:31:45,256 --> 00:31:46,256
Ved du hvad?
581
00:31:46,340 --> 00:31:49,298
Zoey, vis de idioter,
hvordan en sort person uden rytme ser ud.
582
00:31:49,381 --> 00:31:51,340
Hey, familie. Jeg har en god nyhed.
583
00:31:51,423 --> 00:31:53,423
- Hvorfor har du min trøje på?
- Og mine jeans?
584
00:31:53,506 --> 00:31:55,465
- Og min bæltetaske.
- Er det mine sneakers?
585
00:31:55,548 --> 00:31:57,631
Yo, jeg synes, det er et cool outfit.
586
00:31:57,715 --> 00:31:58,715
Tak, min søn.
587
00:31:58,798 --> 00:32:00,090
Se her, skat.
588
00:32:00,173 --> 00:32:01,548
Hvad er det…
589
00:32:01,631 --> 00:32:04,965
Det er penge
til at starte vores sauce-firma.
590
00:32:05,048 --> 00:32:07,131
- Købte de pitchen?
- Ikke rigtig.
591
00:32:07,215 --> 00:32:11,340
Halvdelen af investorerne sagde,
at de havde "nul tiltro til mig,"
592
00:32:11,423 --> 00:32:13,631
men Melanie og Michele syntes,
det var lovende.
593
00:32:13,715 --> 00:32:16,131
Så de gav mig en check
til at komme i gang.
594
00:32:16,756 --> 00:32:19,548
- Vi er rige.
- Wow!
595
00:32:21,756 --> 00:32:23,840
Gav de dig alt det her som startpenge?
596
00:32:23,923 --> 00:32:25,923
Nej, det er også en engangsbonus
597
00:32:26,006 --> 00:32:28,965
og et køb af firmanavnet
og alle rettigheder til brandet, men…
598
00:32:29,048 --> 00:32:30,715
Cool, så vi er rige og har solgt ud?
599
00:32:30,798 --> 00:32:33,798
Vi er ikke rige, og vi har ikke solgt ud.
Det er sådan, man gør.
600
00:32:33,881 --> 00:32:36,423
Men vi er brandet.
601
00:32:36,506 --> 00:32:40,756
Firmanavnet er vores navn,
så hvordan fungerer det?
602
00:32:40,840 --> 00:32:43,715
Hvis vi skifter navn,
skal S'et i Haresh være et dollartegn.
603
00:32:43,798 --> 00:32:45,798
Vi skifter ikke navn, okay?
604
00:32:45,881 --> 00:32:48,090
Det er blot en hjælp til
at betale vores regninger
605
00:32:48,173 --> 00:32:51,173
og forhåbentlig få et hus
med en fungerende tørretumbler.
606
00:32:51,256 --> 00:32:52,381
Ja!
607
00:32:52,465 --> 00:32:56,090
Hvis mor siger ja,
er der nogen i Calabasas, der ser fine ud.
608
00:32:56,173 --> 00:32:59,590
- Hvad?
- Calabasas? Bieberland?
609
00:32:59,673 --> 00:33:01,173
Skal jeg være Real Housewife?
610
00:33:01,256 --> 00:33:04,256
Så vildt er det ikke,
men jeg har fundet et sikkert boligområde,
611
00:33:04,340 --> 00:33:06,631
hvor der er et stort hus
med soveværelser til alle.
612
00:33:06,715 --> 00:33:08,881
Så alle får deres eget værelse?
613
00:33:08,965 --> 00:33:11,881
- Juhu!
- Juhu!
614
00:33:11,965 --> 00:33:13,506
Tvillingerne skal stadig dele.
615
00:33:13,590 --> 00:33:14,631
Øv!
616
00:33:14,715 --> 00:33:16,173
Men der er en lækker pool.
617
00:33:16,256 --> 00:33:18,173
- Juhu!
- Juhu!
618
00:33:18,256 --> 00:33:19,423
Ja!
619
00:33:19,506 --> 00:33:21,048
- Hvad med skole?
- Det er jo det.
620
00:33:21,131 --> 00:33:23,423
Vi har nok også råd til
at sende jer i privatskole.
621
00:33:23,506 --> 00:33:25,673
- Universitetsforberedelse, mindre klasser.
- Hey!
622
00:33:25,756 --> 00:33:28,090
Ligner jeg en, der skal på universitetet?
623
00:33:28,173 --> 00:33:31,090
Jeg er okay med at være dårlig,
men jeg vil ikke forlade mine venner.
624
00:33:31,173 --> 00:33:33,006
Hvad med mit stipendium til USC?
625
00:33:33,965 --> 00:33:35,923
Deja, sæsonen er lige begyndt.
626
00:33:36,006 --> 00:33:37,965
Hvis din mor og jeg beslutter os for det,
627
00:33:38,048 --> 00:33:39,631
kommer du på et andet fedt hold.
628
00:33:39,715 --> 00:33:42,965
Jeg vil ikke på et andet hold.
Et andet hold stinker.
629
00:33:43,048 --> 00:33:45,256
- Hele denne situation stinker.
- Enig!
630
00:33:45,340 --> 00:33:50,215
Deja, slap nu af, okay?
Intet er besluttet.
631
00:33:50,923 --> 00:33:51,923
Så…
632
00:33:52,006 --> 00:33:55,673
Hav et åbent sind.
Det kunne være rigtig godt for familien.
633
00:34:02,173 --> 00:34:04,048
Hvad med dig? Synes du, det stinker?
634
00:34:04,131 --> 00:34:05,965
Tag nu bare min bæltetaske af.
635
00:34:11,715 --> 00:34:15,590
Hun har låst sig inde på værelset,
og hun vil ikke tale med mig.
636
00:34:15,673 --> 00:34:16,673
Hun kommer over det.
637
00:34:16,756 --> 00:34:19,381
Det vigtigste er, at vi to er enige.
638
00:34:19,465 --> 00:34:21,048
Det er vi ikke.
639
00:34:21,131 --> 00:34:24,090
- Det er en dårlig idé.
- Hvad snakker du om?
640
00:34:24,173 --> 00:34:25,923
Du sagde, at det kunne være godt.
641
00:34:26,006 --> 00:34:28,423
Det er vigtigt at vise børnene,
at vi står sammen.
642
00:34:28,506 --> 00:34:30,006
Men nej, det her er sindssygt.
643
00:34:30,090 --> 00:34:33,006
Vi skal bruge de penge på saucen,
ikke på at købe et hus.
644
00:34:33,090 --> 00:34:36,340
Okay, hør nu her, skat.
Jeg har regnet på det,
645
00:34:36,423 --> 00:34:39,673
og med startbonussen
burde vi have råd til en udbetaling.
646
00:34:39,756 --> 00:34:41,048
Det er for risikabelt.
647
00:34:41,131 --> 00:34:44,340
Hvis noget mislykkes,
har vi ikke råd til et større huslån.
648
00:34:44,423 --> 00:34:48,298
Og helt ærligt? Calabasas?
Er det virkelig os?
649
00:34:48,381 --> 00:34:49,965
Jeg ved godt, det ikke er ideelt,
650
00:34:50,048 --> 00:34:53,006
men det er det eneste sted,
vi har råd til et stort nok hus.
651
00:34:53,090 --> 00:34:55,923
Vi har længtes efter et større hus
i en evighed.
652
00:34:56,006 --> 00:34:57,715
Du sagde det selv i dag.
653
00:34:58,465 --> 00:34:59,923
Sandt.
654
00:35:00,006 --> 00:35:01,006
Stol på mig.
655
00:35:02,673 --> 00:35:05,090
Jeg er endelig i en position,
656
00:35:05,173 --> 00:35:07,881
hvor jeg kan give børnene,
hvad de har brug for.
657
00:35:07,965 --> 00:35:12,423
Og ikke dumme ting,
som fancy hovedtelefoner og sneakers.
658
00:35:12,506 --> 00:35:16,923
Jeg vil give min kone et walk-in-closet.
659
00:35:17,881 --> 00:35:20,090
Tak. Det er jeg glad for.
660
00:35:20,756 --> 00:35:24,256
Men din kone har haft et walk-in-closet,
som hun forlod.
661
00:35:26,006 --> 00:35:30,298
Jeg tror, det er dig,
der vil have et walk-in-closet.
662
00:35:32,673 --> 00:35:33,673
Det vil jeg virkelig.
663
00:35:34,506 --> 00:35:35,506
Det kan jeg godt se.
664
00:35:44,923 --> 00:35:48,090
- Wow.
- Flot.
665
00:35:48,173 --> 00:35:51,548
Wow, se. Se den port.
Se, hvor lang indkørslen er.
666
00:35:51,631 --> 00:35:53,590
- Så cool.
- Det er så smagløst.
667
00:35:54,173 --> 00:35:55,340
Vovse!
668
00:35:55,423 --> 00:35:56,673
Det der er for sygt!
669
00:35:57,590 --> 00:35:59,298
Hvorfor ventede vi så længe
på at blive rige?
670
00:35:59,381 --> 00:36:00,756
Hvor er vi?
671
00:36:00,840 --> 00:36:02,923
Wow. Er det ikke fantastisk?
672
00:36:03,006 --> 00:36:06,381
Jo. Det ser vidunderligt ud… for ham der.
673
00:36:07,548 --> 00:36:08,548
Hejsa, nabo!
674
00:36:09,673 --> 00:36:11,840
TIL SALG
675
00:36:12,548 --> 00:36:15,506
- Har vi købt det hus?
- Nej, vi kigger bare.
676
00:36:16,006 --> 00:36:17,840
Er det vores hus nu?
677
00:36:17,923 --> 00:36:20,006
Nej, makker. Ingen har købt et hus.
678
00:36:20,090 --> 00:36:21,381
Ejer vi det så?
679
00:36:22,090 --> 00:36:23,340
Makker.
680
00:36:24,590 --> 00:36:25,590
Velkommen.
681
00:36:25,673 --> 00:36:26,756
Fint.
682
00:36:26,840 --> 00:36:28,965
- Forsigtig!
- Snoede trapper.
683
00:36:29,048 --> 00:36:32,256
- Jeg elsker det! Det er så flot.
- Hold da op.
684
00:36:32,340 --> 00:36:34,131
Den lysekrone er for vild.
685
00:36:34,215 --> 00:36:36,048
- Kan du seriøst lide det plasticpalæ?
- Yo!
686
00:36:36,131 --> 00:36:38,881
Der er en fiskedam! Og en basketballbane!
687
00:36:38,965 --> 00:36:39,965
Er det rigtigt?
688
00:36:40,048 --> 00:36:41,215
Jeg tager et værelse ovenpå!
689
00:36:41,298 --> 00:36:45,048
- Se her. En elevator.
- Seriøst, min egen elevator?
690
00:36:45,840 --> 00:36:48,673
Hvad synes du? Se her. Så er det nu.
691
00:36:51,465 --> 00:36:52,465
Wow.
692
00:36:53,423 --> 00:36:56,215
- Okay, jeg må indrømme, det er for vildt.
- Ja.
693
00:36:56,298 --> 00:36:58,048
- Vi skal sælge meget sauce.
- Det gør vi.
694
00:36:58,673 --> 00:37:03,215
Ja! Mor, far, det her hus er fantastisk.
695
00:37:03,298 --> 00:37:04,340
- Altså…
- Ja.
696
00:37:07,423 --> 00:37:09,256
Vi har vores eget springvand!
697
00:37:11,881 --> 00:37:13,048
Hold jer fra springvandet!
698
00:37:14,381 --> 00:37:15,423
Jeg har det fint.
699
00:37:15,506 --> 00:37:16,756
Se, om han bløder.
700
00:37:16,840 --> 00:37:17,923
Se lige det her køkken.
701
00:37:25,090 --> 00:37:26,256
Pauls Stærk, Sød & Krydret
702
00:37:26,340 --> 00:37:27,340
Der er den.
703
00:37:30,340 --> 00:37:35,465
Wow. "Pauls Stærk, Sød & Krydret."
Det lyder lækkert.
704
00:37:35,548 --> 00:37:38,048
- Far, det er dig.
- Det er din sauce.
705
00:37:38,131 --> 00:37:40,923
Hvad? Det er tosset. Hvis er de børn?
706
00:37:41,006 --> 00:37:43,215
Far, vi er dine børn.
707
00:37:43,298 --> 00:37:46,215
Der er vilde børn på række to.
De angriber min vogn.
708
00:37:48,715 --> 00:37:50,756
- Vi slipper de små løs!
- Juhu!
709
00:37:50,840 --> 00:37:52,631
- Vi er fremme!
- Skal du tisse?
710
00:37:55,256 --> 00:37:56,881
Der er så meget græs!
711
00:37:56,965 --> 00:37:59,631
- Det er alt sammen vores, Joe.
- Vi er hjemme!
712
00:38:00,715 --> 00:38:02,881
- Hej, nye naboer. Vi er familien Baker.
- Hej.
713
00:38:02,965 --> 00:38:05,590
Kom forbi til hver en tid.
Vi har ekstra skumstænger.
714
00:38:08,465 --> 00:38:09,965
Goddag og velkommen.
715
00:38:10,048 --> 00:38:11,215
Tak. Hej.
716
00:38:11,298 --> 00:38:14,548
Bare så du ved det,
har vi en streng politik angående støj.
717
00:38:14,631 --> 00:38:16,465
Ingen høj musik efter klokken 22.00.
718
00:38:17,673 --> 00:38:18,673
Okay.
719
00:38:19,631 --> 00:38:21,215
Spørgsmål.
720
00:38:21,298 --> 00:38:25,131
Fortæller du altid alle nye naboer
om denne regel?
721
00:38:25,215 --> 00:38:26,673
Eller bare os?
722
00:38:27,631 --> 00:38:29,048
Sekunder efter vores ankomst.
723
00:38:30,006 --> 00:38:31,340
Er alt i orden?
724
00:38:31,423 --> 00:38:32,423
Ja, det er det.
725
00:38:34,090 --> 00:38:35,756
Det var ikke for at fornærme jer.
726
00:38:35,840 --> 00:38:37,923
Så skulle du ikke have sagt
noget fornærmende.
727
00:38:39,798 --> 00:38:41,131
Jeg beklager.
728
00:38:41,215 --> 00:38:42,798
Hav en god dag.
729
00:38:46,381 --> 00:38:47,756
Det var vel nok morsomt.
730
00:38:56,298 --> 00:38:58,215
Hvad er nu det?
731
00:38:58,298 --> 00:39:01,381
Det er første aften i det nye hus.
Jeg tænkte, vi skulle fejre det.
732
00:39:01,465 --> 00:39:04,798
Hvad siger du til Cheetos og Cîroc?
733
00:39:04,881 --> 00:39:06,631
Se, hvad jeg har købt til dig.
734
00:39:09,298 --> 00:39:10,756
Cîroc med fransk vanilje.
735
00:39:10,840 --> 00:39:13,173
Jeg troede ikke, de lavede dem mere!
736
00:39:13,256 --> 00:39:14,840
Som om det ville stoppe mig.
737
00:39:15,923 --> 00:39:17,215
Det kræver frækt undertøj.
738
00:39:17,298 --> 00:39:20,006
Okay. Du ved hvilket sæt, jeg kan lide.
Du ved det.
739
00:39:25,465 --> 00:39:26,465
Kage.
740
00:39:28,048 --> 00:39:29,423
Nej, nej. Hvad laver I her?
741
00:39:29,506 --> 00:39:30,923
Vi er bange.
742
00:39:31,006 --> 00:39:33,173
Vi kaldte på dig,
men du kunne ikke høre os.
743
00:39:33,256 --> 00:39:34,798
Tag hunden ned fra sengen.
744
00:39:34,881 --> 00:39:36,381
- Nej, nej, lad…
- Cheetos!
745
00:39:36,465 --> 00:39:38,548
Det er ikke til jer,
og det er ikke til jer.
746
00:39:38,631 --> 00:39:39,798
- Det er flot.
- Rosenblade!
747
00:39:39,881 --> 00:39:41,215
Nej, lad rosenbladene…
748
00:39:41,298 --> 00:39:44,131
- Vi har ondt i maven.
- Hvordan kan I begge have ondt i maven?
749
00:39:44,215 --> 00:39:46,298
Vi er tvillinger, far.
Du ved, hvordan det går.
750
00:39:46,381 --> 00:39:48,465
- Kom nu!
- Nej, vi skal ikke alle sove her…
751
00:39:48,548 --> 00:39:49,881
Rosenblade!
752
00:39:49,965 --> 00:39:51,048
Hej, venner.
753
00:39:51,131 --> 00:39:52,590
- Hør, jeg er din ven.
- Hey, DJ!
754
00:39:52,673 --> 00:39:53,590
Jeg snupper den.
755
00:39:53,673 --> 00:39:55,465
- Du skal gå igen.
- Rosenblade!
756
00:39:55,548 --> 00:39:56,548
- Tak.
- Nå, men…
757
00:39:56,631 --> 00:39:58,090
Jeg skal bruge koden til wi-fi,
758
00:39:58,173 --> 00:40:01,465
men det er ikke, så jeg kan søge efter
seksuelt frigjorte piger.
759
00:40:01,548 --> 00:40:03,506
Nej, det er derfor,
du ikke har fået koden.
760
00:40:03,590 --> 00:40:04,965
Hør lige! Koden.
761
00:40:05,048 --> 00:40:07,131
- Nej, ingen wi-fi til nogen af jer.
- Kom nu!
762
00:40:07,215 --> 00:40:09,381
Yo, filmaften med familien.
763
00:40:09,465 --> 00:40:11,048
- Nej, det er ikke filmaften.
- Jo!
764
00:40:11,131 --> 00:40:12,965
- Nej. Allesammen, helt ærligt…
- Hvad så?
765
00:40:13,048 --> 00:40:15,215
Holder I seriøst filmaften uden mig?
766
00:40:15,298 --> 00:40:16,506
- Nej!
- Jo!
767
00:40:16,590 --> 00:40:18,215
- Nej, gå ud.
- Beklager min numse.
768
00:40:18,298 --> 00:40:20,756
Hvor tror du, du skal hen? Flyt dig! Okay.
769
00:40:21,298 --> 00:40:22,631
Okay, nej. Bark.
770
00:40:22,715 --> 00:40:26,506
Bark! Nej! Bark, giv mig… Kom nu!
771
00:40:26,590 --> 00:40:28,256
Hvad foregår der… Hold da…
772
00:40:28,340 --> 00:40:30,840
Slip den. Slip mors sengetæppe!
773
00:40:31,798 --> 00:40:33,465
Det er mors ansigt!
774
00:40:34,298 --> 00:40:35,631
Hun købte dem til mig!
775
00:40:36,215 --> 00:40:37,881
- Hun købte dem!
- Lyv ikke!
776
00:40:37,965 --> 00:40:39,631
- Lyv ikke!
- De er fra hende.
777
00:40:39,715 --> 00:40:42,423
Har jeg nogensinde fortalt jer om den dag,
vi blev gift,
778
00:40:42,506 --> 00:40:44,673
og vi bestemte os for
at få et helt dusin som dig?
779
00:40:44,756 --> 00:40:48,173
Seks drenge og seks piger.
Du skrev vist endda en erklæring.
780
00:40:57,756 --> 00:40:59,215
Hvad?
781
00:41:19,881 --> 00:41:22,756
Hej, allesammen. Vi er familien Baker.
782
00:41:25,256 --> 00:41:26,256
Hvad glor du på?
783
00:41:26,340 --> 00:41:28,340
Det er så smukt, skat. Vil du i?
784
00:41:28,423 --> 00:41:30,548
Ikke lige nu. Jeg er lidt utilpas.
785
00:41:31,048 --> 00:41:33,798
Se dig omkring. Alle stirrer på os,
som om vi er sære.
786
00:41:33,881 --> 00:41:35,923
Selvfølgelig. Vi er sære, skat.
787
00:41:36,006 --> 00:41:37,756
Se på vores børn. De er særlinge.
788
00:41:37,840 --> 00:41:39,548
Der er intet signal her.
789
00:41:39,631 --> 00:41:40,673
Hej, Ella.
790
00:41:41,798 --> 00:41:43,006
Her har du et signal.
791
00:41:43,090 --> 00:41:45,590
Åh, min… Nej, min telefon! Åh nej.
792
00:41:45,673 --> 00:41:47,756
Luca og Luna har det fantastisk.
793
00:41:48,506 --> 00:41:50,840
Vi ville dominere på tennisbanen.
794
00:41:52,298 --> 00:41:53,756
Jeg booker en bane.
795
00:41:53,840 --> 00:41:55,465
Jeg føler, at vi ikke hører til.
796
00:41:56,298 --> 00:41:57,548
Selvfølgelig hører vi til.
797
00:41:57,631 --> 00:42:00,048
Du hører til. Du hører til alle steder.
798
00:42:00,131 --> 00:42:01,215
Hold nu op.
799
00:42:01,298 --> 00:42:02,590
Du kan selv holde op.
800
00:42:02,673 --> 00:42:03,923
Skat, tro det eller ej,
801
00:42:04,006 --> 00:42:08,381
jeg har ikke det samme privilegie,
at jeg kan komme anstigende alle steder
802
00:42:08,465 --> 00:42:10,881
- og automatisk høre til.
- Det synes jeg da.
803
00:42:10,965 --> 00:42:11,965
- Er det rigtigt?
- Ja.
804
00:42:12,048 --> 00:42:13,923
Nævn én gang i dit liv, du ikke hørte til.
805
00:42:14,006 --> 00:42:17,131
Okay, hvad med dengang,
hvor din far tog mig med til
806
00:42:17,215 --> 00:42:19,673
den barber i Inglewood,
hvor de gav mig Jheri curl?
807
00:42:21,006 --> 00:42:23,131
Og hvad med dengang,
vi besøgte din mors kirke,
808
00:42:23,215 --> 00:42:24,840
og alle stirrede på mig hele tiden?
809
00:42:24,923 --> 00:42:26,923
Fordi du slingrede rundt
som en sindssyg.
810
00:42:27,006 --> 00:42:29,381
Det er ikke min skyld,
at ånden ramte mig, Zoey.
811
00:42:29,465 --> 00:42:30,715
Det var et loppemarked.
812
00:42:33,256 --> 00:42:34,631
Okay, fint.
813
00:42:34,715 --> 00:42:38,465
Du har prøvet et par gange i dit liv,
at du ikke hørte til.
814
00:42:39,298 --> 00:42:40,881
Sådan har jeg det hele tiden.
815
00:42:40,965 --> 00:42:44,173
Det her er vores hjem.
De må bare vænne sig til os.
816
00:42:44,673 --> 00:42:46,715
Jeg hopper i poolen,
817
00:42:46,798 --> 00:42:50,340
for jeg nægter ikke at føle mig hjemme,
når jeg er hjemme.
818
00:42:50,923 --> 00:42:52,631
Kanonkugle!
819
00:42:54,340 --> 00:42:55,465
- Ja, Paul!
- Sådan!
820
00:42:55,548 --> 00:42:57,006
- Okay, fedt.
- Ti.
821
00:42:58,465 --> 00:43:01,715
Hej, jeg ville bare byde dig
velkommen til kvarteret.
822
00:43:01,798 --> 00:43:04,506
Normalt giver jeg en velkomstgave,
men jeg ville bare sige hej.
823
00:43:04,590 --> 00:43:06,506
Så, hej! Jeg hedder Tricia.
824
00:43:06,590 --> 00:43:08,881
- Hej, jeg er Zoey. Godt at møde dig.
- I lige måde.
825
00:43:08,965 --> 00:43:10,215
- Sæt dig ned.
- Okay.
826
00:43:12,298 --> 00:43:14,673
Wow. Det er vel nok modigt
827
00:43:14,756 --> 00:43:18,173
at lade dine børn have så mange venner
på besøg. To er min grænse.
828
00:43:18,256 --> 00:43:21,131
De er faktisk allesammen vores.
829
00:43:22,923 --> 00:43:24,340
Okay.
830
00:43:24,423 --> 00:43:27,340
Jeg har tre, så jeg ved,
hvordan det er at have hænderne fulde.
831
00:43:28,048 --> 00:43:30,173
Der kan gå dage imellem,
jeg ser tre af mine børn.
832
00:43:31,631 --> 00:43:34,548
Hov, jeg må hellere tage den.
Det er min svigerinde.
833
00:43:36,173 --> 00:43:37,298
Rachel.
834
00:43:38,840 --> 00:43:40,381
Paul. Paul.
835
00:43:40,465 --> 00:43:42,798
Paul. Kom op af vandet.
836
00:43:42,881 --> 00:43:44,048
- Hvad?
- Kom her.
837
00:43:44,131 --> 00:43:46,381
- Hvad er der sket?
- Din søster er i afvænning igen.
838
00:43:47,090 --> 00:43:50,006
Hvorfor holder vi krisemøde i familien?
839
00:43:50,090 --> 00:43:51,631
Nu skal I høre.
840
00:43:51,715 --> 00:43:54,840
Tante Rachel skal afsted
841
00:43:54,923 --> 00:43:57,048
på en lille rejse.
842
00:43:57,131 --> 00:43:59,423
Og i mellemtiden, ved I hvad?
843
00:43:59,506 --> 00:44:01,548
Så skal fætter Seth bo hos os!
844
00:44:01,631 --> 00:44:04,090
- Langfingrede Seth?
- Var han ikke i fængsel for tyveri?
845
00:44:04,173 --> 00:44:05,881
Jo, og er gået fire klasser om?
846
00:44:05,965 --> 00:44:07,548
Det her er ikke et udslusningshjem.
847
00:44:07,631 --> 00:44:10,090
- Det er et rigtigt hjem.
- Det står ikke til diskussion.
848
00:44:10,173 --> 00:44:14,298
Jeg spørger ikke. Jeg fortæller jer det.
Familien hjælper hinanden.
849
00:44:14,381 --> 00:44:15,631
Når han kommer i morgen,
850
00:44:15,715 --> 00:44:19,131
skal I alle sammen behandle ham
som familie. Forstået?
851
00:44:19,715 --> 00:44:21,006
- Forstået.
- Forstået.
852
00:44:21,090 --> 00:44:22,965
Det var to af jer.
Vær lidt entusiastiske?
853
00:44:23,048 --> 00:44:24,090
Forstået!
854
00:44:24,173 --> 00:44:26,673
Vis, at I glæder jer til at se Seth!
Forstået?
855
00:44:26,756 --> 00:44:28,340
Forstået!
856
00:44:28,423 --> 00:44:29,923
Må jeg få et "Amen"!
857
00:44:30,006 --> 00:44:32,548
Far, du skal ikke strække den.
858
00:44:32,631 --> 00:44:34,340
Okay, kom ind.
859
00:44:35,340 --> 00:44:37,006
- Velkommen.
- Hold da op.
860
00:44:38,756 --> 00:44:41,840
Ja, der er sket nogle ting,
siden du var hos os sidst.
861
00:44:41,923 --> 00:44:43,590
Men bare føl dig hjemme.
862
00:44:43,673 --> 00:44:46,298
Alle er vildt glade for at, du er her.
863
00:44:46,381 --> 00:44:47,381
Ja.
864
00:44:50,631 --> 00:44:53,465
- Hvor er de?
- Det ved jeg ikke. Hvor de plejer.
865
00:44:53,548 --> 00:44:55,756
Men vi sagde jo, at Seth kom.
866
00:44:55,840 --> 00:44:58,506
Ja, men I sagde også,
vi skulle behandle ham som familie…
867
00:44:59,340 --> 00:45:01,881
Resh, vil du vise Seth dit værelse,
868
00:45:01,965 --> 00:45:03,631
siden I to skal bo sammen.
869
00:45:05,048 --> 00:45:06,548
Nå ja. Klart.
870
00:45:10,131 --> 00:45:11,381
Få styr på dit ansigt.
871
00:45:12,840 --> 00:45:15,298
Se lige det smil.
I to bliver bedste venner.
872
00:45:15,381 --> 00:45:16,381
Han er så glad.
873
00:45:16,465 --> 00:45:17,881
Kom så, roomie.
874
00:45:17,965 --> 00:45:20,298
I to får et hemmeligt håndtryk
på ingen tid.
875
00:45:20,381 --> 00:45:21,506
Næppe.
876
00:45:22,423 --> 00:45:26,048
Okay. Det er her, du skal bo,
mens du sidder inde her.
877
00:45:27,006 --> 00:45:28,131
Niks.
878
00:45:28,756 --> 00:45:31,798
Næh nej, niks, makker.
De nye sover ikke øverst.
879
00:45:31,881 --> 00:45:34,798
Der er et hierarki her.
De serverer middag klokken 19.00.
880
00:45:34,881 --> 00:45:38,881
Vi har køkkenvagt i weekenden.
Du træner udenfor i gården.
881
00:45:40,173 --> 00:45:42,006
- Hvad?
- Og her…
882
00:45:44,923 --> 00:45:46,590
Det er her, det hele sker.
883
00:45:46,673 --> 00:45:49,715
Mens du er her,
bør du få en bande til at beskytte dig.
884
00:45:49,798 --> 00:45:52,590
Der er hvide piger,
der er livstidsindsatte.
885
00:45:52,673 --> 00:45:55,465
Hende der har været her i 18 år.
886
00:45:56,131 --> 00:45:58,715
De små er bløde.
Dem vil du ikke hænge ud med.
887
00:45:58,798 --> 00:45:59,798
De kan ikke beskytte dig.
888
00:46:01,256 --> 00:46:04,131
Yo. Fætter Seth.
889
00:46:04,215 --> 00:46:05,590
Hvad laver I?
890
00:46:05,673 --> 00:46:07,798
Jeg viser bare min makker rundt,
891
00:46:07,881 --> 00:46:09,715
så han ved, hvordan han overlever her.
892
00:46:09,798 --> 00:46:11,340
Har du set Locked Up igen?
893
00:46:11,423 --> 00:46:14,340
Der var måske et 48 timers maraton
på MSNBC.
894
00:46:14,423 --> 00:46:15,548
Lad mig være, makker.
895
00:46:20,840 --> 00:46:21,840
Hey, Seth.
896
00:46:26,131 --> 00:46:28,631
Hey, makker.
Jeg har lavet morgenmads-frokost til dig.
897
00:46:30,173 --> 00:46:31,173
Jeg er ikke sulten.
898
00:46:32,423 --> 00:46:34,131
Okay, jeg stiller det bare her,
899
00:46:35,923 --> 00:46:37,423
hvis nu du skifter mening.
900
00:46:40,381 --> 00:46:43,923
Hør, jeg ved godt,
det er svært at vænne sig til et nyt sted.
901
00:46:45,840 --> 00:46:47,298
Du skal bare føle dig hjemme.
902
00:46:47,381 --> 00:46:50,423
Jeg har et hjem.
I mit gamle kvarter med mine venner.
903
00:46:50,506 --> 00:46:51,798
Ja, det ved jeg godt,
904
00:46:51,881 --> 00:46:54,423
og de er garanteret rigtig fine fyre.
905
00:46:55,131 --> 00:46:59,465
Men jeg lovede min søster,
at jeg ville passe på dig.
906
00:47:00,923 --> 00:47:03,881
Jeg er her, hvis du vil tale om noget.
907
00:47:05,798 --> 00:47:06,965
Okay.
908
00:47:07,048 --> 00:47:08,173
Jeg lader dig være.
909
00:47:08,965 --> 00:47:09,965
Pak ud.
910
00:47:30,840 --> 00:47:31,881
- Far!
- Hvad?
911
00:47:31,965 --> 00:47:33,298
- Far!
- Hvad er der galt?
912
00:47:33,381 --> 00:47:36,965
Vi kunne bedre lide det,
da vores værelse var ved siden af jeres.
913
00:47:37,048 --> 00:47:38,256
Nu er det for langt væk.
914
00:47:38,340 --> 00:47:41,631
Vi kan ikke krybe ind i sengen til jer
eller høre jer gennem væggen.
915
00:47:41,715 --> 00:47:42,715
Præcis.
916
00:47:42,798 --> 00:47:46,465
Så vil I ikke vokse op
med mærkelige problemer som voksne.
917
00:47:46,548 --> 00:47:49,256
- Kan det ske?
- Nej, nej.
918
00:47:49,340 --> 00:47:52,673
Det samme øjeblik, man bliver voksen,
forsvinder alle ens problemer.
919
00:47:52,756 --> 00:47:55,298
Vil du ikke nok læse en godnathistorie?
920
00:47:55,381 --> 00:47:56,715
Okay. Hvad for en?
921
00:47:56,798 --> 00:47:58,131
- Allesammen.
- Dem alle.
922
00:47:58,215 --> 00:47:59,673
Jeg føler mig snydt.
923
00:48:03,006 --> 00:48:04,256
- Vi klarer det.
- Skat.
924
00:48:04,340 --> 00:48:07,673
Vi har flere badeværelser nu,
så de bliver hurtigere klar.
925
00:48:07,756 --> 00:48:09,840
Ja, men det er første skoledag.
926
00:48:09,923 --> 00:48:12,923
Kom nu. Ti minutter mere.
Bare læg dig ned hos mig.
927
00:48:13,006 --> 00:48:14,006
Okay.
928
00:48:21,090 --> 00:48:24,340
- Kate, hvad er der? Er du okay?
- Jeg har det super. Jeg elsker køkkenet.
929
00:48:24,423 --> 00:48:27,006
Hvor er I allesammen?
Vi må ikke komme for sent første dag.
930
00:48:28,423 --> 00:48:30,548
- Hvad er der?
- Skolen starter senere.
931
00:48:30,631 --> 00:48:31,631
Nej.
932
00:48:31,715 --> 00:48:34,215
Gymnasiet starter senere,
men folkeskolen tidligere.
933
00:48:34,298 --> 00:48:36,673
Vi skal køre om ti minutter.
934
00:48:36,756 --> 00:48:39,215
Vi har ti minutter. Det er krise!
935
00:48:39,298 --> 00:48:41,715
- Krise, skat! Hvor er mine sko?
- Det ved jeg ikke!
936
00:48:41,798 --> 00:48:43,340
- Jeg behøver ikke sko! Kom!
- Afsted!
937
00:48:43,423 --> 00:48:44,840
- Kom så! Afsted!
- Så er det nu!
938
00:48:46,798 --> 00:48:47,798
- Far!
- Helt ærligt!
939
00:48:48,423 --> 00:48:49,965
Kom så, kom så!
940
00:48:50,048 --> 00:48:51,173
Zoey!
941
00:48:54,173 --> 00:48:55,381
Hey, giv mig mine sko!
942
00:48:55,465 --> 00:48:57,173
Nej, nej, nej!
943
00:48:57,256 --> 00:48:59,215
Nej! Nej!
944
00:49:00,673 --> 00:49:01,673
Nej!
945
00:49:05,048 --> 00:49:06,590
- Tak.
- Så lidt.
946
00:49:06,673 --> 00:49:08,173
Tak.
947
00:49:08,256 --> 00:49:09,798
- Til dig.
- Mange tak.
948
00:49:09,881 --> 00:49:11,465
Jeg havde nær givet dig mine nøgler.
949
00:49:12,673 --> 00:49:13,673
Tak.
950
00:49:13,756 --> 00:49:15,548
- Tak.
- Færdigt.
951
00:49:15,631 --> 00:49:17,923
- Okay. Den sidste.
- Harley.
952
00:49:18,006 --> 00:49:20,298
- Hey! Hey!
- Hey!
953
00:49:20,381 --> 00:49:21,715
Lad os være sent på den hver dag!
954
00:49:21,798 --> 00:49:23,798
- Nøgler.
- Nøgler.
955
00:49:25,006 --> 00:49:27,173
Jeg følte, der var et par ekstra børn.
956
00:49:27,256 --> 00:49:30,840
- Jeg genkendte dem ikke.
- Det er fedt at stå sent op. Afslappende.
957
00:49:30,923 --> 00:49:32,340
Ja. Så afslappende.
958
00:49:32,423 --> 00:49:33,923
Okay. Lad os få det overstået.
959
00:49:34,006 --> 00:49:36,673
Okay, Dej, før du går,
vil jeg lige give dig noget,
960
00:49:36,756 --> 00:49:38,965
som jeg håber vil gøre
din første dag lidt bedre.
961
00:49:40,965 --> 00:49:42,965
- Seriøst?
- Ja.
962
00:49:44,256 --> 00:49:45,465
Er det en joke?
963
00:49:45,548 --> 00:49:48,215
- Fantastisk. Vi har vores egen bil.
- Vent lige.
964
00:49:49,715 --> 00:49:51,465
- Du har din egen bil.
- Ja, præcis.
965
00:49:51,548 --> 00:49:53,381
Som du giver mig lov til at køre i.
966
00:49:54,215 --> 00:49:55,215
Okay.
967
00:49:55,798 --> 00:49:57,673
Mor, tusind tak.
968
00:50:05,340 --> 00:50:07,548
Jeg må sige,
at det føltes ret vidunderligt.
969
00:50:07,631 --> 00:50:08,631
Du gjorde det godt.
970
00:50:09,423 --> 00:50:11,465
Okay, kør stille og roligt.
971
00:50:15,215 --> 00:50:16,423
Ikke sådan der!
972
00:50:19,298 --> 00:50:21,090
Hvor er det en flot skole.
973
00:50:21,673 --> 00:50:23,423
Og de her uniformer er så fine.
974
00:50:23,506 --> 00:50:24,965
Jeg får så mange likes.
975
00:50:25,590 --> 00:50:27,048
Kigger den fyr på mig?
976
00:50:27,131 --> 00:50:28,631
Han tjekker dig helt sikkert ud.
977
00:50:29,131 --> 00:50:30,548
Hvad hvis han går hen til mig?
978
00:50:30,631 --> 00:50:32,173
Hey, slap af.
979
00:50:33,006 --> 00:50:36,090
Jeg er din søster.
Hvis der sker noget, passer jeg på dig.
980
00:50:38,673 --> 00:50:39,798
Jeg føler, jeg kender dig.
981
00:50:39,881 --> 00:50:41,881
Plejede du ikke at spille for Wildcats?
982
00:50:41,965 --> 00:50:43,173
Hvem spørger?
983
00:50:43,256 --> 00:50:46,881
Du scorede 30 mål mod Fairfax
i sidste måned.
984
00:50:46,965 --> 00:50:48,506
Det var faktisk 37.
985
00:50:48,590 --> 00:50:52,631
Ja, og jeg er hendes søster,
hvilket gør mig ret cool.
986
00:50:53,215 --> 00:50:55,798
Du er sikkert på vej hen på kontoret.
987
00:50:55,881 --> 00:50:57,590
Jeg kan følge dig derhen.
988
00:50:58,965 --> 00:51:02,590
Jeg klarer mig. Jeg er en stor pige,
jeg kan finde min klasse selv.
989
00:51:05,965 --> 00:51:07,923
Ja, og det kan jeg også.
990
00:51:10,215 --> 00:51:12,840
Okay, fedt. Slet ikke ydmygende.
991
00:51:12,923 --> 00:51:14,173
Deja.
992
00:51:14,256 --> 00:51:15,298
Deja!
993
00:51:16,381 --> 00:51:17,381
Han er så sød.
994
00:51:18,506 --> 00:51:19,506
Hvad?
995
00:51:24,048 --> 00:51:25,798
- Haresh, kom så!
- Jeg prøver.
996
00:51:25,881 --> 00:51:28,881
- Hvor skal vi hen?
- Hej. I må være nye. Jeg er Dylan.
997
00:51:28,965 --> 00:51:30,048
- Hey. DJ.
- Harley.
998
00:51:30,131 --> 00:51:31,631
Skal jeg hjælpe dig til klassen?
999
00:51:31,715 --> 00:51:34,048
Ja tak,
for jeg er helt svag og hjælpeløs.
1000
00:51:34,131 --> 00:51:36,006
- Ses.
- Iskoldt.
1001
00:51:37,048 --> 00:51:38,756
Nej! Jeg mente, fordi du er ny!
1002
00:51:38,840 --> 00:51:40,340
Du må gerne hjælpe mig.
1003
00:51:40,423 --> 00:51:41,756
- Okay.
- Ja.
1004
00:51:42,590 --> 00:51:44,840
- Hey, vent lige.
- Hey, pas på, makker.
1005
00:51:45,881 --> 00:51:49,173
- Har du tænkt dig at sige undskyld?
- Eller taler du overhovedet engelsk?
1006
00:51:56,965 --> 00:51:58,923
Jeg er fra Echo Park, idioter.
1007
00:52:06,923 --> 00:52:10,715
Okay! Nogen højdepunkter fra første dag?
1008
00:52:10,798 --> 00:52:13,631
Jeg lærte om den sjette masseudryddelse.
1009
00:52:13,715 --> 00:52:16,548
Når bierne dør, dør vi allesammen.
1010
00:52:16,631 --> 00:52:18,506
- Deja mødte en sød fyr.
- Hold kæft.
1011
00:52:18,590 --> 00:52:22,090
Okay, hvem vil have festlig morgenmad?
1012
00:52:22,173 --> 00:52:23,298
Donut-kage!
1013
00:52:23,381 --> 00:52:24,506
Donut-kage!
1014
00:52:24,590 --> 00:52:28,215
Donut-kage! Juhu!
1015
00:52:28,298 --> 00:52:30,090
Venner, burde vi ikke vente på mor?
1016
00:52:30,173 --> 00:52:32,256
- Hun elsker donut-kage.
- Hej, allesammen!
1017
00:52:32,340 --> 00:52:33,798
Jeg hørte ikke, du kom.
1018
00:52:33,881 --> 00:52:35,048
Hvordan var jeres dag?
1019
00:52:36,048 --> 00:52:38,173
- Resh?
- Du ved, hvordan jeg er.
1020
00:52:38,256 --> 00:52:41,590
Fik et par nye venner
og et par tørstige nye følgere.
1021
00:52:41,673 --> 00:52:43,798
- Superpopulær.
- Har du været her hele tiden?
1022
00:52:44,590 --> 00:52:46,756
Ja. Jeg har ikke sovet i jeres seng.
1023
00:52:46,840 --> 00:52:48,840
Åh gud, giv mig styrke.
1024
00:53:06,215 --> 00:53:07,756
- Hej.
- Hej.
1025
00:53:07,840 --> 00:53:10,840
Godmorgen. Paul! Se, hvem der er her.
1026
00:53:10,923 --> 00:53:13,381
- Hejsa.
- Hej.
1027
00:53:13,465 --> 00:53:15,048
Hvad vil I her? Lad mig gætte.
1028
00:53:15,131 --> 00:53:17,881
I vil have noget frokost-morgenmad.
Enchiladas med æggehvider.
1029
00:53:17,965 --> 00:53:20,840
VI kommer faktisk for at tale om sauce.
1030
00:53:20,923 --> 00:53:24,215
Det er mit favoritemne.
Kom. Der er ledigt her.
1031
00:53:25,298 --> 00:53:26,298
Vil du med?
1032
00:53:27,256 --> 00:53:28,298
Jeg klarer det.
1033
00:53:28,381 --> 00:53:29,590
Tak, Deej.
1034
00:53:31,006 --> 00:53:32,006
Hej.
1035
00:53:32,090 --> 00:53:33,631
Hej! Velkommen til Baker's.
1036
00:53:33,715 --> 00:53:35,298
Og ja, jeg er et barn.
1037
00:53:36,006 --> 00:53:37,548
Hvad så?
1038
00:53:37,631 --> 00:53:39,548
Vi har lavet nogle undersøgelser,
1039
00:53:39,631 --> 00:53:42,048
og i de sidste par måneder
1040
00:53:42,131 --> 00:53:44,465
er jeres sauce fløjet af hylderne.
1041
00:53:44,548 --> 00:53:46,256
Salget er fordoblet bare i sidste uge.
1042
00:53:46,340 --> 00:53:48,006
- Fordoblet.
- Ja, det er gået ret fint.
1043
00:53:48,090 --> 00:53:49,298
Nej, det er mere end okay.
1044
00:53:49,381 --> 00:53:52,048
Vi spekulerer på,
hvad I kan gøre med flere penge i ryggen.
1045
00:53:52,131 --> 00:53:54,256
Hvad er det, I foreslår?
1046
00:53:54,340 --> 00:53:56,548
Vi foreslår en udvidelse.
1047
00:53:56,631 --> 00:53:59,631
Vi vil gøre jeres restaurant
større end IHOP.
1048
00:53:59,715 --> 00:54:02,631
Vi vil gøre Baker's til en kæde.
1049
00:54:03,881 --> 00:54:05,006
Wow.
1050
00:54:05,590 --> 00:54:07,506
Wow.
1051
00:54:07,590 --> 00:54:08,798
Jeg har gåsehud.
1052
00:54:08,881 --> 00:54:10,881
Ja. Jeg har også noget.
1053
00:54:12,340 --> 00:54:13,631
Farvel.
1054
00:54:13,715 --> 00:54:16,006
- Farvel.
- Okay, de damer. Kør sikkert.
1055
00:54:18,798 --> 00:54:19,798
Hvad synes du?
1056
00:54:19,881 --> 00:54:23,423
Jeg synes, det lyder rigtig spændende.
1057
00:54:23,506 --> 00:54:25,840
Men jeg ved ikke,
om vi har brug for at gøre det.
1058
00:54:25,923 --> 00:54:28,340
Saucen klarer sig så godt,
vi har købt huset…
1059
00:54:28,423 --> 00:54:29,840
Men det er kun begyndelsen.
1060
00:54:29,923 --> 00:54:32,173
Det kunne være alt det,
vi nogensinde har drømt om.
1061
00:54:32,256 --> 00:54:33,465
Det ved jeg ikke.
1062
00:54:33,548 --> 00:54:35,006
- Farvel. Tak, fordi I kom.
- Tak.
1063
00:54:35,090 --> 00:54:37,215
Hvad ved vi om at starte en kæde?
1064
00:54:37,298 --> 00:54:39,465
Ingenting. Hvad vidste jeg
om at starte en restaurant?
1065
00:54:39,548 --> 00:54:42,548
Det her er anderledes.
Det kunne forandre alt.
1066
00:54:42,631 --> 00:54:44,256
- Forandring er godt.
- Er det?
1067
00:54:44,340 --> 00:54:45,756
- Hej, velkommen til Baker's.
- Hej.
1068
00:54:46,590 --> 00:54:50,423
Da Dom blev udtaget til ligaen,
lovede han, at intet ville forandre sig.
1069
00:54:50,506 --> 00:54:53,840
Men det gjorde det.
Jeg vidste, at han ville være meget væk,
1070
00:54:53,923 --> 00:54:56,173
men så begyndte han at sige ja til alt.
1071
00:54:56,256 --> 00:54:58,506
Og imellem reklamerne og optrædenerne
1072
00:54:58,590 --> 00:54:59,923
var han aldrig hjemme.
1073
00:55:00,006 --> 00:55:02,215
Og når han var hjemme, var han for træt.
1074
00:55:02,298 --> 00:55:03,840
Hør, jeg ved, jeg kan gøre det.
1075
00:55:04,506 --> 00:55:06,673
Men jeg gør det ikke
uden din fulde støtte.
1076
00:55:06,756 --> 00:55:09,673
At vi to er enige betyder alt for mig.
1077
00:55:15,673 --> 00:55:17,381
- Lad os gøre det!
- Virkelig?
1078
00:55:17,965 --> 00:55:18,965
Virkelig!
1079
00:55:26,131 --> 00:55:28,173
- Jeg vil have is.
- Hvor er Deja?
1080
00:55:28,256 --> 00:55:29,465
Det ved jeg ikke.
1081
00:55:29,548 --> 00:55:30,881
Go-Gurt er så lækkert, ikke?
1082
00:55:31,423 --> 00:55:32,548
Den yoghurt er ret god.
1083
00:55:40,506 --> 00:55:42,965
Har mor og far adopteret en ny person?
1084
00:55:43,048 --> 00:55:44,840
Det er Deja, makker!
1085
00:55:44,923 --> 00:55:46,173
Er Deja en pige?
1086
00:55:46,256 --> 00:55:47,423
Ja da.
1087
00:55:48,340 --> 00:55:49,881
Har du makeup på?
1088
00:55:49,965 --> 00:55:52,215
Det er ikke noget særligt.
Der er et stævne efter skole,
1089
00:55:52,298 --> 00:55:53,715
så jeg ville prøve noget nyt.
1090
00:55:53,798 --> 00:55:55,506
Hvor er resten af din nederdel?
1091
00:55:56,006 --> 00:55:57,131
Det er Chris. Jeg må løbe.
1092
00:55:57,215 --> 00:55:59,756
Hvad? Siden hvornår kommer Chris bare…
1093
00:55:59,840 --> 00:56:00,840
Åh, du godeste.
1094
00:56:01,715 --> 00:56:03,131
Hvad?
1095
00:56:03,215 --> 00:56:06,673
Jeg anede ikke,
hvad der gemte sig under alt det løse tøj.
1096
00:56:07,340 --> 00:56:08,548
Min skat er en kvinde.
1097
00:56:08,631 --> 00:56:11,465
- Som kunne være med i en Drake-video.
- Den var god.
1098
00:56:11,548 --> 00:56:13,840
Okay, stop.
Ingen af jer piger må nogensinde date.
1099
00:56:13,923 --> 00:56:16,131
- Det er sexistisk.
- Det har du ret i.
1100
00:56:16,215 --> 00:56:17,756
Ingen af jer må nogensinde date.
1101
00:56:18,381 --> 00:56:20,506
Buh!
1102
00:56:22,506 --> 00:56:24,673
Hvem var den frække
med Kardashian-numsen?
1103
00:56:24,756 --> 00:56:25,923
Det var din søster.
1104
00:56:28,798 --> 00:56:30,798
Det får du ud af at kigge på numser.
1105
00:56:35,756 --> 00:56:37,631
Beklager, bin Laden, her er ikke plads.
1106
00:56:37,715 --> 00:56:40,215
Hør, jeg er inder, ikke saudier.
1107
00:56:40,298 --> 00:56:43,465
Hvis du vil fornærme folk med deres race,
så sig i det mindste rigtigt.
1108
00:56:43,548 --> 00:56:45,298
Vi kan også tale om dine gamle Nikesko?
1109
00:56:47,256 --> 00:56:48,381
Smut, makker.
1110
00:56:57,340 --> 00:57:00,173
Sådan. Hun så dig slet ikke gå i panik
og kigge væk.
1111
00:57:00,256 --> 00:57:01,548
- Gjorde hun ikke?
- Nej.
1112
00:57:04,090 --> 00:57:06,465
- Se, han kigger på mig hele tiden.
- Jeg ved det.
1113
00:57:07,881 --> 00:57:09,798
Nu tror hun, du stalker hende.
1114
00:57:09,881 --> 00:57:10,881
Hold kæft.
1115
00:57:13,965 --> 00:57:15,673
Godnat, Deej. Gå ikke for sent i seng.
1116
00:57:15,756 --> 00:57:17,173
- Hey, Paul?
- Ja?
1117
00:57:18,506 --> 00:57:19,506
Har du et øjeblik?
1118
00:57:20,423 --> 00:57:21,423
Klart.
1119
00:57:21,923 --> 00:57:22,923
Hvad er der?
1120
00:57:25,048 --> 00:57:26,756
Okay, altså…
1121
00:57:26,840 --> 00:57:29,215
- Du ved, jeg bliver 14 om et par måneder.
- Ja.
1122
00:57:29,298 --> 00:57:32,506
Og jeg ved ingenting om piger.
1123
00:57:33,215 --> 00:57:35,173
Så jeg tænkte, at du og jeg
1124
00:57:35,256 --> 00:57:37,298
kunne tale om,
hvad jeg har brug for at vide.
1125
00:57:38,298 --> 00:57:39,965
Jeg tror måske,
1126
00:57:40,048 --> 00:57:42,298
det vil være en bedre samtale
for dig og din far.
1127
00:57:42,381 --> 00:57:45,923
Aldrig i livet.
Min far og jeg har intet til fælles.
1128
00:57:46,465 --> 00:57:50,298
Jeg føler, at vi to er mere tæt knyttet.
1129
00:57:50,381 --> 00:57:52,048
DJ. Det er sødt sagt.
1130
00:57:52,131 --> 00:57:55,215
Han er en succesfuld
og virkelig flot sportsmand,
1131
00:57:55,298 --> 00:57:56,631
som kan gøre stort set alt.
1132
00:57:56,715 --> 00:57:58,673
Du er lige omvendt.
1133
00:57:58,756 --> 00:58:03,215
Du er en almindelig fyr med
et gennemsnitligt udseende og normal krop.
1134
00:58:03,298 --> 00:58:06,090
Okay, det begynder at være lidt sårende.
1135
00:58:06,673 --> 00:58:09,215
Der er en pige, Talia.
1136
00:58:09,756 --> 00:58:11,298
Hun er virkelig køn.
1137
00:58:12,006 --> 00:58:13,465
Okay, lad mig tænke.
1138
00:58:14,715 --> 00:58:19,006
Den bedste måde at komme ind på en pige
er at finde ud af, hvad hun kan lide,
1139
00:58:19,090 --> 00:58:22,840
og så bruge det til
at få foden indenfor døren.
1140
00:58:22,923 --> 00:58:24,381
Det giver mening.
1141
00:58:25,423 --> 00:58:27,506
Tak, fordi du er normal
og nem at relatere til.
1142
00:58:27,590 --> 00:58:30,131
Jeg står altid klar til
at være almindelig for dig.
1143
00:58:34,090 --> 00:58:35,423
Far har puttet Seth i kassen.
1144
00:58:36,006 --> 00:58:37,173
Og?
1145
00:58:37,256 --> 00:58:39,465
Det er ynkeligt. Så gennemskueligt.
1146
00:58:39,548 --> 00:58:40,590
Hvad mener du?
1147
00:58:40,673 --> 00:58:42,798
Det er et klassisk tillidstrick.
1148
00:58:42,881 --> 00:58:47,090
Han giver Seth mere ansvar,
så han føler sig tryg, mindre vred
1149
00:58:47,173 --> 00:58:50,673
og mindre tilbøjelig til
at stikke os ned i søvne.
1150
00:58:51,590 --> 00:58:52,881
Han sover på mit værelse.
1151
00:58:54,381 --> 00:58:55,840
Sov let.
1152
00:59:07,506 --> 00:59:09,465
Skat. Det var Melanie og Michele.
1153
00:59:09,548 --> 00:59:12,548
Vi skal tage nordpå i næste weekend
og se på nye restaurantlokaler.
1154
00:59:12,631 --> 00:59:15,548
- Hvad? Wow! Åh, hvor er det spændende.
- Ja.
1155
00:59:15,631 --> 00:59:17,090
Hov, næste weekend?
1156
00:59:18,298 --> 00:59:19,756
Det er Dejas første kamp.
1157
00:59:20,756 --> 00:59:22,465
Okay, jeg siger, at vi ikke kan.
1158
00:59:22,548 --> 00:59:25,715
- Nej. Tag afsted uden mig. Det er fint.
- Det vil jeg ikke.
1159
00:59:25,798 --> 00:59:28,381
Det er bare en tur.
Der kommer mange flere. Det er fint.
1160
00:59:28,465 --> 00:59:30,923
- Det bliver ikke lige så sjovt uden dig.
- Nej, det gør ej.
1161
00:59:33,256 --> 00:59:36,965
Hey, vent lige.
Jeg skal tale med dig om kassen.
1162
00:59:37,048 --> 00:59:38,465
- Jeg…
- Ja.
1163
00:59:38,548 --> 00:59:41,673
Jeg er så imponeret over,
hvordan du har klaret det nye ansvar.
1164
00:59:42,715 --> 00:59:44,215
- Er det rigtigt?
- Ja.
1165
00:59:44,298 --> 00:59:47,006
Tillykke, du har fået
en permanent stilling.
1166
00:59:47,631 --> 00:59:50,506
Og her er lidt for dit hårde arbejde.
1167
00:59:52,465 --> 00:59:54,006
- Tak, Paul.
- Godt gået, makker.
1168
00:59:58,506 --> 00:59:59,506
Seth,
1169
01:00:00,756 --> 01:00:02,215
jeg er virkelig stolt af dig.
1170
01:00:02,298 --> 01:00:03,298
Tak, Zoey.
1171
01:00:25,131 --> 01:00:26,881
Du klarer den uden mig, ikke?
1172
01:00:26,965 --> 01:00:29,131
Ja, du skal til San Francisco,
ikke i krig.
1173
01:00:29,215 --> 01:00:31,840
Men vi har råd til hjælp,
hvis du har brug for det.
1174
01:00:31,923 --> 01:00:34,131
- Kør. Det går.
- Okay. Hyg dig, jeg elsker dig.
1175
01:00:34,215 --> 01:00:35,381
- Jeg elsker dig.
- Farvel.
1176
01:00:36,548 --> 01:00:38,048
- Godmorgen, hr.
- Godmorgen.
1177
01:00:39,131 --> 01:00:40,215
Jeg fik dig.
1178
01:00:40,298 --> 01:00:42,465
Hvor tror I, I skal hen med dem?
1179
01:00:42,548 --> 01:00:45,631
- Du sagde, vi skulle ud at lege.
- I kan ikke tage dem med.
1180
01:00:45,715 --> 01:00:47,506
Det er bare legetøj.
1181
01:00:47,590 --> 01:00:52,090
Som du overtalte os til at købe,
og så lærte du os at skyde.
1182
01:00:52,173 --> 01:00:57,506
Ja, de er virkelig sjove,
men de hører kun til indenfor.
1183
01:00:57,590 --> 01:01:01,173
Okay? Aldrig udenfor. Det er ikke sikkert.
1184
01:01:02,381 --> 01:01:04,048
Men op med humøret.
1185
01:01:04,131 --> 01:01:07,131
Men der er mange andre sjove ting
at lave derhenne.
1186
01:01:07,215 --> 01:01:09,506
- Dø! Dø!
- Jeg fik dig!
1187
01:01:09,590 --> 01:01:11,965
Der er så mange andre
sjove måder at lege.
1188
01:01:12,465 --> 01:01:14,756
Lad os nu bare være nedtrykte.
1189
01:01:14,840 --> 01:01:15,840
Ja.
1190
01:01:16,923 --> 01:01:18,340
Okay.
1191
01:01:23,590 --> 01:01:25,465
Mine børn er så trætte af mig.
1192
01:01:26,673 --> 01:01:28,173
Mine kunne aldrig lide mig.
1193
01:01:29,798 --> 01:01:31,923
- Hej, Anne.
- Hej, Trish.
1194
01:01:33,048 --> 01:01:35,048
Hold da op.
1195
01:01:35,131 --> 01:01:37,340
De børn er så søde.
1196
01:01:37,423 --> 01:01:38,715
Tak.
1197
01:01:38,798 --> 01:01:40,715
Hvor længe har du været deres babysitter?
1198
01:01:41,298 --> 01:01:44,173
Anne, det her er Zoey.
1199
01:01:44,881 --> 01:01:46,465
Hun er den nye mor i flokken.
1200
01:01:46,548 --> 01:01:47,715
Surprise!
1201
01:01:49,881 --> 01:01:50,881
Jeg gjorde det igen.
1202
01:01:50,965 --> 01:01:52,215
"Igen."
1203
01:01:52,298 --> 01:01:54,548
Det må du undskylde. Hold da op.
1204
01:01:54,631 --> 01:01:59,048
Jeg havde ingen anelse.
Jeg har aldrig set dig i mødregrupperne.
1205
01:01:59,131 --> 01:02:02,756
Nej, det er okay.
Det er en ærlig fejltagelse.
1206
01:02:02,840 --> 01:02:05,048
Jeg hedder Anne Vaughn. Hej, Zo.
1207
01:02:05,590 --> 01:02:06,590
"Ey." Nemlig.
1208
01:02:06,673 --> 01:02:09,798
Godt at møde dig.
Og jeg har også adopteret.
1209
01:02:11,423 --> 01:02:13,506
Det er mine børn. Ming og Kenny.
1210
01:02:15,048 --> 01:02:16,548
Okay.
1211
01:02:17,631 --> 01:02:19,798
Nå, men jeg er Zoey.
1212
01:02:19,881 --> 01:02:25,090
Og det er mine biologiske børn,
Bronx og Bailey,
1213
01:02:25,173 --> 01:02:27,715
som jeg undfangede med min mand,
1214
01:02:27,798 --> 01:02:32,381
og som jeg dernæst fødte
igennem min helt egen livmoder.
1215
01:02:33,173 --> 01:02:35,465
Okay, jeg har brug for noget vin, Trish.
1216
01:02:36,881 --> 01:02:40,340
- Hør, jeg vil ikke gøre det akavet…
- Det kunne vi alle.
1217
01:02:40,423 --> 01:02:42,131
…men det er bare så frustrerende.
1218
01:02:42,215 --> 01:02:44,923
Folk har så mange fordomme om mine børn.
1219
01:02:45,006 --> 01:02:48,756
At det ikke er mine,
at der er for mange af dem,
1220
01:02:48,840 --> 01:02:50,590
eller de er for vilde!
1221
01:02:51,298 --> 01:02:52,298
Mor!
1222
01:02:53,506 --> 01:02:56,215
Er det en vild rottweiler på cykelstien?
1223
01:02:57,506 --> 01:02:59,840
Hvad sker der? Hvis børn er det?
1224
01:03:00,756 --> 01:03:02,631
Se lige på klokken. Det er tid til vin!
1225
01:03:03,340 --> 01:03:04,340
Vent!
1226
01:03:05,840 --> 01:03:08,548
I ved godt,
at disse sko ikke er til at løbe i.
1227
01:03:08,631 --> 01:03:09,631
Kom nu!
1228
01:03:17,715 --> 01:03:19,131
HR. BAKER
1229
01:03:19,798 --> 01:03:21,756
Hej, jeg er hr. Baker.
1230
01:03:21,840 --> 01:03:24,090
CALABASAS FORBEREDELSESSKOLE
HER BOR HORNETS
1231
01:03:24,173 --> 01:03:25,673
HORNETS 19 - GÆSTER 37
1232
01:03:36,048 --> 01:03:37,881
Mor, hvornår skal Deja spille?
1233
01:03:37,965 --> 01:03:39,298
Det ved jeg ikke, søde.
1234
01:03:39,840 --> 01:03:41,215
VI elsker DEJA
1235
01:03:43,298 --> 01:03:46,298
- Hey, hvad så, venner?
- Chris! Chris!
1236
01:03:47,631 --> 01:03:49,465
- Hej, fr. Baker.
- Hvad så?
1237
01:03:49,548 --> 01:03:52,131
Hr. Clayton. Wow.
Er du her også for at heppe på Deja?
1238
01:03:52,881 --> 01:03:54,506
- Jep.
- Godt at møde dig.
1239
01:03:56,173 --> 01:03:57,173
"Også"?
1240
01:03:58,131 --> 01:03:59,131
Hvem fanden er det?
1241
01:03:59,215 --> 01:04:01,506
Det er helt klart ikke Dejas kæreste,
1242
01:04:01,590 --> 01:04:03,465
som vi ikke må fortælle dig om.
1243
01:04:10,840 --> 01:04:12,006
Dom, han sender hende ind.
1244
01:04:12,090 --> 01:04:13,548
Hey! Sådan, Deja!
1245
01:04:13,631 --> 01:04:15,923
Kom så, skat! Kom nu, Dej!
1246
01:04:16,506 --> 01:04:18,090
Ikke dig, Clayton. Baron, kom så.
1247
01:04:19,631 --> 01:04:20,631
Beklager.
1248
01:04:23,048 --> 01:04:24,173
Hvad?
1249
01:04:24,256 --> 01:04:28,048
Baron? Jeg har set hende træne,
og hun spiller elendigt.
1250
01:04:29,006 --> 01:04:31,381
Hvorfor vælge Baron, når man har Clayton?
1251
01:04:35,965 --> 01:04:39,006
Nå, men jeg håber USC giver stipendier
for at sidde på bænken.
1252
01:04:43,340 --> 01:04:45,381
Hey. Hvor skal I hen?
1253
01:04:45,465 --> 01:04:46,756
Vi er bange.
1254
01:04:46,840 --> 01:04:48,673
Der er et monster under vores seng.
1255
01:04:49,256 --> 01:04:50,965
Har I prøvet monsterspray?
1256
01:04:51,048 --> 01:04:52,715
Hvad er monsterspray?
1257
01:04:52,798 --> 01:04:55,215
- Har I aldrig hørt om monsterspray?
- Nej.
1258
01:04:55,298 --> 01:04:58,256
Det virker hver gang. Kom.
Jeg viser jer, hvordan man gør.
1259
01:04:58,340 --> 01:05:02,548
Får det deres øjne til at hoppe ud
og blod til at sprøjte overalt?
1260
01:05:04,798 --> 01:05:07,340
Ja. Blod. Indvolde. Alting.
1261
01:05:07,423 --> 01:05:08,548
- Cool.
- Cool.
1262
01:05:12,715 --> 01:05:14,756
Hey! Hvordan har Deja det?
1263
01:05:16,006 --> 01:05:18,465
Hun er lidt ramt på sit ego,
men hun overlever.
1264
01:05:18,548 --> 01:05:20,131
Hvorfor vil hun ikke tale med mig?
1265
01:05:21,256 --> 01:05:24,381
Fordi hun er en sur teenager,
og du er hendes irriterende mor.
1266
01:05:24,465 --> 01:05:27,215
Det er mor,
der har givet hende bandager på
1267
01:05:27,298 --> 01:05:29,006
og været der for hende hver eneste dag.
1268
01:05:29,090 --> 01:05:30,923
Ja, men mor er ikke atlet.
1269
01:05:31,006 --> 01:05:34,340
Mor har ikke prøvet at lægge blod,
sved og tårer på banen,
1270
01:05:34,423 --> 01:05:37,048
og tage hjem med ømme muskler
og et knust hjerte.
1271
01:05:37,131 --> 01:05:38,756
Lad far klare den her.
1272
01:05:43,006 --> 01:05:44,006
Okay.
1273
01:05:44,548 --> 01:05:48,756
Du behøver ikke kalde dig selv "far,"
når børnene ikke er her.
1274
01:05:50,048 --> 01:05:52,090
Forstået. Far er med.
1275
01:05:55,548 --> 01:05:57,340
Nå, hvad synes du?
1276
01:05:57,423 --> 01:05:59,298
Det kunne nok godt fungere,
1277
01:05:59,381 --> 01:06:03,840
men kun hvis vi tager alting væk
og brænder det.
1278
01:06:04,465 --> 01:06:06,590
- Vi må hellere lede videre.
- Ja.
1279
01:06:07,131 --> 01:06:09,090
Indtil da, lad os tale om menuen.
1280
01:06:09,173 --> 01:06:12,340
Ja! Zoey har lavet en liste
over lokale leverandører.
1281
01:06:12,423 --> 01:06:13,756
- Lokale?
- Ja.
1282
01:06:13,840 --> 01:06:17,298
Kunderne elsker det,
og det er fedt for de økologiske landmænd.
1283
01:06:17,381 --> 01:06:19,215
Vi elsker økologiske landmænd.
1284
01:06:19,298 --> 01:06:21,131
- De er supersjove.
- Ja, så sjove!
1285
01:06:21,215 --> 01:06:23,756
Men vi køber normalt engros
for at spare omkostninger.
1286
01:06:23,840 --> 01:06:25,048
Så mange omkostninger.
1287
01:06:25,756 --> 01:06:29,090
- Er det rigtigt?
- Men når det er sagt, så lad os se på det.
1288
01:06:29,173 --> 01:06:31,381
Ja! Hvis det giver mening, gør vi det.
1289
01:06:31,465 --> 01:06:34,048
Okay, fedt. Skal vi gå ud herfra?
1290
01:06:34,131 --> 01:06:35,673
- Ja!
- Her lugter af tristhed.
1291
01:06:35,756 --> 01:06:37,673
- Okay. Helt klart.
- Og muselort.
1292
01:06:38,506 --> 01:06:43,756
Zo, jeg fatter stadig ikke,
at du har ti børn og ingen barnepige.
1293
01:06:43,840 --> 01:06:47,006
Hvad? Har du ti børn? Med samtykke?
1294
01:06:47,090 --> 01:06:49,506
De er teknisk set ikke allesammen mine.
1295
01:06:49,590 --> 01:06:52,298
Tre af dem er fra Pauls første ægteskab.
1296
01:06:52,381 --> 01:06:55,881
Og så tog vi vores nevø til os,
som var ved at komme ud i noget skidt.
1297
01:06:55,965 --> 01:06:58,131
Slåskampe, bander og…
1298
01:06:58,215 --> 01:07:00,215
Åh nej. Hvor skrækkeligt.
1299
01:07:00,298 --> 01:07:05,631
Og så tog I ham med til dette sikre,
kapitalskabende, afskærmede boligområde.
1300
01:07:05,715 --> 01:07:07,423
Hvor er det betænksomt af jer.
1301
01:07:07,923 --> 01:07:10,215
Du og Paul skulle komme hen
til middag hos os.
1302
01:07:10,298 --> 01:07:12,965
Åh, det ville være skønt.
Når han engang kommer tilbage.
1303
01:07:13,048 --> 01:07:16,048
Lige siden vi begyndte på det med kæden,
er han altid væk.
1304
01:07:16,131 --> 01:07:19,340
Lige nu er han i San Francisco
for at se på lokaler til restauranter.
1305
01:07:19,423 --> 01:07:20,756
Sådan går det altid.
1306
01:07:20,840 --> 01:07:23,298
Far lever jetset-livet,
mens mor er derhjemme med børnene.
1307
01:07:23,381 --> 01:07:25,798
Ja. Helt enig.
1308
01:07:25,881 --> 01:07:27,631
Jeg kan godt lide
at være sammen med mine børn.
1309
01:07:27,715 --> 01:07:29,506
- Det kan jeg også.
- Også mig.
1310
01:07:29,590 --> 01:07:31,465
Det er virkelig sjovt. "Også mig."
1311
01:07:33,215 --> 01:07:34,465
I er så sjove.
1312
01:07:36,215 --> 01:07:38,298
Hallo? Er der nogen hjemme?
1313
01:07:38,923 --> 01:07:40,298
Far!
1314
01:07:40,381 --> 01:07:41,673
Hvad har du med til os?
1315
01:07:41,756 --> 01:07:45,340
Med til jer? Jeg troede,
min ankomst i sig selv var jeres gave.
1316
01:07:45,423 --> 01:07:46,881
- Øv!
- Øv!
1317
01:07:46,965 --> 01:07:50,256
Øv til jer! Åh nej!
Jeg har glemt alle gaverne.
1318
01:07:50,340 --> 01:07:52,548
Jeg ved ikke, hvorfor I tror,
jeg har købt gaver.
1319
01:07:52,631 --> 01:07:54,256
Jeg ved ikke, hvad der er heri.
1320
01:07:56,048 --> 01:07:58,673
Hvem har lagt den der? En Warriors-trøje!
1321
01:07:58,756 --> 01:07:59,965
Tak, Paul!
1322
01:08:00,048 --> 01:08:01,923
- Yo! Tak!
- Golden Gate-Lego.
1323
01:08:02,506 --> 01:08:03,506
En Alcatraz-hat.
1324
01:08:03,590 --> 01:08:04,798
For sygt, tak!
1325
01:08:04,881 --> 01:08:06,215
Tupac-trøje.
1326
01:08:06,298 --> 01:08:07,298
Hvad så?
1327
01:08:07,381 --> 01:08:09,340
Gad vide, hvem den er til?
Et Iphone-cover.
1328
01:08:09,423 --> 01:08:11,131
- Tak.
- 49ers-strømper.
1329
01:08:11,215 --> 01:08:12,798
- Fik vi noget?
- Cool.
1330
01:08:12,881 --> 01:08:14,465
En hat eller noget?
1331
01:08:14,548 --> 01:08:17,715
Åh nej. Hvad skete der?
Der er kun mit tøj tilbage.
1332
01:08:17,798 --> 01:08:19,340
Jeg beklager, venner.
1333
01:08:19,423 --> 01:08:21,381
- Men vi er dine bedste børn.
- Ja.
1334
01:08:21,465 --> 01:08:23,048
I har ret. I er mine bedste børn.
1335
01:08:23,131 --> 01:08:27,006
Lad mig se, hvad…
Hotelchokolade og sæbe!
1336
01:08:27,090 --> 01:08:28,715
- Juhu!
- Juhu!
1337
01:08:28,798 --> 01:08:29,923
Slik!
1338
01:08:30,006 --> 01:08:31,881
Sæbe!
1339
01:08:31,965 --> 01:08:34,215
- Tak, far! Tak!
- Tak, far.
1340
01:08:34,840 --> 01:08:35,840
De elsker sæbe.
1341
01:08:35,923 --> 01:08:37,423
Hvorfor mon? De bruger det ikke.
1342
01:08:39,340 --> 01:08:40,756
Godt klaret, hr. Baker.
1343
01:08:41,298 --> 01:08:46,548
Og jeg kunne jo ikke komme hjem
uden en souvenir til mor.
1344
01:08:47,131 --> 01:08:48,131
Hvad?
1345
01:08:49,090 --> 01:08:50,090
Skat.
1346
01:08:53,465 --> 01:08:54,465
Den er smuk.
1347
01:08:57,090 --> 01:08:59,048
Det behøvede du ikke.
Jeg elsker min ring.
1348
01:08:59,131 --> 01:09:01,090
Ja, men jeg har ønsket at gøre det længe,
1349
01:09:01,173 --> 01:09:03,090
og nu kan jeg endelig.
1350
01:09:03,881 --> 01:09:06,090
Jeg skulle have købt den ring
for ti år siden.
1351
01:09:07,256 --> 01:09:08,256
Virkelig?
1352
01:09:08,923 --> 01:09:14,590
Nå, ud med det gamle og ind med bling.
1353
01:09:17,131 --> 01:09:19,173
- Kan du lide den?
- Jeg elsker den.
1354
01:09:24,715 --> 01:09:26,215
- Hey, makker.
- Yo.
1355
01:09:26,298 --> 01:09:27,298
Jeg har noget til dig.
1356
01:09:29,590 --> 01:09:30,590
Hvad er det?
1357
01:09:31,173 --> 01:09:33,965
Så du kan skifte de sneakers ud,
du bliver drillet med.
1358
01:09:34,048 --> 01:09:36,923
Nej, nej. Du har misforstået det, okay?
1359
01:09:37,006 --> 01:09:40,090
Mig og drengene i skolen,
vi driller bare hinanden.
1360
01:09:40,173 --> 01:09:41,423
Stop. Helt seriøst.
1361
01:09:42,173 --> 01:09:44,340
Du gør det akavet for os begge to.
1362
01:09:44,423 --> 01:09:47,548
Jeg ser, hvad der sker i skolen,
og jeg har selv været der.
1363
01:09:47,631 --> 01:09:49,381
Jeg plejede selv at blive mobbet.
1364
01:09:49,465 --> 01:09:51,423
Stop. Det siger du bare
for at muntre mig op.
1365
01:09:51,506 --> 01:09:53,548
Okay, hør nu her. Jeg mener det.
1366
01:09:54,298 --> 01:09:55,465
Se dog på mig.
1367
01:09:56,048 --> 01:09:58,798
Jeg har altid været den sære
med den fordrukne mor og ingen far.
1368
01:10:03,215 --> 01:10:04,215
Åbn den.
1369
01:10:10,673 --> 01:10:11,673
Yo!
1370
01:10:13,673 --> 01:10:16,465
Hør, de… de er for seje.
1371
01:10:16,548 --> 01:10:19,965
Men jeg kan ikke tage imod dem.
Hvor har du pengene fra?
1372
01:10:20,048 --> 01:10:21,465
Tænk ikke på det.
1373
01:10:21,548 --> 01:10:24,340
Du skal bare sørge for
at holde de idioter væk.
1374
01:10:24,423 --> 01:10:25,423
Jeg hjælper dig.
1375
01:10:25,506 --> 01:10:27,340
Jeg kan lære dig at forsvare dig.
1376
01:10:27,423 --> 01:10:28,423
Det er en aftale.
1377
01:10:31,215 --> 01:10:32,548
Hey, hør her.
1378
01:10:32,631 --> 01:10:35,548
Melanie og Michele vil flyve mig op
for at se på lokaler
1379
01:10:35,631 --> 01:10:36,631
de næste par dage.
1380
01:10:36,715 --> 01:10:38,965
- Du har lige været der.
- Jeg er også overrasket,
1381
01:10:39,048 --> 01:10:40,881
men de sagde,
det er vigtigt at gøre det nu.
1382
01:10:40,965 --> 01:10:42,840
Jeg troede,
vi skulle tale om det i morgen.
1383
01:10:42,923 --> 01:10:45,340
Ja, men de havde en masse møder i morgen,
1384
01:10:45,423 --> 01:10:47,423
så vi endte med at tale om det nu.
1385
01:10:47,506 --> 01:10:50,631
- Hvorfor kom du ikke og hentede mig?
- Fordi du badede tvillingerne.
1386
01:10:50,715 --> 01:10:53,090
Og du sagde ikke, du skulle vente på mig?
1387
01:10:53,173 --> 01:10:55,298
De begyndte at snakke,
og det var spændende…
1388
01:10:55,381 --> 01:10:57,631
Må jeg i det mindste vise dig,
hvad vi talte om?
1389
01:10:57,715 --> 01:10:58,881
Det er virkelig spændende.
1390
01:10:58,965 --> 01:11:02,798
Se her. Her kommer det. Se.
1391
01:11:04,340 --> 01:11:06,923
- Se.
- Det er smukt.
1392
01:11:07,006 --> 01:11:09,548
Vi kan placere en stor tavle der
1393
01:11:09,631 --> 01:11:13,090
med en liste over
alle de lokale leverandører.
1394
01:11:13,173 --> 01:11:15,006
Angående de lokale leverandører,
1395
01:11:15,090 --> 01:11:17,965
de siger, at det bliver for dyrt,
nu vi udvider.
1396
01:11:18,048 --> 01:11:22,048
De personlige særpræg er det,
der kendetegner Bakers Morgenmad.
1397
01:11:22,131 --> 01:11:24,881
Og navnet er en anden ting.
1398
01:11:24,965 --> 01:11:30,506
Der er vist allerede en anden kæde,
der hedder Bakers Morgenmadsbuffet,
1399
01:11:30,590 --> 01:11:33,715
og de er bekymrede for,
at vi bliver blandet sammen med dem.
1400
01:11:33,798 --> 01:11:36,381
- Så vi skifter navn?
- Men de sagde: "Bare rolig!"
1401
01:11:36,465 --> 01:11:38,923
De vil hyre et gigantisk marketingteam.
1402
01:11:39,006 --> 01:11:40,298
Hvorfor dog det?
1403
01:11:40,381 --> 01:11:42,381
Har du ikke sagt,
jeg er uddannet i marketing?
1404
01:11:42,465 --> 01:11:44,090
Jeg fandt på "Bakers Morgenmad."
1405
01:11:44,173 --> 01:11:46,131
Ja, men skat, så originalt var det ikke.
1406
01:11:46,215 --> 01:11:47,756
Det er bare mit navn og min mad.
1407
01:11:55,881 --> 01:11:58,590
Sidst jeg tjekkede,
var det vores navn og vores mad.
1408
01:11:58,673 --> 01:12:00,673
Sådan mente jeg det ikke. Det er bare…
1409
01:12:00,756 --> 01:12:02,590
Jeg er firmaets ansigt. Jeg er kokken.
1410
01:12:02,673 --> 01:12:04,381
Jeg kender ikke de to Barbier fra Malibu,
1411
01:12:04,465 --> 01:12:07,131
og jeg ved,
at de er ligeglade med min mening,
1412
01:12:07,215 --> 01:12:10,923
men jeg fatter ikke,
at du også prøver at skubbe mig ud.
1413
01:12:11,006 --> 01:12:14,048
Jeg prøver ikke at skubbe dig ud, skat.
Det lover jeg.
1414
01:12:14,131 --> 01:12:16,715
Jeg kender dem knap nok.
Jeg vil bare ikke stå i vejen.
1415
01:12:16,798 --> 01:12:19,506
Nå, så jeg står i vejen. Klart.
1416
01:12:19,590 --> 01:12:24,715
Hold nu op. Jeg mente det ikke sådan.
Hør, Zoey, det her er min drøm.
1417
01:12:26,506 --> 01:12:30,715
Ja. Din drøm. Og jeg har ingen drømme.
1418
01:12:32,340 --> 01:12:33,340
Jeg går i seng,
1419
01:12:34,381 --> 01:12:35,381
men ikke drømme.
1420
01:12:50,173 --> 01:12:51,173
- Yo!
- Jøsses.
1421
01:12:51,256 --> 01:12:54,506
Kan mine børn bo hos mig?
Ville det hjælpe, mens han er væk?
1422
01:12:55,548 --> 01:12:57,840
Tak for tilbuddet, men nej.
1423
01:12:57,923 --> 01:13:00,840
Tvillingerne elsker at have dem her,
så nej.
1424
01:13:00,923 --> 01:13:02,256
Vi klarer os.
1425
01:13:02,340 --> 01:13:06,298
- Jeg kunne flytte ind.
- Nej. Vi klarer os. Vi klarer os så fint.
1426
01:13:06,381 --> 01:13:08,840
Du klarer det.
Hvad skal vi have til aftensmad?
1427
01:13:19,673 --> 01:13:20,673
Jeg klarer det.
1428
01:13:26,465 --> 01:13:28,840
Obama, nej! Det er mine gode sko.
1429
01:13:28,923 --> 01:13:31,881
Ikke mors yndlingssko!
1430
01:13:31,965 --> 01:13:33,673
Giv slip. Kom nu.
1431
01:14:02,923 --> 01:14:04,381
I skal i skole, venner.
1432
01:14:04,465 --> 01:14:06,090
Godmorgen, mor.
1433
01:14:06,173 --> 01:14:08,256
- Klar.
- Hvad siger du til det her outfit?
1434
01:14:09,256 --> 01:14:10,256
Det må du selv om.
1435
01:14:10,340 --> 01:14:15,048
Juhu!
1436
01:14:17,090 --> 01:14:18,215
Hej.
1437
01:14:18,298 --> 01:14:21,048
Hej. Det er godt at høre din stemme.
Hvordan går det?
1438
01:14:21,131 --> 01:14:23,881
Huset er rodet. Restauranten er fyldt.
1439
01:14:23,965 --> 01:14:26,006
De små tog i skole
1440
01:14:26,090 --> 01:14:28,631
i vanvittigt tøj
fire ud af fem dage i denne uge,
1441
01:14:28,715 --> 01:14:32,090
men i det mindste kommer du i morgen,
så vi kan få styr på det hele.
1442
01:14:32,173 --> 01:14:36,173
Hør her, det kan godt være,
du skal holde skansen lidt længere.
1443
01:14:36,256 --> 01:14:38,173
De vil have mig til at blive en uge mere.
1444
01:14:38,256 --> 01:14:41,631
En uge? Hvad med DJ's fødselsdagsfest?
1445
01:14:41,715 --> 01:14:44,715
Jeg kommer til festen.
Jeg er virkelig ked af det. Vær ikke vred.
1446
01:14:44,798 --> 01:14:46,756
Der er bare så mange ting,
jeg skal ordne.
1447
01:14:46,840 --> 01:14:48,756
Du må ikke gå glip af hans fest.
1448
01:14:52,548 --> 01:14:53,548
Hvad?
1449
01:14:54,298 --> 01:14:55,465
Hej, jeg er Zoey Baker.
1450
01:14:55,548 --> 01:14:56,548
Hej, jeg er Kate Baker.
1451
01:14:56,631 --> 01:14:58,923
Jeg blev ringet op angående min søn,
Haresh Baker.
1452
01:14:59,006 --> 01:15:01,298
Jeg vidste ikke, Haresh havde to mødre.
1453
01:15:01,381 --> 01:15:02,923
- Jo.
- Ja.
1454
01:15:03,006 --> 01:15:04,381
Nå nej. Vi er ikke sammen.
1455
01:15:04,465 --> 01:15:05,798
Det gør mig ondt.
1456
01:15:05,881 --> 01:15:07,590
Nej, det var vi aldrig.
1457
01:15:07,673 --> 01:15:09,423
- Men livet er langt.
- Ikke så langt.
1458
01:15:09,506 --> 01:15:11,090
Robert. Gudskelov.
1459
01:15:11,173 --> 01:15:13,090
Fr. og fr. Baker. Tak, fordi I kom.
1460
01:15:13,173 --> 01:15:15,840
- Det er helt i orden. Hvor er Haresh?
- Hvad er der sket?
1461
01:15:15,923 --> 01:15:17,048
2 TIMER TIDLIGERE
1462
01:15:17,131 --> 01:15:19,423
Yo, Trent! Jeg kæmper imod mobning!
1463
01:15:20,548 --> 01:15:21,548
- Hvad…
- Racistiske svin,
1464
01:15:21,631 --> 01:15:23,298
jeg dræber dig og din bedstemor!
1465
01:15:23,381 --> 01:15:25,131
Forsvind, makker! Gå væk!
1466
01:15:25,215 --> 01:15:28,131
Jeg advarer dig. Hvis du rører ham,
får du med mig at bestille.
1467
01:15:28,215 --> 01:15:30,548
Ja. Og hvis du rører ham,
får du med mig at bestille.
1468
01:15:31,506 --> 01:15:33,715
Var det Haresh,
der angreb den anden dreng?
1469
01:15:33,798 --> 01:15:34,798
Min Haresh?
1470
01:15:34,881 --> 01:15:36,881
Jeg er lige så overrasket som jer,
1471
01:15:36,965 --> 01:15:39,631
men jeg må stadig sende dem hjem i en uge.
1472
01:15:39,715 --> 01:15:41,673
- Okay, jeg afleverer. Ja.
- Jeg er fri.
1473
01:15:41,756 --> 01:15:44,298
- Gaming?
- Du sagde, vi skulle gå op på værelset.
1474
01:15:44,381 --> 01:15:46,298
Når I har stuearrest, må i ikke spille.
1475
01:15:46,381 --> 01:15:48,423
Kom nu. Det var ikke Haresh' skyld.
Dem i skolen…
1476
01:15:48,506 --> 01:15:50,090
Jeg er ligeglad, hvis skyld det var.
1477
01:15:50,173 --> 01:15:51,840
I kunne begge være blevet smidt ud.
1478
01:15:51,923 --> 01:15:53,256
Giv mig stikkene. Nu.
1479
01:15:57,173 --> 01:15:59,840
Far tager væk,
og så går I alle fra forstanden.
1480
01:16:01,548 --> 01:16:03,673
- Hvor skal du hen?
- Jeg skal mødes med Chris.
1481
01:16:03,756 --> 01:16:04,673
- Nu?
- I aften.
1482
01:16:04,756 --> 01:16:06,173
Glem det. Nej.
1483
01:16:06,256 --> 01:16:08,090
Du har lektier og træning i morgen.
1484
01:16:08,173 --> 01:16:10,381
Og jeg har brug for din hjælp
med dine søskende,
1485
01:16:10,465 --> 01:16:11,465
indtil Paul kommer hjem.
1486
01:16:11,548 --> 01:16:14,256
Og hvornår er det?
Han er her jo aldrig mere.
1487
01:16:15,215 --> 01:16:17,756
Ved du hvad? Giv mig nøglerne.
1488
01:16:17,840 --> 01:16:19,590
Det er så uretfærdigt.
1489
01:16:21,256 --> 01:16:23,631
- Hey, hvis hun ikke bruger dem, så…
- Glem det.
1490
01:16:24,631 --> 01:16:26,131
Mit liv er et mareridt.
1491
01:16:26,215 --> 01:16:28,465
Alle er gået fra forstanden.
1492
01:16:55,756 --> 01:16:56,756
Hvad siger du så?
1493
01:16:58,631 --> 01:17:00,840
Jeg er ikke med.
Skulle vi ikke se nye steder?
1494
01:17:00,923 --> 01:17:03,631
Var vi ikke enige om,
at dette sted lugtede af muselort?
1495
01:17:03,715 --> 01:17:05,923
Og hvorfor er der frokostretter
på dette menukort?
1496
01:17:06,006 --> 01:17:08,840
Marketing har indsamlet data.
Folk elsker supper.
1497
01:17:08,923 --> 01:17:11,090
Sidst vi tjekkede,
var der ingen morgenmadssuppe.
1498
01:17:11,173 --> 01:17:13,673
Hvis de vil have suppe,
kan de spise på et plejehjem.
1499
01:17:13,756 --> 01:17:16,173
Jeg laver morgenmad.
Jeg er morgenmadsmanden.
1500
01:17:16,256 --> 01:17:19,506
Stop med at tænke småt.
Du er ikke en familievirksomhed mere.
1501
01:17:21,465 --> 01:17:23,881
Åh gud. Min søns fødselsdag.
1502
01:17:23,965 --> 01:17:26,756
Jeg er ked af det. Jeg må løbe.
Drop den her.
1503
01:17:26,840 --> 01:17:28,006
- Vent!
- Morgenmad!
1504
01:17:28,090 --> 01:17:29,090
Hvad?
1505
01:17:29,923 --> 01:17:32,756
Trish, vi er klar.
Jeg har taget hjernen og indvoldene ud.
1506
01:17:33,423 --> 01:17:37,381
Zoey, jeg elsker zombietemaet.
Den grønne candyfloss er genial.
1507
01:17:37,465 --> 01:17:40,423
Tak. Jeg anede ikke,
hvor meget arbejde det var.
1508
01:17:40,506 --> 01:17:43,215
Paul og jeg plejer
at planlægge børnefødselsdage sammen.
1509
01:17:43,298 --> 01:17:45,048
Tænk, at han stadig er i San Francisco.
1510
01:17:45,131 --> 01:17:46,923
Ja. Han bør være her snart.
1511
01:17:47,756 --> 01:17:49,090
Men jeg må gå ovenpå.
1512
01:17:49,173 --> 01:17:52,048
DJ og Deja nægter
at forlade deres værelser.
1513
01:17:52,131 --> 01:17:53,298
Det kender jeg godt.
1514
01:17:53,381 --> 01:17:55,715
Madison kom ikke ud
af sit værelse i to år.
1515
01:17:57,215 --> 01:17:59,298
Hvis I har brug for noget, så spørg Kate.
1516
01:17:59,381 --> 01:18:03,506
Hun er altid virkelig hjælpsom.
Nej, hun er ej, så hyg jer med det.
1517
01:18:03,590 --> 01:18:07,215
Er det ikke utroligt,
at vi begge var araer i et tidligere liv?
1518
01:18:07,298 --> 01:18:09,673
- Helt klart.
- Er det ikke fantastisk at flyve?
1519
01:18:09,756 --> 01:18:10,965
Du er fantastisk.
1520
01:18:12,881 --> 01:18:15,298
Hvem gider en dum fest?
1521
01:18:15,381 --> 01:18:16,923
Ingen gider gå rundt
1522
01:18:17,006 --> 01:18:21,381
med en smuk, sjælden,
eksotisk fugl på skulderen.
1523
01:18:21,465 --> 01:18:22,881
Jeg gør i hvert fald ikke.
1524
01:18:24,965 --> 01:18:26,048
Jeg forstår dig.
1525
01:18:26,131 --> 01:18:27,256
Lige præcis.
1526
01:18:27,340 --> 01:18:30,090
- Det tænkte jeg også.
- Umuligt.
1527
01:18:31,423 --> 01:18:32,423
Så spændt.
1528
01:18:33,256 --> 01:18:36,715
DJ! Hvad laver du?
Din fest begyndte for et kvarter siden.
1529
01:18:36,798 --> 01:18:38,173
Jeg skal tale med Paul.
1530
01:18:38,256 --> 01:18:40,965
Søde, jeg ved ikke, hvor Paul er,
men du kan tale med mig.
1531
01:18:41,048 --> 01:18:42,256
Det er en drengeting, mor.
1532
01:18:43,048 --> 01:18:44,673
Okay. Hvad så med din far?
1533
01:18:44,756 --> 01:18:46,923
Nej! Aldrig i livet.
1534
01:18:47,673 --> 01:18:49,965
Det er fint.
Jeg gør bare, hvad Paul sagde.
1535
01:18:50,590 --> 01:18:52,840
Jeg kommer ned om lidt. Det lover jeg.
1536
01:18:57,465 --> 01:18:58,840
- Undskyld mig.
- Hør her.
1537
01:18:58,923 --> 01:19:00,923
Fly nummer 5543…
1538
01:19:01,006 --> 01:19:02,715
Undskyld mig. Jeg er sent på den.
1539
01:19:04,131 --> 01:19:05,173
Alle passagerer…
1540
01:19:06,798 --> 01:19:08,840
- Jeg troede ikke, jeg nåede det.
- Beklager,
1541
01:19:08,923 --> 01:19:11,173
dørene er blevet lukkede.
Vi boarder ikke mere.
1542
01:19:11,256 --> 01:19:13,590
Åh nej. Vær nu sød.
Det er min søns fødselsdag.
1543
01:19:13,673 --> 01:19:16,173
Jeg skal hjem. Se, hvor sød han er.
1544
01:19:19,506 --> 01:19:21,923
En sort søn. Naturligvis.
1545
01:19:22,715 --> 01:19:24,673
Kør gangbroen tilbage.
1546
01:19:25,256 --> 01:19:27,465
- Virkelig?
- Nej, jeg kører ikke gangbroen tilbage.
1547
01:19:28,256 --> 01:19:29,256
Nå…
1548
01:19:30,173 --> 01:19:32,798
Jeg laver en helt fantastisk sauce.
1549
01:19:32,881 --> 01:19:35,965
Den er stærk, sød og krydret,
og jeg lover dig,
1550
01:19:36,048 --> 01:19:40,465
at jeg giver dig et livslangt forbrug,
hvis du får mig ombord på det fly.
1551
01:19:41,090 --> 01:19:42,090
Hvad siger du?
1552
01:19:48,131 --> 01:19:50,131
Hov, stop!
1553
01:19:51,465 --> 01:19:54,840
Den er stærk, sød eller krydret
alt afhængigt af, hvad man putter den på.
1554
01:19:54,923 --> 01:19:57,423
Vildt racistisk at begynde
at tale om hot sauce.
1555
01:19:57,506 --> 01:20:00,673
Du ved, jeg vil have hot sauce,
men du skal stadig ikke spørge.
1556
01:20:03,756 --> 01:20:05,256
FARE
PAS PÅ ZOMBIER
1557
01:20:05,881 --> 01:20:07,465
Jeg elsker tørisen.
1558
01:20:07,548 --> 01:20:09,256
- Virkelig godt lavet.
- Tak.
1559
01:20:09,340 --> 01:20:10,340
TILLYKKE MED DE 14 ÅR
1560
01:20:10,423 --> 01:20:13,298
Hvor er DJ? Madison leder efter ham.
Jeg tror, hun er vild med ham.
1561
01:20:13,381 --> 01:20:15,215
Jeg ved ikke, hvad han venter på.
1562
01:20:16,006 --> 01:20:17,590
Åh, du godeste.
1563
01:20:17,673 --> 01:20:18,673
Har du inviteret Anne?
1564
01:20:18,756 --> 01:20:22,590
Jeg har ikke inviteret Anne.
Hun kommer bare for at forbande festen.
1565
01:20:22,673 --> 01:20:26,423
Hej. Hvor er det en sød fest.
1566
01:20:26,506 --> 01:20:29,965
Det er så oldschool,
at du ikke har nogen berømte optrædene.
1567
01:20:30,048 --> 01:20:31,340
Ligesom da vi var børn,
1568
01:20:31,423 --> 01:20:33,756
og vores forældre var ligeglade med os.
1569
01:20:35,381 --> 01:20:39,340
Nå, men hør her. Der er sket noget slemt.
1570
01:20:39,423 --> 01:20:43,465
Der har været en række indbrud
i kvarteret.
1571
01:20:43,548 --> 01:20:45,381
- Det var da skrækkeligt.
- Frygteligt.
1572
01:20:46,090 --> 01:20:49,256
Og det her er til fødselsdagsbarnet.
1573
01:20:49,340 --> 01:20:52,298
Og jeg vil gerne møde din familie.
Hvor er din nevø?
1574
01:20:53,048 --> 01:20:54,631
Hvorfor spørger du?
1575
01:20:55,298 --> 01:20:56,298
Bare nysgerrig.
1576
01:20:56,381 --> 01:20:59,048
Og af ren og skær nysgerrighed
1577
01:20:59,131 --> 01:21:03,173
ved du så,
hvor han var i går klokken 21.32?
1578
01:21:03,256 --> 01:21:05,006
Påstår du,
1579
01:21:05,090 --> 01:21:08,006
at min nevø havde noget at gøre
med disse indbrud?
1580
01:21:08,090 --> 01:21:10,756
Nej. Nej.
1581
01:21:11,465 --> 01:21:13,756
Jeg er bare…
1582
01:21:13,840 --> 01:21:14,840
Du sagde selv,
1583
01:21:14,923 --> 01:21:17,506
at han var havnet i problemer,
før han kom hertil.
1584
01:21:17,590 --> 01:21:19,965
Det gør ham ikke til kriminel, Anne.
1585
01:21:20,548 --> 01:21:23,881
Og du skal vide, at min familie har ære.
1586
01:21:23,965 --> 01:21:27,506
Vi er lovlydige borgere.
Vi er grundpiller i samfundet.
1587
01:21:52,840 --> 01:21:54,256
Det er en fase.
1588
01:21:54,340 --> 01:21:58,715
Han kan godt lide at klæde sig ud
og lege rollespil.
1589
01:21:59,506 --> 01:22:01,090
Hey, Talia. Hvad så?
1590
01:22:01,923 --> 01:22:02,923
Hej, DJ.
1591
01:22:06,006 --> 01:22:07,298
DJ.
1592
01:22:08,423 --> 01:22:09,756
Åh nej.
1593
01:22:09,840 --> 01:22:11,590
Zoey, har du fundet lysene?
1594
01:22:11,673 --> 01:22:13,340
Hov, stop.
1595
01:22:13,423 --> 01:22:16,423
Zoey, hvorfor tager det så lang tid
med lysene? Folk vil have kage.
1596
01:22:16,506 --> 01:22:18,881
Stop. Det er de eneste lys,
jeg har tilbage.
1597
01:22:18,965 --> 01:22:20,715
Zoey, vi har et problem.
1598
01:22:20,798 --> 01:22:22,756
Hvad sker der? Jeg troede, du var ovenpå.
1599
01:22:22,840 --> 01:22:23,965
Nej, hun sneg sig ud
1600
01:22:24,048 --> 01:22:26,506
- og sov hos sin kæreste.
- Hvad?
1601
01:22:29,090 --> 01:22:32,590
Jeg fik stuearrest for at slås.
Du kommer aldrig ud af huset igen.
1602
01:22:32,673 --> 01:22:35,506
Ja, jeg tog hen for at se hende træne,
og hun var der ikke.
1603
01:22:35,590 --> 01:22:39,673
Okay, der er en fest i gang udenfor.
Lad os tale om det senere.
1604
01:22:39,756 --> 01:22:41,465
Nej, vi taler om det lige nu.
1605
01:22:42,173 --> 01:22:44,631
- Det er din skyld, Zoey.
- Mig? Hvordan er det min skyld?
1606
01:22:44,715 --> 01:22:46,256
Det er din skyld!
1607
01:22:46,340 --> 01:22:50,131
Og den dumme hvide fyr, der ikke aner,
hvordan man opdrager mine sorte børn.
1608
01:22:50,215 --> 01:22:52,673
Okay, du lyder sindssyg.
1609
01:22:52,756 --> 01:22:55,131
Og vores sorte børn
bliver opdraget helt fint.
1610
01:22:55,215 --> 01:22:57,048
Pokkers. Min eyeliner er udtværet.
1611
01:22:58,173 --> 01:22:59,465
Er det der okay for dig?
1612
01:23:00,006 --> 01:23:02,090
Ja, han har lavet perfekte smokey eyes.
1613
01:23:02,173 --> 01:23:03,506
- Flot klaret, skat.
- Tak, mor.
1614
01:23:03,590 --> 01:23:06,881
Undskyld forsinkelsen.
I aner ikke, hvad jeg har været igennem.
1615
01:23:06,965 --> 01:23:08,506
Jeg måtte tage et privatfly.
1616
01:23:08,590 --> 01:23:11,590
Wow! DJ, hvad sker der for tøjet?
1617
01:23:11,673 --> 01:23:14,506
Jeg følger dit råd for at få piger.
Og det virker!
1618
01:23:14,590 --> 01:23:17,715
- Sagde du, at han skulle blive satanist?
- Nej, nej.
1619
01:23:17,798 --> 01:23:21,298
Jeg sagde, han skulle interessere sig for,
hvad pigen interesserer sig for.
1620
01:23:21,381 --> 01:23:24,173
Jeg vidste ikke,
at hun kunne lide en punk rock Fonzie.
1621
01:23:24,256 --> 01:23:26,923
Hvorfor taler du overhovedet
med min søn om den slags?
1622
01:23:27,006 --> 01:23:28,798
Fordi han kender mig bedre end dig, far.
1623
01:23:28,881 --> 01:23:31,548
Hvad er min yndlingsfarve?
Min yndlingssuperhelt?
1624
01:23:31,631 --> 01:23:35,131
Nævn fem ting, man skal gøre for
at overleve et zombie-angreb. Kom så!
1625
01:23:36,423 --> 01:23:37,423
Okay, hør her.
1626
01:23:39,090 --> 01:23:41,840
Det behøver jeg ikke at vide
for at opdrage min søn.
1627
01:23:41,923 --> 01:23:44,131
Tror du noget af det her
ville ske med mig?
1628
01:23:44,215 --> 01:23:47,131
Seriøst? Fordi du klarede det
så godt sidste gang?
1629
01:23:47,715 --> 01:23:50,548
Godt med dig.
Hele det her hus er ude af kontrol.
1630
01:23:50,631 --> 01:23:52,881
I har børn, der slås og bliver sendt hjem
1631
01:23:52,965 --> 01:23:54,798
og tilbringer natten hos en fyr!
1632
01:23:54,881 --> 01:23:57,173
- Hvem har sovet hos en fyr?
- Deja.
1633
01:23:57,256 --> 01:23:58,423
Hvad?
1634
01:23:59,131 --> 01:24:00,881
Og siden hvornår skipper du træningen?
1635
01:24:00,965 --> 01:24:02,590
Siden jeg stoppede med at spille.
1636
01:24:02,673 --> 01:24:05,215
Du kan ikke stoppe.
Du har arbejdet for hårdt.
1637
01:24:05,298 --> 01:24:08,048
Og? Jeg må ikke spille,
fordi vi ikke har doneret gymnastiksalen.
1638
01:24:08,131 --> 01:24:11,173
Nej, nej. Der kommer talentspejdere fra SC
til kampen på lørdag.
1639
01:24:11,256 --> 01:24:12,715
Du kan ikke bare droppe det.
1640
01:24:12,798 --> 01:24:14,965
Forstår du det?
Det er dit liv, vi taler om.
1641
01:24:15,048 --> 01:24:16,965
Ja, og basketball er kun en del af det.
1642
01:24:17,048 --> 01:24:18,423
Jeg elskede mit hold,
1643
01:24:18,506 --> 01:24:20,548
men jeg hader de dumme, snobbede piger
1644
01:24:20,631 --> 01:24:21,965
på den dumme, snobbede skole.
1645
01:24:22,048 --> 01:24:24,465
Du kan ikke stoppe,
fordi du ikke kan lide dit hold.
1646
01:24:24,548 --> 01:24:27,298
- Du kan ikke tvinge mig til at spille.
- Det er langt ude.
1647
01:24:27,381 --> 01:24:29,798
Mine børn skal ikke bo i dette galehus
et øjeblik mere.
1648
01:24:29,881 --> 01:24:32,923
Og glem fælles forældremyndighed.
Jeg går efter fuld.
1649
01:24:33,006 --> 01:24:34,590
Du er langt ude.
1650
01:24:34,673 --> 01:24:36,590
- Jeg vil ikke bo hos dig.
- Jo.
1651
01:24:36,673 --> 01:24:38,631
Og Deja, du skal spille på lørdag.
1652
01:24:38,715 --> 01:24:41,465
Og så kommer du direkte hjem,
for du har stuearrest.
1653
01:24:41,548 --> 01:24:43,715
- Chris og jeg skulle i biografen…
- Ikke mere Chris.
1654
01:24:43,798 --> 01:24:45,631
- Det kan du ikke sige.
- Jo, jeg kan. Ikke?
1655
01:24:45,715 --> 01:24:47,965
- Jo.
- Godt, for det gjorde jeg. Slut med Chris.
1656
01:24:48,048 --> 01:24:49,881
Det er unfair. Chris er det eneste gode,
1657
01:24:49,965 --> 01:24:52,298
der er sket, siden vi flyttede.
Jeg hader at bo her.
1658
01:24:52,881 --> 01:24:54,006
Det gør vi alle.
1659
01:24:54,090 --> 01:24:56,631
En lejebetjent følger efter mor,
hver gang hun går ud.
1660
01:24:56,715 --> 01:24:58,881
Folk kalder Harleys rampe for en øjenbæ.
1661
01:24:58,965 --> 01:25:01,631
Bronx and Bailey er for bange til at sove.
1662
01:25:01,715 --> 01:25:05,465
Og Haresh bliver slået
af tabere i skolen konstant.
1663
01:25:05,548 --> 01:25:08,131
Yo! Jeg har slået igen. Tro dog på mig.
1664
01:25:10,298 --> 01:25:11,881
Jeg troede, at I alle var glade.
1665
01:25:11,965 --> 01:25:14,256
Nej, du er glad.
Du opdagede ikke, at vi ikke var,
1666
01:25:14,340 --> 01:25:15,923
for lige så snart vi flyttede,
1667
01:25:16,006 --> 01:25:18,965
tog du afsted med din åndssvage restaurant
og efterlod os her.
1668
01:25:20,923 --> 01:25:24,548
Wow. Jeg vidste ikke,
vi måtte gå sådan amok.
1669
01:25:25,048 --> 01:25:26,881
Jeg har misset så mange muligheder.
1670
01:25:26,965 --> 01:25:30,548
Okay, Deja går ikke "amok."
1671
01:25:30,631 --> 01:25:33,423
Hun taler ærligt om sine følelser.
1672
01:25:33,506 --> 01:25:35,548
Hvilket vi har opdraget jer til.
1673
01:25:36,756 --> 01:25:38,006
Det var godt, du gjorde det.
1674
01:25:38,673 --> 01:25:40,381
- Virkelig?
- Ja.
1675
01:25:40,465 --> 01:25:42,381
Ja, din mor har ret.
1676
01:25:42,465 --> 01:25:45,715
Hør, lad os nu slappe af
og gå ud til festen.
1677
01:25:45,798 --> 01:25:48,840
- Hør nu…
- Dom, kom nu. For DJ's skyld.
1678
01:25:49,840 --> 01:25:51,006
Sådan.
1679
01:25:51,090 --> 01:25:53,340
- Okay, kom så.
- Allesammen… Hey, Resh.
1680
01:25:53,423 --> 01:25:55,465
- Du har stuearrest.
- Far!
1681
01:26:01,006 --> 01:26:03,298
Deja. Hun gik langt over stregen.
1682
01:26:03,381 --> 01:26:06,048
Du har lige sagt,
at det var godt, hun sagde noget.
1683
01:26:06,131 --> 01:26:08,506
Jeg prøver at stå sammen udadtil, Zoey.
1684
01:26:08,590 --> 01:26:12,048
Aner hun ikke, hvor hårdt jeg knokler
for at få det til at fungere?
1685
01:26:12,131 --> 01:26:14,965
Paul, du må se det i øjnene.
1686
01:26:15,048 --> 01:26:17,715
Det kommer ikke til at fungere,
for det fungerer ikke.
1687
01:26:17,798 --> 01:26:20,756
Det her kvarter. Skolerne.
Restaurantkæden.
1688
01:26:20,840 --> 01:26:22,256
Det passer ikke til os.
1689
01:26:22,340 --> 01:26:24,256
Hvorfor siger du det først nu?
1690
01:26:24,340 --> 01:26:28,423
Fordi jeg var stolt og begejstret over
1691
01:26:28,506 --> 01:26:30,715
at se dig få succes med din sauce.
1692
01:26:30,798 --> 01:26:34,798
Og jeg gik bare med på
alle de andre større og bedre ting.
1693
01:26:35,298 --> 01:26:38,173
Selvfølgelig vil jeg gerne
give vores børn mere,
1694
01:26:38,256 --> 01:26:40,756
men lad os gøre det på vores egen måde,
som vi plejer.
1695
01:26:45,590 --> 01:26:46,590
Wow.
1696
01:26:48,673 --> 01:26:52,548
Jeg har været væk så længe,
at jeg ikke anede, alle var kede af det.
1697
01:26:53,340 --> 01:26:54,715
Jeg ville bare…
1698
01:26:55,298 --> 01:27:00,048
Jeg ville bevise, at jeg kunne give alle,
hvad de ville have.
1699
01:27:00,131 --> 01:27:02,423
Jeg blev revet med af Barbierne,
1700
01:27:02,506 --> 01:27:04,631
og de havde nær overtalt mig
til at lave frokost.
1701
01:27:04,715 --> 01:27:05,840
Blasfemi.
1702
01:27:08,381 --> 01:27:10,381
Men du har ret. Jeg kan mærke det.
Det er ikke os.
1703
01:27:10,465 --> 01:27:12,715
Plasticpalæet og privatskolerne.
Og den ring.
1704
01:27:14,173 --> 01:27:15,381
Ringen… Ringen fungerer.
1705
01:27:23,715 --> 01:27:25,048
Vil du have en godtepose?
1706
01:27:28,423 --> 01:27:30,590
Nej, jeg kommer faktisk
for at hente Deja og DJ.
1707
01:27:30,673 --> 01:27:33,548
Eller har du glemt, jeg sagde,
jeg ikke ville efterlade dem her?
1708
01:27:33,631 --> 01:27:36,715
Det lyder ikke,
som om Deja vil beklage sig.
1709
01:27:36,798 --> 01:27:39,423
- Du ved, hun hader at være her.
- Deja er teenager.
1710
01:27:39,506 --> 01:27:41,423
Hun hader alt, der ikke går hendes vej.
1711
01:27:42,048 --> 01:27:45,590
Og DJ gjorde det vist meget klart,
at han ikke ville med dig.
1712
01:27:45,673 --> 01:27:46,673
Tja,
1713
01:27:47,965 --> 01:27:49,881
DJ ved ikke, hvad der er godt for ham.
1714
01:27:51,631 --> 01:27:54,048
Du ved godt, det er mine børn, ikke?
1715
01:27:54,131 --> 01:27:56,840
Selvfølgelig, men med al respekt
er de også min familie.
1716
01:27:56,923 --> 01:27:58,590
Bare fordi vi ikke har samme blod
1717
01:27:58,673 --> 01:28:01,506
- eller hudfarve, betyder det ikke…
- Okay. Nej. Stop.
1718
01:28:03,215 --> 01:28:05,256
Det skal du ikke affærdige,
1719
01:28:05,340 --> 01:28:09,131
som om vi taler om samme fødselsdag
eller musiksmag,
1720
01:28:09,215 --> 01:28:10,215
for det gør vi ikke.
1721
01:28:11,840 --> 01:28:13,590
Vi taler om en oplevelse, som…
1722
01:28:14,923 --> 01:28:16,215
Som du aldrig vil forstå.
1723
01:28:16,298 --> 01:28:18,590
Du ved godt,
at jeg også har sorte børn, ikke?
1724
01:28:18,673 --> 01:28:20,631
Bare fordi du er gift med en sort kvinde
1725
01:28:20,715 --> 01:28:23,173
og har børn med en sort kvinde,
ved du ikke,
1726
01:28:23,256 --> 01:28:25,798
hvordan du skal håndtere alt det,
de bliver udsat for.
1727
01:28:26,673 --> 01:28:30,090
Du aner ikke,
hvad DJ vil gå igennem om et par år.
1728
01:28:30,173 --> 01:28:32,048
Jeg kan se, hvad du udsætter ham for nu.
1729
01:28:32,131 --> 01:28:34,215
Du kan ikke acceptere,
at han er en sød, nørdet fyr,
1730
01:28:34,298 --> 01:28:35,798
der spiller Dungeons & Dragons.
1731
01:28:35,881 --> 01:28:38,840
Ja! Det er sådan, vi ser ham.
1732
01:28:39,715 --> 01:28:43,173
Men Paul… Han bliver snart en mand,
1733
01:28:44,215 --> 01:28:46,881
som vil blive set som en trussel
af denne racistiske verden,
1734
01:28:46,965 --> 01:28:48,173
uanset hvad han gør.
1735
01:28:48,756 --> 01:28:50,923
Tror du virkelig, at jeg ikke forstår det?
1736
01:28:51,006 --> 01:28:53,881
Hør her, Paul, makker…
1737
01:28:55,631 --> 01:28:58,131
Jeg gik fra at være
en lille, ranglet fyr i mit kvarter
1738
01:28:58,215 --> 01:29:01,298
i Chicago til at blive kåret
som bedste basketballspiller tre gange.
1739
01:29:01,381 --> 01:29:04,506
Og jeg bliver stadig stoppet af politiet,
overalt hvor jeg bor.
1740
01:29:07,340 --> 01:29:09,090
Det kan du ikke forberede ham på.
1741
01:29:09,756 --> 01:29:12,840
For du aner ikke, hvordan det er.
Hvordan det føles.
1742
01:29:13,673 --> 01:29:15,298
Hvor skræmmende det er.
1743
01:29:16,840 --> 01:29:17,840
Hver eneste gang.
1744
01:29:22,131 --> 01:29:25,090
Du har helt ret.
Det har jeg aldrig oplevet,
1745
01:29:25,173 --> 01:29:26,256
og det vil jeg aldrig.
1746
01:29:28,673 --> 01:29:31,256
Og jeg respekterer alt, hvad du siger.
1747
01:29:33,548 --> 01:29:35,006
Men jeg har én ting.
1748
01:29:36,048 --> 01:29:40,006
Jeg har et fantastisk bånd
til begge dine børn,
1749
01:29:41,423 --> 01:29:43,881
fordi jeg er her, og jeg er til stede.
1750
01:29:43,965 --> 01:29:45,465
Og jeg elsker dem.
1751
01:29:45,548 --> 01:29:46,965
Og de elsker mig.
1752
01:29:48,173 --> 01:29:50,840
Og jeg gør alt, hvad jeg overhovedet kan.
1753
01:29:50,923 --> 01:29:52,840
Og jeg siger, at det ikke er nok.
1754
01:29:59,465 --> 01:30:00,465
Godnat.
1755
01:30:00,548 --> 01:30:02,756
Før du går derind,
skal vi fortælle dig noget.
1756
01:30:02,840 --> 01:30:06,006
- Hvad har du gjort? Hvor er mine penge?
- Hvad snakker du om?
1757
01:30:06,090 --> 01:30:08,048
Drop skuespillet, Seth.
Vi ved, du er en tyv.
1758
01:30:08,131 --> 01:30:11,131
Harley hørte kvarterets damer
snakke om indbrud,
1759
01:30:11,215 --> 01:30:13,131
og vi ved, at det var dig. Afsløret.
1760
01:30:13,215 --> 01:30:16,465
Bare fordi du ikke kan lide ham,
gør det ham ikke skyldig.
1761
01:30:16,548 --> 01:30:18,840
Nej, men det,
at han havde $500 i skuffen, gør.
1762
01:30:18,923 --> 01:30:21,840
Og sagde du ikke,
han havde købt to par $200 sko til dig?
1763
01:30:21,923 --> 01:30:22,798
Jo, men…
1764
01:30:22,881 --> 01:30:25,340
Du sagde,
at du så ham stjæle af kassen, ikke?
1765
01:30:27,506 --> 01:30:30,173
Jeg er så dum.
Tænk, at jeg troede, I holdt af mig.
1766
01:30:30,256 --> 01:30:31,381
Seth, kom nu…
1767
01:30:31,465 --> 01:30:33,215
- Hør…
- Jeg lagde dem tilbage i øvrigt.
1768
01:30:33,298 --> 01:30:34,631
Men I er jo ligeglade.
1769
01:30:37,465 --> 01:30:38,548
Flot klaret.
1770
01:30:38,631 --> 01:30:39,631
Vent, Haresh.
1771
01:30:40,798 --> 01:30:42,965
- Jeg skrider.
- Hvad er der galt?
1772
01:30:43,048 --> 01:30:44,715
Jeg ved ikke, hvad I prøver på,
1773
01:30:44,798 --> 01:30:46,840
men stop med at lade,
som om jeg er en del af familien.
1774
01:30:46,923 --> 01:30:47,923
Jeg har det fint alene.
1775
01:30:49,756 --> 01:30:51,048
Seth, vent!
1776
01:30:52,090 --> 01:30:53,465
Lad mig se, hvad der foregår.
1777
01:30:55,090 --> 01:30:58,715
Nej, de penge var ikke stjålne.
De kommer fra de sociale myndigheder.
1778
01:30:58,798 --> 01:31:01,090
Vi får penge til at dække
Seths leveomkostninger,
1779
01:31:01,173 --> 01:31:02,340
men vi giver dem bare til ham.
1780
01:31:02,423 --> 01:31:04,715
- Hvad med indbruddene?
- Det var ikke Seth.
1781
01:31:04,798 --> 01:31:08,548
Nogen brød ind i Annes hus under festen,
mens Seth havde stuearrest.
1782
01:31:08,631 --> 01:31:11,465
Seth er stadig derude,
og vi aner ikke, hvor vi skal lede.
1783
01:31:13,465 --> 01:31:15,256
- Det gør jeg.
- Yo…
1784
01:31:15,923 --> 01:31:17,215
- Kom så!
- Hey, afsted!
1785
01:31:17,298 --> 01:31:19,381
Nej, nej. Venner… Nej.
1786
01:31:20,048 --> 01:31:22,965
Han behøver ikke hjælp lige…
Harley… Vent nu lidt.
1787
01:31:23,048 --> 01:31:25,840
Deja, DJ, kom herned. Vi tager afsted.
1788
01:31:25,923 --> 01:31:28,048
Nej, Dom. Nej.
1789
01:31:28,131 --> 01:31:30,381
Ingen skal nogen steder.
1790
01:31:31,423 --> 01:31:32,423
Jeg må løbe.
1791
01:31:33,881 --> 01:31:34,881
Hvad?
1792
01:31:35,381 --> 01:31:38,506
Deja, DJ, kom så, lige nu.
1793
01:31:38,590 --> 01:31:40,256
Far!
1794
01:31:41,381 --> 01:31:42,756
Hey, pas på!
1795
01:31:43,923 --> 01:31:45,840
- Kom nu!
- Hey… Vent nu lidt.
1796
01:31:45,923 --> 01:31:49,048
- Vent lige. Hey.
- Kom nu, lad nu være.
1797
01:31:49,131 --> 01:31:50,465
Far kan godt klare sig selv.
1798
01:31:50,548 --> 01:31:52,423
- Hvad sker der?
- Hvad er der? Hvor er Paul?
1799
01:31:52,506 --> 01:31:54,048
Okay, allesammen, slap af.
1800
01:31:54,131 --> 01:31:57,590
Han er okay. Han er taget
til First og Whittier for at finde Seth.
1801
01:31:57,673 --> 01:32:00,048
- First og Whittier?
- Ja.
1802
01:32:01,215 --> 01:32:03,423
- Paul?
- Ja?
1803
01:32:17,256 --> 01:32:18,631
Godaften, hr.
1804
01:32:20,090 --> 01:32:24,215
Hør, jeg leder efter min nevø.
Har du set denne fyr?
1805
01:32:25,173 --> 01:32:28,048
Niks. Men jeg kan se,
du har den nye iPhone 12.
1806
01:32:28,131 --> 01:32:30,048
- Ja, det har jeg…
- Onkel Paul?
1807
01:32:31,465 --> 01:32:33,590
Seth. Du er okay.
1808
01:32:34,215 --> 01:32:36,048
- Hvordan fandt du mig?
- Hvad mener du?
1809
01:32:36,131 --> 01:32:38,798
Jeg har sendt fødselsdagskort
hertil i årevis.
1810
01:32:38,881 --> 01:32:40,548
- Kom, jeg kører dig hjem.
- Gå bare.
1811
01:32:40,631 --> 01:32:42,006
- Seth!
- Seth!
1812
01:32:42,090 --> 01:32:43,548
- Seth!
- Seth!
1813
01:32:43,631 --> 01:32:45,756
- Der er han! Ja!
- Far!
1814
01:32:45,840 --> 01:32:48,215
- Hør, hvad laver I… Skat, jeg klarer det.
- Seth!
1815
01:32:48,298 --> 01:32:49,881
- Far!
- Okay.
1816
01:32:49,965 --> 01:32:51,340
- Far!
- Hej, folkens…
1817
01:32:51,423 --> 01:32:55,048
Bare rolig. Han havde støttesæder.
Fuglemanden har fire børn.
1818
01:32:56,381 --> 01:32:59,006
Yo. Hvem har inviteret Jackson 9?
1819
01:32:59,090 --> 01:33:01,881
Hvis I leder efter Disneyland,
er I kørt forkert.
1820
01:33:03,381 --> 01:33:06,215
- Seth, gudskelov, vi fandt dig.
- Kom nu hjem, Seth?
1821
01:33:06,298 --> 01:33:08,215
- Ja.
- Ja.
1822
01:33:08,298 --> 01:33:09,423
Kom nu.
1823
01:33:13,215 --> 01:33:14,298
Er det din dame?
1824
01:33:14,381 --> 01:33:17,423
- Stop.
- Hey. Du skal ikke objektivisere min mor.
1825
01:33:17,506 --> 01:33:20,673
Okay. Lad os nu… Lad os gå.
Jeg klarer det herfra, okay?
1826
01:33:20,756 --> 01:33:22,631
- Så er det ud.
- Nej!
1827
01:33:22,715 --> 01:33:25,006
Glem det. Vi bliver.
1828
01:33:25,090 --> 01:33:26,840
Vi er familie.
1829
01:33:26,923 --> 01:33:28,506
Og vi passer på dig, makker.
1830
01:33:28,590 --> 01:33:29,881
- Ja.
- Ja.
1831
01:33:29,965 --> 01:33:32,131
- Helt sikkert.
- Ja, det gør jeg også, Seth.
1832
01:33:33,090 --> 01:33:36,340
Selvom jeg ikke gjorde før,
da vi anklagede dig for at stjæle.
1833
01:33:36,423 --> 01:33:38,798
Ja, det var ret strengt. Min fejl.
1834
01:33:38,881 --> 01:33:41,715
Du er den eneste, der ved,
hvordan man laver monsterspray.
1835
01:33:41,798 --> 01:33:43,340
Vi skal bruge mere.
1836
01:33:43,423 --> 01:33:45,756
Kom tilbage, makker.
1837
01:33:45,840 --> 01:33:49,381
Hvis det ikke var for dig,
havde jeg aldrig klaret de sidste uger.
1838
01:33:49,465 --> 01:33:50,465
Du er min bror.
1839
01:33:50,548 --> 01:33:54,048
Du hjalp mig, da jeg havde brug for det,
og nu er jeg populær.
1840
01:33:54,131 --> 01:33:55,965
Vi er venner for livet, makker.
1841
01:33:58,006 --> 01:33:59,673
Den lille indiske fyr har et hjerte.
1842
01:34:00,298 --> 01:34:01,381
Og en flot kæde.
1843
01:34:01,465 --> 01:34:03,465
- Jeg er nede med din stil. Kom her.
- Tak.
1844
01:34:03,548 --> 01:34:05,673
- Makker.
- Okay, hør her, Seth…
1845
01:34:06,256 --> 01:34:09,923
Kom hjem, Seth.
Jeg introducerer dig for mine bamser.
1846
01:34:11,340 --> 01:34:13,756
Seth, jeg ved, du er ked af det.
1847
01:34:14,840 --> 01:34:18,673
Jeg forstår det. Du er flyttet så ofte,
at du ikke ved, hvem du kan stole på.
1848
01:34:20,131 --> 01:34:21,298
Det er uretfærdigt.
1849
01:34:21,381 --> 01:34:23,465
Jeg lover,
det bliver anderledes denne gang.
1850
01:34:23,548 --> 01:34:27,006
Uanset hvad der sker med din mor,
har du altid et hjem hos os.
1851
01:34:27,090 --> 01:34:28,173
- Ikke, venner?
- Jo.
1852
01:34:28,256 --> 01:34:29,381
- Ja.
- Helt sikkert.
1853
01:34:29,465 --> 01:34:31,131
- Ja!
- Kom ned.
1854
01:34:31,215 --> 01:34:32,548
Tak.
1855
01:34:32,631 --> 01:34:35,090
Jeg ved, I mener det,
men lad os være ærlige.
1856
01:34:35,673 --> 01:34:37,631
Jeg vil aldrig passe ind
i jeres fornemme liv.
1857
01:34:37,715 --> 01:34:39,173
Ved du hvad?
1858
01:34:39,256 --> 01:34:42,298
Vi passer heller ikke ind
i vores fornemme liv. Vel, venner?
1859
01:34:42,381 --> 01:34:43,798
- Slet ikke!
- Nej!
1860
01:34:43,881 --> 01:34:44,965
- Kom nu.
- Kom nu, Seth!
1861
01:34:45,048 --> 01:34:48,465
Tag hjem, Seth.
Det er svært at finde så meget kærlighed.
1862
01:34:49,548 --> 01:34:51,298
Seth! Seth! Seth!
1863
01:34:51,881 --> 01:34:53,090
Kom nu.
1864
01:34:53,173 --> 01:34:55,340
- Kom nu, Seth!
- Kom.
1865
01:34:55,423 --> 01:34:57,506
Seth! Seth! Seth!
1866
01:34:57,590 --> 01:34:59,381
Seth! Seth! Seth!
1867
01:34:59,465 --> 01:35:00,965
- Seth! Seth!
- Kom hjem.
1868
01:35:01,048 --> 01:35:02,173
Vi ses, venner.
1869
01:35:05,298 --> 01:35:06,506
Lad os tage hjem.
1870
01:35:10,548 --> 01:35:12,256
Seth! Seth! Seth!
1871
01:35:12,340 --> 01:35:13,548
Seth! Seth! Seth!
1872
01:35:13,631 --> 01:35:15,340
- Seth! Seth!
- Kom nu
1873
01:35:15,423 --> 01:35:16,881
Seth! Seth!
1874
01:35:17,465 --> 01:35:21,006
- Seth! Seth! Seth!
- Hvad med et kram? Gruppekram!
1875
01:35:21,090 --> 01:35:22,423
Seth! Seth! Seth!
1876
01:35:23,048 --> 01:35:24,673
Kvæl ikke tvillingerne.
1877
01:35:24,756 --> 01:35:25,756
Hey!
1878
01:35:28,465 --> 01:35:30,048
Jeg hader, når jeg bliver så rørt.
1879
01:35:34,465 --> 01:35:36,131
Okay. Sådan.
1880
01:35:37,340 --> 01:35:38,548
- Hey.
- Er vi hjemme?
1881
01:35:38,631 --> 01:35:39,923
Ja, skat, vi er hjemme.
1882
01:35:40,631 --> 01:35:43,340
Gå ovenpå og i seng.
Jeg kommer og putter jer, okay?
1883
01:35:43,423 --> 01:35:44,715
- Okay.
- Okay.
1884
01:35:45,423 --> 01:35:46,673
Tak, Dom.
1885
01:35:46,756 --> 01:35:48,006
Hey, venner.
1886
01:35:50,298 --> 01:35:52,131
Jeg overreagerede,
1887
01:35:52,215 --> 01:35:55,215
da jeg talte om fuld forældremyndighed.
Det mente jeg ikke.
1888
01:35:56,006 --> 01:35:59,048
Du og Zoey opdrager en fantastisk familie,
1889
01:35:59,131 --> 01:36:01,423
og jeg er glad for at være en del af den.
1890
01:36:01,506 --> 01:36:02,965
Og du har ret, Paul.
1891
01:36:03,048 --> 01:36:08,048
Jeg gik glip af meget
ved ikke at være til stede.
1892
01:36:08,131 --> 01:36:10,923
At lære ham her at børste tænder,
køre på cykel…
1893
01:36:11,006 --> 01:36:12,881
Du skal ikke være ked af det med tænderne.
1894
01:36:12,965 --> 01:36:15,048
Jeg siger dig, en fireårigs morgenånde…
1895
01:36:15,131 --> 01:36:17,381
Det er en lille drage,
der smelter dit ansigt.
1896
01:36:19,298 --> 01:36:20,298
Men alligevel,
1897
01:36:21,923 --> 01:36:23,173
du fik alt det,
1898
01:36:24,590 --> 01:36:25,590
og det gjorde jeg ikke.
1899
01:36:26,173 --> 01:36:27,673
- Er du jaloux på mig?
- Nej.
1900
01:36:27,756 --> 01:36:30,256
- Nej… Selvfølgelig ikke.
- Det ville ikke give mening.
1901
01:36:30,340 --> 01:36:32,298
Og DJ, du har ret, makker.
1902
01:36:32,381 --> 01:36:34,715
Jeg ved slet ikke, hvad du kan lide.
1903
01:36:34,798 --> 01:36:37,090
- Nej.
- Men det vil jeg virkelig gerne.
1904
01:36:38,298 --> 01:36:39,840
- Er det rigtigt?
- Ja.
1905
01:36:40,715 --> 01:36:43,965
Ja, hør her. Hvad siger du til
at tage til tegneseriefestival i år?
1906
01:36:44,048 --> 01:36:45,673
Vi slår os løs. Hvad siger du?
1907
01:36:45,756 --> 01:36:48,381
Hvad? Ja. Helt sikkert.
1908
01:36:48,465 --> 01:36:49,590
Skal vi klæde os ud?
1909
01:36:51,381 --> 01:36:53,756
Ja. Klart. Du bestemmer.
1910
01:36:53,840 --> 01:36:56,840
Ja! Jeg henter mine tegneserier.
Vi har så mange muligheder.
1911
01:36:56,923 --> 01:36:59,340
Cool. Fedt, mand.
1912
01:37:00,715 --> 01:37:02,256
Hvad har jeg lige rodet mig ud i?
1913
01:37:02,340 --> 01:37:07,131
Du, min ven, har lige rodet dig ud i
- et par 4
- X XL strømpebukser og en kappe.
1914
01:37:07,715 --> 01:37:09,215
Det bliver fantastisk.
1915
01:37:17,090 --> 01:37:18,173
Tak for det spørgsmål.
1916
01:37:18,256 --> 01:37:20,090
Det er et godt spørgsmål, Bethany. Tak.
1917
01:37:20,173 --> 01:37:22,340
- Undskyld forstyrrelsen.
- Jeg kunne ikke stoppe ham.
1918
01:37:22,423 --> 01:37:24,756
Paul, hvad så?
Vi skulle først skrive under
1919
01:37:24,840 --> 01:37:26,881
- i næste uge.
- Ja, det kommer ikke til at ske.
1920
01:37:26,965 --> 01:37:29,756
- Hvad snakker du om?
- Jeg taler om frokost, Melanie.
1921
01:37:29,840 --> 01:37:32,756
Det åndssvage lille måltid
mellem morgenmad og aftensmad,
1922
01:37:32,840 --> 01:37:35,048
som jeg ikke laver, at I ved det.
1923
01:37:35,131 --> 01:37:37,006
Paul, du overreagerer vist lidt.
1924
01:37:37,090 --> 01:37:39,965
Gør jeg?
For lad mig fortælle dig noget om mig.
1925
01:37:40,048 --> 01:37:42,673
Jeg elsker morgenmad.
1926
01:37:42,756 --> 01:37:45,381
Morgenmad er min ting.
1927
01:37:46,506 --> 01:37:49,173
Syltetøj er også min ting.
Der findes noget skønt syltetøj.
1928
01:37:49,256 --> 01:37:52,006
Jeg elsker marmelade, gelé.
1929
01:37:52,090 --> 01:37:55,090
Kvædemarmelade kan være lækkert
på et ostebræt.
1930
01:37:55,840 --> 01:37:57,298
Lige meget. Jeg gør det ikke.
1931
01:37:57,381 --> 01:38:00,798
Jeg vil have mit navn, mit brand
og rettighederne til min sauce tilbage.
1932
01:38:00,881 --> 01:38:02,506
Jeg har solgt nok til at købe det.
1933
01:38:02,590 --> 01:38:05,673
Paul, hvis du opgiver alt dette
på grund af en frokostmenu,
1934
01:38:05,756 --> 01:38:07,215
begår du en kæmpestor fejl.
1935
01:38:07,298 --> 01:38:08,548
- Kæmpestor fejl.
- Ja.
1936
01:38:08,631 --> 01:38:11,423
"Millioner af dollars og blive berømt"
og så videre.
1937
01:38:11,506 --> 01:38:14,631
Men hør. Chef Boyardee var rockstjerne,
men det er jeg ikke.
1938
01:38:14,715 --> 01:38:17,840
Jeg vil hellere være fattig
og lave omeletter til mine børn derhjemme
1939
01:38:17,923 --> 01:38:20,840
end at sælge ud
ved at lave suppe for jer to.
1940
01:38:21,423 --> 01:38:23,340
Var Chef Boyardee en rigtig person?
1941
01:38:23,423 --> 01:38:26,340
I har ikke tænkt jer at sagsøge mig
for det her, vel?
1942
01:38:26,423 --> 01:38:29,131
For jeg… Jeg har så mange børn, og de…
1943
01:38:29,215 --> 01:38:30,798
De koster så mange penge.
1944
01:38:30,881 --> 01:38:31,881
Hun ved det.
1945
01:38:34,215 --> 01:38:36,965
Kan jeg komme i morgen
og hjælpe med at pakke ud?
1946
01:38:37,048 --> 01:38:38,465
Det ved jeg ikke.
1947
01:38:38,548 --> 01:38:40,590
Calabasas til Echo Park er ikke for sjov.
1948
01:38:41,256 --> 01:38:43,756
Er du sikker på,
du er klar på et langdistanceforhold?
1949
01:38:43,840 --> 01:38:46,548
- Tror du, jeg er bange for lidt trafik?
- Det burde du være.
1950
01:38:47,256 --> 01:38:49,215
Det er jeg også. Men du er det værd.
1951
01:38:50,590 --> 01:38:51,673
Du er så kikset.
1952
01:38:53,798 --> 01:38:56,506
Okay, du er nødt til at love os,
at du stadig kommer
1953
01:38:56,590 --> 01:38:57,965
- til vores mødre-dates.
- Ja.
1954
01:38:58,048 --> 01:39:00,173
Mener du det? Selvfølgelig!
1955
01:39:00,256 --> 01:39:01,381
Hey, kommer…
1956
01:39:01,465 --> 01:39:03,006
Kommer Anne?
1957
01:39:03,090 --> 01:39:04,381
Nej.
1958
01:39:04,465 --> 01:39:06,548
Hun flyttede til Idaho
for at få mere diversitet.
1959
01:39:07,673 --> 01:39:08,673
Det giver mening.
1960
01:39:09,756 --> 01:39:11,631
- Hey, Paul.
- Ja?
1961
01:39:11,715 --> 01:39:16,131
Jeg er glad for, vi rejser,
men jeg er ked af, jeg var så streng.
1962
01:39:16,215 --> 01:39:17,798
Du var ikke streng.
1963
01:39:18,923 --> 01:39:20,590
Jeg sætter pris på det, du sagde.
1964
01:39:21,340 --> 01:39:25,548
Nogle gange er det kærligste,
man kan gøre for nogen,
1965
01:39:26,048 --> 01:39:28,798
at fortælle dem den hårde sandhed,
de har brug for at høre.
1966
01:39:28,881 --> 01:39:30,131
Du stinker til basketball.
1967
01:39:33,798 --> 01:39:35,923
Hvorfor lyver du,
1968
01:39:36,006 --> 01:39:39,090
når jeg lige har belært dig om sandhed?
1969
01:39:39,715 --> 01:39:43,673
Så vi flyttede fra Calabasas
og tilbage til L.A.
1970
01:39:44,173 --> 01:39:45,923
Børnene vendte tilbage til deres skoler.
1971
01:39:46,006 --> 01:39:47,715
- Deja vendte tilbage til sit hold…
- Deja!
1972
01:39:47,798 --> 01:39:49,423
…og fik et stipendium til USC.
1973
01:39:51,090 --> 01:39:52,631
- Kom så!
- Hun er så god.
1974
01:39:52,715 --> 01:39:56,631
Kate fandt en skøn fyr
med fire børn og ni fugle.
1975
01:39:56,715 --> 01:40:00,673
Og Dom fik en cool ny kæreste
med to hunde og sunde grænser.
1976
01:40:00,756 --> 01:40:02,006
Det er lidt tæt på.
1977
01:40:04,298 --> 01:40:05,506
Vi elsker DIG Deja
1978
01:40:05,590 --> 01:40:06,965
Det er min bane.
1979
01:40:07,048 --> 01:40:08,256
Hvad?
1980
01:40:08,340 --> 01:40:12,298
Og vi fandt det perfekte hjem
til vores perfekt uperfekte familie.
1981
01:40:12,381 --> 01:40:15,048
Vent lidt, før vi går ind,
lad os tage en selfie.
1982
01:40:15,131 --> 01:40:16,215
Sådan.
1983
01:40:22,340 --> 01:40:23,673
Okay, skat, prøv det her.
1984
01:40:27,840 --> 01:40:30,548
- Mums. Hvad er det?
- Min nyeste opfindelse.
1985
01:40:30,631 --> 01:40:32,506
Det er en croissant-soufflé.
1986
01:40:32,590 --> 01:40:35,506
Jeg kalder den en "croissant-souff-hey."
1987
01:40:35,590 --> 01:40:36,923
Far, stop.
1988
01:40:37,006 --> 01:40:38,881
- Den var så dårlig.
- Okay, allesammen.
1989
01:40:38,965 --> 01:40:41,715
Siden I er så store kritikere,
hvad siger I så til det her?
1990
01:40:41,798 --> 01:40:43,131
- Fantastisk.
- Hvad er det?
1991
01:40:43,215 --> 01:40:44,465
- En ny etikette.
- Det er os.
1992
01:40:44,548 --> 01:40:46,256
Bakers Stærk, Sød & Krydret
1993
01:40:46,340 --> 01:40:47,840
Hvornår har du fået tid til det?
1994
01:40:47,923 --> 01:40:49,631
Det er os. Hvor ser vi søde ud.
1995
01:40:49,715 --> 01:40:51,673
- Er jeg med?
- Selvfølgelig.
1996
01:40:51,756 --> 01:40:53,465
- Du er en del af familien.
- Så cool.
1997
01:40:53,548 --> 01:40:54,715
Makker, det er for sejt.
1998
01:40:54,798 --> 01:40:55,965
Der er to af mig.
1999
01:40:56,048 --> 01:40:58,340
- En af dem er mig.
- Er der to af os?
2000
01:41:00,090 --> 01:41:04,590
Okay, hvem vil have mere
croissant-souff-hey?
2001
01:41:05,715 --> 01:41:08,423
- Det er det, det er.
- Nu kan I lide det?
2002
01:41:08,506 --> 01:41:10,090
Jeg fik ikke en kæderestaurant,
2003
01:41:10,173 --> 01:41:11,798
men jeg fik noget bedre.
2004
01:41:11,881 --> 01:41:13,131
Jeg fik min familie
2005
01:41:13,631 --> 01:41:16,673
og et liv, der passer perfekt
til alle vores drømme.
2006
01:41:17,298 --> 01:41:21,756
Og i sidste ende
er det den bedste drøm i verden.
2007
01:41:34,090 --> 01:41:36,840
Bakers Dusin
MORGENMAD
2008
01:41:42,631 --> 01:41:44,590
Bakers Stærk, Sød & Krydret
MORGENMADSSAUCE
2009
01:41:44,673 --> 01:41:47,965
Med en investering fra Dom
blev Bakers sauce landsdækkende.
2010
01:41:48,048 --> 01:41:51,215
Paul, Zoey og Dom er nu Saucekonge,
Dronning og Hertug.
2011
01:41:53,923 --> 01:41:56,798
Kate opfandt fugleyoga.
Mennesker kunne ikke lide det,
2012
01:41:56,881 --> 01:41:59,965
men fugle fandt det ekstremt afslappende.
2013
01:42:02,423 --> 01:42:05,090
Deja og Chris fik stuearrest
resten af livet.
2014
01:42:05,173 --> 01:42:08,673
Eller i det mindste
indtil de begyndte på universitetet.
2015
01:42:11,215 --> 01:42:12,840
Seth flyttede hjem til sin mor igen.
2016
01:42:12,923 --> 01:42:14,881
Han besøger sine fætre og kusiner
hele tiden.
2017
01:42:14,965 --> 01:42:17,381
De har ikke haft problemer
med monstre siden.
2018
01:42:20,006 --> 01:42:22,965
Ella fik ansvaret for Harleys punkband
på de sociale medier.
2019
01:42:23,048 --> 01:42:26,131
Optagelsen fra skolens talentshow
fik internettet til at bryde sammen.
2020
01:42:29,256 --> 01:42:34,840
Luna og Luca blev Venus og Serena
i tennisturneringen for børn.
2021
01:42:37,715 --> 01:42:40,798
DJ og Talia var for seje
som Black Panther og Black Widow.
2022
01:42:40,881 --> 01:42:43,631
Dom fandt sin indre superhelt i Thor.
2023
01:47:23,715 --> 01:47:25,715
Tekster af: Rie Hededal Nielsen