1 00:00:45,965 --> 00:00:50,048 DET VILDE DUSIN 2 00:01:55,798 --> 00:01:59,048 Baseret på romanen af 3 00:02:10,131 --> 00:02:13,131 Velkommen til vores familie. Vi er familien Baker. 4 00:02:13,215 --> 00:02:16,465 Vi er en stor familie, der drømmer stort. 5 00:02:17,048 --> 00:02:18,756 Jeg er Zoey, og det her er Paul. 6 00:02:20,881 --> 00:02:24,131 Lige nu drømmer vi om at få alle ud af døren i tide. 7 00:02:24,215 --> 00:02:25,048 Vi klarer det. 8 00:02:25,131 --> 00:02:26,840 Okay, jeg tager drengene og de små. 9 00:02:26,923 --> 00:02:28,465 - Jeg tager Dej. - Okay. 10 00:02:30,548 --> 00:02:31,715 Her er DJ. 11 00:02:31,798 --> 00:02:35,923 Han drømmer om at blive verdens bedste Lego-designer og tegneserietegner. 12 00:02:36,006 --> 00:02:37,006 Det er ikke umuligt. 13 00:02:37,090 --> 00:02:38,465 Deej. Så er det op. 14 00:02:39,048 --> 00:02:42,673 Haresh! Ud af fjerene. Vi har en restaurant at drive. Kom så! 15 00:02:42,756 --> 00:02:46,381 Her er Haresh. Han drømmer om at blive en player. Det sker næppe. 16 00:02:46,465 --> 00:02:49,256 Playere sover ikke med deres bamser. 17 00:02:49,340 --> 00:02:50,340 Okay. 18 00:02:50,423 --> 00:02:51,840 Her er Deja. 19 00:02:51,923 --> 00:02:54,840 Hun drømmer om at blive point guard på USC. 20 00:02:54,923 --> 00:02:56,673 - Godmorgen, Dej. - Godmorgen, Paul. 21 00:02:57,215 --> 00:02:58,506 Hun skyder. 22 00:02:58,590 --> 00:03:00,631 - Hun scorer! - Ja! 23 00:03:00,715 --> 00:03:03,131 - Det skal nok lykkes. - Publikum går amok! 24 00:03:06,590 --> 00:03:09,131 - Okay, så er det op! - Og det her er de små. 25 00:03:09,215 --> 00:03:12,006 - De drømmer om at blive større. - Godmorgen, mor! 26 00:03:12,090 --> 00:03:13,590 Vi har også to pelsdyr. 27 00:03:13,673 --> 00:03:14,923 Bark Obama 28 00:03:15,006 --> 00:03:16,215 og Joe Bitin'. 29 00:03:16,298 --> 00:03:18,506 Der er ikke mere varmt vand! 30 00:03:18,590 --> 00:03:19,965 Har vi varmt vand? 31 00:03:21,631 --> 00:03:22,881 Her er Ella. 32 00:03:22,965 --> 00:03:24,923 Hun drømmer om at blive influencer. 33 00:03:25,715 --> 00:03:28,756 Vågn op, Ella, ellers ryger dette billede på Instagram om tre, to… 34 00:03:28,840 --> 00:03:30,131 Far, nej! 35 00:03:31,173 --> 00:03:32,881 Her er Harley. 36 00:03:32,965 --> 00:03:34,173 Rør mig, og du mister en finger. 37 00:03:34,256 --> 00:03:36,798 Godmorgen til dig, min søde engel. 38 00:03:37,548 --> 00:03:40,090 Hun drømmer om, at hendes punkband går viralt. 39 00:03:42,173 --> 00:03:43,465 Tørretumbleren er i udu igen. 40 00:03:44,381 --> 00:03:46,131 Hvordan kom du herned så hurtigt? 41 00:03:46,215 --> 00:03:48,173 - Vasketøjsskakten. - Har vi en vasketøjsskakt? 42 00:03:48,256 --> 00:03:49,506 Ja. Følg med, far. 43 00:03:49,590 --> 00:03:51,090 Jeg har fået en ny følger. 44 00:03:51,173 --> 00:03:52,590 Det er sikkert mor. 45 00:03:52,673 --> 00:03:53,756 Det er mor. 46 00:03:54,548 --> 00:03:56,840 - Fart på, folkens! - Har nogen set mine Converse? 47 00:03:56,923 --> 00:03:58,548 Det er ikke din. 48 00:03:58,631 --> 00:04:01,006 - Og det er min ekskone… - Kate! 49 00:04:01,090 --> 00:04:02,131 Godmorgen! 50 00:04:02,215 --> 00:04:03,298 Hvad laver du her? 51 00:04:03,381 --> 00:04:05,423 Og endnu vigtigere, hvorfor gav vi dig en nøgle? 52 00:04:05,506 --> 00:04:08,673 Taler du sådan til babysitteren, der redder jer? 53 00:04:08,756 --> 00:04:10,423 Det er derfor, hun har en nøgle. 54 00:04:11,006 --> 00:04:12,090 Namaste. 55 00:04:12,715 --> 00:04:15,131 Hun drømmer om at udvide sit yogastudie. 56 00:04:15,215 --> 00:04:17,006 - Hej, mor. - Hej, skattebasser! 57 00:04:17,090 --> 00:04:18,506 Godmorgen, venner. Vær klar. 58 00:04:18,590 --> 00:04:19,881 - Bagel. - Er du klar? Mandarin. 59 00:04:19,965 --> 00:04:21,298 - Bagel. - Mandarin. 60 00:04:21,381 --> 00:04:22,840 - Bagel. - Mandarin. 61 00:04:22,923 --> 00:04:24,965 - Bagel til mig. - Bagel. Bagel. 62 00:04:25,048 --> 00:04:26,423 - Godmorgen. - Bagel, bagel. 63 00:04:26,506 --> 00:04:27,756 Dobbelt mandarin. 64 00:04:28,340 --> 00:04:29,840 - Her kommer en sko. - Tak, Kate. 65 00:04:29,923 --> 00:04:33,256 Undskyld mig, frøken. Nej. Vi giver ikke chihuahuaen bagels. 66 00:04:33,340 --> 00:04:34,590 Det er ham, der bestemmer. 67 00:04:35,631 --> 00:04:37,881 Så lyder alarmen. Pas på, verden. Her kommer vi. 68 00:04:37,965 --> 00:04:39,340 Kom så. Afsted. 69 00:04:39,423 --> 00:04:40,423 - Okay. - Kom så. Afsted! 70 00:04:40,506 --> 00:04:42,381 To mødre, en far, 71 00:04:42,465 --> 00:04:44,423 en broget flok af ni børn. 72 00:04:44,506 --> 00:04:47,548 Jeg ved, hvad du tænker, men nej, vi er ikke en kult. 73 00:04:47,631 --> 00:04:48,881 Men vi er anderledes. 74 00:04:48,965 --> 00:04:51,048 Ingen bliver efterladt! 75 00:04:52,340 --> 00:04:53,590 - Hvad med os? - Ja! 76 00:04:53,673 --> 00:04:56,256 Jeg beklager, alle tvillinger bliver efterladt. 77 00:04:56,923 --> 00:04:57,923 Hvad? 78 00:04:58,006 --> 00:04:59,131 Når vi tager på arbejde, 79 00:04:59,215 --> 00:05:03,048 bliver de små hjemme sammen med Kate, fordi der er grænser for børnearbejde. 80 00:05:03,131 --> 00:05:05,381 Kate er ikke verdens mest organiserede babysitter, 81 00:05:05,465 --> 00:05:06,798 men børnene elsker hende. 82 00:05:06,881 --> 00:05:08,173 Og hun har tid. 83 00:05:08,256 --> 00:05:09,256 BAKERS MORGENMAD 84 00:05:09,340 --> 00:05:12,090 Vi har nemlig en restaurant, der hedder Bakers Morgenmad. 85 00:05:12,173 --> 00:05:13,506 En familievirksomhed 86 00:05:14,006 --> 00:05:16,048 med mange døtre 87 00:05:16,131 --> 00:05:18,090 og mange sønner 88 00:05:18,673 --> 00:05:20,590 og flere døtre, hvor man kan få morgenmad. 89 00:05:20,673 --> 00:05:22,048 - Hej, Paul. - Hej. Den er klar. 90 00:05:22,131 --> 00:05:23,340 - Cool, tak. - Tak. 91 00:05:23,840 --> 00:05:26,256 Okay. Først må jeg forklare, hvordan vi endte her. 92 00:05:26,840 --> 00:05:30,965 Kate og jeg mødte hinanden på uni, hvor vi spillede Sandy og Danny i Grease. 93 00:05:31,506 --> 00:05:34,256 Vi blev i rollerne på scenen og derhjemme, 94 00:05:34,340 --> 00:05:37,006 og forelskelsen fik en overraskende slutning, 95 00:05:38,131 --> 00:05:40,006 nemlig at blive gravid med Ella. 96 00:05:41,715 --> 00:05:45,923 Og derfor droppede jeg ud af universitetet og fik et job på en ussel diner. 97 00:05:47,465 --> 00:05:49,715 Vi klarede os på nød og næppe, da det skete igen… 98 00:05:49,798 --> 00:05:52,090 - Måske skulle det… - …med Harley. 99 00:05:52,673 --> 00:05:56,631 Og da vores bedste venner blev kørt ihjel af en spritbilist, 100 00:05:56,715 --> 00:05:59,131 adopterede vi vores gudsøn, Haresh. 101 00:05:59,215 --> 00:06:02,340 Selvom der ikke er noget sjovere end at være forældre, 102 00:06:02,423 --> 00:06:05,840 blev Kate mindre og mindre begejstret for at være gift med mig. 103 00:06:06,423 --> 00:06:09,798 Vi blev enige om at lukke det kapitel og begynde et nyt. 104 00:06:10,381 --> 00:06:11,715 Jeg drømte stort og købte… 105 00:06:11,798 --> 00:06:13,131 NY EJER! 106 00:06:13,215 --> 00:06:14,756 …den elendige diner, hvor jeg mødte… 107 00:06:14,840 --> 00:06:16,715 To gange pandekager og en omelet, tak. 108 00:06:16,798 --> 00:06:18,840 Og jeg har morgenmadskuponer. 109 00:06:21,131 --> 00:06:24,256 Jeg beklager, men klokken er 11.16, 110 00:06:24,340 --> 00:06:27,965 så I er nødt til at bestille fra denne fremragende frokostmenu. 111 00:06:28,048 --> 00:06:29,215 Hej, mor. 112 00:06:29,298 --> 00:06:30,423 Nå, børn, lad os gå. 113 00:06:30,506 --> 00:06:33,215 Denne uvenlige mand forsøger at tvinge os 114 00:06:33,298 --> 00:06:36,506 til at spise varm suppe og tærte til morgenmad. 115 00:06:36,590 --> 00:06:38,215 Hvorfor? Har vi været slemme? 116 00:06:38,298 --> 00:06:40,548 Vil du ikke forklare mine søde børn, 117 00:06:40,631 --> 00:06:44,590 hvorfor de ikke må få lækre æg og luftige pandekager? 118 00:06:50,923 --> 00:06:52,631 Det her smager vidunderligt. 119 00:06:53,465 --> 00:06:57,131 Tusind tak. Det er en æble-bacon-pandekage. 120 00:06:57,215 --> 00:06:59,340 Og den er guddommelig. 121 00:06:59,423 --> 00:07:02,256 - Men saucen er fantastisk. - Er det rigtigt? 122 00:07:02,340 --> 00:07:06,131 Den er stærk, sød, krydret afhængigt af, hvad jeg putter den på. 123 00:07:06,215 --> 00:07:07,881 Det var præcis, hvad jeg gik efter. 124 00:07:07,965 --> 00:07:11,006 Det er fantastisk. Du er saucens svar på Willy Wonka. 125 00:07:11,090 --> 00:07:13,965 Uden de underbetalte, udnyttede Oompa-Loompa-arbejdere. 126 00:07:14,048 --> 00:07:17,631 Du har tydeligvis ikke været i køkkenet. Dette sted drives af Loompa. 127 00:07:18,840 --> 00:07:20,256 Og du må undskylde det før. 128 00:07:20,340 --> 00:07:22,631 Jeg ved, hvordan det er, når børn vil have morgenmad. 129 00:07:22,715 --> 00:07:25,465 Jeg har selv tre. Og morgenmad er deres yndlingsmåltid. 130 00:07:26,798 --> 00:07:29,965 Jeres regel med at stoppe med at servere morgenmad klokken 11? 131 00:07:30,048 --> 00:07:31,048 Det må stoppes! 132 00:07:31,131 --> 00:07:34,840 Jeg vil spise dén morgenmad med dén sauce døgnet rundt. 133 00:07:34,923 --> 00:07:36,798 Interessant idé. Jeg taler med ejeren om det. 134 00:07:36,881 --> 00:07:39,131 - Ja. - Hov! Det er jo mig. Jeg elsker det. 135 00:07:40,256 --> 00:07:41,506 Så lækkert. 136 00:07:41,590 --> 00:07:42,923 Vil du have noget dessert? 137 00:07:43,006 --> 00:07:44,506 En kæmpestor cupcake. 138 00:07:44,590 --> 00:07:47,048 En kæmpestor cupcake til dig. Straks tilbage, mor. 139 00:07:48,381 --> 00:07:49,381 Han er sød. 140 00:07:51,381 --> 00:07:52,631 Han er okay. 141 00:07:52,715 --> 00:07:54,090 Jeg var også nyligt skilt. 142 00:07:54,173 --> 00:07:56,131 Min eks, Dom, og jeg mødtes på USC. 143 00:07:56,215 --> 00:07:57,215 Hallo. 144 00:07:57,298 --> 00:07:59,298 Vi var det perfekte par. Han var fodboldstjerne, 145 00:07:59,381 --> 00:08:01,840 og jeg var cheerleader og superstudent. 146 00:08:01,923 --> 00:08:03,840 Vi blev gift lige efter universitetet, 147 00:08:03,923 --> 00:08:05,715 og Deja og DJ fulgte hurtigt efter. 148 00:08:05,798 --> 00:08:06,798 "…rutsjebane." 149 00:08:06,881 --> 00:08:09,256 Vores familie voksede i takt med Doms fodboldkarriere. 150 00:08:09,340 --> 00:08:11,798 I starten tog vi til talkshows og photoshoots sammen, 151 00:08:11,881 --> 00:08:14,048 men så lavede han reklamer og forretningseventyr. 152 00:08:14,131 --> 00:08:16,256 DOMINER DIN DAG 153 00:08:16,340 --> 00:08:18,881 Og vores forestilling om partnerskab forandrede sig. 154 00:08:18,965 --> 00:08:22,423 Så vi blev enige om at lukke det kapitel og begynde på et nyt. 155 00:08:22,506 --> 00:08:25,006 Jeg skiftede dyre restauranter ud med dinere. 156 00:08:25,798 --> 00:08:29,340 Jeg genopfriskede min marketinguddannelse, og så var vi forretningspartnere. 157 00:08:34,715 --> 00:08:39,006 Seks måneder senere forvandlede vi vores to familier til en. 158 00:08:41,173 --> 00:08:43,381 Og vi fik alle vores drømme til at gå i opfyldelse. 159 00:08:43,881 --> 00:08:46,465 En stor, smuk familie, 160 00:08:46,548 --> 00:08:48,173 en succesfuld forretning 161 00:08:48,256 --> 00:08:50,423 - og morgenmad døgnet rundt. - Må jeg kilde dig? 162 00:08:50,506 --> 00:08:52,965 Selv vores bryllupskage var lavet af vafler. 163 00:08:56,590 --> 00:08:57,590 Værsgo. 164 00:08:57,673 --> 00:09:00,006 Vi forvandlede dineren til en café med morgenmad hele dagen. 165 00:09:00,090 --> 00:09:01,965 Vi har morgenmadsmorgenmad. 166 00:09:02,465 --> 00:09:03,840 Frokostsmorgenmad. 167 00:09:03,923 --> 00:09:05,673 Og aftenmadsmorgenmad. 168 00:09:05,756 --> 00:09:07,715 Min graviditet var planlagt. 169 00:09:07,798 --> 00:09:10,798 Det var resultatet dog ikke. 170 00:09:11,631 --> 00:09:14,048 Tvillinger! Luna og Luca. 171 00:09:14,131 --> 00:09:16,340 Vores liv blev lidt kaotisk. 172 00:09:16,423 --> 00:09:18,590 Og da tingene var ved at falde til ro, 173 00:09:18,673 --> 00:09:22,006 skete det igen med Bronx og Bailey, 174 00:09:22,090 --> 00:09:25,215 hvilket bragte vores lykkelige familie op på 11 medlemmer. 175 00:09:25,298 --> 00:09:30,465 Og så hektisk som vores liv kan blive, føles det på en måde helt rigtigt. 176 00:09:33,173 --> 00:09:36,381 Babe, det her passer ikke. Vi er ikke en måned bagud med husleje? 177 00:09:37,881 --> 00:09:40,881 - Vel? - Hvad? Bagud? Det er tosset. 178 00:09:43,173 --> 00:09:46,506 Skat, skat. Du angst-hakker igen. 179 00:09:47,590 --> 00:09:48,590 Undskyld. 180 00:09:50,923 --> 00:09:53,506 Har du gemt det her for mig med vilje? 181 00:09:53,590 --> 00:09:56,506 Det er kun en måned, Zoey. Det er ikke noget særligt. 182 00:09:56,590 --> 00:09:59,798 Jeg elsker caféen lige så meget som dig, men den dræner os. 183 00:09:59,881 --> 00:10:02,965 Vi kan ikke gøre noget nyt, for vi putter alle pengene ind i den. 184 00:10:03,048 --> 00:10:04,881 Hvad med vores drøm om et større hus? 185 00:10:04,965 --> 00:10:06,631 Det får vi, skat, det lover jeg. 186 00:10:06,715 --> 00:10:09,923 Selv Chef Boyardee startede med friture. 187 00:10:10,006 --> 00:10:12,465 Jeg skal bare have lidt mere tid til at få styr på det. 188 00:10:12,548 --> 00:10:14,798 Påstår du, at Chef Boyardee er en rigtig person? 189 00:10:14,881 --> 00:10:15,965 Helt klart. 190 00:10:16,048 --> 00:10:18,673 Ved du ikke noget om Boyardee? Han var en legende. 191 00:10:18,756 --> 00:10:22,965 Han stod faktisk for maden til Woodrow Wilsons bryllup i 1915. 192 00:10:23,048 --> 00:10:24,131 Han blev 87. 193 00:10:24,215 --> 00:10:26,673 Han døde rig og lykkelig i Ohio. 194 00:10:26,756 --> 00:10:28,923 Det er mærkeligt, at du ved det. 195 00:10:30,590 --> 00:10:31,631 Drøm videre. 196 00:10:42,340 --> 00:10:45,048 - Kan jeg hjælpe dig med at finde noget? - Hej. Ja. 197 00:10:45,131 --> 00:10:49,798 Jeg leder efter en sauce, der kan være stærk, sød eller krydret 198 00:10:49,881 --> 00:10:52,090 alt afhængigt af, hvad man spiser det med. 199 00:10:52,173 --> 00:10:53,715 Wow, det lyder fantastisk. 200 00:10:53,798 --> 00:10:55,256 - Ja, ikke? - Hvad hedder den? 201 00:10:56,715 --> 00:10:57,715 Det ved jeg ikke endnu. 202 00:10:58,673 --> 00:11:01,340 Okay. Når du finder ud af det, så sig til. 203 00:11:06,506 --> 00:11:07,506 Værsgo. 204 00:11:08,631 --> 00:11:10,340 Dejlig kold, 205 00:11:10,423 --> 00:11:12,881 så du ikke behøver rejse dig og gå ud i køkkenet 206 00:11:12,965 --> 00:11:17,590 eller gangen eller noget andet sted i huset. 207 00:11:17,673 --> 00:11:19,756 Hvor er du sød. Tak, skat. 208 00:11:21,965 --> 00:11:24,965 Har du hørt om TikTok? Det er sindssygt sjovt. 209 00:11:25,048 --> 00:11:26,798 - Hej, Danny. - Hej, Luna. 210 00:11:29,048 --> 00:11:31,048 - Hej, Danny. - Hej, Kate. 211 00:11:31,131 --> 00:11:32,381 Hvad leger I? 212 00:11:32,465 --> 00:11:33,965 Drag race. 213 00:11:34,548 --> 00:11:37,090 Fedt! Jeg elsker RuPaul. 214 00:11:38,673 --> 00:11:39,923 Hvem vil spille? 215 00:11:40,006 --> 00:11:42,881 - Jeg sætter penge på Bailey. - Mine penge er på Bronx. 216 00:11:44,840 --> 00:11:46,006 Lad os komme i gang. 217 00:11:46,090 --> 00:11:48,423 Den babysitter vil ikke være så stenet for evigt. 218 00:11:49,381 --> 00:11:51,798 Kysten er klar! Så er det nu. 219 00:11:51,881 --> 00:11:53,840 Klar? Kør! 220 00:11:54,756 --> 00:11:55,965 - Juhu! - Ja! 221 00:11:56,506 --> 00:11:57,756 Kør så! 222 00:11:57,840 --> 00:11:59,298 Kom så, Bronx! Kom så, Bailey! 223 00:12:01,006 --> 00:12:02,090 Kom så, Danny! 224 00:12:02,173 --> 00:12:03,423 Han indhenter os! 225 00:12:03,506 --> 00:12:04,840 Åh nej! Flaske! 226 00:12:07,006 --> 00:12:08,340 Kør! 227 00:12:14,298 --> 00:12:16,506 - Genvej! - Snyd! 228 00:12:17,256 --> 00:12:18,923 - Kom så, Bailey! - Fart på! 229 00:12:24,298 --> 00:12:25,131 Åh nej. 230 00:12:25,215 --> 00:12:26,423 - Hvad er der? - Forældre! 231 00:12:27,673 --> 00:12:30,048 - Allesammen, ud! - Jeg åbner døren. 232 00:12:32,673 --> 00:12:35,173 Hvad sker der? Danny? 233 00:12:35,965 --> 00:12:37,965 - Kør! - Forsvind! 234 00:12:40,256 --> 00:12:41,673 Ja. 235 00:12:46,256 --> 00:12:47,423 Hey! 236 00:12:50,215 --> 00:12:51,590 Det må gøre ondt. 237 00:12:52,465 --> 00:12:53,798 Jeg er okay. 238 00:12:54,381 --> 00:12:57,465 - Vil du have noget is? - Nej tak. Det går nok. 239 00:12:57,548 --> 00:13:00,048 Makker, hvor mange fingre har jeg her? 240 00:13:00,798 --> 00:13:02,798 - Fire. - Så han er normal igen. 241 00:13:02,881 --> 00:13:06,381 Før du siger noget. Det er ikke, som det ser ud. 242 00:13:06,465 --> 00:13:09,465 I spillede ikke om penge i et Fast and Furious- ræs mod Danny Chen? 243 00:13:10,590 --> 00:13:12,715 Der kan man se. Vi er ikke klogere end dig. 244 00:13:12,798 --> 00:13:15,048 I er så uansvarlige. 245 00:13:15,131 --> 00:13:16,881 Jeg lå i sengen hele tiden. 246 00:13:16,965 --> 00:13:18,631 Skat, du har stadig hjelm på? 247 00:13:19,798 --> 00:13:21,381 Det er min sovehjelm. 248 00:13:22,256 --> 00:13:26,173 Okay. Fint. I to, gå ud. Hvad skal jeg stille op med jer? 249 00:13:28,131 --> 00:13:29,131 Gå op på værelset. 250 00:13:29,215 --> 00:13:31,715 Men vil du ikke danse TikTok med os, far? 251 00:13:31,798 --> 00:13:35,423 Ja, for vi er så søde. 252 00:13:35,506 --> 00:13:39,006 Charmer mig ikke med vores TikTok-dans. I gør det ikke engang rigtigt. 253 00:13:39,090 --> 00:13:41,506 I skal klappe med bagsiden af hænderne og så kaste. 254 00:13:41,590 --> 00:13:43,798 I er en skændsel for familien. Gå op på værelset. 255 00:13:44,465 --> 00:13:45,673 Vi prøvede. 256 00:13:45,756 --> 00:13:46,756 Det gør vi altid. 257 00:13:48,590 --> 00:13:51,215 Tror du, Bronx er okay? 258 00:13:53,298 --> 00:13:56,340 Ja. Han slår sit hoved en gang i timen. 259 00:13:56,423 --> 00:14:00,173 Åh, super. Men jeg føler lidt, det var min skyld. 260 00:14:00,256 --> 00:14:02,423 - Virkelig? - Min nye psykolog siger, 261 00:14:02,506 --> 00:14:04,548 at jeg har problemer med være autoritær. 262 00:14:04,631 --> 00:14:06,340 Har du endnu en ny psykolog? 263 00:14:06,423 --> 00:14:09,215 Min nye nye psykolog fik mig til at indse, at jeg savner min gamle, 264 00:14:09,298 --> 00:14:11,423 så det er ud med den nye og ind med den gamle. 265 00:14:11,506 --> 00:14:13,923 - Det giver mening. - Ja, ikke? 266 00:14:14,006 --> 00:14:15,381 Hvem er det? 267 00:14:15,465 --> 00:14:17,631 Sikkert ingen, men hvis det er Danny Chens forældre, 268 00:14:17,715 --> 00:14:19,465 kender vi ham ikke, og han var her ikke. 269 00:14:21,256 --> 00:14:22,506 - Dom, hey. - Hey. 270 00:14:22,590 --> 00:14:24,756 Hvordan går det? Hvad laver du her? 271 00:14:24,840 --> 00:14:27,465 Jeg er lige kommet hjem. Jeg tænkte, jeg ville se børnene. 272 00:14:27,548 --> 00:14:28,631 Jeg håber, det er okay. 273 00:14:28,715 --> 00:14:30,173 - Altså… - Nej. 274 00:14:30,256 --> 00:14:32,506 Du er lækker og berømt? Kom, så tit du vil. 275 00:14:33,715 --> 00:14:35,881 - Far? - Hey. 276 00:14:38,215 --> 00:14:39,590 - Hej, far. - Hey, hvad så, DJ? 277 00:14:39,673 --> 00:14:41,506 - Hejsa. - Hey, se her. De er til dig. 278 00:14:41,590 --> 00:14:42,798 Wow, tak. 279 00:14:42,881 --> 00:14:45,590 - Dom! - Hej, min ven, hvad så? 280 00:14:45,673 --> 00:14:47,506 - Ja, altså… - Hvordan går det, makker? 281 00:14:47,590 --> 00:14:49,548 - Lige så smart som altid. - I lige måde. 282 00:14:49,631 --> 00:14:50,881 Tak, makker. 283 00:14:50,965 --> 00:14:53,881 - Hvem vil have hovedtelefoner? - Mig. 284 00:14:53,965 --> 00:14:55,215 Beats-hovedtelefoner? 285 00:14:55,298 --> 00:14:57,548 - Personlige Beats-hovedtelefoner. - Wow. 286 00:14:57,631 --> 00:14:59,215 Vil du hjælpe med at fordele dem? 287 00:14:59,298 --> 00:15:00,506 - Ja! - Tak, makker. 288 00:15:01,090 --> 00:15:02,090 Tak, far. 289 00:15:02,173 --> 00:15:03,423 - Selv tak, skat. - Wow. 290 00:15:03,506 --> 00:15:05,756 Her, far. Dom har også et par til dig. 291 00:15:05,840 --> 00:15:07,631 Wow. Tak. 292 00:15:07,715 --> 00:15:10,215 - Hvad er det her? - Se, hvad Dom har med til alle. 293 00:15:10,798 --> 00:15:12,465 De er personlige. 294 00:15:14,048 --> 00:15:17,131 - Godt lavet. Tak, D. - Det er pænt af dig, Dom. Tak. 295 00:15:17,215 --> 00:15:19,465 Jeg gætter på, jeg ikke… Jeg fik ikke nogen? 296 00:15:20,798 --> 00:15:22,840 - Kate. - Okay. Cool. Ja, fint. 297 00:15:22,923 --> 00:15:24,381 Jeg ser til Bronx. 298 00:15:26,256 --> 00:15:28,048 Hvad siger du så? 299 00:15:28,673 --> 00:15:31,923 Det er jo Michael Jordan-sko, og… 300 00:15:32,006 --> 00:15:33,423 De skal nok blive sjove. 301 00:15:33,506 --> 00:15:35,340 - Ja, de er ret fede, ikke? - Jo. 302 00:15:35,423 --> 00:15:37,006 Så fede. Superfede. 303 00:15:37,090 --> 00:15:40,340 De ser dyre ud. De koster sikkert mere end… 304 00:15:40,423 --> 00:15:41,673 Dette hus? 305 00:15:44,090 --> 00:15:45,631 Nej, det… 306 00:15:46,215 --> 00:15:50,006 Jeg ville have sagt fem par af mine sneakers, 307 00:15:50,090 --> 00:15:52,840 men at sige huset, jeg bor i, er helt klart sjovere. 308 00:15:53,673 --> 00:15:55,090 De er så store. 309 00:15:55,173 --> 00:15:56,965 Se dem lige, skat? 310 00:15:58,631 --> 00:16:01,673 Ja, Paul er en størrelse 46 nu. 311 00:16:01,756 --> 00:16:05,090 Jeg ved ikke, om du ved det, men vi har store fødder i vores familie. 312 00:16:05,715 --> 00:16:08,173 Og hvad er du? Måske en størrelse 43? 313 00:16:08,256 --> 00:16:10,465 - Far. - Jeg er født med små tæer, Dom. 314 00:16:11,173 --> 00:16:16,340 Det er ikke noget, jeg laver sjov med, men nu du spørger, 42,5. 315 00:16:18,548 --> 00:16:20,048 Åh, Paul. 316 00:16:21,923 --> 00:16:25,090 Skat, jeg elsker dine små fødder, og jeg elsker, at vi kan dele sko. 317 00:16:25,173 --> 00:16:28,006 Vi deler ikke sko. Jeg lånte dine UGG's en gang. 318 00:16:29,173 --> 00:16:30,840 Hey, Paul, giver du mig lige en øl? 319 00:16:31,631 --> 00:16:33,006 Beklager. Vi har ikke øl. 320 00:16:33,090 --> 00:16:35,590 Jeg kan tydeligt se, at I har øl. 321 00:16:35,673 --> 00:16:37,715 - De står i døren. - Det gjorde du ikke. Nej. 322 00:16:37,798 --> 00:16:40,423 - Paul, lad nu være. - Nu skal du høre, hvad du kan få. 323 00:16:41,506 --> 00:16:43,256 Det, vi kan give dig, 324 00:16:44,090 --> 00:16:45,381 er en dejlig juice. 325 00:16:47,506 --> 00:16:48,965 Min favorit. Endnu bedre. 326 00:16:49,048 --> 00:16:50,048 Og… 327 00:16:51,465 --> 00:16:53,381 …interessant sted I har appelsiner. 328 00:16:53,465 --> 00:16:57,340 Ja, det er praktisk sådan. De er overalt. 329 00:16:57,423 --> 00:16:59,173 Vil man have en appelsin, rækker man ned. 330 00:16:59,923 --> 00:17:01,965 Nå, Dom, godt at se dig. 331 00:17:02,048 --> 00:17:05,173 Hvad bringer dig til byen? Skal du ikke arbejde? 332 00:17:08,340 --> 00:17:09,715 Nej, jeg er stoppet. 333 00:17:10,423 --> 00:17:13,131 Jeg overvejer at tage et job for ESPN. 334 00:17:13,215 --> 00:17:15,840 Og det betyder flere penge, færre tacklinger. 335 00:17:15,923 --> 00:17:18,465 Så jeg er ude og se på huse. 336 00:17:18,548 --> 00:17:20,256 Flytter du tilbage til L.A.? 337 00:17:20,340 --> 00:17:23,090 - Det bliver skønt for børnene. - L.A.? Altså her i L.A.? 338 00:17:23,173 --> 00:17:25,340 Hvor jeg bor? Med min familie? 339 00:17:25,423 --> 00:17:27,923 Ja. For at være sammen med min familie. 340 00:17:28,006 --> 00:17:29,381 Er vi ikke alle familie? 341 00:17:29,465 --> 00:17:30,465 - Jo. - Jo. 342 00:17:31,965 --> 00:17:34,715 Men det betyder, at jeg kan være her mere, 343 00:17:34,798 --> 00:17:37,423 være en del af hverdagen og hjælpe til med dem her. 344 00:17:37,506 --> 00:17:39,048 - Cool. - Nej. Vi klarer os fint. 345 00:17:39,131 --> 00:17:41,381 Vi har ikke brug for hjælp. Har vi, skat? 346 00:17:41,465 --> 00:17:44,131 Vi klarer os fint. Dette hus er en velsmurt maskine. 347 00:17:44,881 --> 00:17:46,965 Han nøs og begyndte at bløde igen. 348 00:17:47,048 --> 00:17:48,756 Det smager af metal. 349 00:17:48,840 --> 00:17:50,673 - Okay, jeg kommer. - Han er okay. 350 00:17:50,756 --> 00:17:53,131 Det er ikke engang dit, så bare rolig. 351 00:17:54,465 --> 00:17:57,631 Juhu, Dom flytter tilbage. Mere Dom. 352 00:17:57,715 --> 00:17:59,756 - Paul. - Jeg ved det. Det er godt for børnene. 353 00:17:59,840 --> 00:18:02,840 Det bliver bare mærkeligt, at han er her. 354 00:18:02,923 --> 00:18:05,965 I modsætning til hvor normalt det er, at Kate er her hele tiden? 355 00:18:06,756 --> 00:18:09,673 I sidste uge tog jeg hende i at prøve mit badetøj. 356 00:18:09,756 --> 00:18:12,798 - I det mindste hjælper hun med børnene. - Det vil Dom også. 357 00:18:14,256 --> 00:18:15,256 Nu. 358 00:18:15,340 --> 00:18:17,923 Hold nu op, Zoey. Det er ikke det samme. 359 00:18:18,006 --> 00:18:22,256 Kate er ikke rigere og tre meter højere end dig. 360 00:18:22,340 --> 00:18:24,840 Stopper du aldrig med at føle dig truet af det? 361 00:18:24,923 --> 00:18:27,173 Jeg er ikke truet. Jeg er bare… Helt ærligt? 362 00:18:27,256 --> 00:18:31,881 Det er trist, at han har behov for at føle sig større ved at komme her 363 00:18:31,965 --> 00:18:34,923 og overøse os med dyre hovedtelefoner. 364 00:18:35,006 --> 00:18:38,131 Vi ved det godt! Du er eks-fodboldspiller med enorme fødder 365 00:18:38,215 --> 00:18:40,965 og et japansk toilet, der vasker din numse. 366 00:18:41,048 --> 00:18:42,506 Hvor ved du det fra? 367 00:18:42,590 --> 00:18:46,673 Og jeg er meget selvsikker i mine Converse i størrelse 42,5. 368 00:18:47,423 --> 00:18:49,590 Jeg elsker, når du taler sneakers til mig. 369 00:18:49,673 --> 00:18:53,631 Hvad sker der, når jeg siger Asics? 370 00:18:54,923 --> 00:18:56,048 Rockports. 371 00:18:58,298 --> 00:18:59,298 Skechers. 372 00:19:00,715 --> 00:19:03,756 Okay. Sig New Balance rigtig langsomt. 373 00:19:03,840 --> 00:19:05,215 New Balance. 374 00:19:05,298 --> 00:19:07,006 Åh, ja. 375 00:19:24,965 --> 00:19:26,340 Det er lidt sent, Dej. 376 00:19:26,881 --> 00:19:29,381 Jeg ved det godt, 377 00:19:29,465 --> 00:19:32,131 men der kommer en talentspejder fra SC til min kamp. 378 00:19:32,215 --> 00:19:35,006 Hvor sejt ville det være, hvis jeg kom ind på min fars universitet? 379 00:19:35,673 --> 00:19:37,090 Det ville være sejt nok. Sejt… 380 00:19:38,673 --> 00:19:40,840 Supersejt. Men ved du, hvad der ville være sejere? 381 00:19:42,215 --> 00:19:44,131 Hvis du kom ind på min skole. 382 00:19:44,756 --> 00:19:45,965 Chino Hills Culinary Arts? 383 00:19:46,048 --> 00:19:48,715 Store CHCA. Bedst i piskeris. 384 00:19:50,340 --> 00:19:51,923 Lad mig vise dig noget, okay? 385 00:19:52,006 --> 00:19:55,840 Du rammer, men ikke så skarpt, som jeg kunne tænke mig. 386 00:19:57,256 --> 00:19:58,506 Okay, se her. Klar? 387 00:20:02,256 --> 00:20:04,506 Du gik efter ikke at ramme, ikke? 388 00:20:05,715 --> 00:20:07,215 - Jo, jeg skulle varme op. - Jep. 389 00:20:08,340 --> 00:20:09,340 - Okay. - Jeg er varm. 390 00:20:10,256 --> 00:20:11,256 Direkte på ringen. 391 00:20:14,631 --> 00:20:17,965 Lad mig vise dig noget, Magic plejede at gøre. Kast den højt. 392 00:20:19,965 --> 00:20:21,465 Ved du hvad? Det er sent. 393 00:20:21,548 --> 00:20:22,548 - Lad os gå ind. - Okay. 394 00:20:29,965 --> 00:20:30,965 WILDCATS STYRER! 395 00:20:31,048 --> 00:20:32,381 - Kom så, Deja! - Kom nu, Dej! 396 00:20:32,465 --> 00:20:33,590 - Dobbelt! - Deja! 397 00:20:45,298 --> 00:20:46,381 Det er min pige! 398 00:20:47,923 --> 00:20:50,465 - Du har ikke sagt, at Dom kom. - Jeg vidste det ikke. 399 00:20:51,090 --> 00:20:52,090 Hej, sønnike. 400 00:20:52,173 --> 00:20:53,215 - Hej, far. - Hey. 401 00:20:53,298 --> 00:20:55,006 - Er din far Dominic Clayton? - Ja. 402 00:20:55,090 --> 00:20:58,965 Hvordan er det genetisk muligt, at Dominic Clayton er din far? 403 00:20:59,048 --> 00:21:00,340 Ikke for noget, makker. 404 00:21:00,423 --> 00:21:01,840 Tænk ikke på det. 405 00:21:01,923 --> 00:21:05,006 Hvorfor være fornærmet over, at du fornærmer mig på genetisk niveau? 406 00:21:05,090 --> 00:21:08,131 Kom nu, Dej! 407 00:21:08,215 --> 00:21:09,840 - Fejl! - Det er okay. 408 00:21:09,923 --> 00:21:11,298 Det er ikke en fejl! 409 00:21:11,381 --> 00:21:12,965 - Det var en fejl, ikke? - Helt klart. 410 00:21:13,048 --> 00:21:14,048 Godt dømt, dommer! 411 00:21:14,131 --> 00:21:16,756 - Kom så. Du kan godt, skat. - Kom så, Dej! 412 00:21:17,423 --> 00:21:20,006 - Kom så, skat. Du kan godt. - Kom nu, Dej. 413 00:21:21,215 --> 00:21:22,215 Sådan! 414 00:21:23,548 --> 00:21:26,215 - Det er min datter! - Ja. Det er også min datter! 415 00:21:26,298 --> 00:21:28,173 Men biologisk er hun min! 416 00:21:28,256 --> 00:21:30,298 Ja, jeg giver hende smør på brødet, så… 417 00:21:30,381 --> 00:21:32,715 - I opfører jer virkelig åndssvagt. - Okay. 418 00:21:36,048 --> 00:21:38,881 Lad os lave en bølge. En bølge for Dej. 419 00:21:39,590 --> 00:21:41,256 Lad os lave en bølge, allesammen. 420 00:21:42,090 --> 00:21:43,881 - Hvad? - Der er en, der ikke laver bølge. 421 00:21:43,965 --> 00:21:46,256 Der er halvleg, mine damer og herrer. 422 00:21:59,381 --> 00:22:00,381 Kender du den? 423 00:22:00,465 --> 00:22:03,090 Jeg har ikke bedt mine skuldre om at gøre det. De gør det bare. 424 00:22:03,173 --> 00:22:04,340 Ja. Mærk det. 425 00:22:06,840 --> 00:22:08,006 Se ham lige. 426 00:22:11,756 --> 00:22:12,756 Okay. 427 00:22:20,673 --> 00:22:26,465 Åh-åh. Det ser ud til, vi har en danseduel i halvlegen. 428 00:22:26,548 --> 00:22:28,840 Wildcat, lad os sætte fut i duellen. 429 00:22:28,923 --> 00:22:30,506 Du får en highfive, Wildcat… 430 00:22:30,590 --> 00:22:32,006 Nej, nej. 431 00:22:32,090 --> 00:22:33,465 - Kom så, far! - Åh nej! 432 00:22:33,548 --> 00:22:35,048 Har vi en udfordrer? 433 00:22:36,173 --> 00:22:37,965 Mine damer og herrer, hvor heldigt. 434 00:22:38,048 --> 00:22:41,590 En af udfordrerne er Pro Bowl-superstjernen Dominic Clayton. 435 00:22:42,423 --> 00:22:43,506 Mor, få dem til at stoppe. 436 00:22:43,590 --> 00:22:45,756 Hvad skal jeg gøre? Jeg har været gift med begge. 437 00:22:45,840 --> 00:22:46,965 Gudskelov for det. 438 00:22:51,923 --> 00:22:55,006 - Vil du virkelig have mig til at sige det? - Ja. Sig det ind i mikrofonen. 439 00:22:55,090 --> 00:22:56,548 VI ER STOLTE AF WILDCAT 440 00:22:56,631 --> 00:23:03,090 Og den anden udfordrer er kongen af morgenmadssauce i Echo Park. 441 00:23:03,923 --> 00:23:05,006 Hvad så, konge? 442 00:23:10,965 --> 00:23:15,840 Og så er de i gang. Dominic dominerer fra start. 443 00:23:15,923 --> 00:23:18,506 - Kommer med et stærkt og modigt statement. - Kom så! 444 00:23:18,590 --> 00:23:20,923 - Kom nu, Dom! Okay. - Kom så, Dom. 445 00:23:21,006 --> 00:23:22,381 Nej, nej. Ikke rigtig. 446 00:23:22,465 --> 00:23:24,506 - Jeg kan ikke danse sådan. Han er vild. - Jo. 447 00:23:24,590 --> 00:23:28,256 Saucekongen ved ikke, hvad han skal gøre. Jeg kan se det på ham. 448 00:23:30,006 --> 00:23:31,840 Og Dominic gør det! 449 00:23:31,923 --> 00:23:35,090 Han danser som den stjerne, han er! 450 00:23:35,715 --> 00:23:39,006 Han får mig til at føle ting, jeg ikke var klar til at føle. 451 00:23:39,090 --> 00:23:40,090 Kom så, Paul! 452 00:23:42,090 --> 00:23:43,715 - Vores dans. Kom så! - Åh ja! 453 00:23:43,798 --> 00:23:46,756 Okay, Saucekongen kæmper lidt. 454 00:23:47,548 --> 00:23:49,881 Det ser ud til, han får hjælp fra publikum. 455 00:23:49,965 --> 00:23:52,298 - Kom så, far. - Der var den! 456 00:23:53,590 --> 00:23:57,631 Men han har masser af hjerte. Lad os se, om publikum køber det. 457 00:23:57,715 --> 00:24:01,798 Det var overraskende godt. Venner, hvad siger vi? 458 00:24:08,798 --> 00:24:10,923 Dominic. Se lige hans trin. 459 00:24:16,131 --> 00:24:19,881 Han moonwalker! Det har jeg ikke set siden 1984. 460 00:24:19,965 --> 00:24:21,131 - Wow! - Det var lækkert. 461 00:24:21,215 --> 00:24:22,215 Det var fedt. 462 00:24:22,840 --> 00:24:24,173 Se lige de gummiben. 463 00:24:24,256 --> 00:24:25,923 Han siger "Åh." Ja, sådan… 464 00:24:26,006 --> 00:24:27,840 Han vinder publikums gunst. 465 00:24:28,965 --> 00:24:31,631 Vent lidt. Han fyrer den af. 466 00:24:31,715 --> 00:24:34,881 Han fyrer den max af. Hold da op! 467 00:24:34,965 --> 00:24:38,715 Han bevæger sig, og publikum svarer igen. 468 00:24:38,798 --> 00:24:43,048 Sådan. Saucekongen. Giv os din særlige sauce. 469 00:24:46,423 --> 00:24:49,465 Publikum elsker det! 470 00:24:50,131 --> 00:24:51,673 Det overgår min forstand! 471 00:24:51,756 --> 00:24:53,381 Han kom tilbage! 472 00:24:54,090 --> 00:24:57,173 Og han er meget skadet. Kom og hjælp ham. 473 00:24:57,256 --> 00:24:59,090 Jeg kommer. Okay. 474 00:24:59,173 --> 00:25:00,673 Kom og red denne mand. 475 00:25:00,756 --> 00:25:02,923 - Skat, jeg kan ikke bevæge mig. - Jeg ved det. 476 00:25:03,923 --> 00:25:05,965 - Hvordan klarede jeg den? - Hold da op. 477 00:25:06,048 --> 00:25:08,048 Far, du var fantastisk! 478 00:25:08,131 --> 00:25:09,631 - Var jeg god? - Du var supergod! 479 00:25:09,715 --> 00:25:12,048 - Du var så sjov. - Det var utroligt! 480 00:25:12,131 --> 00:25:13,256 - Tak, søde. - Ja! 481 00:25:13,340 --> 00:25:15,673 - Hej, allesammen. - Der er hun! 482 00:25:15,756 --> 00:25:17,715 - Hey! - Hey! 483 00:25:19,256 --> 00:25:20,381 Deja! 484 00:25:20,465 --> 00:25:23,840 Skat, hende talentspejderen kiggede på dig hele tiden. Du var fantastisk. 485 00:25:23,923 --> 00:25:25,715 - Okay, vi må fejre det. - Ja. 486 00:25:25,798 --> 00:25:27,923 Alle er sultne, ikke? 487 00:25:28,006 --> 00:25:29,215 Jo. 488 00:25:29,298 --> 00:25:31,756 Og jeg har skaffet os et bord på vores yndlingsrestaurant. 489 00:25:32,840 --> 00:25:34,048 Dom, du er også inviteret. 490 00:25:37,298 --> 00:25:38,381 Hvad er det for et ansigt? 491 00:25:38,465 --> 00:25:40,673 Jeg havde faktisk tænkt på at tage med far. 492 00:25:41,423 --> 00:25:43,006 Klart. Selvfølgelig. Super. 493 00:25:43,090 --> 00:25:44,298 - Ja. - Ja, det er fint. 494 00:25:44,381 --> 00:25:45,381 Jeg lovede Deja 495 00:25:45,465 --> 00:25:48,673 at tage hende og nogle venner ud at spise på Soho House. 496 00:25:48,756 --> 00:25:50,423 - Fancy. Wow. - Det lyder dejligt. 497 00:25:50,506 --> 00:25:51,798 - Skat, du fortjener det. - Ja. 498 00:25:51,881 --> 00:25:53,673 Det er ikke sikkert, de har quiche, 499 00:25:53,756 --> 00:25:54,756 men det er garanteret godt. 500 00:25:55,381 --> 00:25:56,381 Hej hej, skat. 501 00:25:58,006 --> 00:25:59,131 Beklager, Saucekonge. 502 00:26:02,715 --> 00:26:04,798 - Det er jeg ked af. - Nej. Det er okay, 503 00:26:04,881 --> 00:26:07,465 for jeg er på nippet til at blive konge i sauceverdenen. 504 00:26:08,381 --> 00:26:09,381 Hvad mener du? 505 00:26:09,465 --> 00:26:12,215 - Jeg skal mødes med en investor i morgen. - Hvad? 506 00:26:12,298 --> 00:26:14,423 Vi har altid drømt om at sælge den, ikke? 507 00:26:14,506 --> 00:26:17,131 Steve kom den anden dag. Han spørger altid efter en flaske. 508 00:26:17,215 --> 00:26:20,548 Han forbandt mig med to investorer, og jeg har et møde i morgen. 509 00:26:20,631 --> 00:26:22,465 Hold da op, Paul, det er fantastisk! 510 00:26:22,548 --> 00:26:23,923 Hvor er det spændende! 511 00:26:24,006 --> 00:26:26,423 Skat, "Pauls Stærk, Sød & Krydret" 512 00:26:26,506 --> 00:26:29,548 kan ende i supermarkeder over hele landet. 513 00:26:29,631 --> 00:26:33,673 Jeg kan blive større en Chef Boyardee. Jeg bliver bogstaveligt talt Saucekonge. 514 00:26:33,756 --> 00:26:37,381 Så det betyder, at jeg bliver Saucedronning? 515 00:26:37,465 --> 00:26:38,923 - Ja, min dronning! - Saucedronning! 516 00:26:39,006 --> 00:26:42,423 Se hende lige. Se min sauce-dronning. 517 00:26:42,506 --> 00:26:43,756 Du er for vild, skat. 518 00:26:43,840 --> 00:26:46,631 Kom så, I små. Vi kommer for sent i skole. 519 00:26:49,090 --> 00:26:51,631 Bronx, Bailey, I skal ikke have pyjamas på i skole. 520 00:26:52,423 --> 00:26:53,756 Ta-da! 521 00:26:54,840 --> 00:26:59,423 Luna, stærkt valg. Elsker det. Forslag: Tag én ting af. 522 00:26:59,506 --> 00:27:02,631 Okay. Supergodt råd. 523 00:27:06,215 --> 00:27:07,923 Hvad synes du? Er det for meget? 524 00:27:08,006 --> 00:27:09,881 Nej. Perfekt. 525 00:27:09,965 --> 00:27:12,590 - Hold da op. Hvordan har du det? - Jeg er nervøs. 526 00:27:12,673 --> 00:27:15,256 Jeg har jakkesæt på. Er jeg ikke for pænt i tøjet? 527 00:27:15,340 --> 00:27:17,381 Nej, du ser helt fantastisk ud. 528 00:27:18,048 --> 00:27:19,965 Du skal bare gå derind og være dig selv, 529 00:27:20,048 --> 00:27:22,340 - så bliver du fantastisk. - Tak, skat. 530 00:27:30,465 --> 00:27:34,423 "Stærk, sød, krydret sauce." 531 00:27:38,340 --> 00:27:40,006 - Kan jeg hjælpe dig? - Ja. Hejsa. 532 00:27:40,090 --> 00:27:42,298 Jeg har et møde klokken ti med Melanie og Michele. 533 00:27:42,381 --> 00:27:44,798 De er i møde, men de burde være klar om få minutter. 534 00:27:44,881 --> 00:27:46,506 - Skal jeg vente her, eller… - Ja. 535 00:27:49,590 --> 00:27:50,590 Hej. 536 00:27:57,423 --> 00:27:59,381 SAUCE! En milliard-industri i hastig vækst. 537 00:28:26,881 --> 00:28:28,548 Jeg er tilbage om et øjeblik. 538 00:28:42,506 --> 00:28:43,506 Det må briste eller bære. 539 00:28:50,881 --> 00:28:51,881 Perfekt. 540 00:29:02,590 --> 00:29:03,590 For pokker, DJ. 541 00:29:19,715 --> 00:29:20,715 Hvad så? Jeg er tilbage. 542 00:29:20,798 --> 00:29:24,256 Wow. Det er ikke mærkeligt. De er klar til dig. 543 00:29:24,340 --> 00:29:25,756 Godt. Lad os gøre det. 544 00:29:25,840 --> 00:29:26,840 Okay. 545 00:29:29,548 --> 00:29:32,631 - Hej. Jeg er Melanie. - Jeg er Paul. Melanie, godt at møde dig. 546 00:29:32,715 --> 00:29:35,590 - Hej. Michelle. - Hej. Godt at møde dig. 547 00:29:35,673 --> 00:29:38,090 - Elsker din trøje. Så chic. - Mange tak. 548 00:29:38,173 --> 00:29:42,756 Tak. Det er Balenci-oncé. 549 00:29:43,631 --> 00:29:44,965 Og din bæltetaske. 550 00:29:45,048 --> 00:29:47,090 Tak. De er ikke kun for nørder mere. 551 00:29:47,173 --> 00:29:49,506 Vi glæder os virkelig til at høre din pitch. 552 00:29:49,590 --> 00:29:52,340 - Lad os komme i gang, okay? - Lad os gøre det. 553 00:29:52,423 --> 00:29:53,465 - Okay. - Hey. 554 00:29:55,548 --> 00:29:56,381 Okay. 555 00:29:57,340 --> 00:29:58,340 Beklager. 556 00:30:02,465 --> 00:30:07,465 Hej, allesammen. Det er en fornøjelse at præsentere jer for Paul Baker. 557 00:30:14,798 --> 00:30:15,798 Hej, allesammen. 558 00:30:16,506 --> 00:30:20,298 Tusind tak for invitationen og for… 559 00:30:21,090 --> 00:30:24,381 Lad mig bare… Undskyld. Mit tøj er lidt for meget. 560 00:30:37,548 --> 00:30:40,423 Sauce. Jeg er her for at tale om sauce. 561 00:30:41,215 --> 00:30:43,548 "En milliard-industri. 562 00:30:43,631 --> 00:30:46,506 Undersøgelser viser, at salg af sauce 563 00:30:46,590 --> 00:30:51,506 er steget med mere end 150% siden 2000…" 564 00:30:54,756 --> 00:30:55,756 Er der noget galt? 565 00:30:59,381 --> 00:31:01,631 Jeg er ked af det. Det her… Det er ikke mig. 566 00:31:03,840 --> 00:31:06,423 Jeg gør det på en anden måde. 567 00:31:07,506 --> 00:31:11,006 Jeg vil bare fortælle jer ærligt om det. 568 00:31:11,090 --> 00:31:13,798 Jeg er kok, og jeg har en morgenmadsrestaurant. 569 00:31:13,881 --> 00:31:16,131 Og jeg har opfundet en sauce. 570 00:31:16,215 --> 00:31:20,256 Og på mirakuløs vis er den stærk, sød eller krydret 571 00:31:20,340 --> 00:31:22,756 på samme tid, afhængigt af hvad man putter den på. 572 00:31:22,840 --> 00:31:25,465 Hvis man putter den på vafler, er den sød. 573 00:31:25,548 --> 00:31:30,840 Hvis man putter den på en chimichanga, er den krydret. 574 00:31:31,715 --> 00:31:34,548 - Okay, hvad er 15 gange ti? - Hvordan skulle jeg vide det? 575 00:31:34,631 --> 00:31:37,340 Hvordan har du fået -3 på din datalogi-quiz? 576 00:31:37,423 --> 00:31:38,923 Jeg forstår det bare ikke. 577 00:31:39,006 --> 00:31:41,881 Hvorfor? Fordi alle indere burde være genier? 578 00:31:41,965 --> 00:31:43,465 Eller alle sorte kan danse? 579 00:31:43,548 --> 00:31:45,173 - Tja… - Det passer ikke. 580 00:31:45,256 --> 00:31:46,256 Ved du hvad? 581 00:31:46,340 --> 00:31:49,298 Zoey, vis de idioter, hvordan en sort person uden rytme ser ud. 582 00:31:49,381 --> 00:31:51,340 Hey, familie. Jeg har en god nyhed. 583 00:31:51,423 --> 00:31:53,423 - Hvorfor har du min trøje på? - Og mine jeans? 584 00:31:53,506 --> 00:31:55,465 - Og min bæltetaske. - Er det mine sneakers? 585 00:31:55,548 --> 00:31:57,631 Yo, jeg synes, det er et cool outfit. 586 00:31:57,715 --> 00:31:58,715 Tak, min søn. 587 00:31:58,798 --> 00:32:00,090 Se her, skat. 588 00:32:00,173 --> 00:32:01,548 Hvad er det… 589 00:32:01,631 --> 00:32:04,965 Det er penge til at starte vores sauce-firma. 590 00:32:05,048 --> 00:32:07,131 - Købte de pitchen? - Ikke rigtig. 591 00:32:07,215 --> 00:32:11,340 Halvdelen af investorerne sagde, at de havde "nul tiltro til mig," 592 00:32:11,423 --> 00:32:13,631 men Melanie og Michele syntes, det var lovende. 593 00:32:13,715 --> 00:32:16,131 Så de gav mig en check til at komme i gang. 594 00:32:16,756 --> 00:32:19,548 - Vi er rige. - Wow! 595 00:32:21,756 --> 00:32:23,840 Gav de dig alt det her som startpenge? 596 00:32:23,923 --> 00:32:25,923 Nej, det er også en engangsbonus 597 00:32:26,006 --> 00:32:28,965 og et køb af firmanavnet og alle rettigheder til brandet, men… 598 00:32:29,048 --> 00:32:30,715 Cool, så vi er rige og har solgt ud? 599 00:32:30,798 --> 00:32:33,798 Vi er ikke rige, og vi har ikke solgt ud. Det er sådan, man gør. 600 00:32:33,881 --> 00:32:36,423 Men vi er brandet. 601 00:32:36,506 --> 00:32:40,756 Firmanavnet er vores navn, så hvordan fungerer det? 602 00:32:40,840 --> 00:32:43,715 Hvis vi skifter navn, skal S'et i Haresh være et dollartegn. 603 00:32:43,798 --> 00:32:45,798 Vi skifter ikke navn, okay? 604 00:32:45,881 --> 00:32:48,090 Det er blot en hjælp til at betale vores regninger 605 00:32:48,173 --> 00:32:51,173 og forhåbentlig få et hus med en fungerende tørretumbler. 606 00:32:51,256 --> 00:32:52,381 Ja! 607 00:32:52,465 --> 00:32:56,090 Hvis mor siger ja, er der nogen i Calabasas, der ser fine ud. 608 00:32:56,173 --> 00:32:59,590 - Hvad? - Calabasas? Bieberland? 609 00:32:59,673 --> 00:33:01,173 Skal jeg være Real Housewife? 610 00:33:01,256 --> 00:33:04,256 Så vildt er det ikke, men jeg har fundet et sikkert boligområde, 611 00:33:04,340 --> 00:33:06,631 hvor der er et stort hus med soveværelser til alle. 612 00:33:06,715 --> 00:33:08,881 Så alle får deres eget værelse? 613 00:33:08,965 --> 00:33:11,881 - Juhu! - Juhu! 614 00:33:11,965 --> 00:33:13,506 Tvillingerne skal stadig dele. 615 00:33:13,590 --> 00:33:14,631 Øv! 616 00:33:14,715 --> 00:33:16,173 Men der er en lækker pool. 617 00:33:16,256 --> 00:33:18,173 - Juhu! - Juhu! 618 00:33:18,256 --> 00:33:19,423 Ja! 619 00:33:19,506 --> 00:33:21,048 - Hvad med skole? - Det er jo det. 620 00:33:21,131 --> 00:33:23,423 Vi har nok også råd til at sende jer i privatskole. 621 00:33:23,506 --> 00:33:25,673 - Universitetsforberedelse, mindre klasser. - Hey! 622 00:33:25,756 --> 00:33:28,090 Ligner jeg en, der skal på universitetet? 623 00:33:28,173 --> 00:33:31,090 Jeg er okay med at være dårlig, men jeg vil ikke forlade mine venner. 624 00:33:31,173 --> 00:33:33,006 Hvad med mit stipendium til USC? 625 00:33:33,965 --> 00:33:35,923 Deja, sæsonen er lige begyndt. 626 00:33:36,006 --> 00:33:37,965 Hvis din mor og jeg beslutter os for det, 627 00:33:38,048 --> 00:33:39,631 kommer du på et andet fedt hold. 628 00:33:39,715 --> 00:33:42,965 Jeg vil ikke på et andet hold. Et andet hold stinker. 629 00:33:43,048 --> 00:33:45,256 - Hele denne situation stinker. - Enig! 630 00:33:45,340 --> 00:33:50,215 Deja, slap nu af, okay? Intet er besluttet. 631 00:33:50,923 --> 00:33:51,923 Så… 632 00:33:52,006 --> 00:33:55,673 Hav et åbent sind. Det kunne være rigtig godt for familien. 633 00:34:02,173 --> 00:34:04,048 Hvad med dig? Synes du, det stinker? 634 00:34:04,131 --> 00:34:05,965 Tag nu bare min bæltetaske af. 635 00:34:11,715 --> 00:34:15,590 Hun har låst sig inde på værelset, og hun vil ikke tale med mig. 636 00:34:15,673 --> 00:34:16,673 Hun kommer over det. 637 00:34:16,756 --> 00:34:19,381 Det vigtigste er, at vi to er enige. 638 00:34:19,465 --> 00:34:21,048 Det er vi ikke. 639 00:34:21,131 --> 00:34:24,090 - Det er en dårlig idé. - Hvad snakker du om? 640 00:34:24,173 --> 00:34:25,923 Du sagde, at det kunne være godt. 641 00:34:26,006 --> 00:34:28,423 Det er vigtigt at vise børnene, at vi står sammen. 642 00:34:28,506 --> 00:34:30,006 Men nej, det her er sindssygt. 643 00:34:30,090 --> 00:34:33,006 Vi skal bruge de penge på saucen, ikke på at købe et hus. 644 00:34:33,090 --> 00:34:36,340 Okay, hør nu her, skat. Jeg har regnet på det, 645 00:34:36,423 --> 00:34:39,673 og med startbonussen burde vi have råd til en udbetaling. 646 00:34:39,756 --> 00:34:41,048 Det er for risikabelt. 647 00:34:41,131 --> 00:34:44,340 Hvis noget mislykkes, har vi ikke råd til et større huslån. 648 00:34:44,423 --> 00:34:48,298 Og helt ærligt? Calabasas? Er det virkelig os? 649 00:34:48,381 --> 00:34:49,965 Jeg ved godt, det ikke er ideelt, 650 00:34:50,048 --> 00:34:53,006 men det er det eneste sted, vi har råd til et stort nok hus. 651 00:34:53,090 --> 00:34:55,923 Vi har længtes efter et større hus i en evighed. 652 00:34:56,006 --> 00:34:57,715 Du sagde det selv i dag. 653 00:34:58,465 --> 00:34:59,923 Sandt. 654 00:35:00,006 --> 00:35:01,006 Stol på mig. 655 00:35:02,673 --> 00:35:05,090 Jeg er endelig i en position, 656 00:35:05,173 --> 00:35:07,881 hvor jeg kan give børnene, hvad de har brug for. 657 00:35:07,965 --> 00:35:12,423 Og ikke dumme ting, som fancy hovedtelefoner og sneakers. 658 00:35:12,506 --> 00:35:16,923 Jeg vil give min kone et walk-in-closet. 659 00:35:17,881 --> 00:35:20,090 Tak. Det er jeg glad for. 660 00:35:20,756 --> 00:35:24,256 Men din kone har haft et walk-in-closet, som hun forlod. 661 00:35:26,006 --> 00:35:30,298 Jeg tror, det er dig, der vil have et walk-in-closet. 662 00:35:32,673 --> 00:35:33,673 Det vil jeg virkelig. 663 00:35:34,506 --> 00:35:35,506 Det kan jeg godt se. 664 00:35:44,923 --> 00:35:48,090 - Wow. - Flot. 665 00:35:48,173 --> 00:35:51,548 Wow, se. Se den port. Se, hvor lang indkørslen er. 666 00:35:51,631 --> 00:35:53,590 - Så cool. - Det er så smagløst. 667 00:35:54,173 --> 00:35:55,340 Vovse! 668 00:35:55,423 --> 00:35:56,673 Det der er for sygt! 669 00:35:57,590 --> 00:35:59,298 Hvorfor ventede vi så længe på at blive rige? 670 00:35:59,381 --> 00:36:00,756 Hvor er vi? 671 00:36:00,840 --> 00:36:02,923 Wow. Er det ikke fantastisk? 672 00:36:03,006 --> 00:36:06,381 Jo. Det ser vidunderligt ud… for ham der. 673 00:36:07,548 --> 00:36:08,548 Hejsa, nabo! 674 00:36:09,673 --> 00:36:11,840 TIL SALG 675 00:36:12,548 --> 00:36:15,506 - Har vi købt det hus? - Nej, vi kigger bare. 676 00:36:16,006 --> 00:36:17,840 Er det vores hus nu? 677 00:36:17,923 --> 00:36:20,006 Nej, makker. Ingen har købt et hus. 678 00:36:20,090 --> 00:36:21,381 Ejer vi det så? 679 00:36:22,090 --> 00:36:23,340 Makker. 680 00:36:24,590 --> 00:36:25,590 Velkommen. 681 00:36:25,673 --> 00:36:26,756 Fint. 682 00:36:26,840 --> 00:36:28,965 - Forsigtig! - Snoede trapper. 683 00:36:29,048 --> 00:36:32,256 - Jeg elsker det! Det er så flot. - Hold da op. 684 00:36:32,340 --> 00:36:34,131 Den lysekrone er for vild. 685 00:36:34,215 --> 00:36:36,048 - Kan du seriøst lide det plasticpalæ? - Yo! 686 00:36:36,131 --> 00:36:38,881 Der er en fiskedam! Og en basketballbane! 687 00:36:38,965 --> 00:36:39,965 Er det rigtigt? 688 00:36:40,048 --> 00:36:41,215 Jeg tager et værelse ovenpå! 689 00:36:41,298 --> 00:36:45,048 - Se her. En elevator. - Seriøst, min egen elevator? 690 00:36:45,840 --> 00:36:48,673 Hvad synes du? Se her. Så er det nu. 691 00:36:51,465 --> 00:36:52,465 Wow. 692 00:36:53,423 --> 00:36:56,215 - Okay, jeg må indrømme, det er for vildt. - Ja. 693 00:36:56,298 --> 00:36:58,048 - Vi skal sælge meget sauce. - Det gør vi. 694 00:36:58,673 --> 00:37:03,215 Ja! Mor, far, det her hus er fantastisk. 695 00:37:03,298 --> 00:37:04,340 - Altså… - Ja. 696 00:37:07,423 --> 00:37:09,256 Vi har vores eget springvand! 697 00:37:11,881 --> 00:37:13,048 Hold jer fra springvandet! 698 00:37:14,381 --> 00:37:15,423 Jeg har det fint. 699 00:37:15,506 --> 00:37:16,756 Se, om han bløder. 700 00:37:16,840 --> 00:37:17,923 Se lige det her køkken. 701 00:37:25,090 --> 00:37:26,256 Pauls Stærk, Sød & Krydret 702 00:37:26,340 --> 00:37:27,340 Der er den. 703 00:37:30,340 --> 00:37:35,465 Wow. "Pauls Stærk, Sød & Krydret." Det lyder lækkert. 704 00:37:35,548 --> 00:37:38,048 - Far, det er dig. - Det er din sauce. 705 00:37:38,131 --> 00:37:40,923 Hvad? Det er tosset. Hvis er de børn? 706 00:37:41,006 --> 00:37:43,215 Far, vi er dine børn. 707 00:37:43,298 --> 00:37:46,215 Der er vilde børn på række to. De angriber min vogn. 708 00:37:48,715 --> 00:37:50,756 - Vi slipper de små løs! - Juhu! 709 00:37:50,840 --> 00:37:52,631 - Vi er fremme! - Skal du tisse? 710 00:37:55,256 --> 00:37:56,881 Der er så meget græs! 711 00:37:56,965 --> 00:37:59,631 - Det er alt sammen vores, Joe. - Vi er hjemme! 712 00:38:00,715 --> 00:38:02,881 - Hej, nye naboer. Vi er familien Baker. - Hej. 713 00:38:02,965 --> 00:38:05,590 Kom forbi til hver en tid. Vi har ekstra skumstænger. 714 00:38:08,465 --> 00:38:09,965 Goddag og velkommen. 715 00:38:10,048 --> 00:38:11,215 Tak. Hej. 716 00:38:11,298 --> 00:38:14,548 Bare så du ved det, har vi en streng politik angående støj. 717 00:38:14,631 --> 00:38:16,465 Ingen høj musik efter klokken 22.00. 718 00:38:17,673 --> 00:38:18,673 Okay. 719 00:38:19,631 --> 00:38:21,215 Spørgsmål. 720 00:38:21,298 --> 00:38:25,131 Fortæller du altid alle nye naboer om denne regel? 721 00:38:25,215 --> 00:38:26,673 Eller bare os? 722 00:38:27,631 --> 00:38:29,048 Sekunder efter vores ankomst. 723 00:38:30,006 --> 00:38:31,340 Er alt i orden? 724 00:38:31,423 --> 00:38:32,423 Ja, det er det. 725 00:38:34,090 --> 00:38:35,756 Det var ikke for at fornærme jer. 726 00:38:35,840 --> 00:38:37,923 Så skulle du ikke have sagt noget fornærmende. 727 00:38:39,798 --> 00:38:41,131 Jeg beklager. 728 00:38:41,215 --> 00:38:42,798 Hav en god dag. 729 00:38:46,381 --> 00:38:47,756 Det var vel nok morsomt. 730 00:38:56,298 --> 00:38:58,215 Hvad er nu det? 731 00:38:58,298 --> 00:39:01,381 Det er første aften i det nye hus. Jeg tænkte, vi skulle fejre det. 732 00:39:01,465 --> 00:39:04,798 Hvad siger du til Cheetos og Cîroc? 733 00:39:04,881 --> 00:39:06,631 Se, hvad jeg har købt til dig. 734 00:39:09,298 --> 00:39:10,756 Cîroc med fransk vanilje. 735 00:39:10,840 --> 00:39:13,173 Jeg troede ikke, de lavede dem mere! 736 00:39:13,256 --> 00:39:14,840 Som om det ville stoppe mig. 737 00:39:15,923 --> 00:39:17,215 Det kræver frækt undertøj. 738 00:39:17,298 --> 00:39:20,006 Okay. Du ved hvilket sæt, jeg kan lide. Du ved det. 739 00:39:25,465 --> 00:39:26,465 Kage. 740 00:39:28,048 --> 00:39:29,423 Nej, nej. Hvad laver I her? 741 00:39:29,506 --> 00:39:30,923 Vi er bange. 742 00:39:31,006 --> 00:39:33,173 Vi kaldte på dig, men du kunne ikke høre os. 743 00:39:33,256 --> 00:39:34,798 Tag hunden ned fra sengen. 744 00:39:34,881 --> 00:39:36,381 - Nej, nej, lad… - Cheetos! 745 00:39:36,465 --> 00:39:38,548 Det er ikke til jer, og det er ikke til jer. 746 00:39:38,631 --> 00:39:39,798 - Det er flot. - Rosenblade! 747 00:39:39,881 --> 00:39:41,215 Nej, lad rosenbladene… 748 00:39:41,298 --> 00:39:44,131 - Vi har ondt i maven. - Hvordan kan I begge have ondt i maven? 749 00:39:44,215 --> 00:39:46,298 Vi er tvillinger, far. Du ved, hvordan det går. 750 00:39:46,381 --> 00:39:48,465 - Kom nu! - Nej, vi skal ikke alle sove her… 751 00:39:48,548 --> 00:39:49,881 Rosenblade! 752 00:39:49,965 --> 00:39:51,048 Hej, venner. 753 00:39:51,131 --> 00:39:52,590 - Hør, jeg er din ven. - Hey, DJ! 754 00:39:52,673 --> 00:39:53,590 Jeg snupper den. 755 00:39:53,673 --> 00:39:55,465 - Du skal gå igen. - Rosenblade! 756 00:39:55,548 --> 00:39:56,548 - Tak. - Nå, men… 757 00:39:56,631 --> 00:39:58,090 Jeg skal bruge koden til wi-fi, 758 00:39:58,173 --> 00:40:01,465 men det er ikke, så jeg kan søge efter seksuelt frigjorte piger. 759 00:40:01,548 --> 00:40:03,506 Nej, det er derfor, du ikke har fået koden. 760 00:40:03,590 --> 00:40:04,965 Hør lige! Koden. 761 00:40:05,048 --> 00:40:07,131 - Nej, ingen wi-fi til nogen af jer. - Kom nu! 762 00:40:07,215 --> 00:40:09,381 Yo, filmaften med familien. 763 00:40:09,465 --> 00:40:11,048 - Nej, det er ikke filmaften. - Jo! 764 00:40:11,131 --> 00:40:12,965 - Nej. Allesammen, helt ærligt… - Hvad så? 765 00:40:13,048 --> 00:40:15,215 Holder I seriøst filmaften uden mig? 766 00:40:15,298 --> 00:40:16,506 - Nej! - Jo! 767 00:40:16,590 --> 00:40:18,215 - Nej, gå ud. - Beklager min numse. 768 00:40:18,298 --> 00:40:20,756 Hvor tror du, du skal hen? Flyt dig! Okay. 769 00:40:21,298 --> 00:40:22,631 Okay, nej. Bark. 770 00:40:22,715 --> 00:40:26,506 Bark! Nej! Bark, giv mig… Kom nu! 771 00:40:26,590 --> 00:40:28,256 Hvad foregår der… Hold da… 772 00:40:28,340 --> 00:40:30,840 Slip den. Slip mors sengetæppe! 773 00:40:31,798 --> 00:40:33,465 Det er mors ansigt! 774 00:40:34,298 --> 00:40:35,631 Hun købte dem til mig! 775 00:40:36,215 --> 00:40:37,881 - Hun købte dem! - Lyv ikke! 776 00:40:37,965 --> 00:40:39,631 - Lyv ikke! - De er fra hende. 777 00:40:39,715 --> 00:40:42,423 Har jeg nogensinde fortalt jer om den dag, vi blev gift, 778 00:40:42,506 --> 00:40:44,673 og vi bestemte os for at få et helt dusin som dig? 779 00:40:44,756 --> 00:40:48,173 Seks drenge og seks piger. Du skrev vist endda en erklæring. 780 00:40:57,756 --> 00:40:59,215 Hvad? 781 00:41:19,881 --> 00:41:22,756 Hej, allesammen. Vi er familien Baker. 782 00:41:25,256 --> 00:41:26,256 Hvad glor du på? 783 00:41:26,340 --> 00:41:28,340 Det er så smukt, skat. Vil du i? 784 00:41:28,423 --> 00:41:30,548 Ikke lige nu. Jeg er lidt utilpas. 785 00:41:31,048 --> 00:41:33,798 Se dig omkring. Alle stirrer på os, som om vi er sære. 786 00:41:33,881 --> 00:41:35,923 Selvfølgelig. Vi er sære, skat. 787 00:41:36,006 --> 00:41:37,756 Se på vores børn. De er særlinge. 788 00:41:37,840 --> 00:41:39,548 Der er intet signal her. 789 00:41:39,631 --> 00:41:40,673 Hej, Ella. 790 00:41:41,798 --> 00:41:43,006 Her har du et signal. 791 00:41:43,090 --> 00:41:45,590 Åh, min… Nej, min telefon! Åh nej. 792 00:41:45,673 --> 00:41:47,756 Luca og Luna har det fantastisk. 793 00:41:48,506 --> 00:41:50,840 Vi ville dominere på tennisbanen. 794 00:41:52,298 --> 00:41:53,756 Jeg booker en bane. 795 00:41:53,840 --> 00:41:55,465 Jeg føler, at vi ikke hører til. 796 00:41:56,298 --> 00:41:57,548 Selvfølgelig hører vi til. 797 00:41:57,631 --> 00:42:00,048 Du hører til. Du hører til alle steder. 798 00:42:00,131 --> 00:42:01,215 Hold nu op. 799 00:42:01,298 --> 00:42:02,590 Du kan selv holde op. 800 00:42:02,673 --> 00:42:03,923 Skat, tro det eller ej, 801 00:42:04,006 --> 00:42:08,381 jeg har ikke det samme privilegie, at jeg kan komme anstigende alle steder 802 00:42:08,465 --> 00:42:10,881 - og automatisk høre til. - Det synes jeg da. 803 00:42:10,965 --> 00:42:11,965 - Er det rigtigt? - Ja. 804 00:42:12,048 --> 00:42:13,923 Nævn én gang i dit liv, du ikke hørte til. 805 00:42:14,006 --> 00:42:17,131 Okay, hvad med dengang, hvor din far tog mig med til 806 00:42:17,215 --> 00:42:19,673 den barber i Inglewood, hvor de gav mig Jheri curl? 807 00:42:21,006 --> 00:42:23,131 Og hvad med dengang, vi besøgte din mors kirke, 808 00:42:23,215 --> 00:42:24,840 og alle stirrede på mig hele tiden? 809 00:42:24,923 --> 00:42:26,923 Fordi du slingrede rundt som en sindssyg. 810 00:42:27,006 --> 00:42:29,381 Det er ikke min skyld, at ånden ramte mig, Zoey. 811 00:42:29,465 --> 00:42:30,715 Det var et loppemarked. 812 00:42:33,256 --> 00:42:34,631 Okay, fint. 813 00:42:34,715 --> 00:42:38,465 Du har prøvet et par gange i dit liv, at du ikke hørte til. 814 00:42:39,298 --> 00:42:40,881 Sådan har jeg det hele tiden. 815 00:42:40,965 --> 00:42:44,173 Det her er vores hjem. De må bare vænne sig til os. 816 00:42:44,673 --> 00:42:46,715 Jeg hopper i poolen, 817 00:42:46,798 --> 00:42:50,340 for jeg nægter ikke at føle mig hjemme, når jeg er hjemme. 818 00:42:50,923 --> 00:42:52,631 Kanonkugle! 819 00:42:54,340 --> 00:42:55,465 - Ja, Paul! - Sådan! 820 00:42:55,548 --> 00:42:57,006 - Okay, fedt. - Ti. 821 00:42:58,465 --> 00:43:01,715 Hej, jeg ville bare byde dig velkommen til kvarteret. 822 00:43:01,798 --> 00:43:04,506 Normalt giver jeg en velkomstgave, men jeg ville bare sige hej. 823 00:43:04,590 --> 00:43:06,506 Så, hej! Jeg hedder Tricia. 824 00:43:06,590 --> 00:43:08,881 - Hej, jeg er Zoey. Godt at møde dig. - I lige måde. 825 00:43:08,965 --> 00:43:10,215 - Sæt dig ned. - Okay. 826 00:43:12,298 --> 00:43:14,673 Wow. Det er vel nok modigt 827 00:43:14,756 --> 00:43:18,173 at lade dine børn have så mange venner på besøg. To er min grænse. 828 00:43:18,256 --> 00:43:21,131 De er faktisk allesammen vores. 829 00:43:22,923 --> 00:43:24,340 Okay. 830 00:43:24,423 --> 00:43:27,340 Jeg har tre, så jeg ved, hvordan det er at have hænderne fulde. 831 00:43:28,048 --> 00:43:30,173 Der kan gå dage imellem, jeg ser tre af mine børn. 832 00:43:31,631 --> 00:43:34,548 Hov, jeg må hellere tage den. Det er min svigerinde. 833 00:43:36,173 --> 00:43:37,298 Rachel. 834 00:43:38,840 --> 00:43:40,381 Paul. Paul. 835 00:43:40,465 --> 00:43:42,798 Paul. Kom op af vandet. 836 00:43:42,881 --> 00:43:44,048 - Hvad? - Kom her. 837 00:43:44,131 --> 00:43:46,381 - Hvad er der sket? - Din søster er i afvænning igen. 838 00:43:47,090 --> 00:43:50,006 Hvorfor holder vi krisemøde i familien? 839 00:43:50,090 --> 00:43:51,631 Nu skal I høre. 840 00:43:51,715 --> 00:43:54,840 Tante Rachel skal afsted 841 00:43:54,923 --> 00:43:57,048 på en lille rejse. 842 00:43:57,131 --> 00:43:59,423 Og i mellemtiden, ved I hvad? 843 00:43:59,506 --> 00:44:01,548 Så skal fætter Seth bo hos os! 844 00:44:01,631 --> 00:44:04,090 - Langfingrede Seth? - Var han ikke i fængsel for tyveri? 845 00:44:04,173 --> 00:44:05,881 Jo, og er gået fire klasser om? 846 00:44:05,965 --> 00:44:07,548 Det her er ikke et udslusningshjem. 847 00:44:07,631 --> 00:44:10,090 - Det er et rigtigt hjem. - Det står ikke til diskussion. 848 00:44:10,173 --> 00:44:14,298 Jeg spørger ikke. Jeg fortæller jer det. Familien hjælper hinanden. 849 00:44:14,381 --> 00:44:15,631 Når han kommer i morgen, 850 00:44:15,715 --> 00:44:19,131 skal I alle sammen behandle ham som familie. Forstået? 851 00:44:19,715 --> 00:44:21,006 - Forstået. - Forstået. 852 00:44:21,090 --> 00:44:22,965 Det var to af jer. Vær lidt entusiastiske? 853 00:44:23,048 --> 00:44:24,090 Forstået! 854 00:44:24,173 --> 00:44:26,673 Vis, at I glæder jer til at se Seth! Forstået? 855 00:44:26,756 --> 00:44:28,340 Forstået! 856 00:44:28,423 --> 00:44:29,923 Må jeg få et "Amen"! 857 00:44:30,006 --> 00:44:32,548 Far, du skal ikke strække den. 858 00:44:32,631 --> 00:44:34,340 Okay, kom ind. 859 00:44:35,340 --> 00:44:37,006 - Velkommen. - Hold da op. 860 00:44:38,756 --> 00:44:41,840 Ja, der er sket nogle ting, siden du var hos os sidst. 861 00:44:41,923 --> 00:44:43,590 Men bare føl dig hjemme. 862 00:44:43,673 --> 00:44:46,298 Alle er vildt glade for at, du er her. 863 00:44:46,381 --> 00:44:47,381 Ja. 864 00:44:50,631 --> 00:44:53,465 - Hvor er de? - Det ved jeg ikke. Hvor de plejer. 865 00:44:53,548 --> 00:44:55,756 Men vi sagde jo, at Seth kom. 866 00:44:55,840 --> 00:44:58,506 Ja, men I sagde også, vi skulle behandle ham som familie… 867 00:44:59,340 --> 00:45:01,881 Resh, vil du vise Seth dit værelse, 868 00:45:01,965 --> 00:45:03,631 siden I to skal bo sammen. 869 00:45:05,048 --> 00:45:06,548 Nå ja. Klart. 870 00:45:10,131 --> 00:45:11,381 Få styr på dit ansigt. 871 00:45:12,840 --> 00:45:15,298 Se lige det smil. I to bliver bedste venner. 872 00:45:15,381 --> 00:45:16,381 Han er så glad. 873 00:45:16,465 --> 00:45:17,881 Kom så, roomie. 874 00:45:17,965 --> 00:45:20,298 I to får et hemmeligt håndtryk på ingen tid. 875 00:45:20,381 --> 00:45:21,506 Næppe. 876 00:45:22,423 --> 00:45:26,048 Okay. Det er her, du skal bo, mens du sidder inde her. 877 00:45:27,006 --> 00:45:28,131 Niks. 878 00:45:28,756 --> 00:45:31,798 Næh nej, niks, makker. De nye sover ikke øverst. 879 00:45:31,881 --> 00:45:34,798 Der er et hierarki her. De serverer middag klokken 19.00. 880 00:45:34,881 --> 00:45:38,881 Vi har køkkenvagt i weekenden. Du træner udenfor i gården. 881 00:45:40,173 --> 00:45:42,006 - Hvad? - Og her… 882 00:45:44,923 --> 00:45:46,590 Det er her, det hele sker. 883 00:45:46,673 --> 00:45:49,715 Mens du er her, bør du få en bande til at beskytte dig. 884 00:45:49,798 --> 00:45:52,590 Der er hvide piger, der er livstidsindsatte. 885 00:45:52,673 --> 00:45:55,465 Hende der har været her i 18 år. 886 00:45:56,131 --> 00:45:58,715 De små er bløde. Dem vil du ikke hænge ud med. 887 00:45:58,798 --> 00:45:59,798 De kan ikke beskytte dig. 888 00:46:01,256 --> 00:46:04,131 Yo. Fætter Seth. 889 00:46:04,215 --> 00:46:05,590 Hvad laver I? 890 00:46:05,673 --> 00:46:07,798 Jeg viser bare min makker rundt, 891 00:46:07,881 --> 00:46:09,715 så han ved, hvordan han overlever her. 892 00:46:09,798 --> 00:46:11,340 Har du set Locked Up igen? 893 00:46:11,423 --> 00:46:14,340 Der var måske et 48 timers maraton på MSNBC. 894 00:46:14,423 --> 00:46:15,548 Lad mig være, makker. 895 00:46:20,840 --> 00:46:21,840 Hey, Seth. 896 00:46:26,131 --> 00:46:28,631 Hey, makker. Jeg har lavet morgenmads-frokost til dig. 897 00:46:30,173 --> 00:46:31,173 Jeg er ikke sulten. 898 00:46:32,423 --> 00:46:34,131 Okay, jeg stiller det bare her, 899 00:46:35,923 --> 00:46:37,423 hvis nu du skifter mening. 900 00:46:40,381 --> 00:46:43,923 Hør, jeg ved godt, det er svært at vænne sig til et nyt sted. 901 00:46:45,840 --> 00:46:47,298 Du skal bare føle dig hjemme. 902 00:46:47,381 --> 00:46:50,423 Jeg har et hjem. I mit gamle kvarter med mine venner. 903 00:46:50,506 --> 00:46:51,798 Ja, det ved jeg godt, 904 00:46:51,881 --> 00:46:54,423 og de er garanteret rigtig fine fyre. 905 00:46:55,131 --> 00:46:59,465 Men jeg lovede min søster, at jeg ville passe på dig. 906 00:47:00,923 --> 00:47:03,881 Jeg er her, hvis du vil tale om noget. 907 00:47:05,798 --> 00:47:06,965 Okay. 908 00:47:07,048 --> 00:47:08,173 Jeg lader dig være. 909 00:47:08,965 --> 00:47:09,965 Pak ud. 910 00:47:30,840 --> 00:47:31,881 - Far! - Hvad? 911 00:47:31,965 --> 00:47:33,298 - Far! - Hvad er der galt? 912 00:47:33,381 --> 00:47:36,965 Vi kunne bedre lide det, da vores værelse var ved siden af jeres. 913 00:47:37,048 --> 00:47:38,256 Nu er det for langt væk. 914 00:47:38,340 --> 00:47:41,631 Vi kan ikke krybe ind i sengen til jer eller høre jer gennem væggen. 915 00:47:41,715 --> 00:47:42,715 Præcis. 916 00:47:42,798 --> 00:47:46,465 Så vil I ikke vokse op med mærkelige problemer som voksne. 917 00:47:46,548 --> 00:47:49,256 - Kan det ske? - Nej, nej. 918 00:47:49,340 --> 00:47:52,673 Det samme øjeblik, man bliver voksen, forsvinder alle ens problemer. 919 00:47:52,756 --> 00:47:55,298 Vil du ikke nok læse en godnathistorie? 920 00:47:55,381 --> 00:47:56,715 Okay. Hvad for en? 921 00:47:56,798 --> 00:47:58,131 - Allesammen. - Dem alle. 922 00:47:58,215 --> 00:47:59,673 Jeg føler mig snydt. 923 00:48:03,006 --> 00:48:04,256 - Vi klarer det. - Skat. 924 00:48:04,340 --> 00:48:07,673 Vi har flere badeværelser nu, så de bliver hurtigere klar. 925 00:48:07,756 --> 00:48:09,840 Ja, men det er første skoledag. 926 00:48:09,923 --> 00:48:12,923 Kom nu. Ti minutter mere. Bare læg dig ned hos mig. 927 00:48:13,006 --> 00:48:14,006 Okay. 928 00:48:21,090 --> 00:48:24,340 - Kate, hvad er der? Er du okay? - Jeg har det super. Jeg elsker køkkenet. 929 00:48:24,423 --> 00:48:27,006 Hvor er I allesammen? Vi må ikke komme for sent første dag. 930 00:48:28,423 --> 00:48:30,548 - Hvad er der? - Skolen starter senere. 931 00:48:30,631 --> 00:48:31,631 Nej. 932 00:48:31,715 --> 00:48:34,215 Gymnasiet starter senere, men folkeskolen tidligere. 933 00:48:34,298 --> 00:48:36,673 Vi skal køre om ti minutter. 934 00:48:36,756 --> 00:48:39,215 Vi har ti minutter. Det er krise! 935 00:48:39,298 --> 00:48:41,715 - Krise, skat! Hvor er mine sko? - Det ved jeg ikke! 936 00:48:41,798 --> 00:48:43,340 - Jeg behøver ikke sko! Kom! - Afsted! 937 00:48:43,423 --> 00:48:44,840 - Kom så! Afsted! - Så er det nu! 938 00:48:46,798 --> 00:48:47,798 - Far! - Helt ærligt! 939 00:48:48,423 --> 00:48:49,965 Kom så, kom så! 940 00:48:50,048 --> 00:48:51,173 Zoey! 941 00:48:54,173 --> 00:48:55,381 Hey, giv mig mine sko! 942 00:48:55,465 --> 00:48:57,173 Nej, nej, nej! 943 00:48:57,256 --> 00:48:59,215 Nej! Nej! 944 00:49:00,673 --> 00:49:01,673 Nej! 945 00:49:05,048 --> 00:49:06,590 - Tak. - Så lidt. 946 00:49:06,673 --> 00:49:08,173 Tak. 947 00:49:08,256 --> 00:49:09,798 - Til dig. - Mange tak. 948 00:49:09,881 --> 00:49:11,465 Jeg havde nær givet dig mine nøgler. 949 00:49:12,673 --> 00:49:13,673 Tak. 950 00:49:13,756 --> 00:49:15,548 - Tak. - Færdigt. 951 00:49:15,631 --> 00:49:17,923 - Okay. Den sidste. - Harley. 952 00:49:18,006 --> 00:49:20,298 - Hey! Hey! - Hey! 953 00:49:20,381 --> 00:49:21,715 Lad os være sent på den hver dag! 954 00:49:21,798 --> 00:49:23,798 - Nøgler. - Nøgler. 955 00:49:25,006 --> 00:49:27,173 Jeg følte, der var et par ekstra børn. 956 00:49:27,256 --> 00:49:30,840 - Jeg genkendte dem ikke. - Det er fedt at stå sent op. Afslappende. 957 00:49:30,923 --> 00:49:32,340 Ja. Så afslappende. 958 00:49:32,423 --> 00:49:33,923 Okay. Lad os få det overstået. 959 00:49:34,006 --> 00:49:36,673 Okay, Dej, før du går, vil jeg lige give dig noget, 960 00:49:36,756 --> 00:49:38,965 som jeg håber vil gøre din første dag lidt bedre. 961 00:49:40,965 --> 00:49:42,965 - Seriøst? - Ja. 962 00:49:44,256 --> 00:49:45,465 Er det en joke? 963 00:49:45,548 --> 00:49:48,215 - Fantastisk. Vi har vores egen bil. - Vent lige. 964 00:49:49,715 --> 00:49:51,465 - Du har din egen bil. - Ja, præcis. 965 00:49:51,548 --> 00:49:53,381 Som du giver mig lov til at køre i. 966 00:49:54,215 --> 00:49:55,215 Okay. 967 00:49:55,798 --> 00:49:57,673 Mor, tusind tak. 968 00:50:05,340 --> 00:50:07,548 Jeg må sige, at det føltes ret vidunderligt. 969 00:50:07,631 --> 00:50:08,631 Du gjorde det godt. 970 00:50:09,423 --> 00:50:11,465 Okay, kør stille og roligt. 971 00:50:15,215 --> 00:50:16,423 Ikke sådan der! 972 00:50:19,298 --> 00:50:21,090 Hvor er det en flot skole. 973 00:50:21,673 --> 00:50:23,423 Og de her uniformer er så fine. 974 00:50:23,506 --> 00:50:24,965 Jeg får så mange likes. 975 00:50:25,590 --> 00:50:27,048 Kigger den fyr på mig? 976 00:50:27,131 --> 00:50:28,631 Han tjekker dig helt sikkert ud. 977 00:50:29,131 --> 00:50:30,548 Hvad hvis han går hen til mig? 978 00:50:30,631 --> 00:50:32,173 Hey, slap af. 979 00:50:33,006 --> 00:50:36,090 Jeg er din søster. Hvis der sker noget, passer jeg på dig. 980 00:50:38,673 --> 00:50:39,798 Jeg føler, jeg kender dig. 981 00:50:39,881 --> 00:50:41,881 Plejede du ikke at spille for Wildcats? 982 00:50:41,965 --> 00:50:43,173 Hvem spørger? 983 00:50:43,256 --> 00:50:46,881 Du scorede 30 mål mod Fairfax i sidste måned. 984 00:50:46,965 --> 00:50:48,506 Det var faktisk 37. 985 00:50:48,590 --> 00:50:52,631 Ja, og jeg er hendes søster, hvilket gør mig ret cool. 986 00:50:53,215 --> 00:50:55,798 Du er sikkert på vej hen på kontoret. 987 00:50:55,881 --> 00:50:57,590 Jeg kan følge dig derhen. 988 00:50:58,965 --> 00:51:02,590 Jeg klarer mig. Jeg er en stor pige, jeg kan finde min klasse selv. 989 00:51:05,965 --> 00:51:07,923 Ja, og det kan jeg også. 990 00:51:10,215 --> 00:51:12,840 Okay, fedt. Slet ikke ydmygende. 991 00:51:12,923 --> 00:51:14,173 Deja. 992 00:51:14,256 --> 00:51:15,298 Deja! 993 00:51:16,381 --> 00:51:17,381 Han er så sød. 994 00:51:18,506 --> 00:51:19,506 Hvad? 995 00:51:24,048 --> 00:51:25,798 - Haresh, kom så! - Jeg prøver. 996 00:51:25,881 --> 00:51:28,881 - Hvor skal vi hen? - Hej. I må være nye. Jeg er Dylan. 997 00:51:28,965 --> 00:51:30,048 - Hey. DJ. - Harley. 998 00:51:30,131 --> 00:51:31,631 Skal jeg hjælpe dig til klassen? 999 00:51:31,715 --> 00:51:34,048 Ja tak, for jeg er helt svag og hjælpeløs. 1000 00:51:34,131 --> 00:51:36,006 - Ses. - Iskoldt. 1001 00:51:37,048 --> 00:51:38,756 Nej! Jeg mente, fordi du er ny! 1002 00:51:38,840 --> 00:51:40,340 Du må gerne hjælpe mig. 1003 00:51:40,423 --> 00:51:41,756 - Okay. - Ja. 1004 00:51:42,590 --> 00:51:44,840 - Hey, vent lige. - Hey, pas på, makker. 1005 00:51:45,881 --> 00:51:49,173 - Har du tænkt dig at sige undskyld? - Eller taler du overhovedet engelsk? 1006 00:51:56,965 --> 00:51:58,923 Jeg er fra Echo Park, idioter. 1007 00:52:06,923 --> 00:52:10,715 Okay! Nogen højdepunkter fra første dag? 1008 00:52:10,798 --> 00:52:13,631 Jeg lærte om den sjette masseudryddelse. 1009 00:52:13,715 --> 00:52:16,548 Når bierne dør, dør vi allesammen. 1010 00:52:16,631 --> 00:52:18,506 - Deja mødte en sød fyr. - Hold kæft. 1011 00:52:18,590 --> 00:52:22,090 Okay, hvem vil have festlig morgenmad? 1012 00:52:22,173 --> 00:52:23,298 Donut-kage! 1013 00:52:23,381 --> 00:52:24,506 Donut-kage! 1014 00:52:24,590 --> 00:52:28,215 Donut-kage! Juhu! 1015 00:52:28,298 --> 00:52:30,090 Venner, burde vi ikke vente på mor? 1016 00:52:30,173 --> 00:52:32,256 - Hun elsker donut-kage. - Hej, allesammen! 1017 00:52:32,340 --> 00:52:33,798 Jeg hørte ikke, du kom. 1018 00:52:33,881 --> 00:52:35,048 Hvordan var jeres dag? 1019 00:52:36,048 --> 00:52:38,173 - Resh? - Du ved, hvordan jeg er. 1020 00:52:38,256 --> 00:52:41,590 Fik et par nye venner og et par tørstige nye følgere. 1021 00:52:41,673 --> 00:52:43,798 - Superpopulær. - Har du været her hele tiden? 1022 00:52:44,590 --> 00:52:46,756 Ja. Jeg har ikke sovet i jeres seng. 1023 00:52:46,840 --> 00:52:48,840 Åh gud, giv mig styrke. 1024 00:53:06,215 --> 00:53:07,756 - Hej. - Hej. 1025 00:53:07,840 --> 00:53:10,840 Godmorgen. Paul! Se, hvem der er her. 1026 00:53:10,923 --> 00:53:13,381 - Hejsa. - Hej. 1027 00:53:13,465 --> 00:53:15,048 Hvad vil I her? Lad mig gætte. 1028 00:53:15,131 --> 00:53:17,881 I vil have noget frokost-morgenmad. Enchiladas med æggehvider. 1029 00:53:17,965 --> 00:53:20,840 VI kommer faktisk for at tale om sauce. 1030 00:53:20,923 --> 00:53:24,215 Det er mit favoritemne. Kom. Der er ledigt her. 1031 00:53:25,298 --> 00:53:26,298 Vil du med? 1032 00:53:27,256 --> 00:53:28,298 Jeg klarer det. 1033 00:53:28,381 --> 00:53:29,590 Tak, Deej. 1034 00:53:31,006 --> 00:53:32,006 Hej. 1035 00:53:32,090 --> 00:53:33,631 Hej! Velkommen til Baker's. 1036 00:53:33,715 --> 00:53:35,298 Og ja, jeg er et barn. 1037 00:53:36,006 --> 00:53:37,548 Hvad så? 1038 00:53:37,631 --> 00:53:39,548 Vi har lavet nogle undersøgelser, 1039 00:53:39,631 --> 00:53:42,048 og i de sidste par måneder 1040 00:53:42,131 --> 00:53:44,465 er jeres sauce fløjet af hylderne. 1041 00:53:44,548 --> 00:53:46,256 Salget er fordoblet bare i sidste uge. 1042 00:53:46,340 --> 00:53:48,006 - Fordoblet. - Ja, det er gået ret fint. 1043 00:53:48,090 --> 00:53:49,298 Nej, det er mere end okay. 1044 00:53:49,381 --> 00:53:52,048 Vi spekulerer på, hvad I kan gøre med flere penge i ryggen. 1045 00:53:52,131 --> 00:53:54,256 Hvad er det, I foreslår? 1046 00:53:54,340 --> 00:53:56,548 Vi foreslår en udvidelse. 1047 00:53:56,631 --> 00:53:59,631 Vi vil gøre jeres restaurant større end IHOP. 1048 00:53:59,715 --> 00:54:02,631 Vi vil gøre Baker's til en kæde. 1049 00:54:03,881 --> 00:54:05,006 Wow. 1050 00:54:05,590 --> 00:54:07,506 Wow. 1051 00:54:07,590 --> 00:54:08,798 Jeg har gåsehud. 1052 00:54:08,881 --> 00:54:10,881 Ja. Jeg har også noget. 1053 00:54:12,340 --> 00:54:13,631 Farvel. 1054 00:54:13,715 --> 00:54:16,006 - Farvel. - Okay, de damer. Kør sikkert. 1055 00:54:18,798 --> 00:54:19,798 Hvad synes du? 1056 00:54:19,881 --> 00:54:23,423 Jeg synes, det lyder rigtig spændende. 1057 00:54:23,506 --> 00:54:25,840 Men jeg ved ikke, om vi har brug for at gøre det. 1058 00:54:25,923 --> 00:54:28,340 Saucen klarer sig så godt, vi har købt huset… 1059 00:54:28,423 --> 00:54:29,840 Men det er kun begyndelsen. 1060 00:54:29,923 --> 00:54:32,173 Det kunne være alt det, vi nogensinde har drømt om. 1061 00:54:32,256 --> 00:54:33,465 Det ved jeg ikke. 1062 00:54:33,548 --> 00:54:35,006 - Farvel. Tak, fordi I kom. - Tak. 1063 00:54:35,090 --> 00:54:37,215 Hvad ved vi om at starte en kæde? 1064 00:54:37,298 --> 00:54:39,465 Ingenting. Hvad vidste jeg om at starte en restaurant? 1065 00:54:39,548 --> 00:54:42,548 Det her er anderledes. Det kunne forandre alt. 1066 00:54:42,631 --> 00:54:44,256 - Forandring er godt. - Er det? 1067 00:54:44,340 --> 00:54:45,756 - Hej, velkommen til Baker's. - Hej. 1068 00:54:46,590 --> 00:54:50,423 Da Dom blev udtaget til ligaen, lovede han, at intet ville forandre sig. 1069 00:54:50,506 --> 00:54:53,840 Men det gjorde det. Jeg vidste, at han ville være meget væk, 1070 00:54:53,923 --> 00:54:56,173 men så begyndte han at sige ja til alt. 1071 00:54:56,256 --> 00:54:58,506 Og imellem reklamerne og optrædenerne 1072 00:54:58,590 --> 00:54:59,923 var han aldrig hjemme. 1073 00:55:00,006 --> 00:55:02,215 Og når han var hjemme, var han for træt. 1074 00:55:02,298 --> 00:55:03,840 Hør, jeg ved, jeg kan gøre det. 1075 00:55:04,506 --> 00:55:06,673 Men jeg gør det ikke uden din fulde støtte. 1076 00:55:06,756 --> 00:55:09,673 At vi to er enige betyder alt for mig. 1077 00:55:15,673 --> 00:55:17,381 - Lad os gøre det! - Virkelig? 1078 00:55:17,965 --> 00:55:18,965 Virkelig! 1079 00:55:26,131 --> 00:55:28,173 - Jeg vil have is. - Hvor er Deja? 1080 00:55:28,256 --> 00:55:29,465 Det ved jeg ikke. 1081 00:55:29,548 --> 00:55:30,881 Go-Gurt er så lækkert, ikke? 1082 00:55:31,423 --> 00:55:32,548 Den yoghurt er ret god. 1083 00:55:40,506 --> 00:55:42,965 Har mor og far adopteret en ny person? 1084 00:55:43,048 --> 00:55:44,840 Det er Deja, makker! 1085 00:55:44,923 --> 00:55:46,173 Er Deja en pige? 1086 00:55:46,256 --> 00:55:47,423 Ja da. 1087 00:55:48,340 --> 00:55:49,881 Har du makeup på? 1088 00:55:49,965 --> 00:55:52,215 Det er ikke noget særligt. Der er et stævne efter skole, 1089 00:55:52,298 --> 00:55:53,715 så jeg ville prøve noget nyt. 1090 00:55:53,798 --> 00:55:55,506 Hvor er resten af din nederdel? 1091 00:55:56,006 --> 00:55:57,131 Det er Chris. Jeg må løbe. 1092 00:55:57,215 --> 00:55:59,756 Hvad? Siden hvornår kommer Chris bare… 1093 00:55:59,840 --> 00:56:00,840 Åh, du godeste. 1094 00:56:01,715 --> 00:56:03,131 Hvad? 1095 00:56:03,215 --> 00:56:06,673 Jeg anede ikke, hvad der gemte sig under alt det løse tøj. 1096 00:56:07,340 --> 00:56:08,548 Min skat er en kvinde. 1097 00:56:08,631 --> 00:56:11,465 - Som kunne være med i en Drake-video. - Den var god. 1098 00:56:11,548 --> 00:56:13,840 Okay, stop. Ingen af jer piger må nogensinde date. 1099 00:56:13,923 --> 00:56:16,131 - Det er sexistisk. - Det har du ret i. 1100 00:56:16,215 --> 00:56:17,756 Ingen af jer må nogensinde date. 1101 00:56:18,381 --> 00:56:20,506 Buh! 1102 00:56:22,506 --> 00:56:24,673 Hvem var den frække med Kardashian-numsen? 1103 00:56:24,756 --> 00:56:25,923 Det var din søster. 1104 00:56:28,798 --> 00:56:30,798 Det får du ud af at kigge på numser. 1105 00:56:35,756 --> 00:56:37,631 Beklager, bin Laden, her er ikke plads. 1106 00:56:37,715 --> 00:56:40,215 Hør, jeg er inder, ikke saudier. 1107 00:56:40,298 --> 00:56:43,465 Hvis du vil fornærme folk med deres race, så sig i det mindste rigtigt. 1108 00:56:43,548 --> 00:56:45,298 Vi kan også tale om dine gamle Nikesko? 1109 00:56:47,256 --> 00:56:48,381 Smut, makker. 1110 00:56:57,340 --> 00:57:00,173 Sådan. Hun så dig slet ikke gå i panik og kigge væk. 1111 00:57:00,256 --> 00:57:01,548 - Gjorde hun ikke? - Nej. 1112 00:57:04,090 --> 00:57:06,465 - Se, han kigger på mig hele tiden. - Jeg ved det. 1113 00:57:07,881 --> 00:57:09,798 Nu tror hun, du stalker hende. 1114 00:57:09,881 --> 00:57:10,881 Hold kæft. 1115 00:57:13,965 --> 00:57:15,673 Godnat, Deej. Gå ikke for sent i seng. 1116 00:57:15,756 --> 00:57:17,173 - Hey, Paul? - Ja? 1117 00:57:18,506 --> 00:57:19,506 Har du et øjeblik? 1118 00:57:20,423 --> 00:57:21,423 Klart. 1119 00:57:21,923 --> 00:57:22,923 Hvad er der? 1120 00:57:25,048 --> 00:57:26,756 Okay, altså… 1121 00:57:26,840 --> 00:57:29,215 - Du ved, jeg bliver 14 om et par måneder. - Ja. 1122 00:57:29,298 --> 00:57:32,506 Og jeg ved ingenting om piger. 1123 00:57:33,215 --> 00:57:35,173 Så jeg tænkte, at du og jeg 1124 00:57:35,256 --> 00:57:37,298 kunne tale om, hvad jeg har brug for at vide. 1125 00:57:38,298 --> 00:57:39,965 Jeg tror måske, 1126 00:57:40,048 --> 00:57:42,298 det vil være en bedre samtale for dig og din far. 1127 00:57:42,381 --> 00:57:45,923 Aldrig i livet. Min far og jeg har intet til fælles. 1128 00:57:46,465 --> 00:57:50,298 Jeg føler, at vi to er mere tæt knyttet. 1129 00:57:50,381 --> 00:57:52,048 DJ. Det er sødt sagt. 1130 00:57:52,131 --> 00:57:55,215 Han er en succesfuld og virkelig flot sportsmand, 1131 00:57:55,298 --> 00:57:56,631 som kan gøre stort set alt. 1132 00:57:56,715 --> 00:57:58,673 Du er lige omvendt. 1133 00:57:58,756 --> 00:58:03,215 Du er en almindelig fyr med et gennemsnitligt udseende og normal krop. 1134 00:58:03,298 --> 00:58:06,090 Okay, det begynder at være lidt sårende. 1135 00:58:06,673 --> 00:58:09,215 Der er en pige, Talia. 1136 00:58:09,756 --> 00:58:11,298 Hun er virkelig køn. 1137 00:58:12,006 --> 00:58:13,465 Okay, lad mig tænke. 1138 00:58:14,715 --> 00:58:19,006 Den bedste måde at komme ind på en pige er at finde ud af, hvad hun kan lide, 1139 00:58:19,090 --> 00:58:22,840 og så bruge det til at få foden indenfor døren. 1140 00:58:22,923 --> 00:58:24,381 Det giver mening. 1141 00:58:25,423 --> 00:58:27,506 Tak, fordi du er normal og nem at relatere til. 1142 00:58:27,590 --> 00:58:30,131 Jeg står altid klar til at være almindelig for dig. 1143 00:58:34,090 --> 00:58:35,423 Far har puttet Seth i kassen. 1144 00:58:36,006 --> 00:58:37,173 Og? 1145 00:58:37,256 --> 00:58:39,465 Det er ynkeligt. Så gennemskueligt. 1146 00:58:39,548 --> 00:58:40,590 Hvad mener du? 1147 00:58:40,673 --> 00:58:42,798 Det er et klassisk tillidstrick. 1148 00:58:42,881 --> 00:58:47,090 Han giver Seth mere ansvar, så han føler sig tryg, mindre vred 1149 00:58:47,173 --> 00:58:50,673 og mindre tilbøjelig til at stikke os ned i søvne. 1150 00:58:51,590 --> 00:58:52,881 Han sover på mit værelse. 1151 00:58:54,381 --> 00:58:55,840 Sov let. 1152 00:59:07,506 --> 00:59:09,465 Skat. Det var Melanie og Michele. 1153 00:59:09,548 --> 00:59:12,548 Vi skal tage nordpå i næste weekend og se på nye restaurantlokaler. 1154 00:59:12,631 --> 00:59:15,548 - Hvad? Wow! Åh, hvor er det spændende. - Ja. 1155 00:59:15,631 --> 00:59:17,090 Hov, næste weekend? 1156 00:59:18,298 --> 00:59:19,756 Det er Dejas første kamp. 1157 00:59:20,756 --> 00:59:22,465 Okay, jeg siger, at vi ikke kan. 1158 00:59:22,548 --> 00:59:25,715 - Nej. Tag afsted uden mig. Det er fint. - Det vil jeg ikke. 1159 00:59:25,798 --> 00:59:28,381 Det er bare en tur. Der kommer mange flere. Det er fint. 1160 00:59:28,465 --> 00:59:30,923 - Det bliver ikke lige så sjovt uden dig. - Nej, det gør ej. 1161 00:59:33,256 --> 00:59:36,965 Hey, vent lige. Jeg skal tale med dig om kassen. 1162 00:59:37,048 --> 00:59:38,465 - Jeg… - Ja. 1163 00:59:38,548 --> 00:59:41,673 Jeg er så imponeret over, hvordan du har klaret det nye ansvar. 1164 00:59:42,715 --> 00:59:44,215 - Er det rigtigt? - Ja. 1165 00:59:44,298 --> 00:59:47,006 Tillykke, du har fået en permanent stilling. 1166 00:59:47,631 --> 00:59:50,506 Og her er lidt for dit hårde arbejde. 1167 00:59:52,465 --> 00:59:54,006 - Tak, Paul. - Godt gået, makker. 1168 00:59:58,506 --> 00:59:59,506 Seth, 1169 01:00:00,756 --> 01:00:02,215 jeg er virkelig stolt af dig. 1170 01:00:02,298 --> 01:00:03,298 Tak, Zoey. 1171 01:00:25,131 --> 01:00:26,881 Du klarer den uden mig, ikke? 1172 01:00:26,965 --> 01:00:29,131 Ja, du skal til San Francisco, ikke i krig. 1173 01:00:29,215 --> 01:00:31,840 Men vi har råd til hjælp, hvis du har brug for det. 1174 01:00:31,923 --> 01:00:34,131 - Kør. Det går. - Okay. Hyg dig, jeg elsker dig. 1175 01:00:34,215 --> 01:00:35,381 - Jeg elsker dig. - Farvel. 1176 01:00:36,548 --> 01:00:38,048 - Godmorgen, hr. - Godmorgen. 1177 01:00:39,131 --> 01:00:40,215 Jeg fik dig. 1178 01:00:40,298 --> 01:00:42,465 Hvor tror I, I skal hen med dem? 1179 01:00:42,548 --> 01:00:45,631 - Du sagde, vi skulle ud at lege. - I kan ikke tage dem med. 1180 01:00:45,715 --> 01:00:47,506 Det er bare legetøj. 1181 01:00:47,590 --> 01:00:52,090 Som du overtalte os til at købe, og så lærte du os at skyde. 1182 01:00:52,173 --> 01:00:57,506 Ja, de er virkelig sjove, men de hører kun til indenfor. 1183 01:00:57,590 --> 01:01:01,173 Okay? Aldrig udenfor. Det er ikke sikkert. 1184 01:01:02,381 --> 01:01:04,048 Men op med humøret. 1185 01:01:04,131 --> 01:01:07,131 Men der er mange andre sjove ting at lave derhenne. 1186 01:01:07,215 --> 01:01:09,506 - Dø! Dø! - Jeg fik dig! 1187 01:01:09,590 --> 01:01:11,965 Der er så mange andre sjove måder at lege. 1188 01:01:12,465 --> 01:01:14,756 Lad os nu bare være nedtrykte. 1189 01:01:14,840 --> 01:01:15,840 Ja. 1190 01:01:16,923 --> 01:01:18,340 Okay. 1191 01:01:23,590 --> 01:01:25,465 Mine børn er så trætte af mig. 1192 01:01:26,673 --> 01:01:28,173 Mine kunne aldrig lide mig. 1193 01:01:29,798 --> 01:01:31,923 - Hej, Anne. - Hej, Trish. 1194 01:01:33,048 --> 01:01:35,048 Hold da op. 1195 01:01:35,131 --> 01:01:37,340 De børn er så søde. 1196 01:01:37,423 --> 01:01:38,715 Tak. 1197 01:01:38,798 --> 01:01:40,715 Hvor længe har du været deres babysitter? 1198 01:01:41,298 --> 01:01:44,173 Anne, det her er Zoey. 1199 01:01:44,881 --> 01:01:46,465 Hun er den nye mor i flokken. 1200 01:01:46,548 --> 01:01:47,715 Surprise! 1201 01:01:49,881 --> 01:01:50,881 Jeg gjorde det igen. 1202 01:01:50,965 --> 01:01:52,215 "Igen." 1203 01:01:52,298 --> 01:01:54,548 Det må du undskylde. Hold da op. 1204 01:01:54,631 --> 01:01:59,048 Jeg havde ingen anelse. Jeg har aldrig set dig i mødregrupperne. 1205 01:01:59,131 --> 01:02:02,756 Nej, det er okay. Det er en ærlig fejltagelse. 1206 01:02:02,840 --> 01:02:05,048 Jeg hedder Anne Vaughn. Hej, Zo. 1207 01:02:05,590 --> 01:02:06,590 "Ey." Nemlig. 1208 01:02:06,673 --> 01:02:09,798 Godt at møde dig. Og jeg har også adopteret. 1209 01:02:11,423 --> 01:02:13,506 Det er mine børn. Ming og Kenny. 1210 01:02:15,048 --> 01:02:16,548 Okay. 1211 01:02:17,631 --> 01:02:19,798 Nå, men jeg er Zoey. 1212 01:02:19,881 --> 01:02:25,090 Og det er mine biologiske børn, Bronx og Bailey, 1213 01:02:25,173 --> 01:02:27,715 som jeg undfangede med min mand, 1214 01:02:27,798 --> 01:02:32,381 og som jeg dernæst fødte igennem min helt egen livmoder. 1215 01:02:33,173 --> 01:02:35,465 Okay, jeg har brug for noget vin, Trish. 1216 01:02:36,881 --> 01:02:40,340 - Hør, jeg vil ikke gøre det akavet… - Det kunne vi alle. 1217 01:02:40,423 --> 01:02:42,131 …men det er bare så frustrerende. 1218 01:02:42,215 --> 01:02:44,923 Folk har så mange fordomme om mine børn. 1219 01:02:45,006 --> 01:02:48,756 At det ikke er mine, at der er for mange af dem, 1220 01:02:48,840 --> 01:02:50,590 eller de er for vilde! 1221 01:02:51,298 --> 01:02:52,298 Mor! 1222 01:02:53,506 --> 01:02:56,215 Er det en vild rottweiler på cykelstien? 1223 01:02:57,506 --> 01:02:59,840 Hvad sker der? Hvis børn er det? 1224 01:03:00,756 --> 01:03:02,631 Se lige på klokken. Det er tid til vin! 1225 01:03:03,340 --> 01:03:04,340 Vent! 1226 01:03:05,840 --> 01:03:08,548 I ved godt, at disse sko ikke er til at løbe i. 1227 01:03:08,631 --> 01:03:09,631 Kom nu! 1228 01:03:17,715 --> 01:03:19,131 HR. BAKER 1229 01:03:19,798 --> 01:03:21,756 Hej, jeg er hr. Baker. 1230 01:03:21,840 --> 01:03:24,090 CALABASAS FORBEREDELSESSKOLE HER BOR HORNETS 1231 01:03:24,173 --> 01:03:25,673 HORNETS 19 - GÆSTER 37 1232 01:03:36,048 --> 01:03:37,881 Mor, hvornår skal Deja spille? 1233 01:03:37,965 --> 01:03:39,298 Det ved jeg ikke, søde. 1234 01:03:39,840 --> 01:03:41,215 VI elsker DEJA 1235 01:03:43,298 --> 01:03:46,298 - Hey, hvad så, venner? - Chris! Chris! 1236 01:03:47,631 --> 01:03:49,465 - Hej, fr. Baker. - Hvad så? 1237 01:03:49,548 --> 01:03:52,131 Hr. Clayton. Wow. Er du her også for at heppe på Deja? 1238 01:03:52,881 --> 01:03:54,506 - Jep. - Godt at møde dig. 1239 01:03:56,173 --> 01:03:57,173 "Også"? 1240 01:03:58,131 --> 01:03:59,131 Hvem fanden er det? 1241 01:03:59,215 --> 01:04:01,506 Det er helt klart ikke Dejas kæreste, 1242 01:04:01,590 --> 01:04:03,465 som vi ikke må fortælle dig om. 1243 01:04:10,840 --> 01:04:12,006 Dom, han sender hende ind. 1244 01:04:12,090 --> 01:04:13,548 Hey! Sådan, Deja! 1245 01:04:13,631 --> 01:04:15,923 Kom så, skat! Kom nu, Dej! 1246 01:04:16,506 --> 01:04:18,090 Ikke dig, Clayton. Baron, kom så. 1247 01:04:19,631 --> 01:04:20,631 Beklager. 1248 01:04:23,048 --> 01:04:24,173 Hvad? 1249 01:04:24,256 --> 01:04:28,048 Baron? Jeg har set hende træne, og hun spiller elendigt. 1250 01:04:29,006 --> 01:04:31,381 Hvorfor vælge Baron, når man har Clayton? 1251 01:04:35,965 --> 01:04:39,006 Nå, men jeg håber USC giver stipendier for at sidde på bænken. 1252 01:04:43,340 --> 01:04:45,381 Hey. Hvor skal I hen? 1253 01:04:45,465 --> 01:04:46,756 Vi er bange. 1254 01:04:46,840 --> 01:04:48,673 Der er et monster under vores seng. 1255 01:04:49,256 --> 01:04:50,965 Har I prøvet monsterspray? 1256 01:04:51,048 --> 01:04:52,715 Hvad er monsterspray? 1257 01:04:52,798 --> 01:04:55,215 - Har I aldrig hørt om monsterspray? - Nej. 1258 01:04:55,298 --> 01:04:58,256 Det virker hver gang. Kom. Jeg viser jer, hvordan man gør. 1259 01:04:58,340 --> 01:05:02,548 Får det deres øjne til at hoppe ud og blod til at sprøjte overalt? 1260 01:05:04,798 --> 01:05:07,340 Ja. Blod. Indvolde. Alting. 1261 01:05:07,423 --> 01:05:08,548 - Cool. - Cool. 1262 01:05:12,715 --> 01:05:14,756 Hey! Hvordan har Deja det? 1263 01:05:16,006 --> 01:05:18,465 Hun er lidt ramt på sit ego, men hun overlever. 1264 01:05:18,548 --> 01:05:20,131 Hvorfor vil hun ikke tale med mig? 1265 01:05:21,256 --> 01:05:24,381 Fordi hun er en sur teenager, og du er hendes irriterende mor. 1266 01:05:24,465 --> 01:05:27,215 Det er mor, der har givet hende bandager på 1267 01:05:27,298 --> 01:05:29,006 og været der for hende hver eneste dag. 1268 01:05:29,090 --> 01:05:30,923 Ja, men mor er ikke atlet. 1269 01:05:31,006 --> 01:05:34,340 Mor har ikke prøvet at lægge blod, sved og tårer på banen, 1270 01:05:34,423 --> 01:05:37,048 og tage hjem med ømme muskler og et knust hjerte. 1271 01:05:37,131 --> 01:05:38,756 Lad far klare den her. 1272 01:05:43,006 --> 01:05:44,006 Okay. 1273 01:05:44,548 --> 01:05:48,756 Du behøver ikke kalde dig selv "far," når børnene ikke er her. 1274 01:05:50,048 --> 01:05:52,090 Forstået. Far er med. 1275 01:05:55,548 --> 01:05:57,340 Nå, hvad synes du? 1276 01:05:57,423 --> 01:05:59,298 Det kunne nok godt fungere, 1277 01:05:59,381 --> 01:06:03,840 men kun hvis vi tager alting væk og brænder det. 1278 01:06:04,465 --> 01:06:06,590 - Vi må hellere lede videre. - Ja. 1279 01:06:07,131 --> 01:06:09,090 Indtil da, lad os tale om menuen. 1280 01:06:09,173 --> 01:06:12,340 Ja! Zoey har lavet en liste over lokale leverandører. 1281 01:06:12,423 --> 01:06:13,756 - Lokale? - Ja. 1282 01:06:13,840 --> 01:06:17,298 Kunderne elsker det, og det er fedt for de økologiske landmænd. 1283 01:06:17,381 --> 01:06:19,215 Vi elsker økologiske landmænd. 1284 01:06:19,298 --> 01:06:21,131 - De er supersjove. - Ja, så sjove! 1285 01:06:21,215 --> 01:06:23,756 Men vi køber normalt engros for at spare omkostninger. 1286 01:06:23,840 --> 01:06:25,048 Så mange omkostninger. 1287 01:06:25,756 --> 01:06:29,090 - Er det rigtigt? - Men når det er sagt, så lad os se på det. 1288 01:06:29,173 --> 01:06:31,381 Ja! Hvis det giver mening, gør vi det. 1289 01:06:31,465 --> 01:06:34,048 Okay, fedt. Skal vi gå ud herfra? 1290 01:06:34,131 --> 01:06:35,673 - Ja! - Her lugter af tristhed. 1291 01:06:35,756 --> 01:06:37,673 - Okay. Helt klart. - Og muselort. 1292 01:06:38,506 --> 01:06:43,756 Zo, jeg fatter stadig ikke, at du har ti børn og ingen barnepige. 1293 01:06:43,840 --> 01:06:47,006 Hvad? Har du ti børn? Med samtykke? 1294 01:06:47,090 --> 01:06:49,506 De er teknisk set ikke allesammen mine. 1295 01:06:49,590 --> 01:06:52,298 Tre af dem er fra Pauls første ægteskab. 1296 01:06:52,381 --> 01:06:55,881 Og så tog vi vores nevø til os, som var ved at komme ud i noget skidt. 1297 01:06:55,965 --> 01:06:58,131 Slåskampe, bander og… 1298 01:06:58,215 --> 01:07:00,215 Åh nej. Hvor skrækkeligt. 1299 01:07:00,298 --> 01:07:05,631 Og så tog I ham med til dette sikre, kapitalskabende, afskærmede boligområde. 1300 01:07:05,715 --> 01:07:07,423 Hvor er det betænksomt af jer. 1301 01:07:07,923 --> 01:07:10,215 Du og Paul skulle komme hen til middag hos os. 1302 01:07:10,298 --> 01:07:12,965 Åh, det ville være skønt. Når han engang kommer tilbage. 1303 01:07:13,048 --> 01:07:16,048 Lige siden vi begyndte på det med kæden, er han altid væk. 1304 01:07:16,131 --> 01:07:19,340 Lige nu er han i San Francisco for at se på lokaler til restauranter. 1305 01:07:19,423 --> 01:07:20,756 Sådan går det altid. 1306 01:07:20,840 --> 01:07:23,298 Far lever jetset-livet, mens mor er derhjemme med børnene. 1307 01:07:23,381 --> 01:07:25,798 Ja. Helt enig. 1308 01:07:25,881 --> 01:07:27,631 Jeg kan godt lide at være sammen med mine børn. 1309 01:07:27,715 --> 01:07:29,506 - Det kan jeg også. - Også mig. 1310 01:07:29,590 --> 01:07:31,465 Det er virkelig sjovt. "Også mig." 1311 01:07:33,215 --> 01:07:34,465 I er så sjove. 1312 01:07:36,215 --> 01:07:38,298 Hallo? Er der nogen hjemme? 1313 01:07:38,923 --> 01:07:40,298 Far! 1314 01:07:40,381 --> 01:07:41,673 Hvad har du med til os? 1315 01:07:41,756 --> 01:07:45,340 Med til jer? Jeg troede, min ankomst i sig selv var jeres gave. 1316 01:07:45,423 --> 01:07:46,881 - Øv! - Øv! 1317 01:07:46,965 --> 01:07:50,256 Øv til jer! Åh nej! Jeg har glemt alle gaverne. 1318 01:07:50,340 --> 01:07:52,548 Jeg ved ikke, hvorfor I tror, jeg har købt gaver. 1319 01:07:52,631 --> 01:07:54,256 Jeg ved ikke, hvad der er heri. 1320 01:07:56,048 --> 01:07:58,673 Hvem har lagt den der? En Warriors-trøje! 1321 01:07:58,756 --> 01:07:59,965 Tak, Paul! 1322 01:08:00,048 --> 01:08:01,923 - Yo! Tak! - Golden Gate-Lego. 1323 01:08:02,506 --> 01:08:03,506 En Alcatraz-hat. 1324 01:08:03,590 --> 01:08:04,798 For sygt, tak! 1325 01:08:04,881 --> 01:08:06,215 Tupac-trøje. 1326 01:08:06,298 --> 01:08:07,298 Hvad så? 1327 01:08:07,381 --> 01:08:09,340 Gad vide, hvem den er til? Et Iphone-cover. 1328 01:08:09,423 --> 01:08:11,131 - Tak. - 49ers-strømper. 1329 01:08:11,215 --> 01:08:12,798 - Fik vi noget? - Cool. 1330 01:08:12,881 --> 01:08:14,465 En hat eller noget? 1331 01:08:14,548 --> 01:08:17,715 Åh nej. Hvad skete der? Der er kun mit tøj tilbage. 1332 01:08:17,798 --> 01:08:19,340 Jeg beklager, venner. 1333 01:08:19,423 --> 01:08:21,381 - Men vi er dine bedste børn. - Ja. 1334 01:08:21,465 --> 01:08:23,048 I har ret. I er mine bedste børn. 1335 01:08:23,131 --> 01:08:27,006 Lad mig se, hvad… Hotelchokolade og sæbe! 1336 01:08:27,090 --> 01:08:28,715 - Juhu! - Juhu! 1337 01:08:28,798 --> 01:08:29,923 Slik! 1338 01:08:30,006 --> 01:08:31,881 Sæbe! 1339 01:08:31,965 --> 01:08:34,215 - Tak, far! Tak! - Tak, far. 1340 01:08:34,840 --> 01:08:35,840 De elsker sæbe. 1341 01:08:35,923 --> 01:08:37,423 Hvorfor mon? De bruger det ikke. 1342 01:08:39,340 --> 01:08:40,756 Godt klaret, hr. Baker. 1343 01:08:41,298 --> 01:08:46,548 Og jeg kunne jo ikke komme hjem uden en souvenir til mor. 1344 01:08:47,131 --> 01:08:48,131 Hvad? 1345 01:08:49,090 --> 01:08:50,090 Skat. 1346 01:08:53,465 --> 01:08:54,465 Den er smuk. 1347 01:08:57,090 --> 01:08:59,048 Det behøvede du ikke. Jeg elsker min ring. 1348 01:08:59,131 --> 01:09:01,090 Ja, men jeg har ønsket at gøre det længe, 1349 01:09:01,173 --> 01:09:03,090 og nu kan jeg endelig. 1350 01:09:03,881 --> 01:09:06,090 Jeg skulle have købt den ring for ti år siden. 1351 01:09:07,256 --> 01:09:08,256 Virkelig? 1352 01:09:08,923 --> 01:09:14,590 Nå, ud med det gamle og ind med bling. 1353 01:09:17,131 --> 01:09:19,173 - Kan du lide den? - Jeg elsker den. 1354 01:09:24,715 --> 01:09:26,215 - Hey, makker. - Yo. 1355 01:09:26,298 --> 01:09:27,298 Jeg har noget til dig. 1356 01:09:29,590 --> 01:09:30,590 Hvad er det? 1357 01:09:31,173 --> 01:09:33,965 Så du kan skifte de sneakers ud, du bliver drillet med. 1358 01:09:34,048 --> 01:09:36,923 Nej, nej. Du har misforstået det, okay? 1359 01:09:37,006 --> 01:09:40,090 Mig og drengene i skolen, vi driller bare hinanden. 1360 01:09:40,173 --> 01:09:41,423 Stop. Helt seriøst. 1361 01:09:42,173 --> 01:09:44,340 Du gør det akavet for os begge to. 1362 01:09:44,423 --> 01:09:47,548 Jeg ser, hvad der sker i skolen, og jeg har selv været der. 1363 01:09:47,631 --> 01:09:49,381 Jeg plejede selv at blive mobbet. 1364 01:09:49,465 --> 01:09:51,423 Stop. Det siger du bare for at muntre mig op. 1365 01:09:51,506 --> 01:09:53,548 Okay, hør nu her. Jeg mener det. 1366 01:09:54,298 --> 01:09:55,465 Se dog på mig. 1367 01:09:56,048 --> 01:09:58,798 Jeg har altid været den sære med den fordrukne mor og ingen far. 1368 01:10:03,215 --> 01:10:04,215 Åbn den. 1369 01:10:10,673 --> 01:10:11,673 Yo! 1370 01:10:13,673 --> 01:10:16,465 Hør, de… de er for seje. 1371 01:10:16,548 --> 01:10:19,965 Men jeg kan ikke tage imod dem. Hvor har du pengene fra? 1372 01:10:20,048 --> 01:10:21,465 Tænk ikke på det. 1373 01:10:21,548 --> 01:10:24,340 Du skal bare sørge for at holde de idioter væk. 1374 01:10:24,423 --> 01:10:25,423 Jeg hjælper dig. 1375 01:10:25,506 --> 01:10:27,340 Jeg kan lære dig at forsvare dig. 1376 01:10:27,423 --> 01:10:28,423 Det er en aftale. 1377 01:10:31,215 --> 01:10:32,548 Hey, hør her. 1378 01:10:32,631 --> 01:10:35,548 Melanie og Michele vil flyve mig op for at se på lokaler 1379 01:10:35,631 --> 01:10:36,631 de næste par dage. 1380 01:10:36,715 --> 01:10:38,965 - Du har lige været der. - Jeg er også overrasket, 1381 01:10:39,048 --> 01:10:40,881 men de sagde, det er vigtigt at gøre det nu. 1382 01:10:40,965 --> 01:10:42,840 Jeg troede, vi skulle tale om det i morgen. 1383 01:10:42,923 --> 01:10:45,340 Ja, men de havde en masse møder i morgen, 1384 01:10:45,423 --> 01:10:47,423 så vi endte med at tale om det nu. 1385 01:10:47,506 --> 01:10:50,631 - Hvorfor kom du ikke og hentede mig? - Fordi du badede tvillingerne. 1386 01:10:50,715 --> 01:10:53,090 Og du sagde ikke, du skulle vente på mig? 1387 01:10:53,173 --> 01:10:55,298 De begyndte at snakke, og det var spændende… 1388 01:10:55,381 --> 01:10:57,631 Må jeg i det mindste vise dig, hvad vi talte om? 1389 01:10:57,715 --> 01:10:58,881 Det er virkelig spændende. 1390 01:10:58,965 --> 01:11:02,798 Se her. Her kommer det. Se. 1391 01:11:04,340 --> 01:11:06,923 - Se. - Det er smukt. 1392 01:11:07,006 --> 01:11:09,548 Vi kan placere en stor tavle der 1393 01:11:09,631 --> 01:11:13,090 med en liste over alle de lokale leverandører. 1394 01:11:13,173 --> 01:11:15,006 Angående de lokale leverandører, 1395 01:11:15,090 --> 01:11:17,965 de siger, at det bliver for dyrt, nu vi udvider. 1396 01:11:18,048 --> 01:11:22,048 De personlige særpræg er det, der kendetegner Bakers Morgenmad. 1397 01:11:22,131 --> 01:11:24,881 Og navnet er en anden ting. 1398 01:11:24,965 --> 01:11:30,506 Der er vist allerede en anden kæde, der hedder Bakers Morgenmadsbuffet, 1399 01:11:30,590 --> 01:11:33,715 og de er bekymrede for, at vi bliver blandet sammen med dem. 1400 01:11:33,798 --> 01:11:36,381 - Så vi skifter navn? - Men de sagde: "Bare rolig!" 1401 01:11:36,465 --> 01:11:38,923 De vil hyre et gigantisk marketingteam. 1402 01:11:39,006 --> 01:11:40,298 Hvorfor dog det? 1403 01:11:40,381 --> 01:11:42,381 Har du ikke sagt, jeg er uddannet i marketing? 1404 01:11:42,465 --> 01:11:44,090 Jeg fandt på "Bakers Morgenmad." 1405 01:11:44,173 --> 01:11:46,131 Ja, men skat, så originalt var det ikke. 1406 01:11:46,215 --> 01:11:47,756 Det er bare mit navn og min mad. 1407 01:11:55,881 --> 01:11:58,590 Sidst jeg tjekkede, var det vores navn og vores mad. 1408 01:11:58,673 --> 01:12:00,673 Sådan mente jeg det ikke. Det er bare… 1409 01:12:00,756 --> 01:12:02,590 Jeg er firmaets ansigt. Jeg er kokken. 1410 01:12:02,673 --> 01:12:04,381 Jeg kender ikke de to Barbier fra Malibu, 1411 01:12:04,465 --> 01:12:07,131 og jeg ved, at de er ligeglade med min mening, 1412 01:12:07,215 --> 01:12:10,923 men jeg fatter ikke, at du også prøver at skubbe mig ud. 1413 01:12:11,006 --> 01:12:14,048 Jeg prøver ikke at skubbe dig ud, skat. Det lover jeg. 1414 01:12:14,131 --> 01:12:16,715 Jeg kender dem knap nok. Jeg vil bare ikke stå i vejen. 1415 01:12:16,798 --> 01:12:19,506 Nå, så jeg står i vejen. Klart. 1416 01:12:19,590 --> 01:12:24,715 Hold nu op. Jeg mente det ikke sådan. Hør, Zoey, det her er min drøm. 1417 01:12:26,506 --> 01:12:30,715 Ja. Din drøm. Og jeg har ingen drømme. 1418 01:12:32,340 --> 01:12:33,340 Jeg går i seng, 1419 01:12:34,381 --> 01:12:35,381 men ikke drømme. 1420 01:12:50,173 --> 01:12:51,173 - Yo! - Jøsses. 1421 01:12:51,256 --> 01:12:54,506 Kan mine børn bo hos mig? Ville det hjælpe, mens han er væk? 1422 01:12:55,548 --> 01:12:57,840 Tak for tilbuddet, men nej. 1423 01:12:57,923 --> 01:13:00,840 Tvillingerne elsker at have dem her, så nej. 1424 01:13:00,923 --> 01:13:02,256 Vi klarer os. 1425 01:13:02,340 --> 01:13:06,298 - Jeg kunne flytte ind. - Nej. Vi klarer os. Vi klarer os så fint. 1426 01:13:06,381 --> 01:13:08,840 Du klarer det. Hvad skal vi have til aftensmad? 1427 01:13:19,673 --> 01:13:20,673 Jeg klarer det. 1428 01:13:26,465 --> 01:13:28,840 Obama, nej! Det er mine gode sko. 1429 01:13:28,923 --> 01:13:31,881 Ikke mors yndlingssko! 1430 01:13:31,965 --> 01:13:33,673 Giv slip. Kom nu. 1431 01:14:02,923 --> 01:14:04,381 I skal i skole, venner. 1432 01:14:04,465 --> 01:14:06,090 Godmorgen, mor. 1433 01:14:06,173 --> 01:14:08,256 - Klar. - Hvad siger du til det her outfit? 1434 01:14:09,256 --> 01:14:10,256 Det må du selv om. 1435 01:14:10,340 --> 01:14:15,048 Juhu! 1436 01:14:17,090 --> 01:14:18,215 Hej. 1437 01:14:18,298 --> 01:14:21,048 Hej. Det er godt at høre din stemme. Hvordan går det? 1438 01:14:21,131 --> 01:14:23,881 Huset er rodet. Restauranten er fyldt. 1439 01:14:23,965 --> 01:14:26,006 De små tog i skole 1440 01:14:26,090 --> 01:14:28,631 i vanvittigt tøj fire ud af fem dage i denne uge, 1441 01:14:28,715 --> 01:14:32,090 men i det mindste kommer du i morgen, så vi kan få styr på det hele. 1442 01:14:32,173 --> 01:14:36,173 Hør her, det kan godt være, du skal holde skansen lidt længere. 1443 01:14:36,256 --> 01:14:38,173 De vil have mig til at blive en uge mere. 1444 01:14:38,256 --> 01:14:41,631 En uge? Hvad med DJ's fødselsdagsfest? 1445 01:14:41,715 --> 01:14:44,715 Jeg kommer til festen. Jeg er virkelig ked af det. Vær ikke vred. 1446 01:14:44,798 --> 01:14:46,756 Der er bare så mange ting, jeg skal ordne. 1447 01:14:46,840 --> 01:14:48,756 Du må ikke gå glip af hans fest. 1448 01:14:52,548 --> 01:14:53,548 Hvad? 1449 01:14:54,298 --> 01:14:55,465 Hej, jeg er Zoey Baker. 1450 01:14:55,548 --> 01:14:56,548 Hej, jeg er Kate Baker. 1451 01:14:56,631 --> 01:14:58,923 Jeg blev ringet op angående min søn, Haresh Baker. 1452 01:14:59,006 --> 01:15:01,298 Jeg vidste ikke, Haresh havde to mødre. 1453 01:15:01,381 --> 01:15:02,923 - Jo. - Ja. 1454 01:15:03,006 --> 01:15:04,381 Nå nej. Vi er ikke sammen. 1455 01:15:04,465 --> 01:15:05,798 Det gør mig ondt. 1456 01:15:05,881 --> 01:15:07,590 Nej, det var vi aldrig. 1457 01:15:07,673 --> 01:15:09,423 - Men livet er langt. - Ikke så langt. 1458 01:15:09,506 --> 01:15:11,090 Robert. Gudskelov. 1459 01:15:11,173 --> 01:15:13,090 Fr. og fr. Baker. Tak, fordi I kom. 1460 01:15:13,173 --> 01:15:15,840 - Det er helt i orden. Hvor er Haresh? - Hvad er der sket? 1461 01:15:15,923 --> 01:15:17,048 2 TIMER TIDLIGERE 1462 01:15:17,131 --> 01:15:19,423 Yo, Trent! Jeg kæmper imod mobning! 1463 01:15:20,548 --> 01:15:21,548 - Hvad… - Racistiske svin, 1464 01:15:21,631 --> 01:15:23,298 jeg dræber dig og din bedstemor! 1465 01:15:23,381 --> 01:15:25,131 Forsvind, makker! Gå væk! 1466 01:15:25,215 --> 01:15:28,131 Jeg advarer dig. Hvis du rører ham, får du med mig at bestille. 1467 01:15:28,215 --> 01:15:30,548 Ja. Og hvis du rører ham, får du med mig at bestille. 1468 01:15:31,506 --> 01:15:33,715 Var det Haresh, der angreb den anden dreng? 1469 01:15:33,798 --> 01:15:34,798 Min Haresh? 1470 01:15:34,881 --> 01:15:36,881 Jeg er lige så overrasket som jer, 1471 01:15:36,965 --> 01:15:39,631 men jeg må stadig sende dem hjem i en uge. 1472 01:15:39,715 --> 01:15:41,673 - Okay, jeg afleverer. Ja. - Jeg er fri. 1473 01:15:41,756 --> 01:15:44,298 - Gaming? - Du sagde, vi skulle gå op på værelset. 1474 01:15:44,381 --> 01:15:46,298 Når I har stuearrest, må i ikke spille. 1475 01:15:46,381 --> 01:15:48,423 Kom nu. Det var ikke Haresh' skyld. Dem i skolen… 1476 01:15:48,506 --> 01:15:50,090 Jeg er ligeglad, hvis skyld det var. 1477 01:15:50,173 --> 01:15:51,840 I kunne begge være blevet smidt ud. 1478 01:15:51,923 --> 01:15:53,256 Giv mig stikkene. Nu. 1479 01:15:57,173 --> 01:15:59,840 Far tager væk, og så går I alle fra forstanden. 1480 01:16:01,548 --> 01:16:03,673 - Hvor skal du hen? - Jeg skal mødes med Chris. 1481 01:16:03,756 --> 01:16:04,673 - Nu? - I aften. 1482 01:16:04,756 --> 01:16:06,173 Glem det. Nej. 1483 01:16:06,256 --> 01:16:08,090 Du har lektier og træning i morgen. 1484 01:16:08,173 --> 01:16:10,381 Og jeg har brug for din hjælp med dine søskende, 1485 01:16:10,465 --> 01:16:11,465 indtil Paul kommer hjem. 1486 01:16:11,548 --> 01:16:14,256 Og hvornår er det? Han er her jo aldrig mere. 1487 01:16:15,215 --> 01:16:17,756 Ved du hvad? Giv mig nøglerne. 1488 01:16:17,840 --> 01:16:19,590 Det er så uretfærdigt. 1489 01:16:21,256 --> 01:16:23,631 - Hey, hvis hun ikke bruger dem, så… - Glem det. 1490 01:16:24,631 --> 01:16:26,131 Mit liv er et mareridt. 1491 01:16:26,215 --> 01:16:28,465 Alle er gået fra forstanden. 1492 01:16:55,756 --> 01:16:56,756 Hvad siger du så? 1493 01:16:58,631 --> 01:17:00,840 Jeg er ikke med. Skulle vi ikke se nye steder? 1494 01:17:00,923 --> 01:17:03,631 Var vi ikke enige om, at dette sted lugtede af muselort? 1495 01:17:03,715 --> 01:17:05,923 Og hvorfor er der frokostretter på dette menukort? 1496 01:17:06,006 --> 01:17:08,840 Marketing har indsamlet data. Folk elsker supper. 1497 01:17:08,923 --> 01:17:11,090 Sidst vi tjekkede, var der ingen morgenmadssuppe. 1498 01:17:11,173 --> 01:17:13,673 Hvis de vil have suppe, kan de spise på et plejehjem. 1499 01:17:13,756 --> 01:17:16,173 Jeg laver morgenmad. Jeg er morgenmadsmanden. 1500 01:17:16,256 --> 01:17:19,506 Stop med at tænke småt. Du er ikke en familievirksomhed mere. 1501 01:17:21,465 --> 01:17:23,881 Åh gud. Min søns fødselsdag. 1502 01:17:23,965 --> 01:17:26,756 Jeg er ked af det. Jeg må løbe. Drop den her. 1503 01:17:26,840 --> 01:17:28,006 - Vent! - Morgenmad! 1504 01:17:28,090 --> 01:17:29,090 Hvad? 1505 01:17:29,923 --> 01:17:32,756 Trish, vi er klar. Jeg har taget hjernen og indvoldene ud. 1506 01:17:33,423 --> 01:17:37,381 Zoey, jeg elsker zombietemaet. Den grønne candyfloss er genial. 1507 01:17:37,465 --> 01:17:40,423 Tak. Jeg anede ikke, hvor meget arbejde det var. 1508 01:17:40,506 --> 01:17:43,215 Paul og jeg plejer at planlægge børnefødselsdage sammen. 1509 01:17:43,298 --> 01:17:45,048 Tænk, at han stadig er i San Francisco. 1510 01:17:45,131 --> 01:17:46,923 Ja. Han bør være her snart. 1511 01:17:47,756 --> 01:17:49,090 Men jeg må gå ovenpå. 1512 01:17:49,173 --> 01:17:52,048 DJ og Deja nægter at forlade deres værelser. 1513 01:17:52,131 --> 01:17:53,298 Det kender jeg godt. 1514 01:17:53,381 --> 01:17:55,715 Madison kom ikke ud af sit værelse i to år. 1515 01:17:57,215 --> 01:17:59,298 Hvis I har brug for noget, så spørg Kate. 1516 01:17:59,381 --> 01:18:03,506 Hun er altid virkelig hjælpsom. Nej, hun er ej, så hyg jer med det. 1517 01:18:03,590 --> 01:18:07,215 Er det ikke utroligt, at vi begge var araer i et tidligere liv? 1518 01:18:07,298 --> 01:18:09,673 - Helt klart. - Er det ikke fantastisk at flyve? 1519 01:18:09,756 --> 01:18:10,965 Du er fantastisk. 1520 01:18:12,881 --> 01:18:15,298 Hvem gider en dum fest? 1521 01:18:15,381 --> 01:18:16,923 Ingen gider gå rundt 1522 01:18:17,006 --> 01:18:21,381 med en smuk, sjælden, eksotisk fugl på skulderen. 1523 01:18:21,465 --> 01:18:22,881 Jeg gør i hvert fald ikke. 1524 01:18:24,965 --> 01:18:26,048 Jeg forstår dig. 1525 01:18:26,131 --> 01:18:27,256 Lige præcis. 1526 01:18:27,340 --> 01:18:30,090 - Det tænkte jeg også. - Umuligt. 1527 01:18:31,423 --> 01:18:32,423 Så spændt. 1528 01:18:33,256 --> 01:18:36,715 DJ! Hvad laver du? Din fest begyndte for et kvarter siden. 1529 01:18:36,798 --> 01:18:38,173 Jeg skal tale med Paul. 1530 01:18:38,256 --> 01:18:40,965 Søde, jeg ved ikke, hvor Paul er, men du kan tale med mig. 1531 01:18:41,048 --> 01:18:42,256 Det er en drengeting, mor. 1532 01:18:43,048 --> 01:18:44,673 Okay. Hvad så med din far? 1533 01:18:44,756 --> 01:18:46,923 Nej! Aldrig i livet. 1534 01:18:47,673 --> 01:18:49,965 Det er fint. Jeg gør bare, hvad Paul sagde. 1535 01:18:50,590 --> 01:18:52,840 Jeg kommer ned om lidt. Det lover jeg. 1536 01:18:57,465 --> 01:18:58,840 - Undskyld mig. - Hør her. 1537 01:18:58,923 --> 01:19:00,923 Fly nummer 5543… 1538 01:19:01,006 --> 01:19:02,715 Undskyld mig. Jeg er sent på den. 1539 01:19:04,131 --> 01:19:05,173 Alle passagerer… 1540 01:19:06,798 --> 01:19:08,840 - Jeg troede ikke, jeg nåede det. - Beklager, 1541 01:19:08,923 --> 01:19:11,173 dørene er blevet lukkede. Vi boarder ikke mere. 1542 01:19:11,256 --> 01:19:13,590 Åh nej. Vær nu sød. Det er min søns fødselsdag. 1543 01:19:13,673 --> 01:19:16,173 Jeg skal hjem. Se, hvor sød han er. 1544 01:19:19,506 --> 01:19:21,923 En sort søn. Naturligvis. 1545 01:19:22,715 --> 01:19:24,673 Kør gangbroen tilbage. 1546 01:19:25,256 --> 01:19:27,465 - Virkelig? - Nej, jeg kører ikke gangbroen tilbage. 1547 01:19:28,256 --> 01:19:29,256 Nå… 1548 01:19:30,173 --> 01:19:32,798 Jeg laver en helt fantastisk sauce. 1549 01:19:32,881 --> 01:19:35,965 Den er stærk, sød og krydret, og jeg lover dig, 1550 01:19:36,048 --> 01:19:40,465 at jeg giver dig et livslangt forbrug, hvis du får mig ombord på det fly. 1551 01:19:41,090 --> 01:19:42,090 Hvad siger du? 1552 01:19:48,131 --> 01:19:50,131 Hov, stop! 1553 01:19:51,465 --> 01:19:54,840 Den er stærk, sød eller krydret alt afhængigt af, hvad man putter den på. 1554 01:19:54,923 --> 01:19:57,423 Vildt racistisk at begynde at tale om hot sauce. 1555 01:19:57,506 --> 01:20:00,673 Du ved, jeg vil have hot sauce, men du skal stadig ikke spørge. 1556 01:20:03,756 --> 01:20:05,256 FARE PAS PÅ ZOMBIER 1557 01:20:05,881 --> 01:20:07,465 Jeg elsker tørisen. 1558 01:20:07,548 --> 01:20:09,256 - Virkelig godt lavet. - Tak. 1559 01:20:09,340 --> 01:20:10,340 TILLYKKE MED DE 14 ÅR 1560 01:20:10,423 --> 01:20:13,298 Hvor er DJ? Madison leder efter ham. Jeg tror, hun er vild med ham. 1561 01:20:13,381 --> 01:20:15,215 Jeg ved ikke, hvad han venter på. 1562 01:20:16,006 --> 01:20:17,590 Åh, du godeste. 1563 01:20:17,673 --> 01:20:18,673 Har du inviteret Anne? 1564 01:20:18,756 --> 01:20:22,590 Jeg har ikke inviteret Anne. Hun kommer bare for at forbande festen. 1565 01:20:22,673 --> 01:20:26,423 Hej. Hvor er det en sød fest. 1566 01:20:26,506 --> 01:20:29,965 Det er så oldschool, at du ikke har nogen berømte optrædene. 1567 01:20:30,048 --> 01:20:31,340 Ligesom da vi var børn, 1568 01:20:31,423 --> 01:20:33,756 og vores forældre var ligeglade med os. 1569 01:20:35,381 --> 01:20:39,340 Nå, men hør her. Der er sket noget slemt. 1570 01:20:39,423 --> 01:20:43,465 Der har været en række indbrud i kvarteret. 1571 01:20:43,548 --> 01:20:45,381 - Det var da skrækkeligt. - Frygteligt. 1572 01:20:46,090 --> 01:20:49,256 Og det her er til fødselsdagsbarnet. 1573 01:20:49,340 --> 01:20:52,298 Og jeg vil gerne møde din familie. Hvor er din nevø? 1574 01:20:53,048 --> 01:20:54,631 Hvorfor spørger du? 1575 01:20:55,298 --> 01:20:56,298 Bare nysgerrig. 1576 01:20:56,381 --> 01:20:59,048 Og af ren og skær nysgerrighed 1577 01:20:59,131 --> 01:21:03,173 ved du så, hvor han var i går klokken 21.32? 1578 01:21:03,256 --> 01:21:05,006 Påstår du, 1579 01:21:05,090 --> 01:21:08,006 at min nevø havde noget at gøre med disse indbrud? 1580 01:21:08,090 --> 01:21:10,756 Nej. Nej. 1581 01:21:11,465 --> 01:21:13,756 Jeg er bare… 1582 01:21:13,840 --> 01:21:14,840 Du sagde selv, 1583 01:21:14,923 --> 01:21:17,506 at han var havnet i problemer, før han kom hertil. 1584 01:21:17,590 --> 01:21:19,965 Det gør ham ikke til kriminel, Anne. 1585 01:21:20,548 --> 01:21:23,881 Og du skal vide, at min familie har ære. 1586 01:21:23,965 --> 01:21:27,506 Vi er lovlydige borgere. Vi er grundpiller i samfundet. 1587 01:21:52,840 --> 01:21:54,256 Det er en fase. 1588 01:21:54,340 --> 01:21:58,715 Han kan godt lide at klæde sig ud og lege rollespil. 1589 01:21:59,506 --> 01:22:01,090 Hey, Talia. Hvad så? 1590 01:22:01,923 --> 01:22:02,923 Hej, DJ. 1591 01:22:06,006 --> 01:22:07,298 DJ. 1592 01:22:08,423 --> 01:22:09,756 Åh nej. 1593 01:22:09,840 --> 01:22:11,590 Zoey, har du fundet lysene? 1594 01:22:11,673 --> 01:22:13,340 Hov, stop. 1595 01:22:13,423 --> 01:22:16,423 Zoey, hvorfor tager det så lang tid med lysene? Folk vil have kage. 1596 01:22:16,506 --> 01:22:18,881 Stop. Det er de eneste lys, jeg har tilbage. 1597 01:22:18,965 --> 01:22:20,715 Zoey, vi har et problem. 1598 01:22:20,798 --> 01:22:22,756 Hvad sker der? Jeg troede, du var ovenpå. 1599 01:22:22,840 --> 01:22:23,965 Nej, hun sneg sig ud 1600 01:22:24,048 --> 01:22:26,506 - og sov hos sin kæreste. - Hvad? 1601 01:22:29,090 --> 01:22:32,590 Jeg fik stuearrest for at slås. Du kommer aldrig ud af huset igen. 1602 01:22:32,673 --> 01:22:35,506 Ja, jeg tog hen for at se hende træne, og hun var der ikke. 1603 01:22:35,590 --> 01:22:39,673 Okay, der er en fest i gang udenfor. Lad os tale om det senere. 1604 01:22:39,756 --> 01:22:41,465 Nej, vi taler om det lige nu. 1605 01:22:42,173 --> 01:22:44,631 - Det er din skyld, Zoey. - Mig? Hvordan er det min skyld? 1606 01:22:44,715 --> 01:22:46,256 Det er din skyld! 1607 01:22:46,340 --> 01:22:50,131 Og den dumme hvide fyr, der ikke aner, hvordan man opdrager mine sorte børn. 1608 01:22:50,215 --> 01:22:52,673 Okay, du lyder sindssyg. 1609 01:22:52,756 --> 01:22:55,131 Og vores sorte børn bliver opdraget helt fint. 1610 01:22:55,215 --> 01:22:57,048 Pokkers. Min eyeliner er udtværet. 1611 01:22:58,173 --> 01:22:59,465 Er det der okay for dig? 1612 01:23:00,006 --> 01:23:02,090 Ja, han har lavet perfekte smokey eyes. 1613 01:23:02,173 --> 01:23:03,506 - Flot klaret, skat. - Tak, mor. 1614 01:23:03,590 --> 01:23:06,881 Undskyld forsinkelsen. I aner ikke, hvad jeg har været igennem. 1615 01:23:06,965 --> 01:23:08,506 Jeg måtte tage et privatfly. 1616 01:23:08,590 --> 01:23:11,590 Wow! DJ, hvad sker der for tøjet? 1617 01:23:11,673 --> 01:23:14,506 Jeg følger dit råd for at få piger. Og det virker! 1618 01:23:14,590 --> 01:23:17,715 - Sagde du, at han skulle blive satanist? - Nej, nej. 1619 01:23:17,798 --> 01:23:21,298 Jeg sagde, han skulle interessere sig for, hvad pigen interesserer sig for. 1620 01:23:21,381 --> 01:23:24,173 Jeg vidste ikke, at hun kunne lide en punk rock Fonzie. 1621 01:23:24,256 --> 01:23:26,923 Hvorfor taler du overhovedet med min søn om den slags? 1622 01:23:27,006 --> 01:23:28,798 Fordi han kender mig bedre end dig, far. 1623 01:23:28,881 --> 01:23:31,548 Hvad er min yndlingsfarve? Min yndlingssuperhelt? 1624 01:23:31,631 --> 01:23:35,131 Nævn fem ting, man skal gøre for at overleve et zombie-angreb. Kom så! 1625 01:23:36,423 --> 01:23:37,423 Okay, hør her. 1626 01:23:39,090 --> 01:23:41,840 Det behøver jeg ikke at vide for at opdrage min søn. 1627 01:23:41,923 --> 01:23:44,131 Tror du noget af det her ville ske med mig? 1628 01:23:44,215 --> 01:23:47,131 Seriøst? Fordi du klarede det så godt sidste gang? 1629 01:23:47,715 --> 01:23:50,548 Godt med dig. Hele det her hus er ude af kontrol. 1630 01:23:50,631 --> 01:23:52,881 I har børn, der slås og bliver sendt hjem 1631 01:23:52,965 --> 01:23:54,798 og tilbringer natten hos en fyr! 1632 01:23:54,881 --> 01:23:57,173 - Hvem har sovet hos en fyr? - Deja. 1633 01:23:57,256 --> 01:23:58,423 Hvad? 1634 01:23:59,131 --> 01:24:00,881 Og siden hvornår skipper du træningen? 1635 01:24:00,965 --> 01:24:02,590 Siden jeg stoppede med at spille. 1636 01:24:02,673 --> 01:24:05,215 Du kan ikke stoppe. Du har arbejdet for hårdt. 1637 01:24:05,298 --> 01:24:08,048 Og? Jeg må ikke spille, fordi vi ikke har doneret gymnastiksalen. 1638 01:24:08,131 --> 01:24:11,173 Nej, nej. Der kommer talentspejdere fra SC til kampen på lørdag. 1639 01:24:11,256 --> 01:24:12,715 Du kan ikke bare droppe det. 1640 01:24:12,798 --> 01:24:14,965 Forstår du det? Det er dit liv, vi taler om. 1641 01:24:15,048 --> 01:24:16,965 Ja, og basketball er kun en del af det. 1642 01:24:17,048 --> 01:24:18,423 Jeg elskede mit hold, 1643 01:24:18,506 --> 01:24:20,548 men jeg hader de dumme, snobbede piger 1644 01:24:20,631 --> 01:24:21,965 på den dumme, snobbede skole. 1645 01:24:22,048 --> 01:24:24,465 Du kan ikke stoppe, fordi du ikke kan lide dit hold. 1646 01:24:24,548 --> 01:24:27,298 - Du kan ikke tvinge mig til at spille. - Det er langt ude. 1647 01:24:27,381 --> 01:24:29,798 Mine børn skal ikke bo i dette galehus et øjeblik mere. 1648 01:24:29,881 --> 01:24:32,923 Og glem fælles forældremyndighed. Jeg går efter fuld. 1649 01:24:33,006 --> 01:24:34,590 Du er langt ude. 1650 01:24:34,673 --> 01:24:36,590 - Jeg vil ikke bo hos dig. - Jo. 1651 01:24:36,673 --> 01:24:38,631 Og Deja, du skal spille på lørdag. 1652 01:24:38,715 --> 01:24:41,465 Og så kommer du direkte hjem, for du har stuearrest. 1653 01:24:41,548 --> 01:24:43,715 - Chris og jeg skulle i biografen… - Ikke mere Chris. 1654 01:24:43,798 --> 01:24:45,631 - Det kan du ikke sige. - Jo, jeg kan. Ikke? 1655 01:24:45,715 --> 01:24:47,965 - Jo. - Godt, for det gjorde jeg. Slut med Chris. 1656 01:24:48,048 --> 01:24:49,881 Det er unfair. Chris er det eneste gode, 1657 01:24:49,965 --> 01:24:52,298 der er sket, siden vi flyttede. Jeg hader at bo her. 1658 01:24:52,881 --> 01:24:54,006 Det gør vi alle. 1659 01:24:54,090 --> 01:24:56,631 En lejebetjent følger efter mor, hver gang hun går ud. 1660 01:24:56,715 --> 01:24:58,881 Folk kalder Harleys rampe for en øjenbæ. 1661 01:24:58,965 --> 01:25:01,631 Bronx and Bailey er for bange til at sove. 1662 01:25:01,715 --> 01:25:05,465 Og Haresh bliver slået af tabere i skolen konstant. 1663 01:25:05,548 --> 01:25:08,131 Yo! Jeg har slået igen. Tro dog på mig. 1664 01:25:10,298 --> 01:25:11,881 Jeg troede, at I alle var glade. 1665 01:25:11,965 --> 01:25:14,256 Nej, du er glad. Du opdagede ikke, at vi ikke var, 1666 01:25:14,340 --> 01:25:15,923 for lige så snart vi flyttede, 1667 01:25:16,006 --> 01:25:18,965 tog du afsted med din åndssvage restaurant og efterlod os her. 1668 01:25:20,923 --> 01:25:24,548 Wow. Jeg vidste ikke, vi måtte gå sådan amok. 1669 01:25:25,048 --> 01:25:26,881 Jeg har misset så mange muligheder. 1670 01:25:26,965 --> 01:25:30,548 Okay, Deja går ikke "amok." 1671 01:25:30,631 --> 01:25:33,423 Hun taler ærligt om sine følelser. 1672 01:25:33,506 --> 01:25:35,548 Hvilket vi har opdraget jer til. 1673 01:25:36,756 --> 01:25:38,006 Det var godt, du gjorde det. 1674 01:25:38,673 --> 01:25:40,381 - Virkelig? - Ja. 1675 01:25:40,465 --> 01:25:42,381 Ja, din mor har ret. 1676 01:25:42,465 --> 01:25:45,715 Hør, lad os nu slappe af og gå ud til festen. 1677 01:25:45,798 --> 01:25:48,840 - Hør nu… - Dom, kom nu. For DJ's skyld. 1678 01:25:49,840 --> 01:25:51,006 Sådan. 1679 01:25:51,090 --> 01:25:53,340 - Okay, kom så. - Allesammen… Hey, Resh. 1680 01:25:53,423 --> 01:25:55,465 - Du har stuearrest. - Far! 1681 01:26:01,006 --> 01:26:03,298 Deja. Hun gik langt over stregen. 1682 01:26:03,381 --> 01:26:06,048 Du har lige sagt, at det var godt, hun sagde noget. 1683 01:26:06,131 --> 01:26:08,506 Jeg prøver at stå sammen udadtil, Zoey. 1684 01:26:08,590 --> 01:26:12,048 Aner hun ikke, hvor hårdt jeg knokler for at få det til at fungere? 1685 01:26:12,131 --> 01:26:14,965 Paul, du må se det i øjnene. 1686 01:26:15,048 --> 01:26:17,715 Det kommer ikke til at fungere, for det fungerer ikke. 1687 01:26:17,798 --> 01:26:20,756 Det her kvarter. Skolerne. Restaurantkæden. 1688 01:26:20,840 --> 01:26:22,256 Det passer ikke til os. 1689 01:26:22,340 --> 01:26:24,256 Hvorfor siger du det først nu? 1690 01:26:24,340 --> 01:26:28,423 Fordi jeg var stolt og begejstret over 1691 01:26:28,506 --> 01:26:30,715 at se dig få succes med din sauce. 1692 01:26:30,798 --> 01:26:34,798 Og jeg gik bare med på alle de andre større og bedre ting. 1693 01:26:35,298 --> 01:26:38,173 Selvfølgelig vil jeg gerne give vores børn mere, 1694 01:26:38,256 --> 01:26:40,756 men lad os gøre det på vores egen måde, som vi plejer. 1695 01:26:45,590 --> 01:26:46,590 Wow. 1696 01:26:48,673 --> 01:26:52,548 Jeg har været væk så længe, at jeg ikke anede, alle var kede af det. 1697 01:26:53,340 --> 01:26:54,715 Jeg ville bare… 1698 01:26:55,298 --> 01:27:00,048 Jeg ville bevise, at jeg kunne give alle, hvad de ville have. 1699 01:27:00,131 --> 01:27:02,423 Jeg blev revet med af Barbierne, 1700 01:27:02,506 --> 01:27:04,631 og de havde nær overtalt mig til at lave frokost. 1701 01:27:04,715 --> 01:27:05,840 Blasfemi. 1702 01:27:08,381 --> 01:27:10,381 Men du har ret. Jeg kan mærke det. Det er ikke os. 1703 01:27:10,465 --> 01:27:12,715 Plasticpalæet og privatskolerne. Og den ring. 1704 01:27:14,173 --> 01:27:15,381 Ringen… Ringen fungerer. 1705 01:27:23,715 --> 01:27:25,048 Vil du have en godtepose? 1706 01:27:28,423 --> 01:27:30,590 Nej, jeg kommer faktisk for at hente Deja og DJ. 1707 01:27:30,673 --> 01:27:33,548 Eller har du glemt, jeg sagde, jeg ikke ville efterlade dem her? 1708 01:27:33,631 --> 01:27:36,715 Det lyder ikke, som om Deja vil beklage sig. 1709 01:27:36,798 --> 01:27:39,423 - Du ved, hun hader at være her. - Deja er teenager. 1710 01:27:39,506 --> 01:27:41,423 Hun hader alt, der ikke går hendes vej. 1711 01:27:42,048 --> 01:27:45,590 Og DJ gjorde det vist meget klart, at han ikke ville med dig. 1712 01:27:45,673 --> 01:27:46,673 Tja, 1713 01:27:47,965 --> 01:27:49,881 DJ ved ikke, hvad der er godt for ham. 1714 01:27:51,631 --> 01:27:54,048 Du ved godt, det er mine børn, ikke? 1715 01:27:54,131 --> 01:27:56,840 Selvfølgelig, men med al respekt er de også min familie. 1716 01:27:56,923 --> 01:27:58,590 Bare fordi vi ikke har samme blod 1717 01:27:58,673 --> 01:28:01,506 - eller hudfarve, betyder det ikke… - Okay. Nej. Stop. 1718 01:28:03,215 --> 01:28:05,256 Det skal du ikke affærdige, 1719 01:28:05,340 --> 01:28:09,131 som om vi taler om samme fødselsdag eller musiksmag, 1720 01:28:09,215 --> 01:28:10,215 for det gør vi ikke. 1721 01:28:11,840 --> 01:28:13,590 Vi taler om en oplevelse, som… 1722 01:28:14,923 --> 01:28:16,215 Som du aldrig vil forstå. 1723 01:28:16,298 --> 01:28:18,590 Du ved godt, at jeg også har sorte børn, ikke? 1724 01:28:18,673 --> 01:28:20,631 Bare fordi du er gift med en sort kvinde 1725 01:28:20,715 --> 01:28:23,173 og har børn med en sort kvinde, ved du ikke, 1726 01:28:23,256 --> 01:28:25,798 hvordan du skal håndtere alt det, de bliver udsat for. 1727 01:28:26,673 --> 01:28:30,090 Du aner ikke, hvad DJ vil gå igennem om et par år. 1728 01:28:30,173 --> 01:28:32,048 Jeg kan se, hvad du udsætter ham for nu. 1729 01:28:32,131 --> 01:28:34,215 Du kan ikke acceptere, at han er en sød, nørdet fyr, 1730 01:28:34,298 --> 01:28:35,798 der spiller Dungeons & Dragons. 1731 01:28:35,881 --> 01:28:38,840 Ja! Det er sådan, vi ser ham. 1732 01:28:39,715 --> 01:28:43,173 Men Paul… Han bliver snart en mand, 1733 01:28:44,215 --> 01:28:46,881 som vil blive set som en trussel af denne racistiske verden, 1734 01:28:46,965 --> 01:28:48,173 uanset hvad han gør. 1735 01:28:48,756 --> 01:28:50,923 Tror du virkelig, at jeg ikke forstår det? 1736 01:28:51,006 --> 01:28:53,881 Hør her, Paul, makker… 1737 01:28:55,631 --> 01:28:58,131 Jeg gik fra at være en lille, ranglet fyr i mit kvarter 1738 01:28:58,215 --> 01:29:01,298 i Chicago til at blive kåret som bedste basketballspiller tre gange. 1739 01:29:01,381 --> 01:29:04,506 Og jeg bliver stadig stoppet af politiet, overalt hvor jeg bor. 1740 01:29:07,340 --> 01:29:09,090 Det kan du ikke forberede ham på. 1741 01:29:09,756 --> 01:29:12,840 For du aner ikke, hvordan det er. Hvordan det føles. 1742 01:29:13,673 --> 01:29:15,298 Hvor skræmmende det er. 1743 01:29:16,840 --> 01:29:17,840 Hver eneste gang. 1744 01:29:22,131 --> 01:29:25,090 Du har helt ret. Det har jeg aldrig oplevet, 1745 01:29:25,173 --> 01:29:26,256 og det vil jeg aldrig. 1746 01:29:28,673 --> 01:29:31,256 Og jeg respekterer alt, hvad du siger. 1747 01:29:33,548 --> 01:29:35,006 Men jeg har én ting. 1748 01:29:36,048 --> 01:29:40,006 Jeg har et fantastisk bånd til begge dine børn, 1749 01:29:41,423 --> 01:29:43,881 fordi jeg er her, og jeg er til stede. 1750 01:29:43,965 --> 01:29:45,465 Og jeg elsker dem. 1751 01:29:45,548 --> 01:29:46,965 Og de elsker mig. 1752 01:29:48,173 --> 01:29:50,840 Og jeg gør alt, hvad jeg overhovedet kan. 1753 01:29:50,923 --> 01:29:52,840 Og jeg siger, at det ikke er nok. 1754 01:29:59,465 --> 01:30:00,465 Godnat. 1755 01:30:00,548 --> 01:30:02,756 Før du går derind, skal vi fortælle dig noget. 1756 01:30:02,840 --> 01:30:06,006 - Hvad har du gjort? Hvor er mine penge? - Hvad snakker du om? 1757 01:30:06,090 --> 01:30:08,048 Drop skuespillet, Seth. Vi ved, du er en tyv. 1758 01:30:08,131 --> 01:30:11,131 Harley hørte kvarterets damer snakke om indbrud, 1759 01:30:11,215 --> 01:30:13,131 og vi ved, at det var dig. Afsløret. 1760 01:30:13,215 --> 01:30:16,465 Bare fordi du ikke kan lide ham, gør det ham ikke skyldig. 1761 01:30:16,548 --> 01:30:18,840 Nej, men det, at han havde $500 i skuffen, gør. 1762 01:30:18,923 --> 01:30:21,840 Og sagde du ikke, han havde købt to par $200 sko til dig? 1763 01:30:21,923 --> 01:30:22,798 Jo, men… 1764 01:30:22,881 --> 01:30:25,340 Du sagde, at du så ham stjæle af kassen, ikke? 1765 01:30:27,506 --> 01:30:30,173 Jeg er så dum. Tænk, at jeg troede, I holdt af mig. 1766 01:30:30,256 --> 01:30:31,381 Seth, kom nu… 1767 01:30:31,465 --> 01:30:33,215 - Hør… - Jeg lagde dem tilbage i øvrigt. 1768 01:30:33,298 --> 01:30:34,631 Men I er jo ligeglade. 1769 01:30:37,465 --> 01:30:38,548 Flot klaret. 1770 01:30:38,631 --> 01:30:39,631 Vent, Haresh. 1771 01:30:40,798 --> 01:30:42,965 - Jeg skrider. - Hvad er der galt? 1772 01:30:43,048 --> 01:30:44,715 Jeg ved ikke, hvad I prøver på, 1773 01:30:44,798 --> 01:30:46,840 men stop med at lade, som om jeg er en del af familien. 1774 01:30:46,923 --> 01:30:47,923 Jeg har det fint alene. 1775 01:30:49,756 --> 01:30:51,048 Seth, vent! 1776 01:30:52,090 --> 01:30:53,465 Lad mig se, hvad der foregår. 1777 01:30:55,090 --> 01:30:58,715 Nej, de penge var ikke stjålne. De kommer fra de sociale myndigheder. 1778 01:30:58,798 --> 01:31:01,090 Vi får penge til at dække Seths leveomkostninger, 1779 01:31:01,173 --> 01:31:02,340 men vi giver dem bare til ham. 1780 01:31:02,423 --> 01:31:04,715 - Hvad med indbruddene? - Det var ikke Seth. 1781 01:31:04,798 --> 01:31:08,548 Nogen brød ind i Annes hus under festen, mens Seth havde stuearrest. 1782 01:31:08,631 --> 01:31:11,465 Seth er stadig derude, og vi aner ikke, hvor vi skal lede. 1783 01:31:13,465 --> 01:31:15,256 - Det gør jeg. - Yo… 1784 01:31:15,923 --> 01:31:17,215 - Kom så! - Hey, afsted! 1785 01:31:17,298 --> 01:31:19,381 Nej, nej. Venner… Nej. 1786 01:31:20,048 --> 01:31:22,965 Han behøver ikke hjælp lige… Harley… Vent nu lidt. 1787 01:31:23,048 --> 01:31:25,840 Deja, DJ, kom herned. Vi tager afsted. 1788 01:31:25,923 --> 01:31:28,048 Nej, Dom. Nej. 1789 01:31:28,131 --> 01:31:30,381 Ingen skal nogen steder. 1790 01:31:31,423 --> 01:31:32,423 Jeg må løbe. 1791 01:31:33,881 --> 01:31:34,881 Hvad? 1792 01:31:35,381 --> 01:31:38,506 Deja, DJ, kom så, lige nu. 1793 01:31:38,590 --> 01:31:40,256 Far! 1794 01:31:41,381 --> 01:31:42,756 Hey, pas på! 1795 01:31:43,923 --> 01:31:45,840 - Kom nu! - Hey… Vent nu lidt. 1796 01:31:45,923 --> 01:31:49,048 - Vent lige. Hey. - Kom nu, lad nu være. 1797 01:31:49,131 --> 01:31:50,465 Far kan godt klare sig selv. 1798 01:31:50,548 --> 01:31:52,423 - Hvad sker der? - Hvad er der? Hvor er Paul? 1799 01:31:52,506 --> 01:31:54,048 Okay, allesammen, slap af. 1800 01:31:54,131 --> 01:31:57,590 Han er okay. Han er taget til First og Whittier for at finde Seth. 1801 01:31:57,673 --> 01:32:00,048 - First og Whittier? - Ja. 1802 01:32:01,215 --> 01:32:03,423 - Paul? - Ja? 1803 01:32:17,256 --> 01:32:18,631 Godaften, hr. 1804 01:32:20,090 --> 01:32:24,215 Hør, jeg leder efter min nevø. Har du set denne fyr? 1805 01:32:25,173 --> 01:32:28,048 Niks. Men jeg kan se, du har den nye iPhone 12. 1806 01:32:28,131 --> 01:32:30,048 - Ja, det har jeg… - Onkel Paul? 1807 01:32:31,465 --> 01:32:33,590 Seth. Du er okay. 1808 01:32:34,215 --> 01:32:36,048 - Hvordan fandt du mig? - Hvad mener du? 1809 01:32:36,131 --> 01:32:38,798 Jeg har sendt fødselsdagskort hertil i årevis. 1810 01:32:38,881 --> 01:32:40,548 - Kom, jeg kører dig hjem. - Gå bare. 1811 01:32:40,631 --> 01:32:42,006 - Seth! - Seth! 1812 01:32:42,090 --> 01:32:43,548 - Seth! - Seth! 1813 01:32:43,631 --> 01:32:45,756 - Der er han! Ja! - Far! 1814 01:32:45,840 --> 01:32:48,215 - Hør, hvad laver I… Skat, jeg klarer det. - Seth! 1815 01:32:48,298 --> 01:32:49,881 - Far! - Okay. 1816 01:32:49,965 --> 01:32:51,340 - Far! - Hej, folkens… 1817 01:32:51,423 --> 01:32:55,048 Bare rolig. Han havde støttesæder. Fuglemanden har fire børn. 1818 01:32:56,381 --> 01:32:59,006 Yo. Hvem har inviteret Jackson 9? 1819 01:32:59,090 --> 01:33:01,881 Hvis I leder efter Disneyland, er I kørt forkert. 1820 01:33:03,381 --> 01:33:06,215 - Seth, gudskelov, vi fandt dig. - Kom nu hjem, Seth? 1821 01:33:06,298 --> 01:33:08,215 - Ja. - Ja. 1822 01:33:08,298 --> 01:33:09,423 Kom nu. 1823 01:33:13,215 --> 01:33:14,298 Er det din dame? 1824 01:33:14,381 --> 01:33:17,423 - Stop. - Hey. Du skal ikke objektivisere min mor. 1825 01:33:17,506 --> 01:33:20,673 Okay. Lad os nu… Lad os gå. Jeg klarer det herfra, okay? 1826 01:33:20,756 --> 01:33:22,631 - Så er det ud. - Nej! 1827 01:33:22,715 --> 01:33:25,006 Glem det. Vi bliver. 1828 01:33:25,090 --> 01:33:26,840 Vi er familie. 1829 01:33:26,923 --> 01:33:28,506 Og vi passer på dig, makker. 1830 01:33:28,590 --> 01:33:29,881 - Ja. - Ja. 1831 01:33:29,965 --> 01:33:32,131 - Helt sikkert. - Ja, det gør jeg også, Seth. 1832 01:33:33,090 --> 01:33:36,340 Selvom jeg ikke gjorde før, da vi anklagede dig for at stjæle. 1833 01:33:36,423 --> 01:33:38,798 Ja, det var ret strengt. Min fejl. 1834 01:33:38,881 --> 01:33:41,715 Du er den eneste, der ved, hvordan man laver monsterspray. 1835 01:33:41,798 --> 01:33:43,340 Vi skal bruge mere. 1836 01:33:43,423 --> 01:33:45,756 Kom tilbage, makker. 1837 01:33:45,840 --> 01:33:49,381 Hvis det ikke var for dig, havde jeg aldrig klaret de sidste uger. 1838 01:33:49,465 --> 01:33:50,465 Du er min bror. 1839 01:33:50,548 --> 01:33:54,048 Du hjalp mig, da jeg havde brug for det, og nu er jeg populær. 1840 01:33:54,131 --> 01:33:55,965 Vi er venner for livet, makker. 1841 01:33:58,006 --> 01:33:59,673 Den lille indiske fyr har et hjerte. 1842 01:34:00,298 --> 01:34:01,381 Og en flot kæde. 1843 01:34:01,465 --> 01:34:03,465 - Jeg er nede med din stil. Kom her. - Tak. 1844 01:34:03,548 --> 01:34:05,673 - Makker. - Okay, hør her, Seth… 1845 01:34:06,256 --> 01:34:09,923 Kom hjem, Seth. Jeg introducerer dig for mine bamser. 1846 01:34:11,340 --> 01:34:13,756 Seth, jeg ved, du er ked af det. 1847 01:34:14,840 --> 01:34:18,673 Jeg forstår det. Du er flyttet så ofte, at du ikke ved, hvem du kan stole på. 1848 01:34:20,131 --> 01:34:21,298 Det er uretfærdigt. 1849 01:34:21,381 --> 01:34:23,465 Jeg lover, det bliver anderledes denne gang. 1850 01:34:23,548 --> 01:34:27,006 Uanset hvad der sker med din mor, har du altid et hjem hos os. 1851 01:34:27,090 --> 01:34:28,173 - Ikke, venner? - Jo. 1852 01:34:28,256 --> 01:34:29,381 - Ja. - Helt sikkert. 1853 01:34:29,465 --> 01:34:31,131 - Ja! - Kom ned. 1854 01:34:31,215 --> 01:34:32,548 Tak. 1855 01:34:32,631 --> 01:34:35,090 Jeg ved, I mener det, men lad os være ærlige. 1856 01:34:35,673 --> 01:34:37,631 Jeg vil aldrig passe ind i jeres fornemme liv. 1857 01:34:37,715 --> 01:34:39,173 Ved du hvad? 1858 01:34:39,256 --> 01:34:42,298 Vi passer heller ikke ind i vores fornemme liv. Vel, venner? 1859 01:34:42,381 --> 01:34:43,798 - Slet ikke! - Nej! 1860 01:34:43,881 --> 01:34:44,965 - Kom nu. - Kom nu, Seth! 1861 01:34:45,048 --> 01:34:48,465 Tag hjem, Seth. Det er svært at finde så meget kærlighed. 1862 01:34:49,548 --> 01:34:51,298 Seth! Seth! Seth! 1863 01:34:51,881 --> 01:34:53,090 Kom nu. 1864 01:34:53,173 --> 01:34:55,340 - Kom nu, Seth! - Kom. 1865 01:34:55,423 --> 01:34:57,506 Seth! Seth! Seth! 1866 01:34:57,590 --> 01:34:59,381 Seth! Seth! Seth! 1867 01:34:59,465 --> 01:35:00,965 - Seth! Seth! - Kom hjem. 1868 01:35:01,048 --> 01:35:02,173 Vi ses, venner. 1869 01:35:05,298 --> 01:35:06,506 Lad os tage hjem. 1870 01:35:10,548 --> 01:35:12,256 Seth! Seth! Seth! 1871 01:35:12,340 --> 01:35:13,548 Seth! Seth! Seth! 1872 01:35:13,631 --> 01:35:15,340 - Seth! Seth! - Kom nu 1873 01:35:15,423 --> 01:35:16,881 Seth! Seth! 1874 01:35:17,465 --> 01:35:21,006 - Seth! Seth! Seth! - Hvad med et kram? Gruppekram! 1875 01:35:21,090 --> 01:35:22,423 Seth! Seth! Seth! 1876 01:35:23,048 --> 01:35:24,673 Kvæl ikke tvillingerne. 1877 01:35:24,756 --> 01:35:25,756 Hey! 1878 01:35:28,465 --> 01:35:30,048 Jeg hader, når jeg bliver så rørt. 1879 01:35:34,465 --> 01:35:36,131 Okay. Sådan. 1880 01:35:37,340 --> 01:35:38,548 - Hey. - Er vi hjemme? 1881 01:35:38,631 --> 01:35:39,923 Ja, skat, vi er hjemme. 1882 01:35:40,631 --> 01:35:43,340 Gå ovenpå og i seng. Jeg kommer og putter jer, okay? 1883 01:35:43,423 --> 01:35:44,715 - Okay. - Okay. 1884 01:35:45,423 --> 01:35:46,673 Tak, Dom. 1885 01:35:46,756 --> 01:35:48,006 Hey, venner. 1886 01:35:50,298 --> 01:35:52,131 Jeg overreagerede, 1887 01:35:52,215 --> 01:35:55,215 da jeg talte om fuld forældremyndighed. Det mente jeg ikke. 1888 01:35:56,006 --> 01:35:59,048 Du og Zoey opdrager en fantastisk familie, 1889 01:35:59,131 --> 01:36:01,423 og jeg er glad for at være en del af den. 1890 01:36:01,506 --> 01:36:02,965 Og du har ret, Paul. 1891 01:36:03,048 --> 01:36:08,048 Jeg gik glip af meget ved ikke at være til stede. 1892 01:36:08,131 --> 01:36:10,923 At lære ham her at børste tænder, køre på cykel… 1893 01:36:11,006 --> 01:36:12,881 Du skal ikke være ked af det med tænderne. 1894 01:36:12,965 --> 01:36:15,048 Jeg siger dig, en fireårigs morgenånde… 1895 01:36:15,131 --> 01:36:17,381 Det er en lille drage, der smelter dit ansigt. 1896 01:36:19,298 --> 01:36:20,298 Men alligevel, 1897 01:36:21,923 --> 01:36:23,173 du fik alt det, 1898 01:36:24,590 --> 01:36:25,590 og det gjorde jeg ikke. 1899 01:36:26,173 --> 01:36:27,673 - Er du jaloux på mig? - Nej. 1900 01:36:27,756 --> 01:36:30,256 - Nej… Selvfølgelig ikke. - Det ville ikke give mening. 1901 01:36:30,340 --> 01:36:32,298 Og DJ, du har ret, makker. 1902 01:36:32,381 --> 01:36:34,715 Jeg ved slet ikke, hvad du kan lide. 1903 01:36:34,798 --> 01:36:37,090 - Nej. - Men det vil jeg virkelig gerne. 1904 01:36:38,298 --> 01:36:39,840 - Er det rigtigt? - Ja. 1905 01:36:40,715 --> 01:36:43,965 Ja, hør her. Hvad siger du til at tage til tegneseriefestival i år? 1906 01:36:44,048 --> 01:36:45,673 Vi slår os løs. Hvad siger du? 1907 01:36:45,756 --> 01:36:48,381 Hvad? Ja. Helt sikkert. 1908 01:36:48,465 --> 01:36:49,590 Skal vi klæde os ud? 1909 01:36:51,381 --> 01:36:53,756 Ja. Klart. Du bestemmer. 1910 01:36:53,840 --> 01:36:56,840 Ja! Jeg henter mine tegneserier. Vi har så mange muligheder. 1911 01:36:56,923 --> 01:36:59,340 Cool. Fedt, mand. 1912 01:37:00,715 --> 01:37:02,256 Hvad har jeg lige rodet mig ud i? 1913 01:37:02,340 --> 01:37:07,131 Du, min ven, har lige rodet dig ud i - et par 4 - X XL strømpebukser og en kappe. 1914 01:37:07,715 --> 01:37:09,215 Det bliver fantastisk. 1915 01:37:17,090 --> 01:37:18,173 Tak for det spørgsmål. 1916 01:37:18,256 --> 01:37:20,090 Det er et godt spørgsmål, Bethany. Tak. 1917 01:37:20,173 --> 01:37:22,340 - Undskyld forstyrrelsen. - Jeg kunne ikke stoppe ham. 1918 01:37:22,423 --> 01:37:24,756 Paul, hvad så? Vi skulle først skrive under 1919 01:37:24,840 --> 01:37:26,881 - i næste uge. - Ja, det kommer ikke til at ske. 1920 01:37:26,965 --> 01:37:29,756 - Hvad snakker du om? - Jeg taler om frokost, Melanie. 1921 01:37:29,840 --> 01:37:32,756 Det åndssvage lille måltid mellem morgenmad og aftensmad, 1922 01:37:32,840 --> 01:37:35,048 som jeg ikke laver, at I ved det. 1923 01:37:35,131 --> 01:37:37,006 Paul, du overreagerer vist lidt. 1924 01:37:37,090 --> 01:37:39,965 Gør jeg? For lad mig fortælle dig noget om mig. 1925 01:37:40,048 --> 01:37:42,673 Jeg elsker morgenmad. 1926 01:37:42,756 --> 01:37:45,381 Morgenmad er min ting. 1927 01:37:46,506 --> 01:37:49,173 Syltetøj er også min ting. Der findes noget skønt syltetøj. 1928 01:37:49,256 --> 01:37:52,006 Jeg elsker marmelade, gelé. 1929 01:37:52,090 --> 01:37:55,090 Kvædemarmelade kan være lækkert på et ostebræt. 1930 01:37:55,840 --> 01:37:57,298 Lige meget. Jeg gør det ikke. 1931 01:37:57,381 --> 01:38:00,798 Jeg vil have mit navn, mit brand og rettighederne til min sauce tilbage. 1932 01:38:00,881 --> 01:38:02,506 Jeg har solgt nok til at købe det. 1933 01:38:02,590 --> 01:38:05,673 Paul, hvis du opgiver alt dette på grund af en frokostmenu, 1934 01:38:05,756 --> 01:38:07,215 begår du en kæmpestor fejl. 1935 01:38:07,298 --> 01:38:08,548 - Kæmpestor fejl. - Ja. 1936 01:38:08,631 --> 01:38:11,423 "Millioner af dollars og blive berømt" og så videre. 1937 01:38:11,506 --> 01:38:14,631 Men hør. Chef Boyardee var rockstjerne, men det er jeg ikke. 1938 01:38:14,715 --> 01:38:17,840 Jeg vil hellere være fattig og lave omeletter til mine børn derhjemme 1939 01:38:17,923 --> 01:38:20,840 end at sælge ud ved at lave suppe for jer to. 1940 01:38:21,423 --> 01:38:23,340 Var Chef Boyardee en rigtig person? 1941 01:38:23,423 --> 01:38:26,340 I har ikke tænkt jer at sagsøge mig for det her, vel? 1942 01:38:26,423 --> 01:38:29,131 For jeg… Jeg har så mange børn, og de… 1943 01:38:29,215 --> 01:38:30,798 De koster så mange penge. 1944 01:38:30,881 --> 01:38:31,881 Hun ved det. 1945 01:38:34,215 --> 01:38:36,965 Kan jeg komme i morgen og hjælpe med at pakke ud? 1946 01:38:37,048 --> 01:38:38,465 Det ved jeg ikke. 1947 01:38:38,548 --> 01:38:40,590 Calabasas til Echo Park er ikke for sjov. 1948 01:38:41,256 --> 01:38:43,756 Er du sikker på, du er klar på et langdistanceforhold? 1949 01:38:43,840 --> 01:38:46,548 - Tror du, jeg er bange for lidt trafik? - Det burde du være. 1950 01:38:47,256 --> 01:38:49,215 Det er jeg også. Men du er det værd. 1951 01:38:50,590 --> 01:38:51,673 Du er så kikset. 1952 01:38:53,798 --> 01:38:56,506 Okay, du er nødt til at love os, at du stadig kommer 1953 01:38:56,590 --> 01:38:57,965 - til vores mødre-dates. - Ja. 1954 01:38:58,048 --> 01:39:00,173 Mener du det? Selvfølgelig! 1955 01:39:00,256 --> 01:39:01,381 Hey, kommer… 1956 01:39:01,465 --> 01:39:03,006 Kommer Anne? 1957 01:39:03,090 --> 01:39:04,381 Nej. 1958 01:39:04,465 --> 01:39:06,548 Hun flyttede til Idaho for at få mere diversitet. 1959 01:39:07,673 --> 01:39:08,673 Det giver mening. 1960 01:39:09,756 --> 01:39:11,631 - Hey, Paul. - Ja? 1961 01:39:11,715 --> 01:39:16,131 Jeg er glad for, vi rejser, men jeg er ked af, jeg var så streng. 1962 01:39:16,215 --> 01:39:17,798 Du var ikke streng. 1963 01:39:18,923 --> 01:39:20,590 Jeg sætter pris på det, du sagde. 1964 01:39:21,340 --> 01:39:25,548 Nogle gange er det kærligste, man kan gøre for nogen, 1965 01:39:26,048 --> 01:39:28,798 at fortælle dem den hårde sandhed, de har brug for at høre. 1966 01:39:28,881 --> 01:39:30,131 Du stinker til basketball. 1967 01:39:33,798 --> 01:39:35,923 Hvorfor lyver du, 1968 01:39:36,006 --> 01:39:39,090 når jeg lige har belært dig om sandhed? 1969 01:39:39,715 --> 01:39:43,673 Så vi flyttede fra Calabasas og tilbage til L.A. 1970 01:39:44,173 --> 01:39:45,923 Børnene vendte tilbage til deres skoler. 1971 01:39:46,006 --> 01:39:47,715 - Deja vendte tilbage til sit hold… - Deja! 1972 01:39:47,798 --> 01:39:49,423 …og fik et stipendium til USC. 1973 01:39:51,090 --> 01:39:52,631 - Kom så! - Hun er så god. 1974 01:39:52,715 --> 01:39:56,631 Kate fandt en skøn fyr med fire børn og ni fugle. 1975 01:39:56,715 --> 01:40:00,673 Og Dom fik en cool ny kæreste med to hunde og sunde grænser. 1976 01:40:00,756 --> 01:40:02,006 Det er lidt tæt på. 1977 01:40:04,298 --> 01:40:05,506 Vi elsker DIG Deja 1978 01:40:05,590 --> 01:40:06,965 Det er min bane. 1979 01:40:07,048 --> 01:40:08,256 Hvad? 1980 01:40:08,340 --> 01:40:12,298 Og vi fandt det perfekte hjem til vores perfekt uperfekte familie. 1981 01:40:12,381 --> 01:40:15,048 Vent lidt, før vi går ind, lad os tage en selfie. 1982 01:40:15,131 --> 01:40:16,215 Sådan. 1983 01:40:22,340 --> 01:40:23,673 Okay, skat, prøv det her. 1984 01:40:27,840 --> 01:40:30,548 - Mums. Hvad er det? - Min nyeste opfindelse. 1985 01:40:30,631 --> 01:40:32,506 Det er en croissant-soufflé. 1986 01:40:32,590 --> 01:40:35,506 Jeg kalder den en "croissant-souff-hey." 1987 01:40:35,590 --> 01:40:36,923 Far, stop. 1988 01:40:37,006 --> 01:40:38,881 - Den var så dårlig. - Okay, allesammen. 1989 01:40:38,965 --> 01:40:41,715 Siden I er så store kritikere, hvad siger I så til det her? 1990 01:40:41,798 --> 01:40:43,131 - Fantastisk. - Hvad er det? 1991 01:40:43,215 --> 01:40:44,465 - En ny etikette. - Det er os. 1992 01:40:44,548 --> 01:40:46,256 Bakers Stærk, Sød & Krydret 1993 01:40:46,340 --> 01:40:47,840 Hvornår har du fået tid til det? 1994 01:40:47,923 --> 01:40:49,631 Det er os. Hvor ser vi søde ud. 1995 01:40:49,715 --> 01:40:51,673 - Er jeg med? - Selvfølgelig. 1996 01:40:51,756 --> 01:40:53,465 - Du er en del af familien. - Så cool. 1997 01:40:53,548 --> 01:40:54,715 Makker, det er for sejt. 1998 01:40:54,798 --> 01:40:55,965 Der er to af mig. 1999 01:40:56,048 --> 01:40:58,340 - En af dem er mig. - Er der to af os? 2000 01:41:00,090 --> 01:41:04,590 Okay, hvem vil have mere croissant-souff-hey? 2001 01:41:05,715 --> 01:41:08,423 - Det er det, det er. - Nu kan I lide det? 2002 01:41:08,506 --> 01:41:10,090 Jeg fik ikke en kæderestaurant, 2003 01:41:10,173 --> 01:41:11,798 men jeg fik noget bedre. 2004 01:41:11,881 --> 01:41:13,131 Jeg fik min familie 2005 01:41:13,631 --> 01:41:16,673 og et liv, der passer perfekt til alle vores drømme. 2006 01:41:17,298 --> 01:41:21,756 Og i sidste ende er det den bedste drøm i verden. 2007 01:41:34,090 --> 01:41:36,840 Bakers Dusin MORGENMAD 2008 01:41:42,631 --> 01:41:44,590 Bakers Stærk, Sød & Krydret MORGENMADSSAUCE 2009 01:41:44,673 --> 01:41:47,965 Med en investering fra Dom blev Bakers sauce landsdækkende. 2010 01:41:48,048 --> 01:41:51,215 Paul, Zoey og Dom er nu Saucekonge, Dronning og Hertug. 2011 01:41:53,923 --> 01:41:56,798 Kate opfandt fugleyoga. Mennesker kunne ikke lide det, 2012 01:41:56,881 --> 01:41:59,965 men fugle fandt det ekstremt afslappende. 2013 01:42:02,423 --> 01:42:05,090 Deja og Chris fik stuearrest resten af livet. 2014 01:42:05,173 --> 01:42:08,673 Eller i det mindste indtil de begyndte på universitetet. 2015 01:42:11,215 --> 01:42:12,840 Seth flyttede hjem til sin mor igen. 2016 01:42:12,923 --> 01:42:14,881 Han besøger sine fætre og kusiner hele tiden. 2017 01:42:14,965 --> 01:42:17,381 De har ikke haft problemer med monstre siden. 2018 01:42:20,006 --> 01:42:22,965 Ella fik ansvaret for Harleys punkband på de sociale medier. 2019 01:42:23,048 --> 01:42:26,131 Optagelsen fra skolens talentshow fik internettet til at bryde sammen. 2020 01:42:29,256 --> 01:42:34,840 Luna og Luca blev Venus og Serena i tennisturneringen for børn. 2021 01:42:37,715 --> 01:42:40,798 DJ og Talia var for seje som Black Panther og Black Widow. 2022 01:42:40,881 --> 01:42:43,631 Dom fandt sin indre superhelt i Thor. 2023 01:47:23,715 --> 01:47:25,715 Tekster af: Rie Hededal Nielsen