1 00:00:45,965 --> 00:00:50,048 ΜΙΑ ΝΤΟΥΖΙΝΑ ΜΠΕΛΑΔΕΣ 2 00:01:55,798 --> 00:01:56,881 Βασισμένο στο μυθιστόρημα των 3 00:01:56,965 --> 00:01:59,048 ΦΡΑΝΚ ΜΠΑΝΚΕΡ ΓΚΙΛΜΠΕΡΘ ΤΖΟΥΝΙΟΡ και ΕΡΝΕΣΤΙΝ ΓΚΙΛΜΠΕΡΘ ΚΑΡΕΪ 4 00:02:08,173 --> 00:02:10,048 ΟΙ ΖΩΕΣ ΤΩΝ ΜΑΥΡΩΝ ΜΕΤΡΑΝΕ 5 00:02:10,131 --> 00:02:13,131 Καλώς ήρθατε στην οικογένεια. Είμαστε οι Μπέικερ. 6 00:02:13,215 --> 00:02:16,465 Είμαστε μια μεγάλη οικογένεια μεγάλων ονειροπόλων. 7 00:02:17,048 --> 00:02:18,756 Είμαι η Ζόι κι αυτός είναι ο Πολ. 8 00:02:20,131 --> 00:02:21,381 6:00 Π.Μ. 9 00:02:21,465 --> 00:02:24,131 Τώρα το όνειρό μας είναι να φύγουμε από το σπίτι εγκαίρως. 10 00:02:24,215 --> 00:02:25,048 Το 'χουμε. 11 00:02:25,131 --> 00:02:26,840 Πάω στα αγόρια και τα μικρά. 12 00:02:26,923 --> 00:02:28,465 - Ναι, πάω στην Ντεζ. - Εντάξει. 13 00:02:30,548 --> 00:02:31,715 Αυτός είναι ο Ντι Τζέι. 14 00:02:31,798 --> 00:02:34,840 Ονειρεύεται να γίνει τρανός σχεδιαστής Lego και κομίστας. 15 00:02:34,923 --> 00:02:35,923 ΣΧΕΔΙΑ ΚΟΜΙΚ 16 00:02:36,006 --> 00:02:37,006 Μπορεί να γίνει. 17 00:02:37,090 --> 00:02:38,465 Ντιζ. Ξύπνα και λάμψε. 18 00:02:39,048 --> 00:02:42,673 Χαρές! Ξύπνα και δώσ' τα όλα. Έχουμε κι ένα εστιατόριο. Πάμε! 19 00:02:42,756 --> 00:02:46,048 Αυτός είναι ο Χαρές. Ονειρεύεται να γίνει γόης. Δεν θα γίνει. 20 00:02:46,131 --> 00:02:46,965 ΤΖΕΪ-ΖΙ - Χιπ Χοπ 21 00:02:47,048 --> 00:02:49,256 Οι γόηδες δεν κοιμούνται με τα αρκουδάκια τους. 22 00:02:49,340 --> 00:02:50,340 Εντάξει. 23 00:02:50,423 --> 00:02:51,840 Αυτή είναι η Ντέζα. 24 00:02:51,923 --> 00:02:54,840 Ονειρεύεται να γίνει βασική πόιντ γκαρντ στο USC. 25 00:02:54,923 --> 00:02:56,673 - Καλημέρα, Ντεζ. - Καλημέρα, Πολ. 26 00:02:57,215 --> 00:02:58,506 Ρίχνει. 27 00:02:58,590 --> 00:03:00,631 - Σκοράρει! - Ναι! 28 00:03:00,715 --> 00:03:03,131 - Είναι σίγουρο ότι θα γίνει. - Το πλήθος τρελαίνεται! 29 00:03:06,590 --> 00:03:09,131 - Ξυπνήστε και λάμψτε! - Κι αυτά είναι τα μικρά. 30 00:03:09,215 --> 00:03:12,006 - Ονειρεύονται να μεγαλώσουν. - Καλημέρα, μαμά! 31 00:03:12,090 --> 00:03:13,590 Έχουμε και δύο τριχωτά μωρά. 32 00:03:13,673 --> 00:03:14,923 Τον Γαβ Ομπάμα 33 00:03:15,006 --> 00:03:16,215 και τον Δάγκωμα Μπάιντεν. 34 00:03:16,298 --> 00:03:18,506 Δεν έμεινε ζεστό νερό! 35 00:03:18,590 --> 00:03:19,965 Κάτσε. Έχουμε ζεστό νερό; 36 00:03:20,048 --> 00:03:21,090 ΚΑΛΗ ΑΥΡΑ 37 00:03:21,631 --> 00:03:22,881 Αυτή είναι η Έλα. 38 00:03:22,965 --> 00:03:24,923 Ονειρεύεται να γίνει ινφλουένσερ. 39 00:03:25,715 --> 00:03:28,756 Ξύπνα, Έλα, αλλιώς ανεβάζω τη φωτογραφία στο Instagram σε τρία, δύο… 40 00:03:28,840 --> 00:03:30,131 Μπαμπά, όχι! 41 00:03:31,173 --> 00:03:32,881 Αυτή είναι η Χάρλεϊ. 42 00:03:32,965 --> 00:03:34,173 Θα σου κόψω δάχτυλο. 43 00:03:34,256 --> 00:03:36,798 Καλημέρα και σ' εσένα, αγγελούδι μου. 44 00:03:37,548 --> 00:03:40,631 Ονειρεύεται να γίνει βάιραλ με πανκ μπάντα. 45 00:03:42,173 --> 00:03:43,465 Χάλασε το στεγνωτήριο πάλι. 46 00:03:44,381 --> 00:03:46,131 Πώς κατέβηκες τόσο γρήγορα; 47 00:03:46,215 --> 00:03:48,173 - Από το φρεάτιο για τα άπλυτα. - Έχουμε; 48 00:03:48,256 --> 00:03:49,506 Ναι. Μη χάνεις επεισόδια. 49 00:03:49,590 --> 00:03:51,090 Φίλε, έχω έναν νέο ακόλουθο. 50 00:03:51,173 --> 00:03:52,590 Η μαμά θα είναι. 51 00:03:52,673 --> 00:03:53,756 Η μαμά είναι. 52 00:03:54,548 --> 00:03:56,840 - Βιαστείτε, παιδιά! - Είδατε τα Converse μου; 53 00:03:56,923 --> 00:03:58,548 Δεν είναι δικό σου αυτό. 54 00:03:58,631 --> 00:04:01,006 - Κι αυτή είναι η πρώην σύζυγός μου… - Κέιτ! 55 00:04:01,090 --> 00:04:02,131 Καλημέρα! 56 00:04:02,215 --> 00:04:03,298 Τι κάνεις εδώ; 57 00:04:03,381 --> 00:04:05,423 Και κυρίως, γιατί σου δώσαμε κλειδί; 58 00:04:05,506 --> 00:04:08,673 Έτσι χαιρετάς αυτή που θα προσέξει τα παιδιά και θα σε σώσει; 59 00:04:08,756 --> 00:04:10,423 Γι' αυτό της δώσαμε κλειδί. 60 00:04:11,006 --> 00:04:12,090 Ναμαστέ. 61 00:04:12,715 --> 00:04:15,131 Ονειρεύεται να μεγαλώσει το στούντιο γιόγκα της. 62 00:04:15,215 --> 00:04:17,006 - Γεια, μαμά. - Γεια σου, κουνελάκι! 63 00:04:17,090 --> 00:04:18,506 Καλημέρα, παιδιά. Σας έρχεται. 64 00:04:18,590 --> 00:04:19,881 - Μπέιγκελ. - Μανταρίνι. 65 00:04:19,965 --> 00:04:21,298 - Μπέιγκελ. - Μανταρίνι. 66 00:04:21,381 --> 00:04:22,840 - Μπέιγκελ. - Μανταρίνι. 67 00:04:22,923 --> 00:04:24,965 - Ρίξε μπέιγκελ. - Μπέιγκελ. 68 00:04:25,048 --> 00:04:26,423 - Καλημέρα. - Μπέιγκελ. 69 00:04:26,506 --> 00:04:27,756 Διπλό μανταρίνι. 70 00:04:28,340 --> 00:04:29,840 - Πετάω παπούτσι. - Ευχαριστώ. 71 00:04:29,923 --> 00:04:33,256 Συγγνώμη, δεσποινίς. Όχι. Δεν ταΐζουμε μπέιγκελ το τσιουάουα. 72 00:04:33,340 --> 00:04:34,590 Αυτός το είπε, όχι εγώ. 73 00:04:35,631 --> 00:04:37,881 Το ξυπνητήρι. Προσοχή. Ερχόμαστε. 74 00:04:37,965 --> 00:04:39,340 Πάμε. 75 00:04:39,423 --> 00:04:40,423 - Εντάξει. - Πάμε! 76 00:04:40,506 --> 00:04:42,381 Δύο μαμάδες, ένας μπαμπάς 77 00:04:42,465 --> 00:04:44,423 και εννιά ετερόκλητα παιδιά. 78 00:04:44,506 --> 00:04:47,548 Ξέρω τι σκέφτεστε. Όχι, δεν είμαστε αίρεση. 79 00:04:47,631 --> 00:04:48,881 Αλλά είμαστε διαφορετικοί. 80 00:04:48,965 --> 00:04:51,048 Κανείς δεν μένει πίσω! 81 00:04:52,340 --> 00:04:53,590 Κι εμείς; 82 00:04:53,673 --> 00:04:56,256 Συγγνώμη, όλα τα δίδυμα μένουν πίσω. 83 00:04:56,923 --> 00:04:57,923 Τι; 84 00:04:58,006 --> 00:04:59,131 Όταν δουλεύουμε, 85 00:04:59,215 --> 00:05:03,048 τα μικρά μένουν με την Κέιτ, λόγω του νόμου περί παιδικής εργασίας. 86 00:05:03,131 --> 00:05:05,381 Η Κέιτ ίσως δεν είναι η καλύτερη μπέιμπι σίτερ, 87 00:05:05,465 --> 00:05:06,798 αλλά τα παιδιά την αγαπούν. 88 00:05:06,881 --> 00:05:08,173 Κι είναι ελεύθερη. 89 00:05:08,256 --> 00:05:09,256 ΠΡΩΙΝΟ ΤΟΥ ΜΠΕΪΚΕΡ 90 00:05:09,340 --> 00:05:12,090 Έχουμε ένα οικογενειακό εστιατόριο, το Πρωινό του Μπέικερ. 91 00:05:12,173 --> 00:05:13,506 Μαμά και μπαμπάς, 92 00:05:14,006 --> 00:05:16,048 κόρη και κόρη, 93 00:05:16,131 --> 00:05:18,090 και γιος και γιος, 94 00:05:18,673 --> 00:05:20,590 και κόρη σε μαγαζί για πρωινά. 95 00:05:20,673 --> 00:05:22,048 - Γεια, Πολ. - Γεια. Έτοιμο. 96 00:05:22,131 --> 00:05:23,340 - Τέλεια. - Ευχαριστώ. 97 00:05:23,840 --> 00:05:26,256 Εντάξει. Ας εξηγήσω πώς φτάσαμε εδώ. 98 00:05:26,840 --> 00:05:30,965 Γνώρισα την Κέιτ στη σχολή. Παίξαμε τη Σάντι και τον Ντάνι στο Grease. 99 00:05:31,506 --> 00:05:34,256 Συνεχίσαμε τους ρόλους μας εκτός σκηνής, 100 00:05:34,340 --> 00:05:37,006 ερωτευτήκαμε και είχαμε τέλος-έκπληξη. 101 00:05:38,131 --> 00:05:40,006 Και γεννήθηκε η Έλα. 102 00:05:41,715 --> 00:05:45,923 Έτσι, εγώ παράτησα τη σχολή κι έπιασα δουλειά σε ένα άθλιο εστιατόριο. 103 00:05:47,465 --> 00:05:49,715 Ίσα που τα βγάζαμε πέρα όταν έμεινε ξανά έγκυος… 104 00:05:49,798 --> 00:05:52,090 - Ίσως είναι… - …στην Χάρλεϊ. 105 00:05:52,673 --> 00:05:56,631 Κι όταν μεθυσμένος οδηγός σκότωσε τους κολλητούς μας, 106 00:05:56,715 --> 00:05:59,131 υιοθετήσαμε το βαφτιστήρι μας, τον Χαρές. 107 00:05:59,215 --> 00:06:02,340 Τίποτα δεν ήταν τόσο συναρπαστικό όσο το να είσαι γονιός, 108 00:06:02,423 --> 00:06:05,840 αλλά η Κέιτ έπαψε να ενθουσιάζεται που με είχε παντρευτεί. 109 00:06:06,423 --> 00:06:09,798 Συμφωνήσαμε να κλείσουμε αυτό το κεφάλαιο και να ανοίξουμε καινούργια. 110 00:06:10,381 --> 00:06:11,715 Έκανα όνειρα κι αγόρασα… 111 00:06:11,798 --> 00:06:13,131 ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ Του Πολ 112 00:06:13,215 --> 00:06:14,756 το εστιατόριο, όπου γνώρισα… 113 00:06:14,840 --> 00:06:16,715 Δύο μερίδες τηγανίτες και ομελέτα. 114 00:06:16,798 --> 00:06:18,840 Έχω κουπόνια για το πρωινό. 115 00:06:21,131 --> 00:06:23,673 Λυπάμαι πολύ, αλλά είναι 11:16, 116 00:06:23,756 --> 00:06:27,965 άρα πρέπει να διαλέξετε κάτι από τα μεσημεριανά. 117 00:06:28,048 --> 00:06:29,215 Γεια, μαμά. 118 00:06:29,298 --> 00:06:30,423 Παιδιά, φεύγουμε. 119 00:06:30,506 --> 00:06:33,215 Ο αγενής κύριος μας αναγκάζει 120 00:06:33,298 --> 00:06:36,506 να φάμε σούπα και πίτα του βοσκού για πρωινό. 121 00:06:36,590 --> 00:06:38,215 Γιατί; Ήμασταν κακά παιδιά; 122 00:06:38,298 --> 00:06:40,548 Πείτε στα αξιολάτρευτα παιδιά μου 123 00:06:40,631 --> 00:06:44,590 γιατί δεν μπορούμε να φάμε πεντανόστιμα αυγά και αφράτες τηγανίτες. 124 00:06:50,923 --> 00:06:52,631 Είναι απίστευτο. 125 00:06:53,465 --> 00:06:57,131 Ευχαριστώ πολύ. Είναι κρέπα με μήλο και μπέικον. 126 00:06:57,215 --> 00:06:59,340 Και είναι υπέροχη. 127 00:06:59,423 --> 00:07:02,256 - Αλλά η σάλτσα είναι καταπληκτική. - Αλήθεια; 128 00:07:02,340 --> 00:07:06,131 Είναι καυτερή, γλυκιά, αλμυρή, ανάλογα με τι την τρως. 129 00:07:06,215 --> 00:07:07,881 Αυτό ακριβώς ήθελα. 130 00:07:07,965 --> 00:07:11,006 Καταπληκτικό. Είσαι ο Γουίλι Γουόνκα της σάλτσας. 131 00:07:11,090 --> 00:07:13,965 Ξέρεις, χωρίς την απλήρωτη εργασία των Ούμπα-Λούμπα. 132 00:07:14,048 --> 00:07:17,631 Δεν έχεις δει την κουζίνα. Το μαγαζί δουλεύει με Λούμπα. 133 00:07:18,840 --> 00:07:20,256 Πάντως, συγγνώμη για πριν. 134 00:07:20,340 --> 00:07:22,631 Ξέρω πώς είναι τα παιδιά να θέλουν πρωινό. 135 00:07:22,715 --> 00:07:25,465 Έχω κι εγώ τρία. Το πρωινό είναι το αγαπημένο τους γεύμα. 136 00:07:26,798 --> 00:07:29,965 Πάντως, αυτό το "σταματάμε να δίνουμε πρωινό στις 11:00" 137 00:07:30,048 --> 00:07:31,048 πρέπει να σταματήσει. 138 00:07:31,131 --> 00:07:34,840 Πρέπει να μπορώ να φάω αυτό το πρωινό με αυτήν τη σάλτσα κάθε ώρα. 139 00:07:34,923 --> 00:07:36,798 Ενδιαφέρον. Θα το πω στον ιδιοκτήτη. 140 00:07:36,881 --> 00:07:39,131 - Ναι. - Στάσου! Εγώ είμαι αυτός. Το λατρεύω. 141 00:07:40,256 --> 00:07:41,506 Πολύ καλό. 142 00:07:41,590 --> 00:07:42,923 Θες επιδόρπιο; 143 00:07:43,006 --> 00:07:44,506 Ένα τεράστιο κάπκεϊκ. 144 00:07:44,590 --> 00:07:47,048 Τεράστιο κάπκεϊκ, λοιπόν. Επιστρέφω αμέσως, μαμά. 145 00:07:48,381 --> 00:07:49,381 Είναι καλός. 146 00:07:51,381 --> 00:07:52,631 Καλούτσικος. 147 00:07:52,715 --> 00:07:54,090 Μόλις είχα χωρίσει κι εγώ. 148 00:07:54,173 --> 00:07:56,131 Γνώρισα τον πρώην μου, τον Ντομ, στο USC. 149 00:07:56,215 --> 00:07:57,215 Γεια. 150 00:07:57,298 --> 00:07:59,298 Το τέλειο ζευγάρι. Έπαιζε φούτμπολ. 151 00:07:59,381 --> 00:08:01,256 Ήμουν μαζορέτα και αριστούχα. 152 00:08:01,340 --> 00:08:03,840 - Με ποιον μιλάς; - Παντρευτήκαμε μετά την αποφοίτηση. 153 00:08:03,923 --> 00:08:06,215 Η Ντέζα κι ο Ντι Τζέι ήρθαν αμέσως. 154 00:08:06,298 --> 00:08:09,256 Η οικογένεια κι η καριέρα του Ντομ εξελίσσονταν. 155 00:08:09,340 --> 00:08:11,798 Δίναμε συνεντεύξεις και κάναμε φωτογραφίσεις μαζί. 156 00:08:11,881 --> 00:08:14,048 Μετά, έλειπε για διαφημιστικά και δουλειές. 157 00:08:14,131 --> 00:08:16,256 ΝΤΟΜ ΚΛΕΪΤΟΝ beats ΚΥΡΙΑΡΧΗΣΕ ΣΤΗ ΜΕΡΑ 158 00:08:16,340 --> 00:08:18,881 Άλλαξε το πώς βλέπαμε τη σχέση μας. 159 00:08:18,965 --> 00:08:22,423 Συμφωνήσαμε να κλείσουμε αυτό το κεφάλαιο και να ανοίξουμε καινούργια. 160 00:08:22,506 --> 00:08:25,006 Από τα τετράστερα εστιατόρια, βρέθηκα στα φτηνά. 161 00:08:25,798 --> 00:08:29,340 Ξεσκόνισα το πτυχίο μου στο μάρκετινγκ και γίναμε συνεργάτες. 162 00:08:34,715 --> 00:08:39,006 Έξι μήνες αργότερα, ενώσαμε τις δύο οικογένειες. 163 00:08:41,173 --> 00:08:43,381 Κι όλα μας τα όνειρα πραγματοποιήθηκαν. 164 00:08:43,881 --> 00:08:46,465 Μια μεγάλη, όμορφη οικογένεια, 165 00:08:46,548 --> 00:08:48,173 μια επιτυχημένη επιχείρηση, 166 00:08:48,256 --> 00:08:50,423 και πρωινά όλη τη μέρα. 167 00:08:50,506 --> 00:08:52,965 Και η τούρτα γάμου μας ήταν από βάφλες. 168 00:08:56,590 --> 00:08:57,590 Ορίστε. 169 00:08:57,673 --> 00:09:00,006 Κάναμε το εστιατόριο μαγαζί με πρωινά όλη τη μέρα. 170 00:09:00,090 --> 00:09:01,340 Σερβίραμε πρωινό πρωινό… 171 00:09:01,423 --> 00:09:02,381 ΑΥΓΑ ΜΕ ΕΝΤΣΙΛΑΔΑ 172 00:09:02,465 --> 00:09:03,298 Μεσημεριανό πρωινό… 173 00:09:03,381 --> 00:09:04,673 ΒΑΦΛΑ ΜΕ ΦΙΛΕΤΟ ΜΙΝΙΟΝ 174 00:09:04,756 --> 00:09:05,673 Και βραδινό πρωινό. 175 00:09:05,756 --> 00:09:07,715 Σχεδιάσαμε να μείνω έγκυος. 176 00:09:07,798 --> 00:09:10,798 Αλλά όχι το αποτέλεσμα. 177 00:09:11,631 --> 00:09:14,048 Δίδυμα. Η Λούνα κι ο Λούκα. 178 00:09:14,131 --> 00:09:16,340 Η ζωή μας έγινε ένα μικρό χάος. 179 00:09:16,423 --> 00:09:18,590 Κι όταν όλα πήγαιναν να ηρεμήσουν, 180 00:09:18,673 --> 00:09:22,006 ξανάγινε με τον Μπρονξ και την Μπέιλι. 181 00:09:22,090 --> 00:09:25,215 Κι η μεγάλη, χαρούμενη οικογένεια έγινε εντεκαμελής. 182 00:09:25,298 --> 00:09:30,465 Κι όσο κουραστική κι αν είναι η ζωή μας, πάντα νιώθουμε ότι είναι όπως πρέπει. 183 00:09:33,173 --> 00:09:36,381 Μωρό μου, είναι λάθος. Δεν χρωστάμε ένα νοίκι, έτσι; 184 00:09:37,881 --> 00:09:40,881 - Έτσι; - Τι; Να χρωστάμε; Αυτό είναι τρελό. 185 00:09:43,173 --> 00:09:46,506 Εντάξει, μωρό μου. Πάλι κόβεις αγχωμένα. 186 00:09:47,590 --> 00:09:48,590 Συγγνώμη. 187 00:09:50,923 --> 00:09:53,506 Μου το έκρυβες επίτηδες; 188 00:09:53,590 --> 00:09:56,506 Ένας μήνας είναι, Ζόι. Υπόσχομαι ότι δεν είναι θέμα. 189 00:09:56,590 --> 00:09:59,798 Κι εγώ λατρεύω αυτό το μέρος, αλλά μας ξεζουμίζει. 190 00:09:59,881 --> 00:10:02,965 Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα, γιατί δίνουμε όλα τα έσοδα πίσω. 191 00:10:03,048 --> 00:10:04,881 Το όνειρο να πάρουμε μεγαλύτερο σπίτι; 192 00:10:04,965 --> 00:10:06,631 Θα γίνει, μωρό μου. Το υπόσχομαι. 193 00:10:06,715 --> 00:10:09,923 Ακόμα κι ο σεφ Μποϊαρντί τηγανίζοντας ξεκίνησε. 194 00:10:10,006 --> 00:10:12,465 Χρειάζομαι λίγο χρόνο για να τα τακτοποιήσω όλα. 195 00:10:12,548 --> 00:10:14,798 Θες να μου πεις ότι ο σεφ Μποϊαρντί υπήρξε; 196 00:10:14,881 --> 00:10:15,965 Μα, ναι. 197 00:10:16,048 --> 00:10:18,673 Δεν ξέρεις τον Μποϊαρντί; Ήταν θρύλος. 198 00:10:18,756 --> 00:10:22,965 Μαγείρεψε στον γάμο του Γούντροου Ουίλσον το 1915. 199 00:10:23,048 --> 00:10:24,131 Έζησε ως τα 87. 200 00:10:24,215 --> 00:10:26,673 Πέθανε πλούσιος κι ευτυχής στο Οχάιο. 201 00:10:26,756 --> 00:10:28,923 Πολύ περίεργο που το ξέρεις. 202 00:10:30,590 --> 00:10:31,631 Κάνε όνειρα. 203 00:10:33,548 --> 00:10:35,131 Σεφ ΜΠΟΪΑΡΝΤΙ Μοσχάρι με Ζυμαρικά 204 00:10:42,340 --> 00:10:45,048 - Να σας βοηθήσω σε κάτι; - Γεια. Ναι. 205 00:10:45,131 --> 00:10:49,798 Θέλω μια σάλτσα που μπορεί να είναι καυτερή, γλυκιά ή αλμυρή 206 00:10:49,881 --> 00:10:52,090 ανάλογα με τι την τρως. 207 00:10:52,173 --> 00:10:53,715 Ακούγεται εκπληκτικό. 208 00:10:53,798 --> 00:10:55,256 - Δεν είναι; - Πώς λέγεται; 209 00:10:56,715 --> 00:10:57,715 Δεν ξέρω ακόμα. 210 00:10:58,673 --> 00:11:01,340 Εντάξει. Όταν το βρείτε, πείτε μου. 211 00:11:06,506 --> 00:11:07,506 Ορίστε. 212 00:11:08,631 --> 00:11:10,340 Ωραίο και κρύο. 213 00:11:10,423 --> 00:11:12,881 Δεν χρειάζεται να σηκωθείς να πας στην κουζίνα, 214 00:11:12,965 --> 00:11:17,590 στον διάδρομο ή σε οποιοδήποτε άλλο δωμάτιο. 215 00:11:17,673 --> 00:11:19,756 Είσαι πολύ ευγενική. Ευχαριστώ, μωρό μου. 216 00:11:21,965 --> 00:11:24,965 Ξέρεις το TikTok; Είναι ξεκαρδιστικό. 217 00:11:25,048 --> 00:11:26,798 - Γεια, Ντάνι. - Γεια, Λούνα. 218 00:11:29,048 --> 00:11:31,048 - Γεια, Ντάνι. - Γεια, Κέιτ. 219 00:11:31,131 --> 00:11:32,381 Τι παίζετε; 220 00:11:32,465 --> 00:11:33,965 Κόντρες στην πίστα. 221 00:11:34,548 --> 00:11:37,090 Τέλεια! Λατρεύω τον Ρου Πολ. 222 00:11:38,673 --> 00:11:39,923 Ποιος πάει στοίχημα; 223 00:11:40,006 --> 00:11:42,881 - Έχω λεφτά. Ποντάρω στην Μπέιλι. - Ποντάρω στον Μπρονξ. 224 00:11:44,840 --> 00:11:46,006 Ας ξεκινήσουμε. 225 00:11:46,090 --> 00:11:48,423 Η μπέιμπι σίτερ δεν θα είναι απασχολημένη για πάντα. 226 00:11:49,381 --> 00:11:51,798 Πεδίο καθαρό! Πάμε. 227 00:11:51,881 --> 00:11:53,840 Έτοιμοι; Πάμε! 228 00:11:54,756 --> 00:11:55,965 - Ναι! - Ναι! 229 00:11:56,506 --> 00:11:57,756 Πάμε! 230 00:11:57,840 --> 00:11:59,298 Πάμε, Μπρονξ! Πάμε, Μπέιλι! 231 00:12:01,006 --> 00:12:02,090 Πάμε, Ντάνι! 232 00:12:02,173 --> 00:12:03,423 Μας φτάνει! 233 00:12:03,506 --> 00:12:04,840 Όχι! Το μπουκάλι! 234 00:12:07,006 --> 00:12:08,340 Πάμε! 235 00:12:14,298 --> 00:12:16,506 - Παράκαμψη! - Είναι άδικο! 236 00:12:17,256 --> 00:12:18,923 - Έλα, Μπέιλι! - Πιάσ' τους! 237 00:12:25,215 --> 00:12:26,423 - Τι έγινε; - Οι γονείς! 238 00:12:27,673 --> 00:12:30,048 - Όλοι έξω! - Πάω να ανοίξω. 239 00:12:32,673 --> 00:12:35,173 Τι συμβαίνει; Ντάνι; 240 00:12:35,965 --> 00:12:37,965 - Πάμε! - Εξαφανιστείτε! 241 00:12:40,256 --> 00:12:41,673 Ναι. 242 00:12:50,215 --> 00:12:51,590 Αυτό θα πόνεσε. 243 00:12:52,465 --> 00:12:53,798 Καλά είμαι. 244 00:12:54,381 --> 00:12:57,465 - Θέλεις λίγο πάγο; - Όχι. Καλά είμαστε. 245 00:12:57,548 --> 00:13:00,048 Μικρέ, πόσα είναι αυτά; 246 00:13:00,798 --> 00:13:02,798 - Τέσσερα, - Άρα, επανήλθε. 247 00:13:02,881 --> 00:13:06,381 Πριν πεις οτιδήποτε, δεν είναι αυτό που νομίζεις. 248 00:13:06,465 --> 00:13:09,465 Δεν παίζατε Μαχητές των Δρόμων με τον Ντάνι Τσεν για λεφτά; 249 00:13:10,590 --> 00:13:12,715 Κατάλαβα ότι δεν είμαστε πιο έξυπνοι από σένα. 250 00:13:12,798 --> 00:13:15,048 Είστε πολύ ανεύθυνοι. 251 00:13:15,131 --> 00:13:16,881 Εγώ ήμουν στο κρεβάτι. 252 00:13:16,965 --> 00:13:18,631 Αγάπη μου, φοράς το κράνος σου. 253 00:13:19,798 --> 00:13:21,381 Είναι το κράνος ύπνου. 254 00:13:22,256 --> 00:13:26,173 Εντάξει. Εσείς οι δύο, έξω. Με εσάς τους δύο τι θα κάνω; 255 00:13:28,131 --> 00:13:29,131 Στο δωμάτιό σας. 256 00:13:29,215 --> 00:13:31,715 Δεν θες να κάνουμε τον χορό του TikTok, μπαμπά; 257 00:13:31,798 --> 00:13:35,423 Ναι. Είμαστε ακατανίκητα αξιολάτρευτοι. 258 00:13:35,506 --> 00:13:39,006 Μη πας να με γοητεύσεις με τον χορό μας. Και δεν το κάνετε σωστά. 259 00:13:39,090 --> 00:13:41,506 Πρέπει να κάνεις ανάποδο παλαμάκι και μετά τίναγμα. 260 00:13:41,590 --> 00:13:43,798 Ντροπιάζετε την οικογένεια. Στο δωμάτιό σας. 261 00:13:44,465 --> 00:13:45,673 Προσπαθήσαμε. 262 00:13:45,756 --> 00:13:46,756 Πάντα προσπαθούμε. 263 00:13:48,590 --> 00:13:51,215 Πιστεύεις ότι ο Μπρονξ είναι καλά; 264 00:13:53,298 --> 00:13:56,340 Ναι, χτυπάει το κεφάλι του κάθε μία ώρα. 265 00:13:56,423 --> 00:14:00,173 Καλά. Ωστόσο, νομίζω ότι τώρα φταίω εγώ. 266 00:14:00,256 --> 00:14:02,423 - Νομίζεις; - Ο ψυχοθεραπευτής μου λέει 267 00:14:02,506 --> 00:14:04,548 ότι δεν μπορώ να επιβάλω πειθαρχία. 268 00:14:04,631 --> 00:14:06,340 Κι άλλος ψυχοθεραπευτής; 269 00:14:06,423 --> 00:14:09,215 Ο νέος νέος με έκανε να καταλάβω ότι μου λείπει ο παλιός νέος. 270 00:14:09,298 --> 00:14:11,423 Τέλος ο νέος, γυρνάω στον παλιό. 271 00:14:11,506 --> 00:14:13,923 - Πολύ λογικό. - Ναι, δεν είναι; 272 00:14:14,006 --> 00:14:15,381 Ποιος είναι; 273 00:14:15,465 --> 00:14:17,631 Μάλλον κανείς, μα αν είναι οι γονείς του Ντάνι, 274 00:14:17,715 --> 00:14:19,465 δεν τον ξέρουμε, δεν ήταν εδώ. 275 00:14:21,256 --> 00:14:22,506 - Ντομ, γεια. - Γεια. 276 00:14:22,590 --> 00:14:24,756 Πώς είσαι; Πώς κι είσαι στην πόλη; 277 00:14:24,840 --> 00:14:27,465 Ξέρεις, μόλις γύρισα. Είπα να έρθω να δω τα παιδιά. 278 00:14:27,548 --> 00:14:28,631 Ελπίζω να μην πειράζει. 279 00:14:28,715 --> 00:14:30,173 - Κοίτα… - Όχι. 280 00:14:30,256 --> 00:14:32,506 Είσαι όμορφος και διάσημος; Ας έρχεσαι όποτε θες. 281 00:14:33,715 --> 00:14:35,881 - Μπαμπά; - Γεια. 282 00:14:38,215 --> 00:14:39,590 - Μπαμπά. - Τι λέει, Ντι Τζέι; 283 00:14:39,673 --> 00:14:41,506 - Γεια, φίλε. - Αυτά είναι για σένα. 284 00:14:41,590 --> 00:14:42,798 Ευχαριστώ. 285 00:14:42,881 --> 00:14:45,590 - Ντομ! - Γεια σου, μικρέ, πώς πάει; 286 00:14:45,673 --> 00:14:47,506 - Ναι, λοιπόν… - Πώς είσαι, φίλε; Δες εδώ. 287 00:14:47,590 --> 00:14:49,548 - Στιλάτος όπως πάντα. - Κι εσύ. 288 00:14:49,631 --> 00:14:50,881 Ευχαριστώ, φίλε. 289 00:14:50,965 --> 00:14:53,881 - Λοιπόν, ποιος θέλει ακουστικά; - Εγώ. 290 00:14:53,965 --> 00:14:55,215 Ακουστικά Beats; 291 00:14:55,298 --> 00:14:57,548 - Εξατομικευμένα ακουστικά Beats. - Φοβερό. 292 00:14:57,631 --> 00:14:59,215 Με βοηθάς να τα μοιράσω; 293 00:14:59,298 --> 00:15:00,506 - Ναι! - Ευχαριστώ, μικρέ. 294 00:15:01,090 --> 00:15:02,090 Ευχαριστούμε, μπαμπά. 295 00:15:02,173 --> 00:15:03,423 Παρακαλώ, μωρό μου. 296 00:15:03,506 --> 00:15:05,756 Ορίστε, μπαμπά. Σου πήρε κι εσένα ο Ντομ. 297 00:15:05,840 --> 00:15:07,631 Τέλεια. Ευχαριστώ. 298 00:15:07,715 --> 00:15:10,215 - Τι είναι αυτά; - Δες τι μας πήρε ο Ντομ. 299 00:15:10,798 --> 00:15:12,465 Είναι εξατομικευμένα. 300 00:15:14,048 --> 00:15:17,131 - Φοβερό. Ευχαριστούμε, Ντι. - Πολύ ευγενικό, Ντομ. Ευχαριστούμε. 301 00:15:17,215 --> 00:15:19,465 Μάλλον δεν έχει για μένα; 302 00:15:20,798 --> 00:15:22,840 - Κέιτ. - Εντάξει. Χαλαρά. 303 00:15:22,923 --> 00:15:24,381 Πάω να δω τι κάνει ο Μπρονξ. 304 00:15:26,256 --> 00:15:28,048 Λοιπόν, πώς σου φαίνονται; 305 00:15:28,673 --> 00:15:31,923 Είναι αθλητικά Michael Jordan και… 306 00:15:32,006 --> 00:15:33,423 Ναι, πλάκα έχουν. 307 00:15:33,506 --> 00:15:35,340 - Ναι, τέλεια δεν είναι; - Ναι. 308 00:15:35,423 --> 00:15:37,006 Είναι πολύ τέλεια. 309 00:15:37,090 --> 00:15:40,340 Φαίνονται πολύ ακριβά. Μάλλον κοστίζουν πιο πολύ από… 310 00:15:40,423 --> 00:15:41,673 Αυτό το σπίτι; 311 00:15:44,090 --> 00:15:45,631 Όχι, ήταν… 312 00:15:46,215 --> 00:15:50,006 Θα έλεγα, από πέντε ζευγάρια σαν τα δικά μου αθλητικά. 313 00:15:50,090 --> 00:15:52,840 Αλλά όχι, το σπίτι μου έχει πιο πολλή πλάκα. 314 00:15:53,673 --> 00:15:55,090 Είναι πολύ μεγάλα. 315 00:15:55,173 --> 00:15:56,965 Δες τα, μωρό μου. 316 00:15:58,631 --> 00:16:01,673 Ναι, βασικά, Πολ, φοράει 46 τώρα. 317 00:16:01,756 --> 00:16:05,090 Δεν ξέρω αν το γνωρίζετε, αλλά έχουμε μεγάλο πόδι στην οικογένεια. 318 00:16:05,715 --> 00:16:08,173 Εσύ τι φοράς; Μάλλον 43, θα έλεγα; 319 00:16:08,256 --> 00:16:10,465 - Μπαμπά! - Γεννήθηκα με μικρά δάχτυλα, Ντομ. 320 00:16:11,173 --> 00:16:16,340 Δεν μ' αρέσει να αστειεύομαι μ' αυτό, αλλά αφού ρώτησες, 42,5. 321 00:16:18,548 --> 00:16:20,048 Πολ. 322 00:16:21,923 --> 00:16:25,090 Μωρό μου, αγαπάω τα ποδαράκια σου και να φοράμε τα ίδια παπούτσια. 323 00:16:25,173 --> 00:16:28,006 Δεν φοράμε τα ίδια παπούτσια. Φόρεσα μια φορά τις UGG σου. 324 00:16:29,173 --> 00:16:30,840 Πολ, μου πετάς μια μπίρα; 325 00:16:31,631 --> 00:16:33,006 Συγγνώμη, δεν έχουμε μπίρες. 326 00:16:33,090 --> 00:16:35,590 Είδα ξεκάθαρα ότι έχετε μπίρες. 327 00:16:35,673 --> 00:16:37,715 - Είναι στην πόρτα. - Δεν είδες. Όχι. 328 00:16:37,798 --> 00:16:40,423 - Μη φέρεσαι έτσι. - Θα σου πω τι μπορώ να σου δώσω. 329 00:16:41,506 --> 00:16:43,256 Αυτό που έχουμε για σένα. 330 00:16:44,090 --> 00:16:45,381 Έναν νόστιμο χυμό. 331 00:16:47,506 --> 00:16:48,965 Ο αγαπημένος μου. Καλύτερα. 332 00:16:49,048 --> 00:16:50,048 Και… 333 00:16:51,465 --> 00:16:53,381 ενδιαφέρουσα θέση για τα πορτοκάλια. 334 00:16:53,465 --> 00:16:57,340 Ναι, για να βολεύει. Είναι παντού. 335 00:16:57,423 --> 00:16:59,173 Θες πορτοκάλι, σκύβεις κι παίρνεις. 336 00:16:59,923 --> 00:17:01,965 Λοιπόν, Ντομ, χαρήκαμε που σε είδαμε. 337 00:17:02,048 --> 00:17:05,173 Γιατί είσαι εδώ; Δεν έχεις δουλειά; 338 00:17:08,340 --> 00:17:09,715 Όχι, αποφάσισα να αποσυρθώ. 339 00:17:10,423 --> 00:17:13,131 Σκέφτομαι να κλείσω συμφωνία για ένα έτος με το ESPN. 340 00:17:13,215 --> 00:17:15,840 Ναι, πιο πολλά λεφτά, πιο λίγο φούτμπολ. 341 00:17:15,923 --> 00:17:18,465 Ψάχνω να αγοράσω σπίτι. 342 00:17:18,548 --> 00:17:20,256 Επιστρέφεις στο Λος Άντζελες; 343 00:17:20,340 --> 00:17:23,090 - Τέλειο για τα παιδιά. - Στο Λος Άντζελες; Εδώ; 344 00:17:23,173 --> 00:17:25,340 Εδώ που ζω εγώ; Με την οικογένειά μου; 345 00:17:25,423 --> 00:17:29,381 - Ναι. Για να είμαι με τη δική μου. - Νόμιζα ότι είμαστε μία οικογένεια. 346 00:17:29,465 --> 00:17:30,465 - Είμαστε. - Είμαστε. 347 00:17:31,965 --> 00:17:34,715 Αλλά αυτό σημαίνει ότι θα είμαι πιο πολύ εδώ, 348 00:17:34,798 --> 00:17:37,423 σε καθημερινή βάση και θα βοηθάω με αυτά εδώ. 349 00:17:37,506 --> 00:17:39,048 - Ωραία. - Όχι. Καλά είμαστε. 350 00:17:39,131 --> 00:17:41,381 Δεν χρειαζόμαστε βοήθεια. Έτσι, μωρό μου; Είμαστε… 351 00:17:41,465 --> 00:17:44,131 Είμαστε μια χαρά. Πάμε σαν καλοκουρδισμένη μηχανή. 352 00:17:44,881 --> 00:17:46,965 Φτερνίστηκε κι άρχισε να αιμορραγεί πάλι. 353 00:17:47,048 --> 00:17:48,756 Έχει μεταλλική γεύση. 354 00:17:48,840 --> 00:17:50,673 - Εντάξει, έρχομαι. - Μια χαρά είναι. 355 00:17:50,756 --> 00:17:53,131 Αυτός δεν είναι δικός σου, μην ανησυχείς. 356 00:17:54,465 --> 00:17:57,631 Ναι, ο Ντομ επιστρέφει. Πιο πολύς Ντομ. 357 00:17:57,715 --> 00:17:59,756 - Πολ. - Ξέρω. Θα είναι τέλειο για τα παιδιά. 358 00:17:59,840 --> 00:18:02,840 Αλλά θα είναι παράξενο να είναι εδώ. 359 00:18:02,923 --> 00:18:05,965 Ενώ είναι φυσιολογικό να έχουμε συνεχώς την Κέιτ εδώ; 360 00:18:06,756 --> 00:18:09,673 Μωρό μου, τις προάλλες την έπιασα να δοκιμάζει τα μαγιό μου. 361 00:18:09,756 --> 00:18:12,798 - Αλλά βοηθάει με τα παιδιά. - Κι ο Ντομ θα το κάνει. 362 00:18:14,256 --> 00:18:15,256 Τώρα. 363 00:18:15,340 --> 00:18:17,923 Έλα τώρα, Ζόι. Ξέρεις ότι δεν είναι το ίδιο. 364 00:18:18,006 --> 00:18:22,256 Η Κέιτ δεν είναι πιο πλούσια και τρία μέτρα πιο ψηλή από σένα. 365 00:18:22,340 --> 00:18:24,840 Θα πάψεις ποτέ να νιώθεις ότι απειλείσαι από όλα αυτά; 366 00:18:24,923 --> 00:18:27,173 Δεν νιώθω απειλή. Απλώς… Ειλικρινά; 367 00:18:27,256 --> 00:18:31,881 Μου φαίνεται θλιβερό να θέλει να πάρει αξία με το να έρχεται εδώ 368 00:18:31,965 --> 00:18:34,923 και να μας γεμίζει με ακριβά ακουστικά. 369 00:18:35,006 --> 00:18:38,131 "Το καταλάβαμε. Είσαι πρώην αθλητής φούτμπολ με ποδάρες 370 00:18:38,215 --> 00:18:40,965 και ιαπωνική τουαλέτα που σου πλένει τον πισινό". 371 00:18:41,048 --> 00:18:42,506 Δεν ξέρω πώς το γνωρίζεις αυτό. 372 00:18:42,590 --> 00:18:46,673 Και να ξέρεις ότι νιώθω πολύ καλά με τα Converse νούμερο 42. 373 00:18:47,423 --> 00:18:49,590 Λατρεύω να μου μιλάς για αθλητικά. 374 00:18:49,673 --> 00:18:53,631 Τι γίνεται αν σου πω Asics; 375 00:18:54,923 --> 00:18:56,048 Rockports. 376 00:18:58,298 --> 00:18:59,298 Skechers. 377 00:19:00,715 --> 00:19:03,756 Εντάξει. Τώρα πες μου "New Balance" πολύ απαλά. 378 00:19:03,840 --> 00:19:05,215 New Balance. 379 00:19:05,298 --> 00:19:07,006 Ναι. 380 00:19:24,965 --> 00:19:26,340 Είναι κάπως αργά, Ντεζ. 381 00:19:26,881 --> 00:19:29,381 Ξέρω ότι πρέπει να κοιμάμαι, 382 00:19:29,465 --> 00:19:32,131 αλλά θα έρθει κυνηγός ταλέντων του SC στο παιχνίδι. 383 00:19:32,215 --> 00:19:35,006 Δεν θα ήταν τέλειο να πάω στο πανεπιστήμιο του μπαμπά μου; 384 00:19:35,673 --> 00:19:37,090 Θα ήταν τελειούτσικο. 385 00:19:38,673 --> 00:19:40,840 Σχεδόν τέλειο. Αλλά ξέρεις τι θα ήταν πιο τέλειο; 386 00:19:42,215 --> 00:19:44,131 Να πας στο δικό μου πανεπιστήμιο. 387 00:19:44,756 --> 00:19:48,715 - Στη Σχολή Μαγειρικής Τσίνο Χιλς; - Στη ΣΜΤΧ. Η πρώτη στον αυγοδάρτη. 388 00:19:50,340 --> 00:19:51,923 Να σου δείξω κάτι, εντάξει; 389 00:19:52,006 --> 00:19:55,840 Τα βάζεις, αλλά όχι τόσο μεγαλοπρεπώς όσο θα ήθελα. 390 00:19:57,256 --> 00:19:58,506 Λοιπόν, δες αυτό. Έτοιμη; 391 00:20:02,256 --> 00:20:04,506 Άρα, ο στόχος είναι να μην το βάλεις. 392 00:20:05,715 --> 00:20:07,215 - Ναι, έκανα ζέσταμα. - Ναι. 393 00:20:08,340 --> 00:20:09,340 - Εντάξει. - Ζεστάθηκα. 394 00:20:10,256 --> 00:20:11,256 Μόνο στεφάνη. 395 00:20:14,631 --> 00:20:17,965 Να σου δείξω κάτι που έκανε ο Μάτζικ. Ψηλοκρεμαστή! 396 00:20:19,965 --> 00:20:21,465 Ξέρεις κάτι; Είναι αργά. 397 00:20:21,548 --> 00:20:22,548 - Πάμε μέσα. - Καλά. 398 00:20:25,756 --> 00:20:27,381 ΕΛΙΣΙΑΝ ΠΑΡΚ 399 00:20:29,965 --> 00:20:30,965 ΟΙ ΑΓΡΙΟΓΑΤΕΣ ΤΑ ΣΠΑΝΕ! 400 00:20:31,048 --> 00:20:32,381 - Έλα, Ντέζα! - Πάμε, Ντεζ! 401 00:20:32,465 --> 00:20:33,590 - Διπλό! - Ντέζα! 402 00:20:45,298 --> 00:20:46,381 Το μωρό μου! 403 00:20:47,923 --> 00:20:50,465 - Δεν είπες ότι θα ερχόταν ο Ντομ. - Δεν το ήξερα. 404 00:20:51,090 --> 00:20:52,090 Γιε μου. 405 00:20:52,173 --> 00:20:53,215 - Γεια, μπαμπά. - Γεια. 406 00:20:53,298 --> 00:20:55,006 - Έχεις μπαμπά τον Κλέιτον; - Ναι. 407 00:20:55,090 --> 00:20:58,965 Πώς γίνεται γενετικά ο Ντόμινικ Κλέιτον να είναι μπαμπάς σου; 408 00:20:59,048 --> 00:21:00,340 Χωρίς παρεξήγηση, φίλε. 409 00:21:00,423 --> 00:21:01,840 Μα, όχι. 410 00:21:01,923 --> 00:21:05,006 Γιατί να προσβληθώ που με προσβάλλεις για τα γονίδιά μου; 411 00:21:05,090 --> 00:21:08,131 Έλα, Ντεζ! 412 00:21:08,215 --> 00:21:09,840 - Φάουλ! - Δεν πειράζει. 413 00:21:09,923 --> 00:21:11,298 Δεν είναι φάουλ! 414 00:21:11,381 --> 00:21:12,965 - Φάουλ δεν είναι; - Φάουλ είναι. 415 00:21:13,048 --> 00:21:14,048 Μπράβο, διαιτητή! 416 00:21:14,131 --> 00:21:16,756 - Έλα. Το 'χεις, μωρό μου. - Έλα, Ντεζ! 417 00:21:17,423 --> 00:21:20,006 - Έλα, μωρό μου. Το 'χεις. - Έλα, Ντεζ. 418 00:21:21,215 --> 00:21:22,215 Έτσι! 419 00:21:23,548 --> 00:21:26,215 - Αυτή είναι η κόρη μου! - Ναι. Και δική μου! 420 00:21:26,298 --> 00:21:28,173 Βιολογικά, είναι δική μου! 421 00:21:28,256 --> 00:21:30,298 Τη δηλώνω στη φορολογική μου δήλωση, άρα… 422 00:21:30,381 --> 00:21:32,715 - Εντάξει. Είστε τρομερά γελοίοι. - Εντάξει. 423 00:21:36,048 --> 00:21:38,881 Ξέρεις κάτι; Ας κάνουμε ένα κύμα για την Ντεζ. 424 00:21:39,590 --> 00:21:41,256 Ας κάνουμε όλοι κύμα. 425 00:21:42,090 --> 00:21:43,881 - Τι κάνεις; - Κάποιος δεν κάνει κύμα. 426 00:21:43,965 --> 00:21:46,256 Ημίχρονο, κυρίες και κύριοι. 427 00:21:59,381 --> 00:22:00,381 Αυτό το ξέρεις; 428 00:22:00,465 --> 00:22:03,090 Δεν δίνω εντολή στους ώμους να το κάνουν. Απλώς γίνεται. 429 00:22:03,173 --> 00:22:04,340 Ναι. Νιώσε το. 430 00:22:05,048 --> 00:22:06,756 Ντέζα 431 00:22:06,840 --> 00:22:08,006 Δες αυτόν τον τύπο. 432 00:22:11,756 --> 00:22:12,756 Εντάξει. 433 00:22:20,673 --> 00:22:26,465 Όπα. Μάλλον έχουμε μάχη χορού στο ημίχρονο. 434 00:22:26,548 --> 00:22:28,840 Αγριόγατα, πάμε για μάχη. 435 00:22:28,923 --> 00:22:30,506 Δώσε πέντε, Αγριόγατα. 436 00:22:30,590 --> 00:22:32,006 Όχι. 437 00:22:32,090 --> 00:22:33,465 - Έλα, μπαμπά! - Όχι! 438 00:22:33,548 --> 00:22:35,048 Έχουμε ανταγωνιστή; 439 00:22:36,173 --> 00:22:37,965 Κυρίες και κύριοι, τι ωραία! 440 00:22:38,048 --> 00:22:41,590 Ανταγωνιστής είναι ο αστέρας του φούτμπολ Ντόμινικ Κλέιτον. 441 00:22:42,423 --> 00:22:43,506 Μαμά, σταμάτα τους. 442 00:22:43,590 --> 00:22:45,756 Τι να κάνω; Είμαι η ηλίθια που τους παντρεύτηκε. 443 00:22:45,840 --> 00:22:46,965 Δόξα τω Θεώ. 444 00:22:51,923 --> 00:22:55,006 - Θες αλήθεια να το πω αυτό; - Ναι. Πες το στο μικρόφωνο. 445 00:22:55,090 --> 00:22:56,548 ΠΕΡΗΦΑΝΙΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΡΓΙΟΓΑΤΑ! 446 00:22:56,631 --> 00:23:03,090 Ο άλλος ανταγωνιστής είναι ο Βασιλιάς της Σάλτσας Πρωινού. 447 00:23:03,923 --> 00:23:05,006 Τι λέει, βασιλιά; 448 00:23:10,965 --> 00:23:15,840 Και ξεκινάνε. Ο Ντόμινικ κυριαρχεί αμέσως. 449 00:23:15,923 --> 00:23:18,506 - Κάνει βαρύγδουπη δήλωση. - Πάμε! 450 00:23:18,590 --> 00:23:20,923 - Πάμε, Ντομ! Εντάξει. - Πάμε, Ντομ. 451 00:23:21,006 --> 00:23:22,381 Όχι πραγματικά. 452 00:23:22,465 --> 00:23:24,506 - Δεν χορεύω έτσι. Έχει στιλ. - Μπορείς. 453 00:23:24,590 --> 00:23:28,256 Ο Βασιλιάς της Σάλτσας δεν ξέρει τι να κάνει. Το βλέπω στο βλέμμα του. 454 00:23:30,006 --> 00:23:31,840 Κι ο Ντόμινικ βγαίνει μπροστά. 455 00:23:31,923 --> 00:23:35,090 Συνεχίζει με την ορμή του επαγγελματία! 456 00:23:35,715 --> 00:23:39,006 Με κάνει να νιώθω πράγματα που δεν ήμουν έτοιμος να νιώσω. 457 00:23:39,090 --> 00:23:40,090 Έλα, Πολ! 458 00:23:42,090 --> 00:23:43,715 - Ο χορός μας. Ελάτε! - Ναι! 459 00:23:43,798 --> 00:23:46,756 Ο Βασιλιάς της Σάλτσας ζορίζεται λίγο. 460 00:23:47,548 --> 00:23:49,881 Φαίνεται ότι έχει βοήθεια από τις κερκίδες. 461 00:23:49,965 --> 00:23:52,298 - Πάμε, μπαμπά. - Αυτό είναι! 462 00:23:53,590 --> 00:23:57,631 Φαίνεται πολύ ενθουσιασμένος. Ας δούμε αν θα αρέσει στο κοινό. 463 00:23:57,715 --> 00:24:01,798 Ήταν σοκαριστικά καλό. Παιδιά, τι λέτε; 464 00:24:08,798 --> 00:24:10,923 Ο Ντόμινικ. Δείτε τον να χορεύει χιπ χοπ. 465 00:24:16,131 --> 00:24:19,881 Κάνει το περπάτημα στο φεγγάρι! Είχα από το 1984 να το δω αυτό. 466 00:24:19,965 --> 00:24:21,131 - Θεέ μου! - Εντυπωσιακό. 467 00:24:21,215 --> 00:24:22,215 Υπέροχο. 468 00:24:22,840 --> 00:24:24,173 Δείτε τα λαστιχένια πόδια. 469 00:24:24,256 --> 00:24:25,923 Κάνει έτσι. Ναι, δηλαδή… 470 00:24:26,006 --> 00:24:27,840 Ξεσηκώνει το κοινό. 471 00:24:28,965 --> 00:24:31,631 Μισό λεπτό. Κάνει πόπινγκ. Κάνει λόκινγκ. 472 00:24:31,715 --> 00:24:34,881 Κάνει πόπινγκ και λόκινγκ. Θεέ μου! 473 00:24:34,965 --> 00:24:38,715 Χορεύει και το κοινό ανταποκρίνεται. 474 00:24:38,798 --> 00:24:43,048 Ωραία. Ο Βασιλιάς της Σάλτσας. Φέρε την ξεχωριστή σάλτσα. 475 00:24:46,423 --> 00:24:49,465 Το κοινό έχει ξετρελαθεί! 476 00:24:50,131 --> 00:24:51,673 Θα μου φύγει το μυαλό! 477 00:24:51,756 --> 00:24:53,381 Το γύρισε! 478 00:24:54,090 --> 00:24:57,173 Τραυματίστηκε πολύ. Παρακαλώ, να βοηθήσει κάποιος. 479 00:24:57,256 --> 00:24:59,090 Έρχομαι. Εντάξει. 480 00:24:59,173 --> 00:25:00,673 Κάποια να μαζέψει τον άντρα της. 481 00:25:00,756 --> 00:25:02,923 - Δεν μπορώ να κουνηθώ. - Το ξέρω. 482 00:25:03,923 --> 00:25:05,965 - Πώς τα πήγα; - Θεέ μου. 483 00:25:06,048 --> 00:25:08,048 Μπαμπά, ήσουν απίστευτος! 484 00:25:08,131 --> 00:25:09,631 - Ήμουν καλός; - Ήσουν τέλειος! 485 00:25:09,715 --> 00:25:12,048 - Είχες πάρα πολλή πλάκα. - Ήταν καταπληκτικό! 486 00:25:12,131 --> 00:25:13,256 - Ευχαριστώ. - Ναι! 487 00:25:13,340 --> 00:25:15,673 - Γεια σας. - Να την! 488 00:25:15,756 --> 00:25:17,715 - Γεια! - Γεια! 489 00:25:19,256 --> 00:25:20,381 Ντέζα! 490 00:25:20,465 --> 00:25:23,840 Ο κυνηγός ταλέντων δεν πήρε τα μάτια του από πάνω σου. Ήσουν φοβερή. 491 00:25:23,923 --> 00:25:25,715 - Εντάξει, να το γιορτάσουμε. - Ναι. 492 00:25:25,798 --> 00:25:27,923 Όλοι πεινάτε σαν λύκοι, έτσι; 493 00:25:28,006 --> 00:25:29,215 Ναι. 494 00:25:29,298 --> 00:25:31,756 Έχουμε το τραπέζι μας στο αγαπημένο μας εστιατόριο. 495 00:25:32,840 --> 00:25:34,048 Ντομ, σε καλούμε κι εσένα. 496 00:25:37,298 --> 00:25:38,381 Τι ύφος είναι αυτό; 497 00:25:38,465 --> 00:25:40,673 Σκεφτόμουν να πάω κάπου με τον μπαμπά. 498 00:25:41,423 --> 00:25:43,006 Φυσικά. Βέβαια. Υπέροχα. 499 00:25:43,090 --> 00:25:44,298 - Ναι. - Ναι, μια χαρά. 500 00:25:44,381 --> 00:25:45,381 Υποσχέθηκα στην Ντέζα 501 00:25:45,465 --> 00:25:48,673 να την πάω με τους φίλους της για δείπνο στο Soho House. 502 00:25:48,756 --> 00:25:50,423 - Κυριλέ. - Ωραίο ακούγεται. 503 00:25:50,506 --> 00:25:51,798 - Μωρό μου, σου αξίζει. - Ναι. 504 00:25:51,881 --> 00:25:53,673 Δεν θα έχουν κις ειδικά για σένα, 505 00:25:53,756 --> 00:25:54,756 αλλά θα είναι ωραία. 506 00:25:55,381 --> 00:25:56,381 Γεια σου, μωρό μου. 507 00:25:58,006 --> 00:25:59,131 Συγγνώμη, βασιλιά. 508 00:26:02,715 --> 00:26:04,798 - Λυπάμαι. - Δεν το παίρνω καν ως προσβολή, 509 00:26:04,881 --> 00:26:07,465 γιατί ετοιμάζομαι να γίνω μεγιστάνας της σάλτσας. 510 00:26:08,381 --> 00:26:09,381 Τι εννοείς; 511 00:26:09,465 --> 00:26:12,215 - Έκλεισα συνάντηση με επενδυτές. - Τι; 512 00:26:12,298 --> 00:26:14,423 Πάντα ονειρευόμασταν να την πουλήσουμε λιανική. 513 00:26:14,506 --> 00:26:17,131 Ήρθε ο Στιβ τις προάλλες. Πάντα θέλει να πάρει ένα μπουκάλι. 514 00:26:17,215 --> 00:26:20,548 Με έφερε σε επαφή με δύο επενδυτές και έχουμε συνάντηση αύριο. 515 00:26:20,631 --> 00:26:22,465 Θεέ μου, Πολ, είναι υπέροχο! 516 00:26:22,548 --> 00:26:23,923 Έχω ενθουσιαστεί! 517 00:26:24,006 --> 00:26:26,423 Η Καυτερή, Γλυκιά κι Αλμυρή του Πολ 518 00:26:26,506 --> 00:26:29,548 ίσως βρεθεί σε όλα τα σουπερμάρκετ. 519 00:26:29,631 --> 00:26:33,673 Ίσως γίνω πιο γνωστός από τον Μποϊαρντί. Θα είμαι ο Βασιλιάς της Σάλτσας. 520 00:26:33,756 --> 00:26:37,381 Λοιπόν, λες ότι εγώ θα είμαι η Βασίλισσα της Σάλτσας. 521 00:26:37,465 --> 00:26:38,923 - Ναι, βασίλισσα! - Η βασίλισσα. 522 00:26:39,006 --> 00:26:42,423 Να την. Δείτε τη Βασίλισσα της Σάλτσας. 523 00:26:42,506 --> 00:26:43,756 Είσαι φωτιά, μωρό μου. 524 00:26:43,840 --> 00:26:46,631 Μικρά, πάμε. Θα αργήσουμε για το σχολείο. 525 00:26:49,090 --> 00:26:51,631 Μπρονξ, Μπέιλι, δεν θα πάτε με πιτζάμες στο σχολείο. 526 00:26:54,840 --> 00:26:59,423 Λούνα, δυνατή επιλογή. Μ' αρέσει. Πρόταση: βγάλε ένα πράγμα. 527 00:26:59,506 --> 00:27:02,631 Εντάξει. Καλή συμβουλή. 528 00:27:06,215 --> 00:27:07,923 Πώς σου φαίνεται; Είναι υπερβολικό; 529 00:27:08,006 --> 00:27:09,881 Όχι. Τέλειο. 530 00:27:09,965 --> 00:27:12,590 - Θεέ μου. Πώς νιώθεις; - Νευρικός. 531 00:27:12,673 --> 00:27:15,256 Ποτέ δεν φοράω κοστούμι. Ανησυχώ ότι το παράκανα. Όχι; 532 00:27:15,340 --> 00:27:17,381 Όχι, είσαι καταπληκτικός. 533 00:27:18,048 --> 00:27:19,965 Απλώς πήγαινε και να είσαι ο εαυτός σου. 534 00:27:20,048 --> 00:27:22,340 - Αγάπη μου, θα σκίσεις. - Σ' ευχαριστώ. 535 00:27:30,465 --> 00:27:34,423 "Καυτερή, γλυκιά, αλμυρή σάλτσα". 536 00:27:34,506 --> 00:27:35,673 ΚΑΛΥΞ 537 00:27:38,340 --> 00:27:40,006 - Τι θα θέλατε; - Ναι. Γεια σας. 538 00:27:40,090 --> 00:27:42,298 Έχω ραντεβού στις 10:00 με Μέλανι και Μισέλ. 539 00:27:42,381 --> 00:27:44,798 Τελειώνουν μια σύσκεψη και θα έρθουν σε λίγα λεπτά. 540 00:27:44,881 --> 00:27:46,506 - Να περιμένω εδώ ή… - Ναι. 541 00:27:49,590 --> 00:27:50,590 Γεια. 542 00:27:57,423 --> 00:27:59,381 ΣΑΛΤΣΑ! Βιομηχανία δισεκατομμυρίων. 543 00:28:26,881 --> 00:28:28,548 Επιστρέφω αμέσως. Εντάξει; 544 00:28:42,506 --> 00:28:43,506 Κι ό,τι γίνει. 545 00:28:50,881 --> 00:28:51,881 Τέλεια. 546 00:29:02,590 --> 00:29:03,590 Να πάρει, Ντι Τζέι. 547 00:29:19,715 --> 00:29:20,715 Τι λέει; Γύρισα. 548 00:29:20,798 --> 00:29:24,256 Φοβερό. Καθόλου παράξενο. Σας περιμένουν. 549 00:29:24,340 --> 00:29:25,756 Ωραία. Πάμε. 550 00:29:25,840 --> 00:29:26,840 Εντάξει. 551 00:29:29,548 --> 00:29:32,631 - Γεια. Είμαι η Μέλανι. - Γεια, Πολ. Μέλανι, χαίρω πολύ. 552 00:29:32,715 --> 00:29:34,840 - Γεια. Μισέλ. - Γεια σου, Μισέλ. Πολ. Χαίρω πολύ. 553 00:29:34,923 --> 00:29:35,923 Μπατ Μιτσβά της Έιμι 554 00:29:36,006 --> 00:29:38,090 - Ωραίο φούτερ. Πολύ σικ. - Ναι, ευχαριστώ. 555 00:29:38,173 --> 00:29:42,756 Ευχαριστώ. Είναι Μπαλενσι-όνσε. 556 00:29:43,631 --> 00:29:44,965 Και η μπανάνα. 557 00:29:45,048 --> 00:29:47,090 Ευχαριστώ. Δεν τις βάζουν στη μέση πια. 558 00:29:47,173 --> 00:29:49,506 Έχουμε ενθουσιαστεί που θα δούμε την παρουσίασή σου. 559 00:29:49,590 --> 00:29:52,340 - Οπότε, ας αρχίσουμε, έτσι; - Πάμε. 560 00:29:52,423 --> 00:29:53,465 - Εντάξει. - Έλα. 561 00:29:55,548 --> 00:29:56,381 Εντάξει. 562 00:29:57,340 --> 00:29:58,340 Συγγνώμη. 563 00:30:02,465 --> 00:30:07,465 Γεια σε όλους. Με μεγάλη χαρά, σας παρουσιάζω τον Πολ Μπέικερ. 564 00:30:14,798 --> 00:30:15,798 Γεια σας. 565 00:30:16,506 --> 00:30:20,298 Σας ευχαριστώ πολύ που με καλέσατε και… 566 00:30:21,090 --> 00:30:24,381 Επιτρέψτε μου να… Συγγνώμη. Ντύθηκα υπερβολικά. 567 00:30:37,548 --> 00:30:40,423 Σάλτσα. Ήρθα να σας μιλήσω για σάλτσα. 568 00:30:41,215 --> 00:30:43,548 "Μια βιομηχανία δισεκατομμυρίων. 569 00:30:43,631 --> 00:30:46,506 Έρευνες δείχνουν ότι οι πωλήσεις σάλτσας 570 00:30:46,590 --> 00:30:51,506 εκτοξεύτηκαν κατά τουλάχιστον 150% από το 2000…" 571 00:30:54,756 --> 00:30:55,756 Συμβαίνει κάτι; 572 00:30:59,381 --> 00:31:01,631 Ζητώ συγγνώμη. Δεν είμαι έτσι κανονικά. 573 00:31:03,840 --> 00:31:06,423 Θα το κάνω κάπως αλλιώς. 574 00:31:07,506 --> 00:31:11,006 Θα σας μιλήσω με ειλικρίνεια για το θέμα. 575 00:31:11,090 --> 00:31:13,798 Είμαι σεφ κι έχω ένα εστιατόριο με πρωινά. 576 00:31:13,881 --> 00:31:16,131 Εφηύρα μια σάλτσα. 577 00:31:16,215 --> 00:31:20,256 Ως εκ θαύματος, είναι καυτερή, γλυκιά και αλμυρή, 578 00:31:20,340 --> 00:31:22,756 όλα μαζί, ανάλογα με τι την τρως. 579 00:31:22,840 --> 00:31:25,465 Αν τη βάλεις σε βάφλες, θα είναι γλυκιά. 580 00:31:25,548 --> 00:31:30,840 Τη βάζεις στα τσιμιτσάνγκα σου και είναι… σωστά, αλμυρή. 581 00:31:31,715 --> 00:31:34,548 - Πόσο κάνει 15 φορές το δέκα; - Γιατί να ξέρω; 582 00:31:34,631 --> 00:31:37,340 Πώς κόπηκες στο τεστ Πληροφορικής; 583 00:31:37,423 --> 00:31:38,923 Δεν το καταλαβαίνω. 584 00:31:39,006 --> 00:31:41,881 Γιατί; Όλοι οι Ινδοί υποτίθεται ότι είναι ιδιοφυΐες; 585 00:31:41,965 --> 00:31:43,465 Ή οι μαύροι χορεύουν καλά; 586 00:31:43,548 --> 00:31:45,173 - Κοίτα… - Ξέρουμε ότι δεν ισχύει. 587 00:31:45,256 --> 00:31:46,256 Ξέρεις κάτι; 588 00:31:46,340 --> 00:31:49,298 Ζόι, δείξτε στους βλάκες τι σημαίνει μαύρη χωρίς ρυθμό. 589 00:31:49,381 --> 00:31:51,340 Οικογένεια, έχω υπέροχα νέα. 590 00:31:51,423 --> 00:31:53,423 - Γιατί φοράς το φούτερ μου; - Και το τζιν μου; 591 00:31:53,506 --> 00:31:55,465 - Και την μπανάνα μου; - Και τα αθλητικά μου; 592 00:31:55,548 --> 00:31:57,631 Από κάποια άποψη, ωραίο στιλ. 593 00:31:57,715 --> 00:31:58,715 Ευχαριστώ, γιε μου. 594 00:31:58,798 --> 00:32:00,090 Δες αυτό, αγάπη μου. 595 00:32:00,173 --> 00:32:01,548 Τι είναι αυτό… 596 00:32:01,631 --> 00:32:04,965 Λεφτά για τη νέα μας εταιρεία σάλτσας. 597 00:32:05,048 --> 00:32:07,131 - Έσκισες στην παρουσίαση; - Βασικά, όχι. 598 00:32:07,215 --> 00:32:11,340 Οι μισοί επενδυτές είπαν ότι "Δεν πιστεύουν καθόλου σ' αυτό" 599 00:32:11,423 --> 00:32:13,631 αλλά Μέλανι και Μισέλ θεωρούν ότι υπόσχεται πολλά. 600 00:32:13,715 --> 00:32:16,131 Μου έδωσαν αυτήν την επιταγή, για να ξεκινήσω. 601 00:32:16,756 --> 00:32:19,548 Είμαστε πλούσιοι. 602 00:32:21,756 --> 00:32:23,840 Κάτσε, σου έδωσαν όλα αυτά για το ξεκίνημα; 603 00:32:23,923 --> 00:32:25,923 Όχι, είναι και το μπόνους πρόσληψης 604 00:32:26,006 --> 00:32:28,965 και η εξαγορά του ονόματος και των δικαιωμάτων της επωνυμίας, αλλά… 605 00:32:29,048 --> 00:32:30,715 Πλουτίσαμε και ξεπουληθήκαμε; 606 00:32:30,798 --> 00:32:33,798 Ούτε το ένα ούτε το άλλο. Έτσι μεγαλώνεις μια εταιρεία. 607 00:32:33,881 --> 00:32:36,423 Αλλά εμείς είμαστε η επωνυμία. 608 00:32:36,506 --> 00:32:40,756 Το όνομα της εταιρείας είναι το δικό μας. Πώς θα γίνει αυτό; 609 00:32:40,840 --> 00:32:43,715 Αν αλλάζουμε ονόματα, θέλω το σίγμα στο Χαρές να γίνει δολάριο. 610 00:32:43,798 --> 00:32:45,798 Δεν αλλάζουμε ονόματα, εντάξει; 611 00:32:45,881 --> 00:32:48,090 Θα μας βοηθήσει να πληρώσουμε πολλούς λογαριασμούς 612 00:32:48,173 --> 00:32:51,173 και να βρούμε ένα σπίτι με στεγνωτήριο που λειτουργεί. 613 00:32:51,256 --> 00:32:52,381 Ναι! 614 00:32:52,465 --> 00:32:56,090 Αν η μαμά συμφωνεί, κάποια στο Καλαμπάσας φαίνονται πολύ καλά. 615 00:32:56,173 --> 00:32:59,590 - Τι; - Στο Καλαμπάσας; Στη χώρα του Μπίμπερ; 616 00:32:59,673 --> 00:33:01,173 Θα γίνω Νοικοκυρά σε Απόγνωση; 617 00:33:01,256 --> 00:33:04,256 Δεν είναι τέτοιου επιπέδου, αλλά βρήκα μια φυλασσόμενη κοινότητα 618 00:33:04,340 --> 00:33:06,631 που έχει ένα πολύ μεγάλο σπίτι με δωμάτια για όλους. 619 00:33:06,715 --> 00:33:08,881 Θα έχει ο καθένας το δωμάτιό του; 620 00:33:08,965 --> 00:33:11,881 - Ναι! - Ναι! 621 00:33:11,965 --> 00:33:13,506 Τα δίδυμα θα είναι μαζί. 622 00:33:13,590 --> 00:33:14,631 Όχι! 623 00:33:14,715 --> 00:33:16,173 Αλλά έχει φοβερή πισίνα. 624 00:33:16,256 --> 00:33:18,173 - Ναι! - Ναι! 625 00:33:18,256 --> 00:33:19,423 Ναι! 626 00:33:19,506 --> 00:33:21,048 - Και σχολείο; - Αυτό είναι το θέμα. 627 00:33:21,131 --> 00:33:23,423 Μπορούμε να σας στείλουμε σε ιδιωτικό. 628 00:33:23,506 --> 00:33:24,631 Θα προετοιμαστείτε για το πανεπιστήμιο. 629 00:33:25,756 --> 00:33:28,090 Σου φαίνομαι πολύ διαβαστερός; 630 00:33:28,173 --> 00:33:31,090 Φίλε, δεν με πειράζει να είμαι άθλιος. Δεν αφήνω τους φίλους μου. 631 00:33:31,173 --> 00:33:33,006 Η υποτροφία μου για το USC; 632 00:33:33,965 --> 00:33:35,923 Ντέζα, η σεζόν μόλις άρχισε. 633 00:33:36,006 --> 00:33:37,965 Αν αποφασίσουμε με τη μαμά να το κάνουμε, 634 00:33:38,048 --> 00:33:39,631 θα πας σε άλλη καλή ομάδα. 635 00:33:39,715 --> 00:33:42,965 Δεν θέλω να πάω σε άλλη ομάδα. Οι άλλες ομάδες είναι χάλια. 636 00:33:43,048 --> 00:33:45,256 - Όλο αυτό είναι χάλια. - Πες τα! 637 00:33:45,340 --> 00:33:50,215 Ντέζα, ηρέμησε, εντάξει; Τίποτα δεν έχει αποφασιστεί. 638 00:33:50,923 --> 00:33:51,923 Λοιπόν… 639 00:33:52,006 --> 00:33:55,673 Να είμαστε ανοιχτόμυαλοι. Μπορεί να είναι υπέροχο για όλους. 640 00:34:02,173 --> 00:34:04,048 Κι εσύ χάλια το θεωρείς; 641 00:34:04,131 --> 00:34:05,965 Βγάλε την μπανάνα μου. 642 00:34:11,715 --> 00:34:15,590 Κλειδώθηκε στο δωμάτιό της και δεν μου μιλάει καν. 643 00:34:15,673 --> 00:34:16,673 Θα το ξεπεράσει. 644 00:34:16,756 --> 00:34:19,381 Το σημαντικό είναι ότι εμείς συμφωνούμε. 645 00:34:19,465 --> 00:34:21,048 Δεν συμφωνούμε. 646 00:34:21,131 --> 00:34:24,090 - Είναι κακή ιδέα. - Τι είναι αυτά που λες; 647 00:34:24,173 --> 00:34:25,923 Είπες ότι μπορεί να είναι υπέροχο. 648 00:34:26,006 --> 00:34:28,423 Είναι σημαντικό τα παιδιά να θεωρούν ότι συμφωνούμε. 649 00:34:28,506 --> 00:34:30,006 Αλλά είναι τρελό. 650 00:34:30,090 --> 00:34:33,006 Τα χρήματα είναι για τη σάλτσα, όχι για να αγοράσουμε σπίτι. 651 00:34:33,090 --> 00:34:36,340 Εντάξει, άκου με, μωρό μου. Τα υπολόγισα 652 00:34:36,423 --> 00:34:39,673 και με το μπόνους, μπορούμε να πληρώσουμε την προκαταβολή. 653 00:34:39,756 --> 00:34:41,048 Είναι πολύ επικίνδυνο. 654 00:34:41,131 --> 00:34:44,340 Αν πάει στραβά, δεν θα μπορούμε να πάρουμε μεγαλύτερο δάνειο. 655 00:34:44,423 --> 00:34:48,298 Και σοβαρά. Στο Καλαμπάσας; Τέτοιοι είμαστε εμείς; 656 00:34:48,381 --> 00:34:49,965 Ξέρω. Δεν είναι το ιδανικό, 657 00:34:50,048 --> 00:34:53,006 αλλά μόνο εκεί μπορούμε να βρούμε αρκετά μεγάλο σπίτι. 658 00:34:53,090 --> 00:34:55,923 Παρακαλάμε να είχαμε κι άλλο χώρο. 659 00:34:56,006 --> 00:34:57,715 Το είπες και μόνη σου σήμερα. 660 00:34:58,465 --> 00:34:59,923 Όντως. 661 00:35:00,006 --> 00:35:01,006 Εμπιστεύσου με. 662 00:35:02,673 --> 00:35:05,090 Είμαι επιτέλους σε θέση 663 00:35:05,173 --> 00:35:07,881 να δώσω στα παιδιά κάτι που χρειάζονται. 664 00:35:07,965 --> 00:35:12,423 Όχι βλακείες όπως κυριλέ ακουστικά και φανταχτερά αθλητικά. 665 00:35:12,506 --> 00:35:16,923 Θέλω η γυναίκα μου να έχει γκαρνταρόμπα σε ξεχωριστό δωμάτιο. 666 00:35:17,881 --> 00:35:20,090 Ευχαριστώ. Το εκτιμώ. 667 00:35:20,756 --> 00:35:24,256 Αλλά η γυναίκα σου είχε τέτοια γκαρνταρόμπα και την άφησε. 668 00:35:26,006 --> 00:35:30,298 Νομίζω ότι εσύ θέλεις γκαρνταρόμπα. 669 00:35:32,673 --> 00:35:33,673 Θέλω πολύ. 670 00:35:34,506 --> 00:35:35,506 Το βλέπω. 671 00:35:39,256 --> 00:35:40,923 ΧΟΛΙΓΟΥΝΤ 672 00:35:44,923 --> 00:35:48,090 - Φοβερό. - Ωραίο. 673 00:35:48,173 --> 00:35:51,548 Φοβερό, δείτε εκεί. Δείτε την πύλη. Δείτε πόσο μεγάλη είσοδος. 674 00:35:51,631 --> 00:35:53,590 - Πολύ καθαρά. - Είναι πολύ κιτς. 675 00:35:54,173 --> 00:35:55,340 Σκυλάκι! 676 00:35:55,423 --> 00:35:56,673 Αυτό είναι φοβερό! 677 00:35:57,590 --> 00:35:59,298 Γιατί αργήσαμε να γίνουμε πλούσιοι; 678 00:35:59,381 --> 00:36:00,756 Πού είμαστε; 679 00:36:00,840 --> 00:36:02,923 Καταπληκτικό δεν είναι; 680 00:36:03,006 --> 00:36:06,381 Ναι. Μοιάζει με παράδεισο για αυτόν εκεί. 681 00:36:07,548 --> 00:36:08,548 Γεια σου, γείτονα! 682 00:36:09,673 --> 00:36:11,840 ΠΩΛΕΙΤΑΙ ΑΚΙΝΗΤΑ ΚΑΜΠΕΛ 683 00:36:12,548 --> 00:36:15,506 - Αγοράσαμε αυτό το σπίτι; - Όχι. Απλώς κοιτάμε. 684 00:36:16,006 --> 00:36:17,840 Αυτό θα είναι τώρα το σπίτι μας; 685 00:36:17,923 --> 00:36:20,006 Όχι, μικρέ. Κανείς δεν αγόρασε σπίτι. 686 00:36:20,090 --> 00:36:21,381 Δηλαδή, μας ανήκει; 687 00:36:22,090 --> 00:36:23,340 Μικρέ. 688 00:36:24,590 --> 00:36:25,590 Καλώς ήρθατε. 689 00:36:25,673 --> 00:36:26,756 Ωραίο! 690 00:36:26,840 --> 00:36:28,965 - Προσοχή! - Στριφογυριστή σκάλα! 691 00:36:29,048 --> 00:36:32,256 - Το λατρεύω! Είναι πανέμορφο. - Θεέ μου. 692 00:36:32,340 --> 00:36:34,131 Οι πολυέλαιοι είναι τέλειοι. 693 00:36:34,215 --> 00:36:36,048 Σοβαρά; Σ' αρέσει η προκάτ χλιδή; 694 00:36:36,131 --> 00:36:38,881 Λιμνούλα με ψαράκια! Και γήπεδο μπάσκετ! 695 00:36:38,965 --> 00:36:39,965 Αλήθεια; 696 00:36:40,048 --> 00:36:41,215 Παίρνω δωμάτιο πάνω! 697 00:36:41,298 --> 00:36:45,048 - Δες αυτό. Ανελκυστήρας. - Αποκλείεται. Δικός μου; 698 00:36:45,840 --> 00:36:48,673 Τι λες; Δες αυτό. Ετοιμάσου. 699 00:36:51,465 --> 00:36:52,465 Φοβερό. 700 00:36:53,423 --> 00:36:56,215 - Εντάξει, ομολογώ ότι είναι τέλειο. - Ναι. 701 00:36:56,298 --> 00:36:58,048 - Να πουλήσουμε πολλή σάλτσα. - Ναι. 702 00:36:58,673 --> 00:37:03,215 Ναι! Μαμά, μπαμπά, το σπίτι είναι καταπληκτικό. 703 00:37:03,298 --> 00:37:04,340 - Δηλαδή… - Ναι. 704 00:37:07,423 --> 00:37:09,256 Έχουμε δικό μας σιντριβάνι! 705 00:37:11,881 --> 00:37:13,048 Μακριά από το σιντριβάνι! 706 00:37:14,381 --> 00:37:15,423 Καλά είμαι! 707 00:37:15,506 --> 00:37:16,756 Δες αν αιμορραγεί. 708 00:37:16,840 --> 00:37:17,923 Δες την κουζίνα. 709 00:37:25,090 --> 00:37:26,256 Καυτερή, Γλυκιά και Αλμυρή 710 00:37:26,340 --> 00:37:27,340 Να την. 711 00:37:30,340 --> 00:37:35,465 "Καυτερή, Γλυκιά και Αλμυρή του Πολ". Ακούγεται πεντανόστιμη. 712 00:37:35,548 --> 00:37:38,048 - Μπαμπά, εσύ είσαι αυτός. - Είναι η σάλτσα σου. 713 00:37:38,131 --> 00:37:40,923 Τι; Είναι τρελό. Τίνος είναι αυτά τα παιδιά; 714 00:37:41,006 --> 00:37:43,215 Μπαμπά, δικά σου παιδιά είμαστε. 715 00:37:43,298 --> 00:37:46,215 Χάθηκαν παιδιά στον δεύτερο διάδρομο. Επιτίθενται στο καρότσι μου. 716 00:37:48,715 --> 00:37:50,756 - Απελευθερώνω τα μικρά! - Ναι! 717 00:37:50,840 --> 00:37:52,631 - Φτάσαμε! - Θες να κάνεις πιπί; 718 00:37:55,256 --> 00:37:56,881 Έχει άπειρο γρασίδι! 719 00:37:56,965 --> 00:37:59,631 - Είναι όλο δικό μας, Τζο. - Ήρθαμε στο σπίτι! 720 00:38:00,715 --> 00:38:02,881 Γεια, νέοι γείτονες. Είμαστε οι Μπέικερ. 721 00:38:02,965 --> 00:38:05,590 Ελάτε όποτε θέλετε. Έχουμε πολλούς σωλήνες κολύμβησης. 722 00:38:08,465 --> 00:38:09,965 Γεια σας, κυρία. Καλώς ήρθατε. 723 00:38:10,048 --> 00:38:11,215 Ευχαριστώ. Γεια. 724 00:38:11,298 --> 00:38:14,548 Να ξέρετε ότι υπάρχει αυστηρός κανόνας για τον θόρυβο. 725 00:38:14,631 --> 00:38:16,465 Όχι μουσική μετά τις 10:00. 726 00:38:17,673 --> 00:38:18,673 Εντάξει. 727 00:38:19,631 --> 00:38:21,215 Έχω μια ερώτηση. 728 00:38:21,298 --> 00:38:25,131 Λέτε αμέσως σε κάθε νέο γείτονα για αυτόν τον κανόνα; 729 00:38:25,215 --> 00:38:26,673 Ή μόνο σ' εμάς; 730 00:38:27,631 --> 00:38:29,048 Δευτερόλεπτα αφότου φτάσαμε. 731 00:38:30,006 --> 00:38:31,340 Όλα εντάξει; 732 00:38:31,423 --> 00:38:32,423 Μάλιστα, κύριε. 733 00:38:34,090 --> 00:38:35,756 Δεν είχα πρόθεση να σας προσβάλω. 734 00:38:35,840 --> 00:38:37,923 Να μη λέγατε κάτι προσβλητικό. 735 00:38:39,798 --> 00:38:41,131 Ζητώ συγγνώμη, κυρία. 736 00:38:41,215 --> 00:38:42,798 Καλή σας μέρα. 737 00:38:46,381 --> 00:38:47,756 Ωραίο ήταν αυτό. 738 00:38:56,298 --> 00:38:58,215 Τι είναι όλα αυτά; 739 00:38:58,298 --> 00:39:01,381 Η πρώτη μας νύχτα σε μεγάλο σπίτι. Σκέφτηκα να το γιορτάσουμε. 740 00:39:01,465 --> 00:39:04,798 Τι λες για Cheetos και Cîroc; 741 00:39:04,881 --> 00:39:06,631 Δες τι σου πήρα. Περίμενε. 742 00:39:09,298 --> 00:39:10,756 Cîroc γαλλική βανίλια. 743 00:39:10,840 --> 00:39:13,173 Νόμιζα ότι δεν έβγαζαν πια γαλλική βανίλια. 744 00:39:13,256 --> 00:39:14,840 Αυτό δεν με εμπόδισε. 745 00:39:15,923 --> 00:39:17,215 Θέλει κατάλληλα εσώρουχα. 746 00:39:17,298 --> 00:39:20,006 Εντάξει. Ξέρεις ποιο προτιμώ, μωρό μου. 747 00:39:25,465 --> 00:39:26,465 Τούρτα. 748 00:39:28,048 --> 00:39:29,423 Όχι. Τι κάνετε, παιδιά; 749 00:39:29,506 --> 00:39:30,923 Φοβόμαστε. 750 00:39:31,006 --> 00:39:33,173 Σας φωνάξαμε, αλλά δεν ακούγατε. 751 00:39:33,256 --> 00:39:34,798 Πάρτε τον σκύλο από το κρεβάτι. 752 00:39:34,881 --> 00:39:36,381 - Όχι, παρακαλώ… - Cheetos! 753 00:39:36,465 --> 00:39:38,548 Όχι, δεν είναι για σας. 754 00:39:38,631 --> 00:39:39,798 - Ωραίο. - Ροδοπέταλα! 755 00:39:39,881 --> 00:39:41,215 Όχι, άσε τα ροδοπέταλα. 756 00:39:41,298 --> 00:39:44,131 - Πονάει η κοιλιά μας. - Πώς γίνεται να πονάει και των δύο; 757 00:39:44,215 --> 00:39:46,298 Είμαστε δίδυμα, μπαμπά. Ξέρεις πώς πάνε αυτά. 758 00:39:46,381 --> 00:39:48,465 - Μπείτε μέσα! - Δεν θα μείνουμε όλοι εδώ… 759 00:39:48,548 --> 00:39:49,881 Ροδοπέταλα! 760 00:39:49,965 --> 00:39:51,048 Γεια, παιδιά. 761 00:39:51,131 --> 00:39:52,590 - Έλα. Δικός σου. - Γεια, Ντι Τζέι! 762 00:39:52,673 --> 00:39:53,590 Θα πάρω αυτό. 763 00:39:53,673 --> 00:39:55,465 - Πάνω στην ώρα που φεύγατε. - Ροδοπέταλα! 764 00:39:55,548 --> 00:39:56,548 - Ευχαριστώ. - Λοιπόν, 765 00:39:56,631 --> 00:39:58,090 θέλω τον κωδικό του ίντερνετ, 766 00:39:58,173 --> 00:40:01,465 αλλά όχι για να ψάχνω φοιτήτριες άνετες με το σώμα τους. 767 00:40:01,548 --> 00:40:03,506 Όχι, γι' αυτό δεν σου έδωσα τον κωδικό. 768 00:40:03,590 --> 00:40:04,965 Φίλε! Τον κωδικό. 769 00:40:05,048 --> 00:40:07,131 - Όχι, κομμένο το Wi-Fi για σας. - Έλα τώρα! 770 00:40:07,215 --> 00:40:09,381 Βραδιά με οικογενειακή ταινία. 771 00:40:09,465 --> 00:40:11,048 - Όχι, δεν βλέπουμε ταινία. - Ναι! 772 00:40:11,131 --> 00:40:12,965 - Όχι. Παιδιά, σας παρακαλώ… - Τι συμβαίνει; 773 00:40:13,048 --> 00:40:15,215 Βλέπετε οικογενειακή ταινία χωρίς εμένα; 774 00:40:15,298 --> 00:40:16,506 - Όχι! - Ναι! 775 00:40:16,590 --> 00:40:18,215 - Όχι, όλοι έξω. - Συγγνώμη. 776 00:40:18,298 --> 00:40:20,756 Πού νομίζεις ότι πας; Φύγε από πάνω μου! Εντάξει. 777 00:40:21,298 --> 00:40:22,631 Εντάξει, όχι. Γαβ. 778 00:40:22,715 --> 00:40:26,506 Γαβ! Όχι! Γαβ, δώσ' μου… Έλα τώρα. 779 00:40:26,590 --> 00:40:28,256 Τι γίνεται εδώ… Θεέ… 780 00:40:28,340 --> 00:40:30,840 Άσ' το. Άσε το κουβερλί της μαμάς! 781 00:40:31,798 --> 00:40:33,465 Το πρόσωπο της μαμάς! 782 00:40:34,298 --> 00:40:35,631 Αυτή μου το πήρε! 783 00:40:36,215 --> 00:40:37,881 - Εκείνη μου το πήρε! - Μη λες ψέματα! 784 00:40:37,965 --> 00:40:39,631 - Μη λες ψέματα! - Μου το έκανε δώρο. 785 00:40:39,715 --> 00:40:42,423 Σου έχω πει για το βράδυ που παντρεύτηκα τη μητέρα σου 786 00:40:42,506 --> 00:40:44,673 κι αποφασίσαμε να κάνουμε μια ντουζίνα από σας; 787 00:40:44,756 --> 00:40:48,173 Έξι αγόρια και έξι κορίτσια. Νομίζω ότι υπογράψαμε συμφωνία. 788 00:40:57,756 --> 00:40:59,215 Τι; 789 00:41:19,881 --> 00:41:22,756 Γεια σας. Είμαστε οι Μπέικερ. 790 00:41:25,256 --> 00:41:26,256 Τι κοιτάτε; 791 00:41:26,340 --> 00:41:28,340 Είναι πολύ ωραία. Θες να μπεις μέσα; 792 00:41:28,423 --> 00:41:30,548 Όχι τώρα. Νιώθω κάπως άβολα. 793 00:41:31,048 --> 00:41:33,798 Κοίτα γύρω σου. Όλοι μας κοιτάνε σαν να είμαστε παράξενοι. 794 00:41:33,881 --> 00:41:35,923 Φυσικά και μας κοιτάνε. Είμαστε παράξενοι. 795 00:41:36,006 --> 00:41:37,756 Δες τα παιδιά μας. Είναι παράξενα. 796 00:41:37,840 --> 00:41:39,548 Παιδιά, δεν πιάνω σήμα εδώ. 797 00:41:39,631 --> 00:41:40,673 Άκου, Έλα! 798 00:41:41,798 --> 00:41:43,006 Πάρε αυτό! 799 00:41:43,090 --> 00:41:45,590 Το κινητό μου! Όχι! Θεέ μου. 800 00:41:45,673 --> 00:41:47,756 Ο Λούκα και η Λούνα κάνουν ζωάρα. 801 00:41:48,506 --> 00:41:50,840 Θα σκίζαμε στο διπλό τένις. 802 00:41:52,298 --> 00:41:53,756 Θα κλείσω ένα γήπεδο. 803 00:41:53,840 --> 00:41:55,465 Σαν να μην κολλάμε εδώ. 804 00:41:56,298 --> 00:41:57,548 Φυσικά και κολλάμε. 805 00:41:57,631 --> 00:42:00,048 Εσύ κολλάς εδώ. Κολλάς παντού. 806 00:42:00,131 --> 00:42:01,215 Έλα τώρα. 807 00:42:01,298 --> 00:42:02,590 Όχι, εσύ έλα τώρα. 808 00:42:02,673 --> 00:42:03,923 Είτε το πιστεύεις είτε όχι, 809 00:42:04,006 --> 00:42:08,381 δεν νιώθω αυτό το προνόμιο, όπως εσύ, ότι θα πάω οπουδήποτε 810 00:42:08,465 --> 00:42:10,881 - και αυτόματα θα κολλήσω. - Δεν νιώθω έτσι. 811 00:42:10,965 --> 00:42:11,965 - Αλήθεια; - Ναι. 812 00:42:12,048 --> 00:42:13,923 Πες μου μία φορά που δεν κόλλησες κάπου. 813 00:42:14,006 --> 00:42:17,131 Αλήθεια; Μήπως όταν ο πατέρας σου με πήγε 814 00:42:17,215 --> 00:42:19,673 στον κουρέα στο Ίνγκλγουντ και μου έκανε περμανάντ; 815 00:42:21,006 --> 00:42:23,131 Εντάξει. Όταν πήγαμε στην εκκλησία της μαμάς σου 816 00:42:23,215 --> 00:42:24,840 και με κοιτούσαν όλοι συνεχώς; 817 00:42:24,923 --> 00:42:26,923 Ναι, επειδή χτυπιόσουν σαν τρελός. 818 00:42:27,006 --> 00:42:29,381 Δεν φταίω εγώ που μπήκα στο πνεύμα, Ζόι. 819 00:42:29,465 --> 00:42:30,715 Πουλούσαν κέικ. 820 00:42:33,256 --> 00:42:34,631 Εντάξει, καλά. 821 00:42:34,715 --> 00:42:38,465 Κάποιες φορές στη ζωή σου, ένιωσες να μην κολλάς κάπου. 822 00:42:39,298 --> 00:42:40,881 Εγώ το νιώθω συνεχώς. 823 00:42:40,965 --> 00:42:44,173 Είναι το σπίτι μας. Και θα πρέπει να το συνηθίσουν. 824 00:42:44,673 --> 00:42:46,715 Ξέρεις κάτι; Θα μπω στην πισίνα, 825 00:42:46,798 --> 00:42:50,340 γιατί αρνούμαι να μη νιώθω σαν στο σπίτι μου στο σπίτι μου. 826 00:42:50,923 --> 00:42:52,631 Βόμβα! 827 00:42:54,340 --> 00:42:55,465 - Ναι, Πολ! - Εντάξει, ναι. 828 00:42:55,548 --> 00:42:57,006 - Εντάξει, ωραία. - Δέκα. 829 00:42:58,465 --> 00:43:01,715 Γεια. Ήθελα να σας καλωσορίσω στη γειτονιά. 830 00:43:01,798 --> 00:43:04,506 Κανονικά, θα έφερνα δώρο, αλλά σκέφτηκα να πω ένα γεια. 831 00:43:04,590 --> 00:43:06,506 Λοιπόν, γεια. Είμαι η Τρίσια. 832 00:43:06,590 --> 00:43:08,881 - Γεια, είμαι η Ζόι. Χαίρω πολύ. - Χαίρω πολύ. 833 00:43:08,965 --> 00:43:10,215 - Κάθισε. - Εντάξει. 834 00:43:12,298 --> 00:43:14,673 Φοβερό. Είσαι πολύ τολμηρή 835 00:43:14,756 --> 00:43:18,173 που αφήνεις τα παιδιά σου να καλούν τόσους φίλους. Εγώ μέχρι δύο αφήνω. 836 00:43:18,256 --> 00:43:21,131 Όχι. Βασικά είναι όλα δικά μας. 837 00:43:22,923 --> 00:43:24,340 Εντάξει. 838 00:43:24,423 --> 00:43:27,340 Εγώ έχω τρία, οπότε ξέρω πώς είναι να μην προλαβαίνεις. 839 00:43:28,048 --> 00:43:30,173 Κάποιες μέρες δεν βλέπω τρία από τα παιδιά μου. 840 00:43:31,631 --> 00:43:34,548 Θεέ μου. Πρέπει να απαντήσω. Είναι η κουνιάδα μου. 841 00:43:36,173 --> 00:43:37,298 Ρέιτσελ. 842 00:43:38,840 --> 00:43:40,381 Πολ. 843 00:43:40,465 --> 00:43:42,798 Πολ. Πρέπει να βγεις από το νερό. 844 00:43:42,881 --> 00:43:44,048 - Τι; - Έλα εδώ. 845 00:43:44,131 --> 00:43:46,381 - Τι; - Η αδερφή σου μπήκε πάλι για απεξάρτηση. 846 00:43:47,090 --> 00:43:50,006 Γιατί κάνουμε έκτακτη οικογενειακή σύσκεψη; 847 00:43:50,090 --> 00:43:51,631 Η κατάσταση έχει ως εξής. 848 00:43:51,715 --> 00:43:54,840 Η θεία Ρέιτσελ θα πρέπει να λείψει για λίγο 849 00:43:54,923 --> 00:43:57,048 σε ένα ιδιαίτερο ταξίδι. 850 00:43:57,131 --> 00:43:59,423 Στο μεταξύ, φανταστείτε! 851 00:43:59,506 --> 00:44:01,548 Ο ξάδερφος Σεθ θα μείνει μαζί μας! 852 00:44:01,631 --> 00:44:04,090 - Ο Μακρυχέρης Σεθ; - Δεν καταδικάστηκε για κλοπή; 853 00:44:04,173 --> 00:44:05,881 Έμεινε στην ίδια τάξη τέσσερις φορές. 854 00:44:05,965 --> 00:44:07,548 Δεν είμαστε σπίτι μετάβασης. 855 00:44:07,631 --> 00:44:10,090 - Είναι μόνιμο σπίτι. - Δεν το συζητάμε, παιδιά. 856 00:44:10,173 --> 00:44:14,298 Δεν σας ρωτάω. Σας το λέω. Στην οικογένεια στηρίζει ο ένας τον άλλον. 857 00:44:14,381 --> 00:44:15,631 Αύριο, όταν θα έρθει, 858 00:44:15,715 --> 00:44:19,131 θα τον αντιμετωπίσετε ως μέλος της οικογένειας. Καταλάβατε; 859 00:44:19,715 --> 00:44:21,006 - Ναι. - Ναι. 860 00:44:21,090 --> 00:44:22,965 Δύο άτομα. Να ακούσω λίγο ενθουσιασμό; 861 00:44:23,048 --> 00:44:24,090 Ναι! 862 00:44:24,173 --> 00:44:26,673 Σαν να ενθουσιάζεστε που θα δείτε τον Σεθ! Καταλάβατε; 863 00:44:26,756 --> 00:44:28,340 Ναι! 864 00:44:28,423 --> 00:44:29,923 Θα πείτε κι ένα "Αμήν"; 865 00:44:30,006 --> 00:44:32,548 Μπαμπά, μην το ζορίζεις. 866 00:44:32,631 --> 00:44:34,340 Εντάξει, πέρνα. 867 00:44:35,340 --> 00:44:37,006 - Καλώς ήρθες. - Φοβερό. 868 00:44:38,756 --> 00:44:41,840 Ναι, έχουν αλλάξει κάποια πράγματα από τότε που μας είδες. 869 00:44:41,923 --> 00:44:43,590 Ξέρεις, σαν στο σπίτι σου. 870 00:44:43,673 --> 00:44:46,298 Όλοι έχουμε ενθουσιαστεί που ήρθες. 871 00:44:46,381 --> 00:44:47,381 Ναι. 872 00:44:50,631 --> 00:44:53,465 - Πού πήγαν όλοι; - Δεν ξέρω. Κάνουν τα δικά τους. 873 00:44:53,548 --> 00:44:55,756 Μα σας είπαμε ότι θα έρθει ο Σεθ. 874 00:44:55,840 --> 00:44:58,506 Και να τον αντιμετωπίσουμε ως οικογένεια, οπότε… 875 00:44:59,340 --> 00:45:01,881 Ρες, δείξε στον Σεθ το δωμάτιό σας. 876 00:45:01,965 --> 00:45:03,631 Θα μένετε μαζί. 877 00:45:05,048 --> 00:45:06,548 Ναι. Συγγνώμη. 878 00:45:10,131 --> 00:45:11,381 Άλλαξε ύφος. 879 00:45:12,840 --> 00:45:15,298 Δες χαμόγελο. Θα γίνετε κολλητοί. 880 00:45:15,381 --> 00:45:16,381 Έχει ενθουσιαστεί. 881 00:45:16,465 --> 00:45:17,881 Πάμε, συγκάτοικε. 882 00:45:17,965 --> 00:45:20,298 Θα βρείτε και μυστικό χαιρετισμό. 883 00:45:20,381 --> 00:45:21,506 Δεν το κάνω αυτό. 884 00:45:22,423 --> 00:45:26,048 Εντάξει. Εδώ θα μένεις όσο θα είσαι φυλακισμένος. 885 00:45:27,006 --> 00:45:28,131 Όχι. 886 00:45:28,756 --> 00:45:31,798 Όχι, φίλε. Οι καινούργιοι δεν παίρνουν το πάνω κρεβάτι. 887 00:45:31,881 --> 00:45:34,798 Υπάρχει ιεραρχία. Μας σερβίρουν δείπνο στις 7:00. 888 00:45:34,881 --> 00:45:38,881 Δουλεύουμε στην κουζίνα τα Σαββατοκύριακα. Γυμνάζεσαι έξω, στην αυλή. 889 00:45:40,173 --> 00:45:42,006 - Τι; - Λοιπόν, εδώ… 890 00:45:44,923 --> 00:45:46,590 γίνονται όλα τα καλά. 891 00:45:46,673 --> 00:45:49,715 Όσο θα είσαι εδώ, μπες σε κάποια ομάδα για προστασία. 892 00:45:49,798 --> 00:45:52,590 Έχεις τις λευκές, έχεις τους ισοβίτες. 893 00:45:52,673 --> 00:45:55,465 Αυτή είναι μέσα 18 χρόνια. 894 00:45:56,131 --> 00:45:59,798 Τα μικρά είναι αδύναμα. Μην πας μ' αυτά. Δεν θα σε προστατεύσουν. 895 00:46:01,256 --> 00:46:04,131 Ξάδερφε Σεθ. 896 00:46:04,215 --> 00:46:05,590 Τι κάνετε εδώ; 897 00:46:05,673 --> 00:46:07,798 Δείχνω στον φίλο τα κατατόπια, 898 00:46:07,881 --> 00:46:09,715 για να ξέρει πώς θα επιβιώσει στη στενή. 899 00:46:09,798 --> 00:46:11,340 Πάλι Locked Up έβλεπες; 900 00:46:11,423 --> 00:46:14,340 Ίσως είχε 48ωρο μαραθώνιο στο MSNBC. 901 00:46:14,423 --> 00:46:15,548 Άσε με ήσυχο, φίλε. 902 00:46:20,840 --> 00:46:21,840 Σεθ; 903 00:46:26,131 --> 00:46:28,631 Φίλε, σου έκανα μεσημεριανό πρωινό. 904 00:46:30,173 --> 00:46:31,173 Δεν πεινάω. 905 00:46:32,423 --> 00:46:34,131 Εντάξει, θα το αφήσω εδώ. 906 00:46:35,923 --> 00:46:37,423 Ίσως αλλάξεις γνώμη. 907 00:46:40,381 --> 00:46:43,923 Κοίτα, ξέρω ότι είναι δύσκολο να προσαρμοστείς σε νέο περιβάλλον. 908 00:46:45,840 --> 00:46:47,298 Να νιώθεις σαν στο σπίτι σου. 909 00:46:47,381 --> 00:46:50,423 Έχω σπίτι. Είναι στην παλιά μου γειτονιά με τα φιλαράκια μου. 910 00:46:50,506 --> 00:46:51,798 Ναι. Το ξέρω 911 00:46:51,881 --> 00:46:54,423 και είμαι σίγουρος ότι είναι φοβερά άτομα. 912 00:46:55,131 --> 00:46:59,465 Αλλά υποσχέθηκα στην αδερφή μου ότι θα σε προσέχω. 913 00:47:00,923 --> 00:47:03,881 Εδώ θα είμαι, αν θελήσεις να μιλήσεις για κάτι. 914 00:47:05,798 --> 00:47:06,965 Εντάξει. 915 00:47:07,048 --> 00:47:08,173 Θα σ' αφήσω μόνο σου. 916 00:47:08,965 --> 00:47:09,965 Άδειασε βαλίτσα. 917 00:47:30,840 --> 00:47:31,881 - Μπαμπά! - Τι; 918 00:47:31,965 --> 00:47:33,298 - Μπαμπά! - Τι έγινε; 919 00:47:33,381 --> 00:47:36,965 Μας άρεσε πιο πολύ όταν το δωμάτιό σας ήταν δίπλα. 920 00:47:37,048 --> 00:47:38,256 Τώρα είναι πολύ μακριά. 921 00:47:38,340 --> 00:47:41,631 Δεν μπορούμε να τρυπώσουμε στο κρεβάτι σας ή να σας ακούμε από τον τοίχο. 922 00:47:41,715 --> 00:47:42,715 Ακριβώς. 923 00:47:42,798 --> 00:47:46,465 Κι έτσι δεν θα γίνετε ενήλικες με περίεργα θέματα. 924 00:47:46,548 --> 00:47:49,256 - Μπορεί να συμβεί αυτό; - Όχι. 925 00:47:49,340 --> 00:47:52,673 Μόλις ενηλικιωθείς, εξαφανίζονται όλα τα προβλήματα. 926 00:47:52,756 --> 00:47:55,298 Μπορείς να μας διαβάσεις ένα παραμύθι; Σε παρακαλώ. 927 00:47:55,381 --> 00:47:56,715 Εντάξει. Ποιο; 928 00:47:56,798 --> 00:47:58,131 - Όλα αυτά. - Όλα αυτά. 929 00:47:58,215 --> 00:47:59,673 Με κοροϊδέψατε. 930 00:48:03,006 --> 00:48:04,256 - Το 'χουμε. - Μωρό μου, 931 00:48:04,340 --> 00:48:07,673 έχουμε πιο πολλά μπάνια τώρα. Τα παιδιά ετοιμάζονται πιο γρήγορα. 932 00:48:07,756 --> 00:48:09,840 Ναι, αλλά είναι η πρώτη μέρα στο σχολείο. 933 00:48:09,923 --> 00:48:12,923 Έλα. Δέκα λεπτά ακόμα. Ξάπλωσε δίπλα μου. 934 00:48:13,006 --> 00:48:14,006 Εντάξει. 935 00:48:21,090 --> 00:48:24,340 - Κέιτ, τι έγινε; Είσαι καλά; - Υπέροχα. Λατρεύω τη νέα κουζίνα. 936 00:48:24,423 --> 00:48:27,006 Πού είναι όλοι; Μην αργήσουμε την πρώτη μέρα στο σχολείο. 937 00:48:28,423 --> 00:48:30,548 - Τι συμβαίνει; - Το νέο σχολείο ξεκινά αργότερα. 938 00:48:30,631 --> 00:48:31,631 Όχι! 939 00:48:31,715 --> 00:48:34,215 Το νέο λύκειο ξεκινά αργότερα, το νέο γυμνάσιο νωρίτερα. 940 00:48:34,298 --> 00:48:36,673 Πρέπει να φύγουμε σε δέκα λεπτά. 941 00:48:36,756 --> 00:48:39,215 Έχουμε δέκα λεπτά. Συναγερμός! 942 00:48:39,298 --> 00:48:41,715 - Συναγερμός! Πού είναι οι παντόφλες μου; - Δεν ξέρω! 943 00:48:41,798 --> 00:48:43,340 - Δεν τις χρειάζομαι. Έλα! - Πάμε! 944 00:48:43,423 --> 00:48:44,840 - Πάμε! Κουνήσου! - Πάμε! 945 00:48:46,798 --> 00:48:47,798 - Μπαμπά! - Φίλε! 946 00:48:48,423 --> 00:48:49,965 Πάμε! 947 00:48:50,048 --> 00:48:51,173 Ζόι! 948 00:48:54,173 --> 00:48:55,381 Θέλω πίσω το παπούτσι μου! 949 00:48:55,465 --> 00:48:57,173 Όχι! 950 00:48:57,256 --> 00:48:59,215 Όχι! 951 00:49:00,673 --> 00:49:01,673 Όχι! 952 00:49:05,048 --> 00:49:06,590 - Ευχαριστώ. - Φυσικά. 953 00:49:06,673 --> 00:49:08,173 Ευχαριστώ. 954 00:49:08,256 --> 00:49:09,798 - Για σένα. - Ευχαριστώ πολύ. 955 00:49:09,881 --> 00:49:11,465 Παραλίγο να σου δώσω τα κλειδιά. 956 00:49:12,673 --> 00:49:13,673 Ευχαριστώ. 957 00:49:13,756 --> 00:49:15,548 - Ευχαριστώ. - Όλα έτοιμα. 958 00:49:15,631 --> 00:49:17,923 - Εντάξει. Το τελευταίο. - Χάρλεϊ. 959 00:49:18,006 --> 00:49:20,298 - Ναι! - Ναι! 960 00:49:20,381 --> 00:49:21,715 Να αργούμε κάθε μέρα! 961 00:49:21,798 --> 00:49:23,798 - Κλειδιά. - Κλειδιά. 962 00:49:25,006 --> 00:49:27,173 Νιώθω ότι υπήρχαν κάποια επιπλέον παιδιά. 963 00:49:27,256 --> 00:49:30,840 - Δεν τα αναγνώρισα όλα. - Τέλεια να ξεκινάμε αργά. Πολύ χαλαρωτικό. 964 00:49:30,923 --> 00:49:32,340 Ναι. Πολύ χαλαρωτικό. 965 00:49:32,423 --> 00:49:33,923 Εντάξει. Ας τελειώνουμε. 966 00:49:34,006 --> 00:49:36,673 Εντάξει, Ντεζ, πριν φύγεις, θέλω να σου δώσω κάτι. 967 00:49:36,756 --> 00:49:38,965 Ελπίζω να σε βοηθήσει την πρώτη σου μέρα. 968 00:49:40,965 --> 00:49:42,965 - Αλήθεια; - Ναι. 969 00:49:44,256 --> 00:49:45,465 Μου κάνετε πλάκα; 970 00:49:45,548 --> 00:49:48,215 - Τέλεια. Έχουμε δικό μας αμάξι. - Στάσου. 971 00:49:49,715 --> 00:49:51,465 - Έχεις δικό σου αμάξι. - Ναι, σωστά. 972 00:49:51,548 --> 00:49:53,381 Και θα μου επιτρέπεις να μπαίνω. 973 00:49:54,215 --> 00:49:55,215 Εντάξει. 974 00:49:55,798 --> 00:49:57,673 Μαμά, σ' ευχαριστώ πάρα πολύ. 975 00:50:05,340 --> 00:50:07,548 Εντάξει. Πρέπει να το πω. Ένιωσα φοβερά. 976 00:50:07,631 --> 00:50:08,631 Καλά έκανες. 977 00:50:09,423 --> 00:50:11,465 Εντάξει, ήρεμα κι ωραία. 978 00:50:15,215 --> 00:50:16,423 Δεν εννοούσα αυτό! 979 00:50:19,298 --> 00:50:21,090 Το σχολείο είναι πανέμορφο. 980 00:50:21,673 --> 00:50:23,423 Και τι ωραίες στολές! 981 00:50:23,506 --> 00:50:24,965 Θα πάρω πολλά λάικ. 982 00:50:25,590 --> 00:50:27,048 Αυτός ο τύπος με κοιτάει; 983 00:50:27,131 --> 00:50:28,631 Σε γλυκοκοιτάει. 984 00:50:29,131 --> 00:50:30,548 Τι θα κάνω αν με πλησιάσει; 985 00:50:30,631 --> 00:50:32,173 Άκου, μην ανησυχείς. 986 00:50:33,006 --> 00:50:36,090 Είμαι αδερφή σου. Αν γίνει κάτι, θα σε στηρίξω. 987 00:50:38,673 --> 00:50:39,798 Νιώθω ότι σε ξέρω. 988 00:50:39,881 --> 00:50:41,881 Κάτσε, δεν έπαιζες στις Αγριόγατες; 989 00:50:41,965 --> 00:50:43,173 Ποιος ρωτάει; 990 00:50:43,256 --> 00:50:46,881 Κάτσε, έβαλες 30 πόντους στον αγώνα με τη Φέρφαξ πριν έναν μήνα. 991 00:50:46,965 --> 00:50:48,506 Ήταν 37, βασικά. 992 00:50:48,590 --> 00:50:52,631 Ναι, κι εγώ είμαι η αδερφή της, άρα είμαι πολύ σημαντική. 993 00:50:53,215 --> 00:50:55,798 Μάλλον πάτε στο κτίριο για τις εγγραφές. 994 00:50:55,881 --> 00:50:57,590 Μπορώ να σε πάω, αν θες. 995 00:50:58,965 --> 00:51:02,590 Όχι, εντάξει είμαι. Είμαι μεγάλο κορίτσι. Θα βρω μόνη μου την τάξη μου. 996 00:51:05,965 --> 00:51:07,923 Ναι, κι εγώ θα βρω την τάξη μου. 997 00:51:10,215 --> 00:51:12,840 Ναι, εντάξει. Καθόλου ντροπιαστικό. 998 00:51:12,923 --> 00:51:14,173 Ντέζα. 999 00:51:14,256 --> 00:51:15,298 Ντέζα! 1000 00:51:16,381 --> 00:51:17,381 Είναι πολύ γλύκας. 1001 00:51:18,506 --> 00:51:19,506 Τι; 1002 00:51:24,048 --> 00:51:25,798 - Χαρές, πάμε! - Προσπαθώ. 1003 00:51:25,881 --> 00:51:28,881 - Μα πού πάμε; - Θα είστε καινούργιοι. Είμαι ο Ντίλαν. 1004 00:51:28,965 --> 00:51:30,048 - Γεια. Ντι Τζέι. - Χάρλεϊ. 1005 00:51:30,131 --> 00:51:31,631 Να σε πάω στην αίθουσα; 1006 00:51:31,715 --> 00:51:34,048 Ναι, παρακαλώ. Είμαι αδύναμη κι αβοήθητη. 1007 00:51:34,131 --> 00:51:36,006 - Τα λέμε. - Ψυχρή. 1008 00:51:37,048 --> 00:51:38,756 Όχι! Επειδή είσαι καινούργια! 1009 00:51:38,840 --> 00:51:40,340 Βοήθα εμένα. 1010 00:51:40,423 --> 00:51:41,756 - Εντάξει. - Ναι. 1011 00:51:42,590 --> 00:51:44,840 - Περίμενε. - Πρόσεχε, φίλε. 1012 00:51:45,881 --> 00:51:49,173 - Θα ζητήσεις συγγνώμη; - Μιλάς αγγλικά; 1013 00:51:56,965 --> 00:51:58,923 Είμαι από το Έκο Παρκ, βλάκες. 1014 00:52:01,256 --> 00:52:03,090 ΜΙΛΑ ΑΚΟΜΑ ΚΙ ΑΝ ΦΟΒΑΣΑΙ. 1015 00:52:03,173 --> 00:52:04,631 ΚΑΛΩΣΟΡΙΣΕ ΤΟΥΣ ΟΛΟΥΣ. 1016 00:52:06,923 --> 00:52:10,715 Εντάξει! Κάτι άλλο σημαντικό από την πρώτη μέρα; 1017 00:52:10,798 --> 00:52:13,631 Έμαθα για τον έκτο αφανισμό. 1018 00:52:13,715 --> 00:52:16,548 Αν πεθάνουν οι μέλισσες, θα πεθάνουμε όλοι. 1019 00:52:16,631 --> 00:52:18,506 - Η Ντέζα γνώρισε έναν ωραίο. - Σκάσε. 1020 00:52:18,590 --> 00:52:22,090 Ποιος θέλει ένα εορταστικό πρωινό σνακ; 1021 00:52:22,173 --> 00:52:23,298 Τούρτα-ντόνατ! 1022 00:52:23,381 --> 00:52:24,506 Τούρτα-ντόνατ! 1023 00:52:24,590 --> 00:52:28,215 Τούρτα-ντόνατ! Ναι! 1024 00:52:28,298 --> 00:52:30,090 Παιδιά, να μην περιμένουμε τη μαμά; 1025 00:52:30,173 --> 00:52:32,256 - Της αρέσει η τούρτα-ντόνατ. - Γεια σας! 1026 00:52:32,340 --> 00:52:33,798 Δεν άκουσα ότι ήρθατε. 1027 00:52:33,881 --> 00:52:35,048 Πώς ήταν η μέρα σας; 1028 00:52:36,048 --> 00:52:38,173 - Ρες; - Με ξέρεις. 1029 00:52:38,256 --> 00:52:41,590 Έκανα κάνα δυο φίλους, με ακολούθησαν κάποιοι στο Instagram. 1030 00:52:41,673 --> 00:52:43,798 - Πολύ δημοφιλής. - Εδώ ήσουν τόση ώρα; 1031 00:52:44,590 --> 00:52:46,756 Ναι. Δεν κοιμόμουν στο κρεβάτι σας. 1032 00:52:46,840 --> 00:52:48,840 Θεέ μου, δώσ' μου δύναμη. 1033 00:53:06,215 --> 00:53:07,756 - Γεια. - Γεια. 1034 00:53:07,840 --> 00:53:10,840 Καλημέρα. Πολ, μωρό μου. Δες ποιες ήρθαν. 1035 00:53:10,923 --> 00:53:13,381 - Γεια σας. - Γεια. 1036 00:53:13,465 --> 00:53:15,048 Πώς κι από δω; Ας μαντέψω. 1037 00:53:15,131 --> 00:53:17,881 Θέλετε μεσημεριανό πρωινό. Εντσιλάδας με ασπράδια. 1038 00:53:17,965 --> 00:53:20,840 Βασικά, ήρθαμε να πούμε για τη σάλτσα. 1039 00:53:20,923 --> 00:53:24,215 Το αγαπημένο μου θέμα. Ελάτε. Έχουμε τραπέζι. 1040 00:53:25,298 --> 00:53:26,298 Θα έρθεις; 1041 00:53:27,256 --> 00:53:28,298 Αναλαμβάνω εγώ. 1042 00:53:28,381 --> 00:53:29,590 Ευχαριστώ, Ντιζ. 1043 00:53:31,006 --> 00:53:32,006 Γεια. 1044 00:53:32,090 --> 00:53:33,631 Γεια! Καλώς ήρθατε στου Μπέικερ. 1045 00:53:33,715 --> 00:53:35,298 Ναι, είμαι παιδί. 1046 00:53:36,006 --> 00:53:37,548 Τι συμβαίνει; 1047 00:53:37,631 --> 00:53:39,548 Κάναμε έρευνα 1048 00:53:39,631 --> 00:53:42,048 και είδαμε ότι τους τελευταίους μήνες 1049 00:53:42,131 --> 00:53:44,465 η σάλτσα σου εξαφανίζεται από τα ράφια. 1050 00:53:44,548 --> 00:53:46,256 Οι πωλήσεις εκτοξεύτηκαν. 1051 00:53:46,340 --> 00:53:48,006 - Διπλασιάστηκαν. - Ναι, καλά τα πάμε. 1052 00:53:48,090 --> 00:53:49,298 Όχι μόνο καλά. 1053 00:53:49,381 --> 00:53:52,048 Σκεφτόμαστε τι θα κάνεις με μεγάλο κεφάλαιο. 1054 00:53:52,131 --> 00:53:54,256 Τι ακριβώς προτείνετε; 1055 00:53:54,340 --> 00:53:56,548 Προτείνουμε επέκταση. 1056 00:53:56,631 --> 00:53:59,631 Θα πάρουμε το εστιατόριο και θα το κάνουμε μεγαλύτερο από το IHOP. 1057 00:53:59,715 --> 00:54:02,631 Θέλουμε να το κάνουμε αλυσίδα. 1058 00:54:03,881 --> 00:54:05,006 Φοβερό. 1059 00:54:05,590 --> 00:54:07,506 Φοβερό. 1060 00:54:07,590 --> 00:54:08,798 Ανατρίχιασα. 1061 00:54:08,881 --> 00:54:10,881 Ναι. Κι εγώ κάτι έπαθα. 1062 00:54:12,340 --> 00:54:13,631 Γεια. 1063 00:54:13,715 --> 00:54:16,006 - Γεια. - Κυρίες μου, προσέχετε στον δρόμο. 1064 00:54:18,798 --> 00:54:19,798 Τι πιστεύεις; 1065 00:54:19,881 --> 00:54:23,423 Η ιδέα ακούγεται συναρπαστική. 1066 00:54:23,506 --> 00:54:25,840 Αλλά δεν ξέρω γιατί να το κάνουμε. 1067 00:54:25,923 --> 00:54:28,340 Η σάλτσα πάει πολύ καλά, αγοράσαμε το σπίτι… 1068 00:54:28,423 --> 00:54:29,840 Αυτό είναι μόνο η αρχή. 1069 00:54:29,923 --> 00:54:32,173 Ίσως είναι ό,τι ονειρευτήκαμε. 1070 00:54:32,256 --> 00:54:33,465 Δεν ξέρω. 1071 00:54:33,548 --> 00:54:35,006 - Ευχαριστούμε. - Ευχαριστούμε. 1072 00:54:35,090 --> 00:54:37,215 Τι ξέρουμε εμείς από αλυσίδες; 1073 00:54:37,298 --> 00:54:39,465 Τίποτα. Αλλά τι ήξερα από εστιατόρια; 1074 00:54:39,548 --> 00:54:42,548 Είναι διαφορετικό. Θα είναι τεράστια αλλαγή. 1075 00:54:42,631 --> 00:54:44,256 - Καλό πράγμα η αλλαγή. - Ναι; 1076 00:54:44,340 --> 00:54:45,756 - Γεια, καλώς ήρθατε. - Γεια. 1077 00:54:46,590 --> 00:54:50,423 Όταν πήραν τον Ντομ στη λίγκα, υποσχέθηκε ότι δεν θα άλλαζε τίποτα. 1078 00:54:50,506 --> 00:54:53,840 Αλλά άλλαξε. Ήξερα ότι θα λείπει πολύ. 1079 00:54:53,923 --> 00:54:56,173 Μετά άρχισε να λέει ναι σε όλα. 1080 00:54:56,256 --> 00:54:58,506 Μεταξύ διαφημίσεων και εμφανίσεων, 1081 00:54:58,590 --> 00:54:59,923 δεν ήταν ποτέ σπίτι. 1082 00:55:00,006 --> 00:55:02,215 Κι όταν ήταν σπίτι, ήταν κουρασμένος κι απών. 1083 00:55:02,298 --> 00:55:03,840 Ξέρω ότι μπορώ να τα καταφέρω. 1084 00:55:04,506 --> 00:55:06,673 Αλλά όχι χωρίς τη στήριξή σου. 1085 00:55:06,756 --> 00:55:09,673 Το παν για μένα είναι να τα βρίσκουμε. 1086 00:55:15,673 --> 00:55:17,381 - Ας το κάνουμε! - Αλήθεια; 1087 00:55:17,965 --> 00:55:18,965 Αλήθεια! 1088 00:55:26,131 --> 00:55:28,173 - Θέλω παγωτό. - Πού είναι η Ντέζα; 1089 00:55:28,256 --> 00:55:29,465 Δεν ξέρω. 1090 00:55:29,548 --> 00:55:30,881 Το γιαούρτι είναι τέλειο. 1091 00:55:31,423 --> 00:55:32,548 Αυτό είναι πολύ καλό. 1092 00:55:40,506 --> 00:55:42,965 Η μαμά κι ο μπαμπάς φιλοξενούν κι άλλον; 1093 00:55:43,048 --> 00:55:44,840 Η Ντέζα είναι, φίλε! 1094 00:55:44,923 --> 00:55:46,173 Η Ντέζα είναι κορίτσι; 1095 00:55:46,256 --> 00:55:47,423 Ναι, ξύπνα. 1096 00:55:48,340 --> 00:55:49,881 Φοράς μακιγιάζ; 1097 00:55:49,965 --> 00:55:52,215 Σιγά το θέμα. Έχουμε εκδήλωση μετά το σχολείο, 1098 00:55:52,298 --> 00:55:53,715 και σκέφτηκα να αλλάξω λίγο. 1099 00:55:53,798 --> 00:55:55,506 Πού είναι η υπόλοιπη φούστα; 1100 00:55:56,006 --> 00:55:57,131 Ο Κρις. Φεύγω. 1101 00:55:57,215 --> 00:55:59,756 Κάτσε! Από πότε ο Κρις είναι… 1102 00:55:59,840 --> 00:56:00,840 Θεέ μου. 1103 00:56:01,715 --> 00:56:03,131 Τι; 1104 00:56:03,215 --> 00:56:06,673 Δεν ήξερα τι υπήρχε κάτω από τις φόρμες και τα σορτσάκια του μπάσκετ. 1105 00:56:07,340 --> 00:56:08,548 Το μωρό μου είναι γυναίκα. 1106 00:56:08,631 --> 00:56:11,465 - Γυναίκα από βίντεο κλιπ του Ντρέικ. - Καλό. 1107 00:56:11,548 --> 00:56:13,840 Εντάξει. Αυτό ήταν. Δεν θα βγείτε ποτέ ραντεβού. 1108 00:56:13,923 --> 00:56:16,131 - Αυτό είναι σεξιστικό. - Ξέρεις κάτι; Έχεις δίκιο. 1109 00:56:16,215 --> 00:56:17,756 Κανείς σας δεν θα βγει ραντεβού. 1110 00:56:22,506 --> 00:56:24,673 Ποιο ήταν το θηλυκό με τον πισινό Καρντάσιαν; 1111 00:56:24,756 --> 00:56:25,923 Η αδερφή σου. 1112 00:56:28,798 --> 00:56:30,798 Αυτά παθαίνεις αν κοιτάς πισινούς. 1113 00:56:35,756 --> 00:56:37,631 Λυπάμαι, μπιν Λάντεν, δεν έχει χώρο. 1114 00:56:37,715 --> 00:56:40,215 Φίλε, είμαι Ινδός, όχι Σαουδάραβας. 1115 00:56:40,298 --> 00:56:43,465 Αν θες να προσβάλεις κάποιον για τη φυλή του, πες τη σωστή. 1116 00:56:43,548 --> 00:56:45,298 Να κοροϊδέψουμε τα σάπια Nike σου; 1117 00:56:47,256 --> 00:56:48,381 Φύγε από δω, φίλε. 1118 00:56:57,340 --> 00:57:00,173 Χαλαρά. Δεν σε είδε να πανικοβάλλεσαι και να κοιτάς αλλού. 1119 00:57:00,256 --> 00:57:01,548 - Δεν με είδε; - Όχι. 1120 00:57:04,090 --> 00:57:06,465 - Βλέπεις, το είπα ότι με κοιτάει. - Ξέρω. 1121 00:57:07,881 --> 00:57:09,798 Φίλε, τώρα νομίζει ότι την παρακολουθείς. 1122 00:57:09,881 --> 00:57:10,881 Σκάσε. 1123 00:57:13,965 --> 00:57:15,673 Καληνύχτα, Ντιζ. Μην ξενυχτήσεις. 1124 00:57:15,756 --> 00:57:17,173 - Άκου, Πολ; - Ναι. 1125 00:57:18,506 --> 00:57:19,506 Έχεις ένα λεπτάκι; 1126 00:57:20,423 --> 00:57:21,423 Φυσικά. 1127 00:57:21,923 --> 00:57:22,923 Τι συμβαίνει; 1128 00:57:25,048 --> 00:57:26,756 Λοιπόν, κοίτα, 1129 00:57:26,840 --> 00:57:29,215 - ξέρεις ότι κλείνω τα 14 σε λίγο… - Ναι. 1130 00:57:29,298 --> 00:57:32,506 …και δεν ξέρω τίποτα για τα κορίτσια. 1131 00:57:33,215 --> 00:57:35,173 Αναρωτιόμουν αν μπορούσαμε 1132 00:57:35,256 --> 00:57:37,298 να μιλήσουμε για όσα πρέπει να ξέρω. 1133 00:57:38,298 --> 00:57:39,965 Νομίζω ότι θα ήταν 1134 00:57:40,048 --> 00:57:42,298 καλύτερο να τα πεις με τον μπαμπά σου. 1135 00:57:42,381 --> 00:57:45,923 Αποκλείεται. Δεν έχω τίποτα κοινό με τον μπαμπά μου. 1136 00:57:46,465 --> 00:57:50,298 Νιώθω ότι μ' εσένα επικοινωνώ πιο βαθιά. 1137 00:57:50,381 --> 00:57:52,048 Ντι Τζέι, πολύ γλυκό αυτό. 1138 00:57:52,131 --> 00:57:55,215 Είναι ο υπερεπιτυχημένος, όμορφος αθλητής 1139 00:57:55,298 --> 00:57:56,631 που μπορεί να τα κάνει όλα. 1140 00:57:56,715 --> 00:57:58,673 Εσύ είσαι το αντίθετο. 1141 00:57:58,756 --> 00:58:03,215 Είσαι ένας απλός τύπος σαν εμένα, με μέτρια εμφάνιση και σώμα. 1142 00:58:03,298 --> 00:58:06,090 Φοβερό. Αυτό αρχίζει να με πληγώνει λίγο. 1143 00:58:06,673 --> 00:58:09,215 Υπάρχει ένα κορίτσια, η Τάλια. 1144 00:58:09,756 --> 00:58:11,298 Είναι πολύ όμορφη. 1145 00:58:12,006 --> 00:58:13,465 Εντάξει, να σκεφτώ. 1146 00:58:14,715 --> 00:58:19,006 Ο καλύτερος τρόπος να σε θελήσει κάποια είναι να βρεις τι της αρέσει 1147 00:58:19,090 --> 00:58:22,840 και να το χρησιμοποιήσεις για να σπάσει ο πάγος και να γίνει η αρχή. 1148 00:58:22,923 --> 00:58:24,381 Ναι, λογικό ακούγεται. 1149 00:58:25,423 --> 00:58:27,506 Ευχαριστώ που είσαι τόσο μέτριος και προσιτός. 1150 00:58:27,590 --> 00:58:30,131 Πάντα θα είμαι κανονικός κι εδώ για σένα. 1151 00:58:34,090 --> 00:58:37,173 - Ο μπαμπάς έβαλε τον Σεθ ταμείο. - Και; 1152 00:58:37,256 --> 00:58:39,465 Είναι θλιβερό. Τόσο προφανές. 1153 00:58:39,548 --> 00:58:40,590 Τι εννοείς; 1154 00:58:40,673 --> 00:58:42,798 Κλασική κίνηση για να χτίσει εμπιστοσύνη. 1155 00:58:42,881 --> 00:58:47,090 Του δίνει πιο πολλές ευθύνες, ώστε να νιώσει πιο ασφαλής, ήρεμος 1156 00:58:47,173 --> 00:58:50,673 και λιγότερο ικανός να μας σφάξει στον ύπνο μας. 1157 00:58:51,590 --> 00:58:52,881 Κοιμάται στο δωμάτιό μου. 1158 00:58:54,381 --> 00:58:55,840 Να κοιμάσαι με ένα μάτι ανοιχτό. 1159 00:59:07,506 --> 00:59:09,465 Μωρό μου. Η Μέλανι και η Μισέλ ήταν. 1160 00:59:09,548 --> 00:59:12,548 Θέλουν να πάμε το Σαββατοκύριακο να δούμε χώρους για εστιατόρια. 1161 00:59:12,631 --> 00:59:15,548 - Τι; Θεέ μου, είναι συναρπαστικό. - Ναι. 1162 00:59:15,631 --> 00:59:17,090 Κάτσε, το άλλο Σαββατοκύριακο; 1163 00:59:18,298 --> 00:59:19,756 Είναι ο πρώτος αγώνας της Ντέζα. 1164 00:59:20,756 --> 00:59:22,465 Σωστά. Εντάξει, θα τους το πω. 1165 00:59:22,548 --> 00:59:25,715 - Όχι. Πήγαινε χωρίς εμένα. Δεν πειράζει. - Δεν πάω χωρίς εσένα. 1166 00:59:25,798 --> 00:59:28,381 Ένα ταξίδι είναι. Θα υπάρξουν πολλά άλλα. Δεν πειράζει. 1167 00:59:28,465 --> 00:59:30,923 - Δεν θα έχει πλάκα χωρίς εσένα. - Δεν θα έχει. 1168 00:59:33,256 --> 00:59:36,965 Άκου, πρέπει να σου μιλήσω για την κατάσταση στο ταμείο. 1169 00:59:37,048 --> 00:59:38,465 - Εγώ… - Ναι, 1170 00:59:38,548 --> 00:59:41,673 έχω εντυπωσιαστεί με το πώς διαχειρίζεσαι αυτήν την ευθύνη. 1171 00:59:42,715 --> 00:59:44,215 - Αλήθεια; - Ναι. 1172 00:59:44,298 --> 00:59:47,006 Συγχαρητήρια, κέρδισες μια μόνιμη θέση. 1173 00:59:47,631 --> 00:59:50,506 Κι αυτό είναι ένα δωράκι, επειδή δουλεύεις σκληρά. 1174 00:59:52,465 --> 00:59:54,006 - Ευχαριστώ, Πολ. - Μπράβο, φίλε. 1175 00:59:58,506 --> 00:59:59,506 Σεθ, 1176 01:00:00,756 --> 01:00:02,215 με κάνεις περήφανη, μικρέ. 1177 01:00:02,298 --> 01:00:03,298 Ευχαριστώ, Ζόι. 1178 01:00:25,131 --> 01:00:26,881 Θα είστε εντάξει χωρίς εμένα, έτσι; 1179 01:00:26,965 --> 01:00:29,131 Ναι, στο Σαν Φρανσίσκο πας, όχι στον πόλεμο. 1180 01:00:29,215 --> 01:00:31,840 Απλώς μπορούμε να έχουμε κάποια βοήθεια αν χρειάζεται. 1181 01:00:31,923 --> 01:00:34,131 - Πήγαινε, καλά είμαι. - Καλά να περάσετε. Σ' αγαπώ. 1182 01:00:34,215 --> 01:00:35,381 - Σ' αγαπώ. - Γεια. 1183 01:00:36,548 --> 01:00:38,048 - Καλημέρα, κύριε. - Καλημέρα. 1184 01:00:39,131 --> 01:00:40,215 Σε πέτυχα. 1185 01:00:40,298 --> 01:00:42,465 Πού νομίζετε ότι πάτε μ' αυτά; 1186 01:00:42,548 --> 01:00:45,631 - Είπες ότι θα πάμε να παίξουμε. - Δεν μπορείτε να πάρετε αυτά μαζί σας. 1187 01:00:45,715 --> 01:00:47,506 Μα παιχνίδια είναι. 1188 01:00:47,590 --> 01:00:52,090 Εσύ μας έπεισες να τα πάρουμε και μας έμαθες πώς να ρίχνουμε. 1189 01:00:52,173 --> 01:00:57,506 Ναι, είναι πολύ διασκεδαστικά, αλλά είναι μόνο για το σπίτι. 1190 01:00:57,590 --> 01:01:01,173 Εντάξει; Ποτέ εκτός σπιτιού. Δεν είναι ασφαλές. 1191 01:01:02,381 --> 01:01:04,048 Αλλά χαμογελάστε. 1192 01:01:04,131 --> 01:01:07,131 Θα κάνουμε πολλά άλλα διασκεδαστικά πράγματα εκεί. Υπόσχομαι. 1193 01:01:07,215 --> 01:01:09,506 - Ψόφα! - Σε πέτυχα! 1194 01:01:09,590 --> 01:01:11,965 Παιδιά, υπάρχουν πολλά άλλα παιχνίδια. 1195 01:01:12,465 --> 01:01:14,756 Άσε μας να βιώσουμε τα συναισθήματά μας. 1196 01:01:14,840 --> 01:01:15,840 Ναι. 1197 01:01:16,923 --> 01:01:18,340 Εντάξει. 1198 01:01:23,590 --> 01:01:25,465 Τα παιδιά μου δεν με πάνε πια. 1199 01:01:26,673 --> 01:01:28,173 Τα δικά μου δεν με πήγαν ποτέ. 1200 01:01:29,798 --> 01:01:31,923 - Γεια, Ανν. - Γεια, Τρις. 1201 01:01:35,131 --> 01:01:37,340 Τι γλύκες είναι τα παιδιά! 1202 01:01:37,423 --> 01:01:38,715 Ευχαριστώ. 1203 01:01:38,798 --> 01:01:40,715 Πόσο καιρό κάνεις την νταντά; 1204 01:01:41,298 --> 01:01:44,173 Ανν, αυτή είναι η Ζόι. 1205 01:01:44,881 --> 01:01:46,465 Η νέα μαμά της ομάδας. 1206 01:01:46,548 --> 01:01:47,715 Έκπληξη! 1207 01:01:49,881 --> 01:01:50,881 Το έκανα πάλι. 1208 01:01:50,965 --> 01:01:52,215 "Πάλι". 1209 01:01:52,298 --> 01:01:54,548 Λυπάμαι πολύ. Θεέ μου. 1210 01:01:54,631 --> 01:01:59,048 Δεν το ήξερα. Δεν σε είδα σε καμία ομάδα μαμάδων. 1211 01:01:59,131 --> 01:02:02,756 Δεν πειράζει. Ξέρεις κάτι; Ήταν ένα αφελές λάθος. 1212 01:02:02,840 --> 01:02:05,048 Λοιπόν, είμαι η Ανν Γογκ. Γεια σου, Ζο. 1213 01:02:05,590 --> 01:02:06,590 Με "ι". Ναι. 1214 01:02:06,673 --> 01:02:09,798 Χαίρω πολύ. Κι εγώ υιοθέτησα. 1215 01:02:11,423 --> 01:02:13,506 Αυτά είναι τα παιδιά μου. Μινγκ και Κένι. 1216 01:02:15,048 --> 01:02:16,548 Εντάξει. 1217 01:02:17,631 --> 01:02:19,798 Λοιπόν, είμαι η Ζόι. 1218 01:02:19,881 --> 01:02:25,090 Κι αυτά είναι τα παιδιά μου από μεικτό γάμο, Μπρονξ και Μπέιλι. 1219 01:02:25,173 --> 01:02:27,715 Τα συνέλαβα με τον άντρα μου 1220 01:02:27,798 --> 01:02:32,381 και μετά τα γέννησα από τη δική μου μήτρα. 1221 01:02:33,173 --> 01:02:35,465 Εντάξει. Θα ήθελα λίγο κρασί, Τρις. 1222 01:02:36,881 --> 01:02:40,340 - Κοίτα, δεν θέλω να ακουστεί κάπως… - Ναι, όλοι θα μπορούσαμε. 1223 01:02:40,423 --> 01:02:42,131 …αλλά είναι εκνευριστικό. 1224 01:02:42,215 --> 01:02:44,923 Ο κόσμος έχει πολλές προκαταλήψεις για τα παιδιά μου. 1225 01:02:45,006 --> 01:02:48,756 Ότι δεν είναι δικά μου ή ότι είναι πάρα πολλά 1226 01:02:48,840 --> 01:02:50,590 ή ότι είναι πολύ τρελά! 1227 01:02:51,298 --> 01:02:52,298 Μαμά! 1228 01:02:53,506 --> 01:02:56,215 Αυτό ήταν αδέσποτο ροτβάιλερ στον ποδηλατόδρομο; 1229 01:02:57,506 --> 01:02:59,840 Τι συμβαίνει; Τίνος είναι αυτά τα παιδιά; 1230 01:03:00,756 --> 01:03:02,631 Δείτε την ώρα. Ήρθε η ώρα για κρασί. 1231 01:03:03,340 --> 01:03:04,340 Περίμενε! 1232 01:03:05,840 --> 01:03:08,548 Ξέρετε ότι οι εσπαντρίγιες δεν είναι για τρέξιμο! 1233 01:03:08,631 --> 01:03:09,631 Ελάτε! 1234 01:03:17,715 --> 01:03:19,131 ΣΕΦ ΜΠΕΪΚΕΡ 1235 01:03:19,798 --> 01:03:21,756 Γεια. Είμαι ο σεφ Μπέικερ. 1236 01:03:21,840 --> 01:03:24,090 ΣΧΟΛΕΙΟ ΚΑΛΑΜΠΑΣΑΣ ΕΔΡΑ ΤΩΝ ΣΦΗΚΩΝ 1237 01:03:24,173 --> 01:03:25,673 ΣΦΗΚΕΣ 19 - ΦΙΛΟΞΕΝΟΥΜΕΝΟΙ 37 1238 01:03:36,048 --> 01:03:37,881 Μαμά, πότε θα παίξει η Ντέζα; 1239 01:03:37,965 --> 01:03:39,298 Δεν ξέρω, γλυκιά μου. 1240 01:03:39,840 --> 01:03:41,215 Αγαπάμε ΝΤΕΖΑ 1241 01:03:43,298 --> 01:03:46,298 - Τι γίνεται, παιδιά; - Κρις! 1242 01:03:47,631 --> 01:03:49,465 - Γεια, κα Μπέικερ. - Πώς είσαι; 1243 01:03:49,548 --> 01:03:52,131 Ο κύριος Κλέιτον. Φοβερό. Ήρθατε κι εσείς για την Ντέζα; 1244 01:03:52,881 --> 01:03:54,506 - Φυσικά. - Χαίρω πολύ. 1245 01:03:56,173 --> 01:03:57,173 "Κι εσείς"; 1246 01:03:58,131 --> 01:03:59,131 Τι στο καλό ήταν αυτό; 1247 01:03:59,215 --> 01:04:03,465 Κοίτα, δεν είναι το αγόρι της Ντέζα για το οποίο δεν πρέπει να σου πούμε. 1248 01:04:10,840 --> 01:04:12,006 Ντομ, τη βάζει μέσα. 1249 01:04:12,090 --> 01:04:13,548 Ναι! Πάμε, Ντέζα! 1250 01:04:13,631 --> 01:04:15,923 Έλα, μωρό μου! Έλα, Ντεζ! 1251 01:04:16,506 --> 01:04:18,090 Όχι εσύ, Κλέιτον. Μπάρον, μπαίνεις. 1252 01:04:19,631 --> 01:04:20,631 Λυπάμαι. 1253 01:04:23,048 --> 01:04:24,173 Τι; 1254 01:04:24,256 --> 01:04:28,048 Η Μπάρον; Την έχω δει σε προπόνηση και παίζει χάλια. 1255 01:04:29,006 --> 01:04:31,381 Ποιος επιλέγει την Μπάρον όταν έχει την Κλέιτον; 1256 01:04:32,673 --> 01:04:34,673 ΓΥΜΝΑΣΤΗΡΙΟ ΜΠΑΡΟΝ 1257 01:04:35,965 --> 01:04:39,006 Ελπίζω το USC να δίνει υποτροφίες για να κάθεσαι στον πάγκο. 1258 01:04:43,340 --> 01:04:45,381 Σταθείτε. Πού πάτε παιδιά; 1259 01:04:45,465 --> 01:04:46,756 Φοβόμαστε. 1260 01:04:46,840 --> 01:04:48,673 Είναι ένα τέρας κάτω από το κρεβάτι. 1261 01:04:49,256 --> 01:04:50,965 Δοκιμάσατε σπρέι τεράτων; 1262 01:04:51,048 --> 01:04:52,715 Τι είναι το σπρέι τεράτων; 1263 01:04:52,798 --> 01:04:55,215 - Δεν ξέρετε το σπρέι τεράτων; - Όχι. 1264 01:04:55,298 --> 01:04:58,256 Πιάνει πάντα. Ελάτε. Θα σας δείξω πώς να το φτιάχνετε. 1265 01:04:58,340 --> 01:05:02,548 Τους πετάει τα μάτια έξω και χύνονται αίματα παντού; 1266 01:05:04,798 --> 01:05:07,340 Φυσικά. Αίμα. Έντερα. Απ' όλα. 1267 01:05:07,423 --> 01:05:08,548 - Ωραία. - Ωραία. 1268 01:05:12,715 --> 01:05:14,756 Άκου! Πώς είναι η Ντέζα; 1269 01:05:16,006 --> 01:05:18,465 Ξέρεις, της πληγώθηκε ο εγωισμός, αλλά θα ζήσει. 1270 01:05:18,548 --> 01:05:20,131 Γιατί δεν μου μιλάει; 1271 01:05:21,256 --> 01:05:24,381 Επειδή είναι μια έφηβη κι εσύ είσαι η ενοχλητική μαμά της. 1272 01:05:24,465 --> 01:05:29,006 Η μαμά της έβαζε τσιρότα στις πληγές της και πέρναγε τα ζόρια μαζί της κάθε μέρα. 1273 01:05:29,090 --> 01:05:30,923 Ναι, αλλά δεν είναι αθλήτρια. 1274 01:05:31,006 --> 01:05:34,340 Δεν ξέρει πώς είναι να ρίχνεις αίμα, δάκρυα και ιδρώτα στο γήπεδο 1275 01:05:34,423 --> 01:05:37,048 και να φεύγεις με πονεμένους μυς και ραγισμένη καρδιά. 1276 01:05:37,131 --> 01:05:38,756 Άσε τον μπαμπά να το χειριστεί. 1277 01:05:43,006 --> 01:05:44,006 Εντάξει. 1278 01:05:44,548 --> 01:05:48,756 Και δεν χρειάζεται να σε αποκαλείς "μπαμπά" όταν δεν είναι εδώ τα παιδιά. 1279 01:05:50,048 --> 01:05:52,090 Κατάλαβα. Ο μπαμπάς το άκουσε. 1280 01:05:55,548 --> 01:05:57,340 Λοιπόν, τι λες; 1281 01:05:57,423 --> 01:05:59,298 Δηλαδή, μάλλον μπορεί να γίνει, 1282 01:05:59,381 --> 01:06:03,840 αλλά μόνο αν ξηλώσουμε ό,τι είναι εδώ μέσα και το κάψουμε. 1283 01:06:04,465 --> 01:06:06,590 - Μάλλον να ψάξουμε κι άλλο. - Ναι. 1284 01:06:07,131 --> 01:06:09,090 Στο μεταξύ, ας πούμε για τα μενού. 1285 01:06:09,173 --> 01:06:12,340 Ναι! Στο μεταξύ, η Ζόι έφτιαξε λίστα με τοπικούς προμηθευτές. 1286 01:06:12,423 --> 01:06:13,756 - Τοπικούς; - Ναι. 1287 01:06:13,840 --> 01:06:17,298 Οι πελάτες το λατρεύουν και βοηθά τις βιολογικές φάρμες. 1288 01:06:17,381 --> 01:06:19,215 Κοίτα, αγαπάμε τις βιολογικές φάρμες. 1289 01:06:19,298 --> 01:06:21,131 - Έχουν πλάκα. - Ναι, πολλή. 1290 01:06:21,215 --> 01:06:23,756 Αλλά προτιμάμε μεγάλους προμηθευτές για λιγότερα έξοδα. 1291 01:06:23,840 --> 01:06:25,048 Πολλά τα έξοδα. 1292 01:06:25,756 --> 01:06:29,090 - Τι, αλήθεια; - Αλλά ας το συζητήσουμε. 1293 01:06:29,173 --> 01:06:31,381 Ναι! Αν είναι λογικό, θα το κάνουμε. 1294 01:06:31,465 --> 01:06:34,048 Ωραία, υπέροχα. Φεύγουμε από δω; 1295 01:06:34,131 --> 01:06:35,673 - Ναι! - Μυρίζει θλίψη. 1296 01:06:35,756 --> 01:06:37,673 - Ναι. Καταλάβαμε. - Και ποντικοκούραδα. 1297 01:06:38,506 --> 01:06:43,756 Ζο, δεν το πιστεύω ότι έχεις δέκα παιδιά και δεν έχεις νταντά. 1298 01:06:43,840 --> 01:06:47,006 Κάτσε. Έχεις δέκα παιδιά; Και συναίνεσες; 1299 01:06:47,090 --> 01:06:49,506 Τυπικά, δεν είναι όλα δικά μου. 1300 01:06:49,590 --> 01:06:52,298 Ξέρεις, τρία είναι από τον πρώτο γάμο του Πολ. 1301 01:06:52,381 --> 01:06:55,881 Πήραμε και τον ανιψιό μας που ζούσε μια δύσκολη κατάσταση. 1302 01:06:55,965 --> 01:06:58,131 Ξέρεις, τσακωμούς, συμμορίες και… 1303 01:06:58,215 --> 01:07:00,215 Όχι. Αυτό είναι απαίσιο. 1304 01:07:00,298 --> 01:07:05,631 Και τον φέρατε εδώ, σε αυτήν την ασφαλή, φυλασσόμενη κοινότητα; 1305 01:07:05,715 --> 01:07:07,423 Πολύ ευγενικό εκ μέρους σας. 1306 01:07:07,923 --> 01:07:10,215 Να έρθετε με τον Πολ για δείπνο καμιά μέρα. 1307 01:07:10,298 --> 01:07:12,965 Θεέ μου. Θα ήταν τέλεια. Όταν επιστέψει. 1308 01:07:13,048 --> 01:07:16,048 Από τότε που ξεκίνησε η αλυσίδα μαγαζιών λείπει συνεχώς. 1309 01:07:16,131 --> 01:07:19,340 Τώρα είναι στο Σαν Φρανσίσκο και ψάχνει για υποψήφια μαγαζιά. 1310 01:07:19,423 --> 01:07:20,756 Έτσι γίνεται πάντα. 1311 01:07:20,840 --> 01:07:23,298 Οι μπαμπάδες αφήνουν τις μαμάδες με τα παιδιά. 1312 01:07:23,381 --> 01:07:25,798 Ναι. Συμφωνώ. 1313 01:07:25,881 --> 01:07:27,631 Μ' αρέσει να είμαι με τα παιδιά. 1314 01:07:27,715 --> 01:07:29,506 - Κι εμένα. - Κι εμένα. Ναι. 1315 01:07:29,590 --> 01:07:31,465 Είναι αστείο. "Κι εμένα". 1316 01:07:33,215 --> 01:07:34,465 Πλάκα έχετε. 1317 01:07:36,215 --> 01:07:38,298 Γεια! Είναι κανείς εδώ; 1318 01:07:38,923 --> 01:07:40,298 Μπαμπά! 1319 01:07:40,381 --> 01:07:41,673 Τι μας έφερες; 1320 01:07:41,756 --> 01:07:45,340 Να σας φέρω; Νόμιζα ότι το δώρο σας ήμουν εγώ που επέστρεψα ασφαλής. 1321 01:07:45,423 --> 01:07:46,881 - Χάλια! - Χάλια; 1322 01:07:46,965 --> 01:07:50,256 Χάλια εσείς! Όχι! Σταθείτε. Ξέχασα όλα τα δώρα. 1323 01:07:50,340 --> 01:07:52,548 Δεν ξέρω γιατί νομίζετε ότι σας πήρα κάτι. 1324 01:07:52,631 --> 01:07:54,256 Δεν ξέρω τι έχει εδώ μέσα. 1325 01:07:56,048 --> 01:07:58,673 Ποιος το έβαλε αυτό εδώ; Φανέλα των Γουόριορς. 1326 01:07:58,756 --> 01:07:59,965 Ευχαριστώ, Πολ! 1327 01:08:00,048 --> 01:08:01,923 - Ευχαριστώ. - Lego Γκόλνετν Γκέιτ. 1328 01:08:02,506 --> 01:08:03,506 Καπελάκι Αλκατράζ. 1329 01:08:03,590 --> 01:08:04,798 Τέλειο, ευχαριστώ! 1330 01:08:04,881 --> 01:08:06,215 Φούτερ Τούπακ. 1331 01:08:06,298 --> 01:08:07,298 Τι λέει; 1332 01:08:07,381 --> 01:08:09,340 Αυτό για ποιον είναι; Θήκη iPhone. 1333 01:08:09,423 --> 01:08:11,131 - Ευχαριστώ! - Κάλτσες των 49ers. 1334 01:08:11,215 --> 01:08:12,798 - Εμάς μας πήρες τίποτα; - Ωραίο. 1335 01:08:12,881 --> 01:08:14,465 Καπελάκι ή κάτι άλλο; 1336 01:08:14,548 --> 01:08:17,715 Όχι. Τι έγινε; Μόνο τα ρούχα μου έχουν μείνει. 1337 01:08:17,798 --> 01:08:19,340 Λυπάμαι, παιδιά. 1338 01:08:19,423 --> 01:08:21,381 - Μα είμαστε τα καλύτερα παιδιά σου. - Ναι. 1339 01:08:21,465 --> 01:08:23,048 Έχεις δίκιο. Είστε τα καλύτερα. 1340 01:08:23,131 --> 01:08:27,006 Για να δω τι… Σοκολάτες και σαπουνάκια ξενοδοχείου! 1341 01:08:27,090 --> 01:08:28,715 - Ναι! - Ναι! 1342 01:08:28,798 --> 01:08:29,923 Γλυκά! 1343 01:08:30,006 --> 01:08:31,881 Σαπουνάκια! 1344 01:08:31,965 --> 01:08:34,215 - Ευχαριστούμε, μπαμπά! - Ευχαριστούμε! 1345 01:08:34,840 --> 01:08:35,840 Λατρεύουν το σαπούνι. 1346 01:08:35,923 --> 01:08:37,423 Γιατί; Δεν το χρησιμοποιούν. 1347 01:08:39,340 --> 01:08:40,756 Μπράβο, κύριε Μπέικερ. 1348 01:08:41,298 --> 01:08:46,548 Και, φυσικά, δεν θα επέστρεφα χωρίς σουβενίρ για τη μαμά. 1349 01:08:47,131 --> 01:08:48,131 Τι; 1350 01:08:49,090 --> 01:08:50,090 Μωρό μου. 1351 01:08:53,465 --> 01:08:54,465 Είναι πανέμορφο. 1352 01:08:57,090 --> 01:08:59,048 Δεν χρειαζόταν. Μ' αρέσει το δαχτυλίδι μου. 1353 01:08:59,131 --> 01:09:01,090 Ήθελα πάντα να το κάνω. 1354 01:09:01,173 --> 01:09:03,090 Επιτέλους, μπόρεσα. 1355 01:09:03,881 --> 01:09:06,090 Αυτό έπρεπε να σου είχα αγοράσει πριν δέκα χρόνια. 1356 01:09:07,256 --> 01:09:08,256 Αλήθεια; 1357 01:09:08,923 --> 01:09:14,590 Λοιπόν, βγάζω το παλιό, βάζω το αστραφτερό. 1358 01:09:17,131 --> 01:09:19,173 - Σ' αρέσει; - Το λατρεύω. 1359 01:09:24,715 --> 01:09:26,215 - Γεια, φίλε. - Έλα. 1360 01:09:26,298 --> 01:09:27,298 Σου πήρα κάτι. 1361 01:09:29,590 --> 01:09:30,590 Φίλε, τι είναι αυτό; 1362 01:09:31,173 --> 01:09:33,965 Να ξεφορτωθείς τα φθαρμένα αθλητικά, να μη σε κοροϊδεύουν. 1363 01:09:34,048 --> 01:09:36,923 Όχι, φίλε. Κατάλαβες λάθος, εντάξει; 1364 01:09:37,006 --> 01:09:40,090 Με τα φιλαράκια στο σχολείο έτσι μιλάμε. Δεν… 1365 01:09:40,173 --> 01:09:41,423 Σταμάτα. Σοβαρά τώρα. 1366 01:09:42,173 --> 01:09:44,340 Το κάνεις άβολο και για τους δυο μας. 1367 01:09:44,423 --> 01:09:47,548 Έχω δει τι γίνεται στο σχολείο. Το έχω περάσει κι εγώ. 1368 01:09:47,631 --> 01:09:49,381 Με κορόιδευαν συνεχώς. 1369 01:09:49,465 --> 01:09:51,423 Πάψε. Το λες για να νιώσω καλύτερα. 1370 01:09:51,506 --> 01:09:53,548 Άκου, φίλε. Σοβαρά μιλάω. 1371 01:09:54,298 --> 01:09:55,465 Κοίταξέ με. 1372 01:09:56,048 --> 01:09:58,798 Πάντα ήμουν ο παράξενος με την μπλεγμένη μαμά, χωρίς μπαμπά. 1373 01:10:03,215 --> 01:10:04,215 Άνοιξέ το. 1374 01:10:10,673 --> 01:10:11,673 Ρε! 1375 01:10:13,673 --> 01:10:16,465 Φίλε, αυτά τα αθλητικά είναι τέλεια. 1376 01:10:16,548 --> 01:10:19,965 Αλλά δεν μπορώ να τα δεχτώ. Από πού βρήκες τα λεφτά; 1377 01:10:20,048 --> 01:10:21,465 Μη σ' απασχολεί αυτό. 1378 01:10:21,548 --> 01:10:24,340 Πρέπει απλώς να ξεφορτωθείς αυτούς τους βλάκες. 1379 01:10:24,423 --> 01:10:27,340 Θα σε βοηθήσω. Θα σου μάθω να υπερασπίζεσαι τον εαυτό σου. 1380 01:10:27,423 --> 01:10:28,423 Ας το κάνουμε. 1381 01:10:31,215 --> 01:10:32,548 Μάντεψε. 1382 01:10:32,631 --> 01:10:35,548 Η Μέλανι κι η Μισέλ θέλουν να πάμε να δούμε κι άλλους χώρους 1383 01:10:35,631 --> 01:10:36,631 τις επόμενες μέρες. 1384 01:10:36,715 --> 01:10:38,965 - Πάλι; Τώρα γύρισες. - Ξέρω. Κι εγώ παραξενεύτηκα. 1385 01:10:39,048 --> 01:10:40,881 Είπαν ότι πρέπει να κανονιστούν όλα. 1386 01:10:40,965 --> 01:10:42,840 Νόμιζα ότι θα κάνουμε τηλεδιάσκεψη αύριο. 1387 01:10:42,923 --> 01:10:45,340 Νομίζω ότι έχουν πολλές συσκέψεις αύριο. 1388 01:10:45,423 --> 01:10:47,423 Καταλήξαμε να το συζητήσουμε τώρα. 1389 01:10:47,506 --> 01:10:50,631 - Γιατί δεν με φώναξες; - Έπλενες τα δίδυμα. 1390 01:10:50,715 --> 01:10:53,090 Και δεν είπες να με περιμένουν; 1391 01:10:53,173 --> 01:10:55,298 Άρχισαν να μιλάνε και με συνεπήρε η κατάσταση… 1392 01:10:55,381 --> 01:10:57,631 Μωρό μου, να σου δείξω για τι μιλήσαμε; 1393 01:10:57,715 --> 01:10:58,881 Είναι συναρπαστικό. 1394 01:10:58,965 --> 01:11:02,798 Δες εδώ. Ετοιμάσου. Κοίτα αυτό. 1395 01:11:04,340 --> 01:11:06,923 - Έτσι; Δες αυτό. - Είναι πανέμορφο. 1396 01:11:07,006 --> 01:11:09,548 Να βάλουμε έναν τεράστιο μαυροπίνακα εδώ. 1397 01:11:09,631 --> 01:11:13,090 Να κάνουμε λίστα με τους τοπικούς προμηθευτές κι αγρότες. 1398 01:11:13,173 --> 01:11:15,006 Για τους τοπικούς προμηθευτές, 1399 01:11:15,090 --> 01:11:17,965 λένε ότι θα είναι πολλά τα έξοδα τώρα που επεκτεινόμαστε. 1400 01:11:18,048 --> 01:11:22,048 Αυτές οι προσωπικές νότες κάνουν το Πρωινό του Μπέικερ αυτό που είναι. 1401 01:11:22,131 --> 01:11:24,881 Και το όνομα είναι ένα άλλο θέμα. 1402 01:11:24,965 --> 01:11:30,506 Υπάρχει ήδη κάποια αλυσίδα που λέγεται Πρωινός Μπουφές του Μπέικερ. 1403 01:11:30,590 --> 01:11:33,715 Φοβούνται ότι θα μπερδεύουν τις επωνυμίες. 1404 01:11:33,798 --> 01:11:36,381 - Και θα αλλάξουμε όνομα; - Είπαν να μην ανησυχούμε. 1405 01:11:36,465 --> 01:11:38,923 Θα βάλουν μεγάλη ομάδα μάρκετινγκ. 1406 01:11:39,006 --> 01:11:40,298 Περίμενε. Γιατί; 1407 01:11:40,381 --> 01:11:42,381 Δεν τους είπες ότι έχω πτυχίο μάρκετινγκ; 1408 01:11:42,465 --> 01:11:44,090 Σκέφτηκα το "Πρωινό του Μπέικερ". 1409 01:11:44,173 --> 01:11:46,131 Ναι, αλλά δεν ήταν πολύ πρωτότυπο. 1410 01:11:46,215 --> 01:11:47,756 Είναι το όνομά μου και τι σερβίρω. 1411 01:11:55,881 --> 01:11:58,590 Νόμιζα ότι ήταν το όνομά μας και τι σερβίρουμε. 1412 01:11:58,673 --> 01:12:00,673 Δεν εννοούσα αυτό. Θέλω να πω, ξέρεις… 1413 01:12:00,756 --> 01:12:02,590 Είμαι το πρόσωπο της εταιρείας, ο σεφ. 1414 01:12:02,673 --> 01:12:04,381 Δεν ξέρω τις Μπάρμπι του Μαλιμπού 1415 01:12:04,465 --> 01:12:07,131 και βλέπω ότι δεν εκτιμούν τη γνώμη μου, 1416 01:12:07,215 --> 01:12:10,923 αλλά δεν το πιστεύω ότι με απομακρύνεις από την εταιρεία. 1417 01:12:11,006 --> 01:12:14,048 Δεν σε απομακρύνω, μωρό μου. Έλα. Σου το υπόσχομαι. 1418 01:12:14,131 --> 01:12:16,715 Ελάχιστα τις ξέρω. Απλώς… Δεν θέλω να βάζω εμπόδια. 1419 01:12:16,798 --> 01:12:19,506 Τώρα έγινα εμπόδιο. Εντάξει. 1420 01:12:19,590 --> 01:12:24,715 Έλα. Δεν το εννοούσα έτσι. Κοίτα, Ζόι, είναι το όνειρό μου. 1421 01:12:26,506 --> 01:12:30,715 Ναι. Το όνειρό σου. Εγώ δεν έχω όνειρα. 1422 01:12:32,340 --> 01:12:33,340 Πάω να ξαπλώσω. 1423 01:12:34,381 --> 01:12:35,381 Αλλά δεν θα ονειρευτώ. 1424 01:12:50,173 --> 01:12:51,173 - Γεια! - Θεέ μου. 1425 01:12:51,256 --> 01:12:54,506 Θέλεις να πάρω τα παιδιά μου στο σπίτι μου όσο θα λείπει; 1426 01:12:55,548 --> 01:12:57,840 Ευχαριστώ που προσφέρθηκες, αλλά όχι. 1427 01:12:57,923 --> 01:13:00,840 Τα δίδυμα τα θέλουν εδώ. Οπότε, όχι. 1428 01:13:00,923 --> 01:13:02,256 Όλα καλά. 1429 01:13:02,340 --> 01:13:06,298 - Μπορώ να έρθω εγώ εδώ. - Όχι. Μια χαρά είμαστε. 1430 01:13:06,381 --> 01:13:08,840 Το 'χεις. Τι έχουμε για βραδινό; 1431 01:13:19,673 --> 01:13:20,673 Το 'χω. 1432 01:13:26,465 --> 01:13:28,840 Ομπάμα, όχι! Όχι τα καλά μου παπούτσια! 1433 01:13:28,923 --> 01:13:31,881 Όχι τα αγαπημένα της μαμάς. 1434 01:13:31,965 --> 01:13:33,673 Άφησέ τα. Έλα. 1435 01:14:02,923 --> 01:14:04,381 Ώρα για σχολείο, παιδιά. 1436 01:14:04,465 --> 01:14:06,090 Καλημέρα, μαμά. 1437 01:14:06,173 --> 01:14:08,256 - Έτοιμος. - Πώς είναι αυτή η εμφάνιση; 1438 01:14:09,256 --> 01:14:10,256 Ο,τι νομίζεις. 1439 01:14:10,340 --> 01:14:15,048 Ναι! 1440 01:14:17,090 --> 01:14:18,215 Γεια. 1441 01:14:18,298 --> 01:14:21,048 Γεια. Χαίρομαι που σ' ακούω. Πώς τα πάτε εκεί; 1442 01:14:21,131 --> 01:14:23,881 Ξέρεις, στο σπίτι ένα χάος. Στο εστιατόριο πολλή δουλειά. 1443 01:14:23,965 --> 01:14:26,006 Τα μικρά πήγαν σχολείο 1444 01:14:26,090 --> 01:14:28,631 ντυμένα σαν μανιακοί και τις πέντε μέρες, 1445 01:14:28,715 --> 01:14:32,090 αλλά τουλάχιστον θα γυρίσεις αύριο να βοηθήσεις να μπει μια τάξη. 1446 01:14:32,173 --> 01:14:36,173 Άκου, ως προς αυτό, ίσως πρέπει να φροντίσεις εσύ για όλα λίγο ακόμα. 1447 01:14:36,256 --> 01:14:38,173 Θέλουν να μείνω κι άλλη βδομάδα. 1448 01:14:38,256 --> 01:14:41,631 Βδομάδα; Και τα γενέθλια του Ντι Τζέι; 1449 01:14:41,715 --> 01:14:44,715 Θα είμαι εκεί στο πάρτι. Ζητώ συγγνώμη. Μη νευριάζεις μαζί μου. 1450 01:14:44,798 --> 01:14:46,756 Πρέπει να κλείσω πολλά θέματα. 1451 01:14:46,840 --> 01:14:48,756 Μη χάσεις το πάρτι του. 1452 01:14:52,548 --> 01:14:53,548 Τι; 1453 01:14:54,298 --> 01:14:55,465 Γεια, είμαι η Ζόι Μπέικερ. 1454 01:14:55,548 --> 01:14:56,548 Γεια. Κέιτ Μπέικερ. 1455 01:14:56,631 --> 01:14:58,923 - Ο γιος μου, ο Χαρές. - Ο γιος μου, ο Χαρές. 1456 01:14:59,006 --> 01:15:01,298 Δεν ήξερα ότι ο Χαρές έχει δύο μαμάδες. 1457 01:15:01,381 --> 01:15:02,923 Ναι. 1458 01:15:03,006 --> 01:15:04,381 Όχι. Δεν είμαστε ζευγάρι. 1459 01:15:04,465 --> 01:15:05,798 Λυπάμαι. 1460 01:15:05,881 --> 01:15:07,590 Όχι. Ποτέ δεν ήμασταν. 1461 01:15:07,673 --> 01:15:09,423 - Αλλά η ζωή είναι μεγάλη. - Όχι και τόσο. 1462 01:15:09,506 --> 01:15:11,090 Ρόμπερτ. Δόξα τω Θεώ. 1463 01:15:11,173 --> 01:15:13,090 Κυρίες Μπέικερ, ευχαριστώ που ήρθατε. 1464 01:15:13,173 --> 01:15:15,840 - Κανένα πρόβλημα. Πού είναι ο Χαρές; - Τι έγινε; 1465 01:15:15,923 --> 01:15:17,048 2 ΩΡΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ 1466 01:15:17,131 --> 01:15:19,423 Τρεντ! Δεν δέχομαι το μπούλινγκ! 1467 01:15:20,548 --> 01:15:21,548 - Τι… - Ρατσιστή, 1468 01:15:21,631 --> 01:15:23,298 θα σκοτώσω εσένα και τη γιαγιά σου! 1469 01:15:23,381 --> 01:15:25,131 Φύγε από πάνω μου! 1470 01:15:25,215 --> 01:15:28,131 Ηρέμησε. Σε προειδοποιώ. Μπλέκεις μ' εκείνον, μπλέκεις μ' εμένα. 1471 01:15:28,215 --> 01:15:30,548 Και μπλέκεις μ' εκείνον, μπλέκεις μ' εμένα. 1472 01:15:31,506 --> 01:15:33,715 Ο Χαρές επιτέθηκε στο άλλο αγόρι; 1473 01:15:33,798 --> 01:15:34,798 Ο Χαρές μου; 1474 01:15:34,881 --> 01:15:36,881 Κι εγώ έμεινα έκπληκτος, 1475 01:15:36,965 --> 01:15:39,631 αλλά πρέπει να αποβληθεί μία βδομάδα. 1476 01:15:39,715 --> 01:15:41,673 - Εντάξει. Κάνω πάσα. - Είμαι ανοιχτός. 1477 01:15:41,756 --> 01:15:44,298 - Παίζετε; - Είπες "Στο δωμάτιό σας". 1478 01:15:44,381 --> 01:15:46,298 Επειδή είστε τιμωρία, όχι για να παίζετε. 1479 01:15:46,381 --> 01:15:48,423 Έλα, δεν φταίει ο Χαρές. Αυτοί στο σχολείο… 1480 01:15:48,506 --> 01:15:50,090 Δεν με νοιάζει ποιος φταίει. 1481 01:15:50,173 --> 01:15:51,840 Ίσως σας έδιωχναν από το σχολείο. 1482 01:15:51,923 --> 01:15:53,256 Δώστε τα χειριστήρια. Τώρα. 1483 01:15:57,173 --> 01:15:59,840 Φεύγει ο μπαμπάς και τρελαίνεστε όλοι μαζί. 1484 01:16:01,548 --> 01:16:03,673 - Πού πας εσύ; - Έχω κανονίσει με τον Κρις. 1485 01:16:03,756 --> 01:16:04,673 - Τώρα; - Απόψε. 1486 01:16:04,756 --> 01:16:06,173 Αποκλείεται. Όχι. 1487 01:16:06,256 --> 01:16:08,090 Έχεις διάβασμα και προπόνηση αύριο. 1488 01:16:08,173 --> 01:16:11,465 Θέλω να με βοηθήσεις με τα αδέρφια σου μέχρι να γυρίσει ο Πολ. 1489 01:16:11,548 --> 01:16:14,256 Πότε, δηλαδή; Δεν είναι ποτέ εδώ πια. 1490 01:16:15,215 --> 01:16:17,756 Ξέρεις κάτι; Δώσ' μου τα κλειδιά. 1491 01:16:17,840 --> 01:16:19,590 Είναι πολύ άδικο. 1492 01:16:21,256 --> 01:16:23,631 - Αν δεν τα χρησιμοποιήσει εκείνη… - Μην τολμήσεις. 1493 01:16:24,631 --> 01:16:26,131 Ζω σε εφιάλτη. 1494 01:16:26,215 --> 01:16:28,465 Έχουν τρελαθεί όλα. 1495 01:16:55,756 --> 01:16:56,756 Πώς σου φαίνεται; 1496 01:16:58,631 --> 01:17:00,840 Δεν καταλαβαίνω. Νόμιζα ότι θα δούμε νέους χώρους. 1497 01:17:00,923 --> 01:17:03,631 Είπαμε ότι αυτό το μαγαζί μυρίζει ποντικοκούραδα. 1498 01:17:03,715 --> 01:17:05,923 Και γιατί το μενού έχει μεσημεριανά; 1499 01:17:06,006 --> 01:17:08,840 Η ομάδα μάρκετινγκ συνέλεξε στοιχεία. Ο κόσμος αγαπά τη σούπα. 1500 01:17:08,923 --> 01:17:11,090 Απ' όσο ξέρουμε, δεν υπάρχουν σούπες για πρωινό. 1501 01:17:11,173 --> 01:17:13,673 Αν θέλουν σούπα, να πάνε σε γηροκομείο. 1502 01:17:13,756 --> 01:17:16,173 Εγώ φτιάχνω πρωινά. Είμαι ο τύπος του πρωινού. 1503 01:17:16,256 --> 01:17:19,506 Μη σκέφτεσαι μίζερα. Δεν είστε μαμά και μπαμπάς πια. 1504 01:17:21,465 --> 01:17:23,881 Θεέ μου. Τα γενέθλια του γιου μου. 1505 01:17:23,965 --> 01:17:26,756 Λυπάμαι. Πρέπει να φύγω. Αυτό σκίστε το. 1506 01:17:26,840 --> 01:17:28,006 - Περίμενε! - Πρωινό! 1507 01:17:28,090 --> 01:17:29,090 Τι; 1508 01:17:29,923 --> 01:17:32,756 Τρις, όλα έτοιμα. Έβγαλα τα μυαλά και τα έντερα. 1509 01:17:33,423 --> 01:17:37,381 Ζόι, υπέροχη η θεματική με ζόμπι. Το πράσινο γλυκό είναι πανέξυπνο. 1510 01:17:37,465 --> 01:17:40,423 Ευχαριστώ. Δεν ήξερα πόσο δύσκολο θα ήταν όλο αυτό. 1511 01:17:40,506 --> 01:17:43,215 Συνήθως σχεδίαζα τα παιδικά πάρτι μαζί με τον Πολ. 1512 01:17:43,298 --> 01:17:45,048 Απίστευτο που λείπει ακόμα. 1513 01:17:45,131 --> 01:17:46,923 Το ξέρω. Θα γυρίσει από λεπτό σε λεπτό. 1514 01:17:47,756 --> 01:17:49,090 Πρέπει να πάω πάνω. 1515 01:17:49,173 --> 01:17:52,048 Ο Ντι Τζέι και η Ντέζα δεν βγαίνουν από τα δωμάτιά τους. 1516 01:17:52,131 --> 01:17:53,298 Εμένα μου λες! 1517 01:17:53,381 --> 01:17:55,715 Η Μάντισον έχει δύο χρόνια να βγει. 1518 01:17:57,215 --> 01:17:59,298 Αν θελήσετε κάτι, ρωτήστε την Κέιτ. 1519 01:17:59,381 --> 01:18:03,506 Βοηθάει πάντα. Όχι, δεν βοηθάει. Οπότε, καλά να περάσετε. 1520 01:18:03,590 --> 01:18:07,215 Δεν είναι τρελό που ήμασταν κι οι δυο μακάο σε άλλη ζωή; 1521 01:18:07,298 --> 01:18:09,673 - Εντελώς. - Δεν είναι τέλειο να πετάς; 1522 01:18:09,756 --> 01:18:10,965 Εσύ είσαι τέλεια. 1523 01:18:12,881 --> 01:18:15,298 Ποιος νοιάζεται για ένα ηλίθιο πάρτι; 1524 01:18:15,381 --> 01:18:16,923 Κανείς δεν θέλει να περπατά 1525 01:18:17,006 --> 01:18:21,381 με ένα όμορφο, σπάνιο, εξωτικό πουλί στον ώμο του. 1526 01:18:21,465 --> 01:18:22,881 Δηλαδή, εγώ δεν θέλω. 1527 01:18:24,965 --> 01:18:26,048 Σε νιώθω. 1528 01:18:26,131 --> 01:18:27,256 Ξέρω, ναι. 1529 01:18:27,340 --> 01:18:30,090 - Κι εγώ αυτό σκεφτόμουν. Ναι. - Αποκλείεται. 1530 01:18:31,423 --> 01:18:32,423 Έχω ενθουσιαστεί. 1531 01:18:33,256 --> 01:18:36,715 Ντι Τζέι! Τι κάνεις εκεί; Το πάρτι σου ξεκίνησε πριν 15 λεπτά. 1532 01:18:36,798 --> 01:18:38,173 Πρέπει να μιλήσω στον Πολ. 1533 01:18:38,256 --> 01:18:40,965 Καλέ μου, δεν ξέρω πού είναι ο Πολ, αλλά μίλα σ' εμένα. 1534 01:18:41,048 --> 01:18:42,256 Είναι αντρικά θέματα αυτά. 1535 01:18:43,048 --> 01:18:44,673 Εντάξει. Μίλα στον μπαμπά σου. 1536 01:18:44,756 --> 01:18:46,923 Όχι! Σε καμία περίπτωση. 1537 01:18:47,673 --> 01:18:49,965 Εντάξει. Θα κάνω ό,τι είπε ο Πολ. 1538 01:18:50,590 --> 01:18:52,840 Κατεβαίνω σ' ένα λεπτό. Το υπόσχομαι. 1539 01:18:57,465 --> 01:18:58,840 - Συγγνώμη. - Την προσοχή σας. 1540 01:18:58,923 --> 01:19:00,923 Η πτήση 5543… 1541 01:19:01,006 --> 01:19:02,715 Συγγνώμη. Λυπάμαι, έχω αργήσει. 1542 01:19:04,131 --> 01:19:05,173 Όλοι οι επιβάτες… 1543 01:19:06,798 --> 01:19:08,840 - Νόμισα ότι δεν θα τα καταφέρω. - Λυπάμαι, 1544 01:19:08,923 --> 01:19:11,173 οι πύλες έκλεισαν, η επιβίβαση έχει ολοκληρωθεί. 1545 01:19:11,256 --> 01:19:13,590 Όχι. Σας παρακαλώ. Είναι τα γενέθλια του γιου μου. 1546 01:19:13,673 --> 01:19:16,173 Πρέπει να πάω σπίτι μου. Δείτε πόσο γλύκας είναι. 1547 01:19:19,506 --> 01:19:21,923 Μαύρος γιος. Εννοείται. 1548 01:19:22,715 --> 01:19:24,673 Βάλτε πίσω τη φυσούνα. 1549 01:19:25,256 --> 01:19:27,465 - Αλήθεια; - Όχι, δεν βάζω πίσω τη φυσούνα. 1550 01:19:28,256 --> 01:19:29,256 Λοιπόν… 1551 01:19:30,173 --> 01:19:32,798 Κοιτάξτε, φτιάχνω την πιο υπέροχη σάλτσα. 1552 01:19:32,881 --> 01:19:35,965 Είναι καυτερή, γλυκιά και αλμυρή, και υπόσχομαι 1553 01:19:36,048 --> 01:19:40,465 να σας την παρέχω ισοβίως αν μπω σε αυτήν την πτήση. 1554 01:19:41,090 --> 01:19:42,090 Τι λέτε; 1555 01:19:48,131 --> 01:19:50,131 Κύριε! 1556 01:19:51,465 --> 01:19:54,840 Είναι καυτερή, γλυκιά ή αλμυρή, ανάλογα με τι την τρως. 1557 01:19:54,923 --> 01:19:57,423 Ο ρατσιστής έλεγε "Θες καυτερή σάλτσα;" 1558 01:19:57,506 --> 01:20:00,673 Ξέρεις ότι θέλω καυτερή σάλτσα. Αλλά δεν έπρεπε να με ρωτήσεις. 1559 01:20:03,756 --> 01:20:05,256 ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΑ ΖΟΜΠΙ 1560 01:20:05,881 --> 01:20:07,465 Λατρεύω τον ξηρό πάγο. 1561 01:20:07,548 --> 01:20:09,256 - Πολύ καλός. - Ευχαριστώ. 1562 01:20:09,340 --> 01:20:10,340 ΧΑΡΟΥΜΕΝΑ 14α ΓΕΝΕΘΛΙΑ 1563 01:20:10,423 --> 01:20:13,298 Ο Ντι Τζέι; Η Μάντισον τον ψάχνει. Νομίζω ότι της αρέσει. 1564 01:20:13,381 --> 01:20:15,215 Δεν ξέρω γιατί δεν έρχεται. 1565 01:20:16,006 --> 01:20:17,590 Θεέ μου. 1566 01:20:17,673 --> 01:20:18,673 Προσκάλεσες την Ανν; 1567 01:20:18,756 --> 01:20:22,590 Δεν την προσκάλεσα. Ήρθε να καταραστεί το πάρτι. 1568 01:20:22,673 --> 01:20:26,423 Γεια. Χαριτωμένο το πάρτι. 1569 01:20:26,506 --> 01:20:29,965 Πολύ ρετρό που δεν έφερες κάποιον διάσημο να κάνει παράσταση. 1570 01:20:30,048 --> 01:20:31,340 Όπως όταν ήμασταν παιδιά 1571 01:20:31,423 --> 01:20:33,756 και οι γονείς μας δεν ασχολούνταν μ' εμάς. 1572 01:20:35,381 --> 01:20:39,340 Λοιπόν, παιδιά, είναι πολύ ανησυχητικό. 1573 01:20:39,423 --> 01:20:43,465 Έγιναν διάφορες διαρρήξεις στη γειτονιά. 1574 01:20:43,548 --> 01:20:45,381 - Είναι απαίσιο. - Τραγικό. 1575 01:20:46,090 --> 01:20:49,256 Κι αυτό είναι για τον εορτάζοντα. 1576 01:20:49,340 --> 01:20:52,298 Θέλω να γνωρίσω την οικογένεια. Πού είναι ο ανιψιός σου; 1577 01:20:53,048 --> 01:20:54,631 Κάτσε. Γιατί ρωτάς; 1578 01:20:55,298 --> 01:20:56,298 Από περιέργεια. 1579 01:20:56,381 --> 01:20:59,048 Και, επίσης από σκέτη περιέργεια, 1580 01:20:59,131 --> 01:21:03,173 ξέρεις πού ήταν χτες το βράδυ στις 9:32; 1581 01:21:03,256 --> 01:21:05,006 Σοβαρά υπονοείς 1582 01:21:05,090 --> 01:21:08,006 ότι ο ανιψιός μου σχετίζεται με τις διαρρήξεις; 1583 01:21:08,090 --> 01:21:10,756 Όχι. 1584 01:21:11,465 --> 01:21:13,756 Απλώς… 1585 01:21:13,840 --> 01:21:14,840 Μόνη σου το είπες 1586 01:21:14,923 --> 01:21:17,506 ότι ήταν μπλεγμένος πριν έρθει εδώ. 1587 01:21:17,590 --> 01:21:19,965 Αυτό δεν τον κάνει εγκληματία, Ανν. 1588 01:21:20,548 --> 01:21:23,881 Να ξέρεις ότι η οικογένεια μου είναι έντιμη. 1589 01:21:23,965 --> 01:21:27,506 Είμαστε νομοταγείς πολίτες. Πυλώνες της κοινωνίας. 1590 01:21:52,840 --> 01:21:54,256 Περνάει μια φάση. 1591 01:21:54,340 --> 01:21:58,715 Του αρέσει να ντύνεται σαν διάφορους χαρακτήρες. 1592 01:21:59,506 --> 01:22:01,090 Γεια, Τάλια. Τι λέει; 1593 01:22:01,923 --> 01:22:02,923 Γεια, Ντι Τζέι. 1594 01:22:06,006 --> 01:22:07,298 ΝΤΙ ΤΖΕΪ 1595 01:22:08,423 --> 01:22:09,756 Όχι. 1596 01:22:09,840 --> 01:22:11,590 Ζόι, βρήκες τα κεράκια; 1597 01:22:11,673 --> 01:22:13,340 Περίμενε! 1598 01:22:13,423 --> 01:22:16,423 Ζόι, γιατί αργείς τόσο με τα κεράκια; Όλοι περιμένουν την τούρτα. 1599 01:22:16,506 --> 01:22:18,881 Στάσου! Μόνο αυτά τα κεράκια έχω. 1600 01:22:18,965 --> 01:22:20,715 Ζόι, έχουμε πρόβλημα. 1601 01:22:20,798 --> 01:22:22,756 Τι συμβαίνει; Νόμιζα ότι ήσουν πάνω. 1602 01:22:22,840 --> 01:22:23,965 Όχι, το έσκασε 1603 01:22:24,048 --> 01:22:26,506 - και πέρασε τη νύχτα με το αγόρι της. - Τι; 1604 01:22:29,090 --> 01:22:32,590 Ήμουν τιμωρία επειδή τσακώθηκα. Δεν θα ξαναβγείς από το σπίτι. 1605 01:22:32,673 --> 01:22:35,506 Πήγα να δω την προπόνηση και δεν ήταν εκεί. 1606 01:22:35,590 --> 01:22:39,673 Λοιπόν, έξω έχουμε ένα πάρτι. Ας το συζητήσουμε αργότερα. 1607 01:22:39,756 --> 01:22:41,465 Θα το συζητήσουμε τώρα. 1608 01:22:42,173 --> 01:22:44,631 - Εσύ φταις, Ζόι. - Εγώ; Πώς φταίω εγώ; 1609 01:22:44,715 --> 01:22:46,256 Ναι. Εσύ φταις. 1610 01:22:46,340 --> 01:22:50,131 Και αυτός ο λευκός τύπος που δεν ξέρει να μεγαλώνει μαύρα παιδιά. 1611 01:22:50,215 --> 01:22:52,673 Εντάξει. Ακούγεσαι θεότρελος. 1612 01:22:52,756 --> 01:22:55,131 Μια χαρά μεγαλώνουν τα μαύρα παιδιά μας. 1613 01:22:55,215 --> 01:22:57,048 Να πάρει. Μου χάλασε το μολύβι. 1614 01:22:58,173 --> 01:22:59,465 Αυτό σου φαίνεται λογικό; 1615 01:23:00,006 --> 01:23:02,090 Ναι, έκανε τέλειο σμόκι. 1616 01:23:02,173 --> 01:23:03,506 - Μπράβο, καλέ μου. - Ευχαριστώ. 1617 01:23:03,590 --> 01:23:06,881 Συγγνώμη που άργησα. Δεν θα πιστέψετε τι μου συνέβη. 1618 01:23:06,965 --> 01:23:08,506 Νοίκιασα τζετ, μωρό μου. 1619 01:23:08,590 --> 01:23:11,590 Φοβερό! Ντι Τζέι, τι εμφάνιση είναι αυτή; 1620 01:23:11,673 --> 01:23:14,506 Έκανα αυτό που μου είπες για να με θέλουν τα κορίτσια. Πιάνει! 1621 01:23:14,590 --> 01:23:17,715 - Είπες στον γιο μου να γίνει σατανιστής; - Όχι. 1622 01:23:17,798 --> 01:23:21,298 Του είπα να ενδιαφερθεί για ό,τι αρέσει στο κορίτσι. 1623 01:23:21,381 --> 01:23:24,173 Δεν ήξερα ότι της αρέσει η πανκ ροκ. 1624 01:23:24,256 --> 01:23:26,923 Γιατί μιλάς για αυτά τα θέματα στον γιο μου; 1625 01:23:27,006 --> 01:23:28,798 Με ξέρει καλύτερα από σένα, μπαμπά. 1626 01:23:28,881 --> 01:23:31,548 Το αγαπημένο μου χρώμα; Ο αγαπημένος μου υπερήρωας; 1627 01:23:31,631 --> 01:23:35,131 Πες πέντε κανόνες σε περίπτωση που έρθουν ζόμπι. Εμπρός! 1628 01:23:36,423 --> 01:23:37,423 Εντάξει, κοίτα. 1629 01:23:39,090 --> 01:23:41,840 Δεν χρειάζεται να ξέρω να σκοτώνω ζόμπι για να μεγαλώσω παιδί. 1630 01:23:41,923 --> 01:23:44,131 Θα συνέβαιναν αυτά μ' εμένα; 1631 01:23:44,215 --> 01:23:47,131 Αλήθεια; Ήσουν φοβερός την τελευταία φορά. 1632 01:23:47,715 --> 01:23:50,548 Ναι, ό,τι πεις. Αυτό το σπίτι έχει ξεφύγει. 1633 01:23:50,631 --> 01:23:52,881 Παιδιά καβγαδίζουν και παίρνουν αποβολές, 1634 01:23:52,965 --> 01:23:54,798 περνάνε τη νύχτα στο σπίτι αγοριού! 1635 01:23:54,881 --> 01:23:57,173 - Ποιος το έκανε αυτό; - Η Ντέζα. 1636 01:23:57,256 --> 01:23:58,423 Τι; 1637 01:23:59,131 --> 01:24:00,881 Κι από πότε χάνεις προπονήσεις; 1638 01:24:00,965 --> 01:24:02,590 Δεν παίζω μπάσκετ. Τα παράτησα. 1639 01:24:02,673 --> 01:24:05,215 Δεν γίνεται. Έχεις δουλέψει πολύ σκληρά. 1640 01:24:05,298 --> 01:24:08,048 Ποιος νοιάζεται; Δεν παίζω, δεν φτιάξαμε το γυμναστήριο. 1641 01:24:08,131 --> 01:24:11,173 Όχι. Έρχονται κυνηγοί ταλέντων από το SC το Σάββατο. 1642 01:24:11,256 --> 01:24:12,715 Δεν θα τα παρατήσεις. 1643 01:24:12,798 --> 01:24:14,965 Κατάλαβες; Μιλάμε για τη ζωή σου. 1644 01:24:15,048 --> 01:24:16,965 Ναι, το μπάσκετ είναι μόνο ένα κομμάτι. 1645 01:24:17,048 --> 01:24:18,423 Λάτρευα την ομάδα μου, 1646 01:24:18,506 --> 01:24:20,548 αλλά είναι χάλια να παίζω με τις ψωνάρες 1647 01:24:20,631 --> 01:24:21,965 σ' αυτό το ηλίθιο σχολείο. 1648 01:24:22,048 --> 01:24:24,465 Δεν θα παραιτηθείς επειδή δεν συμπαθείς συμπαίκτριες. 1649 01:24:24,548 --> 01:24:27,298 - Δεν θα παίξω με το ζόρι. - Ξέρεις κάτι; Είναι γελοίο. 1650 01:24:27,381 --> 01:24:29,798 Δεν αφήνω τα παιδιά μου άλλο σ' αυτό το τρελοκομείο. 1651 01:24:29,881 --> 01:24:32,923 Ξεχάστε τη συνεπιμέλεια. Θα τα αναλάβω εγώ. 1652 01:24:33,006 --> 01:24:34,590 Εσύ είσαι γελοίος. 1653 01:24:34,673 --> 01:24:36,590 - Δεν ζω μαζί σου. - Θα ζήσεις. 1654 01:24:36,673 --> 01:24:38,631 Ντέζα, θα παίξεις στον αγώνα το Σάββατο. 1655 01:24:38,715 --> 01:24:41,465 Και θα γυρίσεις αμέσως σπίτι, επειδή είσαι τιμωρία. 1656 01:24:41,548 --> 01:24:43,715 - Θα πάω σινεμά με τον Κρις… - Τέλος ο Κρις. 1657 01:24:43,798 --> 01:24:45,631 - Δεν γίνεται αυτό. - Ναι. Γίνεται; 1658 01:24:45,715 --> 01:24:47,965 - Ναι. - Ωραία, γιατί μόλις έγινε. Τέλος ο Κρις. 1659 01:24:48,048 --> 01:24:52,298 Είναι άδικο. Ο Κρις είναι το μόνο καλό που μου συνέβη εδώ. Το μισώ αυτό το μέρος. 1660 01:24:52,881 --> 01:24:54,006 Όλοι το μισούμε. 1661 01:24:54,090 --> 01:24:56,631 Φύλακας ακολουθεί τη μαμά όταν φεύγει από το σπίτι. 1662 01:24:56,715 --> 01:24:58,881 Αποκαλούν τη ράμπα της Χάρλεϊ έκτρωμα. 1663 01:24:58,965 --> 01:25:01,631 Ο Μπρονξ και η Μπέιλι φοβούνται να κοιμηθούν. 1664 01:25:01,715 --> 01:25:05,465 Κι ο Χαρές τρώει συνεχώς ξύλο από κάτι βλάκες στο σχολείο. 1665 01:25:05,548 --> 01:25:08,131 Άκου! Έχω ρίξει κι εγώ μερικές. Αλήθεια. 1666 01:25:10,298 --> 01:25:11,881 Νόμιζα ότι ήσασταν ευτυχισμένοι. 1667 01:25:11,965 --> 01:25:14,256 Όχι, εσύ είσαι. Δεν πρόσεξες ότι εμείς δεν είμαστε, 1668 01:25:14,340 --> 01:25:15,923 επειδή μας έφερες εδώ, 1669 01:25:16,006 --> 01:25:18,965 ταξιδεύεις για την ηλίθια αλυσίδα και μας άφησες μόνους μας. 1670 01:25:20,923 --> 01:25:24,548 Φοβερό. Δεν ήξερα ότι επιτρέπεται να βγάζουμε γλώσσα έτσι. 1671 01:25:25,048 --> 01:25:26,881 Έχασα πολλές ευκαιρίες. 1672 01:25:26,965 --> 01:25:30,548 Εντάξει, η Ντέζα δεν "βγάζει γλώσσα". Εντάξει; 1673 01:25:30,631 --> 01:25:33,423 Μιλάει ειλικρινά για το πώς νιώθει. 1674 01:25:33,506 --> 01:25:35,548 Έτσι σας μεγαλώσαμε όλους. 1675 01:25:36,756 --> 01:25:38,006 Χαίρομαι που μίλησες. 1676 01:25:38,673 --> 01:25:40,381 - Αλήθεια; - Ναι. 1677 01:25:40,465 --> 01:25:42,381 Ναι, η μαμά έχει δίκιο. 1678 01:25:42,465 --> 01:25:45,715 Κοιτάξτε, ας ηρεμήσουμε κι ας πάμε στο πάρτι. 1679 01:25:45,798 --> 01:25:48,840 - Κοίτα… - Ντομ, σε παρακαλώ, για τον Ντι Τζέι. 1680 01:25:49,840 --> 01:25:51,006 Πάμε. 1681 01:25:51,090 --> 01:25:53,340 - Εντάξει, ελάτε. - Όλοι… Άκου, Ρες. 1682 01:25:53,423 --> 01:25:55,465 - Είσαι τιμωρία. - Μπαμπά! 1683 01:26:01,006 --> 01:26:03,298 Η Ντέζα. Αυτό που έκανε ήταν εκτός ορίων. 1684 01:26:03,381 --> 01:26:06,048 Μωρό μου, μόλις είπες ότι χαίρεσαι που μίλησε. 1685 01:26:06,131 --> 01:26:08,506 Για να φαίνεται ότι συμφωνούμε, Ζόι. 1686 01:26:08,590 --> 01:26:12,048 Δεν ξέρει τι προσπάθειες κάνω για να λειτουργήσει όλο αυτό; 1687 01:26:12,131 --> 01:26:14,965 Πολ, δέξου το. 1688 01:26:15,048 --> 01:26:17,715 Δεν θα λειτουργήσει, γιατί δεν λειτουργεί. 1689 01:26:17,798 --> 01:26:20,756 Αυτή η γειτονιά. Τα σχολεία. Η αλυσίδα. 1690 01:26:20,840 --> 01:26:22,256 Δεν είναι για μας. 1691 01:26:22,340 --> 01:26:24,256 Γιατί μου το λες αυτό τώρα; 1692 01:26:24,340 --> 01:26:28,423 Επειδή ήμουν περήφανη και πολύ ενθουσιασμένη 1693 01:26:28,506 --> 01:26:30,715 να σε βλέπω να πετυχαίνεις με τη σάλτσα σου. 1694 01:26:30,798 --> 01:26:34,798 Και δέχτηκα κι όλα τα υπόλοιπα καλύτερα πράγματα. 1695 01:26:35,298 --> 01:26:38,173 Φυσικά, θέλω τα παιδιά μας να έχουν πιο πολλά. 1696 01:26:38,256 --> 01:26:40,756 Ας το κάνουμε με τον τρόπο μας, όπως πάντα. 1697 01:26:48,673 --> 01:26:52,548 Έλειψα τόσο πολύ, που δεν κατάλαβα ότι ήσασταν δυστυχισμένοι. 1698 01:26:53,340 --> 01:26:54,715 Δεν ξέρω. Μάλλον… 1699 01:26:55,298 --> 01:27:00,048 Προσπαθούσα να αποδείξω ότι μπορώ να σας δώσω ό,τι θέλετε. 1700 01:27:00,131 --> 01:27:02,423 Δεν ξέρω, με παρέσυραν αυτές οι Μπάρμπι 1701 01:27:02,506 --> 01:27:04,631 που σχεδόν με έπεισαν να φτιάχνω μεσημεριανά. 1702 01:27:04,715 --> 01:27:05,840 Βλασφημία. 1703 01:27:08,381 --> 01:27:10,381 Έχεις δίκιο. Το νιώθω. Δεν είμαστε έτσι. 1704 01:27:10,465 --> 01:27:12,715 Η προκάτ χλιδή, τα ιδιωτικά σχολεία, το δαχτυλίδι. 1705 01:27:14,173 --> 01:27:15,381 Το δαχτυλίδι καλό είναι. 1706 01:27:23,715 --> 01:27:25,048 Ήρθες για δωράκι; 1707 01:27:28,423 --> 01:27:30,590 Όχι, ήρθα να πάρω την Ντέζα και τον Ντι Τζέι. 1708 01:27:30,673 --> 01:27:33,548 Ή δεν θυμάσαι ότι είπα πως δεν τους αφήνω εδώ; 1709 01:27:33,631 --> 01:27:36,715 Δεν νομίζω να έχει αντίρρηση η Ντέζα. 1710 01:27:36,798 --> 01:27:39,423 - Μισεί να ζει εδώ. - Είναι έφηβη, Ντομ. 1711 01:27:39,506 --> 01:27:41,423 Μισεί ό,τι δεν είναι όπως θέλει. 1712 01:27:42,048 --> 01:27:45,590 Ο Ντι Τζέι ξεκαθάρισε ότι δεν θέλει να μείνει μαζί σου. 1713 01:27:45,673 --> 01:27:46,673 Λοιπόν, 1714 01:27:47,965 --> 01:27:49,881 δεν ξέρει τι είναι καλό για αυτόν. 1715 01:27:51,631 --> 01:27:54,048 Καταλαβαίνεις ότι είναι παιδιά μου, έτσι; 1716 01:27:54,131 --> 01:27:56,840 Φυσικά, αλλά με όλο τον σεβασμό, είναι και οικογένειά μου. 1717 01:27:56,923 --> 01:27:58,590 Επειδή δεν έχουμε το ίδιο αίμα 1718 01:27:58,673 --> 01:28:01,506 - ή χρώμα, δεν σημαίνει… - Εντάξει. Σταμάτα. 1719 01:28:03,215 --> 01:28:05,256 Σε παρακαλώ, μην το περιφρονείς 1720 01:28:05,340 --> 01:28:09,131 λες και πρόκειται για ίδια μέρα γενεθλίων ή το γούστο στη μουσική, 1721 01:28:09,215 --> 01:28:10,215 δεν είναι το ίδιο. 1722 01:28:11,840 --> 01:28:13,590 Μιλάμε για μια εμπειρία που… 1723 01:28:14,923 --> 01:28:16,215 δεν θα καταλάβεις ποτέ. 1724 01:28:16,298 --> 01:28:18,590 Καταλαβαίνεις ότι έχω κι εγώ μαύρα παιδιά; 1725 01:28:18,673 --> 01:28:20,631 Άκου, επειδή παντρεύτηκες μια μαύρη 1726 01:28:20,715 --> 01:28:23,173 και κάνατε παιδιά, δεν σημαίνει ότι ξέρεις 1727 01:28:23,256 --> 01:28:25,798 να διαχειριστείς όσα θα ζήσουν. 1728 01:28:26,673 --> 01:28:30,090 Δεν ξέρεις τι θα περάσει ο Ντι Τζέι σε κάνα δυο χρόνια. 1729 01:28:30,173 --> 01:28:32,048 Βλέπω τι τον κάνεις να ζήσει τώρα. 1730 01:28:32,131 --> 01:28:35,798 Δεν δέχεσαι ότι είναι το γλυκό σπασικλάκι που παίζει Dungeons & Dragons. 1731 01:28:35,881 --> 01:28:38,840 Ναι. Έτσι τον βλέπουμε εμείς. 1732 01:28:39,715 --> 01:28:43,173 Αλλά, Πολ, θα γίνει άντρας σε λίγο, 1733 01:28:44,215 --> 01:28:46,881 που θα θεωρείται απειλή σε αυτόν τον ρατσιστικό κόσμο 1734 01:28:46,965 --> 01:28:48,173 ό,τι κι αν κάνει. 1735 01:28:48,756 --> 01:28:50,923 Πιστεύεις ότι δεν το καταλαβαίνω αυτό; 1736 01:28:51,006 --> 01:28:53,881 Άκου, Πολ. Φίλε… 1737 01:28:55,631 --> 01:28:58,131 Έγινα από ένα κοκαλιάρικο αγοράκι 1738 01:28:58,215 --> 01:29:01,298 του Νότιο Σικάγο, τρεις φορές MVP. 1739 01:29:01,381 --> 01:29:04,506 Και πάντα με σταματά η αστυνομία όπου κι αν ζω. 1740 01:29:07,340 --> 01:29:09,090 Δεν μπορείς να τον ετοιμάσεις για αυτό. 1741 01:29:09,756 --> 01:29:12,840 Δεν έχεις ιδέα πώς είναι. Πώς θα νιώθει. 1742 01:29:13,673 --> 01:29:15,298 Πόσο τρομακτικό είναι. 1743 01:29:16,840 --> 01:29:17,840 Κάθε φορά. 1744 01:29:22,131 --> 01:29:25,090 Έχεις απόλυτο δίκιο. Δεν το έχω ζήσει ποτέ, 1745 01:29:25,173 --> 01:29:26,256 κι ούτε θα το ζήσω. 1746 01:29:28,673 --> 01:29:31,256 Και σέβομαι όσα λες. 1747 01:29:33,548 --> 01:29:35,006 Αλλά ένα πράγμα έχω. 1748 01:29:36,048 --> 01:29:40,006 Έχω απίστευτο δέσιμο και με τα δύο παιδιά σου. 1749 01:29:41,423 --> 01:29:43,881 Επειδή είμαι παρών με όλη μου την ψυχή. 1750 01:29:43,965 --> 01:29:45,465 Και τα αγαπάω. 1751 01:29:45,548 --> 01:29:46,965 Κι εκείνα μ' αγαπούν. 1752 01:29:48,173 --> 01:29:50,840 Και κάνω ό,τι μπορώ. 1753 01:29:50,923 --> 01:29:52,840 Και εγώ λέω ότι αυτό δεν αρκεί. 1754 01:29:59,465 --> 01:30:00,465 Καληνύχτα, παιδιά. 1755 01:30:00,548 --> 01:30:02,756 Πριν πας μέσα, θέλω να σου πω κάτι. 1756 01:30:02,840 --> 01:30:06,006 - Τι έκανες; Πού είναι τα λεφτά μου; - Φίλε, τι λες; 1757 01:30:06,090 --> 01:30:08,048 Άσ' τα αυτά, Σεθ. Ξέρουμε ότι είσαι κλέφτης. 1758 01:30:08,131 --> 01:30:11,131 Η Χάρλεϊ άκουσε τις φραγκάτες να λένε για διαρρήξεις. 1759 01:30:11,215 --> 01:30:13,131 Ξέραμε ότι ήσουν εσύ. Σε πιάσαμε. 1760 01:30:13,215 --> 01:30:16,465 Επειδή δεν τον συμπαθείς, δεν σημαίνει ότι είναι ένοχος. 1761 01:30:16,548 --> 01:30:18,840 Αλλά το ότι είχε 500 δολάρια, σημαίνει ότι είναι. 1762 01:30:18,923 --> 01:30:21,840 Δεν είπες ότι σου πήρε αθλητικά των 200 δολαρίων; 1763 01:30:21,923 --> 01:30:22,798 Ναι… 1764 01:30:22,881 --> 01:30:25,340 Είπες ότι τον είδες να κλέβει το ταμείο, έτσι; 1765 01:30:27,506 --> 01:30:30,173 Είμαι ηλίθιος. Πώς πίστεψα ότι νοιάζεστε για μένα; 1766 01:30:30,256 --> 01:30:31,381 Σεθ, σε παρακαλώ, είναι… 1767 01:30:31,465 --> 01:30:33,215 - Σε παρακαλώ… - Τα επέστρεψα, πάντως. 1768 01:30:33,298 --> 01:30:34,631 Όχι ότι σας νοιάζει, βέβαια. 1769 01:30:37,465 --> 01:30:38,548 Μπράβο. 1770 01:30:38,631 --> 01:30:39,631 Περίμενε, Χαρές. 1771 01:30:40,798 --> 01:30:42,965 - Φεύγω. - Τι έγινε; 1772 01:30:43,048 --> 01:30:44,715 Δεν ξέρω τι θες να αποδείξεις, 1773 01:30:44,798 --> 01:30:46,840 αλλά μην το παίζεις ότι ανήκω στην οικογένεια. 1774 01:30:46,923 --> 01:30:47,923 Καλά είμαι και μόνος. 1775 01:30:49,756 --> 01:30:51,048 Σεθ, περίμενε! 1776 01:30:52,090 --> 01:30:53,465 Πάω να δω τι συμβαίνει. 1777 01:30:55,090 --> 01:30:58,715 Όχι, παιδιά, δεν έκλεψε τα λεφτά. Είναι από την Πρόνοια. 1778 01:30:58,798 --> 01:31:01,090 Το κράτος μάς δίνει χρήματα για τα έξοδα του Σεθ 1779 01:31:01,173 --> 01:31:02,340 και τα δίνουμε σ' εκείνον. 1780 01:31:02,423 --> 01:31:04,715 - Και οι διαρρήξεις; - Δεν ήταν ο Σεθ. 1781 01:31:04,798 --> 01:31:08,548 Κάποιος διέρρηξε το σπίτι της Ανν όταν ο Σεθ ήταν τιμωρία. 1782 01:31:08,631 --> 01:31:11,465 Ο Σεθ έχει φύγει και δεν ξέρουμε πού να τον βρούμε. 1783 01:31:13,465 --> 01:31:15,256 - Μάλλον εγώ ξέρω. - Άκου… 1784 01:31:15,923 --> 01:31:17,215 - Ελάτε! - Πάμε! 1785 01:31:17,298 --> 01:31:19,381 Όχι. Παιδιά… 1786 01:31:20,048 --> 01:31:22,965 Δεν χρειάζεται τη βοήθειά… Χάρλεϊ… Μισό λεπτό. 1787 01:31:23,048 --> 01:31:25,840 Ντέζα, Ντι Τζέι, κατεβείτε. Φεύγουμε. 1788 01:31:25,923 --> 01:31:28,048 Όχι, Ντομ. 1789 01:31:28,131 --> 01:31:30,381 Κανείς δεν θα πάει πουθενά. 1790 01:31:31,423 --> 01:31:32,423 Φεύγω. 1791 01:31:33,881 --> 01:31:34,881 Τι; 1792 01:31:35,381 --> 01:31:38,506 Ξέρεις… Ντέζα, Ντι Τζέι, πάμε αμέσως. 1793 01:31:38,590 --> 01:31:40,256 Μπαμπά! 1794 01:31:41,381 --> 01:31:42,756 Πρόσεχε! 1795 01:31:43,923 --> 01:31:45,840 - Πάμε! - Μισό λεπτό. 1796 01:31:45,923 --> 01:31:49,048 - Περιμένετε. - Παιδιά, σας παρακαλώ. 1797 01:31:49,131 --> 01:31:50,465 Ο μπαμπάς μπορεί και μόνος. 1798 01:31:50,548 --> 01:31:52,423 - Τι συμβαίνει; - Τι έγινε; Πού είναι ο Πολ; 1799 01:31:52,506 --> 01:31:54,048 Εντάξει ηρεμήστε όλοι. 1800 01:31:54,131 --> 01:31:57,590 Καλά είναι. Πήγε στην 1η λεωφόρο και Γουίτιερ να βρει τον Σεθ. 1801 01:31:57,673 --> 01:32:00,048 - Κάτσε, στην 1η λεωφόρο και Γουίτιερ; - Ναι. 1802 01:32:01,215 --> 01:32:03,423 - Ο Πολ; - Ναι. 1803 01:32:17,256 --> 01:32:18,631 Καλησπέρα, κύριε. 1804 01:32:20,090 --> 01:32:24,215 Ψάχνω τον ανιψιό μου. Έχετε δει αυτό το παιδί; 1805 01:32:25,173 --> 01:32:28,048 Όχι. Αλλά βλέπω ότι έχεις iPhone 12. 1806 01:32:28,131 --> 01:32:30,048 - Ναι. Έχω. - Θείε Πολ; 1807 01:32:31,465 --> 01:32:33,590 Σεθ. Είσαι καλά. 1808 01:32:34,215 --> 01:32:36,048 - Πώς με βρήκες; - Μου κάνεις πλάκα; 1809 01:32:36,131 --> 01:32:38,798 Σου έστελνα κάρτες γενεθλίων για χρόνια εδώ. 1810 01:32:38,881 --> 01:32:40,548 - Έλα, πάμε στο σπίτι. - Φύγε. 1811 01:32:40,631 --> 01:32:42,006 - Σεθ! - Σεθ! 1812 01:32:42,090 --> 01:32:43,548 - Σεθ! - Σεθ! 1813 01:32:43,631 --> 01:32:45,756 - Να τος! Τον βρήκα! Ναι! - Μπαμπά! 1814 01:32:45,840 --> 01:32:48,215 - Παιδιά, τι… Μωρό μου, το 'χω. - Σεθ! 1815 01:32:48,298 --> 01:32:49,881 - Μπαμπά! - Εντάξει. 1816 01:32:49,965 --> 01:32:51,340 - Μπαμπά! - Παιδιά… 1817 01:32:51,423 --> 01:32:55,048 Μην ανησυχείς. Είχε καθισματάκια. Ο τύπος με τα πουλιά έχει τέσσερα παιδιά. 1818 01:32:56,381 --> 01:32:59,006 Ποιος κάλεσε τους Τζάκσον 9; 1819 01:32:59,090 --> 01:33:01,881 Αν πάτε στην Ντίσνεϊλαντ, στρίψατε λάθος. 1820 01:33:03,381 --> 01:33:06,215 - Σεθ, δόξα τω Θεώ, σε βρήκαμε. - Έλα στο σπίτι, Σεθ. 1821 01:33:06,298 --> 01:33:08,215 - Ναι. - Ναι. 1822 01:33:08,298 --> 01:33:09,423 Σε παρακαλώ. 1823 01:33:13,215 --> 01:33:14,298 Αυτός σ' έχει; 1824 01:33:14,381 --> 01:33:17,423 - Σταμάτα. - Μην αντικειμενοποιείς τη μαμά. 1825 01:33:17,506 --> 01:33:20,673 Εντάξει. Πάμε όλοι. Το 'χω. Αναλαμβάνω εγώ. 1826 01:33:20,756 --> 01:33:22,631 - Πάμε. - Όχι! 1827 01:33:22,715 --> 01:33:25,006 Αποκλείεται. Θα μείνουμε. 1828 01:33:25,090 --> 01:33:26,840 Είμαστε οικογένεια, φίλε. 1829 01:33:26,923 --> 01:33:28,506 Και είμαστε μαζί σου, φίλε. 1830 01:33:28,590 --> 01:33:29,881 - Ναι. - Ναι. 1831 01:33:29,965 --> 01:33:32,131 - Ακριβώς. - Ναι, κι εγώ, Σεθ. 1832 01:33:33,090 --> 01:33:36,340 Κι ας σε κατηγορήσαμε με τη Χάρλεϊ ότι κλέβεις. 1833 01:33:36,423 --> 01:33:38,798 Ήταν κάπως σκληρό. Εγώ φταίω. 1834 01:33:38,881 --> 01:33:41,715 Μόνο εσύ φτιάχνεις σπρέι για τέρατα. 1835 01:33:41,798 --> 01:33:43,340 Χρειαζόμαστε νέα δόση. 1836 01:33:43,423 --> 01:33:45,756 Φίλε, γύρνα πίσω. 1837 01:33:45,840 --> 01:33:49,381 Χωρίς εσένα, δεν θα είχα αντέξει τις τελευταίες βδομάδες. 1838 01:33:49,465 --> 01:33:50,465 Είσαι αδερφός. 1839 01:33:50,548 --> 01:33:54,048 Με στήριξες όταν σε χρειαζόμουν και τώρα είμαι θρύλος. 1840 01:33:54,131 --> 01:33:55,965 Φιλαράκια για πάντα. 1841 01:33:58,006 --> 01:33:59,673 Ο μικρός Ινδός έχει μεγάλη καρδιά. 1842 01:34:00,298 --> 01:34:01,381 Κι ωραία αλυσίδα. 1843 01:34:01,465 --> 01:34:03,465 - Μ' αρέσεις. Δώσε. - Ευχαριστώ. 1844 01:34:03,548 --> 01:34:05,673 - Φίλε. - Εντάξει, κοίτα, Σεθ… 1845 01:34:06,256 --> 01:34:09,923 Γύρνα σπίτι, Σεθ. Θα σου γνωρίσω τα αρκουδάκια μου. 1846 01:34:11,340 --> 01:34:13,756 Σεθ, ξέρω ότι στενοχωρήθηκες. 1847 01:34:14,840 --> 01:34:18,673 Το καταλαβαίνω. Άλλαξες τόσα μέρη, που δεν ξέρεις ποιον να εμπιστευθείς. 1848 01:34:20,131 --> 01:34:21,298 Δεν είναι δίκαιο. 1849 01:34:21,381 --> 01:34:23,465 Υπόσχομαι πλέον να είναι αλλιώς. 1850 01:34:23,548 --> 01:34:27,006 Ό,τι κι αν γίνει με τη μαμά σου, θα έχεις το σπίτι μας. 1851 01:34:27,090 --> 01:34:28,173 - Έτσι; - Ναι, φίλε. 1852 01:34:28,256 --> 01:34:29,381 - Ναι. - Ακριβώς. 1853 01:34:29,465 --> 01:34:31,131 - Ναι! - Κατέβα. 1854 01:34:31,215 --> 01:34:32,548 Ευχαριστώ, παιδιά. 1855 01:34:32,631 --> 01:34:35,090 Ξέρω ότι το εννοείτε, αλλά ας το δεχτούμε. 1856 01:34:35,673 --> 01:34:37,631 Δεν κολλάω με τη νέα κυριλέ ζωή σας. 1857 01:34:37,715 --> 01:34:39,173 Μάντεψε! 1858 01:34:39,256 --> 01:34:42,298 Ούτε εμείς κολλάμε με τη νέα κυριλέ ζωή μας. Έτσι; 1859 01:34:42,381 --> 01:34:43,798 - Καθόλου! - Όχι! 1860 01:34:43,881 --> 01:34:44,965 - Έλα. - Έλα, Σεθ! 1861 01:34:45,048 --> 01:34:48,465 Έλα στο σπίτι, Σεθ. Δύσκολα βρίσκεις τέτοια αγάπη. 1862 01:34:49,548 --> 01:34:51,298 Σεθ! 1863 01:34:51,881 --> 01:34:53,090 Έλα. 1864 01:34:53,173 --> 01:34:55,340 - Έλα, Σεθ! - Έλα, φίλε. 1865 01:34:55,423 --> 01:34:57,506 Σεθ! 1866 01:34:57,590 --> 01:34:59,381 Σεθ! 1867 01:34:59,465 --> 01:35:00,965 - Σεθ! - Σεθ! Έλα σπίτι. 1868 01:35:01,048 --> 01:35:02,173 Τα λέμε, παιδιά. 1869 01:35:05,298 --> 01:35:06,506 Πάμε σπίτι. 1870 01:35:10,548 --> 01:35:12,256 Σεθ! 1871 01:35:12,340 --> 01:35:13,548 Σεθ! 1872 01:35:13,631 --> 01:35:15,340 - Σεθ! - Έλα, φίλε. 1873 01:35:15,423 --> 01:35:16,881 Σεθ! 1874 01:35:17,465 --> 01:35:21,006 - Σεθ! - Τι λέτε για μια ομαδική αγκαλιά; 1875 01:35:21,090 --> 01:35:22,423 Σεθ! 1876 01:35:23,048 --> 01:35:24,673 Μη λιώσετε τα δίδυμα. 1877 01:35:24,756 --> 01:35:25,756 Ναι! 1878 01:35:28,465 --> 01:35:30,048 Δεν μ' αρέσει να συγκινούμαι. 1879 01:35:34,465 --> 01:35:36,131 Εντάξει. Άκου. 1880 01:35:37,340 --> 01:35:38,548 - Άκου. - Φτάσαμε σπίτι; 1881 01:35:38,631 --> 01:35:39,923 Ναι, είμαστε στο σπίτι. 1882 01:35:40,631 --> 01:35:43,340 Πηγαίνετε στα κρεβάτια σας. Θα έρθω να σας σκεπάσω. Εντάξει; 1883 01:35:43,423 --> 01:35:44,715 - Εντάξει. - Εντάξει. 1884 01:35:45,423 --> 01:35:46,673 - Ευχαριστώ, Ντομ. - Ναι. 1885 01:35:46,756 --> 01:35:48,006 Παιδιά. 1886 01:35:50,298 --> 01:35:52,131 Αντέδρασα υπερβολικά 1887 01:35:52,215 --> 01:35:55,215 με το θέμα της επιμέλειας. Δεν το εννοούσα. 1888 01:35:56,006 --> 01:35:59,048 Εσύ κι η Ζόι μεγαλώνετε μια υπέροχη οικογένεια 1889 01:35:59,131 --> 01:36:01,423 και, παιδιά, χαίρομαι που είστε μέλη της. 1890 01:36:01,506 --> 01:36:02,965 Κι έχεις δίκιο, Πολ. 1891 01:36:03,048 --> 01:36:08,048 Πολλές φορές δεν ήμουν παρών με όλη μου την ψυχή. 1892 01:36:08,131 --> 01:36:10,923 Να του μάθω να πλένει τα δόντια του, να κάνει ποδήλατο… 1893 01:36:11,006 --> 01:36:12,881 Μην το μετανιώνεις για τα δόντια. 1894 01:36:12,965 --> 01:36:15,048 Σ' το λέω, η πρωινή αναπνοή τετράχρονου 1895 01:36:15,131 --> 01:36:17,381 είναι σαν δράκος που σου λιώνει το πρόσωπο. 1896 01:36:19,298 --> 01:36:20,298 Και πάλι, φίλε. 1897 01:36:21,923 --> 01:36:23,173 Εσύ τα έζησες όλα αυτά 1898 01:36:24,590 --> 01:36:25,590 ενώ εγώ όχι. 1899 01:36:26,173 --> 01:36:27,673 - Με ζηλεύεις; - Όχι. 1900 01:36:27,756 --> 01:36:30,256 - Φυσικά κι όχι. - Θα ήταν εντελώς παράλογο. 1901 01:36:30,340 --> 01:36:32,298 Ντι Τζέι, έχεις δίκιο φίλε. 1902 01:36:32,381 --> 01:36:34,715 Δεν έχω ιδέα τι σου αρέσει. 1903 01:36:34,798 --> 01:36:37,090 - Ναι. - Αλλά θέλω να μάθω. 1904 01:36:38,298 --> 01:36:39,840 - Αλήθεια; - Ναι. 1905 01:36:40,715 --> 01:36:43,965 Θα σου πω κάτι. Πάμε μαζί στο Comic-Con φέτος; 1906 01:36:44,048 --> 01:36:45,673 Και θα κάνουμε χαμό. Τι λες; 1907 01:36:45,756 --> 01:36:48,381 Τι; Ναι. Εννοείται. 1908 01:36:48,465 --> 01:36:49,590 Θα ντυθείς ήρωας; 1909 01:36:51,381 --> 01:36:53,756 Ναι. Φυσικά. Ό,τι θες. 1910 01:36:53,840 --> 01:36:56,840 Ναι! Θα φέρω τα κόμικ μου. Έχουμε πολλές επιλογές. 1911 01:36:56,923 --> 01:36:59,340 Ωραία. Εντάξει, φίλε. 1912 01:37:00,715 --> 01:37:02,256 Πώς έμπλεξα έτσι; 1913 01:37:02,340 --> 01:37:07,131 Έμπλεξες σε κατάσταση με XXXXL κολάν και μπέρτα. 1914 01:37:07,715 --> 01:37:09,215 Θα είναι τέλειο. 1915 01:37:17,090 --> 01:37:18,173 Ευχαριστώ που ρώτησες. 1916 01:37:18,256 --> 01:37:20,090 Πολύ καλή ερώτηση, Μπέθανι. Ευχαριστώ. 1917 01:37:20,173 --> 01:37:22,340 - Συγγνώμη που διακόπτω. - Δεν σταματούσε. 1918 01:37:22,423 --> 01:37:24,756 Πολ, τι γίνεται; Είπαμε να υπογράψουμε 1919 01:37:24,840 --> 01:37:26,881 - την άλλη βδομάδα. - Ναι, δεν θα συμβεί. 1920 01:37:26,965 --> 01:37:29,756 - Τι εννοείς; - Εννοώ το μεσημεριανό, Μέλανι. 1921 01:37:29,840 --> 01:37:32,756 Αυτό το γελοίο γεύμα μεταξύ πρωινού και βραδινού, 1922 01:37:32,840 --> 01:37:35,048 το οποίο δεν φτιάχνω. 1923 01:37:35,131 --> 01:37:37,006 Πολ, νομίζω ότι αντιδράς υπερβολικά. 1924 01:37:37,090 --> 01:37:39,965 Ναι; Να σας πω κάτι για μένα. 1925 01:37:40,048 --> 01:37:42,673 Λατρεύω το πρωινό. 1926 01:37:42,756 --> 01:37:45,381 Παθιάζομαι με το πρωινό. 1927 01:37:46,506 --> 01:37:49,173 Και με την μαρμελάδα. Υπάρχουν υπέροχες μαρμελάδες. 1928 01:37:49,256 --> 01:37:52,006 Λατρεύω μαρμελάδες, ζελέδες. 1929 01:37:52,090 --> 01:37:55,090 Το κυδωνόπαστο είναι πολύ ωραίο με τυριά. 1930 01:37:55,840 --> 01:37:57,298 Αλλαγή θέματος. Δεν θέλω τίποτα. 1931 01:37:57,381 --> 01:38:00,798 Θέλω πίσω την επωνυμία μου και όλα τα δικαιώματα για τη σάλτσα μου. 1932 01:38:00,881 --> 01:38:02,506 Έχω λεφτά να τα αγοράσω πίσω. 1933 01:38:02,590 --> 01:38:05,673 Πολ, αν φεύγεις λόγω του μενού με τα μεσημεριανά, 1934 01:38:05,756 --> 01:38:07,215 κάνεις τεράστιο λάθος. 1935 01:38:07,298 --> 01:38:08,548 - Τεράστιο λάθος. - Το ξέρω. 1936 01:38:08,631 --> 01:38:11,423 "Εκατομμύρια δολάρια και γνωστό όνομα" κι όλα αυτά. 1937 01:38:11,506 --> 01:38:14,631 Μαντέψτε. Ο σεφ Μποϊαρντί ήταν ροκ σταρ, αλλά εγώ δεν είμαι. 1938 01:38:14,715 --> 01:38:17,840 Προτιμώ να είμαι μπατίρης στο σπίτι και να φτιάχνω ομελέτες στα παιδιά 1939 01:38:17,923 --> 01:38:20,840 παρά να ξεπουληθώ φτιάχνοντάς σας σούπες. 1940 01:38:21,423 --> 01:38:23,340 Ο σεφ Μποϊαρντί υπήρξε πραγματικά; 1941 01:38:23,423 --> 01:38:26,340 Δεν θα με τρέχετε στα δικαστήρια, έτσι; Μην το κάνετε. 1942 01:38:26,423 --> 01:38:29,131 Επειδή δεν… Έχω πάρα πολλά παιδιά και… 1943 01:38:29,215 --> 01:38:30,798 Έχουν πολλά έξοδα. 1944 01:38:30,881 --> 01:38:31,881 Αυτή ξέρει. 1945 01:38:33,631 --> 01:38:34,923 ΔΥΟ ΑΝΤΡΕΣ ΚΙ ΕΝΑ ΦΟΡΤΗΓΟ 1946 01:38:35,006 --> 01:38:36,965 Να έρθω αύριο να ξεπακετάρουμε; 1947 01:38:37,048 --> 01:38:38,465 Δεν ξέρω. 1948 01:38:38,548 --> 01:38:40,590 Από Καλαμπάσας ως Έκο Παρκ είναι απόσταση. 1949 01:38:41,256 --> 01:38:43,756 Θα έκανες σχέση εξ αποστάσεως; 1950 01:38:43,840 --> 01:38:46,548 - Νομίζεις ότι θα φοβηθώ την κίνηση; - Θα έπρεπε. 1951 01:38:47,256 --> 01:38:49,215 Τη φοβάμαι. Αλλά το αξίζεις. 1952 01:38:50,590 --> 01:38:51,673 Πόσο γλυκανάλατος! 1953 01:38:53,798 --> 01:38:56,506 Πρέπει να υποσχεθείς ότι θα έρχεσαι 1954 01:38:56,590 --> 01:38:57,965 - για τις ημέρες μαμάδων. - Ναι. 1955 01:38:58,048 --> 01:39:00,173 Μου κάνετε πλάκα; Φυσικά. 1956 01:39:00,256 --> 01:39:01,381 Στάσου, θα… 1957 01:39:01,465 --> 01:39:03,006 Θα είναι και η Ανν; 1958 01:39:03,090 --> 01:39:04,381 Όχι. 1959 01:39:04,465 --> 01:39:06,548 Πήγε στο Άινταχο λόγω πολυπολιτισμικότητας. 1960 01:39:07,673 --> 01:39:08,673 Λογικό. 1961 01:39:09,756 --> 01:39:11,631 - Άκου, Πολ. - Ναι. 1962 01:39:11,715 --> 01:39:16,131 Χαίρομαι που φεύγουμε, αλλά συγγνώμη που φέρθηκα άσχημα. 1963 01:39:16,215 --> 01:39:17,798 Δεν φέρθηκες άσχημα. 1964 01:39:18,923 --> 01:39:20,590 Εκτιμώ όλα όσα είπες. 1965 01:39:21,340 --> 01:39:25,548 Καμιά φορά το πιο τρυφερό που μπορείς να κάνεις για κάποιον 1966 01:39:26,048 --> 01:39:28,798 είναι να του πεις μια σκληρή αλήθεια. 1967 01:39:28,881 --> 01:39:30,131 Είσαι άχρηστος στο μπάσκετ. 1968 01:39:33,798 --> 01:39:35,923 Γιατί λες ψέματα, 1969 01:39:36,006 --> 01:39:39,090 ενώ μόλις σου έμαθα κάτι για την αλήθεια; 1970 01:39:39,715 --> 01:39:43,673 Φύγαμε από το Καλαμπάσας και γυρίσαμε στο Λος Άντζελες. 1971 01:39:44,173 --> 01:39:45,923 Τα παιδιά πήγαν στα παλιά τους σχολεία. 1972 01:39:46,006 --> 01:39:47,715 Η Ντέζα στην παλιά ομάδα. 1973 01:39:47,798 --> 01:39:49,423 Πήρε υποτροφία για το USC. 1974 01:39:51,090 --> 01:39:52,631 - Έλα! - Είναι τρομερά καλή. 1975 01:39:52,715 --> 01:39:56,631 Η Κέιτ βρήκε έναν καλό φίλο με τέσσερα παιδιά και εννιά πουλιά. 1976 01:39:56,715 --> 01:40:00,673 Ο Ντομ βρήκε μια καλή κοπέλα με δύο σκυλιά και πολύ υγιή όρια. 1977 01:40:00,756 --> 01:40:02,006 Με σφίγγεις λίγο. 1978 01:40:04,298 --> 01:40:05,506 ΣΕ αγαπάμε Ντέζα 1979 01:40:05,590 --> 01:40:06,965 Το σπίτι μου, μωρό μου. 1980 01:40:07,048 --> 01:40:08,256 Τι; 1981 01:40:08,340 --> 01:40:12,298 Και βρήκαμε το τέλειο σπίτι για τη μη τέλεια οικογένειά μας. 1982 01:40:12,381 --> 01:40:15,048 Παιδιά, πριν μπούμε μέσα, ας βγάλουμε μια σέλφι. 1983 01:40:15,131 --> 01:40:16,215 Πάμε. 1984 01:40:22,340 --> 01:40:23,673 Μωρό μου, δοκίμασε αυτό. 1985 01:40:27,840 --> 01:40:30,548 - Νόστιμο. Τι ήταν; - Δεν είναι; Η νέα μου εφεύρεση. 1986 01:40:30,631 --> 01:40:32,506 Σουφλέ κρουασάν. 1987 01:40:32,590 --> 01:40:35,506 Θα το λέω κρουασάν σουφ-χέι. 1988 01:40:35,590 --> 01:40:36,923 Μπαμπά, σταμάτα. 1989 01:40:37,006 --> 01:40:38,881 - Είναι πολύ κακό. - Εντάξει, παιδιά. 1990 01:40:38,965 --> 01:40:41,715 Αφού κάνετε κριτική, τι λέτε για αυτό; 1991 01:40:41,798 --> 01:40:43,131 - Εκπληκτικό. - Τι είναι; 1992 01:40:43,215 --> 01:40:44,465 - Η νέα ετικέτα. - Εμείς. 1993 01:40:44,548 --> 01:40:46,256 Καυτερή, Γλυκιά και Αλμυρή των Μπέικερ 1994 01:40:46,340 --> 01:40:47,840 - Κάτσε κάτω. - Πότε βρήκες χρόνο; 1995 01:40:47,923 --> 01:40:49,631 Είμαστε εμείς. Τι γλυκούληδες! 1996 01:40:49,715 --> 01:40:51,673 - Είμαι κι εγώ εδώ; - Φυσικά. 1997 01:40:51,756 --> 01:40:53,465 - Είσαι μέλος της οικογένειας. - Φοβερό. 1998 01:40:53,548 --> 01:40:54,715 Φίλε, είναι τέλεια. 1999 01:40:54,798 --> 01:40:55,965 Εγώ είμαι διπλός. 2000 01:40:56,048 --> 01:40:58,340 - Ο ένας είμαι εγώ. - Είμαστε δύο; 2001 01:41:00,090 --> 01:41:04,590 Εντάξει, ποιος θέλει κι άλλο κρουασάν σουφ-χέι; 2002 01:41:05,715 --> 01:41:08,423 - Έτσι είναι. - Σας αρέσει, παιδιά; 2003 01:41:08,506 --> 01:41:10,090 Έτσι, δεν έχω αλυσίδα, 2004 01:41:10,173 --> 01:41:11,798 αλλά έχω κάτι καλύτερο. 2005 01:41:11,881 --> 01:41:13,131 Την οικογένειά μου 2006 01:41:13,631 --> 01:41:16,673 και μια ζωή στα κατάλληλα μέτρα για όλα μας τα όνειρα. 2007 01:41:17,298 --> 01:41:21,756 Σε τελική ανάλυση, δεν υπάρχει πιο γλυκό όνειρο από αυτό. 2008 01:41:34,090 --> 01:41:36,840 Δώδεκα Μπέικερ ΠΡΩΙΝΟ 2009 01:41:42,631 --> 01:41:44,590 Καυτερή, Γλυκιά και Αλμυρή του Μπέικερ 2010 01:41:44,673 --> 01:41:47,965 Με επένδυση του Ντομ, η σάλτσα των Μπέικερ έφτασε σε όλη τη χώρα. 2011 01:41:48,048 --> 01:41:51,215 Πολ, Ζόι, Ντομ είναι πλέον Βασιλιάς, Βασίλισσα και Δούκας της Σάλτσας. 2012 01:41:53,923 --> 01:41:56,798 Η Κιτ εφηύρε τη γιόγκα με πουλιά. Δεν άρεσε στους ανθρώπους, 2013 01:41:56,881 --> 01:41:59,965 αλλά τα πουλιά τη θεώρησαν πολύ χαλαρωτική. 2014 01:42:02,423 --> 01:42:05,090 Η Ντέζα κι ο Κρις μπήκαν τιμωρία για πάντα. 2015 01:42:05,173 --> 01:42:08,673 Έστω μέχρι που έγιναν πρωτοετείς στο USC. 2016 01:42:11,215 --> 01:42:12,840 Ο Σεθ πήγε να μείνει με τη μαμά του. 2017 01:42:12,923 --> 01:42:14,881 Κάνει παρέα με τα ξαδέρφια του. 2018 01:42:14,965 --> 01:42:17,381 Έκτοτε, δεν είχαν ξανά πρόβλημα με τέρατα. 2019 01:42:17,465 --> 01:42:19,923 Μαύρες Κάλτσες 2020 01:42:20,006 --> 01:42:22,965 Η Έλα ανέλαβε τα σόσιαλ μίντια της πανκ μπάντας της Χάρλεϊ. 2021 01:42:23,048 --> 01:42:26,131 Τα βίντεο από το τάλεντ σόου του σχολείου έγιναν βάιραλ. 2022 01:42:29,256 --> 01:42:34,840 Λούνα και Λούκα έγιναν η Βίνους κι η Σερίνα του παιδικού πρωταθλήματος. 2023 01:42:37,715 --> 01:42:40,798 Ο Ντι Τζέι και η Τάλια έσκισαν ως Μαύρος Πάνθηρας και Μαύρη Χήρα. 2024 01:42:40,881 --> 01:42:43,631 Ο Ντομ κατάλαβε ότι του πάει ο Θορ. 2025 01:47:23,715 --> 01:47:25,715 Υποτιτλισμός: Έφη Μούκα