1
00:00:45,965 --> 00:00:50,048
ΜΙΑ ΝΤΟΥΖΙΝΑ ΜΠΕΛΑΔΕΣ
2
00:01:55,798 --> 00:01:56,881
Βασισμένο στο μυθιστόρημα των
3
00:01:56,965 --> 00:01:59,048
ΦΡΑΝΚ ΜΠΑΝΚΕΡ ΓΚΙΛΜΠΕΡΘ ΤΖΟΥΝΙΟΡ
και ΕΡΝΕΣΤΙΝ ΓΚΙΛΜΠΕΡΘ ΚΑΡΕΪ
4
00:02:08,173 --> 00:02:10,048
ΟΙ ΖΩΕΣ ΤΩΝ ΜΑΥΡΩΝ ΜΕΤΡΑΝΕ
5
00:02:10,131 --> 00:02:13,131
Καλώς ήρθατε στην οικογένεια.
Είμαστε οι Μπέικερ.
6
00:02:13,215 --> 00:02:16,465
Είμαστε μια μεγάλη οικογένεια
μεγάλων ονειροπόλων.
7
00:02:17,048 --> 00:02:18,756
Είμαι η Ζόι κι αυτός είναι ο Πολ.
8
00:02:20,131 --> 00:02:21,381
6:00 Π.Μ.
9
00:02:21,465 --> 00:02:24,131
Τώρα το όνειρό μας είναι
να φύγουμε από το σπίτι εγκαίρως.
10
00:02:24,215 --> 00:02:25,048
Το 'χουμε.
11
00:02:25,131 --> 00:02:26,840
Πάω στα αγόρια και τα μικρά.
12
00:02:26,923 --> 00:02:28,465
- Ναι, πάω στην Ντεζ.
- Εντάξει.
13
00:02:30,548 --> 00:02:31,715
Αυτός είναι ο Ντι Τζέι.
14
00:02:31,798 --> 00:02:34,840
Ονειρεύεται να γίνει τρανός
σχεδιαστής Lego και κομίστας.
15
00:02:34,923 --> 00:02:35,923
ΣΧΕΔΙΑ
ΚΟΜΙΚ
16
00:02:36,006 --> 00:02:37,006
Μπορεί να γίνει.
17
00:02:37,090 --> 00:02:38,465
Ντιζ. Ξύπνα και λάμψε.
18
00:02:39,048 --> 00:02:42,673
Χαρές! Ξύπνα και δώσ' τα όλα.
Έχουμε κι ένα εστιατόριο. Πάμε!
19
00:02:42,756 --> 00:02:46,048
Αυτός είναι ο Χαρές.
Ονειρεύεται να γίνει γόης. Δεν θα γίνει.
20
00:02:46,131 --> 00:02:46,965
ΤΖΕΪ-ΖΙ - Χιπ Χοπ
21
00:02:47,048 --> 00:02:49,256
Οι γόηδες δεν κοιμούνται
με τα αρκουδάκια τους.
22
00:02:49,340 --> 00:02:50,340
Εντάξει.
23
00:02:50,423 --> 00:02:51,840
Αυτή είναι η Ντέζα.
24
00:02:51,923 --> 00:02:54,840
Ονειρεύεται να γίνει
βασική πόιντ γκαρντ στο USC.
25
00:02:54,923 --> 00:02:56,673
- Καλημέρα, Ντεζ.
- Καλημέρα, Πολ.
26
00:02:57,215 --> 00:02:58,506
Ρίχνει.
27
00:02:58,590 --> 00:03:00,631
- Σκοράρει!
- Ναι!
28
00:03:00,715 --> 00:03:03,131
- Είναι σίγουρο ότι θα γίνει.
- Το πλήθος τρελαίνεται!
29
00:03:06,590 --> 00:03:09,131
- Ξυπνήστε και λάμψτε!
- Κι αυτά είναι τα μικρά.
30
00:03:09,215 --> 00:03:12,006
- Ονειρεύονται να μεγαλώσουν.
- Καλημέρα, μαμά!
31
00:03:12,090 --> 00:03:13,590
Έχουμε και δύο τριχωτά μωρά.
32
00:03:13,673 --> 00:03:14,923
Τον Γαβ Ομπάμα
33
00:03:15,006 --> 00:03:16,215
και τον Δάγκωμα Μπάιντεν.
34
00:03:16,298 --> 00:03:18,506
Δεν έμεινε ζεστό νερό!
35
00:03:18,590 --> 00:03:19,965
Κάτσε. Έχουμε ζεστό νερό;
36
00:03:20,048 --> 00:03:21,090
ΚΑΛΗ
ΑΥΡΑ
37
00:03:21,631 --> 00:03:22,881
Αυτή είναι η Έλα.
38
00:03:22,965 --> 00:03:24,923
Ονειρεύεται να γίνει ινφλουένσερ.
39
00:03:25,715 --> 00:03:28,756
Ξύπνα, Έλα, αλλιώς ανεβάζω
τη φωτογραφία στο Instagram σε τρία, δύο…
40
00:03:28,840 --> 00:03:30,131
Μπαμπά, όχι!
41
00:03:31,173 --> 00:03:32,881
Αυτή είναι η Χάρλεϊ.
42
00:03:32,965 --> 00:03:34,173
Θα σου κόψω δάχτυλο.
43
00:03:34,256 --> 00:03:36,798
Καλημέρα και σ' εσένα, αγγελούδι μου.
44
00:03:37,548 --> 00:03:40,631
Ονειρεύεται να γίνει βάιραλ
με πανκ μπάντα.
45
00:03:42,173 --> 00:03:43,465
Χάλασε το στεγνωτήριο πάλι.
46
00:03:44,381 --> 00:03:46,131
Πώς κατέβηκες τόσο γρήγορα;
47
00:03:46,215 --> 00:03:48,173
- Από το φρεάτιο για τα άπλυτα.
- Έχουμε;
48
00:03:48,256 --> 00:03:49,506
Ναι. Μη χάνεις επεισόδια.
49
00:03:49,590 --> 00:03:51,090
Φίλε, έχω έναν νέο ακόλουθο.
50
00:03:51,173 --> 00:03:52,590
Η μαμά θα είναι.
51
00:03:52,673 --> 00:03:53,756
Η μαμά είναι.
52
00:03:54,548 --> 00:03:56,840
- Βιαστείτε, παιδιά!
- Είδατε τα Converse μου;
53
00:03:56,923 --> 00:03:58,548
Δεν είναι δικό σου αυτό.
54
00:03:58,631 --> 00:04:01,006
- Κι αυτή είναι η πρώην σύζυγός μου…
- Κέιτ!
55
00:04:01,090 --> 00:04:02,131
Καλημέρα!
56
00:04:02,215 --> 00:04:03,298
Τι κάνεις εδώ;
57
00:04:03,381 --> 00:04:05,423
Και κυρίως, γιατί σου δώσαμε κλειδί;
58
00:04:05,506 --> 00:04:08,673
Έτσι χαιρετάς αυτή που θα προσέξει
τα παιδιά και θα σε σώσει;
59
00:04:08,756 --> 00:04:10,423
Γι' αυτό της δώσαμε κλειδί.
60
00:04:11,006 --> 00:04:12,090
Ναμαστέ.
61
00:04:12,715 --> 00:04:15,131
Ονειρεύεται να μεγαλώσει
το στούντιο γιόγκα της.
62
00:04:15,215 --> 00:04:17,006
- Γεια, μαμά.
- Γεια σου, κουνελάκι!
63
00:04:17,090 --> 00:04:18,506
Καλημέρα, παιδιά. Σας έρχεται.
64
00:04:18,590 --> 00:04:19,881
- Μπέιγκελ.
- Μανταρίνι.
65
00:04:19,965 --> 00:04:21,298
- Μπέιγκελ.
- Μανταρίνι.
66
00:04:21,381 --> 00:04:22,840
- Μπέιγκελ.
- Μανταρίνι.
67
00:04:22,923 --> 00:04:24,965
- Ρίξε μπέιγκελ.
- Μπέιγκελ.
68
00:04:25,048 --> 00:04:26,423
- Καλημέρα.
- Μπέιγκελ.
69
00:04:26,506 --> 00:04:27,756
Διπλό μανταρίνι.
70
00:04:28,340 --> 00:04:29,840
- Πετάω παπούτσι.
- Ευχαριστώ.
71
00:04:29,923 --> 00:04:33,256
Συγγνώμη, δεσποινίς. Όχι.
Δεν ταΐζουμε μπέιγκελ το τσιουάουα.
72
00:04:33,340 --> 00:04:34,590
Αυτός το είπε, όχι εγώ.
73
00:04:35,631 --> 00:04:37,881
Το ξυπνητήρι. Προσοχή. Ερχόμαστε.
74
00:04:37,965 --> 00:04:39,340
Πάμε.
75
00:04:39,423 --> 00:04:40,423
- Εντάξει.
- Πάμε!
76
00:04:40,506 --> 00:04:42,381
Δύο μαμάδες, ένας μπαμπάς
77
00:04:42,465 --> 00:04:44,423
και εννιά ετερόκλητα παιδιά.
78
00:04:44,506 --> 00:04:47,548
Ξέρω τι σκέφτεστε.
Όχι, δεν είμαστε αίρεση.
79
00:04:47,631 --> 00:04:48,881
Αλλά είμαστε διαφορετικοί.
80
00:04:48,965 --> 00:04:51,048
Κανείς δεν μένει πίσω!
81
00:04:52,340 --> 00:04:53,590
Κι εμείς;
82
00:04:53,673 --> 00:04:56,256
Συγγνώμη, όλα τα δίδυμα μένουν πίσω.
83
00:04:56,923 --> 00:04:57,923
Τι;
84
00:04:58,006 --> 00:04:59,131
Όταν δουλεύουμε,
85
00:04:59,215 --> 00:05:03,048
τα μικρά μένουν με την Κέιτ,
λόγω του νόμου περί παιδικής εργασίας.
86
00:05:03,131 --> 00:05:05,381
Η Κέιτ ίσως δεν είναι
η καλύτερη μπέιμπι σίτερ,
87
00:05:05,465 --> 00:05:06,798
αλλά τα παιδιά την αγαπούν.
88
00:05:06,881 --> 00:05:08,173
Κι είναι ελεύθερη.
89
00:05:08,256 --> 00:05:09,256
ΠΡΩΙΝΟ ΤΟΥ ΜΠΕΪΚΕΡ
90
00:05:09,340 --> 00:05:12,090
Έχουμε ένα οικογενειακό εστιατόριο,
το Πρωινό του Μπέικερ.
91
00:05:12,173 --> 00:05:13,506
Μαμά και μπαμπάς,
92
00:05:14,006 --> 00:05:16,048
κόρη και κόρη,
93
00:05:16,131 --> 00:05:18,090
και γιος και γιος,
94
00:05:18,673 --> 00:05:20,590
και κόρη σε μαγαζί για πρωινά.
95
00:05:20,673 --> 00:05:22,048
- Γεια, Πολ.
- Γεια. Έτοιμο.
96
00:05:22,131 --> 00:05:23,340
- Τέλεια.
- Ευχαριστώ.
97
00:05:23,840 --> 00:05:26,256
Εντάξει. Ας εξηγήσω πώς φτάσαμε εδώ.
98
00:05:26,840 --> 00:05:30,965
Γνώρισα την Κέιτ στη σχολή.
Παίξαμε τη Σάντι και τον Ντάνι στο Grease.
99
00:05:31,506 --> 00:05:34,256
Συνεχίσαμε τους ρόλους μας εκτός σκηνής,
100
00:05:34,340 --> 00:05:37,006
ερωτευτήκαμε και είχαμε τέλος-έκπληξη.
101
00:05:38,131 --> 00:05:40,006
Και γεννήθηκε η Έλα.
102
00:05:41,715 --> 00:05:45,923
Έτσι, εγώ παράτησα τη σχολή
κι έπιασα δουλειά σε ένα άθλιο εστιατόριο.
103
00:05:47,465 --> 00:05:49,715
Ίσα που τα βγάζαμε πέρα
όταν έμεινε ξανά έγκυος…
104
00:05:49,798 --> 00:05:52,090
- Ίσως είναι…
- …στην Χάρλεϊ.
105
00:05:52,673 --> 00:05:56,631
Κι όταν μεθυσμένος οδηγός
σκότωσε τους κολλητούς μας,
106
00:05:56,715 --> 00:05:59,131
υιοθετήσαμε το βαφτιστήρι μας, τον Χαρές.
107
00:05:59,215 --> 00:06:02,340
Τίποτα δεν ήταν τόσο συναρπαστικό
όσο το να είσαι γονιός,
108
00:06:02,423 --> 00:06:05,840
αλλά η Κέιτ έπαψε να ενθουσιάζεται
που με είχε παντρευτεί.
109
00:06:06,423 --> 00:06:09,798
Συμφωνήσαμε να κλείσουμε αυτό το κεφάλαιο
και να ανοίξουμε καινούργια.
110
00:06:10,381 --> 00:06:11,715
Έκανα όνειρα κι αγόρασα…
111
00:06:11,798 --> 00:06:13,131
ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ Του Πολ
112
00:06:13,215 --> 00:06:14,756
το εστιατόριο, όπου γνώρισα…
113
00:06:14,840 --> 00:06:16,715
Δύο μερίδες τηγανίτες και ομελέτα.
114
00:06:16,798 --> 00:06:18,840
Έχω κουπόνια για το πρωινό.
115
00:06:21,131 --> 00:06:23,673
Λυπάμαι πολύ, αλλά είναι 11:16,
116
00:06:23,756 --> 00:06:27,965
άρα πρέπει να διαλέξετε
κάτι από τα μεσημεριανά.
117
00:06:28,048 --> 00:06:29,215
Γεια, μαμά.
118
00:06:29,298 --> 00:06:30,423
Παιδιά, φεύγουμε.
119
00:06:30,506 --> 00:06:33,215
Ο αγενής κύριος μας αναγκάζει
120
00:06:33,298 --> 00:06:36,506
να φάμε σούπα
και πίτα του βοσκού για πρωινό.
121
00:06:36,590 --> 00:06:38,215
Γιατί; Ήμασταν κακά παιδιά;
122
00:06:38,298 --> 00:06:40,548
Πείτε στα αξιολάτρευτα παιδιά μου
123
00:06:40,631 --> 00:06:44,590
γιατί δεν μπορούμε να φάμε
πεντανόστιμα αυγά και αφράτες τηγανίτες.
124
00:06:50,923 --> 00:06:52,631
Είναι απίστευτο.
125
00:06:53,465 --> 00:06:57,131
Ευχαριστώ πολύ.
Είναι κρέπα με μήλο και μπέικον.
126
00:06:57,215 --> 00:06:59,340
Και είναι υπέροχη.
127
00:06:59,423 --> 00:07:02,256
- Αλλά η σάλτσα είναι καταπληκτική.
- Αλήθεια;
128
00:07:02,340 --> 00:07:06,131
Είναι καυτερή, γλυκιά, αλμυρή,
ανάλογα με τι την τρως.
129
00:07:06,215 --> 00:07:07,881
Αυτό ακριβώς ήθελα.
130
00:07:07,965 --> 00:07:11,006
Καταπληκτικό.
Είσαι ο Γουίλι Γουόνκα της σάλτσας.
131
00:07:11,090 --> 00:07:13,965
Ξέρεις, χωρίς την απλήρωτη εργασία
των Ούμπα-Λούμπα.
132
00:07:14,048 --> 00:07:17,631
Δεν έχεις δει την κουζίνα.
Το μαγαζί δουλεύει με Λούμπα.
133
00:07:18,840 --> 00:07:20,256
Πάντως, συγγνώμη για πριν.
134
00:07:20,340 --> 00:07:22,631
Ξέρω πώς είναι τα παιδιά να θέλουν πρωινό.
135
00:07:22,715 --> 00:07:25,465
Έχω κι εγώ τρία.
Το πρωινό είναι το αγαπημένο τους γεύμα.
136
00:07:26,798 --> 00:07:29,965
Πάντως, αυτό το "σταματάμε
να δίνουμε πρωινό στις 11:00"
137
00:07:30,048 --> 00:07:31,048
πρέπει να σταματήσει.
138
00:07:31,131 --> 00:07:34,840
Πρέπει να μπορώ να φάω αυτό το πρωινό
με αυτήν τη σάλτσα κάθε ώρα.
139
00:07:34,923 --> 00:07:36,798
Ενδιαφέρον. Θα το πω στον ιδιοκτήτη.
140
00:07:36,881 --> 00:07:39,131
- Ναι.
- Στάσου! Εγώ είμαι αυτός. Το λατρεύω.
141
00:07:40,256 --> 00:07:41,506
Πολύ καλό.
142
00:07:41,590 --> 00:07:42,923
Θες επιδόρπιο;
143
00:07:43,006 --> 00:07:44,506
Ένα τεράστιο κάπκεϊκ.
144
00:07:44,590 --> 00:07:47,048
Τεράστιο κάπκεϊκ, λοιπόν.
Επιστρέφω αμέσως, μαμά.
145
00:07:48,381 --> 00:07:49,381
Είναι καλός.
146
00:07:51,381 --> 00:07:52,631
Καλούτσικος.
147
00:07:52,715 --> 00:07:54,090
Μόλις είχα χωρίσει κι εγώ.
148
00:07:54,173 --> 00:07:56,131
Γνώρισα τον πρώην μου, τον Ντομ, στο USC.
149
00:07:56,215 --> 00:07:57,215
Γεια.
150
00:07:57,298 --> 00:07:59,298
Το τέλειο ζευγάρι. Έπαιζε φούτμπολ.
151
00:07:59,381 --> 00:08:01,256
Ήμουν μαζορέτα και αριστούχα.
152
00:08:01,340 --> 00:08:03,840
- Με ποιον μιλάς;
- Παντρευτήκαμε μετά την αποφοίτηση.
153
00:08:03,923 --> 00:08:06,215
Η Ντέζα κι ο Ντι Τζέι ήρθαν αμέσως.
154
00:08:06,298 --> 00:08:09,256
Η οικογένεια
κι η καριέρα του Ντομ εξελίσσονταν.
155
00:08:09,340 --> 00:08:11,798
Δίναμε συνεντεύξεις
και κάναμε φωτογραφίσεις μαζί.
156
00:08:11,881 --> 00:08:14,048
Μετά, έλειπε για διαφημιστικά
και δουλειές.
157
00:08:14,131 --> 00:08:16,256
ΝΤΟΜ ΚΛΕΪΤΟΝ beats
ΚΥΡΙΑΡΧΗΣΕ ΣΤΗ ΜΕΡΑ
158
00:08:16,340 --> 00:08:18,881
Άλλαξε το πώς βλέπαμε τη σχέση μας.
159
00:08:18,965 --> 00:08:22,423
Συμφωνήσαμε να κλείσουμε αυτό το κεφάλαιο
και να ανοίξουμε καινούργια.
160
00:08:22,506 --> 00:08:25,006
Από τα τετράστερα εστιατόρια,
βρέθηκα στα φτηνά.
161
00:08:25,798 --> 00:08:29,340
Ξεσκόνισα το πτυχίο μου στο μάρκετινγκ
και γίναμε συνεργάτες.
162
00:08:34,715 --> 00:08:39,006
Έξι μήνες αργότερα,
ενώσαμε τις δύο οικογένειες.
163
00:08:41,173 --> 00:08:43,381
Κι όλα μας τα όνειρα πραγματοποιήθηκαν.
164
00:08:43,881 --> 00:08:46,465
Μια μεγάλη, όμορφη οικογένεια,
165
00:08:46,548 --> 00:08:48,173
μια επιτυχημένη επιχείρηση,
166
00:08:48,256 --> 00:08:50,423
και πρωινά όλη τη μέρα.
167
00:08:50,506 --> 00:08:52,965
Και η τούρτα γάμου μας ήταν από βάφλες.
168
00:08:56,590 --> 00:08:57,590
Ορίστε.
169
00:08:57,673 --> 00:09:00,006
Κάναμε το εστιατόριο
μαγαζί με πρωινά όλη τη μέρα.
170
00:09:00,090 --> 00:09:01,340
Σερβίραμε πρωινό πρωινό…
171
00:09:01,423 --> 00:09:02,381
ΑΥΓΑ ΜΕ ΕΝΤΣΙΛΑΔΑ
172
00:09:02,465 --> 00:09:03,298
Μεσημεριανό πρωινό…
173
00:09:03,381 --> 00:09:04,673
ΒΑΦΛΑ ΜΕ ΦΙΛΕΤΟ ΜΙΝΙΟΝ
174
00:09:04,756 --> 00:09:05,673
Και βραδινό πρωινό.
175
00:09:05,756 --> 00:09:07,715
Σχεδιάσαμε να μείνω έγκυος.
176
00:09:07,798 --> 00:09:10,798
Αλλά όχι το αποτέλεσμα.
177
00:09:11,631 --> 00:09:14,048
Δίδυμα. Η Λούνα κι ο Λούκα.
178
00:09:14,131 --> 00:09:16,340
Η ζωή μας έγινε ένα μικρό χάος.
179
00:09:16,423 --> 00:09:18,590
Κι όταν όλα πήγαιναν να ηρεμήσουν,
180
00:09:18,673 --> 00:09:22,006
ξανάγινε με τον Μπρονξ και την Μπέιλι.
181
00:09:22,090 --> 00:09:25,215
Κι η μεγάλη, χαρούμενη οικογένεια
έγινε εντεκαμελής.
182
00:09:25,298 --> 00:09:30,465
Κι όσο κουραστική κι αν είναι η ζωή μας,
πάντα νιώθουμε ότι είναι όπως πρέπει.
183
00:09:33,173 --> 00:09:36,381
Μωρό μου, είναι λάθος.
Δεν χρωστάμε ένα νοίκι, έτσι;
184
00:09:37,881 --> 00:09:40,881
- Έτσι;
- Τι; Να χρωστάμε; Αυτό είναι τρελό.
185
00:09:43,173 --> 00:09:46,506
Εντάξει, μωρό μου. Πάλι κόβεις αγχωμένα.
186
00:09:47,590 --> 00:09:48,590
Συγγνώμη.
187
00:09:50,923 --> 00:09:53,506
Μου το έκρυβες επίτηδες;
188
00:09:53,590 --> 00:09:56,506
Ένας μήνας είναι, Ζόι.
Υπόσχομαι ότι δεν είναι θέμα.
189
00:09:56,590 --> 00:09:59,798
Κι εγώ λατρεύω αυτό το μέρος,
αλλά μας ξεζουμίζει.
190
00:09:59,881 --> 00:10:02,965
Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα,
γιατί δίνουμε όλα τα έσοδα πίσω.
191
00:10:03,048 --> 00:10:04,881
Το όνειρο να πάρουμε μεγαλύτερο σπίτι;
192
00:10:04,965 --> 00:10:06,631
Θα γίνει, μωρό μου. Το υπόσχομαι.
193
00:10:06,715 --> 00:10:09,923
Ακόμα κι ο σεφ Μποϊαρντί
τηγανίζοντας ξεκίνησε.
194
00:10:10,006 --> 00:10:12,465
Χρειάζομαι λίγο χρόνο
για να τα τακτοποιήσω όλα.
195
00:10:12,548 --> 00:10:14,798
Θες να μου πεις
ότι ο σεφ Μποϊαρντί υπήρξε;
196
00:10:14,881 --> 00:10:15,965
Μα, ναι.
197
00:10:16,048 --> 00:10:18,673
Δεν ξέρεις τον Μποϊαρντί; Ήταν θρύλος.
198
00:10:18,756 --> 00:10:22,965
Μαγείρεψε στον γάμο
του Γούντροου Ουίλσον το 1915.
199
00:10:23,048 --> 00:10:24,131
Έζησε ως τα 87.
200
00:10:24,215 --> 00:10:26,673
Πέθανε πλούσιος κι ευτυχής στο Οχάιο.
201
00:10:26,756 --> 00:10:28,923
Πολύ περίεργο που το ξέρεις.
202
00:10:30,590 --> 00:10:31,631
Κάνε όνειρα.
203
00:10:33,548 --> 00:10:35,131
Σεφ ΜΠΟΪΑΡΝΤΙ
Μοσχάρι με Ζυμαρικά
204
00:10:42,340 --> 00:10:45,048
- Να σας βοηθήσω σε κάτι;
- Γεια. Ναι.
205
00:10:45,131 --> 00:10:49,798
Θέλω μια σάλτσα που μπορεί
να είναι καυτερή, γλυκιά ή αλμυρή
206
00:10:49,881 --> 00:10:52,090
ανάλογα με τι την τρως.
207
00:10:52,173 --> 00:10:53,715
Ακούγεται εκπληκτικό.
208
00:10:53,798 --> 00:10:55,256
- Δεν είναι;
- Πώς λέγεται;
209
00:10:56,715 --> 00:10:57,715
Δεν ξέρω ακόμα.
210
00:10:58,673 --> 00:11:01,340
Εντάξει. Όταν το βρείτε, πείτε μου.
211
00:11:06,506 --> 00:11:07,506
Ορίστε.
212
00:11:08,631 --> 00:11:10,340
Ωραίο και κρύο.
213
00:11:10,423 --> 00:11:12,881
Δεν χρειάζεται να σηκωθείς
να πας στην κουζίνα,
214
00:11:12,965 --> 00:11:17,590
στον διάδρομο
ή σε οποιοδήποτε άλλο δωμάτιο.
215
00:11:17,673 --> 00:11:19,756
Είσαι πολύ ευγενική. Ευχαριστώ, μωρό μου.
216
00:11:21,965 --> 00:11:24,965
Ξέρεις το TikTok; Είναι ξεκαρδιστικό.
217
00:11:25,048 --> 00:11:26,798
- Γεια, Ντάνι.
- Γεια, Λούνα.
218
00:11:29,048 --> 00:11:31,048
- Γεια, Ντάνι.
- Γεια, Κέιτ.
219
00:11:31,131 --> 00:11:32,381
Τι παίζετε;
220
00:11:32,465 --> 00:11:33,965
Κόντρες στην πίστα.
221
00:11:34,548 --> 00:11:37,090
Τέλεια! Λατρεύω τον Ρου Πολ.
222
00:11:38,673 --> 00:11:39,923
Ποιος πάει στοίχημα;
223
00:11:40,006 --> 00:11:42,881
- Έχω λεφτά. Ποντάρω στην Μπέιλι.
- Ποντάρω στον Μπρονξ.
224
00:11:44,840 --> 00:11:46,006
Ας ξεκινήσουμε.
225
00:11:46,090 --> 00:11:48,423
Η μπέιμπι σίτερ
δεν θα είναι απασχολημένη για πάντα.
226
00:11:49,381 --> 00:11:51,798
Πεδίο καθαρό! Πάμε.
227
00:11:51,881 --> 00:11:53,840
Έτοιμοι; Πάμε!
228
00:11:54,756 --> 00:11:55,965
- Ναι!
- Ναι!
229
00:11:56,506 --> 00:11:57,756
Πάμε!
230
00:11:57,840 --> 00:11:59,298
Πάμε, Μπρονξ! Πάμε, Μπέιλι!
231
00:12:01,006 --> 00:12:02,090
Πάμε, Ντάνι!
232
00:12:02,173 --> 00:12:03,423
Μας φτάνει!
233
00:12:03,506 --> 00:12:04,840
Όχι! Το μπουκάλι!
234
00:12:07,006 --> 00:12:08,340
Πάμε!
235
00:12:14,298 --> 00:12:16,506
- Παράκαμψη!
- Είναι άδικο!
236
00:12:17,256 --> 00:12:18,923
- Έλα, Μπέιλι!
- Πιάσ' τους!
237
00:12:25,215 --> 00:12:26,423
- Τι έγινε;
- Οι γονείς!
238
00:12:27,673 --> 00:12:30,048
- Όλοι έξω!
- Πάω να ανοίξω.
239
00:12:32,673 --> 00:12:35,173
Τι συμβαίνει; Ντάνι;
240
00:12:35,965 --> 00:12:37,965
- Πάμε!
- Εξαφανιστείτε!
241
00:12:40,256 --> 00:12:41,673
Ναι.
242
00:12:50,215 --> 00:12:51,590
Αυτό θα πόνεσε.
243
00:12:52,465 --> 00:12:53,798
Καλά είμαι.
244
00:12:54,381 --> 00:12:57,465
- Θέλεις λίγο πάγο;
- Όχι. Καλά είμαστε.
245
00:12:57,548 --> 00:13:00,048
Μικρέ, πόσα είναι αυτά;
246
00:13:00,798 --> 00:13:02,798
- Τέσσερα,
- Άρα, επανήλθε.
247
00:13:02,881 --> 00:13:06,381
Πριν πεις οτιδήποτε,
δεν είναι αυτό που νομίζεις.
248
00:13:06,465 --> 00:13:09,465
Δεν παίζατε Μαχητές των Δρόμων
με τον Ντάνι Τσεν για λεφτά;
249
00:13:10,590 --> 00:13:12,715
Κατάλαβα ότι δεν είμαστε
πιο έξυπνοι από σένα.
250
00:13:12,798 --> 00:13:15,048
Είστε πολύ ανεύθυνοι.
251
00:13:15,131 --> 00:13:16,881
Εγώ ήμουν στο κρεβάτι.
252
00:13:16,965 --> 00:13:18,631
Αγάπη μου, φοράς το κράνος σου.
253
00:13:19,798 --> 00:13:21,381
Είναι το κράνος ύπνου.
254
00:13:22,256 --> 00:13:26,173
Εντάξει. Εσείς οι δύο, έξω.
Με εσάς τους δύο τι θα κάνω;
255
00:13:28,131 --> 00:13:29,131
Στο δωμάτιό σας.
256
00:13:29,215 --> 00:13:31,715
Δεν θες να κάνουμε
τον χορό του TikTok, μπαμπά;
257
00:13:31,798 --> 00:13:35,423
Ναι. Είμαστε ακατανίκητα αξιολάτρευτοι.
258
00:13:35,506 --> 00:13:39,006
Μη πας να με γοητεύσεις με τον χορό μας.
Και δεν το κάνετε σωστά.
259
00:13:39,090 --> 00:13:41,506
Πρέπει να κάνεις ανάποδο παλαμάκι
και μετά τίναγμα.
260
00:13:41,590 --> 00:13:43,798
Ντροπιάζετε την οικογένεια.
Στο δωμάτιό σας.
261
00:13:44,465 --> 00:13:45,673
Προσπαθήσαμε.
262
00:13:45,756 --> 00:13:46,756
Πάντα προσπαθούμε.
263
00:13:48,590 --> 00:13:51,215
Πιστεύεις ότι ο Μπρονξ είναι καλά;
264
00:13:53,298 --> 00:13:56,340
Ναι, χτυπάει το κεφάλι του κάθε μία ώρα.
265
00:13:56,423 --> 00:14:00,173
Καλά. Ωστόσο, νομίζω ότι τώρα φταίω εγώ.
266
00:14:00,256 --> 00:14:02,423
- Νομίζεις;
- Ο ψυχοθεραπευτής μου λέει
267
00:14:02,506 --> 00:14:04,548
ότι δεν μπορώ να επιβάλω πειθαρχία.
268
00:14:04,631 --> 00:14:06,340
Κι άλλος ψυχοθεραπευτής;
269
00:14:06,423 --> 00:14:09,215
Ο νέος νέος με έκανε να καταλάβω
ότι μου λείπει ο παλιός νέος.
270
00:14:09,298 --> 00:14:11,423
Τέλος ο νέος, γυρνάω στον παλιό.
271
00:14:11,506 --> 00:14:13,923
- Πολύ λογικό.
- Ναι, δεν είναι;
272
00:14:14,006 --> 00:14:15,381
Ποιος είναι;
273
00:14:15,465 --> 00:14:17,631
Μάλλον κανείς,
μα αν είναι οι γονείς του Ντάνι,
274
00:14:17,715 --> 00:14:19,465
δεν τον ξέρουμε, δεν ήταν εδώ.
275
00:14:21,256 --> 00:14:22,506
- Ντομ, γεια.
- Γεια.
276
00:14:22,590 --> 00:14:24,756
Πώς είσαι; Πώς κι είσαι στην πόλη;
277
00:14:24,840 --> 00:14:27,465
Ξέρεις, μόλις γύρισα.
Είπα να έρθω να δω τα παιδιά.
278
00:14:27,548 --> 00:14:28,631
Ελπίζω να μην πειράζει.
279
00:14:28,715 --> 00:14:30,173
- Κοίτα…
- Όχι.
280
00:14:30,256 --> 00:14:32,506
Είσαι όμορφος και διάσημος;
Ας έρχεσαι όποτε θες.
281
00:14:33,715 --> 00:14:35,881
- Μπαμπά;
- Γεια.
282
00:14:38,215 --> 00:14:39,590
- Μπαμπά.
- Τι λέει, Ντι Τζέι;
283
00:14:39,673 --> 00:14:41,506
- Γεια, φίλε.
- Αυτά είναι για σένα.
284
00:14:41,590 --> 00:14:42,798
Ευχαριστώ.
285
00:14:42,881 --> 00:14:45,590
- Ντομ!
- Γεια σου, μικρέ, πώς πάει;
286
00:14:45,673 --> 00:14:47,506
- Ναι, λοιπόν…
- Πώς είσαι, φίλε; Δες εδώ.
287
00:14:47,590 --> 00:14:49,548
- Στιλάτος όπως πάντα.
- Κι εσύ.
288
00:14:49,631 --> 00:14:50,881
Ευχαριστώ, φίλε.
289
00:14:50,965 --> 00:14:53,881
- Λοιπόν, ποιος θέλει ακουστικά;
- Εγώ.
290
00:14:53,965 --> 00:14:55,215
Ακουστικά Beats;
291
00:14:55,298 --> 00:14:57,548
- Εξατομικευμένα ακουστικά Beats.
- Φοβερό.
292
00:14:57,631 --> 00:14:59,215
Με βοηθάς να τα μοιράσω;
293
00:14:59,298 --> 00:15:00,506
- Ναι!
- Ευχαριστώ, μικρέ.
294
00:15:01,090 --> 00:15:02,090
Ευχαριστούμε, μπαμπά.
295
00:15:02,173 --> 00:15:03,423
Παρακαλώ, μωρό μου.
296
00:15:03,506 --> 00:15:05,756
Ορίστε, μπαμπά. Σου πήρε κι εσένα ο Ντομ.
297
00:15:05,840 --> 00:15:07,631
Τέλεια. Ευχαριστώ.
298
00:15:07,715 --> 00:15:10,215
- Τι είναι αυτά;
- Δες τι μας πήρε ο Ντομ.
299
00:15:10,798 --> 00:15:12,465
Είναι εξατομικευμένα.
300
00:15:14,048 --> 00:15:17,131
- Φοβερό. Ευχαριστούμε, Ντι.
- Πολύ ευγενικό, Ντομ. Ευχαριστούμε.
301
00:15:17,215 --> 00:15:19,465
Μάλλον δεν έχει για μένα;
302
00:15:20,798 --> 00:15:22,840
- Κέιτ.
- Εντάξει. Χαλαρά.
303
00:15:22,923 --> 00:15:24,381
Πάω να δω τι κάνει ο Μπρονξ.
304
00:15:26,256 --> 00:15:28,048
Λοιπόν, πώς σου φαίνονται;
305
00:15:28,673 --> 00:15:31,923
Είναι αθλητικά Michael Jordan και…
306
00:15:32,006 --> 00:15:33,423
Ναι, πλάκα έχουν.
307
00:15:33,506 --> 00:15:35,340
- Ναι, τέλεια δεν είναι;
- Ναι.
308
00:15:35,423 --> 00:15:37,006
Είναι πολύ τέλεια.
309
00:15:37,090 --> 00:15:40,340
Φαίνονται πολύ ακριβά.
Μάλλον κοστίζουν πιο πολύ από…
310
00:15:40,423 --> 00:15:41,673
Αυτό το σπίτι;
311
00:15:44,090 --> 00:15:45,631
Όχι, ήταν…
312
00:15:46,215 --> 00:15:50,006
Θα έλεγα, από πέντε ζευγάρια
σαν τα δικά μου αθλητικά.
313
00:15:50,090 --> 00:15:52,840
Αλλά όχι, το σπίτι μου
έχει πιο πολλή πλάκα.
314
00:15:53,673 --> 00:15:55,090
Είναι πολύ μεγάλα.
315
00:15:55,173 --> 00:15:56,965
Δες τα, μωρό μου.
316
00:15:58,631 --> 00:16:01,673
Ναι, βασικά, Πολ, φοράει 46 τώρα.
317
00:16:01,756 --> 00:16:05,090
Δεν ξέρω αν το γνωρίζετε,
αλλά έχουμε μεγάλο πόδι στην οικογένεια.
318
00:16:05,715 --> 00:16:08,173
Εσύ τι φοράς; Μάλλον 43, θα έλεγα;
319
00:16:08,256 --> 00:16:10,465
- Μπαμπά!
- Γεννήθηκα με μικρά δάχτυλα, Ντομ.
320
00:16:11,173 --> 00:16:16,340
Δεν μ' αρέσει να αστειεύομαι μ' αυτό,
αλλά αφού ρώτησες, 42,5.
321
00:16:18,548 --> 00:16:20,048
Πολ.
322
00:16:21,923 --> 00:16:25,090
Μωρό μου, αγαπάω τα ποδαράκια σου
και να φοράμε τα ίδια παπούτσια.
323
00:16:25,173 --> 00:16:28,006
Δεν φοράμε τα ίδια παπούτσια.
Φόρεσα μια φορά τις UGG σου.
324
00:16:29,173 --> 00:16:30,840
Πολ, μου πετάς μια μπίρα;
325
00:16:31,631 --> 00:16:33,006
Συγγνώμη, δεν έχουμε μπίρες.
326
00:16:33,090 --> 00:16:35,590
Είδα ξεκάθαρα ότι έχετε μπίρες.
327
00:16:35,673 --> 00:16:37,715
- Είναι στην πόρτα.
- Δεν είδες. Όχι.
328
00:16:37,798 --> 00:16:40,423
- Μη φέρεσαι έτσι.
- Θα σου πω τι μπορώ να σου δώσω.
329
00:16:41,506 --> 00:16:43,256
Αυτό που έχουμε για σένα.
330
00:16:44,090 --> 00:16:45,381
Έναν νόστιμο χυμό.
331
00:16:47,506 --> 00:16:48,965
Ο αγαπημένος μου. Καλύτερα.
332
00:16:49,048 --> 00:16:50,048
Και…
333
00:16:51,465 --> 00:16:53,381
ενδιαφέρουσα θέση για τα πορτοκάλια.
334
00:16:53,465 --> 00:16:57,340
Ναι, για να βολεύει. Είναι παντού.
335
00:16:57,423 --> 00:16:59,173
Θες πορτοκάλι, σκύβεις κι παίρνεις.
336
00:16:59,923 --> 00:17:01,965
Λοιπόν, Ντομ, χαρήκαμε που σε είδαμε.
337
00:17:02,048 --> 00:17:05,173
Γιατί είσαι εδώ; Δεν έχεις δουλειά;
338
00:17:08,340 --> 00:17:09,715
Όχι, αποφάσισα να αποσυρθώ.
339
00:17:10,423 --> 00:17:13,131
Σκέφτομαι να κλείσω συμφωνία
για ένα έτος με το ESPN.
340
00:17:13,215 --> 00:17:15,840
Ναι, πιο πολλά λεφτά, πιο λίγο φούτμπολ.
341
00:17:15,923 --> 00:17:18,465
Ψάχνω να αγοράσω σπίτι.
342
00:17:18,548 --> 00:17:20,256
Επιστρέφεις στο Λος Άντζελες;
343
00:17:20,340 --> 00:17:23,090
- Τέλειο για τα παιδιά.
- Στο Λος Άντζελες; Εδώ;
344
00:17:23,173 --> 00:17:25,340
Εδώ που ζω εγώ; Με την οικογένειά μου;
345
00:17:25,423 --> 00:17:29,381
- Ναι. Για να είμαι με τη δική μου.
- Νόμιζα ότι είμαστε μία οικογένεια.
346
00:17:29,465 --> 00:17:30,465
- Είμαστε.
- Είμαστε.
347
00:17:31,965 --> 00:17:34,715
Αλλά αυτό σημαίνει
ότι θα είμαι πιο πολύ εδώ,
348
00:17:34,798 --> 00:17:37,423
σε καθημερινή βάση
και θα βοηθάω με αυτά εδώ.
349
00:17:37,506 --> 00:17:39,048
- Ωραία.
- Όχι. Καλά είμαστε.
350
00:17:39,131 --> 00:17:41,381
Δεν χρειαζόμαστε βοήθεια.
Έτσι, μωρό μου; Είμαστε…
351
00:17:41,465 --> 00:17:44,131
Είμαστε μια χαρά.
Πάμε σαν καλοκουρδισμένη μηχανή.
352
00:17:44,881 --> 00:17:46,965
Φτερνίστηκε κι άρχισε να αιμορραγεί πάλι.
353
00:17:47,048 --> 00:17:48,756
Έχει μεταλλική γεύση.
354
00:17:48,840 --> 00:17:50,673
- Εντάξει, έρχομαι.
- Μια χαρά είναι.
355
00:17:50,756 --> 00:17:53,131
Αυτός δεν είναι δικός σου, μην ανησυχείς.
356
00:17:54,465 --> 00:17:57,631
Ναι, ο Ντομ επιστρέφει. Πιο πολύς Ντομ.
357
00:17:57,715 --> 00:17:59,756
- Πολ.
- Ξέρω. Θα είναι τέλειο για τα παιδιά.
358
00:17:59,840 --> 00:18:02,840
Αλλά θα είναι παράξενο να είναι εδώ.
359
00:18:02,923 --> 00:18:05,965
Ενώ είναι φυσιολογικό
να έχουμε συνεχώς την Κέιτ εδώ;
360
00:18:06,756 --> 00:18:09,673
Μωρό μου, τις προάλλες
την έπιασα να δοκιμάζει τα μαγιό μου.
361
00:18:09,756 --> 00:18:12,798
- Αλλά βοηθάει με τα παιδιά.
- Κι ο Ντομ θα το κάνει.
362
00:18:14,256 --> 00:18:15,256
Τώρα.
363
00:18:15,340 --> 00:18:17,923
Έλα τώρα, Ζόι.
Ξέρεις ότι δεν είναι το ίδιο.
364
00:18:18,006 --> 00:18:22,256
Η Κέιτ δεν είναι πιο πλούσια
και τρία μέτρα πιο ψηλή από σένα.
365
00:18:22,340 --> 00:18:24,840
Θα πάψεις ποτέ να νιώθεις
ότι απειλείσαι από όλα αυτά;
366
00:18:24,923 --> 00:18:27,173
Δεν νιώθω απειλή. Απλώς… Ειλικρινά;
367
00:18:27,256 --> 00:18:31,881
Μου φαίνεται θλιβερό να θέλει
να πάρει αξία με το να έρχεται εδώ
368
00:18:31,965 --> 00:18:34,923
και να μας γεμίζει με ακριβά ακουστικά.
369
00:18:35,006 --> 00:18:38,131
"Το καταλάβαμε.
Είσαι πρώην αθλητής φούτμπολ με ποδάρες
370
00:18:38,215 --> 00:18:40,965
και ιαπωνική τουαλέτα
που σου πλένει τον πισινό".
371
00:18:41,048 --> 00:18:42,506
Δεν ξέρω πώς το γνωρίζεις αυτό.
372
00:18:42,590 --> 00:18:46,673
Και να ξέρεις ότι νιώθω πολύ καλά
με τα Converse νούμερο 42.
373
00:18:47,423 --> 00:18:49,590
Λατρεύω να μου μιλάς για αθλητικά.
374
00:18:49,673 --> 00:18:53,631
Τι γίνεται αν σου πω Asics;
375
00:18:54,923 --> 00:18:56,048
Rockports.
376
00:18:58,298 --> 00:18:59,298
Skechers.
377
00:19:00,715 --> 00:19:03,756
Εντάξει. Τώρα πες μου
"New Balance" πολύ απαλά.
378
00:19:03,840 --> 00:19:05,215
New Balance.
379
00:19:05,298 --> 00:19:07,006
Ναι.
380
00:19:24,965 --> 00:19:26,340
Είναι κάπως αργά, Ντεζ.
381
00:19:26,881 --> 00:19:29,381
Ξέρω ότι πρέπει να κοιμάμαι,
382
00:19:29,465 --> 00:19:32,131
αλλά θα έρθει
κυνηγός ταλέντων του SC στο παιχνίδι.
383
00:19:32,215 --> 00:19:35,006
Δεν θα ήταν τέλειο να πάω
στο πανεπιστήμιο του μπαμπά μου;
384
00:19:35,673 --> 00:19:37,090
Θα ήταν τελειούτσικο.
385
00:19:38,673 --> 00:19:40,840
Σχεδόν τέλειο.
Αλλά ξέρεις τι θα ήταν πιο τέλειο;
386
00:19:42,215 --> 00:19:44,131
Να πας στο δικό μου πανεπιστήμιο.
387
00:19:44,756 --> 00:19:48,715
- Στη Σχολή Μαγειρικής Τσίνο Χιλς;
- Στη ΣΜΤΧ. Η πρώτη στον αυγοδάρτη.
388
00:19:50,340 --> 00:19:51,923
Να σου δείξω κάτι, εντάξει;
389
00:19:52,006 --> 00:19:55,840
Τα βάζεις, αλλά όχι
τόσο μεγαλοπρεπώς όσο θα ήθελα.
390
00:19:57,256 --> 00:19:58,506
Λοιπόν, δες αυτό. Έτοιμη;
391
00:20:02,256 --> 00:20:04,506
Άρα, ο στόχος είναι να μην το βάλεις.
392
00:20:05,715 --> 00:20:07,215
- Ναι, έκανα ζέσταμα.
- Ναι.
393
00:20:08,340 --> 00:20:09,340
- Εντάξει.
- Ζεστάθηκα.
394
00:20:10,256 --> 00:20:11,256
Μόνο στεφάνη.
395
00:20:14,631 --> 00:20:17,965
Να σου δείξω κάτι που έκανε ο Μάτζικ.
Ψηλοκρεμαστή!
396
00:20:19,965 --> 00:20:21,465
Ξέρεις κάτι; Είναι αργά.
397
00:20:21,548 --> 00:20:22,548
- Πάμε μέσα.
- Καλά.
398
00:20:25,756 --> 00:20:27,381
ΕΛΙΣΙΑΝ ΠΑΡΚ
399
00:20:29,965 --> 00:20:30,965
ΟΙ ΑΓΡΙΟΓΑΤΕΣ
ΤΑ ΣΠΑΝΕ!
400
00:20:31,048 --> 00:20:32,381
- Έλα, Ντέζα!
- Πάμε, Ντεζ!
401
00:20:32,465 --> 00:20:33,590
- Διπλό!
- Ντέζα!
402
00:20:45,298 --> 00:20:46,381
Το μωρό μου!
403
00:20:47,923 --> 00:20:50,465
- Δεν είπες ότι θα ερχόταν ο Ντομ.
- Δεν το ήξερα.
404
00:20:51,090 --> 00:20:52,090
Γιε μου.
405
00:20:52,173 --> 00:20:53,215
- Γεια, μπαμπά.
- Γεια.
406
00:20:53,298 --> 00:20:55,006
- Έχεις μπαμπά τον Κλέιτον;
- Ναι.
407
00:20:55,090 --> 00:20:58,965
Πώς γίνεται γενετικά
ο Ντόμινικ Κλέιτον να είναι μπαμπάς σου;
408
00:20:59,048 --> 00:21:00,340
Χωρίς παρεξήγηση, φίλε.
409
00:21:00,423 --> 00:21:01,840
Μα, όχι.
410
00:21:01,923 --> 00:21:05,006
Γιατί να προσβληθώ
που με προσβάλλεις για τα γονίδιά μου;
411
00:21:05,090 --> 00:21:08,131
Έλα, Ντεζ!
412
00:21:08,215 --> 00:21:09,840
- Φάουλ!
- Δεν πειράζει.
413
00:21:09,923 --> 00:21:11,298
Δεν είναι φάουλ!
414
00:21:11,381 --> 00:21:12,965
- Φάουλ δεν είναι;
- Φάουλ είναι.
415
00:21:13,048 --> 00:21:14,048
Μπράβο, διαιτητή!
416
00:21:14,131 --> 00:21:16,756
- Έλα. Το 'χεις, μωρό μου.
- Έλα, Ντεζ!
417
00:21:17,423 --> 00:21:20,006
- Έλα, μωρό μου. Το 'χεις.
- Έλα, Ντεζ.
418
00:21:21,215 --> 00:21:22,215
Έτσι!
419
00:21:23,548 --> 00:21:26,215
- Αυτή είναι η κόρη μου!
- Ναι. Και δική μου!
420
00:21:26,298 --> 00:21:28,173
Βιολογικά, είναι δική μου!
421
00:21:28,256 --> 00:21:30,298
Τη δηλώνω στη φορολογική μου δήλωση, άρα…
422
00:21:30,381 --> 00:21:32,715
- Εντάξει. Είστε τρομερά γελοίοι.
- Εντάξει.
423
00:21:36,048 --> 00:21:38,881
Ξέρεις κάτι;
Ας κάνουμε ένα κύμα για την Ντεζ.
424
00:21:39,590 --> 00:21:41,256
Ας κάνουμε όλοι κύμα.
425
00:21:42,090 --> 00:21:43,881
- Τι κάνεις;
- Κάποιος δεν κάνει κύμα.
426
00:21:43,965 --> 00:21:46,256
Ημίχρονο, κυρίες και κύριοι.
427
00:21:59,381 --> 00:22:00,381
Αυτό το ξέρεις;
428
00:22:00,465 --> 00:22:03,090
Δεν δίνω εντολή στους ώμους
να το κάνουν. Απλώς γίνεται.
429
00:22:03,173 --> 00:22:04,340
Ναι. Νιώσε το.
430
00:22:05,048 --> 00:22:06,756
Ντέζα
431
00:22:06,840 --> 00:22:08,006
Δες αυτόν τον τύπο.
432
00:22:11,756 --> 00:22:12,756
Εντάξει.
433
00:22:20,673 --> 00:22:26,465
Όπα. Μάλλον έχουμε μάχη χορού
στο ημίχρονο.
434
00:22:26,548 --> 00:22:28,840
Αγριόγατα, πάμε για μάχη.
435
00:22:28,923 --> 00:22:30,506
Δώσε πέντε, Αγριόγατα.
436
00:22:30,590 --> 00:22:32,006
Όχι.
437
00:22:32,090 --> 00:22:33,465
- Έλα, μπαμπά!
- Όχι!
438
00:22:33,548 --> 00:22:35,048
Έχουμε ανταγωνιστή;
439
00:22:36,173 --> 00:22:37,965
Κυρίες και κύριοι, τι ωραία!
440
00:22:38,048 --> 00:22:41,590
Ανταγωνιστής είναι
ο αστέρας του φούτμπολ Ντόμινικ Κλέιτον.
441
00:22:42,423 --> 00:22:43,506
Μαμά, σταμάτα τους.
442
00:22:43,590 --> 00:22:45,756
Τι να κάνω; Είμαι η ηλίθια
που τους παντρεύτηκε.
443
00:22:45,840 --> 00:22:46,965
Δόξα τω Θεώ.
444
00:22:51,923 --> 00:22:55,006
- Θες αλήθεια να το πω αυτό;
- Ναι. Πες το στο μικρόφωνο.
445
00:22:55,090 --> 00:22:56,548
ΠΕΡΗΦΑΝΙΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΡΓΙΟΓΑΤΑ!
446
00:22:56,631 --> 00:23:03,090
Ο άλλος ανταγωνιστής είναι
ο Βασιλιάς της Σάλτσας Πρωινού.
447
00:23:03,923 --> 00:23:05,006
Τι λέει, βασιλιά;
448
00:23:10,965 --> 00:23:15,840
Και ξεκινάνε. Ο Ντόμινικ κυριαρχεί αμέσως.
449
00:23:15,923 --> 00:23:18,506
- Κάνει βαρύγδουπη δήλωση.
- Πάμε!
450
00:23:18,590 --> 00:23:20,923
- Πάμε, Ντομ! Εντάξει.
- Πάμε, Ντομ.
451
00:23:21,006 --> 00:23:22,381
Όχι πραγματικά.
452
00:23:22,465 --> 00:23:24,506
- Δεν χορεύω έτσι. Έχει στιλ.
- Μπορείς.
453
00:23:24,590 --> 00:23:28,256
Ο Βασιλιάς της Σάλτσας δεν ξέρει
τι να κάνει. Το βλέπω στο βλέμμα του.
454
00:23:30,006 --> 00:23:31,840
Κι ο Ντόμινικ βγαίνει μπροστά.
455
00:23:31,923 --> 00:23:35,090
Συνεχίζει με την ορμή του επαγγελματία!
456
00:23:35,715 --> 00:23:39,006
Με κάνει να νιώθω πράγματα
που δεν ήμουν έτοιμος να νιώσω.
457
00:23:39,090 --> 00:23:40,090
Έλα, Πολ!
458
00:23:42,090 --> 00:23:43,715
- Ο χορός μας. Ελάτε!
- Ναι!
459
00:23:43,798 --> 00:23:46,756
Ο Βασιλιάς της Σάλτσας ζορίζεται λίγο.
460
00:23:47,548 --> 00:23:49,881
Φαίνεται ότι έχει βοήθεια
από τις κερκίδες.
461
00:23:49,965 --> 00:23:52,298
- Πάμε, μπαμπά.
- Αυτό είναι!
462
00:23:53,590 --> 00:23:57,631
Φαίνεται πολύ ενθουσιασμένος.
Ας δούμε αν θα αρέσει στο κοινό.
463
00:23:57,715 --> 00:24:01,798
Ήταν σοκαριστικά καλό. Παιδιά, τι λέτε;
464
00:24:08,798 --> 00:24:10,923
Ο Ντόμινικ. Δείτε τον να χορεύει χιπ χοπ.
465
00:24:16,131 --> 00:24:19,881
Κάνει το περπάτημα στο φεγγάρι!
Είχα από το 1984 να το δω αυτό.
466
00:24:19,965 --> 00:24:21,131
- Θεέ μου!
- Εντυπωσιακό.
467
00:24:21,215 --> 00:24:22,215
Υπέροχο.
468
00:24:22,840 --> 00:24:24,173
Δείτε τα λαστιχένια πόδια.
469
00:24:24,256 --> 00:24:25,923
Κάνει έτσι. Ναι, δηλαδή…
470
00:24:26,006 --> 00:24:27,840
Ξεσηκώνει το κοινό.
471
00:24:28,965 --> 00:24:31,631
Μισό λεπτό. Κάνει πόπινγκ. Κάνει λόκινγκ.
472
00:24:31,715 --> 00:24:34,881
Κάνει πόπινγκ και λόκινγκ. Θεέ μου!
473
00:24:34,965 --> 00:24:38,715
Χορεύει και το κοινό ανταποκρίνεται.
474
00:24:38,798 --> 00:24:43,048
Ωραία. Ο Βασιλιάς της Σάλτσας.
Φέρε την ξεχωριστή σάλτσα.
475
00:24:46,423 --> 00:24:49,465
Το κοινό έχει ξετρελαθεί!
476
00:24:50,131 --> 00:24:51,673
Θα μου φύγει το μυαλό!
477
00:24:51,756 --> 00:24:53,381
Το γύρισε!
478
00:24:54,090 --> 00:24:57,173
Τραυματίστηκε πολύ.
Παρακαλώ, να βοηθήσει κάποιος.
479
00:24:57,256 --> 00:24:59,090
Έρχομαι. Εντάξει.
480
00:24:59,173 --> 00:25:00,673
Κάποια να μαζέψει τον άντρα της.
481
00:25:00,756 --> 00:25:02,923
- Δεν μπορώ να κουνηθώ.
- Το ξέρω.
482
00:25:03,923 --> 00:25:05,965
- Πώς τα πήγα;
- Θεέ μου.
483
00:25:06,048 --> 00:25:08,048
Μπαμπά, ήσουν απίστευτος!
484
00:25:08,131 --> 00:25:09,631
- Ήμουν καλός;
- Ήσουν τέλειος!
485
00:25:09,715 --> 00:25:12,048
- Είχες πάρα πολλή πλάκα.
- Ήταν καταπληκτικό!
486
00:25:12,131 --> 00:25:13,256
- Ευχαριστώ.
- Ναι!
487
00:25:13,340 --> 00:25:15,673
- Γεια σας.
- Να την!
488
00:25:15,756 --> 00:25:17,715
- Γεια!
- Γεια!
489
00:25:19,256 --> 00:25:20,381
Ντέζα!
490
00:25:20,465 --> 00:25:23,840
Ο κυνηγός ταλέντων δεν πήρε
τα μάτια του από πάνω σου. Ήσουν φοβερή.
491
00:25:23,923 --> 00:25:25,715
- Εντάξει, να το γιορτάσουμε.
- Ναι.
492
00:25:25,798 --> 00:25:27,923
Όλοι πεινάτε σαν λύκοι, έτσι;
493
00:25:28,006 --> 00:25:29,215
Ναι.
494
00:25:29,298 --> 00:25:31,756
Έχουμε το τραπέζι μας
στο αγαπημένο μας εστιατόριο.
495
00:25:32,840 --> 00:25:34,048
Ντομ, σε καλούμε κι εσένα.
496
00:25:37,298 --> 00:25:38,381
Τι ύφος είναι αυτό;
497
00:25:38,465 --> 00:25:40,673
Σκεφτόμουν να πάω κάπου με τον μπαμπά.
498
00:25:41,423 --> 00:25:43,006
Φυσικά. Βέβαια. Υπέροχα.
499
00:25:43,090 --> 00:25:44,298
- Ναι.
- Ναι, μια χαρά.
500
00:25:44,381 --> 00:25:45,381
Υποσχέθηκα στην Ντέζα
501
00:25:45,465 --> 00:25:48,673
να την πάω με τους φίλους της
για δείπνο στο Soho House.
502
00:25:48,756 --> 00:25:50,423
- Κυριλέ.
- Ωραίο ακούγεται.
503
00:25:50,506 --> 00:25:51,798
- Μωρό μου, σου αξίζει.
- Ναι.
504
00:25:51,881 --> 00:25:53,673
Δεν θα έχουν κις ειδικά για σένα,
505
00:25:53,756 --> 00:25:54,756
αλλά θα είναι ωραία.
506
00:25:55,381 --> 00:25:56,381
Γεια σου, μωρό μου.
507
00:25:58,006 --> 00:25:59,131
Συγγνώμη, βασιλιά.
508
00:26:02,715 --> 00:26:04,798
- Λυπάμαι.
- Δεν το παίρνω καν ως προσβολή,
509
00:26:04,881 --> 00:26:07,465
γιατί ετοιμάζομαι
να γίνω μεγιστάνας της σάλτσας.
510
00:26:08,381 --> 00:26:09,381
Τι εννοείς;
511
00:26:09,465 --> 00:26:12,215
- Έκλεισα συνάντηση με επενδυτές.
- Τι;
512
00:26:12,298 --> 00:26:14,423
Πάντα ονειρευόμασταν
να την πουλήσουμε λιανική.
513
00:26:14,506 --> 00:26:17,131
Ήρθε ο Στιβ τις προάλλες.
Πάντα θέλει να πάρει ένα μπουκάλι.
514
00:26:17,215 --> 00:26:20,548
Με έφερε σε επαφή με δύο επενδυτές
και έχουμε συνάντηση αύριο.
515
00:26:20,631 --> 00:26:22,465
Θεέ μου, Πολ, είναι υπέροχο!
516
00:26:22,548 --> 00:26:23,923
Έχω ενθουσιαστεί!
517
00:26:24,006 --> 00:26:26,423
Η Καυτερή, Γλυκιά κι Αλμυρή του Πολ
518
00:26:26,506 --> 00:26:29,548
ίσως βρεθεί σε όλα τα σουπερμάρκετ.
519
00:26:29,631 --> 00:26:33,673
Ίσως γίνω πιο γνωστός από τον Μποϊαρντί.
Θα είμαι ο Βασιλιάς της Σάλτσας.
520
00:26:33,756 --> 00:26:37,381
Λοιπόν, λες ότι εγώ θα είμαι
η Βασίλισσα της Σάλτσας.
521
00:26:37,465 --> 00:26:38,923
- Ναι, βασίλισσα!
- Η βασίλισσα.
522
00:26:39,006 --> 00:26:42,423
Να την. Δείτε τη Βασίλισσα της Σάλτσας.
523
00:26:42,506 --> 00:26:43,756
Είσαι φωτιά, μωρό μου.
524
00:26:43,840 --> 00:26:46,631
Μικρά, πάμε. Θα αργήσουμε για το σχολείο.
525
00:26:49,090 --> 00:26:51,631
Μπρονξ, Μπέιλι,
δεν θα πάτε με πιτζάμες στο σχολείο.
526
00:26:54,840 --> 00:26:59,423
Λούνα, δυνατή επιλογή. Μ' αρέσει.
Πρόταση: βγάλε ένα πράγμα.
527
00:26:59,506 --> 00:27:02,631
Εντάξει. Καλή συμβουλή.
528
00:27:06,215 --> 00:27:07,923
Πώς σου φαίνεται; Είναι υπερβολικό;
529
00:27:08,006 --> 00:27:09,881
Όχι. Τέλειο.
530
00:27:09,965 --> 00:27:12,590
- Θεέ μου. Πώς νιώθεις;
- Νευρικός.
531
00:27:12,673 --> 00:27:15,256
Ποτέ δεν φοράω κοστούμι.
Ανησυχώ ότι το παράκανα. Όχι;
532
00:27:15,340 --> 00:27:17,381
Όχι, είσαι καταπληκτικός.
533
00:27:18,048 --> 00:27:19,965
Απλώς πήγαινε και να είσαι ο εαυτός σου.
534
00:27:20,048 --> 00:27:22,340
- Αγάπη μου, θα σκίσεις.
- Σ' ευχαριστώ.
535
00:27:30,465 --> 00:27:34,423
"Καυτερή, γλυκιά, αλμυρή σάλτσα".
536
00:27:34,506 --> 00:27:35,673
ΚΑΛΥΞ
537
00:27:38,340 --> 00:27:40,006
- Τι θα θέλατε;
- Ναι. Γεια σας.
538
00:27:40,090 --> 00:27:42,298
Έχω ραντεβού στις 10:00
με Μέλανι και Μισέλ.
539
00:27:42,381 --> 00:27:44,798
Τελειώνουν μια σύσκεψη
και θα έρθουν σε λίγα λεπτά.
540
00:27:44,881 --> 00:27:46,506
- Να περιμένω εδώ ή…
- Ναι.
541
00:27:49,590 --> 00:27:50,590
Γεια.
542
00:27:57,423 --> 00:27:59,381
ΣΑΛΤΣΑ! Βιομηχανία δισεκατομμυρίων.
543
00:28:26,881 --> 00:28:28,548
Επιστρέφω αμέσως. Εντάξει;
544
00:28:42,506 --> 00:28:43,506
Κι ό,τι γίνει.
545
00:28:50,881 --> 00:28:51,881
Τέλεια.
546
00:29:02,590 --> 00:29:03,590
Να πάρει, Ντι Τζέι.
547
00:29:19,715 --> 00:29:20,715
Τι λέει; Γύρισα.
548
00:29:20,798 --> 00:29:24,256
Φοβερό. Καθόλου παράξενο. Σας περιμένουν.
549
00:29:24,340 --> 00:29:25,756
Ωραία. Πάμε.
550
00:29:25,840 --> 00:29:26,840
Εντάξει.
551
00:29:29,548 --> 00:29:32,631
- Γεια. Είμαι η Μέλανι.
- Γεια, Πολ. Μέλανι, χαίρω πολύ.
552
00:29:32,715 --> 00:29:34,840
- Γεια. Μισέλ.
- Γεια σου, Μισέλ. Πολ. Χαίρω πολύ.
553
00:29:34,923 --> 00:29:35,923
Μπατ Μιτσβά
της Έιμι
554
00:29:36,006 --> 00:29:38,090
- Ωραίο φούτερ. Πολύ σικ.
- Ναι, ευχαριστώ.
555
00:29:38,173 --> 00:29:42,756
Ευχαριστώ. Είναι Μπαλενσι-όνσε.
556
00:29:43,631 --> 00:29:44,965
Και η μπανάνα.
557
00:29:45,048 --> 00:29:47,090
Ευχαριστώ. Δεν τις βάζουν στη μέση πια.
558
00:29:47,173 --> 00:29:49,506
Έχουμε ενθουσιαστεί
που θα δούμε την παρουσίασή σου.
559
00:29:49,590 --> 00:29:52,340
- Οπότε, ας αρχίσουμε, έτσι;
- Πάμε.
560
00:29:52,423 --> 00:29:53,465
- Εντάξει.
- Έλα.
561
00:29:55,548 --> 00:29:56,381
Εντάξει.
562
00:29:57,340 --> 00:29:58,340
Συγγνώμη.
563
00:30:02,465 --> 00:30:07,465
Γεια σε όλους. Με μεγάλη χαρά,
σας παρουσιάζω τον Πολ Μπέικερ.
564
00:30:14,798 --> 00:30:15,798
Γεια σας.
565
00:30:16,506 --> 00:30:20,298
Σας ευχαριστώ πολύ που με καλέσατε και…
566
00:30:21,090 --> 00:30:24,381
Επιτρέψτε μου να…
Συγγνώμη. Ντύθηκα υπερβολικά.
567
00:30:37,548 --> 00:30:40,423
Σάλτσα. Ήρθα να σας μιλήσω για σάλτσα.
568
00:30:41,215 --> 00:30:43,548
"Μια βιομηχανία δισεκατομμυρίων.
569
00:30:43,631 --> 00:30:46,506
Έρευνες δείχνουν ότι οι πωλήσεις σάλτσας
570
00:30:46,590 --> 00:30:51,506
εκτοξεύτηκαν κατά τουλάχιστον 150%
από το 2000…"
571
00:30:54,756 --> 00:30:55,756
Συμβαίνει κάτι;
572
00:30:59,381 --> 00:31:01,631
Ζητώ συγγνώμη. Δεν είμαι έτσι κανονικά.
573
00:31:03,840 --> 00:31:06,423
Θα το κάνω κάπως αλλιώς.
574
00:31:07,506 --> 00:31:11,006
Θα σας μιλήσω με ειλικρίνεια για το θέμα.
575
00:31:11,090 --> 00:31:13,798
Είμαι σεφ κι έχω ένα εστιατόριο με πρωινά.
576
00:31:13,881 --> 00:31:16,131
Εφηύρα μια σάλτσα.
577
00:31:16,215 --> 00:31:20,256
Ως εκ θαύματος,
είναι καυτερή, γλυκιά και αλμυρή,
578
00:31:20,340 --> 00:31:22,756
όλα μαζί, ανάλογα με τι την τρως.
579
00:31:22,840 --> 00:31:25,465
Αν τη βάλεις σε βάφλες, θα είναι γλυκιά.
580
00:31:25,548 --> 00:31:30,840
Τη βάζεις στα τσιμιτσάνγκα σου
και είναι… σωστά, αλμυρή.
581
00:31:31,715 --> 00:31:34,548
- Πόσο κάνει 15 φορές το δέκα;
- Γιατί να ξέρω;
582
00:31:34,631 --> 00:31:37,340
Πώς κόπηκες στο τεστ Πληροφορικής;
583
00:31:37,423 --> 00:31:38,923
Δεν το καταλαβαίνω.
584
00:31:39,006 --> 00:31:41,881
Γιατί; Όλοι οι Ινδοί
υποτίθεται ότι είναι ιδιοφυΐες;
585
00:31:41,965 --> 00:31:43,465
Ή οι μαύροι χορεύουν καλά;
586
00:31:43,548 --> 00:31:45,173
- Κοίτα…
- Ξέρουμε ότι δεν ισχύει.
587
00:31:45,256 --> 00:31:46,256
Ξέρεις κάτι;
588
00:31:46,340 --> 00:31:49,298
Ζόι, δείξτε στους βλάκες
τι σημαίνει μαύρη χωρίς ρυθμό.
589
00:31:49,381 --> 00:31:51,340
Οικογένεια, έχω υπέροχα νέα.
590
00:31:51,423 --> 00:31:53,423
- Γιατί φοράς το φούτερ μου;
- Και το τζιν μου;
591
00:31:53,506 --> 00:31:55,465
- Και την μπανάνα μου;
- Και τα αθλητικά μου;
592
00:31:55,548 --> 00:31:57,631
Από κάποια άποψη, ωραίο στιλ.
593
00:31:57,715 --> 00:31:58,715
Ευχαριστώ, γιε μου.
594
00:31:58,798 --> 00:32:00,090
Δες αυτό, αγάπη μου.
595
00:32:00,173 --> 00:32:01,548
Τι είναι αυτό…
596
00:32:01,631 --> 00:32:04,965
Λεφτά για τη νέα μας εταιρεία σάλτσας.
597
00:32:05,048 --> 00:32:07,131
- Έσκισες στην παρουσίαση;
- Βασικά, όχι.
598
00:32:07,215 --> 00:32:11,340
Οι μισοί επενδυτές είπαν
ότι "Δεν πιστεύουν καθόλου σ' αυτό"
599
00:32:11,423 --> 00:32:13,631
αλλά Μέλανι και Μισέλ
θεωρούν ότι υπόσχεται πολλά.
600
00:32:13,715 --> 00:32:16,131
Μου έδωσαν αυτήν την επιταγή,
για να ξεκινήσω.
601
00:32:16,756 --> 00:32:19,548
Είμαστε πλούσιοι.
602
00:32:21,756 --> 00:32:23,840
Κάτσε, σου έδωσαν όλα αυτά
για το ξεκίνημα;
603
00:32:23,923 --> 00:32:25,923
Όχι, είναι και το μπόνους πρόσληψης
604
00:32:26,006 --> 00:32:28,965
και η εξαγορά του ονόματος
και των δικαιωμάτων της επωνυμίας, αλλά…
605
00:32:29,048 --> 00:32:30,715
Πλουτίσαμε και ξεπουληθήκαμε;
606
00:32:30,798 --> 00:32:33,798
Ούτε το ένα ούτε το άλλο.
Έτσι μεγαλώνεις μια εταιρεία.
607
00:32:33,881 --> 00:32:36,423
Αλλά εμείς είμαστε η επωνυμία.
608
00:32:36,506 --> 00:32:40,756
Το όνομα της εταιρείας είναι το δικό μας.
Πώς θα γίνει αυτό;
609
00:32:40,840 --> 00:32:43,715
Αν αλλάζουμε ονόματα, θέλω το σίγμα
στο Χαρές να γίνει δολάριο.
610
00:32:43,798 --> 00:32:45,798
Δεν αλλάζουμε ονόματα, εντάξει;
611
00:32:45,881 --> 00:32:48,090
Θα μας βοηθήσει να πληρώσουμε
πολλούς λογαριασμούς
612
00:32:48,173 --> 00:32:51,173
και να βρούμε ένα σπίτι
με στεγνωτήριο που λειτουργεί.
613
00:32:51,256 --> 00:32:52,381
Ναι!
614
00:32:52,465 --> 00:32:56,090
Αν η μαμά συμφωνεί, κάποια στο Καλαμπάσας
φαίνονται πολύ καλά.
615
00:32:56,173 --> 00:32:59,590
- Τι;
- Στο Καλαμπάσας; Στη χώρα του Μπίμπερ;
616
00:32:59,673 --> 00:33:01,173
Θα γίνω Νοικοκυρά σε Απόγνωση;
617
00:33:01,256 --> 00:33:04,256
Δεν είναι τέτοιου επιπέδου,
αλλά βρήκα μια φυλασσόμενη κοινότητα
618
00:33:04,340 --> 00:33:06,631
που έχει ένα πολύ μεγάλο σπίτι
με δωμάτια για όλους.
619
00:33:06,715 --> 00:33:08,881
Θα έχει ο καθένας το δωμάτιό του;
620
00:33:08,965 --> 00:33:11,881
- Ναι!
- Ναι!
621
00:33:11,965 --> 00:33:13,506
Τα δίδυμα θα είναι μαζί.
622
00:33:13,590 --> 00:33:14,631
Όχι!
623
00:33:14,715 --> 00:33:16,173
Αλλά έχει φοβερή πισίνα.
624
00:33:16,256 --> 00:33:18,173
- Ναι!
- Ναι!
625
00:33:18,256 --> 00:33:19,423
Ναι!
626
00:33:19,506 --> 00:33:21,048
- Και σχολείο;
- Αυτό είναι το θέμα.
627
00:33:21,131 --> 00:33:23,423
Μπορούμε να σας στείλουμε σε ιδιωτικό.
628
00:33:23,506 --> 00:33:24,631
Θα προετοιμαστείτε για το πανεπιστήμιο.
629
00:33:25,756 --> 00:33:28,090
Σου φαίνομαι πολύ διαβαστερός;
630
00:33:28,173 --> 00:33:31,090
Φίλε, δεν με πειράζει να είμαι άθλιος.
Δεν αφήνω τους φίλους μου.
631
00:33:31,173 --> 00:33:33,006
Η υποτροφία μου για το USC;
632
00:33:33,965 --> 00:33:35,923
Ντέζα, η σεζόν μόλις άρχισε.
633
00:33:36,006 --> 00:33:37,965
Αν αποφασίσουμε με τη μαμά να το κάνουμε,
634
00:33:38,048 --> 00:33:39,631
θα πας σε άλλη καλή ομάδα.
635
00:33:39,715 --> 00:33:42,965
Δεν θέλω να πάω σε άλλη ομάδα.
Οι άλλες ομάδες είναι χάλια.
636
00:33:43,048 --> 00:33:45,256
- Όλο αυτό είναι χάλια.
- Πες τα!
637
00:33:45,340 --> 00:33:50,215
Ντέζα, ηρέμησε, εντάξει;
Τίποτα δεν έχει αποφασιστεί.
638
00:33:50,923 --> 00:33:51,923
Λοιπόν…
639
00:33:52,006 --> 00:33:55,673
Να είμαστε ανοιχτόμυαλοι.
Μπορεί να είναι υπέροχο για όλους.
640
00:34:02,173 --> 00:34:04,048
Κι εσύ χάλια το θεωρείς;
641
00:34:04,131 --> 00:34:05,965
Βγάλε την μπανάνα μου.
642
00:34:11,715 --> 00:34:15,590
Κλειδώθηκε στο δωμάτιό της
και δεν μου μιλάει καν.
643
00:34:15,673 --> 00:34:16,673
Θα το ξεπεράσει.
644
00:34:16,756 --> 00:34:19,381
Το σημαντικό είναι ότι εμείς συμφωνούμε.
645
00:34:19,465 --> 00:34:21,048
Δεν συμφωνούμε.
646
00:34:21,131 --> 00:34:24,090
- Είναι κακή ιδέα.
- Τι είναι αυτά που λες;
647
00:34:24,173 --> 00:34:25,923
Είπες ότι μπορεί να είναι υπέροχο.
648
00:34:26,006 --> 00:34:28,423
Είναι σημαντικό τα παιδιά
να θεωρούν ότι συμφωνούμε.
649
00:34:28,506 --> 00:34:30,006
Αλλά είναι τρελό.
650
00:34:30,090 --> 00:34:33,006
Τα χρήματα είναι για τη σάλτσα,
όχι για να αγοράσουμε σπίτι.
651
00:34:33,090 --> 00:34:36,340
Εντάξει, άκου με, μωρό μου. Τα υπολόγισα
652
00:34:36,423 --> 00:34:39,673
και με το μπόνους,
μπορούμε να πληρώσουμε την προκαταβολή.
653
00:34:39,756 --> 00:34:41,048
Είναι πολύ επικίνδυνο.
654
00:34:41,131 --> 00:34:44,340
Αν πάει στραβά, δεν θα μπορούμε
να πάρουμε μεγαλύτερο δάνειο.
655
00:34:44,423 --> 00:34:48,298
Και σοβαρά. Στο Καλαμπάσας;
Τέτοιοι είμαστε εμείς;
656
00:34:48,381 --> 00:34:49,965
Ξέρω. Δεν είναι το ιδανικό,
657
00:34:50,048 --> 00:34:53,006
αλλά μόνο εκεί μπορούμε
να βρούμε αρκετά μεγάλο σπίτι.
658
00:34:53,090 --> 00:34:55,923
Παρακαλάμε να είχαμε κι άλλο χώρο.
659
00:34:56,006 --> 00:34:57,715
Το είπες και μόνη σου σήμερα.
660
00:34:58,465 --> 00:34:59,923
Όντως.
661
00:35:00,006 --> 00:35:01,006
Εμπιστεύσου με.
662
00:35:02,673 --> 00:35:05,090
Είμαι επιτέλους σε θέση
663
00:35:05,173 --> 00:35:07,881
να δώσω στα παιδιά κάτι που χρειάζονται.
664
00:35:07,965 --> 00:35:12,423
Όχι βλακείες όπως κυριλέ ακουστικά
και φανταχτερά αθλητικά.
665
00:35:12,506 --> 00:35:16,923
Θέλω η γυναίκα μου να έχει γκαρνταρόμπα
σε ξεχωριστό δωμάτιο.
666
00:35:17,881 --> 00:35:20,090
Ευχαριστώ. Το εκτιμώ.
667
00:35:20,756 --> 00:35:24,256
Αλλά η γυναίκα σου είχε
τέτοια γκαρνταρόμπα και την άφησε.
668
00:35:26,006 --> 00:35:30,298
Νομίζω ότι εσύ θέλεις γκαρνταρόμπα.
669
00:35:32,673 --> 00:35:33,673
Θέλω πολύ.
670
00:35:34,506 --> 00:35:35,506
Το βλέπω.
671
00:35:39,256 --> 00:35:40,923
ΧΟΛΙΓΟΥΝΤ
672
00:35:44,923 --> 00:35:48,090
- Φοβερό.
- Ωραίο.
673
00:35:48,173 --> 00:35:51,548
Φοβερό, δείτε εκεί. Δείτε την πύλη.
Δείτε πόσο μεγάλη είσοδος.
674
00:35:51,631 --> 00:35:53,590
- Πολύ καθαρά.
- Είναι πολύ κιτς.
675
00:35:54,173 --> 00:35:55,340
Σκυλάκι!
676
00:35:55,423 --> 00:35:56,673
Αυτό είναι φοβερό!
677
00:35:57,590 --> 00:35:59,298
Γιατί αργήσαμε να γίνουμε πλούσιοι;
678
00:35:59,381 --> 00:36:00,756
Πού είμαστε;
679
00:36:00,840 --> 00:36:02,923
Καταπληκτικό δεν είναι;
680
00:36:03,006 --> 00:36:06,381
Ναι. Μοιάζει με παράδεισο για αυτόν εκεί.
681
00:36:07,548 --> 00:36:08,548
Γεια σου, γείτονα!
682
00:36:09,673 --> 00:36:11,840
ΠΩΛΕΙΤΑΙ
ΑΚΙΝΗΤΑ ΚΑΜΠΕΛ
683
00:36:12,548 --> 00:36:15,506
- Αγοράσαμε αυτό το σπίτι;
- Όχι. Απλώς κοιτάμε.
684
00:36:16,006 --> 00:36:17,840
Αυτό θα είναι τώρα το σπίτι μας;
685
00:36:17,923 --> 00:36:20,006
Όχι, μικρέ. Κανείς δεν αγόρασε σπίτι.
686
00:36:20,090 --> 00:36:21,381
Δηλαδή, μας ανήκει;
687
00:36:22,090 --> 00:36:23,340
Μικρέ.
688
00:36:24,590 --> 00:36:25,590
Καλώς ήρθατε.
689
00:36:25,673 --> 00:36:26,756
Ωραίο!
690
00:36:26,840 --> 00:36:28,965
- Προσοχή!
- Στριφογυριστή σκάλα!
691
00:36:29,048 --> 00:36:32,256
- Το λατρεύω! Είναι πανέμορφο.
- Θεέ μου.
692
00:36:32,340 --> 00:36:34,131
Οι πολυέλαιοι είναι τέλειοι.
693
00:36:34,215 --> 00:36:36,048
Σοβαρά; Σ' αρέσει η προκάτ χλιδή;
694
00:36:36,131 --> 00:36:38,881
Λιμνούλα με ψαράκια! Και γήπεδο μπάσκετ!
695
00:36:38,965 --> 00:36:39,965
Αλήθεια;
696
00:36:40,048 --> 00:36:41,215
Παίρνω δωμάτιο πάνω!
697
00:36:41,298 --> 00:36:45,048
- Δες αυτό. Ανελκυστήρας.
- Αποκλείεται. Δικός μου;
698
00:36:45,840 --> 00:36:48,673
Τι λες; Δες αυτό. Ετοιμάσου.
699
00:36:51,465 --> 00:36:52,465
Φοβερό.
700
00:36:53,423 --> 00:36:56,215
- Εντάξει, ομολογώ ότι είναι τέλειο.
- Ναι.
701
00:36:56,298 --> 00:36:58,048
- Να πουλήσουμε πολλή σάλτσα.
- Ναι.
702
00:36:58,673 --> 00:37:03,215
Ναι! Μαμά, μπαμπά,
το σπίτι είναι καταπληκτικό.
703
00:37:03,298 --> 00:37:04,340
- Δηλαδή…
- Ναι.
704
00:37:07,423 --> 00:37:09,256
Έχουμε δικό μας σιντριβάνι!
705
00:37:11,881 --> 00:37:13,048
Μακριά από το σιντριβάνι!
706
00:37:14,381 --> 00:37:15,423
Καλά είμαι!
707
00:37:15,506 --> 00:37:16,756
Δες αν αιμορραγεί.
708
00:37:16,840 --> 00:37:17,923
Δες την κουζίνα.
709
00:37:25,090 --> 00:37:26,256
Καυτερή, Γλυκιά και Αλμυρή
710
00:37:26,340 --> 00:37:27,340
Να την.
711
00:37:30,340 --> 00:37:35,465
"Καυτερή, Γλυκιά και Αλμυρή του Πολ".
Ακούγεται πεντανόστιμη.
712
00:37:35,548 --> 00:37:38,048
- Μπαμπά, εσύ είσαι αυτός.
- Είναι η σάλτσα σου.
713
00:37:38,131 --> 00:37:40,923
Τι; Είναι τρελό.
Τίνος είναι αυτά τα παιδιά;
714
00:37:41,006 --> 00:37:43,215
Μπαμπά, δικά σου παιδιά είμαστε.
715
00:37:43,298 --> 00:37:46,215
Χάθηκαν παιδιά στον δεύτερο διάδρομο.
Επιτίθενται στο καρότσι μου.
716
00:37:48,715 --> 00:37:50,756
- Απελευθερώνω τα μικρά!
- Ναι!
717
00:37:50,840 --> 00:37:52,631
- Φτάσαμε!
- Θες να κάνεις πιπί;
718
00:37:55,256 --> 00:37:56,881
Έχει άπειρο γρασίδι!
719
00:37:56,965 --> 00:37:59,631
- Είναι όλο δικό μας, Τζο.
- Ήρθαμε στο σπίτι!
720
00:38:00,715 --> 00:38:02,881
Γεια, νέοι γείτονες. Είμαστε οι Μπέικερ.
721
00:38:02,965 --> 00:38:05,590
Ελάτε όποτε θέλετε.
Έχουμε πολλούς σωλήνες κολύμβησης.
722
00:38:08,465 --> 00:38:09,965
Γεια σας, κυρία. Καλώς ήρθατε.
723
00:38:10,048 --> 00:38:11,215
Ευχαριστώ. Γεια.
724
00:38:11,298 --> 00:38:14,548
Να ξέρετε ότι υπάρχει
αυστηρός κανόνας για τον θόρυβο.
725
00:38:14,631 --> 00:38:16,465
Όχι μουσική μετά τις 10:00.
726
00:38:17,673 --> 00:38:18,673
Εντάξει.
727
00:38:19,631 --> 00:38:21,215
Έχω μια ερώτηση.
728
00:38:21,298 --> 00:38:25,131
Λέτε αμέσως σε κάθε νέο γείτονα
για αυτόν τον κανόνα;
729
00:38:25,215 --> 00:38:26,673
Ή μόνο σ' εμάς;
730
00:38:27,631 --> 00:38:29,048
Δευτερόλεπτα αφότου φτάσαμε.
731
00:38:30,006 --> 00:38:31,340
Όλα εντάξει;
732
00:38:31,423 --> 00:38:32,423
Μάλιστα, κύριε.
733
00:38:34,090 --> 00:38:35,756
Δεν είχα πρόθεση να σας προσβάλω.
734
00:38:35,840 --> 00:38:37,923
Να μη λέγατε κάτι προσβλητικό.
735
00:38:39,798 --> 00:38:41,131
Ζητώ συγγνώμη, κυρία.
736
00:38:41,215 --> 00:38:42,798
Καλή σας μέρα.
737
00:38:46,381 --> 00:38:47,756
Ωραίο ήταν αυτό.
738
00:38:56,298 --> 00:38:58,215
Τι είναι όλα αυτά;
739
00:38:58,298 --> 00:39:01,381
Η πρώτη μας νύχτα σε μεγάλο σπίτι.
Σκέφτηκα να το γιορτάσουμε.
740
00:39:01,465 --> 00:39:04,798
Τι λες για Cheetos και Cîroc;
741
00:39:04,881 --> 00:39:06,631
Δες τι σου πήρα. Περίμενε.
742
00:39:09,298 --> 00:39:10,756
Cîroc γαλλική βανίλια.
743
00:39:10,840 --> 00:39:13,173
Νόμιζα ότι δεν έβγαζαν πια
γαλλική βανίλια.
744
00:39:13,256 --> 00:39:14,840
Αυτό δεν με εμπόδισε.
745
00:39:15,923 --> 00:39:17,215
Θέλει κατάλληλα εσώρουχα.
746
00:39:17,298 --> 00:39:20,006
Εντάξει. Ξέρεις ποιο προτιμώ, μωρό μου.
747
00:39:25,465 --> 00:39:26,465
Τούρτα.
748
00:39:28,048 --> 00:39:29,423
Όχι. Τι κάνετε, παιδιά;
749
00:39:29,506 --> 00:39:30,923
Φοβόμαστε.
750
00:39:31,006 --> 00:39:33,173
Σας φωνάξαμε, αλλά δεν ακούγατε.
751
00:39:33,256 --> 00:39:34,798
Πάρτε τον σκύλο από το κρεβάτι.
752
00:39:34,881 --> 00:39:36,381
- Όχι, παρακαλώ…
- Cheetos!
753
00:39:36,465 --> 00:39:38,548
Όχι, δεν είναι για σας.
754
00:39:38,631 --> 00:39:39,798
- Ωραίο.
- Ροδοπέταλα!
755
00:39:39,881 --> 00:39:41,215
Όχι, άσε τα ροδοπέταλα.
756
00:39:41,298 --> 00:39:44,131
- Πονάει η κοιλιά μας.
- Πώς γίνεται να πονάει και των δύο;
757
00:39:44,215 --> 00:39:46,298
Είμαστε δίδυμα, μπαμπά.
Ξέρεις πώς πάνε αυτά.
758
00:39:46,381 --> 00:39:48,465
- Μπείτε μέσα!
- Δεν θα μείνουμε όλοι εδώ…
759
00:39:48,548 --> 00:39:49,881
Ροδοπέταλα!
760
00:39:49,965 --> 00:39:51,048
Γεια, παιδιά.
761
00:39:51,131 --> 00:39:52,590
- Έλα. Δικός σου.
- Γεια, Ντι Τζέι!
762
00:39:52,673 --> 00:39:53,590
Θα πάρω αυτό.
763
00:39:53,673 --> 00:39:55,465
- Πάνω στην ώρα που φεύγατε.
- Ροδοπέταλα!
764
00:39:55,548 --> 00:39:56,548
- Ευχαριστώ.
- Λοιπόν,
765
00:39:56,631 --> 00:39:58,090
θέλω τον κωδικό του ίντερνετ,
766
00:39:58,173 --> 00:40:01,465
αλλά όχι για να ψάχνω φοιτήτριες
άνετες με το σώμα τους.
767
00:40:01,548 --> 00:40:03,506
Όχι, γι' αυτό δεν σου έδωσα τον κωδικό.
768
00:40:03,590 --> 00:40:04,965
Φίλε! Τον κωδικό.
769
00:40:05,048 --> 00:40:07,131
- Όχι, κομμένο το Wi-Fi για σας.
- Έλα τώρα!
770
00:40:07,215 --> 00:40:09,381
Βραδιά με οικογενειακή ταινία.
771
00:40:09,465 --> 00:40:11,048
- Όχι, δεν βλέπουμε ταινία.
- Ναι!
772
00:40:11,131 --> 00:40:12,965
- Όχι. Παιδιά, σας παρακαλώ…
- Τι συμβαίνει;
773
00:40:13,048 --> 00:40:15,215
Βλέπετε οικογενειακή ταινία χωρίς εμένα;
774
00:40:15,298 --> 00:40:16,506
- Όχι!
- Ναι!
775
00:40:16,590 --> 00:40:18,215
- Όχι, όλοι έξω.
- Συγγνώμη.
776
00:40:18,298 --> 00:40:20,756
Πού νομίζεις ότι πας;
Φύγε από πάνω μου! Εντάξει.
777
00:40:21,298 --> 00:40:22,631
Εντάξει, όχι. Γαβ.
778
00:40:22,715 --> 00:40:26,506
Γαβ! Όχι! Γαβ, δώσ' μου… Έλα τώρα.
779
00:40:26,590 --> 00:40:28,256
Τι γίνεται εδώ… Θεέ…
780
00:40:28,340 --> 00:40:30,840
Άσ' το. Άσε το κουβερλί της μαμάς!
781
00:40:31,798 --> 00:40:33,465
Το πρόσωπο της μαμάς!
782
00:40:34,298 --> 00:40:35,631
Αυτή μου το πήρε!
783
00:40:36,215 --> 00:40:37,881
- Εκείνη μου το πήρε!
- Μη λες ψέματα!
784
00:40:37,965 --> 00:40:39,631
- Μη λες ψέματα!
- Μου το έκανε δώρο.
785
00:40:39,715 --> 00:40:42,423
Σου έχω πει για το βράδυ
που παντρεύτηκα τη μητέρα σου
786
00:40:42,506 --> 00:40:44,673
κι αποφασίσαμε να κάνουμε
μια ντουζίνα από σας;
787
00:40:44,756 --> 00:40:48,173
Έξι αγόρια και έξι κορίτσια.
Νομίζω ότι υπογράψαμε συμφωνία.
788
00:40:57,756 --> 00:40:59,215
Τι;
789
00:41:19,881 --> 00:41:22,756
Γεια σας. Είμαστε οι Μπέικερ.
790
00:41:25,256 --> 00:41:26,256
Τι κοιτάτε;
791
00:41:26,340 --> 00:41:28,340
Είναι πολύ ωραία. Θες να μπεις μέσα;
792
00:41:28,423 --> 00:41:30,548
Όχι τώρα. Νιώθω κάπως άβολα.
793
00:41:31,048 --> 00:41:33,798
Κοίτα γύρω σου. Όλοι μας κοιτάνε
σαν να είμαστε παράξενοι.
794
00:41:33,881 --> 00:41:35,923
Φυσικά και μας κοιτάνε. Είμαστε παράξενοι.
795
00:41:36,006 --> 00:41:37,756
Δες τα παιδιά μας. Είναι παράξενα.
796
00:41:37,840 --> 00:41:39,548
Παιδιά, δεν πιάνω σήμα εδώ.
797
00:41:39,631 --> 00:41:40,673
Άκου, Έλα!
798
00:41:41,798 --> 00:41:43,006
Πάρε αυτό!
799
00:41:43,090 --> 00:41:45,590
Το κινητό μου! Όχι! Θεέ μου.
800
00:41:45,673 --> 00:41:47,756
Ο Λούκα και η Λούνα κάνουν ζωάρα.
801
00:41:48,506 --> 00:41:50,840
Θα σκίζαμε στο διπλό τένις.
802
00:41:52,298 --> 00:41:53,756
Θα κλείσω ένα γήπεδο.
803
00:41:53,840 --> 00:41:55,465
Σαν να μην κολλάμε εδώ.
804
00:41:56,298 --> 00:41:57,548
Φυσικά και κολλάμε.
805
00:41:57,631 --> 00:42:00,048
Εσύ κολλάς εδώ. Κολλάς παντού.
806
00:42:00,131 --> 00:42:01,215
Έλα τώρα.
807
00:42:01,298 --> 00:42:02,590
Όχι, εσύ έλα τώρα.
808
00:42:02,673 --> 00:42:03,923
Είτε το πιστεύεις είτε όχι,
809
00:42:04,006 --> 00:42:08,381
δεν νιώθω αυτό το προνόμιο,
όπως εσύ, ότι θα πάω οπουδήποτε
810
00:42:08,465 --> 00:42:10,881
- και αυτόματα θα κολλήσω.
- Δεν νιώθω έτσι.
811
00:42:10,965 --> 00:42:11,965
- Αλήθεια;
- Ναι.
812
00:42:12,048 --> 00:42:13,923
Πες μου μία φορά που δεν κόλλησες κάπου.
813
00:42:14,006 --> 00:42:17,131
Αλήθεια; Μήπως όταν ο πατέρας σου με πήγε
814
00:42:17,215 --> 00:42:19,673
στον κουρέα στο Ίνγκλγουντ
και μου έκανε περμανάντ;
815
00:42:21,006 --> 00:42:23,131
Εντάξει. Όταν πήγαμε
στην εκκλησία της μαμάς σου
816
00:42:23,215 --> 00:42:24,840
και με κοιτούσαν όλοι συνεχώς;
817
00:42:24,923 --> 00:42:26,923
Ναι, επειδή χτυπιόσουν σαν τρελός.
818
00:42:27,006 --> 00:42:29,381
Δεν φταίω εγώ που μπήκα στο πνεύμα, Ζόι.
819
00:42:29,465 --> 00:42:30,715
Πουλούσαν κέικ.
820
00:42:33,256 --> 00:42:34,631
Εντάξει, καλά.
821
00:42:34,715 --> 00:42:38,465
Κάποιες φορές στη ζωή σου,
ένιωσες να μην κολλάς κάπου.
822
00:42:39,298 --> 00:42:40,881
Εγώ το νιώθω συνεχώς.
823
00:42:40,965 --> 00:42:44,173
Είναι το σπίτι μας.
Και θα πρέπει να το συνηθίσουν.
824
00:42:44,673 --> 00:42:46,715
Ξέρεις κάτι; Θα μπω στην πισίνα,
825
00:42:46,798 --> 00:42:50,340
γιατί αρνούμαι να μη νιώθω
σαν στο σπίτι μου στο σπίτι μου.
826
00:42:50,923 --> 00:42:52,631
Βόμβα!
827
00:42:54,340 --> 00:42:55,465
- Ναι, Πολ!
- Εντάξει, ναι.
828
00:42:55,548 --> 00:42:57,006
- Εντάξει, ωραία.
- Δέκα.
829
00:42:58,465 --> 00:43:01,715
Γεια. Ήθελα
να σας καλωσορίσω στη γειτονιά.
830
00:43:01,798 --> 00:43:04,506
Κανονικά, θα έφερνα δώρο,
αλλά σκέφτηκα να πω ένα γεια.
831
00:43:04,590 --> 00:43:06,506
Λοιπόν, γεια. Είμαι η Τρίσια.
832
00:43:06,590 --> 00:43:08,881
- Γεια, είμαι η Ζόι. Χαίρω πολύ.
- Χαίρω πολύ.
833
00:43:08,965 --> 00:43:10,215
- Κάθισε.
- Εντάξει.
834
00:43:12,298 --> 00:43:14,673
Φοβερό. Είσαι πολύ τολμηρή
835
00:43:14,756 --> 00:43:18,173
που αφήνεις τα παιδιά σου να καλούν
τόσους φίλους. Εγώ μέχρι δύο αφήνω.
836
00:43:18,256 --> 00:43:21,131
Όχι. Βασικά είναι όλα δικά μας.
837
00:43:22,923 --> 00:43:24,340
Εντάξει.
838
00:43:24,423 --> 00:43:27,340
Εγώ έχω τρία, οπότε ξέρω
πώς είναι να μην προλαβαίνεις.
839
00:43:28,048 --> 00:43:30,173
Κάποιες μέρες δεν βλέπω
τρία από τα παιδιά μου.
840
00:43:31,631 --> 00:43:34,548
Θεέ μου. Πρέπει να απαντήσω.
Είναι η κουνιάδα μου.
841
00:43:36,173 --> 00:43:37,298
Ρέιτσελ.
842
00:43:38,840 --> 00:43:40,381
Πολ.
843
00:43:40,465 --> 00:43:42,798
Πολ. Πρέπει να βγεις από το νερό.
844
00:43:42,881 --> 00:43:44,048
- Τι;
- Έλα εδώ.
845
00:43:44,131 --> 00:43:46,381
- Τι;
- Η αδερφή σου μπήκε πάλι για απεξάρτηση.
846
00:43:47,090 --> 00:43:50,006
Γιατί κάνουμε
έκτακτη οικογενειακή σύσκεψη;
847
00:43:50,090 --> 00:43:51,631
Η κατάσταση έχει ως εξής.
848
00:43:51,715 --> 00:43:54,840
Η θεία Ρέιτσελ θα πρέπει
να λείψει για λίγο
849
00:43:54,923 --> 00:43:57,048
σε ένα ιδιαίτερο ταξίδι.
850
00:43:57,131 --> 00:43:59,423
Στο μεταξύ, φανταστείτε!
851
00:43:59,506 --> 00:44:01,548
Ο ξάδερφος Σεθ θα μείνει μαζί μας!
852
00:44:01,631 --> 00:44:04,090
- Ο Μακρυχέρης Σεθ;
- Δεν καταδικάστηκε για κλοπή;
853
00:44:04,173 --> 00:44:05,881
Έμεινε στην ίδια τάξη τέσσερις φορές.
854
00:44:05,965 --> 00:44:07,548
Δεν είμαστε σπίτι μετάβασης.
855
00:44:07,631 --> 00:44:10,090
- Είναι μόνιμο σπίτι.
- Δεν το συζητάμε, παιδιά.
856
00:44:10,173 --> 00:44:14,298
Δεν σας ρωτάω. Σας το λέω.
Στην οικογένεια στηρίζει ο ένας τον άλλον.
857
00:44:14,381 --> 00:44:15,631
Αύριο, όταν θα έρθει,
858
00:44:15,715 --> 00:44:19,131
θα τον αντιμετωπίσετε
ως μέλος της οικογένειας. Καταλάβατε;
859
00:44:19,715 --> 00:44:21,006
- Ναι.
- Ναι.
860
00:44:21,090 --> 00:44:22,965
Δύο άτομα. Να ακούσω λίγο ενθουσιασμό;
861
00:44:23,048 --> 00:44:24,090
Ναι!
862
00:44:24,173 --> 00:44:26,673
Σαν να ενθουσιάζεστε που θα δείτε τον Σεθ!
Καταλάβατε;
863
00:44:26,756 --> 00:44:28,340
Ναι!
864
00:44:28,423 --> 00:44:29,923
Θα πείτε κι ένα "Αμήν";
865
00:44:30,006 --> 00:44:32,548
Μπαμπά, μην το ζορίζεις.
866
00:44:32,631 --> 00:44:34,340
Εντάξει, πέρνα.
867
00:44:35,340 --> 00:44:37,006
- Καλώς ήρθες.
- Φοβερό.
868
00:44:38,756 --> 00:44:41,840
Ναι, έχουν αλλάξει κάποια πράγματα
από τότε που μας είδες.
869
00:44:41,923 --> 00:44:43,590
Ξέρεις, σαν στο σπίτι σου.
870
00:44:43,673 --> 00:44:46,298
Όλοι έχουμε ενθουσιαστεί που ήρθες.
871
00:44:46,381 --> 00:44:47,381
Ναι.
872
00:44:50,631 --> 00:44:53,465
- Πού πήγαν όλοι;
- Δεν ξέρω. Κάνουν τα δικά τους.
873
00:44:53,548 --> 00:44:55,756
Μα σας είπαμε ότι θα έρθει ο Σεθ.
874
00:44:55,840 --> 00:44:58,506
Και να τον αντιμετωπίσουμε
ως οικογένεια, οπότε…
875
00:44:59,340 --> 00:45:01,881
Ρες, δείξε στον Σεθ το δωμάτιό σας.
876
00:45:01,965 --> 00:45:03,631
Θα μένετε μαζί.
877
00:45:05,048 --> 00:45:06,548
Ναι. Συγγνώμη.
878
00:45:10,131 --> 00:45:11,381
Άλλαξε ύφος.
879
00:45:12,840 --> 00:45:15,298
Δες χαμόγελο. Θα γίνετε κολλητοί.
880
00:45:15,381 --> 00:45:16,381
Έχει ενθουσιαστεί.
881
00:45:16,465 --> 00:45:17,881
Πάμε, συγκάτοικε.
882
00:45:17,965 --> 00:45:20,298
Θα βρείτε και μυστικό χαιρετισμό.
883
00:45:20,381 --> 00:45:21,506
Δεν το κάνω αυτό.
884
00:45:22,423 --> 00:45:26,048
Εντάξει. Εδώ θα μένεις
όσο θα είσαι φυλακισμένος.
885
00:45:27,006 --> 00:45:28,131
Όχι.
886
00:45:28,756 --> 00:45:31,798
Όχι, φίλε. Οι καινούργιοι
δεν παίρνουν το πάνω κρεβάτι.
887
00:45:31,881 --> 00:45:34,798
Υπάρχει ιεραρχία.
Μας σερβίρουν δείπνο στις 7:00.
888
00:45:34,881 --> 00:45:38,881
Δουλεύουμε στην κουζίνα τα Σαββατοκύριακα.
Γυμνάζεσαι έξω, στην αυλή.
889
00:45:40,173 --> 00:45:42,006
- Τι;
- Λοιπόν, εδώ…
890
00:45:44,923 --> 00:45:46,590
γίνονται όλα τα καλά.
891
00:45:46,673 --> 00:45:49,715
Όσο θα είσαι εδώ,
μπες σε κάποια ομάδα για προστασία.
892
00:45:49,798 --> 00:45:52,590
Έχεις τις λευκές, έχεις τους ισοβίτες.
893
00:45:52,673 --> 00:45:55,465
Αυτή είναι μέσα 18 χρόνια.
894
00:45:56,131 --> 00:45:59,798
Τα μικρά είναι αδύναμα. Μην πας μ' αυτά.
Δεν θα σε προστατεύσουν.
895
00:46:01,256 --> 00:46:04,131
Ξάδερφε Σεθ.
896
00:46:04,215 --> 00:46:05,590
Τι κάνετε εδώ;
897
00:46:05,673 --> 00:46:07,798
Δείχνω στον φίλο τα κατατόπια,
898
00:46:07,881 --> 00:46:09,715
για να ξέρει πώς θα επιβιώσει στη στενή.
899
00:46:09,798 --> 00:46:11,340
Πάλι Locked Up έβλεπες;
900
00:46:11,423 --> 00:46:14,340
Ίσως είχε 48ωρο μαραθώνιο στο MSNBC.
901
00:46:14,423 --> 00:46:15,548
Άσε με ήσυχο, φίλε.
902
00:46:20,840 --> 00:46:21,840
Σεθ;
903
00:46:26,131 --> 00:46:28,631
Φίλε, σου έκανα μεσημεριανό πρωινό.
904
00:46:30,173 --> 00:46:31,173
Δεν πεινάω.
905
00:46:32,423 --> 00:46:34,131
Εντάξει, θα το αφήσω εδώ.
906
00:46:35,923 --> 00:46:37,423
Ίσως αλλάξεις γνώμη.
907
00:46:40,381 --> 00:46:43,923
Κοίτα, ξέρω ότι είναι δύσκολο
να προσαρμοστείς σε νέο περιβάλλον.
908
00:46:45,840 --> 00:46:47,298
Να νιώθεις σαν στο σπίτι σου.
909
00:46:47,381 --> 00:46:50,423
Έχω σπίτι. Είναι στην παλιά μου γειτονιά
με τα φιλαράκια μου.
910
00:46:50,506 --> 00:46:51,798
Ναι. Το ξέρω
911
00:46:51,881 --> 00:46:54,423
και είμαι σίγουρος ότι είναι φοβερά άτομα.
912
00:46:55,131 --> 00:46:59,465
Αλλά υποσχέθηκα στην αδερφή μου
ότι θα σε προσέχω.
913
00:47:00,923 --> 00:47:03,881
Εδώ θα είμαι,
αν θελήσεις να μιλήσεις για κάτι.
914
00:47:05,798 --> 00:47:06,965
Εντάξει.
915
00:47:07,048 --> 00:47:08,173
Θα σ' αφήσω μόνο σου.
916
00:47:08,965 --> 00:47:09,965
Άδειασε βαλίτσα.
917
00:47:30,840 --> 00:47:31,881
- Μπαμπά!
- Τι;
918
00:47:31,965 --> 00:47:33,298
- Μπαμπά!
- Τι έγινε;
919
00:47:33,381 --> 00:47:36,965
Μας άρεσε πιο πολύ
όταν το δωμάτιό σας ήταν δίπλα.
920
00:47:37,048 --> 00:47:38,256
Τώρα είναι πολύ μακριά.
921
00:47:38,340 --> 00:47:41,631
Δεν μπορούμε να τρυπώσουμε στο κρεβάτι σας
ή να σας ακούμε από τον τοίχο.
922
00:47:41,715 --> 00:47:42,715
Ακριβώς.
923
00:47:42,798 --> 00:47:46,465
Κι έτσι δεν θα γίνετε ενήλικες
με περίεργα θέματα.
924
00:47:46,548 --> 00:47:49,256
- Μπορεί να συμβεί αυτό;
- Όχι.
925
00:47:49,340 --> 00:47:52,673
Μόλις ενηλικιωθείς,
εξαφανίζονται όλα τα προβλήματα.
926
00:47:52,756 --> 00:47:55,298
Μπορείς να μας διαβάσεις ένα παραμύθι;
Σε παρακαλώ.
927
00:47:55,381 --> 00:47:56,715
Εντάξει. Ποιο;
928
00:47:56,798 --> 00:47:58,131
- Όλα αυτά.
- Όλα αυτά.
929
00:47:58,215 --> 00:47:59,673
Με κοροϊδέψατε.
930
00:48:03,006 --> 00:48:04,256
- Το 'χουμε.
- Μωρό μου,
931
00:48:04,340 --> 00:48:07,673
έχουμε πιο πολλά μπάνια τώρα.
Τα παιδιά ετοιμάζονται πιο γρήγορα.
932
00:48:07,756 --> 00:48:09,840
Ναι, αλλά είναι η πρώτη μέρα στο σχολείο.
933
00:48:09,923 --> 00:48:12,923
Έλα. Δέκα λεπτά ακόμα. Ξάπλωσε δίπλα μου.
934
00:48:13,006 --> 00:48:14,006
Εντάξει.
935
00:48:21,090 --> 00:48:24,340
- Κέιτ, τι έγινε; Είσαι καλά;
- Υπέροχα. Λατρεύω τη νέα κουζίνα.
936
00:48:24,423 --> 00:48:27,006
Πού είναι όλοι;
Μην αργήσουμε την πρώτη μέρα στο σχολείο.
937
00:48:28,423 --> 00:48:30,548
- Τι συμβαίνει;
- Το νέο σχολείο ξεκινά αργότερα.
938
00:48:30,631 --> 00:48:31,631
Όχι!
939
00:48:31,715 --> 00:48:34,215
Το νέο λύκειο ξεκινά αργότερα,
το νέο γυμνάσιο νωρίτερα.
940
00:48:34,298 --> 00:48:36,673
Πρέπει να φύγουμε σε δέκα λεπτά.
941
00:48:36,756 --> 00:48:39,215
Έχουμε δέκα λεπτά. Συναγερμός!
942
00:48:39,298 --> 00:48:41,715
- Συναγερμός! Πού είναι οι παντόφλες μου;
- Δεν ξέρω!
943
00:48:41,798 --> 00:48:43,340
- Δεν τις χρειάζομαι. Έλα!
- Πάμε!
944
00:48:43,423 --> 00:48:44,840
- Πάμε! Κουνήσου!
- Πάμε!
945
00:48:46,798 --> 00:48:47,798
- Μπαμπά!
- Φίλε!
946
00:48:48,423 --> 00:48:49,965
Πάμε!
947
00:48:50,048 --> 00:48:51,173
Ζόι!
948
00:48:54,173 --> 00:48:55,381
Θέλω πίσω το παπούτσι μου!
949
00:48:55,465 --> 00:48:57,173
Όχι!
950
00:48:57,256 --> 00:48:59,215
Όχι!
951
00:49:00,673 --> 00:49:01,673
Όχι!
952
00:49:05,048 --> 00:49:06,590
- Ευχαριστώ.
- Φυσικά.
953
00:49:06,673 --> 00:49:08,173
Ευχαριστώ.
954
00:49:08,256 --> 00:49:09,798
- Για σένα.
- Ευχαριστώ πολύ.
955
00:49:09,881 --> 00:49:11,465
Παραλίγο να σου δώσω τα κλειδιά.
956
00:49:12,673 --> 00:49:13,673
Ευχαριστώ.
957
00:49:13,756 --> 00:49:15,548
- Ευχαριστώ.
- Όλα έτοιμα.
958
00:49:15,631 --> 00:49:17,923
- Εντάξει. Το τελευταίο.
- Χάρλεϊ.
959
00:49:18,006 --> 00:49:20,298
- Ναι!
- Ναι!
960
00:49:20,381 --> 00:49:21,715
Να αργούμε κάθε μέρα!
961
00:49:21,798 --> 00:49:23,798
- Κλειδιά.
- Κλειδιά.
962
00:49:25,006 --> 00:49:27,173
Νιώθω ότι υπήρχαν κάποια επιπλέον παιδιά.
963
00:49:27,256 --> 00:49:30,840
- Δεν τα αναγνώρισα όλα.
- Τέλεια να ξεκινάμε αργά. Πολύ χαλαρωτικό.
964
00:49:30,923 --> 00:49:32,340
Ναι. Πολύ χαλαρωτικό.
965
00:49:32,423 --> 00:49:33,923
Εντάξει. Ας τελειώνουμε.
966
00:49:34,006 --> 00:49:36,673
Εντάξει, Ντεζ, πριν φύγεις,
θέλω να σου δώσω κάτι.
967
00:49:36,756 --> 00:49:38,965
Ελπίζω να σε βοηθήσει την πρώτη σου μέρα.
968
00:49:40,965 --> 00:49:42,965
- Αλήθεια;
- Ναι.
969
00:49:44,256 --> 00:49:45,465
Μου κάνετε πλάκα;
970
00:49:45,548 --> 00:49:48,215
- Τέλεια. Έχουμε δικό μας αμάξι.
- Στάσου.
971
00:49:49,715 --> 00:49:51,465
- Έχεις δικό σου αμάξι.
- Ναι, σωστά.
972
00:49:51,548 --> 00:49:53,381
Και θα μου επιτρέπεις να μπαίνω.
973
00:49:54,215 --> 00:49:55,215
Εντάξει.
974
00:49:55,798 --> 00:49:57,673
Μαμά, σ' ευχαριστώ πάρα πολύ.
975
00:50:05,340 --> 00:50:07,548
Εντάξει. Πρέπει να το πω. Ένιωσα φοβερά.
976
00:50:07,631 --> 00:50:08,631
Καλά έκανες.
977
00:50:09,423 --> 00:50:11,465
Εντάξει, ήρεμα κι ωραία.
978
00:50:15,215 --> 00:50:16,423
Δεν εννοούσα αυτό!
979
00:50:19,298 --> 00:50:21,090
Το σχολείο είναι πανέμορφο.
980
00:50:21,673 --> 00:50:23,423
Και τι ωραίες στολές!
981
00:50:23,506 --> 00:50:24,965
Θα πάρω πολλά λάικ.
982
00:50:25,590 --> 00:50:27,048
Αυτός ο τύπος με κοιτάει;
983
00:50:27,131 --> 00:50:28,631
Σε γλυκοκοιτάει.
984
00:50:29,131 --> 00:50:30,548
Τι θα κάνω αν με πλησιάσει;
985
00:50:30,631 --> 00:50:32,173
Άκου, μην ανησυχείς.
986
00:50:33,006 --> 00:50:36,090
Είμαι αδερφή σου.
Αν γίνει κάτι, θα σε στηρίξω.
987
00:50:38,673 --> 00:50:39,798
Νιώθω ότι σε ξέρω.
988
00:50:39,881 --> 00:50:41,881
Κάτσε, δεν έπαιζες στις Αγριόγατες;
989
00:50:41,965 --> 00:50:43,173
Ποιος ρωτάει;
990
00:50:43,256 --> 00:50:46,881
Κάτσε, έβαλες 30 πόντους
στον αγώνα με τη Φέρφαξ πριν έναν μήνα.
991
00:50:46,965 --> 00:50:48,506
Ήταν 37, βασικά.
992
00:50:48,590 --> 00:50:52,631
Ναι, κι εγώ είμαι η αδερφή της,
άρα είμαι πολύ σημαντική.
993
00:50:53,215 --> 00:50:55,798
Μάλλον πάτε στο κτίριο για τις εγγραφές.
994
00:50:55,881 --> 00:50:57,590
Μπορώ να σε πάω, αν θες.
995
00:50:58,965 --> 00:51:02,590
Όχι, εντάξει είμαι. Είμαι μεγάλο κορίτσι.
Θα βρω μόνη μου την τάξη μου.
996
00:51:05,965 --> 00:51:07,923
Ναι, κι εγώ θα βρω την τάξη μου.
997
00:51:10,215 --> 00:51:12,840
Ναι, εντάξει. Καθόλου ντροπιαστικό.
998
00:51:12,923 --> 00:51:14,173
Ντέζα.
999
00:51:14,256 --> 00:51:15,298
Ντέζα!
1000
00:51:16,381 --> 00:51:17,381
Είναι πολύ γλύκας.
1001
00:51:18,506 --> 00:51:19,506
Τι;
1002
00:51:24,048 --> 00:51:25,798
- Χαρές, πάμε!
- Προσπαθώ.
1003
00:51:25,881 --> 00:51:28,881
- Μα πού πάμε;
- Θα είστε καινούργιοι. Είμαι ο Ντίλαν.
1004
00:51:28,965 --> 00:51:30,048
- Γεια. Ντι Τζέι.
- Χάρλεϊ.
1005
00:51:30,131 --> 00:51:31,631
Να σε πάω στην αίθουσα;
1006
00:51:31,715 --> 00:51:34,048
Ναι, παρακαλώ. Είμαι αδύναμη κι αβοήθητη.
1007
00:51:34,131 --> 00:51:36,006
- Τα λέμε.
- Ψυχρή.
1008
00:51:37,048 --> 00:51:38,756
Όχι! Επειδή είσαι καινούργια!
1009
00:51:38,840 --> 00:51:40,340
Βοήθα εμένα.
1010
00:51:40,423 --> 00:51:41,756
- Εντάξει.
- Ναι.
1011
00:51:42,590 --> 00:51:44,840
- Περίμενε.
- Πρόσεχε, φίλε.
1012
00:51:45,881 --> 00:51:49,173
- Θα ζητήσεις συγγνώμη;
- Μιλάς αγγλικά;
1013
00:51:56,965 --> 00:51:58,923
Είμαι από το Έκο Παρκ, βλάκες.
1014
00:52:01,256 --> 00:52:03,090
ΜΙΛΑ
ΑΚΟΜΑ ΚΙ ΑΝ ΦΟΒΑΣΑΙ.
1015
00:52:03,173 --> 00:52:04,631
ΚΑΛΩΣΟΡΙΣΕ ΤΟΥΣ ΟΛΟΥΣ.
1016
00:52:06,923 --> 00:52:10,715
Εντάξει! Κάτι άλλο σημαντικό
από την πρώτη μέρα;
1017
00:52:10,798 --> 00:52:13,631
Έμαθα για τον έκτο αφανισμό.
1018
00:52:13,715 --> 00:52:16,548
Αν πεθάνουν οι μέλισσες,
θα πεθάνουμε όλοι.
1019
00:52:16,631 --> 00:52:18,506
- Η Ντέζα γνώρισε έναν ωραίο.
- Σκάσε.
1020
00:52:18,590 --> 00:52:22,090
Ποιος θέλει ένα εορταστικό πρωινό σνακ;
1021
00:52:22,173 --> 00:52:23,298
Τούρτα-ντόνατ!
1022
00:52:23,381 --> 00:52:24,506
Τούρτα-ντόνατ!
1023
00:52:24,590 --> 00:52:28,215
Τούρτα-ντόνατ! Ναι!
1024
00:52:28,298 --> 00:52:30,090
Παιδιά, να μην περιμένουμε τη μαμά;
1025
00:52:30,173 --> 00:52:32,256
- Της αρέσει η τούρτα-ντόνατ.
- Γεια σας!
1026
00:52:32,340 --> 00:52:33,798
Δεν άκουσα ότι ήρθατε.
1027
00:52:33,881 --> 00:52:35,048
Πώς ήταν η μέρα σας;
1028
00:52:36,048 --> 00:52:38,173
- Ρες;
- Με ξέρεις.
1029
00:52:38,256 --> 00:52:41,590
Έκανα κάνα δυο φίλους,
με ακολούθησαν κάποιοι στο Instagram.
1030
00:52:41,673 --> 00:52:43,798
- Πολύ δημοφιλής.
- Εδώ ήσουν τόση ώρα;
1031
00:52:44,590 --> 00:52:46,756
Ναι. Δεν κοιμόμουν στο κρεβάτι σας.
1032
00:52:46,840 --> 00:52:48,840
Θεέ μου, δώσ' μου δύναμη.
1033
00:53:06,215 --> 00:53:07,756
- Γεια.
- Γεια.
1034
00:53:07,840 --> 00:53:10,840
Καλημέρα. Πολ, μωρό μου. Δες ποιες ήρθαν.
1035
00:53:10,923 --> 00:53:13,381
- Γεια σας.
- Γεια.
1036
00:53:13,465 --> 00:53:15,048
Πώς κι από δω; Ας μαντέψω.
1037
00:53:15,131 --> 00:53:17,881
Θέλετε μεσημεριανό πρωινό.
Εντσιλάδας με ασπράδια.
1038
00:53:17,965 --> 00:53:20,840
Βασικά, ήρθαμε να πούμε για τη σάλτσα.
1039
00:53:20,923 --> 00:53:24,215
Το αγαπημένο μου θέμα.
Ελάτε. Έχουμε τραπέζι.
1040
00:53:25,298 --> 00:53:26,298
Θα έρθεις;
1041
00:53:27,256 --> 00:53:28,298
Αναλαμβάνω εγώ.
1042
00:53:28,381 --> 00:53:29,590
Ευχαριστώ, Ντιζ.
1043
00:53:31,006 --> 00:53:32,006
Γεια.
1044
00:53:32,090 --> 00:53:33,631
Γεια! Καλώς ήρθατε στου Μπέικερ.
1045
00:53:33,715 --> 00:53:35,298
Ναι, είμαι παιδί.
1046
00:53:36,006 --> 00:53:37,548
Τι συμβαίνει;
1047
00:53:37,631 --> 00:53:39,548
Κάναμε έρευνα
1048
00:53:39,631 --> 00:53:42,048
και είδαμε ότι τους τελευταίους μήνες
1049
00:53:42,131 --> 00:53:44,465
η σάλτσα σου εξαφανίζεται από τα ράφια.
1050
00:53:44,548 --> 00:53:46,256
Οι πωλήσεις εκτοξεύτηκαν.
1051
00:53:46,340 --> 00:53:48,006
- Διπλασιάστηκαν.
- Ναι, καλά τα πάμε.
1052
00:53:48,090 --> 00:53:49,298
Όχι μόνο καλά.
1053
00:53:49,381 --> 00:53:52,048
Σκεφτόμαστε τι θα κάνεις
με μεγάλο κεφάλαιο.
1054
00:53:52,131 --> 00:53:54,256
Τι ακριβώς προτείνετε;
1055
00:53:54,340 --> 00:53:56,548
Προτείνουμε επέκταση.
1056
00:53:56,631 --> 00:53:59,631
Θα πάρουμε το εστιατόριο
και θα το κάνουμε μεγαλύτερο από το IHOP.
1057
00:53:59,715 --> 00:54:02,631
Θέλουμε να το κάνουμε αλυσίδα.
1058
00:54:03,881 --> 00:54:05,006
Φοβερό.
1059
00:54:05,590 --> 00:54:07,506
Φοβερό.
1060
00:54:07,590 --> 00:54:08,798
Ανατρίχιασα.
1061
00:54:08,881 --> 00:54:10,881
Ναι. Κι εγώ κάτι έπαθα.
1062
00:54:12,340 --> 00:54:13,631
Γεια.
1063
00:54:13,715 --> 00:54:16,006
- Γεια.
- Κυρίες μου, προσέχετε στον δρόμο.
1064
00:54:18,798 --> 00:54:19,798
Τι πιστεύεις;
1065
00:54:19,881 --> 00:54:23,423
Η ιδέα ακούγεται συναρπαστική.
1066
00:54:23,506 --> 00:54:25,840
Αλλά δεν ξέρω γιατί να το κάνουμε.
1067
00:54:25,923 --> 00:54:28,340
Η σάλτσα πάει πολύ καλά,
αγοράσαμε το σπίτι…
1068
00:54:28,423 --> 00:54:29,840
Αυτό είναι μόνο η αρχή.
1069
00:54:29,923 --> 00:54:32,173
Ίσως είναι ό,τι ονειρευτήκαμε.
1070
00:54:32,256 --> 00:54:33,465
Δεν ξέρω.
1071
00:54:33,548 --> 00:54:35,006
- Ευχαριστούμε.
- Ευχαριστούμε.
1072
00:54:35,090 --> 00:54:37,215
Τι ξέρουμε εμείς από αλυσίδες;
1073
00:54:37,298 --> 00:54:39,465
Τίποτα. Αλλά τι ήξερα από εστιατόρια;
1074
00:54:39,548 --> 00:54:42,548
Είναι διαφορετικό.
Θα είναι τεράστια αλλαγή.
1075
00:54:42,631 --> 00:54:44,256
- Καλό πράγμα η αλλαγή.
- Ναι;
1076
00:54:44,340 --> 00:54:45,756
- Γεια, καλώς ήρθατε.
- Γεια.
1077
00:54:46,590 --> 00:54:50,423
Όταν πήραν τον Ντομ στη λίγκα,
υποσχέθηκε ότι δεν θα άλλαζε τίποτα.
1078
00:54:50,506 --> 00:54:53,840
Αλλά άλλαξε. Ήξερα ότι θα λείπει πολύ.
1079
00:54:53,923 --> 00:54:56,173
Μετά άρχισε να λέει ναι σε όλα.
1080
00:54:56,256 --> 00:54:58,506
Μεταξύ διαφημίσεων και εμφανίσεων,
1081
00:54:58,590 --> 00:54:59,923
δεν ήταν ποτέ σπίτι.
1082
00:55:00,006 --> 00:55:02,215
Κι όταν ήταν σπίτι,
ήταν κουρασμένος κι απών.
1083
00:55:02,298 --> 00:55:03,840
Ξέρω ότι μπορώ να τα καταφέρω.
1084
00:55:04,506 --> 00:55:06,673
Αλλά όχι χωρίς τη στήριξή σου.
1085
00:55:06,756 --> 00:55:09,673
Το παν για μένα είναι να τα βρίσκουμε.
1086
00:55:15,673 --> 00:55:17,381
- Ας το κάνουμε!
- Αλήθεια;
1087
00:55:17,965 --> 00:55:18,965
Αλήθεια!
1088
00:55:26,131 --> 00:55:28,173
- Θέλω παγωτό.
- Πού είναι η Ντέζα;
1089
00:55:28,256 --> 00:55:29,465
Δεν ξέρω.
1090
00:55:29,548 --> 00:55:30,881
Το γιαούρτι είναι τέλειο.
1091
00:55:31,423 --> 00:55:32,548
Αυτό είναι πολύ καλό.
1092
00:55:40,506 --> 00:55:42,965
Η μαμά κι ο μπαμπάς φιλοξενούν κι άλλον;
1093
00:55:43,048 --> 00:55:44,840
Η Ντέζα είναι, φίλε!
1094
00:55:44,923 --> 00:55:46,173
Η Ντέζα είναι κορίτσι;
1095
00:55:46,256 --> 00:55:47,423
Ναι, ξύπνα.
1096
00:55:48,340 --> 00:55:49,881
Φοράς μακιγιάζ;
1097
00:55:49,965 --> 00:55:52,215
Σιγά το θέμα.
Έχουμε εκδήλωση μετά το σχολείο,
1098
00:55:52,298 --> 00:55:53,715
και σκέφτηκα να αλλάξω λίγο.
1099
00:55:53,798 --> 00:55:55,506
Πού είναι η υπόλοιπη φούστα;
1100
00:55:56,006 --> 00:55:57,131
Ο Κρις. Φεύγω.
1101
00:55:57,215 --> 00:55:59,756
Κάτσε! Από πότε ο Κρις είναι…
1102
00:55:59,840 --> 00:56:00,840
Θεέ μου.
1103
00:56:01,715 --> 00:56:03,131
Τι;
1104
00:56:03,215 --> 00:56:06,673
Δεν ήξερα τι υπήρχε κάτω από τις φόρμες
και τα σορτσάκια του μπάσκετ.
1105
00:56:07,340 --> 00:56:08,548
Το μωρό μου είναι γυναίκα.
1106
00:56:08,631 --> 00:56:11,465
- Γυναίκα από βίντεο κλιπ του Ντρέικ.
- Καλό.
1107
00:56:11,548 --> 00:56:13,840
Εντάξει. Αυτό ήταν.
Δεν θα βγείτε ποτέ ραντεβού.
1108
00:56:13,923 --> 00:56:16,131
- Αυτό είναι σεξιστικό.
- Ξέρεις κάτι; Έχεις δίκιο.
1109
00:56:16,215 --> 00:56:17,756
Κανείς σας δεν θα βγει ραντεβού.
1110
00:56:22,506 --> 00:56:24,673
Ποιο ήταν το θηλυκό
με τον πισινό Καρντάσιαν;
1111
00:56:24,756 --> 00:56:25,923
Η αδερφή σου.
1112
00:56:28,798 --> 00:56:30,798
Αυτά παθαίνεις αν κοιτάς πισινούς.
1113
00:56:35,756 --> 00:56:37,631
Λυπάμαι, μπιν Λάντεν, δεν έχει χώρο.
1114
00:56:37,715 --> 00:56:40,215
Φίλε, είμαι Ινδός, όχι Σαουδάραβας.
1115
00:56:40,298 --> 00:56:43,465
Αν θες να προσβάλεις κάποιον
για τη φυλή του, πες τη σωστή.
1116
00:56:43,548 --> 00:56:45,298
Να κοροϊδέψουμε τα σάπια Nike σου;
1117
00:56:47,256 --> 00:56:48,381
Φύγε από δω, φίλε.
1118
00:56:57,340 --> 00:57:00,173
Χαλαρά. Δεν σε είδε να πανικοβάλλεσαι
και να κοιτάς αλλού.
1119
00:57:00,256 --> 00:57:01,548
- Δεν με είδε;
- Όχι.
1120
00:57:04,090 --> 00:57:06,465
- Βλέπεις, το είπα ότι με κοιτάει.
- Ξέρω.
1121
00:57:07,881 --> 00:57:09,798
Φίλε, τώρα νομίζει ότι την παρακολουθείς.
1122
00:57:09,881 --> 00:57:10,881
Σκάσε.
1123
00:57:13,965 --> 00:57:15,673
Καληνύχτα, Ντιζ. Μην ξενυχτήσεις.
1124
00:57:15,756 --> 00:57:17,173
- Άκου, Πολ;
- Ναι.
1125
00:57:18,506 --> 00:57:19,506
Έχεις ένα λεπτάκι;
1126
00:57:20,423 --> 00:57:21,423
Φυσικά.
1127
00:57:21,923 --> 00:57:22,923
Τι συμβαίνει;
1128
00:57:25,048 --> 00:57:26,756
Λοιπόν, κοίτα,
1129
00:57:26,840 --> 00:57:29,215
- ξέρεις ότι κλείνω τα 14 σε λίγο…
- Ναι.
1130
00:57:29,298 --> 00:57:32,506
…και δεν ξέρω τίποτα για τα κορίτσια.
1131
00:57:33,215 --> 00:57:35,173
Αναρωτιόμουν αν μπορούσαμε
1132
00:57:35,256 --> 00:57:37,298
να μιλήσουμε για όσα πρέπει να ξέρω.
1133
00:57:38,298 --> 00:57:39,965
Νομίζω ότι θα ήταν
1134
00:57:40,048 --> 00:57:42,298
καλύτερο να τα πεις με τον μπαμπά σου.
1135
00:57:42,381 --> 00:57:45,923
Αποκλείεται.
Δεν έχω τίποτα κοινό με τον μπαμπά μου.
1136
00:57:46,465 --> 00:57:50,298
Νιώθω ότι μ' εσένα επικοινωνώ πιο βαθιά.
1137
00:57:50,381 --> 00:57:52,048
Ντι Τζέι, πολύ γλυκό αυτό.
1138
00:57:52,131 --> 00:57:55,215
Είναι ο υπερεπιτυχημένος, όμορφος αθλητής
1139
00:57:55,298 --> 00:57:56,631
που μπορεί να τα κάνει όλα.
1140
00:57:56,715 --> 00:57:58,673
Εσύ είσαι το αντίθετο.
1141
00:57:58,756 --> 00:58:03,215
Είσαι ένας απλός τύπος σαν εμένα,
με μέτρια εμφάνιση και σώμα.
1142
00:58:03,298 --> 00:58:06,090
Φοβερό. Αυτό αρχίζει
να με πληγώνει λίγο.
1143
00:58:06,673 --> 00:58:09,215
Υπάρχει ένα κορίτσια, η Τάλια.
1144
00:58:09,756 --> 00:58:11,298
Είναι πολύ όμορφη.
1145
00:58:12,006 --> 00:58:13,465
Εντάξει, να σκεφτώ.
1146
00:58:14,715 --> 00:58:19,006
Ο καλύτερος τρόπος να σε θελήσει κάποια
είναι να βρεις τι της αρέσει
1147
00:58:19,090 --> 00:58:22,840
και να το χρησιμοποιήσεις
για να σπάσει ο πάγος και να γίνει η αρχή.
1148
00:58:22,923 --> 00:58:24,381
Ναι, λογικό ακούγεται.
1149
00:58:25,423 --> 00:58:27,506
Ευχαριστώ που είσαι
τόσο μέτριος και προσιτός.
1150
00:58:27,590 --> 00:58:30,131
Πάντα θα είμαι κανονικός κι εδώ για σένα.
1151
00:58:34,090 --> 00:58:37,173
- Ο μπαμπάς έβαλε τον Σεθ ταμείο.
- Και;
1152
00:58:37,256 --> 00:58:39,465
Είναι θλιβερό. Τόσο προφανές.
1153
00:58:39,548 --> 00:58:40,590
Τι εννοείς;
1154
00:58:40,673 --> 00:58:42,798
Κλασική κίνηση για να χτίσει εμπιστοσύνη.
1155
00:58:42,881 --> 00:58:47,090
Του δίνει πιο πολλές ευθύνες,
ώστε να νιώσει πιο ασφαλής, ήρεμος
1156
00:58:47,173 --> 00:58:50,673
και λιγότερο ικανός
να μας σφάξει στον ύπνο μας.
1157
00:58:51,590 --> 00:58:52,881
Κοιμάται στο δωμάτιό μου.
1158
00:58:54,381 --> 00:58:55,840
Να κοιμάσαι με ένα μάτι ανοιχτό.
1159
00:59:07,506 --> 00:59:09,465
Μωρό μου. Η Μέλανι και η Μισέλ ήταν.
1160
00:59:09,548 --> 00:59:12,548
Θέλουν να πάμε το Σαββατοκύριακο
να δούμε χώρους για εστιατόρια.
1161
00:59:12,631 --> 00:59:15,548
- Τι; Θεέ μου, είναι συναρπαστικό.
- Ναι.
1162
00:59:15,631 --> 00:59:17,090
Κάτσε, το άλλο Σαββατοκύριακο;
1163
00:59:18,298 --> 00:59:19,756
Είναι ο πρώτος αγώνας της Ντέζα.
1164
00:59:20,756 --> 00:59:22,465
Σωστά. Εντάξει, θα τους το πω.
1165
00:59:22,548 --> 00:59:25,715
- Όχι. Πήγαινε χωρίς εμένα. Δεν πειράζει.
- Δεν πάω χωρίς εσένα.
1166
00:59:25,798 --> 00:59:28,381
Ένα ταξίδι είναι.
Θα υπάρξουν πολλά άλλα. Δεν πειράζει.
1167
00:59:28,465 --> 00:59:30,923
- Δεν θα έχει πλάκα χωρίς εσένα.
- Δεν θα έχει.
1168
00:59:33,256 --> 00:59:36,965
Άκου, πρέπει να σου μιλήσω
για την κατάσταση στο ταμείο.
1169
00:59:37,048 --> 00:59:38,465
- Εγώ…
- Ναι,
1170
00:59:38,548 --> 00:59:41,673
έχω εντυπωσιαστεί
με το πώς διαχειρίζεσαι αυτήν την ευθύνη.
1171
00:59:42,715 --> 00:59:44,215
- Αλήθεια;
- Ναι.
1172
00:59:44,298 --> 00:59:47,006
Συγχαρητήρια, κέρδισες μια μόνιμη θέση.
1173
00:59:47,631 --> 00:59:50,506
Κι αυτό είναι ένα δωράκι,
επειδή δουλεύεις σκληρά.
1174
00:59:52,465 --> 00:59:54,006
- Ευχαριστώ, Πολ.
- Μπράβο, φίλε.
1175
00:59:58,506 --> 00:59:59,506
Σεθ,
1176
01:00:00,756 --> 01:00:02,215
με κάνεις περήφανη, μικρέ.
1177
01:00:02,298 --> 01:00:03,298
Ευχαριστώ, Ζόι.
1178
01:00:25,131 --> 01:00:26,881
Θα είστε εντάξει χωρίς εμένα, έτσι;
1179
01:00:26,965 --> 01:00:29,131
Ναι, στο Σαν Φρανσίσκο πας,
όχι στον πόλεμο.
1180
01:00:29,215 --> 01:00:31,840
Απλώς μπορούμε
να έχουμε κάποια βοήθεια αν χρειάζεται.
1181
01:00:31,923 --> 01:00:34,131
- Πήγαινε, καλά είμαι.
- Καλά να περάσετε. Σ' αγαπώ.
1182
01:00:34,215 --> 01:00:35,381
- Σ' αγαπώ.
- Γεια.
1183
01:00:36,548 --> 01:00:38,048
- Καλημέρα, κύριε.
- Καλημέρα.
1184
01:00:39,131 --> 01:00:40,215
Σε πέτυχα.
1185
01:00:40,298 --> 01:00:42,465
Πού νομίζετε ότι πάτε μ' αυτά;
1186
01:00:42,548 --> 01:00:45,631
- Είπες ότι θα πάμε να παίξουμε.
- Δεν μπορείτε να πάρετε αυτά μαζί σας.
1187
01:00:45,715 --> 01:00:47,506
Μα παιχνίδια είναι.
1188
01:00:47,590 --> 01:00:52,090
Εσύ μας έπεισες να τα πάρουμε
και μας έμαθες πώς να ρίχνουμε.
1189
01:00:52,173 --> 01:00:57,506
Ναι, είναι πολύ διασκεδαστικά,
αλλά είναι μόνο για το σπίτι.
1190
01:00:57,590 --> 01:01:01,173
Εντάξει; Ποτέ εκτός σπιτιού.
Δεν είναι ασφαλές.
1191
01:01:02,381 --> 01:01:04,048
Αλλά χαμογελάστε.
1192
01:01:04,131 --> 01:01:07,131
Θα κάνουμε πολλά άλλα
διασκεδαστικά πράγματα εκεί. Υπόσχομαι.
1193
01:01:07,215 --> 01:01:09,506
- Ψόφα!
- Σε πέτυχα!
1194
01:01:09,590 --> 01:01:11,965
Παιδιά, υπάρχουν πολλά άλλα παιχνίδια.
1195
01:01:12,465 --> 01:01:14,756
Άσε μας να βιώσουμε τα συναισθήματά μας.
1196
01:01:14,840 --> 01:01:15,840
Ναι.
1197
01:01:16,923 --> 01:01:18,340
Εντάξει.
1198
01:01:23,590 --> 01:01:25,465
Τα παιδιά μου δεν με πάνε πια.
1199
01:01:26,673 --> 01:01:28,173
Τα δικά μου δεν με πήγαν ποτέ.
1200
01:01:29,798 --> 01:01:31,923
- Γεια, Ανν.
- Γεια, Τρις.
1201
01:01:35,131 --> 01:01:37,340
Τι γλύκες είναι τα παιδιά!
1202
01:01:37,423 --> 01:01:38,715
Ευχαριστώ.
1203
01:01:38,798 --> 01:01:40,715
Πόσο καιρό κάνεις την νταντά;
1204
01:01:41,298 --> 01:01:44,173
Ανν, αυτή είναι η Ζόι.
1205
01:01:44,881 --> 01:01:46,465
Η νέα μαμά της ομάδας.
1206
01:01:46,548 --> 01:01:47,715
Έκπληξη!
1207
01:01:49,881 --> 01:01:50,881
Το έκανα πάλι.
1208
01:01:50,965 --> 01:01:52,215
"Πάλι".
1209
01:01:52,298 --> 01:01:54,548
Λυπάμαι πολύ. Θεέ μου.
1210
01:01:54,631 --> 01:01:59,048
Δεν το ήξερα.
Δεν σε είδα σε καμία ομάδα μαμάδων.
1211
01:01:59,131 --> 01:02:02,756
Δεν πειράζει. Ξέρεις κάτι;
Ήταν ένα αφελές λάθος.
1212
01:02:02,840 --> 01:02:05,048
Λοιπόν, είμαι η Ανν Γογκ. Γεια σου, Ζο.
1213
01:02:05,590 --> 01:02:06,590
Με "ι". Ναι.
1214
01:02:06,673 --> 01:02:09,798
Χαίρω πολύ. Κι εγώ υιοθέτησα.
1215
01:02:11,423 --> 01:02:13,506
Αυτά είναι τα παιδιά μου. Μινγκ και Κένι.
1216
01:02:15,048 --> 01:02:16,548
Εντάξει.
1217
01:02:17,631 --> 01:02:19,798
Λοιπόν, είμαι η Ζόι.
1218
01:02:19,881 --> 01:02:25,090
Κι αυτά είναι τα παιδιά μου
από μεικτό γάμο, Μπρονξ και Μπέιλι.
1219
01:02:25,173 --> 01:02:27,715
Τα συνέλαβα με τον άντρα μου
1220
01:02:27,798 --> 01:02:32,381
και μετά τα γέννησα από τη δική μου μήτρα.
1221
01:02:33,173 --> 01:02:35,465
Εντάξει. Θα ήθελα λίγο κρασί, Τρις.
1222
01:02:36,881 --> 01:02:40,340
- Κοίτα, δεν θέλω να ακουστεί κάπως…
- Ναι, όλοι θα μπορούσαμε.
1223
01:02:40,423 --> 01:02:42,131
…αλλά είναι εκνευριστικό.
1224
01:02:42,215 --> 01:02:44,923
Ο κόσμος έχει πολλές προκαταλήψεις
για τα παιδιά μου.
1225
01:02:45,006 --> 01:02:48,756
Ότι δεν είναι δικά μου
ή ότι είναι πάρα πολλά
1226
01:02:48,840 --> 01:02:50,590
ή ότι είναι πολύ τρελά!
1227
01:02:51,298 --> 01:02:52,298
Μαμά!
1228
01:02:53,506 --> 01:02:56,215
Αυτό ήταν αδέσποτο ροτβάιλερ
στον ποδηλατόδρομο;
1229
01:02:57,506 --> 01:02:59,840
Τι συμβαίνει; Τίνος είναι αυτά τα παιδιά;
1230
01:03:00,756 --> 01:03:02,631
Δείτε την ώρα. Ήρθε η ώρα για κρασί.
1231
01:03:03,340 --> 01:03:04,340
Περίμενε!
1232
01:03:05,840 --> 01:03:08,548
Ξέρετε ότι οι εσπαντρίγιες
δεν είναι για τρέξιμο!
1233
01:03:08,631 --> 01:03:09,631
Ελάτε!
1234
01:03:17,715 --> 01:03:19,131
ΣΕΦ
ΜΠΕΪΚΕΡ
1235
01:03:19,798 --> 01:03:21,756
Γεια. Είμαι ο σεφ Μπέικερ.
1236
01:03:21,840 --> 01:03:24,090
ΣΧΟΛΕΙΟ ΚΑΛΑΜΠΑΣΑΣ
ΕΔΡΑ ΤΩΝ ΣΦΗΚΩΝ
1237
01:03:24,173 --> 01:03:25,673
ΣΦΗΚΕΣ 19 - ΦΙΛΟΞΕΝΟΥΜΕΝΟΙ 37
1238
01:03:36,048 --> 01:03:37,881
Μαμά, πότε θα παίξει η Ντέζα;
1239
01:03:37,965 --> 01:03:39,298
Δεν ξέρω, γλυκιά μου.
1240
01:03:39,840 --> 01:03:41,215
Αγαπάμε ΝΤΕΖΑ
1241
01:03:43,298 --> 01:03:46,298
- Τι γίνεται, παιδιά;
- Κρις!
1242
01:03:47,631 --> 01:03:49,465
- Γεια, κα Μπέικερ.
- Πώς είσαι;
1243
01:03:49,548 --> 01:03:52,131
Ο κύριος Κλέιτον. Φοβερό.
Ήρθατε κι εσείς για την Ντέζα;
1244
01:03:52,881 --> 01:03:54,506
- Φυσικά.
- Χαίρω πολύ.
1245
01:03:56,173 --> 01:03:57,173
"Κι εσείς";
1246
01:03:58,131 --> 01:03:59,131
Τι στο καλό ήταν αυτό;
1247
01:03:59,215 --> 01:04:03,465
Κοίτα, δεν είναι το αγόρι της Ντέζα
για το οποίο δεν πρέπει να σου πούμε.
1248
01:04:10,840 --> 01:04:12,006
Ντομ, τη βάζει μέσα.
1249
01:04:12,090 --> 01:04:13,548
Ναι! Πάμε, Ντέζα!
1250
01:04:13,631 --> 01:04:15,923
Έλα, μωρό μου! Έλα, Ντεζ!
1251
01:04:16,506 --> 01:04:18,090
Όχι εσύ, Κλέιτον. Μπάρον, μπαίνεις.
1252
01:04:19,631 --> 01:04:20,631
Λυπάμαι.
1253
01:04:23,048 --> 01:04:24,173
Τι;
1254
01:04:24,256 --> 01:04:28,048
Η Μπάρον; Την έχω δει σε προπόνηση
και παίζει χάλια.
1255
01:04:29,006 --> 01:04:31,381
Ποιος επιλέγει την Μπάρον
όταν έχει την Κλέιτον;
1256
01:04:32,673 --> 01:04:34,673
ΓΥΜΝΑΣΤΗΡΙΟ ΜΠΑΡΟΝ
1257
01:04:35,965 --> 01:04:39,006
Ελπίζω το USC να δίνει υποτροφίες
για να κάθεσαι στον πάγκο.
1258
01:04:43,340 --> 01:04:45,381
Σταθείτε. Πού πάτε παιδιά;
1259
01:04:45,465 --> 01:04:46,756
Φοβόμαστε.
1260
01:04:46,840 --> 01:04:48,673
Είναι ένα τέρας κάτω από το κρεβάτι.
1261
01:04:49,256 --> 01:04:50,965
Δοκιμάσατε σπρέι τεράτων;
1262
01:04:51,048 --> 01:04:52,715
Τι είναι το σπρέι τεράτων;
1263
01:04:52,798 --> 01:04:55,215
- Δεν ξέρετε το σπρέι τεράτων;
- Όχι.
1264
01:04:55,298 --> 01:04:58,256
Πιάνει πάντα. Ελάτε.
Θα σας δείξω πώς να το φτιάχνετε.
1265
01:04:58,340 --> 01:05:02,548
Τους πετάει τα μάτια έξω
και χύνονται αίματα παντού;
1266
01:05:04,798 --> 01:05:07,340
Φυσικά. Αίμα. Έντερα. Απ' όλα.
1267
01:05:07,423 --> 01:05:08,548
- Ωραία.
- Ωραία.
1268
01:05:12,715 --> 01:05:14,756
Άκου! Πώς είναι η Ντέζα;
1269
01:05:16,006 --> 01:05:18,465
Ξέρεις, της πληγώθηκε ο εγωισμός,
αλλά θα ζήσει.
1270
01:05:18,548 --> 01:05:20,131
Γιατί δεν μου μιλάει;
1271
01:05:21,256 --> 01:05:24,381
Επειδή είναι μια έφηβη
κι εσύ είσαι η ενοχλητική μαμά της.
1272
01:05:24,465 --> 01:05:29,006
Η μαμά της έβαζε τσιρότα στις πληγές της
και πέρναγε τα ζόρια μαζί της κάθε μέρα.
1273
01:05:29,090 --> 01:05:30,923
Ναι, αλλά δεν είναι αθλήτρια.
1274
01:05:31,006 --> 01:05:34,340
Δεν ξέρει πώς είναι να ρίχνεις
αίμα, δάκρυα και ιδρώτα στο γήπεδο
1275
01:05:34,423 --> 01:05:37,048
και να φεύγεις με πονεμένους μυς
και ραγισμένη καρδιά.
1276
01:05:37,131 --> 01:05:38,756
Άσε τον μπαμπά να το χειριστεί.
1277
01:05:43,006 --> 01:05:44,006
Εντάξει.
1278
01:05:44,548 --> 01:05:48,756
Και δεν χρειάζεται να σε αποκαλείς
"μπαμπά" όταν δεν είναι εδώ τα παιδιά.
1279
01:05:50,048 --> 01:05:52,090
Κατάλαβα. Ο μπαμπάς το άκουσε.
1280
01:05:55,548 --> 01:05:57,340
Λοιπόν, τι λες;
1281
01:05:57,423 --> 01:05:59,298
Δηλαδή, μάλλον μπορεί να γίνει,
1282
01:05:59,381 --> 01:06:03,840
αλλά μόνο αν ξηλώσουμε
ό,τι είναι εδώ μέσα και το κάψουμε.
1283
01:06:04,465 --> 01:06:06,590
- Μάλλον να ψάξουμε κι άλλο.
- Ναι.
1284
01:06:07,131 --> 01:06:09,090
Στο μεταξύ, ας πούμε για τα μενού.
1285
01:06:09,173 --> 01:06:12,340
Ναι! Στο μεταξύ, η Ζόι
έφτιαξε λίστα με τοπικούς προμηθευτές.
1286
01:06:12,423 --> 01:06:13,756
- Τοπικούς;
- Ναι.
1287
01:06:13,840 --> 01:06:17,298
Οι πελάτες το λατρεύουν
και βοηθά τις βιολογικές φάρμες.
1288
01:06:17,381 --> 01:06:19,215
Κοίτα, αγαπάμε τις βιολογικές φάρμες.
1289
01:06:19,298 --> 01:06:21,131
- Έχουν πλάκα.
- Ναι, πολλή.
1290
01:06:21,215 --> 01:06:23,756
Αλλά προτιμάμε μεγάλους προμηθευτές
για λιγότερα έξοδα.
1291
01:06:23,840 --> 01:06:25,048
Πολλά τα έξοδα.
1292
01:06:25,756 --> 01:06:29,090
- Τι, αλήθεια;
- Αλλά ας το συζητήσουμε.
1293
01:06:29,173 --> 01:06:31,381
Ναι! Αν είναι λογικό, θα το κάνουμε.
1294
01:06:31,465 --> 01:06:34,048
Ωραία, υπέροχα. Φεύγουμε από δω;
1295
01:06:34,131 --> 01:06:35,673
- Ναι!
- Μυρίζει θλίψη.
1296
01:06:35,756 --> 01:06:37,673
- Ναι. Καταλάβαμε.
- Και ποντικοκούραδα.
1297
01:06:38,506 --> 01:06:43,756
Ζο, δεν το πιστεύω ότι έχεις
δέκα παιδιά και δεν έχεις νταντά.
1298
01:06:43,840 --> 01:06:47,006
Κάτσε. Έχεις δέκα παιδιά; Και συναίνεσες;
1299
01:06:47,090 --> 01:06:49,506
Τυπικά, δεν είναι όλα δικά μου.
1300
01:06:49,590 --> 01:06:52,298
Ξέρεις, τρία είναι
από τον πρώτο γάμο του Πολ.
1301
01:06:52,381 --> 01:06:55,881
Πήραμε και τον ανιψιό μας
που ζούσε μια δύσκολη κατάσταση.
1302
01:06:55,965 --> 01:06:58,131
Ξέρεις, τσακωμούς, συμμορίες και…
1303
01:06:58,215 --> 01:07:00,215
Όχι. Αυτό είναι απαίσιο.
1304
01:07:00,298 --> 01:07:05,631
Και τον φέρατε εδώ, σε αυτήν την ασφαλή,
φυλασσόμενη κοινότητα;
1305
01:07:05,715 --> 01:07:07,423
Πολύ ευγενικό εκ μέρους σας.
1306
01:07:07,923 --> 01:07:10,215
Να έρθετε με τον Πολ
για δείπνο καμιά μέρα.
1307
01:07:10,298 --> 01:07:12,965
Θεέ μου. Θα ήταν τέλεια. Όταν επιστέψει.
1308
01:07:13,048 --> 01:07:16,048
Από τότε που ξεκίνησε
η αλυσίδα μαγαζιών λείπει συνεχώς.
1309
01:07:16,131 --> 01:07:19,340
Τώρα είναι στο Σαν Φρανσίσκο
και ψάχνει για υποψήφια μαγαζιά.
1310
01:07:19,423 --> 01:07:20,756
Έτσι γίνεται πάντα.
1311
01:07:20,840 --> 01:07:23,298
Οι μπαμπάδες αφήνουν
τις μαμάδες με τα παιδιά.
1312
01:07:23,381 --> 01:07:25,798
Ναι. Συμφωνώ.
1313
01:07:25,881 --> 01:07:27,631
Μ' αρέσει να είμαι με τα παιδιά.
1314
01:07:27,715 --> 01:07:29,506
- Κι εμένα.
- Κι εμένα. Ναι.
1315
01:07:29,590 --> 01:07:31,465
Είναι αστείο. "Κι εμένα".
1316
01:07:33,215 --> 01:07:34,465
Πλάκα έχετε.
1317
01:07:36,215 --> 01:07:38,298
Γεια! Είναι κανείς εδώ;
1318
01:07:38,923 --> 01:07:40,298
Μπαμπά!
1319
01:07:40,381 --> 01:07:41,673
Τι μας έφερες;
1320
01:07:41,756 --> 01:07:45,340
Να σας φέρω; Νόμιζα ότι το δώρο σας
ήμουν εγώ που επέστρεψα ασφαλής.
1321
01:07:45,423 --> 01:07:46,881
- Χάλια!
- Χάλια;
1322
01:07:46,965 --> 01:07:50,256
Χάλια εσείς! Όχι!
Σταθείτε. Ξέχασα όλα τα δώρα.
1323
01:07:50,340 --> 01:07:52,548
Δεν ξέρω γιατί νομίζετε ότι σας πήρα κάτι.
1324
01:07:52,631 --> 01:07:54,256
Δεν ξέρω τι έχει εδώ μέσα.
1325
01:07:56,048 --> 01:07:58,673
Ποιος το έβαλε αυτό εδώ;
Φανέλα των Γουόριορς.
1326
01:07:58,756 --> 01:07:59,965
Ευχαριστώ, Πολ!
1327
01:08:00,048 --> 01:08:01,923
- Ευχαριστώ.
- Lego Γκόλνετν Γκέιτ.
1328
01:08:02,506 --> 01:08:03,506
Καπελάκι Αλκατράζ.
1329
01:08:03,590 --> 01:08:04,798
Τέλειο, ευχαριστώ!
1330
01:08:04,881 --> 01:08:06,215
Φούτερ Τούπακ.
1331
01:08:06,298 --> 01:08:07,298
Τι λέει;
1332
01:08:07,381 --> 01:08:09,340
Αυτό για ποιον είναι; Θήκη iPhone.
1333
01:08:09,423 --> 01:08:11,131
- Ευχαριστώ!
- Κάλτσες των 49ers.
1334
01:08:11,215 --> 01:08:12,798
- Εμάς μας πήρες τίποτα;
- Ωραίο.
1335
01:08:12,881 --> 01:08:14,465
Καπελάκι ή κάτι άλλο;
1336
01:08:14,548 --> 01:08:17,715
Όχι. Τι έγινε;
Μόνο τα ρούχα μου έχουν μείνει.
1337
01:08:17,798 --> 01:08:19,340
Λυπάμαι, παιδιά.
1338
01:08:19,423 --> 01:08:21,381
- Μα είμαστε τα καλύτερα παιδιά σου.
- Ναι.
1339
01:08:21,465 --> 01:08:23,048
Έχεις δίκιο. Είστε τα καλύτερα.
1340
01:08:23,131 --> 01:08:27,006
Για να δω τι… Σοκολάτες
και σαπουνάκια ξενοδοχείου!
1341
01:08:27,090 --> 01:08:28,715
- Ναι!
- Ναι!
1342
01:08:28,798 --> 01:08:29,923
Γλυκά!
1343
01:08:30,006 --> 01:08:31,881
Σαπουνάκια!
1344
01:08:31,965 --> 01:08:34,215
- Ευχαριστούμε, μπαμπά!
- Ευχαριστούμε!
1345
01:08:34,840 --> 01:08:35,840
Λατρεύουν το σαπούνι.
1346
01:08:35,923 --> 01:08:37,423
Γιατί; Δεν το χρησιμοποιούν.
1347
01:08:39,340 --> 01:08:40,756
Μπράβο, κύριε Μπέικερ.
1348
01:08:41,298 --> 01:08:46,548
Και, φυσικά, δεν θα επέστρεφα
χωρίς σουβενίρ για τη μαμά.
1349
01:08:47,131 --> 01:08:48,131
Τι;
1350
01:08:49,090 --> 01:08:50,090
Μωρό μου.
1351
01:08:53,465 --> 01:08:54,465
Είναι πανέμορφο.
1352
01:08:57,090 --> 01:08:59,048
Δεν χρειαζόταν.
Μ' αρέσει το δαχτυλίδι μου.
1353
01:08:59,131 --> 01:09:01,090
Ήθελα πάντα να το κάνω.
1354
01:09:01,173 --> 01:09:03,090
Επιτέλους, μπόρεσα.
1355
01:09:03,881 --> 01:09:06,090
Αυτό έπρεπε να σου είχα αγοράσει
πριν δέκα χρόνια.
1356
01:09:07,256 --> 01:09:08,256
Αλήθεια;
1357
01:09:08,923 --> 01:09:14,590
Λοιπόν, βγάζω το παλιό,
βάζω το αστραφτερό.
1358
01:09:17,131 --> 01:09:19,173
- Σ' αρέσει;
- Το λατρεύω.
1359
01:09:24,715 --> 01:09:26,215
- Γεια, φίλε.
- Έλα.
1360
01:09:26,298 --> 01:09:27,298
Σου πήρα κάτι.
1361
01:09:29,590 --> 01:09:30,590
Φίλε, τι είναι αυτό;
1362
01:09:31,173 --> 01:09:33,965
Να ξεφορτωθείς τα φθαρμένα αθλητικά,
να μη σε κοροϊδεύουν.
1363
01:09:34,048 --> 01:09:36,923
Όχι, φίλε. Κατάλαβες λάθος, εντάξει;
1364
01:09:37,006 --> 01:09:40,090
Με τα φιλαράκια στο σχολείο
έτσι μιλάμε. Δεν…
1365
01:09:40,173 --> 01:09:41,423
Σταμάτα. Σοβαρά τώρα.
1366
01:09:42,173 --> 01:09:44,340
Το κάνεις άβολο και για τους δυο μας.
1367
01:09:44,423 --> 01:09:47,548
Έχω δει τι γίνεται στο σχολείο.
Το έχω περάσει κι εγώ.
1368
01:09:47,631 --> 01:09:49,381
Με κορόιδευαν συνεχώς.
1369
01:09:49,465 --> 01:09:51,423
Πάψε. Το λες για να νιώσω καλύτερα.
1370
01:09:51,506 --> 01:09:53,548
Άκου, φίλε. Σοβαρά μιλάω.
1371
01:09:54,298 --> 01:09:55,465
Κοίταξέ με.
1372
01:09:56,048 --> 01:09:58,798
Πάντα ήμουν ο παράξενος
με την μπλεγμένη μαμά, χωρίς μπαμπά.
1373
01:10:03,215 --> 01:10:04,215
Άνοιξέ το.
1374
01:10:10,673 --> 01:10:11,673
Ρε!
1375
01:10:13,673 --> 01:10:16,465
Φίλε, αυτά τα αθλητικά είναι τέλεια.
1376
01:10:16,548 --> 01:10:19,965
Αλλά δεν μπορώ να τα δεχτώ.
Από πού βρήκες τα λεφτά;
1377
01:10:20,048 --> 01:10:21,465
Μη σ' απασχολεί αυτό.
1378
01:10:21,548 --> 01:10:24,340
Πρέπει απλώς να ξεφορτωθείς
αυτούς τους βλάκες.
1379
01:10:24,423 --> 01:10:27,340
Θα σε βοηθήσω. Θα σου μάθω
να υπερασπίζεσαι τον εαυτό σου.
1380
01:10:27,423 --> 01:10:28,423
Ας το κάνουμε.
1381
01:10:31,215 --> 01:10:32,548
Μάντεψε.
1382
01:10:32,631 --> 01:10:35,548
Η Μέλανι κι η Μισέλ
θέλουν να πάμε να δούμε κι άλλους χώρους
1383
01:10:35,631 --> 01:10:36,631
τις επόμενες μέρες.
1384
01:10:36,715 --> 01:10:38,965
- Πάλι; Τώρα γύρισες.
- Ξέρω. Κι εγώ παραξενεύτηκα.
1385
01:10:39,048 --> 01:10:40,881
Είπαν ότι πρέπει να κανονιστούν όλα.
1386
01:10:40,965 --> 01:10:42,840
Νόμιζα ότι θα κάνουμε τηλεδιάσκεψη αύριο.
1387
01:10:42,923 --> 01:10:45,340
Νομίζω ότι έχουν πολλές συσκέψεις αύριο.
1388
01:10:45,423 --> 01:10:47,423
Καταλήξαμε να το συζητήσουμε τώρα.
1389
01:10:47,506 --> 01:10:50,631
- Γιατί δεν με φώναξες;
- Έπλενες τα δίδυμα.
1390
01:10:50,715 --> 01:10:53,090
Και δεν είπες να με περιμένουν;
1391
01:10:53,173 --> 01:10:55,298
Άρχισαν να μιλάνε
και με συνεπήρε η κατάσταση…
1392
01:10:55,381 --> 01:10:57,631
Μωρό μου, να σου δείξω για τι μιλήσαμε;
1393
01:10:57,715 --> 01:10:58,881
Είναι συναρπαστικό.
1394
01:10:58,965 --> 01:11:02,798
Δες εδώ. Ετοιμάσου. Κοίτα αυτό.
1395
01:11:04,340 --> 01:11:06,923
- Έτσι; Δες αυτό.
- Είναι πανέμορφο.
1396
01:11:07,006 --> 01:11:09,548
Να βάλουμε έναν τεράστιο μαυροπίνακα εδώ.
1397
01:11:09,631 --> 01:11:13,090
Να κάνουμε λίστα
με τους τοπικούς προμηθευτές κι αγρότες.
1398
01:11:13,173 --> 01:11:15,006
Για τους τοπικούς προμηθευτές,
1399
01:11:15,090 --> 01:11:17,965
λένε ότι θα είναι πολλά τα έξοδα
τώρα που επεκτεινόμαστε.
1400
01:11:18,048 --> 01:11:22,048
Αυτές οι προσωπικές νότες κάνουν
το Πρωινό του Μπέικερ αυτό που είναι.
1401
01:11:22,131 --> 01:11:24,881
Και το όνομα είναι ένα άλλο θέμα.
1402
01:11:24,965 --> 01:11:30,506
Υπάρχει ήδη κάποια αλυσίδα
που λέγεται Πρωινός Μπουφές του Μπέικερ.
1403
01:11:30,590 --> 01:11:33,715
Φοβούνται ότι θα μπερδεύουν τις επωνυμίες.
1404
01:11:33,798 --> 01:11:36,381
- Και θα αλλάξουμε όνομα;
- Είπαν να μην ανησυχούμε.
1405
01:11:36,465 --> 01:11:38,923
Θα βάλουν μεγάλη ομάδα μάρκετινγκ.
1406
01:11:39,006 --> 01:11:40,298
Περίμενε. Γιατί;
1407
01:11:40,381 --> 01:11:42,381
Δεν τους είπες ότι έχω πτυχίο μάρκετινγκ;
1408
01:11:42,465 --> 01:11:44,090
Σκέφτηκα το "Πρωινό του Μπέικερ".
1409
01:11:44,173 --> 01:11:46,131
Ναι, αλλά δεν ήταν πολύ πρωτότυπο.
1410
01:11:46,215 --> 01:11:47,756
Είναι το όνομά μου και τι σερβίρω.
1411
01:11:55,881 --> 01:11:58,590
Νόμιζα ότι ήταν το όνομά μας
και τι σερβίρουμε.
1412
01:11:58,673 --> 01:12:00,673
Δεν εννοούσα αυτό. Θέλω να πω, ξέρεις…
1413
01:12:00,756 --> 01:12:02,590
Είμαι το πρόσωπο της εταιρείας, ο σεφ.
1414
01:12:02,673 --> 01:12:04,381
Δεν ξέρω τις Μπάρμπι του Μαλιμπού
1415
01:12:04,465 --> 01:12:07,131
και βλέπω ότι δεν εκτιμούν τη γνώμη μου,
1416
01:12:07,215 --> 01:12:10,923
αλλά δεν το πιστεύω
ότι με απομακρύνεις από την εταιρεία.
1417
01:12:11,006 --> 01:12:14,048
Δεν σε απομακρύνω, μωρό μου.
Έλα. Σου το υπόσχομαι.
1418
01:12:14,131 --> 01:12:16,715
Ελάχιστα τις ξέρω. Απλώς…
Δεν θέλω να βάζω εμπόδια.
1419
01:12:16,798 --> 01:12:19,506
Τώρα έγινα εμπόδιο. Εντάξει.
1420
01:12:19,590 --> 01:12:24,715
Έλα. Δεν το εννοούσα έτσι.
Κοίτα, Ζόι, είναι το όνειρό μου.
1421
01:12:26,506 --> 01:12:30,715
Ναι. Το όνειρό σου. Εγώ δεν έχω όνειρα.
1422
01:12:32,340 --> 01:12:33,340
Πάω να ξαπλώσω.
1423
01:12:34,381 --> 01:12:35,381
Αλλά δεν θα ονειρευτώ.
1424
01:12:50,173 --> 01:12:51,173
- Γεια!
- Θεέ μου.
1425
01:12:51,256 --> 01:12:54,506
Θέλεις να πάρω τα παιδιά μου στο σπίτι μου
όσο θα λείπει;
1426
01:12:55,548 --> 01:12:57,840
Ευχαριστώ που προσφέρθηκες, αλλά όχι.
1427
01:12:57,923 --> 01:13:00,840
Τα δίδυμα τα θέλουν εδώ. Οπότε, όχι.
1428
01:13:00,923 --> 01:13:02,256
Όλα καλά.
1429
01:13:02,340 --> 01:13:06,298
- Μπορώ να έρθω εγώ εδώ.
- Όχι. Μια χαρά είμαστε.
1430
01:13:06,381 --> 01:13:08,840
Το 'χεις. Τι έχουμε για βραδινό;
1431
01:13:19,673 --> 01:13:20,673
Το 'χω.
1432
01:13:26,465 --> 01:13:28,840
Ομπάμα, όχι! Όχι τα καλά μου παπούτσια!
1433
01:13:28,923 --> 01:13:31,881
Όχι τα αγαπημένα της μαμάς.
1434
01:13:31,965 --> 01:13:33,673
Άφησέ τα. Έλα.
1435
01:14:02,923 --> 01:14:04,381
Ώρα για σχολείο, παιδιά.
1436
01:14:04,465 --> 01:14:06,090
Καλημέρα, μαμά.
1437
01:14:06,173 --> 01:14:08,256
- Έτοιμος.
- Πώς είναι αυτή η εμφάνιση;
1438
01:14:09,256 --> 01:14:10,256
Ο,τι νομίζεις.
1439
01:14:10,340 --> 01:14:15,048
Ναι!
1440
01:14:17,090 --> 01:14:18,215
Γεια.
1441
01:14:18,298 --> 01:14:21,048
Γεια. Χαίρομαι που σ' ακούω.
Πώς τα πάτε εκεί;
1442
01:14:21,131 --> 01:14:23,881
Ξέρεις, στο σπίτι ένα χάος.
Στο εστιατόριο πολλή δουλειά.
1443
01:14:23,965 --> 01:14:26,006
Τα μικρά πήγαν σχολείο
1444
01:14:26,090 --> 01:14:28,631
ντυμένα σαν μανιακοί και τις πέντε μέρες,
1445
01:14:28,715 --> 01:14:32,090
αλλά τουλάχιστον θα γυρίσεις αύριο
να βοηθήσεις να μπει μια τάξη.
1446
01:14:32,173 --> 01:14:36,173
Άκου, ως προς αυτό, ίσως πρέπει
να φροντίσεις εσύ για όλα λίγο ακόμα.
1447
01:14:36,256 --> 01:14:38,173
Θέλουν να μείνω κι άλλη βδομάδα.
1448
01:14:38,256 --> 01:14:41,631
Βδομάδα; Και τα γενέθλια του Ντι Τζέι;
1449
01:14:41,715 --> 01:14:44,715
Θα είμαι εκεί στο πάρτι.
Ζητώ συγγνώμη. Μη νευριάζεις μαζί μου.
1450
01:14:44,798 --> 01:14:46,756
Πρέπει να κλείσω πολλά θέματα.
1451
01:14:46,840 --> 01:14:48,756
Μη χάσεις το πάρτι του.
1452
01:14:52,548 --> 01:14:53,548
Τι;
1453
01:14:54,298 --> 01:14:55,465
Γεια, είμαι η Ζόι Μπέικερ.
1454
01:14:55,548 --> 01:14:56,548
Γεια. Κέιτ Μπέικερ.
1455
01:14:56,631 --> 01:14:58,923
- Ο γιος μου, ο Χαρές.
- Ο γιος μου, ο Χαρές.
1456
01:14:59,006 --> 01:15:01,298
Δεν ήξερα ότι ο Χαρές έχει δύο μαμάδες.
1457
01:15:01,381 --> 01:15:02,923
Ναι.
1458
01:15:03,006 --> 01:15:04,381
Όχι. Δεν είμαστε ζευγάρι.
1459
01:15:04,465 --> 01:15:05,798
Λυπάμαι.
1460
01:15:05,881 --> 01:15:07,590
Όχι. Ποτέ δεν ήμασταν.
1461
01:15:07,673 --> 01:15:09,423
- Αλλά η ζωή είναι μεγάλη.
- Όχι και τόσο.
1462
01:15:09,506 --> 01:15:11,090
Ρόμπερτ. Δόξα τω Θεώ.
1463
01:15:11,173 --> 01:15:13,090
Κυρίες Μπέικερ, ευχαριστώ που ήρθατε.
1464
01:15:13,173 --> 01:15:15,840
- Κανένα πρόβλημα. Πού είναι ο Χαρές;
- Τι έγινε;
1465
01:15:15,923 --> 01:15:17,048
2 ΩΡΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ
1466
01:15:17,131 --> 01:15:19,423
Τρεντ! Δεν δέχομαι το μπούλινγκ!
1467
01:15:20,548 --> 01:15:21,548
- Τι…
- Ρατσιστή,
1468
01:15:21,631 --> 01:15:23,298
θα σκοτώσω εσένα και τη γιαγιά σου!
1469
01:15:23,381 --> 01:15:25,131
Φύγε από πάνω μου!
1470
01:15:25,215 --> 01:15:28,131
Ηρέμησε. Σε προειδοποιώ.
Μπλέκεις μ' εκείνον, μπλέκεις μ' εμένα.
1471
01:15:28,215 --> 01:15:30,548
Και μπλέκεις μ' εκείνον,
μπλέκεις μ' εμένα.
1472
01:15:31,506 --> 01:15:33,715
Ο Χαρές επιτέθηκε στο άλλο αγόρι;
1473
01:15:33,798 --> 01:15:34,798
Ο Χαρές μου;
1474
01:15:34,881 --> 01:15:36,881
Κι εγώ έμεινα έκπληκτος,
1475
01:15:36,965 --> 01:15:39,631
αλλά πρέπει να αποβληθεί μία βδομάδα.
1476
01:15:39,715 --> 01:15:41,673
- Εντάξει. Κάνω πάσα.
- Είμαι ανοιχτός.
1477
01:15:41,756 --> 01:15:44,298
- Παίζετε;
- Είπες "Στο δωμάτιό σας".
1478
01:15:44,381 --> 01:15:46,298
Επειδή είστε τιμωρία, όχι για να παίζετε.
1479
01:15:46,381 --> 01:15:48,423
Έλα, δεν φταίει ο Χαρές.
Αυτοί στο σχολείο…
1480
01:15:48,506 --> 01:15:50,090
Δεν με νοιάζει ποιος φταίει.
1481
01:15:50,173 --> 01:15:51,840
Ίσως σας έδιωχναν από το σχολείο.
1482
01:15:51,923 --> 01:15:53,256
Δώστε τα χειριστήρια. Τώρα.
1483
01:15:57,173 --> 01:15:59,840
Φεύγει ο μπαμπάς
και τρελαίνεστε όλοι μαζί.
1484
01:16:01,548 --> 01:16:03,673
- Πού πας εσύ;
- Έχω κανονίσει με τον Κρις.
1485
01:16:03,756 --> 01:16:04,673
- Τώρα;
- Απόψε.
1486
01:16:04,756 --> 01:16:06,173
Αποκλείεται. Όχι.
1487
01:16:06,256 --> 01:16:08,090
Έχεις διάβασμα και προπόνηση αύριο.
1488
01:16:08,173 --> 01:16:11,465
Θέλω να με βοηθήσεις με τα αδέρφια σου
μέχρι να γυρίσει ο Πολ.
1489
01:16:11,548 --> 01:16:14,256
Πότε, δηλαδή; Δεν είναι ποτέ εδώ πια.
1490
01:16:15,215 --> 01:16:17,756
Ξέρεις κάτι; Δώσ' μου τα κλειδιά.
1491
01:16:17,840 --> 01:16:19,590
Είναι πολύ άδικο.
1492
01:16:21,256 --> 01:16:23,631
- Αν δεν τα χρησιμοποιήσει εκείνη…
- Μην τολμήσεις.
1493
01:16:24,631 --> 01:16:26,131
Ζω σε εφιάλτη.
1494
01:16:26,215 --> 01:16:28,465
Έχουν τρελαθεί όλα.
1495
01:16:55,756 --> 01:16:56,756
Πώς σου φαίνεται;
1496
01:16:58,631 --> 01:17:00,840
Δεν καταλαβαίνω.
Νόμιζα ότι θα δούμε νέους χώρους.
1497
01:17:00,923 --> 01:17:03,631
Είπαμε ότι αυτό το μαγαζί
μυρίζει ποντικοκούραδα.
1498
01:17:03,715 --> 01:17:05,923
Και γιατί το μενού έχει μεσημεριανά;
1499
01:17:06,006 --> 01:17:08,840
Η ομάδα μάρκετινγκ συνέλεξε στοιχεία.
Ο κόσμος αγαπά τη σούπα.
1500
01:17:08,923 --> 01:17:11,090
Απ' όσο ξέρουμε,
δεν υπάρχουν σούπες για πρωινό.
1501
01:17:11,173 --> 01:17:13,673
Αν θέλουν σούπα, να πάνε σε γηροκομείο.
1502
01:17:13,756 --> 01:17:16,173
Εγώ φτιάχνω πρωινά.
Είμαι ο τύπος του πρωινού.
1503
01:17:16,256 --> 01:17:19,506
Μη σκέφτεσαι μίζερα.
Δεν είστε μαμά και μπαμπάς πια.
1504
01:17:21,465 --> 01:17:23,881
Θεέ μου. Τα γενέθλια του γιου μου.
1505
01:17:23,965 --> 01:17:26,756
Λυπάμαι. Πρέπει να φύγω. Αυτό σκίστε το.
1506
01:17:26,840 --> 01:17:28,006
- Περίμενε!
- Πρωινό!
1507
01:17:28,090 --> 01:17:29,090
Τι;
1508
01:17:29,923 --> 01:17:32,756
Τρις, όλα έτοιμα.
Έβγαλα τα μυαλά και τα έντερα.
1509
01:17:33,423 --> 01:17:37,381
Ζόι, υπέροχη η θεματική με ζόμπι.
Το πράσινο γλυκό είναι πανέξυπνο.
1510
01:17:37,465 --> 01:17:40,423
Ευχαριστώ. Δεν ήξερα
πόσο δύσκολο θα ήταν όλο αυτό.
1511
01:17:40,506 --> 01:17:43,215
Συνήθως σχεδίαζα τα παιδικά πάρτι
μαζί με τον Πολ.
1512
01:17:43,298 --> 01:17:45,048
Απίστευτο που λείπει ακόμα.
1513
01:17:45,131 --> 01:17:46,923
Το ξέρω. Θα γυρίσει από λεπτό σε λεπτό.
1514
01:17:47,756 --> 01:17:49,090
Πρέπει να πάω πάνω.
1515
01:17:49,173 --> 01:17:52,048
Ο Ντι Τζέι και η Ντέζα
δεν βγαίνουν από τα δωμάτιά τους.
1516
01:17:52,131 --> 01:17:53,298
Εμένα μου λες!
1517
01:17:53,381 --> 01:17:55,715
Η Μάντισον έχει δύο χρόνια να βγει.
1518
01:17:57,215 --> 01:17:59,298
Αν θελήσετε κάτι, ρωτήστε την Κέιτ.
1519
01:17:59,381 --> 01:18:03,506
Βοηθάει πάντα. Όχι, δεν βοηθάει.
Οπότε, καλά να περάσετε.
1520
01:18:03,590 --> 01:18:07,215
Δεν είναι τρελό που ήμασταν
κι οι δυο μακάο σε άλλη ζωή;
1521
01:18:07,298 --> 01:18:09,673
- Εντελώς.
- Δεν είναι τέλειο να πετάς;
1522
01:18:09,756 --> 01:18:10,965
Εσύ είσαι τέλεια.
1523
01:18:12,881 --> 01:18:15,298
Ποιος νοιάζεται για ένα ηλίθιο πάρτι;
1524
01:18:15,381 --> 01:18:16,923
Κανείς δεν θέλει να περπατά
1525
01:18:17,006 --> 01:18:21,381
με ένα όμορφο, σπάνιο,
εξωτικό πουλί στον ώμο του.
1526
01:18:21,465 --> 01:18:22,881
Δηλαδή, εγώ δεν θέλω.
1527
01:18:24,965 --> 01:18:26,048
Σε νιώθω.
1528
01:18:26,131 --> 01:18:27,256
Ξέρω, ναι.
1529
01:18:27,340 --> 01:18:30,090
- Κι εγώ αυτό σκεφτόμουν. Ναι.
- Αποκλείεται.
1530
01:18:31,423 --> 01:18:32,423
Έχω ενθουσιαστεί.
1531
01:18:33,256 --> 01:18:36,715
Ντι Τζέι! Τι κάνεις εκεί;
Το πάρτι σου ξεκίνησε πριν 15 λεπτά.
1532
01:18:36,798 --> 01:18:38,173
Πρέπει να μιλήσω στον Πολ.
1533
01:18:38,256 --> 01:18:40,965
Καλέ μου, δεν ξέρω πού είναι ο Πολ,
αλλά μίλα σ' εμένα.
1534
01:18:41,048 --> 01:18:42,256
Είναι αντρικά θέματα αυτά.
1535
01:18:43,048 --> 01:18:44,673
Εντάξει. Μίλα στον μπαμπά σου.
1536
01:18:44,756 --> 01:18:46,923
Όχι! Σε καμία περίπτωση.
1537
01:18:47,673 --> 01:18:49,965
Εντάξει. Θα κάνω ό,τι είπε ο Πολ.
1538
01:18:50,590 --> 01:18:52,840
Κατεβαίνω σ' ένα λεπτό. Το υπόσχομαι.
1539
01:18:57,465 --> 01:18:58,840
- Συγγνώμη.
- Την προσοχή σας.
1540
01:18:58,923 --> 01:19:00,923
Η πτήση 5543…
1541
01:19:01,006 --> 01:19:02,715
Συγγνώμη. Λυπάμαι, έχω αργήσει.
1542
01:19:04,131 --> 01:19:05,173
Όλοι οι επιβάτες…
1543
01:19:06,798 --> 01:19:08,840
- Νόμισα ότι δεν θα τα καταφέρω.
- Λυπάμαι,
1544
01:19:08,923 --> 01:19:11,173
οι πύλες έκλεισαν,
η επιβίβαση έχει ολοκληρωθεί.
1545
01:19:11,256 --> 01:19:13,590
Όχι. Σας παρακαλώ.
Είναι τα γενέθλια του γιου μου.
1546
01:19:13,673 --> 01:19:16,173
Πρέπει να πάω σπίτι μου.
Δείτε πόσο γλύκας είναι.
1547
01:19:19,506 --> 01:19:21,923
Μαύρος γιος. Εννοείται.
1548
01:19:22,715 --> 01:19:24,673
Βάλτε πίσω τη φυσούνα.
1549
01:19:25,256 --> 01:19:27,465
- Αλήθεια;
- Όχι, δεν βάζω πίσω τη φυσούνα.
1550
01:19:28,256 --> 01:19:29,256
Λοιπόν…
1551
01:19:30,173 --> 01:19:32,798
Κοιτάξτε, φτιάχνω την πιο υπέροχη σάλτσα.
1552
01:19:32,881 --> 01:19:35,965
Είναι καυτερή, γλυκιά και αλμυρή,
και υπόσχομαι
1553
01:19:36,048 --> 01:19:40,465
να σας την παρέχω ισοβίως
αν μπω σε αυτήν την πτήση.
1554
01:19:41,090 --> 01:19:42,090
Τι λέτε;
1555
01:19:48,131 --> 01:19:50,131
Κύριε!
1556
01:19:51,465 --> 01:19:54,840
Είναι καυτερή, γλυκιά ή αλμυρή,
ανάλογα με τι την τρως.
1557
01:19:54,923 --> 01:19:57,423
Ο ρατσιστής έλεγε "Θες καυτερή σάλτσα;"
1558
01:19:57,506 --> 01:20:00,673
Ξέρεις ότι θέλω καυτερή σάλτσα.
Αλλά δεν έπρεπε να με ρωτήσεις.
1559
01:20:03,756 --> 01:20:05,256
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΑ ΖΟΜΠΙ
1560
01:20:05,881 --> 01:20:07,465
Λατρεύω τον ξηρό πάγο.
1561
01:20:07,548 --> 01:20:09,256
- Πολύ καλός.
- Ευχαριστώ.
1562
01:20:09,340 --> 01:20:10,340
ΧΑΡΟΥΜΕΝΑ 14α ΓΕΝΕΘΛΙΑ
1563
01:20:10,423 --> 01:20:13,298
Ο Ντι Τζέι; Η Μάντισον τον ψάχνει.
Νομίζω ότι της αρέσει.
1564
01:20:13,381 --> 01:20:15,215
Δεν ξέρω γιατί δεν έρχεται.
1565
01:20:16,006 --> 01:20:17,590
Θεέ μου.
1566
01:20:17,673 --> 01:20:18,673
Προσκάλεσες την Ανν;
1567
01:20:18,756 --> 01:20:22,590
Δεν την προσκάλεσα.
Ήρθε να καταραστεί το πάρτι.
1568
01:20:22,673 --> 01:20:26,423
Γεια. Χαριτωμένο το πάρτι.
1569
01:20:26,506 --> 01:20:29,965
Πολύ ρετρό που δεν έφερες κάποιον διάσημο
να κάνει παράσταση.
1570
01:20:30,048 --> 01:20:31,340
Όπως όταν ήμασταν παιδιά
1571
01:20:31,423 --> 01:20:33,756
και οι γονείς μας δεν ασχολούνταν μ' εμάς.
1572
01:20:35,381 --> 01:20:39,340
Λοιπόν, παιδιά, είναι πολύ ανησυχητικό.
1573
01:20:39,423 --> 01:20:43,465
Έγιναν διάφορες διαρρήξεις στη γειτονιά.
1574
01:20:43,548 --> 01:20:45,381
- Είναι απαίσιο.
- Τραγικό.
1575
01:20:46,090 --> 01:20:49,256
Κι αυτό είναι για τον εορτάζοντα.
1576
01:20:49,340 --> 01:20:52,298
Θέλω να γνωρίσω την οικογένεια.
Πού είναι ο ανιψιός σου;
1577
01:20:53,048 --> 01:20:54,631
Κάτσε. Γιατί ρωτάς;
1578
01:20:55,298 --> 01:20:56,298
Από περιέργεια.
1579
01:20:56,381 --> 01:20:59,048
Και, επίσης από σκέτη περιέργεια,
1580
01:20:59,131 --> 01:21:03,173
ξέρεις πού ήταν χτες το βράδυ στις 9:32;
1581
01:21:03,256 --> 01:21:05,006
Σοβαρά υπονοείς
1582
01:21:05,090 --> 01:21:08,006
ότι ο ανιψιός μου
σχετίζεται με τις διαρρήξεις;
1583
01:21:08,090 --> 01:21:10,756
Όχι.
1584
01:21:11,465 --> 01:21:13,756
Απλώς…
1585
01:21:13,840 --> 01:21:14,840
Μόνη σου το είπες
1586
01:21:14,923 --> 01:21:17,506
ότι ήταν μπλεγμένος πριν έρθει εδώ.
1587
01:21:17,590 --> 01:21:19,965
Αυτό δεν τον κάνει εγκληματία, Ανν.
1588
01:21:20,548 --> 01:21:23,881
Να ξέρεις ότι η οικογένεια μου
είναι έντιμη.
1589
01:21:23,965 --> 01:21:27,506
Είμαστε νομοταγείς πολίτες.
Πυλώνες της κοινωνίας.
1590
01:21:52,840 --> 01:21:54,256
Περνάει μια φάση.
1591
01:21:54,340 --> 01:21:58,715
Του αρέσει να ντύνεται
σαν διάφορους χαρακτήρες.
1592
01:21:59,506 --> 01:22:01,090
Γεια, Τάλια. Τι λέει;
1593
01:22:01,923 --> 01:22:02,923
Γεια, Ντι Τζέι.
1594
01:22:06,006 --> 01:22:07,298
ΝΤΙ ΤΖΕΪ
1595
01:22:08,423 --> 01:22:09,756
Όχι.
1596
01:22:09,840 --> 01:22:11,590
Ζόι, βρήκες τα κεράκια;
1597
01:22:11,673 --> 01:22:13,340
Περίμενε!
1598
01:22:13,423 --> 01:22:16,423
Ζόι, γιατί αργείς τόσο με τα κεράκια;
Όλοι περιμένουν την τούρτα.
1599
01:22:16,506 --> 01:22:18,881
Στάσου! Μόνο αυτά τα κεράκια έχω.
1600
01:22:18,965 --> 01:22:20,715
Ζόι, έχουμε πρόβλημα.
1601
01:22:20,798 --> 01:22:22,756
Τι συμβαίνει; Νόμιζα ότι ήσουν πάνω.
1602
01:22:22,840 --> 01:22:23,965
Όχι, το έσκασε
1603
01:22:24,048 --> 01:22:26,506
- και πέρασε τη νύχτα με το αγόρι της.
- Τι;
1604
01:22:29,090 --> 01:22:32,590
Ήμουν τιμωρία επειδή τσακώθηκα.
Δεν θα ξαναβγείς από το σπίτι.
1605
01:22:32,673 --> 01:22:35,506
Πήγα να δω την προπόνηση
και δεν ήταν εκεί.
1606
01:22:35,590 --> 01:22:39,673
Λοιπόν, έξω έχουμε ένα πάρτι.
Ας το συζητήσουμε αργότερα.
1607
01:22:39,756 --> 01:22:41,465
Θα το συζητήσουμε τώρα.
1608
01:22:42,173 --> 01:22:44,631
- Εσύ φταις, Ζόι.
- Εγώ; Πώς φταίω εγώ;
1609
01:22:44,715 --> 01:22:46,256
Ναι. Εσύ φταις.
1610
01:22:46,340 --> 01:22:50,131
Και αυτός ο λευκός τύπος
που δεν ξέρει να μεγαλώνει μαύρα παιδιά.
1611
01:22:50,215 --> 01:22:52,673
Εντάξει. Ακούγεσαι θεότρελος.
1612
01:22:52,756 --> 01:22:55,131
Μια χαρά μεγαλώνουν τα μαύρα παιδιά μας.
1613
01:22:55,215 --> 01:22:57,048
Να πάρει. Μου χάλασε το μολύβι.
1614
01:22:58,173 --> 01:22:59,465
Αυτό σου φαίνεται λογικό;
1615
01:23:00,006 --> 01:23:02,090
Ναι, έκανε τέλειο σμόκι.
1616
01:23:02,173 --> 01:23:03,506
- Μπράβο, καλέ μου.
- Ευχαριστώ.
1617
01:23:03,590 --> 01:23:06,881
Συγγνώμη που άργησα.
Δεν θα πιστέψετε τι μου συνέβη.
1618
01:23:06,965 --> 01:23:08,506
Νοίκιασα τζετ, μωρό μου.
1619
01:23:08,590 --> 01:23:11,590
Φοβερό! Ντι Τζέι, τι εμφάνιση είναι αυτή;
1620
01:23:11,673 --> 01:23:14,506
Έκανα αυτό που μου είπες
για να με θέλουν τα κορίτσια. Πιάνει!
1621
01:23:14,590 --> 01:23:17,715
- Είπες στον γιο μου να γίνει σατανιστής;
- Όχι.
1622
01:23:17,798 --> 01:23:21,298
Του είπα να ενδιαφερθεί
για ό,τι αρέσει στο κορίτσι.
1623
01:23:21,381 --> 01:23:24,173
Δεν ήξερα ότι της αρέσει η πανκ ροκ.
1624
01:23:24,256 --> 01:23:26,923
Γιατί μιλάς για αυτά τα θέματα
στον γιο μου;
1625
01:23:27,006 --> 01:23:28,798
Με ξέρει καλύτερα από σένα, μπαμπά.
1626
01:23:28,881 --> 01:23:31,548
Το αγαπημένο μου χρώμα;
Ο αγαπημένος μου υπερήρωας;
1627
01:23:31,631 --> 01:23:35,131
Πες πέντε κανόνες
σε περίπτωση που έρθουν ζόμπι. Εμπρός!
1628
01:23:36,423 --> 01:23:37,423
Εντάξει, κοίτα.
1629
01:23:39,090 --> 01:23:41,840
Δεν χρειάζεται να ξέρω να σκοτώνω ζόμπι
για να μεγαλώσω παιδί.
1630
01:23:41,923 --> 01:23:44,131
Θα συνέβαιναν αυτά μ' εμένα;
1631
01:23:44,215 --> 01:23:47,131
Αλήθεια; Ήσουν φοβερός την τελευταία φορά.
1632
01:23:47,715 --> 01:23:50,548
Ναι, ό,τι πεις.
Αυτό το σπίτι έχει ξεφύγει.
1633
01:23:50,631 --> 01:23:52,881
Παιδιά καβγαδίζουν και παίρνουν αποβολές,
1634
01:23:52,965 --> 01:23:54,798
περνάνε τη νύχτα στο σπίτι αγοριού!
1635
01:23:54,881 --> 01:23:57,173
- Ποιος το έκανε αυτό;
- Η Ντέζα.
1636
01:23:57,256 --> 01:23:58,423
Τι;
1637
01:23:59,131 --> 01:24:00,881
Κι από πότε χάνεις προπονήσεις;
1638
01:24:00,965 --> 01:24:02,590
Δεν παίζω μπάσκετ. Τα παράτησα.
1639
01:24:02,673 --> 01:24:05,215
Δεν γίνεται. Έχεις δουλέψει πολύ σκληρά.
1640
01:24:05,298 --> 01:24:08,048
Ποιος νοιάζεται; Δεν παίζω,
δεν φτιάξαμε το γυμναστήριο.
1641
01:24:08,131 --> 01:24:11,173
Όχι. Έρχονται κυνηγοί ταλέντων
από το SC το Σάββατο.
1642
01:24:11,256 --> 01:24:12,715
Δεν θα τα παρατήσεις.
1643
01:24:12,798 --> 01:24:14,965
Κατάλαβες; Μιλάμε για τη ζωή σου.
1644
01:24:15,048 --> 01:24:16,965
Ναι, το μπάσκετ είναι μόνο ένα κομμάτι.
1645
01:24:17,048 --> 01:24:18,423
Λάτρευα την ομάδα μου,
1646
01:24:18,506 --> 01:24:20,548
αλλά είναι χάλια να παίζω με τις ψωνάρες
1647
01:24:20,631 --> 01:24:21,965
σ' αυτό το ηλίθιο σχολείο.
1648
01:24:22,048 --> 01:24:24,465
Δεν θα παραιτηθείς
επειδή δεν συμπαθείς συμπαίκτριες.
1649
01:24:24,548 --> 01:24:27,298
- Δεν θα παίξω με το ζόρι.
- Ξέρεις κάτι; Είναι γελοίο.
1650
01:24:27,381 --> 01:24:29,798
Δεν αφήνω τα παιδιά μου άλλο
σ' αυτό το τρελοκομείο.
1651
01:24:29,881 --> 01:24:32,923
Ξεχάστε τη συνεπιμέλεια.
Θα τα αναλάβω εγώ.
1652
01:24:33,006 --> 01:24:34,590
Εσύ είσαι γελοίος.
1653
01:24:34,673 --> 01:24:36,590
- Δεν ζω μαζί σου.
- Θα ζήσεις.
1654
01:24:36,673 --> 01:24:38,631
Ντέζα, θα παίξεις στον αγώνα το Σάββατο.
1655
01:24:38,715 --> 01:24:41,465
Και θα γυρίσεις αμέσως σπίτι,
επειδή είσαι τιμωρία.
1656
01:24:41,548 --> 01:24:43,715
- Θα πάω σινεμά με τον Κρις…
- Τέλος ο Κρις.
1657
01:24:43,798 --> 01:24:45,631
- Δεν γίνεται αυτό.
- Ναι. Γίνεται;
1658
01:24:45,715 --> 01:24:47,965
- Ναι.
- Ωραία, γιατί μόλις έγινε. Τέλος ο Κρις.
1659
01:24:48,048 --> 01:24:52,298
Είναι άδικο. Ο Κρις είναι το μόνο καλό
που μου συνέβη εδώ. Το μισώ αυτό το μέρος.
1660
01:24:52,881 --> 01:24:54,006
Όλοι το μισούμε.
1661
01:24:54,090 --> 01:24:56,631
Φύλακας ακολουθεί τη μαμά
όταν φεύγει από το σπίτι.
1662
01:24:56,715 --> 01:24:58,881
Αποκαλούν τη ράμπα της Χάρλεϊ έκτρωμα.
1663
01:24:58,965 --> 01:25:01,631
Ο Μπρονξ και η Μπέιλι
φοβούνται να κοιμηθούν.
1664
01:25:01,715 --> 01:25:05,465
Κι ο Χαρές τρώει συνεχώς ξύλο
από κάτι βλάκες στο σχολείο.
1665
01:25:05,548 --> 01:25:08,131
Άκου! Έχω ρίξει κι εγώ μερικές. Αλήθεια.
1666
01:25:10,298 --> 01:25:11,881
Νόμιζα ότι ήσασταν ευτυχισμένοι.
1667
01:25:11,965 --> 01:25:14,256
Όχι, εσύ είσαι.
Δεν πρόσεξες ότι εμείς δεν είμαστε,
1668
01:25:14,340 --> 01:25:15,923
επειδή μας έφερες εδώ,
1669
01:25:16,006 --> 01:25:18,965
ταξιδεύεις για την ηλίθια αλυσίδα
και μας άφησες μόνους μας.
1670
01:25:20,923 --> 01:25:24,548
Φοβερό. Δεν ήξερα
ότι επιτρέπεται να βγάζουμε γλώσσα έτσι.
1671
01:25:25,048 --> 01:25:26,881
Έχασα πολλές ευκαιρίες.
1672
01:25:26,965 --> 01:25:30,548
Εντάξει, η Ντέζα δεν "βγάζει γλώσσα".
Εντάξει;
1673
01:25:30,631 --> 01:25:33,423
Μιλάει ειλικρινά για το πώς νιώθει.
1674
01:25:33,506 --> 01:25:35,548
Έτσι σας μεγαλώσαμε όλους.
1675
01:25:36,756 --> 01:25:38,006
Χαίρομαι που μίλησες.
1676
01:25:38,673 --> 01:25:40,381
- Αλήθεια;
- Ναι.
1677
01:25:40,465 --> 01:25:42,381
Ναι, η μαμά έχει δίκιο.
1678
01:25:42,465 --> 01:25:45,715
Κοιτάξτε, ας ηρεμήσουμε
κι ας πάμε στο πάρτι.
1679
01:25:45,798 --> 01:25:48,840
- Κοίτα…
- Ντομ, σε παρακαλώ, για τον Ντι Τζέι.
1680
01:25:49,840 --> 01:25:51,006
Πάμε.
1681
01:25:51,090 --> 01:25:53,340
- Εντάξει, ελάτε.
- Όλοι… Άκου, Ρες.
1682
01:25:53,423 --> 01:25:55,465
- Είσαι τιμωρία.
- Μπαμπά!
1683
01:26:01,006 --> 01:26:03,298
Η Ντέζα. Αυτό που έκανε ήταν εκτός ορίων.
1684
01:26:03,381 --> 01:26:06,048
Μωρό μου, μόλις είπες
ότι χαίρεσαι που μίλησε.
1685
01:26:06,131 --> 01:26:08,506
Για να φαίνεται ότι συμφωνούμε, Ζόι.
1686
01:26:08,590 --> 01:26:12,048
Δεν ξέρει τι προσπάθειες κάνω
για να λειτουργήσει όλο αυτό;
1687
01:26:12,131 --> 01:26:14,965
Πολ, δέξου το.
1688
01:26:15,048 --> 01:26:17,715
Δεν θα λειτουργήσει, γιατί δεν λειτουργεί.
1689
01:26:17,798 --> 01:26:20,756
Αυτή η γειτονιά. Τα σχολεία. Η αλυσίδα.
1690
01:26:20,840 --> 01:26:22,256
Δεν είναι για μας.
1691
01:26:22,340 --> 01:26:24,256
Γιατί μου το λες αυτό τώρα;
1692
01:26:24,340 --> 01:26:28,423
Επειδή ήμουν περήφανη
και πολύ ενθουσιασμένη
1693
01:26:28,506 --> 01:26:30,715
να σε βλέπω να πετυχαίνεις
με τη σάλτσα σου.
1694
01:26:30,798 --> 01:26:34,798
Και δέχτηκα κι όλα τα υπόλοιπα
καλύτερα πράγματα.
1695
01:26:35,298 --> 01:26:38,173
Φυσικά, θέλω τα παιδιά μας
να έχουν πιο πολλά.
1696
01:26:38,256 --> 01:26:40,756
Ας το κάνουμε με τον τρόπο μας,
όπως πάντα.
1697
01:26:48,673 --> 01:26:52,548
Έλειψα τόσο πολύ, που δεν κατάλαβα
ότι ήσασταν δυστυχισμένοι.
1698
01:26:53,340 --> 01:26:54,715
Δεν ξέρω. Μάλλον…
1699
01:26:55,298 --> 01:27:00,048
Προσπαθούσα να αποδείξω
ότι μπορώ να σας δώσω ό,τι θέλετε.
1700
01:27:00,131 --> 01:27:02,423
Δεν ξέρω, με παρέσυραν αυτές οι Μπάρμπι
1701
01:27:02,506 --> 01:27:04,631
που σχεδόν με έπεισαν
να φτιάχνω μεσημεριανά.
1702
01:27:04,715 --> 01:27:05,840
Βλασφημία.
1703
01:27:08,381 --> 01:27:10,381
Έχεις δίκιο. Το νιώθω. Δεν είμαστε έτσι.
1704
01:27:10,465 --> 01:27:12,715
Η προκάτ χλιδή,
τα ιδιωτικά σχολεία, το δαχτυλίδι.
1705
01:27:14,173 --> 01:27:15,381
Το δαχτυλίδι καλό είναι.
1706
01:27:23,715 --> 01:27:25,048
Ήρθες για δωράκι;
1707
01:27:28,423 --> 01:27:30,590
Όχι, ήρθα να πάρω
την Ντέζα και τον Ντι Τζέι.
1708
01:27:30,673 --> 01:27:33,548
Ή δεν θυμάσαι ότι είπα
πως δεν τους αφήνω εδώ;
1709
01:27:33,631 --> 01:27:36,715
Δεν νομίζω να έχει αντίρρηση η Ντέζα.
1710
01:27:36,798 --> 01:27:39,423
- Μισεί να ζει εδώ.
- Είναι έφηβη, Ντομ.
1711
01:27:39,506 --> 01:27:41,423
Μισεί ό,τι δεν είναι όπως θέλει.
1712
01:27:42,048 --> 01:27:45,590
Ο Ντι Τζέι ξεκαθάρισε
ότι δεν θέλει να μείνει μαζί σου.
1713
01:27:45,673 --> 01:27:46,673
Λοιπόν,
1714
01:27:47,965 --> 01:27:49,881
δεν ξέρει τι είναι καλό για αυτόν.
1715
01:27:51,631 --> 01:27:54,048
Καταλαβαίνεις ότι είναι παιδιά μου, έτσι;
1716
01:27:54,131 --> 01:27:56,840
Φυσικά, αλλά με όλο τον σεβασμό,
είναι και οικογένειά μου.
1717
01:27:56,923 --> 01:27:58,590
Επειδή δεν έχουμε το ίδιο αίμα
1718
01:27:58,673 --> 01:28:01,506
- ή χρώμα, δεν σημαίνει…
- Εντάξει. Σταμάτα.
1719
01:28:03,215 --> 01:28:05,256
Σε παρακαλώ, μην το περιφρονείς
1720
01:28:05,340 --> 01:28:09,131
λες και πρόκειται για ίδια μέρα γενεθλίων
ή το γούστο στη μουσική,
1721
01:28:09,215 --> 01:28:10,215
δεν είναι το ίδιο.
1722
01:28:11,840 --> 01:28:13,590
Μιλάμε για μια εμπειρία που…
1723
01:28:14,923 --> 01:28:16,215
δεν θα καταλάβεις ποτέ.
1724
01:28:16,298 --> 01:28:18,590
Καταλαβαίνεις ότι έχω κι εγώ μαύρα παιδιά;
1725
01:28:18,673 --> 01:28:20,631
Άκου, επειδή παντρεύτηκες μια μαύρη
1726
01:28:20,715 --> 01:28:23,173
και κάνατε παιδιά, δεν σημαίνει ότι ξέρεις
1727
01:28:23,256 --> 01:28:25,798
να διαχειριστείς όσα θα ζήσουν.
1728
01:28:26,673 --> 01:28:30,090
Δεν ξέρεις τι θα περάσει ο Ντι Τζέι
σε κάνα δυο χρόνια.
1729
01:28:30,173 --> 01:28:32,048
Βλέπω τι τον κάνεις να ζήσει τώρα.
1730
01:28:32,131 --> 01:28:35,798
Δεν δέχεσαι ότι είναι το γλυκό σπασικλάκι
που παίζει Dungeons & Dragons.
1731
01:28:35,881 --> 01:28:38,840
Ναι. Έτσι τον βλέπουμε εμείς.
1732
01:28:39,715 --> 01:28:43,173
Αλλά, Πολ, θα γίνει άντρας σε λίγο,
1733
01:28:44,215 --> 01:28:46,881
που θα θεωρείται απειλή
σε αυτόν τον ρατσιστικό κόσμο
1734
01:28:46,965 --> 01:28:48,173
ό,τι κι αν κάνει.
1735
01:28:48,756 --> 01:28:50,923
Πιστεύεις ότι δεν το καταλαβαίνω αυτό;
1736
01:28:51,006 --> 01:28:53,881
Άκου, Πολ. Φίλε…
1737
01:28:55,631 --> 01:28:58,131
Έγινα από ένα κοκαλιάρικο αγοράκι
1738
01:28:58,215 --> 01:29:01,298
του Νότιο Σικάγο, τρεις φορές MVP.
1739
01:29:01,381 --> 01:29:04,506
Και πάντα με σταματά η αστυνομία
όπου κι αν ζω.
1740
01:29:07,340 --> 01:29:09,090
Δεν μπορείς να τον ετοιμάσεις για αυτό.
1741
01:29:09,756 --> 01:29:12,840
Δεν έχεις ιδέα πώς είναι. Πώς θα νιώθει.
1742
01:29:13,673 --> 01:29:15,298
Πόσο τρομακτικό είναι.
1743
01:29:16,840 --> 01:29:17,840
Κάθε φορά.
1744
01:29:22,131 --> 01:29:25,090
Έχεις απόλυτο δίκιο.
Δεν το έχω ζήσει ποτέ,
1745
01:29:25,173 --> 01:29:26,256
κι ούτε θα το ζήσω.
1746
01:29:28,673 --> 01:29:31,256
Και σέβομαι όσα λες.
1747
01:29:33,548 --> 01:29:35,006
Αλλά ένα πράγμα έχω.
1748
01:29:36,048 --> 01:29:40,006
Έχω απίστευτο δέσιμο
και με τα δύο παιδιά σου.
1749
01:29:41,423 --> 01:29:43,881
Επειδή είμαι παρών με όλη μου την ψυχή.
1750
01:29:43,965 --> 01:29:45,465
Και τα αγαπάω.
1751
01:29:45,548 --> 01:29:46,965
Κι εκείνα μ' αγαπούν.
1752
01:29:48,173 --> 01:29:50,840
Και κάνω ό,τι μπορώ.
1753
01:29:50,923 --> 01:29:52,840
Και εγώ λέω ότι αυτό δεν αρκεί.
1754
01:29:59,465 --> 01:30:00,465
Καληνύχτα, παιδιά.
1755
01:30:00,548 --> 01:30:02,756
Πριν πας μέσα, θέλω να σου πω κάτι.
1756
01:30:02,840 --> 01:30:06,006
- Τι έκανες; Πού είναι τα λεφτά μου;
- Φίλε, τι λες;
1757
01:30:06,090 --> 01:30:08,048
Άσ' τα αυτά, Σεθ.
Ξέρουμε ότι είσαι κλέφτης.
1758
01:30:08,131 --> 01:30:11,131
Η Χάρλεϊ άκουσε τις φραγκάτες
να λένε για διαρρήξεις.
1759
01:30:11,215 --> 01:30:13,131
Ξέραμε ότι ήσουν εσύ. Σε πιάσαμε.
1760
01:30:13,215 --> 01:30:16,465
Επειδή δεν τον συμπαθείς,
δεν σημαίνει ότι είναι ένοχος.
1761
01:30:16,548 --> 01:30:18,840
Αλλά το ότι είχε 500 δολάρια,
σημαίνει ότι είναι.
1762
01:30:18,923 --> 01:30:21,840
Δεν είπες ότι σου πήρε
αθλητικά των 200 δολαρίων;
1763
01:30:21,923 --> 01:30:22,798
Ναι…
1764
01:30:22,881 --> 01:30:25,340
Είπες ότι τον είδες
να κλέβει το ταμείο, έτσι;
1765
01:30:27,506 --> 01:30:30,173
Είμαι ηλίθιος.
Πώς πίστεψα ότι νοιάζεστε για μένα;
1766
01:30:30,256 --> 01:30:31,381
Σεθ, σε παρακαλώ, είναι…
1767
01:30:31,465 --> 01:30:33,215
- Σε παρακαλώ…
- Τα επέστρεψα, πάντως.
1768
01:30:33,298 --> 01:30:34,631
Όχι ότι σας νοιάζει, βέβαια.
1769
01:30:37,465 --> 01:30:38,548
Μπράβο.
1770
01:30:38,631 --> 01:30:39,631
Περίμενε, Χαρές.
1771
01:30:40,798 --> 01:30:42,965
- Φεύγω.
- Τι έγινε;
1772
01:30:43,048 --> 01:30:44,715
Δεν ξέρω τι θες να αποδείξεις,
1773
01:30:44,798 --> 01:30:46,840
αλλά μην το παίζεις
ότι ανήκω στην οικογένεια.
1774
01:30:46,923 --> 01:30:47,923
Καλά είμαι και μόνος.
1775
01:30:49,756 --> 01:30:51,048
Σεθ, περίμενε!
1776
01:30:52,090 --> 01:30:53,465
Πάω να δω τι συμβαίνει.
1777
01:30:55,090 --> 01:30:58,715
Όχι, παιδιά, δεν έκλεψε τα λεφτά.
Είναι από την Πρόνοια.
1778
01:30:58,798 --> 01:31:01,090
Το κράτος μάς δίνει χρήματα
για τα έξοδα του Σεθ
1779
01:31:01,173 --> 01:31:02,340
και τα δίνουμε σ' εκείνον.
1780
01:31:02,423 --> 01:31:04,715
- Και οι διαρρήξεις;
- Δεν ήταν ο Σεθ.
1781
01:31:04,798 --> 01:31:08,548
Κάποιος διέρρηξε το σπίτι της Ανν
όταν ο Σεθ ήταν τιμωρία.
1782
01:31:08,631 --> 01:31:11,465
Ο Σεθ έχει φύγει
και δεν ξέρουμε πού να τον βρούμε.
1783
01:31:13,465 --> 01:31:15,256
- Μάλλον εγώ ξέρω.
- Άκου…
1784
01:31:15,923 --> 01:31:17,215
- Ελάτε!
- Πάμε!
1785
01:31:17,298 --> 01:31:19,381
Όχι. Παιδιά…
1786
01:31:20,048 --> 01:31:22,965
Δεν χρειάζεται τη βοήθειά…
Χάρλεϊ… Μισό λεπτό.
1787
01:31:23,048 --> 01:31:25,840
Ντέζα, Ντι Τζέι, κατεβείτε. Φεύγουμε.
1788
01:31:25,923 --> 01:31:28,048
Όχι, Ντομ.
1789
01:31:28,131 --> 01:31:30,381
Κανείς δεν θα πάει πουθενά.
1790
01:31:31,423 --> 01:31:32,423
Φεύγω.
1791
01:31:33,881 --> 01:31:34,881
Τι;
1792
01:31:35,381 --> 01:31:38,506
Ξέρεις… Ντέζα, Ντι Τζέι, πάμε αμέσως.
1793
01:31:38,590 --> 01:31:40,256
Μπαμπά!
1794
01:31:41,381 --> 01:31:42,756
Πρόσεχε!
1795
01:31:43,923 --> 01:31:45,840
- Πάμε!
- Μισό λεπτό.
1796
01:31:45,923 --> 01:31:49,048
- Περιμένετε.
- Παιδιά, σας παρακαλώ.
1797
01:31:49,131 --> 01:31:50,465
Ο μπαμπάς μπορεί και μόνος.
1798
01:31:50,548 --> 01:31:52,423
- Τι συμβαίνει;
- Τι έγινε; Πού είναι ο Πολ;
1799
01:31:52,506 --> 01:31:54,048
Εντάξει ηρεμήστε όλοι.
1800
01:31:54,131 --> 01:31:57,590
Καλά είναι. Πήγε στην 1η λεωφόρο
και Γουίτιερ να βρει τον Σεθ.
1801
01:31:57,673 --> 01:32:00,048
- Κάτσε, στην 1η λεωφόρο και Γουίτιερ;
- Ναι.
1802
01:32:01,215 --> 01:32:03,423
- Ο Πολ;
- Ναι.
1803
01:32:17,256 --> 01:32:18,631
Καλησπέρα, κύριε.
1804
01:32:20,090 --> 01:32:24,215
Ψάχνω τον ανιψιό μου.
Έχετε δει αυτό το παιδί;
1805
01:32:25,173 --> 01:32:28,048
Όχι. Αλλά βλέπω ότι έχεις iPhone 12.
1806
01:32:28,131 --> 01:32:30,048
- Ναι. Έχω.
- Θείε Πολ;
1807
01:32:31,465 --> 01:32:33,590
Σεθ. Είσαι καλά.
1808
01:32:34,215 --> 01:32:36,048
- Πώς με βρήκες;
- Μου κάνεις πλάκα;
1809
01:32:36,131 --> 01:32:38,798
Σου έστελνα κάρτες γενεθλίων
για χρόνια εδώ.
1810
01:32:38,881 --> 01:32:40,548
- Έλα, πάμε στο σπίτι.
- Φύγε.
1811
01:32:40,631 --> 01:32:42,006
- Σεθ!
- Σεθ!
1812
01:32:42,090 --> 01:32:43,548
- Σεθ!
- Σεθ!
1813
01:32:43,631 --> 01:32:45,756
- Να τος! Τον βρήκα! Ναι!
- Μπαμπά!
1814
01:32:45,840 --> 01:32:48,215
- Παιδιά, τι… Μωρό μου, το 'χω.
- Σεθ!
1815
01:32:48,298 --> 01:32:49,881
- Μπαμπά!
- Εντάξει.
1816
01:32:49,965 --> 01:32:51,340
- Μπαμπά!
- Παιδιά…
1817
01:32:51,423 --> 01:32:55,048
Μην ανησυχείς. Είχε καθισματάκια.
Ο τύπος με τα πουλιά έχει τέσσερα παιδιά.
1818
01:32:56,381 --> 01:32:59,006
Ποιος κάλεσε τους Τζάκσον 9;
1819
01:32:59,090 --> 01:33:01,881
Αν πάτε στην Ντίσνεϊλαντ, στρίψατε λάθος.
1820
01:33:03,381 --> 01:33:06,215
- Σεθ, δόξα τω Θεώ, σε βρήκαμε.
- Έλα στο σπίτι, Σεθ.
1821
01:33:06,298 --> 01:33:08,215
- Ναι.
- Ναι.
1822
01:33:08,298 --> 01:33:09,423
Σε παρακαλώ.
1823
01:33:13,215 --> 01:33:14,298
Αυτός σ' έχει;
1824
01:33:14,381 --> 01:33:17,423
- Σταμάτα.
- Μην αντικειμενοποιείς τη μαμά.
1825
01:33:17,506 --> 01:33:20,673
Εντάξει. Πάμε όλοι.
Το 'χω. Αναλαμβάνω εγώ.
1826
01:33:20,756 --> 01:33:22,631
- Πάμε.
- Όχι!
1827
01:33:22,715 --> 01:33:25,006
Αποκλείεται. Θα μείνουμε.
1828
01:33:25,090 --> 01:33:26,840
Είμαστε οικογένεια, φίλε.
1829
01:33:26,923 --> 01:33:28,506
Και είμαστε μαζί σου, φίλε.
1830
01:33:28,590 --> 01:33:29,881
- Ναι.
- Ναι.
1831
01:33:29,965 --> 01:33:32,131
- Ακριβώς.
- Ναι, κι εγώ, Σεθ.
1832
01:33:33,090 --> 01:33:36,340
Κι ας σε κατηγορήσαμε
με τη Χάρλεϊ ότι κλέβεις.
1833
01:33:36,423 --> 01:33:38,798
Ήταν κάπως σκληρό. Εγώ φταίω.
1834
01:33:38,881 --> 01:33:41,715
Μόνο εσύ φτιάχνεις σπρέι για τέρατα.
1835
01:33:41,798 --> 01:33:43,340
Χρειαζόμαστε νέα δόση.
1836
01:33:43,423 --> 01:33:45,756
Φίλε, γύρνα πίσω.
1837
01:33:45,840 --> 01:33:49,381
Χωρίς εσένα, δεν θα είχα αντέξει
τις τελευταίες βδομάδες.
1838
01:33:49,465 --> 01:33:50,465
Είσαι αδερφός.
1839
01:33:50,548 --> 01:33:54,048
Με στήριξες όταν σε χρειαζόμουν
και τώρα είμαι θρύλος.
1840
01:33:54,131 --> 01:33:55,965
Φιλαράκια για πάντα.
1841
01:33:58,006 --> 01:33:59,673
Ο μικρός Ινδός έχει μεγάλη καρδιά.
1842
01:34:00,298 --> 01:34:01,381
Κι ωραία αλυσίδα.
1843
01:34:01,465 --> 01:34:03,465
- Μ' αρέσεις. Δώσε.
- Ευχαριστώ.
1844
01:34:03,548 --> 01:34:05,673
- Φίλε.
- Εντάξει, κοίτα, Σεθ…
1845
01:34:06,256 --> 01:34:09,923
Γύρνα σπίτι, Σεθ.
Θα σου γνωρίσω τα αρκουδάκια μου.
1846
01:34:11,340 --> 01:34:13,756
Σεθ, ξέρω ότι στενοχωρήθηκες.
1847
01:34:14,840 --> 01:34:18,673
Το καταλαβαίνω. Άλλαξες τόσα μέρη,
που δεν ξέρεις ποιον να εμπιστευθείς.
1848
01:34:20,131 --> 01:34:21,298
Δεν είναι δίκαιο.
1849
01:34:21,381 --> 01:34:23,465
Υπόσχομαι πλέον να είναι αλλιώς.
1850
01:34:23,548 --> 01:34:27,006
Ό,τι κι αν γίνει με τη μαμά σου,
θα έχεις το σπίτι μας.
1851
01:34:27,090 --> 01:34:28,173
- Έτσι;
- Ναι, φίλε.
1852
01:34:28,256 --> 01:34:29,381
- Ναι.
- Ακριβώς.
1853
01:34:29,465 --> 01:34:31,131
- Ναι!
- Κατέβα.
1854
01:34:31,215 --> 01:34:32,548
Ευχαριστώ, παιδιά.
1855
01:34:32,631 --> 01:34:35,090
Ξέρω ότι το εννοείτε, αλλά ας το δεχτούμε.
1856
01:34:35,673 --> 01:34:37,631
Δεν κολλάω με τη νέα κυριλέ ζωή σας.
1857
01:34:37,715 --> 01:34:39,173
Μάντεψε!
1858
01:34:39,256 --> 01:34:42,298
Ούτε εμείς κολλάμε
με τη νέα κυριλέ ζωή μας. Έτσι;
1859
01:34:42,381 --> 01:34:43,798
- Καθόλου!
- Όχι!
1860
01:34:43,881 --> 01:34:44,965
- Έλα.
- Έλα, Σεθ!
1861
01:34:45,048 --> 01:34:48,465
Έλα στο σπίτι, Σεθ.
Δύσκολα βρίσκεις τέτοια αγάπη.
1862
01:34:49,548 --> 01:34:51,298
Σεθ!
1863
01:34:51,881 --> 01:34:53,090
Έλα.
1864
01:34:53,173 --> 01:34:55,340
- Έλα, Σεθ!
- Έλα, φίλε.
1865
01:34:55,423 --> 01:34:57,506
Σεθ!
1866
01:34:57,590 --> 01:34:59,381
Σεθ!
1867
01:34:59,465 --> 01:35:00,965
- Σεθ!
- Σεθ! Έλα σπίτι.
1868
01:35:01,048 --> 01:35:02,173
Τα λέμε, παιδιά.
1869
01:35:05,298 --> 01:35:06,506
Πάμε σπίτι.
1870
01:35:10,548 --> 01:35:12,256
Σεθ!
1871
01:35:12,340 --> 01:35:13,548
Σεθ!
1872
01:35:13,631 --> 01:35:15,340
- Σεθ!
- Έλα, φίλε.
1873
01:35:15,423 --> 01:35:16,881
Σεθ!
1874
01:35:17,465 --> 01:35:21,006
- Σεθ!
- Τι λέτε για μια ομαδική αγκαλιά;
1875
01:35:21,090 --> 01:35:22,423
Σεθ!
1876
01:35:23,048 --> 01:35:24,673
Μη λιώσετε τα δίδυμα.
1877
01:35:24,756 --> 01:35:25,756
Ναι!
1878
01:35:28,465 --> 01:35:30,048
Δεν μ' αρέσει να συγκινούμαι.
1879
01:35:34,465 --> 01:35:36,131
Εντάξει. Άκου.
1880
01:35:37,340 --> 01:35:38,548
- Άκου.
- Φτάσαμε σπίτι;
1881
01:35:38,631 --> 01:35:39,923
Ναι, είμαστε στο σπίτι.
1882
01:35:40,631 --> 01:35:43,340
Πηγαίνετε στα κρεβάτια σας.
Θα έρθω να σας σκεπάσω. Εντάξει;
1883
01:35:43,423 --> 01:35:44,715
- Εντάξει.
- Εντάξει.
1884
01:35:45,423 --> 01:35:46,673
- Ευχαριστώ, Ντομ.
- Ναι.
1885
01:35:46,756 --> 01:35:48,006
Παιδιά.
1886
01:35:50,298 --> 01:35:52,131
Αντέδρασα υπερβολικά
1887
01:35:52,215 --> 01:35:55,215
με το θέμα της επιμέλειας.
Δεν το εννοούσα.
1888
01:35:56,006 --> 01:35:59,048
Εσύ κι η Ζόι μεγαλώνετε
μια υπέροχη οικογένεια
1889
01:35:59,131 --> 01:36:01,423
και, παιδιά, χαίρομαι που είστε μέλη της.
1890
01:36:01,506 --> 01:36:02,965
Κι έχεις δίκιο, Πολ.
1891
01:36:03,048 --> 01:36:08,048
Πολλές φορές δεν ήμουν παρών
με όλη μου την ψυχή.
1892
01:36:08,131 --> 01:36:10,923
Να του μάθω να πλένει τα δόντια του,
να κάνει ποδήλατο…
1893
01:36:11,006 --> 01:36:12,881
Μην το μετανιώνεις για τα δόντια.
1894
01:36:12,965 --> 01:36:15,048
Σ' το λέω, η πρωινή αναπνοή τετράχρονου
1895
01:36:15,131 --> 01:36:17,381
είναι σαν δράκος
που σου λιώνει το πρόσωπο.
1896
01:36:19,298 --> 01:36:20,298
Και πάλι, φίλε.
1897
01:36:21,923 --> 01:36:23,173
Εσύ τα έζησες όλα αυτά
1898
01:36:24,590 --> 01:36:25,590
ενώ εγώ όχι.
1899
01:36:26,173 --> 01:36:27,673
- Με ζηλεύεις;
- Όχι.
1900
01:36:27,756 --> 01:36:30,256
- Φυσικά κι όχι.
- Θα ήταν εντελώς παράλογο.
1901
01:36:30,340 --> 01:36:32,298
Ντι Τζέι, έχεις δίκιο φίλε.
1902
01:36:32,381 --> 01:36:34,715
Δεν έχω ιδέα τι σου αρέσει.
1903
01:36:34,798 --> 01:36:37,090
- Ναι.
- Αλλά θέλω να μάθω.
1904
01:36:38,298 --> 01:36:39,840
- Αλήθεια;
- Ναι.
1905
01:36:40,715 --> 01:36:43,965
Θα σου πω κάτι.
Πάμε μαζί στο Comic-Con φέτος;
1906
01:36:44,048 --> 01:36:45,673
Και θα κάνουμε χαμό. Τι λες;
1907
01:36:45,756 --> 01:36:48,381
Τι; Ναι. Εννοείται.
1908
01:36:48,465 --> 01:36:49,590
Θα ντυθείς ήρωας;
1909
01:36:51,381 --> 01:36:53,756
Ναι. Φυσικά. Ό,τι θες.
1910
01:36:53,840 --> 01:36:56,840
Ναι! Θα φέρω τα κόμικ μου.
Έχουμε πολλές επιλογές.
1911
01:36:56,923 --> 01:36:59,340
Ωραία. Εντάξει, φίλε.
1912
01:37:00,715 --> 01:37:02,256
Πώς έμπλεξα έτσι;
1913
01:37:02,340 --> 01:37:07,131
Έμπλεξες σε κατάσταση
με XXXXL κολάν και μπέρτα.
1914
01:37:07,715 --> 01:37:09,215
Θα είναι τέλειο.
1915
01:37:17,090 --> 01:37:18,173
Ευχαριστώ που ρώτησες.
1916
01:37:18,256 --> 01:37:20,090
Πολύ καλή ερώτηση, Μπέθανι. Ευχαριστώ.
1917
01:37:20,173 --> 01:37:22,340
- Συγγνώμη που διακόπτω.
- Δεν σταματούσε.
1918
01:37:22,423 --> 01:37:24,756
Πολ, τι γίνεται; Είπαμε να υπογράψουμε
1919
01:37:24,840 --> 01:37:26,881
- την άλλη βδομάδα.
- Ναι, δεν θα συμβεί.
1920
01:37:26,965 --> 01:37:29,756
- Τι εννοείς;
- Εννοώ το μεσημεριανό, Μέλανι.
1921
01:37:29,840 --> 01:37:32,756
Αυτό το γελοίο γεύμα
μεταξύ πρωινού και βραδινού,
1922
01:37:32,840 --> 01:37:35,048
το οποίο δεν φτιάχνω.
1923
01:37:35,131 --> 01:37:37,006
Πολ, νομίζω ότι αντιδράς υπερβολικά.
1924
01:37:37,090 --> 01:37:39,965
Ναι; Να σας πω κάτι για μένα.
1925
01:37:40,048 --> 01:37:42,673
Λατρεύω το πρωινό.
1926
01:37:42,756 --> 01:37:45,381
Παθιάζομαι με το πρωινό.
1927
01:37:46,506 --> 01:37:49,173
Και με την μαρμελάδα.
Υπάρχουν υπέροχες μαρμελάδες.
1928
01:37:49,256 --> 01:37:52,006
Λατρεύω μαρμελάδες, ζελέδες.
1929
01:37:52,090 --> 01:37:55,090
Το κυδωνόπαστο είναι πολύ ωραίο με τυριά.
1930
01:37:55,840 --> 01:37:57,298
Αλλαγή θέματος. Δεν θέλω τίποτα.
1931
01:37:57,381 --> 01:38:00,798
Θέλω πίσω την επωνυμία μου
και όλα τα δικαιώματα για τη σάλτσα μου.
1932
01:38:00,881 --> 01:38:02,506
Έχω λεφτά να τα αγοράσω πίσω.
1933
01:38:02,590 --> 01:38:05,673
Πολ, αν φεύγεις λόγω
του μενού με τα μεσημεριανά,
1934
01:38:05,756 --> 01:38:07,215
κάνεις τεράστιο λάθος.
1935
01:38:07,298 --> 01:38:08,548
- Τεράστιο λάθος.
- Το ξέρω.
1936
01:38:08,631 --> 01:38:11,423
"Εκατομμύρια δολάρια και γνωστό όνομα"
κι όλα αυτά.
1937
01:38:11,506 --> 01:38:14,631
Μαντέψτε. Ο σεφ Μποϊαρντί
ήταν ροκ σταρ, αλλά εγώ δεν είμαι.
1938
01:38:14,715 --> 01:38:17,840
Προτιμώ να είμαι μπατίρης στο σπίτι
και να φτιάχνω ομελέτες στα παιδιά
1939
01:38:17,923 --> 01:38:20,840
παρά να ξεπουληθώ φτιάχνοντάς σας σούπες.
1940
01:38:21,423 --> 01:38:23,340
Ο σεφ Μποϊαρντί υπήρξε πραγματικά;
1941
01:38:23,423 --> 01:38:26,340
Δεν θα με τρέχετε στα δικαστήρια, έτσι;
Μην το κάνετε.
1942
01:38:26,423 --> 01:38:29,131
Επειδή δεν… Έχω πάρα πολλά παιδιά και…
1943
01:38:29,215 --> 01:38:30,798
Έχουν πολλά έξοδα.
1944
01:38:30,881 --> 01:38:31,881
Αυτή ξέρει.
1945
01:38:33,631 --> 01:38:34,923
ΔΥΟ ΑΝΤΡΕΣ ΚΙ ΕΝΑ ΦΟΡΤΗΓΟ
1946
01:38:35,006 --> 01:38:36,965
Να έρθω αύριο να ξεπακετάρουμε;
1947
01:38:37,048 --> 01:38:38,465
Δεν ξέρω.
1948
01:38:38,548 --> 01:38:40,590
Από Καλαμπάσας ως Έκο Παρκ είναι απόσταση.
1949
01:38:41,256 --> 01:38:43,756
Θα έκανες σχέση εξ αποστάσεως;
1950
01:38:43,840 --> 01:38:46,548
- Νομίζεις ότι θα φοβηθώ την κίνηση;
- Θα έπρεπε.
1951
01:38:47,256 --> 01:38:49,215
Τη φοβάμαι. Αλλά το αξίζεις.
1952
01:38:50,590 --> 01:38:51,673
Πόσο γλυκανάλατος!
1953
01:38:53,798 --> 01:38:56,506
Πρέπει να υποσχεθείς ότι θα έρχεσαι
1954
01:38:56,590 --> 01:38:57,965
- για τις ημέρες μαμάδων.
- Ναι.
1955
01:38:58,048 --> 01:39:00,173
Μου κάνετε πλάκα; Φυσικά.
1956
01:39:00,256 --> 01:39:01,381
Στάσου, θα…
1957
01:39:01,465 --> 01:39:03,006
Θα είναι και η Ανν;
1958
01:39:03,090 --> 01:39:04,381
Όχι.
1959
01:39:04,465 --> 01:39:06,548
Πήγε στο Άινταχο
λόγω πολυπολιτισμικότητας.
1960
01:39:07,673 --> 01:39:08,673
Λογικό.
1961
01:39:09,756 --> 01:39:11,631
- Άκου, Πολ.
- Ναι.
1962
01:39:11,715 --> 01:39:16,131
Χαίρομαι που φεύγουμε,
αλλά συγγνώμη που φέρθηκα άσχημα.
1963
01:39:16,215 --> 01:39:17,798
Δεν φέρθηκες άσχημα.
1964
01:39:18,923 --> 01:39:20,590
Εκτιμώ όλα όσα είπες.
1965
01:39:21,340 --> 01:39:25,548
Καμιά φορά το πιο τρυφερό
που μπορείς να κάνεις για κάποιον
1966
01:39:26,048 --> 01:39:28,798
είναι να του πεις μια σκληρή αλήθεια.
1967
01:39:28,881 --> 01:39:30,131
Είσαι άχρηστος στο μπάσκετ.
1968
01:39:33,798 --> 01:39:35,923
Γιατί λες ψέματα,
1969
01:39:36,006 --> 01:39:39,090
ενώ μόλις σου έμαθα κάτι για την αλήθεια;
1970
01:39:39,715 --> 01:39:43,673
Φύγαμε από το Καλαμπάσας
και γυρίσαμε στο Λος Άντζελες.
1971
01:39:44,173 --> 01:39:45,923
Τα παιδιά πήγαν στα παλιά τους σχολεία.
1972
01:39:46,006 --> 01:39:47,715
Η Ντέζα στην παλιά ομάδα.
1973
01:39:47,798 --> 01:39:49,423
Πήρε υποτροφία για το USC.
1974
01:39:51,090 --> 01:39:52,631
- Έλα!
- Είναι τρομερά καλή.
1975
01:39:52,715 --> 01:39:56,631
Η Κέιτ βρήκε έναν καλό φίλο
με τέσσερα παιδιά και εννιά πουλιά.
1976
01:39:56,715 --> 01:40:00,673
Ο Ντομ βρήκε μια καλή κοπέλα
με δύο σκυλιά και πολύ υγιή όρια.
1977
01:40:00,756 --> 01:40:02,006
Με σφίγγεις λίγο.
1978
01:40:04,298 --> 01:40:05,506
ΣΕ αγαπάμε
Ντέζα
1979
01:40:05,590 --> 01:40:06,965
Το σπίτι μου, μωρό μου.
1980
01:40:07,048 --> 01:40:08,256
Τι;
1981
01:40:08,340 --> 01:40:12,298
Και βρήκαμε το τέλειο σπίτι
για τη μη τέλεια οικογένειά μας.
1982
01:40:12,381 --> 01:40:15,048
Παιδιά, πριν μπούμε μέσα,
ας βγάλουμε μια σέλφι.
1983
01:40:15,131 --> 01:40:16,215
Πάμε.
1984
01:40:22,340 --> 01:40:23,673
Μωρό μου, δοκίμασε αυτό.
1985
01:40:27,840 --> 01:40:30,548
- Νόστιμο. Τι ήταν;
- Δεν είναι; Η νέα μου εφεύρεση.
1986
01:40:30,631 --> 01:40:32,506
Σουφλέ κρουασάν.
1987
01:40:32,590 --> 01:40:35,506
Θα το λέω κρουασάν σουφ-χέι.
1988
01:40:35,590 --> 01:40:36,923
Μπαμπά, σταμάτα.
1989
01:40:37,006 --> 01:40:38,881
- Είναι πολύ κακό.
- Εντάξει, παιδιά.
1990
01:40:38,965 --> 01:40:41,715
Αφού κάνετε κριτική, τι λέτε για αυτό;
1991
01:40:41,798 --> 01:40:43,131
- Εκπληκτικό.
- Τι είναι;
1992
01:40:43,215 --> 01:40:44,465
- Η νέα ετικέτα.
- Εμείς.
1993
01:40:44,548 --> 01:40:46,256
Καυτερή, Γλυκιά και Αλμυρή των Μπέικερ
1994
01:40:46,340 --> 01:40:47,840
- Κάτσε κάτω.
- Πότε βρήκες χρόνο;
1995
01:40:47,923 --> 01:40:49,631
Είμαστε εμείς. Τι γλυκούληδες!
1996
01:40:49,715 --> 01:40:51,673
- Είμαι κι εγώ εδώ;
- Φυσικά.
1997
01:40:51,756 --> 01:40:53,465
- Είσαι μέλος της οικογένειας.
- Φοβερό.
1998
01:40:53,548 --> 01:40:54,715
Φίλε, είναι τέλεια.
1999
01:40:54,798 --> 01:40:55,965
Εγώ είμαι διπλός.
2000
01:40:56,048 --> 01:40:58,340
- Ο ένας είμαι εγώ.
- Είμαστε δύο;
2001
01:41:00,090 --> 01:41:04,590
Εντάξει, ποιος θέλει
κι άλλο κρουασάν σουφ-χέι;
2002
01:41:05,715 --> 01:41:08,423
- Έτσι είναι.
- Σας αρέσει, παιδιά;
2003
01:41:08,506 --> 01:41:10,090
Έτσι, δεν έχω αλυσίδα,
2004
01:41:10,173 --> 01:41:11,798
αλλά έχω κάτι καλύτερο.
2005
01:41:11,881 --> 01:41:13,131
Την οικογένειά μου
2006
01:41:13,631 --> 01:41:16,673
και μια ζωή στα κατάλληλα μέτρα
για όλα μας τα όνειρα.
2007
01:41:17,298 --> 01:41:21,756
Σε τελική ανάλυση, δεν υπάρχει
πιο γλυκό όνειρο από αυτό.
2008
01:41:34,090 --> 01:41:36,840
Δώδεκα Μπέικερ
ΠΡΩΙΝΟ
2009
01:41:42,631 --> 01:41:44,590
Καυτερή, Γλυκιά και Αλμυρή του Μπέικερ
2010
01:41:44,673 --> 01:41:47,965
Με επένδυση του Ντομ, η σάλτσα
των Μπέικερ έφτασε σε όλη τη χώρα.
2011
01:41:48,048 --> 01:41:51,215
Πολ, Ζόι, Ντομ είναι πλέον Βασιλιάς,
Βασίλισσα και Δούκας της Σάλτσας.
2012
01:41:53,923 --> 01:41:56,798
Η Κιτ εφηύρε τη γιόγκα με πουλιά.
Δεν άρεσε στους ανθρώπους,
2013
01:41:56,881 --> 01:41:59,965
αλλά τα πουλιά τη θεώρησαν
πολύ χαλαρωτική.
2014
01:42:02,423 --> 01:42:05,090
Η Ντέζα κι ο Κρις
μπήκαν τιμωρία για πάντα.
2015
01:42:05,173 --> 01:42:08,673
Έστω μέχρι που έγιναν πρωτοετείς στο USC.
2016
01:42:11,215 --> 01:42:12,840
Ο Σεθ πήγε να μείνει με τη μαμά του.
2017
01:42:12,923 --> 01:42:14,881
Κάνει παρέα με τα ξαδέρφια του.
2018
01:42:14,965 --> 01:42:17,381
Έκτοτε, δεν είχαν ξανά πρόβλημα με τέρατα.
2019
01:42:17,465 --> 01:42:19,923
Μαύρες Κάλτσες
2020
01:42:20,006 --> 01:42:22,965
Η Έλα ανέλαβε τα σόσιαλ μίντια
της πανκ μπάντας της Χάρλεϊ.
2021
01:42:23,048 --> 01:42:26,131
Τα βίντεο από το τάλεντ σόου
του σχολείου έγιναν βάιραλ.
2022
01:42:29,256 --> 01:42:34,840
Λούνα και Λούκα έγιναν η Βίνους
κι η Σερίνα του παιδικού πρωταθλήματος.
2023
01:42:37,715 --> 01:42:40,798
Ο Ντι Τζέι και η Τάλια έσκισαν
ως Μαύρος Πάνθηρας και Μαύρη Χήρα.
2024
01:42:40,881 --> 01:42:43,631
Ο Ντομ κατάλαβε ότι του πάει ο Θορ.
2025
01:47:23,715 --> 01:47:25,715
Υποτιτλισμός: Έφη Μούκα