1
00:00:45,965 --> 00:00:50,048
VILLI TUSINA
2
00:01:55,798 --> 00:01:59,048
FRANK BUNKER GILBRETH, JR:n
ja ERNESTINE GILBRETH CAREYn romaanista
3
00:02:10,131 --> 00:02:13,131
Tervetuloa Bakerin perheeseen.
4
00:02:13,215 --> 00:02:16,465
Olemme haaveilijoiden perhe.
5
00:02:17,048 --> 00:02:18,756
Olen Zoey, ja tämä on Paul.
6
00:02:21,090 --> 00:02:24,131
Haaveilemme,
että saamme kaikki liikkeelle.
7
00:02:24,215 --> 00:02:25,048
Homma hanskassa.
8
00:02:25,131 --> 00:02:28,465
- Hoidan pojat ja pikkuiset.
- Hoidan Dejin.
9
00:02:30,548 --> 00:02:31,715
Tämä on DJ.
10
00:02:31,798 --> 00:02:35,923
Hän haluaa olla paras
Lego-suunnittelija ja sarjakuvapiirtäjä.
11
00:02:36,006 --> 00:02:37,006
Se on mahdollista.
12
00:02:37,090 --> 00:02:38,465
Deej, herätys.
13
00:02:39,048 --> 00:02:42,673
Haresh, nousehan ylös.
Ravintolamme odottaa.
14
00:02:42,756 --> 00:02:46,465
Haresh haluaa olla pleijeri. Ei onnistu.
15
00:02:46,548 --> 00:02:49,756
Pleijerit eivät nuku
nallekarhu kainalossa.
16
00:02:49,840 --> 00:02:51,840
Tämä on Deja.
17
00:02:51,923 --> 00:02:54,840
Hän haluaa USC:hen pelintekijäksi.
18
00:02:54,923 --> 00:02:56,673
- Huomenta, Dej.
- Huomenta, Paul.
19
00:02:57,215 --> 00:02:58,506
Hän heittää.
20
00:02:58,590 --> 00:03:00,631
Hän tekee korin!
21
00:03:00,715 --> 00:03:03,131
- Se taitaa onnistua.
- Yleisö huutaa!
22
00:03:06,590 --> 00:03:09,131
- Herätys!
- Ja nämä ovat pikkuiset.
23
00:03:09,215 --> 00:03:12,006
- He haaveilevat kasvavansa isoksi.
- Huomenta, äiti!
24
00:03:12,090 --> 00:03:13,590
Meillä on kaksi karvapalloa.
25
00:03:13,673 --> 00:03:14,923
Bark Obama -
26
00:03:15,006 --> 00:03:16,215
ja Joe Bitin'.
27
00:03:16,298 --> 00:03:18,506
Kuuma vesi loppui!
28
00:03:18,590 --> 00:03:19,965
Onko sitä?
29
00:03:21,631 --> 00:03:22,881
Tämä on Ella.
30
00:03:22,965 --> 00:03:24,923
Hän haluaa olla vaikuttaja.
31
00:03:25,715 --> 00:03:28,756
Herätys, tai tämä kuva
menee Instaan kolmen, kahden...
32
00:03:28,840 --> 00:03:30,131
Ei, isä!
33
00:03:31,173 --> 00:03:32,881
Tämä on Harley.
34
00:03:32,965 --> 00:03:36,798
- Koske, niin sormi lähtee.
- Huomenta, enkelini.
35
00:03:37,548 --> 00:03:40,631
Hän haaveilee viraalista punkbändistä.
36
00:03:42,173 --> 00:03:43,465
Kuivausrumpu hajosi taas.
37
00:03:44,381 --> 00:03:46,131
Mistä ilmestyit yhtäkkiä?
38
00:03:46,215 --> 00:03:48,173
- Pyykkikuilusta.
- Onko sellainen?
39
00:03:48,256 --> 00:03:49,506
Joo. Yritä pysyä mukana.
40
00:03:49,590 --> 00:03:51,090
Sain uuden seuraajan.
41
00:03:51,173 --> 00:03:52,590
Äiti kai.
42
00:03:52,673 --> 00:03:53,756
Se on äiti.
43
00:03:54,548 --> 00:03:56,840
- Vauhtia!
- Missä Converseni ovat?
44
00:03:56,923 --> 00:03:58,548
Se ei ole sinun.
45
00:03:58,631 --> 00:04:01,006
- Ja tässä on ex-vaimoni...
- Kate!
46
00:04:01,090 --> 00:04:02,131
Huomenta.
47
00:04:02,215 --> 00:04:05,423
Mitä sinä täällä teet?
Ja miksi annoimme avaimen?
48
00:04:05,506 --> 00:04:08,673
Noinko tervehdit lastenvahtia,
joka ehtii auttaa?
49
00:04:08,756 --> 00:04:10,423
Siksi hän sai avaimen.
50
00:04:11,006 --> 00:04:12,090
Namaste.
51
00:04:12,715 --> 00:04:15,131
Hän haluaa laajentaa joogastudiotaan.
52
00:04:15,215 --> 00:04:17,006
- Hei, äiti.
- Hei, muruset.
53
00:04:17,090 --> 00:04:18,506
Huomenta. Tulee!
54
00:04:18,590 --> 00:04:19,881
- Rinkeli.
- Appelsiini.
55
00:04:19,965 --> 00:04:22,840
- Rinkeli.
- Appelsiini.
56
00:04:22,923 --> 00:04:24,965
- Anna rinkeli.
- Molemmille.
57
00:04:25,048 --> 00:04:26,423
- Huomenta.
- Rinkeli.
58
00:04:26,506 --> 00:04:27,756
Tupla-appelsiini.
59
00:04:28,340 --> 00:04:29,840
Tennari lentää.
60
00:04:29,923 --> 00:04:33,256
Ei, chihuahualle ei anneta rinkeliä.
61
00:04:33,340 --> 00:04:34,590
Tuon säännöt.
62
00:04:35,631 --> 00:04:37,881
Varokaa, maailma. Täältä tullaan.
63
00:04:37,965 --> 00:04:39,340
No niin, mentiin.
64
00:04:39,423 --> 00:04:40,423
- Mennään!
- No niin.
65
00:04:40,506 --> 00:04:42,381
Kaksi äitiä, yksi isä -
66
00:04:42,465 --> 00:04:44,423
ja yhdeksän tenavan lauma.
67
00:04:44,506 --> 00:04:47,548
Tiedän, mitä ajattelette. Emme ole kultti.
68
00:04:47,631 --> 00:04:48,881
Olemme erilaisia.
69
00:04:48,965 --> 00:04:51,048
Ketään ei jätetä!
70
00:04:52,340 --> 00:04:53,590
Entä me?
71
00:04:53,673 --> 00:04:56,256
Anteeksi. Kaksoset jätetään.
72
00:04:56,923 --> 00:04:57,923
Mitä?
73
00:04:58,006 --> 00:04:59,131
Me lähdemme töihin,
74
00:04:59,215 --> 00:05:03,048
ja pikkuiset jäävät Katen luo,
sillä lapsityövoima on kielletty.
75
00:05:03,131 --> 00:05:06,798
Kate ei ole vakain lapsenvahti,
mutta lapset pitävät hänestä.
76
00:05:06,881 --> 00:05:08,173
Ja hän on ilmainen.
77
00:05:08,256 --> 00:05:09,256
BAKERIN AAMIAINEN
78
00:05:09,340 --> 00:05:12,090
Meillä on oma perheravintola
Bakerin aamiainen.
79
00:05:12,173 --> 00:05:13,506
Äidin ja isän,
80
00:05:14,006 --> 00:05:16,048
kahden tyttären,
81
00:05:16,131 --> 00:05:18,090
kahden pojan -
82
00:05:18,673 --> 00:05:20,590
ja tyttären aamiaispaikka.
83
00:05:20,673 --> 00:05:22,048
- Hei, Paul.
- Valmista.
84
00:05:22,131 --> 00:05:23,340
- Siistiä.
- Kiitos.
85
00:05:23,840 --> 00:05:26,256
Selitän ensin, miten näin kävi.
86
00:05:26,840 --> 00:05:30,965
Kate ja minä tapasimme yliopistossa
Greasen esityksessä.
87
00:05:31,506 --> 00:05:34,256
Jatkoimme rooleja esityksen jälkeen,
88
00:05:34,340 --> 00:05:37,006
rakastuimme ja saimme yllätyksen,
89
00:05:38,131 --> 00:05:40,006
kun Kate alkoi odottaa Ellaa.
90
00:05:41,715 --> 00:05:45,923
Siksi jätin opiskelun kesken
ja menin räkälään töihin.
91
00:05:47,465 --> 00:05:52,090
Pärjäsimme joten kuten,
kun Kate alkoi odottaa Harleya.
92
00:05:52,673 --> 00:05:56,631
Parhaat ystävämme kuolivat
rattijuopon aiheuttamassa kolarissa,
93
00:05:56,715 --> 00:05:59,131
joten adoptoimme kummipoikamme Hareshin.
94
00:05:59,215 --> 00:06:02,340
Olimme vanhemmuudesta innoissamme,
95
00:06:02,423 --> 00:06:05,840
mutta Kate ei halunnut enää olla vaimoni.
96
00:06:06,423 --> 00:06:09,798
Päätimme erota ja aloittaa uuden elämän.
97
00:06:10,381 --> 00:06:11,715
Minä päätin ostaa...
98
00:06:11,798 --> 00:06:13,131
UUSI OMISTAJA!
99
00:06:13,215 --> 00:06:14,756
...sen räkälän, jossa tapasin...
100
00:06:14,840 --> 00:06:16,715
Pannareita ja kinkkumunakas.
101
00:06:16,798 --> 00:06:18,840
Minulla on aamiaiskuponkeja.
102
00:06:21,131 --> 00:06:24,256
- Kello on jo 11.16...
- Vau.
103
00:06:24,340 --> 00:06:27,965
Joudut tilaamaan lounaslistalta.
104
00:06:28,048 --> 00:06:29,215
Hei, äiti.
105
00:06:29,298 --> 00:06:30,423
Lähdetään.
106
00:06:30,506 --> 00:06:33,215
Tyly mies yrittää pakottaa -
107
00:06:33,298 --> 00:06:36,506
syömään keittoa
ja lihapiirasta aamiaiseksi.
108
00:06:36,590 --> 00:06:38,215
Olimmeko tuhmia?
109
00:06:38,298 --> 00:06:40,548
Kerro ihanille lapsilleni,
110
00:06:40,631 --> 00:06:44,590
mikseivät he saa munia ja pannukakkuja.
111
00:06:50,923 --> 00:06:52,631
Tämä on uskomatonta.
112
00:06:53,465 --> 00:06:57,131
Kiitos. Se on omena-pekonilätty.
113
00:06:57,215 --> 00:06:59,340
Herkullista.
114
00:06:59,423 --> 00:07:02,256
- Kastike on aivan ihanaa.
- Onko?
115
00:07:02,340 --> 00:07:06,131
Tulista, makeaa, suolaista.
Maku riippuu lisukkeista.
116
00:07:06,215 --> 00:07:07,881
Halusin sitä.
117
00:07:07,965 --> 00:07:11,006
Mieletöntä. Olet kastikkeiden Willy Wonka.
118
00:07:11,090 --> 00:07:13,965
Paitsi ettei sinulla ole umppa-lumppia.
119
00:07:14,048 --> 00:07:17,631
Et nähnyt keittiötä.
Tämä pyörii lumppien voimin.
120
00:07:18,840 --> 00:07:20,256
Anteeksi se aiempi.
121
00:07:20,340 --> 00:07:22,631
Tiedän lasten haaveet aamiaisesta.
122
00:07:22,715 --> 00:07:25,465
Minulla on kolme lasta.
Aamiainen on lemppari.
123
00:07:26,798 --> 00:07:31,048
Sen "aamiaista vain klo 11:n asti"
täytyy loppua.
124
00:07:31,131 --> 00:07:34,840
Haluan tätä aamiaista
ja kastiketta vuorokauden ympäri.
125
00:07:34,923 --> 00:07:36,798
Kerron tuon omistajalle.
126
00:07:36,881 --> 00:07:39,131
- Niin.
- Sehän olen minä. Hyvä idea.
127
00:07:40,256 --> 00:07:41,506
Hyvää.
128
00:07:41,590 --> 00:07:44,506
- Haluatko jälkkäriä?
- Jättikuppikakun.
129
00:07:44,590 --> 00:07:47,048
Se tulee. Palaan kohta, äiti.
130
00:07:48,381 --> 00:07:49,381
Hän on kiva.
131
00:07:51,381 --> 00:07:52,631
Ihan mukava.
132
00:07:52,715 --> 00:07:54,090
Olin äskettäin eronnut.
133
00:07:54,173 --> 00:07:56,131
Tapasin eksäni Domin USC:ssä.
134
00:07:56,215 --> 00:07:57,215
No hei.
135
00:07:57,298 --> 00:08:02,090
Hän oli jalkapallotähti,
minä cheerleader ja mallioppilas.
136
00:08:02,173 --> 00:08:03,840
Menimme opiskelun jälkeen naimisiin,
137
00:08:03,923 --> 00:08:06,215
ja Deja ja DJ syntyivät.
138
00:08:06,298 --> 00:08:09,256
Perhe kasvoi, ja Domin ura eteni.
139
00:08:09,340 --> 00:08:11,798
Esiinnyimme ensin yhdessä,
140
00:08:11,881 --> 00:08:16,256
mutta hän oli matkoilla yhä useammin
mainostamassa ja neuvottelemassa.
141
00:08:16,340 --> 00:08:18,881
Ajatus kumppanuudestamme muuttui.
142
00:08:18,965 --> 00:08:22,423
Päätimme erota ja aloittaa uuden elämän.
143
00:08:22,506 --> 00:08:25,006
Siirryin huippuravintoloista kahviloihin.
144
00:08:25,798 --> 00:08:29,340
Aloin tehdä markkinointia,
ja meistä tuli liikekumppanit.
145
00:08:34,715 --> 00:08:39,006
Puoli vuotta sen jälkeen
yhdistimme perheemme.
146
00:08:41,173 --> 00:08:43,381
Toteutimme haaveemme.
147
00:08:43,881 --> 00:08:46,465
Suuri, upea perhe,
148
00:08:46,548 --> 00:08:48,173
kukoistava liikeyritys -
149
00:08:48,256 --> 00:08:50,423
ja aamiaista kellon ympäri.
150
00:08:50,506 --> 00:08:52,965
Hääkakku oli tehty vohveleista.
151
00:08:56,590 --> 00:09:00,006
Teimme kahvilasta aamiaispaikan.
152
00:09:00,090 --> 00:09:02,006
Tarjoilimme aamiais-aamiaista.
153
00:09:02,465 --> 00:09:05,673
- Lounas-aamiaista.
- Ja päivällis-aamiaista.
154
00:09:05,756 --> 00:09:07,715
Raskaus oli suunniteltu.
155
00:09:07,798 --> 00:09:10,798
Sen tulos ei ollut.
156
00:09:11,631 --> 00:09:14,048
Kaksoset Luna ja Luca.
157
00:09:14,131 --> 00:09:16,340
Elämä muuttui kaoottiseksi.
158
00:09:16,423 --> 00:09:18,590
Kun tilanne alkoi rauhoittua,
159
00:09:18,673 --> 00:09:22,006
saimme Bronxin ja Baileyn.
160
00:09:22,090 --> 00:09:25,215
Meillä oli 11 jäsenen suurperhe.
161
00:09:25,298 --> 00:09:30,465
Kiireinen elämämme
tuntui silti aina juuri sopivalta.
162
00:09:33,173 --> 00:09:36,381
Tämä on virhe.
Viime kuun vuokra ei ole maksamatta.
163
00:09:37,881 --> 00:09:40,881
- Eihän?
- Meilläkö? Hullua puhetta.
164
00:09:43,173 --> 00:09:46,506
Pilkot noin, kun sinua ahdistaa.
165
00:09:47,590 --> 00:09:48,590
Anteeksi.
166
00:09:50,923 --> 00:09:53,506
Salasitko tämän tarkoituksella?
167
00:09:53,590 --> 00:09:56,506
Yksi kuukausi vain. Pikkujuttu.
168
00:09:56,590 --> 00:09:59,798
Pidän kahvilastamme,
mutta rahamme uppoavat tähän.
169
00:09:59,881 --> 00:10:02,965
Emme voi tehdä mitään muuta.
170
00:10:03,048 --> 00:10:04,881
Entä suurempi talo?
171
00:10:04,965 --> 00:10:06,631
Kyllä se vielä onnistuu.
172
00:10:06,715 --> 00:10:09,923
Jopa Chef Boyardee aloitti paistajana.
173
00:10:10,006 --> 00:10:12,465
Tarvitsen vain vähän lisäaikaa.
174
00:10:12,548 --> 00:10:15,965
- Onko Chef Boyardee muka oikea henkilö?
- On.
175
00:10:16,048 --> 00:10:18,673
Etkö tiedä? Hän oli legenda.
176
00:10:18,756 --> 00:10:22,965
Hän teki ruoan
Woodrow Wilsonin häihin vuonna 1915.
177
00:10:23,048 --> 00:10:26,673
Hän eli 87-vuotiaaksi.
Kuoli rikkaana ja onnellisena Ohiossa.
178
00:10:26,756 --> 00:10:28,923
Outoa, että tiedät sen.
179
00:10:30,590 --> 00:10:31,631
Jatka unelmointia.
180
00:10:42,340 --> 00:10:45,048
- Voinko auttaa?
- Hei. Kyllä.
181
00:10:45,131 --> 00:10:49,798
Etsin kastiketta, joka on
tulista, makeaa tai suolaista -
182
00:10:49,881 --> 00:10:52,090
lisukkeista riippuen.
183
00:10:52,173 --> 00:10:53,715
Kuulostaa hyvältä.
184
00:10:53,798 --> 00:10:55,256
- Eikö?
- Mikä sen nimi on?
185
00:10:56,715 --> 00:10:57,715
En tiedä vielä.
186
00:10:58,673 --> 00:11:01,340
Kerro, kun keksit sen.
187
00:11:06,506 --> 00:11:07,506
Ole hyvä.
188
00:11:08,631 --> 00:11:10,340
Mukavan kylmää,
189
00:11:10,423 --> 00:11:12,881
joten ei tarvitse käydä keittiössä,
190
00:11:12,965 --> 00:11:17,590
eteisessä eikä missään
muussakaan huoneessa.
191
00:11:17,673 --> 00:11:19,756
Oletpa huomaavainen. Kiitos.
192
00:11:21,965 --> 00:11:24,965
Oletko kuullut TikTokista? Se on hauska.
193
00:11:25,048 --> 00:11:26,798
- Hei, Danny.
- Hei, Luna.
194
00:11:29,048 --> 00:11:31,048
- Hei, Danny.
- Hei, Kate.
195
00:11:31,131 --> 00:11:32,381
Mitä te leikitte?
196
00:11:32,465 --> 00:11:33,965
Drag-kilpailua.
197
00:11:34,548 --> 00:11:37,090
Kiva. RuPaul on ihana.
198
00:11:38,673 --> 00:11:39,923
Kuka lyö vetoa?
199
00:11:40,006 --> 00:11:42,881
- Minulla on rahaa. Bailey.
- Bronx.
200
00:11:44,840 --> 00:11:46,006
Aloitetaan.
201
00:11:46,090 --> 00:11:48,423
Lapsenvahti ei laiskottele koko päivää.
202
00:11:49,381 --> 00:11:51,798
Reitti on selvä!
203
00:11:51,881 --> 00:11:53,840
Valmiina, hep!
204
00:11:56,506 --> 00:11:57,756
Vauhtia!
205
00:11:57,840 --> 00:11:59,298
Tsemppiä, Bronx! Bailey!
206
00:12:01,006 --> 00:12:02,090
Vauhtia, Danny!
207
00:12:02,173 --> 00:12:03,423
Hän saa kiinni!
208
00:12:03,506 --> 00:12:04,840
Voi ei. Pullo!
209
00:12:07,006 --> 00:12:08,340
Menkää!
210
00:12:14,298 --> 00:12:16,506
- Oikotie!
- Epäreilua!
211
00:12:17,256 --> 00:12:18,923
Vauhtia, Bailey!
212
00:12:25,215 --> 00:12:26,423
- Mitä?
- Vanhemmat!
213
00:12:27,673 --> 00:12:30,048
- Kaikki ulos!
- Avaan oven.
214
00:12:32,673 --> 00:12:35,173
Mitä nyt? Danny?
215
00:12:35,965 --> 00:12:37,965
- Menkää!
- Häivytään!
216
00:12:50,215 --> 00:12:51,590
Tuo teki kipeää.
217
00:12:52,465 --> 00:12:53,798
Olen kunnossa.
218
00:12:54,381 --> 00:12:57,465
- Halusitko jäitä?
- Ei tarvitse.
219
00:12:57,548 --> 00:13:00,048
Montako sormea?
220
00:13:00,798 --> 00:13:02,798
- Neljä.
- Kaikki on hyvin.
221
00:13:02,881 --> 00:13:06,381
Tämä ei ole sitä, miltä näyttää.
222
00:13:06,465 --> 00:13:09,465
Ettekö kilpailleet
Danny Cheniä vastaan rahasta?
223
00:13:10,590 --> 00:13:12,715
Tajusin, että olet meitä fiksumpi.
224
00:13:12,798 --> 00:13:15,048
Olette vastuuttomia.
225
00:13:15,131 --> 00:13:16,881
Minä olin sängyssä.
226
00:13:16,965 --> 00:13:18,631
Sinulla on kypärä päässä.
227
00:13:19,798 --> 00:13:21,381
Tämä on unikypärä.
228
00:13:22,256 --> 00:13:26,173
Te kaksi voitte mennä.
Mitä minä teille kahdelle teen?
229
00:13:28,131 --> 00:13:29,131
Huoneeseenne.
230
00:13:29,215 --> 00:13:31,715
Etkö halua tehdä TikTok-tanssia?
231
00:13:31,798 --> 00:13:35,423
Niin, koska olemme tosi suloisia.
232
00:13:35,506 --> 00:13:39,006
Älkää yrittäkö hurmata.
Etkä tee tuota oikein.
233
00:13:39,090 --> 00:13:41,506
Taputus tehdään selän takana.
234
00:13:41,590 --> 00:13:43,798
Nolaatte koko perheen. Menkää.
235
00:13:44,465 --> 00:13:45,673
Yritimme.
236
00:13:45,756 --> 00:13:46,756
Kuten aina.
237
00:13:48,590 --> 00:13:51,215
Onko Bronx kunnossa?
238
00:13:53,298 --> 00:13:56,340
On. Hän kolhii päänsä vähän väliä.
239
00:13:56,423 --> 00:14:00,173
Hyvä, vaikka tuntuukin,
että tämä oli minun syytäni.
240
00:14:00,256 --> 00:14:02,423
- Niinkö?
- Uusi terapeuttini sanoo,
241
00:14:02,506 --> 00:14:04,548
että kurinpito on minulle ongelma.
242
00:14:04,631 --> 00:14:06,340
Onko sinulla uusi terapeutti?
243
00:14:06,423 --> 00:14:11,423
Hän sai tajuamaan, että ikävöin
vanhaa terapeuttia, joten vaihdan.
244
00:14:11,506 --> 00:14:13,923
- Tuossa on järkeä.
- Niinpä.
245
00:14:14,006 --> 00:14:15,381
Kuka tuo on?
246
00:14:15,465 --> 00:14:17,631
Jos nuo ovat Danny Chen vanhemmat,
247
00:14:17,715 --> 00:14:19,465
emme tunne koko heppua.
248
00:14:21,256 --> 00:14:22,506
Hei, Dom.
249
00:14:22,590 --> 00:14:24,756
Mitä sinä kaupungissa teet?
250
00:14:24,840 --> 00:14:27,465
Palasin äsken. Halusin nähdä tenavat.
251
00:14:27,548 --> 00:14:28,631
Ei kai se haittaa?
252
00:14:28,715 --> 00:14:30,173
- No...
- Ei.
253
00:14:30,256 --> 00:14:32,506
Komea ja kuuluisa? Tule milloin vain.
254
00:14:33,715 --> 00:14:34,881
Isä?
255
00:14:38,215 --> 00:14:39,590
- Hei, isä.
- Moikka, DJ.
256
00:14:39,673 --> 00:14:41,506
- Hei.
- Nämä ovat sinulle.
257
00:14:41,590 --> 00:14:42,798
Kiitos.
258
00:14:42,881 --> 00:14:45,590
- Dom!
- Miten menee, pikku-ukko?
259
00:14:45,673 --> 00:14:47,506
- No...
- Katsos sinua.
260
00:14:47,590 --> 00:14:49,548
- Olet aina tyylikäs.
- Samoin.
261
00:14:49,631 --> 00:14:50,881
Kiitos.
262
00:14:50,965 --> 00:14:53,881
- Kuka haluaa kuulokkeet?
- Minä.
263
00:14:53,965 --> 00:14:55,215
Beatsit?
264
00:14:55,298 --> 00:14:57,548
- Personoituja Beatseja.
- Vau.
265
00:14:57,631 --> 00:14:59,215
Autatko jakamaan ne?
266
00:14:59,298 --> 00:15:00,506
- Joo.
- Kiitos.
267
00:15:01,090 --> 00:15:02,090
Kiitos, isä.
268
00:15:02,173 --> 00:15:03,423
Ole hyvä, kulta.
269
00:15:03,506 --> 00:15:05,756
Dom osti sinullekin yhdet.
270
00:15:05,840 --> 00:15:07,631
Vau, kiitos.
271
00:15:07,715 --> 00:15:10,215
- Mitä nyt?
- Katso, mitä Dom toi kaikille.
272
00:15:10,798 --> 00:15:12,465
Personoituja.
273
00:15:14,048 --> 00:15:17,131
- Sillä lailla. Kiitos.
- Onpa ystävällistä. Kiitos.
274
00:15:17,215 --> 00:15:19,465
Enkö minä saanut omia?
275
00:15:20,798 --> 00:15:22,840
- Kate.
- Selvä, joo.
276
00:15:22,923 --> 00:15:24,381
Vilkaisen Bronxia.
277
00:15:26,256 --> 00:15:28,048
Mitä sanot?
278
00:15:28,673 --> 00:15:31,923
Nämä ovat Michael Jordanit, mutta...
279
00:15:32,006 --> 00:15:33,423
Kai nämä ovat kivat.
280
00:15:33,506 --> 00:15:35,340
- Aika makeat, vai mitä?
- Joo.
281
00:15:35,423 --> 00:15:37,006
Tosi makeat.
282
00:15:37,090 --> 00:15:40,340
Näyttävät kalliilta.
Maksoivat enemmän kuin...
283
00:15:40,423 --> 00:15:41,673
Tämä talo?
284
00:15:44,090 --> 00:15:45,631
Ei, vaan...
285
00:15:46,215 --> 00:15:50,006
Aioin sanoa, että enemmän
kuin viidet lenkkarini,
286
00:15:50,090 --> 00:15:52,840
mutta kotini on hauskempi vitsi.
287
00:15:53,673 --> 00:15:55,090
Aika isot.
288
00:15:55,173 --> 00:15:56,965
Katso näitä.
289
00:15:58,631 --> 00:16:01,673
Hän on nykyään kokoa 46.
290
00:16:01,756 --> 00:16:05,090
Et kai tiedä,
että suvussamme on suuret jalat.
291
00:16:05,715 --> 00:16:08,173
Oletko sinä kokoa 43?
292
00:16:08,256 --> 00:16:10,465
- Isä.
- Synnyin pikku varpailla.
293
00:16:11,173 --> 00:16:16,340
En yleensä vitsaile siitä,
mutta olen kokoa 42.
294
00:16:18,548 --> 00:16:20,048
Voi Paul.
295
00:16:21,923 --> 00:16:25,090
Pidän pikku jaloistasi
ja yhteisistä kengistämme.
296
00:16:25,173 --> 00:16:28,006
Emme jaa kenkiä. Käytin uggejasi kerran.
297
00:16:29,173 --> 00:16:30,840
Heitätkö oluen, Paul?
298
00:16:31,631 --> 00:16:33,006
Meillä ei ole olutta.
299
00:16:33,090 --> 00:16:35,590
Näen, että teillä on sitä.
300
00:16:35,673 --> 00:16:37,715
- Sitä on ovessa.
- Et nähnyt sitä.
301
00:16:37,798 --> 00:16:40,423
- Älä viitsi, Paul.
- Kerron, mitä saat.
302
00:16:41,506 --> 00:16:43,256
Minulla on sinulle -
303
00:16:44,090 --> 00:16:45,381
hyvää pillimehua.
304
00:16:47,506 --> 00:16:48,965
Tämä on lemppariani.
305
00:16:49,048 --> 00:16:53,381
Ja kiinnostava paikka appelsiineille.
306
00:16:53,465 --> 00:16:57,340
Se on kätevämpi noin.
Niitä löytyy kaikkialta.
307
00:16:57,423 --> 00:16:59,173
Sen kuin vain ottaa.
308
00:16:59,923 --> 00:17:01,965
Kiva nähdä, Dom.
309
00:17:02,048 --> 00:17:05,173
Miksi tulit? Loppuivatko työt?
310
00:17:08,340 --> 00:17:09,715
Päätin jättää kentän.
311
00:17:10,423 --> 00:17:13,131
Harkitsen vuoden pestiä ESPN:llä.
312
00:17:13,215 --> 00:17:15,840
Lisää rahaa, vähemmän taklauksia.
313
00:17:15,923 --> 00:17:18,465
Käyn katsomassa taloja.
314
00:17:18,548 --> 00:17:20,256
Palaatko Losiin?
315
00:17:20,340 --> 00:17:23,090
- Se on ihanaa lapsille.
- Tänne Losiinko?
316
00:17:23,173 --> 00:17:25,340
Losiin, jossa perheeni asuu.
317
00:17:25,423 --> 00:17:27,923
Niin, saan olla perheeni kanssa.
318
00:17:28,006 --> 00:17:30,465
- Luulin, että me olimme perhe.
- Me olemme.
319
00:17:31,965 --> 00:17:34,715
Saan tavata lapsia enemmän -
320
00:17:34,798 --> 00:17:37,423
ja auttaa heidän asioissaan.
321
00:17:37,506 --> 00:17:39,048
- Kiva.
- Me pärjäämme.
322
00:17:39,131 --> 00:17:41,381
Emme tarvitse apua. Emmehän?
323
00:17:41,465 --> 00:17:44,131
Paikka pyörii kuin rasvattu kone.
324
00:17:44,881 --> 00:17:46,965
Hän aivasti, ja taas tulee verta.
325
00:17:47,048 --> 00:17:48,756
Maistuu metallilta.
326
00:17:48,840 --> 00:17:50,673
- Minä tulen.
- Hän on kunnossa.
327
00:17:50,756 --> 00:17:53,131
Tuo ei ole sinun, joten ei hätää.
328
00:17:54,465 --> 00:17:57,631
Jee, Dom muuttaa takaisin. Lisää Domia.
329
00:17:57,715 --> 00:17:59,756
- Paul.
- Tiedän. Se auttaa lapsia.
330
00:17:59,840 --> 00:18:02,840
On vain outoa, kun hän on täällä.
331
00:18:02,923 --> 00:18:05,965
Ja sehän on normaalia,
että Kate on aina täällä.
332
00:18:06,756 --> 00:18:09,673
Näin viime viikolla,
kun hän kokeili uikkareitani.
333
00:18:09,756 --> 00:18:12,798
- Hän auttaa lasten kanssa.
- Dom tekee niin.
334
00:18:14,256 --> 00:18:15,256
Nyt.
335
00:18:15,340 --> 00:18:17,923
Tiedät, ettei se ole sama asia.
336
00:18:18,006 --> 00:18:22,256
Kate ei ole rikkaampi
eikä kolme metriä sinua pidempi.
337
00:18:22,340 --> 00:18:24,840
Milloin lakkaat pitämästä
niitä asioita uhkana?
338
00:18:24,923 --> 00:18:27,173
Eivät ne uhkaa minua. Oikeastiko?
339
00:18:27,256 --> 00:18:31,881
Surullista, että hänen pitää
tulla tänne pullistelemaan -
340
00:18:31,965 --> 00:18:34,923
ja kylvämään kalliita lahjoja kaikille.
341
00:18:35,006 --> 00:18:38,131
"Selvä. Olet ex-pelaaja,
jolla on jättimäiset jalat -
342
00:18:38,215 --> 00:18:40,965
ja japanilainen pytty, joka pesee peffan."
343
00:18:41,048 --> 00:18:42,506
Mistä sen tiedät?
344
00:18:42,590 --> 00:18:46,673
Ja olen muuten hyvin itsevarma
koon 42 Converseissani.
345
00:18:47,423 --> 00:18:49,590
Ihanaa, kun puhut lenkkareista.
346
00:18:49,673 --> 00:18:53,631
Entä kun sanon Asics?
347
00:18:54,923 --> 00:18:56,048
Rockports.
348
00:18:58,298 --> 00:18:59,298
Skechers.
349
00:19:00,715 --> 00:19:03,756
Selvä. Sano nyt New Balance
oikein hitaasti.
350
00:19:03,840 --> 00:19:05,215
New Balance.
351
00:19:05,298 --> 00:19:07,006
Voi kyllä.
352
00:19:24,965 --> 00:19:26,340
On myöhä, Dej.
353
00:19:26,881 --> 00:19:29,381
Tiedän, että pitäisi nukkua,
354
00:19:29,465 --> 00:19:32,131
mutta peliini on tulossa SC:n värvääjä.
355
00:19:32,215 --> 00:19:35,006
Eikö olisi hienoa päästä isän yliopistoon?
356
00:19:35,673 --> 00:19:37,090
Aika hienoa.
357
00:19:38,673 --> 00:19:40,840
Arvaa, mikä olisi hienompaa.
358
00:19:42,215 --> 00:19:44,131
Jos menisit minun kouluuni.
359
00:19:44,756 --> 00:19:48,715
- Chino Hillsin ravintolakouluun?
- Paras paikka vispata.
360
00:19:50,340 --> 00:19:51,923
Näytän yhden jutun.
361
00:19:52,006 --> 00:19:55,840
Saat ne sisään,
mutta et tarpeeksi tyylikkäästi.
362
00:19:57,256 --> 00:19:58,506
Katso tätä.
363
00:20:02,256 --> 00:20:04,506
Et tarkoittanut sitä sisään.
364
00:20:05,715 --> 00:20:07,215
Piti lämmitellä ensin.
365
00:20:08,340 --> 00:20:09,340
- Selvä.
- No niin.
366
00:20:10,256 --> 00:20:11,256
Pelkkää reunaa.
367
00:20:14,631 --> 00:20:17,965
Näytän erään Magicin tempun.
368
00:20:19,965 --> 00:20:21,465
On jo myöhä.
369
00:20:21,548 --> 00:20:22,548
Mennään sisään.
370
00:20:29,965 --> 00:20:30,965
WILDCATS RULETTAA!
371
00:20:31,048 --> 00:20:32,381
Tsemppiä, Deja!
372
00:20:32,465 --> 00:20:33,590
Tupla!
373
00:20:45,298 --> 00:20:46,381
Sillä lailla!
374
00:20:47,923 --> 00:20:50,465
- Et kertonut Domin tulosta.
- En tiennyt.
375
00:20:51,090 --> 00:20:52,090
Hei, poika.
376
00:20:52,173 --> 00:20:53,215
Ai hei, isä.
377
00:20:53,298 --> 00:20:55,006
- Onko isäsi Dominic Clayton?
- On.
378
00:20:55,090 --> 00:20:58,965
Miten se on geneettisesti mahdollista?
379
00:20:59,048 --> 00:21:00,340
Ei millään pahalla.
380
00:21:00,423 --> 00:21:05,006
Miksi loukkaantuisin,
kun haukut geneettisellä tasolla?
381
00:21:05,090 --> 00:21:08,131
Tsemppiä, Dej!
382
00:21:08,215 --> 00:21:09,840
- Virhe!
- Ei haittaa.
383
00:21:09,923 --> 00:21:11,298
Ei se ollut virhe.
384
00:21:11,381 --> 00:21:12,965
- Se oli virhe.
- Oli.
385
00:21:13,048 --> 00:21:14,048
Hyvä, erotuomari!
386
00:21:14,131 --> 00:21:16,756
- Osaat tämän, kulta!
- Tsemppiä!
387
00:21:17,423 --> 00:21:20,006
- Pärjäät!
- Tsemppiä, Dej.
388
00:21:23,548 --> 00:21:26,215
- Siinä on tyttäreni!
- Ja minun!
389
00:21:26,298 --> 00:21:28,173
Biologisesti hän on minun.
390
00:21:28,256 --> 00:21:30,298
Hän on veroilmoituksessani.
391
00:21:30,381 --> 00:21:32,715
Te olette tosi naurettavia.
392
00:21:36,048 --> 00:21:38,881
Tehdään aalto Dejin kunniaksi.
393
00:21:39,590 --> 00:21:41,256
Tehdään aalto.
394
00:21:42,090 --> 00:21:43,881
- Mitä sinä teet?
- Joku ei tee.
395
00:21:43,965 --> 00:21:46,256
Puoliaika, hyvä yleisö.
396
00:21:59,381 --> 00:22:00,381
Tiedätkö tuon?
397
00:22:00,465 --> 00:22:03,090
En käske olkapäitäni.
Ne vain tekevät sen.
398
00:22:03,173 --> 00:22:04,340
Tunne se.
399
00:22:06,840 --> 00:22:08,006
Katsokaa häntä.
400
00:22:11,756 --> 00:22:12,756
Selvä.
401
00:22:20,673 --> 00:22:26,465
Puoliajan tanssikisa
taitaa olla alkamassa.
402
00:22:26,548 --> 00:22:28,840
Aloitetaan taistelu.
403
00:22:28,923 --> 00:22:30,506
Saat yläläpän, Wildcat.
404
00:22:30,590 --> 00:22:32,006
Ei, ei.
405
00:22:32,090 --> 00:22:33,465
Anna mennä, isä!
406
00:22:33,548 --> 00:22:35,048
Onko meillä haastaja?
407
00:22:36,173 --> 00:22:37,965
Tämäpä on hienoa.
408
00:22:38,048 --> 00:22:41,590
Yksi haastajista
on jalkapallon supertähti Dominic Clayton.
409
00:22:42,423 --> 00:22:43,506
Käske heidän lopettaa.
410
00:22:43,590 --> 00:22:45,756
Miten? Olen hoopo, joka nai molemmat.
411
00:22:45,840 --> 00:22:46,965
Luojan kiitos.
412
00:22:51,923 --> 00:22:55,006
- Pitääkö sanoa se?
- Sano se mikkiin.
413
00:22:56,090 --> 00:23:03,090
Ja toinen haastaja on Echo Parkin
aamiaiskastike-kuningas.
414
00:23:03,923 --> 00:23:05,006
Moi, kunkku.
415
00:23:10,965 --> 00:23:15,840
Ja kilpailu alkaa.
Dominic hallitsee kisaa alusta asti.
416
00:23:15,923 --> 00:23:18,506
- Vahvaa, rohkeaa ilmaisua.
- Tsemppiä!
417
00:23:18,590 --> 00:23:20,923
Anna mennä, Dom!
418
00:23:21,006 --> 00:23:22,381
Ei oikeasti.
419
00:23:22,465 --> 00:23:24,506
- En osaa tanssia noin.
- Osaat.
420
00:23:24,590 --> 00:23:28,256
Kastikekuningas ei tiedä, mitä tehdä.
Sen näkee.
421
00:23:30,006 --> 00:23:31,840
Dominic näyttää mallia.
422
00:23:31,923 --> 00:23:35,090
Hän jatkaa ammattilaisen ottein.
423
00:23:35,715 --> 00:23:39,006
Hän saa tuntemaan asioita,
joihin en ollut valmis.
424
00:23:39,090 --> 00:23:40,090
Tsemppiä, Paul.
425
00:23:42,090 --> 00:23:43,715
Meidän tanssi!
426
00:23:43,798 --> 00:23:46,756
Kastikekuninkaalla on vaikeaa.
427
00:23:47,548 --> 00:23:49,881
Hän saa apua katsomosta.
428
00:23:49,965 --> 00:23:52,298
- Anna mennä, isä.
- Noin!
429
00:23:53,590 --> 00:23:57,631
Hänellä riittää sisua.
Katsotaan, riittääkö se yleisölle.
430
00:23:57,715 --> 00:24:01,798
Tuo oli järkyttävän hyvää. Mitä sanotte?
431
00:24:08,798 --> 00:24:10,923
Dominic liukuu lattialla.
432
00:24:16,131 --> 00:24:19,881
Kuukävelyä ei ole nähty
sitten vuoden 1984.
433
00:24:19,965 --> 00:24:21,131
- Voi taivas.
- Tyyliä.
434
00:24:21,215 --> 00:24:22,215
Mahtavaa.
435
00:24:22,840 --> 00:24:24,173
Katsokaa kumijalkoja.
436
00:24:24,256 --> 00:24:25,923
Hän antaa mennä...
437
00:24:26,006 --> 00:24:27,840
Hän saa yleisön puolelleen.
438
00:24:28,965 --> 00:24:31,631
Hetkinen! Poppingia ja lockingia.
439
00:24:31,715 --> 00:24:34,881
Hän tekee poppingia ja lockingia!
440
00:24:34,965 --> 00:24:38,715
Hän tanssii, ja yleisö vastaa.
441
00:24:38,798 --> 00:24:43,048
Hyvä, kastikekuningas.
Näytä meille erikoiskastiketta.
442
00:24:46,423 --> 00:24:49,465
Yleisö villiintyy!
443
00:24:50,131 --> 00:24:51,673
Älytöntä!
444
00:24:51,756 --> 00:24:53,381
Hän käänsi kisan!
445
00:24:54,090 --> 00:24:57,173
Ja hän loukkasi pahasti.
Menkää auttamaan.
446
00:24:57,256 --> 00:24:59,090
Minä tulen.
447
00:24:59,173 --> 00:25:00,673
Tulkaa hakemaan miehenne.
448
00:25:00,756 --> 00:25:02,923
- En pysty liikkumaan.
- Tiedän.
449
00:25:03,923 --> 00:25:05,965
- Miten meni?
- Jukra.
450
00:25:06,048 --> 00:25:08,048
Olit mieletön, isä!
451
00:25:08,131 --> 00:25:09,631
- Olinko hyvä?
- Mahtava.
452
00:25:09,715 --> 00:25:12,048
- Olit hauska.
- Se oli hienoa.
453
00:25:12,131 --> 00:25:13,256
Kiitos, kulta.
454
00:25:13,340 --> 00:25:15,673
- Hei, kaikki.
- Siinä hän on.
455
00:25:19,256 --> 00:25:20,381
Deja!
456
00:25:20,465 --> 00:25:23,840
Värvääjä tuijotti sinua. Olit aivan upea.
457
00:25:23,923 --> 00:25:25,715
Tätä pitää juhlia.
458
00:25:25,798 --> 00:25:27,923
Kaikilla on varmasti nälkä.
459
00:25:28,006 --> 00:25:29,215
Kyllä.
460
00:25:29,298 --> 00:25:31,756
Varasin pöydän lempiravintolastamme.
461
00:25:32,840 --> 00:25:34,048
Tule sinäkin, Dom.
462
00:25:37,298 --> 00:25:38,381
Mikä ilme tuo on?
463
00:25:38,465 --> 00:25:40,673
Ajattelin mennä isän kanssa.
464
00:25:41,423 --> 00:25:43,006
Niin, totta kai. Hyvä.
465
00:25:43,090 --> 00:25:44,298
- Joo.
- Se sopii.
466
00:25:44,381 --> 00:25:45,381
Lupasin Dejalle,
467
00:25:45,465 --> 00:25:48,673
että vien hänet ystävineen
syömään Soho Houseen.
468
00:25:48,756 --> 00:25:50,423
- Fiiniä.
- Kuulostaa kivalta.
469
00:25:50,506 --> 00:25:51,798
Ansaitset sen, kulta.
470
00:25:51,881 --> 00:25:54,756
Et saa piirakkaa, jossa on nimesi,
mutta hyvä.
471
00:25:55,381 --> 00:25:56,381
Hei, kulta.
472
00:25:58,006 --> 00:25:59,131
Anteeksi, kastikekunkku.
473
00:26:02,715 --> 00:26:04,798
- Anteeksi.
- En loukkaannu tuosta,
474
00:26:04,881 --> 00:26:07,465
sillä olen pian kastikekuninkaallinen.
475
00:26:08,381 --> 00:26:09,381
Mitä?
476
00:26:09,465 --> 00:26:11,631
Tapaan sijoittajan kastikkeen tiimoilta.
477
00:26:12,298 --> 00:26:14,423
Olemme haaveilleet sen myymisestä.
478
00:26:14,506 --> 00:26:17,131
Steve kävi taas.
Hän haluaa aina ostaa sitä.
479
00:26:17,215 --> 00:26:20,548
Hän järjesti tapaamisen
kahden sijoittajan kanssa.
480
00:26:20,631 --> 00:26:22,465
Sehän on mieletöntä!
481
00:26:22,548 --> 00:26:23,923
Olen innoissani.
482
00:26:24,006 --> 00:26:26,423
Paulin tulinen, makea ja suolainen -
483
00:26:26,506 --> 00:26:29,548
voi päätyä
kauppojen hyllyille kautta maan.
484
00:26:29,631 --> 00:26:33,673
Se voi päihittää Chef Boyardeen.
Olisin oikea kastikekuningas.
485
00:26:33,756 --> 00:26:37,381
Tuleeko minusta kastikekuningatar?
486
00:26:37,465 --> 00:26:38,923
- Tulee.
- Kastikekuningatar!
487
00:26:39,006 --> 00:26:42,423
Katsokaa kastikekuningatarta.
488
00:26:42,506 --> 00:26:43,756
Olet liekeissä.
489
00:26:43,840 --> 00:26:46,631
Tulkaa, pikkuiset. Myöhästymme koulusta.
490
00:26:49,090 --> 00:26:51,631
Bronx ja Bailey. Ei yöpukua kouluun.
491
00:26:54,840 --> 00:26:59,423
Vahva valinta, Luna.
Ehdotus: jätä yksi asuste pois.
492
00:26:59,506 --> 00:27:02,631
Selvä. Hyvä neuvo.
493
00:27:06,215 --> 00:27:07,923
Onko tämä liikaa?
494
00:27:08,006 --> 00:27:09,881
Ei, vaan täydellistä.
495
00:27:09,965 --> 00:27:12,590
- Miltä tuntuu?
- Jännittää.
496
00:27:12,673 --> 00:27:15,256
En käytä pukuja. Enhän ole liian hienona?
497
00:27:15,340 --> 00:27:17,381
Et. Näytät upealta.
498
00:27:18,048 --> 00:27:19,965
Mene ja ole oma itsesi,
499
00:27:20,048 --> 00:27:22,340
- niin näytät heille.
- Kiitos.
500
00:27:30,465 --> 00:27:34,423
"Tulinen, makea, suolainen kastike."
501
00:27:38,340 --> 00:27:40,006
- Kuinka voin auttaa?
- Hei.
502
00:27:40,090 --> 00:27:42,298
Tapaan Melanien ja Michelen kymmeneltä.
503
00:27:42,381 --> 00:27:44,798
He ovat kokouksessa ja tulevat pian.
504
00:27:44,881 --> 00:27:46,506
- Odotanko tässä...
- Kyllä.
505
00:27:49,590 --> 00:27:50,590
Hei.
506
00:27:57,423 --> 00:27:59,381
KASTIKE! Miljardibisnes.
507
00:28:26,881 --> 00:28:28,548
Palaan kohta.
508
00:28:42,506 --> 00:28:43,506
Kaikki tai ei mitään.
509
00:28:50,881 --> 00:28:51,881
Täydellistä.
510
00:29:02,590 --> 00:29:03,590
Hitto, DJ.
511
00:29:19,715 --> 00:29:20,715
Minä palasin.
512
00:29:20,798 --> 00:29:24,256
Tuo ei ole outoa. He ovat valmiita.
513
00:29:24,340 --> 00:29:25,756
Tehdään tämä.
514
00:29:25,840 --> 00:29:26,840
Selvä.
515
00:29:29,548 --> 00:29:32,631
- Hei, olen Melanie.
- Paul. Hauska tavata.
516
00:29:32,715 --> 00:29:34,840
- Hei, olen Michele.
- Hauska tavata.
517
00:29:34,923 --> 00:29:35,923
Amyn Bat Mitsva
518
00:29:36,006 --> 00:29:38,090
- Hieno pusero. Tyylikäs.
- Kiitos.
519
00:29:38,173 --> 00:29:42,756
Tämä on Balenci-oncé.
520
00:29:43,631 --> 00:29:44,965
Ja vyölaukku.
521
00:29:45,048 --> 00:29:47,090
Kiitos. Eivät enää nössöille.
522
00:29:47,173 --> 00:29:49,506
Haluamme kuulla ideasi.
523
00:29:49,590 --> 00:29:52,340
- Mennäänkö asiaan?
- Mennään.
524
00:29:52,423 --> 00:29:53,465
Selvä.
525
00:29:55,548 --> 00:29:56,381
Hyvä on.
526
00:29:57,340 --> 00:29:58,340
Anteeksi.
527
00:30:02,465 --> 00:30:07,465
Hei kaikille. Olen iloinen
saadessani esitellä Paul Bakerin.
528
00:30:14,798 --> 00:30:15,798
Hei vain.
529
00:30:16,506 --> 00:30:20,298
Kiitos paljon,
että kutsuitte minut tänne ja...
530
00:30:21,090 --> 00:30:24,381
Anteeksi. Olen ylipukeutunut.
531
00:30:37,548 --> 00:30:40,423
Kastike. Tulin puhumaan kastikkeesta.
532
00:30:41,215 --> 00:30:43,548
"Miljardibisnes.
533
00:30:43,631 --> 00:30:46,506
Tutkimusten mukaan kastikkeiden myynti -
534
00:30:46,590 --> 00:30:51,506
on kasvanut räjähdysmäisesti
vuoden 2000 jälkeen..."
535
00:30:54,756 --> 00:30:55,756
Mitä nyt?
536
00:30:59,381 --> 00:31:01,631
Anteeksi. En ole tällainen.
537
00:31:03,840 --> 00:31:06,423
Teen tämän eri tavalla.
538
00:31:07,506 --> 00:31:11,006
Puhun siitä teille suoraan.
539
00:31:11,090 --> 00:31:13,798
Olen kokki,
ja minulla on aamiaisravintola.
540
00:31:13,881 --> 00:31:16,131
Keksin oman kastikkeen.
541
00:31:16,215 --> 00:31:20,256
Se on ihmeellisesti
tulista, makeaa ja suolaista.
542
00:31:20,340 --> 00:31:22,756
Kaikkea samalla lisukkeista riippuen.
543
00:31:22,840 --> 00:31:25,465
Vohvelien päällä se on makeaa.
544
00:31:25,548 --> 00:31:30,840
Sen voi laittaa burritojen päälle
ja se maistuu suolaiselta.
545
00:31:31,715 --> 00:31:34,548
- Entä 15 kertaa 10?
- Mistä minä tiedän?
546
00:31:34,631 --> 00:31:37,340
Miten sait hylätyn IT-kokeesta?
547
00:31:37,423 --> 00:31:38,923
En tajua.
548
00:31:39,006 --> 00:31:43,465
Ovatko kaikki intialaiset muka neroja
tai mustat tanssijoita?
549
00:31:43,548 --> 00:31:46,256
- No...
- Se ei pidä paikkaansa. Zoey.
550
00:31:46,340 --> 00:31:49,298
Näytä, miltä rytmitajuton musta näyttää.
551
00:31:49,381 --> 00:31:51,340
Minulla on huikeita uutisia.
552
00:31:51,423 --> 00:31:53,423
- Sinulla on paitani.
- Ja farkkuni.
553
00:31:53,506 --> 00:31:55,465
- Vyölaukkuni.
- Minun lenkkarini.
554
00:31:55,548 --> 00:31:57,631
Tosi raju asu.
555
00:31:57,715 --> 00:31:58,715
Kiitos.
556
00:31:58,798 --> 00:32:00,090
Katso, kulta.
557
00:32:00,173 --> 00:32:01,548
Mitä...
558
00:32:01,631 --> 00:32:04,965
Rahat uuteen kastikeyhtiöömme.
559
00:32:05,048 --> 00:32:07,131
- Saitko idean myytyä?
- En.
560
00:32:07,215 --> 00:32:11,340
Puolta sijoittajista
idea ei kiinnostanut yhtään,
561
00:32:11,423 --> 00:32:13,631
mutta Melanie ja Michele kiinnostuivat.
562
00:32:13,715 --> 00:32:16,131
He antoivat sekin, jotta jatkan.
563
00:32:16,756 --> 00:32:17,756
Me olemme rikkaita!
564
00:32:21,756 --> 00:32:23,840
Saitko tämän pesärahaksi?
565
00:32:23,923 --> 00:32:25,923
En, se on myös sopimusbonus -
566
00:32:26,006 --> 00:32:28,965
ja palkkio yhtiön nimestä
ja brändin oikeuksista.
567
00:32:29,048 --> 00:32:30,715
Olemme rikkaita luopioita.
568
00:32:30,798 --> 00:32:33,798
Emme. Näin yrityksiä perustetaan.
569
00:32:33,881 --> 00:32:36,423
Me olemme se brändi.
570
00:32:36,506 --> 00:32:40,756
Yhtiön nimi on meidän nimemme.
Miten se toimii?
571
00:32:40,840 --> 00:32:43,715
Hareshin S-kirjain
voisi olla dollarin merkki.
572
00:32:43,798 --> 00:32:45,798
Emme muuta nimiämme.
573
00:32:45,881 --> 00:32:48,090
Maksamme tällä laskuja -
574
00:32:48,173 --> 00:32:51,173
ja saamme talon,
jossa kuivausrumpu toimii.
575
00:32:51,256 --> 00:32:52,381
Joo!
576
00:32:52,465 --> 00:32:56,090
Jos äiti vain suostuu,
Calabasasissa on kivoja taloja.
577
00:32:56,173 --> 00:32:59,590
- Mitä?
- Bieberin asuinalueellako?
578
00:32:59,673 --> 00:33:01,173
Olenko Real Housewife?
579
00:33:01,256 --> 00:33:04,256
Ei sitä tasoa,
mutta löysin aidatun naapuruston,
580
00:33:04,340 --> 00:33:06,631
ison talon ja makuuhuoneet kaikille.
581
00:33:06,715 --> 00:33:08,881
Saisimmeko omat huoneet?
582
00:33:11,965 --> 00:33:14,631
- Kaksosten pitää jakaa...
- Buu!
583
00:33:14,715 --> 00:33:18,173
...mutta alueen uima-allas on kiva.
584
00:33:19,506 --> 00:33:21,048
- Entä koulut?
- Niin.
585
00:33:21,131 --> 00:33:23,423
Meillä olisi varaa yksityiskouluihin.
586
00:33:23,506 --> 00:33:24,631
Parempi opetus, pienemmät ryhmät.
587
00:33:25,756 --> 00:33:28,090
Näytänkö opiskelijalta?
588
00:33:28,173 --> 00:33:31,090
Huonous ei nolota.
En halua jättää kavereita.
589
00:33:31,173 --> 00:33:33,006
Entä stipendini USC:hen?
590
00:33:33,965 --> 00:33:35,923
Kausi alkoi äsken.
591
00:33:36,006 --> 00:33:39,631
Jos päätämme muuttaa,
saat toisen hyvän joukkueen.
592
00:33:39,715 --> 00:33:42,965
En halua. Uusi joukkue olisi huono.
593
00:33:43,048 --> 00:33:45,256
- Tämä on ihan mänttiä.
- Niin.
594
00:33:45,340 --> 00:33:50,215
Rauhoitu, Deja.
Emme ole päättäneet vielä mitään.
595
00:33:50,923 --> 00:33:51,923
Joten...
596
00:33:52,006 --> 00:33:55,673
Tämä voi olla hienoa meille kaikille.
597
00:34:02,173 --> 00:34:04,048
Onko tämä sinusta huonoa?
598
00:34:04,131 --> 00:34:05,965
Ota vyölaukkuni pois.
599
00:34:11,715 --> 00:34:15,590
Hän lukitsi ovensa eikä suostu puhumaan.
600
00:34:15,673 --> 00:34:19,381
Hän pääsee sen yli.
Kunhan me olemme samaa mieltä.
601
00:34:19,465 --> 00:34:21,048
Emme ole.
602
00:34:21,131 --> 00:34:24,090
- Tämä on huono idea.
- Mitä?
603
00:34:24,173 --> 00:34:25,923
Sanoit pitäväsi siitä.
604
00:34:26,006 --> 00:34:28,423
Näytin lapsille, että pidämme yhtä.
605
00:34:28,506 --> 00:34:30,006
Mutta idea on hullu.
606
00:34:30,090 --> 00:34:33,006
Rahat tarvitaan yritykseen, ei taloon.
607
00:34:33,090 --> 00:34:36,340
Kuuntele. Tein laskelmia,
608
00:34:36,423 --> 00:34:39,673
ja meillä olisi varaa etumaksuun
bonuksen avulla.
609
00:34:39,756 --> 00:34:44,340
Jos jokin menee pieleen,
meillä ei ole varaa asuntolainaan.
610
00:34:44,423 --> 00:34:48,298
Ja sopiiko Calabasas meille?
611
00:34:48,381 --> 00:34:53,006
Se on ainoa paikka,
missä olisi varaa isompaan taloon.
612
00:34:53,090 --> 00:34:55,923
Olemme kaivanneet lisätilaa.
613
00:34:56,006 --> 00:34:57,715
Sanoit itse niin.
614
00:34:58,465 --> 00:34:59,923
Totta.
615
00:35:00,006 --> 00:35:01,006
Luota minuun.
616
00:35:02,673 --> 00:35:05,090
Olen vihdoinkin tilanteessa,
617
00:35:05,173 --> 00:35:07,881
jossa voin vastata lasten tarpeisiin.
618
00:35:07,965 --> 00:35:12,423
Ei tyhmiin juttuihin,
kuten kuulokkeisiin tai lenkkareihin.
619
00:35:12,506 --> 00:35:16,923
Haluan vaimolleni oikean vaatehuoneen.
620
00:35:17,881 --> 00:35:20,090
Kiitos. Arvostan tuota.
621
00:35:20,756 --> 00:35:24,256
Vaimollasi oli vaatehuone,
jonka hän jätti taakseen.
622
00:35:26,006 --> 00:35:30,298
Kuulostaa siltä,
että sinä haluat vaatehuoneen.
623
00:35:32,673 --> 00:35:33,673
Niin haluan.
624
00:35:34,506 --> 00:35:35,506
Huomaan sen.
625
00:35:44,923 --> 00:35:48,090
- Vau.
- Onpa nättiä.
626
00:35:48,173 --> 00:35:51,548
Katsokaa noita portteja
ja pitkää ajotietä.
627
00:35:51,631 --> 00:35:53,590
- Puhdasta.
- Mautonta.
628
00:35:54,173 --> 00:35:55,340
Hauvoja!
629
00:35:55,423 --> 00:35:56,673
Älytöntä!
630
00:35:57,590 --> 00:35:59,298
Miksi rikastumme vasta nyt?
631
00:35:59,381 --> 00:36:00,756
Missä me olemme?
632
00:36:00,840 --> 00:36:02,923
Eikö ole upea?
633
00:36:03,006 --> 00:36:06,381
Näyttää taivaalliselta. Hänelle.
634
00:36:07,548 --> 00:36:08,548
Päiviä, naapuri.
635
00:36:09,673 --> 00:36:11,840
MYYTÄVÄNÄ
636
00:36:12,548 --> 00:36:15,506
- Ostimmeko tämän?
- Katsomme vain.
637
00:36:16,006 --> 00:36:17,840
Onko tämä meidän talomme?
638
00:36:17,923 --> 00:36:20,006
Kukaan ei ole ostanut taloa.
639
00:36:20,090 --> 00:36:21,381
Omistammeko tämän?
640
00:36:22,090 --> 00:36:23,340
Kamu.
641
00:36:24,590 --> 00:36:25,590
Tervetuloa.
642
00:36:25,673 --> 00:36:26,756
Onpa nätti.
643
00:36:26,840 --> 00:36:28,965
- Varovasti.
- Kikkurat portaat!
644
00:36:29,048 --> 00:36:32,256
- Onpa ihana.
- Jukra.
645
00:36:32,340 --> 00:36:34,131
Hienot kristallikruunut.
646
00:36:34,215 --> 00:36:36,048
Tykkäättekö tusinakartanosta?
647
00:36:36,131 --> 00:36:38,881
Kalalammikko ja koriskenttä!
648
00:36:38,965 --> 00:36:39,965
Niinkö?
649
00:36:40,048 --> 00:36:41,215
Varaan yläkerrasta!
650
00:36:41,298 --> 00:36:45,048
- Täällä on hissi.
- Oma hissikö?
651
00:36:45,840 --> 00:36:48,673
Mitä sanot? Katso tätä.
652
00:36:51,465 --> 00:36:52,465
Vau.
653
00:36:53,423 --> 00:36:56,215
Täytyy myöntää, että tämä on upea.
654
00:36:56,298 --> 00:36:58,048
- Pitää myydä paljon kastiketta.
- Niin.
655
00:36:58,673 --> 00:37:03,215
Tämä on ihana talo.
656
00:37:03,298 --> 00:37:04,340
Tarkoitan...
657
00:37:07,423 --> 00:37:09,256
Oma suihkulähde!
658
00:37:11,881 --> 00:37:13,048
Älkää menkö sinne!
659
00:37:14,381 --> 00:37:15,423
Olen kunnossa.
660
00:37:15,506 --> 00:37:16,756
Katso, tuliko haava.
661
00:37:16,840 --> 00:37:17,923
Katso keittiötä.
662
00:37:25,090 --> 00:37:26,256
AAMIAISKASTIKE
663
00:37:26,340 --> 00:37:27,340
Tässä.
664
00:37:30,340 --> 00:37:35,465
"Paulin tulinen, makea ja suolainen."
Kuulostaa hyvältä.
665
00:37:35,548 --> 00:37:38,048
- Se olet sinä.
- Sinun kastiketta.
666
00:37:38,131 --> 00:37:40,923
Hullua. Kenen tenavia nuo ovat?
667
00:37:41,006 --> 00:37:43,215
Olemme sinun lapsiasi.
668
00:37:43,298 --> 00:37:46,215
Eksyneitä tenavia käytävällä kaksi.
Iskevät kiinni.
669
00:37:48,715 --> 00:37:50,756
Päästän pikkuiset irti!
670
00:37:50,840 --> 00:37:52,631
- Perillä!
- Käytkö pissalla?
671
00:37:55,256 --> 00:37:56,881
Onpa paljon nurmikkoa.
672
00:37:56,965 --> 00:37:59,631
- Tämä on meidän, Joe.
- Kotona!
673
00:38:00,715 --> 00:38:02,881
Hei, naapurit. Olemme Bakereita.
674
00:38:02,965 --> 00:38:05,590
Tervetuloa. Meillä riittää uimapatukoita.
675
00:38:08,465 --> 00:38:09,965
Päivää ja tervetuloa.
676
00:38:10,048 --> 00:38:11,215
Kiitos.
677
00:38:11,298 --> 00:38:14,548
Meillä on tiukat metelisäännöt.
678
00:38:14,631 --> 00:38:18,673
- Ei kovaa musiikkia klo 22 jälkeen.
- Selvä.
679
00:38:19,631 --> 00:38:21,215
Kysymys.
680
00:38:21,298 --> 00:38:25,131
Kerrotteko säännöstä
aina kaikille tulokkaille?
681
00:38:25,215 --> 00:38:26,673
Vai vain meille?
682
00:38:27,631 --> 00:38:29,048
Parin sekunnin sisällä.
683
00:38:30,006 --> 00:38:31,340
Onko kaikki hyvin?
684
00:38:31,423 --> 00:38:32,423
On, herra.
685
00:38:34,090 --> 00:38:35,756
En halunnut loukata.
686
00:38:35,840 --> 00:38:37,923
Ei olisi kannattanut puhua loukkaavia.
687
00:38:39,798 --> 00:38:41,131
Pyydän anteeksi.
688
00:38:41,215 --> 00:38:42,798
Hyvää päivän jatkoa.
689
00:38:46,381 --> 00:38:47,756
Olipa se hauskaa.
690
00:38:56,298 --> 00:38:58,215
Mitä nyt?
691
00:38:58,298 --> 00:39:01,381
Ensimmäinen iltamme täällä. Juhlitaan.
692
00:39:01,465 --> 00:39:04,798
Maistuvatko tuliset maissinaksut
ja Cîroc?
693
00:39:04,881 --> 00:39:06,631
Katso, mitä minä toin.
694
00:39:09,298 --> 00:39:10,756
Vaniljanmakuista Cîrocia.
695
00:39:10,840 --> 00:39:13,173
Luulin, että se on loppunut.
696
00:39:13,256 --> 00:39:14,840
Ei se minua estä.
697
00:39:15,923 --> 00:39:17,215
Tämä vaatii hepeniä.
698
00:39:17,298 --> 00:39:20,006
Tiedät, mistä minä pidän.
699
00:39:25,465 --> 00:39:26,465
Kakkua.
700
00:39:28,048 --> 00:39:29,423
Ei, ei. Miksi tulitte?
701
00:39:29,506 --> 00:39:30,923
Meitä pelottaa.
702
00:39:31,006 --> 00:39:33,173
Huusimme, mutta ette kuulleet.
703
00:39:33,256 --> 00:39:34,798
Koira pois sängyltä.
704
00:39:34,881 --> 00:39:36,381
- Älkää...
- Maissinaksuja!
705
00:39:36,465 --> 00:39:38,548
Nämä eivät ole teille.
706
00:39:38,631 --> 00:39:39,798
- Kiva.
- Terälehtiä!
707
00:39:39,881 --> 00:39:41,215
Antakaa niiden...
708
00:39:41,298 --> 00:39:44,131
- Mahaan sattuu.
- Molemmillako?
709
00:39:44,215 --> 00:39:46,298
Olemme kaksosia. Tiedät nämä jutut.
710
00:39:46,381 --> 00:39:48,465
- Tulkaa.
- Emme me kaikki...
711
00:39:48,548 --> 00:39:49,881
Terälehtiä!
712
00:39:49,965 --> 00:39:51,048
Hei.
713
00:39:51,131 --> 00:39:52,590
Tule, äijä.
714
00:39:52,673 --> 00:39:53,590
Otan tämän.
715
00:39:53,673 --> 00:39:55,465
- Saatte kohta lähteä.
- Terälehtiä!
716
00:39:55,548 --> 00:39:56,548
Kiitos.
717
00:39:56,631 --> 00:39:58,090
Tarvitsen Wi-Fin salasanan,
718
00:39:58,173 --> 00:40:01,465
mutta en siksi,
että etsin rentoja opiskelijatyttöjä.
719
00:40:01,548 --> 00:40:03,506
Sen takia et saanut sitä.
720
00:40:03,590 --> 00:40:04,965
Salasana.
721
00:40:05,048 --> 00:40:07,131
- Ei kummallekaan.
- Anna nyt.
722
00:40:07,215 --> 00:40:09,381
Perheen elokuvailta.
723
00:40:09,465 --> 00:40:11,048
- Ei ole.
- Joo!
724
00:40:11,131 --> 00:40:12,965
- Kaikki...
- Mitä nyt?
725
00:40:13,048 --> 00:40:15,215
Pidättekö elokuvaillan ilman minua?
726
00:40:15,298 --> 00:40:16,506
- Emme.
- Joo!
727
00:40:16,590 --> 00:40:18,215
- Kaikki ulos.
- Anteeksi peffa.
728
00:40:18,298 --> 00:40:20,756
Minne sinä menet? Pois!
729
00:40:21,298 --> 00:40:22,631
Selvä... Älä, Bark!
730
00:40:22,715 --> 00:40:26,506
Bark! Anna se tänne...
731
00:40:26,590 --> 00:40:28,256
Mitä täällä...
732
00:40:28,340 --> 00:40:30,840
Päästä äidin huovasta irti.
733
00:40:31,798 --> 00:40:33,465
Äidin kasvot!
734
00:40:34,298 --> 00:40:35,631
Hän antoi nämä.
735
00:40:36,215 --> 00:40:37,881
- Hän osti nämä.
- Älä valehtele.
736
00:40:37,965 --> 00:40:39,631
- Älä narraa.
- Häneltä.
737
00:40:39,715 --> 00:40:42,423
Kerroinko, kun me menimme naimisiin -
738
00:40:42,506 --> 00:40:44,673
ja päätimme hankkia teitä tusinan?
739
00:40:44,756 --> 00:40:48,173
Kuusi poikaa, kuusi tyttöä.
Teit siitä muistionkin.
740
00:40:57,756 --> 00:40:59,215
Mitä?
741
00:41:19,881 --> 00:41:22,756
Hei, me olemme Bakerit.
742
00:41:25,256 --> 00:41:26,256
Mitä katsot?
743
00:41:26,340 --> 00:41:28,340
Onpa kaunista. Haluatko uimaan?
744
00:41:28,423 --> 00:41:30,548
En. On vähän epämukava olo.
745
00:41:31,048 --> 00:41:33,798
Katso, miten meitä tuijotetaan.
746
00:41:33,881 --> 00:41:35,923
Totta kai. Me olemme outoja.
747
00:41:36,006 --> 00:41:37,756
Lapsemme ovat outoja.
748
00:41:37,840 --> 00:41:39,548
Täällä ei ole kenttää.
749
00:41:39,631 --> 00:41:40,673
Hei, Ella!
750
00:41:41,798 --> 00:41:43,006
Ota tästä!
751
00:41:43,090 --> 00:41:45,590
Puhelimeni! Voi taivas.
752
00:41:45,673 --> 00:41:47,756
Luca ja Luna nauttivat.
753
00:41:48,506 --> 00:41:50,840
Voittaisimme nelinpelin.
754
00:41:52,298 --> 00:41:53,756
Varaan kentän.
755
00:41:53,840 --> 00:41:55,465
Emme kuulu tänne.
756
00:41:56,298 --> 00:41:57,548
Totta kai kuulumme.
757
00:41:57,631 --> 00:42:00,048
Sinä kuulut kaikkialle.
758
00:42:00,131 --> 00:42:01,215
Älä viitsi.
759
00:42:01,298 --> 00:42:02,590
Älä itse viitsi.
760
00:42:02,673 --> 00:42:03,923
Usko tai älä,
761
00:42:04,006 --> 00:42:08,381
mutta minulla ei ole samanlaista
tunnetta kuulumisesta kaikkialle -
762
00:42:08,465 --> 00:42:10,881
- kuten sinulla.
- En tunne niin.
763
00:42:10,965 --> 00:42:11,965
Etkö?
764
00:42:12,048 --> 00:42:13,923
Sano paikka, jonne et kuulunut.
765
00:42:14,006 --> 00:42:19,673
Entä kun isäsi vei minut parturiin
Inglewoodiin ja sain Jheri-laineet?
766
00:42:21,006 --> 00:42:24,840
Entä kun menimme äitisi kirkkoon
ja kaikki vain tuijottivat minua?
767
00:42:24,923 --> 00:42:26,923
Koska heiluit kuin mielipuoli.
768
00:42:27,006 --> 00:42:29,381
Henki otti minut valtaansa.
769
00:42:29,465 --> 00:42:30,715
Se oli kakkumyynti.
770
00:42:33,256 --> 00:42:34,631
Hyvä on.
771
00:42:34,715 --> 00:42:38,465
On ollut kertoja,
jolloin et tuntenut kuuluvasi jonnekin.
772
00:42:39,298 --> 00:42:40,881
Tunnen niin aina.
773
00:42:40,965 --> 00:42:44,173
Tämä on kotimme.
Heidän on totuttava meihin.
774
00:42:44,673 --> 00:42:46,715
Minä menen uimaan,
775
00:42:46,798 --> 00:42:50,340
koska aion tuntea oloni kotoisaksi kotona.
776
00:42:50,923 --> 00:42:52,631
Kanuunankuula!
777
00:42:54,340 --> 00:42:55,465
Hyvä, Paul!
778
00:42:55,548 --> 00:42:57,006
- Kiva.
- Kymppi.
779
00:42:58,465 --> 00:43:01,715
Halusin toivottaa teidät tervetulleiksi.
780
00:43:01,798 --> 00:43:04,506
Yleensä tuon lahjan,
mutta nyt vain tervehdin.
781
00:43:04,590 --> 00:43:06,506
Hei, olen Tricia.
782
00:43:06,590 --> 00:43:08,881
- Zoey. Hauska tutustua.
- Samoin.
783
00:43:08,965 --> 00:43:10,215
Istu.
784
00:43:12,298 --> 00:43:14,673
Olet rohkea,
785
00:43:14,756 --> 00:43:18,173
kun annat lastesi kutsua
noin paljon kavereita kylään.
786
00:43:18,256 --> 00:43:21,131
He kaikki ovat meidän.
787
00:43:22,923 --> 00:43:24,340
Selvä.
788
00:43:24,423 --> 00:43:27,340
Minulla on kolme lasta,
joten tiedän, mitä kiire on.
789
00:43:28,048 --> 00:43:30,173
Joskus en näe kolmea heistä päiviin.
790
00:43:31,631 --> 00:43:34,548
Pitää vastata. Käly soittaa.
791
00:43:36,173 --> 00:43:37,298
Rachel.
792
00:43:38,840 --> 00:43:40,381
Paul.
793
00:43:40,465 --> 00:43:42,798
Tule pois sieltä, Paul.
794
00:43:42,881 --> 00:43:44,048
- Mitä?
- Tule.
795
00:43:44,131 --> 00:43:46,381
- Mitä?
- Siskosi on taas vieroituksessa.
796
00:43:47,090 --> 00:43:50,006
Miksi pidämme hätäkokouksen?
797
00:43:50,090 --> 00:43:51,631
Tilanne on tämä.
798
00:43:51,715 --> 00:43:57,048
Rachel-täti joutuu
lähtemään erikoismatkalle.
799
00:43:57,131 --> 00:43:59,423
Ja sillä välin...
800
00:43:59,506 --> 00:44:01,548
Seth-serkku tulee meille.
801
00:44:01,631 --> 00:44:04,090
- "Tahmanäppi" Seth.
- Hän oli vankilassa.
802
00:44:04,173 --> 00:44:05,881
Ja jäi luokalle neljästi.
803
00:44:05,965 --> 00:44:07,548
Ei tämä ole mikään turvakoti.
804
00:44:07,631 --> 00:44:10,090
- Tämä on oikea koti.
- Tästä ei keskustella.
805
00:44:10,173 --> 00:44:14,298
Minä vain ilmoitan asian.
Suku pitää yhtä.
806
00:44:14,381 --> 00:44:15,631
Hän tulee huomenna,
807
00:44:15,715 --> 00:44:19,131
ja kohtelette häntä kuin perheenjäsentä.
808
00:44:19,715 --> 00:44:21,006
- Okei.
- Joo.
809
00:44:21,090 --> 00:44:22,965
Vain kaksi. Innostukaa vähän.
810
00:44:23,048 --> 00:44:24,090
Joo!
811
00:44:24,173 --> 00:44:26,673
Innostukaa Sethin näkemisestä.
812
00:44:26,756 --> 00:44:28,340
Joo!
813
00:44:28,423 --> 00:44:29,923
Sanooko joku "aamen"?
814
00:44:30,006 --> 00:44:32,548
Älä jatka.
815
00:44:32,631 --> 00:44:34,340
Sisään.
816
00:44:35,340 --> 00:44:37,006
- Tervetuloa.
- Hitsi.
817
00:44:38,756 --> 00:44:41,840
Pari asiaa on ehtinyt muuttua.
818
00:44:41,923 --> 00:44:43,590
Ole kuin kotonasi.
819
00:44:43,673 --> 00:44:46,298
Kaikki ovat tulostasi innoissaan.
820
00:44:46,381 --> 00:44:47,381
Niin.
821
00:44:50,631 --> 00:44:53,465
- Missä kaikki ovat?
- Tekevät omia juttuja.
822
00:44:53,548 --> 00:44:55,756
Kerroimme Sethin tulosta.
823
00:44:55,840 --> 00:44:58,506
Häntä pitää kohdella
kuin perheenjäsentä.
824
00:44:59,340 --> 00:45:03,631
Resh, näytätkö Sethille huoneesi,
jonka saatte jakaa?
825
00:45:05,048 --> 00:45:06,548
Ai niin. Sori.
826
00:45:10,131 --> 00:45:11,381
Älä murjota.
827
00:45:12,840 --> 00:45:15,298
Mikä hymy. Teistä tulee bestiksiä.
828
00:45:15,381 --> 00:45:16,381
Hän intoilee.
829
00:45:16,465 --> 00:45:17,881
Mennään, kämppis.
830
00:45:17,965 --> 00:45:20,298
Saatte vielä salaisen kädenpuristuksen.
831
00:45:20,381 --> 00:45:21,506
En suostu.
832
00:45:22,423 --> 00:45:26,048
Asut täällä sen ajan,
mikä sinulle on määrätty.
833
00:45:27,006 --> 00:45:28,131
Ei.
834
00:45:28,756 --> 00:45:31,798
Ei käy, playboy.
Tulokas ei saa ylintä punkkaa.
835
00:45:31,881 --> 00:45:34,798
Täällä on järjestys.
Illallinen on seitsemän maissa.
836
00:45:34,881 --> 00:45:38,881
Keittiövuoro on viikonloppuna.
Pihalla saa liikuntaa.
837
00:45:40,173 --> 00:45:42,006
- Mitä?
- Täällä on paikka,
838
00:45:44,923 --> 00:45:46,590
missä kaikki tapahtuu.
839
00:45:46,673 --> 00:45:49,715
Ehdotan oman ryhmän
hankkimista suojelijaksi.
840
00:45:49,798 --> 00:45:52,590
Tavis valkoiset mimmit, elinkautiset.
841
00:45:52,673 --> 00:45:55,465
Tuo on ollut täällä 18 vuotta.
842
00:45:56,131 --> 00:45:59,798
Pikkuiset ovat pehmoja.
Heistä ei ole suojelijoiksi.
843
00:46:01,256 --> 00:46:04,131
Seth-serkku.
844
00:46:04,215 --> 00:46:05,590
Mitä teette?
845
00:46:05,673 --> 00:46:07,798
Näytän kamulle paikkoja,
846
00:46:07,881 --> 00:46:09,715
jotta hän pärjää sisällä.
847
00:46:09,798 --> 00:46:14,340
- Katsoitko taas vankiladokkaria?
- Sitä näytettiin ehkä MSNBC:llä.
848
00:46:14,423 --> 00:46:15,548
Jätä minut rauhaan.
849
00:46:20,840 --> 00:46:21,840
Hei, Seth.
850
00:46:26,131 --> 00:46:28,631
Laitoin sinulle aamiais-lounasta.
851
00:46:30,173 --> 00:46:31,173
Ei ole nälkä.
852
00:46:32,423 --> 00:46:34,131
Jätän sen tähän.
853
00:46:35,923 --> 00:46:37,423
Jos muutat mielesi.
854
00:46:40,381 --> 00:46:43,923
Tiedän, että sopeutuminen
voi olla vaikeaa.
855
00:46:45,840 --> 00:46:47,298
Tunne olevasi kotona.
856
00:46:47,381 --> 00:46:50,423
Minulla on koti,
jossa kaikki kaverini ovat.
857
00:46:50,506 --> 00:46:54,423
Tiedän,
ja he ovat varmasti mahtityyppejä,
858
00:46:55,131 --> 00:46:59,465
mutta lupasin sisarelleni,
että huolehdin sinusta.
859
00:47:00,923 --> 00:47:03,881
Olen täällä, jos haluat jutella.
860
00:47:05,798 --> 00:47:06,965
Selvä.
861
00:47:07,048 --> 00:47:09,965
Jätän sinut rauhaan. Purkamaan tavaroita.
862
00:47:30,840 --> 00:47:31,881
- Isä!
- Mitä?
863
00:47:31,965 --> 00:47:33,298
- Isä!
- Mikä on hätänä?
864
00:47:33,381 --> 00:47:36,965
Oli kivempaa, kun nukuitte
meidän huoneen vieressä.
865
00:47:37,048 --> 00:47:38,256
Se on liian kaukana.
866
00:47:38,340 --> 00:47:41,631
Me ei voida tulla teidän sänkyyn
eikä kuulla teitä.
867
00:47:41,715 --> 00:47:42,715
Aivan niin.
868
00:47:42,798 --> 00:47:46,465
Teistä ei tule hyypiöitä,
joilla on outoja traumoja.
869
00:47:46,548 --> 00:47:49,256
- Voiko niin käydä?
- Ei voi.
870
00:47:49,340 --> 00:47:52,673
Ongelmat häviävät heti,
kun teistä tulee aikuisia.
871
00:47:52,756 --> 00:47:55,298
Luetko iltasadun? Jookos?
872
00:47:55,381 --> 00:47:56,715
Hyvä on. Minkä?
873
00:47:56,798 --> 00:47:58,131
Kaikki.
874
00:47:58,215 --> 00:47:59,673
Tämä on juoni.
875
00:48:03,006 --> 00:48:04,256
- Homma hanskassa.
- Kulta,
876
00:48:04,340 --> 00:48:07,673
vessoja on enemmän.
Lapsilla on enemmän aikaa.
877
00:48:07,756 --> 00:48:09,840
Tämä on ensimmäinen koulupäivä.
878
00:48:09,923 --> 00:48:12,923
Vielä kymmenen minuuttia.
879
00:48:13,006 --> 00:48:14,006
Hyvä on.
880
00:48:21,090 --> 00:48:24,340
- Mitä nyt, Kate?
- Ei mitään. Pidän keittiöstä.
881
00:48:24,423 --> 00:48:27,006
Missä kaikki ovat? Emme saa myöhästyä.
882
00:48:28,423 --> 00:48:30,548
- Mitä nyt?
- Uusi koulu alkaa myöhemmin.
883
00:48:30,631 --> 00:48:31,631
Voi ei.
884
00:48:31,715 --> 00:48:34,215
Uusi lukio, mutta ei uusi yläaste.
885
00:48:34,298 --> 00:48:36,673
Lähtöön on 10 minuuttia.
886
00:48:36,756 --> 00:48:39,215
10 minuuttia. Punainen koodi!
887
00:48:39,298 --> 00:48:41,715
- Missä tohvelit ovat?
- En tiedä.
888
00:48:41,798 --> 00:48:43,340
- En tarvitse niitä.
- Mene!
889
00:48:43,423 --> 00:48:44,840
- Vauhtia!
- Mennään!
890
00:48:46,798 --> 00:48:47,798
- Isä!
- Jannu!
891
00:48:48,423 --> 00:48:49,965
Mentiin!
892
00:48:50,048 --> 00:48:51,173
Zoey!
893
00:48:54,173 --> 00:48:55,381
Tarvitsen kenkäni!
894
00:48:55,465 --> 00:48:57,173
Ei!
895
00:48:57,256 --> 00:48:59,215
Eikä!
896
00:49:00,673 --> 00:49:01,673
Ei!
897
00:49:05,048 --> 00:49:06,590
- Kiitos.
- Takuulla.
898
00:49:06,673 --> 00:49:08,173
Kiitos.
899
00:49:08,256 --> 00:49:09,798
- Sinulle.
- Kiitoksia.
900
00:49:09,881 --> 00:49:11,465
Olin antaa avaimeni.
901
00:49:12,673 --> 00:49:13,673
Kiitos.
902
00:49:13,756 --> 00:49:15,548
- Kiitos.
- Valmista.
903
00:49:15,631 --> 00:49:17,923
- Viimeinen.
- Harley.
904
00:49:18,006 --> 00:49:20,298
Hei!
905
00:49:20,381 --> 00:49:21,715
Myöhästytään joka päivä!
906
00:49:21,798 --> 00:49:23,798
- Avaimet.
- Niin.
907
00:49:25,006 --> 00:49:27,173
Täällä oli pari lasta lisää.
908
00:49:27,256 --> 00:49:30,840
- En tuntenut kaikkia.
- Myöhäinen alku on rento.
909
00:49:30,923 --> 00:49:32,340
Tosi rento.
910
00:49:32,423 --> 00:49:33,923
Hoidetaan tämä.
911
00:49:34,006 --> 00:49:36,673
Dej, haluan ensin antaa jotain,
912
00:49:36,756 --> 00:49:38,965
joka toivottavasti auttaa alussa.
913
00:49:40,965 --> 00:49:42,965
- Oikeastiko?
- Kyllä.
914
00:49:44,256 --> 00:49:45,465
Vitsailetko?
915
00:49:45,548 --> 00:49:48,215
- Mahtavaa. Saimme oman auton.
- Seis.
916
00:49:49,715 --> 00:49:51,465
- Sinä sait auton.
- Niin.
917
00:49:51,548 --> 00:49:53,381
Jossa saan olla kyydissä.
918
00:49:54,215 --> 00:49:55,215
Selvä.
919
00:49:55,798 --> 00:49:57,673
Kiitos, äiti.
920
00:50:05,340 --> 00:50:07,548
Tuo tuntui mahtavalta.
921
00:50:07,631 --> 00:50:08,631
Teit mukavasti.
922
00:50:09,423 --> 00:50:11,465
Rauhassa nyt.
923
00:50:15,215 --> 00:50:16,423
En tarkoittanut tuota!
924
00:50:19,298 --> 00:50:21,090
Onpa kaunis koulu.
925
00:50:21,673 --> 00:50:23,423
Söpöt univormut.
926
00:50:23,506 --> 00:50:24,965
Saan paljon tykkäyksiä.
927
00:50:25,590 --> 00:50:28,631
- Katsooko tuo tyyppi minua?
- Häntä kiinnostaa.
928
00:50:29,131 --> 00:50:32,173
- Entä jos hän tulee juttelemaan?
- Ei hätää.
929
00:50:33,006 --> 00:50:36,090
Olen siskosi. Minä suojelen sinua.
930
00:50:38,673 --> 00:50:39,798
Vaikutat tutulta.
931
00:50:39,881 --> 00:50:41,881
Pelasitko Wildcatsissa?
932
00:50:41,965 --> 00:50:43,173
Kuka kysyy?
933
00:50:43,256 --> 00:50:46,881
Teit 30 pistettä Fairfaxia vastaan.
934
00:50:46,965 --> 00:50:48,506
Se oli 37 pistettä.
935
00:50:48,590 --> 00:50:52,631
Olen hänen siskonsa,
joten olen aika tärkeä juttu.
936
00:50:53,215 --> 00:50:55,798
Olet menossa kansliarakennukseen.
937
00:50:55,881 --> 00:50:57,590
Voin viedä sinut.
938
00:50:58,965 --> 00:51:02,590
Olen iso tyttö. Löydän luokkaan itsekin.
939
00:51:05,965 --> 00:51:07,923
Samoin minä.
940
00:51:10,215 --> 00:51:12,840
Kiva. Ei yhtään nöyryyttävää.
941
00:51:12,923 --> 00:51:14,173
Deja.
942
00:51:14,256 --> 00:51:15,298
Deja!
943
00:51:16,381 --> 00:51:17,381
Hän on söötti.
944
00:51:18,506 --> 00:51:19,506
Mitä?
945
00:51:24,048 --> 00:51:25,798
- Tule, Haresh.
- Yritän.
946
00:51:25,881 --> 00:51:28,881
- Minne menemme?
- Te olette uusia. Olen Dylan.
947
00:51:28,965 --> 00:51:30,048
- Olen DJ.
- Harley.
948
00:51:30,131 --> 00:51:31,631
Voinko auttaa luokkaan?
949
00:51:31,715 --> 00:51:34,048
Joo. Olen heikko ja avuton.
950
00:51:34,131 --> 00:51:36,006
- Moikka.
- Tylyä.
951
00:51:37,048 --> 00:51:38,756
Sen takia, että olet uusi!
952
00:51:38,840 --> 00:51:40,340
Voit auttaa minua.
953
00:51:40,423 --> 00:51:41,756
Selvä.
954
00:51:42,590 --> 00:51:44,840
- Odota.
- Varo vähän.
955
00:51:45,881 --> 00:51:49,173
- Pyydätkö anteeksi?
- Osaatko edes englantia?
956
00:51:56,965 --> 00:51:58,923
Olen Echo Parkista, toopet.
957
00:52:01,256 --> 00:52:04,631
PUHU VAIKKA PELOTTAISI.
TOIVOTA KAIKKI TERVETULLEEKSI.
958
00:52:06,923 --> 00:52:10,715
Kertokaa ekan päivän kohokohtia.
959
00:52:10,798 --> 00:52:13,631
Opin kuudennesta sukupuutosta.
960
00:52:13,715 --> 00:52:16,548
Kun mehiläiset kuolevat, mekin kuolemme.
961
00:52:16,631 --> 00:52:18,506
- Deja tapasi söpön pojan.
- Hiljaa.
962
00:52:18,590 --> 00:52:22,090
Kuka haluaa juhla-aamiaisherkkua?
963
00:52:22,173 --> 00:52:24,506
- Donitsikakkua!
- Joo!
964
00:52:24,590 --> 00:52:28,215
Donitsikakkua, jee!
965
00:52:28,298 --> 00:52:30,090
Odotetaanko äitiä?
966
00:52:30,173 --> 00:52:32,256
- Hän tykkää tästä kakusta.
- No hei!
967
00:52:32,340 --> 00:52:33,798
En kuullut tuloanne.
968
00:52:33,881 --> 00:52:35,048
Miten päivä meni?
969
00:52:36,048 --> 00:52:38,173
- Resh?
- Tiedät kyllä.
970
00:52:38,256 --> 00:52:41,590
Sain pari uutta kaveria
ja uusia Insta-seuraajia.
971
00:52:41,673 --> 00:52:43,798
- Supersuosittu.
- Olitko täällä koko ajan?
972
00:52:44,590 --> 00:52:46,756
En ottanut torkkuja sängyllänne.
973
00:52:46,840 --> 00:52:48,840
Herra, anna minulle voimia.
974
00:53:06,215 --> 00:53:07,756
Hei.
975
00:53:07,840 --> 00:53:10,840
Huomenta. Katso, keitä tuli, Paul.
976
00:53:10,923 --> 00:53:13,381
Hei.
977
00:53:13,465 --> 00:53:15,048
Millä asialla olette? Arvaan.
978
00:53:15,131 --> 00:53:17,881
Lounas-aamiaista.
Munanvalkuais-enchiladoja.
979
00:53:17,965 --> 00:53:20,840
Tulimme puhumaan kastikkeesta.
980
00:53:20,923 --> 00:53:24,215
Lempiaiheeni. Täällä on pöytä vapaana.
981
00:53:25,298 --> 00:53:26,298
Tuletko?
982
00:53:27,256 --> 00:53:28,298
Hoidan tämän.
983
00:53:28,381 --> 00:53:29,590
Kiitos, Deej.
984
00:53:31,006 --> 00:53:33,631
- Hei.
- Hei. Tervetuloa Bakeriin.
985
00:53:33,715 --> 00:53:35,298
Ja kyllä, olen lapsi.
986
00:53:36,006 --> 00:53:37,548
Mitä nyt?
987
00:53:37,631 --> 00:53:39,548
Tutkimme tilannetta.
988
00:53:39,631 --> 00:53:42,048
Näinä parina kuukautena -
989
00:53:42,131 --> 00:53:44,465
kastikettanne on myyty hyvin.
990
00:53:44,548 --> 00:53:46,256
Myynti kaksinkertaistui viikossa.
991
00:53:46,840 --> 00:53:48,006
Eli ihan hyvin.
992
00:53:48,090 --> 00:53:49,298
Enemmänkin.
993
00:53:49,381 --> 00:53:52,048
Mietimme, mihin pystyisitte
kunnon summalla.
994
00:53:52,131 --> 00:53:54,256
Mitä ehdotatte?
995
00:53:54,340 --> 00:53:56,548
Ehdotamme laajentamista.
996
00:53:56,631 --> 00:53:59,631
Haluamme ravintolastanne
suuremman kuin IHOP-ketju.
997
00:53:59,715 --> 00:54:02,631
Haluamme Bakerista
toimilupa-ravintolaketjun.
998
00:54:07,590 --> 00:54:10,881
- Ihoni on kananlihalla.
- Jotakin sellaista.
999
00:54:12,340 --> 00:54:13,631
Heippa.
1000
00:54:13,715 --> 00:54:16,006
- Hei.
- Turvallista matkaa.
1001
00:54:18,798 --> 00:54:19,798
Mitä arvelet?
1002
00:54:19,881 --> 00:54:23,423
Ajatus kuulostaa jännittävältä.
1003
00:54:23,506 --> 00:54:25,840
En tiedä, miksi sitä tarvitaan.
1004
00:54:25,923 --> 00:54:28,340
Kastike menestyy hyvin,
ostimme talon...
1005
00:54:28,423 --> 00:54:29,840
Tämä on vasta alkua.
1006
00:54:29,923 --> 00:54:32,173
Tämä voi toteuttaa unelmamme.
1007
00:54:32,256 --> 00:54:33,465
Enpä tiedä.
1008
00:54:33,548 --> 00:54:35,006
- Kiitos käynnistä.
- Kiitos.
1009
00:54:35,090 --> 00:54:37,215
Mitä me tiedämme toimiluvista?
1010
00:54:37,298 --> 00:54:39,465
Mitä tiesin ravintolasta?
1011
00:54:39,548 --> 00:54:42,548
Se on eri asia. Tämä olisi suuri muutos.
1012
00:54:42,631 --> 00:54:44,256
- Muutos on hyvä asia.
- Onko?
1013
00:54:44,340 --> 00:54:45,756
Tervetuloa Bakeriin.
1014
00:54:46,590 --> 00:54:50,423
Kun Dom värvättiin liigaan,
hän lupasi, ettei mikään muutu.
1015
00:54:50,506 --> 00:54:53,840
Mutta kaikki muuttui.
Tiesin, että hän matkustaisi.
1016
00:54:53,923 --> 00:54:56,173
Mutta hän alkoi suostua kaikkeen.
1017
00:54:56,256 --> 00:54:59,923
Hän oli jatkuvasti
mainos- ja esiintymiskeikoilla.
1018
00:55:00,006 --> 00:55:02,215
Ja kotona hän oli väsynyt.
1019
00:55:02,298 --> 00:55:03,840
Saan tämän toimimaan.
1020
00:55:04,506 --> 00:55:06,673
Se ei onnistu ilman tukeasi.
1021
00:55:06,756 --> 00:55:09,673
Yhteiset päätökset ovat minulle tärkeintä.
1022
00:55:15,673 --> 00:55:17,381
- Tehdään se.
- Niinkö?
1023
00:55:17,965 --> 00:55:18,965
Kyllä!
1024
00:55:26,131 --> 00:55:28,173
- Haluan jätskiä.
- Missä Deja on?
1025
00:55:28,256 --> 00:55:29,465
En tiedä.
1026
00:55:29,548 --> 00:55:32,548
- Jogurttijäätelö on hyvää.
- Tämä on aika hyvää.
1027
00:55:40,506 --> 00:55:42,965
Muuttiko tänne joku uusi?
1028
00:55:43,048 --> 00:55:44,840
Tuo on Deja.
1029
00:55:44,923 --> 00:55:46,173
Onko Deja tyttö?
1030
00:55:46,256 --> 00:55:47,423
No on.
1031
00:55:48,340 --> 00:55:49,881
Onko sinulla meikkiä?
1032
00:55:49,965 --> 00:55:53,715
Koululla on juhla ennen peliä,
joten kokeilen jotain uutta.
1033
00:55:53,798 --> 00:55:55,506
Missä loppuosa hameesta on?
1034
00:55:56,006 --> 00:55:59,756
- Chris tuli. Pitää mennä.
- Milloin Chrisistä tuli osa...
1035
00:55:59,840 --> 00:56:00,840
Voi hyvänen aika.
1036
00:56:01,715 --> 00:56:03,131
Mitä?
1037
00:56:03,215 --> 00:56:06,673
En tiennyt,
mitä löysien vaatteiden alla oli.
1038
00:56:07,340 --> 00:56:08,548
Tyttäreni on nainen.
1039
00:56:08,631 --> 00:56:11,465
- Nainen Draken videosta.
- Hyvä läppä.
1040
00:56:11,548 --> 00:56:13,840
Te tytöt ette pääse ikinä treffeille.
1041
00:56:13,923 --> 00:56:16,131
- Seksististä.
- Olet oikeassa.
1042
00:56:16,215 --> 00:56:20,506
- Kukaan teistä ei pääse treffeille.
- Buu!
1043
00:56:22,506 --> 00:56:25,923
- Kuka tuo mimmi oli Kardashianin peffalla?
- Siskosi.
1044
00:56:28,798 --> 00:56:30,798
Siitäs sait, kun tuijotit peffaa.
1045
00:56:35,756 --> 00:56:37,631
Tähän ei mahdu, bin Laden.
1046
00:56:37,715 --> 00:56:40,215
Olen intialainen, en saudi.
1047
00:56:40,298 --> 00:56:43,465
Yritä osua edes oikeaan, jos haukut rotua.
1048
00:56:43,548 --> 00:56:45,298
Roustataan romuja Nikejäsi.
1049
00:56:47,256 --> 00:56:48,381
Ala painua.
1050
00:56:57,340 --> 00:57:00,173
Tyylikästä. Hän ei nähnyt, että säikähdit.
1051
00:57:00,256 --> 00:57:01,548
- Eikö?
- Ei.
1052
00:57:04,090 --> 00:57:06,465
- Hän tuijottaa.
- Tiedän.
1053
00:57:07,881 --> 00:57:09,798
Hän luulee sinua väijyjäksi.
1054
00:57:09,881 --> 00:57:10,881
Ole hiljaa.
1055
00:57:13,965 --> 00:57:15,673
Hyvää yötä, Deej. Älä valvo.
1056
00:57:15,756 --> 00:57:17,173
- Paul?
- Niin?
1057
00:57:18,506 --> 00:57:19,506
Ehditkö jutella?
1058
00:57:20,423 --> 00:57:21,423
Ehdin.
1059
00:57:21,923 --> 00:57:22,923
Mitä nyt?
1060
00:57:25,048 --> 00:57:29,215
No, tiedät, että täytän 14
muutaman kuukauden päästä.
1061
00:57:29,298 --> 00:57:32,506
En tiedä tytöistä mitään.
1062
00:57:33,215 --> 00:57:37,298
Voisimmeko jutella kaikesta,
mitä pitää tietää?
1063
00:57:38,298 --> 00:57:42,298
Sinun olisi ehkä parasta
puhua tästä isäsi kanssa.
1064
00:57:42,381 --> 00:57:45,923
Eikä. Minulla ja isällä
ei ole mitään yhteistä.
1065
00:57:46,465 --> 00:57:50,298
Meillä on paljon syvempi yhteys.
1066
00:57:50,381 --> 00:57:52,048
Tuo on herttaista.
1067
00:57:52,131 --> 00:57:55,215
Hän on tosi menestynyt
ja komea urheilija,
1068
00:57:55,298 --> 00:57:56,631
joka osaa mitä vain.
1069
00:57:56,715 --> 00:57:58,673
Sinä olet sen vastakohta.
1070
00:57:58,756 --> 00:58:03,215
Olet tavallinen tyyppi, joka näyttää
tavalliselta tavallisessa kropassa.
1071
00:58:03,298 --> 00:58:06,090
Vau, tuo alkaa jo tuntua vähän.
1072
00:58:06,673 --> 00:58:09,215
Yksi tyttö, Talia.
1073
00:58:09,756 --> 00:58:11,298
Hän on tosi nätti.
1074
00:58:12,006 --> 00:58:13,465
Anna kun mietin.
1075
00:58:14,715 --> 00:58:19,006
Paras tapa tutustua tyttöön
on selvittää, mistä hän pitää -
1076
00:58:19,090 --> 00:58:22,840
ja päästä sitä kautta lähemmäs.
1077
00:58:22,923 --> 00:58:24,381
Tuossa on järkeä.
1078
00:58:25,423 --> 00:58:27,506
Kiitos, että olet tavallinen.
1079
00:58:27,590 --> 00:58:30,131
Olen sinulle aina tavallinen.
1080
00:58:34,090 --> 00:58:37,173
- Isä laittoi Sethin kassalle.
- Mitä sitten?
1081
00:58:37,256 --> 00:58:40,590
- Se on läpinäkyvää.
- Miten niin?
1082
00:58:40,673 --> 00:58:42,798
Klassinen luottamusliike.
1083
00:58:42,881 --> 00:58:47,090
Seth saa lisää vastuuta, tuntee olonsa
itsevarmaksi ja leppoisaksi -
1084
00:58:47,173 --> 00:58:50,673
eikä puukota meitä hengiltä yöllä.
1085
00:58:51,590 --> 00:58:55,840
- Hän nukkuu huoneessani.
- Kauniita unia, veli.
1086
00:59:07,506 --> 00:59:09,465
Melanie ja Michele soittivat.
1087
00:59:09,548 --> 00:59:12,548
He kutsuvat katsomaan
ravintolatiloja viikonloppuna.
1088
00:59:12,631 --> 00:59:15,548
Vau, sehän on jännittävää.
1089
00:59:15,631 --> 00:59:19,756
Ensi viikonloppunako?
Silloin on Dejan ensimmäinen peli.
1090
00:59:20,756 --> 00:59:22,465
Sanon, ettemme pääse.
1091
00:59:22,548 --> 00:59:25,715
- Mene sinä. Ei haittaa.
- En lähde ilman sinua.
1092
00:59:25,798 --> 00:59:28,381
Se on yksi reissu. Niitä tulee lisää.
1093
00:59:28,465 --> 00:59:30,923
- Se ei ole yhtä hauskaa yksin.
- Ei niin.
1094
00:59:33,256 --> 00:59:36,965
Odota. Meidän pitää puhua kassasta.
1095
00:59:37,048 --> 00:59:38,465
Minä olin...
1096
00:59:38,548 --> 00:59:41,673
Teet vaikutuksen sillä,
miten kannat uuden vastuusi.
1097
00:59:42,715 --> 00:59:44,215
- Niinkö?
- Niin.
1098
00:59:44,298 --> 00:59:47,006
Onnittelut. Sait vakipaikan.
1099
00:59:47,631 --> 00:59:50,506
Tässä on palkkio kovasta työstä.
1100
00:59:52,465 --> 00:59:54,006
- Kiitos, Paul.
- Hyvää työtä.
1101
00:59:58,506 --> 01:00:02,215
Seth, olen ylpeä sinusta.
1102
01:00:02,298 --> 01:00:03,298
Kiitos, Zoey.
1103
01:00:25,131 --> 01:00:26,881
Pärjäätkö ilman minua?
1104
01:00:26,965 --> 01:00:29,131
Menet San Franciscoon, et rintamalle.
1105
01:00:29,215 --> 01:00:31,840
Meillä on nyt varaa apulaiseen,
jos haluat.
1106
01:00:31,923 --> 01:00:34,131
- Mene vain.
- Pidä hauskaa. Rakastan sinua.
1107
01:00:34,215 --> 01:00:35,381
Ja minä sinua.
1108
01:00:36,548 --> 01:00:38,048
- Huomenta, herra.
- Huomenta.
1109
01:00:39,131 --> 01:00:40,215
Sainpas.
1110
01:00:40,298 --> 01:00:42,465
Minne te muka menette?
1111
01:00:42,548 --> 01:00:45,631
- Meillä on leikkitreffit.
- Ette vie sinne noita.
1112
01:00:45,715 --> 01:00:47,506
Nämä ovat leluja.
1113
01:00:47,590 --> 01:00:52,090
Sait meidät ostamaan nämä
ja sitten opetit ampumaan.
1114
01:00:52,173 --> 01:00:57,506
Ne ovat todella hauskoja,
mutta ne ovat sisäleikkeihin.
1115
01:00:57,590 --> 01:01:01,173
Ei ulos, sillä ne eivät ole turvallisia.
1116
01:01:02,381 --> 01:01:04,048
Piristykää.
1117
01:01:04,131 --> 01:01:07,131
Siellä on paljon hauskaa tekemistä.
1118
01:01:07,215 --> 01:01:09,506
- Kuole!
- Osuin!
1119
01:01:09,590 --> 01:01:11,965
Voitte leikkiä muilla tavoilla.
1120
01:01:12,465 --> 01:01:14,756
Anna meidän kokea tunteemme.
1121
01:01:14,840 --> 01:01:15,840
Niin.
1122
01:01:16,923 --> 01:01:18,340
Hyvä on.
1123
01:01:23,590 --> 01:01:28,173
- Lapseni eivät pidä minusta enää.
- Omani eivät ole ikinä pitäneet.
1124
01:01:29,798 --> 01:01:31,923
- Hei, Anne.
- Hei, Trish.
1125
01:01:33,048 --> 01:01:35,048
Vau.
1126
01:01:35,131 --> 01:01:37,340
Ovatpa he suloisia.
1127
01:01:37,423 --> 01:01:38,715
Kiitos.
1128
01:01:38,798 --> 01:01:40,715
Kuinka kauan olet ollut lapsenvahtina?
1129
01:01:41,298 --> 01:01:44,173
Anne, tämä on Zoey.
1130
01:01:44,881 --> 01:01:46,465
Hän on ryhmän uusi äiti.
1131
01:01:46,548 --> 01:01:47,715
Yllätys!
1132
01:01:49,881 --> 01:01:50,881
Tein sen taas.
1133
01:01:50,965 --> 01:01:52,215
"Taas."
1134
01:01:52,298 --> 01:01:54,548
Anteeksi. Voi hyvänen aika.
1135
01:01:54,631 --> 01:01:59,048
En tiennyt. En ole nähnyt sinua
muissa äitiryhmissä.
1136
01:01:59,131 --> 01:02:02,756
Ei se mitään. Se oli aito erehdys.
1137
01:02:02,840 --> 01:02:05,048
Olen Anne Vaughn. Hei, Zo.
1138
01:02:05,590 --> 01:02:06,590
Zoey. Jep.
1139
01:02:06,673 --> 01:02:09,798
Hauska tavata. Minäkin adoptoin.
1140
01:02:11,423 --> 01:02:13,506
Nuo ovat lapseni Ming ja Kenny.
1141
01:02:15,048 --> 01:02:16,548
Selvä.
1142
01:02:17,631 --> 01:02:19,798
No, minä olen Zoey.
1143
01:02:19,881 --> 01:02:25,090
Nuo ovat monirotuiset lapseni
Bronx ja Bailey,
1144
01:02:25,173 --> 01:02:27,715
jotka sain aikaan mieheni kanssa -
1145
01:02:27,798 --> 01:02:32,381
ja jotka synnytin omasta kohdustani.
1146
01:02:33,173 --> 01:02:35,465
Viini olisi tarpeen, Trish.
1147
01:02:37,215 --> 01:02:40,340
En halua tehdä tästä vaikeaa,
1148
01:02:40,423 --> 01:02:42,131
mutta se on turhauttavaa.
1149
01:02:42,215 --> 01:02:44,923
Lapsistani riittää ennakkoluuloja.
1150
01:02:45,006 --> 01:02:48,756
Että he eivät ole minun,
heitä on liikaa -
1151
01:02:48,840 --> 01:02:50,590
tai he ovat liian villejä.
1152
01:02:51,298 --> 01:02:52,298
Äiti!
1153
01:02:53,506 --> 01:02:56,215
Juoksiko polulla rottweiler?
1154
01:02:57,506 --> 01:02:59,840
Kenen lapsia nuo ovat?
1155
01:03:00,756 --> 01:03:02,631
Nyt on viinin aika.
1156
01:03:03,340 --> 01:03:04,340
Odota!
1157
01:03:05,840 --> 01:03:09,631
Espadrillot eivät sovi juoksemiseen.
1158
01:03:19,798 --> 01:03:21,756
Minä olen Chef Baker.
1159
01:03:21,840 --> 01:03:24,090
CALABASASIN KOULU
HORNETSIN KOTI
1160
01:03:24,173 --> 01:03:25,673
HORNETS 19 - VIERAAT 37
1161
01:03:36,048 --> 01:03:37,881
Milloin Deja pelaa?
1162
01:03:37,965 --> 01:03:39,298
En tiedä.
1163
01:03:39,840 --> 01:03:41,215
Rakastamme Dejaa
1164
01:03:43,298 --> 01:03:46,298
- Hei.
- Chris!
1165
01:03:47,631 --> 01:03:49,465
- Hei, rva Baker.
- Mitä kuuluu?
1166
01:03:49,548 --> 01:03:52,131
Hra Clayton. Tekin olette täällä.
1167
01:03:52,881 --> 01:03:54,506
- Toki.
- Hauska tavata.
1168
01:03:56,173 --> 01:03:57,173
"Tekin."
1169
01:03:58,131 --> 01:03:59,131
Kuka hän on?
1170
01:03:59,215 --> 01:04:01,506
Tuo ei ole Dejan poikakaveri,
1171
01:04:01,590 --> 01:04:03,465
josta emme saa kertoa sinulle.
1172
01:04:10,840 --> 01:04:12,006
Deja saa pelata.
1173
01:04:12,090 --> 01:04:13,548
Hyvä, Deja!
1174
01:04:13,631 --> 01:04:15,923
Tsemppiä!
1175
01:04:16,506 --> 01:04:18,090
Et sinä, vaan Baron.
1176
01:04:19,631 --> 01:04:20,631
Anteeksi.
1177
01:04:23,048 --> 01:04:24,173
Mitä?
1178
01:04:24,256 --> 01:04:28,048
Baron? Näin hänet treeneissä.
Hän on surkea.
1179
01:04:29,006 --> 01:04:31,381
Kuka valitsee hänet Claytonin sijaan?
1180
01:04:32,673 --> 01:04:34,673
BARONIN JUMPPASALI
1181
01:04:35,965 --> 01:04:39,006
Toivottavasti penkillä istujat
saavat stipendejä.
1182
01:04:43,340 --> 01:04:45,381
Minne te menette?
1183
01:04:45,465 --> 01:04:46,756
Meitä pelottaa.
1184
01:04:46,840 --> 01:04:48,673
Sängyn alla on hirviö.
1185
01:04:49,256 --> 01:04:52,715
- Kokeilitteko hirviösuihketta?
- Mitä se on?
1186
01:04:52,798 --> 01:04:55,215
- Ettekö tiedä sitä?
- Emme.
1187
01:04:55,298 --> 01:04:58,256
Se tepsii joka kerta.
Näytän, miten sitä tehdään.
1188
01:04:58,340 --> 01:05:02,548
Pullistuvatko niiltä silmät
ja roiskuuko verta?
1189
01:05:04,798 --> 01:05:07,340
Verta, suolia, kaikkea.
1190
01:05:07,423 --> 01:05:08,548
Siistiä.
1191
01:05:12,715 --> 01:05:14,756
Miten Deja pärjää?
1192
01:05:16,006 --> 01:05:18,465
Ego on ruhjeilla, mutta hän jää henkiin.
1193
01:05:18,548 --> 01:05:20,131
Miksei hän puhu minulle?
1194
01:05:21,256 --> 01:05:24,381
Koska hän on teini
ja olet hänen ärsyttävä äitinsä.
1195
01:05:24,465 --> 01:05:27,215
Äiti laastaroi pipit -
1196
01:05:27,298 --> 01:05:29,006
ja auttoi vaikeina aikoina.
1197
01:05:29,090 --> 01:05:30,923
Äiti ei ole urheilija.
1198
01:05:31,006 --> 01:05:34,340
Hän ei tiedä, miltä tuntuu
antaa kaikkensa kentällä -
1199
01:05:34,423 --> 01:05:37,048
ja saada vain särkyjä ja pahaa mieltä.
1200
01:05:37,131 --> 01:05:38,756
Isä hoitaa tämän.
1201
01:05:43,006 --> 01:05:44,006
Hyvä on.
1202
01:05:44,548 --> 01:05:48,756
Ei tarvitse sanoa "isä",
kun lapset eivät ole paikalla.
1203
01:05:50,048 --> 01:05:52,090
Selvä. Isä kuulee.
1204
01:05:55,548 --> 01:05:57,340
Mitä sanot?
1205
01:05:57,423 --> 01:05:59,298
Tämä voisi toimia,
1206
01:05:59,381 --> 01:06:03,840
mutta vain jos tämä kaikki
puretaan pois ja poltetaan.
1207
01:06:04,465 --> 01:06:06,590
Jatketaan etsintöjä.
1208
01:06:07,131 --> 01:06:09,090
Puhutaan välillä ruokalistasta.
1209
01:06:09,173 --> 01:06:12,340
Kyllä. Zoey teki listan
paikallisista tuottajista.
1210
01:06:12,423 --> 01:06:13,756
Paikallisista?
1211
01:06:13,840 --> 01:06:17,298
Asiakkaat pitävät siitä,
ja se auttaa luomuviljelijöitä.
1212
01:06:17,381 --> 01:06:19,215
Luomuviljelijät ovat ihania.
1213
01:06:19,298 --> 01:06:21,131
- Hauskoja.
- Todella.
1214
01:06:21,215 --> 01:06:25,048
Me pidämme suurista tuottajista
kulujen pienentämiseksi.
1215
01:06:25,756 --> 01:06:29,090
- Niinkö?
- Mutta aletaan jutella.
1216
01:06:29,173 --> 01:06:31,381
Jos siinä on järkeä, me suostumme.
1217
01:06:31,465 --> 01:06:34,048
Hyvä. Lähdetäänkö?
1218
01:06:34,131 --> 01:06:35,673
- Kyllä.
- Täällä haisee suru.
1219
01:06:35,756 --> 01:06:37,673
- Ja hiirenkakka.
- Ymmärrämme.
1220
01:06:38,506 --> 01:06:43,756
Zo, sinulla on kymmenen lasta
mutta ei lastenhoitajaa.
1221
01:06:43,840 --> 01:06:47,006
Oletko suostunut kymmeneen lapseen?
1222
01:06:47,090 --> 01:06:49,506
Kaikki eivät ole minun.
1223
01:06:49,590 --> 01:06:52,298
Kolme on Paulin ensimmäisestä liitosta.
1224
01:06:52,381 --> 01:06:55,881
Otimme siskonpojan, jolla oli vaikeuksia.
1225
01:06:55,965 --> 01:06:58,131
Tappeluita, jengejä ja...
1226
01:06:58,215 --> 01:07:00,215
Sehän on kamalaa.
1227
01:07:00,298 --> 01:07:05,631
Ja tuotte hänet turvalliseen,
arvoaan lisäävään, suljettuun yhteisöön.
1228
01:07:05,715 --> 01:07:07,423
Olette huomaavaisia.
1229
01:07:07,923 --> 01:07:10,215
Tulkaa joskus illalliselle.
1230
01:07:10,298 --> 01:07:12,965
Se olisi mukavaa. Kun Paul palaa.
1231
01:07:13,048 --> 01:07:16,048
Hän on aina poissa ravintolaidean takia.
1232
01:07:16,131 --> 01:07:19,340
Hän on etsimässä
ravintolatiloja San Franciscossa.
1233
01:07:19,423 --> 01:07:20,756
Niin se menee.
1234
01:07:20,840 --> 01:07:23,298
Isä matkustelee, äiti jää lasten luo.
1235
01:07:23,381 --> 01:07:25,798
Aivan niin.
1236
01:07:25,881 --> 01:07:27,631
Nautin kotona olosta.
1237
01:07:27,715 --> 01:07:29,506
- Minä myös.
- Ja minä.
1238
01:07:29,590 --> 01:07:31,465
Hauskaa. "Ja minä."
1239
01:07:33,215 --> 01:07:34,465
Olette hauskoja.
1240
01:07:36,215 --> 01:07:38,298
Onko ketään kotona?
1241
01:07:38,923 --> 01:07:40,298
Isä!
1242
01:07:40,381 --> 01:07:41,673
Mitä toit?
1243
01:07:41,756 --> 01:07:45,340
Luulin, että tuloni olisi lahja.
1244
01:07:45,423 --> 01:07:46,881
Buu!
1245
01:07:46,965 --> 01:07:50,256
Buu teille. Voi ei, unohdin lahjat!
1246
01:07:50,340 --> 01:07:52,548
Miksi luulette, että toin jotain?
1247
01:07:52,631 --> 01:07:54,256
En tiedä, mitä täällä on.
1248
01:07:56,048 --> 01:07:58,673
Kuka tämän toi? Warriors-paita!
1249
01:07:58,756 --> 01:07:59,965
Kiitos, Paul.
1250
01:08:00,048 --> 01:08:01,923
- Kiitos.
- Golden Gate -legoja.
1251
01:08:02,506 --> 01:08:03,506
Alcatraz-hattu.
1252
01:08:03,590 --> 01:08:04,798
Mieletön.
1253
01:08:04,881 --> 01:08:06,215
Tupac-paita.
1254
01:08:06,298 --> 01:08:07,298
Moikka.
1255
01:08:07,381 --> 01:08:09,340
Kenelle iPhonen kuori on?
1256
01:08:09,423 --> 01:08:11,131
- Kiitos.
- 49ers-sukat.
1257
01:08:11,215 --> 01:08:12,798
- Saimmeko me jotain?
- Kiva.
1258
01:08:12,881 --> 01:08:14,465
Hatun tai jotain?
1259
01:08:14,548 --> 01:08:17,715
Mitä tapahtui? Vain minun vaatteitani.
1260
01:08:17,798 --> 01:08:19,340
Valitan.
1261
01:08:19,423 --> 01:08:21,381
Olemme parhaat lapsesi.
1262
01:08:21,465 --> 01:08:23,048
Niin olette.
1263
01:08:23,131 --> 01:08:27,006
Katsotaanpa...
Hotellin suklaata ja saippuaa!
1264
01:08:27,090 --> 01:08:28,715
Jee!
1265
01:08:28,798 --> 01:08:29,923
Karkkia!
1266
01:08:30,006 --> 01:08:31,881
Saippuaa!
1267
01:08:31,965 --> 01:08:34,215
Kiitos, isä!
1268
01:08:34,840 --> 01:08:37,423
- Pitävät saippuasta.
- He eivät käytä sitä.
1269
01:08:39,340 --> 01:08:40,756
Hyvin hoidettu.
1270
01:08:41,298 --> 01:08:46,548
En tulisi kotiin ilman tuliaista äidille.
1271
01:08:47,131 --> 01:08:48,131
Mitä?
1272
01:08:49,090 --> 01:08:50,090
Kulta.
1273
01:08:53,465 --> 01:08:54,465
Onpa kaunis.
1274
01:08:57,090 --> 01:08:59,048
Ei olisi tarvinnut. Pidän sormuksestani.
1275
01:08:59,131 --> 01:09:03,090
Niin, mutta olen halunnut ostaa sen
ja nyt viimein voin.
1276
01:09:03,881 --> 01:09:06,090
Tuo olisi pitänyt ostaa 10 vuotta sitten.
1277
01:09:07,256 --> 01:09:08,256
Niinkö?
1278
01:09:08,923 --> 01:09:14,590
Vanha pois, blingiä tilalle.
1279
01:09:17,131 --> 01:09:19,173
- Pidätkö siitä?
- Tämä on ihana.
1280
01:09:24,715 --> 01:09:26,215
Hei.
1281
01:09:26,298 --> 01:09:27,298
Toin jotakin.
1282
01:09:29,590 --> 01:09:30,590
Mikä tämä on?
1283
01:09:31,173 --> 01:09:33,965
Voit heittää pois popot, joille nauretaan.
1284
01:09:34,048 --> 01:09:36,923
Ei, ymmärsit väärin.
1285
01:09:37,006 --> 01:09:40,090
Minä ja kaverit naljaillaan sillä lailla.
1286
01:09:40,173 --> 01:09:41,423
Lopeta. Ihan totta.
1287
01:09:42,173 --> 01:09:44,340
Teet tästä epämukavaa.
1288
01:09:44,423 --> 01:09:47,548
Näin, mitä koulussa tapahtuu.
Se on tuttua.
1289
01:09:47,631 --> 01:09:49,381
Minullekin naurettiin.
1290
01:09:49,465 --> 01:09:51,423
Sanot noin, koska lohdutat.
1291
01:09:51,506 --> 01:09:53,548
Ei, olen tosissani.
1292
01:09:54,298 --> 01:09:55,465
Katso minua.
1293
01:09:56,048 --> 01:09:58,798
Olen hyypiö,
jolla on sekopää äiti eikä isää.
1294
01:10:03,215 --> 01:10:04,215
Avaa se.
1295
01:10:13,673 --> 01:10:16,465
Nämä ovat makeat popot.
1296
01:10:16,548 --> 01:10:19,965
En voi ottaa näitä. Mistä sait rahat?
1297
01:10:20,048 --> 01:10:21,465
Älä sitä mieti.
1298
01:10:21,548 --> 01:10:24,340
Kunhan saat olla rauhassa kiusaajilta.
1299
01:10:24,423 --> 01:10:25,423
Autan sinua.
1300
01:10:25,506 --> 01:10:27,340
Opetan puolustautumaan.
1301
01:10:27,423 --> 01:10:28,423
Tehdään niin.
1302
01:10:31,215 --> 01:10:32,548
Arvaa mitä.
1303
01:10:32,631 --> 01:10:36,631
Melanie ja Michele haluavat
etsiä ravintolatiloja lähipäivinä.
1304
01:10:36,715 --> 01:10:38,965
- Taasko?
- Se yllätti minutkin.
1305
01:10:39,048 --> 01:10:40,881
Se on kuulemma tärkeä päätös.
1306
01:10:40,965 --> 01:10:42,840
Aioimme puhua siitä huomenna.
1307
01:10:42,923 --> 01:10:45,340
Heillä on kai kokouksia huomenna.
1308
01:10:45,423 --> 01:10:47,423
Puhuimme siitä äsken.
1309
01:10:47,506 --> 01:10:50,631
- Mikset pyytänyt minua mukaan?
- Kylvetit kaksosia.
1310
01:10:50,715 --> 01:10:53,090
Etkö pyytänyt heitä odottamaan?
1311
01:10:53,173 --> 01:10:55,298
He alkoivat puhua innoissaan ja...
1312
01:10:55,381 --> 01:10:57,631
Voinko näyttää, mistä puhuimme?
1313
01:10:57,715 --> 01:10:58,881
Se on jännittävää.
1314
01:10:58,965 --> 01:11:02,798
Katso. Odota vähän. Katso tätä.
1315
01:11:04,340 --> 01:11:06,923
- Katso.
- Onpa kaunis.
1316
01:11:07,006 --> 01:11:09,548
Tuossa olisi iso liitutaulu.
1317
01:11:09,631 --> 01:11:13,090
Ja lista
paikallisista tuottajista ja maatiloista.
1318
01:11:13,173 --> 01:11:15,006
Paikalliset tuottajat -
1319
01:11:15,090 --> 01:11:17,965
ovat liian kalliita nyt, kun laajennamme.
1320
01:11:18,048 --> 01:11:22,048
Ne henkilökohtaiset seikat tekevät
ravintolasta Bakerin aamiaisen.
1321
01:11:22,131 --> 01:11:24,881
Ja nimestäkin keskusteltiin.
1322
01:11:24,965 --> 01:11:30,506
On jo olemassa ravintolaketju nimeltä
Bakerin aamiaispuhvetti tai jotain.
1323
01:11:30,590 --> 01:11:33,715
He pelkäävät, että brändit sekoittuvat.
1324
01:11:33,798 --> 01:11:36,381
- Muutammeko nimenkin?
- Ei huolta.
1325
01:11:36,465 --> 01:11:38,923
He hankkivat suuren markkinointiporukan.
1326
01:11:39,006 --> 01:11:40,298
Minkä takia?
1327
01:11:40,381 --> 01:11:42,381
Entä markkinointitutkintoni?
1328
01:11:42,465 --> 01:11:44,090
Minä keksin nimemmekin.
1329
01:11:44,173 --> 01:11:47,756
Se ei ollut mullistava.
Vain nimeni ja annokseni.
1330
01:11:55,881 --> 01:11:58,590
Viimeksi se oli
meidän nimemme ja annoksemme.
1331
01:11:58,673 --> 01:12:00,673
En tarkoittanut sitä niin.
1332
01:12:00,756 --> 01:12:02,590
MInä olen yhtiön kasvot. Kokki.
1333
01:12:02,673 --> 01:12:04,381
En tunne niitä Barbieita,
1334
01:12:04,465 --> 01:12:07,131
eivätkä he arvosta mielipidettäni,
1335
01:12:07,215 --> 01:12:10,923
mutta en voi uskoa,
että yrität työntää minut pois.
1336
01:12:11,006 --> 01:12:14,048
En yritä sitä. Lupaan sen.
1337
01:12:14,131 --> 01:12:16,715
En tunne heitä hyvin.
En vain halua esteitä.
1338
01:12:16,798 --> 01:12:19,506
Nytkö olen este? Selvä.
1339
01:12:19,590 --> 01:12:24,715
En tarkoittanut sitä.
Tämä on minun unelmani.
1340
01:12:26,506 --> 01:12:30,715
Sinun unelmasi. Eikä minulla ole unelmia.
1341
01:12:32,340 --> 01:12:35,381
Menen nukkumaan, enkä näe unta.
1342
01:12:51,256 --> 01:12:54,506
Entä jos lapseni tulevat luokseni?
Auttaisiko se?
1343
01:12:55,548 --> 01:12:57,840
Kiitos, mutta ei.
1344
01:12:57,923 --> 01:13:00,840
Kaksoset pitävät heistä.
1345
01:13:00,923 --> 01:13:02,256
Kaikki on hyvin.
1346
01:13:02,340 --> 01:13:06,298
- Voin muuttaa teille.
- Ei, me pärjäämme.
1347
01:13:06,381 --> 01:13:08,840
Selvä. Mitä on ruoaksi?
1348
01:13:19,673 --> 01:13:20,673
Minä pärjään.
1349
01:13:26,465 --> 01:13:28,840
Obama! Ne ovat hyvät kenkäni.
1350
01:13:28,923 --> 01:13:31,881
Ei äidin suosikkikenkiä.
1351
01:13:31,965 --> 01:13:33,673
Päästä irti.
1352
01:14:02,923 --> 01:14:04,381
Aika lähteä kouluun.
1353
01:14:04,465 --> 01:14:06,090
Huomenta, äiti.
1354
01:14:06,173 --> 01:14:08,256
- Valmista.
- Käykö tämä?
1355
01:14:09,256 --> 01:14:10,256
Ihan sama.
1356
01:14:18,298 --> 01:14:21,048
Mukava kuulla äänesi. Miten siellä menee?
1357
01:14:21,131 --> 01:14:23,881
Talo on sekaisin, ravintolassa kiire.
1358
01:14:23,965 --> 01:14:28,631
Pikkuiset lähtivät kouluun joka päivä
hulluissa vaatteissa,
1359
01:14:28,715 --> 01:14:32,090
mutta onneksi tulet huomenna avuksi.
1360
01:14:32,173 --> 01:14:36,173
Kuule, joudut ehkä pärjäämään
yksin vielä vähän aikaa.
1361
01:14:36,256 --> 01:14:38,173
Jään vielä viikoksi.
1362
01:14:38,256 --> 01:14:41,631
Viikoksi? Entä DJ:n syntymäpäivät?
1363
01:14:41,715 --> 01:14:44,715
Palaan niihin mennessä.
Anteeksi. Älä suutu.
1364
01:14:44,798 --> 01:14:46,756
Monta asiaa pitää vielä hoitaa.
1365
01:14:46,840 --> 01:14:48,756
Älä jää juhlista pois.
1366
01:14:52,548 --> 01:14:53,548
Mitä?
1367
01:14:54,298 --> 01:14:55,465
Olen Zoey Baker.
1368
01:14:55,548 --> 01:14:56,548
Olen Kate Baker.
1369
01:14:56,631 --> 01:14:58,923
Soititte pojastani Haresh Bakerista.
1370
01:14:59,006 --> 01:15:01,298
En tiennyt kahdesta äidistä.
1371
01:15:01,381 --> 01:15:02,923
Niin.
1372
01:15:03,006 --> 01:15:04,381
Emme ole yhdessä.
1373
01:15:04,465 --> 01:15:05,798
Anteeksi.
1374
01:15:05,881 --> 01:15:07,590
Emme ole olleet pari.
1375
01:15:07,673 --> 01:15:09,423
- Elämä on pitkä.
- Ei niin pitkä.
1376
01:15:09,506 --> 01:15:11,090
Robert. Luojan kiitos.
1377
01:15:11,173 --> 01:15:13,090
Rva ja rva Baker. Kiitos.
1378
01:15:13,173 --> 01:15:15,840
- Missä Haresh on?
- Mitä tapahtui?
1379
01:15:15,923 --> 01:15:17,048
KAKSI TUNTIA AIEMMIN
1380
01:15:17,131 --> 01:15:19,423
Trent, minä vastustan kiusaamista!
1381
01:15:20,548 --> 01:15:23,298
- Mitä...
- Rasistisika, tapan sinut ja mummisi!
1382
01:15:23,381 --> 01:15:25,131
Pois siitä!
1383
01:15:25,215 --> 01:15:28,131
Rauhoitu. Jos ryppyilet hänelle,
ryppyilet minulle.
1384
01:15:28,215 --> 01:15:30,548
Jos ryppyilet tuolle, ryppyilet minulle.
1385
01:15:31,506 --> 01:15:33,715
Kävikö Haresh jonkun kimppuun?
1386
01:15:33,798 --> 01:15:34,798
Minun Hareshini?
1387
01:15:34,881 --> 01:15:36,881
Olen yhtä yllättynyt,
1388
01:15:36,965 --> 01:15:39,631
mutta erotan hänet viikoksi.
1389
01:15:39,715 --> 01:15:41,673
- Minä syötän.
- Olen vapaa.
1390
01:15:41,756 --> 01:15:44,298
- Pelaatteko?
- Käskit tulla huoneeseen.
1391
01:15:44,381 --> 01:15:46,298
Sait arestia, et lupaa pelata.
1392
01:15:46,381 --> 01:15:48,423
Ei se Hareshin vika ole. Ne muut...
1393
01:15:48,506 --> 01:15:50,090
En välitä.
1394
01:15:50,173 --> 01:15:51,840
Teidät olisi voitu erottaa.
1395
01:15:51,923 --> 01:15:53,256
Antakaa ne tänne.
1396
01:15:57,173 --> 01:15:59,840
Isä lähtee, ja te kaikki sekoatte.
1397
01:16:01,548 --> 01:16:03,673
- Minne matka?
- Tapaan Chrisin.
1398
01:16:03,756 --> 01:16:04,673
- Nytkö?
- Tänä iltana.
1399
01:16:04,756 --> 01:16:08,090
Ei käy.
Sinulla on läksyjä ja treenit huomenna.
1400
01:16:08,173 --> 01:16:11,465
Ja tarvitsen apua muiden kanssa
Paulin tuloon asti.
1401
01:16:11,548 --> 01:16:14,256
Eihän hän ole täällä enää ikinä.
1402
01:16:15,215 --> 01:16:17,756
Anna avaimesi.
1403
01:16:17,840 --> 01:16:19,590
Epäreilua.
1404
01:16:21,256 --> 01:16:23,631
- Jos hän ei tarvitse niitä...
- Älä yritä.
1405
01:16:24,631 --> 01:16:26,131
Elämäni on kauheaa.
1406
01:16:26,215 --> 01:16:28,465
He ovat sekaisin.
1407
01:16:55,756 --> 01:16:56,756
Mitä sanot?
1408
01:16:58,631 --> 01:17:00,840
Luulin, että katsastamme uusia paikkoja.
1409
01:17:00,923 --> 01:17:03,631
Tämähän haisi hiirenkakalta.
1410
01:17:03,715 --> 01:17:05,923
Miksi ruokalistassa on lounasannoksia?
1411
01:17:06,006 --> 01:17:08,840
Markkinointi keräsi dataa.
Keitto on suosittua.
1412
01:17:08,923 --> 01:17:11,090
Eikä aamiaiskeittoja ole.
1413
01:17:11,173 --> 01:17:13,673
Keittoa saa vanhainkodissa.
1414
01:17:13,756 --> 01:17:16,173
Minä teen aamiaista. Se on juttuni.
1415
01:17:16,256 --> 01:17:19,506
Älä mieti noin kapeasti.
Et ole enää pikku kuppila.
1416
01:17:21,465 --> 01:17:23,881
Voi ei. Poikani synttärit.
1417
01:17:23,965 --> 01:17:26,756
Anteeksi, minun pitää mennä.
Repikää tämä.
1418
01:17:26,840 --> 01:17:28,006
- Odota!
- Aamiaista!
1419
01:17:28,090 --> 01:17:29,090
Mitä?
1420
01:17:29,923 --> 01:17:32,756
Valmista. Laitoin aivot ja suolet esille.
1421
01:17:33,423 --> 01:17:37,381
Zombiteema on kiva.
Vihreä hattara on nerokasta.
1422
01:17:37,465 --> 01:17:40,423
En tajunnut kaikkea tätä työtä.
1423
01:17:40,506 --> 01:17:43,215
Paul ja minä suunnittelemme nämä yhdessä.
1424
01:17:43,298 --> 01:17:45,048
Hän on yhä San Franciscossa.
1425
01:17:45,131 --> 01:17:46,923
Hän palaa pian.
1426
01:17:47,756 --> 01:17:49,090
Käyn yläkerrassa.
1427
01:17:49,173 --> 01:17:52,048
DJ ja Deja eivät tule ulos huoneistaan.
1428
01:17:52,131 --> 01:17:53,298
Älä muuta sano.
1429
01:17:53,381 --> 01:17:55,715
Madison pysyi huoneessaan kaksi vuotta.
1430
01:17:57,215 --> 01:17:59,298
Kysykää Katelta, jos tarvitsette jotain.
1431
01:17:59,381 --> 01:18:03,506
Hän auttaa mielellään.
Tai ei auta, mutta nauttikaa siitä.
1432
01:18:03,590 --> 01:18:07,215
Eikö ole huikeaa, että olimme papukaijoja
edellisessä elämässä?
1433
01:18:07,298 --> 01:18:09,673
- Täysin.
- Eikö lentäminen olekin upeaa?
1434
01:18:09,756 --> 01:18:10,965
Sinä olet upea.
1435
01:18:12,881 --> 01:18:15,298
Kuka tyhmistä juhlista välittää?
1436
01:18:15,381 --> 01:18:16,923
Kukaan ei halua -
1437
01:18:17,006 --> 01:18:21,381
kävellä kaunis eksoottinen lintu
olkapäällään.
1438
01:18:21,465 --> 01:18:22,881
En minä ainakaan.
1439
01:18:24,965 --> 01:18:26,048
Ymmärrän.
1440
01:18:26,131 --> 01:18:27,256
Niinpä.
1441
01:18:27,340 --> 01:18:30,090
- Ajattelin samaa.
- Ei ikinä.
1442
01:18:31,423 --> 01:18:32,423
Jännittävää.
1443
01:18:33,256 --> 01:18:36,715
Mitä sinä teet, DJ?
Juhlat alkoivat vartti sitten.
1444
01:18:36,798 --> 01:18:38,173
Haluan jutella Paulille.
1445
01:18:38,256 --> 01:18:40,965
En tiedä, missä hän on. Puhu minulle.
1446
01:18:41,048 --> 01:18:42,256
Tämä on miesten juttu.
1447
01:18:43,048 --> 01:18:44,673
No, entä isäsi?
1448
01:18:44,756 --> 01:18:46,923
Ei missään nimessä.
1449
01:18:47,673 --> 01:18:49,965
Teen sen, mitä Paul käski.
1450
01:18:50,590 --> 01:18:52,840
Tulen kohta.
1451
01:18:57,465 --> 01:18:58,840
- Anteeksi.
- Huomio.
1452
01:18:58,923 --> 01:19:00,923
Lento numero 5543...
1453
01:19:01,006 --> 01:19:02,715
Anteeksi, olen myöhässä.
1454
01:19:06,798 --> 01:19:08,840
- Luulin, etten ehdi.
- Anteeksi.
1455
01:19:08,923 --> 01:19:11,173
Portti on suljettu. Emme ota ketään.
1456
01:19:11,256 --> 01:19:13,590
Älkää. Pojallani on syntymäpäivä.
1457
01:19:13,673 --> 01:19:16,173
Minun on pakko ehtiä. Hän on suloinen.
1458
01:19:19,506 --> 01:19:21,923
Musta poika. Totta kai.
1459
01:19:22,715 --> 01:19:24,673
Avatkaa kulkuramppi.
1460
01:19:25,256 --> 01:19:27,465
- Oikeastiko?
- En pyydä sitä.
1461
01:19:28,256 --> 01:19:29,256
No...
1462
01:19:30,173 --> 01:19:32,798
Teen herkullista kastiketta.
1463
01:19:32,881 --> 01:19:35,965
Tulista, makeaa ja suolaista.
Lupaan sinulle,
1464
01:19:36,048 --> 01:19:40,465
että saat tätä loppuikäsi,
jos päästät minut koneeseen.
1465
01:19:41,090 --> 01:19:42,090
Mitä sanot?
1466
01:19:48,131 --> 01:19:50,131
Herra!
1467
01:19:51,465 --> 01:19:54,840
Tulista, makeaa tai suolaista
lisukkeista riippuen.
1468
01:19:54,923 --> 01:19:57,423
Hiton rasisti
puhuu tulisesta kastikkeesta.
1469
01:19:57,506 --> 01:20:00,673
Tiedät, että haluan sitä,
mutta ei sitä pidä kysyä.
1470
01:20:03,756 --> 01:20:05,256
VAROKAA ZOMBEJA
1471
01:20:05,881 --> 01:20:07,465
Tykkään hiilihappojäästä.
1472
01:20:07,548 --> 01:20:09,256
- Kiva juttu.
- Kiitos.
1473
01:20:09,340 --> 01:20:10,340
ONNEA 14-VUOTIAALLE
1474
01:20:10,423 --> 01:20:13,298
Missä DJ on? Madison etsii häntä.
1475
01:20:13,381 --> 01:20:15,215
En tiedä, missä hän viipyy.
1476
01:20:16,006 --> 01:20:17,590
Voi hyvänen aika.
1477
01:20:17,673 --> 01:20:18,673
Kutsuitko Annen?
1478
01:20:18,756 --> 01:20:22,590
En. Hän tuli kai kiroamaan juhlat.
1479
01:20:22,673 --> 01:20:26,423
Onpa ihanat juhlat.
1480
01:20:26,506 --> 01:20:29,965
Retroa, ettei täällä
ole julkkisesiintyjiä.
1481
01:20:30,048 --> 01:20:33,756
Kun olimme lapsia,
vanhempamme eivät vaivautuneet.
1482
01:20:35,381 --> 01:20:39,340
No, joka tapauksessa...
Tämä on järkyttävää.
1483
01:20:39,423 --> 01:20:43,465
Naapurustossa on tehty murtoja.
1484
01:20:43,548 --> 01:20:45,381
- Kauheaa.
- Kamalaa.
1485
01:20:46,090 --> 01:20:49,256
Tämä on päivänsankarille.
1486
01:20:49,340 --> 01:20:52,298
Haluan tavata perheesi.
Missä sukulaispoikanne on?
1487
01:20:53,048 --> 01:20:54,631
Miksi kysyt?
1488
01:20:55,298 --> 01:20:56,298
Mietin vain.
1489
01:20:56,381 --> 01:20:59,048
Ja kysyn muuten vain,
1490
01:20:59,131 --> 01:21:03,173
missä hän oli eilen illalla
puoli kymmenen aikoihin.
1491
01:21:03,256 --> 01:21:05,006
Vihjaatko tosissasi,
1492
01:21:05,090 --> 01:21:08,006
että hän liittyy näihin murtoihin?
1493
01:21:08,090 --> 01:21:10,756
En toki.
1494
01:21:11,465 --> 01:21:13,756
Minä vain...
1495
01:21:13,840 --> 01:21:14,840
Sanoit itse,
1496
01:21:14,923 --> 01:21:17,506
että hän oli ollut pulassa aiemmin.
1497
01:21:17,590 --> 01:21:19,965
Se ei tee hänestä rikollista.
1498
01:21:20,548 --> 01:21:23,881
Ja perheeni on kunniallista väkeä.
1499
01:21:23,965 --> 01:21:27,506
Me noudatamme lakia.
Olemme yhteiskunnan tukipilareita.
1500
01:21:52,840 --> 01:21:54,256
Hänellä on tuo vaihe.
1501
01:21:54,340 --> 01:21:58,715
Hän pukeutuu ja harrastaa cosplayta.
1502
01:21:59,506 --> 01:22:01,090
Hei, Talia. Miten menee?
1503
01:22:01,923 --> 01:22:02,923
Hei, DJ.
1504
01:22:08,423 --> 01:22:09,756
Voi ei.
1505
01:22:09,840 --> 01:22:11,590
Löysitkö kynttilät, Zoey?
1506
01:22:11,673 --> 01:22:13,340
Odota.
1507
01:22:13,423 --> 01:22:16,423
Missä kynttilät viipyvät?
Kaikki haluavat kakkua.
1508
01:22:16,506 --> 01:22:18,881
Minulla ei ole muita jäljellä.
1509
01:22:18,965 --> 01:22:20,715
Meillä on ongelma.
1510
01:22:20,798 --> 01:22:22,756
Luulin, että olet yläkerrassa.
1511
01:22:22,840 --> 01:22:23,965
Hän livahti ulos -
1512
01:22:24,048 --> 01:22:26,506
- ja vietti yön poikakaverin luona.
- Mitä?
1513
01:22:29,090 --> 01:22:32,590
Sain arestia tappelusta.
Sinä et pääse ulos enää ikinä.
1514
01:22:32,673 --> 01:22:35,506
Olin koululla,
eikä hän tullut treeneihinsä.
1515
01:22:35,590 --> 01:22:39,673
Meillä on juhlat.
Puhutaan tästä myöhemmin.
1516
01:22:39,756 --> 01:22:41,465
Ei, vaan nyt.
1517
01:22:42,173 --> 01:22:44,631
- Tämä on sinun syytäsi.
- Miten muka?
1518
01:22:44,715 --> 01:22:46,256
Tämä on syytäsi.
1519
01:22:46,340 --> 01:22:50,131
Ja sen valkoisen hoopon syytä,
joka ei osaa kasvattaa mustia lapsia.
1520
01:22:50,215 --> 01:22:52,673
Kuulostat hullulta.
1521
01:22:52,756 --> 01:22:55,131
Mustia lapsiamme kasvatetaan hyvin.
1522
01:22:55,215 --> 01:22:57,048
Hitto. Kajal sotkeutui.
1523
01:22:58,173 --> 01:22:59,465
Onko tämä oikein?
1524
01:23:00,006 --> 01:23:02,090
Hän teki täydellisen smoky eyen.
1525
01:23:02,173 --> 01:23:03,506
- Hyvä, kulta.
- Kiitos.
1526
01:23:03,590 --> 01:23:06,881
Anteeksi myöhästyminen.
Ette usko, miten kävi.
1527
01:23:06,965 --> 01:23:08,506
Vuokrasin lentokoneen.
1528
01:23:08,590 --> 01:23:11,590
Mikä asu tuo on, DJ?
1529
01:23:11,673 --> 01:23:14,506
Tein, mitä käskit tehdä tyttöjen takia.
Se toimii.
1530
01:23:14,590 --> 01:23:17,715
- Käskitkö poikani olla saatananpalvoja?
- En.
1531
01:23:17,798 --> 01:23:21,298
Käskin tehdä sitä,
mistä hänen ihastuksensa pitää.
1532
01:23:21,381 --> 01:23:24,173
En tiennyt,
että tyttö pitää punkkari-Fonziesta.
1533
01:23:24,256 --> 01:23:26,923
Miksi puhut sellaisesta pojalleni?
1534
01:23:27,006 --> 01:23:28,798
Hän tuntee minut paremmin.
1535
01:23:28,881 --> 01:23:31,548
Mikä on lempivärini? Lempisupersankarini?
1536
01:23:31,631 --> 01:23:35,131
Kerro viisi sääntöä,
joilla selviää zombi-apokalypsistä.
1537
01:23:36,423 --> 01:23:37,423
Kuule.
1538
01:23:39,090 --> 01:23:41,840
En tarvitse zombitietoja
kasvattaakseni poikani.
1539
01:23:41,923 --> 01:23:44,131
Tapahtuisiko tällaista johdollani?
1540
01:23:44,215 --> 01:23:47,131
Niinkö? Pärjäsitkö viimeksi niin hyvin?
1541
01:23:47,715 --> 01:23:50,548
Ihan sama. Tämä huusholli on sekaisin.
1542
01:23:50,631 --> 01:23:52,881
Lapset tappelevat koulussa -
1543
01:23:52,965 --> 01:23:54,798
ja viettävät öitä pojan luona.
1544
01:23:54,881 --> 01:23:57,173
- Kuka niin teki?
- Deja.
1545
01:23:57,256 --> 01:23:58,423
Mitä?
1546
01:23:59,131 --> 01:24:02,590
- Milloin jäit pois treeneistä?
- Kun lopetin koriksen.
1547
01:24:02,673 --> 01:24:05,215
Et voi tehdä niin. Teit liikaa töitä.
1548
01:24:05,298 --> 01:24:08,048
Mitä väliä? En pääse pelaamaan kuitenkaan.
1549
01:24:08,131 --> 01:24:11,173
SC:n värvääjät tulevat lauantain peliin.
1550
01:24:11,256 --> 01:24:12,715
Et jätä tätä nyt.
1551
01:24:12,798 --> 01:24:14,965
Puhumme nyt elämästäsi.
1552
01:24:15,048 --> 01:24:16,965
Koripallo on vain osa sitä.
1553
01:24:17,048 --> 01:24:18,423
Pidin joukkueestani,
1554
01:24:18,506 --> 01:24:21,965
mutta inhoan pelata ääliöiden kanssa
typerässä koulussa.
1555
01:24:22,048 --> 01:24:24,465
Et voi lopettaa sen takia.
1556
01:24:24,548 --> 01:24:27,298
- Et voi pakottaa pelaamaan.
- Tämä on naurettavaa.
1557
01:24:27,381 --> 01:24:29,798
En jätä lapsiani tähän pöpilään.
1558
01:24:29,881 --> 01:24:32,923
Unohda yhteishuoltajuus.
Haen yksinhuoltajuutta.
1559
01:24:33,006 --> 01:24:34,590
Olet naurettava.
1560
01:24:34,673 --> 01:24:36,590
- En muuta luoksesi.
- Kyllä muutat.
1561
01:24:36,673 --> 01:24:38,631
Deja, pelaat lauantaina.
1562
01:24:38,715 --> 01:24:41,465
Ja sitten tulet suoraan kotiin arestiin.
1563
01:24:41,548 --> 01:24:43,715
- Chris ja minä menemme...
- Ei.
1564
01:24:43,798 --> 01:24:45,631
- Et voi tehdä niin.
- Voin. Voinko?
1565
01:24:45,715 --> 01:24:47,965
- Voit.
- Hyvä. Ei enää Chrisiä.
1566
01:24:48,048 --> 01:24:52,298
Hän on ainoa hyvä asia täällä.
Vihaan tätä paikkaa.
1567
01:24:52,881 --> 01:24:54,006
Me kaikki vihaamme.
1568
01:24:54,090 --> 01:24:56,631
Se vartija seuraa äitiä aina.
1569
01:24:56,715 --> 01:24:58,881
Harleyn ramppia haukutaan rumaksi.
1570
01:24:58,965 --> 01:25:01,631
Bronx ja Bailey pelkäävät nukkua.
1571
01:25:01,715 --> 01:25:05,465
Haresh saa turpaansa koulun luusereilta.
1572
01:25:05,548 --> 01:25:08,131
Sain minäkin lyötyä heitä.
1573
01:25:10,298 --> 01:25:11,881
Luulin, että viihdyitte.
1574
01:25:11,965 --> 01:25:14,256
Sinä viihdyit, etkä huomannut muuta,
1575
01:25:14,340 --> 01:25:18,965
sillä häivyit heti työmatkoille
ja jätit meidät tänne.
1576
01:25:20,923 --> 01:25:24,548
En tiennyt, että saamme pauhata noin.
1577
01:25:25,048 --> 01:25:26,881
Jätin monta tilaisuutta väliin.
1578
01:25:26,965 --> 01:25:30,548
Deja ei pauhaa.
1579
01:25:30,631 --> 01:25:33,423
Hän kertoo tunteensa rehellisesti.
1580
01:25:33,506 --> 01:25:35,548
Kasvatimme teidät niin.
1581
01:25:36,756 --> 01:25:38,006
Hyvä, että puhuit.
1582
01:25:38,673 --> 01:25:40,381
- Niinkö?
- Niin.
1583
01:25:40,465 --> 01:25:42,381
Äitisi on oikeassa.
1584
01:25:42,465 --> 01:25:45,715
Rauhoitutaan ja juhlitaan.
1585
01:25:45,798 --> 01:25:48,840
- Minä...
- Älä. Tehdään se DJ:n takia.
1586
01:25:49,840 --> 01:25:51,006
No niin.
1587
01:25:51,090 --> 01:25:53,340
- Mennään.
- Kaikki... Resh!
1588
01:25:53,423 --> 01:25:55,465
- Olet arestissa.
- Isä!
1589
01:26:01,006 --> 01:26:03,298
Deja. Se on uskomattoman röyhkeää.
1590
01:26:03,381 --> 01:26:06,048
Sanoit, että oli hyvä, kun hän puhui.
1591
01:26:06,131 --> 01:26:08,506
Yritin pitää yhtä kanssasi.
1592
01:26:08,590 --> 01:26:12,048
Eikö hän ymmärrä,
miten paljon vaivaa näen tämän eteen?
1593
01:26:12,131 --> 01:26:14,965
Myönnä pois, Paul.
1594
01:26:15,048 --> 01:26:17,715
Se ei onnistu, sillä tämä ei toimi.
1595
01:26:17,798 --> 01:26:20,756
Tämä alue, nämä koulut,
ravintolaneuvottelut.
1596
01:26:20,840 --> 01:26:22,256
Ne eivät sovi meille.
1597
01:26:22,340 --> 01:26:24,256
Miksi sanot noin nyt?
1598
01:26:24,340 --> 01:26:28,423
Olin ylpeä ja innoissani nähdessäni,
1599
01:26:28,506 --> 01:26:30,715
kun kastikkeesi menestyi.
1600
01:26:30,798 --> 01:26:34,798
Ja jatkoin kannustusta
vielä suurempien ideoiden kanssa.
1601
01:26:35,298 --> 01:26:38,173
Totta kai haluan lapsille enemmän.
1602
01:26:38,256 --> 01:26:40,756
Mutta tehdään se omalla tavallamme.
1603
01:26:48,673 --> 01:26:52,548
Olen ollut niin paljon poissa,
etten tiennyt tästä.
1604
01:26:53,340 --> 01:26:54,715
Kaipa minä...
1605
01:26:55,298 --> 01:27:00,048
Yritin todistaa, että pystyn antamaan
kaikille heidän haluamansa.
1606
01:27:00,131 --> 01:27:02,423
Innostuin Barbie-parivaljakon takia.
1607
01:27:02,506 --> 01:27:04,631
Olin suostua tekemään lounaita.
1608
01:27:04,715 --> 01:27:05,840
Pyhäinhäväistystä.
1609
01:27:08,381 --> 01:27:10,381
Niin. Tämä ei sovi meille.
1610
01:27:10,465 --> 01:27:12,715
Tusinakartano, yksityiskoulut, sormus.
1611
01:27:14,173 --> 01:27:15,381
Sormus toimii.
1612
01:27:23,715 --> 01:27:25,048
Haluatko lahjakassin?
1613
01:27:28,423 --> 01:27:30,590
Haen Dejan ja DJ:n.
1614
01:27:30,673 --> 01:27:33,548
Vai etkö muista,
etten aio jättää heitä tänne?
1615
01:27:33,631 --> 01:27:36,715
Deja ei taida vastustella.
1616
01:27:36,798 --> 01:27:39,423
- Hän inhoaa tätä paikkaa.
- Hän on teini.
1617
01:27:39,506 --> 01:27:41,423
Hän inhoaa kaikkea vastustusta.
1618
01:27:42,048 --> 01:27:45,590
DJ teki selväksi, ettei halua luoksesi.
1619
01:27:45,673 --> 01:27:49,881
No, DJ ei tiedä,
mikä on hänen parhaakseen.
1620
01:27:51,631 --> 01:27:54,048
Kai tajuat, että he ovat lapsiani?
1621
01:27:54,131 --> 01:27:56,840
Totta kai,
mutta he ovat minunkin perhettäni.
1622
01:27:56,923 --> 01:27:58,590
Emme jaa samaa verta -
1623
01:27:58,673 --> 01:28:01,506
- tai ihonväriä, mutta...
- Lopeta.
1624
01:28:03,215 --> 01:28:05,256
Älä väitä, että se on sama asia -
1625
01:28:05,340 --> 01:28:09,131
kuin sama syntymäpäivä
tai musiikkimaku.
1626
01:28:09,215 --> 01:28:10,215
Se ei ole sama.
1627
01:28:11,840 --> 01:28:13,590
Puhumme kokemuksesta,
1628
01:28:14,923 --> 01:28:16,215
jota et voi ymmärtää.
1629
01:28:16,298 --> 01:28:18,590
Minullakin on mustia lapsia.
1630
01:28:18,673 --> 01:28:20,631
Vaikka nait mustan naisen -
1631
01:28:20,715 --> 01:28:23,173
ja saitte yhteisiä lapsia,
1632
01:28:23,256 --> 01:28:25,798
et silti ymmärrä, mitä he kokevat.
1633
01:28:26,673 --> 01:28:30,090
Et tiedä, mitä DJ
joutuu kohtaamaan lähivuosina.
1634
01:28:30,173 --> 01:28:32,048
Näen, mitä sinä teet.
1635
01:28:32,131 --> 01:28:35,798
Et hyväksy, että hän on nörtti,
joka pelaa Dungeons & Dragonsia.
1636
01:28:35,881 --> 01:28:38,840
Kyllä. Niin me näemme hänet.
1637
01:28:39,715 --> 01:28:43,173
Mutta hänestä tulee pian mies,
1638
01:28:44,215 --> 01:28:48,173
jota tämä rasistinen maailma
pitää uhkana aina.
1639
01:28:48,756 --> 01:28:50,923
Enkö muka ymmärrä sitä?
1640
01:28:51,006 --> 01:28:53,881
Kuuntele minua.
1641
01:28:55,631 --> 01:28:58,131
Olin pieni ruipelo Chicagossa -
1642
01:28:58,215 --> 01:29:01,298
ja kasvoin kolminkertaiseksi MVP:ksi.
1643
01:29:01,381 --> 01:29:04,506
Ja siitä huolimatta
minut pysäytetään joka kaupungissa.
1644
01:29:07,340 --> 01:29:12,840
Et osaa valmistaa häntä siihen,
koska et tiedä, miltä se tuntuu.
1645
01:29:13,673 --> 01:29:15,298
Miten pelottavaa se on.
1646
01:29:16,840 --> 01:29:17,840
Joka kerta.
1647
01:29:22,131 --> 01:29:26,256
Olet oikeassa. En ole kokenut sitä
enkä koskaan koekaan.
1648
01:29:28,673 --> 01:29:31,256
Kunnioitan kaikkea, mitä sanot.
1649
01:29:33,548 --> 01:29:35,006
Yksi asia minulla on.
1650
01:29:36,048 --> 01:29:40,006
Uskomaton side molempiin lapsiisi,
1651
01:29:41,423 --> 01:29:43,881
koska olen läsnä ja paikalla.
1652
01:29:43,965 --> 01:29:45,465
Rakastan heitä.
1653
01:29:45,548 --> 01:29:46,965
He rakastavat minua.
1654
01:29:48,173 --> 01:29:50,840
Ja teen kaikkeni.
1655
01:29:50,923 --> 01:29:52,840
Se ei riitä.
1656
01:29:59,465 --> 01:30:00,465
Hyvää yötä.
1657
01:30:00,548 --> 01:30:02,756
Haluamme kertoa teille jotain.
1658
01:30:02,840 --> 01:30:06,006
- Missä rahani ovat?
- Mitä tarkoitat?
1659
01:30:06,090 --> 01:30:08,048
Älä yritä, Seth. Sinä varastelet.
1660
01:30:08,131 --> 01:30:11,131
Harley kuuli
kotirouvien puhuvan murroista,
1661
01:30:11,215 --> 01:30:13,131
ja tiesimme, että se olit sinä.
1662
01:30:13,215 --> 01:30:16,465
Et pidä hänestä, mutta ei hän
välttämättä ole syyllinen.
1663
01:30:16,548 --> 01:30:18,840
Niin, mutta hänellä oli 500 taalaa.
1664
01:30:18,923 --> 01:30:21,840
Hän osti sinulle 200 dollarin kengät.
1665
01:30:21,923 --> 01:30:22,798
Niin, no...
1666
01:30:22,881 --> 01:30:25,340
Näit, kun hän varasti kassasta.
1667
01:30:27,506 --> 01:30:30,173
Olin typerä, kun luulin, että välitätte.
1668
01:30:30,256 --> 01:30:31,381
Seth, älä...
1669
01:30:31,465 --> 01:30:33,215
- Minä...
- Palautin rahat.
1670
01:30:33,298 --> 01:30:34,631
Ette välitä siitä.
1671
01:30:37,465 --> 01:30:38,548
Hyvin tehty.
1672
01:30:38,631 --> 01:30:39,631
Odota, Haresh.
1673
01:30:40,798 --> 01:30:42,965
- Minä häivyn.
- Mitä nyt?
1674
01:30:43,048 --> 01:30:46,840
En tiedä, mitä yrität,
mutta älä teeskentele, että kuulun tänne.
1675
01:30:46,923 --> 01:30:47,923
Pärjään yksinkin.
1676
01:30:49,756 --> 01:30:51,048
Odota!
1677
01:30:52,090 --> 01:30:53,465
Käyn katsomassa.
1678
01:30:55,090 --> 01:30:58,715
Hän sai rahat lastensuojelusta.
1679
01:30:58,798 --> 01:31:02,340
Valtio maksaa Sethin kulut,
mutta annoimme rahat hänelle.
1680
01:31:02,423 --> 01:31:04,715
- Entä murrot?
- Ei se hän ollut.
1681
01:31:04,798 --> 01:31:08,548
Joku murtautui Annen kotiin,
kun Seth oli arestissa.
1682
01:31:08,631 --> 01:31:11,465
Emme tiedä, mistä häntä voi etsiä.
1683
01:31:13,465 --> 01:31:15,256
Minä tiedän.
1684
01:31:15,923 --> 01:31:17,215
Mentiin!
1685
01:31:17,298 --> 01:31:19,381
Ei, te ette tule...
1686
01:31:20,048 --> 01:31:22,965
Hän ei tarvitse apua... Odottakaa!
1687
01:31:23,048 --> 01:31:25,840
Deja ja DJ, lähdetään.
1688
01:31:25,923 --> 01:31:28,048
Älä, Dom.
1689
01:31:28,131 --> 01:31:30,381
Kukaan ei lähde minnekään.
1690
01:31:31,423 --> 01:31:32,423
Pitää mennä.
1691
01:31:33,881 --> 01:31:34,881
Mitä?
1692
01:31:35,381 --> 01:31:38,506
Deja ja DJ, tulkaa heti tänne.
1693
01:31:38,590 --> 01:31:40,256
Isä!
1694
01:31:41,381 --> 01:31:42,756
Varo!
1695
01:31:43,923 --> 01:31:45,840
- Mennään!
- Odota vähän.
1696
01:31:45,923 --> 01:31:49,048
- Hetkinen...
- Älkää.
1697
01:31:49,131 --> 01:31:50,465
Isä pärjää kyllä.
1698
01:31:50,548 --> 01:31:52,423
- Mitä nyt?
- Missä Paul on?
1699
01:31:52,506 --> 01:31:54,048
Rauhoittukaa.
1700
01:31:54,131 --> 01:31:57,590
Hän lähti etsimään Sethiä
Firstin ja Whittierin kulmasta.
1701
01:31:57,673 --> 01:32:00,048
- Mitä?
- Niin.
1702
01:32:01,215 --> 01:32:03,423
- Paul?
- Niin.
1703
01:32:17,256 --> 01:32:18,631
Iltaa.
1704
01:32:20,090 --> 01:32:24,215
Etsin siskonpoikaani.
Oletko nähnyt tätä poikaa?
1705
01:32:25,173 --> 01:32:28,048
En. Mutta sinulla on uusi iPhone 12.
1706
01:32:28,131 --> 01:32:30,048
- Niin...
- Paul-eno?
1707
01:32:31,465 --> 01:32:33,590
Seth. Olet kunnossa.
1708
01:32:34,215 --> 01:32:36,048
- Miten löysit minut?
- Vitsailetko?
1709
01:32:36,131 --> 01:32:38,798
Olen lähettänyt
synttärikorttisi tänne jo vuosia.
1710
01:32:38,881 --> 01:32:40,548
- Vien sinut kotiin.
- Mene.
1711
01:32:40,631 --> 01:32:42,006
Seth.
1712
01:32:42,090 --> 01:32:43,548
Seth!
1713
01:32:43,631 --> 01:32:45,756
- Tuolla! Minä löysin hänet!
- Isä!
1714
01:32:45,840 --> 01:32:48,215
- Mitä te... Hoidan tämän.
- Seth!
1715
01:32:48,298 --> 01:32:49,881
Isä!
1716
01:32:49,965 --> 01:32:51,340
- Isä!
- Hei...
1717
01:32:51,423 --> 01:32:55,048
Hänellä oli turvaistuimet.
Lintumiehellä on neljä lasta.
1718
01:32:56,381 --> 01:32:59,006
Kuka kutsui Jackson 9:n?
1719
01:32:59,090 --> 01:33:01,881
Disneyland ei ole täälläpäin.
1720
01:33:03,381 --> 01:33:06,215
- Onneksi löysimme sinut.
- Tule kotiin.
1721
01:33:06,298 --> 01:33:08,215
Niin.
1722
01:33:08,298 --> 01:33:09,423
Ole kiltti.
1723
01:33:13,215 --> 01:33:14,298
Sinunko, pleijeri?
1724
01:33:14,381 --> 01:33:17,423
- Lopeta.
- Älä esineellistä äitiä.
1725
01:33:17,506 --> 01:33:20,673
Selvä... Lähdetään. Minä hoidan tämän.
1726
01:33:20,756 --> 01:33:22,631
Mennään.
1727
01:33:22,715 --> 01:33:25,006
Ei. Me jäämme.
1728
01:33:25,090 --> 01:33:26,840
Olemme perhettä.
1729
01:33:26,923 --> 01:33:28,506
Me tuemme sinua.
1730
01:33:28,590 --> 01:33:29,881
Niin.
1731
01:33:29,965 --> 01:33:32,131
- Takuulla.
- Minä myös.
1732
01:33:33,090 --> 01:33:36,340
En silloin,
kun syytimme sinua varastelusta.
1733
01:33:36,423 --> 01:33:38,798
Se oli tylyä. Mokasin.
1734
01:33:38,881 --> 01:33:41,715
Vain sinä osaat tehdä hirviösuihketta.
1735
01:33:41,798 --> 01:33:43,340
Sitä tarvitaan lisää.
1736
01:33:43,423 --> 01:33:45,756
Tule takaisin, kamu.
1737
01:33:45,840 --> 01:33:49,381
En olisi selvinnyt ilman sinua.
1738
01:33:49,465 --> 01:33:50,465
Olet kamuni.
1739
01:33:50,548 --> 01:33:54,048
Autoit minua, ja nyt olen legenda.
1740
01:33:54,131 --> 01:33:55,965
Kamuja ikuisesti.
1741
01:33:58,006 --> 01:34:01,381
Intialaisella hepulla on sydäntä.
Ja mojova ketju.
1742
01:34:01,465 --> 01:34:03,465
Nähdään, pleijeri. Läppää tähän.
1743
01:34:03,548 --> 01:34:05,673
- Jätkä.
- Seth.
1744
01:34:06,256 --> 01:34:09,923
Tule kotiin.
Esittelen sinut nallekarhuilleni.
1745
01:34:11,340 --> 01:34:13,756
Tiedän, että pahoitit mielesi.
1746
01:34:14,840 --> 01:34:18,673
Olet vaihtanut paikkaa usein,
etkä osaa luottaa.
1747
01:34:20,131 --> 01:34:21,298
Se on epäreilua.
1748
01:34:21,381 --> 01:34:23,465
Lupaan, että nyt on toisin.
1749
01:34:23,548 --> 01:34:27,006
Kävi äidillesi miten vain,
saat asua luonamme.
1750
01:34:27,090 --> 01:34:28,173
- Vai mitä?
- Joo.
1751
01:34:28,256 --> 01:34:30,006
- Niin.
- Ilman muuta.
1752
01:34:30,090 --> 01:34:31,131
Tule alas.
1753
01:34:31,215 --> 01:34:32,548
Kiitos.
1754
01:34:32,631 --> 01:34:35,090
Tiedän, että tarkoitatte tuota,
1755
01:34:35,673 --> 01:34:37,631
mutta en sovi fiiniin elämäänne.
1756
01:34:37,715 --> 01:34:39,173
Arvaa mitä.
1757
01:34:39,256 --> 01:34:42,298
Emme mekään sovi siihen, vai mitä?
1758
01:34:42,381 --> 01:34:43,798
Emme yhtään!
1759
01:34:43,881 --> 01:34:44,965
- Tule.
- Tule, Seth.
1760
01:34:45,048 --> 01:34:48,465
Mene kotiin.
Tällaista rakkautta on vaikea löytää.
1761
01:34:49,548 --> 01:34:51,298
Seth!
1762
01:34:51,881 --> 01:34:53,090
Tule.
1763
01:34:53,173 --> 01:34:55,340
Ala tulla.
1764
01:34:55,423 --> 01:34:57,506
Seth!
1765
01:34:59,465 --> 01:35:00,965
- Seth!
- Tule kotiin.
1766
01:35:01,048 --> 01:35:02,173
Nähdään.
1767
01:35:05,298 --> 01:35:06,506
Lähdetään kotiin.
1768
01:35:10,548 --> 01:35:13,548
Seth!
1769
01:35:13,631 --> 01:35:15,340
- Seth!
- Tule.
1770
01:35:15,423 --> 01:35:16,881
Seth!
1771
01:35:17,465 --> 01:35:21,006
- Seth!
- Sopiiko ryhmähali?
1772
01:35:21,090 --> 01:35:22,423
Seth!
1773
01:35:23,048 --> 01:35:24,673
Älkää rusentako kaksosia.
1774
01:35:28,465 --> 01:35:30,048
Inhoan, kun liikutun.
1775
01:35:34,465 --> 01:35:36,131
No niin.
1776
01:35:37,340 --> 01:35:38,548
- Hei.
- Olemmeko kotona?
1777
01:35:38,631 --> 01:35:39,923
Kotona ollaan.
1778
01:35:40,631 --> 01:35:43,340
Menkää sänkyyn. Tulen peittelemään.
1779
01:35:43,423 --> 01:35:44,715
Joo.
1780
01:35:45,423 --> 01:35:46,673
Kiitos, Dom.
1781
01:35:46,756 --> 01:35:48,006
Kuulkaa.
1782
01:35:50,298 --> 01:35:52,131
Ylireagoin -
1783
01:35:52,215 --> 01:35:55,215
koko huoltajuusasiasta.
En tarkoittanut sitä.
1784
01:35:56,006 --> 01:35:59,048
Te kasvatatte suurenmoista perhettä.
1785
01:35:59,131 --> 01:36:01,423
Hienoa, että olette osa sitä.
1786
01:36:01,506 --> 01:36:02,965
Olet oikeassa, Paul.
1787
01:36:03,048 --> 01:36:08,048
Minulta jäi väliin moni asia,
kun en ollut paikan päällä.
1788
01:36:08,131 --> 01:36:10,923
Hampaidenpesu tai pyörälläajon opettelu.
1789
01:36:11,006 --> 01:36:12,881
Älä kadu hammasjuttua.
1790
01:36:12,965 --> 01:36:15,048
Nelivuotiaan aamuhengityksen haju...
1791
01:36:15,131 --> 01:36:17,381
Kuin lohikäärmeen henkäys.
1792
01:36:19,298 --> 01:36:20,298
Silti...
1793
01:36:21,923 --> 01:36:23,173
Sait kokea kaiken sen.
1794
01:36:24,590 --> 01:36:25,590
Minä en saanut.
1795
01:36:26,173 --> 01:36:27,673
- Oletko kateellinen?
- En.
1796
01:36:27,756 --> 01:36:30,256
- En tietenkään.
- Tuossa ei ole järkeä.
1797
01:36:30,340 --> 01:36:32,298
Olet oikeassa, DJ.
1798
01:36:32,381 --> 01:36:34,715
En tiedä, mistä pidät.
1799
01:36:34,798 --> 01:36:37,090
- Niin.
- Mutta haluan tietää.
1800
01:36:38,298 --> 01:36:39,840
- Niinkö?
- Kyllä.
1801
01:36:40,715 --> 01:36:43,965
Käydäänkö tänä vuonna Comic-Conissa?
1802
01:36:44,048 --> 01:36:48,381
- Herätetään huomiota. Mitä sanot?
- Takuulla.
1803
01:36:48,465 --> 01:36:49,590
Käykö cosplay?
1804
01:36:51,381 --> 01:36:53,756
Ihan mitä vain.
1805
01:36:53,840 --> 01:36:56,840
Tuon sarjikset. Vaihtoehtoja riittää.
1806
01:36:56,923 --> 01:36:59,340
Hyvä.
1807
01:37:00,715 --> 01:37:02,256
Mihin minä suostuin?
1808
01:37:02,340 --> 01:37:07,131
Suostuit XXXXL-koon trikoisiin
ja viittaan.
1809
01:37:07,715 --> 01:37:09,215
Mahtavaa.
1810
01:37:17,090 --> 01:37:18,173
Kiitos kysymyksestä.
1811
01:37:18,256 --> 01:37:20,090
Hyvä kysymys. Kiitos.
1812
01:37:20,173 --> 01:37:22,340
- Anteeksi keskeytys.
- En ehtinyt estää.
1813
01:37:22,423 --> 01:37:24,756
Mitä nyt, Paul? Allekirjoitamme -
1814
01:37:24,840 --> 01:37:26,881
- vasta ensi viikolla.
- Ei käy.
1815
01:37:26,965 --> 01:37:29,756
- Mitä?
- Tarkoitan lounasta.
1816
01:37:29,840 --> 01:37:32,756
Naurettava pikku ateria
aamiaisen ja illallisen välillä.
1817
01:37:32,840 --> 01:37:35,048
Enkä tee niitäkään.
1818
01:37:35,131 --> 01:37:37,006
Nyt sinä liioittelet.
1819
01:37:37,090 --> 01:37:39,965
Niinkö? Antakaa kun kerron itsestäni.
1820
01:37:40,048 --> 01:37:42,673
Pidän aamiaisesta.
1821
01:37:42,756 --> 01:37:45,381
Se on intohimoni.
1822
01:37:46,506 --> 01:37:49,173
Hillokin on intohimoni. Niitä riittää.
1823
01:37:49,256 --> 01:37:52,006
Ja marmeladit ja hyytelöt.
1824
01:37:52,090 --> 01:37:55,090
Kvittenitahna
sopii hyvin juustotarjottimelle.
1825
01:37:55,840 --> 01:37:57,298
En halua mitään sellaista.
1826
01:37:57,381 --> 01:38:00,798
Haluan nimeni, brändini
ja oikeudet kastikkeeseeni.
1827
01:38:00,881 --> 01:38:02,506
Myyntini kattaa ne.
1828
01:38:02,590 --> 01:38:07,215
Jos hylkäät lounasruokalistan,
teet pahan virheen.
1829
01:38:07,298 --> 01:38:08,548
- Pahan virheen.
- Tiedän.
1830
01:38:08,631 --> 01:38:11,423
"Miljoonia dollareita ja tunnettu nimi."
1831
01:38:11,506 --> 01:38:14,631
Chef Boyardee oli rokkitähti.
Minä en ole.
1832
01:38:14,715 --> 01:38:17,840
Olen mieluummin köyhä ja kotona
ja kokkaan lapsilleni -
1833
01:38:17,923 --> 01:38:20,840
kuin myyn sieluni bisnekselle
ja keitän keittoja.
1834
01:38:21,423 --> 01:38:23,340
Oliko Chef Boyardee oikea henkilö?
1835
01:38:23,423 --> 01:38:26,340
Ettehän haasta minua oikeuteen?
1836
01:38:26,423 --> 01:38:29,131
Minulla on paljon lapsia, jotka...
1837
01:38:29,215 --> 01:38:30,798
He ovat kalliita.
1838
01:38:30,881 --> 01:38:31,881
Hän tietää.
1839
01:38:34,215 --> 01:38:38,465
- Voinko auttaa tavaroiden purkamisessa?
- En tiedä.
1840
01:38:38,548 --> 01:38:40,590
Echo Park on kaukana.
1841
01:38:41,256 --> 01:38:43,756
Kestätkö kaukosuhteen?
1842
01:38:43,840 --> 01:38:46,548
- Pelkäänkö muka ruuhkaa?
- Kannattaisi.
1843
01:38:47,256 --> 01:38:49,215
Pelkään, mutta olet sen arvoinen.
1844
01:38:50,590 --> 01:38:51,673
Oletpa korni.
1845
01:38:53,798 --> 01:38:57,965
Lupaa tästä huolimatta
tulla äitien tapaamisiin.
1846
01:38:58,048 --> 01:39:00,173
Totta kai tulen.
1847
01:39:00,256 --> 01:39:01,381
Onko...
1848
01:39:01,465 --> 01:39:03,006
Tuleeko Anne sinne?
1849
01:39:03,090 --> 01:39:04,381
Ei.
1850
01:39:04,465 --> 01:39:06,548
Hän muutti Idahoon tapaistensa luo.
1851
01:39:07,673 --> 01:39:08,673
Siinä on järkeä.
1852
01:39:09,756 --> 01:39:11,631
- Paul.
- Mitä?
1853
01:39:11,715 --> 01:39:16,131
Kiva että lähdemme pois,
mutta anteeksi typerä käytökseni.
1854
01:39:16,215 --> 01:39:17,798
Et ollut typerä.
1855
01:39:18,923 --> 01:39:20,590
Arvostan sanomaasi.
1856
01:39:21,340 --> 01:39:25,548
Joskus suurinta rakkautta voi osoittaa
sanomalla ne asiat,
1857
01:39:26,048 --> 01:39:28,798
jotka toisen täytyy kuulla.
1858
01:39:28,881 --> 01:39:30,131
Olet surkea koriksessa.
1859
01:39:33,798 --> 01:39:35,923
Miksi valehtelet,
1860
01:39:36,006 --> 01:39:39,090
kun saarnaan totuudesta?
1861
01:39:39,715 --> 01:39:45,923
Muutimme takaisin värikkääseen Losiin.
Lapset palasivat entisiin kouluihinsa.
1862
01:39:46,006 --> 01:39:47,715
Deja palasi joukkueeseensa -
1863
01:39:47,798 --> 01:39:49,423
ja sai stipendin USC:hen.
1864
01:39:51,090 --> 01:39:52,631
- Tsemppiä!
- Hän on hyvä.
1865
01:39:52,715 --> 01:39:56,631
Kate löysi mukavan miehen,
jolla oli neljä lasta ja yhdeksän lintua.
1866
01:39:56,715 --> 01:40:00,673
Dom sai uuden tyttökaverin,
jolla oli kaksi koiraa ja terveet rajat.
1867
01:40:00,756 --> 01:40:02,006
Aika tiukka.
1868
01:40:05,590 --> 01:40:06,965
Minun taloni.
1869
01:40:07,048 --> 01:40:08,256
Mitä?
1870
01:40:08,340 --> 01:40:12,298
Löysimme täydellisen kodin
ihanan epätäydelliselle perheellemme.
1871
01:40:12,381 --> 01:40:15,048
Otetaan ensin selfie.
1872
01:40:15,131 --> 01:40:16,215
No niin.
1873
01:40:22,340 --> 01:40:23,673
Maista tätä.
1874
01:40:27,840 --> 01:40:30,548
- Namia. Mitä tämä on?
- Uusin keksintöni.
1875
01:40:30,631 --> 01:40:32,506
Voisarvi-kohokasta.
1876
01:40:32,590 --> 01:40:35,506
Annan nimeksi "voisarvi-koho-kas".
1877
01:40:35,590 --> 01:40:36,923
Lopeta, isä.
1878
01:40:37,006 --> 01:40:38,881
- Tuo on surkeaa.
- No niin.
1879
01:40:38,965 --> 01:40:41,715
Mitä te kriitikot sanotte tästä?
1880
01:40:41,798 --> 01:40:43,131
- Upea.
- Mikä se on?
1881
01:40:43,215 --> 01:40:44,465
Uusi etiketti.
1882
01:40:44,548 --> 01:40:46,256
Bakerien tulinen, makea ja suolainen
1883
01:40:46,340 --> 01:40:47,840
- Istu.
- Milloin ehdit?
1884
01:40:47,923 --> 01:40:49,631
Näytämme söpöiltä.
1885
01:40:49,715 --> 01:40:51,673
- Olenko tässä?
- Totta kai.
1886
01:40:51,756 --> 01:40:53,465
- Kuulut perheeseen.
- Siistiä.
1887
01:40:53,548 --> 01:40:54,715
Tosi päheetä.
1888
01:40:54,798 --> 01:40:55,965
Minua on kaksi.
1889
01:40:56,048 --> 01:40:58,340
- Toinen olen minä.
- Onko meitä kaksi?
1890
01:41:00,090 --> 01:41:04,590
Kuka haluaa lisää voisarvi-koho-kasta?
1891
01:41:05,715 --> 01:41:08,423
- Se on sitä.
- Nytkö pidätte siitä?
1892
01:41:08,506 --> 01:41:10,090
En saanut ravintolaketjua,
1893
01:41:10,173 --> 01:41:11,798
mutta sain jotain parempaa.
1894
01:41:11,881 --> 01:41:13,131
Sain perheeni -
1895
01:41:13,631 --> 01:41:16,673
ja elämän, joka sopii
täydellisesti unelmiimme.
1896
01:41:17,298 --> 01:41:21,756
Eikä mikään unelma
ole loppujen lopuksi sitä makeampaa.
1897
01:41:34,090 --> 01:41:36,840
Bakerin tusina
AAMIAINEN
1898
01:41:42,631 --> 01:41:44,590
AAMIAISKASTIKE
1899
01:41:44,673 --> 01:41:47,965
Domin avulla kastiketta
myytiin ympäri maan.
1900
01:41:48,048 --> 01:41:51,215
Paul, Zoey ja Dom ovat
kastikekuningas, -kuningatar ja -herttua.
1901
01:41:53,923 --> 01:41:56,798
Kate keksi lintujoogan.
Ihmiset eivät tykänneet,
1902
01:41:56,881 --> 01:41:59,965
mutta linnuista se oli rentouttavaa.
1903
01:42:02,423 --> 01:42:05,090
Deja ja Chris
joutuivat kotiarestiin ikiajoiksi.
1904
01:42:05,173 --> 01:42:08,673
Tai ainakin yliopiston alkuun asti.
1905
01:42:11,215 --> 01:42:14,881
Seth muutti äitinsä luo
ja hengaa usein serkkujensa kanssa.
1906
01:42:14,965 --> 01:42:17,381
Hirviöitä ei ole enää näkynyt.
1907
01:42:20,006 --> 01:42:22,965
Ellasta tuli Harleyn punkbändin
some-manageri.
1908
01:42:23,048 --> 01:42:26,131
Hänen ottamansa kuvat
koulun kykyjuhlasta levisivät netissä.
1909
01:42:29,256 --> 01:42:34,840
Lunasta ja Lucasta tuli
alle 12-vuotiaiden Venus ja Serena.
1910
01:42:37,715 --> 01:42:40,798
DJ ja Talia olivat
Musta pantteri ja Musta leski.
1911
01:42:40,881 --> 01:42:43,631
Dom tajusi olevansa Thor.
1912
01:47:23,715 --> 01:47:25,715
Tekstitys: Kati Karvonen