1 00:00:45,965 --> 00:00:50,048 VILLI TUSINA 2 00:01:55,798 --> 00:01:59,048 FRANK BUNKER GILBRETH, JR:n ja ERNESTINE GILBRETH CAREYn romaanista 3 00:02:10,131 --> 00:02:13,131 Tervetuloa Bakerin perheeseen. 4 00:02:13,215 --> 00:02:16,465 Olemme haaveilijoiden perhe. 5 00:02:17,048 --> 00:02:18,756 Olen Zoey, ja tämä on Paul. 6 00:02:21,090 --> 00:02:24,131 Haaveilemme, että saamme kaikki liikkeelle. 7 00:02:24,215 --> 00:02:25,048 Homma hanskassa. 8 00:02:25,131 --> 00:02:28,465 - Hoidan pojat ja pikkuiset. - Hoidan Dejin. 9 00:02:30,548 --> 00:02:31,715 Tämä on DJ. 10 00:02:31,798 --> 00:02:35,923 Hän haluaa olla paras Lego-suunnittelija ja sarjakuvapiirtäjä. 11 00:02:36,006 --> 00:02:37,006 Se on mahdollista. 12 00:02:37,090 --> 00:02:38,465 Deej, herätys. 13 00:02:39,048 --> 00:02:42,673 Haresh, nousehan ylös. Ravintolamme odottaa. 14 00:02:42,756 --> 00:02:46,465 Haresh haluaa olla pleijeri. Ei onnistu. 15 00:02:46,548 --> 00:02:49,756 Pleijerit eivät nuku nallekarhu kainalossa. 16 00:02:49,840 --> 00:02:51,840 Tämä on Deja. 17 00:02:51,923 --> 00:02:54,840 Hän haluaa USC:hen pelintekijäksi. 18 00:02:54,923 --> 00:02:56,673 - Huomenta, Dej. - Huomenta, Paul. 19 00:02:57,215 --> 00:02:58,506 Hän heittää. 20 00:02:58,590 --> 00:03:00,631 Hän tekee korin! 21 00:03:00,715 --> 00:03:03,131 - Se taitaa onnistua. - Yleisö huutaa! 22 00:03:06,590 --> 00:03:09,131 - Herätys! - Ja nämä ovat pikkuiset. 23 00:03:09,215 --> 00:03:12,006 - He haaveilevat kasvavansa isoksi. - Huomenta, äiti! 24 00:03:12,090 --> 00:03:13,590 Meillä on kaksi karvapalloa. 25 00:03:13,673 --> 00:03:14,923 Bark Obama - 26 00:03:15,006 --> 00:03:16,215 ja Joe Bitin'. 27 00:03:16,298 --> 00:03:18,506 Kuuma vesi loppui! 28 00:03:18,590 --> 00:03:19,965 Onko sitä? 29 00:03:21,631 --> 00:03:22,881 Tämä on Ella. 30 00:03:22,965 --> 00:03:24,923 Hän haluaa olla vaikuttaja. 31 00:03:25,715 --> 00:03:28,756 Herätys, tai tämä kuva menee Instaan kolmen, kahden... 32 00:03:28,840 --> 00:03:30,131 Ei, isä! 33 00:03:31,173 --> 00:03:32,881 Tämä on Harley. 34 00:03:32,965 --> 00:03:36,798 - Koske, niin sormi lähtee. - Huomenta, enkelini. 35 00:03:37,548 --> 00:03:40,631 Hän haaveilee viraalista punkbändistä. 36 00:03:42,173 --> 00:03:43,465 Kuivausrumpu hajosi taas. 37 00:03:44,381 --> 00:03:46,131 Mistä ilmestyit yhtäkkiä? 38 00:03:46,215 --> 00:03:48,173 - Pyykkikuilusta. - Onko sellainen? 39 00:03:48,256 --> 00:03:49,506 Joo. Yritä pysyä mukana. 40 00:03:49,590 --> 00:03:51,090 Sain uuden seuraajan. 41 00:03:51,173 --> 00:03:52,590 Äiti kai. 42 00:03:52,673 --> 00:03:53,756 Se on äiti. 43 00:03:54,548 --> 00:03:56,840 - Vauhtia! - Missä Converseni ovat? 44 00:03:56,923 --> 00:03:58,548 Se ei ole sinun. 45 00:03:58,631 --> 00:04:01,006 - Ja tässä on ex-vaimoni... - Kate! 46 00:04:01,090 --> 00:04:02,131 Huomenta. 47 00:04:02,215 --> 00:04:05,423 Mitä sinä täällä teet? Ja miksi annoimme avaimen? 48 00:04:05,506 --> 00:04:08,673 Noinko tervehdit lastenvahtia, joka ehtii auttaa? 49 00:04:08,756 --> 00:04:10,423 Siksi hän sai avaimen. 50 00:04:11,006 --> 00:04:12,090 Namaste. 51 00:04:12,715 --> 00:04:15,131 Hän haluaa laajentaa joogastudiotaan. 52 00:04:15,215 --> 00:04:17,006 - Hei, äiti. - Hei, muruset. 53 00:04:17,090 --> 00:04:18,506 Huomenta. Tulee! 54 00:04:18,590 --> 00:04:19,881 - Rinkeli. - Appelsiini. 55 00:04:19,965 --> 00:04:22,840 - Rinkeli. - Appelsiini. 56 00:04:22,923 --> 00:04:24,965 - Anna rinkeli. - Molemmille. 57 00:04:25,048 --> 00:04:26,423 - Huomenta. - Rinkeli. 58 00:04:26,506 --> 00:04:27,756 Tupla-appelsiini. 59 00:04:28,340 --> 00:04:29,840 Tennari lentää. 60 00:04:29,923 --> 00:04:33,256 Ei, chihuahualle ei anneta rinkeliä. 61 00:04:33,340 --> 00:04:34,590 Tuon säännöt. 62 00:04:35,631 --> 00:04:37,881 Varokaa, maailma. Täältä tullaan. 63 00:04:37,965 --> 00:04:39,340 No niin, mentiin. 64 00:04:39,423 --> 00:04:40,423 - Mennään! - No niin. 65 00:04:40,506 --> 00:04:42,381 Kaksi äitiä, yksi isä - 66 00:04:42,465 --> 00:04:44,423 ja yhdeksän tenavan lauma. 67 00:04:44,506 --> 00:04:47,548 Tiedän, mitä ajattelette. Emme ole kultti. 68 00:04:47,631 --> 00:04:48,881 Olemme erilaisia. 69 00:04:48,965 --> 00:04:51,048 Ketään ei jätetä! 70 00:04:52,340 --> 00:04:53,590 Entä me? 71 00:04:53,673 --> 00:04:56,256 Anteeksi. Kaksoset jätetään. 72 00:04:56,923 --> 00:04:57,923 Mitä? 73 00:04:58,006 --> 00:04:59,131 Me lähdemme töihin, 74 00:04:59,215 --> 00:05:03,048 ja pikkuiset jäävät Katen luo, sillä lapsityövoima on kielletty. 75 00:05:03,131 --> 00:05:06,798 Kate ei ole vakain lapsenvahti, mutta lapset pitävät hänestä. 76 00:05:06,881 --> 00:05:08,173 Ja hän on ilmainen. 77 00:05:08,256 --> 00:05:09,256 BAKERIN AAMIAINEN 78 00:05:09,340 --> 00:05:12,090 Meillä on oma perheravintola Bakerin aamiainen. 79 00:05:12,173 --> 00:05:13,506 Äidin ja isän, 80 00:05:14,006 --> 00:05:16,048 kahden tyttären, 81 00:05:16,131 --> 00:05:18,090 kahden pojan - 82 00:05:18,673 --> 00:05:20,590 ja tyttären aamiaispaikka. 83 00:05:20,673 --> 00:05:22,048 - Hei, Paul. - Valmista. 84 00:05:22,131 --> 00:05:23,340 - Siistiä. - Kiitos. 85 00:05:23,840 --> 00:05:26,256 Selitän ensin, miten näin kävi. 86 00:05:26,840 --> 00:05:30,965 Kate ja minä tapasimme yliopistossa Greasen esityksessä. 87 00:05:31,506 --> 00:05:34,256 Jatkoimme rooleja esityksen jälkeen, 88 00:05:34,340 --> 00:05:37,006 rakastuimme ja saimme yllätyksen, 89 00:05:38,131 --> 00:05:40,006 kun Kate alkoi odottaa Ellaa. 90 00:05:41,715 --> 00:05:45,923 Siksi jätin opiskelun kesken ja menin räkälään töihin. 91 00:05:47,465 --> 00:05:52,090 Pärjäsimme joten kuten, kun Kate alkoi odottaa Harleya. 92 00:05:52,673 --> 00:05:56,631 Parhaat ystävämme kuolivat rattijuopon aiheuttamassa kolarissa, 93 00:05:56,715 --> 00:05:59,131 joten adoptoimme kummipoikamme Hareshin. 94 00:05:59,215 --> 00:06:02,340 Olimme vanhemmuudesta innoissamme, 95 00:06:02,423 --> 00:06:05,840 mutta Kate ei halunnut enää olla vaimoni. 96 00:06:06,423 --> 00:06:09,798 Päätimme erota ja aloittaa uuden elämän. 97 00:06:10,381 --> 00:06:11,715 Minä päätin ostaa... 98 00:06:11,798 --> 00:06:13,131 UUSI OMISTAJA! 99 00:06:13,215 --> 00:06:14,756 ...sen räkälän, jossa tapasin... 100 00:06:14,840 --> 00:06:16,715 Pannareita ja kinkkumunakas. 101 00:06:16,798 --> 00:06:18,840 Minulla on aamiaiskuponkeja. 102 00:06:21,131 --> 00:06:24,256 - Kello on jo 11.16... - Vau. 103 00:06:24,340 --> 00:06:27,965 Joudut tilaamaan lounaslistalta. 104 00:06:28,048 --> 00:06:29,215 Hei, äiti. 105 00:06:29,298 --> 00:06:30,423 Lähdetään. 106 00:06:30,506 --> 00:06:33,215 Tyly mies yrittää pakottaa - 107 00:06:33,298 --> 00:06:36,506 syömään keittoa ja lihapiirasta aamiaiseksi. 108 00:06:36,590 --> 00:06:38,215 Olimmeko tuhmia? 109 00:06:38,298 --> 00:06:40,548 Kerro ihanille lapsilleni, 110 00:06:40,631 --> 00:06:44,590 mikseivät he saa munia ja pannukakkuja. 111 00:06:50,923 --> 00:06:52,631 Tämä on uskomatonta. 112 00:06:53,465 --> 00:06:57,131 Kiitos. Se on omena-pekonilätty. 113 00:06:57,215 --> 00:06:59,340 Herkullista. 114 00:06:59,423 --> 00:07:02,256 - Kastike on aivan ihanaa. - Onko? 115 00:07:02,340 --> 00:07:06,131 Tulista, makeaa, suolaista. Maku riippuu lisukkeista. 116 00:07:06,215 --> 00:07:07,881 Halusin sitä. 117 00:07:07,965 --> 00:07:11,006 Mieletöntä. Olet kastikkeiden Willy Wonka. 118 00:07:11,090 --> 00:07:13,965 Paitsi ettei sinulla ole umppa-lumppia. 119 00:07:14,048 --> 00:07:17,631 Et nähnyt keittiötä. Tämä pyörii lumppien voimin. 120 00:07:18,840 --> 00:07:20,256 Anteeksi se aiempi. 121 00:07:20,340 --> 00:07:22,631 Tiedän lasten haaveet aamiaisesta. 122 00:07:22,715 --> 00:07:25,465 Minulla on kolme lasta. Aamiainen on lemppari. 123 00:07:26,798 --> 00:07:31,048 Sen "aamiaista vain klo 11:n asti" täytyy loppua. 124 00:07:31,131 --> 00:07:34,840 Haluan tätä aamiaista ja kastiketta vuorokauden ympäri. 125 00:07:34,923 --> 00:07:36,798 Kerron tuon omistajalle. 126 00:07:36,881 --> 00:07:39,131 - Niin. - Sehän olen minä. Hyvä idea. 127 00:07:40,256 --> 00:07:41,506 Hyvää. 128 00:07:41,590 --> 00:07:44,506 - Haluatko jälkkäriä? - Jättikuppikakun. 129 00:07:44,590 --> 00:07:47,048 Se tulee. Palaan kohta, äiti. 130 00:07:48,381 --> 00:07:49,381 Hän on kiva. 131 00:07:51,381 --> 00:07:52,631 Ihan mukava. 132 00:07:52,715 --> 00:07:54,090 Olin äskettäin eronnut. 133 00:07:54,173 --> 00:07:56,131 Tapasin eksäni Domin USC:ssä. 134 00:07:56,215 --> 00:07:57,215 No hei. 135 00:07:57,298 --> 00:08:02,090 Hän oli jalkapallotähti, minä cheerleader ja mallioppilas. 136 00:08:02,173 --> 00:08:03,840 Menimme opiskelun jälkeen naimisiin, 137 00:08:03,923 --> 00:08:06,215 ja Deja ja DJ syntyivät. 138 00:08:06,298 --> 00:08:09,256 Perhe kasvoi, ja Domin ura eteni. 139 00:08:09,340 --> 00:08:11,798 Esiinnyimme ensin yhdessä, 140 00:08:11,881 --> 00:08:16,256 mutta hän oli matkoilla yhä useammin mainostamassa ja neuvottelemassa. 141 00:08:16,340 --> 00:08:18,881 Ajatus kumppanuudestamme muuttui. 142 00:08:18,965 --> 00:08:22,423 Päätimme erota ja aloittaa uuden elämän. 143 00:08:22,506 --> 00:08:25,006 Siirryin huippuravintoloista kahviloihin. 144 00:08:25,798 --> 00:08:29,340 Aloin tehdä markkinointia, ja meistä tuli liikekumppanit. 145 00:08:34,715 --> 00:08:39,006 Puoli vuotta sen jälkeen yhdistimme perheemme. 146 00:08:41,173 --> 00:08:43,381 Toteutimme haaveemme. 147 00:08:43,881 --> 00:08:46,465 Suuri, upea perhe, 148 00:08:46,548 --> 00:08:48,173 kukoistava liikeyritys - 149 00:08:48,256 --> 00:08:50,423 ja aamiaista kellon ympäri. 150 00:08:50,506 --> 00:08:52,965 Hääkakku oli tehty vohveleista. 151 00:08:56,590 --> 00:09:00,006 Teimme kahvilasta aamiaispaikan. 152 00:09:00,090 --> 00:09:02,006 Tarjoilimme aamiais-aamiaista. 153 00:09:02,465 --> 00:09:05,673 - Lounas-aamiaista. - Ja päivällis-aamiaista. 154 00:09:05,756 --> 00:09:07,715 Raskaus oli suunniteltu. 155 00:09:07,798 --> 00:09:10,798 Sen tulos ei ollut. 156 00:09:11,631 --> 00:09:14,048 Kaksoset Luna ja Luca. 157 00:09:14,131 --> 00:09:16,340 Elämä muuttui kaoottiseksi. 158 00:09:16,423 --> 00:09:18,590 Kun tilanne alkoi rauhoittua, 159 00:09:18,673 --> 00:09:22,006 saimme Bronxin ja Baileyn. 160 00:09:22,090 --> 00:09:25,215 Meillä oli 11 jäsenen suurperhe. 161 00:09:25,298 --> 00:09:30,465 Kiireinen elämämme tuntui silti aina juuri sopivalta. 162 00:09:33,173 --> 00:09:36,381 Tämä on virhe. Viime kuun vuokra ei ole maksamatta. 163 00:09:37,881 --> 00:09:40,881 - Eihän? - Meilläkö? Hullua puhetta. 164 00:09:43,173 --> 00:09:46,506 Pilkot noin, kun sinua ahdistaa. 165 00:09:47,590 --> 00:09:48,590 Anteeksi. 166 00:09:50,923 --> 00:09:53,506 Salasitko tämän tarkoituksella? 167 00:09:53,590 --> 00:09:56,506 Yksi kuukausi vain. Pikkujuttu. 168 00:09:56,590 --> 00:09:59,798 Pidän kahvilastamme, mutta rahamme uppoavat tähän. 169 00:09:59,881 --> 00:10:02,965 Emme voi tehdä mitään muuta. 170 00:10:03,048 --> 00:10:04,881 Entä suurempi talo? 171 00:10:04,965 --> 00:10:06,631 Kyllä se vielä onnistuu. 172 00:10:06,715 --> 00:10:09,923 Jopa Chef Boyardee aloitti paistajana. 173 00:10:10,006 --> 00:10:12,465 Tarvitsen vain vähän lisäaikaa. 174 00:10:12,548 --> 00:10:15,965 - Onko Chef Boyardee muka oikea henkilö? - On. 175 00:10:16,048 --> 00:10:18,673 Etkö tiedä? Hän oli legenda. 176 00:10:18,756 --> 00:10:22,965 Hän teki ruoan Woodrow Wilsonin häihin vuonna 1915. 177 00:10:23,048 --> 00:10:26,673 Hän eli 87-vuotiaaksi. Kuoli rikkaana ja onnellisena Ohiossa. 178 00:10:26,756 --> 00:10:28,923 Outoa, että tiedät sen. 179 00:10:30,590 --> 00:10:31,631 Jatka unelmointia. 180 00:10:42,340 --> 00:10:45,048 - Voinko auttaa? - Hei. Kyllä. 181 00:10:45,131 --> 00:10:49,798 Etsin kastiketta, joka on tulista, makeaa tai suolaista - 182 00:10:49,881 --> 00:10:52,090 lisukkeista riippuen. 183 00:10:52,173 --> 00:10:53,715 Kuulostaa hyvältä. 184 00:10:53,798 --> 00:10:55,256 - Eikö? - Mikä sen nimi on? 185 00:10:56,715 --> 00:10:57,715 En tiedä vielä. 186 00:10:58,673 --> 00:11:01,340 Kerro, kun keksit sen. 187 00:11:06,506 --> 00:11:07,506 Ole hyvä. 188 00:11:08,631 --> 00:11:10,340 Mukavan kylmää, 189 00:11:10,423 --> 00:11:12,881 joten ei tarvitse käydä keittiössä, 190 00:11:12,965 --> 00:11:17,590 eteisessä eikä missään muussakaan huoneessa. 191 00:11:17,673 --> 00:11:19,756 Oletpa huomaavainen. Kiitos. 192 00:11:21,965 --> 00:11:24,965 Oletko kuullut TikTokista? Se on hauska. 193 00:11:25,048 --> 00:11:26,798 - Hei, Danny. - Hei, Luna. 194 00:11:29,048 --> 00:11:31,048 - Hei, Danny. - Hei, Kate. 195 00:11:31,131 --> 00:11:32,381 Mitä te leikitte? 196 00:11:32,465 --> 00:11:33,965 Drag-kilpailua. 197 00:11:34,548 --> 00:11:37,090 Kiva. RuPaul on ihana. 198 00:11:38,673 --> 00:11:39,923 Kuka lyö vetoa? 199 00:11:40,006 --> 00:11:42,881 - Minulla on rahaa. Bailey. - Bronx. 200 00:11:44,840 --> 00:11:46,006 Aloitetaan. 201 00:11:46,090 --> 00:11:48,423 Lapsenvahti ei laiskottele koko päivää. 202 00:11:49,381 --> 00:11:51,798 Reitti on selvä! 203 00:11:51,881 --> 00:11:53,840 Valmiina, hep! 204 00:11:56,506 --> 00:11:57,756 Vauhtia! 205 00:11:57,840 --> 00:11:59,298 Tsemppiä, Bronx! Bailey! 206 00:12:01,006 --> 00:12:02,090 Vauhtia, Danny! 207 00:12:02,173 --> 00:12:03,423 Hän saa kiinni! 208 00:12:03,506 --> 00:12:04,840 Voi ei. Pullo! 209 00:12:07,006 --> 00:12:08,340 Menkää! 210 00:12:14,298 --> 00:12:16,506 - Oikotie! - Epäreilua! 211 00:12:17,256 --> 00:12:18,923 Vauhtia, Bailey! 212 00:12:25,215 --> 00:12:26,423 - Mitä? - Vanhemmat! 213 00:12:27,673 --> 00:12:30,048 - Kaikki ulos! - Avaan oven. 214 00:12:32,673 --> 00:12:35,173 Mitä nyt? Danny? 215 00:12:35,965 --> 00:12:37,965 - Menkää! - Häivytään! 216 00:12:50,215 --> 00:12:51,590 Tuo teki kipeää. 217 00:12:52,465 --> 00:12:53,798 Olen kunnossa. 218 00:12:54,381 --> 00:12:57,465 - Halusitko jäitä? - Ei tarvitse. 219 00:12:57,548 --> 00:13:00,048 Montako sormea? 220 00:13:00,798 --> 00:13:02,798 - Neljä. - Kaikki on hyvin. 221 00:13:02,881 --> 00:13:06,381 Tämä ei ole sitä, miltä näyttää. 222 00:13:06,465 --> 00:13:09,465 Ettekö kilpailleet Danny Cheniä vastaan rahasta? 223 00:13:10,590 --> 00:13:12,715 Tajusin, että olet meitä fiksumpi. 224 00:13:12,798 --> 00:13:15,048 Olette vastuuttomia. 225 00:13:15,131 --> 00:13:16,881 Minä olin sängyssä. 226 00:13:16,965 --> 00:13:18,631 Sinulla on kypärä päässä. 227 00:13:19,798 --> 00:13:21,381 Tämä on unikypärä. 228 00:13:22,256 --> 00:13:26,173 Te kaksi voitte mennä. Mitä minä teille kahdelle teen? 229 00:13:28,131 --> 00:13:29,131 Huoneeseenne. 230 00:13:29,215 --> 00:13:31,715 Etkö halua tehdä TikTok-tanssia? 231 00:13:31,798 --> 00:13:35,423 Niin, koska olemme tosi suloisia. 232 00:13:35,506 --> 00:13:39,006 Älkää yrittäkö hurmata. Etkä tee tuota oikein. 233 00:13:39,090 --> 00:13:41,506 Taputus tehdään selän takana. 234 00:13:41,590 --> 00:13:43,798 Nolaatte koko perheen. Menkää. 235 00:13:44,465 --> 00:13:45,673 Yritimme. 236 00:13:45,756 --> 00:13:46,756 Kuten aina. 237 00:13:48,590 --> 00:13:51,215 Onko Bronx kunnossa? 238 00:13:53,298 --> 00:13:56,340 On. Hän kolhii päänsä vähän väliä. 239 00:13:56,423 --> 00:14:00,173 Hyvä, vaikka tuntuukin, että tämä oli minun syytäni. 240 00:14:00,256 --> 00:14:02,423 - Niinkö? - Uusi terapeuttini sanoo, 241 00:14:02,506 --> 00:14:04,548 että kurinpito on minulle ongelma. 242 00:14:04,631 --> 00:14:06,340 Onko sinulla uusi terapeutti? 243 00:14:06,423 --> 00:14:11,423 Hän sai tajuamaan, että ikävöin vanhaa terapeuttia, joten vaihdan. 244 00:14:11,506 --> 00:14:13,923 - Tuossa on järkeä. - Niinpä. 245 00:14:14,006 --> 00:14:15,381 Kuka tuo on? 246 00:14:15,465 --> 00:14:17,631 Jos nuo ovat Danny Chen vanhemmat, 247 00:14:17,715 --> 00:14:19,465 emme tunne koko heppua. 248 00:14:21,256 --> 00:14:22,506 Hei, Dom. 249 00:14:22,590 --> 00:14:24,756 Mitä sinä kaupungissa teet? 250 00:14:24,840 --> 00:14:27,465 Palasin äsken. Halusin nähdä tenavat. 251 00:14:27,548 --> 00:14:28,631 Ei kai se haittaa? 252 00:14:28,715 --> 00:14:30,173 - No... - Ei. 253 00:14:30,256 --> 00:14:32,506 Komea ja kuuluisa? Tule milloin vain. 254 00:14:33,715 --> 00:14:34,881 Isä? 255 00:14:38,215 --> 00:14:39,590 - Hei, isä. - Moikka, DJ. 256 00:14:39,673 --> 00:14:41,506 - Hei. - Nämä ovat sinulle. 257 00:14:41,590 --> 00:14:42,798 Kiitos. 258 00:14:42,881 --> 00:14:45,590 - Dom! - Miten menee, pikku-ukko? 259 00:14:45,673 --> 00:14:47,506 - No... - Katsos sinua. 260 00:14:47,590 --> 00:14:49,548 - Olet aina tyylikäs. - Samoin. 261 00:14:49,631 --> 00:14:50,881 Kiitos. 262 00:14:50,965 --> 00:14:53,881 - Kuka haluaa kuulokkeet? - Minä. 263 00:14:53,965 --> 00:14:55,215 Beatsit? 264 00:14:55,298 --> 00:14:57,548 - Personoituja Beatseja. - Vau. 265 00:14:57,631 --> 00:14:59,215 Autatko jakamaan ne? 266 00:14:59,298 --> 00:15:00,506 - Joo. - Kiitos. 267 00:15:01,090 --> 00:15:02,090 Kiitos, isä. 268 00:15:02,173 --> 00:15:03,423 Ole hyvä, kulta. 269 00:15:03,506 --> 00:15:05,756 Dom osti sinullekin yhdet. 270 00:15:05,840 --> 00:15:07,631 Vau, kiitos. 271 00:15:07,715 --> 00:15:10,215 - Mitä nyt? - Katso, mitä Dom toi kaikille. 272 00:15:10,798 --> 00:15:12,465 Personoituja. 273 00:15:14,048 --> 00:15:17,131 - Sillä lailla. Kiitos. - Onpa ystävällistä. Kiitos. 274 00:15:17,215 --> 00:15:19,465 Enkö minä saanut omia? 275 00:15:20,798 --> 00:15:22,840 - Kate. - Selvä, joo. 276 00:15:22,923 --> 00:15:24,381 Vilkaisen Bronxia. 277 00:15:26,256 --> 00:15:28,048 Mitä sanot? 278 00:15:28,673 --> 00:15:31,923 Nämä ovat Michael Jordanit, mutta... 279 00:15:32,006 --> 00:15:33,423 Kai nämä ovat kivat. 280 00:15:33,506 --> 00:15:35,340 - Aika makeat, vai mitä? - Joo. 281 00:15:35,423 --> 00:15:37,006 Tosi makeat. 282 00:15:37,090 --> 00:15:40,340 Näyttävät kalliilta. Maksoivat enemmän kuin... 283 00:15:40,423 --> 00:15:41,673 Tämä talo? 284 00:15:44,090 --> 00:15:45,631 Ei, vaan... 285 00:15:46,215 --> 00:15:50,006 Aioin sanoa, että enemmän kuin viidet lenkkarini, 286 00:15:50,090 --> 00:15:52,840 mutta kotini on hauskempi vitsi. 287 00:15:53,673 --> 00:15:55,090 Aika isot. 288 00:15:55,173 --> 00:15:56,965 Katso näitä. 289 00:15:58,631 --> 00:16:01,673 Hän on nykyään kokoa 46. 290 00:16:01,756 --> 00:16:05,090 Et kai tiedä, että suvussamme on suuret jalat. 291 00:16:05,715 --> 00:16:08,173 Oletko sinä kokoa 43? 292 00:16:08,256 --> 00:16:10,465 - Isä. - Synnyin pikku varpailla. 293 00:16:11,173 --> 00:16:16,340 En yleensä vitsaile siitä, mutta olen kokoa 42. 294 00:16:18,548 --> 00:16:20,048 Voi Paul. 295 00:16:21,923 --> 00:16:25,090 Pidän pikku jaloistasi ja yhteisistä kengistämme. 296 00:16:25,173 --> 00:16:28,006 Emme jaa kenkiä. Käytin uggejasi kerran. 297 00:16:29,173 --> 00:16:30,840 Heitätkö oluen, Paul? 298 00:16:31,631 --> 00:16:33,006 Meillä ei ole olutta. 299 00:16:33,090 --> 00:16:35,590 Näen, että teillä on sitä. 300 00:16:35,673 --> 00:16:37,715 - Sitä on ovessa. - Et nähnyt sitä. 301 00:16:37,798 --> 00:16:40,423 - Älä viitsi, Paul. - Kerron, mitä saat. 302 00:16:41,506 --> 00:16:43,256 Minulla on sinulle - 303 00:16:44,090 --> 00:16:45,381 hyvää pillimehua. 304 00:16:47,506 --> 00:16:48,965 Tämä on lemppariani. 305 00:16:49,048 --> 00:16:53,381 Ja kiinnostava paikka appelsiineille. 306 00:16:53,465 --> 00:16:57,340 Se on kätevämpi noin. Niitä löytyy kaikkialta. 307 00:16:57,423 --> 00:16:59,173 Sen kuin vain ottaa. 308 00:16:59,923 --> 00:17:01,965 Kiva nähdä, Dom. 309 00:17:02,048 --> 00:17:05,173 Miksi tulit? Loppuivatko työt? 310 00:17:08,340 --> 00:17:09,715 Päätin jättää kentän. 311 00:17:10,423 --> 00:17:13,131 Harkitsen vuoden pestiä ESPN:llä. 312 00:17:13,215 --> 00:17:15,840 Lisää rahaa, vähemmän taklauksia. 313 00:17:15,923 --> 00:17:18,465 Käyn katsomassa taloja. 314 00:17:18,548 --> 00:17:20,256 Palaatko Losiin? 315 00:17:20,340 --> 00:17:23,090 - Se on ihanaa lapsille. - Tänne Losiinko? 316 00:17:23,173 --> 00:17:25,340 Losiin, jossa perheeni asuu. 317 00:17:25,423 --> 00:17:27,923 Niin, saan olla perheeni kanssa. 318 00:17:28,006 --> 00:17:30,465 - Luulin, että me olimme perhe. - Me olemme. 319 00:17:31,965 --> 00:17:34,715 Saan tavata lapsia enemmän - 320 00:17:34,798 --> 00:17:37,423 ja auttaa heidän asioissaan. 321 00:17:37,506 --> 00:17:39,048 - Kiva. - Me pärjäämme. 322 00:17:39,131 --> 00:17:41,381 Emme tarvitse apua. Emmehän? 323 00:17:41,465 --> 00:17:44,131 Paikka pyörii kuin rasvattu kone. 324 00:17:44,881 --> 00:17:46,965 Hän aivasti, ja taas tulee verta. 325 00:17:47,048 --> 00:17:48,756 Maistuu metallilta. 326 00:17:48,840 --> 00:17:50,673 - Minä tulen. - Hän on kunnossa. 327 00:17:50,756 --> 00:17:53,131 Tuo ei ole sinun, joten ei hätää. 328 00:17:54,465 --> 00:17:57,631 Jee, Dom muuttaa takaisin. Lisää Domia. 329 00:17:57,715 --> 00:17:59,756 - Paul. - Tiedän. Se auttaa lapsia. 330 00:17:59,840 --> 00:18:02,840 On vain outoa, kun hän on täällä. 331 00:18:02,923 --> 00:18:05,965 Ja sehän on normaalia, että Kate on aina täällä. 332 00:18:06,756 --> 00:18:09,673 Näin viime viikolla, kun hän kokeili uikkareitani. 333 00:18:09,756 --> 00:18:12,798 - Hän auttaa lasten kanssa. - Dom tekee niin. 334 00:18:14,256 --> 00:18:15,256 Nyt. 335 00:18:15,340 --> 00:18:17,923 Tiedät, ettei se ole sama asia. 336 00:18:18,006 --> 00:18:22,256 Kate ei ole rikkaampi eikä kolme metriä sinua pidempi. 337 00:18:22,340 --> 00:18:24,840 Milloin lakkaat pitämästä niitä asioita uhkana? 338 00:18:24,923 --> 00:18:27,173 Eivät ne uhkaa minua. Oikeastiko? 339 00:18:27,256 --> 00:18:31,881 Surullista, että hänen pitää tulla tänne pullistelemaan - 340 00:18:31,965 --> 00:18:34,923 ja kylvämään kalliita lahjoja kaikille. 341 00:18:35,006 --> 00:18:38,131 "Selvä. Olet ex-pelaaja, jolla on jättimäiset jalat - 342 00:18:38,215 --> 00:18:40,965 ja japanilainen pytty, joka pesee peffan." 343 00:18:41,048 --> 00:18:42,506 Mistä sen tiedät? 344 00:18:42,590 --> 00:18:46,673 Ja olen muuten hyvin itsevarma koon 42 Converseissani. 345 00:18:47,423 --> 00:18:49,590 Ihanaa, kun puhut lenkkareista. 346 00:18:49,673 --> 00:18:53,631 Entä kun sanon Asics? 347 00:18:54,923 --> 00:18:56,048 Rockports. 348 00:18:58,298 --> 00:18:59,298 Skechers. 349 00:19:00,715 --> 00:19:03,756 Selvä. Sano nyt New Balance oikein hitaasti. 350 00:19:03,840 --> 00:19:05,215 New Balance. 351 00:19:05,298 --> 00:19:07,006 Voi kyllä. 352 00:19:24,965 --> 00:19:26,340 On myöhä, Dej. 353 00:19:26,881 --> 00:19:29,381 Tiedän, että pitäisi nukkua, 354 00:19:29,465 --> 00:19:32,131 mutta peliini on tulossa SC:n värvääjä. 355 00:19:32,215 --> 00:19:35,006 Eikö olisi hienoa päästä isän yliopistoon? 356 00:19:35,673 --> 00:19:37,090 Aika hienoa. 357 00:19:38,673 --> 00:19:40,840 Arvaa, mikä olisi hienompaa. 358 00:19:42,215 --> 00:19:44,131 Jos menisit minun kouluuni. 359 00:19:44,756 --> 00:19:48,715 - Chino Hillsin ravintolakouluun? - Paras paikka vispata. 360 00:19:50,340 --> 00:19:51,923 Näytän yhden jutun. 361 00:19:52,006 --> 00:19:55,840 Saat ne sisään, mutta et tarpeeksi tyylikkäästi. 362 00:19:57,256 --> 00:19:58,506 Katso tätä. 363 00:20:02,256 --> 00:20:04,506 Et tarkoittanut sitä sisään. 364 00:20:05,715 --> 00:20:07,215 Piti lämmitellä ensin. 365 00:20:08,340 --> 00:20:09,340 - Selvä. - No niin. 366 00:20:10,256 --> 00:20:11,256 Pelkkää reunaa. 367 00:20:14,631 --> 00:20:17,965 Näytän erään Magicin tempun. 368 00:20:19,965 --> 00:20:21,465 On jo myöhä. 369 00:20:21,548 --> 00:20:22,548 Mennään sisään. 370 00:20:29,965 --> 00:20:30,965 WILDCATS RULETTAA! 371 00:20:31,048 --> 00:20:32,381 Tsemppiä, Deja! 372 00:20:32,465 --> 00:20:33,590 Tupla! 373 00:20:45,298 --> 00:20:46,381 Sillä lailla! 374 00:20:47,923 --> 00:20:50,465 - Et kertonut Domin tulosta. - En tiennyt. 375 00:20:51,090 --> 00:20:52,090 Hei, poika. 376 00:20:52,173 --> 00:20:53,215 Ai hei, isä. 377 00:20:53,298 --> 00:20:55,006 - Onko isäsi Dominic Clayton? - On. 378 00:20:55,090 --> 00:20:58,965 Miten se on geneettisesti mahdollista? 379 00:20:59,048 --> 00:21:00,340 Ei millään pahalla. 380 00:21:00,423 --> 00:21:05,006 Miksi loukkaantuisin, kun haukut geneettisellä tasolla? 381 00:21:05,090 --> 00:21:08,131 Tsemppiä, Dej! 382 00:21:08,215 --> 00:21:09,840 - Virhe! - Ei haittaa. 383 00:21:09,923 --> 00:21:11,298 Ei se ollut virhe. 384 00:21:11,381 --> 00:21:12,965 - Se oli virhe. - Oli. 385 00:21:13,048 --> 00:21:14,048 Hyvä, erotuomari! 386 00:21:14,131 --> 00:21:16,756 - Osaat tämän, kulta! - Tsemppiä! 387 00:21:17,423 --> 00:21:20,006 - Pärjäät! - Tsemppiä, Dej. 388 00:21:23,548 --> 00:21:26,215 - Siinä on tyttäreni! - Ja minun! 389 00:21:26,298 --> 00:21:28,173 Biologisesti hän on minun. 390 00:21:28,256 --> 00:21:30,298 Hän on veroilmoituksessani. 391 00:21:30,381 --> 00:21:32,715 Te olette tosi naurettavia. 392 00:21:36,048 --> 00:21:38,881 Tehdään aalto Dejin kunniaksi. 393 00:21:39,590 --> 00:21:41,256 Tehdään aalto. 394 00:21:42,090 --> 00:21:43,881 - Mitä sinä teet? - Joku ei tee. 395 00:21:43,965 --> 00:21:46,256 Puoliaika, hyvä yleisö. 396 00:21:59,381 --> 00:22:00,381 Tiedätkö tuon? 397 00:22:00,465 --> 00:22:03,090 En käske olkapäitäni. Ne vain tekevät sen. 398 00:22:03,173 --> 00:22:04,340 Tunne se. 399 00:22:06,840 --> 00:22:08,006 Katsokaa häntä. 400 00:22:11,756 --> 00:22:12,756 Selvä. 401 00:22:20,673 --> 00:22:26,465 Puoliajan tanssikisa taitaa olla alkamassa. 402 00:22:26,548 --> 00:22:28,840 Aloitetaan taistelu. 403 00:22:28,923 --> 00:22:30,506 Saat yläläpän, Wildcat. 404 00:22:30,590 --> 00:22:32,006 Ei, ei. 405 00:22:32,090 --> 00:22:33,465 Anna mennä, isä! 406 00:22:33,548 --> 00:22:35,048 Onko meillä haastaja? 407 00:22:36,173 --> 00:22:37,965 Tämäpä on hienoa. 408 00:22:38,048 --> 00:22:41,590 Yksi haastajista on jalkapallon supertähti Dominic Clayton. 409 00:22:42,423 --> 00:22:43,506 Käske heidän lopettaa. 410 00:22:43,590 --> 00:22:45,756 Miten? Olen hoopo, joka nai molemmat. 411 00:22:45,840 --> 00:22:46,965 Luojan kiitos. 412 00:22:51,923 --> 00:22:55,006 - Pitääkö sanoa se? - Sano se mikkiin. 413 00:22:56,090 --> 00:23:03,090 Ja toinen haastaja on Echo Parkin aamiaiskastike-kuningas. 414 00:23:03,923 --> 00:23:05,006 Moi, kunkku. 415 00:23:10,965 --> 00:23:15,840 Ja kilpailu alkaa. Dominic hallitsee kisaa alusta asti. 416 00:23:15,923 --> 00:23:18,506 - Vahvaa, rohkeaa ilmaisua. - Tsemppiä! 417 00:23:18,590 --> 00:23:20,923 Anna mennä, Dom! 418 00:23:21,006 --> 00:23:22,381 Ei oikeasti. 419 00:23:22,465 --> 00:23:24,506 - En osaa tanssia noin. - Osaat. 420 00:23:24,590 --> 00:23:28,256 Kastikekuningas ei tiedä, mitä tehdä. Sen näkee. 421 00:23:30,006 --> 00:23:31,840 Dominic näyttää mallia. 422 00:23:31,923 --> 00:23:35,090 Hän jatkaa ammattilaisen ottein. 423 00:23:35,715 --> 00:23:39,006 Hän saa tuntemaan asioita, joihin en ollut valmis. 424 00:23:39,090 --> 00:23:40,090 Tsemppiä, Paul. 425 00:23:42,090 --> 00:23:43,715 Meidän tanssi! 426 00:23:43,798 --> 00:23:46,756 Kastikekuninkaalla on vaikeaa. 427 00:23:47,548 --> 00:23:49,881 Hän saa apua katsomosta. 428 00:23:49,965 --> 00:23:52,298 - Anna mennä, isä. - Noin! 429 00:23:53,590 --> 00:23:57,631 Hänellä riittää sisua. Katsotaan, riittääkö se yleisölle. 430 00:23:57,715 --> 00:24:01,798 Tuo oli järkyttävän hyvää. Mitä sanotte? 431 00:24:08,798 --> 00:24:10,923 Dominic liukuu lattialla. 432 00:24:16,131 --> 00:24:19,881 Kuukävelyä ei ole nähty sitten vuoden 1984. 433 00:24:19,965 --> 00:24:21,131 - Voi taivas. - Tyyliä. 434 00:24:21,215 --> 00:24:22,215 Mahtavaa. 435 00:24:22,840 --> 00:24:24,173 Katsokaa kumijalkoja. 436 00:24:24,256 --> 00:24:25,923 Hän antaa mennä... 437 00:24:26,006 --> 00:24:27,840 Hän saa yleisön puolelleen. 438 00:24:28,965 --> 00:24:31,631 Hetkinen! Poppingia ja lockingia. 439 00:24:31,715 --> 00:24:34,881 Hän tekee poppingia ja lockingia! 440 00:24:34,965 --> 00:24:38,715 Hän tanssii, ja yleisö vastaa. 441 00:24:38,798 --> 00:24:43,048 Hyvä, kastikekuningas. Näytä meille erikoiskastiketta. 442 00:24:46,423 --> 00:24:49,465 Yleisö villiintyy! 443 00:24:50,131 --> 00:24:51,673 Älytöntä! 444 00:24:51,756 --> 00:24:53,381 Hän käänsi kisan! 445 00:24:54,090 --> 00:24:57,173 Ja hän loukkasi pahasti. Menkää auttamaan. 446 00:24:57,256 --> 00:24:59,090 Minä tulen. 447 00:24:59,173 --> 00:25:00,673 Tulkaa hakemaan miehenne. 448 00:25:00,756 --> 00:25:02,923 - En pysty liikkumaan. - Tiedän. 449 00:25:03,923 --> 00:25:05,965 - Miten meni? - Jukra. 450 00:25:06,048 --> 00:25:08,048 Olit mieletön, isä! 451 00:25:08,131 --> 00:25:09,631 - Olinko hyvä? - Mahtava. 452 00:25:09,715 --> 00:25:12,048 - Olit hauska. - Se oli hienoa. 453 00:25:12,131 --> 00:25:13,256 Kiitos, kulta. 454 00:25:13,340 --> 00:25:15,673 - Hei, kaikki. - Siinä hän on. 455 00:25:19,256 --> 00:25:20,381 Deja! 456 00:25:20,465 --> 00:25:23,840 Värvääjä tuijotti sinua. Olit aivan upea. 457 00:25:23,923 --> 00:25:25,715 Tätä pitää juhlia. 458 00:25:25,798 --> 00:25:27,923 Kaikilla on varmasti nälkä. 459 00:25:28,006 --> 00:25:29,215 Kyllä. 460 00:25:29,298 --> 00:25:31,756 Varasin pöydän lempiravintolastamme. 461 00:25:32,840 --> 00:25:34,048 Tule sinäkin, Dom. 462 00:25:37,298 --> 00:25:38,381 Mikä ilme tuo on? 463 00:25:38,465 --> 00:25:40,673 Ajattelin mennä isän kanssa. 464 00:25:41,423 --> 00:25:43,006 Niin, totta kai. Hyvä. 465 00:25:43,090 --> 00:25:44,298 - Joo. - Se sopii. 466 00:25:44,381 --> 00:25:45,381 Lupasin Dejalle, 467 00:25:45,465 --> 00:25:48,673 että vien hänet ystävineen syömään Soho Houseen. 468 00:25:48,756 --> 00:25:50,423 - Fiiniä. - Kuulostaa kivalta. 469 00:25:50,506 --> 00:25:51,798 Ansaitset sen, kulta. 470 00:25:51,881 --> 00:25:54,756 Et saa piirakkaa, jossa on nimesi, mutta hyvä. 471 00:25:55,381 --> 00:25:56,381 Hei, kulta. 472 00:25:58,006 --> 00:25:59,131 Anteeksi, kastikekunkku. 473 00:26:02,715 --> 00:26:04,798 - Anteeksi. - En loukkaannu tuosta, 474 00:26:04,881 --> 00:26:07,465 sillä olen pian kastikekuninkaallinen. 475 00:26:08,381 --> 00:26:09,381 Mitä? 476 00:26:09,465 --> 00:26:11,631 Tapaan sijoittajan kastikkeen tiimoilta. 477 00:26:12,298 --> 00:26:14,423 Olemme haaveilleet sen myymisestä. 478 00:26:14,506 --> 00:26:17,131 Steve kävi taas. Hän haluaa aina ostaa sitä. 479 00:26:17,215 --> 00:26:20,548 Hän järjesti tapaamisen kahden sijoittajan kanssa. 480 00:26:20,631 --> 00:26:22,465 Sehän on mieletöntä! 481 00:26:22,548 --> 00:26:23,923 Olen innoissani. 482 00:26:24,006 --> 00:26:26,423 Paulin tulinen, makea ja suolainen - 483 00:26:26,506 --> 00:26:29,548 voi päätyä kauppojen hyllyille kautta maan. 484 00:26:29,631 --> 00:26:33,673 Se voi päihittää Chef Boyardeen. Olisin oikea kastikekuningas. 485 00:26:33,756 --> 00:26:37,381 Tuleeko minusta kastikekuningatar? 486 00:26:37,465 --> 00:26:38,923 - Tulee. - Kastikekuningatar! 487 00:26:39,006 --> 00:26:42,423 Katsokaa kastikekuningatarta. 488 00:26:42,506 --> 00:26:43,756 Olet liekeissä. 489 00:26:43,840 --> 00:26:46,631 Tulkaa, pikkuiset. Myöhästymme koulusta. 490 00:26:49,090 --> 00:26:51,631 Bronx ja Bailey. Ei yöpukua kouluun. 491 00:26:54,840 --> 00:26:59,423 Vahva valinta, Luna. Ehdotus: jätä yksi asuste pois. 492 00:26:59,506 --> 00:27:02,631 Selvä. Hyvä neuvo. 493 00:27:06,215 --> 00:27:07,923 Onko tämä liikaa? 494 00:27:08,006 --> 00:27:09,881 Ei, vaan täydellistä. 495 00:27:09,965 --> 00:27:12,590 - Miltä tuntuu? - Jännittää. 496 00:27:12,673 --> 00:27:15,256 En käytä pukuja. Enhän ole liian hienona? 497 00:27:15,340 --> 00:27:17,381 Et. Näytät upealta. 498 00:27:18,048 --> 00:27:19,965 Mene ja ole oma itsesi, 499 00:27:20,048 --> 00:27:22,340 - niin näytät heille. - Kiitos. 500 00:27:30,465 --> 00:27:34,423 "Tulinen, makea, suolainen kastike." 501 00:27:38,340 --> 00:27:40,006 - Kuinka voin auttaa? - Hei. 502 00:27:40,090 --> 00:27:42,298 Tapaan Melanien ja Michelen kymmeneltä. 503 00:27:42,381 --> 00:27:44,798 He ovat kokouksessa ja tulevat pian. 504 00:27:44,881 --> 00:27:46,506 - Odotanko tässä... - Kyllä. 505 00:27:49,590 --> 00:27:50,590 Hei. 506 00:27:57,423 --> 00:27:59,381 KASTIKE! Miljardibisnes. 507 00:28:26,881 --> 00:28:28,548 Palaan kohta. 508 00:28:42,506 --> 00:28:43,506 Kaikki tai ei mitään. 509 00:28:50,881 --> 00:28:51,881 Täydellistä. 510 00:29:02,590 --> 00:29:03,590 Hitto, DJ. 511 00:29:19,715 --> 00:29:20,715 Minä palasin. 512 00:29:20,798 --> 00:29:24,256 Tuo ei ole outoa. He ovat valmiita. 513 00:29:24,340 --> 00:29:25,756 Tehdään tämä. 514 00:29:25,840 --> 00:29:26,840 Selvä. 515 00:29:29,548 --> 00:29:32,631 - Hei, olen Melanie. - Paul. Hauska tavata. 516 00:29:32,715 --> 00:29:34,840 - Hei, olen Michele. - Hauska tavata. 517 00:29:34,923 --> 00:29:35,923 Amyn Bat Mitsva 518 00:29:36,006 --> 00:29:38,090 - Hieno pusero. Tyylikäs. - Kiitos. 519 00:29:38,173 --> 00:29:42,756 Tämä on Balenci-oncé. 520 00:29:43,631 --> 00:29:44,965 Ja vyölaukku. 521 00:29:45,048 --> 00:29:47,090 Kiitos. Eivät enää nössöille. 522 00:29:47,173 --> 00:29:49,506 Haluamme kuulla ideasi. 523 00:29:49,590 --> 00:29:52,340 - Mennäänkö asiaan? - Mennään. 524 00:29:52,423 --> 00:29:53,465 Selvä. 525 00:29:55,548 --> 00:29:56,381 Hyvä on. 526 00:29:57,340 --> 00:29:58,340 Anteeksi. 527 00:30:02,465 --> 00:30:07,465 Hei kaikille. Olen iloinen saadessani esitellä Paul Bakerin. 528 00:30:14,798 --> 00:30:15,798 Hei vain. 529 00:30:16,506 --> 00:30:20,298 Kiitos paljon, että kutsuitte minut tänne ja... 530 00:30:21,090 --> 00:30:24,381 Anteeksi. Olen ylipukeutunut. 531 00:30:37,548 --> 00:30:40,423 Kastike. Tulin puhumaan kastikkeesta. 532 00:30:41,215 --> 00:30:43,548 "Miljardibisnes. 533 00:30:43,631 --> 00:30:46,506 Tutkimusten mukaan kastikkeiden myynti - 534 00:30:46,590 --> 00:30:51,506 on kasvanut räjähdysmäisesti vuoden 2000 jälkeen..." 535 00:30:54,756 --> 00:30:55,756 Mitä nyt? 536 00:30:59,381 --> 00:31:01,631 Anteeksi. En ole tällainen. 537 00:31:03,840 --> 00:31:06,423 Teen tämän eri tavalla. 538 00:31:07,506 --> 00:31:11,006 Puhun siitä teille suoraan. 539 00:31:11,090 --> 00:31:13,798 Olen kokki, ja minulla on aamiaisravintola. 540 00:31:13,881 --> 00:31:16,131 Keksin oman kastikkeen. 541 00:31:16,215 --> 00:31:20,256 Se on ihmeellisesti tulista, makeaa ja suolaista. 542 00:31:20,340 --> 00:31:22,756 Kaikkea samalla lisukkeista riippuen. 543 00:31:22,840 --> 00:31:25,465 Vohvelien päällä se on makeaa. 544 00:31:25,548 --> 00:31:30,840 Sen voi laittaa burritojen päälle ja se maistuu suolaiselta. 545 00:31:31,715 --> 00:31:34,548 - Entä 15 kertaa 10? - Mistä minä tiedän? 546 00:31:34,631 --> 00:31:37,340 Miten sait hylätyn IT-kokeesta? 547 00:31:37,423 --> 00:31:38,923 En tajua. 548 00:31:39,006 --> 00:31:43,465 Ovatko kaikki intialaiset muka neroja tai mustat tanssijoita? 549 00:31:43,548 --> 00:31:46,256 - No... - Se ei pidä paikkaansa. Zoey. 550 00:31:46,340 --> 00:31:49,298 Näytä, miltä rytmitajuton musta näyttää. 551 00:31:49,381 --> 00:31:51,340 Minulla on huikeita uutisia. 552 00:31:51,423 --> 00:31:53,423 - Sinulla on paitani. - Ja farkkuni. 553 00:31:53,506 --> 00:31:55,465 - Vyölaukkuni. - Minun lenkkarini. 554 00:31:55,548 --> 00:31:57,631 Tosi raju asu. 555 00:31:57,715 --> 00:31:58,715 Kiitos. 556 00:31:58,798 --> 00:32:00,090 Katso, kulta. 557 00:32:00,173 --> 00:32:01,548 Mitä... 558 00:32:01,631 --> 00:32:04,965 Rahat uuteen kastikeyhtiöömme. 559 00:32:05,048 --> 00:32:07,131 - Saitko idean myytyä? - En. 560 00:32:07,215 --> 00:32:11,340 Puolta sijoittajista idea ei kiinnostanut yhtään, 561 00:32:11,423 --> 00:32:13,631 mutta Melanie ja Michele kiinnostuivat. 562 00:32:13,715 --> 00:32:16,131 He antoivat sekin, jotta jatkan. 563 00:32:16,756 --> 00:32:17,756 Me olemme rikkaita! 564 00:32:21,756 --> 00:32:23,840 Saitko tämän pesärahaksi? 565 00:32:23,923 --> 00:32:25,923 En, se on myös sopimusbonus - 566 00:32:26,006 --> 00:32:28,965 ja palkkio yhtiön nimestä ja brändin oikeuksista. 567 00:32:29,048 --> 00:32:30,715 Olemme rikkaita luopioita. 568 00:32:30,798 --> 00:32:33,798 Emme. Näin yrityksiä perustetaan. 569 00:32:33,881 --> 00:32:36,423 Me olemme se brändi. 570 00:32:36,506 --> 00:32:40,756 Yhtiön nimi on meidän nimemme. Miten se toimii? 571 00:32:40,840 --> 00:32:43,715 Hareshin S-kirjain voisi olla dollarin merkki. 572 00:32:43,798 --> 00:32:45,798 Emme muuta nimiämme. 573 00:32:45,881 --> 00:32:48,090 Maksamme tällä laskuja - 574 00:32:48,173 --> 00:32:51,173 ja saamme talon, jossa kuivausrumpu toimii. 575 00:32:51,256 --> 00:32:52,381 Joo! 576 00:32:52,465 --> 00:32:56,090 Jos äiti vain suostuu, Calabasasissa on kivoja taloja. 577 00:32:56,173 --> 00:32:59,590 - Mitä? - Bieberin asuinalueellako? 578 00:32:59,673 --> 00:33:01,173 Olenko Real Housewife? 579 00:33:01,256 --> 00:33:04,256 Ei sitä tasoa, mutta löysin aidatun naapuruston, 580 00:33:04,340 --> 00:33:06,631 ison talon ja makuuhuoneet kaikille. 581 00:33:06,715 --> 00:33:08,881 Saisimmeko omat huoneet? 582 00:33:11,965 --> 00:33:14,631 - Kaksosten pitää jakaa... - Buu! 583 00:33:14,715 --> 00:33:18,173 ...mutta alueen uima-allas on kiva. 584 00:33:19,506 --> 00:33:21,048 - Entä koulut? - Niin. 585 00:33:21,131 --> 00:33:23,423 Meillä olisi varaa yksityiskouluihin. 586 00:33:23,506 --> 00:33:24,631 Parempi opetus, pienemmät ryhmät. 587 00:33:25,756 --> 00:33:28,090 Näytänkö opiskelijalta? 588 00:33:28,173 --> 00:33:31,090 Huonous ei nolota. En halua jättää kavereita. 589 00:33:31,173 --> 00:33:33,006 Entä stipendini USC:hen? 590 00:33:33,965 --> 00:33:35,923 Kausi alkoi äsken. 591 00:33:36,006 --> 00:33:39,631 Jos päätämme muuttaa, saat toisen hyvän joukkueen. 592 00:33:39,715 --> 00:33:42,965 En halua. Uusi joukkue olisi huono. 593 00:33:43,048 --> 00:33:45,256 - Tämä on ihan mänttiä. - Niin. 594 00:33:45,340 --> 00:33:50,215 Rauhoitu, Deja. Emme ole päättäneet vielä mitään. 595 00:33:50,923 --> 00:33:51,923 Joten... 596 00:33:52,006 --> 00:33:55,673 Tämä voi olla hienoa meille kaikille. 597 00:34:02,173 --> 00:34:04,048 Onko tämä sinusta huonoa? 598 00:34:04,131 --> 00:34:05,965 Ota vyölaukkuni pois. 599 00:34:11,715 --> 00:34:15,590 Hän lukitsi ovensa eikä suostu puhumaan. 600 00:34:15,673 --> 00:34:19,381 Hän pääsee sen yli. Kunhan me olemme samaa mieltä. 601 00:34:19,465 --> 00:34:21,048 Emme ole. 602 00:34:21,131 --> 00:34:24,090 - Tämä on huono idea. - Mitä? 603 00:34:24,173 --> 00:34:25,923 Sanoit pitäväsi siitä. 604 00:34:26,006 --> 00:34:28,423 Näytin lapsille, että pidämme yhtä. 605 00:34:28,506 --> 00:34:30,006 Mutta idea on hullu. 606 00:34:30,090 --> 00:34:33,006 Rahat tarvitaan yritykseen, ei taloon. 607 00:34:33,090 --> 00:34:36,340 Kuuntele. Tein laskelmia, 608 00:34:36,423 --> 00:34:39,673 ja meillä olisi varaa etumaksuun bonuksen avulla. 609 00:34:39,756 --> 00:34:44,340 Jos jokin menee pieleen, meillä ei ole varaa asuntolainaan. 610 00:34:44,423 --> 00:34:48,298 Ja sopiiko Calabasas meille? 611 00:34:48,381 --> 00:34:53,006 Se on ainoa paikka, missä olisi varaa isompaan taloon. 612 00:34:53,090 --> 00:34:55,923 Olemme kaivanneet lisätilaa. 613 00:34:56,006 --> 00:34:57,715 Sanoit itse niin. 614 00:34:58,465 --> 00:34:59,923 Totta. 615 00:35:00,006 --> 00:35:01,006 Luota minuun. 616 00:35:02,673 --> 00:35:05,090 Olen vihdoinkin tilanteessa, 617 00:35:05,173 --> 00:35:07,881 jossa voin vastata lasten tarpeisiin. 618 00:35:07,965 --> 00:35:12,423 Ei tyhmiin juttuihin, kuten kuulokkeisiin tai lenkkareihin. 619 00:35:12,506 --> 00:35:16,923 Haluan vaimolleni oikean vaatehuoneen. 620 00:35:17,881 --> 00:35:20,090 Kiitos. Arvostan tuota. 621 00:35:20,756 --> 00:35:24,256 Vaimollasi oli vaatehuone, jonka hän jätti taakseen. 622 00:35:26,006 --> 00:35:30,298 Kuulostaa siltä, että sinä haluat vaatehuoneen. 623 00:35:32,673 --> 00:35:33,673 Niin haluan. 624 00:35:34,506 --> 00:35:35,506 Huomaan sen. 625 00:35:44,923 --> 00:35:48,090 - Vau. - Onpa nättiä. 626 00:35:48,173 --> 00:35:51,548 Katsokaa noita portteja ja pitkää ajotietä. 627 00:35:51,631 --> 00:35:53,590 - Puhdasta. - Mautonta. 628 00:35:54,173 --> 00:35:55,340 Hauvoja! 629 00:35:55,423 --> 00:35:56,673 Älytöntä! 630 00:35:57,590 --> 00:35:59,298 Miksi rikastumme vasta nyt? 631 00:35:59,381 --> 00:36:00,756 Missä me olemme? 632 00:36:00,840 --> 00:36:02,923 Eikö ole upea? 633 00:36:03,006 --> 00:36:06,381 Näyttää taivaalliselta. Hänelle. 634 00:36:07,548 --> 00:36:08,548 Päiviä, naapuri. 635 00:36:09,673 --> 00:36:11,840 MYYTÄVÄNÄ 636 00:36:12,548 --> 00:36:15,506 - Ostimmeko tämän? - Katsomme vain. 637 00:36:16,006 --> 00:36:17,840 Onko tämä meidän talomme? 638 00:36:17,923 --> 00:36:20,006 Kukaan ei ole ostanut taloa. 639 00:36:20,090 --> 00:36:21,381 Omistammeko tämän? 640 00:36:22,090 --> 00:36:23,340 Kamu. 641 00:36:24,590 --> 00:36:25,590 Tervetuloa. 642 00:36:25,673 --> 00:36:26,756 Onpa nätti. 643 00:36:26,840 --> 00:36:28,965 - Varovasti. - Kikkurat portaat! 644 00:36:29,048 --> 00:36:32,256 - Onpa ihana. - Jukra. 645 00:36:32,340 --> 00:36:34,131 Hienot kristallikruunut. 646 00:36:34,215 --> 00:36:36,048 Tykkäättekö tusinakartanosta? 647 00:36:36,131 --> 00:36:38,881 Kalalammikko ja koriskenttä! 648 00:36:38,965 --> 00:36:39,965 Niinkö? 649 00:36:40,048 --> 00:36:41,215 Varaan yläkerrasta! 650 00:36:41,298 --> 00:36:45,048 - Täällä on hissi. - Oma hissikö? 651 00:36:45,840 --> 00:36:48,673 Mitä sanot? Katso tätä. 652 00:36:51,465 --> 00:36:52,465 Vau. 653 00:36:53,423 --> 00:36:56,215 Täytyy myöntää, että tämä on upea. 654 00:36:56,298 --> 00:36:58,048 - Pitää myydä paljon kastiketta. - Niin. 655 00:36:58,673 --> 00:37:03,215 Tämä on ihana talo. 656 00:37:03,298 --> 00:37:04,340 Tarkoitan... 657 00:37:07,423 --> 00:37:09,256 Oma suihkulähde! 658 00:37:11,881 --> 00:37:13,048 Älkää menkö sinne! 659 00:37:14,381 --> 00:37:15,423 Olen kunnossa. 660 00:37:15,506 --> 00:37:16,756 Katso, tuliko haava. 661 00:37:16,840 --> 00:37:17,923 Katso keittiötä. 662 00:37:25,090 --> 00:37:26,256 AAMIAISKASTIKE 663 00:37:26,340 --> 00:37:27,340 Tässä. 664 00:37:30,340 --> 00:37:35,465 "Paulin tulinen, makea ja suolainen." Kuulostaa hyvältä. 665 00:37:35,548 --> 00:37:38,048 - Se olet sinä. - Sinun kastiketta. 666 00:37:38,131 --> 00:37:40,923 Hullua. Kenen tenavia nuo ovat? 667 00:37:41,006 --> 00:37:43,215 Olemme sinun lapsiasi. 668 00:37:43,298 --> 00:37:46,215 Eksyneitä tenavia käytävällä kaksi. Iskevät kiinni. 669 00:37:48,715 --> 00:37:50,756 Päästän pikkuiset irti! 670 00:37:50,840 --> 00:37:52,631 - Perillä! - Käytkö pissalla? 671 00:37:55,256 --> 00:37:56,881 Onpa paljon nurmikkoa. 672 00:37:56,965 --> 00:37:59,631 - Tämä on meidän, Joe. - Kotona! 673 00:38:00,715 --> 00:38:02,881 Hei, naapurit. Olemme Bakereita. 674 00:38:02,965 --> 00:38:05,590 Tervetuloa. Meillä riittää uimapatukoita. 675 00:38:08,465 --> 00:38:09,965 Päivää ja tervetuloa. 676 00:38:10,048 --> 00:38:11,215 Kiitos. 677 00:38:11,298 --> 00:38:14,548 Meillä on tiukat metelisäännöt. 678 00:38:14,631 --> 00:38:18,673 - Ei kovaa musiikkia klo 22 jälkeen. - Selvä. 679 00:38:19,631 --> 00:38:21,215 Kysymys. 680 00:38:21,298 --> 00:38:25,131 Kerrotteko säännöstä aina kaikille tulokkaille? 681 00:38:25,215 --> 00:38:26,673 Vai vain meille? 682 00:38:27,631 --> 00:38:29,048 Parin sekunnin sisällä. 683 00:38:30,006 --> 00:38:31,340 Onko kaikki hyvin? 684 00:38:31,423 --> 00:38:32,423 On, herra. 685 00:38:34,090 --> 00:38:35,756 En halunnut loukata. 686 00:38:35,840 --> 00:38:37,923 Ei olisi kannattanut puhua loukkaavia. 687 00:38:39,798 --> 00:38:41,131 Pyydän anteeksi. 688 00:38:41,215 --> 00:38:42,798 Hyvää päivän jatkoa. 689 00:38:46,381 --> 00:38:47,756 Olipa se hauskaa. 690 00:38:56,298 --> 00:38:58,215 Mitä nyt? 691 00:38:58,298 --> 00:39:01,381 Ensimmäinen iltamme täällä. Juhlitaan. 692 00:39:01,465 --> 00:39:04,798 Maistuvatko tuliset maissinaksut ja Cîroc? 693 00:39:04,881 --> 00:39:06,631 Katso, mitä minä toin. 694 00:39:09,298 --> 00:39:10,756 Vaniljanmakuista Cîrocia. 695 00:39:10,840 --> 00:39:13,173 Luulin, että se on loppunut. 696 00:39:13,256 --> 00:39:14,840 Ei se minua estä. 697 00:39:15,923 --> 00:39:17,215 Tämä vaatii hepeniä. 698 00:39:17,298 --> 00:39:20,006 Tiedät, mistä minä pidän. 699 00:39:25,465 --> 00:39:26,465 Kakkua. 700 00:39:28,048 --> 00:39:29,423 Ei, ei. Miksi tulitte? 701 00:39:29,506 --> 00:39:30,923 Meitä pelottaa. 702 00:39:31,006 --> 00:39:33,173 Huusimme, mutta ette kuulleet. 703 00:39:33,256 --> 00:39:34,798 Koira pois sängyltä. 704 00:39:34,881 --> 00:39:36,381 - Älkää... - Maissinaksuja! 705 00:39:36,465 --> 00:39:38,548 Nämä eivät ole teille. 706 00:39:38,631 --> 00:39:39,798 - Kiva. - Terälehtiä! 707 00:39:39,881 --> 00:39:41,215 Antakaa niiden... 708 00:39:41,298 --> 00:39:44,131 - Mahaan sattuu. - Molemmillako? 709 00:39:44,215 --> 00:39:46,298 Olemme kaksosia. Tiedät nämä jutut. 710 00:39:46,381 --> 00:39:48,465 - Tulkaa. - Emme me kaikki... 711 00:39:48,548 --> 00:39:49,881 Terälehtiä! 712 00:39:49,965 --> 00:39:51,048 Hei. 713 00:39:51,131 --> 00:39:52,590 Tule, äijä. 714 00:39:52,673 --> 00:39:53,590 Otan tämän. 715 00:39:53,673 --> 00:39:55,465 - Saatte kohta lähteä. - Terälehtiä! 716 00:39:55,548 --> 00:39:56,548 Kiitos. 717 00:39:56,631 --> 00:39:58,090 Tarvitsen Wi-Fin salasanan, 718 00:39:58,173 --> 00:40:01,465 mutta en siksi, että etsin rentoja opiskelijatyttöjä. 719 00:40:01,548 --> 00:40:03,506 Sen takia et saanut sitä. 720 00:40:03,590 --> 00:40:04,965 Salasana. 721 00:40:05,048 --> 00:40:07,131 - Ei kummallekaan. - Anna nyt. 722 00:40:07,215 --> 00:40:09,381 Perheen elokuvailta. 723 00:40:09,465 --> 00:40:11,048 - Ei ole. - Joo! 724 00:40:11,131 --> 00:40:12,965 - Kaikki... - Mitä nyt? 725 00:40:13,048 --> 00:40:15,215 Pidättekö elokuvaillan ilman minua? 726 00:40:15,298 --> 00:40:16,506 - Emme. - Joo! 727 00:40:16,590 --> 00:40:18,215 - Kaikki ulos. - Anteeksi peffa. 728 00:40:18,298 --> 00:40:20,756 Minne sinä menet? Pois! 729 00:40:21,298 --> 00:40:22,631 Selvä... Älä, Bark! 730 00:40:22,715 --> 00:40:26,506 Bark! Anna se tänne... 731 00:40:26,590 --> 00:40:28,256 Mitä täällä... 732 00:40:28,340 --> 00:40:30,840 Päästä äidin huovasta irti. 733 00:40:31,798 --> 00:40:33,465 Äidin kasvot! 734 00:40:34,298 --> 00:40:35,631 Hän antoi nämä. 735 00:40:36,215 --> 00:40:37,881 - Hän osti nämä. - Älä valehtele. 736 00:40:37,965 --> 00:40:39,631 - Älä narraa. - Häneltä. 737 00:40:39,715 --> 00:40:42,423 Kerroinko, kun me menimme naimisiin - 738 00:40:42,506 --> 00:40:44,673 ja päätimme hankkia teitä tusinan? 739 00:40:44,756 --> 00:40:48,173 Kuusi poikaa, kuusi tyttöä. Teit siitä muistionkin. 740 00:40:57,756 --> 00:40:59,215 Mitä? 741 00:41:19,881 --> 00:41:22,756 Hei, me olemme Bakerit. 742 00:41:25,256 --> 00:41:26,256 Mitä katsot? 743 00:41:26,340 --> 00:41:28,340 Onpa kaunista. Haluatko uimaan? 744 00:41:28,423 --> 00:41:30,548 En. On vähän epämukava olo. 745 00:41:31,048 --> 00:41:33,798 Katso, miten meitä tuijotetaan. 746 00:41:33,881 --> 00:41:35,923 Totta kai. Me olemme outoja. 747 00:41:36,006 --> 00:41:37,756 Lapsemme ovat outoja. 748 00:41:37,840 --> 00:41:39,548 Täällä ei ole kenttää. 749 00:41:39,631 --> 00:41:40,673 Hei, Ella! 750 00:41:41,798 --> 00:41:43,006 Ota tästä! 751 00:41:43,090 --> 00:41:45,590 Puhelimeni! Voi taivas. 752 00:41:45,673 --> 00:41:47,756 Luca ja Luna nauttivat. 753 00:41:48,506 --> 00:41:50,840 Voittaisimme nelinpelin. 754 00:41:52,298 --> 00:41:53,756 Varaan kentän. 755 00:41:53,840 --> 00:41:55,465 Emme kuulu tänne. 756 00:41:56,298 --> 00:41:57,548 Totta kai kuulumme. 757 00:41:57,631 --> 00:42:00,048 Sinä kuulut kaikkialle. 758 00:42:00,131 --> 00:42:01,215 Älä viitsi. 759 00:42:01,298 --> 00:42:02,590 Älä itse viitsi. 760 00:42:02,673 --> 00:42:03,923 Usko tai älä, 761 00:42:04,006 --> 00:42:08,381 mutta minulla ei ole samanlaista tunnetta kuulumisesta kaikkialle - 762 00:42:08,465 --> 00:42:10,881 - kuten sinulla. - En tunne niin. 763 00:42:10,965 --> 00:42:11,965 Etkö? 764 00:42:12,048 --> 00:42:13,923 Sano paikka, jonne et kuulunut. 765 00:42:14,006 --> 00:42:19,673 Entä kun isäsi vei minut parturiin Inglewoodiin ja sain Jheri-laineet? 766 00:42:21,006 --> 00:42:24,840 Entä kun menimme äitisi kirkkoon ja kaikki vain tuijottivat minua? 767 00:42:24,923 --> 00:42:26,923 Koska heiluit kuin mielipuoli. 768 00:42:27,006 --> 00:42:29,381 Henki otti minut valtaansa. 769 00:42:29,465 --> 00:42:30,715 Se oli kakkumyynti. 770 00:42:33,256 --> 00:42:34,631 Hyvä on. 771 00:42:34,715 --> 00:42:38,465 On ollut kertoja, jolloin et tuntenut kuuluvasi jonnekin. 772 00:42:39,298 --> 00:42:40,881 Tunnen niin aina. 773 00:42:40,965 --> 00:42:44,173 Tämä on kotimme. Heidän on totuttava meihin. 774 00:42:44,673 --> 00:42:46,715 Minä menen uimaan, 775 00:42:46,798 --> 00:42:50,340 koska aion tuntea oloni kotoisaksi kotona. 776 00:42:50,923 --> 00:42:52,631 Kanuunankuula! 777 00:42:54,340 --> 00:42:55,465 Hyvä, Paul! 778 00:42:55,548 --> 00:42:57,006 - Kiva. - Kymppi. 779 00:42:58,465 --> 00:43:01,715 Halusin toivottaa teidät tervetulleiksi. 780 00:43:01,798 --> 00:43:04,506 Yleensä tuon lahjan, mutta nyt vain tervehdin. 781 00:43:04,590 --> 00:43:06,506 Hei, olen Tricia. 782 00:43:06,590 --> 00:43:08,881 - Zoey. Hauska tutustua. - Samoin. 783 00:43:08,965 --> 00:43:10,215 Istu. 784 00:43:12,298 --> 00:43:14,673 Olet rohkea, 785 00:43:14,756 --> 00:43:18,173 kun annat lastesi kutsua noin paljon kavereita kylään. 786 00:43:18,256 --> 00:43:21,131 He kaikki ovat meidän. 787 00:43:22,923 --> 00:43:24,340 Selvä. 788 00:43:24,423 --> 00:43:27,340 Minulla on kolme lasta, joten tiedän, mitä kiire on. 789 00:43:28,048 --> 00:43:30,173 Joskus en näe kolmea heistä päiviin. 790 00:43:31,631 --> 00:43:34,548 Pitää vastata. Käly soittaa. 791 00:43:36,173 --> 00:43:37,298 Rachel. 792 00:43:38,840 --> 00:43:40,381 Paul. 793 00:43:40,465 --> 00:43:42,798 Tule pois sieltä, Paul. 794 00:43:42,881 --> 00:43:44,048 - Mitä? - Tule. 795 00:43:44,131 --> 00:43:46,381 - Mitä? - Siskosi on taas vieroituksessa. 796 00:43:47,090 --> 00:43:50,006 Miksi pidämme hätäkokouksen? 797 00:43:50,090 --> 00:43:51,631 Tilanne on tämä. 798 00:43:51,715 --> 00:43:57,048 Rachel-täti joutuu lähtemään erikoismatkalle. 799 00:43:57,131 --> 00:43:59,423 Ja sillä välin... 800 00:43:59,506 --> 00:44:01,548 Seth-serkku tulee meille. 801 00:44:01,631 --> 00:44:04,090 - "Tahmanäppi" Seth. - Hän oli vankilassa. 802 00:44:04,173 --> 00:44:05,881 Ja jäi luokalle neljästi. 803 00:44:05,965 --> 00:44:07,548 Ei tämä ole mikään turvakoti. 804 00:44:07,631 --> 00:44:10,090 - Tämä on oikea koti. - Tästä ei keskustella. 805 00:44:10,173 --> 00:44:14,298 Minä vain ilmoitan asian. Suku pitää yhtä. 806 00:44:14,381 --> 00:44:15,631 Hän tulee huomenna, 807 00:44:15,715 --> 00:44:19,131 ja kohtelette häntä kuin perheenjäsentä. 808 00:44:19,715 --> 00:44:21,006 - Okei. - Joo. 809 00:44:21,090 --> 00:44:22,965 Vain kaksi. Innostukaa vähän. 810 00:44:23,048 --> 00:44:24,090 Joo! 811 00:44:24,173 --> 00:44:26,673 Innostukaa Sethin näkemisestä. 812 00:44:26,756 --> 00:44:28,340 Joo! 813 00:44:28,423 --> 00:44:29,923 Sanooko joku "aamen"? 814 00:44:30,006 --> 00:44:32,548 Älä jatka. 815 00:44:32,631 --> 00:44:34,340 Sisään. 816 00:44:35,340 --> 00:44:37,006 - Tervetuloa. - Hitsi. 817 00:44:38,756 --> 00:44:41,840 Pari asiaa on ehtinyt muuttua. 818 00:44:41,923 --> 00:44:43,590 Ole kuin kotonasi. 819 00:44:43,673 --> 00:44:46,298 Kaikki ovat tulostasi innoissaan. 820 00:44:46,381 --> 00:44:47,381 Niin. 821 00:44:50,631 --> 00:44:53,465 - Missä kaikki ovat? - Tekevät omia juttuja. 822 00:44:53,548 --> 00:44:55,756 Kerroimme Sethin tulosta. 823 00:44:55,840 --> 00:44:58,506 Häntä pitää kohdella kuin perheenjäsentä. 824 00:44:59,340 --> 00:45:03,631 Resh, näytätkö Sethille huoneesi, jonka saatte jakaa? 825 00:45:05,048 --> 00:45:06,548 Ai niin. Sori. 826 00:45:10,131 --> 00:45:11,381 Älä murjota. 827 00:45:12,840 --> 00:45:15,298 Mikä hymy. Teistä tulee bestiksiä. 828 00:45:15,381 --> 00:45:16,381 Hän intoilee. 829 00:45:16,465 --> 00:45:17,881 Mennään, kämppis. 830 00:45:17,965 --> 00:45:20,298 Saatte vielä salaisen kädenpuristuksen. 831 00:45:20,381 --> 00:45:21,506 En suostu. 832 00:45:22,423 --> 00:45:26,048 Asut täällä sen ajan, mikä sinulle on määrätty. 833 00:45:27,006 --> 00:45:28,131 Ei. 834 00:45:28,756 --> 00:45:31,798 Ei käy, playboy. Tulokas ei saa ylintä punkkaa. 835 00:45:31,881 --> 00:45:34,798 Täällä on järjestys. Illallinen on seitsemän maissa. 836 00:45:34,881 --> 00:45:38,881 Keittiövuoro on viikonloppuna. Pihalla saa liikuntaa. 837 00:45:40,173 --> 00:45:42,006 - Mitä? - Täällä on paikka, 838 00:45:44,923 --> 00:45:46,590 missä kaikki tapahtuu. 839 00:45:46,673 --> 00:45:49,715 Ehdotan oman ryhmän hankkimista suojelijaksi. 840 00:45:49,798 --> 00:45:52,590 Tavis valkoiset mimmit, elinkautiset. 841 00:45:52,673 --> 00:45:55,465 Tuo on ollut täällä 18 vuotta. 842 00:45:56,131 --> 00:45:59,798 Pikkuiset ovat pehmoja. Heistä ei ole suojelijoiksi. 843 00:46:01,256 --> 00:46:04,131 Seth-serkku. 844 00:46:04,215 --> 00:46:05,590 Mitä teette? 845 00:46:05,673 --> 00:46:07,798 Näytän kamulle paikkoja, 846 00:46:07,881 --> 00:46:09,715 jotta hän pärjää sisällä. 847 00:46:09,798 --> 00:46:14,340 - Katsoitko taas vankiladokkaria? - Sitä näytettiin ehkä MSNBC:llä. 848 00:46:14,423 --> 00:46:15,548 Jätä minut rauhaan. 849 00:46:20,840 --> 00:46:21,840 Hei, Seth. 850 00:46:26,131 --> 00:46:28,631 Laitoin sinulle aamiais-lounasta. 851 00:46:30,173 --> 00:46:31,173 Ei ole nälkä. 852 00:46:32,423 --> 00:46:34,131 Jätän sen tähän. 853 00:46:35,923 --> 00:46:37,423 Jos muutat mielesi. 854 00:46:40,381 --> 00:46:43,923 Tiedän, että sopeutuminen voi olla vaikeaa. 855 00:46:45,840 --> 00:46:47,298 Tunne olevasi kotona. 856 00:46:47,381 --> 00:46:50,423 Minulla on koti, jossa kaikki kaverini ovat. 857 00:46:50,506 --> 00:46:54,423 Tiedän, ja he ovat varmasti mahtityyppejä, 858 00:46:55,131 --> 00:46:59,465 mutta lupasin sisarelleni, että huolehdin sinusta. 859 00:47:00,923 --> 00:47:03,881 Olen täällä, jos haluat jutella. 860 00:47:05,798 --> 00:47:06,965 Selvä. 861 00:47:07,048 --> 00:47:09,965 Jätän sinut rauhaan. Purkamaan tavaroita. 862 00:47:30,840 --> 00:47:31,881 - Isä! - Mitä? 863 00:47:31,965 --> 00:47:33,298 - Isä! - Mikä on hätänä? 864 00:47:33,381 --> 00:47:36,965 Oli kivempaa, kun nukuitte meidän huoneen vieressä. 865 00:47:37,048 --> 00:47:38,256 Se on liian kaukana. 866 00:47:38,340 --> 00:47:41,631 Me ei voida tulla teidän sänkyyn eikä kuulla teitä. 867 00:47:41,715 --> 00:47:42,715 Aivan niin. 868 00:47:42,798 --> 00:47:46,465 Teistä ei tule hyypiöitä, joilla on outoja traumoja. 869 00:47:46,548 --> 00:47:49,256 - Voiko niin käydä? - Ei voi. 870 00:47:49,340 --> 00:47:52,673 Ongelmat häviävät heti, kun teistä tulee aikuisia. 871 00:47:52,756 --> 00:47:55,298 Luetko iltasadun? Jookos? 872 00:47:55,381 --> 00:47:56,715 Hyvä on. Minkä? 873 00:47:56,798 --> 00:47:58,131 Kaikki. 874 00:47:58,215 --> 00:47:59,673 Tämä on juoni. 875 00:48:03,006 --> 00:48:04,256 - Homma hanskassa. - Kulta, 876 00:48:04,340 --> 00:48:07,673 vessoja on enemmän. Lapsilla on enemmän aikaa. 877 00:48:07,756 --> 00:48:09,840 Tämä on ensimmäinen koulupäivä. 878 00:48:09,923 --> 00:48:12,923 Vielä kymmenen minuuttia. 879 00:48:13,006 --> 00:48:14,006 Hyvä on. 880 00:48:21,090 --> 00:48:24,340 - Mitä nyt, Kate? - Ei mitään. Pidän keittiöstä. 881 00:48:24,423 --> 00:48:27,006 Missä kaikki ovat? Emme saa myöhästyä. 882 00:48:28,423 --> 00:48:30,548 - Mitä nyt? - Uusi koulu alkaa myöhemmin. 883 00:48:30,631 --> 00:48:31,631 Voi ei. 884 00:48:31,715 --> 00:48:34,215 Uusi lukio, mutta ei uusi yläaste. 885 00:48:34,298 --> 00:48:36,673 Lähtöön on 10 minuuttia. 886 00:48:36,756 --> 00:48:39,215 10 minuuttia. Punainen koodi! 887 00:48:39,298 --> 00:48:41,715 - Missä tohvelit ovat? - En tiedä. 888 00:48:41,798 --> 00:48:43,340 - En tarvitse niitä. - Mene! 889 00:48:43,423 --> 00:48:44,840 - Vauhtia! - Mennään! 890 00:48:46,798 --> 00:48:47,798 - Isä! - Jannu! 891 00:48:48,423 --> 00:48:49,965 Mentiin! 892 00:48:50,048 --> 00:48:51,173 Zoey! 893 00:48:54,173 --> 00:48:55,381 Tarvitsen kenkäni! 894 00:48:55,465 --> 00:48:57,173 Ei! 895 00:48:57,256 --> 00:48:59,215 Eikä! 896 00:49:00,673 --> 00:49:01,673 Ei! 897 00:49:05,048 --> 00:49:06,590 - Kiitos. - Takuulla. 898 00:49:06,673 --> 00:49:08,173 Kiitos. 899 00:49:08,256 --> 00:49:09,798 - Sinulle. - Kiitoksia. 900 00:49:09,881 --> 00:49:11,465 Olin antaa avaimeni. 901 00:49:12,673 --> 00:49:13,673 Kiitos. 902 00:49:13,756 --> 00:49:15,548 - Kiitos. - Valmista. 903 00:49:15,631 --> 00:49:17,923 - Viimeinen. - Harley. 904 00:49:18,006 --> 00:49:20,298 Hei! 905 00:49:20,381 --> 00:49:21,715 Myöhästytään joka päivä! 906 00:49:21,798 --> 00:49:23,798 - Avaimet. - Niin. 907 00:49:25,006 --> 00:49:27,173 Täällä oli pari lasta lisää. 908 00:49:27,256 --> 00:49:30,840 - En tuntenut kaikkia. - Myöhäinen alku on rento. 909 00:49:30,923 --> 00:49:32,340 Tosi rento. 910 00:49:32,423 --> 00:49:33,923 Hoidetaan tämä. 911 00:49:34,006 --> 00:49:36,673 Dej, haluan ensin antaa jotain, 912 00:49:36,756 --> 00:49:38,965 joka toivottavasti auttaa alussa. 913 00:49:40,965 --> 00:49:42,965 - Oikeastiko? - Kyllä. 914 00:49:44,256 --> 00:49:45,465 Vitsailetko? 915 00:49:45,548 --> 00:49:48,215 - Mahtavaa. Saimme oman auton. - Seis. 916 00:49:49,715 --> 00:49:51,465 - Sinä sait auton. - Niin. 917 00:49:51,548 --> 00:49:53,381 Jossa saan olla kyydissä. 918 00:49:54,215 --> 00:49:55,215 Selvä. 919 00:49:55,798 --> 00:49:57,673 Kiitos, äiti. 920 00:50:05,340 --> 00:50:07,548 Tuo tuntui mahtavalta. 921 00:50:07,631 --> 00:50:08,631 Teit mukavasti. 922 00:50:09,423 --> 00:50:11,465 Rauhassa nyt. 923 00:50:15,215 --> 00:50:16,423 En tarkoittanut tuota! 924 00:50:19,298 --> 00:50:21,090 Onpa kaunis koulu. 925 00:50:21,673 --> 00:50:23,423 Söpöt univormut. 926 00:50:23,506 --> 00:50:24,965 Saan paljon tykkäyksiä. 927 00:50:25,590 --> 00:50:28,631 - Katsooko tuo tyyppi minua? - Häntä kiinnostaa. 928 00:50:29,131 --> 00:50:32,173 - Entä jos hän tulee juttelemaan? - Ei hätää. 929 00:50:33,006 --> 00:50:36,090 Olen siskosi. Minä suojelen sinua. 930 00:50:38,673 --> 00:50:39,798 Vaikutat tutulta. 931 00:50:39,881 --> 00:50:41,881 Pelasitko Wildcatsissa? 932 00:50:41,965 --> 00:50:43,173 Kuka kysyy? 933 00:50:43,256 --> 00:50:46,881 Teit 30 pistettä Fairfaxia vastaan. 934 00:50:46,965 --> 00:50:48,506 Se oli 37 pistettä. 935 00:50:48,590 --> 00:50:52,631 Olen hänen siskonsa, joten olen aika tärkeä juttu. 936 00:50:53,215 --> 00:50:55,798 Olet menossa kansliarakennukseen. 937 00:50:55,881 --> 00:50:57,590 Voin viedä sinut. 938 00:50:58,965 --> 00:51:02,590 Olen iso tyttö. Löydän luokkaan itsekin. 939 00:51:05,965 --> 00:51:07,923 Samoin minä. 940 00:51:10,215 --> 00:51:12,840 Kiva. Ei yhtään nöyryyttävää. 941 00:51:12,923 --> 00:51:14,173 Deja. 942 00:51:14,256 --> 00:51:15,298 Deja! 943 00:51:16,381 --> 00:51:17,381 Hän on söötti. 944 00:51:18,506 --> 00:51:19,506 Mitä? 945 00:51:24,048 --> 00:51:25,798 - Tule, Haresh. - Yritän. 946 00:51:25,881 --> 00:51:28,881 - Minne menemme? - Te olette uusia. Olen Dylan. 947 00:51:28,965 --> 00:51:30,048 - Olen DJ. - Harley. 948 00:51:30,131 --> 00:51:31,631 Voinko auttaa luokkaan? 949 00:51:31,715 --> 00:51:34,048 Joo. Olen heikko ja avuton. 950 00:51:34,131 --> 00:51:36,006 - Moikka. - Tylyä. 951 00:51:37,048 --> 00:51:38,756 Sen takia, että olet uusi! 952 00:51:38,840 --> 00:51:40,340 Voit auttaa minua. 953 00:51:40,423 --> 00:51:41,756 Selvä. 954 00:51:42,590 --> 00:51:44,840 - Odota. - Varo vähän. 955 00:51:45,881 --> 00:51:49,173 - Pyydätkö anteeksi? - Osaatko edes englantia? 956 00:51:56,965 --> 00:51:58,923 Olen Echo Parkista, toopet. 957 00:52:01,256 --> 00:52:04,631 PUHU VAIKKA PELOTTAISI. TOIVOTA KAIKKI TERVETULLEEKSI. 958 00:52:06,923 --> 00:52:10,715 Kertokaa ekan päivän kohokohtia. 959 00:52:10,798 --> 00:52:13,631 Opin kuudennesta sukupuutosta. 960 00:52:13,715 --> 00:52:16,548 Kun mehiläiset kuolevat, mekin kuolemme. 961 00:52:16,631 --> 00:52:18,506 - Deja tapasi söpön pojan. - Hiljaa. 962 00:52:18,590 --> 00:52:22,090 Kuka haluaa juhla-aamiaisherkkua? 963 00:52:22,173 --> 00:52:24,506 - Donitsikakkua! - Joo! 964 00:52:24,590 --> 00:52:28,215 Donitsikakkua, jee! 965 00:52:28,298 --> 00:52:30,090 Odotetaanko äitiä? 966 00:52:30,173 --> 00:52:32,256 - Hän tykkää tästä kakusta. - No hei! 967 00:52:32,340 --> 00:52:33,798 En kuullut tuloanne. 968 00:52:33,881 --> 00:52:35,048 Miten päivä meni? 969 00:52:36,048 --> 00:52:38,173 - Resh? - Tiedät kyllä. 970 00:52:38,256 --> 00:52:41,590 Sain pari uutta kaveria ja uusia Insta-seuraajia. 971 00:52:41,673 --> 00:52:43,798 - Supersuosittu. - Olitko täällä koko ajan? 972 00:52:44,590 --> 00:52:46,756 En ottanut torkkuja sängyllänne. 973 00:52:46,840 --> 00:52:48,840 Herra, anna minulle voimia. 974 00:53:06,215 --> 00:53:07,756 Hei. 975 00:53:07,840 --> 00:53:10,840 Huomenta. Katso, keitä tuli, Paul. 976 00:53:10,923 --> 00:53:13,381 Hei. 977 00:53:13,465 --> 00:53:15,048 Millä asialla olette? Arvaan. 978 00:53:15,131 --> 00:53:17,881 Lounas-aamiaista. Munanvalkuais-enchiladoja. 979 00:53:17,965 --> 00:53:20,840 Tulimme puhumaan kastikkeesta. 980 00:53:20,923 --> 00:53:24,215 Lempiaiheeni. Täällä on pöytä vapaana. 981 00:53:25,298 --> 00:53:26,298 Tuletko? 982 00:53:27,256 --> 00:53:28,298 Hoidan tämän. 983 00:53:28,381 --> 00:53:29,590 Kiitos, Deej. 984 00:53:31,006 --> 00:53:33,631 - Hei. - Hei. Tervetuloa Bakeriin. 985 00:53:33,715 --> 00:53:35,298 Ja kyllä, olen lapsi. 986 00:53:36,006 --> 00:53:37,548 Mitä nyt? 987 00:53:37,631 --> 00:53:39,548 Tutkimme tilannetta. 988 00:53:39,631 --> 00:53:42,048 Näinä parina kuukautena - 989 00:53:42,131 --> 00:53:44,465 kastikettanne on myyty hyvin. 990 00:53:44,548 --> 00:53:46,256 Myynti kaksinkertaistui viikossa. 991 00:53:46,840 --> 00:53:48,006 Eli ihan hyvin. 992 00:53:48,090 --> 00:53:49,298 Enemmänkin. 993 00:53:49,381 --> 00:53:52,048 Mietimme, mihin pystyisitte kunnon summalla. 994 00:53:52,131 --> 00:53:54,256 Mitä ehdotatte? 995 00:53:54,340 --> 00:53:56,548 Ehdotamme laajentamista. 996 00:53:56,631 --> 00:53:59,631 Haluamme ravintolastanne suuremman kuin IHOP-ketju. 997 00:53:59,715 --> 00:54:02,631 Haluamme Bakerista toimilupa-ravintolaketjun. 998 00:54:07,590 --> 00:54:10,881 - Ihoni on kananlihalla. - Jotakin sellaista. 999 00:54:12,340 --> 00:54:13,631 Heippa. 1000 00:54:13,715 --> 00:54:16,006 - Hei. - Turvallista matkaa. 1001 00:54:18,798 --> 00:54:19,798 Mitä arvelet? 1002 00:54:19,881 --> 00:54:23,423 Ajatus kuulostaa jännittävältä. 1003 00:54:23,506 --> 00:54:25,840 En tiedä, miksi sitä tarvitaan. 1004 00:54:25,923 --> 00:54:28,340 Kastike menestyy hyvin, ostimme talon... 1005 00:54:28,423 --> 00:54:29,840 Tämä on vasta alkua. 1006 00:54:29,923 --> 00:54:32,173 Tämä voi toteuttaa unelmamme. 1007 00:54:32,256 --> 00:54:33,465 Enpä tiedä. 1008 00:54:33,548 --> 00:54:35,006 - Kiitos käynnistä. - Kiitos. 1009 00:54:35,090 --> 00:54:37,215 Mitä me tiedämme toimiluvista? 1010 00:54:37,298 --> 00:54:39,465 Mitä tiesin ravintolasta? 1011 00:54:39,548 --> 00:54:42,548 Se on eri asia. Tämä olisi suuri muutos. 1012 00:54:42,631 --> 00:54:44,256 - Muutos on hyvä asia. - Onko? 1013 00:54:44,340 --> 00:54:45,756 Tervetuloa Bakeriin. 1014 00:54:46,590 --> 00:54:50,423 Kun Dom värvättiin liigaan, hän lupasi, ettei mikään muutu. 1015 00:54:50,506 --> 00:54:53,840 Mutta kaikki muuttui. Tiesin, että hän matkustaisi. 1016 00:54:53,923 --> 00:54:56,173 Mutta hän alkoi suostua kaikkeen. 1017 00:54:56,256 --> 00:54:59,923 Hän oli jatkuvasti mainos- ja esiintymiskeikoilla. 1018 00:55:00,006 --> 00:55:02,215 Ja kotona hän oli väsynyt. 1019 00:55:02,298 --> 00:55:03,840 Saan tämän toimimaan. 1020 00:55:04,506 --> 00:55:06,673 Se ei onnistu ilman tukeasi. 1021 00:55:06,756 --> 00:55:09,673 Yhteiset päätökset ovat minulle tärkeintä. 1022 00:55:15,673 --> 00:55:17,381 - Tehdään se. - Niinkö? 1023 00:55:17,965 --> 00:55:18,965 Kyllä! 1024 00:55:26,131 --> 00:55:28,173 - Haluan jätskiä. - Missä Deja on? 1025 00:55:28,256 --> 00:55:29,465 En tiedä. 1026 00:55:29,548 --> 00:55:32,548 - Jogurttijäätelö on hyvää. - Tämä on aika hyvää. 1027 00:55:40,506 --> 00:55:42,965 Muuttiko tänne joku uusi? 1028 00:55:43,048 --> 00:55:44,840 Tuo on Deja. 1029 00:55:44,923 --> 00:55:46,173 Onko Deja tyttö? 1030 00:55:46,256 --> 00:55:47,423 No on. 1031 00:55:48,340 --> 00:55:49,881 Onko sinulla meikkiä? 1032 00:55:49,965 --> 00:55:53,715 Koululla on juhla ennen peliä, joten kokeilen jotain uutta. 1033 00:55:53,798 --> 00:55:55,506 Missä loppuosa hameesta on? 1034 00:55:56,006 --> 00:55:59,756 - Chris tuli. Pitää mennä. - Milloin Chrisistä tuli osa... 1035 00:55:59,840 --> 00:56:00,840 Voi hyvänen aika. 1036 00:56:01,715 --> 00:56:03,131 Mitä? 1037 00:56:03,215 --> 00:56:06,673 En tiennyt, mitä löysien vaatteiden alla oli. 1038 00:56:07,340 --> 00:56:08,548 Tyttäreni on nainen. 1039 00:56:08,631 --> 00:56:11,465 - Nainen Draken videosta. - Hyvä läppä. 1040 00:56:11,548 --> 00:56:13,840 Te tytöt ette pääse ikinä treffeille. 1041 00:56:13,923 --> 00:56:16,131 - Seksististä. - Olet oikeassa. 1042 00:56:16,215 --> 00:56:20,506 - Kukaan teistä ei pääse treffeille. - Buu! 1043 00:56:22,506 --> 00:56:25,923 - Kuka tuo mimmi oli Kardashianin peffalla? - Siskosi. 1044 00:56:28,798 --> 00:56:30,798 Siitäs sait, kun tuijotit peffaa. 1045 00:56:35,756 --> 00:56:37,631 Tähän ei mahdu, bin Laden. 1046 00:56:37,715 --> 00:56:40,215 Olen intialainen, en saudi. 1047 00:56:40,298 --> 00:56:43,465 Yritä osua edes oikeaan, jos haukut rotua. 1048 00:56:43,548 --> 00:56:45,298 Roustataan romuja Nikejäsi. 1049 00:56:47,256 --> 00:56:48,381 Ala painua. 1050 00:56:57,340 --> 00:57:00,173 Tyylikästä. Hän ei nähnyt, että säikähdit. 1051 00:57:00,256 --> 00:57:01,548 - Eikö? - Ei. 1052 00:57:04,090 --> 00:57:06,465 - Hän tuijottaa. - Tiedän. 1053 00:57:07,881 --> 00:57:09,798 Hän luulee sinua väijyjäksi. 1054 00:57:09,881 --> 00:57:10,881 Ole hiljaa. 1055 00:57:13,965 --> 00:57:15,673 Hyvää yötä, Deej. Älä valvo. 1056 00:57:15,756 --> 00:57:17,173 - Paul? - Niin? 1057 00:57:18,506 --> 00:57:19,506 Ehditkö jutella? 1058 00:57:20,423 --> 00:57:21,423 Ehdin. 1059 00:57:21,923 --> 00:57:22,923 Mitä nyt? 1060 00:57:25,048 --> 00:57:29,215 No, tiedät, että täytän 14 muutaman kuukauden päästä. 1061 00:57:29,298 --> 00:57:32,506 En tiedä tytöistä mitään. 1062 00:57:33,215 --> 00:57:37,298 Voisimmeko jutella kaikesta, mitä pitää tietää? 1063 00:57:38,298 --> 00:57:42,298 Sinun olisi ehkä parasta puhua tästä isäsi kanssa. 1064 00:57:42,381 --> 00:57:45,923 Eikä. Minulla ja isällä ei ole mitään yhteistä. 1065 00:57:46,465 --> 00:57:50,298 Meillä on paljon syvempi yhteys. 1066 00:57:50,381 --> 00:57:52,048 Tuo on herttaista. 1067 00:57:52,131 --> 00:57:55,215 Hän on tosi menestynyt ja komea urheilija, 1068 00:57:55,298 --> 00:57:56,631 joka osaa mitä vain. 1069 00:57:56,715 --> 00:57:58,673 Sinä olet sen vastakohta. 1070 00:57:58,756 --> 00:58:03,215 Olet tavallinen tyyppi, joka näyttää tavalliselta tavallisessa kropassa. 1071 00:58:03,298 --> 00:58:06,090 Vau, tuo alkaa jo tuntua vähän. 1072 00:58:06,673 --> 00:58:09,215 Yksi tyttö, Talia. 1073 00:58:09,756 --> 00:58:11,298 Hän on tosi nätti. 1074 00:58:12,006 --> 00:58:13,465 Anna kun mietin. 1075 00:58:14,715 --> 00:58:19,006 Paras tapa tutustua tyttöön on selvittää, mistä hän pitää - 1076 00:58:19,090 --> 00:58:22,840 ja päästä sitä kautta lähemmäs. 1077 00:58:22,923 --> 00:58:24,381 Tuossa on järkeä. 1078 00:58:25,423 --> 00:58:27,506 Kiitos, että olet tavallinen. 1079 00:58:27,590 --> 00:58:30,131 Olen sinulle aina tavallinen. 1080 00:58:34,090 --> 00:58:37,173 - Isä laittoi Sethin kassalle. - Mitä sitten? 1081 00:58:37,256 --> 00:58:40,590 - Se on läpinäkyvää. - Miten niin? 1082 00:58:40,673 --> 00:58:42,798 Klassinen luottamusliike. 1083 00:58:42,881 --> 00:58:47,090 Seth saa lisää vastuuta, tuntee olonsa itsevarmaksi ja leppoisaksi - 1084 00:58:47,173 --> 00:58:50,673 eikä puukota meitä hengiltä yöllä. 1085 00:58:51,590 --> 00:58:55,840 - Hän nukkuu huoneessani. - Kauniita unia, veli. 1086 00:59:07,506 --> 00:59:09,465 Melanie ja Michele soittivat. 1087 00:59:09,548 --> 00:59:12,548 He kutsuvat katsomaan ravintolatiloja viikonloppuna. 1088 00:59:12,631 --> 00:59:15,548 Vau, sehän on jännittävää. 1089 00:59:15,631 --> 00:59:19,756 Ensi viikonloppunako? Silloin on Dejan ensimmäinen peli. 1090 00:59:20,756 --> 00:59:22,465 Sanon, ettemme pääse. 1091 00:59:22,548 --> 00:59:25,715 - Mene sinä. Ei haittaa. - En lähde ilman sinua. 1092 00:59:25,798 --> 00:59:28,381 Se on yksi reissu. Niitä tulee lisää. 1093 00:59:28,465 --> 00:59:30,923 - Se ei ole yhtä hauskaa yksin. - Ei niin. 1094 00:59:33,256 --> 00:59:36,965 Odota. Meidän pitää puhua kassasta. 1095 00:59:37,048 --> 00:59:38,465 Minä olin... 1096 00:59:38,548 --> 00:59:41,673 Teet vaikutuksen sillä, miten kannat uuden vastuusi. 1097 00:59:42,715 --> 00:59:44,215 - Niinkö? - Niin. 1098 00:59:44,298 --> 00:59:47,006 Onnittelut. Sait vakipaikan. 1099 00:59:47,631 --> 00:59:50,506 Tässä on palkkio kovasta työstä. 1100 00:59:52,465 --> 00:59:54,006 - Kiitos, Paul. - Hyvää työtä. 1101 00:59:58,506 --> 01:00:02,215 Seth, olen ylpeä sinusta. 1102 01:00:02,298 --> 01:00:03,298 Kiitos, Zoey. 1103 01:00:25,131 --> 01:00:26,881 Pärjäätkö ilman minua? 1104 01:00:26,965 --> 01:00:29,131 Menet San Franciscoon, et rintamalle. 1105 01:00:29,215 --> 01:00:31,840 Meillä on nyt varaa apulaiseen, jos haluat. 1106 01:00:31,923 --> 01:00:34,131 - Mene vain. - Pidä hauskaa. Rakastan sinua. 1107 01:00:34,215 --> 01:00:35,381 Ja minä sinua. 1108 01:00:36,548 --> 01:00:38,048 - Huomenta, herra. - Huomenta. 1109 01:00:39,131 --> 01:00:40,215 Sainpas. 1110 01:00:40,298 --> 01:00:42,465 Minne te muka menette? 1111 01:00:42,548 --> 01:00:45,631 - Meillä on leikkitreffit. - Ette vie sinne noita. 1112 01:00:45,715 --> 01:00:47,506 Nämä ovat leluja. 1113 01:00:47,590 --> 01:00:52,090 Sait meidät ostamaan nämä ja sitten opetit ampumaan. 1114 01:00:52,173 --> 01:00:57,506 Ne ovat todella hauskoja, mutta ne ovat sisäleikkeihin. 1115 01:00:57,590 --> 01:01:01,173 Ei ulos, sillä ne eivät ole turvallisia. 1116 01:01:02,381 --> 01:01:04,048 Piristykää. 1117 01:01:04,131 --> 01:01:07,131 Siellä on paljon hauskaa tekemistä. 1118 01:01:07,215 --> 01:01:09,506 - Kuole! - Osuin! 1119 01:01:09,590 --> 01:01:11,965 Voitte leikkiä muilla tavoilla. 1120 01:01:12,465 --> 01:01:14,756 Anna meidän kokea tunteemme. 1121 01:01:14,840 --> 01:01:15,840 Niin. 1122 01:01:16,923 --> 01:01:18,340 Hyvä on. 1123 01:01:23,590 --> 01:01:28,173 - Lapseni eivät pidä minusta enää. - Omani eivät ole ikinä pitäneet. 1124 01:01:29,798 --> 01:01:31,923 - Hei, Anne. - Hei, Trish. 1125 01:01:33,048 --> 01:01:35,048 Vau. 1126 01:01:35,131 --> 01:01:37,340 Ovatpa he suloisia. 1127 01:01:37,423 --> 01:01:38,715 Kiitos. 1128 01:01:38,798 --> 01:01:40,715 Kuinka kauan olet ollut lapsenvahtina? 1129 01:01:41,298 --> 01:01:44,173 Anne, tämä on Zoey. 1130 01:01:44,881 --> 01:01:46,465 Hän on ryhmän uusi äiti. 1131 01:01:46,548 --> 01:01:47,715 Yllätys! 1132 01:01:49,881 --> 01:01:50,881 Tein sen taas. 1133 01:01:50,965 --> 01:01:52,215 "Taas." 1134 01:01:52,298 --> 01:01:54,548 Anteeksi. Voi hyvänen aika. 1135 01:01:54,631 --> 01:01:59,048 En tiennyt. En ole nähnyt sinua muissa äitiryhmissä. 1136 01:01:59,131 --> 01:02:02,756 Ei se mitään. Se oli aito erehdys. 1137 01:02:02,840 --> 01:02:05,048 Olen Anne Vaughn. Hei, Zo. 1138 01:02:05,590 --> 01:02:06,590 Zoey. Jep. 1139 01:02:06,673 --> 01:02:09,798 Hauska tavata. Minäkin adoptoin. 1140 01:02:11,423 --> 01:02:13,506 Nuo ovat lapseni Ming ja Kenny. 1141 01:02:15,048 --> 01:02:16,548 Selvä. 1142 01:02:17,631 --> 01:02:19,798 No, minä olen Zoey. 1143 01:02:19,881 --> 01:02:25,090 Nuo ovat monirotuiset lapseni Bronx ja Bailey, 1144 01:02:25,173 --> 01:02:27,715 jotka sain aikaan mieheni kanssa - 1145 01:02:27,798 --> 01:02:32,381 ja jotka synnytin omasta kohdustani. 1146 01:02:33,173 --> 01:02:35,465 Viini olisi tarpeen, Trish. 1147 01:02:37,215 --> 01:02:40,340 En halua tehdä tästä vaikeaa, 1148 01:02:40,423 --> 01:02:42,131 mutta se on turhauttavaa. 1149 01:02:42,215 --> 01:02:44,923 Lapsistani riittää ennakkoluuloja. 1150 01:02:45,006 --> 01:02:48,756 Että he eivät ole minun, heitä on liikaa - 1151 01:02:48,840 --> 01:02:50,590 tai he ovat liian villejä. 1152 01:02:51,298 --> 01:02:52,298 Äiti! 1153 01:02:53,506 --> 01:02:56,215 Juoksiko polulla rottweiler? 1154 01:02:57,506 --> 01:02:59,840 Kenen lapsia nuo ovat? 1155 01:03:00,756 --> 01:03:02,631 Nyt on viinin aika. 1156 01:03:03,340 --> 01:03:04,340 Odota! 1157 01:03:05,840 --> 01:03:09,631 Espadrillot eivät sovi juoksemiseen. 1158 01:03:19,798 --> 01:03:21,756 Minä olen Chef Baker. 1159 01:03:21,840 --> 01:03:24,090 CALABASASIN KOULU HORNETSIN KOTI 1160 01:03:24,173 --> 01:03:25,673 HORNETS 19 - VIERAAT 37 1161 01:03:36,048 --> 01:03:37,881 Milloin Deja pelaa? 1162 01:03:37,965 --> 01:03:39,298 En tiedä. 1163 01:03:39,840 --> 01:03:41,215 Rakastamme Dejaa 1164 01:03:43,298 --> 01:03:46,298 - Hei. - Chris! 1165 01:03:47,631 --> 01:03:49,465 - Hei, rva Baker. - Mitä kuuluu? 1166 01:03:49,548 --> 01:03:52,131 Hra Clayton. Tekin olette täällä. 1167 01:03:52,881 --> 01:03:54,506 - Toki. - Hauska tavata. 1168 01:03:56,173 --> 01:03:57,173 "Tekin." 1169 01:03:58,131 --> 01:03:59,131 Kuka hän on? 1170 01:03:59,215 --> 01:04:01,506 Tuo ei ole Dejan poikakaveri, 1171 01:04:01,590 --> 01:04:03,465 josta emme saa kertoa sinulle. 1172 01:04:10,840 --> 01:04:12,006 Deja saa pelata. 1173 01:04:12,090 --> 01:04:13,548 Hyvä, Deja! 1174 01:04:13,631 --> 01:04:15,923 Tsemppiä! 1175 01:04:16,506 --> 01:04:18,090 Et sinä, vaan Baron. 1176 01:04:19,631 --> 01:04:20,631 Anteeksi. 1177 01:04:23,048 --> 01:04:24,173 Mitä? 1178 01:04:24,256 --> 01:04:28,048 Baron? Näin hänet treeneissä. Hän on surkea. 1179 01:04:29,006 --> 01:04:31,381 Kuka valitsee hänet Claytonin sijaan? 1180 01:04:32,673 --> 01:04:34,673 BARONIN JUMPPASALI 1181 01:04:35,965 --> 01:04:39,006 Toivottavasti penkillä istujat saavat stipendejä. 1182 01:04:43,340 --> 01:04:45,381 Minne te menette? 1183 01:04:45,465 --> 01:04:46,756 Meitä pelottaa. 1184 01:04:46,840 --> 01:04:48,673 Sängyn alla on hirviö. 1185 01:04:49,256 --> 01:04:52,715 - Kokeilitteko hirviösuihketta? - Mitä se on? 1186 01:04:52,798 --> 01:04:55,215 - Ettekö tiedä sitä? - Emme. 1187 01:04:55,298 --> 01:04:58,256 Se tepsii joka kerta. Näytän, miten sitä tehdään. 1188 01:04:58,340 --> 01:05:02,548 Pullistuvatko niiltä silmät ja roiskuuko verta? 1189 01:05:04,798 --> 01:05:07,340 Verta, suolia, kaikkea. 1190 01:05:07,423 --> 01:05:08,548 Siistiä. 1191 01:05:12,715 --> 01:05:14,756 Miten Deja pärjää? 1192 01:05:16,006 --> 01:05:18,465 Ego on ruhjeilla, mutta hän jää henkiin. 1193 01:05:18,548 --> 01:05:20,131 Miksei hän puhu minulle? 1194 01:05:21,256 --> 01:05:24,381 Koska hän on teini ja olet hänen ärsyttävä äitinsä. 1195 01:05:24,465 --> 01:05:27,215 Äiti laastaroi pipit - 1196 01:05:27,298 --> 01:05:29,006 ja auttoi vaikeina aikoina. 1197 01:05:29,090 --> 01:05:30,923 Äiti ei ole urheilija. 1198 01:05:31,006 --> 01:05:34,340 Hän ei tiedä, miltä tuntuu antaa kaikkensa kentällä - 1199 01:05:34,423 --> 01:05:37,048 ja saada vain särkyjä ja pahaa mieltä. 1200 01:05:37,131 --> 01:05:38,756 Isä hoitaa tämän. 1201 01:05:43,006 --> 01:05:44,006 Hyvä on. 1202 01:05:44,548 --> 01:05:48,756 Ei tarvitse sanoa "isä", kun lapset eivät ole paikalla. 1203 01:05:50,048 --> 01:05:52,090 Selvä. Isä kuulee. 1204 01:05:55,548 --> 01:05:57,340 Mitä sanot? 1205 01:05:57,423 --> 01:05:59,298 Tämä voisi toimia, 1206 01:05:59,381 --> 01:06:03,840 mutta vain jos tämä kaikki puretaan pois ja poltetaan. 1207 01:06:04,465 --> 01:06:06,590 Jatketaan etsintöjä. 1208 01:06:07,131 --> 01:06:09,090 Puhutaan välillä ruokalistasta. 1209 01:06:09,173 --> 01:06:12,340 Kyllä. Zoey teki listan paikallisista tuottajista. 1210 01:06:12,423 --> 01:06:13,756 Paikallisista? 1211 01:06:13,840 --> 01:06:17,298 Asiakkaat pitävät siitä, ja se auttaa luomuviljelijöitä. 1212 01:06:17,381 --> 01:06:19,215 Luomuviljelijät ovat ihania. 1213 01:06:19,298 --> 01:06:21,131 - Hauskoja. - Todella. 1214 01:06:21,215 --> 01:06:25,048 Me pidämme suurista tuottajista kulujen pienentämiseksi. 1215 01:06:25,756 --> 01:06:29,090 - Niinkö? - Mutta aletaan jutella. 1216 01:06:29,173 --> 01:06:31,381 Jos siinä on järkeä, me suostumme. 1217 01:06:31,465 --> 01:06:34,048 Hyvä. Lähdetäänkö? 1218 01:06:34,131 --> 01:06:35,673 - Kyllä. - Täällä haisee suru. 1219 01:06:35,756 --> 01:06:37,673 - Ja hiirenkakka. - Ymmärrämme. 1220 01:06:38,506 --> 01:06:43,756 Zo, sinulla on kymmenen lasta mutta ei lastenhoitajaa. 1221 01:06:43,840 --> 01:06:47,006 Oletko suostunut kymmeneen lapseen? 1222 01:06:47,090 --> 01:06:49,506 Kaikki eivät ole minun. 1223 01:06:49,590 --> 01:06:52,298 Kolme on Paulin ensimmäisestä liitosta. 1224 01:06:52,381 --> 01:06:55,881 Otimme siskonpojan, jolla oli vaikeuksia. 1225 01:06:55,965 --> 01:06:58,131 Tappeluita, jengejä ja... 1226 01:06:58,215 --> 01:07:00,215 Sehän on kamalaa. 1227 01:07:00,298 --> 01:07:05,631 Ja tuotte hänet turvalliseen, arvoaan lisäävään, suljettuun yhteisöön. 1228 01:07:05,715 --> 01:07:07,423 Olette huomaavaisia. 1229 01:07:07,923 --> 01:07:10,215 Tulkaa joskus illalliselle. 1230 01:07:10,298 --> 01:07:12,965 Se olisi mukavaa. Kun Paul palaa. 1231 01:07:13,048 --> 01:07:16,048 Hän on aina poissa ravintolaidean takia. 1232 01:07:16,131 --> 01:07:19,340 Hän on etsimässä ravintolatiloja San Franciscossa. 1233 01:07:19,423 --> 01:07:20,756 Niin se menee. 1234 01:07:20,840 --> 01:07:23,298 Isä matkustelee, äiti jää lasten luo. 1235 01:07:23,381 --> 01:07:25,798 Aivan niin. 1236 01:07:25,881 --> 01:07:27,631 Nautin kotona olosta. 1237 01:07:27,715 --> 01:07:29,506 - Minä myös. - Ja minä. 1238 01:07:29,590 --> 01:07:31,465 Hauskaa. "Ja minä." 1239 01:07:33,215 --> 01:07:34,465 Olette hauskoja. 1240 01:07:36,215 --> 01:07:38,298 Onko ketään kotona? 1241 01:07:38,923 --> 01:07:40,298 Isä! 1242 01:07:40,381 --> 01:07:41,673 Mitä toit? 1243 01:07:41,756 --> 01:07:45,340 Luulin, että tuloni olisi lahja. 1244 01:07:45,423 --> 01:07:46,881 Buu! 1245 01:07:46,965 --> 01:07:50,256 Buu teille. Voi ei, unohdin lahjat! 1246 01:07:50,340 --> 01:07:52,548 Miksi luulette, että toin jotain? 1247 01:07:52,631 --> 01:07:54,256 En tiedä, mitä täällä on. 1248 01:07:56,048 --> 01:07:58,673 Kuka tämän toi? Warriors-paita! 1249 01:07:58,756 --> 01:07:59,965 Kiitos, Paul. 1250 01:08:00,048 --> 01:08:01,923 - Kiitos. - Golden Gate -legoja. 1251 01:08:02,506 --> 01:08:03,506 Alcatraz-hattu. 1252 01:08:03,590 --> 01:08:04,798 Mieletön. 1253 01:08:04,881 --> 01:08:06,215 Tupac-paita. 1254 01:08:06,298 --> 01:08:07,298 Moikka. 1255 01:08:07,381 --> 01:08:09,340 Kenelle iPhonen kuori on? 1256 01:08:09,423 --> 01:08:11,131 - Kiitos. - 49ers-sukat. 1257 01:08:11,215 --> 01:08:12,798 - Saimmeko me jotain? - Kiva. 1258 01:08:12,881 --> 01:08:14,465 Hatun tai jotain? 1259 01:08:14,548 --> 01:08:17,715 Mitä tapahtui? Vain minun vaatteitani. 1260 01:08:17,798 --> 01:08:19,340 Valitan. 1261 01:08:19,423 --> 01:08:21,381 Olemme parhaat lapsesi. 1262 01:08:21,465 --> 01:08:23,048 Niin olette. 1263 01:08:23,131 --> 01:08:27,006 Katsotaanpa... Hotellin suklaata ja saippuaa! 1264 01:08:27,090 --> 01:08:28,715 Jee! 1265 01:08:28,798 --> 01:08:29,923 Karkkia! 1266 01:08:30,006 --> 01:08:31,881 Saippuaa! 1267 01:08:31,965 --> 01:08:34,215 Kiitos, isä! 1268 01:08:34,840 --> 01:08:37,423 - Pitävät saippuasta. - He eivät käytä sitä. 1269 01:08:39,340 --> 01:08:40,756 Hyvin hoidettu. 1270 01:08:41,298 --> 01:08:46,548 En tulisi kotiin ilman tuliaista äidille. 1271 01:08:47,131 --> 01:08:48,131 Mitä? 1272 01:08:49,090 --> 01:08:50,090 Kulta. 1273 01:08:53,465 --> 01:08:54,465 Onpa kaunis. 1274 01:08:57,090 --> 01:08:59,048 Ei olisi tarvinnut. Pidän sormuksestani. 1275 01:08:59,131 --> 01:09:03,090 Niin, mutta olen halunnut ostaa sen ja nyt viimein voin. 1276 01:09:03,881 --> 01:09:06,090 Tuo olisi pitänyt ostaa 10 vuotta sitten. 1277 01:09:07,256 --> 01:09:08,256 Niinkö? 1278 01:09:08,923 --> 01:09:14,590 Vanha pois, blingiä tilalle. 1279 01:09:17,131 --> 01:09:19,173 - Pidätkö siitä? - Tämä on ihana. 1280 01:09:24,715 --> 01:09:26,215 Hei. 1281 01:09:26,298 --> 01:09:27,298 Toin jotakin. 1282 01:09:29,590 --> 01:09:30,590 Mikä tämä on? 1283 01:09:31,173 --> 01:09:33,965 Voit heittää pois popot, joille nauretaan. 1284 01:09:34,048 --> 01:09:36,923 Ei, ymmärsit väärin. 1285 01:09:37,006 --> 01:09:40,090 Minä ja kaverit naljaillaan sillä lailla. 1286 01:09:40,173 --> 01:09:41,423 Lopeta. Ihan totta. 1287 01:09:42,173 --> 01:09:44,340 Teet tästä epämukavaa. 1288 01:09:44,423 --> 01:09:47,548 Näin, mitä koulussa tapahtuu. Se on tuttua. 1289 01:09:47,631 --> 01:09:49,381 Minullekin naurettiin. 1290 01:09:49,465 --> 01:09:51,423 Sanot noin, koska lohdutat. 1291 01:09:51,506 --> 01:09:53,548 Ei, olen tosissani. 1292 01:09:54,298 --> 01:09:55,465 Katso minua. 1293 01:09:56,048 --> 01:09:58,798 Olen hyypiö, jolla on sekopää äiti eikä isää. 1294 01:10:03,215 --> 01:10:04,215 Avaa se. 1295 01:10:13,673 --> 01:10:16,465 Nämä ovat makeat popot. 1296 01:10:16,548 --> 01:10:19,965 En voi ottaa näitä. Mistä sait rahat? 1297 01:10:20,048 --> 01:10:21,465 Älä sitä mieti. 1298 01:10:21,548 --> 01:10:24,340 Kunhan saat olla rauhassa kiusaajilta. 1299 01:10:24,423 --> 01:10:25,423 Autan sinua. 1300 01:10:25,506 --> 01:10:27,340 Opetan puolustautumaan. 1301 01:10:27,423 --> 01:10:28,423 Tehdään niin. 1302 01:10:31,215 --> 01:10:32,548 Arvaa mitä. 1303 01:10:32,631 --> 01:10:36,631 Melanie ja Michele haluavat etsiä ravintolatiloja lähipäivinä. 1304 01:10:36,715 --> 01:10:38,965 - Taasko? - Se yllätti minutkin. 1305 01:10:39,048 --> 01:10:40,881 Se on kuulemma tärkeä päätös. 1306 01:10:40,965 --> 01:10:42,840 Aioimme puhua siitä huomenna. 1307 01:10:42,923 --> 01:10:45,340 Heillä on kai kokouksia huomenna. 1308 01:10:45,423 --> 01:10:47,423 Puhuimme siitä äsken. 1309 01:10:47,506 --> 01:10:50,631 - Mikset pyytänyt minua mukaan? - Kylvetit kaksosia. 1310 01:10:50,715 --> 01:10:53,090 Etkö pyytänyt heitä odottamaan? 1311 01:10:53,173 --> 01:10:55,298 He alkoivat puhua innoissaan ja... 1312 01:10:55,381 --> 01:10:57,631 Voinko näyttää, mistä puhuimme? 1313 01:10:57,715 --> 01:10:58,881 Se on jännittävää. 1314 01:10:58,965 --> 01:11:02,798 Katso. Odota vähän. Katso tätä. 1315 01:11:04,340 --> 01:11:06,923 - Katso. - Onpa kaunis. 1316 01:11:07,006 --> 01:11:09,548 Tuossa olisi iso liitutaulu. 1317 01:11:09,631 --> 01:11:13,090 Ja lista paikallisista tuottajista ja maatiloista. 1318 01:11:13,173 --> 01:11:15,006 Paikalliset tuottajat - 1319 01:11:15,090 --> 01:11:17,965 ovat liian kalliita nyt, kun laajennamme. 1320 01:11:18,048 --> 01:11:22,048 Ne henkilökohtaiset seikat tekevät ravintolasta Bakerin aamiaisen. 1321 01:11:22,131 --> 01:11:24,881 Ja nimestäkin keskusteltiin. 1322 01:11:24,965 --> 01:11:30,506 On jo olemassa ravintolaketju nimeltä Bakerin aamiaispuhvetti tai jotain. 1323 01:11:30,590 --> 01:11:33,715 He pelkäävät, että brändit sekoittuvat. 1324 01:11:33,798 --> 01:11:36,381 - Muutammeko nimenkin? - Ei huolta. 1325 01:11:36,465 --> 01:11:38,923 He hankkivat suuren markkinointiporukan. 1326 01:11:39,006 --> 01:11:40,298 Minkä takia? 1327 01:11:40,381 --> 01:11:42,381 Entä markkinointitutkintoni? 1328 01:11:42,465 --> 01:11:44,090 Minä keksin nimemmekin. 1329 01:11:44,173 --> 01:11:47,756 Se ei ollut mullistava. Vain nimeni ja annokseni. 1330 01:11:55,881 --> 01:11:58,590 Viimeksi se oli meidän nimemme ja annoksemme. 1331 01:11:58,673 --> 01:12:00,673 En tarkoittanut sitä niin. 1332 01:12:00,756 --> 01:12:02,590 MInä olen yhtiön kasvot. Kokki. 1333 01:12:02,673 --> 01:12:04,381 En tunne niitä Barbieita, 1334 01:12:04,465 --> 01:12:07,131 eivätkä he arvosta mielipidettäni, 1335 01:12:07,215 --> 01:12:10,923 mutta en voi uskoa, että yrität työntää minut pois. 1336 01:12:11,006 --> 01:12:14,048 En yritä sitä. Lupaan sen. 1337 01:12:14,131 --> 01:12:16,715 En tunne heitä hyvin. En vain halua esteitä. 1338 01:12:16,798 --> 01:12:19,506 Nytkö olen este? Selvä. 1339 01:12:19,590 --> 01:12:24,715 En tarkoittanut sitä. Tämä on minun unelmani. 1340 01:12:26,506 --> 01:12:30,715 Sinun unelmasi. Eikä minulla ole unelmia. 1341 01:12:32,340 --> 01:12:35,381 Menen nukkumaan, enkä näe unta. 1342 01:12:51,256 --> 01:12:54,506 Entä jos lapseni tulevat luokseni? Auttaisiko se? 1343 01:12:55,548 --> 01:12:57,840 Kiitos, mutta ei. 1344 01:12:57,923 --> 01:13:00,840 Kaksoset pitävät heistä. 1345 01:13:00,923 --> 01:13:02,256 Kaikki on hyvin. 1346 01:13:02,340 --> 01:13:06,298 - Voin muuttaa teille. - Ei, me pärjäämme. 1347 01:13:06,381 --> 01:13:08,840 Selvä. Mitä on ruoaksi? 1348 01:13:19,673 --> 01:13:20,673 Minä pärjään. 1349 01:13:26,465 --> 01:13:28,840 Obama! Ne ovat hyvät kenkäni. 1350 01:13:28,923 --> 01:13:31,881 Ei äidin suosikkikenkiä. 1351 01:13:31,965 --> 01:13:33,673 Päästä irti. 1352 01:14:02,923 --> 01:14:04,381 Aika lähteä kouluun. 1353 01:14:04,465 --> 01:14:06,090 Huomenta, äiti. 1354 01:14:06,173 --> 01:14:08,256 - Valmista. - Käykö tämä? 1355 01:14:09,256 --> 01:14:10,256 Ihan sama. 1356 01:14:18,298 --> 01:14:21,048 Mukava kuulla äänesi. Miten siellä menee? 1357 01:14:21,131 --> 01:14:23,881 Talo on sekaisin, ravintolassa kiire. 1358 01:14:23,965 --> 01:14:28,631 Pikkuiset lähtivät kouluun joka päivä hulluissa vaatteissa, 1359 01:14:28,715 --> 01:14:32,090 mutta onneksi tulet huomenna avuksi. 1360 01:14:32,173 --> 01:14:36,173 Kuule, joudut ehkä pärjäämään yksin vielä vähän aikaa. 1361 01:14:36,256 --> 01:14:38,173 Jään vielä viikoksi. 1362 01:14:38,256 --> 01:14:41,631 Viikoksi? Entä DJ:n syntymäpäivät? 1363 01:14:41,715 --> 01:14:44,715 Palaan niihin mennessä. Anteeksi. Älä suutu. 1364 01:14:44,798 --> 01:14:46,756 Monta asiaa pitää vielä hoitaa. 1365 01:14:46,840 --> 01:14:48,756 Älä jää juhlista pois. 1366 01:14:52,548 --> 01:14:53,548 Mitä? 1367 01:14:54,298 --> 01:14:55,465 Olen Zoey Baker. 1368 01:14:55,548 --> 01:14:56,548 Olen Kate Baker. 1369 01:14:56,631 --> 01:14:58,923 Soititte pojastani Haresh Bakerista. 1370 01:14:59,006 --> 01:15:01,298 En tiennyt kahdesta äidistä. 1371 01:15:01,381 --> 01:15:02,923 Niin. 1372 01:15:03,006 --> 01:15:04,381 Emme ole yhdessä. 1373 01:15:04,465 --> 01:15:05,798 Anteeksi. 1374 01:15:05,881 --> 01:15:07,590 Emme ole olleet pari. 1375 01:15:07,673 --> 01:15:09,423 - Elämä on pitkä. - Ei niin pitkä. 1376 01:15:09,506 --> 01:15:11,090 Robert. Luojan kiitos. 1377 01:15:11,173 --> 01:15:13,090 Rva ja rva Baker. Kiitos. 1378 01:15:13,173 --> 01:15:15,840 - Missä Haresh on? - Mitä tapahtui? 1379 01:15:15,923 --> 01:15:17,048 KAKSI TUNTIA AIEMMIN 1380 01:15:17,131 --> 01:15:19,423 Trent, minä vastustan kiusaamista! 1381 01:15:20,548 --> 01:15:23,298 - Mitä... - Rasistisika, tapan sinut ja mummisi! 1382 01:15:23,381 --> 01:15:25,131 Pois siitä! 1383 01:15:25,215 --> 01:15:28,131 Rauhoitu. Jos ryppyilet hänelle, ryppyilet minulle. 1384 01:15:28,215 --> 01:15:30,548 Jos ryppyilet tuolle, ryppyilet minulle. 1385 01:15:31,506 --> 01:15:33,715 Kävikö Haresh jonkun kimppuun? 1386 01:15:33,798 --> 01:15:34,798 Minun Hareshini? 1387 01:15:34,881 --> 01:15:36,881 Olen yhtä yllättynyt, 1388 01:15:36,965 --> 01:15:39,631 mutta erotan hänet viikoksi. 1389 01:15:39,715 --> 01:15:41,673 - Minä syötän. - Olen vapaa. 1390 01:15:41,756 --> 01:15:44,298 - Pelaatteko? - Käskit tulla huoneeseen. 1391 01:15:44,381 --> 01:15:46,298 Sait arestia, et lupaa pelata. 1392 01:15:46,381 --> 01:15:48,423 Ei se Hareshin vika ole. Ne muut... 1393 01:15:48,506 --> 01:15:50,090 En välitä. 1394 01:15:50,173 --> 01:15:51,840 Teidät olisi voitu erottaa. 1395 01:15:51,923 --> 01:15:53,256 Antakaa ne tänne. 1396 01:15:57,173 --> 01:15:59,840 Isä lähtee, ja te kaikki sekoatte. 1397 01:16:01,548 --> 01:16:03,673 - Minne matka? - Tapaan Chrisin. 1398 01:16:03,756 --> 01:16:04,673 - Nytkö? - Tänä iltana. 1399 01:16:04,756 --> 01:16:08,090 Ei käy. Sinulla on läksyjä ja treenit huomenna. 1400 01:16:08,173 --> 01:16:11,465 Ja tarvitsen apua muiden kanssa Paulin tuloon asti. 1401 01:16:11,548 --> 01:16:14,256 Eihän hän ole täällä enää ikinä. 1402 01:16:15,215 --> 01:16:17,756 Anna avaimesi. 1403 01:16:17,840 --> 01:16:19,590 Epäreilua. 1404 01:16:21,256 --> 01:16:23,631 - Jos hän ei tarvitse niitä... - Älä yritä. 1405 01:16:24,631 --> 01:16:26,131 Elämäni on kauheaa. 1406 01:16:26,215 --> 01:16:28,465 He ovat sekaisin. 1407 01:16:55,756 --> 01:16:56,756 Mitä sanot? 1408 01:16:58,631 --> 01:17:00,840 Luulin, että katsastamme uusia paikkoja. 1409 01:17:00,923 --> 01:17:03,631 Tämähän haisi hiirenkakalta. 1410 01:17:03,715 --> 01:17:05,923 Miksi ruokalistassa on lounasannoksia? 1411 01:17:06,006 --> 01:17:08,840 Markkinointi keräsi dataa. Keitto on suosittua. 1412 01:17:08,923 --> 01:17:11,090 Eikä aamiaiskeittoja ole. 1413 01:17:11,173 --> 01:17:13,673 Keittoa saa vanhainkodissa. 1414 01:17:13,756 --> 01:17:16,173 Minä teen aamiaista. Se on juttuni. 1415 01:17:16,256 --> 01:17:19,506 Älä mieti noin kapeasti. Et ole enää pikku kuppila. 1416 01:17:21,465 --> 01:17:23,881 Voi ei. Poikani synttärit. 1417 01:17:23,965 --> 01:17:26,756 Anteeksi, minun pitää mennä. Repikää tämä. 1418 01:17:26,840 --> 01:17:28,006 - Odota! - Aamiaista! 1419 01:17:28,090 --> 01:17:29,090 Mitä? 1420 01:17:29,923 --> 01:17:32,756 Valmista. Laitoin aivot ja suolet esille. 1421 01:17:33,423 --> 01:17:37,381 Zombiteema on kiva. Vihreä hattara on nerokasta. 1422 01:17:37,465 --> 01:17:40,423 En tajunnut kaikkea tätä työtä. 1423 01:17:40,506 --> 01:17:43,215 Paul ja minä suunnittelemme nämä yhdessä. 1424 01:17:43,298 --> 01:17:45,048 Hän on yhä San Franciscossa. 1425 01:17:45,131 --> 01:17:46,923 Hän palaa pian. 1426 01:17:47,756 --> 01:17:49,090 Käyn yläkerrassa. 1427 01:17:49,173 --> 01:17:52,048 DJ ja Deja eivät tule ulos huoneistaan. 1428 01:17:52,131 --> 01:17:53,298 Älä muuta sano. 1429 01:17:53,381 --> 01:17:55,715 Madison pysyi huoneessaan kaksi vuotta. 1430 01:17:57,215 --> 01:17:59,298 Kysykää Katelta, jos tarvitsette jotain. 1431 01:17:59,381 --> 01:18:03,506 Hän auttaa mielellään. Tai ei auta, mutta nauttikaa siitä. 1432 01:18:03,590 --> 01:18:07,215 Eikö ole huikeaa, että olimme papukaijoja edellisessä elämässä? 1433 01:18:07,298 --> 01:18:09,673 - Täysin. - Eikö lentäminen olekin upeaa? 1434 01:18:09,756 --> 01:18:10,965 Sinä olet upea. 1435 01:18:12,881 --> 01:18:15,298 Kuka tyhmistä juhlista välittää? 1436 01:18:15,381 --> 01:18:16,923 Kukaan ei halua - 1437 01:18:17,006 --> 01:18:21,381 kävellä kaunis eksoottinen lintu olkapäällään. 1438 01:18:21,465 --> 01:18:22,881 En minä ainakaan. 1439 01:18:24,965 --> 01:18:26,048 Ymmärrän. 1440 01:18:26,131 --> 01:18:27,256 Niinpä. 1441 01:18:27,340 --> 01:18:30,090 - Ajattelin samaa. - Ei ikinä. 1442 01:18:31,423 --> 01:18:32,423 Jännittävää. 1443 01:18:33,256 --> 01:18:36,715 Mitä sinä teet, DJ? Juhlat alkoivat vartti sitten. 1444 01:18:36,798 --> 01:18:38,173 Haluan jutella Paulille. 1445 01:18:38,256 --> 01:18:40,965 En tiedä, missä hän on. Puhu minulle. 1446 01:18:41,048 --> 01:18:42,256 Tämä on miesten juttu. 1447 01:18:43,048 --> 01:18:44,673 No, entä isäsi? 1448 01:18:44,756 --> 01:18:46,923 Ei missään nimessä. 1449 01:18:47,673 --> 01:18:49,965 Teen sen, mitä Paul käski. 1450 01:18:50,590 --> 01:18:52,840 Tulen kohta. 1451 01:18:57,465 --> 01:18:58,840 - Anteeksi. - Huomio. 1452 01:18:58,923 --> 01:19:00,923 Lento numero 5543... 1453 01:19:01,006 --> 01:19:02,715 Anteeksi, olen myöhässä. 1454 01:19:06,798 --> 01:19:08,840 - Luulin, etten ehdi. - Anteeksi. 1455 01:19:08,923 --> 01:19:11,173 Portti on suljettu. Emme ota ketään. 1456 01:19:11,256 --> 01:19:13,590 Älkää. Pojallani on syntymäpäivä. 1457 01:19:13,673 --> 01:19:16,173 Minun on pakko ehtiä. Hän on suloinen. 1458 01:19:19,506 --> 01:19:21,923 Musta poika. Totta kai. 1459 01:19:22,715 --> 01:19:24,673 Avatkaa kulkuramppi. 1460 01:19:25,256 --> 01:19:27,465 - Oikeastiko? - En pyydä sitä. 1461 01:19:28,256 --> 01:19:29,256 No... 1462 01:19:30,173 --> 01:19:32,798 Teen herkullista kastiketta. 1463 01:19:32,881 --> 01:19:35,965 Tulista, makeaa ja suolaista. Lupaan sinulle, 1464 01:19:36,048 --> 01:19:40,465 että saat tätä loppuikäsi, jos päästät minut koneeseen. 1465 01:19:41,090 --> 01:19:42,090 Mitä sanot? 1466 01:19:48,131 --> 01:19:50,131 Herra! 1467 01:19:51,465 --> 01:19:54,840 Tulista, makeaa tai suolaista lisukkeista riippuen. 1468 01:19:54,923 --> 01:19:57,423 Hiton rasisti puhuu tulisesta kastikkeesta. 1469 01:19:57,506 --> 01:20:00,673 Tiedät, että haluan sitä, mutta ei sitä pidä kysyä. 1470 01:20:03,756 --> 01:20:05,256 VAROKAA ZOMBEJA 1471 01:20:05,881 --> 01:20:07,465 Tykkään hiilihappojäästä. 1472 01:20:07,548 --> 01:20:09,256 - Kiva juttu. - Kiitos. 1473 01:20:09,340 --> 01:20:10,340 ONNEA 14-VUOTIAALLE 1474 01:20:10,423 --> 01:20:13,298 Missä DJ on? Madison etsii häntä. 1475 01:20:13,381 --> 01:20:15,215 En tiedä, missä hän viipyy. 1476 01:20:16,006 --> 01:20:17,590 Voi hyvänen aika. 1477 01:20:17,673 --> 01:20:18,673 Kutsuitko Annen? 1478 01:20:18,756 --> 01:20:22,590 En. Hän tuli kai kiroamaan juhlat. 1479 01:20:22,673 --> 01:20:26,423 Onpa ihanat juhlat. 1480 01:20:26,506 --> 01:20:29,965 Retroa, ettei täällä ole julkkisesiintyjiä. 1481 01:20:30,048 --> 01:20:33,756 Kun olimme lapsia, vanhempamme eivät vaivautuneet. 1482 01:20:35,381 --> 01:20:39,340 No, joka tapauksessa... Tämä on järkyttävää. 1483 01:20:39,423 --> 01:20:43,465 Naapurustossa on tehty murtoja. 1484 01:20:43,548 --> 01:20:45,381 - Kauheaa. - Kamalaa. 1485 01:20:46,090 --> 01:20:49,256 Tämä on päivänsankarille. 1486 01:20:49,340 --> 01:20:52,298 Haluan tavata perheesi. Missä sukulaispoikanne on? 1487 01:20:53,048 --> 01:20:54,631 Miksi kysyt? 1488 01:20:55,298 --> 01:20:56,298 Mietin vain. 1489 01:20:56,381 --> 01:20:59,048 Ja kysyn muuten vain, 1490 01:20:59,131 --> 01:21:03,173 missä hän oli eilen illalla puoli kymmenen aikoihin. 1491 01:21:03,256 --> 01:21:05,006 Vihjaatko tosissasi, 1492 01:21:05,090 --> 01:21:08,006 että hän liittyy näihin murtoihin? 1493 01:21:08,090 --> 01:21:10,756 En toki. 1494 01:21:11,465 --> 01:21:13,756 Minä vain... 1495 01:21:13,840 --> 01:21:14,840 Sanoit itse, 1496 01:21:14,923 --> 01:21:17,506 että hän oli ollut pulassa aiemmin. 1497 01:21:17,590 --> 01:21:19,965 Se ei tee hänestä rikollista. 1498 01:21:20,548 --> 01:21:23,881 Ja perheeni on kunniallista väkeä. 1499 01:21:23,965 --> 01:21:27,506 Me noudatamme lakia. Olemme yhteiskunnan tukipilareita. 1500 01:21:52,840 --> 01:21:54,256 Hänellä on tuo vaihe. 1501 01:21:54,340 --> 01:21:58,715 Hän pukeutuu ja harrastaa cosplayta. 1502 01:21:59,506 --> 01:22:01,090 Hei, Talia. Miten menee? 1503 01:22:01,923 --> 01:22:02,923 Hei, DJ. 1504 01:22:08,423 --> 01:22:09,756 Voi ei. 1505 01:22:09,840 --> 01:22:11,590 Löysitkö kynttilät, Zoey? 1506 01:22:11,673 --> 01:22:13,340 Odota. 1507 01:22:13,423 --> 01:22:16,423 Missä kynttilät viipyvät? Kaikki haluavat kakkua. 1508 01:22:16,506 --> 01:22:18,881 Minulla ei ole muita jäljellä. 1509 01:22:18,965 --> 01:22:20,715 Meillä on ongelma. 1510 01:22:20,798 --> 01:22:22,756 Luulin, että olet yläkerrassa. 1511 01:22:22,840 --> 01:22:23,965 Hän livahti ulos - 1512 01:22:24,048 --> 01:22:26,506 - ja vietti yön poikakaverin luona. - Mitä? 1513 01:22:29,090 --> 01:22:32,590 Sain arestia tappelusta. Sinä et pääse ulos enää ikinä. 1514 01:22:32,673 --> 01:22:35,506 Olin koululla, eikä hän tullut treeneihinsä. 1515 01:22:35,590 --> 01:22:39,673 Meillä on juhlat. Puhutaan tästä myöhemmin. 1516 01:22:39,756 --> 01:22:41,465 Ei, vaan nyt. 1517 01:22:42,173 --> 01:22:44,631 - Tämä on sinun syytäsi. - Miten muka? 1518 01:22:44,715 --> 01:22:46,256 Tämä on syytäsi. 1519 01:22:46,340 --> 01:22:50,131 Ja sen valkoisen hoopon syytä, joka ei osaa kasvattaa mustia lapsia. 1520 01:22:50,215 --> 01:22:52,673 Kuulostat hullulta. 1521 01:22:52,756 --> 01:22:55,131 Mustia lapsiamme kasvatetaan hyvin. 1522 01:22:55,215 --> 01:22:57,048 Hitto. Kajal sotkeutui. 1523 01:22:58,173 --> 01:22:59,465 Onko tämä oikein? 1524 01:23:00,006 --> 01:23:02,090 Hän teki täydellisen smoky eyen. 1525 01:23:02,173 --> 01:23:03,506 - Hyvä, kulta. - Kiitos. 1526 01:23:03,590 --> 01:23:06,881 Anteeksi myöhästyminen. Ette usko, miten kävi. 1527 01:23:06,965 --> 01:23:08,506 Vuokrasin lentokoneen. 1528 01:23:08,590 --> 01:23:11,590 Mikä asu tuo on, DJ? 1529 01:23:11,673 --> 01:23:14,506 Tein, mitä käskit tehdä tyttöjen takia. Se toimii. 1530 01:23:14,590 --> 01:23:17,715 - Käskitkö poikani olla saatananpalvoja? - En. 1531 01:23:17,798 --> 01:23:21,298 Käskin tehdä sitä, mistä hänen ihastuksensa pitää. 1532 01:23:21,381 --> 01:23:24,173 En tiennyt, että tyttö pitää punkkari-Fonziesta. 1533 01:23:24,256 --> 01:23:26,923 Miksi puhut sellaisesta pojalleni? 1534 01:23:27,006 --> 01:23:28,798 Hän tuntee minut paremmin. 1535 01:23:28,881 --> 01:23:31,548 Mikä on lempivärini? Lempisupersankarini? 1536 01:23:31,631 --> 01:23:35,131 Kerro viisi sääntöä, joilla selviää zombi-apokalypsistä. 1537 01:23:36,423 --> 01:23:37,423 Kuule. 1538 01:23:39,090 --> 01:23:41,840 En tarvitse zombitietoja kasvattaakseni poikani. 1539 01:23:41,923 --> 01:23:44,131 Tapahtuisiko tällaista johdollani? 1540 01:23:44,215 --> 01:23:47,131 Niinkö? Pärjäsitkö viimeksi niin hyvin? 1541 01:23:47,715 --> 01:23:50,548 Ihan sama. Tämä huusholli on sekaisin. 1542 01:23:50,631 --> 01:23:52,881 Lapset tappelevat koulussa - 1543 01:23:52,965 --> 01:23:54,798 ja viettävät öitä pojan luona. 1544 01:23:54,881 --> 01:23:57,173 - Kuka niin teki? - Deja. 1545 01:23:57,256 --> 01:23:58,423 Mitä? 1546 01:23:59,131 --> 01:24:02,590 - Milloin jäit pois treeneistä? - Kun lopetin koriksen. 1547 01:24:02,673 --> 01:24:05,215 Et voi tehdä niin. Teit liikaa töitä. 1548 01:24:05,298 --> 01:24:08,048 Mitä väliä? En pääse pelaamaan kuitenkaan. 1549 01:24:08,131 --> 01:24:11,173 SC:n värvääjät tulevat lauantain peliin. 1550 01:24:11,256 --> 01:24:12,715 Et jätä tätä nyt. 1551 01:24:12,798 --> 01:24:14,965 Puhumme nyt elämästäsi. 1552 01:24:15,048 --> 01:24:16,965 Koripallo on vain osa sitä. 1553 01:24:17,048 --> 01:24:18,423 Pidin joukkueestani, 1554 01:24:18,506 --> 01:24:21,965 mutta inhoan pelata ääliöiden kanssa typerässä koulussa. 1555 01:24:22,048 --> 01:24:24,465 Et voi lopettaa sen takia. 1556 01:24:24,548 --> 01:24:27,298 - Et voi pakottaa pelaamaan. - Tämä on naurettavaa. 1557 01:24:27,381 --> 01:24:29,798 En jätä lapsiani tähän pöpilään. 1558 01:24:29,881 --> 01:24:32,923 Unohda yhteishuoltajuus. Haen yksinhuoltajuutta. 1559 01:24:33,006 --> 01:24:34,590 Olet naurettava. 1560 01:24:34,673 --> 01:24:36,590 - En muuta luoksesi. - Kyllä muutat. 1561 01:24:36,673 --> 01:24:38,631 Deja, pelaat lauantaina. 1562 01:24:38,715 --> 01:24:41,465 Ja sitten tulet suoraan kotiin arestiin. 1563 01:24:41,548 --> 01:24:43,715 - Chris ja minä menemme... - Ei. 1564 01:24:43,798 --> 01:24:45,631 - Et voi tehdä niin. - Voin. Voinko? 1565 01:24:45,715 --> 01:24:47,965 - Voit. - Hyvä. Ei enää Chrisiä. 1566 01:24:48,048 --> 01:24:52,298 Hän on ainoa hyvä asia täällä. Vihaan tätä paikkaa. 1567 01:24:52,881 --> 01:24:54,006 Me kaikki vihaamme. 1568 01:24:54,090 --> 01:24:56,631 Se vartija seuraa äitiä aina. 1569 01:24:56,715 --> 01:24:58,881 Harleyn ramppia haukutaan rumaksi. 1570 01:24:58,965 --> 01:25:01,631 Bronx ja Bailey pelkäävät nukkua. 1571 01:25:01,715 --> 01:25:05,465 Haresh saa turpaansa koulun luusereilta. 1572 01:25:05,548 --> 01:25:08,131 Sain minäkin lyötyä heitä. 1573 01:25:10,298 --> 01:25:11,881 Luulin, että viihdyitte. 1574 01:25:11,965 --> 01:25:14,256 Sinä viihdyit, etkä huomannut muuta, 1575 01:25:14,340 --> 01:25:18,965 sillä häivyit heti työmatkoille ja jätit meidät tänne. 1576 01:25:20,923 --> 01:25:24,548 En tiennyt, että saamme pauhata noin. 1577 01:25:25,048 --> 01:25:26,881 Jätin monta tilaisuutta väliin. 1578 01:25:26,965 --> 01:25:30,548 Deja ei pauhaa. 1579 01:25:30,631 --> 01:25:33,423 Hän kertoo tunteensa rehellisesti. 1580 01:25:33,506 --> 01:25:35,548 Kasvatimme teidät niin. 1581 01:25:36,756 --> 01:25:38,006 Hyvä, että puhuit. 1582 01:25:38,673 --> 01:25:40,381 - Niinkö? - Niin. 1583 01:25:40,465 --> 01:25:42,381 Äitisi on oikeassa. 1584 01:25:42,465 --> 01:25:45,715 Rauhoitutaan ja juhlitaan. 1585 01:25:45,798 --> 01:25:48,840 - Minä... - Älä. Tehdään se DJ:n takia. 1586 01:25:49,840 --> 01:25:51,006 No niin. 1587 01:25:51,090 --> 01:25:53,340 - Mennään. - Kaikki... Resh! 1588 01:25:53,423 --> 01:25:55,465 - Olet arestissa. - Isä! 1589 01:26:01,006 --> 01:26:03,298 Deja. Se on uskomattoman röyhkeää. 1590 01:26:03,381 --> 01:26:06,048 Sanoit, että oli hyvä, kun hän puhui. 1591 01:26:06,131 --> 01:26:08,506 Yritin pitää yhtä kanssasi. 1592 01:26:08,590 --> 01:26:12,048 Eikö hän ymmärrä, miten paljon vaivaa näen tämän eteen? 1593 01:26:12,131 --> 01:26:14,965 Myönnä pois, Paul. 1594 01:26:15,048 --> 01:26:17,715 Se ei onnistu, sillä tämä ei toimi. 1595 01:26:17,798 --> 01:26:20,756 Tämä alue, nämä koulut, ravintolaneuvottelut. 1596 01:26:20,840 --> 01:26:22,256 Ne eivät sovi meille. 1597 01:26:22,340 --> 01:26:24,256 Miksi sanot noin nyt? 1598 01:26:24,340 --> 01:26:28,423 Olin ylpeä ja innoissani nähdessäni, 1599 01:26:28,506 --> 01:26:30,715 kun kastikkeesi menestyi. 1600 01:26:30,798 --> 01:26:34,798 Ja jatkoin kannustusta vielä suurempien ideoiden kanssa. 1601 01:26:35,298 --> 01:26:38,173 Totta kai haluan lapsille enemmän. 1602 01:26:38,256 --> 01:26:40,756 Mutta tehdään se omalla tavallamme. 1603 01:26:48,673 --> 01:26:52,548 Olen ollut niin paljon poissa, etten tiennyt tästä. 1604 01:26:53,340 --> 01:26:54,715 Kaipa minä... 1605 01:26:55,298 --> 01:27:00,048 Yritin todistaa, että pystyn antamaan kaikille heidän haluamansa. 1606 01:27:00,131 --> 01:27:02,423 Innostuin Barbie-parivaljakon takia. 1607 01:27:02,506 --> 01:27:04,631 Olin suostua tekemään lounaita. 1608 01:27:04,715 --> 01:27:05,840 Pyhäinhäväistystä. 1609 01:27:08,381 --> 01:27:10,381 Niin. Tämä ei sovi meille. 1610 01:27:10,465 --> 01:27:12,715 Tusinakartano, yksityiskoulut, sormus. 1611 01:27:14,173 --> 01:27:15,381 Sormus toimii. 1612 01:27:23,715 --> 01:27:25,048 Haluatko lahjakassin? 1613 01:27:28,423 --> 01:27:30,590 Haen Dejan ja DJ:n. 1614 01:27:30,673 --> 01:27:33,548 Vai etkö muista, etten aio jättää heitä tänne? 1615 01:27:33,631 --> 01:27:36,715 Deja ei taida vastustella. 1616 01:27:36,798 --> 01:27:39,423 - Hän inhoaa tätä paikkaa. - Hän on teini. 1617 01:27:39,506 --> 01:27:41,423 Hän inhoaa kaikkea vastustusta. 1618 01:27:42,048 --> 01:27:45,590 DJ teki selväksi, ettei halua luoksesi. 1619 01:27:45,673 --> 01:27:49,881 No, DJ ei tiedä, mikä on hänen parhaakseen. 1620 01:27:51,631 --> 01:27:54,048 Kai tajuat, että he ovat lapsiani? 1621 01:27:54,131 --> 01:27:56,840 Totta kai, mutta he ovat minunkin perhettäni. 1622 01:27:56,923 --> 01:27:58,590 Emme jaa samaa verta - 1623 01:27:58,673 --> 01:28:01,506 - tai ihonväriä, mutta... - Lopeta. 1624 01:28:03,215 --> 01:28:05,256 Älä väitä, että se on sama asia - 1625 01:28:05,340 --> 01:28:09,131 kuin sama syntymäpäivä tai musiikkimaku. 1626 01:28:09,215 --> 01:28:10,215 Se ei ole sama. 1627 01:28:11,840 --> 01:28:13,590 Puhumme kokemuksesta, 1628 01:28:14,923 --> 01:28:16,215 jota et voi ymmärtää. 1629 01:28:16,298 --> 01:28:18,590 Minullakin on mustia lapsia. 1630 01:28:18,673 --> 01:28:20,631 Vaikka nait mustan naisen - 1631 01:28:20,715 --> 01:28:23,173 ja saitte yhteisiä lapsia, 1632 01:28:23,256 --> 01:28:25,798 et silti ymmärrä, mitä he kokevat. 1633 01:28:26,673 --> 01:28:30,090 Et tiedä, mitä DJ joutuu kohtaamaan lähivuosina. 1634 01:28:30,173 --> 01:28:32,048 Näen, mitä sinä teet. 1635 01:28:32,131 --> 01:28:35,798 Et hyväksy, että hän on nörtti, joka pelaa Dungeons & Dragonsia. 1636 01:28:35,881 --> 01:28:38,840 Kyllä. Niin me näemme hänet. 1637 01:28:39,715 --> 01:28:43,173 Mutta hänestä tulee pian mies, 1638 01:28:44,215 --> 01:28:48,173 jota tämä rasistinen maailma pitää uhkana aina. 1639 01:28:48,756 --> 01:28:50,923 Enkö muka ymmärrä sitä? 1640 01:28:51,006 --> 01:28:53,881 Kuuntele minua. 1641 01:28:55,631 --> 01:28:58,131 Olin pieni ruipelo Chicagossa - 1642 01:28:58,215 --> 01:29:01,298 ja kasvoin kolminkertaiseksi MVP:ksi. 1643 01:29:01,381 --> 01:29:04,506 Ja siitä huolimatta minut pysäytetään joka kaupungissa. 1644 01:29:07,340 --> 01:29:12,840 Et osaa valmistaa häntä siihen, koska et tiedä, miltä se tuntuu. 1645 01:29:13,673 --> 01:29:15,298 Miten pelottavaa se on. 1646 01:29:16,840 --> 01:29:17,840 Joka kerta. 1647 01:29:22,131 --> 01:29:26,256 Olet oikeassa. En ole kokenut sitä enkä koskaan koekaan. 1648 01:29:28,673 --> 01:29:31,256 Kunnioitan kaikkea, mitä sanot. 1649 01:29:33,548 --> 01:29:35,006 Yksi asia minulla on. 1650 01:29:36,048 --> 01:29:40,006 Uskomaton side molempiin lapsiisi, 1651 01:29:41,423 --> 01:29:43,881 koska olen läsnä ja paikalla. 1652 01:29:43,965 --> 01:29:45,465 Rakastan heitä. 1653 01:29:45,548 --> 01:29:46,965 He rakastavat minua. 1654 01:29:48,173 --> 01:29:50,840 Ja teen kaikkeni. 1655 01:29:50,923 --> 01:29:52,840 Se ei riitä. 1656 01:29:59,465 --> 01:30:00,465 Hyvää yötä. 1657 01:30:00,548 --> 01:30:02,756 Haluamme kertoa teille jotain. 1658 01:30:02,840 --> 01:30:06,006 - Missä rahani ovat? - Mitä tarkoitat? 1659 01:30:06,090 --> 01:30:08,048 Älä yritä, Seth. Sinä varastelet. 1660 01:30:08,131 --> 01:30:11,131 Harley kuuli kotirouvien puhuvan murroista, 1661 01:30:11,215 --> 01:30:13,131 ja tiesimme, että se olit sinä. 1662 01:30:13,215 --> 01:30:16,465 Et pidä hänestä, mutta ei hän välttämättä ole syyllinen. 1663 01:30:16,548 --> 01:30:18,840 Niin, mutta hänellä oli 500 taalaa. 1664 01:30:18,923 --> 01:30:21,840 Hän osti sinulle 200 dollarin kengät. 1665 01:30:21,923 --> 01:30:22,798 Niin, no... 1666 01:30:22,881 --> 01:30:25,340 Näit, kun hän varasti kassasta. 1667 01:30:27,506 --> 01:30:30,173 Olin typerä, kun luulin, että välitätte. 1668 01:30:30,256 --> 01:30:31,381 Seth, älä... 1669 01:30:31,465 --> 01:30:33,215 - Minä... - Palautin rahat. 1670 01:30:33,298 --> 01:30:34,631 Ette välitä siitä. 1671 01:30:37,465 --> 01:30:38,548 Hyvin tehty. 1672 01:30:38,631 --> 01:30:39,631 Odota, Haresh. 1673 01:30:40,798 --> 01:30:42,965 - Minä häivyn. - Mitä nyt? 1674 01:30:43,048 --> 01:30:46,840 En tiedä, mitä yrität, mutta älä teeskentele, että kuulun tänne. 1675 01:30:46,923 --> 01:30:47,923 Pärjään yksinkin. 1676 01:30:49,756 --> 01:30:51,048 Odota! 1677 01:30:52,090 --> 01:30:53,465 Käyn katsomassa. 1678 01:30:55,090 --> 01:30:58,715 Hän sai rahat lastensuojelusta. 1679 01:30:58,798 --> 01:31:02,340 Valtio maksaa Sethin kulut, mutta annoimme rahat hänelle. 1680 01:31:02,423 --> 01:31:04,715 - Entä murrot? - Ei se hän ollut. 1681 01:31:04,798 --> 01:31:08,548 Joku murtautui Annen kotiin, kun Seth oli arestissa. 1682 01:31:08,631 --> 01:31:11,465 Emme tiedä, mistä häntä voi etsiä. 1683 01:31:13,465 --> 01:31:15,256 Minä tiedän. 1684 01:31:15,923 --> 01:31:17,215 Mentiin! 1685 01:31:17,298 --> 01:31:19,381 Ei, te ette tule... 1686 01:31:20,048 --> 01:31:22,965 Hän ei tarvitse apua... Odottakaa! 1687 01:31:23,048 --> 01:31:25,840 Deja ja DJ, lähdetään. 1688 01:31:25,923 --> 01:31:28,048 Älä, Dom. 1689 01:31:28,131 --> 01:31:30,381 Kukaan ei lähde minnekään. 1690 01:31:31,423 --> 01:31:32,423 Pitää mennä. 1691 01:31:33,881 --> 01:31:34,881 Mitä? 1692 01:31:35,381 --> 01:31:38,506 Deja ja DJ, tulkaa heti tänne. 1693 01:31:38,590 --> 01:31:40,256 Isä! 1694 01:31:41,381 --> 01:31:42,756 Varo! 1695 01:31:43,923 --> 01:31:45,840 - Mennään! - Odota vähän. 1696 01:31:45,923 --> 01:31:49,048 - Hetkinen... - Älkää. 1697 01:31:49,131 --> 01:31:50,465 Isä pärjää kyllä. 1698 01:31:50,548 --> 01:31:52,423 - Mitä nyt? - Missä Paul on? 1699 01:31:52,506 --> 01:31:54,048 Rauhoittukaa. 1700 01:31:54,131 --> 01:31:57,590 Hän lähti etsimään Sethiä Firstin ja Whittierin kulmasta. 1701 01:31:57,673 --> 01:32:00,048 - Mitä? - Niin. 1702 01:32:01,215 --> 01:32:03,423 - Paul? - Niin. 1703 01:32:17,256 --> 01:32:18,631 Iltaa. 1704 01:32:20,090 --> 01:32:24,215 Etsin siskonpoikaani. Oletko nähnyt tätä poikaa? 1705 01:32:25,173 --> 01:32:28,048 En. Mutta sinulla on uusi iPhone 12. 1706 01:32:28,131 --> 01:32:30,048 - Niin... - Paul-eno? 1707 01:32:31,465 --> 01:32:33,590 Seth. Olet kunnossa. 1708 01:32:34,215 --> 01:32:36,048 - Miten löysit minut? - Vitsailetko? 1709 01:32:36,131 --> 01:32:38,798 Olen lähettänyt synttärikorttisi tänne jo vuosia. 1710 01:32:38,881 --> 01:32:40,548 - Vien sinut kotiin. - Mene. 1711 01:32:40,631 --> 01:32:42,006 Seth. 1712 01:32:42,090 --> 01:32:43,548 Seth! 1713 01:32:43,631 --> 01:32:45,756 - Tuolla! Minä löysin hänet! - Isä! 1714 01:32:45,840 --> 01:32:48,215 - Mitä te... Hoidan tämän. - Seth! 1715 01:32:48,298 --> 01:32:49,881 Isä! 1716 01:32:49,965 --> 01:32:51,340 - Isä! - Hei... 1717 01:32:51,423 --> 01:32:55,048 Hänellä oli turvaistuimet. Lintumiehellä on neljä lasta. 1718 01:32:56,381 --> 01:32:59,006 Kuka kutsui Jackson 9:n? 1719 01:32:59,090 --> 01:33:01,881 Disneyland ei ole täälläpäin. 1720 01:33:03,381 --> 01:33:06,215 - Onneksi löysimme sinut. - Tule kotiin. 1721 01:33:06,298 --> 01:33:08,215 Niin. 1722 01:33:08,298 --> 01:33:09,423 Ole kiltti. 1723 01:33:13,215 --> 01:33:14,298 Sinunko, pleijeri? 1724 01:33:14,381 --> 01:33:17,423 - Lopeta. - Älä esineellistä äitiä. 1725 01:33:17,506 --> 01:33:20,673 Selvä... Lähdetään. Minä hoidan tämän. 1726 01:33:20,756 --> 01:33:22,631 Mennään. 1727 01:33:22,715 --> 01:33:25,006 Ei. Me jäämme. 1728 01:33:25,090 --> 01:33:26,840 Olemme perhettä. 1729 01:33:26,923 --> 01:33:28,506 Me tuemme sinua. 1730 01:33:28,590 --> 01:33:29,881 Niin. 1731 01:33:29,965 --> 01:33:32,131 - Takuulla. - Minä myös. 1732 01:33:33,090 --> 01:33:36,340 En silloin, kun syytimme sinua varastelusta. 1733 01:33:36,423 --> 01:33:38,798 Se oli tylyä. Mokasin. 1734 01:33:38,881 --> 01:33:41,715 Vain sinä osaat tehdä hirviösuihketta. 1735 01:33:41,798 --> 01:33:43,340 Sitä tarvitaan lisää. 1736 01:33:43,423 --> 01:33:45,756 Tule takaisin, kamu. 1737 01:33:45,840 --> 01:33:49,381 En olisi selvinnyt ilman sinua. 1738 01:33:49,465 --> 01:33:50,465 Olet kamuni. 1739 01:33:50,548 --> 01:33:54,048 Autoit minua, ja nyt olen legenda. 1740 01:33:54,131 --> 01:33:55,965 Kamuja ikuisesti. 1741 01:33:58,006 --> 01:34:01,381 Intialaisella hepulla on sydäntä. Ja mojova ketju. 1742 01:34:01,465 --> 01:34:03,465 Nähdään, pleijeri. Läppää tähän. 1743 01:34:03,548 --> 01:34:05,673 - Jätkä. - Seth. 1744 01:34:06,256 --> 01:34:09,923 Tule kotiin. Esittelen sinut nallekarhuilleni. 1745 01:34:11,340 --> 01:34:13,756 Tiedän, että pahoitit mielesi. 1746 01:34:14,840 --> 01:34:18,673 Olet vaihtanut paikkaa usein, etkä osaa luottaa. 1747 01:34:20,131 --> 01:34:21,298 Se on epäreilua. 1748 01:34:21,381 --> 01:34:23,465 Lupaan, että nyt on toisin. 1749 01:34:23,548 --> 01:34:27,006 Kävi äidillesi miten vain, saat asua luonamme. 1750 01:34:27,090 --> 01:34:28,173 - Vai mitä? - Joo. 1751 01:34:28,256 --> 01:34:30,006 - Niin. - Ilman muuta. 1752 01:34:30,090 --> 01:34:31,131 Tule alas. 1753 01:34:31,215 --> 01:34:32,548 Kiitos. 1754 01:34:32,631 --> 01:34:35,090 Tiedän, että tarkoitatte tuota, 1755 01:34:35,673 --> 01:34:37,631 mutta en sovi fiiniin elämäänne. 1756 01:34:37,715 --> 01:34:39,173 Arvaa mitä. 1757 01:34:39,256 --> 01:34:42,298 Emme mekään sovi siihen, vai mitä? 1758 01:34:42,381 --> 01:34:43,798 Emme yhtään! 1759 01:34:43,881 --> 01:34:44,965 - Tule. - Tule, Seth. 1760 01:34:45,048 --> 01:34:48,465 Mene kotiin. Tällaista rakkautta on vaikea löytää. 1761 01:34:49,548 --> 01:34:51,298 Seth! 1762 01:34:51,881 --> 01:34:53,090 Tule. 1763 01:34:53,173 --> 01:34:55,340 Ala tulla. 1764 01:34:55,423 --> 01:34:57,506 Seth! 1765 01:34:59,465 --> 01:35:00,965 - Seth! - Tule kotiin. 1766 01:35:01,048 --> 01:35:02,173 Nähdään. 1767 01:35:05,298 --> 01:35:06,506 Lähdetään kotiin. 1768 01:35:10,548 --> 01:35:13,548 Seth! 1769 01:35:13,631 --> 01:35:15,340 - Seth! - Tule. 1770 01:35:15,423 --> 01:35:16,881 Seth! 1771 01:35:17,465 --> 01:35:21,006 - Seth! - Sopiiko ryhmähali? 1772 01:35:21,090 --> 01:35:22,423 Seth! 1773 01:35:23,048 --> 01:35:24,673 Älkää rusentako kaksosia. 1774 01:35:28,465 --> 01:35:30,048 Inhoan, kun liikutun. 1775 01:35:34,465 --> 01:35:36,131 No niin. 1776 01:35:37,340 --> 01:35:38,548 - Hei. - Olemmeko kotona? 1777 01:35:38,631 --> 01:35:39,923 Kotona ollaan. 1778 01:35:40,631 --> 01:35:43,340 Menkää sänkyyn. Tulen peittelemään. 1779 01:35:43,423 --> 01:35:44,715 Joo. 1780 01:35:45,423 --> 01:35:46,673 Kiitos, Dom. 1781 01:35:46,756 --> 01:35:48,006 Kuulkaa. 1782 01:35:50,298 --> 01:35:52,131 Ylireagoin - 1783 01:35:52,215 --> 01:35:55,215 koko huoltajuusasiasta. En tarkoittanut sitä. 1784 01:35:56,006 --> 01:35:59,048 Te kasvatatte suurenmoista perhettä. 1785 01:35:59,131 --> 01:36:01,423 Hienoa, että olette osa sitä. 1786 01:36:01,506 --> 01:36:02,965 Olet oikeassa, Paul. 1787 01:36:03,048 --> 01:36:08,048 Minulta jäi väliin moni asia, kun en ollut paikan päällä. 1788 01:36:08,131 --> 01:36:10,923 Hampaidenpesu tai pyörälläajon opettelu. 1789 01:36:11,006 --> 01:36:12,881 Älä kadu hammasjuttua. 1790 01:36:12,965 --> 01:36:15,048 Nelivuotiaan aamuhengityksen haju... 1791 01:36:15,131 --> 01:36:17,381 Kuin lohikäärmeen henkäys. 1792 01:36:19,298 --> 01:36:20,298 Silti... 1793 01:36:21,923 --> 01:36:23,173 Sait kokea kaiken sen. 1794 01:36:24,590 --> 01:36:25,590 Minä en saanut. 1795 01:36:26,173 --> 01:36:27,673 - Oletko kateellinen? - En. 1796 01:36:27,756 --> 01:36:30,256 - En tietenkään. - Tuossa ei ole järkeä. 1797 01:36:30,340 --> 01:36:32,298 Olet oikeassa, DJ. 1798 01:36:32,381 --> 01:36:34,715 En tiedä, mistä pidät. 1799 01:36:34,798 --> 01:36:37,090 - Niin. - Mutta haluan tietää. 1800 01:36:38,298 --> 01:36:39,840 - Niinkö? - Kyllä. 1801 01:36:40,715 --> 01:36:43,965 Käydäänkö tänä vuonna Comic-Conissa? 1802 01:36:44,048 --> 01:36:48,381 - Herätetään huomiota. Mitä sanot? - Takuulla. 1803 01:36:48,465 --> 01:36:49,590 Käykö cosplay? 1804 01:36:51,381 --> 01:36:53,756 Ihan mitä vain. 1805 01:36:53,840 --> 01:36:56,840 Tuon sarjikset. Vaihtoehtoja riittää. 1806 01:36:56,923 --> 01:36:59,340 Hyvä. 1807 01:37:00,715 --> 01:37:02,256 Mihin minä suostuin? 1808 01:37:02,340 --> 01:37:07,131 Suostuit XXXXL-koon trikoisiin ja viittaan. 1809 01:37:07,715 --> 01:37:09,215 Mahtavaa. 1810 01:37:17,090 --> 01:37:18,173 Kiitos kysymyksestä. 1811 01:37:18,256 --> 01:37:20,090 Hyvä kysymys. Kiitos. 1812 01:37:20,173 --> 01:37:22,340 - Anteeksi keskeytys. - En ehtinyt estää. 1813 01:37:22,423 --> 01:37:24,756 Mitä nyt, Paul? Allekirjoitamme - 1814 01:37:24,840 --> 01:37:26,881 - vasta ensi viikolla. - Ei käy. 1815 01:37:26,965 --> 01:37:29,756 - Mitä? - Tarkoitan lounasta. 1816 01:37:29,840 --> 01:37:32,756 Naurettava pikku ateria aamiaisen ja illallisen välillä. 1817 01:37:32,840 --> 01:37:35,048 Enkä tee niitäkään. 1818 01:37:35,131 --> 01:37:37,006 Nyt sinä liioittelet. 1819 01:37:37,090 --> 01:37:39,965 Niinkö? Antakaa kun kerron itsestäni. 1820 01:37:40,048 --> 01:37:42,673 Pidän aamiaisesta. 1821 01:37:42,756 --> 01:37:45,381 Se on intohimoni. 1822 01:37:46,506 --> 01:37:49,173 Hillokin on intohimoni. Niitä riittää. 1823 01:37:49,256 --> 01:37:52,006 Ja marmeladit ja hyytelöt. 1824 01:37:52,090 --> 01:37:55,090 Kvittenitahna sopii hyvin juustotarjottimelle. 1825 01:37:55,840 --> 01:37:57,298 En halua mitään sellaista. 1826 01:37:57,381 --> 01:38:00,798 Haluan nimeni, brändini ja oikeudet kastikkeeseeni. 1827 01:38:00,881 --> 01:38:02,506 Myyntini kattaa ne. 1828 01:38:02,590 --> 01:38:07,215 Jos hylkäät lounasruokalistan, teet pahan virheen. 1829 01:38:07,298 --> 01:38:08,548 - Pahan virheen. - Tiedän. 1830 01:38:08,631 --> 01:38:11,423 "Miljoonia dollareita ja tunnettu nimi." 1831 01:38:11,506 --> 01:38:14,631 Chef Boyardee oli rokkitähti. Minä en ole. 1832 01:38:14,715 --> 01:38:17,840 Olen mieluummin köyhä ja kotona ja kokkaan lapsilleni - 1833 01:38:17,923 --> 01:38:20,840 kuin myyn sieluni bisnekselle ja keitän keittoja. 1834 01:38:21,423 --> 01:38:23,340 Oliko Chef Boyardee oikea henkilö? 1835 01:38:23,423 --> 01:38:26,340 Ettehän haasta minua oikeuteen? 1836 01:38:26,423 --> 01:38:29,131 Minulla on paljon lapsia, jotka... 1837 01:38:29,215 --> 01:38:30,798 He ovat kalliita. 1838 01:38:30,881 --> 01:38:31,881 Hän tietää. 1839 01:38:34,215 --> 01:38:38,465 - Voinko auttaa tavaroiden purkamisessa? - En tiedä. 1840 01:38:38,548 --> 01:38:40,590 Echo Park on kaukana. 1841 01:38:41,256 --> 01:38:43,756 Kestätkö kaukosuhteen? 1842 01:38:43,840 --> 01:38:46,548 - Pelkäänkö muka ruuhkaa? - Kannattaisi. 1843 01:38:47,256 --> 01:38:49,215 Pelkään, mutta olet sen arvoinen. 1844 01:38:50,590 --> 01:38:51,673 Oletpa korni. 1845 01:38:53,798 --> 01:38:57,965 Lupaa tästä huolimatta tulla äitien tapaamisiin. 1846 01:38:58,048 --> 01:39:00,173 Totta kai tulen. 1847 01:39:00,256 --> 01:39:01,381 Onko... 1848 01:39:01,465 --> 01:39:03,006 Tuleeko Anne sinne? 1849 01:39:03,090 --> 01:39:04,381 Ei. 1850 01:39:04,465 --> 01:39:06,548 Hän muutti Idahoon tapaistensa luo. 1851 01:39:07,673 --> 01:39:08,673 Siinä on järkeä. 1852 01:39:09,756 --> 01:39:11,631 - Paul. - Mitä? 1853 01:39:11,715 --> 01:39:16,131 Kiva että lähdemme pois, mutta anteeksi typerä käytökseni. 1854 01:39:16,215 --> 01:39:17,798 Et ollut typerä. 1855 01:39:18,923 --> 01:39:20,590 Arvostan sanomaasi. 1856 01:39:21,340 --> 01:39:25,548 Joskus suurinta rakkautta voi osoittaa sanomalla ne asiat, 1857 01:39:26,048 --> 01:39:28,798 jotka toisen täytyy kuulla. 1858 01:39:28,881 --> 01:39:30,131 Olet surkea koriksessa. 1859 01:39:33,798 --> 01:39:35,923 Miksi valehtelet, 1860 01:39:36,006 --> 01:39:39,090 kun saarnaan totuudesta? 1861 01:39:39,715 --> 01:39:45,923 Muutimme takaisin värikkääseen Losiin. Lapset palasivat entisiin kouluihinsa. 1862 01:39:46,006 --> 01:39:47,715 Deja palasi joukkueeseensa - 1863 01:39:47,798 --> 01:39:49,423 ja sai stipendin USC:hen. 1864 01:39:51,090 --> 01:39:52,631 - Tsemppiä! - Hän on hyvä. 1865 01:39:52,715 --> 01:39:56,631 Kate löysi mukavan miehen, jolla oli neljä lasta ja yhdeksän lintua. 1866 01:39:56,715 --> 01:40:00,673 Dom sai uuden tyttökaverin, jolla oli kaksi koiraa ja terveet rajat. 1867 01:40:00,756 --> 01:40:02,006 Aika tiukka. 1868 01:40:05,590 --> 01:40:06,965 Minun taloni. 1869 01:40:07,048 --> 01:40:08,256 Mitä? 1870 01:40:08,340 --> 01:40:12,298 Löysimme täydellisen kodin ihanan epätäydelliselle perheellemme. 1871 01:40:12,381 --> 01:40:15,048 Otetaan ensin selfie. 1872 01:40:15,131 --> 01:40:16,215 No niin. 1873 01:40:22,340 --> 01:40:23,673 Maista tätä. 1874 01:40:27,840 --> 01:40:30,548 - Namia. Mitä tämä on? - Uusin keksintöni. 1875 01:40:30,631 --> 01:40:32,506 Voisarvi-kohokasta. 1876 01:40:32,590 --> 01:40:35,506 Annan nimeksi "voisarvi-koho-kas". 1877 01:40:35,590 --> 01:40:36,923 Lopeta, isä. 1878 01:40:37,006 --> 01:40:38,881 - Tuo on surkeaa. - No niin. 1879 01:40:38,965 --> 01:40:41,715 Mitä te kriitikot sanotte tästä? 1880 01:40:41,798 --> 01:40:43,131 - Upea. - Mikä se on? 1881 01:40:43,215 --> 01:40:44,465 Uusi etiketti. 1882 01:40:44,548 --> 01:40:46,256 Bakerien tulinen, makea ja suolainen 1883 01:40:46,340 --> 01:40:47,840 - Istu. - Milloin ehdit? 1884 01:40:47,923 --> 01:40:49,631 Näytämme söpöiltä. 1885 01:40:49,715 --> 01:40:51,673 - Olenko tässä? - Totta kai. 1886 01:40:51,756 --> 01:40:53,465 - Kuulut perheeseen. - Siistiä. 1887 01:40:53,548 --> 01:40:54,715 Tosi päheetä. 1888 01:40:54,798 --> 01:40:55,965 Minua on kaksi. 1889 01:40:56,048 --> 01:40:58,340 - Toinen olen minä. - Onko meitä kaksi? 1890 01:41:00,090 --> 01:41:04,590 Kuka haluaa lisää voisarvi-koho-kasta? 1891 01:41:05,715 --> 01:41:08,423 - Se on sitä. - Nytkö pidätte siitä? 1892 01:41:08,506 --> 01:41:10,090 En saanut ravintolaketjua, 1893 01:41:10,173 --> 01:41:11,798 mutta sain jotain parempaa. 1894 01:41:11,881 --> 01:41:13,131 Sain perheeni - 1895 01:41:13,631 --> 01:41:16,673 ja elämän, joka sopii täydellisesti unelmiimme. 1896 01:41:17,298 --> 01:41:21,756 Eikä mikään unelma ole loppujen lopuksi sitä makeampaa. 1897 01:41:34,090 --> 01:41:36,840 Bakerin tusina AAMIAINEN 1898 01:41:42,631 --> 01:41:44,590 AAMIAISKASTIKE 1899 01:41:44,673 --> 01:41:47,965 Domin avulla kastiketta myytiin ympäri maan. 1900 01:41:48,048 --> 01:41:51,215 Paul, Zoey ja Dom ovat kastikekuningas, -kuningatar ja -herttua. 1901 01:41:53,923 --> 01:41:56,798 Kate keksi lintujoogan. Ihmiset eivät tykänneet, 1902 01:41:56,881 --> 01:41:59,965 mutta linnuista se oli rentouttavaa. 1903 01:42:02,423 --> 01:42:05,090 Deja ja Chris joutuivat kotiarestiin ikiajoiksi. 1904 01:42:05,173 --> 01:42:08,673 Tai ainakin yliopiston alkuun asti. 1905 01:42:11,215 --> 01:42:14,881 Seth muutti äitinsä luo ja hengaa usein serkkujensa kanssa. 1906 01:42:14,965 --> 01:42:17,381 Hirviöitä ei ole enää näkynyt. 1907 01:42:20,006 --> 01:42:22,965 Ellasta tuli Harleyn punkbändin some-manageri. 1908 01:42:23,048 --> 01:42:26,131 Hänen ottamansa kuvat koulun kykyjuhlasta levisivät netissä. 1909 01:42:29,256 --> 01:42:34,840 Lunasta ja Lucasta tuli alle 12-vuotiaiden Venus ja Serena. 1910 01:42:37,715 --> 01:42:40,798 DJ ja Talia olivat Musta pantteri ja Musta leski. 1911 01:42:40,881 --> 01:42:43,631 Dom tajusi olevansa Thor. 1912 01:47:23,715 --> 01:47:25,715 Tekstitys: Kati Karvonen