1 00:00:45,423 --> 00:00:50,173 12人のパパ 2 00:01:55,756 --> 00:01:58,923 原作 F・B・ギルブレス・Jr. E・ギルブレス・ケイリー   3 00:02:10,006 --> 00:02:13,256 ようこそ      ここはベーカー家だ 4 00:02:13,381 --> 00:02:16,756 大家族で       大きな夢にあふれてる 5 00:02:16,881 --> 00:02:19,631 私はゾーイ 彼は夫のポール 6 00:02:20,965 --> 00:02:24,090 この瞬間から   家族全員を起こす 7 00:02:24,215 --> 00:02:25,090 やろう! 8 00:02:25,215 --> 00:02:26,673 下の子を起こす 9 00:02:26,798 --> 00:02:28,131 僕はデジャ 10 00:02:30,590 --> 00:02:33,131 この子はDJ 将来の夢は-- 11 00:02:33,256 --> 00:02:36,673 レゴ・デザイナーと   コミック・アーティスト 12 00:02:36,798 --> 00:02:38,506 DJ 起きて 13 00:02:38,756 --> 00:02:42,423 ハレシュ お店に行く時間よ 14 00:02:42,548 --> 00:02:45,256 彼の夢はレジェンドになること 15 00:02:45,381 --> 00:02:49,798 テディベアと寝てるようじゃ キビしいな         16 00:02:50,090 --> 00:02:51,298 デジャの夢は-- 17 00:02:52,006 --> 00:02:54,548 大学チームのポイントガード 18 00:02:54,673 --> 00:02:55,506 おはよう 19 00:02:55,756 --> 00:02:56,840 ポール 20 00:02:57,131 --> 00:02:58,256 シュートだ 21 00:02:58,548 --> 00:02:59,381 決めた! 22 00:02:59,506 --> 00:03:00,423 やった 23 00:03:00,840 --> 00:03:03,090 夢は かないそうね 24 00:03:06,340 --> 00:03:07,840 みんな 起きて 25 00:03:07,965 --> 00:03:10,131 4人の夢は大きくなること 26 00:03:10,256 --> 00:03:12,006 おはよう ママ 27 00:03:12,131 --> 00:03:13,590 フサフサな子も 28 00:03:13,715 --> 00:03:14,923 バークほえる ・オバマ 29 00:03:15,048 --> 00:03:16,215 ジョー・バイティンかみつく 30 00:03:16,340 --> 00:03:18,590 お湯が出ない 31 00:03:18,715 --> 00:03:20,340 お湯 出たっけ? 32 00:03:21,465 --> 00:03:25,340 エラはインフルエンサーに 憧れてる         33 00:03:25,756 --> 00:03:29,131 起きないと インスタにアップするぞ 34 00:03:29,256 --> 00:03:30,173 やめて 35 00:03:31,215 --> 00:03:32,631 こっちはハーリー 36 00:03:32,756 --> 00:03:34,173 触ったら指を折る 37 00:03:34,298 --> 00:03:36,798 おはよう 天使ちゃん 38 00:03:37,506 --> 00:03:40,673 人気バンドになるのを夢見てる 39 00:03:42,215 --> 00:03:43,756 乾燥機が壊れた 40 00:03:44,465 --> 00:03:46,131 どこから来た? 41 00:03:46,256 --> 00:03:47,048 洗濯物シュート 42 00:03:47,173 --> 00:03:48,173 うちにある? 43 00:03:48,298 --> 00:03:49,548 あるよ しっかり 44 00:03:49,673 --> 00:03:50,965 フォロワーが増えた 45 00:03:51,090 --> 00:03:52,590 ママでしょ 46 00:03:52,715 --> 00:03:53,798 ママだ 47 00:03:54,256 --> 00:03:55,131 急いで 48 00:03:55,256 --> 00:03:56,840 僕のスニーカーは? 49 00:03:56,965 --> 00:03:58,381 返して 50 00:03:58,798 --> 00:04:00,256 僕の元妻の… 51 00:04:00,381 --> 00:04:01,048 ケイト 52 00:04:01,298 --> 00:04:02,131 おはよう 53 00:04:02,256 --> 00:04:05,298 何でいるの? 合鍵を渡したんだっけ 54 00:04:05,423 --> 00:04:08,590 ピンチヒッターの ベビーシッターよ 55 00:04:08,715 --> 00:04:10,506 だから合鍵を 56 00:04:11,048 --> 00:04:12,090 ナマステ 57 00:04:12,423 --> 00:04:14,923 ケイトの夢はヨガ教室の拡張 58 00:04:15,048 --> 00:04:15,798 ママ 59 00:04:15,923 --> 00:04:16,715 おはよう 60 00:04:16,840 --> 00:04:19,090 投げるぞ ベーグルだ 61 00:04:19,215 --> 00:04:19,923 オレンジ 62 00:04:20,506 --> 00:04:21,340 オレンジ 63 00:04:22,048 --> 00:04:22,840 オレンジ 64 00:04:22,965 --> 00:04:23,715 ベーグルがいい! 65 00:04:23,840 --> 00:04:24,965 ベーグル 66 00:04:25,090 --> 00:04:26,090 おはよう 67 00:04:26,548 --> 00:04:27,548 ダブルよ 68 00:04:28,381 --> 00:04:29,006 スニーカー 69 00:04:29,215 --> 00:04:33,006 お嬢さん チワワに ベーグルはダメだ 70 00:04:33,131 --> 00:04:34,631 私はいいの 71 00:04:35,256 --> 00:04:38,881 アラームが鳴った みんな 出発だ! 72 00:04:39,465 --> 00:04:42,381 ママが2人 パパが1人 73 00:04:42,506 --> 00:04:44,381 個性的な子供が9人 74 00:04:44,506 --> 00:04:48,881 カルト集団ではないが 他の家族とは違う   75 00:04:49,006 --> 00:04:51,215 誰も置き去りにしない 76 00:04:51,798 --> 00:04:53,590 僕たちは? 77 00:04:53,715 --> 00:04:56,298 双子組は お留守番だ 78 00:04:57,548 --> 00:05:03,048 下の子は児童労働法のせいで 働けないから預ける     79 00:05:03,173 --> 00:05:06,590 ケイトは手抜きもするが みんな 大好き      80 00:05:06,715 --> 00:05:08,215 タダだしね 81 00:05:08,465 --> 00:05:12,298 うちの店は          ベーカーズ・ブレックファスト 82 00:05:12,423 --> 00:05:16,048 ママとパパ そして娘と娘… 83 00:05:16,173 --> 00:05:18,131 息子と息子… 84 00:05:18,465 --> 00:05:20,673 娘で経営してる 85 00:05:20,923 --> 00:05:21,881 よろしく 86 00:05:22,006 --> 00:05:22,965 了解 87 00:05:23,715 --> 00:05:26,215 さかのぼって説明しよう 88 00:05:26,548 --> 00:05:31,048  ケイトと僕は大学時代 “グリース〟で共演した 89 00:05:31,340 --> 00:05:34,173 舞台裏でも役のまま 90 00:05:34,298 --> 00:05:37,173 恋に落ち 劇的な結末が… 91 00:05:38,006 --> 00:05:40,006 エラを授かった 92 00:05:41,756 --> 00:05:45,381 大学を中退し    小汚い食堂で働いた 93 00:05:47,340 --> 00:05:51,715 何とか生活が回ってきた頃 ハーリーが誕生      94 00:05:52,548 --> 00:05:56,631 その後 親友が飲酒運転の 犠牲となり--      95 00:05:56,756 --> 00:05:59,298 ハレシュを引き取った 96 00:05:59,423 --> 00:06:02,381 子育ては楽しかったが-- 97 00:06:02,590 --> 00:06:05,881 ケイトの心は    僕から離れていった 98 00:06:06,298 --> 00:06:10,048 結婚生活に終止符を打ち 新たな人生へ      99 00:06:10,423 --> 00:06:14,548 あの小汚い食堂を買い取り 出会ったのが…      “ポールの食堂〟 100 00:06:14,673 --> 00:06:16,631 パンケーキとオムレツ 101 00:06:16,756 --> 00:06:18,881 朝食クーポンで 102 00:06:20,006 --> 00:06:23,673 すみません 11時16分なので-- 103 00:06:23,798 --> 00:06:28,006 こちらのランチメニューから ご注文ください 104 00:06:28,256 --> 00:06:29,215 ママ 105 00:06:29,340 --> 00:06:30,423 帰りましょ 106 00:06:30,548 --> 00:06:32,506 この人が ひどいの 107 00:06:32,631 --> 00:06:36,506 スープとシェパーズパイを 頼めって 108 00:06:36,631 --> 00:06:38,215 悪いことした? 109 00:06:38,340 --> 00:06:40,298 この子たちに説明して 110 00:06:40,423 --> 00:06:44,631 卵とフワフワのパンケーキが なぜダメか 111 00:06:50,965 --> 00:06:52,840 すっごく おいしい 112 00:06:53,048 --> 00:06:56,923 どうも リンゴとベーコンの クレープです 113 00:06:57,048 --> 00:06:58,965 本当に絶品だわ 114 00:06:59,256 --> 00:07:01,715 ソースは異次元の味よ 115 00:07:02,215 --> 00:07:06,131 ピリ辛で甘くてコクがあり 何にでも合う 116 00:07:06,256 --> 00:07:07,881 そこが狙いです 117 00:07:08,006 --> 00:07:10,798 ソース界の ウィリー・ウォンカね 118 00:07:10,923 --> 00:07:13,965 ウンパ・ルンパを こき使ってる? 119 00:07:14,090 --> 00:07:17,673 厨房を見てない? 彼が店を回してる 120 00:07:18,840 --> 00:07:20,256 さっきは すまない 121 00:07:20,381 --> 00:07:25,215 僕の子も朝食メニューが 好きだから よく分かる 122 00:07:26,631 --> 00:07:31,090 “朝食メニューは11時まで〟は やめたら? 123 00:07:31,340 --> 00:07:34,840 朝食を このソースで いつでも食べたい 124 00:07:34,965 --> 00:07:36,840 オーナーに伝える 125 00:07:37,173 --> 00:07:39,173 オーナーは僕だった 126 00:07:40,506 --> 00:07:41,548 最高よ 127 00:07:41,756 --> 00:07:42,923 デザートは? 128 00:07:43,048 --> 00:07:44,631 ジャンボ・カップケーキ 129 00:07:44,756 --> 00:07:47,215 ジャンボですね すぐに 130 00:07:48,298 --> 00:07:49,465 優しいね 131 00:07:51,298 --> 00:07:52,340 そうね 132 00:07:52,506 --> 00:07:54,090 私も離婚ホヤホヤ 133 00:07:54,215 --> 00:07:56,631 元夫のドムとは  大学で出会い-- 134 00:07:56,756 --> 00:08:01,923 彼はフットボール選手 私はチアと卒業生総代 135 00:08:02,048 --> 00:08:06,256 卒業後に結婚し   デジャとDJが誕生 136 00:08:06,548 --> 00:08:11,798 ドムはスター選手となり テレビ出演や撮影    137 00:08:11,923 --> 00:08:15,715 スポンサーの商品宣伝で 留守がちになり-- 138 00:08:15,840 --> 00:08:18,840 夫婦関係が ゆがんできた 139 00:08:18,965 --> 00:08:22,298 私たちは終止符を打ち 新たな人生へ     140 00:08:22,423 --> 00:08:25,215 外食は有名店から食堂に 141 00:08:25,715 --> 00:08:29,798 マーケティング担当として ポールを手伝った     142 00:08:34,465 --> 00:08:39,090 それから半年後      2つの家族が1つになった 143 00:08:41,006 --> 00:08:43,548 次々と夢をかなえた 144 00:08:43,673 --> 00:08:45,923 にぎやかな大家族 145 00:08:46,256 --> 00:08:50,465 店は大繁盛で      朝食メニューは終日OK 146 00:08:50,590 --> 00:08:53,006 ウェディングケーキはワッフル 147 00:08:56,631 --> 00:09:00,006 ついには朝食専門店に変えた 148 00:09:00,173 --> 00:09:02,465 朝食風の朝食 卵白のエンチラーダ 149 00:09:02,590 --> 00:09:05,715 ランチ風の朝食 ハラペーニョ・グリッツ ディナー風の朝食 フィレミニョン・ワッフル 150 00:09:06,090 --> 00:09:10,798 計画どおり妊娠したけど 結果は予想外だった   151 00:09:11,673 --> 00:09:13,715 何と双子! ルナとルカよ 152 00:09:13,840 --> 00:09:16,340 バタバタの毎日だった 153 00:09:16,465 --> 00:09:18,590 少し落ち着いた頃-- 154 00:09:18,715 --> 00:09:21,465 また双子の      ブロンクスとベイリー 155 00:09:21,631 --> 00:09:25,215 幸せ大家族は11人になった 156 00:09:25,340 --> 00:09:30,631 せわしない毎日だが なぜか しっくりくる 157 00:09:33,006 --> 00:09:36,423 賃料を1ヵ月滞納って 手違いよね? 158 00:09:37,715 --> 00:09:38,381 でしょ? 159 00:09:38,506 --> 00:09:41,090 滞納なんかしてない 160 00:09:43,215 --> 00:09:46,798 高速カットは 情緒不安定の証拠ね 161 00:09:47,590 --> 00:09:48,548 ごめん 162 00:09:50,798 --> 00:09:53,131 私に隠してた? 163 00:09:53,256 --> 00:09:56,506 たった1ヵ月だ 問題ない 164 00:09:56,631 --> 00:09:59,465 店の負担が大きすぎる 165 00:09:59,923 --> 00:10:02,715 維持するだけで精いっぱい 166 00:10:02,965 --> 00:10:04,673 大きな家は? 167 00:10:04,798 --> 00:10:06,673 必ず買うさ 168 00:10:06,840 --> 00:10:10,298 シェフのボヤルディも 揚げ物から始めた 169 00:10:10,423 --> 00:10:12,423 僕も あと一歩だ 170 00:10:12,548 --> 00:10:14,798 実在のシェフなの? 171 00:10:14,923 --> 00:10:18,590 もちろんだ 伝説の料理人だぞ 172 00:10:18,715 --> 00:10:22,798 1915年 ウィルソン大統領の 結婚式の料理を任され-- 173 00:10:22,923 --> 00:10:26,673 87歳で死ぬまで リッチでハッピーだった 174 00:10:26,798 --> 00:10:28,965 ヘンな豆知識ね 175 00:10:30,548 --> 00:10:31,840 夢を追い続けて 176 00:10:33,590 --> 00:10:35,173 “シェフ・ボヤルディ〟 177 00:10:42,340 --> 00:10:43,423 何かお探し? 178 00:10:43,548 --> 00:10:46,465 そうなんだ ソースを探してて 179 00:10:46,590 --> 00:10:52,090 ピリ辛で甘くてコクがあって どんな食材にも合う 180 00:10:52,215 --> 00:10:53,465 万能ソースね 181 00:10:53,590 --> 00:10:54,298 だろ? 182 00:10:54,423 --> 00:10:55,298 商品名は? 183 00:10:56,631 --> 00:10:57,756 分からない 184 00:10:58,631 --> 00:11:01,590 そう 分かったら声をかけて 185 00:11:06,631 --> 00:11:07,631 どうぞ 186 00:11:08,548 --> 00:11:10,048 冷え冷えよ 187 00:11:10,340 --> 00:11:13,131 キッチンに行かなくていい 188 00:11:13,506 --> 00:11:17,590 廊下にもね 一歩も動かなくていいの 189 00:11:17,715 --> 00:11:19,881 優しいのね ありがと 190 00:11:22,048 --> 00:11:24,715 この動画 笑っちゃう 191 00:11:25,006 --> 00:11:25,965 ダニー 192 00:11:26,090 --> 00:11:27,048 ルナ 193 00:11:28,923 --> 00:11:30,048 あら ダニー 194 00:11:30,215 --> 00:11:31,048 ケイト 195 00:11:31,173 --> 00:11:32,423 何して遊ぶの? 196 00:11:32,715 --> 00:11:33,965 ド• ラ• ッ• グ• ・レース 197 00:11:34,090 --> 00:11:37,131 楽しそう ク• イ• ー• ン• の勝ち抜き戦ね 198 00:11:38,631 --> 00:11:39,881 賭ける人? 199 00:11:40,006 --> 00:11:41,631 ベイリーに賭ける 200 00:11:41,756 --> 00:11:42,923 僕はブロンクス 201 00:11:44,881 --> 00:11:46,006 早くやろう 202 00:11:46,131 --> 00:11:48,465 ベビーシッターにバレる 203 00:11:49,215 --> 00:11:51,631 異常なし 始めよう 204 00:11:51,923 --> 00:11:52,756 いい? 205 00:11:52,965 --> 00:11:53,881 スタート! 206 00:11:56,256 --> 00:11:57,756 行け 行け! 207 00:11:57,881 --> 00:11:59,590 ブロンクス ベイリー! 208 00:12:01,048 --> 00:12:02,090 頑張れ 209 00:12:02,215 --> 00:12:03,423 追いつかれる 210 00:12:03,548 --> 00:12:04,881 ビンが倒れる 211 00:12:07,465 --> 00:12:08,381 飛ばせ! 212 00:12:14,340 --> 00:12:15,090 近道だ 213 00:12:15,298 --> 00:12:16,423 ズルい 214 00:12:17,298 --> 00:12:17,881 ベイリー 215 00:12:18,006 --> 00:12:19,048 抜かせ! 216 00:12:24,340 --> 00:12:24,923 マズい 217 00:12:25,048 --> 00:12:25,673 何? 218 00:12:25,798 --> 00:12:26,840 ママたちだ 219 00:12:27,715 --> 00:12:29,131 全員解散! 220 00:12:29,256 --> 00:12:30,090 あっちから 221 00:12:32,548 --> 00:12:33,715 何の騒ぎ? 222 00:12:34,340 --> 00:12:35,215 ダニー? 223 00:12:36,006 --> 00:12:36,840 逃げろ! 224 00:12:36,965 --> 00:12:38,006 逃げよう 225 00:12:46,298 --> 00:12:47,465 おい 待て 226 00:12:50,465 --> 00:12:51,631 痛そう 227 00:12:52,423 --> 00:12:53,465 へっちゃら 228 00:12:54,256 --> 00:12:55,923 氷で冷やす? 229 00:12:56,048 --> 00:12:57,256 大丈夫よ 230 00:12:57,381 --> 00:13:00,256 ねえ ママの指は何本? 231 00:13:00,631 --> 00:13:01,256 4本 232 00:13:01,465 --> 00:13:02,756 いつもどおり 233 00:13:02,881 --> 00:13:06,381 先に言っとくけど誤解なんだ 234 00:13:06,506 --> 00:13:09,465 “ワイルド・スピード〟で 賭けごと? 235 00:13:09,590 --> 00:13:12,756 ママって 私たちより 頭いいんだね 236 00:13:12,881 --> 00:13:16,881 無責任だな 僕は ずっと昼寝してた 237 00:13:17,006 --> 00:13:18,673 そのヘルメットは? 238 00:13:19,631 --> 00:13:21,423 寝る時に使うの 239 00:13:22,131 --> 00:13:26,215 2人とも行きましょう やれやれだわ 240 00:13:28,090 --> 00:13:29,131 部屋に行け 241 00:13:29,256 --> 00:13:31,548 一緒にダンスしない? 242 00:13:31,673 --> 00:13:35,215 かわいくて メロメロでしょ 243 00:13:35,340 --> 00:13:38,798 ごまかすな ダンスも間違ってる 244 00:13:38,923 --> 00:13:41,506 手をパチンで 腕を出す 245 00:13:41,631 --> 00:13:43,840 家の恥だ 部屋へ行け 246 00:13:44,340 --> 00:13:45,423 頑張った 247 00:13:45,673 --> 00:13:46,798 いつもね 248 00:13:48,423 --> 00:13:51,298 ブロンクスは大丈夫? 249 00:13:53,173 --> 00:13:56,340 ああ しょっちゅう 頭をぶつける 250 00:13:56,465 --> 00:14:00,173 よかった ひょっとして私の責任かも 251 00:14:00,298 --> 00:14:00,965 か• も• ? 252 00:14:01,090 --> 00:14:04,548 新しいセラピストが 私は甘いって 253 00:14:04,673 --> 00:14:05,923 また変えた? 254 00:14:06,048 --> 00:14:10,756 一番 新しい人が合わなくて 前の新しい人に戻した 255 00:14:11,340 --> 00:14:12,590 納得だ 256 00:14:12,715 --> 00:14:13,965 そうでしょ? 257 00:14:14,090 --> 00:14:15,090 誰だろ? 258 00:14:15,381 --> 00:14:17,631 ダニーの親だったら-- 259 00:14:17,756 --> 00:14:19,506 しらばっくれよう 260 00:14:21,048 --> 00:14:21,798 ドム 261 00:14:21,923 --> 00:14:24,173 この街に来てたのか? 262 00:14:24,298 --> 00:14:27,465 ああ 子供たちに会いに来た 263 00:14:27,590 --> 00:14:28,673 迷惑かな? 264 00:14:28,923 --> 00:14:32,548 まさか ハンサムな有名人は 大歓迎よ 265 00:14:33,756 --> 00:14:34,340 パパ? 266 00:14:34,548 --> 00:14:35,673 やあ 267 00:14:38,048 --> 00:14:38,840 パパ 268 00:14:38,965 --> 00:14:41,506 元気だったか? これを 269 00:14:41,631 --> 00:14:42,881 ありがとう 270 00:14:43,006 --> 00:14:44,048 ドム! 271 00:14:44,173 --> 00:14:45,631 よう 元気か? 272 00:14:46,048 --> 00:14:48,590 今日もキメてるな 273 00:14:48,715 --> 00:14:49,340 ドムも 274 00:14:49,465 --> 00:14:50,548 どうも 275 00:14:50,840 --> 00:14:52,881 ヘッドフォンが欲しい人? 276 00:14:53,090 --> 00:14:53,881 はーい! 277 00:14:54,006 --> 00:14:55,006 最新のやつ? 278 00:14:55,131 --> 00:14:57,048 パーソナライズできる 279 00:14:57,548 --> 00:14:59,381 配ってくれる? 280 00:14:59,506 --> 00:15:00,548 助かる 281 00:15:01,006 --> 00:15:01,756 ありがとう 282 00:15:01,881 --> 00:15:03,090 いいんだ 283 00:15:03,715 --> 00:15:05,756 パパにもドムから 284 00:15:05,881 --> 00:15:07,381 うれしいな 285 00:15:07,506 --> 00:15:08,298 何なの? 286 00:15:08,631 --> 00:15:10,381 ドムがくれた 287 00:15:10,590 --> 00:15:12,506 パーソナライズだよ 288 00:15:13,965 --> 00:15:15,756 気前がいいこと 289 00:15:15,881 --> 00:15:17,131 ありがとう 290 00:15:17,256 --> 00:15:19,506 ちなみに私の分はナシ? 291 00:15:20,840 --> 00:15:21,548 ケイト 292 00:15:21,673 --> 00:15:24,423 いいわ ブロンクスを 見てくる 293 00:15:26,256 --> 00:15:28,423 その靴はどうだ? 294 00:15:28,548 --> 00:15:31,923 マイケル・ジョーダンの テニスシューズか… 295 00:15:32,048 --> 00:15:33,423 面白いね 296 00:15:33,548 --> 00:15:34,756 イカすだろ 297 00:15:34,881 --> 00:15:38,881 イカしてるし 値段も高いだろうね 298 00:15:39,006 --> 00:15:40,340 もしかしたら… 299 00:15:40,465 --> 00:15:41,715 この家より? 300 00:15:44,131 --> 00:15:45,673 そこまでは… 301 00:15:46,006 --> 00:15:49,840 僕のスニーカーの 5足分と言おうとした 302 00:15:49,965 --> 00:15:52,881 この家ならウケたけど 303 00:15:53,590 --> 00:15:54,923 デカ足だな 304 00:15:55,048 --> 00:15:56,715 これ見て 305 00:15:58,673 --> 00:16:01,673 DJの足のサイズは 30センチだ 306 00:16:01,798 --> 00:16:05,131 うちの家系は足が大きい 307 00:16:05,590 --> 00:16:08,173 あんたのサイズは25か? 308 00:16:08,298 --> 00:16:08,965 パパ 309 00:16:09,090 --> 00:16:12,590 生まれつき足が小さいんだ 310 00:16:12,965 --> 00:16:16,381 聞かれたから答えるけど 24.5だ 311 00:16:18,756 --> 00:16:20,090 ポール 312 00:16:21,965 --> 00:16:24,840 足が小さいと 靴をシェアできる 313 00:16:24,965 --> 00:16:27,923 君の靴は二度と履かない 314 00:16:29,340 --> 00:16:30,881 ビールをくれ 315 00:16:31,923 --> 00:16:33,048 ビールはない 316 00:16:33,381 --> 00:16:35,631 今 見えたぞ 317 00:16:35,798 --> 00:16:37,590 冷蔵庫のドアに 318 00:16:38,298 --> 00:16:40,131 いい物がある 319 00:16:41,340 --> 00:16:42,923 これだ 320 00:16:43,881 --> 00:16:45,423 紙パックジュース 321 00:16:46,423 --> 00:16:49,006 これか 俺も好きなんだ 322 00:16:49,215 --> 00:16:50,256 それと… 323 00:16:51,548 --> 00:16:53,381 オレンジを床に? 324 00:16:53,506 --> 00:16:57,340 あちこちに転がってると 便利だろ 325 00:16:57,465 --> 00:16:59,048 すぐ取れる 326 00:16:59,756 --> 00:17:03,090 会えてうれしいが なぜ この街に? 327 00:17:03,215 --> 00:17:05,215 試合はないの? 328 00:17:08,256 --> 00:17:09,756 引退を決めた 329 00:17:10,131 --> 00:17:13,173 スポーツチャンネルで仕事する 330 00:17:13,465 --> 00:17:18,465 タックルしなくても稼げるから 家を買いに来た 331 00:17:18,590 --> 00:17:20,006 LAに戻るの? 332 00:17:20,215 --> 00:17:21,298 子供が喜ぶ 333 00:17:21,423 --> 00:17:23,090 LAって ここ? 334 00:17:23,215 --> 00:17:25,340 僕• の• 家族が住む街? 335 00:17:25,465 --> 00:17:27,881 ああ 俺• の• 家族と過ごす 336 00:17:28,006 --> 00:17:29,381 みんな 家族だ 337 00:17:29,506 --> 00:17:30,506 もちろん! 338 00:17:31,840 --> 00:17:37,381 もっと そばにいられるし 手助けしてやれる 339 00:17:37,506 --> 00:17:40,756 手助けなんか要らない 340 00:17:40,881 --> 00:17:44,173 うちは問題なく回ってる 341 00:17:44,465 --> 00:17:47,006 また鼻血が出た 342 00:17:47,131 --> 00:17:48,756 鉄の味がする 343 00:17:48,881 --> 00:17:49,756 見てあげる 344 00:17:49,881 --> 00:17:53,173 大丈夫だ 君の子じゃないし 345 00:17:54,340 --> 00:17:57,631 ドムが戻ってくる! うれしいな 346 00:17:57,756 --> 00:17:58,340 ポール 347 00:17:58,465 --> 00:18:02,506 子供にはいいが 出入りされると目障りだ 348 00:18:02,631 --> 00:18:06,006 ケイトは入り浸りですけど? 349 00:18:06,631 --> 00:18:09,673 先週 私の水着を着てて… 350 00:18:09,798 --> 00:18:11,090 子守してくれる 351 00:18:11,215 --> 00:18:12,798 ドムだって 352 00:18:14,298 --> 00:18:15,256 これからね 353 00:18:15,381 --> 00:18:17,923 ドムとケイトじゃ違う 354 00:18:18,048 --> 00:18:22,256 ケイトは金持ちじゃないし 君よりデカくない 355 00:18:22,381 --> 00:18:24,840 ビクつかないで 356 00:18:24,965 --> 00:18:28,298 ビクついてない 正直 悲しいよ 357 00:18:28,590 --> 00:18:32,090 ドムは大物ぶって うちに来て-- 358 00:18:32,215 --> 00:18:34,923 高価なヘッドフォンをバラまく 359 00:18:35,048 --> 00:18:38,215 さすがデカ足の 元フットボール選手だ 360 00:18:38,340 --> 00:18:40,965 日本製のトイレで おケツもきれい 361 00:18:41,090 --> 00:18:42,506 知るわけない 362 00:18:42,631 --> 00:18:47,340 僕の場合 コンバースの 24センチがフィットする 363 00:18:47,465 --> 00:18:49,590 その話 興奮しちゃう 364 00:18:49,715 --> 00:18:51,798 じゃ これは? 365 00:18:52,673 --> 00:18:53,673 アシックス 366 00:18:55,090 --> 00:18:56,090 ロックポート 367 00:18:58,173 --> 00:18:59,506 スケッチャーズ 368 00:19:00,465 --> 00:19:03,631 “ニューバランス〟って 甘くささやいて 369 00:19:03,756 --> 00:19:05,048 ニューバランス 370 00:19:05,173 --> 00:19:06,715 たまらない 371 00:19:24,881 --> 00:19:26,173 夜中だぞ 372 00:19:26,298 --> 00:19:29,131 話を聞いたら眠れなくて 373 00:19:29,506 --> 00:19:31,923 大学チームのスカウトが来る 374 00:19:32,048 --> 00:19:35,048 パパの母校なんてスゴくない? 375 00:19:35,590 --> 00:19:37,423 スゴいっちゃスゴい 376 00:19:38,590 --> 00:19:40,881 もっとスゴいのは-- 377 00:19:42,048 --> 00:19:44,173 僕の母校に進むこと 378 00:19:44,465 --> 00:19:45,965 チノ・ヒルズ料理学校? 379 00:19:46,090 --> 00:19:48,756 泡立て技術はピカいちだ 380 00:19:50,465 --> 00:19:51,590 手本を見せる 381 00:19:51,715 --> 00:19:55,881 普通にシュートするだけじゃ まだ甘い 382 00:19:57,298 --> 00:19:58,548 よく見てて 383 00:20:02,256 --> 00:20:04,548 わざと外したよね? 384 00:20:05,465 --> 00:20:07,090 ウォームアップだ 385 00:20:08,506 --> 00:20:09,381 よし 386 00:20:09,923 --> 00:20:11,298 リングに命中! 387 00:20:14,006 --> 00:20:16,840 マジック・ジョンソンの神技だ 388 00:20:16,965 --> 00:20:18,048 フックシュート! 389 00:20:19,881 --> 00:20:22,298 もう遅いから入ろう 390 00:20:30,465 --> 00:20:31,715 デジャ! 391 00:20:32,590 --> 00:20:33,631 ダブル! 392 00:20:44,965 --> 00:20:46,423 俺の娘だ 393 00:20:47,965 --> 00:20:49,256 ドムも? 394 00:20:49,381 --> 00:20:50,506 知らなかった 395 00:20:51,090 --> 00:20:52,090 息子くん 396 00:20:52,215 --> 00:20:53,215 パパ 397 00:20:53,340 --> 00:20:55,006 クレイトンが父親? 398 00:20:55,131 --> 00:20:58,840 遺伝子的に考えて 親子ってあり得ないだろ 399 00:20:58,965 --> 00:21:00,340 悪く思うな 400 00:21:00,465 --> 00:21:01,715 平気だよ 401 00:21:01,840 --> 00:21:05,048 遺伝子レベルで コケにされて怒るかよ 402 00:21:08,381 --> 00:21:09,881 ファウルだ 403 00:21:11,423 --> 00:21:12,381 ファウル? 404 00:21:12,506 --> 00:21:14,048 ナイスジャッジ! 405 00:21:14,173 --> 00:21:15,256 決めろ 406 00:21:15,465 --> 00:21:16,881 頑張れ デジャ 407 00:21:17,548 --> 00:21:18,923 入るぞ 408 00:21:19,048 --> 00:21:20,131 デジャ 409 00:21:21,256 --> 00:21:22,215 やった! 410 00:21:23,548 --> 00:21:24,673 俺の娘だ 411 00:21:24,798 --> 00:21:26,215 僕の娘でもある 412 00:21:26,340 --> 00:21:28,048 俺の遺伝子を持ってる 413 00:21:28,173 --> 00:21:29,715 僕が扶養してる 414 00:21:29,840 --> 00:21:32,756 やめて 2人とも子供みたい 415 00:21:36,090 --> 00:21:38,340 ウェーブで応援しよう 416 00:21:39,465 --> 00:21:41,298 ウェーブだ 417 00:21:41,840 --> 00:21:42,548 やめて 418 00:21:42,673 --> 00:21:43,881 無視かよ 419 00:21:44,006 --> 00:21:46,256 ハーフタイムです 420 00:21:59,590 --> 00:22:00,381 知ってる? 421 00:22:00,506 --> 00:22:03,131 肩が勝手に踊っちゃう 422 00:22:06,798 --> 00:22:07,881 見ろよ 423 00:22:11,965 --> 00:22:12,798 よし 424 00:22:20,715 --> 00:22:23,548 おっと ハーフタイムで-- 425 00:22:23,673 --> 00:22:26,298 ダンスバトルが 始まったようだ 426 00:22:26,423 --> 00:22:28,590 ワイルドキャット 頼んだぞ 427 00:22:28,715 --> 00:22:30,173 ハイタッチか 428 00:22:30,298 --> 00:22:31,090 よせ 429 00:22:31,298 --> 00:22:32,465 頑張れ パパ 430 00:22:33,590 --> 00:22:34,965 挑戦者は? 431 00:22:36,215 --> 00:22:37,715 これは驚いた 432 00:22:37,840 --> 00:22:41,756 プロボウルのスター   ドミニク・クレイトン! 433 00:22:42,465 --> 00:22:43,340 やめさせて 434 00:22:43,465 --> 00:22:45,381 2人と結婚したダメ女が? 435 00:22:45,506 --> 00:22:47,006 分かったよ 436 00:22:51,798 --> 00:22:53,131 それを言うの? 437 00:22:53,256 --> 00:22:55,048 マイクで頼む 438 00:22:55,840 --> 00:22:58,965 もう1人の挑戦者は-- 439 00:22:59,506 --> 00:23:03,173  エコー・パークの   “朝食ソース・キング〟 440 00:23:03,715 --> 00:23:05,256 頑張れ キング! 441 00:23:10,715 --> 00:23:11,923 始まった 442 00:23:12,131 --> 00:23:15,881 ドミニクが早くも見せつける 443 00:23:16,173 --> 00:23:18,506 力強くて大胆だ 444 00:23:18,631 --> 00:23:20,506 いいぞ ドム! 445 00:23:20,631 --> 00:23:22,381 イマイチだよ 446 00:23:22,506 --> 00:23:23,673 あんなの無理だ 447 00:23:23,798 --> 00:23:26,381 ソース・キングは お手上げか 448 00:23:26,506 --> 00:23:28,131 厳しそうだ 449 00:23:29,798 --> 00:23:31,840 ドミニクはノリノリ 450 00:23:31,965 --> 00:23:35,173 何でもこなすプロだ! 451 00:23:35,673 --> 00:23:39,006 見てるこっちまで ノッてくる 452 00:23:39,131 --> 00:23:40,131 頑張って 453 00:23:42,215 --> 00:23:43,715 あのダンス! 454 00:23:43,840 --> 00:23:46,798 ソース・キングは 追い詰められた 455 00:23:47,423 --> 00:23:49,881 カワイイ助け舟だ 456 00:23:50,006 --> 00:23:50,881 パパ 457 00:23:53,465 --> 00:23:57,256 調子が出てきた 観客の反応は? 458 00:23:57,923 --> 00:24:00,423 意外にも うまいな 459 00:24:00,548 --> 00:24:01,798 どう? 460 00:24:08,881 --> 00:24:10,965 ドミニクのステップに注目 461 00:24:15,965 --> 00:24:20,673 ムーンウォークだ!   1984年以来 初めて見る 462 00:24:20,798 --> 00:24:22,256 やるな 463 00:24:22,840 --> 00:24:24,215 足を見て 464 00:24:24,381 --> 00:24:25,631 こうやって… 465 00:24:25,756 --> 00:24:27,881 観客は目が離せない 466 00:24:28,798 --> 00:24:32,715 ポッピングとロッキングの 連続技!         467 00:24:33,256 --> 00:24:34,881 やってくれる! 468 00:24:35,006 --> 00:24:38,673 彼のダンスに     会場も大盛り上がりだ 469 00:24:38,798 --> 00:24:43,215 ソース・キングが      特別ソースで一気に攻める 470 00:24:46,006 --> 00:24:49,340 観客の興奮は頂点に達してる 471 00:24:51,048 --> 00:24:53,423 圧巻のダンスで大逆転! 472 00:24:53,881 --> 00:24:57,173 かなり痛そうだ 助けてあげて  473 00:24:57,298 --> 00:24:58,881 私が行く 474 00:24:59,131 --> 00:25:00,715 救助が来た 475 00:25:01,090 --> 00:25:02,965 動けない 無理だ 476 00:25:03,840 --> 00:25:05,131 どうだった? 477 00:25:05,840 --> 00:25:07,881 カッコよかったよ 478 00:25:08,006 --> 00:25:09,048 うまかった? 479 00:25:09,173 --> 00:25:10,673 面白かった 480 00:25:10,798 --> 00:25:12,048 超サイコー! 481 00:25:12,173 --> 00:25:13,256 ありがとう 482 00:25:13,381 --> 00:25:14,090 みんな! 483 00:25:14,215 --> 00:25:15,715 主役が来た 484 00:25:19,006 --> 00:25:19,715 デジャ! 485 00:25:19,840 --> 00:25:21,923 スカウトも くぎづけよ 486 00:25:22,048 --> 00:25:23,673 最高のプレーだった! 487 00:25:23,798 --> 00:25:25,548 お祝いしなきゃ 488 00:25:25,840 --> 00:25:27,965 みんな 腹ペコよね? 489 00:25:28,090 --> 00:25:29,131 そのとおり 490 00:25:29,340 --> 00:25:31,215 うちの店を予約した 491 00:25:32,965 --> 00:25:34,090 ドムも来て 492 00:25:37,173 --> 00:25:38,381 その顔は? 493 00:25:38,506 --> 00:25:40,715 パパと約束してて 494 00:25:41,215 --> 00:25:43,340 そうか 行っておいで 495 00:25:43,465 --> 00:25:44,298 いいよ 496 00:25:44,423 --> 00:25:48,548 ソーホー・ハウスに 連れていく約束をした 497 00:25:48,673 --> 00:25:51,173 ステキね 楽しんで 498 00:25:51,298 --> 00:25:54,215 名入りのキッシュは お預けだ 499 00:25:55,590 --> 00:25:56,423 じゃあね 500 00:25:57,673 --> 00:25:59,173 悪いな ソース・キング 501 00:26:02,548 --> 00:26:03,215 失礼ね 502 00:26:03,340 --> 00:26:07,506 僕はソース王国で 財産を築くからいい 503 00:26:08,173 --> 00:26:09,215 何のこと? 504 00:26:09,340 --> 00:26:11,673 ソースの投資話がある 505 00:26:12,048 --> 00:26:14,090 販売が夢だったろ? 506 00:26:14,215 --> 00:26:17,090 スティーヴが ソースを買いたがって-- 507 00:26:17,215 --> 00:26:20,590 明日 投資家と 引き合わせてくれる 508 00:26:20,715 --> 00:26:22,465 すごいわ ポール 509 00:26:22,590 --> 00:26:23,756 楽しみだ 510 00:26:23,881 --> 00:26:29,006 僕のソースが 全国のスーパーの棚に並ぶ 511 00:26:29,215 --> 00:26:33,673 シェフ・ボヤルディを超えて 本物のソース・キングになる 512 00:26:33,798 --> 00:26:37,381 ということは 私はソース・クイーンね 513 00:26:37,506 --> 00:26:40,006 女王様のお通りだ 514 00:26:41,006 --> 00:26:42,423 僕のソース・クイーン 515 00:26:42,548 --> 00:26:43,798 イイ女だ 516 00:26:43,923 --> 00:26:46,631 急いで 遅刻するわよ 517 00:26:48,423 --> 00:26:51,631 パジャマじゃ 学校に行けない 518 00:26:52,673 --> 00:26:53,798 ジャジャーン! 519 00:26:54,881 --> 00:26:59,465 強気の攻めコーデね 1つ取ると よくなる 520 00:26:59,631 --> 00:27:02,340 了解 鋭いアドバイス 521 00:27:06,048 --> 00:27:07,923 どうかな 堅苦しい? 522 00:27:08,048 --> 00:27:09,923 いいえ 完璧よ 523 00:27:10,256 --> 00:27:11,756 どんな気持ち? 524 00:27:11,881 --> 00:27:15,215 緊張してる スーツは大げさかな? 525 00:27:15,340 --> 00:27:17,631 とてもステキよ 526 00:27:17,923 --> 00:27:21,048 あなたらしく売り込めば うまくいく 527 00:27:21,173 --> 00:27:22,090 ありがとう 528 00:27:30,506 --> 00:27:34,465 “ピリ辛で甘くて コクのあるソース…〟 529 00:27:38,256 --> 00:27:39,006 何か? 530 00:27:39,131 --> 00:27:42,298 メラニーとミシェルと約束を 531 00:27:42,423 --> 00:27:44,798 会議中なので お待ちを 532 00:27:44,923 --> 00:27:45,840 ここで? 533 00:27:45,965 --> 00:27:46,840 あちらで 534 00:27:49,673 --> 00:27:50,631 どうも 535 00:27:56,965 --> 00:27:57,965 “ソース市場は…〟 536 00:27:58,090 --> 00:27:59,423 “10億ドル産業…〟 537 00:28:27,006 --> 00:28:28,673 すぐ戻ります 538 00:28:42,381 --> 00:28:43,548 ダメもとだ 539 00:28:50,465 --> 00:28:51,340 いいね 540 00:29:02,506 --> 00:29:03,923 DJのデカ足 541 00:29:19,548 --> 00:29:20,715 戻ったよ 542 00:29:20,840 --> 00:29:24,256 悪くないわね 2人が お待ちよ 543 00:29:24,381 --> 00:29:25,673 よし 始めよう 544 00:29:25,798 --> 00:29:26,673 ええ 545 00:29:29,381 --> 00:29:31,173 どうも メラニーよ 546 00:29:31,298 --> 00:29:32,381 ポールです 547 00:29:32,506 --> 00:29:33,298 ミシェルよ 548 00:29:33,423 --> 00:29:38,090 初めまして “エイミーの  バト・ミツバ〟 スウェットがシックね 549 00:29:38,215 --> 00:29:42,798 どうも このブランドは バレンシヨ• ン• セ• です 550 00:29:42,923 --> 00:29:44,965 ウエストポーチもステキ 551 00:29:45,090 --> 00:29:47,090 腰に巻くのは古い 552 00:29:47,215 --> 00:29:49,423 プレゼンが楽しみ 553 00:29:49,673 --> 00:29:51,298 早速 始めましょ 554 00:29:51,423 --> 00:29:52,340 キメるぜ! 555 00:29:52,465 --> 00:29:53,548 どうぞ 556 00:29:55,548 --> 00:29:56,423 待って 557 00:30:02,381 --> 00:30:07,590 皆さん こちらが ポール・ベーカーさんです 558 00:30:14,673 --> 00:30:16,173 こんにちは 559 00:30:16,548 --> 00:30:20,340 お招きいただき ありがとうございます 560 00:30:20,840 --> 00:30:24,423 すみません めかし込んじゃって 561 00:30:37,381 --> 00:30:40,465 “ソース〟について お話しします 562 00:30:41,048 --> 00:30:43,465 “今や10億ドル産業です〟 563 00:30:43,590 --> 00:30:46,048 “ソースの売り上げは--〟 564 00:30:46,548 --> 00:30:50,006 “2000年から150%以上も…〟 565 00:30:50,798 --> 00:30:52,131 “増加し…〟 566 00:30:54,756 --> 00:30:55,798 何か? 567 00:30:59,298 --> 00:31:01,923 すみません 僕らしくない 568 00:31:03,631 --> 00:31:06,465 説明を変えます 569 00:31:07,423 --> 00:31:10,465 きれいごと抜きに話します 570 00:31:10,590 --> 00:31:13,798 僕はシェフで 朝食の店を経営し-- 571 00:31:13,923 --> 00:31:16,173 ソースを開発しました 572 00:31:16,381 --> 00:31:18,256 驚くことに-- 573 00:31:18,381 --> 00:31:22,506 ピリ辛で甘くてコクもあり どの食材にも合います 574 00:31:22,631 --> 00:31:25,340 ワッフルにかけると 甘く感じ-- 575 00:31:25,465 --> 00:31:30,881 チミチャンガにかけると コクが ぐっと増すんです 576 00:31:31,631 --> 00:31:33,465 15×10は? 577 00:31:33,590 --> 00:31:34,548 知るか 578 00:31:34,673 --> 00:31:39,006 コンピューター・サイエンスの 小テストで赤点かよ 579 00:31:39,131 --> 00:31:43,673 インド系は頭がよくて 黒人はダンスがうまい? 580 00:31:43,798 --> 00:31:45,090 決めつけるな 581 00:31:45,215 --> 00:31:46,298 ゾーイは-- 582 00:31:46,506 --> 00:31:49,298 黒人だけどリズム感ゼロ 583 00:31:49,423 --> 00:31:51,340 ビッグニュースだ 584 00:31:51,465 --> 00:31:52,298 私のスウェット? 585 00:31:52,423 --> 00:31:53,423 私のジーンズ? 586 00:31:53,548 --> 00:31:54,590 私のポーチ? 587 00:31:54,715 --> 00:31:55,465 僕の靴? 588 00:31:55,590 --> 00:31:57,631 今風でキマッてる 589 00:31:57,756 --> 00:31:58,590 どうも 590 00:31:58,715 --> 00:31:59,965 これを見て 591 00:32:00,090 --> 00:32:01,590 何かしら… 592 00:32:02,423 --> 00:32:04,965 ソース会社の起業資金だ 593 00:32:05,090 --> 00:32:05,756 成功した? 594 00:32:05,881 --> 00:32:11,215 いや 投資家の半数は “将来性なし〟と言ったが-- 595 00:32:11,340 --> 00:32:15,465 メラニーとミシェルが 見込んでくれて小切手を 596 00:32:16,465 --> 00:32:17,798 お金持ちだよ 597 00:32:21,798 --> 00:32:23,840 元手だけで こんなに? 598 00:32:23,965 --> 00:32:25,840 契約金も入ってる 599 00:32:25,965 --> 00:32:28,965 社名とブランドの権利も譲った 600 00:32:29,090 --> 00:32:30,590 売却するの? 601 00:32:30,715 --> 00:32:33,798 違う 事業を拡大するんだ 602 00:32:33,923 --> 00:32:36,423 でも私たちがブランドよ 603 00:32:36,548 --> 00:32:40,756 社名は うちの苗字なのに どうなるの? 604 00:32:40,881 --> 00:32:43,715 名前の“S〟を ドルマークにしたい 605 00:32:43,840 --> 00:32:45,590 名前は変えない 606 00:32:45,715 --> 00:32:48,090 この金で滞納分を払い-- 607 00:32:48,215 --> 00:32:51,215 乾燥機付きの家も買える 608 00:32:51,631 --> 00:32:52,381 やった! 609 00:32:52,506 --> 00:32:56,090 ママが賛成なら カラバサスに物件が 610 00:32:56,215 --> 00:32:57,048 何て? 611 00:32:57,173 --> 00:32:59,590 ジャスティン・ビーバーが 住むとこ? 612 00:32:59,715 --> 00:33:00,715 セレブになれる? 613 00:33:00,840 --> 00:33:06,631 ビーバー級は無理だが 全員の部屋がある家だ 614 00:33:06,756 --> 00:33:08,965 自分の部屋があるの? 615 00:33:11,673 --> 00:33:12,965 双子は相部屋だ 616 00:33:14,756 --> 00:33:16,215 共有プールがある 617 00:33:19,548 --> 00:33:20,465 学校は? 618 00:33:20,590 --> 00:33:24,673 私立に通って 大学進学に備えられる 619 00:33:24,881 --> 00:33:27,923 僕が大学に向いてる? 620 00:33:28,173 --> 00:33:31,090 ここの友達と離れたくない 621 00:33:31,215 --> 00:33:33,048 大学の奨学金の話は? 622 00:33:34,173 --> 00:33:36,465 シーズンは これからだ 623 00:33:36,590 --> 00:33:39,631 引っ越しても 他のチームに移れる 624 00:33:39,756 --> 00:33:42,923 他のチームなんか最低よ 625 00:33:43,048 --> 00:33:44,340 この話も最低 626 00:33:44,465 --> 00:33:45,256 同感! 627 00:33:45,381 --> 00:33:47,631 デジャ 落ち着いて 628 00:33:47,756 --> 00:33:50,340 まだ何も決まってない 629 00:33:51,090 --> 00:33:53,506 前向きに考えてみて 630 00:33:53,631 --> 00:33:55,715 いい話かもしれない 631 00:34:02,256 --> 00:34:03,631 最低かな? 632 00:34:03,756 --> 00:34:06,006 ポーチを返して 633 00:34:11,590 --> 00:34:15,423 デジャは部屋に こもって 口も利かない 634 00:34:15,548 --> 00:34:19,381 いいさ 君と同じ気持ちで 進めるなら 635 00:34:19,506 --> 00:34:20,256 違うわ 636 00:34:21,215 --> 00:34:23,506 さっきの話は最悪よ 637 00:34:23,631 --> 00:34:25,631 “いい話〟と言ったろ? 638 00:34:25,756 --> 00:34:30,006 子供の前だから合わせたけど 私は反対よ 639 00:34:30,131 --> 00:34:33,006 起業資金で家を買うなんて 640 00:34:33,131 --> 00:34:35,548 ざっと計算してみたら-- 641 00:34:35,673 --> 00:34:39,673 契約金で 家の頭金は まかなえる 642 00:34:39,798 --> 00:34:40,881 無謀だわ 643 00:34:41,006 --> 00:34:44,340 もし失敗したら ローンを払えない 644 00:34:44,465 --> 00:34:48,131 しかもカラバサスなんて 私たちに釣り合う? 645 00:34:48,256 --> 00:34:52,631 大家族が住む家となると あの辺しかないんだ 646 00:34:52,881 --> 00:34:55,965 部屋数が欲しかったろ 647 00:34:56,090 --> 00:34:57,840 今日も言ってた 648 00:34:58,256 --> 00:34:59,048 ええ 649 00:34:59,923 --> 00:35:01,298 僕を信じて 650 00:35:02,548 --> 00:35:07,465 やっと子供たちに 必要なものを与えてやれる 651 00:35:07,798 --> 00:35:12,465 最新のヘッドフォンや ド派手な靴とは違う 652 00:35:12,673 --> 00:35:16,965 ウォークイン・クローゼットを 愛する妻に贈りたい 653 00:35:17,840 --> 00:35:20,256 ありがとう うれしいわ 654 00:35:20,631 --> 00:35:24,423 でも前の結婚で持ってた 655 00:35:25,881 --> 00:35:27,756 本当は-- 656 00:35:27,881 --> 00:35:30,590 あなたが欲しいんでしょ? 657 00:35:32,590 --> 00:35:33,840 そうなんだ 658 00:35:34,548 --> 00:35:35,631 やっぱり 659 00:35:48,215 --> 00:35:51,298 見てごらん 立派なゲートだ 660 00:35:51,673 --> 00:35:53,381 ダサいよ 661 00:35:54,173 --> 00:35:55,215 ワンちゃん 662 00:35:55,465 --> 00:35:56,840 豪邸だな 663 00:35:57,006 --> 00:35:59,298 やっとリッチになれた 664 00:35:59,423 --> 00:36:00,756 どこなの? 665 00:36:00,881 --> 00:36:02,631 夢の世界だな 666 00:36:03,048 --> 00:36:06,423 まるで天国ね あの人を見て 667 00:36:07,381 --> 00:36:08,673 ご近所さん! 668 00:36:09,715 --> 00:36:11,506 “売り出し中〟 669 00:36:12,465 --> 00:36:13,923 この家を買ったの? 670 00:36:14,048 --> 00:36:15,798 いや 見るだけだ 671 00:36:15,965 --> 00:36:17,840 私たちの おうち? 672 00:36:17,965 --> 00:36:19,965 違う まだ買ってない 673 00:36:20,090 --> 00:36:21,465 うちの家? 674 00:36:22,048 --> 00:36:23,131 違うって 675 00:36:24,423 --> 00:36:25,590 ようこそ 676 00:36:26,590 --> 00:36:27,548 こっち 677 00:36:27,673 --> 00:36:29,006 らせん階段 678 00:36:29,381 --> 00:36:30,506 ステキ! 679 00:36:30,798 --> 00:36:32,256 ウソでしょ 680 00:36:32,381 --> 00:36:34,131 シャンデリアも半端ない 681 00:36:34,256 --> 00:36:36,048 よくある豪邸じゃん 682 00:36:36,173 --> 00:36:39,006 鯉池だ バスケットコートも 683 00:36:39,131 --> 00:36:39,965 ホント? 684 00:36:40,090 --> 00:36:41,090 2階がいい 685 00:36:41,215 --> 00:36:41,923 見て 686 00:36:42,381 --> 00:36:45,090 私専用のエレベーター? 687 00:36:45,715 --> 00:36:48,715 どう? 次がお楽しみだ 688 00:36:53,298 --> 00:36:55,798 本当に豪邸なのね 689 00:36:56,173 --> 00:36:57,381 ソースを売らなきゃ 690 00:36:57,506 --> 00:36:58,090 ああ 691 00:36:59,715 --> 00:37:01,965 パパ この家って-- 692 00:37:02,090 --> 00:37:03,798 超サイコー! だって… 693 00:37:07,298 --> 00:37:09,215 噴水がある! 694 00:37:11,923 --> 00:37:13,090 気をつけて 695 00:37:14,423 --> 00:37:15,381 へっちゃら 696 00:37:15,548 --> 00:37:16,756 鼻血を見て 697 00:37:16,881 --> 00:37:17,965 キッチンは? 698 00:37:25,131 --> 00:37:26,798 “ポールのピリアマ・  コク旨ソース〟 あったぞ 699 00:37:30,215 --> 00:37:33,881 “ポールのピリアマ・ コク旨ソース〟 700 00:37:34,006 --> 00:37:35,465 うまそうだ 701 00:37:35,590 --> 00:37:36,798 それパパだよ 702 00:37:36,923 --> 00:37:38,048 パパのソースだ 703 00:37:38,173 --> 00:37:40,923 何言ってる どこの子だ? 704 00:37:41,048 --> 00:37:43,006 パパの子だよ 705 00:37:43,340 --> 00:37:46,590 2番通路に迷子がいますよ 706 00:37:48,756 --> 00:37:50,298 到着です! 707 00:37:51,090 --> 00:37:52,423 オシッコは? 708 00:37:55,090 --> 00:37:56,673 芝生がいっぱい 709 00:37:56,798 --> 00:37:59,756 私たちの家だよ ジョー 710 00:38:00,298 --> 00:38:02,715 お隣さん ベーカーです 711 00:38:02,840 --> 00:38:05,631 いつでも来て 遊び道具もある 712 00:38:08,340 --> 00:38:09,965 奥さん ようこそ 713 00:38:10,090 --> 00:38:11,215 ありがとう 714 00:38:11,340 --> 00:38:13,548 ここでは夜10時以降-- 715 00:38:13,756 --> 00:38:16,506 音楽の騒音を禁じてます 716 00:38:17,548 --> 00:38:19,381 そうですか 717 00:38:19,548 --> 00:38:20,965 警備員さん 718 00:38:21,090 --> 00:38:25,006 引っ越してきた人に 毎回 規則を伝えるの? 719 00:38:25,131 --> 00:38:26,715 それとも うちだけ? 720 00:38:27,506 --> 00:38:29,090 着いて早々に 721 00:38:30,256 --> 00:38:31,340 大丈夫? 722 00:38:31,465 --> 00:38:32,340 はい 723 00:38:34,090 --> 00:38:35,756 悪気はないんです 724 00:38:35,881 --> 00:38:37,965 だったら言わないで 725 00:38:39,798 --> 00:38:41,173 申し訳ありません 726 00:38:41,340 --> 00:38:42,840 楽しい1日を 727 00:38:46,090 --> 00:38:47,215 熱い歓迎ね 728 00:38:56,256 --> 00:38:58,090 これは何? 729 00:38:58,423 --> 00:39:01,256 豪邸での初夜を祝おう 730 00:39:01,381 --> 00:39:04,798 激辛スナックと ウォッカはいかが? 731 00:39:04,923 --> 00:39:06,756 私もある! 732 00:39:09,256 --> 00:39:10,756 フレンチ・バニラ風味 733 00:39:10,881 --> 00:39:13,173 製造中止かと思ってた 734 00:39:13,298 --> 00:39:14,840 諦めない女なの 735 00:39:15,548 --> 00:39:17,215 ランジェリーに 736 00:39:17,340 --> 00:39:20,090 僕のお気に入りでね 737 00:39:25,548 --> 00:39:26,631 甘い香り 738 00:39:27,381 --> 00:39:29,256 おい どうした? 739 00:39:29,381 --> 00:39:30,381 怖いの 740 00:39:30,923 --> 00:39:33,173 パパを呼んだのに 741 00:39:33,298 --> 00:39:34,798 犬を乗せるな 742 00:39:34,923 --> 00:39:35,798 ダメだ 743 00:39:35,923 --> 00:39:36,631 お菓子! 744 00:39:36,756 --> 00:39:38,631 お前たちのじゃない 745 00:39:38,756 --> 00:39:39,631 花びら 746 00:39:39,756 --> 00:39:41,215 いじるな 747 00:39:41,340 --> 00:39:42,298 おなかが痛い 748 00:39:42,423 --> 00:39:43,798 2人して? 749 00:39:43,923 --> 00:39:45,965 双子はつながってるの 750 00:39:46,090 --> 00:39:46,881 乗っちゃえ 751 00:39:47,006 --> 00:39:48,006 やめろ 752 00:39:48,131 --> 00:39:49,673 バラの花びら 753 00:39:49,840 --> 00:39:51,090 みんな いた 754 00:39:51,215 --> 00:39:53,673 どかすよ 邪魔だ 755 00:39:53,798 --> 00:39:56,006 もうお開きだ 756 00:39:56,590 --> 00:39:59,090 Wi-Fiのパスワードを教えて 757 00:39:59,256 --> 00:40:01,465 女の子は検索しない 758 00:40:01,590 --> 00:40:03,131 するに決まってる 759 00:40:03,256 --> 00:40:04,965 パスワードは? 760 00:40:05,090 --> 00:40:07,131 2人とも教えない 761 00:40:07,256 --> 00:40:09,381 家族で映画か 762 00:40:09,506 --> 00:40:11,131 映画は見ない 763 00:40:11,965 --> 00:40:15,215 私抜きで映画を見る気? 764 00:40:15,340 --> 00:40:17,090 違うんだ 出ていけ 765 00:40:17,215 --> 00:40:18,548 ちょっと失礼 766 00:40:18,840 --> 00:40:20,090 どいてくれ 767 00:40:21,756 --> 00:40:24,381 ダメだ バーク 引っ張るな 768 00:40:24,506 --> 00:40:26,340 やめなさい バーク 769 00:40:26,465 --> 00:40:27,840 何の騒ぎ? 770 00:40:28,381 --> 00:40:29,340 放して 771 00:40:29,548 --> 00:40:30,881 放しなさい 772 00:40:31,840 --> 00:40:33,340 ママの顔だ 773 00:40:34,215 --> 00:40:35,673 ママがくれた 774 00:40:36,006 --> 00:40:37,923 ウソばっかり 775 00:40:38,173 --> 00:40:39,631 ママがくれた 776 00:40:39,756 --> 00:40:44,590 ママと結婚した時    子供は12人と決めたんだ 777 00:40:44,715 --> 00:40:48,215 男の子と女の子を6人ずつね 778 00:40:57,756 --> 00:40:59,256 何だ? 779 00:41:19,965 --> 00:41:22,798 初めまして ベーカーです 780 00:41:25,006 --> 00:41:26,173 何見てんの? 781 00:41:26,298 --> 00:41:27,798 プールに入る? 782 00:41:28,131 --> 00:41:30,756 やめておく 何か気が引けて 783 00:41:31,173 --> 00:41:33,798 ヘンな目で見られてる 784 00:41:33,923 --> 00:41:37,506 ヘンテコ家族だから仕方ない 見てみろ 785 00:41:37,631 --> 00:41:39,381 電波が悪い 786 00:41:39,673 --> 00:41:40,715 エラ 787 00:41:41,840 --> 00:41:43,006 食らえ! 788 00:41:43,131 --> 00:41:44,298 やめて 789 00:41:44,423 --> 00:41:45,631 スマホが… 790 00:41:45,840 --> 00:41:47,881 ルカたちは満喫してる 791 00:41:48,673 --> 00:41:51,048 テニスでやっつけよう 792 00:41:52,215 --> 00:41:53,798 コートを予約する 793 00:41:54,090 --> 00:41:55,506 場違いだわ 794 00:41:56,131 --> 00:41:57,548 そんなことない 795 00:41:57,673 --> 00:42:00,048 あなたは どこでもなじめる 796 00:42:00,173 --> 00:42:01,090 よせよ 797 00:42:01,215 --> 00:42:02,590 そっちこそ 798 00:42:02,715 --> 00:42:05,131 私は どこへ行っても-- 799 00:42:05,256 --> 00:42:08,381 あなたのように 受け入れられないし 800 00:42:08,506 --> 00:42:09,840 なじめない 801 00:42:09,965 --> 00:42:11,006 僕だって 802 00:42:11,131 --> 00:42:11,965 本当? 803 00:42:12,090 --> 00:42:13,923 例えば どんな時? 804 00:42:14,048 --> 00:42:15,756 本気? いいよ 805 00:42:15,881 --> 00:42:19,715 君の父親と美容院に行ったら 髪がクリクリに 806 00:42:20,881 --> 00:42:24,840 君の母親の教会で ジロジロ見られた 807 00:42:24,965 --> 00:42:26,923 ジタバタ踊るからよ 808 00:42:27,048 --> 00:42:29,423 神の魂に触れたんだ 809 00:42:29,548 --> 00:42:30,756 バザーの日よ 810 00:42:33,090 --> 00:42:34,465 分かったわ 811 00:42:34,590 --> 00:42:38,673 なじめない経験が 何度かあったわけね 812 00:42:39,215 --> 00:42:40,923 私は いつもよ 813 00:42:41,048 --> 00:42:44,381 ここに住んでるんだ 周りが慣れる 814 00:42:44,798 --> 00:42:46,590 泳いでくる 815 00:42:46,715 --> 00:42:50,423 家にいる時くらい くつろがなきゃ 816 00:42:50,798 --> 00:42:52,340 キャノンボール! 817 00:42:54,381 --> 00:42:55,590 いいぞ 818 00:42:55,923 --> 00:42:57,048 10点だ 819 00:42:58,381 --> 00:43:01,506 こんにちは 新しいご家族よね 820 00:43:01,631 --> 00:43:04,965 まだ贈り物を用意してなくて 挨拶だけ 821 00:43:05,090 --> 00:43:06,506 トリシアよ 822 00:43:06,631 --> 00:43:09,590 私はゾーイよ 座って 823 00:43:11,631 --> 00:43:14,673 あなたって勇気があるのね 824 00:43:14,798 --> 00:43:18,173 子供の友達をたくさん招いて 825 00:43:18,298 --> 00:43:21,131 そうじゃなくて 全員 うちの子なの 826 00:43:21,256 --> 00:43:22,173 あら 827 00:43:22,840 --> 00:43:23,965 そうなの 828 00:43:24,340 --> 00:43:27,381 私は3人で手いっぱい 829 00:43:27,881 --> 00:43:30,215 3人くらい見ない日もある 830 00:43:31,506 --> 00:43:34,590 出なきゃ 義理の妹から 831 00:43:35,840 --> 00:43:36,756 レイチェル 832 00:43:38,715 --> 00:43:40,256 ポール 833 00:43:40,381 --> 00:43:42,798 ポール プールから出て 834 00:43:42,923 --> 00:43:44,340 どうかした? 835 00:43:44,465 --> 00:43:46,381 妹がリハビリ施設に 836 00:43:47,215 --> 00:43:50,048 緊急の家族会議って? 837 00:43:50,298 --> 00:43:51,673 話というのは-- 838 00:43:51,840 --> 00:43:57,048 レイチェルおばさんが しばらく特別な旅行に出る 839 00:43:57,173 --> 00:43:59,131 何と その間-- 840 00:43:59,256 --> 00:44:01,548 いとこのセスが うちで暮らす! 841 00:44:01,673 --> 00:44:02,881 “怪盗セス〟? 842 00:44:03,006 --> 00:44:04,090 捕まったよね 843 00:44:04,215 --> 00:44:05,715 留年は4回? 844 00:44:05,840 --> 00:44:07,548 うちは施設と違う 845 00:44:07,673 --> 00:44:08,590 お屋敷だよ 846 00:44:08,715 --> 00:44:13,715 もう決めたんだ 家族は助け合わなきゃ 847 00:44:13,840 --> 00:44:18,215 明日 セスが来たら 家族として迎えること 848 00:44:18,340 --> 00:44:19,173 いいな? 849 00:44:19,506 --> 00:44:20,465 了解 850 00:44:20,881 --> 00:44:22,965 2人だけ? 元気よく 851 00:44:23,090 --> 00:44:23,673 了解 852 00:44:23,798 --> 00:44:26,506 ワクワクしてる感じで いいな? 853 00:44:26,631 --> 00:44:27,631 了解! 854 00:44:28,256 --> 00:44:29,965 ついでに“アーメン〟! 855 00:44:30,131 --> 00:44:32,590 パパ 押しつけないで 856 00:44:32,923 --> 00:44:34,465 さあ 入って 857 00:44:35,381 --> 00:44:36,506 ようこそ 858 00:44:38,673 --> 00:44:41,673 前の家とは 少し違うけど 859 00:44:41,798 --> 00:44:43,423 でも くつろいで 860 00:44:43,548 --> 00:44:46,256 みんな あなたを待ってた 861 00:44:46,381 --> 00:44:47,256 そうだ 862 00:44:50,340 --> 00:44:51,340 みんなは? 863 00:44:51,506 --> 00:44:53,298 好き勝手やってる 864 00:44:53,465 --> 00:44:55,798 セスが来ると言ったのに 865 00:44:55,923 --> 00:44:58,548 家族として迎えるんだろ? 866 00:44:59,465 --> 00:45:03,673 部屋へ案内してくれ ルームメイトだろ 867 00:45:04,923 --> 00:45:06,590 そうだった 868 00:45:09,923 --> 00:45:10,840 笑顔で 869 00:45:12,256 --> 00:45:15,173 いい笑顔だ きっと親友になれる 870 00:45:15,298 --> 00:45:16,423 うれしそう 871 00:45:16,756 --> 00:45:17,881 行こうか 872 00:45:18,006 --> 00:45:20,131 秘密の握手だな 873 00:45:20,256 --> 00:45:21,631 俺は やらない 874 00:45:22,465 --> 00:45:26,090 服役中は ここがお前の監房だ 875 00:45:26,881 --> 00:45:27,840 ダメだ 876 00:45:28,631 --> 00:45:31,798 新入りは上段じゃない 877 00:45:31,923 --> 00:45:33,256 序列がある 878 00:45:33,381 --> 00:45:34,798 夕食は7時 879 00:45:34,923 --> 00:45:38,923 週末は厨房で働き 中庭で運動する 880 00:45:40,006 --> 00:45:40,631 何? 881 00:45:40,881 --> 00:45:42,090 ここからが… 882 00:45:44,798 --> 00:45:46,048 本題だ 883 00:45:46,465 --> 00:45:49,756 身を守るには仲間を作れ 884 00:45:50,006 --> 00:45:52,631 白人女と終身刑の女 885 00:45:52,840 --> 00:45:55,506 あいつは服役18年の古株だ 886 00:45:56,131 --> 00:45:59,840 ガキどもは弱っちいから 使えない 887 00:46:01,256 --> 00:46:04,173 よう セスか 888 00:46:04,298 --> 00:46:05,423 何してんの? 889 00:46:05,548 --> 00:46:09,715 ここで生き延びる方法を 教えてる 890 00:46:09,840 --> 00:46:11,340 また刑務所モノ? 891 00:46:11,465 --> 00:46:15,423 48時間の一挙放送を 見てたら悪いか? 892 00:46:21,048 --> 00:46:21,965 セス? 893 00:46:26,006 --> 00:46:28,673 朝食風のランチだ 894 00:46:30,006 --> 00:46:31,215 腹減ってない 895 00:46:32,298 --> 00:46:33,798 置いておく 896 00:46:35,798 --> 00:46:36,881 よければ 897 00:46:40,423 --> 00:46:44,006 新しい環境に慣れるのは 大変だが-- 898 00:46:45,631 --> 00:46:47,298 自分の家だと思って 899 00:46:47,423 --> 00:46:50,423 家はあるし 地元に仲間もいる 900 00:46:50,548 --> 00:46:54,465 そうだな きっと いい仲間だろう 901 00:46:54,923 --> 00:46:59,506 でも君のことは任せろと 妹に約束したんだ 902 00:47:00,923 --> 00:47:03,923 話があれば いつでも聞く 903 00:47:05,631 --> 00:47:06,631 それじゃ 904 00:47:07,173 --> 00:47:08,381 ゆっくりして 905 00:47:08,840 --> 00:47:10,090 荷物整理でも 906 00:47:30,881 --> 00:47:31,673 パパ! 907 00:47:31,798 --> 00:47:33,340 どうした? 908 00:47:33,548 --> 00:47:36,840 前みたいに パパの部屋の隣がいい 909 00:47:36,965 --> 00:47:41,631 今は壁から声がしないし ベッドに潜り込めない 910 00:47:41,756 --> 00:47:46,090 ヘンな癖のある 大人にならずに済むぞ 911 00:47:46,215 --> 00:47:47,506 もうなっちゃう? 912 00:47:47,631 --> 00:47:49,006 ならないよ 913 00:47:49,131 --> 00:47:52,673 大人になったら 問題は飛んでいく 914 00:47:52,798 --> 00:47:55,256 絵本を読んでくれる? 915 00:47:55,381 --> 00:47:56,715 いいよ どの本? 916 00:47:56,840 --> 00:47:58,131 これ全部! 917 00:47:58,256 --> 00:47:59,715 だまされた 918 00:48:02,840 --> 00:48:03,548 やろう! 919 00:48:03,673 --> 00:48:07,673 バスルームが増えたから 間に合うわ 920 00:48:07,798 --> 00:48:09,465 登校初日だ 921 00:48:09,840 --> 00:48:12,673 あと10分だけ 一緒に寝て 922 00:48:12,798 --> 00:48:13,840 分かった 923 00:48:20,923 --> 00:48:22,215 ケイト 何だ? 924 00:48:22,340 --> 00:48:24,215 ステキなキッチンね 925 00:48:24,340 --> 00:48:27,048 子供たちは? 初日に遅刻よ 926 00:48:28,256 --> 00:48:29,048 何なの? 927 00:48:29,173 --> 00:48:30,548 まだだろ? 928 00:48:30,673 --> 00:48:35,673 高校は遅めだけど 中学校は早いから出なきゃ 929 00:48:35,798 --> 00:48:36,673 10分で 930 00:48:36,798 --> 00:48:39,048 あと10分だ 緊急事態! 931 00:48:39,673 --> 00:48:41,631 大変だ スリッパは? 932 00:48:41,756 --> 00:48:44,590 もういいや 急ごう 933 00:48:46,798 --> 00:48:47,715 おい! 934 00:48:48,381 --> 00:48:50,006 学校よ 935 00:48:50,340 --> 00:48:51,381 ゾーイ! 936 00:48:53,173 --> 00:48:54,840 待て 靴を返せ 937 00:48:54,965 --> 00:48:56,923 こら 逃げるな 938 00:48:57,215 --> 00:48:58,756 ヤダよ! 939 00:49:04,673 --> 00:49:05,631 ありがと 940 00:49:05,756 --> 00:49:06,590 はい 941 00:49:06,715 --> 00:49:08,381 ありがとう 942 00:49:08,506 --> 00:49:10,923 どうぞ キーを入れちゃった 943 00:49:14,715 --> 00:49:15,590 終わりね 944 00:49:15,756 --> 00:49:16,923 最後よ 945 00:49:17,048 --> 00:49:17,965 ハーリーだ 946 00:49:20,298 --> 00:49:21,715 毎日 遅刻しよう 947 00:49:21,840 --> 00:49:22,673 私のキー 948 00:49:22,798 --> 00:49:23,590 キーね 949 00:49:25,173 --> 00:49:26,965 子供が多くなかった? 950 00:49:27,090 --> 00:49:28,423 誰が誰だか 951 00:49:28,840 --> 00:49:30,840 遅いと余裕だね 952 00:49:30,965 --> 00:49:32,340 ゆったりだ 953 00:49:32,465 --> 00:49:33,923 行くしかないか 954 00:49:34,048 --> 00:49:39,006 これで気分を上げて 初日を乗り切って 955 00:49:40,840 --> 00:49:41,798 ホントに? 956 00:49:42,173 --> 00:49:43,006 ああ 957 00:49:43,798 --> 00:49:45,465 ウソでしょ? 958 00:49:45,590 --> 00:49:47,465 私たちの車だ 959 00:49:47,590 --> 00:49:48,256 待って 960 00:49:49,548 --> 00:49:50,548 デジャのか 961 00:49:50,673 --> 00:49:51,506 そう 962 00:49:51,631 --> 00:49:53,590 でも乗せてって 963 00:49:54,506 --> 00:49:55,423 いいよ 964 00:49:55,673 --> 00:49:57,715 ママ ありがとう 965 00:50:05,173 --> 00:50:07,298 私も いい気分 966 00:50:07,423 --> 00:50:08,548 よかった 967 00:50:09,256 --> 00:50:11,590 ゆっくり走って 968 00:50:15,256 --> 00:50:16,506 飛ばすな! 969 00:50:19,340 --> 00:50:21,673 メチャクチャ立派だね 970 00:50:21,798 --> 00:50:25,006 制服もカワイイから “いいね〟の嵐 971 00:50:25,590 --> 00:50:27,090 あいつ 見てる? 972 00:50:27,215 --> 00:50:28,756 気があるね 973 00:50:29,048 --> 00:50:30,506 来たらどうしよ 974 00:50:30,631 --> 00:50:32,173 心配ないって 975 00:50:32,923 --> 00:50:35,715 姉妹として守ってあげる 976 00:50:38,465 --> 00:50:41,923 もしかして ワイルドキャッツの選手? 977 00:50:42,090 --> 00:50:43,215 だったら? 978 00:50:43,340 --> 00:50:46,881 フェアファックス戦で 30得点 決めた? 979 00:50:47,006 --> 00:50:48,631 37だけど 980 00:50:48,756 --> 00:50:52,840 言っとくけど私が妹よ 覚えといて 981 00:50:53,048 --> 00:50:54,923 手続きがあるだろ? 982 00:50:56,006 --> 00:50:57,631 案内するけど 983 00:50:58,840 --> 00:51:02,631 大丈夫 教室くらい 自分で探せる 984 00:51:05,840 --> 00:51:07,881 私も探せる 985 00:51:10,090 --> 00:51:12,923 無視されてもヘコまない 986 00:51:13,048 --> 00:51:14,840 デジャ 待って 987 00:51:16,340 --> 00:51:17,548 キュートだね 988 00:51:18,465 --> 00:51:19,506 何よ 989 00:51:23,840 --> 00:51:24,756 急げ 990 00:51:24,881 --> 00:51:25,631 待って 991 00:51:25,756 --> 00:51:27,006 どの教室? 992 00:51:27,131 --> 00:51:28,340 新入生? ディランだ 993 00:51:28,465 --> 00:51:29,423 僕はDJ 994 00:51:29,548 --> 00:51:30,090 ハーリー 995 00:51:30,215 --> 00:51:31,631 付き添おうか? 996 00:51:31,756 --> 00:51:34,090 お願い か弱い女だから 997 00:51:36,840 --> 00:51:38,590 違う 新入生だからだ 998 00:51:38,715 --> 00:51:40,090 僕を頼む 999 00:51:41,215 --> 00:51:42,048 ああ 1000 00:51:42,631 --> 00:51:43,215 待って 1001 00:51:43,340 --> 00:51:44,881 気をつけろ 1002 00:51:45,965 --> 00:51:46,923 謝れよ 1003 00:51:47,048 --> 00:51:49,215 言葉は分かる? 1004 00:51:56,756 --> 00:51:58,965 エコー・パークで育った 1005 00:52:07,173 --> 00:52:10,715 登校初日のニュースは 他にある? 1006 00:52:10,840 --> 00:52:13,465 “6度目の大絶滅〟を習った 1007 00:52:13,590 --> 00:52:16,215 ハチが死ぬと 人間は全滅する 1008 00:52:16,340 --> 00:52:17,298 デジャは男子に… 1009 00:52:17,423 --> 00:52:18,340 黙って 1010 00:52:18,465 --> 00:52:21,548 お祝いの朝食風おやつだ 1011 00:52:21,965 --> 00:52:24,548 ドーナツ・ケーキ! 1012 00:52:24,715 --> 00:52:26,173 ドーナツ・ケーキ! 1013 00:52:28,340 --> 00:52:30,840 ママを待たない? 好物なの 1014 00:52:30,965 --> 00:52:33,798 みんな 帰ってたのね 1015 00:52:33,923 --> 00:52:35,090 初日の感想は? 1016 00:52:35,881 --> 00:52:36,631 ハレシュ? 1017 00:52:36,798 --> 00:52:39,506 もう友達ができたし-- 1018 00:52:39,631 --> 00:52:42,298 フォロワーも増えて人気者だ 1019 00:52:42,423 --> 00:52:43,840 ずっといた? 1020 00:52:44,381 --> 00:52:46,756 あなたのベッドでは寝てない 1021 00:52:46,881 --> 00:52:48,881 神様 お力を 1022 00:53:06,673 --> 00:53:07,756 ハーイ! 1023 00:53:07,881 --> 00:53:08,673 おはよう 1024 00:53:09,090 --> 00:53:10,673 ポール お客様よ 1025 00:53:10,798 --> 00:53:11,840 いらっしゃい 1026 00:53:12,340 --> 00:53:13,381 ハーイ! 1027 00:53:13,506 --> 00:53:17,881 今日は卵白のエンチラーダを 食べに来た? 1028 00:53:18,006 --> 00:53:20,298 ソースの話をしに来たの 1029 00:53:20,756 --> 00:53:24,131 大好きなテーマだ 空いてる席へ 1030 00:53:25,173 --> 00:53:26,256 ご一緒に? 1031 00:53:27,298 --> 00:53:28,215 代わるよ 1032 00:53:28,340 --> 00:53:29,631 ありがとう 1033 00:53:31,090 --> 00:53:31,881 こんにちは 1034 00:53:32,006 --> 00:53:33,673 ベーカーズにようこそ 1035 00:53:33,840 --> 00:53:35,340 はい 子供です 1036 00:53:35,881 --> 00:53:36,923 何かな? 1037 00:53:37,590 --> 00:53:39,590 調査したところ-- 1038 00:53:39,881 --> 00:53:44,298 この数ヵ月間でソースが 飛ぶように売れてる 1039 00:53:44,423 --> 00:53:46,006 先週だけで2倍に 1040 00:53:46,131 --> 00:53:46,756 2倍よ 1041 00:53:46,881 --> 00:53:47,756 順調だね 1042 00:53:47,881 --> 00:53:49,423 順調どころじゃない 1043 00:53:49,548 --> 00:53:52,048 もっと投資するべき 1044 00:53:52,173 --> 00:53:54,256 つまり どういうこと? 1045 00:53:54,381 --> 00:53:56,381 事業を拡大するの 1046 00:53:56,506 --> 00:53:59,423 有名チェーン店を超えたい 1047 00:53:59,548 --> 00:54:02,673 ベーカーズを フランチャイズ展開にする 1048 00:54:03,923 --> 00:54:05,090 ビックリだ 1049 00:54:05,465 --> 00:54:07,048 ビックリね 1050 00:54:07,423 --> 00:54:08,631 ゾクゾクする 1051 00:54:08,756 --> 00:54:10,923 私もゾクッときた 1052 00:54:12,215 --> 00:54:13,423 じゃあね 1053 00:54:13,756 --> 00:54:14,340 じゃあ 1054 00:54:14,465 --> 00:54:16,048 運転 気をつけて 1055 00:54:18,756 --> 00:54:19,798 どう思う? 1056 00:54:19,923 --> 00:54:23,256 聞いた限りでは ワクワクするわね 1057 00:54:23,381 --> 00:54:25,715 やるかどうかは別として 1058 00:54:25,840 --> 00:54:28,340 ソースは売れて 家も買った 1059 00:54:28,465 --> 00:54:31,631 まだ出発点だ 夢に見た話だろ? 1060 00:54:32,173 --> 00:54:33,298 どうかしら… 1061 00:54:33,423 --> 00:54:35,048 ありがとうございます 1062 00:54:35,173 --> 00:54:37,215 フランチャイズの知識は? 1063 00:54:37,340 --> 00:54:39,465 店も知識ゼロで始めた 1064 00:54:39,590 --> 00:54:42,548 話が違う 大きく変化する 1065 00:54:42,673 --> 00:54:43,423 変化はいい 1066 00:54:43,548 --> 00:54:44,256 そう? 1067 00:54:44,381 --> 00:54:45,798 いらっしゃい 1068 00:54:46,423 --> 00:54:50,381 ドムがプロ入りした時 “何も変わらない〟と 1069 00:54:50,506 --> 00:54:52,173 でもガラリと変わった 1070 00:54:52,298 --> 00:54:56,131 遠征は覚悟してたけど 本業以外も引き受けた 1071 00:54:56,256 --> 00:54:59,840 スポンサーの商品宣伝で 家を空け-- 1072 00:54:59,965 --> 00:55:02,215 帰宅しても疲れ切ってた 1073 00:55:02,340 --> 00:55:03,881 僕は違う 1074 00:55:04,506 --> 00:55:06,673 でも君の支えが必要だ 1075 00:55:06,798 --> 00:55:10,173 同じ気持ちで進むことが 大切なんだ 1076 00:55:15,423 --> 00:55:16,340 やろう! 1077 00:55:16,631 --> 00:55:17,423 本当? 1078 00:55:17,840 --> 00:55:18,715 本当よ 1079 00:55:26,923 --> 00:55:28,048 デジャは? 1080 00:55:28,173 --> 00:55:29,173 さあね 1081 00:55:29,590 --> 00:55:31,173 ヨーグルトがイケる 1082 00:55:31,298 --> 00:55:32,590 おいしい 1083 00:55:40,506 --> 00:55:42,798 また1人 引き取った? 1084 00:55:42,923 --> 00:55:44,840 デジャだよ 1085 00:55:44,965 --> 00:55:46,215 女だった? 1086 00:55:46,381 --> 00:55:47,256 そうだよ 1087 00:55:48,548 --> 00:55:49,881 メイクしてる? 1088 00:55:50,006 --> 00:55:53,715 別にいいでしょ 放課後に壮行会があるの 1089 00:55:53,840 --> 00:55:54,965 スカート 切った? 1090 00:55:55,798 --> 00:55:57,131 クリスが来た 1091 00:55:57,256 --> 00:55:59,548 ちょっと クリスって… 1092 00:55:59,673 --> 00:56:00,881 ウソみたい 1093 00:56:01,756 --> 00:56:02,590 何あれ? 1094 00:56:03,048 --> 00:56:06,131 いつもダボダボのウェアなのに 1095 00:56:07,423 --> 00:56:08,548 女なのね 1096 00:56:08,673 --> 00:56:10,465 ドレイクのMVみたい 1097 00:56:10,590 --> 00:56:11,465 言えてる! 1098 00:56:11,590 --> 00:56:13,840 女子は恋愛禁止だぞ 1099 00:56:13,965 --> 00:56:14,840 性差別よ 1100 00:56:14,965 --> 00:56:17,798 ごもっともだ 全員 恋愛禁止! 1101 00:56:22,548 --> 00:56:24,715 いいケツの女がいた 1102 00:56:24,840 --> 00:56:25,965 お前の姉貴だ 1103 00:56:28,840 --> 00:56:30,840 ケツだけ見るな 1104 00:56:35,798 --> 00:56:37,631 中東系は お断りだ 1105 00:56:37,756 --> 00:56:40,090 違う 僕はインド系だ 1106 00:56:40,215 --> 00:56:43,465 差別する前に間違えるな 1107 00:56:43,590 --> 00:56:45,340 じゃ ボロ靴ネタは? 1108 00:56:47,173 --> 00:56:48,423 あっち行け 1109 00:56:57,298 --> 00:57:00,173 素早いね 目をそらしちゃって 1110 00:57:00,298 --> 00:57:00,923 バレた? 1111 00:57:01,048 --> 00:57:01,881 平気 1112 00:57:04,006 --> 00:57:05,965 私をガン見してる 1113 00:57:07,715 --> 00:57:09,798 あんた ストーカー扱いだよ 1114 00:57:09,923 --> 00:57:10,923 うるさい 1115 00:57:13,923 --> 00:57:15,673 夜更かしするな 1116 00:57:15,798 --> 00:57:16,881 ポール 1117 00:57:18,423 --> 00:57:19,590 話せる? 1118 00:57:20,340 --> 00:57:22,840 もちろん 何かあった? 1119 00:57:24,965 --> 00:57:28,965 僕は あと数ヵ月で14歳になる 1120 00:57:29,215 --> 00:57:32,548 でも女の子のことを 全然 知らない 1121 00:57:33,048 --> 00:57:37,340 だから知っておくべきことを 教えて 1122 00:57:37,631 --> 00:57:42,298 その手の話は パパとしたほうがいい 1123 00:57:42,423 --> 00:57:45,965 無理だ パパとは 共通点がない 1124 00:57:46,298 --> 00:57:50,340 ポールとのほうが 深く分かり合える 1125 00:57:50,465 --> 00:57:52,048 うれしいな 1126 00:57:52,173 --> 00:57:56,673 パパは成功してて イケメンのアスリートだ 1127 00:57:56,965 --> 00:57:58,631 ポールと正反対 1128 00:57:58,798 --> 00:58:03,215 僕たちは平凡で 顔も体格も ごく普通だ 1129 00:58:03,340 --> 00:58:06,131 ちょっと傷つくな 1130 00:58:06,715 --> 00:58:11,340 タリアって子がいて すごくカワイイんだ 1131 00:58:11,965 --> 00:58:13,506 そうだな… 1132 00:58:13,840 --> 00:58:19,006 彼女が何に興味があるか 探ってみるんだ 1133 00:58:19,131 --> 00:58:22,881 それをきっかけに親しくなる 1134 00:58:23,006 --> 00:58:24,381 なるほど 1135 00:58:25,298 --> 00:58:27,506 ポールが平凡でよかった 1136 00:58:27,631 --> 00:58:30,340 DJのために平凡でいるよ 1137 00:58:34,006 --> 00:58:35,465 セスがレジ係 1138 00:58:35,923 --> 00:58:37,006 だから? 1139 00:58:37,131 --> 00:58:39,465 みじめだよね バレバレで 1140 00:58:39,590 --> 00:58:40,465 何が? 1141 00:58:40,590 --> 00:58:44,423 “信頼してるぞ〟って 責任感を与えれば-- 1142 00:58:44,548 --> 00:58:46,923 自信がついて落ち着く 1143 00:58:47,048 --> 00:58:50,715 夜中に私たちを ぶっ刺すこともない 1144 00:58:51,423 --> 00:58:52,923 僕の部屋にいる 1145 00:58:54,423 --> 00:58:55,798 爆睡しないで 1146 00:59:07,423 --> 00:59:09,256 メラニーたちが-- 1147 00:59:09,381 --> 00:59:12,548 来週末 新店舗の下見に 来てほしいと 1148 00:59:12,673 --> 00:59:14,798 すごいわね 楽しみ 1149 00:59:15,673 --> 00:59:16,548 来週末? 1150 00:59:18,340 --> 00:59:19,798 デジャの初試合よ 1151 00:59:20,006 --> 00:59:22,465 そうだった 断ろう 1152 00:59:22,590 --> 00:59:24,673 私抜きで行って 1153 00:59:24,798 --> 00:59:25,715 イヤだよ 1154 00:59:25,840 --> 00:59:28,381 この先 いくらでも行ける 1155 00:59:28,506 --> 00:59:29,631 寂しいな 1156 00:59:29,756 --> 00:59:30,923 でしょうね 1157 00:59:33,173 --> 00:59:36,965 待て レジ係のことで 話がある 1158 00:59:37,090 --> 00:59:37,798 俺は… 1159 00:59:37,923 --> 00:59:41,715 責任感が強くて感心した 1160 00:59:42,590 --> 00:59:43,131 マジで? 1161 00:59:43,256 --> 00:59:47,048 おめでとう 正式にレジ係に決定だ 1162 00:59:47,506 --> 00:59:50,548 これは頑張ってくれたお礼 1163 00:59:52,465 --> 00:59:53,340 ありがとう 1164 00:59:53,465 --> 00:59:54,298 偉いぞ 1165 00:59:58,506 --> 00:59:59,548 セス 1166 01:00:00,798 --> 01:00:02,256 立派よ 1167 01:00:02,381 --> 01:00:03,340 ありがとう 1168 01:00:25,173 --> 01:00:26,465 1人で平気? 1169 01:00:26,590 --> 01:00:29,131 サンフランシスコで頑張って 1170 01:00:29,256 --> 01:00:31,548 手伝いを雇おうか? 1171 01:00:31,673 --> 01:00:32,465 大丈夫 1172 01:00:32,590 --> 01:00:34,090 そうか 愛してる 1173 01:00:34,215 --> 01:00:35,131 私も 1174 01:00:37,006 --> 01:00:38,090 おはよう 1175 01:00:38,840 --> 01:00:39,548 命中だ 1176 01:00:39,673 --> 01:00:42,465 それを持って どこへ? 1177 01:00:42,590 --> 01:00:43,631 遊びに行く 1178 01:00:44,090 --> 01:00:45,631 持っていっちゃダメ 1179 01:00:45,756 --> 01:00:47,548 オモチャの銃だよ 1180 01:00:47,798 --> 01:00:52,090 ママが買えって言って 撃ち方も教えたくせに 1181 01:00:52,215 --> 01:00:55,006 鉄砲ごっこは楽しいけど-- 1182 01:00:55,131 --> 01:00:57,548 許されるのは家の中だけ 1183 01:00:57,840 --> 01:01:01,215 外では禁止よ 危ないから 1184 01:01:02,256 --> 01:01:03,881 でも元気出して 1185 01:01:04,006 --> 01:01:07,173 もっと楽しい遊びがある 1186 01:01:07,506 --> 01:01:08,840 当たったぞ 1187 01:01:09,006 --> 01:01:11,798 他にも楽しい遊びがある 1188 01:01:12,423 --> 01:01:14,715 お願い イジけさせて 1189 01:01:14,840 --> 01:01:15,798 そう 1190 01:01:17,881 --> 01:01:18,756 分かった 1191 01:01:22,881 --> 01:01:25,506 子供に嫌われちゃった 1192 01:01:26,048 --> 01:01:27,631 私なんか ずっとよ 1193 01:01:29,506 --> 01:01:30,256 アン 1194 01:01:30,381 --> 01:01:31,923 お元気? 1195 01:01:32,923 --> 01:01:34,965 まあ カワイイ 1196 01:01:35,090 --> 01:01:37,340 あの子たち キュートね 1197 01:01:37,465 --> 01:01:38,715 ありがとう 1198 01:01:38,840 --> 01:01:40,756 子守はいつから? 1199 01:01:41,090 --> 01:01:41,923 アン 1200 01:01:43,090 --> 01:01:46,465 ゾーイよ 新しいママ友なの 1201 01:01:46,590 --> 01:01:47,756 そういうこと! 1202 01:01:49,840 --> 01:01:50,881 またやった 1203 01:01:51,006 --> 01:01:52,090 ま• た• なの 1204 01:01:52,215 --> 01:01:53,840 ごめんなさい 1205 01:01:53,965 --> 01:01:59,048 あなたをママ友のグループで 見たことがなかったから 1206 01:01:59,173 --> 01:02:02,756 いいの 悪気がないのは分かる 1207 01:02:02,881 --> 01:02:05,131 アン・ヴォーンよ ゾー 1208 01:02:05,506 --> 01:02:06,423 イ• よ 1209 01:02:06,548 --> 01:02:10,048 よろしくね うちも養子なの 1210 01:02:11,506 --> 01:02:13,798 ミンとケニーよ 1211 01:02:15,006 --> 01:02:16,673 そうなのね 1212 01:02:17,423 --> 01:02:19,798 改めまして私はゾーイ 1213 01:02:19,923 --> 01:02:21,548 あの2人は-- 1214 01:02:21,673 --> 01:02:24,881 白人と黒人の子で ブロンクスとベイリー 1215 01:02:25,006 --> 01:02:27,298 夫との間にできて-- 1216 01:02:27,423 --> 01:02:32,423 正真正銘 この私の子宮から 産み落としたの 1217 01:02:33,173 --> 01:02:35,506 ワインが飲みたいわ 1218 01:02:37,131 --> 01:02:41,965 気まずくなりたくないけど ついイラついて 1219 01:02:42,090 --> 01:02:44,923 いろいろ言われるのよ 1220 01:02:45,048 --> 01:02:48,881 実の子じゃないとか 子だくさんだとか 1221 01:02:49,006 --> 01:02:50,631 ワンパクだとか 1222 01:02:53,173 --> 01:02:56,256 自転車コースで 犬が逃げてる? 1223 01:02:57,548 --> 01:02:59,840 大騒ぎね 誰の子? 1224 01:02:59,965 --> 01:03:02,673 あらやだ ワインの時間ね 1225 01:03:03,215 --> 01:03:04,131 待って 1226 01:03:05,715 --> 01:03:09,590 この靴だと走りにくいの! 1227 01:03:17,715 --> 01:03:19,173 “ベーカー様〟 1228 01:03:19,715 --> 01:03:21,756 シェフのベーカーです 1229 01:03:21,881 --> 01:03:24,090 “カラバサス私立高等学校〟 1230 01:03:24,215 --> 01:03:26,048 “ホーネッツ〟 1231 01:03:35,923 --> 01:03:37,923 デジャは出ないの? 1232 01:03:38,048 --> 01:03:39,465 どうかな 1233 01:03:39,881 --> 01:03:41,256 “デジャ 大好き〟 1234 01:03:43,340 --> 01:03:45,173 みんな 元気か? 1235 01:03:45,298 --> 01:03:46,340 クリス! 1236 01:03:47,465 --> 01:03:48,631 ベーカーさん 1237 01:03:48,756 --> 01:03:49,381 元気? 1238 01:03:49,506 --> 01:03:52,173 クレイトンさんも デジャの応援? 1239 01:03:52,631 --> 01:03:53,590 そうよ 1240 01:03:53,881 --> 01:03:55,006 初めまして 1241 01:03:56,215 --> 01:03:57,131 あいつは? 1242 01:03:58,215 --> 01:03:59,173 誰だ? 1243 01:03:59,381 --> 01:04:03,506 デジャの彼氏じゃないし ドムには内緒 1244 01:04:10,881 --> 01:04:12,006 やっと出る 1245 01:04:12,131 --> 01:04:14,798 デジャ 思い切りやれ 1246 01:04:16,298 --> 01:04:17,965 違う バロンだ 1247 01:04:19,840 --> 01:04:20,673 (ごめん) 1248 01:04:24,298 --> 01:04:28,381 バロン? 練習を見たが 下手くそだった 1249 01:04:28,923 --> 01:04:31,090 デジャを差し置いて 1250 01:04:32,715 --> 01:04:34,715 “バロン体育館〟 1251 01:04:36,006 --> 01:04:39,048 ベンチじゃ奨学金は厳しい 1252 01:04:42,965 --> 01:04:45,423 おい どこ行くんだ? 1253 01:04:45,631 --> 01:04:46,631 怖いの 1254 01:04:46,756 --> 01:04:48,715 部屋にオバケがいる 1255 01:04:49,090 --> 01:04:50,423 オバケ・スプレーは? 1256 01:04:51,006 --> 01:04:52,715 オバケ・スプレーって? 1257 01:04:52,840 --> 01:04:54,215 知らない? 1258 01:04:54,381 --> 01:04:55,048 知らない 1259 01:04:55,173 --> 01:04:58,298 オバケを退治できる 一緒に作ろう 1260 01:04:58,590 --> 01:05:02,715 そのスプレーを使ったら 目玉や血が出る? 1261 01:05:04,715 --> 01:05:07,173 ああ 血も内臓も全部な 1262 01:05:07,298 --> 01:05:08,548 いいね 1263 01:05:12,631 --> 01:05:14,923 ねえ デジャは? 1264 01:05:15,881 --> 01:05:18,506 傷ついてるが立ち直る 1265 01:05:18,798 --> 01:05:20,173 私に話さない 1266 01:05:21,173 --> 01:05:24,423 年頃の子には ママは うっとうしい 1267 01:05:24,715 --> 01:05:29,006 ママは傷の手当てをして そばで支えてきた 1268 01:05:29,131 --> 01:05:30,965 でもアスリートじゃない 1269 01:05:31,548 --> 01:05:37,090 “血と汗と涙〟が残したのは 筋肉痛と心の傷だけ 1270 01:05:37,298 --> 01:05:38,798 パパは経験者だ 1271 01:05:42,590 --> 01:05:43,465 いいわ 1272 01:05:44,340 --> 01:05:48,798 子供の前じゃないから 自分を“パパ〟と言わないで 1273 01:05:49,840 --> 01:05:52,381 そうだな パパは了解 1274 01:05:55,465 --> 01:05:57,340 ここは どうかしら? 1275 01:05:57,465 --> 01:05:59,256 いいと思うが 1276 01:05:59,381 --> 01:06:03,881 一旦 すべて取っ払って 燃やせばね 1277 01:06:04,465 --> 01:06:06,590 別の物件を探すわ 1278 01:06:07,048 --> 01:06:09,090 その間 メニューの件を 1279 01:06:09,215 --> 01:06:12,340 ゾーイが 地元の仕入れ先を選んだ 1280 01:06:12,465 --> 01:06:13,131 地元の? 1281 01:06:13,256 --> 01:06:17,298 客は喜ぶし 有機農家を応援できる 1282 01:06:17,423 --> 01:06:19,798 有機農家の人って陽気よね 1283 01:06:19,923 --> 01:06:21,006 とてもね 1284 01:06:21,131 --> 01:06:23,590 大手の業者なら安く済む 1285 01:06:23,715 --> 01:06:25,090 コスト削減よ 1286 01:06:25,506 --> 01:06:26,298 本気で? 1287 01:06:26,423 --> 01:06:28,923 とりあえず話し合いましょ 1288 01:06:29,048 --> 01:06:31,381 納得してから進める 1289 01:06:31,506 --> 01:06:34,090 よかった もう出ません? 1290 01:06:34,215 --> 01:06:36,840 ネズミのフンみたいな臭いだ 1291 01:06:36,965 --> 01:06:38,006 そうね 1292 01:06:38,590 --> 01:06:43,756 ゾ• ー•  子供が10人もいて 子守を雇わないなんて 1293 01:06:43,881 --> 01:06:47,006 10人も産んだの? お互い望んで? 1294 01:06:47,131 --> 01:06:49,590 全員は産んでない 1295 01:06:49,715 --> 01:06:53,881 3人はポールの連れ子で 甥っ子も預かってる 1296 01:06:54,006 --> 01:06:58,173 悪いことに関わったの ケンカとかギャングとか… 1297 01:06:58,340 --> 01:07:00,215 それは大変ね 1298 01:07:00,340 --> 01:07:05,381 そんな子を この安全な 高級住宅地に連れてきたの? 1299 01:07:05,506 --> 01:07:07,548 思いやりがあること 1300 01:07:07,923 --> 01:07:10,215 今度 ポールと食事したい 1301 01:07:10,340 --> 01:07:12,965 ぜひ 彼が戻ったらね 1302 01:07:13,090 --> 01:07:16,048 フランチャイズの件で 出張なの 1303 01:07:16,173 --> 01:07:19,048 今はサンフランシスコで 店舗探し 1304 01:07:19,173 --> 01:07:23,131 どこもそう パパは出張 ママはワンオペ育児 1305 01:07:23,256 --> 01:07:25,465 本当よね まったく 1306 01:07:25,590 --> 01:07:27,631 でも子育ては楽しい 1307 01:07:27,756 --> 01:07:28,381 私も 1308 01:07:28,506 --> 01:07:29,548 私もよ 1309 01:07:29,756 --> 01:07:31,548 よく言うわ “私も〟 1310 01:07:33,215 --> 01:07:34,506 愉快な人たち 1311 01:07:36,090 --> 01:07:38,590 ただいま 誰かいる? 1312 01:07:38,965 --> 01:07:40,006 パパ! 1313 01:07:40,548 --> 01:07:41,673 おみやげは? 1314 01:07:41,798 --> 01:07:45,381 おみやげは パパが無事に戻ったことだ 1315 01:07:47,006 --> 01:07:47,881 こら! 1316 01:07:48,006 --> 01:07:50,256 そうだ おみやげを… 1317 01:07:50,381 --> 01:07:52,590 おみやげなんか ない 1318 01:07:52,756 --> 01:07:54,131 中身は? 1319 01:07:55,881 --> 01:07:58,631 ウォリアーズのジャージか? 1320 01:07:58,756 --> 01:07:59,590 ありがと 1321 01:07:59,715 --> 01:08:01,548 観光名所のレゴ 1322 01:08:02,256 --> 01:08:03,506 アルカトラズの帽子 1323 01:08:03,631 --> 01:08:04,381 いいね 1324 01:08:04,506 --> 01:08:06,215 2トゥ パックのスウェット 1325 01:08:06,340 --> 01:08:06,798 やった 1326 01:08:06,923 --> 01:08:09,381 スマホケースは誰だ? 1327 01:08:09,923 --> 01:08:11,173 49ersの靴下 1328 01:08:11,506 --> 01:08:14,465 僕たちにも帽子とかは? 1329 01:08:14,590 --> 01:08:17,756 もうパパの服しかないな 1330 01:08:18,048 --> 01:08:19,090 ごめんよ 1331 01:08:19,215 --> 01:08:21,215 いい子なのに 1332 01:08:21,465 --> 01:08:23,715 だよな どれどれ… 1333 01:08:24,131 --> 01:08:27,048 ホテルのチョコレートと 石けん! 1334 01:08:28,673 --> 01:08:29,840 チョコだ 1335 01:08:29,965 --> 01:08:31,465 石けん! 1336 01:08:31,756 --> 01:08:33,465 パパ ありがと 1337 01:08:34,840 --> 01:08:35,881 石けんで? 1338 01:08:36,090 --> 01:08:37,465 使わないのに 1339 01:08:39,256 --> 01:08:41,006 みんな 大喜びね 1340 01:08:41,173 --> 01:08:46,673 もちろん ママへのおみやげも 忘れてないよ 1341 01:08:47,215 --> 01:08:48,173 何? 1342 01:08:49,131 --> 01:08:50,131 あなた 1343 01:08:53,340 --> 01:08:54,506 ステキだわ 1344 01:08:57,006 --> 01:08:59,048 今の指輪で十分よ 1345 01:08:59,173 --> 01:09:03,131 僕も ようやく 贈れるようになったんだ 1346 01:09:03,923 --> 01:09:06,131 10年前に贈りたかった 1347 01:09:06,965 --> 01:09:07,715 本当? 1348 01:09:09,090 --> 01:09:11,465 古きを捨て-- 1349 01:09:11,715 --> 01:09:14,631 キラキラの指輪を得る 1350 01:09:17,173 --> 01:09:18,006 気に入った? 1351 01:09:18,131 --> 01:09:19,131 とっても 1352 01:09:24,631 --> 01:09:25,506 よう 1353 01:09:25,756 --> 01:09:27,131 これやるよ 1354 01:09:29,423 --> 01:09:30,590 何? 1355 01:09:31,173 --> 01:09:34,006 ボロ靴でイジられず済む 1356 01:09:34,340 --> 01:09:36,881 勘違いするな 1357 01:09:37,006 --> 01:09:39,923 友達とは ふざけ合ってて… 1358 01:09:40,048 --> 01:09:41,756 やめろ マジで 1359 01:09:42,048 --> 01:09:43,756 ごまかす必要ない 1360 01:09:43,923 --> 01:09:46,340 学校で見たし-- 1361 01:09:47,090 --> 01:09:49,381 俺も よくからかわれた 1362 01:09:49,506 --> 01:09:50,965 慰めなんか… 1363 01:09:51,090 --> 01:09:53,590 違うって 本当だ 1364 01:09:54,298 --> 01:09:55,548 俺の母親は-- 1365 01:09:56,090 --> 01:09:58,798 ボロボロだし 父親もいない 1366 01:10:03,298 --> 01:10:04,256 開けて 1367 01:10:10,715 --> 01:10:11,548 スゲえ 1368 01:10:13,590 --> 01:10:14,715 これは… 1369 01:10:15,423 --> 01:10:18,423 カッコいいけど もらえないよ 1370 01:10:18,715 --> 01:10:19,965 お金は? 1371 01:10:20,090 --> 01:10:21,256 心配すんな 1372 01:10:21,631 --> 01:10:24,090 連中を見返してやれ 1373 01:10:24,465 --> 01:10:27,131 身の守り方を教えてやる 1374 01:10:27,340 --> 01:10:28,340 やろう 1375 01:10:31,256 --> 01:10:36,423 メラニーとミシェルが 店舗の下見に来てくれって 1376 01:10:36,548 --> 01:10:37,715 また行くの? 1377 01:10:37,881 --> 01:10:40,881 早く進めたいそうだ 1378 01:10:41,006 --> 01:10:42,840 明日 話す予定でしょ 1379 01:10:42,965 --> 01:10:47,256 明日は2人が会議で忙しくて 今 決めたいと言われて 1380 01:10:47,381 --> 01:10:49,256 私を呼んでよ 1381 01:10:49,381 --> 01:10:50,506 双子を風呂に 1382 01:10:50,631 --> 01:10:52,548 待ってもらえば? 1383 01:10:53,090 --> 01:10:55,798 話が盛り上がって… 1384 01:10:55,923 --> 01:10:59,381 どういう話だったか説明する 1385 01:10:59,965 --> 01:11:02,840 これだよ 見て 1386 01:11:04,131 --> 01:11:05,215 だろ? 1387 01:11:05,340 --> 01:11:06,715 ステキね 1388 01:11:06,840 --> 01:11:09,590 ここに黒板を掛けられる 1389 01:11:09,756 --> 01:11:13,298 地元の業者や 農家の名前を書く 1390 01:11:13,423 --> 01:11:17,965 大規模になるから 地元の業者は高くつくと 1391 01:11:18,090 --> 01:11:22,090 食材に こだわるのが ベーカーズ・ブレックファスト 1392 01:11:22,215 --> 01:11:27,423 店名も問題で 似たような店が すでにある 1393 01:11:27,548 --> 01:11:31,006 ベーカーズ・ブレックファスト・ ビュッフェとか… 1394 01:11:31,131 --> 01:11:33,715 混同しそうで心配だと 1395 01:11:33,840 --> 01:11:35,715 店名まで変えるの? 1396 01:11:35,840 --> 01:11:38,465 マーケティングチームに任せる 1397 01:11:38,590 --> 01:11:42,381 待って マーケティングは 私の専門よ 1398 01:11:42,506 --> 01:11:44,090 店名も考えた 1399 01:11:44,215 --> 01:11:47,798 でも斬新じゃない 僕の名前だろ 1400 01:11:55,756 --> 01:11:58,590 私• た• ち• の名前かと思ってた 1401 01:11:58,715 --> 01:12:02,381 でも僕が会社の顔で シェフだから 1402 01:12:02,506 --> 01:12:07,673 あの双子のバ• ー• ビ• ー• 人• 形• が 私を無視するのはともかく-- 1403 01:12:08,840 --> 01:12:10,423 あなたまで私を… 1404 01:12:10,548 --> 01:12:13,423 そんなつもりはない 1405 01:12:13,548 --> 01:12:16,715 面倒を増やしたくないだけだ 1406 01:12:16,840 --> 01:12:19,340 私が面倒ってわけね? 1407 01:12:19,465 --> 01:12:22,048 そうは言ってない 1408 01:12:22,173 --> 01:12:24,756 ゾーイ これは僕の夢だ 1409 01:12:26,381 --> 01:12:30,756 そうね あなたの夢よ 私の夢じゃない 1410 01:12:31,965 --> 01:12:33,423 もう寝る 1411 01:12:34,215 --> 01:12:35,756 夢は見ないけど 1412 01:12:51,173 --> 01:12:54,673 ポールの留守中 私の子は預かろうか? 1413 01:12:55,548 --> 01:12:57,131 ありがとう 1414 01:12:57,256 --> 01:13:01,631 でも双子たちが寂しがるし 何とかなる 1415 01:13:02,381 --> 01:13:03,381 私が泊まる? 1416 01:13:03,506 --> 01:13:06,215 大丈夫よ 私たちなら平気! 1417 01:13:06,465 --> 01:13:09,006 そうよね 夕食は何? 1418 01:13:19,506 --> 01:13:20,631 やれるわ 1419 01:13:26,506 --> 01:13:28,465 オバマ やめて! 1420 01:13:28,923 --> 01:13:30,090 ママの靴よ 1421 01:13:30,631 --> 01:13:31,965 気に入ってるの 1422 01:14:02,631 --> 01:14:03,715 学校の時間よ 1423 01:14:03,840 --> 01:14:05,840 おはよう ママ 1424 01:14:05,965 --> 01:14:06,798 バッチリ! 1425 01:14:06,923 --> 01:14:08,298 いかが? 1426 01:14:09,256 --> 01:14:10,298 お好きに 1427 01:14:16,881 --> 01:14:17,673 あら 1428 01:14:18,215 --> 01:14:20,881 君の声が聞けた そっちは? 1429 01:14:21,006 --> 01:14:23,881 家も店もカオスよ 1430 01:14:24,006 --> 01:14:28,631 双子組は5日連続 ハデハデで登校した 1431 01:14:28,756 --> 01:14:31,881 明日 あなたが戻れば元どおり 1432 01:14:32,006 --> 01:14:36,173 そのことだが 滞在が延びるんだ 1433 01:14:36,298 --> 01:14:38,006 あと1週間ね 1434 01:14:38,131 --> 01:14:39,340 1週間も? 1435 01:14:40,048 --> 01:14:41,631 DJの誕生日は? 1436 01:14:41,756 --> 01:14:45,465 誕生日パーティには戻る 本当にごめん 1437 01:14:45,590 --> 01:14:46,631 超多忙で 1438 01:14:46,756 --> 01:14:48,923 パーティは必ず来て 1439 01:14:52,756 --> 01:14:53,590 何よ 1440 01:14:54,090 --> 01:14:55,465 ゾーイ・ベーカーです 1441 01:14:55,590 --> 01:14:56,423 ケイトです 1442 01:14:56,548 --> 01:14:58,923 ハレシュのことで お電話を 1443 01:14:59,048 --> 01:15:01,298 ママが2人いらしたのね 1444 01:15:01,423 --> 01:15:02,006 ええ 1445 01:15:03,048 --> 01:15:04,381 カップルじゃない 1446 01:15:04,506 --> 01:15:05,798 お別れに… 1447 01:15:05,923 --> 01:15:08,506 最初から違うの でも人生 長い 1448 01:15:08,631 --> 01:15:09,465 長くない! 1449 01:15:09,590 --> 01:15:11,090 ロバート 1450 01:15:11,215 --> 01:15:13,090 ベーカーさん ご足労を 1451 01:15:13,215 --> 01:15:14,756 いいえ ハレシュは? 1452 01:15:14,881 --> 01:15:15,840 何が? 1453 01:15:16,256 --> 01:15:19,506 2時間前 トレント よくもイジメたな! 1454 01:15:20,590 --> 01:15:23,298 差別すんな ぶっ殺してやる 1455 01:15:23,423 --> 01:15:25,173 やめろ どけ! 1456 01:15:25,298 --> 01:15:28,173 こいつをイジメたら ブチのめす 1457 01:15:28,340 --> 01:15:30,590 こいつをやったら 俺がやる 1458 01:15:31,631 --> 01:15:33,631 ハレシュが暴力を? 1459 01:15:33,756 --> 01:15:34,798 私の子が? 1460 01:15:34,923 --> 01:15:39,631 私も驚きましたが 1週間の停学処分に 1461 01:15:39,756 --> 01:15:41,381 俺に任せろ 1462 01:15:41,506 --> 01:15:42,506 ゲーム? 1463 01:15:42,715 --> 01:15:43,923 部屋にいろって 1464 01:15:44,048 --> 01:15:46,298 外出禁止だからよ 1465 01:15:46,423 --> 01:15:48,215 ハレシュのせいじゃ… 1466 01:15:48,340 --> 01:15:51,548 関係ない 退学もあり得たのよ 1467 01:15:51,673 --> 01:15:53,298 コントローラーを 1468 01:15:57,048 --> 01:15:59,840 パパがいないと やりたい放題 1469 01:16:01,423 --> 01:16:02,673 どこへ? 1470 01:16:02,798 --> 01:16:03,673 クリスと会う 1471 01:16:03,798 --> 01:16:04,673 今から? 1472 01:16:04,798 --> 01:16:08,006 ダメよ 宿題と練習があるでしょ 1473 01:16:08,256 --> 01:16:11,215 ポールが戻るまで手伝って 1474 01:16:11,340 --> 01:16:14,298 いつまで? どうせ戻らない 1475 01:16:15,090 --> 01:16:17,756 いいから キーを渡しなさい 1476 01:16:17,881 --> 01:16:19,381 勝手すぎる 1477 01:16:21,090 --> 01:16:22,506 私に車を… 1478 01:16:22,715 --> 01:16:23,673 お断り 1479 01:16:24,631 --> 01:16:25,965 人生 終わった 1480 01:16:26,090 --> 01:16:28,506 みんな どうしちゃったの 1481 01:16:55,631 --> 01:16:56,756 いかが? 1482 01:16:58,590 --> 01:17:00,840 別の物件かと思ったら-- 1483 01:17:00,965 --> 01:17:03,298 ここは“ネズミのフン〟だろ 1484 01:17:03,423 --> 01:17:05,923 ランチメニューも初耳だ 1485 01:17:06,048 --> 01:17:08,798 今はスープが人気なの 1486 01:17:08,923 --> 01:17:11,090 あなたのお店にはない 1487 01:17:11,215 --> 01:17:13,465 スープなら介護施設で出る 1488 01:17:13,590 --> 01:17:16,131 僕は朝食専門でやりたい 1489 01:17:16,256 --> 01:17:19,548 小さく考えないで 夫婦食堂とは違う 1490 01:17:21,340 --> 01:17:25,423 息子の誕生日パーティだ もう行かないと 1491 01:17:25,548 --> 01:17:26,798 これはボツ 1492 01:17:27,090 --> 01:17:28,090 朝食専門! 1493 01:17:28,215 --> 01:17:29,131 何? 1494 01:17:29,840 --> 01:17:32,881 脳ミソと内臓は飾ったわ 1495 01:17:33,173 --> 01:17:36,923 緑の綿アメは ゾンビのテーマにピッタリ 1496 01:17:37,048 --> 01:17:38,215 ありがとう 1497 01:17:38,340 --> 01:17:43,131 いつもならポールと考えるから 不安だったの 1498 01:17:43,256 --> 01:17:45,048 まだサンフランシスコ? 1499 01:17:45,173 --> 01:17:46,965 もう戻る頃よ 1500 01:17:47,090 --> 01:17:48,923 2階を見てくる 1501 01:17:49,048 --> 01:17:52,048 DJとデジャが 部屋に こもってて 1502 01:17:52,173 --> 01:17:55,756 うちのマディソンは 2年も こもってた 1503 01:17:57,048 --> 01:18:00,881 何かあればケイトに聞いて 頼れる人だから 1504 01:18:01,006 --> 01:18:03,548 今のはウソ 楽しんで 1505 01:18:03,756 --> 01:18:07,423 コンゴウインコになれたら 最高よね 1506 01:18:07,715 --> 01:18:09,673 飛ぶなんて奇跡よ 1507 01:18:09,798 --> 01:18:11,006 あなたが奇跡だ 1508 01:18:12,923 --> 01:18:15,298 くだらないパーティだ 1509 01:18:15,423 --> 01:18:17,756 珍しい鳥を乗せた男と-- 1510 01:18:17,965 --> 01:18:20,631 誰が話したいと思う? 1511 01:18:21,340 --> 01:18:22,715 僕ならイヤだ 1512 01:18:24,840 --> 01:18:25,923 分かるよ 1513 01:18:33,048 --> 01:18:36,715 DJ パーティは 15分前に始まってる 1514 01:18:36,840 --> 01:18:38,006 ポールと話したい 1515 01:18:38,131 --> 01:18:40,965 まだだから 私が聞く 1516 01:18:41,090 --> 01:18:42,298 男同士の話だ 1517 01:18:42,923 --> 01:18:44,673 じゃ パパは? 1518 01:18:44,798 --> 01:18:46,965 ダメ! 絶対ダメだ 1519 01:18:47,590 --> 01:18:50,173 いいよ ポールの助言に従う 1520 01:18:50,631 --> 01:18:52,881 すぐ行くよ 約束する 1521 01:19:01,131 --> 01:19:02,923 失礼 急いでて 1522 01:19:05,590 --> 01:19:07,715 ギリギリ間に合った 1523 01:19:07,840 --> 01:19:11,173 残念ながら ご搭乗は締め切りました 1524 01:19:11,298 --> 01:19:14,923 困るよ 息子の誕生日なんだ 1525 01:19:15,048 --> 01:19:16,381 カワイイでしょ 1526 01:19:18,590 --> 01:19:22,006 黒人の坊やなのね 何とかします 1527 01:19:22,548 --> 01:19:24,715 乗降用の通路を 1528 01:19:25,006 --> 01:19:25,673 ホント? 1529 01:19:25,798 --> 01:19:27,506 言ってみただけ 1530 01:19:28,048 --> 01:19:29,131 それじゃ… 1531 01:19:29,881 --> 01:19:32,756 万能ソースを作ったんです 1532 01:19:32,881 --> 01:19:36,006 ピリ辛で甘くてコクもある 1533 01:19:36,506 --> 01:19:40,840 飛行機に乗せてくれたら 一生 お届けします 1534 01:19:40,965 --> 01:19:42,090 どうかな? 1535 01:19:48,090 --> 01:19:50,215 お客様 ちょっと 1536 01:19:51,590 --> 01:19:54,840 ピリ辛で甘くて コクがあるんだ 1537 01:19:54,965 --> 01:19:59,173 “ピリ辛ソース〟で 私が なびくと思って 1538 01:19:59,298 --> 01:20:00,881 偏見もいいとこ 1539 01:20:05,715 --> 01:20:08,256 ドライアイスが いい演出ね 1540 01:20:08,381 --> 01:20:09,590 ありがとう 1541 01:20:09,715 --> 01:20:13,340 DJは? マディソンが捜してる 1542 01:20:13,465 --> 01:20:15,465 出てこないの 1543 01:20:15,881 --> 01:20:17,131 勘弁して 1544 01:20:17,506 --> 01:20:18,715 アンも招いた? 1545 01:20:18,840 --> 01:20:22,631 呼ぶわけない パーティを呪いに来た? 1546 01:20:23,006 --> 01:20:26,423 こんにちは ほのぼのとしたパーティね 1547 01:20:26,548 --> 01:20:29,715 有名人もいなくて 小さい頃を思い出す 1548 01:20:29,840 --> 01:20:33,798 親は子供が邪魔で パーティを開いてた 1549 01:20:35,506 --> 01:20:39,381 それより皆さん ショッキングな話よ 1550 01:20:39,506 --> 01:20:43,381 最近 この辺で 空き巣が続いてる 1551 01:20:43,506 --> 01:20:44,548 ひどいわね 1552 01:20:44,673 --> 01:20:45,673 恐ろしいわ 1553 01:20:45,923 --> 01:20:47,006 それと… 1554 01:20:48,298 --> 01:20:52,506 誕生日プレゼントよ 甥っ子さんはいる? 1555 01:20:52,923 --> 01:20:54,756 どうして? 1556 01:20:55,173 --> 01:20:56,340 好奇心よ 1557 01:20:56,590 --> 01:20:58,923 これまた好奇心で聞くけど 1558 01:20:59,048 --> 01:21:03,215 甥っ子さんは 昨夜9時32分頃 どこに? 1559 01:21:03,506 --> 01:21:07,506 甥っ子が 空き巣に関わってると? 1560 01:21:07,631 --> 01:21:10,798 いいえ とんでもないわ 1561 01:21:11,256 --> 01:21:13,131 私はただ… 1562 01:21:13,756 --> 01:21:17,298 悪いことに関わったと 言ってたから 1563 01:21:17,423 --> 01:21:20,173 犯罪者とは言ってない 1564 01:21:20,381 --> 01:21:23,090 むしろ褒めてほしいわ 1565 01:21:23,381 --> 01:21:27,756 我が家は法律に従い 社会に貢献してる 1566 01:21:52,881 --> 01:21:55,756 最近 目覚めちゃって 1567 01:21:56,465 --> 01:21:58,756 オシャレとか コスプレとか 1568 01:21:59,381 --> 01:22:01,131 タリア 調子は? 1569 01:22:01,840 --> 01:22:02,881 DJ 1570 01:22:08,173 --> 01:22:09,715 やっちゃった 1571 01:22:09,840 --> 01:22:11,590 ゾーイ ロウソクは? 1572 01:22:11,715 --> 01:22:13,006 止まって 1573 01:22:13,131 --> 01:22:15,840 ロウソクは? みんな 待ってる 1574 01:22:15,965 --> 01:22:18,423 待って 最後のロウソクが… 1575 01:22:19,006 --> 01:22:20,715 ゾーイ 問題だ 1576 01:22:20,840 --> 01:22:22,881 何なの? 部屋かと思った 1577 01:22:23,006 --> 01:22:25,423 彼氏の家に泊まった 1578 01:22:25,548 --> 01:22:26,548 何て? 1579 01:22:27,881 --> 01:22:32,465 ケンカで外出禁止なら デジャは一生 監禁だ 1580 01:22:32,590 --> 01:22:35,506 練習を見に行ったら いなかった 1581 01:22:35,631 --> 01:22:39,548 今はパーティ中だから 話はあとで 1582 01:22:39,673 --> 01:22:43,090 今 話し合う 君の責任だぞ 1583 01:22:43,215 --> 01:22:44,631 どうして私なの? 1584 01:22:44,756 --> 01:22:45,965 君のせいだ 1585 01:22:46,090 --> 01:22:50,131 のんきな白人男に 黒人の子育ては無理だ 1586 01:22:50,256 --> 01:22:52,798 言ってることが おかしいわ 1587 01:22:52,923 --> 01:22:55,131 うちの黒人の子は まともよ 1588 01:22:55,256 --> 01:22:57,090 アイラインが崩れた 1589 01:22:58,048 --> 01:22:59,423 あれが? 1590 01:22:59,840 --> 01:23:02,756 完璧なアイメイクよ バッチリ! 1591 01:23:02,881 --> 01:23:03,548 ありがと 1592 01:23:03,673 --> 01:23:04,881 遅れてごめん 1593 01:23:05,006 --> 01:23:08,506 ジェット機を チャーターしちゃったよ 1594 01:23:08,631 --> 01:23:11,131 DJ その格好は? 1595 01:23:11,256 --> 01:23:14,048 ポールに恋愛相談して 大成功だ 1596 01:23:14,173 --> 01:23:15,881 悪魔を崇拝しろと? 1597 01:23:16,006 --> 01:23:17,256 まさか 1598 01:23:17,381 --> 01:23:21,298 彼女が興味あることを 探れとは言ったが-- 1599 01:23:21,423 --> 01:23:23,840 パンクな不良系が好きとは 1600 01:23:23,965 --> 01:23:26,923 何で あんたが 恋愛相談に乗る? 1601 01:23:27,048 --> 01:23:28,798 パパより僕を知ってる 1602 01:23:28,923 --> 01:23:31,590 僕の好きな色やヒーローは? 1603 01:23:31,798 --> 01:23:35,173 ゾンビ対策を 5つ答えてみてよ 1604 01:23:36,548 --> 01:23:37,631 それは… 1605 01:23:39,006 --> 01:23:41,715 子育てにゾンビは関係ない 1606 01:23:41,840 --> 01:23:44,131 俺なら こうなってない 1607 01:23:44,256 --> 01:23:47,173 離婚前は いい父親だった? 1608 01:23:47,881 --> 01:23:50,548 この家はメチャクチャだ 1609 01:23:50,673 --> 01:23:54,548 停学処分やら 彼氏の家に泊まるやら 1610 01:23:54,673 --> 01:23:56,048 誰が泊まった? 1611 01:23:56,173 --> 01:23:57,173 デジャ! 1612 01:23:57,298 --> 01:23:58,131 何だと? 1613 01:23:59,298 --> 01:24:00,881 いつからサボッてる? 1614 01:24:01,006 --> 01:24:02,673 バスケはやめた 1615 01:24:02,798 --> 01:24:04,715 頑張ってきたのに 1616 01:24:04,840 --> 01:24:08,048 寄付しないとプレーできない 1617 01:24:08,173 --> 01:24:12,756 土曜に大学のスカウトが来る 簡単に逃げるな 1618 01:24:12,965 --> 01:24:14,965 人生が懸かってる 1619 01:24:15,090 --> 01:24:16,965 バスケは ほんの一部 1620 01:24:17,090 --> 01:24:19,048 前のメンバーがいいの 1621 01:24:19,173 --> 01:24:21,965 今は気取った子ばかり 1622 01:24:22,090 --> 01:24:24,465 だからって やめないで 1623 01:24:24,590 --> 01:24:25,465 しつこい 1624 01:24:25,590 --> 01:24:27,298 もう俺の子を-- 1625 01:24:27,423 --> 01:24:29,756 この家に置いておけない 1626 01:24:29,881 --> 01:24:32,923 共同親権は忘れろ 俺が引き取る 1627 01:24:33,048 --> 01:24:34,590 話が飛びすぎよ 1628 01:24:34,715 --> 01:24:35,631 イヤだね 1629 01:24:35,756 --> 01:24:36,631 ダメだ 1630 01:24:36,756 --> 01:24:38,673 土曜の試合には出ろ 1631 01:24:38,798 --> 01:24:41,465 試合後は家で謹慎よ 1632 01:24:41,590 --> 01:24:42,590 クリスと映画に… 1633 01:24:42,715 --> 01:24:43,715 クリスはダメだ 1634 01:24:43,840 --> 01:24:44,423 黙って 1635 01:24:44,548 --> 01:24:45,631 いや… 言っても? 1636 01:24:45,756 --> 01:24:46,381 もちろん 1637 01:24:46,506 --> 01:24:48,048 クリスとは会うな 1638 01:24:48,173 --> 01:24:51,048 彼だけが救いなの 1639 01:24:51,173 --> 01:24:53,715 こんな所 大嫌い みんなもよ 1640 01:24:53,881 --> 01:24:56,631 警備員はママを見張ってる 1641 01:24:56,756 --> 01:24:58,881 車椅子は迷惑がられて 1642 01:24:59,006 --> 01:25:01,340 双子たちは怖くて寝れない 1643 01:25:01,465 --> 01:25:05,465 ハレシュは学校で 顔を蹴られてる いつもね 1644 01:25:05,590 --> 01:25:08,173 何度か やり返した 1645 01:25:10,215 --> 01:25:11,881 みんな 幸せかと… 1646 01:25:12,006 --> 01:25:13,173 ポールだけよ 1647 01:25:13,381 --> 01:25:17,173 フランチャイズに必死で 家にいないから-- 1648 01:25:17,298 --> 01:25:18,965 気づかないのよ 1649 01:25:20,756 --> 01:25:24,715 言うね ブチギレるのアリなんだ 1650 01:25:25,131 --> 01:25:26,798 私も言いたかった 1651 01:25:26,923 --> 01:25:30,423 デジャは ブチギレたんじゃない 1652 01:25:30,756 --> 01:25:33,256 正直に打ち明けたの 1653 01:25:33,381 --> 01:25:35,673 みんなも そうなって 1654 01:25:36,631 --> 01:25:38,048 よく言ったわ 1655 01:25:38,465 --> 01:25:39,256 ホント? 1656 01:25:39,673 --> 01:25:40,423 ええ 1657 01:25:40,548 --> 01:25:42,381 ああ ママが正しい 1658 01:25:42,506 --> 01:25:45,715 ひとまず落ち着いて パーティに戻ろう 1659 01:25:45,840 --> 01:25:46,756 俺は… 1660 01:25:46,881 --> 01:25:48,881 頼む DJのために 1661 01:25:49,715 --> 01:25:50,756 さあ 1662 01:25:51,131 --> 01:25:52,048 行きましょ 1663 01:25:52,173 --> 01:25:54,090 ハレシュは部屋だ 1664 01:25:54,215 --> 01:25:55,548 パパってば… 1665 01:26:00,881 --> 01:26:03,381 デジャもズバズバ言うもんだ 1666 01:26:03,506 --> 01:26:06,048 あなたも褒めたじゃない 1667 01:26:06,173 --> 01:26:08,340 親として君に合わせた 1668 01:26:08,465 --> 01:26:12,090 デジャは 僕の苦労を分かってない 1669 01:26:12,340 --> 01:26:14,798 ポール 現実を見て 1670 01:26:14,965 --> 01:26:17,590 何もかも無理がある 1671 01:26:17,715 --> 01:26:20,631 ご近所 学校 フランチャイズ 1672 01:26:20,756 --> 01:26:22,298 不釣り合いよ 1673 01:26:22,506 --> 01:26:24,256 なぜ今さら言う? 1674 01:26:24,381 --> 01:26:26,840 最初は誇りに感じたし 1675 01:26:26,965 --> 01:26:30,506 ソースが みるみる売れて 興奮したの 1676 01:26:30,756 --> 01:26:35,215 大きな家で いい暮らしも味わえたし 1677 01:26:35,340 --> 01:26:38,173 そりゃ 子供には 何でも与えたい 1678 01:26:38,298 --> 01:26:40,881 でも私たちのやり方で 1679 01:26:45,590 --> 01:26:46,590 そうか 1680 01:26:48,590 --> 01:26:52,590 みんなが不満だったとは 思わなかった 1681 01:26:53,215 --> 01:26:54,715 とにかく僕は-- 1682 01:26:55,590 --> 01:26:59,590 家族を幸せにできると 君に証明したくて 1683 01:27:00,006 --> 01:27:04,673 バービー人形に乗せられて ランチを作るとこだった 1684 01:27:04,881 --> 01:27:05,881 冒とくね 1685 01:27:08,298 --> 01:27:10,256 確かに らしくないな 1686 01:27:10,381 --> 01:27:12,715 豪邸 私立学校 その指輪 1687 01:27:12,840 --> 01:27:15,423 指輪は しっくりきてる 1688 01:27:23,631 --> 01:27:25,090 手土産 忘れた? 1689 01:27:28,340 --> 01:27:30,631 デジャとDJを迎えに 1690 01:27:31,215 --> 01:27:33,548 引き取ると言ったろ 1691 01:27:33,673 --> 01:27:37,756 デジャは ここを嫌ってるから 抵抗しない 1692 01:27:37,881 --> 01:27:41,590 年頃だから 気に食わないと反発する 1693 01:27:41,923 --> 01:27:45,631 DJは イヤだと はっきり断った 1694 01:27:45,840 --> 01:27:46,798 DJは-- 1695 01:27:47,923 --> 01:27:50,090 まだ現実を知らない 1696 01:27:51,506 --> 01:27:54,048 俺の子だと分かってるな? 1697 01:27:54,173 --> 01:27:56,756 だけど僕の家族でもある 1698 01:27:56,881 --> 01:27:59,173 たとえ血や肌の色が… 1699 01:27:59,298 --> 01:28:01,340 やめろ 1700 01:28:03,131 --> 01:28:05,090 簡単に片づけるな 1701 01:28:05,215 --> 01:28:10,256 仮に誕生日や好きな音楽が 同じでも 俺たちは別物だ 1702 01:28:11,715 --> 01:28:13,590 経験が違う 1703 01:28:14,840 --> 01:28:16,215 何が分かる? 1704 01:28:16,340 --> 01:28:18,423 僕にも黒人の子がいる 1705 01:28:18,548 --> 01:28:22,048 黒人の女と結婚して 子供を持っても-- 1706 01:28:22,173 --> 01:28:25,715 待ち受ける試練を 教えてやれない 1707 01:28:26,548 --> 01:28:29,840 いずれDJも苦しみを味わう 1708 01:28:29,965 --> 01:28:32,048 今だって苦しんでる 1709 01:28:32,173 --> 01:28:35,798 無邪気なゲームオタクだと 認めてやれ 1710 01:28:35,923 --> 01:28:38,965 今は誰もが そう見てる 1711 01:28:39,631 --> 01:28:43,340 だがな あの子が 大人になれば-- 1712 01:28:44,006 --> 01:28:48,215 偏見だらけの世界で 危険な者として見られる 1713 01:28:48,590 --> 01:28:50,923 僕が分かってないと? 1714 01:28:51,048 --> 01:28:53,923 聞けよ ポール 1715 01:28:55,548 --> 01:28:59,048 スラム育ちだった俺が-- 1716 01:28:59,173 --> 01:29:01,173 3度 MVPを取った 1717 01:29:01,298 --> 01:29:04,798 それでも行く先々で 職務質問される 1718 01:29:07,006 --> 01:29:09,131 それを教えられるか? 1719 01:29:09,590 --> 01:29:12,881 どんな思いか経験ないだろ? 1720 01:29:13,631 --> 01:29:15,340 どれほど恐怖か 1721 01:29:16,756 --> 01:29:17,965 毎回な 1722 01:29:22,006 --> 01:29:26,298 そのとおりだ 僕は一生 経験しないだろう 1723 01:29:28,715 --> 01:29:31,506 君の言葉を尊重する 1724 01:29:33,465 --> 01:29:35,131 でも僕も-- 1725 01:29:35,965 --> 01:29:40,048 君の2人の子供と 絆を築いてきた 1726 01:29:41,298 --> 01:29:45,506 この手で2人を育て 心の底から愛してる 1727 01:29:45,756 --> 01:29:47,256 彼らもそうだ 1728 01:29:47,965 --> 01:29:50,840 2人のためなら何でもする 1729 01:29:50,965 --> 01:29:53,048 愛情だけじゃ足りない 1730 01:29:59,465 --> 01:30:00,340 おやすみ 1731 01:30:00,465 --> 01:30:02,798 待って 話がある 1732 01:30:03,131 --> 01:30:04,256 俺の金は? 1733 01:30:04,381 --> 01:30:06,006 いきなり何だ? 1734 01:30:06,131 --> 01:30:08,048 泥棒は あんたでしょ 1735 01:30:08,173 --> 01:30:11,590 セレブおばさんが 空き巣の話をしてた 1736 01:30:11,715 --> 01:30:13,131 バレたよ 1737 01:30:13,256 --> 01:30:15,423 セスが嫌いでも… 1738 01:30:15,548 --> 01:30:18,548 500ドルも隠してた 1739 01:30:18,798 --> 01:30:21,881 あんたのスニーカーは 200ドル? 1740 01:30:22,340 --> 01:30:25,381 レジから盗むのを 見たんでしょ 1741 01:30:27,548 --> 01:30:30,173 やっぱり俺は邪魔者だ 1742 01:30:30,298 --> 01:30:31,381 セス 頼む 1743 01:30:31,506 --> 01:30:34,673 言っておくが レジの金は戻した 1744 01:30:37,215 --> 01:30:37,965 最低だ 1745 01:30:38,715 --> 01:30:39,673 待って 1746 01:30:40,840 --> 01:30:41,673 出ていく 1747 01:30:42,298 --> 01:30:42,965 なぜだ 1748 01:30:43,090 --> 01:30:46,465 いい人づらして 家族のフリするな 1749 01:30:46,631 --> 01:30:47,965 1人で平気だ 1750 01:30:49,923 --> 01:30:51,256 セス 待って 1751 01:30:52,256 --> 01:30:53,465 見てくる 1752 01:30:55,173 --> 01:30:57,048 盗んだ金じゃない 1753 01:30:57,173 --> 01:31:00,506 児童家庭サービスから うちに支給されて-- 1754 01:31:00,631 --> 01:31:02,340 セスに渡した 1755 01:31:02,465 --> 01:31:03,298 空き巣は? 1756 01:31:03,423 --> 01:31:04,715 セスじゃない 1757 01:31:04,840 --> 01:31:08,548 アンの家が荒らされた時 セスは外出禁止中 1758 01:31:08,673 --> 01:31:11,506 セスの行き先が分からない 1759 01:31:13,340 --> 01:31:14,173 分かる 1760 01:31:15,965 --> 01:31:16,673 行こう 1761 01:31:16,840 --> 01:31:19,465 ダメよ 行っちゃダメ 1762 01:31:19,965 --> 01:31:21,381 今はセスを… 1763 01:31:21,506 --> 01:31:22,965 ハーリー 待って 1764 01:31:23,090 --> 01:31:25,715 デジャとDJも行くぞ 1765 01:31:25,840 --> 01:31:27,965 ドム ダメだ 1766 01:31:28,090 --> 01:31:30,506 誰もどこにも行かせない 1767 01:31:31,381 --> 01:31:32,298 行くよ 1768 01:31:33,881 --> 01:31:34,798 何だ? 1769 01:31:35,381 --> 01:31:38,506 デジャ DJ 今すぐ出るぞ 1770 01:31:38,631 --> 01:31:39,673 パパ! 1771 01:31:41,298 --> 01:31:42,798 危ない ぶつかる 1772 01:31:44,215 --> 01:31:45,340 行こう 1773 01:31:45,590 --> 01:31:46,340 待て 1774 01:31:46,465 --> 01:31:49,006 みんな お願いだから待って 1775 01:31:49,131 --> 01:31:50,340 パパは心配ない 1776 01:31:50,465 --> 01:31:51,381 何なの? 1777 01:31:51,506 --> 01:31:52,381 ポールは? 1778 01:31:52,548 --> 01:31:54,090 落ち着いて 1779 01:31:54,215 --> 01:31:57,631 パパは大丈夫 ウィッティア通りに行った 1780 01:31:57,881 --> 01:31:59,298 あんな所に? 1781 01:31:59,423 --> 01:32:00,090 ええ 1782 01:32:01,090 --> 01:32:02,048 ポールが? 1783 01:32:02,506 --> 01:32:03,465 そうよ 1784 01:32:17,298 --> 01:32:18,090 どうも 1785 01:32:19,673 --> 01:32:24,256 甥っ子を捜してるんですが 見かけました? 1786 01:32:25,090 --> 01:32:28,048 いや 最新のスマホだな 1787 01:32:28,173 --> 01:32:28,923 ええ 1788 01:32:29,048 --> 01:32:30,256 おじさん? 1789 01:32:31,506 --> 01:32:33,840 セス 無事だったか 1790 01:32:34,006 --> 01:32:34,881 何で ここが? 1791 01:32:35,340 --> 01:32:38,256 誕生日カードを送ってるだろ 1792 01:32:38,756 --> 01:32:39,881 迎えに来た 1793 01:32:40,006 --> 01:32:40,798 帰って 1794 01:32:40,923 --> 01:32:42,048 セス! 1795 01:32:44,173 --> 01:32:45,423 セスがいた 1796 01:32:45,548 --> 01:32:48,256 僕一人で平気なのに 1797 01:32:48,631 --> 01:32:49,923 パパ! 1798 01:32:51,465 --> 01:32:55,673 ジュニアシートはある 鳥• 男• は4人の子持ち 1799 01:32:56,423 --> 01:32:58,798 お前ら ジャクソン9ナイン か? 1800 01:32:58,923 --> 01:33:01,923 ディズニーランドなら 道が違うぞ 1801 01:33:03,256 --> 01:33:04,923 見つかってよかった 1802 01:33:05,048 --> 01:33:06,215 帰ってきて 1803 01:33:06,340 --> 01:33:07,090 そうだ 1804 01:33:08,631 --> 01:33:09,465 お願い 1805 01:33:12,965 --> 01:33:14,340 あんたの女? 1806 01:33:14,756 --> 01:33:17,131 ママをヘンな目で見るな 1807 01:33:17,256 --> 01:33:20,673 みんなは帰っていい パパに任せろ 1808 01:33:20,798 --> 01:33:21,798 行って 1809 01:33:22,506 --> 01:33:24,881 イヤだ 一緒に残る 1810 01:33:25,006 --> 01:33:26,840 だって家族だろ 1811 01:33:26,965 --> 01:33:28,381 僕たちが支える 1812 01:33:28,506 --> 01:33:29,798 そうだ 1813 01:33:29,923 --> 01:33:30,673 絶対ね 1814 01:33:30,798 --> 01:33:32,173 私もだよ 1815 01:33:32,298 --> 01:33:36,340 お金を盗んだと 疑っちゃったけど 1816 01:33:36,465 --> 01:33:38,798 ひどいこと言って ごめん 1817 01:33:38,923 --> 01:33:41,548 オバケ・スプレーを作ってよ 1818 01:33:41,673 --> 01:33:43,298 もうないの 1819 01:33:43,465 --> 01:33:45,631 セス 戻ってきて 1820 01:33:45,756 --> 01:33:48,756 お前がいなきゃ くじけてた 1821 01:33:49,381 --> 01:33:50,465 僕の兄弟だ 1822 01:33:50,590 --> 01:33:54,048 お前のおかげで レジェンドになれた 1823 01:33:54,173 --> 01:33:56,090 一生のダチだ 1824 01:33:58,048 --> 01:34:00,048 インドの坊やは熱いな 1825 01:34:00,256 --> 01:34:02,673 チェーンも似合ってるぞ 1826 01:34:02,798 --> 01:34:03,506 ありがとう 1827 01:34:04,215 --> 01:34:05,840 なあ セス 1828 01:34:06,298 --> 01:34:09,965 帰ってきて 私のテディベアに紹介する 1829 01:34:11,215 --> 01:34:13,798 セス 傷ついたよな 1830 01:34:14,715 --> 01:34:18,715 あちこち預けられたら 人を信じられない 1831 01:34:20,006 --> 01:34:21,340 当然だ 1832 01:34:21,590 --> 01:34:23,465 でも今回だけは違う 1833 01:34:23,590 --> 01:34:27,090 お母さんが どうなっても ずっと一緒よ 1834 01:34:27,215 --> 01:34:28,173 でしょ? 1835 01:34:29,465 --> 01:34:30,965 下りてきて 1836 01:34:31,090 --> 01:34:34,131 ありがとう 気持ちは うれしいけど-- 1837 01:34:34,256 --> 01:34:37,673 俺にシャレた生活は合わない 1838 01:34:37,798 --> 01:34:41,340 僕たちにも シャレた生活は合わない 1839 01:34:41,465 --> 01:34:42,298 だろ? 1840 01:34:42,423 --> 01:34:43,506 もうヤダ 1841 01:34:43,840 --> 01:34:44,965 帰ろう 1842 01:34:45,090 --> 01:34:48,506 帰ってやれ こんなに愛されてんだ 1843 01:34:51,756 --> 01:34:52,715 行こう 1844 01:34:53,673 --> 01:34:55,381 帰ってきて 1845 01:34:57,631 --> 01:34:59,131 セス セス 1846 01:34:59,256 --> 01:35:00,965 セス 来いって! 1847 01:35:01,090 --> 01:35:02,131 またな 1848 01:35:05,048 --> 01:35:05,965 帰ろう 1849 01:35:10,631 --> 01:35:12,298 セス! セス! 1850 01:35:14,298 --> 01:35:15,381 よかった 1851 01:35:15,673 --> 01:35:16,923 セス! 1852 01:35:18,798 --> 01:35:20,881 グループハグしよう 1853 01:35:22,798 --> 01:35:24,298 双子を潰すな 1854 01:35:28,381 --> 01:35:30,090 泣かせんな 1855 01:35:34,423 --> 01:35:35,340 よし 1856 01:35:37,631 --> 01:35:38,340 着いた? 1857 01:35:38,465 --> 01:35:40,090 ああ おうちだ 1858 01:35:40,506 --> 01:35:43,340 部屋に行って寝てて 1859 01:35:45,340 --> 01:35:46,715 助かった 1860 01:35:47,048 --> 01:35:48,215 2人とも 1861 01:35:50,506 --> 01:35:55,340 引き取るなんて口走ったが 本心じゃない 1862 01:35:55,881 --> 01:35:59,631 ゾーイと すばらしい家庭を築いてる 1863 01:35:59,881 --> 01:36:01,465 幸せでよかった 1864 01:36:01,631 --> 01:36:02,965 ポールが正しい 1865 01:36:03,090 --> 01:36:07,881 俺は我が子を この手で育ててこなかった 1866 01:36:08,006 --> 01:36:10,798 歯磨きとか 自転車の練習とか 1867 01:36:10,923 --> 01:36:12,881 歯磨きは後悔するな 1868 01:36:13,006 --> 01:36:15,048 4歳児の寝起きの息は-- 1869 01:36:15,173 --> 01:36:17,381 ドラゴンみたいに強烈だ 1870 01:36:19,256 --> 01:36:20,590 だとしても… 1871 01:36:21,881 --> 01:36:23,548 あんたは やってきた 1872 01:36:24,590 --> 01:36:25,631 俺は違う 1873 01:36:25,965 --> 01:36:27,048 やきもち? 1874 01:36:27,173 --> 01:36:28,673 まさか 違うよ 1875 01:36:28,798 --> 01:36:29,840 だろうな 1876 01:36:29,965 --> 01:36:31,090 DJ 1877 01:36:31,381 --> 01:36:34,756 お前の好きなことを パパは知らない 1878 01:36:34,881 --> 01:36:35,673 うん 1879 01:36:35,840 --> 01:36:37,131 今から知りたい 1880 01:36:38,173 --> 01:36:39,090 ホント? 1881 01:36:39,215 --> 01:36:40,090 ああ 1882 01:36:40,590 --> 01:36:43,965 今年はコミコンに 行かないか? 1883 01:36:44,090 --> 01:36:45,548 どうだ? 1884 01:36:46,340 --> 01:36:48,256 行くよ 1885 01:36:48,423 --> 01:36:49,631 コスプレする? 1886 01:36:51,423 --> 01:36:53,798 もちろんだ 何でも着る 1887 01:36:53,923 --> 01:36:56,881 よし! コミックから選んで 1888 01:36:58,256 --> 01:36:59,465 分かった 1889 01:37:00,465 --> 01:37:01,715 俺はどうなる? 1890 01:37:01,840 --> 01:37:07,173 4XLのタイツをはかされて ケープを着ける 1891 01:37:07,548 --> 01:37:09,006 楽しいぞ 1892 01:37:17,131 --> 01:37:19,548 鋭いご質問ですね 1893 01:37:19,715 --> 01:37:20,840 失礼する 1894 01:37:20,965 --> 01:37:22,340 止めたんですが 1895 01:37:22,465 --> 01:37:25,798 契約のサインは来週よね? 1896 01:37:25,923 --> 01:37:26,881 やめる 1897 01:37:27,006 --> 01:37:27,631 何を? 1898 01:37:27,756 --> 01:37:29,798 ランチだ メラニー 1899 01:37:30,048 --> 01:37:33,506 朝と夜の間のショボイ食事だ 1900 01:37:33,631 --> 01:37:35,048 ディナーも断る 1901 01:37:35,173 --> 01:37:36,798 ポール 大げさよ 1902 01:37:36,923 --> 01:37:39,798 僕について言っておく 1903 01:37:39,923 --> 01:37:42,673 僕は朝食を愛してる 1904 01:37:42,798 --> 01:37:45,506 朝食には情熱が詰まってる 1905 01:37:46,423 --> 01:37:49,173 瓶詰めのジャムも大好きだ 1906 01:37:49,298 --> 01:37:51,798 マーマレードやジェリーも 1907 01:37:51,923 --> 01:37:55,256 マルメロペーストは チーズに添えて… 1908 01:37:55,881 --> 01:38:00,715 脱線したが ブランドと ソースの権利を返してもらう 1909 01:38:00,840 --> 01:38:02,548 余裕で買い戻せる 1910 01:38:02,715 --> 01:38:07,090 ランチが理由で断るのは 大きな間違いよ 1911 01:38:07,215 --> 01:38:07,840 大間違い 1912 01:38:07,965 --> 01:38:11,173 ガッポリ稼いで 有名になれって? 1913 01:38:11,298 --> 01:38:14,631 シェフ・ボヤルディは 目指してない 1914 01:38:14,756 --> 01:38:18,131 いっそ破産して 子供にオムレツを作る 1915 01:38:18,256 --> 01:38:20,881 あんたらのスープよりな 1916 01:38:21,173 --> 01:38:23,381 ボヤルディは実在の人? 1917 01:38:23,673 --> 01:38:26,173 訴訟は起こさないで 1918 01:38:26,298 --> 01:38:28,840 うちは子だくさんだから 1919 01:38:29,048 --> 01:38:30,548 金がかかる 1920 01:38:30,756 --> 01:38:31,965 聞いてみて 1921 01:38:34,298 --> 01:38:36,423 明日も手伝おうか? 1922 01:38:36,798 --> 01:38:37,923 どうかな 1923 01:38:38,381 --> 01:38:40,715 エコー・パークまで遠いよ 1924 01:38:41,131 --> 01:38:43,090 遠距離恋愛できる? 1925 01:38:43,715 --> 01:38:45,465 通うのがキツいから? 1926 01:38:45,590 --> 01:38:46,590 でしょ 1927 01:38:47,090 --> 01:38:49,256 そうだな でも会いたい 1928 01:38:50,423 --> 01:38:51,715 軽すぎる 1929 01:38:53,840 --> 01:38:57,965 ママ会には 必ず来ると約束して 1930 01:38:58,090 --> 01:39:00,048 当たり前よ 来るわ 1931 01:39:00,215 --> 01:39:03,048 待って アンも来る? 1932 01:39:03,340 --> 01:39:06,590 アイダホに移ったの 群• れ• た• く• て• 1933 01:39:07,673 --> 01:39:08,715 納得ね 1934 01:39:09,631 --> 01:39:10,715 ポール 1935 01:39:10,840 --> 01:39:11,506 何だ? 1936 01:39:11,631 --> 01:39:16,173 引っ越しは うれしいけど ひどいこと言ってごめんね 1937 01:39:16,423 --> 01:39:17,798 ひどくない 1938 01:39:18,840 --> 01:39:20,590 身に染みたよ 1939 01:39:21,215 --> 01:39:22,715 その人を思って-- 1940 01:39:22,840 --> 01:39:28,840 本音で厳しいことを言うのは 大切なことだと思う 1941 01:39:28,965 --> 01:39:30,173 バスケが下手ね 1942 01:39:33,715 --> 01:39:35,381 なぜウソをつく? 1943 01:39:35,756 --> 01:39:39,131 本音が大切だと言ったのに 1944 01:39:39,881 --> 01:39:43,715 カラバサスから   活気ある街に戻った 1945 01:39:43,881 --> 01:39:45,965 子供たちは前の学校へ 1946 01:39:46,215 --> 01:39:49,881 デジャは古巣に戻り 奨学金を獲得    1947 01:39:51,506 --> 01:39:52,631 うまいな 1948 01:39:52,756 --> 01:39:56,631 ケイトのお相手には 子供4人と鳥が9羽 1949 01:39:56,756 --> 01:40:00,506 ドムの恋人には犬が2匹いる 1950 01:40:00,631 --> 01:40:01,465 痛いよ 1951 01:40:05,965 --> 01:40:07,006 私の勝ち 1952 01:40:08,215 --> 01:40:12,715 ふぞろいな大家族に   ピッタリな家を見つけた 1953 01:40:12,840 --> 01:40:15,048 入る前にセルフィを 1954 01:40:15,173 --> 01:40:16,173 いいか 1955 01:40:22,215 --> 01:40:23,673 味見して 1956 01:40:27,423 --> 01:40:28,173 おいしい 1957 01:40:28,298 --> 01:40:32,298 新作料理の クロワッサン・スフレだ 1958 01:40:32,423 --> 01:40:35,965 メニュー名は “クロワッサン・フレフレ~〟 1959 01:40:36,090 --> 01:40:36,923 やめて 1960 01:40:37,048 --> 01:40:38,298 ダサすぎる 1961 01:40:38,423 --> 01:40:41,298 では批評家の皆さん こちらは? 1962 01:40:41,423 --> 01:40:43,131 すごい! ステキ 1963 01:40:43,256 --> 01:40:44,465 新しいラベルだ 1964 01:40:44,590 --> 01:40:47,840 “ベーカーズのピリアマ・  コク旨ソース〟 いつの間に? 1965 01:40:47,965 --> 01:40:49,631 私たち カワイイね 1966 01:40:49,756 --> 01:40:50,631 これ俺? 1967 01:40:50,756 --> 01:40:52,548 もちろん 家族だろ 1968 01:40:52,673 --> 01:40:53,506 スゲえ 1969 01:40:53,840 --> 01:40:54,673 最高だ 1970 01:40:54,840 --> 01:40:55,965 僕が2人 1971 01:40:56,090 --> 01:40:57,298 1人は僕だ 1972 01:40:57,423 --> 01:40:58,631 僕たちが2人? 1973 01:40:59,756 --> 01:41:01,840 食べたい人は? 1974 01:41:01,965 --> 01:41:04,006 クロワッサン・フレフレ~ 1975 01:41:08,048 --> 01:41:11,631 フランチャイズより 大切なものがある  1976 01:41:11,756 --> 01:41:13,298 家族と-- 1977 01:41:13,423 --> 01:41:17,048 みんなの夢がかなう ほどよい暮らしだ  1978 01:41:17,173 --> 01:41:21,881 つまるところ        家族の幸せほど甘い夢はない 1979 01:41:32,673 --> 01:41:36,090 “ベーカーズ・ダズン・   ブレックファスト〟  1980 01:41:44,465 --> 01:41:47,881 ドムの投資で ソース販売は全国展開 1981 01:41:48,006 --> 01:41:51,256 3人はソース・キング クイーン 公爵に 1982 01:41:53,548 --> 01:41:55,423 ケイトの鳥ヨガは-- 1983 01:41:55,548 --> 01:42:00,006 人間には不評だが 鳥にはリラックス効果あり 1984 01:42:02,381 --> 01:42:05,548 デジャとクリスは 永久に外出禁止 1985 01:42:05,673 --> 01:42:08,715 少なくとも 大学生になるまでは… 1986 01:42:10,965 --> 01:42:15,215 セスは母親と暮らし いとこと よく遊んだ 1987 01:42:15,340 --> 01:42:17,423 オバケ問題は解決 1988 01:42:19,840 --> 01:42:23,215 ハーリーのバンドで エラはSNS担当 1989 01:42:23,340 --> 01:42:26,173 動画がネットで 話題沸騰 1990 01:42:28,590 --> 01:42:32,215 ルナとルカは ウィリアムズ姉妹さながら 1991 01:42:32,340 --> 01:42:34,881 12歳以下の 全国大会で優勝 1992 01:42:37,173 --> 01:42:39,381 DJはブラックパンサー 1993 01:42:39,506 --> 01:42:41,923 タリアは ブラック・ウィドウに変身 1994 01:42:42,048 --> 01:42:43,673 ドムはソーにハマる 1995 01:47:23,798 --> 01:47:25,798 日本版字幕 渡邉 貴子