1 00:00:45,965 --> 00:00:50,048 열두 명의 웬수들 2 00:01:55,798 --> 00:01:56,881 "원작 소설" 3 00:01:56,965 --> 00:01:59,048 "프랭크 벙커 길브레스 주니어 어니스틴 길브레스 캐리" 4 00:02:10,131 --> 00:02:13,131 환영합니다 우리는 베이커 가족이에요 5 00:02:13,215 --> 00:02:16,465 큰 꿈을 가진 식구들로 가득한 대가족이죠 6 00:02:17,048 --> 00:02:18,756 저는 조이고 제 남편 폴이에요 7 00:02:20,923 --> 00:02:24,131 지금 우리의 꿈은 모두 제시간에 내보내는 거죠 8 00:02:24,215 --> 00:02:25,048 할 수 있어 9 00:02:25,131 --> 00:02:26,840 내가 남자애랑 꼬맹이들을 맡을게 10 00:02:26,923 --> 00:02:28,465 - 데자는 내가 맡을게 - 좋아 11 00:02:30,548 --> 00:02:31,715 얘는 DJ예요 12 00:02:31,798 --> 00:02:35,923 세계 최고의 레고 디자이너와 코믹스 아티스트가 꿈이죠 13 00:02:36,006 --> 00:02:37,006 될 수도 있죠 14 00:02:37,090 --> 00:02:38,465 DJ, 일어나야지 15 00:02:39,048 --> 00:02:42,673 허레시, 일어나 식당 운영해야지, 어서 16 00:02:42,756 --> 00:02:46,465 얘는 허레시예요 바람둥이를 꿈꾸지만 안 될 거예요 17 00:02:46,548 --> 00:02:49,256 바람둥이가 곰 인형과 자지는 않죠 18 00:02:49,340 --> 00:02:50,340 네 19 00:02:50,423 --> 00:02:51,840 얘는 데자예요 20 00:02:51,923 --> 00:02:54,840 서던캘리포니아 대학 농구팀의 주전 포인트 가드가 꿈이죠 21 00:02:54,923 --> 00:02:56,673 - 안녕, 데자 - 네, 아저씨 22 00:02:57,215 --> 00:02:58,506 슛합니다 23 00:02:58,590 --> 00:03:00,631 - 득점입니다 - 그렇지 24 00:03:00,715 --> 00:03:03,131 - 정말 될 것 같아요 - 모두 환호합니다 25 00:03:06,590 --> 00:03:09,131 - 다들 일어나 - 꼬맹이들이에요 26 00:03:09,215 --> 00:03:12,006 - 키가 크는 게 꿈이죠 - 안녕하세요, 엄마 27 00:03:12,090 --> 00:03:13,590 강아지도 두 마리 있어요 28 00:03:13,673 --> 00:03:14,923 바크 오바마와 29 00:03:15,006 --> 00:03:16,215 조 바이틴이죠 30 00:03:16,298 --> 00:03:18,506 온수가 안 나와요 31 00:03:18,590 --> 00:03:19,965 우리집에서 온수가 나온다고? 32 00:03:21,631 --> 00:03:22,881 얘는 엘라예요 33 00:03:22,965 --> 00:03:24,923 인플루언서가 꿈이죠 34 00:03:25,715 --> 00:03:28,756 엘라, 지금 안 일어나면 인스타그램에 이 사진 올릴 거야 35 00:03:28,840 --> 00:03:30,131 안 돼요, 아빠 36 00:03:31,173 --> 00:03:32,881 얘는 할리죠 37 00:03:32,965 --> 00:03:34,173 건들기만 해봐요 38 00:03:34,256 --> 00:03:36,798 그래, 너도 잘 잤니? 39 00:03:37,548 --> 00:03:40,090 펑크 밴드로 유명해지는 게 꿈이죠 40 00:03:42,173 --> 00:03:43,465 건조기가 또 고장났어요 41 00:03:44,381 --> 00:03:46,131 어떻게 빨리 내려왔어? 42 00:03:46,215 --> 00:03:48,173 - 빨래 통로요 - 그런 게 있었어? 43 00:03:48,256 --> 00:03:49,506 신경 좀 쓰세요 44 00:03:49,590 --> 00:03:51,090 새 팔로워가 생겼어 45 00:03:51,173 --> 00:03:52,590 엄마일 거야 46 00:03:52,673 --> 00:03:53,756 정말 엄마네 47 00:03:54,548 --> 00:03:56,840 - 얘들아, 서둘러 - 내 신발 본 사람? 48 00:03:56,923 --> 00:03:58,548 그건 네 거 아니야 49 00:03:58,631 --> 00:04:01,006 - 여긴 제 전 아내... - 케이트 50 00:04:01,090 --> 00:04:02,131 안녕하세요 51 00:04:02,215 --> 00:04:03,298 어쩐 일이에요? 52 00:04:03,381 --> 00:04:05,423 우리가 왜 케이트에게 열쇠를 줬죠? 53 00:04:05,506 --> 00:04:08,673 급하게 애들을 보러 온 보모에게 할 소리예요? 54 00:04:08,756 --> 00:04:10,423 그래서 열쇠를 줬잖아 55 00:04:11,006 --> 00:04:12,090 '나마스테' 56 00:04:12,715 --> 00:04:15,131 케이트는 요가 강습소 확장이 꿈이죠 57 00:04:15,215 --> 00:04:17,006 - 안녕하세요 - 안녕, 얘들아 58 00:04:17,090 --> 00:04:18,506 안녕, 이거 받아라 59 00:04:18,590 --> 00:04:19,881 - 베이글 - 오렌지 60 00:04:19,965 --> 00:04:21,298 - 베이글 - 오렌지 61 00:04:21,381 --> 00:04:22,840 - 베이글 - 오렌지 62 00:04:22,923 --> 00:04:24,965 - 베이글 주세요 - 베이글, 베이글 63 00:04:25,048 --> 00:04:26,423 - 안녕하세요 - 베이글, 베이글 64 00:04:26,506 --> 00:04:27,756 오렌지 2개 65 00:04:28,340 --> 00:04:29,840 - 운동화 받아 - 고맙습니다 66 00:04:29,923 --> 00:04:33,256 안 돼, 우린 강아지에게 베이글 안 먹여 67 00:04:33,340 --> 00:04:34,590 난 먹여 줄게, 강아지야 68 00:04:35,631 --> 00:04:37,881 알람이 울렸어 그럼 세상으로 나가 보자 69 00:04:37,965 --> 00:04:39,340 어서 출발해 70 00:04:39,423 --> 00:04:40,423 - 그래요 - 어서 가자 71 00:04:40,506 --> 00:04:42,381 엄마 둘에 아빠 하나 72 00:04:42,465 --> 00:04:44,423 오합지졸 9명의 아이까지 73 00:04:44,506 --> 00:04:47,548 무슨 생각하는지 알지만 사이비 종교 집단 아니에요 74 00:04:47,631 --> 00:04:48,881 하지만 남다르죠 75 00:04:48,965 --> 00:04:51,048 빠짐없이 나왔어 76 00:04:52,340 --> 00:04:53,590 - 우리는요? - 좋았어 77 00:04:53,673 --> 00:04:56,256 미안, 쌍둥이들은 남아야 해 78 00:04:56,923 --> 00:04:57,923 뭐라고요? 79 00:04:58,006 --> 00:04:59,131 - 싫어요 - 우리는 일하고 80 00:04:59,215 --> 00:05:03,048 케이트가 꼬맹이들을 봐 주죠 아이는 못 부려 먹거든요 81 00:05:03,131 --> 00:05:05,381 케이트가 안정적인 보모는 아니지만 82 00:05:05,465 --> 00:05:06,798 아이들이 좋아하죠 83 00:05:06,881 --> 00:05:08,173 시간도 남아돌고요 84 00:05:08,256 --> 00:05:12,090 우리는 '베이커스 브렉퍼스트'라는 패밀리 레스토랑을 운영해요 85 00:05:12,173 --> 00:05:13,506 엄마와 아빠 86 00:05:14,006 --> 00:05:16,048 딸과 딸과 87 00:05:16,131 --> 00:05:18,090 아들과 아들과 88 00:05:18,673 --> 00:05:20,590 딸이 함께 운영하죠 89 00:05:20,673 --> 00:05:22,048 - 폴 아저씨 - 이거 가져가 90 00:05:22,131 --> 00:05:23,340 - 고마워요 - 고맙다 91 00:05:23,840 --> 00:05:26,256 어떻게 여기까지 왔는지 설명할게요 92 00:05:26,840 --> 00:05:30,965 케이트와 나는 대학교 때 '그리스'의 주연을 맡아 알게 됐죠 93 00:05:31,506 --> 00:05:34,256 무대 위에서나 아래에서나 연인이었고 94 00:05:34,340 --> 00:05:37,006 사랑에 빠져 뜻밖의 결말로 95 00:05:38,131 --> 00:05:40,006 딸 엘라를 임신했어요 96 00:05:41,715 --> 00:05:45,923 그래서 대학을 중퇴하고 싸구려 식당에서 일했죠 97 00:05:47,465 --> 00:05:50,423 조금 살 만해졌는데 다시 아이를 가졌고... 98 00:05:50,506 --> 00:05:52,090 그게 할리였죠 99 00:05:52,673 --> 00:05:56,631 그러다가 친한 친구들이 음주 운전자에게 사망해서 100 00:05:56,715 --> 00:05:59,131 친구 아들인 허레시를 입양했어요 101 00:05:59,215 --> 00:06:02,340 부모가 되는 것만큼 들뜨는 일은 없었지만 102 00:06:02,423 --> 00:06:05,840 케이트는 결혼 생활에 싫증을 느끼기 시작했죠 103 00:06:06,423 --> 00:06:09,798 우리는 부부 생활을 접고 각자 새 출발 하기로 했어요 104 00:06:10,381 --> 00:06:11,715 저는 식당을 매입했고... 105 00:06:11,798 --> 00:06:13,131 "폴의 식당" 106 00:06:13,215 --> 00:06:14,756 거기서 이 사람을 만났죠 107 00:06:14,840 --> 00:06:16,715 팬케이크랑 덴버 오믈렛요 108 00:06:16,798 --> 00:06:18,840 아침 식사 쿠폰도 있어요 109 00:06:21,131 --> 00:06:24,256 하지만 11시 16분이라서... 110 00:06:24,340 --> 00:06:27,965 끝내주는 점심 메뉴에서 주문하셔야 해요 111 00:06:28,048 --> 00:06:29,215 엄마 112 00:06:29,298 --> 00:06:30,423 얘들아, 가자 113 00:06:30,506 --> 00:06:33,215 여기 불친절한 아저씨께서 114 00:06:33,298 --> 00:06:36,506 아침으로 수프랑 셰퍼드 파이를 주문하래 115 00:06:36,590 --> 00:06:38,215 우리가 잘못했어요? 116 00:06:38,298 --> 00:06:40,548 우리 귀여운 아이들에게 117 00:06:40,631 --> 00:06:44,590 달걀이랑 팬케이크를 먹으면 안 되는 이유를 설명해 주세요 118 00:06:50,923 --> 00:06:52,631 정말 맛있어요 119 00:06:53,465 --> 00:06:57,131 고마워요, 사과와 베이컨을 넣은 크레이프예요 120 00:06:57,215 --> 00:06:59,340 진짜 끝내줘요 121 00:06:59,423 --> 00:07:02,256 - 소스가 환상이에요 - 정말요? 122 00:07:02,340 --> 00:07:06,131 함께 먹는 음식에 따라 매콤하고 달콤하고 향긋해요 123 00:07:06,215 --> 00:07:07,881 제가 의도한 바예요 124 00:07:07,965 --> 00:07:11,006 정말 대단해요 소스계의 윌리 웡카 같아요 125 00:07:11,090 --> 00:07:13,965 무급으로 착취당하는 움파룸파족은 없지만요 126 00:07:14,048 --> 00:07:17,631 주방을 못 보셨군요 움파룸파족만 쓰거든요 127 00:07:18,840 --> 00:07:20,256 아까는 죄송했어요 128 00:07:20,340 --> 00:07:22,631 저도 아침 좋아하는 아이들 마음을 알아요 129 00:07:22,715 --> 00:07:25,465 애가 셋인데 아침 식사를 제일 좋아하죠 130 00:07:26,798 --> 00:07:29,965 11시까지만 아침 식사가 된다는 규정은 131 00:07:30,048 --> 00:07:31,048 없어져야 해요 132 00:07:31,131 --> 00:07:34,840 저는 온종일 이 소스에 아침 식사를 먹고 싶거든요 133 00:07:34,923 --> 00:07:36,798 흥미로운 제안이네요 주인에게 말해 보죠 134 00:07:36,881 --> 00:07:39,131 - 네 - 제가 주인인데, 마음에 들어요 135 00:07:40,256 --> 00:07:41,506 최고예요 136 00:07:41,590 --> 00:07:42,923 디저트도 줄까? 137 00:07:43,006 --> 00:07:44,506 커다란 컵케이크요 138 00:07:44,590 --> 00:07:47,048 커다란 컵케이크 금방 가지고 올게요 139 00:07:48,381 --> 00:07:49,381 친절하세요 140 00:07:51,381 --> 00:07:52,631 나쁘지 않네 141 00:07:52,715 --> 00:07:54,090 저도 갓 이혼했죠 142 00:07:54,173 --> 00:07:56,131 전남편 돔과는 서던캘리포니아 대학에서 만났죠 143 00:07:56,215 --> 00:07:57,215 여보세요 144 00:07:57,298 --> 00:07:59,298 완벽한 커플이었죠 돔은 미식축구 스타 선수였고 145 00:07:59,381 --> 00:08:01,881 저는 치어리더에 졸업생 대표였어요 146 00:08:01,965 --> 00:08:03,840 대학 졸업 후 바로 결혼했고 147 00:08:03,923 --> 00:08:06,215 곧 데자와 DJ를 낳았어요 148 00:08:06,298 --> 00:08:09,256 돔의 미식축구 경력처럼 가정도 빠르게 성장했죠 149 00:08:09,340 --> 00:08:11,798 처음에는 토크쇼와 사진 촬영도 함께했지만 150 00:08:11,881 --> 00:08:14,048 돔은 상품 홍보와 사업 투자 때문에 바빴죠 151 00:08:14,131 --> 00:08:16,256 "하루를 장악하세요" 152 00:08:16,340 --> 00:08:18,881 부부에 관한 우리 관점도 달라져서 153 00:08:18,965 --> 00:08:22,423 함께하는 인생을 접고 각자 새 출발 하기로 했죠 154 00:08:22,506 --> 00:08:25,006 4성급 레스토랑 대신 싸구려 식당을 택했어요 155 00:08:25,798 --> 00:08:29,340 마케팅 학위를 활용하여 사업 파트너가 됐죠 156 00:08:34,715 --> 00:08:39,006 6개월 뒤 두 가정을 하나로 합쳤어요 157 00:08:41,173 --> 00:08:43,381 우리의 꿈을 이뤘죠 158 00:08:43,881 --> 00:08:46,465 아름다운 대가족을 꾸리고 159 00:08:46,548 --> 00:08:48,173 잘나가는 식당을 운영하고 160 00:08:48,256 --> 00:08:50,423 - 온종일 아침 메뉴를 먹었죠 - 간지럽혀도 돼? 161 00:08:50,506 --> 00:08:52,965 웨딩 케이크도 와플로 만들었어요 162 00:08:56,590 --> 00:09:00,006 식당은 온종일 아침 식사만 하는 곳으로 바꿨죠 163 00:09:00,090 --> 00:09:01,340 아침에도 아침 식사 164 00:09:01,423 --> 00:09:02,381 "달걀흰자 엔칠라다" 165 00:09:02,465 --> 00:09:03,298 점심에도 아침 식사 166 00:09:03,381 --> 00:09:04,673 "할라페뇨 그리츠 필레미뇽 와플" 167 00:09:04,756 --> 00:09:05,673 저녁에도 아침 식사죠 168 00:09:05,756 --> 00:09:07,715 계획 임신이었지만 169 00:09:07,798 --> 00:09:10,798 결과는 계획과 달랐죠 170 00:09:11,631 --> 00:09:14,048 쌍둥이였어요 루나와 루카죠 171 00:09:14,131 --> 00:09:16,340 삶이 혼란스러워졌어요 172 00:09:16,423 --> 00:09:18,590 그렇게 적응이 될 무렵 173 00:09:18,673 --> 00:09:22,006 쌍둥이가 또 태어났죠 브롱크스와 베일리예요 174 00:09:22,090 --> 00:09:25,215 그렇게 11명의 행복한 대가족이 됐죠 175 00:09:25,298 --> 00:09:30,465 비록 정신없는 삶이지만 이게 맞다는 느낌이 들어요 176 00:09:33,173 --> 00:09:36,381 한 달 치 월세가 밀렸다니 그럴 리가 없잖아? 177 00:09:37,881 --> 00:09:40,881 - 안 그래? - 월세를 밀렸을 리가 없지 178 00:09:43,173 --> 00:09:46,506 긴장해서 칼질하는 거 티나 179 00:09:47,590 --> 00:09:48,590 미안 180 00:09:50,923 --> 00:09:53,506 일부러 나한테 숨긴 거야? 181 00:09:53,590 --> 00:09:56,506 한 달 뿐이야, 조이 별일 아니라고 182 00:09:56,590 --> 00:09:59,798 나도 이 식당을 좋아하지만 돈이 너무 많이 들어 183 00:09:59,881 --> 00:10:02,965 전부 식당에 재투자하니까 재정이 빠듯하잖아 184 00:10:03,048 --> 00:10:04,881 더 큰 집을 사겠다는 꿈은? 185 00:10:04,965 --> 00:10:06,631 이루어질 거야, 약속해 186 00:10:06,715 --> 00:10:09,923 보야디 셰프도 튀김 요리사로 시작했잖아 187 00:10:10,006 --> 00:10:12,465 자리를 잡으려면 시간이 필요해 188 00:10:12,548 --> 00:10:14,798 보야디 셰프가 실존 인물이라는 거야? 189 00:10:14,881 --> 00:10:15,965 당연하지 190 00:10:16,048 --> 00:10:18,673 보야디가 누군지 몰라? 전설이었어 191 00:10:18,756 --> 00:10:22,965 1915년에 우드로 윌슨 대통령의 결혼식 음식을 담당했어 192 00:10:23,048 --> 00:10:24,131 87세까지 살았지 193 00:10:24,215 --> 00:10:26,673 오하이오에서 행복하게 삶을 마감했어 194 00:10:26,756 --> 00:10:28,923 그걸 아는 게 너무 웃겨 195 00:10:30,590 --> 00:10:31,631 계속 꿈을 향해 가 196 00:10:33,548 --> 00:10:35,131 "보야디 셰프" 197 00:10:42,340 --> 00:10:45,048 - 뭐 찾으세요? - 안녕하세요, 네 198 00:10:45,131 --> 00:10:49,798 어떤 음식과 먹는지에 따라 매콤하고, 달콤하고, 향긋한 199 00:10:49,881 --> 00:10:52,090 소스를 찾고 있어요 200 00:10:52,173 --> 00:10:53,715 정말 맛있겠네요 201 00:10:53,798 --> 00:10:55,256 - 그렇죠? - 이름이 뭐예요? 202 00:10:56,715 --> 00:10:57,715 아직 모르겠어요 203 00:10:58,673 --> 00:11:01,340 알아내면 저한테 알려주세요 204 00:11:06,506 --> 00:11:07,506 여기요 205 00:11:08,631 --> 00:11:10,340 차갑게 준비했어요 206 00:11:10,423 --> 00:11:12,881 이러면 다시 일어나서 207 00:11:12,965 --> 00:11:17,590 주방이나 복도, 다른 방에 안 가셔도 되니까요 208 00:11:17,673 --> 00:11:19,756 사려 깊네, 정말 고마워 209 00:11:21,965 --> 00:11:24,965 너도 틱톡 해 봤니? 정말 웃긴다 210 00:11:25,048 --> 00:11:26,798 - 안녕, 대니 - 안녕, 루나 211 00:11:29,048 --> 00:11:31,048 - 안녕, 대니 - 안녕하세요 212 00:11:31,131 --> 00:11:32,381 무슨 놀이 해? 213 00:11:32,465 --> 00:11:33,965 드래그 레이스요 214 00:11:34,548 --> 00:11:37,090 재미있겠다 나도 루폴 좋아해 215 00:11:38,673 --> 00:11:39,923 돈 걸 사람? 216 00:11:40,006 --> 00:11:42,881 - 나 돈 있어, 베일리에게 걸래 - 나는 브롱크스 217 00:11:44,840 --> 00:11:46,006 그럼 시작하자 218 00:11:46,090 --> 00:11:48,423 저 보모는 당분간 바쁠 거야 219 00:11:49,381 --> 00:11:51,798 됐어, 시작하자 220 00:11:51,881 --> 00:11:53,840 준비됐어? 출발! 221 00:11:56,506 --> 00:11:57,756 어서 가 222 00:11:57,840 --> 00:11:59,298 브롱크스! 베일리! 223 00:12:01,006 --> 00:12:02,090 잘한다, 대니 224 00:12:02,173 --> 00:12:03,423 따라붙고 있어 225 00:12:03,506 --> 00:12:04,840 안 돼, 병을 건드렸어 226 00:12:07,006 --> 00:12:08,340 어서 227 00:12:14,298 --> 00:12:16,506 - 지름길이다 - 반칙이야 228 00:12:17,256 --> 00:12:18,923 - 어서, 베일리 - 따라잡아 229 00:12:25,215 --> 00:12:26,423 - 왜 그래? - 부모님이야 230 00:12:27,673 --> 00:12:30,048 - 전부 나가 - 내가 문을 열게 231 00:12:32,673 --> 00:12:35,173 이게 무슨 일이야? 대니? 232 00:12:35,965 --> 00:12:37,965 - 가자 - 나가! 233 00:12:40,256 --> 00:12:41,673 좋았어 234 00:12:46,256 --> 00:12:47,423 얘들아 235 00:12:50,215 --> 00:12:51,590 아프겠다 236 00:12:52,465 --> 00:12:53,798 괜찮아요 237 00:12:54,381 --> 00:12:57,465 - 얼음 줄까요? - 괜찮아요 238 00:12:57,548 --> 00:13:00,048 내 손가락이 몇 개야? 239 00:13:00,798 --> 00:13:02,798 - 4개요 - 괜찮아졌네 240 00:13:02,881 --> 00:13:06,381 보이는 것처럼 이상한 짓은 아니었어요 241 00:13:06,465 --> 00:13:09,465 대니랑 '분노의 질주'처럼 돈 걸고 경주한 게 아니야? 242 00:13:10,590 --> 00:13:12,715 확실히 우리가 한 수 아래네요 243 00:13:12,798 --> 00:13:15,048 너희들은 정말 무책임해 244 00:13:15,131 --> 00:13:16,881 나는 침대에만 있었어 245 00:13:16,965 --> 00:13:18,631 너 아직 헬멧 쓰고 있어 246 00:13:19,798 --> 00:13:21,381 잘 때 쓰는 거예요 247 00:13:22,256 --> 00:13:26,173 좋아, 너희 둘은 나가 너희 둘을 어쩌면 좋니? 248 00:13:28,131 --> 00:13:29,131 방으로 가 249 00:13:29,215 --> 00:13:31,715 우리랑 틱톡 댄스 하셔야죠 250 00:13:31,798 --> 00:13:35,423 우리는 말도 못 하게 귀엽잖아요 251 00:13:35,506 --> 00:13:39,006 틱톡 댄스로 마음 뺏지 마 게다가 춤 동작도 틀렸어 252 00:13:39,090 --> 00:13:41,506 손등을 부딪친 뒤에 쭉 뻗어야지 253 00:13:41,590 --> 00:13:43,798 너희들은 가족의 수치야 방으로 가 254 00:13:44,465 --> 00:13:45,673 노력은 했잖아 255 00:13:45,756 --> 00:13:46,756 항상 그렇지 256 00:13:48,590 --> 00:13:51,215 브롱크스는 괜찮아? 257 00:13:53,298 --> 00:13:56,340 응, 머리를 항상 부딪혀 258 00:13:56,423 --> 00:14:00,173 다행이다 그런데 왠지 내 잘못 같아 259 00:14:00,256 --> 00:14:02,423 - '왠지'? - 새 심리 상담사가 그러는데 260 00:14:02,506 --> 00:14:04,548 내가 완강하지 못하대 261 00:14:04,631 --> 00:14:06,340 심리 상담사를 또 바꿨어? 262 00:14:06,423 --> 00:14:09,215 그런데 예전 심리 상담사를 그리워하는 걸 알게 돼서 263 00:14:09,298 --> 00:14:11,423 예전 상담사로 돌아갔지 264 00:14:11,506 --> 00:14:13,923 - 그거 말 되네 - 맞아, 그렇지? 265 00:14:14,006 --> 00:14:15,381 누구지? 266 00:14:15,465 --> 00:14:17,631 글쎄, 만약에 대니 첸의 부모님이면 267 00:14:17,715 --> 00:14:19,465 우린 몰랐다고 잡아떼자 268 00:14:21,256 --> 00:14:22,506 - 돔, 안녕하세요 - 네 269 00:14:22,590 --> 00:14:24,756 잘 지냈어요? 여기는 어쩐 일이세요? 270 00:14:24,840 --> 00:14:27,465 방금 왔어요 아이들을 보려고 들렀죠 271 00:14:27,548 --> 00:14:28,631 그래도 괜찮죠? 272 00:14:28,715 --> 00:14:30,173 - 그게... - 당연하죠 273 00:14:30,256 --> 00:14:32,506 잘생긴 인기남은 언제든지 환영이에요 274 00:14:33,715 --> 00:14:35,881 - 아빠? - 안녕 275 00:14:38,215 --> 00:14:39,590 - 안녕하세요, 아빠 - 안녕, DJ 276 00:14:39,673 --> 00:14:41,506 - 안녕하세요 - 너희들 거야 277 00:14:41,590 --> 00:14:42,798 고맙습니다 278 00:14:42,881 --> 00:14:45,590 - 돔 아저씨 - 안녕, 잘 지냈어? 279 00:14:45,673 --> 00:14:47,506 - 그게... - 어디 보자 280 00:14:47,590 --> 00:14:49,548 - 항상 멋쟁이구나 - 아저씨도요 281 00:14:49,631 --> 00:14:50,881 고맙다 282 00:14:50,965 --> 00:14:53,881 - 헤드폰 필요한 사람? - 저요 283 00:14:53,965 --> 00:14:55,215 비츠 헤드폰이에요? 284 00:14:55,298 --> 00:14:57,548 커스텀한 비츠 헤드폰이야 285 00:14:57,631 --> 00:14:59,215 모두에게 나눠 줄래? 286 00:14:59,298 --> 00:15:00,506 - 네 - 고맙다 287 00:15:01,090 --> 00:15:02,090 고마워요, 아빠 288 00:15:02,173 --> 00:15:03,423 - 그래 - 우와 289 00:15:03,506 --> 00:15:05,756 여기요, 돔 아저씨가 아빠 것도 줬어요 290 00:15:05,840 --> 00:15:07,631 감사합니다 291 00:15:07,715 --> 00:15:10,215 - 이게 뭐야? - 돔 아저씨가 주셨어요 292 00:15:10,798 --> 00:15:12,465 커스텀한 거래요 293 00:15:14,048 --> 00:15:17,131 - 대단한데, 고마워 - 정말 고마워요, 돔 294 00:15:17,215 --> 00:15:19,465 제 거는 없는 거죠? 295 00:15:20,798 --> 00:15:22,840 - 케이트 - 네, 알았어요 296 00:15:22,923 --> 00:15:24,381 브롱크스 보고 올게요 297 00:15:26,256 --> 00:15:28,048 그래, 마음에 드니? 298 00:15:28,673 --> 00:15:31,923 마이클 조던 운동화잖아요 299 00:15:32,006 --> 00:15:33,423 좋을 것 같아요 300 00:15:33,506 --> 00:15:35,340 - 정말 멋지지? - 네 301 00:15:35,423 --> 00:15:37,006 정말 너무 멋져요 302 00:15:37,090 --> 00:15:40,340 정말 비싸 보이네요 어쩌면... 303 00:15:40,423 --> 00:15:41,673 이 집보다요? 304 00:15:44,090 --> 00:15:45,631 아뇨, 그건... 305 00:15:46,215 --> 00:15:50,006 제 운동화 다섯 켤레보다 비싸다고 말하려고 했는데 306 00:15:50,090 --> 00:15:52,840 집보다 비싸다는 말이 훨씬 재미있네요 307 00:15:53,673 --> 00:15:55,090 진짜 크다 308 00:15:55,173 --> 00:15:56,965 이것 좀 봐, 여보 309 00:15:58,631 --> 00:16:01,673 이제 300mm를 신어요 310 00:16:01,756 --> 00:16:05,090 알았는지 모르겠지만 발이 큰 게 가족 내력이죠 311 00:16:05,715 --> 00:16:08,173 발 크기가 어떻게 되죠? 280mm? 312 00:16:08,256 --> 00:16:10,465 - 아빠 - 발가락이 원래 작아요 313 00:16:11,173 --> 00:16:16,340 이런 이야기를 즐기지는 않지만 제 발은 277mm예요 314 00:16:18,548 --> 00:16:20,048 폴 아저씨 315 00:16:21,923 --> 00:16:25,090 난 자기 발이 작아서 신발 같이 신는 게 좋아 316 00:16:25,173 --> 00:16:28,006 그런 거 아니야 어그 부츠 신은 것뿐이야 317 00:16:29,173 --> 00:16:30,840 폴, 맥주 한 병만 줄래요? 318 00:16:31,631 --> 00:16:33,006 죄송해요, 맥주가 없어요 319 00:16:33,090 --> 00:16:35,590 거기 맥주 있는 거 보이는데요 320 00:16:35,673 --> 00:16:37,715 - 문 쪽에 있어요 - 아니에요 321 00:16:37,798 --> 00:16:40,423 - 그러지 말아요 - 우리가 줄 수 있는 건 322 00:16:41,506 --> 00:16:43,256 딱 하나뿐이에요 323 00:16:44,090 --> 00:16:45,381 맛있는 주스죠 324 00:16:47,506 --> 00:16:48,965 차라리 이게 낫네요 325 00:16:49,048 --> 00:16:50,048 그리고 326 00:16:51,465 --> 00:16:53,381 오렌지 보관 장소가 특이하군요 327 00:16:53,465 --> 00:16:57,340 그게 편하거든요 사방에 두는 거예요 328 00:16:57,423 --> 00:16:59,173 오렌지를 먹고 싶을 때 몸만 굽히면 되죠 329 00:16:59,923 --> 00:17:01,965 돔, 정말 반갑네요 330 00:17:02,048 --> 00:17:05,173 여기는 무슨 일이죠? 일하러 가야 하지 않아요? 331 00:17:08,340 --> 00:17:09,715 아니요, 은퇴하기로 했어요 332 00:17:10,423 --> 00:17:13,131 ESPN과 1년 계약을 생각 중이죠 333 00:17:13,215 --> 00:17:15,840 돈은 더 벌고 몸싸움은 덜 해도 돼서 334 00:17:15,923 --> 00:17:18,465 집을 보러 다니고 있어요 335 00:17:18,548 --> 00:17:20,256 LA로 돌아오려고? 336 00:17:20,340 --> 00:17:23,090 - 아이들에게 좋겠다 - LA라면 여기요? 337 00:17:23,173 --> 00:17:25,340 제가 가족이랑 사는 이곳으로요? 338 00:17:25,423 --> 00:17:27,923 네, 제 가족과 함께하려고요 339 00:17:28,006 --> 00:17:29,381 우리 전부 가족이잖아요 340 00:17:29,465 --> 00:17:30,465 - 그래 - 맞아 341 00:17:31,965 --> 00:17:34,715 그러면 더 자주 들를 수 있고 342 00:17:34,798 --> 00:17:37,423 매일 아이들을 도와줄 수도 있죠 343 00:17:37,506 --> 00:17:39,048 - 좋아요 - 아니요, 괜찮아요 344 00:17:39,131 --> 00:17:41,381 도움 필요 없잖아 안 그래, 여보? 345 00:17:41,465 --> 00:17:44,131 괜찮아요 여기는 전혀 문제없거든요 346 00:17:44,881 --> 00:17:46,965 재채기하더니 다시 피가 나네 347 00:17:47,048 --> 00:17:48,756 쇠 맛이 나요 348 00:17:48,840 --> 00:17:50,673 - 제가 갈게요 - 괜찮아요 349 00:17:50,756 --> 00:17:53,131 돔 아들 아니니까 걱정하지 마요 350 00:17:54,465 --> 00:17:57,631 만세, 돔이 온대 자주 보겠어 351 00:17:57,715 --> 00:17:59,756 - 폴 - 아이들에게는 좋겠지만 352 00:17:59,840 --> 00:18:02,840 돔이 있으면 느낌이 이상할 거야 353 00:18:02,923 --> 00:18:05,965 케이트가 항상 와 있는 건 이상하지 않고? 354 00:18:06,756 --> 00:18:09,673 저번 주에는 케이트가 내 수영복을 입어 봤잖아 355 00:18:09,756 --> 00:18:12,798 - 아이를 봐 주잖아 - 돔도 그럴 거야 356 00:18:14,256 --> 00:18:15,256 지금은 357 00:18:15,340 --> 00:18:17,923 당신도 알잖아 이건 같은 게 아니야 358 00:18:18,006 --> 00:18:22,256 케이트는 당신보다 부자도 아니고 키도 크지 않잖아 359 00:18:22,340 --> 00:18:24,840 그런 거에 위축되지 마 360 00:18:24,923 --> 00:18:27,173 위축되는 거 아니야 솔직히 말하면 361 00:18:27,256 --> 00:18:31,881 돔이 여기에 올 때마다 비싼 헤드폰을 사 와서 362 00:18:31,965 --> 00:18:34,923 위세 떠는 모습이 불쌍하게 여겨질 정도라고 363 00:18:35,006 --> 00:18:38,131 전직 풋볼 선수에 발도 엄청나게 크고 364 00:18:38,215 --> 00:18:40,965 비데 있는 변기 쓴다고 광고하는 식이잖아 365 00:18:41,048 --> 00:18:42,506 비데를 쓰는지는 모르지 366 00:18:42,590 --> 00:18:46,673 나도 275mm 컨버스 신는 거 창피하지 않아 367 00:18:47,423 --> 00:18:49,590 자기가 스니커즈 얘기하면 좋더라 368 00:18:49,673 --> 00:18:53,631 그럼 아식스라고 말하면 어때? 369 00:18:54,923 --> 00:18:56,048 락포트 370 00:18:58,298 --> 00:18:59,298 스케쳐스 371 00:19:00,715 --> 00:19:03,756 이제 천천히 뉴발란스라고 말해 줘 372 00:19:03,840 --> 00:19:05,215 뉴발란스 373 00:19:05,298 --> 00:19:07,006 너무 좋아 374 00:19:24,965 --> 00:19:26,340 데자, 늦었잖아 375 00:19:26,881 --> 00:19:29,381 알아요, 지금 자야 하는데 376 00:19:29,465 --> 00:19:32,131 내일 경기에 서던캘리포니아 대학 스카우트가 올 거래요 377 00:19:32,215 --> 00:19:35,006 제가 아빠 학교에 진학하면 정말 죽이겠죠? 378 00:19:35,673 --> 00:19:37,090 죽일 수도 있지 379 00:19:38,673 --> 00:19:40,840 죽일 수도 있지만 더 죽이는 게 뭔지 알아? 380 00:19:42,215 --> 00:19:44,131 내 학교에 진학하는 거야 381 00:19:44,756 --> 00:19:45,965 치노힐스 요리학교요? 382 00:19:46,048 --> 00:19:48,715 거품 내는 건 최강인 학교야 383 00:19:50,340 --> 00:19:51,923 내가 실력을 보여줄게 384 00:19:52,006 --> 00:19:55,840 잘 넣기는 하는데 더 멋지게 넣어야 해 385 00:19:57,256 --> 00:19:58,506 잘 봐, 알았지? 386 00:20:02,256 --> 00:20:04,506 안 넣는 게 목표였죠? 387 00:20:05,715 --> 00:20:07,215 - 몸을 풀어야 해 - 네 388 00:20:08,340 --> 00:20:09,340 - 그래요 - 풀렸어 389 00:20:10,256 --> 00:20:11,256 림에만 맞았네 390 00:20:14,631 --> 00:20:17,965 매직 존슨의 기술을 보여줄게 훅 슛! 391 00:20:19,965 --> 00:20:21,465 시간이 너무 늦었어 392 00:20:21,548 --> 00:20:22,548 - 들어가자 - 네 393 00:20:31,048 --> 00:20:32,381 - 잘한다, 데자 - 파이팅 394 00:20:32,465 --> 00:20:33,590 - 저쪽으로! - 데자! 395 00:20:45,298 --> 00:20:46,381 우리 딸 잘한다 396 00:20:47,923 --> 00:20:50,465 - 돔이 온다고 안 했잖아 - 나도 몰랐어 397 00:20:51,090 --> 00:20:52,090 아들 398 00:20:52,173 --> 00:20:53,215 - 안녕하세요 - 안녕 399 00:20:53,298 --> 00:20:55,006 - 아빠가 도미닉 클레이턴이야? - 응 400 00:20:55,090 --> 00:20:58,965 도미닉 클레이턴이 아빠인 게 유전적으로 가능해? 401 00:20:59,048 --> 00:21:00,340 나쁜 뜻은 아니야 402 00:21:00,423 --> 00:21:01,840 아니, 전혀 403 00:21:01,923 --> 00:21:05,006 유전자를 가지고 모욕했는데 나쁜 뜻이 있었겠어? 404 00:21:05,090 --> 00:21:08,131 데자, 파이팅 405 00:21:08,215 --> 00:21:09,840 - 파울 - 괜찮아 406 00:21:09,923 --> 00:21:11,298 파울 아니야 407 00:21:11,381 --> 00:21:12,965 - 파울 맞지? - 맞아 408 00:21:13,048 --> 00:21:14,048 잘했어요, 심판 409 00:21:14,131 --> 00:21:16,756 - 할 수 있어, 우리 딸 - 데자, 파이팅 410 00:21:17,423 --> 00:21:20,006 - 할 수 있어 - 데자, 파이팅 411 00:21:21,215 --> 00:21:22,215 그렇지 412 00:21:23,548 --> 00:21:26,215 - 제 딸이에요 - 제 딸이기도 해요 413 00:21:26,298 --> 00:21:28,173 생물학적으로는 내 딸이죠 414 00:21:28,256 --> 00:21:30,298 하지만 부양은 제가 해요 415 00:21:30,381 --> 00:21:32,715 - 둘 다 그만 좀 해 - 알았어 416 00:21:36,048 --> 00:21:38,881 우리 데자를 위해서 파도타기 하자 417 00:21:39,590 --> 00:21:41,256 파도타기 해요, 여러분 418 00:21:42,090 --> 00:21:43,881 - 뭐 해? - 누가 파도타기를 안 하네 419 00:21:43,965 --> 00:21:46,256 하프 타임입니다 420 00:21:59,381 --> 00:22:00,381 이 노래 알아? 421 00:22:00,465 --> 00:22:03,090 어깨가 알아서 움직이는데 422 00:22:03,173 --> 00:22:04,340 그래, 느껴 봐 423 00:22:06,840 --> 00:22:08,006 돔을 봐 424 00:22:11,756 --> 00:22:12,756 좋아 425 00:22:20,673 --> 00:22:26,465 하프 타임 댄스 배틀이 벌어진 것 같군요 426 00:22:26,548 --> 00:22:28,840 와일드캣, 배틀을 시작해요 427 00:22:28,923 --> 00:22:30,506 하이파이브 할게요 428 00:22:30,590 --> 00:22:32,006 아니요, 싫어요 429 00:22:32,090 --> 00:22:33,465 - 아빠, 어서요 - 안 돼요 430 00:22:33,548 --> 00:22:35,048 도전하실 분? 431 00:22:36,173 --> 00:22:37,965 엄청난 볼거리군요 432 00:22:38,048 --> 00:22:41,590 도전자가 풋볼 슈퍼스타 도미닉 클레이턴입니다 433 00:22:42,423 --> 00:22:43,506 엄마, 말려 봐요 434 00:22:43,590 --> 00:22:45,756 무슨 수로? 저 둘과 결혼한 내 죄야 435 00:22:45,840 --> 00:22:46,965 정말 고맙네요! 436 00:22:51,923 --> 00:22:55,006 - 그 말을 정말 하라고요? - 네, 마이크에 대고요 437 00:22:56,131 --> 00:23:03,090 다른 도전자는 에코 파크에서 온 '아침 식사 소스의 제왕'입니다 438 00:23:03,923 --> 00:23:05,006 안녕하세요, 제왕님! 439 00:23:10,965 --> 00:23:15,840 시작합니다 도미닉이 처음부터 장악하면서 440 00:23:15,923 --> 00:23:18,506 - 멋진 동작을 선보입니다 - 잘한다 441 00:23:18,590 --> 00:23:20,923 - 도미닉, 잘한다! - 그렇지 442 00:23:21,006 --> 00:23:22,381 나는 별로야 443 00:23:22,465 --> 00:23:24,506 - 나는 못 춰요, 몸치예요 - 할 수 있어요 444 00:23:24,590 --> 00:23:28,256 소스의 제왕이 갈피를 못 잡는 게 눈빛에 드러나는군요 445 00:23:30,006 --> 00:23:31,840 도미닉이 주도합니다 446 00:23:31,923 --> 00:23:35,090 프로 선수 다운 기운을 유지하는군요 447 00:23:35,715 --> 00:23:39,006 제가 몰랐던 감정까지 느끼게 해 줬어요 448 00:23:39,090 --> 00:23:40,090 폴, 파이팅 449 00:23:42,090 --> 00:23:43,715 - 우리 춤이잖아요 - 그렇지 450 00:23:43,798 --> 00:23:46,756 소스의 제왕이 조금 헤매는군요 451 00:23:47,548 --> 00:23:49,881 관중석에서 도움을 주고 있습니다 452 00:23:49,965 --> 00:23:52,298 - 아빠, 어서요 - 그렇죠 453 00:23:53,590 --> 00:23:57,631 열정은 많은 것 같은데 관중이 호응해 줄까요? 454 00:23:57,715 --> 00:24:01,798 의외로 잘하는군요 여러분, 어떻습니까? 455 00:24:08,798 --> 00:24:10,923 도미닉은 정말 부드럽네요 456 00:24:16,131 --> 00:24:19,881 문워크를 하는군요 1984년 이후로 처음 봤어요 457 00:24:19,965 --> 00:24:21,131 - 맙소사 - 꽤 하시는데 458 00:24:21,215 --> 00:24:22,215 멋졌어 459 00:24:22,840 --> 00:24:24,173 다리가 유연하군요 460 00:24:24,256 --> 00:24:25,923 막 이렇게 췄어 461 00:24:26,006 --> 00:24:27,840 관중이 호응합니다 462 00:24:28,965 --> 00:24:31,631 팝핀과 락킹도 하는군요 463 00:24:31,715 --> 00:24:34,881 팝핀과 락킹입니다 정말 대단해요 464 00:24:34,965 --> 00:24:38,715 멋진 동작으로 관중을 사로잡습니다 465 00:24:38,798 --> 00:24:43,048 소스의 제왕이 특별 소스를 보여주는군요 466 00:24:46,423 --> 00:24:49,465 관중이 열광합니다 467 00:24:50,131 --> 00:24:51,673 이런 세상에 468 00:24:51,756 --> 00:24:53,381 역전에 성공합니다 469 00:24:54,090 --> 00:24:57,173 많이 다쳤군요 누가 좀 도와주세요 470 00:24:57,256 --> 00:24:59,090 제가 갈게요 471 00:24:59,173 --> 00:25:00,673 누가 좀 챙겨 주세요 472 00:25:00,756 --> 00:25:02,923 - 여보 - 여보, 못 움직이겠어 473 00:25:03,923 --> 00:25:05,965 - 나 어땠어? - 맙소사 474 00:25:06,048 --> 00:25:08,048 아빠, 최고였어요 475 00:25:08,131 --> 00:25:09,631 - 나 잘했어? - 멋졌어요 476 00:25:09,715 --> 00:25:12,048 - 정말 웃겼어요 - 최고예요 477 00:25:12,131 --> 00:25:13,256 - 고맙다, 딸 - 네 478 00:25:13,340 --> 00:25:15,673 - 안녕하세요 - 여기 왔네 479 00:25:15,756 --> 00:25:17,715 - 그렇지 - 좋았어 480 00:25:19,256 --> 00:25:20,381 데자 누나 481 00:25:20,465 --> 00:25:23,840 스카우트가 너만 보더라 진짜 잘했어 482 00:25:23,923 --> 00:25:25,715 - 축하하러 가자 - 좋아요 483 00:25:25,798 --> 00:25:27,923 다들 배고프지? 484 00:25:28,006 --> 00:25:29,215 네 485 00:25:29,298 --> 00:25:31,756 우리가 제일 좋아하는 음식점에 예약했어 486 00:25:32,840 --> 00:25:34,048 돔도 와요 487 00:25:37,298 --> 00:25:38,381 표정이 왜 그래? 488 00:25:38,465 --> 00:25:40,673 사실은 아빠랑 가려고 했거든요 489 00:25:41,423 --> 00:25:43,006 그래, 잘됐네 490 00:25:43,090 --> 00:25:44,298 - 응 - 괜찮아 491 00:25:44,381 --> 00:25:45,381 데자와 친구들에게 492 00:25:45,465 --> 00:25:48,673 소호 하우스에서 저녁 사 주기로 했거든요 493 00:25:48,756 --> 00:25:50,423 - 비싼 곳이네요 - 좋겠다 494 00:25:50,506 --> 00:25:51,798 - 좋은 시간 보내 - 그래 495 00:25:51,881 --> 00:25:53,673 네 이름이 쓰인 키쉬는 없겠지만 496 00:25:53,756 --> 00:25:54,756 재미있을 거야 497 00:25:55,381 --> 00:25:56,381 잘 가 498 00:25:58,006 --> 00:25:59,131 미안해요, 소스의 제왕 499 00:26:02,715 --> 00:26:04,798 - 미안 - 모욕으로 생각 안 할래 500 00:26:04,881 --> 00:26:07,465 소스 왕국을 만들 계획이거든 501 00:26:08,381 --> 00:26:09,381 무슨 소리야? 502 00:26:09,465 --> 00:26:12,215 - 내 소스에 누가 투자하겠대 - 뭐? 503 00:26:12,298 --> 00:26:14,423 제품으로 만들어서 팔자고 했잖아 504 00:26:14,506 --> 00:26:17,131 스티브가 찾아왔었어 계속 한 병 달라고 했는데 505 00:26:17,215 --> 00:26:20,548 투자자 2명을 연결해 줘서 내일 만나기로 했어 506 00:26:20,631 --> 00:26:22,465 세상에, 정말 잘됐다 507 00:26:22,548 --> 00:26:23,923 정말 기대돼 508 00:26:24,006 --> 00:26:26,423 폴의 매콤달콤 향긋한 소스가 509 00:26:26,506 --> 00:26:29,548 전국 슈퍼마켓에서 팔릴 수도 있어 510 00:26:29,631 --> 00:26:33,673 셰프 보야디보다 성공해서 진짜 소스의 제왕이 될 거야 511 00:26:33,756 --> 00:26:37,381 그러면 나는 소스의 여왕이 되는 건가? 512 00:26:37,465 --> 00:26:38,923 - 당연하죠, 여왕님 - 소스의 여왕 513 00:26:39,006 --> 00:26:42,423 우리 소스 여왕님 납셨네 514 00:26:42,506 --> 00:26:43,756 정말 멋져 515 00:26:43,840 --> 00:26:46,631 꼬맹이들아, 가자 학교에 늦겠어 516 00:26:49,090 --> 00:26:51,631 브롱크스, 베일리 잠옷 입고 학교 가면 안 돼 517 00:26:52,423 --> 00:26:53,756 짜잔 518 00:26:54,840 --> 00:26:59,423 루나, 아주 멋지긴 한데 한 가지만 덜어내자 519 00:26:59,506 --> 00:27:02,631 네, 좋은 충고였어요 520 00:27:06,215 --> 00:27:07,923 어때? 좀 과한가? 521 00:27:08,006 --> 00:27:09,881 아니, 완벽해 522 00:27:09,965 --> 00:27:12,590 - 맙소사, 기분은 어때? - 긴장돼 523 00:27:12,673 --> 00:27:15,256 평소에 정장을 안 입으니까 너무 차려입은 기분이야 524 00:27:15,340 --> 00:27:17,381 아니야, 잘 어울려 525 00:27:18,048 --> 00:27:19,965 그냥 평소대로만 해 526 00:27:20,048 --> 00:27:22,340 - 잘할 거야 - 고마워, 여보 527 00:27:30,465 --> 00:27:34,423 '매콤, 달콤, 향긋한 소스 매콤, 달콤, 향긋한 소스' 528 00:27:38,340 --> 00:27:40,006 - 어서 오세요 - 안녕하세요 529 00:27:40,090 --> 00:27:42,298 멜러니, 미셸과 오전 10시 미팅이 있는데요 530 00:27:42,381 --> 00:27:44,798 앞 미팅 마무리하는 중인데 금방 나오실 거예요 531 00:27:44,881 --> 00:27:46,506 - 여기 있을까요? - 네 532 00:27:49,590 --> 00:27:50,590 안녕하세요 533 00:27:57,423 --> 00:27:59,381 "기하급수적으로 성장한 소스 업계" 534 00:28:26,881 --> 00:28:28,548 금방 돌아올게요 535 00:28:42,506 --> 00:28:43,506 한번 해 보자 536 00:28:50,881 --> 00:28:51,881 완벽해 537 00:29:02,590 --> 00:29:03,590 이런, DJ 538 00:29:19,715 --> 00:29:20,715 저 다시 왔어요 539 00:29:20,798 --> 00:29:24,256 하나도 안 이상하네요 준비되셨대요 540 00:29:24,340 --> 00:29:25,756 좋아요, 시작하죠 541 00:29:25,840 --> 00:29:26,840 그래요 542 00:29:29,548 --> 00:29:32,631 - 안녕하세요, 멜러니예요 - 폴이에요, 반갑습니다 543 00:29:32,715 --> 00:29:35,090 - 저는 미셸이에요 - 폴이에요, 반가워요 544 00:29:35,631 --> 00:29:38,090 - 맨투맨이 멋지네요 - 감사합니다 545 00:29:38,173 --> 00:29:42,756 '발렌시욘세'예요 546 00:29:43,631 --> 00:29:44,965 패니 팩도 멋지네요 547 00:29:45,048 --> 00:29:47,090 네, 요즘은 이렇게 매죠 548 00:29:47,173 --> 00:29:49,506 어서 제안을 듣고 싶어요 549 00:29:49,590 --> 00:29:52,340 - 그럼 시작할까요? - 좋습니다 550 00:29:52,423 --> 00:29:53,465 - 좋아요 - 네 551 00:29:55,548 --> 00:29:56,381 괜찮아요 552 00:29:57,340 --> 00:29:58,340 죄송해요 553 00:30:02,465 --> 00:30:07,465 모두 안녕하세요 폴 베이커 씨를 소개할게요 554 00:30:14,798 --> 00:30:15,798 안녕하세요 555 00:30:16,506 --> 00:30:20,298 초대해 주셔서 감사합니다 556 00:30:21,090 --> 00:30:24,381 제가 좀 과하게 입고 왔네요 557 00:30:37,548 --> 00:30:40,423 소스에 관해 말씀드리러 왔습니다 558 00:30:41,215 --> 00:30:43,548 수십억 달러의 산업이죠 559 00:30:43,631 --> 00:30:46,506 연구에 따르면 2000년 이후로 560 00:30:46,590 --> 00:30:51,506 150% 성장했다고 하는데... 561 00:30:54,756 --> 00:30:55,756 왜 그러세요? 562 00:30:59,381 --> 00:31:01,631 죄송해요, 이건 제가 아니에요 563 00:31:03,840 --> 00:31:06,423 다른 방식으로 해야겠어요 564 00:31:07,506 --> 00:31:11,006 솔직하게 말씀드리고 싶어요 565 00:31:11,090 --> 00:31:13,798 저는 요리사이고 아침 식사 음식점을 운영하죠 566 00:31:13,881 --> 00:31:16,131 제가 소스를 개발했는데 567 00:31:16,215 --> 00:31:20,256 정말 놀랍게도 섞어 먹는 음식에 따라 568 00:31:20,340 --> 00:31:22,756 매콤하고 달콤하고 향긋해요 569 00:31:22,840 --> 00:31:25,465 와플에 올려서 먹으면 달콤하고 570 00:31:25,548 --> 00:31:30,840 치미창가에 올려서 먹으면 맞아요, 향긋하죠 571 00:31:31,715 --> 00:31:34,548 - 15 곱하기 10은? - 그걸 어떻게 알아? 572 00:31:34,631 --> 00:31:37,340 컴퓨터 과학 시험에서 F를 받았다고? 573 00:31:37,423 --> 00:31:38,923 이해가 안 돼 574 00:31:39,006 --> 00:31:41,881 왜? 인도인은 무조건 천재인 줄 알았어? 575 00:31:41,965 --> 00:31:43,465 흑인은 춤을 잘 추고? 576 00:31:43,548 --> 00:31:45,173 - 그건... - 전부 고정 관념이야 577 00:31:45,256 --> 00:31:46,256 조이 아줌마 578 00:31:46,340 --> 00:31:49,298 춤 못 추는 흑인이 어떤지 보여주세요 579 00:31:49,381 --> 00:31:51,340 얘들아, 좋은 소식이 있어 580 00:31:51,423 --> 00:31:53,423 - 제 맨투맨 입었어요? - 제 청바지도요? 581 00:31:53,506 --> 00:31:55,465 - 제 패니 팩도요? - 제 신발이에요? 582 00:31:55,548 --> 00:31:57,631 꽤 잘 어울리는데요 583 00:31:57,715 --> 00:31:58,715 고맙다, 아들 584 00:31:58,798 --> 00:32:00,090 이것 봐, 여보 585 00:32:00,173 --> 00:32:01,548 이게 뭐야? 586 00:32:01,631 --> 00:32:04,965 새로운 소스 회사를 시작할 돈이야 587 00:32:05,048 --> 00:32:07,131 - 발표에 성공했어? - 아니 588 00:32:07,215 --> 00:32:11,340 투자자 중 절반은 전혀 가망이 없다고 했는데 589 00:32:11,423 --> 00:32:13,631 멜러니와 미셸은 잘될 것 같다며 590 00:32:13,715 --> 00:32:16,131 시작 자금으로 그 돈을 준 거야 591 00:32:16,756 --> 00:32:19,548 우리는 부자야 592 00:32:21,756 --> 00:32:23,840 시작 자금으로만 이 돈을 줬다고? 593 00:32:23,923 --> 00:32:25,923 시작 자금에 선지급금도 있어 594 00:32:26,006 --> 00:32:28,965 회사명, 브랜드 등 모든 권리를 파는 거야 595 00:32:29,048 --> 00:32:30,715 그럼 영혼을 판 부자네요? 596 00:32:30,798 --> 00:32:33,798 둘 다 아니야 원래 사업은 이렇게 시작해 597 00:32:33,881 --> 00:32:36,423 하지만 우리가 브랜드잖아 598 00:32:36,506 --> 00:32:40,756 회사 이름이 우리 이름인데 어떻게 팔아? 599 00:32:40,840 --> 00:32:43,715 이름 바꿀 거면 '허레시'의 'S'를 '$'로 바꿀래요 600 00:32:43,798 --> 00:32:45,798 이름 안 바꿀 거야 601 00:32:45,881 --> 00:32:48,090 이 돈이면 온갖 비용도 낼 수 있고 602 00:32:48,173 --> 00:32:51,173 멀쩡한 건조기가 딸린 집도 구할 수 있어 603 00:32:51,256 --> 00:32:52,381 좋아요 604 00:32:52,465 --> 00:32:56,090 엄마만 괜찮으면 칼라바사스의 멋진 집으로 갈 수도 있지 605 00:32:56,173 --> 00:32:59,590 - 뭐? - 저스틴 비버가 사는 곳이요? 606 00:32:59,673 --> 00:33:01,173 '진짜 주부들' 되는 거예요? 607 00:33:01,256 --> 00:33:04,256 그 정도 수준은 아니지만 고급 마을을 가 봤는데 608 00:33:04,340 --> 00:33:06,631 집도 크고 방도 엄청 많더라고 609 00:33:06,715 --> 00:33:08,881 그럼 전부 각방 써요? 610 00:33:11,756 --> 00:33:13,340 쌍둥이는 같이 써야 해 611 00:33:14,715 --> 00:33:16,173 대신 수영장도 있어 612 00:33:18,256 --> 00:33:19,423 좋았어 613 00:33:19,506 --> 00:33:21,048 - 학교는요? - 그게 문제야 614 00:33:21,131 --> 00:33:23,423 너희들을 사립 학교에 보낼 수 있을 것 같아 615 00:33:23,506 --> 00:33:25,673 - 대학 준비반도 있고, 반도 작아 - 잠깐만요 616 00:33:25,756 --> 00:33:28,090 제가 대학에 갈 것 같아요? 617 00:33:28,173 --> 00:33:31,090 문제아로 남는 건 좋은데 친구들과 헤어지기 싫어요 618 00:33:31,173 --> 00:33:33,006 서던캘리포니아 대학 장학금은 어쩌고요? 619 00:33:33,965 --> 00:33:35,923 데자, 시즌이 막 시작했잖아 620 00:33:36,006 --> 00:33:37,965 엄마와 내가 잘 조율하면 621 00:33:38,048 --> 00:33:39,631 다른 팀에 들 수 있어 622 00:33:39,715 --> 00:33:42,965 다른 팀은 싫어요 전부 엉망이라고요 623 00:33:43,048 --> 00:33:45,256 - 이 상황이 전부 엉망이죠 - 동의! 624 00:33:45,340 --> 00:33:50,215 데자, 진정해 아직 결정된 건 없어 625 00:33:50,923 --> 00:33:51,923 그래도 626 00:33:52,006 --> 00:33:55,673 마음을 열어 봐 가족에게 좋을 수도 있잖아 627 00:34:02,173 --> 00:34:04,048 너도 이 상황이 엉망 같아? 628 00:34:04,131 --> 00:34:05,965 패니 팩이나 돌려주세요 629 00:34:11,715 --> 00:34:15,590 데자가 방문을 잠그고 나랑 말도 안 해 630 00:34:15,673 --> 00:34:16,673 그러다 말 거야 631 00:34:16,756 --> 00:34:19,381 그래도 우리가 같은 마음이어서 다행이야 632 00:34:19,465 --> 00:34:21,048 같은 마음 아니야 633 00:34:21,131 --> 00:34:24,090 - 잘못된 생각이야 - 무슨 소리야? 634 00:34:24,173 --> 00:34:25,923 가족에게 좋을 수도 있다며 635 00:34:26,006 --> 00:34:28,423 애들에게 우리가 한뜻이라는 걸 보여준 건데 636 00:34:28,506 --> 00:34:30,006 안 좋은 생각이야 637 00:34:30,090 --> 00:34:33,006 소스를 출시하는 데 쓸 돈으로 집을 살 수는 없어 638 00:34:33,090 --> 00:34:36,340 내 말 들어 봐 내가 계산해 봤는데 639 00:34:36,423 --> 00:34:39,673 선지급금으로 집 계약금을 낼 수 있어 640 00:34:39,756 --> 00:34:41,048 너무 위험해 641 00:34:41,131 --> 00:34:44,340 일이 잘못되면 대출을 더 받을 수도 없을 거야 642 00:34:44,423 --> 00:34:48,298 그리고 칼라바사스라니 그게 우리랑 어울려? 643 00:34:48,381 --> 00:34:49,965 맞아, 그렇긴 하지만 644 00:34:50,048 --> 00:34:53,006 충분히 큰 집은 그곳밖에 없더라고 645 00:34:53,090 --> 00:34:55,923 항상 공간이 더 필요했잖아 646 00:34:56,006 --> 00:34:57,715 아침에 당신도 한 얘기야 647 00:34:58,465 --> 00:34:59,923 그건 그래 648 00:35:00,006 --> 00:35:01,006 나만 믿어 649 00:35:02,673 --> 00:35:05,090 드디어 나도 아이들에게 650 00:35:05,173 --> 00:35:07,881 필요한 걸 줄 수 있게 됐어 651 00:35:07,965 --> 00:35:12,423 고급 헤드폰이나 운동화처럼 바보 같은 거 말고 652 00:35:12,506 --> 00:35:16,923 아내에게 드레스룸을 줄 수 있게 됐단 말이야 653 00:35:17,881 --> 00:35:20,090 말은 정말 고마운데 654 00:35:20,756 --> 00:35:24,256 나는 이미 드레스룸을 버리고 나온 사람이야 655 00:35:26,006 --> 00:35:30,298 내가 보기에는 당신이 드레스룸을 원하는 것 같은데 656 00:35:32,673 --> 00:35:33,673 사실 그래 657 00:35:34,506 --> 00:35:35,506 그래 보였어 658 00:35:39,256 --> 00:35:40,923 "할리우드" 659 00:35:44,923 --> 00:35:48,090 멋지다 660 00:35:48,173 --> 00:35:51,548 저 출입구 좀 봐 진입로도 엄청나게 길어 661 00:35:51,631 --> 00:35:53,590 - 깨끗하다 - 유치해요 662 00:35:54,173 --> 00:35:55,340 강아지다 663 00:35:55,423 --> 00:35:56,673 정말 멋져요 664 00:35:57,590 --> 00:35:59,298 왜 이제야 부자가 됐어요? 665 00:35:59,381 --> 00:36:00,756 여기는 어디예요? 666 00:36:00,840 --> 00:36:02,923 정말 멋지지 않아? 667 00:36:03,006 --> 00:36:06,381 천국이 따로 없네 저 남자에게는 말이야 668 00:36:07,548 --> 00:36:08,548 안녕하세요 669 00:36:09,673 --> 00:36:11,840 "판매 중" 670 00:36:12,548 --> 00:36:15,506 - 이 집을 산 거예요? - 그냥 보기만 하는 거야 671 00:36:16,006 --> 00:36:17,840 이제 우리 집이에요? 672 00:36:17,923 --> 00:36:20,006 아니, 아직 집은 안 샀어 673 00:36:20,090 --> 00:36:21,381 그럼 우리 집이에요? 674 00:36:22,090 --> 00:36:23,340 얘야 675 00:36:24,590 --> 00:36:25,590 어서 오세요 676 00:36:25,673 --> 00:36:26,756 예쁘다 677 00:36:26,840 --> 00:36:28,965 - 조심해 - 꽈배기 계단이야 678 00:36:29,048 --> 00:36:32,256 - 좋아요, 너무 멋져요 - 세상에 679 00:36:32,340 --> 00:36:34,131 샹들리에가 대박이네요 680 00:36:34,215 --> 00:36:36,048 이런 저택이 좋다고? 681 00:36:36,131 --> 00:36:38,881 잉어 연못이다 농구 코트도 있어 682 00:36:38,965 --> 00:36:39,965 정말? 683 00:36:40,048 --> 00:36:41,215 위층 방은 내 거야 684 00:36:41,298 --> 00:36:45,048 - 엘리베이터도 있어 - 제 엘리베이터요? 685 00:36:45,840 --> 00:36:48,673 어떤 것 같아? 이것 봐 기다려 봐 686 00:36:53,423 --> 00:36:56,215 - 정말 호화롭긴 하네 - 맞아 687 00:36:56,298 --> 00:36:58,048 - 소스 많이 팔아야겠다 - 팔 거야 688 00:36:58,673 --> 00:37:03,215 엄마, 아빠 이 집 대박이에요 689 00:37:03,298 --> 00:37:04,340 - 그러니까... - 응 690 00:37:07,423 --> 00:37:09,256 분수대도 있어요 691 00:37:11,881 --> 00:37:13,048 분수대에는 가지 마 692 00:37:14,381 --> 00:37:15,423 괜찮아요 693 00:37:15,506 --> 00:37:16,756 피 나는지 확인해 694 00:37:16,840 --> 00:37:17,923 주방 좀 봐 695 00:37:25,090 --> 00:37:26,256 "폴의 매콤달콤 향긋한 아침 식사 소스" 696 00:37:26,340 --> 00:37:27,340 여기 있네 697 00:37:30,340 --> 00:37:35,465 폴의 매콤달콤 향긋한 소스네? 정말 맛있겠다 698 00:37:35,548 --> 00:37:38,048 - 그거 아빠잖아요 - 아빠 소스잖아요 699 00:37:38,131 --> 00:37:40,923 무슨 소리야? 이 애들은 누구지? 700 00:37:41,006 --> 00:37:43,215 아빠 애들이에요 701 00:37:43,298 --> 00:37:46,215 2번 통로의 미아들이 제 카트를 덮쳤어요 702 00:37:48,715 --> 00:37:50,756 꼬맹이들 나와라 703 00:37:50,840 --> 00:37:52,631 - 도착했다 - 오줌 쌀까? 704 00:37:55,256 --> 00:37:56,881 잔디가 정말 많아 705 00:37:56,965 --> 00:37:59,631 - 전부 우리 거야 - 집이다 706 00:38:00,715 --> 00:38:02,881 - 안녕하세요, 베이커 가족이에요 - 네 707 00:38:02,965 --> 00:38:05,590 아무 때나 놀러 오세요 남는 튜브도 많아요 708 00:38:08,465 --> 00:38:09,965 부인, 환영합니다 709 00:38:10,048 --> 00:38:11,215 고마워요, 안녕하세요 710 00:38:11,298 --> 00:38:14,548 이곳 소음 규정이 엄격하거든요 711 00:38:14,631 --> 00:38:16,465 밤 10시 이후에는 조용히 하세요 712 00:38:17,673 --> 00:38:18,673 그렇군요 713 00:38:19,631 --> 00:38:21,215 질문이 있는데요 714 00:38:21,298 --> 00:38:25,131 원래 누가 이사 오면 그 규정부터 말해 주나요? 715 00:38:25,215 --> 00:38:26,673 아니면 우리만 그런가요? 716 00:38:27,631 --> 00:38:29,048 방금 도착했거든요 717 00:38:30,006 --> 00:38:31,340 별일 없죠? 718 00:38:31,423 --> 00:38:32,423 네, 그럼요 719 00:38:34,090 --> 00:38:35,756 나쁜 뜻은 없었습니다 720 00:38:35,840 --> 00:38:37,923 기분 나쁜 소리를 말았어야죠 721 00:38:39,798 --> 00:38:41,131 죄송합니다, 부인 722 00:38:41,215 --> 00:38:42,798 좋은 하루 되세요 723 00:38:46,381 --> 00:38:47,756 참 재미있네 724 00:38:56,298 --> 00:38:58,215 이게 다 뭐야? 725 00:38:58,298 --> 00:39:01,381 대궐에서의 첫날밤인데 축하해야지 726 00:39:01,465 --> 00:39:04,798 치토스 매운맛이랑 시락 어때? 727 00:39:04,881 --> 00:39:06,631 나도 준비한 거 있어 728 00:39:09,298 --> 00:39:10,756 프렌치바닐라 시락이야 729 00:39:10,840 --> 00:39:13,173 그거 단종된 줄 알았는데 730 00:39:13,256 --> 00:39:14,840 그래도 구했지 731 00:39:15,923 --> 00:39:17,215 란제리를 입어야겠어 732 00:39:17,298 --> 00:39:20,006 내가 좋아하는 거 알지? 자기도 알잖아 733 00:39:25,465 --> 00:39:26,465 좋았어 734 00:39:28,048 --> 00:39:29,423 안 돼, 무슨 일이야? 735 00:39:29,506 --> 00:39:30,923 무서워요 736 00:39:31,006 --> 00:39:33,173 불렀는데 안 들리나 봐요 737 00:39:33,256 --> 00:39:34,798 강아지 침대 밑에 내려놔 738 00:39:34,881 --> 00:39:36,381 - 제발... - 치토스다 739 00:39:36,465 --> 00:39:38,548 너희들 거 아니야 이것도 아니고 740 00:39:38,631 --> 00:39:39,798 - 예쁘다 - 장미 꽃잎이야 741 00:39:39,881 --> 00:39:41,215 장미 꽃잎 내버려 둬 742 00:39:41,298 --> 00:39:44,131 - 배가 아파요 - 둘이 같이 아프다고? 743 00:39:44,215 --> 00:39:46,298 우리는 쌍둥이잖아요 원래 이래요 744 00:39:46,381 --> 00:39:48,465 - 어서 와 - 여기 있으면 안 돼 745 00:39:48,548 --> 00:39:49,881 꽃잎이다 746 00:39:49,965 --> 00:39:51,048 얘들아, 안녕 747 00:39:51,131 --> 00:39:52,590 - 나 왔어 - 안녕, DJ 748 00:39:52,673 --> 00:39:53,590 이건 뺄게요 749 00:39:53,673 --> 00:39:55,465 - 다들 가려던 참이야 - 꽃잎이다 750 00:39:55,548 --> 00:39:56,548 - 고마워요 - 그건 그렇고 751 00:39:56,631 --> 00:39:58,090 와이파이 암호 알려주세요 752 00:39:58,173 --> 00:40:01,465 몸을 내보이는 여대생을 검색하려는 건 아니에요 753 00:40:01,548 --> 00:40:03,506 안 돼, 그래서 안 알려준 거야 754 00:40:03,590 --> 00:40:04,965 암호 알려주세요 755 00:40:05,048 --> 00:40:07,131 - 둘 다 암호는 안 돼 - 제발요 756 00:40:07,215 --> 00:40:09,381 가족 영화 시간이군요 757 00:40:09,465 --> 00:40:11,048 - 그런 거 아니야 - 좋아 758 00:40:11,131 --> 00:40:12,965 - 얘들아, 제발 - 뭐 해요? 759 00:40:13,048 --> 00:40:15,215 나만 빼고 영화 보려고요? 760 00:40:15,298 --> 00:40:16,506 - 아니야 - 맞아 761 00:40:16,590 --> 00:40:18,215 - 전부 나가 - 엉덩이 죄송해요 762 00:40:18,298 --> 00:40:20,756 지금 뭐 하는 거야 당장 나와 763 00:40:21,298 --> 00:40:22,631 바크, 안 돼 764 00:40:22,715 --> 00:40:26,506 바크, 안 돼 제발, 바크 765 00:40:26,590 --> 00:40:28,256 도대체 무슨... 766 00:40:28,340 --> 00:40:30,840 엄마 이불 놓으렴 767 00:40:31,798 --> 00:40:33,465 엄마 얼굴이잖아요 768 00:40:34,298 --> 00:40:35,631 엄마가 사 준 거야 769 00:40:36,215 --> 00:40:37,881 - 엄마가 사 준 거라고 - 거짓말 770 00:40:37,965 --> 00:40:39,631 - 거짓말이에요 - 엄마가 준 거야 771 00:40:39,715 --> 00:40:42,423 네 엄마와 결혼한 날 밤 이야기했던가? 772 00:40:42,506 --> 00:40:44,673 12명의 아이를 갖기로 했어 773 00:40:44,756 --> 00:40:48,173 아들 여섯, 딸 여섯 그때 각서까지 썼지 774 00:40:57,756 --> 00:40:59,215 뭐지? 775 00:41:19,881 --> 00:41:22,756 안녕, 우리는 베이커 가족이야 776 00:41:25,256 --> 00:41:26,256 뭘 봐? 777 00:41:26,340 --> 00:41:28,340 날씨가 좋은데 들어갈 거야? 778 00:41:28,423 --> 00:41:30,548 지금은 싫어, 조금 불편해 779 00:41:31,048 --> 00:41:33,798 다들 우리를 이상하게 쳐다보잖아 780 00:41:33,881 --> 00:41:35,923 당연히 쳐다보지 우리 이상하잖아 781 00:41:36,006 --> 00:41:37,756 애들도 전부 괴짜고 782 00:41:37,840 --> 00:41:39,548 여기 핸드폰이 안 터져요 783 00:41:39,631 --> 00:41:40,673 엘라 784 00:41:41,798 --> 00:41:43,006 이거나 받아라 785 00:41:43,090 --> 00:41:45,590 내 폰은 안 돼, 세상에 786 00:41:45,673 --> 00:41:47,756 루카와 루나는 아주 신났어 787 00:41:48,506 --> 00:41:50,840 우리 복식 테니스를 장악할 거야 788 00:41:52,298 --> 00:41:53,756 코트 예약할게 789 00:41:53,840 --> 00:41:55,465 여기랑 안 어울리는 기분이야 790 00:41:56,298 --> 00:41:57,548 당연히 어울리지 791 00:41:57,631 --> 00:42:00,048 당신은 그렇지 당신은 어디서나 어울려 792 00:42:00,131 --> 00:42:01,215 왜 이래 793 00:42:01,298 --> 00:42:02,590 당신이야말로 왜 이래 794 00:42:02,673 --> 00:42:03,923 당신은 모르겠지만 795 00:42:04,006 --> 00:42:08,381 내가 어딜 가든 어울릴 수 있다는 특권 의식이 796 00:42:08,465 --> 00:42:10,881 - 나에게는 없어 - 나도 그렇게 생각 안 해 797 00:42:10,965 --> 00:42:11,965 - 정말? - 그래 798 00:42:12,048 --> 00:42:13,923 어디 있는 게 어색했던 때를 말해 봐 799 00:42:14,006 --> 00:42:17,131 장인어른이 잉글우드에 있는 이발소에 데려가서 800 00:42:17,215 --> 00:42:19,673 흑인 파마 해줬던 때 기억 안 나? 801 00:42:21,006 --> 00:42:23,131 장모님 교회에 갔을 때도 802 00:42:23,215 --> 00:42:24,840 다들 나를 쳐다봤지 803 00:42:24,923 --> 00:42:26,923 당신이 미치광이처럼 움직였잖아 804 00:42:27,006 --> 00:42:29,381 리듬을 탔던 것뿐이야 805 00:42:29,465 --> 00:42:30,715 빵 판매 행사였어 806 00:42:33,256 --> 00:42:34,631 그래, 좋아 807 00:42:34,715 --> 00:42:38,465 인생에서 몇 번 어색했던 순간이 있었다고 하자 808 00:42:39,298 --> 00:42:40,881 나는 항상 그런 기분이야 809 00:42:40,965 --> 00:42:44,173 여기는 우리 집이야 다른 사람보고 적응하라고 해 810 00:42:44,673 --> 00:42:46,715 나는 수영장에 들어갈 거야 811 00:42:46,798 --> 00:42:50,340 내 집에서 내 집 같은 느낌을 안 가질 수는 없으니까 812 00:42:50,923 --> 00:42:52,631 대포알 다이빙! 813 00:42:54,340 --> 00:42:55,465 - 그렇지 - 좋아요 814 00:42:55,548 --> 00:42:57,006 - 멋져요 - 10점 815 00:42:58,465 --> 00:43:01,715 우리 동네에 온 걸 환영해요 816 00:43:01,798 --> 00:43:04,506 보통은 환영 선물을 주는데 인사하러 왔어요 817 00:43:04,590 --> 00:43:06,506 저는 트리샤예요 818 00:43:06,590 --> 00:43:08,881 - 조이예요, 반가워요 - 반가워요 819 00:43:08,965 --> 00:43:10,215 - 앉으세요 - 네 820 00:43:12,298 --> 00:43:14,673 정말 용감하시네요 821 00:43:14,756 --> 00:43:18,173 저는 애들 친구는 2명까지만 부르거든요 822 00:43:18,256 --> 00:43:21,131 전부 우리 애들이에요 823 00:43:22,923 --> 00:43:24,340 그렇군요 824 00:43:24,423 --> 00:43:27,340 저는 애가 3명이라서 아주 바쁠 때가 있죠 825 00:43:28,048 --> 00:43:30,173 저는 아이 3명은 있는지 없는지도 몰라요 826 00:43:31,631 --> 00:43:34,548 죄송해요 남편 여동생 전화예요 827 00:43:36,173 --> 00:43:37,298 레이철 828 00:43:38,840 --> 00:43:40,381 폴 829 00:43:40,465 --> 00:43:42,798 폴, 어서 밖으로 나와 830 00:43:42,881 --> 00:43:44,048 - 왜? - 이리 와 831 00:43:44,131 --> 00:43:46,381 - 왜 그래? - 레이철이 재활원 갔대 832 00:43:47,090 --> 00:43:50,006 긴급 가족회의를 하는 이유가 뭐예요? 833 00:43:50,090 --> 00:43:51,631 이런 상황이야 834 00:43:51,715 --> 00:43:54,840 레이철 고모가 어디로 잠깐 835 00:43:54,923 --> 00:43:57,048 여행을 가게 됐어 836 00:43:57,131 --> 00:43:59,423 그래서 그동안에 837 00:43:59,506 --> 00:44:01,548 사촌 세스가 우리랑 살 거야 838 00:44:01,631 --> 00:44:04,090 - 그 도둑놈요? - 소년원에도 갔잖아요 839 00:44:04,173 --> 00:44:05,881 유급만 4번 받았잖아요 840 00:44:05,965 --> 00:44:07,548 여긴 복지 시설이 아니에요 841 00:44:07,631 --> 00:44:10,090 - 정상적인 가정이에요 - 의견을 묻는 게 아니야 842 00:44:10,173 --> 00:44:14,298 결정된 걸 통보하는 거야 가족끼리 서로 도와야지 843 00:44:14,381 --> 00:44:15,631 내일 세스가 오면 844 00:44:15,715 --> 00:44:19,131 다들 가족처럼 대해 줘 알았지? 845 00:44:19,715 --> 00:44:21,006 - 네 - 네 846 00:44:21,090 --> 00:44:22,965 2명밖에 안 되잖아 반응 좀 보여 847 00:44:23,048 --> 00:44:24,090 알았어요 848 00:44:24,173 --> 00:44:26,673 세스를 보는 게 설레는 것처럼 대답해, 알았어? 849 00:44:26,756 --> 00:44:28,340 알았어요 850 00:44:28,423 --> 00:44:29,923 '아멘' 한번 해 줄래? 851 00:44:30,006 --> 00:44:32,548 아빠, 1절만 해요 852 00:44:32,631 --> 00:44:34,340 그래, 들어와 853 00:44:35,340 --> 00:44:37,006 - 환영한다 - 세상에 854 00:44:38,756 --> 00:44:41,840 이전에 봤을 때랑 몇 가지가 바뀌었어 855 00:44:41,923 --> 00:44:43,590 네 집처럼 편히 있으렴 856 00:44:43,673 --> 00:44:46,298 다들 너를 보고 싶어서 안달이야 857 00:44:46,381 --> 00:44:47,381 맞아 858 00:44:50,631 --> 00:44:53,465 - 애들은? - 각자 할 일 하겠죠 859 00:44:53,548 --> 00:44:55,756 세스가 온다고 말했잖아 860 00:44:55,840 --> 00:44:58,506 그래서 가족처럼 대하는 거예요 861 00:44:59,340 --> 00:45:01,881 허레시, 세스를 방으로 안내해 줘 862 00:45:01,965 --> 00:45:03,631 네 방에서 지낼 거잖아 863 00:45:05,048 --> 00:45:06,548 네, 죄송해요 864 00:45:10,131 --> 00:45:11,381 얼굴 좀 펴 865 00:45:12,840 --> 00:45:15,298 저 미소를 봐 둘이 절친 되겠다 866 00:45:15,381 --> 00:45:16,381 들떠 있어 867 00:45:16,465 --> 00:45:17,881 가자, 룸메이트 868 00:45:17,965 --> 00:45:20,298 둘이 비밀 악수도 하겠네 869 00:45:20,381 --> 00:45:21,506 안 할 거예요 870 00:45:22,423 --> 00:45:26,048 여기 수감되어 있는 동안 이 방에서 지낼 거야 871 00:45:27,006 --> 00:45:28,131 안 돼 872 00:45:28,756 --> 00:45:31,798 그렇게는 안 되지 신참은 2층 못 써 873 00:45:31,881 --> 00:45:34,798 여기도 서열이 있어 저녁은 7시에 배급해 874 00:45:34,881 --> 00:45:38,881 주말에는 주방에서 일하고 운동은 앞뜰에서 해 875 00:45:40,173 --> 00:45:42,006 - 뭐라고? - 그리고 여기에서 876 00:45:44,923 --> 00:45:46,590 모든 일이 벌어지지 877 00:45:46,673 --> 00:45:49,715 여기 있는 동안 널 보호해줄 동료를 갖는 게 좋을 거야 878 00:45:49,798 --> 00:45:52,590 백인 여자와 종신형 선고자도 있어 879 00:45:52,673 --> 00:45:55,465 저 여자는 18년째 여기 살고 있어 880 00:45:56,131 --> 00:45:58,715 물렁한 꼬맹이들과는 엮이지 마 881 00:45:58,798 --> 00:45:59,798 도움이 안 돼 882 00:46:01,256 --> 00:46:04,131 안녕, 세스 형 883 00:46:04,215 --> 00:46:05,590 뭐 하고 있어? 884 00:46:05,673 --> 00:46:07,798 여기 생활에 관해 알려주고 있었지 885 00:46:07,881 --> 00:46:09,715 안에서 살아남도록 말이야 886 00:46:09,798 --> 00:46:11,340 또 감옥 다큐멘터리 봤냐? 887 00:46:11,423 --> 00:46:14,340 케이블 채널에서 48시간 연속 방송하더라 888 00:46:14,423 --> 00:46:15,548 신경 꺼 889 00:46:20,840 --> 00:46:21,840 세스? 890 00:46:26,131 --> 00:46:28,631 점심때 먹는 아침 식사를 만들었어 891 00:46:30,173 --> 00:46:31,173 배 안 고파요 892 00:46:32,423 --> 00:46:34,131 그럼, 여기 둘게 893 00:46:35,923 --> 00:46:37,423 마음 바뀌면 먹어 894 00:46:40,381 --> 00:46:43,923 새로운 환경에 적응하는 게 힘들다는 거 알아 895 00:46:45,840 --> 00:46:47,298 네 집처럼 편하게 생각해 896 00:46:47,381 --> 00:46:50,423 저도 집이 있어요 친구들이 있는 동네요 897 00:46:50,506 --> 00:46:51,798 그래, 알아 898 00:46:51,881 --> 00:46:54,423 다들 좋은 애들이겠지 899 00:46:55,131 --> 00:46:59,465 하지만 네 엄마에게 널 돌봐 주기로 약속했어 900 00:47:00,923 --> 00:47:03,881 할 말 있으면 언제든지 불러 901 00:47:05,798 --> 00:47:06,965 그래 902 00:47:07,048 --> 00:47:08,173 혼자 있게 해 줄게 903 00:47:08,965 --> 00:47:09,965 짐 풀어 904 00:47:30,840 --> 00:47:31,881 - 아빠 - 왜 그래? 905 00:47:31,965 --> 00:47:33,298 - 아빠 - 무슨 일이야? 906 00:47:33,381 --> 00:47:36,965 아빠 방이 붙어있을 때가 더 좋았어요 907 00:47:37,048 --> 00:47:38,256 너무 멀어요 908 00:47:38,340 --> 00:47:41,631 아빠 침대에도 못 가겠고 벽 너머로 소리도 안 들려요 909 00:47:41,715 --> 00:47:42,715 당연하지 910 00:47:42,798 --> 00:47:46,465 그래야 문제없는 성인으로 자랄 수 있단다 911 00:47:46,548 --> 00:47:49,256 - 그럴 수도 있어요? - 아니 912 00:47:49,340 --> 00:47:52,673 어른이 되는 순간 모든 문제가 사라져 913 00:47:52,756 --> 00:47:55,298 동화책 읽어주시면 안 돼요? 제발요 914 00:47:55,381 --> 00:47:56,715 좋아, 어느 거? 915 00:47:56,798 --> 00:47:58,131 - 전부요 - 전부 916 00:47:58,215 --> 00:47:59,673 속은 기분인데 917 00:48:03,006 --> 00:48:04,256 - 할 수 있어 - 여보 918 00:48:04,340 --> 00:48:07,673 이제 화장실이 많아져서 애들 준비 시간이 줄었어 919 00:48:07,756 --> 00:48:09,840 하지만 학교 첫날이잖아 920 00:48:09,923 --> 00:48:12,923 10분만 더 누워 있자 921 00:48:13,006 --> 00:48:14,006 알았어 922 00:48:21,090 --> 00:48:24,340 - 케이트, 왜? 괜찮아? - 좋아, 새 주방이 멋져 923 00:48:24,423 --> 00:48:27,006 애들은? 학교 첫날부터 지각하려고? 924 00:48:28,423 --> 00:48:30,548 - 왜? - 등교 시간이 늦어졌잖아 925 00:48:30,631 --> 00:48:31,631 아니야 926 00:48:31,715 --> 00:48:34,215 고등학교는 더 늦는데 중학교는 더 빨라 927 00:48:34,298 --> 00:48:36,673 10분 안에 나가야 해 928 00:48:36,756 --> 00:48:39,215 10분 남았어 적색경보야 929 00:48:39,298 --> 00:48:41,715 - 적색경보야, 슬리퍼는? - 나도 몰라 930 00:48:41,798 --> 00:48:43,340 - 없어도 돼, 가자 - 어서 931 00:48:43,423 --> 00:48:44,840 - 어서 가자 - 갈게 932 00:48:46,798 --> 00:48:47,798 - 아빠 - 삼촌 933 00:48:48,423 --> 00:48:49,965 어서 가자 934 00:48:50,048 --> 00:48:51,173 아줌마! 935 00:48:54,173 --> 00:48:55,381 내 신발 돌려줘 936 00:48:55,465 --> 00:48:57,173 얘들아, 안 돼 937 00:48:57,256 --> 00:48:59,215 싫어요 938 00:49:00,673 --> 00:49:01,673 안 돼요 939 00:49:05,048 --> 00:49:06,590 - 고마워요 - 그래 940 00:49:06,673 --> 00:49:08,173 고맙습니다 941 00:49:08,256 --> 00:49:09,798 - 네 거야 - 감사합니다 942 00:49:09,881 --> 00:49:11,465 내 열쇠를 줄 뻔했네 943 00:49:12,673 --> 00:49:13,673 고마워요 944 00:49:13,756 --> 00:49:15,548 - 고마워요 - 끝났다 945 00:49:15,631 --> 00:49:17,923 - 마지막이야 - 할리 946 00:49:18,006 --> 00:49:20,298 - 여기 있다 - 그렇지 947 00:49:20,381 --> 00:49:21,715 매일 지각하자 948 00:49:21,798 --> 00:49:23,798 - 열쇠 줄게 - 열쇠 949 00:49:25,006 --> 00:49:27,173 아이들이 늘어난 기분이었어 950 00:49:27,256 --> 00:49:30,840 - 몇 명은 못 알아봤어 - 등교가 늦으니 좋네요, 편해요 951 00:49:30,923 --> 00:49:32,340 그래, 편하지 952 00:49:32,423 --> 00:49:33,923 그럼 가 볼게요 953 00:49:34,006 --> 00:49:36,673 데자, 가기 전에 내가 준비한 게 있어 954 00:49:36,756 --> 00:49:38,965 학교 첫날이 더 순조롭기를 바랄게 955 00:49:40,965 --> 00:49:42,965 - 정말요? - 그래 956 00:49:44,256 --> 00:49:45,465 농담이죠? 957 00:49:45,548 --> 00:49:48,215 - 우리 차가 생겼어 - 잠깐만 958 00:49:49,715 --> 00:49:51,465 - 언니 차가 생겼네 - 그렇지 959 00:49:51,548 --> 00:49:53,381 나도 몰게 해 줄 거지? 960 00:49:54,215 --> 00:49:55,215 그래 961 00:49:55,798 --> 00:49:57,673 엄마, 정말 고마워요 962 00:50:05,340 --> 00:50:07,548 기분이 정말 좋았어 963 00:50:07,631 --> 00:50:08,631 잘했어 964 00:50:09,423 --> 00:50:11,465 천천히 잘 몰아라 965 00:50:15,215 --> 00:50:16,423 그렇게 몰지 말고! 966 00:50:19,298 --> 00:50:21,090 학교가 진짜 멋지다 967 00:50:21,673 --> 00:50:23,423 교복도 예쁘지 않아? 968 00:50:23,506 --> 00:50:24,965 '좋아요' 많이 받겠다 969 00:50:25,590 --> 00:50:27,048 저 남자애 나를 보는 건가? 970 00:50:27,131 --> 00:50:28,631 제대로 쳐다보는데 971 00:50:29,131 --> 00:50:30,548 우리에게 다가오면 어쩌지? 972 00:50:30,631 --> 00:50:32,173 걱정하지 마 973 00:50:33,006 --> 00:50:36,090 무슨 일이 생기면 내가 지켜줄게 974 00:50:38,673 --> 00:50:39,798 아는 사람 같은데 975 00:50:39,881 --> 00:50:41,881 예전에 와일드캐츠에서 뛰지 않았어? 976 00:50:41,965 --> 00:50:43,173 너는 누군데? 977 00:50:43,256 --> 00:50:46,881 페어팩스 팀과 붙었을 때 30점이나 득점했잖아 978 00:50:46,965 --> 00:50:48,506 37점이었어 979 00:50:48,590 --> 00:50:52,631 나는 여동생이야 나도 대단한 셈이지 980 00:50:53,215 --> 00:50:55,798 입학처 건물로 가야겠네 981 00:50:55,881 --> 00:50:57,590 원하면 내가 안내할게 982 00:50:58,965 --> 00:51:02,590 나는 괜찮아 교실 정도는 찾을 수 있어 983 00:51:05,965 --> 00:51:07,923 나도 교실 찾을 수 있어 984 00:51:10,215 --> 00:51:12,840 그래, 괜찮아 무안하지 않아 985 00:51:12,923 --> 00:51:14,173 데자 986 00:51:14,256 --> 00:51:15,298 데자 987 00:51:16,381 --> 00:51:17,381 잘생겼다 988 00:51:18,506 --> 00:51:19,506 왜? 989 00:51:24,048 --> 00:51:25,798 - 허레시, 가자 - 잠깐만 990 00:51:25,881 --> 00:51:28,881 - 어디로 가야 해? - 전학생이구나, 나는 딜런이야 991 00:51:28,965 --> 00:51:30,048 - 난 DJ야 - 할리야 992 00:51:30,131 --> 00:51:31,631 교실 알려줄까? 993 00:51:31,715 --> 00:51:34,048 부탁해 나는 약해서 도움이 필요하거든 994 00:51:34,131 --> 00:51:36,006 - 또 보자 - 싸늘하네 995 00:51:37,048 --> 00:51:38,756 전학생이라 그랬어 996 00:51:38,840 --> 00:51:40,340 나 좀 도와줘 997 00:51:40,423 --> 00:51:41,756 - 그래 - 좋아 998 00:51:42,590 --> 00:51:44,840 - 같이 가 - 야, 조심해 999 00:51:45,881 --> 00:51:49,173 - 사과 안 해? - 영어는 하냐? 1000 00:51:56,965 --> 00:51:58,923 에코 파크 출신이거든 1001 00:52:06,923 --> 00:52:10,715 다들 학교 첫날 어땠어? 1002 00:52:10,798 --> 00:52:13,631 여섯 번째 대멸종에 관해 배웠어요 1003 00:52:13,715 --> 00:52:16,548 벌이 죽으면 우리도 전부 죽는대요 1004 00:52:16,631 --> 00:52:18,506 - 데자는 훈남 만났어요 - 그만해 1005 00:52:18,590 --> 00:52:22,090 기념할 겸 아침 식사 간식 먹을까? 1006 00:52:22,173 --> 00:52:23,298 도넛 케이크! 1007 00:52:23,381 --> 00:52:24,506 도넛 케이크! 1008 00:52:24,590 --> 00:52:28,215 도넛 케이크! 만세! 1009 00:52:28,298 --> 00:52:30,090 엄마 안 기다려요? 1010 00:52:30,173 --> 00:52:32,256 - 도넛 케이크 좋아하잖아요 - 얘들아 1011 00:52:32,340 --> 00:52:33,798 왔는지도 몰랐네 1012 00:52:33,881 --> 00:52:35,048 다들 어땠어? 1013 00:52:36,048 --> 00:52:38,173 - 허레시는? - 아시잖아요 1014 00:52:38,256 --> 00:52:41,590 새 친구도 사귀고 인스타그램 팔로워도 생겼어요 1015 00:52:41,673 --> 00:52:43,798 - 유명인이네 - 계속 있었어? 1016 00:52:44,590 --> 00:52:46,756 응, 당신 침대에서 낮잠 안 잤어 1017 00:52:46,840 --> 00:52:48,840 신이시여, 힘을 주소서 1018 00:53:06,215 --> 00:53:07,756 - 안녕하세요 - 안녕하세요 1019 00:53:07,840 --> 00:53:10,840 안녕하세요 폴, 손님이 오셨어 1020 00:53:10,923 --> 00:53:13,381 - 어서 와요 - 안녕하세요 1021 00:53:13,465 --> 00:53:15,048 무슨 일로 오셨죠? 1022 00:53:15,131 --> 00:53:17,881 달걀흰자 엔칠라다를 드시러 오셨군요 1023 00:53:17,965 --> 00:53:20,840 소스 이야기하러 왔어요 1024 00:53:20,923 --> 00:53:24,215 제가 좋아하는 주제네요 빈자리로 오세요 1025 00:53:25,298 --> 00:53:26,298 안 오세요? 1026 00:53:27,256 --> 00:53:28,298 제가 맡을게요 1027 00:53:28,381 --> 00:53:29,590 고마워, DJ 1028 00:53:31,006 --> 00:53:32,006 안녕하세요 1029 00:53:32,090 --> 00:53:33,631 베이커스에 잘 오셨어요 1030 00:53:33,715 --> 00:53:35,298 저 어린애 맞아요 1031 00:53:36,006 --> 00:53:37,548 무슨 일이시죠? 1032 00:53:37,631 --> 00:53:39,548 우리가 조사해 봤는데 1033 00:53:39,631 --> 00:53:42,048 지난 몇 개월간 폴의 소스가 1034 00:53:42,131 --> 00:53:44,465 불티나게 팔리고 있어요 1035 00:53:44,548 --> 00:53:46,256 지난주 매출만 2배가 됐죠 1036 00:53:46,340 --> 00:53:48,006 - 2배예요 - 잘되고 있죠 1037 00:53:48,090 --> 00:53:49,298 그 정도가 아니에요 1038 00:53:49,381 --> 00:53:52,048 돈을 제대로 투자하면 훨씬 성과가 좋을 거예요 1039 00:53:52,131 --> 00:53:54,256 뭘 제안하시는 거죠? 1040 00:53:54,340 --> 00:53:56,548 확장을 제안하는 거예요 1041 00:53:56,631 --> 00:53:59,631 음식점을 유명 체인점보다 크게 만들고 싶어요 1042 00:53:59,715 --> 00:54:02,631 베이커스를 프랜차이즈로 만드는 거죠 1043 00:54:07,381 --> 00:54:08,798 소름이 돋았어요 1044 00:54:08,881 --> 00:54:10,881 저도 뭔가 생겼네요 1045 00:54:12,340 --> 00:54:13,631 잘 있어요 1046 00:54:13,715 --> 00:54:16,006 - 잘 가요 - 운전 조심하세요 1047 00:54:18,798 --> 00:54:19,798 어떻게 생각해? 1048 00:54:19,881 --> 00:54:23,423 멋진 아이디어라고 생각하지만 1049 00:54:23,506 --> 00:54:25,840 굳이 할 필요는 없다고 생각해 1050 00:54:25,923 --> 00:54:28,340 소스도 잘 팔리고 집도 샀잖아 1051 00:54:28,423 --> 00:54:29,840 이건 시작에 불과해 1052 00:54:29,923 --> 00:54:32,173 우리가 꿈꿨던 모든 걸 이룰 수 있어 1053 00:54:32,256 --> 00:54:33,465 잘 모르겠어 1054 00:54:33,548 --> 00:54:35,006 - 안녕히 가세요 - 감사합니다 1055 00:54:35,090 --> 00:54:37,215 프랜차이즈에 관해 전혀 모르잖아 1056 00:54:37,298 --> 00:54:39,465 음식점도 모르고 시작했잖아 1057 00:54:39,548 --> 00:54:42,548 이건 달라 엄청난 변화가 있을 거야 1058 00:54:42,631 --> 00:54:44,256 - 변화는 좋은 거야 - 그래? 1059 00:54:44,340 --> 00:54:45,756 - 어서 오세요 - 네 1060 00:54:46,590 --> 00:54:50,423 돔도 리그에 선발됐을 때 아무것도 안 변한다고 했어 1061 00:54:50,506 --> 00:54:53,840 하지만 결국 변했어 출장이 잦을 줄은 알았지만 1062 00:54:53,923 --> 00:54:56,173 일이 계속 커지더라고 1063 00:54:56,256 --> 00:54:58,506 그렇게 광고 찍고 홍보 활동하느라 1064 00:54:58,590 --> 00:54:59,923 집에는 오지도 않았어 1065 00:55:00,006 --> 00:55:02,215 어쩌다 집에 와도 너무 지쳐 있었지 1066 00:55:02,298 --> 00:55:03,840 나는 잘할 수 있어 1067 00:55:04,506 --> 00:55:06,673 하지만 당신이 도와줘야 해 1068 00:55:06,756 --> 00:55:09,673 우리가 같은 뜻인 게 제일 중요하거든 1069 00:55:15,673 --> 00:55:17,381 - 그럼 하자 - 정말? 1070 00:55:17,965 --> 00:55:18,965 그래 1071 00:55:26,131 --> 00:55:28,173 - 아이스크림 먹을래 - 데자는? 1072 00:55:28,256 --> 00:55:29,465 나도 몰라 1073 00:55:29,548 --> 00:55:30,881 요구르트 참 맛있지? 1074 00:55:31,423 --> 00:55:32,548 꽤 맛있어 1075 00:55:40,506 --> 00:55:42,965 엄마 아빠가 식구를 또 들였나? 1076 00:55:43,048 --> 00:55:44,840 데자잖아 1077 00:55:44,923 --> 00:55:46,173 데자가 여자였어? 1078 00:55:46,256 --> 00:55:47,423 당연하지 1079 00:55:48,340 --> 00:55:49,881 화장했니? 1080 00:55:49,965 --> 00:55:52,215 별거 아니에요 오늘 단합대회가 있어서 1081 00:55:52,298 --> 00:55:53,715 조금 꾸며 봤어요 1082 00:55:53,798 --> 00:55:55,506 치마 나머지 부분은 어디 있어? 1083 00:55:56,006 --> 00:55:57,131 크리스예요, 갈게요 1084 00:55:57,215 --> 00:55:59,756 언제부터 크리스가... 1085 00:55:59,840 --> 00:56:00,840 이런 세상에 1086 00:56:01,715 --> 00:56:03,131 뭐지? 1087 00:56:03,215 --> 00:56:06,673 헐렁한 옷 아래 저런 몸이 있을 줄이야 1088 00:56:07,340 --> 00:56:08,548 우리 딸이 여자야 1089 00:56:08,631 --> 00:56:11,465 - 힙합 뮤직비디오 나오는 여자죠 - 웃긴다 1090 00:56:11,548 --> 00:56:13,840 다른 여자애들은 절대 데이트 못 해 1091 00:56:13,923 --> 00:56:16,131 - 그건 성차별이에요 - 네 말이 맞아 1092 00:56:16,215 --> 00:56:17,756 전부 데이트 못 해 1093 00:56:22,506 --> 00:56:24,673 저기 엉덩이 빵빵한 여자 누구야? 1094 00:56:24,756 --> 00:56:25,923 네 누나잖아 1095 00:56:28,798 --> 00:56:30,798 엉덩이를 본 대가야 1096 00:56:35,756 --> 00:56:37,631 미안해, 빈 라덴 자리가 없어 1097 00:56:37,715 --> 00:56:40,215 난 사우디가 아니라 인도인이야 1098 00:56:40,298 --> 00:56:43,465 인종 차별할 거면 제대로 알고 해 1099 00:56:43,548 --> 00:56:45,298 낡은 운동화를 놀려 줄까? 1100 00:56:47,256 --> 00:56:48,381 저리 꺼져 1101 00:56:57,340 --> 00:57:00,173 당황해서 고개 돌린 줄 모를 거야 1102 00:57:00,256 --> 00:57:01,548 - 몰랐다고? - 아니 1103 00:57:04,090 --> 00:57:06,465 - 자꾸 나를 본다니까 - 맞아 1104 00:57:07,881 --> 00:57:09,798 너를 스토커라고 생각해 1105 00:57:09,881 --> 00:57:10,881 닥쳐 1106 00:57:13,965 --> 00:57:15,673 안녕, DJ 일찍 자렴 1107 00:57:15,756 --> 00:57:17,173 - 폴 아저씨? - 응? 1108 00:57:18,506 --> 00:57:19,506 시간 있어요? 1109 00:57:20,423 --> 00:57:21,423 그럼 1110 00:57:21,923 --> 00:57:22,923 무슨 일이니? 1111 00:57:25,048 --> 00:57:26,756 저, 그게 1112 00:57:26,840 --> 00:57:29,215 - 저도 곧 14살이 되잖아요 - 응 1113 00:57:29,298 --> 00:57:32,506 그런데 여자에 관해 몰라요 1114 00:57:33,215 --> 00:57:35,173 그래서 혹시 저에게 1115 00:57:35,256 --> 00:57:37,298 알려주시면 안 될까 해서요 1116 00:57:38,298 --> 00:57:39,965 내 생각에 그런 이야기는 1117 00:57:40,048 --> 00:57:42,298 네 아빠와 하는 게 좋을 거야 1118 00:57:42,381 --> 00:57:45,923 안 돼요 저와 아빠는 공통점이 없어요 1119 00:57:46,465 --> 00:57:50,298 저는 우리가 더 깊이 통한다고 생각해요 1120 00:57:50,381 --> 00:57:52,048 DJ, 정말 고마워 1121 00:57:52,131 --> 00:57:55,215 사실 아빠는 성공했고 잘생긴 운동선수에다가 1122 00:57:55,298 --> 00:57:56,631 뭐든지 할 수 있지만 1123 00:57:56,715 --> 00:57:58,673 아저씨는 정반대잖아요 1124 00:57:58,756 --> 00:58:03,215 저처럼 평범하고 외모와 몸도 보통이죠 1125 00:58:03,298 --> 00:58:06,090 그렇구나 상처받을 것 같은데 1126 00:58:06,673 --> 00:58:09,215 탈리아라는 여자애가 있어요 1127 00:58:09,756 --> 00:58:11,298 정말 예뻐요 1128 00:58:12,006 --> 00:58:13,465 그렇구나, 어디 보자 1129 00:58:14,715 --> 00:58:19,006 여자에게 잘 보이려면 좋아하는 걸 알아내야 해 1130 00:58:19,090 --> 00:58:22,840 그걸로 말을 터서 관계를 시작하는 거지 1131 00:58:22,923 --> 00:58:24,381 그거 말 되네요 1132 00:58:25,423 --> 00:58:27,506 평범한 분이라서 좋아요 1133 00:58:27,590 --> 00:58:30,131 항상 널 위해 평범한 사람이 될게 1134 00:58:34,090 --> 00:58:35,423 세스에게 계산대를 맡겼어 1135 00:58:36,006 --> 00:58:37,173 그래서? 1136 00:58:37,256 --> 00:58:39,465 누가 봐도 뻔하잖아 1137 00:58:39,548 --> 00:58:40,590 무슨 소리야? 1138 00:58:40,673 --> 00:58:42,798 신뢰를 쌓으려는 뻔한 수법이야 1139 00:58:42,881 --> 00:58:47,090 세스에게 큰일을 맡겨서 겉돌지 않게 하려는 거야 1140 00:58:47,173 --> 00:58:50,673 그러면 잘 때 우리를 찌르지도 않겠지 1141 00:58:51,590 --> 00:58:52,881 내 방에서 자는데 1142 00:58:54,381 --> 00:58:55,840 깊게 자지 마 1143 00:59:07,506 --> 00:59:09,465 멜러니와 미셸이었어 1144 00:59:09,548 --> 00:59:12,548 다음 주말에 새 음식점 부지를 보러 오래 1145 00:59:12,631 --> 00:59:15,548 - 진짜? 너무 기대된다 - 그래 1146 00:59:15,631 --> 00:59:17,090 잠깐, 다음 주말? 1147 00:59:18,298 --> 00:59:19,756 데자의 첫 경기잖아 1148 00:59:20,756 --> 00:59:22,465 알았어, 안 간다고 할게 1149 00:59:22,548 --> 00:59:25,715 - 아니야, 당신만 가 - 혼자 가기는 싫어 1150 00:59:25,798 --> 00:59:28,381 한 번인데, 뭐 나중에 같이 가자 1151 00:59:28,465 --> 00:59:30,923 - 당신 없으면 재미없을 거야 - 당연하지 1152 00:59:33,256 --> 00:59:36,965 잠깐만, 계산대와 관련해서 할 얘기가 있어 1153 00:59:37,048 --> 00:59:38,465 - 저는... - 그래 1154 00:59:38,548 --> 00:59:41,673 일을 잘 맡아 줘서 대견하게 생각해 1155 00:59:42,715 --> 00:59:44,215 - 정말요? - 그래 1156 00:59:44,298 --> 00:59:47,006 축하해 앞으로도 계속 맡아 줘 1157 00:59:47,631 --> 00:59:50,506 열심히 일한 대가로 이걸 주마 1158 00:59:52,465 --> 00:59:54,006 - 고마워요, 외삼촌 - 잘했어 1159 00:59:58,506 --> 00:59:59,506 세스 1160 01:00:00,756 --> 01:00:02,215 정말 자랑스러워 1161 01:00:02,298 --> 01:00:03,298 고마워요, 외숙모 1162 01:00:25,131 --> 01:00:26,881 나 없이 괜찮겠어? 1163 01:00:26,965 --> 01:00:29,131 샌프란시스코 가는 거잖아 전쟁도 아니고 1164 01:00:29,215 --> 01:00:31,840 필요하면 도와줄 사람을 쓸 수도 있어 1165 01:00:31,923 --> 01:00:34,131 - 가, 난 괜찮아 - 잘 있어, 사랑해 1166 01:00:34,215 --> 01:00:35,381 - 사랑해 - 잘 있어 1167 01:00:36,548 --> 01:00:38,048 - 안녕하십니까 - 안녕하세요 1168 01:00:39,131 --> 01:00:40,215 맞혔다 1169 01:00:40,298 --> 01:00:42,465 그거 들고 어디 가니? 1170 01:00:42,548 --> 01:00:45,631 - 애들 모임에 가잖아요 - 그건 못 가져가 1171 01:00:45,715 --> 01:00:47,506 그냥 장난감이에요 1172 01:00:47,590 --> 01:00:52,090 우리에게 사라고 해서 쏘는 법도 알려줬잖아요 1173 01:00:52,173 --> 01:00:57,506 그래, 정말 재미있기는 해 하지만 집 안에서만 써야 해 1174 01:00:57,590 --> 01:01:01,173 밖에서는 절대 안 돼 위험하니까 1175 01:01:02,381 --> 01:01:04,048 기운 내 1176 01:01:04,131 --> 01:01:07,131 거기 가면 다른 놀이도 많을 거야 1177 01:01:07,215 --> 01:01:09,506 - 죽어라! - 맞았다 1178 01:01:09,590 --> 01:01:11,965 다른 놀이도 얼마든지 많아 1179 01:01:12,465 --> 01:01:14,756 그냥 좀 내버려 두세요 1180 01:01:14,840 --> 01:01:15,840 맞아요 1181 01:01:16,923 --> 01:01:18,340 알았어 1182 01:01:23,590 --> 01:01:25,465 애들이 저를 싫어해요 1183 01:01:26,673 --> 01:01:28,173 우리 애들은 원래 싫어했죠 1184 01:01:29,798 --> 01:01:31,923 - 안녕하세요, 앤 - 안녕하세요, 트리샤 1185 01:01:33,048 --> 01:01:35,048 어머나 1186 01:01:35,131 --> 01:01:37,340 애들이 정말 귀여워요 1187 01:01:37,423 --> 01:01:38,715 고마워요 1188 01:01:38,798 --> 01:01:40,715 보모 한지 얼마나 됐어요? 1189 01:01:41,298 --> 01:01:44,173 앤, 여기는 조이예요 1190 01:01:44,881 --> 01:01:46,465 새로 이사 온 엄마죠 1191 01:01:46,548 --> 01:01:47,715 놀랐죠 1192 01:01:49,881 --> 01:01:50,881 또 실수했네요 1193 01:01:50,965 --> 01:01:52,215 '또'군요 1194 01:01:52,298 --> 01:01:54,548 정말 죄송해요 1195 01:01:54,631 --> 01:01:59,048 전혀 몰랐어요 어머니 모임에서 못 봤거든요 1196 01:01:59,131 --> 01:02:02,756 정말 괜찮아요 몰라서 한 실수잖아요 1197 01:02:02,840 --> 01:02:05,048 저는 앤 본이에요 안녕하세요, 조 1198 01:02:05,590 --> 01:02:06,590 '조이'예요 1199 01:02:06,673 --> 01:02:09,798 반가워요 저도 입양했어요 1200 01:02:11,423 --> 01:02:13,506 저기 제 애들 밍과 케니예요 1201 01:02:15,048 --> 01:02:16,548 네, 그래요 1202 01:02:17,631 --> 01:02:19,798 저는 조이예요 1203 01:02:19,881 --> 01:02:25,090 저 애들은 제 혼혈 자식이고 브롱크스와 베일리죠 1204 01:02:25,173 --> 01:02:27,715 남편과 함께 가졌어요 1205 01:02:27,798 --> 01:02:32,381 제 자궁으로 직접 낳은 아이들이죠 1206 01:02:33,173 --> 01:02:35,465 와인 좀 마셔야겠네요, 트리샤 1207 01:02:36,881 --> 01:02:40,340 - 어색하게 만들기는 싫지만... - 전부 그래요 1208 01:02:40,423 --> 01:02:42,131 정말 답답해요 1209 01:02:42,215 --> 01:02:44,923 제 아이들에 관한 편견이 정말 많거든요 1210 01:02:45,006 --> 01:02:48,756 내 자식이 아니라는 둥 자식이 너무 많다는 둥 1211 01:02:48,840 --> 01:02:50,590 너무 제멋대로라는 둥 1212 01:02:51,298 --> 01:02:52,298 엄마 1213 01:02:53,506 --> 01:02:56,215 누가 로트와일러 개를 풀어놨나 봐요 1214 01:02:57,506 --> 01:02:59,840 이게 무슨 소란이죠? 누구 애들일까요? 1215 01:03:00,756 --> 01:03:02,631 와인 마실 시간이네요 1216 01:03:03,340 --> 01:03:04,340 잠깐 1217 01:03:05,840 --> 01:03:08,548 이 신발로는 뛸 수가 없어 1218 01:03:08,631 --> 01:03:09,631 진짜! 1219 01:03:17,715 --> 01:03:19,131 "베이커 셰프" 1220 01:03:19,798 --> 01:03:21,756 제가 베이커 셰프예요 1221 01:03:21,840 --> 01:03:24,090 "칼라바사스 사립 학교 호니츠" 1222 01:03:24,173 --> 01:03:25,673 "호니츠 19점 원정팀 37점" 1223 01:03:36,048 --> 01:03:37,881 엄마, 데자 누나는 언제 나와요? 1224 01:03:37,965 --> 01:03:39,298 나도 모르겠어 1225 01:03:39,840 --> 01:03:41,215 "사랑해요, 데자" 1226 01:03:43,298 --> 01:03:46,298 - 얘들아, 안녕? - 크리스! 1227 01:03:47,631 --> 01:03:49,465 - 안녕하세요, 어머님 - 잘 지냈니? 1228 01:03:49,548 --> 01:03:52,131 클레이턴 아저씨도 데자 응원하러 오셨어요? 1229 01:03:52,881 --> 01:03:54,506 - 당연하지 - 반갑습니다 1230 01:03:56,173 --> 01:03:57,173 '아저씨도'라니? 1231 01:03:58,131 --> 01:03:59,131 대체 누구야? 1232 01:03:59,215 --> 01:04:01,506 데자 언니 남자 친구는 절대 아니에요 1233 01:04:01,590 --> 01:04:03,465 아저씨에게 말하면 안 돼요 1234 01:04:10,840 --> 01:04:12,006 돔, 데자가 출전하나 봐 1235 01:04:12,090 --> 01:04:13,548 그렇지, 잘한다, 데자 1236 01:04:13,631 --> 01:04:15,923 데자, 파이팅 1237 01:04:16,506 --> 01:04:18,090 너 아니야 배런, 들어가 1238 01:04:19,631 --> 01:04:20,631 미안 1239 01:04:23,048 --> 01:04:24,173 뭐라고? 1240 01:04:24,256 --> 01:04:28,048 배런? 연습하는 거 봤는데 실력이 거지 같았어 1241 01:04:29,006 --> 01:04:31,381 클레이턴을 놔두고 왜 배런을 쓰지? 1242 01:04:32,673 --> 01:04:34,673 "배런 체육관" 1243 01:04:35,965 --> 01:04:39,006 서던캘리포니아 대학에서 후보 선수도 장학생으로 뽑아 줘? 1244 01:04:43,340 --> 01:04:45,381 얘들아, 어디 가니? 1245 01:04:45,465 --> 01:04:46,756 무서워 1246 01:04:46,840 --> 01:04:48,673 침대 밑에 괴물이 있어 1247 01:04:49,256 --> 01:04:50,965 괴물 살충제 써 봤어? 1248 01:04:51,048 --> 01:04:52,715 그게 뭔데? 1249 01:04:52,798 --> 01:04:55,215 - 괴물 살충제를 몰라? - 몰라 1250 01:04:55,298 --> 01:04:58,256 효과가 정말 좋아 만드는 법을 알려줄게 1251 01:04:58,340 --> 01:05:02,548 뿌리면 눈이 떨어지고 사방에 피가 튀어? 1252 01:05:04,798 --> 01:05:07,340 당연하지 피랑 내장이랑 전부 나와 1253 01:05:07,423 --> 01:05:08,548 - 멋지다 - 멋지다 1254 01:05:12,715 --> 01:05:14,756 데자는 좀 어때? 1255 01:05:16,006 --> 01:05:18,465 자존심이 상했지만 괜찮을 거야 1256 01:05:18,548 --> 01:05:20,131 왜 나랑 얘기를 안 하지? 1257 01:05:21,256 --> 01:05:24,381 데자는 변덕스러운 10대고 당신은 짜증 나는 엄마니까 1258 01:05:24,465 --> 01:05:27,215 상처를 입으면 치료해 주는 게 엄마야 1259 01:05:27,298 --> 01:05:29,006 함께 고난을 이겨냈다고 1260 01:05:29,090 --> 01:05:30,923 하지만 운동선수가 아니지 1261 01:05:31,006 --> 01:05:34,340 피, 땀, 눈물을 흘려 경기를 준비했는데 1262 01:05:34,423 --> 01:05:37,048 근육통과 상심만 남는 게 어떤 건지 모르잖아 1263 01:05:37,131 --> 01:05:38,756 이건 아빠가 해결할게 1264 01:05:43,006 --> 01:05:44,006 알았어 1265 01:05:44,548 --> 01:05:48,756 그리고 애들이 없을 때는 '아빠'라는 표현 쓰지 마 1266 01:05:50,048 --> 01:05:52,090 그래 아빠가 알아들었어 1267 01:05:55,548 --> 01:05:57,340 어떤 것 같아요? 1268 01:05:57,423 --> 01:05:59,298 괜찮을 것 같아요 1269 01:05:59,381 --> 01:06:03,840 여기 있는 걸 전부 뜯어내고 태워 버린다면요 1270 01:06:04,465 --> 01:06:06,590 - 다른 곳도 봐요 - 네 1271 01:06:07,131 --> 01:06:09,090 그동안 메뉴 얘기도 하죠 1272 01:06:09,173 --> 01:06:12,340 좋아요, 조이가 지역 농부 목록도 만들었죠 1273 01:06:12,423 --> 01:06:13,756 - 지역요? - 네 1274 01:06:13,840 --> 01:06:17,298 손님들도 좋아하고 유기농 농가에도 멋진 일이죠 1275 01:06:17,381 --> 01:06:19,215 우리도 유기농 농부 좋아요 1276 01:06:19,298 --> 01:06:21,131 - 재미있는 분들이죠 - 맞아요 1277 01:06:21,215 --> 01:06:23,756 하지만 대형 도매상이 비용을 줄여 줘요 1278 01:06:23,840 --> 01:06:25,048 비용이 확 줄죠 1279 01:06:25,756 --> 01:06:29,090 - 정말요? - 말 나온 김에 얘기해요 1280 01:06:29,173 --> 01:06:31,381 당연하죠 괜찮으면 써 볼게요 1281 01:06:31,465 --> 01:06:34,048 그러면 여기서 나갈까요? 1282 01:06:34,131 --> 01:06:35,673 - 네 - 슬픔의 냄새가 나요 1283 01:06:35,756 --> 01:06:37,673 - 알았어요 - 쥐똥 냄새도요 1284 01:06:38,506 --> 01:06:43,756 조, 아이가 10명인데 어떻게 보모를 안 써요? 1285 01:06:43,840 --> 01:06:47,006 애를 10명 가졌어요? 자발적으로요? 1286 01:06:47,090 --> 01:06:49,506 전부 제가 낳지는 않았어요 1287 01:06:49,590 --> 01:06:52,298 셋은 남편이 첫 결혼 때 가졌고 1288 01:06:52,381 --> 01:06:55,881 나쁜 일에 손을 댔던 사촌도 거둬 주었죠 1289 01:06:55,965 --> 01:06:58,131 싸움과 갱에 연루됐었어요 1290 01:06:58,215 --> 01:07:00,215 저런, 안 됐네요 1291 01:07:00,298 --> 01:07:05,631 그런 아이를 이렇게 안전한 마을에 데려오다니 1292 01:07:05,715 --> 01:07:07,423 정말 사려가 깊네요 1293 01:07:07,923 --> 01:07:10,215 언제 폴과 함께 저녁 먹으러 와요 1294 01:07:10,298 --> 01:07:12,965 저야 좋죠 남편이 돌아오기만 하면요 1295 01:07:13,048 --> 01:07:16,048 프랜차이즈 일 때문에 항상 출장 가 있어요 1296 01:07:16,131 --> 01:07:19,340 지금은 샌프란시스코에서 매장 부지를 보고 있죠 1297 01:07:19,423 --> 01:07:20,756 항상 그런 식이죠 1298 01:07:20,840 --> 01:07:23,298 아빠는 출장 다니고 엄마는 집에서 애들 보고 1299 01:07:23,381 --> 01:07:25,798 동감이에요 1300 01:07:25,881 --> 01:07:27,631 저는 애들 보는 게 좋아요 1301 01:07:27,715 --> 01:07:29,506 - 저도요 - 저도 그래요 1302 01:07:29,590 --> 01:07:31,465 '저도 그래요'라니 재미있네요 1303 01:07:33,215 --> 01:07:34,465 정말 웃겨요 1304 01:07:36,215 --> 01:07:38,298 다들 집에 있니? 1305 01:07:38,923 --> 01:07:40,298 아빠 1306 01:07:40,381 --> 01:07:41,673 무슨 선물 샀어요? 1307 01:07:41,756 --> 01:07:45,340 선물? 내가 무사히 돌아온 게 선물이지 1308 01:07:46,965 --> 01:07:50,256 이 녀석들이 잠깐, 선물을 두고 왔어 1309 01:07:50,340 --> 01:07:52,548 왜 선물을 샀을 거로 생각해? 1310 01:07:52,631 --> 01:07:54,256 여기 뭐가 있을까? 1311 01:07:56,048 --> 01:07:58,673 누가 이런 걸 넣었지? 워리어스 유니폼이네 1312 01:07:58,756 --> 01:07:59,965 고마워요, 폴 아저씨 1313 01:08:00,048 --> 01:08:01,923 - 감사합니다 - 금문교 레고다 1314 01:08:02,506 --> 01:08:03,506 앨커트래즈 모자야 1315 01:08:03,590 --> 01:08:04,798 멋져요, 고마워요 1316 01:08:04,881 --> 01:08:06,215 투팍 맨투맨 1317 01:08:06,298 --> 01:08:07,298 고마워요 1318 01:08:07,381 --> 01:08:09,340 이건 누구 걸까? 아이폰 케이스야 1319 01:08:09,423 --> 01:08:11,131 - 감사합니다 - 포티나이너스 양말 1320 01:08:11,215 --> 01:08:12,798 - 우리 거는요? - 멋져요 1321 01:08:12,881 --> 01:08:14,465 모자 같은 거 없어요? 1322 01:08:14,548 --> 01:08:17,715 이게 어떻게 된 거지? 내 옷밖에 없네 1323 01:08:17,798 --> 01:08:19,340 미안해, 얘들아 1324 01:08:19,423 --> 01:08:21,381 - 우리가 최고잖아요 - 맞아요 1325 01:08:21,465 --> 01:08:23,048 맞아, 너희들이 최고야 1326 01:08:23,131 --> 01:08:27,006 어디 보자 호텔 초콜릿이랑 비누다 1327 01:08:27,090 --> 01:08:28,715 - 야호 - 그렇지 1328 01:08:28,798 --> 01:08:29,923 초콜릿이다 1329 01:08:30,006 --> 01:08:31,881 비누야 1330 01:08:31,965 --> 01:08:34,215 - 고마워요, 아빠 - 고마워요 1331 01:08:34,840 --> 01:08:35,840 비누를 좋아해 1332 01:08:35,923 --> 01:08:37,423 쓰지도 않으면서 1333 01:08:39,340 --> 01:08:40,756 아주 잘했어 1334 01:08:41,298 --> 01:08:46,548 당연한 말이지만 엄마에게 줄 기념품도 챙겼어 1335 01:08:47,131 --> 01:08:48,131 뭐라고? 1336 01:08:49,090 --> 01:08:50,090 여보 1337 01:08:53,465 --> 01:08:54,465 정말 예뻐 1338 01:08:57,090 --> 01:08:59,048 이런 거 안 줘도 돼 내 반지 좋아 1339 01:08:59,131 --> 01:09:01,090 하지만 꼭 주고 싶었어 1340 01:09:01,173 --> 01:09:03,090 이제 형편이 됐으니까 1341 01:09:03,881 --> 01:09:06,090 10년 전에 이 반지를 줬어야 했어 1342 01:09:07,256 --> 01:09:08,256 정말? 1343 01:09:08,923 --> 01:09:14,590 그럼 옛날 거는 빼고 비싼 거로 껴야지 1344 01:09:17,131 --> 01:09:19,173 - 좋아? - 마음에 쏙 들어 1345 01:09:24,715 --> 01:09:26,215 - 안녕 - 그래 1346 01:09:26,298 --> 01:09:27,298 줄 게 있어 1347 01:09:29,590 --> 01:09:30,590 이게 뭔데? 1348 01:09:31,173 --> 01:09:33,965 해어진 운동화 때문에 자꾸 놀림당하잖아 1349 01:09:34,048 --> 01:09:36,923 아니야 네가 잘못 본 거야 1350 01:09:37,006 --> 01:09:40,090 학교에서 친구들끼리 서로 장난치는 거야 1351 01:09:40,173 --> 01:09:41,423 그만해, 그러지 마 1352 01:09:42,173 --> 01:09:44,340 서로 불편하게 만들지 말자 1353 01:09:44,423 --> 01:09:47,548 학교에서 있었던 일을 나도 봤어 1354 01:09:47,631 --> 01:09:49,381 나도 놀림당했거든 1355 01:09:49,465 --> 01:09:51,423 내 기분 좋아지라고 하는 소리잖아 1356 01:09:51,506 --> 01:09:53,548 야, 나 진심이야 1357 01:09:54,298 --> 01:09:55,465 내 모습을 봐 1358 01:09:56,048 --> 01:09:58,798 망가진 엄마에 아빠도 없다고 놀렸어 1359 01:10:03,215 --> 01:10:04,215 열어 봐 1360 01:10:10,673 --> 01:10:11,673 야 1361 01:10:13,673 --> 01:10:16,465 이 신발 정말 멋지다 1362 01:10:16,548 --> 01:10:19,965 하지만 과분해 돈은 어디서 난 거야? 1363 01:10:20,048 --> 01:10:21,465 걱정하지 마 1364 01:10:21,548 --> 01:10:24,340 그 녀석들이 널 괴롭히게 두지 마 1365 01:10:24,423 --> 01:10:25,423 내가 도와줄게 1366 01:10:25,506 --> 01:10:27,340 맞서는 법을 알려줄 거야 1367 01:10:27,423 --> 01:10:28,423 그래, 좋아 1368 01:10:31,215 --> 01:10:32,548 여보 1369 01:10:32,631 --> 01:10:35,548 멜러니와 미셸이 며칠 동안 음식점 자리를 보러 1370 01:10:35,631 --> 01:10:36,631 다시 가자고 했어 1371 01:10:36,715 --> 01:10:38,965 - 또? 막 왔잖아 - 알아, 나도 놀랐어 1372 01:10:39,048 --> 01:10:40,881 이번에 결론을 짓재 1373 01:10:40,965 --> 01:10:42,840 내일 화상 회의 한다며? 1374 01:10:42,923 --> 01:10:45,340 내일은 회의가 많은가 봐 1375 01:10:45,423 --> 01:10:47,423 그래서 방금 얘기했어 1376 01:10:47,506 --> 01:10:50,631 - 나는 왜 안 불렀어? - 쌍둥이 목욕시켰잖아 1377 01:10:50,715 --> 01:10:53,090 그럼 나를 기다려 줬어야지 1378 01:10:53,173 --> 01:10:55,298 얘기가 나와서 들떴나 봐 1379 01:10:55,381 --> 01:10:57,631 우리가 한 이야기라도 알려주면 안 돼? 1380 01:10:57,715 --> 01:10:58,881 정말 대단해 1381 01:10:58,965 --> 01:11:02,798 이것 봐 잠깐 기다려, 이거야 1382 01:11:04,340 --> 01:11:06,923 - 그렇지? 이것 봐 - 정말 예쁘다 1383 01:11:07,006 --> 01:11:09,548 여기 커다란 칠판을 두자 1384 01:11:09,631 --> 01:11:13,090 지역 농부들과 농장 목록도 적는 거야 1385 01:11:13,173 --> 01:11:15,006 지역 농부 말인데 1386 01:11:15,090 --> 01:11:17,965 확장하고 나면 너무 비싸질 거래 1387 01:11:18,048 --> 01:11:22,048 하지만 그런 점이 우리 음식점만의 특색이잖아 1388 01:11:22,131 --> 01:11:24,881 이름도 문제야 1389 01:11:24,965 --> 01:11:30,506 '베이커스 브렉퍼스트 뷔페'라는 프랜차이즈가 이미 있나 봐 1390 01:11:30,590 --> 01:11:33,715 우리랑 헷갈릴까 봐 걱정된대 1391 01:11:33,798 --> 01:11:36,381 - 그럼 이름도 바꿔? - 걱정하지 말라고 했어 1392 01:11:36,465 --> 01:11:38,923 실력 있는 마케팅팀을 붙여줄 거래 1393 01:11:39,006 --> 01:11:40,298 잠깐만, 왜? 1394 01:11:40,381 --> 01:11:42,381 나도 마케팅 학위 있잖아 1395 01:11:42,465 --> 01:11:44,090 베이커스 브렉퍼스트도 내가 지었어 1396 01:11:44,173 --> 01:11:46,131 혁신적이지는 않았지 1397 01:11:46,215 --> 01:11:47,756 내 이름에 내 음식이잖아 1398 01:11:55,881 --> 01:11:58,590 우리 이름에 우리 음식 아니었어? 1399 01:11:58,673 --> 01:12:00,673 그런 뜻이 아니야 내 말은 단지... 1400 01:12:00,756 --> 01:12:02,590 내가 회사의 얼굴이고 요리사잖아 1401 01:12:02,673 --> 01:12:04,381 그 바비 인형들이 1402 01:12:04,465 --> 01:12:07,131 내 의견을 무시하는 건 이해하겠는데 1403 01:12:07,215 --> 01:12:10,923 당신까지 나를 밀어낼 줄은 몰랐어 1404 01:12:11,006 --> 01:12:14,048 밀어내는 거 아니야 나를 믿어 줘 1405 01:12:14,131 --> 01:12:16,715 나도 그 둘은 모르지만 장애물을 만들기 싫어 1406 01:12:16,798 --> 01:12:19,506 이제 내가 장애물이구나 알았어 1407 01:12:19,590 --> 01:12:24,715 그런 뜻이 아니었어 조이, 이건 내 꿈이잖아 1408 01:12:26,506 --> 01:12:30,715 그래, 당신 꿈이지 나는 꿈도 없어 1409 01:12:32,340 --> 01:12:33,340 나는 자러 갈래 1410 01:12:34,381 --> 01:12:35,381 꿈도 못 꾸겠지만 1411 01:12:50,173 --> 01:12:51,173 - 저기요 - 깜짝이야 1412 01:12:51,256 --> 01:12:54,506 우리 애들은 제가 데려가면 도움이 될까요? 1413 01:12:55,548 --> 01:12:57,840 제안은 고맙지만 됐어요 1414 01:12:57,923 --> 01:13:00,840 쌍둥이들이 워낙 좋아하거든요 1415 01:13:00,923 --> 01:13:02,256 괜찮아요 1416 01:13:02,340 --> 01:13:06,298 - 제가 이사 와도 돼요 - 정말 괜찮아요 1417 01:13:06,381 --> 01:13:08,840 잘하시겠네요 저녁은 뭐예요? 1418 01:13:19,673 --> 01:13:20,673 할 수 있어 1419 01:13:26,465 --> 01:13:28,840 안 돼, 오바마 아끼는 구두야 1420 01:13:28,923 --> 01:13:31,881 엄마가 아끼는 거야 엄마가 아낀다고 1421 01:13:31,965 --> 01:13:33,673 제발 놔, 제발 1422 01:14:02,923 --> 01:14:04,381 학교 가야지 1423 01:14:04,465 --> 01:14:06,090 안녕하세요 1424 01:14:06,173 --> 01:14:08,256 - 준비됐어요 - 이 옷 어때요? 1425 01:14:09,256 --> 01:14:10,256 다 좋아 1426 01:14:17,090 --> 01:14:18,215 안녕 1427 01:14:18,298 --> 01:14:21,048 목소리 들으니까 좋네 집에는 별일 없어? 1428 01:14:21,131 --> 01:14:23,881 집안 꼴도 엉망이고 식당도 일이 많아 1429 01:14:23,965 --> 01:14:26,006 꼬맹이들은 매일같이 1430 01:14:26,090 --> 01:14:28,631 광대 같은 옷차림으로 학교에 가 1431 01:14:28,715 --> 01:14:32,090 내일 당신이 오니까 전부 정상화되겠지 1432 01:14:32,173 --> 01:14:36,173 미안한데 당신 혼자서 조금 더 해 줘야 할 것 같아 1433 01:14:36,256 --> 01:14:38,173 1주일 더 있어 달래 1434 01:14:38,256 --> 01:14:41,631 1주일? DJ 생일 파티는? 1435 01:14:41,715 --> 01:14:44,715 생일 파티에 맞춰서 갈게 미안, 화내지 마 1436 01:14:44,798 --> 01:14:46,756 확정해야 할 게 너무 많아 1437 01:14:46,840 --> 01:14:48,756 파티에는 꼭 와 1438 01:14:52,548 --> 01:14:53,548 왜요? 1439 01:14:54,298 --> 01:14:55,465 안녕하세요 조이 베이커예요 1440 01:14:55,548 --> 01:14:56,548 케이트 베이커예요 1441 01:14:56,631 --> 01:14:58,923 - 아들 허레시 때문에 왔어요 - 아들 허레시 때문에 왔어요 1442 01:14:59,006 --> 01:15:01,298 허레시에게 엄마가 둘이었군요 1443 01:15:01,381 --> 01:15:02,923 - 네 - 그렇죠 1444 01:15:03,006 --> 01:15:04,381 부부 사이 아니에요 1445 01:15:04,465 --> 01:15:05,798 유감이에요 1446 01:15:05,881 --> 01:15:07,590 애초에 아니었지만 1447 01:15:07,673 --> 01:15:09,423 - 또 모르는 일이죠 - 알아요 1448 01:15:09,506 --> 01:15:11,090 로버트, 오셨군요 1449 01:15:11,173 --> 01:15:13,090 베이커 부인, 오셨군요 1450 01:15:13,173 --> 01:15:15,840 - 네, 허레시는요? - 무슨 일이죠? 1451 01:15:15,923 --> 01:15:17,048 "2시간 전" 1452 01:15:17,131 --> 01:15:19,423 야, 트렌트 나는 왕따에 맞설 거야! 1453 01:15:20,548 --> 01:15:21,548 - 무슨... - 이런 쓰레기 1454 01:15:21,631 --> 01:15:23,298 너와 할머니를 죽일 거야 1455 01:15:23,381 --> 01:15:25,131 저리 가, 떨어지라고 1456 01:15:25,215 --> 01:15:28,131 진정해 앞으로 얘 건들면 가만 안 둬 1457 01:15:28,215 --> 01:15:30,548 얘 건들면 나도 가만 안 둬 1458 01:15:31,506 --> 01:15:33,715 허레시가 다른 학생을 공격했다고요? 1459 01:15:33,798 --> 01:15:34,798 우리 허레시가요? 1460 01:15:34,881 --> 01:15:36,881 저도 놀랐어요 1461 01:15:36,965 --> 01:15:39,631 어쨌든 일주일 정학시켜야 해요 1462 01:15:39,715 --> 01:15:41,673 - 내가 패스할게 - 여기 비었어 1463 01:15:41,756 --> 01:15:44,298 - 게임을 해? - 방에 있으라고 해서요 1464 01:15:44,381 --> 01:15:46,298 외출 금지랬지 게임 하라고 안 했어 1465 01:15:46,381 --> 01:15:48,423 허레시 잘못이 아니에요 학교 애들이... 1466 01:15:48,506 --> 01:15:50,090 누구 잘못이든 상관없어 1467 01:15:50,173 --> 01:15:51,840 둘 다 퇴학당할 뻔했어 1468 01:15:51,923 --> 01:15:53,256 게임기 내놔, 당장 1469 01:15:57,173 --> 01:15:59,840 아빠가 사라지니까 다들 미쳐 날뛰는구나 1470 01:16:01,548 --> 01:16:03,673 - 넌 어디 가니? - 크리스랑 약속 있어요 1471 01:16:03,756 --> 01:16:04,673 - 지금? - 밤에요 1472 01:16:04,756 --> 01:16:06,173 절대 안 돼 1473 01:16:06,256 --> 01:16:08,090 숙제랑 내일 연습도 있잖아 1474 01:16:08,173 --> 01:16:10,381 폴 아저씨 올 때까지 1475 01:16:10,465 --> 01:16:11,465 애들도 봐 줘 1476 01:16:11,548 --> 01:16:14,256 언제 오시는데요? 여기 안 계시잖아요 1477 01:16:15,215 --> 01:16:17,756 그냥 차 열쇠 내놔 1478 01:16:17,840 --> 01:16:19,590 너무해요 1479 01:16:21,256 --> 01:16:23,631 - 대신 제가 탈게요 - 꿈도 꾸지 마 1480 01:16:24,631 --> 01:16:26,131 내 삶은 악몽이야 1481 01:16:26,215 --> 01:16:28,465 다들 미쳤어 1482 01:16:55,756 --> 01:16:56,756 여기는 어때요? 1483 01:16:58,631 --> 01:17:00,840 저번에 왔던 곳이잖아요 1484 01:17:00,923 --> 01:17:03,631 여기는 쥐똥 냄새가 난다고요 1485 01:17:03,715 --> 01:17:05,923 게다가 왜 점심 메뉴가 있죠? 1486 01:17:06,006 --> 01:17:08,840 마케팅 조사 결과 수프가 인기래요 1487 01:17:08,923 --> 01:17:11,090 아침 수프는 없잖아요 1488 01:17:11,173 --> 01:17:13,673 수프를 먹고 싶으면 양로원에 가라고 해요 1489 01:17:13,756 --> 01:17:16,173 저는 아침 메뉴만 해요 그게 제 특기라고요 1490 01:17:16,256 --> 01:17:19,506 시야를 넓혀요 가족 식당이 아니에요 1491 01:17:21,465 --> 01:17:23,881 아들 생일 파티에 가야 해요 1492 01:17:23,965 --> 01:17:26,756 죄송하지만 갈게요 이건 파쇄하세요 1493 01:17:26,840 --> 01:17:28,006 - 잠깐만요 - 아침이에요! 1494 01:17:28,090 --> 01:17:29,090 뭐라고? 1495 01:17:29,923 --> 01:17:32,756 트리샤, 끝났어요 최선을 다했죠 1496 01:17:33,423 --> 01:17:37,381 조이, 좀비 테마가 좋아요 초록색 솜사탕도 최고예요 1497 01:17:37,465 --> 01:17:40,423 고마워요 이렇게 힘든 일인지 몰랐어요 1498 01:17:40,506 --> 01:17:43,215 애들 생일 파티는 남편과 계획했거든요 1499 01:17:43,298 --> 01:17:45,048 아직 샌프란시스코라니 너무해요 1500 01:17:45,131 --> 01:17:46,923 그래도 곧 올 거예요 1501 01:17:47,756 --> 01:17:49,090 위층에 가 볼게요 1502 01:17:49,173 --> 01:17:52,048 DJ와 데자가 방에서 안 나오거든요 1503 01:17:52,131 --> 01:17:53,298 저도 그랬어요 1504 01:17:53,381 --> 01:17:55,715 매디슨은 2년간 방에서 안 나왔죠 1505 01:17:57,215 --> 01:17:59,298 필요한 거 있으면 케이트에게 물어봐요 1506 01:17:59,381 --> 01:18:03,506 항상 도움이 되거든요 사실 아니에요, 겪어 보세요 1507 01:18:03,590 --> 01:18:07,215 우리 둘 다 전생에 금강앵무였다니 놀랍죠? 1508 01:18:07,298 --> 01:18:09,673 - 맞아요 - 하늘을 나는 건 경이롭죠? 1509 01:18:09,756 --> 01:18:10,965 당신이 경이로워요 1510 01:18:12,881 --> 01:18:15,298 파티 따위 관심도 없어 1511 01:18:15,381 --> 01:18:16,923 아름답고 이국적인 새를 1512 01:18:17,006 --> 01:18:21,381 어깨에 얹고 걸어 다니고 싶은 사람도 있나? 1513 01:18:21,465 --> 01:18:22,881 나는 싫어 1514 01:18:24,965 --> 01:18:26,048 네 맘 이해해 1515 01:18:26,131 --> 01:18:27,256 알아 1516 01:18:27,340 --> 01:18:30,090 - 나도 그 생각했어 - 설마 1517 01:18:31,423 --> 01:18:32,423 기대돼 1518 01:18:33,256 --> 01:18:36,715 DJ, 뭐 해? 15분 전에 파티 시작했잖아 1519 01:18:36,798 --> 01:18:38,173 폴 아저씨랑 얘기할래요 1520 01:18:38,256 --> 01:18:40,965 지금 어디 있는지 몰라 나랑 이야기해 1521 01:18:41,048 --> 01:18:42,256 남자 얘기예요, 엄마 1522 01:18:43,048 --> 01:18:44,673 그럼 네 아빠는? 1523 01:18:44,756 --> 01:18:46,923 절대 안 돼요 1524 01:18:47,673 --> 01:18:49,965 괜찮아요 폴 아저씨 말대로 할게요 1525 01:18:50,590 --> 01:18:52,840 금방 내려갈게요 약속해요 1526 01:18:57,465 --> 01:18:58,840 실례합니다 1527 01:19:01,006 --> 01:19:02,715 죄송해요, 늦었거든요 1528 01:19:06,798 --> 01:19:08,840 - 못 타는 줄 알았어요 - 죄송합니다 1529 01:19:08,923 --> 01:19:11,173 문을 폐쇄했어요 탑승 끝났습니다 1530 01:19:11,256 --> 01:19:13,590 제발 부탁드려요 아들 생일 파티예요 1531 01:19:13,673 --> 01:19:16,173 집에 가야 해요 정말 귀엽죠? 1532 01:19:19,506 --> 01:19:21,923 흑인 아들이군요 무조건 도울게요 1533 01:19:22,715 --> 01:19:24,673 탑승구를 연장하세요 1534 01:19:25,256 --> 01:19:27,465 - 정말요? - 아니요, 안 돼요 1535 01:19:28,256 --> 01:19:29,256 그러면... 1536 01:19:30,173 --> 01:19:32,798 정말 맛있는 소스가 있어요 1537 01:19:32,881 --> 01:19:35,965 매콤, 달콤, 향긋한데 제가 약속할게요 1538 01:19:36,048 --> 01:19:40,465 저를 비행기에 태워 주면 평생 먹을 소스를 드릴게요 1539 01:19:41,090 --> 01:19:42,090 어때요? 1540 01:19:48,131 --> 01:19:50,131 선생님? 선생님! 1541 01:19:51,465 --> 01:19:54,840 음식에 따라 매콤, 달콤, 향긋해요 1542 01:19:54,923 --> 01:19:57,423 핫소스 운운하는 인종차별주의자 같으니 1543 01:19:57,506 --> 01:20:00,673 당연히 좋아하지만 대놓고 물어보면 안 되지 1544 01:20:05,881 --> 01:20:07,465 드라이아이스가 좋아요 1545 01:20:07,548 --> 01:20:09,715 - 멋진 아이디어예요 - 고마워요 1546 01:20:09,798 --> 01:20:13,298 DJ는 어디 있죠? 매디슨이 DJ를 좋아하나 봐요 1547 01:20:13,381 --> 01:20:15,215 왜 안 나오는지 모르겠어요 1548 01:20:16,006 --> 01:20:17,590 맙소사 1549 01:20:17,673 --> 01:20:18,673 앤을 초대했어요? 1550 01:20:18,756 --> 01:20:22,590 초대 안 했어요 파티에 저주를 걸려나 봐요 1551 01:20:22,673 --> 01:20:26,423 파티가 참 깜찍하네요 1552 01:20:26,506 --> 01:20:29,965 연예인도 안 부르다니 옛날 생각 나네요 1553 01:20:30,048 --> 01:20:31,340 우리가 어렸을 때처럼 1554 01:20:31,423 --> 01:20:33,756 전혀 신경도 안 쓴 느낌이에요 1555 01:20:35,381 --> 01:20:39,340 어쨌든 안 좋은 소식이 있어요 1556 01:20:39,423 --> 01:20:43,465 동네에 여러 차례 주거 침입이 있었나 봐요 1557 01:20:43,548 --> 01:20:45,381 - 끔찍하네요 - 큰일이죠 1558 01:20:46,090 --> 01:20:49,256 이건 아이 선물이에요 1559 01:20:49,340 --> 01:20:52,298 가족들을 만나고 싶은데 조카는 어디 있죠? 1560 01:20:53,048 --> 01:20:54,631 그건 왜 물어요? 1561 01:20:55,298 --> 01:20:56,298 궁금해서요 1562 01:20:56,381 --> 01:20:59,048 정말 궁금해서 그러는데 1563 01:20:59,131 --> 01:21:03,173 조카가 어젯밤 9시 32분에 어디 있었죠? 1564 01:21:03,256 --> 01:21:05,006 지금 제 조카가 1565 01:21:05,090 --> 01:21:08,006 주거 침입했다고 생각하시는 거예요? 1566 01:21:08,090 --> 01:21:10,756 아니에요, 절대로요 1567 01:21:11,465 --> 01:21:13,756 제 말은... 1568 01:21:13,840 --> 01:21:14,840 직접 그랬잖아요 1569 01:21:14,923 --> 01:21:17,506 여기 오기 전에 나쁜 짓을 했다고요 1570 01:21:17,590 --> 01:21:19,965 그렇다고 해서 범죄자는 아니에요 1571 01:21:20,548 --> 01:21:23,881 우리 가족은 정직한 사람들이라고요 1572 01:21:23,965 --> 01:21:27,506 준법 시민이고 사회의 기둥이죠 1573 01:21:52,840 --> 01:21:54,256 저건 일시적인 거예요 1574 01:21:54,340 --> 01:21:58,715 차려입고 코스프레하는 걸 좋아하죠 1575 01:21:59,506 --> 01:22:01,090 탈리아, 안녕? 1576 01:22:01,923 --> 01:22:02,923 안녕, DJ 1577 01:22:08,423 --> 01:22:09,756 이런 1578 01:22:09,840 --> 01:22:11,590 조이 아줌마 초는 찾았어요? 1579 01:22:11,673 --> 01:22:13,340 잠깐만 1580 01:22:13,423 --> 01:22:16,423 조이 아줌마, 초는요? 전부 케이크 기다려요 1581 01:22:16,506 --> 01:22:18,881 잠깐만, 초는 그것뿐이야 1582 01:22:18,965 --> 01:22:20,715 조이, 문제가 생겼어 1583 01:22:20,798 --> 01:22:22,756 무슨 일이야? 넌 위층에 있었잖아 1584 01:22:22,840 --> 01:22:23,965 몰래 나갔어 1585 01:22:24,048 --> 01:22:26,506 - 간밤에 남자 친구와 있었대 - 뭐라고? 1586 01:22:29,090 --> 01:22:32,590 난 싸워서 외출 금지당했는데 누나는 평생 못 나가겠다 1587 01:22:32,673 --> 01:22:35,506 연습을 보러 학교에 갔더니 데자가 없는 거야 1588 01:22:35,590 --> 01:22:39,673 밖에서 파티 중이니까 나중에 이야기하자 1589 01:22:39,756 --> 01:22:41,465 지금 이야기해 1590 01:22:42,173 --> 01:22:44,631 - 당신 잘못이야 - 내 잘못? 어째서? 1591 01:22:44,715 --> 01:22:46,256 당신 잘못 맞아 1592 01:22:46,340 --> 01:22:50,131 그 백인 자식 탓도 있어 내 흑인 애들을 못 키우잖아 1593 01:22:50,215 --> 01:22:52,673 미친 소리 하지 마 1594 01:22:52,756 --> 01:22:55,131 흑인 애들도 잘 키우고 있어 1595 01:22:55,215 --> 01:22:57,048 아이라이너가 번졌어요 1596 01:22:58,173 --> 01:22:59,465 저게 정상이야? 1597 01:23:00,006 --> 01:23:02,090 스모키 아이 화장을 완벽히 해냈잖아 1598 01:23:02,173 --> 01:23:03,506 - 잘했어 - 고마워요, 엄마 1599 01:23:03,590 --> 01:23:06,881 늦어서 미안 황당한 일을 겪었어 1600 01:23:06,965 --> 01:23:08,506 전세기를 빌렸어 1601 01:23:08,590 --> 01:23:11,590 DJ, 옷차림이 왜 그래? 1602 01:23:11,673 --> 01:23:14,506 아저씨 말대로 했더니 여자랑 이어졌어요 1603 01:23:14,590 --> 01:23:17,715 - 사탄을 숭배하라고 했어요? - 아니요 1604 01:23:17,798 --> 01:23:21,298 좋아하는 여자애의 관심사를 가지라고 했죠 1605 01:23:21,381 --> 01:23:24,173 여자애가 펑크 록에 빠진 줄은 몰랐어요 1606 01:23:24,256 --> 01:23:26,923 내 아들에게 그런 얘기는 왜 했죠? 1607 01:23:27,006 --> 01:23:28,798 아빠보다 저를 더 잘 알거든요 1608 01:23:28,881 --> 01:23:31,548 제가 좋아하는 색이나 슈퍼히어로를 아세요? 1609 01:23:31,631 --> 01:23:35,131 좀비 대재앙에서 살아남는 5가지 규칙 말해 봐요 1610 01:23:36,423 --> 01:23:37,423 이것 봐요 1611 01:23:39,090 --> 01:23:41,840 좀비 죽이는 법 몰라도 아들 키울 수 있어요 1612 01:23:41,923 --> 01:23:44,131 내가 키웠으면 이 지경이 됐을 것 같아? 1613 01:23:44,215 --> 01:23:47,131 그래? 지난번에는 아빠 노릇을 잘했었나? 1614 01:23:47,715 --> 01:23:50,548 어차피 이 집은 전부 엉망이에요 1615 01:23:50,631 --> 01:23:52,881 애들이 싸움질해서 정학당하고 1616 01:23:52,965 --> 01:23:54,798 밤새 남자애 집에 있었잖아요 1617 01:23:54,881 --> 01:23:57,173 - 그게 누군데? - 데자요 1618 01:23:57,256 --> 01:23:58,423 뭐라고? 1619 01:23:59,131 --> 01:24:00,881 연습은 왜 빼먹었어? 1620 01:24:00,965 --> 01:24:02,590 이제 농구는 그만뒀어요 1621 01:24:02,673 --> 01:24:05,215 그만두면 안 돼 들인 노력이 있잖아 1622 01:24:05,298 --> 01:24:08,048 체육관을 기증 안 하면 뛰지도 못하잖아요 1623 01:24:08,131 --> 01:24:11,173 서던캘리포니아 대학 스카우트가 토요일 경기에 올 거야 1624 01:24:11,256 --> 01:24:12,715 이대로 포기하면 안 돼 1625 01:24:12,798 --> 01:24:14,965 알겠니? 네 인생이잖아 1626 01:24:15,048 --> 01:24:16,965 농구는 일부일 뿐이에요 1627 01:24:17,048 --> 01:24:18,423 저는 팀이 좋아서 농구 했는데 1628 01:24:18,506 --> 01:24:20,548 멍청하고 가식적인 선수들도 싫고 1629 01:24:20,631 --> 01:24:21,965 그런 학교도 싫어요 1630 01:24:22,048 --> 01:24:24,465 같은 팀 선수가 싫다고 그만두면 안 돼 1631 01:24:24,548 --> 01:24:27,298 - 억지로는 안 해요 - 더는 못 참아요 1632 01:24:27,381 --> 01:24:29,798 이런 정신병원에 애들을 둘 순 없어요 1633 01:24:29,881 --> 01:24:32,923 공동 양육권은 꿈 깨 내가 맡아서 키울 거야 1634 01:24:33,006 --> 01:24:34,590 억지 부리지 마 1635 01:24:34,673 --> 01:24:36,590 - 아빠랑 살기 싫어요 - 살아야 해 1636 01:24:36,673 --> 01:24:38,631 데자는 토요일 경기에 나가 1637 01:24:38,715 --> 01:24:41,465 경기 끝나면 집으로 와 외출 금지니까 1638 01:24:41,548 --> 01:24:43,715 - 크리스랑 영화 보기로... - 크리스는 잊어 1639 01:24:43,798 --> 01:24:45,631 - 안 돼요 - 돼, 그래도 되지? 1640 01:24:45,715 --> 01:24:47,965 - 당연하지 - 좋아, 크리스는 잊어 1641 01:24:48,048 --> 01:24:49,881 싫어요, 여기로 이사 와서 1642 01:24:49,965 --> 01:24:52,298 크리스밖에 좋은 게 없어요 여기 싫어요 1643 01:24:52,881 --> 01:24:54,006 우리 전부 그래요 1644 01:24:54,090 --> 01:24:56,631 사설 경비는 항상 엄마 뒤를 밟고 1645 01:24:56,715 --> 01:24:58,881 할리가 쓰는 경사로도 눈에 거슬린대요 1646 01:24:58,965 --> 01:25:01,631 브롱크스와 베일리는 무서워서 잠을 못 자고 1647 01:25:01,715 --> 01:25:05,465 허레시는 학교에서 매일같이 괴롭힘당해요 1648 01:25:05,548 --> 01:25:08,131 그래도 몇 대 때렸어요 1649 01:25:10,298 --> 01:25:11,881 전부 행복한 줄 알았어 1650 01:25:11,965 --> 01:25:14,256 아저씨가 행복해서 우리가 어떤지는 몰랐겠죠 1651 01:25:14,340 --> 01:25:15,923 여기로 이사를 오자마자 1652 01:25:16,006 --> 01:25:18,965 프랜차이즈 일하느라 출장만 다녔잖아요 1653 01:25:20,923 --> 01:25:24,548 이런 식으로 화내도 되는지 몰랐어요 1654 01:25:25,048 --> 01:25:26,881 저도 반항할 걸 그랬어요 1655 01:25:26,965 --> 01:25:30,548 데자는 화내는 거 아니야 1656 01:25:30,631 --> 01:25:33,423 자기감정을 솔직하게 말한 거고 1657 01:25:33,506 --> 01:25:35,548 너희들도 그렇게 길렀어 1658 01:25:36,756 --> 01:25:38,006 말해줘서 고마워 1659 01:25:38,673 --> 01:25:40,381 - 정말요? - 그래 1660 01:25:40,465 --> 01:25:42,381 엄마 말이 맞아 1661 01:25:42,465 --> 01:25:45,715 일단 마음 가라앉히고 파티하러 가자 1662 01:25:45,798 --> 01:25:48,840 - 이봐요, 제가... - 돔, DJ를 위해서요 1663 01:25:49,840 --> 01:25:51,006 얘들아 1664 01:25:51,090 --> 01:25:53,340 - 어서 가자 - 다들... 허레시 1665 01:25:53,423 --> 01:25:55,465 - 넌 외출 금지야 - 아빠! 1666 01:26:01,006 --> 01:26:03,298 데자가 완전히 선을 넘었지? 1667 01:26:03,381 --> 01:26:06,048 방금 말해줘서 고맙다고 했잖아 1668 01:26:06,131 --> 01:26:08,506 우리가 한뜻이라는 걸 보여준 거야 1669 01:26:08,590 --> 01:26:12,048 전부 잘되게 하려고 내가 얼마나 애쓰는 줄 알아? 1670 01:26:12,131 --> 01:26:14,965 폴, 현실을 직시해 1671 01:26:15,048 --> 01:26:17,715 잘 안될 거야 이미 안 되고 있어 1672 01:26:17,798 --> 01:26:20,756 이 동네도, 학교도 프랜차이즈도 말이야 1673 01:26:20,840 --> 01:26:22,256 전부 우리와 안 맞아 1674 01:26:22,340 --> 01:26:24,256 그걸 왜 지금 이야기해? 1675 01:26:24,340 --> 01:26:28,423 그거야 당신이 소스를 통해 잘되는 걸 보니까 1676 01:26:28,506 --> 01:26:30,715 뿌듯하고 설렜거든 1677 01:26:30,798 --> 01:26:34,798 좋은 것들을 누리는 것에 마음을 빼앗기기도 했고 1678 01:26:35,298 --> 01:26:38,173 나도 아이들에게 더 주고 싶지만 1679 01:26:38,256 --> 01:26:40,756 예전처럼 우리 방식대로 하자 1680 01:26:48,673 --> 01:26:52,548 출장 다니느라 온 식구의 불행을 모르고 있었어 1681 01:26:53,340 --> 01:26:54,715 어쩌면 내가 1682 01:26:55,298 --> 01:27:00,048 모두에게 원하는 걸 줄 수 있다고 증명하고 싶었나 봐 1683 01:27:00,131 --> 01:27:02,423 바비 인형들 때문에 정신이 나간 나머지 1684 01:27:02,506 --> 01:27:04,631 점심 요리를 할 뻔했어 1685 01:27:04,715 --> 01:27:05,840 그건 신성모독이야 1686 01:27:08,381 --> 01:27:10,381 당신 말대로 이건 우리와 안 맞아 1687 01:27:10,465 --> 01:27:12,715 저택과 사립학교, 반지까지 1688 01:27:14,173 --> 01:27:15,381 반지는 잘 맞아 1689 01:27:23,715 --> 01:27:25,048 선물 받으러 왔어요? 1690 01:27:28,423 --> 01:27:30,590 데자와 DJ를 데리러 왔어요 1691 01:27:30,673 --> 01:27:33,548 여기에 두지 않겠다는 말 잊었어요? 1692 01:27:33,631 --> 01:27:36,715 데자는 두말 안 하고 따라올 것 같은데요 1693 01:27:36,798 --> 01:27:39,423 - 데자는 여기를 싫어해요 - 데자는 10대예요 1694 01:27:39,506 --> 01:27:41,423 뜻대로 안 되면 뭐든 싫어하죠 1695 01:27:42,048 --> 01:27:45,590 DJ는 돔과 안 간다고 분명히 말했고요 1696 01:27:45,673 --> 01:27:46,673 그거야 1697 01:27:47,965 --> 01:27:49,881 DJ는 판단력이 부족하니까요 1698 01:27:51,631 --> 01:27:54,048 제 자식인 건 알죠? 1699 01:27:54,131 --> 01:27:56,840 그럼요, 하지만 제 가족이기도 해요 1700 01:27:56,923 --> 01:27:58,590 피가 안 섞였고 1701 01:27:58,673 --> 01:28:01,506 - 피부색이 다르다고 해서... - 그만해요 1702 01:28:03,215 --> 01:28:05,256 생일이나 음악 취향처럼 1703 01:28:05,340 --> 01:28:09,131 단순한 문제로 치부하려고 들지 말아요 1704 01:28:09,215 --> 01:28:10,215 그런 거 아니니까요 1705 01:28:11,840 --> 01:28:13,590 제가 말하는 경험을 1706 01:28:14,923 --> 01:28:16,215 당신은 이해 못 해요 1707 01:28:16,298 --> 01:28:18,590 저도 흑인 자식을 키우는 처지예요 1708 01:28:18,673 --> 01:28:20,631 당신이 흑인 여자랑 결혼해서 1709 01:28:20,715 --> 01:28:23,173 함께 아이를 가졌다는 것만으로 1710 01:28:23,256 --> 01:28:25,798 아이들에게 닥칠 일을 준비시킬 수는 없어요 1711 01:28:26,673 --> 01:28:30,090 DJ가 나중에 겪을 일을 모른다고요 1712 01:28:30,173 --> 01:28:32,048 돔의 지금 태도는 알겠어요 1713 01:28:32,131 --> 01:28:34,215 DJ가 심성 고운 괴짜라는 걸 1714 01:28:34,298 --> 01:28:35,798 못 받아들이는 거죠 1715 01:28:35,881 --> 01:28:38,840 네, 다들 그렇게 알고 있죠 1716 01:28:39,715 --> 01:28:43,173 하지만 DJ가 나중에 성인이 되면 1717 01:28:44,215 --> 01:28:46,881 인종 차별적인 세상은 그 애가 무슨 짓을 하든 1718 01:28:46,965 --> 01:28:48,173 위협으로 여길 거예요 1719 01:28:48,756 --> 01:28:50,923 제가 그걸 모를 것 같아요? 1720 01:28:51,006 --> 01:28:53,881 이봐요, 폴 1721 01:28:55,631 --> 01:28:58,131 저는 시카고 우범 지대의 작은 소년에서 1722 01:28:58,215 --> 01:29:01,298 MVP를 3회나 수상한 유명 선수가 되었는데도 1723 01:29:01,381 --> 01:29:04,506 다니는 곳마다 경찰 단속에 걸려요 1724 01:29:07,340 --> 01:29:09,090 당신은 못 가르쳐 주는 거죠 1725 01:29:09,756 --> 01:29:12,840 그게 어떤 느낌인지 전혀 모르니까요 1726 01:29:13,673 --> 01:29:15,298 정말 두렵다고요 1727 01:29:16,840 --> 01:29:17,840 매번 두려워요 1728 01:29:22,131 --> 01:29:25,090 당신 말이 맞아요 저는 그런 경험이 없죠 1729 01:29:25,173 --> 01:29:26,256 그럴 일도 없고요 1730 01:29:28,673 --> 01:29:31,256 돔이 한 말도 전부 존중해요 1731 01:29:33,548 --> 01:29:35,006 하지만 저는 1732 01:29:36,048 --> 01:29:40,006 돔의 두 아이와 끈끈한 정을 쌓았어요 1733 01:29:41,423 --> 01:29:43,881 항상 아이들과 교감하니까요 1734 01:29:43,965 --> 01:29:45,465 사랑하고요 1735 01:29:45,548 --> 01:29:46,965 아이들도 저를 사랑해요 1736 01:29:48,173 --> 01:29:50,840 저도 최대한 노력하고 있다고요 1737 01:29:50,923 --> 01:29:52,840 그거로는 부족해요 1738 01:29:59,465 --> 01:30:00,465 잘 자 1739 01:30:00,548 --> 01:30:02,756 들어가기 전에 해줄 말이 있어 1740 01:30:02,840 --> 01:30:06,006 - 뭐야? 내 돈 어디 갔어? - 무슨 소리야? 1741 01:30:06,090 --> 01:30:08,048 연기 그만해 네가 도둑인 거 알아 1742 01:30:08,131 --> 01:30:11,131 칼라바사스의 아줌마들이 침입 사건에 관해 말했어 1743 01:30:11,215 --> 01:30:13,131 네 짓이잖아, 딱 걸렸어 1744 01:30:13,215 --> 01:30:16,465 세스를 싫어한다고 죄가 있는 건 아니야 1745 01:30:16,548 --> 01:30:18,840 저 안에 500달러가 있었어 1746 01:30:18,923 --> 01:30:21,840 너에게 200달러짜리 운동화를 사 줬다며? 1747 01:30:21,923 --> 01:30:22,798 그건 그래 1748 01:30:22,881 --> 01:30:25,340 계산대에서 돈 훔치는 것도 봤다면서 1749 01:30:27,506 --> 01:30:30,173 나를 챙겨 준다고 생각한 내가 바보지 1750 01:30:30,256 --> 01:30:31,381 세스, 제발... 1751 01:30:31,465 --> 01:30:33,215 - 제발... - 돈은 다시 넣었어 1752 01:30:33,298 --> 01:30:34,631 관심도 없었겠지만 1753 01:30:37,465 --> 01:30:38,548 잘한다 1754 01:30:38,631 --> 01:30:39,631 허레시, 잠깐만 1755 01:30:40,798 --> 01:30:42,965 - 저는 갈래요 - 왜 그러니? 1756 01:30:43,048 --> 01:30:44,715 목적이 뭔지는 모르겠지만 1757 01:30:44,798 --> 01:30:46,840 제가 가족인 것처럼 연기하지 마세요 1758 01:30:46,923 --> 01:30:47,923 혼자 살 수 있어요 1759 01:30:49,756 --> 01:30:51,048 세스, 잠깐만 1760 01:30:52,090 --> 01:30:53,465 제가 알아볼게요 1761 01:30:55,090 --> 01:30:58,715 훔친 돈이 아니라 아동복지국에서 준 돈이야 1762 01:30:58,798 --> 01:31:01,090 세스 생활비 명목으로 우리에게 준 돈을 1763 01:31:01,173 --> 01:31:02,340 세스에게 준 거야 1764 01:31:02,423 --> 01:31:04,715 - 침입 사건은요? - 세스가 아니야 1765 01:31:04,798 --> 01:31:08,548 앤의 집에 누가 침입할 때 세스는 외출 금지였어 1766 01:31:08,631 --> 01:31:11,465 세스가 집을 나갔는데 어디 있을지 모르잖아요 1767 01:31:13,465 --> 01:31:15,256 - 나는 알아 - 저기... 1768 01:31:15,923 --> 01:31:17,215 - 가자 - 어서 1769 01:31:17,298 --> 01:31:19,381 얘들아, 안 돼 1770 01:31:20,048 --> 01:31:22,965 우리 도움 필요 없어 할리, 잠깐만 1771 01:31:23,048 --> 01:31:25,840 데자, DJ, 내려와 우리 갈 거야 1772 01:31:25,923 --> 01:31:28,048 돔, 안 돼요 1773 01:31:28,131 --> 01:31:30,381 아무도 안 갈 거예요 1774 01:31:31,423 --> 01:31:32,423 저는 갈게요 1775 01:31:33,881 --> 01:31:34,881 뭐라고요? 1776 01:31:35,381 --> 01:31:38,506 데자, DJ, 어서 가자 1777 01:31:38,590 --> 01:31:40,256 아빠 1778 01:31:41,381 --> 01:31:42,756 조심하세요 1779 01:31:43,923 --> 01:31:45,840 - 비켜요 - 기다려 1780 01:31:45,923 --> 01:31:49,048 - 잠깐만 - 얘들아, 제발 1781 01:31:49,131 --> 01:31:50,465 아빠 혼자 가도 돼 1782 01:31:50,548 --> 01:31:52,423 - 뭐예요? - 폴 아저씨는요? 1783 01:31:52,506 --> 01:31:54,048 다들 진정해 1784 01:31:54,131 --> 01:31:57,590 아빠는 세스를 찾으러 1번가와 휘티어가로 갔어 1785 01:31:57,673 --> 01:32:00,048 - 1번가와 휘티어가? - 응 1786 01:32:01,215 --> 01:32:03,423 - 폴 혼자서? - 그런데? 1787 01:32:17,256 --> 01:32:18,631 안녕하세요 1788 01:32:20,090 --> 01:32:24,215 조카를 찾고 있는데 이 아이 보셨나요? 1789 01:32:25,173 --> 01:32:28,048 아니요 신형 아이폰 12군요 1790 01:32:28,131 --> 01:32:30,048 - 맞아요 - 외삼촌? 1791 01:32:31,465 --> 01:32:33,590 세스, 무사하구나 1792 01:32:34,215 --> 01:32:36,048 - 어떻게 찾았어요? - 몰라서 물어? 1793 01:32:36,131 --> 01:32:38,798 그동안 계속 생일 카드 보냈잖아 1794 01:32:38,881 --> 01:32:40,548 - 내려와, 집에 가자 - 그냥 가세요 1795 01:32:40,631 --> 01:32:42,006 - 세스 - 세스 1796 01:32:42,090 --> 01:32:43,548 - 세스 - 세스 1797 01:32:43,631 --> 01:32:45,756 - 저기 있다, 찾았어 - 아빠 1798 01:32:45,840 --> 01:32:48,215 - 내가 알아서 한다니까 - 세스 1799 01:32:48,298 --> 01:32:49,881 - 아빠 - 좋았어 1800 01:32:49,965 --> 01:32:51,340 - 아빠 - 안녕 1801 01:32:51,423 --> 01:32:55,048 앵무새 조련사도 애가 넷이라 유아용 좌석이 있었어요 1802 01:32:56,381 --> 01:32:59,006 누가 '잭슨 나인'을 불렀죠? 1803 01:32:59,090 --> 01:33:01,881 디즈니랜드 가는 길은 반대편이에요 1804 01:33:03,381 --> 01:33:06,215 - 세스, 찾아서 다행이야 - 제발 돌아와 1805 01:33:06,298 --> 01:33:08,215 - 그래 - 맞아 1806 01:33:08,298 --> 01:33:09,423 제발 1807 01:33:13,215 --> 01:33:14,298 당신 짝이에요? 1808 01:33:14,381 --> 01:33:17,423 - 그만해요 - 우리 엄마는 물건이 아니에요 1809 01:33:17,506 --> 01:33:20,673 다들 돌아가 내가 다 알아서 할게 1810 01:33:20,756 --> 01:33:22,631 - 나갈게 - 싫어요 1811 01:33:22,715 --> 01:33:25,006 싫어요, 여기 있을 거예요 1812 01:33:25,090 --> 01:33:26,840 우리는 가족이잖아 1813 01:33:26,923 --> 01:33:28,506 전부 형 편이야 1814 01:33:28,590 --> 01:33:29,881 - 맞아 - 맞아 1815 01:33:29,965 --> 01:33:32,131 - 당연하지 - 나도 그래 1816 01:33:33,090 --> 01:33:36,340 비록 할리와 내가 너를 절도범으로 몰았지만 말이야 1817 01:33:36,423 --> 01:33:38,798 그건 내가 심했어 내 잘못이야 1818 01:33:38,881 --> 01:33:41,715 괴물 살충제는 형밖에 못 만들잖아 1819 01:33:41,798 --> 01:33:43,340 리필해 줘 1820 01:33:43,423 --> 01:33:45,756 제발 돌아와 1821 01:33:45,840 --> 01:33:49,381 지난 몇 주 동안 너 없었으면 힘들었을 거야 1822 01:33:49,465 --> 01:33:50,465 내 형제잖아 1823 01:33:50,548 --> 01:33:54,048 힘들 때 나를 도와줘서 내가 전설이 됐어 1824 01:33:54,131 --> 01:33:55,965 끝까지 함께해야지 1825 01:33:58,006 --> 01:33:59,673 인도 녀석이 마음이 깊구나 1826 01:34:00,298 --> 01:34:01,381 목걸이도 멋진데 1827 01:34:01,465 --> 01:34:03,465 - 대견하구나 - 고맙습니다 1828 01:34:03,548 --> 01:34:05,673 - 좋았어 - 얘, 세스 1829 01:34:06,256 --> 01:34:09,923 제발 돌아와 곰돌이들 소개해 줄게 1830 01:34:11,340 --> 01:34:13,756 세스, 힘든 거 알아 1831 01:34:14,840 --> 01:34:18,673 보호자가 자주 바뀌어서 믿을 곳이 없었을 거야 1832 01:34:20,131 --> 01:34:21,298 너무 심했어 1833 01:34:21,381 --> 01:34:23,465 이번에는 다를 거라고 약속해 1834 01:34:23,548 --> 01:34:27,006 네 어머니에게 무슨 일이 생기든 우리와 지내게 해 줄게 1835 01:34:27,090 --> 01:34:28,173 - 그렇지? - 그럼 1836 01:34:28,256 --> 01:34:29,381 - 네 - 그럼요 1837 01:34:29,465 --> 01:34:31,131 - 맞아요 - 내려와 1838 01:34:31,215 --> 01:34:32,548 고마워요 1839 01:34:32,631 --> 01:34:35,090 진심인 건 알지만 1840 01:34:35,673 --> 01:34:37,631 저는 그런 부자 생활에 안 어울려요 1841 01:34:37,715 --> 01:34:39,173 그게 말이야 1842 01:34:39,256 --> 01:34:42,298 우리도 그런 생활에 안 어울려 그렇지? 1843 01:34:42,381 --> 01:34:43,798 - 절대로요 - 아니에요 1844 01:34:43,881 --> 01:34:44,965 - 어서 - 어서, 세스 1845 01:34:45,048 --> 01:34:48,465 집으로 와, 세스 이런 사랑은 찾기 힘들어 1846 01:34:49,548 --> 01:34:51,298 세스, 세스 1847 01:34:51,881 --> 01:34:53,090 어서 1848 01:34:53,173 --> 01:34:55,340 - 어서, 세스 - 제발 1849 01:34:55,423 --> 01:34:57,506 세스, 세스 1850 01:34:57,590 --> 01:34:59,381 세스, 세스 1851 01:34:59,465 --> 01:35:00,965 - 세스, 세스 - 세스, 집으로 와 1852 01:35:01,048 --> 01:35:02,173 나중에 보자 1853 01:35:05,298 --> 01:35:06,506 집으로 가요 1854 01:35:10,548 --> 01:35:12,256 세스, 세스 1855 01:35:12,340 --> 01:35:13,548 세스, 세스 1856 01:35:13,631 --> 01:35:15,340 - 세스, 세스 - 그렇지 1857 01:35:15,423 --> 01:35:16,881 세스, 세스 1858 01:35:17,465 --> 01:35:21,006 - 세스, 세스 - 다같이 안아 볼까? 1859 01:35:21,090 --> 01:35:22,423 세스, 세스 1860 01:35:23,048 --> 01:35:24,673 쌍둥이들 뭉개지 마 1861 01:35:28,465 --> 01:35:30,048 이런 벅찬 감정 싫어 1862 01:35:34,465 --> 01:35:36,131 자, 왔다 1863 01:35:37,340 --> 01:35:38,548 - 안녕 - 집에 왔어요? 1864 01:35:38,631 --> 01:35:39,923 그래, 집이야 1865 01:35:40,631 --> 01:35:43,340 침대에 누워 있어 재워줄게 1866 01:35:43,423 --> 01:35:44,715 - 네 - 네 1867 01:35:45,423 --> 01:35:46,673 - 고마워요, 돔 - 네 1868 01:35:46,756 --> 01:35:48,006 저기요 1869 01:35:50,298 --> 01:35:52,131 제가 심했어요 1870 01:35:52,215 --> 01:35:55,215 양육권 가지고 뭐라고 한 거 진심이 아니었어요 1871 01:35:56,006 --> 01:35:59,048 조이와 함께 훌륭한 가정을 꾸리고 있고 1872 01:35:59,131 --> 01:36:01,423 함께하는 모습이 보기 좋아요 1873 01:36:01,506 --> 01:36:02,965 폴 말이 맞아요 1874 01:36:03,048 --> 01:36:08,048 저는 아이들과 교감할 시간이 없었어요 1875 01:36:08,131 --> 01:36:10,923 양치하는 법이나 자전거 타는 법을 못 가르쳤죠 1876 01:36:11,006 --> 01:36:12,881 양치는 안 가르치는 게 나아요 1877 01:36:12,965 --> 01:36:15,048 네 살배기 아침 입 냄새는 1878 01:36:15,131 --> 01:36:17,381 얼굴을 녹이는 용의 숨결 같죠 1879 01:36:19,298 --> 01:36:20,298 그래도 1880 01:36:21,923 --> 01:36:23,173 전부 경험했잖아요 1881 01:36:24,590 --> 01:36:25,590 전 못 했고요 1882 01:36:26,173 --> 01:36:27,673 - 제가 부러워요? - 아니요 1883 01:36:27,756 --> 01:36:30,256 - 그렇지는 않아요 - 말이 안 되기는 하죠 1884 01:36:30,340 --> 01:36:32,298 DJ, 네 말도 맞아 1885 01:36:32,381 --> 01:36:34,715 나는 네가 뭘 좋아하는지 몰라 1886 01:36:34,798 --> 01:36:37,090 - 맞아요 - 하지만 알고 싶어 1887 01:36:38,298 --> 01:36:39,840 - 정말요? - 그래 1888 01:36:40,715 --> 01:36:43,965 우리 이렇게 하자 올해 둘이 코믹콘에 같이 갈까? 1889 01:36:44,048 --> 01:36:45,673 눈길 좀 끌어보자, 어때? 1890 01:36:45,756 --> 01:36:48,381 당연히 좋죠 1891 01:36:48,465 --> 01:36:49,590 코스프레도 할 거예요? 1892 01:36:51,381 --> 01:36:53,756 네가 원한다면 뭐든지 할게 1893 01:36:53,840 --> 01:36:56,840 만화책 가져올게요 분장할 캐릭터가 많아요 1894 01:36:56,923 --> 01:36:59,340 그래, 알았다 1895 01:37:00,715 --> 01:37:02,256 제가 무슨 짓을 한 거죠? 1896 01:37:02,340 --> 01:37:07,131 4XL 사이즈의 쫄쫄이와 망토를 입게 됐어요 1897 01:37:07,715 --> 01:37:09,215 멋질 거예요 1898 01:37:17,090 --> 01:37:18,173 물어봐 줘서 고마워요 1899 01:37:18,256 --> 01:37:20,090 좋은 질문이에요, 베서니 1900 01:37:20,173 --> 01:37:22,340 - 방해해서 죄송해요 - 말리려고 했어요 1901 01:37:22,423 --> 01:37:24,756 폴, 무슨 일이에요? 계약서 서명은 1902 01:37:24,840 --> 01:37:26,881 - 다음 주잖아요 - 없던 일로 하려고요 1903 01:37:26,965 --> 01:37:29,756 - 무슨 말이에요? - 점심 때문이에요, 멜러니 1904 01:37:29,840 --> 01:37:32,756 아침과 저녁 사이에 먹는 말도 안 되는 식사요 1905 01:37:32,840 --> 01:37:35,048 사실 저는 저녁도 싫어요 1906 01:37:35,131 --> 01:37:37,006 폴, 과민반응이에요 1907 01:37:37,090 --> 01:37:39,965 그런가요? 저에 대해서 말씀드릴게요 1908 01:37:40,048 --> 01:37:42,673 저는 아침 식사를 좋아해요 1909 01:37:42,756 --> 01:37:45,381 저를 즐겁게 하죠 1910 01:37:46,506 --> 01:37:49,173 잼도 저를 즐겁게 하죠 맛있는 잼이 많아요 1911 01:37:49,256 --> 01:37:52,006 마멀레이드, 젤리도요 1912 01:37:52,090 --> 01:37:55,090 마르멜루 잼은 모둠 치즈와도 어울리죠 1913 01:37:55,840 --> 01:37:57,298 어쨌든, 전부 필요 없어요 1914 01:37:57,381 --> 01:38:00,798 이름과 브랜드 소스의 모든 권리를 다시 살게요 1915 01:38:00,881 --> 01:38:02,506 그 정도 돈은 벌었어요 1916 01:38:02,590 --> 01:38:05,673 점심 메뉴 때문에 계약을 포기하는 건 1917 01:38:05,756 --> 01:38:07,215 큰 실수예요 1918 01:38:07,298 --> 01:38:08,548 - 큰 실수라고요 - 알아요 1919 01:38:08,631 --> 01:38:11,423 수백만 달러와 유명 브랜드를 전부 포기하는 거죠 1920 01:38:11,506 --> 01:38:14,631 셰프 보야디는 멋졌지만 저에게 맞는 일은 아니에요 1921 01:38:14,715 --> 01:38:17,840 가난해도 집에서 아이들과 오믈렛을 만들래요 1922 01:38:17,923 --> 01:38:20,840 회사에 영혼을 팔고 수프를 만들기는 싫어요 1923 01:38:21,423 --> 01:38:23,340 셰프 보야디가 실존 인물이에요? 1924 01:38:23,423 --> 01:38:26,340 이 일로 저를 고소하지는 않을 거죠? 1925 01:38:26,423 --> 01:38:29,131 제발 그러지는 마세요 자식이 정말 많은데 1926 01:38:29,215 --> 01:38:30,798 돈이 많이 들거든요 1927 01:38:30,881 --> 01:38:31,881 이분은 알아요 1928 01:38:34,298 --> 01:38:36,965 내일 짐 푸는 거 도와줘도 돼? 1929 01:38:37,048 --> 01:38:38,465 글쎄 1930 01:38:38,548 --> 01:38:40,590 후진 동네로 이사하는 건 큰일이거든 1931 01:38:41,256 --> 01:38:43,756 장거리 연애 괜찮겠어? 1932 01:38:43,840 --> 01:38:46,548 - 교통 체증은 두렵지 않아 - 두려워해야 해 1933 01:38:47,256 --> 01:38:49,215 두렵지만 널 위해 감수할게 1934 01:38:50,590 --> 01:38:51,673 유치하긴 1935 01:38:53,798 --> 01:38:56,506 약속해요, 엄마들 모임에는 1936 01:38:56,590 --> 01:38:57,965 - 꼭 나오겠다고요 - 네 1937 01:38:58,048 --> 01:39:00,173 당연히 와야죠 1938 01:39:00,256 --> 01:39:01,381 잠깐만요 1939 01:39:01,465 --> 01:39:03,006 앤도 오는 건 아니죠? 1940 01:39:03,090 --> 01:39:04,381 안 올 거예요 1941 01:39:04,465 --> 01:39:06,548 앤은 다양성이 싫어서 아이다호로 갔어요 1942 01:39:07,673 --> 01:39:08,673 말 되네요 1943 01:39:09,756 --> 01:39:11,631 - 폴 아저씨 - 응? 1944 01:39:11,715 --> 01:39:16,131 다시 가는 건 좋은데 못되게 굴어서 죄송해요 1945 01:39:16,215 --> 01:39:17,798 못되게 군 거 아니야 1946 01:39:18,923 --> 01:39:20,590 말해줘서 고마워 1947 01:39:21,340 --> 01:39:25,548 때로는 다른 사람에게 아픈 진실을 말해 주는 것이 1948 01:39:26,048 --> 01:39:28,798 가장 애정 어린 행동인 법이야 1949 01:39:28,881 --> 01:39:30,131 아저씨 농구 못해요 1950 01:39:33,798 --> 01:39:35,923 왜 거짓말을 해? 1951 01:39:36,006 --> 01:39:39,090 진실을 말하라고 했잖아 1952 01:39:39,715 --> 01:39:43,673 우리는 칼라바사스에서 활기찬 LA로 돌아왔죠 1953 01:39:44,173 --> 01:39:45,923 아이들은 원래 학교로 돌아갔고 1954 01:39:46,006 --> 01:39:47,715 - 데자도 옛 팀에 합류해서... - 파이팅 1955 01:39:47,798 --> 01:39:49,423 서던캘리포니아 대학 장학금을 받았어요 1956 01:39:51,090 --> 01:39:52,631 - 어서 - 진짜 잘한다 1957 01:39:52,715 --> 01:39:56,631 케이트가 만나는 남자는 아이가 넷에 새가 아홉 마리죠 1958 01:39:56,715 --> 01:40:00,673 돔의 새 애인은 개가 둘이고 선을 넘지도 않아요 1959 01:40:00,756 --> 01:40:02,006 너무 꽉 안았어요 1960 01:40:05,590 --> 01:40:06,965 여기는 내 홈 팀이야 1961 01:40:07,048 --> 01:40:08,256 뭐? 1962 01:40:08,340 --> 01:40:12,298 완벽하게 불완전한 우리 가족의 완벽한 집도 구했어요 1963 01:40:12,381 --> 01:40:15,048 다들 들어가기 전에 셀카 찍자 1964 01:40:15,131 --> 01:40:16,215 찍을게 1965 01:40:22,340 --> 01:40:23,673 여보, 이거 먹어 봐 1966 01:40:27,840 --> 01:40:30,548 - 맛있다, 이게 뭐야? - 나의 최신 메뉴야 1967 01:40:30,631 --> 01:40:32,506 크루아상 수플레 1968 01:40:32,590 --> 01:40:35,506 이렇게 부를 거야 '크루아상 수플-헤이' 1969 01:40:35,590 --> 01:40:36,923 아빠, 그만해요 1970 01:40:37,006 --> 01:40:38,881 - 최악이에요 - 알았어 1971 01:40:38,965 --> 01:40:41,715 비평하는 김에 이건 어떤 것 같아? 1972 01:40:41,798 --> 01:40:43,131 - 멋지다 - 뭔데요? 1973 01:40:43,215 --> 01:40:44,465 - 새 라벨이야 - 우리야 1974 01:40:44,548 --> 01:40:46,256 "베이커의 매콤달콤 향긋한 아침 식사 소스" 1975 01:40:46,340 --> 01:40:47,840 - 앉아 - 언제 만들었어? 1976 01:40:47,923 --> 01:40:49,631 우리야, 정말 귀엽다 1977 01:40:49,715 --> 01:40:51,673 - 저도 있어요? - 당연하지 1978 01:40:51,756 --> 01:40:53,465 - 너도 가족이잖아 - 멋져요 1979 01:40:53,548 --> 01:40:54,715 진짜 멋져요 1980 01:40:54,798 --> 01:40:55,965 내가 둘이야 1981 01:40:56,048 --> 01:40:58,340 - 하나는 나야 - 우리가 둘이었어? 1982 01:41:00,090 --> 01:41:04,590 좋아, '크루아상 수플-헤이' 더 먹을 사람? 1983 01:41:05,715 --> 01:41:08,423 - 봤어? 이렇게 하는 거야 - 이제 마음에 들어? 1984 01:41:08,506 --> 01:41:10,090 프랜차이즈는 포기했지만 1985 01:41:10,173 --> 01:41:11,798 더 좋은 게 생겼죠 1986 01:41:11,881 --> 01:41:13,131 가족과 함께였고 1987 01:41:13,631 --> 01:41:16,673 우리 모두의 꿈을 위해 딱 맞는 삶이었어요 1988 01:41:17,298 --> 01:41:21,756 결국 그것보다 더 달콤한 꿈은 없으니까요 1989 01:41:34,090 --> 01:41:36,840 "열두 명의 베이커스 브렉퍼스트" 1990 01:41:44,673 --> 01:41:47,965 "돔의 투자를 받아 베이커의 소스는 전국 출시됐다" 1991 01:41:48,048 --> 01:41:51,215 "폴, 조이, 돔은 이제 소스의 제왕, 여왕, 공작이다" 1992 01:41:53,923 --> 01:41:56,798 "케이트는 '새 요가'를 개발했지만 사람들이 싫어했다" 1993 01:41:56,881 --> 01:41:59,965 "하지만 새들은 긴장을 풀었다고 한다" 1994 01:42:02,423 --> 01:42:05,090 "데자와 크리스는 평생 외출 금지당했다" 1995 01:42:05,173 --> 01:42:08,673 "서던캘리포니아 대학에서 1학년을 시작할 때까지는" 1996 01:42:11,215 --> 01:42:12,840 "세스는 어머니와 다시 살게 되었다" 1997 01:42:12,923 --> 01:42:14,881 "하지만 사촌들과 자주 어울린다" 1998 01:42:14,965 --> 01:42:17,381 "이후로 괴물 문제는 없었다고 한다" 1999 01:42:20,006 --> 01:42:22,965 "엘라는 할리의 펑크 밴드 SNS 매니저가 됐다" 2000 01:42:23,048 --> 01:42:26,131 "학교 공연 동영상이 인터넷에서 큰 인기를 끌었다" 2001 01:42:29,256 --> 01:42:34,840 "루나와 루카는 12세 미만 대회의 비너스와 세레나가 되었다" 2002 01:42:37,715 --> 01:42:40,798 "DJ와 탈리아는 블랙 팬서와 블랙 위도우로 멋지게 분장했다" 2003 01:42:40,881 --> 01:42:43,631 "돔은 토르를 좋아하게 됐다" 2004 01:47:23,715 --> 01:47:25,715 자막: 손병철