1 00:00:45,965 --> 00:00:50,048 CU DUZINA E MAI IEFTIN! 2 00:01:55,798 --> 00:01:56,881 Bazat pe un roman de 3 00:01:56,965 --> 00:01:59,048 FRANK BUNKER GILBRETH ERNESTINE GILBRETH CAREY 4 00:02:08,173 --> 00:02:10,048 VIEȚILE PERSOANELOR DE CULOARE CONTEAZĂ 5 00:02:10,131 --> 00:02:13,131 Bun venit la familia Baker! 6 00:02:13,215 --> 00:02:16,465 Suntem o familie mare, plină de visători. 7 00:02:17,048 --> 00:02:18,756 Eu sunt Zoey și el e Paul. 8 00:02:20,131 --> 00:02:21,381 06:00 Ignoră - Oprește 9 00:02:21,465 --> 00:02:24,131 Visul de acum este să iasă la timp toată lumea din casă. 10 00:02:24,215 --> 00:02:25,048 Ne descurcăm! 11 00:02:25,131 --> 00:02:26,840 I-am luat pe băieți și pe cei mici. 12 00:02:26,923 --> 00:02:28,465 - Îl iau pe Dej. - Bine. 13 00:02:30,548 --> 00:02:31,715 El e DJ. 14 00:02:31,798 --> 00:02:34,840 Visează să fie designer LEGO și grafician de benzi desenate. 15 00:02:34,923 --> 00:02:35,923 SCHIȚE BENZI DESENATE 16 00:02:36,006 --> 00:02:37,006 E posibil. 17 00:02:37,090 --> 00:02:38,465 Deej! Trezește-te! 18 00:02:39,048 --> 00:02:42,673 Haresh! Scoală! Avem de condus un restaurant! Haide! 19 00:02:42,756 --> 00:02:46,423 El este Haresh. Visează să fie golan. N-are șanse. 20 00:02:46,506 --> 00:02:49,256 Golanii nu dorm cu ursuleți de pluș. 21 00:02:49,340 --> 00:02:50,340 Bine. 22 00:02:50,423 --> 00:02:51,840 Ea este Deja. 23 00:02:51,923 --> 00:02:54,840 Visează să joace baschet pentru USC. 24 00:02:54,923 --> 00:02:56,673 - 'Neața, Dej! - 'Neața, Paul! 25 00:02:57,215 --> 00:02:58,506 Trage. 26 00:02:58,590 --> 00:03:00,631 - Și înscrie! - Da! 27 00:03:00,715 --> 00:03:03,131 - Sigur se va împlini visul ei. - Mulțimea e în delir! 28 00:03:06,590 --> 00:03:09,131 - Hai, trezirea! - Iar ei sunt cei mici. 29 00:03:09,215 --> 00:03:12,006 - Visează să crească mari. - 'Neața, mami! 30 00:03:12,090 --> 00:03:13,590 Avem și două animale. 31 00:03:13,673 --> 00:03:14,923 Lăbuș Obama 32 00:03:15,006 --> 00:03:16,215 și Joe Mușcăciosul. 33 00:03:16,298 --> 00:03:18,506 Nu mai e apă caldă! 34 00:03:18,590 --> 00:03:19,965 Avem apă caldă? 35 00:03:20,048 --> 00:03:21,090 GÂNDURI BUNE 36 00:03:21,631 --> 00:03:22,881 Ea este Ella. 37 00:03:22,965 --> 00:03:24,923 Visează să fie formator de opinie. 38 00:03:25,715 --> 00:03:28,756 Scoală, Ella, sau îți pun poza asta pe Instagram în trei, doi… 39 00:03:28,840 --> 00:03:30,131 Nu, tată! 40 00:03:31,173 --> 00:03:32,881 Ea e Harley. 41 00:03:32,965 --> 00:03:34,173 Mă atingi, pierzi un deget. 42 00:03:34,256 --> 00:03:36,798 Bună dimineața și ție, îngeraș! 43 00:03:37,548 --> 00:03:40,298 Visează ca trupa ei punk să devină celebră. 44 00:03:42,173 --> 00:03:43,465 Iar s-a stricat uscătorul. 45 00:03:44,381 --> 00:03:46,131 Cum ai coborât atât de repede? 46 00:03:46,215 --> 00:03:48,173 - Cu liftul de rufărie. - Avem așa ceva? 47 00:03:48,256 --> 00:03:49,506 Da. Ține pasul, tată! 48 00:03:49,590 --> 00:03:51,090 Am un nou admirator! 49 00:03:51,173 --> 00:03:52,590 Probabil mama. 50 00:03:52,673 --> 00:03:53,756 Chiar e mama. 51 00:03:54,548 --> 00:03:56,840 - Mai repede! - Mi-a văzut cineva tenișii? 52 00:03:56,923 --> 00:03:58,548 Ăla nu-i al tău. 53 00:03:58,631 --> 00:04:01,006 - Iar ea e fosta mea soție… - Kate! 54 00:04:01,090 --> 00:04:02,131 Bună dimineața! 55 00:04:02,215 --> 00:04:03,298 Ce cauți aici? 56 00:04:03,381 --> 00:04:05,423 Și mai important, de ce ți-am dat o cheie? 57 00:04:05,506 --> 00:04:08,673 Așa se salută bona înaintașă care a venit să vă salveze? 58 00:04:08,756 --> 00:04:10,423 De asta i-am dat cheie. 59 00:04:11,006 --> 00:04:12,090 Namaste! 60 00:04:12,715 --> 00:04:15,131 Visează să-și extindă studioul de yoga. 61 00:04:15,215 --> 00:04:17,006 - Bună, mamă! - Bună, iepurași! 62 00:04:17,090 --> 00:04:18,506 'Neața! Prindeți din zbor! 63 00:04:18,590 --> 00:04:19,881 - Chiflă! - Mandarină! 64 00:04:19,965 --> 00:04:21,298 - Chiflă! - Mandarină! 65 00:04:21,381 --> 00:04:22,840 - Chiflă! - Mandarină! 66 00:04:22,923 --> 00:04:24,965 - Mie chiflă. - Chiflă! Chiflă! 67 00:04:25,048 --> 00:04:26,423 - 'Neața! - Chiflă, chiflă. 68 00:04:26,506 --> 00:04:27,756 Mandarine la dublu. 69 00:04:28,340 --> 00:04:29,840 - Îți dau papucii! - Mersi, Kate! 70 00:04:29,923 --> 00:04:33,256 Scuze, drăguță! Nu! Nu-i dăm chifle cățelului. 71 00:04:33,340 --> 00:04:34,590 Sunt regulile lui. 72 00:04:35,631 --> 00:04:37,881 Uite alarma. Păzea, lume! Venim! 73 00:04:37,965 --> 00:04:39,340 Hai să mergem! 74 00:04:39,423 --> 00:04:40,423 - Bine. - Să mergem! 75 00:04:40,506 --> 00:04:42,381 Două mame, un tată 76 00:04:42,465 --> 00:04:44,423 și o gașcă de nouă copii. 77 00:04:44,506 --> 00:04:47,548 Știu ce credeți. Nu, nu suntem o sectă. 78 00:04:47,631 --> 00:04:48,881 Dar suntem diferiți. 79 00:04:48,965 --> 00:04:51,048 Nu lăsăm pe nimeni în urmă! 80 00:04:52,340 --> 00:04:53,590 - Dar noi? - Da! 81 00:04:53,673 --> 00:04:56,256 Îmi pare rău, lăsăm gemenii în urmă. 82 00:04:56,923 --> 00:04:57,923 Cum? 83 00:04:58,006 --> 00:04:59,131 Când mergem la muncă, 84 00:04:59,215 --> 00:05:03,048 cei mici stau cu Kate. Legea nu le permite copiilor să muncească. 85 00:05:03,131 --> 00:05:05,381 Kate poate nu-i cea mai de nădejde bonă, 86 00:05:05,465 --> 00:05:06,798 dar copiii o adoră. 87 00:05:06,881 --> 00:05:08,173 Și nu cere bani. 88 00:05:08,256 --> 00:05:09,256 MIC DEJUN LA BAKER 89 00:05:09,340 --> 00:05:12,090 Avem restaurantul familiei, Mic Dejun la Baker. 90 00:05:12,173 --> 00:05:13,506 E condus de o mamă, un tată, 91 00:05:14,006 --> 00:05:16,048 o fiică, altă fiică, 92 00:05:16,131 --> 00:05:18,090 un fiu, alt fiu 93 00:05:18,673 --> 00:05:20,590 și încă o fiică. Servim micul dejun. 94 00:05:20,673 --> 00:05:22,048 - Bună! - Poți servi astea. 95 00:05:22,131 --> 00:05:23,340 - Mersi! - Mulțumesc. 96 00:05:23,840 --> 00:05:26,256 Să explic mai întâi cum am ajuns aici. 97 00:05:26,840 --> 00:05:30,965 Eu și Kate ne-am întâlnit în facultate. Jucam în Grease. 98 00:05:31,506 --> 00:05:34,256 Ne-am jucat rolurile și în afara scenei. 99 00:05:34,340 --> 00:05:37,006 Ne-am îndrăgostit și am avut un final-surpriză, 100 00:05:38,131 --> 00:05:40,006 sarcina cu Ella. 101 00:05:41,715 --> 00:05:45,923 De asta m-am lăsat de facultate și m-am angajat într-un restaurant. 102 00:05:47,465 --> 00:05:49,715 Abia ne descurcam când a rămas iar gravidă… 103 00:05:49,798 --> 00:05:52,090 - Dragă, trebuia să… - …cu Harley. 104 00:05:52,673 --> 00:05:56,631 Iar când prietenii noștri au fost uciși de un șofer beat, 105 00:05:56,715 --> 00:05:59,131 ne-am adoptat finul, pe Haresh. 106 00:05:59,215 --> 00:06:02,340 Deși era încântător să fim părinți, 107 00:06:02,423 --> 00:06:05,840 Kate n-a mai fost așa încântată de mine. 108 00:06:06,423 --> 00:06:09,798 Am închis de comun acord capitolul și ne-am început noi vieți. 109 00:06:10,381 --> 00:06:11,715 Eu am decis să cumpăr… 110 00:06:11,798 --> 00:06:13,048 CONDUCERE NOUĂ! LA PAUL 111 00:06:13,131 --> 00:06:14,756 …restaurantul, unde am cunoscut-o… 112 00:06:14,840 --> 00:06:16,715 Două porții de clătite și o omletă! 113 00:06:16,798 --> 00:06:18,840 Și am bonuri de mic dejun. 114 00:06:21,131 --> 00:06:24,256 Îmi pare rău, dar e 11:16, 115 00:06:24,340 --> 00:06:27,965 deci va trebui să comanzi din gloriosul nostru meniu de prânz. 116 00:06:28,048 --> 00:06:29,215 Bună, mami! 117 00:06:29,298 --> 00:06:30,423 Să mergem, copii! 118 00:06:30,506 --> 00:06:33,215 Domnul cel rău ne silește 119 00:06:33,298 --> 00:06:36,506 să mâncăm supă și plăcintă cu carne la micul dejun. 120 00:06:36,590 --> 00:06:38,215 De ce? Suntem răi? 121 00:06:38,298 --> 00:06:40,548 Spuneți-le copilașilor mei adorabili 122 00:06:40,631 --> 00:06:44,590 de ce nu pot mânca ouă și clătite. 123 00:06:50,923 --> 00:06:52,631 Incredibil! 124 00:06:53,465 --> 00:06:57,131 Mulțumesc mult! E o clătită cu măr și șuncă. 125 00:06:57,215 --> 00:06:59,340 Și e delicioasă. 126 00:06:59,423 --> 00:07:02,256 - Sosul e fantastic. - Serios? 127 00:07:02,340 --> 00:07:06,131 E iute, dulce, sărat, în funcție de preparat. 128 00:07:06,215 --> 00:07:07,881 Asta îmi și doream. 129 00:07:07,965 --> 00:07:11,006 E uimitor. Ești ca un Willy Wonka al sosurilor. 130 00:07:11,090 --> 00:07:13,965 Minus spiridușii neplătiți și exploatați, desigur. 131 00:07:14,048 --> 00:07:17,631 E clar că n-ai văzut bucătăria. Pe spiriduși ne bazăm. 132 00:07:18,840 --> 00:07:20,256 Scuze pentru mai devreme! 133 00:07:20,340 --> 00:07:22,631 Știu cum e când copiii vor micul dejun. 134 00:07:22,715 --> 00:07:25,465 Am și eu trei și micul dejun e masa lor preferată. 135 00:07:26,798 --> 00:07:31,048 Termină cu „nu mai servim micul dejun după 11”! 136 00:07:31,131 --> 00:07:34,840 Trebuie să pot mânca mic dejunul ăsta, cu sosul ăla non-stop. 137 00:07:34,923 --> 00:07:36,798 Bună idee. O voi comunica proprietarului. 138 00:07:36,881 --> 00:07:39,131 - Da. - Ia stai! Eu sunt. Îmi place. 139 00:07:40,256 --> 00:07:41,506 Foarte bun! 140 00:07:41,590 --> 00:07:42,923 Vrei desert? 141 00:07:43,006 --> 00:07:44,506 O brioșă imensă. 142 00:07:44,590 --> 00:07:47,048 Brioșă imensă să fie. Revin, mămico! 143 00:07:48,381 --> 00:07:49,381 E simpatic. 144 00:07:51,381 --> 00:07:52,631 E în regulă. 145 00:07:52,715 --> 00:07:54,090 Și eu abia divorțasem. 146 00:07:54,173 --> 00:07:56,131 Eu și Dom, fostul meu, ne-am cunoscut la USC. 147 00:07:56,215 --> 00:07:57,215 Salutare! 148 00:07:57,298 --> 00:07:59,298 Eram cuplul perfect. El era fotbalist, 149 00:07:59,381 --> 00:08:01,256 eu eram majoretă și eminentă. 150 00:08:01,340 --> 00:08:03,840 - Cu cine vorbești? - Ne-am căsătorit după absolvire 151 00:08:03,923 --> 00:08:05,715 și au urmat curând Deja și DJ. 152 00:08:05,798 --> 00:08:06,798 „…când sus, când jos.” 153 00:08:06,881 --> 00:08:09,256 Familia a crescut repede. Cariera lui Dom, la fel. 154 00:08:09,340 --> 00:08:11,840 Inițial, mergeam împreună la emisiuni și ședințe foto. 155 00:08:11,923 --> 00:08:14,048 Dar era plecat mereu, cu sponsorizări și afaceri. 156 00:08:14,131 --> 00:08:16,256 DOMINĂ ÎNTREAGA ZI ENERGIZANT 157 00:08:16,340 --> 00:08:18,881 Conceptul nostru de relație s-a schimbat. 158 00:08:18,965 --> 00:08:22,423 Am închis acel capitol de comun acord și ne-am început noi vieți. 159 00:08:22,506 --> 00:08:25,006 Am schimbat restaurantele de lux cu cele non-stop. 160 00:08:25,798 --> 00:08:29,340 Am scuturat diploma de marketing și am devenit parteneri de afaceri. 161 00:08:34,715 --> 00:08:39,006 După șase luni, familiile noastre s-au unit. 162 00:08:41,173 --> 00:08:43,381 Și ne-am împlinit visurile. 163 00:08:43,881 --> 00:08:46,465 O familie mare și frumoasă. 164 00:08:46,548 --> 00:08:48,173 O afacere de succes 165 00:08:48,256 --> 00:08:50,423 - …și mic dejun non-stop. - Pot să te gâdil? 166 00:08:50,506 --> 00:08:52,965 Și tortul nostru de nuntă era făcut din gofre. 167 00:08:56,590 --> 00:08:57,590 Poftim! 168 00:08:57,673 --> 00:09:00,006 Restaurantul servea mic dejun toată ziua. 169 00:09:00,090 --> 00:09:01,340 Mic dejun la mic dejun… 170 00:09:01,423 --> 00:09:02,381 ENCHILADA CU ALBUȘ 171 00:09:02,465 --> 00:09:03,298 La prânz… 172 00:09:03,381 --> 00:09:04,673 GOFRE CU FILLET MIGNON TERCI 173 00:09:04,756 --> 00:09:05,673 Și la cină. 174 00:09:05,756 --> 00:09:07,715 Sarcina mea a fost planificată. 175 00:09:07,798 --> 00:09:10,798 Dar rezultatul, nu. 176 00:09:11,631 --> 00:09:14,048 Gemeni! Luna și Luca. 177 00:09:14,131 --> 00:09:16,340 Viața a devenit puțin haotică. 178 00:09:16,423 --> 00:09:18,590 Și când să ne mai liniștim, 179 00:09:18,673 --> 00:09:22,006 am pățit-o iar, cu Bronx și Bailey. 180 00:09:22,090 --> 00:09:25,215 Frumoasa noastră familie avea 11 membri. 181 00:09:25,298 --> 00:09:30,465 Și pe cât e de haotică viața noastră, pe atât simt că e cum trebuie. 182 00:09:33,173 --> 00:09:36,381 Nu e bine. N-am întârziat o lună cu chiria, nu? 183 00:09:37,881 --> 00:09:40,881 - Nu? - Noi, să întârziem? Ce nebunie! 184 00:09:43,173 --> 00:09:46,506 Dragă, iar toci stresat! 185 00:09:47,590 --> 00:09:48,590 Scuze! 186 00:09:50,923 --> 00:09:53,506 Mi-ai ascuns asta intenționat? 187 00:09:53,590 --> 00:09:56,506 E doar o lună, Zoey. Te asigur, nu e mare scofală. 188 00:09:56,590 --> 00:09:59,798 Și eu iubesc localul, dar ne stoarce de bani. 189 00:09:59,881 --> 00:10:02,965 Nu putem face nimic, reinvestim totul aici. 190 00:10:03,048 --> 00:10:04,881 Nu voiam să luăm o casă mai mare? 191 00:10:04,965 --> 00:10:06,631 O să reușim, îți promit. 192 00:10:06,715 --> 00:10:09,923 Și Chef Boyardee a fost ajutor de bucătar. 193 00:10:10,006 --> 00:10:12,465 Îmi mai trebuie puțin timp să rezolv. 194 00:10:12,548 --> 00:10:14,798 Vrei să zici că Chef Boyardee e o persoană reală? 195 00:10:14,881 --> 00:10:15,965 Da. 196 00:10:16,048 --> 00:10:18,673 Nu știai despre Boyardee? A fost legendar. 197 00:10:18,756 --> 00:10:22,965 A gătit la nunta lui Woodrow Wilson, în 1915. 198 00:10:23,048 --> 00:10:24,131 A trăit 87 de ani. 199 00:10:24,215 --> 00:10:26,673 A murit bogat și fericit în Ohio. 200 00:10:26,756 --> 00:10:28,923 Ciudat că știi toate astea! 201 00:10:30,590 --> 00:10:31,631 Tu visează acolo! 202 00:10:42,340 --> 00:10:45,048 - Te pot ajuta? - Bună, da! 203 00:10:45,131 --> 00:10:49,798 Caut un sos care să fie iute, dulce sau sărat, 204 00:10:49,881 --> 00:10:52,090 în funcție de preparat. 205 00:10:52,173 --> 00:10:53,715 Sună minunat. 206 00:10:53,798 --> 00:10:55,256 - Nu-i așa? - Cum se numește? 207 00:10:56,715 --> 00:10:57,715 Încă nu știu. 208 00:10:58,673 --> 00:11:01,340 Să-mi spui, când știi. 209 00:11:06,506 --> 00:11:07,506 Poftim! 210 00:11:08,631 --> 00:11:10,340 Bun și rece, 211 00:11:10,423 --> 00:11:12,881 să nu trebuiască să te duci la bucătărie 212 00:11:12,965 --> 00:11:17,590 sau pe hol, sau altundeva. 213 00:11:17,673 --> 00:11:19,756 Ce atentă ești! Mulțumesc! 214 00:11:21,965 --> 00:11:24,965 Ai auzit de TikTok? E foarte amuzant. 215 00:11:25,048 --> 00:11:26,798 - Bună, Danny! - Bună, Luna! 216 00:11:29,048 --> 00:11:31,048 - Bună, Danny! - Bună, Kate! 217 00:11:31,131 --> 00:11:32,381 De-a ce vă jucați? 218 00:11:32,465 --> 00:11:33,965 De-a cursele. 219 00:11:34,548 --> 00:11:37,090 Ce haios! Îl ador pe RuPaul. 220 00:11:38,673 --> 00:11:39,923 Cine pariază? 221 00:11:40,006 --> 00:11:42,881 - Am bani. Pariez pe Bailey. - Eu, pe Bronx. 222 00:11:44,840 --> 00:11:46,006 Să începem! 223 00:11:46,090 --> 00:11:48,423 Bona n-o să fie mereu absentă. 224 00:11:49,381 --> 00:11:51,798 E liber! Să-i dăm drumul! 225 00:11:51,881 --> 00:11:53,840 Sunteți gata? Porniți! 226 00:11:54,756 --> 00:11:55,965 - Da! - Da! 227 00:11:56,506 --> 00:11:57,756 Haideți! 228 00:11:57,840 --> 00:11:59,298 Hai, Bronx! Hai, Bailey! 229 00:12:01,006 --> 00:12:02,090 Hai, Danny! 230 00:12:02,173 --> 00:12:03,423 Ne prinde din urmă! 231 00:12:03,506 --> 00:12:04,840 Vai, nu! O sticlă! 232 00:12:07,006 --> 00:12:08,340 Fugi! 233 00:12:14,298 --> 00:12:16,506 - Scurtătură! - Nu-i corect! 234 00:12:17,256 --> 00:12:18,923 - Haide, Bailey! - Prinde-i! 235 00:12:24,298 --> 00:12:25,131 Aoleu! 236 00:12:25,215 --> 00:12:26,423 - Ce este? - Părinții! 237 00:12:27,673 --> 00:12:30,048 - Ieșiți cu toții! - Mă duc eu la ușă. 238 00:12:32,673 --> 00:12:35,173 Ce se petrece? Danny? 239 00:12:35,965 --> 00:12:37,965 - Fugi! - Cară-te! 240 00:12:40,256 --> 00:12:41,673 Da. 241 00:12:50,215 --> 00:12:51,590 Cred că te doare. 242 00:12:52,465 --> 00:12:53,798 Sunt bine. 243 00:12:54,381 --> 00:12:57,465 - Vrei gheață? - Nu, suntem bine. 244 00:12:57,548 --> 00:13:00,048 Câte degete țin sus? 245 00:13:00,798 --> 00:13:02,798 - Patru. - Și-a revenit. 246 00:13:02,881 --> 00:13:06,381 Înainte să spui ceva, nu e ceea ce pare. 247 00:13:06,465 --> 00:13:09,465 Nu făceați curse pe bani cu Danny Chen? 248 00:13:10,590 --> 00:13:12,715 Deci nu suntem mai deștepți decât tine. 249 00:13:12,798 --> 00:13:15,048 Sunteți așa de iresponsabili! 250 00:13:15,131 --> 00:13:16,881 Am fost în pat tot timpul ăsta. 251 00:13:16,965 --> 00:13:18,631 Încă ai casca pe cap. 252 00:13:19,798 --> 00:13:21,381 Dorm cu ea. 253 00:13:22,256 --> 00:13:26,173 Bine. Voi doi, ieșiți de aici! Ce mă fac eu cu voi? 254 00:13:28,131 --> 00:13:29,131 În camera voastră! 255 00:13:29,215 --> 00:13:31,715 Nu vrei să facem dansul nostru de pe TikTok? 256 00:13:31,798 --> 00:13:35,423 Da, pentru că suntem irezistibil de adorabili. 257 00:13:35,506 --> 00:13:39,006 Nu mă vrăjiți cu dansul TikTok! Nici nu-l faceți cum trebuie. 258 00:13:39,090 --> 00:13:41,506 Aplaudați așa și apoi aruncați brațele. 259 00:13:41,590 --> 00:13:43,798 Faceți familia de râs. Mergeți în cameră! 260 00:13:44,465 --> 00:13:45,673 Am încercat. 261 00:13:45,756 --> 00:13:46,756 Mereu încercăm. 262 00:13:48,590 --> 00:13:51,215 Crezi că Bronx e bine? 263 00:13:53,298 --> 00:13:56,340 Da. În fiecare oră se lovește la cap. 264 00:13:56,423 --> 00:14:00,173 Bine. Deși cred că de data asta a fost vina mea. 265 00:14:00,256 --> 00:14:02,423 - Zici? - Noul meu psiholog zice 266 00:14:02,506 --> 00:14:04,548 că nu vreau să disciplinez. 267 00:14:04,631 --> 00:14:06,340 Ai alt psiholog? 268 00:14:06,423 --> 00:14:09,215 Dar noul meu psiholog m-a făcut să-mi fie dor de vechiul, 269 00:14:09,298 --> 00:14:11,423 deci ducă-se, revin la fostul. 270 00:14:11,506 --> 00:14:13,923 - Are sens. - Are, nu? 271 00:14:14,006 --> 00:14:15,381 Cine e? 272 00:14:15,465 --> 00:14:17,631 Dacă-s părinții lui Danny Cher, 273 00:14:17,715 --> 00:14:19,465 nu-l cunoaștem și n-a fost aici. 274 00:14:21,256 --> 00:14:22,506 - Salut, Dom! - Salut! 275 00:14:22,590 --> 00:14:24,756 Ce faci? Ce faci înapoi în oraș? 276 00:14:24,840 --> 00:14:27,465 Tocmai am revenit. Am zis să-i văd pe cei mici. 277 00:14:27,548 --> 00:14:28,631 Sper că se poate. 278 00:14:28,715 --> 00:14:30,173 - Păi… - Nu. 279 00:14:30,256 --> 00:14:32,506 Ești chipeș și celebru? Poți să vii oricând. 280 00:14:33,715 --> 00:14:35,881 - Tată? - Salut! 281 00:14:38,215 --> 00:14:39,590 - Bună, tată! - Bună, DJ! 282 00:14:39,673 --> 00:14:41,506 - Salut! - Astea sunt pentru tine. 283 00:14:41,590 --> 00:14:42,798 Mulțumesc! 284 00:14:42,881 --> 00:14:45,590 - Dom! - Cum merge, omulețule? 285 00:14:45,673 --> 00:14:47,506 - Păi… - Ce faci? Ia uite! 286 00:14:47,590 --> 00:14:49,548 - Ferchezuit, ca de obicei. - Și tu. 287 00:14:49,631 --> 00:14:50,881 Mulțumesc! 288 00:14:50,965 --> 00:14:53,881 - Cine vrea căști? - Eu. 289 00:14:53,965 --> 00:14:55,215 Căști Beats? 290 00:14:55,298 --> 00:14:57,548 - Sunt personalizate. - Mamă! 291 00:14:57,631 --> 00:14:59,215 Mă ajuți să le împart? 292 00:14:59,298 --> 00:15:00,506 - Da! - Mulțumesc! 293 00:15:01,090 --> 00:15:02,090 Mulțumesc, tată! 294 00:15:02,173 --> 00:15:03,423 - Cu plăcere! - Mamă! 295 00:15:03,506 --> 00:15:05,756 Tată, Dom ți-a luat și ție căști. 296 00:15:05,840 --> 00:15:07,631 Mulțumesc. 297 00:15:07,715 --> 00:15:10,215 - Ce e asta? - Uite ce ne-a adus Dom! 298 00:15:10,798 --> 00:15:12,465 Sunt personalizate. 299 00:15:14,048 --> 00:15:17,131 - Ce scamatorie! Mulțumesc. - Frumos din partea ta, Dom. 300 00:15:17,215 --> 00:15:19,465 Eu n-am primit? 301 00:15:20,798 --> 00:15:22,840 - Kate! - Bine. 302 00:15:22,923 --> 00:15:24,381 Mă duc să văd ce face Bronx. 303 00:15:26,256 --> 00:15:28,048 Cum ți se par? 304 00:15:28,673 --> 00:15:31,923 Sunt teniși Michael Jordan. 305 00:15:32,006 --> 00:15:33,423 Vor fi grozavi. 306 00:15:33,506 --> 00:15:35,340 - Sunt frumoși, nu? - Da. 307 00:15:35,423 --> 00:15:37,006 Foarte frumoși. 308 00:15:37,090 --> 00:15:40,340 Par foarte scumpi. Probabil costă mai mult decât… 309 00:15:40,423 --> 00:15:41,673 Casa asta? 310 00:15:44,090 --> 00:15:45,631 Nu, asta e… 311 00:15:46,215 --> 00:15:50,006 Mai mult decât cinci perechi de-ale mele, voiam să zic, 312 00:15:50,090 --> 00:15:52,840 dar casa în care locuiesc sigur e mai simpatică. 313 00:15:53,673 --> 00:15:55,090 Ce mari sunt! 314 00:15:55,173 --> 00:15:56,965 Ia uită-te la ei, dragă! 315 00:15:58,631 --> 00:16:01,673 Acum poartă 43, Paul. 316 00:16:01,756 --> 00:16:05,090 Nu știu dacă știai, dar în neamul nostru, avem picioare mari. 317 00:16:05,715 --> 00:16:08,173 Tu cât porți? Vreo 41? 318 00:16:08,256 --> 00:16:10,465 - Tată! - Am degete mici din naștere. 319 00:16:11,173 --> 00:16:16,340 Nu-i nimic de glumă. Port 40, dacă tot ai întrebat. 320 00:16:18,548 --> 00:16:20,048 Paul… 321 00:16:21,923 --> 00:16:25,090 Îți ador piciorușele și mă bucur că putem împărți încălțămintea. 322 00:16:25,173 --> 00:16:28,006 N-o împărțim. Ți-am purtat cizmele UGG, o dată. 323 00:16:29,173 --> 00:16:30,840 Paul, îmi dai și mie o bere? 324 00:16:31,631 --> 00:16:33,006 Îmi pare rău. Nu avem bere. 325 00:16:33,090 --> 00:16:35,590 Văd limpede că aveți. 326 00:16:35,673 --> 00:16:37,715 - Sunt pe ușa frigiderului. - Ba nu. 327 00:16:37,798 --> 00:16:40,423 - Paul, nu fi așa! - Îți zic eu ce-ți dau. 328 00:16:41,506 --> 00:16:43,256 Pentru tine am doar 329 00:16:44,090 --> 00:16:45,381 o cutie cu suc gustos. 330 00:16:47,506 --> 00:16:48,965 E preferatul meu. E mai bine. 331 00:16:49,048 --> 00:16:50,048 Și… 332 00:16:51,465 --> 00:16:53,381 interesant unde țineți portocalele. 333 00:16:53,465 --> 00:16:57,340 Așa e mai la îndemână. Sunt peste tot. 334 00:16:57,423 --> 00:16:59,173 Vrei o portocală, te apleci. 335 00:16:59,923 --> 00:17:01,965 Mă bucur că te-am văzut, Dom! 336 00:17:02,048 --> 00:17:05,173 Ce faci în oraș? Nu ai de muncă? 337 00:17:08,340 --> 00:17:09,715 Nu, am decis să mă retrag. 338 00:17:10,423 --> 00:17:13,131 Iau în considerare un contract pe un an cu ESPN. 339 00:17:13,215 --> 00:17:15,840 Mai mulți bani, mai puțin efort. 340 00:17:15,923 --> 00:17:18,465 Caut casă de cumpărat. 341 00:17:18,548 --> 00:17:20,256 Te muți înapoi în LA? 342 00:17:20,340 --> 00:17:23,090 - Va fi grozav pentru copii. - Aici, în LA? 343 00:17:23,173 --> 00:17:25,340 Unde locuiesc eu? Cu familia mea? 344 00:17:25,423 --> 00:17:27,923 Da, ca să fiu cu familia mea. 345 00:17:28,006 --> 00:17:29,381 Credeam că suntem o familie. 346 00:17:29,465 --> 00:17:30,465 - Suntem. - Suntem. 347 00:17:31,965 --> 00:17:34,715 Înseamnă că pot să fiu prin preajmă, 348 00:17:34,798 --> 00:17:37,423 în viața de zi cu zi, să vă ajut cu ei. 349 00:17:37,506 --> 00:17:39,048 - Bine. - Cred că ne descurcăm. 350 00:17:39,131 --> 00:17:41,381 N-avem nevoie de ajutor. Nu-i așa, dragă? 351 00:17:41,465 --> 00:17:44,131 Suntem bine. Totul merge strună la noi. 352 00:17:44,881 --> 00:17:46,965 A strănutat și îi curge iar sânge. 353 00:17:47,048 --> 00:17:48,756 Are gust metalic. 354 00:17:48,840 --> 00:17:50,673 - Bine, vin. - N-are nimic. 355 00:17:50,756 --> 00:17:53,131 Ăla nici nu-i al tău. Nu-ți face griji! 356 00:17:54,465 --> 00:17:57,631 Ura, se mută Dom înapoi! Îl vedem mai des! 357 00:17:57,715 --> 00:17:59,756 - Paul! - Știu. Va fi bine pentru copii. 358 00:17:59,840 --> 00:18:02,840 O să fie ciudat să fie prin preajmă. 359 00:18:02,923 --> 00:18:05,965 Nu ca atunci când e Kate tot timpul prin preajmă? 360 00:18:06,756 --> 00:18:09,673 Săptămâna trecută am prins-o probându-mi costumele de baie. 361 00:18:09,756 --> 00:18:12,798 - Măcar ne ajută cu cei mici. - Asta va face și Dom. 362 00:18:14,256 --> 00:18:15,256 De acum înainte. 363 00:18:15,340 --> 00:18:17,923 Haide, Zoey! Știi că nu e la fel. 364 00:18:18,006 --> 00:18:22,256 Kate nu e mai bogată și mult mai înaltă ca tine. 365 00:18:22,340 --> 00:18:24,840 Vei înceta vreodată să te simți amenințat de asta? 366 00:18:24,923 --> 00:18:27,173 Nu mă simt amenințat, dar… Sincer? 367 00:18:27,256 --> 00:18:31,881 E trist că simte nevoia să se dea mare, venind aici 368 00:18:31,965 --> 00:18:34,923 cu o tonă de căști scumpe pentru noi. 369 00:18:35,006 --> 00:18:38,131 „Am înțeles, ești un fost fotbalist cu picioare mari 370 00:18:38,215 --> 00:18:40,965 și bideu care te spală la fund.” 371 00:18:41,048 --> 00:18:42,506 Cum de știi asta? 372 00:18:42,590 --> 00:18:46,673 Iar eu mă simt foarte sigur pe mine în tenișii mei numărul 40. 373 00:18:47,423 --> 00:18:49,590 Îmi place când vorbești despre teniși. 374 00:18:49,673 --> 00:18:53,631 Dar dacă zic Asics? 375 00:18:54,923 --> 00:18:56,048 Rockports. 376 00:18:58,298 --> 00:18:59,298 Skechers. 377 00:19:00,715 --> 00:19:03,756 Acum spune-mi „New Balance”, lent. 378 00:19:03,840 --> 00:19:05,215 New Balance. 379 00:19:05,298 --> 00:19:07,006 Da! 380 00:19:24,965 --> 00:19:26,340 E cam târziu, Dej. 381 00:19:26,881 --> 00:19:29,381 Știu, ar trebui să dorm. 382 00:19:29,465 --> 00:19:32,131 Dar am auzit că vine un selecționer de la SC la meciul meu. 383 00:19:32,215 --> 00:19:35,006 N-ar fi tare dacă aș merge la facultatea tatălui meu? 384 00:19:35,673 --> 00:19:37,090 Ar fi tăricel. Tare… 385 00:19:38,673 --> 00:19:40,840 Aproape tare. Dar știi ce ar fi și mai tare? 386 00:19:42,215 --> 00:19:44,131 Să mergi la facultatea mea. 387 00:19:44,756 --> 00:19:45,965 Arte Culinare Chino Hills? 388 00:19:46,048 --> 00:19:48,715 La CHCA, da. Numărul unu la bătut cu telul. 389 00:19:50,340 --> 00:19:51,923 Să-ți arăt ceva! 390 00:19:52,006 --> 00:19:55,840 Le nimerești, dar nu atât de glorios pe cât mi-aș dori. 391 00:19:57,256 --> 00:19:58,506 Privește! Ești gata? 392 00:20:02,256 --> 00:20:04,506 Scopul era să nu intre, da? 393 00:20:05,715 --> 00:20:07,215 - Da, mă încălzeam. - Da. 394 00:20:08,340 --> 00:20:09,340 - Da. - M-am încălzit. 395 00:20:10,256 --> 00:20:11,256 Doar pe margine. 396 00:20:14,631 --> 00:20:17,965 Să-ți arăt ceva ce făcea Magic. Aruncare! 397 00:20:19,965 --> 00:20:21,465 Se face târziu. 398 00:20:21,548 --> 00:20:22,548 - Să intrăm! - Bine. 399 00:20:29,965 --> 00:20:30,965 CEI MAI TARI! 400 00:20:31,048 --> 00:20:32,381 - Hai, Dej! - Du-te, Dej! 401 00:20:32,465 --> 00:20:33,590 - Dublă! - Deja! 402 00:20:45,298 --> 00:20:46,381 Asta-i fetița mea! 403 00:20:47,923 --> 00:20:50,465 - Nu mi-ai zis că vine Dom. - Nu știam. 404 00:20:51,090 --> 00:20:52,090 Bună, fiule! 405 00:20:52,173 --> 00:20:53,215 - Bună, tată! - Bună! 406 00:20:53,298 --> 00:20:55,006 - Tatăl tău e Dominic Clayton? - Da. 407 00:20:55,090 --> 00:20:58,965 Cum e posibil așa ceva, din punct de vedere genetic? 408 00:20:59,048 --> 00:21:00,340 Fără supărare! 409 00:21:00,423 --> 00:21:01,840 Nu! 410 00:21:01,923 --> 00:21:05,006 De ce să mă supăr că mă jignești până la ADN? 411 00:21:05,090 --> 00:21:08,131 Haide, Dej! 412 00:21:08,215 --> 00:21:09,840 - Fault! - Bine. 413 00:21:09,923 --> 00:21:11,298 Nu e fault! 414 00:21:11,381 --> 00:21:12,965 - E fault, nu? - E fault. 415 00:21:13,048 --> 00:21:14,048 Bravo, arbitrule! 416 00:21:14,131 --> 00:21:16,756 - Hai că poți, puiule! - Haide, Dej! 417 00:21:17,423 --> 00:21:20,006 - Hai că poți! - Hai, Dej! 418 00:21:23,548 --> 00:21:26,215 - E fata mea! - Da! E și fata mea! 419 00:21:26,298 --> 00:21:28,173 Dar biologic, e a mea! 420 00:21:28,256 --> 00:21:30,298 E pe formularul meu pentru impozite… 421 00:21:30,381 --> 00:21:32,715 - Amândoi sunteți ridicoli. - Bine. 422 00:21:36,048 --> 00:21:38,881 Știți ce? Haideți să facem valuri pentru Dej! 423 00:21:39,590 --> 00:21:41,256 Hai să facem valuri! 424 00:21:42,090 --> 00:21:43,881 - Ce faci? - Cineva nu face valuri. 425 00:21:43,965 --> 00:21:46,256 Pauză, doamnelor și domnilor! 426 00:21:59,381 --> 00:22:00,381 Pe asta o știi? 427 00:22:00,465 --> 00:22:03,090 Nici nu încerc să fac așa din umeri. Fac ei singuri. 428 00:22:03,173 --> 00:22:04,340 Da! Simte! 429 00:22:06,840 --> 00:22:08,006 Uită-te la el! 430 00:22:11,756 --> 00:22:12,756 Bine. 431 00:22:20,673 --> 00:22:26,465 Se pare că avem o întrecere în pași de dans, în pauză! 432 00:22:26,548 --> 00:22:28,840 Wildcats, să înceapă întrecerea! 433 00:22:28,923 --> 00:22:30,506 Bate palma, amice! 434 00:22:30,590 --> 00:22:32,006 Nu! 435 00:22:32,090 --> 00:22:33,465 - Hai, tati! - Vai, nu! 436 00:22:33,548 --> 00:22:35,048 Avem un concurent? 437 00:22:36,173 --> 00:22:37,965 Ce spectacol, doamnelor și domnilor! 438 00:22:38,048 --> 00:22:41,590 Unul dintre concurenți e Dominic Clayton, vedetă Pro Bowl. 439 00:22:42,423 --> 00:22:43,506 Oprește-i, mamă! 440 00:22:43,590 --> 00:22:45,756 Ce să fac? M-am măritat cu amândoi. 441 00:22:45,840 --> 00:22:46,965 Ce bine! 442 00:22:51,923 --> 00:22:55,006 - Chiar vrei să zic asta? - Da. Zi la microfon. 443 00:22:55,090 --> 00:22:56,548 SUNTEM MÂNDRI DE WILDCATS 444 00:22:56,631 --> 00:23:03,090 Celălalt concurent este Regele Sosurilor de Mic Dejun din Echo Park. 445 00:23:03,923 --> 00:23:05,006 Ce faci, Rege? 446 00:23:10,965 --> 00:23:15,840 Au pornit! Dominic domină imediat. 447 00:23:15,923 --> 00:23:18,506 - Se impune cu putere. - Haide! 448 00:23:18,590 --> 00:23:20,923 - Hai, Dom! - Dom! Hei! 449 00:23:21,006 --> 00:23:22,381 Nu chiar. 450 00:23:22,465 --> 00:23:24,506 - Nu pot să dansez așa. - Ba poți. 451 00:23:24,590 --> 00:23:28,256 Regele Sosurilor nu știe ce să facă. Se vede în ochii lui. 452 00:23:30,006 --> 00:23:31,840 Și Dominic preia! 453 00:23:31,923 --> 00:23:35,090 Continuă, cu puterea unui profesionist! 454 00:23:35,715 --> 00:23:39,006 Mă face să simt lucruri necuviincioase. 455 00:23:39,090 --> 00:23:40,090 Haide, Paul! 456 00:23:42,090 --> 00:23:43,715 - Dansul nostru. Hai! - Da! 457 00:23:43,798 --> 00:23:46,756 Regele Sosurilor are ceva dificultăți. 458 00:23:47,548 --> 00:23:49,881 Este ajutat din public. 459 00:23:49,965 --> 00:23:52,298 - Hai, tati! - Haide! Așa! 460 00:23:53,590 --> 00:23:57,631 E inimos. Să vedem dacă publicul acceptă asta. 461 00:23:57,715 --> 00:24:01,798 A fost uimitor de bine. Ce zicem? 462 00:24:08,798 --> 00:24:10,923 Ia uite cum alunecă Dominic! 463 00:24:16,131 --> 00:24:19,881 Merge cu spatele! N-am mai văzut mișcarea aia din 1984! 464 00:24:19,965 --> 00:24:21,131 - Doamne! - A fost tare. 465 00:24:21,215 --> 00:24:22,215 A fost grozav. 466 00:24:22,840 --> 00:24:24,173 Uite ce picioare de cauciuc! 467 00:24:24,256 --> 00:24:25,923 Uite așa face… 468 00:24:26,006 --> 00:24:27,840 Face publicul să se răzgândească. 469 00:24:28,965 --> 00:24:31,631 Ia stai! Dansează ca robotul. 470 00:24:31,715 --> 00:24:34,881 Dansează ca robotul! Doamne! 471 00:24:34,965 --> 00:24:38,715 Are mișcări, iar publicul îi răspunde. 472 00:24:38,798 --> 00:24:43,048 Bravo! Regele Sosurilor scoate sosul special! 473 00:24:46,423 --> 00:24:49,465 Publicul e în delir! 474 00:24:50,131 --> 00:24:51,673 Sunt captivat! 475 00:24:51,756 --> 00:24:53,381 A întors-o! 476 00:24:54,090 --> 00:24:57,173 Și e foarte rănit. Ajutați-l, careva! 477 00:24:57,256 --> 00:24:59,090 Vin! 478 00:24:59,173 --> 00:25:00,673 Luați-vă bărbatul! 479 00:25:00,756 --> 00:25:02,923 - Bine. Știu. - Nu mă pot mișca! 480 00:25:03,923 --> 00:25:05,965 - Cum am fost? - Doamne! 481 00:25:06,048 --> 00:25:08,048 Tată, ai fost incredibil. 482 00:25:08,131 --> 00:25:09,631 - Am fost bun? - Ai fost grozav! 483 00:25:09,715 --> 00:25:12,048 - Ai fost foarte amuzant. - A fost uimitor! 484 00:25:12,131 --> 00:25:13,256 - Mulțumesc! - Da! 485 00:25:13,340 --> 00:25:15,673 - Salutare! - Uite-o! 486 00:25:15,756 --> 00:25:17,715 - Bună! - Bună! 487 00:25:19,256 --> 00:25:20,381 Deja! 488 00:25:20,465 --> 00:25:23,840 Selecționerul nu-și putea lua ochii de la tine. Ai fost incredibilă. 489 00:25:23,923 --> 00:25:25,715 - Trebuie să sărbătorim. - Da. 490 00:25:25,798 --> 00:25:27,923 Vă e foame, nu? 491 00:25:28,006 --> 00:25:29,215 Da! 492 00:25:29,298 --> 00:25:31,756 Am o masă la restaurantul nostru preferat. 493 00:25:32,840 --> 00:25:34,048 Dom, și tu ești invitat. 494 00:25:37,298 --> 00:25:38,381 Ce? Ce-i cu fața aia? 495 00:25:38,465 --> 00:25:40,673 Voiam să merg cu tata. 496 00:25:41,423 --> 00:25:43,006 Desigur. Da. Super! 497 00:25:43,090 --> 00:25:44,298 - Da. - Da, e în regulă. 498 00:25:44,381 --> 00:25:45,381 I-am promis Dejei 499 00:25:45,465 --> 00:25:48,673 că o duc, cu prietenele sale, la cină la Soho House. 500 00:25:48,756 --> 00:25:50,423 - Sofisticat. - Sună bine. 501 00:25:50,506 --> 00:25:51,798 - Meriți, draga mea. - Da. 502 00:25:51,881 --> 00:25:53,673 Poate n-au o tartă cu numele tău, 503 00:25:53,756 --> 00:25:54,756 dar va fi grozav. 504 00:25:55,381 --> 00:25:56,381 Pa! 505 00:25:58,006 --> 00:25:59,131 Scuze, Rege al Sosurilor! 506 00:26:02,715 --> 00:26:04,798 - Îmi pare rău. - Nici nu mă simt insultat. 507 00:26:04,881 --> 00:26:07,465 Sunt pe cale să devin un rege al sosurilor. 508 00:26:08,381 --> 00:26:09,381 Cum adică? 509 00:26:09,465 --> 00:26:12,215 - Vine un investitor să testeze sosul. - Cum? 510 00:26:12,298 --> 00:26:14,423 Mereu am visat să-l comercializăm, nu? 511 00:26:14,506 --> 00:26:17,131 A venit ieri Steve. Mereu încearcă să cumpere o sticlă. 512 00:26:17,215 --> 00:26:20,548 Mi-a făcut cunoștință cu doi investitori. Mâine am o întâlnire. 513 00:26:20,631 --> 00:26:22,465 Paul, e minunat! 514 00:26:22,548 --> 00:26:23,923 Cât mă bucur! 515 00:26:24,006 --> 00:26:26,423 Sosul lui Paul 516 00:26:26,506 --> 00:26:29,548 s-ar putea vinde în magazinele din întreaga țară. 517 00:26:29,631 --> 00:26:33,673 Aș putea fi mai tare decât Boyardee. Chiar aș deveni Regele Sosurilor. 518 00:26:33,756 --> 00:26:37,381 Deci voi fi Regina Sosurilor? 519 00:26:37,465 --> 00:26:38,923 - Da! - Regina Sosurilor! 520 00:26:39,006 --> 00:26:42,423 Ia uitați-o pe Regina Sosurilor! 521 00:26:42,506 --> 00:26:43,756 Ești super! 522 00:26:43,840 --> 00:26:46,631 Să mergem, micuților! Întârziem la școală. 523 00:26:49,090 --> 00:26:51,631 Bronx, Bailey, fără pijamale la școală azi! 524 00:26:52,423 --> 00:26:53,756 Iată! 525 00:26:54,840 --> 00:26:59,423 Îndrăzneață alegere, Luna. Îmi place. Îți sugerez să dai jos un articol. 526 00:26:59,506 --> 00:27:02,631 Bun sfat. 527 00:27:06,215 --> 00:27:07,923 Ce zici? E prea mult? 528 00:27:08,006 --> 00:27:09,881 Nu. E perfect. 529 00:27:09,965 --> 00:27:12,590 - Doamne! Cum te simți? - Am emoții. 530 00:27:12,673 --> 00:27:15,256 Sunt la costum. Nu port așa ceva, mă tem că am exagerat. 531 00:27:15,340 --> 00:27:17,381 Nu, arăți excelent. 532 00:27:18,048 --> 00:27:19,965 Du-te acolo și fii tu însuți! 533 00:27:20,048 --> 00:27:22,340 - Îi vei da gata. - Mulțumesc! 534 00:27:30,465 --> 00:27:34,423 „Sos iute, dulce, sărat”. 535 00:27:38,340 --> 00:27:40,006 - Vă pot ajuta? - Da, bună! 536 00:27:40,090 --> 00:27:42,298 Am o întâlnire, la 10:00, cu Melanie și Michele. 537 00:27:42,381 --> 00:27:44,798 Termină o ședință, mai durează câteva minute. 538 00:27:44,881 --> 00:27:46,506 - Să aștept aici? - Da. 539 00:27:49,590 --> 00:27:50,590 Bună! 540 00:27:57,423 --> 00:27:59,381 „SOS! O industrie care crește exponențial” 541 00:28:26,881 --> 00:28:28,548 Revin imediat. 542 00:28:42,506 --> 00:28:43,506 Ia să încerc! 543 00:28:50,881 --> 00:28:51,881 Perfect. 544 00:29:02,590 --> 00:29:03,590 La naiba, DJ! 545 00:29:19,715 --> 00:29:20,715 Am revenit. 546 00:29:20,798 --> 00:29:24,256 Nu-i ciudat deloc. Vă așteaptă. 547 00:29:24,340 --> 00:29:25,756 Bine. S-o facem! 548 00:29:25,840 --> 00:29:26,840 Bine. 549 00:29:29,548 --> 00:29:32,631 - Bună, sunt Melanie! - Sunt Paul! Încântat. 550 00:29:32,715 --> 00:29:34,840 - Bună, sunt Michele! - Bună! Încântat. 551 00:29:34,923 --> 00:29:35,923 Bar Mitzvah pentru Amy 552 00:29:36,006 --> 00:29:38,090 - Ce bluză șic! - Mulțumesc. 553 00:29:38,173 --> 00:29:42,756 Mulțumesc. E Balenci-degeaba. 554 00:29:43,631 --> 00:29:44,965 Și borseta. 555 00:29:45,048 --> 00:29:47,090 Mulțumim! Acum le poartă și băieții. 556 00:29:47,173 --> 00:29:49,506 Abia așteptăm să-ți auzim propunerea. 557 00:29:49,590 --> 00:29:52,340 - Să începem! - S-o facem. 558 00:29:52,423 --> 00:29:53,465 - Bine. - Hei! 559 00:29:55,548 --> 00:29:56,381 Bine. 560 00:29:57,340 --> 00:29:58,340 Scuze! 561 00:30:02,465 --> 00:30:07,465 Sunt încântată să vi-l prezint pe Paul Baker. 562 00:30:14,798 --> 00:30:15,798 Salutare! 563 00:30:16,506 --> 00:30:20,298 Mulțumesc că m-ați invitat și… 564 00:30:21,090 --> 00:30:24,381 Stați să… Scuze, m-am cam împopoțonat. 565 00:30:37,548 --> 00:30:40,423 Am venit să vă povestesc despre sos. 566 00:30:41,215 --> 00:30:43,548 O afacere de milioane. 567 00:30:43,631 --> 00:30:46,506 Studiile arată că vânzările de sosuri 568 00:30:46,590 --> 00:30:51,506 au crescut cu peste 150 la sută din anii 2000… 569 00:30:54,756 --> 00:30:55,756 S-a întâmplat ceva? 570 00:30:59,381 --> 00:31:01,631 Scuze. Nu mă reprezintă. 571 00:31:03,840 --> 00:31:06,423 Voi proceda altfel. 572 00:31:07,506 --> 00:31:11,006 Am să vorbesc sincer. 573 00:31:11,090 --> 00:31:13,798 Sunt bucătar și am un restaurant pentru micul dejun. 574 00:31:13,881 --> 00:31:16,131 Am inventat un sos. 575 00:31:16,215 --> 00:31:20,256 În mod miraculos, e iute, dulce și sărat 576 00:31:20,340 --> 00:31:22,756 în același timp, în funcție de preparat. 577 00:31:22,840 --> 00:31:25,465 E dulce dacă-l pui pe gofre. 578 00:31:25,548 --> 00:31:30,840 E sărat pe chimichanga. 579 00:31:31,715 --> 00:31:34,548 - Cât face 15 ori șapte? - De unde să știu? 580 00:31:34,631 --> 00:31:37,340 Cum ai luat 5 la informatică? 581 00:31:37,423 --> 00:31:38,923 Nu pricep. 582 00:31:39,006 --> 00:31:41,881 De ce, toți indienii trebuie să fie geniali? 583 00:31:41,965 --> 00:31:43,465 Toți negrii sunt buni dansatori? 584 00:31:43,548 --> 00:31:45,173 - Păi… - Știm că nu e așa. 585 00:31:45,256 --> 00:31:46,256 Știi ce? 586 00:31:46,340 --> 00:31:49,298 Zoey, arată-le o persoană de culoare, fără ritm. 587 00:31:49,381 --> 00:31:51,340 Familie, am vești minunate! 588 00:31:51,423 --> 00:31:53,423 - De ce îmi porți bluza? - Și blugii mei? 589 00:31:53,506 --> 00:31:55,465 - Și borseta mea? - Ăia-s tenișii mei? 590 00:31:55,548 --> 00:31:57,631 Să fiu sincer, te-ai îmbrăcat tare. 591 00:31:57,715 --> 00:31:58,715 Mulțumesc, fiule! 592 00:31:58,798 --> 00:32:00,090 Uite, draga mea! 593 00:32:00,173 --> 00:32:01,548 Ce-i asta… 594 00:32:01,631 --> 00:32:04,965 Sunt banii cu care vom fonda firma noastră de sosuri. 595 00:32:05,048 --> 00:32:07,131 - Ai vândut propunerea? - Nu. 596 00:32:07,215 --> 00:32:11,340 Jumătate din investitori au zis că nu au încredere în asta deloc, 597 00:32:11,423 --> 00:32:13,631 dar Melanie și Michele cred că are potențial. 598 00:32:13,715 --> 00:32:16,131 Mi-au dat un cec, să demarez lucrurile. 599 00:32:16,756 --> 00:32:19,548 - Suntem bogați! - Mamă! 600 00:32:21,756 --> 00:32:23,840 Banii ăștia sunt doar pentru înființare? 601 00:32:23,923 --> 00:32:25,923 Nu. Sunt și avans 602 00:32:26,006 --> 00:32:28,965 și pentru numele companiei și viitoarele drepturi… 603 00:32:29,048 --> 00:32:30,715 Deci suntem bogați și am vândut tot? 604 00:32:30,798 --> 00:32:33,798 Nu suntem bogați, nici n-am vândut tot. Așa crește o afacere. 605 00:32:33,881 --> 00:32:36,423 Noi suntem brandul. 606 00:32:36,506 --> 00:32:40,756 Numele companiei e al nostru, cum funcționează? 607 00:32:40,840 --> 00:32:43,715 Dacă ne schimbăm numele, vreau simbolul dolarului într-al meu. 608 00:32:43,798 --> 00:32:45,798 Nu ne schimbăm numele. 609 00:32:45,881 --> 00:32:48,090 Asta ne va ajuta să plătim multe facturi 610 00:32:48,173 --> 00:32:51,173 și poate să ne luăm o casă cu un uscător funcțional. 611 00:32:51,256 --> 00:32:52,381 Da! 612 00:32:52,465 --> 00:32:56,090 Dacă e de acord mama, sunt unele în Calabasas care arată bine. 613 00:32:56,173 --> 00:32:59,590 - Cum? - În Calabasas, ținutul lui Bieber? 614 00:32:59,673 --> 00:33:01,173 O să fiu o casnică? 615 00:33:01,256 --> 00:33:04,256 Nu chiar ca Bieber sau casnicele, dar am găsit un cartier cu pază 616 00:33:04,340 --> 00:33:06,631 cu o casă mare, cu dormitoare pentru toți. 617 00:33:06,715 --> 00:33:08,881 Să avem fiecare camera lui? 618 00:33:08,965 --> 00:33:11,881 - Ura! - Ura! 619 00:33:11,965 --> 00:33:13,506 Gemenii vor împărți în continuare… 620 00:33:13,590 --> 00:33:14,631 Ce nasol! 621 00:33:14,715 --> 00:33:16,173 Dar au o piscină grozavă. 622 00:33:16,256 --> 00:33:18,173 - Ura! - Ura! 623 00:33:18,256 --> 00:33:19,423 Da! 624 00:33:19,506 --> 00:33:21,048 - Dar școala? - Asta e. 625 00:33:21,131 --> 00:33:23,423 Cred că ne-am permite școala privată. 626 00:33:23,506 --> 00:33:25,673 Pregătire pentru facultate, clase mici. 627 00:33:25,756 --> 00:33:28,090 Arăt eu a viitor student? 628 00:33:28,173 --> 00:33:31,090 Nu mă deranjează eșecul. Nu vreau să-mi las prietenii. 629 00:33:31,173 --> 00:33:33,006 Dar bursa mea la USC? 630 00:33:33,965 --> 00:33:35,923 Deja, sezonul abia a început. 631 00:33:36,006 --> 00:33:37,965 Dacă eu și mama ta decidem să facem asta, 632 00:33:38,048 --> 00:33:39,631 găsești altă echipă grozavă. 633 00:33:39,715 --> 00:33:42,965 Nu vreau altă echipă. Alta e de rahat. 634 00:33:43,048 --> 00:33:45,256 - Situația e de rahat. - Așa e! 635 00:33:45,340 --> 00:33:50,215 Calmează-te, Deja! Nu s-a decis nimic. 636 00:33:50,923 --> 00:33:51,923 Deci… 637 00:33:52,006 --> 00:33:55,673 Fiți deschiși la minte. Ar putea fi grozav pentru familie. 638 00:34:02,173 --> 00:34:04,048 Dar tu? Și tu crezi că-i de rahat? 639 00:34:04,131 --> 00:34:05,965 Scoate-ți borseta mea, te rog! 640 00:34:11,715 --> 00:34:15,590 S-a încuiat în camera ei și nu vorbește cu mine. 641 00:34:15,673 --> 00:34:16,673 O să-i treacă. 642 00:34:16,756 --> 00:34:19,381 Important e ca noi doi să fim de acord. 643 00:34:19,465 --> 00:34:21,048 Nu suntem. 644 00:34:21,131 --> 00:34:24,090 - E o idee proastă. - Cum adică? 645 00:34:24,173 --> 00:34:25,923 Ai spus că ar putea fi grozav. 646 00:34:26,006 --> 00:34:28,423 Ca să vadă copiii că suntem uniți. 647 00:34:28,506 --> 00:34:30,006 Dar asta e o nebunie. 648 00:34:30,090 --> 00:34:33,006 Trebuie să lansăm sosul pe piață, nu să cumpărăm o casă. 649 00:34:33,090 --> 00:34:36,340 Ascultă-mă, te rog! Am făcut calculele 650 00:34:36,423 --> 00:34:39,673 și cred că ne permitem un avans din antecontract. 651 00:34:39,756 --> 00:34:41,048 E prea riscant. 652 00:34:41,131 --> 00:34:44,340 Dacă greșim ceva, nu ne permitem o ipotecă mai mare. 653 00:34:44,423 --> 00:34:48,298 Și chiar ni se potrivește Calabasas? 654 00:34:48,381 --> 00:34:49,965 Știu, nu e ideal, 655 00:34:50,048 --> 00:34:53,006 dar doar acolo ne permitem o casă îndeajuns de mare. 656 00:34:53,090 --> 00:34:55,923 Ne dorim mai mult spațiu de mult timp. 657 00:34:56,006 --> 00:34:57,715 Chiar tu ai zis-o azi. 658 00:34:58,465 --> 00:34:59,923 Așa este. 659 00:35:00,006 --> 00:35:01,006 Ai încredere în mine! 660 00:35:02,673 --> 00:35:05,090 În sfârșit, am ajuns să pot 661 00:35:05,173 --> 00:35:07,881 să le ofer copiilor ceva ce chiar le trebuie. 662 00:35:07,965 --> 00:35:12,423 Nu prostii ca tenișii țipători sau căștile sofisticate. 663 00:35:12,506 --> 00:35:16,923 Vreau să-ți ofer un dressing. 664 00:35:17,881 --> 00:35:20,090 Mulțumesc! Apreciez. 665 00:35:20,756 --> 00:35:24,256 Dar aveam deja așa ceva, și l-am lăsat în urmă. 666 00:35:26,006 --> 00:35:30,298 Mi se pare că tu vrei dressing. 667 00:35:32,673 --> 00:35:33,673 Chiar vreau. 668 00:35:34,506 --> 00:35:35,506 Văd. 669 00:35:44,923 --> 00:35:48,090 - Mamă! - Ce frumos! 670 00:35:48,173 --> 00:35:51,548 Ia uite! Ce porți! Ce alee lungă! 671 00:35:51,631 --> 00:35:53,590 Ce prost gust! 672 00:35:54,173 --> 00:35:55,340 Un cățel! 673 00:35:55,423 --> 00:35:56,673 Ce tare e aia! 674 00:35:57,590 --> 00:35:59,298 De ce nu ne-am îmbogățit mai devreme? 675 00:35:59,381 --> 00:36:00,756 Unde suntem? 676 00:36:00,840 --> 00:36:02,923 Nu e uimitor? 677 00:36:03,006 --> 00:36:06,381 Pare să fie raiul pentru ăla. 678 00:36:07,548 --> 00:36:08,548 Salutare, vecine! 679 00:36:09,673 --> 00:36:11,840 DE VÂNZARE IMOBILIARE R&H CAMPBELL 680 00:36:12,548 --> 00:36:15,506 - Am cumpărat casa asta? - Ne uităm doar. 681 00:36:16,006 --> 00:36:17,840 Asta e casa noastră acum? 682 00:36:17,923 --> 00:36:20,006 Nu. N-a cumpărat nimeni nicio casă. 683 00:36:20,090 --> 00:36:21,381 E a noastră? 684 00:36:22,090 --> 00:36:23,340 Amice! 685 00:36:24,590 --> 00:36:25,590 Bun venit! 686 00:36:25,673 --> 00:36:26,756 Ce frumoasă e! 687 00:36:26,840 --> 00:36:28,965 - Păzea, că vin! - Scări în spirală! 688 00:36:29,048 --> 00:36:32,256 - Îmi place! Ce frumos! - Doamne! 689 00:36:32,340 --> 00:36:34,131 Ce tari sunt candelabrele! 690 00:36:34,215 --> 00:36:36,048 Vă place conacul ăsta? 691 00:36:36,131 --> 00:36:38,881 Uite un iaz cu pești! Și un teren de baschet! 692 00:36:38,965 --> 00:36:39,965 Serios? 693 00:36:40,048 --> 00:36:41,215 Rezerv o cameră de sus! 694 00:36:41,298 --> 00:36:45,048 - Ia uitați! Un lift. - Nu se poate! Un lift al meu? 695 00:36:45,840 --> 00:36:48,673 Ce zici? Ia uite! Stai să vezi. 696 00:36:53,423 --> 00:36:56,215 - Recunosc, e superb. - Da. 697 00:36:56,298 --> 00:36:58,048 - O să vindem mult sos. - Da. 698 00:36:58,673 --> 00:37:03,215 Da! Mamă, tată, casa asta e super. 699 00:37:03,298 --> 00:37:04,340 - Adică… - Da. 700 00:37:07,423 --> 00:37:09,256 Avem fântâna noastră! 701 00:37:11,881 --> 00:37:13,048 Nu intrați în fântână! 702 00:37:14,381 --> 00:37:15,423 N-am nimic! 703 00:37:15,506 --> 00:37:16,756 Vezi dacă-i curge sânge. 704 00:37:16,840 --> 00:37:17,923 Uite ce bucătărie! 705 00:37:25,090 --> 00:37:26,256 Sosul bun la toate 706 00:37:26,340 --> 00:37:27,340 Iată-l! 707 00:37:30,340 --> 00:37:35,465 Sosul bun la toate. Sună delicios. 708 00:37:35,548 --> 00:37:38,048 - Ăla ești tu. - E sosul tău. 709 00:37:38,131 --> 00:37:40,923 Ce nebunie! Ai cui sunt copiii ăștia? 710 00:37:41,006 --> 00:37:43,215 Suntem copiii tăi. 711 00:37:43,298 --> 00:37:46,215 Sunt niște copii pe culoarul doi. Căruciorul meu e atacat. 712 00:37:48,715 --> 00:37:50,756 - Le dau drumul celor mici! - Ura! 713 00:37:50,840 --> 00:37:52,631 - Am ajuns! - Faci pipi? 714 00:37:55,256 --> 00:37:56,881 Ce de iarbă! 715 00:37:56,965 --> 00:37:59,631 E toată a noastră, Joe! 716 00:38:00,715 --> 00:38:02,881 - Bună! Suntem familia Baker! - Bună! 717 00:38:02,965 --> 00:38:05,590 Treceți când vreți! Mai avem baghete plutitoare. 718 00:38:08,465 --> 00:38:09,965 Bun venit, doamnă! 719 00:38:10,048 --> 00:38:11,215 Mulțumesc, bună! 720 00:38:11,298 --> 00:38:14,548 Să știți că avem reguli ale liniștii în comunitate. 721 00:38:14,631 --> 00:38:16,465 Fără muzică tare după 10:00. 722 00:38:17,673 --> 00:38:18,673 Bine. 723 00:38:19,631 --> 00:38:21,215 Am o întrebare pentru tine. 724 00:38:21,298 --> 00:38:25,131 Îi înștiințezi așa prompt pe toți noii vecini? 725 00:38:25,215 --> 00:38:26,673 Sau doar pe noi? 726 00:38:27,631 --> 00:38:29,048 Imediat ce am sosit. 727 00:38:30,006 --> 00:38:31,340 E totul în regulă? 728 00:38:31,423 --> 00:38:32,423 Da, domnule. 729 00:38:34,090 --> 00:38:35,756 Nu am vrut să vă jignesc. 730 00:38:35,840 --> 00:38:37,923 Poate nu trebuia să spui ceva jignitor. 731 00:38:39,798 --> 00:38:41,131 Scuze, doamnă! 732 00:38:41,215 --> 00:38:42,798 Să aveți o zi bună! 733 00:38:46,381 --> 00:38:47,756 M-am distrat. 734 00:38:56,298 --> 00:38:58,215 Ce-s toate astea? 735 00:38:58,298 --> 00:39:01,381 E prima zi aici. Mă gândeam să sărbătorim. 736 00:39:01,465 --> 00:39:04,798 Ce zici de Cheetos picanți cu Cîroc? 737 00:39:04,881 --> 00:39:06,631 Uite ce ți-am luat! Stai să vezi. 738 00:39:09,298 --> 00:39:10,756 Cîroc franțuzesc, cu vanilie. 739 00:39:10,840 --> 00:39:13,173 Credeam că nu se mai face cu vanilie. 740 00:39:13,256 --> 00:39:14,840 De parcă asta m-ar opri! 741 00:39:15,923 --> 00:39:17,215 Să-mi pun un neglijeu! 742 00:39:17,298 --> 00:39:20,006 Știi care-mi place, iubito! 743 00:39:25,465 --> 00:39:26,465 Tort. 744 00:39:28,048 --> 00:39:29,423 Nu, ce faceți? 745 00:39:29,506 --> 00:39:30,923 Suntem speriați. 746 00:39:31,006 --> 00:39:33,173 V-am strigat, dar nu ne auzeați. 747 00:39:33,256 --> 00:39:34,798 Nu, dați câinele jos din pat! 748 00:39:34,881 --> 00:39:36,381 - Vă rog, nu… - Pufuleți! 749 00:39:36,465 --> 00:39:38,548 Nu-s pentru tine, nici pentru tine. 750 00:39:38,631 --> 00:39:39,798 - Arată bine. - Petale! 751 00:39:39,881 --> 00:39:41,215 Nu, lăsați petalele… 752 00:39:41,298 --> 00:39:44,131 - Ne dor burticile. - Cum să vă doară pe amândoi? 753 00:39:44,215 --> 00:39:46,298 Suntem gemeni, tată. Știi cum e. 754 00:39:46,381 --> 00:39:48,465 - Urcați! - Nu stăm toți… 755 00:39:48,548 --> 00:39:49,881 Petale de trandafiri! 756 00:39:49,965 --> 00:39:51,048 Salut! 757 00:39:51,131 --> 00:39:52,590 - Eu sunt. - Salut, DJ! 758 00:39:52,673 --> 00:39:53,590 Să iau astea. 759 00:39:53,673 --> 00:39:55,465 - Ai venit la timp să pleci. - Petale! 760 00:39:55,548 --> 00:39:56,548 Mulțumesc. 761 00:39:56,631 --> 00:39:58,090 Vreau parola de Wi-Fi. 762 00:39:58,173 --> 00:40:01,465 Nu ca să caut studente libertine. 763 00:40:01,548 --> 00:40:03,506 De asta nu-ți dau parola. 764 00:40:03,590 --> 00:40:04,965 Băi, dă-mi parola! 765 00:40:05,048 --> 00:40:07,131 - Niciunul nu primiți Wi-Fi. - Te rog! 766 00:40:07,215 --> 00:40:09,381 E seara de film! 767 00:40:09,465 --> 00:40:11,048 - Ba nu e seara de film! - Da! 768 00:40:11,131 --> 00:40:12,965 Ce se petrece? 769 00:40:13,048 --> 00:40:15,215 Vă uitați la film fără mine? 770 00:40:15,298 --> 00:40:16,506 - Nu! - Da! 771 00:40:16,590 --> 00:40:18,215 - Ieșiți toți! - Scuză-mi fundul! 772 00:40:18,298 --> 00:40:20,756 Unde crezi că te duci? Dă-te de pe mine! Bine. 773 00:40:21,298 --> 00:40:22,631 Bine, nu! 774 00:40:22,715 --> 00:40:26,506 Lăbuș, nu! Dă-mi… Haide! 775 00:40:26,590 --> 00:40:28,256 Ce se petrece… Vai de mine! 776 00:40:28,340 --> 00:40:30,840 Lasă cuvertura lui mami! 777 00:40:31,798 --> 00:40:33,465 E fața lui mami! 778 00:40:34,298 --> 00:40:35,631 Ea mi i-a luat! 779 00:40:36,215 --> 00:40:37,881 - Ea mi i-a luat! - Nu minți! 780 00:40:37,965 --> 00:40:39,631 - Nu minți! - Sunt de la ea! 781 00:40:39,715 --> 00:40:42,423 V-am zis vreodată despre seara când ne-am căsătorit 782 00:40:42,506 --> 00:40:44,673 și am decis să avem o duzină de-alde voi? 783 00:40:44,756 --> 00:40:48,173 Șase băieți și șase fete. Cred că ne-am și notat. 784 00:40:57,756 --> 00:40:59,215 Cum? 785 00:41:19,881 --> 00:41:22,756 Bună! Suntem familia Baker. 786 00:41:25,256 --> 00:41:26,256 La ce te uiți? 787 00:41:26,340 --> 00:41:28,340 Ce frumos e! Vrei să intri? 788 00:41:28,423 --> 00:41:30,548 Nu chiar acum. Nu-s în largul meu. 789 00:41:31,048 --> 00:41:33,798 Uite, se holbează toți la noi ca la niște ciudați. 790 00:41:33,881 --> 00:41:35,923 Firește. Chiar suntem ciudați. 791 00:41:36,006 --> 00:41:37,756 Și copiii noștri sunt ciudați. 792 00:41:37,840 --> 00:41:39,548 Aici nu avem semnal. 793 00:41:39,631 --> 00:41:40,673 Auzi, Ella! 794 00:41:41,798 --> 00:41:43,006 Na semnal! 795 00:41:43,090 --> 00:41:45,590 Nu telefonul meu! Doamne! 796 00:41:45,673 --> 00:41:47,756 Luca și Luna se distrează de minune. 797 00:41:48,506 --> 00:41:50,840 Am fi ași în tenis la dublu. 798 00:41:52,298 --> 00:41:53,756 Am să rezerv un teren. 799 00:41:53,840 --> 00:41:55,465 Parcă nu ne potrivim aici. 800 00:41:56,298 --> 00:41:57,548 Firește că ne potrivim. 801 00:41:57,631 --> 00:42:00,048 Tu te potrivești oriunde. 802 00:42:00,131 --> 00:42:01,215 Haide! 803 00:42:01,298 --> 00:42:02,590 Nu, haide tu! 804 00:42:02,673 --> 00:42:03,923 Fie că mă crezi sau nu, 805 00:42:04,006 --> 00:42:08,381 nu-s ca tine, să mi se pară că pot să mă duc oriunde 806 00:42:08,465 --> 00:42:10,881 - …și să mă potrivesc. - Eu nu mă simt așa. 807 00:42:10,965 --> 00:42:11,965 - Serios? - Da. 808 00:42:12,048 --> 00:42:13,923 Când te-ai simțit la nelalocul tău? 809 00:42:14,006 --> 00:42:17,131 Serios? De exemplu, când tatăl tău m-a dus 810 00:42:17,215 --> 00:42:19,673 la frizerie și mi-au făcut un permanent? 811 00:42:21,006 --> 00:42:23,131 Dar când am mers la biserica mamei tale 812 00:42:23,215 --> 00:42:24,840 și s-au holbat cu toții la mine? 813 00:42:24,923 --> 00:42:26,923 Dădeai din mâini ca un bezmetic. 814 00:42:27,006 --> 00:42:29,381 Nu-i vina mea că s-a pogorât Duhul asupra mea. 815 00:42:29,465 --> 00:42:30,715 Se vindeau prăjituri. 816 00:42:33,256 --> 00:42:34,631 Bine. 817 00:42:34,715 --> 00:42:38,465 Te-ai simțit la nelalocul tău de câteva ori în viața ta. 818 00:42:39,298 --> 00:42:40,881 Eu mă simt așa mereu. 819 00:42:40,965 --> 00:42:44,173 Asta e casa noastră. Vor trebui să se învețe cu noi. 820 00:42:44,673 --> 00:42:46,715 Știi ce? Am să intru în piscină. 821 00:42:46,798 --> 00:42:50,340 Când sunt acasă, mă simt ca acasă. 822 00:42:50,923 --> 00:42:52,631 Păzea, ghiuleaua! 823 00:42:54,340 --> 00:42:55,465 - Da, Paul! - Bine. 824 00:42:55,548 --> 00:42:57,006 - Bine! - Zece. 825 00:42:58,465 --> 00:43:01,715 Bună! Bun venit în cartier! 826 00:43:01,798 --> 00:43:04,506 V-aș fi adus un dar, dar am venit doar să vă salut. 827 00:43:04,590 --> 00:43:06,506 Sunt Tricia. 828 00:43:06,590 --> 00:43:08,881 - Zoey, încântată. - Încântată! 829 00:43:08,965 --> 00:43:10,215 - Ia loc! - Mulțumesc. 830 00:43:12,298 --> 00:43:14,673 Ce curajoasă ești 831 00:43:14,756 --> 00:43:18,173 să-ți lași copiii să invite atâția prieteni! Eu pot maxim doi. 832 00:43:18,256 --> 00:43:21,131 Nu. Sunt toți ai noștri. 833 00:43:22,923 --> 00:43:24,340 Bine. 834 00:43:24,423 --> 00:43:27,340 Eu am trei, știu cum e să fii ocupată. 835 00:43:28,048 --> 00:43:30,173 Au trecut zile fără să văd trei dintre ei. 836 00:43:31,631 --> 00:43:34,548 Trebuie să răspund. E cumnata mea. 837 00:43:36,173 --> 00:43:37,298 Rachel. 838 00:43:38,840 --> 00:43:40,381 Paul! 839 00:43:40,465 --> 00:43:42,798 Paul, ieși din apă! 840 00:43:42,881 --> 00:43:44,048 - Ce? - Vino încoace! 841 00:43:44,131 --> 00:43:46,381 - Ce e? - Soră-ta e iar la dezintoxicare. 842 00:43:47,090 --> 00:43:50,006 De ce avem ședință de urgență în familie? 843 00:43:50,090 --> 00:43:51,631 Uitați cum stă treaba. 844 00:43:51,715 --> 00:43:54,840 Mătușa Rachel trebuie să plece o vreme, 845 00:43:54,923 --> 00:43:57,048 într-o călătorie specială. 846 00:43:57,131 --> 00:43:59,423 Între timp, ghiciți ce? 847 00:43:59,506 --> 00:44:01,548 Vine vărul Seth să stea cu noi! 848 00:44:01,631 --> 00:44:04,090 - Seth Hoțul? - N-a fost la corecție, pentru furt? 849 00:44:04,173 --> 00:44:05,881 Și a rămas repetent de patru ori. 850 00:44:05,965 --> 00:44:07,548 Asta nu-i o casă de tranzit. 851 00:44:07,631 --> 00:44:10,090 - E o casă de stat în ea. - Nu dezbatem. 852 00:44:10,173 --> 00:44:14,298 Nu vă rog, vă anunț. Ne susținem în familie. 853 00:44:14,381 --> 00:44:15,631 Mâine, când ajunge aici, 854 00:44:15,715 --> 00:44:19,131 să-l tratați ca pe un membru al familiei. Bine? 855 00:44:19,715 --> 00:44:21,006 - Bine. - Bine. 856 00:44:21,090 --> 00:44:22,965 Am auzit doi. Mai mult entuziasm! 857 00:44:23,048 --> 00:44:24,090 Bine! 858 00:44:24,173 --> 00:44:26,673 Acum de parcă abia așteptați să-l vedeți! Bine? 859 00:44:26,756 --> 00:44:28,340 Bine! 860 00:44:28,423 --> 00:44:29,923 Amin? 861 00:44:30,006 --> 00:44:32,548 Tată, nu sări calul! 862 00:44:32,631 --> 00:44:34,340 Bine, intră. 863 00:44:35,340 --> 00:44:37,006 - Bun venit! - Mamă! 864 00:44:38,756 --> 00:44:41,840 S-a schimbat câte ceva de când ai fost pe la noi. 865 00:44:41,923 --> 00:44:43,590 Simte-te ca acasă! 866 00:44:43,673 --> 00:44:46,298 Ne bucurăm că ești aici. 867 00:44:46,381 --> 00:44:47,381 Da. 868 00:44:50,631 --> 00:44:53,465 - Unde sunt toți? - Nu știu, cu treabă. 869 00:44:53,548 --> 00:44:55,756 V-am spus că vine Seth. 870 00:44:55,840 --> 00:44:58,506 Ne-ai zis să-l tratăm ca pe un membru al familiei. 871 00:44:59,340 --> 00:45:01,881 Resh, arată-i lui Seth camera ta, 872 00:45:01,965 --> 00:45:03,631 dacă tot o să stați împreună. 873 00:45:05,048 --> 00:45:06,548 Da. Scuze. 874 00:45:10,131 --> 00:45:11,381 Nu fă mutra aia! 875 00:45:12,840 --> 00:45:15,298 Ce zâmbet! Veți fi cei mai buni amici. 876 00:45:15,381 --> 00:45:16,381 E încântat. 877 00:45:16,465 --> 00:45:17,881 Haide, colega! 878 00:45:17,965 --> 00:45:20,298 Prevăd o salutare secretă în viitor. 879 00:45:20,381 --> 00:45:21,506 N-am să fac asta. 880 00:45:22,423 --> 00:45:26,048 Bine. Aici o să locuiești, cât stai aici. 881 00:45:27,006 --> 00:45:28,131 Nu. 882 00:45:28,756 --> 00:45:31,798 Nu, golane! Nou-veniții nu stau sus. 883 00:45:31,881 --> 00:45:34,798 Avem o ierarhie aici. Cina se servește pe la 19:00. 884 00:45:34,881 --> 00:45:38,881 În weekend avem treabă în bucătărie. Faci mișcare în curte. 885 00:45:40,173 --> 00:45:42,006 - Cum? - Iar aici… 886 00:45:44,923 --> 00:45:46,590 se petrece totul. 887 00:45:46,673 --> 00:45:49,715 Îți sugerez să te aliezi cu cineva, pentru protecție. 888 00:45:49,798 --> 00:45:52,590 Uite tipele albe, pe cele pe viață. 889 00:45:52,673 --> 00:45:55,465 Aia e aici de 18 ani. 890 00:45:56,131 --> 00:45:58,715 Cei mici sunt slabi. Să nu te încurci cu ei. 891 00:45:58,798 --> 00:45:59,798 Nu te pot apăra. 892 00:46:01,256 --> 00:46:04,131 Vărule Seth! 893 00:46:04,215 --> 00:46:05,590 Ce faceți? 894 00:46:05,673 --> 00:46:07,798 Îi explic cum merge treaba pe aici, 895 00:46:07,881 --> 00:46:09,715 să supraviețuiască la bulău. 896 00:46:09,798 --> 00:46:11,340 Iar te-ai uitat la Închisoarea? 897 00:46:11,423 --> 00:46:14,340 E posibil să-l fi difuzat 48 de ore pe MSNBC. 898 00:46:14,423 --> 00:46:15,548 Lasă-mă în pace! 899 00:46:20,840 --> 00:46:21,840 Auzi, Seth? 900 00:46:26,131 --> 00:46:28,631 Salut! Ți-am făcut un mic dejun. 901 00:46:30,173 --> 00:46:31,173 Nu prea mi-e foame. 902 00:46:32,423 --> 00:46:34,131 Îl las aici. 903 00:46:35,923 --> 00:46:37,423 În caz că te răzgândești. 904 00:46:40,381 --> 00:46:43,923 Știu că poate fi greu să te adaptezi la ceva nou. 905 00:46:45,840 --> 00:46:47,298 Vreau să te simți ca acasă. 906 00:46:47,381 --> 00:46:50,423 Am o casă, în cartierul meu, cu gașca mea. 907 00:46:50,506 --> 00:46:51,798 Da, știu, 908 00:46:51,881 --> 00:46:54,423 și sunt sigur că sunt grozavi. 909 00:46:55,131 --> 00:46:59,465 Dar i-am promis soră-mii că o să am grijă de tine. 910 00:47:00,923 --> 00:47:03,881 Sunt aici, dacă vrei să discuți despre orice. 911 00:47:05,798 --> 00:47:06,965 Bine. 912 00:47:07,048 --> 00:47:08,173 Te las în pace. 913 00:47:08,965 --> 00:47:09,965 Despachetează. 914 00:47:30,840 --> 00:47:31,881 - Tati! - Ce e? 915 00:47:31,965 --> 00:47:33,298 - Tată! - Ce este? 916 00:47:33,381 --> 00:47:36,965 Ne plăcea mai mult când dormitorul tău era lângă al nostru. 917 00:47:37,048 --> 00:47:38,256 Acum e prea departe. 918 00:47:38,340 --> 00:47:41,631 Nu ne mai putem strecura în pat. Nu vă mai auzim prin perete. 919 00:47:41,715 --> 00:47:42,715 Exact. 920 00:47:42,798 --> 00:47:46,465 Deci nu veți deveni bărbați ciudați cu preocupări dubioase. 921 00:47:46,548 --> 00:47:49,256 - Se poate întâmpla? - Nu. 922 00:47:49,340 --> 00:47:52,673 Când te faci mare, dispar toate problemele. 923 00:47:52,756 --> 00:47:55,298 Ne citești măcar o poveste de seară? 924 00:47:55,381 --> 00:47:56,715 Bine. Pe care? 925 00:47:56,798 --> 00:47:58,131 - Pe toate! - Toate! 926 00:47:58,215 --> 00:47:59,673 Mă simt păcălit. 927 00:48:03,006 --> 00:48:04,256 - Ne descurcăm. - Dragă, 928 00:48:04,340 --> 00:48:07,673 acum avem mai multe băi. Copiii pot fi gata mai devreme. 929 00:48:07,756 --> 00:48:09,840 Da, dar e prima lor zi de școală. 930 00:48:09,923 --> 00:48:12,923 Haide, mai stai cu mine încă zece minute! 931 00:48:13,006 --> 00:48:14,006 Bine. 932 00:48:21,090 --> 00:48:24,340 - Kate, ce e? Ești bine? - Sunt super. Ador noua bucătărie. 933 00:48:24,423 --> 00:48:27,006 Unde-i lumea? Nu putem întârzia la școală în prima zi. 934 00:48:28,423 --> 00:48:30,548 - Ce e? - Noua școală începe mai târziu. 935 00:48:30,631 --> 00:48:31,631 Ba nu. 936 00:48:31,715 --> 00:48:34,215 Liceul, mai târziu, gimnaziul, mai devreme. 937 00:48:34,298 --> 00:48:36,673 Trebuie să plecăm în zece minute. 938 00:48:36,756 --> 00:48:39,215 Alarmă! Mai avem zece minute! 939 00:48:39,298 --> 00:48:41,715 - Alarmă! Unde mi-s papucii? - Nu știu! 940 00:48:41,798 --> 00:48:43,340 - Nu-mi trebuie! - Du-te! 941 00:48:43,423 --> 00:48:44,840 - Să mergem! - Pornim! 942 00:48:46,798 --> 00:48:47,798 - Tată! - Băi! 943 00:48:48,423 --> 00:48:49,965 Să mergem! 944 00:48:50,048 --> 00:48:51,173 Zoey! 945 00:48:54,173 --> 00:48:55,381 Dă-mi pantoful înapoi! 946 00:48:55,465 --> 00:48:57,173 Nu! 947 00:48:57,256 --> 00:48:59,215 Nu! 948 00:49:00,673 --> 00:49:01,673 Nu! 949 00:49:05,048 --> 00:49:06,590 - Mulțumesc! - Desigur. 950 00:49:06,673 --> 00:49:08,173 Mulțumesc! 951 00:49:08,256 --> 00:49:09,798 - Pentru tine. - Mulțumesc! 952 00:49:09,881 --> 00:49:11,465 Era să-ți dau cheile. 953 00:49:12,673 --> 00:49:13,673 Mulțumesc! 954 00:49:13,756 --> 00:49:15,548 - Mulțumesc! - Gata. 955 00:49:15,631 --> 00:49:17,923 - Bine. Ultimul. - Harley. 956 00:49:20,381 --> 00:49:21,715 Să întârziem zilnic! 957 00:49:21,798 --> 00:49:23,798 - Cheile. - Cheile. 958 00:49:25,006 --> 00:49:27,173 Parcă erau câțiva copii în plus. 959 00:49:27,256 --> 00:49:30,840 - Pe unii nu i-am recunoscut. - E super mai târziu. Relaxant. 960 00:49:30,923 --> 00:49:32,340 Da. Foarte relaxant. 961 00:49:32,423 --> 00:49:33,923 Bine. Să terminăm cu asta. 962 00:49:34,006 --> 00:49:36,673 Dej, înainte să pleci, vreau să îți dau ceva. 963 00:49:36,756 --> 00:49:38,965 Să-ți îndulcească prima zi. 964 00:49:40,965 --> 00:49:42,965 - Serios? - Da. 965 00:49:44,256 --> 00:49:45,465 Glumești? 966 00:49:45,548 --> 00:49:48,215 - Super! Avem mașina noastră! - Stai așa! 967 00:49:49,715 --> 00:49:51,465 - Ai mașina ta. - Exact. 968 00:49:51,548 --> 00:49:53,381 Și mă duci și pe mine cu ea. 969 00:49:54,215 --> 00:49:55,215 Bine. 970 00:49:55,798 --> 00:49:57,673 Mulțumesc mult, mamă! 971 00:50:05,340 --> 00:50:07,548 Recunosc, mi-a plăcut mult. 972 00:50:07,631 --> 00:50:08,631 Te-ai descurcat bine. 973 00:50:09,423 --> 00:50:11,465 Ușurel! 974 00:50:15,215 --> 00:50:16,423 Nu asta voiam să zic! 975 00:50:19,298 --> 00:50:21,090 Ce școală frumoasă! 976 00:50:21,673 --> 00:50:23,423 Și ce uniforme drăguțe! 977 00:50:23,506 --> 00:50:24,965 Ce de aprecieri voi primi! 978 00:50:25,590 --> 00:50:27,048 Tipul ăla se uită la mine? 979 00:50:27,131 --> 00:50:28,631 Absolut. 980 00:50:29,131 --> 00:50:30,548 Ce să fac dacă vine la mine? 981 00:50:30,631 --> 00:50:32,173 Nu-ți face griji! 982 00:50:33,006 --> 00:50:36,090 Sunt sora ta. Dacă apare ceva, știi că te susțin. 983 00:50:38,673 --> 00:50:39,798 Te știu de undeva. 984 00:50:39,881 --> 00:50:41,881 N-ai jucat pentru Wildcats? 985 00:50:41,965 --> 00:50:43,173 Cine întreabă? 986 00:50:43,256 --> 00:50:46,881 Ai câștigat 30 de puncte luna trecută, împotriva Fairfax. 987 00:50:46,965 --> 00:50:48,506 De fapt, 37. 988 00:50:48,590 --> 00:50:52,631 Iar eu sunt soră-sa, ceea ce e mare chestie. 989 00:50:53,215 --> 00:50:55,798 Cred că mergi să te înscrii. 990 00:50:55,881 --> 00:50:57,590 Te pot conduce eu, dacă vrei. 991 00:50:58,965 --> 00:51:02,590 Sunt mare, îmi găsesc singură clasa. 992 00:51:05,965 --> 00:51:07,923 Și eu îmi găsesc singură clasa. 993 00:51:10,215 --> 00:51:12,840 Bine. N-a fost deloc umilitor. 994 00:51:12,923 --> 00:51:14,173 Deja. 995 00:51:14,256 --> 00:51:15,298 Deja! 996 00:51:16,381 --> 00:51:17,381 Ce drăguț e! 997 00:51:18,506 --> 00:51:19,506 Ce? 998 00:51:24,048 --> 00:51:25,798 - Să mergem, Haresh! - Încerc. 999 00:51:25,881 --> 00:51:28,881 - Unde mergem? - Cred că sunteți noi. Eu sunt Dylan. 1000 00:51:28,965 --> 00:51:30,048 - Salut! DJ. - Harley. 1001 00:51:30,131 --> 00:51:31,631 Vă conduc spre clase? 1002 00:51:31,715 --> 00:51:34,048 Da, te rog! Sunt slabă și neajutorată. 1003 00:51:34,131 --> 00:51:36,006 - Pe curând! - Ce brutal! 1004 00:51:37,048 --> 00:51:38,756 Nu, pentru că ești nouă, adică! 1005 00:51:38,840 --> 00:51:40,340 Poți să mă ajuți pe mine. 1006 00:51:40,423 --> 00:51:41,756 - Bine. - Da. 1007 00:51:42,590 --> 00:51:44,840 - Așteaptă! - Ai grijă! 1008 00:51:45,881 --> 00:51:49,173 - Îți ceri scuze? - Știi engleză? 1009 00:51:56,965 --> 00:51:58,923 Sunt din Echo Park, idioților. 1010 00:52:01,256 --> 00:52:03,090 NU VĂ FIE TEAMĂ SĂ VĂ FACEȚI AUZIȚI 1011 00:52:03,173 --> 00:52:04,631 BUN-VENIT TUTUROR 1012 00:52:06,923 --> 00:52:10,715 Alte chestii interesante din prima zi? 1013 00:52:10,798 --> 00:52:13,631 Am învățat despre a șasea extincție. 1014 00:52:13,715 --> 00:52:16,548 Când mor albinele, murim toți. 1015 00:52:16,631 --> 00:52:18,506 - Deja a cunoscut un băiat drăguț. - Taci! 1016 00:52:18,590 --> 00:52:22,090 Cine vrea o gustare, să sărbătorim? 1017 00:52:22,173 --> 00:52:23,298 Tort din gogoși! 1018 00:52:23,381 --> 00:52:24,506 Tort din gogoși! 1019 00:52:24,590 --> 00:52:28,215 Tort din gogoși! Ura! 1020 00:52:28,298 --> 00:52:30,090 N-o așteptăm și pe mama? 1021 00:52:30,173 --> 00:52:32,256 - Adoră tortul ăsta. - Salutare! 1022 00:52:32,340 --> 00:52:33,798 Nu știam că ați venit. 1023 00:52:33,881 --> 00:52:35,048 Cum v-a fost ziua? 1024 00:52:36,048 --> 00:52:38,173 - Resh? - Știi cum sunt eu. 1025 00:52:38,256 --> 00:52:41,590 M-am ales cu câțiva prieteni noi și ceva admiratori pe IG. 1026 00:52:41,673 --> 00:52:43,798 - Foarte popular. - Tu erai aici? 1027 00:52:44,590 --> 00:52:46,756 Da. Nu dormeam în patul tău, sigur. 1028 00:52:46,840 --> 00:52:48,840 Doamne, dă-mi putere! 1029 00:53:06,215 --> 00:53:07,756 - Bună! - Bună! 1030 00:53:07,840 --> 00:53:10,840 'Neața, Paul! Uite cine a venit! 1031 00:53:10,923 --> 00:53:13,381 - Salut! - Bună! 1032 00:53:13,465 --> 00:53:15,048 Ce vă aduce pe aici? Să ghicesc. 1033 00:53:15,131 --> 00:53:17,881 Vreți să mâncați. Enchilada cu albuș. 1034 00:53:17,965 --> 00:53:20,840 Am venit să discutăm despre sos. 1035 00:53:20,923 --> 00:53:24,215 E subiectul meu de discuție preferat. Veniți, am un separeu. 1036 00:53:25,298 --> 00:53:26,298 Vii cu noi? 1037 00:53:27,256 --> 00:53:28,298 Te ajut eu. 1038 00:53:28,381 --> 00:53:29,590 Mulțumesc, Deej! 1039 00:53:31,006 --> 00:53:32,006 Bună! 1040 00:53:32,090 --> 00:53:33,631 Bun venit la Baker's! 1041 00:53:33,715 --> 00:53:35,298 Da, sunt un copil. 1042 00:53:36,006 --> 00:53:37,548 Ce se petrece? 1043 00:53:37,631 --> 00:53:39,548 Am făcut niște studii 1044 00:53:39,631 --> 00:53:42,048 și am văzut că în ultimele luni 1045 00:53:42,131 --> 00:53:44,465 sosul tău s-a vândut ca pâinea caldă. 1046 00:53:44,548 --> 00:53:46,256 Vânzările recente s-au dublat. 1047 00:53:46,340 --> 00:53:48,006 - Dublat. - Ne merge bine, da. 1048 00:53:48,090 --> 00:53:49,298 Mai mult decât bine. 1049 00:53:49,381 --> 00:53:52,048 Ne gândeam ce ați putea face, finanțați cum trebuie. 1050 00:53:52,131 --> 00:53:54,256 Ce ne propuneți? 1051 00:53:54,340 --> 00:53:56,548 Propunem să ne extindem. 1052 00:53:56,631 --> 00:53:59,631 Vrem să vă facem restaurantul mai mare decât IHOP. 1053 00:53:59,715 --> 00:54:02,631 Vrem să transformăm Baker's în franciză. 1054 00:54:07,590 --> 00:54:08,798 Mă trec fiorii. 1055 00:54:08,881 --> 00:54:10,881 Mă trec și pe mine altele. 1056 00:54:12,340 --> 00:54:13,631 Pa! 1057 00:54:13,715 --> 00:54:16,006 - Pa! - Conduceți prudent! 1058 00:54:18,798 --> 00:54:19,798 Ce zici? 1059 00:54:19,881 --> 00:54:23,423 Ideea e foarte incitantă. 1060 00:54:23,506 --> 00:54:25,840 Nu știu de ce ne-ar trebui, însă. 1061 00:54:25,923 --> 00:54:28,340 Sosul merge bine, am cumpărat casa… 1062 00:54:28,423 --> 00:54:29,840 Dar e doar începutul. 1063 00:54:29,923 --> 00:54:32,173 Ar putea fi împlinirea tuturor visurilor. 1064 00:54:32,256 --> 00:54:33,465 Nu știu ce să zic. 1065 00:54:33,548 --> 00:54:35,006 - Pa! Mulțumim! - Mulțumim! 1066 00:54:35,090 --> 00:54:37,215 Ce știm noi despre întemeiat francize? 1067 00:54:37,298 --> 00:54:39,465 Nimic. Dar nici despre restaurante nu știam. 1068 00:54:39,548 --> 00:54:42,548 Asta e altceva. Ar fi o schimbare mare. 1069 00:54:42,631 --> 00:54:44,256 - Schimbarea e bună. - Da? 1070 00:54:44,340 --> 00:54:45,756 - Bun venit! - Salut! 1071 00:54:46,590 --> 00:54:50,423 Când l-au luat pe Dom în Ligă, mi-a promis că nu se va schimba nimic. 1072 00:54:50,506 --> 00:54:53,840 Dar n-a fost așa. Știam că avea să călătorească mult. 1073 00:54:53,923 --> 00:54:56,173 Dar apoi, a început să accepte orice. 1074 00:54:56,256 --> 00:54:58,506 Și între reclame, apariții, 1075 00:54:58,590 --> 00:54:59,923 parcă nu mai ajungea acasă. 1076 00:55:00,006 --> 00:55:02,215 Acasă, era prea obosit să fie prezent. 1077 00:55:02,298 --> 00:55:03,840 Știu că pot să fac asta. 1078 00:55:04,506 --> 00:55:06,673 Dar n-o fac, fără susținerea ta. 1079 00:55:06,756 --> 00:55:09,673 Să fim de acord înseamnă totul pentru mine. 1080 00:55:15,673 --> 00:55:17,381 - S-o facem! - Serios? 1081 00:55:17,965 --> 00:55:18,965 Serios! 1082 00:55:26,131 --> 00:55:28,173 - Vreau înghețată. - Unde e Deja? 1083 00:55:28,256 --> 00:55:29,465 Nu știu. 1084 00:55:29,548 --> 00:55:30,881 Go-Gurt e tare, nu? 1085 00:55:31,423 --> 00:55:32,548 Iaurtul ăsta e grozav. 1086 00:55:40,506 --> 00:55:42,965 Mama și tata au mai înfiat pe cineva? 1087 00:55:43,048 --> 00:55:44,840 E Deja! 1088 00:55:44,923 --> 00:55:46,173 Deja e fată? 1089 00:55:46,256 --> 00:55:47,423 Da. 1090 00:55:48,340 --> 00:55:49,881 Te-ai machiat? 1091 00:55:49,965 --> 00:55:52,215 Nu e mare chestie. Se face o adunare după școală. 1092 00:55:52,298 --> 00:55:53,715 Am vrut să mai schimb ceva. 1093 00:55:53,798 --> 00:55:55,506 Unde-i restul fustei? 1094 00:55:56,006 --> 00:55:57,131 E Chris. Trebuie să plec. 1095 00:55:57,215 --> 00:55:59,756 De când e Chris o parte din… 1096 00:55:59,840 --> 00:56:00,840 Doamne! 1097 00:56:01,715 --> 00:56:03,131 Ce? 1098 00:56:03,215 --> 00:56:06,673 Habar nu aveam ce se ascunde sub hainele lălâi sau de baschet. 1099 00:56:07,340 --> 00:56:08,548 Fetița mea e femeie! 1100 00:56:08,631 --> 00:56:11,465 - Ar putea fi într-un clip cu Drake. - Bună asta! 1101 00:56:11,548 --> 00:56:13,840 Gata! Niciuna nu veți ieși la întâlniri. 1102 00:56:13,923 --> 00:56:16,131 - Ce sexist! - Aveți dreptate. 1103 00:56:16,215 --> 00:56:17,756 Niciunul nu iese la întâlniri! 1104 00:56:22,506 --> 00:56:24,673 Cine-i tipa cu fund ca de Kardashian? 1105 00:56:24,756 --> 00:56:25,923 Era soră-ta. 1106 00:56:28,798 --> 00:56:30,798 Dacă te uiți după funduri… 1107 00:56:35,756 --> 00:56:37,631 Nu mai e loc, bin Laden. 1108 00:56:37,715 --> 00:56:40,215 Sunt indian, nu arab. 1109 00:56:40,298 --> 00:56:43,465 Dacă te iei de rasa cuiva, măcar s-o nimerești. 1110 00:56:43,548 --> 00:56:45,298 Să ne luăm de adidașii tăi vechi? 1111 00:56:47,256 --> 00:56:48,381 Cară-te de aici! 1112 00:56:57,340 --> 00:57:00,173 Bravo, nici nu te-a văzut că intri în panică! 1113 00:57:00,256 --> 00:57:01,548 - Stai, nu? - Nu. 1114 00:57:04,090 --> 00:57:06,465 - Vezi? Se tot uită la mine. - Știu. 1115 00:57:07,881 --> 00:57:09,798 Acum crede că o urmărești. 1116 00:57:09,881 --> 00:57:10,881 Taci! 1117 00:57:13,965 --> 00:57:15,673 Noapte bună! Să nu stai prea târziu! 1118 00:57:15,756 --> 00:57:17,173 - Auzi, Paul? - Da? 1119 00:57:18,506 --> 00:57:19,506 Ai un minut? 1120 00:57:20,423 --> 00:57:21,423 Desigur. 1121 00:57:21,923 --> 00:57:22,923 Ce este? 1122 00:57:25,048 --> 00:57:29,215 - Știi că fac 14 ani în câteva luni. - Da. 1123 00:57:29,298 --> 00:57:32,506 Nu știu nimic despre fete. 1124 00:57:33,215 --> 00:57:35,173 Mă întrebam dacă noi doi 1125 00:57:35,256 --> 00:57:37,298 am putea discuta despre asta. 1126 00:57:38,298 --> 00:57:42,298 Cred că mai bine porți discuția asta cu tatăl tău. 1127 00:57:42,381 --> 00:57:45,923 În niciun caz! Eu și tata nu avem nimic în comun. 1128 00:57:46,465 --> 00:57:50,298 Mi se pare că noi doi avem o legătură mai profundă. 1129 00:57:50,381 --> 00:57:52,048 Ce frumos, DJ! 1130 00:57:52,131 --> 00:57:55,215 El e un atlet de succes, chipeș, 1131 00:57:55,298 --> 00:57:56,631 poate să facă orice. 1132 00:57:56,715 --> 00:57:58,673 Tu ești complet opusul. 1133 00:57:58,756 --> 00:58:03,215 Ești ca mine, obișnuit, mediocru ca aspect. 1134 00:58:03,298 --> 00:58:06,090 Începe să fie cam jignitor. 1135 00:58:06,673 --> 00:58:09,215 E o tipă, Talia. 1136 00:58:09,756 --> 00:58:11,298 E foarte frumoasă. 1137 00:58:12,006 --> 00:58:13,465 Ia să mă gândesc. 1138 00:58:14,715 --> 00:58:19,006 Ca să te placă o fată, cred că trebuie să afli ce-i place 1139 00:58:19,090 --> 00:58:22,840 și să te folosești de asta, ca să-ți faci loc în discuție. 1140 00:58:22,923 --> 00:58:24,381 Da, are sens. 1141 00:58:25,423 --> 00:58:27,506 Mulțumesc că ești atât de mediocru! 1142 00:58:27,590 --> 00:58:30,131 Sunt oricând mediocru pentru tine. 1143 00:58:34,090 --> 00:58:35,423 Tata l-a pus pe Seth la casă. 1144 00:58:36,006 --> 00:58:37,173 Și ce dacă? 1145 00:58:37,256 --> 00:58:39,465 E jalnic. Atât de evident! 1146 00:58:39,548 --> 00:58:40,590 Cum adică? 1147 00:58:40,673 --> 00:58:42,798 E trucul clasic de căpătat încrederea. 1148 00:58:42,881 --> 00:58:47,090 Îi acordă responsabilitate lui Seth, să se simtă mai sigur și mai liniștit 1149 00:58:47,173 --> 00:58:50,673 și mai puțin predispus să ne înjunghie în somn. 1150 00:58:51,590 --> 00:58:52,881 Doarme în camera mea. 1151 00:58:54,381 --> 00:58:55,840 Dormi iepurește! 1152 00:59:07,506 --> 00:59:09,465 Erau Melanie și Michele. 1153 00:59:09,548 --> 00:59:12,548 Vor să vedem spații pentru noul restaurant în weekend. 1154 00:59:12,631 --> 00:59:15,548 - Cum? Doamne, ce tare! - Da. 1155 00:59:15,631 --> 00:59:17,090 Weekendul următor? 1156 00:59:18,298 --> 00:59:19,756 E primul meci al lui Deja. 1157 00:59:20,756 --> 00:59:22,465 Bine. Le zic că nu. 1158 00:59:22,548 --> 00:59:25,715 - E în regulă, mergi fără mine! - Nu mă duc fără tine. 1159 00:59:25,798 --> 00:59:28,381 E o călătorie din multe altele. E în regulă. 1160 00:59:28,465 --> 00:59:30,923 - Nu va fi la fel fără tine. - Așa e. 1161 00:59:33,256 --> 00:59:36,965 Stai! Să discutăm despre casa de marcat. 1162 00:59:37,048 --> 00:59:38,465 - Eram… - Da. 1163 00:59:38,548 --> 00:59:41,673 Sunt impresionat de cât de bine te descurci. 1164 00:59:42,715 --> 00:59:44,215 Da? 1165 00:59:44,298 --> 00:59:47,006 Felicitări, ești angajat permanent! 1166 00:59:47,631 --> 00:59:50,506 Și uite ceva pentru munca depusă. 1167 00:59:52,465 --> 00:59:54,006 - Mulțumesc, Paul! - Bravo! 1168 00:59:58,506 --> 00:59:59,506 Seth. 1169 01:00:00,756 --> 01:00:02,215 Sunt mândră de tine. 1170 01:00:02,298 --> 01:00:03,298 Mulțumesc, Zoey! 1171 01:00:25,131 --> 01:00:26,881 Te descurci fără mine, da? 1172 01:00:26,965 --> 01:00:29,131 Da, mergi în San Francisco, nu la război. 1173 01:00:29,215 --> 01:00:31,840 Ziceam că dacă ai nevoie, ne permitem ajutoare. 1174 01:00:31,923 --> 01:00:34,131 - Mă descurc! - Bine! Distrează-te! Te iubesc! 1175 01:00:34,215 --> 01:00:35,381 - Te iubesc! - Pa! 1176 01:00:36,548 --> 01:00:38,048 - 'Neața! - Bună dimineața! 1177 01:00:39,131 --> 01:00:40,215 Te-am prins! 1178 01:00:40,298 --> 01:00:42,465 Unde vă duceți cu alea? 1179 01:00:42,548 --> 01:00:45,631 - Ai zis că ne jucăm cu alți copii. - Nu puteți lua alea. 1180 01:00:45,715 --> 01:00:47,506 Sunt doar jucării. 1181 01:00:47,590 --> 01:00:52,090 Ne-ai convins să le luăm, ne-ai arătat cum să tragem. 1182 01:00:52,173 --> 01:00:57,506 Da, sunt distractive, dar sunt pentru joacă în interior. 1183 01:00:57,590 --> 01:01:01,173 Niciodată afară. Nu e sigur. 1184 01:01:02,381 --> 01:01:04,048 Fruntea sus! 1185 01:01:04,131 --> 01:01:07,131 Mai sunt multe alte lucruri distractive de făcut. 1186 01:01:07,215 --> 01:01:09,506 - Mori! - Te-am prins! 1187 01:01:09,590 --> 01:01:11,965 Sunt și alte feluri de a vă juca. 1188 01:01:12,465 --> 01:01:14,756 Lasă-ne să simțim ce vrem! 1189 01:01:14,840 --> 01:01:15,840 Da. 1190 01:01:16,923 --> 01:01:18,340 Bine. 1191 01:01:23,590 --> 01:01:25,465 Copiii mei s-au săturat de mine. 1192 01:01:26,673 --> 01:01:28,173 Ai mei nu m-au plăcut vreodată. 1193 01:01:29,798 --> 01:01:31,923 - Bună, Anne! - Bună, Trish! 1194 01:01:35,131 --> 01:01:37,340 Ce copii simpatici! 1195 01:01:37,423 --> 01:01:38,715 Mulțumesc! 1196 01:01:38,798 --> 01:01:40,715 De cât timp le ești bonă? 1197 01:01:41,298 --> 01:01:44,173 Anne, ea e Zoey. 1198 01:01:44,881 --> 01:01:46,465 E noua mamă din gașcă. 1199 01:01:46,548 --> 01:01:47,715 Surpriză! 1200 01:01:49,881 --> 01:01:50,881 Iar am comis-o. 1201 01:01:50,965 --> 01:01:52,215 „Iar”. 1202 01:01:52,298 --> 01:01:54,548 Îmi cer scuze! Doamne! 1203 01:01:54,631 --> 01:01:59,048 Habar nu aveam. Nu te-am văzut prin grupurile de mămici. 1204 01:01:59,131 --> 01:02:02,756 Nu-i nimic, e o greșeală nevinovată. 1205 01:02:02,840 --> 01:02:05,048 Eu sunt Anne Vaughn. Bună, Zo! 1206 01:02:05,590 --> 01:02:06,590 Zoey. Da. 1207 01:02:06,673 --> 01:02:09,798 Încântată. Și eu am adoptat. 1208 01:02:11,423 --> 01:02:13,506 Iată copiii mei. Ming și Kenny. 1209 01:02:15,048 --> 01:02:16,548 Bine. 1210 01:02:17,631 --> 01:02:19,798 Eu sunt Zoey. 1211 01:02:19,881 --> 01:02:25,090 Aceia sunt Bronx și Bailey, copiii mei mulatri, 1212 01:02:25,173 --> 01:02:27,715 concepuți cu soțul meu 1213 01:02:27,798 --> 01:02:32,381 și născuți prin uterul meu personal. 1214 01:02:33,173 --> 01:02:35,465 Trish, mi-ar prinde bine ceva vin. 1215 01:02:36,881 --> 01:02:40,340 - Nu vreau să devină incomod… - Tuturor ne-ar prinde bine. 1216 01:02:40,423 --> 01:02:42,131 …dar e foarte frustrant. 1217 01:02:42,215 --> 01:02:44,923 Lumea are multe prejudecăți despre copiii mei. 1218 01:02:45,006 --> 01:02:48,756 Că nu-s ai mei sau că-s prea mulți 1219 01:02:48,840 --> 01:02:50,590 sau că-s sălbatici! 1220 01:02:51,298 --> 01:02:52,298 Mamă! 1221 01:02:53,506 --> 01:02:56,215 Era un rottweiller care fugea pe pista de biciclete? 1222 01:02:57,506 --> 01:02:59,840 Ce se petrece? Ai cui sunt copiii ăia? 1223 01:03:00,756 --> 01:03:02,631 E timpul pentru un pahar de vin. 1224 01:03:03,340 --> 01:03:04,340 Stai! 1225 01:03:05,840 --> 01:03:08,548 Știți că nu pot să alerg în espadrilele astea! 1226 01:03:08,631 --> 01:03:09,631 Haideți! 1227 01:03:17,715 --> 01:03:19,131 BUCĂTARUL BAKER 1228 01:03:19,798 --> 01:03:21,756 Bună, sunt bucătarul Baker. 1229 01:03:21,840 --> 01:03:24,090 LICEUL CALABASAS SEDIUL ECHIPEI HORNETS 1230 01:03:24,173 --> 01:03:25,673 HORNETS - OASPEȚI 1231 01:03:36,048 --> 01:03:37,881 Când va juca Deja? 1232 01:03:37,965 --> 01:03:39,298 Nu știu. 1233 01:03:39,840 --> 01:03:41,215 O iubim PE DEJA 1234 01:03:43,298 --> 01:03:46,298 - Salutare! - Chris! 1235 01:03:47,631 --> 01:03:49,465 - Bună ziua, dnă Baker! - Ce mai faci? 1236 01:03:49,548 --> 01:03:52,131 Dle Clayton! Ați venit și dv. s-o încurajați pe Deja? 1237 01:03:52,881 --> 01:03:54,506 - Sigur. - Încântat. 1238 01:03:56,173 --> 01:03:57,173 Cum adică „și eu”? 1239 01:03:58,131 --> 01:03:59,131 Cine era? 1240 01:03:59,215 --> 01:04:01,506 Sigur nu e iubitul lui Deja 1241 01:04:01,590 --> 01:04:03,465 despre care n-ar trebui să-ți zicem. 1242 01:04:10,840 --> 01:04:12,006 Dom, o bagă pe teren. 1243 01:04:12,090 --> 01:04:13,548 Așa, Deja! 1244 01:04:13,631 --> 01:04:15,923 Hai, scumpa mea! 1245 01:04:16,506 --> 01:04:18,090 Nu tu, Clayton. Baron, intri tu. 1246 01:04:19,631 --> 01:04:20,631 Îmi pare rău. 1247 01:04:23,048 --> 01:04:24,173 Cum? 1248 01:04:24,256 --> 01:04:28,048 Baron? Am văzut-o la antrenament, e praf. 1249 01:04:29,006 --> 01:04:31,381 Cine ar alege Baron când ai Clayton? 1250 01:04:32,673 --> 01:04:34,673 SALA DE SPORT BARON 1251 01:04:35,965 --> 01:04:39,006 Sper să luăm bursă la USC și ca rezerve. 1252 01:04:43,340 --> 01:04:45,381 Unde vă duceți? 1253 01:04:45,465 --> 01:04:46,756 Ne e teamă. 1254 01:04:46,840 --> 01:04:48,673 E un monstru sub patul nostru. 1255 01:04:49,256 --> 01:04:50,965 Ați dat cu spray contra monștrilor? 1256 01:04:51,048 --> 01:04:52,715 Ce e spray-ul contra monștrilor? 1257 01:04:52,798 --> 01:04:55,215 - N-ați auzit de el? - Nu. 1258 01:04:55,298 --> 01:04:58,256 Merge de minune. Haideți! Vă arăt cum să-l faceți. 1259 01:04:58,340 --> 01:05:02,548 Le face ochii să pocnească și să țâșnească sângele? 1260 01:05:04,798 --> 01:05:07,340 Sigur. Sânge, mațe. De toate. 1261 01:05:07,423 --> 01:05:08,548 - Tare! - Tare! 1262 01:05:12,715 --> 01:05:14,756 Cum e Deja? 1263 01:05:16,006 --> 01:05:18,465 E puțin abătută, dar va supraviețui. 1264 01:05:18,548 --> 01:05:20,131 De ce nu vorbește cu mine? 1265 01:05:21,256 --> 01:05:24,381 E o adolescentă cu toane, iar tu ești mama sa enervantă. 1266 01:05:24,465 --> 01:05:27,215 Mama îi alină rănile 1267 01:05:27,298 --> 01:05:29,006 și am luptat zi de zi alături de ea. 1268 01:05:29,090 --> 01:05:30,923 Mama nu-i sportivă. 1269 01:05:31,006 --> 01:05:34,340 Mama nu știe cum e să dai sânge, lacrimi și sudoare pe teren 1270 01:05:34,423 --> 01:05:37,048 și să te alegi cu mușchii îndurerați și inima frântă. 1271 01:05:37,131 --> 01:05:38,756 Lasă-l pe tati de data asta! 1272 01:05:43,006 --> 01:05:44,006 Bine. 1273 01:05:44,548 --> 01:05:48,756 Nu-i nevoie să-ți zici „tati” când nu-s copii prin preajmă. 1274 01:05:50,048 --> 01:05:52,090 Bine. Tati a înțeles. 1275 01:05:55,548 --> 01:05:57,340 Ce părere ai? 1276 01:05:57,423 --> 01:05:59,298 Cred că ar merge, 1277 01:05:59,381 --> 01:06:03,840 dar doar dacă scoatem tot ce e aici și-i dăm foc. 1278 01:06:04,465 --> 01:06:06,590 - Deci ar trebui să ne mai uităm. - Da. 1279 01:06:07,131 --> 01:06:09,090 Între timp, să discutăm meniurile. 1280 01:06:09,173 --> 01:06:12,340 Da! Zoey a alcătuit o listă cu furnizorii locali. 1281 01:06:12,423 --> 01:06:13,756 - Locali? - Da. 1282 01:06:13,840 --> 01:06:17,298 Clienții adoră asta și e minunat pentru comunitatea de fermieri bio. 1283 01:06:17,381 --> 01:06:19,215 Iubim agricultura bio. 1284 01:06:19,298 --> 01:06:21,131 - Sunt o comunitate simpatică. - Da. 1285 01:06:21,215 --> 01:06:23,756 Dar preferăm angrosiștii, să reducem costurile. 1286 01:06:23,840 --> 01:06:25,048 Costuri mari. 1287 01:06:25,756 --> 01:06:29,090 - Serios? - Dar hai s-o facem! 1288 01:06:29,173 --> 01:06:31,381 Da! Dacă are rost, o vom face. 1289 01:06:31,465 --> 01:06:34,048 Super! Plecăm de aici? 1290 01:06:34,131 --> 01:06:35,673 - Da! - Miroase a tristețe. 1291 01:06:35,756 --> 01:06:37,673 - Înțelegem. - Și a rahat de șoareci. 1292 01:06:38,506 --> 01:06:43,756 Zo, tot nu pot să cred că ai zece copii și n-ai bonă. 1293 01:06:43,840 --> 01:06:47,006 Ai zece copii? De bunăvoie? 1294 01:06:47,090 --> 01:06:49,506 Nu sunt toți ai mei, practic. 1295 01:06:49,590 --> 01:06:52,298 Trei sunt din prima căsătorie a lui Paul. 1296 01:06:52,381 --> 01:06:55,881 Apoi, am luat cu noi nepotul, care se apucase de rele. 1297 01:06:55,965 --> 01:06:58,131 Bătăi, găști… 1298 01:06:58,215 --> 01:07:00,215 Vai de mine! Groaznic! 1299 01:07:00,298 --> 01:07:05,631 Și l-ai adus în comunitatea asta sigură, păzită, nutritoare de echitate. 1300 01:07:05,715 --> 01:07:07,423 Bine te-ai mai gândit! 1301 01:07:07,923 --> 01:07:10,215 Tu și Paul ar trebui să veniți la noi la cină. 1302 01:07:10,298 --> 01:07:12,965 Ar fi minunat. Când se întoarce. 1303 01:07:13,048 --> 01:07:16,048 De când a demarat franciza, e mereu plecat. 1304 01:07:16,131 --> 01:07:19,340 Acum caută locații de restaurant în San Francisco. 1305 01:07:19,423 --> 01:07:20,756 Așa merge treaba. 1306 01:07:20,840 --> 01:07:23,298 Tata se plimbă cu avionul, mama stă cu copiii acasă. 1307 01:07:23,381 --> 01:07:25,798 Da. De acord. 1308 01:07:25,881 --> 01:07:27,631 Îmi place să stau cu copiii mei. 1309 01:07:27,715 --> 01:07:29,506 - Și mie. - Și mie, da. 1310 01:07:29,590 --> 01:07:31,465 Ce amuzant! „Și mie”. 1311 01:07:33,215 --> 01:07:34,465 Sunteți simpatice. 1312 01:07:36,215 --> 01:07:38,298 E cineva acasă? 1313 01:07:38,923 --> 01:07:40,298 Tati! 1314 01:07:40,381 --> 01:07:41,673 Ce ne-ai adus? 1315 01:07:41,756 --> 01:07:45,340 Să vă aduc? Nu-s eu îndeajuns cadou, că am ajuns teafăr acasă? 1316 01:07:45,423 --> 01:07:46,881 - Ce nasol! - Ce nasol! 1317 01:07:46,965 --> 01:07:50,256 Nasol de voi! Vai, nu! Am uitat toate cadourile! 1318 01:07:50,340 --> 01:07:52,548 Nu știu de ce credeți că v-am adus ceva. 1319 01:07:52,631 --> 01:07:54,256 Nu știu ce e aici. 1320 01:07:56,048 --> 01:07:58,673 Cine-a pus asta aici? O bluză cu Warriors! 1321 01:07:58,756 --> 01:07:59,965 Mulțumesc, Paul! 1322 01:08:00,048 --> 01:08:01,923 - Mulțumesc! - Lego cu Golden Gate. 1323 01:08:02,506 --> 01:08:03,506 Căciulă cu Alcatraz. 1324 01:08:03,590 --> 01:08:04,798 Ce tare! 1325 01:08:04,881 --> 01:08:06,215 Bluză cu Tupac. 1326 01:08:06,298 --> 01:08:07,298 Salut! 1327 01:08:07,381 --> 01:08:09,340 Pentru cine-o fi? O husă de iPhone. 1328 01:08:09,423 --> 01:08:11,131 - Mulțumesc! - Șosete 49er. 1329 01:08:11,215 --> 01:08:12,798 - Noi primim ceva? - Tare! 1330 01:08:12,881 --> 01:08:14,465 O căciulă, ceva? 1331 01:08:14,548 --> 01:08:17,715 Vai! Mai am doar hainele de pe mine. 1332 01:08:17,798 --> 01:08:19,340 Îmi pare rău! 1333 01:08:19,423 --> 01:08:21,381 - Dar suntem copiii tăi cei mai buni! - Da! 1334 01:08:21,465 --> 01:08:23,048 Chiar sunteți. 1335 01:08:23,131 --> 01:08:27,006 Ia să văd… Ciocolată și săpun de la hotel! 1336 01:08:27,090 --> 01:08:28,715 - Ura! - Ura! 1337 01:08:28,798 --> 01:08:29,923 Dulciuri! 1338 01:08:30,006 --> 01:08:31,881 Săpun! 1339 01:08:31,965 --> 01:08:34,215 - Mulțumim, tati! - Mulțumim! 1340 01:08:34,840 --> 01:08:35,840 Adoră săpunul. 1341 01:08:35,923 --> 01:08:37,423 Nu știu de ce. Nu se spală cu el. 1342 01:08:39,340 --> 01:08:40,756 Bravo, dle Baker! 1343 01:08:41,298 --> 01:08:46,548 Și nu puteam veni acasă fără un suvenir pentru mami. 1344 01:08:47,131 --> 01:08:48,131 Ce? 1345 01:08:49,090 --> 01:08:50,090 Iubitule! 1346 01:08:53,465 --> 01:08:54,465 E minunat. 1347 01:08:57,090 --> 01:08:59,048 Nu era nevoie. Îmi ador inelul. 1348 01:08:59,131 --> 01:09:01,090 Știu, dar de o veșnicie vreau să fac asta 1349 01:09:01,173 --> 01:09:03,090 și în sfârșit pot. 1350 01:09:03,881 --> 01:09:06,090 Trebuia să ți-l iau acum zece ani. 1351 01:09:07,256 --> 01:09:08,256 Serios? 1352 01:09:08,923 --> 01:09:14,590 Cele vechi să se ducă, cele noi să strălucească, atunci. 1353 01:09:17,131 --> 01:09:19,173 - Îți place? - Îl ador. 1354 01:09:24,715 --> 01:09:26,215 - Salut! - Bună! 1355 01:09:26,298 --> 01:09:27,298 Ți-am luat ceva. 1356 01:09:29,590 --> 01:09:30,590 Ce-i asta? 1357 01:09:31,173 --> 01:09:33,965 Să nu mai râdă lumea de adidașii tăi. 1358 01:09:34,048 --> 01:09:36,923 Nu, ai înțeles greșit. 1359 01:09:37,006 --> 01:09:40,090 Așa glumesc eu cu băieții la școală… 1360 01:09:40,173 --> 01:09:41,423 Termină. Serios. 1361 01:09:42,173 --> 01:09:44,340 Faci să fie jenant pentru amândoi. 1362 01:09:44,423 --> 01:09:47,548 Am văzut ce se petrece la școală. Am trecut prin asta. 1363 01:09:47,631 --> 01:09:49,381 Înainte, râdeau des de mine. 1364 01:09:49,465 --> 01:09:51,423 Zici asta ca să mă simt mai bine. 1365 01:09:51,506 --> 01:09:53,548 Vorbesc serios. 1366 01:09:54,298 --> 01:09:55,465 Uită-te la mine! 1367 01:09:56,048 --> 01:09:58,798 Mereu am fost ciudatul cu mama cu probleme și fără tată. 1368 01:10:03,215 --> 01:10:04,215 Deschide-o! 1369 01:10:13,673 --> 01:10:16,465 Ce pantofi șmecheri! 1370 01:10:16,548 --> 01:10:19,965 Dar nu-i pot accepta. De unde ai avut banii? 1371 01:10:20,048 --> 01:10:21,465 Nu-ți face griji! 1372 01:10:21,548 --> 01:10:24,340 Trebuie doar să te lase în pace nemernicii ăia. 1373 01:10:24,423 --> 01:10:25,423 Am să te ajut. 1374 01:10:25,506 --> 01:10:27,340 Am să te învăț cum să te aperi. 1375 01:10:27,423 --> 01:10:28,423 S-o facem! 1376 01:10:31,215 --> 01:10:32,548 Ia ghicește! 1377 01:10:32,631 --> 01:10:35,548 Melanie și Michele vor să revin să văd locații de restaurant 1378 01:10:35,631 --> 01:10:36,631 în următoarele zile. 1379 01:10:36,715 --> 01:10:38,965 - Iar? Abia ai fost. - Știu, și eu sunt surprins. 1380 01:10:39,048 --> 01:10:40,881 Ziceau că e important să găsim una. 1381 01:10:40,965 --> 01:10:42,840 Credeam că discutăm mâine telefonic. 1382 01:10:42,923 --> 01:10:45,340 Cred că au întâlniri mâine. 1383 01:10:45,423 --> 01:10:47,423 Deci am discutat azi. 1384 01:10:47,506 --> 01:10:50,631 - De ce nu m-ai chemat? - Le făceai baie gemenilor. 1385 01:10:50,715 --> 01:10:53,090 Și nu le-ai zis că trebuie să mă aștepți? 1386 01:10:53,173 --> 01:10:55,298 Începuseră să vorbească, eram încântat… 1387 01:10:55,381 --> 01:10:57,631 Pot să-ți arăt despre ce am discutat? 1388 01:10:57,715 --> 01:10:58,881 E incitant. 1389 01:10:58,965 --> 01:11:02,798 Ia uite! Stai! Uită-te la asta! 1390 01:11:04,340 --> 01:11:06,923 - Nu-i așa? - Foarte frumos. 1391 01:11:07,006 --> 01:11:09,548 Am putea pune o tablă mare de scris aici. 1392 01:11:09,631 --> 01:11:13,090 Și să scriem furnizorii locali și ce ferme au. 1393 01:11:13,173 --> 01:11:15,006 Legat de furnizorii locali, 1394 01:11:15,090 --> 01:11:17,965 au zis că, acum că ne extindem, ar fi prea scump. 1395 01:11:18,048 --> 01:11:22,048 Tușele astea personale dau individualitate restaurantului nostru. 1396 01:11:22,131 --> 01:11:24,881 Legat de nume, 1397 01:11:24,965 --> 01:11:30,506 există deja o franciză numită „Bufet Mic Dejun la Baker”. 1398 01:11:30,590 --> 01:11:33,715 Își fac griji că nu ne vom distinge. 1399 01:11:33,798 --> 01:11:36,381 - Ne schimbăm și numele? - Au zis să nu ne facem griji. 1400 01:11:36,465 --> 01:11:38,923 Vor angaja o echipă de marketing. 1401 01:11:39,006 --> 01:11:40,298 Stai, de ce? 1402 01:11:40,381 --> 01:11:42,381 Nu le-ai zis că asta e specializarea mea? 1403 01:11:42,465 --> 01:11:44,090 Am inventat „Mic Dejun la Baker”. 1404 01:11:44,173 --> 01:11:46,131 Da, dar nu a fost chiar revoluționar. 1405 01:11:46,215 --> 01:11:47,756 E numele meu și ce gătesc. 1406 01:11:55,881 --> 01:11:58,590 Credeam că-i numele nostru și ce gătim noi. 1407 01:11:58,673 --> 01:12:00,673 N-am vrut să sune așa. Doar că… 1408 01:12:00,756 --> 01:12:02,590 Eu sunt imaginea companiei, bucătarul. 1409 01:12:02,673 --> 01:12:04,381 Nu prea le știu pe Păpușile din Malibu 1410 01:12:04,465 --> 01:12:07,131 și înțeleg că nu le pasă de părerea mea, 1411 01:12:07,215 --> 01:12:10,923 dar e incredibil că și tu încerci să mă excluzi. 1412 01:12:11,006 --> 01:12:14,048 Nu încerc să te exclud, te asigur, iubito. 1413 01:12:14,131 --> 01:12:16,715 Abia le știu. Nu vreau să creez obstacole. 1414 01:12:16,798 --> 01:12:19,506 Acum sunt un obstacol. Bine. 1415 01:12:19,590 --> 01:12:24,715 N-am vrut să sune așa. Zoey, ăsta e visul meu. 1416 01:12:26,506 --> 01:12:30,715 Visul tău. De parcă eu n-am visuri. 1417 01:12:32,340 --> 01:12:33,340 Mă duc la somn, 1418 01:12:34,381 --> 01:12:35,381 unul fără vise. 1419 01:12:50,173 --> 01:12:51,173 - Băi! - Doamne! 1420 01:12:51,256 --> 01:12:54,506 Vrei să stea copiii mei la mine? Te-ar ajuta, cât e plecat? 1421 01:12:55,548 --> 01:12:57,840 Mulțumesc pentru ofertă, dar nu. 1422 01:12:57,923 --> 01:13:00,840 Gemenii adoră să-i aibă aici, nu. 1423 01:13:00,923 --> 01:13:02,256 Suntem bine. 1424 01:13:02,340 --> 01:13:06,298 - Mă pot muta aici. - Nu. Suntem bine. 1425 01:13:06,381 --> 01:13:08,840 Te descurci tu. Ce ai la cină? 1426 01:13:19,673 --> 01:13:20,673 Mă descurc. 1427 01:13:26,465 --> 01:13:28,840 Obama, nu! Sunt pantofii mei cei buni! 1428 01:13:28,923 --> 01:13:31,881 Nu preferații mamei! 1429 01:13:31,965 --> 01:13:33,673 Dă-le drumul! 1430 01:14:02,923 --> 01:14:04,381 Haideți la școală! 1431 01:14:04,465 --> 01:14:06,090 'Neața, mami! 1432 01:14:06,173 --> 01:14:08,256 - Suntem gata! - Ce zici de ținută? 1433 01:14:09,256 --> 01:14:10,256 Cum o fi. 1434 01:14:17,090 --> 01:14:18,215 Bună! 1435 01:14:18,298 --> 01:14:21,048 Mă bucur să-ți aud vocea. Cum merge? 1436 01:14:21,131 --> 01:14:23,881 E dezordine în casă, e forfotă la restaurant. 1437 01:14:23,965 --> 01:14:26,006 Cei mici s-au dus la școală 1438 01:14:26,090 --> 01:14:28,631 în fiecare zi îmbrăcați ca niște nebuni. 1439 01:14:28,715 --> 01:14:32,090 Dar măcar revii mâine să mă ajuți să ne revenim. 1440 01:14:32,173 --> 01:14:36,173 Legat de asta, s-ar putea să trebuiască să mai reziști puțin. 1441 01:14:36,256 --> 01:14:38,173 Vor să mai stau o săptămână. 1442 01:14:38,256 --> 01:14:41,631 O săptămână? Dar ziua de naștere a lui DJ? 1443 01:14:41,715 --> 01:14:44,715 Am să revin la timp pentru petrecere. Îmi pare rău! 1444 01:14:44,798 --> 01:14:46,756 Am atâtea de terminat! 1445 01:14:46,840 --> 01:14:48,756 Să nu-i ratezi petrecerea, te rog! 1446 01:14:52,548 --> 01:14:53,548 Ce? 1447 01:14:54,298 --> 01:14:55,465 Bună! Sunt Zoey Baker. 1448 01:14:55,548 --> 01:14:56,548 Sunt Kate Baker. 1449 01:14:56,631 --> 01:14:58,923 Am fost sunată despre fiul meu, Haresh. 1450 01:14:59,006 --> 01:15:01,298 Nu știam că Haresh are două mame. 1451 01:15:01,381 --> 01:15:02,923 Da. 1452 01:15:03,006 --> 01:15:04,381 Nu suntem împreună. 1453 01:15:04,465 --> 01:15:05,798 Scuze! 1454 01:15:05,881 --> 01:15:07,590 Nu, n-am fost niciodată. 1455 01:15:07,673 --> 01:15:09,423 - Viața e lungă. - Nu așa de lungă. 1456 01:15:09,506 --> 01:15:11,090 Robert! Ce bine! 1457 01:15:11,173 --> 01:15:13,090 Mulțumesc că ați venit, dnelor Baker! 1458 01:15:13,173 --> 01:15:15,840 - Nicio problemă. Unde e Haresh? - Ce s-a întâmplat? 1459 01:15:15,923 --> 01:15:17,048 CU DOUĂ ORE MAI DEVREME 1460 01:15:17,131 --> 01:15:19,423 Trent! Mă opun hărțuirii! 1461 01:15:20,548 --> 01:15:21,548 - Ce… - Gunoi rasist, 1462 01:15:21,631 --> 01:15:23,298 vă omor pe tine și bunică-ta! 1463 01:15:23,381 --> 01:15:25,131 Dă-te de pe mine! 1464 01:15:25,215 --> 01:15:28,131 Calmează-te! Atenție, dacă te iei de el, te iei de mine. 1465 01:15:28,215 --> 01:15:30,548 Și dacă te iei de el, te iei de mine. 1466 01:15:31,506 --> 01:15:33,715 Haresh l-a atacat pe celălalt copil? 1467 01:15:33,798 --> 01:15:34,798 Haresh al meu? 1468 01:15:34,881 --> 01:15:36,881 Și eu sunt surprins, 1469 01:15:36,965 --> 01:15:39,631 dar trebuie să-l suspend o săptămână. 1470 01:15:39,715 --> 01:15:41,673 - Bine. Dau pasă. Da. - Sunt liber. 1471 01:15:41,756 --> 01:15:44,298 - Vă jucați? - Ai zis să stăm în cameră. 1472 01:15:44,381 --> 01:15:46,298 Fiind pedepsiți, nu să vă jucați. 1473 01:15:46,381 --> 01:15:48,423 Nu e vina lui Haresh! Copiii… 1474 01:15:48,506 --> 01:15:50,090 Nu mă interesează a cui e vina. 1475 01:15:50,173 --> 01:15:51,840 Puteați fi exmatriculați amândoi. 1476 01:15:51,923 --> 01:15:53,256 Dați-mi controllerele! 1477 01:15:57,173 --> 01:15:59,840 Cum pleacă tata, cum înnebuniți toți. 1478 01:16:01,548 --> 01:16:03,673 - Unde te duci? - Am planuri cu Chris. 1479 01:16:03,756 --> 01:16:04,673 - Acum? - Diseară. 1480 01:16:04,756 --> 01:16:06,173 În niciun caz. 1481 01:16:06,256 --> 01:16:08,090 Ai teme și mâine ai antrenament. 1482 01:16:08,173 --> 01:16:10,381 Și trebuie să mă ajuți cu frații tăi 1483 01:16:10,465 --> 01:16:11,465 până revine Paul. 1484 01:16:11,548 --> 01:16:14,256 Când va fi asta? Parcă nici nu mai dă pe acasă. 1485 01:16:15,215 --> 01:16:17,756 Știi ce? Dă-mi cheile! 1486 01:16:17,840 --> 01:16:19,590 Ce nedrept! 1487 01:16:21,256 --> 01:16:23,631 - Dacă nu le folosește, pot să… - Nici gând. 1488 01:16:24,631 --> 01:16:26,131 Am o viață de coșmar. 1489 01:16:26,215 --> 01:16:28,465 Au înnebunit. 1490 01:16:55,756 --> 01:16:56,756 Ce zici? 1491 01:16:58,631 --> 01:17:00,840 Nu înțeleg, credeam că vedem ceva nou. 1492 01:17:00,923 --> 01:17:03,631 Ziseserăm că miroase a rahat de șoareci aici. 1493 01:17:03,715 --> 01:17:05,923 De ce sunt feluri de prânz pe meniu? 1494 01:17:06,006 --> 01:17:08,840 Marketingul a analizat piața. Lumea adoră supa. 1495 01:17:08,923 --> 01:17:11,090 Eu știam că nu există supe la mic dejun. 1496 01:17:11,173 --> 01:17:13,673 Dacă vor supe, să mănânce la azil. 1497 01:17:13,756 --> 01:17:16,173 Eu fac mic dejun. Ăsta e specificul meu. 1498 01:17:16,256 --> 01:17:19,506 Nu mai gândi mărunt! Nu mai ai o afacere de familie. 1499 01:17:21,465 --> 01:17:23,881 Vai! Ziua fiului meu! 1500 01:17:23,965 --> 01:17:26,756 Trebuie s-o întind. Puteți rupe ăsta. 1501 01:17:26,840 --> 01:17:28,006 - Stai! - Mic dejun! 1502 01:17:28,090 --> 01:17:29,090 Cum? 1503 01:17:29,923 --> 01:17:32,756 Trish, suntem gata. Am scos creierii și mațele. 1504 01:17:33,423 --> 01:17:37,381 Zoey, ador tematica despre zombi. Vata de zahăr verde e genială. 1505 01:17:37,465 --> 01:17:40,423 Mulțumesc! Nu știam câte-s necesare. 1506 01:17:40,506 --> 01:17:43,215 De obicei, eu și Paul planificăm petrecerile copiilor. 1507 01:17:43,298 --> 01:17:45,048 Nu-mi vine să cred că e tot plecat. 1508 01:17:45,131 --> 01:17:46,923 Da. Ar trebui să revină curând. 1509 01:17:47,756 --> 01:17:49,090 Dar trebuie să urc. 1510 01:17:49,173 --> 01:17:52,048 DJ și Deja nu vor să iasă din camere. 1511 01:17:52,131 --> 01:17:53,298 Mie-mi spui! 1512 01:17:53,381 --> 01:17:55,715 Madison nu a ieșit doi ani din cameră. 1513 01:17:57,215 --> 01:17:59,298 Întrebați-o pe Kate, dacă e nevoie de ceva. 1514 01:17:59,381 --> 01:18:03,506 Mereu e săritoare. Nu e, deci profitați de asta. 1515 01:18:03,590 --> 01:18:07,215 Incredibil, amândoi am fost arakanga într-o viață anterioară! 1516 01:18:07,298 --> 01:18:09,673 - Absolut. - Nu-i uimitor să zbori? 1517 01:18:09,756 --> 01:18:10,965 Tu ești uimitoare. 1518 01:18:12,881 --> 01:18:15,298 Cui îi pasă de o petrecere stupidă, nu? 1519 01:18:15,381 --> 01:18:16,923 Nimeni nu vrea să umble 1520 01:18:17,006 --> 01:18:21,381 cu o pasăre exotică, superbă, pe umăr. 1521 01:18:21,465 --> 01:18:22,881 Eu sigur nu vreau. 1522 01:18:24,965 --> 01:18:26,048 Te înțeleg. 1523 01:18:26,131 --> 01:18:27,256 Așa e, nu? 1524 01:18:27,340 --> 01:18:30,090 - Da. Așa ziceam și eu. - Nu se poate! 1525 01:18:31,423 --> 01:18:32,423 Ce mă bucur! 1526 01:18:33,256 --> 01:18:36,715 Ce faci, DJ? Ți-a început petrecerea acum 15 minute. 1527 01:18:36,798 --> 01:18:38,173 Vreau să vorbesc cu Paul. 1528 01:18:38,256 --> 01:18:40,965 Nu știu unde e Paul, dar poți vorbi cu mine. 1529 01:18:41,048 --> 01:18:42,256 Sunt chestii între bărbați. 1530 01:18:43,048 --> 01:18:44,673 Ce zici de tatăl tău? 1531 01:18:44,756 --> 01:18:46,923 Nu! În niciun caz. 1532 01:18:47,673 --> 01:18:49,965 Lasă. Am să fac ce mi-a zis Paul. 1533 01:18:50,590 --> 01:18:52,840 Promit că voi coborî imediat. 1534 01:18:57,465 --> 01:18:58,840 - Scuze! - Atenție! 1535 01:18:58,923 --> 01:19:00,923 Zborul numărul 5543… 1536 01:19:01,006 --> 01:19:02,715 Scuze! Am întârziat. 1537 01:19:04,131 --> 01:19:05,173 Toți pasagerii… 1538 01:19:06,798 --> 01:19:08,840 - Credeam că nu mai ajung. - Îmi pare rău, 1539 01:19:08,923 --> 01:19:11,173 s-a terminat îmbarcarea. 1540 01:19:11,256 --> 01:19:13,590 Nu, vă rog! E ziua de naștere a fiului meu. 1541 01:19:13,673 --> 01:19:16,173 Trebuie să ajung acasă. Uite ce dulce e! 1542 01:19:19,506 --> 01:19:21,923 Un fiu negru. Sigur că da. 1543 01:19:22,715 --> 01:19:24,673 Deschideți culoarul! 1544 01:19:25,256 --> 01:19:27,465 - Serios? - Nu, nu deschid nimic. 1545 01:19:28,256 --> 01:19:29,256 Păi… 1546 01:19:30,173 --> 01:19:32,798 Eu fac cel mai minunat sos. 1547 01:19:32,881 --> 01:19:35,965 E iute, dulce și sărat și te asigur 1548 01:19:36,048 --> 01:19:40,465 că, dacă mă lași să urc, îți ofer cantități nelimitate. 1549 01:19:41,090 --> 01:19:42,090 Ce zici? 1550 01:19:48,131 --> 01:19:50,131 Domnule! 1551 01:19:51,465 --> 01:19:54,840 Deci e iute, dulce sau sărat, în funcție de aliment. 1552 01:19:54,923 --> 01:19:57,423 Rasistul naibii, auzi la el: „Vrei sos picant”? 1553 01:19:57,506 --> 01:20:00,673 Normal că da. Dar tot nu-i frumos să întrebi. 1554 01:20:03,756 --> 01:20:05,256 PERICOL! ZOMBI! 1555 01:20:05,881 --> 01:20:07,465 Ador gheața carbonică. 1556 01:20:07,548 --> 01:20:09,256 - Frumos detaliu. - Mulțumesc! 1557 01:20:09,340 --> 01:20:10,340 LA MULȚI ANI, DJ 14 ANI 1558 01:20:10,423 --> 01:20:13,298 Unde e DJ? Îl caută Madison. Cred că i-a picat cu tronc. 1559 01:20:13,381 --> 01:20:15,215 Nu știu de ce nu vine DJ. 1560 01:20:16,006 --> 01:20:17,590 Doamne! 1561 01:20:17,673 --> 01:20:18,673 Ai invitat-o pe Anne? 1562 01:20:18,756 --> 01:20:22,590 Nu am invitat-o. A venit doar să blesteme petrecerea. 1563 01:20:22,673 --> 01:20:26,423 Bună! Ce petrecere adorabilă! 1564 01:20:26,506 --> 01:20:29,965 Ce nostalgic, să nu ai vedete pe scenă! 1565 01:20:30,048 --> 01:20:31,340 E ca atunci când eram mici 1566 01:20:31,423 --> 01:20:33,756 și părinții nu se sinchiseau. 1567 01:20:35,381 --> 01:20:39,340 În fine! E ceva deranjant. 1568 01:20:39,423 --> 01:20:43,465 Au fost niște spargeri prin cartier. 1569 01:20:43,548 --> 01:20:45,381 - Groaznic! - Teribil! 1570 01:20:46,090 --> 01:20:49,256 Asta e pentru sărbătorit. 1571 01:20:49,340 --> 01:20:52,298 Aș vrea să-ți cunosc familia. Unde este nepotul tău? 1572 01:20:53,048 --> 01:20:54,631 Stai! De ce întrebi? 1573 01:20:55,298 --> 01:20:56,298 Eram doar curioasă. 1574 01:20:56,381 --> 01:20:59,048 Tot din curiozitate, 1575 01:20:59,131 --> 01:21:03,173 știi unde era aseară, la 21:32? 1576 01:21:03,256 --> 01:21:05,006 Chiar insinuezi 1577 01:21:05,090 --> 01:21:08,006 că nepotul meu are legătură cu spargerile? 1578 01:21:08,090 --> 01:21:10,756 Nu. 1579 01:21:11,465 --> 01:21:13,756 Eu doar… 1580 01:21:13,840 --> 01:21:14,840 Chiar tu ai spus 1581 01:21:14,923 --> 01:21:17,506 că era pus pe rele, înainte să vină aici. 1582 01:21:17,590 --> 01:21:19,965 Da, dar asta nu-l face un infractor. 1583 01:21:20,548 --> 01:21:23,881 Familia mea e una onorabilă. 1584 01:21:23,965 --> 01:21:27,506 Suntem cetățeni care respectă legea. Stâlpi ai societății. 1585 01:21:52,840 --> 01:21:54,256 Trece printr-o fază. 1586 01:21:54,340 --> 01:21:58,715 Îi place să se costumeze și să facă jocuri de rol. 1587 01:21:59,506 --> 01:22:01,090 Ce faci, Talia? 1588 01:22:01,923 --> 01:22:02,923 Salut, DJ! 1589 01:22:08,423 --> 01:22:09,756 Vai, nu! 1590 01:22:09,840 --> 01:22:11,590 Zoey, ai găsit lumânările? 1591 01:22:11,673 --> 01:22:13,340 Stai! 1592 01:22:13,423 --> 01:22:16,423 Zoey, ce-ți ia atât cu lumânările alea? Lumea vrea tort. 1593 01:22:16,506 --> 01:22:18,881 Stai! Doar lumânările acelea le mai am. 1594 01:22:18,965 --> 01:22:20,715 Zoey, avem o problemă. 1595 01:22:20,798 --> 01:22:22,756 Ce se petrece? Credeam că ești sus. 1596 01:22:22,840 --> 01:22:23,965 Nu, s-a furișat. 1597 01:22:24,048 --> 01:22:26,506 - A stat azi-noapte cu iubitul ei. - Poftim? 1598 01:22:29,090 --> 01:22:32,590 Pe mine m-au pedepsit pentru încăierat. Tu nu mai ieși din casă. 1599 01:22:32,673 --> 01:22:35,506 Am fost la școală s-o văd antrenându-se și nu era acolo. 1600 01:22:35,590 --> 01:22:39,673 Avem o petrecere afară. Discutăm mai târziu. 1601 01:22:39,756 --> 01:22:41,465 Ba discutăm acum! 1602 01:22:42,173 --> 01:22:44,631 - E vina ta, Zoey. - De ce? 1603 01:22:44,715 --> 01:22:46,256 Da. E vina ta. 1604 01:22:46,340 --> 01:22:50,131 Și a zăpăcitului ăla alb care nu știe cum se cresc copiii negri. 1605 01:22:50,215 --> 01:22:52,673 Vorbești ca un nebun. 1606 01:22:52,756 --> 01:22:55,131 Copiii noștri negri sunt crescuți cum trebuie. 1607 01:22:55,215 --> 01:22:57,048 Fir-ar! Mi-am întins machiajul. 1608 01:22:58,173 --> 01:22:59,465 Ți se pare corect? 1609 01:23:00,006 --> 01:23:02,090 Da, s-a machiat excelent. 1610 01:23:02,173 --> 01:23:03,506 - Bravo, dragă! - Mulțumesc! 1611 01:23:03,590 --> 01:23:06,881 Îmi pare rău că am întârziat! N-ai idee ce am pățit. 1612 01:23:06,965 --> 01:23:08,506 A trebuit să închiriez un avion. 1613 01:23:08,590 --> 01:23:11,590 DJ, ce-i cu ținuta asta? 1614 01:23:11,673 --> 01:23:14,506 Fac ce mi-ai zis, să cuceresc fete. Și iată, funcționează! 1615 01:23:14,590 --> 01:23:17,715 - I-ai zis fiului meu să fie satanist? - Nu. 1616 01:23:17,798 --> 01:23:21,298 I-am zis să se ia după ce îi place fetei. 1617 01:23:21,381 --> 01:23:24,173 Nu știam că îi place punk rock. 1618 01:23:24,256 --> 01:23:26,923 De ce discuți cu fiul meu așa ceva? 1619 01:23:27,006 --> 01:23:28,798 Pentru că mă știe mai bine ca tine. 1620 01:23:28,881 --> 01:23:31,548 Care-i culoarea mea preferată? Dar supereroul? 1621 01:23:31,631 --> 01:23:35,131 Zi-mi cinci reguli de supraviețuire în apocalipsa cu zombi! 1622 01:23:36,423 --> 01:23:37,423 Ascultă! 1623 01:23:39,090 --> 01:23:41,840 Nu trebuie să știu cum omori un zombi ca să-mi cresc copilul. 1624 01:23:41,923 --> 01:23:44,131 Crezi că ai fi pățit așa ceva dacă eram eu? 1625 01:23:44,215 --> 01:23:47,131 Zău? Așa grozav te-ai descurcat data trecută? 1626 01:23:47,715 --> 01:23:50,548 În fine! Casa asta e scăpată de sub control. 1627 01:23:50,631 --> 01:23:52,881 Se iau la bătaie, sunt exmatriculați temporar, 1628 01:23:52,965 --> 01:23:54,798 stau noaptea în casa unui băiat! 1629 01:23:54,881 --> 01:23:57,173 - Cine a făcut asta? - Deja. 1630 01:23:57,256 --> 01:23:58,423 Cum? 1631 01:23:59,131 --> 01:24:00,881 De când chiulești de la antrenament? 1632 01:24:00,965 --> 01:24:02,590 De când m-am lăsat de baschet. 1633 01:24:02,673 --> 01:24:05,215 Nu te poți lăsa! Ai muncit prea mult pentru asta. 1634 01:24:05,298 --> 01:24:08,048 Oricum nu mă bagă pe teren. Nu am donat pentru sală. 1635 01:24:08,131 --> 01:24:11,173 Nu! La meciul de sâmbătă vor veni selecționeri de la SC. 1636 01:24:11,256 --> 01:24:12,715 N-ai să lași totul. 1637 01:24:12,798 --> 01:24:14,965 Înțelegi? E vorba de viața ta. 1638 01:24:15,048 --> 01:24:16,965 Da. Baschetul e doar o parte din ea. 1639 01:24:17,048 --> 01:24:20,548 Îmi iubeam echipa. Nu-mi place să joc cu snoabele alea, 1640 01:24:20,631 --> 01:24:21,965 la școala aia de snobi. 1641 01:24:22,048 --> 01:24:24,465 Nu te poți lăsa pentru că nu-ți plac colegele! 1642 01:24:24,548 --> 01:24:27,298 - Nu mă puteți obliga să joc. - Știți ce? E ridicol. 1643 01:24:27,381 --> 01:24:29,798 Nu-mi mai las copiii în casa asta de nebuni. 1644 01:24:29,881 --> 01:24:32,923 Uitați de tutela comună! Voi cere unică. 1645 01:24:33,006 --> 01:24:34,590 Ești ridicol. 1646 01:24:34,673 --> 01:24:36,590 - Nu mă mut cu tine. - Ba da! 1647 01:24:36,673 --> 01:24:38,631 Deja, vei participa sâmbătă la meci. 1648 01:24:38,715 --> 01:24:41,465 Iar apoi vii direct acasă, pentru că ești pedepsită. 1649 01:24:41,548 --> 01:24:43,715 - Eu și Chris mergem la film… - Gata cu Chris! 1650 01:24:43,798 --> 01:24:45,631 - Nu poți să faci asta. - Ba da, pot. Pot? 1651 01:24:45,715 --> 01:24:47,965 - Da. - Bine, am făcut-o. Gata cu Chris. 1652 01:24:48,048 --> 01:24:49,881 Nu-i corect! Chris e singura parte bună 1653 01:24:49,965 --> 01:24:52,298 din viața mea. Urăsc să fiu aici. 1654 01:24:52,881 --> 01:24:54,006 Cu toții! 1655 01:24:54,090 --> 01:24:56,631 Mama e mereu urmărită de un paznic. 1656 01:24:56,715 --> 01:24:58,881 Rampa lui Harley e considerată de prost-gust. 1657 01:24:58,965 --> 01:25:01,631 Lui Bronx și Bailey le e teamă să adoarmă. 1658 01:25:01,715 --> 01:25:05,465 Haresh își ia bătaie mereu de la fraieri, la școală. 1659 01:25:05,548 --> 01:25:08,131 Am prins și eu niște bucăți, pe bune! 1660 01:25:10,298 --> 01:25:11,881 Eu credeam că sunteți fericiți. 1661 01:25:11,965 --> 01:25:14,256 Tu ești fericit. Și nu ai văzut că nu suntem. 1662 01:25:14,340 --> 01:25:15,923 După ce ne-ai pus să ne mutăm, 1663 01:25:16,006 --> 01:25:18,965 te-ai cărat la franciza ta și ne-ai lăsat singuri. 1664 01:25:20,923 --> 01:25:24,548 Nu știam că avem voie să ripostăm așa. 1665 01:25:25,048 --> 01:25:26,881 Ce de ocazii am ratat! 1666 01:25:26,965 --> 01:25:30,548 Deja nu ripostează. 1667 01:25:30,631 --> 01:25:33,423 Vorbește sincer despre sentimentele sale. 1668 01:25:33,506 --> 01:25:35,548 Așa v-am crescut. 1669 01:25:36,756 --> 01:25:38,006 Mă bucur că ai vorbit. 1670 01:25:38,673 --> 01:25:40,381 - Serios? - Da. 1671 01:25:40,465 --> 01:25:42,381 Are dreptate mama voastră. 1672 01:25:42,465 --> 01:25:45,715 Să ne calmăm și să mergem la petrecere. 1673 01:25:45,798 --> 01:25:48,840 - Eu… Lasă-mă… - Te rog, Dom! Te rog, pentru DJ! 1674 01:25:49,840 --> 01:25:51,006 Uite așa. 1675 01:25:51,090 --> 01:25:53,340 - Haideți! - Toată lumea… Resh! 1676 01:25:53,423 --> 01:25:55,465 - Ești pedepsit. - Tată! 1677 01:26:01,006 --> 01:26:03,298 Deja. A încălcat limita, nu? 1678 01:26:03,381 --> 01:26:06,048 Ai spus că te bucuri că a vorbit. 1679 01:26:06,131 --> 01:26:08,506 Încerc să fim uniți, Zoey. 1680 01:26:08,590 --> 01:26:12,048 Ea chiar nu știe cât încerc să fac treaba asta să meargă? 1681 01:26:12,131 --> 01:26:14,965 Paul, trebuie să accepți. 1682 01:26:15,048 --> 01:26:17,715 N-o să meargă, pentru că nu merge. 1683 01:26:17,798 --> 01:26:20,756 Comunitatea asta. Școlile. Franciza. 1684 01:26:20,840 --> 01:26:22,256 Nu sunt potrivite pentru noi. 1685 01:26:22,340 --> 01:26:24,256 De ce îmi spui abia acum? 1686 01:26:24,340 --> 01:26:28,423 Pentru că eram mândră și încântată 1687 01:26:28,506 --> 01:26:30,715 să văd ce succes ai cu sosul tău. 1688 01:26:30,798 --> 01:26:34,798 Și m-au purtat pe val restul de lucruri mai mari și mai bune. 1689 01:26:35,298 --> 01:26:38,173 Firește că vreau să le ofer mai mult copiilor noștri. 1690 01:26:38,256 --> 01:26:40,756 S-o facem în felul nostru! 1691 01:26:48,673 --> 01:26:52,548 Am fost atât de mult plecat că nu știam cât sunteți de nefericiți. 1692 01:26:53,340 --> 01:26:54,715 Nu știu. Cred că… 1693 01:26:55,298 --> 01:27:00,048 Încercam să demonstrez că vă pot oferi tot ce vă doriți. 1694 01:27:00,131 --> 01:27:02,423 Nu știu. M-au amețit pupezele alea. 1695 01:27:02,506 --> 01:27:04,631 Aproape m-au convins să gătesc de prânz. 1696 01:27:04,715 --> 01:27:05,840 Ce blasfemie! 1697 01:27:08,381 --> 01:27:10,381 Dar ai dreptate. Nu ni se potrivește. 1698 01:27:10,465 --> 01:27:12,715 Palatul, școlile private și inelul ăla. 1699 01:27:14,173 --> 01:27:15,381 Inelul merge. 1700 01:27:23,715 --> 01:27:25,048 Te-ai întors după cadou? 1701 01:27:28,423 --> 01:27:30,590 Nu, am venit să-i iau pe Deja și pe DJ. 1702 01:27:30,673 --> 01:27:33,548 Nu mai ții minte că am spus că nu-i las aici? 1703 01:27:33,631 --> 01:27:36,715 Deja nu pare să se opună. 1704 01:27:36,798 --> 01:27:39,423 - Detestă să fie aici. - Deja e adolescentă. 1705 01:27:39,506 --> 01:27:41,423 Detestă orice nu iese cum vrea ea. 1706 01:27:42,048 --> 01:27:45,590 DJ a spus clar că nu vrea să meargă cu tine. 1707 01:27:45,673 --> 01:27:46,673 Ei bine, 1708 01:27:47,965 --> 01:27:49,881 DJ nu știe ce e bine pentru el. 1709 01:27:51,631 --> 01:27:54,048 Înțelegi că sunt copiii mei, da? 1710 01:27:54,131 --> 01:27:56,840 Sigur, dar, cu tot respectul, sunt și familia mea. 1711 01:27:56,923 --> 01:27:58,590 Dacă nu avem același sânge 1712 01:27:58,673 --> 01:28:01,506 - …sau rasă, nu înseamnă… - Nu. Oprește-te! 1713 01:28:03,215 --> 01:28:05,256 Nu da asta deoparte 1714 01:28:05,340 --> 01:28:09,131 de parcă am vorbi despre aceeași zi de naștere sau muzică, 1715 01:28:09,215 --> 01:28:10,215 pentru că nu-i așa. 1716 01:28:11,840 --> 01:28:13,590 E vorba despre o experiență… 1717 01:28:14,923 --> 01:28:16,215 pe care nu o înțelegi. 1718 01:28:16,298 --> 01:28:18,590 Știi că și eu am copii negri, da? 1719 01:28:18,673 --> 01:28:20,631 Dacă te-ai căsătorit cu o negresă 1720 01:28:20,715 --> 01:28:23,173 și ai făcut copii cu ea nu înseamnă că știi 1721 01:28:23,256 --> 01:28:25,798 cum să te descurci cu tot ce li se întâmplă. 1722 01:28:26,673 --> 01:28:30,090 Nu știi prin ce va trece DJ peste câțiva ani. 1723 01:28:30,173 --> 01:28:32,048 Văd prin ce trece acum, cu tine. 1724 01:28:32,131 --> 01:28:34,215 Nu accepți că e un tocilar dulce, 1725 01:28:34,298 --> 01:28:35,798 care vrea să joace D & D. 1726 01:28:35,881 --> 01:28:38,840 Așa îl percepem. 1727 01:28:39,715 --> 01:28:43,173 Dar, Paul, va deveni un bărbat 1728 01:28:44,215 --> 01:28:46,881 perceput drept o amenințare în lumea asta rasistă, 1729 01:28:46,965 --> 01:28:48,173 orice ar face. 1730 01:28:48,756 --> 01:28:50,923 Chiar crezi că nu înțeleg? 1731 01:28:51,006 --> 01:28:53,881 Paul, frate, ascultă… 1732 01:28:55,631 --> 01:28:58,131 M-am transformat dintr-un puști slăbănog din ghetou 1733 01:28:58,215 --> 01:29:01,298 într-un triplu laureat drept cel mai bun sportiv. 1734 01:29:01,381 --> 01:29:04,506 Și tot mă trage poliția pe dreapta, în orice oraș locuiesc. 1735 01:29:07,340 --> 01:29:09,090 Nu-l poți pregăti pentru asta. 1736 01:29:09,756 --> 01:29:12,840 Nu știi cum e. Cum te simți. 1737 01:29:13,673 --> 01:29:15,298 Câtă groază resimți. 1738 01:29:16,840 --> 01:29:17,840 De fiecare dată. 1739 01:29:22,131 --> 01:29:25,090 Ai dreptate. Nu am trecut prin asta 1740 01:29:25,173 --> 01:29:26,256 și nu voi trece. 1741 01:29:28,673 --> 01:29:31,256 Respect tot ce mi-ai spus. 1742 01:29:33,548 --> 01:29:35,006 Dar am ceva. 1743 01:29:36,048 --> 01:29:40,006 O legătură incredibilă cu ambii tăi copii, 1744 01:29:41,423 --> 01:29:43,881 pentru că sunt aici, prezent. 1745 01:29:43,965 --> 01:29:45,465 Și îi iubesc. 1746 01:29:45,548 --> 01:29:46,965 Iar ei mă iubesc pe mine. 1747 01:29:48,173 --> 01:29:50,840 Fac tot ce pot. 1748 01:29:50,923 --> 01:29:52,840 Iar eu spun că nu e de ajuns. 1749 01:29:59,465 --> 01:30:00,465 Noapte bună! 1750 01:30:00,548 --> 01:30:02,756 Trebuie să vă spunem ceva. 1751 01:30:02,840 --> 01:30:06,006 - Ce ai făcut? Unde-mi sunt banii? - Despre ce vorbești? 1752 01:30:06,090 --> 01:30:08,048 Gata, Seth. Știm că ești un hoț. 1753 01:30:08,131 --> 01:30:11,131 Harley le-a auzit pe casnice vorbind despre spargeri. 1754 01:30:11,215 --> 01:30:13,131 Am știut că tu ești. Te-am prins. 1755 01:30:13,215 --> 01:30:16,465 Dacă nu vă place, asta nu-l face vinovat. 1756 01:30:16,548 --> 01:30:18,840 Cei cinci sute dosiți îl fac. 1757 01:30:18,923 --> 01:30:21,840 Nu ziceai că ți-a luat teniși de 200 de dolari? 1758 01:30:21,923 --> 01:30:22,798 Păi, da… 1759 01:30:22,881 --> 01:30:25,340 Ai zis că l-ai văzut furând din casa de marcat, nu? 1760 01:30:27,506 --> 01:30:30,173 Ce prost sunt! Cum de am crezut că îi pasă cuiva de mine? 1761 01:30:30,256 --> 01:30:31,381 Seth, te rog… 1762 01:30:31,465 --> 01:30:33,215 - Te rog, eu… - I-am pus la loc. 1763 01:30:33,298 --> 01:30:34,631 Nu că v-ar păsa. 1764 01:30:37,465 --> 01:30:38,548 Bravo! 1765 01:30:38,631 --> 01:30:39,631 Așteaptă, Haresh! 1766 01:30:40,798 --> 01:30:42,965 - Am plecat. - Ce e cu tine? 1767 01:30:43,048 --> 01:30:44,715 Nu știu ce încerci să-mi demonstrezi. 1768 01:30:44,798 --> 01:30:46,840 Nu te mai preface că fac parte din familia ta. 1769 01:30:46,923 --> 01:30:47,923 Mi-e bine singur. 1770 01:30:49,756 --> 01:30:51,048 Așteaptă, Seth! 1771 01:30:52,090 --> 01:30:53,465 Să văd ce se petrece. 1772 01:30:55,090 --> 01:30:58,715 Nu, banii nu sunt furați. Sunt de la Asistență Socială. 1773 01:30:58,798 --> 01:31:01,090 Primim bani de la stat pentru cheltuielile lui Seth, 1774 01:31:01,173 --> 01:31:02,340 dar îi dăm lui. 1775 01:31:02,423 --> 01:31:04,715 - Dar spargerile? - Nu era Seth. 1776 01:31:04,798 --> 01:31:08,548 Seth era pedepsit în casă când cineva i-a spart casa lui Anne. 1777 01:31:08,631 --> 01:31:11,465 Seth e plecat și nu știm unde să îl căutăm. 1778 01:31:13,465 --> 01:31:15,256 - Cred că știu eu. - Auzi… 1779 01:31:15,923 --> 01:31:17,215 - Haideți! - Să mergem! 1780 01:31:17,298 --> 01:31:19,381 Nu! 1781 01:31:20,048 --> 01:31:22,965 Nu are nevoie acum de ajutor… Harley… Așteptați! 1782 01:31:23,048 --> 01:31:25,840 Deja, DJ, coborâți acum! Plecăm! 1783 01:31:25,923 --> 01:31:28,048 Nu, Dom. 1784 01:31:28,131 --> 01:31:30,381 Nimeni nu pleacă nicăieri. 1785 01:31:31,423 --> 01:31:32,423 Trebuie s-o șterg. 1786 01:31:33,881 --> 01:31:34,881 Ce? 1787 01:31:35,381 --> 01:31:38,506 Deja, DJ! Să mergem acum! 1788 01:31:38,590 --> 01:31:40,256 Tată! 1789 01:31:41,381 --> 01:31:42,756 Atenție! 1790 01:31:43,923 --> 01:31:45,840 - Să mergem! - Stai așa! 1791 01:31:45,923 --> 01:31:49,048 - Stai! - Vă rog! 1792 01:31:49,131 --> 01:31:50,465 Tata se descurcă singur. 1793 01:31:50,548 --> 01:31:52,423 - Ce se petrece? - Unde-i Paul? 1794 01:31:52,506 --> 01:31:54,048 Să ne calmăm cu toții! 1795 01:31:54,131 --> 01:31:57,590 N-are nimic. S-a dus la First and Whittier să-l caute pe Seth. 1796 01:31:57,673 --> 01:32:00,048 - La First and Whittier? - Da. 1797 01:32:01,215 --> 01:32:03,423 - Paul? - Da. 1798 01:32:17,256 --> 01:32:18,631 Bună seara! 1799 01:32:20,090 --> 01:32:24,215 Îmi caut nepotul. L-ați văzut? 1800 01:32:25,173 --> 01:32:28,048 Nu. Dar văd că ai noul iPhone 12. 1801 01:32:28,131 --> 01:32:30,048 - Da. - Unchiule Paul? 1802 01:32:31,465 --> 01:32:33,590 Seth! Ești bine. 1803 01:32:34,215 --> 01:32:36,048 - Cum m-ai găsit? - Glumești? 1804 01:32:36,131 --> 01:32:38,798 Aici îți trimit felicitări de ziua ta, de ani de zile. 1805 01:32:38,881 --> 01:32:40,548 - Vino acasă! - Pleacă! 1806 01:32:40,631 --> 01:32:42,006 - Seth! - Seth! 1807 01:32:42,090 --> 01:32:43,548 - Seth! - Seth! 1808 01:32:43,631 --> 01:32:45,756 - Uite-l! L-ai găsit! Da! - Tati! 1809 01:32:45,840 --> 01:32:48,215 - Ce faceți… Mă descurc. - Seth! 1810 01:32:48,298 --> 01:32:49,881 - Tati! - În regulă. 1811 01:32:49,965 --> 01:32:51,340 - Tati! - Salut! 1812 01:32:51,423 --> 01:32:55,048 Avea deja scaune pentru copii. Tipul cu păsările are patru copii. 1813 01:32:56,381 --> 01:32:59,006 Cine i-a invitat pe Jackson 9? 1814 01:32:59,090 --> 01:33:01,881 Ați greșit drumul dacă mergeți la Disneyland. 1815 01:33:03,381 --> 01:33:06,215 - Seth, ce bine că te-am găsit! - Vino acasă, Seth! 1816 01:33:06,298 --> 01:33:08,215 - Da! - Da! 1817 01:33:08,298 --> 01:33:09,423 Te rugăm! 1818 01:33:13,215 --> 01:33:14,298 E gagica ta? 1819 01:33:14,381 --> 01:33:17,423 - Termină! - N-o trata ca pe un obiect! 1820 01:33:17,506 --> 01:33:20,673 Hai să mergem! Mă descurc de aici. 1821 01:33:20,756 --> 01:33:22,631 - Plecăm! - Nu! 1822 01:33:22,715 --> 01:33:25,006 Rămânem. 1823 01:33:25,090 --> 01:33:26,840 Suntem o familie. 1824 01:33:26,923 --> 01:33:28,506 Și te susținem. 1825 01:33:28,590 --> 01:33:29,881 - Da. - Da. 1826 01:33:29,965 --> 01:33:32,131 - Absolut. - Și eu, Seth. 1827 01:33:33,090 --> 01:33:36,340 Deși n-am făcut-o, când eu și Harley te-am acuzat de furt. 1828 01:33:36,423 --> 01:33:38,798 A fost cam nasol. 1829 01:33:38,881 --> 01:33:41,715 Doar tu știi să faci spray contra monștrilor. 1830 01:33:41,798 --> 01:33:43,340 Ni s-a terminat. 1831 01:33:43,423 --> 01:33:45,756 Vino înapoi! 1832 01:33:45,840 --> 01:33:49,381 N-aș fi trecut de ultimele săptămâni, fără tine. 1833 01:33:49,465 --> 01:33:50,465 Ești fratele meu. 1834 01:33:50,548 --> 01:33:54,048 M-ai susținut la nevoie. Acum sunt legendar. 1835 01:33:54,131 --> 01:33:55,965 Tovarăși pe vecie, frățioare! 1836 01:33:58,006 --> 01:33:59,673 Indianul ăla mic are suflet. 1837 01:34:00,298 --> 01:34:01,381 Și un lanț mișto. 1838 01:34:01,465 --> 01:34:03,465 - Bravo ție! Bate palma! - Mulțumesc! 1839 01:34:03,548 --> 01:34:05,673 - Băi! - Ascultă, Seth… 1840 01:34:06,256 --> 01:34:09,923 Te rog, vino acasă! Îți fac cunoștință cu ursuleții mei. 1841 01:34:11,340 --> 01:34:13,756 Seth, știu că ești supărat. 1842 01:34:14,840 --> 01:34:18,673 Ai fost vânturat de colo-colo, de nu mai știi în cine să te încrezi. 1843 01:34:20,131 --> 01:34:21,298 Nu e corect. 1844 01:34:21,381 --> 01:34:23,465 Te asigur că de data asta va fi altfel. 1845 01:34:23,548 --> 01:34:27,006 Orice s-ar întâmpla cu mama ta, vom fi mereu casa ta. 1846 01:34:27,090 --> 01:34:28,173 - Nu-i așa? - Da! 1847 01:34:28,256 --> 01:34:29,381 - Da. - Absolut. 1848 01:34:29,465 --> 01:34:31,131 - Da! - Vino jos! 1849 01:34:31,215 --> 01:34:32,548 Mulțumesc! 1850 01:34:32,631 --> 01:34:35,090 Știu că vorbiți din suflet, dar să fim realiști. 1851 01:34:35,673 --> 01:34:37,631 Nu mă potrivesc cu fastul noii voastre vieți. 1852 01:34:37,715 --> 01:34:39,173 Știi ce? 1853 01:34:39,256 --> 01:34:42,298 Nici noi. Nu-i așa? 1854 01:34:42,381 --> 01:34:43,798 - Deloc! - Nu! 1855 01:34:43,881 --> 01:34:44,965 - Haide! - Haide, Seth! 1856 01:34:45,048 --> 01:34:48,465 Hai acasă, Seth! O asemenea iubire e greu de găsit. 1857 01:34:49,548 --> 01:34:51,298 Seth! Seth! Seth! 1858 01:34:51,881 --> 01:34:53,090 Haide! 1859 01:34:53,173 --> 01:34:55,340 - Haide, Seth! - Hai, omule! 1860 01:34:55,423 --> 01:34:57,506 Seth! Seth! Seth! 1861 01:34:57,590 --> 01:34:59,381 Seth! Seth! Seth! 1862 01:34:59,465 --> 01:35:00,965 - Seth! - Seth! Hai acasă! 1863 01:35:01,048 --> 01:35:02,173 Ne mai vedem! 1864 01:35:05,298 --> 01:35:06,506 Hai acasă! 1865 01:35:10,548 --> 01:35:12,256 Seth! Seth! Seth! 1866 01:35:12,340 --> 01:35:13,548 Seth! Seth! Seth! 1867 01:35:13,631 --> 01:35:15,340 - Seth! Seth! - Haide! 1868 01:35:15,423 --> 01:35:16,881 Seth! Seth! 1869 01:35:17,465 --> 01:35:21,006 - Seth! Seth! Seth! - O îmbrățișare de grup? 1870 01:35:21,090 --> 01:35:22,423 Seth! Seth! Seth! 1871 01:35:23,048 --> 01:35:24,673 Nu stâlciți gemenii! 1872 01:35:28,465 --> 01:35:30,048 Detest când mă emoționez așa. 1873 01:35:34,465 --> 01:35:36,131 În regulă. 1874 01:35:37,340 --> 01:35:38,548 - Hei! - Am ajuns acasă? 1875 01:35:38,631 --> 01:35:39,923 Da, suntem acasă. 1876 01:35:40,631 --> 01:35:43,340 Băgați-vă în pat. Vin să vă învelesc, bine? 1877 01:35:43,423 --> 01:35:44,715 - Bine! - Bine! 1878 01:35:45,423 --> 01:35:46,673 - Mulțumesc, Dom! - Da. 1879 01:35:46,756 --> 01:35:48,006 Auziți? 1880 01:35:50,298 --> 01:35:52,131 Am exagerat 1881 01:35:52,215 --> 01:35:55,215 legat de tutela unică. Nu voiam asta. 1882 01:35:56,006 --> 01:35:59,048 Tu și Zoey creșteți o familie uluitoare 1883 01:35:59,131 --> 01:36:01,423 și mă bucur că faceți parte din ea. 1884 01:36:01,506 --> 01:36:02,965 Ai dreptate, Paul. 1885 01:36:03,048 --> 01:36:08,048 Nu prea am fost prezent. 1886 01:36:08,131 --> 01:36:10,923 Nu l-am învățat să se spele pe dinți, să meargă pe bicicletă. 1887 01:36:11,006 --> 01:36:12,881 N-ai ce regreta la spălatul pe dinți. 1888 01:36:12,965 --> 01:36:15,048 Dimineața, respirația unui țânc… 1889 01:36:15,131 --> 01:36:17,381 E ca un dragon mic care-ți topește fața. 1890 01:36:19,298 --> 01:36:20,298 Oricum, 1891 01:36:21,923 --> 01:36:23,173 ai fost martor la ele, 1892 01:36:24,590 --> 01:36:25,590 iar eu nu. 1893 01:36:26,173 --> 01:36:27,673 - Mă invidiezi? - Nu. 1894 01:36:27,756 --> 01:36:30,256 - Nu, desigur. - N-ar avea sens. 1895 01:36:30,340 --> 01:36:32,298 DJ, amice, ai dreptate. 1896 01:36:32,381 --> 01:36:34,715 Nu știu ce-ți place. 1897 01:36:34,798 --> 01:36:37,090 - Da. - Dar vreau să știu. 1898 01:36:38,298 --> 01:36:39,840 - Zău? - Da. 1899 01:36:40,715 --> 01:36:43,965 Ce-ar fi să mergem împreună anul ăsta la Comic-Con? 1900 01:36:44,048 --> 01:36:45,673 Să facem gălăgie. Ce zici? 1901 01:36:45,756 --> 01:36:48,381 Cum? Sigur că da! 1902 01:36:48,465 --> 01:36:49,590 Vrei să ne costumăm? 1903 01:36:51,381 --> 01:36:53,756 Sigur. Cum vrei tu. 1904 01:36:53,840 --> 01:36:56,840 Ura! Îmi aduc revistele. Avem atâtea opțiuni! 1905 01:36:56,923 --> 01:36:59,340 Bine. În regulă. 1906 01:37:00,715 --> 01:37:02,256 În ce m-am băgat? 1907 01:37:02,340 --> 01:37:07,131 - Într-o pereche 4 - XL de ștrampi și o mantie. 1908 01:37:07,715 --> 01:37:09,215 Va fi grozav. 1909 01:37:17,090 --> 01:37:18,173 Mersi că ați întrebat. 1910 01:37:18,256 --> 01:37:20,090 Grozavă întrebare, Bethany! Mulțumesc. 1911 01:37:20,173 --> 01:37:22,340 - Scuzați-mă, vă întrerup! - Am vrut să-l opresc. 1912 01:37:22,423 --> 01:37:24,756 Ce faci, Paul? Am programat să semnăm actele 1913 01:37:24,840 --> 01:37:26,881 - …săptămâna viitoare. - Nu mai facem asta. 1914 01:37:26,965 --> 01:37:29,756 - Ce tot spui? - Vorbesc despre prânz, Melanie. 1915 01:37:29,840 --> 01:37:32,756 Masa aia ridicolă dintre mic dejun și cină. 1916 01:37:32,840 --> 01:37:35,048 Să știți că refuz și cina. 1917 01:37:35,131 --> 01:37:37,006 Paul, exagerezi. 1918 01:37:37,090 --> 01:37:39,965 Da? Să știți ceva despre mine. 1919 01:37:40,048 --> 01:37:42,673 Ador micul dejun. 1920 01:37:42,756 --> 01:37:45,381 Gem de plăcerea micului dejun. 1921 01:37:46,506 --> 01:37:49,173 Gem și după gem. Sunt gemuri extraordinare. 1922 01:37:49,256 --> 01:37:52,006 Ador marmelada, jeleul. 1923 01:37:52,090 --> 01:37:55,090 Pelteaua de gutui e delicioasă alăturată brânzeturilor. 1924 01:37:55,840 --> 01:37:57,298 Dar divaghez. Nu vreau așa ceva. 1925 01:37:57,381 --> 01:38:00,798 Îmi vreau înapoi numele, firma și drepturile asupra sosului meu. 1926 01:38:00,881 --> 01:38:02,506 Am vândut îndeajuns să le recuperez. 1927 01:38:02,590 --> 01:38:05,673 Dacă renunți la toate astea pentru un meniu de prânz, 1928 01:38:05,756 --> 01:38:07,215 faci o greșeală imensă. 1929 01:38:07,298 --> 01:38:08,548 - Mare greșeală. - Știu. 1930 01:38:08,631 --> 01:38:11,423 Milioane de dolari, renume. 1931 01:38:11,506 --> 01:38:14,631 Chef Boyardee a fost vedetă, dar eu nu. 1932 01:38:14,715 --> 01:38:17,840 Prefer să fiu falit, să fac omletă pentru copiii mei 1933 01:38:17,923 --> 01:38:20,840 decât să mă vând corporațiilor și să fac supă pentru voi. 1934 01:38:21,423 --> 01:38:23,340 Chef Boyardee chiar exista? 1935 01:38:23,423 --> 01:38:26,340 Nu mă dați în judecată, da? Vă rog să nu faceți asta! 1936 01:38:26,423 --> 01:38:29,131 Eu nu… Am atâția copii și sunt… 1937 01:38:29,215 --> 01:38:30,798 Mă costă mulți bani. 1938 01:38:30,881 --> 01:38:31,881 Știe. 1939 01:38:33,631 --> 01:38:34,923 DOI ȘI UN CAMION MUTĂRI BUNE 1940 01:38:35,006 --> 01:38:36,965 Pot să trec mâine, să te ajut să despachetez? 1941 01:38:37,048 --> 01:38:38,465 Nu știu. 1942 01:38:38,548 --> 01:38:40,590 Din Calabasas în Echo Park, nu-i de glumă. 1943 01:38:41,256 --> 01:38:43,756 Ești dispus la o relație la distanță? 1944 01:38:43,840 --> 01:38:46,548 - Crezi că mă tem de trafic? - Ar trebui. 1945 01:38:47,256 --> 01:38:49,215 Mă tem. Dar tu meriți. 1946 01:38:50,590 --> 01:38:51,673 Ce siropos ești! 1947 01:38:53,798 --> 01:38:56,506 Promite-mi că mai vii 1948 01:38:56,590 --> 01:38:57,965 - …să se joace. - Da. 1949 01:38:58,048 --> 01:39:00,173 Glumiți? Desigur. 1950 01:39:00,256 --> 01:39:01,381 Stai, e… 1951 01:39:01,465 --> 01:39:03,006 Va veni și Anne? 1952 01:39:03,090 --> 01:39:04,381 Nu. 1953 01:39:04,465 --> 01:39:06,548 S-a mutat în Idaho, pentru diversitate. 1954 01:39:07,673 --> 01:39:08,673 Înțeleg. 1955 01:39:09,756 --> 01:39:11,631 - Auzi, Paul? - Da? 1956 01:39:11,715 --> 01:39:16,131 Mă bucur că plecăm, dar îmi cer scuze că am fost așa nesimțită. 1957 01:39:16,215 --> 01:39:17,798 Nu erai nesimțită. 1958 01:39:18,923 --> 01:39:20,590 Apreciez tot ce ai spus. 1959 01:39:21,340 --> 01:39:25,548 Uneori, cel mai bun lucru pe care-l poți face pentru cineva 1960 01:39:26,048 --> 01:39:28,798 e să le spui adevărul în față, dacă e nevoie. 1961 01:39:28,881 --> 01:39:30,131 Nu știi să joci baschet. 1962 01:39:33,798 --> 01:39:35,923 De ce minți 1963 01:39:36,006 --> 01:39:39,090 fix când ți-am ținut o predică despre adevăr? 1964 01:39:39,715 --> 01:39:43,673 Ne-am mutat înapoi în LA cel plin de viață, din Calabasas. 1965 01:39:44,173 --> 01:39:45,923 Copiii s-au întors la școlile lor. 1966 01:39:46,006 --> 01:39:47,715 - Deja s-a realăturat echipei… - Hai! 1967 01:39:47,798 --> 01:39:49,423 …și a luat bursă la USC. 1968 01:39:51,090 --> 01:39:52,631 - Haide! - Ce bună e! 1969 01:39:52,715 --> 01:39:56,631 Kate și-a găsit un tip grozav cu patru copii și nouă păsări. 1970 01:39:56,715 --> 01:40:00,673 Dom are o iubită super, cu doi câini și limite sănătoase. 1971 01:40:00,756 --> 01:40:02,006 Mă cam strângi. 1972 01:40:04,298 --> 01:40:05,506 TE iubim, DEJA 1973 01:40:05,590 --> 01:40:06,965 Familia mea! 1974 01:40:07,048 --> 01:40:08,256 Ce? 1975 01:40:08,340 --> 01:40:12,298 Am găsit casa perfectă pentru familia noastră perfect de imperfectă. 1976 01:40:12,381 --> 01:40:15,048 Să facem o poză înainte să intrăm! 1977 01:40:15,131 --> 01:40:16,215 Uite așa! 1978 01:40:22,340 --> 01:40:23,673 Încearcă asta! 1979 01:40:27,840 --> 01:40:30,548 - Gustos! Ce e? - Nu-i așa? Ultima mea invenție. 1980 01:40:30,631 --> 01:40:32,506 Un sufleu de croasanți. 1981 01:40:32,590 --> 01:40:35,506 O să-i zic „suf-hei de croasanți.” 1982 01:40:35,590 --> 01:40:36,923 Termină, tată! 1983 01:40:37,006 --> 01:40:38,881 - Ce nasol e! - Bine. 1984 01:40:38,965 --> 01:40:41,715 Dacă tot sunteți critici, de asta ce ziceți? 1985 01:40:41,798 --> 01:40:43,131 - E grozav! - Ce este? 1986 01:40:43,215 --> 01:40:44,465 - Cu etichetă nouă. - Noi. 1987 01:40:44,548 --> 01:40:46,256 SOSUL BAKER, BUN LA TOATE 1988 01:40:46,340 --> 01:40:47,840 - Ia loc! - Când ai avut timp? 1989 01:40:47,923 --> 01:40:49,631 Noi suntem! Ce drăguț arătăm! 1990 01:40:49,715 --> 01:40:51,673 - Sunt și eu? - Firește că da. 1991 01:40:51,756 --> 01:40:53,465 - Faci parte din familie. - Ce tare! 1992 01:40:53,548 --> 01:40:54,715 Ce tare! 1993 01:40:54,798 --> 01:40:55,965 Sunt doi de-alde mine. 1994 01:40:56,048 --> 01:40:58,340 - Unul sunt eu. - Suntem doi? 1995 01:41:00,090 --> 01:41:04,590 Cine vrea suf-hei de croasanți? 1996 01:41:05,715 --> 01:41:08,423 - Asta e, nu? - Acum vă place? 1997 01:41:08,506 --> 01:41:10,090 Nu mi-am făcut franciză. 1998 01:41:10,173 --> 01:41:11,798 Dar am ceva mai bun. 1999 01:41:11,881 --> 01:41:13,131 Am familia mea 2000 01:41:13,631 --> 01:41:16,673 și o viață perfect pe potriva tuturor visurilor noastre. 2001 01:41:17,298 --> 01:41:21,756 La urma urmei, nu există vis mai dulce. 2002 01:41:34,090 --> 01:41:36,840 MIC-DEJUN la Duzina Baker 2003 01:41:42,631 --> 01:41:44,590 SOSUL BAKER, BUN LA TOATE 2004 01:41:44,673 --> 01:41:47,965 Prin investiția lui Dom, sosul Baker s-a vândut în toată țara. 2005 01:41:48,048 --> 01:41:51,215 Paul, Zoey și Dom sunt regele, regina și ducele sosurilor. 2006 01:41:53,923 --> 01:41:56,798 Kate a inventat yoga cu păsări. Oamenilor nu le-a plăcut, 2007 01:41:56,881 --> 01:41:59,965 dar păsările s-au relaxat de minune. 2008 01:42:02,423 --> 01:42:05,090 Deja și Chris au fost pedepsiți pe vecie. 2009 01:42:05,173 --> 01:42:08,673 Sau până când au devenit boboci la USC. 2010 01:42:11,215 --> 01:42:12,840 Seth s-a mutat iar cu mama lui. 2011 01:42:12,923 --> 01:42:14,881 Se vede des cu verișorii săi. 2012 01:42:14,965 --> 01:42:17,381 Nu au mai avut probleme cu monștrii. 2013 01:42:20,006 --> 01:42:22,965 Ella se ocupă de rețelele de socializare pentru trupa lui Harley. 2014 01:42:23,048 --> 01:42:26,131 Filmarea ei cu spectacolul școlii sale a devenit virală. 2015 01:42:29,256 --> 01:42:34,840 Luna și Luca au devenit Venus și Serena pentru naționala de juniori, sub 12 ani. 2016 01:42:37,715 --> 01:42:40,798 DJ și Talia au fost grozavi drept Pantera Neagră și Văduva Neagră. 2017 01:42:40,881 --> 01:42:43,631 Dom și-a dat seama că-i place Thor. 2018 01:47:23,715 --> 01:47:25,715 Subtitrarea: Elena Irimia