1
00:00:45,965 --> 00:00:50,048
FULLT HUS
2
00:01:55,798 --> 00:01:59,048
Baserat på romanen av
3
00:02:10,131 --> 00:02:13,131
Välkommen till vår familj.
Vi är familjen Baker.
4
00:02:13,215 --> 00:02:16,465
Vi är en stor familj
full av stora drömmare.
5
00:02:17,048 --> 00:02:18,756
Jag heter Zoey och det här är Paul.
6
00:02:21,048 --> 00:02:24,131
Just nu är vår dröm
att få ut alla ur huset i tid.
7
00:02:24,215 --> 00:02:25,048
Vi fixar det här.
8
00:02:25,131 --> 00:02:26,840
Jag tar killarna och småttingarna.
9
00:02:26,923 --> 00:02:28,465
- Jag tar Dej.
- Okej.
10
00:02:30,548 --> 00:02:31,715
Det här är DJ.
11
00:02:31,798 --> 00:02:35,923
Han drömmer om att bli världens bästa
Lego-designer och serietidningstecknare.
12
00:02:36,006 --> 00:02:37,006
Det skulle kunna hända.
13
00:02:37,090 --> 00:02:38,465
Deej. Upp och hoppa.
14
00:02:39,048 --> 00:02:42,673
Haresh! Upp och hoppa.
Vi har en restaurang att driva. Sätt fart!
15
00:02:42,756 --> 00:02:46,048
Det här är Haresh. Han drömmer om att bli
en player. Det kommer inte att hända.
16
00:02:46,131 --> 00:02:49,256
Senast jag kollade
sover inte players med sina nallar.
17
00:02:49,340 --> 00:02:50,340
Okej.
18
00:02:50,423 --> 00:02:51,840
Det här är Deja.
19
00:02:51,923 --> 00:02:54,840
Hon drömmer om
att bli point guard för USC.
20
00:02:54,923 --> 00:02:56,673
- God morgon, Dej.
- God morgon, Paul.
21
00:02:57,215 --> 00:02:58,506
Hon kastar!
22
00:02:58,590 --> 00:03:00,631
- Hon sätter den!
- Ja!
23
00:03:00,715 --> 00:03:03,131
- Rätt säker på att det kommer hända.
- Publiken jublar!
24
00:03:06,590 --> 00:03:09,131
- Upp och hoppa.
- Och det här är småttingarna.
25
00:03:09,215 --> 00:03:12,006
- De drömmer om att bli större.
- God morgon, mamma!
26
00:03:12,090 --> 00:03:13,590
Vi har också fyra jyckar.
27
00:03:13,673 --> 00:03:14,923
Bark Obama
28
00:03:15,006 --> 00:03:16,215
och Joe Bitin'.
29
00:03:16,298 --> 00:03:18,506
Det finns inget varmvatten kvar.
30
00:03:18,590 --> 00:03:19,965
Vänta, har vi varmvatten?
31
00:03:21,631 --> 00:03:22,881
Det här är Ella.
32
00:03:22,965 --> 00:03:24,923
Hon drömmer om att bli influencer.
33
00:03:25,715 --> 00:03:28,756
Vakna, annars hamnar den här bilden
på ditt Instagram om tre, två…
34
00:03:28,840 --> 00:03:30,131
Pappa, nej!
35
00:03:31,173 --> 00:03:32,881
Det här är Harley.
36
00:03:32,965 --> 00:03:34,173
Rör du mig, så ryker ett finger.
37
00:03:34,256 --> 00:03:36,798
God morgon på dig också, min rara ängel.
38
00:03:37,548 --> 00:03:40,631
Hon drömmer om att hennes punkband
ska bli en internetsensation.
39
00:03:42,173 --> 00:03:43,465
Torktumlaren är trasig igen.
40
00:03:44,381 --> 00:03:46,131
Hur kom du ner hit så snabbt?
41
00:03:46,215 --> 00:03:48,173
- Tvättluckan.
- Har vi en tvättlucka?
42
00:03:48,256 --> 00:03:49,506
Ja. Häng med, pappa.
43
00:03:49,590 --> 00:03:51,090
Jag har en ny följare.
44
00:03:51,173 --> 00:03:52,590
Det är säkert mamma.
45
00:03:52,673 --> 00:03:53,756
Det är mamma.
46
00:03:54,548 --> 00:03:56,840
- Lägg på ett kol!
- Har nån sett mina Converse?
47
00:03:56,923 --> 00:03:58,548
De är inte dina.
48
00:03:58,631 --> 00:04:01,006
- Och det här är min exfru…
- Kate!
49
00:04:01,090 --> 00:04:02,131
God morgon!
50
00:04:02,215 --> 00:04:05,423
Vad gör du här? Och ännu viktigare,
varför gav vi dig en nyckel?
51
00:04:05,506 --> 00:04:08,673
Är det så du välkomnar nöd-barnvakten
som är här för att rädda dagen?
52
00:04:08,756 --> 00:04:10,423
Och därför gav vi henne en nyckel.
53
00:04:11,006 --> 00:04:12,090
Namaste.
54
00:04:12,715 --> 00:04:15,131
Hon drömmer om
att utvidga sin yogastudio.
55
00:04:15,215 --> 00:04:17,006
- Hej, mamma.
- Hej, finingar.
56
00:04:17,090 --> 00:04:18,506
God morgon, hörni.
57
00:04:18,590 --> 00:04:19,881
- Bagel.
- Clementin.
58
00:04:19,965 --> 00:04:21,298
- Bagel.
- Clementin.
59
00:04:21,381 --> 00:04:22,840
- Bagel.
- Clementin.
60
00:04:22,923 --> 00:04:24,965
- Skicka en bagel.
- Bagel. Bagel.
61
00:04:25,048 --> 00:04:26,423
- God morgon.
- Bagel, bagel.
62
00:04:26,506 --> 00:04:27,756
Dubbla clementiner.
63
00:04:28,340 --> 00:04:29,840
- Och en Chuck.
- Tack, Kate.
64
00:04:29,923 --> 00:04:33,256
Ursäkta, fröken.
Ingen bagel till chihuahuan.
65
00:04:33,340 --> 00:04:34,590
Hans regler, inte mina.
66
00:04:35,631 --> 00:04:37,881
Där har vi alarmet.
Se upp, världen. Här kommer vi.
67
00:04:37,965 --> 00:04:39,340
Nu rullar vi. Sätt fart!
68
00:04:39,423 --> 00:04:42,381
Okej. Två mammor, en pappa,
69
00:04:42,465 --> 00:04:44,423
och en hop av nio ungar.
70
00:04:44,506 --> 00:04:47,548
Jag vet vad ni tänker,
och nej, vi är ingen kult.
71
00:04:47,631 --> 00:04:48,881
Men vi är definitivt annorlunda.
72
00:04:48,965 --> 00:04:51,048
Ingen lämnas kvar!
73
00:04:52,340 --> 00:04:53,590
- Men vi, då?
- Ja!
74
00:04:53,673 --> 00:04:56,256
Tyvärr, alla tvillingar lämnas kvar.
75
00:04:56,923 --> 00:04:57,923
Va?
76
00:04:58,006 --> 00:04:59,131
När vi går till jobbet,
77
00:04:59,215 --> 00:05:03,048
stannar småttingarna hemma med Kate,
eftersom barnarbete är reglerat.
78
00:05:03,131 --> 00:05:05,381
Kate är kanske inte
den stabilaste barnvakten,
79
00:05:05,465 --> 00:05:08,173
men ungarna älskar henne.
Och hon är ledig.
80
00:05:08,256 --> 00:05:09,256
BAKERS FRUKOST
81
00:05:09,340 --> 00:05:12,090
Vi driver vår egen familjerestaurang,
Bakers Frukost.
82
00:05:12,173 --> 00:05:13,506
Ett "mamma och pappa"-företag,
83
00:05:14,006 --> 00:05:16,048
och dotter och dotter,
84
00:05:16,131 --> 00:05:18,090
och son och son
85
00:05:18,673 --> 00:05:20,590
och dotter.
86
00:05:20,673 --> 00:05:22,048
- Hej, Paul.
- Hej. Den kan tas ut.
87
00:05:22,131 --> 00:05:23,340
- Tack.
- Tack.
88
00:05:23,840 --> 00:05:26,256
Först borde jag förklara
hur vi hamnade här.
89
00:05:26,840 --> 00:05:30,965
Kate och jag träffades på college
när vi spelade Sandy och Danny i Grease.
90
00:05:31,506 --> 00:05:34,256
Vi behöll våra karaktärer
även utanför scenen,
91
00:05:34,340 --> 00:05:37,006
blev kära och fick ett överraskningsslut,
92
00:05:38,131 --> 00:05:40,006
då vi blev gravida med Ella.
93
00:05:41,715 --> 00:05:45,923
Därför hoppade jag av studierna
och tog jobb på ett sunkigt matställe.
94
00:05:47,465 --> 00:05:49,715
Vi hankade oss fram
när vi blev gravida igen…
95
00:05:50,506 --> 00:05:52,090
…med Harley.
96
00:05:52,673 --> 00:05:56,631
Och sen, när våra bästa vänner
dödades av en rattfyllerist,
97
00:05:56,715 --> 00:05:59,131
adopterade vi vår gudson Haresh.
98
00:05:59,215 --> 00:06:02,340
Inget var mer spännande
än att vara föräldrar,
99
00:06:02,423 --> 00:06:05,840
men Kate tyckte det var mycket mindre
spännande att vara gift med mig.
100
00:06:06,423 --> 00:06:09,798
Vi enades om att avsluta det kapitlet
av våra liv och påbörja nya.
101
00:06:10,381 --> 00:06:11,715
Jag drömde stort och köpte…
102
00:06:11,798 --> 00:06:13,131
UNDER NY LEDNING
Pauls MATSTÄLLE
103
00:06:13,215 --> 00:06:14,756
…det sunkiga matstället, där jag träffade…
104
00:06:14,840 --> 00:06:16,715
Pannkakor och en Denveromelett, tack.
105
00:06:16,798 --> 00:06:18,840
Och jag har frukostkuponger.
106
00:06:21,131 --> 00:06:23,673
Tyvärr, men klockan är 11:16.
107
00:06:24,340 --> 00:06:27,965
vilket betyder att du måste beställa
från den här underbara lunchmenyn.
108
00:06:28,048 --> 00:06:29,215
Hej, mamma.
109
00:06:29,298 --> 00:06:30,423
Kom, ungar.
110
00:06:30,506 --> 00:06:33,215
Den här ovänlige herren
försöker tvinga oss
111
00:06:33,298 --> 00:06:36,506
att äta varm soppa
och köttpaj till frukost.
112
00:06:36,590 --> 00:06:38,215
Varför? Har vi varit dumma?
113
00:06:38,298 --> 00:06:40,548
Sir, berätta för mina bedårande barn
114
00:06:40,631 --> 00:06:44,590
varför de inte kan få smarriga ägg
och fluffiga pannkakor.
115
00:06:50,923 --> 00:06:52,631
Det här är fantastiskt.
116
00:06:53,465 --> 00:06:57,131
Tack så mycket.
Det är en crêpe med äppelbacon.
117
00:06:57,215 --> 00:06:59,340
Och den är underbar.
118
00:06:59,423 --> 00:07:02,256
- Men såsen är fantastisk.
- Menar du det?
119
00:07:02,340 --> 00:07:06,131
Den är het, söt eller kryddig,
beroende vad jag häller den på.
120
00:07:06,215 --> 00:07:07,881
Exakt vad jag strävade efter.
121
00:07:07,965 --> 00:07:11,006
Den är fantastisk.
Du är som såsernas Willy Wonka.
122
00:07:11,090 --> 00:07:13,965
Minus de underbetalda,
exploaterade Oompa-Loompierna.
123
00:07:14,048 --> 00:07:17,631
Du har uppenbarligen inte tittat
i köket än. Stället går runt på Loompier.
124
00:07:18,840 --> 00:07:20,256
Förresten, förlåt för tidigare.
125
00:07:20,340 --> 00:07:22,631
Jag vet hur det är
när ungarna är inställda på frukost.
126
00:07:22,715 --> 00:07:25,465
Jag har tre egna.
Och frukost är deras favoritmål.
127
00:07:26,798 --> 00:07:31,048
Det där med att man slutar servera frukost
kl 11:00 måste få ett slut.
128
00:07:31,131 --> 00:07:34,840
Jag måste kunna äta den här frukosten
med den såsen dygnet runt.
129
00:07:34,923 --> 00:07:36,798
Intressant idé.
Jag tar upp det med ägaren.
130
00:07:36,881 --> 00:07:39,131
- Ja.
- Vänta! Det är jag. Jag älskar det.
131
00:07:40,256 --> 00:07:41,506
Så gott.
132
00:07:41,590 --> 00:07:42,923
Vill du ha dessert, kompis?
133
00:07:43,006 --> 00:07:44,506
En jättecupcake.
134
00:07:44,590 --> 00:07:47,048
Jättecupcake får det bli då.
Jag kommer strax, mamma.
135
00:07:48,381 --> 00:07:49,381
Han är snäll.
136
00:07:51,381 --> 00:07:52,631
Han är okej.
137
00:07:52,715 --> 00:07:54,090
Jag var också nyskild.
138
00:07:54,173 --> 00:07:56,131
Mitt ex Dom och jag
träffades på USC.
139
00:07:56,215 --> 00:07:57,215
Hallå, hallå.
140
00:07:57,298 --> 00:07:59,298
Vi var det perfekta paret.
Han var fotbollsstjärna,
141
00:07:59,381 --> 00:08:01,256
och jag var cheerleader och kursetta.
142
00:08:01,340 --> 00:08:03,840
- Vem pratar du med?
- Vi gifte oss direkt efter skolan,
143
00:08:03,923 --> 00:08:05,715
och Deja och DJ kom strax därefter.
144
00:08:05,798 --> 00:08:06,798
"…berg-och-dalbana."
145
00:08:06,881 --> 00:08:09,256
Vår familj växte
lika fort som Doms fotbollskarriär.
146
00:08:09,340 --> 00:08:11,798
Först gjorde vi pratprogram
och plåtningar ihop,
147
00:08:11,881 --> 00:08:16,256
men sen var han alltid borta
på reklamuppdrag och affärsresor.
148
00:08:16,340 --> 00:08:18,881
Och vår idéer om partnerskap förändrades.
149
00:08:18,965 --> 00:08:22,423
Så vi enades om att avsluta det kapitlet
av våra liv och starta nya.
150
00:08:22,506 --> 00:08:25,006
Jag bytte fyrstjärniga restauranger
mot dygnet runt-hak.
151
00:08:25,798 --> 00:08:29,340
Jag dammade av min marknadsföringsexamen
och vi blev affärskompanjoner.
152
00:08:34,715 --> 00:08:39,006
Sex månader senare
slog vi ihop våra två familjer till en.
153
00:08:41,173 --> 00:08:43,381
Och vi fick alla våra drömmar att slå in.
154
00:08:43,881 --> 00:08:46,465
En stor, underbar familj,
155
00:08:46,548 --> 00:08:48,173
en blomstrande verksamhet,
156
00:08:48,256 --> 00:08:50,423
- och frukost dygnet runt.
- Får jag kittla dig?
157
00:08:50,506 --> 00:08:52,965
Till och med vår bröllopstårta
var gjord av våfflor.
158
00:08:56,590 --> 00:08:57,590
Varsågod.
159
00:08:57,673 --> 00:09:00,006
Vi gjorde om matstället
till ett frukostställe.
160
00:09:00,090 --> 00:09:01,340
Vi serverar frukost-frukost…
161
00:09:01,423 --> 00:09:02,381
ENCHILADA MED ÄGGVITOR
162
00:09:02,465 --> 00:09:03,298
Lunch-frukost…
163
00:09:03,381 --> 00:09:04,673
JALAPENO-GRYN
FILET MIGNONG-VÅFFLA
164
00:09:04,756 --> 00:09:05,673
Och middagsfrukost.
165
00:09:05,756 --> 00:09:07,715
Min graviditet var planerad,
166
00:09:07,798 --> 00:09:10,798
men inte resultatet.
167
00:09:11,631 --> 00:09:14,048
Tvillingar! Luna och Luca.
168
00:09:14,131 --> 00:09:16,340
Vårt liv blev lite kaotiskt.
169
00:09:16,423 --> 00:09:18,590
Och just när det lugnade ner sig,
170
00:09:18,673 --> 00:09:22,006
hände det igen med Bronx och Bailey,
171
00:09:22,090 --> 00:09:25,215
som gjorde oss till en stor,
lycklig familj med 11 medlemmar.
172
00:09:25,298 --> 00:09:30,465
Och hur hektiskt vårt liv än kan bli,
så känns det ändå alltid helt rätt.
173
00:09:33,173 --> 00:09:36,381
Älskling, det här är fel.
Vi är väl inte en månad sena med hyran?
174
00:09:37,881 --> 00:09:40,881
- Eller?
- Vad? Vi, sena? Det är vansinne.
175
00:09:43,173 --> 00:09:46,506
Älskling, älskling. Du ångesthackar igen.
176
00:09:47,590 --> 00:09:48,590
Förlåt.
177
00:09:50,923 --> 00:09:53,506
Undanhöll du det här avsiktligt från mig?
178
00:09:53,590 --> 00:09:56,506
Det är bara en månad.
Jag lovar att det inte är så allvarligt.
179
00:09:56,590 --> 00:09:59,798
Jag älskar det här stället lika mycket
som du, men det suger musten ur oss.
180
00:09:59,881 --> 00:10:02,965
Vi kommer ingenvart, för allt går
rakt in i verksamheten igen.
181
00:10:03,048 --> 00:10:04,881
Hur blir det med vår dröm
om ett större hus?
182
00:10:04,965 --> 00:10:06,631
Det kommer att ske, jag lovar.
183
00:10:06,715 --> 00:10:09,923
Till och med Chef Boyardee
började som stekkock.
184
00:10:10,006 --> 00:10:12,465
Jag behöver bara lite mer tid.
185
00:10:12,548 --> 00:10:14,798
Menar du att Chef Boyardee
är en riktig person?
186
00:10:14,881 --> 00:10:15,965
Absolut.
187
00:10:16,048 --> 00:10:18,673
Känner du inte till Boyardee?
Han var en legend.
188
00:10:18,756 --> 00:10:22,965
Han levererade faktiskt maten
till Woodrow Wilsons bröllop 1915.
189
00:10:23,048 --> 00:10:24,131
Han blev 87 år.
190
00:10:24,215 --> 00:10:26,673
Han dog rik och lycklig i Ohio.
191
00:10:26,756 --> 00:10:28,923
Det är så konstigt att du vet det.
192
00:10:30,590 --> 00:10:31,631
Fortsätt drömma.
193
00:10:33,548 --> 00:10:35,131
Pasta i tomat- och köttsås
194
00:10:42,340 --> 00:10:45,048
- Kan jag hjälpa er att hitta nåt?
- Hej. Ja.
195
00:10:45,131 --> 00:10:49,798
Jag söker en sås som kan vara het,
söt eller kryddig
196
00:10:49,881 --> 00:10:52,090
beroende på vad man äter den med.
197
00:10:52,173 --> 00:10:53,715
Det låter fantastiskt.
198
00:10:53,798 --> 00:10:55,256
- Eller hur?
- Vad heter den?
199
00:10:56,715 --> 00:10:57,715
Jag vet inte än.
200
00:10:58,673 --> 00:11:01,340
Okej. Säg till när du kommer på det.
201
00:11:06,506 --> 00:11:07,506
Varsågod.
202
00:11:08,631 --> 00:11:10,340
Kall och god.
203
00:11:10,423 --> 00:11:12,881
Så du inte behöver resa dig
och gå till köket,
204
00:11:12,965 --> 00:11:17,590
eller hallen eller nåt rum, faktiskt.
205
00:11:17,673 --> 00:11:19,756
Du är så omtänksam. Tack, raring.
206
00:11:21,965 --> 00:11:24,965
Har du hört talas om TikTok?
Det är jättekul.
207
00:11:25,048 --> 00:11:26,798
- Hej, Danny.
- Hej, Luna.
208
00:11:29,048 --> 00:11:31,048
- Hej, Danny.
- Hej, Kate.
209
00:11:31,131 --> 00:11:32,381
Vad leker ni?
210
00:11:32,465 --> 00:11:33,965
Dragrace.
211
00:11:34,548 --> 00:11:37,090
Kul! Jag älskar RuPaul.
212
00:11:38,673 --> 00:11:39,923
Vem vill satsa?
213
00:11:40,006 --> 00:11:42,881
- Jag har pengar. Jag satsar på Bailey.
- Jag satsar på Bronx.
214
00:11:44,840 --> 00:11:46,006
Nu kör vi igång.
215
00:11:46,090 --> 00:11:48,423
Barnvakten lär inte vara distraherad
för evigt.
216
00:11:49,381 --> 00:11:51,798
Kusten är klar! Nu kör vi.
217
00:11:51,881 --> 00:11:53,840
Redo? Kör!
218
00:11:54,756 --> 00:11:55,965
- Ja!
- Ja!
219
00:11:56,506 --> 00:11:57,756
Kör!
220
00:11:57,840 --> 00:11:59,298
Heja Bronx! Heja Bailey!
221
00:12:01,006 --> 00:12:02,090
Heja Danny!
222
00:12:02,173 --> 00:12:03,423
Han knappar in på oss!
223
00:12:03,506 --> 00:12:04,840
Åh, nej! Flaskan!
224
00:12:07,006 --> 00:12:08,340
Kör! Kör!
225
00:12:14,298 --> 00:12:16,506
- Genväg!
- Orättvist!
226
00:12:17,256 --> 00:12:18,923
- Kom igen, Bailey!
- Efter dem!
227
00:12:24,298 --> 00:12:25,131
Oj, då.
228
00:12:25,215 --> 00:12:26,423
- Vad är det?
- Föräldrar!
229
00:12:27,673 --> 00:12:30,048
- Allihop ut!
- Jag öppnar.
230
00:12:32,673 --> 00:12:35,173
Vad händer? Danny?
231
00:12:35,965 --> 00:12:37,965
- Stick!
- Försvinn!
232
00:12:40,256 --> 00:12:41,673
Ja.
233
00:12:46,256 --> 00:12:47,423
Hördu!
234
00:12:50,215 --> 00:12:51,590
Det gjorde nog ont.
235
00:12:52,465 --> 00:12:53,798
Det gick bra.
236
00:12:54,381 --> 00:12:57,465
- Vill du ha lite is?
- Nej, då. Det behövs inte.
237
00:12:57,548 --> 00:13:00,048
Vännen, hur många fingrar håller jag upp?
238
00:13:00,798 --> 00:13:02,798
- Fyra.
- Så han är sig själv igen.
239
00:13:02,881 --> 00:13:06,381
Innan du säger nåt,
det är inte som det verkar.
240
00:13:06,465 --> 00:13:09,465
Hade ni inte en Fast and Furious- tävling
mot Danny Chen för pengar?
241
00:13:10,590 --> 00:13:12,715
Jag insåg just
att vi inte är smartare än du.
242
00:13:12,798 --> 00:13:15,048
Ni är så oansvariga.
243
00:13:15,131 --> 00:13:16,881
Jag har legat i sängen hela tiden.
244
00:13:16,965 --> 00:13:18,631
Du har fortfarande hjälmen på.
245
00:13:19,798 --> 00:13:21,381
Det här är min sovhjälm.
246
00:13:22,256 --> 00:13:26,173
Okej. Ni två, ut härifrån.
Vad ska jag göra med er?
247
00:13:28,131 --> 00:13:29,131
Gå till ert rum.
248
00:13:29,215 --> 00:13:31,715
Men vill du inte göra vår TikTok-dans
med oss, pappa?
249
00:13:31,798 --> 00:13:35,423
Ja, för vi är så oemotståndligt bedårande.
250
00:13:35,506 --> 00:13:39,006
Försök inte charma mig med vår
TikTok-dans. Och ni gör den inte ens rätt.
251
00:13:39,090 --> 00:13:41,506
Ni måste klappa ovansidan av händerna
och sen kasta.
252
00:13:41,590 --> 00:13:43,798
Ni är en skam för familjen.
Gå till ert rum.
253
00:13:44,465 --> 00:13:45,673
Vi försökte.
254
00:13:45,756 --> 00:13:46,756
Det gör vi alltid.
255
00:13:48,590 --> 00:13:51,215
Så, tror du att Bronx är okej?
256
00:13:53,298 --> 00:13:56,340
Ja. Han slår i huvudet en gång i timmen.
257
00:13:56,423 --> 00:14:00,173
Åh, vad bra.
Fast det här känns som mitt fel.
258
00:14:00,256 --> 00:14:02,423
- Tycker du?
- Min nya terapeut säger
259
00:14:02,506 --> 00:14:04,548
att jag har problem att vara disciplinär.
260
00:14:04,631 --> 00:14:06,340
Har du en ny terapeut igen?
261
00:14:06,423 --> 00:14:09,215
Men min nya nya terapeut fick mig att inse
att jag saknade min gamla nya,
262
00:14:09,298 --> 00:14:11,423
så det är ut med den nya,
in med den gamla.
263
00:14:11,506 --> 00:14:13,923
- Det är fullt begripligt.
- Ja, eller hur?
264
00:14:14,006 --> 00:14:15,381
Vem är det?
265
00:14:15,465 --> 00:14:17,631
Troligen ingen,
men om det är Danny Chens föräldrar,
266
00:14:17,715 --> 00:14:19,465
känner vi inte honom,
och han var inte här.
267
00:14:21,256 --> 00:14:22,506
- Dom, hej.
- Hej.
268
00:14:22,590 --> 00:14:24,756
Hur mår du? Vad gör du i stan?
269
00:14:24,840 --> 00:14:27,465
Jag kom just tillbaka.
Jag tänkte hälsa på barnen.
270
00:14:27,548 --> 00:14:28,631
Hoppas det inte är ett problem.
271
00:14:28,715 --> 00:14:30,173
- Alltså…
- Nej.
272
00:14:30,256 --> 00:14:32,506
Du är snygg och berömd. Kom när du vill.
273
00:14:33,715 --> 00:14:35,881
- Pappa?
- Hej.
274
00:14:38,215 --> 00:14:39,590
- Hej, pappa.
- Hej, läget, DJ?
275
00:14:39,673 --> 00:14:41,506
- Hej.
- Titta. De här är till dig.
276
00:14:41,590 --> 00:14:42,798
Tack.
277
00:14:42,881 --> 00:14:45,590
- Dom!
- Hej, lilleman, hur är läget?
278
00:14:45,673 --> 00:14:47,506
- Alltså…
- Hur mår du, mannen? Se på dig.
279
00:14:47,590 --> 00:14:49,548
- Stilig som få.
- Du också.
280
00:14:49,631 --> 00:14:50,881
Tack, mannen.
281
00:14:50,965 --> 00:14:53,881
- Vem vill ha hörlurar?
- Jag.
282
00:14:53,965 --> 00:14:55,215
Beats-hörlurar?
283
00:14:55,298 --> 00:14:57,548
- Beats med monogram.
- Wow.
284
00:14:57,631 --> 00:14:59,215
Vill du hjälpa mig dela ut dem?
285
00:14:59,298 --> 00:15:00,506
- Ja!
- Tack, kompis!
286
00:15:01,090 --> 00:15:02,090
Tack, pappa.
287
00:15:02,173 --> 00:15:03,423
- Varsågod, raring.
- Wow.
288
00:15:03,506 --> 00:15:05,756
Här, pappa.
Dom köpte ett par till dig också.
289
00:15:05,840 --> 00:15:07,631
Oj. Tack.
290
00:15:07,715 --> 00:15:10,215
- Vad är det här?
- Titta vad Dom kom med.
291
00:15:10,798 --> 00:15:12,465
De har våra namn på.
292
00:15:14,048 --> 00:15:17,131
- Snyggt jobbat. Tack, D.
- Så snällt av dig, Dom. Tack.
293
00:15:17,215 --> 00:15:19,465
Jag antar att jag inte… Fick jag inga?
294
00:15:20,798 --> 00:15:22,840
- Kate.
- Okej. Schyst. Ingen fara.
295
00:15:22,923 --> 00:15:24,381
Jag ska titta till Bronx.
296
00:15:26,256 --> 00:15:28,048
Så, vad tycker du?
297
00:15:28,673 --> 00:15:31,923
Jag menar,
de är Michael Jordan-skor och…
298
00:15:32,006 --> 00:15:33,423
Ja, de blir väl kul.
299
00:15:33,506 --> 00:15:35,340
- Ja, rätt häftiga, va?
- Ja.
300
00:15:35,423 --> 00:15:37,006
Så häftiga. Väldigt häftiga.
301
00:15:37,090 --> 00:15:40,340
De ser så dyra ut.
De kostade nog mer än…
302
00:15:40,423 --> 00:15:41,673
Det här huset?
303
00:15:44,090 --> 00:15:45,631
Nej, det är… Det…
304
00:15:46,215 --> 00:15:50,006
Jag skulle… Jag skulle faktiskt säga
fem par av mina gympaskor.
305
00:15:50,090 --> 00:15:52,840
Men nej, huset jag bor i
är definitivt roligare.
306
00:15:53,673 --> 00:15:55,090
De är så stora.
307
00:15:55,173 --> 00:15:56,965
Kolla in de här, älskling.
308
00:15:58,631 --> 00:16:01,673
Ja, han har faktiskt storlek 43 nu, Paul.
309
00:16:01,756 --> 00:16:05,090
Du kanske inte vet det,
men stora fötter är ett släktdrag för oss.
310
00:16:05,715 --> 00:16:08,173
Vilken storlek har du? Jag gissar på 41?
311
00:16:08,256 --> 00:16:10,465
- Pappa.
- Jag föddes med pyttesmå tår, Dom.
312
00:16:11,173 --> 00:16:16,340
Det är inget jag gillar att skämta om,
men eftersom du frågar, 40,5.
313
00:16:18,548 --> 00:16:20,048
Åh, Paul.
314
00:16:21,923 --> 00:16:25,090
Raring, jag älskar dina små fötter
och att vi kan dela samma skor.
315
00:16:25,173 --> 00:16:28,006
Vi delar inte samma skor.
Jag hade på mig dina UGGs en gång.
316
00:16:29,173 --> 00:16:30,840
Paul, slänger du hit en öl?
317
00:16:31,631 --> 00:16:33,006
Tyvärr. Vi har ingen öl.
318
00:16:33,090 --> 00:16:35,590
Jag ser tydligt att ni har öl.
319
00:16:35,673 --> 00:16:37,715
- Den står i…
- Nej.
320
00:16:37,798 --> 00:16:40,423
- Paul, var inte sån.
- Jag ska tala om vad jag kan ge dig.
321
00:16:41,506 --> 00:16:43,256
En sak vi har till dig,
322
00:16:44,090 --> 00:16:45,381
är en smarrig juicekartong.
323
00:16:47,506 --> 00:16:48,965
Min favorit. Det här är bättre.
324
00:16:49,048 --> 00:16:50,048
Och…
325
00:16:51,465 --> 00:16:53,381
…intressant ställe
att förvara apelsiner på.
326
00:16:53,465 --> 00:16:57,340
Ja, det är praktiskt. De är överallt.
327
00:16:57,423 --> 00:16:59,173
Vill man ha en apelsin,
sträcker man sig ner.
328
00:16:59,923 --> 00:17:01,965
Så, Dom, kul att se dig.
329
00:17:02,048 --> 00:17:05,173
Vad gör du i stan? Måste du inte jobba?
330
00:17:08,340 --> 00:17:09,715
Nej, jag har gått i pension.
331
00:17:10,423 --> 00:17:13,131
Jag överväger
ett årslångt kontrakt med ESPN.
332
00:17:13,215 --> 00:17:15,840
Vilket betyder mer pengar,
färre tacklingar,
333
00:17:15,923 --> 00:17:18,465
så jag kollar efter hus att köpa.
334
00:17:18,548 --> 00:17:20,256
- Så du ska flytta tillbaka till L.
- A?
335
00:17:20,340 --> 00:17:23,090
- Det blir toppen för barnen.
- - L.A? Som i hit till L.
- A?
336
00:17:23,173 --> 00:17:25,340
Där jag bor? Med min familj?
337
00:17:25,423 --> 00:17:27,923
Ja. För att vara med min familj.
338
00:17:28,006 --> 00:17:29,381
Jag trodde vi alla var familj.
339
00:17:29,465 --> 00:17:30,465
- Det är vi.
- Det är vi.
340
00:17:31,965 --> 00:17:34,715
Men det betyder
att jag kan finnas här mer,
341
00:17:34,798 --> 00:17:37,423
ta del av vardagen
och hjälpa er med dem.
342
00:17:37,506 --> 00:17:39,048
- Schyst.
- Nej. Vi klarar oss nog.
343
00:17:39,131 --> 00:17:41,381
Vi behöver väl ingen hjälp, älskling?
Nej, vi är…
344
00:17:41,465 --> 00:17:44,131
Vi klarar oss. Det här rullar på
som en väloljad maskin.
345
00:17:44,881 --> 00:17:46,965
Han nös och började blöda igen.
346
00:17:47,048 --> 00:17:48,756
Det smakar metall.
347
00:17:48,840 --> 00:17:50,673
- Okej, jag kommer.
- Han mår bra.
348
00:17:50,756 --> 00:17:53,131
Han är inte ens din, så oroa dig inte.
349
00:17:54,465 --> 00:17:57,631
Jippi, Dom ska flytta tillbaka. Mer Dom.
350
00:17:57,715 --> 00:17:59,756
- Paul.
- Jag vet. Det blir toppen med barnen.
351
00:17:59,840 --> 00:18:02,840
Men det blir definitivt konstigt
att ha honom här.
352
00:18:02,923 --> 00:18:05,965
Till skillnad från det normala sättet
som Kate är här hela tiden?
353
00:18:06,756 --> 00:18:09,673
Förra veckan kom jag på henne med
att prova mina baddräkter.
354
00:18:09,756 --> 00:18:12,798
- Men hon hjälper till med barnen.
- Det kommer Dom också att göra.
355
00:18:14,256 --> 00:18:15,256
Nu.
356
00:18:15,340 --> 00:18:17,923
Kom igen, Zoey.
Du vet att det inte är samma sak.
357
00:18:18,006 --> 00:18:22,256
Kate är inte rikare
och två meter längre än du.
358
00:18:22,340 --> 00:18:24,840
Kommer du nånsin sluta
känna dig hotad av allt det där?
359
00:18:24,923 --> 00:18:27,173
Jag är inte hotad. Jag bara… Ärligt?
360
00:18:27,256 --> 00:18:31,881
Det är sorgligt att han känner behov av
att blåsa upp sig genom att komma hit
361
00:18:31,965 --> 00:18:34,923
och överösa oss alla
med de här dyra hörlurarna.
362
00:18:35,006 --> 00:18:38,131
Vi fattar. Du är en före detta
fotbollsspelare med enorma fötter
363
00:18:38,215 --> 00:18:40,965
och en japansk toalett
som tvättar din rumpa.
364
00:18:41,048 --> 00:18:42,506
Jag vet inte hur du vet det.
365
00:18:42,590 --> 00:18:46,673
Och bara så du vet, så är jag väldigt
självsäker i mina Converse storlek 40.
366
00:18:47,423 --> 00:18:49,590
Jag älskar när du snackar
vettiga gympaskor.
367
00:18:49,673 --> 00:18:53,631
Vad händer när jag säger Asics?
368
00:18:54,923 --> 00:18:56,048
Rockports.
369
00:18:58,298 --> 00:18:59,298
Skechers.
370
00:19:00,715 --> 00:19:03,756
Okej. Säg nu New Balance riktigt långsamt.
371
00:19:03,840 --> 00:19:05,215
New Balance.
372
00:19:05,298 --> 00:19:07,006
Oh, ja.
373
00:19:24,965 --> 00:19:26,340
Det är lite sent, Dej.
374
00:19:26,881 --> 00:19:29,381
Jag vet. Jag vet att jag borde sova,
375
00:19:29,465 --> 00:19:32,131
men det kommer en scout från SC
till min match.
376
00:19:32,215 --> 00:19:35,006
Hur coolt vore det
om jag fick gå på pappas gamla skola?
377
00:19:35,673 --> 00:19:37,090
Halvcoolt.
378
00:19:38,673 --> 00:19:40,840
Coolaktigt. Men vet du
vad som vore coolare?
379
00:19:42,215 --> 00:19:44,131
Om du gick på min gamla skola.
380
00:19:44,756 --> 00:19:45,965
Chino Hills Kulinariska Institut?
381
00:19:46,048 --> 00:19:48,715
Den stora CHKI. Etta på vispning.
382
00:19:50,340 --> 00:19:51,923
Låt mig visa en liten grej.
383
00:19:52,006 --> 00:19:55,840
Du sätter dem, men inte så strålande
som jag skulle vilja.
384
00:19:57,256 --> 00:19:58,506
Okej, kolla här. Beredd?
385
00:20:02,256 --> 00:20:04,506
Så målet var att inte sätta den?
386
00:20:05,715 --> 00:20:07,215
- Jag måste ju värma upp.
- Japp.
387
00:20:08,340 --> 00:20:09,340
- Okej.
- Jag är varm.
388
00:20:10,256 --> 00:20:11,256
Ringen hela vägen.
389
00:20:14,631 --> 00:20:17,965
Låt mig visa dig en liten grej
som Magic brukade göra.
390
00:20:19,965 --> 00:20:21,465
Vet du vad? Det är sent.
391
00:20:21,548 --> 00:20:22,548
- Vi går in.
- Okej.
392
00:20:29,965 --> 00:20:30,965
WILDCATS ÄGER!
393
00:20:31,048 --> 00:20:32,381
- Kom igen, Deja!
- Kör, Deja!
394
00:20:32,465 --> 00:20:33,590
- Dubbel! Dubbel!
- Deja!
395
00:20:45,298 --> 00:20:46,381
Det är min tjej, det!
396
00:20:47,923 --> 00:20:50,465
- Du sa inte att Dom skulle komma.
- Jag visste inte.
397
00:20:51,090 --> 00:20:52,090
Hej, grabben.
398
00:20:52,173 --> 00:20:53,215
- Hej, pappa.
- Hej.
399
00:20:53,298 --> 00:20:55,006
- Är din pappa Dominic Clayton?
- Ja.
400
00:20:55,090 --> 00:20:58,965
Hur är det genetiskt möjligt
att Dominic Clayton är din farsa?
401
00:20:59,048 --> 00:21:00,340
Inget illa menat, snubben.
402
00:21:00,423 --> 00:21:01,840
Nej, då.
403
00:21:01,923 --> 00:21:05,006
Varför skulle jag ta illa upp över att du
förolämpar mig ner på minsta gennivå?
404
00:21:05,090 --> 00:21:08,131
Kom igen, Dej!
405
00:21:08,215 --> 00:21:09,840
- Foul!
- Det är okej.
406
00:21:09,923 --> 00:21:11,298
Det är ingen foul!
407
00:21:11,381 --> 00:21:12,965
- Det var väl en foul?
- Ja.
408
00:21:13,048 --> 00:21:14,048
Den var bra, domarn.
409
00:21:14,131 --> 00:21:16,756
- Kom igen. Du fixar det här, raring.
- Kom igen, Dej!
410
00:21:17,423 --> 00:21:20,006
- Kom igen, älskling. Du fixar det här.
- Kom igen, Dej!
411
00:21:21,215 --> 00:21:22,215
Pang!
412
00:21:23,548 --> 00:21:26,215
- Det är min dotter!
- Ja, och även min dotter!
413
00:21:26,298 --> 00:21:28,173
Men biologiskt är hon min!
414
00:21:28,256 --> 00:21:30,298
Hon står med på min deklaration, så…
415
00:21:30,381 --> 00:21:32,715
- Okej. Ni är båda superlöjliga.
- Okej.
416
00:21:36,048 --> 00:21:38,881
Vet ni vad?
Vi startar en våg. En våg för Dej.
417
00:21:39,590 --> 00:21:41,256
Nu kör vi igång vågen, allihop.
418
00:21:42,090 --> 00:21:43,881
- Vad gör du?
- Nån gör inte vågen.
419
00:21:43,965 --> 00:21:46,256
Då var det halvtid, mina damer och herrar.
420
00:21:59,381 --> 00:22:00,381
Kan du den här?
421
00:22:00,465 --> 00:22:03,090
Jag säger inte ens åt axlarna
att göra det. De gör det bara.
422
00:22:03,173 --> 00:22:04,340
Ja. Känn det.
423
00:22:05,048 --> 00:22:06,756
Deja.
424
00:22:06,840 --> 00:22:08,006
Kolla in den här killen.
425
00:22:11,756 --> 00:22:12,756
Okej.
426
00:22:20,673 --> 00:22:26,465
Oj, då.
Vi har visst en dansduell i halvtid.
427
00:22:26,548 --> 00:22:28,840
Wildcat, nu får vi fart på duellen.
428
00:22:28,923 --> 00:22:30,506
Jag ska ge dig fem, kompis.
429
00:22:30,590 --> 00:22:32,006
Nej, nej, nej, nej.
430
00:22:32,090 --> 00:22:33,465
- Heja pappa!
- Nej!
431
00:22:33,548 --> 00:22:35,048
Har vi en utmanare?
432
00:22:36,173 --> 00:22:37,965
Mina damer och herrar, vilken fröjd.
433
00:22:38,048 --> 00:22:41,590
En av utmanarna
är Pro Bowl-superstjärnan Dominic Clayton.
434
00:22:42,423 --> 00:22:43,506
Mamma, få stopp på det här.
435
00:22:43,590 --> 00:22:45,756
Vad ska jag göra?
Jag är idioten som gifte mig med dem båda.
436
00:22:45,840 --> 00:22:46,965
Tack och lov för det.
437
00:22:51,923 --> 00:22:55,006
- Vill du verkligen att jag säger det?
- Ja, i mikrofonen.
438
00:22:56,090 --> 00:23:03,090
Och den andra utmanaren är
frukostsåskungen från Echo Park.
439
00:23:03,923 --> 00:23:05,006
Läget, kungen?
440
00:23:10,965 --> 00:23:15,840
Och då var de igång.
Dominic dominerar direkt.
441
00:23:15,923 --> 00:23:18,506
- Han lägger ribban högt.
- Heja!
442
00:23:18,590 --> 00:23:20,923
- Heja Dom!
- Heja Dom! Eller hur?
443
00:23:21,006 --> 00:23:22,381
Nej. Inte direkt.
444
00:23:22,465 --> 00:23:24,506
- Jag kan inte dansa sådär.
- Jo, då.
445
00:23:24,590 --> 00:23:28,256
Såskungen vet inte vad han ska göra.
Jag ser det i hans blick.
446
00:23:30,006 --> 00:23:31,840
Och Dominic tar hem det.
447
00:23:31,923 --> 00:23:35,090
Han dansar på som ett riktigt proffs!
448
00:23:35,715 --> 00:23:39,006
Får mig att känna saker
som jag inte var redo att känna.
449
00:23:39,090 --> 00:23:40,090
Heja Paul!
450
00:23:42,090 --> 00:23:43,715
- Vår dans. Kom igen!
- Just det!
451
00:23:43,798 --> 00:23:46,756
Såskungen har det lite motigt.
452
00:23:47,548 --> 00:23:49,881
Han får visst lite hjälp från läktaren.
453
00:23:49,965 --> 00:23:52,298
- Kom igen, pappa.
- Såja!
454
00:23:53,590 --> 00:23:57,631
Han har i alla fall gnista.
Få se om publiken köper det.
455
00:23:57,715 --> 00:24:01,798
Det var chockerande bra. Vad tror vi?
456
00:24:08,798 --> 00:24:10,923
Dominic. Se bara hur han glider.
457
00:24:16,131 --> 00:24:19,881
Han gör moonwalk!
Det har jag inte sett sen 1984.
458
00:24:19,965 --> 00:24:21,131
- Herregud!
- Det var snyggt.
459
00:24:21,215 --> 00:24:22,215
Det var toppen.
460
00:24:22,840 --> 00:24:24,173
Kolla in gummibenen.
461
00:24:24,256 --> 00:24:25,923
Han bara…
462
00:24:26,006 --> 00:24:27,840
Han får med sig publiken.
463
00:24:28,965 --> 00:24:34,881
Vänta lite. Han kör popping och locking.
Åh, du milde.
464
00:24:34,965 --> 00:24:38,715
Han gör moves och publiken svarar.
465
00:24:38,798 --> 00:24:43,048
Bra. Såskungen.
Fram med den särskilda såsen!
466
00:24:46,423 --> 00:24:49,465
Publiken är helt vild!
467
00:24:50,131 --> 00:24:51,673
Helt otroligt!
468
00:24:51,756 --> 00:24:53,381
Han vände det!
469
00:24:54,090 --> 00:24:57,173
Och han är väldigt skadad.
Snälla, kan nån hjälpa honom?
470
00:24:57,256 --> 00:24:59,090
Jag kommer.
471
00:24:59,173 --> 00:25:00,673
Kan nån komma och hämta sin man?
472
00:25:00,756 --> 00:25:02,923
- Älskling, jag kan inte röra mig.
- Jag vet.
473
00:25:03,923 --> 00:25:05,965
- Hur skötte jag mig?
- Jisses.
474
00:25:06,048 --> 00:25:08,048
Pappa, du var otrolig.
475
00:25:08,131 --> 00:25:09,631
- Var jag bra?
- Du var toppen!
476
00:25:09,715 --> 00:25:12,048
- Du var så rolig.
- Det var fantastiskt!
477
00:25:12,131 --> 00:25:13,256
- Tack, raring.
- Ja!
478
00:25:13,340 --> 00:25:15,673
- Hej, allihop.
- Där är hon!
479
00:25:15,756 --> 00:25:17,715
- Hej!
- Hej!
480
00:25:19,256 --> 00:25:20,381
Deja!
481
00:25:20,465 --> 00:25:23,840
Scouten kunde inte
slita blicken från dig. Du var otrolig.
482
00:25:23,923 --> 00:25:25,715
- Vi måste fira.
- Ja.
483
00:25:25,798 --> 00:25:27,923
Alla är väl vrålhungriga?
484
00:25:28,006 --> 00:25:29,215
Ja.
485
00:25:29,298 --> 00:25:31,756
Jag har bokat bord
på vår favoritrestaurang.
486
00:25:32,840 --> 00:25:34,048
Dom, du är också inbjuden.
487
00:25:37,298 --> 00:25:38,381
Vad? Vad är det för min?
488
00:25:38,465 --> 00:25:40,673
Jag tänkte faktiskt gå med pappa.
489
00:25:41,423 --> 00:25:43,006
Visst, självklart. Ja, toppen.
490
00:25:43,090 --> 00:25:44,298
- Ja.
- Ja, ingen fara.
491
00:25:44,381 --> 00:25:48,673
Jag lovade Deja att ta henne och några
av hennes vänner till Soho House.
492
00:25:48,756 --> 00:25:50,423
- Flott.
- Det låter trevligt.
493
00:25:50,506 --> 00:25:51,798
- Det förtjänar du, raring.
- Ja.
494
00:25:51,881 --> 00:25:54,756
De har kanske ingen quiche
med ditt namn, men det blir nog bra.
495
00:25:55,381 --> 00:25:56,381
Hej då, älskling.
496
00:25:58,006 --> 00:25:59,131
Ledsen, Såskungen.
497
00:26:02,715 --> 00:26:04,798
- Jag är ledsen.
- Jag tar det inte ens som en förolämpning,
498
00:26:04,881 --> 00:26:07,465
för jag är på väg att bli såskunglighet.
499
00:26:08,381 --> 00:26:09,381
Vad menar du?
500
00:26:09,465 --> 00:26:12,215
- Jag har ett investerarmöte för min sås.
- Vad?
501
00:26:12,298 --> 00:26:14,423
Vi har ju alltid dagdrömt om
att sälja i affär.
502
00:26:14,506 --> 00:26:17,131
Steve kom in häromdagen,
och han försöker alltid köpa en flaska.
503
00:26:17,215 --> 00:26:20,548
Han satte mig i kontakt med två
investerare och jag har ett möte i morgon.
504
00:26:20,631 --> 00:26:22,465
Herregud, Paul. Det är fantastiskt!
505
00:26:22,548 --> 00:26:23,923
Jag är så exalterad!
506
00:26:24,006 --> 00:26:26,423
Älskling, Pauls heta, söta och kryddiga
507
00:26:26,506 --> 00:26:29,548
kan komma att stå på mataffärshyllorna
över hela landet.
508
00:26:29,631 --> 00:26:33,673
Jag kan bli större än Chef Boyardee
och bokstavligen bli Såskungen.
509
00:26:33,756 --> 00:26:37,381
Så vad du säger är
att jag kommer att bli Såsdrottningen?
510
00:26:37,465 --> 00:26:38,923
- Ja, min drottning!
- Såsdrottningen!
511
00:26:39,006 --> 00:26:42,423
Där går hon. Kolla in min Såsdrottning.
512
00:26:42,506 --> 00:26:43,756
Du är rykande het, älskling.
513
00:26:43,840 --> 00:26:46,631
Småttingarna, kom nu.
Vi blir sena till skolan.
514
00:26:49,090 --> 00:26:51,631
Bronx, Bailey, inga pyjamasar i skolan.
515
00:26:52,423 --> 00:26:53,756
Ta-da!
516
00:26:54,840 --> 00:26:59,423
Luna, djärvt val. Underbart.
Förslag: Ta av en sak.
517
00:26:59,506 --> 00:27:02,631
Okej. Bra råd.
518
00:27:06,215 --> 00:27:07,923
Vad tycker du? För överdrivet?
519
00:27:08,006 --> 00:27:09,881
Nej. Perfekt.
520
00:27:09,965 --> 00:27:12,590
- Jisses. Hur känns det?
- Jag är nervös.
521
00:27:12,673 --> 00:27:15,256
Jag har aldrig kostym.
Är jag för finklädd?
522
00:27:15,340 --> 00:27:17,381
Nej, du ser helt fantastisk ut.
523
00:27:18,048 --> 00:27:19,965
Gå bara in och var dig själv
524
00:27:20,048 --> 00:27:22,340
- så gör du succé.
- Tack, älskling.
525
00:27:30,465 --> 00:27:34,423
"Het, söt, kryddig sås.
Het, söt, kryddig sås."
526
00:27:38,340 --> 00:27:40,006
- Kan jag hjälpa er?
- Ja, hej.
527
00:27:40,090 --> 00:27:42,298
Jag har möte kl 10:00
med Melanie och Michele.
528
00:27:42,381 --> 00:27:44,798
De avslutar ett möte, men de kommer strax.
529
00:27:44,881 --> 00:27:46,506
- Ska jag vänta här eller…
- Ja.
530
00:27:49,590 --> 00:27:50,590
Hej.
531
00:27:57,423 --> 00:27:59,381
SÅS! En mångmiljardindustri
som har vuxit exponentiellt.
532
00:28:26,881 --> 00:28:28,548
Jag är strax tillbaka. Okej?
533
00:28:42,506 --> 00:28:43,506
Det får bära eller brista.
534
00:28:50,881 --> 00:28:51,881
Perfekt.
535
00:29:02,590 --> 00:29:03,590
Jäklar, DJ.
536
00:29:19,715 --> 00:29:20,715
Läget, jag är tillbaka.
537
00:29:20,798 --> 00:29:24,256
Wow. Det är inte konstigt.
De är redo för dig.
538
00:29:24,340 --> 00:29:25,756
Bra. Då kör vi.
539
00:29:25,840 --> 00:29:26,840
Okej.
540
00:29:29,548 --> 00:29:32,631
- Hej, jag är Melanie.
- Hej, jag heter Paul. Kul att träffas.
541
00:29:32,715 --> 00:29:35,715
- Hej. Michele.
- Hej, Michele. Paul. Trevligt.
542
00:29:35,798 --> 00:29:38,090
- Jag älskar din tröja. Så chic.
- Tack.
543
00:29:38,173 --> 00:29:42,756
Åh, tack. Det är Balenci-oncé.
544
00:29:43,631 --> 00:29:44,965
Och magväskan.
545
00:29:45,048 --> 00:29:47,090
Tack. De är inte bara för magar längre.
546
00:29:47,173 --> 00:29:49,506
Vi ser verkligen fram emot
att höra din presentation.
547
00:29:49,590 --> 00:29:52,340
- Ska vi sätta igång?
- Vi kör.
548
00:29:52,423 --> 00:29:53,465
Okej.
549
00:29:55,548 --> 00:29:56,381
Okej.
550
00:29:57,340 --> 00:29:58,340
Förlåt.
551
00:30:02,465 --> 00:30:07,465
Hej, allihop. Det gläder mig
att få introducera er för Paul Baker.
552
00:30:14,798 --> 00:30:15,798
Hej, allihop.
553
00:30:16,506 --> 00:30:20,298
Tack så mycket
för att ni bjöd hit mig och för…
554
00:30:21,090 --> 00:30:24,381
Låt mig bara… Förlåt.
Lite överklädd här.
555
00:30:37,548 --> 00:30:40,423
Sås. Jag är här för att prata om sås.
556
00:30:41,215 --> 00:30:43,548
"En miljarddollarsindustri.
557
00:30:43,631 --> 00:30:46,506
Studier visar att försäljningen av sås
558
00:30:46,590 --> 00:30:51,506
har skjutit i höjden
med över 150 % sen år 2000…"
559
00:30:54,756 --> 00:30:55,756
Är det nåt fel?
560
00:30:59,381 --> 00:31:01,631
Förlåt. Det här är inte jag.
561
00:31:03,840 --> 00:31:06,423
Jag ska göra det här på ett annat sätt.
562
00:31:07,506 --> 00:31:11,006
Jag ska bara prata uppriktigt om det.
563
00:31:11,090 --> 00:31:13,798
Jag är kock
och äger en frukostrestaurang,
564
00:31:13,881 --> 00:31:16,131
och jag uppfann en sås.
565
00:31:16,215 --> 00:31:20,256
Och mirakulöst nog
är den het, söt och kryddig
566
00:31:20,340 --> 00:31:22,756
på en och samma gång,
beroende vad man häller den på.
567
00:31:22,840 --> 00:31:25,465
Häll den på våfflorna, så är den söt.
568
00:31:25,548 --> 00:31:30,840
Häll den på era… chimichangas,
så är den… just det, kryddig.
569
00:31:31,715 --> 00:31:34,548
- Okej, så vad är femton gånger sju?
- Varför skulle jag veta det?
570
00:31:34,631 --> 00:31:37,340
Hur fick du underkänt
på ditt datakunskapsprov?
571
00:31:37,423 --> 00:31:38,923
Jag fattar bara inte.
572
00:31:39,006 --> 00:31:41,881
Varför?
För att alla indier ska vara genier?
573
00:31:41,965 --> 00:31:43,465
Eller alla svarta kan dansa?
574
00:31:43,923 --> 00:31:45,173
Vi vet att det inte är sant.
575
00:31:45,256 --> 00:31:46,256
Zoey!
576
00:31:46,340 --> 00:31:49,298
Visa de här idioterna
hur en rytmlös svart person ser ut.
577
00:31:49,381 --> 00:31:51,340
Hej, familjen.
Jag har fantastiska nyheter.
578
00:31:51,423 --> 00:31:53,423
- Varför har du min tröja på dig?
- Och mina jeans?
579
00:31:53,506 --> 00:31:55,465
- Och min magväska?
- Är det mina gympaskor?
580
00:31:55,548 --> 00:31:57,631
Den där utstyrseln är schyst.
581
00:31:57,715 --> 00:31:58,715
Tack, min pojke.
582
00:31:58,798 --> 00:32:00,090
Titta här, min älskling.
583
00:32:00,173 --> 00:32:01,548
Vad är det här…
584
00:32:01,631 --> 00:32:04,965
Det är pengarna för att starta
vårt helt nya såsföretag.
585
00:32:05,048 --> 00:32:07,131
- Satte du presentationen?
- Nej.
586
00:32:07,215 --> 00:32:11,340
Hälften av investerarna sa
att de inte trodde på det här alls,
587
00:32:11,423 --> 00:32:13,631
men Melanie och Michele såg potential,
588
00:32:13,715 --> 00:32:16,131
så de gav mig checken
för att komma igång.
589
00:32:16,756 --> 00:32:19,548
- Vi är rika.
- Wow!
590
00:32:21,756 --> 00:32:23,840
Gav de dig allt det här bara som såddfond?
591
00:32:23,923 --> 00:32:25,923
Nej, det är även en avtalsbonus
592
00:32:26,006 --> 00:32:28,965
och ett köp av företagsnamnet och alla
framtida rättigheter till varumärket, men…
593
00:32:29,048 --> 00:32:30,715
Schyst, så vi är rika och svikare?
594
00:32:30,798 --> 00:32:33,798
Nej, det är så här
man får ett företag att växa.
595
00:32:33,881 --> 00:32:36,423
Men vi är varumärket.
596
00:32:36,506 --> 00:32:40,756
Företagsnamnet är bokstavligen
vårt namn, så hur funkar det?
597
00:32:40,840 --> 00:32:43,715
Om vi ska byta namn vill jag
att S:et i Haresh blir ett dollartecken.
598
00:32:43,798 --> 00:32:45,798
Vi ska inte byta namn.
599
00:32:45,881 --> 00:32:48,090
Det här hjälper oss bara
att betala räkningar
600
00:32:48,173 --> 00:32:51,173
och förhoppningsvis köpa ett hus
med en fungerande tumlare.
601
00:32:51,256 --> 00:32:52,381
Ja!
602
00:32:52,465 --> 00:32:56,090
Om mamma säger ja, finns det några
i Calabasas som ser ganska utsökta ut.
603
00:32:56,173 --> 00:32:59,590
- Vad?
- Calabasas? Bieber-land?
604
00:32:59,673 --> 00:33:01,173
Kommer jag bli en riktig hemmafru?
605
00:33:01,256 --> 00:33:04,256
Nej, det är inte Bieber-hemmafru-nivå,
men jag hittade ett grindsamhälle
606
00:33:04,340 --> 00:33:06,631
som har ett stort hus med sovrum åt alla.
607
00:33:06,715 --> 00:33:08,881
Så alla får egna rum?
608
00:33:08,965 --> 00:33:11,881
- Ja!
- Ja!
609
00:33:11,965 --> 00:33:13,506
Tvillingarna får fortfarande dela…
610
00:33:13,590 --> 00:33:14,631
Bu!
611
00:33:14,715 --> 00:33:16,173
…men det finns en fantastisk pool.
612
00:33:16,256 --> 00:33:18,173
- Jippi!
- Jippi!
613
00:33:18,256 --> 00:33:19,423
Ja!
614
00:33:19,506 --> 00:33:21,048
- Och skolor, då?
- Det är grejen.
615
00:33:21,131 --> 00:33:23,423
Vi har nog råd med privatskolor.
616
00:33:23,506 --> 00:33:25,673
- Högskoleförberedande, mindre klasser.
- Hörni!
617
00:33:25,756 --> 00:33:28,090
Ser jag ut att vara högskolematerial?
618
00:33:28,173 --> 00:33:31,090
Jag är okej med att vara en skam.
Jag vill inte lämna mina vänner.
619
00:33:31,173 --> 00:33:33,006
Och mitt stipendium till USC, då?
620
00:33:33,965 --> 00:33:35,923
Säsongen har just börjat.
621
00:33:36,006 --> 00:33:39,631
Om vi beslutar att göra det här,
så hamnar du nog på ett annat bra lag.
622
00:33:39,715 --> 00:33:42,965
Jag vill inte spela i ett annat lag.
Ett annat lag är skit.
623
00:33:43,048 --> 00:33:45,256
- Hela den här situationen är skit.
- Exakt!
624
00:33:45,340 --> 00:33:50,215
Lugna dig, Deja. Inget har blivit bestämt.
625
00:33:50,923 --> 00:33:51,923
Så…
626
00:33:52,006 --> 00:33:55,673
Ha ett öppet sinne. Det här
kan bli fantastiskt för vår familj.
627
00:34:02,173 --> 00:34:04,048
Tycker du det här är skit?
628
00:34:04,131 --> 00:34:05,965
Snälla, ta bara av min magväska.
629
00:34:11,715 --> 00:34:15,590
Så hon låste in sig i sitt rum
och pratar inte ens med mig.
630
00:34:15,673 --> 00:34:16,673
Hon kommer över det.
631
00:34:16,756 --> 00:34:19,381
Det viktiga är att du och jag är överens.
632
00:34:19,465 --> 00:34:21,048
Det är vi inte.
633
00:34:21,131 --> 00:34:24,090
- Det här är en dålig idé.
- Vad pratar du om?
634
00:34:24,173 --> 00:34:25,923
Du sa just att du trodde
det kunde bli fantastiskt.
635
00:34:26,006 --> 00:34:28,423
För att visa ungarna
att vi är en enad front.
636
00:34:28,506 --> 00:34:30,006
Men nej, det här är vansinnigt.
637
00:34:30,090 --> 00:34:33,006
Vi måste använda pengarna
till att lansera såsen, inte köpa hus.
638
00:34:33,090 --> 00:34:36,340
Lyssna på mig. Jag har räknat på det,
639
00:34:36,423 --> 00:34:39,673
och jag tror vi har råd med en handpenning
med avtalsbonusen.
640
00:34:39,756 --> 00:34:41,048
Det är för riskabelt.
641
00:34:41,131 --> 00:34:44,340
Om nåt går snett,
så har vi inte råd med ett större huslån.
642
00:34:44,423 --> 00:34:48,298
Och seriöst? Calabasas?
Passar Calabasas verkligen oss?
643
00:34:48,381 --> 00:34:49,965
Jag vet. Det är inte idealiskt,
644
00:34:50,048 --> 00:34:53,006
men det är det enda stället
där vi har råd med ett stort nog hus.
645
00:34:53,090 --> 00:34:55,923
Vi har velat ha mer utrymme i evigheter.
646
00:34:56,006 --> 00:34:57,715
Du sa det själv i dag.
647
00:34:58,465 --> 00:34:59,923
Sant.
648
00:35:00,006 --> 00:35:01,006
Snälla, lita på mig.
649
00:35:02,673 --> 00:35:05,090
Jag är äntligen i en position
650
00:35:05,173 --> 00:35:07,881
där jag kan ge barnen
nåt de verkligen behöver.
651
00:35:07,965 --> 00:35:12,423
Och inte dumma saker,
som flotta hörlurar eller pråliga dojor.
652
00:35:12,506 --> 00:35:16,923
Jag vill ge min fru en klädkammare.
653
00:35:17,881 --> 00:35:20,090
Tack. Det uppskattar jag.
654
00:35:20,756 --> 00:35:24,256
Men din fru hade redan en klädkammare
som hon lämnade.
655
00:35:26,006 --> 00:35:30,298
Vad jag hör är
att du vill ha en klädkammare.
656
00:35:32,673 --> 00:35:33,673
Det vill jag verkligen.
657
00:35:34,506 --> 00:35:35,506
Jag ser det.
658
00:35:44,923 --> 00:35:48,090
- Wow.
- Så fint.
659
00:35:48,173 --> 00:35:51,548
Kolla in grindarna.
Kolla hur lång uppfarten är.
660
00:35:51,631 --> 00:35:53,590
Det är så vräkigt.
661
00:35:54,173 --> 00:35:55,340
Vovve!
662
00:35:55,423 --> 00:35:56,673
Det där är helt sjukt!
663
00:35:57,590 --> 00:35:59,298
Varför väntade vi så länge med
att bli rika?
664
00:35:59,381 --> 00:36:00,756
Var är vi?
665
00:36:00,840 --> 00:36:02,923
Jösses. Är det inte fantastiskt?
666
00:36:03,006 --> 00:36:06,381
Jo. Det ser ut som himlen.
För den där killen.
667
00:36:07,548 --> 00:36:08,548
Tjenare, granne.
668
00:36:09,673 --> 00:36:11,840
TILL SALU
669
00:36:12,548 --> 00:36:15,506
- Har vi köpt det här huset?
- Nej, vi tittar bara.
670
00:36:16,006 --> 00:36:17,840
Så är det här vårt hus nu?
671
00:36:17,923 --> 00:36:20,006
Nej, vännen. Ingen har köpt nåt hus.
672
00:36:20,090 --> 00:36:21,381
Så vi äger det här?
673
00:36:22,090 --> 00:36:23,340
Vännen.
674
00:36:24,590 --> 00:36:25,590
Välkomna.
675
00:36:25,673 --> 00:36:26,756
Fint!
676
00:36:26,840 --> 00:36:28,965
- Försiktigt!
- Spiraltrappa!
677
00:36:29,048 --> 00:36:32,256
- Jag älskar det! Det är så fint.
- Jisses.
678
00:36:32,340 --> 00:36:34,131
Ljuskronorna är så vassa.
679
00:36:34,215 --> 00:36:36,048
Allvarligt? Gillar ni det här?
680
00:36:36,131 --> 00:36:38,881
Det finns en koidamm! Och basketplan!
681
00:36:38,965 --> 00:36:39,965
Seriöst?
682
00:36:40,048 --> 00:36:41,215
Jag paxar ett rum där uppe!
683
00:36:41,298 --> 00:36:45,048
- Kolla. En hiss.
- Du skojar, min egen hiss?
684
00:36:45,840 --> 00:36:48,673
Vad tycker du? Titta här. Vänta. Vänta.
685
00:36:51,465 --> 00:36:52,465
Wow.
686
00:36:53,423 --> 00:36:56,215
- Okej, det här är magnifikt.
- Ja.
687
00:36:56,298 --> 00:36:58,048
- Vi måste sälja mycket sås.
- Det kommer vi.
688
00:36:58,673 --> 00:37:03,215
Ja! Mamma, pappa,
det här huset är otroligt.
689
00:37:03,298 --> 00:37:04,340
- Jag menar…
- Ja.
690
00:37:07,423 --> 00:37:09,256
Vi har en egen fontän!
691
00:37:11,881 --> 00:37:13,048
Gå inte i fontänen!
692
00:37:14,381 --> 00:37:15,423
Det gick bra!
693
00:37:15,506 --> 00:37:16,756
Se om han blöder.
694
00:37:16,840 --> 00:37:17,923
Kolla in köket.
695
00:37:25,090 --> 00:37:26,256
Pauls heta, söta och kryddiga
FRUKOSTSÅS
696
00:37:26,340 --> 00:37:27,340
Där har vi den.
697
00:37:30,340 --> 00:37:35,465
Wow, "Pauls Heta, söta och kryddiga."
Det låter smarrigt.
698
00:37:35,548 --> 00:37:38,048
- Pappa, det är du.
- Det är din sås.
699
00:37:38,131 --> 00:37:40,923
Vad? Som ni pratar. Vems barn är det här?
700
00:37:41,006 --> 00:37:43,215
Pappa, vi är dina barn.
701
00:37:43,298 --> 00:37:46,215
Jag har bortsprungna barn i gång två.
De attackerar min vagn.
702
00:37:48,715 --> 00:37:50,756
- Släpper småttingarna fria!
- Jippi!
703
00:37:50,840 --> 00:37:52,631
- Vi är här!
- Vill du kissa?
704
00:37:55,256 --> 00:37:56,881
Det är så mycket gräs!
705
00:37:56,965 --> 00:37:59,631
Allt det här är vårt, Joe.
706
00:38:00,715 --> 00:38:02,881
- Hej, nya grannar. Vi är familjen Baker.
- Hej.
707
00:38:02,965 --> 00:38:05,590
Kom över när som helst.
Vi har extra poolnudlar.
708
00:38:08,465 --> 00:38:09,965
Hej, frun. Välkommen.
709
00:38:10,048 --> 00:38:11,215
Tack. Hej.
710
00:38:11,298 --> 00:38:14,548
Bara så ni vet, så har vi
en strikt oljudspolicy i området.
711
00:38:14,631 --> 00:38:16,465
Ingen högljudd musik efter kl 22.00.
712
00:38:17,673 --> 00:38:18,673
Okej.
713
00:38:19,631 --> 00:38:21,215
En fråga.
714
00:38:21,298 --> 00:38:25,131
Informerar ni alltid alla nya husägare
om den här regeln omedelbart?
715
00:38:25,215 --> 00:38:26,673
Eller bara oss?
716
00:38:27,631 --> 00:38:29,048
Sekunder efter att vi anländer.
717
00:38:30,006 --> 00:38:31,340
Är allt okej?
718
00:38:31,423 --> 00:38:32,423
Ja, sir.
719
00:38:34,090 --> 00:38:35,756
Det var inte meningen att förolämpa.
720
00:38:35,840 --> 00:38:37,923
Då borde ni nog inte
ha sagt nåt förolämpande.
721
00:38:39,798 --> 00:38:41,131
Jag ber om ursäkt, frun.
722
00:38:41,215 --> 00:38:42,798
Ha en trevlig dag.
723
00:38:46,381 --> 00:38:47,756
Det där var kul för mig.
724
00:38:56,298 --> 00:38:58,215
Vad är allt det här?
725
00:38:58,298 --> 00:39:01,381
Det är vår första kväll i stora huset.
Jag tyckte vi borde fira.
726
00:39:01,465 --> 00:39:04,798
Vad sägs om lite rykande heta ostkrokar
och Cîroc?
727
00:39:04,881 --> 00:39:06,631
Titta vad jag har åt dig.
728
00:39:09,298 --> 00:39:10,756
Cîroc med fransk vaniljsmak.
729
00:39:10,840 --> 00:39:13,173
Jag trodde att de slutat sälja den.
730
00:39:13,256 --> 00:39:14,840
Som om det skulle stoppa mig.
731
00:39:15,923 --> 00:39:20,006
- Det här kräver sexiga underkläder.
- Okej. Du vet vilka jag älskar.
732
00:39:25,465 --> 00:39:26,465
Kaka.
733
00:39:28,048 --> 00:39:29,423
Nej, nej, nej. Vad gör ni?
734
00:39:29,506 --> 00:39:30,923
Vi är rädda.
735
00:39:31,006 --> 00:39:33,173
Vi ropade på er,
men ni kunde inte höra oss.
736
00:39:33,256 --> 00:39:34,798
Ta ner hunden från sängen.
737
00:39:34,881 --> 00:39:36,381
- Nej, snälla…
- Ostkrokar!
738
00:39:36,465 --> 00:39:38,548
De är inte till er,
och det här är inte till er.
739
00:39:38,631 --> 00:39:39,798
- Det här ser mysigt ut.
- Rosenblad!
740
00:39:39,881 --> 00:39:41,215
Nej, snälla låt rosenbladen…
741
00:39:41,298 --> 00:39:44,131
- Vi har ont i magen
- Hur kan båda ha ont i magen?
742
00:39:44,215 --> 00:39:46,298
Vi är tvillingar, pappa.
Du vet hur det är.
743
00:39:46,381 --> 00:39:48,465
- Kryp ner!
- Nej, ni ska inte stanna här.
744
00:39:48,548 --> 00:39:49,881
Rosenblad!
745
00:39:49,965 --> 00:39:51,048
Hej, hörni.
746
00:39:51,131 --> 00:39:52,590
- Det är din man.
- Hej, DJ!
747
00:39:52,673 --> 00:39:53,590
Jag ska bara ta det här.
748
00:39:53,673 --> 00:39:55,465
- Du kom just i tid för att gå.
- Rosenblad!
749
00:39:55,548 --> 00:39:56,548
- Tack.
- Hur som helst,
750
00:39:56,631 --> 00:39:58,090
Jag behöver WiFi-lösenordet,
751
00:39:58,173 --> 00:40:01,465
men inte för att söka efter collegetjejer
som är kroppsligt frigjorda.
752
00:40:01,548 --> 00:40:03,506
Nej, det var därför
jag inte gav dig lösenordet.
753
00:40:03,590 --> 00:40:04,965
Hörru! Lösenordet.
754
00:40:05,048 --> 00:40:07,131
- Nej. Inget Wi-Fi för er två.
- Kom!
755
00:40:07,215 --> 00:40:09,381
Familjefilmkväll.
756
00:40:09,465 --> 00:40:11,048
- Nej, det är inte familjefilmkväll.
- Jo!
757
00:40:11,131 --> 00:40:12,965
Vad händer?
758
00:40:13,048 --> 00:40:15,215
Har ni verkligen familjefilmkväll
utan mig?
759
00:40:15,298 --> 00:40:16,506
- Nej!
- Jo!
760
00:40:16,590 --> 00:40:18,215
- Nej, ut allihop!
- Ursäkta min rumpa.
761
00:40:18,298 --> 00:40:20,756
Vart tror du att du är på väg?
Bort från mig.
762
00:40:21,298 --> 00:40:22,631
Okej, nej. Skall.
763
00:40:22,715 --> 00:40:26,506
Skall! Nej! Skall, ge mig ett…
Kom igen, skall!
764
00:40:26,590 --> 00:40:28,256
Vad händer här ute… Herre…
765
00:40:28,340 --> 00:40:30,840
Loss. Släpp mattes filt.
766
00:40:31,798 --> 00:40:33,465
Det är mammas ansikte!
767
00:40:34,298 --> 00:40:35,631
Hon köpte dem åt mig!
768
00:40:36,215 --> 00:40:37,881
Ljug inte!
769
00:40:37,965 --> 00:40:39,631
- Ljug inte!
- De är från henne.
770
00:40:39,715 --> 00:40:42,423
Har jag berättat om kvällen
då er mamma och jag gifte oss
771
00:40:42,506 --> 00:40:44,673
och beslöt att skaffa
ett jämt dussin som ni?
772
00:40:44,756 --> 00:40:48,173
Sex pojkar, sex flickor.
Du skrev nog till och med ett pm om det.
773
00:40:57,756 --> 00:40:59,215
Vad?
774
00:41:19,881 --> 00:41:22,756
Hej, allihop. Vi är familjen Baker.
775
00:41:25,256 --> 00:41:26,256
Vad tittar du på?
776
00:41:26,340 --> 00:41:28,340
Det är så skönt. Vill du hoppa i?
777
00:41:28,423 --> 00:41:30,548
Inte just nu. Jag är lite obekväm.
778
00:41:31,048 --> 00:41:33,798
Se dig omkring.
Alla stirrar som om vi vore konstiga.
779
00:41:33,881 --> 00:41:37,756
Självklart stirrar de. Vi är konstiga.
Se på våra barn. De är knäppisar.
780
00:41:37,840 --> 00:41:39,548
Det finns ingen mottagning här.
781
00:41:39,631 --> 00:41:40,673
Ella!
782
00:41:41,798 --> 00:41:43,006
Ta emot det här
783
00:41:43,090 --> 00:41:45,590
Heregud! Nej, min telefon! Herregud!
784
00:41:45,673 --> 00:41:47,756
Luca och Luna lever sitt bästa liv.
785
00:41:48,506 --> 00:41:50,840
Vi skulle dominera i en tennisdubbel.
786
00:41:52,298 --> 00:41:53,756
Jag bokar en bana.
787
00:41:53,840 --> 00:41:55,465
Vi hör inte hemma här.
788
00:41:56,298 --> 00:41:57,548
Självklart hör vi hemma här.
789
00:41:57,631 --> 00:42:00,048
Du hör hemma här.
Du hör hemma överallt.
790
00:42:00,131 --> 00:42:01,215
Kom igen.
791
00:42:01,298 --> 00:42:02,590
Kom igen själv.
792
00:42:02,673 --> 00:42:03,923
Raring, tro det eller ej,
793
00:42:04,006 --> 00:42:08,381
jag delar inte ditt privilegium
att kunna gå vart som helst
794
00:42:08,465 --> 00:42:10,881
- och automatiskt passa in.
- Jag känner inte så.
795
00:42:10,965 --> 00:42:11,965
- Jaså?
- Nej.
796
00:42:12,048 --> 00:42:13,923
Nämn en gång i ditt liv
då du inte passade in?
797
00:42:14,006 --> 00:42:17,131
Verkligen? Ta den gången
då din pappa tog med mig
798
00:42:17,215 --> 00:42:19,673
till barberaren i Inglewood
och de gav mig en Jheri curl?
799
00:42:21,006 --> 00:42:24,840
Eller när vi gick till din mammas kyrka
och alla stirrade på mig hela tiden?
800
00:42:24,923 --> 00:42:26,923
Ja, för att du viftade runt
som en galning.
801
00:42:27,006 --> 00:42:29,381
Det är inte mitt fel
att anden kom över mig.
802
00:42:29,465 --> 00:42:30,715
Det var en kakförsäljning.
803
00:42:33,256 --> 00:42:34,631
Okej, visst.
804
00:42:34,715 --> 00:42:38,465
Några gånger i ditt liv
har du känt att du inte passade in.
805
00:42:39,298 --> 00:42:40,881
Jag känner så jämt.
806
00:42:40,965 --> 00:42:44,173
Det här är vårt hem,
och de får vänja sig vid oss.
807
00:42:44,673 --> 00:42:46,715
Vet du vad? Jag ska hoppa i poolen,
808
00:42:46,798 --> 00:42:50,340
för jag tänker banne mig känna mig hemma
när jag är hemma.
809
00:42:50,923 --> 00:42:52,631
Kanonkula!
810
00:42:54,340 --> 00:42:55,465
- Snyggt, Paul!
- Ja!
811
00:42:55,548 --> 00:42:57,006
- Schyst.
- Tio.
812
00:42:58,465 --> 00:43:01,715
Hej. Jag ville välkomna dig till området.
813
00:43:01,798 --> 00:43:04,506
Normalt skulle jag ha en välkomstgåva,
men jag ville åtminstone säga hej.
814
00:43:04,590 --> 00:43:06,506
Så hej. Jag heter Tricia.
815
00:43:06,590 --> 00:43:08,881
- Hej, jag heter Zoey. Trevligt.
- Trevligt.
816
00:43:08,965 --> 00:43:10,215
- Sätt dig.
- Okej.
817
00:43:12,298 --> 00:43:14,673
Wow. Du är så modig
818
00:43:14,756 --> 00:43:18,173
som låter dina barn bjuda hit
så många vänner. Två är min gräns.
819
00:43:18,256 --> 00:43:21,131
Nej, de är faktiskt våra allihop.
820
00:43:22,923 --> 00:43:24,340
Okej.
821
00:43:24,423 --> 00:43:27,340
Jag har faktiskt tre, så jag vet
hur det är att händerna fulla.
822
00:43:28,048 --> 00:43:30,173
Ja, jag har gått dagar
utan att se tre av mina barn.
823
00:43:31,631 --> 00:43:34,548
Jösses. Jag måste svara.
Det är min svägerska.
824
00:43:36,173 --> 00:43:37,298
Rachel.
825
00:43:38,840 --> 00:43:40,381
Paul. Paul. Paul.
826
00:43:40,465 --> 00:43:42,798
Paul, Paul. Du måste komma upp.
827
00:43:42,881 --> 00:43:44,048
- Vad?
- Kom hit.
828
00:43:44,131 --> 00:43:46,381
- Vad har hänt?
- Din syster är på rehab igen.
829
00:43:47,090 --> 00:43:50,006
Varför har vi krisfamiljemöte?
830
00:43:50,090 --> 00:43:51,631
Så här ligger det till.
831
00:43:51,715 --> 00:43:54,840
Faster Rachel måste åka bort ett tag
832
00:43:54,923 --> 00:43:57,048
på en särskild liten resa.
833
00:43:57,131 --> 00:44:01,548
Och under tiden, gissa vad.
Kusin Seth ska komma och bo hos oss!
834
00:44:01,631 --> 00:44:04,090
- Långfingrade Seth?
- Satt han inte inne för snatteri?
835
00:44:04,173 --> 00:44:05,881
Ja, och fick gå om fyra gånger?
836
00:44:05,965 --> 00:44:07,548
Det här är inget utslussningshus.
837
00:44:07,631 --> 00:44:10,090
- Det här är ett vanligt hus.
- Det är ingen diskussion.
838
00:44:10,173 --> 00:44:14,298
Jag ber er inte, jag meddelar er.
Familjer tar hand om varandra.
839
00:44:14,381 --> 00:44:15,631
Så i morgon när han kommer
840
00:44:15,715 --> 00:44:19,131
ska varenda en av er
behandla honom som familj. Uppfattat?
841
00:44:19,715 --> 00:44:21,006
- Uppfattat.
- Uppfattat.
842
00:44:21,090 --> 00:44:22,965
Det var två personer.
Lite entusiasm, tack?
843
00:44:23,048 --> 00:44:24,090
Uppfattat!
844
00:44:24,173 --> 00:44:26,673
Och nu som om ni verkligen
ser fram emot att träffa Seth!
845
00:44:26,756 --> 00:44:28,340
Uppfattat!
846
00:44:28,423 --> 00:44:29,923
Får jag höra ett "amen"?
847
00:44:30,006 --> 00:44:32,548
Pappa, där går gränsen.
848
00:44:32,631 --> 00:44:34,340
Okej, kom in.
849
00:44:35,340 --> 00:44:37,006
- Välkommen.
- Jäklar.
850
00:44:38,756 --> 00:44:41,840
Ja, en del har förändrats
sen du var hos oss senast.
851
00:44:41,923 --> 00:44:46,298
Men känn dig som hemma.
Alla är så glada att ha dig här.
852
00:44:46,381 --> 00:44:47,381
Ja.
853
00:44:50,631 --> 00:44:53,465
- Var är alla?
- Jag vet inte. Gör sin egen grej.
854
00:44:53,548 --> 00:44:55,756
Men vi sa ju att Seth skulle komma.
855
00:44:55,840 --> 00:44:58,506
Ja, och ni sa att vi skulle
behandla honom som familj, så…
856
00:44:59,340 --> 00:45:01,881
Resh, du kanske kan visa Seth ditt rum,
857
00:45:01,965 --> 00:45:03,631
eftersom ni ska bo ihop.
858
00:45:05,048 --> 00:45:06,548
Just det. Förlåt.
859
00:45:10,131 --> 00:45:11,381
Fixa till minen.
860
00:45:12,840 --> 00:45:15,298
Kolla in det där leendet.
Ni kommer att bli bästisar.
861
00:45:15,381 --> 00:45:16,381
Han är överlycklig.
862
00:45:16,465 --> 00:45:17,881
Kom nu, rumskamrat.
863
00:45:17,965 --> 00:45:20,298
Jag ser ett hemligt handslag i er framtid.
864
00:45:20,381 --> 00:45:21,506
Det tänker jag inte göra.
865
00:45:22,423 --> 00:45:26,048
Okej, här får du sova
medan du sitter av din tid här.
866
00:45:27,006 --> 00:45:28,131
Nä, du.
867
00:45:28,756 --> 00:45:31,798
Nix. Nej, snubben.
Nykomlingar får inte överslafen.
868
00:45:31,881 --> 00:45:34,798
Det finns en hierarki här.
De serverar oss middag runt sju.
869
00:45:34,881 --> 00:45:38,881
Vi jobbar i köket på helgerna.
Du får din motion ute på gården.
870
00:45:40,173 --> 00:45:42,006
- Vad?
- Och det här…
871
00:45:44,923 --> 00:45:46,590
…är var allt händer.
872
00:45:46,673 --> 00:45:49,715
Under din tid här föreslår jag
att du ansluter till ett gäng för beskydd.
873
00:45:49,798 --> 00:45:52,590
Du har dina vita brudar, dina livstidare.
874
00:45:52,673 --> 00:45:55,465
Hon där har suttit inne i 18 år.
875
00:45:56,131 --> 00:45:58,715
Småttingarna är klena.
Dem ska du undvika.
876
00:45:58,798 --> 00:45:59,798
De kan inte skydda dig.
877
00:46:01,256 --> 00:46:04,131
Tja. Kusin Seth.
878
00:46:04,215 --> 00:46:05,590
Vad gör ni?
879
00:46:05,673 --> 00:46:09,715
Jag visar snubben hur saker funkar här
så han kan överleva på insidan.
880
00:46:09,798 --> 00:46:11,340
Har du tittat på Inlåst igen?
881
00:46:11,423 --> 00:46:14,340
Det är möjligt att det gick
ett 48-timmarsmaraton på MSNBC.
882
00:46:14,423 --> 00:46:15,548
Låt mig vara.
883
00:46:20,840 --> 00:46:21,840
Seth?
884
00:46:26,131 --> 00:46:28,631
Hej. Jag har lagat
lite frukost-lunch åt dig.
885
00:46:30,173 --> 00:46:31,173
Jag är inte hungrig.
886
00:46:32,423 --> 00:46:34,131
Okej, jag ställer den här.
887
00:46:35,923 --> 00:46:37,423
Om du ändrar dig.
888
00:46:40,381 --> 00:46:43,923
Jag vet hur svårt det kan vara
att anpassa sig till en ny miljö.
889
00:46:45,840 --> 00:46:47,298
Jag vill att du känner dig som hemma.
890
00:46:47,381 --> 00:46:50,423
Jag har ett hem.
I mitt gamla kvarter med mina polare.
891
00:46:50,506 --> 00:46:54,423
Ja, jag vet,
och de är säkert riktigt bra killar.
892
00:46:55,131 --> 00:46:59,465
Men jag lovade min syster
att jag skulle ta hand om dig.
893
00:47:00,923 --> 00:47:03,881
Men jag finns här
om du nånsin vill prata om nåt.
894
00:47:05,798 --> 00:47:06,965
Då så.
895
00:47:07,048 --> 00:47:08,173
Jag ska lämna dig ifred.
896
00:47:08,965 --> 00:47:09,965
Packa upp.
897
00:47:30,840 --> 00:47:31,881
- Pappa!
- Vad?
898
00:47:31,965 --> 00:47:33,298
- Pappa!
- Vad är det?
899
00:47:33,381 --> 00:47:36,965
Vi gillade det bättre
när ert sovrum låg precis bredvid vårt.
900
00:47:37,048 --> 00:47:38,256
Nu är det för långt.
901
00:47:38,340 --> 00:47:41,631
Vi kan inte krypa ner i er säng
eller höra er genom väggarna längre.
902
00:47:41,715 --> 00:47:42,715
Exakt.
903
00:47:42,798 --> 00:47:46,465
Vilket betyder att ni inte växer upp
och blir knäppa män med konstiga problem.
904
00:47:46,548 --> 00:47:49,256
- Kan det hända?
- Nej, nej, nej.
905
00:47:49,340 --> 00:47:52,673
Så fort man blir vuxen
försvinner alla ens problem.
906
00:47:52,756 --> 00:47:55,298
Kan du åtminstone läsa
en godnattsaga? Snälla.
907
00:47:55,381 --> 00:47:56,715
Okej. Vilken?
908
00:47:56,798 --> 00:47:58,131
- Alla.
- Alla.
909
00:47:58,215 --> 00:47:59,673
Jag känner mig lurad.
910
00:48:03,006 --> 00:48:04,256
- Vi fixar det här.
- Älskling,
911
00:48:04,340 --> 00:48:07,673
Vi har fler badrum nu.
Ungarna behöver inte lika lång tid på sig.
912
00:48:07,756 --> 00:48:09,840
Ja, men det är deras första skoldag.
913
00:48:09,923 --> 00:48:12,923
Kom igen. Tio minuter till.
Ligg bara hos mig.
914
00:48:13,006 --> 00:48:14,006
Okej.
915
00:48:21,090 --> 00:48:24,340
- Kate, vad är det? Är du okej?
- Toppen. Jag älskar det nya köket.
916
00:48:24,423 --> 00:48:27,006
Var är alla? Vi kan inte bli sena
till första skoldagen.
917
00:48:28,423 --> 00:48:30,548
- Vad står på?
- Den nya skolan börjar senare.
918
00:48:30,631 --> 00:48:31,631
Åh, nej.
919
00:48:31,715 --> 00:48:34,215
Gymnasiet börjar senare,
mellanstadiet börjar tidigare.
920
00:48:34,298 --> 00:48:36,673
Vi måste åka om tio minuter.
921
00:48:36,756 --> 00:48:39,215
Vi har tio minuter. Det är kod röd!
922
00:48:39,298 --> 00:48:41,715
- Kod röd, älskling! Var är mina tofflor?
- Jag vet inte.
923
00:48:41,798 --> 00:48:43,340
- Jag behöver inte mina tofflor.
- Spring!
924
00:48:43,423 --> 00:48:44,840
- Sätt fart!
- Nu kör vi!
925
00:48:46,798 --> 00:48:47,798
- Pappa!
- Hörru!
926
00:48:48,423 --> 00:48:49,965
Sätt fart, sätt fart, sätt fart!
927
00:48:50,048 --> 00:48:51,173
Zoey!
928
00:48:54,173 --> 00:48:55,381
Jag behöver min sko.
929
00:48:55,465 --> 00:48:57,173
Nej, nej, nej, nej, nej.
930
00:48:57,256 --> 00:48:59,215
Nej! Nej!
931
00:49:00,673 --> 00:49:01,673
Nej!
932
00:49:05,048 --> 00:49:06,590
- Tack.
- Visst.
933
00:49:06,673 --> 00:49:08,173
Tack.
934
00:49:08,256 --> 00:49:09,798
- Till dig.
- Tack så mycket.
935
00:49:09,881 --> 00:49:11,465
Jag gav dig nästan mina nycklar.
936
00:49:12,673 --> 00:49:13,673
Tack.
937
00:49:13,756 --> 00:49:15,548
- Tack.
- Så där.
938
00:49:15,631 --> 00:49:17,923
- Okej. Sista.
- Harley.
939
00:49:18,006 --> 00:49:20,298
- Hej!
- Hej!
940
00:49:20,381 --> 00:49:21,715
Låt oss bli sena varje dag!
941
00:49:21,798 --> 00:49:23,798
- Nycklar.
- Nycklar.
942
00:49:25,006 --> 00:49:27,173
Det känns som om det var
extra barn där inne.
943
00:49:27,256 --> 00:49:30,840
- Jag kände inte igen vissa.
- Sen start är genialiskt. Så avslappnande.
944
00:49:30,923 --> 00:49:32,340
Ja. Så avslappnande.
945
00:49:32,423 --> 00:49:33,923
Okej. Låt oss få det överstökat.
946
00:49:34,006 --> 00:49:36,673
Okej, Dej, innan du går
vill jag bara ge dig en liten sak
947
00:49:36,756 --> 00:49:38,965
som jag hoppas underlättar
din första dag.
948
00:49:40,965 --> 00:49:42,965
- Allvarligt?
- Ja.
949
00:49:44,256 --> 00:49:45,465
Skojar ni?
950
00:49:45,548 --> 00:49:48,215
- Häftigt. Vi har en egen bil.
- Vänta.
951
00:49:49,715 --> 00:49:51,465
- Du har en egen bil.
- Just det.
952
00:49:51,548 --> 00:49:53,381
Som du kommer att låta mig åka i.
953
00:49:54,215 --> 00:49:55,215
Okej.
954
00:49:55,798 --> 00:49:57,673
Mamma, tack så mycket.
955
00:50:05,340 --> 00:50:07,548
Okej. Det där kändes rätt fantastiskt.
956
00:50:07,631 --> 00:50:08,631
Bra jobbat.
957
00:50:09,423 --> 00:50:11,465
Okej, kör sakta och försiktigt.
958
00:50:15,215 --> 00:50:16,423
Det är inte vad jag menade!
959
00:50:19,298 --> 00:50:21,090
Den här skolan är superfin.
960
00:50:21,673 --> 00:50:24,965
Och hur snygga är uniformerna?
Jag kommer att få så många likes.
961
00:50:25,590 --> 00:50:27,048
Tittar den där killen på mig?
962
00:50:27,131 --> 00:50:28,631
Han kollar definitivt in dig.
963
00:50:29,131 --> 00:50:30,548
Vad gör jag om han kommer fram?
964
00:50:30,631 --> 00:50:32,173
Oroa dig inte.
965
00:50:33,006 --> 00:50:36,090
Jag är din syster. Om nåt går fel
vet du att jag backar dig.
966
00:50:38,673 --> 00:50:39,798
Du verkar bekant.
967
00:50:39,881 --> 00:50:41,881
Spelade inte du för Wildcats?
968
00:50:41,965 --> 00:50:43,173
Vem undrar?
969
00:50:43,256 --> 00:50:46,881
Du gjorde typ 30 poäng
mot Fairfax förra månaden.
970
00:50:46,965 --> 00:50:48,506
Det var faktiskt 37.
971
00:50:48,590 --> 00:50:52,631
Ja, och jag är hennes syster,
vilket gör mig ganska viktig.
972
00:50:53,215 --> 00:50:55,798
Ni är nog på väg
till inskrivningsbyggnaden.
973
00:50:55,881 --> 00:50:57,590
Jag kan visa er dit om ni vill.
974
00:50:58,965 --> 00:51:02,590
Nej, jag klarar mig. Jag är en stor tjej.
Jag kan hitta mitt klassrum själv.
975
00:51:05,965 --> 00:51:07,923
Ja, och jag kan hitta mitt klassrum också.
976
00:51:10,215 --> 00:51:12,840
Okej, schyst.
Det var inte alls förödmjukande.
977
00:51:12,923 --> 00:51:14,173
Deja.
978
00:51:14,256 --> 00:51:15,298
Deja!
979
00:51:16,381 --> 00:51:17,381
Han är så snygg!
980
00:51:18,506 --> 00:51:19,506
Vad?
981
00:51:24,048 --> 00:51:25,798
- Haresh, kom nu!
- Jag försöker.
982
00:51:25,881 --> 00:51:28,881
- Vart ska vi ens?
- Hej. Ni måste vara nya. Jag heter Dylan.
983
00:51:28,965 --> 00:51:30,048
- Hej. DJ.
- Harley.
984
00:51:30,131 --> 00:51:31,631
Kan jag hjälpa dig till ditt klassrum?
985
00:51:31,715 --> 00:51:34,048
Ja, snälla. För jag är svag och hjälplös.
986
00:51:34,131 --> 00:51:36,006
- Senare.
- Iskall.
987
00:51:37,048 --> 00:51:38,756
Nej! För att du är ny, menar jag!
988
00:51:38,840 --> 00:51:40,340
Du kan hjälpa mig.
989
00:51:40,423 --> 00:51:41,756
- Okej.
- Ja.
990
00:51:42,590 --> 00:51:44,840
- Vänta.
- Se upp, snubben.
991
00:51:45,881 --> 00:51:49,173
- Tänker du be om ursäkt?
- Eller pratar du ens engelska?
992
00:51:56,965 --> 00:51:58,923
Jag är från Echo Park, idioter.
993
00:52:01,256 --> 00:52:03,090
SÄG IFRÅN, ÄVEN NÄR VI ÄR RÄDDA
994
00:52:03,173 --> 00:52:04,631
FÅ ALLA ATT KÄNNA SIG VÄLKOMNA
995
00:52:06,923 --> 00:52:10,715
Okej! Några andra höjdpunkter
från första dagen?
996
00:52:10,798 --> 00:52:13,631
Jag lärde mig om den sjätte utrotningen.
997
00:52:13,715 --> 00:52:16,548
När bina dör, så dör vi alla.
998
00:52:16,631 --> 00:52:18,506
- Deja träffade en snygg pojke.
- Håll käften.
999
00:52:18,590 --> 00:52:22,090
Okej, vem vill ha
ett frukostmellanmål för att fira?
1000
00:52:22,173 --> 00:52:23,298
Donuttårta!
1001
00:52:23,381 --> 00:52:24,506
Donuttårta!
1002
00:52:24,590 --> 00:52:28,215
Donuttårta! Ja!
1003
00:52:28,298 --> 00:52:30,090
Borde vi inte vänta på mamma?
1004
00:52:30,173 --> 00:52:32,256
- Hon älskar donuttårta.
- Hej, allihop!
1005
00:52:32,340 --> 00:52:33,798
Jag hörde er inte komma in.
1006
00:52:33,881 --> 00:52:35,048
Hur var allas dag?
1007
00:52:36,048 --> 00:52:38,173
- Resh?
- Du vet.
1008
00:52:38,256 --> 00:52:41,590
Jag fick några nya vänner
och några nya törstiga IG-följare.
1009
00:52:41,673 --> 00:52:43,798
- Superpopulär.
- Har du varit här hela tiden?
1010
00:52:44,590 --> 00:52:46,756
Ja.
Jag har definitivt inte sovit i er säng.
1011
00:52:46,840 --> 00:52:48,840
Åh, herre, ge mig styrka.
1012
00:53:06,215 --> 00:53:07,756
- Hej.
- Hej.
1013
00:53:07,840 --> 00:53:10,840
God morgon. Paul, älskling.
Titta vem som är här.
1014
00:53:10,923 --> 00:53:13,381
- Hej, hörni.
- Hej.
1015
00:53:13,465 --> 00:53:15,048
Vad gör ni här? Låt mig gissa.
1016
00:53:15,131 --> 00:53:17,881
Ni vill ha lite lunch-frukost.
Äggviteenchiladas.
1017
00:53:17,965 --> 00:53:20,840
Vi är faktiskt här för att snacka sås.
1018
00:53:20,923 --> 00:53:24,215
Det är mitt favoritämne.
Kom. Jag har ett ledigt bås.
1019
00:53:25,298 --> 00:53:26,298
Gör oss sällskap?
1020
00:53:27,256 --> 00:53:28,298
Jag fixar det.
1021
00:53:28,381 --> 00:53:29,590
Tack, Deej.
1022
00:53:31,006 --> 00:53:32,006
Hej.
1023
00:53:32,090 --> 00:53:33,631
Hej! Välkommen till Bakers.
1024
00:53:33,715 --> 00:53:35,298
Och ja, jag är ett barn.
1025
00:53:36,006 --> 00:53:37,548
Vad står på?
1026
00:53:37,631 --> 00:53:39,548
Vi har gjort en del efterforskningar,
1027
00:53:39,631 --> 00:53:42,048
och vi ser att de senaste månaderna,
1028
00:53:42,131 --> 00:53:44,465
så har er sås flugit av butikshyllorna.
1029
00:53:44,548 --> 00:53:46,256
Försäljningen har dubblats
den senaste veckan.
1030
00:53:46,340 --> 00:53:48,006
- Fördubblats.
- Ja, det har gått okej.
1031
00:53:48,090 --> 00:53:49,298
Nej, mer än okej.
1032
00:53:49,381 --> 00:53:52,048
Vi undrar vad ni kan göra
med lite riktiga pengar bakom er.
1033
00:53:52,131 --> 00:53:54,256
Vad exakt föreslår ni?
1034
00:53:54,340 --> 00:53:56,548
Vi föreslår en expansion.
1035
00:53:56,631 --> 00:53:59,631
Vi vill ta er restaurang
och göra den större än IHOP.
1036
00:53:59,715 --> 00:54:02,631
Vi vill göra Bakers till en franchise.
1037
00:54:03,881 --> 00:54:05,006
Oj.
1038
00:54:05,590 --> 00:54:07,506
Oj.
1039
00:54:07,590 --> 00:54:08,798
Jag har gåshud.
1040
00:54:08,881 --> 00:54:10,881
Ja. Jag har också nåt.
1041
00:54:12,340 --> 00:54:13,631
Hej då.
1042
00:54:13,715 --> 00:54:16,006
- Hej då.
- Okej, mina damer. Kör försiktigt.
1043
00:54:18,798 --> 00:54:19,798
Vad tror du?
1044
00:54:19,881 --> 00:54:23,423
Idén låter väldigt spännande.
1045
00:54:23,506 --> 00:54:25,840
Men jag är inte säker på
varför vi behöver göra det.
1046
00:54:25,923 --> 00:54:28,340
Såsen går så bra,
vi har köpt huset…
1047
00:54:28,423 --> 00:54:32,173
Men det här är bara början.
Det här kan bli allt vi har drömt om.
1048
00:54:32,256 --> 00:54:33,465
Jag vet inte.
1049
00:54:33,548 --> 00:54:35,006
Hej då. Tack för att ni kom.
1050
00:54:35,090 --> 00:54:37,215
Vad vet vi ens om att starta en franchise?
1051
00:54:37,298 --> 00:54:39,465
Inget. Men vad visste jag
om att starta en restaurang?
1052
00:54:39,548 --> 00:54:42,548
Det här är annorlunda.
Det skulle bli en enorm förändring.
1053
00:54:42,631 --> 00:54:44,256
- Förändring är bra.
- Är det?
1054
00:54:44,340 --> 00:54:45,756
Hej, välkomna till Bakers.
1055
00:54:46,590 --> 00:54:50,423
När Dom blev rekryterad lovade han mig
att inget skulle förändras.
1056
00:54:50,506 --> 00:54:53,840
Men det gjorde det.
Jag visste att han skulle turnera mycket.
1057
00:54:53,923 --> 00:54:56,173
Men sen började han säga ja till allt.
1058
00:54:56,256 --> 00:54:58,506
Och sen, med alla reklamjobb
och framträdanden,
1059
00:54:58,590 --> 00:54:59,923
var han aldrig hemma.
1060
00:55:00,006 --> 00:55:02,215
Och när han var hemma,
var han för trött för att vara närvarande.
1061
00:55:02,298 --> 00:55:03,840
Jag vet att jag kan klara det här.
1062
00:55:04,506 --> 00:55:06,673
Men jag gör det inte utan ditt fulla stöd.
1063
00:55:06,756 --> 00:55:09,673
Att vi är överens betyder allt för mig.
1064
00:55:15,673 --> 00:55:17,381
- Vi gör det!
- Allvarligt?
1065
00:55:17,965 --> 00:55:18,965
Allvarligt!
1066
00:55:26,131 --> 00:55:28,173
- Jag vill ha glass.
- Var är Deja?
1067
00:55:28,256 --> 00:55:29,465
Jag vet inte.
1068
00:55:29,548 --> 00:55:30,881
Visst är klämyoghurt så gott?
1069
00:55:31,423 --> 00:55:32,548
Den här är ganska god.
1070
00:55:40,506 --> 00:55:42,965
Har mamma och pappa tagit in en ny person?
1071
00:55:43,048 --> 00:55:44,840
Det är Deja!
1072
00:55:44,923 --> 00:55:46,173
Är Deja en tjej?
1073
00:55:46,256 --> 00:55:47,423
Ja.
1074
00:55:48,340 --> 00:55:49,881
Har du sminkat dig?
1075
00:55:49,965 --> 00:55:52,215
Det är ingen stor grej.
De har peppmöte efter skolan,
1076
00:55:52,298 --> 00:55:53,715
så jag ville ändra stil lite.
1077
00:55:53,798 --> 00:55:55,506
Var är resten av din kjol?
1078
00:55:56,006 --> 00:55:57,131
Det är Chris. Jag måste gå.
1079
00:55:57,215 --> 00:55:59,756
Vänta! Sen när är Chris bara en del…
1080
00:55:59,840 --> 00:56:00,840
Kära nån.
1081
00:56:01,715 --> 00:56:03,131
Vad?
1082
00:56:03,215 --> 00:56:06,673
Jag visste inte vad som fanns under
de säckiga kläderna och basketshortsen.
1083
00:56:07,340 --> 00:56:08,548
Min lilla flicka är en kvinna.
1084
00:56:08,631 --> 00:56:11,465
- En kvinna ur en Drake-video.
- Den var bra.
1085
00:56:11,548 --> 00:56:13,840
Ingen av er flickor får nånsin dejta.
1086
00:56:13,923 --> 00:56:16,131
- Det är sexistiskt.
- Du har rätt.
1087
00:56:16,215 --> 00:56:17,756
Ingen av er får nånsin dejta.
1088
00:56:18,381 --> 00:56:20,506
Bu!
1089
00:56:22,506 --> 00:56:24,673
Vem var pinglan
med den feta Kardashian-rumpan?
1090
00:56:24,756 --> 00:56:25,923
Det var din syster.
1091
00:56:28,798 --> 00:56:30,798
Så går det när man tittar på rumpor.
1092
00:56:35,756 --> 00:56:37,631
Tyvärr, Bin Laden, det finns inte plats.
1093
00:56:37,715 --> 00:56:40,215
Snubben, jag är indier, inte saudiarab.
1094
00:56:40,298 --> 00:56:43,465
Om du ska förolämpa nån baserat på ras,
få åtminstone rätt på det.
1095
00:56:43,548 --> 00:56:45,298
Vi kanske ska håna dina slitna Nike-skor?
1096
00:56:47,256 --> 00:56:48,381
Stick härifrån.
1097
00:56:57,340 --> 00:57:00,173
Snyggt. Hon såg definitivt inte dig
få panik och titta bort.
1098
00:57:00,256 --> 00:57:01,548
- Gjorde hon inte?
- Nej.
1099
00:57:04,090 --> 00:57:06,465
- Jag sa ju att han tittar på mig jämt.
- Jag vet.
1100
00:57:07,881 --> 00:57:09,798
Nu tror hon att du är en stalker.
1101
00:57:09,881 --> 00:57:10,881
Håll käften.
1102
00:57:13,965 --> 00:57:15,673
God natt, Deej. Stanna inte uppe för sent.
1103
00:57:15,756 --> 00:57:17,173
- Du, Paul?
- Ja?
1104
00:57:18,506 --> 00:57:19,506
Har du ett ögonblick?
1105
00:57:20,423 --> 00:57:21,423
Visst.
1106
00:57:21,923 --> 00:57:22,923
Vad står på?
1107
00:57:25,048 --> 00:57:26,756
Okej, alltså…
1108
00:57:26,840 --> 00:57:29,215
- Jag fyller ju 14 om några månader…
- Ja.
1109
00:57:29,298 --> 00:57:32,506
…och jag vet inget om flickor.
1110
00:57:33,215 --> 00:57:35,173
Så jag undrade om du och jag
1111
00:57:35,256 --> 00:57:37,298
kunde prata om allt som finns att veta.
1112
00:57:38,298 --> 00:57:42,298
Det här är kanske en bättre konversation
för dig att ha med din pappa.
1113
00:57:42,381 --> 00:57:45,923
Glöm det. Jag och min pappa
har inget gemensamt.
1114
00:57:46,465 --> 00:57:50,298
Jag känner att du och jag
knyter an på ett mycket djupare plan.
1115
00:57:50,381 --> 00:57:52,048
Vad gulligt, DJ.
1116
00:57:52,131 --> 00:57:55,215
Jag menar, han är
en superframgångsrik, stilig idrottsman
1117
00:57:55,298 --> 00:57:56,631
som kan göra nästan allt.
1118
00:57:56,715 --> 00:57:58,673
Du är raka motsatsen.
1119
00:57:58,756 --> 00:58:03,215
Du är en vanlig kille som jag,
med normalutseende och normalkropp.
1120
00:58:03,298 --> 00:58:06,090
Oj. Okej, det börjar kännas lite sårande.
1121
00:58:06,673 --> 00:58:09,215
Det finns en tjej, Talia.
1122
00:58:09,756 --> 00:58:11,298
Hon är väldigt söt.
1123
00:58:12,006 --> 00:58:13,465
Okej, låt mig fundera.
1124
00:58:14,715 --> 00:58:19,006
Bästa sättet att komma nära en tjej är
att ta reda på vad hon gillar
1125
00:58:19,090 --> 00:58:22,840
och använda det
för att få in foten genom dörren.
1126
00:58:22,923 --> 00:58:24,381
Ja, det låter vettigt.
1127
00:58:25,423 --> 00:58:27,506
Tack för att du är så medelmåttig
och relaterbar.
1128
00:58:27,590 --> 00:58:30,131
Jag finns alltid här
för att vara vanlig för dig.
1129
00:58:34,090 --> 00:58:35,423
Pappa satte Seth på kassatjänst.
1130
00:58:36,006 --> 00:58:37,173
Och?
1131
00:58:37,256 --> 00:58:39,465
Det är patetiskt. Så genomskinligt
1132
00:58:39,548 --> 00:58:40,590
Vad menar du?
1133
00:58:40,673 --> 00:58:42,798
Det är ett klassiskt tillitsbyggande drag.
1134
00:58:42,881 --> 00:58:47,090
Han ger Seth mer ansvar så att Seth
känner sig tryggare, mindre arg
1135
00:58:47,173 --> 00:58:50,673
och mindre benägen
att knivhugga oss i sömnen.
1136
00:58:51,590 --> 00:58:52,881
Han sover i mitt rum.
1137
00:58:54,381 --> 00:58:55,840
Sov lätt, brorsan.
1138
00:59:07,506 --> 00:59:09,465
Älskling. Det var Melanie och Michele.
1139
00:59:09,548 --> 00:59:12,548
De vill att vi kommer upp nästa helg
och tittar på restauranglokaler.
1140
00:59:12,631 --> 00:59:15,548
- Vad? Oj! Herregud, vad spännande.
- Ja.
1141
00:59:15,631 --> 00:59:17,090
Vänta, nästa helg?
1142
00:59:18,298 --> 00:59:19,756
Det är Dejas första match.
1143
00:59:20,756 --> 00:59:22,465
Just det. Jag säger att vi inte kan.
1144
00:59:22,548 --> 00:59:25,715
- Nej, åk utan mig. Det är lugnt.
- Jag åker inte utan dig.
1145
00:59:25,798 --> 00:59:28,381
Jo, det är en resa.
Det blir många fler. Det är lugnt.
1146
00:59:28,465 --> 00:59:30,923
- Det blir inte lika kul utan dig.
- Nej.
1147
00:59:33,256 --> 00:59:36,965
Vänta. Jag måste prata med dig
om kassasituationen.
1148
00:59:37,048 --> 00:59:38,465
- Jag var…
- Ja,
1149
00:59:38,548 --> 00:59:41,673
jag är superimponerad över
hur du hanterar det här nya ansvaret.
1150
00:59:42,715 --> 00:59:44,215
- Är du?
- Ja.
1151
00:59:44,298 --> 00:59:47,006
Grattis, du har en permanent tjänst.
1152
00:59:47,631 --> 00:59:50,506
Och här får du nåt litet
för allt ditt hårda arbete.
1153
00:59:52,465 --> 00:59:54,006
- Tack, Paul.
- Bra jobbat, kompis.
1154
00:59:58,506 --> 00:59:59,506
Seth.
1155
01:00:00,756 --> 01:00:02,215
Jag är väldigt stolt över dig.
1156
01:00:02,298 --> 01:00:03,298
Tack, Zoey.
1157
01:00:25,131 --> 01:00:26,881
Du klarar dig väl utan mig?
1158
01:00:26,965 --> 01:00:29,131
Ja, du ska till San Francisco,
inte ut i krig.
1159
01:00:29,215 --> 01:00:31,840
Jag säger bara att vi har råd
med lite hjälp nu.
1160
01:00:31,923 --> 01:00:34,131
- Åk. Jag klarar mig.
- Okej. Ha så kul. Jag älskar dig.
1161
01:00:34,215 --> 01:00:35,381
- Jag älskar dig.
- Hej då.
1162
01:00:36,548 --> 01:00:38,048
- God morgon, sir.
- God morgon.
1163
01:00:39,131 --> 01:00:40,215
Jag tog dig.
1164
01:00:40,298 --> 01:00:42,465
Vart tror ni att ni ska med de där?
1165
01:00:42,548 --> 01:00:45,631
- Du sa att vi hade en lekträff.
- Ni kan inte ta med de där.
1166
01:00:45,715 --> 01:00:47,506
Men de är bara leksaker.
1167
01:00:47,590 --> 01:00:52,090
Som ni övertalade oss att köpa,
sen lärde oss att skjuta med.
1168
01:00:52,173 --> 01:00:57,506
Ja, jag erkänner att de är jättekul,
men bara inne i huset.
1169
01:00:57,590 --> 01:01:01,173
Okej. Aldrig utomhus. Det är inte säkert.
1170
01:01:02,381 --> 01:01:04,048
Men upp med hakorna.
1171
01:01:04,131 --> 01:01:07,131
För det finns så många andra
roliga saker att göra. Jag lovar.
1172
01:01:07,215 --> 01:01:09,506
- Dö! Dö!
- Jag fick dig!
1173
01:01:09,590 --> 01:01:11,965
Hörni, det finns så många andra
kul sätt att leka på.
1174
01:01:12,465 --> 01:01:14,756
Snälla, låt oss bara känna våra känslor.
1175
01:01:14,840 --> 01:01:15,840
Ja.
1176
01:01:16,923 --> 01:01:18,340
Okej.
1177
01:01:23,590 --> 01:01:25,465
Mina ungar har fått nog av mig.
1178
01:01:26,673 --> 01:01:28,173
Mina har aldrig gillat mig.
1179
01:01:29,798 --> 01:01:31,923
- Hej, Anne.
- Hej, Trish.
1180
01:01:33,048 --> 01:01:35,048
Åh, jösses.
1181
01:01:35,131 --> 01:01:37,340
Vilka söta ungar.
1182
01:01:37,423 --> 01:01:38,715
Tack.
1183
01:01:38,798 --> 01:01:40,715
Och hur länge har du varit deras nanny?
1184
01:01:41,298 --> 01:01:44,173
Anne, det här är Zoey.
1185
01:01:44,881 --> 01:01:46,465
Hon är den nya mamman i gruppen.
1186
01:01:46,548 --> 01:01:47,715
Överraskning!
1187
01:01:49,881 --> 01:01:50,881
Jag gjorde det igen.
1188
01:01:50,965 --> 01:01:52,215
"Igen."
1189
01:01:52,298 --> 01:01:54,548
Jag är hemskt ledsen. Kära nån.
1190
01:01:54,631 --> 01:01:59,048
Jag hade ingen aning. Jag har
aldrig sett dig i några mammagrupper.
1191
01:01:59,131 --> 01:02:02,756
Nej, det gör inget.
Det är ett ärligt misstag.
1192
01:02:02,840 --> 01:02:05,048
Jag heter Anne Vaughn. Hej, Zo.
1193
01:02:05,590 --> 01:02:06,590
"Ey." Japp.
1194
01:02:06,673 --> 01:02:09,798
Kul att träffas. Och jag adopterade också.
1195
01:02:11,423 --> 01:02:13,506
De är mina barn. Ming och Kenny.
1196
01:02:15,048 --> 01:02:16,548
Okej.
1197
01:02:17,631 --> 01:02:19,798
Jag är Zoey.
1198
01:02:19,881 --> 01:02:25,090
Och det där är mina mixade barn
Bronx och Bailey,
1199
01:02:25,173 --> 01:02:27,715
som min man gjorde mig gravid med,
1200
01:02:27,798 --> 01:02:32,381
och sen födde jag dem
genom min helt egna personliga livmoder.
1201
01:02:33,173 --> 01:02:35,465
Okej, jag skulle behöva lite vin, Trish.
1202
01:02:36,881 --> 01:02:40,340
- Ja, det kan vi alla.
- Jag vill inte göra det här pinsamt,
1203
01:02:40,423 --> 01:02:42,131
men det är bara så frustrerande.
1204
01:02:42,215 --> 01:02:44,923
Folk har så många förutfattade idéer
om mina barn.
1205
01:02:45,006 --> 01:02:48,756
Att de inte är mina,
eller att de är för många
1206
01:02:48,840 --> 01:02:50,590
eller för vilda.
1207
01:02:51,298 --> 01:02:52,298
Mamma!
1208
01:02:53,506 --> 01:02:56,215
Var det en lös rottweiler
som sprang längs cykelvägen?
1209
01:02:57,506 --> 01:02:59,840
Vad står på? Vems barn är det?
1210
01:03:00,756 --> 01:03:02,631
Titta på klockan. Det är vindags.
1211
01:03:03,340 --> 01:03:04,340
Vänta!
1212
01:03:05,840 --> 01:03:09,631
Ni vet att de här espadrillerna
inte är bra att springa i. Kom igen!
1213
01:03:17,715 --> 01:03:19,131
KOCK BAKER
1214
01:03:19,798 --> 01:03:21,756
Hej, jag är kock Baker.
1215
01:03:21,840 --> 01:03:24,090
CALABASAS FÖRBEREDANDE SKOLA
HEM ÅT HORNETS
1216
01:03:24,173 --> 01:03:25,673
HORNETS 19 - GÄSTER 37
1217
01:03:36,048 --> 01:03:37,881
Mamma, när ska Deja spela?
1218
01:03:37,965 --> 01:03:39,298
Jag vet inte, raring.
1219
01:03:39,840 --> 01:03:41,215
VI älskar DEJA
1220
01:03:43,298 --> 01:03:46,298
- Läget, allihop?
- Chris! Chris! Chris!
1221
01:03:47,631 --> 01:03:49,465
- Hej, mrs Baker.
- Hur mår du?
1222
01:03:49,548 --> 01:03:52,131
Mr Clayton. Wow.
Är ni också här och hejar på Deja?
1223
01:03:52,881 --> 01:03:54,506
- Jajamän.
- Trevligt att träffas.
1224
01:03:56,173 --> 01:03:57,173
"Också?"
1225
01:03:58,131 --> 01:03:59,131
Vem fan är det?
1226
01:03:59,215 --> 01:04:03,465
Det är definitivt inte Dejas pojkvän
som vi inte får berätta för dig om.
1227
01:04:10,840 --> 01:04:12,006
Dom, han tar in henne.
1228
01:04:12,090 --> 01:04:13,548
Nu kör vi, Deja!
1229
01:04:13,631 --> 01:04:15,923
Kom igen, gumman! Kom igen, Dej!
1230
01:04:16,506 --> 01:04:18,090
Inte du, Clayton. Baron, du spelar.
1231
01:04:19,631 --> 01:04:20,631
Jag är ledsen.
1232
01:04:23,048 --> 01:04:24,173
Vad?
1233
01:04:24,256 --> 01:04:28,048
Baron? Jag har sett henne på träningarna
och hon är en usel spelare.
1234
01:04:29,006 --> 01:04:31,381
Vem väljer en Baron
när man har en Clayton?
1235
01:04:32,673 --> 01:04:34,673
BARON GYMNASTIKHALL
1236
01:04:35,965 --> 01:04:39,006
Jag hoppas USC delar ut stipendier
till bänkvärmare.
1237
01:04:43,340 --> 01:04:45,381
Vart är ni på väg?
1238
01:04:45,465 --> 01:04:46,756
Vi är rädda.
1239
01:04:46,840 --> 01:04:48,673
Det är ett monster under vår säng.
1240
01:04:49,256 --> 01:04:50,965
Har ni provat monstersprej?
1241
01:04:51,048 --> 01:04:52,715
Vad är monstersprej?
1242
01:04:52,798 --> 01:04:55,215
- Har ni aldrig hört talas om monstersprej?
- Nej.
1243
01:04:55,298 --> 01:04:58,256
Det funkar varje gång. Kom.
Jag ska visa hur man gör det.
1244
01:04:58,340 --> 01:05:02,548
Får det deras ögon att ploppa ut
och blod att spruta överallt?
1245
01:05:04,798 --> 01:05:07,340
Visst. Blod. Inälvor. Allt.
1246
01:05:07,423 --> 01:05:08,548
- Coolt.
- Coolt.
1247
01:05:12,715 --> 01:05:14,756
Du! Hur är det med Deja?
1248
01:05:16,006 --> 01:05:18,465
Hennes ego har fått sig en törn,
men hon överlever.
1249
01:05:18,548 --> 01:05:20,131
Varför vill hon inte prata med mig?
1250
01:05:21,256 --> 01:05:24,381
För att hon är en tjurig tonårsflicka
och du är hennes störiga mamma.
1251
01:05:24,465 --> 01:05:27,215
Mamma är den som plåstrar om henne
1252
01:05:27,298 --> 01:05:29,006
och var i skyttegravarna med henne
varje dag.
1253
01:05:29,090 --> 01:05:30,923
Ja, men mamma är inte idrottsmannen.
1254
01:05:31,006 --> 01:05:34,340
Mamma vet inte hur det är att lämna
blod, svett och tårar på planen,
1255
01:05:34,423 --> 01:05:37,048
och lämna den med endast
värkande muskler och brustet hjärta.
1256
01:05:37,131 --> 01:05:38,756
Låt pappsen ta det här.
1257
01:05:43,006 --> 01:05:44,006
Okej.
1258
01:05:44,548 --> 01:05:48,756
Du behöver inte kalla dig själv pappsen
när barnen inte är i närheten.
1259
01:05:50,048 --> 01:05:52,090
Uppfattat. Pappsen fattar.
1260
01:05:55,548 --> 01:05:57,340
Så vad tycks?
1261
01:05:57,423 --> 01:05:59,298
Jag antar att det kunde funka,
1262
01:05:59,381 --> 01:06:03,840
men bara om vi tar vad som finns här
och sliter ut det och bränner upp det.
1263
01:06:04,465 --> 01:06:06,590
- Så vi borde fortsätta leta.
- Ja.
1264
01:06:07,131 --> 01:06:09,090
Under tiden, låt oss prata menyer.
1265
01:06:09,173 --> 01:06:12,340
Ja! Förresten, Zoey gjorde en lista
över alla lokala leverantörer.
1266
01:06:12,423 --> 01:06:13,756
- Lokala?
- Ja.
1267
01:06:13,840 --> 01:06:17,298
Kunderna älskar det och det är
fantastiskt för de ekologiska bönderna.
1268
01:06:17,381 --> 01:06:19,215
Vi älskar ekologiska bönder.
1269
01:06:19,298 --> 01:06:21,131
- De är skojiga.
- Ja, så skojiga.
1270
01:06:21,215 --> 01:06:23,756
Men vi använder helst större grossister
för att minska kostnaderna.
1271
01:06:23,840 --> 01:06:25,048
Så många kostnader.
1272
01:06:25,756 --> 01:06:29,090
- Allvarligt?
- Men med det sagt, låt oss undersöka det.
1273
01:06:29,173 --> 01:06:31,381
Ja! Om det verkar vettigt gör vi det.
1274
01:06:31,465 --> 01:06:34,048
Okej, toppen. Ska vi gå härifrån?
1275
01:06:34,131 --> 01:06:35,673
- Ja.
- Det luktar som ledsamhet.
1276
01:06:35,756 --> 01:06:37,673
- Okej. Vi fattar.
- Och musbajs.
1277
01:06:38,506 --> 01:06:43,756
Zo, jag fattar fortfarande inte
att du har tio ungar och ingen nanny.
1278
01:06:43,840 --> 01:06:47,006
Vänta. Har du tio ungar? Frivilligt?
1279
01:06:47,090 --> 01:06:49,506
Rent tekniskt är inte alla mina.
1280
01:06:49,590 --> 01:06:52,298
Tre är från Pauls första äktenskap.
1281
01:06:52,381 --> 01:06:55,881
Och sen tog vi in vår systerson
som hade hamnat i trubbel.
1282
01:06:55,965 --> 01:06:58,131
Ni vet, slagsmål, gäng och…
1283
01:06:58,215 --> 01:07:00,215
Åh, nej. Så fruktansvärt.
1284
01:07:00,298 --> 01:07:05,631
Och ni tar hit honom till det här trygga,
värdeökande, inhägnade kvarteret.
1285
01:07:05,715 --> 01:07:07,423
Så omtänksamt av er.
1286
01:07:07,923 --> 01:07:10,215
Du och Paul borde komma
på middag nån gång.
1287
01:07:10,298 --> 01:07:12,965
Åh, det vore toppen.
När han kommer tillbaka.
1288
01:07:13,048 --> 01:07:16,048
Ända sen den här franchisegrejen
satte igång är han alltid borta.
1289
01:07:16,131 --> 01:07:19,340
Just nu är han i San Francisco
och tittar på potentiella lokaler.
1290
01:07:19,423 --> 01:07:20,756
Så är det alltid.
1291
01:07:20,840 --> 01:07:23,298
Pappa är ute och jetsettar
medan mamma är fast med ungarna.
1292
01:07:23,381 --> 01:07:25,798
Ja. Jag håller med.
1293
01:07:25,881 --> 01:07:27,631
Chockerande nog
gillar jag att vara med mina barn.
1294
01:07:27,715 --> 01:07:29,506
- Jag med.
- Jag med. Ja.
1295
01:07:29,590 --> 01:07:31,465
Gud så roligt. "Jag med."
1296
01:07:33,215 --> 01:07:34,465
Ni är för roliga.
1297
01:07:36,215 --> 01:07:38,298
Hallå? Nån hemma?
1298
01:07:38,923 --> 01:07:40,298
Pappa!
1299
01:07:40,381 --> 01:07:41,673
Vad har du åt oss?
1300
01:07:41,756 --> 01:07:45,340
Jag trodde att min hemkomst
var er present.
1301
01:07:45,423 --> 01:07:46,881
- Bu!
- Bu!
1302
01:07:46,965 --> 01:07:50,256
Bu, själva! Åh, nej!
Vänta, jag glömde alla presenterna.
1303
01:07:50,340 --> 01:07:52,548
Varför tror ni att jag har köpt nåt åt er?
1304
01:07:52,631 --> 01:07:54,256
Jag vet inte vad som finns här i.
1305
01:07:56,048 --> 01:07:58,673
Vem la ner den här? En Warriors-tröja.
1306
01:07:58,756 --> 01:07:59,965
Tack, Paul!
1307
01:08:00,048 --> 01:08:01,923
- Tack.
- Golden Gate-lego.
1308
01:08:02,506 --> 01:08:03,506
Alcatraz-keps.
1309
01:08:03,590 --> 01:08:04,798
Häftig, tack!
1310
01:08:04,881 --> 01:08:06,215
Tupac-sweatshirt.
1311
01:08:06,298 --> 01:08:07,298
Läget?
1312
01:08:07,381 --> 01:08:09,340
Undrar vem det här är till? iPhone-skal.
1313
01:08:09,423 --> 01:08:11,131
- Tack.
- 49ers-strumpor.
1314
01:08:11,215 --> 01:08:12,798
- Fick vi nåt?
- Schyst.
1315
01:08:12,881 --> 01:08:14,465
Som en keps eller nåt annat?
1316
01:08:14,548 --> 01:08:17,715
Åh, nej. Vad hände?
Det är bara mina kläder kvar.
1317
01:08:17,798 --> 01:08:19,340
Jag är så ledsen, hörni.
1318
01:08:19,423 --> 01:08:21,381
- Men vi är dina bästa barn.
- Ja.
1319
01:08:21,465 --> 01:08:23,048
Du har rätt. Ni är mina bästa barn.
1320
01:08:23,131 --> 01:08:27,006
Få se vad… Hotellchoklad och tvål!
1321
01:08:27,090 --> 01:08:28,715
- Jippi!
- Jippi!
1322
01:08:28,798 --> 01:08:29,923
Godis!
1323
01:08:30,006 --> 01:08:31,881
Tvål!
1324
01:08:31,965 --> 01:08:34,215
- Tack, pappa! Tack.
- Tack, pappa.
1325
01:08:34,840 --> 01:08:35,840
De älskar tvål.
1326
01:08:35,923 --> 01:08:37,423
Jag vet inte varför. De använder den inte.
1327
01:08:39,340 --> 01:08:40,756
Bra gjort, mr Baker.
1328
01:08:41,298 --> 01:08:46,548
Och självklart kunde jag inte komma hem
utan en souvenir till mamma.
1329
01:08:47,131 --> 01:08:48,131
Vad?
1330
01:08:49,090 --> 01:08:50,090
Älskling.
1331
01:08:53,465 --> 01:08:54,465
Så vacker.
1332
01:08:57,090 --> 01:08:59,048
Du behövde inte göra det här.
Jag älskar min ring.
1333
01:08:59,131 --> 01:09:03,090
Men jag har velat göra det här länge,
och äntligen kan jag det.
1334
01:09:03,881 --> 01:09:06,090
Det är ringen
jag borde ha gett dig för tio år sen.
1335
01:09:07,256 --> 01:09:08,256
Säkert?
1336
01:09:08,923 --> 01:09:14,590
Ut med det gamla och in med blinget.
1337
01:09:17,131 --> 01:09:19,173
- Gillar du den?
- Jag älskar den.
1338
01:09:24,715 --> 01:09:26,215
- Hej, mannen.
- Tja.
1339
01:09:26,298 --> 01:09:27,298
Jag har nåt åt dig.
1340
01:09:29,590 --> 01:09:30,590
Vad är det här?
1341
01:09:31,173 --> 01:09:33,965
Så att du kan kasta de slitna dojorna
du alltid retas för.
1342
01:09:34,048 --> 01:09:36,923
Nä, du.
Du har fått allt om bakfoten. Okej?
1343
01:09:37,006 --> 01:09:40,090
Jag och mina polare i skolan,
vi bara retas så där. Jag…
1344
01:09:40,173 --> 01:09:41,423
Sluta. Seriöst.
1345
01:09:42,173 --> 01:09:44,340
Du gör det här obekvämt för oss båda.
1346
01:09:44,423 --> 01:09:47,548
Jag har sett vad som händer i skolan,
och jag har varit där.
1347
01:09:47,631 --> 01:09:49,381
Jag blev retad jämt.
1348
01:09:49,465 --> 01:09:51,423
Det säger du bara
för att få mig att må bättre.
1349
01:09:51,506 --> 01:09:53,548
Jag menar allvar.
1350
01:09:54,298 --> 01:09:55,465
Se på mig.
1351
01:09:56,048 --> 01:09:58,798
Jag har alltid varit knäppisen
med den trassliga mamman och ingen pappa.
1352
01:10:03,215 --> 01:10:04,215
Öppna.
1353
01:10:10,673 --> 01:10:11,673
Hörru!
1354
01:10:13,673 --> 01:10:16,465
De här dojorna är schysta.
1355
01:10:16,548 --> 01:10:19,965
Men jag kan inte ta dem.
Var har du fått pengarna ifrån?
1356
01:10:20,048 --> 01:10:21,465
Oroa dig inte för det.
1357
01:10:21,548 --> 01:10:24,340
Du behöver bara hålla
de där skitarna ifrån dig.
1358
01:10:24,423 --> 01:10:25,423
Jag ska hjälpa dig.
1359
01:10:25,506 --> 01:10:27,340
Jag ska lära dig att försvara dig.
1360
01:10:27,423 --> 01:10:28,423
Vi kör.
1361
01:10:31,215 --> 01:10:32,548
Gissa vad.
1362
01:10:32,631 --> 01:10:36,631
Melanie och Michele vill titta på lokaler
igen de närmaste dagarna.
1363
01:10:36,715 --> 01:10:38,965
- Du var just där.
- Jag vet, jag är också förvånad.
1364
01:10:39,048 --> 01:10:40,881
De sa att det är viktigt
att få allt klart nu.
1365
01:10:40,965 --> 01:10:42,840
Vi skulle ju prata om det
i morgon på telefon.
1366
01:10:42,923 --> 01:10:45,340
De har visst en massa möten i morgon,
1367
01:10:45,423 --> 01:10:47,423
så vi pratade om det nu.
1368
01:10:47,506 --> 01:10:50,631
- Varför hämtade du inte mig?
- Du badade tvillingarna.
1369
01:10:50,715 --> 01:10:53,090
Och du sa inte att du måste vänta på mig?
1370
01:10:53,173 --> 01:10:55,298
De började bara prata
och det var spännande och…
1371
01:10:55,381 --> 01:10:58,881
Får jag åtminstone visa vad vi pratade om?
Det är väldigt spännande.
1372
01:10:58,965 --> 01:11:02,798
Titta här. Vänta. Titta.
1373
01:11:04,340 --> 01:11:06,923
- Eller hur? Titta här.
- Det är jättefint.
1374
01:11:07,006 --> 01:11:09,548
Vi kan ställa en stor svart tavla här
1375
01:11:09,631 --> 01:11:13,090
med en lista över alla
lokala leverantörer och deras gårdar.
1376
01:11:13,173 --> 01:11:15,006
Angående lokala leverantörer,
1377
01:11:15,090 --> 01:11:17,965
de säger att det blir för dyrt
nu när vi expanderar.
1378
01:11:18,048 --> 01:11:22,048
De personliga detaljerna är vad som gör
Bakers Frukost till Bakers Frukost.
1379
01:11:22,131 --> 01:11:24,881
Och namnet är en annan grej.
1380
01:11:24,965 --> 01:11:30,506
Det finns visst redan en franchise
som heter Bakers Frukostbuffé eller nåt,
1381
01:11:30,590 --> 01:11:33,715
och de är rädda
att våra varumärken ska blandas ihop.
1382
01:11:33,798 --> 01:11:36,381
- Så vi ska byta namn också?
- Men de sa att vi inte ska oroa oss.
1383
01:11:36,465 --> 01:11:38,923
De ska sätta
ett stort marknadsföringsteam på det.
1384
01:11:39,006 --> 01:11:40,298
Vänta. Varför då?
1385
01:11:40,381 --> 01:11:42,381
Sa du inte
att jag har marknadsföringsexamen?
1386
01:11:42,465 --> 01:11:44,090
Jag kom ju på "Bakers Frukost".
1387
01:11:44,173 --> 01:11:47,756
Det var inte så revolutionerande,
bara mitt namn och vad jag serverar.
1388
01:11:55,881 --> 01:11:58,590
Senast jag kollade var det vårt namn
och vad vi serverar.
1389
01:11:58,673 --> 01:12:00,673
Jag menade det inte så.
Jag menar bara att…
1390
01:12:00,756 --> 01:12:02,590
Jag är företagets ansikte. Jag är kocken.
1391
01:12:02,673 --> 01:12:04,381
Jag känner knappt
Barbiedockorna från Malibu,
1392
01:12:04,465 --> 01:12:07,131
och jag fattar
att de inte värderar min åsikt,
1393
01:12:07,215 --> 01:12:10,923
men jag fattar inte
att du också försöker stöta ut mig.
1394
01:12:11,006 --> 01:12:14,048
Jag försöker inte stöta ut dig.
Kom igen. Jag lovar.
1395
01:12:14,131 --> 01:12:16,715
Jag känner dem knappt.
Jag vill bara inte skapa några hinder.
1396
01:12:16,798 --> 01:12:19,506
Så nu är jag ett hinder. Okej.
1397
01:12:19,590 --> 01:12:24,715
Jag menade inte så.
Det här är min dröm, Zoey.
1398
01:12:26,506 --> 01:12:30,715
Visst. Din dröm. Och jag är drömlös.
1399
01:12:32,340 --> 01:12:33,340
Jag går och lägger mig,
1400
01:12:34,381 --> 01:12:35,381
men jag kommer inte att drömma.
1401
01:12:50,173 --> 01:12:51,173
- Tja!
- Jisses.
1402
01:12:51,256 --> 01:12:54,506
Kan mina barn bo hemma hos mig?
Skulle det hjälpa när han är borta?
1403
01:12:55,548 --> 01:12:57,840
Tack, men nej.
1404
01:12:57,923 --> 01:13:00,840
Alla tvillingarna älskar
att ha dem här, så nej.
1405
01:13:00,923 --> 01:13:02,256
Vi klarar oss.
1406
01:13:02,340 --> 01:13:06,298
- Jag kan flytta in.
- Nej. Vi klarar oss.
1407
01:13:06,381 --> 01:13:08,840
Du fixar det här.
Vad blir det till middag?
1408
01:13:19,673 --> 01:13:20,673
Jag fixar det här.
1409
01:13:26,465 --> 01:13:28,840
Obama, nej! Nej, det är mina fina skor.
1410
01:13:28,923 --> 01:13:31,881
Inte mammas favoriter.
1411
01:13:31,965 --> 01:13:33,673
Loss. Släpp dem. Kom igen.
1412
01:14:02,923 --> 01:14:04,381
Dags för skolan, hörni.
1413
01:14:04,465 --> 01:14:06,090
God morgon, mamma.
1414
01:14:06,173 --> 01:14:08,256
- Klar.
- Hur är den här utstyrseln?
1415
01:14:09,256 --> 01:14:10,256
Vem bryr sig?
1416
01:14:10,340 --> 01:14:15,048
Jippi!
1417
01:14:17,090 --> 01:14:18,215
Hej.
1418
01:14:18,298 --> 01:14:21,048
Hej. Det är så fint att höra din röst.
Hur går allt?
1419
01:14:21,131 --> 01:14:23,881
Du vet, huset är stökigt.
Restaurangen är fullsatt.
1420
01:14:23,965 --> 01:14:26,006
Småttingarna har åkt till skolan
1421
01:14:26,090 --> 01:14:28,631
klädda som kompletta galningar
hela veckan,
1422
01:14:28,715 --> 01:14:32,090
men du kommer åtminstone hem i morgon
och hjälper mig få ordning på allt.
1423
01:14:32,173 --> 01:14:36,173
Du, angående det. Du måste kanske
sköta ruljansen lite längre.
1424
01:14:36,256 --> 01:14:38,173
De vill att jag stannar en vecka till.
1425
01:14:38,256 --> 01:14:41,631
En vecka? Men DJ's födelsedagskalas, då?
1426
01:14:41,715 --> 01:14:44,715
Jag kommer i tid för kalaset.
Jag är så ledsen. Var inte arg.
1427
01:14:44,798 --> 01:14:46,756
Det är bara så mycket jag måste få klart.
1428
01:14:46,840 --> 01:14:48,756
Snälla missa inte hans kalas.
1429
01:14:52,548 --> 01:14:53,548
Vad?
1430
01:14:54,298 --> 01:14:55,465
Hej, jag är Zoey Baker.
1431
01:14:55,548 --> 01:14:56,548
Hej, jag är Kate Baker.
1432
01:14:56,631 --> 01:14:58,923
- De ringde om min son Haresh Baker.
- De ringde om min son Haresh Baker.
1433
01:14:59,006 --> 01:15:01,298
Jag visste inte
att Haresh hade två mammor.
1434
01:15:01,381 --> 01:15:02,923
- Jo.
- Jo.
1435
01:15:03,006 --> 01:15:04,381
Nej. Vi är inte tillsammans.
1436
01:15:04,465 --> 01:15:05,798
Åh, jag är ledsen.
1437
01:15:05,881 --> 01:15:07,590
Nej. Vi var aldrig det.
1438
01:15:07,673 --> 01:15:09,423
- Men livet är långt.
- Inte så långt.
1439
01:15:09,506 --> 01:15:11,090
Robert, tack och lov.
1440
01:15:11,173 --> 01:15:13,090
Mrs och mrs Baker. Tack för att ni kom.
1441
01:15:13,173 --> 01:15:15,840
- Inga problem. Var är Haresh?
- Vad hände?
1442
01:15:15,923 --> 01:15:17,048
2 TIMMAR TIDIGARE
1443
01:15:17,131 --> 01:15:19,423
Hörru, Trent! Jag står upp emot mobbning!
1444
01:15:20,548 --> 01:15:21,548
- Vad…
- Rasistslödder,
1445
01:15:21,631 --> 01:15:23,298
jag ska döda dig och din farmor!
1446
01:15:23,381 --> 01:15:25,131
Släpp mig!
1447
01:15:25,215 --> 01:15:28,131
Jag varnar dig. Djävlas du
med honom, så djävlas du med mig.
1448
01:15:28,215 --> 01:15:30,548
Ja. Och om du djävlas med honom,
så djävlas du med mig.
1449
01:15:31,506 --> 01:15:33,715
Säger du att Haresh
attackerade den andra pojken?
1450
01:15:33,798 --> 01:15:34,798
Min Haresh?
1451
01:15:34,881 --> 01:15:36,881
Jag är lika förvånad som ni,
1452
01:15:36,965 --> 01:15:39,631
men jag måste ändå
stänga av honom i en vecka.
1453
01:15:39,715 --> 01:15:41,673
- Okej. Jag passar.
- Jag är fri.
1454
01:15:41,756 --> 01:15:44,298
- Spelar ni?
- Du sa: "Gå till ert rum."
1455
01:15:44,381 --> 01:15:46,298
För att ni har utegångsförbud,
inte för att spela videospel.
1456
01:15:46,381 --> 01:15:48,423
Det är inte Haresh fel. Killarna i skolan…
1457
01:15:48,506 --> 01:15:51,840
Jag struntar i vems fel det är.
Ni kunde ha blivit utsparkade båda två.
1458
01:15:51,923 --> 01:15:53,256
Ge mig fjärrkontrollerna. Nu.
1459
01:15:57,173 --> 01:15:59,840
Pappa åker bort,
och ni blir tokiga allihop samtidigt.
1460
01:16:01,548 --> 01:16:03,673
- Vart ska du?
- Jag har planer med Chris.
1461
01:16:03,756 --> 01:16:04,673
- Nu?
- I kväll.
1462
01:16:04,756 --> 01:16:06,173
Glöm det. Nej.
1463
01:16:06,256 --> 01:16:08,090
Du har läxor och träning i morgon.
1464
01:16:08,173 --> 01:16:10,381
Dessutom behöver jag hjälp med dina syskon
1465
01:16:10,465 --> 01:16:11,465
tills Paul kommer hem.
1466
01:16:11,548 --> 01:16:14,256
Och när är det?
Han är ju aldrig här längre.
1467
01:16:15,215 --> 01:16:17,756
Vet du vad? Hit med nycklarna.
1468
01:16:17,840 --> 01:16:19,590
Det här är så orättvist.
1469
01:16:21,256 --> 01:16:23,631
- Om hon inte använder dem så…
- Försök inte ens.
1470
01:16:24,631 --> 01:16:26,131
Mitt liv är en mardröm.
1471
01:16:26,215 --> 01:16:28,465
Helt jäkla tokiga allihop.
1472
01:16:55,756 --> 01:16:56,756
Vad tycker du?
1473
01:16:58,631 --> 01:17:00,840
Jag förstår inte.
Vi skulle ju titta på nya lokaler.
1474
01:17:00,923 --> 01:17:03,631
Vi var ju överens om
att det här stället luktar som musbajs.
1475
01:17:03,715 --> 01:17:05,923
Och varför är det lunchrätter
på den här menyn?
1476
01:17:06,006 --> 01:17:08,840
Marknadsföringsteamet samlade in data.
Folk älskar soppa.
1477
01:17:08,923 --> 01:17:11,090
Senast vi kollade,
fanns det inga frukostsoppor.
1478
01:17:11,173 --> 01:17:13,673
Vill de ha soppa,
kan de äta på ålderdomshem.
1479
01:17:13,756 --> 01:17:16,173
Frukost är min grej. Jag är frukostkillen.
1480
01:17:16,256 --> 01:17:19,506
Sluta tänka småskaligt.
Ni är ingen familjerestaurang längre.
1481
01:17:21,465 --> 01:17:23,881
Herregud. Min sons födelsedagskalas.
1482
01:17:23,965 --> 01:17:26,756
Jag är ledsen, jag måste rusa.
Men ni kan strimla den här.
1483
01:17:26,840 --> 01:17:28,006
- Vänta!
- Frukost!
1484
01:17:28,090 --> 01:17:29,090
Vad?
1485
01:17:29,923 --> 01:17:32,756
Trish, allt är klart. Jag har lagt fram
alla hjärnor och inälvor.
1486
01:17:33,423 --> 01:17:37,381
Zoey, jag älskar zombietemat.
Den gröna sockervadden är genial.
1487
01:17:37,465 --> 01:17:40,423
Tack. Jag hade ingen aning om
hur mycket jobb det var.
1488
01:17:40,506 --> 01:17:43,215
Paul och jag brukar planera
ungarnas kalas tillsammans.
1489
01:17:43,298 --> 01:17:45,048
Tänk att han är kvar i San Francisco.
1490
01:17:45,131 --> 01:17:46,923
Jag vet. Men han bör komma
när som helst.
1491
01:17:47,756 --> 01:17:49,090
Men jag måste gå upp.
1492
01:17:49,173 --> 01:17:52,048
DJ och Deja
vill inte komma ut ur sina rum.
1493
01:17:52,131 --> 01:17:53,298
Jag vet hur det är.
1494
01:17:53,381 --> 01:17:55,715
Madison lämnade inte sitt rum på två år.
1495
01:17:57,215 --> 01:17:59,298
Om ni behöver nåt, fråga Kate.
1496
01:17:59,381 --> 01:18:03,506
Hon är alltid väldigt hjälpsam.
Nej, det är hon inte, så ha så kul.
1497
01:18:03,590 --> 01:18:07,215
Är det inte otroligt att vi båda
var aror i ett annat liv?
1498
01:18:07,298 --> 01:18:09,673
- Absolut.
- Visst är det fenomenalt att flyga?
1499
01:18:09,756 --> 01:18:10,965
Du är fenomenal.
1500
01:18:12,881 --> 01:18:15,298
Vem bryr sig om nåt fånigt kalas?
1501
01:18:15,381 --> 01:18:21,381
Ingen vill gå runt med nån vacker,
sällsynt, exotisk fågel på axeln.
1502
01:18:21,465 --> 01:18:22,881
Inte jag i alla fall.
1503
01:18:24,965 --> 01:18:26,048
Jag fattar.
1504
01:18:26,131 --> 01:18:27,256
Jag vet, eller hur.
1505
01:18:27,340 --> 01:18:30,090
- Jag tänkte samma sak.
- Otroligt.
1506
01:18:31,423 --> 01:18:32,423
Det ska bli så kul.
1507
01:18:33,256 --> 01:18:36,715
DJ! Vad gör du?
Ditt kalas började för 15 minuter sen.
1508
01:18:36,798 --> 01:18:38,173
Jag måste prata med Paul.
1509
01:18:38,256 --> 01:18:40,965
Raring, jag vet inte var Paul är,
men du kan prata med mig.
1510
01:18:41,048 --> 01:18:42,256
Det här är killgrejer.
1511
01:18:43,048 --> 01:18:44,673
Okej. Men din pappa, då?
1512
01:18:44,756 --> 01:18:46,923
Nej! Definitivt inte.
1513
01:18:47,673 --> 01:18:49,965
Det är lugnt. Jag gör bara som Paul sa.
1514
01:18:50,590 --> 01:18:52,840
Jag kommer strax ner. Jag lovar.
1515
01:18:57,465 --> 01:19:00,923
- Ursäkta.
- Flight nummer 5543…
1516
01:19:01,006 --> 01:19:02,715
Ursäkta mig. Förlåt. Jag är sen.
1517
01:19:04,131 --> 01:19:05,173
Alla passagerare…
1518
01:19:06,798 --> 01:19:08,840
- Jag trodde inte jag skulle hinna.
- Tyvärr,
1519
01:19:08,923 --> 01:19:11,173
dörrarna har redan stängts.
1520
01:19:11,256 --> 01:19:13,590
Åh, nej. Snälla.
Det är min sons födelsedagskalas.
1521
01:19:13,673 --> 01:19:16,173
Jag måste hem. Titta så söt han är.
1522
01:19:19,506 --> 01:19:21,923
En svart son. För all del.
1523
01:19:22,715 --> 01:19:24,673
Snälla rulla ut bryggan.
1524
01:19:25,256 --> 01:19:27,465
- Allvarligt?
- Nej, jag rullar inte ut bryggan.
1525
01:19:28,256 --> 01:19:29,256
Men…
1526
01:19:30,173 --> 01:19:32,798
Jag gör en fantastisk sås.
1527
01:19:32,881 --> 01:19:35,965
Den är het, söt och kryddig,
och jag lovar dig,
1528
01:19:36,048 --> 01:19:40,465
jag ger dig sås för livet
och du släpper på mig på planet.
1529
01:19:41,090 --> 01:19:42,090
Vad säger du?
1530
01:19:48,131 --> 01:19:50,131
Sir. Sir!
1531
01:19:51,465 --> 01:19:54,840
Den är het, söt eller kryddig
beroende på vad man häller den på.
1532
01:19:54,923 --> 01:19:57,423
Jäkla rasist som frågar
om jag vill ha het sås.
1533
01:19:57,506 --> 01:20:00,673
Du vet att jag vill ha het sås.
Det betyder inte att du borde fråga.
1534
01:20:03,756 --> 01:20:05,256
FARA - SE UPP FÖR ZOMBIER
1535
01:20:05,881 --> 01:20:07,465
Jag älskar torrisen.
1536
01:20:07,548 --> 01:20:09,256
- Häftig detalj.
- Tack.
1537
01:20:09,340 --> 01:20:10,340
GRATTIS PÅ 14-ÅRSDAGEN DJ
1538
01:20:10,423 --> 01:20:13,298
Var är DJ? Madison har letat
efter honom. Hon är nog lite kär.
1539
01:20:13,381 --> 01:20:15,215
Jag vet inte varför DJ dröjer så.
1540
01:20:16,006 --> 01:20:17,590
Åh, kära nån.
1541
01:20:17,673 --> 01:20:18,673
Bjöd du in Anne?
1542
01:20:18,756 --> 01:20:22,590
Jag bjöd inte in Anne.
Hon är bara här för att fördöma festen.
1543
01:20:22,673 --> 01:20:26,423
Hej. Det här kalaset är urgulligt.
1544
01:20:26,506 --> 01:20:29,965
Det är så retro
att du inte har några kändisartister.
1545
01:20:30,048 --> 01:20:31,340
Det är som när vi var barn,
1546
01:20:31,423 --> 01:20:33,756
och våra föräldrar inte
brydde sig om oss.
1547
01:20:35,381 --> 01:20:39,340
Hur som helst, hörni.
Det här är väldigt upprörande.
1548
01:20:39,423 --> 01:20:43,465
Det har skett en rad inbrott i området.
1549
01:20:43,548 --> 01:20:45,381
- Så hemskt.
- Fruktansvärt.
1550
01:20:46,090 --> 01:20:49,256
Och det här är till födelsedagspojken.
1551
01:20:49,340 --> 01:20:52,298
Och jag vill gärna träffa din familj.
Var är din systerson?
1552
01:20:53,048 --> 01:20:54,631
Vänta. Varför undrar du?
1553
01:20:55,298 --> 01:20:56,298
Jag var bara nyfiken.
1554
01:20:56,381 --> 01:21:03,173
Dessutom, av ren nyfikenhet,
vet du var han var i går kväll kl 21:32?
1555
01:21:03,256 --> 01:21:05,006
Antyder du på allvar
1556
01:21:05,090 --> 01:21:08,006
att min systerson var inblandad
i de här inbrotten?
1557
01:21:08,090 --> 01:21:10,756
Nej. Nej.
1558
01:21:11,465 --> 01:21:13,756
Jag bara…
1559
01:21:13,840 --> 01:21:17,506
Jag menar, du sa själv att han hade hamnat
i trubbel innan han kom hit.
1560
01:21:17,590 --> 01:21:19,965
Det gör honom inte
till en brottsling, Anne.
1561
01:21:20,548 --> 01:21:23,881
Och du ska veta
att min familj är hedervärd.
1562
01:21:23,965 --> 01:21:27,506
Vi är laglydiga medborgare.
Vi är stöttepelare i samhället.
1563
01:21:52,840 --> 01:21:54,256
Det är en fas han är i.
1564
01:21:54,340 --> 01:21:58,715
Han gillar att klä ut sig
och utöva cosplay.
1565
01:21:59,506 --> 01:22:01,090
Hej, Talia. Läget?
1566
01:22:01,923 --> 01:22:02,923
Hej, DJ.
1567
01:22:08,423 --> 01:22:09,756
Åh, nej.
1568
01:22:09,840 --> 01:22:11,590
Zoey, har du hittat ljusen än?
1569
01:22:11,673 --> 01:22:13,340
Vänta.
1570
01:22:13,423 --> 01:22:16,423
Zoey, varför tar det så lång tid
med ljusen? Alla vill ha tårta.
1571
01:22:16,506 --> 01:22:18,881
Vänta! De är de enda ljusen jag har kvar.
1572
01:22:18,965 --> 01:22:20,715
Zoey, vi har ett problem.
1573
01:22:20,798 --> 01:22:22,756
Vad står på? Jag trodde du var där uppe.
1574
01:22:22,840 --> 01:22:23,965
Nej, hon smög ut.
1575
01:22:24,048 --> 01:22:26,506
- och sov över hos sin pojkvän.
- Vad?
1576
01:22:29,090 --> 01:22:32,590
Jag fick utegångsförbud för att jag slogs.
Du får aldrig lämna huset igen.
1577
01:22:32,673 --> 01:22:35,506
Ja, jag åkte för att se henne träna,
och hon var inte där.
1578
01:22:35,590 --> 01:22:39,673
Okej, vi har ett kalas där ute.
Låt oss prata om det här senare.
1579
01:22:39,756 --> 01:22:41,465
Nej, vi ska diskutera det här nu.
1580
01:22:42,173 --> 01:22:44,631
- Det här är ditt ansvar, Zoey.
- Hur är det mitt ansvar?
1581
01:22:44,715 --> 01:22:46,256
Ja. Det här är ditt ansvar.
1582
01:22:46,340 --> 01:22:50,131
Och den insnöade vita snubben som inte vet
hur han ska uppfostra mina svarta barn.
1583
01:22:50,215 --> 01:22:52,673
Du låter galen.
1584
01:22:52,756 --> 01:22:55,131
Och våra svarta barn
blir uppfostrade som de ska.
1585
01:22:55,215 --> 01:22:57,048
Jäklar. Jag smetade ut min kajal.
1586
01:22:58,173 --> 01:22:59,465
Tycker du det här verkar rätt?
1587
01:23:00,006 --> 01:23:02,090
Ja, ögonskuggan är helt perfekt.
1588
01:23:02,173 --> 01:23:03,506
- Bra jobbat, raring.
- Tack, mamma.
1589
01:23:03,590 --> 01:23:06,881
Jag är så ledsen att jag är sen.
Ni kan inte fatta vad som hände mig.
1590
01:23:06,965 --> 01:23:08,506
Jag fick chartra ett jetflyg.
1591
01:23:08,590 --> 01:23:11,590
Wow! DJ, vad är det här för utstyrsel?
1592
01:23:11,673 --> 01:23:14,506
Jag gör bara som du sa för att få tjejer.
Och kolla, det funkar.
1593
01:23:14,590 --> 01:23:17,715
- Sa du åt min son att bli satanist?
- Nej.
1594
01:23:17,798 --> 01:23:21,298
Jag sa åt honom att intressera sig för
vad tjejen han gillar är intresserad av.
1595
01:23:21,381 --> 01:23:24,173
Jag visste inte
att hon gillade punkrocks-Fonzie.
1596
01:23:24,256 --> 01:23:26,923
Varför pratar du ens med min son
om nåt av det här?
1597
01:23:27,006 --> 01:23:28,798
För att han känner mig bättre än du.
1598
01:23:28,881 --> 01:23:31,548
Vad är min favoritfärg?
Vem är min favoritsuperhjälte?
1599
01:23:31,631 --> 01:23:35,131
Säg fem regler för att överleva
en zombieapokalyps. Kör!
1600
01:23:36,423 --> 01:23:37,423
Okej, hör här.
1601
01:23:39,090 --> 01:23:41,840
Jag behöver inte veta hur man dödar
en zombie för att uppfostra min son.
1602
01:23:41,923 --> 01:23:44,131
Tror du att nåt av det här
hade hänt om jag bestämde?
1603
01:23:44,215 --> 01:23:47,131
Verkligen? För du gjorde ju
ett så fantastiskt jobb förra gången.
1604
01:23:47,715 --> 01:23:50,548
Ja, snacka du.
Hela det här huset är utom kontroll.
1605
01:23:50,631 --> 01:23:52,881
Ni har ungar som bråkar och blir avstängda
1606
01:23:52,965 --> 01:23:54,798
och sov över hos nån pojke!
1607
01:23:54,881 --> 01:23:57,173
- Vem sov över hos nån pojke?
- Deja.
1608
01:23:57,256 --> 01:23:58,423
Vad?
1609
01:23:59,131 --> 01:24:00,881
Och sen när skippar du träning?
1610
01:24:00,965 --> 01:24:02,590
Sen jag slutade spela basket.
1611
01:24:02,673 --> 01:24:05,215
Du kan inte sluta. Du har jobbat för hårt.
1612
01:24:05,298 --> 01:24:08,048
Vem bryr sig? De låter mig ändå inte spela
eftersom vi inte donerade gympasalen.
1613
01:24:08,131 --> 01:24:11,173
Nej. Det kommer rekryterare från SC
till matchen på lördag.
1614
01:24:11,256 --> 01:24:12,715
Du ska inte bara ge upp.
1615
01:24:12,798 --> 01:24:14,965
Förstår du?
Det här är ditt liv vi pratar om.
1616
01:24:15,048 --> 01:24:16,965
Ja, och basket är bara en del av det.
1617
01:24:17,048 --> 01:24:18,423
Jag älskade det
för att jag älskar mitt lag,
1618
01:24:18,506 --> 01:24:20,548
men det suger att spela
med de där dumma, snobbiga tjejerna.
1619
01:24:20,631 --> 01:24:21,965
på den dumma, snobbiga skolan.
1620
01:24:22,048 --> 01:24:24,465
Du kan inte sluta
för att du inte gillar dina lagkamrater.
1621
01:24:24,548 --> 01:24:27,298
- Ni kan inte tvinga mig spela.
- Det här är löjligt.
1622
01:24:27,381 --> 01:24:29,798
Jag lämnar inte mina barn
i det här dårhuset en minut till.
1623
01:24:29,881 --> 01:24:32,923
Och ni kan glömma delad vårdnad.
Jag tänker ansöka om full.
1624
01:24:33,006 --> 01:24:34,590
Det är du som är löjlig.
1625
01:24:34,673 --> 01:24:36,590
- Jag tänker inte bo med dig.
- Jo, det ska du.
1626
01:24:36,673 --> 01:24:38,631
Och Deja, du spelar i matchen på lördag.
1627
01:24:38,715 --> 01:24:41,465
Ja, och sen kommer du hem direkt
för du har utegångsförbud.
1628
01:24:41,548 --> 01:24:43,715
- Chris och jag skulle på bio…
- Ingen mer Chris.
1629
01:24:43,798 --> 01:24:45,631
- Du kan inte göra så.
- Jo, då. Kan jag det?
1630
01:24:45,715 --> 01:24:47,965
- Ja, det kan du.
- Bra, för det gjorde jag just.
1631
01:24:48,048 --> 01:24:49,881
Det är orättvist.
Chris är det enda positiva
1632
01:24:49,965 --> 01:24:52,298
som har hänt mig här.
Jag hatar att bo här.
1633
01:24:52,881 --> 01:24:54,006
Det gör vi alla.
1634
01:24:54,090 --> 01:24:56,631
En vaktman följer efter mamma
varje gång hon lämnar huset.
1635
01:24:56,715 --> 01:24:58,881
Folk här kallar Harleys ramp anskrämlig.
1636
01:24:58,965 --> 01:25:01,631
Bronx och Bailey är för rädda
för att sova.
1637
01:25:01,715 --> 01:25:05,465
Och Haresh får ansiktet insparkat
av förlorare på skolan jämt.
1638
01:25:05,548 --> 01:25:08,131
Hördu. Jag fick in några smällar.
1639
01:25:10,298 --> 01:25:11,881
Jag trodde att ni alla var lyckliga.
1640
01:25:11,965 --> 01:25:14,256
Du är lycklig.
Och du märkte inte att vi inte var det.
1641
01:25:14,340 --> 01:25:15,923
för så snart du tvingade oss flytta hit
1642
01:25:16,006 --> 01:25:18,965
stack du för att bygga din dumma
franchise och lämnade oss här.
1643
01:25:20,923 --> 01:25:24,548
Oj. Jag visste inte
att vi fick ösa ur oss så där.
1644
01:25:25,048 --> 01:25:26,881
Jag har missat så många möjligheter.
1645
01:25:26,965 --> 01:25:30,548
Okej, Deja "öser inte ur sig".
1646
01:25:30,631 --> 01:25:33,423
Hon pratar uppriktigt om sina känslor,
1647
01:25:33,506 --> 01:25:35,548
precis som vi har uppfostrat er alla
att göra.
1648
01:25:36,756 --> 01:25:38,006
Jag är glad att du sa nåt.
1649
01:25:38,673 --> 01:25:40,381
- Är du?
- Ja.
1650
01:25:40,465 --> 01:25:42,381
Ja, din mamma har rätt.
1651
01:25:42,465 --> 01:25:45,715
Nu lugnar vi ner oss och går till kalaset.
1652
01:25:45,798 --> 01:25:48,840
- Du, låt mig…
- Dom, snälla. För DJ.
1653
01:25:49,840 --> 01:25:51,006
Nu går vi.
1654
01:25:51,090 --> 01:25:53,340
- Okej, kom.
- Allihop… Du, Resh.
1655
01:25:53,423 --> 01:25:55,465
- Du har utegångsförbud.
- Pappa!
1656
01:26:01,006 --> 01:26:03,298
Deja. Så otroligt respektlös, va?
1657
01:26:03,381 --> 01:26:06,048
Du sa just att du var glad att hon sa nåt.
1658
01:26:06,131 --> 01:26:08,506
För att jag försöker vara
en enad front, Zoey.
1659
01:26:08,590 --> 01:26:12,048
Har hon ingen aning om hur mycket
jag försöker att få allt att funka?
1660
01:26:12,131 --> 01:26:14,965
Paul, du måste inse.
1661
01:26:15,048 --> 01:26:17,715
Det kommer inte att funka,
för det funkar inte.
1662
01:26:17,798 --> 01:26:20,756
Det här området. Skolorna. Franchisen.
1663
01:26:20,840 --> 01:26:22,256
Inget av det är rätt för oss.
1664
01:26:22,340 --> 01:26:24,256
Varför säger du det här först nu?
1665
01:26:24,340 --> 01:26:28,423
För att jag var stolt och så exalterad
1666
01:26:28,506 --> 01:26:30,715
över att se dig lyckas med din sås.
1667
01:26:30,798 --> 01:26:34,798
Och jag godtog bara alla de andra
större och bättre sakerna också.
1668
01:26:35,298 --> 01:26:38,173
Självklart vill jag ge våra barn mer.
1669
01:26:38,256 --> 01:26:40,756
Låt oss bara göra det på vårt sätt,
som vi alltid gjort.
1670
01:26:45,590 --> 01:26:46,590
Oj.
1671
01:26:48,673 --> 01:26:52,548
Jag har varit borta så mycket att jag
inte visste att alla var så olyckliga.
1672
01:26:53,340 --> 01:26:54,715
Jag antar att jag bara…
1673
01:26:55,298 --> 01:27:00,048
Jag försökte bevisa för dig
att jag kunde ge alla allt de ville ha.
1674
01:27:00,131 --> 01:27:02,423
Jag rycktes med av Barbiedockorna,
1675
01:27:02,506 --> 01:27:04,631
och de fick mig nästan att göra lunch.
1676
01:27:04,715 --> 01:27:05,840
Vilken hädelse.
1677
01:27:08,381 --> 01:27:10,381
Men du har rätt. Det här är inte vi.
1678
01:27:10,465 --> 01:27:12,715
Den här lyxkåken och privatskolorna.
Och ringen.
1679
01:27:14,173 --> 01:27:15,381
Ringen… Ringen funkar.
1680
01:27:23,715 --> 01:27:25,048
Kom du tillbaka för en gottepåse?
1681
01:27:28,423 --> 01:27:30,590
Jag ska faktiskt hämta Deja och DJ.
1682
01:27:30,673 --> 01:27:33,548
Eller minns du inte att jag sa
att jag inte tänker lämna dem här?
1683
01:27:33,631 --> 01:27:36,715
Det låter inte som om jag
kommer att få nåt motstånd från Deja.
1684
01:27:36,798 --> 01:27:39,423
- Hon vantrivs här.
- Deja är en tonåring, Dom.
1685
01:27:39,506 --> 01:27:41,423
Hon hatar allt som inte blir som hon vill.
1686
01:27:42,048 --> 01:27:45,590
Och DJ gjorde det väldigt klart
att han inte vill bo hos dig.
1687
01:27:45,673 --> 01:27:46,673
Tja,
1688
01:27:47,965 --> 01:27:49,881
DJ vet inte sitt eget bästa.
1689
01:27:51,631 --> 01:27:54,048
Du inser väl att de är mina barn?
1690
01:27:54,131 --> 01:27:56,840
Självklart, men med all respekt,
de är min familj också.
1691
01:27:56,923 --> 01:27:58,590
Bara för att vi inte delar blod
1692
01:27:58,673 --> 01:28:01,506
- eller hudfärg, så betyder inte det…
- Okej. Nej. Sluta.
1693
01:28:03,215 --> 01:28:05,256
Snälla, avfärda inte det
1694
01:28:05,340 --> 01:28:09,131
som om vi pratar om att dela
samma födelsedag eller musiksmak,
1695
01:28:09,215 --> 01:28:10,215
för det gör vi inte.
1696
01:28:11,840 --> 01:28:13,590
Vi pratar om en upplevelse som…
1697
01:28:14,923 --> 01:28:16,215
…som du aldrig kommer att förstå.
1698
01:28:16,298 --> 01:28:18,590
Du inser väl
att jag också har svarta barn?
1699
01:28:18,673 --> 01:28:20,631
Att du gifte dig med en svart kvinna
1700
01:28:20,715 --> 01:28:23,173
och fick barn med en svart kvinna,
betyder inte att du vet
1701
01:28:23,256 --> 01:28:25,798
hur du ska hantera allt
som de kommer att utsättas för.
1702
01:28:26,673 --> 01:28:30,090
Du har ingen aning om vad DJ
kommer att behöva gå igenom om några år.
1703
01:28:30,173 --> 01:28:32,048
Jag ser vad du utsätter honom för nu.
1704
01:28:32,131 --> 01:28:34,215
Du kan inte acceptera att han är
en gullig, stollig nörd
1705
01:28:34,298 --> 01:28:35,798
som bara vill spela Dungeons & Dragons.
1706
01:28:35,881 --> 01:28:38,840
Ja! Ja, det är så vi ser honom.
1707
01:28:39,715 --> 01:28:43,173
Men Paul, han är på väg att bli en man
1708
01:28:44,215 --> 01:28:46,881
som kommer att ses som ett hot
i den här rasistiska världen
1709
01:28:46,965 --> 01:28:48,173
oavsett vad han gör.
1710
01:28:48,756 --> 01:28:50,923
Tror du ärligt talat
att jag inte förstår det?
1711
01:28:51,006 --> 01:28:53,881
Lyssna, Paul. Du…
1712
01:28:55,631 --> 01:28:58,131
Jag gick från att vara
en tanig grabb i gängområdena
1713
01:28:58,215 --> 01:29:01,298
i södra Chicago
till att bli en trefaldig MVP-spelare,
1714
01:29:01,381 --> 01:29:04,506
och jag blir fortfarande stoppad
av polisen i varje stad jag bor i.
1715
01:29:07,340 --> 01:29:09,090
Du kan inte förbereda honom för det.
1716
01:29:09,756 --> 01:29:12,840
För du har ingen aning om hur det är.
Hur det känns.
1717
01:29:13,673 --> 01:29:15,298
Hur fasansfullt det är.
1718
01:29:16,840 --> 01:29:17,840
Varje gång.
1719
01:29:22,131 --> 01:29:25,090
Du har helt rätt.
Jag har aldrig upplevt det,
1720
01:29:25,173 --> 01:29:26,256
och kommer aldrig att göra det.
1721
01:29:28,673 --> 01:29:31,256
Och jag respekterar allt du säger.
1722
01:29:33,548 --> 01:29:35,006
Men en sak har jag.
1723
01:29:36,048 --> 01:29:40,006
Jag har ett otroligt band
med båda dina barn,
1724
01:29:41,423 --> 01:29:43,881
för jag är här, fysiskt och psykiskt.
1725
01:29:43,965 --> 01:29:45,465
Och jag älskar dem.
1726
01:29:45,548 --> 01:29:46,965
Och de älskar mig.
1727
01:29:48,173 --> 01:29:50,840
Och jag gör precis allt jag kan.
1728
01:29:50,923 --> 01:29:52,840
Och jag säger
att det inte är tillräckligt.
1729
01:29:59,465 --> 01:30:00,465
God natt.
1730
01:30:00,548 --> 01:30:02,756
Innan du går in,
är det nåt vi måste berätta.
1731
01:30:02,840 --> 01:30:06,006
- Vad har du gjort? Var är mina pengar?
- Vad pratar du om?
1732
01:30:06,090 --> 01:30:08,048
Lägg av, Seth. Vi vet att du är en tjuv.
1733
01:30:08,131 --> 01:30:11,131
Harley hörde Calabasas hemmafruar
prata om några inbrott,
1734
01:30:11,215 --> 01:30:13,131
och vi vet att det var du. Så, påkommen.
1735
01:30:13,215 --> 01:30:16,465
Bara för att ni inte gillar honom,
så betyder inte det att han är skyldig.
1736
01:30:16,548 --> 01:30:18,840
Nej, men de femhundra
han hade däri gör det.
1737
01:30:18,923 --> 01:30:21,840
Och sa du inte att han köpte gympaskor
för 200 dollar till dig?
1738
01:30:21,923 --> 01:30:22,798
Jo, men…
1739
01:30:22,881 --> 01:30:25,340
Du sa väl att du såg honom stjäla
från kassan?
1740
01:30:27,506 --> 01:30:30,173
Jag är så dum. Hur kunde jag tro
att ni brydde er om mig?
1741
01:30:30,256 --> 01:30:31,381
Seth, snälla, det är…
1742
01:30:31,465 --> 01:30:34,631
Jag la förresten tillbaka dem.
Inte för att ni bryr er.
1743
01:30:37,465 --> 01:30:38,548
Bra jobbat.
1744
01:30:38,631 --> 01:30:39,631
Vänta, Haresh.
1745
01:30:40,798 --> 01:30:42,965
- Jag sticker.
- Vad är det?
1746
01:30:43,048 --> 01:30:44,715
Jag vet inte vad du försöker bevisa,
1747
01:30:44,798 --> 01:30:47,923
men sluta låtsas att jag är en del
av er familj. Jag klarar mig själv.
1748
01:30:49,756 --> 01:30:51,048
Seth, vänta!
1749
01:30:52,090 --> 01:30:53,465
Låt mig se vad som pågår.
1750
01:30:55,090 --> 01:30:58,715
Nej, pengarna är inte stulna.
De kommer från staten.
1751
01:30:58,798 --> 01:31:01,090
De ger oss pengar
för att täcka Seths kostnader,
1752
01:31:01,173 --> 01:31:02,340
men vi ger honom dem.
1753
01:31:02,423 --> 01:31:04,715
- Men inbrotten, då?
- Det var inte Seth.
1754
01:31:04,798 --> 01:31:08,548
Nån bröt sig in hemma hos Anne
när Seth hade utegångsförbud.
1755
01:31:08,631 --> 01:31:11,465
Seth är fortfarande där ute,
och vi vet inte var vi ska leta.
1756
01:31:13,465 --> 01:31:15,256
- Jag vet nog.
- Du…
1757
01:31:15,923 --> 01:31:17,215
- Kom igen!
- Kom nu.
1758
01:31:17,298 --> 01:31:19,381
Nej, nej, nej. Hörni… Nej.
1759
01:31:20,048 --> 01:31:22,965
Han behöver inte vår hjälp just…
Harley… Vänta lite.
1760
01:31:23,048 --> 01:31:25,840
Deja, DJ, kom ner meddetsamma.
Vi ska sticka.
1761
01:31:25,923 --> 01:31:28,048
Nej, Dom. Nej.
1762
01:31:28,131 --> 01:31:30,381
Ingen sticker nånstans.
1763
01:31:31,423 --> 01:31:32,423
Jag måste sticka.
1764
01:31:33,881 --> 01:31:34,881
Vad?
1765
01:31:35,381 --> 01:31:38,506
Vet du… Deja, DJ, kom nu.
1766
01:31:38,590 --> 01:31:40,256
Pappa!
1767
01:31:41,381 --> 01:31:42,756
Hördu, se upp!
1768
01:31:43,923 --> 01:31:45,840
- Kom nu!
- Vänta lite.
1769
01:31:45,923 --> 01:31:49,048
- Vänta, vänta…
- Hörni, snälla.
1770
01:31:49,131 --> 01:31:50,465
Pappa klarar sig själv.
1771
01:31:50,548 --> 01:31:52,423
- Vad står på?
- Vad har hänt? Var är Paul?
1772
01:31:52,506 --> 01:31:54,048
Lugna er, allihop.
1773
01:31:54,131 --> 01:31:57,590
Han mår bra. Han åkte till korsningen av
First och Whittier för att hitta Seth.
1774
01:31:57,673 --> 01:32:00,048
- Vänta, First och Whittier?
- Ja.
1775
01:32:01,215 --> 01:32:03,423
- Paul?
- Ja?
1776
01:32:17,256 --> 01:32:18,631
God kväll, sir.
1777
01:32:20,090 --> 01:32:24,215
Jag letar efter min systerson.
Har du sett den här grabben?
1778
01:32:25,173 --> 01:32:28,048
Nix. Men jag ser
att du har en ny iPhone 12.
1779
01:32:28,131 --> 01:32:30,048
- Ja. Det har jag…
- Morbror Paul?
1780
01:32:31,465 --> 01:32:33,590
Seth. Du är okej.
1781
01:32:34,215 --> 01:32:36,048
- Hur hittade du mig?
- Skojar du?
1782
01:32:36,131 --> 01:32:38,798
Jag har skickat födelsedagskort hit
i åratal.
1783
01:32:38,881 --> 01:32:40,548
- Kom. Nu åker vi hem.
- Åk bara.
1784
01:32:40,631 --> 01:32:42,006
- Seth!
- Seth!
1785
01:32:42,090 --> 01:32:43,548
- Seth!
- Seth!
1786
01:32:43,631 --> 01:32:45,756
- Där är han! Jag hittade honom! Ja!
- Pappa!
1787
01:32:45,840 --> 01:32:48,215
- Hörni, vad… Älskling, jag fixar det här.
- Seth!
1788
01:32:48,298 --> 01:32:49,881
- Pappa!
- Okej.
1789
01:32:49,965 --> 01:32:51,340
- Pappa!
- Hej, hörni…
1790
01:32:51,423 --> 01:32:55,048
Oroa er inte. Han hade redan bilstolar.
Fågelmannen har fyra barn.
1791
01:32:56,381 --> 01:32:59,006
Hallå. Vem bjöd hit Jackson 9?
1792
01:32:59,090 --> 01:33:01,881
Om ni letar efter Disneyland,
så har ni kört fel.
1793
01:33:03,381 --> 01:33:06,215
- Seth, tack och lov att vi hittade dig.
- Snälla, kom hem, Seth.
1794
01:33:06,298 --> 01:33:08,215
- Ja.
- Ja.
1795
01:33:08,298 --> 01:33:09,423
Snälla.
1796
01:33:13,215 --> 01:33:14,298
Är det här din brutta?
1797
01:33:14,381 --> 01:33:17,423
- Sluta.
- Hördu, objektifiera inte min mamma.
1798
01:33:17,506 --> 01:33:20,673
Okej. Åk nu, allihop.
Jag fixar det här.
1799
01:33:20,756 --> 01:33:22,631
- Åk nu.
- Nej!
1800
01:33:22,715 --> 01:33:25,006
Glöm det. Vi stannar.
1801
01:33:25,090 --> 01:33:26,840
Vi är familj.
1802
01:33:26,923 --> 01:33:28,506
Och vi är på din sida.
1803
01:33:28,590 --> 01:33:29,881
- Ja.
- Ja.
1804
01:33:29,965 --> 01:33:32,131
- Definitivt.
- Ja, jag med, Seth.
1805
01:33:33,090 --> 01:33:36,340
Fast jag inte gjorde det när Harley
och jag anklagade dig för stöld.
1806
01:33:36,423 --> 01:33:38,798
Ja, det var lite hårt. Mitt fel.
1807
01:33:38,881 --> 01:33:41,715
Du är den enda som vet
hur man gör monstersprej.
1808
01:33:41,798 --> 01:33:43,340
Vi behöver påfyllning.
1809
01:33:43,423 --> 01:33:45,756
Brorsan, kom tillbaka.
1810
01:33:45,840 --> 01:33:49,381
Utan dig hade jag inte klarat
de senaste veckorna.
1811
01:33:49,465 --> 01:33:50,465
Du är min brorsa.
1812
01:33:50,548 --> 01:33:54,048
Du fanns där när jag behövde dig,
och nu är jag en legend.
1813
01:33:54,131 --> 01:33:55,965
Polare för livet, snubben.
1814
01:33:58,006 --> 01:33:59,673
Den lilla indiska snubben har hjärta.
1815
01:34:00,298 --> 01:34:01,381
Och en fin kedja.
1816
01:34:01,465 --> 01:34:03,465
- Jag ser dig, player.
- Tack.
1817
01:34:03,548 --> 01:34:05,673
- Hörru.
- Okej, hör här, Seth…
1818
01:34:06,256 --> 01:34:09,923
Snälla, kom hem, Seth.
Jag ska presentera dig för mina nallar.
1819
01:34:11,340 --> 01:34:13,756
Seth, jag vet att du är upprörd.
1820
01:34:14,840 --> 01:34:18,673
Jag fattar. Du har skickats runt så mycket
att du inte vet vem du kan lita på.
1821
01:34:20,131 --> 01:34:21,298
Det är inte rättvist.
1822
01:34:21,381 --> 01:34:23,465
Jag lovar att det blir annorlunda nu.
1823
01:34:23,548 --> 01:34:27,006
Vad som än händer med din mamma,
så har du alltid ett hem hos oss.
1824
01:34:27,090 --> 01:34:28,173
- Eller hur?
- Ja.
1825
01:34:28,256 --> 01:34:29,381
- Ja.
- Definitivt.
1826
01:34:29,465 --> 01:34:31,131
- Ja!
- Kom ner.
1827
01:34:31,215 --> 01:34:32,548
Tack, hörni.
1828
01:34:32,631 --> 01:34:35,090
Jag vet att ni menar det,
men låt oss inse fakta.
1829
01:34:35,673 --> 01:34:37,631
Jag passar aldrig in i ert flotta nya liv.
1830
01:34:37,715 --> 01:34:39,173
Gissa vad.
1831
01:34:39,256 --> 01:34:42,298
Vi passar inte heller in
i vårt flotta nya liv. Eller hur?
1832
01:34:42,381 --> 01:34:43,798
- Inte ett dugg!
- Nej!
1833
01:34:43,881 --> 01:34:44,965
- Kom.
- Kom igen, Seth!
1834
01:34:45,048 --> 01:34:48,465
Kom hem, Seth.
Sån här kärlek är svårfunnen.
1835
01:34:49,548 --> 01:34:51,298
Seth! Seth! Seth!
1836
01:34:51,881 --> 01:34:53,090
Kom igen.
1837
01:34:53,173 --> 01:34:55,340
- Kom, Seth!
- Kom igen, mannen.
1838
01:34:55,423 --> 01:34:57,506
Seth! Seth! Seth!
1839
01:34:57,590 --> 01:34:59,381
Seth! Seth! Seth!
1840
01:34:59,465 --> 01:35:00,965
- Seth! Seth! Seth!
- Seth! Kom hem.
1841
01:35:01,048 --> 01:35:02,173
Vi syns, killar.
1842
01:35:05,298 --> 01:35:06,506
Nu åker vi hem.
1843
01:35:10,548 --> 01:35:12,256
Seth! Seth! Seth!
1844
01:35:12,340 --> 01:35:13,548
Seth! Seth! Seth!
1845
01:35:13,631 --> 01:35:15,340
- Seth! Seth!
- Kom igen.
1846
01:35:15,423 --> 01:35:16,881
Seth! Seth!
1847
01:35:17,465 --> 01:35:21,006
- Seth! Seth! Seth!
- Vad sägs om en gruppkram? Gruppkram!
1848
01:35:21,090 --> 01:35:22,423
Seth! Seth! Seth!
1849
01:35:23,048 --> 01:35:24,673
Krossa inte tvillingarna.
1850
01:35:24,756 --> 01:35:25,756
Hördu!
1851
01:35:28,465 --> 01:35:30,048
Jag hatar när jag blir så känslosam!
1852
01:35:34,465 --> 01:35:36,131
Hej.
1853
01:35:37,340 --> 01:35:38,548
- Hej.
- Är vi hemma?
1854
01:35:38,631 --> 01:35:39,923
Ja, älskling, vi är hemma.
1855
01:35:40,631 --> 01:35:43,340
Upp och hoppa i säng.
Jag kommer och stoppar om er.
1856
01:35:43,423 --> 01:35:44,715
- Okej.
- Okej.
1857
01:35:45,423 --> 01:35:46,673
- Tack, Dom.
- Ja.
1858
01:35:46,756 --> 01:35:48,006
Hörni.
1859
01:35:50,298 --> 01:35:52,131
Jag överreagerade,
1860
01:35:52,215 --> 01:35:55,215
angående hela vårdnadsgrejen.
Jag menar inte det.
1861
01:35:56,006 --> 01:35:59,048
Du och Zoey uppfostrar
en fantastisk familj här,
1862
01:35:59,131 --> 01:36:01,423
och jag är glad
att ni är en del av den.
1863
01:36:01,506 --> 01:36:02,965
Och du har rätt, Paul.
1864
01:36:03,048 --> 01:36:08,048
Jag missade mycket i barnens liv.
1865
01:36:08,131 --> 01:36:10,923
Du vet, att lära honom
borsta tänderna, cykla…
1866
01:36:11,006 --> 01:36:12,881
Ångra inte tandgrejen.
1867
01:36:12,965 --> 01:36:15,048
En fyraårings morgonandedräkt…
1868
01:36:15,131 --> 01:36:17,381
Det är som en liten drake
som smälter ens ansikte.
1869
01:36:19,298 --> 01:36:20,298
Men ändå,
1870
01:36:21,923 --> 01:36:23,173
du fick allt det,
1871
01:36:24,590 --> 01:36:25,590
och det fick inte jag.
1872
01:36:26,173 --> 01:36:27,673
- Så du är avundsjuk på mig?
- Nej.
1873
01:36:27,756 --> 01:36:30,256
- Nej, det… Självklart inte.
- Det vore inte logiskt.
1874
01:36:30,340 --> 01:36:32,298
Och DJ, du har rätt, kompis.
1875
01:36:32,381 --> 01:36:34,715
Jag vet inget om vad du gillar.
1876
01:36:34,798 --> 01:36:37,090
- Nej.
- Men jag skulle verkligen vilja det.
1877
01:36:38,298 --> 01:36:39,840
- Skulle du?
- Ja.
1878
01:36:40,715 --> 01:36:43,965
Du och jag kan väl åka
till Comic-Con i år?
1879
01:36:44,048 --> 01:36:45,673
Vad säger du?
1880
01:36:45,756 --> 01:36:48,381
Vad? Ja, för fasen.
1881
01:36:48,465 --> 01:36:49,590
Vill du köra cosplay?
1882
01:36:51,381 --> 01:36:53,756
Ja. Visst. Vad du vill.
1883
01:36:53,840 --> 01:36:56,840
Ja! Jag hämtar mina serietidningar.
Vi har så många val.
1884
01:36:56,923 --> 01:36:59,340
Schyst. Okej, mannen.
1885
01:37:00,715 --> 01:37:02,256
Vad gav jag mig just in på här?
1886
01:37:02,340 --> 01:37:07,131
Du, min vän, gav dig just in i ett par
extra stora strumpbyxor och en cape.
1887
01:37:07,715 --> 01:37:09,215
Det blir toppen.
1888
01:37:17,090 --> 01:37:18,173
Tack för att du frågade.
1889
01:37:18,256 --> 01:37:20,090
Det är en bra fråga, Bethany. Tack.
1890
01:37:20,173 --> 01:37:22,340
- Ursäkta avbrottet.
- Jag kunde inte stoppa honom.
1891
01:37:22,423 --> 01:37:24,756
Paul, vad står på?
Vi ska inte skriva på pappren
1892
01:37:24,840 --> 01:37:26,881
- förrän nästa vecka.
- Ja, det blir inget.
1893
01:37:26,965 --> 01:37:29,756
- Vad pratar du om?
- Jag pratar om lunch, Melanie.
1894
01:37:29,840 --> 01:37:32,756
Det löjliga lilla målet
mellan frukost och middag,
1895
01:37:32,840 --> 01:37:35,048
vilket jag inte tänker göra.
1896
01:37:35,131 --> 01:37:37,006
Paul, du överreagerar.
1897
01:37:37,090 --> 01:37:39,965
Gör jag? För låt mig berätta
en liten sak om mig.
1898
01:37:40,048 --> 01:37:42,673
Jag älskar frukost.
1899
01:37:42,756 --> 01:37:45,381
Frukost är min grej.
1900
01:37:46,506 --> 01:37:49,173
Och sylt.
Det finns så många underbara sylter.
1901
01:37:49,256 --> 01:37:52,006
Jag älskar marmelad, gelé.
1902
01:37:52,090 --> 01:37:55,090
Quincepasta är förtjusande ibland
på en ostbricka.
1903
01:37:55,840 --> 01:37:57,298
Jag kommer av mig.
Jag vill inte ha nåt av det.
1904
01:37:57,381 --> 01:38:00,798
Jag vill ha mitt namn och varumärke
tillbaka och rättigheterna till min sås.
1905
01:38:00,881 --> 01:38:02,506
Jag har sålt tillräckligt
för att köpa tillbaka allt.
1906
01:38:02,590 --> 01:38:05,673
Paul, om du ger upp det här
över en lunchmeny,
1907
01:38:05,756 --> 01:38:07,215
så gör du ett stort misstag.
1908
01:38:07,298 --> 01:38:08,548
- Enormt misstag.
- Jag vet.
1909
01:38:08,631 --> 01:38:11,423
"Miljontals dollar och bli
ett hushållsnamn" och allt det där.
1910
01:38:11,506 --> 01:38:14,631
Men vet ni vad? Chef Boyardee
var en rockstjärna, men det är inte jag.
1911
01:38:14,715 --> 01:38:17,840
Jag är hellre pank och hemma
och lagar omelett till mina barn,
1912
01:38:17,923 --> 01:38:20,840
än en bolagsnisse
som lagar soppa till er två.
1913
01:38:21,423 --> 01:38:23,340
Var Chef Boyardee en riktig person?
1914
01:38:23,423 --> 01:38:26,340
Ni tänker väl inte stämma mig
för det här? Snälla, gör inte det.
1915
01:38:26,423 --> 01:38:29,131
För jag är inte…
Jag har så många barn, och de…
1916
01:38:29,215 --> 01:38:30,798
De är så dyra.
1917
01:38:30,881 --> 01:38:31,881
Hon vet.
1918
01:38:34,465 --> 01:38:36,965
Får jag hjälpa dig packa upp i morgon?
1919
01:38:37,048 --> 01:38:38,465
Jag vet inte.
1920
01:38:38,548 --> 01:38:40,590
Calabasas är långt från Echo Park.
1921
01:38:41,256 --> 01:38:43,756
Är du verkligen beredd
på en långdistansrelation?
1922
01:38:43,840 --> 01:38:46,548
- Tror du lite trafik skrämmer mig?
- Det borde den.
1923
01:38:47,256 --> 01:38:49,215
Ja. Men du är värd det.
1924
01:38:50,590 --> 01:38:51,673
Du är så fånig.
1925
01:38:53,798 --> 01:38:56,506
Okej, du måste lova
att du fortfarande kommer
1926
01:38:56,590 --> 01:38:57,965
- på våra mammaträffar.
- Ja.
1927
01:38:58,048 --> 01:39:00,173
Skojar ni? Självklart.
1928
01:39:00,256 --> 01:39:01,381
Vänta, kommer…
1929
01:39:01,465 --> 01:39:03,006
Kommer Anne att vara där?
1930
01:39:03,090 --> 01:39:04,381
Åh, nej.
1931
01:39:04,465 --> 01:39:06,548
Hon flyttade till Idaho för mångfalden.
1932
01:39:07,673 --> 01:39:08,673
Det låter rimligt.
1933
01:39:09,756 --> 01:39:11,631
- Du, Paul.
- Ja?
1934
01:39:11,715 --> 01:39:16,131
Jag är glad att vi flyttar, men jag är
ledsen att jag var så taskig mot dig.
1935
01:39:16,215 --> 01:39:17,798
Du var inte taskig.
1936
01:39:18,923 --> 01:39:20,590
Jag uppskattar allt du sa.
1937
01:39:21,340 --> 01:39:25,548
Ibland är nåt av det mest kärleksfulla
man kan göra för nån
1938
01:39:26,048 --> 01:39:28,798
att vara brutalt ärlig.
1939
01:39:28,881 --> 01:39:30,131
Du suger på basket.
1940
01:39:33,798 --> 01:39:35,923
Varför skulle du ljuga
1941
01:39:36,006 --> 01:39:39,090
när jag just läxade upp dig
om att tala sanning?
1942
01:39:39,715 --> 01:39:43,673
Så vi flyttade ifrån Calabasas
och tillbaka till pulserande L.A.
1943
01:39:44,173 --> 01:39:45,923
Ungarna började i sina gamla skolor.
1944
01:39:46,006 --> 01:39:47,715
- Deja gick med i sitt gamla lag…
- Heja Deja!
1945
01:39:47,798 --> 01:39:49,423
…och fick sitt stipendium till USC.
1946
01:39:51,090 --> 01:39:52,631
- Kom igen!
- Hon är så bra.
1947
01:39:52,715 --> 01:39:56,631
Kate träffade en trevlig kille
med fyra ungar och nio fåglar.
1948
01:39:56,715 --> 01:40:00,673
Och Dom har en cool ny flickvän
med två hundar och sunda gränser.
1949
01:40:00,756 --> 01:40:02,006
Det är lite hårt.
1950
01:40:04,298 --> 01:40:05,506
VI älskar DIG DEJA
1951
01:40:05,590 --> 01:40:06,965
Min plan.
1952
01:40:07,048 --> 01:40:08,256
Vad?
1953
01:40:08,340 --> 01:40:12,298
Och vi hittade det perfekta huset
för vår fullkomligt ofullkomliga familj.
1954
01:40:12,381 --> 01:40:15,048
Vi tar en selfie innan vi går in.
1955
01:40:15,131 --> 01:40:16,215
Då så.
1956
01:40:22,340 --> 01:40:23,673
Smaka på det här, älskling.
1957
01:40:27,840 --> 01:40:30,548
- Mums. Vad är det?
- Min senaste uppfinning.
1958
01:40:30,631 --> 01:40:32,506
En croissant-sufflé.
1959
01:40:32,590 --> 01:40:35,506
Jag tänker kalla den
för "Croissant-suff-hej".
1960
01:40:35,590 --> 01:40:36,923
Pappa, sluta.
1961
01:40:37,006 --> 01:40:38,881
- Det är så dåligt.
- Okej, allihop.
1962
01:40:38,965 --> 01:40:41,715
Eftersom ni är såna kritiker,
vad tycks om det här?
1963
01:40:41,798 --> 01:40:43,131
- Fantastiskt.
- Vad är det?
1964
01:40:43,215 --> 01:40:44,465
- Med ny etikett.
- Det är vi.
1965
01:40:44,548 --> 01:40:46,256
Bakers heta, söta och kryddiga
FRUKOSTSÅS
1966
01:40:46,340 --> 01:40:47,840
- Sitt ner.
- När hann du med det?
1967
01:40:47,923 --> 01:40:49,631
Det är vi. Vi är så gulliga.
1968
01:40:49,715 --> 01:40:51,673
- Är jag med här?
- Självklart.
1969
01:40:51,756 --> 01:40:53,465
- Du är en del av familjen.
- Så häftigt.
1970
01:40:53,548 --> 01:40:54,715
Det här är schyst.
1971
01:40:54,798 --> 01:40:55,965
Det finns två av mig.
1972
01:40:56,048 --> 01:40:58,340
- En av dem är jag.
- Finns det två av oss?
1973
01:41:00,090 --> 01:41:04,590
Okej, vem vill ha mer croissant-suff-hej?
1974
01:41:05,715 --> 01:41:08,423
- Eller hur? Det är vad det är.
- Gillar ni det nu?
1975
01:41:08,506 --> 01:41:10,090
Så jag fick inte min franchise,
1976
01:41:10,173 --> 01:41:11,798
men jag fick nåt bättre.
1977
01:41:11,881 --> 01:41:13,131
Jag fick min familj
1978
01:41:13,631 --> 01:41:16,673
och ett liv som är precis lagom stort
för alla våra drömmar.
1979
01:41:17,298 --> 01:41:21,756
Och till syvende och sist
finns det ingen ljuvare dröm än så.
1980
01:41:42,631 --> 01:41:44,590
Bakers heta, söta och kryddiga
FRUKOSTSÅS
1981
01:41:44,673 --> 01:41:47,965
Med en investering från Dom,
expanderade Bakers-såsen nationellt.
1982
01:41:48,048 --> 01:41:51,215
Paul, Zoe och Dom är nu
såsernas kung, drottning och hertig.
1983
01:41:53,923 --> 01:41:56,798
Kate uppfann fågelyoga.
Människor gillade den inte,
1984
01:41:56,881 --> 01:41:59,965
men fåglar fann den otroligt avslappnande.
1985
01:42:02,423 --> 01:42:05,090
Deja och Chris fick utegångsförbud
för all framtid.
1986
01:42:05,173 --> 01:42:08,673
Eller åtminstone tills de började på USC.
1987
01:42:11,215 --> 01:42:12,840
Seth flyttade in hos sin mamma igen.
1988
01:42:12,923 --> 01:42:14,881
Han umgås jämt med sina kusiner.
1989
01:42:14,965 --> 01:42:17,381
De har inte haft problem
med monster sen dess.
1990
01:42:20,006 --> 01:42:22,965
Ella blev social media manager
för Harleys punkband.
1991
01:42:23,048 --> 01:42:26,131
Hennes bilder av deras skolas talangshow
blev en internetsensation.
1992
01:42:29,256 --> 01:42:34,840
Luna och Luca blev knattedivisionens
Venus och Serena.
1993
01:42:37,715 --> 01:42:40,798
DJ och Talia gjorde succé
som Black Panther och Black Widow.
1994
01:42:40,881 --> 01:42:43,631
Dom insåg att han är en Thor.
1995
01:47:23,715 --> 01:47:25,715
Undertexter: Kristina Donnellan