1 00:00:45,965 --> 00:00:50,048 FULLT HUS 2 00:01:55,798 --> 00:01:59,048 Baserat på romanen av 3 00:02:10,131 --> 00:02:13,131 Välkommen till vår familj. Vi är familjen Baker. 4 00:02:13,215 --> 00:02:16,465 Vi är en stor familj full av stora drömmare. 5 00:02:17,048 --> 00:02:18,756 Jag heter Zoey och det här är Paul. 6 00:02:21,048 --> 00:02:24,131 Just nu är vår dröm att få ut alla ur huset i tid. 7 00:02:24,215 --> 00:02:25,048 Vi fixar det här. 8 00:02:25,131 --> 00:02:26,840 Jag tar killarna och småttingarna. 9 00:02:26,923 --> 00:02:28,465 - Jag tar Dej. - Okej. 10 00:02:30,548 --> 00:02:31,715 Det här är DJ. 11 00:02:31,798 --> 00:02:35,923 Han drömmer om att bli världens bästa Lego-designer och serietidningstecknare. 12 00:02:36,006 --> 00:02:37,006 Det skulle kunna hända. 13 00:02:37,090 --> 00:02:38,465 Deej. Upp och hoppa. 14 00:02:39,048 --> 00:02:42,673 Haresh! Upp och hoppa. Vi har en restaurang att driva. Sätt fart! 15 00:02:42,756 --> 00:02:46,048 Det här är Haresh. Han drömmer om att bli en player. Det kommer inte att hända. 16 00:02:46,131 --> 00:02:49,256 Senast jag kollade sover inte players med sina nallar. 17 00:02:49,340 --> 00:02:50,340 Okej. 18 00:02:50,423 --> 00:02:51,840 Det här är Deja. 19 00:02:51,923 --> 00:02:54,840 Hon drömmer om att bli point guard för USC. 20 00:02:54,923 --> 00:02:56,673 - God morgon, Dej. - God morgon, Paul. 21 00:02:57,215 --> 00:02:58,506 Hon kastar! 22 00:02:58,590 --> 00:03:00,631 - Hon sätter den! - Ja! 23 00:03:00,715 --> 00:03:03,131 - Rätt säker på att det kommer hända. - Publiken jublar! 24 00:03:06,590 --> 00:03:09,131 - Upp och hoppa. - Och det här är småttingarna. 25 00:03:09,215 --> 00:03:12,006 - De drömmer om att bli större. - God morgon, mamma! 26 00:03:12,090 --> 00:03:13,590 Vi har också fyra jyckar. 27 00:03:13,673 --> 00:03:14,923 Bark Obama 28 00:03:15,006 --> 00:03:16,215 och Joe Bitin'. 29 00:03:16,298 --> 00:03:18,506 Det finns inget varmvatten kvar. 30 00:03:18,590 --> 00:03:19,965 Vänta, har vi varmvatten? 31 00:03:21,631 --> 00:03:22,881 Det här är Ella. 32 00:03:22,965 --> 00:03:24,923 Hon drömmer om att bli influencer. 33 00:03:25,715 --> 00:03:28,756 Vakna, annars hamnar den här bilden på ditt Instagram om tre, två… 34 00:03:28,840 --> 00:03:30,131 Pappa, nej! 35 00:03:31,173 --> 00:03:32,881 Det här är Harley. 36 00:03:32,965 --> 00:03:34,173 Rör du mig, så ryker ett finger. 37 00:03:34,256 --> 00:03:36,798 God morgon på dig också, min rara ängel. 38 00:03:37,548 --> 00:03:40,631 Hon drömmer om att hennes punkband ska bli en internetsensation. 39 00:03:42,173 --> 00:03:43,465 Torktumlaren är trasig igen. 40 00:03:44,381 --> 00:03:46,131 Hur kom du ner hit så snabbt? 41 00:03:46,215 --> 00:03:48,173 - Tvättluckan. - Har vi en tvättlucka? 42 00:03:48,256 --> 00:03:49,506 Ja. Häng med, pappa. 43 00:03:49,590 --> 00:03:51,090 Jag har en ny följare. 44 00:03:51,173 --> 00:03:52,590 Det är säkert mamma. 45 00:03:52,673 --> 00:03:53,756 Det är mamma. 46 00:03:54,548 --> 00:03:56,840 - Lägg på ett kol! - Har nån sett mina Converse? 47 00:03:56,923 --> 00:03:58,548 De är inte dina. 48 00:03:58,631 --> 00:04:01,006 - Och det här är min exfru… - Kate! 49 00:04:01,090 --> 00:04:02,131 God morgon! 50 00:04:02,215 --> 00:04:05,423 Vad gör du här? Och ännu viktigare, varför gav vi dig en nyckel? 51 00:04:05,506 --> 00:04:08,673 Är det så du välkomnar nöd-barnvakten som är här för att rädda dagen? 52 00:04:08,756 --> 00:04:10,423 Och därför gav vi henne en nyckel. 53 00:04:11,006 --> 00:04:12,090 Namaste. 54 00:04:12,715 --> 00:04:15,131 Hon drömmer om att utvidga sin yogastudio. 55 00:04:15,215 --> 00:04:17,006 - Hej, mamma. - Hej, finingar. 56 00:04:17,090 --> 00:04:18,506 God morgon, hörni. 57 00:04:18,590 --> 00:04:19,881 - Bagel. - Clementin. 58 00:04:19,965 --> 00:04:21,298 - Bagel. - Clementin. 59 00:04:21,381 --> 00:04:22,840 - Bagel. - Clementin. 60 00:04:22,923 --> 00:04:24,965 - Skicka en bagel. - Bagel. Bagel. 61 00:04:25,048 --> 00:04:26,423 - God morgon. - Bagel, bagel. 62 00:04:26,506 --> 00:04:27,756 Dubbla clementiner. 63 00:04:28,340 --> 00:04:29,840 - Och en Chuck. - Tack, Kate. 64 00:04:29,923 --> 00:04:33,256 Ursäkta, fröken. Ingen bagel till chihuahuan. 65 00:04:33,340 --> 00:04:34,590 Hans regler, inte mina. 66 00:04:35,631 --> 00:04:37,881 Där har vi alarmet. Se upp, världen. Här kommer vi. 67 00:04:37,965 --> 00:04:39,340 Nu rullar vi. Sätt fart! 68 00:04:39,423 --> 00:04:42,381 Okej. Två mammor, en pappa, 69 00:04:42,465 --> 00:04:44,423 och en hop av nio ungar. 70 00:04:44,506 --> 00:04:47,548 Jag vet vad ni tänker, och nej, vi är ingen kult. 71 00:04:47,631 --> 00:04:48,881 Men vi är definitivt annorlunda. 72 00:04:48,965 --> 00:04:51,048 Ingen lämnas kvar! 73 00:04:52,340 --> 00:04:53,590 - Men vi, då? - Ja! 74 00:04:53,673 --> 00:04:56,256 Tyvärr, alla tvillingar lämnas kvar. 75 00:04:56,923 --> 00:04:57,923 Va? 76 00:04:58,006 --> 00:04:59,131 När vi går till jobbet, 77 00:04:59,215 --> 00:05:03,048 stannar småttingarna hemma med Kate, eftersom barnarbete är reglerat. 78 00:05:03,131 --> 00:05:05,381 Kate är kanske inte den stabilaste barnvakten, 79 00:05:05,465 --> 00:05:08,173 men ungarna älskar henne. Och hon är ledig. 80 00:05:08,256 --> 00:05:09,256 BAKERS FRUKOST 81 00:05:09,340 --> 00:05:12,090 Vi driver vår egen familjerestaurang, Bakers Frukost. 82 00:05:12,173 --> 00:05:13,506 Ett "mamma och pappa"-företag, 83 00:05:14,006 --> 00:05:16,048 och dotter och dotter, 84 00:05:16,131 --> 00:05:18,090 och son och son 85 00:05:18,673 --> 00:05:20,590 och dotter. 86 00:05:20,673 --> 00:05:22,048 - Hej, Paul. - Hej. Den kan tas ut. 87 00:05:22,131 --> 00:05:23,340 - Tack. - Tack. 88 00:05:23,840 --> 00:05:26,256 Först borde jag förklara hur vi hamnade här. 89 00:05:26,840 --> 00:05:30,965 Kate och jag träffades på college när vi spelade Sandy och Danny i Grease. 90 00:05:31,506 --> 00:05:34,256 Vi behöll våra karaktärer även utanför scenen, 91 00:05:34,340 --> 00:05:37,006 blev kära och fick ett överraskningsslut, 92 00:05:38,131 --> 00:05:40,006 då vi blev gravida med Ella. 93 00:05:41,715 --> 00:05:45,923 Därför hoppade jag av studierna och tog jobb på ett sunkigt matställe. 94 00:05:47,465 --> 00:05:49,715 Vi hankade oss fram när vi blev gravida igen… 95 00:05:50,506 --> 00:05:52,090 …med Harley. 96 00:05:52,673 --> 00:05:56,631 Och sen, när våra bästa vänner dödades av en rattfyllerist, 97 00:05:56,715 --> 00:05:59,131 adopterade vi vår gudson Haresh. 98 00:05:59,215 --> 00:06:02,340 Inget var mer spännande än att vara föräldrar, 99 00:06:02,423 --> 00:06:05,840 men Kate tyckte det var mycket mindre spännande att vara gift med mig. 100 00:06:06,423 --> 00:06:09,798 Vi enades om att avsluta det kapitlet av våra liv och påbörja nya. 101 00:06:10,381 --> 00:06:11,715 Jag drömde stort och köpte… 102 00:06:11,798 --> 00:06:13,131 UNDER NY LEDNING Pauls MATSTÄLLE 103 00:06:13,215 --> 00:06:14,756 …det sunkiga matstället, där jag träffade… 104 00:06:14,840 --> 00:06:16,715 Pannkakor och en Denveromelett, tack. 105 00:06:16,798 --> 00:06:18,840 Och jag har frukostkuponger. 106 00:06:21,131 --> 00:06:23,673 Tyvärr, men klockan är 11:16. 107 00:06:24,340 --> 00:06:27,965 vilket betyder att du måste beställa från den här underbara lunchmenyn. 108 00:06:28,048 --> 00:06:29,215 Hej, mamma. 109 00:06:29,298 --> 00:06:30,423 Kom, ungar. 110 00:06:30,506 --> 00:06:33,215 Den här ovänlige herren försöker tvinga oss 111 00:06:33,298 --> 00:06:36,506 att äta varm soppa och köttpaj till frukost. 112 00:06:36,590 --> 00:06:38,215 Varför? Har vi varit dumma? 113 00:06:38,298 --> 00:06:40,548 Sir, berätta för mina bedårande barn 114 00:06:40,631 --> 00:06:44,590 varför de inte kan få smarriga ägg och fluffiga pannkakor. 115 00:06:50,923 --> 00:06:52,631 Det här är fantastiskt. 116 00:06:53,465 --> 00:06:57,131 Tack så mycket. Det är en crêpe med äppelbacon. 117 00:06:57,215 --> 00:06:59,340 Och den är underbar. 118 00:06:59,423 --> 00:07:02,256 - Men såsen är fantastisk. - Menar du det? 119 00:07:02,340 --> 00:07:06,131 Den är het, söt eller kryddig, beroende vad jag häller den på. 120 00:07:06,215 --> 00:07:07,881 Exakt vad jag strävade efter. 121 00:07:07,965 --> 00:07:11,006 Den är fantastisk. Du är som såsernas Willy Wonka. 122 00:07:11,090 --> 00:07:13,965 Minus de underbetalda, exploaterade Oompa-Loompierna. 123 00:07:14,048 --> 00:07:17,631 Du har uppenbarligen inte tittat i köket än. Stället går runt på Loompier. 124 00:07:18,840 --> 00:07:20,256 Förresten, förlåt för tidigare. 125 00:07:20,340 --> 00:07:22,631 Jag vet hur det är när ungarna är inställda på frukost. 126 00:07:22,715 --> 00:07:25,465 Jag har tre egna. Och frukost är deras favoritmål. 127 00:07:26,798 --> 00:07:31,048 Det där med att man slutar servera frukost kl 11:00 måste få ett slut. 128 00:07:31,131 --> 00:07:34,840 Jag måste kunna äta den här frukosten med den såsen dygnet runt. 129 00:07:34,923 --> 00:07:36,798 Intressant idé. Jag tar upp det med ägaren. 130 00:07:36,881 --> 00:07:39,131 - Ja. - Vänta! Det är jag. Jag älskar det. 131 00:07:40,256 --> 00:07:41,506 Så gott. 132 00:07:41,590 --> 00:07:42,923 Vill du ha dessert, kompis? 133 00:07:43,006 --> 00:07:44,506 En jättecupcake. 134 00:07:44,590 --> 00:07:47,048 Jättecupcake får det bli då. Jag kommer strax, mamma. 135 00:07:48,381 --> 00:07:49,381 Han är snäll. 136 00:07:51,381 --> 00:07:52,631 Han är okej. 137 00:07:52,715 --> 00:07:54,090 Jag var också nyskild. 138 00:07:54,173 --> 00:07:56,131 Mitt ex Dom och jag träffades på USC. 139 00:07:56,215 --> 00:07:57,215 Hallå, hallå. 140 00:07:57,298 --> 00:07:59,298 Vi var det perfekta paret. Han var fotbollsstjärna, 141 00:07:59,381 --> 00:08:01,256 och jag var cheerleader och kursetta. 142 00:08:01,340 --> 00:08:03,840 - Vem pratar du med? - Vi gifte oss direkt efter skolan, 143 00:08:03,923 --> 00:08:05,715 och Deja och DJ kom strax därefter. 144 00:08:05,798 --> 00:08:06,798 "…berg-och-dalbana." 145 00:08:06,881 --> 00:08:09,256 Vår familj växte lika fort som Doms fotbollskarriär. 146 00:08:09,340 --> 00:08:11,798 Först gjorde vi pratprogram och plåtningar ihop, 147 00:08:11,881 --> 00:08:16,256 men sen var han alltid borta på reklamuppdrag och affärsresor. 148 00:08:16,340 --> 00:08:18,881 Och vår idéer om partnerskap förändrades. 149 00:08:18,965 --> 00:08:22,423 Så vi enades om att avsluta det kapitlet av våra liv och starta nya. 150 00:08:22,506 --> 00:08:25,006 Jag bytte fyrstjärniga restauranger mot dygnet runt-hak. 151 00:08:25,798 --> 00:08:29,340 Jag dammade av min marknadsföringsexamen och vi blev affärskompanjoner. 152 00:08:34,715 --> 00:08:39,006 Sex månader senare slog vi ihop våra två familjer till en. 153 00:08:41,173 --> 00:08:43,381 Och vi fick alla våra drömmar att slå in. 154 00:08:43,881 --> 00:08:46,465 En stor, underbar familj, 155 00:08:46,548 --> 00:08:48,173 en blomstrande verksamhet, 156 00:08:48,256 --> 00:08:50,423 - och frukost dygnet runt. - Får jag kittla dig? 157 00:08:50,506 --> 00:08:52,965 Till och med vår bröllopstårta var gjord av våfflor. 158 00:08:56,590 --> 00:08:57,590 Varsågod. 159 00:08:57,673 --> 00:09:00,006 Vi gjorde om matstället till ett frukostställe. 160 00:09:00,090 --> 00:09:01,340 Vi serverar frukost-frukost… 161 00:09:01,423 --> 00:09:02,381 ENCHILADA MED ÄGGVITOR 162 00:09:02,465 --> 00:09:03,298 Lunch-frukost… 163 00:09:03,381 --> 00:09:04,673 JALAPENO-GRYN FILET MIGNONG-VÅFFLA 164 00:09:04,756 --> 00:09:05,673 Och middagsfrukost. 165 00:09:05,756 --> 00:09:07,715 Min graviditet var planerad, 166 00:09:07,798 --> 00:09:10,798 men inte resultatet. 167 00:09:11,631 --> 00:09:14,048 Tvillingar! Luna och Luca. 168 00:09:14,131 --> 00:09:16,340 Vårt liv blev lite kaotiskt. 169 00:09:16,423 --> 00:09:18,590 Och just när det lugnade ner sig, 170 00:09:18,673 --> 00:09:22,006 hände det igen med Bronx och Bailey, 171 00:09:22,090 --> 00:09:25,215 som gjorde oss till en stor, lycklig familj med 11 medlemmar. 172 00:09:25,298 --> 00:09:30,465 Och hur hektiskt vårt liv än kan bli, så känns det ändå alltid helt rätt. 173 00:09:33,173 --> 00:09:36,381 Älskling, det här är fel. Vi är väl inte en månad sena med hyran? 174 00:09:37,881 --> 00:09:40,881 - Eller? - Vad? Vi, sena? Det är vansinne. 175 00:09:43,173 --> 00:09:46,506 Älskling, älskling. Du ångesthackar igen. 176 00:09:47,590 --> 00:09:48,590 Förlåt. 177 00:09:50,923 --> 00:09:53,506 Undanhöll du det här avsiktligt från mig? 178 00:09:53,590 --> 00:09:56,506 Det är bara en månad. Jag lovar att det inte är så allvarligt. 179 00:09:56,590 --> 00:09:59,798 Jag älskar det här stället lika mycket som du, men det suger musten ur oss. 180 00:09:59,881 --> 00:10:02,965 Vi kommer ingenvart, för allt går rakt in i verksamheten igen. 181 00:10:03,048 --> 00:10:04,881 Hur blir det med vår dröm om ett större hus? 182 00:10:04,965 --> 00:10:06,631 Det kommer att ske, jag lovar. 183 00:10:06,715 --> 00:10:09,923 Till och med Chef Boyardee började som stekkock. 184 00:10:10,006 --> 00:10:12,465 Jag behöver bara lite mer tid. 185 00:10:12,548 --> 00:10:14,798 Menar du att Chef Boyardee är en riktig person? 186 00:10:14,881 --> 00:10:15,965 Absolut. 187 00:10:16,048 --> 00:10:18,673 Känner du inte till Boyardee? Han var en legend. 188 00:10:18,756 --> 00:10:22,965 Han levererade faktiskt maten till Woodrow Wilsons bröllop 1915. 189 00:10:23,048 --> 00:10:24,131 Han blev 87 år. 190 00:10:24,215 --> 00:10:26,673 Han dog rik och lycklig i Ohio. 191 00:10:26,756 --> 00:10:28,923 Det är så konstigt att du vet det. 192 00:10:30,590 --> 00:10:31,631 Fortsätt drömma. 193 00:10:33,548 --> 00:10:35,131 Pasta i tomat- och köttsås 194 00:10:42,340 --> 00:10:45,048 - Kan jag hjälpa er att hitta nåt? - Hej. Ja. 195 00:10:45,131 --> 00:10:49,798 Jag söker en sås som kan vara het, söt eller kryddig 196 00:10:49,881 --> 00:10:52,090 beroende på vad man äter den med. 197 00:10:52,173 --> 00:10:53,715 Det låter fantastiskt. 198 00:10:53,798 --> 00:10:55,256 - Eller hur? - Vad heter den? 199 00:10:56,715 --> 00:10:57,715 Jag vet inte än. 200 00:10:58,673 --> 00:11:01,340 Okej. Säg till när du kommer på det. 201 00:11:06,506 --> 00:11:07,506 Varsågod. 202 00:11:08,631 --> 00:11:10,340 Kall och god. 203 00:11:10,423 --> 00:11:12,881 Så du inte behöver resa dig och gå till köket, 204 00:11:12,965 --> 00:11:17,590 eller hallen eller nåt rum, faktiskt. 205 00:11:17,673 --> 00:11:19,756 Du är så omtänksam. Tack, raring. 206 00:11:21,965 --> 00:11:24,965 Har du hört talas om TikTok? Det är jättekul. 207 00:11:25,048 --> 00:11:26,798 - Hej, Danny. - Hej, Luna. 208 00:11:29,048 --> 00:11:31,048 - Hej, Danny. - Hej, Kate. 209 00:11:31,131 --> 00:11:32,381 Vad leker ni? 210 00:11:32,465 --> 00:11:33,965 Dragrace. 211 00:11:34,548 --> 00:11:37,090 Kul! Jag älskar RuPaul. 212 00:11:38,673 --> 00:11:39,923 Vem vill satsa? 213 00:11:40,006 --> 00:11:42,881 - Jag har pengar. Jag satsar på Bailey. - Jag satsar på Bronx. 214 00:11:44,840 --> 00:11:46,006 Nu kör vi igång. 215 00:11:46,090 --> 00:11:48,423 Barnvakten lär inte vara distraherad för evigt. 216 00:11:49,381 --> 00:11:51,798 Kusten är klar! Nu kör vi. 217 00:11:51,881 --> 00:11:53,840 Redo? Kör! 218 00:11:54,756 --> 00:11:55,965 - Ja! - Ja! 219 00:11:56,506 --> 00:11:57,756 Kör! 220 00:11:57,840 --> 00:11:59,298 Heja Bronx! Heja Bailey! 221 00:12:01,006 --> 00:12:02,090 Heja Danny! 222 00:12:02,173 --> 00:12:03,423 Han knappar in på oss! 223 00:12:03,506 --> 00:12:04,840 Åh, nej! Flaskan! 224 00:12:07,006 --> 00:12:08,340 Kör! Kör! 225 00:12:14,298 --> 00:12:16,506 - Genväg! - Orättvist! 226 00:12:17,256 --> 00:12:18,923 - Kom igen, Bailey! - Efter dem! 227 00:12:24,298 --> 00:12:25,131 Oj, då. 228 00:12:25,215 --> 00:12:26,423 - Vad är det? - Föräldrar! 229 00:12:27,673 --> 00:12:30,048 - Allihop ut! - Jag öppnar. 230 00:12:32,673 --> 00:12:35,173 Vad händer? Danny? 231 00:12:35,965 --> 00:12:37,965 - Stick! - Försvinn! 232 00:12:40,256 --> 00:12:41,673 Ja. 233 00:12:46,256 --> 00:12:47,423 Hördu! 234 00:12:50,215 --> 00:12:51,590 Det gjorde nog ont. 235 00:12:52,465 --> 00:12:53,798 Det gick bra. 236 00:12:54,381 --> 00:12:57,465 - Vill du ha lite is? - Nej, då. Det behövs inte. 237 00:12:57,548 --> 00:13:00,048 Vännen, hur många fingrar håller jag upp? 238 00:13:00,798 --> 00:13:02,798 - Fyra. - Så han är sig själv igen. 239 00:13:02,881 --> 00:13:06,381 Innan du säger nåt, det är inte som det verkar. 240 00:13:06,465 --> 00:13:09,465 Hade ni inte en Fast and Furious- tävling mot Danny Chen för pengar? 241 00:13:10,590 --> 00:13:12,715 Jag insåg just att vi inte är smartare än du. 242 00:13:12,798 --> 00:13:15,048 Ni är så oansvariga. 243 00:13:15,131 --> 00:13:16,881 Jag har legat i sängen hela tiden. 244 00:13:16,965 --> 00:13:18,631 Du har fortfarande hjälmen på. 245 00:13:19,798 --> 00:13:21,381 Det här är min sovhjälm. 246 00:13:22,256 --> 00:13:26,173 Okej. Ni två, ut härifrån. Vad ska jag göra med er? 247 00:13:28,131 --> 00:13:29,131 Gå till ert rum. 248 00:13:29,215 --> 00:13:31,715 Men vill du inte göra vår TikTok-dans med oss, pappa? 249 00:13:31,798 --> 00:13:35,423 Ja, för vi är så oemotståndligt bedårande. 250 00:13:35,506 --> 00:13:39,006 Försök inte charma mig med vår TikTok-dans. Och ni gör den inte ens rätt. 251 00:13:39,090 --> 00:13:41,506 Ni måste klappa ovansidan av händerna och sen kasta. 252 00:13:41,590 --> 00:13:43,798 Ni är en skam för familjen. Gå till ert rum. 253 00:13:44,465 --> 00:13:45,673 Vi försökte. 254 00:13:45,756 --> 00:13:46,756 Det gör vi alltid. 255 00:13:48,590 --> 00:13:51,215 Så, tror du att Bronx är okej? 256 00:13:53,298 --> 00:13:56,340 Ja. Han slår i huvudet en gång i timmen. 257 00:13:56,423 --> 00:14:00,173 Åh, vad bra. Fast det här känns som mitt fel. 258 00:14:00,256 --> 00:14:02,423 - Tycker du? - Min nya terapeut säger 259 00:14:02,506 --> 00:14:04,548 att jag har problem att vara disciplinär. 260 00:14:04,631 --> 00:14:06,340 Har du en ny terapeut igen? 261 00:14:06,423 --> 00:14:09,215 Men min nya nya terapeut fick mig att inse att jag saknade min gamla nya, 262 00:14:09,298 --> 00:14:11,423 så det är ut med den nya, in med den gamla. 263 00:14:11,506 --> 00:14:13,923 - Det är fullt begripligt. - Ja, eller hur? 264 00:14:14,006 --> 00:14:15,381 Vem är det? 265 00:14:15,465 --> 00:14:17,631 Troligen ingen, men om det är Danny Chens föräldrar, 266 00:14:17,715 --> 00:14:19,465 känner vi inte honom, och han var inte här. 267 00:14:21,256 --> 00:14:22,506 - Dom, hej. - Hej. 268 00:14:22,590 --> 00:14:24,756 Hur mår du? Vad gör du i stan? 269 00:14:24,840 --> 00:14:27,465 Jag kom just tillbaka. Jag tänkte hälsa på barnen. 270 00:14:27,548 --> 00:14:28,631 Hoppas det inte är ett problem. 271 00:14:28,715 --> 00:14:30,173 - Alltså… - Nej. 272 00:14:30,256 --> 00:14:32,506 Du är snygg och berömd. Kom när du vill. 273 00:14:33,715 --> 00:14:35,881 - Pappa? - Hej. 274 00:14:38,215 --> 00:14:39,590 - Hej, pappa. - Hej, läget, DJ? 275 00:14:39,673 --> 00:14:41,506 - Hej. - Titta. De här är till dig. 276 00:14:41,590 --> 00:14:42,798 Tack. 277 00:14:42,881 --> 00:14:45,590 - Dom! - Hej, lilleman, hur är läget? 278 00:14:45,673 --> 00:14:47,506 - Alltså… - Hur mår du, mannen? Se på dig. 279 00:14:47,590 --> 00:14:49,548 - Stilig som få. - Du också. 280 00:14:49,631 --> 00:14:50,881 Tack, mannen. 281 00:14:50,965 --> 00:14:53,881 - Vem vill ha hörlurar? - Jag. 282 00:14:53,965 --> 00:14:55,215 Beats-hörlurar? 283 00:14:55,298 --> 00:14:57,548 - Beats med monogram. - Wow. 284 00:14:57,631 --> 00:14:59,215 Vill du hjälpa mig dela ut dem? 285 00:14:59,298 --> 00:15:00,506 - Ja! - Tack, kompis! 286 00:15:01,090 --> 00:15:02,090 Tack, pappa. 287 00:15:02,173 --> 00:15:03,423 - Varsågod, raring. - Wow. 288 00:15:03,506 --> 00:15:05,756 Här, pappa. Dom köpte ett par till dig också. 289 00:15:05,840 --> 00:15:07,631 Oj. Tack. 290 00:15:07,715 --> 00:15:10,215 - Vad är det här? - Titta vad Dom kom med. 291 00:15:10,798 --> 00:15:12,465 De har våra namn på. 292 00:15:14,048 --> 00:15:17,131 - Snyggt jobbat. Tack, D. - Så snällt av dig, Dom. Tack. 293 00:15:17,215 --> 00:15:19,465 Jag antar att jag inte… Fick jag inga? 294 00:15:20,798 --> 00:15:22,840 - Kate. - Okej. Schyst. Ingen fara. 295 00:15:22,923 --> 00:15:24,381 Jag ska titta till Bronx. 296 00:15:26,256 --> 00:15:28,048 Så, vad tycker du? 297 00:15:28,673 --> 00:15:31,923 Jag menar, de är Michael Jordan-skor och… 298 00:15:32,006 --> 00:15:33,423 Ja, de blir väl kul. 299 00:15:33,506 --> 00:15:35,340 - Ja, rätt häftiga, va? - Ja. 300 00:15:35,423 --> 00:15:37,006 Så häftiga. Väldigt häftiga. 301 00:15:37,090 --> 00:15:40,340 De ser så dyra ut. De kostade nog mer än… 302 00:15:40,423 --> 00:15:41,673 Det här huset? 303 00:15:44,090 --> 00:15:45,631 Nej, det är… Det… 304 00:15:46,215 --> 00:15:50,006 Jag skulle… Jag skulle faktiskt säga fem par av mina gympaskor. 305 00:15:50,090 --> 00:15:52,840 Men nej, huset jag bor i är definitivt roligare. 306 00:15:53,673 --> 00:15:55,090 De är så stora. 307 00:15:55,173 --> 00:15:56,965 Kolla in de här, älskling. 308 00:15:58,631 --> 00:16:01,673 Ja, han har faktiskt storlek 43 nu, Paul. 309 00:16:01,756 --> 00:16:05,090 Du kanske inte vet det, men stora fötter är ett släktdrag för oss. 310 00:16:05,715 --> 00:16:08,173 Vilken storlek har du? Jag gissar på 41? 311 00:16:08,256 --> 00:16:10,465 - Pappa. - Jag föddes med pyttesmå tår, Dom. 312 00:16:11,173 --> 00:16:16,340 Det är inget jag gillar att skämta om, men eftersom du frågar, 40,5. 313 00:16:18,548 --> 00:16:20,048 Åh, Paul. 314 00:16:21,923 --> 00:16:25,090 Raring, jag älskar dina små fötter och att vi kan dela samma skor. 315 00:16:25,173 --> 00:16:28,006 Vi delar inte samma skor. Jag hade på mig dina UGGs en gång. 316 00:16:29,173 --> 00:16:30,840 Paul, slänger du hit en öl? 317 00:16:31,631 --> 00:16:33,006 Tyvärr. Vi har ingen öl. 318 00:16:33,090 --> 00:16:35,590 Jag ser tydligt att ni har öl. 319 00:16:35,673 --> 00:16:37,715 - Den står i… - Nej. 320 00:16:37,798 --> 00:16:40,423 - Paul, var inte sån. - Jag ska tala om vad jag kan ge dig. 321 00:16:41,506 --> 00:16:43,256 En sak vi har till dig, 322 00:16:44,090 --> 00:16:45,381 är en smarrig juicekartong. 323 00:16:47,506 --> 00:16:48,965 Min favorit. Det här är bättre. 324 00:16:49,048 --> 00:16:50,048 Och… 325 00:16:51,465 --> 00:16:53,381 …intressant ställe att förvara apelsiner på. 326 00:16:53,465 --> 00:16:57,340 Ja, det är praktiskt. De är överallt. 327 00:16:57,423 --> 00:16:59,173 Vill man ha en apelsin, sträcker man sig ner. 328 00:16:59,923 --> 00:17:01,965 Så, Dom, kul att se dig. 329 00:17:02,048 --> 00:17:05,173 Vad gör du i stan? Måste du inte jobba? 330 00:17:08,340 --> 00:17:09,715 Nej, jag har gått i pension. 331 00:17:10,423 --> 00:17:13,131 Jag överväger ett årslångt kontrakt med ESPN. 332 00:17:13,215 --> 00:17:15,840 Vilket betyder mer pengar, färre tacklingar, 333 00:17:15,923 --> 00:17:18,465 så jag kollar efter hus att köpa. 334 00:17:18,548 --> 00:17:20,256 - Så du ska flytta tillbaka till L. - A? 335 00:17:20,340 --> 00:17:23,090 - Det blir toppen för barnen. - - L.A? Som i hit till L. - A? 336 00:17:23,173 --> 00:17:25,340 Där jag bor? Med min familj? 337 00:17:25,423 --> 00:17:27,923 Ja. För att vara med min familj. 338 00:17:28,006 --> 00:17:29,381 Jag trodde vi alla var familj. 339 00:17:29,465 --> 00:17:30,465 - Det är vi. - Det är vi. 340 00:17:31,965 --> 00:17:34,715 Men det betyder att jag kan finnas här mer, 341 00:17:34,798 --> 00:17:37,423 ta del av vardagen och hjälpa er med dem. 342 00:17:37,506 --> 00:17:39,048 - Schyst. - Nej. Vi klarar oss nog. 343 00:17:39,131 --> 00:17:41,381 Vi behöver väl ingen hjälp, älskling? Nej, vi är… 344 00:17:41,465 --> 00:17:44,131 Vi klarar oss. Det här rullar på som en väloljad maskin. 345 00:17:44,881 --> 00:17:46,965 Han nös och började blöda igen. 346 00:17:47,048 --> 00:17:48,756 Det smakar metall. 347 00:17:48,840 --> 00:17:50,673 - Okej, jag kommer. - Han mår bra. 348 00:17:50,756 --> 00:17:53,131 Han är inte ens din, så oroa dig inte. 349 00:17:54,465 --> 00:17:57,631 Jippi, Dom ska flytta tillbaka. Mer Dom. 350 00:17:57,715 --> 00:17:59,756 - Paul. - Jag vet. Det blir toppen med barnen. 351 00:17:59,840 --> 00:18:02,840 Men det blir definitivt konstigt att ha honom här. 352 00:18:02,923 --> 00:18:05,965 Till skillnad från det normala sättet som Kate är här hela tiden? 353 00:18:06,756 --> 00:18:09,673 Förra veckan kom jag på henne med att prova mina baddräkter. 354 00:18:09,756 --> 00:18:12,798 - Men hon hjälper till med barnen. - Det kommer Dom också att göra. 355 00:18:14,256 --> 00:18:15,256 Nu. 356 00:18:15,340 --> 00:18:17,923 Kom igen, Zoey. Du vet att det inte är samma sak. 357 00:18:18,006 --> 00:18:22,256 Kate är inte rikare och två meter längre än du. 358 00:18:22,340 --> 00:18:24,840 Kommer du nånsin sluta känna dig hotad av allt det där? 359 00:18:24,923 --> 00:18:27,173 Jag är inte hotad. Jag bara… Ärligt? 360 00:18:27,256 --> 00:18:31,881 Det är sorgligt att han känner behov av att blåsa upp sig genom att komma hit 361 00:18:31,965 --> 00:18:34,923 och överösa oss alla med de här dyra hörlurarna. 362 00:18:35,006 --> 00:18:38,131 Vi fattar. Du är en före detta fotbollsspelare med enorma fötter 363 00:18:38,215 --> 00:18:40,965 och en japansk toalett som tvättar din rumpa. 364 00:18:41,048 --> 00:18:42,506 Jag vet inte hur du vet det. 365 00:18:42,590 --> 00:18:46,673 Och bara så du vet, så är jag väldigt självsäker i mina Converse storlek 40. 366 00:18:47,423 --> 00:18:49,590 Jag älskar när du snackar vettiga gympaskor. 367 00:18:49,673 --> 00:18:53,631 Vad händer när jag säger Asics? 368 00:18:54,923 --> 00:18:56,048 Rockports. 369 00:18:58,298 --> 00:18:59,298 Skechers. 370 00:19:00,715 --> 00:19:03,756 Okej. Säg nu New Balance riktigt långsamt. 371 00:19:03,840 --> 00:19:05,215 New Balance. 372 00:19:05,298 --> 00:19:07,006 Oh, ja. 373 00:19:24,965 --> 00:19:26,340 Det är lite sent, Dej. 374 00:19:26,881 --> 00:19:29,381 Jag vet. Jag vet att jag borde sova, 375 00:19:29,465 --> 00:19:32,131 men det kommer en scout från SC till min match. 376 00:19:32,215 --> 00:19:35,006 Hur coolt vore det om jag fick gå på pappas gamla skola? 377 00:19:35,673 --> 00:19:37,090 Halvcoolt. 378 00:19:38,673 --> 00:19:40,840 Coolaktigt. Men vet du vad som vore coolare? 379 00:19:42,215 --> 00:19:44,131 Om du gick på min gamla skola. 380 00:19:44,756 --> 00:19:45,965 Chino Hills Kulinariska Institut? 381 00:19:46,048 --> 00:19:48,715 Den stora CHKI. Etta på vispning. 382 00:19:50,340 --> 00:19:51,923 Låt mig visa en liten grej. 383 00:19:52,006 --> 00:19:55,840 Du sätter dem, men inte så strålande som jag skulle vilja. 384 00:19:57,256 --> 00:19:58,506 Okej, kolla här. Beredd? 385 00:20:02,256 --> 00:20:04,506 Så målet var att inte sätta den? 386 00:20:05,715 --> 00:20:07,215 - Jag måste ju värma upp. - Japp. 387 00:20:08,340 --> 00:20:09,340 - Okej. - Jag är varm. 388 00:20:10,256 --> 00:20:11,256 Ringen hela vägen. 389 00:20:14,631 --> 00:20:17,965 Låt mig visa dig en liten grej som Magic brukade göra. 390 00:20:19,965 --> 00:20:21,465 Vet du vad? Det är sent. 391 00:20:21,548 --> 00:20:22,548 - Vi går in. - Okej. 392 00:20:29,965 --> 00:20:30,965 WILDCATS ÄGER! 393 00:20:31,048 --> 00:20:32,381 - Kom igen, Deja! - Kör, Deja! 394 00:20:32,465 --> 00:20:33,590 - Dubbel! Dubbel! - Deja! 395 00:20:45,298 --> 00:20:46,381 Det är min tjej, det! 396 00:20:47,923 --> 00:20:50,465 - Du sa inte att Dom skulle komma. - Jag visste inte. 397 00:20:51,090 --> 00:20:52,090 Hej, grabben. 398 00:20:52,173 --> 00:20:53,215 - Hej, pappa. - Hej. 399 00:20:53,298 --> 00:20:55,006 - Är din pappa Dominic Clayton? - Ja. 400 00:20:55,090 --> 00:20:58,965 Hur är det genetiskt möjligt att Dominic Clayton är din farsa? 401 00:20:59,048 --> 00:21:00,340 Inget illa menat, snubben. 402 00:21:00,423 --> 00:21:01,840 Nej, då. 403 00:21:01,923 --> 00:21:05,006 Varför skulle jag ta illa upp över att du förolämpar mig ner på minsta gennivå? 404 00:21:05,090 --> 00:21:08,131 Kom igen, Dej! 405 00:21:08,215 --> 00:21:09,840 - Foul! - Det är okej. 406 00:21:09,923 --> 00:21:11,298 Det är ingen foul! 407 00:21:11,381 --> 00:21:12,965 - Det var väl en foul? - Ja. 408 00:21:13,048 --> 00:21:14,048 Den var bra, domarn. 409 00:21:14,131 --> 00:21:16,756 - Kom igen. Du fixar det här, raring. - Kom igen, Dej! 410 00:21:17,423 --> 00:21:20,006 - Kom igen, älskling. Du fixar det här. - Kom igen, Dej! 411 00:21:21,215 --> 00:21:22,215 Pang! 412 00:21:23,548 --> 00:21:26,215 - Det är min dotter! - Ja, och även min dotter! 413 00:21:26,298 --> 00:21:28,173 Men biologiskt är hon min! 414 00:21:28,256 --> 00:21:30,298 Hon står med på min deklaration, så… 415 00:21:30,381 --> 00:21:32,715 - Okej. Ni är båda superlöjliga. - Okej. 416 00:21:36,048 --> 00:21:38,881 Vet ni vad? Vi startar en våg. En våg för Dej. 417 00:21:39,590 --> 00:21:41,256 Nu kör vi igång vågen, allihop. 418 00:21:42,090 --> 00:21:43,881 - Vad gör du? - Nån gör inte vågen. 419 00:21:43,965 --> 00:21:46,256 Då var det halvtid, mina damer och herrar. 420 00:21:59,381 --> 00:22:00,381 Kan du den här? 421 00:22:00,465 --> 00:22:03,090 Jag säger inte ens åt axlarna att göra det. De gör det bara. 422 00:22:03,173 --> 00:22:04,340 Ja. Känn det. 423 00:22:05,048 --> 00:22:06,756 Deja. 424 00:22:06,840 --> 00:22:08,006 Kolla in den här killen. 425 00:22:11,756 --> 00:22:12,756 Okej. 426 00:22:20,673 --> 00:22:26,465 Oj, då. Vi har visst en dansduell i halvtid. 427 00:22:26,548 --> 00:22:28,840 Wildcat, nu får vi fart på duellen. 428 00:22:28,923 --> 00:22:30,506 Jag ska ge dig fem, kompis. 429 00:22:30,590 --> 00:22:32,006 Nej, nej, nej, nej. 430 00:22:32,090 --> 00:22:33,465 - Heja pappa! - Nej! 431 00:22:33,548 --> 00:22:35,048 Har vi en utmanare? 432 00:22:36,173 --> 00:22:37,965 Mina damer och herrar, vilken fröjd. 433 00:22:38,048 --> 00:22:41,590 En av utmanarna är Pro Bowl-superstjärnan Dominic Clayton. 434 00:22:42,423 --> 00:22:43,506 Mamma, få stopp på det här. 435 00:22:43,590 --> 00:22:45,756 Vad ska jag göra? Jag är idioten som gifte mig med dem båda. 436 00:22:45,840 --> 00:22:46,965 Tack och lov för det. 437 00:22:51,923 --> 00:22:55,006 - Vill du verkligen att jag säger det? - Ja, i mikrofonen. 438 00:22:56,090 --> 00:23:03,090 Och den andra utmanaren är frukostsåskungen från Echo Park. 439 00:23:03,923 --> 00:23:05,006 Läget, kungen? 440 00:23:10,965 --> 00:23:15,840 Och då var de igång. Dominic dominerar direkt. 441 00:23:15,923 --> 00:23:18,506 - Han lägger ribban högt. - Heja! 442 00:23:18,590 --> 00:23:20,923 - Heja Dom! - Heja Dom! Eller hur? 443 00:23:21,006 --> 00:23:22,381 Nej. Inte direkt. 444 00:23:22,465 --> 00:23:24,506 - Jag kan inte dansa sådär. - Jo, då. 445 00:23:24,590 --> 00:23:28,256 Såskungen vet inte vad han ska göra. Jag ser det i hans blick. 446 00:23:30,006 --> 00:23:31,840 Och Dominic tar hem det. 447 00:23:31,923 --> 00:23:35,090 Han dansar på som ett riktigt proffs! 448 00:23:35,715 --> 00:23:39,006 Får mig att känna saker som jag inte var redo att känna. 449 00:23:39,090 --> 00:23:40,090 Heja Paul! 450 00:23:42,090 --> 00:23:43,715 - Vår dans. Kom igen! - Just det! 451 00:23:43,798 --> 00:23:46,756 Såskungen har det lite motigt. 452 00:23:47,548 --> 00:23:49,881 Han får visst lite hjälp från läktaren. 453 00:23:49,965 --> 00:23:52,298 - Kom igen, pappa. - Såja! 454 00:23:53,590 --> 00:23:57,631 Han har i alla fall gnista. Få se om publiken köper det. 455 00:23:57,715 --> 00:24:01,798 Det var chockerande bra. Vad tror vi? 456 00:24:08,798 --> 00:24:10,923 Dominic. Se bara hur han glider. 457 00:24:16,131 --> 00:24:19,881 Han gör moonwalk! Det har jag inte sett sen 1984. 458 00:24:19,965 --> 00:24:21,131 - Herregud! - Det var snyggt. 459 00:24:21,215 --> 00:24:22,215 Det var toppen. 460 00:24:22,840 --> 00:24:24,173 Kolla in gummibenen. 461 00:24:24,256 --> 00:24:25,923 Han bara… 462 00:24:26,006 --> 00:24:27,840 Han får med sig publiken. 463 00:24:28,965 --> 00:24:34,881 Vänta lite. Han kör popping och locking. Åh, du milde. 464 00:24:34,965 --> 00:24:38,715 Han gör moves och publiken svarar. 465 00:24:38,798 --> 00:24:43,048 Bra. Såskungen. Fram med den särskilda såsen! 466 00:24:46,423 --> 00:24:49,465 Publiken är helt vild! 467 00:24:50,131 --> 00:24:51,673 Helt otroligt! 468 00:24:51,756 --> 00:24:53,381 Han vände det! 469 00:24:54,090 --> 00:24:57,173 Och han är väldigt skadad. Snälla, kan nån hjälpa honom? 470 00:24:57,256 --> 00:24:59,090 Jag kommer. 471 00:24:59,173 --> 00:25:00,673 Kan nån komma och hämta sin man? 472 00:25:00,756 --> 00:25:02,923 - Älskling, jag kan inte röra mig. - Jag vet. 473 00:25:03,923 --> 00:25:05,965 - Hur skötte jag mig? - Jisses. 474 00:25:06,048 --> 00:25:08,048 Pappa, du var otrolig. 475 00:25:08,131 --> 00:25:09,631 - Var jag bra? - Du var toppen! 476 00:25:09,715 --> 00:25:12,048 - Du var så rolig. - Det var fantastiskt! 477 00:25:12,131 --> 00:25:13,256 - Tack, raring. - Ja! 478 00:25:13,340 --> 00:25:15,673 - Hej, allihop. - Där är hon! 479 00:25:15,756 --> 00:25:17,715 - Hej! - Hej! 480 00:25:19,256 --> 00:25:20,381 Deja! 481 00:25:20,465 --> 00:25:23,840 Scouten kunde inte slita blicken från dig. Du var otrolig. 482 00:25:23,923 --> 00:25:25,715 - Vi måste fira. - Ja. 483 00:25:25,798 --> 00:25:27,923 Alla är väl vrålhungriga? 484 00:25:28,006 --> 00:25:29,215 Ja. 485 00:25:29,298 --> 00:25:31,756 Jag har bokat bord på vår favoritrestaurang. 486 00:25:32,840 --> 00:25:34,048 Dom, du är också inbjuden. 487 00:25:37,298 --> 00:25:38,381 Vad? Vad är det för min? 488 00:25:38,465 --> 00:25:40,673 Jag tänkte faktiskt gå med pappa. 489 00:25:41,423 --> 00:25:43,006 Visst, självklart. Ja, toppen. 490 00:25:43,090 --> 00:25:44,298 - Ja. - Ja, ingen fara. 491 00:25:44,381 --> 00:25:48,673 Jag lovade Deja att ta henne och några av hennes vänner till Soho House. 492 00:25:48,756 --> 00:25:50,423 - Flott. - Det låter trevligt. 493 00:25:50,506 --> 00:25:51,798 - Det förtjänar du, raring. - Ja. 494 00:25:51,881 --> 00:25:54,756 De har kanske ingen quiche med ditt namn, men det blir nog bra. 495 00:25:55,381 --> 00:25:56,381 Hej då, älskling. 496 00:25:58,006 --> 00:25:59,131 Ledsen, Såskungen. 497 00:26:02,715 --> 00:26:04,798 - Jag är ledsen. - Jag tar det inte ens som en förolämpning, 498 00:26:04,881 --> 00:26:07,465 för jag är på väg att bli såskunglighet. 499 00:26:08,381 --> 00:26:09,381 Vad menar du? 500 00:26:09,465 --> 00:26:12,215 - Jag har ett investerarmöte för min sås. - Vad? 501 00:26:12,298 --> 00:26:14,423 Vi har ju alltid dagdrömt om att sälja i affär. 502 00:26:14,506 --> 00:26:17,131 Steve kom in häromdagen, och han försöker alltid köpa en flaska. 503 00:26:17,215 --> 00:26:20,548 Han satte mig i kontakt med två investerare och jag har ett möte i morgon. 504 00:26:20,631 --> 00:26:22,465 Herregud, Paul. Det är fantastiskt! 505 00:26:22,548 --> 00:26:23,923 Jag är så exalterad! 506 00:26:24,006 --> 00:26:26,423 Älskling, Pauls heta, söta och kryddiga 507 00:26:26,506 --> 00:26:29,548 kan komma att stå på mataffärshyllorna över hela landet. 508 00:26:29,631 --> 00:26:33,673 Jag kan bli större än Chef Boyardee och bokstavligen bli Såskungen. 509 00:26:33,756 --> 00:26:37,381 Så vad du säger är att jag kommer att bli Såsdrottningen? 510 00:26:37,465 --> 00:26:38,923 - Ja, min drottning! - Såsdrottningen! 511 00:26:39,006 --> 00:26:42,423 Där går hon. Kolla in min Såsdrottning. 512 00:26:42,506 --> 00:26:43,756 Du är rykande het, älskling. 513 00:26:43,840 --> 00:26:46,631 Småttingarna, kom nu. Vi blir sena till skolan. 514 00:26:49,090 --> 00:26:51,631 Bronx, Bailey, inga pyjamasar i skolan. 515 00:26:52,423 --> 00:26:53,756 Ta-da! 516 00:26:54,840 --> 00:26:59,423 Luna, djärvt val. Underbart. Förslag: Ta av en sak. 517 00:26:59,506 --> 00:27:02,631 Okej. Bra råd. 518 00:27:06,215 --> 00:27:07,923 Vad tycker du? För överdrivet? 519 00:27:08,006 --> 00:27:09,881 Nej. Perfekt. 520 00:27:09,965 --> 00:27:12,590 - Jisses. Hur känns det? - Jag är nervös. 521 00:27:12,673 --> 00:27:15,256 Jag har aldrig kostym. Är jag för finklädd? 522 00:27:15,340 --> 00:27:17,381 Nej, du ser helt fantastisk ut. 523 00:27:18,048 --> 00:27:19,965 Gå bara in och var dig själv 524 00:27:20,048 --> 00:27:22,340 - så gör du succé. - Tack, älskling. 525 00:27:30,465 --> 00:27:34,423 "Het, söt, kryddig sås. Het, söt, kryddig sås." 526 00:27:38,340 --> 00:27:40,006 - Kan jag hjälpa er? - Ja, hej. 527 00:27:40,090 --> 00:27:42,298 Jag har möte kl 10:00 med Melanie och Michele. 528 00:27:42,381 --> 00:27:44,798 De avslutar ett möte, men de kommer strax. 529 00:27:44,881 --> 00:27:46,506 - Ska jag vänta här eller… - Ja. 530 00:27:49,590 --> 00:27:50,590 Hej. 531 00:27:57,423 --> 00:27:59,381 SÅS! En mångmiljardindustri som har vuxit exponentiellt. 532 00:28:26,881 --> 00:28:28,548 Jag är strax tillbaka. Okej? 533 00:28:42,506 --> 00:28:43,506 Det får bära eller brista. 534 00:28:50,881 --> 00:28:51,881 Perfekt. 535 00:29:02,590 --> 00:29:03,590 Jäklar, DJ. 536 00:29:19,715 --> 00:29:20,715 Läget, jag är tillbaka. 537 00:29:20,798 --> 00:29:24,256 Wow. Det är inte konstigt. De är redo för dig. 538 00:29:24,340 --> 00:29:25,756 Bra. Då kör vi. 539 00:29:25,840 --> 00:29:26,840 Okej. 540 00:29:29,548 --> 00:29:32,631 - Hej, jag är Melanie. - Hej, jag heter Paul. Kul att träffas. 541 00:29:32,715 --> 00:29:35,715 - Hej. Michele. - Hej, Michele. Paul. Trevligt. 542 00:29:35,798 --> 00:29:38,090 - Jag älskar din tröja. Så chic. - Tack. 543 00:29:38,173 --> 00:29:42,756 Åh, tack. Det är Balenci-oncé. 544 00:29:43,631 --> 00:29:44,965 Och magväskan. 545 00:29:45,048 --> 00:29:47,090 Tack. De är inte bara för magar längre. 546 00:29:47,173 --> 00:29:49,506 Vi ser verkligen fram emot att höra din presentation. 547 00:29:49,590 --> 00:29:52,340 - Ska vi sätta igång? - Vi kör. 548 00:29:52,423 --> 00:29:53,465 Okej. 549 00:29:55,548 --> 00:29:56,381 Okej. 550 00:29:57,340 --> 00:29:58,340 Förlåt. 551 00:30:02,465 --> 00:30:07,465 Hej, allihop. Det gläder mig att få introducera er för Paul Baker. 552 00:30:14,798 --> 00:30:15,798 Hej, allihop. 553 00:30:16,506 --> 00:30:20,298 Tack så mycket för att ni bjöd hit mig och för… 554 00:30:21,090 --> 00:30:24,381 Låt mig bara… Förlåt. Lite överklädd här. 555 00:30:37,548 --> 00:30:40,423 Sås. Jag är här för att prata om sås. 556 00:30:41,215 --> 00:30:43,548 "En miljarddollarsindustri. 557 00:30:43,631 --> 00:30:46,506 Studier visar att försäljningen av sås 558 00:30:46,590 --> 00:30:51,506 har skjutit i höjden med över 150 % sen år 2000…" 559 00:30:54,756 --> 00:30:55,756 Är det nåt fel? 560 00:30:59,381 --> 00:31:01,631 Förlåt. Det här är inte jag. 561 00:31:03,840 --> 00:31:06,423 Jag ska göra det här på ett annat sätt. 562 00:31:07,506 --> 00:31:11,006 Jag ska bara prata uppriktigt om det. 563 00:31:11,090 --> 00:31:13,798 Jag är kock och äger en frukostrestaurang, 564 00:31:13,881 --> 00:31:16,131 och jag uppfann en sås. 565 00:31:16,215 --> 00:31:20,256 Och mirakulöst nog är den het, söt och kryddig 566 00:31:20,340 --> 00:31:22,756 på en och samma gång, beroende vad man häller den på. 567 00:31:22,840 --> 00:31:25,465 Häll den på våfflorna, så är den söt. 568 00:31:25,548 --> 00:31:30,840 Häll den på era… chimichangas, så är den… just det, kryddig. 569 00:31:31,715 --> 00:31:34,548 - Okej, så vad är femton gånger sju? - Varför skulle jag veta det? 570 00:31:34,631 --> 00:31:37,340 Hur fick du underkänt på ditt datakunskapsprov? 571 00:31:37,423 --> 00:31:38,923 Jag fattar bara inte. 572 00:31:39,006 --> 00:31:41,881 Varför? För att alla indier ska vara genier? 573 00:31:41,965 --> 00:31:43,465 Eller alla svarta kan dansa? 574 00:31:43,923 --> 00:31:45,173 Vi vet att det inte är sant. 575 00:31:45,256 --> 00:31:46,256 Zoey! 576 00:31:46,340 --> 00:31:49,298 Visa de här idioterna hur en rytmlös svart person ser ut. 577 00:31:49,381 --> 00:31:51,340 Hej, familjen. Jag har fantastiska nyheter. 578 00:31:51,423 --> 00:31:53,423 - Varför har du min tröja på dig? - Och mina jeans? 579 00:31:53,506 --> 00:31:55,465 - Och min magväska? - Är det mina gympaskor? 580 00:31:55,548 --> 00:31:57,631 Den där utstyrseln är schyst. 581 00:31:57,715 --> 00:31:58,715 Tack, min pojke. 582 00:31:58,798 --> 00:32:00,090 Titta här, min älskling. 583 00:32:00,173 --> 00:32:01,548 Vad är det här… 584 00:32:01,631 --> 00:32:04,965 Det är pengarna för att starta vårt helt nya såsföretag. 585 00:32:05,048 --> 00:32:07,131 - Satte du presentationen? - Nej. 586 00:32:07,215 --> 00:32:11,340 Hälften av investerarna sa att de inte trodde på det här alls, 587 00:32:11,423 --> 00:32:13,631 men Melanie och Michele såg potential, 588 00:32:13,715 --> 00:32:16,131 så de gav mig checken för att komma igång. 589 00:32:16,756 --> 00:32:19,548 - Vi är rika. - Wow! 590 00:32:21,756 --> 00:32:23,840 Gav de dig allt det här bara som såddfond? 591 00:32:23,923 --> 00:32:25,923 Nej, det är även en avtalsbonus 592 00:32:26,006 --> 00:32:28,965 och ett köp av företagsnamnet och alla framtida rättigheter till varumärket, men… 593 00:32:29,048 --> 00:32:30,715 Schyst, så vi är rika och svikare? 594 00:32:30,798 --> 00:32:33,798 Nej, det är så här man får ett företag att växa. 595 00:32:33,881 --> 00:32:36,423 Men vi är varumärket. 596 00:32:36,506 --> 00:32:40,756 Företagsnamnet är bokstavligen vårt namn, så hur funkar det? 597 00:32:40,840 --> 00:32:43,715 Om vi ska byta namn vill jag att S:et i Haresh blir ett dollartecken. 598 00:32:43,798 --> 00:32:45,798 Vi ska inte byta namn. 599 00:32:45,881 --> 00:32:48,090 Det här hjälper oss bara att betala räkningar 600 00:32:48,173 --> 00:32:51,173 och förhoppningsvis köpa ett hus med en fungerande tumlare. 601 00:32:51,256 --> 00:32:52,381 Ja! 602 00:32:52,465 --> 00:32:56,090 Om mamma säger ja, finns det några i Calabasas som ser ganska utsökta ut. 603 00:32:56,173 --> 00:32:59,590 - Vad? - Calabasas? Bieber-land? 604 00:32:59,673 --> 00:33:01,173 Kommer jag bli en riktig hemmafru? 605 00:33:01,256 --> 00:33:04,256 Nej, det är inte Bieber-hemmafru-nivå, men jag hittade ett grindsamhälle 606 00:33:04,340 --> 00:33:06,631 som har ett stort hus med sovrum åt alla. 607 00:33:06,715 --> 00:33:08,881 Så alla får egna rum? 608 00:33:08,965 --> 00:33:11,881 - Ja! - Ja! 609 00:33:11,965 --> 00:33:13,506 Tvillingarna får fortfarande dela… 610 00:33:13,590 --> 00:33:14,631 Bu! 611 00:33:14,715 --> 00:33:16,173 …men det finns en fantastisk pool. 612 00:33:16,256 --> 00:33:18,173 - Jippi! - Jippi! 613 00:33:18,256 --> 00:33:19,423 Ja! 614 00:33:19,506 --> 00:33:21,048 - Och skolor, då? - Det är grejen. 615 00:33:21,131 --> 00:33:23,423 Vi har nog råd med privatskolor. 616 00:33:23,506 --> 00:33:25,673 - Högskoleförberedande, mindre klasser. - Hörni! 617 00:33:25,756 --> 00:33:28,090 Ser jag ut att vara högskolematerial? 618 00:33:28,173 --> 00:33:31,090 Jag är okej med att vara en skam. Jag vill inte lämna mina vänner. 619 00:33:31,173 --> 00:33:33,006 Och mitt stipendium till USC, då? 620 00:33:33,965 --> 00:33:35,923 Säsongen har just börjat. 621 00:33:36,006 --> 00:33:39,631 Om vi beslutar att göra det här, så hamnar du nog på ett annat bra lag. 622 00:33:39,715 --> 00:33:42,965 Jag vill inte spela i ett annat lag. Ett annat lag är skit. 623 00:33:43,048 --> 00:33:45,256 - Hela den här situationen är skit. - Exakt! 624 00:33:45,340 --> 00:33:50,215 Lugna dig, Deja. Inget har blivit bestämt. 625 00:33:50,923 --> 00:33:51,923 Så… 626 00:33:52,006 --> 00:33:55,673 Ha ett öppet sinne. Det här kan bli fantastiskt för vår familj. 627 00:34:02,173 --> 00:34:04,048 Tycker du det här är skit? 628 00:34:04,131 --> 00:34:05,965 Snälla, ta bara av min magväska. 629 00:34:11,715 --> 00:34:15,590 Så hon låste in sig i sitt rum och pratar inte ens med mig. 630 00:34:15,673 --> 00:34:16,673 Hon kommer över det. 631 00:34:16,756 --> 00:34:19,381 Det viktiga är att du och jag är överens. 632 00:34:19,465 --> 00:34:21,048 Det är vi inte. 633 00:34:21,131 --> 00:34:24,090 - Det här är en dålig idé. - Vad pratar du om? 634 00:34:24,173 --> 00:34:25,923 Du sa just att du trodde det kunde bli fantastiskt. 635 00:34:26,006 --> 00:34:28,423 För att visa ungarna att vi är en enad front. 636 00:34:28,506 --> 00:34:30,006 Men nej, det här är vansinnigt. 637 00:34:30,090 --> 00:34:33,006 Vi måste använda pengarna till att lansera såsen, inte köpa hus. 638 00:34:33,090 --> 00:34:36,340 Lyssna på mig. Jag har räknat på det, 639 00:34:36,423 --> 00:34:39,673 och jag tror vi har råd med en handpenning med avtalsbonusen. 640 00:34:39,756 --> 00:34:41,048 Det är för riskabelt. 641 00:34:41,131 --> 00:34:44,340 Om nåt går snett, så har vi inte råd med ett större huslån. 642 00:34:44,423 --> 00:34:48,298 Och seriöst? Calabasas? Passar Calabasas verkligen oss? 643 00:34:48,381 --> 00:34:49,965 Jag vet. Det är inte idealiskt, 644 00:34:50,048 --> 00:34:53,006 men det är det enda stället där vi har råd med ett stort nog hus. 645 00:34:53,090 --> 00:34:55,923 Vi har velat ha mer utrymme i evigheter. 646 00:34:56,006 --> 00:34:57,715 Du sa det själv i dag. 647 00:34:58,465 --> 00:34:59,923 Sant. 648 00:35:00,006 --> 00:35:01,006 Snälla, lita på mig. 649 00:35:02,673 --> 00:35:05,090 Jag är äntligen i en position 650 00:35:05,173 --> 00:35:07,881 där jag kan ge barnen nåt de verkligen behöver. 651 00:35:07,965 --> 00:35:12,423 Och inte dumma saker, som flotta hörlurar eller pråliga dojor. 652 00:35:12,506 --> 00:35:16,923 Jag vill ge min fru en klädkammare. 653 00:35:17,881 --> 00:35:20,090 Tack. Det uppskattar jag. 654 00:35:20,756 --> 00:35:24,256 Men din fru hade redan en klädkammare som hon lämnade. 655 00:35:26,006 --> 00:35:30,298 Vad jag hör är att du vill ha en klädkammare. 656 00:35:32,673 --> 00:35:33,673 Det vill jag verkligen. 657 00:35:34,506 --> 00:35:35,506 Jag ser det. 658 00:35:44,923 --> 00:35:48,090 - Wow. - Så fint. 659 00:35:48,173 --> 00:35:51,548 Kolla in grindarna. Kolla hur lång uppfarten är. 660 00:35:51,631 --> 00:35:53,590 Det är så vräkigt. 661 00:35:54,173 --> 00:35:55,340 Vovve! 662 00:35:55,423 --> 00:35:56,673 Det där är helt sjukt! 663 00:35:57,590 --> 00:35:59,298 Varför väntade vi så länge med att bli rika? 664 00:35:59,381 --> 00:36:00,756 Var är vi? 665 00:36:00,840 --> 00:36:02,923 Jösses. Är det inte fantastiskt? 666 00:36:03,006 --> 00:36:06,381 Jo. Det ser ut som himlen. För den där killen. 667 00:36:07,548 --> 00:36:08,548 Tjenare, granne. 668 00:36:09,673 --> 00:36:11,840 TILL SALU 669 00:36:12,548 --> 00:36:15,506 - Har vi köpt det här huset? - Nej, vi tittar bara. 670 00:36:16,006 --> 00:36:17,840 Så är det här vårt hus nu? 671 00:36:17,923 --> 00:36:20,006 Nej, vännen. Ingen har köpt nåt hus. 672 00:36:20,090 --> 00:36:21,381 Så vi äger det här? 673 00:36:22,090 --> 00:36:23,340 Vännen. 674 00:36:24,590 --> 00:36:25,590 Välkomna. 675 00:36:25,673 --> 00:36:26,756 Fint! 676 00:36:26,840 --> 00:36:28,965 - Försiktigt! - Spiraltrappa! 677 00:36:29,048 --> 00:36:32,256 - Jag älskar det! Det är så fint. - Jisses. 678 00:36:32,340 --> 00:36:34,131 Ljuskronorna är så vassa. 679 00:36:34,215 --> 00:36:36,048 Allvarligt? Gillar ni det här? 680 00:36:36,131 --> 00:36:38,881 Det finns en koidamm! Och basketplan! 681 00:36:38,965 --> 00:36:39,965 Seriöst? 682 00:36:40,048 --> 00:36:41,215 Jag paxar ett rum där uppe! 683 00:36:41,298 --> 00:36:45,048 - Kolla. En hiss. - Du skojar, min egen hiss? 684 00:36:45,840 --> 00:36:48,673 Vad tycker du? Titta här. Vänta. Vänta. 685 00:36:51,465 --> 00:36:52,465 Wow. 686 00:36:53,423 --> 00:36:56,215 - Okej, det här är magnifikt. - Ja. 687 00:36:56,298 --> 00:36:58,048 - Vi måste sälja mycket sås. - Det kommer vi. 688 00:36:58,673 --> 00:37:03,215 Ja! Mamma, pappa, det här huset är otroligt. 689 00:37:03,298 --> 00:37:04,340 - Jag menar… - Ja. 690 00:37:07,423 --> 00:37:09,256 Vi har en egen fontän! 691 00:37:11,881 --> 00:37:13,048 Gå inte i fontänen! 692 00:37:14,381 --> 00:37:15,423 Det gick bra! 693 00:37:15,506 --> 00:37:16,756 Se om han blöder. 694 00:37:16,840 --> 00:37:17,923 Kolla in köket. 695 00:37:25,090 --> 00:37:26,256 Pauls heta, söta och kryddiga FRUKOSTSÅS 696 00:37:26,340 --> 00:37:27,340 Där har vi den. 697 00:37:30,340 --> 00:37:35,465 Wow, "Pauls Heta, söta och kryddiga." Det låter smarrigt. 698 00:37:35,548 --> 00:37:38,048 - Pappa, det är du. - Det är din sås. 699 00:37:38,131 --> 00:37:40,923 Vad? Som ni pratar. Vems barn är det här? 700 00:37:41,006 --> 00:37:43,215 Pappa, vi är dina barn. 701 00:37:43,298 --> 00:37:46,215 Jag har bortsprungna barn i gång två. De attackerar min vagn. 702 00:37:48,715 --> 00:37:50,756 - Släpper småttingarna fria! - Jippi! 703 00:37:50,840 --> 00:37:52,631 - Vi är här! - Vill du kissa? 704 00:37:55,256 --> 00:37:56,881 Det är så mycket gräs! 705 00:37:56,965 --> 00:37:59,631 Allt det här är vårt, Joe. 706 00:38:00,715 --> 00:38:02,881 - Hej, nya grannar. Vi är familjen Baker. - Hej. 707 00:38:02,965 --> 00:38:05,590 Kom över när som helst. Vi har extra poolnudlar. 708 00:38:08,465 --> 00:38:09,965 Hej, frun. Välkommen. 709 00:38:10,048 --> 00:38:11,215 Tack. Hej. 710 00:38:11,298 --> 00:38:14,548 Bara så ni vet, så har vi en strikt oljudspolicy i området. 711 00:38:14,631 --> 00:38:16,465 Ingen högljudd musik efter kl 22.00. 712 00:38:17,673 --> 00:38:18,673 Okej. 713 00:38:19,631 --> 00:38:21,215 En fråga. 714 00:38:21,298 --> 00:38:25,131 Informerar ni alltid alla nya husägare om den här regeln omedelbart? 715 00:38:25,215 --> 00:38:26,673 Eller bara oss? 716 00:38:27,631 --> 00:38:29,048 Sekunder efter att vi anländer. 717 00:38:30,006 --> 00:38:31,340 Är allt okej? 718 00:38:31,423 --> 00:38:32,423 Ja, sir. 719 00:38:34,090 --> 00:38:35,756 Det var inte meningen att förolämpa. 720 00:38:35,840 --> 00:38:37,923 Då borde ni nog inte ha sagt nåt förolämpande. 721 00:38:39,798 --> 00:38:41,131 Jag ber om ursäkt, frun. 722 00:38:41,215 --> 00:38:42,798 Ha en trevlig dag. 723 00:38:46,381 --> 00:38:47,756 Det där var kul för mig. 724 00:38:56,298 --> 00:38:58,215 Vad är allt det här? 725 00:38:58,298 --> 00:39:01,381 Det är vår första kväll i stora huset. Jag tyckte vi borde fira. 726 00:39:01,465 --> 00:39:04,798 Vad sägs om lite rykande heta ostkrokar och Cîroc? 727 00:39:04,881 --> 00:39:06,631 Titta vad jag har åt dig. 728 00:39:09,298 --> 00:39:10,756 Cîroc med fransk vaniljsmak. 729 00:39:10,840 --> 00:39:13,173 Jag trodde att de slutat sälja den. 730 00:39:13,256 --> 00:39:14,840 Som om det skulle stoppa mig. 731 00:39:15,923 --> 00:39:20,006 - Det här kräver sexiga underkläder. - Okej. Du vet vilka jag älskar. 732 00:39:25,465 --> 00:39:26,465 Kaka. 733 00:39:28,048 --> 00:39:29,423 Nej, nej, nej. Vad gör ni? 734 00:39:29,506 --> 00:39:30,923 Vi är rädda. 735 00:39:31,006 --> 00:39:33,173 Vi ropade på er, men ni kunde inte höra oss. 736 00:39:33,256 --> 00:39:34,798 Ta ner hunden från sängen. 737 00:39:34,881 --> 00:39:36,381 - Nej, snälla… - Ostkrokar! 738 00:39:36,465 --> 00:39:38,548 De är inte till er, och det här är inte till er. 739 00:39:38,631 --> 00:39:39,798 - Det här ser mysigt ut. - Rosenblad! 740 00:39:39,881 --> 00:39:41,215 Nej, snälla låt rosenbladen… 741 00:39:41,298 --> 00:39:44,131 - Vi har ont i magen - Hur kan båda ha ont i magen? 742 00:39:44,215 --> 00:39:46,298 Vi är tvillingar, pappa. Du vet hur det är. 743 00:39:46,381 --> 00:39:48,465 - Kryp ner! - Nej, ni ska inte stanna här. 744 00:39:48,548 --> 00:39:49,881 Rosenblad! 745 00:39:49,965 --> 00:39:51,048 Hej, hörni. 746 00:39:51,131 --> 00:39:52,590 - Det är din man. - Hej, DJ! 747 00:39:52,673 --> 00:39:53,590 Jag ska bara ta det här. 748 00:39:53,673 --> 00:39:55,465 - Du kom just i tid för att gå. - Rosenblad! 749 00:39:55,548 --> 00:39:56,548 - Tack. - Hur som helst, 750 00:39:56,631 --> 00:39:58,090 Jag behöver WiFi-lösenordet, 751 00:39:58,173 --> 00:40:01,465 men inte för att söka efter collegetjejer som är kroppsligt frigjorda. 752 00:40:01,548 --> 00:40:03,506 Nej, det var därför jag inte gav dig lösenordet. 753 00:40:03,590 --> 00:40:04,965 Hörru! Lösenordet. 754 00:40:05,048 --> 00:40:07,131 - Nej. Inget Wi-Fi för er två. - Kom! 755 00:40:07,215 --> 00:40:09,381 Familjefilmkväll. 756 00:40:09,465 --> 00:40:11,048 - Nej, det är inte familjefilmkväll. - Jo! 757 00:40:11,131 --> 00:40:12,965 Vad händer? 758 00:40:13,048 --> 00:40:15,215 Har ni verkligen familjefilmkväll utan mig? 759 00:40:15,298 --> 00:40:16,506 - Nej! - Jo! 760 00:40:16,590 --> 00:40:18,215 - Nej, ut allihop! - Ursäkta min rumpa. 761 00:40:18,298 --> 00:40:20,756 Vart tror du att du är på väg? Bort från mig. 762 00:40:21,298 --> 00:40:22,631 Okej, nej. Skall. 763 00:40:22,715 --> 00:40:26,506 Skall! Nej! Skall, ge mig ett… Kom igen, skall! 764 00:40:26,590 --> 00:40:28,256 Vad händer här ute… Herre… 765 00:40:28,340 --> 00:40:30,840 Loss. Släpp mattes filt. 766 00:40:31,798 --> 00:40:33,465 Det är mammas ansikte! 767 00:40:34,298 --> 00:40:35,631 Hon köpte dem åt mig! 768 00:40:36,215 --> 00:40:37,881 Ljug inte! 769 00:40:37,965 --> 00:40:39,631 - Ljug inte! - De är från henne. 770 00:40:39,715 --> 00:40:42,423 Har jag berättat om kvällen då er mamma och jag gifte oss 771 00:40:42,506 --> 00:40:44,673 och beslöt att skaffa ett jämt dussin som ni? 772 00:40:44,756 --> 00:40:48,173 Sex pojkar, sex flickor. Du skrev nog till och med ett pm om det. 773 00:40:57,756 --> 00:40:59,215 Vad? 774 00:41:19,881 --> 00:41:22,756 Hej, allihop. Vi är familjen Baker. 775 00:41:25,256 --> 00:41:26,256 Vad tittar du på? 776 00:41:26,340 --> 00:41:28,340 Det är så skönt. Vill du hoppa i? 777 00:41:28,423 --> 00:41:30,548 Inte just nu. Jag är lite obekväm. 778 00:41:31,048 --> 00:41:33,798 Se dig omkring. Alla stirrar som om vi vore konstiga. 779 00:41:33,881 --> 00:41:37,756 Självklart stirrar de. Vi är konstiga. Se på våra barn. De är knäppisar. 780 00:41:37,840 --> 00:41:39,548 Det finns ingen mottagning här. 781 00:41:39,631 --> 00:41:40,673 Ella! 782 00:41:41,798 --> 00:41:43,006 Ta emot det här 783 00:41:43,090 --> 00:41:45,590 Heregud! Nej, min telefon! Herregud! 784 00:41:45,673 --> 00:41:47,756 Luca och Luna lever sitt bästa liv. 785 00:41:48,506 --> 00:41:50,840 Vi skulle dominera i en tennisdubbel. 786 00:41:52,298 --> 00:41:53,756 Jag bokar en bana. 787 00:41:53,840 --> 00:41:55,465 Vi hör inte hemma här. 788 00:41:56,298 --> 00:41:57,548 Självklart hör vi hemma här. 789 00:41:57,631 --> 00:42:00,048 Du hör hemma här. Du hör hemma överallt. 790 00:42:00,131 --> 00:42:01,215 Kom igen. 791 00:42:01,298 --> 00:42:02,590 Kom igen själv. 792 00:42:02,673 --> 00:42:03,923 Raring, tro det eller ej, 793 00:42:04,006 --> 00:42:08,381 jag delar inte ditt privilegium att kunna gå vart som helst 794 00:42:08,465 --> 00:42:10,881 - och automatiskt passa in. - Jag känner inte så. 795 00:42:10,965 --> 00:42:11,965 - Jaså? - Nej. 796 00:42:12,048 --> 00:42:13,923 Nämn en gång i ditt liv då du inte passade in? 797 00:42:14,006 --> 00:42:17,131 Verkligen? Ta den gången då din pappa tog med mig 798 00:42:17,215 --> 00:42:19,673 till barberaren i Inglewood och de gav mig en Jheri curl? 799 00:42:21,006 --> 00:42:24,840 Eller när vi gick till din mammas kyrka och alla stirrade på mig hela tiden? 800 00:42:24,923 --> 00:42:26,923 Ja, för att du viftade runt som en galning. 801 00:42:27,006 --> 00:42:29,381 Det är inte mitt fel att anden kom över mig. 802 00:42:29,465 --> 00:42:30,715 Det var en kakförsäljning. 803 00:42:33,256 --> 00:42:34,631 Okej, visst. 804 00:42:34,715 --> 00:42:38,465 Några gånger i ditt liv har du känt att du inte passade in. 805 00:42:39,298 --> 00:42:40,881 Jag känner så jämt. 806 00:42:40,965 --> 00:42:44,173 Det här är vårt hem, och de får vänja sig vid oss. 807 00:42:44,673 --> 00:42:46,715 Vet du vad? Jag ska hoppa i poolen, 808 00:42:46,798 --> 00:42:50,340 för jag tänker banne mig känna mig hemma när jag är hemma. 809 00:42:50,923 --> 00:42:52,631 Kanonkula! 810 00:42:54,340 --> 00:42:55,465 - Snyggt, Paul! - Ja! 811 00:42:55,548 --> 00:42:57,006 - Schyst. - Tio. 812 00:42:58,465 --> 00:43:01,715 Hej. Jag ville välkomna dig till området. 813 00:43:01,798 --> 00:43:04,506 Normalt skulle jag ha en välkomstgåva, men jag ville åtminstone säga hej. 814 00:43:04,590 --> 00:43:06,506 Så hej. Jag heter Tricia. 815 00:43:06,590 --> 00:43:08,881 - Hej, jag heter Zoey. Trevligt. - Trevligt. 816 00:43:08,965 --> 00:43:10,215 - Sätt dig. - Okej. 817 00:43:12,298 --> 00:43:14,673 Wow. Du är så modig 818 00:43:14,756 --> 00:43:18,173 som låter dina barn bjuda hit så många vänner. Två är min gräns. 819 00:43:18,256 --> 00:43:21,131 Nej, de är faktiskt våra allihop. 820 00:43:22,923 --> 00:43:24,340 Okej. 821 00:43:24,423 --> 00:43:27,340 Jag har faktiskt tre, så jag vet hur det är att händerna fulla. 822 00:43:28,048 --> 00:43:30,173 Ja, jag har gått dagar utan att se tre av mina barn. 823 00:43:31,631 --> 00:43:34,548 Jösses. Jag måste svara. Det är min svägerska. 824 00:43:36,173 --> 00:43:37,298 Rachel. 825 00:43:38,840 --> 00:43:40,381 Paul. Paul. Paul. 826 00:43:40,465 --> 00:43:42,798 Paul, Paul. Du måste komma upp. 827 00:43:42,881 --> 00:43:44,048 - Vad? - Kom hit. 828 00:43:44,131 --> 00:43:46,381 - Vad har hänt? - Din syster är på rehab igen. 829 00:43:47,090 --> 00:43:50,006 Varför har vi krisfamiljemöte? 830 00:43:50,090 --> 00:43:51,631 Så här ligger det till. 831 00:43:51,715 --> 00:43:54,840 Faster Rachel måste åka bort ett tag 832 00:43:54,923 --> 00:43:57,048 på en särskild liten resa. 833 00:43:57,131 --> 00:44:01,548 Och under tiden, gissa vad. Kusin Seth ska komma och bo hos oss! 834 00:44:01,631 --> 00:44:04,090 - Långfingrade Seth? - Satt han inte inne för snatteri? 835 00:44:04,173 --> 00:44:05,881 Ja, och fick gå om fyra gånger? 836 00:44:05,965 --> 00:44:07,548 Det här är inget utslussningshus. 837 00:44:07,631 --> 00:44:10,090 - Det här är ett vanligt hus. - Det är ingen diskussion. 838 00:44:10,173 --> 00:44:14,298 Jag ber er inte, jag meddelar er. Familjer tar hand om varandra. 839 00:44:14,381 --> 00:44:15,631 Så i morgon när han kommer 840 00:44:15,715 --> 00:44:19,131 ska varenda en av er behandla honom som familj. Uppfattat? 841 00:44:19,715 --> 00:44:21,006 - Uppfattat. - Uppfattat. 842 00:44:21,090 --> 00:44:22,965 Det var två personer. Lite entusiasm, tack? 843 00:44:23,048 --> 00:44:24,090 Uppfattat! 844 00:44:24,173 --> 00:44:26,673 Och nu som om ni verkligen ser fram emot att träffa Seth! 845 00:44:26,756 --> 00:44:28,340 Uppfattat! 846 00:44:28,423 --> 00:44:29,923 Får jag höra ett "amen"? 847 00:44:30,006 --> 00:44:32,548 Pappa, där går gränsen. 848 00:44:32,631 --> 00:44:34,340 Okej, kom in. 849 00:44:35,340 --> 00:44:37,006 - Välkommen. - Jäklar. 850 00:44:38,756 --> 00:44:41,840 Ja, en del har förändrats sen du var hos oss senast. 851 00:44:41,923 --> 00:44:46,298 Men känn dig som hemma. Alla är så glada att ha dig här. 852 00:44:46,381 --> 00:44:47,381 Ja. 853 00:44:50,631 --> 00:44:53,465 - Var är alla? - Jag vet inte. Gör sin egen grej. 854 00:44:53,548 --> 00:44:55,756 Men vi sa ju att Seth skulle komma. 855 00:44:55,840 --> 00:44:58,506 Ja, och ni sa att vi skulle behandla honom som familj, så… 856 00:44:59,340 --> 00:45:01,881 Resh, du kanske kan visa Seth ditt rum, 857 00:45:01,965 --> 00:45:03,631 eftersom ni ska bo ihop. 858 00:45:05,048 --> 00:45:06,548 Just det. Förlåt. 859 00:45:10,131 --> 00:45:11,381 Fixa till minen. 860 00:45:12,840 --> 00:45:15,298 Kolla in det där leendet. Ni kommer att bli bästisar. 861 00:45:15,381 --> 00:45:16,381 Han är överlycklig. 862 00:45:16,465 --> 00:45:17,881 Kom nu, rumskamrat. 863 00:45:17,965 --> 00:45:20,298 Jag ser ett hemligt handslag i er framtid. 864 00:45:20,381 --> 00:45:21,506 Det tänker jag inte göra. 865 00:45:22,423 --> 00:45:26,048 Okej, här får du sova medan du sitter av din tid här. 866 00:45:27,006 --> 00:45:28,131 Nä, du. 867 00:45:28,756 --> 00:45:31,798 Nix. Nej, snubben. Nykomlingar får inte överslafen. 868 00:45:31,881 --> 00:45:34,798 Det finns en hierarki här. De serverar oss middag runt sju. 869 00:45:34,881 --> 00:45:38,881 Vi jobbar i köket på helgerna. Du får din motion ute på gården. 870 00:45:40,173 --> 00:45:42,006 - Vad? - Och det här… 871 00:45:44,923 --> 00:45:46,590 …är var allt händer. 872 00:45:46,673 --> 00:45:49,715 Under din tid här föreslår jag att du ansluter till ett gäng för beskydd. 873 00:45:49,798 --> 00:45:52,590 Du har dina vita brudar, dina livstidare. 874 00:45:52,673 --> 00:45:55,465 Hon där har suttit inne i 18 år. 875 00:45:56,131 --> 00:45:58,715 Småttingarna är klena. Dem ska du undvika. 876 00:45:58,798 --> 00:45:59,798 De kan inte skydda dig. 877 00:46:01,256 --> 00:46:04,131 Tja. Kusin Seth. 878 00:46:04,215 --> 00:46:05,590 Vad gör ni? 879 00:46:05,673 --> 00:46:09,715 Jag visar snubben hur saker funkar här så han kan överleva på insidan. 880 00:46:09,798 --> 00:46:11,340 Har du tittat på Inlåst igen? 881 00:46:11,423 --> 00:46:14,340 Det är möjligt att det gick ett 48-timmarsmaraton på MSNBC. 882 00:46:14,423 --> 00:46:15,548 Låt mig vara. 883 00:46:20,840 --> 00:46:21,840 Seth? 884 00:46:26,131 --> 00:46:28,631 Hej. Jag har lagat lite frukost-lunch åt dig. 885 00:46:30,173 --> 00:46:31,173 Jag är inte hungrig. 886 00:46:32,423 --> 00:46:34,131 Okej, jag ställer den här. 887 00:46:35,923 --> 00:46:37,423 Om du ändrar dig. 888 00:46:40,381 --> 00:46:43,923 Jag vet hur svårt det kan vara att anpassa sig till en ny miljö. 889 00:46:45,840 --> 00:46:47,298 Jag vill att du känner dig som hemma. 890 00:46:47,381 --> 00:46:50,423 Jag har ett hem. I mitt gamla kvarter med mina polare. 891 00:46:50,506 --> 00:46:54,423 Ja, jag vet, och de är säkert riktigt bra killar. 892 00:46:55,131 --> 00:46:59,465 Men jag lovade min syster att jag skulle ta hand om dig. 893 00:47:00,923 --> 00:47:03,881 Men jag finns här om du nånsin vill prata om nåt. 894 00:47:05,798 --> 00:47:06,965 Då så. 895 00:47:07,048 --> 00:47:08,173 Jag ska lämna dig ifred. 896 00:47:08,965 --> 00:47:09,965 Packa upp. 897 00:47:30,840 --> 00:47:31,881 - Pappa! - Vad? 898 00:47:31,965 --> 00:47:33,298 - Pappa! - Vad är det? 899 00:47:33,381 --> 00:47:36,965 Vi gillade det bättre när ert sovrum låg precis bredvid vårt. 900 00:47:37,048 --> 00:47:38,256 Nu är det för långt. 901 00:47:38,340 --> 00:47:41,631 Vi kan inte krypa ner i er säng eller höra er genom väggarna längre. 902 00:47:41,715 --> 00:47:42,715 Exakt. 903 00:47:42,798 --> 00:47:46,465 Vilket betyder att ni inte växer upp och blir knäppa män med konstiga problem. 904 00:47:46,548 --> 00:47:49,256 - Kan det hända? - Nej, nej, nej. 905 00:47:49,340 --> 00:47:52,673 Så fort man blir vuxen försvinner alla ens problem. 906 00:47:52,756 --> 00:47:55,298 Kan du åtminstone läsa en godnattsaga? Snälla. 907 00:47:55,381 --> 00:47:56,715 Okej. Vilken? 908 00:47:56,798 --> 00:47:58,131 - Alla. - Alla. 909 00:47:58,215 --> 00:47:59,673 Jag känner mig lurad. 910 00:48:03,006 --> 00:48:04,256 - Vi fixar det här. - Älskling, 911 00:48:04,340 --> 00:48:07,673 Vi har fler badrum nu. Ungarna behöver inte lika lång tid på sig. 912 00:48:07,756 --> 00:48:09,840 Ja, men det är deras första skoldag. 913 00:48:09,923 --> 00:48:12,923 Kom igen. Tio minuter till. Ligg bara hos mig. 914 00:48:13,006 --> 00:48:14,006 Okej. 915 00:48:21,090 --> 00:48:24,340 - Kate, vad är det? Är du okej? - Toppen. Jag älskar det nya köket. 916 00:48:24,423 --> 00:48:27,006 Var är alla? Vi kan inte bli sena till första skoldagen. 917 00:48:28,423 --> 00:48:30,548 - Vad står på? - Den nya skolan börjar senare. 918 00:48:30,631 --> 00:48:31,631 Åh, nej. 919 00:48:31,715 --> 00:48:34,215 Gymnasiet börjar senare, mellanstadiet börjar tidigare. 920 00:48:34,298 --> 00:48:36,673 Vi måste åka om tio minuter. 921 00:48:36,756 --> 00:48:39,215 Vi har tio minuter. Det är kod röd! 922 00:48:39,298 --> 00:48:41,715 - Kod röd, älskling! Var är mina tofflor? - Jag vet inte. 923 00:48:41,798 --> 00:48:43,340 - Jag behöver inte mina tofflor. - Spring! 924 00:48:43,423 --> 00:48:44,840 - Sätt fart! - Nu kör vi! 925 00:48:46,798 --> 00:48:47,798 - Pappa! - Hörru! 926 00:48:48,423 --> 00:48:49,965 Sätt fart, sätt fart, sätt fart! 927 00:48:50,048 --> 00:48:51,173 Zoey! 928 00:48:54,173 --> 00:48:55,381 Jag behöver min sko. 929 00:48:55,465 --> 00:48:57,173 Nej, nej, nej, nej, nej. 930 00:48:57,256 --> 00:48:59,215 Nej! Nej! 931 00:49:00,673 --> 00:49:01,673 Nej! 932 00:49:05,048 --> 00:49:06,590 - Tack. - Visst. 933 00:49:06,673 --> 00:49:08,173 Tack. 934 00:49:08,256 --> 00:49:09,798 - Till dig. - Tack så mycket. 935 00:49:09,881 --> 00:49:11,465 Jag gav dig nästan mina nycklar. 936 00:49:12,673 --> 00:49:13,673 Tack. 937 00:49:13,756 --> 00:49:15,548 - Tack. - Så där. 938 00:49:15,631 --> 00:49:17,923 - Okej. Sista. - Harley. 939 00:49:18,006 --> 00:49:20,298 - Hej! - Hej! 940 00:49:20,381 --> 00:49:21,715 Låt oss bli sena varje dag! 941 00:49:21,798 --> 00:49:23,798 - Nycklar. - Nycklar. 942 00:49:25,006 --> 00:49:27,173 Det känns som om det var extra barn där inne. 943 00:49:27,256 --> 00:49:30,840 - Jag kände inte igen vissa. - Sen start är genialiskt. Så avslappnande. 944 00:49:30,923 --> 00:49:32,340 Ja. Så avslappnande. 945 00:49:32,423 --> 00:49:33,923 Okej. Låt oss få det överstökat. 946 00:49:34,006 --> 00:49:36,673 Okej, Dej, innan du går vill jag bara ge dig en liten sak 947 00:49:36,756 --> 00:49:38,965 som jag hoppas underlättar din första dag. 948 00:49:40,965 --> 00:49:42,965 - Allvarligt? - Ja. 949 00:49:44,256 --> 00:49:45,465 Skojar ni? 950 00:49:45,548 --> 00:49:48,215 - Häftigt. Vi har en egen bil. - Vänta. 951 00:49:49,715 --> 00:49:51,465 - Du har en egen bil. - Just det. 952 00:49:51,548 --> 00:49:53,381 Som du kommer att låta mig åka i. 953 00:49:54,215 --> 00:49:55,215 Okej. 954 00:49:55,798 --> 00:49:57,673 Mamma, tack så mycket. 955 00:50:05,340 --> 00:50:07,548 Okej. Det där kändes rätt fantastiskt. 956 00:50:07,631 --> 00:50:08,631 Bra jobbat. 957 00:50:09,423 --> 00:50:11,465 Okej, kör sakta och försiktigt. 958 00:50:15,215 --> 00:50:16,423 Det är inte vad jag menade! 959 00:50:19,298 --> 00:50:21,090 Den här skolan är superfin. 960 00:50:21,673 --> 00:50:24,965 Och hur snygga är uniformerna? Jag kommer att få så många likes. 961 00:50:25,590 --> 00:50:27,048 Tittar den där killen på mig? 962 00:50:27,131 --> 00:50:28,631 Han kollar definitivt in dig. 963 00:50:29,131 --> 00:50:30,548 Vad gör jag om han kommer fram? 964 00:50:30,631 --> 00:50:32,173 Oroa dig inte. 965 00:50:33,006 --> 00:50:36,090 Jag är din syster. Om nåt går fel vet du att jag backar dig. 966 00:50:38,673 --> 00:50:39,798 Du verkar bekant. 967 00:50:39,881 --> 00:50:41,881 Spelade inte du för Wildcats? 968 00:50:41,965 --> 00:50:43,173 Vem undrar? 969 00:50:43,256 --> 00:50:46,881 Du gjorde typ 30 poäng mot Fairfax förra månaden. 970 00:50:46,965 --> 00:50:48,506 Det var faktiskt 37. 971 00:50:48,590 --> 00:50:52,631 Ja, och jag är hennes syster, vilket gör mig ganska viktig. 972 00:50:53,215 --> 00:50:55,798 Ni är nog på väg till inskrivningsbyggnaden. 973 00:50:55,881 --> 00:50:57,590 Jag kan visa er dit om ni vill. 974 00:50:58,965 --> 00:51:02,590 Nej, jag klarar mig. Jag är en stor tjej. Jag kan hitta mitt klassrum själv. 975 00:51:05,965 --> 00:51:07,923 Ja, och jag kan hitta mitt klassrum också. 976 00:51:10,215 --> 00:51:12,840 Okej, schyst. Det var inte alls förödmjukande. 977 00:51:12,923 --> 00:51:14,173 Deja. 978 00:51:14,256 --> 00:51:15,298 Deja! 979 00:51:16,381 --> 00:51:17,381 Han är så snygg! 980 00:51:18,506 --> 00:51:19,506 Vad? 981 00:51:24,048 --> 00:51:25,798 - Haresh, kom nu! - Jag försöker. 982 00:51:25,881 --> 00:51:28,881 - Vart ska vi ens? - Hej. Ni måste vara nya. Jag heter Dylan. 983 00:51:28,965 --> 00:51:30,048 - Hej. DJ. - Harley. 984 00:51:30,131 --> 00:51:31,631 Kan jag hjälpa dig till ditt klassrum? 985 00:51:31,715 --> 00:51:34,048 Ja, snälla. För jag är svag och hjälplös. 986 00:51:34,131 --> 00:51:36,006 - Senare. - Iskall. 987 00:51:37,048 --> 00:51:38,756 Nej! För att du är ny, menar jag! 988 00:51:38,840 --> 00:51:40,340 Du kan hjälpa mig. 989 00:51:40,423 --> 00:51:41,756 - Okej. - Ja. 990 00:51:42,590 --> 00:51:44,840 - Vänta. - Se upp, snubben. 991 00:51:45,881 --> 00:51:49,173 - Tänker du be om ursäkt? - Eller pratar du ens engelska? 992 00:51:56,965 --> 00:51:58,923 Jag är från Echo Park, idioter. 993 00:52:01,256 --> 00:52:03,090 SÄG IFRÅN, ÄVEN NÄR VI ÄR RÄDDA 994 00:52:03,173 --> 00:52:04,631 FÅ ALLA ATT KÄNNA SIG VÄLKOMNA 995 00:52:06,923 --> 00:52:10,715 Okej! Några andra höjdpunkter från första dagen? 996 00:52:10,798 --> 00:52:13,631 Jag lärde mig om den sjätte utrotningen. 997 00:52:13,715 --> 00:52:16,548 När bina dör, så dör vi alla. 998 00:52:16,631 --> 00:52:18,506 - Deja träffade en snygg pojke. - Håll käften. 999 00:52:18,590 --> 00:52:22,090 Okej, vem vill ha ett frukostmellanmål för att fira? 1000 00:52:22,173 --> 00:52:23,298 Donuttårta! 1001 00:52:23,381 --> 00:52:24,506 Donuttårta! 1002 00:52:24,590 --> 00:52:28,215 Donuttårta! Ja! 1003 00:52:28,298 --> 00:52:30,090 Borde vi inte vänta på mamma? 1004 00:52:30,173 --> 00:52:32,256 - Hon älskar donuttårta. - Hej, allihop! 1005 00:52:32,340 --> 00:52:33,798 Jag hörde er inte komma in. 1006 00:52:33,881 --> 00:52:35,048 Hur var allas dag? 1007 00:52:36,048 --> 00:52:38,173 - Resh? - Du vet. 1008 00:52:38,256 --> 00:52:41,590 Jag fick några nya vänner och några nya törstiga IG-följare. 1009 00:52:41,673 --> 00:52:43,798 - Superpopulär. - Har du varit här hela tiden? 1010 00:52:44,590 --> 00:52:46,756 Ja. Jag har definitivt inte sovit i er säng. 1011 00:52:46,840 --> 00:52:48,840 Åh, herre, ge mig styrka. 1012 00:53:06,215 --> 00:53:07,756 - Hej. - Hej. 1013 00:53:07,840 --> 00:53:10,840 God morgon. Paul, älskling. Titta vem som är här. 1014 00:53:10,923 --> 00:53:13,381 - Hej, hörni. - Hej. 1015 00:53:13,465 --> 00:53:15,048 Vad gör ni här? Låt mig gissa. 1016 00:53:15,131 --> 00:53:17,881 Ni vill ha lite lunch-frukost. Äggviteenchiladas. 1017 00:53:17,965 --> 00:53:20,840 Vi är faktiskt här för att snacka sås. 1018 00:53:20,923 --> 00:53:24,215 Det är mitt favoritämne. Kom. Jag har ett ledigt bås. 1019 00:53:25,298 --> 00:53:26,298 Gör oss sällskap? 1020 00:53:27,256 --> 00:53:28,298 Jag fixar det. 1021 00:53:28,381 --> 00:53:29,590 Tack, Deej. 1022 00:53:31,006 --> 00:53:32,006 Hej. 1023 00:53:32,090 --> 00:53:33,631 Hej! Välkommen till Bakers. 1024 00:53:33,715 --> 00:53:35,298 Och ja, jag är ett barn. 1025 00:53:36,006 --> 00:53:37,548 Vad står på? 1026 00:53:37,631 --> 00:53:39,548 Vi har gjort en del efterforskningar, 1027 00:53:39,631 --> 00:53:42,048 och vi ser att de senaste månaderna, 1028 00:53:42,131 --> 00:53:44,465 så har er sås flugit av butikshyllorna. 1029 00:53:44,548 --> 00:53:46,256 Försäljningen har dubblats den senaste veckan. 1030 00:53:46,340 --> 00:53:48,006 - Fördubblats. - Ja, det har gått okej. 1031 00:53:48,090 --> 00:53:49,298 Nej, mer än okej. 1032 00:53:49,381 --> 00:53:52,048 Vi undrar vad ni kan göra med lite riktiga pengar bakom er. 1033 00:53:52,131 --> 00:53:54,256 Vad exakt föreslår ni? 1034 00:53:54,340 --> 00:53:56,548 Vi föreslår en expansion. 1035 00:53:56,631 --> 00:53:59,631 Vi vill ta er restaurang och göra den större än IHOP. 1036 00:53:59,715 --> 00:54:02,631 Vi vill göra Bakers till en franchise. 1037 00:54:03,881 --> 00:54:05,006 Oj. 1038 00:54:05,590 --> 00:54:07,506 Oj. 1039 00:54:07,590 --> 00:54:08,798 Jag har gåshud. 1040 00:54:08,881 --> 00:54:10,881 Ja. Jag har också nåt. 1041 00:54:12,340 --> 00:54:13,631 Hej då. 1042 00:54:13,715 --> 00:54:16,006 - Hej då. - Okej, mina damer. Kör försiktigt. 1043 00:54:18,798 --> 00:54:19,798 Vad tror du? 1044 00:54:19,881 --> 00:54:23,423 Idén låter väldigt spännande. 1045 00:54:23,506 --> 00:54:25,840 Men jag är inte säker på varför vi behöver göra det. 1046 00:54:25,923 --> 00:54:28,340 Såsen går så bra, vi har köpt huset… 1047 00:54:28,423 --> 00:54:32,173 Men det här är bara början. Det här kan bli allt vi har drömt om. 1048 00:54:32,256 --> 00:54:33,465 Jag vet inte. 1049 00:54:33,548 --> 00:54:35,006 Hej då. Tack för att ni kom. 1050 00:54:35,090 --> 00:54:37,215 Vad vet vi ens om att starta en franchise? 1051 00:54:37,298 --> 00:54:39,465 Inget. Men vad visste jag om att starta en restaurang? 1052 00:54:39,548 --> 00:54:42,548 Det här är annorlunda. Det skulle bli en enorm förändring. 1053 00:54:42,631 --> 00:54:44,256 - Förändring är bra. - Är det? 1054 00:54:44,340 --> 00:54:45,756 Hej, välkomna till Bakers. 1055 00:54:46,590 --> 00:54:50,423 När Dom blev rekryterad lovade han mig att inget skulle förändras. 1056 00:54:50,506 --> 00:54:53,840 Men det gjorde det. Jag visste att han skulle turnera mycket. 1057 00:54:53,923 --> 00:54:56,173 Men sen började han säga ja till allt. 1058 00:54:56,256 --> 00:54:58,506 Och sen, med alla reklamjobb och framträdanden, 1059 00:54:58,590 --> 00:54:59,923 var han aldrig hemma. 1060 00:55:00,006 --> 00:55:02,215 Och när han var hemma, var han för trött för att vara närvarande. 1061 00:55:02,298 --> 00:55:03,840 Jag vet att jag kan klara det här. 1062 00:55:04,506 --> 00:55:06,673 Men jag gör det inte utan ditt fulla stöd. 1063 00:55:06,756 --> 00:55:09,673 Att vi är överens betyder allt för mig. 1064 00:55:15,673 --> 00:55:17,381 - Vi gör det! - Allvarligt? 1065 00:55:17,965 --> 00:55:18,965 Allvarligt! 1066 00:55:26,131 --> 00:55:28,173 - Jag vill ha glass. - Var är Deja? 1067 00:55:28,256 --> 00:55:29,465 Jag vet inte. 1068 00:55:29,548 --> 00:55:30,881 Visst är klämyoghurt så gott? 1069 00:55:31,423 --> 00:55:32,548 Den här är ganska god. 1070 00:55:40,506 --> 00:55:42,965 Har mamma och pappa tagit in en ny person? 1071 00:55:43,048 --> 00:55:44,840 Det är Deja! 1072 00:55:44,923 --> 00:55:46,173 Är Deja en tjej? 1073 00:55:46,256 --> 00:55:47,423 Ja. 1074 00:55:48,340 --> 00:55:49,881 Har du sminkat dig? 1075 00:55:49,965 --> 00:55:52,215 Det är ingen stor grej. De har peppmöte efter skolan, 1076 00:55:52,298 --> 00:55:53,715 så jag ville ändra stil lite. 1077 00:55:53,798 --> 00:55:55,506 Var är resten av din kjol? 1078 00:55:56,006 --> 00:55:57,131 Det är Chris. Jag måste gå. 1079 00:55:57,215 --> 00:55:59,756 Vänta! Sen när är Chris bara en del… 1080 00:55:59,840 --> 00:56:00,840 Kära nån. 1081 00:56:01,715 --> 00:56:03,131 Vad? 1082 00:56:03,215 --> 00:56:06,673 Jag visste inte vad som fanns under de säckiga kläderna och basketshortsen. 1083 00:56:07,340 --> 00:56:08,548 Min lilla flicka är en kvinna. 1084 00:56:08,631 --> 00:56:11,465 - En kvinna ur en Drake-video. - Den var bra. 1085 00:56:11,548 --> 00:56:13,840 Ingen av er flickor får nånsin dejta. 1086 00:56:13,923 --> 00:56:16,131 - Det är sexistiskt. - Du har rätt. 1087 00:56:16,215 --> 00:56:17,756 Ingen av er får nånsin dejta. 1088 00:56:18,381 --> 00:56:20,506 Bu! 1089 00:56:22,506 --> 00:56:24,673 Vem var pinglan med den feta Kardashian-rumpan? 1090 00:56:24,756 --> 00:56:25,923 Det var din syster. 1091 00:56:28,798 --> 00:56:30,798 Så går det när man tittar på rumpor. 1092 00:56:35,756 --> 00:56:37,631 Tyvärr, Bin Laden, det finns inte plats. 1093 00:56:37,715 --> 00:56:40,215 Snubben, jag är indier, inte saudiarab. 1094 00:56:40,298 --> 00:56:43,465 Om du ska förolämpa nån baserat på ras, få åtminstone rätt på det. 1095 00:56:43,548 --> 00:56:45,298 Vi kanske ska håna dina slitna Nike-skor? 1096 00:56:47,256 --> 00:56:48,381 Stick härifrån. 1097 00:56:57,340 --> 00:57:00,173 Snyggt. Hon såg definitivt inte dig få panik och titta bort. 1098 00:57:00,256 --> 00:57:01,548 - Gjorde hon inte? - Nej. 1099 00:57:04,090 --> 00:57:06,465 - Jag sa ju att han tittar på mig jämt. - Jag vet. 1100 00:57:07,881 --> 00:57:09,798 Nu tror hon att du är en stalker. 1101 00:57:09,881 --> 00:57:10,881 Håll käften. 1102 00:57:13,965 --> 00:57:15,673 God natt, Deej. Stanna inte uppe för sent. 1103 00:57:15,756 --> 00:57:17,173 - Du, Paul? - Ja? 1104 00:57:18,506 --> 00:57:19,506 Har du ett ögonblick? 1105 00:57:20,423 --> 00:57:21,423 Visst. 1106 00:57:21,923 --> 00:57:22,923 Vad står på? 1107 00:57:25,048 --> 00:57:26,756 Okej, alltså… 1108 00:57:26,840 --> 00:57:29,215 - Jag fyller ju 14 om några månader… - Ja. 1109 00:57:29,298 --> 00:57:32,506 …och jag vet inget om flickor. 1110 00:57:33,215 --> 00:57:35,173 Så jag undrade om du och jag 1111 00:57:35,256 --> 00:57:37,298 kunde prata om allt som finns att veta. 1112 00:57:38,298 --> 00:57:42,298 Det här är kanske en bättre konversation för dig att ha med din pappa. 1113 00:57:42,381 --> 00:57:45,923 Glöm det. Jag och min pappa har inget gemensamt. 1114 00:57:46,465 --> 00:57:50,298 Jag känner att du och jag knyter an på ett mycket djupare plan. 1115 00:57:50,381 --> 00:57:52,048 Vad gulligt, DJ. 1116 00:57:52,131 --> 00:57:55,215 Jag menar, han är en superframgångsrik, stilig idrottsman 1117 00:57:55,298 --> 00:57:56,631 som kan göra nästan allt. 1118 00:57:56,715 --> 00:57:58,673 Du är raka motsatsen. 1119 00:57:58,756 --> 00:58:03,215 Du är en vanlig kille som jag, med normalutseende och normalkropp. 1120 00:58:03,298 --> 00:58:06,090 Oj. Okej, det börjar kännas lite sårande. 1121 00:58:06,673 --> 00:58:09,215 Det finns en tjej, Talia. 1122 00:58:09,756 --> 00:58:11,298 Hon är väldigt söt. 1123 00:58:12,006 --> 00:58:13,465 Okej, låt mig fundera. 1124 00:58:14,715 --> 00:58:19,006 Bästa sättet att komma nära en tjej är att ta reda på vad hon gillar 1125 00:58:19,090 --> 00:58:22,840 och använda det för att få in foten genom dörren. 1126 00:58:22,923 --> 00:58:24,381 Ja, det låter vettigt. 1127 00:58:25,423 --> 00:58:27,506 Tack för att du är så medelmåttig och relaterbar. 1128 00:58:27,590 --> 00:58:30,131 Jag finns alltid här för att vara vanlig för dig. 1129 00:58:34,090 --> 00:58:35,423 Pappa satte Seth på kassatjänst. 1130 00:58:36,006 --> 00:58:37,173 Och? 1131 00:58:37,256 --> 00:58:39,465 Det är patetiskt. Så genomskinligt 1132 00:58:39,548 --> 00:58:40,590 Vad menar du? 1133 00:58:40,673 --> 00:58:42,798 Det är ett klassiskt tillitsbyggande drag. 1134 00:58:42,881 --> 00:58:47,090 Han ger Seth mer ansvar så att Seth känner sig tryggare, mindre arg 1135 00:58:47,173 --> 00:58:50,673 och mindre benägen att knivhugga oss i sömnen. 1136 00:58:51,590 --> 00:58:52,881 Han sover i mitt rum. 1137 00:58:54,381 --> 00:58:55,840 Sov lätt, brorsan. 1138 00:59:07,506 --> 00:59:09,465 Älskling. Det var Melanie och Michele. 1139 00:59:09,548 --> 00:59:12,548 De vill att vi kommer upp nästa helg och tittar på restauranglokaler. 1140 00:59:12,631 --> 00:59:15,548 - Vad? Oj! Herregud, vad spännande. - Ja. 1141 00:59:15,631 --> 00:59:17,090 Vänta, nästa helg? 1142 00:59:18,298 --> 00:59:19,756 Det är Dejas första match. 1143 00:59:20,756 --> 00:59:22,465 Just det. Jag säger att vi inte kan. 1144 00:59:22,548 --> 00:59:25,715 - Nej, åk utan mig. Det är lugnt. - Jag åker inte utan dig. 1145 00:59:25,798 --> 00:59:28,381 Jo, det är en resa. Det blir många fler. Det är lugnt. 1146 00:59:28,465 --> 00:59:30,923 - Det blir inte lika kul utan dig. - Nej. 1147 00:59:33,256 --> 00:59:36,965 Vänta. Jag måste prata med dig om kassasituationen. 1148 00:59:37,048 --> 00:59:38,465 - Jag var… - Ja, 1149 00:59:38,548 --> 00:59:41,673 jag är superimponerad över hur du hanterar det här nya ansvaret. 1150 00:59:42,715 --> 00:59:44,215 - Är du? - Ja. 1151 00:59:44,298 --> 00:59:47,006 Grattis, du har en permanent tjänst. 1152 00:59:47,631 --> 00:59:50,506 Och här får du nåt litet för allt ditt hårda arbete. 1153 00:59:52,465 --> 00:59:54,006 - Tack, Paul. - Bra jobbat, kompis. 1154 00:59:58,506 --> 00:59:59,506 Seth. 1155 01:00:00,756 --> 01:00:02,215 Jag är väldigt stolt över dig. 1156 01:00:02,298 --> 01:00:03,298 Tack, Zoey. 1157 01:00:25,131 --> 01:00:26,881 Du klarar dig väl utan mig? 1158 01:00:26,965 --> 01:00:29,131 Ja, du ska till San Francisco, inte ut i krig. 1159 01:00:29,215 --> 01:00:31,840 Jag säger bara att vi har råd med lite hjälp nu. 1160 01:00:31,923 --> 01:00:34,131 - Åk. Jag klarar mig. - Okej. Ha så kul. Jag älskar dig. 1161 01:00:34,215 --> 01:00:35,381 - Jag älskar dig. - Hej då. 1162 01:00:36,548 --> 01:00:38,048 - God morgon, sir. - God morgon. 1163 01:00:39,131 --> 01:00:40,215 Jag tog dig. 1164 01:00:40,298 --> 01:00:42,465 Vart tror ni att ni ska med de där? 1165 01:00:42,548 --> 01:00:45,631 - Du sa att vi hade en lekträff. - Ni kan inte ta med de där. 1166 01:00:45,715 --> 01:00:47,506 Men de är bara leksaker. 1167 01:00:47,590 --> 01:00:52,090 Som ni övertalade oss att köpa, sen lärde oss att skjuta med. 1168 01:00:52,173 --> 01:00:57,506 Ja, jag erkänner att de är jättekul, men bara inne i huset. 1169 01:00:57,590 --> 01:01:01,173 Okej. Aldrig utomhus. Det är inte säkert. 1170 01:01:02,381 --> 01:01:04,048 Men upp med hakorna. 1171 01:01:04,131 --> 01:01:07,131 För det finns så många andra roliga saker att göra. Jag lovar. 1172 01:01:07,215 --> 01:01:09,506 - Dö! Dö! - Jag fick dig! 1173 01:01:09,590 --> 01:01:11,965 Hörni, det finns så många andra kul sätt att leka på. 1174 01:01:12,465 --> 01:01:14,756 Snälla, låt oss bara känna våra känslor. 1175 01:01:14,840 --> 01:01:15,840 Ja. 1176 01:01:16,923 --> 01:01:18,340 Okej. 1177 01:01:23,590 --> 01:01:25,465 Mina ungar har fått nog av mig. 1178 01:01:26,673 --> 01:01:28,173 Mina har aldrig gillat mig. 1179 01:01:29,798 --> 01:01:31,923 - Hej, Anne. - Hej, Trish. 1180 01:01:33,048 --> 01:01:35,048 Åh, jösses. 1181 01:01:35,131 --> 01:01:37,340 Vilka söta ungar. 1182 01:01:37,423 --> 01:01:38,715 Tack. 1183 01:01:38,798 --> 01:01:40,715 Och hur länge har du varit deras nanny? 1184 01:01:41,298 --> 01:01:44,173 Anne, det här är Zoey. 1185 01:01:44,881 --> 01:01:46,465 Hon är den nya mamman i gruppen. 1186 01:01:46,548 --> 01:01:47,715 Överraskning! 1187 01:01:49,881 --> 01:01:50,881 Jag gjorde det igen. 1188 01:01:50,965 --> 01:01:52,215 "Igen." 1189 01:01:52,298 --> 01:01:54,548 Jag är hemskt ledsen. Kära nån. 1190 01:01:54,631 --> 01:01:59,048 Jag hade ingen aning. Jag har aldrig sett dig i några mammagrupper. 1191 01:01:59,131 --> 01:02:02,756 Nej, det gör inget. Det är ett ärligt misstag. 1192 01:02:02,840 --> 01:02:05,048 Jag heter Anne Vaughn. Hej, Zo. 1193 01:02:05,590 --> 01:02:06,590 "Ey." Japp. 1194 01:02:06,673 --> 01:02:09,798 Kul att träffas. Och jag adopterade också. 1195 01:02:11,423 --> 01:02:13,506 De är mina barn. Ming och Kenny. 1196 01:02:15,048 --> 01:02:16,548 Okej. 1197 01:02:17,631 --> 01:02:19,798 Jag är Zoey. 1198 01:02:19,881 --> 01:02:25,090 Och det där är mina mixade barn Bronx och Bailey, 1199 01:02:25,173 --> 01:02:27,715 som min man gjorde mig gravid med, 1200 01:02:27,798 --> 01:02:32,381 och sen födde jag dem genom min helt egna personliga livmoder. 1201 01:02:33,173 --> 01:02:35,465 Okej, jag skulle behöva lite vin, Trish. 1202 01:02:36,881 --> 01:02:40,340 - Ja, det kan vi alla. - Jag vill inte göra det här pinsamt, 1203 01:02:40,423 --> 01:02:42,131 men det är bara så frustrerande. 1204 01:02:42,215 --> 01:02:44,923 Folk har så många förutfattade idéer om mina barn. 1205 01:02:45,006 --> 01:02:48,756 Att de inte är mina, eller att de är för många 1206 01:02:48,840 --> 01:02:50,590 eller för vilda. 1207 01:02:51,298 --> 01:02:52,298 Mamma! 1208 01:02:53,506 --> 01:02:56,215 Var det en lös rottweiler som sprang längs cykelvägen? 1209 01:02:57,506 --> 01:02:59,840 Vad står på? Vems barn är det? 1210 01:03:00,756 --> 01:03:02,631 Titta på klockan. Det är vindags. 1211 01:03:03,340 --> 01:03:04,340 Vänta! 1212 01:03:05,840 --> 01:03:09,631 Ni vet att de här espadrillerna inte är bra att springa i. Kom igen! 1213 01:03:17,715 --> 01:03:19,131 KOCK BAKER 1214 01:03:19,798 --> 01:03:21,756 Hej, jag är kock Baker. 1215 01:03:21,840 --> 01:03:24,090 CALABASAS FÖRBEREDANDE SKOLA HEM ÅT HORNETS 1216 01:03:24,173 --> 01:03:25,673 HORNETS 19 - GÄSTER 37 1217 01:03:36,048 --> 01:03:37,881 Mamma, när ska Deja spela? 1218 01:03:37,965 --> 01:03:39,298 Jag vet inte, raring. 1219 01:03:39,840 --> 01:03:41,215 VI älskar DEJA 1220 01:03:43,298 --> 01:03:46,298 - Läget, allihop? - Chris! Chris! Chris! 1221 01:03:47,631 --> 01:03:49,465 - Hej, mrs Baker. - Hur mår du? 1222 01:03:49,548 --> 01:03:52,131 Mr Clayton. Wow. Är ni också här och hejar på Deja? 1223 01:03:52,881 --> 01:03:54,506 - Jajamän. - Trevligt att träffas. 1224 01:03:56,173 --> 01:03:57,173 "Också?" 1225 01:03:58,131 --> 01:03:59,131 Vem fan är det? 1226 01:03:59,215 --> 01:04:03,465 Det är definitivt inte Dejas pojkvän som vi inte får berätta för dig om. 1227 01:04:10,840 --> 01:04:12,006 Dom, han tar in henne. 1228 01:04:12,090 --> 01:04:13,548 Nu kör vi, Deja! 1229 01:04:13,631 --> 01:04:15,923 Kom igen, gumman! Kom igen, Dej! 1230 01:04:16,506 --> 01:04:18,090 Inte du, Clayton. Baron, du spelar. 1231 01:04:19,631 --> 01:04:20,631 Jag är ledsen. 1232 01:04:23,048 --> 01:04:24,173 Vad? 1233 01:04:24,256 --> 01:04:28,048 Baron? Jag har sett henne på träningarna och hon är en usel spelare. 1234 01:04:29,006 --> 01:04:31,381 Vem väljer en Baron när man har en Clayton? 1235 01:04:32,673 --> 01:04:34,673 BARON GYMNASTIKHALL 1236 01:04:35,965 --> 01:04:39,006 Jag hoppas USC delar ut stipendier till bänkvärmare. 1237 01:04:43,340 --> 01:04:45,381 Vart är ni på väg? 1238 01:04:45,465 --> 01:04:46,756 Vi är rädda. 1239 01:04:46,840 --> 01:04:48,673 Det är ett monster under vår säng. 1240 01:04:49,256 --> 01:04:50,965 Har ni provat monstersprej? 1241 01:04:51,048 --> 01:04:52,715 Vad är monstersprej? 1242 01:04:52,798 --> 01:04:55,215 - Har ni aldrig hört talas om monstersprej? - Nej. 1243 01:04:55,298 --> 01:04:58,256 Det funkar varje gång. Kom. Jag ska visa hur man gör det. 1244 01:04:58,340 --> 01:05:02,548 Får det deras ögon att ploppa ut och blod att spruta överallt? 1245 01:05:04,798 --> 01:05:07,340 Visst. Blod. Inälvor. Allt. 1246 01:05:07,423 --> 01:05:08,548 - Coolt. - Coolt. 1247 01:05:12,715 --> 01:05:14,756 Du! Hur är det med Deja? 1248 01:05:16,006 --> 01:05:18,465 Hennes ego har fått sig en törn, men hon överlever. 1249 01:05:18,548 --> 01:05:20,131 Varför vill hon inte prata med mig? 1250 01:05:21,256 --> 01:05:24,381 För att hon är en tjurig tonårsflicka och du är hennes störiga mamma. 1251 01:05:24,465 --> 01:05:27,215 Mamma är den som plåstrar om henne 1252 01:05:27,298 --> 01:05:29,006 och var i skyttegravarna med henne varje dag. 1253 01:05:29,090 --> 01:05:30,923 Ja, men mamma är inte idrottsmannen. 1254 01:05:31,006 --> 01:05:34,340 Mamma vet inte hur det är att lämna blod, svett och tårar på planen, 1255 01:05:34,423 --> 01:05:37,048 och lämna den med endast värkande muskler och brustet hjärta. 1256 01:05:37,131 --> 01:05:38,756 Låt pappsen ta det här. 1257 01:05:43,006 --> 01:05:44,006 Okej. 1258 01:05:44,548 --> 01:05:48,756 Du behöver inte kalla dig själv pappsen när barnen inte är i närheten. 1259 01:05:50,048 --> 01:05:52,090 Uppfattat. Pappsen fattar. 1260 01:05:55,548 --> 01:05:57,340 Så vad tycks? 1261 01:05:57,423 --> 01:05:59,298 Jag antar att det kunde funka, 1262 01:05:59,381 --> 01:06:03,840 men bara om vi tar vad som finns här och sliter ut det och bränner upp det. 1263 01:06:04,465 --> 01:06:06,590 - Så vi borde fortsätta leta. - Ja. 1264 01:06:07,131 --> 01:06:09,090 Under tiden, låt oss prata menyer. 1265 01:06:09,173 --> 01:06:12,340 Ja! Förresten, Zoey gjorde en lista över alla lokala leverantörer. 1266 01:06:12,423 --> 01:06:13,756 - Lokala? - Ja. 1267 01:06:13,840 --> 01:06:17,298 Kunderna älskar det och det är fantastiskt för de ekologiska bönderna. 1268 01:06:17,381 --> 01:06:19,215 Vi älskar ekologiska bönder. 1269 01:06:19,298 --> 01:06:21,131 - De är skojiga. - Ja, så skojiga. 1270 01:06:21,215 --> 01:06:23,756 Men vi använder helst större grossister för att minska kostnaderna. 1271 01:06:23,840 --> 01:06:25,048 Så många kostnader. 1272 01:06:25,756 --> 01:06:29,090 - Allvarligt? - Men med det sagt, låt oss undersöka det. 1273 01:06:29,173 --> 01:06:31,381 Ja! Om det verkar vettigt gör vi det. 1274 01:06:31,465 --> 01:06:34,048 Okej, toppen. Ska vi gå härifrån? 1275 01:06:34,131 --> 01:06:35,673 - Ja. - Det luktar som ledsamhet. 1276 01:06:35,756 --> 01:06:37,673 - Okej. Vi fattar. - Och musbajs. 1277 01:06:38,506 --> 01:06:43,756 Zo, jag fattar fortfarande inte att du har tio ungar och ingen nanny. 1278 01:06:43,840 --> 01:06:47,006 Vänta. Har du tio ungar? Frivilligt? 1279 01:06:47,090 --> 01:06:49,506 Rent tekniskt är inte alla mina. 1280 01:06:49,590 --> 01:06:52,298 Tre är från Pauls första äktenskap. 1281 01:06:52,381 --> 01:06:55,881 Och sen tog vi in vår systerson som hade hamnat i trubbel. 1282 01:06:55,965 --> 01:06:58,131 Ni vet, slagsmål, gäng och… 1283 01:06:58,215 --> 01:07:00,215 Åh, nej. Så fruktansvärt. 1284 01:07:00,298 --> 01:07:05,631 Och ni tar hit honom till det här trygga, värdeökande, inhägnade kvarteret. 1285 01:07:05,715 --> 01:07:07,423 Så omtänksamt av er. 1286 01:07:07,923 --> 01:07:10,215 Du och Paul borde komma på middag nån gång. 1287 01:07:10,298 --> 01:07:12,965 Åh, det vore toppen. När han kommer tillbaka. 1288 01:07:13,048 --> 01:07:16,048 Ända sen den här franchisegrejen satte igång är han alltid borta. 1289 01:07:16,131 --> 01:07:19,340 Just nu är han i San Francisco och tittar på potentiella lokaler. 1290 01:07:19,423 --> 01:07:20,756 Så är det alltid. 1291 01:07:20,840 --> 01:07:23,298 Pappa är ute och jetsettar medan mamma är fast med ungarna. 1292 01:07:23,381 --> 01:07:25,798 Ja. Jag håller med. 1293 01:07:25,881 --> 01:07:27,631 Chockerande nog gillar jag att vara med mina barn. 1294 01:07:27,715 --> 01:07:29,506 - Jag med. - Jag med. Ja. 1295 01:07:29,590 --> 01:07:31,465 Gud så roligt. "Jag med." 1296 01:07:33,215 --> 01:07:34,465 Ni är för roliga. 1297 01:07:36,215 --> 01:07:38,298 Hallå? Nån hemma? 1298 01:07:38,923 --> 01:07:40,298 Pappa! 1299 01:07:40,381 --> 01:07:41,673 Vad har du åt oss? 1300 01:07:41,756 --> 01:07:45,340 Jag trodde att min hemkomst var er present. 1301 01:07:45,423 --> 01:07:46,881 - Bu! - Bu! 1302 01:07:46,965 --> 01:07:50,256 Bu, själva! Åh, nej! Vänta, jag glömde alla presenterna. 1303 01:07:50,340 --> 01:07:52,548 Varför tror ni att jag har köpt nåt åt er? 1304 01:07:52,631 --> 01:07:54,256 Jag vet inte vad som finns här i. 1305 01:07:56,048 --> 01:07:58,673 Vem la ner den här? En Warriors-tröja. 1306 01:07:58,756 --> 01:07:59,965 Tack, Paul! 1307 01:08:00,048 --> 01:08:01,923 - Tack. - Golden Gate-lego. 1308 01:08:02,506 --> 01:08:03,506 Alcatraz-keps. 1309 01:08:03,590 --> 01:08:04,798 Häftig, tack! 1310 01:08:04,881 --> 01:08:06,215 Tupac-sweatshirt. 1311 01:08:06,298 --> 01:08:07,298 Läget? 1312 01:08:07,381 --> 01:08:09,340 Undrar vem det här är till? iPhone-skal. 1313 01:08:09,423 --> 01:08:11,131 - Tack. - 49ers-strumpor. 1314 01:08:11,215 --> 01:08:12,798 - Fick vi nåt? - Schyst. 1315 01:08:12,881 --> 01:08:14,465 Som en keps eller nåt annat? 1316 01:08:14,548 --> 01:08:17,715 Åh, nej. Vad hände? Det är bara mina kläder kvar. 1317 01:08:17,798 --> 01:08:19,340 Jag är så ledsen, hörni. 1318 01:08:19,423 --> 01:08:21,381 - Men vi är dina bästa barn. - Ja. 1319 01:08:21,465 --> 01:08:23,048 Du har rätt. Ni är mina bästa barn. 1320 01:08:23,131 --> 01:08:27,006 Få se vad… Hotellchoklad och tvål! 1321 01:08:27,090 --> 01:08:28,715 - Jippi! - Jippi! 1322 01:08:28,798 --> 01:08:29,923 Godis! 1323 01:08:30,006 --> 01:08:31,881 Tvål! 1324 01:08:31,965 --> 01:08:34,215 - Tack, pappa! Tack. - Tack, pappa. 1325 01:08:34,840 --> 01:08:35,840 De älskar tvål. 1326 01:08:35,923 --> 01:08:37,423 Jag vet inte varför. De använder den inte. 1327 01:08:39,340 --> 01:08:40,756 Bra gjort, mr Baker. 1328 01:08:41,298 --> 01:08:46,548 Och självklart kunde jag inte komma hem utan en souvenir till mamma. 1329 01:08:47,131 --> 01:08:48,131 Vad? 1330 01:08:49,090 --> 01:08:50,090 Älskling. 1331 01:08:53,465 --> 01:08:54,465 Så vacker. 1332 01:08:57,090 --> 01:08:59,048 Du behövde inte göra det här. Jag älskar min ring. 1333 01:08:59,131 --> 01:09:03,090 Men jag har velat göra det här länge, och äntligen kan jag det. 1334 01:09:03,881 --> 01:09:06,090 Det är ringen jag borde ha gett dig för tio år sen. 1335 01:09:07,256 --> 01:09:08,256 Säkert? 1336 01:09:08,923 --> 01:09:14,590 Ut med det gamla och in med blinget. 1337 01:09:17,131 --> 01:09:19,173 - Gillar du den? - Jag älskar den. 1338 01:09:24,715 --> 01:09:26,215 - Hej, mannen. - Tja. 1339 01:09:26,298 --> 01:09:27,298 Jag har nåt åt dig. 1340 01:09:29,590 --> 01:09:30,590 Vad är det här? 1341 01:09:31,173 --> 01:09:33,965 Så att du kan kasta de slitna dojorna du alltid retas för. 1342 01:09:34,048 --> 01:09:36,923 Nä, du. Du har fått allt om bakfoten. Okej? 1343 01:09:37,006 --> 01:09:40,090 Jag och mina polare i skolan, vi bara retas så där. Jag… 1344 01:09:40,173 --> 01:09:41,423 Sluta. Seriöst. 1345 01:09:42,173 --> 01:09:44,340 Du gör det här obekvämt för oss båda. 1346 01:09:44,423 --> 01:09:47,548 Jag har sett vad som händer i skolan, och jag har varit där. 1347 01:09:47,631 --> 01:09:49,381 Jag blev retad jämt. 1348 01:09:49,465 --> 01:09:51,423 Det säger du bara för att få mig att må bättre. 1349 01:09:51,506 --> 01:09:53,548 Jag menar allvar. 1350 01:09:54,298 --> 01:09:55,465 Se på mig. 1351 01:09:56,048 --> 01:09:58,798 Jag har alltid varit knäppisen med den trassliga mamman och ingen pappa. 1352 01:10:03,215 --> 01:10:04,215 Öppna. 1353 01:10:10,673 --> 01:10:11,673 Hörru! 1354 01:10:13,673 --> 01:10:16,465 De här dojorna är schysta. 1355 01:10:16,548 --> 01:10:19,965 Men jag kan inte ta dem. Var har du fått pengarna ifrån? 1356 01:10:20,048 --> 01:10:21,465 Oroa dig inte för det. 1357 01:10:21,548 --> 01:10:24,340 Du behöver bara hålla de där skitarna ifrån dig. 1358 01:10:24,423 --> 01:10:25,423 Jag ska hjälpa dig. 1359 01:10:25,506 --> 01:10:27,340 Jag ska lära dig att försvara dig. 1360 01:10:27,423 --> 01:10:28,423 Vi kör. 1361 01:10:31,215 --> 01:10:32,548 Gissa vad. 1362 01:10:32,631 --> 01:10:36,631 Melanie och Michele vill titta på lokaler igen de närmaste dagarna. 1363 01:10:36,715 --> 01:10:38,965 - Du var just där. - Jag vet, jag är också förvånad. 1364 01:10:39,048 --> 01:10:40,881 De sa att det är viktigt att få allt klart nu. 1365 01:10:40,965 --> 01:10:42,840 Vi skulle ju prata om det i morgon på telefon. 1366 01:10:42,923 --> 01:10:45,340 De har visst en massa möten i morgon, 1367 01:10:45,423 --> 01:10:47,423 så vi pratade om det nu. 1368 01:10:47,506 --> 01:10:50,631 - Varför hämtade du inte mig? - Du badade tvillingarna. 1369 01:10:50,715 --> 01:10:53,090 Och du sa inte att du måste vänta på mig? 1370 01:10:53,173 --> 01:10:55,298 De började bara prata och det var spännande och… 1371 01:10:55,381 --> 01:10:58,881 Får jag åtminstone visa vad vi pratade om? Det är väldigt spännande. 1372 01:10:58,965 --> 01:11:02,798 Titta här. Vänta. Titta. 1373 01:11:04,340 --> 01:11:06,923 - Eller hur? Titta här. - Det är jättefint. 1374 01:11:07,006 --> 01:11:09,548 Vi kan ställa en stor svart tavla här 1375 01:11:09,631 --> 01:11:13,090 med en lista över alla lokala leverantörer och deras gårdar. 1376 01:11:13,173 --> 01:11:15,006 Angående lokala leverantörer, 1377 01:11:15,090 --> 01:11:17,965 de säger att det blir för dyrt nu när vi expanderar. 1378 01:11:18,048 --> 01:11:22,048 De personliga detaljerna är vad som gör Bakers Frukost till Bakers Frukost. 1379 01:11:22,131 --> 01:11:24,881 Och namnet är en annan grej. 1380 01:11:24,965 --> 01:11:30,506 Det finns visst redan en franchise som heter Bakers Frukostbuffé eller nåt, 1381 01:11:30,590 --> 01:11:33,715 och de är rädda att våra varumärken ska blandas ihop. 1382 01:11:33,798 --> 01:11:36,381 - Så vi ska byta namn också? - Men de sa att vi inte ska oroa oss. 1383 01:11:36,465 --> 01:11:38,923 De ska sätta ett stort marknadsföringsteam på det. 1384 01:11:39,006 --> 01:11:40,298 Vänta. Varför då? 1385 01:11:40,381 --> 01:11:42,381 Sa du inte att jag har marknadsföringsexamen? 1386 01:11:42,465 --> 01:11:44,090 Jag kom ju på "Bakers Frukost". 1387 01:11:44,173 --> 01:11:47,756 Det var inte så revolutionerande, bara mitt namn och vad jag serverar. 1388 01:11:55,881 --> 01:11:58,590 Senast jag kollade var det vårt namn och vad vi serverar. 1389 01:11:58,673 --> 01:12:00,673 Jag menade det inte så. Jag menar bara att… 1390 01:12:00,756 --> 01:12:02,590 Jag är företagets ansikte. Jag är kocken. 1391 01:12:02,673 --> 01:12:04,381 Jag känner knappt Barbiedockorna från Malibu, 1392 01:12:04,465 --> 01:12:07,131 och jag fattar att de inte värderar min åsikt, 1393 01:12:07,215 --> 01:12:10,923 men jag fattar inte att du också försöker stöta ut mig. 1394 01:12:11,006 --> 01:12:14,048 Jag försöker inte stöta ut dig. Kom igen. Jag lovar. 1395 01:12:14,131 --> 01:12:16,715 Jag känner dem knappt. Jag vill bara inte skapa några hinder. 1396 01:12:16,798 --> 01:12:19,506 Så nu är jag ett hinder. Okej. 1397 01:12:19,590 --> 01:12:24,715 Jag menade inte så. Det här är min dröm, Zoey. 1398 01:12:26,506 --> 01:12:30,715 Visst. Din dröm. Och jag är drömlös. 1399 01:12:32,340 --> 01:12:33,340 Jag går och lägger mig, 1400 01:12:34,381 --> 01:12:35,381 men jag kommer inte att drömma. 1401 01:12:50,173 --> 01:12:51,173 - Tja! - Jisses. 1402 01:12:51,256 --> 01:12:54,506 Kan mina barn bo hemma hos mig? Skulle det hjälpa när han är borta? 1403 01:12:55,548 --> 01:12:57,840 Tack, men nej. 1404 01:12:57,923 --> 01:13:00,840 Alla tvillingarna älskar att ha dem här, så nej. 1405 01:13:00,923 --> 01:13:02,256 Vi klarar oss. 1406 01:13:02,340 --> 01:13:06,298 - Jag kan flytta in. - Nej. Vi klarar oss. 1407 01:13:06,381 --> 01:13:08,840 Du fixar det här. Vad blir det till middag? 1408 01:13:19,673 --> 01:13:20,673 Jag fixar det här. 1409 01:13:26,465 --> 01:13:28,840 Obama, nej! Nej, det är mina fina skor. 1410 01:13:28,923 --> 01:13:31,881 Inte mammas favoriter. 1411 01:13:31,965 --> 01:13:33,673 Loss. Släpp dem. Kom igen. 1412 01:14:02,923 --> 01:14:04,381 Dags för skolan, hörni. 1413 01:14:04,465 --> 01:14:06,090 God morgon, mamma. 1414 01:14:06,173 --> 01:14:08,256 - Klar. - Hur är den här utstyrseln? 1415 01:14:09,256 --> 01:14:10,256 Vem bryr sig? 1416 01:14:10,340 --> 01:14:15,048 Jippi! 1417 01:14:17,090 --> 01:14:18,215 Hej. 1418 01:14:18,298 --> 01:14:21,048 Hej. Det är så fint att höra din röst. Hur går allt? 1419 01:14:21,131 --> 01:14:23,881 Du vet, huset är stökigt. Restaurangen är fullsatt. 1420 01:14:23,965 --> 01:14:26,006 Småttingarna har åkt till skolan 1421 01:14:26,090 --> 01:14:28,631 klädda som kompletta galningar hela veckan, 1422 01:14:28,715 --> 01:14:32,090 men du kommer åtminstone hem i morgon och hjälper mig få ordning på allt. 1423 01:14:32,173 --> 01:14:36,173 Du, angående det. Du måste kanske sköta ruljansen lite längre. 1424 01:14:36,256 --> 01:14:38,173 De vill att jag stannar en vecka till. 1425 01:14:38,256 --> 01:14:41,631 En vecka? Men DJ's födelsedagskalas, då? 1426 01:14:41,715 --> 01:14:44,715 Jag kommer i tid för kalaset. Jag är så ledsen. Var inte arg. 1427 01:14:44,798 --> 01:14:46,756 Det är bara så mycket jag måste få klart. 1428 01:14:46,840 --> 01:14:48,756 Snälla missa inte hans kalas. 1429 01:14:52,548 --> 01:14:53,548 Vad? 1430 01:14:54,298 --> 01:14:55,465 Hej, jag är Zoey Baker. 1431 01:14:55,548 --> 01:14:56,548 Hej, jag är Kate Baker. 1432 01:14:56,631 --> 01:14:58,923 - De ringde om min son Haresh Baker. - De ringde om min son Haresh Baker. 1433 01:14:59,006 --> 01:15:01,298 Jag visste inte att Haresh hade två mammor. 1434 01:15:01,381 --> 01:15:02,923 - Jo. - Jo. 1435 01:15:03,006 --> 01:15:04,381 Nej. Vi är inte tillsammans. 1436 01:15:04,465 --> 01:15:05,798 Åh, jag är ledsen. 1437 01:15:05,881 --> 01:15:07,590 Nej. Vi var aldrig det. 1438 01:15:07,673 --> 01:15:09,423 - Men livet är långt. - Inte så långt. 1439 01:15:09,506 --> 01:15:11,090 Robert, tack och lov. 1440 01:15:11,173 --> 01:15:13,090 Mrs och mrs Baker. Tack för att ni kom. 1441 01:15:13,173 --> 01:15:15,840 - Inga problem. Var är Haresh? - Vad hände? 1442 01:15:15,923 --> 01:15:17,048 2 TIMMAR TIDIGARE 1443 01:15:17,131 --> 01:15:19,423 Hörru, Trent! Jag står upp emot mobbning! 1444 01:15:20,548 --> 01:15:21,548 - Vad… - Rasistslödder, 1445 01:15:21,631 --> 01:15:23,298 jag ska döda dig och din farmor! 1446 01:15:23,381 --> 01:15:25,131 Släpp mig! 1447 01:15:25,215 --> 01:15:28,131 Jag varnar dig. Djävlas du med honom, så djävlas du med mig. 1448 01:15:28,215 --> 01:15:30,548 Ja. Och om du djävlas med honom, så djävlas du med mig. 1449 01:15:31,506 --> 01:15:33,715 Säger du att Haresh attackerade den andra pojken? 1450 01:15:33,798 --> 01:15:34,798 Min Haresh? 1451 01:15:34,881 --> 01:15:36,881 Jag är lika förvånad som ni, 1452 01:15:36,965 --> 01:15:39,631 men jag måste ändå stänga av honom i en vecka. 1453 01:15:39,715 --> 01:15:41,673 - Okej. Jag passar. - Jag är fri. 1454 01:15:41,756 --> 01:15:44,298 - Spelar ni? - Du sa: "Gå till ert rum." 1455 01:15:44,381 --> 01:15:46,298 För att ni har utegångsförbud, inte för att spela videospel. 1456 01:15:46,381 --> 01:15:48,423 Det är inte Haresh fel. Killarna i skolan… 1457 01:15:48,506 --> 01:15:51,840 Jag struntar i vems fel det är. Ni kunde ha blivit utsparkade båda två. 1458 01:15:51,923 --> 01:15:53,256 Ge mig fjärrkontrollerna. Nu. 1459 01:15:57,173 --> 01:15:59,840 Pappa åker bort, och ni blir tokiga allihop samtidigt. 1460 01:16:01,548 --> 01:16:03,673 - Vart ska du? - Jag har planer med Chris. 1461 01:16:03,756 --> 01:16:04,673 - Nu? - I kväll. 1462 01:16:04,756 --> 01:16:06,173 Glöm det. Nej. 1463 01:16:06,256 --> 01:16:08,090 Du har läxor och träning i morgon. 1464 01:16:08,173 --> 01:16:10,381 Dessutom behöver jag hjälp med dina syskon 1465 01:16:10,465 --> 01:16:11,465 tills Paul kommer hem. 1466 01:16:11,548 --> 01:16:14,256 Och när är det? Han är ju aldrig här längre. 1467 01:16:15,215 --> 01:16:17,756 Vet du vad? Hit med nycklarna. 1468 01:16:17,840 --> 01:16:19,590 Det här är så orättvist. 1469 01:16:21,256 --> 01:16:23,631 - Om hon inte använder dem så… - Försök inte ens. 1470 01:16:24,631 --> 01:16:26,131 Mitt liv är en mardröm. 1471 01:16:26,215 --> 01:16:28,465 Helt jäkla tokiga allihop. 1472 01:16:55,756 --> 01:16:56,756 Vad tycker du? 1473 01:16:58,631 --> 01:17:00,840 Jag förstår inte. Vi skulle ju titta på nya lokaler. 1474 01:17:00,923 --> 01:17:03,631 Vi var ju överens om att det här stället luktar som musbajs. 1475 01:17:03,715 --> 01:17:05,923 Och varför är det lunchrätter på den här menyn? 1476 01:17:06,006 --> 01:17:08,840 Marknadsföringsteamet samlade in data. Folk älskar soppa. 1477 01:17:08,923 --> 01:17:11,090 Senast vi kollade, fanns det inga frukostsoppor. 1478 01:17:11,173 --> 01:17:13,673 Vill de ha soppa, kan de äta på ålderdomshem. 1479 01:17:13,756 --> 01:17:16,173 Frukost är min grej. Jag är frukostkillen. 1480 01:17:16,256 --> 01:17:19,506 Sluta tänka småskaligt. Ni är ingen familjerestaurang längre. 1481 01:17:21,465 --> 01:17:23,881 Herregud. Min sons födelsedagskalas. 1482 01:17:23,965 --> 01:17:26,756 Jag är ledsen, jag måste rusa. Men ni kan strimla den här. 1483 01:17:26,840 --> 01:17:28,006 - Vänta! - Frukost! 1484 01:17:28,090 --> 01:17:29,090 Vad? 1485 01:17:29,923 --> 01:17:32,756 Trish, allt är klart. Jag har lagt fram alla hjärnor och inälvor. 1486 01:17:33,423 --> 01:17:37,381 Zoey, jag älskar zombietemat. Den gröna sockervadden är genial. 1487 01:17:37,465 --> 01:17:40,423 Tack. Jag hade ingen aning om hur mycket jobb det var. 1488 01:17:40,506 --> 01:17:43,215 Paul och jag brukar planera ungarnas kalas tillsammans. 1489 01:17:43,298 --> 01:17:45,048 Tänk att han är kvar i San Francisco. 1490 01:17:45,131 --> 01:17:46,923 Jag vet. Men han bör komma när som helst. 1491 01:17:47,756 --> 01:17:49,090 Men jag måste gå upp. 1492 01:17:49,173 --> 01:17:52,048 DJ och Deja vill inte komma ut ur sina rum. 1493 01:17:52,131 --> 01:17:53,298 Jag vet hur det är. 1494 01:17:53,381 --> 01:17:55,715 Madison lämnade inte sitt rum på två år. 1495 01:17:57,215 --> 01:17:59,298 Om ni behöver nåt, fråga Kate. 1496 01:17:59,381 --> 01:18:03,506 Hon är alltid väldigt hjälpsam. Nej, det är hon inte, så ha så kul. 1497 01:18:03,590 --> 01:18:07,215 Är det inte otroligt att vi båda var aror i ett annat liv? 1498 01:18:07,298 --> 01:18:09,673 - Absolut. - Visst är det fenomenalt att flyga? 1499 01:18:09,756 --> 01:18:10,965 Du är fenomenal. 1500 01:18:12,881 --> 01:18:15,298 Vem bryr sig om nåt fånigt kalas? 1501 01:18:15,381 --> 01:18:21,381 Ingen vill gå runt med nån vacker, sällsynt, exotisk fågel på axeln. 1502 01:18:21,465 --> 01:18:22,881 Inte jag i alla fall. 1503 01:18:24,965 --> 01:18:26,048 Jag fattar. 1504 01:18:26,131 --> 01:18:27,256 Jag vet, eller hur. 1505 01:18:27,340 --> 01:18:30,090 - Jag tänkte samma sak. - Otroligt. 1506 01:18:31,423 --> 01:18:32,423 Det ska bli så kul. 1507 01:18:33,256 --> 01:18:36,715 DJ! Vad gör du? Ditt kalas började för 15 minuter sen. 1508 01:18:36,798 --> 01:18:38,173 Jag måste prata med Paul. 1509 01:18:38,256 --> 01:18:40,965 Raring, jag vet inte var Paul är, men du kan prata med mig. 1510 01:18:41,048 --> 01:18:42,256 Det här är killgrejer. 1511 01:18:43,048 --> 01:18:44,673 Okej. Men din pappa, då? 1512 01:18:44,756 --> 01:18:46,923 Nej! Definitivt inte. 1513 01:18:47,673 --> 01:18:49,965 Det är lugnt. Jag gör bara som Paul sa. 1514 01:18:50,590 --> 01:18:52,840 Jag kommer strax ner. Jag lovar. 1515 01:18:57,465 --> 01:19:00,923 - Ursäkta. - Flight nummer 5543… 1516 01:19:01,006 --> 01:19:02,715 Ursäkta mig. Förlåt. Jag är sen. 1517 01:19:04,131 --> 01:19:05,173 Alla passagerare… 1518 01:19:06,798 --> 01:19:08,840 - Jag trodde inte jag skulle hinna. - Tyvärr, 1519 01:19:08,923 --> 01:19:11,173 dörrarna har redan stängts. 1520 01:19:11,256 --> 01:19:13,590 Åh, nej. Snälla. Det är min sons födelsedagskalas. 1521 01:19:13,673 --> 01:19:16,173 Jag måste hem. Titta så söt han är. 1522 01:19:19,506 --> 01:19:21,923 En svart son. För all del. 1523 01:19:22,715 --> 01:19:24,673 Snälla rulla ut bryggan. 1524 01:19:25,256 --> 01:19:27,465 - Allvarligt? - Nej, jag rullar inte ut bryggan. 1525 01:19:28,256 --> 01:19:29,256 Men… 1526 01:19:30,173 --> 01:19:32,798 Jag gör en fantastisk sås. 1527 01:19:32,881 --> 01:19:35,965 Den är het, söt och kryddig, och jag lovar dig, 1528 01:19:36,048 --> 01:19:40,465 jag ger dig sås för livet och du släpper på mig på planet. 1529 01:19:41,090 --> 01:19:42,090 Vad säger du? 1530 01:19:48,131 --> 01:19:50,131 Sir. Sir! 1531 01:19:51,465 --> 01:19:54,840 Den är het, söt eller kryddig beroende på vad man häller den på. 1532 01:19:54,923 --> 01:19:57,423 Jäkla rasist som frågar om jag vill ha het sås. 1533 01:19:57,506 --> 01:20:00,673 Du vet att jag vill ha het sås. Det betyder inte att du borde fråga. 1534 01:20:03,756 --> 01:20:05,256 FARA - SE UPP FÖR ZOMBIER 1535 01:20:05,881 --> 01:20:07,465 Jag älskar torrisen. 1536 01:20:07,548 --> 01:20:09,256 - Häftig detalj. - Tack. 1537 01:20:09,340 --> 01:20:10,340 GRATTIS PÅ 14-ÅRSDAGEN DJ 1538 01:20:10,423 --> 01:20:13,298 Var är DJ? Madison har letat efter honom. Hon är nog lite kär. 1539 01:20:13,381 --> 01:20:15,215 Jag vet inte varför DJ dröjer så. 1540 01:20:16,006 --> 01:20:17,590 Åh, kära nån. 1541 01:20:17,673 --> 01:20:18,673 Bjöd du in Anne? 1542 01:20:18,756 --> 01:20:22,590 Jag bjöd inte in Anne. Hon är bara här för att fördöma festen. 1543 01:20:22,673 --> 01:20:26,423 Hej. Det här kalaset är urgulligt. 1544 01:20:26,506 --> 01:20:29,965 Det är så retro att du inte har några kändisartister. 1545 01:20:30,048 --> 01:20:31,340 Det är som när vi var barn, 1546 01:20:31,423 --> 01:20:33,756 och våra föräldrar inte brydde sig om oss. 1547 01:20:35,381 --> 01:20:39,340 Hur som helst, hörni. Det här är väldigt upprörande. 1548 01:20:39,423 --> 01:20:43,465 Det har skett en rad inbrott i området. 1549 01:20:43,548 --> 01:20:45,381 - Så hemskt. - Fruktansvärt. 1550 01:20:46,090 --> 01:20:49,256 Och det här är till födelsedagspojken. 1551 01:20:49,340 --> 01:20:52,298 Och jag vill gärna träffa din familj. Var är din systerson? 1552 01:20:53,048 --> 01:20:54,631 Vänta. Varför undrar du? 1553 01:20:55,298 --> 01:20:56,298 Jag var bara nyfiken. 1554 01:20:56,381 --> 01:21:03,173 Dessutom, av ren nyfikenhet, vet du var han var i går kväll kl 21:32? 1555 01:21:03,256 --> 01:21:05,006 Antyder du på allvar 1556 01:21:05,090 --> 01:21:08,006 att min systerson var inblandad i de här inbrotten? 1557 01:21:08,090 --> 01:21:10,756 Nej. Nej. 1558 01:21:11,465 --> 01:21:13,756 Jag bara… 1559 01:21:13,840 --> 01:21:17,506 Jag menar, du sa själv att han hade hamnat i trubbel innan han kom hit. 1560 01:21:17,590 --> 01:21:19,965 Det gör honom inte till en brottsling, Anne. 1561 01:21:20,548 --> 01:21:23,881 Och du ska veta att min familj är hedervärd. 1562 01:21:23,965 --> 01:21:27,506 Vi är laglydiga medborgare. Vi är stöttepelare i samhället. 1563 01:21:52,840 --> 01:21:54,256 Det är en fas han är i. 1564 01:21:54,340 --> 01:21:58,715 Han gillar att klä ut sig och utöva cosplay. 1565 01:21:59,506 --> 01:22:01,090 Hej, Talia. Läget? 1566 01:22:01,923 --> 01:22:02,923 Hej, DJ. 1567 01:22:08,423 --> 01:22:09,756 Åh, nej. 1568 01:22:09,840 --> 01:22:11,590 Zoey, har du hittat ljusen än? 1569 01:22:11,673 --> 01:22:13,340 Vänta. 1570 01:22:13,423 --> 01:22:16,423 Zoey, varför tar det så lång tid med ljusen? Alla vill ha tårta. 1571 01:22:16,506 --> 01:22:18,881 Vänta! De är de enda ljusen jag har kvar. 1572 01:22:18,965 --> 01:22:20,715 Zoey, vi har ett problem. 1573 01:22:20,798 --> 01:22:22,756 Vad står på? Jag trodde du var där uppe. 1574 01:22:22,840 --> 01:22:23,965 Nej, hon smög ut. 1575 01:22:24,048 --> 01:22:26,506 - och sov över hos sin pojkvän. - Vad? 1576 01:22:29,090 --> 01:22:32,590 Jag fick utegångsförbud för att jag slogs. Du får aldrig lämna huset igen. 1577 01:22:32,673 --> 01:22:35,506 Ja, jag åkte för att se henne träna, och hon var inte där. 1578 01:22:35,590 --> 01:22:39,673 Okej, vi har ett kalas där ute. Låt oss prata om det här senare. 1579 01:22:39,756 --> 01:22:41,465 Nej, vi ska diskutera det här nu. 1580 01:22:42,173 --> 01:22:44,631 - Det här är ditt ansvar, Zoey. - Hur är det mitt ansvar? 1581 01:22:44,715 --> 01:22:46,256 Ja. Det här är ditt ansvar. 1582 01:22:46,340 --> 01:22:50,131 Och den insnöade vita snubben som inte vet hur han ska uppfostra mina svarta barn. 1583 01:22:50,215 --> 01:22:52,673 Du låter galen. 1584 01:22:52,756 --> 01:22:55,131 Och våra svarta barn blir uppfostrade som de ska. 1585 01:22:55,215 --> 01:22:57,048 Jäklar. Jag smetade ut min kajal. 1586 01:22:58,173 --> 01:22:59,465 Tycker du det här verkar rätt? 1587 01:23:00,006 --> 01:23:02,090 Ja, ögonskuggan är helt perfekt. 1588 01:23:02,173 --> 01:23:03,506 - Bra jobbat, raring. - Tack, mamma. 1589 01:23:03,590 --> 01:23:06,881 Jag är så ledsen att jag är sen. Ni kan inte fatta vad som hände mig. 1590 01:23:06,965 --> 01:23:08,506 Jag fick chartra ett jetflyg. 1591 01:23:08,590 --> 01:23:11,590 Wow! DJ, vad är det här för utstyrsel? 1592 01:23:11,673 --> 01:23:14,506 Jag gör bara som du sa för att få tjejer. Och kolla, det funkar. 1593 01:23:14,590 --> 01:23:17,715 - Sa du åt min son att bli satanist? - Nej. 1594 01:23:17,798 --> 01:23:21,298 Jag sa åt honom att intressera sig för vad tjejen han gillar är intresserad av. 1595 01:23:21,381 --> 01:23:24,173 Jag visste inte att hon gillade punkrocks-Fonzie. 1596 01:23:24,256 --> 01:23:26,923 Varför pratar du ens med min son om nåt av det här? 1597 01:23:27,006 --> 01:23:28,798 För att han känner mig bättre än du. 1598 01:23:28,881 --> 01:23:31,548 Vad är min favoritfärg? Vem är min favoritsuperhjälte? 1599 01:23:31,631 --> 01:23:35,131 Säg fem regler för att överleva en zombieapokalyps. Kör! 1600 01:23:36,423 --> 01:23:37,423 Okej, hör här. 1601 01:23:39,090 --> 01:23:41,840 Jag behöver inte veta hur man dödar en zombie för att uppfostra min son. 1602 01:23:41,923 --> 01:23:44,131 Tror du att nåt av det här hade hänt om jag bestämde? 1603 01:23:44,215 --> 01:23:47,131 Verkligen? För du gjorde ju ett så fantastiskt jobb förra gången. 1604 01:23:47,715 --> 01:23:50,548 Ja, snacka du. Hela det här huset är utom kontroll. 1605 01:23:50,631 --> 01:23:52,881 Ni har ungar som bråkar och blir avstängda 1606 01:23:52,965 --> 01:23:54,798 och sov över hos nån pojke! 1607 01:23:54,881 --> 01:23:57,173 - Vem sov över hos nån pojke? - Deja. 1608 01:23:57,256 --> 01:23:58,423 Vad? 1609 01:23:59,131 --> 01:24:00,881 Och sen när skippar du träning? 1610 01:24:00,965 --> 01:24:02,590 Sen jag slutade spela basket. 1611 01:24:02,673 --> 01:24:05,215 Du kan inte sluta. Du har jobbat för hårt. 1612 01:24:05,298 --> 01:24:08,048 Vem bryr sig? De låter mig ändå inte spela eftersom vi inte donerade gympasalen. 1613 01:24:08,131 --> 01:24:11,173 Nej. Det kommer rekryterare från SC till matchen på lördag. 1614 01:24:11,256 --> 01:24:12,715 Du ska inte bara ge upp. 1615 01:24:12,798 --> 01:24:14,965 Förstår du? Det här är ditt liv vi pratar om. 1616 01:24:15,048 --> 01:24:16,965 Ja, och basket är bara en del av det. 1617 01:24:17,048 --> 01:24:18,423 Jag älskade det för att jag älskar mitt lag, 1618 01:24:18,506 --> 01:24:20,548 men det suger att spela med de där dumma, snobbiga tjejerna. 1619 01:24:20,631 --> 01:24:21,965 på den dumma, snobbiga skolan. 1620 01:24:22,048 --> 01:24:24,465 Du kan inte sluta för att du inte gillar dina lagkamrater. 1621 01:24:24,548 --> 01:24:27,298 - Ni kan inte tvinga mig spela. - Det här är löjligt. 1622 01:24:27,381 --> 01:24:29,798 Jag lämnar inte mina barn i det här dårhuset en minut till. 1623 01:24:29,881 --> 01:24:32,923 Och ni kan glömma delad vårdnad. Jag tänker ansöka om full. 1624 01:24:33,006 --> 01:24:34,590 Det är du som är löjlig. 1625 01:24:34,673 --> 01:24:36,590 - Jag tänker inte bo med dig. - Jo, det ska du. 1626 01:24:36,673 --> 01:24:38,631 Och Deja, du spelar i matchen på lördag. 1627 01:24:38,715 --> 01:24:41,465 Ja, och sen kommer du hem direkt för du har utegångsförbud. 1628 01:24:41,548 --> 01:24:43,715 - Chris och jag skulle på bio… - Ingen mer Chris. 1629 01:24:43,798 --> 01:24:45,631 - Du kan inte göra så. - Jo, då. Kan jag det? 1630 01:24:45,715 --> 01:24:47,965 - Ja, det kan du. - Bra, för det gjorde jag just. 1631 01:24:48,048 --> 01:24:49,881 Det är orättvist. Chris är det enda positiva 1632 01:24:49,965 --> 01:24:52,298 som har hänt mig här. Jag hatar att bo här. 1633 01:24:52,881 --> 01:24:54,006 Det gör vi alla. 1634 01:24:54,090 --> 01:24:56,631 En vaktman följer efter mamma varje gång hon lämnar huset. 1635 01:24:56,715 --> 01:24:58,881 Folk här kallar Harleys ramp anskrämlig. 1636 01:24:58,965 --> 01:25:01,631 Bronx och Bailey är för rädda för att sova. 1637 01:25:01,715 --> 01:25:05,465 Och Haresh får ansiktet insparkat av förlorare på skolan jämt. 1638 01:25:05,548 --> 01:25:08,131 Hördu. Jag fick in några smällar. 1639 01:25:10,298 --> 01:25:11,881 Jag trodde att ni alla var lyckliga. 1640 01:25:11,965 --> 01:25:14,256 Du är lycklig. Och du märkte inte att vi inte var det. 1641 01:25:14,340 --> 01:25:15,923 för så snart du tvingade oss flytta hit 1642 01:25:16,006 --> 01:25:18,965 stack du för att bygga din dumma franchise och lämnade oss här. 1643 01:25:20,923 --> 01:25:24,548 Oj. Jag visste inte att vi fick ösa ur oss så där. 1644 01:25:25,048 --> 01:25:26,881 Jag har missat så många möjligheter. 1645 01:25:26,965 --> 01:25:30,548 Okej, Deja "öser inte ur sig". 1646 01:25:30,631 --> 01:25:33,423 Hon pratar uppriktigt om sina känslor, 1647 01:25:33,506 --> 01:25:35,548 precis som vi har uppfostrat er alla att göra. 1648 01:25:36,756 --> 01:25:38,006 Jag är glad att du sa nåt. 1649 01:25:38,673 --> 01:25:40,381 - Är du? - Ja. 1650 01:25:40,465 --> 01:25:42,381 Ja, din mamma har rätt. 1651 01:25:42,465 --> 01:25:45,715 Nu lugnar vi ner oss och går till kalaset. 1652 01:25:45,798 --> 01:25:48,840 - Du, låt mig… - Dom, snälla. För DJ. 1653 01:25:49,840 --> 01:25:51,006 Nu går vi. 1654 01:25:51,090 --> 01:25:53,340 - Okej, kom. - Allihop… Du, Resh. 1655 01:25:53,423 --> 01:25:55,465 - Du har utegångsförbud. - Pappa! 1656 01:26:01,006 --> 01:26:03,298 Deja. Så otroligt respektlös, va? 1657 01:26:03,381 --> 01:26:06,048 Du sa just att du var glad att hon sa nåt. 1658 01:26:06,131 --> 01:26:08,506 För att jag försöker vara en enad front, Zoey. 1659 01:26:08,590 --> 01:26:12,048 Har hon ingen aning om hur mycket jag försöker att få allt att funka? 1660 01:26:12,131 --> 01:26:14,965 Paul, du måste inse. 1661 01:26:15,048 --> 01:26:17,715 Det kommer inte att funka, för det funkar inte. 1662 01:26:17,798 --> 01:26:20,756 Det här området. Skolorna. Franchisen. 1663 01:26:20,840 --> 01:26:22,256 Inget av det är rätt för oss. 1664 01:26:22,340 --> 01:26:24,256 Varför säger du det här först nu? 1665 01:26:24,340 --> 01:26:28,423 För att jag var stolt och så exalterad 1666 01:26:28,506 --> 01:26:30,715 över att se dig lyckas med din sås. 1667 01:26:30,798 --> 01:26:34,798 Och jag godtog bara alla de andra större och bättre sakerna också. 1668 01:26:35,298 --> 01:26:38,173 Självklart vill jag ge våra barn mer. 1669 01:26:38,256 --> 01:26:40,756 Låt oss bara göra det på vårt sätt, som vi alltid gjort. 1670 01:26:45,590 --> 01:26:46,590 Oj. 1671 01:26:48,673 --> 01:26:52,548 Jag har varit borta så mycket att jag inte visste att alla var så olyckliga. 1672 01:26:53,340 --> 01:26:54,715 Jag antar att jag bara… 1673 01:26:55,298 --> 01:27:00,048 Jag försökte bevisa för dig att jag kunde ge alla allt de ville ha. 1674 01:27:00,131 --> 01:27:02,423 Jag rycktes med av Barbiedockorna, 1675 01:27:02,506 --> 01:27:04,631 och de fick mig nästan att göra lunch. 1676 01:27:04,715 --> 01:27:05,840 Vilken hädelse. 1677 01:27:08,381 --> 01:27:10,381 Men du har rätt. Det här är inte vi. 1678 01:27:10,465 --> 01:27:12,715 Den här lyxkåken och privatskolorna. Och ringen. 1679 01:27:14,173 --> 01:27:15,381 Ringen… Ringen funkar. 1680 01:27:23,715 --> 01:27:25,048 Kom du tillbaka för en gottepåse? 1681 01:27:28,423 --> 01:27:30,590 Jag ska faktiskt hämta Deja och DJ. 1682 01:27:30,673 --> 01:27:33,548 Eller minns du inte att jag sa att jag inte tänker lämna dem här? 1683 01:27:33,631 --> 01:27:36,715 Det låter inte som om jag kommer att få nåt motstånd från Deja. 1684 01:27:36,798 --> 01:27:39,423 - Hon vantrivs här. - Deja är en tonåring, Dom. 1685 01:27:39,506 --> 01:27:41,423 Hon hatar allt som inte blir som hon vill. 1686 01:27:42,048 --> 01:27:45,590 Och DJ gjorde det väldigt klart att han inte vill bo hos dig. 1687 01:27:45,673 --> 01:27:46,673 Tja, 1688 01:27:47,965 --> 01:27:49,881 DJ vet inte sitt eget bästa. 1689 01:27:51,631 --> 01:27:54,048 Du inser väl att de är mina barn? 1690 01:27:54,131 --> 01:27:56,840 Självklart, men med all respekt, de är min familj också. 1691 01:27:56,923 --> 01:27:58,590 Bara för att vi inte delar blod 1692 01:27:58,673 --> 01:28:01,506 - eller hudfärg, så betyder inte det… - Okej. Nej. Sluta. 1693 01:28:03,215 --> 01:28:05,256 Snälla, avfärda inte det 1694 01:28:05,340 --> 01:28:09,131 som om vi pratar om att dela samma födelsedag eller musiksmak, 1695 01:28:09,215 --> 01:28:10,215 för det gör vi inte. 1696 01:28:11,840 --> 01:28:13,590 Vi pratar om en upplevelse som… 1697 01:28:14,923 --> 01:28:16,215 …som du aldrig kommer att förstå. 1698 01:28:16,298 --> 01:28:18,590 Du inser väl att jag också har svarta barn? 1699 01:28:18,673 --> 01:28:20,631 Att du gifte dig med en svart kvinna 1700 01:28:20,715 --> 01:28:23,173 och fick barn med en svart kvinna, betyder inte att du vet 1701 01:28:23,256 --> 01:28:25,798 hur du ska hantera allt som de kommer att utsättas för. 1702 01:28:26,673 --> 01:28:30,090 Du har ingen aning om vad DJ kommer att behöva gå igenom om några år. 1703 01:28:30,173 --> 01:28:32,048 Jag ser vad du utsätter honom för nu. 1704 01:28:32,131 --> 01:28:34,215 Du kan inte acceptera att han är en gullig, stollig nörd 1705 01:28:34,298 --> 01:28:35,798 som bara vill spela Dungeons & Dragons. 1706 01:28:35,881 --> 01:28:38,840 Ja! Ja, det är så vi ser honom. 1707 01:28:39,715 --> 01:28:43,173 Men Paul, han är på väg att bli en man 1708 01:28:44,215 --> 01:28:46,881 som kommer att ses som ett hot i den här rasistiska världen 1709 01:28:46,965 --> 01:28:48,173 oavsett vad han gör. 1710 01:28:48,756 --> 01:28:50,923 Tror du ärligt talat att jag inte förstår det? 1711 01:28:51,006 --> 01:28:53,881 Lyssna, Paul. Du… 1712 01:28:55,631 --> 01:28:58,131 Jag gick från att vara en tanig grabb i gängområdena 1713 01:28:58,215 --> 01:29:01,298 i södra Chicago till att bli en trefaldig MVP-spelare, 1714 01:29:01,381 --> 01:29:04,506 och jag blir fortfarande stoppad av polisen i varje stad jag bor i. 1715 01:29:07,340 --> 01:29:09,090 Du kan inte förbereda honom för det. 1716 01:29:09,756 --> 01:29:12,840 För du har ingen aning om hur det är. Hur det känns. 1717 01:29:13,673 --> 01:29:15,298 Hur fasansfullt det är. 1718 01:29:16,840 --> 01:29:17,840 Varje gång. 1719 01:29:22,131 --> 01:29:25,090 Du har helt rätt. Jag har aldrig upplevt det, 1720 01:29:25,173 --> 01:29:26,256 och kommer aldrig att göra det. 1721 01:29:28,673 --> 01:29:31,256 Och jag respekterar allt du säger. 1722 01:29:33,548 --> 01:29:35,006 Men en sak har jag. 1723 01:29:36,048 --> 01:29:40,006 Jag har ett otroligt band med båda dina barn, 1724 01:29:41,423 --> 01:29:43,881 för jag är här, fysiskt och psykiskt. 1725 01:29:43,965 --> 01:29:45,465 Och jag älskar dem. 1726 01:29:45,548 --> 01:29:46,965 Och de älskar mig. 1727 01:29:48,173 --> 01:29:50,840 Och jag gör precis allt jag kan. 1728 01:29:50,923 --> 01:29:52,840 Och jag säger att det inte är tillräckligt. 1729 01:29:59,465 --> 01:30:00,465 God natt. 1730 01:30:00,548 --> 01:30:02,756 Innan du går in, är det nåt vi måste berätta. 1731 01:30:02,840 --> 01:30:06,006 - Vad har du gjort? Var är mina pengar? - Vad pratar du om? 1732 01:30:06,090 --> 01:30:08,048 Lägg av, Seth. Vi vet att du är en tjuv. 1733 01:30:08,131 --> 01:30:11,131 Harley hörde Calabasas hemmafruar prata om några inbrott, 1734 01:30:11,215 --> 01:30:13,131 och vi vet att det var du. Så, påkommen. 1735 01:30:13,215 --> 01:30:16,465 Bara för att ni inte gillar honom, så betyder inte det att han är skyldig. 1736 01:30:16,548 --> 01:30:18,840 Nej, men de femhundra han hade däri gör det. 1737 01:30:18,923 --> 01:30:21,840 Och sa du inte att han köpte gympaskor för 200 dollar till dig? 1738 01:30:21,923 --> 01:30:22,798 Jo, men… 1739 01:30:22,881 --> 01:30:25,340 Du sa väl att du såg honom stjäla från kassan? 1740 01:30:27,506 --> 01:30:30,173 Jag är så dum. Hur kunde jag tro att ni brydde er om mig? 1741 01:30:30,256 --> 01:30:31,381 Seth, snälla, det är… 1742 01:30:31,465 --> 01:30:34,631 Jag la förresten tillbaka dem. Inte för att ni bryr er. 1743 01:30:37,465 --> 01:30:38,548 Bra jobbat. 1744 01:30:38,631 --> 01:30:39,631 Vänta, Haresh. 1745 01:30:40,798 --> 01:30:42,965 - Jag sticker. - Vad är det? 1746 01:30:43,048 --> 01:30:44,715 Jag vet inte vad du försöker bevisa, 1747 01:30:44,798 --> 01:30:47,923 men sluta låtsas att jag är en del av er familj. Jag klarar mig själv. 1748 01:30:49,756 --> 01:30:51,048 Seth, vänta! 1749 01:30:52,090 --> 01:30:53,465 Låt mig se vad som pågår. 1750 01:30:55,090 --> 01:30:58,715 Nej, pengarna är inte stulna. De kommer från staten. 1751 01:30:58,798 --> 01:31:01,090 De ger oss pengar för att täcka Seths kostnader, 1752 01:31:01,173 --> 01:31:02,340 men vi ger honom dem. 1753 01:31:02,423 --> 01:31:04,715 - Men inbrotten, då? - Det var inte Seth. 1754 01:31:04,798 --> 01:31:08,548 Nån bröt sig in hemma hos Anne när Seth hade utegångsförbud. 1755 01:31:08,631 --> 01:31:11,465 Seth är fortfarande där ute, och vi vet inte var vi ska leta. 1756 01:31:13,465 --> 01:31:15,256 - Jag vet nog. - Du… 1757 01:31:15,923 --> 01:31:17,215 - Kom igen! - Kom nu. 1758 01:31:17,298 --> 01:31:19,381 Nej, nej, nej. Hörni… Nej. 1759 01:31:20,048 --> 01:31:22,965 Han behöver inte vår hjälp just… Harley… Vänta lite. 1760 01:31:23,048 --> 01:31:25,840 Deja, DJ, kom ner meddetsamma. Vi ska sticka. 1761 01:31:25,923 --> 01:31:28,048 Nej, Dom. Nej. 1762 01:31:28,131 --> 01:31:30,381 Ingen sticker nånstans. 1763 01:31:31,423 --> 01:31:32,423 Jag måste sticka. 1764 01:31:33,881 --> 01:31:34,881 Vad? 1765 01:31:35,381 --> 01:31:38,506 Vet du… Deja, DJ, kom nu. 1766 01:31:38,590 --> 01:31:40,256 Pappa! 1767 01:31:41,381 --> 01:31:42,756 Hördu, se upp! 1768 01:31:43,923 --> 01:31:45,840 - Kom nu! - Vänta lite. 1769 01:31:45,923 --> 01:31:49,048 - Vänta, vänta… - Hörni, snälla. 1770 01:31:49,131 --> 01:31:50,465 Pappa klarar sig själv. 1771 01:31:50,548 --> 01:31:52,423 - Vad står på? - Vad har hänt? Var är Paul? 1772 01:31:52,506 --> 01:31:54,048 Lugna er, allihop. 1773 01:31:54,131 --> 01:31:57,590 Han mår bra. Han åkte till korsningen av First och Whittier för att hitta Seth. 1774 01:31:57,673 --> 01:32:00,048 - Vänta, First och Whittier? - Ja. 1775 01:32:01,215 --> 01:32:03,423 - Paul? - Ja? 1776 01:32:17,256 --> 01:32:18,631 God kväll, sir. 1777 01:32:20,090 --> 01:32:24,215 Jag letar efter min systerson. Har du sett den här grabben? 1778 01:32:25,173 --> 01:32:28,048 Nix. Men jag ser att du har en ny iPhone 12. 1779 01:32:28,131 --> 01:32:30,048 - Ja. Det har jag… - Morbror Paul? 1780 01:32:31,465 --> 01:32:33,590 Seth. Du är okej. 1781 01:32:34,215 --> 01:32:36,048 - Hur hittade du mig? - Skojar du? 1782 01:32:36,131 --> 01:32:38,798 Jag har skickat födelsedagskort hit i åratal. 1783 01:32:38,881 --> 01:32:40,548 - Kom. Nu åker vi hem. - Åk bara. 1784 01:32:40,631 --> 01:32:42,006 - Seth! - Seth! 1785 01:32:42,090 --> 01:32:43,548 - Seth! - Seth! 1786 01:32:43,631 --> 01:32:45,756 - Där är han! Jag hittade honom! Ja! - Pappa! 1787 01:32:45,840 --> 01:32:48,215 - Hörni, vad… Älskling, jag fixar det här. - Seth! 1788 01:32:48,298 --> 01:32:49,881 - Pappa! - Okej. 1789 01:32:49,965 --> 01:32:51,340 - Pappa! - Hej, hörni… 1790 01:32:51,423 --> 01:32:55,048 Oroa er inte. Han hade redan bilstolar. Fågelmannen har fyra barn. 1791 01:32:56,381 --> 01:32:59,006 Hallå. Vem bjöd hit Jackson 9? 1792 01:32:59,090 --> 01:33:01,881 Om ni letar efter Disneyland, så har ni kört fel. 1793 01:33:03,381 --> 01:33:06,215 - Seth, tack och lov att vi hittade dig. - Snälla, kom hem, Seth. 1794 01:33:06,298 --> 01:33:08,215 - Ja. - Ja. 1795 01:33:08,298 --> 01:33:09,423 Snälla. 1796 01:33:13,215 --> 01:33:14,298 Är det här din brutta? 1797 01:33:14,381 --> 01:33:17,423 - Sluta. - Hördu, objektifiera inte min mamma. 1798 01:33:17,506 --> 01:33:20,673 Okej. Åk nu, allihop. Jag fixar det här. 1799 01:33:20,756 --> 01:33:22,631 - Åk nu. - Nej! 1800 01:33:22,715 --> 01:33:25,006 Glöm det. Vi stannar. 1801 01:33:25,090 --> 01:33:26,840 Vi är familj. 1802 01:33:26,923 --> 01:33:28,506 Och vi är på din sida. 1803 01:33:28,590 --> 01:33:29,881 - Ja. - Ja. 1804 01:33:29,965 --> 01:33:32,131 - Definitivt. - Ja, jag med, Seth. 1805 01:33:33,090 --> 01:33:36,340 Fast jag inte gjorde det när Harley och jag anklagade dig för stöld. 1806 01:33:36,423 --> 01:33:38,798 Ja, det var lite hårt. Mitt fel. 1807 01:33:38,881 --> 01:33:41,715 Du är den enda som vet hur man gör monstersprej. 1808 01:33:41,798 --> 01:33:43,340 Vi behöver påfyllning. 1809 01:33:43,423 --> 01:33:45,756 Brorsan, kom tillbaka. 1810 01:33:45,840 --> 01:33:49,381 Utan dig hade jag inte klarat de senaste veckorna. 1811 01:33:49,465 --> 01:33:50,465 Du är min brorsa. 1812 01:33:50,548 --> 01:33:54,048 Du fanns där när jag behövde dig, och nu är jag en legend. 1813 01:33:54,131 --> 01:33:55,965 Polare för livet, snubben. 1814 01:33:58,006 --> 01:33:59,673 Den lilla indiska snubben har hjärta. 1815 01:34:00,298 --> 01:34:01,381 Och en fin kedja. 1816 01:34:01,465 --> 01:34:03,465 - Jag ser dig, player. - Tack. 1817 01:34:03,548 --> 01:34:05,673 - Hörru. - Okej, hör här, Seth… 1818 01:34:06,256 --> 01:34:09,923 Snälla, kom hem, Seth. Jag ska presentera dig för mina nallar. 1819 01:34:11,340 --> 01:34:13,756 Seth, jag vet att du är upprörd. 1820 01:34:14,840 --> 01:34:18,673 Jag fattar. Du har skickats runt så mycket att du inte vet vem du kan lita på. 1821 01:34:20,131 --> 01:34:21,298 Det är inte rättvist. 1822 01:34:21,381 --> 01:34:23,465 Jag lovar att det blir annorlunda nu. 1823 01:34:23,548 --> 01:34:27,006 Vad som än händer med din mamma, så har du alltid ett hem hos oss. 1824 01:34:27,090 --> 01:34:28,173 - Eller hur? - Ja. 1825 01:34:28,256 --> 01:34:29,381 - Ja. - Definitivt. 1826 01:34:29,465 --> 01:34:31,131 - Ja! - Kom ner. 1827 01:34:31,215 --> 01:34:32,548 Tack, hörni. 1828 01:34:32,631 --> 01:34:35,090 Jag vet att ni menar det, men låt oss inse fakta. 1829 01:34:35,673 --> 01:34:37,631 Jag passar aldrig in i ert flotta nya liv. 1830 01:34:37,715 --> 01:34:39,173 Gissa vad. 1831 01:34:39,256 --> 01:34:42,298 Vi passar inte heller in i vårt flotta nya liv. Eller hur? 1832 01:34:42,381 --> 01:34:43,798 - Inte ett dugg! - Nej! 1833 01:34:43,881 --> 01:34:44,965 - Kom. - Kom igen, Seth! 1834 01:34:45,048 --> 01:34:48,465 Kom hem, Seth. Sån här kärlek är svårfunnen. 1835 01:34:49,548 --> 01:34:51,298 Seth! Seth! Seth! 1836 01:34:51,881 --> 01:34:53,090 Kom igen. 1837 01:34:53,173 --> 01:34:55,340 - Kom, Seth! - Kom igen, mannen. 1838 01:34:55,423 --> 01:34:57,506 Seth! Seth! Seth! 1839 01:34:57,590 --> 01:34:59,381 Seth! Seth! Seth! 1840 01:34:59,465 --> 01:35:00,965 - Seth! Seth! Seth! - Seth! Kom hem. 1841 01:35:01,048 --> 01:35:02,173 Vi syns, killar. 1842 01:35:05,298 --> 01:35:06,506 Nu åker vi hem. 1843 01:35:10,548 --> 01:35:12,256 Seth! Seth! Seth! 1844 01:35:12,340 --> 01:35:13,548 Seth! Seth! Seth! 1845 01:35:13,631 --> 01:35:15,340 - Seth! Seth! - Kom igen. 1846 01:35:15,423 --> 01:35:16,881 Seth! Seth! 1847 01:35:17,465 --> 01:35:21,006 - Seth! Seth! Seth! - Vad sägs om en gruppkram? Gruppkram! 1848 01:35:21,090 --> 01:35:22,423 Seth! Seth! Seth! 1849 01:35:23,048 --> 01:35:24,673 Krossa inte tvillingarna. 1850 01:35:24,756 --> 01:35:25,756 Hördu! 1851 01:35:28,465 --> 01:35:30,048 Jag hatar när jag blir så känslosam! 1852 01:35:34,465 --> 01:35:36,131 Hej. 1853 01:35:37,340 --> 01:35:38,548 - Hej. - Är vi hemma? 1854 01:35:38,631 --> 01:35:39,923 Ja, älskling, vi är hemma. 1855 01:35:40,631 --> 01:35:43,340 Upp och hoppa i säng. Jag kommer och stoppar om er. 1856 01:35:43,423 --> 01:35:44,715 - Okej. - Okej. 1857 01:35:45,423 --> 01:35:46,673 - Tack, Dom. - Ja. 1858 01:35:46,756 --> 01:35:48,006 Hörni. 1859 01:35:50,298 --> 01:35:52,131 Jag överreagerade, 1860 01:35:52,215 --> 01:35:55,215 angående hela vårdnadsgrejen. Jag menar inte det. 1861 01:35:56,006 --> 01:35:59,048 Du och Zoey uppfostrar en fantastisk familj här, 1862 01:35:59,131 --> 01:36:01,423 och jag är glad att ni är en del av den. 1863 01:36:01,506 --> 01:36:02,965 Och du har rätt, Paul. 1864 01:36:03,048 --> 01:36:08,048 Jag missade mycket i barnens liv. 1865 01:36:08,131 --> 01:36:10,923 Du vet, att lära honom borsta tänderna, cykla… 1866 01:36:11,006 --> 01:36:12,881 Ångra inte tandgrejen. 1867 01:36:12,965 --> 01:36:15,048 En fyraårings morgonandedräkt… 1868 01:36:15,131 --> 01:36:17,381 Det är som en liten drake som smälter ens ansikte. 1869 01:36:19,298 --> 01:36:20,298 Men ändå, 1870 01:36:21,923 --> 01:36:23,173 du fick allt det, 1871 01:36:24,590 --> 01:36:25,590 och det fick inte jag. 1872 01:36:26,173 --> 01:36:27,673 - Så du är avundsjuk på mig? - Nej. 1873 01:36:27,756 --> 01:36:30,256 - Nej, det… Självklart inte. - Det vore inte logiskt. 1874 01:36:30,340 --> 01:36:32,298 Och DJ, du har rätt, kompis. 1875 01:36:32,381 --> 01:36:34,715 Jag vet inget om vad du gillar. 1876 01:36:34,798 --> 01:36:37,090 - Nej. - Men jag skulle verkligen vilja det. 1877 01:36:38,298 --> 01:36:39,840 - Skulle du? - Ja. 1878 01:36:40,715 --> 01:36:43,965 Du och jag kan väl åka till Comic-Con i år? 1879 01:36:44,048 --> 01:36:45,673 Vad säger du? 1880 01:36:45,756 --> 01:36:48,381 Vad? Ja, för fasen. 1881 01:36:48,465 --> 01:36:49,590 Vill du köra cosplay? 1882 01:36:51,381 --> 01:36:53,756 Ja. Visst. Vad du vill. 1883 01:36:53,840 --> 01:36:56,840 Ja! Jag hämtar mina serietidningar. Vi har så många val. 1884 01:36:56,923 --> 01:36:59,340 Schyst. Okej, mannen. 1885 01:37:00,715 --> 01:37:02,256 Vad gav jag mig just in på här? 1886 01:37:02,340 --> 01:37:07,131 Du, min vän, gav dig just in i ett par extra stora strumpbyxor och en cape. 1887 01:37:07,715 --> 01:37:09,215 Det blir toppen. 1888 01:37:17,090 --> 01:37:18,173 Tack för att du frågade. 1889 01:37:18,256 --> 01:37:20,090 Det är en bra fråga, Bethany. Tack. 1890 01:37:20,173 --> 01:37:22,340 - Ursäkta avbrottet. - Jag kunde inte stoppa honom. 1891 01:37:22,423 --> 01:37:24,756 Paul, vad står på? Vi ska inte skriva på pappren 1892 01:37:24,840 --> 01:37:26,881 - förrän nästa vecka. - Ja, det blir inget. 1893 01:37:26,965 --> 01:37:29,756 - Vad pratar du om? - Jag pratar om lunch, Melanie. 1894 01:37:29,840 --> 01:37:32,756 Det löjliga lilla målet mellan frukost och middag, 1895 01:37:32,840 --> 01:37:35,048 vilket jag inte tänker göra. 1896 01:37:35,131 --> 01:37:37,006 Paul, du överreagerar. 1897 01:37:37,090 --> 01:37:39,965 Gör jag? För låt mig berätta en liten sak om mig. 1898 01:37:40,048 --> 01:37:42,673 Jag älskar frukost. 1899 01:37:42,756 --> 01:37:45,381 Frukost är min grej. 1900 01:37:46,506 --> 01:37:49,173 Och sylt. Det finns så många underbara sylter. 1901 01:37:49,256 --> 01:37:52,006 Jag älskar marmelad, gelé. 1902 01:37:52,090 --> 01:37:55,090 Quincepasta är förtjusande ibland på en ostbricka. 1903 01:37:55,840 --> 01:37:57,298 Jag kommer av mig. Jag vill inte ha nåt av det. 1904 01:37:57,381 --> 01:38:00,798 Jag vill ha mitt namn och varumärke tillbaka och rättigheterna till min sås. 1905 01:38:00,881 --> 01:38:02,506 Jag har sålt tillräckligt för att köpa tillbaka allt. 1906 01:38:02,590 --> 01:38:05,673 Paul, om du ger upp det här över en lunchmeny, 1907 01:38:05,756 --> 01:38:07,215 så gör du ett stort misstag. 1908 01:38:07,298 --> 01:38:08,548 - Enormt misstag. - Jag vet. 1909 01:38:08,631 --> 01:38:11,423 "Miljontals dollar och bli ett hushållsnamn" och allt det där. 1910 01:38:11,506 --> 01:38:14,631 Men vet ni vad? Chef Boyardee var en rockstjärna, men det är inte jag. 1911 01:38:14,715 --> 01:38:17,840 Jag är hellre pank och hemma och lagar omelett till mina barn, 1912 01:38:17,923 --> 01:38:20,840 än en bolagsnisse som lagar soppa till er två. 1913 01:38:21,423 --> 01:38:23,340 Var Chef Boyardee en riktig person? 1914 01:38:23,423 --> 01:38:26,340 Ni tänker väl inte stämma mig för det här? Snälla, gör inte det. 1915 01:38:26,423 --> 01:38:29,131 För jag är inte… Jag har så många barn, och de… 1916 01:38:29,215 --> 01:38:30,798 De är så dyra. 1917 01:38:30,881 --> 01:38:31,881 Hon vet. 1918 01:38:34,465 --> 01:38:36,965 Får jag hjälpa dig packa upp i morgon? 1919 01:38:37,048 --> 01:38:38,465 Jag vet inte. 1920 01:38:38,548 --> 01:38:40,590 Calabasas är långt från Echo Park. 1921 01:38:41,256 --> 01:38:43,756 Är du verkligen beredd på en långdistansrelation? 1922 01:38:43,840 --> 01:38:46,548 - Tror du lite trafik skrämmer mig? - Det borde den. 1923 01:38:47,256 --> 01:38:49,215 Ja. Men du är värd det. 1924 01:38:50,590 --> 01:38:51,673 Du är så fånig. 1925 01:38:53,798 --> 01:38:56,506 Okej, du måste lova att du fortfarande kommer 1926 01:38:56,590 --> 01:38:57,965 - på våra mammaträffar. - Ja. 1927 01:38:58,048 --> 01:39:00,173 Skojar ni? Självklart. 1928 01:39:00,256 --> 01:39:01,381 Vänta, kommer… 1929 01:39:01,465 --> 01:39:03,006 Kommer Anne att vara där? 1930 01:39:03,090 --> 01:39:04,381 Åh, nej. 1931 01:39:04,465 --> 01:39:06,548 Hon flyttade till Idaho för mångfalden. 1932 01:39:07,673 --> 01:39:08,673 Det låter rimligt. 1933 01:39:09,756 --> 01:39:11,631 - Du, Paul. - Ja? 1934 01:39:11,715 --> 01:39:16,131 Jag är glad att vi flyttar, men jag är ledsen att jag var så taskig mot dig. 1935 01:39:16,215 --> 01:39:17,798 Du var inte taskig. 1936 01:39:18,923 --> 01:39:20,590 Jag uppskattar allt du sa. 1937 01:39:21,340 --> 01:39:25,548 Ibland är nåt av det mest kärleksfulla man kan göra för nån 1938 01:39:26,048 --> 01:39:28,798 att vara brutalt ärlig. 1939 01:39:28,881 --> 01:39:30,131 Du suger på basket. 1940 01:39:33,798 --> 01:39:35,923 Varför skulle du ljuga 1941 01:39:36,006 --> 01:39:39,090 när jag just läxade upp dig om att tala sanning? 1942 01:39:39,715 --> 01:39:43,673 Så vi flyttade ifrån Calabasas och tillbaka till pulserande L.A. 1943 01:39:44,173 --> 01:39:45,923 Ungarna började i sina gamla skolor. 1944 01:39:46,006 --> 01:39:47,715 - Deja gick med i sitt gamla lag… - Heja Deja! 1945 01:39:47,798 --> 01:39:49,423 …och fick sitt stipendium till USC. 1946 01:39:51,090 --> 01:39:52,631 - Kom igen! - Hon är så bra. 1947 01:39:52,715 --> 01:39:56,631 Kate träffade en trevlig kille med fyra ungar och nio fåglar. 1948 01:39:56,715 --> 01:40:00,673 Och Dom har en cool ny flickvän med två hundar och sunda gränser. 1949 01:40:00,756 --> 01:40:02,006 Det är lite hårt. 1950 01:40:04,298 --> 01:40:05,506 VI älskar DIG DEJA 1951 01:40:05,590 --> 01:40:06,965 Min plan. 1952 01:40:07,048 --> 01:40:08,256 Vad? 1953 01:40:08,340 --> 01:40:12,298 Och vi hittade det perfekta huset för vår fullkomligt ofullkomliga familj. 1954 01:40:12,381 --> 01:40:15,048 Vi tar en selfie innan vi går in. 1955 01:40:15,131 --> 01:40:16,215 Då så. 1956 01:40:22,340 --> 01:40:23,673 Smaka på det här, älskling. 1957 01:40:27,840 --> 01:40:30,548 - Mums. Vad är det? - Min senaste uppfinning. 1958 01:40:30,631 --> 01:40:32,506 En croissant-sufflé. 1959 01:40:32,590 --> 01:40:35,506 Jag tänker kalla den för "Croissant-suff-hej". 1960 01:40:35,590 --> 01:40:36,923 Pappa, sluta. 1961 01:40:37,006 --> 01:40:38,881 - Det är så dåligt. - Okej, allihop. 1962 01:40:38,965 --> 01:40:41,715 Eftersom ni är såna kritiker, vad tycks om det här? 1963 01:40:41,798 --> 01:40:43,131 - Fantastiskt. - Vad är det? 1964 01:40:43,215 --> 01:40:44,465 - Med ny etikett. - Det är vi. 1965 01:40:44,548 --> 01:40:46,256 Bakers heta, söta och kryddiga FRUKOSTSÅS 1966 01:40:46,340 --> 01:40:47,840 - Sitt ner. - När hann du med det? 1967 01:40:47,923 --> 01:40:49,631 Det är vi. Vi är så gulliga. 1968 01:40:49,715 --> 01:40:51,673 - Är jag med här? - Självklart. 1969 01:40:51,756 --> 01:40:53,465 - Du är en del av familjen. - Så häftigt. 1970 01:40:53,548 --> 01:40:54,715 Det här är schyst. 1971 01:40:54,798 --> 01:40:55,965 Det finns två av mig. 1972 01:40:56,048 --> 01:40:58,340 - En av dem är jag. - Finns det två av oss? 1973 01:41:00,090 --> 01:41:04,590 Okej, vem vill ha mer croissant-suff-hej? 1974 01:41:05,715 --> 01:41:08,423 - Eller hur? Det är vad det är. - Gillar ni det nu? 1975 01:41:08,506 --> 01:41:10,090 Så jag fick inte min franchise, 1976 01:41:10,173 --> 01:41:11,798 men jag fick nåt bättre. 1977 01:41:11,881 --> 01:41:13,131 Jag fick min familj 1978 01:41:13,631 --> 01:41:16,673 och ett liv som är precis lagom stort för alla våra drömmar. 1979 01:41:17,298 --> 01:41:21,756 Och till syvende och sist finns det ingen ljuvare dröm än så. 1980 01:41:42,631 --> 01:41:44,590 Bakers heta, söta och kryddiga FRUKOSTSÅS 1981 01:41:44,673 --> 01:41:47,965 Med en investering från Dom, expanderade Bakers-såsen nationellt. 1982 01:41:48,048 --> 01:41:51,215 Paul, Zoe och Dom är nu såsernas kung, drottning och hertig. 1983 01:41:53,923 --> 01:41:56,798 Kate uppfann fågelyoga. Människor gillade den inte, 1984 01:41:56,881 --> 01:41:59,965 men fåglar fann den otroligt avslappnande. 1985 01:42:02,423 --> 01:42:05,090 Deja och Chris fick utegångsförbud för all framtid. 1986 01:42:05,173 --> 01:42:08,673 Eller åtminstone tills de började på USC. 1987 01:42:11,215 --> 01:42:12,840 Seth flyttade in hos sin mamma igen. 1988 01:42:12,923 --> 01:42:14,881 Han umgås jämt med sina kusiner. 1989 01:42:14,965 --> 01:42:17,381 De har inte haft problem med monster sen dess. 1990 01:42:20,006 --> 01:42:22,965 Ella blev social media manager för Harleys punkband. 1991 01:42:23,048 --> 01:42:26,131 Hennes bilder av deras skolas talangshow blev en internetsensation. 1992 01:42:29,256 --> 01:42:34,840 Luna och Luca blev knattedivisionens Venus och Serena. 1993 01:42:37,715 --> 01:42:40,798 DJ och Talia gjorde succé som Black Panther och Black Widow. 1994 01:42:40,881 --> 01:42:43,631 Dom insåg att han är en Thor. 1995 01:47:23,715 --> 01:47:25,715 Undertexter: Kristina Donnellan