1
00:00:00,061 --> 00:00:03,656
دنبال یک نفر میگردم
دکتر آليسون ساتون
2
00:00:03,681 --> 00:00:04,974
اون واسه شما کار ميکرده
3
00:00:06,389 --> 00:00:09,933
الي، ميخوام يک جايي ببرمتون
فقط من و تو و مولي
4
00:00:10,122 --> 00:00:12,538
فکر ميکنم بايد باهم روراست باشيم
تو اين فکرو نميکني؟
5
00:00:13,359 --> 00:00:14,400
!کت
6
00:00:15,925 --> 00:00:17,500
من ميدونم تو کي هستي
7
00:00:17,618 --> 00:00:20,928
دکتر آليسون ساتون
به يک مزرعه گوسفندداري در نيوزلند رفته
8
00:00:20,954 --> 00:00:22,054
شش ماه پيش
9
00:00:22,079 --> 00:00:26,175
اون تمام چيزهايي که من نداشتمو داشت و
همه رو هدر داد
10
00:00:26,201 --> 00:00:27,324
من گرفتمش
11
00:00:27,350 --> 00:00:30,024
تو دکتر خوبي هستي
بهترين دکتري که داشتيم
12
00:00:30,239 --> 00:00:33,134
با من به خونه ام بيا
ميخوام توي زندگيم باشي
13
00:00:33,277 --> 00:00:35,277
ميتونم ازت محافظت کنم-
خيلي خوب-
14
00:00:37,514 --> 00:00:40,088
بيا اينجا
مراقب خودت باش پت
15
00:00:40,115 --> 00:00:43,039
ما يک راننده آمبولانس داريم. در ادينبرگ
کارو گرفتي
16
00:00:43,066 --> 00:00:44,935
کت گفت اون ميخواسته بره
17
00:00:44,960 --> 00:00:47,335
چون به صورت فيزيکي بهش نزديک شده بودي-
اين حقيقت نداره-
18
00:00:47,362 --> 00:00:49,334
پائول يک رئيس کميسيون
کاملا تعليم ديده است
19
00:00:49,359 --> 00:00:51,984
من فقط ميخوام برام نگاه کنه و بهم گزارش بده
20
00:00:54,289 --> 00:00:56,585
امشب فقط من و توئيم-
جدي؟-
21
00:00:56,610 --> 00:00:57,774
بايد باهم کنار بيايم
22
00:00:57,799 --> 00:00:59,113
خوب، اينجا مشکل چيه؟
23
00:00:59,140 --> 00:01:01,533
آبسه دندان، فک پايين
ميخواستم با فکس مکس تماس بگيرم
24
00:01:01,560 --> 00:01:02,650
ميشه يک گپي بزنيم؟
25
00:01:02,676 --> 00:01:04,878
هرکسي که نيازي نيست اينجا باشه
از شرش خلاص ميشيم
26
00:01:04,903 --> 00:01:05,774
خيلي خوب
27
00:01:05,799 --> 00:01:08,519
خودشه، همون دندون درده-
نميتونم اين کارو بکنم-
28
00:01:08,659 --> 00:01:10,420
چهار دقيقه است-
خودت تلاش کن-
29
00:01:15,930 --> 00:01:17,025
اونو فرستادم خونه
30
00:01:17,432 --> 00:01:19,221
ما بايد از همديگه حمايت کنيم
31
00:01:19,525 --> 00:01:21,085
بايد اين موقعيتو تغيير بدي
32
00:01:22,439 --> 00:01:23,575
اگر شکايتي باشه
33
00:01:23,599 --> 00:01:25,968
سوابق و تجاربمونو نابود ميکنند
34
00:01:59,319 --> 00:02:01,040
هفت، هشت، نه، ده
35
00:02:02,283 --> 00:02:04,563
ميشه اينجا کمکم کنيد، لطفا؟
36
00:02:06,989 --> 00:02:08,030
کت
37
00:02:08,054 --> 00:02:14,054
تيــم ترجــمــه
.:: قــقــنـوس ::.
.تـقـديـم مـي کـنــد
38
00:02:14,078 --> 00:02:20,078
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
39
00:02:20,102 --> 00:02:28,102
....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::....
telegram : @subforu
40
00:02:28,126 --> 00:02:36,126
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
41
00:02:47,199 --> 00:02:49,520
اوه! آخ! آخ ديزي
42
00:02:56,569 --> 00:02:58,649
مولي، چشمت دنبال پنکيکهاي منه؟
43
00:03:10,842 --> 00:03:13,962
تو هم پنکيک ميخواي؟
پس بيا خودت درست کن
44
00:03:23,633 --> 00:03:25,552
باشه، براي بار سوم شانس آوردي
45
00:03:26,646 --> 00:03:28,443
آمادهايم؟-
آماده-
46
00:03:28,628 --> 00:03:29,653
خيلي خوب
47
00:03:29,762 --> 00:03:33,420
سه، دو، يک
بنداز
48
00:03:33,447 --> 00:03:35,461
اوه
49
00:03:35,710 --> 00:03:37,731
اين بار اولت بود
قهوه ميخوري؟
50
00:03:48,211 --> 00:03:50,129
ببخشيد، نميخواستم بيدارت کنم
51
00:03:51,793 --> 00:03:53,207
به هرحال نتونستم بخوابم
52
00:03:53,325 --> 00:03:54,365
شبت چطور بود؟
53
00:03:56,585 --> 00:03:58,534
مثل هميشه، ميدوني؟
54
00:03:58,560 --> 00:03:59,813
بريجيت حالش خوبه؟
55
00:04:01,879 --> 00:04:03,794
پنج دقيقه عزيز دلم
بعدش بايد بريم
56
00:04:03,819 --> 00:04:05,435
فکر کردم ساعت دو شروع کردي
57
00:04:05,461 --> 00:04:07,598
اوه، کاغذبازي، ارزيابي
خودت ميدوني که چطوريه
58
00:04:07,623 --> 00:04:09,086
از اين گذشته
هزينه مهد کودکو هم ميدم
59
00:04:09,182 --> 00:04:11,478
جدي ميگم! مولي؟
60
00:04:12,985 --> 00:04:15,425
کتتو برميدارم
ميتوني توي راه بخوري
61
00:04:20,680 --> 00:04:22,000
نميخوايم ديرمون بشه
62
00:05:33,704 --> 00:05:35,759
باورم نميشه اينقدر ساکته-
هيس-
63
00:05:35,879 --> 00:05:37,375
اون کلمهاي که با کيو شروع ميشه رو
هيچوقت به زبون نمياريم
64
00:05:37,399 --> 00:05:39,887
مگر اينکه بخواي آسمون روي سرمون خراب بشه
65
00:05:39,913 --> 00:05:41,649
چي؟ ساکت؟-
هيس-
66
00:05:41,675 --> 00:05:43,331
اين درست نيست، الي؟
67
00:05:43,356 --> 00:05:45,584
آره بدشانسي
واقعا فکر ميکردم همه اينو ميدونستند
68
00:05:46,108 --> 00:05:47,723
...هي اينقدر سخت نگير به
69
00:05:47,749 --> 00:05:48,990
...داون-
داون-
70
00:05:49,086 --> 00:05:52,308
اون جديده، يک باکره جديده-
ببخشيد-
71
00:05:54,220 --> 00:05:55,409
الي
72
00:05:58,886 --> 00:06:00,086
اين يکي مال توئه
73
00:06:07,199 --> 00:06:09,377
خوابيدي؟-
يک ذره-
74
00:06:10,839 --> 00:06:13,242
من اونجا بودم
اون هنوز توي آي-تي-يوئه
75
00:06:13,908 --> 00:06:18,699
اون از تمام داروهاي آرامبخش استفاده ميکنه
اما هنوز هيچ واکنشي نشون نداده
76
00:06:20,350 --> 00:06:24,326
ظاهرا شانسي هست که
يکي دو هفته ديگه به هوش بياد
77
00:06:24,480 --> 00:06:25,680
خيلي خوب، باشه
78
00:06:27,904 --> 00:06:29,742
يعني، هرجايي که زندگي هست، اميد هست
درسته؟
79
00:06:34,233 --> 00:06:35,274
همين؟
80
00:06:38,319 --> 00:06:39,519
متاسفم
81
00:06:40,840 --> 00:06:41,959
... و
82
00:06:43,197 --> 00:06:46,237
...ميخواستم براي اينکه حمايتم ميکني ازت تشکر کنم و
83
00:06:47,740 --> 00:06:49,913
بايد توي اين قضيه باهم باشيم
84
00:06:50,279 --> 00:06:52,060
داري ازم درخواست ميکني يا بهم ميگي؟
85
00:06:52,086 --> 00:06:53,182
چي؟
86
00:06:53,451 --> 00:06:55,394
ياخدا، دارم ازت درخواست ميکنم
87
00:06:56,439 --> 00:06:59,072
به عنوان يک دوست... يک همکار
88
00:06:59,879 --> 00:07:01,495
ببين
هيچکس نميخواست اين اتفاق بيفته
89
00:07:01,519 --> 00:07:03,884
اما من نميبينم کالبدشکافي فايدهاي داشته باشه
تو ميبيني؟
90
00:07:04,232 --> 00:07:08,367
يعني همه ريترو اسپکتوسکوپ آزاد ميکنند
اما کسي برنده نميشه
91
00:07:08,720 --> 00:07:11,519
و اين خيلي براشون آسونه وقتي واقعا اونجا نيستند
92
00:07:12,504 --> 00:07:15,463
من نميخوام دروغ بگم
من دروغگو نيستم
93
00:07:15,839 --> 00:07:18,564
اما ما در برابر اونها قرار داريم
اينو نميفهمي؟
94
00:07:18,959 --> 00:07:21,042
اجازه داري مرتکب چندتا خطا بشي؟
95
00:07:21,067 --> 00:07:23,603
چند بار ميتوني اشتباه کني؟
من بهت ميگم، هيچوقت
96
00:07:24,153 --> 00:07:25,632
تو بايد بيعيب و نقص باشي
97
00:07:26,839 --> 00:07:28,021
من نيستم
98
00:07:29,502 --> 00:07:30,701
تو هستي؟
99
00:08:07,798 --> 00:08:09,038
آقاي کونولي؟
100
00:08:11,399 --> 00:08:12,586
آقاي کونولي؟
101
00:08:14,262 --> 00:08:17,702
جيمز؟ جيمز؟
102
00:08:20,720 --> 00:08:21,891
هي
103
00:08:22,596 --> 00:08:24,384
هي آقاي کونولي، حالت خوبه؟
104
00:08:25,216 --> 00:08:27,468
هي، حالت خوبه؟ هي
105
00:08:28,810 --> 00:08:32,066
آقاي کونولي؟آقاي کونولي؟
106
00:08:32,091 --> 00:08:33,131
!ولم کن
107
00:08:36,639 --> 00:08:38,111
خيلي خوب
اون حالش خوبه
108
00:08:38,868 --> 00:08:41,028
وضعيتش نرماله
من حواسم بهش هست
109
00:08:43,615 --> 00:08:44,855
خيلي خوب
110
00:09:01,759 --> 00:09:03,106
هي
111
00:09:03,470 --> 00:09:07,254
يک کاري برات دارم
درد فوقاني شکم از ساعات اوليه
112
00:09:07,279 --> 00:09:08,466
مونا
113
00:09:09,315 --> 00:09:11,254
قطعاً من هيچ مشکلي ندارم
114
00:09:11,279 --> 00:09:13,014
هرچقدر دوست داري ميتوني اينو بگي
115
00:09:13,039 --> 00:09:15,679
اما هيچکس بدون تاييد پزشک
از اينجا نميره
116
00:09:17,688 --> 00:09:20,543
بايد من يا دکتر غيرمتخصصتو صدا ميکردي
117
00:09:20,639 --> 00:09:23,916
چي؟ براي يک سوء هاضمه کوچيک
مزاحم دکتر بشم؟
118
00:09:23,942 --> 00:09:28,213
يا يک حمله قلبي
زخم سوراخ شده يا
نشتي آنوريسم آئورت
119
00:09:28,240 --> 00:09:31,695
اوه، اسکاتلندي حرف بزن عزيزم
يا سعي کن انگليسي حرف بزني
120
00:09:31,828 --> 00:09:33,042
من دوزبانهام
121
00:09:33,120 --> 00:09:35,774
ميتونه چيزي نباشه يا يک چيز جدي باشه
122
00:09:35,799 --> 00:09:38,258
خوب، از رفتار کنار تختت فکر نميکنم چيزي باشه
123
00:09:38,600 --> 00:09:40,960
قرار نيست دکترها حالمونو بهتر کنند؟
124
00:09:41,847 --> 00:09:45,927
اشکالي نداره
ضربان قلبت خوب به نظر ميرسه
که اين شروع خوبيه
125
00:09:48,379 --> 00:09:49,739
خيلي خوب
بفرماييد
126
00:09:52,076 --> 00:09:55,110
خوب، چند وقته اين دردو داري؟
و من ميخوام حقيقتو بگي
127
00:09:55,667 --> 00:09:57,442
چند هفتهايه کم و بيش دارمش
128
00:09:58,265 --> 00:10:00,852
اما امروز صبح
بايد يک چيزي خورده باشم
129
00:10:01,320 --> 00:10:03,039
خيلي خوب، فقط ميخوام تستت کنم
130
00:10:04,509 --> 00:10:07,014
بفرماييد
ميخوايم به شکمت فشار بياريم
131
00:10:07,039 --> 00:10:08,360
خوب بهم بگو کي درد ميگيره
باشه؟
132
00:10:11,248 --> 00:10:12,503
درد ميکنه؟
133
00:10:12,528 --> 00:10:13,729
آزاردهنده است
134
00:10:15,878 --> 00:10:17,409
خوب، زود مرخص ميشم؟
135
00:10:17,778 --> 00:10:19,432
ميخوام دستور يک
اشعه ايکس قفسه سينه رو بدم
136
00:10:19,458 --> 00:10:21,553
به دسترسي به عکس قفسه شکمي نياز داريم
137
00:10:21,580 --> 00:10:23,595
آميلاز و از طريق شکم
138
00:10:23,620 --> 00:10:25,647
باشه-
چي؟ بدون چاي؟-
139
00:10:25,716 --> 00:10:27,263
نه تا وقتي من بگم
140
00:10:41,639 --> 00:10:43,039
بقيه کجاند؟
141
00:10:44,679 --> 00:10:49,260
از اون کشتي خوشم مياد
ميدوني؟ هموني که همشون ناپديد شدند
142
00:10:49,299 --> 00:10:50,989
هوم... تايتانيک؟
143
00:10:52,399 --> 00:10:55,095
مري سلست
....به هرحال، واقعا
144
00:10:55,120 --> 00:10:56,173
اينو نگو
145
00:10:56,200 --> 00:10:58,475
تو بيشتر از اينها منو ميشناسي
الي کجاست؟
146
00:10:58,903 --> 00:11:01,447
پيش تنها بيمارمون
گروه دوم
147
00:11:02,498 --> 00:11:04,018
ببخشيد، دکتر برنر؟
148
00:11:05,162 --> 00:11:07,496
راب برسلي، رابط بيمار
149
00:11:07,523 --> 00:11:09,577
اوه، آره حتما، يادمه-
همهچيز مرتبه؟-
150
00:11:09,604 --> 00:11:11,761
میدونی که يک حادثه باليني
جدي
151
00:11:11,788 --> 00:11:13,086
ديشب توي بخشت رخ داده؟
152
00:11:13,929 --> 00:11:16,504
من الان اينجام
مشکلي پيش اومده؟
153
00:11:16,530 --> 00:11:18,254
احتمالا. ميخوام الان راجع بهش باهات
صحبت کنم
154
00:11:18,279 --> 00:11:19,695
اگه چند دقيقه وقت داشته باشي
155
00:11:19,720 --> 00:11:21,174
کاملاً ساکت به نظر مياد
156
00:11:21,200 --> 00:11:23,977
ياخدا! انگار همشون ميخواند
ما بميريم
157
00:11:24,200 --> 00:11:26,380
ما هيچوقت اون کلمه رو به زبون نمياريم
اينجا به زبون نمياريم
158
00:11:26,442 --> 00:11:28,447
چي؟ ساکت؟-
اوه-
159
00:11:28,472 --> 00:11:30,094
بيا توي دفترم حرف بزنيم
160
00:11:30,931 --> 00:11:33,385
پارتنر بيمار تا الان با ما در تماس بوده
161
00:11:33,412 --> 00:11:36,226
اون وکيل دادگستريه
اون توي شوراي منطقه است
162
00:11:36,399 --> 00:11:37,686
اوه، عاليه
163
00:11:37,711 --> 00:11:40,086
من معمولا يک راست سراغ
رئيس بيمارستان ميرم
164
00:11:40,259 --> 00:11:41,953
اما در شرايطي که
165
00:11:41,980 --> 00:11:44,611
نياز داشته باشيم حقيقتو از
ديد دپارتمان ببينيم
166
00:11:44,638 --> 00:11:47,206
معمولا وقتي همهچيز توي ذهن مردم تازه است
بهترين کاره
167
00:11:47,320 --> 00:11:49,783
خودت ميدوني نسخههاي دارويي چطوريند-
متوجهم-
168
00:11:49,808 --> 00:11:51,775
به من گفتند دکتر رين و
169
00:11:51,802 --> 00:11:54,248
دکتر ساتون
دو پزشک مرتبط بودند
170
00:11:54,474 --> 00:11:56,042
امروز هستند؟
171
00:11:57,586 --> 00:11:59,183
خوب، فکر ميکنم
172
00:12:00,000 --> 00:12:02,039
پس هممون بايد قورباغه رو قورت بديم؟
173
00:12:08,019 --> 00:12:10,456
هي، از ديشب يک چيزهايي شنيدم
حالت خوبه؟
174
00:12:10,644 --> 00:12:11,740
آره
175
00:12:12,421 --> 00:12:15,495
الي چي؟ اون همه اين قضايا رو
شخصي برداشت ميکنه
176
00:12:15,519 --> 00:12:16,639
عجيبه
177
00:12:16,859 --> 00:12:18,341
شايد اهميت ميده
178
00:12:19,231 --> 00:12:21,524
هي. من هم اهميت ميدم
179
00:12:21,875 --> 00:12:23,682
هممون اهميت ميديم
اونها بيمارانمونند
180
00:12:23,708 --> 00:12:26,043
آخرين باري که با يکي از اونها
حرف زدي، کي بوده؟
181
00:12:26,070 --> 00:12:28,508
من اينجام تا حال اونها رو بهتر کنم
نه اينکه به داستان زندگيشون گوش بدم
182
00:12:28,533 --> 00:12:30,485
اون اين کارو ميکنه
من ديدمش
183
00:12:31,283 --> 00:12:34,177
خيلي خوب. پس شايد اين يک کار
چندوظيفهاي باشه
184
00:12:34,203 --> 00:12:36,126
ميبيني؟ همينجاست
185
00:12:36,418 --> 00:12:39,176
من ميخوام باهات حرف بزنم و تو ازش يک
شوخي مسخره ميسازي
186
00:12:39,201 --> 00:12:41,264
اصلا اين طور نيست
هيچ کدوم اينطور نيست
187
00:12:44,248 --> 00:12:46,658
متاسفم
واقعا
188
00:12:50,360 --> 00:12:51,720
ديشب چه اتفاقي افتاده؟
189
00:12:54,659 --> 00:12:56,100
اون نميتونست نفس بکشه
190
00:12:57,942 --> 00:13:00,880
ميتونستي از توي چشمهاش بخوني که
قراره چه اتفاقي بيفته
انگار اون خبر داشت
191
00:13:01,414 --> 00:13:05,215
اون گردنشو بريد و همهجا پر از خون شد
192
00:13:05,240 --> 00:13:06,774
اوه، ميدوني بدترين چيز چيه؟
193
00:13:06,799 --> 00:13:08,365
....اینه که
194
00:13:09,775 --> 00:13:11,270
بهش عادت کردم
195
00:13:11,427 --> 00:13:16,390
به مرگ... به درد.... خون و اشک
196
00:13:17,404 --> 00:13:18,565
خيلي عاديه
197
00:13:21,039 --> 00:13:22,320
خوب، اين از من چي ميسازه؟
198
00:13:25,313 --> 00:13:28,499
اشعه ايکس سينه نرمال به نظر ميرسه
ما فقط منتظر نتيحه آزمايش خونيم
199
00:13:28,894 --> 00:13:30,350
هنوز درد داري؟
200
00:13:31,039 --> 00:13:33,559
بهترم
همونطوري که گفتم، يک چيزي خوردم
201
00:13:34,725 --> 00:13:35,972
اون کوچولوئه چطوره؟
202
00:13:36,330 --> 00:13:39,703
خوبه. خوبه. دلش برات تنگ شده
203
00:13:42,679 --> 00:13:47,080
تو شبيه بقيه نبودي
ميخواستم فقط براي خودم نگهت دارم
204
00:13:48,840 --> 00:13:52,279
براي بقيه دکترها، من يک
پيرزن فضول بودم
205
00:13:54,360 --> 00:13:57,879
بيشتر آدمها، جاسوسي يک آدم تنها رو ميکنند و
نميتونند سريع قسر در برند
206
00:13:59,481 --> 00:14:00,864
اما تو نه
207
00:14:01,360 --> 00:14:02,910
شايد من هم تنها بودم
208
00:14:03,105 --> 00:14:05,360
اوه، من کور نيستم
ميتونم ببينم
209
00:14:05,677 --> 00:14:07,279
نميتونم چنين چيزيو
مخفي کنم
210
00:14:08,836 --> 00:14:13,397
اما تنها چيزي که نياز داشتي يک
جعبه کمکهاي اوليه کوچيک بود
سريع درست شد
211
00:14:15,879 --> 00:14:18,840
براي آدمهايي مثل من
بيشتر از يک درد طولانيمدته
212
00:14:25,120 --> 00:14:28,639
پس با من حرف بزن
قبل از اينکه خيلي دير بشه
213
00:14:38,730 --> 00:14:41,210
من چيزيو برداشتم که مال خودم نيست
214
00:14:42,720 --> 00:14:45,879
چي؟ چيو برداشتي؟
215
00:14:50,996 --> 00:14:52,378
ببخشيد الي
216
00:14:52,759 --> 00:14:54,827
سلام
حالت خوبه؟
217
00:14:55,039 --> 00:14:56,837
خوبم
داشتيم فقط حرف ميزديم
218
00:14:56,864 --> 00:14:58,261
يک دقيقه وقت داري؟
219
00:14:58,288 --> 00:14:59,360
آره
220
00:15:03,169 --> 00:15:04,976
چرا به من نگفتي لعنتي؟
221
00:15:06,618 --> 00:15:08,855
اگه قرار باشه ازت محافظت کنم
بايد در هر فرصتي که داريم
222
00:15:08,879 --> 00:15:10,682
اين کارو انجام بديم
نميتوني چنين چيزهاييو از من بگيري
223
00:15:10,707 --> 00:15:11,774
من احمق نيستم
224
00:15:11,799 --> 00:15:14,414
مسئله اين نيست
اين پايين، راب برسليو دارم
225
00:15:14,440 --> 00:15:15,851
اون ميخواد با تو و بريجيت حرف بزنه
226
00:15:17,133 --> 00:15:18,658
اون بيمار چطوره؟
227
00:15:19,360 --> 00:15:22,174
اون توي واحده
امروز صبح رفتم ديدمش
228
00:15:22,200 --> 00:15:23,240
و؟
229
00:15:23,840 --> 00:15:26,332
احتمال آسيب مغزي هيپوکسيک
230
00:15:26,879 --> 00:15:29,716
اون روي آرامبخشه اما هنوز
واکنشي نشون نميده
231
00:15:29,842 --> 00:15:32,735
تقصير من بود-
اوه، اينو به من نگو، خيلي خوب؟-
232
00:15:32,759 --> 00:15:35,552
اون بيمار بود
تو توي خط مقدم بودي، تمام تلاشتو کردي
233
00:15:35,577 --> 00:15:37,134
و بريجيت اونجا بود
اون ارشده
234
00:15:37,159 --> 00:15:38,399
بايد بتونه از پسش بربياد
235
00:15:38,424 --> 00:15:39,768
اونو به خونه فرستاد
236
00:15:40,721 --> 00:15:42,099
پنج ساعت قبلش
237
00:15:43,792 --> 00:15:46,361
بهش گفت که اون داره وقتمونو تلف ميکنه
و بايد يک دندانپزشکو ببينه
238
00:15:46,388 --> 00:15:47,620
شوخي ميکني؟-
نه-
239
00:15:47,645 --> 00:15:48,697
اوه، لعنت
240
00:15:48,722 --> 00:15:51,217
ميخواستم با فکس مکس تماس بگيرم
اما اون گفت نه
241
00:15:51,695 --> 00:15:53,797
يک دقيقه صبر کن
اون تو رو ناديده گرفت؟
242
00:15:53,822 --> 00:15:55,611
آره-
خيلي خوب-
243
00:15:55,956 --> 00:15:58,172
پس اين چيزيه که
تو بهشون ميگي... حقيقت
244
00:15:58,197 --> 00:16:01,212
تو ميخواستي اونو پذيرش کني و
بريجيت گفت نه
245
00:16:01,239 --> 00:16:03,573
اگه بازجوييت کنند
اين کار هردوي ما رو به خطر ميندازه
246
00:16:03,600 --> 00:16:05,534
چي؟ پس تقصيرها افتاد گردن بريجيت؟-
آره-
247
00:16:05,561 --> 00:16:08,561
اون مسئول بود. همه چيز تقصير اونه
....اونها فقط
248
00:16:09,238 --> 00:16:11,475
فقط اظهاريتو ميگيرند و ميرند
249
00:16:11,985 --> 00:16:14,360
تو نميتوني درگير اين قضيه بشي
250
00:16:14,554 --> 00:16:16,736
که يعني بريجيت
بايد همهچيزو گردن بگيره
251
00:16:18,919 --> 00:16:20,384
يک چيز ديگه هم هست
252
00:16:23,279 --> 00:16:25,948
بطري آب بريجيت
اوني که هميشه باهاشه رو ديدي؟
253
00:16:25,975 --> 00:16:27,081
آهان
254
00:16:27,802 --> 00:16:29,282
اون آب نيست
255
00:16:30,831 --> 00:16:32,326
داشت مينوشيد ازش؟
256
00:16:32,562 --> 00:16:34,177
اينجا؟ سر کار؟
257
00:16:34,202 --> 00:16:35,602
...شب آخر بوش کردم
258
00:16:37,364 --> 00:16:38,774
بعد از اينکه اون اتفاق افتاد
259
00:16:40,320 --> 00:16:42,215
يک بطري ودکا توي ميزشه
260
00:16:45,600 --> 00:16:47,280
پس اين يک قتل لذتبخشه
261
00:16:56,452 --> 00:16:58,605
ديل با اين قضيه مشکلي نداره؟-
پيشنهاد خودشه-
262
00:16:58,952 --> 00:17:00,971
دارم به تمام وقت رفتن به اونجا فکر ميکنم
263
00:17:00,998 --> 00:17:01,928
خيلي خوب
264
00:17:02,038 --> 00:17:03,719
شايد اون ميخواد شانستو ازت بگيره
265
00:17:03,745 --> 00:17:06,079
هي، داري به يک کارمند نمونه نگاه ميکني
رفيق
266
00:17:06,105 --> 00:17:08,544
پس... فکر ميکني شانسي داشته باشي؟
267
00:17:08,797 --> 00:17:10,652
قضيه موليه، همين
268
00:17:10,678 --> 00:17:13,093
آره درسته و شنيدم چطوري دربارهش
حرف ميزني
269
00:17:13,157 --> 00:17:16,941
خيلي خوب، شايد به مغزم خطور کرده باشه
اما بايد ثابتش کنم، آره؟
270
00:17:17,778 --> 00:17:19,473
من چندين بار گند زدم
271
00:17:19,500 --> 00:17:21,269
اون به اندازه کافي
بهم فرصت داده
272
00:17:21,479 --> 00:17:22,690
ديگه الان نوبت منه
273
00:17:22,715 --> 00:17:24,965
خجالتآوره اين يک ون سفيده نه يک
اسب سفيد
274
00:17:25,151 --> 00:17:26,911
آدرس، قبلا برنامه ريزي شده
275
00:17:28,042 --> 00:17:29,657
ويسش، روي جان کليس گير کرده
276
00:17:29,683 --> 00:17:30,844
متاسفم
277
00:17:34,160 --> 00:17:36,095
مرسي که وقت ميگذاري تا با من حرف بزني
278
00:17:36,119 --> 00:17:37,963
ميدونم هيچکدوممون نميخوايم اينجا باشيم
279
00:17:38,290 --> 00:17:40,385
راستش، من نسخههاي داروييو خوندم
280
00:17:40,412 --> 00:17:43,426
متوجهم که آقاي جرارد
براي اولين بار در بخش اطفال، اومده
281
00:17:43,452 --> 00:17:44,748
درسته
282
00:17:44,773 --> 00:17:46,388
که توسط دکتر ساتون ويزيت شده
283
00:17:46,414 --> 00:17:48,085
فکر کنم آبسه دندان بوده؟
284
00:17:48,451 --> 00:17:50,970
اون دندان درد داشت
چندتا آنتيبيوتيک ميخواست
285
00:17:51,051 --> 00:17:52,491
مشکل ديگهاي نداشت؟
286
00:17:54,367 --> 00:17:55,559
نه
287
00:17:57,027 --> 00:17:58,826
ارجاع به متخصصو در نظر نگرفتي؟
288
00:17:59,723 --> 00:18:00,763
نه
289
00:18:02,759 --> 00:18:05,657
به نظر ميومد نيازي نيست
الان خيلي پشيمونم
290
00:18:05,683 --> 00:18:09,243
آيا در مورد اين تصميم با همکار ارشدت
حرف زدي؟
291
00:18:12,946 --> 00:18:14,186
نه، نزدم
292
00:18:15,680 --> 00:18:17,652
اونو به خونه فرستادم
تصميم من بود
293
00:18:18,839 --> 00:18:21,934
و درکم از مشاور فک و صورت
294
00:18:21,960 --> 00:18:24,894
که تحت مراقبت آقاي جرارد قرار گرفته اينه که
زائده زير فکيه که
295
00:18:24,920 --> 00:18:27,575
آبسه مستقيماً منجر به
انسداد راه تنفسش شده
296
00:18:27,599 --> 00:18:29,881
در اولين مشاورتون، هيچ نشونهاي از
اون وجود نداشت؟
297
00:18:30,839 --> 00:18:32,963
چيزي که من بتونم ببينم، نه-
مطمئني؟-
298
00:18:33,595 --> 00:18:35,849
بدون وجود توده؟ بدون وجود تب؟
299
00:18:35,875 --> 00:18:38,324
...چون مطمئنم که گفتي-
چيزي که بتونم ببينم، نه-
300
00:18:38,680 --> 00:18:41,713
و به عقلت نرسيد هيچ کدوم اونها رو با
دکتر رين درميون بگذاري؟
301
00:18:42,092 --> 00:18:44,134
به هيچوجه در مورد اين قضيه باهاش حرف نزدي؟
302
00:18:44,160 --> 00:18:45,200
نه
303
00:18:46,279 --> 00:18:48,559
ظاهرا، اشتباه از طرف من بوده
304
00:18:53,010 --> 00:18:56,423
و تو هيچ مشکلي در مورد
305
00:18:57,034 --> 00:18:58,273
رفتار دکتر رين نداشتي؟
306
00:19:07,827 --> 00:19:09,000
نه
307
00:19:10,279 --> 00:19:12,214
خيلي خوب
مرسي دکتر ساتون
308
00:19:12,240 --> 00:19:14,214
و نيازي نيست از اون کلمهاي که
شروع ميشه استفاده کنيM با
309
00:19:14,240 --> 00:19:15,815
ما اينجا اشتباهيو نميپذيريم
310
00:19:15,839 --> 00:19:17,828
توي اين مرحله، تنها چيزي که ميخوام
حقايقند
311
00:19:18,160 --> 00:19:21,615
دکتر رين، آخرين باري که برش ناي
انجام دادي، کي بوده؟
312
00:19:21,640 --> 00:19:22,844
...اوم
313
00:19:23,160 --> 00:19:26,824
نميدونم. پنج سال پيش؟ شايد هم بيشتر
314
00:19:27,240 --> 00:19:30,454
به محض اينکه متوجه شدم
ممکنه نياز به عمل جراحي باشه
315
00:19:30,480 --> 00:19:31,519
....درخواست کمک کردم
316
00:19:43,362 --> 00:19:46,697
...با همکاري دکتر ساتون، من
317
00:19:47,160 --> 00:19:48,701
ما تمام تلاشمونو کرديم
318
00:19:48,795 --> 00:19:50,849
و ظاهرا نتيجه اوني نبود که
319
00:19:50,875 --> 00:19:53,147
ما براي بيمار ميخواستيم
..اما
320
00:19:53,588 --> 00:19:57,201
اما حس ميکنم تحت اون شرايط
هيچ شانسي نداشتيم
321
00:19:57,710 --> 00:19:58,694
خيلي خوب
322
00:19:58,720 --> 00:20:01,015
خيلي خوب، قدم بعدي به
بستگان بيمار بستگي داره
323
00:20:01,039 --> 00:20:03,297
به هرحال، به نظر ميرسه که اين
نتيجه نامساعد
324
00:20:03,323 --> 00:20:05,507
عواقب اجتنابناپذيري از بيمارياي جدي بوده
325
00:20:05,532 --> 00:20:08,240
من اينو به اونها اطلاع ميدم
جوابشونو بهت ميگم
326
00:20:09,137 --> 00:20:10,431
بابت زماني که گذاشتيد، ممنونم
327
00:20:15,539 --> 00:20:17,500
الي؟ الي؟
328
00:20:18,528 --> 00:20:19,567
خواهش ميکنم
329
00:20:20,951 --> 00:20:22,886
چرا اين کارو ميکني؟
330
00:20:23,131 --> 00:20:24,576
چون تمام اينها حقمه
331
00:20:25,356 --> 00:20:26,652
نميفهمم
332
00:20:26,678 --> 00:20:28,830
بايد باهم باشيم
همونطور که تو گفتي
333
00:20:29,083 --> 00:20:31,815
من فقط ازت خواستم هوامو داشته باشي
همين
334
00:20:31,839 --> 00:20:33,214
چه چارهاي دارم؟
335
00:20:33,240 --> 00:20:34,596
ميدونم چيکار ميکني
336
00:20:34,845 --> 00:20:36,554
چي توي ميزت نگه ميداري
337
00:20:38,556 --> 00:20:39,861
ما الان داريم از چي حرف ميزنيم؟
338
00:20:39,886 --> 00:20:42,006
تو ديشب داشتي الکل ميخوردي
339
00:20:43,036 --> 00:20:44,285
چي؟
340
00:20:45,131 --> 00:20:47,786
اين... اين احمقانه است-
ميدونم توي بطريت چي داري-
341
00:20:47,811 --> 00:20:49,612
مخفيگاهتو توي کشوت پيدا کردم
342
00:20:52,294 --> 00:20:53,667
خيلي خوب
343
00:20:54,386 --> 00:20:56,115
اما اينطوري که تو فکر ميکني، نيست
344
00:20:56,442 --> 00:20:59,454
من ميدونم يک مشکلي دارم اما
با دکترم برنامه دارم
345
00:20:59,480 --> 00:21:01,044
نگو. به من دروغ نگو
346
00:21:01,069 --> 00:21:04,605
تو سر کار بودي، از بيمارها پرستاري ميکردي
و مست بودي
347
00:21:04,631 --> 00:21:05,747
مست؟
348
00:21:06,359 --> 00:21:07,960
خودت
مست نميکني؟
349
00:21:09,200 --> 00:21:12,694
کاش ميتونستم مست کنم
اما فقط در حالت عادي باقي ميمونم
350
00:21:12,720 --> 00:21:15,319
و باور کن
اصلا حس و حال خوبي نداره
351
00:21:16,933 --> 00:21:18,535
ميدونم راجع بهم چي فکر ميکني
352
00:21:19,356 --> 00:21:21,454
اما من هرروز اينجام
353
00:21:21,480 --> 00:21:22,960
هنوز هم اينجام
354
00:21:28,326 --> 00:21:29,622
ميخواي چيکار کني؟
355
00:21:30,261 --> 00:21:31,505
هيچي
356
00:21:31,646 --> 00:21:33,422
چون اين مشکل من نيست
357
00:21:33,759 --> 00:21:35,055
ديگه از کمک کردن به آدمها
خسته شدم
358
00:21:35,079 --> 00:21:38,463
نخور، بخور برام مهم نيست
هرکاري ميخواي بکن
359
00:21:38,490 --> 00:21:39,960
فقط با من حرف نزن
360
00:21:44,856 --> 00:21:46,511
الي؟ حالت خوبه؟
361
00:21:46,538 --> 00:21:48,961
آره، فقط بايد از اينجا برم بيرون
قضيه ديشبه؟-
362
00:21:48,987 --> 00:21:51,535
چون من ميتونم هواتو داشته باشم
تو هرکاري از دستت برميومد، انجام دادي
363
00:21:51,559 --> 00:21:54,155
اينو بهشون ميگم. ميتوني به من اعتماد کني-
نه نگو-
364
00:21:54,680 --> 00:21:55,775
تو پرستار معرکهاي هستي
365
00:21:55,799 --> 00:21:58,214
اينو از من بشنو... سرتو زير بنداز و
دخالت نکن
366
00:21:58,240 --> 00:22:00,886
اين مشکل منه، نه مشکل تو
ميفهمي؟
367
00:22:00,913 --> 00:22:04,070
وقتي حقيقت اين باشه، من ترسي ندارم-
مهم نيست-
368
00:22:04,096 --> 00:22:06,612
فقط قول بده توي اين قضيه دخالت نميکني
خيلي خوب؟
369
00:22:08,079 --> 00:22:09,119
باشه
370
00:22:24,993 --> 00:22:26,993
کار من نبود
من چيزي به اونها نگفتم
371
00:22:43,720 --> 00:22:46,039
بايد جيبهاتو خالي کني
372
00:22:54,039 --> 00:22:55,934
من تو رو به جرم مظنونيت به سرقت بازداشت ميکنم
373
00:22:55,960 --> 00:22:58,494
میتونی حرفی نزنی اما
هرچي بگي
374
00:22:58,519 --> 00:23:01,114
نوشته ميشه و ميتونه بهعنوان مدرک استفاده بشه
متوجهي؟
375
00:23:01,140 --> 00:23:02,660
بخاطر اين قضيه
معذرت ميخوام
376
00:23:04,218 --> 00:23:06,752
از يکي از بيماران و بستگانشون دزدي کرده
377
00:23:06,778 --> 00:23:09,394
اثباتش سخته مگر اينکه
در حين انجام جرم ببينيشون
378
00:23:09,420 --> 00:23:11,484
توي بخش من، جاسوس گذاشتي؟
379
00:23:11,839 --> 00:23:13,615
اوه، نگران نباش
من با بريجيت چک کردم
380
00:23:13,640 --> 00:23:15,631
نياز به دونستن بود، ميدوني؟
381
00:23:15,923 --> 00:23:17,619
دونستن چيزهاي واقعا وحشتناک
382
00:23:18,039 --> 00:23:19,880
هرچند نميتونم بگم ازش لذت نبردم
383
00:23:21,799 --> 00:23:23,818
باورم نميشه اينجا اينقدر ساکته
384
00:23:27,867 --> 00:23:30,039
اون همش بايد همينو بگه
الو؟
385
00:23:36,325 --> 00:23:39,325
آره، درسته
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
386
00:23:39,837 --> 00:23:40,875
خيلي خوب
387
00:23:41,328 --> 00:23:43,974
چهار آمبولانس
کارخانه اتيلن در ليث
388
00:23:44,000 --> 00:23:46,005
يک جور تانک ذخيرهسازي، منفجر شده
389
00:23:46,030 --> 00:23:49,686
حداقل دو قرباني با
سوختگي شديد حرارتي و شيميايي وجود دارند
390
00:23:49,712 --> 00:23:52,887
شش.... نفر ديگه با
جراحات احتمالي استنشاقي
391
00:23:52,920 --> 00:23:54,934
زمان تقريبي، سه دقيقه-
سه دقيقه؟ اوه، لعنت-
392
00:23:54,960 --> 00:23:56,414
خيلي خوب، بيان مکان احيا رو تميز کنيم
393
00:23:56,440 --> 00:23:58,375
بهعنوان اولويت
داروي بيهوشي نياز دارم
394
00:23:58,400 --> 00:23:59,994
با بخش عمل هم تماس بگير
بريجيت؟
395
00:24:00,854 --> 00:24:03,327
خوب، تو بچهها رو ببر
هرچي باقي مونده رو تميز کن
396
00:24:03,880 --> 00:24:06,000
باشه-
الي، تو با مني-
397
00:24:08,920 --> 00:24:10,200
اندي؟
398
00:24:11,073 --> 00:24:12,272
نميتونم
399
00:24:13,183 --> 00:24:16,213
معلومه که ميتوني
اين همه راه اومدي
اين کارو نکن
400
00:24:16,240 --> 00:24:17,855
من نبايد اينجا باشم
هردومون اينو ميدونيم
401
00:24:17,880 --> 00:24:19,414
تو به اندازه کافي با راب برسلي خوب بودي
402
00:24:19,440 --> 00:24:21,615
درباره چه کوفتي بود؟-
ببخشيد، نميتونستم اين کارو بکنم-
403
00:24:21,640 --> 00:24:23,894
نه واسه اون، نه اينجوري-
اين قراره جواب بده-
404
00:24:23,920 --> 00:24:25,775
پس بايد به من گوش بدي
405
00:24:25,799 --> 00:24:26,920
اينجاست
406
00:24:29,093 --> 00:24:31,093
اندي؟-
يک دقيقه ديگه ميام-
407
00:24:32,720 --> 00:24:35,799
خيلي خوب باشه، تو رو نميدونم
اما من هنوز کار دارم
408
00:25:10,400 --> 00:25:11,920
احياي يک. خيلي خوب؟
409
00:25:13,559 --> 00:25:16,440
احياي دو
410
00:25:24,799 --> 00:25:26,702
اون چارليه
من اون يکيو برميدارم
411
00:25:26,729 --> 00:25:28,815
اين فقط
A,B,C
است، خيلي خوب؟
412
00:25:28,839 --> 00:25:31,839
راه تنفسو باز کن، لولهها رو ببر داخل
مايعات و مورفين، خيلي خوب؟
413
00:25:34,759 --> 00:25:36,414
...هي، هي
414
00:25:36,440 --> 00:25:37,855
اونها به ما نياز دارند
415
00:25:37,880 --> 00:25:39,255
تو تنها کسي هستي که ميتونم بهش اعتماد کنم
416
00:25:39,279 --> 00:25:41,134
پس نشونم بده يک دکتر واقعي
چيکار ميتونه بکنه
417
00:25:41,160 --> 00:25:41,996
باشه؟-
باشه-
418
00:25:42,021 --> 00:25:43,065
بزن بريم
419
00:25:45,400 --> 00:25:46,934
تو الان توي بيمارستاني
420
00:25:46,960 --> 00:25:49,335
اسم من اليه، من ميخوام بهت کمک کنم
421
00:25:49,359 --> 00:25:51,015
ميشه لطفا اسمتو به من بگي؟
422
00:25:52,839 --> 00:25:55,891
آدام مک کينون، بيست و شش ساله
به خانوادهت اطلاع داده شده
423
00:25:55,916 --> 00:25:57,541
مورفين، چقدر؟
424
00:25:57,744 --> 00:25:59,575
پنج واحد
چند واحد بهش تزريق شده؟
425
00:25:59,599 --> 00:26:01,751
نه،نه،نه ده واحد؟
426
00:26:15,799 --> 00:26:17,279
داره سر و صدا راه ميندازه
427
00:26:18,640 --> 00:26:19,839
اونو دوده بزن
428
00:26:22,480 --> 00:26:25,055
نازال وصل شد
ميتونيم اون راه تنفسيو از دست بديم
429
00:26:25,079 --> 00:26:26,230
بيهوشي توي راهه؟
430
00:26:26,257 --> 00:26:28,031
عمليات استراتژيک اضطراري
ده به بيست
431
00:26:28,057 --> 00:26:29,272
مشاوره چي؟
432
00:26:29,298 --> 00:26:31,114
مرکز ارتباط داره موبايلو امتحان ميکنه
433
00:26:31,140 --> 00:26:32,237
خيلي خوب
434
00:26:33,801 --> 00:26:36,201
اون تمام مدت نزديکه، الي؟
435
00:26:38,150 --> 00:26:39,819
آسيب فشار تکراري
سينيو بيار
436
00:26:45,126 --> 00:26:47,683
ميتونم براي دردت يک چيزي بهت بدم-
چيزي نيست-
437
00:26:47,993 --> 00:26:49,558
بقيه چطورند؟
438
00:26:50,138 --> 00:26:51,559
دارند روشون کار ميکنند
439
00:26:56,919 --> 00:26:59,412
اون کلر، همسر آدامه
440
00:27:02,633 --> 00:27:04,798
الان برميگردم
441
00:27:06,279 --> 00:27:08,084
سلام-
سلام-
442
00:27:08,109 --> 00:27:11,494
سلام. اسم من دکتر رينه
من يکي از دکترهاي ارشد اينجام
443
00:27:11,519 --> 00:27:13,134
ميتوني بريجيت صدام کني
444
00:27:13,160 --> 00:27:16,384
آره، تماس گرفتند
گفتند يک حادثه بوده؟
445
00:27:16,411 --> 00:27:19,865
بله درسته
همسرت توي اتاق احيائه
446
00:27:20,039 --> 00:27:21,167
خيلي خوب
447
00:27:21,982 --> 00:27:23,317
خوب چي کار کنم؟
448
00:27:23,477 --> 00:27:26,291
بگذار تو رو به اتاق بستگان ببرم
ميتوني از اين طرف بياي
449
00:27:26,519 --> 00:27:27,799
درسته، بيا عزيزم
450
00:27:33,451 --> 00:27:34,612
خيلي خوب
451
00:27:40,170 --> 00:27:41,410
فشار بده
452
00:27:44,240 --> 00:27:45,307
اون مرده
453
00:27:45,380 --> 00:27:46,859
همگي، نفسو نگه داريد
454
00:28:09,227 --> 00:28:11,289
اوه خدايا
هيچي نميبينم
455
00:28:18,079 --> 00:28:19,440
نميتونم رشتهها رو ببينم
456
00:28:20,839 --> 00:28:22,494
چيزي نيست
خيلي ورم کرده
457
00:28:22,519 --> 00:28:24,799
سي ثانيه-
يک پوزيشن جديدو امتحان کن-
458
00:28:34,519 --> 00:28:37,200
بيشتر ضربه بزن
ببين کمکي ميکنه؟
459
00:28:39,799 --> 00:28:41,319
اوه لعنت
460
00:28:43,176 --> 00:28:44,432
يک دقيقه
461
00:28:44,903 --> 00:28:46,773
بايد بگيم لولهگذاري ناموفق بوده؟
462
00:28:46,952 --> 00:28:47,968
الي؟
463
00:28:47,993 --> 00:28:50,093
تقريبا موفق شديم
فقط يک ذره ديگه
464
00:28:53,160 --> 00:28:54,359
نميتونم اين کارو بکنم
465
00:28:59,519 --> 00:29:01,039
الي؟
466
00:29:04,604 --> 00:29:05,903
انديو بيار
467
00:29:06,640 --> 00:29:08,000
همين الان انديو بيار
468
00:29:11,400 --> 00:29:13,934
صبر کن، صبر کن، صبر کن، رشتهها رو ميبينم
ميتونم رشتهها رو ببينم
469
00:29:13,960 --> 00:29:15,240
بوگي، سريع
470
00:29:22,119 --> 00:29:24,080
يک دقيقه و نيم شده
471
00:29:24,366 --> 00:29:26,132
الان بايد اکسيژن بديم
472
00:29:33,799 --> 00:29:35,119
چهار تا لوله
473
00:29:43,680 --> 00:29:45,119
خودشه
474
00:30:04,079 --> 00:30:05,403
عاليه
475
00:30:13,491 --> 00:30:14,832
نگران بوديم؟
476
00:30:19,611 --> 00:30:23,015
ضخامت کامل تا صورت، دست و سينه
حدود 36 درصد
477
00:30:23,039 --> 00:30:24,400
ده تاي ديگه، جزئي به نظر مياند
478
00:30:25,680 --> 00:30:27,775
همسرش اينجاست
ميتونم باهاش حرف بزنم
479
00:30:27,799 --> 00:30:28,880
نه، ما اين کارو ميکنيم
480
00:30:35,471 --> 00:30:36,830
آمادهاي؟-
آره-
481
00:30:39,279 --> 00:30:40,415
سلام-
سلام-
482
00:30:40,442 --> 00:30:41,807
من آليسون سوتان هستم
483
00:30:41,833 --> 00:30:43,957
من دکتر مراقب همسرتونم
484
00:30:43,982 --> 00:30:45,152
ممنونم
485
00:30:45,391 --> 00:30:47,726
ايشون کارن، يکي از پرستارانمونه
486
00:30:47,751 --> 00:30:50,432
اسم تو چيه؟-
کلير، ايشون کالومه-
487
00:30:53,080 --> 00:30:54,615
هردوتاتون هستيد
488
00:30:55,269 --> 00:30:57,011
چرا هردوتاتون هستيد
چي شده؟
489
00:30:57,038 --> 00:30:59,212
...هی، چيزي نيست-
فقط بهم بگو-
490
00:30:59,239 --> 00:31:02,313
اگه مرده، ميخوام بدونم-
آدام حالش خوبه-
491
00:31:02,704 --> 00:31:05,295
اون به بخش مراقبتهاي ويژه منتقل شده
492
00:31:05,319 --> 00:31:06,993
همين چند دقيقه پيش-
خدا رو شکر-
493
00:31:09,539 --> 00:31:10,819
متاسفم
494
00:31:12,073 --> 00:31:15,535
....فقط يک لحظه فکر کردم که-
متاسفانه آدام-
495
00:31:15,559 --> 00:31:17,829
از سوختن شديد سينه تا صورتش رنج ميبرد
496
00:31:18,240 --> 00:31:21,001
اون به درمان تخصصي بلندمدت نياز داره
497
00:31:21,465 --> 00:31:22,800
ميخوام ببينمش
498
00:31:22,826 --> 00:31:24,525
بگذار اين يکيو ببرم
499
00:31:24,680 --> 00:31:26,599
توي قسمت اطفال يک
ايکسباکس هست
500
00:31:31,364 --> 00:31:34,653
حرارت به نايش آسيب رسونده
بنابراين مجبور شديم براي کمک
501
00:31:34,679 --> 00:31:37,294
به تنفسش، لولهگذاري کنيم
که اين دستگاهها براي همين کارند
502
00:31:37,327 --> 00:31:40,688
سوختگي يعني اون آب و مايعات بيشتري توي رگهاش
نياز داره
503
00:31:42,240 --> 00:31:44,855
اون به نزديکترين واحد
جراحي پلاستيک منتقل ميشه
504
00:31:44,880 --> 00:31:46,615
به محض اينکه وضعيتش پايدار بشه و
....اونها ميتونند
505
00:31:46,641 --> 00:31:48,352
داره حالم به هم ميخوره-
خيلي خوب-
506
00:31:52,557 --> 00:31:54,001
بفرماييد
507
00:31:54,160 --> 00:31:55,734
چيزي نيست عزيز دلم
چيزي نيست
508
00:31:55,759 --> 00:31:57,855
يک فنجون چاي داشتم بهش ميدادم که غش کرد
509
00:31:57,880 --> 00:31:59,683
فکر ميکردم خوب ميشه
510
00:31:59,710 --> 00:32:01,261
ميتوني ترتيب اينو بدي؟
511
00:32:11,759 --> 00:32:14,606
ضعيفه، فشار خون؟-
نتونستم پيدا کنم-
512
00:32:15,559 --> 00:32:17,640
تندتپش بطني فکر کنم. بايد بهش شوک بديم
الي؟
513
00:32:18,720 --> 00:32:20,055
الي، بايد بهش شوک بديم؟
514
00:32:20,079 --> 00:32:21,200
من ميشناسمش
515
00:32:22,882 --> 00:32:26,104
خيلي خوب، من ترتيبشو ميدم
وضعيت حياتي، غيرپايداره
شوک همزمان با مقياس 100
516
00:32:33,680 --> 00:32:34,880
خيلي خوب، با مقياس
100شوک ميديم
517
00:32:36,359 --> 00:32:37,454
واضحه
518
00:32:43,964 --> 00:32:45,825
باشه تا مقياس 200 شارژ ميکنيم
519
00:32:47,920 --> 00:32:49,134
هماهنگسازي
520
00:32:49,160 --> 00:32:50,255
واضحه
521
00:32:51,792 --> 00:32:53,400
شوک دريافت شد
522
00:32:58,710 --> 00:32:59,950
شبيه سينوسه
523
00:33:04,720 --> 00:33:05,880
بهتر شد
524
00:33:08,240 --> 00:33:10,640
باشه، بيان فشار خونشو چک کنيم و
اونو به واحد احياء منتقل کنيم
525
00:33:28,319 --> 00:33:31,016
من اينجا نيستم، بنابراين بعد از شنيدن صداي بوق
پيغام بگذاريد
526
00:33:31,041 --> 00:33:34,134
سلام. منم
527
00:33:34,160 --> 00:33:35,335
...اوم
528
00:33:35,359 --> 00:33:36,720
حدس بزن من کجام
529
00:33:37,845 --> 00:33:39,295
توي ادينبرگم
530
00:33:39,320 --> 00:33:41,615
...اوم، راننده آمبولانسم
531
00:33:42,132 --> 00:33:46,609
به هرحال فکر کردم ميدوني؟
ميتونم سمت تو بيام
532
00:33:48,019 --> 00:33:50,496
خيلي خوب، اوم، خداحافظ
533
00:33:53,490 --> 00:33:55,184
بيام سمتت
534
00:33:55,640 --> 00:33:57,039
لعنتی
535
00:33:58,297 --> 00:33:59,602
عروسک خيمهشب بازي
536
00:33:59,626 --> 00:34:04,626
....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::....
telegram : @subforu
537
00:34:04,650 --> 00:34:09,650
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
538
00:34:09,674 --> 00:34:15,674
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
539
00:34:16,360 --> 00:34:17,735
تروپونين 12000
540
00:34:17,760 --> 00:34:20,344
به نظر مياد امروز صبح
درد خلفياي چيزي داشته
541
00:34:20,748 --> 00:34:22,028
از دستش دادم
542
00:34:22,920 --> 00:34:24,664
نگران نباش
ممکنه براي هرکسي اتفاق بيفته
543
00:34:25,418 --> 00:34:26,858
بايد برش گردوني
544
00:34:28,632 --> 00:34:30,873
پس، شبيه يک حمله قلبي عاديه، ميبيني؟
545
00:34:32,222 --> 00:34:33,436
اوه، متاسفم
546
00:34:33,925 --> 00:34:35,789
وقتي کسيه که ميشناسيش، سخته
547
00:34:36,246 --> 00:34:38,188
مغز، تاب برميداره
548
00:34:38,463 --> 00:34:39,972
تو هم ديشب نبودي؟
549
00:34:40,132 --> 00:34:41,434
آره
550
00:34:41,909 --> 00:34:45,014
با بخش قلبشناسي تماس گرفتم
اونو به آزمايشگاه ميبرند
551
00:34:45,422 --> 00:34:47,293
چندتا استنت بهش ميزنند و مثل
روز اولش ميشه
552
00:34:50,000 --> 00:34:51,246
من اين کارو کردم
553
00:34:51,403 --> 00:34:52,608
نه
554
00:34:53,117 --> 00:34:54,858
...خدا اين کارو کرده
555
00:34:55,335 --> 00:34:56,951
تو سعي کردي جلوي اون حرومزاده رو بگيري
556
00:34:57,346 --> 00:34:58,626
خيلي فرقشه، آره؟
557
00:35:04,342 --> 00:35:05,597
سلام
558
00:35:05,842 --> 00:35:07,481
آره، ما يک...بيمار پنجاه و هشت ساله داريم
559
00:35:17,639 --> 00:35:18,960
هرچي
560
00:35:28,039 --> 00:35:29,255
دکتر ساتون؟
561
00:35:29,280 --> 00:35:30,581
کت؟
562
00:35:50,715 --> 00:35:52,003
مولي؟
563
00:35:55,559 --> 00:35:57,375
بيا اينجا عزيزدلم
564
00:35:57,400 --> 00:35:58,894
بيا اينجا. چيزي داري؟
565
00:35:58,920 --> 00:36:00,215
برو کت و کيفتو بيار
566
00:36:00,239 --> 00:36:02,235
لعنت. امشب برنامههاي بزرگي داشتيم
567
00:36:02,260 --> 00:36:04,275
روز ساحلی-
از اين بابت، متاسفم-
568
00:36:04,302 --> 00:36:05,440
شايد دفعه ديگه؟
569
00:36:06,353 --> 00:36:07,809
ميتوني دفعه ديگه بري
570
00:36:07,835 --> 00:36:10,525
اما اگه دفعه بعدي در کار نباشه چي؟-
خودم تو رو ميبرم-
571
00:36:10,550 --> 00:36:12,175
با اندي؟-
آره، ميبينيم-
572
00:36:12,199 --> 00:36:13,719
بابا
573
00:36:17,199 --> 00:36:18,494
سلام
574
00:36:18,519 --> 00:36:20,014
چيکار ميکردي؟
575
00:36:20,039 --> 00:36:23,090
تو الان اسکاتلندي هستي؟
اوه، آره، نه و تمام اون چيزها؟
576
00:36:25,000 --> 00:36:26,960
سلام. فکر کردم سورپرايزت ميکنم
577
00:36:29,880 --> 00:36:31,715
حالت خوبه؟
578
00:36:32,681 --> 00:36:34,684
کت؟-
ببخشيد-
579
00:36:35,512 --> 00:36:38,405
هيچوقت نميخواستم هيچکدوم
از اين اتفاقها بيفتند
580
00:36:38,438 --> 00:36:39,402
ها؟
581
00:36:39,427 --> 00:36:40,972
هي، چيه؟
582
00:36:52,851 --> 00:36:54,371
...اما الي رفت به
583
00:36:56,119 --> 00:36:57,400
لعنت
584
00:36:58,565 --> 00:37:01,288
خوب که چي؟ از ينکه بالايي
تظاهر ميکني؟
585
00:37:03,920 --> 00:37:06,429
احمقانه است
نميفهمي؟
586
00:37:06,565 --> 00:37:09,101
اگه بفهمند به زندان ميفتي
587
00:37:09,126 --> 00:37:11,246
بعد چه اتفاقي ميفته؟
چه بلايي سر مولي مياد؟
588
00:37:11,273 --> 00:37:12,976
داشتم بخاطر اون، اين کارو ميکردم
اون لياقت يک فرصتو داره
589
00:37:13,001 --> 00:37:14,094
اون يک فرصت داشت
590
00:37:14,119 --> 00:37:16,974
اون دو نفرو داشت که براش هرکاري ميکردند
من و تو
591
00:37:17,000 --> 00:37:18,655
اين حقيقت نداره، داره؟
592
00:37:18,679 --> 00:37:20,614
چيزي که اون داشت، يک مادر بيکار بود و
593
00:37:20,639 --> 00:37:22,407
پدري که هيچوقت پيشش نبود
594
00:37:22,434 --> 00:37:23,494
من تمام تلاشمو کردم
595
00:37:23,519 --> 00:37:25,688
خوب ميدوني چيه؟ تمام تلاشت يک مشت
چرنديات بود
596
00:37:26,079 --> 00:37:27,996
اما اون همش ما رو ميبخشيد
597
00:37:28,360 --> 00:37:30,614
و اون موقع بود که فهميدم هميشه اين کارو ميکرد
598
00:37:30,875 --> 00:37:34,375
اون بقيه زندگيش
فقط بهونه برات ميتراشه
599
00:37:34,400 --> 00:37:35,518
درست مثل همون کاري که من کردم
600
00:37:35,543 --> 00:37:37,335
بنابراين من براش يک نمونه بودم
601
00:37:37,360 --> 00:37:39,494
کلاهبرداري؟ جعل هويت پزشک؟
602
00:37:39,519 --> 00:37:42,021
من کنترل اوضاعو به دست گرفتم و
اوضاعو بهتر کردم
603
00:37:42,047 --> 00:37:43,833
تو هميشه ميگفتي به خوبي هر دکتري هستي
604
00:37:44,958 --> 00:37:46,777
واقعا فکر نميکردم بري و اين کارو بکني
605
00:37:46,802 --> 00:37:48,146
من توي کارم واردم
606
00:37:51,000 --> 00:37:53,458
تو به اون روزنامه نگاره، سام
607
00:37:54,545 --> 00:37:56,454
گفتي من زدمت
608
00:37:56,480 --> 00:37:57,934
اين حقيقت نداره
609
00:37:57,960 --> 00:37:59,856
به من دروغ نگو کت
اون اينو رو تو روي خودم گفت
610
00:37:59,882 --> 00:38:01,818
نه، ميدوني چي شده؟
611
00:38:01,844 --> 00:38:04,699
اينو فرض کرده چون ميدونسته تو چطوري هستي
612
00:38:04,880 --> 00:38:07,014
اصلا نيازي نبود دروغ بگم
اون فکر کرده تو
613
00:38:07,039 --> 00:38:08,695
فقط يک قماربازي عوضي با
مشکل الکل هستي
614
00:38:08,719 --> 00:38:11,574
ميدوني چيه؟ تو ديوانهاي
من ميرم پيش پليس
615
00:38:11,599 --> 00:38:13,454
موليو برميدارم و ميرم پيش پليس
616
00:38:13,480 --> 00:38:15,574
نه-
تو با بابا مياي، خيلي خوب؟-
617
00:38:15,599 --> 00:38:18,652
!نه-
هي! هي. اون با من مياد-
618
00:38:19,280 --> 00:38:21,375
صبر کن! من برات پول فرستادم
اينو يادته؟
619
00:38:21,400 --> 00:38:23,695
برو بيرون-
حقيقت اينه که تو از اين قضيه خبر داشتي-
620
00:38:23,719 --> 00:38:25,855
از همهش. هردومون توافق کرده بوديم
621
00:38:25,880 --> 00:38:27,735
که من کارو بگيرم و از هردومون حمايت کنم
622
00:38:27,760 --> 00:38:29,974
مزخرفه-
ماهي پونصد تا-
623
00:38:30,170 --> 00:38:32,731
اين داستان منه
حرف کيو باور ميکنند؟
624
00:38:34,713 --> 00:38:36,934
اين حقيقت نداره
من هيچ از اين قضيه خبر ندارم
625
00:38:36,960 --> 00:38:38,702
اما تو پولو گرفتي
مگه نه؟
626
00:38:39,199 --> 00:38:41,199
چيه؟ هنوز توي حسابته؟
627
00:38:42,139 --> 00:38:44,135
اصلا با عقل جور درنمياد
628
00:38:44,159 --> 00:38:45,775
چطور يک پرستار ميتونه اون همه پول داشته باشه؟
629
00:38:45,800 --> 00:38:48,021
پس اين حرفت عليه منه
630
00:38:52,436 --> 00:38:54,130
تو چه خري هستي؟
631
00:39:05,320 --> 00:39:06,880
حق با توئه
632
00:39:07,440 --> 00:39:08,719
احمقانه است
633
00:39:09,873 --> 00:39:11,208
اين يک اشتباه بود
634
00:39:11,235 --> 00:39:13,530
وقتي منو پيدا کردي
من داشتم ميرفتم
635
00:39:13,639 --> 00:39:15,934
ببين، من فقط ميخوام به شفيلد برگردم
636
00:39:15,960 --> 00:39:20,099
تو، من و مولي
انگار هيچکدوم از اين قضايا هرگز اتفاق نيفتادند
637
00:39:21,385 --> 00:39:22,838
من اشتباه کردم
638
00:39:23,003 --> 00:39:25,385
اما بخاطر مولي بايد اين کارو بکنيم
639
00:39:26,858 --> 00:39:30,440
ميخوام الان باهات به خونه بيام
640
00:39:30,626 --> 00:39:33,706
ميتونيم به اوضاع گذشته برگرديم
تو همينو ميخواي، نه؟
641
00:39:47,643 --> 00:39:48,996
اليو ديدي؟
642
00:39:49,199 --> 00:39:50,722
مدتيه نديدمش
643
00:39:51,068 --> 00:39:52,385
اتاق قهوهخوري؟
644
00:39:54,239 --> 00:39:55,679
اون باهات حرف زد؟
645
00:39:56,760 --> 00:39:58,280
بهم گفت چه اتفاقي افتاده
646
00:39:59,623 --> 00:40:01,224
همهچيزو بهت گفت؟
647
00:40:01,878 --> 00:40:04,612
فکر ميکنم-
و؟-
648
00:40:07,480 --> 00:40:08,994
ميخواي چيکار کني؟
649
00:40:11,132 --> 00:40:12,253
تا کي؟
650
00:40:13,480 --> 00:40:15,934
ميخواي هر دوازده قدم کاملو بهت بگم؟-
نه-
651
00:40:15,960 --> 00:40:18,414
ميخوام بهم بگي تا کي مريضها رو درمان ميکني
652
00:40:18,440 --> 00:40:19,550
وقتي اينقدر عصبانياي؟
653
00:40:20,257 --> 00:40:21,577
جهنم لعنتي
654
00:40:23,380 --> 00:40:24,474
چرا؟
655
00:40:25,088 --> 00:40:27,010
واقعا بايد اينو ازم بپرسي؟
656
00:40:29,833 --> 00:40:34,327
نه... فقط کاشکي حقيقت نداشت
657
00:40:35,487 --> 00:40:36,862
تو دوست مني
658
00:40:36,889 --> 00:40:38,541
هنوز هستم، يعني اميدوارم که باشم
659
00:40:41,434 --> 00:40:42,755
متاسفم
660
00:40:43,788 --> 00:40:46,523
اشکالي نداره
مشکلي نيست
661
00:40:46,626 --> 00:40:49,159
انگار کار زيادي نداري که بهش
برسي، نه؟
662
00:40:51,186 --> 00:40:57,762
نميتونم بگذارم تقصيرو گردن خودش بندازه
حق با اون بود. من اشتباه ميکردم
663
00:40:57,788 --> 00:40:59,668
اون ميدونست مريضه و من از دستش دادم
664
00:41:00,907 --> 00:41:03,454
اون خوبه. اون غريزي عمل ميکنه
665
00:41:03,480 --> 00:41:08,103
فقط ميخوام بگم اون حقش همه اينها نيست
حق منه
666
00:41:08,168 --> 00:41:12,039
هيچکس به حقش نميرسه
تا حالا متوجه نشدي؟
667
00:41:14,653 --> 00:41:16,284
خوب، بعدي چيه؟
668
00:41:17,456 --> 00:41:18,605
نميدونم
669
00:41:18,932 --> 00:41:21,719
ببخشيد دکتر رين
بيمارتون از عکسبرداري برگشته
670
00:41:21,746 --> 00:41:23,369
باشه، مرسي
671
00:41:27,545 --> 00:41:28,983
هي، اليو نديدي؟
672
00:41:29,344 --> 00:41:33,335
تازگيها، نه
قرار نبوده امروز در بخش غيرباليني باشه؟
673
00:41:33,726 --> 00:41:34,900
اوه، آره
674
00:41:35,824 --> 00:41:37,179
اون حالش خوبه؟
675
00:41:37,324 --> 00:41:40,135
یکم آشفته به نظر ميرسيد
676
00:41:40,418 --> 00:41:41,657
درسته
677
00:41:42,760 --> 00:41:47,121
گوش کن، من واقعا بايد باهاش حرف بزنم
تا بيست دقيقه ديگه برميگردم، خيلي خوب؟
678
00:41:47,286 --> 00:41:48,393
حتما
679
00:41:55,786 --> 00:41:57,067
تو اينجا زندگي ميکني؟
680
00:41:57,880 --> 00:42:00,639
من فقط به چند دقيقه وقت نياز دارم
ميتوني وسايل موليو جمع کني؟
681
00:42:00,666 --> 00:42:01,585
باشه
682
00:42:49,367 --> 00:42:50,606
الي؟
683
00:42:57,619 --> 00:42:58,858
تو چه خري هستي؟
684
00:43:01,929 --> 00:43:03,170
چه خبر شده؟
685
00:43:03,195 --> 00:43:05,650
اين يارو چه خريه؟-
من اينجا زندگي ميکنم-
686
00:43:05,789 --> 00:43:07,273
اينجا خونه منه
687
00:43:09,023 --> 00:43:11,775
تو با اون سکس داري؟-
به تو ربطي نداره-
688
00:43:11,800 --> 00:43:13,480
ببين کارل
فقط ازت ميخوام که بري
689
00:43:15,112 --> 00:43:16,931
الي، چه خبر شده؟-
الي؟-
690
00:43:16,956 --> 00:43:19,094
....من بايد-
ميخوام همين الان از اينجا بري-
691
00:43:19,119 --> 00:43:21,655
بايد با الي حرف بزنم-
ياخدا، اين ديوونگيه-
692
00:43:21,679 --> 00:43:24,289
اينجا خونه منه و من دارم ميگم برو
693
00:43:24,315 --> 00:43:25,184
باشه
694
00:43:26,284 --> 00:43:27,628
مياي يا چي؟
695
00:43:32,903 --> 00:43:35,891
کت. وقتشه بريم خونه
696
00:43:38,329 --> 00:43:39,637
متاسفم
697
00:43:40,059 --> 00:43:43,043
نه،نه، نه نه
تا وقتي که باهام حرف بزني
698
00:43:43,068 --> 00:43:45,335
بکش کنار، خيلي خوب؟
اون باهام مياد
699
00:43:45,360 --> 00:43:46,833
آمادهاي؟-
الي؟-
700
00:43:47,313 --> 00:43:48,905
از سر راه برو کنار
701
00:43:49,869 --> 00:43:52,704
ميبيني؟ خيلي آسون نيست
نه؟
702
00:43:53,119 --> 00:43:55,347
نه وقتي که با کسي روبرو بشي که
ميتونه دعوا کنه
703
00:43:55,373 --> 00:43:56,574
تمومش کن
704
00:43:58,143 --> 00:44:00,119
همديگه رو ول کنيد
705
00:44:01,556 --> 00:44:02,996
چيکار داري ميکني؟
706
00:44:06,079 --> 00:44:07,320
مولي کجاست؟
707
00:44:10,920 --> 00:44:12,119
مولي کجاست؟
708
00:44:13,001 --> 00:44:14,527
مولي؟-
مولي؟-
709
00:44:14,552 --> 00:44:17,237
من اتاقشو چک ميکنم
طبقه پايينو نگاه کن
710
00:44:17,262 --> 00:44:18,784
مولي؟-
مولي؟-
711
00:44:21,605 --> 00:44:25,255
مولي، تکون نخور
همونجا بمون، بابا داره مياد
چيزي نيست
712
00:44:26,559 --> 00:44:27,760
متاسفم
713
00:44:28,679 --> 00:44:30,014
...همونجا بمون
همونجا بمون
714
00:44:33,320 --> 00:44:34,960
!همين الان با آمبولانس تماس بگير-
مولي؟-
715
00:44:37,440 --> 00:44:41,934
حالت خوبه؟ حالت خوبه؟ چيزي نيست عزيزدلم
حالت خوبه. معذرت ميخوام، ميتونيد مراقب اين باشيد
716
00:44:41,960 --> 00:44:43,920
ماماني ميخواد بره و به بابا کمک کنه، خيلي خوب؟
717
00:44:45,242 --> 00:44:46,963
اون نفس نميکشه
من به کمک نياز دارم
718
00:44:49,673 --> 00:44:50,985
!اوه، لعنت
719
00:44:57,519 --> 00:45:02,094
آسيب سر
GCS3 در صحنه
تروماي غيرنافذ، خونريزي داخلي فرضي
720
00:45:02,119 --> 00:45:04,373
از اين طرف عزيزم
بگذار مامان و بابا به اون مرد کمک کنند
721
00:45:04,398 --> 00:45:07,358
بازگشت خودبه خودي جريان خون در آمبولانس
ما به دسترسي بيشتري نياز داريم
بيان اينجا جراحيو شروع کنيم
722
00:45:09,239 --> 00:45:11,614
اونجا چي داريم؟-
در حيطه جاده ميتروپ-
723
00:45:11,639 --> 00:45:13,534
دو نفر تعليم ديده در صحنه دارند احساس قلبي
انجام ميدند
724
00:45:13,559 --> 00:45:17,059
بگذاريد تست او منفيو انجام بديم
به محض اينکه وضعيتش پايدار شد
بايد سي-تي اسکن انجام بديم
725
00:45:17,085 --> 00:45:18,731
الي، ميشناسيش؟
726
00:45:19,960 --> 00:45:23,516
الي؟ اون يکي از دوستاته؟-
اون دخترمو نجات داد-
727
00:45:23,543 --> 00:45:25,382
خوب، برو داخل و بگذار کمکش کنم
728
00:45:41,079 --> 00:45:42,119
چند سالشه؟
729
00:45:44,324 --> 00:45:47,021
33.
البته که ميبريمش-
730
00:45:47,983 --> 00:45:52,653
غير از وضعيت پايدار؟-
کوفتگي کبد، شکستگي دنده ها-
731
00:45:52,679 --> 00:45:54,692
جراحها نميخواند جراحي کنند
732
00:45:54,717 --> 00:45:56,117
چطور اتفاق افتاده؟
733
00:45:56,780 --> 00:46:01,585
دخترم از جاده خارج شد
اون جونشو نجات داد
734
00:46:02,347 --> 00:46:04,811
لعنت، متاسفم
735
00:46:07,920 --> 00:46:10,282
تمام تلاشمونو ميکنيم، من قول ميدم
اصلا نميدوني
736
00:46:11,956 --> 00:46:14,675
قرار بود بره پيش پليس
چارهاي نداشتم
737
00:46:14,815 --> 00:46:18,744
پس همينطوري فرار کردي؟
زندگي مرديو قبول کردي که دوستش نداري؟
738
00:46:18,771 --> 00:46:21,599
اما اين زندگي منه
نه زندگي کس ديگهاي
739
00:46:23,800 --> 00:46:25,554
من به مردم آسيب رسوندم
740
00:46:26,023 --> 00:46:29,210
اين حقيقت نداره
تو به مردم کمک کردي
741
00:46:29,271 --> 00:46:31,367
ميدوني بريجيت چي بهم گفت؟
742
00:46:31,547 --> 00:46:34,351
که تو غريزي عمل ميکني
درست ميدوني کي بهت نياز هست
743
00:46:35,005 --> 00:46:38,085
و هيچي عوض نشده
ما اينجا بهت نياز داريم، من بهت نياز دارم
744
00:46:51,360 --> 00:46:52,800
از همين متنفرم
745
00:46:54,422 --> 00:46:58,793
مرگي که ميتونم باهاش زندگي کنم
اما خوبها هستند که مجازات ميشند
746
00:47:00,422 --> 00:47:03,668
فشار يک کم، ضعيفه
ميتوني کمي متارامينول تهيه کني؟
747
00:47:03,835 --> 00:47:05,731
فقط براي اطمينان-
حتما-
748
00:47:27,159 --> 00:47:31,166
قراره بابا بخوابه
اما چيزي نيست
تو حالت خوبه؟
749
00:47:31,193 --> 00:47:32,599
من اينجا به کمي کمک نياز دارم
750
00:47:37,960 --> 00:47:41,335
فشار خون افت پيدا کرده
هيچي قابل مقايسه نيست
751
00:47:41,360 --> 00:47:43,719
دوباره بايد خونريزي کنه
اونو از اينجا ببر
752
00:47:44,721 --> 00:47:47,041
يالا مولي، بگذار کمي آبميوه برات بيارم
دختر خوب
753
00:47:50,199 --> 00:47:53,735
آزمايش او منفيو انجام بده
چهار واحدو باهم تطبيق بده و بگذار جراحان
جراحي کنند
754
00:47:53,760 --> 00:47:55,239
چارلي، گازها رو بردار
755
00:48:00,027 --> 00:48:01,628
جراحان توي راهند
756
00:48:14,326 --> 00:48:15,882
وضعيتش پايدار بود
757
00:48:17,199 --> 00:48:18,655
سي-تي اسکن خوب به نظر مياد
758
00:48:19,068 --> 00:48:23,472
بايد افت پنهان باشه
خلفي صفاقي
759
00:48:23,498 --> 00:48:26,119
اين بايد سر و کلش پيدا ميشد-
شايد-
760
00:48:26,574 --> 00:48:29,530
نه، نبايد هيچوقت اين اتفاق ميفتاد
اون وضعيتش پايدار بود
761
00:48:29,556 --> 00:48:31,072
با هفت تا آسيب
762
00:48:31,097 --> 00:48:34,855
خونريزيش متوقف شده بود
روش کنترل داشتيم
جراح ديده بودش
763
00:48:34,880 --> 00:48:39,065
اما باز هم آدمها ميميرند
تو هم مثل من اينو ميدوني
764
00:48:41,400 --> 00:48:44,762
وقتي اومدم اينجا تو باهاش تنها بودي
چرا؟
765
00:48:50,110 --> 00:48:52,802
وقتي اون مرد، فقط تو بودي
داشتي چيکار ميکردي؟
766
00:48:53,699 --> 00:48:55,764
چی میگی ؟
کارن کجا بود؟-
767
00:48:56,251 --> 00:48:58,429
ازش خواستم مترامنول تهيه کنه
768
00:48:59,983 --> 00:49:03,690
فکر کردي من کاري کردم؟-
اون وضعيتش پايدار بود بعد فقط رفت-
769
00:49:03,920 --> 00:49:08,250
تو چيکار کردي؟ بولوس پتاسيم
چون من هم همينطوري انجامش ميدادم
770
00:49:08,275 --> 00:49:10,184
سريع، ساده، غيرقابل تشخيص
771
00:49:10,210 --> 00:49:11,969
اين خيلي احمقانه است
772
00:49:28,028 --> 00:49:29,204
الي
773
00:49:29,471 --> 00:49:31,391
منو اينطوري صدا نکن
774
00:49:35,199 --> 00:49:37,934
باشه... بهش فکر کردم
775
00:49:39,235 --> 00:49:44,094
کشيدمش و بهش نگاه کردم و بهش فکر کردم
776
00:49:44,119 --> 00:49:45,945
من اين کارو نکردم
777
00:49:49,996 --> 00:49:54,130
الي، يالا، بايد حرفمو باور کني-
نميتونم، بهت اعتماد ندارم-
778
00:49:54,530 --> 00:49:57,949
مگه نميبيني؟
من به تو اعتماد ندارم و تو به من اعتماد نداري
779
00:49:58,701 --> 00:50:00,385
بايد با مولي حرف بزنم
780
00:50:05,782 --> 00:50:10,742
عزيزدلم، ميدوني
بابايي تصادف کرده؟
781
00:50:12,190 --> 00:50:15,166
آورديمش اينجا تا سعي کنيم حالشو بهتر کنيم
782
00:50:16,275 --> 00:50:18,840
خوب، متاسفم عزيز دلم
783
00:50:20,492 --> 00:50:22,235
اما بابا مرده
784
00:50:23,159 --> 00:50:25,119
خيلي متاسفم
785
00:50:27,639 --> 00:50:29,920
خيلي متاسفم عزيز دلم
786
00:50:33,039 --> 00:50:34,802
متاسفم
787
00:51:35,612 --> 00:51:37,005
من موفق نشدم
788
00:51:42,320 --> 00:51:45,295
تو الان ميري و هيچي برات عوض نميشه
789
00:51:45,320 --> 00:51:47,190
ميموني و همه چيز فرق ميکنه
790
00:51:47,840 --> 00:51:50,215
چيه؟ ميترسي بريجيت سوال بپرسه؟
791
00:51:50,239 --> 00:51:51,320
اون بهت مديونه
792
00:51:52,679 --> 00:51:56,063
تو ميخواستي زندگيتو عوض کني
تا بهترش کني. تو اين کارو کردي
793
00:51:56,960 --> 00:52:01,213
تو هرروز به آدمها کمک ميکني
جونهاشونو نجات ميدي، تفاوت ايجاد ميکني
794
00:52:01,239 --> 00:52:04,043
کاريو ميکني که هيچ لعنتي ديگهاي نميخواد
انجامش بده چون کار خيلي سختيه
795
00:52:04,195 --> 00:52:09,052
خيلي سخته. خيلي کثيفه
و فقط همين نيست
796
00:52:09,079 --> 00:52:10,472
تو توي اين کار واردي
797
00:52:10,952 --> 00:52:13,706
چرا بايد از اين زندگي فرار کني؟
798
00:52:13,733 --> 00:52:14,864
چون واقعي نيستي
799
00:52:14,891 --> 00:52:16,967
مهم نيست-
واسه من مهمه-
800
00:52:16,992 --> 00:52:19,438
گوش کن. تو توي همچين جايي کار ميکني
801
00:52:19,503 --> 00:52:25,175
...و ميفهمي که فقط
مسئله مرگ و زندگيه
802
00:52:25,431 --> 00:52:26,893
اين تنها حقيقت موجوده
803
00:52:27,239 --> 00:52:31,103
تمام چيزهاي ديگه
فقط کسيه که ميگيم هستيم
804
00:52:31,130 --> 00:52:32,744
...من-
به من گوش کن، گوش کن-
805
00:52:32,771 --> 00:52:35,815
چرا اوضاعو تغيير بديم درحالي که ميدونيم
اين همون چيزيه که ميخواي؟
806
00:52:37,373 --> 00:52:40,913
الي، تو عاشق دکتر بودني
807
00:52:42,465 --> 00:52:43,612
بمون
808
00:52:43,636 --> 00:52:51,636
....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::....
telegram : @subforu
809
00:52:51,660 --> 00:52:59,660
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
810
00:52:59,684 --> 00:53:07,684
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
811
00:53:40,161 --> 00:53:41,728
سلام-
سلام-
812
00:53:41,753 --> 00:53:42,735
مرسي که اومدي
813
00:53:43,684 --> 00:53:46,090
...بريجيت اگه دوست داري
814
00:53:46,862 --> 00:53:48,190
...خيلي خوب
815
00:53:49,074 --> 00:53:50,449
درسته؟ بايد فقط همينو بگيم؟
816
00:53:50,945 --> 00:53:54,735
رسماً به اصطلاح استرس برام
تشخيص داده شده
817
00:53:54,760 --> 00:53:58,884
بنابراين حداقل شش ماه کار بدون حقوق و داوطلبانه دارم
818
00:53:59,523 --> 00:54:01,791
که مشخصا زمان کمي اينجا ميمونم
819
00:54:01,818 --> 00:54:04,655
بنابراين من و اندي دوست داشتيم بدونيم
820
00:54:04,679 --> 00:54:09,135
دوست داري يک ذره مسئوليت قبول کني
821
00:54:09,159 --> 00:54:11,235
و هر روز اين دپارتمانو بگردوني؟
822
00:54:15,081 --> 00:54:17,615
ظاهرا يعني پرداخت بيشتر دورهاي
823
00:54:17,760 --> 00:54:20,800
از اين گذشته، تجربه در جلسات به دست مياري
824
00:54:22,036 --> 00:54:23,811
منو مسئول ميکني؟
825
00:54:23,838 --> 00:54:25,643
خوب در واقع، من مسئولم
826
00:54:25,668 --> 00:54:27,909
و فقط تا زمانی که دکتر رين احساس کنه
ميتونه برگرده
827
00:54:31,704 --> 00:54:32,864
خوب؟
828
00:55:01,300 --> 00:55:06,295
سلام. من دکتر ساتونم
من اينجا، دکتر ارشدم
خوب مشکل چيه؟
829
00:55:06,319 --> 00:55:14,319
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس