1 00:00:06,510 --> 00:00:09,460 I can't believe they did that to you. You're a great nurse. 2 00:00:09,480 --> 00:00:13,100 Anything you ever need from me, then it's yours. 3 00:00:17,270 --> 00:00:19,470 - Hi, Dad. - Cathy. 4 00:00:19,680 --> 00:00:20,870 Yeah! 5 00:00:20,900 --> 00:00:22,650 You always were a good girl. 6 00:00:22,900 --> 00:00:24,520 I'm going to be a doctor. 7 00:00:26,250 --> 00:00:27,710 I know I'm good enough. 8 00:00:27,740 --> 00:00:30,710 - Are you sure you want to work here? - Very much. 9 00:00:32,260 --> 00:00:34,180 There's got to be a catch here. 10 00:00:36,130 --> 00:00:37,940 I'm not a real doctor. 11 00:00:38,080 --> 00:00:39,880 Oh, because you're a woman? 12 00:00:41,260 --> 00:00:42,710 Sam Kelly, Sheffield Express? 13 00:00:42,740 --> 00:00:44,870 I don't want to talk to you. Don't call me again. 14 00:00:44,900 --> 00:00:45,900 Cath! 15 00:00:45,930 --> 00:00:48,660 Karl has no idea where you are, does he? Did he hit you? 16 00:00:48,740 --> 00:00:51,910 I need this whole thing to be a new start for us. 17 00:00:51,940 --> 00:00:53,390 Daddy! 18 00:00:53,420 --> 00:00:54,990 They've got a depot up there. 19 00:00:55,020 --> 00:00:56,310 Edinburgh. 20 00:00:56,340 --> 00:00:58,120 One step at a time. 21 00:01:02,060 --> 00:01:03,320 Oh, sorry. 22 00:01:03,740 --> 00:01:05,430 So when were you planning on telling me? 23 00:01:05,460 --> 00:01:07,580 About you and Dr Perfect. 24 00:01:09,570 --> 00:01:12,030 You know, you don't actually need to buy somewhere. 25 00:01:12,060 --> 00:01:13,270 I've got a flat. 26 00:01:13,500 --> 00:01:14,860 You don't know me. 27 00:01:18,020 --> 00:01:20,060 Can I speak Ms Hardacre, please? 28 00:01:20,080 --> 00:01:21,150 Sorry? 29 00:01:21,540 --> 00:01:24,070 Is it possible to speak to Cath, please? 30 00:01:24,100 --> 00:01:25,110 Who? 31 00:01:25,130 --> 00:01:28,070 My dad's ill. He's on his way to hospital. The ambulance just left. 32 00:01:28,220 --> 00:01:29,470 I need to go. 33 00:01:39,670 --> 00:01:42,140 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 34 00:02:00,440 --> 00:02:01,810 _ 35 00:02:08,140 --> 00:02:09,300 Ta. 36 00:02:14,100 --> 00:02:15,270 Which one? 37 00:02:15,590 --> 00:02:16,620 Hey? 38 00:02:16,640 --> 00:02:19,280 Er, five. Thanks. 39 00:02:31,440 --> 00:02:33,630 _ 40 00:03:01,160 --> 00:03:02,280 Dad? 41 00:03:04,810 --> 00:03:06,070 I'm here, Dad. 42 00:03:07,790 --> 00:03:09,160 I brought Molly. 43 00:03:10,050 --> 00:03:12,240 He's asleep. We shouldn't wake him. 44 00:03:13,150 --> 00:03:14,570 No, we shouldn't. 45 00:03:15,130 --> 00:03:17,020 You sit down here, sweetheart. 46 00:04:06,700 --> 00:04:08,790 Presumed urinary sepsis, 47 00:04:08,820 --> 00:04:12,430 bloods last checked on Friday. Recent productive cough. 48 00:04:12,460 --> 00:04:13,830 But otherwise, in status quo. 49 00:04:13,860 --> 00:04:15,550 - DNAR? - It's in the notes. 50 00:04:15,580 --> 00:04:18,020 - Good. - Hiya. I'm his daughter. 51 00:04:18,300 --> 00:04:20,950 Amira Shah. I've been taking care of your father. 52 00:04:20,980 --> 00:04:23,030 We were just discussing his treatment. 53 00:04:23,200 --> 00:04:26,110 We think he may have had a urinary tract infection. However... 54 00:04:26,140 --> 00:04:28,590 Actually, I'm more concerned about his sodium levels. 55 00:04:28,760 --> 00:04:30,350 And his lungs sound congested. 56 00:04:30,380 --> 00:04:32,150 When was the last time he had a chest X-ray? 57 00:04:32,180 --> 00:04:34,350 Perhaps it will be best if you stepped outside. 58 00:04:34,380 --> 00:04:35,750 It's fine, Sister. 59 00:04:36,080 --> 00:04:38,130 We should speak privately, Miss... 60 00:04:38,160 --> 00:04:40,190 Cath. Cath Hardacre. 61 00:04:40,220 --> 00:04:41,390 Do you mind? 62 00:04:41,420 --> 00:04:42,510 No. 63 00:04:43,290 --> 00:04:45,230 - You're medical? - Nurse. 64 00:04:45,260 --> 00:04:48,110 Ward sister. Well, used to be. 65 00:04:48,140 --> 00:04:51,470 I see. Then I suspect you understand where we are? 66 00:04:51,500 --> 00:04:53,830 Your father's dying, Sister Hardacre. 67 00:04:54,080 --> 00:04:57,950 We treated his urinary infection but now he has pneumonia. 68 00:04:57,980 --> 00:05:02,060 That on a background of Parkinson's with severe associated dementia. 69 00:05:02,740 --> 00:05:04,470 He was a proud man, I understand? 70 00:05:04,500 --> 00:05:05,610 He still is. 71 00:05:06,010 --> 00:05:07,670 You're right to correct me. 72 00:05:08,830 --> 00:05:12,600 Be his daughter, Sister Hardacre, not his nurse. 73 00:06:41,650 --> 00:06:44,430 Porters are here, lovey. Can they come in? 74 00:06:44,460 --> 00:06:45,630 Yeah. 75 00:06:45,660 --> 00:06:46,820 OK. 76 00:06:48,190 --> 00:06:52,410 If you need to ring anyone, you can use the ward phone. Family? 77 00:06:52,500 --> 00:06:54,480 Thanks. It's fine. 78 00:06:55,720 --> 00:06:57,040 It's just me now. 79 00:07:34,570 --> 00:07:37,950 Hiya. It's Andy Brenner. We met at the Cardiff conference last year. 80 00:07:38,940 --> 00:07:42,460 Yeah, yeah, good, thanks. I just wanted to chase up a reference. 81 00:07:42,490 --> 00:07:45,220 A Dr Alison Sutton? She worked for you? 82 00:07:58,620 --> 00:08:01,780 You're quite sure she definitely left the country? 83 00:08:04,860 --> 00:08:06,940 No chance she changed her mind? 84 00:08:13,820 --> 00:08:15,980 OK. No, must be my mistake. 85 00:08:17,540 --> 00:08:19,700 Thanks for your time. Thanks. 86 00:08:40,500 --> 00:08:41,990 Shit! 87 00:08:42,020 --> 00:08:43,190 - Ooh! - Sorry. 88 00:08:43,220 --> 00:08:44,390 - Are you OK? - Sorry! 89 00:08:44,420 --> 00:08:45,590 What a dick! 90 00:09:11,160 --> 00:09:12,330 Hey. 91 00:09:13,070 --> 00:09:14,750 You all right? What's happening? 92 00:09:14,780 --> 00:09:16,270 He died about an hour ago. 93 00:09:16,440 --> 00:09:19,710 They're just dealing with... you know, they're dealing with the... 94 00:09:20,020 --> 00:09:21,660 I'm so sorry. 95 00:09:23,180 --> 00:09:24,490 Are you all right? 96 00:09:24,520 --> 00:09:26,150 I'm going to need a few days. 97 00:09:26,180 --> 00:09:28,340 The funeral, arrangements... 98 00:09:29,620 --> 00:09:33,720 Oh, of course, of course. Er, I can let people know. 99 00:09:35,380 --> 00:09:36,890 How's Molly? 100 00:09:37,560 --> 00:09:40,760 OK. She's being spoilt by some nurse somewhere. 101 00:09:41,740 --> 00:09:43,620 I don't think she gets it. 102 00:09:44,180 --> 00:09:46,830 Either that or I've given birth to a psychopath. 103 00:09:58,470 --> 00:10:01,170 Just take as long as you need. 104 00:10:02,120 --> 00:10:04,760 - OK? - OK. Thanks. 105 00:10:08,850 --> 00:10:10,300 I'll talk to you tonight. 106 00:10:10,660 --> 00:10:12,020 Bye. 107 00:10:31,200 --> 00:10:33,170 It's gone down again! 108 00:10:33,740 --> 00:10:35,260 Something to do with a sodding attachment. 109 00:10:35,290 --> 00:10:36,900 And do you know, I've got 20 letters 110 00:10:36,930 --> 00:10:38,370 I have to get out before one, 111 00:10:38,400 --> 00:10:40,120 and I cannot bear to speak to that IT hobbit again. 112 00:10:40,150 --> 00:10:41,910 There's something I need to talk to you about. 113 00:10:45,220 --> 00:10:46,590 It's about Ally. 114 00:10:51,600 --> 00:10:54,590 The good news is there's no plan for a postmortem. 115 00:10:55,000 --> 00:10:56,710 Dr Shah has signed the certificate 116 00:10:56,740 --> 00:10:59,250 so we can release the body straight away. 117 00:10:59,580 --> 00:11:01,000 Do you have a preference? 118 00:11:01,690 --> 00:11:02,770 Sorry? 119 00:11:02,960 --> 00:11:04,550 For the funeral director? 120 00:11:05,150 --> 00:11:07,050 Some people like to plan ahead. 121 00:11:07,590 --> 00:11:09,480 Not really. I've been away. 122 00:11:12,030 --> 00:11:14,600 They're very good. Mid-price. 123 00:11:14,820 --> 00:11:16,510 And won't keep you waiting. 124 00:11:16,810 --> 00:11:18,920 I know his sister from bingo. 125 00:11:20,500 --> 00:11:21,900 Thank you. 126 00:11:24,370 --> 00:11:27,090 Hey. Hey, chicken. 127 00:11:28,540 --> 00:11:29,760 Are you OK? 128 00:11:32,220 --> 00:11:33,510 What a shame! 129 00:11:33,540 --> 00:11:35,310 - Mm. - Were they close? 130 00:11:35,650 --> 00:11:38,230 Er, I'm not sure. She got a call last night. 131 00:11:38,260 --> 00:11:40,040 I think he'd been sick for a while. 132 00:11:40,360 --> 00:11:42,800 Parkinson's, dementia. 133 00:11:43,340 --> 00:11:46,040 OK, I'll ask Gemma to organise some flowers. 134 00:11:46,460 --> 00:11:47,560 I'll let staffing know, 135 00:11:47,580 --> 00:11:49,630 and see if they can dig in their pockets for a locum. 136 00:11:49,660 --> 00:11:51,940 Oh, I think Sue might be back in the country now. 137 00:11:52,700 --> 00:11:54,590 - There we go. - Oh! 138 00:11:54,950 --> 00:11:56,270 Thank you! 139 00:12:00,480 --> 00:12:01,820 What do you think of her? 140 00:12:02,300 --> 00:12:03,560 What, Sue? 141 00:12:03,830 --> 00:12:06,050 - I think she does her best. - No, no, I mean Ally. 142 00:12:07,660 --> 00:12:08,920 I'm interested. 143 00:12:09,220 --> 00:12:12,260 - What, as a doctor or as a person? - Professionally. 144 00:12:13,980 --> 00:12:15,290 Has it been a problem? 145 00:12:15,840 --> 00:12:18,660 Ah, you've seen her work. I just want to know what you think of her. 146 00:12:18,870 --> 00:12:20,790 Well, simple. I think she's excellent. 147 00:12:20,820 --> 00:12:22,110 The nursing staff like her. 148 00:12:22,140 --> 00:12:24,940 And, frankly, I'm getting fat on the amount of chocolate she gets. 149 00:12:26,000 --> 00:12:27,670 Why, has someone raised a concern? 150 00:12:27,700 --> 00:12:30,640 Er, no, no, it's nothing. It's just, um... 151 00:12:30,940 --> 00:12:33,190 I just wanted to get your opinion on her. As a doctor. 152 00:12:33,220 --> 00:12:34,630 What, out of the blue? 153 00:12:34,660 --> 00:12:36,470 On a wet Wednesday morning? 154 00:12:36,500 --> 00:12:39,230 Ah, she's due an official appraisal so I thought I'd ask. 155 00:12:39,260 --> 00:12:40,550 OK. Honestly? 156 00:12:40,580 --> 00:12:44,610 I think that Dr Sutton is-is far too good for the likes of us. 157 00:12:45,300 --> 00:12:47,870 And I, for one, am not going to look a gift horse in the mouth. 158 00:12:48,460 --> 00:12:49,760 Don't you agree? 159 00:12:50,740 --> 00:12:52,180 Yeah. From... 160 00:12:53,110 --> 00:12:56,380 From what I've seen, she seems very competent. 161 00:13:02,880 --> 00:13:04,030 Her references... 162 00:13:04,060 --> 00:13:05,350 Were excellent! 163 00:13:05,380 --> 00:13:08,910 Look, if your needy penis is going to screw this whole situation up 164 00:13:08,940 --> 00:13:12,830 for all of us, then... then I would encourage it to reconsider. 165 00:13:12,860 --> 00:13:14,130 Urgently. 166 00:13:18,940 --> 00:13:23,360 Arthur Hardacre were a real unionist. 167 00:13:24,340 --> 00:13:26,340 A stalwart of the movement. 168 00:13:27,500 --> 00:13:32,520 An honest man who would not only call a spade a bloody great shovel, 169 00:13:33,300 --> 00:13:37,270 but one who weren't shy to pick it up and do a day's work 170 00:13:37,300 --> 00:13:39,100 if the situation so demanded. 171 00:13:42,550 --> 00:13:46,220 I were proud to call Arthur my friend. 172 00:13:48,020 --> 00:13:50,100 What you saw were what you got. 173 00:13:51,160 --> 00:13:54,760 And what you got were a bloody good man. 174 00:13:56,880 --> 00:13:58,840 We're a dying breed, right enough. 175 00:14:00,180 --> 00:14:01,500 But I remember. 176 00:14:03,210 --> 00:14:05,550 Here's to you, Arthur. 177 00:14:06,060 --> 00:14:07,320 Thank you. 178 00:14:08,740 --> 00:14:10,220 Look! 179 00:14:13,540 --> 00:14:16,470 Sorry. Hiya! You all right? 180 00:14:16,490 --> 00:14:17,630 Yeah. 181 00:14:17,660 --> 00:14:19,470 Will you please stand? 182 00:14:19,500 --> 00:14:21,100 Come on, sweetheart. 183 00:14:52,540 --> 00:14:54,030 I didn't expect to see you. 184 00:14:54,260 --> 00:14:57,390 Well, right thing to do, isn't it? Pay your respects. 185 00:14:58,420 --> 00:15:00,450 Not that he ever gave us the time of day. 186 00:15:00,900 --> 00:15:02,510 True. You didn't exactly click. 187 00:15:02,540 --> 00:15:04,060 Your dad bloody hated me. 188 00:15:05,880 --> 00:15:07,200 Gave him reason to. 189 00:15:09,860 --> 00:15:11,100 You OK? 190 00:15:11,870 --> 00:15:13,590 It's for the best, isn't it? 191 00:15:13,860 --> 00:15:16,670 It's what everyone says. Considering. 192 00:15:16,690 --> 00:15:17,990 You know, his condition. 193 00:15:19,080 --> 00:15:21,470 It was just me and him for so long after my mum died. 194 00:15:21,500 --> 00:15:22,650 It was just us two. 195 00:15:24,760 --> 00:15:28,560 You know, he bought me tampons when I started. 196 00:15:29,260 --> 00:15:30,510 You're joking? 197 00:15:30,540 --> 00:15:34,540 No! I was 12. And he gave 'em to me like... urgh! 198 00:15:39,060 --> 00:15:43,350 Um... I've applied for that transfer, at work. 199 00:15:43,380 --> 00:15:45,140 You know, depot in Edinburgh. 200 00:15:46,420 --> 00:15:48,950 It means I see more of Molly, wouldn't have to travel. 201 00:15:48,980 --> 00:15:50,200 Makes sense. 202 00:15:50,410 --> 00:15:51,590 What did they say? 203 00:15:51,920 --> 00:15:53,470 Dale says it's a possibility. 204 00:15:53,500 --> 00:15:55,610 He's checking it out, but it's looking good. 205 00:15:55,690 --> 00:15:57,950 Well, you still should have discussed it with me first. 206 00:15:57,980 --> 00:16:00,350 I can't... I just don't want it to go back to how it was! 207 00:16:00,380 --> 00:16:01,950 We won't. Look, it's all different. 208 00:16:01,980 --> 00:16:03,590 I haven't had a drink in eight months. 209 00:16:03,620 --> 00:16:05,550 I know, but we've been here before! 210 00:16:05,580 --> 00:16:06,790 Not like this. 211 00:16:07,770 --> 00:16:10,220 You and me, I-I know that's gone. Yeah? 212 00:16:10,250 --> 00:16:11,700 I've accepted that. 213 00:16:12,600 --> 00:16:13,750 But Molly's still my kid. 214 00:16:13,780 --> 00:16:16,890 I-I just want to make it right, you know? Contribute, too. Here. 215 00:16:16,980 --> 00:16:18,350 There's a couple of hundred there. 216 00:16:18,380 --> 00:16:20,540 - I'm not taking your money! - It's for Molly. 217 00:16:21,180 --> 00:16:22,380 Back payment. 218 00:16:23,260 --> 00:16:24,540 Please! 219 00:16:28,390 --> 00:16:29,970 Deeds, not words, right? 220 00:16:32,460 --> 00:16:35,860 There we go. Now be good, OK? Long way. 221 00:16:35,890 --> 00:16:36,900 I will. 222 00:16:38,060 --> 00:16:40,100 So I'll let you know what Dale says. 223 00:16:41,100 --> 00:16:42,420 OK, fine. 224 00:16:43,620 --> 00:16:45,790 See you later, munchkin. All right. 225 00:16:45,820 --> 00:16:47,230 Bye. 226 00:16:49,460 --> 00:16:50,840 Love you! 227 00:16:54,120 --> 00:16:55,960 - Shall we go home? - Yeah. 228 00:17:15,160 --> 00:17:16,990 _ 229 00:17:17,020 --> 00:17:19,630 _ 230 00:17:44,450 --> 00:17:47,070 - I thought you were on leave. - Sucker for punishment. 231 00:17:47,100 --> 00:17:49,070 I heard. Your dad, wasn't it? 232 00:17:49,100 --> 00:17:51,390 - I'm so sorry. - Thanks, but it's been coming a while. 233 00:17:51,420 --> 00:17:53,030 - Yeah. - So who's this? 234 00:17:53,060 --> 00:17:54,790 Annie Gilmarsh, brittle asthmatic. 235 00:17:54,820 --> 00:17:56,790 She's been getting worse since about 5am. 236 00:17:56,820 --> 00:17:58,790 Usually takes Salbutamol and Becotide. 237 00:17:59,290 --> 00:18:00,910 I'm Dr Sutton, Ally. 238 00:18:00,940 --> 00:18:02,350 I'm just going to have a listen to your back, 239 00:18:02,380 --> 00:18:04,070 so if you take a deep breath for me, please. 240 00:18:04,950 --> 00:18:06,170 And again. 241 00:18:07,350 --> 00:18:09,990 Thanks. So, if you'll just lay back, I'll listen to your chest. 242 00:18:14,820 --> 00:18:18,310 Continue with back-to-back nebs and 200 of hydrocortisone IV. 243 00:18:18,340 --> 00:18:20,870 It is like you're working with Derren Brown. 244 00:18:20,900 --> 00:18:22,390 Just sign the dotted line. 245 00:18:22,420 --> 00:18:23,460 Ta. 246 00:18:25,870 --> 00:18:28,450 So he took you on the open-top bus for a first date? 247 00:18:28,470 --> 00:18:29,230 Mm-hm. 248 00:18:29,260 --> 00:18:31,910 Brought along tuna sandwiches and half a bottle of vodka. 249 00:18:31,940 --> 00:18:36,390 He told me he wanted to get to know me and my city at the same time. 250 00:18:36,420 --> 00:18:37,940 Wow! 251 00:18:38,300 --> 00:18:39,430 Actually, that is smart. 252 00:18:39,460 --> 00:18:41,230 - I think I'm going to write that down. - Ooh! 253 00:18:41,260 --> 00:18:44,070 - How's the asthmatic? - Better already. Resp rate down. 254 00:18:44,100 --> 00:18:45,990 Great. I'll review her in a tick. 255 00:18:46,020 --> 00:18:47,630 Work to do. See you later, yeah? 256 00:18:51,130 --> 00:18:52,500 So? 257 00:18:54,040 --> 00:18:56,230 He's-he's cute. It's not serious. 258 00:18:56,260 --> 00:18:57,910 Look me in the eye and tell me that. 259 00:18:57,940 --> 00:19:00,070 It is not serious! 260 00:19:00,100 --> 00:19:03,230 Well, if he asks you to play doctors and nurses, watch out. 261 00:19:04,100 --> 00:19:05,860 I think I already have. 262 00:19:28,000 --> 00:19:29,630 This is Annie, known asthmatic. 263 00:19:29,660 --> 00:19:31,590 She's been struggling since this morning. 264 00:19:31,620 --> 00:19:32,910 Her X-ray looks OK. 265 00:19:32,940 --> 00:19:34,110 Her peak flow? 266 00:19:34,140 --> 00:19:36,110 Er, unrecordable. Down 100 since this morning. 267 00:19:36,140 --> 00:19:37,190 And her expected? 268 00:19:37,220 --> 00:19:38,310 I can check. 269 00:19:38,340 --> 00:19:40,230 Any ITU admissions in the last year? 270 00:19:40,260 --> 00:19:41,550 Twice, about a week each time. 271 00:19:41,580 --> 00:19:42,950 Pneumothorax? 272 00:19:43,590 --> 00:19:44,710 Er... 273 00:19:46,780 --> 00:19:48,920 Well... couldn't see one. 274 00:19:49,240 --> 00:19:50,490 Yes or no? 275 00:19:53,110 --> 00:19:54,360 Yes or no?! 276 00:19:54,970 --> 00:19:56,820 Er... er... 277 00:20:01,880 --> 00:20:03,000 No. 278 00:20:03,130 --> 00:20:04,390 What are we treating her with? 279 00:20:04,580 --> 00:20:06,550 She's on her second neb and the steroids are in. 280 00:20:06,580 --> 00:20:08,920 Well, that's no good. We should be intravenous here, starting magnesium. 281 00:20:09,100 --> 00:20:10,470 Have you spoken to ITU? 282 00:20:10,500 --> 00:20:12,760 - I was going to check with you first. - Med Reg aware? 283 00:20:13,000 --> 00:20:14,220 It was my plan, yeah. 284 00:20:14,240 --> 00:20:15,380 I'll do it. 285 00:20:15,580 --> 00:20:17,310 Karen, draw up some magnesium IV. 286 00:20:17,340 --> 00:20:19,710 Two grams. She's going to need fluids, too. 287 00:20:19,740 --> 00:20:22,510 Let's make sure Outreach have got her on the list, yeah? 288 00:20:22,540 --> 00:20:23,960 I've got this. 289 00:20:24,420 --> 00:20:26,380 I think Charlie needs a hand in minors. 290 00:20:28,900 --> 00:20:30,750 Med Reg, please. 291 00:20:30,780 --> 00:20:34,860 Oh, and no drinks in Resus. You know the rules. 292 00:20:49,430 --> 00:20:52,080 So what is it? She dump you? Or is it just your time of the month? 293 00:20:52,110 --> 00:20:54,390 - She had it under control! - Did I say she didn't? 294 00:20:54,420 --> 00:20:57,390 No, you just talked to her like she was a JHO with learning difficulties. 295 00:20:57,420 --> 00:21:02,590 So? Call the Daily Record. "Nurse defends female doctor shocker." 296 00:21:02,620 --> 00:21:03,870 She's good. 297 00:21:04,220 --> 00:21:07,110 I've held the hand of enough crap doctors to know the difference. 298 00:21:07,140 --> 00:21:10,070 Ally actually treats the nurses with respect. She deserves the same. 299 00:21:10,100 --> 00:21:12,310 I know. You're right. It's just... 300 00:21:12,580 --> 00:21:14,070 I'm sorry. It's been a tricky day. 301 00:21:14,100 --> 00:21:15,350 Yeah, welcome to the club! 302 00:21:15,380 --> 00:21:17,430 Do you know, everyone knows you're shagging her, 303 00:21:17,460 --> 00:21:19,870 so see if I were you, I'd get over myself pretty damn quick. 304 00:21:19,900 --> 00:21:22,420 Cos if I had to take sides, I know who I'd pick. 305 00:21:29,820 --> 00:21:32,550 I need some help with this wrist. She's not keen on needles. 306 00:21:32,580 --> 00:21:36,270 When I say "not keen", I'm talking like hysterical. Tried to bite me. 307 00:21:36,300 --> 00:21:37,910 Not in a good way. 308 00:21:38,060 --> 00:21:40,550 Oh, it just needs a tweak. We could try her with some Entonox? 309 00:21:40,580 --> 00:21:41,950 Bit of oral sedation? 310 00:21:41,980 --> 00:21:43,810 I'm sold. Lead the way. I'm right behind you. 311 00:21:43,840 --> 00:21:44,740 OK. 312 00:21:46,580 --> 00:21:48,110 So, what is this? 313 00:21:48,140 --> 00:21:50,330 Nitrous oxide. Laughing gas. 314 00:21:50,350 --> 00:21:53,220 Imagine drinking six G and Ts in one. 315 00:21:53,240 --> 00:21:54,960 I'm more of a Bacardi girl, me. 316 00:21:56,020 --> 00:21:57,430 It's not doing anything. 317 00:21:57,460 --> 00:22:00,100 You need to keep breathing, in and out, OK? 318 00:22:01,820 --> 00:22:03,780 Whoa, whoa, slow and deep. 319 00:22:04,780 --> 00:22:06,230 Keep it in your mouth. 320 00:22:06,260 --> 00:22:07,990 Whoohoo, that's what all the boys say. 321 00:22:08,020 --> 00:22:09,280 No talking, just breathing. 322 00:22:09,590 --> 00:22:11,760 So, we're going to gently pull on your wrist 323 00:22:11,980 --> 00:22:14,670 and pop your bones back in place, and then... 324 00:22:14,700 --> 00:22:15,710 Paul. 325 00:22:15,740 --> 00:22:18,790 - Paul here is going to pop a plaster on it. - No problem. 326 00:22:18,820 --> 00:22:21,150 Oh, do you know what? I am feeling funny. 327 00:22:21,180 --> 00:22:23,990 - What was that pill you gave me? - It's Diazepam. 328 00:22:24,020 --> 00:22:25,950 Just helps to make you feel a bit more relaxed. 329 00:22:25,980 --> 00:22:27,390 Slow and deep, remember? 330 00:22:27,420 --> 00:22:28,700 Shall we turn it over? 331 00:22:31,140 --> 00:22:32,430 What was your name? 332 00:22:32,810 --> 00:22:34,610 I'm Ally. This is Charlie. 333 00:22:36,630 --> 00:22:38,550 No way you should be working here. 334 00:22:38,660 --> 00:22:40,670 You're what? 12? 335 00:22:41,340 --> 00:22:43,210 I'm, like, 42. 336 00:22:43,610 --> 00:22:45,300 Secret is moisturiser. 337 00:22:45,420 --> 00:22:47,110 No way, Jose! 338 00:22:47,140 --> 00:22:52,150 Hey, does your mummy know you're pretending to be a doctor? 339 00:22:52,920 --> 00:22:54,870 - Tell her a joke. - What? 340 00:22:55,080 --> 00:22:56,670 It's the best audience you'll ever get. 341 00:22:56,700 --> 00:22:57,910 All right, try this. Er... 342 00:22:57,940 --> 00:23:01,210 What do you call a man with no arms and no legs swimming in the sea? 343 00:23:02,430 --> 00:23:03,580 Bob. 344 00:23:06,300 --> 00:23:08,030 Ooh. There we go. 345 00:23:08,060 --> 00:23:10,390 Right. What goes zubb zubb? 346 00:23:10,700 --> 00:23:12,140 A bee flying backwards. 347 00:23:13,700 --> 00:23:15,670 Ooh! Oh, are we starting? 348 00:23:15,700 --> 00:23:17,030 Actually, we're all finished. 349 00:23:17,060 --> 00:23:18,150 That was it. 350 00:23:18,180 --> 00:23:20,980 Oh! Oh, no, no, no, no, no! Five more minutes. 351 00:23:22,970 --> 00:23:24,150 Weird to say I enjoyed that? 352 00:23:24,180 --> 00:23:25,590 Your jokes are awful. 353 00:23:25,620 --> 00:23:27,750 What are you talking about? I killed her in there. 354 00:23:27,780 --> 00:23:30,590 If that's true, I'm calling the GMC. Again. 355 00:23:30,620 --> 00:23:32,110 Nursing Council, right back at you. 356 00:23:32,140 --> 00:23:34,180 If I go down, I'm taking you with me. 357 00:23:35,010 --> 00:23:36,250 Ally. 358 00:23:56,700 --> 00:23:58,230 Sorry I was a bit abrupt. 359 00:23:58,260 --> 00:23:59,740 - I could've dealt with it. - I know. 360 00:24:00,480 --> 00:24:02,020 Well, what were all that about? 361 00:24:04,630 --> 00:24:05,990 Just been one of those weeks. 362 00:24:06,020 --> 00:24:07,460 Yeah, tell me about it. 363 00:24:09,420 --> 00:24:10,980 Ah, shit. 364 00:24:12,820 --> 00:24:17,070 Sorry. I mean, you can't blame me for forgetting. 365 00:24:17,100 --> 00:24:21,740 You never really talk to me about him. Or anyone. 366 00:24:22,160 --> 00:24:23,710 Is that a problem? 367 00:24:23,740 --> 00:24:26,230 I think it is. You never tell me anything. 368 00:24:27,320 --> 00:24:29,190 Maybe there's nothing worth telling. 369 00:24:29,900 --> 00:24:31,470 I just want to be part of your life. 370 00:24:31,500 --> 00:24:32,750 You are! 371 00:24:32,780 --> 00:24:34,390 But right now, I'm reconsidering. 372 00:24:34,420 --> 00:24:37,820 Then I think we need to be honest with each other, don't you? 373 00:24:43,660 --> 00:24:45,340 Are you free this weekend? 374 00:24:47,460 --> 00:24:48,990 Yeah, I think. 375 00:24:49,020 --> 00:24:52,170 Then I want to take you somewhere, just you, me and Molly. 376 00:24:52,510 --> 00:24:54,620 You'll like it. It's somewhere we can talk. 377 00:24:58,180 --> 00:24:59,660 OK, fine. 378 00:25:05,760 --> 00:25:08,670 - Where are we going? - I don't know, it's all a big surprise! 379 00:25:08,700 --> 00:25:12,470 Today we are heading due north. We may never return. 380 00:25:12,500 --> 00:25:14,270 Who knows what we'll find? 381 00:25:14,300 --> 00:25:15,630 Monsters? 382 00:25:15,660 --> 00:25:18,030 Hundreds of them. They're everywhere. 383 00:25:18,710 --> 00:25:20,280 Where you'd least expect them. 384 00:26:16,120 --> 00:26:19,580 It's OK. Bet you bring all the girls here. 385 00:26:19,600 --> 00:26:23,100 Absolutely not. In fact, you're the first. 386 00:26:23,480 --> 00:26:24,820 I'm honoured! 387 00:26:29,560 --> 00:26:33,340 Sometimes I just need to remember the rest of the world still looks like this. 388 00:26:34,660 --> 00:26:36,150 You get up here... 389 00:26:37,200 --> 00:26:38,880 and it all becomes clear. 390 00:26:41,400 --> 00:26:42,700 At least for me. 391 00:27:34,140 --> 00:27:36,740 Mummy, quick! We're going on a monster hunt! 392 00:27:36,760 --> 00:27:37,990 Come on! 393 00:27:48,020 --> 00:27:51,270 It's freezing! No-one said anything about monster hunts in the brochure. 394 00:27:51,290 --> 00:27:53,430 Er, no excuses, right? 395 00:27:53,660 --> 00:27:55,380 We can find you something. 396 00:28:01,210 --> 00:28:04,020 Wellies, coat. 397 00:28:05,940 --> 00:28:07,710 Mum, come on! 398 00:28:07,740 --> 00:28:09,430 You heard the lady. 399 00:28:11,750 --> 00:28:14,390 If I'd have known where we were going, I'd have brought some proper clothes. 400 00:28:14,420 --> 00:28:16,070 Ah, sorry. I just assumed that... 401 00:28:16,100 --> 00:28:17,570 What, that I'd know what to bring? 402 00:28:17,600 --> 00:28:19,800 No, obviously. I'm... sorry. 403 00:28:21,860 --> 00:28:23,830 - Mum! - I'm coming. 404 00:28:58,860 --> 00:29:00,060 Hey! 405 00:29:03,940 --> 00:29:05,230 Let's keep going. 406 00:29:05,260 --> 00:29:06,540 Mummy's a slow coach. 407 00:29:11,300 --> 00:29:12,940 Does she still see her dad? 408 00:29:13,290 --> 00:29:16,050 Now and then. He tries. 409 00:29:16,790 --> 00:29:18,110 So what went wrong? 410 00:29:19,380 --> 00:29:20,830 I couldn't trust him. 411 00:29:21,220 --> 00:29:22,710 Money'd go missing. 412 00:29:23,030 --> 00:29:24,630 Then he'd disappear for days on end 413 00:29:24,660 --> 00:29:26,710 and show up like nothing had happened. 414 00:29:27,020 --> 00:29:28,940 In the end I'd just had enough. 415 00:29:30,420 --> 00:29:32,710 Brigitte said things got physical. 416 00:29:33,900 --> 00:29:35,340 At least she implied it. 417 00:29:40,910 --> 00:29:43,380 I mean, something like that must be difficult to talk about. 418 00:29:44,930 --> 00:29:46,530 It makes you ashamed. 419 00:29:47,600 --> 00:29:49,000 Which is crazy. 420 00:29:50,650 --> 00:29:52,500 But you can't help how you feel. 421 00:29:52,530 --> 00:29:53,780 I'm not like that. 422 00:29:55,000 --> 00:29:57,790 Um, it feels weird to have to say that, but it's true. 423 00:29:57,820 --> 00:29:58,950 I know. 424 00:29:58,980 --> 00:30:01,300 Never even had a fight. Not even in school. 425 00:30:02,540 --> 00:30:04,280 I guess what I'm trying to say is 426 00:30:04,710 --> 00:30:07,900 you don't need to shut me out from whatever it is. 427 00:30:15,030 --> 00:30:16,790 You must miss your kids. 428 00:30:17,080 --> 00:30:19,960 I do, but they're happy with Sarah. 429 00:30:20,920 --> 00:30:22,520 Did she love it up here, too? 430 00:30:22,810 --> 00:30:24,780 Actually, she prefers a warm bath. 431 00:30:25,220 --> 00:30:28,150 Anyway, we came up here to talk about us and suddenly we're talking about my ex. 432 00:30:28,180 --> 00:30:30,590 Well, you asked me about Karl and I'm wearing her coat. 433 00:30:30,620 --> 00:30:32,110 No, you're wearing A coat. 434 00:30:32,140 --> 00:30:34,950 Neither of us can just start over as if the past never happened. 435 00:30:34,980 --> 00:30:35,870 OK. 436 00:30:35,890 --> 00:30:37,830 - I'm not her. - I know that! 437 00:30:38,140 --> 00:30:40,030 It's all too much. Too quick. 438 00:30:40,060 --> 00:30:44,070 Look, if this is about Sarah, then I promise you, it's over. 439 00:30:44,100 --> 00:30:46,390 Which is why I'm moving on. All right, yes, I loved her. 440 00:30:46,420 --> 00:30:49,350 I married her, for God's sake. But things change. It didn't work out. 441 00:30:49,380 --> 00:30:50,760 We split up, and then I met you. 442 00:30:51,060 --> 00:30:52,980 - Simple. - Cos it's true. 443 00:30:58,880 --> 00:31:00,100 Talk to me. 444 00:31:00,920 --> 00:31:02,040 Please. 445 00:31:09,620 --> 00:31:10,670 I'm cold. 446 00:31:10,800 --> 00:31:11,890 I'm going to go back. 447 00:31:11,920 --> 00:31:14,150 Come on, there's only about another mile to the top. 448 00:31:14,180 --> 00:31:17,030 - I promise you it's worth it. - You go. I'm going back. 449 00:31:17,060 --> 00:31:18,620 Molly, come on. 450 00:31:19,230 --> 00:31:21,300 Ally, come on! 451 00:31:21,480 --> 00:31:22,600 Talk to me! 452 00:31:23,740 --> 00:31:25,020 Ally! 453 00:31:28,190 --> 00:31:29,340 Cath! 454 00:31:56,460 --> 00:31:58,030 Talk to me. 455 00:31:58,430 --> 00:31:59,670 I need to go. 456 00:31:59,700 --> 00:32:02,550 Where? Another city? Another hospital? Is that how this works? 457 00:32:02,580 --> 00:32:04,030 Just leave me alone! 458 00:32:04,060 --> 00:32:06,550 Oh, for fuck's sake! I know who you are. 459 00:32:06,940 --> 00:32:10,470 Your name's Cath Hardacre. You're a ward sister in Sheffield. 460 00:32:10,500 --> 00:32:14,030 Dr Alison Sutton left for a sheep farm in New Zealand six months ago. 461 00:32:14,060 --> 00:32:15,270 How long have you known? 462 00:32:15,300 --> 00:32:18,150 That night, the call from the care home. When you were gone, I checked. 463 00:32:18,180 --> 00:32:20,710 Then why have you brought me here? What do you want? 464 00:32:22,030 --> 00:32:23,560 I want to help you. 465 00:32:28,140 --> 00:32:29,470 You don't even know me. 466 00:32:29,500 --> 00:32:30,940 Oh, believe me, I get that! 467 00:32:35,770 --> 00:32:38,190 So is any of this real? 468 00:32:39,020 --> 00:32:40,720 You think I used you? 469 00:32:41,760 --> 00:32:42,840 Did you? 470 00:32:43,830 --> 00:32:45,310 I never wanted this to happen! 471 00:32:45,340 --> 00:32:47,270 Yes, but you didn't stop it! 472 00:32:47,300 --> 00:32:49,630 Or at any point you could have said no. 473 00:32:49,660 --> 00:32:51,930 I mean, I didn't put pressure on you. 474 00:32:52,470 --> 00:32:57,170 I just thought it was normal. It was easy. It felt right. 475 00:32:57,230 --> 00:32:58,520 It was. 476 00:33:01,420 --> 00:33:02,620 I... 477 00:33:06,310 --> 00:33:09,670 I don't get it. I mean, if you knew, why are we even here? 478 00:33:09,700 --> 00:33:13,070 When I found out, I was this close to telling Brigitte. 479 00:33:13,100 --> 00:33:14,550 I walked into her office. 480 00:33:14,580 --> 00:33:15,940 Why didn't you? 481 00:33:16,750 --> 00:33:18,330 Because of what she said. 482 00:33:18,980 --> 00:33:20,310 What we both think. 483 00:33:21,140 --> 00:33:22,740 You're a good doctor. 484 00:33:23,060 --> 00:33:25,190 You're smart. You're dedicated. 485 00:33:25,220 --> 00:33:27,480 You make the right call, time after time. 486 00:33:28,460 --> 00:33:30,070 I want to leave, now. 487 00:33:30,100 --> 00:33:33,470 I can't ask you to get involved in this. It was my mistake, not yours. 488 00:33:33,500 --> 00:33:35,900 OK. I get it, and that's your choice. 489 00:33:35,930 --> 00:33:39,810 But first just... Just tell me why. 490 00:33:40,200 --> 00:33:43,160 I need to know why you did this. Come on. 491 00:33:49,590 --> 00:33:52,920 When I was a nurse, when I saw that things were wrong, 492 00:33:53,000 --> 00:33:56,430 that people were dying, I stood up and said so, 493 00:33:56,460 --> 00:33:58,510 because that's what my dad had always taught me, 494 00:33:58,540 --> 00:34:01,270 to do and say what was right, not what was easy. 495 00:34:01,300 --> 00:34:03,710 And because of that, I lost everything. 496 00:34:04,950 --> 00:34:07,980 No job, no future for me or my kid. 497 00:34:08,800 --> 00:34:11,770 Is that what you get for being a good person? Is that what I deserve? 498 00:34:11,900 --> 00:34:14,100 After all the work I've put in! 499 00:34:18,480 --> 00:34:22,740 Do you know what she said when she left? The real Ally? 500 00:34:24,700 --> 00:34:26,500 "Fuck the NHS." 501 00:34:27,300 --> 00:34:29,320 And they all laughed like it were funny. 502 00:34:31,630 --> 00:34:35,310 She was a doctor. She had everything I didn't have, 503 00:34:35,340 --> 00:34:39,550 and she was throwing it all away. Her life, her career... 504 00:34:39,580 --> 00:34:41,350 What, so you just took it? 505 00:34:41,380 --> 00:34:45,230 Yes, I took it! Because I knew I could do it. 506 00:34:45,610 --> 00:34:47,190 Not just for me. 507 00:34:47,420 --> 00:34:50,110 So that when it was Molly's turn, she could have a life like that. 508 00:34:50,140 --> 00:34:52,770 A life you could just throw away if she wanted to. 509 00:34:53,740 --> 00:34:56,000 Now that's a real choice, don't you think? 510 00:34:57,580 --> 00:34:58,930 Oh... 511 00:35:05,270 --> 00:35:09,130 Dr Alison Sutton is the best we've had. 512 00:35:10,050 --> 00:35:11,150 All right? 513 00:35:11,180 --> 00:35:12,790 We needed you because you were good. 514 00:35:13,040 --> 00:35:14,990 You're almost too good to be true. 515 00:35:15,190 --> 00:35:16,820 What, you think I want this getting out? 516 00:35:16,930 --> 00:35:19,100 The hospital that hired an impostor? 517 00:35:21,040 --> 00:35:23,720 Listen, if I was going to tell someone, I'd have done it already. 518 00:35:23,940 --> 00:35:25,550 So if you're going to leave, just leave. 519 00:35:25,820 --> 00:35:28,280 Go somewhere else, find a job. I'd hire you. 520 00:35:28,970 --> 00:35:32,180 You can walk away now, but eventually someone'll find you. 521 00:35:39,610 --> 00:35:41,020 Come home with me. 522 00:35:42,660 --> 00:35:43,900 Move in. 523 00:35:44,840 --> 00:35:46,500 I can protect you. 524 00:35:46,830 --> 00:35:47,870 Why? 525 00:35:49,120 --> 00:35:50,670 Why would you do that? 526 00:35:50,700 --> 00:35:53,700 I want you in my life. You and Molly. 527 00:35:54,980 --> 00:35:56,220 I love you. 528 00:35:56,410 --> 00:35:59,180 That's why I'm offering to risk everything I've ever worked for. 529 00:35:59,770 --> 00:36:03,850 But if I'm going to do that, I need to know you feel the same way. 530 00:36:07,460 --> 00:36:09,540 Are you prepared to let me help you with this? 531 00:36:13,440 --> 00:36:14,840 I don't know. 532 00:37:18,740 --> 00:37:20,070 Well? 533 00:37:20,800 --> 00:37:21,900 OK. 534 00:37:22,650 --> 00:37:24,080 Let's go home. 535 00:37:26,650 --> 00:37:27,760 OK. 536 00:37:37,520 --> 00:37:39,630 Do you promise you'll come and visit me? 537 00:37:39,660 --> 00:37:41,020 Of course. 538 00:37:41,620 --> 00:37:43,400 I've got something for you. 539 00:37:45,160 --> 00:37:47,070 Do you know how much money this is worth? 540 00:37:47,100 --> 00:37:48,990 £12,000. 541 00:37:49,020 --> 00:37:50,310 Minimum. 542 00:37:50,530 --> 00:37:52,030 Now, as we have discussed, 543 00:37:52,060 --> 00:37:56,380 this is a precious antique that's been in my family for many a year. 544 00:37:56,930 --> 00:38:01,700 But I know how much you love it, so I have decided to entrust it to you. 545 00:38:02,090 --> 00:38:03,710 There's only one condition. 546 00:38:03,900 --> 00:38:06,350 I must be allowed to come and see it from time to time. 547 00:38:06,380 --> 00:38:07,620 OK. 548 00:38:07,660 --> 00:38:09,220 Then we have a deal. 549 00:38:11,540 --> 00:38:12,710 Thank you. 550 00:38:12,740 --> 00:38:16,660 Och, you all leave in the end. Most I'm glad to see the back of. 551 00:38:17,300 --> 00:38:21,260 Now remember, Saturday night is Strictly night. 552 00:38:21,940 --> 00:38:23,710 I expect to see you here. 553 00:38:23,910 --> 00:38:25,050 Promise. 554 00:38:26,260 --> 00:38:27,540 Come here. 555 00:38:29,460 --> 00:38:31,140 You take care of yourself, pet. 556 00:38:36,780 --> 00:38:37,870 Bye, darling. 557 00:38:38,230 --> 00:38:39,780 Give that to Mummy. 558 00:38:51,700 --> 00:38:52,950 Right, get in. 559 00:38:59,540 --> 00:39:00,770 You OK? 560 00:39:03,850 --> 00:39:05,980 - Night-night, sweetheart. - Night-night. 561 00:39:18,160 --> 00:39:21,320 OK. AF, five causes of. 562 00:39:21,900 --> 00:39:25,380 Er... ischaemic heart disease. 563 00:39:25,720 --> 00:39:27,670 Mitral stenosis... 564 00:39:27,700 --> 00:39:29,190 What is this, 1950? 565 00:39:29,220 --> 00:39:33,750 Hypertension. Thyrotoxicosis. Atrial myxoma. 566 00:39:33,780 --> 00:39:36,110 Oh! That's a good one. Impressive. 567 00:39:36,140 --> 00:39:37,910 - Alcohol. - Of course. 568 00:39:38,200 --> 00:39:39,920 You forgot Chagas disease. 569 00:39:39,950 --> 00:39:43,280 Tropical infection. Mainly South America. 570 00:39:43,510 --> 00:39:47,800 The bacteria's spread by the deadly, if affectionate, kissing bug. 571 00:39:54,240 --> 00:39:56,950 I just considered it too obscure and childish. 572 00:39:56,980 --> 00:39:59,870 Chagas disease has been funny since the first day of medical school 573 00:39:59,900 --> 00:40:01,960 and will be funny until the day I die. 574 00:40:02,130 --> 00:40:04,630 Actually, it's a protozoal infection. 575 00:40:04,780 --> 00:40:06,230 No, it's bacterial. 576 00:40:06,260 --> 00:40:07,580 Protozoal. 577 00:40:08,200 --> 00:40:10,300 There, check if you don't believe me. 578 00:40:15,180 --> 00:40:18,310 Ah! Shit. 579 00:40:18,340 --> 00:40:19,660 Hm! 580 00:40:29,100 --> 00:40:31,860 So, I've just checked with the Scottish side. 581 00:40:32,090 --> 00:40:33,850 It's not a problem in principle. 582 00:40:34,100 --> 00:40:36,350 In fact, they've just had somebody go off long-term sick, 583 00:40:36,380 --> 00:40:38,070 so, er, could be a while. 584 00:40:38,100 --> 00:40:39,370 That's great! 585 00:40:40,470 --> 00:40:44,070 Transfer form, blah blah blah. Just fill it in, get it back to me. 586 00:40:45,730 --> 00:40:46,770 Not here. 587 00:40:48,100 --> 00:40:50,430 Right. Sure. Um, sorry. 588 00:40:50,460 --> 00:40:52,150 And we got a delivery, Wednesday. 589 00:40:52,180 --> 00:40:54,430 Motorcycle place in Edinburgh. 590 00:40:54,720 --> 00:40:57,010 So if you manage to find it, you've got the job. 591 00:40:57,900 --> 00:40:59,150 OK. 592 00:40:59,700 --> 00:41:00,950 On you go. 593 00:41:00,980 --> 00:41:02,260 Cheers, Dale. 594 00:41:05,200 --> 00:41:06,750 I think it's underhand. 595 00:41:06,780 --> 00:41:09,310 And if it's all a mistake? This whole thing? 596 00:41:09,340 --> 00:41:10,590 Nobody ever knows anything. 597 00:41:10,620 --> 00:41:12,990 No accusations, no drama, and most importantly, 598 00:41:13,020 --> 00:41:14,550 no bad publicity for the Trust. 599 00:41:14,580 --> 00:41:16,790 Paul here is a fully trained HCA. 600 00:41:17,100 --> 00:41:19,240 All I want him to do is watch and report back to me. 601 00:41:19,270 --> 00:41:20,990 Apart from that, he's all yours. 602 00:41:23,940 --> 00:41:26,160 Personally, I would just grin and bear it. 603 00:41:26,900 --> 00:41:29,310 Just a little prick, isn't that what you doctors say? 604 00:41:29,340 --> 00:41:31,040 You took the words out of my mouth. 605 00:41:33,980 --> 00:41:35,550 How fast do you want it? 606 00:41:35,580 --> 00:41:38,400 Straight in. 20 minutes. See what it does to her blood pressure. 607 00:41:51,850 --> 00:41:55,990 Ally. So, Mohammed's let us down again. Something about a-a wedding. 608 00:41:56,020 --> 00:41:58,670 I swear, one of his bloody family gets married every week. 609 00:41:58,700 --> 00:42:01,550 - So it's just you and me this evening. - Seriously? 610 00:42:01,580 --> 00:42:03,590 On a Friday night, as well. 611 00:42:03,620 --> 00:42:05,950 Just think of it as a girls' night in with music 612 00:42:05,980 --> 00:42:08,380 and dancing and vomit and blood. 613 00:42:08,400 --> 00:42:10,070 What about clinical staffing? 614 00:42:10,100 --> 00:42:11,920 Oh, as much use as a chocolate teapot. 615 00:42:12,140 --> 00:42:14,510 Is that racist? Wasn't meant to be racist. 616 00:42:14,540 --> 00:42:17,950 My gran used to say it. Oh, mind you, she was a terrible racist. 617 00:42:18,300 --> 00:42:21,830 Mm. And it's a full moon. So we will have to cope. 618 00:42:21,860 --> 00:42:23,180 I am just warning you. 619 00:42:35,160 --> 00:42:36,480 Mr Kennedy? 620 00:42:41,140 --> 00:42:42,550 - After you. - Cheers. 621 00:42:42,580 --> 00:42:44,430 If you'll just go through this one here. 622 00:42:44,460 --> 00:42:46,750 Mr Kennedy? I'm Dr Sutton. 623 00:42:46,780 --> 00:42:47,790 Ally. 624 00:42:47,820 --> 00:42:49,190 Is it always like this in here? 625 00:42:49,220 --> 00:42:52,110 Only on full-moon Friday. Brings 'em all out. 626 00:42:52,140 --> 00:42:54,310 I'm just sorry to be making more work for you, so...? 627 00:42:54,340 --> 00:42:57,710 The bad news is the wrist is fractured, but the good news is it's in the right place, 628 00:42:57,740 --> 00:43:00,270 so we're just going to pop a plaster on and then you'll be good to go. 629 00:43:00,360 --> 00:43:02,810 OK, thanks. You'll get that sorted now, then? 630 00:43:03,300 --> 00:43:05,470 Sorry, there is a bit of a wait for treatments. 631 00:43:05,670 --> 00:43:06,840 So I'll stay here? 632 00:43:06,870 --> 00:43:08,470 Well, the thing is, we're a bit short on cubicles. 633 00:43:08,500 --> 00:43:09,830 Could I ask you to step outside 634 00:43:09,860 --> 00:43:11,590 and then we'll get to you as soon as we can? 635 00:43:11,620 --> 00:43:12,980 - Ah, whatever. - Sorry. 636 00:43:14,660 --> 00:43:16,230 So if you just want to take a seat. 637 00:43:16,260 --> 00:43:17,300 Aye, all right. 638 00:43:19,540 --> 00:43:21,260 Mr Gerrard? 639 00:43:23,380 --> 00:43:25,270 Looks like I'm finally being called. 640 00:43:25,300 --> 00:43:26,950 Look, I said I'm sorry, 641 00:43:26,980 --> 00:43:29,940 Dubai can kiss my arse if that's going to be their attitude. 642 00:43:34,090 --> 00:43:35,830 Oh, looks like a nasty abscess there. 643 00:43:35,860 --> 00:43:38,390 And there's some swelling below the jawline that concerns me. 644 00:43:38,420 --> 00:43:39,910 Have you been to see your dentist? 645 00:43:39,940 --> 00:43:42,510 Oh, well, I've been busy. I'm just back from a business trip. 646 00:43:42,540 --> 00:43:44,710 I'm going to get our Max Fax team to come and take a look. 647 00:43:44,740 --> 00:43:46,070 Hi. 648 00:43:46,100 --> 00:43:47,870 For Christ's sake, no, 649 00:43:47,900 --> 00:43:50,430 that's a million miles from being acceptable! 650 00:43:50,460 --> 00:43:51,910 Oh, for heaven's sake! 651 00:43:51,940 --> 00:43:54,110 No mobiles in the clinical area. Sorry. 652 00:43:54,140 --> 00:43:55,590 OK, so what's the problem in here? 653 00:43:55,620 --> 00:43:57,070 Dental abscess, lower jaw. 654 00:43:57,100 --> 00:43:59,710 Sub mandibular extension and his voice is a bit hoarse. 655 00:43:59,740 --> 00:44:00,910 I was about to call Max Fax. 656 00:44:00,940 --> 00:44:03,870 No, Amoxycillin and Mentronidazole. Yeah, then go and see your dentist. 657 00:44:03,900 --> 00:44:05,710 Well, I still think we should get Max Fax... 658 00:44:05,740 --> 00:44:06,940 Yeah. Can we have a chat? 659 00:44:09,460 --> 00:44:11,910 OK, we have got six people waiting on trolleys in majors, OK? 660 00:44:11,940 --> 00:44:13,590 And another two ambulances en route. 661 00:44:13,620 --> 00:44:15,390 - I understand that. I just... - Dr Rayne? 662 00:44:15,420 --> 00:44:16,830 Yeah, in a minute! 663 00:44:16,860 --> 00:44:18,430 We see, we treat, we dispose, OK? 664 00:44:18,460 --> 00:44:20,180 Anyone who doesn't need to be here, we get rid of them. 665 00:44:20,200 --> 00:44:20,870 OK. 666 00:44:20,900 --> 00:44:24,310 Got one inbound. Cardiac arrest, ETA six minutes. 667 00:44:24,340 --> 00:44:27,430 Oh, Christ, OK. Get him out of here, then get to Resus. 668 00:44:27,460 --> 00:44:29,840 - OK. - OK. Who can we move? 669 00:44:39,730 --> 00:44:40,770 You all right? 670 00:44:42,270 --> 00:44:43,440 All right. 671 00:44:47,260 --> 00:44:49,120 So, what? We, er, staying up? 672 00:44:49,140 --> 00:44:50,640 Yeah, dream on. 673 00:44:50,840 --> 00:44:53,390 Manager's a muppet. Call Big Sam, right? 674 00:44:53,420 --> 00:44:54,660 Mm-hm. 675 00:44:57,100 --> 00:44:58,520 How's the knee? 676 00:44:58,650 --> 00:45:00,550 Fine. Thanks. 677 00:45:01,300 --> 00:45:05,070 Look, er, probably won't see you around. Moving up north. 678 00:45:05,500 --> 00:45:07,830 - Right. - Yeah, getting a transfer to Scotland. 679 00:45:07,860 --> 00:45:09,290 See a bit more of the kid, you know. 680 00:45:09,320 --> 00:45:10,960 And Cath's all right with that? 681 00:45:13,710 --> 00:45:15,250 She say something to you about me? 682 00:45:15,280 --> 00:45:17,390 Look, don't worry about it. Good luck, yeah? 683 00:45:17,540 --> 00:45:18,740 Hey. 684 00:45:20,050 --> 00:45:22,020 Last time I saw you, you said something. 685 00:45:22,260 --> 00:45:24,270 "Pick on those who can fight back." 686 00:45:24,300 --> 00:45:25,330 Right? 687 00:45:25,830 --> 00:45:26,990 Didn't get it. 688 00:45:27,570 --> 00:45:29,190 - What did she say to you? - Nothing. 689 00:45:29,220 --> 00:45:30,300 Bullshit. 690 00:45:31,300 --> 00:45:32,550 OK, fine. 691 00:45:32,580 --> 00:45:35,590 She told me that she'd moved away because you got physical with her. 692 00:45:37,460 --> 00:45:38,750 She said that? 693 00:45:38,780 --> 00:45:40,470 Not in those exact words, but yeah. 694 00:45:40,500 --> 00:45:43,270 That you'd hit her and she didn't feel safe any more. 695 00:45:43,300 --> 00:45:44,430 That's why she got out. 696 00:45:45,260 --> 00:45:46,310 Fuck! 697 00:45:47,180 --> 00:45:48,910 Look, that's not true. 698 00:45:48,940 --> 00:45:51,540 Look, whatever. It's none of my business, mate. 699 00:45:56,580 --> 00:45:59,910 Hey, hey. She is lying. Why would she tell you that? 700 00:45:59,940 --> 00:46:02,990 I mean, we had problems, sure, but I never touched her. 701 00:46:03,020 --> 00:46:04,790 I swear on my daughter's life. 702 00:46:04,820 --> 00:46:06,600 Fine. It's between you and her. 703 00:46:06,900 --> 00:46:10,250 Look, I don't understand. Cath never lies. She can't stand it. 704 00:46:10,280 --> 00:46:11,530 Always been the same. 705 00:46:11,560 --> 00:46:13,590 I mean, why do you think we split up in the first place? 706 00:46:13,620 --> 00:46:16,020 People say weird things, yeah, all the time. 707 00:46:21,860 --> 00:46:23,750 Resus Two's just gone to ITU. 708 00:46:23,780 --> 00:46:25,030 How's his pressure? 709 00:46:25,060 --> 00:46:27,230 Holding with fluids. Temperature's down, too. 710 00:46:27,260 --> 00:46:28,970 Well, as long as he's someone else's problem. 711 00:46:28,990 --> 00:46:30,110 What time is it? 712 00:46:30,580 --> 00:46:32,430 Er... nearly two. 713 00:46:32,810 --> 00:46:35,670 And breathe. I think we may have survived. 714 00:46:36,790 --> 00:46:38,750 Ooh, how's the house-hunting going? 715 00:46:40,380 --> 00:46:42,190 Actually, I've moved in with Andy. 716 00:46:42,220 --> 00:46:43,830 What? Shit! 717 00:46:43,860 --> 00:46:45,510 Last week. Not common knowledge. 718 00:46:45,790 --> 00:46:47,190 Do I need to buy a hat? 719 00:46:47,220 --> 00:46:49,070 We're just seeing how it goes. 720 00:46:49,100 --> 00:46:50,830 Oh, my God! 721 00:46:52,140 --> 00:46:54,390 Oh, tell them we're busy. Or dead. 722 00:46:54,420 --> 00:46:56,300 Or whichever's the more convincing. 723 00:46:57,320 --> 00:46:58,850 OK, thanks. 724 00:46:59,220 --> 00:47:02,630 40-year-old male, obstructed airway, suspected dental abscess, 725 00:47:02,660 --> 00:47:04,060 one minute. 726 00:47:20,380 --> 00:47:23,310 Picked him up New Town. Stridor at scene. 727 00:47:23,340 --> 00:47:25,750 Lost his airway in the back. Can't bag him. 728 00:47:25,780 --> 00:47:27,790 He hasn't been breathing for three minutes. 729 00:47:27,820 --> 00:47:29,950 That's him. The toothache. 730 00:47:29,980 --> 00:47:31,750 Shit! 731 00:47:31,780 --> 00:47:33,150 Sats unrecordable. 732 00:47:33,180 --> 00:47:34,350 Fast bleep anaesthetics. 733 00:47:34,380 --> 00:47:35,870 OK. One, two, three. 734 00:47:36,410 --> 00:47:38,550 - ENT. - Which one? 735 00:47:38,580 --> 00:47:40,470 I-I-I don't know. Er, either. 736 00:47:40,500 --> 00:47:41,870 Er, both. 737 00:47:42,350 --> 00:47:44,470 Oh, shit. Laryngoscope. 738 00:47:44,500 --> 00:47:47,020 - Er, crash call to ED Resus. - No, I'll bag him, in fact. 739 00:47:47,050 --> 00:47:48,680 Anaesthetics and ENT. 740 00:47:48,940 --> 00:47:50,350 OK, thanks. 741 00:47:50,380 --> 00:47:52,630 OK, sux and Propofol. 742 00:47:52,660 --> 00:47:53,990 No access. 743 00:47:54,020 --> 00:47:55,740 Shit. Ally! 744 00:47:59,570 --> 00:48:01,740 We need to get an airway, now! 745 00:48:04,780 --> 00:48:06,390 OK. Have we got access? 746 00:48:06,420 --> 00:48:08,050 Nearly, nearly. 747 00:48:08,820 --> 00:48:10,310 Saturation is 60%. 748 00:48:10,340 --> 00:48:11,820 Oh, for Christ sake! 749 00:48:16,540 --> 00:48:18,350 - Come on! - I'm in! 750 00:48:18,380 --> 00:48:20,010 Where's Anaesthetics? 751 00:48:20,460 --> 00:48:21,900 OK, get the sux. 752 00:48:22,220 --> 00:48:24,420 And I need a laryngoscope right now. 753 00:48:26,070 --> 00:48:28,040 Drugs are in. He's paralysed. 754 00:48:28,260 --> 00:48:31,460 OK, that's no good - we need someone immediately! 755 00:48:32,100 --> 00:48:34,590 Anaesthetics are stuck on Labour Ward. 756 00:48:48,550 --> 00:48:49,880 How long? 757 00:48:49,910 --> 00:48:51,190 Two minutes. 758 00:48:54,700 --> 00:48:56,580 He's too swollen. I... 759 00:49:01,020 --> 00:49:03,270 We need to get some oxygen into him now. 760 00:49:03,300 --> 00:49:05,460 I can't see anything. More suction. 761 00:49:16,300 --> 00:49:18,070 It's been three minutes. 762 00:49:18,520 --> 00:49:20,170 I-I can't do this! 763 00:49:21,100 --> 00:49:22,340 You try. 764 00:49:30,110 --> 00:49:31,990 OK. We need ENT. Call 'em again. 765 00:49:32,020 --> 00:49:33,020 OK. 766 00:49:36,260 --> 00:49:38,390 Need to fast bleep ENT to ED Resus. 767 00:49:38,420 --> 00:49:41,160 Airway emergency. OK. 768 00:49:46,480 --> 00:49:49,660 That's four minutes. What do you want to do? 769 00:49:53,070 --> 00:49:54,270 Dr Rayne? 770 00:49:55,410 --> 00:49:57,520 Surgical airway. Now. 771 00:49:58,850 --> 00:50:01,290 Yeah. Yeah, sure. 772 00:50:23,900 --> 00:50:25,200 Swab. 773 00:50:28,340 --> 00:50:29,880 He'll need suction. 774 00:50:35,530 --> 00:50:36,770 Deeper. 775 00:50:40,100 --> 00:50:41,660 Oh, shit! 776 00:50:43,140 --> 00:50:44,340 Arterial. 777 00:50:48,980 --> 00:50:50,230 Oh, fuck! 778 00:50:50,260 --> 00:50:51,900 OK, er, more swabs. 779 00:51:03,780 --> 00:51:05,380 I need that thing. 780 00:51:09,300 --> 00:51:10,540 Yeah. 781 00:51:18,860 --> 00:51:20,460 OK. Bagging him now. 782 00:51:24,620 --> 00:51:26,270 Jesus. 783 00:51:26,300 --> 00:51:29,950 I need a full tracheostomy kit now. How long's he been down? 784 00:51:30,280 --> 00:51:31,860 Over five minutes. 785 00:51:46,940 --> 00:51:48,430 I'm sorry. 786 00:51:48,850 --> 00:51:50,550 ITU are assessing. 787 00:51:51,460 --> 00:51:55,920 It was an abscess. It was a fucking dental abscess. What... 788 00:51:59,230 --> 00:52:00,580 I sent him home. 789 00:52:03,960 --> 00:52:05,510 You need to back me up. 790 00:52:05,890 --> 00:52:08,750 I-it was simple, uncomplicated... 791 00:52:08,780 --> 00:52:09,950 Brigitte! 792 00:52:09,980 --> 00:52:13,220 Do you want the bloody inquisition here asking questions? 793 00:52:14,460 --> 00:52:15,900 It was just... 794 00:52:18,940 --> 00:52:20,580 We need to support each other. 795 00:52:28,100 --> 00:52:30,870 Right, I need you to alter this. Same pen. 796 00:52:41,510 --> 00:52:44,510 It was... It was out of the blue. Unpredictable. 797 00:52:44,540 --> 00:52:47,010 Er, just everything has to stack up, and then it goes away. 798 00:52:49,760 --> 00:52:51,010 No. 799 00:52:51,780 --> 00:52:54,710 Ally... if there's a complaint, there'll be a SUI. 800 00:52:54,740 --> 00:52:56,230 We will be here for months. 801 00:52:56,520 --> 00:53:01,010 They will rake over our records, our experience... time and time again. 802 00:53:01,040 --> 00:53:02,640 Believe me, I know. 803 00:53:15,130 --> 00:53:16,330 Oh! 804 00:54:40,700 --> 00:54:44,510 Dr Brenner. You'll be aware we had a serious clinical incident in your department last night. 805 00:54:44,540 --> 00:54:47,790 Dr Rayne and Dr Sutton were the two clinicians involved. 806 00:54:47,820 --> 00:54:49,190 We need to stick together on this. 807 00:54:49,220 --> 00:54:51,510 If they start to investigate you, it puts us both at risk, 808 00:54:51,540 --> 00:54:53,280 which means that Brigitte needs to take the fall. 809 00:54:53,300 --> 00:54:54,590 What are you going to do? 810 00:54:55,670 --> 00:54:58,150 These guys need us, so show me what a real doctor can do. 811 00:54:58,180 --> 00:54:59,700 Ally? 812 00:55:00,900 --> 00:55:03,220 She is coming with me. 813 00:55:04,580 --> 00:55:06,020 Where's Molly? 814 00:55:07,310 --> 00:55:09,710 I took something that didn't belong to me.