1 00:00:06,793 --> 00:00:08,876 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:00:09,418 --> 00:00:12,668 Je hlášeno 157 mrtvých a mnoho zraněných. 3 00:00:12,751 --> 00:00:15,584 Okolnosti jsou stále nejasné. 4 00:00:15,668 --> 00:00:19,334 K odpovědnosti se nikdo nehlásí a strany se obviňují navzájem. 5 00:00:19,418 --> 00:00:23,959 Množství nepokojů a násilí roste. Možná občanská válka… 6 00:00:24,043 --> 00:00:26,209 O čem to mluví, mami? 7 00:00:27,751 --> 00:00:29,376 Nevím, bylo to… 8 00:00:29,459 --> 00:00:30,376 Ale… 9 00:00:31,751 --> 00:00:37,168 Vanja, není to ta písnička, kterou babička vybrala, když jsme byly… 10 00:00:37,251 --> 00:00:39,668 - Kde jsme to byly? - Na karaoke. 11 00:00:39,751 --> 00:00:41,543 Jo, kde to bylo? V Malmö? 12 00:00:41,626 --> 00:00:44,209 - Ne, v Kodani. - No jo, v Kodani. 13 00:00:45,043 --> 00:00:49,376 Byla trochu opilá, pamatuješ? Myslela si, že zpívá skvěle. 14 00:00:49,459 --> 00:00:51,376 Myslí si, že umí zpívat. 15 00:00:53,084 --> 00:00:55,959 Já vím, že nejsem dobrá, ale… 16 00:01:00,168 --> 00:01:03,918 - Co se děje, mami? - Zůstaň v autě, podívám se. 17 00:01:09,543 --> 00:01:10,793 Co se děje, mami? 18 00:01:12,168 --> 00:01:13,918 - Mami? - Já nevím, zlato. 19 00:01:16,084 --> 00:01:17,751 Musíme odsud pryč! 20 00:01:18,418 --> 00:01:20,126 - Zůstaň v autě. - Pusť mě! 21 00:01:20,209 --> 00:01:23,209 - Vanjo! Lehni si! - Ne, nech mě! Musím pryč! 22 00:01:23,293 --> 00:01:25,584 Lehni si na zem! Poslechni mě! 23 00:01:25,668 --> 00:01:27,668 Musíme být potichu, dobře? 24 00:01:28,251 --> 00:01:30,959 Buď zticha a nehýbej se, jo? Podívej se na mě. 25 00:01:31,043 --> 00:01:33,751 Rozumíš mi? Nesmíš ani pípnout. 26 00:01:43,834 --> 00:01:45,668 Buď potichu. 27 00:01:48,168 --> 00:01:49,918 - Mami! - Ne! Vanjo! 28 00:01:51,668 --> 00:01:54,084 ČERNÝ KRAB 29 00:02:10,751 --> 00:02:11,793 Zpátky! 30 00:02:36,293 --> 00:02:37,293 Caroline Edhová? 31 00:02:38,959 --> 00:02:39,918 Caroline Edhová? 32 00:02:41,834 --> 00:02:44,001 Pojď. Tady vystupuješ. 33 00:02:58,626 --> 00:03:01,876 - To není moje zastávka, jedu na jih. - Nový rozkazy. 34 00:03:02,376 --> 00:03:03,501 Rychle! 35 00:03:07,126 --> 00:03:08,084 Pojď. 36 00:03:15,001 --> 00:03:17,459 Zítra tě v kuchyni vyzvedne auto. 37 00:03:18,459 --> 00:03:19,626 Zavřete to. 38 00:03:20,334 --> 00:03:21,709 Pošlete ten vlak dál. 39 00:03:58,793 --> 00:04:00,376 Napadlo mě, že máš hlad. 40 00:04:04,751 --> 00:04:06,084 Není to otrávený. 41 00:04:12,584 --> 00:04:13,876 Jedeš na základnu? 42 00:04:16,126 --> 00:04:17,793 Mám tam manžela. 43 00:04:19,209 --> 00:04:23,001 Prý tam vládne chaos. Nacházejí tam zastřelený vojáky. 44 00:04:25,084 --> 00:04:26,793 Potřebuju vědět, že žije. 45 00:04:28,209 --> 00:04:30,834 Nevrátí se, nečekej na něj. 46 00:04:30,918 --> 00:04:32,001 Vydej se na jih. 47 00:04:32,543 --> 00:04:34,543 Jakmile to půjde, dobře? 48 00:04:35,709 --> 00:04:36,793 Caroline Edhová? 49 00:04:39,876 --> 00:04:42,543 - Poptáš se mi po něm? - Běž. 50 00:04:42,626 --> 00:04:43,626 Nech ji jít. 51 00:04:44,793 --> 00:04:45,793 Zmiz. 52 00:04:47,834 --> 00:04:49,001 Koukej zmizet. 53 00:04:52,334 --> 00:04:53,793 - O co šlo? - O nic. 54 00:04:54,293 --> 00:04:56,293 - Poručíku. - O nic, poručíku. 55 00:04:59,209 --> 00:05:00,043 Papíry. 56 00:05:13,709 --> 00:05:14,668 Jsi malá. 57 00:05:16,126 --> 00:05:17,418 Jak to zvládneš? 58 00:05:18,418 --> 00:05:19,459 Jak zvládnu co? 59 00:05:23,418 --> 00:05:24,251 Uvidíme. 60 00:05:25,209 --> 00:05:26,043 Nastup si. 61 00:05:56,084 --> 00:05:58,584 Takže ty jsi odsud? 62 00:06:02,376 --> 00:06:03,293 Ano, poručíku. 63 00:06:06,126 --> 00:06:07,626 Narodila ses tady? 64 00:06:07,709 --> 00:06:08,793 Ano, poručíku. 65 00:06:11,126 --> 00:06:12,668 Kdy jsi tu byla naposledy? 66 00:06:15,209 --> 00:06:16,751 Hodně dávno, poručíku. 67 00:06:17,959 --> 00:06:19,709 Máš tu ještě rodinu? 68 00:06:21,834 --> 00:06:23,334 Nevím, poručíku. 69 00:06:27,751 --> 00:06:29,084 Vítej doma. 70 00:06:41,668 --> 00:06:44,876 DEZERTÉŘI 71 00:06:54,084 --> 00:06:55,168 Kam jedeme? 72 00:06:56,376 --> 00:06:57,584 Na základnu. 73 00:06:57,668 --> 00:06:59,376 Tudy se tam nejede. 74 00:07:17,251 --> 00:07:18,584 Něco si vyzvednu. 75 00:07:19,918 --> 00:07:20,751 Zůstaň tady. 76 00:07:21,668 --> 00:07:22,834 Nevystupuj z auta. 77 00:08:15,876 --> 00:08:16,834 Nemáte něco? 78 00:08:17,876 --> 00:08:19,709 Moje dítě hladoví. 79 00:08:19,793 --> 00:08:20,959 Prosím vás. 80 00:08:21,959 --> 00:08:24,918 - Ani se nehni! Stůj! - Klíčky! Klíčky od auta! 81 00:08:25,001 --> 00:08:26,084 Dej nám ty klíčky! 82 00:08:30,793 --> 00:08:32,043 Za ní! 83 00:08:42,334 --> 00:08:43,168 Zpátky! 84 00:09:45,209 --> 00:09:46,334 Vylez z toho auta! 85 00:09:47,001 --> 00:09:48,668 Ruce tak, ať je vidíme! 86 00:09:59,334 --> 00:10:00,168 Stůj. 87 00:10:00,709 --> 00:10:01,626 Na kolena. 88 00:10:04,959 --> 00:10:05,876 Mám rozkazy. 89 00:10:06,959 --> 00:10:08,834 Zavolal si mě Raad. 90 00:10:11,793 --> 00:10:12,918 Kde máš eskortu? 91 00:10:14,209 --> 00:10:15,084 Nevím. 92 00:10:19,501 --> 00:10:20,876 Nastup do auta. 93 00:10:44,251 --> 00:10:45,209 Počkej tady. 94 00:10:50,543 --> 00:10:53,709 Je tu Edhová. Přijela sama. 95 00:10:53,793 --> 00:10:55,251 Může počkat s ostatními. 96 00:10:55,959 --> 00:10:57,168 Posaď se uvnitř. 97 00:11:08,709 --> 00:11:11,126 Tebe sem poslali ze severu? 98 00:11:14,501 --> 00:11:15,334 Jo. 99 00:11:17,251 --> 00:11:18,084 Ahoj. 100 00:11:19,543 --> 00:11:20,376 Ahoj. 101 00:11:28,876 --> 00:11:30,418 Co ti řekli? 102 00:11:33,876 --> 00:11:34,709 O čem? 103 00:11:37,459 --> 00:11:38,876 O tom, proč jsi tady. 104 00:11:39,626 --> 00:11:40,459 O tý misi. 105 00:11:40,543 --> 00:11:43,959 Nic. Teprve ráno jsem zjistila, že pojedu sem. 106 00:11:44,043 --> 00:11:45,459 Co řekli vám? 107 00:11:47,459 --> 00:11:49,543 Prý jsou to rozkazy přímo od vlády. 108 00:11:50,918 --> 00:11:52,209 Od vlády? 109 00:11:53,418 --> 00:11:55,918 Žádná vláda neexistuje, Granviku. 110 00:11:58,501 --> 00:12:00,209 Ta padla už dávno. 111 00:12:01,626 --> 00:12:03,626 Svobodník Karimi, F28. 112 00:12:06,043 --> 00:12:08,293 - Dobře, pohov. Vítej. - Díky. 113 00:12:10,709 --> 00:12:12,626 F28? Měl jsi štěstí. 114 00:12:13,543 --> 00:12:14,376 Co? 115 00:12:15,626 --> 00:12:19,418 - Říkám, že s F28 jsi měl štěstí. - Jak to myslíš? 116 00:12:19,501 --> 00:12:22,626 Včera to tam vybombardovali. Zmizel jsi včas. 117 00:12:27,418 --> 00:12:28,334 Vybombardovali? 118 00:12:29,834 --> 00:12:30,668 Cože? 119 00:12:32,834 --> 00:12:33,959 Kde jsi to slyšel? 120 00:12:40,834 --> 00:12:41,668 Tak mluv. 121 00:12:43,251 --> 00:12:46,834 - Koluje spousta fám a propagandy. - Povídej. 122 00:12:46,918 --> 00:12:49,043 Prý umřelo tři a půl tisíce lidí. 123 00:12:49,918 --> 00:12:53,293 - Vůbec nikdo nepřežil. - Plukovník Raad je připravený. 124 00:12:55,001 --> 00:12:55,834 Pojďte. 125 00:12:57,084 --> 00:12:58,751 Zbraně nechte támhle. 126 00:13:00,834 --> 00:13:01,751 Haló! 127 00:13:05,043 --> 00:13:07,376 Vybavení si nechte v regálu. 128 00:13:26,459 --> 00:13:27,293 Pozor! 129 00:13:35,168 --> 00:13:37,251 - Jeden chybí. - Nedorazil. 130 00:13:39,918 --> 00:13:41,709 - Nedorazil? - Ne. 131 00:13:57,168 --> 00:14:00,543 „Čas zbraní, čas vlků, 132 00:14:00,626 --> 00:14:02,126 čas bez lítosti. 133 00:14:03,501 --> 00:14:07,834 Bratr vraždí bratra, rodiče vraždí své děti. 134 00:14:07,918 --> 00:14:13,168 Slunce je pryč a krutá zima střídá krutou zimu.“ 135 00:14:17,918 --> 00:14:18,834 Znáte to? 136 00:14:24,959 --> 00:14:25,918 Posaďte se. 137 00:14:27,168 --> 00:14:28,001 Kapitáne? 138 00:14:28,501 --> 00:14:31,626 - Můžete začít. - Ano. 139 00:14:31,709 --> 00:14:34,084 Řekněte jim pravdu, ne propagandu. 140 00:14:37,209 --> 00:14:40,793 Navzdory tomu, co jste možná slyšeli, je situace vážná. 141 00:14:41,293 --> 00:14:45,001 Nepřítel zničil většinu našich jednotek. 142 00:14:45,084 --> 00:14:51,209 Přišli ze severu a vybombardovali základny I17, F28 a K22. 143 00:14:51,918 --> 00:14:54,668 Přišli jsme o stovky kilometrů území. 144 00:14:55,459 --> 00:14:58,709 Nepřítel sem dorazí za pár dní. 145 00:14:58,793 --> 00:15:01,334 Je jen otázka času, než naše základna padne. 146 00:15:01,834 --> 00:15:03,001 A až se to stane, 147 00:15:04,418 --> 00:15:05,918 úplně nás odříznou. 148 00:15:07,043 --> 00:15:09,584 Přijdeme o celé pobřeží. 149 00:15:12,209 --> 00:15:13,168 Stručně řečeno, 150 00:15:14,126 --> 00:15:15,793 prohráváme válku. 151 00:15:18,834 --> 00:15:21,126 Ale teď máme poslední šanci. 152 00:15:22,543 --> 00:15:24,918 Tohle by mohlo všechno změnit. 153 00:15:26,251 --> 00:15:28,168 A dokonce ukončit válku. 154 00:15:35,084 --> 00:15:37,209 Poprvé za 37 let 155 00:15:38,751 --> 00:15:40,918 je celé souostroví pod ledem. 156 00:15:41,751 --> 00:15:43,251 Od pevniny 157 00:15:43,959 --> 00:15:46,209 až po otevřené moře. 158 00:15:48,043 --> 00:15:50,543 Ale pro vozidla je led moc tenký 159 00:15:51,501 --> 00:15:55,209 a na proplutí zase moc silný. Na druhou stranu… 160 00:15:58,793 --> 00:16:01,334 Unesl by vojáky na bruslích. 161 00:16:05,209 --> 00:16:07,043 A proto jste tady. 162 00:16:10,834 --> 00:16:11,668 Takže, 163 00:16:12,751 --> 00:16:15,668 vítá vás operace Černý krab. 164 00:16:16,209 --> 00:16:20,834 Máte za úkol přes led dostat dva kanystry. 165 00:16:21,626 --> 00:16:23,084 Z Tessenöy 166 00:16:24,043 --> 00:16:24,918 až sem. 167 00:16:25,626 --> 00:16:27,334 Do výzkumný základny na Ödu. 168 00:16:28,251 --> 00:16:31,209 Bokem obejdete nepřátelskou linii. 169 00:16:31,793 --> 00:16:33,293 Jako krab v temnotě. 170 00:16:34,751 --> 00:16:37,001 Když uspějete, vyhrajeme válku. 171 00:16:37,959 --> 00:16:39,709 A vy můžete odejít z armády, 172 00:16:39,793 --> 00:16:42,459 nebo dělat, co budete chtít. Okamžitě. 173 00:16:43,043 --> 00:16:45,418 Když selžete, všechno je ztraceno. 174 00:16:46,043 --> 00:16:49,834 Nejen pro vás, ale i pro nás. 175 00:16:51,209 --> 00:16:52,043 Nějaké otázky? 176 00:16:54,626 --> 00:16:55,459 Edhová? 177 00:16:57,751 --> 00:16:59,209 Sto námořních mil 178 00:16:59,751 --> 00:17:02,501 na bruslích přes moře ledu? 179 00:17:03,626 --> 00:17:05,543 V temnotě a mezi nepřáteli? 180 00:17:07,501 --> 00:17:11,251 To je sebevražedná mise, plukovníku. 181 00:17:11,334 --> 00:17:14,168 Není to žádost, Edhová, je to rozkaz. 182 00:17:17,626 --> 00:17:18,584 Můžete jít. 183 00:17:21,084 --> 00:17:22,209 Vy ne, Edhová. 184 00:17:41,126 --> 00:17:42,209 Máte pravdu. 185 00:17:43,543 --> 00:17:46,626 Všichni nepřežijete. Ale na tom nesejde. 186 00:17:46,709 --> 00:17:49,084 Stačí, aby přežil jeden z vás. 187 00:17:50,418 --> 00:17:53,668 Ona může všechno změnit a vyhrát nám válku. 188 00:17:57,793 --> 00:17:59,084 Ostatní jsou… 189 00:18:00,293 --> 00:18:02,001 to nejlepší, co jsme sehnali. 190 00:18:02,501 --> 00:18:06,126 Umí bruslit, ale ne jako vy. Vy znáte souostroví, led… 191 00:18:06,209 --> 00:18:07,668 Promiňte, plukovníku, 192 00:18:08,959 --> 00:18:10,501 ale podle mě to nestačí. 193 00:18:12,751 --> 00:18:13,584 Chápu. 194 00:18:36,334 --> 00:18:40,543 Samozřejmě je teď větší, než když jste ji viděla naposledy. 195 00:18:51,751 --> 00:18:54,418 Našli jsme ji v uprchlickém táboře u hranic. 196 00:19:03,751 --> 00:19:05,251 A kde? 197 00:19:06,834 --> 00:19:08,126 Teď je v Ödö. 198 00:19:10,709 --> 00:19:13,626 Setkáte se, jakmile tam dorazíte. 199 00:19:16,209 --> 00:19:17,168 Ano, plukovníku. 200 00:19:18,918 --> 00:19:19,751 Dobře. 201 00:19:22,459 --> 00:19:24,293 Co se stalo v tom džípu? 202 00:19:26,334 --> 00:19:28,501 On zmizel… 203 00:19:30,334 --> 00:19:34,418 - Jel špatným směrem… - Budete dělat problémy, Edhová? 204 00:19:35,709 --> 00:19:36,793 Ne, plukovníku. 205 00:19:36,876 --> 00:19:39,043 - Poslechnete rozkazy? - Ano, pane. 206 00:19:39,126 --> 00:19:40,918 Výborně. Můžete jít. 207 00:19:43,459 --> 00:19:45,334 Můžu si tu fotku nechat, pane? 208 00:19:46,709 --> 00:19:47,543 Jistě. 209 00:20:43,501 --> 00:20:47,376 Naše šance? Tohle není naše šance, ale smrt, Granviku. 210 00:20:47,459 --> 00:20:50,584 Edhová řekla, že je to sebevražedná mise. Když ona… 211 00:20:50,668 --> 00:20:55,543 Těšilo mě, ale musím zpátky na F28. Musím najít svou přítelkyni. 212 00:20:55,626 --> 00:20:59,459 Tahle základna padne jako další. Led je naše jediná šance. 213 00:20:59,543 --> 00:21:01,959 - Co se děje? - Nemůžu tady zůstat. 214 00:21:02,043 --> 00:21:04,834 Odmítáš poslechnout rozkazy? 215 00:21:04,918 --> 00:21:06,668 Víš, co dělají dezertérům. 216 00:21:06,751 --> 00:21:09,959 To je jedno. Ani nevím, proč mě na tohle vybrali. 217 00:21:10,043 --> 00:21:13,251 Ale víš. Jsi dobrej voják a umíš bruslit. 218 00:21:13,334 --> 00:21:16,584 Sama jsi říkala, že je to sebevražedná mise, Edhová. 219 00:21:17,376 --> 00:21:19,001 Neříkám, že to bude snadný. 220 00:21:19,626 --> 00:21:22,543 Bude to hrůza, možná nejhorší věc, co jsme zažili. 221 00:21:23,043 --> 00:21:25,959 Ale máme šanci to dokázat. A musíme to dokázat. 222 00:21:33,501 --> 00:21:35,876 Až tohle skončí, najdu svýho bratra. 223 00:21:36,793 --> 00:21:38,043 Někde tam je. 224 00:21:40,168 --> 00:21:44,626 Najdeme funkční televizi a podíváme se na finále Stanley Cupu. 225 00:21:46,959 --> 00:21:50,543 Capitals proti Rangers. Nejlepší hokejová liga. 226 00:21:54,459 --> 00:21:55,626 Co uděláš ty? 227 00:21:58,043 --> 00:22:00,376 - Já nevím. - Ale víš. No tak… 228 00:22:02,918 --> 00:22:04,126 Co podnikneš? 229 00:22:05,626 --> 00:22:07,459 Chtěl jsem se oženit. 230 00:22:12,834 --> 00:22:13,793 Oženit? 231 00:22:19,584 --> 00:22:20,793 To je dobrej plán. 232 00:22:23,793 --> 00:22:25,209 Jasně, že se oženíš. 233 00:22:27,126 --> 00:22:29,459 Schoval jsem si šest beden šampaňskýho. 234 00:22:31,709 --> 00:22:33,626 Když nás pozveš, přinesu je. 235 00:22:36,501 --> 00:22:37,334 Domluveno? 236 00:22:38,543 --> 00:22:39,376 Domluveno. 237 00:22:40,084 --> 00:22:42,043 Černý krabe, vše pod kontrolou? 238 00:22:44,001 --> 00:22:45,501 Všechno pod kontrolou. 239 00:22:46,001 --> 00:22:50,043 Dobře. Brusle, boty, bojový vesty, munice, 240 00:22:50,126 --> 00:22:53,876 lékárnička, provaz, lana, hroty a další blbůstky. 241 00:22:54,418 --> 00:22:56,209 Dvacet kilo bez zbraní. 242 00:22:57,251 --> 00:22:59,459 Zkontrolujte, jestli to sedí. 243 00:23:01,709 --> 00:23:05,418 Modrý jsou amfetamin, červený morfium a ty velký kyanid. 244 00:23:05,501 --> 00:23:06,376 Nezapomeňte. 245 00:23:09,251 --> 00:23:10,334 A co je tohle? 246 00:23:11,418 --> 00:23:12,418 Jak to myslíte? 247 00:23:13,251 --> 00:23:15,584 Ty nejsou jako moje hokejový brusle. 248 00:23:16,209 --> 00:23:18,376 Viděl jste někdy opravdový brusle? 249 00:23:20,793 --> 00:23:23,459 - Další stupidní otázky? - Ne, kapitáne. 250 00:23:25,001 --> 00:23:27,918 Vyspěte se, najezte se, vychčijte se a vykaďte. 251 00:23:29,126 --> 00:23:31,001 Před úsvitem vyrážíme. 252 00:23:38,043 --> 00:23:39,626 Kdy zase půjde proud? 253 00:23:40,834 --> 00:23:42,043 To já nevím. 254 00:23:46,793 --> 00:23:49,209 Chci se osprchovat sama. 255 00:23:49,293 --> 00:23:51,168 Jo, to já chápu. 256 00:24:04,709 --> 00:24:08,126 - Liješ mi to na obličej. - Nefňukej a drž. 257 00:24:08,209 --> 00:24:09,209 Mám to všude. 258 00:24:09,293 --> 00:24:12,251 - Bylo by snazší, kdyby ses nevrtěla. - Nevrtím se. 259 00:24:15,918 --> 00:24:16,876 Dobře, posaď se. 260 00:24:43,459 --> 00:24:44,334 Co to bylo? 261 00:24:49,043 --> 00:24:49,876 Mami? 262 00:24:55,626 --> 00:24:57,418 Možná zase začali bombardovat. 263 00:25:07,793 --> 00:25:09,793 Vstávat, vstávat! 264 00:25:11,959 --> 00:25:14,376 Dělejte, vstávejte! 265 00:25:14,459 --> 00:25:17,751 Hned! Dělejte! Jdete se mnou? 266 00:25:17,834 --> 00:25:19,293 - Ano! - Jdeme! 267 00:25:19,376 --> 00:25:22,293 - Za dvě minuty buďte připravený! - Ano, kapitáne! 268 00:25:22,376 --> 00:25:23,709 Tak dělejte! 269 00:25:47,876 --> 00:25:49,918 - Kryjte se! - K zemi! 270 00:25:59,626 --> 00:26:01,251 Krabe, východní molo! 271 00:26:21,959 --> 00:26:23,793 - Raněný? - Jeden ze strážných. 272 00:26:36,293 --> 00:26:38,626 Tohle je vaše mise. 273 00:26:38,709 --> 00:26:40,793 Zacházejte s nimi opatrně. 274 00:26:41,418 --> 00:26:42,959 Nesmějí se otevřít. 275 00:26:44,709 --> 00:26:48,418 A v žádném případě nesmějí padnout do rukou nepříteli. 276 00:26:50,001 --> 00:26:52,459 Vaši skupinu doplní poručík Nylund. 277 00:27:24,918 --> 00:27:25,793 Maliku. 278 00:27:26,959 --> 00:27:27,834 Nylunde. 279 00:27:29,501 --> 00:27:32,793 - Kapitáne, máte to na povel. - Ano, plukovníku. 280 00:27:33,668 --> 00:27:38,751 Půjdou po vás. Cestujte jen za tmy. Za světla jste moc nápadní. 281 00:27:38,834 --> 00:27:41,793 Dvě námořní míle odsud začíná nepřátelské území. 282 00:27:43,834 --> 00:27:45,793 - Černý krab připraven? - Ano! 283 00:27:45,876 --> 00:27:47,251 - Na led. - Vyrážíme! 284 00:27:47,834 --> 00:27:49,668 - Vlezte na led. - Jedeme! 285 00:29:35,751 --> 00:29:37,584 Tohle za pár hodin budeme my. 286 00:29:38,959 --> 00:29:39,793 Stará hranice. 287 00:29:41,751 --> 00:29:44,584 Tady jsme pro odstřelovače snadný cíl. 288 00:29:46,918 --> 00:29:49,709 Dobrá viditelnost, volný terén. Tady neminou. 289 00:29:50,584 --> 00:29:51,418 Tak dobře. 290 00:29:53,126 --> 00:29:55,543 Do Bastholmenu jsou to jen tři námořní míle. 291 00:29:55,626 --> 00:29:58,084 Vyrazíme tam a počkáme na tmu. 292 00:29:58,168 --> 00:30:00,793 - Granviku, sleduj ty ostrůvky. - Jasně. 293 00:30:00,876 --> 00:30:01,918 Edhová, veď nás. 294 00:30:02,001 --> 00:30:04,376 - Kontroluj sílu ledu. - Rozumím. 295 00:30:04,459 --> 00:30:07,793 Maliku a Nylunde, jeden za mě a jeden přede mě. 296 00:30:09,001 --> 00:30:10,418 Rozdělte se! 297 00:30:11,793 --> 00:30:13,501 Dolů, lehněte si! 298 00:30:19,418 --> 00:30:21,709 Ten led nevydrží. Opatrně. Lano! 299 00:30:21,793 --> 00:30:22,793 Ty kanystry! 300 00:30:27,168 --> 00:30:28,126 Edhová, ne! 301 00:31:25,168 --> 00:31:26,834 Mám tě. Drž se! 302 00:31:38,584 --> 00:31:39,709 Kde je Forsbergová? 303 00:31:40,418 --> 00:31:41,334 Co se stalo? 304 00:31:42,001 --> 00:31:43,543 Oblečení… Kalhoty. 305 00:31:48,543 --> 00:31:49,459 Zahřejte ji. 306 00:31:53,334 --> 00:31:55,168 Teď zuž nás určitě slyšeli. 307 00:31:57,793 --> 00:31:58,626 Dobrý? 308 00:32:18,543 --> 00:32:20,376 Nylunde, musí se ohřát. 309 00:32:21,751 --> 00:32:22,876 Tady zastavíme. 310 00:32:52,126 --> 00:32:53,043 Dejte ji sem. 311 00:32:54,251 --> 00:32:55,168 Posaď se. 312 00:32:55,959 --> 00:32:56,959 Tak. 313 00:32:59,918 --> 00:33:00,751 Čisto. 314 00:33:02,876 --> 00:33:04,376 Tak. Rukavice. 315 00:33:09,793 --> 00:33:10,751 Co to děláš? 316 00:33:12,168 --> 00:33:13,501 Musíme rozdělat oheň. 317 00:33:14,751 --> 00:33:16,918 - To je moc riskantní. - Jinak umře. 318 00:33:34,251 --> 00:33:37,334 Já to udělám. Dobrý. 319 00:33:46,668 --> 00:33:48,876 - Jsou v pořádku? - Podle mě jo. 320 00:33:54,834 --> 00:33:55,918 Co teď? 321 00:33:59,626 --> 00:34:02,043 Forsbergová nám nestihla nic říct. 322 00:34:05,376 --> 00:34:07,418 Nylund má nejvyšší hodnost. 323 00:34:07,501 --> 00:34:08,751 Velí nám on. 324 00:34:21,709 --> 00:34:22,834 Proč Nylund? 325 00:34:23,959 --> 00:34:26,209 Ani nebyl na Raadově brífinku. 326 00:34:30,543 --> 00:34:32,126 Řídíme se hodností. 327 00:34:32,209 --> 00:34:35,959 Potřebujeme velitele, který ví, co dělá. Ne rezervu. 328 00:34:37,584 --> 00:34:41,084 Co ty víš o ledu? A o souostroví? 329 00:34:41,168 --> 00:34:42,418 O co ti jde? 330 00:34:43,376 --> 00:34:44,959 Jeden člen nedorazil. 331 00:34:45,668 --> 00:34:46,751 Tak přišel Nylund. 332 00:34:46,834 --> 00:34:51,334 - Není třeba improvizovat. - Koho jsi nahradil, poručíku? 333 00:34:52,334 --> 00:34:53,668 O co jde, Edhová? 334 00:34:59,543 --> 00:35:01,959 - Koho posloucháš? - Nechala jsi mě tam. 335 00:35:03,501 --> 00:35:05,251 A Forsbergovou pod ledem. 336 00:35:05,876 --> 00:35:08,668 - Zachránila jsem ty kanystry. - A ji utopila? 337 00:35:08,751 --> 00:35:11,293 Ty nevíš, co mluvíš. 338 00:35:11,376 --> 00:35:14,001 Já tam skočila! Nikdo jiný nic neudělal! 339 00:35:14,084 --> 00:35:16,626 Ty jsi jediná, kdo ohrožuje tuhle misi! 340 00:35:16,709 --> 00:35:19,126 Můžeme se trochu uklidnit? 341 00:35:22,293 --> 00:35:23,126 Poslouchejte, 342 00:35:24,501 --> 00:35:27,084 kdyby tam Edhová neskočila 343 00:35:27,168 --> 00:35:29,626 a nevytáhla ty kanystry, tak je po misi. 344 00:35:35,126 --> 00:35:38,668 Nylund má nejvyšší hodnost, takže přebírá velení. 345 00:35:38,751 --> 00:35:41,668 A ty bys měla poslouchat rozkazy, dobře? 346 00:35:45,751 --> 00:35:46,584 Jo. 347 00:35:48,251 --> 00:35:49,084 Dobře. 348 00:35:51,459 --> 00:35:52,876 Počkáme do setmění. 349 00:35:55,126 --> 00:35:56,376 Za soumraku vyrazíme. 350 00:35:57,376 --> 00:35:58,584 Máš první hlídku. 351 00:35:59,501 --> 00:36:01,751 Jestli se někdo objeví, mizíme. 352 00:36:07,001 --> 00:36:07,834 Díky. 353 00:36:13,668 --> 00:36:15,043 - Zkus další. - Zamčeno. 354 00:36:30,293 --> 00:36:31,626 Hele, brambůrky. 355 00:36:42,584 --> 00:36:43,543 Ono sněží? 356 00:36:45,043 --> 00:36:46,001 To bude popel. 357 00:36:47,334 --> 00:36:48,709 Město hoří. 358 00:37:16,918 --> 00:37:19,251 - Co je? - Něco slyším. 359 00:37:19,334 --> 00:37:21,209 F28, jste na příjmu? 360 00:37:31,376 --> 00:37:32,626 Vzbuď ostatní! 361 00:37:36,543 --> 00:37:39,668 Maliku, Nylunde, jsou tady! Vrtulník! 362 00:37:40,376 --> 00:37:41,876 - Co? - Co se stalo? 363 00:37:41,959 --> 00:37:42,793 Jak daleko? 364 00:37:42,876 --> 00:37:44,876 - Asi dvě minuty. - Dobře. 365 00:37:49,084 --> 00:37:50,334 - Rychle! - Jdeme. 366 00:37:52,334 --> 00:37:53,251 Jdeme! 367 00:38:28,501 --> 00:38:29,501 Zahoď to! 368 00:38:30,543 --> 00:38:31,626 Zahoď tu zbraň! 369 00:38:31,709 --> 00:38:33,209 Co děláš, Edhová? Edhová! 370 00:38:34,293 --> 00:38:37,751 - Byl na vysílačce, než přiletěli. - Edhová, prosím… 371 00:38:37,834 --> 00:38:39,293 S kým jsi mluvil? 372 00:38:39,376 --> 00:38:42,001 - Já to taky viděl. - Dobře. Klid, Edhová. 373 00:38:42,084 --> 00:38:43,168 S kým jsi mluvil? 374 00:38:43,668 --> 00:38:47,126 - Zkoušel jsem kontaktovat základnu. - Jejich, nebo naší? 375 00:38:47,209 --> 00:38:49,084 Edhová, prosím… 376 00:38:53,543 --> 00:38:55,293 Podívej se na mě. 377 00:38:56,084 --> 00:38:58,459 - Jsi zrádce? Co? - Ne. 378 00:38:58,543 --> 00:39:01,168 Ne? Tak co jsi? Blbeček? Jsi blbeček? 379 00:39:02,168 --> 00:39:04,043 Jsi blbeček, nebo co? 380 00:39:05,751 --> 00:39:09,543 - Karimi, dáme ti jednu šanci. - Dobře. 381 00:39:09,626 --> 00:39:13,709 Musel jsem se spojit s přítelkyní. Je v komunikační jednotce F28. 382 00:39:13,793 --> 00:39:16,668 - Přítelkyně? - Říkal jsi, že F28 vybombardovali. 383 00:39:16,751 --> 00:39:19,918 Jen chci vědět, jestli žije. Nic víc. 384 00:39:20,001 --> 00:39:22,459 Tak jak nás teda našli? Co? Jak? 385 00:39:22,543 --> 00:39:25,626 To nevím. Možná viděli kouř. 386 00:39:25,709 --> 00:39:27,084 Počkejte. 387 00:40:00,001 --> 00:40:01,584 Co s ním uděláme? 388 00:40:03,418 --> 00:40:04,793 Představuje riziko. 389 00:40:04,876 --> 00:40:05,876 Mám ho zabít? 390 00:40:09,084 --> 00:40:10,043 Mám ho zabít? 391 00:40:18,168 --> 00:40:19,043 Půjde s námi. 392 00:40:19,626 --> 00:40:20,834 Beze zbraní. 393 00:40:20,918 --> 00:40:24,376 Maliku, dohlídni na něj. Jestli něco zkusí, zabij ho. 394 00:40:25,126 --> 00:40:26,459 Pojď, musíme z ledu. 395 00:40:32,793 --> 00:40:33,626 Vstávej. 396 00:40:33,709 --> 00:40:35,626 Tady máš brejle. 397 00:40:39,376 --> 00:40:40,584 Vezměte ty věci. 398 00:41:06,501 --> 00:41:09,584 Z těch posraných bruslí mě bolí nohy. 399 00:41:44,043 --> 00:41:45,293 Je moc ticho. 400 00:41:46,293 --> 00:41:49,418 - Alespoň za náma nikdo není. - Někde tu budou. 401 00:42:00,918 --> 00:42:01,751 Slyšíš to? 402 00:42:04,418 --> 00:42:07,084 - To jsou vzduchový bubliny pod ledem. - Jo. 403 00:42:08,084 --> 00:42:10,418 Jako by pod tím ledem někdo byl. 404 00:42:23,709 --> 00:42:25,376 Co to děláš? Vstávej! 405 00:42:27,543 --> 00:42:30,876 Ne, to ne! 406 00:43:31,043 --> 00:43:31,876 Edhová. 407 00:43:33,418 --> 00:43:34,376 Zhasni to. 408 00:43:35,293 --> 00:43:36,626 Jsme tu moc na očích. 409 00:43:38,209 --> 00:43:39,668 Edhová, zhasni to! 410 00:43:40,834 --> 00:43:42,668 No tak, pojď. 411 00:43:43,959 --> 00:43:45,584 - Musíme jít. - Už jdu. 412 00:43:46,293 --> 00:43:47,418 Nekoukej na ně. 413 00:43:47,501 --> 00:43:48,751 Musíme vyrazit. 414 00:43:49,876 --> 00:43:50,834 Dohlídni na něj. 415 00:44:35,626 --> 00:44:37,001 Co to bylo? 416 00:44:38,668 --> 00:44:40,043 Převrácený člun. 417 00:44:41,293 --> 00:44:44,459 - Utopili se. Umrzli. - Ne. 418 00:44:44,543 --> 00:44:45,709 To udělal nepřítel. 419 00:44:46,584 --> 00:44:47,793 Takhle to dělají. 420 00:44:48,793 --> 00:44:52,001 Zabíjí všechny. Civilisty, ženy, děti. Je jim to fuk. 421 00:44:52,751 --> 00:44:53,959 A jak můžeš vědět, 422 00:44:55,584 --> 00:44:57,001 že to nebyli naši? 423 00:44:58,709 --> 00:45:00,543 - Jak to myslíš? - Sejde na tom? 424 00:45:00,626 --> 00:45:01,709 Jsou mrtví. 425 00:45:03,501 --> 00:45:05,293 U Sydkosteru se dáme na západ. 426 00:45:05,376 --> 00:45:08,251 To není Sydkoster, to je Arholmen. 427 00:45:09,251 --> 00:45:11,084 - Arholmen? - Je to Arholmen. 428 00:45:11,168 --> 00:45:13,084 - Hele. - Poslouchejte. 429 00:45:15,376 --> 00:45:17,168 - Kryjte se. - K zemi. 430 00:45:19,334 --> 00:45:20,334 Světla. 431 00:46:20,501 --> 00:46:21,543 Do hajzlu. 432 00:46:21,626 --> 00:46:23,543 Skoro si mě všimli. 433 00:46:29,334 --> 00:46:31,251 Dobrý? Všichni v pořádku? 434 00:46:31,876 --> 00:46:34,501 - Kde je Karimi? - Nevím, zmizel mi. 435 00:46:34,584 --> 00:46:36,251 - Zdrhal pryč. - Zatraceně. 436 00:46:47,918 --> 00:46:48,751 Černý. 437 00:46:49,418 --> 00:46:50,251 Krab. 438 00:46:59,334 --> 00:47:02,293 - Co je? - Chvíli se budeme držet mimo led. 439 00:47:02,376 --> 00:47:04,584 Přejdeme ostrov. Pojďte. 440 00:47:04,668 --> 00:47:06,376 Brzy by se mohli vrátit. 441 00:47:21,001 --> 00:47:24,668 - Stopy ve sněhu. Někdo tu je. - Jdeme. 442 00:47:55,751 --> 00:47:58,918 - Svítí se tam. Co uděláme. - Vidíš to? 443 00:47:59,001 --> 00:48:00,001 Najdu cestu. 444 00:48:13,293 --> 00:48:14,918 Nemůžeme to obejít? 445 00:48:21,043 --> 00:48:22,043 Dovnitř. 446 00:48:41,959 --> 00:48:43,251 - Dobře. - Běžte. 447 00:48:44,543 --> 00:48:47,209 - Je tu někdo? - Ruce vzhůru! 448 00:48:47,293 --> 00:48:50,126 - Jste tu sami? - Ano. 449 00:48:51,001 --> 00:48:51,834 Čisto. 450 00:48:58,043 --> 00:48:59,168 Co tady děláte? 451 00:49:00,251 --> 00:49:01,168 Tady máte. 452 00:49:02,959 --> 00:49:03,876 No, oni… 453 00:49:05,126 --> 00:49:07,001 Vypálili nám dům, tak jsme… 454 00:49:08,459 --> 00:49:09,293 Jsme v tomhle. 455 00:49:09,793 --> 00:49:13,293 Já myslel na souostroví. Už nějakou dobu se sem nesmí. 456 00:49:14,209 --> 00:49:16,043 To je pravda, 457 00:49:16,543 --> 00:49:18,834 ale my na ostrově žijeme mnohem dýl. 458 00:49:18,918 --> 00:49:20,918 A kam bychom šli? 459 00:49:21,001 --> 00:49:25,209 Trmáceli bychom se do nějakého uprchlického tábora za hranicí? 460 00:49:25,293 --> 00:49:27,459 A vyhladověli tam k smrti? 461 00:49:28,126 --> 00:49:30,293 Rozhodli jsme se zůstat tady. 462 00:49:30,959 --> 00:49:33,251 Při evakuaci jsme se schovali. 463 00:49:35,334 --> 00:49:38,793 - Takže jste na ostrově sami? - Ano, teď už jsme. 464 00:49:41,834 --> 00:49:43,084 A jméno ostrova? 465 00:49:44,834 --> 00:49:46,293 Arholmen. 466 00:49:47,293 --> 00:49:49,459 Proč? Ztratili jste se? 467 00:49:51,084 --> 00:49:54,668 Máte tady docela pěkný nábytek. 468 00:49:55,584 --> 00:49:57,043 To je Axel Einar Hjorth? 469 00:50:00,168 --> 00:50:02,084 Správně, je to Hjorth. 470 00:50:02,876 --> 00:50:04,251 Vy ho znáte? 471 00:50:04,334 --> 00:50:08,709 Jo. I Mathssona. Taky mám židli od Bruna Mathssona. 472 00:50:11,793 --> 00:50:13,793 Víte, jak s tím návrhem přišel? 473 00:50:15,251 --> 00:50:16,418 - Ne. - Ne? 474 00:50:17,251 --> 00:50:20,293 Sedl si do závěje a ten tvar vytlačil zadnicí. 475 00:50:20,376 --> 00:50:21,376 To je vtip? 476 00:50:23,543 --> 00:50:26,043 Jen se podívej, je to dokonalá prdel. 477 00:50:26,126 --> 00:50:28,626 Blbost, kecáš. Jak to víš? 478 00:50:31,376 --> 00:50:35,584 Ne, vážně. Já jsem sbíral spoustu krásných věcí, 479 00:50:35,668 --> 00:50:38,293 co během války po lidech zůstaly. 480 00:50:38,918 --> 00:50:43,626 A až tohle všechno skončí, otevřu si obchod se starožitnostmi. 481 00:50:44,418 --> 00:50:46,543 Já myslel, že bude profi hokejista. 482 00:50:48,001 --> 00:50:48,876 Seberu to. 483 00:50:48,959 --> 00:50:51,709 - Tohle je zlodějina. - Plundrování. 484 00:50:58,001 --> 00:51:00,376 Po tomhle mě Stanley Cup zajímat nebude. 485 00:51:02,418 --> 00:51:04,668 Jak se říká tomu pečivu? 486 00:51:05,876 --> 00:51:07,418 Vdolek. Dejte si ještě. 487 00:51:07,501 --> 00:51:09,251 Je výborný, díky. 488 00:51:21,668 --> 00:51:23,376 Co se to stalo, kurva? 489 00:51:24,334 --> 00:51:25,459 Do prdele! 490 00:51:27,459 --> 00:51:30,126 - Trefil mě! - Jsi v pořádku? 491 00:51:31,626 --> 00:51:33,459 - Granviku? - Jsem v pohodě. 492 00:51:34,126 --> 00:51:34,959 Dobrý. 493 00:52:16,126 --> 00:52:17,126 Jsi zraněný? 494 00:52:17,209 --> 00:52:19,376 Ne, je to jen škrábanec. Hej! 495 00:52:22,501 --> 00:52:23,459 Nic mi není. 496 00:52:42,626 --> 00:52:45,751 Volám svobodníka Karimiho. Karimi, ozvi se. 497 00:52:50,209 --> 00:52:54,168 F28 volá svobodníka Karimiho. Karimi, ozvi se. 498 00:52:55,334 --> 00:52:56,543 Kdo jste? Přepínám. 499 00:53:00,584 --> 00:53:04,751 Ahrén, komunikační jednotka F28. Identifikujte se, přepínám. 500 00:53:11,251 --> 00:53:12,751 Proč sháníte Karimiho? 501 00:53:17,793 --> 00:53:19,543 Jsem jeho přítelkyně. 502 00:53:31,626 --> 00:53:34,168 Svobodník Karimi teď nemůže mluvit. 503 00:53:34,251 --> 00:53:37,626 Vyřídím mu, že jste volala. Díky. 504 00:53:41,251 --> 00:53:43,084 Jaká je vaše pozice? Přepínám. 505 00:53:48,459 --> 00:53:49,584 Takže nelhal. 506 00:53:53,668 --> 00:53:57,709 Netušíme, kdo to byl. Sám jsi slyšel, že F28 vybombardovali. 507 00:53:57,793 --> 00:53:59,418 Víte dobře, kdo to byl. 508 00:53:59,959 --> 00:54:01,126 Co na tom záleží? 509 00:54:01,626 --> 00:54:04,168 Sbalte vodu a jídlo, za tři minuty vyrážíme. 510 00:54:09,918 --> 00:54:10,793 Jdeme. 511 00:54:32,001 --> 00:54:32,834 Promiň. 512 00:55:09,251 --> 00:55:11,251 Tak jo, ukaž mi to. 513 00:55:14,376 --> 00:55:15,209 Sakra. 514 00:55:18,668 --> 00:55:25,043 - Říkal jsi, že je to jen škrábanec, ne? - Měl bys vidět, jak dopadl ten druhej. 515 00:55:26,876 --> 00:55:29,001 - Musíme zastavit krvácení. - To nic. 516 00:55:29,543 --> 00:55:31,751 - Nic to není. - Nech toho, Maliku. 517 00:55:31,834 --> 00:55:35,418 Dost! Sami to potřebujete. Granviku, pomoz mi vstát. 518 00:55:42,209 --> 00:55:44,459 Podej mi zbraň. Seber ji. 519 00:56:06,501 --> 00:56:09,584 My nejsme žádnej krab, kamaráde. 520 00:56:11,334 --> 00:56:12,334 Jsme had. 521 00:56:13,501 --> 00:56:15,126 Kolik morfia sis vzal? 522 00:56:17,668 --> 00:56:18,626 Jsme had. 523 00:56:20,501 --> 00:56:21,376 Had. 524 00:56:22,251 --> 00:56:24,209 Had, co požírá sám sebe. 525 00:56:27,418 --> 00:56:29,418 A hadí hlava už se blíží. 526 00:56:38,251 --> 00:56:39,293 Něco jsme našli. 527 00:56:40,709 --> 00:56:42,668 Je to pár kilometrů. Zvládneš to? 528 00:56:43,168 --> 00:56:45,043 - Pár kilometrů? - Jo. 529 00:56:45,918 --> 00:56:46,751 To půjde. 530 00:57:15,043 --> 00:57:16,709 Začátek konce. 531 00:57:20,251 --> 00:57:21,084 Co? 532 00:57:51,168 --> 00:57:53,209 Granviku, posaď ho tam. 533 00:57:53,918 --> 00:57:57,709 Tohle jsem zažil jako dítě. Ze všech těch sladkostí jsem zvracel. 534 00:57:59,876 --> 00:58:00,709 Hej. 535 00:58:01,418 --> 00:58:03,001 Kam vyrazíme? 536 00:58:03,084 --> 00:58:03,918 Co? 537 00:58:05,126 --> 00:58:08,459 Vezmeme spolu tu loď. Kam se chceš vydat? 538 00:58:16,751 --> 00:58:18,584 No tak, Granviku. 539 00:58:19,209 --> 00:58:23,459 Musíme snít, jestli to máme přežít. 540 00:58:25,751 --> 00:58:28,834 - Tak kam vyrazíme? - Já chci domů. 541 00:58:42,126 --> 00:58:44,043 Ödö do úsvitu nestihneme. 542 00:58:46,043 --> 00:58:47,501 S ním rozhodně ne. 543 00:58:47,584 --> 00:58:49,376 Můžeme pro něj vyrobit sáně. 544 00:58:50,626 --> 00:58:53,168 A táhnout ho jako psí spřežení? 545 00:58:53,793 --> 00:58:55,418 To by zabralo nejmíň týden. 546 00:58:57,876 --> 00:58:58,959 A co vysílačka? 547 00:58:59,959 --> 00:59:02,001 - Někomu zavoláme. - To je risk. 548 00:59:02,084 --> 00:59:06,043 Jsme tu jen my a nepřítel. Musíme se co nejdřív dostat do Ödö. 549 00:59:06,626 --> 00:59:10,834 - Nemůžeme ho tu nechat. - Ne. Najdeme mu bezpečný místo. 550 00:59:10,918 --> 00:59:14,209 Necháme mu jídlo a vodu, někoho pro něj pošleme. 551 00:59:14,293 --> 00:59:16,709 - Jak dlouho to potrvá? - To nevím. 552 00:59:16,793 --> 00:59:17,793 Uklidni se! 553 00:59:20,293 --> 00:59:21,668 Musíme zabezpečit loď. 554 00:59:22,251 --> 00:59:27,001 Edhová, dostaň se co nejvýš a zjisti, kde vlastně jsme. Já projdu paluby. 555 00:59:27,084 --> 00:59:28,209 A pak Granvik… 556 00:59:28,293 --> 00:59:30,751 - Chci vědět, co v tom je. - Polož to. 557 00:59:31,334 --> 00:59:32,418 Polož ten kanystr. 558 00:59:33,334 --> 00:59:35,459 - Polož to! - Zastřelíš mě? 559 00:59:37,876 --> 00:59:39,459 Granviku, polož to. 560 00:59:41,584 --> 00:59:43,501 - Hej! - Granviku! 561 00:59:53,959 --> 00:59:54,793 Co to je? 562 01:00:00,043 --> 01:00:03,001 To bude nějaký virus. 563 01:00:05,959 --> 01:00:07,459 Biologická zbraň. 564 01:00:09,459 --> 01:00:10,668 Hlavně opatrně. 565 01:00:11,959 --> 01:00:13,376 Raad nám řekl, co to je. 566 01:00:15,793 --> 01:00:16,626 Dej mi to. 567 01:00:18,668 --> 01:00:20,209 „Konec války“. 568 01:00:25,251 --> 01:00:27,043 Tohle není konec války. 569 01:00:28,918 --> 01:00:30,876 Tohle je konec všeho. 570 01:00:39,418 --> 01:00:40,251 Všeho… 571 01:00:54,293 --> 01:00:55,126 Granviku. 572 01:00:55,876 --> 01:00:57,251 Musíme zabezpečit loď. 573 01:01:00,043 --> 01:01:00,876 Jdeme. 574 01:01:10,043 --> 01:01:11,459 Jsem v pohodě, kamaráde. 575 01:01:11,543 --> 01:01:13,709 - Určitě? - Jo, jen běž. Budu tady. 576 01:01:14,459 --> 01:01:16,543 - Jsem v pohodě. - Hned přijdu. 577 01:01:57,459 --> 01:01:58,959 Seber se. 578 01:02:33,084 --> 01:02:34,043 Do hajzlu. 579 01:02:48,751 --> 01:02:50,709 Malik nechtěl pokračovat do Öda. 580 01:02:52,418 --> 01:02:53,418 Ani já nechci. 581 01:03:05,751 --> 01:03:07,043 Na ledu byly světla. 582 01:03:09,793 --> 01:03:12,168 Jestli slyšeli ten výstřel, brzy dorazí. 583 01:03:16,501 --> 01:03:19,043 Všichni umřou a nikoho to nezajímá. 584 01:03:19,126 --> 01:03:21,918 Vás ani nezajímá, že se Malik zabil. 585 01:03:23,501 --> 01:03:24,876 To si myslíš? 586 01:03:27,959 --> 01:03:28,834 Co to děláš? 587 01:03:28,918 --> 01:03:31,043 Klidně tu zůstaňte, ale já pokračuju. 588 01:03:31,126 --> 01:03:32,959 Neumřu tady na lodi. 589 01:03:34,918 --> 01:03:35,918 Edhová! 590 01:03:39,376 --> 01:03:40,334 Do prdele! 591 01:04:16,043 --> 01:04:16,876 Do hajzlu. 592 01:04:54,209 --> 01:04:55,043 Ne! 593 01:05:29,751 --> 01:05:30,584 Edhová! 594 01:05:30,668 --> 01:05:34,084 Počkat, stůjte! Ten led nevydrží, stůjte! 595 01:05:38,293 --> 01:05:39,459 Hoďte mi lano! 596 01:05:42,043 --> 01:05:43,293 Dej mi ty kanystry. 597 01:06:08,501 --> 01:06:09,584 Hoď mi lano! 598 01:06:10,709 --> 01:06:12,668 Granviku, hoď jí lano. 599 01:06:26,584 --> 01:06:27,418 Můžeme? 600 01:06:29,834 --> 01:06:30,709 Tak jo. 601 01:06:50,834 --> 01:06:51,918 Můžeme okolo? 602 01:06:54,626 --> 01:06:56,626 Táhne se to dál a dál. 603 01:06:58,126 --> 01:06:59,293 Musíme přes to. 604 01:07:31,834 --> 01:07:33,959 Stát, lehněte si. 605 01:07:34,584 --> 01:07:35,626 Opatrně. 606 01:07:36,834 --> 01:07:37,918 Přitáhneme ho. 607 01:07:40,293 --> 01:07:41,543 Máš to? 608 01:07:42,918 --> 01:07:43,834 Mám. 609 01:07:49,293 --> 01:07:50,834 Dobře. Dolů! 610 01:08:11,126 --> 01:08:13,376 Oni nestřílejí po nás. 611 01:08:14,501 --> 01:08:16,334 Pokračujeme. Plazte se dál. 612 01:08:19,293 --> 01:08:20,501 Dolů. 613 01:08:26,001 --> 01:08:27,918 Granviku, trefíš je? 614 01:08:28,584 --> 01:08:31,126 Edhová, připrav se. 615 01:08:31,209 --> 01:08:32,084 Rozumím. 616 01:08:37,751 --> 01:08:39,126 Jeden cíl. 617 01:08:39,709 --> 01:08:40,834 Sektor Alfa. 618 01:08:41,501 --> 01:08:42,501 450 metrů. 619 01:08:42,584 --> 01:08:43,668 Dvanáct nahoru, 620 01:08:44,334 --> 01:08:45,209 čtyři doleva. 621 01:08:45,876 --> 01:08:47,168 Vystřel, až to půjde. 622 01:08:52,084 --> 01:08:52,918 Střílej teď! 623 01:08:55,876 --> 01:08:57,543 Střílej! Tak pal! 624 01:09:00,418 --> 01:09:01,251 Edhová? 625 01:09:48,834 --> 01:09:52,418 Takže jsem zastřelil posledního přeživšího? 626 01:09:54,543 --> 01:09:56,334 Další dva umrzli k smrti. 627 01:09:58,959 --> 01:10:01,001 Myslíš, že takhle najdou Malika? 628 01:10:03,001 --> 01:10:04,126 Zmrzlýho? 629 01:10:09,543 --> 01:10:11,543 Nebo ho dřív sežerou krysy? 630 01:10:18,959 --> 01:10:20,709 Ležel jsem v masovým hrobě… 631 01:10:23,251 --> 01:10:24,084 Hned vedle… 632 01:10:28,876 --> 01:10:30,959 Už si nevzpomínám na jeho jméno. 633 01:10:31,876 --> 01:10:33,751 Chodili jsme spolu do školky. 634 01:10:37,668 --> 01:10:41,168 Ustřelili mu půlku obličeje. 635 01:10:44,543 --> 01:10:47,459 Nepřítel nás donutil ten hrob vykopat. 636 01:10:50,668 --> 01:10:53,001 Když jsme skončili, začali střílet. 637 01:10:53,918 --> 01:10:56,168 On mě při pádu stáhl s sebou. 638 01:10:59,043 --> 01:11:02,793 Neuvědomili si, že mě netrefili. 639 01:11:05,626 --> 01:11:09,334 Z tý hromady těl jsem se hrabal několik hodin. 640 01:11:14,959 --> 01:11:16,626 A tehdy jsem viděl ty krysy. 641 01:11:19,876 --> 01:11:21,043 Byly jich stovky. 642 01:11:22,084 --> 01:11:24,543 Asi vyčenichaly těla. 643 01:11:33,626 --> 01:11:35,668 Za dva dny jsem narukoval. 644 01:11:38,543 --> 01:11:41,168 Ale my jsme úplně jako oni. 645 01:11:44,543 --> 01:11:47,543 Nevím, ale přijde mi, že neseme něco ještě horšího. 646 01:11:49,459 --> 01:11:50,334 Nebo ne? 647 01:11:59,084 --> 01:12:01,126 Jen posloucháme rozkazy. 648 01:12:01,209 --> 01:12:02,043 Plníme je. 649 01:12:02,543 --> 01:12:05,084 Už jsme skoro tam. Nemusíme se tím trápit. 650 01:12:05,584 --> 01:12:06,834 Není to náš problém. 651 01:12:11,334 --> 01:12:12,668 Ať řeknu cokoliv, 652 01:12:13,376 --> 01:12:16,168 ty si najdeš důvod pokračovat. 653 01:12:17,668 --> 01:12:18,543 Jo. 654 01:12:22,293 --> 01:12:24,376 Proč se tolik chceš dostat do Öda? 655 01:12:25,251 --> 01:12:29,376 I teď, když víš, co je v těch kanystrech. 656 01:12:53,584 --> 01:12:54,418 Vyspěte se. 657 01:12:55,709 --> 01:12:57,668 Před úsvitem budeme v Ödu. 658 01:13:47,043 --> 01:13:47,918 Mami? 659 01:13:48,709 --> 01:13:51,751 Mami! Musíš se probrat. Už jdou. 660 01:13:58,918 --> 01:14:01,043 Mami? Už se blíží. 661 01:14:32,793 --> 01:14:36,043 Vstávej! Nylund zmizel s těmi kanystry. 662 01:14:42,293 --> 01:14:44,001 Granát a palba, dobře? 663 01:14:49,584 --> 01:14:52,043 - Kolik jich je? - Nejmíň deset. 50 metrů. 664 01:15:10,209 --> 01:15:11,584 Dva na desátý hodině. 665 01:15:14,834 --> 01:15:15,751 Dostala jsi je? 666 01:15:16,751 --> 01:15:17,876 To nevím. 667 01:15:18,376 --> 01:15:19,834 - Ještě granát. - Jo. 668 01:15:23,376 --> 01:15:24,793 Zásah! Devět hodin. 669 01:15:30,751 --> 01:15:32,543 Zásobník! 670 01:15:49,668 --> 01:15:50,959 - Zbývají tři. - Znovu. 671 01:15:55,584 --> 01:15:58,293 - Mám posledních pět, Edhová. - A granáty? 672 01:15:58,376 --> 01:15:59,209 Jeden. 673 01:15:59,876 --> 01:16:00,751 - Můžeme? - Jo. 674 01:16:05,793 --> 01:16:08,459 - Trefili tě? - Granát! Ne! 675 01:18:52,918 --> 01:18:54,334 Nylunde! 676 01:18:55,043 --> 01:18:56,043 Zastav! 677 01:18:57,043 --> 01:18:58,751 Dej mi ty kanystry! 678 01:19:03,334 --> 01:19:04,376 Nylunde! 679 01:19:04,459 --> 01:19:05,793 Zastav! 680 01:19:59,626 --> 01:20:02,209 Počkej. Nestřílej. 681 01:20:03,584 --> 01:20:05,709 - Nestřílej. - Dej mi ty kanystry. 682 01:20:06,626 --> 01:20:09,834 - Musíme je zničit. - Dej mi ty kanystry! 683 01:20:09,918 --> 01:20:13,959 Hodíme je do moře. Támhle je otevřená voda. 684 01:20:16,501 --> 01:20:17,501 Otoč se. 685 01:20:20,459 --> 01:20:21,418 Edhová! 686 01:20:23,668 --> 01:20:24,501 Edhová. 687 01:20:33,793 --> 01:20:38,626 Edhová, jestli se ten virus bude šířit mezi uprchlíky, 688 01:20:39,543 --> 01:20:41,543 umřou miliony lidí. 689 01:20:42,043 --> 01:20:45,626 Zatímco Raad a ostatní budou schovaní v bunkrech. 690 01:20:47,751 --> 01:20:48,959 Pusť mě! 691 01:20:50,501 --> 01:20:52,334 Edhová! 692 01:20:53,876 --> 01:20:54,959 Poslouchej mě. 693 01:20:56,043 --> 01:20:58,084 To není zbraň proti nepříteli. 694 01:20:58,876 --> 01:21:01,293 Je to zbraň proti nám všem. 695 01:21:03,501 --> 01:21:05,168 Tohle je konec všeho! 696 01:21:07,293 --> 01:21:08,918 Edhová! 697 01:21:09,709 --> 01:21:11,459 Zahoď ty kanystry! 698 01:21:36,501 --> 01:21:37,459 Mami? 699 01:21:41,876 --> 01:21:42,834 Mami? 700 01:21:49,418 --> 01:21:50,293 Haló? 701 01:21:51,418 --> 01:21:53,418 Van… Vanjo? 702 01:22:34,168 --> 01:22:35,334 Haló? 703 01:22:44,793 --> 01:22:46,793 Tohle je konec všeho. 704 01:22:48,543 --> 01:22:50,876 Nechala jsi mě pod ledem. 705 01:22:56,793 --> 01:22:58,793 Musím pokračovat. 706 01:23:31,168 --> 01:23:32,709 Podívej, Vanjo. 707 01:23:36,793 --> 01:23:37,709 Koně. 708 01:23:38,293 --> 01:23:39,126 Černý… 709 01:23:42,459 --> 01:23:43,376 Černý… 710 01:23:45,834 --> 01:23:46,793 Krab. 711 01:23:51,584 --> 01:23:55,751 Buď potichu a nehýbej se, dobře? Podívej se na mě. Rozumíš mi? 712 01:23:55,834 --> 01:23:57,543 Teď ani muk, dobře? 713 01:23:57,626 --> 01:24:00,459 Dobře, dívej se na mě. Budeme počítat do deseti. 714 01:24:01,209 --> 01:24:05,293 Raz, dva, tři, čtyři, pět, šest… 715 01:24:14,834 --> 01:24:15,834 Uklidni se. 716 01:24:20,501 --> 01:24:23,668 Nehýbej se. A ani muk. 717 01:24:25,418 --> 01:24:27,293 - Ven! - Ne! 718 01:24:27,376 --> 01:24:29,084 - Mami! - Ne! 719 01:24:31,543 --> 01:24:33,793 - Mami! - Vanjo! 720 01:24:33,876 --> 01:24:34,709 Mami! 721 01:24:35,959 --> 01:24:38,126 - Promiň! - Ne, Vanjo! 722 01:24:38,959 --> 01:24:41,459 - Pusťte mě! - Promiň! 723 01:24:42,293 --> 01:24:43,501 Promiň, mami! 724 01:24:46,793 --> 01:24:47,876 Vanjo… 725 01:24:52,793 --> 01:24:53,626 Vanjo. 726 01:26:11,293 --> 01:26:13,751 - Ne. - Opatrně. 727 01:26:13,834 --> 01:26:16,293 Chci vám pomoct, Caroline. 728 01:26:17,959 --> 01:26:20,001 Našli vás v hrozném stavu. 729 01:26:20,668 --> 01:26:22,251 Jen opatrně. 730 01:26:22,334 --> 01:26:24,709 - Kde to jsem? - Jste na Ödu. 731 01:26:25,584 --> 01:26:27,168 Nikdo vám nic neřekl? 732 01:26:31,001 --> 01:26:33,626 - Ödö. - Jenom se uklidněte. 733 01:26:33,709 --> 01:26:35,793 - Viděl jste mou dceru? - Klid. 734 01:26:40,293 --> 01:26:45,418 Máte průstřel břicha a museli jsme vám amputovat tři prsty. 735 01:26:45,501 --> 01:26:46,584 Jenom klid. 736 01:26:48,918 --> 01:26:51,084 Chtějí vás co nejdřív vidět. 737 01:26:53,251 --> 01:26:54,084 Dobře? 738 01:26:55,334 --> 01:26:57,959 Oni? Co jsou zač? 739 01:28:03,334 --> 01:28:04,543 Caroline Edhová. 740 01:28:05,126 --> 01:28:08,668 Z Tessenöy do Öda na bruslích. 741 01:28:10,293 --> 01:28:11,209 Ohromující. 742 01:28:13,959 --> 01:28:18,709 První část Černého kraba je kompletní. 743 01:28:20,043 --> 01:28:23,668 Bez vaší snahy bychom tu teď nebyli. 744 01:28:24,168 --> 01:28:26,209 Jsme připravení udeřit. 745 01:28:26,751 --> 01:28:29,376 Rozdrtíme našeho nepřítele. 746 01:28:30,418 --> 01:28:34,459 Tímto vás povyšuji na podporučíka. 747 01:28:38,084 --> 01:28:42,834 A tohle je Státní medaile za odvahu. 748 01:28:44,084 --> 01:28:48,876 A Medaile cti. 749 01:29:04,793 --> 01:29:06,543 Ale kde je moje dcera? 750 01:29:10,626 --> 01:29:11,501 Vanja? 751 01:29:15,959 --> 01:29:17,751 Raad říkal, že je tady. 752 01:29:18,251 --> 01:29:20,626 Jsem připravená se s ní setkat. 753 01:29:20,709 --> 01:29:22,251 - Později. - Ne. 754 01:29:23,251 --> 01:29:25,543 Ne, chci ji vidět teď. 755 01:29:30,126 --> 01:29:34,251 Tam venku jste potřebovala veškerou možnou motivaci. 756 01:29:34,334 --> 01:29:37,709 Ta naděje vás dovedla až sem. 757 01:29:40,459 --> 01:29:41,293 Cože? 758 01:29:43,334 --> 01:29:45,001 - Co to říkáte? - Je mi líto, 759 01:29:46,793 --> 01:29:48,626 ale vaše dcera… 760 01:29:50,709 --> 01:29:52,251 tady nikdy nebyla. 761 01:29:55,876 --> 01:29:57,043 Kde je? 762 01:29:57,876 --> 01:29:59,918 Chyťte ji! 763 01:30:02,418 --> 01:30:04,834 - Pomozte admirálce. - Jste v pořádku? 764 01:30:04,918 --> 01:30:06,209 Zabijou tě. 765 01:30:06,293 --> 01:30:08,626 - Hej! - Kde je moje dítě? 766 01:30:10,043 --> 01:30:11,251 Jenom klid. 767 01:30:11,876 --> 01:30:13,418 Vanjo… 768 01:30:16,459 --> 01:30:18,251 Kde je moje dítě? 769 01:30:19,168 --> 01:30:20,834 Kde je moje dítě? 770 01:30:22,376 --> 01:30:24,001 Ona tu není. 771 01:30:30,501 --> 01:30:32,668 Kde je moje dítě? 772 01:31:04,959 --> 01:31:08,793 Zařídím, aby vám dali něco silného na bolest. 773 01:31:20,459 --> 01:31:23,293 Musíte si odpočinout. Uzdravit se. 774 01:31:26,209 --> 01:31:28,168 Jinak byste mohla přijít o prsty. 775 01:31:49,043 --> 01:31:51,043 A je to. Hotovo. 776 01:33:37,084 --> 01:33:38,043 Měl jsi pravdu. 777 01:33:40,501 --> 01:33:41,876 Musíme to zničit. 778 01:33:44,043 --> 01:33:48,626 Teď už je trochu pozdě začít zachraňovat svět, Edhová. 779 01:33:54,418 --> 01:33:55,251 Moc pozdě. 780 01:33:56,751 --> 01:33:58,293 Šanci jsme měli na ledě. 781 01:34:00,001 --> 01:34:01,126 Použili to? 782 01:34:03,043 --> 01:34:03,876 Ten virus? 783 01:34:06,459 --> 01:34:07,376 Ještě ne. 784 01:34:09,459 --> 01:34:11,293 Musejí všechno namíchat. 785 01:34:11,876 --> 01:34:12,918 Připravit to. 786 01:34:15,334 --> 01:34:16,626 Udělat z toho zbraň. 787 01:34:19,001 --> 01:34:20,709 Nemůžeme jim to dovolit. 788 01:34:21,293 --> 01:34:22,251 Máš plán? 789 01:34:23,084 --> 01:34:24,209 Jsi zraněná. 790 01:34:24,751 --> 01:34:27,584 Nemáš zbraně. Nemáš vůbec nic. 791 01:34:29,709 --> 01:34:30,751 Mám tohle. 792 01:34:30,834 --> 01:34:33,043 Oni nás mají za posraný hrdiny. 793 01:34:34,126 --> 01:34:35,334 Kdo nás zastaví? 794 01:34:36,209 --> 01:34:37,418 Kdo nás zastaví? 795 01:34:37,918 --> 01:34:40,293 Dva invalidové proti celý armádě? 796 01:34:40,376 --> 01:34:41,918 Co můžeš ztratit? 797 01:34:43,751 --> 01:34:46,043 Kam půjdeš, až ten virus vypustí? 798 01:34:49,001 --> 01:34:50,584 Ty lidi tam venku… 799 01:34:56,209 --> 01:34:57,043 Už je pozdě. 800 01:34:58,043 --> 01:34:59,209 Jestli Vanja… 801 01:35:01,001 --> 01:35:02,834 Jestli Vanja ještě žije… 802 01:35:06,209 --> 01:35:09,543 Ochráním ji jen tak, že ten virus zničím. 803 01:35:35,668 --> 01:35:37,251 Víš, kde je ta laboratoř? 804 01:35:39,793 --> 01:35:40,626 Ne. 805 01:36:00,751 --> 01:36:02,918 - Svobodníku. - Ano? 806 01:36:03,001 --> 01:36:05,834 - „Ano, kapitáne.“ - Ano, kapitáne? 807 01:36:06,376 --> 01:36:08,209 Ukažte nám cestu do laboratoře. 808 01:36:09,126 --> 01:36:11,168 - Kapitáne… - Musím se opakovat? 809 01:36:11,751 --> 01:36:14,584 - Ne, kapitáne, jen že… - Dobře, zaveďte nás tam. 810 01:36:14,668 --> 01:36:15,543 Ano, kapitáne. 811 01:36:42,584 --> 01:36:44,418 - Které patro? - Páté. 812 01:36:48,626 --> 01:36:52,043 Kapitáne, potřebujete přístupovou kartu. 813 01:36:53,043 --> 01:36:55,834 Jistě. Díky, svobodníku. 814 01:36:56,918 --> 01:36:57,793 Pohov. 815 01:37:05,376 --> 01:37:06,251 V pohodě? 816 01:37:20,709 --> 01:37:21,543 Edhová? 817 01:37:37,418 --> 01:37:40,084 - Víš o nich něco? - Ne. 818 01:37:40,709 --> 01:37:41,584 Kapitáne? 819 01:37:42,543 --> 01:37:44,543 - Tam nesmíte. - Víte, kdo jsme? 820 01:37:45,043 --> 01:37:48,584 Jistě, že vím, kdo jste. Vraťte se na svoje patro. 821 01:37:48,668 --> 01:37:50,376 Vaše jméno a hodnost? 822 01:37:50,959 --> 01:37:53,293 - Mám svoje rozkazy. - Jak se jmenujete? 823 01:37:55,418 --> 01:37:59,084 - Zavolej a prověř je. - Tady stráž na mínus pátém… 824 01:38:24,668 --> 01:38:27,668 - Všichni na zem! Na kolena! - Sundejte si ty masky! 825 01:38:28,376 --> 01:38:29,834 - Kde je ten virus? - Co? 826 01:38:32,209 --> 01:38:34,126 Kde jsou ty kanystry? 827 01:38:34,209 --> 01:38:35,501 - Tam! - Ticho! 828 01:38:36,084 --> 01:38:36,918 Odpověz! 829 01:38:38,043 --> 01:38:39,501 Ne. Nikdy. 830 01:38:45,209 --> 01:38:46,793 Já vám je ukážu. 831 01:38:46,876 --> 01:38:47,918 Vstávat! 832 01:38:48,543 --> 01:38:49,501 Otoč se. 833 01:38:50,418 --> 01:38:52,001 - Pomalu. - Nedělej to! 834 01:38:52,084 --> 01:38:53,876 - Běž! - Nedělej to! 835 01:38:55,168 --> 01:38:56,668 - Ne! - Ticho! 836 01:38:56,751 --> 01:38:58,376 - Drž hubu! - Zrádci! 837 01:38:59,584 --> 01:39:01,001 Zrádci! 838 01:39:03,126 --> 01:39:05,168 Zrádci! 839 01:39:09,626 --> 01:39:12,084 - Kam jdeme? - Támhle. 840 01:39:14,876 --> 01:39:15,751 Tak běž! 841 01:39:15,834 --> 01:39:17,293 Všichni zpátky! 842 01:39:31,334 --> 01:39:33,043 - Zpátky! - Z cesty! 843 01:39:34,043 --> 01:39:34,876 Zůstaň tam. 844 01:40:03,084 --> 01:40:04,626 Už jdou. Jdou sem. 845 01:40:09,084 --> 01:40:10,084 Odpálíme to. 846 01:40:10,876 --> 01:40:12,834 Máme pět vteřin. 847 01:40:12,918 --> 01:40:13,959 - Připraven? - Ne! 848 01:40:14,043 --> 01:40:15,043 Hej! 849 01:40:15,126 --> 01:40:17,584 Když to odpálíte, kontaminujete základnu. 850 01:40:17,668 --> 01:40:21,918 - Musíte s tím ven, pryč od lidí. - Jak? Jak se dostaneme ven? 851 01:40:22,001 --> 01:40:23,626 - Tak co? - Odpověz mu! 852 01:40:23,709 --> 01:40:25,959 Ten alarm! Evakuační systém! 853 01:40:29,126 --> 01:40:32,584 Sundejte si ty ochranný obleky! Dělejte, svlíkněte je! 854 01:40:33,168 --> 01:40:35,043 Evakuace základny. 855 01:40:35,543 --> 01:40:39,084 Všechno osoby se musí okamžitě dostavit do hangáru. 856 01:40:39,168 --> 01:40:40,001 Jdeme. 857 01:40:47,001 --> 01:40:48,459 Všichni ven! 858 01:41:09,709 --> 01:41:13,793 Tak jdeme, dělejte! 859 01:41:20,251 --> 01:41:22,459 - Jak daleko? - Ještě dvě patra? 860 01:41:23,168 --> 01:41:26,876 - Myslím, že mi praskly stehy. - Tak jo. 861 01:41:29,168 --> 01:41:31,501 Evakuace základny. 862 01:41:31,584 --> 01:41:35,543 Všechno osoby se musí okamžitě dostavit do hangáru. 863 01:41:43,834 --> 01:41:45,168 Podíváme se. 864 01:41:51,584 --> 01:41:52,418 Promiň. 865 01:41:53,876 --> 01:41:55,001 Mělo mi to dojít. 866 01:41:55,501 --> 01:42:00,001 Lhali mi o všem. Lhali o Vanje, lhali o svobodě… 867 01:42:01,459 --> 01:42:04,709 Jediná cesta, jak se osvobodit od týhle blbý války, 868 01:42:05,293 --> 01:42:07,084 je přestat poslouchat rozkazy. 869 01:42:07,793 --> 01:42:09,918 - Nedělat to, co řeknou. - Jo. 870 01:42:10,543 --> 01:42:11,876 Tak pojď. 871 01:42:13,293 --> 01:42:14,251 Vstávej. 872 01:42:18,126 --> 01:42:19,543 Co tu děláte? 873 01:42:21,084 --> 01:42:22,168 Běžte do hangáru. 874 01:42:22,251 --> 01:42:24,959 Jistě, už jdeme. 875 01:42:25,043 --> 01:42:26,209 Ona zakopla. 876 01:42:27,251 --> 01:42:28,084 Honem! 877 01:42:38,543 --> 01:42:40,668 Evakuace základny. 878 01:42:40,751 --> 01:42:44,626 Všechno osoby se musí okamžitě dostavit do hangáru. 879 01:43:16,543 --> 01:43:17,793 Běž, doženu tě. 880 01:43:19,293 --> 01:43:21,209 Ne, půjdeme spolu. 881 01:43:21,293 --> 01:43:23,251 Podrž nám místa ve vrtulníku. 882 01:43:24,334 --> 01:43:25,168 Tak běž! 883 01:43:25,918 --> 01:43:28,084 Jak myslíš, najdu nám místa. 884 01:43:30,043 --> 01:43:31,751 - Vejdou se ještě dva? - Co? 885 01:43:31,834 --> 01:43:33,459 Je raněná, musí sedět. 886 01:43:33,543 --> 01:43:35,168 Potřebuje lékařskou péči. 887 01:43:41,793 --> 01:43:44,793 Našli jsme ji, je u brány deset. Přepínám. 888 01:43:48,709 --> 01:43:50,793 Stát! Ani hnout. 889 01:43:51,793 --> 01:43:52,751 Ukažte mi ruce. 890 01:43:58,876 --> 01:44:01,418 Kde jsou ty kanystry, Edhová? 891 01:44:02,376 --> 01:44:05,501 - Má granát! Zpátky! - Stáhněte se! 892 01:44:05,584 --> 01:44:06,418 Zpátky! 893 01:44:26,959 --> 01:44:28,168 Musíme odletět. 894 01:44:45,126 --> 01:44:47,334 Musíme odletět. Tak pojďte. 895 01:44:49,584 --> 01:44:51,126 Nedělejte to, Edhová. 896 01:44:54,043 --> 01:44:55,626 Zajistěte ten granát. 897 01:45:01,209 --> 01:45:03,251 Válka brzy skončí. 898 01:45:03,876 --> 01:45:05,376 To chceme všichni. 899 01:45:08,501 --> 01:45:10,251 Bude to šance začít znovu. 900 01:45:14,543 --> 01:45:17,084 Stačí chvíli vydržet a bude po všem. 901 01:45:18,543 --> 01:45:21,043 Ale nejdřív musí všechno skončit, co? 902 01:45:25,293 --> 01:45:27,084 Jsme na stejné straně, Edhová. 903 01:45:31,084 --> 01:45:31,918 Edhová! 904 01:45:40,334 --> 01:45:41,251 Edhová! 905 01:45:48,251 --> 01:45:49,084 Edhová! 906 01:46:04,001 --> 01:46:05,418 Nedělejte to, Edhová! 907 01:46:06,251 --> 01:46:07,626 Myslete na svou dceru. 908 01:46:12,209 --> 01:46:13,376 To právě dělám. 909 01:47:52,001 --> 01:47:54,418 Překlad titulků: Jan Šmíd