1
00:00:06,793 --> 00:00:08,876
NETFLIX UVÁDÍ
2
00:00:09,418 --> 00:00:12,668
Je hlášeno 157 mrtvých a mnoho zraněných.
3
00:00:12,751 --> 00:00:15,584
Okolnosti jsou stále nejasné.
4
00:00:15,668 --> 00:00:19,334
K odpovědnosti se nikdo nehlásí
a strany se obviňují navzájem.
5
00:00:19,418 --> 00:00:23,959
Množství nepokojů a násilí roste.
Možná občanská válka…
6
00:00:24,043 --> 00:00:26,209
O čem to mluví, mami?
7
00:00:27,751 --> 00:00:29,376
Nevím, bylo to…
8
00:00:29,459 --> 00:00:30,376
Ale…
9
00:00:31,751 --> 00:00:37,168
Vanja, není to ta písnička,
kterou babička vybrala, když jsme byly…
10
00:00:37,251 --> 00:00:39,668
- Kde jsme to byly?
- Na karaoke.
11
00:00:39,751 --> 00:00:41,543
Jo, kde to bylo? V Malmö?
12
00:00:41,626 --> 00:00:44,209
- Ne, v Kodani.
- No jo, v Kodani.
13
00:00:45,043 --> 00:00:49,376
Byla trochu opilá, pamatuješ?
Myslela si, že zpívá skvěle.
14
00:00:49,459 --> 00:00:51,376
Myslí si, že umí zpívat.
15
00:00:53,084 --> 00:00:55,959
Já vím, že nejsem dobrá, ale…
16
00:01:00,168 --> 00:01:03,918
- Co se děje, mami?
- Zůstaň v autě, podívám se.
17
00:01:09,543 --> 00:01:10,793
Co se děje, mami?
18
00:01:12,168 --> 00:01:13,918
- Mami?
- Já nevím, zlato.
19
00:01:16,084 --> 00:01:17,751
Musíme odsud pryč!
20
00:01:18,418 --> 00:01:20,126
- Zůstaň v autě.
- Pusť mě!
21
00:01:20,209 --> 00:01:23,209
- Vanjo! Lehni si!
- Ne, nech mě! Musím pryč!
22
00:01:23,293 --> 00:01:25,584
Lehni si na zem! Poslechni mě!
23
00:01:25,668 --> 00:01:27,668
Musíme být potichu, dobře?
24
00:01:28,251 --> 00:01:30,959
Buď zticha a nehýbej se, jo?
Podívej se na mě.
25
00:01:31,043 --> 00:01:33,751
Rozumíš mi? Nesmíš ani pípnout.
26
00:01:43,834 --> 00:01:45,668
Buď potichu.
27
00:01:48,168 --> 00:01:49,918
- Mami!
- Ne! Vanjo!
28
00:01:51,668 --> 00:01:54,084
ČERNÝ KRAB
29
00:02:10,751 --> 00:02:11,793
Zpátky!
30
00:02:36,293 --> 00:02:37,293
Caroline Edhová?
31
00:02:38,959 --> 00:02:39,918
Caroline Edhová?
32
00:02:41,834 --> 00:02:44,001
Pojď. Tady vystupuješ.
33
00:02:58,626 --> 00:03:01,876
- To není moje zastávka, jedu na jih.
- Nový rozkazy.
34
00:03:02,376 --> 00:03:03,501
Rychle!
35
00:03:07,126 --> 00:03:08,084
Pojď.
36
00:03:15,001 --> 00:03:17,459
Zítra tě v kuchyni vyzvedne auto.
37
00:03:18,459 --> 00:03:19,626
Zavřete to.
38
00:03:20,334 --> 00:03:21,709
Pošlete ten vlak dál.
39
00:03:58,793 --> 00:04:00,376
Napadlo mě, že máš hlad.
40
00:04:04,751 --> 00:04:06,084
Není to otrávený.
41
00:04:12,584 --> 00:04:13,876
Jedeš na základnu?
42
00:04:16,126 --> 00:04:17,793
Mám tam manžela.
43
00:04:19,209 --> 00:04:23,001
Prý tam vládne chaos.
Nacházejí tam zastřelený vojáky.
44
00:04:25,084 --> 00:04:26,793
Potřebuju vědět, že žije.
45
00:04:28,209 --> 00:04:30,834
Nevrátí se, nečekej na něj.
46
00:04:30,918 --> 00:04:32,001
Vydej se na jih.
47
00:04:32,543 --> 00:04:34,543
Jakmile to půjde, dobře?
48
00:04:35,709 --> 00:04:36,793
Caroline Edhová?
49
00:04:39,876 --> 00:04:42,543
- Poptáš se mi po něm?
- Běž.
50
00:04:42,626 --> 00:04:43,626
Nech ji jít.
51
00:04:44,793 --> 00:04:45,793
Zmiz.
52
00:04:47,834 --> 00:04:49,001
Koukej zmizet.
53
00:04:52,334 --> 00:04:53,793
- O co šlo?
- O nic.
54
00:04:54,293 --> 00:04:56,293
- Poručíku.
- O nic, poručíku.
55
00:04:59,209 --> 00:05:00,043
Papíry.
56
00:05:13,709 --> 00:05:14,668
Jsi malá.
57
00:05:16,126 --> 00:05:17,418
Jak to zvládneš?
58
00:05:18,418 --> 00:05:19,459
Jak zvládnu co?
59
00:05:23,418 --> 00:05:24,251
Uvidíme.
60
00:05:25,209 --> 00:05:26,043
Nastup si.
61
00:05:56,084 --> 00:05:58,584
Takže ty jsi odsud?
62
00:06:02,376 --> 00:06:03,293
Ano, poručíku.
63
00:06:06,126 --> 00:06:07,626
Narodila ses tady?
64
00:06:07,709 --> 00:06:08,793
Ano, poručíku.
65
00:06:11,126 --> 00:06:12,668
Kdy jsi tu byla naposledy?
66
00:06:15,209 --> 00:06:16,751
Hodně dávno, poručíku.
67
00:06:17,959 --> 00:06:19,709
Máš tu ještě rodinu?
68
00:06:21,834 --> 00:06:23,334
Nevím, poručíku.
69
00:06:27,751 --> 00:06:29,084
Vítej doma.
70
00:06:41,668 --> 00:06:44,876
DEZERTÉŘI
71
00:06:54,084 --> 00:06:55,168
Kam jedeme?
72
00:06:56,376 --> 00:06:57,584
Na základnu.
73
00:06:57,668 --> 00:06:59,376
Tudy se tam nejede.
74
00:07:17,251 --> 00:07:18,584
Něco si vyzvednu.
75
00:07:19,918 --> 00:07:20,751
Zůstaň tady.
76
00:07:21,668 --> 00:07:22,834
Nevystupuj z auta.
77
00:08:15,876 --> 00:08:16,834
Nemáte něco?
78
00:08:17,876 --> 00:08:19,709
Moje dítě hladoví.
79
00:08:19,793 --> 00:08:20,959
Prosím vás.
80
00:08:21,959 --> 00:08:24,918
- Ani se nehni! Stůj!
- Klíčky! Klíčky od auta!
81
00:08:25,001 --> 00:08:26,084
Dej nám ty klíčky!
82
00:08:30,793 --> 00:08:32,043
Za ní!
83
00:08:42,334 --> 00:08:43,168
Zpátky!
84
00:09:45,209 --> 00:09:46,334
Vylez z toho auta!
85
00:09:47,001 --> 00:09:48,668
Ruce tak, ať je vidíme!
86
00:09:59,334 --> 00:10:00,168
Stůj.
87
00:10:00,709 --> 00:10:01,626
Na kolena.
88
00:10:04,959 --> 00:10:05,876
Mám rozkazy.
89
00:10:06,959 --> 00:10:08,834
Zavolal si mě Raad.
90
00:10:11,793 --> 00:10:12,918
Kde máš eskortu?
91
00:10:14,209 --> 00:10:15,084
Nevím.
92
00:10:19,501 --> 00:10:20,876
Nastup do auta.
93
00:10:44,251 --> 00:10:45,209
Počkej tady.
94
00:10:50,543 --> 00:10:53,709
Je tu Edhová. Přijela sama.
95
00:10:53,793 --> 00:10:55,251
Může počkat s ostatními.
96
00:10:55,959 --> 00:10:57,168
Posaď se uvnitř.
97
00:11:08,709 --> 00:11:11,126
Tebe sem poslali ze severu?
98
00:11:14,501 --> 00:11:15,334
Jo.
99
00:11:17,251 --> 00:11:18,084
Ahoj.
100
00:11:19,543 --> 00:11:20,376
Ahoj.
101
00:11:28,876 --> 00:11:30,418
Co ti řekli?
102
00:11:33,876 --> 00:11:34,709
O čem?
103
00:11:37,459 --> 00:11:38,876
O tom, proč jsi tady.
104
00:11:39,626 --> 00:11:40,459
O tý misi.
105
00:11:40,543 --> 00:11:43,959
Nic. Teprve ráno jsem zjistila,
že pojedu sem.
106
00:11:44,043 --> 00:11:45,459
Co řekli vám?
107
00:11:47,459 --> 00:11:49,543
Prý jsou to rozkazy přímo od vlády.
108
00:11:50,918 --> 00:11:52,209
Od vlády?
109
00:11:53,418 --> 00:11:55,918
Žádná vláda neexistuje, Granviku.
110
00:11:58,501 --> 00:12:00,209
Ta padla už dávno.
111
00:12:01,626 --> 00:12:03,626
Svobodník Karimi, F28.
112
00:12:06,043 --> 00:12:08,293
- Dobře, pohov. Vítej.
- Díky.
113
00:12:10,709 --> 00:12:12,626
F28? Měl jsi štěstí.
114
00:12:13,543 --> 00:12:14,376
Co?
115
00:12:15,626 --> 00:12:19,418
- Říkám, že s F28 jsi měl štěstí.
- Jak to myslíš?
116
00:12:19,501 --> 00:12:22,626
Včera to tam vybombardovali.
Zmizel jsi včas.
117
00:12:27,418 --> 00:12:28,334
Vybombardovali?
118
00:12:29,834 --> 00:12:30,668
Cože?
119
00:12:32,834 --> 00:12:33,959
Kde jsi to slyšel?
120
00:12:40,834 --> 00:12:41,668
Tak mluv.
121
00:12:43,251 --> 00:12:46,834
- Koluje spousta fám a propagandy.
- Povídej.
122
00:12:46,918 --> 00:12:49,043
Prý umřelo tři a půl tisíce lidí.
123
00:12:49,918 --> 00:12:53,293
- Vůbec nikdo nepřežil.
- Plukovník Raad je připravený.
124
00:12:55,001 --> 00:12:55,834
Pojďte.
125
00:12:57,084 --> 00:12:58,751
Zbraně nechte támhle.
126
00:13:00,834 --> 00:13:01,751
Haló!
127
00:13:05,043 --> 00:13:07,376
Vybavení si nechte v regálu.
128
00:13:26,459 --> 00:13:27,293
Pozor!
129
00:13:35,168 --> 00:13:37,251
- Jeden chybí.
- Nedorazil.
130
00:13:39,918 --> 00:13:41,709
- Nedorazil?
- Ne.
131
00:13:57,168 --> 00:14:00,543
„Čas zbraní, čas vlků,
132
00:14:00,626 --> 00:14:02,126
čas bez lítosti.
133
00:14:03,501 --> 00:14:07,834
Bratr vraždí bratra,
rodiče vraždí své děti.
134
00:14:07,918 --> 00:14:13,168
Slunce je pryč
a krutá zima střídá krutou zimu.“
135
00:14:17,918 --> 00:14:18,834
Znáte to?
136
00:14:24,959 --> 00:14:25,918
Posaďte se.
137
00:14:27,168 --> 00:14:28,001
Kapitáne?
138
00:14:28,501 --> 00:14:31,626
- Můžete začít.
- Ano.
139
00:14:31,709 --> 00:14:34,084
Řekněte jim pravdu, ne propagandu.
140
00:14:37,209 --> 00:14:40,793
Navzdory tomu,
co jste možná slyšeli, je situace vážná.
141
00:14:41,293 --> 00:14:45,001
Nepřítel zničil většinu našich jednotek.
142
00:14:45,084 --> 00:14:51,209
Přišli ze severu a vybombardovali
základny I17, F28 a K22.
143
00:14:51,918 --> 00:14:54,668
Přišli jsme o stovky kilometrů území.
144
00:14:55,459 --> 00:14:58,709
Nepřítel sem dorazí za pár dní.
145
00:14:58,793 --> 00:15:01,334
Je jen otázka času,
než naše základna padne.
146
00:15:01,834 --> 00:15:03,001
A až se to stane,
147
00:15:04,418 --> 00:15:05,918
úplně nás odříznou.
148
00:15:07,043 --> 00:15:09,584
Přijdeme o celé pobřeží.
149
00:15:12,209 --> 00:15:13,168
Stručně řečeno,
150
00:15:14,126 --> 00:15:15,793
prohráváme válku.
151
00:15:18,834 --> 00:15:21,126
Ale teď máme poslední šanci.
152
00:15:22,543 --> 00:15:24,918
Tohle by mohlo všechno změnit.
153
00:15:26,251 --> 00:15:28,168
A dokonce ukončit válku.
154
00:15:35,084 --> 00:15:37,209
Poprvé za 37 let
155
00:15:38,751 --> 00:15:40,918
je celé souostroví pod ledem.
156
00:15:41,751 --> 00:15:43,251
Od pevniny
157
00:15:43,959 --> 00:15:46,209
až po otevřené moře.
158
00:15:48,043 --> 00:15:50,543
Ale pro vozidla je led moc tenký
159
00:15:51,501 --> 00:15:55,209
a na proplutí zase moc silný.
Na druhou stranu…
160
00:15:58,793 --> 00:16:01,334
Unesl by vojáky na bruslích.
161
00:16:05,209 --> 00:16:07,043
A proto jste tady.
162
00:16:10,834 --> 00:16:11,668
Takže,
163
00:16:12,751 --> 00:16:15,668
vítá vás operace Černý krab.
164
00:16:16,209 --> 00:16:20,834
Máte za úkol přes led dostat dva kanystry.
165
00:16:21,626 --> 00:16:23,084
Z Tessenöy
166
00:16:24,043 --> 00:16:24,918
až sem.
167
00:16:25,626 --> 00:16:27,334
Do výzkumný základny na Ödu.
168
00:16:28,251 --> 00:16:31,209
Bokem obejdete nepřátelskou linii.
169
00:16:31,793 --> 00:16:33,293
Jako krab v temnotě.
170
00:16:34,751 --> 00:16:37,001
Když uspějete, vyhrajeme válku.
171
00:16:37,959 --> 00:16:39,709
A vy můžete odejít z armády,
172
00:16:39,793 --> 00:16:42,459
nebo dělat, co budete chtít. Okamžitě.
173
00:16:43,043 --> 00:16:45,418
Když selžete, všechno je ztraceno.
174
00:16:46,043 --> 00:16:49,834
Nejen pro vás, ale i pro nás.
175
00:16:51,209 --> 00:16:52,043
Nějaké otázky?
176
00:16:54,626 --> 00:16:55,459
Edhová?
177
00:16:57,751 --> 00:16:59,209
Sto námořních mil
178
00:16:59,751 --> 00:17:02,501
na bruslích přes moře ledu?
179
00:17:03,626 --> 00:17:05,543
V temnotě a mezi nepřáteli?
180
00:17:07,501 --> 00:17:11,251
To je sebevražedná mise, plukovníku.
181
00:17:11,334 --> 00:17:14,168
Není to žádost, Edhová, je to rozkaz.
182
00:17:17,626 --> 00:17:18,584
Můžete jít.
183
00:17:21,084 --> 00:17:22,209
Vy ne, Edhová.
184
00:17:41,126 --> 00:17:42,209
Máte pravdu.
185
00:17:43,543 --> 00:17:46,626
Všichni nepřežijete. Ale na tom nesejde.
186
00:17:46,709 --> 00:17:49,084
Stačí, aby přežil jeden z vás.
187
00:17:50,418 --> 00:17:53,668
Ona může všechno změnit
a vyhrát nám válku.
188
00:17:57,793 --> 00:17:59,084
Ostatní jsou…
189
00:18:00,293 --> 00:18:02,001
to nejlepší, co jsme sehnali.
190
00:18:02,501 --> 00:18:06,126
Umí bruslit, ale ne jako vy.
Vy znáte souostroví, led…
191
00:18:06,209 --> 00:18:07,668
Promiňte, plukovníku,
192
00:18:08,959 --> 00:18:10,501
ale podle mě to nestačí.
193
00:18:12,751 --> 00:18:13,584
Chápu.
194
00:18:36,334 --> 00:18:40,543
Samozřejmě je teď větší,
než když jste ji viděla naposledy.
195
00:18:51,751 --> 00:18:54,418
Našli jsme ji
v uprchlickém táboře u hranic.
196
00:19:03,751 --> 00:19:05,251
A kde?
197
00:19:06,834 --> 00:19:08,126
Teď je v Ödö.
198
00:19:10,709 --> 00:19:13,626
Setkáte se, jakmile tam dorazíte.
199
00:19:16,209 --> 00:19:17,168
Ano, plukovníku.
200
00:19:18,918 --> 00:19:19,751
Dobře.
201
00:19:22,459 --> 00:19:24,293
Co se stalo v tom džípu?
202
00:19:26,334 --> 00:19:28,501
On zmizel…
203
00:19:30,334 --> 00:19:34,418
- Jel špatným směrem…
- Budete dělat problémy, Edhová?
204
00:19:35,709 --> 00:19:36,793
Ne, plukovníku.
205
00:19:36,876 --> 00:19:39,043
- Poslechnete rozkazy?
- Ano, pane.
206
00:19:39,126 --> 00:19:40,918
Výborně. Můžete jít.
207
00:19:43,459 --> 00:19:45,334
Můžu si tu fotku nechat, pane?
208
00:19:46,709 --> 00:19:47,543
Jistě.
209
00:20:43,501 --> 00:20:47,376
Naše šance?
Tohle není naše šance, ale smrt, Granviku.
210
00:20:47,459 --> 00:20:50,584
Edhová řekla,
že je to sebevražedná mise. Když ona…
211
00:20:50,668 --> 00:20:55,543
Těšilo mě, ale musím zpátky na F28.
Musím najít svou přítelkyni.
212
00:20:55,626 --> 00:20:59,459
Tahle základna padne jako další.
Led je naše jediná šance.
213
00:20:59,543 --> 00:21:01,959
- Co se děje?
- Nemůžu tady zůstat.
214
00:21:02,043 --> 00:21:04,834
Odmítáš poslechnout rozkazy?
215
00:21:04,918 --> 00:21:06,668
Víš, co dělají dezertérům.
216
00:21:06,751 --> 00:21:09,959
To je jedno.
Ani nevím, proč mě na tohle vybrali.
217
00:21:10,043 --> 00:21:13,251
Ale víš. Jsi dobrej voják a umíš bruslit.
218
00:21:13,334 --> 00:21:16,584
Sama jsi říkala,
že je to sebevražedná mise, Edhová.
219
00:21:17,376 --> 00:21:19,001
Neříkám, že to bude snadný.
220
00:21:19,626 --> 00:21:22,543
Bude to hrůza,
možná nejhorší věc, co jsme zažili.
221
00:21:23,043 --> 00:21:25,959
Ale máme šanci to dokázat.
A musíme to dokázat.
222
00:21:33,501 --> 00:21:35,876
Až tohle skončí, najdu svýho bratra.
223
00:21:36,793 --> 00:21:38,043
Někde tam je.
224
00:21:40,168 --> 00:21:44,626
Najdeme funkční televizi a podíváme se
na finále Stanley Cupu.
225
00:21:46,959 --> 00:21:50,543
Capitals proti Rangers.
Nejlepší hokejová liga.
226
00:21:54,459 --> 00:21:55,626
Co uděláš ty?
227
00:21:58,043 --> 00:22:00,376
- Já nevím.
- Ale víš. No tak…
228
00:22:02,918 --> 00:22:04,126
Co podnikneš?
229
00:22:05,626 --> 00:22:07,459
Chtěl jsem se oženit.
230
00:22:12,834 --> 00:22:13,793
Oženit?
231
00:22:19,584 --> 00:22:20,793
To je dobrej plán.
232
00:22:23,793 --> 00:22:25,209
Jasně, že se oženíš.
233
00:22:27,126 --> 00:22:29,459
Schoval jsem si šest beden šampaňskýho.
234
00:22:31,709 --> 00:22:33,626
Když nás pozveš, přinesu je.
235
00:22:36,501 --> 00:22:37,334
Domluveno?
236
00:22:38,543 --> 00:22:39,376
Domluveno.
237
00:22:40,084 --> 00:22:42,043
Černý krabe, vše pod kontrolou?
238
00:22:44,001 --> 00:22:45,501
Všechno pod kontrolou.
239
00:22:46,001 --> 00:22:50,043
Dobře. Brusle, boty, bojový vesty, munice,
240
00:22:50,126 --> 00:22:53,876
lékárnička, provaz, lana,
hroty a další blbůstky.
241
00:22:54,418 --> 00:22:56,209
Dvacet kilo bez zbraní.
242
00:22:57,251 --> 00:22:59,459
Zkontrolujte, jestli to sedí.
243
00:23:01,709 --> 00:23:05,418
Modrý jsou amfetamin,
červený morfium a ty velký kyanid.
244
00:23:05,501 --> 00:23:06,376
Nezapomeňte.
245
00:23:09,251 --> 00:23:10,334
A co je tohle?
246
00:23:11,418 --> 00:23:12,418
Jak to myslíte?
247
00:23:13,251 --> 00:23:15,584
Ty nejsou jako moje hokejový brusle.
248
00:23:16,209 --> 00:23:18,376
Viděl jste někdy opravdový brusle?
249
00:23:20,793 --> 00:23:23,459
- Další stupidní otázky?
- Ne, kapitáne.
250
00:23:25,001 --> 00:23:27,918
Vyspěte se, najezte se,
vychčijte se a vykaďte.
251
00:23:29,126 --> 00:23:31,001
Před úsvitem vyrážíme.
252
00:23:38,043 --> 00:23:39,626
Kdy zase půjde proud?
253
00:23:40,834 --> 00:23:42,043
To já nevím.
254
00:23:46,793 --> 00:23:49,209
Chci se osprchovat sama.
255
00:23:49,293 --> 00:23:51,168
Jo, to já chápu.
256
00:24:04,709 --> 00:24:08,126
- Liješ mi to na obličej.
- Nefňukej a drž.
257
00:24:08,209 --> 00:24:09,209
Mám to všude.
258
00:24:09,293 --> 00:24:12,251
- Bylo by snazší, kdyby ses nevrtěla.
- Nevrtím se.
259
00:24:15,918 --> 00:24:16,876
Dobře, posaď se.
260
00:24:43,459 --> 00:24:44,334
Co to bylo?
261
00:24:49,043 --> 00:24:49,876
Mami?
262
00:24:55,626 --> 00:24:57,418
Možná zase začali bombardovat.
263
00:25:07,793 --> 00:25:09,793
Vstávat, vstávat!
264
00:25:11,959 --> 00:25:14,376
Dělejte, vstávejte!
265
00:25:14,459 --> 00:25:17,751
Hned! Dělejte! Jdete se mnou?
266
00:25:17,834 --> 00:25:19,293
- Ano!
- Jdeme!
267
00:25:19,376 --> 00:25:22,293
- Za dvě minuty buďte připravený!
- Ano, kapitáne!
268
00:25:22,376 --> 00:25:23,709
Tak dělejte!
269
00:25:47,876 --> 00:25:49,918
- Kryjte se!
- K zemi!
270
00:25:59,626 --> 00:26:01,251
Krabe, východní molo!
271
00:26:21,959 --> 00:26:23,793
- Raněný?
- Jeden ze strážných.
272
00:26:36,293 --> 00:26:38,626
Tohle je vaše mise.
273
00:26:38,709 --> 00:26:40,793
Zacházejte s nimi opatrně.
274
00:26:41,418 --> 00:26:42,959
Nesmějí se otevřít.
275
00:26:44,709 --> 00:26:48,418
A v žádném případě
nesmějí padnout do rukou nepříteli.
276
00:26:50,001 --> 00:26:52,459
Vaši skupinu doplní poručík Nylund.
277
00:27:24,918 --> 00:27:25,793
Maliku.
278
00:27:26,959 --> 00:27:27,834
Nylunde.
279
00:27:29,501 --> 00:27:32,793
- Kapitáne, máte to na povel.
- Ano, plukovníku.
280
00:27:33,668 --> 00:27:38,751
Půjdou po vás. Cestujte jen za tmy.
Za světla jste moc nápadní.
281
00:27:38,834 --> 00:27:41,793
Dvě námořní míle odsud
začíná nepřátelské území.
282
00:27:43,834 --> 00:27:45,793
- Černý krab připraven?
- Ano!
283
00:27:45,876 --> 00:27:47,251
- Na led.
- Vyrážíme!
284
00:27:47,834 --> 00:27:49,668
- Vlezte na led.
- Jedeme!
285
00:29:35,751 --> 00:29:37,584
Tohle za pár hodin budeme my.
286
00:29:38,959 --> 00:29:39,793
Stará hranice.
287
00:29:41,751 --> 00:29:44,584
Tady jsme pro odstřelovače snadný cíl.
288
00:29:46,918 --> 00:29:49,709
Dobrá viditelnost,
volný terén. Tady neminou.
289
00:29:50,584 --> 00:29:51,418
Tak dobře.
290
00:29:53,126 --> 00:29:55,543
Do Bastholmenu
jsou to jen tři námořní míle.
291
00:29:55,626 --> 00:29:58,084
Vyrazíme tam a počkáme na tmu.
292
00:29:58,168 --> 00:30:00,793
- Granviku, sleduj ty ostrůvky.
- Jasně.
293
00:30:00,876 --> 00:30:01,918
Edhová, veď nás.
294
00:30:02,001 --> 00:30:04,376
- Kontroluj sílu ledu.
- Rozumím.
295
00:30:04,459 --> 00:30:07,793
Maliku a Nylunde,
jeden za mě a jeden přede mě.
296
00:30:09,001 --> 00:30:10,418
Rozdělte se!
297
00:30:11,793 --> 00:30:13,501
Dolů, lehněte si!
298
00:30:19,418 --> 00:30:21,709
Ten led nevydrží. Opatrně. Lano!
299
00:30:21,793 --> 00:30:22,793
Ty kanystry!
300
00:30:27,168 --> 00:30:28,126
Edhová, ne!
301
00:31:25,168 --> 00:31:26,834
Mám tě. Drž se!
302
00:31:38,584 --> 00:31:39,709
Kde je Forsbergová?
303
00:31:40,418 --> 00:31:41,334
Co se stalo?
304
00:31:42,001 --> 00:31:43,543
Oblečení… Kalhoty.
305
00:31:48,543 --> 00:31:49,459
Zahřejte ji.
306
00:31:53,334 --> 00:31:55,168
Teď zuž nás určitě slyšeli.
307
00:31:57,793 --> 00:31:58,626
Dobrý?
308
00:32:18,543 --> 00:32:20,376
Nylunde, musí se ohřát.
309
00:32:21,751 --> 00:32:22,876
Tady zastavíme.
310
00:32:52,126 --> 00:32:53,043
Dejte ji sem.
311
00:32:54,251 --> 00:32:55,168
Posaď se.
312
00:32:55,959 --> 00:32:56,959
Tak.
313
00:32:59,918 --> 00:33:00,751
Čisto.
314
00:33:02,876 --> 00:33:04,376
Tak. Rukavice.
315
00:33:09,793 --> 00:33:10,751
Co to děláš?
316
00:33:12,168 --> 00:33:13,501
Musíme rozdělat oheň.
317
00:33:14,751 --> 00:33:16,918
- To je moc riskantní.
- Jinak umře.
318
00:33:34,251 --> 00:33:37,334
Já to udělám. Dobrý.
319
00:33:46,668 --> 00:33:48,876
- Jsou v pořádku?
- Podle mě jo.
320
00:33:54,834 --> 00:33:55,918
Co teď?
321
00:33:59,626 --> 00:34:02,043
Forsbergová nám nestihla nic říct.
322
00:34:05,376 --> 00:34:07,418
Nylund má nejvyšší hodnost.
323
00:34:07,501 --> 00:34:08,751
Velí nám on.
324
00:34:21,709 --> 00:34:22,834
Proč Nylund?
325
00:34:23,959 --> 00:34:26,209
Ani nebyl na Raadově brífinku.
326
00:34:30,543 --> 00:34:32,126
Řídíme se hodností.
327
00:34:32,209 --> 00:34:35,959
Potřebujeme velitele,
který ví, co dělá. Ne rezervu.
328
00:34:37,584 --> 00:34:41,084
Co ty víš o ledu? A o souostroví?
329
00:34:41,168 --> 00:34:42,418
O co ti jde?
330
00:34:43,376 --> 00:34:44,959
Jeden člen nedorazil.
331
00:34:45,668 --> 00:34:46,751
Tak přišel Nylund.
332
00:34:46,834 --> 00:34:51,334
- Není třeba improvizovat.
- Koho jsi nahradil, poručíku?
333
00:34:52,334 --> 00:34:53,668
O co jde, Edhová?
334
00:34:59,543 --> 00:35:01,959
- Koho posloucháš?
- Nechala jsi mě tam.
335
00:35:03,501 --> 00:35:05,251
A Forsbergovou pod ledem.
336
00:35:05,876 --> 00:35:08,668
- Zachránila jsem ty kanystry.
- A ji utopila?
337
00:35:08,751 --> 00:35:11,293
Ty nevíš, co mluvíš.
338
00:35:11,376 --> 00:35:14,001
Já tam skočila! Nikdo jiný nic neudělal!
339
00:35:14,084 --> 00:35:16,626
Ty jsi jediná, kdo ohrožuje tuhle misi!
340
00:35:16,709 --> 00:35:19,126
Můžeme se trochu uklidnit?
341
00:35:22,293 --> 00:35:23,126
Poslouchejte,
342
00:35:24,501 --> 00:35:27,084
kdyby tam Edhová neskočila
343
00:35:27,168 --> 00:35:29,626
a nevytáhla ty kanystry, tak je po misi.
344
00:35:35,126 --> 00:35:38,668
Nylund má nejvyšší hodnost,
takže přebírá velení.
345
00:35:38,751 --> 00:35:41,668
A ty bys měla poslouchat rozkazy, dobře?
346
00:35:45,751 --> 00:35:46,584
Jo.
347
00:35:48,251 --> 00:35:49,084
Dobře.
348
00:35:51,459 --> 00:35:52,876
Počkáme do setmění.
349
00:35:55,126 --> 00:35:56,376
Za soumraku vyrazíme.
350
00:35:57,376 --> 00:35:58,584
Máš první hlídku.
351
00:35:59,501 --> 00:36:01,751
Jestli se někdo objeví, mizíme.
352
00:36:07,001 --> 00:36:07,834
Díky.
353
00:36:13,668 --> 00:36:15,043
- Zkus další.
- Zamčeno.
354
00:36:30,293 --> 00:36:31,626
Hele, brambůrky.
355
00:36:42,584 --> 00:36:43,543
Ono sněží?
356
00:36:45,043 --> 00:36:46,001
To bude popel.
357
00:36:47,334 --> 00:36:48,709
Město hoří.
358
00:37:16,918 --> 00:37:19,251
- Co je?
- Něco slyším.
359
00:37:19,334 --> 00:37:21,209
F28, jste na příjmu?
360
00:37:31,376 --> 00:37:32,626
Vzbuď ostatní!
361
00:37:36,543 --> 00:37:39,668
Maliku, Nylunde, jsou tady! Vrtulník!
362
00:37:40,376 --> 00:37:41,876
- Co?
- Co se stalo?
363
00:37:41,959 --> 00:37:42,793
Jak daleko?
364
00:37:42,876 --> 00:37:44,876
- Asi dvě minuty.
- Dobře.
365
00:37:49,084 --> 00:37:50,334
- Rychle!
- Jdeme.
366
00:37:52,334 --> 00:37:53,251
Jdeme!
367
00:38:28,501 --> 00:38:29,501
Zahoď to!
368
00:38:30,543 --> 00:38:31,626
Zahoď tu zbraň!
369
00:38:31,709 --> 00:38:33,209
Co děláš, Edhová? Edhová!
370
00:38:34,293 --> 00:38:37,751
- Byl na vysílačce, než přiletěli.
- Edhová, prosím…
371
00:38:37,834 --> 00:38:39,293
S kým jsi mluvil?
372
00:38:39,376 --> 00:38:42,001
- Já to taky viděl.
- Dobře. Klid, Edhová.
373
00:38:42,084 --> 00:38:43,168
S kým jsi mluvil?
374
00:38:43,668 --> 00:38:47,126
- Zkoušel jsem kontaktovat základnu.
- Jejich, nebo naší?
375
00:38:47,209 --> 00:38:49,084
Edhová, prosím…
376
00:38:53,543 --> 00:38:55,293
Podívej se na mě.
377
00:38:56,084 --> 00:38:58,459
- Jsi zrádce? Co?
- Ne.
378
00:38:58,543 --> 00:39:01,168
Ne? Tak co jsi? Blbeček? Jsi blbeček?
379
00:39:02,168 --> 00:39:04,043
Jsi blbeček, nebo co?
380
00:39:05,751 --> 00:39:09,543
- Karimi, dáme ti jednu šanci.
- Dobře.
381
00:39:09,626 --> 00:39:13,709
Musel jsem se spojit s přítelkyní.
Je v komunikační jednotce F28.
382
00:39:13,793 --> 00:39:16,668
- Přítelkyně?
- Říkal jsi, že F28 vybombardovali.
383
00:39:16,751 --> 00:39:19,918
Jen chci vědět, jestli žije. Nic víc.
384
00:39:20,001 --> 00:39:22,459
Tak jak nás teda našli? Co? Jak?
385
00:39:22,543 --> 00:39:25,626
To nevím. Možná viděli kouř.
386
00:39:25,709 --> 00:39:27,084
Počkejte.
387
00:40:00,001 --> 00:40:01,584
Co s ním uděláme?
388
00:40:03,418 --> 00:40:04,793
Představuje riziko.
389
00:40:04,876 --> 00:40:05,876
Mám ho zabít?
390
00:40:09,084 --> 00:40:10,043
Mám ho zabít?
391
00:40:18,168 --> 00:40:19,043
Půjde s námi.
392
00:40:19,626 --> 00:40:20,834
Beze zbraní.
393
00:40:20,918 --> 00:40:24,376
Maliku, dohlídni na něj.
Jestli něco zkusí, zabij ho.
394
00:40:25,126 --> 00:40:26,459
Pojď, musíme z ledu.
395
00:40:32,793 --> 00:40:33,626
Vstávej.
396
00:40:33,709 --> 00:40:35,626
Tady máš brejle.
397
00:40:39,376 --> 00:40:40,584
Vezměte ty věci.
398
00:41:06,501 --> 00:41:09,584
Z těch posraných bruslí mě bolí nohy.
399
00:41:44,043 --> 00:41:45,293
Je moc ticho.
400
00:41:46,293 --> 00:41:49,418
- Alespoň za náma nikdo není.
- Někde tu budou.
401
00:42:00,918 --> 00:42:01,751
Slyšíš to?
402
00:42:04,418 --> 00:42:07,084
- To jsou vzduchový bubliny pod ledem.
- Jo.
403
00:42:08,084 --> 00:42:10,418
Jako by pod tím ledem někdo byl.
404
00:42:23,709 --> 00:42:25,376
Co to děláš? Vstávej!
405
00:42:27,543 --> 00:42:30,876
Ne, to ne!
406
00:43:31,043 --> 00:43:31,876
Edhová.
407
00:43:33,418 --> 00:43:34,376
Zhasni to.
408
00:43:35,293 --> 00:43:36,626
Jsme tu moc na očích.
409
00:43:38,209 --> 00:43:39,668
Edhová, zhasni to!
410
00:43:40,834 --> 00:43:42,668
No tak, pojď.
411
00:43:43,959 --> 00:43:45,584
- Musíme jít.
- Už jdu.
412
00:43:46,293 --> 00:43:47,418
Nekoukej na ně.
413
00:43:47,501 --> 00:43:48,751
Musíme vyrazit.
414
00:43:49,876 --> 00:43:50,834
Dohlídni na něj.
415
00:44:35,626 --> 00:44:37,001
Co to bylo?
416
00:44:38,668 --> 00:44:40,043
Převrácený člun.
417
00:44:41,293 --> 00:44:44,459
- Utopili se. Umrzli.
- Ne.
418
00:44:44,543 --> 00:44:45,709
To udělal nepřítel.
419
00:44:46,584 --> 00:44:47,793
Takhle to dělají.
420
00:44:48,793 --> 00:44:52,001
Zabíjí všechny.
Civilisty, ženy, děti. Je jim to fuk.
421
00:44:52,751 --> 00:44:53,959
A jak můžeš vědět,
422
00:44:55,584 --> 00:44:57,001
že to nebyli naši?
423
00:44:58,709 --> 00:45:00,543
- Jak to myslíš?
- Sejde na tom?
424
00:45:00,626 --> 00:45:01,709
Jsou mrtví.
425
00:45:03,501 --> 00:45:05,293
U Sydkosteru se dáme na západ.
426
00:45:05,376 --> 00:45:08,251
To není Sydkoster, to je Arholmen.
427
00:45:09,251 --> 00:45:11,084
- Arholmen?
- Je to Arholmen.
428
00:45:11,168 --> 00:45:13,084
- Hele.
- Poslouchejte.
429
00:45:15,376 --> 00:45:17,168
- Kryjte se.
- K zemi.
430
00:45:19,334 --> 00:45:20,334
Světla.
431
00:46:20,501 --> 00:46:21,543
Do hajzlu.
432
00:46:21,626 --> 00:46:23,543
Skoro si mě všimli.
433
00:46:29,334 --> 00:46:31,251
Dobrý? Všichni v pořádku?
434
00:46:31,876 --> 00:46:34,501
- Kde je Karimi?
- Nevím, zmizel mi.
435
00:46:34,584 --> 00:46:36,251
- Zdrhal pryč.
- Zatraceně.
436
00:46:47,918 --> 00:46:48,751
Černý.
437
00:46:49,418 --> 00:46:50,251
Krab.
438
00:46:59,334 --> 00:47:02,293
- Co je?
- Chvíli se budeme držet mimo led.
439
00:47:02,376 --> 00:47:04,584
Přejdeme ostrov. Pojďte.
440
00:47:04,668 --> 00:47:06,376
Brzy by se mohli vrátit.
441
00:47:21,001 --> 00:47:24,668
- Stopy ve sněhu. Někdo tu je.
- Jdeme.
442
00:47:55,751 --> 00:47:58,918
- Svítí se tam. Co uděláme.
- Vidíš to?
443
00:47:59,001 --> 00:48:00,001
Najdu cestu.
444
00:48:13,293 --> 00:48:14,918
Nemůžeme to obejít?
445
00:48:21,043 --> 00:48:22,043
Dovnitř.
446
00:48:41,959 --> 00:48:43,251
- Dobře.
- Běžte.
447
00:48:44,543 --> 00:48:47,209
- Je tu někdo?
- Ruce vzhůru!
448
00:48:47,293 --> 00:48:50,126
- Jste tu sami?
- Ano.
449
00:48:51,001 --> 00:48:51,834
Čisto.
450
00:48:58,043 --> 00:48:59,168
Co tady děláte?
451
00:49:00,251 --> 00:49:01,168
Tady máte.
452
00:49:02,959 --> 00:49:03,876
No, oni…
453
00:49:05,126 --> 00:49:07,001
Vypálili nám dům, tak jsme…
454
00:49:08,459 --> 00:49:09,293
Jsme v tomhle.
455
00:49:09,793 --> 00:49:13,293
Já myslel na souostroví.
Už nějakou dobu se sem nesmí.
456
00:49:14,209 --> 00:49:16,043
To je pravda,
457
00:49:16,543 --> 00:49:18,834
ale my na ostrově žijeme mnohem dýl.
458
00:49:18,918 --> 00:49:20,918
A kam bychom šli?
459
00:49:21,001 --> 00:49:25,209
Trmáceli bychom se do nějakého
uprchlického tábora za hranicí?
460
00:49:25,293 --> 00:49:27,459
A vyhladověli tam k smrti?
461
00:49:28,126 --> 00:49:30,293
Rozhodli jsme se zůstat tady.
462
00:49:30,959 --> 00:49:33,251
Při evakuaci jsme se schovali.
463
00:49:35,334 --> 00:49:38,793
- Takže jste na ostrově sami?
- Ano, teď už jsme.
464
00:49:41,834 --> 00:49:43,084
A jméno ostrova?
465
00:49:44,834 --> 00:49:46,293
Arholmen.
466
00:49:47,293 --> 00:49:49,459
Proč? Ztratili jste se?
467
00:49:51,084 --> 00:49:54,668
Máte tady docela pěkný nábytek.
468
00:49:55,584 --> 00:49:57,043
To je Axel Einar Hjorth?
469
00:50:00,168 --> 00:50:02,084
Správně, je to Hjorth.
470
00:50:02,876 --> 00:50:04,251
Vy ho znáte?
471
00:50:04,334 --> 00:50:08,709
Jo. I Mathssona.
Taky mám židli od Bruna Mathssona.
472
00:50:11,793 --> 00:50:13,793
Víte, jak s tím návrhem přišel?
473
00:50:15,251 --> 00:50:16,418
- Ne.
- Ne?
474
00:50:17,251 --> 00:50:20,293
Sedl si do závěje
a ten tvar vytlačil zadnicí.
475
00:50:20,376 --> 00:50:21,376
To je vtip?
476
00:50:23,543 --> 00:50:26,043
Jen se podívej, je to dokonalá prdel.
477
00:50:26,126 --> 00:50:28,626
Blbost, kecáš. Jak to víš?
478
00:50:31,376 --> 00:50:35,584
Ne, vážně.
Já jsem sbíral spoustu krásných věcí,
479
00:50:35,668 --> 00:50:38,293
co během války po lidech zůstaly.
480
00:50:38,918 --> 00:50:43,626
A až tohle všechno skončí,
otevřu si obchod se starožitnostmi.
481
00:50:44,418 --> 00:50:46,543
Já myslel, že bude profi hokejista.
482
00:50:48,001 --> 00:50:48,876
Seberu to.
483
00:50:48,959 --> 00:50:51,709
- Tohle je zlodějina.
- Plundrování.
484
00:50:58,001 --> 00:51:00,376
Po tomhle mě Stanley Cup zajímat nebude.
485
00:51:02,418 --> 00:51:04,668
Jak se říká tomu pečivu?
486
00:51:05,876 --> 00:51:07,418
Vdolek. Dejte si ještě.
487
00:51:07,501 --> 00:51:09,251
Je výborný, díky.
488
00:51:21,668 --> 00:51:23,376
Co se to stalo, kurva?
489
00:51:24,334 --> 00:51:25,459
Do prdele!
490
00:51:27,459 --> 00:51:30,126
- Trefil mě!
- Jsi v pořádku?
491
00:51:31,626 --> 00:51:33,459
- Granviku?
- Jsem v pohodě.
492
00:51:34,126 --> 00:51:34,959
Dobrý.
493
00:52:16,126 --> 00:52:17,126
Jsi zraněný?
494
00:52:17,209 --> 00:52:19,376
Ne, je to jen škrábanec. Hej!
495
00:52:22,501 --> 00:52:23,459
Nic mi není.
496
00:52:42,626 --> 00:52:45,751
Volám svobodníka Karimiho.
Karimi, ozvi se.
497
00:52:50,209 --> 00:52:54,168
F28 volá svobodníka Karimiho.
Karimi, ozvi se.
498
00:52:55,334 --> 00:52:56,543
Kdo jste? Přepínám.
499
00:53:00,584 --> 00:53:04,751
Ahrén, komunikační jednotka F28.
Identifikujte se, přepínám.
500
00:53:11,251 --> 00:53:12,751
Proč sháníte Karimiho?
501
00:53:17,793 --> 00:53:19,543
Jsem jeho přítelkyně.
502
00:53:31,626 --> 00:53:34,168
Svobodník Karimi teď nemůže mluvit.
503
00:53:34,251 --> 00:53:37,626
Vyřídím mu, že jste volala. Díky.
504
00:53:41,251 --> 00:53:43,084
Jaká je vaše pozice? Přepínám.
505
00:53:48,459 --> 00:53:49,584
Takže nelhal.
506
00:53:53,668 --> 00:53:57,709
Netušíme, kdo to byl.
Sám jsi slyšel, že F28 vybombardovali.
507
00:53:57,793 --> 00:53:59,418
Víte dobře, kdo to byl.
508
00:53:59,959 --> 00:54:01,126
Co na tom záleží?
509
00:54:01,626 --> 00:54:04,168
Sbalte vodu a jídlo,
za tři minuty vyrážíme.
510
00:54:09,918 --> 00:54:10,793
Jdeme.
511
00:54:32,001 --> 00:54:32,834
Promiň.
512
00:55:09,251 --> 00:55:11,251
Tak jo, ukaž mi to.
513
00:55:14,376 --> 00:55:15,209
Sakra.
514
00:55:18,668 --> 00:55:25,043
- Říkal jsi, že je to jen škrábanec, ne?
- Měl bys vidět, jak dopadl ten druhej.
515
00:55:26,876 --> 00:55:29,001
- Musíme zastavit krvácení.
- To nic.
516
00:55:29,543 --> 00:55:31,751
- Nic to není.
- Nech toho, Maliku.
517
00:55:31,834 --> 00:55:35,418
Dost! Sami to potřebujete.
Granviku, pomoz mi vstát.
518
00:55:42,209 --> 00:55:44,459
Podej mi zbraň. Seber ji.
519
00:56:06,501 --> 00:56:09,584
My nejsme žádnej krab, kamaráde.
520
00:56:11,334 --> 00:56:12,334
Jsme had.
521
00:56:13,501 --> 00:56:15,126
Kolik morfia sis vzal?
522
00:56:17,668 --> 00:56:18,626
Jsme had.
523
00:56:20,501 --> 00:56:21,376
Had.
524
00:56:22,251 --> 00:56:24,209
Had, co požírá sám sebe.
525
00:56:27,418 --> 00:56:29,418
A hadí hlava už se blíží.
526
00:56:38,251 --> 00:56:39,293
Něco jsme našli.
527
00:56:40,709 --> 00:56:42,668
Je to pár kilometrů. Zvládneš to?
528
00:56:43,168 --> 00:56:45,043
- Pár kilometrů?
- Jo.
529
00:56:45,918 --> 00:56:46,751
To půjde.
530
00:57:15,043 --> 00:57:16,709
Začátek konce.
531
00:57:20,251 --> 00:57:21,084
Co?
532
00:57:51,168 --> 00:57:53,209
Granviku, posaď ho tam.
533
00:57:53,918 --> 00:57:57,709
Tohle jsem zažil jako dítě.
Ze všech těch sladkostí jsem zvracel.
534
00:57:59,876 --> 00:58:00,709
Hej.
535
00:58:01,418 --> 00:58:03,001
Kam vyrazíme?
536
00:58:03,084 --> 00:58:03,918
Co?
537
00:58:05,126 --> 00:58:08,459
Vezmeme spolu tu loď. Kam se chceš vydat?
538
00:58:16,751 --> 00:58:18,584
No tak, Granviku.
539
00:58:19,209 --> 00:58:23,459
Musíme snít, jestli to máme přežít.
540
00:58:25,751 --> 00:58:28,834
- Tak kam vyrazíme?
- Já chci domů.
541
00:58:42,126 --> 00:58:44,043
Ödö do úsvitu nestihneme.
542
00:58:46,043 --> 00:58:47,501
S ním rozhodně ne.
543
00:58:47,584 --> 00:58:49,376
Můžeme pro něj vyrobit sáně.
544
00:58:50,626 --> 00:58:53,168
A táhnout ho jako psí spřežení?
545
00:58:53,793 --> 00:58:55,418
To by zabralo nejmíň týden.
546
00:58:57,876 --> 00:58:58,959
A co vysílačka?
547
00:58:59,959 --> 00:59:02,001
- Někomu zavoláme.
- To je risk.
548
00:59:02,084 --> 00:59:06,043
Jsme tu jen my a nepřítel.
Musíme se co nejdřív dostat do Ödö.
549
00:59:06,626 --> 00:59:10,834
- Nemůžeme ho tu nechat.
- Ne. Najdeme mu bezpečný místo.
550
00:59:10,918 --> 00:59:14,209
Necháme mu jídlo a vodu,
někoho pro něj pošleme.
551
00:59:14,293 --> 00:59:16,709
- Jak dlouho to potrvá?
- To nevím.
552
00:59:16,793 --> 00:59:17,793
Uklidni se!
553
00:59:20,293 --> 00:59:21,668
Musíme zabezpečit loď.
554
00:59:22,251 --> 00:59:27,001
Edhová, dostaň se co nejvýš a zjisti,
kde vlastně jsme. Já projdu paluby.
555
00:59:27,084 --> 00:59:28,209
A pak Granvik…
556
00:59:28,293 --> 00:59:30,751
- Chci vědět, co v tom je.
- Polož to.
557
00:59:31,334 --> 00:59:32,418
Polož ten kanystr.
558
00:59:33,334 --> 00:59:35,459
- Polož to!
- Zastřelíš mě?
559
00:59:37,876 --> 00:59:39,459
Granviku, polož to.
560
00:59:41,584 --> 00:59:43,501
- Hej!
- Granviku!
561
00:59:53,959 --> 00:59:54,793
Co to je?
562
01:00:00,043 --> 01:00:03,001
To bude nějaký virus.
563
01:00:05,959 --> 01:00:07,459
Biologická zbraň.
564
01:00:09,459 --> 01:00:10,668
Hlavně opatrně.
565
01:00:11,959 --> 01:00:13,376
Raad nám řekl, co to je.
566
01:00:15,793 --> 01:00:16,626
Dej mi to.
567
01:00:18,668 --> 01:00:20,209
„Konec války“.
568
01:00:25,251 --> 01:00:27,043
Tohle není konec války.
569
01:00:28,918 --> 01:00:30,876
Tohle je konec všeho.
570
01:00:39,418 --> 01:00:40,251
Všeho…
571
01:00:54,293 --> 01:00:55,126
Granviku.
572
01:00:55,876 --> 01:00:57,251
Musíme zabezpečit loď.
573
01:01:00,043 --> 01:01:00,876
Jdeme.
574
01:01:10,043 --> 01:01:11,459
Jsem v pohodě, kamaráde.
575
01:01:11,543 --> 01:01:13,709
- Určitě?
- Jo, jen běž. Budu tady.
576
01:01:14,459 --> 01:01:16,543
- Jsem v pohodě.
- Hned přijdu.
577
01:01:57,459 --> 01:01:58,959
Seber se.
578
01:02:33,084 --> 01:02:34,043
Do hajzlu.
579
01:02:48,751 --> 01:02:50,709
Malik nechtěl pokračovat do Öda.
580
01:02:52,418 --> 01:02:53,418
Ani já nechci.
581
01:03:05,751 --> 01:03:07,043
Na ledu byly světla.
582
01:03:09,793 --> 01:03:12,168
Jestli slyšeli ten výstřel, brzy dorazí.
583
01:03:16,501 --> 01:03:19,043
Všichni umřou a nikoho to nezajímá.
584
01:03:19,126 --> 01:03:21,918
Vás ani nezajímá, že se Malik zabil.
585
01:03:23,501 --> 01:03:24,876
To si myslíš?
586
01:03:27,959 --> 01:03:28,834
Co to děláš?
587
01:03:28,918 --> 01:03:31,043
Klidně tu zůstaňte, ale já pokračuju.
588
01:03:31,126 --> 01:03:32,959
Neumřu tady na lodi.
589
01:03:34,918 --> 01:03:35,918
Edhová!
590
01:03:39,376 --> 01:03:40,334
Do prdele!
591
01:04:16,043 --> 01:04:16,876
Do hajzlu.
592
01:04:54,209 --> 01:04:55,043
Ne!
593
01:05:29,751 --> 01:05:30,584
Edhová!
594
01:05:30,668 --> 01:05:34,084
Počkat, stůjte! Ten led nevydrží, stůjte!
595
01:05:38,293 --> 01:05:39,459
Hoďte mi lano!
596
01:05:42,043 --> 01:05:43,293
Dej mi ty kanystry.
597
01:06:08,501 --> 01:06:09,584
Hoď mi lano!
598
01:06:10,709 --> 01:06:12,668
Granviku, hoď jí lano.
599
01:06:26,584 --> 01:06:27,418
Můžeme?
600
01:06:29,834 --> 01:06:30,709
Tak jo.
601
01:06:50,834 --> 01:06:51,918
Můžeme okolo?
602
01:06:54,626 --> 01:06:56,626
Táhne se to dál a dál.
603
01:06:58,126 --> 01:06:59,293
Musíme přes to.
604
01:07:31,834 --> 01:07:33,959
Stát, lehněte si.
605
01:07:34,584 --> 01:07:35,626
Opatrně.
606
01:07:36,834 --> 01:07:37,918
Přitáhneme ho.
607
01:07:40,293 --> 01:07:41,543
Máš to?
608
01:07:42,918 --> 01:07:43,834
Mám.
609
01:07:49,293 --> 01:07:50,834
Dobře. Dolů!
610
01:08:11,126 --> 01:08:13,376
Oni nestřílejí po nás.
611
01:08:14,501 --> 01:08:16,334
Pokračujeme. Plazte se dál.
612
01:08:19,293 --> 01:08:20,501
Dolů.
613
01:08:26,001 --> 01:08:27,918
Granviku, trefíš je?
614
01:08:28,584 --> 01:08:31,126
Edhová, připrav se.
615
01:08:31,209 --> 01:08:32,084
Rozumím.
616
01:08:37,751 --> 01:08:39,126
Jeden cíl.
617
01:08:39,709 --> 01:08:40,834
Sektor Alfa.
618
01:08:41,501 --> 01:08:42,501
450 metrů.
619
01:08:42,584 --> 01:08:43,668
Dvanáct nahoru,
620
01:08:44,334 --> 01:08:45,209
čtyři doleva.
621
01:08:45,876 --> 01:08:47,168
Vystřel, až to půjde.
622
01:08:52,084 --> 01:08:52,918
Střílej teď!
623
01:08:55,876 --> 01:08:57,543
Střílej! Tak pal!
624
01:09:00,418 --> 01:09:01,251
Edhová?
625
01:09:48,834 --> 01:09:52,418
Takže jsem zastřelil
posledního přeživšího?
626
01:09:54,543 --> 01:09:56,334
Další dva umrzli k smrti.
627
01:09:58,959 --> 01:10:01,001
Myslíš, že takhle najdou Malika?
628
01:10:03,001 --> 01:10:04,126
Zmrzlýho?
629
01:10:09,543 --> 01:10:11,543
Nebo ho dřív sežerou krysy?
630
01:10:18,959 --> 01:10:20,709
Ležel jsem v masovým hrobě…
631
01:10:23,251 --> 01:10:24,084
Hned vedle…
632
01:10:28,876 --> 01:10:30,959
Už si nevzpomínám na jeho jméno.
633
01:10:31,876 --> 01:10:33,751
Chodili jsme spolu do školky.
634
01:10:37,668 --> 01:10:41,168
Ustřelili mu půlku obličeje.
635
01:10:44,543 --> 01:10:47,459
Nepřítel nás donutil ten hrob vykopat.
636
01:10:50,668 --> 01:10:53,001
Když jsme skončili, začali střílet.
637
01:10:53,918 --> 01:10:56,168
On mě při pádu stáhl s sebou.
638
01:10:59,043 --> 01:11:02,793
Neuvědomili si, že mě netrefili.
639
01:11:05,626 --> 01:11:09,334
Z tý hromady těl
jsem se hrabal několik hodin.
640
01:11:14,959 --> 01:11:16,626
A tehdy jsem viděl ty krysy.
641
01:11:19,876 --> 01:11:21,043
Byly jich stovky.
642
01:11:22,084 --> 01:11:24,543
Asi vyčenichaly těla.
643
01:11:33,626 --> 01:11:35,668
Za dva dny jsem narukoval.
644
01:11:38,543 --> 01:11:41,168
Ale my jsme úplně jako oni.
645
01:11:44,543 --> 01:11:47,543
Nevím, ale přijde mi,
že neseme něco ještě horšího.
646
01:11:49,459 --> 01:11:50,334
Nebo ne?
647
01:11:59,084 --> 01:12:01,126
Jen posloucháme rozkazy.
648
01:12:01,209 --> 01:12:02,043
Plníme je.
649
01:12:02,543 --> 01:12:05,084
Už jsme skoro tam. Nemusíme se tím trápit.
650
01:12:05,584 --> 01:12:06,834
Není to náš problém.
651
01:12:11,334 --> 01:12:12,668
Ať řeknu cokoliv,
652
01:12:13,376 --> 01:12:16,168
ty si najdeš důvod pokračovat.
653
01:12:17,668 --> 01:12:18,543
Jo.
654
01:12:22,293 --> 01:12:24,376
Proč se tolik chceš dostat do Öda?
655
01:12:25,251 --> 01:12:29,376
I teď, když víš, co je v těch kanystrech.
656
01:12:53,584 --> 01:12:54,418
Vyspěte se.
657
01:12:55,709 --> 01:12:57,668
Před úsvitem budeme v Ödu.
658
01:13:47,043 --> 01:13:47,918
Mami?
659
01:13:48,709 --> 01:13:51,751
Mami! Musíš se probrat. Už jdou.
660
01:13:58,918 --> 01:14:01,043
Mami? Už se blíží.
661
01:14:32,793 --> 01:14:36,043
Vstávej! Nylund zmizel s těmi kanystry.
662
01:14:42,293 --> 01:14:44,001
Granát a palba, dobře?
663
01:14:49,584 --> 01:14:52,043
- Kolik jich je?
- Nejmíň deset. 50 metrů.
664
01:15:10,209 --> 01:15:11,584
Dva na desátý hodině.
665
01:15:14,834 --> 01:15:15,751
Dostala jsi je?
666
01:15:16,751 --> 01:15:17,876
To nevím.
667
01:15:18,376 --> 01:15:19,834
- Ještě granát.
- Jo.
668
01:15:23,376 --> 01:15:24,793
Zásah! Devět hodin.
669
01:15:30,751 --> 01:15:32,543
Zásobník!
670
01:15:49,668 --> 01:15:50,959
- Zbývají tři.
- Znovu.
671
01:15:55,584 --> 01:15:58,293
- Mám posledních pět, Edhová.
- A granáty?
672
01:15:58,376 --> 01:15:59,209
Jeden.
673
01:15:59,876 --> 01:16:00,751
- Můžeme?
- Jo.
674
01:16:05,793 --> 01:16:08,459
- Trefili tě?
- Granát! Ne!
675
01:18:52,918 --> 01:18:54,334
Nylunde!
676
01:18:55,043 --> 01:18:56,043
Zastav!
677
01:18:57,043 --> 01:18:58,751
Dej mi ty kanystry!
678
01:19:03,334 --> 01:19:04,376
Nylunde!
679
01:19:04,459 --> 01:19:05,793
Zastav!
680
01:19:59,626 --> 01:20:02,209
Počkej. Nestřílej.
681
01:20:03,584 --> 01:20:05,709
- Nestřílej.
- Dej mi ty kanystry.
682
01:20:06,626 --> 01:20:09,834
- Musíme je zničit.
- Dej mi ty kanystry!
683
01:20:09,918 --> 01:20:13,959
Hodíme je do moře.
Támhle je otevřená voda.
684
01:20:16,501 --> 01:20:17,501
Otoč se.
685
01:20:20,459 --> 01:20:21,418
Edhová!
686
01:20:23,668 --> 01:20:24,501
Edhová.
687
01:20:33,793 --> 01:20:38,626
Edhová, jestli se ten virus
bude šířit mezi uprchlíky,
688
01:20:39,543 --> 01:20:41,543
umřou miliony lidí.
689
01:20:42,043 --> 01:20:45,626
Zatímco Raad a ostatní
budou schovaní v bunkrech.
690
01:20:47,751 --> 01:20:48,959
Pusť mě!
691
01:20:50,501 --> 01:20:52,334
Edhová!
692
01:20:53,876 --> 01:20:54,959
Poslouchej mě.
693
01:20:56,043 --> 01:20:58,084
To není zbraň proti nepříteli.
694
01:20:58,876 --> 01:21:01,293
Je to zbraň proti nám všem.
695
01:21:03,501 --> 01:21:05,168
Tohle je konec všeho!
696
01:21:07,293 --> 01:21:08,918
Edhová!
697
01:21:09,709 --> 01:21:11,459
Zahoď ty kanystry!
698
01:21:36,501 --> 01:21:37,459
Mami?
699
01:21:41,876 --> 01:21:42,834
Mami?
700
01:21:49,418 --> 01:21:50,293
Haló?
701
01:21:51,418 --> 01:21:53,418
Van… Vanjo?
702
01:22:34,168 --> 01:22:35,334
Haló?
703
01:22:44,793 --> 01:22:46,793
Tohle je konec všeho.
704
01:22:48,543 --> 01:22:50,876
Nechala jsi mě pod ledem.
705
01:22:56,793 --> 01:22:58,793
Musím pokračovat.
706
01:23:31,168 --> 01:23:32,709
Podívej, Vanjo.
707
01:23:36,793 --> 01:23:37,709
Koně.
708
01:23:38,293 --> 01:23:39,126
Černý…
709
01:23:42,459 --> 01:23:43,376
Černý…
710
01:23:45,834 --> 01:23:46,793
Krab.
711
01:23:51,584 --> 01:23:55,751
Buď potichu a nehýbej se, dobře?
Podívej se na mě. Rozumíš mi?
712
01:23:55,834 --> 01:23:57,543
Teď ani muk, dobře?
713
01:23:57,626 --> 01:24:00,459
Dobře, dívej se na mě.
Budeme počítat do deseti.
714
01:24:01,209 --> 01:24:05,293
Raz, dva, tři, čtyři, pět, šest…
715
01:24:14,834 --> 01:24:15,834
Uklidni se.
716
01:24:20,501 --> 01:24:23,668
Nehýbej se. A ani muk.
717
01:24:25,418 --> 01:24:27,293
- Ven!
- Ne!
718
01:24:27,376 --> 01:24:29,084
- Mami!
- Ne!
719
01:24:31,543 --> 01:24:33,793
- Mami!
- Vanjo!
720
01:24:33,876 --> 01:24:34,709
Mami!
721
01:24:35,959 --> 01:24:38,126
- Promiň!
- Ne, Vanjo!
722
01:24:38,959 --> 01:24:41,459
- Pusťte mě!
- Promiň!
723
01:24:42,293 --> 01:24:43,501
Promiň, mami!
724
01:24:46,793 --> 01:24:47,876
Vanjo…
725
01:24:52,793 --> 01:24:53,626
Vanjo.
726
01:26:11,293 --> 01:26:13,751
- Ne.
- Opatrně.
727
01:26:13,834 --> 01:26:16,293
Chci vám pomoct, Caroline.
728
01:26:17,959 --> 01:26:20,001
Našli vás v hrozném stavu.
729
01:26:20,668 --> 01:26:22,251
Jen opatrně.
730
01:26:22,334 --> 01:26:24,709
- Kde to jsem?
- Jste na Ödu.
731
01:26:25,584 --> 01:26:27,168
Nikdo vám nic neřekl?
732
01:26:31,001 --> 01:26:33,626
- Ödö.
- Jenom se uklidněte.
733
01:26:33,709 --> 01:26:35,793
- Viděl jste mou dceru?
- Klid.
734
01:26:40,293 --> 01:26:45,418
Máte průstřel břicha
a museli jsme vám amputovat tři prsty.
735
01:26:45,501 --> 01:26:46,584
Jenom klid.
736
01:26:48,918 --> 01:26:51,084
Chtějí vás co nejdřív vidět.
737
01:26:53,251 --> 01:26:54,084
Dobře?
738
01:26:55,334 --> 01:26:57,959
Oni? Co jsou zač?
739
01:28:03,334 --> 01:28:04,543
Caroline Edhová.
740
01:28:05,126 --> 01:28:08,668
Z Tessenöy do Öda na bruslích.
741
01:28:10,293 --> 01:28:11,209
Ohromující.
742
01:28:13,959 --> 01:28:18,709
První část Černého kraba je kompletní.
743
01:28:20,043 --> 01:28:23,668
Bez vaší snahy bychom tu teď nebyli.
744
01:28:24,168 --> 01:28:26,209
Jsme připravení udeřit.
745
01:28:26,751 --> 01:28:29,376
Rozdrtíme našeho nepřítele.
746
01:28:30,418 --> 01:28:34,459
Tímto vás povyšuji na podporučíka.
747
01:28:38,084 --> 01:28:42,834
A tohle je Státní medaile za odvahu.
748
01:28:44,084 --> 01:28:48,876
A Medaile cti.
749
01:29:04,793 --> 01:29:06,543
Ale kde je moje dcera?
750
01:29:10,626 --> 01:29:11,501
Vanja?
751
01:29:15,959 --> 01:29:17,751
Raad říkal, že je tady.
752
01:29:18,251 --> 01:29:20,626
Jsem připravená se s ní setkat.
753
01:29:20,709 --> 01:29:22,251
- Později.
- Ne.
754
01:29:23,251 --> 01:29:25,543
Ne, chci ji vidět teď.
755
01:29:30,126 --> 01:29:34,251
Tam venku jste potřebovala
veškerou možnou motivaci.
756
01:29:34,334 --> 01:29:37,709
Ta naděje vás dovedla až sem.
757
01:29:40,459 --> 01:29:41,293
Cože?
758
01:29:43,334 --> 01:29:45,001
- Co to říkáte?
- Je mi líto,
759
01:29:46,793 --> 01:29:48,626
ale vaše dcera…
760
01:29:50,709 --> 01:29:52,251
tady nikdy nebyla.
761
01:29:55,876 --> 01:29:57,043
Kde je?
762
01:29:57,876 --> 01:29:59,918
Chyťte ji!
763
01:30:02,418 --> 01:30:04,834
- Pomozte admirálce.
- Jste v pořádku?
764
01:30:04,918 --> 01:30:06,209
Zabijou tě.
765
01:30:06,293 --> 01:30:08,626
- Hej!
- Kde je moje dítě?
766
01:30:10,043 --> 01:30:11,251
Jenom klid.
767
01:30:11,876 --> 01:30:13,418
Vanjo…
768
01:30:16,459 --> 01:30:18,251
Kde je moje dítě?
769
01:30:19,168 --> 01:30:20,834
Kde je moje dítě?
770
01:30:22,376 --> 01:30:24,001
Ona tu není.
771
01:30:30,501 --> 01:30:32,668
Kde je moje dítě?
772
01:31:04,959 --> 01:31:08,793
Zařídím,
aby vám dali něco silného na bolest.
773
01:31:20,459 --> 01:31:23,293
Musíte si odpočinout. Uzdravit se.
774
01:31:26,209 --> 01:31:28,168
Jinak byste mohla přijít o prsty.
775
01:31:49,043 --> 01:31:51,043
A je to. Hotovo.
776
01:33:37,084 --> 01:33:38,043
Měl jsi pravdu.
777
01:33:40,501 --> 01:33:41,876
Musíme to zničit.
778
01:33:44,043 --> 01:33:48,626
Teď už je trochu pozdě
začít zachraňovat svět, Edhová.
779
01:33:54,418 --> 01:33:55,251
Moc pozdě.
780
01:33:56,751 --> 01:33:58,293
Šanci jsme měli na ledě.
781
01:34:00,001 --> 01:34:01,126
Použili to?
782
01:34:03,043 --> 01:34:03,876
Ten virus?
783
01:34:06,459 --> 01:34:07,376
Ještě ne.
784
01:34:09,459 --> 01:34:11,293
Musejí všechno namíchat.
785
01:34:11,876 --> 01:34:12,918
Připravit to.
786
01:34:15,334 --> 01:34:16,626
Udělat z toho zbraň.
787
01:34:19,001 --> 01:34:20,709
Nemůžeme jim to dovolit.
788
01:34:21,293 --> 01:34:22,251
Máš plán?
789
01:34:23,084 --> 01:34:24,209
Jsi zraněná.
790
01:34:24,751 --> 01:34:27,584
Nemáš zbraně. Nemáš vůbec nic.
791
01:34:29,709 --> 01:34:30,751
Mám tohle.
792
01:34:30,834 --> 01:34:33,043
Oni nás mají za posraný hrdiny.
793
01:34:34,126 --> 01:34:35,334
Kdo nás zastaví?
794
01:34:36,209 --> 01:34:37,418
Kdo nás zastaví?
795
01:34:37,918 --> 01:34:40,293
Dva invalidové proti celý armádě?
796
01:34:40,376 --> 01:34:41,918
Co můžeš ztratit?
797
01:34:43,751 --> 01:34:46,043
Kam půjdeš, až ten virus vypustí?
798
01:34:49,001 --> 01:34:50,584
Ty lidi tam venku…
799
01:34:56,209 --> 01:34:57,043
Už je pozdě.
800
01:34:58,043 --> 01:34:59,209
Jestli Vanja…
801
01:35:01,001 --> 01:35:02,834
Jestli Vanja ještě žije…
802
01:35:06,209 --> 01:35:09,543
Ochráním ji jen tak, že ten virus zničím.
803
01:35:35,668 --> 01:35:37,251
Víš, kde je ta laboratoř?
804
01:35:39,793 --> 01:35:40,626
Ne.
805
01:36:00,751 --> 01:36:02,918
- Svobodníku.
- Ano?
806
01:36:03,001 --> 01:36:05,834
- „Ano, kapitáne.“
- Ano, kapitáne?
807
01:36:06,376 --> 01:36:08,209
Ukažte nám cestu do laboratoře.
808
01:36:09,126 --> 01:36:11,168
- Kapitáne…
- Musím se opakovat?
809
01:36:11,751 --> 01:36:14,584
- Ne, kapitáne, jen že…
- Dobře, zaveďte nás tam.
810
01:36:14,668 --> 01:36:15,543
Ano, kapitáne.
811
01:36:42,584 --> 01:36:44,418
- Které patro?
- Páté.
812
01:36:48,626 --> 01:36:52,043
Kapitáne, potřebujete přístupovou kartu.
813
01:36:53,043 --> 01:36:55,834
Jistě. Díky, svobodníku.
814
01:36:56,918 --> 01:36:57,793
Pohov.
815
01:37:05,376 --> 01:37:06,251
V pohodě?
816
01:37:20,709 --> 01:37:21,543
Edhová?
817
01:37:37,418 --> 01:37:40,084
- Víš o nich něco?
- Ne.
818
01:37:40,709 --> 01:37:41,584
Kapitáne?
819
01:37:42,543 --> 01:37:44,543
- Tam nesmíte.
- Víte, kdo jsme?
820
01:37:45,043 --> 01:37:48,584
Jistě, že vím, kdo jste.
Vraťte se na svoje patro.
821
01:37:48,668 --> 01:37:50,376
Vaše jméno a hodnost?
822
01:37:50,959 --> 01:37:53,293
- Mám svoje rozkazy.
- Jak se jmenujete?
823
01:37:55,418 --> 01:37:59,084
- Zavolej a prověř je.
- Tady stráž na mínus pátém…
824
01:38:24,668 --> 01:38:27,668
- Všichni na zem! Na kolena!
- Sundejte si ty masky!
825
01:38:28,376 --> 01:38:29,834
- Kde je ten virus?
- Co?
826
01:38:32,209 --> 01:38:34,126
Kde jsou ty kanystry?
827
01:38:34,209 --> 01:38:35,501
- Tam!
- Ticho!
828
01:38:36,084 --> 01:38:36,918
Odpověz!
829
01:38:38,043 --> 01:38:39,501
Ne. Nikdy.
830
01:38:45,209 --> 01:38:46,793
Já vám je ukážu.
831
01:38:46,876 --> 01:38:47,918
Vstávat!
832
01:38:48,543 --> 01:38:49,501
Otoč se.
833
01:38:50,418 --> 01:38:52,001
- Pomalu.
- Nedělej to!
834
01:38:52,084 --> 01:38:53,876
- Běž!
- Nedělej to!
835
01:38:55,168 --> 01:38:56,668
- Ne!
- Ticho!
836
01:38:56,751 --> 01:38:58,376
- Drž hubu!
- Zrádci!
837
01:38:59,584 --> 01:39:01,001
Zrádci!
838
01:39:03,126 --> 01:39:05,168
Zrádci!
839
01:39:09,626 --> 01:39:12,084
- Kam jdeme?
- Támhle.
840
01:39:14,876 --> 01:39:15,751
Tak běž!
841
01:39:15,834 --> 01:39:17,293
Všichni zpátky!
842
01:39:31,334 --> 01:39:33,043
- Zpátky!
- Z cesty!
843
01:39:34,043 --> 01:39:34,876
Zůstaň tam.
844
01:40:03,084 --> 01:40:04,626
Už jdou. Jdou sem.
845
01:40:09,084 --> 01:40:10,084
Odpálíme to.
846
01:40:10,876 --> 01:40:12,834
Máme pět vteřin.
847
01:40:12,918 --> 01:40:13,959
- Připraven?
- Ne!
848
01:40:14,043 --> 01:40:15,043
Hej!
849
01:40:15,126 --> 01:40:17,584
Když to odpálíte, kontaminujete základnu.
850
01:40:17,668 --> 01:40:21,918
- Musíte s tím ven, pryč od lidí.
- Jak? Jak se dostaneme ven?
851
01:40:22,001 --> 01:40:23,626
- Tak co?
- Odpověz mu!
852
01:40:23,709 --> 01:40:25,959
Ten alarm! Evakuační systém!
853
01:40:29,126 --> 01:40:32,584
Sundejte si ty ochranný obleky!
Dělejte, svlíkněte je!
854
01:40:33,168 --> 01:40:35,043
Evakuace základny.
855
01:40:35,543 --> 01:40:39,084
Všechno osoby
se musí okamžitě dostavit do hangáru.
856
01:40:39,168 --> 01:40:40,001
Jdeme.
857
01:40:47,001 --> 01:40:48,459
Všichni ven!
858
01:41:09,709 --> 01:41:13,793
Tak jdeme, dělejte!
859
01:41:20,251 --> 01:41:22,459
- Jak daleko?
- Ještě dvě patra?
860
01:41:23,168 --> 01:41:26,876
- Myslím, že mi praskly stehy.
- Tak jo.
861
01:41:29,168 --> 01:41:31,501
Evakuace základny.
862
01:41:31,584 --> 01:41:35,543
Všechno osoby
se musí okamžitě dostavit do hangáru.
863
01:41:43,834 --> 01:41:45,168
Podíváme se.
864
01:41:51,584 --> 01:41:52,418
Promiň.
865
01:41:53,876 --> 01:41:55,001
Mělo mi to dojít.
866
01:41:55,501 --> 01:42:00,001
Lhali mi o všem.
Lhali o Vanje, lhali o svobodě…
867
01:42:01,459 --> 01:42:04,709
Jediná cesta,
jak se osvobodit od týhle blbý války,
868
01:42:05,293 --> 01:42:07,084
je přestat poslouchat rozkazy.
869
01:42:07,793 --> 01:42:09,918
- Nedělat to, co řeknou.
- Jo.
870
01:42:10,543 --> 01:42:11,876
Tak pojď.
871
01:42:13,293 --> 01:42:14,251
Vstávej.
872
01:42:18,126 --> 01:42:19,543
Co tu děláte?
873
01:42:21,084 --> 01:42:22,168
Běžte do hangáru.
874
01:42:22,251 --> 01:42:24,959
Jistě, už jdeme.
875
01:42:25,043 --> 01:42:26,209
Ona zakopla.
876
01:42:27,251 --> 01:42:28,084
Honem!
877
01:42:38,543 --> 01:42:40,668
Evakuace základny.
878
01:42:40,751 --> 01:42:44,626
Všechno osoby
se musí okamžitě dostavit do hangáru.
879
01:43:16,543 --> 01:43:17,793
Běž, doženu tě.
880
01:43:19,293 --> 01:43:21,209
Ne, půjdeme spolu.
881
01:43:21,293 --> 01:43:23,251
Podrž nám místa ve vrtulníku.
882
01:43:24,334 --> 01:43:25,168
Tak běž!
883
01:43:25,918 --> 01:43:28,084
Jak myslíš, najdu nám místa.
884
01:43:30,043 --> 01:43:31,751
- Vejdou se ještě dva?
- Co?
885
01:43:31,834 --> 01:43:33,459
Je raněná, musí sedět.
886
01:43:33,543 --> 01:43:35,168
Potřebuje lékařskou péči.
887
01:43:41,793 --> 01:43:44,793
Našli jsme ji, je u brány deset. Přepínám.
888
01:43:48,709 --> 01:43:50,793
Stát! Ani hnout.
889
01:43:51,793 --> 01:43:52,751
Ukažte mi ruce.
890
01:43:58,876 --> 01:44:01,418
Kde jsou ty kanystry, Edhová?
891
01:44:02,376 --> 01:44:05,501
- Má granát! Zpátky!
- Stáhněte se!
892
01:44:05,584 --> 01:44:06,418
Zpátky!
893
01:44:26,959 --> 01:44:28,168
Musíme odletět.
894
01:44:45,126 --> 01:44:47,334
Musíme odletět. Tak pojďte.
895
01:44:49,584 --> 01:44:51,126
Nedělejte to, Edhová.
896
01:44:54,043 --> 01:44:55,626
Zajistěte ten granát.
897
01:45:01,209 --> 01:45:03,251
Válka brzy skončí.
898
01:45:03,876 --> 01:45:05,376
To chceme všichni.
899
01:45:08,501 --> 01:45:10,251
Bude to šance začít znovu.
900
01:45:14,543 --> 01:45:17,084
Stačí chvíli vydržet a bude po všem.
901
01:45:18,543 --> 01:45:21,043
Ale nejdřív musí všechno skončit, co?
902
01:45:25,293 --> 01:45:27,084
Jsme na stejné straně, Edhová.
903
01:45:31,084 --> 01:45:31,918
Edhová!
904
01:45:40,334 --> 01:45:41,251
Edhová!
905
01:45:48,251 --> 01:45:49,084
Edhová!
906
01:46:04,001 --> 01:46:05,418
Nedělejte to, Edhová!
907
01:46:06,251 --> 01:46:07,626
Myslete na svou dceru.
908
01:46:12,209 --> 01:46:13,376
To právě dělám.
909
01:47:52,001 --> 01:47:54,418
Překlad titulků: Jan Šmíd