1 00:00:06,793 --> 00:00:08,876 TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 2 00:00:09,418 --> 00:00:12,668 Υπάρχουν 157 νεκροί και πολλοί τραυματίες. 3 00:00:12,751 --> 00:00:15,584 Οι συνθήκες παραμένουν ασαφείς. 4 00:00:15,668 --> 00:00:19,334 Δεν υπάρχει ανάληψη ευθύνης. Η μία πλευρά κατηγορεί την άλλη. 5 00:00:19,418 --> 00:00:23,959 Τα επεισόδια και οι βιαιοπραγίες φαίνεται να οδηγούν σε εμφύλιο… 6 00:00:24,043 --> 00:00:26,209 Τι λένε, μαμά; 7 00:00:27,751 --> 00:00:28,793 Δεν ξέρω. Ήταν… 8 00:00:31,751 --> 00:00:36,959 Βάνια, αυτό το τραγούδι δεν διάλεξε η γιαγιά όταν ήμασταν… 9 00:00:37,668 --> 00:00:39,668 -Πού ήμασταν; -Για καραόκε. 10 00:00:39,751 --> 00:00:41,543 Ναι. Πού ήταν; Στο Μάλμε; 11 00:00:41,626 --> 00:00:44,209 -Στην Κοπεγχάγη. -Σωστά. 12 00:00:45,043 --> 00:00:49,376 Ήταν λίγο μεθυσμένη. Το θυμάσαι; Νόμιζε ότι ήταν πολύ καλή. 13 00:00:49,459 --> 00:00:51,376 Νομίζει ότι έχει ωραία φωνή. 14 00:00:53,084 --> 00:00:55,959 Ξέρω πως ούτε κι εγώ έχω, αλλά… 15 00:01:00,168 --> 00:01:03,918 -Μαμά, τι συμβαίνει; -Μείνε στο αμάξι. Θα δω. 16 00:01:09,543 --> 00:01:10,793 Μαμά, τι συμβαίνει; 17 00:01:12,168 --> 00:01:13,918 -Μαμά; -Δεν ξέρω, μωρό μου. 18 00:01:16,084 --> 00:01:17,751 Πρέπει να φύγουμε! 19 00:01:19,084 --> 00:01:20,126 Κάτσε στο αμάξι! 20 00:01:20,209 --> 00:01:23,209 -Βάνια! Ξάπλωσε! -Όχι! Πρέπει να φύγουμε! 21 00:01:23,293 --> 00:01:25,584 Πέσε κάτω. Κάνε αυτό που σου λέω. 22 00:01:25,668 --> 00:01:27,668 Πρέπει να κάνουμε ησυχία. 23 00:01:28,251 --> 00:01:30,959 Κάνε ησυχία και μείνε ακίνητη. Κοίταξέ με. 24 00:01:31,043 --> 00:01:33,751 Κατάλαβες; Μη βγάλεις άχνα. 25 00:01:43,834 --> 00:01:45,834 Κάνε ησυχία. 26 00:01:48,168 --> 00:01:49,918 -Μαμά! -Όχι! Βάνια! 27 00:02:10,751 --> 00:02:11,793 Πίσω! 28 00:02:36,293 --> 00:02:37,209 Καρολίν Εντ; 29 00:02:38,959 --> 00:02:39,918 Καρολίν Εντ; 30 00:02:41,834 --> 00:02:44,001 Έλα! Κατεβαίνεις εδώ. 31 00:02:58,626 --> 00:03:00,709 Δεν κατεβαίνω εδώ. Πάω νότια. 32 00:03:01,209 --> 00:03:02,293 Νέες διαταγές. 33 00:03:02,376 --> 00:03:03,501 Γρήγορα. 34 00:03:07,209 --> 00:03:08,084 Έλα. 35 00:03:15,001 --> 00:03:17,459 Θα σε πάρει ένα αμάξι από το συσσίτιο αύριο. 36 00:03:18,459 --> 00:03:19,626 Κλείσε την πόρτα. 37 00:03:20,334 --> 00:03:21,709 Να φύγει το τρένο. 38 00:03:58,793 --> 00:04:00,376 Σκέφτηκα ότι θα πεινάς. 39 00:04:04,751 --> 00:04:06,084 Δεν έχει δηλητήριο. 40 00:04:12,584 --> 00:04:13,876 Θα πας στη βάση; 41 00:04:16,126 --> 00:04:17,793 Ο άντρας μου είναι εκεί. 42 00:04:19,209 --> 00:04:20,959 Λένε ότι επικρατεί χάος. 43 00:04:21,043 --> 00:04:23,293 Βρίσκουν στρατιώτες πυροβολημένους. 44 00:04:25,168 --> 00:04:26,918 Πρέπει να μάθω ότι ζει. 45 00:04:28,209 --> 00:04:30,834 Δεν θα γυρίσει. Μην τον περιμένεις. 46 00:04:30,918 --> 00:04:32,001 Πήγαινε νότια. 47 00:04:32,543 --> 00:04:34,543 Το συντομότερο δυνατόν. Εντάξει; 48 00:04:35,709 --> 00:04:36,793 Καρολίν Εντ; 49 00:04:40,084 --> 00:04:42,001 -Θα τον ψάξεις; -Φύγε. 50 00:04:42,626 --> 00:04:43,584 Άφησέ τη! 51 00:04:44,793 --> 00:04:45,793 Φύγε. 52 00:04:47,751 --> 00:04:49,001 Φύγε, είπα. 53 00:04:52,334 --> 00:04:53,793 -Τι ήταν αυτό; -Τίποτα. 54 00:04:54,293 --> 00:04:56,376 -Υπολοχαγέ. -Τίποτα, υπολοχαγέ. 55 00:04:59,209 --> 00:05:00,043 Τα χαρτιά σου. 56 00:05:13,709 --> 00:05:14,668 Είσαι μικρόσωμη. 57 00:05:16,126 --> 00:05:17,543 Πώς θα τα καταφέρεις; 58 00:05:18,418 --> 00:05:19,459 Σε τι πράγμα; 59 00:05:23,418 --> 00:05:24,251 Θα δούμε. 60 00:05:25,209 --> 00:05:26,043 Μπες μέσα. 61 00:05:56,084 --> 00:05:58,584 Λοιπόν, από εδώ είσαι; 62 00:06:02,376 --> 00:06:03,668 Ναι, υπολοχαγέ. 63 00:06:06,126 --> 00:06:07,626 Γέννημα θρέμμα; 64 00:06:07,709 --> 00:06:08,793 Ναι, υπολοχαγέ. 65 00:06:11,126 --> 00:06:12,668 Πότε ήρθες τελευταία φορά; 66 00:06:15,126 --> 00:06:16,751 Πριν από χρόνια, υπολοχαγέ. 67 00:06:17,959 --> 00:06:19,709 Οι συγγενείς σου είναι εδώ; 68 00:06:21,834 --> 00:06:23,334 Δεν ξέρω, υπολοχαγέ. 69 00:06:27,751 --> 00:06:29,084 Καλώς ήρθες στο σπίτι. 70 00:06:43,126 --> 00:06:44,876 ΛΙΠΟΤΑΚΤΗΣ 71 00:06:54,084 --> 00:06:55,251 Πού πάμε; 72 00:06:56,376 --> 00:06:57,584 Στη βάση. 73 00:06:57,668 --> 00:06:59,459 Η βάση δεν είναι από εδώ. 74 00:07:17,251 --> 00:07:18,584 Πρέπει να πάρω κάτι. 75 00:07:19,918 --> 00:07:20,751 Μείνε εδώ. 76 00:07:21,668 --> 00:07:23,001 Μη βγεις από το αμάξι. 77 00:08:15,876 --> 00:08:16,834 Έχεις τίποτα; 78 00:08:17,876 --> 00:08:19,709 Το παιδί μου πεινάει. 79 00:08:19,793 --> 00:08:20,959 Σε παρακαλώ. 80 00:08:21,959 --> 00:08:24,001 -Μην κουνηθείς! -Τα κλειδιά! 81 00:08:24,084 --> 00:08:25,793 Δώσε τα κλειδιά! 82 00:08:30,876 --> 00:08:32,043 Πάνω της! 83 00:08:42,334 --> 00:08:43,168 Πίσω! 84 00:09:45,209 --> 00:09:46,334 Βγες από το αμάξι! 85 00:09:47,001 --> 00:09:48,668 Ψηλά τα χέρια! 86 00:09:59,334 --> 00:10:00,168 Μείνε εκεί. 87 00:10:00,709 --> 00:10:01,626 Στα γόνατα. 88 00:10:04,959 --> 00:10:06,043 Έλαβα διαταγές. 89 00:10:06,959 --> 00:10:08,751 Με κάλεσε ο Ραάντ. 90 00:10:11,793 --> 00:10:12,918 Ο συνοδός σου; 91 00:10:14,293 --> 00:10:15,168 Δεν ξέρω. 92 00:10:19,501 --> 00:10:20,876 Μπες στο αμάξι. 93 00:10:44,251 --> 00:10:45,209 Περίμενε εδώ. 94 00:10:50,543 --> 00:10:53,709 Είναι εδώ η Εντ. Έφτασε μόνη της. 95 00:10:53,793 --> 00:10:55,376 Να περιμένει με τους άλλους. 96 00:10:56,084 --> 00:10:57,168 Κάθισε εδώ. 97 00:11:08,959 --> 00:11:11,126 Σε έστειλαν από τον Βορρά; 98 00:11:14,501 --> 00:11:15,334 Ναι. 99 00:11:17,251 --> 00:11:18,084 Γεια. 100 00:11:19,751 --> 00:11:20,793 Γεια. 101 00:11:28,876 --> 00:11:30,418 Τι σου είπαν; 102 00:11:33,876 --> 00:11:34,709 Για τι πράγμα; 103 00:11:37,459 --> 00:11:39,126 Για τον λόγο που είμαστε εδώ. 104 00:11:39,626 --> 00:11:41,501 -Για την αποστολή. -Τίποτα. 105 00:11:42,043 --> 00:11:43,959 Σήμερα έμαθα ότι θα έρθω. 106 00:11:44,043 --> 00:11:45,459 Τι σου έχουν πει; 107 00:11:47,459 --> 00:11:49,543 Άκουσα ότι το οργάνωσε η κυβέρνηση. 108 00:11:50,918 --> 00:11:52,209 Η κυβέρνηση; 109 00:11:53,418 --> 00:11:55,918 Δεν υπάρχει κυβέρνηση, Γκράνβικ. 110 00:11:58,501 --> 00:12:00,209 Έπεσε πριν από πολύ καιρό. 111 00:12:01,626 --> 00:12:03,626 Υποδεκανέας Καρίμι, F28. 112 00:12:06,043 --> 00:12:08,293 -Ανάπαυση. Καλώς ήρθες. -Ευχαριστώ. 113 00:12:11,001 --> 00:12:12,626 Ήσουν τυχερός. F28. 114 00:12:13,543 --> 00:12:14,376 Τι; 115 00:12:15,668 --> 00:12:18,709 Είπα ότι ήσουν τυχερός. F28. 116 00:12:18,793 --> 00:12:19,626 Τι εννοείς; 117 00:12:19,709 --> 00:12:22,626 Βομβαρδίστηκε χθες. Έφυγες εγκαίρως. 118 00:12:27,501 --> 00:12:28,334 Βομβαρδίστηκε; 119 00:12:29,834 --> 00:12:30,668 Τι; 120 00:12:32,834 --> 00:12:34,043 Πού το άκουσες αυτό; 121 00:12:40,834 --> 00:12:41,668 Πες μου. 122 00:12:43,293 --> 00:12:45,668 Υπάρχουν φήμες και προπαγάνδα. 123 00:12:45,751 --> 00:12:46,834 Πες μου. 124 00:12:46,918 --> 00:12:49,043 Λένε ότι σκοτώθηκαν 3.500. 125 00:12:49,918 --> 00:12:51,918 Δεν επέζησε κανείς. 126 00:12:52,001 --> 00:12:53,876 Ο συνταγματάρχης είναι έτοιμος. 127 00:12:55,043 --> 00:12:55,876 Έλα. 128 00:12:57,084 --> 00:12:58,751 Άσε τα όπλα σου εκεί. 129 00:13:01,126 --> 00:13:02,043 Μιλάω! 130 00:13:05,584 --> 00:13:07,543 Αφήστε τα όπλα σας στα ράφια. 131 00:13:26,459 --> 00:13:27,293 Προσοχή! 132 00:13:35,168 --> 00:13:36,168 Λείπει ένας. 133 00:13:36,668 --> 00:13:37,668 Δεν ήρθε. 134 00:13:39,959 --> 00:13:41,709 -Δεν ήρθε; -Όχι. 135 00:13:57,168 --> 00:14:00,543 "Η εποχή των όπλων, η εποχή των λύκων, 136 00:14:00,626 --> 00:14:02,126 η εποχή δίχως έλεος. 137 00:14:03,501 --> 00:14:05,751 Αδερφός σκοτώνει αδερφό, 138 00:14:05,834 --> 00:14:07,834 γονείς σκοτώνουν παιδιά. 139 00:14:07,918 --> 00:14:13,168 Ο ήλιος χάθηκε και ο ένας βαρύς χειμώνας διαδέχεται τον άλλον". 140 00:14:17,918 --> 00:14:18,834 Το αναγνωρίζετε; 141 00:14:24,959 --> 00:14:25,918 Καθίστε. 142 00:14:27,209 --> 00:14:28,043 Λοχαγέ; 143 00:14:28,543 --> 00:14:30,709 Μπορείς να ξεκινήσεις. 144 00:14:30,793 --> 00:14:31,626 Ναι. 145 00:14:31,709 --> 00:14:34,084 Πες τους την αλήθεια. Όχι προπαγάνδα. 146 00:14:37,209 --> 00:14:41,126 Σε αντίθεση με ό,τι μπορεί να ακούτε, η κατάσταση είναι σοβαρή. 147 00:14:41,209 --> 00:14:45,001 Ο εχθρός κατέστρεψε την πλειοψηφία των μονάδων μας. 148 00:14:45,084 --> 00:14:51,209 Ήρθαν από τον Βορρά και βομβάρδισαν τις βάσεις I17, F28 και K22. 149 00:14:51,918 --> 00:14:54,668 Χάθηκαν εκατοντάδες χιλιόμετρα. 150 00:14:55,459 --> 00:14:58,709 Ο εχθρός θα μας φτάσει σε λίγες μέρες. 151 00:14:58,793 --> 00:15:01,334 Η βάση μας θα πέσει. Είναι θέμα χρόνου. 152 00:15:01,834 --> 00:15:03,001 Όταν συμβεί αυτό, 153 00:15:04,459 --> 00:15:06,126 θα απομονωθούμε τελείως. 154 00:15:07,084 --> 00:15:09,584 Θα έχει χαθεί όλη η ακτογραμμή. 155 00:15:12,209 --> 00:15:13,168 Με απλά λόγια, 156 00:15:14,168 --> 00:15:15,876 χάνουμε τον πόλεμο. 157 00:15:18,834 --> 00:15:21,126 Όμως, έχουμε μια τελευταία ευκαιρία. 158 00:15:22,584 --> 00:15:24,918 Κάτι που μπορεί να αλλάξει τα πάντα. 159 00:15:26,251 --> 00:15:28,293 Ακόμα και να τελειώσει τον πόλεμο. 160 00:15:35,168 --> 00:15:37,209 Για πρώτη φορά εδώ και 37 χρόνια, 161 00:15:38,751 --> 00:15:40,918 όλο το αρχιπέλαγος είναι παγωμένο. 162 00:15:41,793 --> 00:15:43,251 Από την ηπειρωτική χώρα 163 00:15:44,001 --> 00:15:46,209 μέχρι την ανοιχτή θάλασσα. 164 00:15:48,084 --> 00:15:50,543 Ο πάγος είναι πολύ λεπτός για αμάξια 165 00:15:51,584 --> 00:15:55,334 και πολύ παχύς για πλεούμενα. Όμως… 166 00:15:58,834 --> 00:16:01,334 θα άντεχε έναν στρατιώτη με παγοπέδιλα. 167 00:16:05,209 --> 00:16:07,043 Γι' αυτό σας φέραμε εδώ. 168 00:16:10,834 --> 00:16:11,668 Λοιπόν, 169 00:16:12,751 --> 00:16:15,709 καλώς ήρθατε στην επιχείρηση Μαύρο Καβούρι. 170 00:16:16,209 --> 00:16:20,834 Η αποστολή σας είναι να μεταφέρετε δύο κουτιά διασχίζοντας τον πάγο. 171 00:16:21,668 --> 00:16:23,084 Από το Τέσενοϊ 172 00:16:24,084 --> 00:16:24,918 μέχρι εδώ. 173 00:16:25,626 --> 00:16:27,418 Στην ερευνητική βάση στο Όντο. 174 00:16:28,251 --> 00:16:31,209 Από το πλάι, πίσω από τα εχθρικά εδάφη. 175 00:16:31,834 --> 00:16:33,334 Σαν καβούρια στο σκοτάδι. 176 00:16:34,751 --> 00:16:37,084 Αν επιτύχετε, θα κερδίσουμε τον πόλεμο. 177 00:16:37,959 --> 00:16:42,459 Θα μπορείτε να αφήσετε τον στρατό και να πάτε όπου θέλετε αμέσως μετά. 178 00:16:43,043 --> 00:16:45,418 Αν αποτύχετε, χάνονται όλα. 179 00:16:46,043 --> 00:16:49,834 Όχι μόνο για εσάς, για όλους μας. 180 00:16:51,209 --> 00:16:52,043 Απορίες; 181 00:16:54,626 --> 00:16:55,459 Εντ; 182 00:16:57,751 --> 00:16:59,209 Εκατό ναυτικά μίλια 183 00:16:59,751 --> 00:17:02,501 με παγοπέδιλα στην παγωμένη θάλασσα; 184 00:17:03,626 --> 00:17:05,709 Στο σκοτάδι, σε εχθρικό έδαφος. 185 00:17:07,501 --> 00:17:08,709 Είναι 186 00:17:09,834 --> 00:17:11,251 αποστολή αυτοκτονίας. 187 00:17:11,334 --> 00:17:14,168 Δεν είναι παράκληση, Εντ. Είναι διαταγή. 188 00:17:17,626 --> 00:17:18,584 Ελεύθεροι. 189 00:17:21,084 --> 00:17:22,209 Όχι εσύ, Εντ. 190 00:17:41,126 --> 00:17:42,209 Έχεις δίκιο. 191 00:17:43,584 --> 00:17:45,543 Δεν θα τα καταφέρουν όλοι. 192 00:17:45,626 --> 00:17:49,084 Όμως, δεν έχει σημασία. Αρκεί να τα καταφέρει έστω μία. 193 00:17:50,418 --> 00:17:53,668 Εκείνη θα κάνει τη διαφορά. Θα μας φέρει τη νίκη. 194 00:17:57,834 --> 00:17:59,084 Οι άλλοι είναι 195 00:18:00,376 --> 00:18:02,001 οι καλύτεροι που βρήκαμε. 196 00:18:02,501 --> 00:18:06,126 Ξέρουν να παγοδρομούν, αλλά εσύ ξέρεις το αρχιπέλαγος, τον πάγο… 197 00:18:06,209 --> 00:18:07,751 Συγγνώμη, συνταγματάρχη, 198 00:18:08,959 --> 00:18:10,501 αλλά νομίζω πως δεν αρκεί. 199 00:18:12,751 --> 00:18:13,584 Κατάλαβα. 200 00:18:36,334 --> 00:18:40,543 Φυσικά, μεγάλωσε από τότε που έχεις να τη δεις. 201 00:18:51,751 --> 00:18:54,459 Βρέθηκε στα σύνορα, σε στρατόπεδο συγκέντρωσης. 202 00:19:03,751 --> 00:19:05,251 Πού; 203 00:19:06,876 --> 00:19:08,126 Είναι στο Όντο. 204 00:19:10,709 --> 00:19:13,626 Θα συναντηθείτε μόλις φτάσεις εκεί. 205 00:19:16,334 --> 00:19:17,168 Μάλιστα. 206 00:19:18,918 --> 00:19:19,751 Μπράβο. 207 00:19:22,543 --> 00:19:24,293 Τι έγινε στο τζιπ; 208 00:19:26,334 --> 00:19:28,501 Εξαφανίστηκε από… 209 00:19:30,334 --> 00:19:34,376 -Πήγαινε λάθος και… -Θα προκαλέσεις προβλήματα, Εντ; 210 00:19:35,709 --> 00:19:36,793 Όχι, συνταγματάρχη. 211 00:19:36,876 --> 00:19:39,043 -Θα υπακούς στις διαταγές; -Μάλιστα. 212 00:19:39,126 --> 00:19:40,918 Εξαιρετικά. Ελεύθερη. 213 00:19:43,459 --> 00:19:45,584 Να κρατήσω τη φωτογραφία, συνταγματάρχη; 214 00:19:46,709 --> 00:19:47,543 Φυσικά. 215 00:20:43,501 --> 00:20:47,376 Δεν είναι η ευκαιρία μας αλλά ο θάνατός μας, Γκράνβικ. 216 00:20:47,459 --> 00:20:50,584 Η Εντ είπε ότι είναι αυτοκτονία. Αν μη τι άλλο, εκείνη… 217 00:20:50,668 --> 00:20:52,168 Χάρηκα για τη γνωριμία. 218 00:20:52,251 --> 00:20:55,543 Πάω πίσω στην F28 να βρω την κοπέλα μου. 219 00:20:55,626 --> 00:20:59,459 Είναι η επόμενη βάση που θα πέσει. Ο πάγος είναι η μόνη ευκαιρία. 220 00:20:59,543 --> 00:21:01,959 -Τι συμβαίνει; -Δεν μπορώ να μείνω. 221 00:21:02,043 --> 00:21:06,793 Αρνείσαι να υπακούσεις στις διαταγές; Ξέρεις τι κάνουν στους λιποτάκτες. 222 00:21:06,876 --> 00:21:09,959 Δεν με νοιάζει. Δεν ξέρω καν γιατί με επέλεξαν. 223 00:21:10,043 --> 00:21:13,251 Ξέρεις. Είσαι καλός στρατιώτης και ξέρεις να παγοδρομείς. 224 00:21:13,334 --> 00:21:16,584 Πριν από δέκα λεπτά, είπες ότι είναι αυτοκτονία. 225 00:21:17,376 --> 00:21:19,001 Δεν λέω ότι θα είναι εύκολο. 226 00:21:19,626 --> 00:21:22,918 Θα είναι εφιαλτικό. Ίσως ό,τι δυσκολότερο έχουμε κάνει. 227 00:21:23,001 --> 00:21:26,084 Όμως, μπορεί να τα καταφέρουμε. Πρέπει να τα καταφέρουμε. 228 00:21:33,584 --> 00:21:36,084 Όταν τελειώσουν όλα, θα βρω τον αδερφό μου. 229 00:21:36,793 --> 00:21:38,168 Είναι κάπου εκεί έξω. 230 00:21:40,168 --> 00:21:44,709 Θα βρούμε μια τηλεόραση που δουλεύει και θα δούμε τον τελικό του Στάνλεϊ Καπ. 231 00:21:46,918 --> 00:21:50,876 Κάπιταλς εναντίον Ρέιντζερς. Το καλύτερο πρωτάθλημα χόκεϊ επί πάγου. 232 00:21:54,459 --> 00:21:55,626 Εσύ τι θα κάνεις; 233 00:21:58,168 --> 00:22:00,126 -Δεν ξέρω. -Ξέρεις. Έλα. 234 00:22:02,918 --> 00:22:04,126 Τι θα κάνεις; 235 00:22:05,626 --> 00:22:07,459 Σκόπευα να παντρευτώ. 236 00:22:12,876 --> 00:22:13,959 Να παντρευτείς; 237 00:22:19,584 --> 00:22:20,876 Καλό σχέδιο. 238 00:22:23,793 --> 00:22:25,209 Φυσικά θα παντρευτείς. 239 00:22:27,126 --> 00:22:29,334 Έχω κρυμμένα έξι μπουκάλια σαμπάνια. 240 00:22:31,709 --> 00:22:33,626 Αν μας καλέσεις, θα τα φέρω. 241 00:22:36,501 --> 00:22:37,334 Σύμφωνοι; 242 00:22:38,543 --> 00:22:39,376 Σύμφωνοι. 243 00:22:40,084 --> 00:22:42,043 Μαύρο Καβούρι, όλα υπό έλεγχο; 244 00:22:44,001 --> 00:22:45,501 Όλα υπό έλεγχο. 245 00:22:46,084 --> 00:22:50,043 Ωραία. Παγοπέδιλα, αλεξίσφαιρα, πυρομαχικά, 246 00:22:50,126 --> 00:22:54,334 κουτί πρώτων βοηθειών, σχοινί, καλώδια, αντιολισθητικά και λοιπά. 247 00:22:54,418 --> 00:22:56,376 Είκοσι κιλά χωρίς τα όπλα. 248 00:22:57,251 --> 00:22:59,459 Παρακαλώ, ελέγξτε ότι σας κάνουν. 249 00:23:01,709 --> 00:23:05,459 Το μπλε είναι αμφεταμίνη, το κόκκινο μορφίνη και το μεγάλο υδροκυάνιο. 250 00:23:05,543 --> 00:23:06,376 Να το θυμάστε. 251 00:23:09,251 --> 00:23:10,459 Τι σκατά είναι αυτό; 252 00:23:11,418 --> 00:23:12,418 Τι εννοείς; 253 00:23:13,251 --> 00:23:15,584 Δεν είναι σαν αυτά που έχουν στο χόκεϊ. 254 00:23:16,209 --> 00:23:18,459 Δεν έχεις δει παγοπέδιλα; 255 00:23:20,793 --> 00:23:23,459 -Άλλες ηλίθιες ερωτήσεις; -Όχι, λοχαγέ. 256 00:23:25,001 --> 00:23:27,918 Κοιμηθείτε, φάτε, κατουρήστε, χέστε… 257 00:23:29,168 --> 00:23:31,084 Φεύγουμε αύριο πριν σουρουπώσει. 258 00:23:38,126 --> 00:23:39,709 Πότε θα έρθει το ρεύμα; 259 00:23:40,834 --> 00:23:42,043 Δεν ξέρω. 260 00:23:46,793 --> 00:23:49,209 Θέλω να κάνω μπάνιο μόνη μου. 261 00:23:49,293 --> 00:23:51,168 Ναι, το καταλαβαίνω. 262 00:24:04,709 --> 00:24:08,126 -Μου το ρίχνεις στα μούτρα. -Μην γκρινιάζεις. Κάτσε ακίνητη. 263 00:24:08,209 --> 00:24:09,418 Πέφτει παντού. 264 00:24:09,501 --> 00:24:12,293 -Αν κάτσεις ακίνητη, είναι πιο εύκολο. -Κάθομαι. 265 00:24:15,918 --> 00:24:16,918 Εντάξει, σήκω. 266 00:24:43,459 --> 00:24:44,334 Τι ήταν αυτό; 267 00:24:49,126 --> 00:24:50,001 Μαμά; 268 00:24:55,709 --> 00:24:57,834 Μάλλον άρχισαν ξανά οι βομβαρδισμοί. 269 00:25:07,793 --> 00:25:09,793 Σηκωθείτε! 270 00:25:11,959 --> 00:25:14,376 Ελάτε, σηκωθείτε! 271 00:25:14,459 --> 00:25:17,751 Τώρα! Είστε μαζί μου; 272 00:25:17,834 --> 00:25:19,293 -Ναι, λοχαγέ! -Πάμε. 273 00:25:19,376 --> 00:25:22,293 -Σας θέλω ετοιμοπόλεμους σε δύο λεπτά! -Μάλιστα. 274 00:25:22,376 --> 00:25:23,709 Πάμε. Ελάτε! 275 00:25:47,876 --> 00:25:49,918 -Καλυφθείτε! -Κάτω! 276 00:25:59,168 --> 00:26:01,251 Καβούρι, ακολουθήστε με! 277 00:26:22,043 --> 00:26:23,793 -Ποιος τραυματίστηκε; -Ένας φύλακας. 278 00:26:36,293 --> 00:26:38,626 Αυτά τα δύο είναι η αποστολή σας. 279 00:26:38,709 --> 00:26:40,793 Πρέπει να είστε προσεκτικοί. 280 00:26:41,418 --> 00:26:42,959 Απαγορεύεται να ανοιχθούν. 281 00:26:44,709 --> 00:26:48,418 Σε καμία περίπτωση, δεν πρέπει να καταλήξουν στα χέρια του εχθρού. 282 00:26:50,001 --> 00:26:52,876 Ο υπολοχαγός Νίλουντ θα ολοκληρώσει την ομάδα σας. 283 00:27:24,918 --> 00:27:25,793 Μαλίκ. 284 00:27:26,959 --> 00:27:27,834 Νίλουντ. 285 00:27:30,001 --> 00:27:32,793 -Λοχαγέ, αναλαμβάνεις. -Μάλιστα, συνταγματάρχη. 286 00:27:33,668 --> 00:27:35,084 Θα σας καταδιώξουν. 287 00:27:35,168 --> 00:27:38,751 Κινηθείτε μόνο στο σκοτάδι. Φαίνεστε πολύ τη μέρα. 288 00:27:38,834 --> 00:27:41,834 Δύο ναυτικά μίλα από εδώ, ξεκινούν τα εδάφη των εχθρών. 289 00:27:43,834 --> 00:27:45,793 -Μαύρο Καβούρι, έτοιμοι; -Μάλιστα! 290 00:27:45,876 --> 00:27:47,334 -Στον πάγο. -Ελάτε. 291 00:27:47,834 --> 00:27:49,668 -Ανεβείτε στον πάγο. -Πάμε! 292 00:29:35,751 --> 00:29:37,584 Εμείς σε λίγες ώρες. 293 00:29:38,876 --> 00:29:39,793 Τα παλιά σύνορα. 294 00:29:41,751 --> 00:29:44,709 Είμαστε εύκολοι στόχοι για ελεύθερους σκοπευτές. 295 00:29:46,918 --> 00:29:48,834 Καλή ορατότητα, ανοιχτό έδαφος. 296 00:29:48,918 --> 00:29:50,084 Δεν αστοχείς. 297 00:29:50,584 --> 00:29:51,418 Εντάξει. 298 00:29:53,126 --> 00:29:55,459 Μένουν τρία ναυτικά μίλια για το Μπαστχόλμεν. 299 00:29:55,543 --> 00:29:58,084 Θα πάμε εκεί να περιμένουμε να νυχτώσει. 300 00:29:58,168 --> 00:30:00,793 -Γκράνβικ, έλεγχε τα νησιά. -Ναι. 301 00:30:00,876 --> 00:30:01,918 Εντ, μας οδηγείς. 302 00:30:02,001 --> 00:30:04,376 -Έλεγχε το πάχος του πάγου. -Μάλιστα. 303 00:30:04,459 --> 00:30:07,793 Μαλίκ και Νίλουντ, θέλω έναν μπροστά μου κι έναν πίσω μου. 304 00:30:09,001 --> 00:30:10,418 Απλωθείτε! 305 00:30:11,793 --> 00:30:13,501 Κάτω! 306 00:30:19,418 --> 00:30:21,709 Δεν θα κρατήσει ο πάγος. Σκοινί! 307 00:30:21,793 --> 00:30:22,793 Τα κουτιά! 308 00:30:27,168 --> 00:30:28,126 Εντ! 309 00:31:25,168 --> 00:31:26,834 Έλα. Κρατήσου! 310 00:31:38,751 --> 00:31:39,709 Η Φόρσμπεργκ; 311 00:31:40,501 --> 00:31:41,334 Τι έγινε; 312 00:31:42,043 --> 00:31:43,543 -Ρούχα… -Το παντελόνι. 313 00:31:44,126 --> 00:31:45,168 Έρχομαι. 314 00:31:48,543 --> 00:31:49,626 Κρατήστε τη ζεστή. 315 00:31:53,334 --> 00:31:55,168 Τώρα μας άκουσαν σίγουρα. 316 00:31:57,793 --> 00:31:58,626 Εντάξει; 317 00:32:18,543 --> 00:32:20,376 Νίλουντ. Πρέπει να ζεσταθεί. 318 00:32:21,751 --> 00:32:22,834 Ας κρυφτούμε εδώ. 319 00:32:52,126 --> 00:32:53,043 Βάλ' την εδώ. 320 00:32:54,251 --> 00:32:55,168 Κάτσε. 321 00:32:55,959 --> 00:32:56,959 Εντάξει. 322 00:32:59,918 --> 00:33:00,751 Πεδίο ελεύθερο. 323 00:33:02,876 --> 00:33:04,376 Ορίστε. Γάντια… 324 00:33:09,793 --> 00:33:10,751 Τι κάνεις; 325 00:33:12,168 --> 00:33:13,501 Χρειαζόμαστε φωτιά. 326 00:33:14,834 --> 00:33:16,793 -Είναι επικίνδυνο. -Θα πεθάνει. 327 00:33:34,376 --> 00:33:37,334 Θα το κάνω εγώ. Όλα καλά. 328 00:33:46,668 --> 00:33:48,876 -Είναι εντάξει; -Έτσι νομίζω. 329 00:33:54,834 --> 00:33:55,918 Τι κάνουμε τώρα; 330 00:33:59,626 --> 00:34:02,043 Η Φόρσμπεργκ δεν πρόλαβε να μας πει. 331 00:34:05,376 --> 00:34:09,168 Ο Νίλουντ έχει τον υψηλότερο βαθμό. Είναι επικεφαλής. 332 00:34:21,709 --> 00:34:22,834 Γιατί ο Νίλουντ; 333 00:34:24,084 --> 00:34:26,334 Δεν ήταν καν στην ενημέρωση του Ραάντ. 334 00:34:30,543 --> 00:34:32,626 Υπάρχει μια ιεραρχία. 335 00:34:32,709 --> 00:34:36,084 Θέλουμε κάποιον που ξέρει τι κάνει. Όχι τον αντικαταστάτη. 336 00:34:37,584 --> 00:34:41,084 Τι ξέρεις για τον πάγο και το αρχιπέλαγος; 337 00:34:41,168 --> 00:34:42,418 Πού το πας; 338 00:34:43,376 --> 00:34:44,959 Ένα μέλος δεν εμφανίστηκε. 339 00:34:45,543 --> 00:34:46,751 Μετά, ήρθε ο Νίλουντ. 340 00:34:46,834 --> 00:34:48,876 Δεν χρειάζεται να κάνεις εικασίες. 341 00:34:48,959 --> 00:34:51,334 Τίνος ήταν η θέση που πήρες, υπολοχαγέ; 342 00:34:52,334 --> 00:34:53,668 Πού το πας, Εντ; 343 00:34:59,543 --> 00:35:01,834 -Ποιανού διαταγές εκτελείς; -Με άφησες! 344 00:35:03,501 --> 00:35:05,251 Άφησες τη Φόρσμπεργκ. 345 00:35:05,918 --> 00:35:08,668 -Έσωσα τα κουτιά. -Κι έπνιξες εκείνη; 346 00:35:08,751 --> 00:35:11,293 Δεν έχεις ιδέα τι λες. 347 00:35:11,376 --> 00:35:14,001 Εγώ πήδηξα! Κανείς δεν έκανε τίποτα. 348 00:35:14,084 --> 00:35:16,626 Εσύ διακινδυνεύεις την αποστολή! 349 00:35:16,709 --> 00:35:19,126 Μπορούμε να ηρεμήσουμε λίγο; 350 00:35:22,334 --> 00:35:23,168 Άκου. 351 00:35:24,501 --> 00:35:27,084 Αν δεν πηδούσε στο νερό 352 00:35:27,168 --> 00:35:30,168 για να πάρει τα κουτιά, η αποστολή θα είχε τελειώσει. 353 00:35:35,126 --> 00:35:38,668 Ο Νίλουντ έχει τον υψηλότερο βαθμό. Θα είναι επικεφαλής 354 00:35:38,751 --> 00:35:41,668 και πρέπει να υπακούς στις εντολές του. Εντάξει; 355 00:35:45,751 --> 00:35:46,584 Ναι. 356 00:35:48,251 --> 00:35:49,084 Ωραία. 357 00:35:51,459 --> 00:35:53,126 Περιμένουμε να σκοτεινιάσει. 358 00:35:55,126 --> 00:35:56,376 Φεύγουμε το σούρουπο. 359 00:35:57,376 --> 00:35:58,626 Κάνε την πρώτη σκοπιά. 360 00:35:59,501 --> 00:36:01,751 Με την παραμικρή κίνηση στον πάγο, φεύγουμε. 361 00:36:07,001 --> 00:36:07,834 Ευχαριστώ. 362 00:36:13,668 --> 00:36:15,043 -Δοκίμασε. -Κλειδωμένο. 363 00:36:30,293 --> 00:36:31,626 Κοίτα. Πατατάκια. 364 00:36:42,584 --> 00:36:43,543 Χιονίζει; 365 00:36:45,043 --> 00:36:46,001 Στάχτη θα είναι. 366 00:36:47,334 --> 00:36:48,709 Η πόλη καίγεται. 367 00:37:16,918 --> 00:37:19,251 -Τι έγινε; -Κάτι ακούγεται. 368 00:37:19,334 --> 00:37:21,209 F28, λαμβάνετε; 369 00:37:31,376 --> 00:37:32,626 Ξύπνα τους άλλους. 370 00:37:36,543 --> 00:37:39,668 Μαλίκ, Νίλουντ. Έρχονται. Ένα ελικόπτερο. 371 00:37:40,376 --> 00:37:41,876 -Τι; -Τι έγινε; 372 00:37:41,959 --> 00:37:42,793 Πόσο απέχει; 373 00:37:42,876 --> 00:37:44,876 -Δυο λεπτά. -Εντάξει. 374 00:37:49,084 --> 00:37:50,334 -Ελάτε. -Πάμε. 375 00:37:52,334 --> 00:37:53,251 Ελάτε. 376 00:38:28,501 --> 00:38:29,501 Άσε το όπλο! 377 00:38:30,543 --> 00:38:31,626 Άσε το όπλο! 378 00:38:31,709 --> 00:38:33,209 Εντ, τι κάνεις; 379 00:38:34,293 --> 00:38:37,126 Μιλούσε στον ασύρματο προτού έρθει το ελικόπτερο. 380 00:38:37,209 --> 00:38:39,293 -Σε παρακαλώ. -Σε ποιον μιλούσες; 381 00:38:39,376 --> 00:38:42,001 -Υπολοχαγέ, κι εγώ το είδα. -Εντ, ηρέμησε. 382 00:38:42,084 --> 00:38:43,168 Σε ποιον μιλούσες; 383 00:38:43,668 --> 00:38:47,126 -Πήγα να επικοινωνήσω με τη βάση… -Ποιανού τη βάση; 384 00:38:47,209 --> 00:38:49,084 Εντ, σε παρακαλώ. 385 00:38:53,793 --> 00:38:55,293 Κοίταξέ με. 386 00:38:56,084 --> 00:38:58,459 -Είσαι προδότης; -Όχι. 387 00:38:58,543 --> 00:39:01,168 Όχι; Τι είσαι, τότε; Είσαι ηλίθιος; 388 00:39:02,168 --> 00:39:04,043 Ηλίθιος είσαι; 389 00:39:05,751 --> 00:39:09,543 -Καρίμι, σου δίνουμε μια ευκαιρία. -Εντάξει. 390 00:39:09,626 --> 00:39:13,709 Πήγα να μιλήσω με την κοπέλα μου. Δουλεύει στον ασύρματο της F28. 391 00:39:13,793 --> 00:39:16,584 -Η κοπέλα σου; -Είπες ότι η βάση βομβαρδίστηκε. 392 00:39:16,668 --> 00:39:19,918 Θέλω να μάθω αν είναι καλά. Αυτό είναι όλο. 393 00:39:20,001 --> 00:39:22,376 Πώς μας βρήκαν; 394 00:39:22,459 --> 00:39:24,793 Δεν ξέρω. Μπορεί να είδαν τον καπνό. 395 00:39:24,876 --> 00:39:26,209 Σταμάτα! 396 00:40:00,001 --> 00:40:01,584 Τι θα κάνουμε με αυτόν; 397 00:40:03,418 --> 00:40:04,793 Μας βάζει σε ρίσκο. 398 00:40:04,876 --> 00:40:06,043 Θες να τον σκοτώσω; 399 00:40:09,084 --> 00:40:10,043 Να τον σκοτώσω; 400 00:40:18,168 --> 00:40:20,834 Θα έρθει μαζί μας. Χωρίς όπλα. 401 00:40:21,418 --> 00:40:24,376 Μαλίκ, τον προσέχεις. Αν κάνει τίποτα, σκότωσέ τον. 402 00:40:25,126 --> 00:40:26,751 Πρέπει να βγούμε στον πάγο. 403 00:40:32,751 --> 00:40:33,626 Σήκω. 404 00:40:33,709 --> 00:40:35,626 Ορίστε. Τα γυαλιά σου. 405 00:40:39,626 --> 00:40:41,001 Τα πράγματά του. 406 00:41:06,501 --> 00:41:09,584 Τα παγοπέδιλα με πεθαίνουν. 407 00:41:44,084 --> 00:41:45,293 Έχει πολλή ησυχία. 408 00:41:46,293 --> 00:41:48,376 Τουλάχιστον δεν μας ακολουθούν. 409 00:41:48,459 --> 00:41:49,418 Κάπου είναι. 410 00:42:00,918 --> 00:42:01,751 Το ακούτε; 411 00:42:04,584 --> 00:42:07,084 -Είναι φυσαλίδες κάτω από τον πάγο. -Ναι. 412 00:42:08,084 --> 00:42:10,459 Λες και υπάρχει κάποιος κάτω από τον πάγο. 413 00:42:23,793 --> 00:42:25,376 Τι κάνεις; Σήκω! 414 00:42:27,543 --> 00:42:30,876 Όχι! 415 00:43:31,043 --> 00:43:31,876 Εντ. 416 00:43:33,418 --> 00:43:34,376 Όχι φως. 417 00:43:35,293 --> 00:43:36,793 Είμαστε εκτεθειμένοι εδώ. 418 00:43:38,209 --> 00:43:39,668 Εντ, σβήσ' το. 419 00:43:40,834 --> 00:43:42,043 Άκου. 420 00:43:42,126 --> 00:43:43,084 Έλα. 421 00:43:43,876 --> 00:43:45,584 -Πρέπει να φύγουμε. -Έρχομαι. 422 00:43:46,293 --> 00:43:47,418 Μην τους κοιτάς. 423 00:43:47,501 --> 00:43:48,626 Πρέπει να φύγουμε. 424 00:43:49,918 --> 00:43:50,834 Πρόσεχε τον Καρίμι. 425 00:44:35,709 --> 00:44:37,001 Τι διάολο ήταν αυτό; 426 00:44:38,709 --> 00:44:40,043 Μια βάρκα που ανετράπη. 427 00:44:41,334 --> 00:44:43,043 Πνίγηκαν. Πάγωσαν. 428 00:44:43,959 --> 00:44:45,709 Όχι. Ήταν ο εχθρός. 429 00:44:46,668 --> 00:44:48,043 Αυτό κάνουν. 430 00:44:48,876 --> 00:44:52,209 Σκοτώνουν αμάχους, γυναικόπαιδα… Δεν τους νοιάζει. 431 00:44:52,751 --> 00:44:53,959 Πώς είσαι σίγουρος… 432 00:44:55,584 --> 00:44:57,418 ότι δεν ήταν δικοί μας; 433 00:44:58,834 --> 00:45:00,543 -Τι εννοείς; -Τι σημασία έχει; 434 00:45:00,626 --> 00:45:01,751 Είναι νεκροί. 435 00:45:03,501 --> 00:45:05,584 Πάμε προς το Σιντκόστερ. 436 00:45:05,668 --> 00:45:08,251 Δεν είναι το Σιντκόστερ αλλά το Ορχόλμεν. 437 00:45:09,251 --> 00:45:11,084 -Το Ορχόλμεν; -Ναι. 438 00:45:12,001 --> 00:45:13,084 Ακούστε. 439 00:45:15,376 --> 00:45:17,168 Καλυφθείτε. 440 00:45:19,334 --> 00:45:20,334 Τα φώτα. 441 00:46:20,501 --> 00:46:23,543 Γαμώτο. Ένα χιλιοστό παραπέρα, θα με έβλεπαν. 442 00:46:29,376 --> 00:46:31,251 Εντάξει; Όλοι καλά; 443 00:46:31,876 --> 00:46:34,501 -Ο Καρίμι; -Δεν ξέρω. Τον έχασα. 444 00:46:34,584 --> 00:46:36,251 -Πήγε από την άλλη. -Να πάρει. 445 00:46:47,918 --> 00:46:48,751 Μαύρο… 446 00:46:49,418 --> 00:46:50,251 Καβούρι. 447 00:46:59,334 --> 00:47:02,293 -Τι; -Ας μείνουμε εκτός πάγου για λίγο. 448 00:47:02,376 --> 00:47:04,626 Ας διασχίσουμε το νησί. Ελάτε. 449 00:47:04,709 --> 00:47:06,376 Πάμε. Θα γυρίσουν σύντομα. 450 00:47:21,001 --> 00:47:23,751 Ίχνη στο χιόνι. Κάποιος είναι εδώ. 451 00:47:23,834 --> 00:47:24,668 Πάμε. 452 00:47:55,751 --> 00:47:58,918 -Ένα φως. Τι θα κάνουμε; -Το βλέπεις; 453 00:47:59,001 --> 00:48:00,001 Θα βρω δρόμο. 454 00:48:13,376 --> 00:48:14,918 Δεν μπορούμε να περάσουμε; 455 00:48:21,043 --> 00:48:22,043 Μέσα! 456 00:48:41,959 --> 00:48:42,959 Πάμε. 457 00:48:44,543 --> 00:48:46,376 Είναι κανείς εδώ; 458 00:48:46,459 --> 00:48:47,293 Ψηλά τα χέρια! 459 00:48:47,376 --> 00:48:50,126 -Είστε μόνοι; -Ναι. 460 00:48:51,001 --> 00:48:51,918 Πεδίο ελεύθερο. 461 00:48:58,043 --> 00:48:59,168 Τι κάνετε εδώ; 462 00:49:00,251 --> 00:49:01,168 Ορίστε. 463 00:49:02,959 --> 00:49:03,876 Μας… 464 00:49:05,126 --> 00:49:07,001 Μας έκαψαν το σπίτι, κι έτσι… 465 00:49:08,459 --> 00:49:09,709 Μετακομίσαμε εδώ. 466 00:49:09,793 --> 00:49:13,543 Για το αρχιπέλαγος λέω. Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση εδώ και καιρό. 467 00:49:14,209 --> 00:49:18,834 Ναι, αλλά εμείς μένουμε στο νησί πολύ περισσότερο καιρό. 468 00:49:18,918 --> 00:49:20,918 Και πού να πηγαίναμε; 469 00:49:21,001 --> 00:49:25,209 Να περπατάμε βδομάδες για να πάμε σε στρατόπεδο συγκέντρωσης; 470 00:49:25,293 --> 00:49:27,459 Να πεθάνουμε εκεί από την πείνα; 471 00:49:28,209 --> 00:49:30,459 Αποφασίσαμε να μείνουμε. 472 00:49:30,959 --> 00:49:33,251 Κρυφτήκαμε όταν γινόταν η εκκένωση. 473 00:49:35,334 --> 00:49:36,959 Άρα, είστε μόνοι στο νησί; 474 00:49:37,043 --> 00:49:38,793 Ναι, είμαστε μόνοι τώρα. 475 00:49:41,876 --> 00:49:43,084 Πώς λέγεται το νησί; 476 00:49:44,834 --> 00:49:46,293 Ορχόλμεν. 477 00:49:47,793 --> 00:49:49,459 Γιατί; Έχετε χαθεί; 478 00:49:51,084 --> 00:49:54,668 Έχετε ωραία έπιπλα. 479 00:49:55,584 --> 00:49:57,084 Του Άξελ Άναρ Γιορτ; 480 00:50:00,168 --> 00:50:02,084 Σωστά. Είναι του Γιορτ. 481 00:50:02,918 --> 00:50:04,251 Τον ξέρεις; 482 00:50:04,334 --> 00:50:08,709 Ναι, και τον Μπρούνο Μάτσον. Έχω μια καρέκλα του. 483 00:50:11,793 --> 00:50:13,793 Ξέρετε πώς σκέφτηκε το σχέδιο; 484 00:50:15,251 --> 00:50:16,418 -Όχι. -Όχι. 485 00:50:17,251 --> 00:50:20,293 Έκατσε στο χιόνι κι έκανε το σχήμα με τον κώλο του. 486 00:50:20,376 --> 00:50:21,834 Πλάκα κάνεις. 487 00:50:23,626 --> 00:50:26,043 Κοίτα. Είναι ο τέλειος κώλος. 488 00:50:26,126 --> 00:50:28,626 Μαλακίες. Λέει ψέματα. Πού το ξέρεις; 489 00:50:31,293 --> 00:50:34,251 Σοβαρά, έχω συλλέξει 490 00:50:34,334 --> 00:50:38,376 πολλά ωραία πράγματα που άφησε ο κόσμος στον πόλεμο. 491 00:50:38,959 --> 00:50:43,626 Όταν τελειώσουν όλα, θέλω να ανοίξω ένα μαγαζί με αντίκες. 492 00:50:44,418 --> 00:50:46,543 Νόμιζα ότι θα παίζεις χόκεϊ επί πάγου. 493 00:50:48,043 --> 00:50:48,876 Το παίρνω. 494 00:50:48,959 --> 00:50:51,626 -Έτσι είναι οι κλέφτες. -Κάνει πλιάτσικο. 495 00:50:58,001 --> 00:51:00,793 Δεν θα με νοιάζει ο τελικός του Στάνλεϊ Καπ. 496 00:51:02,418 --> 00:51:04,668 Πώς λέγεται το ψωμί; 497 00:51:04,751 --> 00:51:07,418 Σκονς. Φάε κι άλλο. 498 00:51:07,501 --> 00:51:09,251 Πολύ νόστιμο. Ευχαριστώ. 499 00:51:21,668 --> 00:51:23,626 Τι στον διάολο έγινε; 500 00:51:24,501 --> 00:51:25,459 Γαμώτο! 501 00:51:27,668 --> 00:51:30,126 -Με είχε πείσει! -Είσαι καλά; 502 00:51:31,626 --> 00:51:33,459 -Γκράνβικ; -Καλά είμαι. 503 00:51:34,126 --> 00:51:34,959 Καλά. 504 00:52:16,126 --> 00:52:17,126 Τραυματίστηκες; 505 00:52:17,209 --> 00:52:19,376 Όχι, μια γρατζουνιά είναι. 506 00:52:22,501 --> 00:52:23,459 Όλα καλά. 507 00:52:42,626 --> 00:52:45,668 Κλήση προς υποδεκανέα Καρίμι. Απάντησε, Καρίμι. 508 00:52:50,709 --> 00:52:54,168 F28 προς υποδεκανέα Καρίμι. Απάντησε, Καρίμι. 509 00:52:55,376 --> 00:52:56,543 Ποιος είναι; Όβερ. 510 00:53:00,584 --> 00:53:04,751 Αχρέν, αξιωματικός της F28. Αναφερθείτε. Όβερ. 511 00:53:11,251 --> 00:53:12,876 Τι τον θέλετε τον Καρίμι; 512 00:53:17,793 --> 00:53:19,543 Είμαι η κοπέλα του. Όβερ. 513 00:53:31,626 --> 00:53:34,168 Ο υποδεκανέας Καρίμι δεν μπορεί να μιλήσει. 514 00:53:34,251 --> 00:53:37,626 Θα τον ενημερώσω ότι καλέσατε. Ευχαριστώ. 515 00:53:41,251 --> 00:53:42,918 Ποια είναι η θέση σας; Όβερ. 516 00:53:48,459 --> 00:53:50,126 Άρα, δεν έλεγε ψέματα. 517 00:53:53,626 --> 00:53:57,751 Δεν έχουμε ιδέα ποια ήταν. Άκουσες κι εσύ ότι βομβαρδίστηκε η F28. 518 00:53:57,834 --> 00:53:59,418 Ξέρεις ποια ήταν. 519 00:53:59,959 --> 00:54:01,209 Τι σημασία έχει; 520 00:54:01,709 --> 00:54:04,376 Πάρτε νερό και φαγητό. Φεύγουμε σε τρία λεπτά. 521 00:54:09,918 --> 00:54:10,793 Έλα. 522 00:54:32,001 --> 00:54:32,834 Συγγνώμη. 523 00:55:09,251 --> 00:55:11,251 Για να δω. 524 00:55:14,376 --> 00:55:15,209 Γαμώτο. 525 00:55:18,668 --> 00:55:20,501 Είπες ότι ήταν μια γρατζουνιά. 526 00:55:20,584 --> 00:55:25,043 -Τι; -Πού να δεις τον άλλον τύπο… 527 00:55:26,876 --> 00:55:29,459 -Πρέπει να σταματήσει η αιμορραγία. -Καλά είμαι. 528 00:55:29,543 --> 00:55:31,751 -Καλά είμαι, είπα. -Μαλίκ, σταμάτα. 529 00:55:31,834 --> 00:55:34,168 Εσύ σταμάτα! Θα το χρειαστείς αυτό. 530 00:55:34,251 --> 00:55:35,418 Γκράνβικ, βοήθησέ με. 531 00:55:42,293 --> 00:55:44,459 Δώσε μου το όπλο μου. Σήκωσ' το. 532 00:56:06,709 --> 00:56:09,584 Δεν είμαστε καβούρι, φίλε. 533 00:56:11,334 --> 00:56:12,334 Είμαστε φίδι. 534 00:56:13,501 --> 00:56:15,126 Πόση μορφίνη πήρες; 535 00:56:17,668 --> 00:56:18,543 Φίδι. 536 00:56:20,501 --> 00:56:21,376 Φίδι. 537 00:56:22,251 --> 00:56:24,209 Το φίδι που τρώει τον εαυτό του. 538 00:56:27,418 --> 00:56:29,418 Να το κεφάλι του φιδιού. 539 00:56:38,251 --> 00:56:39,293 Βρήκαμε κάτι. 540 00:56:40,793 --> 00:56:43,084 Λίγα χιλιόμετρα μακριά. Θα τα καταφέρεις; 541 00:56:43,168 --> 00:56:45,043 -Λίγα χιλιόμετρα; -Ναι. 542 00:56:45,918 --> 00:56:46,751 Όλα καλά. 543 00:57:15,043 --> 00:57:16,709 Η αρχή του τέλους. 544 00:57:20,251 --> 00:57:21,084 Τι; 545 00:57:51,168 --> 00:57:53,209 Γκράνβικ. Βάλ' τον εκεί. 546 00:57:53,918 --> 00:57:57,709 Έχω μπει σε τέτοιο όταν ήμουν μικρός. Είχα φάει τόσα γλυκά, που ξέρασα. 547 00:58:01,418 --> 00:58:03,001 Πού πάμε; 548 00:58:03,084 --> 00:58:03,918 Τι; 549 00:58:05,126 --> 00:58:08,459 Θα πάρουμε το πλοίο, εσύ κι εγώ. Πού θες να πάμε; 550 00:58:16,751 --> 00:58:18,001 Έλα, Γκράνβικ. 551 00:58:19,334 --> 00:58:23,459 Πρέπει να ονειρευόμαστε για να επιβιώσουμε. 552 00:58:25,834 --> 00:58:28,834 -Πού πάμε; -Θέλω να πάω σπίτι. 553 00:58:42,126 --> 00:58:44,626 Δεν θα φτάσουμε στο Όντο πριν ξημερώσει. 554 00:58:45,876 --> 00:58:47,501 Σίγουρα όχι μαζί του. 555 00:58:47,584 --> 00:58:49,376 Ας του φτιάξουμε έλκηθρο. 556 00:58:50,626 --> 00:58:53,168 Και να τον τραβάμε σαν σκυλιά; 557 00:58:53,793 --> 00:58:55,418 Θα κάναμε μια βδομάδα. 558 00:58:57,876 --> 00:58:58,959 Ο ασύρματος; 559 00:58:59,959 --> 00:59:02,001 -Ας καλέσουμε κάποιον. -Επικίνδυνο. 560 00:59:02,084 --> 00:59:06,043 Μόνο εμείς κι ο εχθρός είμαστε εδώ. Πρέπει να πάμε στο Όντο. 561 00:59:06,793 --> 00:59:08,501 Δεν μπορούμε να τον αφήσουμε. 562 00:59:09,126 --> 00:59:10,834 Θα του βρούμε ένα κρησφύγετο. 563 00:59:10,918 --> 00:59:14,209 Θα αφήσουμε προμήθειες και θα στείλουμε κάποιον αργότερα. 564 00:59:14,293 --> 00:59:16,709 -Σε πόσον καιρό; -Δεν ξέρω. 565 00:59:16,793 --> 00:59:17,751 Ηρέμησε! 566 00:59:20,251 --> 00:59:22,168 Πρέπει να ασφαλίσουμε το πλοίο. 567 00:59:22,251 --> 00:59:25,293 Εντ, ανέβα όσο πιο ψηλά μπορείς. Δες πού είμαστε. 568 00:59:25,376 --> 00:59:27,001 Εγώ θα πάω στα γκαράζ. 569 00:59:27,084 --> 00:59:28,209 Κι ο Γκράνβικ… 570 00:59:28,293 --> 00:59:30,293 -Θέλω να μάθω τι περιέχουν. -Άσ' το. 571 00:59:31,334 --> 00:59:32,418 Άφησέ το! 572 00:59:33,334 --> 00:59:34,376 Άφησέ το! 573 00:59:34,459 --> 00:59:35,918 Θα μου ρίξετε; 574 00:59:38,376 --> 00:59:39,459 Γκράνβικ, άφησέ το. 575 00:59:42,793 --> 00:59:43,709 Γκράνβικ! 576 00:59:54,043 --> 00:59:55,043 Τι είναι αυτό; 577 01:00:00,043 --> 01:00:00,876 Είναι… 578 01:00:02,501 --> 01:00:03,459 κάποιος ιός. 579 01:00:05,959 --> 01:00:07,459 Ένα βιολογικό όπλο. 580 01:00:09,459 --> 01:00:10,668 Προσοχή. 581 01:00:11,959 --> 01:00:13,501 Ο Ραάντ μάς είπε τι είναι. 582 01:00:15,793 --> 01:00:16,626 Δώσ' το μου. 583 01:00:18,668 --> 01:00:20,209 "Το τέλος του πολέμου". 584 01:00:25,251 --> 01:00:27,084 Δεν είναι το τέλος του πολέμου. 585 01:00:29,001 --> 01:00:30,876 Είναι το τέλος των πάντων. 586 01:00:39,418 --> 01:00:40,251 Των πάντων. 587 01:00:54,293 --> 01:00:55,126 Γκράνβικ. 588 01:00:55,876 --> 01:00:57,543 Πρέπει να ασφαλίσουμε το σκάφος. 589 01:01:00,084 --> 01:01:00,918 Έλα. 590 01:01:10,084 --> 01:01:11,459 Καλά είμαι, σύντροφε. 591 01:01:11,543 --> 01:01:13,709 -Σίγουρα; -Ναι, θα μείνω. Πήγαινε. 592 01:01:14,709 --> 01:01:16,543 -Καλά είμαι εδώ. -Επιστρέφω. 593 01:01:57,459 --> 01:01:58,959 Σύνελθε. 594 01:02:33,084 --> 01:02:34,043 Γαμώτο. 595 01:02:48,834 --> 01:02:50,668 Ο Μαλίκ δεν ήθελε να συνεχίσει. 596 01:02:52,501 --> 01:02:53,751 Ούτε εγώ θέλω. 597 01:03:05,751 --> 01:03:07,084 Είδα φώτα στον πάγο. 598 01:03:09,709 --> 01:03:12,168 Αν άκουσαν τον πυροβολισμό, θα έρθουν σύντομα. 599 01:03:16,668 --> 01:03:19,043 Όλοι πεθαίνουν και κανείς δεν νοιάζεται. 600 01:03:19,126 --> 01:03:21,918 Δεν σας νοιάζει που αυτοκτόνησε ο Μαλίκ. 601 01:03:23,501 --> 01:03:24,876 Αυτό πιστεύεις; 602 01:03:27,959 --> 01:03:28,834 Τι κάνεις; 603 01:03:28,918 --> 01:03:32,959 Μείνετε εδώ, αν θέλετε. Εγώ θα συνεχίσω. Δεν θα πεθάνω σε αυτό το πλοίο. 604 01:03:35,043 --> 01:03:35,918 Εντ! 605 01:03:39,376 --> 01:03:40,334 Γαμώτο! 606 01:04:16,043 --> 01:04:16,876 Σκατά. 607 01:05:29,751 --> 01:05:30,584 Εντ! 608 01:05:30,668 --> 01:05:31,876 Σταματήστε! 609 01:05:31,959 --> 01:05:34,418 Δεν θα αντέξει ο πάγος. Σταματήστε! 610 01:05:38,293 --> 01:05:39,459 Πετάξτε ένα σκοινί. 611 01:05:42,043 --> 01:05:43,293 Δώσε μου τα κουτιά. 612 01:06:08,501 --> 01:06:09,584 Πετάξτε σκοινί! 613 01:06:10,793 --> 01:06:12,668 Γκράνβικ, πέτα το σκοινί. 614 01:06:26,584 --> 01:06:27,418 Έτοιμη; 615 01:06:29,834 --> 01:06:30,709 Εντάξει. 616 01:06:50,834 --> 01:06:51,918 Αν πάμε από γύρω; 617 01:06:54,668 --> 01:06:56,626 Δεν τελειώνει κάπου. 618 01:06:58,126 --> 01:06:59,501 Πρέπει να το περάσουμε. 619 01:07:31,834 --> 01:07:33,959 Περιμένετε. Κάτω! 620 01:07:34,584 --> 01:07:35,626 Ήρεμα. 621 01:07:36,834 --> 01:07:37,918 Θα τον τραβήξουμε. 622 01:07:41,084 --> 01:07:42,126 Το έχεις; 623 01:07:42,918 --> 01:07:43,834 Το έχω. 624 01:07:49,293 --> 01:07:50,834 Ωραία. Κάτω. 625 01:08:11,126 --> 01:08:13,168 Δεν ρίχνουν σε εμάς. 626 01:08:14,501 --> 01:08:16,334 Συνεχίστε. Συρθείτε. 627 01:08:19,376 --> 01:08:20,501 Κάτω! 628 01:08:26,001 --> 01:08:27,918 Γκράνβικ! Μπορείς να ρίξεις; 629 01:08:29,376 --> 01:08:31,126 Εντ. Κάλυψέ τον. 630 01:08:31,209 --> 01:08:32,084 Μάλιστα. 631 01:08:37,751 --> 01:08:39,209 Ένας στόχος. 632 01:08:39,709 --> 01:08:40,834 Τομέας Άλφα. 633 01:08:41,501 --> 01:08:42,501 Στα 450 μέτρα. 634 01:08:42,584 --> 01:08:43,668 Πάνω 12. 635 01:08:44,334 --> 01:08:47,168 Τέσσερα αριστερά. Ρίξε όταν είσαι έτοιμος. 636 01:08:52,084 --> 01:08:53,501 Ρίξε, Γκράνβικ! 637 01:08:55,876 --> 01:08:57,709 Ρίξε! 638 01:09:00,418 --> 01:09:01,251 Εντ; 639 01:09:48,959 --> 01:09:52,543 Έριξα στον μοναδικό που ήταν ζωντανός; 640 01:09:54,543 --> 01:09:56,668 Οι άλλοι δύο είχαν ήδη παγώσει. 641 01:09:58,959 --> 01:10:01,001 Λες να βρουν έτσι και τον Μαλίκ; 642 01:10:03,001 --> 01:10:04,126 Παγωμένο. 643 01:10:09,543 --> 01:10:11,751 Ή θα τον φάνε πρώτα οι αρουραίοι; 644 01:10:18,959 --> 01:10:20,709 Ήμουν σε έναν ομαδικό τάφο… 645 01:10:23,251 --> 01:10:24,084 δίπλα στον… 646 01:10:28,876 --> 01:10:30,959 Δεν θυμάμαι το όνομά του. 647 01:10:31,959 --> 01:10:33,751 Ήμασταν μαζί στο νηπιαγωγείο. 648 01:10:37,793 --> 01:10:41,168 Του έριξαν στο πρόσωπο. 649 01:10:44,543 --> 01:10:47,459 Ο εχθρός μάς ανάγκασε να τον σκάψουμε μόνοι. 650 01:10:50,668 --> 01:10:53,001 Όταν τελειώσαμε, άρχισαν να ρίχνουν. 651 01:10:54,084 --> 01:10:56,168 Με τράβηξε μαζί του όταν έπεσε. 652 01:10:59,043 --> 01:11:02,793 Δεν κατάλαβαν ότι δεν μου είχαν ρίξει. 653 01:11:05,626 --> 01:11:09,334 Μας πήρε αρκετές ώρες να βγούμε μέσα από τόσα πτώματα. 654 01:11:14,959 --> 01:11:16,626 Τότε είδα τους αρουραίους. 655 01:11:19,876 --> 01:11:21,043 Εκατοντάδες. 656 01:11:22,084 --> 01:11:24,543 Μάλλον μυρίζουν τα πτώματα. 657 01:11:33,626 --> 01:11:35,876 Δύο μέρες μετά παρουσιάστηκα στον στρατό. 658 01:11:38,543 --> 01:11:41,168 Είμαστε ακριβώς όπως αυτοί. 659 01:11:44,543 --> 01:11:47,876 Αυτό που κουβαλάμε είναι ακόμα χειρότερο. 660 01:11:49,459 --> 01:11:50,334 Όχι; 661 01:11:59,084 --> 01:12:01,126 Απλώς ακολουθούμε διαταγές. 662 01:12:01,209 --> 01:12:02,459 Υπακούμε. 663 01:12:02,543 --> 01:12:05,043 Κοντεύουμε. Δεν χρειάζεται να μας απασχολεί. 664 01:12:05,584 --> 01:12:07,084 Δεν είναι πρόβλημά μας. 665 01:12:11,543 --> 01:12:12,668 Ό,τι κι αν πω, 666 01:12:13,376 --> 01:12:16,751 το μετατρέπεις σε λόγο για να συνεχίσουμε. 667 01:12:17,668 --> 01:12:18,543 Ναι. 668 01:12:22,293 --> 01:12:24,751 Γιατί είναι τόσο σημαντικό να πας στο Όντο; 669 01:12:25,251 --> 01:12:26,293 Τώρα… 670 01:12:27,584 --> 01:12:29,668 Τώρα που ξέρεις τι έχουν τα κουτιά. 671 01:12:53,584 --> 01:12:54,751 Κοιμηθείτε. 672 01:12:55,709 --> 01:12:58,043 Θα ξεκινήσουμε για Όντο πριν ξημερώσει. 673 01:13:47,043 --> 01:13:47,918 Μαμά. 674 01:13:48,709 --> 01:13:49,668 Μαμά. 675 01:13:49,751 --> 01:13:51,751 Πρέπει να ξυπνήσεις. Έρχονται. 676 01:13:58,918 --> 01:13:59,959 Μαμά; 677 01:14:00,043 --> 01:14:01,043 Έρχονται. 678 01:14:32,793 --> 01:14:36,043 Ξύπνα. Ο Νίλουντ έφυγε με τα κουτιά. 679 01:14:42,293 --> 01:14:44,001 Χειροβομβίδα και πυροβολούμε. 680 01:14:49,293 --> 01:14:51,418 -Πόσοι; -Τουλάχιστον δέκα στα 50 μέτρα. 681 01:15:10,209 --> 01:15:11,584 Δύο αριστερά. 682 01:15:14,918 --> 01:15:15,751 Τους πέτυχες; 683 01:15:16,751 --> 01:15:18,918 -Δεν ξέρω. -Κι άλλη χειροβομβίδα. 684 01:15:19,001 --> 01:15:19,834 Εντάξει. 685 01:15:23,376 --> 01:15:24,709 Ρίξε! Ένας αριστερά. 686 01:15:30,751 --> 01:15:31,584 Τον γεμιστήρα! 687 01:15:49,668 --> 01:15:51,543 -Μένουν τρεις σφαίρες. -Ρίχνω. 688 01:15:55,584 --> 01:15:58,293 -Έχω άλλες πέντε, Εντ. -Χειροβομβίδες; 689 01:15:58,376 --> 01:15:59,209 Μία. 690 01:15:59,876 --> 01:16:00,751 -Έτοιμος; -Ναι. 691 01:16:05,793 --> 01:16:08,459 -Χτύπησες; -Χειροβομβίδα! Όχι! 692 01:18:52,918 --> 01:18:54,334 Νίλουντ! 693 01:18:55,043 --> 01:18:56,043 Σταμάτα! 694 01:18:57,043 --> 01:18:58,751 Δώσε μου τα κουτιά! 695 01:19:03,334 --> 01:19:04,376 Νίλουντ! 696 01:19:04,459 --> 01:19:05,793 Σταμάτα! 697 01:19:59,626 --> 01:20:00,584 Περίμενε! 698 01:20:01,459 --> 01:20:02,459 Μη μου ρίξεις. 699 01:20:03,584 --> 01:20:05,709 -Μη ρίξεις. -Δώσε τα κουτιά. 700 01:20:06,626 --> 01:20:09,918 -Πρέπει να τα καταστρέψουμε. -Δώσε μου τα κουτιά. 701 01:20:10,001 --> 01:20:13,959 Θα τα πετάξουμε στη θάλασσα. Έχει νερό εκεί. 702 01:20:16,501 --> 01:20:17,501 Γύρνα! 703 01:20:20,459 --> 01:20:21,418 Εντ. 704 01:20:23,668 --> 01:20:24,501 Εντ. 705 01:20:33,793 --> 01:20:38,626 Εντ, αν ο ιός αρχίσει να μεταδίδεται στους πρόσφυγες, 706 01:20:39,543 --> 01:20:41,543 θα πεθάνουν εκατομμύρια. 707 01:20:42,043 --> 01:20:45,751 Την ίδια ώρα, ο Ραάντ και οι άλλοι θα είναι στα κρησφύγετά τους. 708 01:20:47,751 --> 01:20:48,959 Άφησέ με! 709 01:20:50,501 --> 01:20:52,334 Εντ! 710 01:20:53,876 --> 01:20:54,959 Άκουσέ με. 711 01:20:56,043 --> 01:20:58,126 Δεν είναι όπλο εναντίον του εχθρού. 712 01:20:58,876 --> 01:21:01,293 Είναι όπλο εναντίον όλων μας. 713 01:21:03,501 --> 01:21:05,168 Είναι το τέλος των πάντων. 714 01:21:07,293 --> 01:21:08,918 Εντ! 715 01:21:09,709 --> 01:21:11,459 Πέτα τα κουτιά! 716 01:21:16,251 --> 01:21:17,126 Εντ. 717 01:21:36,501 --> 01:21:37,459 Μαμά; 718 01:21:41,876 --> 01:21:42,834 Μαμά; 719 01:21:49,418 --> 01:21:50,293 Ακούς; 720 01:21:51,418 --> 01:21:53,418 Βάνια; 721 01:22:34,168 --> 01:22:35,334 Ακούει κανείς; 722 01:22:44,793 --> 01:22:46,793 Είναι το τέλος των πάντων. 723 01:22:48,501 --> 01:22:50,501 Με άφησες κάτω από τον πάγο. 724 01:22:56,793 --> 01:22:58,793 Πρέπει να συνεχίσω. 725 01:23:31,168 --> 01:23:32,709 Κοίτα, Βάνια. 726 01:23:36,293 --> 01:23:37,709 Άλογα. 727 01:23:38,293 --> 01:23:39,126 Μαύρο… 728 01:23:42,459 --> 01:23:43,376 Μαύρο… 729 01:23:45,834 --> 01:23:46,793 Καβούρι. 730 01:23:51,584 --> 01:23:53,418 Κάνε ησυχία και μείνε ακίνητη. 731 01:23:53,501 --> 01:23:55,751 Κοίταξέ με. Κατάλαβες; 732 01:23:55,834 --> 01:23:57,543 Μη βγάλεις άχνα. 733 01:23:57,626 --> 01:24:00,459 Λοιπόν, κοίταξέ με. Θα μετρήσουμε μέχρι το δέκα. 734 01:24:01,209 --> 01:24:05,293 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, έξι, 735 01:24:05,376 --> 01:24:08,459 επτά, οκτώ, εννιά, δέκα. 736 01:24:14,834 --> 01:24:15,834 Ήρεμα. 737 01:24:20,501 --> 01:24:23,376 Μείνε ακίνητη. Μη βγάλεις άχνα. 738 01:24:25,418 --> 01:24:27,293 -Έξω! -Όχι! 739 01:24:28,668 --> 01:24:29,668 Μαμά! 740 01:24:32,334 --> 01:24:34,709 -Μαμά! -Βάνια! 741 01:24:35,959 --> 01:24:38,126 -Συγγνώμη! -Όχι! Βάνια! 742 01:24:38,959 --> 01:24:40,001 Άσε με! 743 01:24:40,084 --> 01:24:41,001 Συγγνώμη! 744 01:24:42,293 --> 01:24:43,501 Μαμά, συγγνώμη. 745 01:24:46,793 --> 01:24:47,876 Βάνια. 746 01:24:52,501 --> 01:24:53,626 Βάνια. 747 01:26:11,293 --> 01:26:12,334 Όχι. 748 01:26:12,418 --> 01:26:13,751 Πρόσεχε. 749 01:26:14,376 --> 01:26:16,376 Είμαι εδώ για να βοηθήσω, Καρολίν. 750 01:26:17,959 --> 01:26:20,001 Σε βρήκαν σε κακή κατάσταση. 751 01:26:20,668 --> 01:26:22,251 Πρόσεχε. 752 01:26:22,334 --> 01:26:24,709 -Πού είμαι; -Είσαι στο Όντο. 753 01:26:25,584 --> 01:26:27,168 Δεν σου το είπε κάποιος; 754 01:26:31,001 --> 01:26:33,418 -Όντο. -Μείνε ήρεμη. 755 01:26:33,501 --> 01:26:35,793 -Έχετε δει την κόρη μου; -Ηρέμησε. 756 01:26:40,293 --> 01:26:45,418 Έχεις τραύμα από σφαίρα στο στομάχι και ακρωτηριάσαμε τρία δάχτυλα στο πόδι. 757 01:26:45,501 --> 01:26:46,584 Ηρέμησε. 758 01:26:48,918 --> 01:26:51,084 Θέλουν να σε δουν το συντομότερο. 759 01:26:53,251 --> 01:26:54,084 Εντάξει; 760 01:26:55,334 --> 01:26:57,959 Να με δουν; Ποιοι; 761 01:28:03,334 --> 01:28:04,543 Καρολίν Εντ. 762 01:28:05,126 --> 01:28:08,668 Από το Τέσενοϊ στο Όντο με παγοπέδιλα. 763 01:28:10,334 --> 01:28:11,626 Εντυπωσιακό. 764 01:28:14,084 --> 01:28:19,168 Το πρώτο βήμα του Μαύρου Καβουριού ολοκληρώθηκε. 765 01:28:20,043 --> 01:28:23,668 Χωρίς την προσπάθειά σου, δεν θα ήμασταν εδώ. 766 01:28:24,168 --> 01:28:26,668 Είμαστε έτοιμοι να αντεπιτεθούμε. 767 01:28:26,751 --> 01:28:29,376 Θα ισοπεδώσουμε τον εχθρό. 768 01:28:30,584 --> 01:28:34,626 Προάγεσαι σε ανθυπολοχαγό. 769 01:28:38,084 --> 01:28:42,834 Το Αριστείο Ανδρείας του έθνους. 770 01:28:44,084 --> 01:28:48,876 Και το Μετάλλιο Εξαίρετων Πράξεων. 771 01:29:04,793 --> 01:29:06,543 Μα πού είναι η κόρη μου; 772 01:29:10,626 --> 01:29:11,918 Η Βάνια; 773 01:29:15,959 --> 01:29:17,751 Ο Ραάντ είπε ότι ήταν εδώ. 774 01:29:18,251 --> 01:29:20,626 Είμαι έτοιμη να τη συναντήσω. 775 01:29:20,709 --> 01:29:22,251 -Αργότερα. -Όχι. 776 01:29:23,251 --> 01:29:25,543 Θέλω να τη δω τώρα. 777 01:29:30,126 --> 01:29:34,251 Χρειαζόσουν κίνητρο για να μπορέσεις να το κάνεις. 778 01:29:34,834 --> 01:29:37,668 Αυτή η ελπίδα σε έφερε μέχρι εδώ. 779 01:29:40,459 --> 01:29:41,293 Τι; 780 01:29:43,334 --> 01:29:45,001 -Τι είπες; -Συγγνώμη, Εντ. 781 01:29:46,793 --> 01:29:48,626 Όμως, η κόρη σου… 782 01:29:50,709 --> 01:29:52,251 δεν ήταν ποτέ εδώ. 783 01:29:55,876 --> 01:29:57,043 Πού είναι; 784 01:29:57,918 --> 01:29:59,918 Πιάστε την. 785 01:30:02,418 --> 01:30:04,834 -Βοηθήστε τη ναύαρχο. -Είστε καλά; 786 01:30:04,918 --> 01:30:06,209 Θα σε σκοτώσουν. 787 01:30:07,001 --> 01:30:08,876 Πού είναι το παιδί μου; 788 01:30:10,043 --> 01:30:11,251 Ηρέμησε. 789 01:30:11,876 --> 01:30:13,418 Βάνια… 790 01:30:16,543 --> 01:30:18,251 Πού είναι το παιδί μου; 791 01:30:19,168 --> 01:30:20,834 Πού είναι το παιδί μου; 792 01:30:22,376 --> 01:30:24,001 Δεν είναι εδώ. 793 01:30:30,501 --> 01:30:32,668 Πού είναι το παιδί μου; 794 01:31:04,959 --> 01:31:09,043 Θα σου δώσω κάτι δυνατό για τον πόνο. 795 01:31:20,459 --> 01:31:23,918 Πρέπει να ξεκουραστείς, να αφήσεις το σώμα σου να επουλωθεί. 796 01:31:26,293 --> 01:31:28,376 Αλλιώς, θα χάσεις τα δάχτυλά σου. 797 01:31:49,043 --> 01:31:51,043 Ορίστε. Τελειώσαμε. 798 01:33:37,084 --> 01:33:38,043 Είχες δίκιο. 799 01:33:40,501 --> 01:33:42,126 Πρέπει να το καταστρέψουμε. 800 01:33:44,043 --> 01:33:48,626 Είναι λίγο αργά για να σώσεις τον κόσμο, Εντ. 801 01:33:54,501 --> 01:33:55,668 Πολύ αργά. 802 01:33:56,751 --> 01:33:58,543 Είχαμε μια ευκαιρία στον πάγο. 803 01:34:00,001 --> 01:34:01,126 Χρησιμοποιήθηκε; 804 01:34:03,043 --> 01:34:03,876 Ο ιός. 805 01:34:06,459 --> 01:34:07,376 Όχι ακόμα. 806 01:34:09,459 --> 01:34:11,376 Πρέπει να ενώσουν τα συστατικά. 807 01:34:11,876 --> 01:34:12,918 Να τον ετοιμάσουν. 808 01:34:15,334 --> 01:34:16,626 Να τον κάνουν όπλο. 809 01:34:19,001 --> 01:34:22,251 -Δεν μπορούμε να τους αφήσουμε. -Έχεις κάποιο σχέδιο; 810 01:34:23,084 --> 01:34:25,918 Είσαι τραυματισμένη, δεν έχεις όπλα… 811 01:34:26,959 --> 01:34:28,168 Δεν έχεις τίποτα. 812 01:34:29,709 --> 01:34:30,751 Έχω αυτά εδώ. 813 01:34:30,834 --> 01:34:33,043 Όλοι μας βλέπουν σαν ήρωες. 814 01:34:34,126 --> 01:34:35,334 Ποιος θα μας σταματήσει; 815 01:34:36,209 --> 01:34:37,834 Ποιος θα μας σταματήσει; 816 01:34:37,918 --> 01:34:40,293 Δύο ανάπηροι εναντίον ολόκληρου στρατού; 817 01:34:40,376 --> 01:34:41,918 Τι έχεις να χάσεις; 818 01:34:43,751 --> 01:34:46,043 Πού θα πας όταν το χρησιμοποιήσουν; 819 01:34:49,001 --> 01:34:50,584 Όλος ο κόσμος εκεί έξω… 820 01:34:56,209 --> 01:34:57,043 Είναι αργά. 821 01:34:58,043 --> 01:34:59,209 Αν η Βάνια… 822 01:35:01,001 --> 01:35:02,834 Αν η Βάνια ζει ακόμα… 823 01:35:06,209 --> 01:35:09,751 η καταστροφή του ιού είναι ο μόνος τρόπος να την προστατεύσω. 824 01:35:35,751 --> 01:35:37,751 Ξέρεις πού είναι το εργαστήριο; 825 01:35:39,793 --> 01:35:40,626 Όχι. 826 01:36:00,751 --> 01:36:02,918 -Υποδεκανέα. -Ναι. 827 01:36:03,001 --> 01:36:05,834 -"Ναι, λοχαγέ". -Ναι, λοχαγέ. 828 01:36:06,376 --> 01:36:08,043 Πήγαινέ μας στο εργαστήριο. 829 01:36:08,543 --> 01:36:11,168 -Λοχαγέ… -Πρέπει να το επαναλάβω; 830 01:36:11,751 --> 01:36:14,584 -Όχι, λοχαγέ, απλώς… -Ωραία, πήγαινέ μας. 831 01:36:14,668 --> 01:36:15,668 Μάλιστα, λοχαγέ. 832 01:36:42,584 --> 01:36:44,418 -Σε ποιον όροφο; -Στον πέμπτο. 833 01:36:48,626 --> 01:36:52,459 Λοχαγέ, χρειάζεστε την κάρτα εισόδου. 834 01:36:53,084 --> 01:36:55,834 Σωστά. Ευχαριστώ, υποδεκανέα. 835 01:36:56,918 --> 01:36:57,793 Ανάπαυση. 836 01:37:05,376 --> 01:37:06,251 Εντάξει; 837 01:37:20,709 --> 01:37:21,543 Εντ. 838 01:37:37,418 --> 01:37:40,084 -Έχεις ακούσει τίποτα γι' αυτούς; -Όχι. 839 01:37:40,709 --> 01:37:41,584 Λοχαγέ. 840 01:37:42,543 --> 01:37:45,043 -Δεν έχετε δικαίωμα πρόσβασης. -Ξέρετε ποιοι είμαστε; 841 01:37:45,126 --> 01:37:48,584 Φυσικά ξέρουμε. Επιστρέψτε στον όροφό σας. 842 01:37:48,668 --> 01:37:50,376 Όνομα και βαθμός. 843 01:37:50,959 --> 01:37:52,626 Λοχαγέ, έχω εντολές. 844 01:37:52,709 --> 01:37:53,709 Πώς σε λένε; 845 01:37:55,418 --> 01:37:56,876 Κάλεσε να τους πάρουν. 846 01:37:57,709 --> 01:37:58,834 Όροφος μείον πέντε… 847 01:38:24,709 --> 01:38:26,501 Πέστε κάτω! Στα γόνατα! 848 01:38:26,584 --> 01:38:27,668 Βγάλτε τις μάσκες! 849 01:38:28,376 --> 01:38:29,834 -Πού είναι ο ιός; -Τι; 850 01:38:32,709 --> 01:38:34,126 Πού είναι τα κουτιά; 851 01:38:34,209 --> 01:38:35,501 -Εκεί μέσα. -Μη μιλάς! 852 01:38:36,084 --> 01:38:36,918 Απάντησέ μου! 853 01:38:38,043 --> 01:38:39,501 Όχι, ποτέ. 854 01:38:45,209 --> 01:38:46,793 Θα σας δείξω εγώ. 855 01:38:46,876 --> 01:38:47,918 Σήκω. 856 01:38:48,543 --> 01:38:49,501 Γύρνα. 857 01:38:50,418 --> 01:38:52,001 -Περπάτα αργά. -Μη! 858 01:38:52,501 --> 01:38:53,876 -Έλα! -Μην το κάνεις! 859 01:38:55,168 --> 01:38:56,668 -Μη… -Σκασμός. 860 01:38:56,751 --> 01:38:58,376 -Βούλωσέ το. -Προδότες! 861 01:38:59,584 --> 01:39:01,001 Προδότες! 862 01:39:03,126 --> 01:39:05,168 Προδότες! 863 01:39:09,626 --> 01:39:12,084 -Πού πηγαίνουμε; -Εκεί πέρα. 864 01:39:14,876 --> 01:39:15,751 Έλα! 865 01:39:15,834 --> 01:39:17,168 Πίσω! 866 01:39:31,334 --> 01:39:32,459 Πίσω! 867 01:39:32,543 --> 01:39:33,376 Πίσω! 868 01:39:34,043 --> 01:39:34,876 Μείνε εκεί. 869 01:40:03,168 --> 01:40:04,668 Έρχονται. 870 01:40:09,084 --> 01:40:10,084 Θα τα ανατινάξουμε. 871 01:40:10,876 --> 01:40:12,834 Έχουμε πέντε δευτερόλεπτα. 872 01:40:12,918 --> 01:40:14,459 -Είσαι έτοιμος; -Όχι! 873 01:40:15,043 --> 01:40:19,543 Αν εκραγεί εδώ, θα μολυνθεί η βάση. Πρέπει να πάτε μακριά από ανθρώπους. 874 01:40:19,626 --> 01:40:21,918 Πώς; Πώς θα βγούμε; 875 01:40:22,001 --> 01:40:23,626 -Τι; -Απάντησέ του! 876 01:40:23,709 --> 01:40:25,959 Ο συναγερμός εκκένωσης. 877 01:40:29,126 --> 01:40:32,584 Βγάλτε τις στολές σας. Ελάτε. Βγάλτε τες. 878 01:40:33,126 --> 01:40:35,043 Εκκένωση της βάσης. 879 01:40:35,543 --> 01:40:39,084 Όλο το προσωπικό πρέπει να μεταβεί στην πίστα των αεροσκαφών. 880 01:40:39,168 --> 01:40:40,001 Έλα. 881 01:40:47,001 --> 01:40:49,001 Όλοι έξω! 882 01:41:09,793 --> 01:41:10,793 Κουνηθείτε. 883 01:41:12,043 --> 01:41:13,793 Ελάτε. 884 01:41:20,251 --> 01:41:22,459 -Πόσο μακριά είναι; -Δύο όροφοι. 885 01:41:23,168 --> 01:41:26,876 -Νομίζω ότι άνοιξαν τα ράμματα. -Εντάξει. 886 01:41:29,168 --> 01:41:31,501 Εκκένωση της βάσης. 887 01:41:31,584 --> 01:41:35,543 Όλο το προσωπικό πρέπει να μεταβεί στην πίστα των αεροσκαφών. 888 01:41:43,834 --> 01:41:45,168 Για να δούμε. 889 01:41:51,584 --> 01:41:52,418 Συγγνώμη. 890 01:41:53,876 --> 01:41:55,751 Έπρεπε να το καταλάβω. 891 01:41:56,501 --> 01:42:00,001 Όλα ήταν ψέματα. Όσα είπαν για τη Βάνια, για την ελευθερία… 892 01:42:01,459 --> 01:42:04,709 Ο μόνος τρόπος να είσαι ελεύθερος στον πόλεμο 893 01:42:05,293 --> 01:42:07,043 είναι να αρνείσαι να υπακούς. 894 01:42:07,834 --> 01:42:09,918 Αρνείσαι να κάνεις ό,τι σου λένε. 895 01:42:10,543 --> 01:42:11,876 Έλα τώρα. 896 01:42:13,293 --> 01:42:14,251 Έλα. 897 01:42:18,126 --> 01:42:19,543 Τι κάνετε; 898 01:42:21,084 --> 01:42:23,918 -Πηγαίνετε στα αεροπλάνα. -Φυσικά. Πηγαίνουμε. 899 01:42:25,043 --> 01:42:26,043 Απλώς έπεσε. 900 01:42:27,251 --> 01:42:28,084 Γρήγορα! 901 01:42:38,543 --> 01:42:40,668 Εκκένωση της βάσης. 902 01:42:40,751 --> 01:42:44,626 Όλο το προσωπικό πρέπει να μεταβεί στην πίστα των αεροσκαφών. 903 01:43:16,543 --> 01:43:17,793 Πήγαινε. Θα έρθω. 904 01:43:19,293 --> 01:43:21,251 Όχι, θα πάμε μαζί. 905 01:43:21,334 --> 01:43:23,459 Πήγαινε πιάσε θέσεις στο ελικόπτερο. 906 01:43:24,334 --> 01:43:25,168 Πήγαινε! 907 01:43:27,084 --> 01:43:28,084 Θα πιάσω θέσεις. 908 01:43:30,043 --> 01:43:33,459 Έχετε χώρο για δύο; Είναι τραυματίας. Χρειάζεται θέση. 909 01:43:33,543 --> 01:43:35,168 Χρειάζεται γιατρό. 910 01:43:41,793 --> 01:43:44,793 Τη βρήκαμε. Αριστερά της πύλης 10. Όβερ. 911 01:43:48,709 --> 01:43:50,793 Ακίνητη! Μην κουνηθείς. 912 01:43:51,793 --> 01:43:53,126 Να βλέπω τα χέρια σου. 913 01:43:58,876 --> 01:44:01,418 Πού είναι, Εντ; Πού είναι τα κουτιά; 914 01:44:02,376 --> 01:44:05,501 -Έχει χειροβομβίδα. Κάντε πίσω! -Πίσω! 915 01:44:26,959 --> 01:44:28,168 Φεύγουμε τώρα. 916 01:44:45,126 --> 01:44:47,543 Πρέπει να απογειωθούμε. Έλα. 917 01:44:49,584 --> 01:44:51,126 Μην το κάνεις, Εντ. 918 01:44:54,126 --> 01:44:55,626 Ασφάλισε τη χειροβομβίδα. 919 01:45:01,209 --> 01:45:03,251 Ο πόλεμος θα τελειώσει. 920 01:45:03,876 --> 01:45:05,376 Αυτό θέλουμε μόνο. 921 01:45:08,501 --> 01:45:10,668 Έχουμε την ευκαιρία για μια νέα αρχή. 922 01:45:14,543 --> 01:45:16,918 Μια μικρή μεταβατική περίοδος, και τέλος. 923 01:45:18,543 --> 01:45:21,043 Όμως, πρώτα πρέπει να τελειώσουν όλα. 924 01:45:25,293 --> 01:45:27,084 Είμαστε στην ίδια πλευρά, Εντ. 925 01:45:31,084 --> 01:45:31,918 Εντ. 926 01:45:40,376 --> 01:45:41,251 Εντ. 927 01:45:48,251 --> 01:45:49,084 Εντ. 928 01:46:04,001 --> 01:46:05,293 Μην το κάνεις, Εντ. 929 01:46:06,251 --> 01:46:07,626 Σκέψου την κόρη σου. 930 01:46:12,209 --> 01:46:13,376 Αυτό κάνω. 931 01:52:36,793 --> 01:52:38,709 Υποτιτλισμός: Ελένη Πρατσινάκη