1
00:00:06,793 --> 00:00:08,876
TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ
2
00:00:09,418 --> 00:00:12,668
Υπάρχουν 157 νεκροί και πολλοί τραυματίες.
3
00:00:12,751 --> 00:00:15,584
Οι συνθήκες παραμένουν ασαφείς.
4
00:00:15,668 --> 00:00:19,334
Δεν υπάρχει ανάληψη ευθύνης.
Η μία πλευρά κατηγορεί την άλλη.
5
00:00:19,418 --> 00:00:23,959
Τα επεισόδια και οι βιαιοπραγίες
φαίνεται να οδηγούν σε εμφύλιο…
6
00:00:24,043 --> 00:00:26,209
Τι λένε, μαμά;
7
00:00:27,751 --> 00:00:28,793
Δεν ξέρω. Ήταν…
8
00:00:31,751 --> 00:00:36,959
Βάνια, αυτό το τραγούδι
δεν διάλεξε η γιαγιά όταν ήμασταν…
9
00:00:37,668 --> 00:00:39,668
-Πού ήμασταν;
-Για καραόκε.
10
00:00:39,751 --> 00:00:41,543
Ναι. Πού ήταν; Στο Μάλμε;
11
00:00:41,626 --> 00:00:44,209
-Στην Κοπεγχάγη.
-Σωστά.
12
00:00:45,043 --> 00:00:49,376
Ήταν λίγο μεθυσμένη. Το θυμάσαι;
Νόμιζε ότι ήταν πολύ καλή.
13
00:00:49,459 --> 00:00:51,376
Νομίζει ότι έχει ωραία φωνή.
14
00:00:53,084 --> 00:00:55,959
Ξέρω πως ούτε κι εγώ έχω, αλλά…
15
00:01:00,168 --> 00:01:03,918
-Μαμά, τι συμβαίνει;
-Μείνε στο αμάξι. Θα δω.
16
00:01:09,543 --> 00:01:10,793
Μαμά, τι συμβαίνει;
17
00:01:12,168 --> 00:01:13,918
-Μαμά;
-Δεν ξέρω, μωρό μου.
18
00:01:16,084 --> 00:01:17,751
Πρέπει να φύγουμε!
19
00:01:19,084 --> 00:01:20,126
Κάτσε στο αμάξι!
20
00:01:20,209 --> 00:01:23,209
-Βάνια! Ξάπλωσε!
-Όχι! Πρέπει να φύγουμε!
21
00:01:23,293 --> 00:01:25,584
Πέσε κάτω. Κάνε αυτό που σου λέω.
22
00:01:25,668 --> 00:01:27,668
Πρέπει να κάνουμε ησυχία.
23
00:01:28,251 --> 00:01:30,959
Κάνε ησυχία και μείνε ακίνητη. Κοίταξέ με.
24
00:01:31,043 --> 00:01:33,751
Κατάλαβες; Μη βγάλεις άχνα.
25
00:01:43,834 --> 00:01:45,834
Κάνε ησυχία.
26
00:01:48,168 --> 00:01:49,918
-Μαμά!
-Όχι! Βάνια!
27
00:02:10,751 --> 00:02:11,793
Πίσω!
28
00:02:36,293 --> 00:02:37,209
Καρολίν Εντ;
29
00:02:38,959 --> 00:02:39,918
Καρολίν Εντ;
30
00:02:41,834 --> 00:02:44,001
Έλα! Κατεβαίνεις εδώ.
31
00:02:58,626 --> 00:03:00,709
Δεν κατεβαίνω εδώ. Πάω νότια.
32
00:03:01,209 --> 00:03:02,293
Νέες διαταγές.
33
00:03:02,376 --> 00:03:03,501
Γρήγορα.
34
00:03:07,209 --> 00:03:08,084
Έλα.
35
00:03:15,001 --> 00:03:17,459
Θα σε πάρει ένα αμάξι
από το συσσίτιο αύριο.
36
00:03:18,459 --> 00:03:19,626
Κλείσε την πόρτα.
37
00:03:20,334 --> 00:03:21,709
Να φύγει το τρένο.
38
00:03:58,793 --> 00:04:00,376
Σκέφτηκα ότι θα πεινάς.
39
00:04:04,751 --> 00:04:06,084
Δεν έχει δηλητήριο.
40
00:04:12,584 --> 00:04:13,876
Θα πας στη βάση;
41
00:04:16,126 --> 00:04:17,793
Ο άντρας μου είναι εκεί.
42
00:04:19,209 --> 00:04:20,959
Λένε ότι επικρατεί χάος.
43
00:04:21,043 --> 00:04:23,293
Βρίσκουν στρατιώτες πυροβολημένους.
44
00:04:25,168 --> 00:04:26,918
Πρέπει να μάθω ότι ζει.
45
00:04:28,209 --> 00:04:30,834
Δεν θα γυρίσει. Μην τον περιμένεις.
46
00:04:30,918 --> 00:04:32,001
Πήγαινε νότια.
47
00:04:32,543 --> 00:04:34,543
Το συντομότερο δυνατόν. Εντάξει;
48
00:04:35,709 --> 00:04:36,793
Καρολίν Εντ;
49
00:04:40,084 --> 00:04:42,001
-Θα τον ψάξεις;
-Φύγε.
50
00:04:42,626 --> 00:04:43,584
Άφησέ τη!
51
00:04:44,793 --> 00:04:45,793
Φύγε.
52
00:04:47,751 --> 00:04:49,001
Φύγε, είπα.
53
00:04:52,334 --> 00:04:53,793
-Τι ήταν αυτό;
-Τίποτα.
54
00:04:54,293 --> 00:04:56,376
-Υπολοχαγέ.
-Τίποτα, υπολοχαγέ.
55
00:04:59,209 --> 00:05:00,043
Τα χαρτιά σου.
56
00:05:13,709 --> 00:05:14,668
Είσαι μικρόσωμη.
57
00:05:16,126 --> 00:05:17,543
Πώς θα τα καταφέρεις;
58
00:05:18,418 --> 00:05:19,459
Σε τι πράγμα;
59
00:05:23,418 --> 00:05:24,251
Θα δούμε.
60
00:05:25,209 --> 00:05:26,043
Μπες μέσα.
61
00:05:56,084 --> 00:05:58,584
Λοιπόν, από εδώ είσαι;
62
00:06:02,376 --> 00:06:03,668
Ναι, υπολοχαγέ.
63
00:06:06,126 --> 00:06:07,626
Γέννημα θρέμμα;
64
00:06:07,709 --> 00:06:08,793
Ναι, υπολοχαγέ.
65
00:06:11,126 --> 00:06:12,668
Πότε ήρθες τελευταία φορά;
66
00:06:15,126 --> 00:06:16,751
Πριν από χρόνια, υπολοχαγέ.
67
00:06:17,959 --> 00:06:19,709
Οι συγγενείς σου είναι εδώ;
68
00:06:21,834 --> 00:06:23,334
Δεν ξέρω, υπολοχαγέ.
69
00:06:27,751 --> 00:06:29,084
Καλώς ήρθες στο σπίτι.
70
00:06:43,126 --> 00:06:44,876
ΛΙΠΟΤΑΚΤΗΣ
71
00:06:54,084 --> 00:06:55,251
Πού πάμε;
72
00:06:56,376 --> 00:06:57,584
Στη βάση.
73
00:06:57,668 --> 00:06:59,459
Η βάση δεν είναι από εδώ.
74
00:07:17,251 --> 00:07:18,584
Πρέπει να πάρω κάτι.
75
00:07:19,918 --> 00:07:20,751
Μείνε εδώ.
76
00:07:21,668 --> 00:07:23,001
Μη βγεις από το αμάξι.
77
00:08:15,876 --> 00:08:16,834
Έχεις τίποτα;
78
00:08:17,876 --> 00:08:19,709
Το παιδί μου πεινάει.
79
00:08:19,793 --> 00:08:20,959
Σε παρακαλώ.
80
00:08:21,959 --> 00:08:24,001
-Μην κουνηθείς!
-Τα κλειδιά!
81
00:08:24,084 --> 00:08:25,793
Δώσε τα κλειδιά!
82
00:08:30,876 --> 00:08:32,043
Πάνω της!
83
00:08:42,334 --> 00:08:43,168
Πίσω!
84
00:09:45,209 --> 00:09:46,334
Βγες από το αμάξι!
85
00:09:47,001 --> 00:09:48,668
Ψηλά τα χέρια!
86
00:09:59,334 --> 00:10:00,168
Μείνε εκεί.
87
00:10:00,709 --> 00:10:01,626
Στα γόνατα.
88
00:10:04,959 --> 00:10:06,043
Έλαβα διαταγές.
89
00:10:06,959 --> 00:10:08,751
Με κάλεσε ο Ραάντ.
90
00:10:11,793 --> 00:10:12,918
Ο συνοδός σου;
91
00:10:14,293 --> 00:10:15,168
Δεν ξέρω.
92
00:10:19,501 --> 00:10:20,876
Μπες στο αμάξι.
93
00:10:44,251 --> 00:10:45,209
Περίμενε εδώ.
94
00:10:50,543 --> 00:10:53,709
Είναι εδώ η Εντ. Έφτασε μόνη της.
95
00:10:53,793 --> 00:10:55,376
Να περιμένει με τους άλλους.
96
00:10:56,084 --> 00:10:57,168
Κάθισε εδώ.
97
00:11:08,959 --> 00:11:11,126
Σε έστειλαν από τον Βορρά;
98
00:11:14,501 --> 00:11:15,334
Ναι.
99
00:11:17,251 --> 00:11:18,084
Γεια.
100
00:11:19,751 --> 00:11:20,793
Γεια.
101
00:11:28,876 --> 00:11:30,418
Τι σου είπαν;
102
00:11:33,876 --> 00:11:34,709
Για τι πράγμα;
103
00:11:37,459 --> 00:11:39,126
Για τον λόγο που είμαστε εδώ.
104
00:11:39,626 --> 00:11:41,501
-Για την αποστολή.
-Τίποτα.
105
00:11:42,043 --> 00:11:43,959
Σήμερα έμαθα ότι θα έρθω.
106
00:11:44,043 --> 00:11:45,459
Τι σου έχουν πει;
107
00:11:47,459 --> 00:11:49,543
Άκουσα ότι το οργάνωσε η κυβέρνηση.
108
00:11:50,918 --> 00:11:52,209
Η κυβέρνηση;
109
00:11:53,418 --> 00:11:55,918
Δεν υπάρχει κυβέρνηση, Γκράνβικ.
110
00:11:58,501 --> 00:12:00,209
Έπεσε πριν από πολύ καιρό.
111
00:12:01,626 --> 00:12:03,626
Υποδεκανέας Καρίμι, F28.
112
00:12:06,043 --> 00:12:08,293
-Ανάπαυση. Καλώς ήρθες.
-Ευχαριστώ.
113
00:12:11,001 --> 00:12:12,626
Ήσουν τυχερός. F28.
114
00:12:13,543 --> 00:12:14,376
Τι;
115
00:12:15,668 --> 00:12:18,709
Είπα ότι ήσουν τυχερός. F28.
116
00:12:18,793 --> 00:12:19,626
Τι εννοείς;
117
00:12:19,709 --> 00:12:22,626
Βομβαρδίστηκε χθες. Έφυγες εγκαίρως.
118
00:12:27,501 --> 00:12:28,334
Βομβαρδίστηκε;
119
00:12:29,834 --> 00:12:30,668
Τι;
120
00:12:32,834 --> 00:12:34,043
Πού το άκουσες αυτό;
121
00:12:40,834 --> 00:12:41,668
Πες μου.
122
00:12:43,293 --> 00:12:45,668
Υπάρχουν φήμες και προπαγάνδα.
123
00:12:45,751 --> 00:12:46,834
Πες μου.
124
00:12:46,918 --> 00:12:49,043
Λένε ότι σκοτώθηκαν 3.500.
125
00:12:49,918 --> 00:12:51,918
Δεν επέζησε κανείς.
126
00:12:52,001 --> 00:12:53,876
Ο συνταγματάρχης είναι έτοιμος.
127
00:12:55,043 --> 00:12:55,876
Έλα.
128
00:12:57,084 --> 00:12:58,751
Άσε τα όπλα σου εκεί.
129
00:13:01,126 --> 00:13:02,043
Μιλάω!
130
00:13:05,584 --> 00:13:07,543
Αφήστε τα όπλα σας στα ράφια.
131
00:13:26,459 --> 00:13:27,293
Προσοχή!
132
00:13:35,168 --> 00:13:36,168
Λείπει ένας.
133
00:13:36,668 --> 00:13:37,668
Δεν ήρθε.
134
00:13:39,959 --> 00:13:41,709
-Δεν ήρθε;
-Όχι.
135
00:13:57,168 --> 00:14:00,543
"Η εποχή των όπλων, η εποχή των λύκων,
136
00:14:00,626 --> 00:14:02,126
η εποχή δίχως έλεος.
137
00:14:03,501 --> 00:14:05,751
Αδερφός σκοτώνει αδερφό,
138
00:14:05,834 --> 00:14:07,834
γονείς σκοτώνουν παιδιά.
139
00:14:07,918 --> 00:14:13,168
Ο ήλιος χάθηκε και ο ένας βαρύς χειμώνας
διαδέχεται τον άλλον".
140
00:14:17,918 --> 00:14:18,834
Το αναγνωρίζετε;
141
00:14:24,959 --> 00:14:25,918
Καθίστε.
142
00:14:27,209 --> 00:14:28,043
Λοχαγέ;
143
00:14:28,543 --> 00:14:30,709
Μπορείς να ξεκινήσεις.
144
00:14:30,793 --> 00:14:31,626
Ναι.
145
00:14:31,709 --> 00:14:34,084
Πες τους την αλήθεια. Όχι προπαγάνδα.
146
00:14:37,209 --> 00:14:41,126
Σε αντίθεση με ό,τι μπορεί να ακούτε,
η κατάσταση είναι σοβαρή.
147
00:14:41,209 --> 00:14:45,001
Ο εχθρός κατέστρεψε
την πλειοψηφία των μονάδων μας.
148
00:14:45,084 --> 00:14:51,209
Ήρθαν από τον Βορρά και βομβάρδισαν
τις βάσεις I17, F28 και K22.
149
00:14:51,918 --> 00:14:54,668
Χάθηκαν εκατοντάδες χιλιόμετρα.
150
00:14:55,459 --> 00:14:58,709
Ο εχθρός θα μας φτάσει σε λίγες μέρες.
151
00:14:58,793 --> 00:15:01,334
Η βάση μας θα πέσει. Είναι θέμα χρόνου.
152
00:15:01,834 --> 00:15:03,001
Όταν συμβεί αυτό,
153
00:15:04,459 --> 00:15:06,126
θα απομονωθούμε τελείως.
154
00:15:07,084 --> 00:15:09,584
Θα έχει χαθεί όλη η ακτογραμμή.
155
00:15:12,209 --> 00:15:13,168
Με απλά λόγια,
156
00:15:14,168 --> 00:15:15,876
χάνουμε τον πόλεμο.
157
00:15:18,834 --> 00:15:21,126
Όμως, έχουμε μια τελευταία ευκαιρία.
158
00:15:22,584 --> 00:15:24,918
Κάτι που μπορεί να αλλάξει τα πάντα.
159
00:15:26,251 --> 00:15:28,293
Ακόμα και να τελειώσει τον πόλεμο.
160
00:15:35,168 --> 00:15:37,209
Για πρώτη φορά εδώ και 37 χρόνια,
161
00:15:38,751 --> 00:15:40,918
όλο το αρχιπέλαγος είναι παγωμένο.
162
00:15:41,793 --> 00:15:43,251
Από την ηπειρωτική χώρα
163
00:15:44,001 --> 00:15:46,209
μέχρι την ανοιχτή θάλασσα.
164
00:15:48,084 --> 00:15:50,543
Ο πάγος είναι πολύ λεπτός για αμάξια
165
00:15:51,584 --> 00:15:55,334
και πολύ παχύς για πλεούμενα. Όμως…
166
00:15:58,834 --> 00:16:01,334
θα άντεχε έναν στρατιώτη με παγοπέδιλα.
167
00:16:05,209 --> 00:16:07,043
Γι' αυτό σας φέραμε εδώ.
168
00:16:10,834 --> 00:16:11,668
Λοιπόν,
169
00:16:12,751 --> 00:16:15,709
καλώς ήρθατε
στην επιχείρηση Μαύρο Καβούρι.
170
00:16:16,209 --> 00:16:20,834
Η αποστολή σας είναι να μεταφέρετε
δύο κουτιά διασχίζοντας τον πάγο.
171
00:16:21,668 --> 00:16:23,084
Από το Τέσενοϊ
172
00:16:24,084 --> 00:16:24,918
μέχρι εδώ.
173
00:16:25,626 --> 00:16:27,418
Στην ερευνητική βάση στο Όντο.
174
00:16:28,251 --> 00:16:31,209
Από το πλάι, πίσω από τα εχθρικά εδάφη.
175
00:16:31,834 --> 00:16:33,334
Σαν καβούρια στο σκοτάδι.
176
00:16:34,751 --> 00:16:37,084
Αν επιτύχετε, θα κερδίσουμε τον πόλεμο.
177
00:16:37,959 --> 00:16:42,459
Θα μπορείτε να αφήσετε τον στρατό
και να πάτε όπου θέλετε αμέσως μετά.
178
00:16:43,043 --> 00:16:45,418
Αν αποτύχετε, χάνονται όλα.
179
00:16:46,043 --> 00:16:49,834
Όχι μόνο για εσάς, για όλους μας.
180
00:16:51,209 --> 00:16:52,043
Απορίες;
181
00:16:54,626 --> 00:16:55,459
Εντ;
182
00:16:57,751 --> 00:16:59,209
Εκατό ναυτικά μίλια
183
00:16:59,751 --> 00:17:02,501
με παγοπέδιλα στην παγωμένη θάλασσα;
184
00:17:03,626 --> 00:17:05,709
Στο σκοτάδι, σε εχθρικό έδαφος.
185
00:17:07,501 --> 00:17:08,709
Είναι
186
00:17:09,834 --> 00:17:11,251
αποστολή αυτοκτονίας.
187
00:17:11,334 --> 00:17:14,168
Δεν είναι παράκληση, Εντ. Είναι διαταγή.
188
00:17:17,626 --> 00:17:18,584
Ελεύθεροι.
189
00:17:21,084 --> 00:17:22,209
Όχι εσύ, Εντ.
190
00:17:41,126 --> 00:17:42,209
Έχεις δίκιο.
191
00:17:43,584 --> 00:17:45,543
Δεν θα τα καταφέρουν όλοι.
192
00:17:45,626 --> 00:17:49,084
Όμως, δεν έχει σημασία.
Αρκεί να τα καταφέρει έστω μία.
193
00:17:50,418 --> 00:17:53,668
Εκείνη θα κάνει τη διαφορά.
Θα μας φέρει τη νίκη.
194
00:17:57,834 --> 00:17:59,084
Οι άλλοι είναι
195
00:18:00,376 --> 00:18:02,001
οι καλύτεροι που βρήκαμε.
196
00:18:02,501 --> 00:18:06,126
Ξέρουν να παγοδρομούν,
αλλά εσύ ξέρεις το αρχιπέλαγος, τον πάγο…
197
00:18:06,209 --> 00:18:07,751
Συγγνώμη, συνταγματάρχη,
198
00:18:08,959 --> 00:18:10,501
αλλά νομίζω πως δεν αρκεί.
199
00:18:12,751 --> 00:18:13,584
Κατάλαβα.
200
00:18:36,334 --> 00:18:40,543
Φυσικά, μεγάλωσε
από τότε που έχεις να τη δεις.
201
00:18:51,751 --> 00:18:54,459
Βρέθηκε στα σύνορα,
σε στρατόπεδο συγκέντρωσης.
202
00:19:03,751 --> 00:19:05,251
Πού;
203
00:19:06,876 --> 00:19:08,126
Είναι στο Όντο.
204
00:19:10,709 --> 00:19:13,626
Θα συναντηθείτε μόλις φτάσεις εκεί.
205
00:19:16,334 --> 00:19:17,168
Μάλιστα.
206
00:19:18,918 --> 00:19:19,751
Μπράβο.
207
00:19:22,543 --> 00:19:24,293
Τι έγινε στο τζιπ;
208
00:19:26,334 --> 00:19:28,501
Εξαφανίστηκε από…
209
00:19:30,334 --> 00:19:34,376
-Πήγαινε λάθος και…
-Θα προκαλέσεις προβλήματα, Εντ;
210
00:19:35,709 --> 00:19:36,793
Όχι, συνταγματάρχη.
211
00:19:36,876 --> 00:19:39,043
-Θα υπακούς στις διαταγές;
-Μάλιστα.
212
00:19:39,126 --> 00:19:40,918
Εξαιρετικά. Ελεύθερη.
213
00:19:43,459 --> 00:19:45,584
Να κρατήσω τη φωτογραφία, συνταγματάρχη;
214
00:19:46,709 --> 00:19:47,543
Φυσικά.
215
00:20:43,501 --> 00:20:47,376
Δεν είναι η ευκαιρία μας
αλλά ο θάνατός μας, Γκράνβικ.
216
00:20:47,459 --> 00:20:50,584
Η Εντ είπε ότι είναι αυτοκτονία.
Αν μη τι άλλο, εκείνη…
217
00:20:50,668 --> 00:20:52,168
Χάρηκα για τη γνωριμία.
218
00:20:52,251 --> 00:20:55,543
Πάω πίσω στην F28 να βρω την κοπέλα μου.
219
00:20:55,626 --> 00:20:59,459
Είναι η επόμενη βάση που θα πέσει.
Ο πάγος είναι η μόνη ευκαιρία.
220
00:20:59,543 --> 00:21:01,959
-Τι συμβαίνει;
-Δεν μπορώ να μείνω.
221
00:21:02,043 --> 00:21:06,793
Αρνείσαι να υπακούσεις στις διαταγές;
Ξέρεις τι κάνουν στους λιποτάκτες.
222
00:21:06,876 --> 00:21:09,959
Δεν με νοιάζει.
Δεν ξέρω καν γιατί με επέλεξαν.
223
00:21:10,043 --> 00:21:13,251
Ξέρεις. Είσαι καλός στρατιώτης
και ξέρεις να παγοδρομείς.
224
00:21:13,334 --> 00:21:16,584
Πριν από δέκα λεπτά,
είπες ότι είναι αυτοκτονία.
225
00:21:17,376 --> 00:21:19,001
Δεν λέω ότι θα είναι εύκολο.
226
00:21:19,626 --> 00:21:22,918
Θα είναι εφιαλτικό.
Ίσως ό,τι δυσκολότερο έχουμε κάνει.
227
00:21:23,001 --> 00:21:26,084
Όμως, μπορεί να τα καταφέρουμε.
Πρέπει να τα καταφέρουμε.
228
00:21:33,584 --> 00:21:36,084
Όταν τελειώσουν όλα,
θα βρω τον αδερφό μου.
229
00:21:36,793 --> 00:21:38,168
Είναι κάπου εκεί έξω.
230
00:21:40,168 --> 00:21:44,709
Θα βρούμε μια τηλεόραση που δουλεύει
και θα δούμε τον τελικό του Στάνλεϊ Καπ.
231
00:21:46,918 --> 00:21:50,876
Κάπιταλς εναντίον Ρέιντζερς.
Το καλύτερο πρωτάθλημα χόκεϊ επί πάγου.
232
00:21:54,459 --> 00:21:55,626
Εσύ τι θα κάνεις;
233
00:21:58,168 --> 00:22:00,126
-Δεν ξέρω.
-Ξέρεις. Έλα.
234
00:22:02,918 --> 00:22:04,126
Τι θα κάνεις;
235
00:22:05,626 --> 00:22:07,459
Σκόπευα να παντρευτώ.
236
00:22:12,876 --> 00:22:13,959
Να παντρευτείς;
237
00:22:19,584 --> 00:22:20,876
Καλό σχέδιο.
238
00:22:23,793 --> 00:22:25,209
Φυσικά θα παντρευτείς.
239
00:22:27,126 --> 00:22:29,334
Έχω κρυμμένα έξι μπουκάλια σαμπάνια.
240
00:22:31,709 --> 00:22:33,626
Αν μας καλέσεις, θα τα φέρω.
241
00:22:36,501 --> 00:22:37,334
Σύμφωνοι;
242
00:22:38,543 --> 00:22:39,376
Σύμφωνοι.
243
00:22:40,084 --> 00:22:42,043
Μαύρο Καβούρι, όλα υπό έλεγχο;
244
00:22:44,001 --> 00:22:45,501
Όλα υπό έλεγχο.
245
00:22:46,084 --> 00:22:50,043
Ωραία. Παγοπέδιλα,
αλεξίσφαιρα, πυρομαχικά,
246
00:22:50,126 --> 00:22:54,334
κουτί πρώτων βοηθειών, σχοινί,
καλώδια, αντιολισθητικά και λοιπά.
247
00:22:54,418 --> 00:22:56,376
Είκοσι κιλά χωρίς τα όπλα.
248
00:22:57,251 --> 00:22:59,459
Παρακαλώ, ελέγξτε ότι σας κάνουν.
249
00:23:01,709 --> 00:23:05,459
Το μπλε είναι αμφεταμίνη, το κόκκινο
μορφίνη και το μεγάλο υδροκυάνιο.
250
00:23:05,543 --> 00:23:06,376
Να το θυμάστε.
251
00:23:09,251 --> 00:23:10,459
Τι σκατά είναι αυτό;
252
00:23:11,418 --> 00:23:12,418
Τι εννοείς;
253
00:23:13,251 --> 00:23:15,584
Δεν είναι σαν αυτά που έχουν στο χόκεϊ.
254
00:23:16,209 --> 00:23:18,459
Δεν έχεις δει παγοπέδιλα;
255
00:23:20,793 --> 00:23:23,459
-Άλλες ηλίθιες ερωτήσεις;
-Όχι, λοχαγέ.
256
00:23:25,001 --> 00:23:27,918
Κοιμηθείτε, φάτε, κατουρήστε, χέστε…
257
00:23:29,168 --> 00:23:31,084
Φεύγουμε αύριο πριν σουρουπώσει.
258
00:23:38,126 --> 00:23:39,709
Πότε θα έρθει το ρεύμα;
259
00:23:40,834 --> 00:23:42,043
Δεν ξέρω.
260
00:23:46,793 --> 00:23:49,209
Θέλω να κάνω μπάνιο μόνη μου.
261
00:23:49,293 --> 00:23:51,168
Ναι, το καταλαβαίνω.
262
00:24:04,709 --> 00:24:08,126
-Μου το ρίχνεις στα μούτρα.
-Μην γκρινιάζεις. Κάτσε ακίνητη.
263
00:24:08,209 --> 00:24:09,418
Πέφτει παντού.
264
00:24:09,501 --> 00:24:12,293
-Αν κάτσεις ακίνητη, είναι πιο εύκολο.
-Κάθομαι.
265
00:24:15,918 --> 00:24:16,918
Εντάξει, σήκω.
266
00:24:43,459 --> 00:24:44,334
Τι ήταν αυτό;
267
00:24:49,126 --> 00:24:50,001
Μαμά;
268
00:24:55,709 --> 00:24:57,834
Μάλλον άρχισαν ξανά οι βομβαρδισμοί.
269
00:25:07,793 --> 00:25:09,793
Σηκωθείτε!
270
00:25:11,959 --> 00:25:14,376
Ελάτε, σηκωθείτε!
271
00:25:14,459 --> 00:25:17,751
Τώρα! Είστε μαζί μου;
272
00:25:17,834 --> 00:25:19,293
-Ναι, λοχαγέ!
-Πάμε.
273
00:25:19,376 --> 00:25:22,293
-Σας θέλω ετοιμοπόλεμους σε δύο λεπτά!
-Μάλιστα.
274
00:25:22,376 --> 00:25:23,709
Πάμε. Ελάτε!
275
00:25:47,876 --> 00:25:49,918
-Καλυφθείτε!
-Κάτω!
276
00:25:59,168 --> 00:26:01,251
Καβούρι, ακολουθήστε με!
277
00:26:22,043 --> 00:26:23,793
-Ποιος τραυματίστηκε;
-Ένας φύλακας.
278
00:26:36,293 --> 00:26:38,626
Αυτά τα δύο είναι η αποστολή σας.
279
00:26:38,709 --> 00:26:40,793
Πρέπει να είστε προσεκτικοί.
280
00:26:41,418 --> 00:26:42,959
Απαγορεύεται να ανοιχθούν.
281
00:26:44,709 --> 00:26:48,418
Σε καμία περίπτωση, δεν πρέπει
να καταλήξουν στα χέρια του εχθρού.
282
00:26:50,001 --> 00:26:52,876
Ο υπολοχαγός Νίλουντ
θα ολοκληρώσει την ομάδα σας.
283
00:27:24,918 --> 00:27:25,793
Μαλίκ.
284
00:27:26,959 --> 00:27:27,834
Νίλουντ.
285
00:27:30,001 --> 00:27:32,793
-Λοχαγέ, αναλαμβάνεις.
-Μάλιστα, συνταγματάρχη.
286
00:27:33,668 --> 00:27:35,084
Θα σας καταδιώξουν.
287
00:27:35,168 --> 00:27:38,751
Κινηθείτε μόνο στο σκοτάδι.
Φαίνεστε πολύ τη μέρα.
288
00:27:38,834 --> 00:27:41,834
Δύο ναυτικά μίλα από εδώ,
ξεκινούν τα εδάφη των εχθρών.
289
00:27:43,834 --> 00:27:45,793
-Μαύρο Καβούρι, έτοιμοι;
-Μάλιστα!
290
00:27:45,876 --> 00:27:47,334
-Στον πάγο.
-Ελάτε.
291
00:27:47,834 --> 00:27:49,668
-Ανεβείτε στον πάγο.
-Πάμε!
292
00:29:35,751 --> 00:29:37,584
Εμείς σε λίγες ώρες.
293
00:29:38,876 --> 00:29:39,793
Τα παλιά σύνορα.
294
00:29:41,751 --> 00:29:44,709
Είμαστε εύκολοι στόχοι
για ελεύθερους σκοπευτές.
295
00:29:46,918 --> 00:29:48,834
Καλή ορατότητα, ανοιχτό έδαφος.
296
00:29:48,918 --> 00:29:50,084
Δεν αστοχείς.
297
00:29:50,584 --> 00:29:51,418
Εντάξει.
298
00:29:53,126 --> 00:29:55,459
Μένουν τρία ναυτικά μίλια
για το Μπαστχόλμεν.
299
00:29:55,543 --> 00:29:58,084
Θα πάμε εκεί να περιμένουμε να νυχτώσει.
300
00:29:58,168 --> 00:30:00,793
-Γκράνβικ, έλεγχε τα νησιά.
-Ναι.
301
00:30:00,876 --> 00:30:01,918
Εντ, μας οδηγείς.
302
00:30:02,001 --> 00:30:04,376
-Έλεγχε το πάχος του πάγου.
-Μάλιστα.
303
00:30:04,459 --> 00:30:07,793
Μαλίκ και Νίλουντ,
θέλω έναν μπροστά μου κι έναν πίσω μου.
304
00:30:09,001 --> 00:30:10,418
Απλωθείτε!
305
00:30:11,793 --> 00:30:13,501
Κάτω!
306
00:30:19,418 --> 00:30:21,709
Δεν θα κρατήσει ο πάγος. Σκοινί!
307
00:30:21,793 --> 00:30:22,793
Τα κουτιά!
308
00:30:27,168 --> 00:30:28,126
Εντ!
309
00:31:25,168 --> 00:31:26,834
Έλα. Κρατήσου!
310
00:31:38,751 --> 00:31:39,709
Η Φόρσμπεργκ;
311
00:31:40,501 --> 00:31:41,334
Τι έγινε;
312
00:31:42,043 --> 00:31:43,543
-Ρούχα…
-Το παντελόνι.
313
00:31:44,126 --> 00:31:45,168
Έρχομαι.
314
00:31:48,543 --> 00:31:49,626
Κρατήστε τη ζεστή.
315
00:31:53,334 --> 00:31:55,168
Τώρα μας άκουσαν σίγουρα.
316
00:31:57,793 --> 00:31:58,626
Εντάξει;
317
00:32:18,543 --> 00:32:20,376
Νίλουντ. Πρέπει να ζεσταθεί.
318
00:32:21,751 --> 00:32:22,834
Ας κρυφτούμε εδώ.
319
00:32:52,126 --> 00:32:53,043
Βάλ' την εδώ.
320
00:32:54,251 --> 00:32:55,168
Κάτσε.
321
00:32:55,959 --> 00:32:56,959
Εντάξει.
322
00:32:59,918 --> 00:33:00,751
Πεδίο ελεύθερο.
323
00:33:02,876 --> 00:33:04,376
Ορίστε. Γάντια…
324
00:33:09,793 --> 00:33:10,751
Τι κάνεις;
325
00:33:12,168 --> 00:33:13,501
Χρειαζόμαστε φωτιά.
326
00:33:14,834 --> 00:33:16,793
-Είναι επικίνδυνο.
-Θα πεθάνει.
327
00:33:34,376 --> 00:33:37,334
Θα το κάνω εγώ. Όλα καλά.
328
00:33:46,668 --> 00:33:48,876
-Είναι εντάξει;
-Έτσι νομίζω.
329
00:33:54,834 --> 00:33:55,918
Τι κάνουμε τώρα;
330
00:33:59,626 --> 00:34:02,043
Η Φόρσμπεργκ δεν πρόλαβε να μας πει.
331
00:34:05,376 --> 00:34:09,168
Ο Νίλουντ έχει τον υψηλότερο βαθμό.
Είναι επικεφαλής.
332
00:34:21,709 --> 00:34:22,834
Γιατί ο Νίλουντ;
333
00:34:24,084 --> 00:34:26,334
Δεν ήταν καν στην ενημέρωση του Ραάντ.
334
00:34:30,543 --> 00:34:32,626
Υπάρχει μια ιεραρχία.
335
00:34:32,709 --> 00:34:36,084
Θέλουμε κάποιον που ξέρει τι κάνει.
Όχι τον αντικαταστάτη.
336
00:34:37,584 --> 00:34:41,084
Τι ξέρεις για τον πάγο και το αρχιπέλαγος;
337
00:34:41,168 --> 00:34:42,418
Πού το πας;
338
00:34:43,376 --> 00:34:44,959
Ένα μέλος δεν εμφανίστηκε.
339
00:34:45,543 --> 00:34:46,751
Μετά, ήρθε ο Νίλουντ.
340
00:34:46,834 --> 00:34:48,876
Δεν χρειάζεται να κάνεις εικασίες.
341
00:34:48,959 --> 00:34:51,334
Τίνος ήταν η θέση που πήρες, υπολοχαγέ;
342
00:34:52,334 --> 00:34:53,668
Πού το πας, Εντ;
343
00:34:59,543 --> 00:35:01,834
-Ποιανού διαταγές εκτελείς;
-Με άφησες!
344
00:35:03,501 --> 00:35:05,251
Άφησες τη Φόρσμπεργκ.
345
00:35:05,918 --> 00:35:08,668
-Έσωσα τα κουτιά.
-Κι έπνιξες εκείνη;
346
00:35:08,751 --> 00:35:11,293
Δεν έχεις ιδέα τι λες.
347
00:35:11,376 --> 00:35:14,001
Εγώ πήδηξα! Κανείς δεν έκανε τίποτα.
348
00:35:14,084 --> 00:35:16,626
Εσύ διακινδυνεύεις την αποστολή!
349
00:35:16,709 --> 00:35:19,126
Μπορούμε να ηρεμήσουμε λίγο;
350
00:35:22,334 --> 00:35:23,168
Άκου.
351
00:35:24,501 --> 00:35:27,084
Αν δεν πηδούσε στο νερό
352
00:35:27,168 --> 00:35:30,168
για να πάρει τα κουτιά,
η αποστολή θα είχε τελειώσει.
353
00:35:35,126 --> 00:35:38,668
Ο Νίλουντ έχει τον υψηλότερο βαθμό.
Θα είναι επικεφαλής
354
00:35:38,751 --> 00:35:41,668
και πρέπει να υπακούς
στις εντολές του. Εντάξει;
355
00:35:45,751 --> 00:35:46,584
Ναι.
356
00:35:48,251 --> 00:35:49,084
Ωραία.
357
00:35:51,459 --> 00:35:53,126
Περιμένουμε να σκοτεινιάσει.
358
00:35:55,126 --> 00:35:56,376
Φεύγουμε το σούρουπο.
359
00:35:57,376 --> 00:35:58,626
Κάνε την πρώτη σκοπιά.
360
00:35:59,501 --> 00:36:01,751
Με την παραμικρή κίνηση στον πάγο,
φεύγουμε.
361
00:36:07,001 --> 00:36:07,834
Ευχαριστώ.
362
00:36:13,668 --> 00:36:15,043
-Δοκίμασε.
-Κλειδωμένο.
363
00:36:30,293 --> 00:36:31,626
Κοίτα. Πατατάκια.
364
00:36:42,584 --> 00:36:43,543
Χιονίζει;
365
00:36:45,043 --> 00:36:46,001
Στάχτη θα είναι.
366
00:36:47,334 --> 00:36:48,709
Η πόλη καίγεται.
367
00:37:16,918 --> 00:37:19,251
-Τι έγινε;
-Κάτι ακούγεται.
368
00:37:19,334 --> 00:37:21,209
F28, λαμβάνετε;
369
00:37:31,376 --> 00:37:32,626
Ξύπνα τους άλλους.
370
00:37:36,543 --> 00:37:39,668
Μαλίκ, Νίλουντ. Έρχονται. Ένα ελικόπτερο.
371
00:37:40,376 --> 00:37:41,876
-Τι;
-Τι έγινε;
372
00:37:41,959 --> 00:37:42,793
Πόσο απέχει;
373
00:37:42,876 --> 00:37:44,876
-Δυο λεπτά.
-Εντάξει.
374
00:37:49,084 --> 00:37:50,334
-Ελάτε.
-Πάμε.
375
00:37:52,334 --> 00:37:53,251
Ελάτε.
376
00:38:28,501 --> 00:38:29,501
Άσε το όπλο!
377
00:38:30,543 --> 00:38:31,626
Άσε το όπλο!
378
00:38:31,709 --> 00:38:33,209
Εντ, τι κάνεις;
379
00:38:34,293 --> 00:38:37,126
Μιλούσε στον ασύρματο
προτού έρθει το ελικόπτερο.
380
00:38:37,209 --> 00:38:39,293
-Σε παρακαλώ.
-Σε ποιον μιλούσες;
381
00:38:39,376 --> 00:38:42,001
-Υπολοχαγέ, κι εγώ το είδα.
-Εντ, ηρέμησε.
382
00:38:42,084 --> 00:38:43,168
Σε ποιον μιλούσες;
383
00:38:43,668 --> 00:38:47,126
-Πήγα να επικοινωνήσω με τη βάση…
-Ποιανού τη βάση;
384
00:38:47,209 --> 00:38:49,084
Εντ, σε παρακαλώ.
385
00:38:53,793 --> 00:38:55,293
Κοίταξέ με.
386
00:38:56,084 --> 00:38:58,459
-Είσαι προδότης;
-Όχι.
387
00:38:58,543 --> 00:39:01,168
Όχι; Τι είσαι, τότε; Είσαι ηλίθιος;
388
00:39:02,168 --> 00:39:04,043
Ηλίθιος είσαι;
389
00:39:05,751 --> 00:39:09,543
-Καρίμι, σου δίνουμε μια ευκαιρία.
-Εντάξει.
390
00:39:09,626 --> 00:39:13,709
Πήγα να μιλήσω με την κοπέλα μου.
Δουλεύει στον ασύρματο της F28.
391
00:39:13,793 --> 00:39:16,584
-Η κοπέλα σου;
-Είπες ότι η βάση βομβαρδίστηκε.
392
00:39:16,668 --> 00:39:19,918
Θέλω να μάθω αν είναι καλά.
Αυτό είναι όλο.
393
00:39:20,001 --> 00:39:22,376
Πώς μας βρήκαν;
394
00:39:22,459 --> 00:39:24,793
Δεν ξέρω. Μπορεί να είδαν τον καπνό.
395
00:39:24,876 --> 00:39:26,209
Σταμάτα!
396
00:40:00,001 --> 00:40:01,584
Τι θα κάνουμε με αυτόν;
397
00:40:03,418 --> 00:40:04,793
Μας βάζει σε ρίσκο.
398
00:40:04,876 --> 00:40:06,043
Θες να τον σκοτώσω;
399
00:40:09,084 --> 00:40:10,043
Να τον σκοτώσω;
400
00:40:18,168 --> 00:40:20,834
Θα έρθει μαζί μας. Χωρίς όπλα.
401
00:40:21,418 --> 00:40:24,376
Μαλίκ, τον προσέχεις.
Αν κάνει τίποτα, σκότωσέ τον.
402
00:40:25,126 --> 00:40:26,751
Πρέπει να βγούμε στον πάγο.
403
00:40:32,751 --> 00:40:33,626
Σήκω.
404
00:40:33,709 --> 00:40:35,626
Ορίστε. Τα γυαλιά σου.
405
00:40:39,626 --> 00:40:41,001
Τα πράγματά του.
406
00:41:06,501 --> 00:41:09,584
Τα παγοπέδιλα με πεθαίνουν.
407
00:41:44,084 --> 00:41:45,293
Έχει πολλή ησυχία.
408
00:41:46,293 --> 00:41:48,376
Τουλάχιστον δεν μας ακολουθούν.
409
00:41:48,459 --> 00:41:49,418
Κάπου είναι.
410
00:42:00,918 --> 00:42:01,751
Το ακούτε;
411
00:42:04,584 --> 00:42:07,084
-Είναι φυσαλίδες κάτω από τον πάγο.
-Ναι.
412
00:42:08,084 --> 00:42:10,459
Λες και υπάρχει κάποιος κάτω από τον πάγο.
413
00:42:23,793 --> 00:42:25,376
Τι κάνεις; Σήκω!
414
00:42:27,543 --> 00:42:30,876
Όχι!
415
00:43:31,043 --> 00:43:31,876
Εντ.
416
00:43:33,418 --> 00:43:34,376
Όχι φως.
417
00:43:35,293 --> 00:43:36,793
Είμαστε εκτεθειμένοι εδώ.
418
00:43:38,209 --> 00:43:39,668
Εντ, σβήσ' το.
419
00:43:40,834 --> 00:43:42,043
Άκου.
420
00:43:42,126 --> 00:43:43,084
Έλα.
421
00:43:43,876 --> 00:43:45,584
-Πρέπει να φύγουμε.
-Έρχομαι.
422
00:43:46,293 --> 00:43:47,418
Μην τους κοιτάς.
423
00:43:47,501 --> 00:43:48,626
Πρέπει να φύγουμε.
424
00:43:49,918 --> 00:43:50,834
Πρόσεχε τον Καρίμι.
425
00:44:35,709 --> 00:44:37,001
Τι διάολο ήταν αυτό;
426
00:44:38,709 --> 00:44:40,043
Μια βάρκα που ανετράπη.
427
00:44:41,334 --> 00:44:43,043
Πνίγηκαν. Πάγωσαν.
428
00:44:43,959 --> 00:44:45,709
Όχι. Ήταν ο εχθρός.
429
00:44:46,668 --> 00:44:48,043
Αυτό κάνουν.
430
00:44:48,876 --> 00:44:52,209
Σκοτώνουν αμάχους, γυναικόπαιδα…
Δεν τους νοιάζει.
431
00:44:52,751 --> 00:44:53,959
Πώς είσαι σίγουρος…
432
00:44:55,584 --> 00:44:57,418
ότι δεν ήταν δικοί μας;
433
00:44:58,834 --> 00:45:00,543
-Τι εννοείς;
-Τι σημασία έχει;
434
00:45:00,626 --> 00:45:01,751
Είναι νεκροί.
435
00:45:03,501 --> 00:45:05,584
Πάμε προς το Σιντκόστερ.
436
00:45:05,668 --> 00:45:08,251
Δεν είναι το Σιντκόστερ αλλά το Ορχόλμεν.
437
00:45:09,251 --> 00:45:11,084
-Το Ορχόλμεν;
-Ναι.
438
00:45:12,001 --> 00:45:13,084
Ακούστε.
439
00:45:15,376 --> 00:45:17,168
Καλυφθείτε.
440
00:45:19,334 --> 00:45:20,334
Τα φώτα.
441
00:46:20,501 --> 00:46:23,543
Γαμώτο.
Ένα χιλιοστό παραπέρα, θα με έβλεπαν.
442
00:46:29,376 --> 00:46:31,251
Εντάξει; Όλοι καλά;
443
00:46:31,876 --> 00:46:34,501
-Ο Καρίμι;
-Δεν ξέρω. Τον έχασα.
444
00:46:34,584 --> 00:46:36,251
-Πήγε από την άλλη.
-Να πάρει.
445
00:46:47,918 --> 00:46:48,751
Μαύρο…
446
00:46:49,418 --> 00:46:50,251
Καβούρι.
447
00:46:59,334 --> 00:47:02,293
-Τι;
-Ας μείνουμε εκτός πάγου για λίγο.
448
00:47:02,376 --> 00:47:04,626
Ας διασχίσουμε το νησί. Ελάτε.
449
00:47:04,709 --> 00:47:06,376
Πάμε. Θα γυρίσουν σύντομα.
450
00:47:21,001 --> 00:47:23,751
Ίχνη στο χιόνι. Κάποιος είναι εδώ.
451
00:47:23,834 --> 00:47:24,668
Πάμε.
452
00:47:55,751 --> 00:47:58,918
-Ένα φως. Τι θα κάνουμε;
-Το βλέπεις;
453
00:47:59,001 --> 00:48:00,001
Θα βρω δρόμο.
454
00:48:13,376 --> 00:48:14,918
Δεν μπορούμε να περάσουμε;
455
00:48:21,043 --> 00:48:22,043
Μέσα!
456
00:48:41,959 --> 00:48:42,959
Πάμε.
457
00:48:44,543 --> 00:48:46,376
Είναι κανείς εδώ;
458
00:48:46,459 --> 00:48:47,293
Ψηλά τα χέρια!
459
00:48:47,376 --> 00:48:50,126
-Είστε μόνοι;
-Ναι.
460
00:48:51,001 --> 00:48:51,918
Πεδίο ελεύθερο.
461
00:48:58,043 --> 00:48:59,168
Τι κάνετε εδώ;
462
00:49:00,251 --> 00:49:01,168
Ορίστε.
463
00:49:02,959 --> 00:49:03,876
Μας…
464
00:49:05,126 --> 00:49:07,001
Μας έκαψαν το σπίτι, κι έτσι…
465
00:49:08,459 --> 00:49:09,709
Μετακομίσαμε εδώ.
466
00:49:09,793 --> 00:49:13,543
Για το αρχιπέλαγος λέω.
Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση εδώ και καιρό.
467
00:49:14,209 --> 00:49:18,834
Ναι, αλλά εμείς μένουμε στο νησί
πολύ περισσότερο καιρό.
468
00:49:18,918 --> 00:49:20,918
Και πού να πηγαίναμε;
469
00:49:21,001 --> 00:49:25,209
Να περπατάμε βδομάδες
για να πάμε σε στρατόπεδο συγκέντρωσης;
470
00:49:25,293 --> 00:49:27,459
Να πεθάνουμε εκεί από την πείνα;
471
00:49:28,209 --> 00:49:30,459
Αποφασίσαμε να μείνουμε.
472
00:49:30,959 --> 00:49:33,251
Κρυφτήκαμε όταν γινόταν η εκκένωση.
473
00:49:35,334 --> 00:49:36,959
Άρα, είστε μόνοι στο νησί;
474
00:49:37,043 --> 00:49:38,793
Ναι, είμαστε μόνοι τώρα.
475
00:49:41,876 --> 00:49:43,084
Πώς λέγεται το νησί;
476
00:49:44,834 --> 00:49:46,293
Ορχόλμεν.
477
00:49:47,793 --> 00:49:49,459
Γιατί; Έχετε χαθεί;
478
00:49:51,084 --> 00:49:54,668
Έχετε ωραία έπιπλα.
479
00:49:55,584 --> 00:49:57,084
Του Άξελ Άναρ Γιορτ;
480
00:50:00,168 --> 00:50:02,084
Σωστά. Είναι του Γιορτ.
481
00:50:02,918 --> 00:50:04,251
Τον ξέρεις;
482
00:50:04,334 --> 00:50:08,709
Ναι, και τον Μπρούνο Μάτσον.
Έχω μια καρέκλα του.
483
00:50:11,793 --> 00:50:13,793
Ξέρετε πώς σκέφτηκε το σχέδιο;
484
00:50:15,251 --> 00:50:16,418
-Όχι.
-Όχι.
485
00:50:17,251 --> 00:50:20,293
Έκατσε στο χιόνι
κι έκανε το σχήμα με τον κώλο του.
486
00:50:20,376 --> 00:50:21,834
Πλάκα κάνεις.
487
00:50:23,626 --> 00:50:26,043
Κοίτα. Είναι ο τέλειος κώλος.
488
00:50:26,126 --> 00:50:28,626
Μαλακίες. Λέει ψέματα. Πού το ξέρεις;
489
00:50:31,293 --> 00:50:34,251
Σοβαρά, έχω συλλέξει
490
00:50:34,334 --> 00:50:38,376
πολλά ωραία πράγματα
που άφησε ο κόσμος στον πόλεμο.
491
00:50:38,959 --> 00:50:43,626
Όταν τελειώσουν όλα,
θέλω να ανοίξω ένα μαγαζί με αντίκες.
492
00:50:44,418 --> 00:50:46,543
Νόμιζα ότι θα παίζεις χόκεϊ επί πάγου.
493
00:50:48,043 --> 00:50:48,876
Το παίρνω.
494
00:50:48,959 --> 00:50:51,626
-Έτσι είναι οι κλέφτες.
-Κάνει πλιάτσικο.
495
00:50:58,001 --> 00:51:00,793
Δεν θα με νοιάζει
ο τελικός του Στάνλεϊ Καπ.
496
00:51:02,418 --> 00:51:04,668
Πώς λέγεται το ψωμί;
497
00:51:04,751 --> 00:51:07,418
Σκονς. Φάε κι άλλο.
498
00:51:07,501 --> 00:51:09,251
Πολύ νόστιμο. Ευχαριστώ.
499
00:51:21,668 --> 00:51:23,626
Τι στον διάολο έγινε;
500
00:51:24,501 --> 00:51:25,459
Γαμώτο!
501
00:51:27,668 --> 00:51:30,126
-Με είχε πείσει!
-Είσαι καλά;
502
00:51:31,626 --> 00:51:33,459
-Γκράνβικ;
-Καλά είμαι.
503
00:51:34,126 --> 00:51:34,959
Καλά.
504
00:52:16,126 --> 00:52:17,126
Τραυματίστηκες;
505
00:52:17,209 --> 00:52:19,376
Όχι, μια γρατζουνιά είναι.
506
00:52:22,501 --> 00:52:23,459
Όλα καλά.
507
00:52:42,626 --> 00:52:45,668
Κλήση προς υποδεκανέα Καρίμι.
Απάντησε, Καρίμι.
508
00:52:50,709 --> 00:52:54,168
F28 προς υποδεκανέα Καρίμι.
Απάντησε, Καρίμι.
509
00:52:55,376 --> 00:52:56,543
Ποιος είναι; Όβερ.
510
00:53:00,584 --> 00:53:04,751
Αχρέν, αξιωματικός της F28.
Αναφερθείτε. Όβερ.
511
00:53:11,251 --> 00:53:12,876
Τι τον θέλετε τον Καρίμι;
512
00:53:17,793 --> 00:53:19,543
Είμαι η κοπέλα του. Όβερ.
513
00:53:31,626 --> 00:53:34,168
Ο υποδεκανέας Καρίμι
δεν μπορεί να μιλήσει.
514
00:53:34,251 --> 00:53:37,626
Θα τον ενημερώσω ότι καλέσατε. Ευχαριστώ.
515
00:53:41,251 --> 00:53:42,918
Ποια είναι η θέση σας; Όβερ.
516
00:53:48,459 --> 00:53:50,126
Άρα, δεν έλεγε ψέματα.
517
00:53:53,626 --> 00:53:57,751
Δεν έχουμε ιδέα ποια ήταν.
Άκουσες κι εσύ ότι βομβαρδίστηκε η F28.
518
00:53:57,834 --> 00:53:59,418
Ξέρεις ποια ήταν.
519
00:53:59,959 --> 00:54:01,209
Τι σημασία έχει;
520
00:54:01,709 --> 00:54:04,376
Πάρτε νερό και φαγητό.
Φεύγουμε σε τρία λεπτά.
521
00:54:09,918 --> 00:54:10,793
Έλα.
522
00:54:32,001 --> 00:54:32,834
Συγγνώμη.
523
00:55:09,251 --> 00:55:11,251
Για να δω.
524
00:55:14,376 --> 00:55:15,209
Γαμώτο.
525
00:55:18,668 --> 00:55:20,501
Είπες ότι ήταν μια γρατζουνιά.
526
00:55:20,584 --> 00:55:25,043
-Τι;
-Πού να δεις τον άλλον τύπο…
527
00:55:26,876 --> 00:55:29,459
-Πρέπει να σταματήσει η αιμορραγία.
-Καλά είμαι.
528
00:55:29,543 --> 00:55:31,751
-Καλά είμαι, είπα.
-Μαλίκ, σταμάτα.
529
00:55:31,834 --> 00:55:34,168
Εσύ σταμάτα! Θα το χρειαστείς αυτό.
530
00:55:34,251 --> 00:55:35,418
Γκράνβικ, βοήθησέ με.
531
00:55:42,293 --> 00:55:44,459
Δώσε μου το όπλο μου. Σήκωσ' το.
532
00:56:06,709 --> 00:56:09,584
Δεν είμαστε καβούρι, φίλε.
533
00:56:11,334 --> 00:56:12,334
Είμαστε φίδι.
534
00:56:13,501 --> 00:56:15,126
Πόση μορφίνη πήρες;
535
00:56:17,668 --> 00:56:18,543
Φίδι.
536
00:56:20,501 --> 00:56:21,376
Φίδι.
537
00:56:22,251 --> 00:56:24,209
Το φίδι που τρώει τον εαυτό του.
538
00:56:27,418 --> 00:56:29,418
Να το κεφάλι του φιδιού.
539
00:56:38,251 --> 00:56:39,293
Βρήκαμε κάτι.
540
00:56:40,793 --> 00:56:43,084
Λίγα χιλιόμετρα μακριά. Θα τα καταφέρεις;
541
00:56:43,168 --> 00:56:45,043
-Λίγα χιλιόμετρα;
-Ναι.
542
00:56:45,918 --> 00:56:46,751
Όλα καλά.
543
00:57:15,043 --> 00:57:16,709
Η αρχή του τέλους.
544
00:57:20,251 --> 00:57:21,084
Τι;
545
00:57:51,168 --> 00:57:53,209
Γκράνβικ. Βάλ' τον εκεί.
546
00:57:53,918 --> 00:57:57,709
Έχω μπει σε τέτοιο όταν ήμουν μικρός.
Είχα φάει τόσα γλυκά, που ξέρασα.
547
00:58:01,418 --> 00:58:03,001
Πού πάμε;
548
00:58:03,084 --> 00:58:03,918
Τι;
549
00:58:05,126 --> 00:58:08,459
Θα πάρουμε το πλοίο, εσύ κι εγώ.
Πού θες να πάμε;
550
00:58:16,751 --> 00:58:18,001
Έλα, Γκράνβικ.
551
00:58:19,334 --> 00:58:23,459
Πρέπει να ονειρευόμαστε
για να επιβιώσουμε.
552
00:58:25,834 --> 00:58:28,834
-Πού πάμε;
-Θέλω να πάω σπίτι.
553
00:58:42,126 --> 00:58:44,626
Δεν θα φτάσουμε στο Όντο πριν ξημερώσει.
554
00:58:45,876 --> 00:58:47,501
Σίγουρα όχι μαζί του.
555
00:58:47,584 --> 00:58:49,376
Ας του φτιάξουμε έλκηθρο.
556
00:58:50,626 --> 00:58:53,168
Και να τον τραβάμε σαν σκυλιά;
557
00:58:53,793 --> 00:58:55,418
Θα κάναμε μια βδομάδα.
558
00:58:57,876 --> 00:58:58,959
Ο ασύρματος;
559
00:58:59,959 --> 00:59:02,001
-Ας καλέσουμε κάποιον.
-Επικίνδυνο.
560
00:59:02,084 --> 00:59:06,043
Μόνο εμείς κι ο εχθρός είμαστε εδώ.
Πρέπει να πάμε στο Όντο.
561
00:59:06,793 --> 00:59:08,501
Δεν μπορούμε να τον αφήσουμε.
562
00:59:09,126 --> 00:59:10,834
Θα του βρούμε ένα κρησφύγετο.
563
00:59:10,918 --> 00:59:14,209
Θα αφήσουμε προμήθειες
και θα στείλουμε κάποιον αργότερα.
564
00:59:14,293 --> 00:59:16,709
-Σε πόσον καιρό;
-Δεν ξέρω.
565
00:59:16,793 --> 00:59:17,751
Ηρέμησε!
566
00:59:20,251 --> 00:59:22,168
Πρέπει να ασφαλίσουμε το πλοίο.
567
00:59:22,251 --> 00:59:25,293
Εντ, ανέβα όσο πιο ψηλά μπορείς.
Δες πού είμαστε.
568
00:59:25,376 --> 00:59:27,001
Εγώ θα πάω στα γκαράζ.
569
00:59:27,084 --> 00:59:28,209
Κι ο Γκράνβικ…
570
00:59:28,293 --> 00:59:30,293
-Θέλω να μάθω τι περιέχουν.
-Άσ' το.
571
00:59:31,334 --> 00:59:32,418
Άφησέ το!
572
00:59:33,334 --> 00:59:34,376
Άφησέ το!
573
00:59:34,459 --> 00:59:35,918
Θα μου ρίξετε;
574
00:59:38,376 --> 00:59:39,459
Γκράνβικ, άφησέ το.
575
00:59:42,793 --> 00:59:43,709
Γκράνβικ!
576
00:59:54,043 --> 00:59:55,043
Τι είναι αυτό;
577
01:00:00,043 --> 01:00:00,876
Είναι…
578
01:00:02,501 --> 01:00:03,459
κάποιος ιός.
579
01:00:05,959 --> 01:00:07,459
Ένα βιολογικό όπλο.
580
01:00:09,459 --> 01:00:10,668
Προσοχή.
581
01:00:11,959 --> 01:00:13,501
Ο Ραάντ μάς είπε τι είναι.
582
01:00:15,793 --> 01:00:16,626
Δώσ' το μου.
583
01:00:18,668 --> 01:00:20,209
"Το τέλος του πολέμου".
584
01:00:25,251 --> 01:00:27,084
Δεν είναι το τέλος του πολέμου.
585
01:00:29,001 --> 01:00:30,876
Είναι το τέλος των πάντων.
586
01:00:39,418 --> 01:00:40,251
Των πάντων.
587
01:00:54,293 --> 01:00:55,126
Γκράνβικ.
588
01:00:55,876 --> 01:00:57,543
Πρέπει να ασφαλίσουμε το σκάφος.
589
01:01:00,084 --> 01:01:00,918
Έλα.
590
01:01:10,084 --> 01:01:11,459
Καλά είμαι, σύντροφε.
591
01:01:11,543 --> 01:01:13,709
-Σίγουρα;
-Ναι, θα μείνω. Πήγαινε.
592
01:01:14,709 --> 01:01:16,543
-Καλά είμαι εδώ.
-Επιστρέφω.
593
01:01:57,459 --> 01:01:58,959
Σύνελθε.
594
01:02:33,084 --> 01:02:34,043
Γαμώτο.
595
01:02:48,834 --> 01:02:50,668
Ο Μαλίκ δεν ήθελε να συνεχίσει.
596
01:02:52,501 --> 01:02:53,751
Ούτε εγώ θέλω.
597
01:03:05,751 --> 01:03:07,084
Είδα φώτα στον πάγο.
598
01:03:09,709 --> 01:03:12,168
Αν άκουσαν τον πυροβολισμό,
θα έρθουν σύντομα.
599
01:03:16,668 --> 01:03:19,043
Όλοι πεθαίνουν και κανείς δεν νοιάζεται.
600
01:03:19,126 --> 01:03:21,918
Δεν σας νοιάζει που αυτοκτόνησε ο Μαλίκ.
601
01:03:23,501 --> 01:03:24,876
Αυτό πιστεύεις;
602
01:03:27,959 --> 01:03:28,834
Τι κάνεις;
603
01:03:28,918 --> 01:03:32,959
Μείνετε εδώ, αν θέλετε. Εγώ θα συνεχίσω.
Δεν θα πεθάνω σε αυτό το πλοίο.
604
01:03:35,043 --> 01:03:35,918
Εντ!
605
01:03:39,376 --> 01:03:40,334
Γαμώτο!
606
01:04:16,043 --> 01:04:16,876
Σκατά.
607
01:05:29,751 --> 01:05:30,584
Εντ!
608
01:05:30,668 --> 01:05:31,876
Σταματήστε!
609
01:05:31,959 --> 01:05:34,418
Δεν θα αντέξει ο πάγος. Σταματήστε!
610
01:05:38,293 --> 01:05:39,459
Πετάξτε ένα σκοινί.
611
01:05:42,043 --> 01:05:43,293
Δώσε μου τα κουτιά.
612
01:06:08,501 --> 01:06:09,584
Πετάξτε σκοινί!
613
01:06:10,793 --> 01:06:12,668
Γκράνβικ, πέτα το σκοινί.
614
01:06:26,584 --> 01:06:27,418
Έτοιμη;
615
01:06:29,834 --> 01:06:30,709
Εντάξει.
616
01:06:50,834 --> 01:06:51,918
Αν πάμε από γύρω;
617
01:06:54,668 --> 01:06:56,626
Δεν τελειώνει κάπου.
618
01:06:58,126 --> 01:06:59,501
Πρέπει να το περάσουμε.
619
01:07:31,834 --> 01:07:33,959
Περιμένετε. Κάτω!
620
01:07:34,584 --> 01:07:35,626
Ήρεμα.
621
01:07:36,834 --> 01:07:37,918
Θα τον τραβήξουμε.
622
01:07:41,084 --> 01:07:42,126
Το έχεις;
623
01:07:42,918 --> 01:07:43,834
Το έχω.
624
01:07:49,293 --> 01:07:50,834
Ωραία. Κάτω.
625
01:08:11,126 --> 01:08:13,168
Δεν ρίχνουν σε εμάς.
626
01:08:14,501 --> 01:08:16,334
Συνεχίστε. Συρθείτε.
627
01:08:19,376 --> 01:08:20,501
Κάτω!
628
01:08:26,001 --> 01:08:27,918
Γκράνβικ! Μπορείς να ρίξεις;
629
01:08:29,376 --> 01:08:31,126
Εντ. Κάλυψέ τον.
630
01:08:31,209 --> 01:08:32,084
Μάλιστα.
631
01:08:37,751 --> 01:08:39,209
Ένας στόχος.
632
01:08:39,709 --> 01:08:40,834
Τομέας Άλφα.
633
01:08:41,501 --> 01:08:42,501
Στα 450 μέτρα.
634
01:08:42,584 --> 01:08:43,668
Πάνω 12.
635
01:08:44,334 --> 01:08:47,168
Τέσσερα αριστερά. Ρίξε όταν είσαι έτοιμος.
636
01:08:52,084 --> 01:08:53,501
Ρίξε, Γκράνβικ!
637
01:08:55,876 --> 01:08:57,709
Ρίξε!
638
01:09:00,418 --> 01:09:01,251
Εντ;
639
01:09:48,959 --> 01:09:52,543
Έριξα στον μοναδικό που ήταν ζωντανός;
640
01:09:54,543 --> 01:09:56,668
Οι άλλοι δύο είχαν ήδη παγώσει.
641
01:09:58,959 --> 01:10:01,001
Λες να βρουν έτσι και τον Μαλίκ;
642
01:10:03,001 --> 01:10:04,126
Παγωμένο.
643
01:10:09,543 --> 01:10:11,751
Ή θα τον φάνε πρώτα οι αρουραίοι;
644
01:10:18,959 --> 01:10:20,709
Ήμουν σε έναν ομαδικό τάφο…
645
01:10:23,251 --> 01:10:24,084
δίπλα στον…
646
01:10:28,876 --> 01:10:30,959
Δεν θυμάμαι το όνομά του.
647
01:10:31,959 --> 01:10:33,751
Ήμασταν μαζί στο νηπιαγωγείο.
648
01:10:37,793 --> 01:10:41,168
Του έριξαν στο πρόσωπο.
649
01:10:44,543 --> 01:10:47,459
Ο εχθρός μάς ανάγκασε
να τον σκάψουμε μόνοι.
650
01:10:50,668 --> 01:10:53,001
Όταν τελειώσαμε, άρχισαν να ρίχνουν.
651
01:10:54,084 --> 01:10:56,168
Με τράβηξε μαζί του όταν έπεσε.
652
01:10:59,043 --> 01:11:02,793
Δεν κατάλαβαν ότι δεν μου είχαν ρίξει.
653
01:11:05,626 --> 01:11:09,334
Μας πήρε αρκετές ώρες
να βγούμε μέσα από τόσα πτώματα.
654
01:11:14,959 --> 01:11:16,626
Τότε είδα τους αρουραίους.
655
01:11:19,876 --> 01:11:21,043
Εκατοντάδες.
656
01:11:22,084 --> 01:11:24,543
Μάλλον μυρίζουν τα πτώματα.
657
01:11:33,626 --> 01:11:35,876
Δύο μέρες μετά παρουσιάστηκα στον στρατό.
658
01:11:38,543 --> 01:11:41,168
Είμαστε ακριβώς όπως αυτοί.
659
01:11:44,543 --> 01:11:47,876
Αυτό που κουβαλάμε είναι ακόμα χειρότερο.
660
01:11:49,459 --> 01:11:50,334
Όχι;
661
01:11:59,084 --> 01:12:01,126
Απλώς ακολουθούμε διαταγές.
662
01:12:01,209 --> 01:12:02,459
Υπακούμε.
663
01:12:02,543 --> 01:12:05,043
Κοντεύουμε.
Δεν χρειάζεται να μας απασχολεί.
664
01:12:05,584 --> 01:12:07,084
Δεν είναι πρόβλημά μας.
665
01:12:11,543 --> 01:12:12,668
Ό,τι κι αν πω,
666
01:12:13,376 --> 01:12:16,751
το μετατρέπεις σε λόγο για να συνεχίσουμε.
667
01:12:17,668 --> 01:12:18,543
Ναι.
668
01:12:22,293 --> 01:12:24,751
Γιατί είναι τόσο σημαντικό
να πας στο Όντο;
669
01:12:25,251 --> 01:12:26,293
Τώρα…
670
01:12:27,584 --> 01:12:29,668
Τώρα που ξέρεις τι έχουν τα κουτιά.
671
01:12:53,584 --> 01:12:54,751
Κοιμηθείτε.
672
01:12:55,709 --> 01:12:58,043
Θα ξεκινήσουμε για Όντο πριν ξημερώσει.
673
01:13:47,043 --> 01:13:47,918
Μαμά.
674
01:13:48,709 --> 01:13:49,668
Μαμά.
675
01:13:49,751 --> 01:13:51,751
Πρέπει να ξυπνήσεις. Έρχονται.
676
01:13:58,918 --> 01:13:59,959
Μαμά;
677
01:14:00,043 --> 01:14:01,043
Έρχονται.
678
01:14:32,793 --> 01:14:36,043
Ξύπνα. Ο Νίλουντ έφυγε με τα κουτιά.
679
01:14:42,293 --> 01:14:44,001
Χειροβομβίδα και πυροβολούμε.
680
01:14:49,293 --> 01:14:51,418
-Πόσοι;
-Τουλάχιστον δέκα στα 50 μέτρα.
681
01:15:10,209 --> 01:15:11,584
Δύο αριστερά.
682
01:15:14,918 --> 01:15:15,751
Τους πέτυχες;
683
01:15:16,751 --> 01:15:18,918
-Δεν ξέρω.
-Κι άλλη χειροβομβίδα.
684
01:15:19,001 --> 01:15:19,834
Εντάξει.
685
01:15:23,376 --> 01:15:24,709
Ρίξε! Ένας αριστερά.
686
01:15:30,751 --> 01:15:31,584
Τον γεμιστήρα!
687
01:15:49,668 --> 01:15:51,543
-Μένουν τρεις σφαίρες.
-Ρίχνω.
688
01:15:55,584 --> 01:15:58,293
-Έχω άλλες πέντε, Εντ.
-Χειροβομβίδες;
689
01:15:58,376 --> 01:15:59,209
Μία.
690
01:15:59,876 --> 01:16:00,751
-Έτοιμος;
-Ναι.
691
01:16:05,793 --> 01:16:08,459
-Χτύπησες;
-Χειροβομβίδα! Όχι!
692
01:18:52,918 --> 01:18:54,334
Νίλουντ!
693
01:18:55,043 --> 01:18:56,043
Σταμάτα!
694
01:18:57,043 --> 01:18:58,751
Δώσε μου τα κουτιά!
695
01:19:03,334 --> 01:19:04,376
Νίλουντ!
696
01:19:04,459 --> 01:19:05,793
Σταμάτα!
697
01:19:59,626 --> 01:20:00,584
Περίμενε!
698
01:20:01,459 --> 01:20:02,459
Μη μου ρίξεις.
699
01:20:03,584 --> 01:20:05,709
-Μη ρίξεις.
-Δώσε τα κουτιά.
700
01:20:06,626 --> 01:20:09,918
-Πρέπει να τα καταστρέψουμε.
-Δώσε μου τα κουτιά.
701
01:20:10,001 --> 01:20:13,959
Θα τα πετάξουμε στη θάλασσα.
Έχει νερό εκεί.
702
01:20:16,501 --> 01:20:17,501
Γύρνα!
703
01:20:20,459 --> 01:20:21,418
Εντ.
704
01:20:23,668 --> 01:20:24,501
Εντ.
705
01:20:33,793 --> 01:20:38,626
Εντ, αν ο ιός αρχίσει
να μεταδίδεται στους πρόσφυγες,
706
01:20:39,543 --> 01:20:41,543
θα πεθάνουν εκατομμύρια.
707
01:20:42,043 --> 01:20:45,751
Την ίδια ώρα, ο Ραάντ και οι άλλοι
θα είναι στα κρησφύγετά τους.
708
01:20:47,751 --> 01:20:48,959
Άφησέ με!
709
01:20:50,501 --> 01:20:52,334
Εντ!
710
01:20:53,876 --> 01:20:54,959
Άκουσέ με.
711
01:20:56,043 --> 01:20:58,126
Δεν είναι όπλο εναντίον του εχθρού.
712
01:20:58,876 --> 01:21:01,293
Είναι όπλο εναντίον όλων μας.
713
01:21:03,501 --> 01:21:05,168
Είναι το τέλος των πάντων.
714
01:21:07,293 --> 01:21:08,918
Εντ!
715
01:21:09,709 --> 01:21:11,459
Πέτα τα κουτιά!
716
01:21:16,251 --> 01:21:17,126
Εντ.
717
01:21:36,501 --> 01:21:37,459
Μαμά;
718
01:21:41,876 --> 01:21:42,834
Μαμά;
719
01:21:49,418 --> 01:21:50,293
Ακούς;
720
01:21:51,418 --> 01:21:53,418
Βάνια;
721
01:22:34,168 --> 01:22:35,334
Ακούει κανείς;
722
01:22:44,793 --> 01:22:46,793
Είναι το τέλος των πάντων.
723
01:22:48,501 --> 01:22:50,501
Με άφησες κάτω από τον πάγο.
724
01:22:56,793 --> 01:22:58,793
Πρέπει να συνεχίσω.
725
01:23:31,168 --> 01:23:32,709
Κοίτα, Βάνια.
726
01:23:36,293 --> 01:23:37,709
Άλογα.
727
01:23:38,293 --> 01:23:39,126
Μαύρο…
728
01:23:42,459 --> 01:23:43,376
Μαύρο…
729
01:23:45,834 --> 01:23:46,793
Καβούρι.
730
01:23:51,584 --> 01:23:53,418
Κάνε ησυχία και μείνε ακίνητη.
731
01:23:53,501 --> 01:23:55,751
Κοίταξέ με. Κατάλαβες;
732
01:23:55,834 --> 01:23:57,543
Μη βγάλεις άχνα.
733
01:23:57,626 --> 01:24:00,459
Λοιπόν, κοίταξέ με.
Θα μετρήσουμε μέχρι το δέκα.
734
01:24:01,209 --> 01:24:05,293
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, έξι,
735
01:24:05,376 --> 01:24:08,459
επτά, οκτώ, εννιά, δέκα.
736
01:24:14,834 --> 01:24:15,834
Ήρεμα.
737
01:24:20,501 --> 01:24:23,376
Μείνε ακίνητη. Μη βγάλεις άχνα.
738
01:24:25,418 --> 01:24:27,293
-Έξω!
-Όχι!
739
01:24:28,668 --> 01:24:29,668
Μαμά!
740
01:24:32,334 --> 01:24:34,709
-Μαμά!
-Βάνια!
741
01:24:35,959 --> 01:24:38,126
-Συγγνώμη!
-Όχι! Βάνια!
742
01:24:38,959 --> 01:24:40,001
Άσε με!
743
01:24:40,084 --> 01:24:41,001
Συγγνώμη!
744
01:24:42,293 --> 01:24:43,501
Μαμά, συγγνώμη.
745
01:24:46,793 --> 01:24:47,876
Βάνια.
746
01:24:52,501 --> 01:24:53,626
Βάνια.
747
01:26:11,293 --> 01:26:12,334
Όχι.
748
01:26:12,418 --> 01:26:13,751
Πρόσεχε.
749
01:26:14,376 --> 01:26:16,376
Είμαι εδώ για να βοηθήσω, Καρολίν.
750
01:26:17,959 --> 01:26:20,001
Σε βρήκαν σε κακή κατάσταση.
751
01:26:20,668 --> 01:26:22,251
Πρόσεχε.
752
01:26:22,334 --> 01:26:24,709
-Πού είμαι;
-Είσαι στο Όντο.
753
01:26:25,584 --> 01:26:27,168
Δεν σου το είπε κάποιος;
754
01:26:31,001 --> 01:26:33,418
-Όντο.
-Μείνε ήρεμη.
755
01:26:33,501 --> 01:26:35,793
-Έχετε δει την κόρη μου;
-Ηρέμησε.
756
01:26:40,293 --> 01:26:45,418
Έχεις τραύμα από σφαίρα στο στομάχι
και ακρωτηριάσαμε τρία δάχτυλα στο πόδι.
757
01:26:45,501 --> 01:26:46,584
Ηρέμησε.
758
01:26:48,918 --> 01:26:51,084
Θέλουν να σε δουν το συντομότερο.
759
01:26:53,251 --> 01:26:54,084
Εντάξει;
760
01:26:55,334 --> 01:26:57,959
Να με δουν; Ποιοι;
761
01:28:03,334 --> 01:28:04,543
Καρολίν Εντ.
762
01:28:05,126 --> 01:28:08,668
Από το Τέσενοϊ στο Όντο με παγοπέδιλα.
763
01:28:10,334 --> 01:28:11,626
Εντυπωσιακό.
764
01:28:14,084 --> 01:28:19,168
Το πρώτο βήμα του Μαύρου Καβουριού
ολοκληρώθηκε.
765
01:28:20,043 --> 01:28:23,668
Χωρίς την προσπάθειά σου,
δεν θα ήμασταν εδώ.
766
01:28:24,168 --> 01:28:26,668
Είμαστε έτοιμοι να αντεπιτεθούμε.
767
01:28:26,751 --> 01:28:29,376
Θα ισοπεδώσουμε τον εχθρό.
768
01:28:30,584 --> 01:28:34,626
Προάγεσαι σε ανθυπολοχαγό.
769
01:28:38,084 --> 01:28:42,834
Το Αριστείο Ανδρείας του έθνους.
770
01:28:44,084 --> 01:28:48,876
Και το Μετάλλιο Εξαίρετων Πράξεων.
771
01:29:04,793 --> 01:29:06,543
Μα πού είναι η κόρη μου;
772
01:29:10,626 --> 01:29:11,918
Η Βάνια;
773
01:29:15,959 --> 01:29:17,751
Ο Ραάντ είπε ότι ήταν εδώ.
774
01:29:18,251 --> 01:29:20,626
Είμαι έτοιμη να τη συναντήσω.
775
01:29:20,709 --> 01:29:22,251
-Αργότερα.
-Όχι.
776
01:29:23,251 --> 01:29:25,543
Θέλω να τη δω τώρα.
777
01:29:30,126 --> 01:29:34,251
Χρειαζόσουν κίνητρο
για να μπορέσεις να το κάνεις.
778
01:29:34,834 --> 01:29:37,668
Αυτή η ελπίδα σε έφερε μέχρι εδώ.
779
01:29:40,459 --> 01:29:41,293
Τι;
780
01:29:43,334 --> 01:29:45,001
-Τι είπες;
-Συγγνώμη, Εντ.
781
01:29:46,793 --> 01:29:48,626
Όμως, η κόρη σου…
782
01:29:50,709 --> 01:29:52,251
δεν ήταν ποτέ εδώ.
783
01:29:55,876 --> 01:29:57,043
Πού είναι;
784
01:29:57,918 --> 01:29:59,918
Πιάστε την.
785
01:30:02,418 --> 01:30:04,834
-Βοηθήστε τη ναύαρχο.
-Είστε καλά;
786
01:30:04,918 --> 01:30:06,209
Θα σε σκοτώσουν.
787
01:30:07,001 --> 01:30:08,876
Πού είναι το παιδί μου;
788
01:30:10,043 --> 01:30:11,251
Ηρέμησε.
789
01:30:11,876 --> 01:30:13,418
Βάνια…
790
01:30:16,543 --> 01:30:18,251
Πού είναι το παιδί μου;
791
01:30:19,168 --> 01:30:20,834
Πού είναι το παιδί μου;
792
01:30:22,376 --> 01:30:24,001
Δεν είναι εδώ.
793
01:30:30,501 --> 01:30:32,668
Πού είναι το παιδί μου;
794
01:31:04,959 --> 01:31:09,043
Θα σου δώσω κάτι δυνατό για τον πόνο.
795
01:31:20,459 --> 01:31:23,918
Πρέπει να ξεκουραστείς,
να αφήσεις το σώμα σου να επουλωθεί.
796
01:31:26,293 --> 01:31:28,376
Αλλιώς, θα χάσεις τα δάχτυλά σου.
797
01:31:49,043 --> 01:31:51,043
Ορίστε. Τελειώσαμε.
798
01:33:37,084 --> 01:33:38,043
Είχες δίκιο.
799
01:33:40,501 --> 01:33:42,126
Πρέπει να το καταστρέψουμε.
800
01:33:44,043 --> 01:33:48,626
Είναι λίγο αργά
για να σώσεις τον κόσμο, Εντ.
801
01:33:54,501 --> 01:33:55,668
Πολύ αργά.
802
01:33:56,751 --> 01:33:58,543
Είχαμε μια ευκαιρία στον πάγο.
803
01:34:00,001 --> 01:34:01,126
Χρησιμοποιήθηκε;
804
01:34:03,043 --> 01:34:03,876
Ο ιός.
805
01:34:06,459 --> 01:34:07,376
Όχι ακόμα.
806
01:34:09,459 --> 01:34:11,376
Πρέπει να ενώσουν τα συστατικά.
807
01:34:11,876 --> 01:34:12,918
Να τον ετοιμάσουν.
808
01:34:15,334 --> 01:34:16,626
Να τον κάνουν όπλο.
809
01:34:19,001 --> 01:34:22,251
-Δεν μπορούμε να τους αφήσουμε.
-Έχεις κάποιο σχέδιο;
810
01:34:23,084 --> 01:34:25,918
Είσαι τραυματισμένη, δεν έχεις όπλα…
811
01:34:26,959 --> 01:34:28,168
Δεν έχεις τίποτα.
812
01:34:29,709 --> 01:34:30,751
Έχω αυτά εδώ.
813
01:34:30,834 --> 01:34:33,043
Όλοι μας βλέπουν σαν ήρωες.
814
01:34:34,126 --> 01:34:35,334
Ποιος θα μας σταματήσει;
815
01:34:36,209 --> 01:34:37,834
Ποιος θα μας σταματήσει;
816
01:34:37,918 --> 01:34:40,293
Δύο ανάπηροι εναντίον ολόκληρου στρατού;
817
01:34:40,376 --> 01:34:41,918
Τι έχεις να χάσεις;
818
01:34:43,751 --> 01:34:46,043
Πού θα πας όταν το χρησιμοποιήσουν;
819
01:34:49,001 --> 01:34:50,584
Όλος ο κόσμος εκεί έξω…
820
01:34:56,209 --> 01:34:57,043
Είναι αργά.
821
01:34:58,043 --> 01:34:59,209
Αν η Βάνια…
822
01:35:01,001 --> 01:35:02,834
Αν η Βάνια ζει ακόμα…
823
01:35:06,209 --> 01:35:09,751
η καταστροφή του ιού
είναι ο μόνος τρόπος να την προστατεύσω.
824
01:35:35,751 --> 01:35:37,751
Ξέρεις πού είναι το εργαστήριο;
825
01:35:39,793 --> 01:35:40,626
Όχι.
826
01:36:00,751 --> 01:36:02,918
-Υποδεκανέα.
-Ναι.
827
01:36:03,001 --> 01:36:05,834
-"Ναι, λοχαγέ".
-Ναι, λοχαγέ.
828
01:36:06,376 --> 01:36:08,043
Πήγαινέ μας στο εργαστήριο.
829
01:36:08,543 --> 01:36:11,168
-Λοχαγέ…
-Πρέπει να το επαναλάβω;
830
01:36:11,751 --> 01:36:14,584
-Όχι, λοχαγέ, απλώς…
-Ωραία, πήγαινέ μας.
831
01:36:14,668 --> 01:36:15,668
Μάλιστα, λοχαγέ.
832
01:36:42,584 --> 01:36:44,418
-Σε ποιον όροφο;
-Στον πέμπτο.
833
01:36:48,626 --> 01:36:52,459
Λοχαγέ, χρειάζεστε την κάρτα εισόδου.
834
01:36:53,084 --> 01:36:55,834
Σωστά. Ευχαριστώ, υποδεκανέα.
835
01:36:56,918 --> 01:36:57,793
Ανάπαυση.
836
01:37:05,376 --> 01:37:06,251
Εντάξει;
837
01:37:20,709 --> 01:37:21,543
Εντ.
838
01:37:37,418 --> 01:37:40,084
-Έχεις ακούσει τίποτα γι' αυτούς;
-Όχι.
839
01:37:40,709 --> 01:37:41,584
Λοχαγέ.
840
01:37:42,543 --> 01:37:45,043
-Δεν έχετε δικαίωμα πρόσβασης.
-Ξέρετε ποιοι είμαστε;
841
01:37:45,126 --> 01:37:48,584
Φυσικά ξέρουμε. Επιστρέψτε στον όροφό σας.
842
01:37:48,668 --> 01:37:50,376
Όνομα και βαθμός.
843
01:37:50,959 --> 01:37:52,626
Λοχαγέ, έχω εντολές.
844
01:37:52,709 --> 01:37:53,709
Πώς σε λένε;
845
01:37:55,418 --> 01:37:56,876
Κάλεσε να τους πάρουν.
846
01:37:57,709 --> 01:37:58,834
Όροφος μείον πέντε…
847
01:38:24,709 --> 01:38:26,501
Πέστε κάτω! Στα γόνατα!
848
01:38:26,584 --> 01:38:27,668
Βγάλτε τις μάσκες!
849
01:38:28,376 --> 01:38:29,834
-Πού είναι ο ιός;
-Τι;
850
01:38:32,709 --> 01:38:34,126
Πού είναι τα κουτιά;
851
01:38:34,209 --> 01:38:35,501
-Εκεί μέσα.
-Μη μιλάς!
852
01:38:36,084 --> 01:38:36,918
Απάντησέ μου!
853
01:38:38,043 --> 01:38:39,501
Όχι, ποτέ.
854
01:38:45,209 --> 01:38:46,793
Θα σας δείξω εγώ.
855
01:38:46,876 --> 01:38:47,918
Σήκω.
856
01:38:48,543 --> 01:38:49,501
Γύρνα.
857
01:38:50,418 --> 01:38:52,001
-Περπάτα αργά.
-Μη!
858
01:38:52,501 --> 01:38:53,876
-Έλα!
-Μην το κάνεις!
859
01:38:55,168 --> 01:38:56,668
-Μη…
-Σκασμός.
860
01:38:56,751 --> 01:38:58,376
-Βούλωσέ το.
-Προδότες!
861
01:38:59,584 --> 01:39:01,001
Προδότες!
862
01:39:03,126 --> 01:39:05,168
Προδότες!
863
01:39:09,626 --> 01:39:12,084
-Πού πηγαίνουμε;
-Εκεί πέρα.
864
01:39:14,876 --> 01:39:15,751
Έλα!
865
01:39:15,834 --> 01:39:17,168
Πίσω!
866
01:39:31,334 --> 01:39:32,459
Πίσω!
867
01:39:32,543 --> 01:39:33,376
Πίσω!
868
01:39:34,043 --> 01:39:34,876
Μείνε εκεί.
869
01:40:03,168 --> 01:40:04,668
Έρχονται.
870
01:40:09,084 --> 01:40:10,084
Θα τα ανατινάξουμε.
871
01:40:10,876 --> 01:40:12,834
Έχουμε πέντε δευτερόλεπτα.
872
01:40:12,918 --> 01:40:14,459
-Είσαι έτοιμος;
-Όχι!
873
01:40:15,043 --> 01:40:19,543
Αν εκραγεί εδώ, θα μολυνθεί η βάση.
Πρέπει να πάτε μακριά από ανθρώπους.
874
01:40:19,626 --> 01:40:21,918
Πώς; Πώς θα βγούμε;
875
01:40:22,001 --> 01:40:23,626
-Τι;
-Απάντησέ του!
876
01:40:23,709 --> 01:40:25,959
Ο συναγερμός εκκένωσης.
877
01:40:29,126 --> 01:40:32,584
Βγάλτε τις στολές σας. Ελάτε. Βγάλτε τες.
878
01:40:33,126 --> 01:40:35,043
Εκκένωση της βάσης.
879
01:40:35,543 --> 01:40:39,084
Όλο το προσωπικό πρέπει να μεταβεί
στην πίστα των αεροσκαφών.
880
01:40:39,168 --> 01:40:40,001
Έλα.
881
01:40:47,001 --> 01:40:49,001
Όλοι έξω!
882
01:41:09,793 --> 01:41:10,793
Κουνηθείτε.
883
01:41:12,043 --> 01:41:13,793
Ελάτε.
884
01:41:20,251 --> 01:41:22,459
-Πόσο μακριά είναι;
-Δύο όροφοι.
885
01:41:23,168 --> 01:41:26,876
-Νομίζω ότι άνοιξαν τα ράμματα.
-Εντάξει.
886
01:41:29,168 --> 01:41:31,501
Εκκένωση της βάσης.
887
01:41:31,584 --> 01:41:35,543
Όλο το προσωπικό πρέπει να μεταβεί
στην πίστα των αεροσκαφών.
888
01:41:43,834 --> 01:41:45,168
Για να δούμε.
889
01:41:51,584 --> 01:41:52,418
Συγγνώμη.
890
01:41:53,876 --> 01:41:55,751
Έπρεπε να το καταλάβω.
891
01:41:56,501 --> 01:42:00,001
Όλα ήταν ψέματα.
Όσα είπαν για τη Βάνια, για την ελευθερία…
892
01:42:01,459 --> 01:42:04,709
Ο μόνος τρόπος
να είσαι ελεύθερος στον πόλεμο
893
01:42:05,293 --> 01:42:07,043
είναι να αρνείσαι να υπακούς.
894
01:42:07,834 --> 01:42:09,918
Αρνείσαι να κάνεις ό,τι σου λένε.
895
01:42:10,543 --> 01:42:11,876
Έλα τώρα.
896
01:42:13,293 --> 01:42:14,251
Έλα.
897
01:42:18,126 --> 01:42:19,543
Τι κάνετε;
898
01:42:21,084 --> 01:42:23,918
-Πηγαίνετε στα αεροπλάνα.
-Φυσικά. Πηγαίνουμε.
899
01:42:25,043 --> 01:42:26,043
Απλώς έπεσε.
900
01:42:27,251 --> 01:42:28,084
Γρήγορα!
901
01:42:38,543 --> 01:42:40,668
Εκκένωση της βάσης.
902
01:42:40,751 --> 01:42:44,626
Όλο το προσωπικό πρέπει να μεταβεί
στην πίστα των αεροσκαφών.
903
01:43:16,543 --> 01:43:17,793
Πήγαινε. Θα έρθω.
904
01:43:19,293 --> 01:43:21,251
Όχι, θα πάμε μαζί.
905
01:43:21,334 --> 01:43:23,459
Πήγαινε πιάσε θέσεις στο ελικόπτερο.
906
01:43:24,334 --> 01:43:25,168
Πήγαινε!
907
01:43:27,084 --> 01:43:28,084
Θα πιάσω θέσεις.
908
01:43:30,043 --> 01:43:33,459
Έχετε χώρο για δύο;
Είναι τραυματίας. Χρειάζεται θέση.
909
01:43:33,543 --> 01:43:35,168
Χρειάζεται γιατρό.
910
01:43:41,793 --> 01:43:44,793
Τη βρήκαμε. Αριστερά της πύλης 10. Όβερ.
911
01:43:48,709 --> 01:43:50,793
Ακίνητη! Μην κουνηθείς.
912
01:43:51,793 --> 01:43:53,126
Να βλέπω τα χέρια σου.
913
01:43:58,876 --> 01:44:01,418
Πού είναι, Εντ; Πού είναι τα κουτιά;
914
01:44:02,376 --> 01:44:05,501
-Έχει χειροβομβίδα. Κάντε πίσω!
-Πίσω!
915
01:44:26,959 --> 01:44:28,168
Φεύγουμε τώρα.
916
01:44:45,126 --> 01:44:47,543
Πρέπει να απογειωθούμε. Έλα.
917
01:44:49,584 --> 01:44:51,126
Μην το κάνεις, Εντ.
918
01:44:54,126 --> 01:44:55,626
Ασφάλισε τη χειροβομβίδα.
919
01:45:01,209 --> 01:45:03,251
Ο πόλεμος θα τελειώσει.
920
01:45:03,876 --> 01:45:05,376
Αυτό θέλουμε μόνο.
921
01:45:08,501 --> 01:45:10,668
Έχουμε την ευκαιρία για μια νέα αρχή.
922
01:45:14,543 --> 01:45:16,918
Μια μικρή μεταβατική περίοδος, και τέλος.
923
01:45:18,543 --> 01:45:21,043
Όμως, πρώτα πρέπει να τελειώσουν όλα.
924
01:45:25,293 --> 01:45:27,084
Είμαστε στην ίδια πλευρά, Εντ.
925
01:45:31,084 --> 01:45:31,918
Εντ.
926
01:45:40,376 --> 01:45:41,251
Εντ.
927
01:45:48,251 --> 01:45:49,084
Εντ.
928
01:46:04,001 --> 01:46:05,293
Μην το κάνεις, Εντ.
929
01:46:06,251 --> 01:46:07,626
Σκέψου την κόρη σου.
930
01:46:12,209 --> 01:46:13,376
Αυτό κάνω.
931
01:52:36,793 --> 01:52:38,709
Υποτιτλισμός: Ελένη Πρατσινάκη