1
00:00:06,793 --> 00:00:08,876
NETFLIX PRESENTA
2
00:00:09,418 --> 00:00:12,668
Se han reportado
157 muertos y muchos heridos.
3
00:00:12,751 --> 00:00:15,584
Las circunstancias aún no son claras.
4
00:00:15,668 --> 00:00:19,293
Nadie se atribuyó la responsabilidad.
Ambos bandos se acusan.
5
00:00:19,376 --> 00:00:24,001
Aumentan los disturbios y la violencia,
y lo que aparenta ser una guerra civil…
6
00:00:24,084 --> 00:00:26,209
¿De qué hablan, mamá?
7
00:00:27,751 --> 00:00:29,834
No lo sé, sobre…
8
00:00:31,751 --> 00:00:37,168
Vanja, ¿esta no es la canción
que eligió la abuela cuando estábamos en…?
9
00:00:37,251 --> 00:00:39,668
- ¿Dónde era?
- En el karaoke.
10
00:00:39,751 --> 00:00:41,543
Sí. ¿Dónde era? ¿En Malmö?
11
00:00:41,626 --> 00:00:44,209
- No, en Copenhague.
- Es cierto.
12
00:00:45,043 --> 00:00:49,376
Estaba algo ebria, ¿recuerdas?
Se creía genial.
13
00:00:49,459 --> 00:00:51,376
Se cree una gran cantante.
14
00:00:53,084 --> 00:00:55,959
Sé que no soy buena, pero…
15
00:01:00,168 --> 00:01:03,918
- ¿Qué pasa, mamá?
- Quédate en el auto. Iré a ver.
16
00:01:09,543 --> 00:01:10,793
Mamá, ¿qué pasa?
17
00:01:12,168 --> 00:01:13,918
- ¿Mamá?
- No lo sé, cariño.
18
00:01:16,084 --> 00:01:17,751
¡Tenemos que salir!
19
00:01:18,418 --> 00:01:20,126
- ¡No bajes!
- ¡Suéltame!
20
00:01:20,209 --> 00:01:23,209
- ¡Vanja, recuéstate!
- ¡Suéltame! ¡Quiero bajarme!
21
00:01:23,293 --> 00:01:25,584
¡Al suelo! ¡Hazme caso!
22
00:01:25,668 --> 00:01:27,668
Quedémonos calladas.
23
00:01:28,251 --> 00:01:30,959
Quédate quieta y callada. Mírame.
24
00:01:31,043 --> 00:01:33,751
¿Me entendiste? No hagas ruido.
25
00:01:43,834 --> 00:01:45,834
Quédate en silencio.
26
00:01:48,168 --> 00:01:49,918
- ¡Mamá!
- ¡No! ¡Vanja!
27
00:02:10,751 --> 00:02:11,793
¡Atrás!
28
00:02:36,293 --> 00:02:37,209
¿Caroline Edh?
29
00:02:38,959 --> 00:02:39,918
¿Caroline Edh?
30
00:02:41,834 --> 00:02:44,001
Vamos. Te bajas aquí.
31
00:02:58,626 --> 00:03:00,709
No es mi parada. Voy hacia el sur.
32
00:03:01,209 --> 00:03:02,293
Nuevas órdenes.
33
00:03:02,376 --> 00:03:03,501
¡Deprisa!
34
00:03:07,126 --> 00:03:08,001
Vamos.
35
00:03:14,918 --> 00:03:17,459
Te recogerán en el comedor popular mañana.
36
00:03:18,376 --> 00:03:19,543
Cierra la puerta.
37
00:03:20,334 --> 00:03:21,709
Despachen el tren.
38
00:03:58,793 --> 00:04:00,376
Pensé que tendrías hambre.
39
00:04:04,751 --> 00:04:06,084
No tiene veneno.
40
00:04:12,584 --> 00:04:13,876
¿Vas a la base?
41
00:04:16,126 --> 00:04:17,834
Mi esposo está allí.
42
00:04:19,209 --> 00:04:20,959
Dicen que es un caos.
43
00:04:21,043 --> 00:04:23,418
Hay soldados muertos a tiros.
44
00:04:25,168 --> 00:04:26,918
Quiero saber si está vivo.
45
00:04:28,209 --> 00:04:30,834
No volverá. No lo esperes.
46
00:04:30,918 --> 00:04:32,001
Huye al sur.
47
00:04:32,543 --> 00:04:34,543
Lo antes posible, ¿sí?
48
00:04:35,709 --> 00:04:36,793
¿Caroline Edh?
49
00:04:40,084 --> 00:04:41,918
- ¿Preguntarías por él?
- ¡Vete!
50
00:04:42,001 --> 00:04:43,459
¡Oye! ¡Suéltala!
51
00:04:44,793 --> 00:04:45,793
Vete.
52
00:04:47,751 --> 00:04:49,001
¡Dije que te fueras!
53
00:04:52,334 --> 00:04:53,793
- ¿Qué pasaba?
- Nada.
54
00:04:54,293 --> 00:04:56,376
- Teniente.
- Nada, teniente.
55
00:04:59,209 --> 00:05:00,043
Tus papeles.
56
00:05:13,709 --> 00:05:14,668
Eres pequeña.
57
00:05:16,126 --> 00:05:17,543
¿Cómo lo lograrás?
58
00:05:18,418 --> 00:05:19,459
¿Qué cosa?
59
00:05:23,418 --> 00:05:24,251
Ya lo verás.
60
00:05:25,209 --> 00:05:26,043
Súbete.
61
00:05:56,084 --> 00:05:58,584
Dime, ¿eres de aquí?
62
00:06:02,376 --> 00:06:03,251
Sí, teniente.
63
00:06:06,126 --> 00:06:07,626
¿Naciste y creciste acá?
64
00:06:07,709 --> 00:06:08,793
Sí, teniente.
65
00:06:11,126 --> 00:06:12,751
¿Cuándo te marchaste?
66
00:06:15,209 --> 00:06:16,751
Hace muchos años.
67
00:06:17,959 --> 00:06:19,709
¿Tienes familia aquí?
68
00:06:21,834 --> 00:06:23,334
No lo sé, teniente.
69
00:06:27,751 --> 00:06:29,084
Bienvenida a casa.
70
00:06:41,668 --> 00:06:44,876
DESERTOR
71
00:06:54,084 --> 00:06:55,251
¿Adónde vamos?
72
00:06:56,376 --> 00:06:57,584
A la base.
73
00:06:57,668 --> 00:06:59,459
No se va a la base por aquí.
74
00:07:17,251 --> 00:07:18,584
Necesito recoger algo.
75
00:07:19,918 --> 00:07:20,751
Quédate aquí.
76
00:07:21,668 --> 00:07:22,834
No bajes del auto.
77
00:08:15,876 --> 00:08:16,834
¿Tienes algo?
78
00:08:17,876 --> 00:08:20,959
Mi hijo se muere de hambre, por favor.
79
00:08:21,959 --> 00:08:24,918
- ¡No te muevas!
- ¡Las llaves del auto!
80
00:08:25,001 --> 00:08:26,084
¡Danos las llaves!
81
00:08:30,793 --> 00:08:32,043
¡Atrápenla!
82
00:08:42,334 --> 00:08:43,168
¡Atrás!
83
00:09:45,209 --> 00:09:46,334
¡Baja del auto!
84
00:09:47,001 --> 00:09:48,668
¡Manos a la vista!
85
00:09:59,334 --> 00:10:00,168
Quédate ahí.
86
00:10:00,709 --> 00:10:01,626
De rodillas.
87
00:10:04,959 --> 00:10:06,043
Tengo órdenes.
88
00:10:06,959 --> 00:10:08,751
Raad me convocó.
89
00:10:11,793 --> 00:10:12,918
¿Y tu escolta?
90
00:10:14,209 --> 00:10:15,084
No lo sé.
91
00:10:19,501 --> 00:10:20,876
Sube al auto.
92
00:10:44,251 --> 00:10:45,209
Espera aquí.
93
00:10:50,459 --> 00:10:53,709
Edh está aquí. Llegó sola.
94
00:10:53,793 --> 00:10:55,293
Que espere con los demás.
95
00:10:56,084 --> 00:10:57,168
Pasa y siéntate.
96
00:11:08,834 --> 00:11:11,126
¿Te enviaron del frente norte?
97
00:11:14,501 --> 00:11:15,334
Sí.
98
00:11:17,251 --> 00:11:18,084
Hola.
99
00:11:19,543 --> 00:11:20,376
Hola.
100
00:11:28,876 --> 00:11:30,418
¿Qué te dijeron?
101
00:11:33,876 --> 00:11:34,709
¿Sobre qué?
102
00:11:36,126 --> 00:11:38,751
De por qué estás aquí.
103
00:11:39,626 --> 00:11:40,459
De la misión.
104
00:11:40,543 --> 00:11:43,959
Nada. Supe que venía esta mañana.
105
00:11:44,043 --> 00:11:45,459
¿A ti qué te dijeron?
106
00:11:47,459 --> 00:11:49,543
Oí que es una orden del gobierno.
107
00:11:50,918 --> 00:11:52,209
¿Del gobierno?
108
00:11:53,418 --> 00:11:55,918
No hay gobierno, Granvik.
109
00:11:58,501 --> 00:12:00,209
Cayó hace mucho tiempo.
110
00:12:01,626 --> 00:12:03,626
Soldado de primera Karimi, F28.
111
00:12:06,043 --> 00:12:08,293
- Descanso. Bienvenido.
- Gracias.
112
00:12:11,001 --> 00:12:12,626
Tuviste suerte, F28.
113
00:12:13,543 --> 00:12:14,376
¿Qué?
114
00:12:15,668 --> 00:12:18,709
Dije que tuviste suerte, F28.
115
00:12:18,793 --> 00:12:19,709
¿De qué hablas?
116
00:12:19,793 --> 00:12:22,626
De los bombardeos de ayer.
Pudiste escapar.
117
00:12:27,501 --> 00:12:28,334
¿Bombardeos?
118
00:12:29,834 --> 00:12:30,668
¿Qué?
119
00:12:32,834 --> 00:12:33,959
¿Dónde oíste eso?
120
00:12:40,834 --> 00:12:41,668
Cuéntame.
121
00:12:43,293 --> 00:12:45,668
Hay muchos rumores y proselitismo.
122
00:12:45,751 --> 00:12:46,834
Dime.
123
00:12:46,918 --> 00:12:49,043
Dicen que murieron 3500.
124
00:12:49,918 --> 00:12:51,918
Todos fueron aniquilados.
125
00:12:52,001 --> 00:12:53,293
El coronel Raad los verá.
126
00:12:54,959 --> 00:12:55,793
Adelante.
127
00:12:57,084 --> 00:12:58,751
Dejen sus armas aquí.
128
00:13:01,126 --> 00:13:02,043
¡Oye!
129
00:13:05,543 --> 00:13:07,793
Dejen equipos y armas en los estantes.
130
00:13:26,459 --> 00:13:27,293
¡Firmes!
131
00:13:35,168 --> 00:13:36,168
Falta uno.
132
00:13:36,668 --> 00:13:37,668
No llegó.
133
00:13:39,959 --> 00:13:41,709
- ¿No llegó?
- No.
134
00:13:57,168 --> 00:14:00,543
"Un tiempo para las armas,
un tiempo para los lobos,
135
00:14:00,626 --> 00:14:02,126
un tiempo sin piedad.
136
00:14:03,501 --> 00:14:05,751
Un hermano mata a su hermano,
137
00:14:05,834 --> 00:14:07,834
los padres matan a sus hijos.
138
00:14:07,918 --> 00:14:13,168
El sol será devorado,
y un crudo invierno le seguirá a otro".
139
00:14:17,918 --> 00:14:18,834
¿Saben qué es?
140
00:14:24,959 --> 00:14:25,918
Tomen asiento.
141
00:14:27,209 --> 00:14:28,043
¿Capitana?
142
00:14:28,543 --> 00:14:30,709
Puede empezar.
143
00:14:30,793 --> 00:14:31,626
Sí.
144
00:14:31,709 --> 00:14:34,084
Dígales la verdad, sin proselitismo.
145
00:14:37,209 --> 00:14:40,793
La situación es más grave
de lo que han escuchado.
146
00:14:41,293 --> 00:14:45,001
El enemigo ha destruido
la mayoría de nuestras unidades.
147
00:14:45,084 --> 00:14:51,209
Vinieron del norte
y bombardearon las bases I17, F28 y K22.
148
00:14:51,918 --> 00:14:54,668
Perdimos cientos de kilómetros.
149
00:14:55,459 --> 00:14:57,793
Nos alcanzará en unos días.
150
00:14:58,793 --> 00:15:01,334
Nuestra base caerá muy pronto.
151
00:15:01,834 --> 00:15:03,126
Y cuando eso pase,
152
00:15:04,459 --> 00:15:06,126
quedaremos aislados.
153
00:15:07,084 --> 00:15:09,584
Perderemos toda la costa.
154
00:15:12,209 --> 00:15:13,168
En resumen,
155
00:15:14,168 --> 00:15:15,876
estamos perdiendo la guerra.
156
00:15:18,834 --> 00:15:21,168
Pero se nos presentó una última opción.
157
00:15:22,584 --> 00:15:24,918
Algo que lo podría cambiar todo,
158
00:15:26,293 --> 00:15:28,209
incluso acabar con la guerra.
159
00:15:35,168 --> 00:15:37,209
Por primera vez en 37 años,
160
00:15:38,751 --> 00:15:40,918
el archipiélago está congelado.
161
00:15:41,793 --> 00:15:43,251
Desde el continente
162
00:15:44,001 --> 00:15:46,209
hasta el mar abierto.
163
00:15:47,959 --> 00:15:50,876
El hielo es muy delgado para los vehículos
164
00:15:51,584 --> 00:15:55,168
y demasiado grueso
para que los barcos lo atraviesen, pero…
165
00:15:58,709 --> 00:16:01,334
soportaría a un soldado
con patines de hielo.
166
00:16:05,209 --> 00:16:07,043
Por eso están aquí.
167
00:16:10,834 --> 00:16:11,668
Así que…
168
00:16:12,751 --> 00:16:15,709
Bienvenidos a la operación Cangrejo Negro.
169
00:16:16,209 --> 00:16:20,834
Su misión es cruzar el hielo
con dos cápsulas.
170
00:16:21,584 --> 00:16:23,001
Desde Tessenöy
171
00:16:24,084 --> 00:16:24,918
hasta aquí.
172
00:16:25,626 --> 00:16:27,543
La base de investigación de Ödö.
173
00:16:28,251 --> 00:16:31,209
De costado, detrás de las líneas enemigas,
174
00:16:31,834 --> 00:16:33,834
como un cangrejo en la oscuridad.
175
00:16:34,751 --> 00:16:37,001
Si lo logran, ganaremos la guerra.
176
00:16:37,959 --> 00:16:39,709
Podrán dejar el ejército
177
00:16:39,793 --> 00:16:42,459
e ir adonde quieran de forma inmediata.
178
00:16:43,043 --> 00:16:45,418
Si fracasan, estamos perdidos.
179
00:16:46,043 --> 00:16:49,834
No solo ustedes, todos nosotros.
180
00:16:51,209 --> 00:16:52,293
¿Alguna pregunta?
181
00:16:54,626 --> 00:16:55,459
¿Edh?
182
00:16:57,751 --> 00:16:59,209
¿Serán 185 kilómetros
183
00:16:59,751 --> 00:17:02,501
en patines sobre hielo de agua salada?
184
00:17:03,626 --> 00:17:05,751
A oscuras, tras las líneas enemigas.
185
00:17:07,501 --> 00:17:11,251
Es una misión suicida, coronel.
186
00:17:11,334 --> 00:17:14,168
No es un pedido, Edh. Es una orden.
187
00:17:17,626 --> 00:17:18,584
Pueden irse.
188
00:17:21,084 --> 00:17:22,209
Tú no, Edh.
189
00:17:41,001 --> 00:17:42,084
Tienes razón.
190
00:17:43,584 --> 00:17:45,209
No todos sobrevivirán,
191
00:17:45,751 --> 00:17:49,084
pero eso no importa
si tan solo un soldado lo logra.
192
00:17:50,418 --> 00:17:53,668
Ella puede cambiar las cosas,
hacernos ganar la guerra.
193
00:17:57,834 --> 00:18:02,001
Los otros son lo mejor que encontramos.
194
00:18:02,501 --> 00:18:06,126
Patinan, pero no como tú.
Conoces el archipiélago, el hielo…
195
00:18:06,209 --> 00:18:07,751
Lo siento, coronel,
196
00:18:09,043 --> 00:18:10,501
pero no será suficiente.
197
00:18:12,751 --> 00:18:13,584
Ya veo.
198
00:18:36,334 --> 00:18:40,543
Creció mucho
desde que la última vez que la viste.
199
00:18:51,751 --> 00:18:54,584
Estaba en un campo de refugiados
cerca de la frontera.
200
00:19:03,751 --> 00:19:05,251
¿Dónde?
201
00:19:06,834 --> 00:19:08,043
Está en Ödö.
202
00:19:10,709 --> 00:19:13,626
Se reunirán en cuanto llegues.
203
00:19:16,334 --> 00:19:17,168
Sí, coronel.
204
00:19:18,918 --> 00:19:19,751
Bien.
205
00:19:22,334 --> 00:19:24,293
¿Qué pasó en el vehículo?
206
00:19:26,334 --> 00:19:28,501
Se desvió de…
207
00:19:30,334 --> 00:19:34,418
- Fue hacia el lado equivocado.
- ¿Tendremos problemas contigo, Edh?
208
00:19:35,709 --> 00:19:36,793
No, coronel.
209
00:19:36,876 --> 00:19:39,043
- ¿Obedecerás?
- Sí, coronel.
210
00:19:39,126 --> 00:19:40,918
Excelente. Puedes retirarte.
211
00:19:43,459 --> 00:19:45,459
¿Puedo conservar la foto, coronel?
212
00:19:46,709 --> 00:19:47,543
Por supuesto.
213
00:20:43,501 --> 00:20:47,376
¿Opción? Esa no es una opción.
Es nuestra muerte, Granvik.
214
00:20:47,459 --> 00:20:50,584
Edh dijo que es una misión suicida.
Si ella no cree…
215
00:20:50,668 --> 00:20:53,376
Fue un gusto conocerlos,
pero volveré a la F28.
216
00:20:54,459 --> 00:20:55,584
Hallaré a mi novia.
217
00:20:55,668 --> 00:20:59,459
Esta base será la próxima en caer.
El hielo es la única opción.
218
00:20:59,543 --> 00:21:01,959
- ¿Qué pasa?
- No puedo quedarme aquí.
219
00:21:02,043 --> 00:21:04,834
¿Te niegas a obedecer órdenes?
220
00:21:04,918 --> 00:21:07,668
- Sabes qué les hacen a los desertores.
- No importa.
221
00:21:07,751 --> 00:21:09,959
Ni siquiera sé por qué me eligieron.
222
00:21:10,043 --> 00:21:10,959
Sí que sabes.
223
00:21:11,043 --> 00:21:13,251
Eres un buen soldado y sabes patinar.
224
00:21:13,334 --> 00:21:16,584
Hace diez minutos dijiste
que era una misión suicida.
225
00:21:17,418 --> 00:21:19,001
No digo que será fácil.
226
00:21:19,626 --> 00:21:22,543
Será una pesadilla,
nuestra misión más difícil.
227
00:21:23,043 --> 00:21:25,959
Pero quizá lo logremos.
Debemos intentarlo.
228
00:21:33,584 --> 00:21:35,959
Cuando esto termine, iré por mi hermano.
229
00:21:36,793 --> 00:21:38,168
Está en alguna parte.
230
00:21:40,168 --> 00:21:44,626
Conseguiremos un televisor
para ver la final de la Stanley Cup.
231
00:21:46,959 --> 00:21:50,543
Capitals contra Rangers.
La mejor liga de hockey sobre hielo.
232
00:21:54,459 --> 00:21:55,626
¿Y tú qué harás?
233
00:21:58,168 --> 00:22:00,209
- No lo sé.
- Sí que sabes. Oye…
234
00:22:02,918 --> 00:22:04,126
¿Qué harás?
235
00:22:05,626 --> 00:22:07,459
Bueno, iba a casarme.
236
00:22:12,876 --> 00:22:13,959
¿Te casarás?
237
00:22:19,584 --> 00:22:20,876
Es un buen plan.
238
00:22:23,793 --> 00:22:25,209
Claro que debes casarte.
239
00:22:27,126 --> 00:22:29,543
Tengo seis cajas de champaña escondidas.
240
00:22:31,709 --> 00:22:33,626
Si nos invitas, las llevaré.
241
00:22:36,501 --> 00:22:37,334
¿Trato hecho?
242
00:22:38,543 --> 00:22:39,376
Trato hecho.
243
00:22:40,084 --> 00:22:42,168
Cangrejo Negro, ¿todo bajo control?
244
00:22:44,001 --> 00:22:45,501
Todo bajo control.
245
00:22:46,001 --> 00:22:46,834
Bien.
246
00:22:47,334 --> 00:22:50,043
Patines, botas, chalecos, municiones,
247
00:22:50,126 --> 00:22:53,876
botiquín, cuerdas, picos y demás cosas.
248
00:22:54,418 --> 00:22:56,418
Veinte kilos sin contar las armas.
249
00:22:57,251 --> 00:22:59,501
Por favor, revisen que todo les quede.
250
00:23:01,709 --> 00:23:05,418
La azul es anfetamina.
La roja, morfina. La grande, cianuro.
251
00:23:05,501 --> 00:23:06,376
Recuérdenlas.
252
00:23:09,251 --> 00:23:10,334
¿Qué es esto?
253
00:23:11,418 --> 00:23:12,584
¿A qué te refieres?
254
00:23:13,251 --> 00:23:15,584
No se parecen a mis patines de hockey.
255
00:23:16,209 --> 00:23:18,459
¿Nunca viste patines de verdad?
256
00:23:20,793 --> 00:23:23,459
- ¿Alguna otra pregunta tonta?
- No, capitana.
257
00:23:25,001 --> 00:23:27,918
Duerman, coman, orinen, caguen.
258
00:23:29,168 --> 00:23:31,001
Partimos mañana al amanecer.
259
00:23:38,043 --> 00:23:39,959
¿Cuándo volverá la electricidad?
260
00:23:40,834 --> 00:23:42,043
No sé.
261
00:23:46,793 --> 00:23:49,209
Quiero ducharme sola.
262
00:23:49,293 --> 00:23:51,168
Sí, te entiendo.
263
00:24:03,543 --> 00:24:04,626
¡Ay!
264
00:24:04,709 --> 00:24:08,126
- Me la echas en la cara.
- No te quejes. Quédate quieta.
265
00:24:08,209 --> 00:24:09,418
Me mojaste la cara.
266
00:24:09,501 --> 00:24:12,293
- Si te quedas quieta, es más fácil.
- Lo estoy.
267
00:24:15,918 --> 00:24:16,834
Siéntate.
268
00:24:43,459 --> 00:24:44,334
¿Qué fue eso?
269
00:24:49,126 --> 00:24:50,001
¿Mamá?
270
00:24:55,668 --> 00:24:57,459
Quizá nos bombardean de nuevo.
271
00:25:07,793 --> 00:25:09,793
¡Vamos! ¡Arriba todos!
272
00:25:11,959 --> 00:25:14,376
¡Arriba todos!
273
00:25:14,459 --> 00:25:17,751
¡Vamos! ¿Están conmigo?
274
00:25:17,834 --> 00:25:19,293
- ¡Sí, capitana!
- Vamos.
275
00:25:19,376 --> 00:25:22,293
- ¡Prepárense para combatir!
- Sí, capitana.
276
00:25:22,376 --> 00:25:23,709
¡Vamos ya!
277
00:25:47,876 --> 00:25:49,918
- ¡Cúbranse!
- ¡Al suelo!
278
00:25:59,168 --> 00:26:01,251
Al muelle del este. ¡Síganme!
279
00:26:22,043 --> 00:26:23,793
- ¿Algún herido?
- Un guardia.
280
00:26:36,293 --> 00:26:38,626
Estas dos son su misión.
281
00:26:38,709 --> 00:26:40,793
Manéjenlas con cuidado.
282
00:26:41,418 --> 00:26:42,959
No deben abrirse.
283
00:26:44,668 --> 00:26:48,418
Ni deben llegar a manos del enemigo.
284
00:26:50,001 --> 00:26:52,876
El teniente Nylund completará el grupo.
285
00:27:24,918 --> 00:27:25,793
Malik.
286
00:27:26,959 --> 00:27:27,834
Nylund.
287
00:27:29,501 --> 00:27:32,793
- Capitana, queda a cargo.
- Sí, coronel.
288
00:27:33,668 --> 00:27:35,084
Los perseguirán.
289
00:27:35,168 --> 00:27:38,751
Muévanse en la oscuridad.
De día, son visibles.
290
00:27:38,834 --> 00:27:41,793
En 4 km, estarán en territorio enemigo.
291
00:27:43,834 --> 00:27:45,793
- ¿Todos listos?
- ¡Sí!
292
00:27:45,876 --> 00:27:47,334
- Al hielo.
- Vamos.
293
00:27:47,834 --> 00:27:49,668
- Al hielo.
- ¡Andando!
294
00:29:35,751 --> 00:29:37,584
Así estaremos en unas horas.
295
00:29:38,793 --> 00:29:39,793
La antigua frontera.
296
00:29:41,751 --> 00:29:44,584
Somos blancos fáciles
para sus francotiradores.
297
00:29:46,918 --> 00:29:50,084
Buena visibilidad, terreno abierto.
No puedes fallar.
298
00:29:50,584 --> 00:29:51,418
Bien.
299
00:29:53,126 --> 00:29:55,459
Son poco más de 5 km a Bastholmen.
300
00:29:55,543 --> 00:29:58,084
Allí esperaremos a que oscurezca.
301
00:29:58,168 --> 00:30:00,793
- Granvik, vigila las islas.
- Sí.
302
00:30:00,876 --> 00:30:01,918
Edh, guíanos.
303
00:30:02,001 --> 00:30:04,376
- Verifica siempre el hielo.
- Sí.
304
00:30:04,459 --> 00:30:07,793
Malik y Nylund.
Uno, delante de mí, el otro, detrás.
305
00:30:09,001 --> 00:30:10,418
¡Dispérsense!
306
00:30:11,834 --> 00:30:13,501
¡Al suelo!
307
00:30:19,418 --> 00:30:21,709
El hielo no resistirá. ¡Una cuerda!
308
00:30:21,793 --> 00:30:22,793
¡Las cápsulas!
309
00:30:27,251 --> 00:30:28,126
¡Edh, no!
310
00:31:25,168 --> 00:31:26,918
Te tengo. ¡Sujétate!
311
00:31:38,751 --> 00:31:39,709
¿Y Forsberg?
312
00:31:40,418 --> 00:31:41,293
¿Qué pasó?
313
00:31:41,959 --> 00:31:44,709
- La ropa…
- Quítale los pantalones.
314
00:31:48,543 --> 00:31:49,459
Abríguenla.
315
00:31:53,334 --> 00:31:55,168
Si no oyeron, ahora sí.
316
00:31:57,793 --> 00:31:58,626
¿Estás bien?
317
00:32:18,668 --> 00:32:20,459
Nylund, necesita calentarse.
318
00:32:21,751 --> 00:32:22,959
Refugiémonos aquí.
319
00:32:52,126 --> 00:32:53,043
Siéntala ahí.
320
00:32:54,251 --> 00:32:55,168
Siéntate.
321
00:32:55,959 --> 00:32:56,959
Eso es.
322
00:33:00,334 --> 00:33:01,376
Despejado.
323
00:33:02,876 --> 00:33:04,376
Los guantes.
324
00:33:09,793 --> 00:33:10,751
¿Qué haces?
325
00:33:12,168 --> 00:33:13,501
Hagamos un fuego.
326
00:33:14,834 --> 00:33:16,876
- Es riesgoso.
- Si no, morirá.
327
00:33:34,293 --> 00:33:37,251
Tranquila. Yo te ayudo.
328
00:33:46,668 --> 00:33:48,876
- ¿Están bien?
- Creo que sí.
329
00:33:54,834 --> 00:33:56,001
¿Qué hacemos ahora?
330
00:33:59,626 --> 00:34:02,043
Forsberg no nos informó la misión.
331
00:34:05,376 --> 00:34:07,418
Nylund tiene el rango más alto.
332
00:34:07,501 --> 00:34:08,709
Está al mando.
333
00:34:21,709 --> 00:34:22,834
¿Por qué Nylund?
334
00:34:24,084 --> 00:34:26,334
No estuvo en la reunión con Raad.
335
00:34:30,543 --> 00:34:32,626
Tenemos una cadena de mando.
336
00:34:32,709 --> 00:34:36,043
Necesitamos un líder
que sepa lo que hace, no la reserva.
337
00:34:37,584 --> 00:34:41,084
¿Sabes algo sobre el hielo
o el archipiélago?
338
00:34:41,168 --> 00:34:42,418
¿Qué tienes pensado?
339
00:34:43,376 --> 00:34:44,959
Un miembro no apareció.
340
00:34:45,543 --> 00:34:46,751
Luego llegó Nylund.
341
00:34:46,834 --> 00:34:48,834
No hay necesidad de improvisar.
342
00:34:48,918 --> 00:34:51,334
¿A quién le quitó el lugar, teniente?
343
00:34:52,334 --> 00:34:53,668
¿De qué hablas, Edh?
344
00:34:59,543 --> 00:35:00,876
¿Para quién trabajas?
345
00:35:00,959 --> 00:35:01,834
Me abandonaste.
346
00:35:03,501 --> 00:35:05,251
Y a Forsberg bajo el hielo.
347
00:35:05,876 --> 00:35:08,668
- Salvé las cápsulas.
- Y la ahogaste, ¿no?
348
00:35:08,751 --> 00:35:11,084
No tienes idea de lo que dices.
349
00:35:11,168 --> 00:35:14,001
Yo salté. ¡Nadie más lo hizo!
350
00:35:14,084 --> 00:35:16,626
¡Eres una amenaza para la misión!
351
00:35:16,709 --> 00:35:19,168
¿Podemos calmarnos un poco?
352
00:35:22,251 --> 00:35:23,084
Escuchen.
353
00:35:24,501 --> 00:35:27,084
Si Edh no se hubiera arrojado al agua
354
00:35:27,168 --> 00:35:30,084
y rescatado las cápsulas,
ya no habría misión.
355
00:35:35,126 --> 00:35:38,668
Nylund tiene el rango más alto,
está al mando,
356
00:35:38,751 --> 00:35:41,668
y tú debes seguir sus órdenes, ¿sí?
357
00:35:45,751 --> 00:35:46,584
Sí.
358
00:35:48,251 --> 00:35:49,084
Bien.
359
00:35:51,459 --> 00:35:53,001
Esperemos a que oscurezca.
360
00:35:55,126 --> 00:35:56,543
Partiremos al anochecer.
361
00:35:57,376 --> 00:35:58,751
Haz la primera guardia.
362
00:35:59,418 --> 00:36:01,751
Si hay movimiento en el hielo, nos iremos.
363
00:36:07,001 --> 00:36:07,834
Gracias.
364
00:36:13,584 --> 00:36:15,251
- Prueba el otro.
- Cerrado.
365
00:36:30,293 --> 00:36:31,626
Mira, papitas.
366
00:36:42,584 --> 00:36:43,543
¿Es nieve?
367
00:36:45,001 --> 00:36:46,001
Debe ser ceniza.
368
00:36:47,334 --> 00:36:48,834
La ciudad está en llamas.
369
00:37:16,918 --> 00:37:19,251
- ¿Qué pasa?
- Estoy escuchado algo.
370
00:37:19,334 --> 00:37:21,209
Karimi a F28, ¿me copian?
371
00:37:31,376 --> 00:37:32,626
¡Despierta a todos!
372
00:37:36,543 --> 00:37:39,668
Malik, Nylund. ¡Viene un helicóptero!
373
00:37:40,376 --> 00:37:41,876
- ¿Qué?
- ¿Qué pasó?
374
00:37:41,959 --> 00:37:42,793
¿Están lejos?
375
00:37:42,876 --> 00:37:44,876
- A dos minutos.
- Bien.
376
00:37:49,084 --> 00:37:51,001
- ¡Vamos!
- ¡Andando!
377
00:37:52,334 --> 00:37:53,251
¡Vamos!
378
00:38:28,501 --> 00:38:29,501
Suéltala.
379
00:38:30,543 --> 00:38:31,626
Suéltala, dije.
380
00:38:31,709 --> 00:38:33,209
Edh, ¿qué haces?
381
00:38:34,168 --> 00:38:37,126
Hablaba por el radio
cuando llegaba el helicóptero.
382
00:38:37,209 --> 00:38:39,293
- Edh, por favor.
- ¿Con quién hablabas?
383
00:38:39,376 --> 00:38:42,043
- Teniente, yo también lo vi.
- Edh, cálmate.
384
00:38:42,126 --> 00:38:43,501
¿Con quién?
385
00:38:43,584 --> 00:38:47,126
- Intenté contactar con la base…
- ¿La nuestra o la de ellos?
386
00:38:47,209 --> 00:38:49,084
Edh, por favor…
387
00:38:53,543 --> 00:38:55,293
Mírame.
388
00:38:56,084 --> 00:38:58,459
- ¿Eres un traidor?
- No.
389
00:38:58,543 --> 00:39:01,168
¿No? ¿Y entonces? ¿Eres estúpido o qué?
390
00:39:02,168 --> 00:39:04,043
¿Eres estúpido o qué?
391
00:39:05,751 --> 00:39:06,584
Karimi.
392
00:39:07,168 --> 00:39:09,543
- Te daremos una oportunidad.
- Bien.
393
00:39:09,626 --> 00:39:13,709
Quería hablar con mi novia.
Está en Comunicaciones de la F28.
394
00:39:13,793 --> 00:39:16,584
- ¿Tu novia?
- Dijiste que bombardearon la F28.
395
00:39:16,668 --> 00:39:19,918
Solo quiero saber si está bien.
396
00:39:20,001 --> 00:39:22,376
¿Cómo nos encontraron? Dime cómo.
397
00:39:22,459 --> 00:39:25,626
No lo sé. Quizá hayan visto el humo.
398
00:39:25,709 --> 00:39:27,084
¡Espera!
399
00:40:00,001 --> 00:40:01,584
¿Qué hacemos con él?
400
00:40:03,418 --> 00:40:04,793
Es un riesgo.
401
00:40:04,876 --> 00:40:06,001
¿Lo mato?
402
00:40:09,084 --> 00:40:10,043
¿Lo mato?
403
00:40:18,168 --> 00:40:19,043
Lo llevaremos.
404
00:40:19,626 --> 00:40:20,834
Desarmado.
405
00:40:20,918 --> 00:40:25,126
Malik, llévalo. Si intenta algo, mátalo.
406
00:40:25,209 --> 00:40:27,126
Vamos, debemos salir al hielo.
407
00:40:32,709 --> 00:40:33,626
De pie.
408
00:40:33,709 --> 00:40:36,751
Toma tus anteojos.
409
00:40:39,334 --> 00:40:40,668
Recoge sus cosas.
410
00:41:06,501 --> 00:41:09,584
Estos malditos patines me están matando.
411
00:41:44,001 --> 00:41:45,376
Demasiado silencio.
412
00:41:46,293 --> 00:41:47,668
Al menos no nos siguen.
413
00:41:48,209 --> 00:41:49,418
Están en algún lado.
414
00:42:00,918 --> 00:42:01,751
¿Oyeron?
415
00:42:04,418 --> 00:42:07,293
- Son burbujas de aire debajo del hielo.
- Sí.
416
00:42:08,084 --> 00:42:10,418
Como si hubiera alguien allí.
417
00:42:23,668 --> 00:42:25,376
¿Qué haces? ¡Arriba!
418
00:42:27,543 --> 00:42:30,876
¡No!
419
00:43:31,001 --> 00:43:31,834
Edh.
420
00:43:33,418 --> 00:43:34,376
Sin luces.
421
00:43:35,293 --> 00:43:36,626
Estamos muy expuestos.
422
00:43:38,209 --> 00:43:39,668
Edh, apaga la luz.
423
00:43:40,834 --> 00:43:42,043
Oye.
424
00:43:42,126 --> 00:43:43,084
Vamos.
425
00:43:43,876 --> 00:43:45,584
- Debemos irnos.
- Ya voy.
426
00:43:46,293 --> 00:43:47,418
No los mires.
427
00:43:47,501 --> 00:43:49,293
Debemos irnos.
428
00:43:49,876 --> 00:43:50,834
Vigila a Karimi.
429
00:44:35,626 --> 00:44:37,001
¿Qué mierda era eso?
430
00:44:38,543 --> 00:44:40,043
Un bote salvavidas volcado.
431
00:44:41,334 --> 00:44:44,459
- Quizá se ahogaron, murieron congelados.
- No.
432
00:44:44,543 --> 00:44:45,709
Fue el enemigo.
433
00:44:46,459 --> 00:44:47,834
Es lo que hacen.
434
00:44:48,709 --> 00:44:52,209
Matan a cualquiera.
Civiles, mujeres, niños. No les importa.
435
00:44:52,751 --> 00:44:54,084
¿Cómo estás tan seguro
436
00:44:55,543 --> 00:44:57,418
de que no fue de nuestro bando?
437
00:44:58,709 --> 00:45:00,543
- ¿Qué quieres decir?
- ¿Importa?
438
00:45:00,626 --> 00:45:01,751
Están muertos.
439
00:45:03,501 --> 00:45:05,584
Vamos hacia el oeste, a Sydkoster.
440
00:45:05,668 --> 00:45:08,251
No es Sydkoster. Es Arholmen.
441
00:45:09,251 --> 00:45:11,084
- ¿Arholmen?
- Es Arholmen.
442
00:45:11,168 --> 00:45:13,084
Escuchen.
443
00:45:15,376 --> 00:45:17,168
- ¡Cúbranse!
- ¡Abajo!
444
00:45:19,334 --> 00:45:20,334
Vieron la luz.
445
00:46:20,501 --> 00:46:23,543
Mierda, estuve a un milímetro
de que me vieran.
446
00:46:29,251 --> 00:46:31,251
¿Están todos bien?
447
00:46:31,876 --> 00:46:34,501
- ¿Dónde está Karimi?
- No lo sé. Lo perdí.
448
00:46:34,584 --> 00:46:36,251
- Fue para el otro lado.
- Maldición.
449
00:46:48,001 --> 00:46:49,918
- Cangrejo…
- Negro.
450
00:46:59,334 --> 00:47:02,293
- ¿Qué?
- Alejémonos del hielo por un rato.
451
00:47:02,376 --> 00:47:04,626
Cruzaremos la isla. Vamos.
452
00:47:04,709 --> 00:47:06,376
Podrían volver pronto.
453
00:47:21,584 --> 00:47:24,668
- Hay huellas. Debe haber alguien.
- ¡Vamos!
454
00:47:55,751 --> 00:47:58,918
- Hay una luz. ¿Qué hacemos?
- ¿La ves?
455
00:47:59,001 --> 00:48:00,126
Buscaré la entrada.
456
00:48:13,293 --> 00:48:14,709
¿No podemos pasarla?
457
00:48:21,043 --> 00:48:22,043
¡Adentro!
458
00:48:41,959 --> 00:48:43,251
- Bien.
- Vamos.
459
00:48:44,543 --> 00:48:46,376
¿Hay alguien aquí?
460
00:48:46,459 --> 00:48:47,293
¡Manos arriba!
461
00:48:47,376 --> 00:48:50,126
- ¿Están solos?
- Sí.
462
00:48:51,001 --> 00:48:51,834
Despejado.
463
00:48:57,959 --> 00:48:58,959
¿Qué hacen aquí?
464
00:49:00,251 --> 00:49:01,168
Aquí tiene.
465
00:49:02,959 --> 00:49:03,876
Bueno…
466
00:49:05,126 --> 00:49:07,001
Nos incendiaron la casa.
467
00:49:08,459 --> 00:49:09,709
Y nos mudamos aquí.
468
00:49:09,793 --> 00:49:11,418
Hablo del archipiélago.
469
00:49:11,501 --> 00:49:13,626
Hace rato que no se puede vivir acá.
470
00:49:14,209 --> 00:49:18,834
Sí, pero hace mucho tiempo
que vivimos en esta isla.
471
00:49:18,918 --> 00:49:20,918
¿Y adónde iríamos?
472
00:49:21,001 --> 00:49:23,626
¿Caminar por semanas
a un campo de refugiados
473
00:49:23,709 --> 00:49:25,209
pasando la frontera?
474
00:49:25,293 --> 00:49:27,459
¿Morir de hambre en un campamento?
475
00:49:28,126 --> 00:49:30,459
Entonces, decidimos quedarnos aquí.
476
00:49:30,959 --> 00:49:33,251
Nos escondimos durante la evacuación.
477
00:49:35,334 --> 00:49:36,959
¿Están solos en la isla?
478
00:49:37,043 --> 00:49:38,793
Sí, ahora sí.
479
00:49:41,793 --> 00:49:43,084
¿Cómo se llama la isla?
480
00:49:44,834 --> 00:49:46,293
Arholmen.
481
00:49:47,793 --> 00:49:49,459
¿Están perdidos?
482
00:49:51,084 --> 00:49:54,668
Tienen muebles muy bonitos.
483
00:49:55,584 --> 00:49:57,168
¿Son de Axel Einar Hjorth?
484
00:50:00,168 --> 00:50:02,084
Así es. Son de Hjorth.
485
00:50:02,918 --> 00:50:04,251
¿Lo conoces?
486
00:50:04,334 --> 00:50:08,709
Sí, y a Mathsson.
Tengo una silla de Bruno Mathsson.
487
00:50:11,584 --> 00:50:13,793
¿Saben cómo se le ocurrió ese diseño?
488
00:50:15,251 --> 00:50:16,418
- No.
- ¿No?
489
00:50:17,209 --> 00:50:20,293
Se sentó en la nieve
y le dio la forma de su trasero.
490
00:50:20,376 --> 00:50:21,376
¡No te creo!
491
00:50:23,584 --> 00:50:26,043
Fíjense bien. Es un trasero perfecto.
492
00:50:26,126 --> 00:50:28,626
Mentira. ¿Cómo lo sabes?
493
00:50:31,376 --> 00:50:35,584
No, en serio, coleccioné muchas cosas
494
00:50:35,668 --> 00:50:38,376
que dejó la gente durante la guerra.
495
00:50:38,959 --> 00:50:43,626
Cuando todo esto termine,
abriré una tienda de antigüedades.
496
00:50:44,418 --> 00:50:46,584
Creí que jugaría al hockey sobre hielo.
497
00:50:48,043 --> 00:50:48,876
Yo lo levanto.
498
00:50:48,959 --> 00:50:52,668
- Eso es ser un ladrón.
- Un saqueador.
499
00:50:58,001 --> 00:51:00,793
Después de esto,
no veré la final de la copa Stanley.
500
00:51:02,418 --> 00:51:04,668
¿Cómo se llama el pan?
501
00:51:04,751 --> 00:51:07,418
Son bollos horneados. Sírvete otro.
502
00:51:07,501 --> 00:51:09,251
Son riquísimos. Gracias.
503
00:51:21,668 --> 00:51:23,626
¿Qué carajo pasó?
504
00:51:24,418 --> 00:51:25,459
¡Mierda!
505
00:51:27,584 --> 00:51:30,043
- Me dieron.
- ¿Estás bien?
506
00:51:31,626 --> 00:51:32,626
¿Granvik?
507
00:51:32,709 --> 00:51:34,751
Estoy bien.
508
00:52:16,168 --> 00:52:17,126
¿Estás herido?
509
00:52:17,209 --> 00:52:19,668
No, es solo un rasguño. ¡Oye!
510
00:52:22,501 --> 00:52:23,459
Estoy bien.
511
00:52:42,626 --> 00:52:45,543
Llamando al soldado Karimi.
Adelante, Karimi.
512
00:52:50,209 --> 00:52:54,168
F28 llamando al soldado Karimi.
Adelante, Karimi.
513
00:52:55,293 --> 00:52:56,584
¿Quién habla? Cambio.
514
00:53:00,584 --> 00:53:04,751
Oficial de comunicaciones Ahrén, F28.
Identifíquese. Cambio.
515
00:53:11,168 --> 00:53:13,001
¿Qué quiere con Karimi? Cambio.
516
00:53:17,793 --> 00:53:19,543
Soy su novia. Cambio.
517
00:53:31,626 --> 00:53:34,168
El soldado Karimi no puede hablar ahora.
518
00:53:34,251 --> 00:53:37,626
Le diré que lo llamaste. Gracias.
519
00:53:41,251 --> 00:53:43,043
¿Cuál es su posición? Cambio.
520
00:53:48,459 --> 00:53:49,584
No mentía.
521
00:53:53,668 --> 00:53:55,501
No tenemos idea de quién era.
522
00:53:56,043 --> 00:53:59,418
- Oyeron que bombardearon la F28.
- Sabes bien quién fue.
523
00:53:59,959 --> 00:54:01,126
¿Y eso qué importa?
524
00:54:01,626 --> 00:54:04,334
Lleven agua y comida.
Partimos en tres minutos.
525
00:54:09,918 --> 00:54:10,793
Vamos.
526
00:54:32,001 --> 00:54:32,834
Perdón.
527
00:55:09,251 --> 00:55:11,251
Déjame ver.
528
00:55:13,668 --> 00:55:15,209
Maldición…
529
00:55:16,043 --> 00:55:17,501
Maldición.
530
00:55:18,668 --> 00:55:20,501
Dijiste que era un rasguño.
531
00:55:20,584 --> 00:55:25,043
- ¿Qué?
- Deberías ver al otro tipo.
532
00:55:26,876 --> 00:55:29,001
- Paremos la hemorragia.
- Está bien.
533
00:55:29,543 --> 00:55:31,751
- Está bien, dije.
- Malik, basta.
534
00:55:31,834 --> 00:55:34,168
Basta, lo necesitas.
535
00:55:34,251 --> 00:55:35,418
Granvik, ayúdame.
536
00:55:42,209 --> 00:55:44,459
Dame mi arma. Alcánzamela.
537
00:56:06,918 --> 00:56:09,501
No somos cangrejos, amigo.
538
00:56:11,334 --> 00:56:12,584
Somos una serpiente.
539
00:56:13,501 --> 00:56:15,126
¿Cuánta morfina tomaste?
540
00:56:17,668 --> 00:56:18,584
Una serpiente.
541
00:56:20,501 --> 00:56:21,376
Una serpiente.
542
00:56:22,251 --> 00:56:24,418
La serpiente que se come a sí misma.
543
00:56:27,376 --> 00:56:29,584
Aquí viene la cabeza de la serpiente.
544
00:56:38,251 --> 00:56:39,293
Encontramos algo.
545
00:56:41,043 --> 00:56:43,084
A unos kilómetros. ¿Resistirás?
546
00:56:43,168 --> 00:56:45,209
- ¿Unos kilómetros?
- Sí.
547
00:56:45,918 --> 00:56:46,751
Está bien.
548
00:57:08,043 --> 00:57:10,168
Es el final, el final del principio.
549
00:57:15,043 --> 00:57:16,751
El principio del final.
550
00:57:20,251 --> 00:57:21,084
¿Qué?
551
00:57:51,168 --> 00:57:53,209
Granvik, siéntalo ahí.
552
00:57:53,834 --> 00:57:55,668
Estuve en uno de estos de niño.
553
00:57:55,751 --> 00:57:57,709
Comí tantos dulces que vomité.
554
00:57:59,876 --> 00:58:00,709
Oye.
555
00:58:01,418 --> 00:58:03,001
¿Adónde iríamos?
556
00:58:03,084 --> 00:58:03,918
¿Qué?
557
00:58:05,126 --> 00:58:08,459
Si nos llevamos el barco, ¿adónde iríamos?
558
00:58:16,751 --> 00:58:18,584
Vamos, Granis.
559
00:58:19,334 --> 00:58:23,459
Soñemos, así logramos sobrevivir.
560
00:58:25,834 --> 00:58:28,834
- ¿Adónde iríamos?
- Quiero irme a casa.
561
00:58:42,084 --> 00:58:44,043
No llegaremos a Ödö antes del amanecer.
562
00:58:45,876 --> 00:58:47,501
No con él en ese estado.
563
00:58:47,584 --> 00:58:49,376
Podemos construirle un trineo.
564
00:58:50,626 --> 00:58:53,168
¿Y arrastrarlo como si fuéramos perros?
565
00:58:53,793 --> 00:58:55,418
Tardaríamos una semana.
566
00:58:57,876 --> 00:58:58,959
¿Y el radio?
567
00:58:59,876 --> 00:59:02,001
- Llamemos a alguien.
- Es peligroso.
568
00:59:02,084 --> 00:59:06,043
Solo somos nosotros y el enemigo.
Debemos llegar a Ödö cuanto antes.
569
00:59:06,126 --> 00:59:08,209
No podemos abandonarlo.
570
00:59:09,084 --> 00:59:10,834
Le buscaremos un lugar.
571
00:59:10,918 --> 00:59:14,209
Le dejaremos agua y comida.
Enviaremos a alguien a buscarlo.
572
00:59:14,293 --> 00:59:16,709
- ¿Y eso cuánto llevará?
- No lo sé.
573
00:59:16,793 --> 00:59:18,209
Tranquilo.
574
00:59:20,293 --> 00:59:22,251
Debemos asegurarnos el barco.
575
00:59:22,334 --> 00:59:25,293
Edh, sube lo más alto que puedas
y fíjate dónde estamos.
576
00:59:25,376 --> 00:59:27,001
Revisaré las cubiertas del auto.
577
00:59:27,084 --> 00:59:28,209
Y luego Granvik…
578
00:59:28,293 --> 00:59:30,751
- Quiero saber qué contienen.
- Déjala.
579
00:59:31,334 --> 00:59:32,418
Deja esa cápsula.
580
00:59:33,334 --> 00:59:34,376
¡Déjala!
581
00:59:34,459 --> 00:59:35,918
¿Me vas a disparar?
582
00:59:38,376 --> 00:59:39,459
Granvik, déjala.
583
00:59:41,584 --> 00:59:43,501
- ¡Oye!
- ¡Granvik!
584
00:59:54,043 --> 00:59:55,043
¿Qué es?
585
00:59:59,251 --> 01:00:02,001
MUY CONTAGIOSO
586
01:00:02,084 --> 01:00:03,251
Es un virus.
587
01:00:05,959 --> 01:00:07,459
Un arma biológica.
588
01:00:09,543 --> 01:00:10,668
Con cuidado…
589
01:00:11,959 --> 01:00:13,209
Raad nos dijo qué es.
590
01:00:15,793 --> 01:00:16,626
Dame eso.
591
01:00:18,668 --> 01:00:20,209
"El final de la guerra".
592
01:00:25,251 --> 01:00:27,043
No es el final de la guerra.
593
01:00:29,001 --> 01:00:30,876
Es el final de todo.
594
01:00:39,418 --> 01:00:40,251
De todo.
595
01:00:54,293 --> 01:00:55,126
Granvik.
596
01:00:55,876 --> 01:00:57,418
Debemos asegurar el barco.
597
01:01:00,043 --> 01:01:00,876
Vamos.
598
01:01:10,084 --> 01:01:11,459
Estoy bien, amigo.
599
01:01:11,543 --> 01:01:13,709
- ¿Seguro?
- Sí. Me quedaré aquí.
600
01:01:14,376 --> 01:01:15,334
Aquí estoy bien.
601
01:01:15,418 --> 01:01:16,543
Volveré pronto.
602
01:01:57,459 --> 01:01:59,001
¡Contrólate!
603
01:02:33,084 --> 01:02:34,043
¡Mierda!
604
01:02:48,834 --> 01:02:50,626
Malik no quería ir a Ödö.
605
01:02:52,376 --> 01:02:53,626
Yo tampoco quiero.
606
01:03:05,709 --> 01:03:07,459
Vi luces sobre el hielo.
607
01:03:09,876 --> 01:03:12,168
Si oyeron el disparo, llegarán pronto.
608
01:03:16,668 --> 01:03:19,043
Se mueren todos, y a nadie le importa.
609
01:03:19,126 --> 01:03:21,918
No te importa que Malik se haya suicidado.
610
01:03:23,501 --> 01:03:24,876
¿Eso crees?
611
01:03:27,959 --> 01:03:28,834
¿Qué haces?
612
01:03:28,918 --> 01:03:31,043
Quédense si quieren. Yo continuaré.
613
01:03:31,126 --> 01:03:32,959
No moriré en este barco.
614
01:03:34,918 --> 01:03:35,918
¡Edh!
615
01:03:39,376 --> 01:03:40,334
¡Carajo!
616
01:04:16,043 --> 01:04:16,876
Mierda.
617
01:04:54,209 --> 01:04:55,043
¡No!
618
01:05:29,751 --> 01:05:30,584
¡Edh!
619
01:05:30,668 --> 01:05:34,001
¡Alto! El hielo no resistirá. No avancen.
620
01:05:38,209 --> 01:05:39,459
Arrójenme una cuerda.
621
01:05:42,043 --> 01:05:43,293
Dame las cápsulas.
622
01:06:08,418 --> 01:06:09,584
¡Arrójame una cuerda!
623
01:06:10,793 --> 01:06:12,668
Granvik, lánzale la cuerda.
624
01:06:26,584 --> 01:06:27,418
¿Lista?
625
01:06:29,834 --> 01:06:30,709
Sí.
626
01:06:50,834 --> 01:06:51,918
¿Podemos rodearlo?
627
01:06:54,626 --> 01:06:56,626
Parece no tener fin.
628
01:06:58,126 --> 01:06:59,293
Debemos cruzarlo.
629
01:07:31,834 --> 01:07:33,959
Espera. Abajo.
630
01:07:34,584 --> 01:07:35,626
Cálmate.
631
01:07:36,834 --> 01:07:37,918
Jalaremos la soga.
632
01:07:41,084 --> 01:07:42,126
¿Lo tienes?
633
01:07:42,834 --> 01:07:43,876
Sí, lo tengo.
634
01:07:49,293 --> 01:07:50,834
Bien. ¡Abajo!
635
01:08:11,126 --> 01:08:13,376
No nos disparan a nosotros.
636
01:08:14,501 --> 01:08:15,918
Sigan arrastrándose.
637
01:08:19,376 --> 01:08:20,501
¡Abajo!
638
01:08:26,001 --> 01:08:27,918
¡Granvik! ¿Puedes eliminarlos?
639
01:08:28,584 --> 01:08:31,126
Edh, prepárate para asegurarlo.
640
01:08:31,209 --> 01:08:32,084
Entendido.
641
01:08:37,751 --> 01:08:39,209
Solo veo un blanco.
642
01:08:39,709 --> 01:08:40,834
Sector Alfa.
643
01:08:41,501 --> 01:08:42,501
450 metros.
644
01:08:42,584 --> 01:08:43,668
Arriba 12.
645
01:08:44,334 --> 01:08:45,209
4 a la izquierda.
646
01:08:45,918 --> 01:08:47,168
Dispara cuando lo tengas.
647
01:08:52,084 --> 01:08:53,418
¡Dispara, Granvik!
648
01:08:55,876 --> 01:08:57,709
¡Vamos, dispara!
649
01:09:00,418 --> 01:09:01,251
¿Edh?
650
01:09:48,876 --> 01:09:52,168
¿Le disparé al único que seguía vivo?
651
01:09:54,543 --> 01:09:56,584
Los otros dos murieron congelados.
652
01:09:58,959 --> 01:10:01,001
¿Encontrarán a Malik así?
653
01:10:03,001 --> 01:10:04,126
Congelado.
654
01:10:09,543 --> 01:10:11,751
¿O se lo comerán las ratas primero?
655
01:10:18,959 --> 01:10:20,459
Estuve en una fosa común…
656
01:10:23,251 --> 01:10:24,084
junto a…
657
01:10:28,876 --> 01:10:30,959
Ya ni siquiera recuerdo su nombre.
658
01:10:31,959 --> 01:10:33,751
Fuimos juntos al preescolar.
659
01:10:37,668 --> 01:10:41,293
Le destrozaron media cara de un disparo.
660
01:10:44,543 --> 01:10:47,459
El enemigo nos obligó a cavarlo.
661
01:10:50,668 --> 01:10:53,084
Cuando terminamos, empezaron a disparar.
662
01:10:53,918 --> 01:10:56,168
Él me tiró al suelo al caer.
663
01:10:59,043 --> 01:11:02,793
No notaron que yo estaba ileso.
664
01:11:05,626 --> 01:11:09,334
Tardé varias horas
en salir de entre los cadáveres.
665
01:11:14,959 --> 01:11:16,626
Entonces vi las ratas.
666
01:11:19,876 --> 01:11:21,043
Eran muchísimas.
667
01:11:22,001 --> 01:11:24,543
Quizá las atrajo el hedor de los cuerpos.
668
01:11:33,626 --> 01:11:35,668
Dos días después me alisté.
669
01:11:38,543 --> 01:11:41,126
Ahora somos como ellos.
670
01:11:44,543 --> 01:11:47,376
No sé, pero esto que cargamos
es mucho peor.
671
01:11:49,459 --> 01:11:50,334
¿Verdad?
672
01:11:59,084 --> 01:12:01,126
Solo seguimos órdenes.
673
01:12:01,209 --> 01:12:02,043
Obedecemos.
674
01:12:02,543 --> 01:12:04,709
Falta poco para llegar. Olvidémoslo.
675
01:12:05,584 --> 01:12:06,834
No es asunto nuestro.
676
01:12:11,334 --> 01:12:12,668
Diga lo que diga,
677
01:12:13,376 --> 01:12:16,251
siempre buscas un pretexto para seguir.
678
01:12:17,668 --> 01:12:18,543
Sí.
679
01:12:22,293 --> 01:12:25,168
¿Por qué te importa tanto llegar a Ödö
680
01:12:25,251 --> 01:12:29,376
ahora que sabes
qué contienen las cápsulas?
681
01:12:53,501 --> 01:12:54,334
Duerman.
682
01:12:55,709 --> 01:12:57,626
Saldremos a Ödö al amanecer.
683
01:13:47,043 --> 01:13:47,918
Mamá.
684
01:13:48,709 --> 01:13:49,668
¡Mamá!
685
01:13:49,751 --> 01:13:51,751
Despierta. Ya vienen.
686
01:13:58,918 --> 01:13:59,959
¿Mamá?
687
01:14:00,043 --> 01:14:01,043
Ya vienen.
688
01:14:32,793 --> 01:14:33,918
¡Despierta!
689
01:14:34,001 --> 01:14:36,043
Nylund se fue con las cápsulas.
690
01:14:42,209 --> 01:14:44,001
Granada y disparas, ¿sí?
691
01:14:49,501 --> 01:14:52,043
- ¿Cuántos?
- Unos diez, a 50 metros.
692
01:15:10,209 --> 01:15:11,584
Dos a las diez.
693
01:15:14,918 --> 01:15:15,751
¿Les diste?
694
01:15:16,751 --> 01:15:17,876
No sé.
695
01:15:18,376 --> 01:15:19,834
- Otra granada.
- Bien.
696
01:15:23,376 --> 01:15:24,793
¡Le di! Uno a las nueve.
697
01:15:30,751 --> 01:15:32,168
¡Municiones!
698
01:15:49,668 --> 01:15:52,001
- Me quedan tres rondas.
- Voy otra vez.
699
01:15:55,584 --> 01:15:56,959
Me quedan cinco balas.
700
01:15:57,043 --> 01:15:58,293
¿Y granadas?
701
01:15:58,376 --> 01:15:59,209
Una.
702
01:15:59,876 --> 01:16:00,751
- ¿Listo?
- Sí.
703
01:16:05,793 --> 01:16:08,459
- ¿Te dieron?
- ¡Granada! ¡No!
704
01:18:52,918 --> 01:18:54,334
¡Nylund!
705
01:18:55,043 --> 01:18:56,043
¡Alto!
706
01:18:57,043 --> 01:18:58,751
¡Dame las cápsulas!
707
01:19:03,334 --> 01:19:04,376
¡Nylund!
708
01:19:04,459 --> 01:19:05,793
¡Alto!
709
01:19:59,626 --> 01:20:02,209
¡Espera! No dispares.
710
01:20:03,584 --> 01:20:05,709
- No dispares.
- Dame las cápsulas.
711
01:20:06,626 --> 01:20:09,918
- Debemos destruirlas.
- Dame las cápsulas.
712
01:20:10,001 --> 01:20:13,959
Arrojémoslas al océano. Hay mar abierto.
713
01:20:16,501 --> 01:20:17,501
¡Date vuelta!
714
01:20:20,459 --> 01:20:21,418
Edh…
715
01:20:23,668 --> 01:20:24,501
Edh…
716
01:20:33,793 --> 01:20:38,626
Edh, si el virus se esparce
entre los refugiados,
717
01:20:39,543 --> 01:20:41,418
morirán millones
718
01:20:42,043 --> 01:20:45,626
mientras Raad y los demás
se esconden en sus búnkeres.
719
01:20:47,751 --> 01:20:48,959
¡Suéltame!
720
01:20:50,501 --> 01:20:52,334
¡Edh!
721
01:20:53,876 --> 01:20:54,959
Escúchame.
722
01:20:56,043 --> 01:20:58,084
No es un arma contra el enemigo.
723
01:20:58,876 --> 01:21:01,293
Es un arma contra todos nosotros.
724
01:21:03,501 --> 01:21:05,168
¡Es el final de todo!
725
01:21:07,293 --> 01:21:08,918
¡Edh!
726
01:21:09,709 --> 01:21:11,459
¡Tira las cápsulas!
727
01:21:16,251 --> 01:21:17,168
¡Edh!
728
01:21:36,501 --> 01:21:37,459
¿Mamá?
729
01:21:41,876 --> 01:21:42,834
¿Mamá?
730
01:21:49,418 --> 01:21:50,293
¿Hola?
731
01:21:51,418 --> 01:21:53,418
¿Vanja?
732
01:22:34,668 --> 01:22:35,543
¿Hola?
733
01:22:44,793 --> 01:22:46,793
Es el final de todo.
734
01:22:48,501 --> 01:22:50,876
Me dejaste bajo el hielo.
735
01:22:56,793 --> 01:22:58,793
Debo continuar.
736
01:23:31,168 --> 01:23:32,709
Mira, Vanja.
737
01:23:36,793 --> 01:23:37,709
Caballos.
738
01:23:38,293 --> 01:23:39,126
Cangrejo…
739
01:23:42,459 --> 01:23:43,376
Cangrejo…
740
01:23:45,834 --> 01:23:46,793
Negro.
741
01:23:51,584 --> 01:23:54,543
Quédate quieta y callada. Mírame.
742
01:23:54,626 --> 01:23:57,543
¿Me entendiste? No hagas ruido.
743
01:23:57,626 --> 01:24:00,459
¿Sí? Mírame. Contaremos juntas hasta diez.
744
01:24:01,209 --> 01:24:05,084
Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis,
745
01:24:05,168 --> 01:24:08,376
siete, ocho, nueve…
746
01:24:14,834 --> 01:24:15,834
Tranquila.
747
01:24:20,501 --> 01:24:23,334
Quédate quieta. No hagas ruido.
748
01:24:25,418 --> 01:24:27,293
- ¡Abajo!
- ¡No!
749
01:24:27,376 --> 01:24:29,084
- ¡Mamá!
- ¡No!
750
01:24:31,543 --> 01:24:33,793
- ¡Mamá!
- ¡Vanja!
751
01:24:33,876 --> 01:24:34,709
¡Mamá!
752
01:24:35,959 --> 01:24:38,126
- ¡Lo siento!
- ¡No! ¡Vanja!
753
01:24:38,959 --> 01:24:40,001
¡Suéltame!
754
01:24:40,084 --> 01:24:41,459
¡Lo siento!
755
01:24:42,293 --> 01:24:43,501
¡Perdón, mamá!
756
01:24:46,793 --> 01:24:47,876
Vanja…
757
01:24:52,793 --> 01:24:53,626
Vanja…
758
01:26:11,293 --> 01:26:12,334
No.
759
01:26:12,418 --> 01:26:13,751
Con cuidado.
760
01:26:13,834 --> 01:26:16,293
Estoy aquí para ayudarte, Caroline.
761
01:26:17,959 --> 01:26:20,001
Estabas muy mal cuando te encontraron.
762
01:26:20,668 --> 01:26:22,251
Cuidado.
763
01:26:22,334 --> 01:26:24,709
- ¿Dónde estoy?
- Estás en Ödö.
764
01:26:25,584 --> 01:26:27,168
¿Nadie te lo dijo?
765
01:26:31,001 --> 01:26:33,418
- Ödö.
- Tranquila.
766
01:26:33,501 --> 01:26:35,793
- ¿Vio a mi hija?
- Intenta relajarte.
767
01:26:40,293 --> 01:26:45,418
Tienes una herida de bala en el estómago
y debimos amputarte tres dedos del pie.
768
01:26:45,501 --> 01:26:46,584
Tranquila.
769
01:26:48,876 --> 01:26:51,084
Ellos quieren verte lo antes posible.
770
01:26:53,251 --> 01:26:54,084
¿De acuerdo?
771
01:26:55,334 --> 01:26:57,959
¿Ellos? ¿Quiénes?
772
01:28:03,334 --> 01:28:04,543
Caroline Edh.
773
01:28:05,126 --> 01:28:08,668
De Tessenöy a Ödö en patines de hielo.
774
01:28:10,293 --> 01:28:11,626
Impresionante.
775
01:28:13,959 --> 01:28:18,709
Así finalizaron los primeros pasos
de la operación Cangrejo Negro.
776
01:28:20,043 --> 01:28:23,668
Sin sus esfuerzos, no estaríamos aquí.
777
01:28:24,168 --> 01:28:26,209
Estamos listos para contraatacar.
778
01:28:26,751 --> 01:28:29,376
Aplastaremos al enemigo.
779
01:28:30,418 --> 01:28:34,459
Por ello, será ascendida a subteniente.
780
01:28:38,084 --> 01:28:42,543
Además, la medalla nacional al valor.
781
01:28:44,084 --> 01:28:48,876
Y la medalla al honor.
782
01:29:04,793 --> 01:29:06,543
Pero ¿dónde está mi hija?
783
01:29:10,626 --> 01:29:11,501
¿Vanja?
784
01:29:15,959 --> 01:29:17,751
Raad dijo que estaba aquí.
785
01:29:18,251 --> 01:29:20,626
Estoy lista para verla.
786
01:29:20,709 --> 01:29:22,251
- Más tarde.
- No.
787
01:29:23,251 --> 01:29:25,543
No, quiero verla ahora.
788
01:29:30,126 --> 01:29:34,251
Necesitabas toda la motivación posible.
789
01:29:34,834 --> 01:29:37,709
Gracias a eso, llegaste aquí.
790
01:29:40,459 --> 01:29:41,293
¿Qué?
791
01:29:43,376 --> 01:29:45,043
- ¿Qué dijo?
- Lo siento, Edh.
792
01:29:46,793 --> 01:29:48,626
Pero tu hija…
793
01:29:50,709 --> 01:29:52,251
nunca estuvo aquí.
794
01:29:55,876 --> 01:29:57,043
¿Dónde está?
795
01:29:57,918 --> 01:29:59,918
¡Sujétenla!
796
01:30:02,418 --> 01:30:04,834
- Ayuden a la almirante.
- ¿Está bien?
797
01:30:04,918 --> 01:30:06,209
Te matarán.
798
01:30:07,043 --> 01:30:08,626
¿Dónde está mi hija?
799
01:30:10,043 --> 01:30:11,251
Tranquila.
800
01:30:11,876 --> 01:30:13,418
Vanja…
801
01:30:16,543 --> 01:30:18,251
¿Dónde está mi hija?
802
01:30:19,168 --> 01:30:20,834
¿Dónde está mi hija?
803
01:30:22,376 --> 01:30:24,001
No está aquí.
804
01:30:27,209 --> 01:30:28,626
Sí, lo sé.
805
01:30:30,501 --> 01:30:32,668
¿Dónde está mi hija?
806
01:31:04,959 --> 01:31:09,043
Te daré algo fuerte para el dolor.
807
01:31:20,459 --> 01:31:23,293
Necesitas descansar.
Deja que tu cuerpo sane.
808
01:31:26,293 --> 01:31:28,376
Si no, perderás los dedos.
809
01:31:49,043 --> 01:31:51,043
Listo. Ya está.
810
01:33:37,084 --> 01:33:38,043
Tenías razón.
811
01:33:40,501 --> 01:33:41,876
Debemos destruirlas.
812
01:33:44,043 --> 01:33:48,626
Es un poco tarde
para querer salvar al mundo, Edh.
813
01:33:54,501 --> 01:33:55,334
Muy tarde.
814
01:33:56,709 --> 01:33:58,376
Pudimos hacerlo en el hielo.
815
01:34:00,001 --> 01:34:01,126
¿Lo usaron?
816
01:34:03,043 --> 01:34:03,876
El virus.
817
01:34:06,459 --> 01:34:07,376
Aún no.
818
01:34:09,459 --> 01:34:11,376
Deben mezclar los componentes.
819
01:34:11,876 --> 01:34:12,918
Lo prepararán.
820
01:34:15,334 --> 01:34:16,626
Y lo liberarán.
821
01:34:18,959 --> 01:34:20,709
No podemos permitirlo.
822
01:34:21,293 --> 01:34:22,334
¿Tienes un plan?
823
01:34:23,084 --> 01:34:24,209
Estás herida.
824
01:34:24,751 --> 01:34:27,584
No tienes armas ni nada.
825
01:34:29,709 --> 01:34:30,751
Tengo esto.
826
01:34:30,834 --> 01:34:33,043
Nos consideran héroes.
827
01:34:34,126 --> 01:34:35,334
¿Quién nos detendrá?
828
01:34:36,209 --> 01:34:37,459
¿Quién nos detendrá?
829
01:34:37,959 --> 01:34:40,293
¿Dos inválidos contra todo un ejército?
830
01:34:40,376 --> 01:34:41,918
¿Qué tienes que perder?
831
01:34:43,751 --> 01:34:46,043
¿Adónde irás cuando lo liberen?
832
01:34:49,001 --> 01:34:50,834
Toda esa gente allá afuera…
833
01:34:56,209 --> 01:34:57,043
Muy tarde.
834
01:34:58,043 --> 01:34:59,209
Si Vanja…
835
01:35:01,001 --> 01:35:02,834
Si Vanja está viva…
836
01:35:06,168 --> 01:35:09,793
Destruir el virus es lo único
que puedo hacer para protegerla.
837
01:35:35,751 --> 01:35:37,751
¿Sabes dónde está el laboratorio?
838
01:35:39,793 --> 01:35:40,626
No.
839
01:36:00,751 --> 01:36:02,918
- Soldado.
- Sí.
840
01:36:03,001 --> 01:36:05,834
- "Sí, capitán".
- Sí, capitán.
841
01:36:06,376 --> 01:36:08,043
Llévenos al laboratorio.
842
01:36:08,543 --> 01:36:11,168
- Capitán…
- ¿Debo repetirlo?
843
01:36:11,751 --> 01:36:14,584
- No, capitán, es que…
- Bien, acompáñenos.
844
01:36:14,668 --> 01:36:15,543
Sí, capitán.
845
01:36:42,584 --> 01:36:44,418
- ¿Qué piso?
- Quinto.
846
01:36:48,626 --> 01:36:52,459
Capitán, necesita su tarjeta de acceso.
847
01:36:53,001 --> 01:36:55,834
Sí. Gracias, soldado.
848
01:36:56,918 --> 01:36:57,793
Descanse.
849
01:37:05,376 --> 01:37:06,251
¿Estás bien?
850
01:37:20,709 --> 01:37:21,543
Edh…
851
01:37:37,418 --> 01:37:40,084
- ¿Sabes algo de ellos?
- No.
852
01:37:40,709 --> 01:37:41,584
Capitán.
853
01:37:42,543 --> 01:37:45,043
- No pueden entrar.
- ¿Sabes quiénes somos?
854
01:37:45,126 --> 01:37:48,584
Claro que sé. Regresen a su piso.
855
01:37:48,668 --> 01:37:49,959
¿Su nombre y rango?
856
01:37:50,959 --> 01:37:52,626
Cumplo órdenes.
857
01:37:52,709 --> 01:37:53,709
¿Cómo se llama?
858
01:37:55,418 --> 01:37:56,876
Llama para preguntar.
859
01:37:57,709 --> 01:37:59,334
Guardia al quinto subsuelo…
860
01:38:24,709 --> 01:38:27,668
- ¡Al piso! ¡De rodillas!
- ¡Quítense las máscaras!
861
01:38:28,376 --> 01:38:30,168
- ¿Dónde está el virus?
- ¿Qué?
862
01:38:32,209 --> 01:38:34,126
¿Dónde están las cápsulas?
863
01:38:34,209 --> 01:38:35,501
- Ahí.
- ¡Silencio!
864
01:38:36,084 --> 01:38:37,043
¡Respóndeme!
865
01:38:38,043 --> 01:38:39,501
No, nunca.
866
01:38:45,209 --> 01:38:46,793
Les mostraré.
867
01:38:46,876 --> 01:38:47,918
De pie.
868
01:38:48,543 --> 01:38:49,501
Date vuelta.
869
01:38:50,418 --> 01:38:52,001
- Camina despacio.
- ¡No lo hagas!
870
01:38:52,584 --> 01:38:54,001
- ¡Vamos!
- ¡No lo hagas!
871
01:38:55,168 --> 01:38:56,668
- ¡No!
- ¡Silencio!
872
01:38:56,751 --> 01:38:58,376
- ¡Cállate!
- ¡Traidores!
873
01:38:59,584 --> 01:39:01,001
¡Traidores!
874
01:39:03,126 --> 01:39:05,168
¡Traidores!
875
01:39:09,626 --> 01:39:10,668
¿Adónde vamos?
876
01:39:11,168 --> 01:39:12,126
Por allá.
877
01:39:14,876 --> 01:39:15,751
¡Vamos!
878
01:39:16,251 --> 01:39:17,168
¡Atrás!
879
01:39:31,334 --> 01:39:32,459
¡Atrás!
880
01:39:32,543 --> 01:39:33,376
¡Atrás!
881
01:39:34,043 --> 01:39:34,876
Quédense ahí.
882
01:40:03,084 --> 01:40:04,668
¡Ahí vienen!
883
01:40:09,084 --> 01:40:10,084
Volémoslo ahora.
884
01:40:10,876 --> 01:40:12,834
Tenemos cinco segundos.
885
01:40:12,918 --> 01:40:13,959
- ¿Listo?
- ¡No!
886
01:40:14,043 --> 01:40:14,959
¡Oye!
887
01:40:15,043 --> 01:40:17,584
Si lo detonan aquí, contaminarán la base.
888
01:40:17,668 --> 01:40:20,043
- Deben alejarse de la gente.
- ¿Cómo?
889
01:40:21,043 --> 01:40:21,918
¿Cómo salimos?
890
01:40:22,001 --> 01:40:23,543
- ¿Qué?
- ¡Contéstale!
891
01:40:23,626 --> 01:40:25,959
La alarma de evacuación.
892
01:40:29,126 --> 01:40:32,584
¡Quítense los trajes protectores!
893
01:40:33,126 --> 01:40:35,043
Evacuación de la base.
894
01:40:35,543 --> 01:40:39,084
Todo el personal diríjase
a la plataforma del hangar.
895
01:40:39,168 --> 01:40:40,001
Vamos.
896
01:40:47,001 --> 01:40:49,001
¡Todos afuera!
897
01:41:09,793 --> 01:41:13,793
Vamos, avancen.
898
01:41:20,251 --> 01:41:22,459
- ¿Cuánto falta?
- Dos pisos más.
899
01:41:23,168 --> 01:41:26,876
- Creo que se me salieron los puntos.
- Bien.
900
01:41:29,168 --> 01:41:31,501
Evacuación de la base.
901
01:41:31,584 --> 01:41:35,543
Todo el personal diríjase
a la plataforma del hangar.
902
01:41:43,834 --> 01:41:45,168
Veamos…
903
01:41:51,584 --> 01:41:52,418
Lo siento.
904
01:41:53,876 --> 01:41:55,001
Debí darme cuenta.
905
01:41:55,501 --> 01:42:00,001
Mintieron en todo.
Sobre Vanja, la libertad…
906
01:42:01,459 --> 01:42:04,709
La única forma de ser libres
en esta guerra de mierda
907
01:42:05,293 --> 01:42:07,251
es negarse a cumplir sus órdenes.
908
01:42:07,793 --> 01:42:09,918
- Negarse a hacer lo que piden.
- Sí.
909
01:42:10,543 --> 01:42:11,876
Vamos.
910
01:42:13,293 --> 01:42:14,251
Vamos.
911
01:42:18,126 --> 01:42:19,543
¿Qué hacen?
912
01:42:21,084 --> 01:42:22,168
Al hangar.
913
01:42:22,251 --> 01:42:24,959
Sí, ya vamos.
914
01:42:25,043 --> 01:42:26,043
Se cayó.
915
01:42:27,251 --> 01:42:28,084
¡Rápido!
916
01:42:38,543 --> 01:42:40,668
Evacuación de la base.
917
01:42:40,751 --> 01:42:44,626
Todo el personal diríjase
a la plataforma del hangar.
918
01:43:16,418 --> 01:43:17,793
Ve, luego te alcanzaré.
919
01:43:19,293 --> 01:43:21,209
No, iremos juntos.
920
01:43:21,293 --> 01:43:23,376
Busca lugar en el helicóptero.
921
01:43:24,334 --> 01:43:25,168
¡Ve ahora!
922
01:43:25,918 --> 01:43:28,084
Sí, buscaré lugar para nosotros.
923
01:43:30,043 --> 01:43:31,751
¿Tienes lugar para dos más?
924
01:43:31,834 --> 01:43:33,459
Está herida. Necesita un lugar.
925
01:43:33,543 --> 01:43:35,168
Necesita atención médica.
926
01:43:41,793 --> 01:43:44,959
Ya la hallamos.
A la izquierda del puerto 10, cambio.
927
01:43:48,709 --> 01:43:50,793
¡Alto! No te muevas.
928
01:43:51,709 --> 01:43:52,834
¡Muestra las manos!
929
01:43:58,876 --> 01:44:01,459
¿Dónde están las cápsulas, Edh?
930
01:44:02,376 --> 01:44:05,501
- ¡Tiene una granada! ¡Atrás!
- ¡Atrás!
931
01:44:05,584 --> 01:44:06,418
¡Atrás!
932
01:44:26,959 --> 01:44:28,584
Tenemos que irnos.
933
01:44:45,126 --> 01:44:46,334
Debemos despegar.
934
01:44:47,001 --> 01:44:47,834
Vamos.
935
01:44:50,084 --> 01:44:51,251
No lo hagas, Edh.
936
01:44:54,126 --> 01:44:55,626
Aseguren la granada.
937
01:45:01,209 --> 01:45:03,251
La guerra terminará.
938
01:45:03,876 --> 01:45:05,376
Es todo lo que queremos.
939
01:45:08,501 --> 01:45:10,251
Podemos empezar de nuevo.
940
01:45:14,543 --> 01:45:17,126
Habrá un período de transición y se acabó.
941
01:45:18,543 --> 01:45:21,043
Pero, primero, todo debe terminar, ¿no?
942
01:45:25,293 --> 01:45:26,959
Estamos del mismo lado, Edh.
943
01:45:31,084 --> 01:45:31,918
¡Edh!
944
01:45:40,376 --> 01:45:41,251
¡Edh!
945
01:45:48,251 --> 01:45:49,084
¡Edh!
946
01:46:04,001 --> 01:46:05,293
¡No lo hagas, Edh!
947
01:46:06,251 --> 01:46:07,626
Piensa en tu hija.
948
01:46:12,209 --> 01:46:13,376
Eso hago.
949
01:52:32,626 --> 01:52:36,626
Subtítulos: Adriana Sica