1 00:00:06,793 --> 00:00:08,876 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:09,418 --> 00:00:12,668 Se han reportado 157 muertos y muchos heridos. 3 00:00:12,751 --> 00:00:15,584 Las circunstancias aún no son claras. 4 00:00:15,668 --> 00:00:19,293 Nadie se atribuyó la responsabilidad. Ambos bandos se acusan. 5 00:00:19,376 --> 00:00:24,001 Aumentan los disturbios y la violencia, y lo que aparenta ser una guerra civil… 6 00:00:24,084 --> 00:00:26,209 ¿De qué hablan, mamá? 7 00:00:27,751 --> 00:00:29,834 No lo sé, sobre… 8 00:00:31,751 --> 00:00:37,168 Vanja, ¿esta no es la canción que eligió la abuela cuando estábamos en…? 9 00:00:37,251 --> 00:00:39,668 - ¿Dónde era? - En el karaoke. 10 00:00:39,751 --> 00:00:41,543 Sí. ¿Dónde era? ¿En Malmö? 11 00:00:41,626 --> 00:00:44,209 - No, en Copenhague. - Es cierto. 12 00:00:45,043 --> 00:00:49,376 Estaba algo ebria, ¿recuerdas? Se creía genial. 13 00:00:49,459 --> 00:00:51,376 Se cree una gran cantante. 14 00:00:53,084 --> 00:00:55,959 Sé que no soy buena, pero… 15 00:01:00,168 --> 00:01:03,918 - ¿Qué pasa, mamá? - Quédate en el auto. Iré a ver. 16 00:01:09,543 --> 00:01:10,793 Mamá, ¿qué pasa? 17 00:01:12,168 --> 00:01:13,918 - ¿Mamá? - No lo sé, cariño. 18 00:01:16,084 --> 00:01:17,751 ¡Tenemos que salir! 19 00:01:18,418 --> 00:01:20,126 - ¡No bajes! - ¡Suéltame! 20 00:01:20,209 --> 00:01:23,209 - ¡Vanja, recuéstate! - ¡Suéltame! ¡Quiero bajarme! 21 00:01:23,293 --> 00:01:25,584 ¡Al suelo! ¡Hazme caso! 22 00:01:25,668 --> 00:01:27,668 Quedémonos calladas. 23 00:01:28,251 --> 00:01:30,959 Quédate quieta y callada. Mírame. 24 00:01:31,043 --> 00:01:33,751 ¿Me entendiste? No hagas ruido. 25 00:01:43,834 --> 00:01:45,834 Quédate en silencio. 26 00:01:48,168 --> 00:01:49,918 - ¡Mamá! - ¡No! ¡Vanja! 27 00:02:10,751 --> 00:02:11,793 ¡Atrás! 28 00:02:36,293 --> 00:02:37,209 ¿Caroline Edh? 29 00:02:38,959 --> 00:02:39,918 ¿Caroline Edh? 30 00:02:41,834 --> 00:02:44,001 Vamos. Te bajas aquí. 31 00:02:58,626 --> 00:03:00,709 No es mi parada. Voy hacia el sur. 32 00:03:01,209 --> 00:03:02,293 Nuevas órdenes. 33 00:03:02,376 --> 00:03:03,501 ¡Deprisa! 34 00:03:07,126 --> 00:03:08,001 Vamos. 35 00:03:14,918 --> 00:03:17,459 Te recogerán en el comedor popular mañana. 36 00:03:18,376 --> 00:03:19,543 Cierra la puerta. 37 00:03:20,334 --> 00:03:21,709 Despachen el tren. 38 00:03:58,793 --> 00:04:00,376 Pensé que tendrías hambre. 39 00:04:04,751 --> 00:04:06,084 No tiene veneno. 40 00:04:12,584 --> 00:04:13,876 ¿Vas a la base? 41 00:04:16,126 --> 00:04:17,834 Mi esposo está allí. 42 00:04:19,209 --> 00:04:20,959 Dicen que es un caos. 43 00:04:21,043 --> 00:04:23,418 Hay soldados muertos a tiros. 44 00:04:25,168 --> 00:04:26,918 Quiero saber si está vivo. 45 00:04:28,209 --> 00:04:30,834 No volverá. No lo esperes. 46 00:04:30,918 --> 00:04:32,001 Huye al sur. 47 00:04:32,543 --> 00:04:34,543 Lo antes posible, ¿sí? 48 00:04:35,709 --> 00:04:36,793 ¿Caroline Edh? 49 00:04:40,084 --> 00:04:41,918 - ¿Preguntarías por él? - ¡Vete! 50 00:04:42,001 --> 00:04:43,459 ¡Oye! ¡Suéltala! 51 00:04:44,793 --> 00:04:45,793 Vete. 52 00:04:47,751 --> 00:04:49,001 ¡Dije que te fueras! 53 00:04:52,334 --> 00:04:53,793 - ¿Qué pasaba? - Nada. 54 00:04:54,293 --> 00:04:56,376 - Teniente. - Nada, teniente. 55 00:04:59,209 --> 00:05:00,043 Tus papeles. 56 00:05:13,709 --> 00:05:14,668 Eres pequeña. 57 00:05:16,126 --> 00:05:17,543 ¿Cómo lo lograrás? 58 00:05:18,418 --> 00:05:19,459 ¿Qué cosa? 59 00:05:23,418 --> 00:05:24,251 Ya lo verás. 60 00:05:25,209 --> 00:05:26,043 Súbete. 61 00:05:56,084 --> 00:05:58,584 Dime, ¿eres de aquí? 62 00:06:02,376 --> 00:06:03,251 Sí, teniente. 63 00:06:06,126 --> 00:06:07,626 ¿Naciste y creciste acá? 64 00:06:07,709 --> 00:06:08,793 Sí, teniente. 65 00:06:11,126 --> 00:06:12,751 ¿Cuándo te marchaste? 66 00:06:15,209 --> 00:06:16,751 Hace muchos años. 67 00:06:17,959 --> 00:06:19,709 ¿Tienes familia aquí? 68 00:06:21,834 --> 00:06:23,334 No lo sé, teniente. 69 00:06:27,751 --> 00:06:29,084 Bienvenida a casa. 70 00:06:41,668 --> 00:06:44,876 DESERTOR 71 00:06:54,084 --> 00:06:55,251 ¿Adónde vamos? 72 00:06:56,376 --> 00:06:57,584 A la base. 73 00:06:57,668 --> 00:06:59,459 No se va a la base por aquí. 74 00:07:17,251 --> 00:07:18,584 Necesito recoger algo. 75 00:07:19,918 --> 00:07:20,751 Quédate aquí. 76 00:07:21,668 --> 00:07:22,834 No bajes del auto. 77 00:08:15,876 --> 00:08:16,834 ¿Tienes algo? 78 00:08:17,876 --> 00:08:20,959 Mi hijo se muere de hambre, por favor. 79 00:08:21,959 --> 00:08:24,918 - ¡No te muevas! - ¡Las llaves del auto! 80 00:08:25,001 --> 00:08:26,084 ¡Danos las llaves! 81 00:08:30,793 --> 00:08:32,043 ¡Atrápenla! 82 00:08:42,334 --> 00:08:43,168 ¡Atrás! 83 00:09:45,209 --> 00:09:46,334 ¡Baja del auto! 84 00:09:47,001 --> 00:09:48,668 ¡Manos a la vista! 85 00:09:59,334 --> 00:10:00,168 Quédate ahí. 86 00:10:00,709 --> 00:10:01,626 De rodillas. 87 00:10:04,959 --> 00:10:06,043 Tengo órdenes. 88 00:10:06,959 --> 00:10:08,751 Raad me convocó. 89 00:10:11,793 --> 00:10:12,918 ¿Y tu escolta? 90 00:10:14,209 --> 00:10:15,084 No lo sé. 91 00:10:19,501 --> 00:10:20,876 Sube al auto. 92 00:10:44,251 --> 00:10:45,209 Espera aquí. 93 00:10:50,459 --> 00:10:53,709 Edh está aquí. Llegó sola. 94 00:10:53,793 --> 00:10:55,293 Que espere con los demás. 95 00:10:56,084 --> 00:10:57,168 Pasa y siéntate. 96 00:11:08,834 --> 00:11:11,126 ¿Te enviaron del frente norte? 97 00:11:14,501 --> 00:11:15,334 Sí. 98 00:11:17,251 --> 00:11:18,084 Hola. 99 00:11:19,543 --> 00:11:20,376 Hola. 100 00:11:28,876 --> 00:11:30,418 ¿Qué te dijeron? 101 00:11:33,876 --> 00:11:34,709 ¿Sobre qué? 102 00:11:36,126 --> 00:11:38,751 De por qué estás aquí. 103 00:11:39,626 --> 00:11:40,459 De la misión. 104 00:11:40,543 --> 00:11:43,959 Nada. Supe que venía esta mañana. 105 00:11:44,043 --> 00:11:45,459 ¿A ti qué te dijeron? 106 00:11:47,459 --> 00:11:49,543 Oí que es una orden del gobierno. 107 00:11:50,918 --> 00:11:52,209 ¿Del gobierno? 108 00:11:53,418 --> 00:11:55,918 No hay gobierno, Granvik. 109 00:11:58,501 --> 00:12:00,209 Cayó hace mucho tiempo. 110 00:12:01,626 --> 00:12:03,626 Soldado de primera Karimi, F28. 111 00:12:06,043 --> 00:12:08,293 - Descanso. Bienvenido. - Gracias. 112 00:12:11,001 --> 00:12:12,626 Tuviste suerte, F28. 113 00:12:13,543 --> 00:12:14,376 ¿Qué? 114 00:12:15,668 --> 00:12:18,709 Dije que tuviste suerte, F28. 115 00:12:18,793 --> 00:12:19,709 ¿De qué hablas? 116 00:12:19,793 --> 00:12:22,626 De los bombardeos de ayer. Pudiste escapar. 117 00:12:27,501 --> 00:12:28,334 ¿Bombardeos? 118 00:12:29,834 --> 00:12:30,668 ¿Qué? 119 00:12:32,834 --> 00:12:33,959 ¿Dónde oíste eso? 120 00:12:40,834 --> 00:12:41,668 Cuéntame. 121 00:12:43,293 --> 00:12:45,668 Hay muchos rumores y proselitismo. 122 00:12:45,751 --> 00:12:46,834 Dime. 123 00:12:46,918 --> 00:12:49,043 Dicen que murieron 3500. 124 00:12:49,918 --> 00:12:51,918 Todos fueron aniquilados. 125 00:12:52,001 --> 00:12:53,293 El coronel Raad los verá. 126 00:12:54,959 --> 00:12:55,793 Adelante. 127 00:12:57,084 --> 00:12:58,751 Dejen sus armas aquí. 128 00:13:01,126 --> 00:13:02,043 ¡Oye! 129 00:13:05,543 --> 00:13:07,793 Dejen equipos y armas en los estantes. 130 00:13:26,459 --> 00:13:27,293 ¡Firmes! 131 00:13:35,168 --> 00:13:36,168 Falta uno. 132 00:13:36,668 --> 00:13:37,668 No llegó. 133 00:13:39,959 --> 00:13:41,709 - ¿No llegó? - No. 134 00:13:57,168 --> 00:14:00,543 "Un tiempo para las armas, un tiempo para los lobos, 135 00:14:00,626 --> 00:14:02,126 un tiempo sin piedad. 136 00:14:03,501 --> 00:14:05,751 Un hermano mata a su hermano, 137 00:14:05,834 --> 00:14:07,834 los padres matan a sus hijos. 138 00:14:07,918 --> 00:14:13,168 El sol será devorado, y un crudo invierno le seguirá a otro". 139 00:14:17,918 --> 00:14:18,834 ¿Saben qué es? 140 00:14:24,959 --> 00:14:25,918 Tomen asiento. 141 00:14:27,209 --> 00:14:28,043 ¿Capitana? 142 00:14:28,543 --> 00:14:30,709 Puede empezar. 143 00:14:30,793 --> 00:14:31,626 Sí. 144 00:14:31,709 --> 00:14:34,084 Dígales la verdad, sin proselitismo. 145 00:14:37,209 --> 00:14:40,793 La situación es más grave de lo que han escuchado. 146 00:14:41,293 --> 00:14:45,001 El enemigo ha destruido la mayoría de nuestras unidades. 147 00:14:45,084 --> 00:14:51,209 Vinieron del norte y bombardearon las bases I17, F28 y K22. 148 00:14:51,918 --> 00:14:54,668 Perdimos cientos de kilómetros. 149 00:14:55,459 --> 00:14:57,793 Nos alcanzará en unos días. 150 00:14:58,793 --> 00:15:01,334 Nuestra base caerá muy pronto. 151 00:15:01,834 --> 00:15:03,126 Y cuando eso pase, 152 00:15:04,459 --> 00:15:06,126 quedaremos aislados. 153 00:15:07,084 --> 00:15:09,584 Perderemos toda la costa. 154 00:15:12,209 --> 00:15:13,168 En resumen, 155 00:15:14,168 --> 00:15:15,876 estamos perdiendo la guerra. 156 00:15:18,834 --> 00:15:21,168 Pero se nos presentó una última opción. 157 00:15:22,584 --> 00:15:24,918 Algo que lo podría cambiar todo, 158 00:15:26,293 --> 00:15:28,209 incluso acabar con la guerra. 159 00:15:35,168 --> 00:15:37,209 Por primera vez en 37 años, 160 00:15:38,751 --> 00:15:40,918 el archipiélago está congelado. 161 00:15:41,793 --> 00:15:43,251 Desde el continente 162 00:15:44,001 --> 00:15:46,209 hasta el mar abierto. 163 00:15:47,959 --> 00:15:50,876 El hielo es muy delgado para los vehículos 164 00:15:51,584 --> 00:15:55,168 y demasiado grueso para que los barcos lo atraviesen, pero… 165 00:15:58,709 --> 00:16:01,334 soportaría a un soldado con patines de hielo. 166 00:16:05,209 --> 00:16:07,043 Por eso están aquí. 167 00:16:10,834 --> 00:16:11,668 Así que… 168 00:16:12,751 --> 00:16:15,709 Bienvenidos a la operación Cangrejo Negro. 169 00:16:16,209 --> 00:16:20,834 Su misión es cruzar el hielo con dos cápsulas. 170 00:16:21,584 --> 00:16:23,001 Desde Tessenöy 171 00:16:24,084 --> 00:16:24,918 hasta aquí. 172 00:16:25,626 --> 00:16:27,543 La base de investigación de Ödö. 173 00:16:28,251 --> 00:16:31,209 De costado, detrás de las líneas enemigas, 174 00:16:31,834 --> 00:16:33,834 como un cangrejo en la oscuridad. 175 00:16:34,751 --> 00:16:37,001 Si lo logran, ganaremos la guerra. 176 00:16:37,959 --> 00:16:39,709 Podrán dejar el ejército 177 00:16:39,793 --> 00:16:42,459 e ir adonde quieran de forma inmediata. 178 00:16:43,043 --> 00:16:45,418 Si fracasan, estamos perdidos. 179 00:16:46,043 --> 00:16:49,834 No solo ustedes, todos nosotros. 180 00:16:51,209 --> 00:16:52,293 ¿Alguna pregunta? 181 00:16:54,626 --> 00:16:55,459 ¿Edh? 182 00:16:57,751 --> 00:16:59,209 ¿Serán 185 kilómetros 183 00:16:59,751 --> 00:17:02,501 en patines sobre hielo de agua salada? 184 00:17:03,626 --> 00:17:05,751 A oscuras, tras las líneas enemigas. 185 00:17:07,501 --> 00:17:11,251 Es una misión suicida, coronel. 186 00:17:11,334 --> 00:17:14,168 No es un pedido, Edh. Es una orden. 187 00:17:17,626 --> 00:17:18,584 Pueden irse. 188 00:17:21,084 --> 00:17:22,209 Tú no, Edh. 189 00:17:41,001 --> 00:17:42,084 Tienes razón. 190 00:17:43,584 --> 00:17:45,209 No todos sobrevivirán, 191 00:17:45,751 --> 00:17:49,084 pero eso no importa si tan solo un soldado lo logra. 192 00:17:50,418 --> 00:17:53,668 Ella puede cambiar las cosas, hacernos ganar la guerra. 193 00:17:57,834 --> 00:18:02,001 Los otros son lo mejor que encontramos. 194 00:18:02,501 --> 00:18:06,126 Patinan, pero no como tú. Conoces el archipiélago, el hielo… 195 00:18:06,209 --> 00:18:07,751 Lo siento, coronel, 196 00:18:09,043 --> 00:18:10,501 pero no será suficiente. 197 00:18:12,751 --> 00:18:13,584 Ya veo. 198 00:18:36,334 --> 00:18:40,543 Creció mucho desde que la última vez que la viste. 199 00:18:51,751 --> 00:18:54,584 Estaba en un campo de refugiados cerca de la frontera. 200 00:19:03,751 --> 00:19:05,251 ¿Dónde? 201 00:19:06,834 --> 00:19:08,043 Está en Ödö. 202 00:19:10,709 --> 00:19:13,626 Se reunirán en cuanto llegues. 203 00:19:16,334 --> 00:19:17,168 Sí, coronel. 204 00:19:18,918 --> 00:19:19,751 Bien. 205 00:19:22,334 --> 00:19:24,293 ¿Qué pasó en el vehículo? 206 00:19:26,334 --> 00:19:28,501 Se desvió de… 207 00:19:30,334 --> 00:19:34,418 - Fue hacia el lado equivocado. - ¿Tendremos problemas contigo, Edh? 208 00:19:35,709 --> 00:19:36,793 No, coronel. 209 00:19:36,876 --> 00:19:39,043 - ¿Obedecerás? - Sí, coronel. 210 00:19:39,126 --> 00:19:40,918 Excelente. Puedes retirarte. 211 00:19:43,459 --> 00:19:45,459 ¿Puedo conservar la foto, coronel? 212 00:19:46,709 --> 00:19:47,543 Por supuesto. 213 00:20:43,501 --> 00:20:47,376 ¿Opción? Esa no es una opción. Es nuestra muerte, Granvik. 214 00:20:47,459 --> 00:20:50,584 Edh dijo que es una misión suicida. Si ella no cree… 215 00:20:50,668 --> 00:20:53,376 Fue un gusto conocerlos, pero volveré a la F28. 216 00:20:54,459 --> 00:20:55,584 Hallaré a mi novia. 217 00:20:55,668 --> 00:20:59,459 Esta base será la próxima en caer. El hielo es la única opción. 218 00:20:59,543 --> 00:21:01,959 - ¿Qué pasa? - No puedo quedarme aquí. 219 00:21:02,043 --> 00:21:04,834 ¿Te niegas a obedecer órdenes? 220 00:21:04,918 --> 00:21:07,668 - Sabes qué les hacen a los desertores. - No importa. 221 00:21:07,751 --> 00:21:09,959 Ni siquiera sé por qué me eligieron. 222 00:21:10,043 --> 00:21:10,959 Sí que sabes. 223 00:21:11,043 --> 00:21:13,251 Eres un buen soldado y sabes patinar. 224 00:21:13,334 --> 00:21:16,584 Hace diez minutos dijiste que era una misión suicida. 225 00:21:17,418 --> 00:21:19,001 No digo que será fácil. 226 00:21:19,626 --> 00:21:22,543 Será una pesadilla, nuestra misión más difícil. 227 00:21:23,043 --> 00:21:25,959 Pero quizá lo logremos. Debemos intentarlo. 228 00:21:33,584 --> 00:21:35,959 Cuando esto termine, iré por mi hermano. 229 00:21:36,793 --> 00:21:38,168 Está en alguna parte. 230 00:21:40,168 --> 00:21:44,626 Conseguiremos un televisor para ver la final de la Stanley Cup. 231 00:21:46,959 --> 00:21:50,543 Capitals contra Rangers. La mejor liga de hockey sobre hielo. 232 00:21:54,459 --> 00:21:55,626 ¿Y tú qué harás? 233 00:21:58,168 --> 00:22:00,209 - No lo sé. - Sí que sabes. Oye… 234 00:22:02,918 --> 00:22:04,126 ¿Qué harás? 235 00:22:05,626 --> 00:22:07,459 Bueno, iba a casarme. 236 00:22:12,876 --> 00:22:13,959 ¿Te casarás? 237 00:22:19,584 --> 00:22:20,876 Es un buen plan. 238 00:22:23,793 --> 00:22:25,209 Claro que debes casarte. 239 00:22:27,126 --> 00:22:29,543 Tengo seis cajas de champaña escondidas. 240 00:22:31,709 --> 00:22:33,626 Si nos invitas, las llevaré. 241 00:22:36,501 --> 00:22:37,334 ¿Trato hecho? 242 00:22:38,543 --> 00:22:39,376 Trato hecho. 243 00:22:40,084 --> 00:22:42,168 Cangrejo Negro, ¿todo bajo control? 244 00:22:44,001 --> 00:22:45,501 Todo bajo control. 245 00:22:46,001 --> 00:22:46,834 Bien. 246 00:22:47,334 --> 00:22:50,043 Patines, botas, chalecos, municiones, 247 00:22:50,126 --> 00:22:53,876 botiquín, cuerdas, picos y demás cosas. 248 00:22:54,418 --> 00:22:56,418 Veinte kilos sin contar las armas. 249 00:22:57,251 --> 00:22:59,501 Por favor, revisen que todo les quede. 250 00:23:01,709 --> 00:23:05,418 La azul es anfetamina. La roja, morfina. La grande, cianuro. 251 00:23:05,501 --> 00:23:06,376 Recuérdenlas. 252 00:23:09,251 --> 00:23:10,334 ¿Qué es esto? 253 00:23:11,418 --> 00:23:12,584 ¿A qué te refieres? 254 00:23:13,251 --> 00:23:15,584 No se parecen a mis patines de hockey. 255 00:23:16,209 --> 00:23:18,459 ¿Nunca viste patines de verdad? 256 00:23:20,793 --> 00:23:23,459 - ¿Alguna otra pregunta tonta? - No, capitana. 257 00:23:25,001 --> 00:23:27,918 Duerman, coman, orinen, caguen. 258 00:23:29,168 --> 00:23:31,001 Partimos mañana al amanecer. 259 00:23:38,043 --> 00:23:39,959 ¿Cuándo volverá la electricidad? 260 00:23:40,834 --> 00:23:42,043 No sé. 261 00:23:46,793 --> 00:23:49,209 Quiero ducharme sola. 262 00:23:49,293 --> 00:23:51,168 Sí, te entiendo. 263 00:24:03,543 --> 00:24:04,626 ¡Ay! 264 00:24:04,709 --> 00:24:08,126 - Me la echas en la cara. - No te quejes. Quédate quieta. 265 00:24:08,209 --> 00:24:09,418 Me mojaste la cara. 266 00:24:09,501 --> 00:24:12,293 - Si te quedas quieta, es más fácil. - Lo estoy. 267 00:24:15,918 --> 00:24:16,834 Siéntate. 268 00:24:43,459 --> 00:24:44,334 ¿Qué fue eso? 269 00:24:49,126 --> 00:24:50,001 ¿Mamá? 270 00:24:55,668 --> 00:24:57,459 Quizá nos bombardean de nuevo. 271 00:25:07,793 --> 00:25:09,793 ¡Vamos! ¡Arriba todos! 272 00:25:11,959 --> 00:25:14,376 ¡Arriba todos! 273 00:25:14,459 --> 00:25:17,751 ¡Vamos! ¿Están conmigo? 274 00:25:17,834 --> 00:25:19,293 - ¡Sí, capitana! - Vamos. 275 00:25:19,376 --> 00:25:22,293 - ¡Prepárense para combatir! - Sí, capitana. 276 00:25:22,376 --> 00:25:23,709 ¡Vamos ya! 277 00:25:47,876 --> 00:25:49,918 - ¡Cúbranse! - ¡Al suelo! 278 00:25:59,168 --> 00:26:01,251 Al muelle del este. ¡Síganme! 279 00:26:22,043 --> 00:26:23,793 - ¿Algún herido? - Un guardia. 280 00:26:36,293 --> 00:26:38,626 Estas dos son su misión. 281 00:26:38,709 --> 00:26:40,793 Manéjenlas con cuidado. 282 00:26:41,418 --> 00:26:42,959 No deben abrirse. 283 00:26:44,668 --> 00:26:48,418 Ni deben llegar a manos del enemigo. 284 00:26:50,001 --> 00:26:52,876 El teniente Nylund completará el grupo. 285 00:27:24,918 --> 00:27:25,793 Malik. 286 00:27:26,959 --> 00:27:27,834 Nylund. 287 00:27:29,501 --> 00:27:32,793 - Capitana, queda a cargo. - Sí, coronel. 288 00:27:33,668 --> 00:27:35,084 Los perseguirán. 289 00:27:35,168 --> 00:27:38,751 Muévanse en la oscuridad. De día, son visibles. 290 00:27:38,834 --> 00:27:41,793 En 4 km, estarán en territorio enemigo. 291 00:27:43,834 --> 00:27:45,793 - ¿Todos listos? - ¡Sí! 292 00:27:45,876 --> 00:27:47,334 - Al hielo. - Vamos. 293 00:27:47,834 --> 00:27:49,668 - Al hielo. - ¡Andando! 294 00:29:35,751 --> 00:29:37,584 Así estaremos en unas horas. 295 00:29:38,793 --> 00:29:39,793 La antigua frontera. 296 00:29:41,751 --> 00:29:44,584 Somos blancos fáciles para sus francotiradores. 297 00:29:46,918 --> 00:29:50,084 Buena visibilidad, terreno abierto. No puedes fallar. 298 00:29:50,584 --> 00:29:51,418 Bien. 299 00:29:53,126 --> 00:29:55,459 Son poco más de 5 km a Bastholmen. 300 00:29:55,543 --> 00:29:58,084 Allí esperaremos a que oscurezca. 301 00:29:58,168 --> 00:30:00,793 - Granvik, vigila las islas. - Sí. 302 00:30:00,876 --> 00:30:01,918 Edh, guíanos. 303 00:30:02,001 --> 00:30:04,376 - Verifica siempre el hielo. - Sí. 304 00:30:04,459 --> 00:30:07,793 Malik y Nylund. Uno, delante de mí, el otro, detrás. 305 00:30:09,001 --> 00:30:10,418 ¡Dispérsense! 306 00:30:11,834 --> 00:30:13,501 ¡Al suelo! 307 00:30:19,418 --> 00:30:21,709 El hielo no resistirá. ¡Una cuerda! 308 00:30:21,793 --> 00:30:22,793 ¡Las cápsulas! 309 00:30:27,251 --> 00:30:28,126 ¡Edh, no! 310 00:31:25,168 --> 00:31:26,918 Te tengo. ¡Sujétate! 311 00:31:38,751 --> 00:31:39,709 ¿Y Forsberg? 312 00:31:40,418 --> 00:31:41,293 ¿Qué pasó? 313 00:31:41,959 --> 00:31:44,709 - La ropa… - Quítale los pantalones. 314 00:31:48,543 --> 00:31:49,459 Abríguenla. 315 00:31:53,334 --> 00:31:55,168 Si no oyeron, ahora sí. 316 00:31:57,793 --> 00:31:58,626 ¿Estás bien? 317 00:32:18,668 --> 00:32:20,459 Nylund, necesita calentarse. 318 00:32:21,751 --> 00:32:22,959 Refugiémonos aquí. 319 00:32:52,126 --> 00:32:53,043 Siéntala ahí. 320 00:32:54,251 --> 00:32:55,168 Siéntate. 321 00:32:55,959 --> 00:32:56,959 Eso es. 322 00:33:00,334 --> 00:33:01,376 Despejado. 323 00:33:02,876 --> 00:33:04,376 Los guantes. 324 00:33:09,793 --> 00:33:10,751 ¿Qué haces? 325 00:33:12,168 --> 00:33:13,501 Hagamos un fuego. 326 00:33:14,834 --> 00:33:16,876 - Es riesgoso. - Si no, morirá. 327 00:33:34,293 --> 00:33:37,251 Tranquila. Yo te ayudo. 328 00:33:46,668 --> 00:33:48,876 - ¿Están bien? - Creo que sí. 329 00:33:54,834 --> 00:33:56,001 ¿Qué hacemos ahora? 330 00:33:59,626 --> 00:34:02,043 Forsberg no nos informó la misión. 331 00:34:05,376 --> 00:34:07,418 Nylund tiene el rango más alto. 332 00:34:07,501 --> 00:34:08,709 Está al mando. 333 00:34:21,709 --> 00:34:22,834 ¿Por qué Nylund? 334 00:34:24,084 --> 00:34:26,334 No estuvo en la reunión con Raad. 335 00:34:30,543 --> 00:34:32,626 Tenemos una cadena de mando. 336 00:34:32,709 --> 00:34:36,043 Necesitamos un líder que sepa lo que hace, no la reserva. 337 00:34:37,584 --> 00:34:41,084 ¿Sabes algo sobre el hielo o el archipiélago? 338 00:34:41,168 --> 00:34:42,418 ¿Qué tienes pensado? 339 00:34:43,376 --> 00:34:44,959 Un miembro no apareció. 340 00:34:45,543 --> 00:34:46,751 Luego llegó Nylund. 341 00:34:46,834 --> 00:34:48,834 No hay necesidad de improvisar. 342 00:34:48,918 --> 00:34:51,334 ¿A quién le quitó el lugar, teniente? 343 00:34:52,334 --> 00:34:53,668 ¿De qué hablas, Edh? 344 00:34:59,543 --> 00:35:00,876 ¿Para quién trabajas? 345 00:35:00,959 --> 00:35:01,834 Me abandonaste. 346 00:35:03,501 --> 00:35:05,251 Y a Forsberg bajo el hielo. 347 00:35:05,876 --> 00:35:08,668 - Salvé las cápsulas. - Y la ahogaste, ¿no? 348 00:35:08,751 --> 00:35:11,084 No tienes idea de lo que dices. 349 00:35:11,168 --> 00:35:14,001 Yo salté. ¡Nadie más lo hizo! 350 00:35:14,084 --> 00:35:16,626 ¡Eres una amenaza para la misión! 351 00:35:16,709 --> 00:35:19,168 ¿Podemos calmarnos un poco? 352 00:35:22,251 --> 00:35:23,084 Escuchen. 353 00:35:24,501 --> 00:35:27,084 Si Edh no se hubiera arrojado al agua 354 00:35:27,168 --> 00:35:30,084 y rescatado las cápsulas, ya no habría misión. 355 00:35:35,126 --> 00:35:38,668 Nylund tiene el rango más alto, está al mando, 356 00:35:38,751 --> 00:35:41,668 y tú debes seguir sus órdenes, ¿sí? 357 00:35:45,751 --> 00:35:46,584 Sí. 358 00:35:48,251 --> 00:35:49,084 Bien. 359 00:35:51,459 --> 00:35:53,001 Esperemos a que oscurezca. 360 00:35:55,126 --> 00:35:56,543 Partiremos al anochecer. 361 00:35:57,376 --> 00:35:58,751 Haz la primera guardia. 362 00:35:59,418 --> 00:36:01,751 Si hay movimiento en el hielo, nos iremos. 363 00:36:07,001 --> 00:36:07,834 Gracias. 364 00:36:13,584 --> 00:36:15,251 - Prueba el otro. - Cerrado. 365 00:36:30,293 --> 00:36:31,626 Mira, papitas. 366 00:36:42,584 --> 00:36:43,543 ¿Es nieve? 367 00:36:45,001 --> 00:36:46,001 Debe ser ceniza. 368 00:36:47,334 --> 00:36:48,834 La ciudad está en llamas. 369 00:37:16,918 --> 00:37:19,251 - ¿Qué pasa? - Estoy escuchado algo. 370 00:37:19,334 --> 00:37:21,209 Karimi a F28, ¿me copian? 371 00:37:31,376 --> 00:37:32,626 ¡Despierta a todos! 372 00:37:36,543 --> 00:37:39,668 Malik, Nylund. ¡Viene un helicóptero! 373 00:37:40,376 --> 00:37:41,876 - ¿Qué? - ¿Qué pasó? 374 00:37:41,959 --> 00:37:42,793 ¿Están lejos? 375 00:37:42,876 --> 00:37:44,876 - A dos minutos. - Bien. 376 00:37:49,084 --> 00:37:51,001 - ¡Vamos! - ¡Andando! 377 00:37:52,334 --> 00:37:53,251 ¡Vamos! 378 00:38:28,501 --> 00:38:29,501 Suéltala. 379 00:38:30,543 --> 00:38:31,626 Suéltala, dije. 380 00:38:31,709 --> 00:38:33,209 Edh, ¿qué haces? 381 00:38:34,168 --> 00:38:37,126 Hablaba por el radio cuando llegaba el helicóptero. 382 00:38:37,209 --> 00:38:39,293 - Edh, por favor. - ¿Con quién hablabas? 383 00:38:39,376 --> 00:38:42,043 - Teniente, yo también lo vi. - Edh, cálmate. 384 00:38:42,126 --> 00:38:43,501 ¿Con quién? 385 00:38:43,584 --> 00:38:47,126 - Intenté contactar con la base… - ¿La nuestra o la de ellos? 386 00:38:47,209 --> 00:38:49,084 Edh, por favor… 387 00:38:53,543 --> 00:38:55,293 Mírame. 388 00:38:56,084 --> 00:38:58,459 - ¿Eres un traidor? - No. 389 00:38:58,543 --> 00:39:01,168 ¿No? ¿Y entonces? ¿Eres estúpido o qué? 390 00:39:02,168 --> 00:39:04,043 ¿Eres estúpido o qué? 391 00:39:05,751 --> 00:39:06,584 Karimi. 392 00:39:07,168 --> 00:39:09,543 - Te daremos una oportunidad. - Bien. 393 00:39:09,626 --> 00:39:13,709 Quería hablar con mi novia. Está en Comunicaciones de la F28. 394 00:39:13,793 --> 00:39:16,584 - ¿Tu novia? - Dijiste que bombardearon la F28. 395 00:39:16,668 --> 00:39:19,918 Solo quiero saber si está bien. 396 00:39:20,001 --> 00:39:22,376 ¿Cómo nos encontraron? Dime cómo. 397 00:39:22,459 --> 00:39:25,626 No lo sé. Quizá hayan visto el humo. 398 00:39:25,709 --> 00:39:27,084 ¡Espera! 399 00:40:00,001 --> 00:40:01,584 ¿Qué hacemos con él? 400 00:40:03,418 --> 00:40:04,793 Es un riesgo. 401 00:40:04,876 --> 00:40:06,001 ¿Lo mato? 402 00:40:09,084 --> 00:40:10,043 ¿Lo mato? 403 00:40:18,168 --> 00:40:19,043 Lo llevaremos. 404 00:40:19,626 --> 00:40:20,834 Desarmado. 405 00:40:20,918 --> 00:40:25,126 Malik, llévalo. Si intenta algo, mátalo. 406 00:40:25,209 --> 00:40:27,126 Vamos, debemos salir al hielo. 407 00:40:32,709 --> 00:40:33,626 De pie. 408 00:40:33,709 --> 00:40:36,751 Toma tus anteojos. 409 00:40:39,334 --> 00:40:40,668 Recoge sus cosas. 410 00:41:06,501 --> 00:41:09,584 Estos malditos patines me están matando. 411 00:41:44,001 --> 00:41:45,376 Demasiado silencio. 412 00:41:46,293 --> 00:41:47,668 Al menos no nos siguen. 413 00:41:48,209 --> 00:41:49,418 Están en algún lado. 414 00:42:00,918 --> 00:42:01,751 ¿Oyeron? 415 00:42:04,418 --> 00:42:07,293 - Son burbujas de aire debajo del hielo. - Sí. 416 00:42:08,084 --> 00:42:10,418 Como si hubiera alguien allí. 417 00:42:23,668 --> 00:42:25,376 ¿Qué haces? ¡Arriba! 418 00:42:27,543 --> 00:42:30,876 ¡No! 419 00:43:31,001 --> 00:43:31,834 Edh. 420 00:43:33,418 --> 00:43:34,376 Sin luces. 421 00:43:35,293 --> 00:43:36,626 Estamos muy expuestos. 422 00:43:38,209 --> 00:43:39,668 Edh, apaga la luz. 423 00:43:40,834 --> 00:43:42,043 Oye. 424 00:43:42,126 --> 00:43:43,084 Vamos. 425 00:43:43,876 --> 00:43:45,584 - Debemos irnos. - Ya voy. 426 00:43:46,293 --> 00:43:47,418 No los mires. 427 00:43:47,501 --> 00:43:49,293 Debemos irnos. 428 00:43:49,876 --> 00:43:50,834 Vigila a Karimi. 429 00:44:35,626 --> 00:44:37,001 ¿Qué mierda era eso? 430 00:44:38,543 --> 00:44:40,043 Un bote salvavidas volcado. 431 00:44:41,334 --> 00:44:44,459 - Quizá se ahogaron, murieron congelados. - No. 432 00:44:44,543 --> 00:44:45,709 Fue el enemigo. 433 00:44:46,459 --> 00:44:47,834 Es lo que hacen. 434 00:44:48,709 --> 00:44:52,209 Matan a cualquiera. Civiles, mujeres, niños. No les importa. 435 00:44:52,751 --> 00:44:54,084 ¿Cómo estás tan seguro 436 00:44:55,543 --> 00:44:57,418 de que no fue de nuestro bando? 437 00:44:58,709 --> 00:45:00,543 - ¿Qué quieres decir? - ¿Importa? 438 00:45:00,626 --> 00:45:01,751 Están muertos. 439 00:45:03,501 --> 00:45:05,584 Vamos hacia el oeste, a Sydkoster. 440 00:45:05,668 --> 00:45:08,251 No es Sydkoster. Es Arholmen. 441 00:45:09,251 --> 00:45:11,084 - ¿Arholmen? - Es Arholmen. 442 00:45:11,168 --> 00:45:13,084 Escuchen. 443 00:45:15,376 --> 00:45:17,168 - ¡Cúbranse! - ¡Abajo! 444 00:45:19,334 --> 00:45:20,334 Vieron la luz. 445 00:46:20,501 --> 00:46:23,543 Mierda, estuve a un milímetro de que me vieran. 446 00:46:29,251 --> 00:46:31,251 ¿Están todos bien? 447 00:46:31,876 --> 00:46:34,501 - ¿Dónde está Karimi? - No lo sé. Lo perdí. 448 00:46:34,584 --> 00:46:36,251 - Fue para el otro lado. - Maldición. 449 00:46:48,001 --> 00:46:49,918 - Cangrejo… - Negro. 450 00:46:59,334 --> 00:47:02,293 - ¿Qué? - Alejémonos del hielo por un rato. 451 00:47:02,376 --> 00:47:04,626 Cruzaremos la isla. Vamos. 452 00:47:04,709 --> 00:47:06,376 Podrían volver pronto. 453 00:47:21,584 --> 00:47:24,668 - Hay huellas. Debe haber alguien. - ¡Vamos! 454 00:47:55,751 --> 00:47:58,918 - Hay una luz. ¿Qué hacemos? - ¿La ves? 455 00:47:59,001 --> 00:48:00,126 Buscaré la entrada. 456 00:48:13,293 --> 00:48:14,709 ¿No podemos pasarla? 457 00:48:21,043 --> 00:48:22,043 ¡Adentro! 458 00:48:41,959 --> 00:48:43,251 - Bien. - Vamos. 459 00:48:44,543 --> 00:48:46,376 ¿Hay alguien aquí? 460 00:48:46,459 --> 00:48:47,293 ¡Manos arriba! 461 00:48:47,376 --> 00:48:50,126 - ¿Están solos? - Sí. 462 00:48:51,001 --> 00:48:51,834 Despejado. 463 00:48:57,959 --> 00:48:58,959 ¿Qué hacen aquí? 464 00:49:00,251 --> 00:49:01,168 Aquí tiene. 465 00:49:02,959 --> 00:49:03,876 Bueno… 466 00:49:05,126 --> 00:49:07,001 Nos incendiaron la casa. 467 00:49:08,459 --> 00:49:09,709 Y nos mudamos aquí. 468 00:49:09,793 --> 00:49:11,418 Hablo del archipiélago. 469 00:49:11,501 --> 00:49:13,626 Hace rato que no se puede vivir acá. 470 00:49:14,209 --> 00:49:18,834 Sí, pero hace mucho tiempo que vivimos en esta isla. 471 00:49:18,918 --> 00:49:20,918 ¿Y adónde iríamos? 472 00:49:21,001 --> 00:49:23,626 ¿Caminar por semanas a un campo de refugiados 473 00:49:23,709 --> 00:49:25,209 pasando la frontera? 474 00:49:25,293 --> 00:49:27,459 ¿Morir de hambre en un campamento? 475 00:49:28,126 --> 00:49:30,459 Entonces, decidimos quedarnos aquí. 476 00:49:30,959 --> 00:49:33,251 Nos escondimos durante la evacuación. 477 00:49:35,334 --> 00:49:36,959 ¿Están solos en la isla? 478 00:49:37,043 --> 00:49:38,793 Sí, ahora sí. 479 00:49:41,793 --> 00:49:43,084 ¿Cómo se llama la isla? 480 00:49:44,834 --> 00:49:46,293 Arholmen. 481 00:49:47,793 --> 00:49:49,459 ¿Están perdidos? 482 00:49:51,084 --> 00:49:54,668 Tienen muebles muy bonitos. 483 00:49:55,584 --> 00:49:57,168 ¿Son de Axel Einar Hjorth? 484 00:50:00,168 --> 00:50:02,084 Así es. Son de Hjorth. 485 00:50:02,918 --> 00:50:04,251 ¿Lo conoces? 486 00:50:04,334 --> 00:50:08,709 Sí, y a Mathsson. Tengo una silla de Bruno Mathsson. 487 00:50:11,584 --> 00:50:13,793 ¿Saben cómo se le ocurrió ese diseño? 488 00:50:15,251 --> 00:50:16,418 - No. - ¿No? 489 00:50:17,209 --> 00:50:20,293 Se sentó en la nieve y le dio la forma de su trasero. 490 00:50:20,376 --> 00:50:21,376 ¡No te creo! 491 00:50:23,584 --> 00:50:26,043 Fíjense bien. Es un trasero perfecto. 492 00:50:26,126 --> 00:50:28,626 Mentira. ¿Cómo lo sabes? 493 00:50:31,376 --> 00:50:35,584 No, en serio, coleccioné muchas cosas 494 00:50:35,668 --> 00:50:38,376 que dejó la gente durante la guerra. 495 00:50:38,959 --> 00:50:43,626 Cuando todo esto termine, abriré una tienda de antigüedades. 496 00:50:44,418 --> 00:50:46,584 Creí que jugaría al hockey sobre hielo. 497 00:50:48,043 --> 00:50:48,876 Yo lo levanto. 498 00:50:48,959 --> 00:50:52,668 - Eso es ser un ladrón. - Un saqueador. 499 00:50:58,001 --> 00:51:00,793 Después de esto, no veré la final de la copa Stanley. 500 00:51:02,418 --> 00:51:04,668 ¿Cómo se llama el pan? 501 00:51:04,751 --> 00:51:07,418 Son bollos horneados. Sírvete otro. 502 00:51:07,501 --> 00:51:09,251 Son riquísimos. Gracias. 503 00:51:21,668 --> 00:51:23,626 ¿Qué carajo pasó? 504 00:51:24,418 --> 00:51:25,459 ¡Mierda! 505 00:51:27,584 --> 00:51:30,043 - Me dieron. - ¿Estás bien? 506 00:51:31,626 --> 00:51:32,626 ¿Granvik? 507 00:51:32,709 --> 00:51:34,751 Estoy bien. 508 00:52:16,168 --> 00:52:17,126 ¿Estás herido? 509 00:52:17,209 --> 00:52:19,668 No, es solo un rasguño. ¡Oye! 510 00:52:22,501 --> 00:52:23,459 Estoy bien. 511 00:52:42,626 --> 00:52:45,543 Llamando al soldado Karimi. Adelante, Karimi. 512 00:52:50,209 --> 00:52:54,168 F28 llamando al soldado Karimi. Adelante, Karimi. 513 00:52:55,293 --> 00:52:56,584 ¿Quién habla? Cambio. 514 00:53:00,584 --> 00:53:04,751 Oficial de comunicaciones Ahrén, F28. Identifíquese. Cambio. 515 00:53:11,168 --> 00:53:13,001 ¿Qué quiere con Karimi? Cambio. 516 00:53:17,793 --> 00:53:19,543 Soy su novia. Cambio. 517 00:53:31,626 --> 00:53:34,168 El soldado Karimi no puede hablar ahora. 518 00:53:34,251 --> 00:53:37,626 Le diré que lo llamaste. Gracias. 519 00:53:41,251 --> 00:53:43,043 ¿Cuál es su posición? Cambio. 520 00:53:48,459 --> 00:53:49,584 No mentía. 521 00:53:53,668 --> 00:53:55,501 No tenemos idea de quién era. 522 00:53:56,043 --> 00:53:59,418 - Oyeron que bombardearon la F28. - Sabes bien quién fue. 523 00:53:59,959 --> 00:54:01,126 ¿Y eso qué importa? 524 00:54:01,626 --> 00:54:04,334 Lleven agua y comida. Partimos en tres minutos. 525 00:54:09,918 --> 00:54:10,793 Vamos. 526 00:54:32,001 --> 00:54:32,834 Perdón. 527 00:55:09,251 --> 00:55:11,251 Déjame ver. 528 00:55:13,668 --> 00:55:15,209 Maldición… 529 00:55:16,043 --> 00:55:17,501 Maldición. 530 00:55:18,668 --> 00:55:20,501 Dijiste que era un rasguño. 531 00:55:20,584 --> 00:55:25,043 - ¿Qué? - Deberías ver al otro tipo. 532 00:55:26,876 --> 00:55:29,001 - Paremos la hemorragia. - Está bien. 533 00:55:29,543 --> 00:55:31,751 - Está bien, dije. - Malik, basta. 534 00:55:31,834 --> 00:55:34,168 Basta, lo necesitas. 535 00:55:34,251 --> 00:55:35,418 Granvik, ayúdame. 536 00:55:42,209 --> 00:55:44,459 Dame mi arma. Alcánzamela. 537 00:56:06,918 --> 00:56:09,501 No somos cangrejos, amigo. 538 00:56:11,334 --> 00:56:12,584 Somos una serpiente. 539 00:56:13,501 --> 00:56:15,126 ¿Cuánta morfina tomaste? 540 00:56:17,668 --> 00:56:18,584 Una serpiente. 541 00:56:20,501 --> 00:56:21,376 Una serpiente. 542 00:56:22,251 --> 00:56:24,418 La serpiente que se come a sí misma. 543 00:56:27,376 --> 00:56:29,584 Aquí viene la cabeza de la serpiente. 544 00:56:38,251 --> 00:56:39,293 Encontramos algo. 545 00:56:41,043 --> 00:56:43,084 A unos kilómetros. ¿Resistirás? 546 00:56:43,168 --> 00:56:45,209 - ¿Unos kilómetros? - Sí. 547 00:56:45,918 --> 00:56:46,751 Está bien. 548 00:57:08,043 --> 00:57:10,168 Es el final, el final del principio. 549 00:57:15,043 --> 00:57:16,751 El principio del final. 550 00:57:20,251 --> 00:57:21,084 ¿Qué? 551 00:57:51,168 --> 00:57:53,209 Granvik, siéntalo ahí. 552 00:57:53,834 --> 00:57:55,668 Estuve en uno de estos de niño. 553 00:57:55,751 --> 00:57:57,709 Comí tantos dulces que vomité. 554 00:57:59,876 --> 00:58:00,709 Oye. 555 00:58:01,418 --> 00:58:03,001 ¿Adónde iríamos? 556 00:58:03,084 --> 00:58:03,918 ¿Qué? 557 00:58:05,126 --> 00:58:08,459 Si nos llevamos el barco, ¿adónde iríamos? 558 00:58:16,751 --> 00:58:18,584 Vamos, Granis. 559 00:58:19,334 --> 00:58:23,459 Soñemos, así logramos sobrevivir. 560 00:58:25,834 --> 00:58:28,834 - ¿Adónde iríamos? - Quiero irme a casa. 561 00:58:42,084 --> 00:58:44,043 No llegaremos a Ödö antes del amanecer. 562 00:58:45,876 --> 00:58:47,501 No con él en ese estado. 563 00:58:47,584 --> 00:58:49,376 Podemos construirle un trineo. 564 00:58:50,626 --> 00:58:53,168 ¿Y arrastrarlo como si fuéramos perros? 565 00:58:53,793 --> 00:58:55,418 Tardaríamos una semana. 566 00:58:57,876 --> 00:58:58,959 ¿Y el radio? 567 00:58:59,876 --> 00:59:02,001 - Llamemos a alguien. - Es peligroso. 568 00:59:02,084 --> 00:59:06,043 Solo somos nosotros y el enemigo. Debemos llegar a Ödö cuanto antes. 569 00:59:06,126 --> 00:59:08,209 No podemos abandonarlo. 570 00:59:09,084 --> 00:59:10,834 Le buscaremos un lugar. 571 00:59:10,918 --> 00:59:14,209 Le dejaremos agua y comida. Enviaremos a alguien a buscarlo. 572 00:59:14,293 --> 00:59:16,709 - ¿Y eso cuánto llevará? - No lo sé. 573 00:59:16,793 --> 00:59:18,209 Tranquilo. 574 00:59:20,293 --> 00:59:22,251 Debemos asegurarnos el barco. 575 00:59:22,334 --> 00:59:25,293 Edh, sube lo más alto que puedas y fíjate dónde estamos. 576 00:59:25,376 --> 00:59:27,001 Revisaré las cubiertas del auto. 577 00:59:27,084 --> 00:59:28,209 Y luego Granvik… 578 00:59:28,293 --> 00:59:30,751 - Quiero saber qué contienen. - Déjala. 579 00:59:31,334 --> 00:59:32,418 Deja esa cápsula. 580 00:59:33,334 --> 00:59:34,376 ¡Déjala! 581 00:59:34,459 --> 00:59:35,918 ¿Me vas a disparar? 582 00:59:38,376 --> 00:59:39,459 Granvik, déjala. 583 00:59:41,584 --> 00:59:43,501 - ¡Oye! - ¡Granvik! 584 00:59:54,043 --> 00:59:55,043 ¿Qué es? 585 00:59:59,251 --> 01:00:02,001 MUY CONTAGIOSO 586 01:00:02,084 --> 01:00:03,251 Es un virus. 587 01:00:05,959 --> 01:00:07,459 Un arma biológica. 588 01:00:09,543 --> 01:00:10,668 Con cuidado… 589 01:00:11,959 --> 01:00:13,209 Raad nos dijo qué es. 590 01:00:15,793 --> 01:00:16,626 Dame eso. 591 01:00:18,668 --> 01:00:20,209 "El final de la guerra". 592 01:00:25,251 --> 01:00:27,043 No es el final de la guerra. 593 01:00:29,001 --> 01:00:30,876 Es el final de todo. 594 01:00:39,418 --> 01:00:40,251 De todo. 595 01:00:54,293 --> 01:00:55,126 Granvik. 596 01:00:55,876 --> 01:00:57,418 Debemos asegurar el barco. 597 01:01:00,043 --> 01:01:00,876 Vamos. 598 01:01:10,084 --> 01:01:11,459 Estoy bien, amigo. 599 01:01:11,543 --> 01:01:13,709 - ¿Seguro? - Sí. Me quedaré aquí. 600 01:01:14,376 --> 01:01:15,334 Aquí estoy bien. 601 01:01:15,418 --> 01:01:16,543 Volveré pronto. 602 01:01:57,459 --> 01:01:59,001 ¡Contrólate! 603 01:02:33,084 --> 01:02:34,043 ¡Mierda! 604 01:02:48,834 --> 01:02:50,626 Malik no quería ir a Ödö. 605 01:02:52,376 --> 01:02:53,626 Yo tampoco quiero. 606 01:03:05,709 --> 01:03:07,459 Vi luces sobre el hielo. 607 01:03:09,876 --> 01:03:12,168 Si oyeron el disparo, llegarán pronto. 608 01:03:16,668 --> 01:03:19,043 Se mueren todos, y a nadie le importa. 609 01:03:19,126 --> 01:03:21,918 No te importa que Malik se haya suicidado. 610 01:03:23,501 --> 01:03:24,876 ¿Eso crees? 611 01:03:27,959 --> 01:03:28,834 ¿Qué haces? 612 01:03:28,918 --> 01:03:31,043 Quédense si quieren. Yo continuaré. 613 01:03:31,126 --> 01:03:32,959 No moriré en este barco. 614 01:03:34,918 --> 01:03:35,918 ¡Edh! 615 01:03:39,376 --> 01:03:40,334 ¡Carajo! 616 01:04:16,043 --> 01:04:16,876 Mierda. 617 01:04:54,209 --> 01:04:55,043 ¡No! 618 01:05:29,751 --> 01:05:30,584 ¡Edh! 619 01:05:30,668 --> 01:05:34,001 ¡Alto! El hielo no resistirá. No avancen. 620 01:05:38,209 --> 01:05:39,459 Arrójenme una cuerda. 621 01:05:42,043 --> 01:05:43,293 Dame las cápsulas. 622 01:06:08,418 --> 01:06:09,584 ¡Arrójame una cuerda! 623 01:06:10,793 --> 01:06:12,668 Granvik, lánzale la cuerda. 624 01:06:26,584 --> 01:06:27,418 ¿Lista? 625 01:06:29,834 --> 01:06:30,709 Sí. 626 01:06:50,834 --> 01:06:51,918 ¿Podemos rodearlo? 627 01:06:54,626 --> 01:06:56,626 Parece no tener fin. 628 01:06:58,126 --> 01:06:59,293 Debemos cruzarlo. 629 01:07:31,834 --> 01:07:33,959 Espera. Abajo. 630 01:07:34,584 --> 01:07:35,626 Cálmate. 631 01:07:36,834 --> 01:07:37,918 Jalaremos la soga. 632 01:07:41,084 --> 01:07:42,126 ¿Lo tienes? 633 01:07:42,834 --> 01:07:43,876 Sí, lo tengo. 634 01:07:49,293 --> 01:07:50,834 Bien. ¡Abajo! 635 01:08:11,126 --> 01:08:13,376 No nos disparan a nosotros. 636 01:08:14,501 --> 01:08:15,918 Sigan arrastrándose. 637 01:08:19,376 --> 01:08:20,501 ¡Abajo! 638 01:08:26,001 --> 01:08:27,918 ¡Granvik! ¿Puedes eliminarlos? 639 01:08:28,584 --> 01:08:31,126 Edh, prepárate para asegurarlo. 640 01:08:31,209 --> 01:08:32,084 Entendido. 641 01:08:37,751 --> 01:08:39,209 Solo veo un blanco. 642 01:08:39,709 --> 01:08:40,834 Sector Alfa. 643 01:08:41,501 --> 01:08:42,501 450 metros. 644 01:08:42,584 --> 01:08:43,668 Arriba 12. 645 01:08:44,334 --> 01:08:45,209 4 a la izquierda. 646 01:08:45,918 --> 01:08:47,168 Dispara cuando lo tengas. 647 01:08:52,084 --> 01:08:53,418 ¡Dispara, Granvik! 648 01:08:55,876 --> 01:08:57,709 ¡Vamos, dispara! 649 01:09:00,418 --> 01:09:01,251 ¿Edh? 650 01:09:48,876 --> 01:09:52,168 ¿Le disparé al único que seguía vivo? 651 01:09:54,543 --> 01:09:56,584 Los otros dos murieron congelados. 652 01:09:58,959 --> 01:10:01,001 ¿Encontrarán a Malik así? 653 01:10:03,001 --> 01:10:04,126 Congelado. 654 01:10:09,543 --> 01:10:11,751 ¿O se lo comerán las ratas primero? 655 01:10:18,959 --> 01:10:20,459 Estuve en una fosa común… 656 01:10:23,251 --> 01:10:24,084 junto a… 657 01:10:28,876 --> 01:10:30,959 Ya ni siquiera recuerdo su nombre. 658 01:10:31,959 --> 01:10:33,751 Fuimos juntos al preescolar. 659 01:10:37,668 --> 01:10:41,293 Le destrozaron media cara de un disparo. 660 01:10:44,543 --> 01:10:47,459 El enemigo nos obligó a cavarlo. 661 01:10:50,668 --> 01:10:53,084 Cuando terminamos, empezaron a disparar. 662 01:10:53,918 --> 01:10:56,168 Él me tiró al suelo al caer. 663 01:10:59,043 --> 01:11:02,793 No notaron que yo estaba ileso. 664 01:11:05,626 --> 01:11:09,334 Tardé varias horas en salir de entre los cadáveres. 665 01:11:14,959 --> 01:11:16,626 Entonces vi las ratas. 666 01:11:19,876 --> 01:11:21,043 Eran muchísimas. 667 01:11:22,001 --> 01:11:24,543 Quizá las atrajo el hedor de los cuerpos. 668 01:11:33,626 --> 01:11:35,668 Dos días después me alisté. 669 01:11:38,543 --> 01:11:41,126 Ahora somos como ellos. 670 01:11:44,543 --> 01:11:47,376 No sé, pero esto que cargamos es mucho peor. 671 01:11:49,459 --> 01:11:50,334 ¿Verdad? 672 01:11:59,084 --> 01:12:01,126 Solo seguimos órdenes. 673 01:12:01,209 --> 01:12:02,043 Obedecemos. 674 01:12:02,543 --> 01:12:04,709 Falta poco para llegar. Olvidémoslo. 675 01:12:05,584 --> 01:12:06,834 No es asunto nuestro. 676 01:12:11,334 --> 01:12:12,668 Diga lo que diga, 677 01:12:13,376 --> 01:12:16,251 siempre buscas un pretexto para seguir. 678 01:12:17,668 --> 01:12:18,543 Sí. 679 01:12:22,293 --> 01:12:25,168 ¿Por qué te importa tanto llegar a Ödö 680 01:12:25,251 --> 01:12:29,376 ahora que sabes qué contienen las cápsulas? 681 01:12:53,501 --> 01:12:54,334 Duerman. 682 01:12:55,709 --> 01:12:57,626 Saldremos a Ödö al amanecer. 683 01:13:47,043 --> 01:13:47,918 Mamá. 684 01:13:48,709 --> 01:13:49,668 ¡Mamá! 685 01:13:49,751 --> 01:13:51,751 Despierta. Ya vienen. 686 01:13:58,918 --> 01:13:59,959 ¿Mamá? 687 01:14:00,043 --> 01:14:01,043 Ya vienen. 688 01:14:32,793 --> 01:14:33,918 ¡Despierta! 689 01:14:34,001 --> 01:14:36,043 Nylund se fue con las cápsulas. 690 01:14:42,209 --> 01:14:44,001 Granada y disparas, ¿sí? 691 01:14:49,501 --> 01:14:52,043 - ¿Cuántos? - Unos diez, a 50 metros. 692 01:15:10,209 --> 01:15:11,584 Dos a las diez. 693 01:15:14,918 --> 01:15:15,751 ¿Les diste? 694 01:15:16,751 --> 01:15:17,876 No sé. 695 01:15:18,376 --> 01:15:19,834 - Otra granada. - Bien. 696 01:15:23,376 --> 01:15:24,793 ¡Le di! Uno a las nueve. 697 01:15:30,751 --> 01:15:32,168 ¡Municiones! 698 01:15:49,668 --> 01:15:52,001 - Me quedan tres rondas. - Voy otra vez. 699 01:15:55,584 --> 01:15:56,959 Me quedan cinco balas. 700 01:15:57,043 --> 01:15:58,293 ¿Y granadas? 701 01:15:58,376 --> 01:15:59,209 Una. 702 01:15:59,876 --> 01:16:00,751 - ¿Listo? - Sí. 703 01:16:05,793 --> 01:16:08,459 - ¿Te dieron? - ¡Granada! ¡No! 704 01:18:52,918 --> 01:18:54,334 ¡Nylund! 705 01:18:55,043 --> 01:18:56,043 ¡Alto! 706 01:18:57,043 --> 01:18:58,751 ¡Dame las cápsulas! 707 01:19:03,334 --> 01:19:04,376 ¡Nylund! 708 01:19:04,459 --> 01:19:05,793 ¡Alto! 709 01:19:59,626 --> 01:20:02,209 ¡Espera! No dispares. 710 01:20:03,584 --> 01:20:05,709 - No dispares. - Dame las cápsulas. 711 01:20:06,626 --> 01:20:09,918 - Debemos destruirlas. - Dame las cápsulas. 712 01:20:10,001 --> 01:20:13,959 Arrojémoslas al océano. Hay mar abierto. 713 01:20:16,501 --> 01:20:17,501 ¡Date vuelta! 714 01:20:20,459 --> 01:20:21,418 Edh… 715 01:20:23,668 --> 01:20:24,501 Edh… 716 01:20:33,793 --> 01:20:38,626 Edh, si el virus se esparce entre los refugiados, 717 01:20:39,543 --> 01:20:41,418 morirán millones 718 01:20:42,043 --> 01:20:45,626 mientras Raad y los demás se esconden en sus búnkeres. 719 01:20:47,751 --> 01:20:48,959 ¡Suéltame! 720 01:20:50,501 --> 01:20:52,334 ¡Edh! 721 01:20:53,876 --> 01:20:54,959 Escúchame. 722 01:20:56,043 --> 01:20:58,084 No es un arma contra el enemigo. 723 01:20:58,876 --> 01:21:01,293 Es un arma contra todos nosotros. 724 01:21:03,501 --> 01:21:05,168 ¡Es el final de todo! 725 01:21:07,293 --> 01:21:08,918 ¡Edh! 726 01:21:09,709 --> 01:21:11,459 ¡Tira las cápsulas! 727 01:21:16,251 --> 01:21:17,168 ¡Edh! 728 01:21:36,501 --> 01:21:37,459 ¿Mamá? 729 01:21:41,876 --> 01:21:42,834 ¿Mamá? 730 01:21:49,418 --> 01:21:50,293 ¿Hola? 731 01:21:51,418 --> 01:21:53,418 ¿Vanja? 732 01:22:34,668 --> 01:22:35,543 ¿Hola? 733 01:22:44,793 --> 01:22:46,793 Es el final de todo. 734 01:22:48,501 --> 01:22:50,876 Me dejaste bajo el hielo. 735 01:22:56,793 --> 01:22:58,793 Debo continuar. 736 01:23:31,168 --> 01:23:32,709 Mira, Vanja. 737 01:23:36,793 --> 01:23:37,709 Caballos. 738 01:23:38,293 --> 01:23:39,126 Cangrejo… 739 01:23:42,459 --> 01:23:43,376 Cangrejo… 740 01:23:45,834 --> 01:23:46,793 Negro. 741 01:23:51,584 --> 01:23:54,543 Quédate quieta y callada. Mírame. 742 01:23:54,626 --> 01:23:57,543 ¿Me entendiste? No hagas ruido. 743 01:23:57,626 --> 01:24:00,459 ¿Sí? Mírame. Contaremos juntas hasta diez. 744 01:24:01,209 --> 01:24:05,084 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, 745 01:24:05,168 --> 01:24:08,376 siete, ocho, nueve… 746 01:24:14,834 --> 01:24:15,834 Tranquila. 747 01:24:20,501 --> 01:24:23,334 Quédate quieta. No hagas ruido. 748 01:24:25,418 --> 01:24:27,293 - ¡Abajo! - ¡No! 749 01:24:27,376 --> 01:24:29,084 - ¡Mamá! - ¡No! 750 01:24:31,543 --> 01:24:33,793 - ¡Mamá! - ¡Vanja! 751 01:24:33,876 --> 01:24:34,709 ¡Mamá! 752 01:24:35,959 --> 01:24:38,126 - ¡Lo siento! - ¡No! ¡Vanja! 753 01:24:38,959 --> 01:24:40,001 ¡Suéltame! 754 01:24:40,084 --> 01:24:41,459 ¡Lo siento! 755 01:24:42,293 --> 01:24:43,501 ¡Perdón, mamá! 756 01:24:46,793 --> 01:24:47,876 Vanja… 757 01:24:52,793 --> 01:24:53,626 Vanja… 758 01:26:11,293 --> 01:26:12,334 No. 759 01:26:12,418 --> 01:26:13,751 Con cuidado. 760 01:26:13,834 --> 01:26:16,293 Estoy aquí para ayudarte, Caroline. 761 01:26:17,959 --> 01:26:20,001 Estabas muy mal cuando te encontraron. 762 01:26:20,668 --> 01:26:22,251 Cuidado. 763 01:26:22,334 --> 01:26:24,709 - ¿Dónde estoy? - Estás en Ödö. 764 01:26:25,584 --> 01:26:27,168 ¿Nadie te lo dijo? 765 01:26:31,001 --> 01:26:33,418 - Ödö. - Tranquila. 766 01:26:33,501 --> 01:26:35,793 - ¿Vio a mi hija? - Intenta relajarte. 767 01:26:40,293 --> 01:26:45,418 Tienes una herida de bala en el estómago y debimos amputarte tres dedos del pie. 768 01:26:45,501 --> 01:26:46,584 Tranquila. 769 01:26:48,876 --> 01:26:51,084 Ellos quieren verte lo antes posible. 770 01:26:53,251 --> 01:26:54,084 ¿De acuerdo? 771 01:26:55,334 --> 01:26:57,959 ¿Ellos? ¿Quiénes? 772 01:28:03,334 --> 01:28:04,543 Caroline Edh. 773 01:28:05,126 --> 01:28:08,668 De Tessenöy a Ödö en patines de hielo. 774 01:28:10,293 --> 01:28:11,626 Impresionante. 775 01:28:13,959 --> 01:28:18,709 Así finalizaron los primeros pasos de la operación Cangrejo Negro. 776 01:28:20,043 --> 01:28:23,668 Sin sus esfuerzos, no estaríamos aquí. 777 01:28:24,168 --> 01:28:26,209 Estamos listos para contraatacar. 778 01:28:26,751 --> 01:28:29,376 Aplastaremos al enemigo. 779 01:28:30,418 --> 01:28:34,459 Por ello, será ascendida a subteniente. 780 01:28:38,084 --> 01:28:42,543 Además, la medalla nacional al valor. 781 01:28:44,084 --> 01:28:48,876 Y la medalla al honor. 782 01:29:04,793 --> 01:29:06,543 Pero ¿dónde está mi hija? 783 01:29:10,626 --> 01:29:11,501 ¿Vanja? 784 01:29:15,959 --> 01:29:17,751 Raad dijo que estaba aquí. 785 01:29:18,251 --> 01:29:20,626 Estoy lista para verla. 786 01:29:20,709 --> 01:29:22,251 - Más tarde. - No. 787 01:29:23,251 --> 01:29:25,543 No, quiero verla ahora. 788 01:29:30,126 --> 01:29:34,251 Necesitabas toda la motivación posible. 789 01:29:34,834 --> 01:29:37,709 Gracias a eso, llegaste aquí. 790 01:29:40,459 --> 01:29:41,293 ¿Qué? 791 01:29:43,376 --> 01:29:45,043 - ¿Qué dijo? - Lo siento, Edh. 792 01:29:46,793 --> 01:29:48,626 Pero tu hija… 793 01:29:50,709 --> 01:29:52,251 nunca estuvo aquí. 794 01:29:55,876 --> 01:29:57,043 ¿Dónde está? 795 01:29:57,918 --> 01:29:59,918 ¡Sujétenla! 796 01:30:02,418 --> 01:30:04,834 - Ayuden a la almirante. - ¿Está bien? 797 01:30:04,918 --> 01:30:06,209 Te matarán. 798 01:30:07,043 --> 01:30:08,626 ¿Dónde está mi hija? 799 01:30:10,043 --> 01:30:11,251 Tranquila. 800 01:30:11,876 --> 01:30:13,418 Vanja… 801 01:30:16,543 --> 01:30:18,251 ¿Dónde está mi hija? 802 01:30:19,168 --> 01:30:20,834 ¿Dónde está mi hija? 803 01:30:22,376 --> 01:30:24,001 No está aquí. 804 01:30:27,209 --> 01:30:28,626 Sí, lo sé. 805 01:30:30,501 --> 01:30:32,668 ¿Dónde está mi hija? 806 01:31:04,959 --> 01:31:09,043 Te daré algo fuerte para el dolor. 807 01:31:20,459 --> 01:31:23,293 Necesitas descansar. Deja que tu cuerpo sane. 808 01:31:26,293 --> 01:31:28,376 Si no, perderás los dedos. 809 01:31:49,043 --> 01:31:51,043 Listo. Ya está. 810 01:33:37,084 --> 01:33:38,043 Tenías razón. 811 01:33:40,501 --> 01:33:41,876 Debemos destruirlas. 812 01:33:44,043 --> 01:33:48,626 Es un poco tarde para querer salvar al mundo, Edh. 813 01:33:54,501 --> 01:33:55,334 Muy tarde. 814 01:33:56,709 --> 01:33:58,376 Pudimos hacerlo en el hielo. 815 01:34:00,001 --> 01:34:01,126 ¿Lo usaron? 816 01:34:03,043 --> 01:34:03,876 El virus. 817 01:34:06,459 --> 01:34:07,376 Aún no. 818 01:34:09,459 --> 01:34:11,376 Deben mezclar los componentes. 819 01:34:11,876 --> 01:34:12,918 Lo prepararán. 820 01:34:15,334 --> 01:34:16,626 Y lo liberarán. 821 01:34:18,959 --> 01:34:20,709 No podemos permitirlo. 822 01:34:21,293 --> 01:34:22,334 ¿Tienes un plan? 823 01:34:23,084 --> 01:34:24,209 Estás herida. 824 01:34:24,751 --> 01:34:27,584 No tienes armas ni nada. 825 01:34:29,709 --> 01:34:30,751 Tengo esto. 826 01:34:30,834 --> 01:34:33,043 Nos consideran héroes. 827 01:34:34,126 --> 01:34:35,334 ¿Quién nos detendrá? 828 01:34:36,209 --> 01:34:37,459 ¿Quién nos detendrá? 829 01:34:37,959 --> 01:34:40,293 ¿Dos inválidos contra todo un ejército? 830 01:34:40,376 --> 01:34:41,918 ¿Qué tienes que perder? 831 01:34:43,751 --> 01:34:46,043 ¿Adónde irás cuando lo liberen? 832 01:34:49,001 --> 01:34:50,834 Toda esa gente allá afuera… 833 01:34:56,209 --> 01:34:57,043 Muy tarde. 834 01:34:58,043 --> 01:34:59,209 Si Vanja… 835 01:35:01,001 --> 01:35:02,834 Si Vanja está viva… 836 01:35:06,168 --> 01:35:09,793 Destruir el virus es lo único que puedo hacer para protegerla. 837 01:35:35,751 --> 01:35:37,751 ¿Sabes dónde está el laboratorio? 838 01:35:39,793 --> 01:35:40,626 No. 839 01:36:00,751 --> 01:36:02,918 - Soldado. - Sí. 840 01:36:03,001 --> 01:36:05,834 - "Sí, capitán". - Sí, capitán. 841 01:36:06,376 --> 01:36:08,043 Llévenos al laboratorio. 842 01:36:08,543 --> 01:36:11,168 - Capitán… - ¿Debo repetirlo? 843 01:36:11,751 --> 01:36:14,584 - No, capitán, es que… - Bien, acompáñenos. 844 01:36:14,668 --> 01:36:15,543 Sí, capitán. 845 01:36:42,584 --> 01:36:44,418 - ¿Qué piso? - Quinto. 846 01:36:48,626 --> 01:36:52,459 Capitán, necesita su tarjeta de acceso. 847 01:36:53,001 --> 01:36:55,834 Sí. Gracias, soldado. 848 01:36:56,918 --> 01:36:57,793 Descanse. 849 01:37:05,376 --> 01:37:06,251 ¿Estás bien? 850 01:37:20,709 --> 01:37:21,543 Edh… 851 01:37:37,418 --> 01:37:40,084 - ¿Sabes algo de ellos? - No. 852 01:37:40,709 --> 01:37:41,584 Capitán. 853 01:37:42,543 --> 01:37:45,043 - No pueden entrar. - ¿Sabes quiénes somos? 854 01:37:45,126 --> 01:37:48,584 Claro que sé. Regresen a su piso. 855 01:37:48,668 --> 01:37:49,959 ¿Su nombre y rango? 856 01:37:50,959 --> 01:37:52,626 Cumplo órdenes. 857 01:37:52,709 --> 01:37:53,709 ¿Cómo se llama? 858 01:37:55,418 --> 01:37:56,876 Llama para preguntar. 859 01:37:57,709 --> 01:37:59,334 Guardia al quinto subsuelo… 860 01:38:24,709 --> 01:38:27,668 - ¡Al piso! ¡De rodillas! - ¡Quítense las máscaras! 861 01:38:28,376 --> 01:38:30,168 - ¿Dónde está el virus? - ¿Qué? 862 01:38:32,209 --> 01:38:34,126 ¿Dónde están las cápsulas? 863 01:38:34,209 --> 01:38:35,501 - Ahí. - ¡Silencio! 864 01:38:36,084 --> 01:38:37,043 ¡Respóndeme! 865 01:38:38,043 --> 01:38:39,501 No, nunca. 866 01:38:45,209 --> 01:38:46,793 Les mostraré. 867 01:38:46,876 --> 01:38:47,918 De pie. 868 01:38:48,543 --> 01:38:49,501 Date vuelta. 869 01:38:50,418 --> 01:38:52,001 - Camina despacio. - ¡No lo hagas! 870 01:38:52,584 --> 01:38:54,001 - ¡Vamos! - ¡No lo hagas! 871 01:38:55,168 --> 01:38:56,668 - ¡No! - ¡Silencio! 872 01:38:56,751 --> 01:38:58,376 - ¡Cállate! - ¡Traidores! 873 01:38:59,584 --> 01:39:01,001 ¡Traidores! 874 01:39:03,126 --> 01:39:05,168 ¡Traidores! 875 01:39:09,626 --> 01:39:10,668 ¿Adónde vamos? 876 01:39:11,168 --> 01:39:12,126 Por allá. 877 01:39:14,876 --> 01:39:15,751 ¡Vamos! 878 01:39:16,251 --> 01:39:17,168 ¡Atrás! 879 01:39:31,334 --> 01:39:32,459 ¡Atrás! 880 01:39:32,543 --> 01:39:33,376 ¡Atrás! 881 01:39:34,043 --> 01:39:34,876 Quédense ahí. 882 01:40:03,084 --> 01:40:04,668 ¡Ahí vienen! 883 01:40:09,084 --> 01:40:10,084 Volémoslo ahora. 884 01:40:10,876 --> 01:40:12,834 Tenemos cinco segundos. 885 01:40:12,918 --> 01:40:13,959 - ¿Listo? - ¡No! 886 01:40:14,043 --> 01:40:14,959 ¡Oye! 887 01:40:15,043 --> 01:40:17,584 Si lo detonan aquí, contaminarán la base. 888 01:40:17,668 --> 01:40:20,043 - Deben alejarse de la gente. - ¿Cómo? 889 01:40:21,043 --> 01:40:21,918 ¿Cómo salimos? 890 01:40:22,001 --> 01:40:23,543 - ¿Qué? - ¡Contéstale! 891 01:40:23,626 --> 01:40:25,959 La alarma de evacuación. 892 01:40:29,126 --> 01:40:32,584 ¡Quítense los trajes protectores! 893 01:40:33,126 --> 01:40:35,043 Evacuación de la base. 894 01:40:35,543 --> 01:40:39,084 Todo el personal diríjase a la plataforma del hangar. 895 01:40:39,168 --> 01:40:40,001 Vamos. 896 01:40:47,001 --> 01:40:49,001 ¡Todos afuera! 897 01:41:09,793 --> 01:41:13,793 Vamos, avancen. 898 01:41:20,251 --> 01:41:22,459 - ¿Cuánto falta? - Dos pisos más. 899 01:41:23,168 --> 01:41:26,876 - Creo que se me salieron los puntos. - Bien. 900 01:41:29,168 --> 01:41:31,501 Evacuación de la base. 901 01:41:31,584 --> 01:41:35,543 Todo el personal diríjase a la plataforma del hangar. 902 01:41:43,834 --> 01:41:45,168 Veamos… 903 01:41:51,584 --> 01:41:52,418 Lo siento. 904 01:41:53,876 --> 01:41:55,001 Debí darme cuenta. 905 01:41:55,501 --> 01:42:00,001 Mintieron en todo. Sobre Vanja, la libertad… 906 01:42:01,459 --> 01:42:04,709 La única forma de ser libres en esta guerra de mierda 907 01:42:05,293 --> 01:42:07,251 es negarse a cumplir sus órdenes. 908 01:42:07,793 --> 01:42:09,918 - Negarse a hacer lo que piden. - Sí. 909 01:42:10,543 --> 01:42:11,876 Vamos. 910 01:42:13,293 --> 01:42:14,251 Vamos. 911 01:42:18,126 --> 01:42:19,543 ¿Qué hacen? 912 01:42:21,084 --> 01:42:22,168 Al hangar. 913 01:42:22,251 --> 01:42:24,959 Sí, ya vamos. 914 01:42:25,043 --> 01:42:26,043 Se cayó. 915 01:42:27,251 --> 01:42:28,084 ¡Rápido! 916 01:42:38,543 --> 01:42:40,668 Evacuación de la base. 917 01:42:40,751 --> 01:42:44,626 Todo el personal diríjase a la plataforma del hangar. 918 01:43:16,418 --> 01:43:17,793 Ve, luego te alcanzaré. 919 01:43:19,293 --> 01:43:21,209 No, iremos juntos. 920 01:43:21,293 --> 01:43:23,376 Busca lugar en el helicóptero. 921 01:43:24,334 --> 01:43:25,168 ¡Ve ahora! 922 01:43:25,918 --> 01:43:28,084 Sí, buscaré lugar para nosotros. 923 01:43:30,043 --> 01:43:31,751 ¿Tienes lugar para dos más? 924 01:43:31,834 --> 01:43:33,459 Está herida. Necesita un lugar. 925 01:43:33,543 --> 01:43:35,168 Necesita atención médica. 926 01:43:41,793 --> 01:43:44,959 Ya la hallamos. A la izquierda del puerto 10, cambio. 927 01:43:48,709 --> 01:43:50,793 ¡Alto! No te muevas. 928 01:43:51,709 --> 01:43:52,834 ¡Muestra las manos! 929 01:43:58,876 --> 01:44:01,459 ¿Dónde están las cápsulas, Edh? 930 01:44:02,376 --> 01:44:05,501 - ¡Tiene una granada! ¡Atrás! - ¡Atrás! 931 01:44:05,584 --> 01:44:06,418 ¡Atrás! 932 01:44:26,959 --> 01:44:28,584 Tenemos que irnos. 933 01:44:45,126 --> 01:44:46,334 Debemos despegar. 934 01:44:47,001 --> 01:44:47,834 Vamos. 935 01:44:50,084 --> 01:44:51,251 No lo hagas, Edh. 936 01:44:54,126 --> 01:44:55,626 Aseguren la granada. 937 01:45:01,209 --> 01:45:03,251 La guerra terminará. 938 01:45:03,876 --> 01:45:05,376 Es todo lo que queremos. 939 01:45:08,501 --> 01:45:10,251 Podemos empezar de nuevo. 940 01:45:14,543 --> 01:45:17,126 Habrá un período de transición y se acabó. 941 01:45:18,543 --> 01:45:21,043 Pero, primero, todo debe terminar, ¿no? 942 01:45:25,293 --> 01:45:26,959 Estamos del mismo lado, Edh. 943 01:45:31,084 --> 01:45:31,918 ¡Edh! 944 01:45:40,376 --> 01:45:41,251 ¡Edh! 945 01:45:48,251 --> 01:45:49,084 ¡Edh! 946 01:46:04,001 --> 01:46:05,293 ¡No lo hagas, Edh! 947 01:46:06,251 --> 01:46:07,626 Piensa en tu hija. 948 01:46:12,209 --> 01:46:13,376 Eso hago. 949 01:52:32,626 --> 01:52:36,626 Subtítulos: Adriana Sica