1
00:00:06,793 --> 00:00:08,876
NETFLIX ESITTÄÄ
2
00:00:09,418 --> 00:00:12,668
Kuolleita on 157
ja loukkaantumisia paljon.
3
00:00:12,751 --> 00:00:15,584
Tilanne on yhä epäselvä.
4
00:00:15,668 --> 00:00:19,334
Tekijä ei ole ilmoittautunut.
Osapuolet syyttävät toisiaan.
5
00:00:19,418 --> 00:00:23,959
Mellakat ja väkivalta yltyvät,
ja sisällissodalta näyttävä…
6
00:00:24,043 --> 00:00:26,209
Mistä he puhuvat, äiti?
7
00:00:27,751 --> 00:00:29,876
En tiedä. Se oli… Hetkinen.
8
00:00:31,751 --> 00:00:37,168
Vanja. Eikö mummi valinnutkin
juuri tämän laulun, kun olimme siinä…
9
00:00:37,251 --> 00:00:39,668
Missä olimmekaan?
-Siellä karaokepaikassa.
10
00:00:39,751 --> 00:00:41,543
Juuri niin. Oliko se Malmössä?
11
00:00:41,626 --> 00:00:44,209
Ei, vaan Kööpenhaminassa.
-Totta.
12
00:00:45,043 --> 00:00:49,376
Hän oli vähän humalassa.
Hän luuli olevansa loistava…
13
00:00:49,459 --> 00:00:51,459
Hän luulee olevansa loistolaulaja.
14
00:00:53,084 --> 00:00:55,959
En minäkään mikään huippu ole, mutta…
15
00:01:00,168 --> 00:01:03,918
Mitä tapahtuu, äiti?
-Pysy autossa. Käyn katsomassa.
16
00:01:09,543 --> 00:01:10,793
Äiti, mitä tapahtuu?
17
00:01:12,168 --> 00:01:13,918
Äiti?
-En tiedä, kulta.
18
00:01:16,084 --> 00:01:17,751
Täytyy päästä pois täältä!
19
00:01:18,334 --> 00:01:20,126
Pysy autossa!
-Päästä irti!
20
00:01:20,209 --> 00:01:23,209
Vanja, matalaksi!
-Ei! Päästä irti, haluan ulos!
21
00:01:23,293 --> 00:01:27,668
Matalaksi! Tee niin kuin käsken.
Meidän pitää pysyä hiljaa.
22
00:01:28,251 --> 00:01:33,751
Ole hiljaa ja paikallasi. Katso minuun.
Ymmärrätkö? Ei hiiskaustakaan.
23
00:01:42,709 --> 00:01:46,459
Pysy hiljaa. Ei hiiskaustakaan.
24
00:01:48,168 --> 00:01:49,918
Äiti!
-Ei… Vanja!
25
00:01:51,668 --> 00:01:54,084
MUSTA RAPU
26
00:02:10,751 --> 00:02:11,793
Pysy siellä.
27
00:02:36,293 --> 00:02:37,209
Caroline Edh?
28
00:02:38,959 --> 00:02:39,918
Caroline Edh?
29
00:02:41,834 --> 00:02:44,001
Menoksi. Jäät kyydistä tässä.
30
00:02:58,626 --> 00:03:00,709
En jää vielä. Olen menossa etelään.
31
00:03:01,209 --> 00:03:03,501
Uudet määräykset. Äkkiä nyt.
32
00:03:07,209 --> 00:03:08,084
Liikettä.
33
00:03:15,001 --> 00:03:17,459
Sinut haetaan keittiön luota huomenna.
34
00:03:18,459 --> 00:03:19,626
Sulje ovi.
35
00:03:20,334 --> 00:03:21,709
Lähetä juna matkaan.
36
00:03:58,793 --> 00:04:00,376
Sinulla on varmaan nälkä.
37
00:04:04,751 --> 00:04:06,084
Ei se ole myrkkyä.
38
00:04:12,501 --> 00:04:13,876
Tukikohtaanko matkalla?
39
00:04:16,126 --> 00:04:18,209
Se on mieheni asemapaikka.
40
00:04:19,209 --> 00:04:23,168
Siellä on kuulemma kaaos.
Sotilaita löytyy ammuttuna.
41
00:04:25,084 --> 00:04:26,834
Haluan tietää, että hän elää.
42
00:04:28,209 --> 00:04:30,834
Hän ei palaa. Älä odota häntä.
43
00:04:30,918 --> 00:04:34,543
Mene etelään.
Niin pian kuin mahdollista. Onko selvä?
44
00:04:35,709 --> 00:04:36,793
Caroline Edh?
45
00:04:39,501 --> 00:04:41,918
Voitko kysyä hänestä?
-Mene!
46
00:04:42,001 --> 00:04:43,584
Hei! Päästä hänet.
47
00:04:44,793 --> 00:04:45,793
Lähde pois.
48
00:04:47,751 --> 00:04:49,001
Käskin lähteä pois.
49
00:04:52,334 --> 00:04:54,126
Mitä tuo oli?
-Ei mitään.
50
00:04:54,209 --> 00:04:56,376
"Luutnantti."
-Ei mitään, luutnantti.
51
00:04:59,209 --> 00:05:00,043
Paperit.
52
00:05:13,709 --> 00:05:14,668
Oletpa pieni.
53
00:05:16,126 --> 00:05:17,459
Miten pärjäät?
54
00:05:18,418 --> 00:05:19,459
Minkä kanssa?
55
00:05:23,418 --> 00:05:25,959
Se nähdään pian. Hyppää kyytiin.
56
00:05:56,084 --> 00:05:58,584
Oletko täältäpäin?
57
00:06:02,376 --> 00:06:03,668
Kyllä, luutnantti.
58
00:06:06,126 --> 00:06:08,793
Syntyperäinen?
-Kyllä, luutnantti.
59
00:06:11,126 --> 00:06:12,543
Koska kävit viimeksi?
60
00:06:15,209 --> 00:06:16,751
Vuosia sitten, luutnantti.
61
00:06:17,959 --> 00:06:19,709
Onko perhettä täällä vielä?
62
00:06:21,834 --> 00:06:23,334
En tiedä, luutnantti.
63
00:06:27,751 --> 00:06:29,084
Tervetuloa kotiin.
64
00:06:54,084 --> 00:06:55,251
Minne menemme?
65
00:06:56,376 --> 00:06:57,584
Tukikohtaan.
66
00:06:57,668 --> 00:06:59,043
Se ei ole täälläpäin.
67
00:07:17,251 --> 00:07:18,584
Haen erään asian.
68
00:07:19,793 --> 00:07:20,751
Pysy täällä.
69
00:07:21,668 --> 00:07:22,834
Älä nouse autosta.
70
00:08:15,751 --> 00:08:17,001
Olisiko antaa jotain?
71
00:08:17,876 --> 00:08:20,959
Lapseni kuolee nälkään. Pyydän.
72
00:08:21,959 --> 00:08:26,001
Älä liiku!
-Autonavaimet. Anna meille autonavaimet!
73
00:08:30,793 --> 00:08:32,043
Ottakaa hänet kiinni!
74
00:08:42,334 --> 00:08:43,168
Taemmas!
75
00:09:45,209 --> 00:09:46,334
Ulos autosta.
76
00:09:47,001 --> 00:09:48,668
Kädet näkyviin!
77
00:09:59,334 --> 00:10:00,168
Pysy siinä.
78
00:10:00,709 --> 00:10:01,626
Polvillesi.
79
00:10:04,959 --> 00:10:08,751
Minulla on määräykset. Raad kutsui minut.
80
00:10:11,709 --> 00:10:12,918
Missä saattajasi on?
81
00:10:14,251 --> 00:10:15,168
En tiedä.
82
00:10:19,501 --> 00:10:20,876
Mene autoon.
83
00:10:44,251 --> 00:10:45,209
Odota tässä.
84
00:10:50,459 --> 00:10:55,251
Edh on täällä. Hän tuli yksin.
-Hän voi odottaa muiden kanssa.
85
00:10:55,959 --> 00:10:57,168
Mene istumaan.
86
00:11:08,709 --> 00:11:11,126
Lähetettiinkö sinut pohjoisesta?
87
00:11:14,501 --> 00:11:15,334
Kyllä.
88
00:11:17,251 --> 00:11:18,084
Hei.
89
00:11:19,626 --> 00:11:20,459
Hei.
90
00:11:28,876 --> 00:11:30,418
Mitä sinulle on kerrottu?
91
00:11:33,876 --> 00:11:34,709
Mistä?
92
00:11:37,459 --> 00:11:40,459
Siitä, miksi olemme täällä. Tehtävästä.
93
00:11:40,543 --> 00:11:43,959
Ei mitään.
Kuulin tänä aamuna, että tulen tänne.
94
00:11:44,043 --> 00:11:45,459
Mitä teille on kerrottu?
95
00:11:47,459 --> 00:11:49,543
Että käsky tuli hallitukselta.
96
00:11:50,918 --> 00:11:52,209
Hallitukseltako?
97
00:11:53,418 --> 00:11:55,918
Ei ole mitään hallitusta, Granvik.
98
00:11:58,501 --> 00:12:00,209
Se kaatui kauan sitten.
99
00:12:01,709 --> 00:12:03,626
Korpraali Karimi, F28.
100
00:12:06,043 --> 00:12:08,293
Lepo. Tervetuloa.
-Kiitos.
101
00:12:10,918 --> 00:12:12,626
Sinulla kävi tuuri. F28.
102
00:12:13,543 --> 00:12:14,376
Mitä?
103
00:12:15,584 --> 00:12:18,626
Sanoin, että sinulla kävi tuuri. F28.
104
00:12:18,709 --> 00:12:19,709
Mitä tarkoitat?
105
00:12:19,793 --> 00:12:22,626
Se pommitettiin eilen.
Pääsit ajoissa ulos.
106
00:12:27,418 --> 00:12:28,334
Pommitettiinko?
107
00:12:29,834 --> 00:12:30,668
Mitä?
108
00:12:32,834 --> 00:12:33,959
Mistä kuulit sen?
109
00:12:40,834 --> 00:12:41,668
Kerro.
110
00:12:43,293 --> 00:12:45,668
Paljon huhuja ja propagandaa liikkuu.
111
00:12:45,751 --> 00:12:46,834
Kerro.
112
00:12:46,918 --> 00:12:49,043
3 500 kuulemma kuoli.
113
00:12:49,918 --> 00:12:53,293
Ei selviytyjiä. Kaikki menivät.
-Eversti Raad on valmis.
114
00:12:55,043 --> 00:12:55,876
Tulkaa.
115
00:12:57,084 --> 00:12:58,459
Jättäkää aseenne tänne.
116
00:13:01,126 --> 00:13:02,126
Huhuu!
117
00:13:05,043 --> 00:13:07,418
Jättäkää aseet ja varusteet hyllyille.
118
00:13:26,459 --> 00:13:27,293
Huomio!
119
00:13:35,168 --> 00:13:37,376
Yksi puuttuu.
-Hän ei päässyt perille.
120
00:13:39,959 --> 00:13:41,709
Ei päässyt perille?
-Niin.
121
00:13:57,168 --> 00:14:02,293
"Aika aseille, aika susille,
aika ilman armoa.
122
00:14:03,501 --> 00:14:07,834
Veli surmaa veljensä, vanhemmat lapsensa.
123
00:14:07,918 --> 00:14:13,168
Aurinko on syöty pois,
ja rajua talvea seuraa aina uusi talvi."
124
00:14:17,918 --> 00:14:18,834
Onko tuttu?
125
00:14:24,959 --> 00:14:25,918
Istukaa.
126
00:14:27,209 --> 00:14:31,626
Kapteeni, voit aloittaa.
-Selvä.
127
00:14:31,709 --> 00:14:34,084
Kerro totuus. Ei propagandaa.
128
00:14:37,209 --> 00:14:41,209
Toisin kuin olette ehkä kuulleet,
tilanne on hyvin vakava.
129
00:14:41,293 --> 00:14:45,001
Vihollinen on tuhonnut
valtaosan yksiköistämme.
130
00:14:45,084 --> 00:14:51,834
He tulivat pohjoisesta
ja tuhosivat tukikohdat I17, F28 ja K22.
131
00:14:51,918 --> 00:14:54,668
Menetimme tuhansia kilometrejä.
132
00:14:55,459 --> 00:14:58,168
Vihollinen saavuttaa meidät
parissa päivässä.
133
00:14:58,793 --> 00:15:01,334
Tukikohtamme kaatuminen
on ajan kysymys.
134
00:15:01,834 --> 00:15:05,918
Kun niin tapahtuu, olemme eristyksissä -
135
00:15:07,084 --> 00:15:09,584
ja koko rannikko on menetetty.
136
00:15:12,209 --> 00:15:15,709
Yksinkertaisesti sanottuna
olemme häviämässä sodan.
137
00:15:18,709 --> 00:15:21,251
Nyt meillä on kuitenkin
viimeinen tilaisuus.
138
00:15:22,584 --> 00:15:24,918
Tämä voi muuttaa kaiken.
139
00:15:26,209 --> 00:15:28,334
Voimme jopa päättää sodan.
140
00:15:35,126 --> 00:15:37,168
Ensi kertaa 37 vuoteen -
141
00:15:38,751 --> 00:15:40,918
koko saaristo on jään peitossa.
142
00:15:41,793 --> 00:15:46,209
Mantereelta avomerelle asti.
143
00:15:48,084 --> 00:15:54,501
Jää on liian ohutta ajoneuvoille
ja liian paksua veneille.
144
00:15:54,584 --> 00:15:55,709
Kuinka ollakaan,
145
00:15:58,834 --> 00:16:01,334
se kestää sotilaan luistimilla.
146
00:16:05,209 --> 00:16:07,043
Siksi toimme teidät tänne.
147
00:16:10,834 --> 00:16:11,668
Siispä -
148
00:16:12,751 --> 00:16:15,709
tervetuloa operaatioon Musta rapu.
149
00:16:16,209 --> 00:16:20,834
Tehtävänne on viedä
kaksi kapselia jään yli.
150
00:16:21,626 --> 00:16:27,334
Tessenöyltä tänne,
tutkimuskeskukseen Ödöllä.
151
00:16:28,251 --> 00:16:33,501
Sivuttain, vihollislinjojen takana.
Kuin rapu pimeässä.
152
00:16:34,751 --> 00:16:36,918
Jos onnistutte, voitamme sodan.
153
00:16:37,959 --> 00:16:42,459
Saatte lähteä armeijasta
ja mennä välittömästi mihin haluatte.
154
00:16:43,043 --> 00:16:49,834
Jos epäonnistutte, kaikki on menetetty.
Eikä vain teille, vaan meille kaikille.
155
00:16:51,209 --> 00:16:52,293
Onko kysyttävää?
156
00:16:54,626 --> 00:16:55,459
Edh.
157
00:16:57,751 --> 00:17:02,501
Sata meripeninkulmaa
luistimilla merijään yli.
158
00:17:03,626 --> 00:17:05,584
Pimeässä vihollislinjojen takana.
159
00:17:07,501 --> 00:17:11,251
Se on itsemurhatehtävä, eversti.
160
00:17:11,334 --> 00:17:14,168
Tämä ei ole pyyntö, Edh. Tämä on käsky.
161
00:17:17,626 --> 00:17:18,584
Voitte poistua.
162
00:17:21,084 --> 00:17:22,209
Et sinä, Edh.
163
00:17:41,001 --> 00:17:42,209
Olet oikeassa.
164
00:17:43,584 --> 00:17:45,626
Kaikki eivät selviä.
165
00:17:45,709 --> 00:17:49,084
Sillä ei kuitenkaan ole merkitystä,
kunhan yksi selviää.
166
00:17:50,418 --> 00:17:53,668
Hän voi ratkaista kaiken.
Hän voi voittaa sodan meille.
167
00:17:57,834 --> 00:17:59,084
Muut ovat…
168
00:18:00,334 --> 00:18:04,501
No, parhaita, jotka löysimme.
Osaavat luistella, mutta eivät kuten sinä.
169
00:18:04,584 --> 00:18:07,834
Tunnet saariston, jään…
-Anteeksi, eversti, mutta -
170
00:18:08,959 --> 00:18:10,501
en usko, että se riittää.
171
00:18:12,751 --> 00:18:13,584
Aivan…
172
00:18:36,334 --> 00:18:40,543
Hän on tietysti kasvanut siitä,
kun viimeksi näit hänet.
173
00:18:51,751 --> 00:18:54,418
Löysimme hänet
pakolaisleiristä rajan läheltä.
174
00:19:03,751 --> 00:19:05,251
Mistä?
175
00:19:06,876 --> 00:19:08,126
Hän on Ödöllä.
176
00:19:10,709 --> 00:19:13,626
Näet hänet heti, kun pääsette sinne.
177
00:19:16,334 --> 00:19:17,168
Kyllä, eversti.
178
00:19:18,918 --> 00:19:19,751
Hyvä.
179
00:19:22,334 --> 00:19:24,293
Mitä autossa tapahtui?
180
00:19:26,334 --> 00:19:28,501
Hän katosi…
181
00:19:30,334 --> 00:19:34,793
Hän ajoi väärään suuntaan…
-Aiheutatko meille ongelmia, Edh?
182
00:19:35,709 --> 00:19:36,793
En, eversti.
183
00:19:36,876 --> 00:19:39,043
Totteletko käskyjä?
-Kyllä eversti.
184
00:19:39,126 --> 00:19:40,918
Erinomaista. Voit poistua.
185
00:19:43,459 --> 00:19:45,334
Saanko pitää kuvan, eversti?
186
00:19:46,709 --> 00:19:47,543
Totta kai.
187
00:20:43,543 --> 00:20:47,376
Meidän tilaisuutemmeko?
Tämä on meidän kuolemamme, Granvik.
188
00:20:47,459 --> 00:20:50,584
Edh sanoi tehtävää itsemurhaksi.
Jos hänkään ei…
189
00:20:50,668 --> 00:20:52,043
Oli kiva tavata teidät,
190
00:20:52,126 --> 00:20:55,543
mutta minun täytyy palata F28:aan
ja löytää tyttöystäväni.
191
00:20:55,626 --> 00:20:59,459
Tämä tukikohta kaatuu seuraavaksi.
Jää on ainoa mahdollisuutemme.
192
00:20:59,543 --> 00:21:01,959
Mitä on tekeillä?
-En voi jäädä tänne.
193
00:21:02,043 --> 00:21:06,668
Kieltäydytkö noudattamasta käskyjä?
Tiedät, mitä karkureille tehdään.
194
00:21:06,751 --> 00:21:09,876
Ihan sama. En edes tiedä,
miksi minut valittiin tähän.
195
00:21:09,959 --> 00:21:13,251
Tiedätpäs.
Olet hyvä sotilas ja osaat luistella.
196
00:21:13,334 --> 00:21:16,584
Sanoit tehtävää itsemurhaksi
kymmenen minuuttia sitten.
197
00:21:17,418 --> 00:21:19,001
Ei siitä helppoa tule.
198
00:21:19,626 --> 00:21:22,959
Siitä tulee helvettiä,
ehkä vaikein tekomme ikinä.
199
00:21:23,043 --> 00:21:25,959
Saatamme silti onnistua.
Meidän täytyy onnistua.
200
00:21:33,459 --> 00:21:35,876
Kun tämä on ohi,
menen etsimään veljeni.
201
00:21:36,793 --> 00:21:38,168
Hän on tuolla jossain.
202
00:21:40,168 --> 00:21:44,626
Etsimme toimivan tv:n
ja katsomme Stanley Cup -finaalia.
203
00:21:46,959 --> 00:21:50,543
Capitals vastaan Rangers.
Paras jääkiekkoliiga.
204
00:21:54,459 --> 00:21:55,626
Mitä sinä teet?
205
00:21:58,043 --> 00:22:00,293
En tiedä.
-Tiedät sinä. Hei.
206
00:22:02,918 --> 00:22:04,126
Mitä aiot tehdä?
207
00:22:05,626 --> 00:22:07,459
No, olin menossa naimisiin.
208
00:22:12,876 --> 00:22:13,959
Naimisiinko?
209
00:22:19,543 --> 00:22:20,834
Hyvä suunnitelma.
210
00:22:23,793 --> 00:22:25,584
Totta kai menet naimisiin.
211
00:22:27,126 --> 00:22:29,501
Minulla on samppanjalaatikoita piilossa.
212
00:22:31,709 --> 00:22:33,626
Jos kutsut meidät, tuon ne.
213
00:22:36,501 --> 00:22:37,334
Onko sovittu?
214
00:22:38,543 --> 00:22:39,376
Sovittu.
215
00:22:40,084 --> 00:22:42,168
Musta rapu, onko kaikki hallinnassa?
216
00:22:44,001 --> 00:22:46,543
Kaikki hallinnassa.
- Hyvä.
217
00:22:47,334 --> 00:22:50,043
Luistimet, saappaat,
taisteluvyöt, ammukset,
218
00:22:50,126 --> 00:22:53,876
lääkintäpakkaus, köysi, nuorat,
piikit ja muut sekalaiset.
219
00:22:54,418 --> 00:22:56,376
Kaksikymmentä kiloa ilman aseita.
220
00:22:57,251 --> 00:22:59,251
Tarkistakaa, että kaikki mahtuu.
221
00:23:01,709 --> 00:23:05,418
Siniset ovat amfetamiinia,
punaiset morfiinia, isot syanidia.
222
00:23:05,501 --> 00:23:06,376
Muistakaa se.
223
00:23:09,251 --> 00:23:10,334
Mitä helvettiä?
224
00:23:11,418 --> 00:23:12,418
Mitä tarkoitat?
225
00:23:13,251 --> 00:23:18,084
Hokkarini eivät ole tällaiset.
-Etkö ole ikinä nähnyt oikeita luistimia?
226
00:23:20,793 --> 00:23:23,459
Onko lisää tyhmiä kysymyksiä?
-Ei, kapteeni.
227
00:23:25,001 --> 00:23:27,918
Nukkukaa, syökää,
käykää kusella ja paskalla…
228
00:23:29,126 --> 00:23:31,043
Lähdemme huomenna iltahämärässä.
229
00:23:38,084 --> 00:23:39,709
Koska sähköt palaavat?
230
00:23:40,834 --> 00:23:42,043
En tiedä.
231
00:23:46,793 --> 00:23:49,209
Haluaisin käydä suihkussa itsekseni.
232
00:23:49,293 --> 00:23:51,168
Tajuan kyllä.
233
00:24:04,709 --> 00:24:06,959
Kaadat sitä naamalleni.
-Älä valita.
234
00:24:07,043 --> 00:24:09,209
Pysy paikallasi.
-Sitä menee naamalle.
235
00:24:09,293 --> 00:24:11,959
Ei mene, jos pysyt paikallasi.
-Minähän pysyn.
236
00:24:15,918 --> 00:24:16,834
Sitten pystyyn.
237
00:24:43,459 --> 00:24:44,334
Mitä tuo oli?
238
00:24:49,126 --> 00:24:50,001
Äiti?
239
00:24:55,709 --> 00:24:57,459
Ehkä pommitukset jatkuvat.
240
00:25:07,793 --> 00:25:09,793
Herätkää!
241
00:25:11,959 --> 00:25:14,376
Herätys!
242
00:25:14,459 --> 00:25:17,751
Heti! Oletteko mukana?
243
00:25:17,834 --> 00:25:19,293
Kyllä, kapteeni.
-Mentiin.
244
00:25:19,376 --> 00:25:22,293
Taisteluvalmis kahdessa minuutissa.
-Kyllä, kapteeni.
245
00:25:22,376 --> 00:25:23,709
Mentiin. Tulkaa!
246
00:25:47,876 --> 00:25:49,918
Suojautukaa!
-Maahan!
247
00:25:59,626 --> 00:26:01,251
Itälaiturille! Seuratkaa!
248
00:26:22,043 --> 00:26:23,793
Kuka haavoittui?
-Vartija.
249
00:26:36,293 --> 00:26:38,626
Nämä ovat päätehtävänne.
250
00:26:38,709 --> 00:26:40,793
Niitä on käsiteltävä varoen.
251
00:26:41,418 --> 00:26:42,959
Niitä ei saa avata.
252
00:26:44,668 --> 00:26:48,376
Ne eivät missään tapauksessa
saa päätyä vihollisen käsiin.
253
00:26:50,001 --> 00:26:52,876
Luutnantti Nylund täydentää joukkonne.
254
00:27:24,918 --> 00:27:25,793
Malik.
255
00:27:26,959 --> 00:27:27,834
Nylund.
256
00:27:29,501 --> 00:27:32,793
Kapteeni, sinä olet johdossa.
-Kyllä, eversti.
257
00:27:33,668 --> 00:27:35,084
He metsästävät teitä.
258
00:27:35,168 --> 00:27:38,751
Liikutte vain pimeällä.
Päivänvalossa olette liian näkyviä.
259
00:27:38,834 --> 00:27:41,793
Kahden meripeninkulman päässä
olette vihollisalueella.
260
00:27:43,834 --> 00:27:45,793
Oletteko valmiit, ravut?
-Kyllä!
261
00:27:45,876 --> 00:27:49,668
Matkaan. Menkää jäälle.
-Vauhtia.
262
00:29:35,751 --> 00:29:37,668
Siinä on me parin tunnin päästä.
263
00:29:38,959 --> 00:29:39,793
Vanha raja.
264
00:29:41,751 --> 00:29:44,626
Olemme täällä
helppoja kohteita tarkka-ampujille.
265
00:29:46,918 --> 00:29:50,001
Hyvä näkyvyys, täysin avoin maasto…
Ei voi ampua ohi.
266
00:29:50,584 --> 00:29:51,418
No niin.
267
00:29:53,126 --> 00:29:58,084
Bastholmeniin on kolme meripeninkulmaa.
Suuntaamme sinne ja odotamme pimeää.
268
00:29:58,168 --> 00:30:00,793
Granvik, tarkkaile saaria.
-Selvä.
269
00:30:00,876 --> 00:30:01,918
Edh, näytä tietä.
270
00:30:02,001 --> 00:30:04,376
Tarkkaile jään paksuutta.
-Selvä.
271
00:30:04,459 --> 00:30:07,793
Malik ja Nylund,
toinen teistä eteeni ja toinen taakseni.
272
00:30:07,876 --> 00:30:08,918
Hei!
273
00:30:09,001 --> 00:30:10,418
Hajaantukaa!
274
00:30:11,793 --> 00:30:13,501
Maahan!
275
00:30:19,418 --> 00:30:22,793
Jää ei kestä. Varokaa. Köysi!
-Kapselit ovat hänellä!
276
00:30:27,251 --> 00:30:28,126
Edh, ei!
277
00:31:25,168 --> 00:31:26,834
Kiinni. Pidä kiinni!
278
00:31:38,626 --> 00:31:41,334
Missä Forsberg on? Mitä tapahtui?
279
00:31:42,043 --> 00:31:43,543
Vaatteet… Housut.
280
00:31:48,543 --> 00:31:49,459
Pitäkää lämpö.
281
00:31:53,293 --> 00:31:55,168
Viimeistään nyt meidät on kuultu.
282
00:31:57,793 --> 00:31:58,626
Kaikki hyvin?
283
00:32:18,584 --> 00:32:20,626
Nylund, hänen täytyy lämmitellä.
284
00:32:21,751 --> 00:32:23,209
Suojaudutaan tänne.
285
00:32:52,126 --> 00:32:53,043
Laskekaa tähän.
286
00:32:54,251 --> 00:32:55,168
Istu siihen.
287
00:32:55,959 --> 00:32:56,959
Noin.
288
00:33:00,334 --> 00:33:01,376
Paikka tyhjä.
289
00:33:02,876 --> 00:33:04,376
Noin… Hanskat.
290
00:33:09,793 --> 00:33:10,751
Mitä sinä teet?
291
00:33:12,168 --> 00:33:13,501
Täytyy tehdä tuli.
292
00:33:14,834 --> 00:33:17,043
Liian suuri riski.
-Muuten hän kuolee.
293
00:33:34,293 --> 00:33:37,251
Minä hoidan sen.
-Ei hätää.
294
00:33:46,668 --> 00:33:48,876
Ovatko ne kunnossa?
-Luulisin.
295
00:33:54,834 --> 00:33:55,959
Mitä me nyt teemme?
296
00:33:59,626 --> 00:34:02,043
Forsberg ei ehtinyt ohjeistaa meitä.
297
00:34:05,376 --> 00:34:09,168
Nylund on korkea-arvoisin.
Hän ottaa komennon.
298
00:34:21,709 --> 00:34:26,001
Miksi Nylund?
Hän ei ollut Raadin tiedonannossa.
299
00:34:30,543 --> 00:34:32,626
Pitäydytään komentoketjussa.
300
00:34:32,709 --> 00:34:36,168
Tarvitsemme johtajan,
joka tietää mitä tekee, emme varajäsentä.
301
00:34:37,584 --> 00:34:41,084
Mitä tiedät jäästä ja saaristosta?
302
00:34:41,168 --> 00:34:42,418
Mitä sinä yrität?
303
00:34:43,376 --> 00:34:46,751
Yksi jäsen ei tullut paikalle.
Sitten Nylund saapui.
304
00:34:46,834 --> 00:34:51,334
Ei nyt aleta improvisoida.
-Kenen paikan veit, luutnantti?
305
00:34:52,334 --> 00:34:53,668
Mitä selität, Edh?
306
00:34:59,501 --> 00:35:01,834
Kenen käskyjä noudatat?
-Sinä jätit minut.
307
00:35:03,501 --> 00:35:05,251
Samoin Forsbergin jään alle.
308
00:35:05,876 --> 00:35:08,668
Pelastin kapselit.
-Ja hukutit hänet.
309
00:35:08,751 --> 00:35:11,126
Et tiedä, mistä puhut.
310
00:35:11,209 --> 00:35:14,001
Minä hyppäsin veteen.
Muut eivät tehneet mitään.
311
00:35:14,084 --> 00:35:16,626
Jos joku sabotoi tehtävää, niin sinä!
312
00:35:16,709 --> 00:35:19,126
Voimmeko rauhoittua hiukan?
313
00:35:22,334 --> 00:35:23,168
Kuulkaa.
314
00:35:24,501 --> 00:35:29,668
Jos Edh ei olisi pelastanut kapseleita,
tehtävä olisi ohi.
315
00:35:35,126 --> 00:35:38,668
Nylund on korkea-arvoisin.
Hän on komennossa,
316
00:35:38,751 --> 00:35:41,668
ja sinun täytyy totella käskyjä.
Onko selvä?
317
00:35:45,751 --> 00:35:46,584
On.
318
00:35:48,251 --> 00:35:49,084
Hyvä.
319
00:35:51,459 --> 00:35:52,876
Odotetaan pimeän tuloa.
320
00:35:55,126 --> 00:35:56,501
Lähdemme iltahämärässä.
321
00:35:57,376 --> 00:36:01,751
Ota ensimmäinen vahtivuoro.
Jos jäällä näkyy liikettä, lähdemme.
322
00:36:07,001 --> 00:36:07,834
Kiitos.
323
00:36:13,626 --> 00:36:15,126
Yritä seuraavaa.
-Lukossa.
324
00:36:30,293 --> 00:36:31,626
Katsos. Sipsejä.
325
00:36:42,584 --> 00:36:43,543
Sataako lunta?
326
00:36:44,918 --> 00:36:46,001
Varmaankin tuhkaa.
327
00:36:47,334 --> 00:36:48,709
Kaupunki palaa.
328
00:37:16,918 --> 00:37:19,251
Mitä nyt?
-Kuulin jonkin äänen.
329
00:37:19,334 --> 00:37:21,209
F28, kuuletteko?
330
00:37:31,376 --> 00:37:32,626
Herätä muut!
331
00:37:36,543 --> 00:37:39,668
Malik, Nylund! He tulevat. Helikopteri.
332
00:37:40,376 --> 00:37:41,876
Mitä?
-Mitä tapahtui?
333
00:37:41,959 --> 00:37:42,834
Kuinka pian?
334
00:37:42,918 --> 00:37:44,876
Kaksi minuuttia.
-Selvä.
335
00:37:49,084 --> 00:37:50,334
Äkkiä!
-Vauhtia.
336
00:37:52,334 --> 00:37:53,251
Vauhtia!
337
00:38:28,501 --> 00:38:29,501
Irti aseesta.
338
00:38:30,543 --> 00:38:31,626
Irti aseestasi!
339
00:38:31,709 --> 00:38:33,209
Edh, mitä sinä teet?
340
00:38:34,293 --> 00:38:37,126
Hän puhui radioon
juuri ennen kopterin tuloa.
341
00:38:37,209 --> 00:38:39,293
Edh, älä nyt…
-Kenelle puhuit?
342
00:38:39,376 --> 00:38:42,001
Luutnantti, minäkin näin sen.
-Rauhoitu.
343
00:38:42,084 --> 00:38:43,584
Kenelle puhuit?
344
00:38:43,668 --> 00:38:47,126
Yritin ottaa yhteyden tukikohtaan.
-Heidän vai meidän?
345
00:38:47,209 --> 00:38:49,084
Edh, pyydän…
346
00:38:53,543 --> 00:38:55,293
Katso minuun.
347
00:38:56,084 --> 00:38:58,459
Oletko petturi?
-En.
348
00:38:58,543 --> 00:39:01,168
Etkö? Mikä sitten olet? Oletko tyhmä?
349
00:39:02,168 --> 00:39:04,043
Oletko tyhmä, vai mikä on?
350
00:39:05,751 --> 00:39:09,543
Karimi. Saat yhden tilaisuuden.
-Hyvä on.
351
00:39:09,626 --> 00:39:13,709
Yritin ottaa yhteyden tyttöystävääni.
Hän on viestintäupseeri F28:ssa.
352
00:39:13,793 --> 00:39:16,668
Tyttöystävääsikö?
-Sanoit, että F28 pommitettiin.
353
00:39:16,751 --> 00:39:19,918
Halusin tietää, että hän on kunnossa.
Siinä kaikki.
354
00:39:20,001 --> 00:39:25,626
Miten he löysivät meidät?
-En tiedä. Ehkä he näkivät savun.
355
00:39:25,709 --> 00:39:27,084
Odota.
356
00:40:00,001 --> 00:40:01,584
Mitä teemme hänelle?
357
00:40:03,418 --> 00:40:04,793
Hän on riski.
358
00:40:04,876 --> 00:40:05,876
Tapanko hänet?
359
00:40:09,084 --> 00:40:10,043
Tapanko hänet?
360
00:40:18,168 --> 00:40:20,834
Hän tulee mukaan. Ilman aseita.
361
00:40:20,918 --> 00:40:25,043
Malik, vahdi häntä.
Jos hän yrittää mitään, tapa hänet.
362
00:40:25,126 --> 00:40:26,668
Lähdetään takaisin jäälle.
363
00:40:32,793 --> 00:40:35,626
Nousehan. Tässä silmälasisi.
364
00:41:06,501 --> 00:41:09,584
En kestä näitä helvetin luistimia.
365
00:41:44,084 --> 00:41:45,293
Liian hiljaista.
366
00:41:46,251 --> 00:41:49,418
Ainakaan takanamme ei ole ketään.
-Jossain he ovat.
367
00:42:00,918 --> 00:42:01,751
Kuulitko?
368
00:42:04,584 --> 00:42:07,084
Ilmakuplia jään alla.
-Aivan.
369
00:42:08,084 --> 00:42:10,293
Ihan kuin joku olisi jään alla.
370
00:42:23,668 --> 00:42:25,459
Mitä sinä teet? Nouse pystyyn.
371
00:42:27,543 --> 00:42:30,876
Ei!
372
00:43:31,043 --> 00:43:31,876
Edh.
373
00:43:33,418 --> 00:43:36,626
Ei valoja. Olemme liian näkyvillä.
374
00:43:38,209 --> 00:43:39,668
Edh, sammuta valo.
375
00:43:40,834 --> 00:43:43,084
Hei. Tule.
376
00:43:43,876 --> 00:43:45,584
Täytyy mennä.
-Tullaan.
377
00:43:46,293 --> 00:43:47,418
Älä katso heitä.
378
00:43:49,918 --> 00:43:50,834
Vahdi Karimia.
379
00:44:35,626 --> 00:44:37,001
Mitä helvettiä tuo oli?
380
00:44:38,709 --> 00:44:40,043
Kaatunut pelastusvene.
381
00:44:41,334 --> 00:44:45,709
He hukkuivat ja jäätyivät kuoliaaksi.
-Ei. Vihollinen teki sen.
382
00:44:46,668 --> 00:44:47,751
Niin he tekevät.
383
00:44:48,793 --> 00:44:52,209
Tappavat kenet vain.
Siviilit, naiset, lapset. Eivät välitä.
384
00:44:52,751 --> 00:44:57,418
Miten voit olla varma,
ettei meidän puolemme tehnyt sitä?
385
00:44:58,543 --> 00:45:01,751
Mitä tarkoitat?
-Mitä väliä? He ovat kuolleita.
386
00:45:03,501 --> 00:45:08,459
Jatketaan länteen Sydkosterista.
-Tuo ei ole Sydkoster, vaan Arholmen.
387
00:45:08,543 --> 00:45:11,084
Arholmen?
-Se on Arholmen.
388
00:45:11,168 --> 00:45:13,084
Hei, kuunnelkaa.
389
00:45:15,376 --> 00:45:17,168
Suojautukaa.
-Suojaan!
390
00:45:19,334 --> 00:45:20,334
Valot.
391
00:46:20,501 --> 00:46:23,543
Helvetti.
Olin milliä vailla tulla nähdyksi.
392
00:46:29,209 --> 00:46:31,251
Ovatko kaikki kunnossa?
393
00:46:31,876 --> 00:46:34,501
Missä Karimi on?
-En tiedä. Kadotin hänet.
394
00:46:34,584 --> 00:46:36,251
Hän meni eri suuntaan.
-Hitto.
395
00:46:47,918 --> 00:46:48,751
Musta.
396
00:46:49,418 --> 00:46:50,251
Rapu.
397
00:46:59,334 --> 00:47:02,293
Mitä?
-Pysytään poissa jäältä jonkin aikaa.
398
00:47:02,376 --> 00:47:06,376
Ylitetään saari. Tulkaa.
Mennään. He voivat palata pian.
399
00:47:21,001 --> 00:47:24,668
Jälkiä lumessa. Täällä on joku.
-Menkää.
400
00:47:55,751 --> 00:47:58,918
Näen valon. Mitä tehdään?
-Näetkö sen?
401
00:47:59,001 --> 00:48:00,001
Etsin reitin.
402
00:48:13,376 --> 00:48:14,918
Emmekö voi vain mennä ohi?
403
00:48:21,043 --> 00:48:22,043
Sisään.
404
00:48:41,959 --> 00:48:43,251
Reitti selvä.
-Menkää.
405
00:48:44,501 --> 00:48:47,209
Onko täällä joku? Kädet ylös!
406
00:48:47,293 --> 00:48:50,126
Oletteko yksin?
-Olemme.
407
00:48:51,001 --> 00:48:51,834
Reitti selvä.
408
00:48:58,043 --> 00:48:59,168
Mitä teette täällä?
409
00:49:00,251 --> 00:49:01,168
Ole hyvä.
410
00:49:02,959 --> 00:49:03,876
No, he…
411
00:49:05,126 --> 00:49:09,168
He polttivat talomme,
joten muutimme tänne.
412
00:49:09,793 --> 00:49:13,376
Tarkoitin saaristoa.
Alue on ollut rajoitettu jo tovin.
413
00:49:14,209 --> 00:49:18,834
Niin on, mutta olemme itse asiassa
asuneet saarella paljon kauemmin.
414
00:49:18,918 --> 00:49:20,918
Minne me menisimme?
415
00:49:21,001 --> 00:49:25,209
Kävelisimmekö viikkojen matkan
rajan yli mutaiselle pakolaisleirille?
416
00:49:25,293 --> 00:49:27,459
Kuolisimmeko nälkään telttaleirissä?
417
00:49:28,126 --> 00:49:33,251
Päätimme jäädä aloillemme.
Piileskelimme evakuoinnin aikaan.
418
00:49:35,334 --> 00:49:38,793
Oletteko ainoat saarella?
-Nyt olemme.
419
00:49:41,876 --> 00:49:43,084
Mikä saaren nimi on?
420
00:49:44,834 --> 00:49:46,293
Arholmen.
421
00:49:47,793 --> 00:49:49,459
Oletteko eksyksissä?
422
00:49:51,084 --> 00:49:54,668
Teillä on hienoja huonekaluja.
423
00:49:55,584 --> 00:49:57,043
Axel Einar Hjorth?
424
00:50:00,168 --> 00:50:02,084
Aivan oikein. Ne ovat hjortheja.
425
00:50:02,918 --> 00:50:04,251
Tiedätkö hänet?
426
00:50:04,334 --> 00:50:08,709
Tunnen, ja Mathssonin myös.
Minullakin on Bruno Mathssonin tuoli.
427
00:50:11,709 --> 00:50:13,793
Tiedätkö, miten hän kehitti muodon?
428
00:50:15,251 --> 00:50:16,418
En.
-Etkö?
429
00:50:17,251 --> 00:50:20,293
Hän istui lumipenkkaan
ja teki muodon persuksillaan.
430
00:50:20,376 --> 00:50:21,376
Ei voi olla!
431
00:50:23,001 --> 00:50:26,043
Katsokaa nyt. Täydellinen perse.
432
00:50:26,126 --> 00:50:28,626
Paskan marjat.
Hän valehtelee. Mistä tiedät?
433
00:50:31,293 --> 00:50:38,293
Ihan totta. Olen kerännyt sodan aikana
ihmisten hylkäämiä hienoja esineitä.
434
00:50:38,959 --> 00:50:43,626
Kun kaikki tämä on ohi,
haluan avata antiikkiliikkeen.
435
00:50:44,418 --> 00:50:47,001
Eikö hänestä pitänyt tulla kiekkoilija?
436
00:50:48,043 --> 00:50:48,876
Minä nostan.
437
00:50:48,959 --> 00:50:51,626
Varkaaksi niitä sanotaan.
-Ryöstelijäksi.
438
00:50:57,959 --> 00:51:00,793
Ei tämän jälkeen
jaksa Stanley Cup -finaaliakaan.
439
00:51:02,418 --> 00:51:07,418
Miksi tätä leipää sanotaan?
-Skonsseiksi. Ota lisää.
440
00:51:07,501 --> 00:51:09,251
Oikein maukasta. Kiitos.
441
00:51:21,668 --> 00:51:23,626
Mitä helvettiä tapahtui?
442
00:51:24,501 --> 00:51:25,459
Helvetti!
443
00:51:27,668 --> 00:51:30,126
Minuun osui.
-Oletko kunnossa?
444
00:51:31,626 --> 00:51:34,959
Granvik?
-Olen kunnossa.
445
00:52:16,126 --> 00:52:19,376
Saitko haavan?
-Se on vain naarmu. Hei!
446
00:52:22,501 --> 00:52:23,459
Ei hätää.
447
00:52:42,626 --> 00:52:45,751
Kutsutaan korpraali Karimia.
Karimi, vastaa.
448
00:52:50,209 --> 00:52:54,168
F28 kutsuu korpraali Karimia.
Karimi, vastaa.
449
00:52:55,376 --> 00:52:56,543
Kuka siellä? Loppu.
450
00:53:00,584 --> 00:53:04,751
Ahrén, viestintäyksikkö, F28.
Tunnistautukaa. Loppu.
451
00:53:11,251 --> 00:53:13,126
Mitä haluatte Karimista? Loppu.
452
00:53:17,793 --> 00:53:19,543
Me seurustelemme. Loppu.
453
00:53:31,584 --> 00:53:34,168
Korpraali Karimi ei pääse
juuri nyt puhumaan.
454
00:53:34,251 --> 00:53:37,751
Kerron hänelle, että soitit. Kiitos.
455
00:53:41,251 --> 00:53:42,876
Mikä on sijaintinne? Loppu.
456
00:53:48,459 --> 00:53:49,584
Hän ei valehdellut.
457
00:53:53,584 --> 00:53:57,709
Emme tiedä, kuka tuo oli.
Kuulit itse, että F28 pommitettiin.
458
00:53:57,793 --> 00:53:59,418
Tiedät kyllä, kuka tuo oli.
459
00:53:59,959 --> 00:54:04,084
Mitä väliä? Ottakaa vettä ja ruokaa.
Kolme minuuttia lähtöön.
460
00:54:09,918 --> 00:54:10,793
Liikettä.
461
00:54:32,001 --> 00:54:32,959
Olen pahoillani.
462
00:55:09,251 --> 00:55:11,001
Katsotaanpa.
463
00:55:14,376 --> 00:55:15,209
Hitto…
464
00:55:18,668 --> 00:55:20,501
Sanoit sitä naarmuksi.
465
00:55:20,584 --> 00:55:25,043
Mitä?
-Näkisit sen toisen tyypin.
466
00:55:26,876 --> 00:55:29,001
Vuoto pitää tyrehdyttää.
-Ei hätää.
467
00:55:29,543 --> 00:55:31,751
Sanoin, että ei hätää.
-Malik, lopeta.
468
00:55:31,834 --> 00:55:35,418
Lopeta! Tarvitset sitä itse.
Granvik, auta minut ylös.
469
00:55:42,293 --> 00:55:44,459
Anna minulle aseeni. Nosta se.
470
00:56:06,668 --> 00:56:09,584
Emme ole rapuja.
471
00:56:11,334 --> 00:56:12,334
Olemme käärme.
472
00:56:13,501 --> 00:56:15,126
Paljonko morfiinia otit?
473
00:56:17,668 --> 00:56:18,543
Käärme.
474
00:56:20,501 --> 00:56:21,376
Käärme.
475
00:56:22,251 --> 00:56:24,209
Käärme, joka syö itsensä.
476
00:56:27,418 --> 00:56:29,418
Sieltä tulee käärmeen pää.
477
00:56:38,334 --> 00:56:39,293
Löysimme jotain.
478
00:56:40,751 --> 00:56:43,084
Muutaman kilometrin päässä. Onnistuuko?
479
00:56:43,168 --> 00:56:45,043
Muutaman kilometrinkö?
-Niin.
480
00:56:45,918 --> 00:56:46,751
Ei hätää.
481
00:57:15,043 --> 00:57:17,043
Lopun alku.
482
00:57:20,251 --> 00:57:21,084
Mitä?
483
00:57:51,168 --> 00:57:53,209
Granvik. Laske hänet tuohon.
484
00:57:53,709 --> 00:57:57,709
Kävin tällaisella lapsena.
Söin niin paljon karkkia, että oksensin.
485
00:57:59,876 --> 00:58:03,001
Hei. Minne lähdetään?
486
00:58:03,084 --> 00:58:03,918
Mitä?
487
00:58:05,126 --> 00:58:08,459
Lähdetään me kaksi seilaamaan.
Minne haluat mennä?
488
00:58:16,751 --> 00:58:18,584
Älä nyt viitsi, Granis.
489
00:58:19,251 --> 00:58:23,459
Täytyy unelmoida,
jotta tästä voi selvitä.
490
00:58:25,834 --> 00:58:28,834
Minne lähdetään?
-Haluan vain kotiin.
491
00:58:42,126 --> 00:58:44,043
Emme pääse Ödölle ennen aamua.
492
00:58:45,876 --> 00:58:49,293
Emme ainakaan hänen kanssaan.
-Rakennetaan hänelle kelkka.
493
00:58:50,626 --> 00:58:55,209
Vetäisimmekö häntä kuin koiravaljakko?
Siihen menisi ainakin viikko.
494
00:58:57,876 --> 00:58:58,959
Entä radio?
495
00:58:59,751 --> 00:59:02,001
Voimme kutsua jonkun.
-Liian iso riski.
496
00:59:02,084 --> 00:59:06,043
Täällä on vain vihollisia ja me.
Pitää päästä Ödölle pikimmiten.
497
00:59:06,709 --> 00:59:10,834
Emme voi jättää häntä.
-Emme niin. Etsimme hänelle turvapaikan.
498
00:59:10,918 --> 00:59:14,209
Jätämme ruokaa ja vettä
ja lähetämme jonkun myöhemmin.
499
00:59:14,293 --> 00:59:16,709
Kauanko siinä kestää?
-En tiedä.
500
00:59:16,793 --> 00:59:18,209
Rauhoitu!
501
00:59:20,293 --> 00:59:21,751
Laiva pitää tarkistaa.
502
00:59:21,834 --> 00:59:25,293
Edh, mene jonnekin korkealle
ja selvitä, missä olemme.
503
00:59:25,376 --> 00:59:29,084
Minä otan autokannen. Ja Granvik…
-Haluan tietää, mitä näissä on.
504
00:59:29,168 --> 00:59:30,209
Laske kapseli.
505
00:59:31,334 --> 00:59:32,418
Laske kapseli!
506
00:59:33,334 --> 00:59:35,293
Laske kapseli!
-Ammutko minut?
507
00:59:38,293 --> 00:59:39,459
Granvik, laske se.
508
00:59:41,584 --> 00:59:43,501
Hei!
-Granvik!
509
00:59:54,043 --> 00:59:55,043
Mitä niissä on?
510
01:00:00,043 --> 01:00:02,918
Jonkinlainen virus.
511
01:00:05,959 --> 01:00:07,459
Biologinen ase.
512
01:00:09,543 --> 01:00:10,668
Varovasti…
513
01:00:11,959 --> 01:00:13,168
Raad kertoi meille.
514
01:00:15,793 --> 01:00:16,626
Anna se.
515
01:00:18,668 --> 01:00:20,209
"Sodan loppu."
516
01:00:25,251 --> 01:00:27,043
Ei tämä ole sodan loppu.
517
01:00:29,001 --> 01:00:30,876
Tämä on kaiken loppu.
518
01:00:39,418 --> 01:00:40,251
Kaiken…
519
01:00:54,293 --> 01:00:55,126
Granvik.
520
01:00:55,876 --> 01:00:57,251
Tarkistetaan laiva.
521
01:01:00,084 --> 01:01:00,918
Liikettä.
522
01:01:10,084 --> 01:01:11,334
Olen kunnossa.
523
01:01:11,418 --> 01:01:15,334
Oletko varma?
-Olen. Pysyn tässä. Mene. Pärjään tässä.
524
01:01:15,418 --> 01:01:16,543
Palaan pian.
525
01:01:57,459 --> 01:01:58,959
Kokoa nyt itsesi.
526
01:02:33,084 --> 01:02:34,043
Helvetti.
527
01:02:48,834 --> 01:02:50,751
Malik ei halunnut jatkaa Ödölle.
528
01:02:52,418 --> 01:02:53,751
Minäkään en halua.
529
01:03:05,751 --> 01:03:07,084
Näin jäällä valoja.
530
01:03:09,793 --> 01:03:12,334
Jos he kuulivat laukauksen,
he tulevat pian.
531
01:03:16,668 --> 01:03:21,918
Kaikki kuolevat, kukaan ei välitä.
Et edes välitä, että Malik tappoi itsensä.
532
01:03:23,501 --> 01:03:24,876
Niinkö luulet?
533
01:03:27,959 --> 01:03:28,834
Mitä sinä teet?
534
01:03:28,918 --> 01:03:32,959
Voitte jäädä tänne, mutta minä jatkan.
En kuole tällä laivalla.
535
01:03:34,918 --> 01:03:35,918
Edh!
536
01:03:39,376 --> 01:03:40,334
Helvetti!
537
01:04:16,043 --> 01:04:17,126
Helvetti.
538
01:04:54,209 --> 01:04:55,043
Ei!
539
01:05:29,751 --> 01:05:30,584
Edh!
540
01:05:30,668 --> 01:05:34,001
Pysähdy! Jää ei kestä.
541
01:05:38,293 --> 01:05:39,459
Heittäkää köysi!
542
01:05:42,043 --> 01:05:43,293
Anna kapselit.
543
01:06:08,501 --> 01:06:09,584
Heittäkää köysi!
544
01:06:10,793 --> 01:06:12,668
Granvik, heitä köysi.
545
01:06:26,584 --> 01:06:27,418
Valmiina?
546
01:06:29,834 --> 01:06:30,709
Valmiina.
547
01:06:50,834 --> 01:06:51,918
Pääsemmekö ympäri?
548
01:06:54,668 --> 01:06:56,626
Se jatkuu vain.
549
01:06:58,126 --> 01:06:59,293
Se täytyy ylittää.
550
01:07:31,834 --> 01:07:33,959
Odottakaa. Maahan.
551
01:07:34,584 --> 01:07:35,626
Rauhassa nyt.
552
01:07:36,834 --> 01:07:37,918
Hinataan hänet.
553
01:07:40,959 --> 01:07:43,834
Onko kiinni?
-On.
554
01:07:49,293 --> 01:07:50,834
Hyvä. Maahan!
555
01:08:11,126 --> 01:08:13,376
He eivät ammu meitä.
556
01:08:14,501 --> 01:08:16,334
Jatkakaa. Ryömikää!
557
01:08:19,376 --> 01:08:20,501
Maahan!
558
01:08:26,001 --> 01:08:27,918
Granvik! Yletytkö?
559
01:08:28,584 --> 01:08:31,126
Edh. Valmiina varmistamaan.
560
01:08:31,209 --> 01:08:32,084
Selvä.
561
01:08:37,751 --> 01:08:39,209
Yksi kohde.
562
01:08:39,709 --> 01:08:40,834
Sektori alfa.
563
01:08:41,501 --> 01:08:42,501
450 metriä.
564
01:08:42,584 --> 01:08:45,209
Ylhäällä 12, vasemmalla neljä.
565
01:08:46,084 --> 01:08:47,168
Tuli vapaa.
566
01:08:52,084 --> 01:08:53,418
Tulta, Granvik!
567
01:08:55,876 --> 01:08:57,709
Tulta!
568
01:09:00,418 --> 01:09:01,251
Edh?
569
01:09:48,959 --> 01:09:52,543
Ammuinko ainoan eloonjääneen?
570
01:09:54,543 --> 01:09:56,668
Kaksi muuta olivat paleltuneet jo.
571
01:09:58,959 --> 01:10:01,001
Löytyykö Malik tuollaisena?
572
01:10:03,001 --> 01:10:04,126
Jäätyneenä.
573
01:10:09,501 --> 01:10:11,751
Vai syövätkö rotat hänet ensin?
574
01:10:18,959 --> 01:10:20,709
Makasin joukkohaudassa.
575
01:10:23,251 --> 01:10:24,168
Vieressäni oli…
576
01:10:28,876 --> 01:10:30,959
En edes muista hänen nimeään.
577
01:10:31,959 --> 01:10:33,751
Olimme samassa päiväkodissa.
578
01:10:37,793 --> 01:10:41,168
Puolet hänen naamastaan oli ammuttu.
579
01:10:44,543 --> 01:10:47,459
Vihollinen pakotti meidät
kaivamaan sen itse.
580
01:10:50,668 --> 01:10:53,001
Kun tuli valmista, he alkoivat ampua.
581
01:10:54,126 --> 01:10:56,168
Hän veti minut alas mukanaan.
582
01:10:59,043 --> 01:11:02,793
He eivät tajunneet,
ettei minua ollut ammuttu.
583
01:11:05,626 --> 01:11:09,334
Kesti tuntikausia
päästä ylös ruumiiden alta.
584
01:11:14,959 --> 01:11:16,626
Silloin näin rotat.
585
01:11:19,876 --> 01:11:21,126
Niitä oli valtavasti.
586
01:11:22,084 --> 01:11:24,543
Ne kai haistoivat ruumiit.
587
01:11:33,626 --> 01:11:35,668
Kahden päivän päästä värväydyin.
588
01:11:38,543 --> 01:11:41,168
Olemme kuitenkin aivan samanlaisia.
589
01:11:44,543 --> 01:11:47,501
Tämä paska, jota kannamme,
on vielä pahempaa.
590
01:11:49,751 --> 01:11:50,626
Eikö?
591
01:11:58,876 --> 01:12:02,043
Noudatamme vain käskyjä.
Tottelemme määräyksiä.
592
01:12:02,543 --> 01:12:05,501
Olemme melkein perillä.
Ei se ole meidän huolemme.
593
01:12:05,584 --> 01:12:06,709
Ei meidän pulmamme.
594
01:12:11,334 --> 01:12:16,334
Mitä sanonkin, käännät sen syyksi jatkaa.
595
01:12:17,668 --> 01:12:18,543
Niin.
596
01:12:22,334 --> 01:12:29,251
Miksi sinun on niin tärkeää päästä Ödölle?
Nyt, kun tiedät, mitä kapseleissa on.
597
01:12:53,584 --> 01:12:54,751
Nukkukaa nyt.
598
01:12:55,709 --> 01:12:57,668
Lähdemme kohti Ödötä ennen aamua.
599
01:13:47,043 --> 01:13:47,918
Äiti.
600
01:13:48,709 --> 01:13:51,751
Äiti! Sinun täytyy herätä. He tulevat.
601
01:13:58,918 --> 01:14:01,043
Äiti. He tulevat.
602
01:14:32,793 --> 01:14:36,043
Herää! Nylund lähti kapseleiden kanssa.
603
01:14:42,293 --> 01:14:44,001
Kranaatti, ja sitten tulta.
604
01:14:49,418 --> 01:14:51,418
Montako?
-Ainakin 10. 50 metriä.
605
01:15:10,209 --> 01:15:11,584
Kaksi kello kymmenessä.
606
01:15:14,918 --> 01:15:15,751
Osuitko?
607
01:15:16,751 --> 01:15:18,126
En tiedä.
608
01:15:18,209 --> 01:15:19,834
Vielä kranaatti.
-Selvä.
609
01:15:23,376 --> 01:15:24,793
Osuin! Yksi kello 9:ssä!
610
01:15:30,751 --> 01:15:31,584
Mag!
611
01:15:49,668 --> 01:15:50,959
Kolme ammusta jäljellä.
612
01:15:55,584 --> 01:15:58,293
Minulla on viisi, Edh.
-Onko kranaatteja?
613
01:15:58,376 --> 01:15:59,209
Yksi.
614
01:15:59,876 --> 01:16:00,751
Valmis?
-Kyllä.
615
01:16:05,793 --> 01:16:08,459
Osuiko sinuun?
-Kranaatti! Ei!
616
01:18:52,918 --> 01:18:54,334
Nylund!
617
01:18:55,043 --> 01:18:56,043
Pysähdy!
618
01:18:57,043 --> 01:18:58,751
Anna kapselit!
619
01:19:03,334 --> 01:19:05,793
Nylund! Pysähdy!
620
01:19:59,626 --> 01:20:02,209
Odota! Älä ammu.
621
01:20:03,584 --> 01:20:05,709
Älä ammu.
-Anna kapselit.
622
01:20:06,626 --> 01:20:09,793
Ne pitää tuhota.
-Anna kapselit minulle.
623
01:20:09,876 --> 01:20:13,959
Heitetään ne mereen.
Tuolla on avovettä.
624
01:20:16,501 --> 01:20:17,501
Käänny ympäri!
625
01:20:20,459 --> 01:20:21,418
Edh…
626
01:20:23,668 --> 01:20:24,501
Edh…
627
01:20:33,793 --> 01:20:38,626
Edh. Jos virus leviää
pakolaisten keskuudessa,
628
01:20:39,543 --> 01:20:41,543
miljoonat kuolevat.
629
01:20:42,043 --> 01:20:45,626
Raad ja muut piileskelevät bunkkereissaan.
630
01:20:47,751 --> 01:20:48,959
Päästä irti!
631
01:20:50,501 --> 01:20:52,334
Edh!
632
01:20:53,876 --> 01:20:54,959
Kuuntele minua.
633
01:20:56,043 --> 01:20:58,084
Se ei ole ase vihollista vastaan.
634
01:20:58,876 --> 01:21:01,084
Se on ase meitä kaikkia vastaan.
635
01:21:03,501 --> 01:21:05,168
Se on kaiken loppu!
636
01:21:07,293 --> 01:21:08,918
Edh!
637
01:21:09,709 --> 01:21:11,459
Heitä kapselit pois!
638
01:21:36,501 --> 01:21:37,459
Äiti?
639
01:21:41,876 --> 01:21:42,834
Äiti?
640
01:21:49,418 --> 01:21:50,293
Huhuu?
641
01:21:51,418 --> 01:21:53,418
Van… Vanja?
642
01:22:34,584 --> 01:22:35,418
Huhuu?
643
01:22:44,793 --> 01:22:46,793
Se on kaiken loppu.
644
01:22:48,501 --> 01:22:50,876
Jätit minut jään alle.
645
01:22:56,793 --> 01:22:58,793
Minun täytyy jatkaa.
646
01:23:31,168 --> 01:23:32,709
Katso, Vanja.
647
01:23:36,793 --> 01:23:38,209
Hevosia.
648
01:23:38,293 --> 01:23:39,126
Musta…
649
01:23:42,459 --> 01:23:43,376
Musta…
650
01:23:45,834 --> 01:23:46,793
Rapu.
651
01:23:51,584 --> 01:23:55,668
Ole hiljaa ja paikallasi.
Katso minuun. Ymmärrätkö?
652
01:23:55,751 --> 01:23:57,543
Ei hiiskaustakaan.
653
01:23:57,626 --> 01:24:00,459
Katso minua.
Laskemme yhdessä kymmeneen.
654
01:24:01,209 --> 01:24:05,293
Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi, kuusi…
655
01:24:14,834 --> 01:24:15,918
Pysy rauhallisena.
656
01:24:20,501 --> 01:24:24,251
Pysy paikallasi. Ei hiiskaustakaan.
657
01:24:25,418 --> 01:24:27,293
Ulos!
-Ei!
658
01:24:27,376 --> 01:24:29,084
Äiti!
-Ei!
659
01:24:31,543 --> 01:24:34,709
Äiti!
-Vanja!
660
01:24:35,709 --> 01:24:38,126
Anteeksi!
-Ei! Vanja!
661
01:24:38,959 --> 01:24:40,001
Päästä irti!
662
01:24:40,084 --> 01:24:41,459
Anteeksi!
663
01:24:42,293 --> 01:24:43,501
Äiti! Anteeksi.
664
01:24:46,793 --> 01:24:47,876
Vanja…
665
01:24:52,459 --> 01:24:53,459
Vanja…
666
01:26:11,293 --> 01:26:12,918
Ei. Varovasti.
667
01:26:14,418 --> 01:26:16,293
Olen täällä apunasi, Caroline.
668
01:26:17,959 --> 01:26:20,001
Löydyit aika huonossa kunnossa.
669
01:26:20,668 --> 01:26:22,251
Varovasti.
670
01:26:22,334 --> 01:26:24,709
Missä olen?
-Olet Ödöllä.
671
01:26:25,584 --> 01:26:27,168
Eikö sinulle ole kerrottu?
672
01:26:31,001 --> 01:26:32,543
Ödö.
-Pysy rauhallisena.
673
01:26:33,043 --> 01:26:35,793
Oletteko nähneet tytärtäni?
-Rentoudu.
674
01:26:40,293 --> 01:26:45,418
Sinulla on ampumahaava vatsassa,
ja meidän täytyi amputoida kolme varvasta.
675
01:26:45,501 --> 01:26:46,584
Ota rauhallisesti.
676
01:26:48,918 --> 01:26:51,084
He haluavat nähdä sinut, kun voivat.
677
01:26:53,251 --> 01:26:54,084
Onko selvä?
678
01:26:55,334 --> 01:26:57,959
Hekö? Ketkä he?
679
01:28:03,334 --> 01:28:04,543
Caroline Edh.
680
01:28:05,126 --> 01:28:08,668
Tessenöyltä Ödölle luistimilla.
681
01:28:10,334 --> 01:28:11,626
Vaikuttavaa.
682
01:28:13,959 --> 01:28:19,084
Mustan ravun ensimmäinen askel
on siten otettu.
683
01:28:20,043 --> 01:28:23,668
Ilman ponnistelujanne
emme olisi nyt tässä.
684
01:28:24,168 --> 01:28:29,626
Olemme valmiit vastaiskuun.
Muserramme vihollisen.
685
01:28:30,418 --> 01:28:34,459
Sinut ylennetään täten
toisen asteen luutnantiksi.
686
01:28:38,084 --> 01:28:42,834
Kansallinen urheuden kunniamerkki.
687
01:28:44,084 --> 01:28:48,876
Sekä kunniamitali.
688
01:29:04,793 --> 01:29:06,543
Missä tyttäreni on?
689
01:29:10,626 --> 01:29:11,918
Vanja?
690
01:29:16,084 --> 01:29:20,626
Raad sanoi, että hän on täällä.
Olen valmis tapaamaan hänet.
691
01:29:20,709 --> 01:29:25,543
Myöhemmin.
-Ei. Haluan nähdä hänet nyt.
692
01:29:30,126 --> 01:29:34,251
Tarvitsitte matkalla
kaiken mahdollisen motivaation.
693
01:29:34,751 --> 01:29:37,709
Se toivo toi teidät tänne asti.
694
01:29:40,459 --> 01:29:41,293
Mitä?
695
01:29:43,334 --> 01:29:45,001
Mitä sanoit?
-Valitan, Edh,
696
01:29:46,793 --> 01:29:48,626
mutta tyttäresi -
697
01:29:50,709 --> 01:29:52,251
ei koskaan ollut täällä.
698
01:29:55,876 --> 01:29:57,043
Missä hän on?
699
01:29:58,126 --> 01:29:59,918
Taltuttakaa hänet!
700
01:30:02,418 --> 01:30:04,834
Auttakaa amiraalia.
-Oletko kunnossa?
701
01:30:04,918 --> 01:30:06,209
Sinut tapetaan.
702
01:30:06,293 --> 01:30:08,626
Hei!
-Missä lapseni on?
703
01:30:10,043 --> 01:30:11,251
Rauhoitu.
704
01:30:11,876 --> 01:30:13,418
Vanja…
705
01:30:16,543 --> 01:30:18,251
Missä lapseni on?
706
01:30:19,168 --> 01:30:20,834
Missä lapseni on?
707
01:30:22,376 --> 01:30:24,001
Hän ei ole täällä.
708
01:30:30,501 --> 01:30:32,668
Missä lapseni on?
709
01:31:04,959 --> 01:31:08,793
Varmistan, että saat kipuun jotain vahvaa.
710
01:31:20,459 --> 01:31:23,293
Tarvitset lepoa. Anna kehosi toipua.
711
01:31:26,209 --> 01:31:28,293
Muuten saatat menettää sormesikin.
712
01:31:49,043 --> 01:31:51,043
Noin. Valmista tuli.
713
01:33:37,084 --> 01:33:38,043
Olit oikeassa.
714
01:33:40,501 --> 01:33:41,876
Se on tuhottava.
715
01:33:44,043 --> 01:33:48,626
On hieman myöhäistä pelastaa maailma nyt.
716
01:33:54,501 --> 01:33:58,376
Liian myöhäistä.
Meillä oli tilaisuutemme jäällä.
717
01:34:00,001 --> 01:34:01,126
Onko sitä käytetty?
718
01:34:03,043 --> 01:34:03,876
Virusta.
719
01:34:06,459 --> 01:34:07,376
Ei vielä.
720
01:34:09,459 --> 01:34:12,918
Komponentit pitää sekoittaa.
Se pitää valmistaa.
721
01:34:15,251 --> 01:34:16,626
Siitä pitää tehdä ase.
722
01:34:19,001 --> 01:34:22,251
Emme saa sallia sitä.
-Onko sinulla suunnitelma?
723
01:34:23,084 --> 01:34:27,584
Olet loukkaantunut. Sinulla ei ole aseita.
Sinulla ei ole mitään.
724
01:34:29,709 --> 01:34:33,043
Minulla on nämä.
Meidät nähdään joinain sankareina.
725
01:34:34,126 --> 01:34:37,376
Kuka meidät pysäyttää?
-Kukako meidät pysäyttää?
726
01:34:37,918 --> 01:34:41,876
Kaksi invalidia vastaan koko armeija.
-Mitä menetettävää sinulla on?
727
01:34:43,751 --> 01:34:45,918
Minne menet, kun se vapautetaan?
728
01:34:49,001 --> 01:34:50,584
Kaikki ihmiset tuolla…
729
01:34:56,209 --> 01:34:57,043
On myöhäistä.
730
01:34:58,043 --> 01:34:59,209
Jos Vanja…
731
01:35:01,001 --> 01:35:02,834
Jos Vanja on yhä elossa,
732
01:35:06,209 --> 01:35:09,709
viruksen tuhoaminen
on ainoa mahdollisuuteni suojella häntä.
733
01:35:35,751 --> 01:35:37,751
Tiedätkö, missä laboratorio on?
734
01:35:39,793 --> 01:35:40,626
En.
735
01:36:00,751 --> 01:36:02,918
Korpraali.
-Kyllä.
736
01:36:03,001 --> 01:36:05,834
"Kyllä, kapteeni."
-Kyllä, kapteeni.
737
01:36:06,376 --> 01:36:08,376
Näytä meille tie laboratorioon.
738
01:36:08,459 --> 01:36:11,251
Tuota, kapteeni…
-Pitääkö minun toistaa itseäni?
739
01:36:11,834 --> 01:36:14,584
Ei, kapteeni…
-Hyvä. Vie meidät sinne.
740
01:36:14,668 --> 01:36:15,626
Kyllä, kapteeni.
741
01:36:42,584 --> 01:36:44,418
Mikä kerros?
-Viides.
742
01:36:48,626 --> 01:36:52,459
Kapteeni, siihen tarvitaan kulkulupa.
743
01:36:53,001 --> 01:36:55,834
Aivan. Kiitos, korpraali.
744
01:36:56,918 --> 01:36:57,793
Lepo.
745
01:37:05,376 --> 01:37:06,251
Kaikki hyvin?
746
01:37:20,709 --> 01:37:21,543
Edh…
747
01:37:37,418 --> 01:37:40,084
Oletko kuullut heistä mitään?
-En.
748
01:37:40,709 --> 01:37:41,584
Kapteeni.
749
01:37:42,543 --> 01:37:45,043
Teillä ei ole kulkulupaa.
-Tunnetko meidät?
750
01:37:45,126 --> 01:37:48,584
Totta kai tunnen.
Kääntykää ympäri ja menkää kerrokseenne.
751
01:37:48,668 --> 01:37:50,376
Nimi ja sotilasarvo?
752
01:37:50,959 --> 01:37:53,376
Minulla on käskyni.
-Mikä on nimesi?
753
01:37:55,418 --> 01:37:57,084
Soita ja tarkista asia.
754
01:37:57,168 --> 01:37:58,709
Tässä vartija tasolta -5…
755
01:38:24,709 --> 01:38:27,668
Lattialle! Polvillenne!
-Maskit pois!
756
01:38:28,376 --> 01:38:29,834
Missä virus on?
-Mitä?
757
01:38:32,251 --> 01:38:34,126
Missä kapselit ovat?
758
01:38:34,209 --> 01:38:35,501
Tuolla.
-Hiljaa!
759
01:38:36,084 --> 01:38:36,918
Vastaa!
760
01:38:38,043 --> 01:38:39,501
En ikinä.
761
01:38:45,209 --> 01:38:46,793
Minä näytän teille.
762
01:38:46,876 --> 01:38:49,501
Nouse ylös. Käänny ympäri.
763
01:38:50,418 --> 01:38:52,001
Kävele hitaasti.
-Älä!
764
01:38:52,501 --> 01:38:53,876
Liikettä!
-Älä tee sitä!
765
01:38:55,168 --> 01:38:56,668
Älä…
-Hiljaa!
766
01:38:56,751 --> 01:38:58,376
Pää kiinni!
-Petturit!
767
01:38:59,584 --> 01:39:01,001
Petturit!
768
01:39:03,126 --> 01:39:05,168
Petturit!
769
01:39:09,626 --> 01:39:10,668
Minne me menemme?
770
01:39:11,168 --> 01:39:12,084
Tuonne.
771
01:39:14,876 --> 01:39:15,751
Liikettä.
772
01:39:16,251 --> 01:39:17,293
Pysykää loitolla!
773
01:39:31,334 --> 01:39:33,251
Taemmas!
-Taemmas!
774
01:39:34,043 --> 01:39:34,876
Pysy siinä.
775
01:40:03,084 --> 01:40:04,668
He tulevat!
776
01:40:09,084 --> 01:40:13,376
Räjäytämme sen.
Meillä on viisi sekuntia. Oletko valmis?
777
01:40:13,459 --> 01:40:14,459
Ei!
-Hei!
778
01:40:14,543 --> 01:40:17,584
Jos sen räjäyttää täällä,
koko tukikohta menee.
779
01:40:17,668 --> 01:40:22,668
Se pitää viedä pois ihmisten luota.
-Miten pääsemme ulos? No?
780
01:40:22,751 --> 01:40:25,959
Vastaa hänelle!
-Hälytys! Evakuointihälytys.
781
01:40:29,126 --> 01:40:32,584
Riisukaa suojapuvut. Äkkiä nyt!
782
01:40:33,126 --> 01:40:35,459
Tukikohta evakuoidaan.
783
01:40:35,543 --> 01:40:39,084
Kaikkien täytyy välittömästi siirtyä
hangaarin laiturialueelle.
784
01:40:39,168 --> 01:40:40,001
Liikettä.
785
01:40:47,001 --> 01:40:48,293
Kaikki ulos!
786
01:41:09,793 --> 01:41:13,793
Pysykää liikkeellä. Liikettä.
787
01:41:20,251 --> 01:41:22,459
Kuinka kaukana se on?
-Kaksi kerrosta.
788
01:41:23,168 --> 01:41:26,876
Luulen, että tikkini ovat auenneet.
-Selvä.
789
01:41:29,168 --> 01:41:31,501
Tukikohta evakuoidaan.
790
01:41:31,584 --> 01:41:35,543
Kaikkien täytyy välittömästi siirtyä
hangaarin laiturialueelle.
791
01:41:43,834 --> 01:41:45,168
Katsotaanpa…
792
01:41:51,584 --> 01:41:52,418
Anteeksi.
793
01:41:53,876 --> 01:41:55,418
Olisi pitänyt tajuta.
794
01:41:55,501 --> 01:42:00,001
He valehtelevat kaikesta.
He valehtelivat Vanjasta, vapaudesta…
795
01:42:01,459 --> 01:42:07,043
Tässä helvetin sodassa voi olla vapaa vain
olemalla noudattamatta käskyjä.
796
01:42:07,834 --> 01:42:09,918
Pitää kieltäytyä siitä.
-Niin.
797
01:42:10,543 --> 01:42:11,876
Tule.
798
01:42:13,293 --> 01:42:14,251
No niin.
799
01:42:18,418 --> 01:42:19,543
Mitä te teette?
800
01:42:21,084 --> 01:42:22,168
Menkää hangaariin.
801
01:42:22,251 --> 01:42:26,043
Totta kai. Olemme menossa. Hän kaatui.
802
01:42:27,251 --> 01:42:28,084
Kiirehtikää!
803
01:42:38,543 --> 01:42:40,668
Tukikohta evakuoidaan.
804
01:42:40,751 --> 01:42:44,626
Kaikkien täytyy välittömästi siirtyä
hangaarin laiturialueelle.
805
01:43:16,543 --> 01:43:17,793
Mene. Tulen perästä.
806
01:43:19,293 --> 01:43:21,209
Ei. Menemme yhdessä.
807
01:43:21,293 --> 01:43:23,334
Etsi meille paikat helikopterista.
808
01:43:24,334 --> 01:43:25,168
Mene!
809
01:43:27,084 --> 01:43:28,084
Etsin paikat.
810
01:43:30,043 --> 01:43:31,418
Onko tilaa kahdelle?
811
01:43:31,501 --> 01:43:35,459
Hän on loukkaantunut. Hänen täytyy istua.
-Hän tarvitsee lääkintäapua.
812
01:43:41,793 --> 01:43:44,793
Löysimme hänet portin 10 vierestä. Loppu.
813
01:43:48,709 --> 01:43:50,793
Liikkumatta.
814
01:43:51,793 --> 01:43:52,751
Näytä kätesi.
815
01:43:58,876 --> 01:44:01,418
Missä ne ovat, Edh? Missä kapselit ovat?
816
01:44:02,376 --> 01:44:05,501
Hänellä on kranaatti! Perääntykää!
-Taemmas!
817
01:44:05,584 --> 01:44:06,418
Perääntykää!
818
01:44:26,959 --> 01:44:28,293
Me lähdemme nyt.
819
01:44:45,126 --> 01:44:46,376
Meidän täytyy lähteä.
820
01:44:47,001 --> 01:44:47,834
Tule.
821
01:44:49,584 --> 01:44:51,209
Älä tee sitä, Edh.
822
01:44:54,126 --> 01:44:55,626
Varmista kranaatti.
823
01:45:01,209 --> 01:45:03,251
Sota päättyy.
824
01:45:03,876 --> 01:45:05,376
Muuta emme halua.
825
01:45:08,501 --> 01:45:10,668
Saamme tilaisuuden aloittaa alusta.
826
01:45:14,543 --> 01:45:17,043
Lyhyt siirtymäaika, ja sitten se on ohi.
827
01:45:18,543 --> 01:45:21,168
Ensin kaiken täytyy loppua, eikö niin?
828
01:45:25,293 --> 01:45:27,084
Olemme samalla puolella, Edh.
829
01:45:31,084 --> 01:45:31,918
Edh!
830
01:45:40,376 --> 01:45:41,251
Edh!
831
01:45:48,251 --> 01:45:49,084
Edh!
832
01:46:04,001 --> 01:46:05,293
Älä tee sitä, Edh!
833
01:46:06,251 --> 01:46:07,626
Ajattele tytärtäsi.
834
01:46:12,209 --> 01:46:13,584
Niin minä ajattelenkin.
835
01:52:35,251 --> 01:52:40,251
Tekstitys: Otto Nuoranne