1 00:00:06,793 --> 00:00:08,876 NETFLIX ESITTÄÄ 2 00:00:09,418 --> 00:00:12,668 Kuolleita on 157 ja loukkaantumisia paljon. 3 00:00:12,751 --> 00:00:15,584 Tilanne on yhä epäselvä. 4 00:00:15,668 --> 00:00:19,334 Tekijä ei ole ilmoittautunut. Osapuolet syyttävät toisiaan. 5 00:00:19,418 --> 00:00:23,959 Mellakat ja väkivalta yltyvät, ja sisällissodalta näyttävä… 6 00:00:24,043 --> 00:00:26,209 Mistä he puhuvat, äiti? 7 00:00:27,751 --> 00:00:29,876 En tiedä. Se oli… Hetkinen. 8 00:00:31,751 --> 00:00:37,168 Vanja. Eikö mummi valinnutkin juuri tämän laulun, kun olimme siinä… 9 00:00:37,251 --> 00:00:39,668 Missä olimmekaan? -Siellä karaokepaikassa. 10 00:00:39,751 --> 00:00:41,543 Juuri niin. Oliko se Malmössä? 11 00:00:41,626 --> 00:00:44,209 Ei, vaan Kööpenhaminassa. -Totta. 12 00:00:45,043 --> 00:00:49,376 Hän oli vähän humalassa. Hän luuli olevansa loistava… 13 00:00:49,459 --> 00:00:51,459 Hän luulee olevansa loistolaulaja. 14 00:00:53,084 --> 00:00:55,959 En minäkään mikään huippu ole, mutta… 15 00:01:00,168 --> 00:01:03,918 Mitä tapahtuu, äiti? -Pysy autossa. Käyn katsomassa. 16 00:01:09,543 --> 00:01:10,793 Äiti, mitä tapahtuu? 17 00:01:12,168 --> 00:01:13,918 Äiti? -En tiedä, kulta. 18 00:01:16,084 --> 00:01:17,751 Täytyy päästä pois täältä! 19 00:01:18,334 --> 00:01:20,126 Pysy autossa! -Päästä irti! 20 00:01:20,209 --> 00:01:23,209 Vanja, matalaksi! -Ei! Päästä irti, haluan ulos! 21 00:01:23,293 --> 00:01:27,668 Matalaksi! Tee niin kuin käsken. Meidän pitää pysyä hiljaa. 22 00:01:28,251 --> 00:01:33,751 Ole hiljaa ja paikallasi. Katso minuun. Ymmärrätkö? Ei hiiskaustakaan. 23 00:01:42,709 --> 00:01:46,459 Pysy hiljaa. Ei hiiskaustakaan. 24 00:01:48,168 --> 00:01:49,918 Äiti! -Ei… Vanja! 25 00:01:51,668 --> 00:01:54,084 MUSTA RAPU 26 00:02:10,751 --> 00:02:11,793 Pysy siellä. 27 00:02:36,293 --> 00:02:37,209 Caroline Edh? 28 00:02:38,959 --> 00:02:39,918 Caroline Edh? 29 00:02:41,834 --> 00:02:44,001 Menoksi. Jäät kyydistä tässä. 30 00:02:58,626 --> 00:03:00,709 En jää vielä. Olen menossa etelään. 31 00:03:01,209 --> 00:03:03,501 Uudet määräykset. Äkkiä nyt. 32 00:03:07,209 --> 00:03:08,084 Liikettä. 33 00:03:15,001 --> 00:03:17,459 Sinut haetaan keittiön luota huomenna. 34 00:03:18,459 --> 00:03:19,626 Sulje ovi. 35 00:03:20,334 --> 00:03:21,709 Lähetä juna matkaan. 36 00:03:58,793 --> 00:04:00,376 Sinulla on varmaan nälkä. 37 00:04:04,751 --> 00:04:06,084 Ei se ole myrkkyä. 38 00:04:12,501 --> 00:04:13,876 Tukikohtaanko matkalla? 39 00:04:16,126 --> 00:04:18,209 Se on mieheni asemapaikka. 40 00:04:19,209 --> 00:04:23,168 Siellä on kuulemma kaaos. Sotilaita löytyy ammuttuna. 41 00:04:25,084 --> 00:04:26,834 Haluan tietää, että hän elää. 42 00:04:28,209 --> 00:04:30,834 Hän ei palaa. Älä odota häntä. 43 00:04:30,918 --> 00:04:34,543 Mene etelään. Niin pian kuin mahdollista. Onko selvä? 44 00:04:35,709 --> 00:04:36,793 Caroline Edh? 45 00:04:39,501 --> 00:04:41,918 Voitko kysyä hänestä? -Mene! 46 00:04:42,001 --> 00:04:43,584 Hei! Päästä hänet. 47 00:04:44,793 --> 00:04:45,793 Lähde pois. 48 00:04:47,751 --> 00:04:49,001 Käskin lähteä pois. 49 00:04:52,334 --> 00:04:54,126 Mitä tuo oli? -Ei mitään. 50 00:04:54,209 --> 00:04:56,376 "Luutnantti." -Ei mitään, luutnantti. 51 00:04:59,209 --> 00:05:00,043 Paperit. 52 00:05:13,709 --> 00:05:14,668 Oletpa pieni. 53 00:05:16,126 --> 00:05:17,459 Miten pärjäät? 54 00:05:18,418 --> 00:05:19,459 Minkä kanssa? 55 00:05:23,418 --> 00:05:25,959 Se nähdään pian. Hyppää kyytiin. 56 00:05:56,084 --> 00:05:58,584 Oletko täältäpäin? 57 00:06:02,376 --> 00:06:03,668 Kyllä, luutnantti. 58 00:06:06,126 --> 00:06:08,793 Syntyperäinen? -Kyllä, luutnantti. 59 00:06:11,126 --> 00:06:12,543 Koska kävit viimeksi? 60 00:06:15,209 --> 00:06:16,751 Vuosia sitten, luutnantti. 61 00:06:17,959 --> 00:06:19,709 Onko perhettä täällä vielä? 62 00:06:21,834 --> 00:06:23,334 En tiedä, luutnantti. 63 00:06:27,751 --> 00:06:29,084 Tervetuloa kotiin. 64 00:06:54,084 --> 00:06:55,251 Minne menemme? 65 00:06:56,376 --> 00:06:57,584 Tukikohtaan. 66 00:06:57,668 --> 00:06:59,043 Se ei ole täälläpäin. 67 00:07:17,251 --> 00:07:18,584 Haen erään asian. 68 00:07:19,793 --> 00:07:20,751 Pysy täällä. 69 00:07:21,668 --> 00:07:22,834 Älä nouse autosta. 70 00:08:15,751 --> 00:08:17,001 Olisiko antaa jotain? 71 00:08:17,876 --> 00:08:20,959 Lapseni kuolee nälkään. Pyydän. 72 00:08:21,959 --> 00:08:26,001 Älä liiku! -Autonavaimet. Anna meille autonavaimet! 73 00:08:30,793 --> 00:08:32,043 Ottakaa hänet kiinni! 74 00:08:42,334 --> 00:08:43,168 Taemmas! 75 00:09:45,209 --> 00:09:46,334 Ulos autosta. 76 00:09:47,001 --> 00:09:48,668 Kädet näkyviin! 77 00:09:59,334 --> 00:10:00,168 Pysy siinä. 78 00:10:00,709 --> 00:10:01,626 Polvillesi. 79 00:10:04,959 --> 00:10:08,751 Minulla on määräykset. Raad kutsui minut. 80 00:10:11,709 --> 00:10:12,918 Missä saattajasi on? 81 00:10:14,251 --> 00:10:15,168 En tiedä. 82 00:10:19,501 --> 00:10:20,876 Mene autoon. 83 00:10:44,251 --> 00:10:45,209 Odota tässä. 84 00:10:50,459 --> 00:10:55,251 Edh on täällä. Hän tuli yksin. -Hän voi odottaa muiden kanssa. 85 00:10:55,959 --> 00:10:57,168 Mene istumaan. 86 00:11:08,709 --> 00:11:11,126 Lähetettiinkö sinut pohjoisesta? 87 00:11:14,501 --> 00:11:15,334 Kyllä. 88 00:11:17,251 --> 00:11:18,084 Hei. 89 00:11:19,626 --> 00:11:20,459 Hei. 90 00:11:28,876 --> 00:11:30,418 Mitä sinulle on kerrottu? 91 00:11:33,876 --> 00:11:34,709 Mistä? 92 00:11:37,459 --> 00:11:40,459 Siitä, miksi olemme täällä. Tehtävästä. 93 00:11:40,543 --> 00:11:43,959 Ei mitään. Kuulin tänä aamuna, että tulen tänne. 94 00:11:44,043 --> 00:11:45,459 Mitä teille on kerrottu? 95 00:11:47,459 --> 00:11:49,543 Että käsky tuli hallitukselta. 96 00:11:50,918 --> 00:11:52,209 Hallitukseltako? 97 00:11:53,418 --> 00:11:55,918 Ei ole mitään hallitusta, Granvik. 98 00:11:58,501 --> 00:12:00,209 Se kaatui kauan sitten. 99 00:12:01,709 --> 00:12:03,626 Korpraali Karimi, F28. 100 00:12:06,043 --> 00:12:08,293 Lepo. Tervetuloa. -Kiitos. 101 00:12:10,918 --> 00:12:12,626 Sinulla kävi tuuri. F28. 102 00:12:13,543 --> 00:12:14,376 Mitä? 103 00:12:15,584 --> 00:12:18,626 Sanoin, että sinulla kävi tuuri. F28. 104 00:12:18,709 --> 00:12:19,709 Mitä tarkoitat? 105 00:12:19,793 --> 00:12:22,626 Se pommitettiin eilen. Pääsit ajoissa ulos. 106 00:12:27,418 --> 00:12:28,334 Pommitettiinko? 107 00:12:29,834 --> 00:12:30,668 Mitä? 108 00:12:32,834 --> 00:12:33,959 Mistä kuulit sen? 109 00:12:40,834 --> 00:12:41,668 Kerro. 110 00:12:43,293 --> 00:12:45,668 Paljon huhuja ja propagandaa liikkuu. 111 00:12:45,751 --> 00:12:46,834 Kerro. 112 00:12:46,918 --> 00:12:49,043 3 500 kuulemma kuoli. 113 00:12:49,918 --> 00:12:53,293 Ei selviytyjiä. Kaikki menivät. -Eversti Raad on valmis. 114 00:12:55,043 --> 00:12:55,876 Tulkaa. 115 00:12:57,084 --> 00:12:58,459 Jättäkää aseenne tänne. 116 00:13:01,126 --> 00:13:02,126 Huhuu! 117 00:13:05,043 --> 00:13:07,418 Jättäkää aseet ja varusteet hyllyille. 118 00:13:26,459 --> 00:13:27,293 Huomio! 119 00:13:35,168 --> 00:13:37,376 Yksi puuttuu. -Hän ei päässyt perille. 120 00:13:39,959 --> 00:13:41,709 Ei päässyt perille? -Niin. 121 00:13:57,168 --> 00:14:02,293 "Aika aseille, aika susille, aika ilman armoa. 122 00:14:03,501 --> 00:14:07,834 Veli surmaa veljensä, vanhemmat lapsensa. 123 00:14:07,918 --> 00:14:13,168 Aurinko on syöty pois, ja rajua talvea seuraa aina uusi talvi." 124 00:14:17,918 --> 00:14:18,834 Onko tuttu? 125 00:14:24,959 --> 00:14:25,918 Istukaa. 126 00:14:27,209 --> 00:14:31,626 Kapteeni, voit aloittaa. -Selvä. 127 00:14:31,709 --> 00:14:34,084 Kerro totuus. Ei propagandaa. 128 00:14:37,209 --> 00:14:41,209 Toisin kuin olette ehkä kuulleet, tilanne on hyvin vakava. 129 00:14:41,293 --> 00:14:45,001 Vihollinen on tuhonnut valtaosan yksiköistämme. 130 00:14:45,084 --> 00:14:51,834 He tulivat pohjoisesta ja tuhosivat tukikohdat I17, F28 ja K22. 131 00:14:51,918 --> 00:14:54,668 Menetimme tuhansia kilometrejä. 132 00:14:55,459 --> 00:14:58,168 Vihollinen saavuttaa meidät parissa päivässä. 133 00:14:58,793 --> 00:15:01,334 Tukikohtamme kaatuminen on ajan kysymys. 134 00:15:01,834 --> 00:15:05,918 Kun niin tapahtuu, olemme eristyksissä - 135 00:15:07,084 --> 00:15:09,584 ja koko rannikko on menetetty. 136 00:15:12,209 --> 00:15:15,709 Yksinkertaisesti sanottuna olemme häviämässä sodan. 137 00:15:18,709 --> 00:15:21,251 Nyt meillä on kuitenkin viimeinen tilaisuus. 138 00:15:22,584 --> 00:15:24,918 Tämä voi muuttaa kaiken. 139 00:15:26,209 --> 00:15:28,334 Voimme jopa päättää sodan. 140 00:15:35,126 --> 00:15:37,168 Ensi kertaa 37 vuoteen - 141 00:15:38,751 --> 00:15:40,918 koko saaristo on jään peitossa. 142 00:15:41,793 --> 00:15:46,209 Mantereelta avomerelle asti. 143 00:15:48,084 --> 00:15:54,501 Jää on liian ohutta ajoneuvoille ja liian paksua veneille. 144 00:15:54,584 --> 00:15:55,709 Kuinka ollakaan, 145 00:15:58,834 --> 00:16:01,334 se kestää sotilaan luistimilla. 146 00:16:05,209 --> 00:16:07,043 Siksi toimme teidät tänne. 147 00:16:10,834 --> 00:16:11,668 Siispä - 148 00:16:12,751 --> 00:16:15,709 tervetuloa operaatioon Musta rapu. 149 00:16:16,209 --> 00:16:20,834 Tehtävänne on viedä kaksi kapselia jään yli. 150 00:16:21,626 --> 00:16:27,334 Tessenöyltä tänne, tutkimuskeskukseen Ödöllä. 151 00:16:28,251 --> 00:16:33,501 Sivuttain, vihollislinjojen takana. Kuin rapu pimeässä. 152 00:16:34,751 --> 00:16:36,918 Jos onnistutte, voitamme sodan. 153 00:16:37,959 --> 00:16:42,459 Saatte lähteä armeijasta ja mennä välittömästi mihin haluatte. 154 00:16:43,043 --> 00:16:49,834 Jos epäonnistutte, kaikki on menetetty. Eikä vain teille, vaan meille kaikille. 155 00:16:51,209 --> 00:16:52,293 Onko kysyttävää? 156 00:16:54,626 --> 00:16:55,459 Edh. 157 00:16:57,751 --> 00:17:02,501 Sata meripeninkulmaa luistimilla merijään yli. 158 00:17:03,626 --> 00:17:05,584 Pimeässä vihollislinjojen takana. 159 00:17:07,501 --> 00:17:11,251 Se on itsemurhatehtävä, eversti. 160 00:17:11,334 --> 00:17:14,168 Tämä ei ole pyyntö, Edh. Tämä on käsky. 161 00:17:17,626 --> 00:17:18,584 Voitte poistua. 162 00:17:21,084 --> 00:17:22,209 Et sinä, Edh. 163 00:17:41,001 --> 00:17:42,209 Olet oikeassa. 164 00:17:43,584 --> 00:17:45,626 Kaikki eivät selviä. 165 00:17:45,709 --> 00:17:49,084 Sillä ei kuitenkaan ole merkitystä, kunhan yksi selviää. 166 00:17:50,418 --> 00:17:53,668 Hän voi ratkaista kaiken. Hän voi voittaa sodan meille. 167 00:17:57,834 --> 00:17:59,084 Muut ovat… 168 00:18:00,334 --> 00:18:04,501 No, parhaita, jotka löysimme. Osaavat luistella, mutta eivät kuten sinä. 169 00:18:04,584 --> 00:18:07,834 Tunnet saariston, jään… -Anteeksi, eversti, mutta - 170 00:18:08,959 --> 00:18:10,501 en usko, että se riittää. 171 00:18:12,751 --> 00:18:13,584 Aivan… 172 00:18:36,334 --> 00:18:40,543 Hän on tietysti kasvanut siitä, kun viimeksi näit hänet. 173 00:18:51,751 --> 00:18:54,418 Löysimme hänet pakolaisleiristä rajan läheltä. 174 00:19:03,751 --> 00:19:05,251 Mistä? 175 00:19:06,876 --> 00:19:08,126 Hän on Ödöllä. 176 00:19:10,709 --> 00:19:13,626 Näet hänet heti, kun pääsette sinne. 177 00:19:16,334 --> 00:19:17,168 Kyllä, eversti. 178 00:19:18,918 --> 00:19:19,751 Hyvä. 179 00:19:22,334 --> 00:19:24,293 Mitä autossa tapahtui? 180 00:19:26,334 --> 00:19:28,501 Hän katosi… 181 00:19:30,334 --> 00:19:34,793 Hän ajoi väärään suuntaan… -Aiheutatko meille ongelmia, Edh? 182 00:19:35,709 --> 00:19:36,793 En, eversti. 183 00:19:36,876 --> 00:19:39,043 Totteletko käskyjä? -Kyllä eversti. 184 00:19:39,126 --> 00:19:40,918 Erinomaista. Voit poistua. 185 00:19:43,459 --> 00:19:45,334 Saanko pitää kuvan, eversti? 186 00:19:46,709 --> 00:19:47,543 Totta kai. 187 00:20:43,543 --> 00:20:47,376 Meidän tilaisuutemmeko? Tämä on meidän kuolemamme, Granvik. 188 00:20:47,459 --> 00:20:50,584 Edh sanoi tehtävää itsemurhaksi. Jos hänkään ei… 189 00:20:50,668 --> 00:20:52,043 Oli kiva tavata teidät, 190 00:20:52,126 --> 00:20:55,543 mutta minun täytyy palata F28:aan ja löytää tyttöystäväni. 191 00:20:55,626 --> 00:20:59,459 Tämä tukikohta kaatuu seuraavaksi. Jää on ainoa mahdollisuutemme. 192 00:20:59,543 --> 00:21:01,959 Mitä on tekeillä? -En voi jäädä tänne. 193 00:21:02,043 --> 00:21:06,668 Kieltäydytkö noudattamasta käskyjä? Tiedät, mitä karkureille tehdään. 194 00:21:06,751 --> 00:21:09,876 Ihan sama. En edes tiedä, miksi minut valittiin tähän. 195 00:21:09,959 --> 00:21:13,251 Tiedätpäs. Olet hyvä sotilas ja osaat luistella. 196 00:21:13,334 --> 00:21:16,584 Sanoit tehtävää itsemurhaksi kymmenen minuuttia sitten. 197 00:21:17,418 --> 00:21:19,001 Ei siitä helppoa tule. 198 00:21:19,626 --> 00:21:22,959 Siitä tulee helvettiä, ehkä vaikein tekomme ikinä. 199 00:21:23,043 --> 00:21:25,959 Saatamme silti onnistua. Meidän täytyy onnistua. 200 00:21:33,459 --> 00:21:35,876 Kun tämä on ohi, menen etsimään veljeni. 201 00:21:36,793 --> 00:21:38,168 Hän on tuolla jossain. 202 00:21:40,168 --> 00:21:44,626 Etsimme toimivan tv:n ja katsomme Stanley Cup -finaalia. 203 00:21:46,959 --> 00:21:50,543 Capitals vastaan Rangers. Paras jääkiekkoliiga. 204 00:21:54,459 --> 00:21:55,626 Mitä sinä teet? 205 00:21:58,043 --> 00:22:00,293 En tiedä. -Tiedät sinä. Hei. 206 00:22:02,918 --> 00:22:04,126 Mitä aiot tehdä? 207 00:22:05,626 --> 00:22:07,459 No, olin menossa naimisiin. 208 00:22:12,876 --> 00:22:13,959 Naimisiinko? 209 00:22:19,543 --> 00:22:20,834 Hyvä suunnitelma. 210 00:22:23,793 --> 00:22:25,584 Totta kai menet naimisiin. 211 00:22:27,126 --> 00:22:29,501 Minulla on samppanjalaatikoita piilossa. 212 00:22:31,709 --> 00:22:33,626 Jos kutsut meidät, tuon ne. 213 00:22:36,501 --> 00:22:37,334 Onko sovittu? 214 00:22:38,543 --> 00:22:39,376 Sovittu. 215 00:22:40,084 --> 00:22:42,168 Musta rapu, onko kaikki hallinnassa? 216 00:22:44,001 --> 00:22:46,543 Kaikki hallinnassa. - Hyvä. 217 00:22:47,334 --> 00:22:50,043 Luistimet, saappaat, taisteluvyöt, ammukset, 218 00:22:50,126 --> 00:22:53,876 lääkintäpakkaus, köysi, nuorat, piikit ja muut sekalaiset. 219 00:22:54,418 --> 00:22:56,376 Kaksikymmentä kiloa ilman aseita. 220 00:22:57,251 --> 00:22:59,251 Tarkistakaa, että kaikki mahtuu. 221 00:23:01,709 --> 00:23:05,418 Siniset ovat amfetamiinia, punaiset morfiinia, isot syanidia. 222 00:23:05,501 --> 00:23:06,376 Muistakaa se. 223 00:23:09,251 --> 00:23:10,334 Mitä helvettiä? 224 00:23:11,418 --> 00:23:12,418 Mitä tarkoitat? 225 00:23:13,251 --> 00:23:18,084 Hokkarini eivät ole tällaiset. -Etkö ole ikinä nähnyt oikeita luistimia? 226 00:23:20,793 --> 00:23:23,459 Onko lisää tyhmiä kysymyksiä? -Ei, kapteeni. 227 00:23:25,001 --> 00:23:27,918 Nukkukaa, syökää, käykää kusella ja paskalla… 228 00:23:29,126 --> 00:23:31,043 Lähdemme huomenna iltahämärässä. 229 00:23:38,084 --> 00:23:39,709 Koska sähköt palaavat? 230 00:23:40,834 --> 00:23:42,043 En tiedä. 231 00:23:46,793 --> 00:23:49,209 Haluaisin käydä suihkussa itsekseni. 232 00:23:49,293 --> 00:23:51,168 Tajuan kyllä. 233 00:24:04,709 --> 00:24:06,959 Kaadat sitä naamalleni. -Älä valita. 234 00:24:07,043 --> 00:24:09,209 Pysy paikallasi. -Sitä menee naamalle. 235 00:24:09,293 --> 00:24:11,959 Ei mene, jos pysyt paikallasi. -Minähän pysyn. 236 00:24:15,918 --> 00:24:16,834 Sitten pystyyn. 237 00:24:43,459 --> 00:24:44,334 Mitä tuo oli? 238 00:24:49,126 --> 00:24:50,001 Äiti? 239 00:24:55,709 --> 00:24:57,459 Ehkä pommitukset jatkuvat. 240 00:25:07,793 --> 00:25:09,793 Herätkää! 241 00:25:11,959 --> 00:25:14,376 Herätys! 242 00:25:14,459 --> 00:25:17,751 Heti! Oletteko mukana? 243 00:25:17,834 --> 00:25:19,293 Kyllä, kapteeni. -Mentiin. 244 00:25:19,376 --> 00:25:22,293 Taisteluvalmis kahdessa minuutissa. -Kyllä, kapteeni. 245 00:25:22,376 --> 00:25:23,709 Mentiin. Tulkaa! 246 00:25:47,876 --> 00:25:49,918 Suojautukaa! -Maahan! 247 00:25:59,626 --> 00:26:01,251 Itälaiturille! Seuratkaa! 248 00:26:22,043 --> 00:26:23,793 Kuka haavoittui? -Vartija. 249 00:26:36,293 --> 00:26:38,626 Nämä ovat päätehtävänne. 250 00:26:38,709 --> 00:26:40,793 Niitä on käsiteltävä varoen. 251 00:26:41,418 --> 00:26:42,959 Niitä ei saa avata. 252 00:26:44,668 --> 00:26:48,376 Ne eivät missään tapauksessa saa päätyä vihollisen käsiin. 253 00:26:50,001 --> 00:26:52,876 Luutnantti Nylund täydentää joukkonne. 254 00:27:24,918 --> 00:27:25,793 Malik. 255 00:27:26,959 --> 00:27:27,834 Nylund. 256 00:27:29,501 --> 00:27:32,793 Kapteeni, sinä olet johdossa. -Kyllä, eversti. 257 00:27:33,668 --> 00:27:35,084 He metsästävät teitä. 258 00:27:35,168 --> 00:27:38,751 Liikutte vain pimeällä. Päivänvalossa olette liian näkyviä. 259 00:27:38,834 --> 00:27:41,793 Kahden meripeninkulman päässä olette vihollisalueella. 260 00:27:43,834 --> 00:27:45,793 Oletteko valmiit, ravut? -Kyllä! 261 00:27:45,876 --> 00:27:49,668 Matkaan. Menkää jäälle. -Vauhtia. 262 00:29:35,751 --> 00:29:37,668 Siinä on me parin tunnin päästä. 263 00:29:38,959 --> 00:29:39,793 Vanha raja. 264 00:29:41,751 --> 00:29:44,626 Olemme täällä helppoja kohteita tarkka-ampujille. 265 00:29:46,918 --> 00:29:50,001 Hyvä näkyvyys, täysin avoin maasto… Ei voi ampua ohi. 266 00:29:50,584 --> 00:29:51,418 No niin. 267 00:29:53,126 --> 00:29:58,084 Bastholmeniin on kolme meripeninkulmaa. Suuntaamme sinne ja odotamme pimeää. 268 00:29:58,168 --> 00:30:00,793 Granvik, tarkkaile saaria. -Selvä. 269 00:30:00,876 --> 00:30:01,918 Edh, näytä tietä. 270 00:30:02,001 --> 00:30:04,376 Tarkkaile jään paksuutta. -Selvä. 271 00:30:04,459 --> 00:30:07,793 Malik ja Nylund, toinen teistä eteeni ja toinen taakseni. 272 00:30:07,876 --> 00:30:08,918 Hei! 273 00:30:09,001 --> 00:30:10,418 Hajaantukaa! 274 00:30:11,793 --> 00:30:13,501 Maahan! 275 00:30:19,418 --> 00:30:22,793 Jää ei kestä. Varokaa. Köysi! -Kapselit ovat hänellä! 276 00:30:27,251 --> 00:30:28,126 Edh, ei! 277 00:31:25,168 --> 00:31:26,834 Kiinni. Pidä kiinni! 278 00:31:38,626 --> 00:31:41,334 Missä Forsberg on? Mitä tapahtui? 279 00:31:42,043 --> 00:31:43,543 Vaatteet… Housut. 280 00:31:48,543 --> 00:31:49,459 Pitäkää lämpö. 281 00:31:53,293 --> 00:31:55,168 Viimeistään nyt meidät on kuultu. 282 00:31:57,793 --> 00:31:58,626 Kaikki hyvin? 283 00:32:18,584 --> 00:32:20,626 Nylund, hänen täytyy lämmitellä. 284 00:32:21,751 --> 00:32:23,209 Suojaudutaan tänne. 285 00:32:52,126 --> 00:32:53,043 Laskekaa tähän. 286 00:32:54,251 --> 00:32:55,168 Istu siihen. 287 00:32:55,959 --> 00:32:56,959 Noin. 288 00:33:00,334 --> 00:33:01,376 Paikka tyhjä. 289 00:33:02,876 --> 00:33:04,376 Noin… Hanskat. 290 00:33:09,793 --> 00:33:10,751 Mitä sinä teet? 291 00:33:12,168 --> 00:33:13,501 Täytyy tehdä tuli. 292 00:33:14,834 --> 00:33:17,043 Liian suuri riski. -Muuten hän kuolee. 293 00:33:34,293 --> 00:33:37,251 Minä hoidan sen. -Ei hätää. 294 00:33:46,668 --> 00:33:48,876 Ovatko ne kunnossa? -Luulisin. 295 00:33:54,834 --> 00:33:55,959 Mitä me nyt teemme? 296 00:33:59,626 --> 00:34:02,043 Forsberg ei ehtinyt ohjeistaa meitä. 297 00:34:05,376 --> 00:34:09,168 Nylund on korkea-arvoisin. Hän ottaa komennon. 298 00:34:21,709 --> 00:34:26,001 Miksi Nylund? Hän ei ollut Raadin tiedonannossa. 299 00:34:30,543 --> 00:34:32,626 Pitäydytään komentoketjussa. 300 00:34:32,709 --> 00:34:36,168 Tarvitsemme johtajan, joka tietää mitä tekee, emme varajäsentä. 301 00:34:37,584 --> 00:34:41,084 Mitä tiedät jäästä ja saaristosta? 302 00:34:41,168 --> 00:34:42,418 Mitä sinä yrität? 303 00:34:43,376 --> 00:34:46,751 Yksi jäsen ei tullut paikalle. Sitten Nylund saapui. 304 00:34:46,834 --> 00:34:51,334 Ei nyt aleta improvisoida. -Kenen paikan veit, luutnantti? 305 00:34:52,334 --> 00:34:53,668 Mitä selität, Edh? 306 00:34:59,501 --> 00:35:01,834 Kenen käskyjä noudatat? -Sinä jätit minut. 307 00:35:03,501 --> 00:35:05,251 Samoin Forsbergin jään alle. 308 00:35:05,876 --> 00:35:08,668 Pelastin kapselit. -Ja hukutit hänet. 309 00:35:08,751 --> 00:35:11,126 Et tiedä, mistä puhut. 310 00:35:11,209 --> 00:35:14,001 Minä hyppäsin veteen. Muut eivät tehneet mitään. 311 00:35:14,084 --> 00:35:16,626 Jos joku sabotoi tehtävää, niin sinä! 312 00:35:16,709 --> 00:35:19,126 Voimmeko rauhoittua hiukan? 313 00:35:22,334 --> 00:35:23,168 Kuulkaa. 314 00:35:24,501 --> 00:35:29,668 Jos Edh ei olisi pelastanut kapseleita, tehtävä olisi ohi. 315 00:35:35,126 --> 00:35:38,668 Nylund on korkea-arvoisin. Hän on komennossa, 316 00:35:38,751 --> 00:35:41,668 ja sinun täytyy totella käskyjä. Onko selvä? 317 00:35:45,751 --> 00:35:46,584 On. 318 00:35:48,251 --> 00:35:49,084 Hyvä. 319 00:35:51,459 --> 00:35:52,876 Odotetaan pimeän tuloa. 320 00:35:55,126 --> 00:35:56,501 Lähdemme iltahämärässä. 321 00:35:57,376 --> 00:36:01,751 Ota ensimmäinen vahtivuoro. Jos jäällä näkyy liikettä, lähdemme. 322 00:36:07,001 --> 00:36:07,834 Kiitos. 323 00:36:13,626 --> 00:36:15,126 Yritä seuraavaa. -Lukossa. 324 00:36:30,293 --> 00:36:31,626 Katsos. Sipsejä. 325 00:36:42,584 --> 00:36:43,543 Sataako lunta? 326 00:36:44,918 --> 00:36:46,001 Varmaankin tuhkaa. 327 00:36:47,334 --> 00:36:48,709 Kaupunki palaa. 328 00:37:16,918 --> 00:37:19,251 Mitä nyt? -Kuulin jonkin äänen. 329 00:37:19,334 --> 00:37:21,209 F28, kuuletteko? 330 00:37:31,376 --> 00:37:32,626 Herätä muut! 331 00:37:36,543 --> 00:37:39,668 Malik, Nylund! He tulevat. Helikopteri. 332 00:37:40,376 --> 00:37:41,876 Mitä? -Mitä tapahtui? 333 00:37:41,959 --> 00:37:42,834 Kuinka pian? 334 00:37:42,918 --> 00:37:44,876 Kaksi minuuttia. -Selvä. 335 00:37:49,084 --> 00:37:50,334 Äkkiä! -Vauhtia. 336 00:37:52,334 --> 00:37:53,251 Vauhtia! 337 00:38:28,501 --> 00:38:29,501 Irti aseesta. 338 00:38:30,543 --> 00:38:31,626 Irti aseestasi! 339 00:38:31,709 --> 00:38:33,209 Edh, mitä sinä teet? 340 00:38:34,293 --> 00:38:37,126 Hän puhui radioon juuri ennen kopterin tuloa. 341 00:38:37,209 --> 00:38:39,293 Edh, älä nyt… -Kenelle puhuit? 342 00:38:39,376 --> 00:38:42,001 Luutnantti, minäkin näin sen. -Rauhoitu. 343 00:38:42,084 --> 00:38:43,584 Kenelle puhuit? 344 00:38:43,668 --> 00:38:47,126 Yritin ottaa yhteyden tukikohtaan. -Heidän vai meidän? 345 00:38:47,209 --> 00:38:49,084 Edh, pyydän… 346 00:38:53,543 --> 00:38:55,293 Katso minuun. 347 00:38:56,084 --> 00:38:58,459 Oletko petturi? -En. 348 00:38:58,543 --> 00:39:01,168 Etkö? Mikä sitten olet? Oletko tyhmä? 349 00:39:02,168 --> 00:39:04,043 Oletko tyhmä, vai mikä on? 350 00:39:05,751 --> 00:39:09,543 Karimi. Saat yhden tilaisuuden. -Hyvä on. 351 00:39:09,626 --> 00:39:13,709 Yritin ottaa yhteyden tyttöystävääni. Hän on viestintäupseeri F28:ssa. 352 00:39:13,793 --> 00:39:16,668 Tyttöystävääsikö? -Sanoit, että F28 pommitettiin. 353 00:39:16,751 --> 00:39:19,918 Halusin tietää, että hän on kunnossa. Siinä kaikki. 354 00:39:20,001 --> 00:39:25,626 Miten he löysivät meidät? -En tiedä. Ehkä he näkivät savun. 355 00:39:25,709 --> 00:39:27,084 Odota. 356 00:40:00,001 --> 00:40:01,584 Mitä teemme hänelle? 357 00:40:03,418 --> 00:40:04,793 Hän on riski. 358 00:40:04,876 --> 00:40:05,876 Tapanko hänet? 359 00:40:09,084 --> 00:40:10,043 Tapanko hänet? 360 00:40:18,168 --> 00:40:20,834 Hän tulee mukaan. Ilman aseita. 361 00:40:20,918 --> 00:40:25,043 Malik, vahdi häntä. Jos hän yrittää mitään, tapa hänet. 362 00:40:25,126 --> 00:40:26,668 Lähdetään takaisin jäälle. 363 00:40:32,793 --> 00:40:35,626 Nousehan. Tässä silmälasisi. 364 00:41:06,501 --> 00:41:09,584 En kestä näitä helvetin luistimia. 365 00:41:44,084 --> 00:41:45,293 Liian hiljaista. 366 00:41:46,251 --> 00:41:49,418 Ainakaan takanamme ei ole ketään. -Jossain he ovat. 367 00:42:00,918 --> 00:42:01,751 Kuulitko? 368 00:42:04,584 --> 00:42:07,084 Ilmakuplia jään alla. -Aivan. 369 00:42:08,084 --> 00:42:10,293 Ihan kuin joku olisi jään alla. 370 00:42:23,668 --> 00:42:25,459 Mitä sinä teet? Nouse pystyyn. 371 00:42:27,543 --> 00:42:30,876 Ei! 372 00:43:31,043 --> 00:43:31,876 Edh. 373 00:43:33,418 --> 00:43:36,626 Ei valoja. Olemme liian näkyvillä. 374 00:43:38,209 --> 00:43:39,668 Edh, sammuta valo. 375 00:43:40,834 --> 00:43:43,084 Hei. Tule. 376 00:43:43,876 --> 00:43:45,584 Täytyy mennä. -Tullaan. 377 00:43:46,293 --> 00:43:47,418 Älä katso heitä. 378 00:43:49,918 --> 00:43:50,834 Vahdi Karimia. 379 00:44:35,626 --> 00:44:37,001 Mitä helvettiä tuo oli? 380 00:44:38,709 --> 00:44:40,043 Kaatunut pelastusvene. 381 00:44:41,334 --> 00:44:45,709 He hukkuivat ja jäätyivät kuoliaaksi. -Ei. Vihollinen teki sen. 382 00:44:46,668 --> 00:44:47,751 Niin he tekevät. 383 00:44:48,793 --> 00:44:52,209 Tappavat kenet vain. Siviilit, naiset, lapset. Eivät välitä. 384 00:44:52,751 --> 00:44:57,418 Miten voit olla varma, ettei meidän puolemme tehnyt sitä? 385 00:44:58,543 --> 00:45:01,751 Mitä tarkoitat? -Mitä väliä? He ovat kuolleita. 386 00:45:03,501 --> 00:45:08,459 Jatketaan länteen Sydkosterista. -Tuo ei ole Sydkoster, vaan Arholmen. 387 00:45:08,543 --> 00:45:11,084 Arholmen? -Se on Arholmen. 388 00:45:11,168 --> 00:45:13,084 Hei, kuunnelkaa. 389 00:45:15,376 --> 00:45:17,168 Suojautukaa. -Suojaan! 390 00:45:19,334 --> 00:45:20,334 Valot. 391 00:46:20,501 --> 00:46:23,543 Helvetti. Olin milliä vailla tulla nähdyksi. 392 00:46:29,209 --> 00:46:31,251 Ovatko kaikki kunnossa? 393 00:46:31,876 --> 00:46:34,501 Missä Karimi on? -En tiedä. Kadotin hänet. 394 00:46:34,584 --> 00:46:36,251 Hän meni eri suuntaan. -Hitto. 395 00:46:47,918 --> 00:46:48,751 Musta. 396 00:46:49,418 --> 00:46:50,251 Rapu. 397 00:46:59,334 --> 00:47:02,293 Mitä? -Pysytään poissa jäältä jonkin aikaa. 398 00:47:02,376 --> 00:47:06,376 Ylitetään saari. Tulkaa. Mennään. He voivat palata pian. 399 00:47:21,001 --> 00:47:24,668 Jälkiä lumessa. Täällä on joku. -Menkää. 400 00:47:55,751 --> 00:47:58,918 Näen valon. Mitä tehdään? -Näetkö sen? 401 00:47:59,001 --> 00:48:00,001 Etsin reitin. 402 00:48:13,376 --> 00:48:14,918 Emmekö voi vain mennä ohi? 403 00:48:21,043 --> 00:48:22,043 Sisään. 404 00:48:41,959 --> 00:48:43,251 Reitti selvä. -Menkää. 405 00:48:44,501 --> 00:48:47,209 Onko täällä joku? Kädet ylös! 406 00:48:47,293 --> 00:48:50,126 Oletteko yksin? -Olemme. 407 00:48:51,001 --> 00:48:51,834 Reitti selvä. 408 00:48:58,043 --> 00:48:59,168 Mitä teette täällä? 409 00:49:00,251 --> 00:49:01,168 Ole hyvä. 410 00:49:02,959 --> 00:49:03,876 No, he… 411 00:49:05,126 --> 00:49:09,168 He polttivat talomme, joten muutimme tänne. 412 00:49:09,793 --> 00:49:13,376 Tarkoitin saaristoa. Alue on ollut rajoitettu jo tovin. 413 00:49:14,209 --> 00:49:18,834 Niin on, mutta olemme itse asiassa asuneet saarella paljon kauemmin. 414 00:49:18,918 --> 00:49:20,918 Minne me menisimme? 415 00:49:21,001 --> 00:49:25,209 Kävelisimmekö viikkojen matkan rajan yli mutaiselle pakolaisleirille? 416 00:49:25,293 --> 00:49:27,459 Kuolisimmeko nälkään telttaleirissä? 417 00:49:28,126 --> 00:49:33,251 Päätimme jäädä aloillemme. Piileskelimme evakuoinnin aikaan. 418 00:49:35,334 --> 00:49:38,793 Oletteko ainoat saarella? -Nyt olemme. 419 00:49:41,876 --> 00:49:43,084 Mikä saaren nimi on? 420 00:49:44,834 --> 00:49:46,293 Arholmen. 421 00:49:47,793 --> 00:49:49,459 Oletteko eksyksissä? 422 00:49:51,084 --> 00:49:54,668 Teillä on hienoja huonekaluja. 423 00:49:55,584 --> 00:49:57,043 Axel Einar Hjorth? 424 00:50:00,168 --> 00:50:02,084 Aivan oikein. Ne ovat hjortheja. 425 00:50:02,918 --> 00:50:04,251 Tiedätkö hänet? 426 00:50:04,334 --> 00:50:08,709 Tunnen, ja Mathssonin myös. Minullakin on Bruno Mathssonin tuoli. 427 00:50:11,709 --> 00:50:13,793 Tiedätkö, miten hän kehitti muodon? 428 00:50:15,251 --> 00:50:16,418 En. -Etkö? 429 00:50:17,251 --> 00:50:20,293 Hän istui lumipenkkaan ja teki muodon persuksillaan. 430 00:50:20,376 --> 00:50:21,376 Ei voi olla! 431 00:50:23,001 --> 00:50:26,043 Katsokaa nyt. Täydellinen perse. 432 00:50:26,126 --> 00:50:28,626 Paskan marjat. Hän valehtelee. Mistä tiedät? 433 00:50:31,293 --> 00:50:38,293 Ihan totta. Olen kerännyt sodan aikana ihmisten hylkäämiä hienoja esineitä. 434 00:50:38,959 --> 00:50:43,626 Kun kaikki tämä on ohi, haluan avata antiikkiliikkeen. 435 00:50:44,418 --> 00:50:47,001 Eikö hänestä pitänyt tulla kiekkoilija? 436 00:50:48,043 --> 00:50:48,876 Minä nostan. 437 00:50:48,959 --> 00:50:51,626 Varkaaksi niitä sanotaan. -Ryöstelijäksi. 438 00:50:57,959 --> 00:51:00,793 Ei tämän jälkeen jaksa Stanley Cup -finaaliakaan. 439 00:51:02,418 --> 00:51:07,418 Miksi tätä leipää sanotaan? -Skonsseiksi. Ota lisää. 440 00:51:07,501 --> 00:51:09,251 Oikein maukasta. Kiitos. 441 00:51:21,668 --> 00:51:23,626 Mitä helvettiä tapahtui? 442 00:51:24,501 --> 00:51:25,459 Helvetti! 443 00:51:27,668 --> 00:51:30,126 Minuun osui. -Oletko kunnossa? 444 00:51:31,626 --> 00:51:34,959 Granvik? -Olen kunnossa. 445 00:52:16,126 --> 00:52:19,376 Saitko haavan? -Se on vain naarmu. Hei! 446 00:52:22,501 --> 00:52:23,459 Ei hätää. 447 00:52:42,626 --> 00:52:45,751 Kutsutaan korpraali Karimia. Karimi, vastaa. 448 00:52:50,209 --> 00:52:54,168 F28 kutsuu korpraali Karimia. Karimi, vastaa. 449 00:52:55,376 --> 00:52:56,543 Kuka siellä? Loppu. 450 00:53:00,584 --> 00:53:04,751 Ahrén, viestintäyksikkö, F28. Tunnistautukaa. Loppu. 451 00:53:11,251 --> 00:53:13,126 Mitä haluatte Karimista? Loppu. 452 00:53:17,793 --> 00:53:19,543 Me seurustelemme. Loppu. 453 00:53:31,584 --> 00:53:34,168 Korpraali Karimi ei pääse juuri nyt puhumaan. 454 00:53:34,251 --> 00:53:37,751 Kerron hänelle, että soitit. Kiitos. 455 00:53:41,251 --> 00:53:42,876 Mikä on sijaintinne? Loppu. 456 00:53:48,459 --> 00:53:49,584 Hän ei valehdellut. 457 00:53:53,584 --> 00:53:57,709 Emme tiedä, kuka tuo oli. Kuulit itse, että F28 pommitettiin. 458 00:53:57,793 --> 00:53:59,418 Tiedät kyllä, kuka tuo oli. 459 00:53:59,959 --> 00:54:04,084 Mitä väliä? Ottakaa vettä ja ruokaa. Kolme minuuttia lähtöön. 460 00:54:09,918 --> 00:54:10,793 Liikettä. 461 00:54:32,001 --> 00:54:32,959 Olen pahoillani. 462 00:55:09,251 --> 00:55:11,001 Katsotaanpa. 463 00:55:14,376 --> 00:55:15,209 Hitto… 464 00:55:18,668 --> 00:55:20,501 Sanoit sitä naarmuksi. 465 00:55:20,584 --> 00:55:25,043 Mitä? -Näkisit sen toisen tyypin. 466 00:55:26,876 --> 00:55:29,001 Vuoto pitää tyrehdyttää. -Ei hätää. 467 00:55:29,543 --> 00:55:31,751 Sanoin, että ei hätää. -Malik, lopeta. 468 00:55:31,834 --> 00:55:35,418 Lopeta! Tarvitset sitä itse. Granvik, auta minut ylös. 469 00:55:42,293 --> 00:55:44,459 Anna minulle aseeni. Nosta se. 470 00:56:06,668 --> 00:56:09,584 Emme ole rapuja. 471 00:56:11,334 --> 00:56:12,334 Olemme käärme. 472 00:56:13,501 --> 00:56:15,126 Paljonko morfiinia otit? 473 00:56:17,668 --> 00:56:18,543 Käärme. 474 00:56:20,501 --> 00:56:21,376 Käärme. 475 00:56:22,251 --> 00:56:24,209 Käärme, joka syö itsensä. 476 00:56:27,418 --> 00:56:29,418 Sieltä tulee käärmeen pää. 477 00:56:38,334 --> 00:56:39,293 Löysimme jotain. 478 00:56:40,751 --> 00:56:43,084 Muutaman kilometrin päässä. Onnistuuko? 479 00:56:43,168 --> 00:56:45,043 Muutaman kilometrinkö? -Niin. 480 00:56:45,918 --> 00:56:46,751 Ei hätää. 481 00:57:15,043 --> 00:57:17,043 Lopun alku. 482 00:57:20,251 --> 00:57:21,084 Mitä? 483 00:57:51,168 --> 00:57:53,209 Granvik. Laske hänet tuohon. 484 00:57:53,709 --> 00:57:57,709 Kävin tällaisella lapsena. Söin niin paljon karkkia, että oksensin. 485 00:57:59,876 --> 00:58:03,001 Hei. Minne lähdetään? 486 00:58:03,084 --> 00:58:03,918 Mitä? 487 00:58:05,126 --> 00:58:08,459 Lähdetään me kaksi seilaamaan. Minne haluat mennä? 488 00:58:16,751 --> 00:58:18,584 Älä nyt viitsi, Granis. 489 00:58:19,251 --> 00:58:23,459 Täytyy unelmoida, jotta tästä voi selvitä. 490 00:58:25,834 --> 00:58:28,834 Minne lähdetään? -Haluan vain kotiin. 491 00:58:42,126 --> 00:58:44,043 Emme pääse Ödölle ennen aamua. 492 00:58:45,876 --> 00:58:49,293 Emme ainakaan hänen kanssaan. -Rakennetaan hänelle kelkka. 493 00:58:50,626 --> 00:58:55,209 Vetäisimmekö häntä kuin koiravaljakko? Siihen menisi ainakin viikko. 494 00:58:57,876 --> 00:58:58,959 Entä radio? 495 00:58:59,751 --> 00:59:02,001 Voimme kutsua jonkun. -Liian iso riski. 496 00:59:02,084 --> 00:59:06,043 Täällä on vain vihollisia ja me. Pitää päästä Ödölle pikimmiten. 497 00:59:06,709 --> 00:59:10,834 Emme voi jättää häntä. -Emme niin. Etsimme hänelle turvapaikan. 498 00:59:10,918 --> 00:59:14,209 Jätämme ruokaa ja vettä ja lähetämme jonkun myöhemmin. 499 00:59:14,293 --> 00:59:16,709 Kauanko siinä kestää? -En tiedä. 500 00:59:16,793 --> 00:59:18,209 Rauhoitu! 501 00:59:20,293 --> 00:59:21,751 Laiva pitää tarkistaa. 502 00:59:21,834 --> 00:59:25,293 Edh, mene jonnekin korkealle ja selvitä, missä olemme. 503 00:59:25,376 --> 00:59:29,084 Minä otan autokannen. Ja Granvik… -Haluan tietää, mitä näissä on. 504 00:59:29,168 --> 00:59:30,209 Laske kapseli. 505 00:59:31,334 --> 00:59:32,418 Laske kapseli! 506 00:59:33,334 --> 00:59:35,293 Laske kapseli! -Ammutko minut? 507 00:59:38,293 --> 00:59:39,459 Granvik, laske se. 508 00:59:41,584 --> 00:59:43,501 Hei! -Granvik! 509 00:59:54,043 --> 00:59:55,043 Mitä niissä on? 510 01:00:00,043 --> 01:00:02,918 Jonkinlainen virus. 511 01:00:05,959 --> 01:00:07,459 Biologinen ase. 512 01:00:09,543 --> 01:00:10,668 Varovasti… 513 01:00:11,959 --> 01:00:13,168 Raad kertoi meille. 514 01:00:15,793 --> 01:00:16,626 Anna se. 515 01:00:18,668 --> 01:00:20,209 "Sodan loppu." 516 01:00:25,251 --> 01:00:27,043 Ei tämä ole sodan loppu. 517 01:00:29,001 --> 01:00:30,876 Tämä on kaiken loppu. 518 01:00:39,418 --> 01:00:40,251 Kaiken… 519 01:00:54,293 --> 01:00:55,126 Granvik. 520 01:00:55,876 --> 01:00:57,251 Tarkistetaan laiva. 521 01:01:00,084 --> 01:01:00,918 Liikettä. 522 01:01:10,084 --> 01:01:11,334 Olen kunnossa. 523 01:01:11,418 --> 01:01:15,334 Oletko varma? -Olen. Pysyn tässä. Mene. Pärjään tässä. 524 01:01:15,418 --> 01:01:16,543 Palaan pian. 525 01:01:57,459 --> 01:01:58,959 Kokoa nyt itsesi. 526 01:02:33,084 --> 01:02:34,043 Helvetti. 527 01:02:48,834 --> 01:02:50,751 Malik ei halunnut jatkaa Ödölle. 528 01:02:52,418 --> 01:02:53,751 Minäkään en halua. 529 01:03:05,751 --> 01:03:07,084 Näin jäällä valoja. 530 01:03:09,793 --> 01:03:12,334 Jos he kuulivat laukauksen, he tulevat pian. 531 01:03:16,668 --> 01:03:21,918 Kaikki kuolevat, kukaan ei välitä. Et edes välitä, että Malik tappoi itsensä. 532 01:03:23,501 --> 01:03:24,876 Niinkö luulet? 533 01:03:27,959 --> 01:03:28,834 Mitä sinä teet? 534 01:03:28,918 --> 01:03:32,959 Voitte jäädä tänne, mutta minä jatkan. En kuole tällä laivalla. 535 01:03:34,918 --> 01:03:35,918 Edh! 536 01:03:39,376 --> 01:03:40,334 Helvetti! 537 01:04:16,043 --> 01:04:17,126 Helvetti. 538 01:04:54,209 --> 01:04:55,043 Ei! 539 01:05:29,751 --> 01:05:30,584 Edh! 540 01:05:30,668 --> 01:05:34,001 Pysähdy! Jää ei kestä. 541 01:05:38,293 --> 01:05:39,459 Heittäkää köysi! 542 01:05:42,043 --> 01:05:43,293 Anna kapselit. 543 01:06:08,501 --> 01:06:09,584 Heittäkää köysi! 544 01:06:10,793 --> 01:06:12,668 Granvik, heitä köysi. 545 01:06:26,584 --> 01:06:27,418 Valmiina? 546 01:06:29,834 --> 01:06:30,709 Valmiina. 547 01:06:50,834 --> 01:06:51,918 Pääsemmekö ympäri? 548 01:06:54,668 --> 01:06:56,626 Se jatkuu vain. 549 01:06:58,126 --> 01:06:59,293 Se täytyy ylittää. 550 01:07:31,834 --> 01:07:33,959 Odottakaa. Maahan. 551 01:07:34,584 --> 01:07:35,626 Rauhassa nyt. 552 01:07:36,834 --> 01:07:37,918 Hinataan hänet. 553 01:07:40,959 --> 01:07:43,834 Onko kiinni? -On. 554 01:07:49,293 --> 01:07:50,834 Hyvä. Maahan! 555 01:08:11,126 --> 01:08:13,376 He eivät ammu meitä. 556 01:08:14,501 --> 01:08:16,334 Jatkakaa. Ryömikää! 557 01:08:19,376 --> 01:08:20,501 Maahan! 558 01:08:26,001 --> 01:08:27,918 Granvik! Yletytkö? 559 01:08:28,584 --> 01:08:31,126 Edh. Valmiina varmistamaan. 560 01:08:31,209 --> 01:08:32,084 Selvä. 561 01:08:37,751 --> 01:08:39,209 Yksi kohde. 562 01:08:39,709 --> 01:08:40,834 Sektori alfa. 563 01:08:41,501 --> 01:08:42,501 450 metriä. 564 01:08:42,584 --> 01:08:45,209 Ylhäällä 12, vasemmalla neljä. 565 01:08:46,084 --> 01:08:47,168 Tuli vapaa. 566 01:08:52,084 --> 01:08:53,418 Tulta, Granvik! 567 01:08:55,876 --> 01:08:57,709 Tulta! 568 01:09:00,418 --> 01:09:01,251 Edh? 569 01:09:48,959 --> 01:09:52,543 Ammuinko ainoan eloonjääneen? 570 01:09:54,543 --> 01:09:56,668 Kaksi muuta olivat paleltuneet jo. 571 01:09:58,959 --> 01:10:01,001 Löytyykö Malik tuollaisena? 572 01:10:03,001 --> 01:10:04,126 Jäätyneenä. 573 01:10:09,501 --> 01:10:11,751 Vai syövätkö rotat hänet ensin? 574 01:10:18,959 --> 01:10:20,709 Makasin joukkohaudassa. 575 01:10:23,251 --> 01:10:24,168 Vieressäni oli… 576 01:10:28,876 --> 01:10:30,959 En edes muista hänen nimeään. 577 01:10:31,959 --> 01:10:33,751 Olimme samassa päiväkodissa. 578 01:10:37,793 --> 01:10:41,168 Puolet hänen naamastaan oli ammuttu. 579 01:10:44,543 --> 01:10:47,459 Vihollinen pakotti meidät kaivamaan sen itse. 580 01:10:50,668 --> 01:10:53,001 Kun tuli valmista, he alkoivat ampua. 581 01:10:54,126 --> 01:10:56,168 Hän veti minut alas mukanaan. 582 01:10:59,043 --> 01:11:02,793 He eivät tajunneet, ettei minua ollut ammuttu. 583 01:11:05,626 --> 01:11:09,334 Kesti tuntikausia päästä ylös ruumiiden alta. 584 01:11:14,959 --> 01:11:16,626 Silloin näin rotat. 585 01:11:19,876 --> 01:11:21,126 Niitä oli valtavasti. 586 01:11:22,084 --> 01:11:24,543 Ne kai haistoivat ruumiit. 587 01:11:33,626 --> 01:11:35,668 Kahden päivän päästä värväydyin. 588 01:11:38,543 --> 01:11:41,168 Olemme kuitenkin aivan samanlaisia. 589 01:11:44,543 --> 01:11:47,501 Tämä paska, jota kannamme, on vielä pahempaa. 590 01:11:49,751 --> 01:11:50,626 Eikö? 591 01:11:58,876 --> 01:12:02,043 Noudatamme vain käskyjä. Tottelemme määräyksiä. 592 01:12:02,543 --> 01:12:05,501 Olemme melkein perillä. Ei se ole meidän huolemme. 593 01:12:05,584 --> 01:12:06,709 Ei meidän pulmamme. 594 01:12:11,334 --> 01:12:16,334 Mitä sanonkin, käännät sen syyksi jatkaa. 595 01:12:17,668 --> 01:12:18,543 Niin. 596 01:12:22,334 --> 01:12:29,251 Miksi sinun on niin tärkeää päästä Ödölle? Nyt, kun tiedät, mitä kapseleissa on. 597 01:12:53,584 --> 01:12:54,751 Nukkukaa nyt. 598 01:12:55,709 --> 01:12:57,668 Lähdemme kohti Ödötä ennen aamua. 599 01:13:47,043 --> 01:13:47,918 Äiti. 600 01:13:48,709 --> 01:13:51,751 Äiti! Sinun täytyy herätä. He tulevat. 601 01:13:58,918 --> 01:14:01,043 Äiti. He tulevat. 602 01:14:32,793 --> 01:14:36,043 Herää! Nylund lähti kapseleiden kanssa. 603 01:14:42,293 --> 01:14:44,001 Kranaatti, ja sitten tulta. 604 01:14:49,418 --> 01:14:51,418 Montako? -Ainakin 10. 50 metriä. 605 01:15:10,209 --> 01:15:11,584 Kaksi kello kymmenessä. 606 01:15:14,918 --> 01:15:15,751 Osuitko? 607 01:15:16,751 --> 01:15:18,126 En tiedä. 608 01:15:18,209 --> 01:15:19,834 Vielä kranaatti. -Selvä. 609 01:15:23,376 --> 01:15:24,793 Osuin! Yksi kello 9:ssä! 610 01:15:30,751 --> 01:15:31,584 Mag! 611 01:15:49,668 --> 01:15:50,959 Kolme ammusta jäljellä. 612 01:15:55,584 --> 01:15:58,293 Minulla on viisi, Edh. -Onko kranaatteja? 613 01:15:58,376 --> 01:15:59,209 Yksi. 614 01:15:59,876 --> 01:16:00,751 Valmis? -Kyllä. 615 01:16:05,793 --> 01:16:08,459 Osuiko sinuun? -Kranaatti! Ei! 616 01:18:52,918 --> 01:18:54,334 Nylund! 617 01:18:55,043 --> 01:18:56,043 Pysähdy! 618 01:18:57,043 --> 01:18:58,751 Anna kapselit! 619 01:19:03,334 --> 01:19:05,793 Nylund! Pysähdy! 620 01:19:59,626 --> 01:20:02,209 Odota! Älä ammu. 621 01:20:03,584 --> 01:20:05,709 Älä ammu. -Anna kapselit. 622 01:20:06,626 --> 01:20:09,793 Ne pitää tuhota. -Anna kapselit minulle. 623 01:20:09,876 --> 01:20:13,959 Heitetään ne mereen. Tuolla on avovettä. 624 01:20:16,501 --> 01:20:17,501 Käänny ympäri! 625 01:20:20,459 --> 01:20:21,418 Edh… 626 01:20:23,668 --> 01:20:24,501 Edh… 627 01:20:33,793 --> 01:20:38,626 Edh. Jos virus leviää pakolaisten keskuudessa, 628 01:20:39,543 --> 01:20:41,543 miljoonat kuolevat. 629 01:20:42,043 --> 01:20:45,626 Raad ja muut piileskelevät bunkkereissaan. 630 01:20:47,751 --> 01:20:48,959 Päästä irti! 631 01:20:50,501 --> 01:20:52,334 Edh! 632 01:20:53,876 --> 01:20:54,959 Kuuntele minua. 633 01:20:56,043 --> 01:20:58,084 Se ei ole ase vihollista vastaan. 634 01:20:58,876 --> 01:21:01,084 Se on ase meitä kaikkia vastaan. 635 01:21:03,501 --> 01:21:05,168 Se on kaiken loppu! 636 01:21:07,293 --> 01:21:08,918 Edh! 637 01:21:09,709 --> 01:21:11,459 Heitä kapselit pois! 638 01:21:36,501 --> 01:21:37,459 Äiti? 639 01:21:41,876 --> 01:21:42,834 Äiti? 640 01:21:49,418 --> 01:21:50,293 Huhuu? 641 01:21:51,418 --> 01:21:53,418 Van… Vanja? 642 01:22:34,584 --> 01:22:35,418 Huhuu? 643 01:22:44,793 --> 01:22:46,793 Se on kaiken loppu. 644 01:22:48,501 --> 01:22:50,876 Jätit minut jään alle. 645 01:22:56,793 --> 01:22:58,793 Minun täytyy jatkaa. 646 01:23:31,168 --> 01:23:32,709 Katso, Vanja. 647 01:23:36,793 --> 01:23:38,209 Hevosia. 648 01:23:38,293 --> 01:23:39,126 Musta… 649 01:23:42,459 --> 01:23:43,376 Musta… 650 01:23:45,834 --> 01:23:46,793 Rapu. 651 01:23:51,584 --> 01:23:55,668 Ole hiljaa ja paikallasi. Katso minuun. Ymmärrätkö? 652 01:23:55,751 --> 01:23:57,543 Ei hiiskaustakaan. 653 01:23:57,626 --> 01:24:00,459 Katso minua. Laskemme yhdessä kymmeneen. 654 01:24:01,209 --> 01:24:05,293 Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi, kuusi… 655 01:24:14,834 --> 01:24:15,918 Pysy rauhallisena. 656 01:24:20,501 --> 01:24:24,251 Pysy paikallasi. Ei hiiskaustakaan. 657 01:24:25,418 --> 01:24:27,293 Ulos! -Ei! 658 01:24:27,376 --> 01:24:29,084 Äiti! -Ei! 659 01:24:31,543 --> 01:24:34,709 Äiti! -Vanja! 660 01:24:35,709 --> 01:24:38,126 Anteeksi! -Ei! Vanja! 661 01:24:38,959 --> 01:24:40,001 Päästä irti! 662 01:24:40,084 --> 01:24:41,459 Anteeksi! 663 01:24:42,293 --> 01:24:43,501 Äiti! Anteeksi. 664 01:24:46,793 --> 01:24:47,876 Vanja… 665 01:24:52,459 --> 01:24:53,459 Vanja… 666 01:26:11,293 --> 01:26:12,918 Ei. Varovasti. 667 01:26:14,418 --> 01:26:16,293 Olen täällä apunasi, Caroline. 668 01:26:17,959 --> 01:26:20,001 Löydyit aika huonossa kunnossa. 669 01:26:20,668 --> 01:26:22,251 Varovasti. 670 01:26:22,334 --> 01:26:24,709 Missä olen? -Olet Ödöllä. 671 01:26:25,584 --> 01:26:27,168 Eikö sinulle ole kerrottu? 672 01:26:31,001 --> 01:26:32,543 Ödö. -Pysy rauhallisena. 673 01:26:33,043 --> 01:26:35,793 Oletteko nähneet tytärtäni? -Rentoudu. 674 01:26:40,293 --> 01:26:45,418 Sinulla on ampumahaava vatsassa, ja meidän täytyi amputoida kolme varvasta. 675 01:26:45,501 --> 01:26:46,584 Ota rauhallisesti. 676 01:26:48,918 --> 01:26:51,084 He haluavat nähdä sinut, kun voivat. 677 01:26:53,251 --> 01:26:54,084 Onko selvä? 678 01:26:55,334 --> 01:26:57,959 Hekö? Ketkä he? 679 01:28:03,334 --> 01:28:04,543 Caroline Edh. 680 01:28:05,126 --> 01:28:08,668 Tessenöyltä Ödölle luistimilla. 681 01:28:10,334 --> 01:28:11,626 Vaikuttavaa. 682 01:28:13,959 --> 01:28:19,084 Mustan ravun ensimmäinen askel on siten otettu. 683 01:28:20,043 --> 01:28:23,668 Ilman ponnistelujanne emme olisi nyt tässä. 684 01:28:24,168 --> 01:28:29,626 Olemme valmiit vastaiskuun. Muserramme vihollisen. 685 01:28:30,418 --> 01:28:34,459 Sinut ylennetään täten toisen asteen luutnantiksi. 686 01:28:38,084 --> 01:28:42,834 Kansallinen urheuden kunniamerkki. 687 01:28:44,084 --> 01:28:48,876 Sekä kunniamitali. 688 01:29:04,793 --> 01:29:06,543 Missä tyttäreni on? 689 01:29:10,626 --> 01:29:11,918 Vanja? 690 01:29:16,084 --> 01:29:20,626 Raad sanoi, että hän on täällä. Olen valmis tapaamaan hänet. 691 01:29:20,709 --> 01:29:25,543 Myöhemmin. -Ei. Haluan nähdä hänet nyt. 692 01:29:30,126 --> 01:29:34,251 Tarvitsitte matkalla kaiken mahdollisen motivaation. 693 01:29:34,751 --> 01:29:37,709 Se toivo toi teidät tänne asti. 694 01:29:40,459 --> 01:29:41,293 Mitä? 695 01:29:43,334 --> 01:29:45,001 Mitä sanoit? -Valitan, Edh, 696 01:29:46,793 --> 01:29:48,626 mutta tyttäresi - 697 01:29:50,709 --> 01:29:52,251 ei koskaan ollut täällä. 698 01:29:55,876 --> 01:29:57,043 Missä hän on? 699 01:29:58,126 --> 01:29:59,918 Taltuttakaa hänet! 700 01:30:02,418 --> 01:30:04,834 Auttakaa amiraalia. -Oletko kunnossa? 701 01:30:04,918 --> 01:30:06,209 Sinut tapetaan. 702 01:30:06,293 --> 01:30:08,626 Hei! -Missä lapseni on? 703 01:30:10,043 --> 01:30:11,251 Rauhoitu. 704 01:30:11,876 --> 01:30:13,418 Vanja… 705 01:30:16,543 --> 01:30:18,251 Missä lapseni on? 706 01:30:19,168 --> 01:30:20,834 Missä lapseni on? 707 01:30:22,376 --> 01:30:24,001 Hän ei ole täällä. 708 01:30:30,501 --> 01:30:32,668 Missä lapseni on? 709 01:31:04,959 --> 01:31:08,793 Varmistan, että saat kipuun jotain vahvaa. 710 01:31:20,459 --> 01:31:23,293 Tarvitset lepoa. Anna kehosi toipua. 711 01:31:26,209 --> 01:31:28,293 Muuten saatat menettää sormesikin. 712 01:31:49,043 --> 01:31:51,043 Noin. Valmista tuli. 713 01:33:37,084 --> 01:33:38,043 Olit oikeassa. 714 01:33:40,501 --> 01:33:41,876 Se on tuhottava. 715 01:33:44,043 --> 01:33:48,626 On hieman myöhäistä pelastaa maailma nyt. 716 01:33:54,501 --> 01:33:58,376 Liian myöhäistä. Meillä oli tilaisuutemme jäällä. 717 01:34:00,001 --> 01:34:01,126 Onko sitä käytetty? 718 01:34:03,043 --> 01:34:03,876 Virusta. 719 01:34:06,459 --> 01:34:07,376 Ei vielä. 720 01:34:09,459 --> 01:34:12,918 Komponentit pitää sekoittaa. Se pitää valmistaa. 721 01:34:15,251 --> 01:34:16,626 Siitä pitää tehdä ase. 722 01:34:19,001 --> 01:34:22,251 Emme saa sallia sitä. -Onko sinulla suunnitelma? 723 01:34:23,084 --> 01:34:27,584 Olet loukkaantunut. Sinulla ei ole aseita. Sinulla ei ole mitään. 724 01:34:29,709 --> 01:34:33,043 Minulla on nämä. Meidät nähdään joinain sankareina. 725 01:34:34,126 --> 01:34:37,376 Kuka meidät pysäyttää? -Kukako meidät pysäyttää? 726 01:34:37,918 --> 01:34:41,876 Kaksi invalidia vastaan koko armeija. -Mitä menetettävää sinulla on? 727 01:34:43,751 --> 01:34:45,918 Minne menet, kun se vapautetaan? 728 01:34:49,001 --> 01:34:50,584 Kaikki ihmiset tuolla… 729 01:34:56,209 --> 01:34:57,043 On myöhäistä. 730 01:34:58,043 --> 01:34:59,209 Jos Vanja… 731 01:35:01,001 --> 01:35:02,834 Jos Vanja on yhä elossa, 732 01:35:06,209 --> 01:35:09,709 viruksen tuhoaminen on ainoa mahdollisuuteni suojella häntä. 733 01:35:35,751 --> 01:35:37,751 Tiedätkö, missä laboratorio on? 734 01:35:39,793 --> 01:35:40,626 En. 735 01:36:00,751 --> 01:36:02,918 Korpraali. -Kyllä. 736 01:36:03,001 --> 01:36:05,834 "Kyllä, kapteeni." -Kyllä, kapteeni. 737 01:36:06,376 --> 01:36:08,376 Näytä meille tie laboratorioon. 738 01:36:08,459 --> 01:36:11,251 Tuota, kapteeni… -Pitääkö minun toistaa itseäni? 739 01:36:11,834 --> 01:36:14,584 Ei, kapteeni… -Hyvä. Vie meidät sinne. 740 01:36:14,668 --> 01:36:15,626 Kyllä, kapteeni. 741 01:36:42,584 --> 01:36:44,418 Mikä kerros? -Viides. 742 01:36:48,626 --> 01:36:52,459 Kapteeni, siihen tarvitaan kulkulupa. 743 01:36:53,001 --> 01:36:55,834 Aivan. Kiitos, korpraali. 744 01:36:56,918 --> 01:36:57,793 Lepo. 745 01:37:05,376 --> 01:37:06,251 Kaikki hyvin? 746 01:37:20,709 --> 01:37:21,543 Edh… 747 01:37:37,418 --> 01:37:40,084 Oletko kuullut heistä mitään? -En. 748 01:37:40,709 --> 01:37:41,584 Kapteeni. 749 01:37:42,543 --> 01:37:45,043 Teillä ei ole kulkulupaa. -Tunnetko meidät? 750 01:37:45,126 --> 01:37:48,584 Totta kai tunnen. Kääntykää ympäri ja menkää kerrokseenne. 751 01:37:48,668 --> 01:37:50,376 Nimi ja sotilasarvo? 752 01:37:50,959 --> 01:37:53,376 Minulla on käskyni. -Mikä on nimesi? 753 01:37:55,418 --> 01:37:57,084 Soita ja tarkista asia. 754 01:37:57,168 --> 01:37:58,709 Tässä vartija tasolta -5… 755 01:38:24,709 --> 01:38:27,668 Lattialle! Polvillenne! -Maskit pois! 756 01:38:28,376 --> 01:38:29,834 Missä virus on? -Mitä? 757 01:38:32,251 --> 01:38:34,126 Missä kapselit ovat? 758 01:38:34,209 --> 01:38:35,501 Tuolla. -Hiljaa! 759 01:38:36,084 --> 01:38:36,918 Vastaa! 760 01:38:38,043 --> 01:38:39,501 En ikinä. 761 01:38:45,209 --> 01:38:46,793 Minä näytän teille. 762 01:38:46,876 --> 01:38:49,501 Nouse ylös. Käänny ympäri. 763 01:38:50,418 --> 01:38:52,001 Kävele hitaasti. -Älä! 764 01:38:52,501 --> 01:38:53,876 Liikettä! -Älä tee sitä! 765 01:38:55,168 --> 01:38:56,668 Älä… -Hiljaa! 766 01:38:56,751 --> 01:38:58,376 Pää kiinni! -Petturit! 767 01:38:59,584 --> 01:39:01,001 Petturit! 768 01:39:03,126 --> 01:39:05,168 Petturit! 769 01:39:09,626 --> 01:39:10,668 Minne me menemme? 770 01:39:11,168 --> 01:39:12,084 Tuonne. 771 01:39:14,876 --> 01:39:15,751 Liikettä. 772 01:39:16,251 --> 01:39:17,293 Pysykää loitolla! 773 01:39:31,334 --> 01:39:33,251 Taemmas! -Taemmas! 774 01:39:34,043 --> 01:39:34,876 Pysy siinä. 775 01:40:03,084 --> 01:40:04,668 He tulevat! 776 01:40:09,084 --> 01:40:13,376 Räjäytämme sen. Meillä on viisi sekuntia. Oletko valmis? 777 01:40:13,459 --> 01:40:14,459 Ei! -Hei! 778 01:40:14,543 --> 01:40:17,584 Jos sen räjäyttää täällä, koko tukikohta menee. 779 01:40:17,668 --> 01:40:22,668 Se pitää viedä pois ihmisten luota. -Miten pääsemme ulos? No? 780 01:40:22,751 --> 01:40:25,959 Vastaa hänelle! -Hälytys! Evakuointihälytys. 781 01:40:29,126 --> 01:40:32,584 Riisukaa suojapuvut. Äkkiä nyt! 782 01:40:33,126 --> 01:40:35,459 Tukikohta evakuoidaan. 783 01:40:35,543 --> 01:40:39,084 Kaikkien täytyy välittömästi siirtyä hangaarin laiturialueelle. 784 01:40:39,168 --> 01:40:40,001 Liikettä. 785 01:40:47,001 --> 01:40:48,293 Kaikki ulos! 786 01:41:09,793 --> 01:41:13,793 Pysykää liikkeellä. Liikettä. 787 01:41:20,251 --> 01:41:22,459 Kuinka kaukana se on? -Kaksi kerrosta. 788 01:41:23,168 --> 01:41:26,876 Luulen, että tikkini ovat auenneet. -Selvä. 789 01:41:29,168 --> 01:41:31,501 Tukikohta evakuoidaan. 790 01:41:31,584 --> 01:41:35,543 Kaikkien täytyy välittömästi siirtyä hangaarin laiturialueelle. 791 01:41:43,834 --> 01:41:45,168 Katsotaanpa… 792 01:41:51,584 --> 01:41:52,418 Anteeksi. 793 01:41:53,876 --> 01:41:55,418 Olisi pitänyt tajuta. 794 01:41:55,501 --> 01:42:00,001 He valehtelevat kaikesta. He valehtelivat Vanjasta, vapaudesta… 795 01:42:01,459 --> 01:42:07,043 Tässä helvetin sodassa voi olla vapaa vain olemalla noudattamatta käskyjä. 796 01:42:07,834 --> 01:42:09,918 Pitää kieltäytyä siitä. -Niin. 797 01:42:10,543 --> 01:42:11,876 Tule. 798 01:42:13,293 --> 01:42:14,251 No niin. 799 01:42:18,418 --> 01:42:19,543 Mitä te teette? 800 01:42:21,084 --> 01:42:22,168 Menkää hangaariin. 801 01:42:22,251 --> 01:42:26,043 Totta kai. Olemme menossa. Hän kaatui. 802 01:42:27,251 --> 01:42:28,084 Kiirehtikää! 803 01:42:38,543 --> 01:42:40,668 Tukikohta evakuoidaan. 804 01:42:40,751 --> 01:42:44,626 Kaikkien täytyy välittömästi siirtyä hangaarin laiturialueelle. 805 01:43:16,543 --> 01:43:17,793 Mene. Tulen perästä. 806 01:43:19,293 --> 01:43:21,209 Ei. Menemme yhdessä. 807 01:43:21,293 --> 01:43:23,334 Etsi meille paikat helikopterista. 808 01:43:24,334 --> 01:43:25,168 Mene! 809 01:43:27,084 --> 01:43:28,084 Etsin paikat. 810 01:43:30,043 --> 01:43:31,418 Onko tilaa kahdelle? 811 01:43:31,501 --> 01:43:35,459 Hän on loukkaantunut. Hänen täytyy istua. -Hän tarvitsee lääkintäapua. 812 01:43:41,793 --> 01:43:44,793 Löysimme hänet portin 10 vierestä. Loppu. 813 01:43:48,709 --> 01:43:50,793 Liikkumatta. 814 01:43:51,793 --> 01:43:52,751 Näytä kätesi. 815 01:43:58,876 --> 01:44:01,418 Missä ne ovat, Edh? Missä kapselit ovat? 816 01:44:02,376 --> 01:44:05,501 Hänellä on kranaatti! Perääntykää! -Taemmas! 817 01:44:05,584 --> 01:44:06,418 Perääntykää! 818 01:44:26,959 --> 01:44:28,293 Me lähdemme nyt. 819 01:44:45,126 --> 01:44:46,376 Meidän täytyy lähteä. 820 01:44:47,001 --> 01:44:47,834 Tule. 821 01:44:49,584 --> 01:44:51,209 Älä tee sitä, Edh. 822 01:44:54,126 --> 01:44:55,626 Varmista kranaatti. 823 01:45:01,209 --> 01:45:03,251 Sota päättyy. 824 01:45:03,876 --> 01:45:05,376 Muuta emme halua. 825 01:45:08,501 --> 01:45:10,668 Saamme tilaisuuden aloittaa alusta. 826 01:45:14,543 --> 01:45:17,043 Lyhyt siirtymäaika, ja sitten se on ohi. 827 01:45:18,543 --> 01:45:21,168 Ensin kaiken täytyy loppua, eikö niin? 828 01:45:25,293 --> 01:45:27,084 Olemme samalla puolella, Edh. 829 01:45:31,084 --> 01:45:31,918 Edh! 830 01:45:40,376 --> 01:45:41,251 Edh! 831 01:45:48,251 --> 01:45:49,084 Edh! 832 01:46:04,001 --> 01:46:05,293 Älä tee sitä, Edh! 833 01:46:06,251 --> 01:46:07,626 Ajattele tytärtäsi. 834 01:46:12,209 --> 01:46:13,584 Niin minä ajattelenkin. 835 01:52:35,251 --> 01:52:40,251 Tekstitys: Otto Nuoranne