1 00:00:06,793 --> 00:00:08,876 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:09,418 --> 00:00:12,668 157 mati dan ramai yang dilaporkan cedera. 3 00:00:12,751 --> 00:00:15,543 Keadaan sebenar masih belum jelas. 4 00:00:15,626 --> 00:00:19,459 Tiada siapa mengaku bertanggungjawab. Kedua-dua pihak saling menuduh. 5 00:00:19,543 --> 00:00:23,959 Rusuhan dan keganasan meningkat, dan perang saudara ini… 6 00:00:24,043 --> 00:00:26,543 Apa yang mereka cakap, mak? 7 00:00:27,751 --> 00:00:29,293 Mak tak tahu. Itu… 8 00:00:29,376 --> 00:00:30,251 Ini… 9 00:00:31,751 --> 00:00:37,168 Vanja, bukankah ini lagu yang nenek pilih semasa kita di… 10 00:00:37,251 --> 00:00:39,584 - Di mana kita? - Tempat karaoke. 11 00:00:39,668 --> 00:00:41,543 Ya. Di mana? Di Malmo? 12 00:00:41,626 --> 00:00:44,209 - Tidak, Copenhagen. - Copenhagen, betul. 13 00:00:45,043 --> 00:00:49,376 Nenek agak mabuk, ingat? Dia fikir dia hebat… 14 00:00:49,459 --> 00:00:51,709 Dia fikir dia pandai menyanyi. 15 00:00:53,084 --> 00:00:55,959 Mak tahu nyanyian mak tak sedap, tapi… 16 00:01:00,168 --> 00:01:01,959 Mak, ada apa? 17 00:01:02,043 --> 00:01:04,209 Tunggu di dalam kereta. Mak periksa. 18 00:01:09,543 --> 00:01:11,043 Mak, apa yang berlaku? 19 00:01:12,168 --> 00:01:13,918 - Mak? - Entah, sayang. 20 00:01:16,084 --> 00:01:17,751 Kita perlu keluar! 21 00:01:18,418 --> 00:01:20,126 - Tunggu di sini! - Lepas! 22 00:01:20,209 --> 00:01:23,209 - Vanja! Baring! - Tidak! Lepas! Saya perlu keluar! 23 00:01:23,293 --> 00:01:25,626 Baring di atas lantai! Ikut cakap mak! 24 00:01:25,709 --> 00:01:27,668 Kita perlu diam, okey? 25 00:01:28,251 --> 00:01:30,959 Diam dan jangan bergerak, okey? Pandang mak. 26 00:01:31,043 --> 00:01:33,751 Kamu faham? Jangan buat bising, okey? 27 00:01:43,834 --> 00:01:45,834 Diam. 28 00:01:48,168 --> 00:01:49,918 - Mak! - Tidak! Vanja! 29 00:02:10,751 --> 00:02:11,793 Berundur! 30 00:02:36,293 --> 00:02:37,209 Caroline Edh? 31 00:02:38,959 --> 00:02:39,918 Caroline Edh? 32 00:02:41,834 --> 00:02:44,001 Cepat! Kamu turun di sini. 33 00:02:58,626 --> 00:03:01,043 Ini bukan hentian saya. Saya menuju ke selatan. 34 00:03:01,126 --> 00:03:02,293 Arahan baharu. 35 00:03:02,376 --> 00:03:03,501 Cepat! 36 00:03:07,168 --> 00:03:08,043 Ayuh. 37 00:03:14,918 --> 00:03:17,459 Kereta akan jemput kamu di sebelah dapur esok. 38 00:03:18,418 --> 00:03:19,584 Tutup pintu. 39 00:03:20,334 --> 00:03:21,709 Suruh kereta api jalan. 40 00:03:58,793 --> 00:04:00,376 Tentu awak lapar. 41 00:04:04,751 --> 00:04:06,084 Tiada racun. 42 00:04:12,584 --> 00:04:13,876 Pergi ke pangkalan? 43 00:04:16,126 --> 00:04:17,834 Suami saya ada di sana. 44 00:04:19,209 --> 00:04:20,959 Mereka kata huru-hara. 45 00:04:21,043 --> 00:04:23,293 Askar ditemui ditembak di sana. 46 00:04:25,084 --> 00:04:27,001 Saya perlu tahu jika dia masih hidup. 47 00:04:28,209 --> 00:04:30,834 Dia takkan kembali. Jangan tunggu dia. 48 00:04:30,918 --> 00:04:32,001 Pergi ke selatan. 49 00:04:32,543 --> 00:04:34,543 Secepat mungkin. Okey? 50 00:04:35,709 --> 00:04:36,793 Caroline Edh? 51 00:04:40,043 --> 00:04:42,001 - Boleh tanya tentangnya? - Pergi! 52 00:04:42,084 --> 00:04:43,793 Hei! Lepaskan dia! 53 00:04:44,793 --> 00:04:45,793 Pergi. 54 00:04:47,751 --> 00:04:49,001 Aku kata pergi! 55 00:04:52,334 --> 00:04:54,209 - Apa halnya? - Tak ada apa-apa. 56 00:04:54,293 --> 00:04:56,626 - Leftenan. - Tak ada apa-apa, leftenan. 57 00:04:59,209 --> 00:05:00,043 Dokumen awak. 58 00:05:13,709 --> 00:05:14,793 Awak sangat kecil. 59 00:05:16,126 --> 00:05:17,626 Bagaimana awak nak tahan? 60 00:05:18,418 --> 00:05:19,459 Tahan dengan apa? 61 00:05:23,418 --> 00:05:24,418 Tengoklah nanti. 62 00:05:25,209 --> 00:05:26,043 Masuk. 63 00:05:56,084 --> 00:05:58,584 Jadi, awak dari sini? 64 00:06:02,376 --> 00:06:03,293 Ya, leftenan. 65 00:06:06,126 --> 00:06:08,793 - Lahir dan membesar di sini? - Ya, leftenan. 66 00:06:11,084 --> 00:06:13,001 Bila kali terakhir awak ke sini? 67 00:06:15,168 --> 00:06:16,751 Dah lama, leftenan. 68 00:06:17,959 --> 00:06:19,709 Keluarga masih di sini? 69 00:06:21,834 --> 00:06:23,334 Tak tahu, leftenan. 70 00:06:27,751 --> 00:06:29,084 Selamat kembali. 71 00:06:54,084 --> 00:06:55,251 Kita nak ke mana? 72 00:06:56,418 --> 00:06:57,584 Pangkalan. 73 00:06:57,668 --> 00:06:59,459 Ini bukan jalan ke pangkalan. 74 00:07:17,126 --> 00:07:18,626 Saya perlu ambil sesuatu. 75 00:07:19,876 --> 00:07:20,793 Tunggu di sini. 76 00:07:21,668 --> 00:07:22,834 Jangan keluar. 77 00:08:15,876 --> 00:08:16,834 Ada apa-apa? 78 00:08:17,876 --> 00:08:19,709 Anak saya kelaparan. 79 00:08:19,793 --> 00:08:20,959 Tolonglah. 80 00:08:21,959 --> 00:08:24,918 - Jangan bergerak! - Kunci kereta! 81 00:08:25,001 --> 00:08:26,001 Beri kami kunci! 82 00:08:30,793 --> 00:08:32,043 Tangkap dia! 83 00:08:42,334 --> 00:08:43,168 Berundur! 84 00:09:45,209 --> 00:09:46,334 Keluar dari kereta! 85 00:09:47,001 --> 00:09:49,001 Angkat tangan supaya kami nampak! 86 00:09:59,334 --> 00:10:01,626 Tunggu di situ. Melutut. 87 00:10:04,959 --> 00:10:06,043 Saya ada arahan. 88 00:10:06,959 --> 00:10:09,084 Saya dipanggil oleh Raad. 89 00:10:11,793 --> 00:10:12,918 Mana pengiring kamu? 90 00:10:14,293 --> 00:10:15,168 Saya tak tahu. 91 00:10:19,501 --> 00:10:20,876 Masuk ke dalam kereta. 92 00:10:44,251 --> 00:10:45,209 Tunggu di sini. 93 00:10:50,543 --> 00:10:53,709 Edh ada di sini. Dia tiba sendirian. 94 00:10:53,793 --> 00:10:55,418 Dia boleh tunggu dengan mereka. 95 00:10:56,084 --> 00:10:57,168 Duduk di dalam. 96 00:11:08,959 --> 00:11:11,126 Awak dihantar ke sini dari utara? 97 00:11:14,501 --> 00:11:15,334 Ya. 98 00:11:17,251 --> 00:11:18,084 Hai. 99 00:11:19,543 --> 00:11:20,376 Hai. 100 00:11:28,876 --> 00:11:30,418 Apa mereka beritahu awak? 101 00:11:33,876 --> 00:11:34,709 Tentang apa? 102 00:11:37,459 --> 00:11:38,876 Sebab kita di sini? 103 00:11:39,626 --> 00:11:40,459 Misi itu. 104 00:11:40,543 --> 00:11:43,959 Tiada apa-apa. Saya tahu saya dihantar ke sini pagi tadi. 105 00:11:44,043 --> 00:11:45,543 Apa mereka beritahu awak? 106 00:11:47,418 --> 00:11:49,834 Saya dengar ini arahan daripada kerajaan. 107 00:11:50,918 --> 00:11:52,209 Kerajaan? 108 00:11:53,418 --> 00:11:55,918 Kerajaan tak ada, Granvik. 109 00:11:58,501 --> 00:12:00,209 Kerajaan dah lama tumbang. 110 00:12:01,626 --> 00:12:03,626 Lans Koperal Karimi, F28. 111 00:12:06,043 --> 00:12:08,293 - Okey. Selamat datang. - Terima kasih. 112 00:12:10,918 --> 00:12:12,626 Awak bernasib baik. F28. 113 00:12:13,501 --> 00:12:14,334 Apa? 114 00:12:15,668 --> 00:12:18,626 Saya kata awak bernasib baik. F28. 115 00:12:18,709 --> 00:12:19,584 Apa maksud awak? 116 00:12:19,668 --> 00:12:23,001 Tempat itu dibom semalam. Awak datang tepat pada masanya. 117 00:12:27,501 --> 00:12:28,334 Dibom? 118 00:12:29,834 --> 00:12:30,668 Apa? 119 00:12:32,834 --> 00:12:34,168 Dari mana awak dengar? 120 00:12:40,834 --> 00:12:41,668 Beritahu saya. 121 00:12:43,293 --> 00:12:45,668 Ada banyak khabar angin dan propaganda. 122 00:12:45,751 --> 00:12:46,834 Beritahu saya. 123 00:12:46,918 --> 00:12:49,293 Mereka kata 3,500 orang terbunuh. 124 00:12:49,918 --> 00:12:51,918 Tiada yang terselamat. Semua mati. 125 00:12:52,001 --> 00:12:53,293 Kolonel Raad dah sedia. 126 00:12:55,043 --> 00:12:55,876 Ayuh. 127 00:12:57,084 --> 00:12:58,751 Tinggalkan senjata di dalam. 128 00:13:01,126 --> 00:13:02,043 Helo! 129 00:13:05,543 --> 00:13:07,543 Tinggalkan peralatan di atas rak. 130 00:13:26,459 --> 00:13:27,293 Perhatian! 131 00:13:35,168 --> 00:13:36,168 Seorang tiada. 132 00:13:36,668 --> 00:13:37,584 Dia tak sampai. 133 00:13:39,959 --> 00:13:41,709 - Tak sampai? - Tak. 134 00:13:57,168 --> 00:14:00,543 "Masa untuk senjata, masa untuk serigala, 135 00:14:00,626 --> 00:14:02,126 masa tanpa belas kasihan. 136 00:14:03,501 --> 00:14:05,751 Saudara membunuh saudara, 137 00:14:05,834 --> 00:14:07,834 ibu bapa membunuh anak mereka. 138 00:14:07,918 --> 00:14:13,459 Matahari tenggelam dan musim sejuk dahsyat selepas musim sejuk selepas musim sejuk." 139 00:14:17,918 --> 00:14:18,834 Pernah dengar? 140 00:14:24,959 --> 00:14:25,918 Sila duduk. 141 00:14:27,209 --> 00:14:28,043 Kapten? 142 00:14:28,543 --> 00:14:30,668 Kamu boleh mula. 143 00:14:30,751 --> 00:14:31,584 Ya. 144 00:14:31,668 --> 00:14:34,584 Beritahu mereka perkara sebenar. Tiada propaganda. 145 00:14:37,209 --> 00:14:41,209 Berbeza dengan apa yang kamu dengar, situasi sekarang amat serius. 146 00:14:41,293 --> 00:14:45,001 Musuh telah memusnahkan sebahagian besar daripada unit kita. 147 00:14:45,084 --> 00:14:51,834 Mereka datang dari utara dan mengebom pangkalan I17, F28 dan K22. 148 00:14:51,918 --> 00:14:54,668 Beratus-ratus kilometer musnah. 149 00:14:55,459 --> 00:14:58,293 Musuh akan tiba di sini dalam beberapa hari. 150 00:14:58,793 --> 00:15:01,751 Pangkalan kita cuma menunggu masa untuk tumpas. 151 00:15:01,834 --> 00:15:03,043 Apabila itu berlaku, 152 00:15:04,459 --> 00:15:06,126 kita akan terputus hubungan. 153 00:15:07,084 --> 00:15:09,584 Seluruh pinggir laut akan ditawan. 154 00:15:12,209 --> 00:15:13,168 Secara ringkas, 155 00:15:14,168 --> 00:15:15,876 kita sedang kalah perang. 156 00:15:18,834 --> 00:15:21,126 Tapi kini kita ada peluang terakhir. 157 00:15:22,584 --> 00:15:24,918 Sesuatu yang boleh mengubah segalanya. 158 00:15:26,334 --> 00:15:28,168 Malah menamatkan perang. 159 00:15:35,168 --> 00:15:37,209 Buat pertama kali dalam 37 tahun, 160 00:15:38,751 --> 00:15:40,918 seluruh kepulauan diselaputi ais. 161 00:15:41,793 --> 00:15:43,918 Dari tanah besar 162 00:15:44,001 --> 00:15:46,209 hingga ke laut lepas. 163 00:15:48,043 --> 00:15:50,543 Tapi ais terlalu nipis untuk kenderaan 164 00:15:51,584 --> 00:15:54,501 dan terlalu tebal untuk diharungi bot. 165 00:15:54,584 --> 00:15:55,418 Namun… 166 00:15:58,834 --> 00:16:01,334 mampu menampung askar yang meluncur ais. 167 00:16:05,209 --> 00:16:07,168 Itu sebabnya kamu dibawa ke sini. 168 00:16:10,834 --> 00:16:11,668 Jadi… 169 00:16:12,751 --> 00:16:16,126 Selamat datang ke Operasi Ketam Hitam. 170 00:16:16,209 --> 00:16:20,834 Misi kamu adalah untuk membawa dua kanister menyeberangi ais. 171 00:16:21,584 --> 00:16:23,001 Dari Tessenoy 172 00:16:24,043 --> 00:16:24,876 ke sini. 173 00:16:25,626 --> 00:16:27,418 Pangkalan penyelidikan di Odo. 174 00:16:28,918 --> 00:16:31,751 Dari sisi, di sebalik barisan musuh. 175 00:16:31,834 --> 00:16:33,709 Macam ketam dalam gelap. 176 00:16:34,751 --> 00:16:37,251 Jika kamu berjaya, kita akan menang perang ini. 177 00:16:37,959 --> 00:16:39,709 Kamu bebas meninggalkan tentera, 178 00:16:39,793 --> 00:16:42,459 pergi ke mana-mana saja dengan serta-merta. 179 00:16:43,043 --> 00:16:45,959 Jika kamu gagal, semuanya akan musnah. 180 00:16:46,043 --> 00:16:50,084 Bukan hanya untuk kamu, malah untuk kita semua. 181 00:16:51,209 --> 00:16:52,043 Ada soalan? 182 00:16:54,626 --> 00:16:55,459 Edh? 183 00:16:57,751 --> 00:16:59,668 Harungi seratus batu nautika 184 00:16:59,751 --> 00:17:02,501 dengan meluncur di atas lautan ais? 185 00:17:03,626 --> 00:17:05,959 Dalam gelap, di sebalik barisan musuh… 186 00:17:07,501 --> 00:17:11,251 Itu misi bunuh diri, kolonel. 187 00:17:11,334 --> 00:17:14,168 Ini bukan permintaan, Edh. Ini arahan. 188 00:17:17,626 --> 00:17:18,584 Bersurai. 189 00:17:21,084 --> 00:17:22,209 Bukan kamu, Edh. 190 00:17:41,126 --> 00:17:42,209 Betul cakap kamu. 191 00:17:43,584 --> 00:17:46,751 Bukan semua orang akan selamat. Tapi itu tak penting. 192 00:17:46,834 --> 00:17:49,084 Asalkan seorang askar berjaya. 193 00:17:50,376 --> 00:17:53,584 Dia boleh mainkan peranan dan memenangi perang untuk kita. 194 00:17:57,834 --> 00:17:59,084 Mereka yang lain… 195 00:18:00,376 --> 00:18:02,418 Mereka yang terbaik kami jumpa. 196 00:18:02,501 --> 00:18:06,126 Mereka boleh meluncur tapi tak macam kamu. Kamu tahu kepulauan itu, ais… 197 00:18:06,209 --> 00:18:07,751 Maaf, kolonel, tapi… 198 00:18:08,959 --> 00:18:10,501 Saya rasa itu tak cukup. 199 00:18:12,751 --> 00:18:13,584 Saya faham. 200 00:18:36,334 --> 00:18:40,543 Dia lebih besar berbanding kali terakhir kamu nampak dia. 201 00:18:51,751 --> 00:18:54,418 Kami jumpa dia di kem pelarian di sempadan. 202 00:19:03,751 --> 00:19:05,251 Di mana? 203 00:19:06,876 --> 00:19:08,126 Dia di Odo. 204 00:19:10,709 --> 00:19:13,626 Kamu akan jumpa dia sebaik saja kamu sampai. 205 00:19:16,334 --> 00:19:17,168 Ya, kolonel. 206 00:19:18,918 --> 00:19:19,751 Bagus. 207 00:19:22,334 --> 00:19:24,293 Apa yang berlaku di jip? 208 00:19:26,334 --> 00:19:28,501 Dia hilang dari… 209 00:19:30,334 --> 00:19:34,418 - Dia memandu ke arah lain… - Kamu akan timbulkan masalah, Edh? 210 00:19:35,709 --> 00:19:36,709 Tidak, kolonel. 211 00:19:36,793 --> 00:19:39,043 - Kamu akan ikut arahan? - Ya, kolonel. 212 00:19:39,126 --> 00:19:40,918 Bagus. Kamu boleh pergi. 213 00:19:43,418 --> 00:19:45,626 Boleh saya simpan gambarnya, kolonel? 214 00:19:46,709 --> 00:19:47,543 Sudah tentu. 215 00:20:43,543 --> 00:20:47,376 Peluang kita? Ini bukan peluang kita. Ini kematian kita, Granvik. 216 00:20:47,459 --> 00:20:50,584 Edh kata ini misi bunuh diri. Jika tidak, dia pun… 217 00:20:50,668 --> 00:20:52,168 Selamat berkenalan, tapi… 218 00:20:52,251 --> 00:20:55,584 Saya perlu pulang ke F28 dan cari teman wanita saya. 219 00:20:55,668 --> 00:20:59,459 Pangkalan ini akan tumpas. Ais satu-satunya peluang kita. 220 00:20:59,543 --> 00:21:01,959 - Apa dah jadi? - Saya tak boleh tinggal. 221 00:21:02,043 --> 00:21:06,543 Awak enggan ikut arahan? Awak tahu hukuman untuk pembolos. 222 00:21:06,626 --> 00:21:09,959 Itu tak penting. Saya tak tahu pun kenapa saya terpilih. 223 00:21:10,043 --> 00:21:13,251 Awak tahu. Awak askar yang bagus dan boleh meluncur. 224 00:21:13,334 --> 00:21:16,584 Sepuluh minit lalu, awak kata ini misi bunuh diri, Edh. 225 00:21:17,418 --> 00:21:19,001 Saya tak kata misi ini mudah. 226 00:21:19,626 --> 00:21:22,876 Misi ini sukar, mungkin paling sukar pernah kita buat. 227 00:21:22,959 --> 00:21:25,959 Tapi kita ada peluang dan kita perlu berjaya. 228 00:21:33,418 --> 00:21:35,959 Apabila selesai, saya nak cari adik saya. 229 00:21:36,793 --> 00:21:38,168 Dia ada di luar sana. 230 00:21:40,168 --> 00:21:44,626 Kami akan cari televisyen dan tonton perlawanan akhir Piala Stanley. 231 00:21:46,959 --> 00:21:50,543 Capitals menentang Rangers. Liga hoki ais terbaik. 232 00:21:54,459 --> 00:21:55,626 Awak nak buat apa? 233 00:21:58,168 --> 00:22:00,501 - Saya tak tahu… - Ya, awak tahu. Hei… 234 00:22:02,918 --> 00:22:04,126 Awak nak buat apa? 235 00:22:05,626 --> 00:22:07,459 Saya nak berkahwin. 236 00:22:12,793 --> 00:22:13,876 Berkahwin? 237 00:22:19,543 --> 00:22:20,834 Rancangan yang bagus. 238 00:22:23,793 --> 00:22:25,584 Tentulah awak akan berkahwin. 239 00:22:27,126 --> 00:22:29,334 Saya dah sorok enam kotak champagne. 240 00:22:31,626 --> 00:22:33,876 Jika awak jemput kami, saya akan bawa. 241 00:22:36,501 --> 00:22:37,334 Setuju? 242 00:22:38,543 --> 00:22:39,376 Setuju. 243 00:22:40,084 --> 00:22:42,043 Ketam Hitam, semuanya terkawal? 244 00:22:44,001 --> 00:22:45,501 Semuanya terkawal. 245 00:22:46,084 --> 00:22:50,043 Bagus. Kasut luncur, but, ves pertempuran, peluru, 246 00:22:50,126 --> 00:22:53,876 pek perubatan, tali, tali pintal, pancang dan peralatan lain. 247 00:22:54,418 --> 00:22:56,376 20 kilogram tak termasuk senjata. 248 00:22:57,251 --> 00:22:59,459 Sila pastikan semuanya muat. 249 00:23:01,709 --> 00:23:05,418 Biru amphetamina, merah morfin dan yang besar sianida. 250 00:23:05,501 --> 00:23:06,376 Ingat. 251 00:23:09,251 --> 00:23:10,334 Apa ini? 252 00:23:11,418 --> 00:23:12,418 Apa maksud awak? 253 00:23:13,251 --> 00:23:15,709 Ini bukan seperti kasut luncur hoki saya. 254 00:23:16,209 --> 00:23:18,543 Tak pernah tengok kasut luncur sebenar? 255 00:23:20,793 --> 00:23:23,459 - Ada lagi soalan bodoh? - Tidak, kapten. 256 00:23:25,001 --> 00:23:27,918 Tidur, makan, kencing, berak… 257 00:23:29,084 --> 00:23:31,043 Kita bertolak sebelum senja esok. 258 00:23:38,084 --> 00:23:39,709 Bila elektrik akan kembali? 259 00:23:40,793 --> 00:23:42,001 Entahlah. 260 00:23:46,793 --> 00:23:49,209 Saya nak mandi sendiri. 261 00:23:49,293 --> 00:23:51,168 Ya, mak faham. 262 00:24:03,543 --> 00:24:04,626 Aduh. 263 00:24:04,709 --> 00:24:08,126 - Mak simbah ke muka. - Jangan merungut. Duduk diam-diam. 264 00:24:08,209 --> 00:24:09,209 Muka saya basah. 265 00:24:09,293 --> 00:24:12,126 - Kalau kamu duduk diam, lebih mudah. - Saya duduk diam. 266 00:24:15,918 --> 00:24:17,001 Okey, duduk tegak. 267 00:24:43,459 --> 00:24:44,334 Apa itu? 268 00:24:49,043 --> 00:24:49,918 Mak? 269 00:24:55,709 --> 00:24:57,459 Mungkin mereka mengebom lagi. 270 00:25:07,793 --> 00:25:09,793 Bangun, semua! Bangun! 271 00:25:11,959 --> 00:25:14,376 Ayuh, bangun! 272 00:25:14,459 --> 00:25:17,751 Sekarang! Ayuh! Kamu bersama saya? 273 00:25:17,834 --> 00:25:19,293 - Ya, kapten! - Mari! 274 00:25:19,376 --> 00:25:22,293 - Bersedia untuk bertempur! - Ya, kapten! 275 00:25:22,376 --> 00:25:23,709 Mari! Ayuh! 276 00:25:47,876 --> 00:25:49,918 - Berlindung! - Meniarap! 277 00:25:59,168 --> 00:26:01,251 Okey, Ketam. Ke jeti timur! Mari! 278 00:26:21,959 --> 00:26:23,793 - Siapa cedera? - Seorang pengawal. 279 00:26:36,293 --> 00:26:38,626 Dua kanister ini ialah misi kamu. 280 00:26:38,709 --> 00:26:40,834 Perlu dijaga dengan berhati-hati. 281 00:26:41,418 --> 00:26:42,959 Kanister ini tak boleh dibuka. 282 00:26:44,709 --> 00:26:48,418 Jangan sesekali benarkan kanister ini jatuh ke tangan musuh. 283 00:26:50,001 --> 00:26:52,876 Leftenan Nylund akan melengkapkan kumpulan ini. 284 00:27:24,918 --> 00:27:25,793 Malik. 285 00:27:26,959 --> 00:27:27,834 Nylund. 286 00:27:30,001 --> 00:27:32,793 - Kapten, kamu jadi ketua. - Ya, kolonel. 287 00:27:33,668 --> 00:27:35,084 Mereka akan buru kamu. 288 00:27:35,168 --> 00:27:38,751 Bergerak dalam gelap. Kamu nampak ketara pada waktu siang. 289 00:27:38,834 --> 00:27:41,793 Dua batu nautika dari sini ialah kawasan musuh. 290 00:27:43,834 --> 00:27:45,793 - Ketam Hitam, sedia? - Ya! 291 00:27:45,876 --> 00:27:47,251 - Pergi ke ais. - Ayuh! 292 00:27:47,834 --> 00:27:49,668 - Pergi ke ais. - Ayuh! 293 00:29:35,751 --> 00:29:37,584 Inilah kita beberapa jam lagi. 294 00:29:38,959 --> 00:29:39,793 Sempadan lama. 295 00:29:41,751 --> 00:29:44,876 Kita sasaran mudah untuk penembak hendap. 296 00:29:46,918 --> 00:29:50,084 Mudah dilihat, kawasan terbuka. Tak mungkin tersasar. 297 00:29:50,584 --> 00:29:51,418 Okey. 298 00:29:53,126 --> 00:29:55,459 Hanya tiga batu nautika ke Bastholmen. 299 00:29:55,543 --> 00:29:58,084 Kita ke sana dan tunggu waktu gelap. 300 00:29:58,168 --> 00:30:00,793 - Granvik, awasi pulau itu. - Baik. 301 00:30:00,876 --> 00:30:01,918 Edh di depan. 302 00:30:02,001 --> 00:30:04,376 - Sentiasa periksa ketebalan ais. - Baik. 303 00:30:04,459 --> 00:30:07,793 Malik dan Nylund, seorang di depan dan seorang di belakang saya. 304 00:30:07,876 --> 00:30:08,918 Hei! 305 00:30:09,001 --> 00:30:10,418 Berundur! 306 00:30:11,793 --> 00:30:13,501 Meniarap! 307 00:30:19,418 --> 00:30:21,709 Ais tak boleh tampung. Awas. Tali! 308 00:30:21,793 --> 00:30:22,793 Kanister! 309 00:30:27,251 --> 00:30:28,126 Edh, jangan! 310 00:31:25,168 --> 00:31:27,126 Saya pegang awak. Jangan lepas! 311 00:31:38,751 --> 00:31:39,709 Mana Forsberg? 312 00:31:40,501 --> 00:31:41,334 Apa dah jadi? 313 00:31:42,043 --> 00:31:43,543 Pakaiannya. Seluar. 314 00:31:48,543 --> 00:31:49,709 Panaskan badannya. 315 00:31:53,334 --> 00:31:55,168 Mereka tentu dah dengar kita. 316 00:31:57,793 --> 00:31:58,626 Okey? 317 00:32:18,543 --> 00:32:20,709 Nylund! Dia perlu panaskan badan. 318 00:32:21,751 --> 00:32:23,209 Mari berteduh di sini. 319 00:32:52,126 --> 00:32:53,043 Di sini. 320 00:32:54,251 --> 00:32:55,168 Duduk. 321 00:32:55,959 --> 00:32:56,959 Itu dia… 322 00:32:59,918 --> 00:33:00,751 Kosong. 323 00:33:02,876 --> 00:33:04,376 Baik, sarung tangan… 324 00:33:09,793 --> 00:33:10,751 Apa awak buat? 325 00:33:12,043 --> 00:33:13,501 Kita perlu nyalakan api. 326 00:33:14,834 --> 00:33:17,251 - Agak berisiko. - Kalau tak, dia akan mati. 327 00:33:34,376 --> 00:33:37,334 Saya tolong. Tak mengapa. 328 00:33:46,668 --> 00:33:48,876 - Kanister itu okey? - Saya rasa okey. 329 00:33:54,834 --> 00:33:55,959 Bagaimana sekarang? 330 00:33:59,626 --> 00:34:02,043 Forsberg tak sempat beri taklimat. 331 00:34:05,376 --> 00:34:07,418 Nylund berpangkat tertinggi. 332 00:34:07,501 --> 00:34:09,168 Dia memegang kuasa. 333 00:34:21,709 --> 00:34:22,834 Kenapa Nylund? 334 00:34:24,084 --> 00:34:26,334 Dia tak hadiri pun taklimat Raad. 335 00:34:30,543 --> 00:34:32,626 Kita ada rantaian perintah. 336 00:34:32,709 --> 00:34:36,334 Kita perlukan ketua yang serba tahu. Bukan bidan terjun. 337 00:34:37,584 --> 00:34:41,084 Apa yang awak tahu tentang ais dan kepulauan itu? 338 00:34:41,168 --> 00:34:42,418 Apa awak buat? 339 00:34:43,376 --> 00:34:44,959 Seorang ahli tak muncul. 340 00:34:45,751 --> 00:34:48,876 - Kemudian, Nylund tiba. - Tak usahlah ubah rancangan. 341 00:34:48,959 --> 00:34:51,334 Awak ambil tempat siapa, leftenan? 342 00:34:52,293 --> 00:34:53,668 Apa awak mengarut, Edh? 343 00:34:59,501 --> 00:35:00,876 Awak ikut arahan siapa? 344 00:35:00,959 --> 00:35:02,709 Awak tinggalkan saya. 345 00:35:03,501 --> 00:35:05,834 Awak tinggalkan Forsberg di bawah ais. 346 00:35:05,918 --> 00:35:08,668 - Saya selamatkan kanister. - Dan biar dia lemas? 347 00:35:08,751 --> 00:35:11,084 Awak tak tahu apa yang awak cakap. 348 00:35:11,168 --> 00:35:14,001 Saya yang terjun. Orang lain tak buat apa-apa! 349 00:35:14,084 --> 00:35:16,626 Awak yang menjejaskan misi ini, bukan saya! 350 00:35:16,709 --> 00:35:19,126 Boleh kita bertenang sedikit? 351 00:35:22,334 --> 00:35:23,168 Dengar sini. 352 00:35:24,501 --> 00:35:27,043 Jika Edh tak terjun ke dalam air 353 00:35:27,126 --> 00:35:30,084 dan menyelamatkan kanister, misi ini musnah, bukan? 354 00:35:35,126 --> 00:35:38,668 Nylund berpangkat tertinggi. Dia memegang kuasa 355 00:35:38,751 --> 00:35:41,668 dan awak perlu patuhi arahan. Okey? 356 00:35:45,751 --> 00:35:46,584 Ya. 357 00:35:48,251 --> 00:35:49,084 Bagus. 358 00:35:51,376 --> 00:35:52,793 Mari tunggu waktu gelap. 359 00:35:55,126 --> 00:35:56,543 Kita bertolak waktu senja. 360 00:35:57,376 --> 00:35:58,584 Awak mengawal dulu. 361 00:35:59,459 --> 00:36:01,751 Kita pergi jika ada pergerakan di ais. 362 00:36:07,001 --> 00:36:07,834 Terima kasih. 363 00:36:13,668 --> 00:36:15,418 - Cuba kereta lain. - Dikunci. 364 00:36:30,209 --> 00:36:31,626 Tengok. Kerepek kentang. 365 00:36:42,584 --> 00:36:43,543 Salji turunkah? 366 00:36:45,043 --> 00:36:46,001 Mungkin abu. 367 00:36:47,334 --> 00:36:48,709 Bandar terbakar. 368 00:37:16,918 --> 00:37:19,251 - Kenapa? - Ada bunyi. 369 00:37:19,334 --> 00:37:21,209 F28, anda terima? 370 00:37:31,376 --> 00:37:32,626 Bangunkan yang lain! 371 00:37:36,543 --> 00:37:39,668 Malik, Nylund. Mereka datang. Ada helikopter. 372 00:37:40,376 --> 00:37:41,876 - Apa? - Apa yang berlaku? 373 00:37:41,959 --> 00:37:42,793 Sejauh mana? 374 00:37:42,876 --> 00:37:44,876 - Dua minit. - Okey. 375 00:37:49,209 --> 00:37:50,334 - Ayuh! - Cepat! 376 00:37:52,334 --> 00:37:53,251 Ayuh! 377 00:38:28,501 --> 00:38:29,501 Letakkan senjata. 378 00:38:30,543 --> 00:38:31,626 Letakkan senjata! 379 00:38:31,709 --> 00:38:33,209 Edh, apa awak buat? Edh! 380 00:38:34,293 --> 00:38:37,126 Dia guna radio sebelum helikopter datang. 381 00:38:37,209 --> 00:38:39,293 - Edh, tolong… - Awak hubungi siapa? 382 00:38:39,376 --> 00:38:41,793 - Saya pun nampak. - Okey, Edh. Bertenang. 383 00:38:41,876 --> 00:38:43,543 Awak hubungi siapa? 384 00:38:43,626 --> 00:38:47,126 - Saya cuba hubungi pangkalan… - Pangkalan mereka atau kita? 385 00:38:47,209 --> 00:38:49,084 Edh, tolong… 386 00:38:53,793 --> 00:38:55,293 Pandang saya. 387 00:38:56,084 --> 00:38:58,459 - Awak pengkhianat? - Tidak. 388 00:38:58,543 --> 00:39:01,168 Tidak? Jadi, apa? Awak bodoh? Begitukah? 389 00:39:02,168 --> 00:39:04,043 Awak bodohkah? 390 00:39:05,751 --> 00:39:09,543 - Karimi. Kami beri awak satu peluang. - Okey. 391 00:39:09,626 --> 00:39:13,709 Saya cuba hubungi teman wanita saya. Dia pegawai komunikasi di F28. 392 00:39:13,793 --> 00:39:16,584 - Teman wanita awak? - Awak kata F28 dibom. 393 00:39:16,668 --> 00:39:19,918 Saya nak tahu jika dia selamat. Itu saja. 394 00:39:20,001 --> 00:39:22,376 Bagaimana mereka cari kita? 395 00:39:22,459 --> 00:39:25,626 Saya tak tahu. Mungkin mereka nampak asap. 396 00:39:25,709 --> 00:39:27,084 - Tunggu! - Diam! 397 00:40:00,001 --> 00:40:01,584 Nak buat apa dengan dia? 398 00:40:03,418 --> 00:40:04,793 Dia berisiko. 399 00:40:04,876 --> 00:40:06,043 Nak saya bunuh dia? 400 00:40:09,084 --> 00:40:10,043 Nak saya bunuh? 401 00:40:18,626 --> 00:40:20,834 Dia ikut kita. Tanpa senjata. 402 00:40:21,418 --> 00:40:25,043 Malik, jaga dia. Kalau dia cuba apa-apa, bunuh dia. 403 00:40:25,126 --> 00:40:26,418 Ayuh. 404 00:40:33,709 --> 00:40:35,626 Nah. Cermin mata awak. 405 00:41:06,501 --> 00:41:09,584 Kasut luncur ini menyakitkan kaki saya. 406 00:41:44,084 --> 00:41:45,293 Sunyi sangat. 407 00:41:46,293 --> 00:41:49,418 - Setidaknya, tiada sesiapa di belakang. - Mereka ada. 408 00:42:00,918 --> 00:42:01,751 Dengar tak? 409 00:42:04,584 --> 00:42:07,084 - Itu cuma buih di bawah ais. - Betul. 410 00:42:08,084 --> 00:42:10,418 Macam ada orang di bawah ais. 411 00:42:23,793 --> 00:42:25,376 Apa awak buat? Bangun! 412 00:42:27,543 --> 00:42:30,876 Tidak! 413 00:43:31,043 --> 00:43:31,876 Edh. 414 00:43:33,418 --> 00:43:34,376 Padamkan lampu. 415 00:43:35,251 --> 00:43:36,584 Kita terlalu terdedah. 416 00:43:38,209 --> 00:43:39,668 Edh, tutup lampu. 417 00:43:40,834 --> 00:43:42,043 Hei. 418 00:43:42,126 --> 00:43:43,084 Mari. 419 00:43:44,084 --> 00:43:46,209 - Kita perlu pergi. - Saya datang. 420 00:43:46,293 --> 00:43:47,418 Jangan tengok. 421 00:43:49,918 --> 00:43:50,834 Jaga Karimi. 422 00:44:35,709 --> 00:44:37,001 Apa itu? 423 00:44:38,626 --> 00:44:40,043 Bot penyelamat terbalik. 424 00:44:41,334 --> 00:44:44,459 - Mereka lemas. Membeku hingga mati. - Tidak. 425 00:44:44,543 --> 00:44:45,709 Itu angkara musuh. 426 00:44:46,668 --> 00:44:47,918 Itu yang mereka buat. 427 00:44:48,834 --> 00:44:52,251 Bunuh orang awam, wanita, kanak-kanak. Mereka tak peduli. 428 00:44:52,751 --> 00:44:53,959 Macam mana awak tahu 429 00:44:55,584 --> 00:44:57,418 itu bukan angkara pihak kita? 430 00:44:58,543 --> 00:45:00,543 - Apa maksud awak? - Pentingkah? 431 00:45:00,626 --> 00:45:01,751 Mereka dah mati. 432 00:45:03,501 --> 00:45:05,584 Kita terus ke barat dari Sydkoster. 433 00:45:05,668 --> 00:45:08,626 Itu bukan Sydkoster. Itu Arholmen. 434 00:45:08,709 --> 00:45:11,084 - Arholmen? - Itu Arholmen. 435 00:45:11,168 --> 00:45:13,084 Hei! Dengar! 436 00:45:15,376 --> 00:45:17,168 - Berlindung! - Berlindung! 437 00:45:19,334 --> 00:45:20,334 Lampu. 438 00:46:20,501 --> 00:46:21,543 Jahanam. 439 00:46:21,626 --> 00:46:23,543 Saya nyaris dilihat. 440 00:46:29,209 --> 00:46:31,251 Okey? Semua orang okey? 441 00:46:31,876 --> 00:46:34,501 - Di mana Karimi? - Entah. Dia lari. 442 00:46:34,584 --> 00:46:36,251 - Dia ke arah lain. - Celaka. 443 00:46:47,918 --> 00:46:48,751 Ketam. 444 00:46:49,418 --> 00:46:50,251 Hitam. 445 00:46:59,334 --> 00:47:02,293 - Apa? - Mari jauhkan diri dari ais dahulu. 446 00:47:02,376 --> 00:47:04,626 Kita merentasi pulau. Mari. 447 00:47:04,709 --> 00:47:06,376 Ayuh. Mereka akan kembali. 448 00:47:21,001 --> 00:47:24,668 - Ada jejak di salji. Ada orang di sini. - Pergi. 449 00:47:55,751 --> 00:47:58,834 - Ada lampu. Apa kita nak buat? - Awak nampak? 450 00:47:58,918 --> 00:48:00,001 Saya cari jalan. 451 00:48:13,251 --> 00:48:14,959 - Tak boleh lalu saja? - Diam. 452 00:48:21,043 --> 00:48:22,043 Masuk! 453 00:48:41,959 --> 00:48:43,251 - Okey. - Pergi. 454 00:48:44,543 --> 00:48:46,376 Ada sesiapa di sini? 455 00:48:46,459 --> 00:48:47,293 Angkat tangan! 456 00:48:47,376 --> 00:48:50,126 - Kamu bersendirian? - Ya. 457 00:48:51,001 --> 00:48:51,834 Selamat. 458 00:48:57,959 --> 00:48:59,168 Kenapa kamu di sini? 459 00:49:00,251 --> 00:49:01,168 Makanan siap. 460 00:49:02,959 --> 00:49:03,876 Mereka… 461 00:49:05,126 --> 00:49:07,001 Mereka bakar rumah kami, jadi… 462 00:49:08,459 --> 00:49:09,709 Kami pindah ke sini. 463 00:49:09,793 --> 00:49:11,334 Maksud saya di kepulauan. 464 00:49:11,418 --> 00:49:13,543 Sudah lama orang dilarang masuk. 465 00:49:14,209 --> 00:49:16,043 Ya, tapi kami sebenarnya 466 00:49:16,543 --> 00:49:18,834 dah lama tinggal di pulau ini. 467 00:49:18,918 --> 00:49:20,918 Ke mana kami nak pergi? 468 00:49:21,001 --> 00:49:25,209 Berjalan beberapa minggu ke kem pelarian yang berlumpur di sempadan? 469 00:49:25,293 --> 00:49:27,459 Mati kebuluran di kem? 470 00:49:28,168 --> 00:49:30,793 Kami buat keputusan untuk tinggal di sini. 471 00:49:30,876 --> 00:49:33,251 Kami bersembunyi semasa pemindahan. 472 00:49:35,334 --> 00:49:36,959 Jadi, kamu bersendirian? 473 00:49:37,043 --> 00:49:38,793 Ya, kami bersendirian. 474 00:49:41,876 --> 00:49:43,084 Apa nama pulau itu? 475 00:49:44,834 --> 00:49:46,293 Arholmen. 476 00:49:47,334 --> 00:49:49,459 Kenapa? Kamu sesat? 477 00:49:51,084 --> 00:49:54,668 Kamu ada perabot yang cantik. 478 00:49:55,584 --> 00:49:57,043 Axel Einar Hjorth? 479 00:50:00,168 --> 00:50:02,084 Betul. Ini perabot Hjorth. 480 00:50:02,918 --> 00:50:04,251 Awak kenal dia? 481 00:50:04,334 --> 00:50:08,709 Ya dan Mathsson. Saya pun ada kerusi Bruno Mathsson. 482 00:50:11,709 --> 00:50:13,793 Awak tahu cara dia hasilkan rekaan? 483 00:50:15,251 --> 00:50:16,418 - Tidak. - Tidak? 484 00:50:17,168 --> 00:50:20,293 Dia duduk di salji dan buat bentuk dengan punggungnya. 485 00:50:20,376 --> 00:50:21,376 Biar betul! 486 00:50:23,501 --> 00:50:26,043 Tengoklah. Punggungnya sempurna. 487 00:50:26,126 --> 00:50:28,626 Mengarut. Dia menipu. Bagaimana awak tahu? 488 00:50:31,293 --> 00:50:34,251 Tidaklah. Sebenarnya, saya telah kumpul 489 00:50:34,334 --> 00:50:38,376 banyak barang mewah yang orang tinggalkan semasa perang. 490 00:50:38,959 --> 00:50:43,626 Apabila semua ini berakhir, saya nak buka kedai antik. 491 00:50:44,418 --> 00:50:47,001 Saya fikir dia akan jadi pakar hoki ais. 492 00:50:48,043 --> 00:50:48,876 Saya ambil… 493 00:50:48,959 --> 00:50:51,626 - Itu mencuri namanya. - Penjarah. 494 00:50:58,001 --> 00:51:00,793 Saya takkan peduli tentang perlawanan Piala Stanley. 495 00:51:02,418 --> 00:51:04,668 Apa nama roti itu? 496 00:51:04,751 --> 00:51:07,418 Skon. Makanlah lagi. 497 00:51:07,501 --> 00:51:09,251 Sangat sedap. Terima kasih. 498 00:51:21,668 --> 00:51:23,626 Apa dah jadi? 499 00:51:24,501 --> 00:51:25,459 Celaka! 500 00:51:27,501 --> 00:51:30,126 - Dia tembak saya! - Awak okey? 501 00:51:31,626 --> 00:51:33,459 - Granvik? - Saya okey. 502 00:51:34,126 --> 00:51:34,959 Okey… 503 00:52:16,126 --> 00:52:17,126 Awak cedera? 504 00:52:17,209 --> 00:52:19,376 Tak, luka ringan saja. Hei! 505 00:52:22,501 --> 00:52:23,459 Tak mengapa. 506 00:52:42,626 --> 00:52:45,543 Memanggil Lans Koperal Karimi. Jawab, Karimi. 507 00:52:50,209 --> 00:52:54,168 F28 memanggil Lans Koperal Karimi. Jawab, Karimi. 508 00:52:55,376 --> 00:52:56,543 Siapa ini? Tamat. 509 00:53:00,584 --> 00:53:04,751 Ahren, Pegawai Unit Komunikasi, F28. Kenalkan diri kamu. Tamat. 510 00:53:11,251 --> 00:53:13,001 Nak apa dengan Karimi? Tamat. 511 00:53:17,793 --> 00:53:19,543 Saya teman wanitanya. Tamat. 512 00:53:31,626 --> 00:53:34,126 Lans Koperal Karimi tak boleh bercakap. 513 00:53:34,209 --> 00:53:37,626 Saya akan beritahu dia yang kamu hubungi dia. Terima kasih. 514 00:53:41,251 --> 00:53:42,876 Apa posisi kamu? Tamat. 515 00:53:48,459 --> 00:53:49,584 Jadi, dia tak tipu. 516 00:53:53,626 --> 00:53:55,418 Kita tak tahu jika itu dia. 517 00:53:55,918 --> 00:53:57,751 Awak pun dengar, F28 dah dibom. 518 00:53:57,834 --> 00:53:59,418 Awak tahu itu dia. 519 00:53:59,959 --> 00:54:01,084 Kenapa penting sangat? 520 00:54:01,584 --> 00:54:04,501 Ambil air dan makanan. Kita pergi tiga minit lagi. 521 00:54:09,918 --> 00:54:10,793 Ayuh. 522 00:54:32,001 --> 00:54:32,834 Maaf. 523 00:55:09,251 --> 00:55:11,251 Biar saya lihat. 524 00:55:14,376 --> 00:55:15,209 Celaka. 525 00:55:18,668 --> 00:55:20,501 Awak kata luka ringan. 526 00:55:20,584 --> 00:55:25,043 - Apa? - Awak patut tengok lawan saya. 527 00:55:26,876 --> 00:55:29,376 - Kita perlu hentikan pendarahan. - Tak mengapa. 528 00:55:29,459 --> 00:55:31,751 - Saya kata tak mengapa. - Hentikannya. 529 00:55:31,834 --> 00:55:35,418 Berhenti! Awak perlukannya untuk awak. Granvik, bantu saya. 530 00:55:42,293 --> 00:55:44,459 Beri senjata saya. Tolong angkat. 531 00:56:06,501 --> 00:56:09,584 Kita bukan ketam, kawan. 532 00:56:11,334 --> 00:56:12,334 Kita ular. 533 00:56:13,501 --> 00:56:15,418 Berapa banyak morfin awak ambil? 534 00:56:17,668 --> 00:56:18,543 Ular. 535 00:56:20,501 --> 00:56:21,376 Ular. 536 00:56:22,251 --> 00:56:24,209 Ular yang makan diri sendiri. 537 00:56:27,418 --> 00:56:29,418 Kepala ular dah datang. 538 00:56:38,418 --> 00:56:39,293 Kami jumpa sesuatu. 539 00:56:40,793 --> 00:56:43,084 Beberapa kilometer lagi. Awak mampu? 540 00:56:43,168 --> 00:56:45,251 - Beberapa kilometer? - Ya. 541 00:56:45,918 --> 00:56:46,751 Tak mengapa. 542 00:57:15,043 --> 00:57:16,709 Permulaan pengakhiran. 543 00:57:20,251 --> 00:57:21,084 Apa? 544 00:57:51,168 --> 00:57:53,168 Granvik. Bawa dia ke situ. 545 00:57:53,668 --> 00:57:55,668 Saya pernah naikinya semasa kecil. 546 00:57:55,751 --> 00:57:57,834 Saya makan gula-gula hingga muntah. 547 00:57:59,876 --> 00:58:00,709 Hei. 548 00:58:01,584 --> 00:58:03,001 Kita nak ke mana? 549 00:58:03,084 --> 00:58:03,918 Apa? 550 00:58:05,126 --> 00:58:08,459 Kita berdua bawa kapal ini. Awak nak pergi ke mana? 551 00:58:16,751 --> 00:58:18,584 Ayuhlah, Granis. 552 00:58:19,334 --> 00:58:23,459 Kita perlu berharap untuk terus bertahan. 553 00:58:25,834 --> 00:58:28,834 - Kita nak ke mana? - Saya cuma nak balik. 554 00:58:42,126 --> 00:58:44,043 Kita takkan tiba di Odo sebelum subuh. 555 00:58:45,876 --> 00:58:47,501 Lebih lagi dengan dia. 556 00:58:48,084 --> 00:58:49,751 Kita boleh bina kereta luncur. 557 00:58:50,626 --> 00:58:53,168 Dan tarik dia macam sekumpulan anjing? 558 00:58:53,751 --> 00:58:55,459 Itu akan ambil masa seminggu. 559 00:58:57,876 --> 00:59:00,876 Bagaimana dengan radio? Kita hubungi seseorang. 560 00:59:00,959 --> 00:59:02,001 Agak berisiko. 561 00:59:02,084 --> 00:59:06,043 Cuma kita dan musuh di sini. Kita perlu ke Odo secepat mungkin. 562 00:59:06,626 --> 00:59:08,584 Kita tak boleh tinggalkan dia. 563 00:59:09,126 --> 00:59:10,834 Kita cari tempat selamat. 564 00:59:10,918 --> 00:59:14,209 Tinggalkan makanan dan air, dan cari dia selepas ini. 565 00:59:14,293 --> 00:59:16,709 - Berapa lama? - Tak tahu. 566 00:59:16,793 --> 00:59:18,209 Bertenang! 567 00:59:20,126 --> 00:59:21,834 Kita perlu periksa kapal. 568 00:59:22,334 --> 00:59:25,293 Edh, naik setinggi mungkin dan cari lokasi kita. 569 00:59:25,376 --> 00:59:27,001 Saya periksa dek kereta. 570 00:59:27,084 --> 00:59:28,209 Kemudian, Granvik… 571 00:59:28,293 --> 00:59:30,501 - Saya nak tahu isinya. - Letakkannya. 572 00:59:31,334 --> 00:59:32,418 Letakkannya. 573 00:59:33,334 --> 00:59:34,376 Letakkannya! 574 00:59:34,459 --> 00:59:35,918 Awak nak tembak saya? 575 00:59:38,376 --> 00:59:40,043 Granvik, letakkannya. 576 00:59:41,584 --> 00:59:43,501 - Hei! - Granvik! 577 00:59:53,959 --> 00:59:54,959 Apa ini? 578 01:00:00,043 --> 01:00:03,251 Itu sejenis virus. 579 01:00:05,959 --> 01:00:07,459 Senjata biologi. 580 01:00:09,543 --> 01:00:10,668 Hati-hati… 581 01:00:11,959 --> 01:00:13,168 Raad beritahu kami. 582 01:00:15,793 --> 01:00:16,626 Beri sini. 583 01:00:18,668 --> 01:00:20,209 "Penamat peperangan." 584 01:00:25,251 --> 01:00:27,043 Ini bukan penamat perang. 585 01:00:28,918 --> 01:00:30,793 Ini penamat segalanya. 586 01:00:39,418 --> 01:00:40,251 Segalanya… 587 01:00:54,293 --> 01:00:55,126 Granvik. 588 01:00:55,793 --> 01:00:57,501 Kita perlu periksa kapal. 589 01:01:00,001 --> 01:01:00,834 Ayuh. 590 01:01:10,084 --> 01:01:11,459 Saya okey, kawan. 591 01:01:11,543 --> 01:01:13,959 - Pasti? - Ya. Saya tunggu di sini. Pergi. 592 01:01:14,459 --> 01:01:15,334 Saya okey. 593 01:01:15,418 --> 01:01:16,543 Saya akan kembali. 594 01:01:57,459 --> 01:01:58,959 Kawal diri! 595 01:02:33,084 --> 01:02:34,043 Jahanam! 596 01:02:48,834 --> 01:02:50,834 Malik tak mahu teruskan ke Odo. 597 01:02:52,418 --> 01:02:53,668 Saya pun sama. 598 01:03:05,751 --> 01:03:07,459 Saya nampak lampu di ais. 599 01:03:09,709 --> 01:03:12,376 Jika mereka dengar tembakan, mereka akan datang ke sini. 600 01:03:16,543 --> 01:03:19,043 Semua orang mati dan tiada sesiapa peduli. 601 01:03:19,126 --> 01:03:21,918 Awak tak peduli pun yang Malik bunuh diri. 602 01:03:23,501 --> 01:03:24,876 Itu yang awak fikir? 603 01:03:28,334 --> 01:03:31,043 - Apa awak buat? - Kamu tunggulah. Saya nak pergi. 604 01:03:31,126 --> 01:03:32,959 Saya takkan mati di kapal ini. 605 01:03:34,918 --> 01:03:35,918 Edh! 606 01:03:39,376 --> 01:03:40,334 Celaka! 607 01:04:16,043 --> 01:04:16,876 Jahanam. 608 01:04:54,209 --> 01:04:55,043 Tidak! 609 01:05:29,751 --> 01:05:30,584 Edh! 610 01:05:30,668 --> 01:05:34,209 Tunggu, berhenti! Ais tak mampu menampung. Berhenti! 611 01:05:38,293 --> 01:05:39,459 Baling tali! 612 01:05:42,043 --> 01:05:43,293 Beri kanister itu. 613 01:06:08,501 --> 01:06:09,584 Baling tali! 614 01:06:10,793 --> 01:06:12,668 Granvik, baling tali itu. 615 01:06:26,584 --> 01:06:27,418 Sedia? 616 01:06:29,834 --> 01:06:30,709 Okey. 617 01:06:50,834 --> 01:06:52,251 Boleh kita pintas? 618 01:06:54,668 --> 01:06:56,626 Tak nampak penghujungnya. 619 01:06:58,043 --> 01:06:59,626 Kita perlu menyeberang. 620 01:07:31,834 --> 01:07:33,959 Tunggu. Meniarap. 621 01:07:34,584 --> 01:07:35,626 Bertenang. 622 01:07:36,834 --> 01:07:37,918 Kita tarik dia. 623 01:07:41,126 --> 01:07:42,126 Dapat? 624 01:07:42,918 --> 01:07:43,834 Ya. 625 01:07:49,293 --> 01:07:50,834 Bagus. Tunduk! 626 01:07:52,334 --> 01:07:53,168 Diam. 627 01:08:11,126 --> 01:08:13,626 - Mereka tak tembak kita. - Diam. 628 01:08:13,709 --> 01:08:15,918 Teruskan. Ayuh. Merangkak! 629 01:08:19,376 --> 01:08:20,501 Tunduk! 630 01:08:26,001 --> 01:08:27,918 Granvik! Boleh tembak mereka? 631 01:08:28,584 --> 01:08:31,126 Edh. Bersedia untuk bertindak. 632 01:08:31,209 --> 01:08:32,084 Faham. 633 01:08:37,751 --> 01:08:39,209 Sasaran tunggal. 634 01:08:39,709 --> 01:08:40,834 Sektor Alfa. 635 01:08:41,501 --> 01:08:42,501 450 meter. 636 01:08:42,584 --> 01:08:43,668 Naik 12. 637 01:08:44,334 --> 01:08:45,209 Empat ke kiri. 638 01:08:45,918 --> 01:08:47,168 Tembak apabila sedia. 639 01:08:52,084 --> 01:08:53,501 Tembak, Granvik! 640 01:08:55,876 --> 01:08:57,709 Tembak! 641 01:09:00,418 --> 01:09:01,251 Edh? 642 01:09:48,959 --> 01:09:52,543 Jadi, saya tembak satu-satunya orang yang masih hidup? 643 01:09:54,543 --> 01:09:56,668 Dua lagi dah mati membeku. 644 01:09:58,959 --> 01:10:01,001 Mereka akan jumpa Malik begitu? 645 01:10:03,001 --> 01:10:04,126 Beku. 646 01:10:09,543 --> 01:10:11,751 Atau tikus akan makan dia dulu? 647 01:10:18,959 --> 01:10:20,834 Saya terbaring di kubur besar… 648 01:10:23,251 --> 01:10:24,084 di sebelah… 649 01:10:28,876 --> 01:10:30,959 Saya tak ingat pun namanya. 650 01:10:31,959 --> 01:10:33,751 Kami ke tadika bersama. 651 01:10:37,668 --> 01:10:41,168 Separuh mukanya ditembak. 652 01:10:44,543 --> 01:10:47,459 Musuh memaksa kami untuk menggali kubur sendiri. 653 01:10:50,668 --> 01:10:53,001 Apabila selesai, mereka mula menembak. 654 01:10:53,918 --> 01:10:56,168 Dia tarik saya ketika dia jatuh… 655 01:10:59,043 --> 01:11:02,793 Mereka tak sedar saya tak ditembak. 656 01:11:05,626 --> 01:11:09,334 Selepas beberapa jam, saya dapat keluar dari timbunan mayat. 657 01:11:14,959 --> 01:11:16,876 Ketika itulah saya nampak tikus. 658 01:11:19,876 --> 01:11:21,043 Beratus-ratus ekor. 659 01:11:22,084 --> 01:11:24,543 Saya rasa tikus-tikus itu hidu mayat. 660 01:11:33,626 --> 01:11:35,918 Dua hari kemudian, saya masuk tentera. 661 01:11:38,543 --> 01:11:41,168 Tapi kita sama saja macam mereka. 662 01:11:44,543 --> 01:11:47,876 Entahlah, saya rasa benda yang kita bawa ini lebih teruk. 663 01:11:49,459 --> 01:11:50,334 Bukan? 664 01:11:59,084 --> 01:12:01,126 Kita cuma ikut arahan. 665 01:12:01,209 --> 01:12:02,459 Kita patuhi arahan. 666 01:12:02,543 --> 01:12:05,084 Kita hampir tiba. Usah bimbang tentangnya. 667 01:12:05,584 --> 01:12:07,001 Itu bukan masalah kita. 668 01:12:11,334 --> 01:12:12,668 Apa saja saya cakap, 669 01:12:13,376 --> 01:12:16,751 awak jadikannya alasan untuk meneruskan misi. 670 01:12:17,668 --> 01:12:18,543 Ya. 671 01:12:22,293 --> 01:12:24,793 Kenapa begitu penting untuk awak ke Odo? 672 01:12:25,751 --> 01:12:29,376 Setelah awak tahu apa yang ada di dalam kanister itu? 673 01:12:53,584 --> 01:12:54,751 Tidurlah. 674 01:12:55,709 --> 01:12:58,251 Kita akan bertolak ke Odo sebelum fajar. 675 01:13:47,043 --> 01:13:47,918 Mak. 676 01:13:48,709 --> 01:13:49,668 Mak! 677 01:13:49,751 --> 01:13:51,751 Mak perlu bangun. Mereka datang. 678 01:13:58,918 --> 01:13:59,959 Mak? 679 01:14:00,043 --> 01:14:01,043 Mereka datang. 680 01:14:32,793 --> 01:14:36,043 Bangun! Nylund menghilang dengan kanister. 681 01:14:42,293 --> 01:14:44,001 Grenad dan tembak. Okey? 682 01:14:49,584 --> 01:14:51,418 - Berapa? - Sepuluh. 50 meter. 683 01:15:10,168 --> 01:15:11,584 Dua di arah jam sepuluh. 684 01:15:14,918 --> 01:15:15,751 Dapat? 685 01:15:16,751 --> 01:15:17,793 Tak tahu. 686 01:15:18,293 --> 01:15:19,834 - Satu lagi grenad. - Okey. 687 01:15:23,376 --> 01:15:25,376 Kena! Seorang di arah jam sembilan. 688 01:15:30,751 --> 01:15:31,584 Magazin! 689 01:15:49,668 --> 01:15:50,959 Tinggal tiga peluru. 690 01:15:55,584 --> 01:15:58,293 - Ini lima tembakan terakhir. - Ada grenad? 691 01:15:58,376 --> 01:15:59,209 Satu. 692 01:15:59,876 --> 01:16:00,751 - Sedia? - Ya. 693 01:16:05,793 --> 01:16:08,459 - Awak cedera? - Grenad! Tidak! 694 01:18:52,918 --> 01:18:54,334 Nylund! 695 01:18:55,043 --> 01:18:56,043 Berhenti! 696 01:18:57,043 --> 01:18:58,751 Beri kanister itu! 697 01:19:03,334 --> 01:19:04,376 Nylund! 698 01:19:04,459 --> 01:19:05,793 Berhenti! 699 01:19:59,626 --> 01:20:02,209 Tunggu! Jangan tembak. 700 01:20:03,584 --> 01:20:05,709 - Jangan tembak. - Beri kanister itu. 701 01:20:06,626 --> 01:20:09,918 - Kita mesti musnahkannya. - Beri kanister itu. 702 01:20:10,001 --> 01:20:13,959 Kita buang ke dalam laut. Ada air terbuka di sana. 703 01:20:16,501 --> 01:20:17,501 Pusing! 704 01:20:20,459 --> 01:20:21,418 Edh… 705 01:20:23,668 --> 01:20:24,501 Edh… 706 01:20:33,793 --> 01:20:38,626 Edh. Jika virus disebarkan oleh pelarian, 707 01:20:39,543 --> 01:20:41,543 jutaan orang akan mati. 708 01:20:42,043 --> 01:20:45,876 Sementara Raad dan yang lain bersembunyi di dalam bunker mereka. 709 01:20:47,751 --> 01:20:48,959 Lepaskan saya! 710 01:20:50,501 --> 01:20:52,334 Edh! 711 01:20:53,876 --> 01:20:54,959 Dengar cakap saya. 712 01:20:56,043 --> 01:20:58,084 Itu bukan senjata menentang musuh. 713 01:20:58,876 --> 01:21:01,293 Itu senjata menentang kita semua. 714 01:21:03,501 --> 01:21:05,168 Inilah penamat segalanya! 715 01:21:07,293 --> 01:21:08,918 Edh! 716 01:21:09,709 --> 01:21:11,459 Buang kanister itu! 717 01:21:36,501 --> 01:21:37,459 Mak? 718 01:21:41,876 --> 01:21:42,834 Mak? 719 01:21:49,418 --> 01:21:50,293 Helo? 720 01:21:51,418 --> 01:21:53,418 Vanja? 721 01:22:34,668 --> 01:22:35,501 Helo? 722 01:22:44,918 --> 01:22:46,793 Inilah penamat segalanya. 723 01:22:48,501 --> 01:22:50,876 Awak tinggalkan saya di bawah ais. 724 01:22:56,793 --> 01:22:59,126 Saya mesti teruskan. 725 01:23:31,168 --> 01:23:32,709 Lihat, Vanja. 726 01:23:36,793 --> 01:23:37,709 Kuda. 727 01:23:38,293 --> 01:23:39,126 Ketam… 728 01:23:42,459 --> 01:23:43,376 Ketam… 729 01:23:45,834 --> 01:23:46,793 Hitam. 730 01:23:51,584 --> 01:23:53,418 Diam dan jangan bergerak, okey? 731 01:23:53,501 --> 01:23:55,751 Pandang mak. Kamu faham? 732 01:23:55,834 --> 01:23:57,543 Jangan buat bising, okey? 733 01:23:57,626 --> 01:24:00,709 Okey. Pandang mak. Kita kira hingga sepuluh. 734 01:24:01,209 --> 01:24:05,293 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam… 735 01:24:14,834 --> 01:24:15,834 Bertenang. 736 01:24:20,501 --> 01:24:24,251 Jangan bergerak. Jangan bising. Diam. 737 01:24:25,418 --> 01:24:27,293 - Keluar! - Tidak! 738 01:24:27,376 --> 01:24:29,084 - Mak! - Tidak! 739 01:24:31,543 --> 01:24:33,793 - Mak! - Vanja! 740 01:24:33,876 --> 01:24:34,709 Mak! 741 01:24:35,959 --> 01:24:38,876 - Maaf! - Tidak! Vanja! 742 01:24:38,959 --> 01:24:40,001 Lepas! 743 01:24:40,084 --> 01:24:41,459 Maaf! 744 01:24:42,293 --> 01:24:43,501 Mak! Maaf. 745 01:24:46,793 --> 01:24:47,876 Vanja… 746 01:24:52,418 --> 01:24:53,626 Vanja… 747 01:26:11,293 --> 01:26:12,334 Tidak. 748 01:26:12,418 --> 01:26:13,751 Hati-hati. 749 01:26:14,334 --> 01:26:16,293 Saya akan bantu awak, Caroline. 750 01:26:17,793 --> 01:26:20,001 Keadaan awak teruk semasa ditemui. 751 01:26:20,668 --> 01:26:22,251 Hati-hati. 752 01:26:22,334 --> 01:26:24,709 - Di mana saya? - Awak di Odo. 753 01:26:25,584 --> 01:26:27,334 Tiada sesiapa beritahu awak? 754 01:26:31,001 --> 01:26:33,418 - Odo. - Bertenang. 755 01:26:33,501 --> 01:26:35,793 - Nampak anak saya? - Cuba bertenang. 756 01:26:40,293 --> 01:26:45,418 Awak ada luka tembakan di perut dan kami terpaksa potong tiga jari kaki. 757 01:26:45,501 --> 01:26:46,584 Bertenang. 758 01:26:48,834 --> 01:26:51,084 Mereka nak jumpa awak secepat mungkin. 759 01:26:53,251 --> 01:26:54,084 Okey? 760 01:26:55,334 --> 01:26:57,959 Mereka? Siapa mereka? 761 01:28:03,334 --> 01:28:04,543 Caroline Edh. 762 01:28:05,126 --> 01:28:08,668 Meluncur dari Tessenoy ke Odo. 763 01:28:10,334 --> 01:28:11,626 Mengagumkan. 764 01:28:13,959 --> 01:28:19,084 Langkah pertama Ketam Hitam telah selesai. 765 01:28:19,959 --> 01:28:23,668 Kalau bukan kerana usaha kamu, kita takkan ada di sini sekarang. 766 01:28:24,168 --> 01:28:26,668 Kita dah bersedia untuk menyerang semula. 767 01:28:26,751 --> 01:28:29,376 Kita akan musnahkan musuh. 768 01:28:30,418 --> 01:28:34,459 Kamu dinaikkan pangkat menjadi Leftenan Kedua. 769 01:28:38,084 --> 01:28:42,834 Pingat Keberanian Kebangsaan. 770 01:28:44,084 --> 01:28:48,876 Dan Pingat Penghormatan. 771 01:29:04,793 --> 01:29:06,543 Tapi di mana anak saya? 772 01:29:10,626 --> 01:29:11,918 Vanja? 773 01:29:15,959 --> 01:29:17,751 Raad kata dia ada di sini. 774 01:29:18,251 --> 01:29:20,626 Saya dah sedia nak jumpa dengannya. 775 01:29:20,709 --> 01:29:22,251 - Nanti. - Tidak. 776 01:29:23,251 --> 01:29:25,543 Tidak, saya nak jumpa dia sekarang. 777 01:29:30,126 --> 01:29:34,251 Kamu perlukan sebanyak dorongan yang mungkin. 778 01:29:34,751 --> 01:29:37,709 Harapan itu membawa kamu ke sini. 779 01:29:40,459 --> 01:29:41,293 Apa? 780 01:29:43,459 --> 01:29:45,251 - Apa awak cakap? - Maaf, Edh, 781 01:29:46,793 --> 01:29:48,626 tapi anak kamu… 782 01:29:50,709 --> 01:29:52,251 tak pernah ada di sini. 783 01:29:55,876 --> 01:29:57,043 Di mana dia? 784 01:29:57,918 --> 01:29:59,918 Tangkap dia! 785 01:30:02,418 --> 01:30:04,834 - Tolong laksamana. - Laksamana okey? 786 01:30:04,918 --> 01:30:06,209 Mereka akan bunuh awak. 787 01:30:06,293 --> 01:30:08,626 - Hei! - Di mana anak saya? 788 01:30:10,043 --> 01:30:11,251 Bertenang. 789 01:30:11,876 --> 01:30:13,418 Vanja… 790 01:30:16,543 --> 01:30:18,251 Di mana anak saya? 791 01:30:19,168 --> 01:30:20,834 Di mana anak saya? 792 01:30:22,376 --> 01:30:24,001 Dia tiada di sini. 793 01:30:30,501 --> 01:30:32,668 Di mana anak saya? 794 01:31:04,959 --> 01:31:09,043 Saya akan pastikan awak dapat ubat yang kuat untuk kesakitan. 795 01:31:20,459 --> 01:31:23,293 Awak perlu berehat. Biar badan awak sembuh. 796 01:31:26,209 --> 01:31:28,543 Jika tidak, awak mungkin hilang jari. 797 01:31:49,043 --> 01:31:51,043 Itu dia. Selesai. 798 01:33:37,043 --> 01:33:38,126 Betul cakap awak. 799 01:33:40,501 --> 01:33:42,001 Kita perlu musnahkannya. 800 01:33:44,043 --> 01:33:48,626 Dah terlambat untuk selamatkan dunia sekarang, Edh. 801 01:33:54,501 --> 01:33:55,668 Dah terlambat. 802 01:33:56,751 --> 01:33:58,376 Kita ada peluang di ais. 803 01:34:00,001 --> 01:34:01,126 Mereka dah guna? 804 01:34:03,043 --> 01:34:03,876 Virus itu. 805 01:34:06,459 --> 01:34:07,376 Belum lagi. 806 01:34:09,459 --> 01:34:11,376 Mereka perlu campurkan komponen. 807 01:34:11,876 --> 01:34:12,918 Sediakannya. 808 01:34:15,334 --> 01:34:16,626 Jadikan senjata. 809 01:34:19,084 --> 01:34:20,709 Kita tak boleh biarkan. 810 01:34:21,293 --> 01:34:22,418 Awak ada rancangan? 811 01:34:23,084 --> 01:34:24,209 Awak cedera. 812 01:34:24,751 --> 01:34:27,584 Awak tiada senjata. Awak tiada apa-apa. 813 01:34:29,709 --> 01:34:30,751 Saya ada ini. 814 01:34:30,834 --> 01:34:33,043 Mereka anggap kita wira. 815 01:34:34,126 --> 01:34:35,334 Siapa akan halang kita? 816 01:34:36,209 --> 01:34:37,793 Siapa akan halang kita? 817 01:34:37,876 --> 01:34:40,293 Dua orang kurang upaya menentang tentera? 818 01:34:40,376 --> 01:34:41,918 Apa yang awak akan rugi? 819 01:34:43,751 --> 01:34:46,293 Awak nak ke mana apabila mereka lepaskannya? 820 01:34:49,001 --> 01:34:50,584 Semua orang di luar sana… 821 01:34:56,209 --> 01:34:57,043 Dah terlambat. 822 01:34:58,043 --> 01:34:59,209 Jika Vanja… 823 01:35:01,001 --> 01:35:02,834 Jika Vanja masih hidup… 824 01:35:06,168 --> 01:35:09,584 Saya boleh lindungi dia dengan memusnahkan virus itu. 825 01:35:35,751 --> 01:35:37,751 Awak tahu di mana makmal itu? 826 01:35:39,793 --> 01:35:40,626 Tidak. 827 01:36:00,751 --> 01:36:02,918 - Lans koperal. - Ya. 828 01:36:03,001 --> 01:36:05,834 - "Ya, kapten." - Ya, kapten. 829 01:36:06,376 --> 01:36:08,043 Tunjukkan jalan ke makmal. 830 01:36:08,543 --> 01:36:11,168 - Kapten… - Hei! Kamu nak saya ulang? 831 01:36:11,668 --> 01:36:14,584 - Tidak, kapten, cuma… - Baik, iring kami ke sana. 832 01:36:14,668 --> 01:36:15,543 Ya, kapten. 833 01:36:42,584 --> 01:36:44,418 - Tingkat berapa? - Lima. 834 01:36:48,626 --> 01:36:52,459 Kapten, tuan perlukan pas akses. 835 01:36:53,001 --> 01:36:55,834 Betul. Terima kasih, lans koperal. 836 01:36:56,918 --> 01:36:57,793 Senang diri. 837 01:37:05,376 --> 01:37:06,251 Okey? 838 01:37:20,709 --> 01:37:21,543 Edh… 839 01:37:37,418 --> 01:37:40,084 - Awak dengar apa-apa tentang mereka? - Tidak. 840 01:37:40,709 --> 01:37:41,584 Kapten. 841 01:37:42,543 --> 01:37:45,043 - Tuan tiada akses. - Kamu tahu kami siapa? 842 01:37:45,126 --> 01:37:48,584 Tentulah saya kenal tahu. Pusing dan pergi ke tingkat tuan. 843 01:37:48,668 --> 01:37:50,376 Nama dan pangkat kamu? 844 01:37:50,959 --> 01:37:52,543 Saya menurut arahan. 845 01:37:52,626 --> 01:37:53,584 Siapa nama kamu? 846 01:37:55,418 --> 01:37:57,126 Telefon dan periksa mereka. 847 01:37:57,209 --> 01:37:59,209 Pengawal di tingkat lima bawah… 848 01:38:24,709 --> 01:38:27,668 - Turun ke lantai! Melutut! - Tanggalkan topeng! 849 01:38:28,293 --> 01:38:29,834 - Di mana virus itu? - Apa? 850 01:38:32,209 --> 01:38:34,126 Di mana kanister itu? 851 01:38:34,209 --> 01:38:35,584 - Di dalam sana. - Diam! 852 01:38:36,084 --> 01:38:36,918 Jawab! 853 01:38:38,043 --> 01:38:39,501 Tidak. 854 01:38:45,209 --> 01:38:46,793 Saya akan tunjukkannya. 855 01:38:46,876 --> 01:38:47,918 Bangun. 856 01:38:48,543 --> 01:38:49,501 Pusing. 857 01:38:50,418 --> 01:38:52,001 - Jalan perlahan-lahan. - Jangan! 858 01:38:52,501 --> 01:38:53,876 - Ayuh! - Jangan! 859 01:38:55,168 --> 01:38:56,668 - Jangan… - Diam! 860 01:38:56,751 --> 01:38:58,376 - Diam! - Pengkhianat! 861 01:38:59,584 --> 01:39:01,001 Pengkhianat! 862 01:39:03,126 --> 01:39:05,168 Pengkhianat! 863 01:39:09,626 --> 01:39:12,209 - Kita nak ke mana? - Di sana. 864 01:39:14,876 --> 01:39:15,751 Cepat! 865 01:39:16,334 --> 01:39:17,168 Berundur! 866 01:39:31,334 --> 01:39:32,293 Berundur! 867 01:39:32,376 --> 01:39:33,376 Berundur! 868 01:39:34,043 --> 01:39:34,876 Jangan bergerak. 869 01:40:03,084 --> 01:40:04,626 Mereka datang! 870 01:40:09,084 --> 01:40:10,418 Kita akan letupkannya. 871 01:40:10,918 --> 01:40:12,834 Kita ada lima saat. 872 01:40:12,918 --> 01:40:13,959 - Sedia? - Tidak! 873 01:40:14,043 --> 01:40:15,043 Hei! 874 01:40:15,126 --> 01:40:17,584 Jika kamu letupkan, kamu akan cemari pangkalan. 875 01:40:17,668 --> 01:40:19,543 Kamu perlu keluar! Jauh daripada orang. 876 01:40:19,626 --> 01:40:21,918 Bagaimana? Bagaimana nak keluar? 877 01:40:22,001 --> 01:40:23,543 - Apa? - Jawablah! 878 01:40:23,626 --> 01:40:25,959 Penggera! Penggera pemindahan. 879 01:40:29,126 --> 01:40:32,584 Tanggalkan sut pelindung kamu. Ayuh! Tanggalkannya! 880 01:40:33,126 --> 01:40:35,459 Pemindahan pangkalan. 881 01:40:35,543 --> 01:40:39,084 Semua kakitangan perlu segera ke platform hangar. 882 01:40:39,168 --> 01:40:40,001 Ayuh. 883 01:40:47,001 --> 01:40:49,001 Semua keluar! 884 01:41:09,793 --> 01:41:13,793 Terus bergerak. Ayuh. 885 01:41:20,209 --> 01:41:22,459 - Berapa jauh lagi? - Dua tingkat lagi. 886 01:41:23,168 --> 01:41:26,876 - Saya rasa jahitan saya terbuka. - Okey. 887 01:41:29,168 --> 01:41:31,501 Pemindahan pangkalan. 888 01:41:31,584 --> 01:41:35,543 Semua kakitangan perlu segera ke platform hangar. 889 01:41:43,834 --> 01:41:45,168 Mari lihat… 890 01:41:51,584 --> 01:41:52,418 Maaf. 891 01:41:53,876 --> 01:41:55,001 Saya patut sedar. 892 01:41:55,501 --> 01:42:00,001 Mereka tipu tentang segalanya. Mereka tipu tentang Vanja, kebebasan… 893 01:42:01,459 --> 01:42:04,709 Satu-satunya cara untuk bebas dalam peperangan ini 894 01:42:05,293 --> 01:42:07,334 adalah dengan mengingkari arahan. 895 01:42:07,834 --> 01:42:09,918 - Jangan ikut perintah mereka. - Ya. 896 01:42:10,543 --> 01:42:11,876 Ayuh. 897 01:42:13,293 --> 01:42:14,251 Mari. 898 01:42:18,626 --> 01:42:19,543 Apa awak buat? 899 01:42:21,084 --> 01:42:22,168 Pergi ke hangar. 900 01:42:22,251 --> 01:42:24,959 Sudah tentu. Kami pergi. 901 01:42:25,043 --> 01:42:26,043 Dia terjatuh. 902 01:42:27,251 --> 01:42:28,084 Cepat! 903 01:42:38,543 --> 01:42:40,668 Pemindahan pangkalan. 904 01:42:40,751 --> 01:42:44,626 Semua kakitangan perlu segera ke platform hangar. 905 01:43:16,543 --> 01:43:17,793 Pergi. Saya akan menyusul. 906 01:43:19,293 --> 01:43:21,209 Tidak, kita pergi bersama. 907 01:43:21,293 --> 01:43:23,626 Pergi dapatkan tempat di helikopter! 908 01:43:24,334 --> 01:43:25,251 Pergi sekarang! 909 01:43:25,834 --> 01:43:28,543 Saya akan dapatkan tempat duduk. 910 01:43:30,043 --> 01:43:33,459 Ada ruang untuk dua orang? Dia cedera. Dia perlukan tempat. 911 01:43:33,543 --> 01:43:35,584 Dia perlukan bantuan perubatan. 912 01:43:41,793 --> 01:43:44,793 Kami dah jumpa dia. Di kiri Pagar 10. Tamat. 913 01:43:48,709 --> 01:43:50,793 Diam! Jangan bergerak. 914 01:43:51,793 --> 01:43:52,751 Angkat tangan! 915 01:43:58,876 --> 01:44:01,751 Di mana, Edh? Di mana kanister itu? 916 01:44:02,376 --> 01:44:05,501 - Dia ada grenad! Berundur! - Berundur! 917 01:44:05,584 --> 01:44:06,418 Berundur! 918 01:44:26,959 --> 01:44:28,584 Kita perlu pergi sekarang. 919 01:44:45,126 --> 01:44:46,334 Kita perlu berlepas. 920 01:44:47,001 --> 01:44:47,834 Ayuh. 921 01:44:50,084 --> 01:44:51,293 Jangan buat, Edh. 922 01:44:54,126 --> 01:44:55,626 Dapatkan grenad itu. 923 01:45:01,209 --> 01:45:03,251 Perang akan berakhir. 924 01:45:03,876 --> 01:45:05,376 Itu saja yang kita mahu. 925 01:45:08,501 --> 01:45:10,668 Kita ada peluang untuk mula semula. 926 01:45:14,543 --> 01:45:17,418 Masa peralihan yang singkat dan kemudian selesai. 927 01:45:18,543 --> 01:45:21,334 Tapi semuanya perlu berakhir dulu, bukan? 928 01:45:25,293 --> 01:45:27,043 Kita di pihak yang sama, Edh. 929 01:45:31,376 --> 01:45:32,501 Edh! 930 01:45:40,376 --> 01:45:41,251 Edh! 931 01:45:48,251 --> 01:45:49,084 Edh! 932 01:46:04,001 --> 01:46:05,293 Jangan buat, Edh! 933 01:46:06,251 --> 01:46:07,876 Fikir tentang anak kamu. 934 01:46:12,209 --> 01:46:13,709 Itulah yang saya buat. 935 01:47:52,001 --> 01:47:54,418 Terjemahan sari kata oleh Liyana Osman