1
00:00:06,793 --> 00:00:08,876
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
2
00:00:09,418 --> 00:00:12,668
157 mati dan ramai yang dilaporkan cedera.
3
00:00:12,751 --> 00:00:15,543
Keadaan sebenar masih belum jelas.
4
00:00:15,626 --> 00:00:19,459
Tiada siapa mengaku bertanggungjawab.
Kedua-dua pihak saling menuduh.
5
00:00:19,543 --> 00:00:23,959
Rusuhan dan keganasan meningkat,
dan perang saudara ini…
6
00:00:24,043 --> 00:00:26,543
Apa yang mereka cakap, mak?
7
00:00:27,751 --> 00:00:29,293
Mak tak tahu. Itu…
8
00:00:29,376 --> 00:00:30,251
Ini…
9
00:00:31,751 --> 00:00:37,168
Vanja, bukankah ini lagu
yang nenek pilih semasa kita di…
10
00:00:37,251 --> 00:00:39,584
- Di mana kita?
- Tempat karaoke.
11
00:00:39,668 --> 00:00:41,543
Ya. Di mana? Di Malmo?
12
00:00:41,626 --> 00:00:44,209
- Tidak, Copenhagen.
- Copenhagen, betul.
13
00:00:45,043 --> 00:00:49,376
Nenek agak mabuk, ingat?
Dia fikir dia hebat…
14
00:00:49,459 --> 00:00:51,709
Dia fikir dia pandai menyanyi.
15
00:00:53,084 --> 00:00:55,959
Mak tahu nyanyian mak tak sedap, tapi…
16
00:01:00,168 --> 00:01:01,959
Mak, ada apa?
17
00:01:02,043 --> 00:01:04,209
Tunggu di dalam kereta. Mak periksa.
18
00:01:09,543 --> 00:01:11,043
Mak, apa yang berlaku?
19
00:01:12,168 --> 00:01:13,918
- Mak?
- Entah, sayang.
20
00:01:16,084 --> 00:01:17,751
Kita perlu keluar!
21
00:01:18,418 --> 00:01:20,126
- Tunggu di sini!
- Lepas!
22
00:01:20,209 --> 00:01:23,209
- Vanja! Baring!
- Tidak! Lepas! Saya perlu keluar!
23
00:01:23,293 --> 00:01:25,626
Baring di atas lantai! Ikut cakap mak!
24
00:01:25,709 --> 00:01:27,668
Kita perlu diam, okey?
25
00:01:28,251 --> 00:01:30,959
Diam dan jangan bergerak, okey?
Pandang mak.
26
00:01:31,043 --> 00:01:33,751
Kamu faham? Jangan buat bising, okey?
27
00:01:43,834 --> 00:01:45,834
Diam.
28
00:01:48,168 --> 00:01:49,918
- Mak!
- Tidak! Vanja!
29
00:02:10,751 --> 00:02:11,793
Berundur!
30
00:02:36,293 --> 00:02:37,209
Caroline Edh?
31
00:02:38,959 --> 00:02:39,918
Caroline Edh?
32
00:02:41,834 --> 00:02:44,001
Cepat! Kamu turun di sini.
33
00:02:58,626 --> 00:03:01,043
Ini bukan hentian saya.
Saya menuju ke selatan.
34
00:03:01,126 --> 00:03:02,293
Arahan baharu.
35
00:03:02,376 --> 00:03:03,501
Cepat!
36
00:03:07,168 --> 00:03:08,043
Ayuh.
37
00:03:14,918 --> 00:03:17,459
Kereta akan jemput kamu
di sebelah dapur esok.
38
00:03:18,418 --> 00:03:19,584
Tutup pintu.
39
00:03:20,334 --> 00:03:21,709
Suruh kereta api jalan.
40
00:03:58,793 --> 00:04:00,376
Tentu awak lapar.
41
00:04:04,751 --> 00:04:06,084
Tiada racun.
42
00:04:12,584 --> 00:04:13,876
Pergi ke pangkalan?
43
00:04:16,126 --> 00:04:17,834
Suami saya ada di sana.
44
00:04:19,209 --> 00:04:20,959
Mereka kata huru-hara.
45
00:04:21,043 --> 00:04:23,293
Askar ditemui ditembak di sana.
46
00:04:25,084 --> 00:04:27,001
Saya perlu tahu jika dia masih hidup.
47
00:04:28,209 --> 00:04:30,834
Dia takkan kembali. Jangan tunggu dia.
48
00:04:30,918 --> 00:04:32,001
Pergi ke selatan.
49
00:04:32,543 --> 00:04:34,543
Secepat mungkin. Okey?
50
00:04:35,709 --> 00:04:36,793
Caroline Edh?
51
00:04:40,043 --> 00:04:42,001
- Boleh tanya tentangnya?
- Pergi!
52
00:04:42,084 --> 00:04:43,793
Hei! Lepaskan dia!
53
00:04:44,793 --> 00:04:45,793
Pergi.
54
00:04:47,751 --> 00:04:49,001
Aku kata pergi!
55
00:04:52,334 --> 00:04:54,209
- Apa halnya?
- Tak ada apa-apa.
56
00:04:54,293 --> 00:04:56,626
- Leftenan.
- Tak ada apa-apa, leftenan.
57
00:04:59,209 --> 00:05:00,043
Dokumen awak.
58
00:05:13,709 --> 00:05:14,793
Awak sangat kecil.
59
00:05:16,126 --> 00:05:17,626
Bagaimana awak nak tahan?
60
00:05:18,418 --> 00:05:19,459
Tahan dengan apa?
61
00:05:23,418 --> 00:05:24,418
Tengoklah nanti.
62
00:05:25,209 --> 00:05:26,043
Masuk.
63
00:05:56,084 --> 00:05:58,584
Jadi, awak dari sini?
64
00:06:02,376 --> 00:06:03,293
Ya, leftenan.
65
00:06:06,126 --> 00:06:08,793
- Lahir dan membesar di sini?
- Ya, leftenan.
66
00:06:11,084 --> 00:06:13,001
Bila kali terakhir awak ke sini?
67
00:06:15,168 --> 00:06:16,751
Dah lama, leftenan.
68
00:06:17,959 --> 00:06:19,709
Keluarga masih di sini?
69
00:06:21,834 --> 00:06:23,334
Tak tahu, leftenan.
70
00:06:27,751 --> 00:06:29,084
Selamat kembali.
71
00:06:54,084 --> 00:06:55,251
Kita nak ke mana?
72
00:06:56,418 --> 00:06:57,584
Pangkalan.
73
00:06:57,668 --> 00:06:59,459
Ini bukan jalan ke pangkalan.
74
00:07:17,126 --> 00:07:18,626
Saya perlu ambil sesuatu.
75
00:07:19,876 --> 00:07:20,793
Tunggu di sini.
76
00:07:21,668 --> 00:07:22,834
Jangan keluar.
77
00:08:15,876 --> 00:08:16,834
Ada apa-apa?
78
00:08:17,876 --> 00:08:19,709
Anak saya kelaparan.
79
00:08:19,793 --> 00:08:20,959
Tolonglah.
80
00:08:21,959 --> 00:08:24,918
- Jangan bergerak!
- Kunci kereta!
81
00:08:25,001 --> 00:08:26,001
Beri kami kunci!
82
00:08:30,793 --> 00:08:32,043
Tangkap dia!
83
00:08:42,334 --> 00:08:43,168
Berundur!
84
00:09:45,209 --> 00:09:46,334
Keluar dari kereta!
85
00:09:47,001 --> 00:09:49,001
Angkat tangan supaya kami nampak!
86
00:09:59,334 --> 00:10:01,626
Tunggu di situ. Melutut.
87
00:10:04,959 --> 00:10:06,043
Saya ada arahan.
88
00:10:06,959 --> 00:10:09,084
Saya dipanggil oleh Raad.
89
00:10:11,793 --> 00:10:12,918
Mana pengiring kamu?
90
00:10:14,293 --> 00:10:15,168
Saya tak tahu.
91
00:10:19,501 --> 00:10:20,876
Masuk ke dalam kereta.
92
00:10:44,251 --> 00:10:45,209
Tunggu di sini.
93
00:10:50,543 --> 00:10:53,709
Edh ada di sini. Dia tiba sendirian.
94
00:10:53,793 --> 00:10:55,418
Dia boleh tunggu dengan mereka.
95
00:10:56,084 --> 00:10:57,168
Duduk di dalam.
96
00:11:08,959 --> 00:11:11,126
Awak dihantar ke sini dari utara?
97
00:11:14,501 --> 00:11:15,334
Ya.
98
00:11:17,251 --> 00:11:18,084
Hai.
99
00:11:19,543 --> 00:11:20,376
Hai.
100
00:11:28,876 --> 00:11:30,418
Apa mereka beritahu awak?
101
00:11:33,876 --> 00:11:34,709
Tentang apa?
102
00:11:37,459 --> 00:11:38,876
Sebab kita di sini?
103
00:11:39,626 --> 00:11:40,459
Misi itu.
104
00:11:40,543 --> 00:11:43,959
Tiada apa-apa.
Saya tahu saya dihantar ke sini pagi tadi.
105
00:11:44,043 --> 00:11:45,543
Apa mereka beritahu awak?
106
00:11:47,418 --> 00:11:49,834
Saya dengar ini arahan daripada kerajaan.
107
00:11:50,918 --> 00:11:52,209
Kerajaan?
108
00:11:53,418 --> 00:11:55,918
Kerajaan tak ada, Granvik.
109
00:11:58,501 --> 00:12:00,209
Kerajaan dah lama tumbang.
110
00:12:01,626 --> 00:12:03,626
Lans Koperal Karimi, F28.
111
00:12:06,043 --> 00:12:08,293
- Okey. Selamat datang.
- Terima kasih.
112
00:12:10,918 --> 00:12:12,626
Awak bernasib baik. F28.
113
00:12:13,501 --> 00:12:14,334
Apa?
114
00:12:15,668 --> 00:12:18,626
Saya kata awak bernasib baik. F28.
115
00:12:18,709 --> 00:12:19,584
Apa maksud awak?
116
00:12:19,668 --> 00:12:23,001
Tempat itu dibom semalam.
Awak datang tepat pada masanya.
117
00:12:27,501 --> 00:12:28,334
Dibom?
118
00:12:29,834 --> 00:12:30,668
Apa?
119
00:12:32,834 --> 00:12:34,168
Dari mana awak dengar?
120
00:12:40,834 --> 00:12:41,668
Beritahu saya.
121
00:12:43,293 --> 00:12:45,668
Ada banyak khabar angin dan propaganda.
122
00:12:45,751 --> 00:12:46,834
Beritahu saya.
123
00:12:46,918 --> 00:12:49,293
Mereka kata 3,500 orang terbunuh.
124
00:12:49,918 --> 00:12:51,918
Tiada yang terselamat. Semua mati.
125
00:12:52,001 --> 00:12:53,293
Kolonel Raad dah sedia.
126
00:12:55,043 --> 00:12:55,876
Ayuh.
127
00:12:57,084 --> 00:12:58,751
Tinggalkan senjata di dalam.
128
00:13:01,126 --> 00:13:02,043
Helo!
129
00:13:05,543 --> 00:13:07,543
Tinggalkan peralatan di atas rak.
130
00:13:26,459 --> 00:13:27,293
Perhatian!
131
00:13:35,168 --> 00:13:36,168
Seorang tiada.
132
00:13:36,668 --> 00:13:37,584
Dia tak sampai.
133
00:13:39,959 --> 00:13:41,709
- Tak sampai?
- Tak.
134
00:13:57,168 --> 00:14:00,543
"Masa untuk senjata, masa untuk serigala,
135
00:14:00,626 --> 00:14:02,126
masa tanpa belas kasihan.
136
00:14:03,501 --> 00:14:05,751
Saudara membunuh saudara,
137
00:14:05,834 --> 00:14:07,834
ibu bapa membunuh anak mereka.
138
00:14:07,918 --> 00:14:13,459
Matahari tenggelam dan musim sejuk dahsyat
selepas musim sejuk selepas musim sejuk."
139
00:14:17,918 --> 00:14:18,834
Pernah dengar?
140
00:14:24,959 --> 00:14:25,918
Sila duduk.
141
00:14:27,209 --> 00:14:28,043
Kapten?
142
00:14:28,543 --> 00:14:30,668
Kamu boleh mula.
143
00:14:30,751 --> 00:14:31,584
Ya.
144
00:14:31,668 --> 00:14:34,584
Beritahu mereka perkara sebenar.
Tiada propaganda.
145
00:14:37,209 --> 00:14:41,209
Berbeza dengan apa yang kamu dengar,
situasi sekarang amat serius.
146
00:14:41,293 --> 00:14:45,001
Musuh telah memusnahkan
sebahagian besar daripada unit kita.
147
00:14:45,084 --> 00:14:51,834
Mereka datang dari utara
dan mengebom pangkalan I17, F28 dan K22.
148
00:14:51,918 --> 00:14:54,668
Beratus-ratus kilometer musnah.
149
00:14:55,459 --> 00:14:58,293
Musuh akan tiba di sini
dalam beberapa hari.
150
00:14:58,793 --> 00:15:01,751
Pangkalan kita cuma menunggu masa
untuk tumpas.
151
00:15:01,834 --> 00:15:03,043
Apabila itu berlaku,
152
00:15:04,459 --> 00:15:06,126
kita akan terputus hubungan.
153
00:15:07,084 --> 00:15:09,584
Seluruh pinggir laut akan ditawan.
154
00:15:12,209 --> 00:15:13,168
Secara ringkas,
155
00:15:14,168 --> 00:15:15,876
kita sedang kalah perang.
156
00:15:18,834 --> 00:15:21,126
Tapi kini kita ada peluang terakhir.
157
00:15:22,584 --> 00:15:24,918
Sesuatu yang boleh mengubah segalanya.
158
00:15:26,334 --> 00:15:28,168
Malah menamatkan perang.
159
00:15:35,168 --> 00:15:37,209
Buat pertama kali dalam 37 tahun,
160
00:15:38,751 --> 00:15:40,918
seluruh kepulauan diselaputi ais.
161
00:15:41,793 --> 00:15:43,918
Dari tanah besar
162
00:15:44,001 --> 00:15:46,209
hingga ke laut lepas.
163
00:15:48,043 --> 00:15:50,543
Tapi ais terlalu nipis untuk kenderaan
164
00:15:51,584 --> 00:15:54,501
dan terlalu tebal untuk diharungi bot.
165
00:15:54,584 --> 00:15:55,418
Namun…
166
00:15:58,834 --> 00:16:01,334
mampu menampung askar
yang meluncur ais.
167
00:16:05,209 --> 00:16:07,168
Itu sebabnya kamu dibawa ke sini.
168
00:16:10,834 --> 00:16:11,668
Jadi…
169
00:16:12,751 --> 00:16:16,126
Selamat datang ke Operasi Ketam Hitam.
170
00:16:16,209 --> 00:16:20,834
Misi kamu adalah untuk membawa
dua kanister menyeberangi ais.
171
00:16:21,584 --> 00:16:23,001
Dari Tessenoy
172
00:16:24,043 --> 00:16:24,876
ke sini.
173
00:16:25,626 --> 00:16:27,418
Pangkalan penyelidikan di Odo.
174
00:16:28,918 --> 00:16:31,751
Dari sisi, di sebalik barisan musuh.
175
00:16:31,834 --> 00:16:33,709
Macam ketam dalam gelap.
176
00:16:34,751 --> 00:16:37,251
Jika kamu berjaya,
kita akan menang perang ini.
177
00:16:37,959 --> 00:16:39,709
Kamu bebas meninggalkan tentera,
178
00:16:39,793 --> 00:16:42,459
pergi ke mana-mana saja
dengan serta-merta.
179
00:16:43,043 --> 00:16:45,959
Jika kamu gagal, semuanya akan musnah.
180
00:16:46,043 --> 00:16:50,084
Bukan hanya untuk kamu,
malah untuk kita semua.
181
00:16:51,209 --> 00:16:52,043
Ada soalan?
182
00:16:54,626 --> 00:16:55,459
Edh?
183
00:16:57,751 --> 00:16:59,668
Harungi seratus batu nautika
184
00:16:59,751 --> 00:17:02,501
dengan meluncur di atas lautan ais?
185
00:17:03,626 --> 00:17:05,959
Dalam gelap, di sebalik barisan musuh…
186
00:17:07,501 --> 00:17:11,251
Itu misi bunuh diri, kolonel.
187
00:17:11,334 --> 00:17:14,168
Ini bukan permintaan, Edh. Ini arahan.
188
00:17:17,626 --> 00:17:18,584
Bersurai.
189
00:17:21,084 --> 00:17:22,209
Bukan kamu, Edh.
190
00:17:41,126 --> 00:17:42,209
Betul cakap kamu.
191
00:17:43,584 --> 00:17:46,751
Bukan semua orang akan selamat.
Tapi itu tak penting.
192
00:17:46,834 --> 00:17:49,084
Asalkan seorang askar berjaya.
193
00:17:50,376 --> 00:17:53,584
Dia boleh mainkan peranan
dan memenangi perang untuk kita.
194
00:17:57,834 --> 00:17:59,084
Mereka yang lain…
195
00:18:00,376 --> 00:18:02,418
Mereka yang terbaik kami jumpa.
196
00:18:02,501 --> 00:18:06,126
Mereka boleh meluncur tapi tak macam kamu.
Kamu tahu kepulauan itu, ais…
197
00:18:06,209 --> 00:18:07,751
Maaf, kolonel, tapi…
198
00:18:08,959 --> 00:18:10,501
Saya rasa itu tak cukup.
199
00:18:12,751 --> 00:18:13,584
Saya faham.
200
00:18:36,334 --> 00:18:40,543
Dia lebih besar
berbanding kali terakhir kamu nampak dia.
201
00:18:51,751 --> 00:18:54,418
Kami jumpa dia
di kem pelarian di sempadan.
202
00:19:03,751 --> 00:19:05,251
Di mana?
203
00:19:06,876 --> 00:19:08,126
Dia di Odo.
204
00:19:10,709 --> 00:19:13,626
Kamu akan jumpa dia
sebaik saja kamu sampai.
205
00:19:16,334 --> 00:19:17,168
Ya, kolonel.
206
00:19:18,918 --> 00:19:19,751
Bagus.
207
00:19:22,334 --> 00:19:24,293
Apa yang berlaku di jip?
208
00:19:26,334 --> 00:19:28,501
Dia hilang dari…
209
00:19:30,334 --> 00:19:34,418
- Dia memandu ke arah lain…
- Kamu akan timbulkan masalah, Edh?
210
00:19:35,709 --> 00:19:36,709
Tidak, kolonel.
211
00:19:36,793 --> 00:19:39,043
- Kamu akan ikut arahan?
- Ya, kolonel.
212
00:19:39,126 --> 00:19:40,918
Bagus. Kamu boleh pergi.
213
00:19:43,418 --> 00:19:45,626
Boleh saya simpan gambarnya, kolonel?
214
00:19:46,709 --> 00:19:47,543
Sudah tentu.
215
00:20:43,543 --> 00:20:47,376
Peluang kita? Ini bukan peluang kita.
Ini kematian kita, Granvik.
216
00:20:47,459 --> 00:20:50,584
Edh kata ini misi bunuh diri.
Jika tidak, dia pun…
217
00:20:50,668 --> 00:20:52,168
Selamat berkenalan, tapi…
218
00:20:52,251 --> 00:20:55,584
Saya perlu pulang ke F28
dan cari teman wanita saya.
219
00:20:55,668 --> 00:20:59,459
Pangkalan ini akan tumpas.
Ais satu-satunya peluang kita.
220
00:20:59,543 --> 00:21:01,959
- Apa dah jadi?
- Saya tak boleh tinggal.
221
00:21:02,043 --> 00:21:06,543
Awak enggan ikut arahan?
Awak tahu hukuman untuk pembolos.
222
00:21:06,626 --> 00:21:09,959
Itu tak penting.
Saya tak tahu pun kenapa saya terpilih.
223
00:21:10,043 --> 00:21:13,251
Awak tahu. Awak askar yang bagus
dan boleh meluncur.
224
00:21:13,334 --> 00:21:16,584
Sepuluh minit lalu,
awak kata ini misi bunuh diri, Edh.
225
00:21:17,418 --> 00:21:19,001
Saya tak kata misi ini mudah.
226
00:21:19,626 --> 00:21:22,876
Misi ini sukar,
mungkin paling sukar pernah kita buat.
227
00:21:22,959 --> 00:21:25,959
Tapi kita ada peluang
dan kita perlu berjaya.
228
00:21:33,418 --> 00:21:35,959
Apabila selesai, saya nak cari adik saya.
229
00:21:36,793 --> 00:21:38,168
Dia ada di luar sana.
230
00:21:40,168 --> 00:21:44,626
Kami akan cari televisyen
dan tonton perlawanan akhir Piala Stanley.
231
00:21:46,959 --> 00:21:50,543
Capitals menentang Rangers.
Liga hoki ais terbaik.
232
00:21:54,459 --> 00:21:55,626
Awak nak buat apa?
233
00:21:58,168 --> 00:22:00,501
- Saya tak tahu…
- Ya, awak tahu. Hei…
234
00:22:02,918 --> 00:22:04,126
Awak nak buat apa?
235
00:22:05,626 --> 00:22:07,459
Saya nak berkahwin.
236
00:22:12,793 --> 00:22:13,876
Berkahwin?
237
00:22:19,543 --> 00:22:20,834
Rancangan yang bagus.
238
00:22:23,793 --> 00:22:25,584
Tentulah awak akan berkahwin.
239
00:22:27,126 --> 00:22:29,334
Saya dah sorok enam kotak champagne.
240
00:22:31,626 --> 00:22:33,876
Jika awak jemput kami, saya akan bawa.
241
00:22:36,501 --> 00:22:37,334
Setuju?
242
00:22:38,543 --> 00:22:39,376
Setuju.
243
00:22:40,084 --> 00:22:42,043
Ketam Hitam, semuanya terkawal?
244
00:22:44,001 --> 00:22:45,501
Semuanya terkawal.
245
00:22:46,084 --> 00:22:50,043
Bagus. Kasut luncur, but,
ves pertempuran, peluru,
246
00:22:50,126 --> 00:22:53,876
pek perubatan, tali,
tali pintal, pancang dan peralatan lain.
247
00:22:54,418 --> 00:22:56,376
20 kilogram tak termasuk senjata.
248
00:22:57,251 --> 00:22:59,459
Sila pastikan semuanya muat.
249
00:23:01,709 --> 00:23:05,418
Biru amphetamina,
merah morfin dan yang besar sianida.
250
00:23:05,501 --> 00:23:06,376
Ingat.
251
00:23:09,251 --> 00:23:10,334
Apa ini?
252
00:23:11,418 --> 00:23:12,418
Apa maksud awak?
253
00:23:13,251 --> 00:23:15,709
Ini bukan seperti kasut luncur hoki saya.
254
00:23:16,209 --> 00:23:18,543
Tak pernah tengok kasut luncur sebenar?
255
00:23:20,793 --> 00:23:23,459
- Ada lagi soalan bodoh?
- Tidak, kapten.
256
00:23:25,001 --> 00:23:27,918
Tidur, makan, kencing, berak…
257
00:23:29,084 --> 00:23:31,043
Kita bertolak sebelum senja esok.
258
00:23:38,084 --> 00:23:39,709
Bila elektrik akan kembali?
259
00:23:40,793 --> 00:23:42,001
Entahlah.
260
00:23:46,793 --> 00:23:49,209
Saya nak mandi sendiri.
261
00:23:49,293 --> 00:23:51,168
Ya, mak faham.
262
00:24:03,543 --> 00:24:04,626
Aduh.
263
00:24:04,709 --> 00:24:08,126
- Mak simbah ke muka.
- Jangan merungut. Duduk diam-diam.
264
00:24:08,209 --> 00:24:09,209
Muka saya basah.
265
00:24:09,293 --> 00:24:12,126
- Kalau kamu duduk diam, lebih mudah.
- Saya duduk diam.
266
00:24:15,918 --> 00:24:17,001
Okey, duduk tegak.
267
00:24:43,459 --> 00:24:44,334
Apa itu?
268
00:24:49,043 --> 00:24:49,918
Mak?
269
00:24:55,709 --> 00:24:57,459
Mungkin mereka mengebom lagi.
270
00:25:07,793 --> 00:25:09,793
Bangun, semua! Bangun!
271
00:25:11,959 --> 00:25:14,376
Ayuh, bangun!
272
00:25:14,459 --> 00:25:17,751
Sekarang! Ayuh! Kamu bersama saya?
273
00:25:17,834 --> 00:25:19,293
- Ya, kapten!
- Mari!
274
00:25:19,376 --> 00:25:22,293
- Bersedia untuk bertempur!
- Ya, kapten!
275
00:25:22,376 --> 00:25:23,709
Mari! Ayuh!
276
00:25:47,876 --> 00:25:49,918
- Berlindung!
- Meniarap!
277
00:25:59,168 --> 00:26:01,251
Okey, Ketam. Ke jeti timur! Mari!
278
00:26:21,959 --> 00:26:23,793
- Siapa cedera?
- Seorang pengawal.
279
00:26:36,293 --> 00:26:38,626
Dua kanister ini ialah misi kamu.
280
00:26:38,709 --> 00:26:40,834
Perlu dijaga dengan berhati-hati.
281
00:26:41,418 --> 00:26:42,959
Kanister ini tak boleh dibuka.
282
00:26:44,709 --> 00:26:48,418
Jangan sesekali benarkan
kanister ini jatuh ke tangan musuh.
283
00:26:50,001 --> 00:26:52,876
Leftenan Nylund
akan melengkapkan kumpulan ini.
284
00:27:24,918 --> 00:27:25,793
Malik.
285
00:27:26,959 --> 00:27:27,834
Nylund.
286
00:27:30,001 --> 00:27:32,793
- Kapten, kamu jadi ketua.
- Ya, kolonel.
287
00:27:33,668 --> 00:27:35,084
Mereka akan buru kamu.
288
00:27:35,168 --> 00:27:38,751
Bergerak dalam gelap.
Kamu nampak ketara pada waktu siang.
289
00:27:38,834 --> 00:27:41,793
Dua batu nautika dari sini
ialah kawasan musuh.
290
00:27:43,834 --> 00:27:45,793
- Ketam Hitam, sedia?
- Ya!
291
00:27:45,876 --> 00:27:47,251
- Pergi ke ais.
- Ayuh!
292
00:27:47,834 --> 00:27:49,668
- Pergi ke ais.
- Ayuh!
293
00:29:35,751 --> 00:29:37,584
Inilah kita beberapa jam lagi.
294
00:29:38,959 --> 00:29:39,793
Sempadan lama.
295
00:29:41,751 --> 00:29:44,876
Kita sasaran mudah untuk penembak hendap.
296
00:29:46,918 --> 00:29:50,084
Mudah dilihat, kawasan terbuka.
Tak mungkin tersasar.
297
00:29:50,584 --> 00:29:51,418
Okey.
298
00:29:53,126 --> 00:29:55,459
Hanya tiga batu nautika ke Bastholmen.
299
00:29:55,543 --> 00:29:58,084
Kita ke sana dan tunggu waktu gelap.
300
00:29:58,168 --> 00:30:00,793
- Granvik, awasi pulau itu.
- Baik.
301
00:30:00,876 --> 00:30:01,918
Edh di depan.
302
00:30:02,001 --> 00:30:04,376
- Sentiasa periksa ketebalan ais.
- Baik.
303
00:30:04,459 --> 00:30:07,793
Malik dan Nylund, seorang di depan
dan seorang di belakang saya.
304
00:30:07,876 --> 00:30:08,918
Hei!
305
00:30:09,001 --> 00:30:10,418
Berundur!
306
00:30:11,793 --> 00:30:13,501
Meniarap!
307
00:30:19,418 --> 00:30:21,709
Ais tak boleh tampung. Awas. Tali!
308
00:30:21,793 --> 00:30:22,793
Kanister!
309
00:30:27,251 --> 00:30:28,126
Edh, jangan!
310
00:31:25,168 --> 00:31:27,126
Saya pegang awak. Jangan lepas!
311
00:31:38,751 --> 00:31:39,709
Mana Forsberg?
312
00:31:40,501 --> 00:31:41,334
Apa dah jadi?
313
00:31:42,043 --> 00:31:43,543
Pakaiannya. Seluar.
314
00:31:48,543 --> 00:31:49,709
Panaskan badannya.
315
00:31:53,334 --> 00:31:55,168
Mereka tentu dah dengar kita.
316
00:31:57,793 --> 00:31:58,626
Okey?
317
00:32:18,543 --> 00:32:20,709
Nylund! Dia perlu panaskan badan.
318
00:32:21,751 --> 00:32:23,209
Mari berteduh di sini.
319
00:32:52,126 --> 00:32:53,043
Di sini.
320
00:32:54,251 --> 00:32:55,168
Duduk.
321
00:32:55,959 --> 00:32:56,959
Itu dia…
322
00:32:59,918 --> 00:33:00,751
Kosong.
323
00:33:02,876 --> 00:33:04,376
Baik, sarung tangan…
324
00:33:09,793 --> 00:33:10,751
Apa awak buat?
325
00:33:12,043 --> 00:33:13,501
Kita perlu nyalakan api.
326
00:33:14,834 --> 00:33:17,251
- Agak berisiko.
- Kalau tak, dia akan mati.
327
00:33:34,376 --> 00:33:37,334
Saya tolong. Tak mengapa.
328
00:33:46,668 --> 00:33:48,876
- Kanister itu okey?
- Saya rasa okey.
329
00:33:54,834 --> 00:33:55,959
Bagaimana sekarang?
330
00:33:59,626 --> 00:34:02,043
Forsberg tak sempat beri taklimat.
331
00:34:05,376 --> 00:34:07,418
Nylund berpangkat tertinggi.
332
00:34:07,501 --> 00:34:09,168
Dia memegang kuasa.
333
00:34:21,709 --> 00:34:22,834
Kenapa Nylund?
334
00:34:24,084 --> 00:34:26,334
Dia tak hadiri pun taklimat Raad.
335
00:34:30,543 --> 00:34:32,626
Kita ada rantaian perintah.
336
00:34:32,709 --> 00:34:36,334
Kita perlukan ketua yang serba tahu.
Bukan bidan terjun.
337
00:34:37,584 --> 00:34:41,084
Apa yang awak tahu tentang ais
dan kepulauan itu?
338
00:34:41,168 --> 00:34:42,418
Apa awak buat?
339
00:34:43,376 --> 00:34:44,959
Seorang ahli tak muncul.
340
00:34:45,751 --> 00:34:48,876
- Kemudian, Nylund tiba.
- Tak usahlah ubah rancangan.
341
00:34:48,959 --> 00:34:51,334
Awak ambil tempat siapa, leftenan?
342
00:34:52,293 --> 00:34:53,668
Apa awak mengarut, Edh?
343
00:34:59,501 --> 00:35:00,876
Awak ikut arahan siapa?
344
00:35:00,959 --> 00:35:02,709
Awak tinggalkan saya.
345
00:35:03,501 --> 00:35:05,834
Awak tinggalkan Forsberg di bawah ais.
346
00:35:05,918 --> 00:35:08,668
- Saya selamatkan kanister.
- Dan biar dia lemas?
347
00:35:08,751 --> 00:35:11,084
Awak tak tahu apa yang awak cakap.
348
00:35:11,168 --> 00:35:14,001
Saya yang terjun.
Orang lain tak buat apa-apa!
349
00:35:14,084 --> 00:35:16,626
Awak yang menjejaskan misi ini,
bukan saya!
350
00:35:16,709 --> 00:35:19,126
Boleh kita bertenang sedikit?
351
00:35:22,334 --> 00:35:23,168
Dengar sini.
352
00:35:24,501 --> 00:35:27,043
Jika Edh tak terjun ke dalam air
353
00:35:27,126 --> 00:35:30,084
dan menyelamatkan kanister,
misi ini musnah, bukan?
354
00:35:35,126 --> 00:35:38,668
Nylund berpangkat tertinggi.
Dia memegang kuasa
355
00:35:38,751 --> 00:35:41,668
dan awak perlu patuhi arahan. Okey?
356
00:35:45,751 --> 00:35:46,584
Ya.
357
00:35:48,251 --> 00:35:49,084
Bagus.
358
00:35:51,376 --> 00:35:52,793
Mari tunggu waktu gelap.
359
00:35:55,126 --> 00:35:56,543
Kita bertolak waktu senja.
360
00:35:57,376 --> 00:35:58,584
Awak mengawal dulu.
361
00:35:59,459 --> 00:36:01,751
Kita pergi jika ada pergerakan di ais.
362
00:36:07,001 --> 00:36:07,834
Terima kasih.
363
00:36:13,668 --> 00:36:15,418
- Cuba kereta lain.
- Dikunci.
364
00:36:30,209 --> 00:36:31,626
Tengok. Kerepek kentang.
365
00:36:42,584 --> 00:36:43,543
Salji turunkah?
366
00:36:45,043 --> 00:36:46,001
Mungkin abu.
367
00:36:47,334 --> 00:36:48,709
Bandar terbakar.
368
00:37:16,918 --> 00:37:19,251
- Kenapa?
- Ada bunyi.
369
00:37:19,334 --> 00:37:21,209
F28, anda terima?
370
00:37:31,376 --> 00:37:32,626
Bangunkan yang lain!
371
00:37:36,543 --> 00:37:39,668
Malik, Nylund.
Mereka datang. Ada helikopter.
372
00:37:40,376 --> 00:37:41,876
- Apa?
- Apa yang berlaku?
373
00:37:41,959 --> 00:37:42,793
Sejauh mana?
374
00:37:42,876 --> 00:37:44,876
- Dua minit.
- Okey.
375
00:37:49,209 --> 00:37:50,334
- Ayuh!
- Cepat!
376
00:37:52,334 --> 00:37:53,251
Ayuh!
377
00:38:28,501 --> 00:38:29,501
Letakkan senjata.
378
00:38:30,543 --> 00:38:31,626
Letakkan senjata!
379
00:38:31,709 --> 00:38:33,209
Edh, apa awak buat? Edh!
380
00:38:34,293 --> 00:38:37,126
Dia guna radio sebelum helikopter datang.
381
00:38:37,209 --> 00:38:39,293
- Edh, tolong…
- Awak hubungi siapa?
382
00:38:39,376 --> 00:38:41,793
- Saya pun nampak.
- Okey, Edh. Bertenang.
383
00:38:41,876 --> 00:38:43,543
Awak hubungi siapa?
384
00:38:43,626 --> 00:38:47,126
- Saya cuba hubungi pangkalan…
- Pangkalan mereka atau kita?
385
00:38:47,209 --> 00:38:49,084
Edh, tolong…
386
00:38:53,793 --> 00:38:55,293
Pandang saya.
387
00:38:56,084 --> 00:38:58,459
- Awak pengkhianat?
- Tidak.
388
00:38:58,543 --> 00:39:01,168
Tidak? Jadi, apa? Awak bodoh? Begitukah?
389
00:39:02,168 --> 00:39:04,043
Awak bodohkah?
390
00:39:05,751 --> 00:39:09,543
- Karimi. Kami beri awak satu peluang.
- Okey.
391
00:39:09,626 --> 00:39:13,709
Saya cuba hubungi teman wanita saya.
Dia pegawai komunikasi di F28.
392
00:39:13,793 --> 00:39:16,584
- Teman wanita awak?
- Awak kata F28 dibom.
393
00:39:16,668 --> 00:39:19,918
Saya nak tahu jika dia selamat. Itu saja.
394
00:39:20,001 --> 00:39:22,376
Bagaimana mereka cari kita?
395
00:39:22,459 --> 00:39:25,626
Saya tak tahu. Mungkin mereka nampak asap.
396
00:39:25,709 --> 00:39:27,084
- Tunggu!
- Diam!
397
00:40:00,001 --> 00:40:01,584
Nak buat apa dengan dia?
398
00:40:03,418 --> 00:40:04,793
Dia berisiko.
399
00:40:04,876 --> 00:40:06,043
Nak saya bunuh dia?
400
00:40:09,084 --> 00:40:10,043
Nak saya bunuh?
401
00:40:18,626 --> 00:40:20,834
Dia ikut kita. Tanpa senjata.
402
00:40:21,418 --> 00:40:25,043
Malik, jaga dia.
Kalau dia cuba apa-apa, bunuh dia.
403
00:40:25,126 --> 00:40:26,418
Ayuh.
404
00:40:33,709 --> 00:40:35,626
Nah. Cermin mata awak.
405
00:41:06,501 --> 00:41:09,584
Kasut luncur ini menyakitkan kaki saya.
406
00:41:44,084 --> 00:41:45,293
Sunyi sangat.
407
00:41:46,293 --> 00:41:49,418
- Setidaknya, tiada sesiapa di belakang.
- Mereka ada.
408
00:42:00,918 --> 00:42:01,751
Dengar tak?
409
00:42:04,584 --> 00:42:07,084
- Itu cuma buih di bawah ais.
- Betul.
410
00:42:08,084 --> 00:42:10,418
Macam ada orang di bawah ais.
411
00:42:23,793 --> 00:42:25,376
Apa awak buat? Bangun!
412
00:42:27,543 --> 00:42:30,876
Tidak!
413
00:43:31,043 --> 00:43:31,876
Edh.
414
00:43:33,418 --> 00:43:34,376
Padamkan lampu.
415
00:43:35,251 --> 00:43:36,584
Kita terlalu terdedah.
416
00:43:38,209 --> 00:43:39,668
Edh, tutup lampu.
417
00:43:40,834 --> 00:43:42,043
Hei.
418
00:43:42,126 --> 00:43:43,084
Mari.
419
00:43:44,084 --> 00:43:46,209
- Kita perlu pergi.
- Saya datang.
420
00:43:46,293 --> 00:43:47,418
Jangan tengok.
421
00:43:49,918 --> 00:43:50,834
Jaga Karimi.
422
00:44:35,709 --> 00:44:37,001
Apa itu?
423
00:44:38,626 --> 00:44:40,043
Bot penyelamat terbalik.
424
00:44:41,334 --> 00:44:44,459
- Mereka lemas. Membeku hingga mati.
- Tidak.
425
00:44:44,543 --> 00:44:45,709
Itu angkara musuh.
426
00:44:46,668 --> 00:44:47,918
Itu yang mereka buat.
427
00:44:48,834 --> 00:44:52,251
Bunuh orang awam, wanita, kanak-kanak.
Mereka tak peduli.
428
00:44:52,751 --> 00:44:53,959
Macam mana awak tahu
429
00:44:55,584 --> 00:44:57,418
itu bukan angkara pihak kita?
430
00:44:58,543 --> 00:45:00,543
- Apa maksud awak?
- Pentingkah?
431
00:45:00,626 --> 00:45:01,751
Mereka dah mati.
432
00:45:03,501 --> 00:45:05,584
Kita terus ke barat dari Sydkoster.
433
00:45:05,668 --> 00:45:08,626
Itu bukan Sydkoster. Itu Arholmen.
434
00:45:08,709 --> 00:45:11,084
- Arholmen?
- Itu Arholmen.
435
00:45:11,168 --> 00:45:13,084
Hei! Dengar!
436
00:45:15,376 --> 00:45:17,168
- Berlindung!
- Berlindung!
437
00:45:19,334 --> 00:45:20,334
Lampu.
438
00:46:20,501 --> 00:46:21,543
Jahanam.
439
00:46:21,626 --> 00:46:23,543
Saya nyaris dilihat.
440
00:46:29,209 --> 00:46:31,251
Okey? Semua orang okey?
441
00:46:31,876 --> 00:46:34,501
- Di mana Karimi?
- Entah. Dia lari.
442
00:46:34,584 --> 00:46:36,251
- Dia ke arah lain.
- Celaka.
443
00:46:47,918 --> 00:46:48,751
Ketam.
444
00:46:49,418 --> 00:46:50,251
Hitam.
445
00:46:59,334 --> 00:47:02,293
- Apa?
- Mari jauhkan diri dari ais dahulu.
446
00:47:02,376 --> 00:47:04,626
Kita merentasi pulau. Mari.
447
00:47:04,709 --> 00:47:06,376
Ayuh. Mereka akan kembali.
448
00:47:21,001 --> 00:47:24,668
- Ada jejak di salji. Ada orang di sini.
- Pergi.
449
00:47:55,751 --> 00:47:58,834
- Ada lampu. Apa kita nak buat?
- Awak nampak?
450
00:47:58,918 --> 00:48:00,001
Saya cari jalan.
451
00:48:13,251 --> 00:48:14,959
- Tak boleh lalu saja?
- Diam.
452
00:48:21,043 --> 00:48:22,043
Masuk!
453
00:48:41,959 --> 00:48:43,251
- Okey.
- Pergi.
454
00:48:44,543 --> 00:48:46,376
Ada sesiapa di sini?
455
00:48:46,459 --> 00:48:47,293
Angkat tangan!
456
00:48:47,376 --> 00:48:50,126
- Kamu bersendirian?
- Ya.
457
00:48:51,001 --> 00:48:51,834
Selamat.
458
00:48:57,959 --> 00:48:59,168
Kenapa kamu di sini?
459
00:49:00,251 --> 00:49:01,168
Makanan siap.
460
00:49:02,959 --> 00:49:03,876
Mereka…
461
00:49:05,126 --> 00:49:07,001
Mereka bakar rumah kami, jadi…
462
00:49:08,459 --> 00:49:09,709
Kami pindah ke sini.
463
00:49:09,793 --> 00:49:11,334
Maksud saya di kepulauan.
464
00:49:11,418 --> 00:49:13,543
Sudah lama orang dilarang masuk.
465
00:49:14,209 --> 00:49:16,043
Ya, tapi kami sebenarnya
466
00:49:16,543 --> 00:49:18,834
dah lama tinggal di pulau ini.
467
00:49:18,918 --> 00:49:20,918
Ke mana kami nak pergi?
468
00:49:21,001 --> 00:49:25,209
Berjalan beberapa minggu ke kem pelarian
yang berlumpur di sempadan?
469
00:49:25,293 --> 00:49:27,459
Mati kebuluran di kem?
470
00:49:28,168 --> 00:49:30,793
Kami buat keputusan untuk tinggal di sini.
471
00:49:30,876 --> 00:49:33,251
Kami bersembunyi semasa pemindahan.
472
00:49:35,334 --> 00:49:36,959
Jadi, kamu bersendirian?
473
00:49:37,043 --> 00:49:38,793
Ya, kami bersendirian.
474
00:49:41,876 --> 00:49:43,084
Apa nama pulau itu?
475
00:49:44,834 --> 00:49:46,293
Arholmen.
476
00:49:47,334 --> 00:49:49,459
Kenapa? Kamu sesat?
477
00:49:51,084 --> 00:49:54,668
Kamu ada perabot yang cantik.
478
00:49:55,584 --> 00:49:57,043
Axel Einar Hjorth?
479
00:50:00,168 --> 00:50:02,084
Betul. Ini perabot Hjorth.
480
00:50:02,918 --> 00:50:04,251
Awak kenal dia?
481
00:50:04,334 --> 00:50:08,709
Ya dan Mathsson.
Saya pun ada kerusi Bruno Mathsson.
482
00:50:11,709 --> 00:50:13,793
Awak tahu cara dia hasilkan rekaan?
483
00:50:15,251 --> 00:50:16,418
- Tidak.
- Tidak?
484
00:50:17,168 --> 00:50:20,293
Dia duduk di salji
dan buat bentuk dengan punggungnya.
485
00:50:20,376 --> 00:50:21,376
Biar betul!
486
00:50:23,501 --> 00:50:26,043
Tengoklah. Punggungnya sempurna.
487
00:50:26,126 --> 00:50:28,626
Mengarut. Dia menipu. Bagaimana awak tahu?
488
00:50:31,293 --> 00:50:34,251
Tidaklah. Sebenarnya, saya telah kumpul
489
00:50:34,334 --> 00:50:38,376
banyak barang mewah
yang orang tinggalkan semasa perang.
490
00:50:38,959 --> 00:50:43,626
Apabila semua ini berakhir,
saya nak buka kedai antik.
491
00:50:44,418 --> 00:50:47,001
Saya fikir dia akan jadi pakar hoki ais.
492
00:50:48,043 --> 00:50:48,876
Saya ambil…
493
00:50:48,959 --> 00:50:51,626
- Itu mencuri namanya.
- Penjarah.
494
00:50:58,001 --> 00:51:00,793
Saya takkan peduli
tentang perlawanan Piala Stanley.
495
00:51:02,418 --> 00:51:04,668
Apa nama roti itu?
496
00:51:04,751 --> 00:51:07,418
Skon. Makanlah lagi.
497
00:51:07,501 --> 00:51:09,251
Sangat sedap. Terima kasih.
498
00:51:21,668 --> 00:51:23,626
Apa dah jadi?
499
00:51:24,501 --> 00:51:25,459
Celaka!
500
00:51:27,501 --> 00:51:30,126
- Dia tembak saya!
- Awak okey?
501
00:51:31,626 --> 00:51:33,459
- Granvik?
- Saya okey.
502
00:51:34,126 --> 00:51:34,959
Okey…
503
00:52:16,126 --> 00:52:17,126
Awak cedera?
504
00:52:17,209 --> 00:52:19,376
Tak, luka ringan saja. Hei!
505
00:52:22,501 --> 00:52:23,459
Tak mengapa.
506
00:52:42,626 --> 00:52:45,543
Memanggil Lans Koperal Karimi.
Jawab, Karimi.
507
00:52:50,209 --> 00:52:54,168
F28 memanggil Lans Koperal Karimi.
Jawab, Karimi.
508
00:52:55,376 --> 00:52:56,543
Siapa ini? Tamat.
509
00:53:00,584 --> 00:53:04,751
Ahren, Pegawai Unit Komunikasi, F28.
Kenalkan diri kamu. Tamat.
510
00:53:11,251 --> 00:53:13,001
Nak apa dengan Karimi? Tamat.
511
00:53:17,793 --> 00:53:19,543
Saya teman wanitanya. Tamat.
512
00:53:31,626 --> 00:53:34,126
Lans Koperal Karimi tak boleh bercakap.
513
00:53:34,209 --> 00:53:37,626
Saya akan beritahu dia
yang kamu hubungi dia. Terima kasih.
514
00:53:41,251 --> 00:53:42,876
Apa posisi kamu? Tamat.
515
00:53:48,459 --> 00:53:49,584
Jadi, dia tak tipu.
516
00:53:53,626 --> 00:53:55,418
Kita tak tahu jika itu dia.
517
00:53:55,918 --> 00:53:57,751
Awak pun dengar, F28 dah dibom.
518
00:53:57,834 --> 00:53:59,418
Awak tahu itu dia.
519
00:53:59,959 --> 00:54:01,084
Kenapa penting sangat?
520
00:54:01,584 --> 00:54:04,501
Ambil air dan makanan.
Kita pergi tiga minit lagi.
521
00:54:09,918 --> 00:54:10,793
Ayuh.
522
00:54:32,001 --> 00:54:32,834
Maaf.
523
00:55:09,251 --> 00:55:11,251
Biar saya lihat.
524
00:55:14,376 --> 00:55:15,209
Celaka.
525
00:55:18,668 --> 00:55:20,501
Awak kata luka ringan.
526
00:55:20,584 --> 00:55:25,043
- Apa?
- Awak patut tengok lawan saya.
527
00:55:26,876 --> 00:55:29,376
- Kita perlu hentikan pendarahan.
- Tak mengapa.
528
00:55:29,459 --> 00:55:31,751
- Saya kata tak mengapa.
- Hentikannya.
529
00:55:31,834 --> 00:55:35,418
Berhenti! Awak perlukannya untuk awak.
Granvik, bantu saya.
530
00:55:42,293 --> 00:55:44,459
Beri senjata saya. Tolong angkat.
531
00:56:06,501 --> 00:56:09,584
Kita bukan ketam, kawan.
532
00:56:11,334 --> 00:56:12,334
Kita ular.
533
00:56:13,501 --> 00:56:15,418
Berapa banyak morfin awak ambil?
534
00:56:17,668 --> 00:56:18,543
Ular.
535
00:56:20,501 --> 00:56:21,376
Ular.
536
00:56:22,251 --> 00:56:24,209
Ular yang makan diri sendiri.
537
00:56:27,418 --> 00:56:29,418
Kepala ular dah datang.
538
00:56:38,418 --> 00:56:39,293
Kami jumpa sesuatu.
539
00:56:40,793 --> 00:56:43,084
Beberapa kilometer lagi. Awak mampu?
540
00:56:43,168 --> 00:56:45,251
- Beberapa kilometer?
- Ya.
541
00:56:45,918 --> 00:56:46,751
Tak mengapa.
542
00:57:15,043 --> 00:57:16,709
Permulaan pengakhiran.
543
00:57:20,251 --> 00:57:21,084
Apa?
544
00:57:51,168 --> 00:57:53,168
Granvik. Bawa dia ke situ.
545
00:57:53,668 --> 00:57:55,668
Saya pernah naikinya semasa kecil.
546
00:57:55,751 --> 00:57:57,834
Saya makan gula-gula hingga muntah.
547
00:57:59,876 --> 00:58:00,709
Hei.
548
00:58:01,584 --> 00:58:03,001
Kita nak ke mana?
549
00:58:03,084 --> 00:58:03,918
Apa?
550
00:58:05,126 --> 00:58:08,459
Kita berdua bawa kapal ini.
Awak nak pergi ke mana?
551
00:58:16,751 --> 00:58:18,584
Ayuhlah, Granis.
552
00:58:19,334 --> 00:58:23,459
Kita perlu berharap untuk terus bertahan.
553
00:58:25,834 --> 00:58:28,834
- Kita nak ke mana?
- Saya cuma nak balik.
554
00:58:42,126 --> 00:58:44,043
Kita takkan tiba di Odo sebelum subuh.
555
00:58:45,876 --> 00:58:47,501
Lebih lagi dengan dia.
556
00:58:48,084 --> 00:58:49,751
Kita boleh bina kereta luncur.
557
00:58:50,626 --> 00:58:53,168
Dan tarik dia macam sekumpulan anjing?
558
00:58:53,751 --> 00:58:55,459
Itu akan ambil masa seminggu.
559
00:58:57,876 --> 00:59:00,876
Bagaimana dengan radio?
Kita hubungi seseorang.
560
00:59:00,959 --> 00:59:02,001
Agak berisiko.
561
00:59:02,084 --> 00:59:06,043
Cuma kita dan musuh di sini.
Kita perlu ke Odo secepat mungkin.
562
00:59:06,626 --> 00:59:08,584
Kita tak boleh tinggalkan dia.
563
00:59:09,126 --> 00:59:10,834
Kita cari tempat selamat.
564
00:59:10,918 --> 00:59:14,209
Tinggalkan makanan dan air,
dan cari dia selepas ini.
565
00:59:14,293 --> 00:59:16,709
- Berapa lama?
- Tak tahu.
566
00:59:16,793 --> 00:59:18,209
Bertenang!
567
00:59:20,126 --> 00:59:21,834
Kita perlu periksa kapal.
568
00:59:22,334 --> 00:59:25,293
Edh, naik setinggi mungkin
dan cari lokasi kita.
569
00:59:25,376 --> 00:59:27,001
Saya periksa dek kereta.
570
00:59:27,084 --> 00:59:28,209
Kemudian, Granvik…
571
00:59:28,293 --> 00:59:30,501
- Saya nak tahu isinya.
- Letakkannya.
572
00:59:31,334 --> 00:59:32,418
Letakkannya.
573
00:59:33,334 --> 00:59:34,376
Letakkannya!
574
00:59:34,459 --> 00:59:35,918
Awak nak tembak saya?
575
00:59:38,376 --> 00:59:40,043
Granvik, letakkannya.
576
00:59:41,584 --> 00:59:43,501
- Hei!
- Granvik!
577
00:59:53,959 --> 00:59:54,959
Apa ini?
578
01:00:00,043 --> 01:00:03,251
Itu sejenis virus.
579
01:00:05,959 --> 01:00:07,459
Senjata biologi.
580
01:00:09,543 --> 01:00:10,668
Hati-hati…
581
01:00:11,959 --> 01:00:13,168
Raad beritahu kami.
582
01:00:15,793 --> 01:00:16,626
Beri sini.
583
01:00:18,668 --> 01:00:20,209
"Penamat peperangan."
584
01:00:25,251 --> 01:00:27,043
Ini bukan penamat perang.
585
01:00:28,918 --> 01:00:30,793
Ini penamat segalanya.
586
01:00:39,418 --> 01:00:40,251
Segalanya…
587
01:00:54,293 --> 01:00:55,126
Granvik.
588
01:00:55,793 --> 01:00:57,501
Kita perlu periksa kapal.
589
01:01:00,001 --> 01:01:00,834
Ayuh.
590
01:01:10,084 --> 01:01:11,459
Saya okey, kawan.
591
01:01:11,543 --> 01:01:13,959
- Pasti?
- Ya. Saya tunggu di sini. Pergi.
592
01:01:14,459 --> 01:01:15,334
Saya okey.
593
01:01:15,418 --> 01:01:16,543
Saya akan kembali.
594
01:01:57,459 --> 01:01:58,959
Kawal diri!
595
01:02:33,084 --> 01:02:34,043
Jahanam!
596
01:02:48,834 --> 01:02:50,834
Malik tak mahu teruskan ke Odo.
597
01:02:52,418 --> 01:02:53,668
Saya pun sama.
598
01:03:05,751 --> 01:03:07,459
Saya nampak lampu di ais.
599
01:03:09,709 --> 01:03:12,376
Jika mereka dengar tembakan,
mereka akan datang ke sini.
600
01:03:16,543 --> 01:03:19,043
Semua orang mati dan tiada sesiapa peduli.
601
01:03:19,126 --> 01:03:21,918
Awak tak peduli pun yang Malik bunuh diri.
602
01:03:23,501 --> 01:03:24,876
Itu yang awak fikir?
603
01:03:28,334 --> 01:03:31,043
- Apa awak buat?
- Kamu tunggulah. Saya nak pergi.
604
01:03:31,126 --> 01:03:32,959
Saya takkan mati di kapal ini.
605
01:03:34,918 --> 01:03:35,918
Edh!
606
01:03:39,376 --> 01:03:40,334
Celaka!
607
01:04:16,043 --> 01:04:16,876
Jahanam.
608
01:04:54,209 --> 01:04:55,043
Tidak!
609
01:05:29,751 --> 01:05:30,584
Edh!
610
01:05:30,668 --> 01:05:34,209
Tunggu, berhenti!
Ais tak mampu menampung. Berhenti!
611
01:05:38,293 --> 01:05:39,459
Baling tali!
612
01:05:42,043 --> 01:05:43,293
Beri kanister itu.
613
01:06:08,501 --> 01:06:09,584
Baling tali!
614
01:06:10,793 --> 01:06:12,668
Granvik, baling tali itu.
615
01:06:26,584 --> 01:06:27,418
Sedia?
616
01:06:29,834 --> 01:06:30,709
Okey.
617
01:06:50,834 --> 01:06:52,251
Boleh kita pintas?
618
01:06:54,668 --> 01:06:56,626
Tak nampak penghujungnya.
619
01:06:58,043 --> 01:06:59,626
Kita perlu menyeberang.
620
01:07:31,834 --> 01:07:33,959
Tunggu. Meniarap.
621
01:07:34,584 --> 01:07:35,626
Bertenang.
622
01:07:36,834 --> 01:07:37,918
Kita tarik dia.
623
01:07:41,126 --> 01:07:42,126
Dapat?
624
01:07:42,918 --> 01:07:43,834
Ya.
625
01:07:49,293 --> 01:07:50,834
Bagus. Tunduk!
626
01:07:52,334 --> 01:07:53,168
Diam.
627
01:08:11,126 --> 01:08:13,626
- Mereka tak tembak kita.
- Diam.
628
01:08:13,709 --> 01:08:15,918
Teruskan. Ayuh. Merangkak!
629
01:08:19,376 --> 01:08:20,501
Tunduk!
630
01:08:26,001 --> 01:08:27,918
Granvik! Boleh tembak mereka?
631
01:08:28,584 --> 01:08:31,126
Edh. Bersedia untuk bertindak.
632
01:08:31,209 --> 01:08:32,084
Faham.
633
01:08:37,751 --> 01:08:39,209
Sasaran tunggal.
634
01:08:39,709 --> 01:08:40,834
Sektor Alfa.
635
01:08:41,501 --> 01:08:42,501
450 meter.
636
01:08:42,584 --> 01:08:43,668
Naik 12.
637
01:08:44,334 --> 01:08:45,209
Empat ke kiri.
638
01:08:45,918 --> 01:08:47,168
Tembak apabila sedia.
639
01:08:52,084 --> 01:08:53,501
Tembak, Granvik!
640
01:08:55,876 --> 01:08:57,709
Tembak!
641
01:09:00,418 --> 01:09:01,251
Edh?
642
01:09:48,959 --> 01:09:52,543
Jadi, saya tembak
satu-satunya orang yang masih hidup?
643
01:09:54,543 --> 01:09:56,668
Dua lagi dah mati membeku.
644
01:09:58,959 --> 01:10:01,001
Mereka akan jumpa Malik begitu?
645
01:10:03,001 --> 01:10:04,126
Beku.
646
01:10:09,543 --> 01:10:11,751
Atau tikus akan makan dia dulu?
647
01:10:18,959 --> 01:10:20,834
Saya terbaring di kubur besar…
648
01:10:23,251 --> 01:10:24,084
di sebelah…
649
01:10:28,876 --> 01:10:30,959
Saya tak ingat pun namanya.
650
01:10:31,959 --> 01:10:33,751
Kami ke tadika bersama.
651
01:10:37,668 --> 01:10:41,168
Separuh mukanya ditembak.
652
01:10:44,543 --> 01:10:47,459
Musuh memaksa kami
untuk menggali kubur sendiri.
653
01:10:50,668 --> 01:10:53,001
Apabila selesai, mereka mula menembak.
654
01:10:53,918 --> 01:10:56,168
Dia tarik saya ketika dia jatuh…
655
01:10:59,043 --> 01:11:02,793
Mereka tak sedar saya tak ditembak.
656
01:11:05,626 --> 01:11:09,334
Selepas beberapa jam,
saya dapat keluar dari timbunan mayat.
657
01:11:14,959 --> 01:11:16,876
Ketika itulah saya nampak tikus.
658
01:11:19,876 --> 01:11:21,043
Beratus-ratus ekor.
659
01:11:22,084 --> 01:11:24,543
Saya rasa tikus-tikus itu hidu mayat.
660
01:11:33,626 --> 01:11:35,918
Dua hari kemudian, saya masuk tentera.
661
01:11:38,543 --> 01:11:41,168
Tapi kita sama saja macam mereka.
662
01:11:44,543 --> 01:11:47,876
Entahlah, saya rasa
benda yang kita bawa ini lebih teruk.
663
01:11:49,459 --> 01:11:50,334
Bukan?
664
01:11:59,084 --> 01:12:01,126
Kita cuma ikut arahan.
665
01:12:01,209 --> 01:12:02,459
Kita patuhi arahan.
666
01:12:02,543 --> 01:12:05,084
Kita hampir tiba. Usah bimbang tentangnya.
667
01:12:05,584 --> 01:12:07,001
Itu bukan masalah kita.
668
01:12:11,334 --> 01:12:12,668
Apa saja saya cakap,
669
01:12:13,376 --> 01:12:16,751
awak jadikannya alasan
untuk meneruskan misi.
670
01:12:17,668 --> 01:12:18,543
Ya.
671
01:12:22,293 --> 01:12:24,793
Kenapa begitu penting untuk awak ke Odo?
672
01:12:25,751 --> 01:12:29,376
Setelah awak tahu
apa yang ada di dalam kanister itu?
673
01:12:53,584 --> 01:12:54,751
Tidurlah.
674
01:12:55,709 --> 01:12:58,251
Kita akan bertolak ke Odo sebelum fajar.
675
01:13:47,043 --> 01:13:47,918
Mak.
676
01:13:48,709 --> 01:13:49,668
Mak!
677
01:13:49,751 --> 01:13:51,751
Mak perlu bangun. Mereka datang.
678
01:13:58,918 --> 01:13:59,959
Mak?
679
01:14:00,043 --> 01:14:01,043
Mereka datang.
680
01:14:32,793 --> 01:14:36,043
Bangun! Nylund menghilang dengan kanister.
681
01:14:42,293 --> 01:14:44,001
Grenad dan tembak. Okey?
682
01:14:49,584 --> 01:14:51,418
- Berapa?
- Sepuluh. 50 meter.
683
01:15:10,168 --> 01:15:11,584
Dua di arah jam sepuluh.
684
01:15:14,918 --> 01:15:15,751
Dapat?
685
01:15:16,751 --> 01:15:17,793
Tak tahu.
686
01:15:18,293 --> 01:15:19,834
- Satu lagi grenad.
- Okey.
687
01:15:23,376 --> 01:15:25,376
Kena! Seorang di arah jam sembilan.
688
01:15:30,751 --> 01:15:31,584
Magazin!
689
01:15:49,668 --> 01:15:50,959
Tinggal tiga peluru.
690
01:15:55,584 --> 01:15:58,293
- Ini lima tembakan terakhir.
- Ada grenad?
691
01:15:58,376 --> 01:15:59,209
Satu.
692
01:15:59,876 --> 01:16:00,751
- Sedia?
- Ya.
693
01:16:05,793 --> 01:16:08,459
- Awak cedera?
- Grenad! Tidak!
694
01:18:52,918 --> 01:18:54,334
Nylund!
695
01:18:55,043 --> 01:18:56,043
Berhenti!
696
01:18:57,043 --> 01:18:58,751
Beri kanister itu!
697
01:19:03,334 --> 01:19:04,376
Nylund!
698
01:19:04,459 --> 01:19:05,793
Berhenti!
699
01:19:59,626 --> 01:20:02,209
Tunggu! Jangan tembak.
700
01:20:03,584 --> 01:20:05,709
- Jangan tembak.
- Beri kanister itu.
701
01:20:06,626 --> 01:20:09,918
- Kita mesti musnahkannya.
- Beri kanister itu.
702
01:20:10,001 --> 01:20:13,959
Kita buang ke dalam laut.
Ada air terbuka di sana.
703
01:20:16,501 --> 01:20:17,501
Pusing!
704
01:20:20,459 --> 01:20:21,418
Edh…
705
01:20:23,668 --> 01:20:24,501
Edh…
706
01:20:33,793 --> 01:20:38,626
Edh. Jika virus disebarkan oleh pelarian,
707
01:20:39,543 --> 01:20:41,543
jutaan orang akan mati.
708
01:20:42,043 --> 01:20:45,876
Sementara Raad dan yang lain bersembunyi
di dalam bunker mereka.
709
01:20:47,751 --> 01:20:48,959
Lepaskan saya!
710
01:20:50,501 --> 01:20:52,334
Edh!
711
01:20:53,876 --> 01:20:54,959
Dengar cakap saya.
712
01:20:56,043 --> 01:20:58,084
Itu bukan senjata menentang musuh.
713
01:20:58,876 --> 01:21:01,293
Itu senjata menentang kita semua.
714
01:21:03,501 --> 01:21:05,168
Inilah penamat segalanya!
715
01:21:07,293 --> 01:21:08,918
Edh!
716
01:21:09,709 --> 01:21:11,459
Buang kanister itu!
717
01:21:36,501 --> 01:21:37,459
Mak?
718
01:21:41,876 --> 01:21:42,834
Mak?
719
01:21:49,418 --> 01:21:50,293
Helo?
720
01:21:51,418 --> 01:21:53,418
Vanja?
721
01:22:34,668 --> 01:22:35,501
Helo?
722
01:22:44,918 --> 01:22:46,793
Inilah penamat segalanya.
723
01:22:48,501 --> 01:22:50,876
Awak tinggalkan saya di bawah ais.
724
01:22:56,793 --> 01:22:59,126
Saya mesti teruskan.
725
01:23:31,168 --> 01:23:32,709
Lihat, Vanja.
726
01:23:36,793 --> 01:23:37,709
Kuda.
727
01:23:38,293 --> 01:23:39,126
Ketam…
728
01:23:42,459 --> 01:23:43,376
Ketam…
729
01:23:45,834 --> 01:23:46,793
Hitam.
730
01:23:51,584 --> 01:23:53,418
Diam dan jangan bergerak, okey?
731
01:23:53,501 --> 01:23:55,751
Pandang mak. Kamu faham?
732
01:23:55,834 --> 01:23:57,543
Jangan buat bising, okey?
733
01:23:57,626 --> 01:24:00,709
Okey. Pandang mak.
Kita kira hingga sepuluh.
734
01:24:01,209 --> 01:24:05,293
Satu, dua, tiga, empat, lima, enam…
735
01:24:14,834 --> 01:24:15,834
Bertenang.
736
01:24:20,501 --> 01:24:24,251
Jangan bergerak. Jangan bising. Diam.
737
01:24:25,418 --> 01:24:27,293
- Keluar!
- Tidak!
738
01:24:27,376 --> 01:24:29,084
- Mak!
- Tidak!
739
01:24:31,543 --> 01:24:33,793
- Mak!
- Vanja!
740
01:24:33,876 --> 01:24:34,709
Mak!
741
01:24:35,959 --> 01:24:38,876
- Maaf!
- Tidak! Vanja!
742
01:24:38,959 --> 01:24:40,001
Lepas!
743
01:24:40,084 --> 01:24:41,459
Maaf!
744
01:24:42,293 --> 01:24:43,501
Mak! Maaf.
745
01:24:46,793 --> 01:24:47,876
Vanja…
746
01:24:52,418 --> 01:24:53,626
Vanja…
747
01:26:11,293 --> 01:26:12,334
Tidak.
748
01:26:12,418 --> 01:26:13,751
Hati-hati.
749
01:26:14,334 --> 01:26:16,293
Saya akan bantu awak, Caroline.
750
01:26:17,793 --> 01:26:20,001
Keadaan awak teruk semasa ditemui.
751
01:26:20,668 --> 01:26:22,251
Hati-hati.
752
01:26:22,334 --> 01:26:24,709
- Di mana saya?
- Awak di Odo.
753
01:26:25,584 --> 01:26:27,334
Tiada sesiapa beritahu awak?
754
01:26:31,001 --> 01:26:33,418
- Odo.
- Bertenang.
755
01:26:33,501 --> 01:26:35,793
- Nampak anak saya?
- Cuba bertenang.
756
01:26:40,293 --> 01:26:45,418
Awak ada luka tembakan di perut
dan kami terpaksa potong tiga jari kaki.
757
01:26:45,501 --> 01:26:46,584
Bertenang.
758
01:26:48,834 --> 01:26:51,084
Mereka nak jumpa awak secepat mungkin.
759
01:26:53,251 --> 01:26:54,084
Okey?
760
01:26:55,334 --> 01:26:57,959
Mereka? Siapa mereka?
761
01:28:03,334 --> 01:28:04,543
Caroline Edh.
762
01:28:05,126 --> 01:28:08,668
Meluncur dari Tessenoy ke Odo.
763
01:28:10,334 --> 01:28:11,626
Mengagumkan.
764
01:28:13,959 --> 01:28:19,084
Langkah pertama Ketam Hitam telah selesai.
765
01:28:19,959 --> 01:28:23,668
Kalau bukan kerana usaha kamu,
kita takkan ada di sini sekarang.
766
01:28:24,168 --> 01:28:26,668
Kita dah bersedia untuk menyerang semula.
767
01:28:26,751 --> 01:28:29,376
Kita akan musnahkan musuh.
768
01:28:30,418 --> 01:28:34,459
Kamu dinaikkan pangkat
menjadi Leftenan Kedua.
769
01:28:38,084 --> 01:28:42,834
Pingat Keberanian Kebangsaan.
770
01:28:44,084 --> 01:28:48,876
Dan Pingat Penghormatan.
771
01:29:04,793 --> 01:29:06,543
Tapi di mana anak saya?
772
01:29:10,626 --> 01:29:11,918
Vanja?
773
01:29:15,959 --> 01:29:17,751
Raad kata dia ada di sini.
774
01:29:18,251 --> 01:29:20,626
Saya dah sedia nak jumpa dengannya.
775
01:29:20,709 --> 01:29:22,251
- Nanti.
- Tidak.
776
01:29:23,251 --> 01:29:25,543
Tidak, saya nak jumpa dia sekarang.
777
01:29:30,126 --> 01:29:34,251
Kamu perlukan
sebanyak dorongan yang mungkin.
778
01:29:34,751 --> 01:29:37,709
Harapan itu membawa kamu ke sini.
779
01:29:40,459 --> 01:29:41,293
Apa?
780
01:29:43,459 --> 01:29:45,251
- Apa awak cakap?
- Maaf, Edh,
781
01:29:46,793 --> 01:29:48,626
tapi anak kamu…
782
01:29:50,709 --> 01:29:52,251
tak pernah ada di sini.
783
01:29:55,876 --> 01:29:57,043
Di mana dia?
784
01:29:57,918 --> 01:29:59,918
Tangkap dia!
785
01:30:02,418 --> 01:30:04,834
- Tolong laksamana.
- Laksamana okey?
786
01:30:04,918 --> 01:30:06,209
Mereka akan bunuh awak.
787
01:30:06,293 --> 01:30:08,626
- Hei!
- Di mana anak saya?
788
01:30:10,043 --> 01:30:11,251
Bertenang.
789
01:30:11,876 --> 01:30:13,418
Vanja…
790
01:30:16,543 --> 01:30:18,251
Di mana anak saya?
791
01:30:19,168 --> 01:30:20,834
Di mana anak saya?
792
01:30:22,376 --> 01:30:24,001
Dia tiada di sini.
793
01:30:30,501 --> 01:30:32,668
Di mana anak saya?
794
01:31:04,959 --> 01:31:09,043
Saya akan pastikan
awak dapat ubat yang kuat untuk kesakitan.
795
01:31:20,459 --> 01:31:23,293
Awak perlu berehat.
Biar badan awak sembuh.
796
01:31:26,209 --> 01:31:28,543
Jika tidak, awak mungkin hilang jari.
797
01:31:49,043 --> 01:31:51,043
Itu dia. Selesai.
798
01:33:37,043 --> 01:33:38,126
Betul cakap awak.
799
01:33:40,501 --> 01:33:42,001
Kita perlu musnahkannya.
800
01:33:44,043 --> 01:33:48,626
Dah terlambat
untuk selamatkan dunia sekarang, Edh.
801
01:33:54,501 --> 01:33:55,668
Dah terlambat.
802
01:33:56,751 --> 01:33:58,376
Kita ada peluang di ais.
803
01:34:00,001 --> 01:34:01,126
Mereka dah guna?
804
01:34:03,043 --> 01:34:03,876
Virus itu.
805
01:34:06,459 --> 01:34:07,376
Belum lagi.
806
01:34:09,459 --> 01:34:11,376
Mereka perlu campurkan komponen.
807
01:34:11,876 --> 01:34:12,918
Sediakannya.
808
01:34:15,334 --> 01:34:16,626
Jadikan senjata.
809
01:34:19,084 --> 01:34:20,709
Kita tak boleh biarkan.
810
01:34:21,293 --> 01:34:22,418
Awak ada rancangan?
811
01:34:23,084 --> 01:34:24,209
Awak cedera.
812
01:34:24,751 --> 01:34:27,584
Awak tiada senjata. Awak tiada apa-apa.
813
01:34:29,709 --> 01:34:30,751
Saya ada ini.
814
01:34:30,834 --> 01:34:33,043
Mereka anggap kita wira.
815
01:34:34,126 --> 01:34:35,334
Siapa akan halang kita?
816
01:34:36,209 --> 01:34:37,793
Siapa akan halang kita?
817
01:34:37,876 --> 01:34:40,293
Dua orang kurang upaya menentang tentera?
818
01:34:40,376 --> 01:34:41,918
Apa yang awak akan rugi?
819
01:34:43,751 --> 01:34:46,293
Awak nak ke mana
apabila mereka lepaskannya?
820
01:34:49,001 --> 01:34:50,584
Semua orang di luar sana…
821
01:34:56,209 --> 01:34:57,043
Dah terlambat.
822
01:34:58,043 --> 01:34:59,209
Jika Vanja…
823
01:35:01,001 --> 01:35:02,834
Jika Vanja masih hidup…
824
01:35:06,168 --> 01:35:09,584
Saya boleh lindungi dia
dengan memusnahkan virus itu.
825
01:35:35,751 --> 01:35:37,751
Awak tahu di mana makmal itu?
826
01:35:39,793 --> 01:35:40,626
Tidak.
827
01:36:00,751 --> 01:36:02,918
- Lans koperal.
- Ya.
828
01:36:03,001 --> 01:36:05,834
- "Ya, kapten."
- Ya, kapten.
829
01:36:06,376 --> 01:36:08,043
Tunjukkan jalan ke makmal.
830
01:36:08,543 --> 01:36:11,168
- Kapten…
- Hei! Kamu nak saya ulang?
831
01:36:11,668 --> 01:36:14,584
- Tidak, kapten, cuma…
- Baik, iring kami ke sana.
832
01:36:14,668 --> 01:36:15,543
Ya, kapten.
833
01:36:42,584 --> 01:36:44,418
- Tingkat berapa?
- Lima.
834
01:36:48,626 --> 01:36:52,459
Kapten, tuan perlukan pas akses.
835
01:36:53,001 --> 01:36:55,834
Betul. Terima kasih, lans koperal.
836
01:36:56,918 --> 01:36:57,793
Senang diri.
837
01:37:05,376 --> 01:37:06,251
Okey?
838
01:37:20,709 --> 01:37:21,543
Edh…
839
01:37:37,418 --> 01:37:40,084
- Awak dengar apa-apa tentang mereka?
- Tidak.
840
01:37:40,709 --> 01:37:41,584
Kapten.
841
01:37:42,543 --> 01:37:45,043
- Tuan tiada akses.
- Kamu tahu kami siapa?
842
01:37:45,126 --> 01:37:48,584
Tentulah saya kenal tahu.
Pusing dan pergi ke tingkat tuan.
843
01:37:48,668 --> 01:37:50,376
Nama dan pangkat kamu?
844
01:37:50,959 --> 01:37:52,543
Saya menurut arahan.
845
01:37:52,626 --> 01:37:53,584
Siapa nama kamu?
846
01:37:55,418 --> 01:37:57,126
Telefon dan periksa mereka.
847
01:37:57,209 --> 01:37:59,209
Pengawal di tingkat lima bawah…
848
01:38:24,709 --> 01:38:27,668
- Turun ke lantai! Melutut!
- Tanggalkan topeng!
849
01:38:28,293 --> 01:38:29,834
- Di mana virus itu?
- Apa?
850
01:38:32,209 --> 01:38:34,126
Di mana kanister itu?
851
01:38:34,209 --> 01:38:35,584
- Di dalam sana.
- Diam!
852
01:38:36,084 --> 01:38:36,918
Jawab!
853
01:38:38,043 --> 01:38:39,501
Tidak.
854
01:38:45,209 --> 01:38:46,793
Saya akan tunjukkannya.
855
01:38:46,876 --> 01:38:47,918
Bangun.
856
01:38:48,543 --> 01:38:49,501
Pusing.
857
01:38:50,418 --> 01:38:52,001
- Jalan perlahan-lahan.
- Jangan!
858
01:38:52,501 --> 01:38:53,876
- Ayuh!
- Jangan!
859
01:38:55,168 --> 01:38:56,668
- Jangan…
- Diam!
860
01:38:56,751 --> 01:38:58,376
- Diam!
- Pengkhianat!
861
01:38:59,584 --> 01:39:01,001
Pengkhianat!
862
01:39:03,126 --> 01:39:05,168
Pengkhianat!
863
01:39:09,626 --> 01:39:12,209
- Kita nak ke mana?
- Di sana.
864
01:39:14,876 --> 01:39:15,751
Cepat!
865
01:39:16,334 --> 01:39:17,168
Berundur!
866
01:39:31,334 --> 01:39:32,293
Berundur!
867
01:39:32,376 --> 01:39:33,376
Berundur!
868
01:39:34,043 --> 01:39:34,876
Jangan bergerak.
869
01:40:03,084 --> 01:40:04,626
Mereka datang!
870
01:40:09,084 --> 01:40:10,418
Kita akan letupkannya.
871
01:40:10,918 --> 01:40:12,834
Kita ada lima saat.
872
01:40:12,918 --> 01:40:13,959
- Sedia?
- Tidak!
873
01:40:14,043 --> 01:40:15,043
Hei!
874
01:40:15,126 --> 01:40:17,584
Jika kamu letupkan,
kamu akan cemari pangkalan.
875
01:40:17,668 --> 01:40:19,543
Kamu perlu keluar! Jauh daripada orang.
876
01:40:19,626 --> 01:40:21,918
Bagaimana? Bagaimana nak keluar?
877
01:40:22,001 --> 01:40:23,543
- Apa?
- Jawablah!
878
01:40:23,626 --> 01:40:25,959
Penggera! Penggera pemindahan.
879
01:40:29,126 --> 01:40:32,584
Tanggalkan sut pelindung kamu.
Ayuh! Tanggalkannya!
880
01:40:33,126 --> 01:40:35,459
Pemindahan pangkalan.
881
01:40:35,543 --> 01:40:39,084
Semua kakitangan perlu segera
ke platform hangar.
882
01:40:39,168 --> 01:40:40,001
Ayuh.
883
01:40:47,001 --> 01:40:49,001
Semua keluar!
884
01:41:09,793 --> 01:41:13,793
Terus bergerak. Ayuh.
885
01:41:20,209 --> 01:41:22,459
- Berapa jauh lagi?
- Dua tingkat lagi.
886
01:41:23,168 --> 01:41:26,876
- Saya rasa jahitan saya terbuka.
- Okey.
887
01:41:29,168 --> 01:41:31,501
Pemindahan pangkalan.
888
01:41:31,584 --> 01:41:35,543
Semua kakitangan perlu segera
ke platform hangar.
889
01:41:43,834 --> 01:41:45,168
Mari lihat…
890
01:41:51,584 --> 01:41:52,418
Maaf.
891
01:41:53,876 --> 01:41:55,001
Saya patut sedar.
892
01:41:55,501 --> 01:42:00,001
Mereka tipu tentang segalanya.
Mereka tipu tentang Vanja, kebebasan…
893
01:42:01,459 --> 01:42:04,709
Satu-satunya cara
untuk bebas dalam peperangan ini
894
01:42:05,293 --> 01:42:07,334
adalah dengan mengingkari arahan.
895
01:42:07,834 --> 01:42:09,918
- Jangan ikut perintah mereka.
- Ya.
896
01:42:10,543 --> 01:42:11,876
Ayuh.
897
01:42:13,293 --> 01:42:14,251
Mari.
898
01:42:18,626 --> 01:42:19,543
Apa awak buat?
899
01:42:21,084 --> 01:42:22,168
Pergi ke hangar.
900
01:42:22,251 --> 01:42:24,959
Sudah tentu. Kami pergi.
901
01:42:25,043 --> 01:42:26,043
Dia terjatuh.
902
01:42:27,251 --> 01:42:28,084
Cepat!
903
01:42:38,543 --> 01:42:40,668
Pemindahan pangkalan.
904
01:42:40,751 --> 01:42:44,626
Semua kakitangan perlu segera
ke platform hangar.
905
01:43:16,543 --> 01:43:17,793
Pergi. Saya akan menyusul.
906
01:43:19,293 --> 01:43:21,209
Tidak, kita pergi bersama.
907
01:43:21,293 --> 01:43:23,626
Pergi dapatkan tempat di helikopter!
908
01:43:24,334 --> 01:43:25,251
Pergi sekarang!
909
01:43:25,834 --> 01:43:28,543
Saya akan dapatkan tempat duduk.
910
01:43:30,043 --> 01:43:33,459
Ada ruang untuk dua orang?
Dia cedera. Dia perlukan tempat.
911
01:43:33,543 --> 01:43:35,584
Dia perlukan bantuan perubatan.
912
01:43:41,793 --> 01:43:44,793
Kami dah jumpa dia.
Di kiri Pagar 10. Tamat.
913
01:43:48,709 --> 01:43:50,793
Diam! Jangan bergerak.
914
01:43:51,793 --> 01:43:52,751
Angkat tangan!
915
01:43:58,876 --> 01:44:01,751
Di mana, Edh? Di mana kanister itu?
916
01:44:02,376 --> 01:44:05,501
- Dia ada grenad! Berundur!
- Berundur!
917
01:44:05,584 --> 01:44:06,418
Berundur!
918
01:44:26,959 --> 01:44:28,584
Kita perlu pergi sekarang.
919
01:44:45,126 --> 01:44:46,334
Kita perlu berlepas.
920
01:44:47,001 --> 01:44:47,834
Ayuh.
921
01:44:50,084 --> 01:44:51,293
Jangan buat, Edh.
922
01:44:54,126 --> 01:44:55,626
Dapatkan grenad itu.
923
01:45:01,209 --> 01:45:03,251
Perang akan berakhir.
924
01:45:03,876 --> 01:45:05,376
Itu saja yang kita mahu.
925
01:45:08,501 --> 01:45:10,668
Kita ada peluang untuk mula semula.
926
01:45:14,543 --> 01:45:17,418
Masa peralihan yang singkat
dan kemudian selesai.
927
01:45:18,543 --> 01:45:21,334
Tapi semuanya perlu berakhir dulu, bukan?
928
01:45:25,293 --> 01:45:27,043
Kita di pihak yang sama, Edh.
929
01:45:31,376 --> 01:45:32,501
Edh!
930
01:45:40,376 --> 01:45:41,251
Edh!
931
01:45:48,251 --> 01:45:49,084
Edh!
932
01:46:04,001 --> 01:46:05,293
Jangan buat, Edh!
933
01:46:06,251 --> 01:46:07,876
Fikir tentang anak kamu.
934
01:46:12,209 --> 01:46:13,709
Itulah yang saya buat.
935
01:47:52,001 --> 01:47:54,418
Terjemahan sari kata oleh Liyana Osman